diff --git a/.gitignore b/.gitignore index d39dfbc181..40f051a147 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -3,3 +3,4 @@ backend/workingdir/ client/build client/node_modules/ documentation/_build +client/.angular/cache/* diff --git a/client/angular.json b/client/angular.json index 8f5a386fd6..05b2d4c7f8 100644 --- a/client/angular.json +++ b/client/angular.json @@ -14,7 +14,6 @@ "builder": "@angular-builders/custom-webpack:browser", "options": { "allowedCommonJsDependencies": [ - "@flowjs/flow.js", "qrcode" ], "optimization": { diff --git a/client/app/assets/data/appdata.json b/client/app/assets/data/appdata.json index e1bda44fa2..a61ff0988b 100644 --- a/client/app/assets/data/appdata.json +++ b/client/app/assets/data/appdata.json @@ -27,7 +27,7 @@ "fa": "{RecipientName} عزیز،\n\nشما این ایمیل را دریافت کرده‌اید چون یک حساب کاربری برای شما بر روی سامانه ساخته شده است: {Site}\n\nنام کاربری: {Username}\nپیوند فعال‌سازی: {Url}\n\nلطفاً برای ادامهٔ فعال‌سازی حساب کاربری و تنظیم گذرواژهٔ خود روی پیوند فعال‌سازی کلیک کنید.\n\nبعد از فعال‌سازی، قادر به دسترسی به سامانه از طریق پیوند زیر خواهید بود: {LoginUrl}\n{AccountRecoveryKeyInstructions}\n\nبرای مستندات کاربر، مراجعه کنید به:\n{DocumentationUrl}\n\nبا احترام،\n{NodeName}", "fa_AF": "{RecipientName} گرامی،\n\nشما این ایمیل را دریافت کرده‌اید چون یک اکاونت کاربری برای شما بر روی سیستم ساخته شده است: {Site}\n\nنام کاربری: {Username}\nلینک فعال‌سازی: {Url}\n\nلطفا برای فعال‌سازی اکاونت خود بالای لینک کلیک کرده و پسورد خود را تنظیم کنید.\n\nبعد از فعال‌سازی موفق، شما قادر به دسترسی به سیستم ذریعه لینک زیر خواهید بود: {LoginUrl}\n{AccountRecoveryKeyInstructions}\n\nبرای مستندات کاربر، مراجعه کنید به:\n{DocumentationUrl}\n\nبا احترام،\n{NodeName}", "fi": "Hyvä {RecipientName},\n\nVastaanotit tämän sähköpostiviestin, koska sinulle on luotu käyttäjätili järjestelmään: {Site}\n\nKäyttäjätunnus: {Username}\nAktivointilinkki: {Url}\n\nNapsauta aktivointilinkkiä jatkaaksesi tilin aktivointia ja asettaaksesi käyttäjän salasanan.\n\nOnnistuneen aktivoinnin jälkeen pääset järjestelmään seuraavan linkin kautta: {LoginUrl}\n{AccountRecoveryKeyInstructions}\n\nKäyttöohjeet löydät osoitteesta: \n{DocumentationUrl}\n\nYstävällisin terveisin,\n{NodeName}", - "fr": "Cher, chère {RecipientName},\n\nVous recevez ce courriel, car un compte utilisateur a été créé pour vous sur le système : {Site}\n\nNom d’utilisateur : {Username}\nLien d’activation : {Url}\n\nCliquez sur le lien d’activation afin de poursuivre l’activation du compte et définissez votre mot de passe d’utilisateur.\n\nUne fois l’activation réussie, vous pourrez accéder au système par le lien suivant : {LoginUrl}\n{AccountRecoveryKeyInstructions}\n\nPour consulter la documentation d’utilisation, visitez :\n{DocumentationUrl}\n\nSalutations cordiales,\n{NodeName}", + "fr": "Cher, chère {RecipientName},\n\nVous recevez ce courriel, car un compte utilisateur a été créé pour vous sur le système : {Site}\n\nNom d’utilisateur : {Username}\nLien d’activation : {Url}\n\nVeuillez cliquer sur le lien d’activation afin de poursuivre l’activation du compte et définir votre mot de passe d’utilisateur.\n\nUne fois l’activation réussie, vous pourrez accéder au système par le lien suivant : {LoginUrl}\n{AccountRecoveryKeyInstructions}\n\nPour consulter la documentation d’utilisation, visitez :\n{DocumentationUrl}\n\nSalutations cordiales,\n{NodeName}", "gl": "Estimado {RecipientName},\n\nYou're receiving this email because a user account has been created for you on the system: {Site}\n\nNome de usuario: {Username}\nActivation link: {Url}\n\nPlease click on the activation link to proceed with the account activation and to set your user password.\n\nAfter successful activation you will be able to access the system via the following link: {LoginUrl}\n{AccountRecoveryKeyInstructions}\n\nPara a documentación do usuario, visite:\n{DocumentationUrl}\n\nSaúdos,\n{NodeName}", "he": "{RecipientName} היקר,\n\nYou're receiving this email because a user account has been created for you on the system: {Site}\n\nשם משתמש: {Username}\nActivation link: {Url}\n\nPlease click on the activation link to proceed with the account activation and to set your user password.\n\nAfter successful activation you will be able to access the system via the following link: {LoginUrl}\n{AccountRecoveryKeyInstructions}\n\nFor the user documentation, visit:\n{DocumentationUrl}\n\nבברכה,\n{NodeName}", "hr_HR": "Dragi/a {RecipientName},\n\nDobili ste ovaj email jer je za Vas kreiran korisnički račun na sustavu: {Site}\n\nKorisničko ime: {Username}\nAktivacijska poveznica: {Url}\n\nMolimo Vas da kliknete na aktivacijsku poveznicu kako biste nastavili sa aktivacijom računa i postavljanjem lozinke.\n\nNakon uspješne aktivacije bit ćete u mogućnosti pristupiti sustavu putem sljedeće poveznice: {LoginUrl}\n{AccountRecoveryKeyInstructions}\n\nZa korisničku dokumentaciju posjetite:\n{DocumentationUrl}\n\nS poštovanjem,\n{NodeName}", @@ -601,7 +601,7 @@ "fa": "Available disk space: {FreeMemory}/{TotalMemory}\n\nلطفاً از پشتیبانی فنی خود بخواهید تا فضای دیسک بیشتری روی سرور ایجاد کند.", "fa_AF": "Available disk space: {FreeMemory}/{TotalMemory}\n\nلطفاً از کمک تخنیکی بخواهید تا فضایِ دیسک بیشتری بالای سرور ایجاد کند.", "fi": "Levytilaa vapaana {FreeMemory}/{TotalMemory}\n\nHarkitse teknisen tuen pyytämistä lisäämään levytilaa palvelimelle.", - "fr": "Espace disque libre : {FreeMemory}/{TotalMemory}\n\nEnvisagez de demander à votre soutien technique de créer de l’espace disque sur le serveur.", + "fr": "Espace disque libre : {FreeMemory}/{TotalMemory}\n\nVeuillez envisager de demander à votre soutien technique de créer de l’espace disque sur le serveur.", "gl": "Available disk space: {FreeMemory}/{TotalMemory}\n\nPor favor, solicite ao seu soporte técnico crear máis espazo en disco no servidor.", "he": "Available disk space: {FreeMemory}/{TotalMemory}\n\nPlease consider asking your technical support to create more disk space on the server.", "hr_HR": "Available disk space: {FreeMemory}/{TotalMemory}\n\nMolimo pitajte svoju tehničku podršku da Vam poveća diskovni prostor na poslužitelju.", @@ -3225,7 +3225,7 @@ "fa": "{RecipientName} عزیز،\n\nیک به‌روزرسانی نرم‌افزار در دسترس است.\nاز لحاظ امنیتی کار خوبی است که پلتفرم را به‌روز نگه دارید.\n\nبرای یادگیری بیشتر دربارهٔ قابلیت‌های جدید و رفع اشکالات در نسخهٔ جدید تغییرات را در اینجا ببینید: {ChangeLogUrl}\nبرای دستورالعمل به‌روز‌رسانی نرم‌افزار، لطفاً به مستندات مراجعه کنید: {UpdateGuideUrl}\n\nبا احترام،\n{NodeName}", "fa_AF": "{RecipientName} گرامی،\n\nاپدیت نرم افزار موجود می باشد.\nاز نظر امنیتی بهتر است که پلتفورم را اپدیت کنید.\n\nبرای آگاهی از ویژگی های جدید و اصلاحات باگ ها در نسخه جدید، تغییرات را در اینجا ببینید: {ChangeLogUrl}\nبرای رهنمودهای اپدیت نرم افزار، لطفاً به مستندات موجود مراجعه کنید: {UpdateGuideUrl}\n\nبا احترام،\n{NodeName}", "fi": "Hyvä {RecipientName},\n\nOhjelmistopäivitys on saatavilla.\nJärjestelmän ajan tasalla pitäminen parantaa palvelun tietoturvaa.\n\nLisätietoa uuden ohjelmistoversion uusista ominaisuuksista ja korjatuista virheistä löydät palvelun muutoshistoriasta osoitteesta {ChangeLogUrl}\nOhjelmistopäivityksen ohjeet löytyvät osoitteesta {UpdateGuideUrl}\n\nYstävällisin terveisin,\n{NodeName}", - "fr": "Cher, chère {RecipientName},\n\nUne mise à jour logicielle est proposée.\nGarder la plateforme à jour constitue une bonne pratique de sécurité.\n\nLes nouvelles fonctions et les correctifs de bogues de la nouvelle version se trouvent dans le journal des changements : {ChangeLogUrl}\nPour obtenir des instructions de mise à jour logicielle, consultez la documentation : {UpdateGuideUrl}\n\nSalutations cordiales,\n{NodeName}", + "fr": "Cher, chère {RecipientName},\n\nUne mise à jour logicielle est proposée.\nGarder la plateforme à jour constitue une bonne pratique de sécurité.\n\nLes nouvelles fonctions et les correctifs de bogues de la nouvelle version se trouvent dans le journal des changements : {ChangeLogUrl}\nPour obtenir des instructions de mise à jour logicielle, veuillez consulter la documentation : {UpdateGuideUrl}\n\nSalutations cordiales,\n{NodeName}", "gl": "Estimado {RecipientName},\n\nHai dispoñible unha actualización de software.\nÉ boa práctica de seguridade manter actualizada a plataforma.\n\nPara obter información sobre as novas funcións e as correccións de erros na nova versión consulte o rexistro de cambios en: {ChangeLogUrl}\nPara obter instrucións sobre actualizacións de software, consulte a documentación en: {UpdateGuideUrl}\n\nSaúdos,\n{NodeName}", "he": "{RecipientName} היקר,\n\nעדכון תוכנה זמין.\nIt is good security practice to keep the platform up to date.\n\nTo learn about new features and bug fixes in the new version consult the change log at: {ChangeLogUrl}\nFor instructions on software updates, please refer to the documentation at: {UpdateGuideUrl}\n\nבברכה,\n{NodeName}", "hr_HR": "Dragi/a {RecipientName},\n\nAžuriranje software-a je dostupno.\nDobra je sigurnosna praksa održavati paltformu ažuriranom.\n\nKako bi naučili više o novim značajkama i ispravljenim greškama u novoj verziji, pogledajte zapis o promjenama na: {ChangeLogUrl}\nZa upute o software-skim ažuriranjima, molimo pogledajte dokumentaciju na: {UpdateGuideUrl}\n\nS poštovanjem,\n{NodeName}", @@ -4451,7 +4451,7 @@ "dv": "ރިޕޯޓެއް ފައިލް ކުރުން", "el": "Καταχωρήστε μια αναφορά", "en": "File a report", - "es": "Presentar una denuncia", + "es": "Presentar una denuncia.", "et": "Esita teavitus", "eu": "Aurkeztu salaketa.", "fa": "تشکیل یک گزارش", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/am.json b/client/app/assets/data/l10n/am.json index 7b0d788a6c..8002baacd1 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/am.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/am.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "አስተዳዳሪ ", "Administrators authorized to change user passwords:": "አስተዳዳሪዎች የተጠቃሚ የይለፍ ቃሎችን እንዲቀይሩ ተፈቅዷል", "Advanced": "የላቀ", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "ተቀባዩ ሪፖርቶች እንዲያጠፋ ፍቀዱ", - "Allow the whistleblower to add attachments": "መረጃ ሰጪው ሪፖርቱ ላይ አባሪ እንዲጨምር ፍቀድ", - "Allow the whistleblower to write comments": "መረጃ ሰጪው አስተያየት እንዲሰጥ ፍቀዱ", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "ተጠቃሚዎች እንዲመዘገቡ ፍቀድ", "Allow whistleblowers to select their recipients": "መረጃ ሰጪዎች ተቀባዮቻቸውን እንዲመርጡ ፍቀድ", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "ከመቀጠልዎ በፊት ባለሁለት ደረጃ ማረጋገጫ ያንቁ", "Before proceeding, please set a new password.": "ከመቀጠልዎ በፊት አዲስ የይለፍ ቃል ያዘጋጁ", "Block the submission": "ማስረከቡን አግዱ", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "በማረጋገጥ የሪፖርት መቃጠያ ቀኑን ያስተላልፋሉ፡-", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "ይህንን ባህርይ በማንቃት ለመሳርያ ስርኣቱ ግንባታ እ\nደህንነት አስተዋጽኦ ያበረክታሉ", "Cancel": "ሰርዝ ", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "እያንዳንዱ ምዝግብ በነጠላ ሰረዝ መለየት አለበት", "Earliest selectable date": "የመጀመርያው የሚመረጥ ቀን", "Edit": "አርትኦት ", - "Edit the expiration date": "መቃጠያ ቀን አስተላልፍ", "Email": "ኢሜል ", "Email address": "የኢሜል አድራሻ", "Enable": "ያንቁ", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "እባኮት የተለየ የተጠቃሚ ስም ምረጡ፡፡", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "የተያያዙ ውሂቦች በሙሉ በቋሚነት እንደሚጠፉ ልብ በል፡፡", "Please select your account:": "መለያዎትን ምረጡ", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "ምርጫዎች", "Presentation": "አቀራረብ", "Preview": "ቅድመ እይታ", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/ar.json b/client/app/assets/data/l10n/ar.json index ed8a5385ef..3cb0c1de39 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/ar.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/ar.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "مشرف", "Administrators authorized to change user passwords:": "المسؤولون المفوضون لتغيير كلمات مرور المستخدم:", "Advanced": "متقدم", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "السماح للمتلقين بحذف البلاغات", - "Allow the whistleblower to add attachments": "السّماح للمبلغين باضافة مرفقات إلى البلاغ", - "Allow the whistleblower to write comments": "تمكين المبلغ من كتابة تعليقات", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "اسمح لهذا المستخدم بإعادة فتح إدارة هذا التقرير.", "Allow users to sign up": "السماح للمستخدمين بالاشتراك", "Allow whistleblowers to select their recipients": "السماح للمبلغين بتحديد متلقّيهم", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "قبل المتابعة، يرجى تمكين الإستيثاق ذو المعاملين.", "Before proceeding, please set a new password.": "قبل المتابعة، يرجى تغيير كلمة المرور الخاصة بك.", "Block the submission": "أوقف البلاغ", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "عند التأكيد، سوف يؤجل موعد انتهاء الصلاحية إلى:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "عند الموافقة، سيتم ضبط مُنبّهٍ على التاريخ:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "بتفعيل هذه الميزة سوف تساهم في تطوير و أمن المنصة.", "Cancel": "إلغاء", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "يجب أن يكون كل إدخال مفصولا بفاصلة إنجليزية", "Earliest selectable date": "أقرب تاريخ للاختيار", "Edit": "تحرير", - "Edit the expiration date": "تأجيل تاريخ نهاية الصلوحية", "Email": "بريد إلكتروني", "Email address": "بريد إلكتروني", "Enable": "تمكين", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "من فضلك قم باختيار إسم مستخدم آخر.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "يرجى ملاحظة أنه سيتم حذف كل البيانات المتعلقة بشكل دائم.", "Please select your account:": "الرجاء اختيار حسابك", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "التفضيلات", "Presentation": "التقديم", "Preview": "معاينة", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/az.json b/client/app/assets/data/l10n/az.json index e410f4726b..1786e82c8b 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/az.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/az.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "İnzibatçı", "Administrators authorized to change user passwords:": " İnzibatçılara istifadəçi parollarını dəyişmək səlahiyyəti verildi", "Advanced": "Qabaqcıl", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Alıcının hesabatları silməsinə icazə verin", - "Allow the whistleblower to add attachments": "İnformasiya ötürənin hesabata əlavələr etməsinə icazə verin", - "Allow the whistleblower to write comments": "İnformasiya ötürənlərin şərh yazmasına icazə verin", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "İstifadəçilərin qeydiyyatına icazə verin", "Allow whistleblowers to select their recipients": "İnformasiya ötürənlərə öz alıcılarını seçmək imkanı verin", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Davam etməzdən öncə iki pilləli təsdiqləməni işə salın.", "Before proceeding, please set a new password.": "Davam etməzdən öncə yeni parol yaradın.", "Block the submission": "Göndərməni blokla", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Təsdiqləməklə, hesabatın tarixini dəyişəcəksiz:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Bu funksiyanı işə salmaqla platformanın inkişafı və təhlükəsizliyinə yardım edərsiniz.", "Cancel": "Ləğv et", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Hər bir giriş vergüllə ayrılmalıdır.", "Earliest selectable date": "Ən erkən seçmə tarixi", "Edit": "Düzəlt", - "Edit the expiration date": "Son istifadə tarixini dəyiş", "Email": "Emeyl", "Email address": "Emeyl ünvanı", "Enable": "İşə salın", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Zəhmət olmasa, fərqli istifadəçi adı seçin.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Xahiş edirik, bütün əlaqəli məlumatların həmişəlik silinəcəyini unutmayın.", "Please select your account:": "Xahiş edirik, hesabınızı seçin. ", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Nizamlamalar", "Presentation": "Təqdimat", "Preview": "İlkin baxış", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/ba.json b/client/app/assets/data/l10n/ba.json index 32b2de6ae4..553957a149 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/ba.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/ba.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Админ", "Administrators authorized to change user passwords:": "Администраторҙарға ҡулланыусылар паролдәрен үҙгәртергә рөхсәт ителде", "Advanced": "Advanced", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Ҡабул итеүсегә отчеттарҙы юйыу рөхсәте биреү", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Информаторға ебәрелгән документарға ҡушымта өҫтәргә рөхсәт итергә", - "Allow the whistleblower to write comments": "Информаторға комментарийҙар өҫтәргә рөхсәт итергә", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Ҡулланыусыларға теркәлеү рөхсәте бирергә", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Информаторҙарға ҡабул итеүселәрҙе һайлау мөмкинлеге биреү", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Дауам итерҙән алда, зинһар, ике факторлы аутентификацияны ҡабыҙығыҙ", "Before proceeding, please set a new password.": "Дауам итерҙән алда, зинһар, яңы пароль ҡуйығыҙ", "Block the submission": "Документтар тапшырыуҙы туҡтатыу", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Раҫланһа, мәғлүмәттәрҙең мөҙҙәте сығыуын түбәндәге ваҡытҡа арттыраһығыҙ:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Был функцияны ҡабыҙып, һеҙ платформаны үҫтереүгә һәм уның хәүефһеҙлеген булдырыуға үҙ өлөшөгөҙҙө индерәһегеҙ", "Cancel": "Ғәмәлдән баш тартыу", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Һәр яҙма өтөр менән айырылырға тейеш", "Earliest selectable date": "Һайлауҙың иң тәүге датаһы", "Edit": "Үҙгәртергә", - "Edit the expiration date": "Мөҙҙәт тамамланышын кисектереү", "Email": "Эл.адрес", "Email address": "Электрон почта адресы", "Enable": "Ҡабыҙырға", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Зинһар, икенсе исем һайлағыҙ.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Иғтибар: булғандарҙың барыһы ла ҡайтанан тергеҙелмәҫлек итеп юйыласаҡ", "Please select your account:": "Иҫәп яҙмағыҙҙы күрһәтегеҙ", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Көйләүҙәр", "Presentation": "Презентация", "Preview": "Алдан ҡарау", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/be.json b/client/app/assets/data/l10n/be.json index 536d0878e1..3180fe4541 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/be.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/be.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Адміністратар", "Administrators authorized to change user passwords:": "Адміністратары ўпаўнаважаныя змяняць паролі карыстальнікаў:", "Advanced": "Пашыраны", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Дазволіць атрымальніку выдаляць справаздачы", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Дазволіць выкрывальніку дадаваць да справаздачы далучаныя файлы ", - "Allow the whistleblower to write comments": "Дазволіць выкрывальніку пакідаць каментары", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Дазволіць рэгістрацыю карыстальнікаў", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Дазволіць выкрывальнікам выбіраць атрымальнікаў", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Перад тым як працягнуць, к.л., уключыце двухфактарную аўтэнтыфікацыю.", "Before proceeding, please set a new password.": "Перад тым як працягнуць, к.л., стварыце новы пароль.", "Block the submission": "Заблакаваць падачу матэрыялаў", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Пацвярджаючы, вы пераносіце сканчэнне тэрміну дзеяння справаздачы на:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Уключыўшы гэтую функцыю, вы будзеце спрыяць развіццю і бяспецы платформы.", "Cancel": "Адмяніць", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Кожны запіс павінен быць аддзелены коскай.", "Earliest selectable date": "Самая ранняя дата, якую можна выбраць", "Edit": "Рэдагаваць", - "Edit the expiration date": "Перанесці сканчэнне тэрміну дзеяння", "Email": "Эл. пошта", "Email address": "Адрас электроннай пошты", "Enable": "Уключыць", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Выберыце іншае імя карыстальніка.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Звярніце ўвагу, што ўсе спалучаныя дадзеныя будуць выдаленыя назаўжды.", "Please select your account:": "Выберыце свой уліковы запіс:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Налады", "Presentation": "Презентацыя", "Preview": "Папярэдні прагляд", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/bg.json b/client/app/assets/data/l10n/bg.json index 6015c5979a..195c55729a 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/bg.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/bg.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Администратор", "Administrators authorized to change user passwords:": "Администратори, упълномощени да променят потребителски пароли:", "Advanced": "Напреднали", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Разрешаване на получателите да изтриват сигнали", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Разрешаване на подателя на сигнал да добавя прикачени файлове към сигнала", - "Allow the whistleblower to write comments": "Разрешаване на подателя на сигнал да пише коментари", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Позволяване на потребителите да се регистрират", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Разрешаване на подателите на сигнали да избират получателите си", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Преди да продължите, моля, активирайте двустепенното удостоверяване", "Before proceeding, please set a new password.": "Преди да продължите, моля, задайте нова парола.", "Block the submission": "Блокиране на подаването", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Като потвърдите, отлагате датата на изтичане до:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "С активирането на тази функция ще допринесете за разработването и сигурността на платформата.", "Cancel": "Отмяна", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Всеки запис трябва да е отделен със запетая.", "Earliest selectable date": "Най-ранна избираема дата", "Edit": "Редакция", - "Edit the expiration date": "Отлагане на датата на изтичане", "Email": "Имейл", "Email address": "Имейл адрес", "Enable": "Активиране", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Моля, изберете друго потребителско име.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Имайте предвид, че цялата свързана информация ще бъде окончателно изтрита.", "Please select your account:": "Моля, изберете акаунта си:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Предпочитания", "Presentation": "Представяне", "Preview": "Предварителен преглед", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/bn.json b/client/app/assets/data/l10n/bn.json index 7f62d8ee40..5fcf1eddfb 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/bn.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/bn.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "প্রশাসক", "Administrators authorized to change user passwords:": "প্রশাসকগণ ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করতে পারবেন:", "Advanced": "অগ্রবর্তী", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "প্রাপককে প্রতিবেদনগুলি মুছে ফেলার অনুমতি দিন", - "Allow the whistleblower to add attachments": "হুইসেল ব্লোয়ারকে প্রতিবেদনে সংযুক্তি যুক্ত করতে দিন", - "Allow the whistleblower to write comments": "হুইসেল ব্লোয়ারকে মন্তব্য লেখার অনুমতি দিন", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "ব্যবহারকারীদের সাইন আপ করার অনুমতি দিন", "Allow whistleblowers to select their recipients": "হুইসেল ব্লোয়ারদের তাদের প্রাপকগুলি নির্বাচন করতে অনুমতি দিন", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "এগিয়ে যাওয়ার আগে, দয়া করে টু-ফ্যাক্টর অথেনটিকেশন সক্ষম করুন।", "Before proceeding, please set a new password.": "এগিয়ে যাওয়ার আগে, দয়া করে একটি নতুন পাসওয়ার্ড সেট করুন।", "Block the submission": "জমা দেওয়া অক্ষম করুন", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "নিশ্চিত করলে, আপনি মেয়াদ শেষ হওয়ার তারিখটি এখানে স্থগিত করবেন:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "এই বৈশিষ্ট্যটি সক্ষম করে আপনি প্ল্যাটফর্মটির বিকাশ এবং সুরক্ষায় অবদান রাখবেন।", "Cancel": "বাতিল", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "প্রতিটি এন্ট্রি একটি কমা দিয়ে পৃথক করা আবশ্যক।", "Earliest selectable date": "নিকটতম নির্বাচনযোগ্য তারিখ", "Edit": "এডিট ", - "Edit the expiration date": "মেয়াদ উত্তীর্ণের তারিখ স্থগিত করুন", "Email": "ইমেইল", "Email address": "ইমেইল ঠিকানা", "Enable": "সচল", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "একটি ভিন্ন ব্যবহারকারীর নাম বেছে নিন।", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "দয়া করে মনে রাখবেন যে সম্পর্কিত সমস্ত তথ্য স্থায়ীভাবে মুছে ফেলা হবে।", "Please select your account:": "আপনার অ্যাকাউন্টটি নির্বাচন করুন:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "পছন্দসমূহ", "Presentation": "উপস্থাপনা", "Preview": "পূর্বরূপ", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/bo.json b/client/app/assets/data/l10n/bo.json index 0b551121a6..c773384dd7 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/bo.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/bo.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "འཛིན་སྐྱོང་།", "Administrators authorized to change user passwords:": "འཛིན་སྐྱོང་པར་སྤྱོད་པ་པོའི་གསང་ཡིག་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད་རྒྱུའི་བཀའ་འཁྲོལ་ཟིན།:", "Advanced": "མཐོ་རིམ།", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "འབྱོར་ཡུལ་ལ་སྙན་ཐོ་བསུབ་དུ་འཇུག", - "Allow the whistleblower to add attachments": "གསང་སྒྲོག་པ་ལ་སྙན་ཐོའི་སྟེང་ཟུར་སྣོན་སྣོན་དུ་འཇུག", - "Allow the whistleblower to write comments": "གསང་སྒྲོག་པ་ལ་མཆན་འབྲི་རུ་འཇུག", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "སྤྱོད་པ་པོར་ཐོ་འགོད་བྱེད་དུ་འཇུག", "Allow whistleblowers to select their recipients": "གསང་སྒྲོག་པ་ལ་སོ་སོའི་འབྱོར་ཡུལ་འདེམས་སུ་འཇུག", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "འགོ་འཛུགས་མ་བྱེད་གོང་། རིམ་པ་གཉིས་བཀའ་འཁྲོལ་ནུས་ལྡན་བཟོ་རོགས་གནང་། ", "Before proceeding, please set a new password.": "འགོ་འཛུགས་མ་བྱེད་གོང་། གསང་ཡིག་གསར་པ་ཞིག་སྒྲིག་བཀོད་གནང་རོགས།", "Block the submission": "ཞུ་འབུལ་བཀག་འགོག་བྱ།", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "གཏན་འཁེལ་བྱེད་པ་ཡིས། ཁྱེད་ཀྱིས་དུས་ཡུལ་ཚེས་གྲངས་དེ་འདིའི་སྟེང་ཕྱི་བཤོལ་བྱེད་པ་ཡིན།:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "ཁྱད་ཆོས་འདི་ནུས་ལྡན་བཟོ་བ་ཡིས། ཁྱེད་ཀྱིས་གླེང་སྟེགས་འདིའི་གོང་འཕེལ་དང་ཉེན་སྲུང་ཐད་རོགས་འདེགས་བྱེད་ཀྱི་ཡོད།", "Cancel": "བརྩི་མེད།", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "ཐོ་འགོད་རེ་རེ་ངེས་པར་དུ་ཀོ་མ་ཞིག་གིས་དབྱེ་བ་འབྱེད་དགོས།", "Earliest selectable date": "འདེམས་ཐུབ་པའི་ཚེས་གྲངས་སྔ་ཤོས།", "Edit": "བཟོ་སྒྲིག", - "Edit the expiration date": "དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས་ཕྱི་བཤོལ་བྱ།", "Email": "གློག་འཕྲིན།", "Email address": "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།", "Enable": "ནུས་ལྡན་བཟོ།", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "སྤྱོད་པ་པོའི་མིང་གཞན་ཞིག་འདེམས་རོགས་གནང་།", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "འབྲེལ་འཛུགས་ཟིན་པའི་གཞི་གྲངས་ཆ་ཚང་གཏན་འཇགས་ངང་བསུབ་རྒྱུ་ཡིན་པས་ཐུགས་སྣང་གནང་རོགས།", "Please select your account:": "ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་འདེམས་རོགས་གནང་།:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "གདམ་ག", "Presentation": "སྤྱན་བསྟར།", "Preview": "སྔོན་བལྟ།", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/bs.json b/client/app/assets/data/l10n/bs.json index d73494f114..58f67ec71d 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/bs.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/bs.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Admin", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administratori ovlašteni da promijene lozinke korisnika:", "Advanced": "Napredni", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Dozvolite primaocu da briše prijave", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Dozvolite da zviždač doda priloge uz svoju prijavu", - "Allow the whistleblower to write comments": "Dozvolite zviždaču da piše komentare", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Dozvolite korisnicima da se prijave", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Dozvolite zviždačima da odaberu svoje primaoce", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Prije nego nastavite, molimo vas da dopustite dvostruku provjeru autentičnosti.", "Before proceeding, please set a new password.": "Prije nastavka, molimo vas da odaberete novu lozinku", "Block the submission": "Blokirajte podnesak", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Potvrdom ćete odgoditi datum isteka na:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Omogućavanjem ove odlike ćete doprinijeti razvoju isigurnosti ove platforme.", "Cancel": "Odustanite", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Svaki unos mora biti razdvojen zarezom", "Earliest selectable date": "Prvi datum koji se može izabrati", "Edit": "Uredite", - "Edit the expiration date": "Odgodi rok isteka", "Email": "E-mail", "Email address": "E-mail adresa", "Enable": "Omogućite", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Molimo odaberite drugačije korisničko ime.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Obratite pažnju na to da će svi povezani podaci biti trajno obrisani.", "Please select your account:": "Molimo izaberite vaš korisnički račun:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Postavke", "Presentation": "Predstavljanje", "Preview": "Pregled", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/ca.json b/client/app/assets/data/l10n/ca.json index f303563ff4..7efd4c4e4b 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/ca.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/ca.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Persona administradora", "Administrators authorized to change user passwords:": "Persones administradores autoritzats a canviar les contrasenyes de les persones usuàries:", "Advanced": "Avançat", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Permet al destinatari esborrar informes", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Permet a les persones reveladores de informació enviar un arxiu adjunt. ", - "Allow the whistleblower to write comments": "Permet als informadors escriure comentaris", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Permetre a este usuari reobrir la gestió d'una denúncia", "Allow users to sign up": "Permetre als usuaris registrar-se", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Permet als informadors que seleccionin els seus destinataris", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Abans de continuar, si-us-plau activa l'autenticació de dues passes", "Before proceeding, please set a new password.": "Abans de continuar, estableixi una nova contrasenya.", "Block the submission": "Bloquejar l'enviament", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Si ho confirmes, posposaràs la data de caducitat fins a:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "En confirmar, fixarà una data de recordatori:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Si activeu aquesta funció, contribuireu al desenvolupament i la seguretat de la plataforma.", "Cancel": "Cancel·la", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Cada entrada ha d'estar separada amb una coma.", "Earliest selectable date": "Data més propera disponible", "Edit": "Edita", - "Edit the expiration date": "Editar la data de venciment", "Email": "Adreça electrònica", "Email address": "Adreça electrònica", "Enable": "Habilitar", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Seleccioneu un nom d’usuari diferent.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Si us plau, sàpiga que totes les dades associades seran esborrades definitivament.", "Please select your account:": "Si us plau, selecciona el teu compte:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Preferències", "Presentation": "Presentació", "Preview": "Vista prèvia", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/ca@valencia.json b/client/app/assets/data/l10n/ca@valencia.json index 0d6489d60f..0d45637631 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/ca@valencia.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/ca@valencia.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Administrador", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administradors autoritzats a canviar les contrasenyes dels usuaris:", "Advanced": "Avançat", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Permet al destinatari eliminar denúncies", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Permet als informadors afegir arxius adjunts a l'enviament", - "Allow the whistleblower to write comments": "Permet als informadors escriure comentaris", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Permetre a este usuari reobrir la gestió d'una denúncia", "Allow users to sign up": "Permetre als usuaris registrar-se", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Permet als informadors que seleccionen els seus destinataris", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Abans de continuar, per favor active l'autenticació de doble factor.", "Before proceeding, please set a new password.": "Abans de continuar, per favor establixca una nova contrasenya.", "Block the submission": "Bloqueja l’enviament", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Si ho confirma, posposarà la data de caducitat fins a:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "En confirmar, fixarà una data de recordatori:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Activant aquesta funcionalitat estarà contribuïnt al desenvolupament i seguretat de la plataforma", "Cancel": "Cancel·la", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Cada entrada ha d'estar separada amb una coma.", "Earliest selectable date": "Data més propera disponible", "Edit": "Edita", - "Edit the expiration date": "Editar la data d'expiració", "Email": "Adreça electrònica", "Email address": "Adreça electrònica", "Enable": "Habilitar", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Seleccioneu un nom d’usuari diferent.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Tingueu en compte que totes les dades associades es suprimiran definitivament.", "Please select your account:": "Per favor, seleccione el seu compte:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Preferències", "Presentation": "Presentació", "Preview": "Vista prèvia", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/ce.json b/client/app/assets/data/l10n/ce.json index 2756eef7c9..3f582aeceb 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/ce.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/ce.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Администратор", "Administrators authorized to change user passwords:": "Администраторийн бакъо ю пайдаэцархочун парол хийца:", "Advanced": "Advanced", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "ДIаэцархочунна аьрзнаш дIадайъа бакъо луо", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Iорадаккхархочунна магийта орзана тIе юкъаехкина файлаш тIетоха", - "Allow the whistleblower to write comments": "Iорадаккхархочунна бакъо ло комменташ язъян", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Пайдаэцархошна чуязбала магаде", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Iорадаккхархошна шайн дIаэцархой харжа пурба дала", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Кхин дIавахале, ши-факторан аутентификаци магаехьа.", "Before proceeding, please set a new password.": "Кхин дIавахале, керла парол хIоттаехьа.", "Block the submission": "Чудаларна блок хIоттае", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Тlечlагlдича, ахь чекхдаларан хан дlатотту:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Хlара башхало магаярца ахь дакъа лоцу платформа кхолларехь а, цуьнан кхерамзалла чIагIярехь а.", "Cancel": "Юхаэца", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Хlора чуязор цlоьмалгаца къастийна хила деза.", "Earliest selectable date": "Харжа йишйолу уггар гергара терахь", "Edit": "Тодан", - "Edit the expiration date": "Чекхдаларан хан дlататта", "Email": "Электронан пошта", "Email address": "Электронан поштин адрес", "Enable": "Магаде", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Кхин пайдаэцархочун цIе харжахь.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Тидам белаш, кхуьнца йоьзна йолу информаци меттахIотто йиш а йоцуш дIайоккхур ю.", "Please select your account:": "Хьайн аккаунт харжахь:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Гlолениг харжар", "Presentation": "Презентаци", "Preview": "Юьхьанца хьажа", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/crh.json b/client/app/assets/data/l10n/crh.json index 5703219967..03c12593e3 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/crh.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/crh.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Идареджи", "Administrators authorized to change user passwords:": "Идареджилерге къулланыджы пароллерини денъиштирмеге изин берильди:", "Advanced": "Advanced", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Алыджыгъа эсабатларны ёкъ этмеге изин бермек", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Малюмат бериджиге берильген весикъаларгъа илявелерни къошмагъа изин бермек", - "Allow the whistleblower to write comments": "Малюмат бериджиге изаатларны къошмагъа изин бермек", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Къулланыджылыргъа къайд олунмагъа изин бермек", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Малюмат бериджилерге алыджыларны сайламагъа изин бермек", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Лютфен, девам этмезден эвель эки факторлы аутентификацияны ишлетинъиз.", "Before proceeding, please set a new password.": "Девам этмезден эвель, лютфен, янъы пароль яратынъыз.", "Block the submission": "Весикъалар берильмесини токътатмакъ", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Тасдикъ олунса, сиз сонъ къулланма тарихини бу шекильде узатырсынъыз:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Бу функцияны ишлетип, сиз платформанынъ инкишафына ве телюкесизлигине иссенъизни къошарсынъыз.", "Cancel": "Лягъу этме", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Эр бир язы виргуль иле айырылмалы.", "Earliest selectable date": "Энъ эрте сайлама тарихи", "Edit": "Денъиштирмек", - "Edit the expiration date": "Сонъ къуллама тарихини кериге чекмек", "Email": "Электрон почта", "Email address": "Электрон почта адреси", "Enable": "Ишлетмек", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Башкъа къулланыджы адыны сайланъыз.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Дикъкъат этинъиз, бутюн алякъадар малюматлар гъайрыдан тикленмеге имкяны олмайып, ёкъ этиледжек.", "Please select your account:": "Эсабынъызны бельгиленъиз:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Сазламалар", "Presentation": "Презентация", "Preview": "Ильк бакъма ", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/cs.json b/client/app/assets/data/l10n/cs.json index 7bff76f53b..e0f71a18c5 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/cs.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/cs.json @@ -1,6 +1,6 @@ { "0 = auto": "0 = automaticky", - "Accept multiple answers": "Akceptovat více odpovědí", + "Accept multiple answers": "Povolit více odpovědí", "Accept multiple file uploads": "Akceptován příjem více souborů", "Acceptable": "Akceptovatelný", "Access control": "Řízení přístupu", @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Admin", "Administrators authorized to change user passwords:": "Správci mají oprávnění ke změně uživatelských hesel:", "Advanced": "Rozšířené", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Umožnit příjemci upravit datum vypršení platnosti zpráv.", "Allow the recipient to delete reports": "Povolit příjemcům smazat oznámení", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Povolit oznamovateli přidat přílohy k oznámení", - "Allow the whistleblower to write comments": "Povolit oznamovateli psát komentáře", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Povolit tomuto uživateli znovu otevřít správu sestavy", "Allow users to sign up": "Povolit uživatelům registraci", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Povolit oznamovatelům zvolit příjemce", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Před pokračováním povolte dvoufaktorové ověření.", "Before proceeding, please set a new password.": "Než budete pokračovat, nastavte prosím nové heslo.", "Block the submission": "Zablokujte oznámení", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "Potvrzením upravíte datum vypršení platnosti na:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Potvrzením odložíte datum expirace do:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "Potvrzením, nastavíte nastavíte datum připomenutí na:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Povolením této volby budete přispívat k vývoji a zabezpečení této platformy.", "Cancel": "Zrušit", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Každá položka musí být oddělena čárkou.", "Earliest selectable date": "Nejdřívější zvolitelné datum", "Edit": "Editovat", - "Edit the expiration date": " \nUpravte datum vypršení platnosti", "Email": "Email", "Email address": "Emailová adresa", "Enable": "Povoleno", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Zvolte prosím jiné uživatelské jméno.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Vezměte prosím na vědomí, že všechna související data budou navždy smazána.", "Please select your account:": "Vyberte, prosím, váš účet", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Nastavení", "Presentation": "Prezentace", "Preview": "Náhled", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/da.json b/client/app/assets/data/l10n/da.json index dddfb9666d..487ecbc206 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/da.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/da.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Admin", "Administrators authorized to change user passwords:": "Tillad administratorer at ændre brugeradgangskoder", "Advanced": "Avanceret", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Tillad modtageren at slette indberetninger", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Tillad whistlebloweren at tilføje vedhæftelser til indsendelsen", - "Allow the whistleblower to write comments": "Tillad whistlebloweren at skrive kommentarer", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Tillad denne bruger at genåbne håndtering af en rapport", "Allow users to sign up": "Tillad brugere at tilmelde sig", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Tillad whistleblowere at vælge deres modtagere", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Aktivér venligst to-faktor-godkendelse inden du fortsætter.", "Before proceeding, please set a new password.": "Før du fortsætter bedes du indstille en ny adgangskode.", "Block the submission": "Blokér indsendelsen", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Ved at bekræfte udsætter du udløbsdatoen til:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "Ved at bekræfte, opretter du en påmindelsesdato den:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Ved at slå denne egenskab til, vil du bidrage til udvikling og sikkerhed af platformen.", "Cancel": "Annullér", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Hver post skal adskilles med et komma.", "Earliest selectable date": "Tidligst valgbare dato", "Edit": "Rediger", - "Edit the expiration date": "Udsæt udløbsdatoen", "Email": "E-mail", "Email address": "E-mail-adresse", "Enable": "Aktivér", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Vælg venligst et andet brugernavn.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Bemærk at alle tilknyttede data bliver slettet permanent.", "Please select your account:": "Vælg venligst din konto:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Indstillinger", "Presentation": "Præsentation", "Preview": "Forhåndsvisning", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/de.json b/client/app/assets/data/l10n/de.json index 3a15db3fcb..f86abba282 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/de.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/de.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Admin", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administratoren, die berechtigt sind, Benutzerpasswörter zu ändern:", "Advanced": "Erweitert", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Dem Empfänger das Ändern des Ablaufdatums der Berichte erlauben", "Allow the recipient to delete reports": "Dem Empfänger das Löschen von Hinweisen erlauben", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Dem Hinweisgeber das Hinzufügen von Anhängen zum Bericht erlauben", - "Allow the whistleblower to write comments": "Dem Hinweisgeber das Schreiben von Kommentaren erlauben", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Diesem Benutzer erlauben, die Verwaltung eines Berichts erneut zu öffnen", "Allow users to sign up": "Benutzerregistrierung erlauben", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Hinweisgebern die Auswahl ihrer Empfänger erlauben", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Bevor Sie fortfahren, aktivieren Sie bitte die Zwei-Faktor-Authentifizierung.", "Before proceeding, please set a new password.": "Bevor Sie fortfahren, legen Sie bitte ein neues Passwort fest.", "Block the submission": "Die Einreichung blockieren", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "Mit der Bestätigung ändern Sie das Ablaufdatum auf:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Mit der Bestätigung werden Sie das Ablaufdatum hinausschieben bis:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "Mit Ihrer Bestätigung legen Sie eine Erinnerung für den ... fest", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Durch Aktivieren dieser Funktion tragen Sie zur Entwicklung und der Sicherheit der Plattform bei.", "Cancel": "Abbrechen", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Jeder Eintrag muss durch ein Komma getrennt sein.", "Earliest selectable date": "Frühestes wählbares Datum", "Edit": "Bearbeiten", - "Edit the expiration date": "Ablaufdatum bearbeiten", "Email": "E-Mail", "Email address": "E-Mail-Adresse", "Enable": "Aktivieren", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Bitte wählen Sie einen anderen Benutzernamen aus.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Bitte beachten Sie, dass alle zugehörigen Daten unwiederbringlich verloren gehen.", "Please select your account:": "Bitte wählen Sie Ihr Konto aus:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Einstellungen", "Presentation": "Darstellung", "Preview": "Vorschau", @@ -493,7 +493,7 @@ "Weak": "Schwach", "Welcome!": "Willkommen!", "Whistleblower": "Hinweisgeber", - "Whistleblower's last access": "Letzter Zugriff des Hinweisgebers", + "Whistleblower's last access": "Letzer Zugriff des Hinweisgebers", "Whistleblowing Policy": "Hinweisgeber Richtlinie", "Whistleblowing button": "Schaltfläche Hinweisgeben", "Width": "Breite", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/dv.json b/client/app/assets/data/l10n/dv.json index c99bb86d0e..0a1e1ad8cd 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/dv.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/dv.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "އެޑްމިން", "Administrators authorized to change user passwords:": "ޔޫޒަރ ޕާސްވޯޑް ބަދަލުކުރުމުގެ ހުއްދަ ލިބިފައިވާ އެޑްމިނިސްޓްރޭޓަރުން:", "Advanced": "Advanced", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "ރިސިޕިއަންޓަށް ރިޕޯޓު ފުހެލުމުގެ ހުއްދަ ދިނުމަށް", - "Allow the whistleblower to add attachments": "ރިޕޯޓުގައި އާ ފައިލްތައް ހިމެނުމުގެ ހުއްދަ ވިސިލްބްލޯވާރ އަށް ދިނުމަށް ", - "Allow the whistleblower to write comments": "ކޮމެންޓްސް ލިޔުމުގެ ހުއްދަ ވިސިލްބްލޯވާރ އަށް ދިނުމަށް", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "އިތުރު މީހުން ސައިން އަޕް ކުރުމުގެ ހުއްދަ ދިނުމަށް", "Allow whistleblowers to select their recipients": "ރިޕޯޓުފޮނުވާނެ ފަރާތްތައް އިޙްތިޔާރުކުރުމުގެ ހުއްދަ ވިސިލްބްލޯވާރ އަށް ދިނުމަށް", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "ކުރިއަށް ދިޔުމުގެ ކުރިން ޓޫ-ފެކްޓާ އޯތެންޓިކޭޝަން ހިޔާރުކުރައްވާ", "Before proceeding, please set a new password.": "ކުރިއަށް ދިޔުމުގެ ކުރިން އާ ޕާސްވޯޑެއް ހިޔާރުކުރައްވާ", "Block the submission": "ސަބްމިޝަން ބްލޮކްކުރުމަށް", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "މުއްދަތު ހަމަވާ ތާރީޙް: އަށް ލަސްކުރަން ބޭނުންފުޅުކަން ޔަގީންކުރެއްވުމަށް", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "މި ފީޗަރ އެނޭބަލްކުރުމުން ޕްލެޓްފޯމް އިތުރަށް ތަރައްގީކުރުމަށާއި ސެކިއުރިޓީ ވަރުގަދަކުރުމަށް އެހީވެދޭ", "Cancel": "ކެންސަލްކުރަން", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "ކޮންމެ ދެ އެންޓްރީއެއް ދެމެދުގައި ކޮމާއެއް އިންނަން ޖެހޭ", "Earliest selectable date": "ހިޔާރުކުރެވޭނެ އެންމެ ކުރީގެ ތާރީޙް", "Edit": "އެޑިޓްކުރަން", - "Edit the expiration date": "މުއްދަތު ހަމަވާ ތާރީޙް ލަސްކުރުމަށް", "Email": "އީމެއިލް", "Email address": "އީމެއިލް އެޑްރެސް", "Enable": "ެއެނޭބަލް", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "އެހެން ޔޫސަރ ނަމެއް ބޭނުން ކުރައްވާ", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "މިކަމާޢި ގުޅޭ ހުރިހާ މަޢުލޫމާތެއް ޑިލީޓް ކުރެވޭނެކަން ދަންނަވަން", "Please select your account:": "ތިޔަ ފަރާތުގެ އެކައުންޓް އިޚްތިޔާރުކުރައްވާ", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "ޕްރިފަރެންސަސް", "Presentation": "ހުށަހެޅުން", "Preview": "ޕްރީވިއު", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/el.json b/client/app/assets/data/l10n/el.json index baf8ca9a09..e800a7caf6 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/el.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/el.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Διαχειριστής", "Administrators authorized to change user passwords:": "Οι διαχειριστές που έχουν τη δυνατότητα να αλλάξουν τους κωδικούς πρόσβασης χρηστών:", "Advanced": "Για προχωρημένους", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Επιτρέψτε στον παραλήπτη να διαγράφει αναφορές", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Να επιτρέπεται στο πρόσωπο που υποβάλλει αναφορά να προσθέτει συνημμένα", - "Allow the whistleblower to write comments": "Να επιτρέπεται στο πρόσωπο που υποβάλλει αναφορά να γράφει σχόλια", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Να επιτρέπεται στον χρήστη να ξανανοίγει τη διαχείριση μιας αναφοράς", "Allow users to sign up": "Να επιτρέπεται σε χρήστες να εγγράφονται", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Να επιτρέπεται στα πρόσωπα που υποβάλλουν αναφορές να επιλέγουν τους παραλήπτες τους", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Πρίν προχωρήσετε, παρακαλώ ενεργοποιήστε την αυθεντικοποίηση δύο παραγόντων.", "Before proceeding, please set a new password.": "Πριν συνεχίσετε, παρακαλώ ορίστε έναν νέο κωδικό πρόσβασης.", "Block the submission": "Μπλοκάρισμα αυτής της αναφοράς.", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Επιβεβαιώνοντας, θα αναβληθεί η ημερομηνία λήξης για τις:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "Επιβεβαιώνοντας, θα ορίσετε μια υπενθύμιση για την ημερομηνία:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Ενεργοποιώντας αυτή την λειτουργία, θα συνεισφέρετε στην ανάπτυξη και την ασφάλεια της πλατφόρμας.", "Cancel": "Ακύρωση", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Κάθε καταχωρημένη αναφορά θα πρέπει να χωρίζεται από την προηγούμενη με ένα κόμμα.", "Earliest selectable date": "Η παλαιότερη επιλέξιμη ημερομηνία", "Edit": "Επεξεργασία ", - "Edit the expiration date": "Αναβολή της ημερομηνίας λήξης", "Email": "Email", "Email address": "Διεύθυνση email", "Enable": "Ενεργοποίηση", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Παρακαλώ επιλέξτε διαφορετικό όνομα χρήστη", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Παρακαλούμε σημειώστε ότι όλα τα σχετικά δεδομένα θα χαθούν οριστικά.", "Please select your account:": "Παρακάλω επιλέξτε το λογαριασμό σας: ", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Προτιμήσεις", "Presentation": "Παρουσίαση", "Preview": "Προεπισκόπηση", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/es.json b/client/app/assets/data/l10n/es.json index 33be817b2e..3f4fee57c3 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/es.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/es.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Administrador", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administradores autorizados para cambiar las contraseñas de usuario:", "Advanced": "Avanzado", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Permitir al destinatario editar la fecha de caducidad de las denuncias", "Allow the recipient to delete reports": "Permitir a los destinatarios borrar denuncias.", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Permitir al denunciante añadir nuevos adjuntos a su denuncia", - "Allow the whistleblower to write comments": "Permitir a los denunciantes escribir comentarios", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Permitir a este usuario reabrir la gestión de una denuncia", "Allow users to sign up": "Permitir registrarse a los usuarios", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Permitir a los denunciantes seleccionar a sus destinatarios", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Antes de continuar, por favor active el doble factor de autenticación, por favor.", "Before proceeding, please set a new password.": "Antes de continuar, por favor establezca una nueva contraseña.", "Block the submission": "Bloquear el envío ", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "Al confirmar, cambiará la fecha de caducidad a:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Al confirmar, pospondrá la fecha de caducidad a:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "Tras confirmar, quedará establecido un recordatorio para el día:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Al habilitar esta característica, contribuirá al desarrollo y seguridad de la plataforma.", "Cancel": "Cancelar", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Cada entrada debe separarse con una coma.", "Earliest selectable date": "Fecha más temprana disponible", "Edit": "Editar", - "Edit the expiration date": "Editar la fecha de caducidad", "Email": "Correo electrónico", "Email address": "Dirección de correo electrónico", "Enable": "Habilitar", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Por favor escoja otro nombre de usuario.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Por favor, comprenda que todos los datos asociados serán eliminados definitivamente.", "Please select your account:": "Por favor, seleccione su cuenta:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Preferencias", "Presentation": "Presentación", "Preview": "Vista previa", @@ -328,7 +328,7 @@ "Report": "Denuncia", "Report date": "Fecha de presentación", "Report statuses": "Estados de una denuncia.", - "Reports": "Denuncias", + "Reports": "Denuncias.", "Request access to the whistleblower's identity": "Solicitar acceso a la identidad del denunciante ", "Request date": "Solicitar fecha", "Request motivation": "Motivo de la solicitud", @@ -515,7 +515,7 @@ "please enter a valid email address.": "por favor, introduzca una dirección de correo electrónico válida.", "please enter numbers only.": "por favor, introduzca únicamente números.", "seconds": "segundos", - "File a report": "Presentar una denuncia", + "File a report": "Presentar una denuncia.", "Select a reporting channel:": "Seleccione un canal de denuncias:", "Please summarize your report in a few words.": "Describa su denuncia brevemente.", "Describe your report in detail.": "Describa su denuncia en detalle.", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/et.json b/client/app/assets/data/l10n/et.json index 9f2eabbf56..58286082dd 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/et.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/et.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Administraator", "Administrators authorized to change user passwords:": "Kasutajate paroolide muutmise õigust omavad administraatorid:", "Advanced": "Peenhäälestus", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Luba saajal teavitusi kustutada", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Luba vihjeandjal teatele manuseid lisada", - "Allow the whistleblower to write comments": "Luba vihjeandjal kommentaare kirjutada", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Luba kasutajate registreerumine", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Luba vihjeandjatel saajaid valida", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Enne jätkamist lubage kaheastmeline autentimine.", "Before proceeding, please set a new password.": "Enne jätkamist seadistage uus parool.", "Block the submission": "Blokeeri teabeesitus", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Kinnitades lükkate aegumise edasi kuupäevale:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "Kinnitades määrate kuupäeva meeldetuletuse", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Selle funktsiooni lubamisega toetate platvormi arendamist ja turvalisust.", "Cancel": "Tühista", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Kõik kirjed peavad olema komaga eraldatud", "Earliest selectable date": "Varaseim valitav kuupäev", "Edit": "Muuda", - "Edit the expiration date": "Lükka aegumiskuupäeva edasi", "Email": "E-post", "Email address": "Meiliaadress", "Enable": "Luba", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Valige teine kasutajanimi.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Võtke arvesse, et kõik seotud andmed kustutatakse jäädavalt.", "Please select your account:": "Valige oma konto:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Eelistused", "Presentation": "Esitlus", "Preview": "Eelvaade", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/eu.json b/client/app/assets/data/l10n/eu.json index 4e07df9ea9..880ebd4432 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/eu.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/eu.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Administratzailea", "Administrators authorized to change user passwords:": "Erabiltzailearen pasahitzak aldatzeko baimendutako administratzaileak:", "Advanced": "Aurreratua", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Hartzaileei salaketak ezabatzen utzi", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Salatzaileari salaketari eranskin gehiago gehitzea ahalbidetu", - "Allow the whistleblower to write comments": "Salatzaileei iruzkinak idaztea ahalbidetu", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Utzi erabiltzaileei erregistratzen", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Ahalbidetu salatzaileek haien hartzaileak hautatzea", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Jarraitu aurretik, aktibatu autentifikazio faktore bikoitza, arren.", "Before proceeding, please set a new password.": "Jarraitu aurretik, ezarri pasahitz berria.", "Block the submission": "Bidalketa blokeatu ", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Berrestean, iraungitze-data egun honetara atzeratuko duzu:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "Berretsi ondoren, egun honetarako zehaztuko duzu gogorarazpena:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Ezaugarri hori gaitzean, plataforma garatzen eta haren segurtasunean lagunduko duzu.", "Cancel": "Utzi", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Sarrerak bereizteko, beraien artean koma bat jarriko da.", "Earliest selectable date": "Ahalik eta data erabilgarri gertukoena", "Edit": "Editatu", - "Edit the expiration date": "Iraungitze data atzeratu", "Email": "Posta elektronikoa", "Email address": "Posta elektroniko helbidea", "Enable": "Gaitu", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Arren aukeratu beste erabiltzaile izen bat.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Arren, ulertu lotutako datu guztiak behin behineko ezabatuko direla.", "Please select your account:": "Arren, hautatu zure kontua:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Lehentasunak", "Presentation": "Aurkezpena", "Preview": "Aurrebista", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/fa.json b/client/app/assets/data/l10n/fa.json index 6f36d2a200..c67435cdb2 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/fa.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/fa.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "مدیر", "Administrators authorized to change user passwords:": "مدیران مجاز به تغییر گذرواژه‌های کاربران:", "Advanced": "پیشرفته ", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "به گیرندگان اجازه دهید که گزارش‌ها را حذف کنند", - "Allow the whistleblower to add attachments": "به افشاگر اجازهٔ افزودن پیوست‌ها به گزارش داده شود", - "Allow the whistleblower to write comments": "به افشاگر اجازهٔ نوشتن نظرات داده شود", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "اجازهٔ نام‌نویسی به کاربران", "Allow whistleblowers to select their recipients": "اجازهٔ انتخاب گیرندگان خود برای افشاگران", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "قبل از ادامه، لطفاً احراز هویت دو عاملی را فعال کنید.", "Before proceeding, please set a new password.": "قبل از ادامه لطفاً یک گذرواژهٔ جدید تنظیم کنید.", "Block the submission": "مسدودن کردن ارسال", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "با تأیید کردن، شما تاریخ انقضا را عقب خواهید انداخت به:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "با فعال کردن این ویژگی، شما در توسعه و امنیت پلتفرم سهیم خواهید بود.", "Cancel": "لغو", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "هر ورودی باید با یک ویرگول جدا شود.", "Earliest selectable date": "اولین تاریخ قابل انتخاب", "Edit": "ویرایش", - "Edit the expiration date": "تعویق زمان انقضا", "Email": "ایمیل", "Email address": "نشانی ایمیل", "Enable": "فعال کردن", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "لطفاً یک نام کاربری متفاوت انتخاب کنید.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "لطفاً توجه داشته باشید که تمام داده‌های مرتبط برای همیشه از بین خواهند رفت.", "Please select your account:": "حساب کاربری خود را انتخاب کنید:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "ترجیحات", "Presentation": "ارائه", "Preview": "پیش‌نمایش", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/fa_AF.json b/client/app/assets/data/l10n/fa_AF.json index 331b189b63..b27ee9bd3b 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/fa_AF.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/fa_AF.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "ادمین", "Administrators authorized to change user passwords:": "ادمین های مجاز به تغییر پسورد کاربران:", "Advanced": "پیشرفته", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "اجازه به دریافت کننده‌ برای پاک کردن راپورها", - "Allow the whistleblower to add attachments": "به افشاگر اجازه اضافه کردن ضمیمه به این راپور داده شود", - "Allow the whistleblower to write comments": "به افشاگر اجازه نوشتن تبصره ها داده شود", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "اجازه به کاربران برای ثبت نام ", "Allow whistleblowers to select their recipients": "اجازه به افشاگرها برای انتخاب دریافت کننده ها", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "قبل از ادامه، لطفاً تأیید هویت دو عاملی را فعال کنید.", "Before proceeding, please set a new password.": "قبل از ادامه، لطفاً یک پسورد جدید تنظیم کنید.", "Block the submission": "بلاک کردن ارسال", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "با تأیید، شما تاریخ انقضاء را به تعویق خواهید انداخت به:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "با فعال کردن این ویژگی، شما در توسعه و امنیت پلتفورم سهیم خواهید بود. ", "Cancel": "لغو", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "هر ورودی باید با یک کامه از هم جدا شوند.", "Earliest selectable date": "اولین تاریخ قابل انتخاب", "Edit": "اصلاح", - "Edit the expiration date": "تاریخ انقضاء را به تعویق بیاندازید", "Email": "ایمیل", "Email address": "آدرس ایمیل", "Enable": "فعال", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "لطفاً نام کاربری متفاوتی را انتخاب کنید.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "لطفاً توجه داشته باشید که تمام اطلاعات مرتبط برای همیشه از بین خواهند رفت.", "Please select your account:": "اکاونت خود را انتخاب کنید:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "ترجیحات", "Presentation": "ارائه", "Preview": "پیش نمایش", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/fi.json b/client/app/assets/data/l10n/fi.json index a7273f789f..f39da35eab 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/fi.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/fi.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Ylläpitäjä", "Administrators authorized to change user passwords:": "Ylläpitäjillä on valtuutus vaihtaa käyttäjän salasanat:", "Advanced": "Edistyneet ominaisuudet", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Salli vastaanottajan muokata vanhentumispäivää", "Allow the recipient to delete reports": "Salli vastaanottajan poistaa raportteja", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Anna ilmoittajan lisätä liitteitä", - "Allow the whistleblower to write comments": "Anna ilmoittajan kirjoittaa kommentteja", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Salli tämän käyttäjän avata ilmoituksen hallinta uudelleen.", "Allow users to sign up": "Salli käyttäjien rekisteröityä", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Anna ilmoittajien valita vastaanottajansa", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Ennen kuin jatkat, ota käyttöön kaksivaiheinen todennus.", "Before proceeding, please set a new password.": "Ennen kuin jatkat, aseta uusi salasana.", "Block the submission": "Estä lähettäminen", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "Vahvistamalla siirrät vanhentumispäivän ajankohtaan:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Vahvistamalla lykkäät vanhentumispäivän ajankohtaan:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "Vahvistamalla asetat muistutuksen päivämäärään:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Ottamalla tämän ominaisuuden käyttöön edistät alustan kehittämistä ja turvallisuutta.", "Cancel": "Peru", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Jokainen merkintä on erotettava pilkulla.", "Earliest selectable date": "Varhaisin valittavissa oleva päivämäärä", "Edit": "Muokkaa", - "Edit the expiration date": "Muokkaa vanhentumispäivää", "Email": "Sähköposti", "Email address": "Sähköpostiosoite", "Enable": "Ota käyttöön", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Valitse erilainen käyttäjänimi.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Huomaa, että kaikki siihen liittyvät tiedot poistetaan pysyvästi.", "Please select your account:": "Valitse tilisi:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Asetukset", "Presentation": "Esittely", "Preview": "Esikatselu", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/fr.json b/client/app/assets/data/l10n/fr.json index a731ee8036..f2af5cd475 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/fr.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/fr.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Administrateur", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administrateurs autorisés à changer les mots de passe des utilisateurs :", "Advanced": "Avancés", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Permettre au destinataire de modifier la date d’expiration du signalement", "Allow the recipient to delete reports": "Permettre au destinataire de supprimer des signalements", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Permettre au lanceur d’alerte d’ajouter des fichiers joints", - "Allow the whistleblower to write comments": "Permettre au lanceur d’alerte de rédiger des commentaires", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Permettre à cet utilisateur de rouvrir la gestion d’un rapport.", "Allow users to sign up": "Permettre aux utilisateurs de s’inscrire", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Permettre aux lanceurs d’alerte de choisir leurs destinataires", @@ -36,7 +36,7 @@ "Anomaly detection thresholds": "Seuils de détection des anomalies", "Anonymity": "Anonymat", "Anonymize outgoing connections": "Anonymiser les connexions sortantes", - "Anonymous": "Anonyme", + "Anonymous": "Anonymes", "Are you sure?": "Confirmez-vous ?", "Assign score points": "Attribuer un pointage", "Assigned to": "Assigné à", @@ -53,13 +53,13 @@ "Auto-renewal": "Renouvellement automatique", "Automatic configuration": "Configuration automatique", "Available disk space": "Espace disque disponible", - "Before proceeding please read carefully the documentation at:": "Avant de poursuivre, lisez attentivement la documentation sur :", - "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Avant de poursuivre, activez l’authentification à deux facteurs.", - "Before proceeding, please set a new password.": "Avant de poursuivre, définissez un nouveau mot de passe.", + "Before proceeding please read carefully the documentation at:": "Avant de poursuivre, veuillez lire attentivement la documentation sur :", + "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Avant de poursuivre, veuillez activer l’authentification à deux facteurs.", + "Before proceeding, please set a new password.": "Avant de poursuivre, veuillez définir un nouveau mot de passe.", "Block the submission": "Bloquer l’envoi", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "En confirmant, vous modifiez la date d’expiration au :", - "By confirming, you will set a reminder on date:": "En confirmant, vous définissez un rappel pour cette date :", - "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "En activant cette fonction, vous contribuez au développement et la sécurité de la plateforme.", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "En confirmant, vous différerez la date d’expiration au :", + "By confirming, you will set a reminder on date:": "En confirmant, vous définirez un rappel pour cette date :", + "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "En activant cette fonction, vous contribuerez au développement et la sécurité de la plateforme.", "Cancel": "Annuler", "Case management": "Gestion des cas", "Certificate": "Certificat", @@ -97,7 +97,7 @@ "Date": "Date", "Date of the request": "Date de la demande", "Date range": "Plage de dates", - "Default mail configuration in use. Please consider using a private mail server.": "La configuration de courriel par défaut est utilisée. Envisagez d’utiliser un serveur privé de courriel.", + "Default mail configuration in use. Please consider using a private mail server.": "La configuration de courriel par défaut est utilisée. Veuillez envisager d’utiliser un serveur privé de courriel.", "Delete": "Supprimer", "Denied": "refusée", "Deny": "Refuser", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Chaque entrée doit être séparée par une virgule.", "Earliest selectable date": "Date la plus ancienne possible", "Edit": "Modifier", - "Edit the expiration date": "Modifier la date d’expiration", "Email": "Courriel", "Email address": "Adresse courriel", "Enable": "Activer", @@ -195,7 +194,7 @@ "Identity": "Identité", "If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted.": "Si elle n’est pas activée dans les 24 heures, la plateforme sera supprimée automatiquement.", "If you need technical support, have general questions, or have new ideas for the software:": "Si vous souhaitez obtenir du soutien technique, si avez des questions d’ordre général ou une nouvelle idée pour le logiciel :", - "If you want to contribute to software development or report a bug, please open an issue in our ticketing system:": "Si vous souhaitez participer au développement du logiciel ou signaler un bogue, créez un ticket de problème dans notre système de suivi :", + "If you want to contribute to software development or report a bug, please open an issue in our ticketing system:": "Si vous souhaitez participer au développement du logiciel ou signaler un bogue, veuillez créer un ticket de problème dans notre système de suivi :", "Image": "Image", "Import": "Importer", "In this step the answers to the following questions are either missing or invalid:": "Dans cette étape, les réponses aux questions suivantes sont soit manquantes, soit invalides :", @@ -227,7 +226,7 @@ "Logo": "Logo", "Logout": "Déconnexion", "Low": "Faible", - "Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose your password to recover the access to your account without data loss.": "Copiez-la et gardez-la en lieu sûr. Si vous perdez votre mot de passe, vous en aurez besoin afin de recouvrer l’accès à votre compte, sans perte de données.", + "Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose your password to recover the access to your account without data loss.": "Copiez-la et gardez-la en lieu sûr. Si vous perdiez votre mot de passe, vous en auriez besoin afin de recouvrer l’accès à votre compte, sans perte de données.", "Make it possible for this admin to reset user passwords.": "Donner à cet administrateur la possibilité de réinitialiser les mots de passe.", "Mandatory": "Obligatoires", "Manual configuration": "Configuration manuelle", @@ -282,11 +281,12 @@ "Phone number": "Numéro de téléphone", "Placeholder": "Espace réservé", "Platform wizard": "Assistant de la plateforme", - "Please check your inbox for further instructions.": "Vérifiez votre boîte de réception pour de plus amples instructions.", - "Please choose a configuration profile:": "Choisissez un profil de configuration :", - "Please choose a different username.": "Choisissez un nom d’utilisateur différent.", - "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Notez que toutes les données associées seront irrémédiablement supprimées.", - "Please select your account:": "Sélectionnez votre compte :", + "Please check your inbox for further instructions.": "Veuillez vérifier votre boîte de réception pour de plus amples instructions.", + "Please choose a configuration profile:": "Veuillez choisir un profil de configuration :", + "Please choose a different username.": "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent.", + "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Veuillez noter que toutes les données associées seront irrémédiablement supprimées.", + "Please select your account:": "Veuillez sélectionner votre compte :", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Préférences", "Presentation": "Présentation", "Preview": "Aperçu", @@ -448,7 +448,7 @@ "This custom text is no longer displayed on the platform. The original text has either changed or been removed.": "Ce texte personnalisé n’est plus affiché sur la plateforme. Le texte original a été modifié ou supprimé.", "This domain name is not available.": "Ce nom de domaine n’est pas disponible.", "This field is mandatory": "Ce champ est obligatoire", - "This is a demo platform, please do not use it for real submissions.": "Ceci est une plateforme de démonstration. Ne l’utilisez pas pour des envois réels.", + "This is a demo platform, please do not use it for real submissions.": "Ceci est une plateforme de démonstration. Veuillez ne pas l’utiliser pour des envois réels.", "This user has not performed the first login yet.": "Cet utilisateur ne s’est pas encore connecté pour la première fois.", "Threshold": "Seuil", "Title": "Titre", @@ -512,12 +512,12 @@ "file unavailable": "fichier non disponible", "megabytes": "mégaoctets", "percentage": "pourcentage", - "please enter a valid email address.": "Saisissez une adresse courriel valide.", - "please enter numbers only.": "Ne saisissez que des chiffres.", + "please enter a valid email address.": "veuillez saisir une adresse courriel valide.", + "please enter numbers only.": "veuillez ne saisir que des chiffres.", "seconds": "secondes", "File a report": "Remplir un signalement", "Select a reporting channel:": "Sélectionner un canal de signalement :", - "Please summarize your report in a few words.": "Résumez votre signalement en quelques mots.", + "Please summarize your report in a few words.": "Veuillez résumer votre signalement en quelques mots.", "Describe your report in detail.": "Décrivez votre signalement en détail.", "Where did the facts happen?": "Où les faits se sont-ils produits ?", "When did the facts happen?": "Quand les faits se sont-ils produits ?", @@ -528,11 +528,11 @@ "It is a rumor I heard": "C’est une rumeur que j’ai entendue ", "How are you involved in the reported facts?": "Quelle est votre implication dans les faits signalés ?", "Do you have evidence to support your report?": "Avez-vous une preuve pour étayer votre signalement ?", - "Please attach the evidence to support your report.": "Joignez la preuve pour étayer votre signalement.", - "Please describe the evidence in detail.": "Décrivez la preuve en détail.", + "Please attach the evidence to support your report.": "Veuillez joindre la preuve pour étayer votre signalement.", + "Please describe the evidence in detail.": "Veuillez décrire la preuve en détail.", "A thorough description of the submitted evidence enhances our ability to evaluate claims and investigate. Please take care to reference significant portions of any videos, images or documents submitted.": "Une description détaillée de la preuve fournie augmente notre capacité à évaluer les affirmations et à les examiner. N’hésitez pas à souligner les parties importantes des vidéos, images ou documents envoyés.", "Have you reported the facts to other organizations and/or individuals?": "Avez-vous signalé les faits à d’autres organismes ou personnes ?", - "Please list the organizations and/or individuals you have informed about these facts.": "Indiquez les organismes et personnes à qui vous avez signalé ces faits.", + "Please list the organizations and/or individuals you have informed about these facts.": "Veuillez indiquer les organismes et personnes à qui vous avez signalé ces faits.", "Have these organizations investigated your claims? If so, what was the outcome?": "Ces organismes ont-ils examiné vos affirmations ? Dans l’affirmative, quels étaient des résultats ?", "What is the outcome you want to achieve with our support?": "Quel résultat voulez-vous obtenir grâce à notre soutien ?", "Would you like to tell us who you are?": "Pourriez-vous nous indiquer qui vous êtes ?", @@ -546,7 +546,7 @@ "You're receiving this email because a user account has been created for you on the system: {Site}": "Vous recevez ce courriel, car un compte utilisateur a été créé pour vous sur le système : {Site}", "Username: {Username}": "Nom d’utilisateur : {Username}", "Activation link: {Url}": "Lien d’activation : {Url}", - "Please click on the activation link to proceed with the account activation and to set your user password.": "Cliquez sur le lien d’activation afin de poursuivre l’activation du compte et définissez votre mot de passe d’utilisateur.", + "Please click on the activation link to proceed with the account activation and to set your user password.": "Veuillez cliquer sur le lien d’activation afin de poursuivre l’activation du compte et définir votre mot de passe d’utilisateur.", "After successful activation you will be able to access the system via the following link: {LoginUrl}": "Une fois l’activation réussie, vous pourrez accéder au système par le lien suivant : {LoginUrl}", "Kind regards,": "Salutations cordiales,", "Account activation": "Activation du compte", @@ -561,7 +561,7 @@ "The activities with unusual stats are:": "Voici les activités présentant des statistiques inhabituelles :", "Available disk space: {FreeMemory}/{TotalMemory}": "Espace disque libre : {FreeMemory}/{TotalMemory}", "The server cannot guarantee that a new report can be stored, so submissions have been disabled.": "Le serveur ne peut pas garantir qu’un nouveau signalement peut être enregistré. Par conséquent, les envois ont été désactivés.", - "Please consider asking your technical support to create more disk space on the server.": "Envisagez de demander à votre soutien technique de créer de l’espace disque sur le serveur.", + "Please consider asking your technical support to create more disk space on the server.": "Veuillez envisager de demander à votre soutien technique de créer de l’espace disque sur le serveur.", "GlobaLeaks technology includes a server status checking component which will alert you in case something requires your attention.": "La technologie GlobaLeaks inclut un composant de vérification de l’état du serveur qui vous alertera au cas où quelque chose exige votre attention.", "For more information, log in to the Administration interface and look at the \"System Stats\" and \"Anomalies\" sections.": "Pour de plus amples renseignements, connectez-vous à l’interface d’administration et consultez les sections « Statistiques du système » et « Anomalies ».", "Anomaly detected in {NodeName}": "Une anomalie a été détectée sur {NodeName}", @@ -617,7 +617,7 @@ "A software update is available.": "Une mise à jour logicielle est proposée.", "It is good security practice to keep the platform up to date.": "Garder la plateforme à jour constitue une bonne pratique de sécurité.", "To learn about new features and bug fixes in the new version consult the change log at: {ChangeLogUrl}": "Les nouvelles fonctions et les correctifs de bogues de la nouvelle version se trouvent dans le journal des changements : {ChangeLogUrl}", - "For instructions on software updates, please refer to the documentation at: {UpdateGuideUrl}": "Pour obtenir des instructions de mise à jour logicielle, consultez la documentation : {UpdateGuideUrl}", + "For instructions on software updates, please refer to the documentation at: {UpdateGuideUrl}": "Pour obtenir des instructions de mise à jour logicielle, veuillez consulter la documentation : {UpdateGuideUrl}", "This is an email to notify you that a recipient has granted you access to one or more reports.": "Le but de ce courriel est de vous aviser qu’un destinataire vous a accordé l’accès à un ou plusieurs signalements.", "New report": "Nouveau signalement", "One or more reports are expiring and will be soon deleted.": "Un ou plusieurs signalements arrivent à échéance et seront bientôt supprimés.", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/gl.json b/client/app/assets/data/l10n/gl.json index c0524efecf..c286b12c92 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/gl.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/gl.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Admin", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administrators authorized to change user passwords:", "Advanced": "Avanzados", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Allow the recipient to delete reports", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Permitir que o denunciante engada anexos ao envío", - "Allow the whistleblower to write comments": "Permitir ao denunciante escribir comentarios", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Permitir aos usuarios rexistrarse", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Permitir que os denunciantes seleccionen aos seus destinatarios", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Before proceeding, please enable the two factor authentication.", "Before proceeding, please set a new password.": "Antes de continuar, estableza un novo contrasinal.", "Block the submission": "Block the submission", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Ao confirmar, adiarás a data de caducidade a:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Ao activar esta función, contribuirá ao desenvolvemento e a seguridade da plataforma.", "Cancel": "Cancelar", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Cada entrada debe estar separada cunha coma.", "Earliest selectable date": "Data máis inmediata seleccionable", "Edit": "Editar", - "Edit the expiration date": "Pospoñer a data de caducidade", "Email": "Enderezo electrónico", "Email address": "Enderezo electrónico", "Enable": "Activar", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Please choose a different username.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Please note that all the associated data will be permanently deleted.", "Please select your account:": "Selecciona a túa conta:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Preferencias", "Presentation": "Presentación", "Preview": "Vista previa", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/he.json b/client/app/assets/data/l10n/he.json index c12f4282c8..236ce504bd 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/he.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/he.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "מינהלן", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administrators authorized to change user passwords:", "Advanced": "מתקדם", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Allow the recipient to delete reports", - "Allow the whistleblower to add attachments": "התר לחושף השחיתות להוסיף צרופות אל ההגשה", - "Allow the whistleblower to write comments": "התר לחושף השחיתות לכתוב תגובות", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "התר למשתמשים להירשם", "Allow whistleblowers to select their recipients": "אפשר שחושפים את עוולות כדי לבחור נמענים שלהם", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "לפני שממשיכים, אנא תאפשר/י אימות דו-שלבי", "Before proceeding, please set a new password.": "לפני שממשיכים, אנא קבע/י סיסמה חדשה", "Block the submission": "Block the submission", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "לאחר שיאשר, תוכל לדחות את מועד התפוגה:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.", "Cancel": "בטל", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Each entry must be separated with a comma.", "Earliest selectable date": "תאריך בר‏־בחירה המוקדם ביותר", "Edit": "ערוך", - "Edit the expiration date": "דחה את תאריך התפוגה", "Email": "דוא״ל", "Email address": "כתובת דוא״ל", "Enable": "אפשר", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Please choose a different username.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Please note that all the associated data will be permanently deleted.", "Please select your account:": "אנא בחר את חשבונך", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "העדפות", "Presentation": "מצגת", "Preview": "הצג מראש", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/hr_HR.json b/client/app/assets/data/l10n/hr_HR.json index 3ea21a5c9c..6b93324f51 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/hr_HR.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/hr_HR.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Administrator", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administratori autorizirani za promjenu korisničkih lozinki:", "Advanced": "Napredno", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Dozvoli primateljima da brišu prijave", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Dopusti zviždaču da doda privitke prijavi", - "Allow the whistleblower to write comments": "Dopusti zviždaču da piše komentare", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Dopusti korisnicima da se prijave", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Dozvoli zviždačima da odaberu druge primatelje", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Prije nastavka, molimo omogućite dvofaktorsku autentikaciju.", "Before proceeding, please set a new password.": "Prije nego nastavite, molimo postavite novu lozinku.", "Block the submission": "Blokiraj predaju", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Potvrđivanjem odgađate datum isteka na:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Omogućivanjem ove značajke doprinosite razvoju i sigurnosti platforme.", "Cancel": "Otkaži", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Svaki unos mora biti razdvojen zarezom.", "Earliest selectable date": "Najraniji datum koji se može odabrati", "Edit": "Uredi", - "Edit the expiration date": "Odgodi datum isteka", "Email": "Email", "Email address": "Email adresa", "Enable": "Omogući", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Molimo da odaberete drugo korisničko ime.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Imajte na umu da će svi povezani podatci biti trajno obrisani.", "Please select your account:": "Molimo odaberite svoj račun:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Postavke", "Presentation": "Prezentacija", "Preview": "Pretpregled", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/hu_HU.json b/client/app/assets/data/l10n/hu_HU.json index 92d32e39b5..d7aa3f840c 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/hu_HU.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/hu_HU.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Admin", "Administrators authorized to change user passwords:": "Az adminisztrátoroknak engedélyezett a felhasználói jelszavak megváltoztatása:", "Advanced": "Speciális", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Engedélyezés a címzetteknek, hogy töröljék a tippeket", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Engedélyezi a bejelentőknek, hogy mellékleteket adjanak hozzá a beadványhoz", - "Allow the whistleblower to write comments": "A bejelentő írhat megjegyzéseket", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Felhasználók feliratkozásának engedélyezése", "Allow whistleblowers to select their recipients": "A bejelentő kiválaszthatja a címzetteket", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Továbblépés előtt állíta be a 2-faktoros autentikációt", "Before proceeding, please set a new password.": "Továblépés előtt kérjük, állítson be új jelszót", "Block the submission": "Bejelentés tiltása.", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Az elfogadással meghosszabbítja a lejárati dátumot erre:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "A funkció engedélyezésével hozzájárul a platform fejlesztéséhez és biztonságához.", "Cancel": "Mégse", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Minden egységet vesszővel kell elválasztani", "Earliest selectable date": "Legkorábbi kiválasztható dátum", "Edit": "Szerkesztés", - "Edit the expiration date": "Lejárati idő meghosszabítása", "Email": "Email", "Email address": "Email cím", "Enable": "Engedélyez", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Kérjük válasszon másik felhasználónevet.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Kérjük figyeljen arra, hogy minden kapcsolódó adat véglegesen törlésre kerül.", "Please select your account:": "Kérjük válassza ki fiókját:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Preferenciák", "Presentation": "Prezentáció", "Preview": "Előnézet", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/hy.json b/client/app/assets/data/l10n/hy.json index e79cb88dc7..1a10591801 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/hy.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/hy.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Ադմինիստրատոր", "Administrators authorized to change user passwords:": "Ադմինիստրատորները լիազորված են փոխել օգտատերերի գաղտնաբառերը.", "Advanced": "Ընդլայնված", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Թույլ տալ տվյալ հասցեատիրոջը ջնջել հաշվետվությունները", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Թույլ տալ ազդարարին ֆայլեր կցել զեկույցին", - "Allow the whistleblower to write comments": "Թույլ տալ իրազեկչին մեկնաբանություններ գրել", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Թույլատրել օգտատերերին գրանցվել", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Թույլ տալ ազդարարներին ընտրել իրենց հասցեատերերին", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Շարունակելուց առաջ խնդրում ենք ակտիվացնել երկու գործոնով նույնականացումը:", "Before proceeding, please set a new password.": "Նախքան շարունակելը նոր գաղտնաբառ ստեղծեք։", "Block the submission": "Արգելել տվյալ հրապարակումը", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Հաստատելով ՝ դուք կհետաձգեք վերջնաժամկետը մինչև.", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Ակտիվացնելով այս գործառույթը, դուք կնպաստեք հարթակի զարգացմանն ու անվտանգությանը:", "Cancel": "Չեղարկել", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Յուրաքանչյուր մուտք պետք է առանձնացվի ստորակետով:", "Earliest selectable date": "Ամենավաղ ընտրելի ամսաթիվը", "Edit": "Խմբագրել", - "Edit the expiration date": "Հետաձգել վերջնաժամկետը", "Email": "Էլ.փոստ", "Email address": "Էլեկտրոնային հասցե", "Enable": "Ակտիվացնել", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Խնդրում ենք ընտրել այլ մուտքանուն։", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ բոլոր հարակից տվյալները մշտապես կջնջվեն:", "Please select your account:": "Խնդրում ենք ընտրել ձեր հաշիվը.", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Նախասիրություններ", "Presentation": "Ներկայացում", "Preview": "Նախադիտում", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/id.json b/client/app/assets/data/l10n/id.json index 466f7acc68..7587c81c64 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/id.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/id.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Admin", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administrator mengizinkan untuk mengganti kata sandi pengguna:", "Advanced": "Mahir", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Izinkan penerima untuk menghapus laporan", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Izinkan informan publik untuk menambahkan lampiran ke dalam laporan", - "Allow the whistleblower to write comments": "Izinkan informan publik untuk menulis komentar", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Izinkan pengguna untuk mendaftar", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Izinkan informan publik untuk memilih penerima laporan mereka", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Sebelum melanjutkan, silakan aktifkan autentikasi dua faktor.", "Before proceeding, please set a new password.": "Sebelum melanjutkan, mohon atur kata sandi baru.", "Block the submission": "Blokir kiriman", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Dengan mengkonfirmasi, anda akan menunda tanggal kedaluwarsa menjadi: ", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Dengan mengaktifkan fitur ini, Anda akan berkontribusi untuk pengembangan dan keamanan dari format tersebut ", "Cancel": "Batal", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Setiap masukan harus dipisahkan dengan koma.", "Earliest selectable date": "Tanggal paling awal yang dapat dipilih", "Edit": "Sunting", - "Edit the expiration date": "Menunda tanggal kedaluwarsa", "Email": "Surel", "Email address": "Alamat surel", "Enable": "Aktifkan", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Mohon pilih nama pengguna lain.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Harap dicatat bahwa semua data yang terkait akan dihapus secara permanen", "Please select your account:": "Tolong pilih akun Anda", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Preferensi", "Presentation": "Presentasi", "Preview": "Tinjauan", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/it.json b/client/app/assets/data/l10n/it.json index 46c803429b..2841499552 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/it.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/it.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Amministratore", "Administrators authorized to change user passwords:": "Amministratori autorizzati a cambiare le password degli utenti:", "Advanced": "Avanzate", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Permetti al ricevente di modificare la data di scadenza dei report", "Allow the recipient to delete reports": "Permetti a questo ricevente di cancellare le segnalazioni.", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Permetti al segnalante di aggiungere allegati alla segnalazione", - "Allow the whistleblower to write comments": "Permetti al segnalante di scrivere commenti", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Permetti a questo utente di riaprire la gestione di una segnalazione", "Allow users to sign up": "Permetti agli utenti di registrarsi", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Abilita i segnalanti a selezionare i propri destinatari", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Prima di procedere, ti preghiamo di abilitare l'autenticazione a due fattori.", "Before proceeding, please set a new password.": "Prima di procedere, sei pregato di impostare una nuova password.", "Block the submission": "Blocca la segnalazione", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "Confermando modificherai la data di scadenza a:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Confermando postporrai la data di scadenza al:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "Confermando imposterai un promemoria in data:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Abilitando questa feature, contribuirai allo sviluppo e alla sicurezza della piattaforma.", "Cancel": "Annulla", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Ogni valore deve essere separato da una virgola.", "Earliest selectable date": "Prima data selezionabile", "Edit": "Modifica", - "Edit the expiration date": "Modifica la data di scadenza", "Email": "Email", "Email address": "Indirizzo email", "Enable": "Abilita", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Si prega di scegliere un username differente.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Si prega di notare che tutti i dati associati saranno cancellati definitivamente.", "Please select your account:": "Come prima cosa seleziona il tuo utente:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Preferenze", "Presentation": "Presentazione", "Preview": "Anteprima", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/ja.json b/client/app/assets/data/l10n/ja.json index 7fc6a98861..77c08c8b6a 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/ja.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/ja.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "管理者", "Administrators authorized to change user passwords:": "ユーザーのパスワード変更を許可された管理者:", "Advanced": "詳細", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "受信者が報告を削除することを許可する", - "Allow the whistleblower to add attachments": "その内部告発者が、報告に添付ファイルを追加することを許可する", - "Allow the whistleblower to write comments": "その内部告発者が、コメントを書くことを許可", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "ユーザーによるサインアップを許可", "Allow whistleblowers to select their recipients": "内部告発者が、受信者を選択することを許可", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "次に進む前に、2要素認証を有効にしてください。", "Before proceeding, please set a new password.": "次に進む前に、新しいパスワードを設定してください。", "Block the submission": "提出をブロック", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "確認すると、有効期限を以下に延期します:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "この機能を有効にすると、プラットフォームの開発とセキュリティに貢献します。", "Cancel": "キャンセル", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "各入力はコンマで区切る必要があります。", "Earliest selectable date": "選択可能な最も早い日付", "Edit": "編集", - "Edit the expiration date": "有効期限を延期する", "Email": "電子メール", "Email address": "メールアドレス", "Enable": "有効", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "別のユーザー名を選択してください。", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "すべての関連データが完全に失われますのでご注意ください。", "Please select your account:": "あなたのアカウントを選択してください:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "設定", "Presentation": "プレゼンテーション", "Preview": "プレビュー", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/ka.json b/client/app/assets/data/l10n/ka.json index 4c47f482c8..de756ddfc3 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/ka.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/ka.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "ადმინი", "Administrators authorized to change user passwords:": "ადმინისტრატორებს უფლება აქვთ შეცვალონ მომხმარებლის პაროლები:", "Advanced": "დამატებით", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "დართეთ ნება მიმღებს წაშალოს ანგარიშები", - "Allow the whistleblower to add attachments": "დართეთ ნება ინსტრუქტორს დაამატოს ანგარიშზე დანართები", - "Allow the whistleblower to write comments": "დართეთ ნება ინტრუქტორმა დააკომენტაროს", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "მომხმარებლებისთვის რეგისტრაციის ნების დართვა", "Allow whistleblowers to select their recipients": "ინსტრუქტორზე წვდომის დაშვება აირჩიოს მიმღებები", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "გაგრძელებამდე ჩართეთ ორფაქტორიანი ავტორიზაცია.", "Before proceeding, please set a new password.": "გაგრძელებამდე, გთხოვთ დააყენოთ ახალი პაროლი.", "Block the submission": "გაგზავნის დაბლოკვა", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "დადასტურებით, თქვენ გადაავადებთ ვადის გასვლის თარიღს:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "ამ ფუნქციის გააქტიურებით, თქვენ შეიტანთ წვლილს პლატფორმის განვითარებასა და უსაფრთხოებაში.", "Cancel": "გაუქმება", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "თითოეული ჩანაწერი უნდა გამოიყოს მძიმით.", "Earliest selectable date": "ყველაზე ადრე არჩევადი თარიღი", "Edit": "რედაქტირება", - "Edit the expiration date": "ვადის გასვლის თარიღის გადავადება", "Email": "ელფოსტა", "Email address": "ელექტრონული მისამართი", "Enable": "ჩართვა", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "აირჩიეთ სხვა მომხმარებლის სახელი.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "გთხოვთ გაითვალისწინეთ, რომ ყველა დაკავშირებული მონაცემები სამუდამოდ წაიშლება.", "Please select your account:": "გთხოვთ, აირჩიოთ თქვენი ანგარიში:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "პრიორიტეტები", "Presentation": "პრეზენტაცია", "Preview": "გადახედვა", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/kk.json b/client/app/assets/data/l10n/kk.json index f0840b17e2..54c0b48dea 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/kk.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/kk.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Әкімші", "Administrators authorized to change user passwords:": "Пайдаланушылардың құпиясөздерін өзгертуге рұқсаты бар әкімшілер:", "Advanced": "Кеңейтілген", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Алушыға есептерді жоюға рұқсат беру", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Хабарлаушыға есепке тіркемелер қосуға рұқсат беру", - "Allow the whistleblower to write comments": "Хабарлаушыға түсініктеме жазуға рұқсат ету", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Пайдаланушыларға тіркелуге рұқсат ету", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Хабарлаушыларға өз алушыларын таңдауға рұқсат ету", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Жалғастырмас бұрын, екі факторлы аутентификацияны іске қосыңыз.", "Before proceeding, please set a new password.": "Жалғастырмас бұрын, жаңа құпиясөз орнатыңыз.", "Block the submission": "Жіберуді бұғаттау", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Растау арқылы, жарамдылық мерзімін келесіге дейін қалдырасыз:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Бұл мүмкіндікті іске қосу арқылы, сіз платформаның дамуы мен қауіпсіздігіне үлес қосатын боласыз.", "Cancel": "Бас тарту", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Әр енгізу үтір арқылы бөлінуі керек.", "Earliest selectable date": "Таңдауға болатын ең ерте уақыт", "Edit": "Өңдеу", - "Edit the expiration date": "Жарамдылық мерзімін кейінге жылжыту", "Email": "Эл. пошта", "Email address": "Электрондық пошта", "Enable": "Қосу", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Осыған байланысты барлық деректер біржола жойылатынына назар аударыңыз.", "Please select your account:": "Есептік жазбаңызды таңдаңыз:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Бапталған параметрлер", "Presentation": "Презентация", "Preview": "Алдын ала қарау", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/km.json b/client/app/assets/data/l10n/km.json index caea705f42..be4cfc97e6 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/km.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/km.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "អ្នកគ្រប់គ្រង", "Administrators authorized to change user passwords:": "អ្នកគ្រប់គ្រងត្រូវបានផ្តល់សិទ្ធិផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់អ្នកប្រើប្រាស់៖", "Advanced": "កម្រិតខ្ពស់", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "អនុញ្ញាតអ្នកទទួលលុបរបាយការណ៍", - "Allow the whistleblower to add attachments": "អនុញ្ញាតអ្នករាយការណ៍បន្ថែមឯកសារភ្ជាប់ទៅកាន់របាយការណ៍", - "Allow the whistleblower to write comments": "អនុញ្ញាតអ្នករាយការណ៍អោយសរសេរមតិយោបល់", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "អនុញ្ញាតអ្នកប្រើប្រាស់ចុះឈ្មោះ", "Allow whistleblowers to select their recipients": "អនុញ្ញាតអ្នករាយការណ៍ជ្រើសរើសអ្នកទទួលរបស់ពួកគេ", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "មុនពេលដំណើរការ​ សូមបើកការផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរកត្តា។", "Before proceeding, please set a new password.": "មុនពេលដំណើរការ​ សូមកំណត់ពាក្យសម្ងាត់ថ្មីមួយ។", "Block the submission": "រារាំងការដាក់បញ្ជូន", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "ដោយការបញ្ជាក់នេះ អ្នកនឹងពន្យាកាលបរិច្ឆេទផុតកំណត់ទៅ៖", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "នៅពេលបើកមុខងារនេះ អ្នកនឹងចូលរួមធ្វើកំណែរប្រែ និងសុវត្ថិភាពរបស់វេទិកា។", "Cancel": "បោះបង់", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "ការបញ្ចូលនីមួយៗត្រូវដកឃ្លាដោយសញ្ញាក្បៀស។", "Earliest selectable date": "កាលបរិច្ឆេទដែលអាចជ្រើសរើសបានមុនគេបង្អស់", "Edit": "កែប្រែ", - "Edit the expiration date": "ពន្យាកាលបរិច្ឆេទផុតកំណត់", "Email": "អុីមែល", "Email address": "អាសយដ្ឋានអុីមែល", "Enable": "បើក", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "សូមជ្រើសរើសឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់ផ្សេងមួយ។", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "សូមចំណាំថា រាល់ទិន្នន័យដែលពាក់ព័ន្ធ នឹងត្រូវលុបចោលជារៀងរហូត។", "Please select your account:": "សូមជ្រើសរើសគណនីរបស់អ្នក៖", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "ចំណូលចិត្ត", "Presentation": "បទបង្ហាញ", "Preview": "មើលព្រាង", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/ko.json b/client/app/assets/data/l10n/ko.json index 638f75cd18..702b834d23 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/ko.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/ko.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "관리자", "Administrators authorized to change user passwords:": "사용자 비밀번호 변경 권한을 갖춘 관리자:", "Advanced": "고급설정", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "수신자가 보고서를 삭제할 수 있도록 허용", - "Allow the whistleblower to add attachments": "내부 고발자가 보고서에 첨부 파일을 추가하도록 허용", - "Allow the whistleblower to write comments": "내부 고발자가 댓글을 작성하도록 허용", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "사용자가 가입하도록 허용", "Allow whistleblowers to select their recipients": "내부 고발자가 수신자를 선택하도록 허용", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "계속하기 전에 이중 요인 인증을 허용하십시오.", "Before proceeding, please set a new password.": "계속하기 전에 새 비밀번호를 재설정하십시오.", "Block the submission": "제출 차단", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "확인 시 연기되는 만료 날짜:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "해당 기능을 허용하면 플랫폼 개발 및 보안에 기여하게 됩니다.", "Cancel": "취소", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "각 입력 사항은 쉼표로 구분되어야 합니다.", "Earliest selectable date": "가장 빠른 선택 가능한 날짜", "Edit": "편집", - "Edit the expiration date": "만료 날짜 연기", "Email": "이메일", "Email address": "이메일 주소", "Enable": "허용", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "다른 사용자 이름을 선택하십시오.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "모든 관련 데이터가 영구적으로 삭제된다는 점에 유의하십시오.", "Please select your account:": "계정을 선택하십시오.", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "환경 설정", "Presentation": "표시", "Preview": "미리 보기", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/ky.json b/client/app/assets/data/l10n/ky.json index ec407c31d5..ad195995c4 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/ky.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/ky.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Администратор", "Administrators authorized to change user passwords:": "Колдонуучулардын сырсөзүн алмаштырууга укуктуу администраторлор:", "Advanced": "Өркүндөтүлгөн", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Алуучуга отчетторду өчүрүүгө уруксат бериңиз", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Кабарчыга отчетко тиркеме кошууга уруксат берүү", - "Allow the whistleblower to write comments": "Кабарчыга комментарий жазууга уруксат берүү", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Колдонуучуларга катталууга уруксат берүү", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Кабарчыларга алуучуларды тандоого уруксат бериңиз", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Улантуудан мурун, эки факторлук аутентификация процессин ишке киргизиңиз", "Before proceeding, please set a new password.": "Улантуудан мурун, жаңы сырсөз коюңуз.", "Block the submission": "Жиберүүнү бөгөттөө", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Тастыктоо менен жарактуулук мөөнөтүн төмөнкүгө жылдырасыз:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Бул мүмкүнчүлүктү иштетүү менен сиз платформанын өнүгүшүнө жана коопсуздугуна салым кошосуз.", "Cancel": "Баш тартуу", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Ар бир жазуу үтүр менен ажыратылышы керек.", "Earliest selectable date": "Сиз тандай ала турган эң эрте дата", "Edit": "Редакциялоо", - "Edit the expiration date": "Жарактуулук мөөнөтүн узартыңыз", "Email": "Электрондук почта", "Email address": "Электрондук дарек", "Enable": "Мүмкүнчүлүк берүү", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Башка колдонуучу атын тандаңыз.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Эске алыңыз, байланышкан бардык маалыматтар биротоло жок кылынат.", "Please select your account:": "Аккаунтуңузду тандаңыз", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Параметрлер", "Presentation": "Презентация", "Preview": "Алдын ала көрүү", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/lo.json b/client/app/assets/data/l10n/lo.json index bc82ccc438..3d252744ec 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/lo.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/lo.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "ຜູ້ເບິ່ງແຍງລະບົບ", "Administrators authorized to change user passwords:": "ຜູ້ເບິ່ງແຍງລະບົບໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ປ່ຽນລະຫັດຜ່ານຂອງຜູ້ໃຊ້:", "Advanced": "Advanced", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ຮັບລຶບລາຍງານ", - "Allow the whistleblower to add attachments": "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ແຈ້ງເບາະແສເພີ່ມເອກະສານຄັດຕິດຕື່ມໃສ່ລາຍງານ", - "Allow the whistleblower to write comments": "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ແຈ້ງເບາະແສຂຽນຄຳຄິດເຫັນໄດ້", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ລົງທະບຽນ", "Allow whistleblowers to select their recipients": "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ແຈ້ງເບາະແສສາມາດເລືອກເອົາຜູ້ຮັບຂອງຕົນ", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "ກ່ອນທີ່ຈະດຳເນີນການຕໍ່ໄປ, ກະລຸນາເປີດນຳໃຊ້ການຢືນຢັນແບບສອງຂັ້ນຕອນ.", "Before proceeding, please set a new password.": "ກ່ອນດຳເນີນການ, ກະລຸນາຕັ້ງລະຫັດຜ່ານໃໝ່.", "Block the submission": "ບລັອກການສົ່ງ", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "ການຢືນຢັນ, ໝາຍຄວາມວ່າທ່ານຈະເລື່ອນວັນທີໝົດອາຍຸໄປຍັງ:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "ການເປີດໃຊ້ງານຄຸນສົມບັດນີ້, ທ່ານຈະປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການພັດທະນາ ແລະ ຄວາມປອດໄພຂອງລະບົບ.", "Cancel": "ຍົກເລີກ", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "ແຕ່ລະລາຍການຕ້ອງຂັ້ນດ້ວຍໝາຍຈຸດ.", "Earliest selectable date": "ວັນທີທີ່ສາມາດເລືອກໄດ້ໄວທີ່ສຸດ", "Edit": "ແກ້ໄຂ", - "Edit the expiration date": "ເລື່ອນວັນທີໝົດອາຍຸ", "Email": "ອີເມວ", "Email address": "ທີ່ຢູ່ອີເມວ", "Enable": "ເປີດນຳໃຊ້", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "ກະລຸນາເລືອກຊື່ຜູ້ໃຊ້ອື່ນ.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "ກະລຸນາຊາບວ່າ ຂໍ້ມູນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງທັງໝົດຈະຖືກລຶບຖິ້ມຢ່າງຖາວອນ.", "Please select your account:": "ກະລຸນາເລືອກບັນຊີຂອງທ່ານ:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "ການກຳນົດຄ່າທີ່ມັກ", "Presentation": "ການນຳສະເໜີ", "Preview": "ການສະແດງຕົວຢ່າງ", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/lt.json b/client/app/assets/data/l10n/lt.json index bdb6856698..db5cf27031 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/lt.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/lt.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Administratorius", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administratoriai, įgalioti keisti naudotojų slaptažodžius:", "Advanced": "Išplėstiniai", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Leisti gavėjui pranešimus ištrinti", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Leisti pranešėjui prie pranešimo pridėti priedų", - "Allow the whistleblower to write comments": "Leisti pranešėjui rašyti komentarus", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Leisti šiam naudotojui iš naujo atidaryti pranešimo valdymą", "Allow users to sign up": "Leisti naudotojams registruotis", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Leisti pranešėjams pasirinkti gavėjus", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Prieš tęsdami įgalinkite dviejų veiksnių tapatybės nustatymo būdą.", "Before proceeding, please set a new password.": "Prieš pradėdami sukurkite naują slaptažodį.", "Block the submission": "Blokuoti pateikimą", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Patvirtindami atidėsite galiojimo pabaigos datą iki:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "Patvirtindami nustatysite priminimo datą:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Įgalinę šią funkciją prisidėsite prie platformos kūrimo ir saugumo.", "Cancel": "Atšaukti", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Kiekvieną įrašą būtina atskirti kableliu.", "Earliest selectable date": "Anksčiausia pasirinktina data", "Edit": "Keisti", - "Edit the expiration date": "Atidėti galiojimo pabaigos datą", "Email": "El. paštas", "Email address": "El. pašto adresas", "Enable": "Įjungti", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Pasirinkite kitą naudotojo vardą.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Atkreipkite dėmesį, kad visi susiję duomenys bus ištrinti visam laikui.", "Please select your account:": "Pasirinkite savo paskyrą:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Parinktys", "Presentation": "Pristatymas", "Preview": "Peržiūra", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/lv.json b/client/app/assets/data/l10n/lv.json index fcbfcf4c3b..8026c1805c 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/lv.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/lv.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Administrators", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administratori, kas tiesīgi mainīt lietotāju paroles:", "Advanced": "Papildus", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Atļaut adresātam dzēst ziņojumus", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Atļaut trauksmes cēlējam pievienot pielikumus", - "Allow the whistleblower to write comments": "Atļaut trauksmes cēlējam rakstīt komentārus", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Atļaut lietotājiem reģistrēties", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Atļaut trauksmes cēlējiem izvēlēties saņēmējus", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Pirms turpināt, lūdzu, iespējojiet divu faktoru autentifikāciju.", "Before proceeding, please set a new password.": "Pirms turpināt, lūdzu, iestatiet jaunu paroli.", "Block the submission": "Bloķējiet iesniegšanu", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Apstiprinot, jūs pārcelsiet derīguma termiņu uz:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Iespējojot šo funkciju, jūs veicināsiet platformas attīstību un drošību.", "Cancel": "Atcelt", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Katrs ieraksts ir jāatdala ar komatu.", "Earliest selectable date": "Agrākais atzīmējamais datums", "Edit": "Rediģēt", - "Edit the expiration date": "Atlikt termiņa beigas", "Email": "E-pasts", "Email address": "E-pasta adrese", "Enable": "Iespējot", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Lūdzu, izvēlieties citu lietotājvārdu.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Lūdzu, ņemiet vērā, ka visi saistītie dati tiks neatgriezeniski dzēsti.", "Please select your account:": "Lūdzu, izvēlieties savu kontu:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Iestatījumi", "Presentation": "Prezentācija", "Preview": "Priekšskatījums", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/mg.json b/client/app/assets/data/l10n/mg.json index f112d240e1..74cb7f5cac 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/mg.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/mg.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Administrateur", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administrators authorized to change user passwords:", "Advanced": "Advanced", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Permettre aux destinataires de supprimer des envois", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Permettre au lanceur d’alerte d’ajouter des fichiers joints à l’envoi", - "Allow the whistleblower to write comments": "Permettre au lanceur d’alerte de rédiger des commentaires", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Permettre aux utilisateurs de s’inscrire", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Permettre aux lanceurs d’alerte de choisir leurs destinataires", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Before proceeding, please enable the two factor authentication.", "Before proceeding, please set a new password.": "Avant de continuer, veuillez définir un nouveau mot de passe.", "Block the submission": "Bloquer l'envoi", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "En confirmant, vous repousserez la date d’expiration au :", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "En activant cette fonction, vous contribuerez au développement et la sécurité de la plateforme.", "Cancel": "Annuler", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Chaque entrée doit être séparée par une virgule.", "Earliest selectable date": "Date la plus ancienne possible", "Edit": "Modifier", - "Edit the expiration date": "Repousser la date d’expiration", "Email": "Courriel", "Email address": "Adresse courriel", "Enable": "Activer", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Please choose a different username.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Please note that all the associated data will be permanently deleted.", "Please select your account:": "Veuillez sélectionner votre compte :", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Préférences", "Presentation": "Présentation", "Preview": "Aperçu", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/mk.json b/client/app/assets/data/l10n/mk.json index be67e42043..1db3e84b6f 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/mk.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/mk.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Администратор", "Administrators authorized to change user passwords:": "Одобрени Администратори да ги менуваат лозинките на корисниците:", "Advanced": "Напредно", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Дозволи му на примачот да ги избрише извештаите", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Дозволи им на свиркачите да додаваат прилози на извештајот", - "Allow the whistleblower to write comments": "Дозволи им на свиркачите да пишуваат коментари", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Дозволи им на корисниците да се регистрираат", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Овозможи им на свиркачите да ги избираат нивните примачи", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Пред да продолжите, ве молиме овозможете ја автентикацијата со два фактора.", "Before proceeding, please set a new password.": "Пред да продолжите, ве молиме поставете нова лозинка.", "Block the submission": "Блокирај го поднесокот", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Со потврдување, ќе го одложите датумот на истекување на:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Со овозможување на оваа карактеристика, ќе можете да допринесете во развојот и безбедноста на оваа платформа.", "Cancel": "Откажи", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Секој внес мора да биде одделен со запирка.", "Earliest selectable date": "Најран датум за избирање", "Edit": "Уреди", - "Edit the expiration date": "Одложи го датумот на истекување", "Email": "Е-пошта", "Email address": "Е-пошта адреса", "Enable": "Овозможи", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Ве молиме изберете различно корисничко име.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Ве молиме имајте во предвид дека сите поврзани податоци ќе бидат трајно избришани.", "Please select your account:": "Ве молиме изберете ја вашата сметка:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Параметри", "Presentation": "Презентација", "Preview": "Преглед", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/ms.json b/client/app/assets/data/l10n/ms.json index f6684bddc9..bc05c275d9 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/ms.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/ms.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Pentadbir", "Administrators authorized to change user passwords:": "Pentadbir memberi kebenaran untuk mengubah kata laluan:", "Advanced": "Lanjutan", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Benarkan penerima untuk memadam laporan", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Benarkan pemberi maklumat menambah lampiran kepada laporan", - "Allow the whistleblower to write comments": "Benarkan pemberi maklumat menulis komen", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Benarkan pengguna untuk mendaftar", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Benarkan pemberi maklumat memilih penerima mereka", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Sebelum meneruskan, sila dayakan pengesahan dua faktor.", "Before proceeding, please set a new password.": "Sebelum meneruskan, sila tetapkan kata laluan baru.", "Block the submission": "Sekat penghantaran", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Dengan mengesahkan, anda akan menunda tarikh tamat tempoh kepada:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Dengan mendayakan ciri ini, anda akan menyumbang kepada pembangunan dan keselamatan platform.", "Cancel": "Batalkan", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Setiap entri perlu dipisahkan dengan koma.", "Earliest selectable date": "Tarikh yang boleh dipilih paling awal", "Edit": "Edit", - "Edit the expiration date": "Tangguh tarikh tamat tempoh", "Email": "E-mel", "Email address": "Alamat e-mel", "Enable": "Dayakan", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Sila pilih nama pengguna yang berbeza.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Sila ambil perhatian bahawa semua data berkaitan akan dipadam secara kekal.", "Please select your account:": "Sila pilih akaun anda:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Keutamaan", "Presentation": "Pembentangan", "Preview": "Pratonton", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/my.json b/client/app/assets/data/l10n/my.json index 7d4ddeeda8..ec52332d9d 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/my.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/my.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "အုပ်ချုပ်ရေးမှူး", "Administrators authorized to change user passwords:": "အုပ်ချုပ်ရေးမှူးများအား အသုံးပြုသူ စကားဝှက်များကို ပြောင်းလဲခွင့်ပြုထားသည် - ", "Advanced": "အဆင့်မြင့်", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "လက်ခံသူအား အစီရင်ခံစာများကို ဖျက်ခွင့်ပြုပါ", - "Allow the whistleblower to add attachments": "သတင်းပေးသူအား အစီရင်ခံစာတွင် ပူးတွဲဖိုင်များ ထည့်ခွင့်ပြုပါ", - "Allow the whistleblower to write comments": "သတင်းပေးသူအား မှတ်ချက်များ ရေးသားခွင့်ပြုပါ", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "အသုံးပြုသူများကို အကောင့်ဖွင့်ခွင့်ပြုပါ", "Allow whistleblowers to select their recipients": "သတင်းပေးသူများအား ၎င်းတို့၏ လက်ခံသူများကို ရွေးချယ်ခွင့်ပြုပါ", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "ဆက်မလုပ်မီ ကျေးဇူးပြု၍ အဆင့်နှစ်ဆင့်ဖြင့် စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြခြင်းကို ဖွင့်ပါ။", "Before proceeding, please set a new password.": "ဆက်မလုပ်မီ ကျေးဇူးပြု၍ စကားဝှက်အသစ် သတ်မှတ်ပါ။ ", "Block the submission": "တင်သွင်းမှုကို ပိတ်ဆို့မည်", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "အတည်ပြုခြင်းအားဖြင့် သင်သည် သက်တမ်းကုန်ဆုံးရက်ကို ရွှေ့ဆိုင်းပါမည် -", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "ဤလုပ်ဆောင်ချက်ကို ဖွင့်ထားခြင်းဖြင့် သင်သည် ပလက်ဖောင်း ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေးနှင့် လုံခြုံရေးကို အထောက်အကူပြုပါမည်။", "Cancel": "ပယ်ဖျက်မည်", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "တစ်ခုချင်းစီကို ကော်မာခြား၍ ထည့်သွင်းရမည်။", "Earliest selectable date": "အစောဆုံး ရွေးချယ်နိုင်သော နေ့စွဲ", "Edit": "တည်းဖြတ်မည်", - "Edit the expiration date": "သက်တမ်းကုန်ဆုံးရက် ရွှေ့ဆိုင်းပါ", "Email": "အီးမေးလ်", "Email address": "အီးမေးလ်လိပ်စာ", "Enable": "ဖွင့်မည်", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "ကျေးဇူးပြု၍ အခြား အသုံးပြုသူအမည်ကို ရွေးချယ်ပါ။", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "ကျေးဇူးပြု၍ ဆက်နွှယ်သော အချက်အလက်အားလုံးကို အပြီးတိုင် ဖျက်ပစ်မည်ဖြစ်ကြောင်း သတိပြုပါ။", "Please select your account:": "ကျေးဇူးပြု၍ သင့်အကောင့်ကို ရွေးချယ်ပါ - ", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "အလေးပေး ရွေးချယ်မှု", "Presentation": "တင်ပြချက်", "Preview": "အစမ်းကြည့်ရှုခြင်း", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/nb_NO.json b/client/app/assets/data/l10n/nb_NO.json index 4af9f97f5b..b8c9b6155d 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/nb_NO.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/nb_NO.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Admin", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administratorer autorisert til å endre brukerpassord:", "Advanced": "Avansert", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Tillat mottakeren å slette rapporter", - "Allow the whistleblower to add attachments": "La fløyteblåseren legge til vedlegg i rapporten", - "Allow the whistleblower to write comments": "Tillat fløyteblåseren å skrive kommentarer", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Tillat at denne brukeren gjenåpner administrasjon av en rapport", "Allow users to sign up": "Tillat brukere å registrere seg", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Tillat fløyteblåsere å velge sine mottagere", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Aktiver tofaktorautentisering før du fortsetter.", "Before proceeding, please set a new password.": "Innstill et nytt passord før du fortsetter.", "Block the submission": "Blokker innsendelsen", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Ved å bekrefte vil du utsette utløpsdatoen til:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "Ved å bekrefte, stiller du inn en påminnelse på dato:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Ved å aktiverre denne funksjonen, vil du bidra til utviklingen og sikkerheten av plattformen.", "Cancel": "Avbryt", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Hver oppføring må skilles ved å bruke komma.", "Earliest selectable date": "Tidligst valgbar dato", "Edit": "Rediger", - "Edit the expiration date": "Utsett utløpsdato", "Email": "E-post", "Email address": "E-postadresse", "Enable": "Aktiver", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Velg et annet brukernavn.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Merk at alle de tilknyttede dataene vil slettes permanent.", "Please select your account:": "Velg din konto:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Preferanser", "Presentation": "Presentasjon", "Preview": "Forhåndsvisning", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/nl.json b/client/app/assets/data/l10n/nl.json index d695cde128..26183bac35 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/nl.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/nl.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Admin", "Administrators authorized to change user passwords:": "Beheerders die gemachtigd zijn om gebruikerswachtwoorden te wijzigen:", "Advanced": "Geavanceerd", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Sta ontvangers toe tips te verwijderen", - "Allow the whistleblower to add attachments": "De klokkenluider toestaan bestanden toe te voegen aan een inzending", - "Allow the whistleblower to write comments": "De klokkenluider toestaan reacties achter te laten", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Gebruikers toestaan zich in te schijven", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Klokkenluiders toestaan hun ontvangers te selecteren", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Zet two-factor-authentication aan voordat je verdergaat.", "Before proceeding, please set a new password.": "Voor je verdergaat, stel alsjeblieft een nieuw wachtwoord in.", "Block the submission": "Blokkeer de inzending", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Door te bevestigen, verander je de vervaldatum van de tip in:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Door dit in te schakelen draag je bij aan de ontwikkeling en veiligheid van het platvorm.", "Cancel": "Annuleren", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Elke invoer moet worden gescheiden door middel van een komma.", "Earliest selectable date": "Vroegst mogelijke datum", "Edit": "Bewerken", - "Edit the expiration date": "Vervaldatum uitstellen", "Email": "E-mail", "Email address": "Emailadres", "Enable": "Inschakelen", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Kies een andere gebruikersnaam.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Let op dat alle hiermee verbonden gegevens definitief verwijderd zullen worden.", "Please select your account:": "Selecteer je account:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Voorkeuren", "Presentation": "Presentatie", "Preview": "Voorbeeld", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/pl.json b/client/app/assets/data/l10n/pl.json index 7e37f0bfc3..df27e18df1 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/pl.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/pl.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Administracja", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administratorzy upoważnieni do zmiany haseł użytkowników:", "Advanced": "Zaawansowane", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Odbiorcy mogą usuwać zgłoszenia", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Sygnaliści mogą dodawać załączniki", - "Allow the whistleblower to write comments": "Sygnalista może pisać komentarze", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Zezwól temu użytkownikowi na ponowne otwarcie zarządzania zgłoszeniem", "Allow users to sign up": "Zezwalaj użytkownikom na rejestrację", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Sygnaliści mogą wybierać odbiorców", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Przed przejściem dalej proszę włączyć uwierzytelnianie dwuskładnikowe.", "Before proceeding, please set a new password.": "Przed przejściem dalej proszę ustawić nowe hasło.", "Block the submission": "Zablokuj zgłoszenie", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Potwierdzasz przesunięcie daty wygaśnięcia na:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "Potwierdzając, ustawisz przypomnienie na dzień:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Włączając tę funkcję przyczynisz się do rozwoju i bezpieczeństwa platformy.", "Cancel": "Anuluj", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Każdy wpis musi być oddzielony przecinkiem.", "Earliest selectable date": "Najwcześniejsza data, jaką możesz wybrać", "Edit": "Edytuj", - "Edit the expiration date": "Zmień datę wygaśnięcia", "Email": "Email", "Email address": "Adres email", "Enable": "Włącz", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Wybierz inną nazwę użytkownika", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Zwróć uwagę na to, żę wszystkie powiązane dane zostaną nieodwracalnie usunięte.", "Please select your account:": "Wybierz swoje konto:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Preferencje", "Presentation": "Prezentacja", "Preview": "Podgląd", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/ps.json b/client/app/assets/data/l10n/ps.json index 5aee279f85..ca10a0abf1 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/ps.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/ps.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "اډمین", "Administrators authorized to change user passwords:": "مدیرانو ته اجازه ورکړل شوې تر څو د کارن پټ نومونه بدل کړي:", "Advanced": "Advanced", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "تر لاسه کوونکي ته اجازه ورکړئ تر څو رپوټونه پاک کړي", - "Allow the whistleblower to add attachments": "افشاګر ته اجازه ورکړئ چې له دې رپوټ سره ضمیمې اضافه کړي", - "Allow the whistleblower to write comments": "افشاګر ته اجازه ورکړئ تر څو تبصرې ولیکي", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "د نوم لیکنې لپاره کارنونو ته اجازه ورکول", "Allow whistleblowers to select their recipients": "افشاګرانو ته اجازه ورکړئ تر څو خپل تر لاسه کوونکي وټاکي", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "له تر سره کولو وړاندې، د مهرباني له مخې دوه عامله تصدیق فعال کړئ.", "Before proceeding, please set a new password.": "مخکې تر دې چې وړاندې ولاړ شئ، مهرباني وکړئ یو نوی پټ نوم ورکړئ.", "Block the submission": "سپارل بند کړئ", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "په تصدیق کېدو سره به تاسې د انقضاء نېټه وځنډوئ تر: ", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "د همدې ځانګړنې په فعالولو سره به تاسې د همدې پلټفارم په جوړولو او خوندي کولو سره مرسته وکړئ.", "Cancel": "لغوه کول", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "هره انټري باید په یوې کامې سره بېله شي.", "Earliest selectable date": "د انتخاب وړ لومړۍ نېټه", "Edit": "تصحیح", - "Edit the expiration date": "د انقضاء د نېټې ځنډول", "Email": "برېښنالیک", "Email address": "برېښنالیک پته", "Enable": "فعالول", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "مهرباني وکړئ یو بیل کارن نوم وټاکئ.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "د مهرباني له مخې دا درسره یادداشت کړئ چې ټول مل اطلاعات به د تل لپاره پاک کړل شي.", "Please select your account:": "د مهرباني له مخې خپل اکاونټ وټاکه:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "ترجیحات", "Presentation": "پریزنټیشن", "Preview": "مخکتنه", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/pt_BR.json b/client/app/assets/data/l10n/pt_BR.json index bb7590388a..81e4e189fa 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/pt_BR.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/pt_BR.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Admin", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administradores autorizados a mudar as palavra -passe dos utilizadores:", "Advanced": "Avançado", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Permitir que o destinatário edite a data de expiração dos relatórios", "Allow the recipient to delete reports": "Permitir que os destinatários apaguem as denúncias", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Permitir que o denunciante adicione anexos", - "Allow the whistleblower to write comments": "Permitir que o denunciante escreva comentários", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Permitir que este usuário reabra o gerenciamento de um relatório", "Allow users to sign up": "Permitir que os utilizadores se inscrevam", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Permitir que os denunciantes selecionem seus destinatários", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Antes de continuar, ative a autenticação de dois fatores.", "Before proceeding, please set a new password.": "Antes de continuar, defina uma nova palavra-passe.", "Block the submission": "Bloquear a submissão", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "Ao confirmar, irá editar a data de expiração para:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Ao confirmar, adiará a data de expiração para:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "Ao confirmar, você definirá um lembrete na data:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Ao ativar esta funcionalidade, irá contribuir para o desenvolvimento e segurança da plataforma.", "Cancel": "Cancelar", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Cada entrada deve ser separada por vírgula.", "Earliest selectable date": "Primeira data selecionável", "Edit": "Editar", - "Edit the expiration date": "Editar a data de expiração", "Email": "E-mail", "Email address": "Endereço de E-mail", "Enable": "Ativar", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Por favor, escolha um nome de utilizador diferente.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Observe que todos os dados associados serão excluídos permanentemente", "Please select your account:": "Por favor, selecione a sua conta:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Preferências", "Presentation": "Apresentação", "Preview": "Visualização", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/pt_PT.json b/client/app/assets/data/l10n/pt_PT.json index aaabab1367..ffc77d0dcc 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/pt_PT.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/pt_PT.json @@ -8,7 +8,7 @@ "Access requested": "Acesso solicitado", "Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian.": "Foi solicitado o acesso à identidade do informador pelo conservador.", "Account recovery key": "Chave de recuperação da conta", - "Act on behalf of a whistleblower": "Agir em nome de um informador", + "Act on behalf of a whistleblower": "Agir em nome de um denunciante", "Activities": "Atividades", "Add": "Adicionar", "Add custom text": "Adicionar texto personalizado", @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Administrador", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administradores autorizados para alterarem as palavras -passe de utilizador:", "Advanced": "Avançadas", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Permitir que o destinatário edite a data de expiração dos relatórios", "Allow the recipient to delete reports": "Permitir que o destinatário elimine denúncias", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Permitir que o informador adicione anexos", - "Allow the whistleblower to write comments": "Permitir que o informador escreva comentários", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Permitir que este utilizador reabra a gestão de um relatório", "Allow users to sign up": "Permitir que os utilizadores se registem", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Permitir que os informadores selecionem os seus destinatários", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Antes de continuar, por favor, ative a autenticação de dois fatores.", "Before proceeding, please set a new password.": "Antes de continuar, por favor, defina uma nova palavra-passe.", "Block the submission": "Bloquear a submissão", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "Ao confirmar, irá editar a data de expiração para:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Ao confirmar, adiará a data de validade da denúncia para:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "Ao confirmar, irá definir um lembrete na data:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Ao ativar esta funcionalidade, irá contribuir para o desenvolvimento e segurança da plataforma.", "Cancel": "Cancelar", @@ -116,16 +116,15 @@ "Disable the privacy panel": "Desativar o painel de privacidade", "Disable two factor authentication": "Desativar autenticação de dois fatores", "Disabled": "Desativada", - "Disclaimer": "Limitação de Responsabilidade", + "Disclaimer": "Aviso", "Display options alphabetically": "Exibir opções alfabeticamente ", "Download": "Transferir", "Download copy of the Privacy Policy": "Transferir cópia da «Política de Privacidade»", - "Download the Tor Browser": "Transfira o Tor Browser", + "Download the Tor Browser": "Transfira o Navegador Tor", "Duplicate": "Duplicar", "Each entry must be separated with a comma.": "Cada entrada deve ser separada por vírgula.", "Earliest selectable date": "Data selecionável mais antiga", "Edit": "Editar", - "Edit the expiration date": "Editar a data de expiração", "Email": "Correio eletrónico", "Email address": "Endereço de correio eletrónico", "Enable": "Ativar", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Por favor, escolha um nome de utilizador diferente.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Por favor, note que todos os dados associados serão perdidos para sempre.", "Please select your account:": "Selecione a sua conta:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Preferências", "Presentation": "Apresentação", "Preview": "Pré-visualizar", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/ro.json b/client/app/assets/data/l10n/ro.json index 9106ad8ec2..76aa305d33 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/ro.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/ro.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Admin", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administratori autorizați să schimbe parolele utilizatorului:", "Advanced": "Avansat", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Permite destinatarilor să șteargă sesizările", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Permite avertizorului să adauge atașamente sesizării", - "Allow the whistleblower to write comments": "Permite avertizorului să scrie comentarii", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Permite utilizatorilor să se înscrie", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Permite avertizorilor să selecteze destinatarii", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Înainte de a începe, te rugăm să activezi autentificarea în doi pași.", "Before proceeding, please set a new password.": "Înainte de a începe, te rugăm să îți setezi o nouă parolă.", "Block the submission": "Blochează sesizarea", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Confirmând, vei amâna data de expirare până la:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Activând această funcționalitate, contribui la dezvoltarea și securitatea platformei.", "Cancel": "Anulează", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Fiecare intrare trebuie separată prin virgulă", "Earliest selectable date": "Cea mai veche dată ce poate fi selectată", "Edit": "Editare", - "Edit the expiration date": "Amână data de expirare", "Email": "E-mail", "Email address": "Adresă de email", "Enable": "Activează:", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Te rugăm să folosești un nume de utilizator diferit.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Atenție, toate datele asociate vor fi șterse definitiv. ", "Please select your account:": "Te rugăm să îți selectezi contul:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Preferințe", "Presentation": "Prezentare", "Preview": "Previzualizare", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/ru.json b/client/app/assets/data/l10n/ru.json index e1f70cfd29..a8d4ca1ea8 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/ru.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/ru.json @@ -22,9 +22,9 @@ "Admin": "Администратор", "Administrators authorized to change user passwords:": "Администраторам разрешено изменять пароли пользователей:", "Advanced": "Дополнительно", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Разрешить получателю удалять отчеты", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Разрешить информатору добавлять приложения к поданным документам", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Разрешить пользователям регистрироваться", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Прежде чем продолжить, пожалуйста, включите двухфакторную аутентификацию.", "Before proceeding, please set a new password.": "Прежде чем продолжить, пожалуйста, установите новый пароль.", "Block the submission": "Заблокировать подачу документов", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "В случае подтверждения вы увеличите срок истечения сведения до:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Включив эту функцию, вы внесете свой вклад в развитие и безопасность платформы.", "Cancel": "Отмена", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Каждая запись должна быть отделена запятой.", "Earliest selectable date": "Самая ранняя дата выбора", "Edit": "Изменить", - "Edit the expiration date": "Отложить срок истечения", "Email": "Эл. почта", "Email address": "Адрес эл. почты", "Enable": "Включить", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Выберите другое имя пользователя.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Обратите внимание, что все связанные данные будут удалены без возможности восстановления.", "Please select your account:": "Укажите вашу учётную запись:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Настройки", "Presentation": "Презентация", "Preview": "Предпросмотр", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/sk.json b/client/app/assets/data/l10n/sk.json index e7886e660c..c5fd3e8b38 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/sk.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/sk.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Administrátor", "Administrators authorized to change user passwords:": "Správcovia majú oprávnenie na zmenu užívateľských hesiel:", "Advanced": "Rozšírené", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Povoliť príjemcom zmazať podania", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Povoliť oznamovateľovi pripojiť prílohy k podaniu", - "Allow the whistleblower to write comments": "Povoliť oznamovateľovi písať komentáre", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Povoliť používateľom registráciu", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Povoliť oznamovateľom zvoliť si ich príjemcov", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Pred pokračovaním povoľte dvojfaktorové overenie.", "Before proceeding, please set a new password.": "Než budete pokračovať, nastavte prosím nové heslo.", "Block the submission": "Blokovať podanie", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Potvrdením odložíte dátum exspirácie do:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Povolením tejto voľby budete prispievať k vývoji a zabezpečeniu tejto platformy.", "Cancel": "Zrušiť", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Každá položka musí byť oddelená čiarkou.", "Earliest selectable date": "Najskorší možný dátum", "Edit": "Upraviť", - "Edit the expiration date": "Odložiť vypršanie platnosti", "Email": "Email", "Email address": "Emailová adresa", "Enable": "Povoliť", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Zvoľte prosím iné užívateľské meno.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Upozorňujeme, že všetky súvisiace údaje budú natrvalo odstránené.", "Please select your account:": "Vyberte, prosím, svoj účet:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Predvoľby", "Presentation": "Prezentácia", "Preview": "Náhľad", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/sl_SI.json b/client/app/assets/data/l10n/sl_SI.json index a67528fa01..b7443bed07 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/sl_SI.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/sl_SI.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Admin", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administatorji, ki smejo spreminjati uporabniška gesla:", "Advanced": "Napredno", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Prejemniku omogočite urejanje datuma izteka veljavnosti prijav.", "Allow the recipient to delete reports": "Dovoli prejemniku, da zbriše prijave", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Prijavitelju dovoli dodajanje prilog", - "Allow the whistleblower to write comments": "Prijavitelju dovoli pisanje komentarjev", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Dovolite temu uporabniku, da ponovno odpre upravljanje prijave", "Allow users to sign up": "Dovoli uporabnikom, da se registrirajo", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Prijaviteljem dovoli izbiro prejemnika", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Preden nadaljujete, omogočite dvostopenjsko preverjanje pristnosti. ", "Before proceeding, please set a new password.": "Preden nadaljujete, nastavite novo geslo.", "Block the submission": "Blokiraj oddano", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "S potrditvijo boste spremenili datum izteka veljavnosti na:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "S potrditvijo boste spremenili rok veljavnosti do:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "S potrditvijo boste določili opomnik na izbrani datum:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Z omogočitvijo funkcije boste prispevali k razvoju in varnosti platforme.", "Cancel": "Prekliči", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Ločite vnose z vejicami.", "Earliest selectable date": "Prvi možen datum", "Edit": "Uredi", - "Edit the expiration date": "Uredi datum poteka veljavnosti", "Email": "E-pošta", "Email address": "Elektronski naslov", "Enable": "Omogoči", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Izberite drugo uporabniško ime.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Vsi povezani podatki bodo trajno izbrisani.", "Please select your account:": "Izberite svoj račun:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Uporabniške nastavitve", "Presentation": "Predstavitev", "Preview": "Predogled", @@ -344,7 +344,7 @@ "Resource can only be accessed via the Tor network": "Ta vir je dostopen le prek Tor omrežja", "Resource not found": "Vira ni mogoče najti", "Restrict access to specific IP addresses": "Omejite dostop določenim IP naslovom", - "Returning whistleblowers": "Večkratni prijavitelji suma nepravilnosti", + "Returning whistleblowers": "Returning whistleblowers", "Revoke access": "Prekliči dostop", "Role": "Vloga", "Roles enabled to use the platform without Tor": "Omogočene vloge za uporabo platforme brez brskalnika Tor", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/sq.json b/client/app/assets/data/l10n/sq.json index 457fd83dbf..f9edbd7f9c 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/sq.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/sq.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Përgjegjës", "Administrators authorized to change user passwords:": "Përgjegjës të autorizuar për ndryshime fjalëkalimesh përdoruesish:", "Advanced": "Të mëtejshme", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Lejoje marrësin të përpunojë datën e skadimit të raportimit", "Allow the recipient to delete reports": "Lejoje marrësin të fshijë raportime", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Lejoji nxjerrësit të së fshehtës të shtojë te raportimi bashkëngjitje", - "Allow the whistleblower to write comments": "Lejoji nxjerrësit të së fshehtës të shkruajë komente", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Lejoje këtë përdorues të rihapë administrimin e një raportimit", "Allow users to sign up": "Lejoju përdoruesve të regjistrohen", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Lejoju nxjerrësve të të fshehtave të përzgjedhin marrësit e tyre", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Para se të ecet më tej, ju lutemi, aktivizoni mirëfilltësimin dyfaktorësh.", "Before proceeding, please set a new password.": "Para se të shkoni më tej, ju lutemi, caktoni një fjalëkalim të ri.", "Block the submission": "Bllokoje parashtrimin", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "Duke e ripohuar, do ta përpunoni datën e skadimit si:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Duke e ripohuar, do ta shtyni datën e skadimit më:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "Duke e ripohuar, do të caktoni një kujtues më datë:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Duke aktivizuar këtë veçori, do të kontribuoni në zhvillimin dhe sigurinë e platformës.", "Cancel": "Anuloje", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Çdo zë duhet të jetë i ndarë me një presje.", "Earliest selectable date": "Data më e hershme e përzgjedhshme", "Edit": "Përpunojeni", - "Edit the expiration date": "Modifica la data di scadenza", "Email": "Email", "Email address": "Adresë email", "Enable": "Aktivizoje", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Ju lutemi, zgjidhni një tjetër emër përdoruesi.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Ju lutemi, kini parasysh se krejt të dhënat e përshoqëruara do të fshihen përgjithmonë.", "Please select your account:": "Ju lutemi, përzgjidhni llogarinë tuaj:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Parapëlqime", "Presentation": "Paraqitje", "Preview": "Parashiheni", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/sr_ME.json b/client/app/assets/data/l10n/sr_ME.json index 8dd58915a4..8254a1ecc8 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/sr_ME.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/sr_ME.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Administrator", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administratori koji mogu mijenjati korisničke lozinke:", "Advanced": "Напредно", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Dozvoli primaocu da briše prijave", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Dozvoli uzbunjivaču da dodaje priloge u prijavu", - "Allow the whistleblower to write comments": "Dozvolite uzbunjivaču da piše komentare", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Dozvoli korisnicima da se registruju", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Dozvoli uzbunjivačima da odaberu primaoce", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Prije nego što nastavite, omogućite dvostruku potvrdu identiteta.", "Before proceeding, please set a new password.": "Prije nego što nastavite, postavite novu lozinku.", "Block the submission": "Blokiraj slanje", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Potvrđivanjem ćete odložiti datum isteka na:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Omogućavanjem ove funkcije doprinijećete razvoju i bezbjednosti platforme.", "Cancel": "Otkaži", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Svaki unos mora biti odvojen zarezom.", "Earliest selectable date": "Najraniji datum koji se može izabrati", "Edit": "Уреди", - "Edit the expiration date": "Odloži datum isteka", "Email": "E-pošta", "Email address": "Adresa e-pošte", "Enable": "Omogući", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Odaberite drugo korisničko ime.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Imajte u vidu da će svi povezani podaci biti trajno izbrisani.", "Please select your account:": "Izaberite svoj nalog:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Željena podešavanja", "Presentation": "Prеdstаvlјаnjе", "Preview": "Prikaz", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/sr_ME@latin.json b/client/app/assets/data/l10n/sr_ME@latin.json index 81a32631ec..626b868dce 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/sr_ME@latin.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/sr_ME@latin.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Administrator", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administratori koji mogu mijenjati korisničke lozinke:", "Advanced": "Напредно", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Dozvoli primaocu da briše prijave", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Dozvoli uzbunjivaču da dodaje priloge u prijavu", - "Allow the whistleblower to write comments": "Dozvolite uzbunjivaču da piše komentare", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Dozvoli korisnicima da se registruju", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Dozvoli uzbunjivačima da odaberu primaoce", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Prije nego što nastavite, omogućite dvostruku potvrdu identiteta.", "Before proceeding, please set a new password.": "Prije nego što nastavite, postavite novu lozinku.", "Block the submission": "Blokiraj slanje", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Potvrđivanjem ćete odložiti datum isteka na:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Omogućavanjem ove funkcije doprinijećete razvoju i bezbjednosti platforme.", "Cancel": "Otkaži", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Svaki unos mora biti odvojen zarezom.", "Earliest selectable date": "Najraniji datum koji se može izabrati", "Edit": "Uredi", - "Edit the expiration date": "Odloži datum isteka", "Email": "E-pošta", "Email address": "Adresa e-pošte", "Enable": "Omogući", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Odaberite drugo korisničko ime.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Imajte u vidu da će svi povezani podaci biti trajno izbrisani.", "Please select your account:": "Izaberite svoj nalog:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Željena podešavanja", "Presentation": "Prеdstаvlјаnjе", "Preview": "Prikaz", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/sr_RS.json b/client/app/assets/data/l10n/sr_RS.json index f62931f4c0..4934ed8e21 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/sr_RS.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/sr_RS.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Администратор", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administratori koji mogu mijenjati korisničke lozinke:", "Advanced": "Напредно", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Dozvoli primaocu da briše prijave", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Dozvoli uzbunjivaču da dodaje priloge u prijavu", - "Allow the whistleblower to write comments": "Dozvolite uzbunjivaču da piše komentare", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Dozvoli korisnicima da se registruju", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Dozvoli uzbunjivačima da odaberu primaoce", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Prije nego što nastavite, omogućite dvostruku potvrdu identiteta.", "Before proceeding, please set a new password.": "Prije nego što nastavite, postavite novu lozinku.", "Block the submission": "Blokiraj slanje", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Potvrđivanjem ćete odložiti datum isteka na:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Omogućavanjem ove funkcije doprinijećete razvoju i bezbjednosti platforme.", "Cancel": "Откажи", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Svaki unos mora biti odvojen zarezom.", "Earliest selectable date": "Najraniji datum koji se može izabrati", "Edit": "Уреди", - "Edit the expiration date": "Одложи датум истицања дојаве", "Email": "Е-поруке", "Email address": "Adresa e-pošte", "Enable": "Omogući", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Odaberite drugo korisničko ime.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Imajte u vidu da će svi povezani podaci biti trajno izbrisani.", "Please select your account:": "Изаберите ваш налог:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Поставке", "Presentation": "Представљање", "Preview": "Претпреглед", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/sr_RS@latin.json b/client/app/assets/data/l10n/sr_RS@latin.json index bab374c01c..b334cb4edd 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/sr_RS@latin.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/sr_RS@latin.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Administrator", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administratori koji mogu menjati korisničke lozinke:", "Advanced": "Напредно", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Dozvoli primaocu da briše dojave", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Dozvoli uzbunjivaču da dodaje priloge u prijavu", - "Allow the whistleblower to write comments": "Dozvoli uzbunjivaču da piše komentare", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Dozvoli korisnicima da se registruju", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Dozvoli uzbunjivačima da izaberu primaoce", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Pre nego što nastavite, uključite dvostruku potvrdu identiteta.", "Before proceeding, please set a new password.": "Pre nego što nastavite, kreirajte novu lozinku.", "Block the submission": "Blokiraj dojavljivanje", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Ako potvrdite, odložićete datum isteka na:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Uključivanjem ove funkcije doprinosite razvoju i većoj sigurnosti platforme.", "Cancel": "Odustani", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Svaki unos mora biti odvojen zapetom.", "Earliest selectable date": "Najraniji dozvoljeni datum", "Edit": "Izmeni", - "Edit the expiration date": "Odloži datum isteka", "Email": "Imejl", "Email address": "Imejl adresa", "Enable": "Uključi", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Izaberite drugo korisničko ime.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Imajte u vidu da će svi povezani podaci biti trajno izbrisani.", "Please select your account:": "Izaberite nalog:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Željene postavke", "Presentation": "Prеdstаvlјаnjе", "Preview": "Prikaz", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/sv.json b/client/app/assets/data/l10n/sv.json index e01b3c2b58..104a03f131 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/sv.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/sv.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Administratör", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administratörer som tillåts ändra användarlösenord:", "Advanced": "Avancerat", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Tillåt mottagaren att ta bort tips", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Tillåt att visselblåsaren lägger till bilagor till rapporten", - "Allow the whistleblower to write comments": "Tillåt att visselblåsaren skriver kommentarer", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Tillåt användarna att registrera sig", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Tillåt att visselblåsarna får välja mottagare", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Vänligen aktivera tvåfaktorsautentisering innan du går vidare.", "Before proceeding, please set a new password.": "Vänligen ställ in ett lösenord innan du går vidare.", "Block the submission": "Blockera tipset", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Genom att klicka på förlängning så kommer du att förlänga tipsets utgångsdatum till:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "Genom att bekräfta ställs påminnelsedatum till:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Genom att koppla på denna egenskap kommer du att bidra till plattformens utveckling och säkerhet.", "Cancel": "Avbryt", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Varje enskild inmatad uppgift ska separeras genom kommatecken.", "Earliest selectable date": "Tidigast valbara datum", "Edit": "Redigera", - "Edit the expiration date": "Skjut up utgångsdatumet", "Email": "E-post", "Email address": "E-postadress", "Enable": "Aktivera", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Vänligen välj ett annat användarnamn.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Vänligen notera att alla tillhörande uppgifter kommer att tas bort permanent.", "Please select your account:": "Vänligen välj ditt konto.", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Inställningar", "Presentation": "Presentation", "Preview": "Förhandsgranska", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/sw.json b/client/app/assets/data/l10n/sw.json index 8f31ab60ff..83e3bad890 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/sw.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/sw.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Msimamizi", "Administrators authorized to change user passwords:": "Watawala wameidhinishwa kubadilisha nenosiri za watumiaji:\"", "Advanced": "Iliyoboreshwa", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Ruhusu mpokeaji kufuta ripoti", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Ruhusu mtoa taarifa ya siri kuongeza viambatanisho kwenye ripoti", - "Allow the whistleblower to write comments": "Ruhusu mtoa taarifa ya siri kuandika maoni.", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Ruhusu watumiaji kujisajili", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Ruhusu watoaji wa taarifa za siri kuchagua wapokeaji wao ", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Kabla ya kuendelea, tafadhali wezesha uthibitishaji wa pili.", "Before proceeding, please set a new password.": "Kabla ya kuendelea, tafadhali weka neno la siri jipya", "Block the submission": "Zuia uwasilishaji", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Kwa kudhibitisha, utaahirisha tarehe ya kumalizika muda kuwa", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Kwa kuwezesha huduma hii, utachangia maendeleo na\n\nusalama wa jukwaa.", "Cancel": "futa", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Kila ingizo lazima litenganishwa na koma.", "Earliest selectable date": "Tarehe ya mapema zaidi inayochaguliwa", "Edit": "Hariri", - "Edit the expiration date": "Ahirisha tarehe ya kumalizika muda", "Email": "Barua pepe", "Email address": "Anuani ya barua pepe", "Enable": "Wezesha", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Tafadhali chagua jina la tofauti la mtumiaji.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Tafadhali kumbuka kuwa data zote zinazohusiana zitafutwa kabisa.", "Please select your account:": "Tafadhali chagua akaunti yako:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Mapendeleo", "Presentation": "Uwasilishaji", "Preview": "Chungulia kwanza", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/ta.json b/client/app/assets/data/l10n/ta.json index 44fb61d8e5..95ee7cba74 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/ta.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/ta.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "நிர்வாகம்", "Administrators authorized to change user passwords:": "Administrators authorized to change user passwords:", "Advanced": "மேம்பட்டது", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "பெற்றவர்கள் சமர்ப்பிப்புகளை நீக்க அனுமதிக்க", - "Allow the whistleblower to add attachments": "தகவல் தெரிவிப்பவர் சமர்ப்பிப்பு இணைப்புகளை சேர்க்க அனுமதி", - "Allow the whistleblower to write comments": "தகவல் தெரிவிப்பவர் கருத்துக்கள் எழுத அனுமதி", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "பயனர்களை டிஜிட்டல் கையெழுத்திட செய்ய அனுமதிக்கவும்", "Allow whistleblowers to select their recipients": "இம்மாதிரி தங்கள் பெற்றவர்கள் தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கவும்", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Before proceeding, please enable the two factor authentication.", "Before proceeding, please set a new password.": "தொடருவதற்கு முன், புதிய கடவுச்சொல்லை அமைக்கவும்.", "Block the submission": "Block the submission", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "உறுதிப்படுத்துவதன் மூலம், நீங்கள் காலாவதி தேதி தள்ளிப்போட:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "இந்த அம்சத்தை செயல்படுத்துவதன் மூலம், மேடையின் வளர்ச்சி மற்றும் பாதுகாப்பிற்கு நீங்கள் பங்களிப்பீர்கள்.", "Cancel": "நிராகரி", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "ஒவ்வொரு நுழைவு ஒரு கமாவால் பிரிக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும்.", "Earliest selectable date": "முந்தைய தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய தேதி", "Edit": "தொகு", - "Edit the expiration date": "காலாவதி தேதி ஒத்தி", "Email": "மின்னஞ்சல்", "Email address": "மின்னஞ்சல் முகவரி", "Enable": "செயல்படுத்து", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Please choose a different username.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Please note that all the associated data will be permanently deleted.", "Please select your account:": "உங்கள் கணக்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "விருப்பத்தேர்வுகள்", "Presentation": "வழங்கல்", "Preview": "முன்னோட்டம்", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/tg.json b/client/app/assets/data/l10n/tg.json index 6c223321c3..60242ffa5c 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/tg.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/tg.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Маъмур", "Administrators authorized to change user passwords:": "Ба маъмурон иҷозаи тағйир додани гузарвожаҳои корбарон дода шуд:", "Advanced": "Бештар", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Ба гиранда иҷозаи пок кардани гузоришро додан", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Ба хабардиҳанда иҷозаи илова кардани замима ба гузориш додан", - "Allow the whistleblower to write comments": "Ба хабардиҳанда иҷозаи навиштани шарҳҳоро додан", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Ба корбарон иҷозаи сабти ном шуданро додан", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Ба хабардиҳандагон иҷозаи интихоби гирандагони худро додан", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Пеш аз идома додан, лутфан тасдиқи шахсияти ду омиларо фаъол намоед.", "Before proceeding, please set a new password.": "Пеш аз идома додан, лутфан гузарвожаи нав таъин кунед.", "Block the submission": "Ирсолро масдуд кардан", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Бо тасдиқи ин шумо мӯҳлати анҷоми эътиборро то ба ин сана ба таъхир мегузоред:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Бо фаъол кардани ин функсия шумо ба рушд ва амнияти барнома саҳм мегузоред.", "Cancel": "Бекор кардан", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Ҳар як вуруд бояд бо вергул ҷудо карда шавад.", "Earliest selectable date": "Барвақттарин санаи интихобшаванда ", "Edit": "Тағйир додан", - "Edit the expiration date": "Ба таъхир гузоштани мӯҳлати итмоми эътибор ", "Email": "Почтаи электронӣ", "Email address": "Суроғаи почтаи электронӣ", "Enable": "Фаъол кардан", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Лутфан номи корбари дигарро интихоб кунед.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Лутфан таваҷҷӯҳ кунед, ки тамоми маълумоти марбут ба таври ҳамешагӣ пок карда мешавад. ", "Please select your account:": "Лутфан аккаунти худро интихоб кунед:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Танзимотхо", "Presentation": "Рӯнамо", "Preview": "Намоиши пешакӣ", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/th.json b/client/app/assets/data/l10n/th.json index ebf743a67c..de570d7c71 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/th.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/th.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "ผู้ดูแลระบบ", "Administrators authorized to change user passwords:": "ผู้ดูแลได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้:", "Advanced": "ขั้นสูง", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "อนุญาตให้ผู้รับลบรายงานได้", - "Allow the whistleblower to add attachments": "อนุญาตให้ผู้แจ้งเบาะแสแนบแฟ้มในรายงาน", - "Allow the whistleblower to write comments": "อนุญาตให้ผู้แจ้งเบาะแสเขียนความคิดเห็น", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "อนุญาตให้ผู้ใช้ลงชื่อสมัคร", "Allow whistleblowers to select their recipients": "อนุญาตให้ผู้แจ้งเบาะแสเลือกผู้รับของตนเอง", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "ก่อนจะไปต่อ กรุณาเปิดใช้การยืนยันตัวตนสองชั้น", "Before proceeding, please set a new password.": "ก่อนจะไปต่อ กรุณาตั้งรหัสผ่านใหม่", "Block the submission": "ปิดกั้นการส่ง", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "เมื่อยืนยัน คุณจะเลื่อนวันหมดอายุไปที่:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "เมื่อยืนยัน คุณจะตั้งให้แจ้งเตือนในวันที่:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "โดยการเปิดใช้ความสามารถนี้ คุณจะช่วยสนับสนุนการพัฒนาและความปลอดภัยของแพลตฟอร์ม", "Cancel": "ยกเลิก", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "แต่ละรายการจะต้องคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค ( , )", "Earliest selectable date": "วันที่แรกสุดที่ให้เลือกได้", "Edit": "แก้ไข", - "Edit the expiration date": "เลื่อนวันหมดอายุ", "Email": "อีเมล", "Email address": "ที่อยู่อีเมล", "Enable": "เปิดใช้งาน", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "กรุณาเลือกชื่อผู้ใช้อื่น:", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "โปรดทราบว่าข้อมูลที่เชื่อมโยงกันทั้งหมดจะถูกลบออกอย่างถาวร", "Please select your account:": "กรุณาเลือกบัญชีของคุณ:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "การตั้งค่า", "Presentation": "การนำเสนอ", "Preview": "ดูตัวอย่าง", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/tk.json b/client/app/assets/data/l10n/tk.json index ea24b57d82..c8132bc1f4 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/tk.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/tk.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Admin", "Administrators authorized to change user passwords:": "Ulanyjy parolyny üýtgetmäge ygtyýarly dolandyryjylar:", "Advanced": "Ösen", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Alyja hasabatlary pozmagy rugsat ber", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Gizlin habar ýetirijilere hasabata goşmaçalar goşmagyna rugsat beriň", - "Allow the whistleblower to write comments": "Gizlin habar ýetirijilere teswir ýazmaga rugsat beriň", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Ulanyjylara ýazylmagyna rugsat beriň", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Gizlin habar ýetirijilere alyjylaryny saýlamaga rugsat ber", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Dowam etmezden ozal iki faktor tassyklaýjyny işjeňleşdirmegiňizi haýyş edýäris.", "Before proceeding, please set a new password.": "Dowam etmezden ozal täze parol belläň.", "Block the submission": "Ibermegi bloklaň", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Tassyklamak bilen, gutarýan senesiniň möhletini yza süýşürersiňiz:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Bu aýratynlygy açmak bilen, platformanyň ösüşine we howpsuzlygyna goşant goşarsyňyz.", "Cancel": "Goýbolsun et", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Her ýazgy otur bilen bölünmeli.", "Earliest selectable date": "Iň irki saýlanma senesi", "Edit": "Düzet", - "Edit the expiration date": "Möhletiniň gutarýan senesini gijikdir", "Email": "Email", "Email address": "Email Salgyňyz", "Enable": "Aç", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Başga ulanyjy adyny saýlaň.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Baglanyşykly maglumatlaryň ählisiniň hemişelik pozuljakdygyny ýadyňyzdan çykarmaň.", "Please select your account:": "Haýyş hasabyňyzy saýlaň:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Saýlamalar", "Presentation": "Tanyşdyryş", "Preview": "Öňünden syn", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/tr.json b/client/app/assets/data/l10n/tr.json index 7c89edca26..61cc861d0d 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/tr.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/tr.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Yönetici", "Administrators authorized to change user passwords:": "Kullanıcıların parolasını değiştirme izni olan yöneticiler:", "Advanced": "Gelişmiş", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Alıcı ihbarın geçerlilik sonu tarihini düzenleyebilsin", "Allow the recipient to delete reports": "Alıcı ihbarları silebilsin", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Muhbir dosya ekleyebilsin", - "Allow the whistleblower to write comments": "Muhbir yorum yazabilsin", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Bu kullanıcı bir ihbarın yönetimini yeniden açabilsin ", "Allow users to sign up": "Kullanıcılar hesap açabilsin", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Muhbirler alıcıları seçebilsin", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "İlerlemeden önce, lütfen iki adımlı doğrulamayı açın.", "Before proceeding, please set a new password.": "İlerlemeden önce, lütfen yeni bir parola ayarlayın.", "Block the submission": "Gönderimi engelle", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "Onayladığınızda, geçerlilik sonu şu tarihe değiştirilecek:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Onayladığınızda, geçerlilik sonu şu tarihe uzatılacak:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "Onayladığınızda, şu tarihe bir anımsatıcı ayarlanacak:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Bu seçeneği açarak, platformun geliştirilmesine ve güvenliğine katkıda bulunursunuz.", "Cancel": "İptal", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Kayıtları virgül ile ayırarak yazın.", "Earliest selectable date": "Seçilebilecek en erken tarih", "Edit": "Düzenle", - "Edit the expiration date": "Geçerlilik sonu tarihini düzenle", "Email": "E-posta", "Email address": "E-posta adresi", "Enable": "Aç", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Lütfen farklı bir kullanıcı adı seçin.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Lütfen ilişkili tüm verilerin kalıcı olarak silineceğini unutmayın.", "Please select your account:": "Lütfen hesabınızı seçin:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Ayarlar", "Presentation": "Sunum", "Preview": "Ön izleme", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/tt.json b/client/app/assets/data/l10n/tt.json index a6cfb214e4..4e0307b46f 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/tt.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/tt.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Администратор", "Administrators authorized to change user passwords:": "Администраторлар кулланучыларның серсүзләрен үзгәртергә хокуклы:", "Advanced": "Advanced", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Алучыга хисапларны бетерергә рөхсәт итү", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Мәгълүмат җиткерүчегә хисапка кертелмәләр өстәргә рөхсәт итү", - "Allow the whistleblower to write comments": "Мәгълүмат җиткерүчегә комментарий язарга рөхсәт итү", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Кулланучыларга теркәлергә рөхсәт итү", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Мәгълүмат җиткерүчеләргә алучыларны сайларга рөхсәт итү", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Дәвам итәр алдыннан, зинһар, ике адымлы аутентификацияне кабызыгыз.", "Before proceeding, please set a new password.": "Дәвам итү өчен, зинһар, яңа серсүз урнаштырыгыз.", "Block the submission": "Документ җибәрүне блоклау", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Раслап, вакыты чыгу датасын бу көнгә кадәр кичектерәчәксез:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Бу функцияне кабызып, сез платформаның үсешенә һәм аның иминлегенә өлеш кертәчәксез.", "Cancel": "Баш тарту", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Һәр язма өтер белән аерылырга тиеш.", "Earliest selectable date": "Иң беренче сайланган дата", "Edit": "Үзгәртү", - "Edit the expiration date": "Вакыты чыгу датасын кичектерү", "Email": "Электрон почта", "Email address": "Электрон почта адресы", "Enable": "Кабызу", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Зинһар, башка кулланучы исемен сайлагыз.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Зинһар, барлык бәйләнгән мәгълүматларның бөтенләй бетереләчәген искә алыгыз.", "Please select your account:": "Зинһар, шәхси сәхифәгезне сайлагыз:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Өстенлекле көйләүләр", "Presentation": "Презентация", "Preview": "Карап алу", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/ug.json b/client/app/assets/data/l10n/ug.json index 54b7ba0733..4a3f196783 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/ug.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/ug.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "باشقۇرغۇچى", "Administrators authorized to change user passwords:": "باشقۇرغۇچىلارغا ئىشلەتكۈچى پاروللىرىنى ئۆزگەرتىشكە ھوقۇق بېرىلدى: ", "Advanced": "Advanced", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "تاپشۇرىۋالغۇچىلارنىڭ مەلۇماتلارنى ئۆچۈرىشىگە رۇخسەت قىل", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", - "Allow the whistleblower to write comments": "پاش قىلغۇچىنىڭ باھا يېزىشىگە رۇخسەت قىل", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ تىزىملىتىشىغا رۇخسەت قىل", "Allow whistleblowers to select their recipients": "پاش قىلغۇچىلارنىڭ ئۆز تاپشۇرىۋالغۇچىلىرىنى تاللىشىغا رۇخسەت قىل", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "داۋام قىلىشتىن بۇرۇن، ئىككى قەدەملىك توغرۇلاشنى قوزغىتىڭ.", "Before proceeding, please set a new password.": "بىر تەرەپ قىلىشتىن بۇرۇن، يېڭى بىر پارول بەلگىلەڭ.", "Block the submission": "تاپشۇرۇشنى چەكلە", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "جەزىملىسىڭىز، سۈرۈك چېسلاسىنى بۇ كۈنگە كەينىگە سۈرگەن بولىسىز:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "بۇ ئىقتىدارنى قوزغىتىش ئارقىلىق، سۇپىنىڭ تەرەققىياتى ۋە بىخەتەرلىكى ئۈچۈن ھەسسە قوشالايسىز.", "Cancel": "ۋاز كەچ", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "ھەر بىر كىرگۈزۈلگەن پەش بىلەن ئايرىلسۇن.", "Earliest selectable date": "تاللاشقا بولىدىغان ئەڭ بالدۇرقى چىسلا", "Edit": "تەھرىرلە", - "Edit the expiration date": "سۈرۈك چېسلاسىنى كەينىگە سۈر", "Email": "ئېلخەت", "Email address": "ئېلخەت ئادرېسى", "Enable": "قوزغات", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "پەرقلىق بىر ئىشلەتكۈچى نامى تاللاڭ.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "مۇناسىۋەتلىك بارلىق سانلىق مەلۇماتلارنڭ مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈرىلىدىغانلىقىغا دىققەت قىلىڭ.", "Please select your account:": "ھېسابىڭىزنى تاللاڭ:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "مايىللىقلار", "Presentation": "كۆرسەتمە", "Preview": "ئالدىن كۆر", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/ug@Cyrl.json b/client/app/assets/data/l10n/ug@Cyrl.json index dbdf8d2a85..cfb23bea08 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/ug@Cyrl.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/ug@Cyrl.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Башқурғучи", "Administrators authorized to change user passwords:": "Башқурғучиларға ишләткүчи пароллирини өзгәртишкә һоқуқ берилди: ", "Advanced": "Advanced", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Тапшуривалғучиларниң доклатларни өчүришигә рухсәт қил", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Паш қилғучиниң доклатқа қошумчә қистуришиға рухсәт қил", - "Allow the whistleblower to write comments": "Паш қилғучиниң баһа йезишигә рухсәт қил", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Ишләткүчиләрниң тизимлитишиға рухсәт қил", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Паш қилғучиларниң өз тапшуривалғучилирини таллишиға рухсәт қил", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Давам қилиштин бурун, икки қәдәмлик тоғрулашни қозғитиң.", "Before proceeding, please set a new password.": "Бир тәрәп қилиштин бурун, йеңи бир парол бәлгиләң.", "Block the submission": "Тапшурушни чәклә", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Җәзимлисиңиз, сүрүк чесласини бу күнгә кәйнигә сүргән болисиз:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Бу иқтидарни қозғитиш арқилиқ, супиниң тәрәққийати вә бихәтәрлики үчүн һәссә қошалайсиз.", "Cancel": "Ваз кәч", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Һәр бир киргүзүлгән пәш билән айрилсун.", "Earliest selectable date": "Таллашқа болидиған әң балдурқи числа", "Edit": "Тәһрирлә", - "Edit the expiration date": "Сүрүк чесласини кәйнигә сүр", "Email": "Елхәт", "Email address": "Елхәт адреси", "Enable": "Қозғат", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Пәрқлиқ бир ишләткүчи нами таллаң.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Мунасивәтлик барлиқ санлиқ мәлуматларнң мәңгүлүк өчүрүрилидиғанлиқиға диққәт қилиң.", "Please select your account:": "Һесабиңизни таллаң:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Майиллиқлар", "Presentation": "Көрсәтмә", "Preview": "Алдин көр", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/ug@Latin.json b/client/app/assets/data/l10n/ug@Latin.json index 6775dc0dd0..33a8a154c0 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/ug@Latin.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/ug@Latin.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Bashqurghuchi", "Administrators authorized to change user passwords:": "Bashqurghuchilargha ishletküchi parollirini özgertishke hoquq bérildi: ", "Advanced": "Advanced", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Tapshuriwalghuchilarning melumatlarni öchürishige ruxset qil", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Pash qilghuchining melumatqa qoshumche qisturishigha ruxset qil", - "Allow the whistleblower to write comments": "Pash qilghuchining baha yézishige ruxset qil", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Ishletküchilerning tizimlitishigha ruxset qil", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Pash qilghuchilarning öz tapshuriwalghuchilirini tallishigha ruxset qil", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Dawam qilishtin burun, ikki qedemlik toghrulashni qozghiting.", "Before proceeding, please set a new password.": "Bir terep qilishtin burun, yéngi bir parol belgileng.", "Block the submission": "Tapshurushni chekle", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Jezimlisingiz, sürük chéslasini bu kün’ge keynige sürgen bolisiz:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Bu iqtidarni qozghitish arqiliq, supining tereqqiyati we bixeterliki üchün hesse qoshalaysiz.", "Cancel": "Waz kech", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Her bir kirgüzülgen pesh bilen ayrilsun.", "Earliest selectable date": "Tallashqa bolidighan eng baldurqi chisla", "Edit": "Tehrirle", - "Edit the expiration date": "Sürük chéslasini keynige sür", "Email": "Élxet", "Email address": "Élxet adrési", "Enable": "Qozghat", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Perqliq bir ishletküchi nami tallang.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Munasiwetlik barliq sanliq melumatlarnng menggülük öchürürilidighanliqigha diqqet qiling.", "Please select your account:": "Hésabingizni tallang:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Mayilliqlar", "Presentation": "Körsetme", "Preview": "Aldin kör", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/uk.json b/client/app/assets/data/l10n/uk.json index 7ae832aaad..9552e654d6 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/uk.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/uk.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Адміністратор", "Administrators authorized to change user passwords:": "Адміністраторам дозволено змінювати паролі користувачів:", "Advanced": "Розширений", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Дозволити отримувачу видаляти звіти", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Дозволити інформаторам додавати файли до звіту", - "Allow the whistleblower to write comments": "Дозволити інформатору коментувати", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Дозволити користувачам зареєструватися", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Дозволити інформаторам обирати отримувачів", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Перед тим як продовжити, просимо включити двофакторну аутентифікацію.", "Before proceeding, please set a new password.": "Перш ніж продовжити, будь ласка, встановіть новий пароль.", "Block the submission": "Заблокувати подання", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Після підтвердження термін дії буде до:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Включивши цю функцію, ви зробите свій внесок у розвиток і безпеку платформи.", "Cancel": "Скасувати", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Кожен запис має бути відокремлений комою.", "Earliest selectable date": "Найдавніша дата вибору", "Edit": "Редагування", - "Edit the expiration date": "Відтермінувати дату зачінчення терміну дії", "Email": "Електронна пошта", "Email address": "Електронна пошта", "Enable": "Увімкнути", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Виберіть інше ім'я користувача.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Зверніть увагу, що всі пов'язані дані будуть безповоротно втрачені.", "Please select your account:": "Будь ласка, оберіть ваш обліковий запис:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Налаштування", "Presentation": "Презентація", "Preview": "Попередній перегляд", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/ur.json b/client/app/assets/data/l10n/ur.json index 1f932f0a6e..659cdba73b 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/ur.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/ur.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "ایڈمن", "Administrators authorized to change user passwords:": "منتظمین صارف کے پاس ورڈ تبدیل کرنے کے مجاز ہیں: ", "Advanced": "ترقی یافتہ", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "وصول کنندگان کو اختیار دیجیے کہ تجاویز حذف کر سکیں", - "Allow the whistleblower to add attachments": "مخبر کو اٹیچمنٹ شامل کرنے کی اجازت دیں", - "Allow the whistleblower to write comments": "مخبر کو تبصرے لکھنے کے لئے کی اجازت دیں", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "صارفین کو سائن اپ کرنے کی اجازت دیں۔ ", "Allow whistleblowers to select their recipients": "whistleblowers کے ان کے وصول کنندگان کو منتخب کرنے کی اجازت دیں", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "آگے بڑھنے سے پہلے، براہ کرم دو عنصر کی توثیق کو فعال کریں۔ ", "Before proceeding, please set a new password.": "آگے بڑھنے سے پہلے، براہ کرم ایک نیا پاس ورڈ سیٹ کریں۔ ", "Block the submission": "جمع کرانے کومسدود کریں", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "کی تصدیق کر کے، آپ کا وقت ختم ہونے کی تاریخ ملتوی ہو گی:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "اس خصوصیت کو فعال کرنے سے، آپ پلیٹ فارم کی اپ ڈیٹ اور سیکیورٹی میں اپنا حصہ ڈالیں گے۔ ", "Cancel": "تسنیخ", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "ہر اندراج کو کوما سے الگ کیا جانا چاہیے۔ ", "Earliest selectable date": "شروع کی تاریخِ انتخاب", "Edit": "ترمیم و تبديل کيجیے", - "Edit the expiration date": "آخری اپ ڈیٹ کی تاریخ ملتوی", "Email": "ای میل", "Email address": "ای میل پتہ", "Enable": "Enable", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "براہ کرم ایک مختلف صارف نام منتخب کریں۔ ", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "خیال رکھئے کہ تمام متعلقہ ڈیٹا مناسب طریقے سے خارج کر دیا جاتا ہے", "Please select your account:": "براہ مہربانی اپنا اکاؤنٹ منتخب کیجیے:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "ترجیحات", "Presentation": "پیش کاری", "Preview": " مشاہدہ کریں", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/uz.json b/client/app/assets/data/l10n/uz.json index a49e6974cd..57674ade3a 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/uz.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/uz.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Administrator", "Administrators authorized to change user passwords:": "Quyidagi administratorlar foydalanuvchilar parolini oʻzgartira oladi:", "Advanced": "Qo‘shimcha", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Qabul qiluvchiga anonim xabarlarni oʻchirish imkonini berish", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", - "Allow the whistleblower to write comments": "Oshkor qiluvchilar fikr bildirishiga ruxsat berish", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Foydalanuvchilarga roʻyxatdan oʻtish imkonini berish", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Oshkor qiluvchilar qabul qiluvchilarni tanlashiga ruxsat berish", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Davom etishdan oldin ikki bosqichli hisob tekshiruvini yoqing", "Before proceeding, please set a new password.": "Davom etishdan oldin yangi parol belgilang.", "Block the submission": "Joylanmani bloklash", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Tasdiqlansa, muddat quyidagi sanagacha kechiktiriladi:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Bu funksiya yoqilsa, siz platformaning rivoji va xavfsizligiga hissa qoʻshasiz", "Cancel": "Bekor qilish", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Har bir manzil vergul bilan ajratilsin.", "Earliest selectable date": "Erta tanlanadigan sana", "Edit": "Tahrirlash", - "Edit the expiration date": "Muddatini uzaytirish", "Email": "Email manzil", "Email address": "Email manzil", "Enable": "Yoqish", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Boshqa foydalanuvchi nomini tanlang.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Tegishli axborot butunlay oʻchib ketishini unutmang.", "Please select your account:": "Hisobingizni tanlang:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Sozlamalar", "Presentation": "Bosh matni", "Preview": "Nazar solish", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/vi.json b/client/app/assets/data/l10n/vi.json index 9b07873d0c..da47e790e8 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/vi.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/vi.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "Quản trị viên", "Administrators authorized to change user passwords:": "Quản trị viên có quyền thay đổi mật mã người dùng", "Advanced": "Nâng cao", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "Cho phép người nhận xóa báo cáo", - "Allow the whistleblower to add attachments": "Cho phép người tố giác thêm tập tin đính kèm", - "Allow the whistleblower to write comments": "Cho phép người tố giác góp ý kiến", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "Cho phép người dùng đăng ký", "Allow whistleblowers to select their recipients": "Cho phép người tố giác chọn người nhận", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "Trước khi tiếp tục, hãy bật xác thực 2 yếu tố.", "Before proceeding, please set a new password.": "Trước khi tiếp tục, hãy cài mật khẩu mới", "Block the submission": "Chặn-không nhận báo cáo", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "Khi xác nhận, bạn sẽ hoãn ngày hết hạn đến:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "Khi xác nhận, bạn sẽ ấn định nhắc nhở vào ngày:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "Bằng cách kích hoạt tính năng này, bạn sẽ đóng góp cho sự phát triển và bảo mật của hệ thống.", "Cancel": "Hủy bỏ", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "Tách mỗi mục ra bằng dấu phẩy", "Earliest selectable date": "Ngày chọn được sớm nhất", "Edit": "Chỉnh sửa", - "Edit the expiration date": "Hoãn ngày hết hạn", "Email": "Email", "Email address": "Địa chỉ email", "Enable": "Bật mở", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "Xin hãy chọn tên người dùng khác.", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "Xin lưu ý là tất cả các dữ liệu liên quan sẽ bị xóa vĩnh viễn", "Please select your account:": "Xin chọn tài khoản của bạn:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "Chọn lựa", "Presentation": "Phần trình bày", "Preview": "Xem trước", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/zh_CN.json b/client/app/assets/data/l10n/zh_CN.json index 5188b74aa0..d071fdd34e 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/zh_CN.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/zh_CN.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "管理员", "Administrators authorized to change user passwords:": "管理员已授权更改用户密码:", "Advanced": "高级", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "允许接收人删除报告", - "Allow the whistleblower to add attachments": "允许揭发者向报告添加附件", - "Allow the whistleblower to write comments": "允许揭发者评论", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "允许用户注册", "Allow whistleblowers to select their recipients": "允许揭发者选择接收人", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "请启用双重验证以继续。", "Before proceeding, please set a new password.": "请设置新密码以继续。", "Block the submission": "阻止提交", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "确认之后,过期日期将推迟至:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "启用该功能有助于该平台的开发和安全。", "Cancel": "取消", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "每一个条目必须用逗号分隔。", "Earliest selectable date": "最早可选日期", "Edit": "编辑", - "Edit the expiration date": "推迟过期日期", "Email": "电子邮件", "Email address": "电子邮件地址", "Enable": "启用", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "请选择不同的用户名。", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "请注意,所有相关的数据将永久删除。", "Please select your account:": "请选择您的帐户:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "首选项", "Presentation": "展示", "Preview": "预览", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/zh_HK.json b/client/app/assets/data/l10n/zh_HK.json index 79ff48807c..5e0e95ba78 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/zh_HK.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/zh_HK.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "管理員", "Administrators authorized to change user passwords:": "有權更改使用者密碼的管理員:", "Advanced": "高级", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "允許此接收者刪除報告", - "Allow the whistleblower to add attachments": "吹哨者可在提交報告時新增附件", - "Allow the whistleblower to write comments": "允許此吹哨者撰寫註釋", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "接受新用戶註冊", "Allow whistleblowers to select their recipients": "允許吹哨者選擇其接收者", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "在繼續之前,請先啟用雙重認證。", "Before proceeding, please set a new password.": "在繼續之前,請更新您的密碼。", "Block the submission": "限制提交", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "您會將到期日延遲至:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "啟用此功能將有助於該平台的開發與安全維護工作。", "Cancel": "取消", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "請用逗號分隔每個 IP 地址。", "Earliest selectable date": "最早可選日期", "Edit": "編輯", - "Edit the expiration date": "延遲到期日", "Email": "電郵", "Email address": "電郵地址", "Enable": "啟用", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "請選擇另一個用戶名稱。", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "請注意,所有相關資料將會被永久刪除。", "Please select your account:": "請選擇您的帳號:", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "帳號設定", "Presentation": "首頁簡介", "Preview": "預覽", diff --git a/client/app/assets/data/l10n/zh_TW.json b/client/app/assets/data/l10n/zh_TW.json index 262da2a3c2..f0f5aaa59b 100644 --- a/client/app/assets/data/l10n/zh_TW.json +++ b/client/app/assets/data/l10n/zh_TW.json @@ -22,10 +22,10 @@ "Admin": "管理者", "Administrators authorized to change user passwords:": "管理员已授权更改用户密码:", "Advanced": "進階的", - "Allow the recipient to edit the reports' expiration date": "Allow the recipient to edit the reports' expiration date", "Allow the recipient to delete reports": "收件者可以刪除報告", - "Allow the whistleblower to add attachments": "揭密者可對此報告附加資料檔案", - "Allow the whistleblower to write comments": "允許吹哨者作評論", + "Allow the recipient to postpone the report expiration date": "Allow the recipient to postpone the report expiration date", + "Allow the whistleblower to add attachments": "Allow the whistleblower to add attachments", + "Allow the whistleblower to write comments": "Allow the whistleblower to write comments", "Allow this user to reopen management of a report": "Allow this user to reopen management of a report", "Allow users to sign up": "可接受新用戶註冊", "Allow whistleblowers to select their recipients": "允許吹哨者選擇其收件者", @@ -57,7 +57,7 @@ "Before proceeding, please enable the two factor authentication.": "繼續之前,請先開啟雙因子驗證功能。", "Before proceeding, please set a new password.": "繼續之前,請設一個新密碼。", "Block the submission": "封鎖提交", - "By confirming, you will edit the expiration date to:": "By confirming, you will edit the expiration date to:", + "By confirming, you will postpone the expiration date to:": "請確認你將把截止日期延後到:", "By confirming, you will set a reminder on date:": "By confirming, you will set a reminder on date:", "By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.": "啟動此功能後,可協助平台的開發與安全維護工作。", "Cancel": "取消", @@ -125,7 +125,6 @@ "Each entry must be separated with a comma.": "每一筆條目必須用逗號分隔。", "Earliest selectable date": "最早可選的日期", "Edit": "編輯", - "Edit the expiration date": "延後到期日", "Email": "Email", "Email address": "電子信箱", "Enable": "啟用", @@ -287,6 +286,7 @@ "Please choose a different username.": "請選擇不同的用戶名稱。", "Please note that all the associated data will be permanently deleted.": "請注意所有相關的資料將會永久消失。", "Please select your account:": "請選擇你的帳號", + "Postpone the expiration date": "Postpone the expiration date", "Preferences": "偏好", "Presentation": "呈現", "Preview": "預覧", diff --git a/client/app/assets/data/questionnaires/default.json b/client/app/assets/data/questionnaires/default.json index f996f32d60..e3b1564f61 100644 --- a/client/app/assets/data/questionnaires/default.json +++ b/client/app/assets/data/questionnaires/default.json @@ -81,7 +81,7 @@ "fa": "گزارش خود را با چند کلمه توصیف کنید.", "fa_AF": "راپور خود را در چند کلیمه خلاصه سازید.", "fi": "Kerro asia muutamalla sanalla.", - "fr": "Résumez votre signalement en quelques mots.", + "fr": "Veuillez résumer votre signalement en quelques mots.", "gl": "Please summarize your report in a few words.", "he": "Please summarize your report in a few words.", "hr_HR": "Opišite svoju prijavu u par riječi.", @@ -1498,7 +1498,7 @@ "fa": "لطفا شواهد را برای پشتیبانی گزارش خود پیوست کنید.", "fa_AF": "لطفا شواهد را برای پشتیبانی گزارش خود ضمیمه کنید.", "fi": "Liitä mukaan todisteet ilmoituksesi tueksi.", - "fr": "Joignez la preuve pour étayer votre signalement.", + "fr": "Veuillez joindre la preuve pour étayer votre signalement.", "gl": "Please attach the evidence to support your report.", "he": "Please attach the evidence to support your report.", "hr_HR": "Molimo Vas da dodate dokaze koji podržavaju Vaš izvještaj.", @@ -1629,7 +1629,7 @@ "fa": "لطفا شواهد را با جزئیات توصیف کنید.", "fa_AF": "لطفا شواهد را با جزئیات بیان کنید.", "fi": "Kuvaile todiste yksityiskohtaisesti.", - "fr": "Décrivez la preuve en détail.", + "fr": "Veuillez décrire la preuve en détail.", "gl": "Please describe the evidence in detail.", "he": "Please describe the evidence in detail.", "hr_HR": "Molimo detaljno opišite dokaze.", @@ -2151,7 +2151,7 @@ "fa": "لطفا سازمان‌ها و یا افرادی را که در مورد این حقایق اطلاع داده‌اید فهرست کنید.", "fa_AF": "لطفا سازمان‌ها و یا افرادی را که در مورد این حقایق اطلاع داده‌اید فهرست کنید.", "fi": "Luettele organisaatiot ja/tai henkilöt, joille olet ilmoittanut asiasta.", - "fr": "Indiquez les organismes et personnes à qui vous avez signalé ces faits.", + "fr": "Veuillez indiquer les organismes et personnes à qui vous avez signalé ces faits.", "gl": "Please list the organizations and/or individuals you have informed about these facts.", "he": "Please list the organizations and/or individuals you have informed about these facts.", "hr_HR": "Molimo Vas da popišete organizacije i/ili pojedince koje ste obavijestili o ovim činjenicama.", diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/am.po b/client/app/assets/data_src/pot/am.po index 00228a3657..e1709b3e05 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/am.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/am.po @@ -15,1570 +15,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = ራስ" +msgid "Log in" +msgstr "ግቡ" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "ብዙ መልሶችን ተቀበል" +msgid "Languages" +msgstr "ቋንቃዎች" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "የብዙ ፋይል ጭነት ተቀበል" +msgid "Text customization" +msgstr "ጽሁፍ ማበጀት" -msgid "Acceptable" -msgstr "ተቀባይ" +msgid "Advanced" +msgstr "የላቀ" -msgid "Access control" -msgstr "መድረሻ መቆጣጠርያ" +msgid "Question templates" +msgstr "የጥያቄ ቅንብር ደንቦች" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "መጠይቆች" -msgid "Access requested" -msgstr "መድረሻ ተጠይቋል" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "አዲስ መጠይቅ ጨምሩ" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "የመረጃ ሰጪውን ማንነት ለማየት ሞግዚቱ ተጠይቋል፡፡" +msgid "Home" +msgstr "ቅድመ ገጽ " -msgid "Account recovery key" -msgstr "የመለያ መልሶ ማግኛ ቁልፍ" +msgid "Changelog" +msgstr "የለወጥ መዝገብ " -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "ፍቃድ" -msgid "Activities" -msgstr "ትግበራዎች" +msgid "Templates" +msgstr "ቅንብር ደንቦች" -msgid "Add" -msgstr "ጨምር " +msgid "Delete" +msgstr "አጥፋ" -msgid "Add custom text" -msgstr "የተበጀ ጽሑፍ ጨምር" +msgid "Anomalies" +msgstr "አፈንጋጮች" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "ማህደረ ብዙ መረጃ ይዘት ጨምር" +msgid "Preferences" +msgstr "ምርጫዎች" -msgid "Add new question" -msgstr "አዲስ ጥያቄ ጨምር" +msgid "Notifications" +msgstr "ማሳወቂያዎች" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "አዲስ መጠይቅ ጨምሩ" +msgid "file unavailable" +msgstr "ፋይል የለም" -msgid "Add question from template" -msgstr "ጥያቄ ከቅንበር ደንቡ ጨምር" +msgid "Date" +msgstr "ቀን " -msgid "Addition" -msgstr "መደመር" +msgid "Expiration date" +msgstr "መቃጠያ ቀን" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "ተጨማሪ መጠይቅ" +msgid "Last Access" +msgstr "መጨረሻ መድረሻ" -msgid "Address" -msgstr "አድራሻ" +msgid "Files" +msgstr "ፋይሎች" -msgid "Admin" -msgstr "አስተዳዳሪ " +msgid "Comments" +msgstr "አስተያየቶች" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "አስተዳዳሪዎች የተጠቃሚ የይለፍ ቃሎችን እንዲቀይሩ ተፈቅዷል" +msgid "Details" +msgstr "ዝርዝሮች" -msgid "Advanced" -msgstr "የላቀ" +msgid "Platform wizard" +msgstr "የመሳርያ ስርዓት አዋቂ" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "ሪፖርቱን ሰይሙ" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "ተቀባዩ ሪፖርቶች እንዲያጠፋ ፍቀዱ" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "መቃጠያ ቀን አስተላልፍ" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "መረጃ ሰጪው ሪፖርቱ ላይ አባሪ እንዲጨምር ፍቀድ" +msgid "Select all" +msgstr "ሁሉን ምረጡ" + +msgid "Deselect all" +msgstr "ሁሉንም አትምረጡ" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "መረጃ ሰጪው አስተያየት እንዲሰጥ ፍቀዱ" +msgid "Refresh" +msgstr "አድሱ" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "ተጠቃሚዎች እንዲመዘገቡ ፍቀድ" +msgid "Preview" +msgstr "ቅድመ እይታ" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "መረጃ ሰጪዎች ተቀባዮቻቸውን እንዲመርጡ ፍቀድ" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "መረጃ ሰጭው የመጨረሻውን ዝመና አስቀድሞ አንብቧል" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "የተፈቀዱ አይፒ አድራሻዎች" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "መረጃ ሰጭው የመጨረሻውን ዝመና ገና አላነበበም" -msgid "An update is available:" -msgstr "ማዘመኛ አለ" +msgid "Move up" +msgstr "ከፍ አድርግ" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "ዝቅ አድርግ" -msgid "Anomalies" -msgstr "አፈንጋጮች" +msgid "Move left" +msgstr "ወደ ግራ ውሰድ" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "የአፈንጋጭ ግኝት ገደብ" +msgid "Move right" +msgstr "ወደ ቀኝ ውሰድ" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "አስመጣ" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "የሚወጡ ግንኙነቶችን ስም ሰውር" +msgid "Export" +msgstr "ላክ" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Save all" +msgstr "ሁሉን አስቀምጥ" -msgid "Are you sure?" -msgstr "እርግጠኛ ነዎት?" +msgid "Access control" +msgstr "መድረሻ መቆጣጠርያ" -msgid "Assign score points" -msgstr "የውጤት ነጥቦች መድብ" +msgid "Number" +msgstr "ቁጥር" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "ኢሜል " -msgid "Attachment" -msgstr "አባሪ" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "መደበኛ የሒሳብ ሐረግ ማረጋገጫ" -msgid "Attachments" -msgstr "አባሪዎች" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "ዝቅተኛ የተፈቀደ የቁምፊ ግቤት ቁጥር" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "ከፍተኛ የተፈቀደ የቁምፊ ግቤት ቁጥር" -msgid "Audio" -msgstr "ድምጽ" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "የመጀመርያው የሚመረጥ ቀን" -msgid "Audit log" -msgstr "መቆጣጠርያ መዝገብ" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "የመጨረሻው የሚመረጥ ቀን" -msgid "Authentication failed" -msgstr "ማረጋገጥ አልተሳካም" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = ራስ" -msgid "Authorization" -msgstr "ፈቀዳ" +msgid "Yes" +msgstr "አዎ" -msgid "Authorize" -msgstr "ፍቀድ" +msgid "No" +msgstr "አይደለም " -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "ወደ መረጃሰጪው ማንነት መድረሻ ፍቀድ" +msgid "Attachment" +msgstr "አባሪ" -msgid "Authorized" -msgstr " ተፈቅዷል" +msgid "Attachments" +msgstr "አባሪዎች" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "ራስአድስ" +msgid "Change your password" +msgstr "የይለፍ ቃል ይቀይሩ" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "ራስሰር ውቅረት" +msgid "User" +msgstr "ተጠቃሚ " -msgid "Available disk space" -msgstr "የዲስክ ቀሪ ቦታ" +msgid "Motivation" +msgstr "ተነሳሽነት" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "ከመቀጠላችሁ በፊት --- ላይ ያለውን ሰነድ በጥንቃቄ አንብቡ" +msgid "Status" +msgstr "ደረጃ " -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "ከመቀጠልዎ በፊት ባለሁለት ደረጃ ማረጋገጫ ያንቁ" +msgid "Request motivation" +msgstr "ተነሳሽነት ጠይቅ" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "ከመቀጠልዎ በፊት አዲስ የይለፍ ቃል ያዘጋጁ" +msgid "Reply motivation" +msgstr "ተነሳሽነት መልስ" -msgid "Block the submission" -msgstr "ማስረከቡን አግዱ" +msgid "Request status" +msgstr "ሁኔታ ጠይቅ" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "ሞግዚት" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "ማንነት" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "ይህንን ባህርይ በማንቃት ለመሳርያ ስርኣቱ ግንባታ እ\nደህንነት አስተዋጽኦ ያበረክታሉ" +msgid "Access requested" +msgstr "መድረሻ ተጠይቋል" -msgid "Cancel" -msgstr "ሰርዝ " +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "የመረጃ ሰጭውን ማንነት መድረሻ ይጠይቁ" -msgid "Case management" -msgstr "ጉዳይ አስተዳደር" +msgid "Reply to the request" +msgstr "ጥያቄውን ይመልሱ" -msgid "Certificate" -msgstr "ሰርቲፊኬት" +msgid "Authorized" +msgstr " ተፈቅዷል" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "ሰርቲፊኬት የመፈረም ጥያቄ" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "ተከልክሏል" -msgid "Change your password" -msgstr "የይለፍ ቃል ይቀይሩ" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "ፈቃድ የሚጠብቅ" -msgid "Changelog" -msgstr "የለወጥ መዝገብ " +msgid "New request" +msgstr "አዲስ ጥያቄ" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "ፍቀድ" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "ከልክል" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "ለማንቃት የገቢ መልእክት ሳጥናችሁን እዩ፡፡" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "ወደ መረጃ ሰጪው ማንነት መድረሻ ከልክል" -msgid "Checkbox" -msgstr "የማመልከቻ ሳጥን" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "ወደ መረጃሰጪው ማንነት መድረሻ ፍቀድ" -msgid "Checkbox label" -msgstr "ማመልከቻ ሳጥን ስያሜ" +msgid "URL redirects" +msgstr "ዩአርኤል ይዞራል" -msgid "City" -msgstr "ከተማ" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "የአፈንጋጭ ግኝት ገደብ" -msgid "Close" -msgstr "ዝጋ " +msgid "Available disk space" +msgstr "የዲስክ ቀሪ ቦታ" -msgid "Closed" -msgstr "ተዘግቷል " +msgid "Last update" +msgstr "መጨረሻ የዘመነበት" -msgid "Collapse" -msgstr "ሰብስብ" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "ለአስተዳዳሪዎች ማሳወቂዎችን አቦዝን" -msgid "Column" -msgstr "አምድ" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "የሞግዚት ማሳዎቂያዎችን አቦዝን" -msgid "Comments" -msgstr "አስተያየቶች" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "የተቀባይ ማሳዎቂያዎችን አቦዝን" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Score" +msgstr "ውጤት" -msgid "Configure" -msgstr "ውቀር" +msgid "Trigger question" +msgstr "ቀስቃሽ ጥያቄ" -msgid "Confirm" -msgstr "አረጋግጥ " +msgid "Triggered by score:" +msgstr "በውጤት የተቀሰቀሰ" -msgid "Congratulations!" -msgstr "እንኳን ደስ አሎት!" +msgid "Weak" +msgstr "ደካማ" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgid "Acceptable" +msgstr "ተቀባይ" -msgid "Country" -msgstr "ሀገር" +msgid "Strong" +msgstr "ጠንካራ" -msgid "Country code" -msgstr "የአገር ኮድ" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "የፍጥረት ቀን፡" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "የኢሜይል ማሳወቂያዎችን ያጥፋ" -msgid "Creation date:" -msgstr "የፍጥረት ቀን፡" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "የኤሜል ማሳወቂያዎችን ያስነሱ" -msgid "Current password" -msgstr "የአሁን ይለፍ ቃል" +msgid "Input validation" +msgstr "ግቤት ማረጋጫ" -msgid "Custodian" -msgstr "ሞግዚት" +msgid "Email address" +msgstr "የኢሜል አድራሻ" msgid "Custom" msgstr "ልማድ " -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "ብጁ የግል መረጃ ጥበቃ" +msgid "None" +msgstr "የትኛውንም" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "መደበኛ የሒሳብ ሐረግ" -msgid "Custom text" -msgstr "የተበጀ ጽሑፍ" +msgid "Search" +msgstr "ፈልግ " -msgid "Custom translation" -msgstr "ብጁ ትርጉም" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "ይህ ብጁ ጽሑፍ የመሳርያ ስርኣቱ ላይ መታየት አቁሟል፡፡ የመጀመርያው ጽሑፍ \n\nተለውጧል ወይም ተወግዷል" -msgid "Date" -msgstr "ቀን " +msgid "Audit log" +msgstr "መቆጣጠርያ መዝገብ" -msgid "Date of the request" -msgstr "የጥያቄው ቀን" +msgid "Stats" +msgstr "ስታትስቲክስ" -msgid "Date range" -msgstr "የቀን ክልል" +msgid "Activities" +msgstr "ትግበራዎች" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "ዘገባዎች " -msgid "Delete" -msgstr "አጥፋ" +msgid "Report" +msgstr "" -msgid "Denied" -msgstr "ተከልክሏል" +msgid "Users" +msgstr "ተጠቃሚዎች " -msgid "Deny" -msgstr "ከልክል" +msgid "From" +msgstr "ከ" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "ወደ መረጃ ሰጪው ማንነት መድረሻ ከልክል" +msgid "Number of downloads" +msgstr "የውርዶች ቁጥር" -msgid "Description" -msgstr "ገለጻ " +msgid "File size not accepted." +msgstr "የፋይል መጠን አልተቀበለም" -msgid "Deselect" -msgstr "" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "ከፍተኛው የፋይል መጠን" -msgid "Deselect all" -msgstr "ሁሉንም አትምረጡ" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "መርሃግብር የተያዘላቸው ሥራዎች" -msgid "Details" -msgstr "ዝርዝሮች" +msgid "Regenerate" +msgstr "እንደገና ፍጠር" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "የፒጂፒ ቁልፍ ዝርዝሮች" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "አማራጮችን በፊደል ተራ አሳይ" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "የኢሜል ማሳወቂያዎችን አንቃ" msgid "Disable" msgstr "አቦዝን" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "ለአስተዳዳሪዎች ማሳወቂዎችን አቦዝን" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "የሞግዚት ማሳዎቂያዎችን አቦዝን" - -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "የተቀባይ ማሳዎቂያዎችን አቦዝን" +msgid "Remove" +msgstr "ያስወግዱ " -msgid "Disable submissions" -msgstr "ማስረከብን ያቦዝኑ" +msgid "Use as default" +msgstr "እንደ ነባሪ ተጠቀም" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "የግላዊነት ፓነሉን ያቦዝኑ" +msgid "Collapse" +msgstr "ሰብስብ" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "ሁለት ደረጃ ማረጋገጫን ያቦዝኑ" +msgid "Expand" +msgstr "ዘርጋ" -msgid "Disabled" -msgstr "የቦዘነ" +msgid "Select" +msgstr "ምረጥ" -msgid "Disclaimer" +msgid "Deselect" msgstr "" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "አማራጮችን በፊደል ተራ አሳይ" - -msgid "Download" -msgstr "አውርድ " +msgid "Surname" +msgstr "የአባት ስም" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "New" +msgstr "አዲስ" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "ከዚያ የሚከተለውን አድራሻ ቀድተው የቶር ማሰሻው ላይ ይለጥፉ" +msgid "Opened" +msgstr "ተከፍቷል" -msgid "Duplicate" -msgstr "አባዛ" +msgid "Closed" +msgstr "ተዘግቷል " -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "እያንዳንዱ ምዝግብ በነጠላ ሰረዝ መለየት አለበት" +msgid "Placeholder" +msgstr "ቦታ ያዥ" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "የመጀመርያው የሚመረጥ ቀን" +msgid "Print" +msgstr "አትም" -msgid "Edit" -msgstr "አርትኦት " +msgid "Previous" +msgstr "በፊተኛ" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "መቃጠያ ቀን አስተላልፍ" +msgid "Next" +msgstr "ቀጣይ " -msgid "Email" -msgstr "ኢሜል " +msgid "First" +msgstr "አትም" -msgid "Email address" -msgstr "የኢሜል አድራሻ" +msgid "Last" +msgstr "መጨረሻ" -msgid "Enable" -msgstr "ያንቁ" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "ወደ ኢሜል አድራሻዎት የፍተሻ ኢሜል ይላኩ" -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Block the submission" +msgstr "ማስረከቡን አግዱ" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "አስተዳዳሪዎቹን የተጠቃሚ የይለፍ ቃልን እንዲቀይሩ ያንቁ" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "የተቀባዩን መለያ መፍጠር ዝለል" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "ብጁ የግላዊነት ፓነል ያዘጋጁ" +msgid "Send activation link" +msgstr "ማገበርያ አገናኝ ላክ" -msgid "Enable email notifications" -msgstr "የኢሜል ማሳወቂያ አንቃ" +msgid "Password reset" +msgstr "የይለፍ ቃል ቀይር" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "የኢሜል ማሳወቂያዎችን አንቃ" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "አንድ ወይም ከዚያ በላይ ተቀባዮች አንድም ጊዜ አልገቡም፡፡ ይህም ማለት\nሪፖርቶች አይቀበሉም" -msgid "Enable encryption" -msgstr "ማመስጠርን ያንቁ" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "ይግ ተጠቃሚ አንድም ጊዜ አልገባም" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "የውጤት ስርኣት ያንቁ" +msgid "seconds" +msgstr "ሰከንዶች" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "የፍለጋ ግርግም ማውጫ ያንቁ" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "ይህ የጎራ ስም ተይዟል" -msgid "Enable simplified login" +msgid "Mark as important" msgstr "" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "የአገልግሎት ደንቦችን አንቃ" - -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "ሁለት ደረጃ ማረጋገጫ አንቁ" - -msgid "Enabled" -msgstr "ነቅቷል" - -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "ለቅጂው ስም አስገቡ" - -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "ባለ ሁለት ደረጃ ማረጋገጫ ኮድ አስገቡ" - -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "የይለፍ ቃል መቀየር ሂደቱን ለማጠናቀቅ የማመስጠርያ መልሶ ማግኛ ቁልፋችሁን አስገቡ፡፡" - -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "የይለፍ ቃል ለመቀየር የመለያዎትንን የተጠቃሚ ስም ወይም ኢሜል አድራሻ\n\nያስገቡ" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "የይለፍቃል ቅያሪ ለመጠየቅ የኢሜል አድራሻችሁን አስገቡ፡፡" +msgid "Logout" +msgstr "ዘግተህ ውጣ " -msgid "Error on input validation" -msgstr "የግቤት ማረጋገጫ ስህተት" +msgid "Grant access" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "ስህተት!" +msgid "Revoke access" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Transfer" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "ምሳሌ፡" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "ዘርጋ" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "መቃጠያ ቀን" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "ላክ" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "የፋይል መጠን" +msgid "Hide" +msgstr "ደብቅ" -msgid "File size not accepted." -msgstr "የፋይል መጠን አልተቀበለም" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "የፋይል ስም" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "ፋይሎች" +msgid "Select an option" +msgstr "ከአማረጮች ይምረጡ" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "ለመረጃ ሰጪው የተያያዙ ፋይሎች" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "ተጨማሪ መጠይቁን ይሙሉ" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "የጣት አሻራ" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "አትም" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "ግርጌ ማስታወሻ" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "የግላዊነት ፖሊሲ " -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Whistleblowing Policy" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "ለድህንነት ሲባል በየተወሰነ ጊዜ ውስጥ የይለፍ ቃል መቀየር ያስፈልጋል፡፡" - -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "ለተጠቃሚ ሰነድ የሚከተለውን ጎብኝ" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "የተከለከለ ክወና" +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "የይለፍ ቃል ለውጥ አስገድድ" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "በግድ የተመረጠ" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "የይለፍ ቃል ረሱ?" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "ከ" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "ከ" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "ፍጠር" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "ተጠቃሚው በሚመለከቱት ባህሪዎች ላይ አስተዳደራዊ መዳረሻ አለው" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "ይህን አስተዳዳሪ የተጠቃሚ ይለፍ ቃል ለመቀየር አስችል" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Devices" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Computer" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "Mobile" msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Grant access" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Group of questions" -msgstr "የጥያቄዎች ቡድን" - -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "ሪፖርት አስቀድመው አስገብተዋል? ደረሰኝዎን ያስገቡ፡፡" - -msgid "Hidden" -msgstr "የተደበቀ" - -msgid "Hide" -msgstr "ደብቅ" +msgid "File a report" +msgstr "" -msgid "High" -msgstr "ከፍተኛ" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "" -msgid "Hint" -msgstr "ፍንጭ" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "ከመቀጠልዎ በፊት አዲስ የይለፍ ቃል ያዘጋጁ" -msgid "Home" -msgstr "ቅድመ ገጽ " +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "ከመቀጠልዎ በፊት ባለሁለት ደረጃ ማረጋገጫ ያንቁ" -msgid "Homepage title" -msgstr "የመነሻ ገጽ ርዕስ" +msgid "Enable" +msgstr "ያንቁ" -msgid "Hostname" -msgstr "አስተናጋጅ ስም " +msgid "Type" +msgstr "አይነት" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "የፈቃዱን ደንቦች አንብቢያለሁ፣ አስማማለሁ፡፡" +msgid "Severity" +msgstr "" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Object" msgstr "" msgid "ID" msgstr "መታወቂያ" -msgid "Identity" -msgstr "ማንነት" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "በ24 ሰኣት ውስጥ ካልነቃ የመሳርያ ስርኣቱ በራሱ ይጠፋል፡፡" - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "ውያዊ ድጋፍ ከፈለጉ፣ ማንኛውም ጥያቄ ካሎት ወይም አዲስ ሃሳብ \n\nለሶፍትዌር ካሎት" +msgid "Username" +msgstr "መለያ ስም " -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "ለሶፍትዌር ግንባታ አስተዋጽኦ ማደረግ ከፈለጉ ወይም የሶፍትዌር ሳንካ መጠቆም ከፈለጉ\n\nበትኬት ስርኣታችን ገብተው ሁኔታ ሙሉ" +msgid "Role" +msgstr "ሚና" -msgid "Image" -msgstr "ምስል" +msgid "Name" +msgstr "ስም " -msgid "Import" -msgstr "አስመጣ" +msgid "Creation date" +msgstr "የፍጥረት ቀን፡" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "እዚህ ደረጃ ላይ ለሚከተሉት ጥያቄዎች የተሰጡ መልሶች ወይ ጠፍተዋል\n\nወይም ትክክል አይደሉም" +msgid "Last access" +msgstr "የመጨረሻ መዳረሻ" -msgid "Initially anonymous" +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "Input validation" -msgstr "ግቤት ማረጋጫ" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "የመረጃ ሰጪው የመጨረሻ መዳረሻ" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "ስልካችሁ ላይ የማረጋገጫ መተግበርያ ጫኑ" +msgid "Substatuses" +msgstr "ንዑስሁኔታዎች" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "መካከለኛ ሰርቲፊኬቶች" +msgid "Add" +msgstr "ጨምር " -msgid "Internal server error" -msgstr "ውስጣዊ የአገልጋይ ስህተት" +msgid "Label" +msgstr "ይሰይሙ" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "የተሳሳተ ማረጋገጫ" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "ይህ መስክ አስገዳጅ ነው" -msgid "Invalid email address" -msgstr "የተሳሳተ ኢሜል አድራሻ" +msgid "Edit" +msgstr "አርትኦት " -msgid "Invalid phone number" -msgstr "የተሳሳተ ስልክ ቁጥር" +msgid "Save" +msgstr "አስቀምጥ " -msgid "Issuer:" -msgstr "አውጪ፡" +msgid "Cancel" +msgstr "ሰርዝ " -msgid "Join our chat:" -msgstr "\"ቻታችንን ተቀላቀ" +msgid "days" +msgstr "ቀናት" -msgid "Label" -msgstr "ይሰይሙ" +msgid "Disabled" +msgstr "የቦዘነ" -msgid "Label the report" -msgstr "ሪፖርቱን ሰይሙ" +msgid "Report statuses" +msgstr "ሁኔታዎችን ያሳውቁ" -msgid "Language" -msgstr "ቋንቋ " +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Language:" -msgstr "ቋንቋ" +msgid "Hidden" +msgstr "የተደበቀ" -msgid "Languages" -msgstr "ቋንቃዎች" +msgid "Description" +msgstr "ገለጻ " -msgid "Last" -msgstr "መጨረሻ" +msgid "Questionnaire" +msgstr "መጠይቅ" -msgid "Last Access" -msgstr "መጨረሻ መድረሻ" +msgid "Recipients" +msgstr "ተቀባዮች" -msgid "Last access" -msgstr "የመጨረሻ መዳረሻ" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Last update" -msgstr "መጨረሻ የዘመነበት" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "ይህንን ባህርይ ለማቦዘን ዋጋውን 0 ያድርጉ" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "የመጨረሻው የሚመረጥ ቀን" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "የመጠይቅ ዳሰሳ በይነ ገጽ አሳይ" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "የመሳርያ ስርኣቱ ያለ ቶር እንዲገኝ አድርግ" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "መረጃ ሰጪዎች ተቀባዮቻቸውን እንዲመርጡ ፍቀድ" -msgid "License" -msgstr "ፍቃድ" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "ሁሉንም ተቀባዮች በነባሪ ምረጥ" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "የውስጥ ተጠቃሚዎች የመግባት መዳረሻዎች" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "መምረጥ የሚቻለው የተቀባዮች ከፍተኛ ቁጥር" -msgid "Log in" -msgstr "ግቡ" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "ተቀባዮችን በፊደል ተራ አሳይ" -msgid "Logging level" -msgstr "የመግባት ደረጃ" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "ተጨማሪ መጠይቅ" -msgid "Logo" -msgstr " ምልክት" +msgid "Scoring system options" +msgstr "የውጤት ስርኣት ምርጫዎች" -msgid "Logout" -msgstr "ዘግተህ ውጣ " +msgid "Threshold" +msgstr "ገደብ" -msgid "Low" -msgstr "ዝቅተኛ" +msgid "Value" +msgstr "ዋጋ" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "ቅዱና በጥብቅ ቦታ አስቀምጡ፡፡ የይለፍ ቃልህ ቢጠፋ ምንም ውሂብ ሳይጠፋበዎት\n\nየመለያ መዳረሻ ለማግኘት አስፈላጊ ይሆናል" +msgid "Medium" +msgstr "መገናኛ " -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "" +msgid "High" +msgstr "ከፍተኛ" -msgid "Mandatory" -msgstr "አስፈላጊ" +msgid "Software version:" +msgstr "የሶፍትዌር ስሪት" -msgid "Manual configuration" -msgstr "በእጅ ማዋቀር" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "መዳረሻን ለተወሰኑ አይፒ አድራሻዎች ይወስኑ" -msgid "Mark as important" -msgstr "" +msgid "Enabled" +msgstr "ነቅቷል" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "የተፈቀዱ አይፒ አድራሻዎች" -msgid "Max" +msgid "Admin" +msgstr "አስተዳዳሪ " + +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "ከፍተኛው የፋይል መጠን" +msgid "Recipient" +msgstr "ተቀባይ" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "ከፍተኛ የተፈቀደ የቁምፊ ግቤት ቁጥር" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "እያንዳንዱ ምዝግብ በነጠላ ሰረዝ መለየት አለበት" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "መምረጥ የሚቻለው የተቀባዮች ከፍተኛ ቁጥር" +msgid "Example:" +msgstr "ምሳሌ፡" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "አስተናጋጅ ስም " -msgid "Medium" -msgstr "መገናኛ " +msgid "Organization" +msgstr "ድርጅት " -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Invalid email address" +msgstr "የተሳሳተ ኢሜል አድራሻ" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "ዝቅተኛ የተፈቀደ የቁምፊ ግቤት ቁጥር" +msgid "City" +msgstr "ከተማ" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Country" +msgstr "ሀገር" -msgid "Mode:" -msgstr "ሁነታ፡" +msgid "Country code" +msgstr "የአገር ኮድ" -msgid "Motivation" -msgstr "ተነሳሽነት" +msgid "Generate" +msgstr "ፍጠር" -msgid "Move down" -msgstr "ዝቅ አድርግ" +msgid "Private Key" +msgstr "የግል ቁልፍ" -msgid "Move left" -msgstr "ወደ ግራ ውሰድ" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "ሰርቲፊኬት የመፈረም ጥያቄ" -msgid "Move right" -msgstr "ወደ ቀኝ ውሰድ" +msgid "Certificate" +msgstr "ሰርቲፊኬት" -msgid "Move up" -msgstr "ከፍ አድርግ" +msgid "Valid until:" +msgstr "አስከ ---- ትክክል" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "ባለብዙ መስመር ጽሑፍ ግቤት" +msgid "Issuer:" +msgstr "አውጪ፡" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "የምርጫ ግቤት" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "መካከለኛ ሰርቲፊኬቶች" -msgid "Multiplier" -msgstr "አባዥ" +msgid "Reset" +msgstr "ዳግም አስጀምሩ " -msgid "Name" -msgstr "ስም " +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "የመሳርያ ስርኣቱ በዚህ በይነገጽ አማካኝነት የኤችቲቲፒኤስ ውቅረትን ይደግፋል" -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "ራስሰር ውቅረት" -msgid "New" -msgstr "አዲስ" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "ራስሰር የኤችቲተፒኤስ ውቅረት መጠቀም\n\nእናመስጥር ከሚለው የሰርቲፊኬት ስልጣን\n\nሰርቲፊኬት የመጠየቅ፣ የማንቃት እና የማደስ ሙሉውን ሂደት ይሠራል፡፡" -msgid "New password" -msgstr "አዲስ የይለፍ ቃል " +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "የመሳርያ ስርኣቱ በክፍት አይፒ አድረሻ መገኘት መቻል አለበት\n\nየአስተናጋጁ ስም አድራሻውን የሚያጣቅስ ተዛማጅ የዲኤንኤስ መዝገብ ሊኖረው ይገባል" -msgid "New request" -msgstr "አዲስ ጥያቄ" +msgid "Proceed" +msgstr "ቀጥል " -msgid "Next" -msgstr "ቀጣይ " +msgid "Manual configuration" +msgstr "በእጅ ማዋቀር" -msgid "No" -msgstr "አይደለም " +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "በእጅ ማዋቀሪያው አዋቂ ኤችቲቲፒኤስን ከአማራጭ የሰርቲፊኬት ስልጣን በመነሳት ለማዋቀር ይመራችኋል" -msgid "None" -msgstr "የትኛውንም" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "ራስአድስ" -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "ቶር ኦኒየን አገልግሎት" -msgid "Notifications" -msgstr "ማሳወቂያዎች" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "የሚወጡ ግንኙነቶችን ስም ሰውር" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "አስተዳዳሪዎችን የሶፍትዌር ችግሮች ያሳውቁ" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "የመሳርያ ስርኣቱ ያለ ቶር እንዲገኝ አድርግ" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "ገንቢዎችን የሶፍትዌር ችግሮችን ያሳውቁ" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "የመሳርያ ስርአቱን ያለ ቶር ለመጠቀም የነቁ ሚናዎች" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "አሁን የይለፍ ቃሎትን ተይቡ እና 'ግባ' ተጫኑ፡፡" +msgid "Whistleblower" +msgstr "መረጃ ሰጪ" -msgid "Number" -msgstr "ቁጥር" +msgid "To" +msgstr "ለ" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Number of downloads" -msgstr "የውርዶች ቁጥር" +msgid "SMTP email address" +msgstr "የኤስኤምቲፕ ኢሜል አድራሻ" + +msgid "SMTP server address" +msgstr "የኤስኤምቲፕ አገልጋይ አድርሻ" + +msgid "SMTP server port" +msgstr "የኤስኤምቲፒ አገልጋይ ወደብ" + +msgid "Security" +msgstr "ደህንነት " + +msgid "Require authentication" +msgstr "ማረጋገጫ ጠይቅ" + +msgid "Password" +msgstr "የማለፊያ ቃል " msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "የመቃጠያ ማንቂያ ሪፖርት ከመላክ በፊት ያለው የሰኣት ቁጥር" -msgid "Object" -msgstr "" +msgid "Test the configuration" +msgstr "ውቅረቱን ይፈትሹ" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "አንድ ወይም ከዚያ በላይ ተቀባዮች አንድም ጊዜ አልገቡም፡፡ ይህም ማለት\nሪፖርቶች አይቀበሉም" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "የኤስኤምቲፒ ውቅረቱን እንደገና ያስጀምሩ" -msgid "Opened" -msgstr "ተከፍቷል" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "የማሳወቂያ ቅንብር ደንቡን ወደ ነባሪ ቀይር" -msgid "Options" -msgstr "አማራጮች " +msgid "Template" +msgstr "ቅንብር ደንብ" -msgid "Organization" -msgstr "ድርጅት " +msgid "Question" +msgstr "ጥያቄ" -msgid "Original text" -msgstr "ምንጭ ጸሑፍ" +msgid "Single-line text input" +msgstr "ነጠላ መስመር ጽሑፍ ግቤት" -msgid "Original translation" -msgstr "ምንጭ ትርጉም" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "ባለብዙ መስመር ጽሑፍ ግቤት" -msgid "Password" -msgstr "የማለፊያ ቃል " +msgid "Selection box" +msgstr "የምርጫ ሳጥን" -msgid "Password change interval" -msgstr "የይለፍ ቃል መቀየርያ ወቅት" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "የምርጫ ግቤት" -msgid "Password reset" -msgstr "የይለፍ ቃል ቀይር" +msgid "Checkbox" +msgstr "የማመልከቻ ሳጥን" -msgid "Password reset requested." -msgstr "የይለፍ ቃል ቅያሪ ተጠይቋል፡፡" +msgid "Terms of service" +msgstr "የአገልግሉት ደንብ" -msgid "Phone number" -msgstr "ስልክ ቁጥር" +msgid "Date range" +msgstr "የቀን ክልል" -msgid "Placeholder" -msgstr "ቦታ ያዥ" +msgid "Group of questions" +msgstr "የጥያቄዎች ቡድን" -msgid "Platform wizard" -msgstr "የመሳርያ ስርዓት አዋቂ" +msgid "Row" +msgstr "ረድፍ" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "ለተጨማሪ መመርያ የገቢ መልክት ሳጥነዎን እዩ" +msgid "Column" +msgstr "አምድ" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "እባኮት የውቅር መገላጫ ምረጡ፡-" +msgid "Width" +msgstr "ወርድ" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "እባኮት የተለየ የተጠቃሚ ስም ምረጡ፡፡" +msgid "Question group" +msgstr "የጥያቄ ቡድን" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "የተያያዙ ውሂቦች በሙሉ በቋሚነት እንደሚጠፉ ልብ በል፡፡" +msgid "Hint" +msgstr "ፍንጭ" -msgid "Please select your account:" -msgstr "መለያዎትን ምረጡ" +msgid "Mandatory" +msgstr "አስፈላጊ" -msgid "Preferences" -msgstr "ምርጫዎች" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "የብዙ ፋይል ጭነት ተቀበል" -msgid "Presentation" -msgstr "አቀራረብ" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "ብዙ መልሶችን ተቀበል" -msgid "Preview" -msgstr "ቅድመ እይታ" +msgid "Template override" +msgstr "ቅንብር ደንብ ጣስ" -msgid "Previous" -msgstr "በፊተኛ" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Print" -msgstr "አትም" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "የግላዊነት ፖሊሲ " +msgid "Phone number" +msgstr "ስልክ ቁጥር" -msgid "Private Key" -msgstr "የግል ቁልፍ" +msgid "Text" +msgstr "ጽሑፍ" -msgid "Privileges" -msgstr "" +msgid "Checkbox label" +msgstr "ማመልከቻ ሳጥን ስያሜ" -msgid "Proceed" -msgstr "ቀጥል " +msgid "Add multimedia content" +msgstr "ማህደረ ብዙ መረጃ ይዘት ጨምር" -msgid "Profile" -msgstr "ፕሮፋይል " +msgid "Image" +msgstr "ምስል" -msgid "Project name" -msgstr "የፕሮጀክት ስም" +msgid "Audio" +msgstr "ድምጽ" -msgid "Public name" -msgstr "ይፋ ስም" +msgid "Video" +msgstr "ተንቀሳቃሽ ምስል" -msgid "Question" -msgstr "ጥያቄ" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "በአሉታዊ መልስ ጊዜ የሚታይ ጽሑፍ" -msgid "Question group" -msgstr "የጥያቄ ቡድን" +msgid "Low" +msgstr "ዝቅተኛ" -msgid "Question templates" -msgstr "የጥያቄ ቅንብር ደንቦች" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "ሁኔታዎችን ቀስቅስ" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "መረጃ ሊሰጡ ለሚችሉ አካላት ጥያቄዎች" +msgid "Sufficient" +msgstr "በቂ" -msgid "Questionnaire" -msgstr "መጠይቅ" +msgid "Options" +msgstr "አማራጮች " -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "የመጠይቅ መልሶች" +msgid "Addition" +msgstr "መደመር" -msgid "Questionnaires" -msgstr "መጠይቆች" +msgid "Multiplier" +msgstr "አባዥ" msgid "Questions" msgstr "ጥያቄዎች" -msgid "Receivers" -msgstr "" - -msgid "Recipient" -msgstr "ተቀባይ" - -msgid "Recipient selection" -msgstr "የተቀባይ ምርጫ" - -msgid "Recipients" -msgstr "ተቀባዮች" +msgid "Add new question" +msgstr "አዲስ ጥያቄ ጨምር" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "ተቀባዮች ተጨማሪ መጠይቅ እንዲሞሉ ጠይቀዋል፡፡" +msgid "Add question from template" +msgstr "ጥያቄ ከቅንበር ደንቡ ጨምር" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "አባዛ" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "የመረጡ ተቀባዮች፡-" +msgid "Steps" +msgstr "ደረጃዎች" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Logo" +msgstr " ምልክት" -msgid "Refresh" -msgstr "አድሱ" +msgid "Project name" +msgstr "የፕሮጀክት ስም" -msgid "Regenerate" -msgstr "እንደገና ፍጠር" +msgid "Homepage title" +msgstr "የመነሻ ገጽ ርዕስ" -msgid "Regular expression" -msgstr "መደበኛ የሒሳብ ሐረግ" +msgid "Presentation" +msgstr "አቀራረብ" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "መደበኛ የሒሳብ ሐረግ ማረጋገጫ" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "መረጃ ሊሰጡ ለሚችሉ አካላት ጥያቄዎች" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "ለዚህ ሪፖርት የተሰጠዎትን ደረሰኝ ያስታውሱ፡፡" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "የመረጃ መስጫ አዝራር" -msgid "Reminder date" +msgid "Disclaimer" msgstr "" -msgid "Remove" -msgstr "ያስወግዱ " +msgid "Footer" +msgstr "ግርጌ ማስታወሻ" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Upload" +msgstr "ይጫኑ" -msgid "Reply motivation" -msgstr "ተነሳሽነት መልስ" +msgid "Download" +msgstr "አውርድ " -msgid "Reply to the request" -msgstr "ጥያቄውን ይመልሱ" +msgid "Language:" +msgstr "ቋንቋ" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Add custom text" +msgstr "የተበጀ ጽሑፍ ጨምር" -msgid "Report date" -msgstr "የሪፖርት ቀን" +msgid "Custom text" +msgstr "የተበጀ ጽሑፍ" -msgid "Report statuses" -msgstr "ሁኔታዎችን ያሳውቁ" +msgid "Original text" +msgstr "ምንጭ ጸሑፍ" -msgid "Reports" -msgstr "ዘገባዎች " +msgid "Original translation" +msgstr "ምንጭ ትርጉም" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "የመረጃ ሰጭውን ማንነት መድረሻ ይጠይቁ" +msgid "Custom translation" +msgstr "ብጁ ትርጉም" -msgid "Request date" -msgstr "የጥያቄ ቀን" +msgid "Disable submissions" +msgstr "ማስረከብን ያቦዝኑ" -msgid "Request motivation" -msgstr "ተነሳሽነት ጠይቅ" +msgid "Enable encryption" +msgstr "ማመስጠርን ያንቁ" -msgid "Request status" -msgstr "ሁኔታ ጠይቅ" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "አስተዳዳሪዎቹን የተጠቃሚ የይለፍ ቃልን እንዲቀይሩ ያንቁ" + +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "አስተዳዳሪዎች የተጠቃሚ የይለፍ ቃሎችን እንዲቀይሩ ተፈቅዷል" -msgid "Request support" +msgid "Enable PGP" msgstr "" -msgid "Requests" +msgid "Enable simplified login" msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "ማረጋገጫ ጠይቅ" - -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "ባለ ሁለት ደረጃ ማረጋገጫ ይጠይቁ" - -msgid "Reset" -msgstr "ዳግም አስጀምሩ " +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "የፍለጋ ግርግም ማውጫ ያንቁ" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "የኤስኤምቲፒ ውቅረቱን እንደገና ያስጀምሩ" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "የማሳወቂያ ቅንብር ደንቡን ወደ ነባሪ ቀይር" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "ለፋይል አባሪዎች የመጠን ገደብ" -msgid "Reset reports" -msgstr "ሪፖርቶችን ዳግም ያስጀምሩ" +msgid "megabytes" +msgstr "ሜጋባይትስ" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "ንብረቱ መዳረሻ በቶር ኔትዎርክ በኩል ብቻ ነው" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "ባለ ሁለት ደረጃ ማረጋገጫ ይጠይቁ" -msgid "Resource not found" -msgstr "ንብረት አልተገኘም" +msgid "Password change interval" +msgstr "የይለፍ ቃል መቀየርያ ወቅት" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "መዳረሻን ለተወሰኑ አይፒ አድራሻዎች ይወስኑ" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "ለድህንነት ሲባል በየተወሰነ ጊዜ ውስጥ የይለፍ ቃል መቀየር ያስፈልጋል፡፡" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" msgstr "" -msgid "Revoke access" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Role" -msgstr "ሚና" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "የግላዊነት ፓነሉን ያቦዝኑ" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "የመሳርያ ስርአቱን ያለ ቶር ለመጠቀም የነቁ ሚናዎች" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "ብጁ የግላዊነት ፓነል ያዘጋጁ" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "ለሁለተኛ ድረገጾች የሚያገለግል ስርወ ጎራ" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "ብጁ የግል መረጃ ጥበቃ" -msgid "Row" -msgstr "ረድፍ" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "የውጤት ስርኣት ያንቁ" -msgid "SMTP email address" -msgstr "የኤስኤምቲፕ ኢሜል አድራሻ" +msgid "Logging level" +msgstr "የመግባት ደረጃ" -msgid "SMTP server address" -msgstr "የኤስኤምቲፕ አገልጋይ አድርሻ" +msgid "percentage" +msgstr "ፐርሰንቴጅ" -msgid "SMTP server port" -msgstr "የኤስኤምቲፒ አገልጋይ ወደብ" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "የውስጥ ተጠቃሚዎች የመግባት መዳረሻዎች" -msgid "Save" -msgstr "አስቀምጥ " +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "አስተዳዳሪዎችን የሶፍትዌር ችግሮች ያሳውቁ" -msgid "Save all" -msgstr "ሁሉን አስቀምጥ" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "ገንቢዎችን የሶፍትዌር ችግሮችን ያሳውቁ" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "የኪውአር ኮዱን በመተግበርያው አንብቡ" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "ይህንን ባህርይ በማንቃት ለመሳርያ ስርኣቱ ግንባታ እ\nደህንነት አስተዋጽኦ ያበረክታሉ" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "መርሃግብር የተያዘላቸው ሥራዎች" +msgid "Reset reports" +msgstr "ሪፖርቶችን ዳግም ያስጀምሩ" -msgid "Score" -msgstr "ውጤት" +msgid "Settings" +msgstr "ቅንብሮችን" -msgid "Scoring system options" -msgstr "የውጤት ስርኣት ምርጫዎች" +msgid "Case management" +msgstr "ጉዳይ አስተዳደር" -msgid "Search" -msgstr "ፈልግ " +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "Security" -msgstr "ደህንነት " +msgid "Sites" +msgstr "ድረገጾች" -msgid "Select" -msgstr "ምረጥ" +msgid "Profile" +msgstr "ፕሮፋይል " -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "ፋይል ምረጡ ወይም እዚህ ጎትቱ፡፡" +msgid "Configure" +msgstr "ውቀር" -msgid "Select all" -msgstr "ሁሉን ምረጡ" +msgid "Subdomain" +msgstr "ንኡስጎራ" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "ሁሉንም ተቀባዮች በነባሪ ምረጥ" +msgid "Mode:" +msgstr "ሁነታ፡" -msgid "Select an option" -msgstr "ከአማረጮች ይምረጡ" +msgid "Creation date:" +msgstr "የፍጥረት ቀን፡" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "ለአስተዳደራዊ ጉዳዮች ብቻ የመጀመርያውን ድረገጽ ተጠቀሙ" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "ለሁለተኛ ድረገጾች የሚያገለግል ስርወ ጎራ" -msgid "Selection box" -msgstr "የምርጫ ሳጥን" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "ተጠቃሚዎች እንዲመዘገቡ ፍቀድ" -msgid "Send" -msgstr "ይላኩ" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "የአገልግሎት ደንቦችን አንቃ" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "ወደ ኢሜል አድራሻዎት የፍተሻ ኢሜል ይላኩ" +msgid "Title" +msgstr "ርእስ " -msgid "Send activation link" -msgstr "ማገበርያ አገናኝ ላክ" +msgid "Public name" +msgstr "ይፋ ስም" msgid "Send reset link" msgstr "እንደገና ማስጀመርያ አገናኝ ላክ" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "የይለፍ ቃል ያዘጋጁ" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "ይህንን ባህርይ ለማቦዘን ዋጋውን 0 ያድርጉ" +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "የተመረጠው የይለፍ ቃል በጣም ደካማ ነው፡፡ ተቀባይነት ያለው የይለፍ ቃል ቢያንስ 12 ቁምፊ እርዝመት እንዲኖረው እና የተለያዩ ቁምፊዎችን ትንሹን እና ትልቁን የእንግሊዝኛ ፊደላት፣ ቁጥር እና አንድ ልዩ ቁምፊ መያዝ አለበት፡፡" -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "የፒጂፒ ይፋ ቁልፍ በመስጠት አመስጥር" +msgid "Force password change" +msgstr "የይለፍ ቃል ለውጥ አስገድድ" -msgid "Settings" -msgstr "ቅንብሮችን" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "ተጠቃሚው ቀጥሎ ሲገባ የይለፍ ቃል ለመቀየር ይገደዳል" -msgid "Severity" -msgstr "" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "ሁለት ደረጃ ማረጋገጫን ያቦዝኑ" -msgid "Show" -msgstr "አሳይ " +msgid "Language" +msgstr "ቋንቋ " -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "የኢሜል ማሳወቂያ አንቃ" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "ተቀባዮችን በፊደል ተራ አሳይ" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "የፒጂፒ ቁልፍ ዝርዝሮች" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "የመጠይቅ ዳሰሳ በይነ ገጽ አሳይ" +msgid "Fingerprint" +msgstr "የጣት አሻራ" -msgid "Sign up" -msgstr "ተመዝገቡ" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "የፒጂፒ ይፋ ቁልፍ በመስጠት አመስጥር" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "የኢሜይል ማሳወቂያዎችን ያጥፋ" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "ይህን አስተዳዳሪ የተጠቃሚ ይለፍ ቃል ለመቀየር አስችል" -msgid "Single-line text input" -msgstr "ነጠላ መስመር ጽሑፍ ግቤት" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "በግድ የተመረጠ" -msgid "Site" -msgstr "ጣቢያ" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "ተቀባዩ ሪፖርቶች እንዲያጠፋ ፍቀዱ" -msgid "Sites" -msgstr "ድረገጾች" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "ተቀባዩ የሪፖርት መቃጠያ ቀን እንዲያስተላልፍ ፍቀድ" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "ለፋይል አባሪዎች የመጠን ገደብ" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "መጠን" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "የተቀባዩን መለያ መፍጠር ዝለል" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "የሶፍትዌር ስሪት" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "ተጠቃሚው በሚመለከቱት ባህሪዎች ላይ አስተዳደራዊ መዳረሻ አለው" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "ስታትስቲክስ" +msgid "Request date" +msgstr "የጥያቄ ቀን" -msgid "Status" -msgstr "ደረጃ " +msgid "Report date" +msgstr "የሪፖርት ቀን" -msgid "Status:" -msgstr "ሁኔታ፡-" +msgid "Authorization" +msgstr "ፈቀዳ" -msgid "Step" -msgstr "ደረጃ" +msgid "Requests" +msgstr "" -msgid "Steps" -msgstr "ደረጃዎች" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "የማረጋገጫው አገናኝ ተሳስቷል ወይም ተቃጥሏል፡፡" + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "አዲሱ የኢሜል አድራሻ ተረጋግጧል፡፡" + +msgid "Forgot password?" +msgstr "የይለፍ ቃል ረሱ?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "ባለ ሁለት ደረጃ ማረጋገጫ ኮድ አስገቡ" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "ማረጋገጥ አልተሳካም" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "ኮዱ ተሳስቷል ወይም ተቃጥሏል፡፡" -msgid "Strong" -msgstr "ጠንካራ" +msgid "Please select your account:" +msgstr "መለያዎትን ምረጡ" -msgid "Subdomain" -msgstr "ንኡስጎራ" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "አሁን የይለፍ ቃሎትን ተይቡ እና 'ግባ' ተጫኑ፡፡" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "ማስረከቢያው ቦዝኗል" +msgid "Confirm" +msgstr "አረጋግጥ " -msgid "Submit" -msgstr "አስገባ " +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "ተጠቃሚው አማራጩን ከመረጠ በኋላ የሚታይ ጽሑፍ፡፡" -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "የውጤት ነጥቦች መድብ" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "ንዑስሁኔታዎች" +msgid "Status:" +msgstr "ሁኔታ፡-" -msgid "Success!" -msgstr "ተሳክቷል!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "እርግጠኛ ነዎት?" -msgid "Sufficient" -msgstr "በቂ" +msgid "Close" +msgstr "ዝጋ " -msgid "Surname" -msgstr "የአባት ስም" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "የተያያዙ ውሂቦች በሙሉ በቋሚነት እንደሚጠፉ ልብ በል፡፡" -msgid "Tax code" -msgstr "የግብር ኮድ" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "ሁለት ደረጃ ማረጋገጫ አንቁ" -msgid "Template" -msgstr "ቅንብር ደንብ" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "ከመቀጠላችሁ በፊት --- ላይ ያለውን ሰነድ በጥንቃቄ አንብቡ" -msgid "Template override" -msgstr "ቅንብር ደንብ ጣስ" +msgid "Account recovery key" +msgstr "የመለያ መልሶ ማግኛ ቁልፍ" -msgid "Templates" -msgstr "ቅንብር ደንቦች" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "ቅዱና በጥብቅ ቦታ አስቀምጡ፡፡ የይለፍ ቃልህ ቢጠፋ ምንም ውሂብ ሳይጠፋበዎት\n\nየመለያ መዳረሻ ለማግኘት አስፈላጊ ይሆናል" -msgid "Terms of service" -msgstr "የአገልግሉት ደንብ" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "ውቅረቱን ይፈትሹ" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "ጽሑፍ" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "ለቅጂው ስም አስገቡ" -msgid "Text customization" -msgstr "ጽሁፍ ማበጀት" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "ተጠቃሚው አማራጩን ከመረጠ በኋላ የሚታይ ጽሑፍ፡፡" +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "በአሉታዊ መልስ ጊዜ የሚታይ ጽሑፍ" +msgid "Request support" +msgstr "" msgid "Thank you." msgstr "እናመሰግናለን." -msgid "The answer is too short" -msgstr "መልሱ ከሚፈቀደው በታች አጭር ነው፡፡" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "የተመረጠው የይለፍ ቃል በጣም ደካማ ነው፡፡ ተቀባይነት ያለው የይለፍ ቃል ቢያንስ 12 ቁምፊ እርዝመት እንዲኖረው እና የተለያዩ ቁምፊዎችን ትንሹን እና ትልቁን የእንግሊዝኛ ፊደላት፣ ቁጥር እና አንድ ልዩ ቁምፊ መያዝ አለበት፡፡" +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "በተቻለ ፍጥነት መልሰን ልናገኞት እንሞክራለን፡፡" -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "ኮዱ ተሳስቷል ወይም ተቃጥሏል፡፡" +msgid "Submit" +msgstr "አስገባ " msgid "The connection is not secure." msgstr "ግንኙነቱ ጥብቅ አይደለም፡፡" msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "የመሳርያ ስርኣቱ ለኤችቲቲፒኤስ ግንኙነት አልተዋቀረም በመሆኑም\n\nለፍተሻ አላማዎች ብቻ ማገልገል አለበት" -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "የሚከተለው ደረጃ በደረጃ የቀረበ ቅደም ተከተል የመረጃ መስጫ የመሳርያ ስርኣታችሁን\n\nለመፍጠር ይመራችኋል፡፡" +msgid "Send" +msgstr "ይላኩ" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "በማረጋገጥ የሪፖርት መቃጠያ ቀኑን ያስተላልፋሉ፡-" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "በእጅ ማዋቀሪያው አዋቂ ኤችቲቲፒኤስን ከአማራጭ የሰርቲፊኬት ስልጣን በመነሳት ለማዋቀር ይመራችኋል" +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "አዲሱ የይለፍ ቃል አሁን ካለው የተለየ መሆን አለበት፡፡" +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "የመሳርያ ስርኣቱ ለኤችቲቲፒኤስ ግንኙነት አልተዋቀረም በመሆኑም\n\nለፍተሻ አላማዎች ብቻ ማገልገል አለበት" +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "ይህ የሙከራ የመሳርያ ስርኣት ነው፤ ለትክክለኛ ማስረከቢያ አትጠቀሙበት፡፡" -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "የመሳርያ ስርኣቱ በክፍት አይፒ አድረሻ መገኘት መቻል አለበት\n\nየአስተናጋጁ ስም አድራሻውን የሚያጣቅስ ተዛማጅ የዲኤንኤስ መዝገብ ሊኖረው ይገባል" +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "ስልካችሁ ላይ የማረጋገጫ መተግበርያ ጫኑ" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "የመሳርያ ስርኣቱ በዚህ በይነገጽ አማካኝነት የኤችቲቲፒኤስ ውቅረትን ይደግፋል" +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "የኪውአር ኮዱን በመተግበርያው አንብቡ" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "የተሰጠው መልሶ ማግኛ ቁልፍ ትክክል አይደለም፡፡" +msgid "Error!" +msgstr "ስህተት!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "የተሰጠው መልሶ ማስጀመርያ ተለዋጭ ስም ትክክል አይደለም ወይም ተቃጥሏል፡፡" +msgid "Internal server error" +msgstr "ውስጣዊ የአገልጋይ ስህተት" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "ደረሰኙ የተሳሳተ ነው ወይም ሪፖርቱ ተቃጥሏል፡፡" +msgid "Error on input validation" +msgstr "የግቤት ማረጋገጫ ስህተት" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "የተገለጸው ግቤት ስህተት ነው፡፡" +msgid "Resource not found" +msgstr "ንብረት አልተገኘም" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "የተገለጸው ግቤት ስህተት አይደለም፡-" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "የተከለከለ ክወና" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "የተገለጸው አሮጌ የይለፍ ቃል ትክክል አይደለም" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "ሁለቱ የይለፍ ቃሎች አንድ አይደሉም" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "ንብረቱ መዳረሻ በቶር ኔትዎርክ በኩል ብቻ ነው" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "የጭነት ጥያቄው ከተፈቀደው ወሰን ያልፋል" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "ተጠቃሚው ቀጥሎ ሲገባ የይለፍ ቃል ለመቀየር ይገደዳል" +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "የማረጋገጫው አገናኝ ተሳስቷል ወይም ተቃጥሏል፡፡" +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "መረጃ ሰጭው የመጨረሻውን ዝመና አስቀድሞ አንብቧል" +msgid "Current password" +msgstr "የአሁን ይለፍ ቃል" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "መረጃ ሰጭው የመጨረሻውን ዝመና ገና አላነበበም" +msgid "New password" +msgstr "አዲስ የይለፍ ቃል " -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "ከዚያ የሚከተለውን አድራሻ ቀድተው የቶር ማሰሻው ላይ ይለጥፉ" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "አዲሱ የይለፍ ቃል አሁን ካለው የተለየ መሆን አለበት፡፡" -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "ይህ ብጁ ጽሑፍ የመሳርያ ስርኣቱ ላይ መታየት አቁሟል፡፡ የመጀመርያው ጽሑፍ \n\nተለውጧል ወይም ተወግዷል" +msgid "Type your new password again" +msgstr "አዲሱን የይለፍ ቃል እንደገና ይተይቡ" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "ይህ የጎራ ስም ተይዟል" +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "ሁለቱ የይለፍ ቃሎች አንድ አይደሉም" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "ይህ መስክ አስገዳጅ ነው" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "የኢሜል አድራሻ ለውጥ ማረጋገጫ በሂደት ላይ" -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "ይህ የሙከራ የመሳርያ ስርኣት ነው፤ ለትክክለኛ ማስረከቢያ አትጠቀሙበት፡፡" +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "ለተጨማሪ መመርያ የገቢ መልክት ሳጥነዎን እዩ" -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "ይግ ተጠቃሚ አንድም ጊዜ አልገባም" +msgid "Warning" +msgstr "ማስጠንቀቂያ" -msgid "Threshold" -msgstr "ገደብ" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "ይህንን ድረገጽ  ማንነትዎን በሚጠብቀው ቶር በተባለው የዴስክቶፕ መተግበርያ\n\nበመጠቀም እንዲጎበኙ በጥብቅ ይመከራሉ" -msgid "Title" -msgstr "ርእስ " +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "ከዚያ የሚከተለውን አድራሻ ቀድተው የቶር ማሰሻው ላይ ይለጥፉ" -msgid "To" -msgstr "ለ" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "ከዚያ የሚከተለውን አድራሻ ቀድተው የቶር ማሰሻው ላይ ይለጥፉ" -msgid "To:" -msgstr "ወደ" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "ሪፖርት አስቀድመው አስገብተዋል? ደረሰኝዎን ያስገቡ፡፡" -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "ደረሰኙ የተሳሳተ ነው ወይም ሪፖርቱ ተቃጥሏል፡፡" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "ቶር ኦኒየን አገልግሎት" +msgid "Filename" +msgstr "የፋይል ስም" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "መጠን" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" +msgstr "አድራሻ" + +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "ሁኔታዎችን ቀስቅስ" +msgid "Tax code" +msgstr "የግብር ኮድ" -msgid "Trigger question" -msgstr "ቀስቃሽ ጥያቄ" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "ተቀባዮች ተጨማሪ መጠይቅ እንዲሞሉ ጠይቀዋል፡፡" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "በውጤት የተቀሰቀሰ" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "ተጨማሪ መጠይቁን ይሙሉ" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "የኤሜል ማሳወቂያዎችን ያስነሱ" +msgid "From:" +msgstr "ከ" + +msgid "To:" +msgstr "ወደ" -msgid "Type" -msgstr "አይነት" +msgid "View" +msgstr "አሳይ " -msgid "Type your new password again" -msgstr "አዲሱን የይለፍ ቃል እንደገና ይተይቡ" +msgid "Upload date" +msgstr "የጭነት ቀን" -msgid "URL redirects" -msgstr "ዩአርኤል ይዞራል" +msgid "File size" +msgstr "የፋይል መጠን" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "የመጠይቅ መልሶች" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "ደረጃ" -msgid "Upload" -msgstr "ይጫኑ" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "ለመረጃ ሰጪው የተያያዙ ፋይሎች" msgid "Upload a file:" msgstr "ፋይል ጫኑ፡-" -msgid "Upload date" -msgstr "የጭነት ቀን" +msgid "Welcome!" +msgstr "እንኳን ደህና መጡ!" -msgid "Use as default" -msgstr "እንደ ነባሪ ተጠቀም" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "ለተጠቃሚ ሰነድ የሚከተለውን ጎብኝ" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "ለመግባት ባለ 16 ቁጥሩን ደረሰኝ ይጠቀሙ፡፡ የላክንሎትን መልእክቶች ለማየት እና\n\nተጨማሪ መረጃ ለመጨመር ያስችሎታል፡፡" +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "ውያዊ ድጋፍ ከፈለጉ፣ ማንኛውም ጥያቄ ካሎት ወይም አዲስ ሃሳብ \n\nለሶፍትዌር ካሎት" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "ለአስተዳደራዊ ጉዳዮች ብቻ የመጀመርያውን ድረገጽ ተጠቀሙ" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "ለሶፍትዌር ግንባታ አስተዋጽኦ ማደረግ ከፈለጉ ወይም የሶፍትዌር ሳንካ መጠቆም ከፈለጉ\n\nበትኬት ስርኣታችን ገብተው ሁኔታ ሙሉ" -msgid "User" -msgstr "ተጠቃሚ " +msgid "Join our chat:" +msgstr "\"ቻታችንን ተቀላቀ" -msgid "Username" -msgstr "መለያ ስም " +msgid "An update is available:" +msgstr "ማዘመኛ አለ" -msgid "Users" -msgstr "ተጠቃሚዎች " +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "የመለያ መልሶ ማግኛ ቁልፋችሁን\" መልሳችሁ ለማግኘት እና በጥንቃቄ ለማስቀመጥ \n\nምርጫዎች\" የሚለውን ክፍል እንድትጠቀሙ እንመክራለን፡፡ ምናልባት የይለፍ ቃላችሁን ብትረሱ\n\nይሄ ቁልፍ የመሳርያ ሥርዓቱን እና ውሂባችሁን\n\n ለማግኘት ያስፈልጋችኋል፡፡" + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "ፋይል ምረጡ ወይም እዚህ ጎትቱ፡፡" + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "የተሰጠው መልሶ ማግኛ ቁልፍ ትክክል አይደለም፡፡" + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "የተሰጠው መልሶ ማስጀመርያ ተለዋጭ ስም ትክክል አይደለም ወይም ተቃጥሏል፡፡" msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "ራስሰር የኤችቲተፒኤስ ውቅረት መጠቀም\n\nእናመስጥር ከሚለው የሰርቲፊኬት ስልጣን\n\nሰርቲፊኬት የመጠየቅ፣ የማንቃት እና የማደስ ሙሉውን ሂደት ይሠራል፡፡" +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "የይለፍ ቃል ለመቀየር የመለያዎትንን የተጠቃሚ ስም ወይም ኢሜል አድራሻ\n\nያስገቡ" -msgid "Valid until:" -msgstr "አስከ ---- ትክክል" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "የይለፍቃል ቅያሪ ለመጠየቅ የኢሜል አድራሻችሁን አስገቡ፡፡" -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "የኢሜል አድራሻ ለውጥ ማረጋገጫ በሂደት ላይ" +msgid "Password reset requested." +msgstr "የይለፍ ቃል ቅያሪ ተጠይቋል፡፡" -msgid "Value" -msgstr "ዋጋ" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "የይለፍ ቃል መቀየር ሂደቱን ለማጠናቀቅ የማመስጠርያ መልሶ ማግኛ ቁልፋችሁን አስገቡ፡፡" -msgid "Video" -msgstr "ተንቀሳቃሽ ምስል" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "የመረጃ ሰጪውን ማንነት ለማየት ሞግዚቱ ተጠይቋል፡፡" -msgid "View" -msgstr "አሳይ " +msgid "Date of the request" +msgstr "የጥያቄው ቀን" -msgid "View your report" -msgstr "ሪፖርቶን ይዩ" +msgid "Show" +msgstr "አሳይ " -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "ፈቃድ የሚጠብቅ" +msgid "Congratulations!" +msgstr "እንኳን ደስ አሎት!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "ፋይል ጭኖ እስኪጨርስ በመጠበቅ ላይ" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "የመሳርያ ስርኣቱን ማንቃት አጠናቀዋል፡፡" -msgid "Warning" -msgstr "ማስጠንቀቂያ" +msgid "Success!" +msgstr "ተሳክቷል!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "ለተጨማሪ መረጃ ወደ አስተዳደር በይነገጽ ግቡና \n\n\\\"ስርኣት ስታቲስትክስ\\\" and \\\"አፈንጋጮች\\\" የሚለውን ክፍል ተመልከቱ" +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "የመረጃ መስጫ የመሳርያ ስርኣቶ ዝግጁ ሊሆን ጥቂት ቀርቶታል!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "ለማንቃት የገቢ መልእክት ሳጥናችሁን እዩ፡፡" msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "የመለያ መልሶ ማግኛ ቁልፋችሁን\" መልሳችሁ ለማግኘት እና በጥንቃቄ ለማስቀመጥ \n\nምርጫዎች\" የሚለውን ክፍል እንድትጠቀሙ እንመክራለን፡፡ ምናልባት የይለፍ ቃላችሁን ብትረሱ\n\nይሄ ቁልፍ የመሳርያ ሥርዓቱን እና ውሂባችሁን\n\n ለማግኘት ያስፈልጋችኋል፡፡" +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "በ24 ሰኣት ውስጥ ካልነቃ የመሳርያ ስርኣቱ በራሱ ይጠፋል፡፡" -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "በተቻለ ፍጥነት መልሰን ልናገኞት እንሞክራለን፡፡" +msgid "Sign up" +msgstr "ተመዝገቡ" -msgid "Weak" -msgstr "ደካማ" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "የተሳሳተ ማረጋገጫ" -msgid "Welcome!" -msgstr "እንኳን ደህና መጡ!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "የተሳሳተ ስልክ ቁጥር" -msgid "Whistleblower" -msgstr "መረጃ ሰጪ" +msgid "Site" +msgstr "ጣቢያ" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "የመረጃ ሰጪው የመጨረሻ መዳረሻ" +msgid "Confirmation" +msgstr "ማረጋገጫ" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "መልሱ ከሚፈቀደው በታች አጭር ነው፡፡" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "የመረጃ መስጫ አዝራር" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "የተገለጸው ግቤት ስህተት ነው፡፡" -msgid "Width" -msgstr "ወርድ" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "የተገለጸው ግቤት ስህተት አይደለም፡-" -msgid "Yes" -msgstr "አዎ" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "እባኮት የሚሠራ ኢሜል አድራሻ አስገቡ፡፡" + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "እባኮት ቁጥር ብቻ አስገቡ፡፡" + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "ማስረከቢያው ቦዝኗል" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "ያለስምአልባነት ከአገልጋዩ ጋር እየተገናኙ ነው፣ በዚህ አገልጋይ\n\nበስምአልባነት ብቻ ማስረከብ ይቻላል" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "ሪፖርተዎ ተሳክቷል፡፡" + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "ለዚህ ሪፖርት የተሰጠዎትን ደረሰኝ ያስታውሱ፡፡" msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "ይህንን ድረገጽ  ማንነትዎን በሚጠብቀው ቶር በተባለው የዴስክቶፕ መተግበርያ\n\nበመጠቀም እንዲጎበኙ በጥብቅ ይመከራሉ" +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "ለመግባት ባለ 16 ቁጥሩን ደረሰኝ ይጠቀሙ፡፡ የላክንሎትን መልእክቶች ለማየት እና\n\nተጨማሪ መረጃ ለመጨመር ያስችሎታል፡፡" -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "የመሳርያ ስርኣቱን ማንቃት አጠናቀዋል፡፡" +msgid "View your report" +msgstr "ሪፖርቶን ይዩ" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "የመሳርያ ስርኣቱን አዋቂ አጠናቀዋል፡፡" +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "የመረጡ ተቀባዮች፡-" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "የሚመረጡ ተቀባዮች ከፍተኛው ቁጥር ላይ ደርሰዋል፡፡" @@ -1586,41 +1579,48 @@ msgstr "የሚመረጡ ተቀባዮች ከፍተኛው ቁጥር ላይ ደር msgid "You must select at least one recipient." msgstr "ቢያንስ አንድ ተቀባይ መምረጥ አለበዎት" -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "አዲሱ የኢሜል አድራሻ ተረጋግጧል፡፡" - -msgid "Your report was successful." -msgstr "ሪፖርተዎ ተሳክቷል፡፡" +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "የመረጃ መስጫ የመሳርያ ስርኣቶ ዝግጁ ሊሆን ጥቂት ቀርቶታል!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "እዚህ ደረጃ ላይ ለሚከተሉት ጥያቄዎች የተሰጡ መልሶች ወይ ጠፍተዋል\n\nወይም ትክክል አይደሉም" -msgid "days" -msgstr "ቀናት" +msgid "Recipient selection" +msgstr "የተቀባይ ምርጫ" -msgid "file unavailable" -msgstr "ፋይል የለም" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "ፋይል ጭኖ እስኪጨርስ በመጠበቅ ላይ" -msgid "megabytes" -msgstr "ሜጋባይትስ" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "የሚከተለው ደረጃ በደረጃ የቀረበ ቅደም ተከተል የመረጃ መስጫ የመሳርያ ስርኣታችሁን\n\nለመፍጠር ይመራችኋል፡፡" -msgid "percentage" -msgstr "ፐርሰንቴጅ" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "እባኮት የውቅር መገላጫ ምረጡ፡-" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "እባኮት የሚሠራ ኢሜል አድራሻ አስገቡ፡፡" +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "" -msgid "please enter numbers only." -msgstr "እባኮት ቁጥር ብቻ አስገቡ፡፡" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "ለተጨማሪ መረጃ ወደ አስተዳደር በይነገጽ ግቡና \n\n\\\"ስርኣት ስታቲስትክስ\\\" and \\\"አፈንጋጮች\\\" የሚለውን ክፍል ተመልከቱ" -msgid "seconds" -msgstr "ሰከንዶች" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "እባኮት የተለየ የተጠቃሚ ስም ምረጡ፡፡" -msgid "File a report" -msgstr "" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "የፈቃዱን ደንቦች አንብቢያለሁ፣ አስማማለሁ፡፡" -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "የመሳርያ ስርኣቱን አዋቂ አጠናቀዋል፡፡" msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "ርፖርትዎን በጥቂት ቃላት ይግለጹ፡፡" diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/ar.po b/client/app/assets/data_src/pot/ar.po index 1e5c3681db..4c5fd7b8e2 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/ar.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/ar.po @@ -63,1570 +63,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0= أوتوماتيكي" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "قبول اجابات متعددة" +msgid "Log in" +msgstr "اتّصال" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "قبول رفع ملفات متعددة" +msgid "Languages" +msgstr "اللغات" -msgid "Acceptable" -msgstr "مقبول" +msgid "Text customization" +msgstr "تخصيص النص" -msgid "Access control" -msgstr "سيطرة الوصول" +msgid "Advanced" +msgstr "متقدم" -msgid "Access date" -msgstr "تاريخ الوصول" +msgid "Question templates" +msgstr "نماذج السؤال" -msgid "Access requested" -msgstr "مطلوب النفاذ" +msgid "Questionnaires" +msgstr "الاستطلاعات" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "تمّ طلب الحصول على هوية المبلغ من الوصيّ." +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "أضف استطلاعا جديدا" -msgid "Account recovery key" -msgstr "مفتاح استرداد الحساب" +msgid "Home" +msgstr "الصفحة الرئيسية" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "اعمل بالنيابة عن مخبر." +msgid "Changelog" +msgstr "سجلّ التغييرات " -msgid "Activities" -msgstr "الأنشطة" +msgid "License" +msgstr "الترخيص" -msgid "Add" -msgstr "أضف" +msgid "Templates" +msgstr "النماذج" -msgid "Add custom text" -msgstr "اضافة نص مخصص" +msgid "Delete" +msgstr "حذف" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "أصف محتوى وسائط متعددة" +msgid "Anomalies" +msgstr "الحالات الشاذّة" -msgid "Add new question" -msgstr "إضافة سؤال جديد" +msgid "Preferences" +msgstr "التفضيلات" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "أضف استطلاعا جديدا" +msgid "Notifications" +msgstr "التنبيهات" -msgid "Add question from template" -msgstr "إضافة سؤال من نموذج" +msgid "file unavailable" +msgstr "الملف غير متوفر" -msgid "Addition" -msgstr "الإضافة" +msgid "Date" +msgstr "تاريخ " -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "الاستبيان اﻹضافي" +msgid "Expiration date" +msgstr "تاريخ الانتهاء" -msgid "Address" -msgstr "العنوان" +msgid "Last Access" +msgstr "النفاذ الأخير" -msgid "Admin" -msgstr "مشرف" +msgid "Files" +msgstr "الملفّات" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "المسؤولون المفوضون لتغيير كلمات مرور المستخدم:" +msgid "Comments" +msgstr "تعليقات" -msgid "Advanced" -msgstr "متقدم" +msgid "Details" +msgstr "تفاصيل" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Platform wizard" +msgstr "معالج المنصة" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "السماح للمتلقين بحذف البلاغات" +msgid "Label the report" +msgstr "صنّف البلاغ" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "السّماح للمبلغين باضافة مرفقات إلى البلاغ" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "تأجيل تاريخ نهاية الصلوحية" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "تمكين المبلغ من كتابة تعليقات" +msgid "Select all" +msgstr "اختر الكل" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "اسمح لهذا المستخدم بإعادة فتح إدارة هذا التقرير." +msgid "Deselect all" +msgstr "الغاء كل الاختيارات" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "السماح للمستخدمين بالاشتراك" +msgid "Refresh" +msgstr "تحديث" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "السماح للمبلغين بتحديد متلقّيهم" +msgid "Channel" +msgstr "القناة" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "عناوين بروتوكول الانترنت المسموح بها" +msgid "Preview" +msgstr "معاينة" -msgid "An update is available:" -msgstr "هنالك تحديث متوفّر:" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "المبلغ قد قرأ آخر تحديث " -msgid "Analyst" -msgstr "محلل" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "المبلغ لم يقرأ آخر تحديث بعد" -msgid "Anomalies" -msgstr "الحالات الشاذّة" +msgid "Move up" +msgstr "حرك الى الاعلى" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "عتبات كشف الانحرافات" +msgid "Move down" +msgstr "حرك الى الاسفل" -msgid "Anonymity" -msgstr "نعم" +msgid "Move left" +msgstr "حرك الى اليسار" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "إخفاء هوية الاتصالات الصادرة" +msgid "Move right" +msgstr "حرك الى اليمين" -msgid "Anonymous" -msgstr "مجهول" +msgid "Import" +msgstr "إدخال" -msgid "Are you sure?" -msgstr "هل أنت متأكد؟" +msgid "Export" +msgstr "إخراج" -msgid "Assign score points" -msgstr "تخصيص نقاط المجموع" +msgid "Save all" +msgstr "تخزين الكل" -msgid "Assigned to" -msgstr "تعيين لـ" +msgid "Access control" +msgstr "سيطرة الوصول" -msgid "Attachment" -msgstr "مرفق" +msgid "Number" +msgstr "رقم" -msgid "Attachments" -msgstr "مرفقات" +msgid "Email" +msgstr "بريد إلكتروني" -msgid "Attention" -msgstr "انتباه" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "مدقق العبارات العادية" -msgid "Audio" -msgstr "الصوت" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "الحد الأدنى لعدد الرموز المدخلة" -msgid "Audit log" -msgstr "سجل التدقيق" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "الحد الأقصى لعدد الرموز المدخلة" -msgid "Authentication failed" -msgstr "فشلت المصادقة." +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "أقرب تاريخ للاختيار" -msgid "Authorization" -msgstr "تفويض" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "آخر تاريخ للاختيار" -msgid "Authorize" -msgstr "تفويض" +msgid "0 = auto" +msgstr "0= أوتوماتيكي" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "السماح بالنفاذ الى هوية المبلغ" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" -msgid "Authorized" -msgstr "مسموح به" +msgid "No" +msgstr "لا" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "تجديد تلقائي" +msgid "Attachment" +msgstr "مرفق" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "الترتيب التلقائي" +msgid "Attachments" +msgstr "مرفقات" -msgid "Available disk space" -msgstr "المساحة المتوفرة على القرص" +msgid "Change your password" +msgstr "تغيير كلمة المرور" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "قبل المتابعة، يرجى قراءة التوثيق جيدا في:" +msgid "User" +msgstr "مستخدم" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "قبل المتابعة، يرجى تمكين الإستيثاق ذو المعاملين." +msgid "Motivation" +msgstr "الدوافع" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "قبل المتابعة، يرجى تغيير كلمة المرور الخاصة بك." +msgid "Status" +msgstr "حالة" -msgid "Block the submission" -msgstr "أوقف البلاغ" +msgid "Request motivation" +msgstr "دوافع الطلب" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Reply motivation" +msgstr "دوافع الاجابة" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "عند الموافقة، سيتم ضبط مُنبّهٍ على التاريخ:" +msgid "Request status" +msgstr "حالة الطلب" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "بتفعيل هذه الميزة سوف تساهم في تطوير و أمن المنصة." +msgid "Custodian" +msgstr " الحارس" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" +msgid "Identity" +msgstr "الهوية" -msgid "Case management" -msgstr "إدارة حالة" +msgid "Access requested" +msgstr "مطلوب النفاذ" -msgid "Certificate" -msgstr "شهادة" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "طلب النفاذ الى هوية المبلغ" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "طلب توقيع الشهادة " +msgid "Reply to the request" +msgstr "الاجابة على الطلب" -msgid "Change status" -msgstr "تغيير الحالة" +msgid "Authorized" +msgstr "مسموح به" -msgid "Change your password" -msgstr "تغيير كلمة المرور" +msgid "Denied" +msgstr "مرفوض" -msgid "Changelog" -msgstr "سجلّ التغييرات " +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "في انتظار التفويض" -msgid "Channel" -msgstr "القناة" +msgid "New request" +msgstr "طلب جديد" -msgid "Channels" -msgstr "القنوات" +msgid "Authorize" +msgstr "تفويض" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "قم بتفقد بريدك الإلكتروني من أجل التفعيل." +msgid "Deny" +msgstr "رفض" -msgid "Checkbox" -msgstr "خانة الاختيار" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "رفض النفاذ الى هوية المبلغ" -msgid "Checkbox label" -msgstr "عنوان خانة الإختيار" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "السماح بالنفاذ الى هوية المبلغ" -msgid "City" -msgstr "المدينة" +msgid "URL redirects" +msgstr "إعادة توجيه URL" -msgid "Close" -msgstr "‮إغلاق" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "عتبات كشف الانحرافات" -msgid "Closed" -msgstr "مغلق" +msgid "Available disk space" +msgstr "المساحة المتوفرة على القرص" -msgid "Collapse" -msgstr "طي" +msgid "Last update" +msgstr "آخر تحديث" -msgid "Column" -msgstr "عمود" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "تعطيل الإشعارات للاداريين" -msgid "Comments" -msgstr "تعليقات" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "تعطيل الإشعارات للحامين" -msgid "Computer" -msgstr "كمبيوتر" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "تعطيل الإشعارات للمستلمين" -msgid "Configure" -msgstr "اضبط" +msgid "Score" +msgstr "مجموع النقاط" -msgid "Confirm" -msgstr "تأكيد " +msgid "Trigger question" +msgstr "سؤال التشغيل" -msgid "Congratulations!" -msgstr "تهانينا!" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "يُشغل بمجموع نقاط:" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "نسخ إلى الحافظة" +msgid "Weak" +msgstr "ضعيف" -msgid "Country" -msgstr "الدولة" +msgid "Acceptable" +msgstr "مقبول" -msgid "Country code" -msgstr "مفتاح الدّولة" +msgid "Strong" +msgstr "قوي" -msgid "Creation date" -msgstr "تاريخ الانشاء" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "النص الظاهر أعلى الواجهة لاختيار القنوات" -msgid "Creation date:" -msgstr "تاريخ الإنشاء:" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "اسكات الاشعارات بالبريد الالكتروني" -msgid "Current password" -msgstr "كلمة السر الحالية" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "تشغيل الاشعارات بالبريد الالكتروني" -msgid "Custodian" -msgstr " الحارس" +msgid "Input validation" +msgstr "التحقق من صحة المدخلات" + +msgid "Email address" +msgstr "بريد إلكتروني" msgid "Custom" msgstr "مخصص" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "مخصص لوحة الخصوصية" +msgid "None" +msgstr "لا شيء" -msgid "Custom support URL" -msgstr "عنوان URL المخصص للدعم" +msgid "Regular expression" +msgstr "تعبير نمطي" -msgid "Custom text" -msgstr "نص مخصص" +msgid "Search" +msgstr "بحث" -msgid "Custom translation" -msgstr "الترجمة المخصصة" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "هذا النصّ المخصّص لم يعد قابلاً للعرض على المنصّة. النصّ الأصليّ إما تغيّر أو تمّت إزالته." -msgid "Date" -msgstr "تاريخ " +msgid "Audit log" +msgstr "سجل التدقيق" -msgid "Date of the request" -msgstr "تاريخ الطلب" +msgid "Stats" +msgstr "الاحصائيات" -msgid "Date range" -msgstr "نطاق التاريخ" +msgid "Activities" +msgstr "الأنشطة" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "التكوين الافتراضي للبريد قيد الاستخدام. يرجى اعتبار استخدام خادم بريد خاص." +msgid "Reports" +msgstr "التقارير" -msgid "Delete" -msgstr "حذف" +msgid "Report" +msgstr "بلاغ" -msgid "Denied" -msgstr "مرفوض" +msgid "Users" +msgstr "المستخدمون" -msgid "Deny" -msgstr "رفض" +msgid "From" +msgstr "من" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "رفض النفاذ الى هوية المبلغ" +msgid "Number of downloads" +msgstr "عدد التحميلات" -msgid "Description" -msgstr "وصف" +msgid "File size not accepted." +msgstr "حجم الملف غير مقبول." -msgid "Deselect" -msgstr "الغاء الاختيار" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "الحد الأقصى لحجم الملف هو:" -msgid "Deselect all" -msgstr "الغاء كل الاختيارات" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "العمليات المجدولة" -msgid "Details" -msgstr "تفاصيل" +msgid "Regenerate" +msgstr "اعادة تكوين" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "تفاصيل مفتاح PGP:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "إظهار الخيارات بترتيب أبجدي" -msgid "Devices" -msgstr "الأجهزة" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "تمكين اشعارات البريد الالكتروني الى :" msgid "Disable" msgstr "إلغاء" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "تعطيل الإشعارات للاداريين" +msgid "Remove" +msgstr "حذف" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "تعطيل الإشعارات للحامين" +msgid "Use as default" +msgstr "التعيين كوضع افتراضي" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "تعطيل الإشعارات للمستلمين" +msgid "Collapse" +msgstr "طي" -msgid "Disable submissions" -msgstr "منع البلاغات" +msgid "Expand" +msgstr "تمديد" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "تعطيل شارة الخصوصية" +msgid "Select" +msgstr "تحديد" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "إلغاء تفعيل الإستيثاق ذي المعاملين" +msgid "Deselect" +msgstr "الغاء الاختيار" -msgid "Disabled" -msgstr "غير مفعل" +msgid "Surname" +msgstr "اللقب" -msgid "Disclaimer" -msgstr "إخلاء مسؤولية" +msgid "New" +msgstr "‮جديد" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "إظهار الخيارات بترتيب أبجدي" +msgid "Opened" +msgstr "مفتوح" -msgid "Download" -msgstr "تنزيل" +msgid "Closed" +msgstr "مغلق" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "قم بتنزيل نسخة من سياسة الخصوصية" +msgid "Placeholder" +msgstr "نائب" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "تحميل متصفح Tor ." +msgid "Print" +msgstr "طباعة" -msgid "Duplicate" -msgstr "تكرير" +msgid "Previous" +msgstr "السابق" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "يجب أن يكون كل إدخال مفصولا بفاصلة إنجليزية" +msgid "Next" +msgstr "التالي" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "أقرب تاريخ للاختيار" +msgid "First" +msgstr "اﻷول" -msgid "Edit" -msgstr "تحرير" +msgid "Last" +msgstr "اﻷخير" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "تأجيل تاريخ نهاية الصلوحية" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr " ارسال بريد الكتروني تجريبي الى عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك." -msgid "Email" -msgstr "بريد إلكتروني" +msgid "Block the submission" +msgstr "أوقف البلاغ" -msgid "Email address" -msgstr "بريد إلكتروني" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "تجاوز عملية إنشاء حساب للمستلم." -msgid "Enable" -msgstr "تمكين" - -msgid "Enable PGP" -msgstr "تمكين التشفير PGP" +msgid "Send activation link" +msgstr "إرسال رابط التفعيل" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "تمكين المدراء من تغيير كلمات سر المستخدمين" +msgid "Password reset" +msgstr "إعادة ضبط كلمة السر" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "تمكين شريط الخصوصيّة المخصّص" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "لم يقم واحد أو أكثر من المستلمين بتسجيل الدخول للمرة الأولى حتى الآن. هذا يعنى أنهم لن يتمكنوا من استلام بلاغات." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "تمكين اشعارات البريد الإلكتروني" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "هذا المستخدم لم يقم بتسجيل الدخول للمرة الأولى حتى الآن." -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "تمكين اشعارات البريد الالكتروني الى :" +msgid "seconds" +msgstr "ثواني" -msgid "Enable encryption" -msgstr "تمكين التعمية" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "اسم النطاق غير متاح." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "تمكين نظام تسجيل النقاط" +msgid "Mark as important" +msgstr "تحديد كهام." -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "تفعيل فهرسة محركات البحث" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "نسخ إلى الحافظة" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "تمكين تسجيل دخول مبسط" +msgid "Logout" +msgstr "تسجيل الخروج" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "تمكين شروط الخدمة" +msgid "Grant access" +msgstr "السماح بالوصول" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "فعّل الاستيثاق ذي المعاملين" +msgid "Revoke access" +msgstr "إلغاء حق الوصول" -msgid "Enabled" -msgstr "مفعل" +msgid "Transfer" +msgstr "نقل" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "أدخل اسما من أجل النسخة" +msgid "Assigned to" +msgstr "تعيين لـ" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "أدخل رمز الاستيثاق ذي المعاملين" +msgid "Not provided." +msgstr "لم يتم توفيره." -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "قم بإدخال مفتاح استعادة الحساب لإكمال إجراء تعيين كلمة المرور" +msgid "Set a reminder" +msgstr "قم بتعيين تذكير" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "قم بكتابة إسم المستخدم أو عنوان البريد الإلكتروني الخاص بالحساب من أجل طلب إعادة تعيين كلمة المرور." +msgid "Privileges" +msgstr "امتيازات" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "قم بكتابة عنوان البريد الإلكتروني من أجل طلب إعادة تعيين كلمة السر." +msgid "Hide" +msgstr "إخفاء" -msgid "Error on input validation" -msgstr "خطأ في التحقق من صحة الإدخال" +msgid "Unhide" +msgstr "أظهِر من جديد" -msgid "Error!" -msgstr "خطأ!" +msgid "Redact" +msgstr "أخفي" -msgid "Everyone" -msgstr "الجميع" +msgid "Select an option" +msgstr "حدد اختيار" -msgid "Example:" -msgstr "مثال" +msgid "Select your language" +msgstr "إختر لغتك" -msgid "Expand" -msgstr "تمديد" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "مكِّن المستخدِم من حجب المعلومات" -msgid "Expiration date" -msgstr "تاريخ الانتهاء" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "مكِّن المستخدِم من تعمية المعلومات المحجوبة بشكل دائم" -msgid "Export" -msgstr "إخراج" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "لقد قرأت و قبلت سياسة الخصوصية" -msgid "File size" -msgstr "حجم الملف" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "قم بتنزيل نسخة من سياسة الخصوصية" -msgid "File size not accepted." -msgstr "حجم الملف غير مقبول." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "سياسة الخصوصية" -msgid "Filename" -msgstr "إسم الملف" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "سياسة التبليغ عن الانحرافات" -msgid "Files" -msgstr "الملفّات" +msgid "Voice" +msgstr "صوت" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "الملفات المرفقة من قبل المتلقّين" +msgid "Everyone" +msgstr "الجميع" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "قم بإكمال الاستبيان الإضافي," +msgid "Recipients only" +msgstr "المُرسَل إليهم فقط" -msgid "Fingerprint" -msgstr "بصمة المفتاح العلني" +msgid "Me only" +msgstr "أنا فقط" -msgid "First" -msgstr "اﻷول" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "مخبرين عائدين." -msgid "Fiscal code" -msgstr "الكود الضريبي" +msgid "Anonymity" +msgstr "نعم" -msgid "Footer" -msgstr "ذيل الصفحة " +msgid "Anonymous" +msgstr "مجهول" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." -msgstr "لأغراض أمنية يجب تغيير الرمز." +msgid "Subscribed" +msgstr "مشترك" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "يستلزم تغيير كلمة السر على فترات منتظمة لأسباب أمنية." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "مجهول الهوية مبدئيًا" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "للاطلاع على وثائق المستخدم، قم بزيارة:" +msgid "Tor" +msgstr "تور" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "العملية ممنوعة" +msgid "Devices" +msgstr "الأجهزة" -msgid "Force password change" -msgstr " الاجبار على تغيير كلمة المرور " +msgid "Computer" +msgstr "كمبيوتر" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "مختارة بالقوّة" +msgid "Mobile" +msgstr "الهاتف النقّال" -msgid "Forgot password?" -msgstr "نسيت كلمة السر؟" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "اعمل بالنيابة عن مخبر." -msgid "From" -msgstr "من" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "ستنتهي صلاحية الرابط خلال 7 أيام." -msgid "From:" -msgstr "من:" +msgid "File a report" +msgstr "تقديم بلاغ" -msgid "Generate" -msgstr "توليد" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "اختر قناة للإبلاغ:" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "امنح المستخدم حق الوصول المطلق إلى الميزات التالية:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "قبل المتابعة، يرجى تغيير كلمة المرور الخاصة بك." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "إعطاء هذا المشرف القدرة على تغيير كلمات سر المستخدم" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "قبل المتابعة، يرجى تمكين الإستيثاق ذو المعاملين." -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "منح المستخدِم الحق في منح إذن الوصول إلى التقارير لمستخدِمين آخرين" +msgid "Enable" +msgstr "تمكين" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "مكِّن المستخدِم من حجب المعلومات" +msgid "Type" +msgstr "نوع" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "مكِّن المستخدِم من تعمية المعلومات المحجوبة بشكل دائم" +msgid "Severity" +msgstr "الخطورة" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "منح المستخدِم إمنح المستخدِم الحق نقل التقارير لمستخدِمين آخرين" +msgid "Object" +msgstr "الغرض" -msgid "Grant access" -msgstr "السماح بالوصول" +msgid "ID" +msgstr "المُعرِّف" -msgid "Group of questions" -msgstr "مجموعة من الأسئلة" +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "هل قدمت بلاغا سابقا؟ أدخل رقم البلاغ." +msgid "Role" +msgstr "دور" -msgid "Hidden" -msgstr "‮مخفي" +msgid "Name" +msgstr "اسم" -msgid "Hide" -msgstr "إخفاء" +msgid "Creation date" +msgstr "تاريخ الانشاء" -msgid "High" -msgstr "عالٍ" +msgid "Last access" +msgstr "آخر دخول" -msgid "Hint" -msgstr "تلميح" +msgid "Receivers" +msgstr "المرسل إليهم" -msgid "Home" -msgstr "الصفحة الرئيسية" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "ﺁخر دخول لـ WB" -msgid "Homepage title" -msgstr "عنوان الصفحة الرئيسية" +msgid "Substatuses" +msgstr "الحالات الثانوية" -msgid "Hostname" -msgstr "اسم المضيف" +msgid "Add" +msgstr "أضف" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "لقد قرأت ووافقت على الشروط الخاصّة بالترخيص." +msgid "Label" +msgstr "التسمية" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "لقد قرأت و قبلت سياسة الخصوصية" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "هذا الحقل إلزامي" -msgid "ID" -msgstr "المُعرِّف" - -msgid "Identity" -msgstr "الهوية" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "إذا لم يتم التفعيل في خلال 24 ساعة، سيتم حذف هذه المنصة تلقائيًا." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "إذا كنت بحاجة إلى الدعم التقني أو لديك أسئلة عامة أو أفكار جديدة للبرنامج:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "إذا كنت ترغب في المساهمة في تطوير البرمجيّة أو الإبلاغ عن عطب، يرجى التدوين على نظام التذاكر على Github:" - -msgid "Image" -msgstr "صورة" - -msgid "Import" -msgstr "إدخال" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr " بهذه الخطوة , الإجابات على هذه الأسئلة مفقودة أو غير صالحة:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "مجهول الهوية مبدئيًا" +msgid "Edit" +msgstr "تحرير" -msgid "Input validation" -msgstr "التحقق من صحة المدخلات" +msgid "Save" +msgstr "حفظ" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "تثبيت تطبيق استيثاقي على هاتفك" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "شهادات الوساطة" +msgid "days" +msgstr "‮أيّام" -msgid "Internal server error" -msgstr "خطأ داخلي في الخادم" +msgid "Disabled" +msgstr "غير مفعل" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "تأكيد غير صالح" +msgid "Report statuses" +msgstr "تقرير الحالات" -msgid "Invalid email address" -msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صحيح" +msgid "Channels" +msgstr "القنوات" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "رقم هاتف غير صالح" +msgid "Hidden" +msgstr "‮مخفي" -msgid "Issuer:" -msgstr "المُصدِر:" +msgid "Description" +msgstr "وصف" -msgid "Join our chat:" -msgstr "انضم إلى دردشتنا:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "استبيان" -msgid "Label" -msgstr "التسمية" +msgid "Recipients" +msgstr "المتلقّون" -msgid "Label the report" -msgstr "صنّف البلاغ" +msgid "Reminder date" +msgstr "تاريخ التنبيه" -msgid "Language" -msgstr "لغة" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "اضبط القيمة على 0 لإلغاء تفعيل هذه الخاصية." -msgid "Language:" -msgstr "اللغة:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "أظهر واجهة التنقل للإستطلاع" -msgid "Languages" -msgstr "اللغات" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "السماح للمبلغين بتحديد متلقّيهم" -msgid "Last" -msgstr "اﻷخير" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "اختر جميع المتلقين بشكل اعتيادي " -msgid "Last Access" -msgstr "النفاذ الأخير" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "الحد الأقصى لعدد المتلقين الذي يمكن اختياره :" -msgid "Last access" -msgstr "آخر دخول" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "إظهار المتلقين بترتيب ابجدي" -msgid "Last update" -msgstr "آخر تحديث" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "الاستبيان اﻹضافي" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "آخر تاريخ للاختيار" +msgid "Scoring system options" +msgstr "خيارات نظام تسجيل النقاط" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "اسمح للمنصّة بأن تكون قابلة للوصول بدون Tor" +msgid "Threshold" +msgstr "حد العتبة" -msgid "License" -msgstr "الترخيص" +msgid "Value" +msgstr "‮القيمة" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "تسجيل بيانات دخول المستخدمين الداخليين" +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" -msgid "Log in" -msgstr "اتّصال" +msgid "High" +msgstr "عالٍ" -msgid "Logging level" -msgstr "مستوى التسجيل" +msgid "Software version:" +msgstr "نسخة البرنامج:" -msgid "Logo" -msgstr "الشعار " +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "احصر الدخول على عناوين IP محددة" -msgid "Logout" -msgstr "تسجيل الخروج" +msgid "Enabled" +msgstr "مفعل" -msgid "Low" -msgstr "منخفض" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "عناوين بروتوكول الانترنت المسموح بها" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "اعمل نسخة منه وخزنها فى مكان آمن. اذا فقدت كلمة السر سيكون مهما لاسترداد الدخول إلى حسابك دون فقدان أى بيانات." +msgid "Admin" +msgstr "مشرف" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "اجعل من الممكن لهذا المسئول أن يقوم بإعادة تعيين كلمة مرور المستخدم." +msgid "Analyst" +msgstr "محلل" -msgid "Mandatory" -msgstr "مطلوب" +msgid "Recipient" +msgstr "المتلقّي" -msgid "Manual configuration" -msgstr "التهيئة اليدوية" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "يجب أن يكون كل إدخال مفصولا بفاصلة إنجليزية" -msgid "Mark as important" -msgstr "تحديد كهام." +msgid "Example:" +msgstr "مثال" -msgid "Mask" -msgstr "إخفاء" +msgid "Hostname" +msgstr "اسم المضيف" -msgid "Max" -msgstr "اقصى" +msgid "Organization" +msgstr "منظمة" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "الحد الأقصى لحجم الملف هو:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صحيح" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "الحد الأقصى لعدد الرموز المدخلة" +msgid "City" +msgstr "المدينة" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "الحد الأقصى لعدد المتلقين الذي يمكن اختياره :" +msgid "Country" +msgstr "الدولة" -msgid "Me only" -msgstr "أنا فقط" +msgid "Country code" +msgstr "مفتاح الدّولة" -msgid "Medium" -msgstr "متوسط" +msgid "Generate" +msgstr "توليد" -msgid "Min" -msgstr "الحد الأدنى" +msgid "Private Key" +msgstr "مفتاح سرّي" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "الحد الأدنى لعدد الرموز المدخلة" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "طلب توقيع الشهادة " -msgid "Mobile" -msgstr "الهاتف النقّال" +msgid "Certificate" +msgstr "شهادة" -msgid "Mode:" -msgstr "الوضع:" +msgid "Valid until:" +msgstr "ساري المفعول حتى:" -msgid "Motivation" -msgstr "الدوافع" +msgid "Issuer:" +msgstr "المُصدِر:" -msgid "Move down" -msgstr "حرك الى الاسفل" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "شهادات الوساطة" -msgid "Move left" -msgstr "حرك الى اليسار" +msgid "Reset" +msgstr "إعادة ضبط" -msgid "Move right" -msgstr "حرك الى اليمين" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "تمكّن المنصة تهيئة HTTPS من خلال هذه الواجهة." -msgid "Move up" -msgstr "حرك الى الاعلى" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "الترتيب التلقائي" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "إدخال نص متعدد الأسطر" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "سيؤدي استخدام إعداد HTTPS الاوتوماتيكي إلى معالجة كامل عملية طلب ,تمكين وتجديد الشهادات من المرجع المفوّض لشهادة Let's Encrypt.ا" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "إدخال متعدد الاختيارات" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "يجب التمكن من الاتصال بالمنصة عبر عنوان بروتوكول الإنترنت العام، ويجب أن يتوافق الاسم المحدد للمضيف مع سجل نظام أسماء النطاقات الذي يشير إلى هذا العنوان." -msgid "Multiplier" -msgstr "المضاعفة" +msgid "Proceed" +msgstr "مواصلة" -msgid "Name" -msgstr "اسم" +msgid "Manual configuration" +msgstr "التهيئة اليدوية" -msgid "Network" -msgstr "الشبكة" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "سيوجّهك معالج التهيئة اليدوي خلال تمكين HTTPS من مرجع مصدّق بديل." -msgid "New" -msgstr "‮جديد" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "تجديد تلقائي" -msgid "New password" -msgstr "كلمة السر الجديدة" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "خدمة Tor onion" -msgid "New request" -msgstr "طلب جديد" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "إخفاء هوية الاتصالات الصادرة" -msgid "Next" -msgstr "التالي" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "اسمح للمنصّة بأن تكون قابلة للوصول بدون Tor" -msgid "No" -msgstr "لا" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "الجهات التي يسمح لها باستخدام المنصة بدون Tor" -msgid "None" -msgstr "لا شيء" +msgid "Whistleblower" +msgstr "مبلّغ" -msgid "Not provided." -msgstr "لم يتم توفيره." +msgid "To" +msgstr "إلى" -msgid "Notifications" -msgstr "التنبيهات" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "التكوين الافتراضي للبريد قيد الاستخدام. يرجى اعتبار استخدام خادم بريد خاص." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "نبّه المديرين الى أعطاب البرمجيّة" +msgid "SMTP email address" +msgstr "البريد الإلكتروني لبروتوكول نقل البريد الإلكتروني - SMTP" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "نبّه المطوّرين الى أعطاب برمجيّة" +msgid "SMTP server address" +msgstr "عنوان الخادم SMTP" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "الآن اكتب كلمة العبور الخاصة بك، ثم انقر على \"تسجيل الدخول\":" +msgid "SMTP server port" +msgstr "منفذ الخادم SMTP" -msgid "Number" -msgstr "رقم" +msgid "Security" +msgstr "الأمان" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "عدد الأيام حتى إبلاغ التقارير غير المقروءة للمستخدمين" +msgid "Require authentication" +msgstr "يستلزم الإستيثاق" -msgid "Number of downloads" -msgstr "عدد التحميلات" +msgid "Password" +msgstr "كلمة السرّ" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "عدد الساعات قبل إرسال تنبيه بانقضاء مدة البلاغ" -msgid "Object" -msgstr "الغرض" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "لم يقم واحد أو أكثر من المستلمين بتسجيل الدخول للمرة الأولى حتى الآن. هذا يعنى أنهم لن يتمكنوا من استلام بلاغات." - -msgid "Opened" -msgstr "مفتوح" - -msgid "Options" -msgstr "خيارات" - -msgid "Organization" -msgstr "منظمة" - -msgid "Original text" -msgstr "النص الأصلي" +msgid "Test the configuration" +msgstr "ٌإختبر الضّبط" -msgid "Original translation" -msgstr "الترجمة الأصلية" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "اعادة تعيين تهيئة SMTP" -msgid "Password" -msgstr "كلمة السرّ" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "إعادة ضبط نماذج الإشعارات إلى الوضع الإفتراضي" -msgid "Password change interval" -msgstr "فترة تغيير كلمة السر" +msgid "Template" +msgstr "قالب" -msgid "Password reset" -msgstr "إعادة ضبط كلمة السر" +msgid "Question" +msgstr "السؤال" -msgid "Password reset requested." -msgstr "تم طلب إعادة تعيين كلمة السر." +msgid "Single-line text input" +msgstr "إدخال نص ذو سطر واحد" -msgid "Phone number" -msgstr "رقم الهاتف" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "إدخال نص متعدد الأسطر" -msgid "Placeholder" -msgstr "نائب" +msgid "Selection box" +msgstr "علبة الإختيار" -msgid "Platform wizard" -msgstr "معالج المنصة" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "إدخال متعدد الاختيارات" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "الرجاء التحقق من بريدك الوارد للمزيد من التعليمات." +msgid "Checkbox" +msgstr "خانة الاختيار" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "الرجاء إختيار حساب التهيئة :" +msgid "Terms of service" +msgstr "شروط الخدمة" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "من فضلك قم باختيار إسم مستخدم آخر." +msgid "Date range" +msgstr "نطاق التاريخ" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "يرجى ملاحظة أنه سيتم حذف كل البيانات المتعلقة بشكل دائم." +msgid "Group of questions" +msgstr "مجموعة من الأسئلة" -msgid "Please select your account:" -msgstr "الرجاء اختيار حسابك" +msgid "Row" +msgstr "سطر" -msgid "Preferences" -msgstr "التفضيلات" +msgid "Column" +msgstr "عمود" -msgid "Presentation" -msgstr "التقديم" +msgid "Width" +msgstr "عرض" -msgid "Preview" -msgstr "معاينة" +msgid "Question group" +msgstr "مجموعة الأسئلة" -msgid "Previous" -msgstr "السابق" +msgid "Hint" +msgstr "تلميح" -msgid "Print" -msgstr "طباعة" +msgid "Mandatory" +msgstr "مطلوب" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "سياسة الخصوصية" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "قبول رفع ملفات متعددة" -msgid "Private Key" -msgstr "مفتاح سرّي" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "قبول اجابات متعددة" -msgid "Privileges" -msgstr "امتيازات" +msgid "Template override" +msgstr "تجاوز القالب" -msgid "Proceed" -msgstr "مواصلة" +msgid "Min" +msgstr "الحد الأدنى" -msgid "Profile" -msgstr "الملف الشخصي" +msgid "Max" +msgstr "اقصى" -msgid "Project name" -msgstr "اسم المشروع" +msgid "Phone number" +msgstr "رقم الهاتف" -msgid "Public name" -msgstr "الاسم العام" +msgid "Text" +msgstr "نص" -msgid "Question" -msgstr "السؤال" +msgid "Checkbox label" +msgstr "عنوان خانة الإختيار" -msgid "Question group" -msgstr "مجموعة الأسئلة" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "أصف محتوى وسائط متعددة" -msgid "Question templates" -msgstr "نماذج السؤال" +msgid "Image" +msgstr "صورة" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "سؤال لجذب إنتباه المبلّغين المستقبليّين المحتملين" +msgid "Audio" +msgstr "الصوت" -msgid "Questionnaire" -msgstr "استبيان" +msgid "Video" +msgstr "الفيديو" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "إجابات الاستبيان" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "النص الذي يظهر عند الإجابة السلبية" -msgid "Questionnaires" -msgstr "الاستطلاعات" +msgid "Low" +msgstr "منخفض" -msgid "Questions" -msgstr "الأسئلة" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "الظروف المحفزة" -msgid "Receivers" -msgstr "المرسل إليهم" +msgid "Sufficient" +msgstr "الكافي" -msgid "Recipient" -msgstr "المتلقّي" +msgid "Options" +msgstr "خيارات" -msgid "Recipient selection" -msgstr "اختيار المتلقّي" +msgid "Addition" +msgstr "الإضافة" -msgid "Recipients" -msgstr "المتلقّون" +msgid "Multiplier" +msgstr "المضاعفة" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "طلب المستلمون منك إكمال استبيان إضافي." +msgid "Questions" +msgstr "الأسئلة" -msgid "Recipients only" -msgstr "المُرسَل إليهم فقط" +msgid "Add new question" +msgstr "إضافة سؤال جديد" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "المتلقّون المختارون :" +msgid "Add question from template" +msgstr "إضافة سؤال من نموذج" -msgid "Redact" -msgstr "أخفي" +msgid "Duplicate" +msgstr "تكرير" -msgid "Refresh" -msgstr "تحديث" +msgid "Steps" +msgstr "الخطوات" -msgid "Regenerate" -msgstr "اعادة تكوين" +msgid "Logo" +msgstr "الشعار " -msgid "Regular expression" -msgstr "تعبير نمطي" +msgid "Project name" +msgstr "اسم المشروع" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "مدقق العبارات العادية" +msgid "Homepage title" +msgstr "عنوان الصفحة الرئيسية" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "تذكّر الإستلام الخاص بك لهذا البلاغ." +msgid "Presentation" +msgstr "التقديم" -msgid "Reminder date" -msgstr "تاريخ التنبيه" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "سؤال لجذب إنتباه المبلّغين المستقبليّين المحتملين" -msgid "Remove" -msgstr "حذف" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "زرّ التبليغ" -msgid "Reopen" -msgstr "إعادة فتح" +msgid "Disclaimer" +msgstr "إخلاء مسؤولية" -msgid "Reply motivation" -msgstr "دوافع الاجابة" +msgid "Footer" +msgstr "ذيل الصفحة " -msgid "Reply to the request" -msgstr "الاجابة على الطلب" +msgid "Upload" +msgstr "تحميل" -msgid "Report" -msgstr "بلاغ" +msgid "Download" +msgstr "تنزيل" -msgid "Report date" -msgstr "تاريخ التقرير" +msgid "Language:" +msgstr "اللغة:" -msgid "Report statuses" -msgstr "تقرير الحالات" +msgid "Add custom text" +msgstr "اضافة نص مخصص" -msgid "Reports" -msgstr "التقارير" +msgid "Custom text" +msgstr "نص مخصص" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "طلب النفاذ الى هوية المبلغ" +msgid "Original text" +msgstr "النص الأصلي" -msgid "Request date" -msgstr "تاريخ الطلب" +msgid "Original translation" +msgstr "الترجمة الأصلية" -msgid "Request motivation" -msgstr "دوافع الطلب" +msgid "Custom translation" +msgstr "الترجمة المخصصة" -msgid "Request status" -msgstr "حالة الطلب" +msgid "Disable submissions" +msgstr "منع البلاغات" -msgid "Request support" -msgstr "اطلب مساعدة" +msgid "Enable encryption" +msgstr "تمكين التعمية" -msgid "Requests" -msgstr "الطلبات" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "تمكين المدراء من تغيير كلمات سر المستخدمين" -msgid "Require authentication" -msgstr "يستلزم الإستيثاق" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "المسؤولون المفوضون لتغيير كلمات مرور المستخدم:" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "يستلزم الاستيثاق ذو المعاملين" +msgid "Enable PGP" +msgstr "تمكين التشفير PGP" -msgid "Reset" -msgstr "إعادة ضبط" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "تمكين تسجيل دخول مبسط" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "اعادة تعيين تهيئة SMTP" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "تفعيل فهرسة محركات البحث" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "إعادة ضبط نماذج الإشعارات إلى الوضع الإفتراضي" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "عرض القنوان بحسب الترتيب الأبجدي" -msgid "Reset reports" -msgstr "اعادة تعيين التقارير" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "الحد الأقصى لحجم الملفات المرفقة" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "يمكن الوصول إلى المحتوى فقط ضمن شبكة Tor" +msgid "megabytes" +msgstr "بالميغابايت" -msgid "Resource not found" -msgstr "الموارد غير موجود" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "يستلزم الاستيثاق ذو المعاملين" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "احصر الدخول على عناوين IP محددة" +msgid "Password change interval" +msgstr "فترة تغيير كلمة السر" -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "مخبرين عائدين." +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "يستلزم تغيير كلمة السر على فترات منتظمة لأسباب أمنية." -msgid "Revoke access" -msgstr "إلغاء حق الوصول" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "عدد الأيام حتى إبلاغ التقارير غير المقروءة للمستخدمين" -msgid "Role" -msgstr "دور" +msgid "Custom support URL" +msgstr "عنوان URL المخصص للدعم" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "الجهات التي يسمح لها باستخدام المنصة بدون Tor" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "تعطيل شارة الخصوصية" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "النطاق الرئيسي المستخدم في المواقع الثانوية" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "تمكين شريط الخصوصيّة المخصّص" -msgid "Row" -msgstr "سطر" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "مخصص لوحة الخصوصية" -msgid "SMTP email address" -msgstr "البريد الإلكتروني لبروتوكول نقل البريد الإلكتروني - SMTP" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "تمكين نظام تسجيل النقاط" -msgid "SMTP server address" -msgstr "عنوان الخادم SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "مستوى التسجيل" -msgid "SMTP server port" -msgstr "منفذ الخادم SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "بالنسبة المئوية" -msgid "Save" -msgstr "حفظ" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "تسجيل بيانات دخول المستخدمين الداخليين" -msgid "Save all" -msgstr "تخزين الكل" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "نبّه المديرين الى أعطاب البرمجيّة" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "امسح رمز QR باستخدام التطبيق" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "نبّه المطوّرين الى أعطاب برمجيّة" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "العمليات المجدولة" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "بتفعيل هذه الميزة سوف تساهم في تطوير و أمن المنصة." -msgid "Score" -msgstr "مجموع النقاط" +msgid "Reset reports" +msgstr "اعادة تعيين التقارير" -msgid "Scoring system options" -msgstr "خيارات نظام تسجيل النقاط" +msgid "Settings" +msgstr "الإعدادات" -msgid "Search" -msgstr "بحث" +msgid "Case management" +msgstr "إدارة حالة" -msgid "Security" -msgstr "الأمان" +msgid "Network" +msgstr "الشبكة" -msgid "Select" -msgstr "تحديد" +msgid "Sites" +msgstr "المواقع" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "اختر ملفا أو اسحبه هنا." +msgid "Profile" +msgstr "الملف الشخصي" -msgid "Select all" -msgstr "اختر الكل" +msgid "Configure" +msgstr "اضبط" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "اختر جميع المتلقين بشكل اعتيادي " +msgid "Subdomain" +msgstr "النطاق الفرعي" -msgid "Select an option" -msgstr "حدد اختيار" +msgid "Mode:" +msgstr "الوضع:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "إختَر من سيستلم تقريرك" +msgid "Creation date:" +msgstr "تاريخ الإنشاء:" -msgid "Select your language" -msgstr "إختر لغتك" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "استخدم الموقع الأول من أجل الأغراض الإدارية فقط" -msgid "Selection box" -msgstr "علبة الإختيار" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "النطاق الرئيسي المستخدم في المواقع الثانوية" -msgid "Send" -msgstr "إرسال" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "السماح للمستخدمين بالاشتراك" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr " ارسال بريد الكتروني تجريبي الى عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك." +msgid "Enable terms of service" +msgstr "تمكين شروط الخدمة" -msgid "Send activation link" -msgstr "إرسال رابط التفعيل" +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +msgid "Public name" +msgstr "الاسم العام" msgid "Send reset link" msgstr "إرسال رابط اعادة التعيين" -msgid "Set a reminder" -msgstr "قم بتعيين تذكير" - msgid "Set password" msgstr "ضبط كلمة السر" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "اضبط القيمة على 0 لإلغاء تفعيل هذه الخاصية." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "كلمة السر المختارة ضعيفة للغاية. كلمة السر الصحيحة يجب أن يكون طولها على الأقل 12 حروف ومكونة من تشكيلة من الحروف تشمل على الأقل حرفا صغيرا وحرفا كبيرا ورقما وحرفا خاصا." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "إعداد التشفير عن طريق توفير مفتاح PGP عمومي " +msgid "Force password change" +msgstr " الاجبار على تغيير كلمة المرور " -msgid "Settings" -msgstr "الإعدادات" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "سيضطر المستخدم إلى تغيير كلمة المرور الخاصة به عند تسجيل الدخول المقبل." -msgid "Severity" -msgstr "الخطورة" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "إلغاء تفعيل الإستيثاق ذي المعاملين" -msgid "Show" -msgstr "عرض" +msgid "Language" +msgstr "لغة" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "عرض القنوان بحسب الترتيب الأبجدي" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "تمكين اشعارات البريد الإلكتروني" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "إظهار المتلقين بترتيب ابجدي" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "تفاصيل مفتاح PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "أظهر واجهة التنقل للإستطلاع" +msgid "Fingerprint" +msgstr "بصمة المفتاح العلني" -msgid "Sign up" -msgstr "تسجيل" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "إعداد التشفير عن طريق توفير مفتاح PGP عمومي " -msgid "Silence email notifications" -msgstr "اسكات الاشعارات بالبريد الالكتروني" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "إعطاء هذا المشرف القدرة على تغيير كلمات سر المستخدم" -msgid "Single-line text input" -msgstr "إدخال نص ذو سطر واحد" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "مختارة بالقوّة" -msgid "Site" -msgstr "موقع" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "السماح للمتلقين بحذف البلاغات" -msgid "Sites" -msgstr "المواقع" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "السماح للمتلقّي بتأجيل تاريخ انتهاء صلاحية الابلاغ" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "الحد الأقصى لحجم الملفات المرفقة" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "منح المستخدِم الحق في منح إذن الوصول إلى التقارير لمستخدِمين آخرين" -msgid "Size:" -msgstr "حجم:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "منح المستخدِم إمنح المستخدِم الحق نقل التقارير لمستخدِمين آخرين" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "تجاوز عملية إنشاء حساب للمستلم." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "اسمح لهذا المستخدم بإعادة فتح إدارة هذا التقرير." -msgid "Software version:" -msgstr "نسخة البرنامج:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "امنح المستخدم حق الوصول المطلق إلى الميزات التالية:" msgid "Statistics" msgstr "إحصائيات" -msgid "Stats" -msgstr "الاحصائيات" +msgid "Request date" +msgstr "تاريخ الطلب" -msgid "Status" -msgstr "حالة" +msgid "Report date" +msgstr "تاريخ التقرير" -msgid "Status:" -msgstr "الحالة:" +msgid "Authorization" +msgstr "تفويض" -msgid "Step" -msgstr "خطوة" +msgid "Requests" +msgstr "الطلبات" -msgid "Steps" -msgstr "الخطوات" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "إما أن رابط التحقق غير صحيح أو انتهت صلاحيته." -msgid "Strong" -msgstr "قوي" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "تم التحقق من عنوان البريد الإلكتروني الجديد." -msgid "Subdomain" -msgstr "النطاق الفرعي" +msgid "Forgot password?" +msgstr "نسيت كلمة السر؟" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "أدخل رمز الاستيثاق ذي المعاملين" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "فشلت المصادقة." + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "إما أن الرمز غير صحيح أو انتهت صلاحيته." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "الرجاء اختيار حسابك" + +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "الآن اكتب كلمة العبور الخاصة بك، ثم انقر على \"تسجيل الدخول\":" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "تم تعطيل البلاغات" +msgid "Confirm" +msgstr "تأكيد " -msgid "Submit" -msgstr "إرسال" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "النص الذى يظهر بعد أن ينتقى المستخدم الاختيار." -msgid "Subscribed" -msgstr "مشترك" +msgid "Assign score points" +msgstr "تخصيص نقاط المجموع" -msgid "Subscription date" -msgstr "تاريخ الاشتراك" +msgid "Change status" +msgstr "تغيير الحالة" -msgid "Substatuses" -msgstr "الحالات الثانوية" +msgid "Status:" +msgstr "الحالة:" -msgid "Success!" -msgstr "نجاح!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "هل أنت متأكد؟" -msgid "Sufficient" -msgstr "الكافي" +msgid "Close" +msgstr "‮إغلاق" -msgid "Surname" -msgstr "اللقب" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "يرجى ملاحظة أنه سيتم حذف كل البيانات المتعلقة بشكل دائم." -msgid "Tax code" -msgstr "رمز الضريبة" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "فعّل الاستيثاق ذي المعاملين" -msgid "Template" -msgstr "قالب" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "قبل المتابعة، يرجى قراءة التوثيق جيدا في:" -msgid "Template override" -msgstr "تجاوز القالب" +msgid "Account recovery key" +msgstr "مفتاح استرداد الحساب" -msgid "Templates" -msgstr "النماذج" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "اعمل نسخة منه وخزنها فى مكان آمن. اذا فقدت كلمة السر سيكون مهما لاسترداد الدخول إلى حسابك دون فقدان أى بيانات." -msgid "Terms of service" -msgstr "شروط الخدمة" +msgid "Attention" +msgstr "انتباه" -msgid "Test the configuration" -msgstr "ٌإختبر الضّبط" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "لأغراض أمنية يجب تغيير الرمز." -msgid "Text" -msgstr "نص" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "أدخل اسما من أجل النسخة" -msgid "Text customization" -msgstr "تخصيص النص" +msgid "Mask" +msgstr "إخفاء" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "النص الذى يظهر بعد أن ينتقى المستخدم الاختيار." +msgid "Unselect" +msgstr "ألغاء التحديد" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "النص الظاهر أعلى الواجهة لاختيار القنوات" +msgid "Reopen" +msgstr "إعادة فتح" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "النص الذي يظهر عند الإجابة السلبية" +msgid "Request support" +msgstr "اطلب مساعدة" msgid "Thank you." msgstr "شكرًا لك." -msgid "The answer is too short" -msgstr "الإجابة قصيرة جدًا." - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "كلمة السر المختارة ضعيفة للغاية. كلمة السر الصحيحة يجب أن يكون طولها على الأقل 12 حروف ومكونة من تشكيلة من الحروف تشمل على الأقل حرفا صغيرا وحرفا كبيرا ورقما وحرفا خاصا." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "سوف نسعى للاتصال بك مجددًا في أقرب وقت ممكن." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "إما أن الرمز غير صحيح أو انتهت صلاحيته." +msgid "Submit" +msgstr "إرسال" msgid "The connection is not secure." msgstr "الاتصال غير آمن." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "سيتلقى المستلمون التالين تقريرك ولا يمكن إلغاء تحديدهم:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "لم تتم تهيئة المنصة بعد لاتصالات HTTPS و على اساس ذلك ينبغي أن تستخدم فقط لغرض الاختبار." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "سوف ترشدك هذه العملية التدريجية من إنشاء منصة الابلاغ الخاصة بك." +msgid "Send" +msgstr "إرسال" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "ستنتهي صلاحية الرابط خلال 7 أيام." +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "عند التأكيد، سوف يؤجل موعد انتهاء الصلاحية إلى:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "سيوجّهك معالج التهيئة اليدوي خلال تمكين HTTPS من مرجع مصدّق بديل." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "عند الموافقة، سيتم ضبط مُنبّهٍ على التاريخ:" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "لا بدّ أن تكون كلمة السر الجديدة مختلفة عن كلمة السر الحالية." +msgid "Transfer access" +msgstr "نقل حق الوصول" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "لم تتم تهيئة المنصة بعد لاتصالات HTTPS و على اساس ذلك ينبغي أن تستخدم فقط لغرض الاختبار." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "هذه منصة تجريبية، يرجى عدم استخدامها في أي بلاغ حقيقي." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "يجب التمكن من الاتصال بالمنصة عبر عنوان بروتوكول الإنترنت العام، ويجب أن يتوافق الاسم المحدد للمضيف مع سجل نظام أسماء النطاقات الذي يشير إلى هذا العنوان." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "تثبيت تطبيق استيثاقي على هاتفك" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "تمكّن المنصة تهيئة HTTPS من خلال هذه الواجهة." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "امسح رمز QR باستخدام التطبيق" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "مفتاح الاسترداد الذي تم توفيره غير صالح\n." +msgid "Error!" +msgstr "خطأ!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "رمز إعادة التعيين الذي تم تقديمه غير صحيح أو منتهي." +msgid "Internal server error" +msgstr "خطأ داخلي في الخادم" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "إمّا أنّ الإستلام غير صالح أو أنّ صلاحيّة البلاغ انتهت." +msgid "Error on input validation" +msgstr "خطأ في التحقق من صحة الإدخال" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "المدخلات المحددة غير صالحة." +msgid "Resource not found" +msgstr "الموارد غير موجود" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "الإدخال المحدد غير صالح:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "العملية ممنوعة" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "كلمة المرور القديمة المحددة غير صالحة" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "كلمتا السرّ لا تتطابقان " +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "يمكن الوصول إلى المحتوى فقط ضمن شبكة Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "الملفات المراد رفعها تتخطى السعة المسموح بها." -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "سيضطر المستخدم إلى تغيير كلمة المرور الخاصة به عند تسجيل الدخول المقبل." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "هناك شخص يستخدم اسم المستخدم هذا بالفعل" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "إما أن رابط التحقق غير صحيح أو انتهت صلاحيته." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "أنت تعمل بالنيابة عن مخبر." -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "المبلغ قد قرأ آخر تحديث " +msgid "Current password" +msgstr "كلمة السر الحالية" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "المبلغ لم يقرأ آخر تحديث بعد" +msgid "New password" +msgstr "كلمة السر الجديدة" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "ثمّ، انسخ والصق العنوان التالي في متصفّح Tor." +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "لا بدّ أن تكون كلمة السر الجديدة مختلفة عن كلمة السر الحالية." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "هذا النصّ المخصّص لم يعد قابلاً للعرض على المنصّة. النصّ الأصليّ إما تغيّر أو تمّت إزالته." +msgid "Type your new password again" +msgstr "أعد كتابة كلمة السرّ الجديدة" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "اسم النطاق غير متاح." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "كلمتا السرّ لا تتطابقان " -msgid "This field is mandatory" -msgstr "هذا الحقل إلزامي" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "جارى التحقق من التغيير في عنوان البريد الإلكتروني." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "هذه منصة تجريبية، يرجى عدم استخدامها في أي بلاغ حقيقي." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "الرجاء التحقق من بريدك الوارد للمزيد من التعليمات." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "هذا المستخدم لم يقم بتسجيل الدخول للمرة الأولى حتى الآن." +msgid "Warning" +msgstr "تنبيه" -msgid "Threshold" -msgstr "حد العتبة" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "يُنصح بشدة بزيارة هذا الموقع باستخدام متصفح الانترنت Tor Browser ، الذي يحمي هويتك." -msgid "Title" -msgstr "العنوان" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "تحميل متصفح Tor ." -msgid "To" -msgstr "إلى" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "ثمّ، انسخ والصق العنوان التالي في متصفّح Tor." -msgid "To:" -msgstr "إلى:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "هل قدمت بلاغا سابقا؟ أدخل رقم البلاغ." -msgid "Tor" -msgstr "تور" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "إمّا أنّ الإستلام غير صالح أو أنّ صلاحيّة البلاغ انتهت." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "خدمة Tor onion" +msgid "Filename" +msgstr "إسم الملف" -msgid "Transfer" -msgstr "نقل" +msgid "Size:" +msgstr "حجم:" -msgid "Transfer access" -msgstr "نقل حق الوصول" +msgid "Access date" +msgstr "تاريخ الوصول" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "الظروف المحفزة" +msgid "Address" +msgstr "العنوان" -msgid "Trigger question" -msgstr "سؤال التشغيل" +msgid "Fiscal code" +msgstr "الكود الضريبي" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "يُشغل بمجموع نقاط:" +msgid "Tax code" +msgstr "رمز الضريبة" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "تشغيل الاشعارات بالبريد الالكتروني" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "طلب المستلمون منك إكمال استبيان إضافي." + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "قم بإكمال الاستبيان الإضافي," + +msgid "From:" +msgstr "من:" + +msgid "To:" +msgstr "إلى:" -msgid "Type" -msgstr "نوع" +msgid "View" +msgstr "عرض" -msgid "Type your new password again" -msgstr "أعد كتابة كلمة السرّ الجديدة" +msgid "Upload date" +msgstr "تاريخ الرّفع" -msgid "URL redirects" -msgstr "إعادة توجيه URL" +msgid "File size" +msgstr "حجم الملف" -msgid "Unhide" -msgstr "أظهِر من جديد" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "إجابات الاستبيان" -msgid "Unselect" -msgstr "ألغاء التحديد" +msgid "Step" +msgstr "خطوة" -msgid "Upload" -msgstr "تحميل" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "الملفات المرفقة من قبل المتلقّين" msgid "Upload a file:" msgstr "رفع ملف:" -msgid "Upload date" -msgstr "تاريخ الرّفع" +msgid "Welcome!" +msgstr "مرحبا!" -msgid "Use as default" -msgstr "التعيين كوضع افتراضي" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "للاطلاع على وثائق المستخدم، قم بزيارة:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "استخدم الاستلام المكون من 16 رقم لتسجيل الدخول. سوف يسمح لك برؤية أي رسائل نرسلها إليك، و أيضا يُمكنك من إضافة المزيد من المعلومات." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "إذا كنت بحاجة إلى الدعم التقني أو لديك أسئلة عامة أو أفكار جديدة للبرنامج:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "استخدم الموقع الأول من أجل الأغراض الإدارية فقط" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "إذا كنت ترغب في المساهمة في تطوير البرمجيّة أو الإبلاغ عن عطب، يرجى التدوين على نظام التذاكر على Github:" -msgid "User" -msgstr "مستخدم" +msgid "Join our chat:" +msgstr "انضم إلى دردشتنا:" -msgid "Username" -msgstr "اسم المستخدم" +msgid "An update is available:" +msgstr "هنالك تحديث متوفّر:" -msgid "Users" -msgstr "المستخدمون" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "نوصي بالوصول إلى قسم \"التفضيلات\" لاسترداد \"مفتاح استعادة الحساب\" وتخزينه بأمان. سيكون هذا المفتاح ضروريًا لاستعادة وصولك إلى المنصة وإلى بياناتك في حالة نسيان كلمة المرور الخاصة بك." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "اختر ملفا أو اسحبه هنا." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "مفتاح الاسترداد الذي تم توفيره غير صالح\n." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "رمز إعادة التعيين الذي تم تقديمه غير صحيح أو منتهي." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "سيؤدي استخدام إعداد HTTPS الاوتوماتيكي إلى معالجة كامل عملية طلب ,تمكين وتجديد الشهادات من المرجع المفوّض لشهادة Let's Encrypt.ا" +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "قم بكتابة إسم المستخدم أو عنوان البريد الإلكتروني الخاص بالحساب من أجل طلب إعادة تعيين كلمة المرور." -msgid "Valid until:" -msgstr "ساري المفعول حتى:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "قم بكتابة عنوان البريد الإلكتروني من أجل طلب إعادة تعيين كلمة السر." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "جارى التحقق من التغيير في عنوان البريد الإلكتروني." +msgid "Password reset requested." +msgstr "تم طلب إعادة تعيين كلمة السر." -msgid "Value" -msgstr "‮القيمة" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "قم بإدخال مفتاح استعادة الحساب لإكمال إجراء تعيين كلمة المرور" -msgid "Video" -msgstr "الفيديو" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "تمّ طلب الحصول على هوية المبلغ من الوصيّ." -msgid "View" +msgid "Date of the request" +msgstr "تاريخ الطلب" + +msgid "Show" msgstr "عرض" -msgid "View your report" -msgstr "مشاهدة بلاغك" +msgid "Subscription date" +msgstr "تاريخ الاشتراك" -msgid "Voice" -msgstr "صوت" +msgid "Congratulations!" +msgstr "تهانينا!" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "في انتظار التفويض" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "لقد أتممت تفعيل المنصة." -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "يجري انتظار إنهاء رفع الملف/الملفات." +msgid "Success!" +msgstr "نجاح!" -msgid "Warning" -msgstr "تنبيه" +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "منصة التبليغ الخاصة بك على وشك أن تكون جاهزة!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "صح بتحديد هذا الخيار إذا كنت ترغب في حماية البيانات من الضياع في حالة فقدان المستلمين لكلمات المرور الخاصة بهم. من ناحية أخرى ، لا ننصح باستخدام هذه الميزة إذا كنت ترغب في إعداد نظام يستطيع فيه المستلمون فقط الوصول إلى عمليات الإرسال." +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "قم بتفقد بريدك الإلكتروني من أجل التفعيل." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "نوصي بالوصول إلى قسم \"التفضيلات\" لاسترداد \"مفتاح استعادة الحساب\" وتخزينه بأمان. سيكون هذا المفتاح ضروريًا لاستعادة وصولك إلى المنصة وإلى بياناتك في حالة نسيان كلمة المرور الخاصة بك." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "إذا لم يتم التفعيل في خلال 24 ساعة، سيتم حذف هذه المنصة تلقائيًا." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "سوف نسعى للاتصال بك مجددًا في أقرب وقت ممكن." +msgid "Sign up" +msgstr "تسجيل" -msgid "Weak" -msgstr "ضعيف" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "تأكيد غير صالح" -msgid "Welcome!" -msgstr "مرحبا!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "رقم هاتف غير صالح" -msgid "Whistleblower" -msgstr "مبلّغ" +msgid "Site" +msgstr "موقع" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "ﺁخر دخول لـ WB" +msgid "Confirmation" +msgstr "تأكيد" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "سياسة التبليغ عن الانحرافات" +msgid "The answer is too short" +msgstr "الإجابة قصيرة جدًا." -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "زرّ التبليغ" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "المدخلات المحددة غير صالحة." -msgid "Width" -msgstr "عرض" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "الإدخال المحدد غير صالح:" -msgid "Yes" -msgstr "نعم" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "الرجاء إدخال بريد الكتروني صحيح." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "الرجاء ادخال أرقام فقط." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "تم تعطيل البلاغات" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "أنت تتصل بالخادم بطريقة لا تخفي هويتك. هذا الخادم يعمل فقط مع المتصلين و البلاغات المجهولة المصدر " -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "أنت تعمل بالنيابة عن مخبر." +msgid "Your report was successful." +msgstr "تمّ الابلاغ بنجاح." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "تذكّر الإستلام الخاص بك لهذا البلاغ." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "يُنصح بشدة بزيارة هذا الموقع باستخدام متصفح الانترنت Tor Browser ، الذي يحمي هويتك." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "استخدم الاستلام المكون من 16 رقم لتسجيل الدخول. سوف يسمح لك برؤية أي رسائل نرسلها إليك، و أيضا يُمكنك من إضافة المزيد من المعلومات." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "لقد أتممت تفعيل المنصة." +msgid "View your report" +msgstr "مشاهدة بلاغك" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "لقد اتممتم معالج المنصّة بنجاح." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "إختَر من سيستلم تقريرك" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "المتلقّون المختارون :" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "لقد وصلت إلى الحد الأقصى من عدد المستلمين الذين يمكن تحديدهم." @@ -1634,41 +1627,48 @@ msgstr "لقد وصلت إلى الحد الأقصى من عدد المستلم msgid "You must select at least one recipient." msgstr "يجب تحديد مستلم واحد على الأقل." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "تم التحقق من عنوان البريد الإلكتروني الجديد." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "تمّ الابلاغ بنجاح." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "سيتلقى المستلمون التالين تقريرك ولا يمكن إلغاء تحديدهم:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "منصة التبليغ الخاصة بك على وشك أن تكون جاهزة!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr " بهذه الخطوة , الإجابات على هذه الأسئلة مفقودة أو غير صالحة:" -msgid "days" -msgstr "‮أيّام" +msgid "Recipient selection" +msgstr "اختيار المتلقّي" -msgid "file unavailable" -msgstr "الملف غير متوفر" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "يجري انتظار إنهاء رفع الملف/الملفات." -msgid "megabytes" -msgstr "بالميغابايت" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "سوف ترشدك هذه العملية التدريجية من إنشاء منصة الابلاغ الخاصة بك." -msgid "percentage" -msgstr "بالنسبة المئوية" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "الرجاء إختيار حساب التهيئة :" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "الرجاء إدخال بريد الكتروني صحيح." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "اجعل من الممكن لهذا المسئول أن يقوم بإعادة تعيين كلمة مرور المستخدم." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "الرجاء ادخال أرقام فقط." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "صح بتحديد هذا الخيار إذا كنت ترغب في حماية البيانات من الضياع في حالة فقدان المستلمين لكلمات المرور الخاصة بهم. من ناحية أخرى ، لا ننصح باستخدام هذه الميزة إذا كنت ترغب في إعداد نظام يستطيع فيه المستلمون فقط الوصول إلى عمليات الإرسال." -msgid "seconds" -msgstr "ثواني" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "من فضلك قم باختيار إسم مستخدم آخر." -msgid "File a report" -msgstr "تقديم بلاغ" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "لقد قرأت ووافقت على الشروط الخاصّة بالترخيص." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "اختر قناة للإبلاغ:" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "لقد اتممتم معالج المنصّة بنجاح." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "الرجاء كتابة نبذة عن البلاغ." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/az.po b/client/app/assets/data_src/pot/az.po index b18c50f870..633f4bd225 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/az.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/az.po @@ -21,1570 +21,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Müxtəlif cavabları qəbul et" +msgid "Log in" +msgstr "Daxil ol" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Eyni vaxtda müxtəlif fayl yükləmələrini qəbul et" +msgid "Languages" +msgstr "Dillər" -msgid "Acceptable" -msgstr "Münasib" +msgid "Text customization" +msgstr "Uyğun mətnin hazırlanması" -msgid "Access control" -msgstr "Giriş kontrolu" +msgid "Advanced" +msgstr "Qabaqcıl" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Question templates" +msgstr "Sual şablonları" -msgid "Access requested" -msgstr "Giriş tələb olunur" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Sorğular" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Mühafizəçidən informasiya ötürənin kimliyinə giriş tələb olunur." +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Yeni sorğu əlavə et" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Hesabı qaytarma açarı" +msgid "Home" +msgstr "Ana Səhifə " -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "Changelog" +msgstr "Dəyişikliklər" -msgid "Activities" -msgstr "Fəaliyyətlər" +msgid "License" +msgstr "Lisenziya" -msgid "Add" -msgstr "Əlavə et" +msgid "Templates" +msgstr "Şablonlar" -msgid "Add custom text" -msgstr "Fərdi mətni əlavə edin" +msgid "Delete" +msgstr "Sil" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Multimedia məzumunu əlavə et" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomaliyalar" -msgid "Add new question" -msgstr "Yeni sual əlavə et" +msgid "Preferences" +msgstr "Nizamlamalar" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Yeni sorğu əlavə et" +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirişler" -msgid "Add question from template" -msgstr "Şablondan sual əlavə et" +msgid "file unavailable" +msgstr "fayl yoxdur" -msgid "Addition" -msgstr "Əlavə" +msgid "Date" +msgstr "Tarix" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Əlavə sorğu" +msgid "Expiration date" +msgstr "Bitmə tarixi" -msgid "Address" -msgstr "Ünvan" +msgid "Last Access" +msgstr "Son giriş" -msgid "Admin" -msgstr "İnzibatçı" +msgid "Files" +msgstr "Fayllar" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr " İnzibatçılara istifadəçi parollarını dəyişmək səlahiyyəti verildi" +msgid "Comments" +msgstr "Şərhlər" -msgid "Advanced" -msgstr "Qabaqcıl" +msgid "Details" +msgstr "Detallar" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Proqram quraşdırması" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Alıcının hesabatları silməsinə icazə verin" +msgid "Label the report" +msgstr "Hesabatı etiketlə" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "İnformasiya ötürənin hesabata əlavələr etməsinə icazə verin" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Son istifadə tarixini dəyiş" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "İnformasiya ötürənlərin şərh yazmasına icazə verin" +msgid "Select all" +msgstr "Hamısını seç" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Deselect all" +msgstr "Hamısını seçmə" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "İstifadəçilərin qeydiyyatına icazə verin" +msgid "Refresh" +msgstr "Yenilə" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "İnformasiya ötürənlərə öz alıcılarını seçmək imkanı verin" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "İcazəli İP ünvanlar" +msgid "Preview" +msgstr "İlkin baxış" -msgid "An update is available:" -msgstr "Yeniləmə mümkündür" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "İnformasiya ötürən son yeniləməni oxuyub" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "İnformasiya ötürən son yeniləməni hələ oxumayıb" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomaliyalar" +msgid "Move up" +msgstr "Yuxarı get" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Anomaliyanı aşkarlama hədləri " +msgid "Move down" +msgstr "Aşağı get" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Move left" +msgstr "Sola get" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Çıxış əlaqələri anonimləşdirin" +msgid "Move right" +msgstr "Sağa get" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonim" +msgid "Import" +msgstr "İdxal" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Əminsinizmi?" +msgid "Export" +msgstr "İxrac" -msgid "Assign score points" -msgstr "Xalları təyin edin" +msgid "Save all" +msgstr "Hamısını saxla" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Access control" +msgstr "Giriş kontrolu" -msgid "Attachment" -msgstr "Qoşma" +msgid "Number" +msgstr "Say" -msgid "Attachments" -msgstr "Qoşmalar" +msgid "Email" +msgstr "Emeyl" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "İfadəni daimi yoxlayan inspektor" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Giriş simvollarının minimum sayı" -msgid "Audit log" -msgstr "Yoxlama giriş" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Giriş simvollarının maksimum sayı" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Təsdiqləmə uğursuz oldu" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Ən erkən seçmə tarixi" -msgid "Authorization" -msgstr "Səlahiyyətvermə" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Ən gec seçmə tarixi" -msgid "Authorize" -msgstr "İcazə ver" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "İnformasiya ötürənin kimliyinə girişə icazə ver" +msgid "Yes" +msgstr "Bəli" -msgid "Authorized" -msgstr "Təsdiq edildi" +msgid "No" +msgstr "Xeyr" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Avto yeniləmə" +msgid "Attachment" +msgstr "Qoşma" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Avtomatik quraşdırma" +msgid "Attachments" +msgstr "Qoşmalar" -msgid "Available disk space" -msgstr "İstifadə oluna bilən disk sahəsi " +msgid "Change your password" +msgstr "Şifrənizi dəyişin" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Davam etməzdən əvvəl sənədləşməni diqqətlə oxuyun:" +msgid "User" +msgstr "İstifadəçi" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Davam etməzdən öncə iki pilləli təsdiqləməni işə salın." +msgid "Motivation" +msgstr "Motivasiya" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Davam etməzdən öncə yeni parol yaradın." +msgid "Status" +msgstr "Status" -msgid "Block the submission" -msgstr "Göndərməni blokla" +msgid "Request motivation" +msgstr "Motivasiya tələbi" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Motivasiyaya cavab" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Request status" +msgstr "Tələbin vəziyyəti" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Bu funksiyanı işə salmaqla platformanın inkişafı və təhlükəsizliyinə yardım edərsiniz." +msgid "Custodian" +msgstr "Mühafizəçi" -msgid "Cancel" -msgstr "Ləğv et" +msgid "Identity" +msgstr "Kimlik" -msgid "Case management" -msgstr "Keys menecmenti" +msgid "Access requested" +msgstr "Giriş tələb olunur" -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikat" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "İnformasiya ötürənin kimliyinə giriş istə" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Sertifikat İmzalama Tələbi" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Tələblərə cavab verin" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Authorized" +msgstr "Təsdiq edildi" -msgid "Change your password" -msgstr "Şifrənizi dəyişin" +msgid "Denied" +msgstr "Rədd edildi" -msgid "Changelog" -msgstr "Dəyişikliklər" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Təsdiq gözlənilir" -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +msgid "New request" +msgstr "Yeni tələb" -msgid "Channels" -msgstr "Kanalları" +msgid "Authorize" +msgstr "İcazə ver" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "İnboksunuza baxın və onu aktivləşdirin." +msgid "Deny" +msgstr "Rədd et" -msgid "Checkbox" -msgstr "Yoxlama qutusu" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "İnformasiya ötürənin kimliyinə girişi rədd et" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Quşqoyma seçimi" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "İnformasiya ötürənin kimliyinə girişə icazə ver" -msgid "City" -msgstr "Şəhər" +msgid "URL redirects" +msgstr "Trafik ünvanının dəyişdirilməsi" -msgid "Close" -msgstr "Bağla" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Anomaliyanı aşkarlama hədləri " -msgid "Closed" -msgstr "Bağlıdır" +msgid "Available disk space" +msgstr "İstifadə oluna bilən disk sahəsi " -msgid "Collapse" -msgstr "Bitir" +msgid "Last update" +msgstr "Son yeniləmə" -msgid "Column" -msgstr "Sütun" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Bildirişləri idarəçilər üçün deaktiv et" -msgid "Comments" -msgstr "Şərhlər" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Bildirişləri mühafizəçilər üçün deaktiv et" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Bildirişləri alıcılar üçün deaktiv edin" -msgid "Configure" -msgstr "Quraşdır" +msgid "Score" +msgstr "Xal" -msgid "Confirm" -msgstr "Təsdiqlə" +msgid "Trigger question" +msgstr "Tətikləyici sual" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Təbriklər!" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Xalla aktivləşib:" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Mübadilə Buferinə köçür" +msgid "Weak" +msgstr "Zəif" -msgid "Country" -msgstr "Ölkə" +msgid "Acceptable" +msgstr "Münasib" -msgid "Country code" -msgstr "Ölkə kodu:" +msgid "Strong" +msgstr "Güclü" -msgid "Creation date" -msgstr "Yaradılma tarixi" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Kontekstləri seçmək üçün ekranın yuxarısında göstərilən mətn" -msgid "Creation date:" -msgstr "Yaradılma tarixi:" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Emeyl bildirişlərini susdurun" -msgid "Current password" -msgstr "İndiki şifrə" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Emeyl bildirişlərini aktivləşdirin" -msgid "Custodian" -msgstr "Mühafizəçi" +msgid "Input validation" +msgstr "Girişin təsdiqi" + +msgid "Email address" +msgstr "Emeyl ünvanı" msgid "Custom" msgstr "Fərdi" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Fərdi məxfiik paneli" +msgid "None" +msgstr "Heç biri" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Daimi ifadə" -msgid "Custom text" -msgstr "Fərdi mətn" +msgid "Search" +msgstr "Axtarış" -msgid "Custom translation" -msgstr "Fərdi tərcümə" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Bu fərdi mətn platformada artıq görünmür. Orijinal mətn ya dəyişdirilib, ya da silinib." -msgid "Date" -msgstr "Tarix" +msgid "Audit log" +msgstr "Yoxlama giriş" -msgid "Date of the request" -msgstr "Sorğunun tarixi" +msgid "Stats" +msgstr "Statistikalar" -msgid "Date range" -msgstr "Müddət" +msgid "Activities" +msgstr "Fəaliyyətlər" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Hesabatlar" -msgid "Delete" -msgstr "Sil" +msgid "Report" +msgstr "Təqdim" -msgid "Denied" -msgstr "Rədd edildi" +msgid "Users" +msgstr "İstifadəçilər" -msgid "Deny" -msgstr "Rədd et" +msgid "From" +msgstr "Etibarən" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "İnformasiya ötürənin kimliyinə girişi rədd et" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Yükləmələrin sayı" -msgid "Description" -msgstr "Təsvir" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Faylın ölçüsü qəbul edilmir: " -msgid "Deselect" -msgstr "Seçimi ləğv et" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Maksimum faylın ölçüsü:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Hamısını seçmə" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Planlanan işlər" -msgid "Details" -msgstr "Detallar" +msgid "Regenerate" +msgstr "Yenidən yarat" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP açarının detalları" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Seçimləri əlifba sırası ilə göstər" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Emeyl bildirişlərini aktivləşdirin: " msgid "Disable" msgstr "Deaktiv et" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Bildirişləri idarəçilər üçün deaktiv et" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Bildirişləri mühafizəçilər üçün deaktiv et" - -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Bildirişləri alıcılar üçün deaktiv edin" - -msgid "Disable submissions" -msgstr "Göndərmələri deaktiv edin" - -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Məxfilik panelini deaktiv edin" - -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "İki pilləli təsdiqləməni deaktiv edin" - -msgid "Disabled" -msgstr "Sönülüdür" - -msgid "Disclaimer" -msgstr "İmtina " - -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Seçimləri əlifba sırası ilə göstər" - -msgid "Download" -msgstr "Endir" +msgid "Remove" +msgstr "Sil" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Use as default" +msgstr "Standart kimi istifadə et" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Tor Brauzeri yükləyin" +msgid "Collapse" +msgstr "Bitir" -msgid "Duplicate" -msgstr "Nüsxələ" +msgid "Expand" +msgstr "Genişləndir" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Hər bir giriş vergüllə ayrılmalıdır." +msgid "Select" +msgstr "Seç" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Ən erkən seçmə tarixi" +msgid "Deselect" +msgstr "Seçimi ləğv et" -msgid "Edit" -msgstr "Düzəlt" +msgid "Surname" +msgstr "Soyad" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Son istifadə tarixini dəyiş" +msgid "New" +msgstr "Yeni" -msgid "Email" -msgstr "Emeyl" +msgid "Opened" +msgstr "Açılıb" -msgid "Email address" -msgstr "Emeyl ünvanı" +msgid "Closed" +msgstr "Bağlıdır" -msgid "Enable" -msgstr "İşə salın" +msgid "Placeholder" +msgstr "Məkan" -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Print" +msgstr "Çap et" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "İnzibatçılara istifadəçi parollarını dəyişmək imkanı verin." +msgid "Previous" +msgstr "Əvvəlki" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Fərdi məxfilik panelini aktiv edin" +msgid "Next" +msgstr "Növbəti" -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Emeyl bildirişləri aktiv edin" +msgid "First" +msgstr "İlk" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Emeyl bildirişlərini aktivləşdirin: " +msgid "Last" +msgstr "Sonuncu" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Şifrələməni işə salın" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Emeyl ünvanınıza test məktub göndərin" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Qiymətləndirmə sistemini işə salın" +msgid "Block the submission" +msgstr "Göndərməni blokla" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Axtarış motorlarının indeksləşməsini aktivləşdirin" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Alıcının hesab yaratmasını atlayın." -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Sadə girişi işə salın" +msgid "Send activation link" +msgstr "Aktivləşmə linki göndər" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Qaydaları aktiv edin" +msgid "Password reset" +msgstr "Parolu yenilə" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "İki pilləli təsdiqləməni işə salın" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Bir və ya daha artıq alıcı ilk girişini hələ etməyib. Ona görə də hesabatları ala bilməyəcəklər." -msgid "Enabled" -msgstr "Aktivdir" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "İstifadəçi ilk girişini hələ etməyib." -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Nüsxə üçün ad əlavə edin" +msgid "seconds" +msgstr "saniyələr" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "İki pilləli təsdiqləmə kodunu daxil et" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Domen adı yoxdur." -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Parolu yeniləmə prosedurunu bitirmək üçün şifrəli sıfırlama kodunuzu daxil edin." +msgid "Mark as important" +msgstr "Vacib kimi qeyd et." -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Parolunuzu yeniləmək üçün istifadəçi adı və ya emeyl ünvanınızı yazın." +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Mübadilə Buferinə köçür" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Parolu yeniləmək üçün email ünvanınızı daxil edin." +msgid "Logout" +msgstr "Çıxış" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Daxiletmənin təsdiqi xətası" +msgid "Grant access" +msgstr "Giriş ver" -msgid "Error!" -msgstr "Səhv!" +msgid "Revoke access" +msgstr "Girişi ləğv et" -msgid "Everyone" -msgstr "" +msgid "Transfer" +msgstr "Ötür" -msgid "Example:" -msgstr "Məsələn:" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Genişləndir" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Bitmə tarixi" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "İxrac" +msgid "Privileges" +msgstr "İmkanlar" -msgid "File size" -msgstr "Faylın ölçüsü" +msgid "Hide" +msgstr "Gizlət" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Faylın ölçüsü qəbul edilmir: " +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Fayl adı" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Fayllar" +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Alıcıların yüklədiyi fayllar" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Əlavə sorğu anketini doldurun" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Barmaq izi" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "İlk" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Alt məlumat" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Təhlükəsizlik qaydaları" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Whistleblowing Policy" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Təhlükəsizlik qorunsun deyə, parolun müəyyən aralıqla dəyişdirilməsi tələb olunur." +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Sənədləşməyə baxmaq üçün:" +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Qadağan edilmiş əməliyyat" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Şifrəni dəyişdirin" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Zorla seçilmiş" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Parolu unutmusunuz?" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Etibarən" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonim" -msgid "From:" -msgstr "Etibarən:" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "Yaratmaq" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "İstifadəçiyə aşağıdakılar üçün inzibatçı icazəsi ver:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "İnzibatçıya istifadəçinin parolunu dəyişmək imkanı verin" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Computer" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Mobile" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Grant access" -msgstr "Giriş ver" +msgid "File a report" +msgstr "Hesabat göndər" -msgid "Group of questions" -msgstr "Suallar qrupu" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Hesabatı artıq göndərmisiz? Açar şifrəni daxil edin" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Davam etməzdən öncə yeni parol yaradın." -msgid "Hidden" -msgstr "Gizli" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Davam etməzdən öncə iki pilləli təsdiqləməni işə salın." -msgid "Hide" -msgstr "Gizlət" +msgid "Enable" +msgstr "İşə salın" -msgid "High" -msgstr "Yuksək" +msgid "Type" +msgstr "Tip" -msgid "Hint" -msgstr "Göstəriş" +msgid "Severity" +msgstr "Şiddət" -msgid "Home" -msgstr "Ana Səhifə " +msgid "Object" +msgstr "Obyekt" -msgid "Homepage title" -msgstr "Ana səhifənin adı" +msgid "ID" +msgstr "İD" -msgid "Hostname" -msgstr "Domen adı" +msgid "Username" +msgstr "İstifadəçi adı" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Lisenziya qaydalarını oxudum və razıyam." +msgid "Role" +msgstr "Rol" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "Ad" -msgid "ID" -msgstr "İD" +msgid "Creation date" +msgstr "Yaradılma tarixi" -msgid "Identity" -msgstr "Kimlik" +msgid "Last access" +msgstr "Son giriş " -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Platforma 24 saat ərzində aktivləşdirilməsə, avtomatik ləğv olunacaq." +msgid "Receivers" +msgstr "Alıcılar" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Texniki dəstəyə ehtiyacınız , ümumi suallarınız və ya proqramçün yeni ideyalarınız varsa: " +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Məlumatlandıranın son girişi" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Proqram təminatına töhvə, yaxud problem haqda məlumat vermək istəyirsinizsə, bilet sistemində məsələ qaldırın: " +msgid "Substatuses" +msgstr "Altstatuslar" -msgid "Image" -msgstr "Şəkil" +msgid "Add" +msgstr "Əlavə et" -msgid "Import" -msgstr "İdxal" +msgid "Label" +msgstr "Başlıq" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Bu mərhələdə aşağıdakı suallara cavablar ya verilməyib, ya da etibarsızdır:" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Bu sahənin doldurulması məcburidir" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Edit" +msgstr "Düzəlt" -msgid "Input validation" -msgstr "Girişin təsdiqi" +msgid "Save" +msgstr "Yadda saxla" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Telefona təsdiqləmə tətbiqi yükləyin" +msgid "Cancel" +msgstr "Ləğv et" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Aralıq Sertifikatlar" +msgid "days" +msgstr "günlər" -msgid "Internal server error" -msgstr "Serverin daxili xətası" +msgid "Disabled" +msgstr "Sönülüdür" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Səhv təsdiqləmə" +msgid "Report statuses" +msgstr "Hesabatın statusu" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Yanlış emeyl ünvanı" +msgid "Channels" +msgstr "Kanalları" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Səhv telefon nömrəsi" +msgid "Hidden" +msgstr "Gizli" -msgid "Issuer:" -msgstr "Sənədi verən" +msgid "Description" +msgstr "Təsvir" + +msgid "Questionnaire" +msgstr "Sorğu" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Çata qoşulun:" +msgid "Recipients" +msgstr "Alıcılar" -msgid "Label" -msgstr "Başlıq" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Hesabatı etiketlə" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Bu funksiyanı deaktiv etmək üçün ölçünü 0 kimi qeyd edin." -msgid "Language" -msgstr "Dil" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Sorğu naviqasiyası üzlüyünü göstər" -msgid "Language:" -msgstr "Dil:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "İnformasiya ötürənlərə öz alıcılarını seçmək imkanı verin" -msgid "Languages" -msgstr "Dillər" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Bütün alıcıları ümumi qaydada seçin" -msgid "Last" -msgstr "Sonuncu" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Seçilən alıcıların maksimum sayı:" -msgid "Last Access" -msgstr "Son giriş" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Alıcıları əlifba sırası ilə göstərin" -msgid "Last access" -msgstr "Son giriş " +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Əlavə sorğu" -msgid "Last update" -msgstr "Son yeniləmə" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Qiymətləndirmə sistemi seçimləri" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Ən gec seçmə tarixi" +msgid "Threshold" +msgstr "Astana" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Platformanın Tor olmadan da açılmasını təmin edin" +msgid "Value" +msgstr "Qiymət" -msgid "License" -msgstr "Lisenziya" +msgid "Medium" +msgstr "Orta" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Daxili istifadəçilərin girişləri" +msgid "High" +msgstr "Yuksək" -msgid "Log in" -msgstr "Daxil ol" +msgid "Software version:" +msgstr "Proqram versiyası:" -msgid "Logging level" -msgstr "Giriş səviyyəsi" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Xüsusi İP ünvanlara girişi qadağa edin" -msgid "Logo" -msgstr "Loqo" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivdir" -msgid "Logout" -msgstr "Çıxış" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "İcazəli İP ünvanlar" -msgid "Low" -msgstr "Aşağı" +msgid "Admin" +msgstr "İnzibatçı" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Nüsxəsini çıxarıb, təhlükəsiz yerdə saxlayın. Beləcə, parol itəndə hesabınızı, məlumatlarınızı itirmədən qaytara biləcəksiniz." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "İnzibatçıya parolları yeniləmək imkanı verin. " +msgid "Recipient" +msgstr "Alıcı" -msgid "Mandatory" -msgstr "Tələb edilir" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Hər bir giriş vergüllə ayrılmalıdır." -msgid "Manual configuration" -msgstr "Manual quraşdırma" +msgid "Example:" +msgstr "Məsələn:" -msgid "Mark as important" -msgstr "Vacib kimi qeyd et." +msgid "Hostname" +msgstr "Domen adı" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Təşkilat" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Yanlış emeyl ünvanı" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Maksimum faylın ölçüsü:" +msgid "City" +msgstr "Şəhər" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Giriş simvollarının maksimum sayı" +msgid "Country" +msgstr "Ölkə" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Seçilən alıcıların maksimum sayı:" +msgid "Country code" +msgstr "Ölkə kodu:" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "Yaratmaq" -msgid "Medium" -msgstr "Orta" +msgid "Private Key" +msgstr "Şəxsi açar" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Sertifikat İmzalama Tələbi" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Giriş simvollarının minimum sayı" +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikat" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Valid until:" +msgstr "Bu vaxta qədər etibarlıdır: " -msgid "Mode:" -msgstr "Rejim:" +msgid "Issuer:" +msgstr "Sənədi verən" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivasiya" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Aralıq Sertifikatlar" -msgid "Move down" -msgstr "Aşağı get" +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırlayın" -msgid "Move left" -msgstr "Sola get" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Platforma HTTPS quraşdırmanı bu ekran vasitəsiylə dəstəkləyir." -msgid "Move right" -msgstr "Sağa get" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Avtomatik quraşdırma" -msgid "Move up" -msgstr "Yuxarı get" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Avtomatik HTTPS quraşdırmadan istifadə, \"Let's Encrypt Certificate Authority\"dən sertifikat tələb etmək, sertifikatları aktivləşdirmək və yeniləməklə bağlı bütün prosesləri idarə edəcək." -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Çoxsətirli mətn girişi" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Platformaya ümumi İP ünvanla keçmək mümkün olmalıdır və seçilmiş host adının həmin ünvana bağlı DNS qeydi olmalıdır." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Çoxseçimli giriş" +msgid "Proceed" +msgstr "Davam edin" -msgid "Multiplier" -msgstr "Vurğu" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manual quraşdırma" -msgid "Name" -msgstr "Ad" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Alternativ Sertifikat Səlahiyyətindən istifadə etməklə HTTPS quraşdırarkən manual quraşdırma funksiyası sizə kömək edəcək." -msgid "Network" -msgstr "Şəbəkə" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Avto yeniləmə" -msgid "New" -msgstr "Yeni" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion Xidməti" -msgid "New password" -msgstr "Yeni şifrə" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Çıxış əlaqələri anonimləşdirin" -msgid "New request" -msgstr "Yeni tələb" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Platformanın Tor olmadan da açılmasını təmin edin" -msgid "Next" -msgstr "Növbəti" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Rollar, platformanın Torsuz işləməsi üçün aktivləşdirilib " -msgid "No" -msgstr "Xeyr" +msgid "Whistleblower" +msgstr "İnformasiya ötürən" -msgid "None" -msgstr "Heç biri" +msgid "To" +msgstr "Qədər" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Bildirişler" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "İnzibatçıları proqram xətaları haqda məlumatlandırın" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP emeyl ünvanı" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Proqramçıları proqram xətaları haqda məlumatlandırın" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP server ünvanı" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Şifrənizi daxil edin, sonra \"Giriş\" düyməsinə basın" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP server portu" -msgid "Number" -msgstr "Say" +msgid "Security" +msgstr "Təhlükəsizlik" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Oxunmamış hesabatları istifadəçilərin yadına salmaq üçün gün sayı" +msgid "Require authentication" +msgstr "Təsdiqləmə tələb edin" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Yükləmələrin sayı" +msgid "Password" +msgstr "Şifrə" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Hesabat vaxtının bitməsi haqda xəbərdarlıq göndərmədən öncəki saatların sayı" -msgid "Object" -msgstr "Obyekt" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Quraşdırmanı test edin" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Bir və ya daha artıq alıcı ilk girişini hələ etməyib. Ona görə də hesabatları ala bilməyəcəklər." +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "SMTP quraşdırmalarını sıfırlayın" -msgid "Opened" -msgstr "Açılıb" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Bildiriş şablonlarını sıfırlayın" -msgid "Options" -msgstr "Seçimlər" +msgid "Template" +msgstr "Şablon" -msgid "Organization" -msgstr "Təşkilat" +msgid "Question" +msgstr "Sual" -msgid "Original text" -msgstr "Orijinal mətn" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Təksətirli mətn girişi" -msgid "Original translation" -msgstr "Orijinal tərcümə" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Çoxsətirli mətn girişi" -msgid "Password" -msgstr "Şifrə" +msgid "Selection box" +msgstr "Seçim qutusu" -msgid "Password change interval" -msgstr "Parol dəyişmə intervalı" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Çoxseçimli giriş" -msgid "Password reset" -msgstr "Parolu yenilə" +msgid "Checkbox" +msgstr "Yoxlama qutusu" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Parolun yenilənməsi tələb edildi." +msgid "Terms of service" +msgstr "Xidmət şərtləri" -msgid "Phone number" -msgstr "Telefon nömrəsi" +msgid "Date range" +msgstr "Müddət" -msgid "Placeholder" -msgstr "Məkan" +msgid "Group of questions" +msgstr "Suallar qrupu" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Proqram quraşdırması" +msgid "Row" +msgstr "Sıra" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Ətraflı məlumat üçün inboksunuza baxın." +msgid "Column" +msgstr "Sütun" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Xahiş edirik, quraşdırma profilini seçin:" +msgid "Width" +msgstr "En" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Zəhmət olmasa, fərqli istifadəçi adı seçin." +msgid "Question group" +msgstr "Sual qrupu" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Xahiş edirik, bütün əlaqəli məlumatların həmişəlik silinəcəyini unutmayın." +msgid "Hint" +msgstr "Göstəriş" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Xahiş edirik, hesabınızı seçin. " +msgid "Mandatory" +msgstr "Tələb edilir" -msgid "Preferences" -msgstr "Nizamlamalar" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Eyni vaxtda müxtəlif fayl yükləmələrini qəbul et" -msgid "Presentation" -msgstr "Təqdimat" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Müxtəlif cavabları qəbul et" -msgid "Preview" -msgstr "İlkin baxış" +msgid "Template override" +msgstr "Şablonun ləğvi" -msgid "Previous" -msgstr "Əvvəlki" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Print" -msgstr "Çap et" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Təhlükəsizlik qaydaları" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefon nömrəsi" -msgid "Private Key" -msgstr "Şəxsi açar" +msgid "Text" +msgstr "Mətn" -msgid "Privileges" -msgstr "İmkanlar" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Quşqoyma seçimi" -msgid "Proceed" -msgstr "Davam edin" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Multimedia məzumunu əlavə et" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "Image" +msgstr "Şəkil" -msgid "Project name" -msgstr "Layihənin adı" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "Public name" -msgstr "İctimai ad" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Question" -msgstr "Sual" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "" -msgid "Question group" -msgstr "Sual qrupu" +msgid "Low" +msgstr "Aşağı" -msgid "Question templates" -msgstr "Sual şablonları" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Şərtləri işə sal" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "İnformasiya ötürənə sual verə bilərsiniz" +msgid "Sufficient" +msgstr "Kifayətdir" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Sorğu" +msgid "Options" +msgstr "Seçimlər" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Sorğunun cavabları" +msgid "Addition" +msgstr "Əlavə" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Sorğular" +msgid "Multiplier" +msgstr "Vurğu" msgid "Questions" msgstr "Suallar" -msgid "Receivers" -msgstr "Alıcılar" - -msgid "Recipient" -msgstr "Alıcı" - -msgid "Recipient selection" -msgstr "Alıcı seçimi" - -msgid "Recipients" -msgstr "Alıcılar" +msgid "Add new question" +msgstr "Yeni sual əlavə et" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Alıcılar əlavə sorğu anketini doldurmağınızı istəyirlər." +msgid "Add question from template" +msgstr "Şablondan sual əlavə et" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "Nüsxələ" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Seçilmiş alıcılar:" +msgid "Steps" +msgstr "Mərhələlər" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Logo" +msgstr "Loqo" -msgid "Refresh" -msgstr "Yenilə" +msgid "Project name" +msgstr "Layihənin adı" -msgid "Regenerate" -msgstr "Yenidən yarat" +msgid "Homepage title" +msgstr "Ana səhifənin adı" -msgid "Regular expression" -msgstr "Daimi ifadə" +msgid "Presentation" +msgstr "Təqdimat" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "İfadəni daimi yoxlayan inspektor" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "İnformasiya ötürənə sual verə bilərsiniz" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Bu təqdimat üçün açar şifrənizi unutmayın." +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "İnformasiya ötürmə düyməsi " -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "İmtina " -msgid "Remove" -msgstr "Sil" +msgid "Footer" +msgstr "Alt məlumat" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Upload" +msgstr "Yüklə" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Motivasiyaya cavab" +msgid "Download" +msgstr "Endir" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Tələblərə cavab verin" +msgid "Language:" +msgstr "Dil:" -msgid "Report" -msgstr "Təqdim" +msgid "Add custom text" +msgstr "Fərdi mətni əlavə edin" -msgid "Report date" -msgstr "Hesabat tarixi" +msgid "Custom text" +msgstr "Fərdi mətn" -msgid "Report statuses" -msgstr "Hesabatın statusu" +msgid "Original text" +msgstr "Orijinal mətn" -msgid "Reports" -msgstr "Hesabatlar" +msgid "Original translation" +msgstr "Orijinal tərcümə" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "İnformasiya ötürənin kimliyinə giriş istə" +msgid "Custom translation" +msgstr "Fərdi tərcümə" -msgid "Request date" -msgstr "Tələb olunan tarix" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Göndərmələri deaktiv edin" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motivasiya tələbi" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Şifrələməni işə salın" -msgid "Request status" -msgstr "Tələbin vəziyyəti" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "İnzibatçılara istifadəçi parollarını dəyişmək imkanı verin." -msgid "Request support" -msgstr "Kömək istəyin" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr " İnzibatçılara istifadəçi parollarını dəyişmək səlahiyyəti verildi" -msgid "Requests" -msgstr "Tələblər" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "Təsdiqləmə tələb edin" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Sadə girişi işə salın" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "İki pilləli təsdiqləmə tələb edin" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Axtarış motorlarının indeksləşməsini aktivləşdirin" -msgid "Reset" -msgstr "Sıfırlayın" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "SMTP quraşdırmalarını sıfırlayın" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Fayl əlavələrinin ölçü həddi" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Bildiriş şablonlarını sıfırlayın" +msgid "megabytes" +msgstr "meqabaytlar" -msgid "Reset reports" -msgstr "Hesabatları sıfırla" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "İki pilləli təsdiqləmə tələb edin" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Resursa giriş yalnız Tor şəbəkəsi vasitəsiylə mümkündür" +msgid "Password change interval" +msgstr "Parol dəyişmə intervalı" -msgid "Resource not found" -msgstr "Resurs tapılmadı" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Təhlükəsizlik qorunsun deyə, parolun müəyyən aralıqla dəyişdirilməsi tələb olunur." -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Xüsusi İP ünvanlara girişi qadağa edin" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Oxunmamış hesabatları istifadəçilərin yadına salmaq üçün gün sayı" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Girişi ləğv et" - -msgid "Role" -msgstr "Rol" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Məxfilik panelini deaktiv edin" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Rollar, platformanın Torsuz işləməsi üçün aktivləşdirilib " +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Fərdi məxfilik panelini aktiv edin" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "İkinci dərəcəli saytların əsas domeni" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Fərdi məxfiik paneli" -msgid "Row" -msgstr "Sıra" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Qiymətləndirmə sistemini işə salın" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP emeyl ünvanı" +msgid "Logging level" +msgstr "Giriş səviyyəsi" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP server ünvanı" +msgid "percentage" +msgstr "faiz" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP server portu" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Daxili istifadəçilərin girişləri" -msgid "Save" -msgstr "Yadda saxla" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "İnzibatçıları proqram xətaları haqda məlumatlandırın" -msgid "Save all" -msgstr "Hamısını saxla" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Proqramçıları proqram xətaları haqda məlumatlandırın" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "QR kodunu tətbiqlə skan edin" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Bu funksiyanı işə salmaqla platformanın inkişafı və təhlükəsizliyinə yardım edərsiniz." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Planlanan işlər" +msgid "Reset reports" +msgstr "Hesabatları sıfırla" -msgid "Score" -msgstr "Xal" +msgid "Settings" +msgstr "Tənzimləmələr" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Qiymətləndirmə sistemi seçimləri" +msgid "Case management" +msgstr "Keys menecmenti" -msgid "Search" -msgstr "Axtarış" +msgid "Network" +msgstr "Şəbəkə" -msgid "Security" -msgstr "Təhlükəsizlik" +msgid "Sites" +msgstr "Saytlar" -msgid "Select" -msgstr "Seç" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Faylı seçin, yaxud bura sürüşdürün." +msgid "Configure" +msgstr "Quraşdır" -msgid "Select all" -msgstr "Hamısını seç" +msgid "Subdomain" +msgstr "Alt-domen" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Bütün alıcıları ümumi qaydada seçin" +msgid "Mode:" +msgstr "Rejim:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Yaradılma tarixi:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "İlk saytı yalnız inzibati məqsədlər üçün istifadə edin" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "İkinci dərəcəli saytların əsas domeni" -msgid "Selection box" -msgstr "Seçim qutusu" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "İstifadəçilərin qeydiyyatına icazə verin" -msgid "Send" -msgstr "Göndər" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Qaydaları aktiv edin" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Emeyl ünvanınıza test məktub göndərin" +msgid "Title" +msgstr "Başlıq" -msgid "Send activation link" -msgstr "Aktivləşmə linki göndər" +msgid "Public name" +msgstr "İctimai ad" msgid "Send reset link" msgstr "Sıfırlama linkini göndərin" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Şifrə təyin edin" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Bu funksiyanı deaktiv etmək üçün ölçünü 0 kimi qeyd edin." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Seçilmiş parol çox zəifdir. Etibarlı parol azı 12 müxtəlif işarədən, yəni kiçik hərflər, böyük hərflər, rəqəm və xüsusi işarələrdən ibarət olmalıdır." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Bir PGP ictimai açarından istifadə edərək şifrələmə yaradın" +msgid "Force password change" +msgstr "Şifrəni dəyişdirin" -msgid "Settings" -msgstr "Tənzimləmələr" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "İstifadəçi növbəti giriş zamanı şifrəsini dəyişməyə məcbur ediləcək." -msgid "Severity" -msgstr "Şiddət" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "İki pilləli təsdiqləməni deaktiv edin" -msgid "Show" -msgstr "Göstər" +msgid "Language" +msgstr "Dil" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Emeyl bildirişləri aktiv edin" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Alıcıları əlifba sırası ilə göstərin" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP açarının detalları" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Sorğu naviqasiyası üzlüyünü göstər" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Barmaq izi" -msgid "Sign up" -msgstr "Qeydiyyat" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Bir PGP ictimai açarından istifadə edərək şifrələmə yaradın" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Emeyl bildirişlərini susdurun" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "İnzibatçıya istifadəçinin parolunu dəyişmək imkanı verin" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Təksətirli mətn girişi" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Zorla seçilmiş" -msgid "Site" -msgstr "Sayt" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Alıcının hesabatları silməsinə icazə verin" -msgid "Sites" -msgstr "Saytlar" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Alıcının hesabatların son tarixini dəyişməsinə icazə verin" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Fayl əlavələrinin ölçü həddi" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Ölçü:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Alıcının hesab yaratmasını atlayın." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Proqram versiyası:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "İstifadəçiyə aşağıdakılar üçün inzibatçı icazəsi ver:" msgid "Statistics" msgstr "Statistikalar" -msgid "Stats" -msgstr "Statistikalar" +msgid "Request date" +msgstr "Tələb olunan tarix" -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Report date" +msgstr "Hesabat tarixi" -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Authorization" +msgstr "Səlahiyyətvermə" -msgid "Step" -msgstr "Mərhələ" +msgid "Requests" +msgstr "Tələblər" -msgid "Steps" -msgstr "Mərhələlər" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Təsdiqləmə linki ya səhv, ya da köhnədir." -msgid "Strong" -msgstr "Güclü" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Yeni email ünvanınız təsdiqləndi." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Parolu unutmusunuz?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "İki pilləli təsdiqləmə kodunu daxil et" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Təsdiqləmə uğursuz oldu" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Şifrə etibarsızdır, ya da vaxtı bitib." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Xahiş edirik, hesabınızı seçin. " -msgid "Subdomain" -msgstr "Alt-domen" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Şifrənizi daxil edin, sonra \"Giriş\" düyməsinə basın" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Göndərmələr deaktiv edildi" +msgid "Confirm" +msgstr "Təsdiqlə" -msgid "Submit" -msgstr "Göndər" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "İstifadəçi seçimini etdikdən sonra görünən mətn." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Xalları təyin edin" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Altstatuslar" - -msgid "Success!" -msgstr "Uğur!" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -msgid "Sufficient" -msgstr "Kifayətdir" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Əminsinizmi?" -msgid "Surname" -msgstr "Soyad" +msgid "Close" +msgstr "Bağla" -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Xahiş edirik, bütün əlaqəli məlumatların həmişəlik silinəcəyini unutmayın." -msgid "Template" -msgstr "Şablon" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "İki pilləli təsdiqləməni işə salın" -msgid "Template override" -msgstr "Şablonun ləğvi" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Davam etməzdən əvvəl sənədləşməni diqqətlə oxuyun:" -msgid "Templates" -msgstr "Şablonlar" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Hesabı qaytarma açarı" -msgid "Terms of service" -msgstr "Xidmət şərtləri" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Nüsxəsini çıxarıb, təhlükəsiz yerdə saxlayın. Beləcə, parol itəndə hesabınızı, məlumatlarınızı itirmədən qaytara biləcəksiniz." -msgid "Test the configuration" -msgstr "Quraşdırmanı test edin" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Mətn" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text customization" -msgstr "Uyğun mətnin hazırlanması" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Nüsxə üçün ad əlavə edin" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "İstifadəçi seçimini etdikdən sonra görünən mətn." +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Kontekstləri seçmək üçün ekranın yuxarısında göstərilən mətn" +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" +msgid "Reopen" msgstr "" +msgid "Request support" +msgstr "Kömək istəyin" + msgid "Thank you." msgstr "Sağ olun." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Cavab çox qısadır" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Seçilmiş parol çox zəifdir. Etibarlı parol azı 12 müxtəlif işarədən, yəni kiçik hərflər, böyük hərflər, rəqəm və xüsusi işarələrdən ibarət olmalıdır." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Sizinlə tezliklə əlaqə saxlamağa çalışacağıq" -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Şifrə etibarsızdır, ya da vaxtı bitib." +msgid "Submit" +msgstr "Göndər" msgid "The connection is not secure." msgstr "Bağlantı təhlükəsiz deyil." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Bu alıcılar hesabatınızı alacaq və onlarla bağlı seçimi ləğv etmək olmaz:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platforma hələ HTTPS əlaqələri üçün quraşdırılmayıb, ona görə də yalnız test məqsədləri üçün istifadə olunmalıdır." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Aşağıdakı prosedur məlumatlandırma platformanızı yaratmaqda sizə addım-addım yardım edəcək." +msgid "Send" +msgstr "Göndər" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Təsdiqləməklə, hesabatın tarixini dəyişəcəksiz:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Alternativ Sertifikat Səlahiyyətindən istifadə etməklə HTTPS quraşdırarkən manual quraşdırma funksiyası sizə kömək edəcək." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Yeni şifrə indiki şifrədən fəqrli olmalıdır." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platforma hələ HTTPS əlaqələri üçün quraşdırılmayıb, ona görə də yalnız test məqsədləri üçün istifadə olunmalıdır." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Bu bir demo platformadır, real təqdimatlar üçün bundan istifadə etməyin." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Platformaya ümumi İP ünvanla keçmək mümkün olmalıdır və seçilmiş host adının həmin ünvana bağlı DNS qeydi olmalıdır." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Telefona təsdiqləmə tətbiqi yükləyin" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Platforma HTTPS quraşdırmanı bu ekran vasitəsiylə dəstəkləyir." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "QR kodunu tətbiqlə skan edin" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Verilən qaytarma açarı etibarsızdır." +msgid "Error!" +msgstr "Səhv!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Verilən sıfırlama tokeni etibarsızdır, ya da köhnədir." +msgid "Internal server error" +msgstr "Serverin daxili xətası" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Açar şifrə etibarsızdır, ya da hesabat müddəti başa çatıb." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Daxiletmənin təsdiqi xətası" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Göstərilən giriş düzgün deyil." +msgid "Resource not found" +msgstr "Resurs tapılmadı" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Göstərilən giriş düzgün deyil:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Qadağan edilmiş əməliyyat" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Göstərilən köhnə parol etibarlı deyil" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Şifrələr bir-birinə uyğun deyil" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Resursa giriş yalnız Tor şəbəkəsi vasitəsiylə mümkündür" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Yükləmə tələbi ölçü həddini aşır" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "İstifadəçi növbəti giriş zamanı şifrəsini dəyişməyə məcbur ediləcək." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Təsdiqləmə linki ya səhv, ya da köhnədir." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "İnformasiya ötürən son yeniləməni oxuyub" +msgid "Current password" +msgstr "İndiki şifrə" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "İnformasiya ötürən son yeniləməni hələ oxumayıb" +msgid "New password" +msgstr "Yeni şifrə" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Sonra aşağıdakı ünvanı kopyalayıb, Tor Brauzerə köçürün:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Yeni şifrə indiki şifrədən fəqrli olmalıdır." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Bu fərdi mətn platformada artıq görünmür. Orijinal mətn ya dəyişdirilib, ya da silinib." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Yeni şifrənizi təzədən daxil edin" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Domen adı yoxdur." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Şifrələr bir-birinə uyğun deyil" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Bu sahənin doldurulması məcburidir" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Emeyl ünvanın dəyişməsinin təsdiqi prosesi gedir." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Bu bir demo platformadır, real təqdimatlar üçün bundan istifadə etməyin." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Ətraflı məlumat üçün inboksunuza baxın." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "İstifadəçi ilk girişini hələ etməyib." +msgid "Warning" +msgstr "Xəbərdarlıq" -msgid "Threshold" -msgstr "Astana" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Sayta kimliyinizi qoruyan Tor Brauzeri ilə daxil olmağınız şiddətlə tövsiyyə edilir." -msgid "Title" -msgstr "Başlıq" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Tor Brauzeri yükləyin" -msgid "To" -msgstr "Qədər" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Sonra aşağıdakı ünvanı kopyalayıb, Tor Brauzerə köçürün:" -msgid "To:" -msgstr "Qədər:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Hesabatı artıq göndərmisiz? Açar şifrəni daxil edin" -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Açar şifrə etibarsızdır, ya da hesabat müddəti başa çatıb." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion Xidməti" +msgid "Filename" +msgstr "Fayl adı" -msgid "Transfer" -msgstr "Ötür" +msgid "Size:" +msgstr "Ölçü:" -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Şərtləri işə sal" +msgid "Address" +msgstr "Ünvan" -msgid "Trigger question" -msgstr "Tətikləyici sual" +msgid "Fiscal code" +msgstr "" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Xalla aktivləşib:" +msgid "Tax code" +msgstr "" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Emeyl bildirişlərini aktivləşdirin" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Alıcılar əlavə sorğu anketini doldurmağınızı istəyirlər." + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Əlavə sorğu anketini doldurun" + +msgid "From:" +msgstr "Etibarən:" + +msgid "To:" +msgstr "Qədər:" -msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgid "View" +msgstr "Bax" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Yeni şifrənizi təzədən daxil edin" +msgid "Upload date" +msgstr "Yüklənmə tarixi" -msgid "URL redirects" -msgstr "Trafik ünvanının dəyişdirilməsi" +msgid "File size" +msgstr "Faylın ölçüsü" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Sorğunun cavabları" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Mərhələ" -msgid "Upload" -msgstr "Yüklə" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Alıcıların yüklədiyi fayllar" msgid "Upload a file:" msgstr "Yeni fayl yüklə:" -msgid "Upload date" -msgstr "Yüklənmə tarixi" +msgid "Welcome!" +msgstr "Xoş gördük!" -msgid "Use as default" -msgstr "Standart kimi istifadə et" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Sənədləşməyə baxmaq üçün:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Daxil olmaq üçün 16 rəqəmli şifrədən istifadə edin. Bu, sizə göndərdiyimiz bütün mesajları görməyinizə, həmçinin əlavə məlumat yükləməyə imkan verəcək. " +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Texniki dəstəyə ehtiyacınız , ümumi suallarınız və ya proqramçün yeni ideyalarınız varsa: " -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "İlk saytı yalnız inzibati məqsədlər üçün istifadə edin" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Proqram təminatına töhvə, yaxud problem haqda məlumat vermək istəyirsinizsə, bilet sistemində məsələ qaldırın: " -msgid "User" -msgstr "İstifadəçi" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Çata qoşulun:" -msgid "Username" -msgstr "İstifadəçi adı" +msgid "An update is available:" +msgstr "Yeniləmə mümkündür" -msgid "Users" -msgstr "İstifadəçilər" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "\"Hesabı Yeniləmə Açarı\"nı əldə etməkçün \"Seçimlər\" bölməsinə keçməyi və açarı təhlükəsiz yerdə saxlamağı məsləhət görürük. Bu açar parolunuzu unutduğunuzda platformaya və məlumatlarınıza çıxış əldə etməkçün lazım olacaq." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Faylı seçin, yaxud bura sürüşdürün." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Verilən qaytarma açarı etibarsızdır." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Verilən sıfırlama tokeni etibarsızdır, ya da köhnədir." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Avtomatik HTTPS quraşdırmadan istifadə, \"Let's Encrypt Certificate Authority\"dən sertifikat tələb etmək, sertifikatları aktivləşdirmək və yeniləməklə bağlı bütün prosesləri idarə edəcək." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Parolunuzu yeniləmək üçün istifadəçi adı və ya emeyl ünvanınızı yazın." -msgid "Valid until:" -msgstr "Bu vaxta qədər etibarlıdır: " +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Parolu yeniləmək üçün email ünvanınızı daxil edin." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Emeyl ünvanın dəyişməsinin təsdiqi prosesi gedir." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Parolun yenilənməsi tələb edildi." -msgid "Value" -msgstr "Qiymət" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Parolu yeniləmə prosedurunu bitirmək üçün şifrəli sıfırlama kodunuzu daxil edin." -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Mühafizəçidən informasiya ötürənin kimliyinə giriş tələb olunur." -msgid "View" -msgstr "Bax" +msgid "Date of the request" +msgstr "Sorğunun tarixi" -msgid "View your report" -msgstr "Təqdimatınızı nəzərdən keçirin" +msgid "Show" +msgstr "Göstər" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Təsdiq gözlənilir" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Təbriklər!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Faylın (faylların) yüklənməsinin bitməsini gözləyir." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Platforma aktivasiyasını bitirdiniz." -msgid "Warning" -msgstr "Xəbərdarlıq" +msgid "Success!" +msgstr "Uğur!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Alıcılar öz parollarını itirdikdə belə, məlumatlarını mühafizə edə bilsinlər deyə, bu seçimdən istifadə etməyi məsləhət görürük. Digər tərəfdən, göndərmələri yalnız alıcıların əldə edə biləcəyi sistem yaratmaq istəyirsizsə, bu funksiyadan istifadə etməməyinizi tövsiyə edirik." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Məlumatlandırma platformanız hazırlanır!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "İnboksunuza baxın və onu aktivləşdirin." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "\"Hesabı Yeniləmə Açarı\"nı əldə etməkçün \"Seçimlər\" bölməsinə keçməyi və açarı təhlükəsiz yerdə saxlamağı məsləhət görürük. Bu açar parolunuzu unutduğunuzda platformaya və məlumatlarınıza çıxış əldə etməkçün lazım olacaq." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Platforma 24 saat ərzində aktivləşdirilməsə, avtomatik ləğv olunacaq." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Sizinlə tezliklə əlaqə saxlamağa çalışacağıq" +msgid "Sign up" +msgstr "Qeydiyyat" -msgid "Weak" -msgstr "Zəif" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Səhv təsdiqləmə" -msgid "Welcome!" -msgstr "Xoş gördük!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Səhv telefon nömrəsi" -msgid "Whistleblower" -msgstr "İnformasiya ötürən" +msgid "Site" +msgstr "Sayt" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Məlumatlandıranın son girişi" +msgid "Confirmation" +msgstr "Təsdiqləmə" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Cavab çox qısadır" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "İnformasiya ötürmə düyməsi " +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Göstərilən giriş düzgün deyil." -msgid "Width" -msgstr "En" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Göstərilən giriş düzgün deyil:" -msgid "Yes" -msgstr "Bəli" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "etibarlı emeyli ünvanı daxil edin." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "xahiş edirik, yalnız rəqəmləri qeyd edin" + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Göndərmələr deaktiv edildi" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Siz serverə məxfiliyinizi qorumadan qoşulmusuz və bu server yalnız anonim göndərmələri dəstəkləyir" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Sizin təqdimatınız uğurlu oldu." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Bu təqdimat üçün açar şifrənizi unutmayın." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Sayta kimliyinizi qoruyan Tor Brauzeri ilə daxil olmağınız şiddətlə tövsiyyə edilir." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Daxil olmaq üçün 16 rəqəmli şifrədən istifadə edin. Bu, sizə göndərdiyimiz bütün mesajları görməyinizə, həmçinin əlavə məlumat yükləməyə imkan verəcək. " -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Platforma aktivasiyasını bitirdiniz." +msgid "View your report" +msgstr "Təqdimatınızı nəzərdən keçirin" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Platforma hazırdır. " +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Seçilmiş alıcılar:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Seçilə bilən alıcıların sayının maksimumuna çatdınız." @@ -1592,41 +1585,48 @@ msgstr "Seçilə bilən alıcıların sayının maksimumuna çatdınız." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Ən azı bir alıcı seçməlisiz." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Yeni email ünvanınız təsdiqləndi." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Sizin təqdimatınız uğurlu oldu." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Bu alıcılar hesabatınızı alacaq və onlarla bağlı seçimi ləğv etmək olmaz:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Məlumatlandırma platformanız hazırlanır!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Bu mərhələdə aşağıdakı suallara cavablar ya verilməyib, ya da etibarsızdır:" -msgid "days" -msgstr "günlər" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Alıcı seçimi" -msgid "file unavailable" -msgstr "fayl yoxdur" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Faylın (faylların) yüklənməsinin bitməsini gözləyir." -msgid "megabytes" -msgstr "meqabaytlar" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Aşağıdakı prosedur məlumatlandırma platformanızı yaratmaqda sizə addım-addım yardım edəcək." -msgid "percentage" -msgstr "faiz" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Xahiş edirik, quraşdırma profilini seçin:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "etibarlı emeyli ünvanı daxil edin." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "İnzibatçıya parolları yeniləmək imkanı verin. " -msgid "please enter numbers only." -msgstr "xahiş edirik, yalnız rəqəmləri qeyd edin" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Alıcılar öz parollarını itirdikdə belə, məlumatlarını mühafizə edə bilsinlər deyə, bu seçimdən istifadə etməyi məsləhət görürük. Digər tərəfdən, göndərmələri yalnız alıcıların əldə edə biləcəyi sistem yaratmaq istəyirsizsə, bu funksiyadan istifadə etməməyinizi tövsiyə edirik." -msgid "seconds" -msgstr "saniyələr" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Zəhmət olmasa, fərqli istifadəçi adı seçin." -msgid "File a report" -msgstr "Hesabat göndər" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Lisenziya qaydalarını oxudum və razıyam." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Platforma hazırdır. " msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Təqdimatınızı bir neçə sözlə təsvir edin." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/ba.po b/client/app/assets/data_src/pot/ba.po index baf339f94f..25311567fc 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/ba.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/ba.po @@ -15,129 +15,155 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = автоматик" +msgid "Log in" +msgstr "Инеү" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Бер нисә яуапты ҡабул итеү" +msgid "Languages" +msgstr "Телдәр" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Бер нисә файлды тейәргә рөхсәт итергә" +msgid "Text customization" +msgstr "Тексты көйләү" -msgid "Acceptable" -msgstr "Ҡулланышлы" +msgid "Advanced" +msgstr "" -msgid "Access control" -msgstr "Инеү мөмкинлеген контролдә тотоу" +msgid "Question templates" +msgstr "Һорауҙар өсөн ҡалыптар" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Һорауламалар" -msgid "Access requested" -msgstr "Инеүгә рөхсәт һоралды" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Яңы һораулама өҫтәргә" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Һаҡлаусыға информатор шәхситенә рөхсәткә үтенес ебәрелде" +msgid "Home" +msgstr "Баш бит" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Иҫәп яҙмаһын тергеҙеүгә асҡыс" +msgid "Changelog" +msgstr "Үҙгәрештәр журналы" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgid "License" +msgstr "Лицензия" + +msgid "Templates" +msgstr "Шаблондар" + +msgid "Delete" +msgstr "Юйырға" + +msgid "Anomalies" +msgstr "Аномалиялар" + +msgid "Preferences" +msgstr "Көйләүҙәр" + +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Activities" -msgstr "Әүҙемлек" +msgid "file unavailable" +msgstr "файл табылманы" -msgid "Add" -msgstr "Өҫтәргә" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -msgid "Add custom text" -msgstr "Үҙ тексыңды өҫтәү" +msgid "Expiration date" +msgstr "Ғәмәл мөҙҙәтенең тамамланыу датаһы" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Мульти-медия контентын өҫтәү" +msgid "Last Access" +msgstr "Һуңғы тапҡыр ингән" -msgid "Add new question" -msgstr "Яңы һорау өҫтәргә" +msgid "Files" +msgstr "Файлдар" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Яңы һораулама өҫтәргә" +msgid "Comments" +msgstr "Комментарийҙар" -msgid "Add question from template" -msgstr "Ҡалыптан һорау өҫтәү" +msgid "Details" +msgstr "Аныҡлауҙар" -msgid "Addition" -msgstr "Өҫтәлмә" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Платформа оҫтаһы" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Өҫтәлмә һораулама" +msgid "Label the report" +msgstr "Материалдар бирелешен билдәләү" -msgid "Address" -msgstr "" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Мөҙҙәт тамамланышын кисектереү" -msgid "Admin" -msgstr "Админ" +msgid "Select all" +msgstr "Тотошлай һайларға" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Администраторҙарға ҡулланыусылар паролдәрен үҙгәртергә рөхсәт ителде" +msgid "Deselect all" +msgstr "Һайланғанды кире ҡағыу" -msgid "Advanced" -msgstr "" +msgid "Refresh" +msgstr "Яңыртыу" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Ҡабул итеүсегә отчеттарҙы юйыу рөхсәте биреү" +msgid "Preview" +msgstr "Алдан ҡарау" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Информаторға ебәрелгән документарға ҡушымта өҫтәргә рөхсәт итергә" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Информатор һуңғы яңыртыуҙар менән танышып та сыҡҡан" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Информаторға комментарийҙар өҫтәргә рөхсәт итергә" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Информатор һуңғы яңыртыу менән әлегә танышмаған" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Move up" +msgstr "Өҫкә шылдырырға" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Ҡулланыусыларға теркәлеү рөхсәте бирергә" +msgid "Move down" +msgstr "Аҫҡа шылдырырға" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Информаторҙарға ҡабул итеүселәрҙе һайлау мөмкинлеге биреү" +msgid "Move left" +msgstr "Һулға шылдырырға" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Рөхсәт ителгән IP-адрес" +msgid "Move right" +msgstr "Уңға шылдырырға" -msgid "An update is available:" -msgstr "Яңыртыу асыҡ" +msgid "Import" +msgstr "Тейәргә" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Export" +msgstr "Ебәрергә" -msgid "Anomalies" -msgstr "Аномалиялар" +msgid "Save all" +msgstr "Бөтәһен дә һаҡларға" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Аномалия осрағын табыу тупһаһы" +msgid "Access control" +msgstr "Инеү мөмкинлеген контролдә тотоу" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Number" +msgstr "Номер" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Тәүге тоташтырыуҙы аноним итеү" +msgid "Email" +msgstr "Эл.адрес" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Даими сағылыш валидаторы" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Шикләнмәйһегеҙме?" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Индереләсәк символдарҙың минималь иҫәбе" -msgid "Assign score points" -msgstr "Баһаларға" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Индереләсәк символдарҙың максималь иҫәбе" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Һайлауҙың иң тәүге датаһы" + +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Һайлауҙың һуңғы датаһы" + +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = автоматик" + +msgid "Yes" +msgstr "Эйе" + +msgid "No" +msgstr "Юҡ" msgid "Attachment" msgstr "Ҡушымта" @@ -145,1440 +171,1407 @@ msgstr "Ҡушымта" msgid "Attachments" msgstr "Ҡушымталар" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Change your password" +msgstr "Паролде үҙгәртеү" -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" +msgid "User" +msgstr "Ҡулланыусы" -msgid "Audit log" -msgstr "Аудит журналы" +msgid "Motivation" +msgstr "Мотивация" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Аутентификация үтмәне" +msgid "Status" +msgstr "Статус" -msgid "Authorization" -msgstr "Авторизация" +msgid "Request motivation" +msgstr "Мотивацияға үтенес" -msgid "Authorize" -msgstr "Рөхсәт итергә" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Мотивация хаҡында яуап" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Информатор шәхсиәтенә инеү мөмкинлегенә рөхсәт бирергә" +msgid "Request status" +msgstr "Статус һорау" -msgid "Authorized" -msgstr "Рөхсәт ителде" +msgid "Custodian" +msgstr "Һаҡлаусы" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Автоматик оҙайтыу" +msgid "Identity" +msgstr "Шәхес" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Автоматик көйләү" +msgid "Access requested" +msgstr "Инеүгә рөхсәт һоралды" -msgid "Available disk space" -msgstr "Дискылағы буш урын" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Информатор шәхсиәтенә инеүгә рөхсәт һорарға" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Дауам итерҙән алда, сәхифәләге документация менән ныҡлап танышығыҙ" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Үтенескә яуап" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Дауам итерҙән алда, зинһар, ике факторлы аутентификацияны ҡабыҙығыҙ" +msgid "Authorized" +msgstr "Рөхсәт ителде" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Дауам итерҙән алда, зинһар, яңы пароль ҡуйығыҙ" +msgid "Denied" +msgstr "Кире ҡағылды" -msgid "Block the submission" -msgstr "Документтар тапшырыуҙы туҡтатыу" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Авторизацияны көтөү" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "New request" +msgstr "Яңы үтенес" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Рөхсәт итергә" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Был функцияны ҡабыҙып, һеҙ платформаны үҫтереүгә һәм уның хәүефһеҙлеген булдырыуға үҙ өлөшөгөҙҙө индерәһегеҙ" +msgid "Deny" +msgstr "Кире ҡағырға" -msgid "Cancel" -msgstr "Ғәмәлдән баш тартыу" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Информатор шәхсиәтенә инеү мөмкинлеген тыйырға" -msgid "Case management" -msgstr "Кейс менән идара итеү" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Информатор шәхсиәтенә инеү мөмкинлегенә рөхсәт бирергә" -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL-дарҙы икенсе ергә йүнәлтеү" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Сертификат яҙҙыртыуға үтенес" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Аномалия осрағын табыу тупһаһы" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Available disk space" +msgstr "Дискылағы буш урын" -msgid "Change your password" -msgstr "Паролде үҙгәртеү" +msgid "Last update" +msgstr "Һуңғы яңыртыуҙар" -msgid "Changelog" -msgstr "Үҙгәрештәр журналы" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Администраторҙар өсөн белдереүҙәрҙе һүндереү" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Һаҡланыусылар өсөн белдереүҙәрҙе һүндереү" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Ҡабул итеүселәр өсөн белдереүҙәрҙе һүндереү" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Почтаны әүҙемләштереү өсөн, \"Кереш\" папкаһын ҡарағыҙ" +msgid "Score" +msgstr "Иҫәп" -msgid "Checkbox" -msgstr "Әләм" +msgid "Trigger question" +msgstr "Һорау биреүҙе башлау" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Әләм билдәһе" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Баһа ярҙамында булдырыла" -msgid "City" -msgstr "Ҡала" +msgid "Weak" +msgstr "Көсһөҙ" -msgid "Close" -msgstr "Ябырға" +msgid "Acceptable" +msgstr "Ҡулланышлы" -msgid "Closed" -msgstr "Ябыҡ" +msgid "Strong" +msgstr "Ҡеүәтле" -msgid "Collapse" -msgstr "Ябырға" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Column" -msgstr "Колонка" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Электрон почталағы белдереүҙәрҙе һүндереү" -msgid "Comments" -msgstr "Комментарийҙар" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Электрон почталағы белдереүҙәрҙе ҡабыҙыу" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Input validation" +msgstr "Инеүҙе тикшереү" -msgid "Configure" -msgstr "Көйләргә" +msgid "Email address" +msgstr "Электрон почта адресы" -msgid "Confirm" -msgstr "Раҫларға" +msgid "Custom" +msgstr "Ҡулланышлы" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Тәбрикләйбеҙ!" +msgid "None" +msgstr "Яуап юҡ" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Алмаштырыу буферына күсермәһен ҡуйыу" +msgid "Regular expression" +msgstr "Даими сағылыш" -msgid "Country" -msgstr "Ил" +msgid "Search" +msgstr "Эҙләү" -msgid "Country code" -msgstr "Илдең коды" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Ҡулланыласаҡ текст платформала күрһәтелмәй. Башланғыс текст үҙгәртелгән йәки юйылған" -msgid "Creation date" -msgstr "Булдырыу датаһы" +msgid "Audit log" +msgstr "Аудит журналы" -msgid "Creation date:" -msgstr "Булдырыу датаһы" +msgid "Stats" +msgstr "Статистика" -msgid "Current password" -msgstr "Ғәмәлдәге пароль" +msgid "Activities" +msgstr "Әүҙемлек" -msgid "Custodian" -msgstr "Һаҡлаусы" +msgid "Reports" +msgstr "Отчёттар" -msgid "Custom" -msgstr "Ҡулланышлы" +msgid "Report" +msgstr "" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Йәшерен көйләү панеле" +msgid "Users" +msgstr "Ҡулланыусылар" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "From" +msgstr "Ошонан" -msgid "Custom text" -msgstr "Үҙеңдең текст" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Нисәне тейәлгән" -msgid "Custom translation" -msgstr "Үҙеңдең тәржемә" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Файл дәүмәленә сикләү хатаһы" -msgid "Date" -msgstr "Дата" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Файлдың максималь дәүмәле" -msgid "Date of the request" -msgstr "Үтенес датаһы" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Эштәрҙе планлаштырыу" -msgid "Date range" -msgstr "Даталар диапазоны" +msgid "Regenerate" +msgstr "Тергеҙергә" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Варианттарҙы алфавит буйынса күрһәтергә" -msgid "Delete" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Электрон почтаның түбәндәгеләр хаҡындағы белдереүҙәрен ҡабыҙыу:" + +msgid "Disable" +msgstr "Һүндерергә" + +msgid "Remove" msgstr "Юйырға" -msgid "Denied" -msgstr "Кире ҡағылды" +msgid "Use as default" +msgstr "Йәшереп ҡалдырылған буйынса ҡулланыу" -msgid "Deny" -msgstr "Кире ҡағырға" +msgid "Collapse" +msgstr "Ябырға" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Информатор шәхсиәтенә инеү мөмкинлеген тыйырға" +msgid "Expand" +msgstr "Асырға" -msgid "Description" -msgstr "Һүрәтләү" +msgid "Select" +msgstr "Һайларға" msgid "Deselect" msgstr "Һайлауҙы кире ҡағырға" -msgid "Deselect all" -msgstr "Һайланғанды кире ҡағыу" +msgid "Surname" +msgstr "Фамилия" -msgid "Details" -msgstr "Аныҡлауҙар" +msgid "New" +msgstr "Яңы" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP-асҡыс хаҡында мәғлүмәт:" +msgid "Opened" +msgstr "Асыҡ" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Ябыҡ" -msgid "Disable" -msgstr "Һүндерергә" +msgid "Placeholder" +msgstr "Урынды тултырыусы" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Администраторҙар өсөн белдереүҙәрҙе һүндереү" +msgid "Print" +msgstr "Баҫып сығарыу" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Һаҡланыусылар өсөн белдереүҙәрҙе һүндереү" +msgid "Previous" +msgstr "Артҡа" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Ҡабул итеүселәр өсөн белдереүҙәрҙе һүндереү" +msgid "Next" +msgstr "Алға" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Материалды баҫтырып сығарыу мөмкинлеген тыйыу" +msgid "First" +msgstr "Беренсеһе" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Йәшерен көйләү панелен һүндереү" +msgid "Last" +msgstr "Һуңғы" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Ике факторлы аутентификацияны һүндерергә" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Һеҙҙең электрон почтаға һынамаҡҡа хат ебәреү" -msgid "Disabled" -msgstr "Һүндерелгән" +msgid "Block the submission" +msgstr "Документтар тапшырыуҙы туҡтатыу" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Төҙәтмә" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Ҡабул итеүсенең иҫәп яҙмаһын булдырыуҙы үткәреү" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Варианттарҙы алфавит буйынса күрһәтергә" +msgid "Send activation link" +msgstr "Активация һылтанмаһын ебәрергә" -msgid "Download" -msgstr "Күсереп алыу" +msgid "Password reset" +msgstr "Паролде алып ташлау" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Бер йәки бер нисә ҡулланыусы тәүге инеүҙе башҡармаған. Был уларҙың отчет алмаясағын белдерә." -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Tor Browser йөкмәү" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Был ҡулланыусы тәүге инеүҙе әлегә башҡармаған" -msgid "Duplicate" -msgstr "Дубликат" +msgid "seconds" +msgstr "секунд" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Һәр яҙма өтөр менән айырылырға тейеш" - -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Һайлауҙың иң тәүге датаһы" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Был домен исеменә инеү мөмкинлеге юҡ" -msgid "Edit" -msgstr "Үҙгәртергә" +msgid "Mark as important" +msgstr "Мөһим тип билдәләргә" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Мөҙҙәт тамамланышын кисектереү" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Алмаштырыу буферына күсермәһен ҡуйыу" -msgid "Email" -msgstr "Эл.адрес" +msgid "Logout" +msgstr "Сығыу" -msgid "Email address" -msgstr "Электрон почта адресы" +msgid "Grant access" +msgstr "Инеү мөмкинлеге биреү" -msgid "Enable" -msgstr "Ҡабыҙырға" +msgid "Revoke access" +msgstr "Инеү мөмкинлеген кире алырға" -msgid "Enable PGP" +msgid "Transfer" msgstr "" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Администраторҙарға ҡулланыусылар паролен үҙгәртергә рөхсәт итергә" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Йәшерен көйләү панелен ҡабыҙыу" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Электрон почта белдереүҙәрен ҡабыҙырға" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Электрон почтаның түбәндәгеләр хаҡындағы белдереүҙәрен ҡабыҙыу:" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Шифрларға" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Скринг системаһын ҡабыҙыу" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Эҙләү системаһын индексирлауҙы ҡабыҙыу" +msgid "Hide" +msgstr "Йәшерергә" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Ябай инеү мөмкилеге бирергә" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Хеҙмәтләндереү шарттарын ҡабыҙырға" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Ике факторлы аутентификацияны ҡабыҙығыҙ" +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Enabled" -msgstr "Ҡабыҙылған" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Күсермәнең исемен яҙығыҙ" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Аутентификацияның ике факорлы кодын яҙығыҙ" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Паролде алып ташлау процедураһын тамамлау өсөн, шифрлауҙы тергеҙеү асҡысын күрһәтегеҙ" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Паролде алып ташлауға үтенес ебәреү өсөн, иҫәп яҙмағыҙҙың ҡулланыусыһы исемен йәки электрон почтағыҙ адресын күрһәтегеҙ" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Паролде алып ташлауға үтенес ебәреү өсөн, электрон почтағыҙҙың адресын күрһәтегеҙ" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Инеүҙе тикшергәндәге хата" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Хата" +msgid "Voice" +msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Миҫал:" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Асырға" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Ғәмәл мөҙҙәтенең тамамланыу датаһы" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "Ебәрергә" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Файл дәүмәле" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Файл дәүмәленә сикләү хатаһы" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Файл исеме" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Файлдар" +msgid "Tor" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Ҡабул итеүсе өҫтәгән файлдар" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Өҫтәлмә һораулама тултырыу" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Эҙ" +msgid "Mobile" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Беренсеһе" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Аҫҡы колонтитул" +msgid "File a report" +msgstr "Отчет бирергә" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Хәүефһеҙлек маҡсатынан, паролде даими рәүештә үҙгәртергә кәрәк" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Дауам итерҙән алда, зинһар, яңы пароль ҡуйығыҙ" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Ҡулланыусының документтары менән түбәндәге биттәрҙә танышырға була" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Дауам итерҙән алда, зинһар, ике факторлы аутентификацияны ҡабыҙығыҙ" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Һоралған операция" +msgid "Enable" +msgstr "Ҡабыҙырға" -msgid "Force password change" -msgstr "Паролде мәжбүри алмаштыртыу" +msgid "Type" +msgstr "Тип" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Үтенес буйынса һайланды" +msgid "Severity" +msgstr "Ҡәтғилек" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Паролде оноттоғоҙмо?" +msgid "Object" +msgstr "Объект" -msgid "From" -msgstr "Ошонан" +msgid "ID" +msgstr "ИД" -msgid "From:" -msgstr "Ошонан" +msgid "Username" +msgstr "Логины" -msgid "Generate" -msgstr "Етештереү" +msgid "Role" +msgstr "Роле" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Ҡулланыусыға түбәндәге файлдарға инеү мөмкинлеге бирегеҙ" +msgid "Name" +msgstr "Исеме" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Администраторға ҡулланыусылар паролен үҙгәртергә мөмкинлек биреү" +msgid "Creation date" +msgstr "Булдырыу датаһы" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Last access" +msgstr "Һуңғы тапҡыр ингән" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Информаторҙың һуңғы инеүе" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "Substatuses" +msgstr "Субстатустар" -msgid "Grant access" -msgstr "Инеү мөмкинлеге биреү" +msgid "Add" +msgstr "Өҫтәргә" -msgid "Group of questions" -msgstr "Һорауҙар төркөмө" +msgid "Label" +msgstr "Билдә" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Һеҙ отчет ебәрҙегеҙме? Үҙегеҙҙең квитанцияғыҙҙы индерегеҙ" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Был аҡландың булыуы мотлаҡ" -msgid "Hidden" -msgstr "Йәшерен" +msgid "Edit" +msgstr "Үҙгәртергә" -msgid "Hide" -msgstr "Йәшерергә" +msgid "Save" +msgstr "Һаҡларға" -msgid "High" -msgstr "Юғары" +msgid "Cancel" +msgstr "Ғәмәлдән баш тартыу" -msgid "Hint" -msgstr "Һүҙ ярҙамы" +msgid "days" +msgstr "көн" -msgid "Home" -msgstr "Баш бит" +msgid "Disabled" +msgstr "Һүндерелгән" -msgid "Homepage title" -msgstr "Өй сәхифәһенең исеме" +msgid "Report statuses" +msgstr "Отчеттарҙың статустары" -msgid "Hostname" -msgstr "Сайттың адресы" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Лицензия шарттары менән таныштым һәм ризалығымды бирәм" - -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" - -msgid "ID" -msgstr "ИД" - -msgid "Identity" -msgstr "Шәхес" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Әгәр платформаны 24 сәғәт эсендә әүҙемләштермәһәгеҙ, ул автоматик рәүештә юйҙырыласаҡ" - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Әгәр техник ярҙам талап ителһә, дөйөм һорауҙар булһа, программаның тәьминиәтенә тәҡдим булһа:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Һеҙ программа тәьмин ителешен булдырыуҙа ҡатнашырға, хаталар тураһында хәбәр итергә теләһәгеҙ, зинһар, беҙҙең хуплау системаһына үтенес ебәрегеҙ" +msgid "Hidden" +msgstr "Йәшерен" -msgid "Image" -msgstr "Һүрәт" +msgid "Description" +msgstr "Һүрәтләү" -msgid "Import" -msgstr "Тейәргә" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Һораулама" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Түбәндәге һорауҙарға яуаптар юҡ йәки уларҙың дөрөҫлөгө икеле" +msgid "Recipients" +msgstr "Ҡабул итеүселәр" -msgid "Initially anonymous" +msgid "Reminder date" msgstr "" -msgid "Input validation" -msgstr "Инеүҙе тикшереү" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Телефонығыҙға аутентификация өсөн ҡушымта ҡуйығыҙ" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Аралыҡ сертификаттары" - -msgid "Internal server error" -msgstr "Серверҙың эске хатаһы" - -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Яраҡһыҙ раҫлау" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "Дөрөҫ булмаған электрон адрес" - -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Яраҡһыҙ телефон номеры" - -msgid "Issuer:" -msgstr "Сығанаҡ" - -msgid "Join our chat:" -msgstr "Беҙҙең чатҡа ҡушылыу" - -msgid "Label" -msgstr "Билдә" - -msgid "Label the report" -msgstr "Материалдар бирелешен билдәләү" - -msgid "Language" -msgstr "Тел" - -msgid "Language:" -msgstr "Тел:" - -msgid "Languages" -msgstr "Телдәр" - -msgid "Last" -msgstr "Һуңғы" - -msgid "Last Access" -msgstr "Һуңғы тапҡыр ингән" - -msgid "Last access" -msgstr "Һуңғы тапҡыр ингән" - -msgid "Last update" -msgstr "Һуңғы яңыртыуҙар" - -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Һайлауҙың һуңғы датаһы" - -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Платформаға Tor ҡулланмайынса инеү мөмкинлеге бирергә" - -msgid "License" -msgstr "Лицензия" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Был функцияны һүндереү өсөн, 0 һанын яҙығыҙ." -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Эске ҡулланыусыларҙың авторизация журналы" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Һораулама менән идара итеү интерфейсын күрһәтеү" -msgid "Log in" -msgstr "Инеү" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Информаторҙарға ҡабул итеүселәрҙе һайлау мөмкинлеге биреү" -msgid "Logging level" -msgstr "Логтарҙы яҙыу кимәле" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Йәшереп ҡалдырылған буйынса бөтә ҡабул итеүселәрҙе һайлау" -msgid "Logo" -msgstr "Логотип" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Ҡабул итеүселәрҙең максималь һаны:" -msgid "Logout" -msgstr "Сығыу" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Ҡабул итеүселәрҙе алфавит тәртибендә бүлеү" -msgid "Low" -msgstr "Түбән" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Өҫтәлмә һораулама" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Күсермәһен эшләгеҙ һәм хәүефһеҙ урынға урынлаштырығыҙ. Әгәр паролегеҙҙе юғалтһағыҙ, ул һеҙгә, булғандарҙы юғалтмайынса ғына, иҫәп яҙмағыҙға инеүгә рөхсәт алыр өсөн кәрәк буласаҡ" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Скринг системаһының опциялары" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Администраторға ҡулланыусыларҙың паролен алып ташларға мөмкинлек бирегеҙ" +msgid "Threshold" +msgstr "Тупһа" -msgid "Mandatory" -msgstr "Мотлаҡ" +msgid "Value" +msgstr "Әһәмиәте" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Ҡул ярҙамында көйләү" +msgid "Medium" +msgstr "Уртаса" -msgid "Mark as important" -msgstr "Мөһим тип билдәләргә" +msgid "High" +msgstr "Юғары" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Software version:" +msgstr "Программа тәьминиәте версияһы:" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Ҡайһы бер IP-адрестарына инеү мөмкинлеген сикләү" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Файлдың максималь дәүмәле" +msgid "Enabled" +msgstr "Ҡабыҙылған" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Индереләсәк символдарҙың максималь иҫәбе" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Рөхсәт ителгән IP-адрес" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Ҡабул итеүселәрҙең максималь һаны:" +msgid "Admin" +msgstr "Админ" -msgid "Me only" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Medium" -msgstr "Уртаса" +msgid "Recipient" +msgstr "Ҡабул итеүсе" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Һәр яҙма өтөр менән айырылырға тейеш" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Индереләсәк символдарҙың минималь иҫәбе" +msgid "Example:" +msgstr "Миҫал:" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "Сайттың адресы" -msgid "Mode:" -msgstr "Режим" +msgid "Organization" +msgstr "Ойошма" -msgid "Motivation" -msgstr "Мотивация" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Дөрөҫ булмаған электрон адрес" -msgid "Move down" -msgstr "Аҫҡа шылдырырға" +msgid "City" +msgstr "Ҡала" -msgid "Move left" -msgstr "Һулға шылдырырға" +msgid "Country" +msgstr "Ил" -msgid "Move right" -msgstr "Уңға шылдырырға" +msgid "Country code" +msgstr "Илдең коды" -msgid "Move up" -msgstr "Өҫкә шылдырырға" +msgid "Generate" +msgstr "Етештереү" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Күп юллыҡ текст" +msgid "Private Key" +msgstr "Йәшерен асҡыс" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Һайлау күплеге менән индереү" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Сертификат яҙҙыртыуға үтенес" -msgid "Multiplier" -msgstr "Мультипликатор" +msgid "Certificate" +msgstr "Сертификат" -msgid "Name" -msgstr "Исеме" +msgid "Valid until:" +msgstr "Ошоға тиклем яраҡлы:" -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "Issuer:" +msgstr "Сығанаҡ" -msgid "New" -msgstr "Яңы" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Аралыҡ сертификаттары" -msgid "New password" -msgstr "Яңы пароль" +msgid "Reset" +msgstr "Алып ташларға" -msgid "New request" -msgstr "Яңы үтенес" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Платформа HTTPS көйләүен ошо интерфейс аша хуплай " -msgid "Next" -msgstr "Алға" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Автоматик көйләү" -msgid "No" -msgstr "Юҡ" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "HTTPS автокөйләүе Let's Encrypt Certificate Authority сертификаттарының үтенес, тоҡандырыу, яңыртыу процесы менән идара итә" -msgid "None" -msgstr "Яуап юҡ" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Платформа асыҡ IP-адрес аша инеү мөмкинлегенә эйә булырға, һәм уның һайланған хост исеменә тап килгән DNS-яҙма булырға тейеш" -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "Proceed" +msgstr "Дауам итергә" -msgid "Notifications" -msgstr "" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ҡул ярҙамында көйләү" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Программа тәьминиәтендәге проблемалар хаҡында администраторға хәбәр итегеҙ" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Сертификация альтернатив үҙәктең HTTPS-ын көйләүгә мөмкинлек биреп, ҡул ярҙамында көйләү оҫтаһы һеҙҙе конфигурация процесы аша үткәрәсәк" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Программалағы проблемалар хаҡында уйлап табыусыларға хәбәр еткереү" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Автоматик оҙайтыу" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Хәҙер паролегеҙҙе яҙығыҙ, артабан \"Инеү\"гә баҫығыҙ" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion сервисы" -msgid "Number" -msgstr "Номер" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Тәүге тоташтырыуҙы аноним итеү" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Ҡулланыусыларҙың уҡылмаған отчеттары тураһындағы белдереүҙәргә тиклемге көндәр иҫәбе" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Платформаға Tor ҡулланмайынса инеү мөмкинлеге бирергә" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Нисәне тейәлгән" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Tor ҡулланмайынса платформаға инеү мөмкинлеге кемгә рөхсәт ителгән" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "Отчеттың ғәмәл мөҙҙәте сығыу тураһындағы иҫкәртмәне ебәрерҙән алдағы сәғәттәр һаны" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Информатор" -msgid "Object" -msgstr "Объект" +msgid "To" +msgstr "Шуға" msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Бер йәки бер нисә ҡулланыусы тәүге инеүҙе башҡармаған. Был уларҙың отчет алмаясағын белдерә." +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Opened" -msgstr "Асыҡ" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP электрон адресы" -msgid "Options" -msgstr "Дәүмәле" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP серверының адресы" -msgid "Organization" -msgstr "Ойошма" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP серверының порты" -msgid "Original text" -msgstr "Баштағы текст" +msgid "Security" +msgstr "Хәүефһеҙлек" -msgid "Original translation" -msgstr "Баштағы тәржемә" +msgid "Require authentication" +msgstr "Аутентификация талап итеү" msgid "Password" msgstr "Пароль" -msgid "Password change interval" -msgstr "Паролде алмаштырыу өсөн интервал" - -msgid "Password reset" -msgstr "Паролде алып ташлау" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "Отчеттың ғәмәл мөҙҙәте сығыу тураһындағы иҫкәртмәне ебәрерҙән алдағы сәғәттәр һаны" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Паролде алып ташлау һоралды" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Конфигурацияны тикшерергә" -msgid "Phone number" -msgstr "Телефон номеры" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "SMTP конфигурацияһын алып ташлау" -msgid "Placeholder" -msgstr "Урынды тултырыусы" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Йәшереп ҡалдырыу мөһимлегенең белдереүҙәре ҡалыптарын алып ташлау" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Платформа оҫтаһы" +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Почтағыҙҙы өҫтәлмә инструкциялар барлығын тикшерегеҙ " +msgid "Question" +msgstr "Һорау" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Зинһар, конфигурацияның профилен һайлағыҙ" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Бер юллыҡ текст" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Зинһар, икенсе исем һайлағыҙ." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Күп юллыҡ текст" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Иғтибар: булғандарҙың барыһы ла ҡайтанан тергеҙелмәҫлек итеп юйыласаҡ" +msgid "Selection box" +msgstr "Һайлау аҡланы" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Иҫәп яҙмағыҙҙы күрһәтегеҙ" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Һайлау күплеге менән индереү" -msgid "Preferences" -msgstr "Көйләүҙәр" +msgid "Checkbox" +msgstr "Әләм" -msgid "Presentation" -msgstr "Презентация" +msgid "Terms of service" +msgstr "Хеҙмәтләндереү шарттары" -msgid "Preview" -msgstr "Алдан ҡарау" +msgid "Date range" +msgstr "Даталар диапазоны" -msgid "Previous" -msgstr "Артҡа" +msgid "Group of questions" +msgstr "Һорауҙар төркөмө" -msgid "Print" -msgstr "Баҫып сығарыу" +msgid "Row" +msgstr "Юл" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Column" +msgstr "Колонка" -msgid "Private Key" -msgstr "Йәшерен асҡыс" +msgid "Width" +msgstr "Киңлеге" -msgid "Privileges" -msgstr "" +msgid "Question group" +msgstr "Һорауҙар йыйылмаһы" -msgid "Proceed" -msgstr "Дауам итергә" +msgid "Hint" +msgstr "Һүҙ ярҙамы" -msgid "Profile" -msgstr "" +msgid "Mandatory" +msgstr "Мотлаҡ" -msgid "Project name" -msgstr "Проект исеме" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Бер нисә файлды тейәргә рөхсәт итергә" -msgid "Public name" -msgstr "Танылған исеме" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Бер нисә яуапты ҡабул итеү" -msgid "Question" -msgstr "Һорау" +msgid "Template override" +msgstr "Шаблонды яңынан билдәләү" -msgid "Question group" -msgstr "Һорауҙар йыйылмаһы" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Question templates" -msgstr "Һорауҙар өсөн ҡалыптар" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Потенциаль информаторҙар өсөн һорауҙар" +msgid "Phone number" +msgstr "Телефон номеры" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Һораулама" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Һорауламаның яуаптары" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Әләм билдәһе" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Һорауламалар" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Мульти-медия контентын өҫтәү" -msgid "Questions" -msgstr "Һорауҙар" +msgid "Image" +msgstr "Һүрәт" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" -msgid "Recipient" -msgstr "Ҡабул итеүсе" +msgid "Video" +msgstr "Видео" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Ҡабул итеүсене һайлау" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "" -msgid "Recipients" -msgstr "Ҡабул итеүселәр" +msgid "Low" +msgstr "Түбән" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Ҡабул итеүселәр һеҙҙән өҫтәлмә һораулама тултырыуҙы үтенделәр" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Тоҡандырыу шарттары" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Sufficient" +msgstr "Ҡәнәғәтләнерлек" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Һайланҡан ҡабул итеүселәр" +msgid "Options" +msgstr "Дәүмәле" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Addition" +msgstr "Өҫтәлмә" -msgid "Refresh" -msgstr "Яңыртыу" +msgid "Multiplier" +msgstr "Мультипликатор" -msgid "Regenerate" -msgstr "Тергеҙергә" +msgid "Questions" +msgstr "Һорауҙар" -msgid "Regular expression" -msgstr "Даими сағылыш" +msgid "Add new question" +msgstr "Яңы һорау өҫтәргә" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Даими сағылыш валидаторы" +msgid "Add question from template" +msgstr "Ҡалыптан һорау өҫтәү" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Отчетығыҙ квитанцияһын хәтерегеҙҙә ҡалдырығыҙ" +msgid "Duplicate" +msgstr "Дубликат" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Steps" +msgstr "Аҙымдар" -msgid "Remove" -msgstr "Юйырға" +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Project name" +msgstr "Проект исеме" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Мотивация хаҡында яуап" +msgid "Homepage title" +msgstr "Өй сәхифәһенең исеме" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Үтенескә яуап" +msgid "Presentation" +msgstr "Презентация" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Потенциаль информаторҙар өсөн һорауҙар" -msgid "Report date" -msgstr "Отчет датаһы" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Хәбәр биреү кнопкаһы" -msgid "Report statuses" -msgstr "Отчеттарҙың статустары" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Төҙәтмә" -msgid "Reports" -msgstr "Отчёттар" +msgid "Footer" +msgstr "Аҫҡы колонтитул" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Информатор шәхсиәтенә инеүгә рөхсәт һорарға" +msgid "Upload" +msgstr "Йөкмәү" -msgid "Request date" -msgstr "Үтенес датаһы" +msgid "Download" +msgstr "Күсереп алыу" -msgid "Request motivation" -msgstr "Мотивацияға үтенес" +msgid "Language:" +msgstr "Тел:" -msgid "Request status" -msgstr "Статус һорау" +msgid "Add custom text" +msgstr "Үҙ тексыңды өҫтәү" -msgid "Request support" -msgstr "Хуплауға үтенес ебәрергә" +msgid "Custom text" +msgstr "Үҙеңдең текст" -msgid "Requests" -msgstr "Үтенестәр" +msgid "Original text" +msgstr "Баштағы текст" -msgid "Require authentication" -msgstr "Аутентификация талап итеү" +msgid "Original translation" +msgstr "Баштағы тәржемә" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Ике факторлы аутентификацияны талап итеү" +msgid "Custom translation" +msgstr "Үҙеңдең тәржемә" -msgid "Reset" -msgstr "Алып ташларға" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Материалды баҫтырып сығарыу мөмкинлеген тыйыу" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "SMTP конфигурацияһын алып ташлау" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Шифрларға" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Йәшереп ҡалдырыу мөһимлегенең белдереүҙәре ҡалыптарын алып ташлау" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Администраторҙарға ҡулланыусылар паролен үҙгәртергә рөхсәт итергә" -msgid "Reset reports" -msgstr "Отчеттарҙы алып ташлау" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Администраторҙарға ҡулланыусылар паролдәрен үҙгәртергә рөхсәт ителде" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Ресурсҡа инеү мөмкинлеге тик Tor селтәре аша" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Resource not found" -msgstr "Ресурс табылманы" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Ябай инеү мөмкилеге бирергә" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Ҡайһы бер IP-адрестарына инеү мөмкинлеген сикләү" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Эҙләү системаһын индексирлауҙы ҡабыҙыу" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Show channels in alphabetical order" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Инеү мөмкинлеген кире алырға" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Ҡушымталар өсөн дәүмәлде сикләү" -msgid "Role" -msgstr "Роле" +msgid "megabytes" +msgstr "мегабайт" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Tor ҡулланмайынса платформаға инеү мөмкинлеге кемгә рөхсәт ителгән" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Ике факторлы аутентификацияны талап итеү" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Икенсел сайттар өсөн ҡулланылыусы тамыр домен" +msgid "Password change interval" +msgstr "Паролде алмаштырыу өсөн интервал" -msgid "Row" -msgstr "Юл" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Хәүефһеҙлек маҡсатынан, паролде даими рәүештә үҙгәртергә кәрәк" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP электрон адресы" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Ҡулланыусыларҙың уҡылмаған отчеттары тураһындағы белдереүҙәргә тиклемге көндәр иҫәбе" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP серверының адресы" +msgid "Custom support URL" +msgstr "" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP серверының порты" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Йәшерен көйләү панелен һүндереү" -msgid "Save" -msgstr "Һаҡларға" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Йәшерен көйләү панелен ҡабыҙыу" -msgid "Save all" -msgstr "Бөтәһен дә һаҡларға" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Йәшерен көйләү панеле" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Ҡушымта ярҙамында QR-код сканын эшләгеҙ" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Скринг системаһын ҡабыҙыу" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Эштәрҙе планлаштырыу" +msgid "Logging level" +msgstr "Логтарҙы яҙыу кимәле" -msgid "Score" -msgstr "Иҫәп" +msgid "percentage" +msgstr "Процент" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Скринг системаһының опциялары" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Эске ҡулланыусыларҙың авторизация журналы" -msgid "Search" -msgstr "Эҙләү" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Программа тәьминиәтендәге проблемалар хаҡында администраторға хәбәр итегеҙ" -msgid "Security" -msgstr "Хәүефһеҙлек" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Программалағы проблемалар хаҡында уйлап табыусыларға хәбәр еткереү" -msgid "Select" -msgstr "Һайларға" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Был функцияны ҡабыҙып, һеҙ платформаны үҫтереүгә һәм уның хәүефһеҙлеген булдырыуға үҙ өлөшөгөҙҙө индерәһегеҙ" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Файл һайлағыҙ йәки уны бында күсерегеҙ " +msgid "Reset reports" +msgstr "Отчеттарҙы алып ташлау" -msgid "Select all" -msgstr "Тотошлай һайларға" +msgid "Settings" +msgstr "" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Йәшереп ҡалдырылған буйынса бөтә ҡабул итеүселәрҙе һайлау" +msgid "Case management" +msgstr "Кейс менән идара итеү" -msgid "Select an option" +msgid "Network" msgstr "" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Sites" +msgstr "Сайттар" -msgid "Select your language" +msgid "Profile" msgstr "" -msgid "Selection box" -msgstr "Һайлау аҡланы" +msgid "Configure" +msgstr "Көйләргә" -msgid "Send" -msgstr "Ебәрергә" +msgid "Subdomain" +msgstr "Субдомен" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Һеҙҙең электрон почтаға һынамаҡҡа хат ебәреү" +msgid "Mode:" +msgstr "Режим" -msgid "Send activation link" -msgstr "Активация һылтанмаһын ебәрергә" +msgid "Creation date:" +msgstr "Булдырыу датаһы" + +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Тәүге сайтты административ маҡсатта ғына ҡулланырға" + +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Икенсел сайттар өсөн ҡулланылыусы тамыр домен" + +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Ҡулланыусыларға теркәлеү рөхсәте бирергә" + +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Хеҙмәтләндереү шарттарын ҡабыҙырға" + +msgid "Title" +msgstr "Исеме" + +msgid "Public name" +msgstr "Танылған исеме" msgid "Send reset link" msgstr "Ташлау өсөн һылтанма ебәрергә" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Пароль ҡуйыу" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Был функцияны һүндереү өсөн, 0 һанын яҙығыҙ." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Һайланған пароль үтә көсһөҙ. Ғәмәлдәге пароль иң кәмендә 12 символдан торорға һәм төрлө символдарҙы, ул иҫәптән, бәләкәй хәрефте, цифрҙы һәм махсус символды үҙ эсенә алырға тейеш. " -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Аныҡ PGP-асҡыс мөмкинлегендә шифрлау ҡуйырға" +msgid "Force password change" +msgstr "Паролде мәжбүри алмаштыртыу" -msgid "Settings" -msgstr "" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Яңынан ингәнендә ҡулланыусы паролен алмаштырырға тейеш" -msgid "Severity" -msgstr "Ҡәтғилек" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Ике факторлы аутентификацияны һүндерергә" -msgid "Show" -msgstr "Күрһәтергә" +msgid "Language" +msgstr "Тел" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Электрон почта белдереүҙәрен ҡабыҙырға" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Ҡабул итеүселәрҙе алфавит тәртибендә бүлеү" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP-асҡыс хаҡында мәғлүмәт:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Һораулама менән идара итеү интерфейсын күрһәтеү" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Эҙ" -msgid "Sign up" -msgstr "Инергә" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Аныҡ PGP-асҡыс мөмкинлегендә шифрлау ҡуйырға" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Электрон почталағы белдереүҙәрҙе һүндереү" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Администраторға ҡулланыусылар паролен үҙгәртергә мөмкинлек биреү" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Бер юллыҡ текст" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Үтенес буйынса һайланды" -msgid "Site" -msgstr "" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Ҡабул итеүсегә отчеттарҙы юйыу рөхсәте биреү" -msgid "Sites" -msgstr "Сайттар" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Ҡабул итеүсегә отчеттарҙың мөҙҙәт ғәмәле сығыуын кисектереүгә рөхсәт бирергә" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Ҡушымталар өсөн дәүмәлде сикләү" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Дәүмәл:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Ҡабул итеүсенең иҫәп яҙмаһын булдырыуҙы үткәреү" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Программа тәьминиәте версияһы:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Ҡулланыусыға түбәндәге файлдарға инеү мөмкинлеге бирегеҙ" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Статистика" +msgid "Request date" +msgstr "Үтенес датаһы" -msgid "Status" -msgstr "Статус" +msgid "Report date" +msgstr "Отчет датаһы" -msgid "Status:" -msgstr "Статус" +msgid "Authorization" +msgstr "Авторизация" -msgid "Step" -msgstr "Аҙым" +msgid "Requests" +msgstr "Үтенестәр" -msgid "Steps" -msgstr "Аҙымдар" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Һылтанма тикшереү өсөн дөрөҫ түгел йәки уның мөҙҙәте үткән" + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Электрон почтағыҙҙың яңы адресы раҫланды" + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Паролде оноттоғоҙмо?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Аутентификацияның ике факорлы кодын яҙығыҙ" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Аутентификация үтмәне" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Код дөрөҫ түгел йәки уның ғәмәл мөҙҙәте үткән" -msgid "Strong" -msgstr "Ҡеүәтле" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Иҫәп яҙмағыҙҙы күрһәтегеҙ" -msgid "Subdomain" -msgstr "Субдомен" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Хәҙер паролегеҙҙе яҙығыҙ, артабан \"Инеү\"гә баҫығыҙ" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Ябыҡ материалдарҙы ҡуйыу" +msgid "Confirm" +msgstr "Раҫларға" -msgid "Submit" -msgstr "Тапшырырға" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Ҡулланыусының опция һайлағандан һуң күрһәтеләсәк тексы" -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Баһаларға" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Субстатустар" - -msgid "Success!" -msgstr "Булды!" +msgid "Status:" +msgstr "Статус" -msgid "Sufficient" -msgstr "Ҡәнәғәтләнерлек" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Шикләнмәйһегеҙме?" -msgid "Surname" -msgstr "Фамилия" +msgid "Close" +msgstr "Ябырға" -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Иғтибар: булғандарҙың барыһы ла ҡайтанан тергеҙелмәҫлек итеп юйыласаҡ" -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Ике факторлы аутентификацияны ҡабыҙығыҙ" -msgid "Template override" -msgstr "Шаблонды яңынан билдәләү" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Дауам итерҙән алда, сәхифәләге документация менән ныҡлап танышығыҙ" -msgid "Templates" -msgstr "Шаблондар" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Иҫәп яҙмаһын тергеҙеүгә асҡыс" -msgid "Terms of service" -msgstr "Хеҙмәтләндереү шарттары" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Күсермәһен эшләгеҙ һәм хәүефһеҙ урынға урынлаштырығыҙ. Әгәр паролегеҙҙе юғалтһағыҙ, ул һеҙгә, булғандарҙы юғалтмайынса ғына, иҫәп яҙмағыҙға инеүгә рөхсәт алыр өсөн кәрәк буласаҡ" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Конфигурацияны тикшерергә" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Текст" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text customization" -msgstr "Тексты көйләү" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Күсермәнең исемен яҙығыҙ" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Ҡулланыусының опция һайлағандан һуң күрһәтеләсәк тексы" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Unselect" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" +msgid "Reopen" msgstr "" +msgid "Request support" +msgstr "Хуплауға үтенес ебәрергә" + msgid "Thank you." msgstr "Рәхмәт." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Яуап үтә ҡыҫҡа" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Һайланған пароль үтә көсһөҙ. Ғәмәлдәге пароль иң кәмендә 12 символдан торорға һәм төрлө символдарҙы, ул иҫәптән, бәләкәй хәрефте, цифрҙы һәм махсус символды үҙ эсенә алырға тейеш. " +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Яҡын арала һеҙҙең менән бәйләнешкә инергә тырышырбыҙ" -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Код дөрөҫ түгел йәки уның ғәмәл мөҙҙәте үткән" +msgid "Submit" +msgstr "Тапшырырға" msgid "The connection is not secure." msgstr "Тоташтырыу ҡурсаланмаған" msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Түбәндәге ҡабул итеүселәр отчетығыҙҙы аласаҡ, уларҙы һайлауҙы кисектереп булмай" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Платформа HTTPS менән тоташтырыуға көйләнмәгән, шунлыҡтан бары тест үткәреү өсөн генә ҡулланырға тейеш" -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Түбәндәге эҙмә-эҙлекле процедура һеҙгә мәғлүмәт биреү өсөн платформа төҙөргә мөмкинлек бирәсәк" +msgid "Send" +msgstr "Ебәрергә" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Раҫланһа, мәғлүмәттәрҙең мөҙҙәте сығыуын түбәндәге ваҡытҡа арттыраһығыҙ:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Сертификация альтернатив үҙәктең HTTPS-ын көйләүгә мөмкинлек биреп, ҡул ярҙамында көйләү оҫтаһы һеҙҙе конфигурация процесы аша үткәрәсәк" +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Яңы пароль элеккеһенән айырылып торорға тейеш" +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Платформа HTTPS менән тоташтырыуға көйләнмәгән, шунлыҡтан бары тест үткәреү өсөн генә ҡулланырға тейеш" +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Был демонстрация платформаһы, уны реаль документтар ебәреү өсөн файҙаланмағыҙ" -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Платформа асыҡ IP-адрес аша инеү мөмкинлегенә эйә булырға, һәм уның һайланған хост исеменә тап килгән DNS-яҙма булырға тейеш" +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Телефонығыҙға аутентификация өсөн ҡушымта ҡуйығыҙ" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Платформа HTTPS көйләүен ошо интерфейс аша хуплай " +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Ҡушымта ярҙамында QR-код сканын эшләгеҙ" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Күрһәтелгән тергеҙеү асҡысы дөрөҫ түгел" +msgid "Error!" +msgstr "Хата" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Алып ташлау өсөн күрһәтелгән маркеры дөрөҫ түгел йәки уның ғәмәл мөҙҙәте уҙған" +msgid "Internal server error" +msgstr "Серверҙың эске хатаһы" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Квитанция дөрөҫ түгел йәки отчеттың ғәмәл мөҙҙәте үткән" +msgid "Error on input validation" +msgstr "Инеүҙе тикшергәндәге хата" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Түбәндәге мәғлүмәттәр яраҡһыҙ" +msgid "Resource not found" +msgstr "Ресурс табылманы" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Түбәндәге мәғлүмәттәр яраҡһыҙ" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Һоралған операция" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Күрһәтелгән элекке пароль дөрөҫ түгел" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Индерелгән паролдәр тап килмәй" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Ресурсҡа инеү мөмкинлеге тик Tor селтәре аша" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Серверға файлды тейәү үтенесе ҡуйылған лимитты үтә" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Яңынан ингәнендә ҡулланыусы паролен алмаштырырға тейеш" +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Һылтанма тикшереү өсөн дөрөҫ түгел йәки уның мөҙҙәте үткән" +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Информатор һуңғы яңыртыуҙар менән танышып та сыҡҡан" +msgid "Current password" +msgstr "Ғәмәлдәге пароль" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Информатор һуңғы яңыртыу менән әлегә танышмаған" +msgid "New password" +msgstr "Яңы пароль" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Артабан күсермәһен эшләгеҙ һәм Tor Browser адрес юлына түбәндәге адресты ҡуйығыҙ:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Яңы пароль элеккеһенән айырылып торорға тейеш" -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Ҡулланыласаҡ текст платформала күрһәтелмәй. Башланғыс текст үҙгәртелгән йәки юйылған" +msgid "Type your new password again" +msgstr "Үҙегеҙҙең яңы паролегеҙҙе яңынан индерегеҙ" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Был домен исеменә инеү мөмкинлеге юҡ" +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Индерелгән паролдәр тап килмәй" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Был аҡландың булыуы мотлаҡ" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Электрон почта адресын үҙгәртеүгә тикшереү башҡарыла " -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Был демонстрация платформаһы, уны реаль документтар ебәреү өсөн файҙаланмағыҙ" +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Почтағыҙҙы өҫтәлмә инструкциялар барлығын тикшерегеҙ " -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Был ҡулланыусы тәүге инеүҙе әлегә башҡармаған" +msgid "Warning" +msgstr "Иҫкәртеү" -msgid "Threshold" -msgstr "Тупһа" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Һеҙгә,Tor Browser ҡулланып, шәхси мәғлүмәттәрегеҙҙе ҡурсалаусы был сайтты күҙәтеп барырға тәҡдим ителә" -msgid "Title" -msgstr "Исеме" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Tor Browser йөкмәү" -msgid "To" -msgstr "Шуға" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Артабан күсермәһен эшләгеҙ һәм Tor Browser адрес юлына түбәндәге адресты ҡуйығыҙ:" -msgid "To:" -msgstr "Быға" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Һеҙ отчет ебәрҙегеҙме? Үҙегеҙҙең квитанцияғыҙҙы индерегеҙ" -msgid "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Квитанция дөрөҫ түгел йәки отчеттың ғәмәл мөҙҙәте үткән" + +msgid "Filename" +msgstr "Файл исеме" + +msgid "Size:" +msgstr "Дәүмәл:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion сервисы" +msgid "Address" +msgstr "" -msgid "Transfer" +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Tax code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Тоҡандырыу шарттары" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Ҡабул итеүселәр һеҙҙән өҫтәлмә һораулама тултырыуҙы үтенделәр" -msgid "Trigger question" -msgstr "Һорау биреүҙе башлау" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Өҫтәлмә һораулама тултырыу" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Баһа ярҙамында булдырыла" +msgid "From:" +msgstr "Ошонан" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Электрон почталағы белдереүҙәрҙе ҡабыҙыу" +msgid "To:" +msgstr "Быға" -msgid "Type" -msgstr "Тип" +msgid "View" +msgstr "" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Үҙегеҙҙең яңы паролегеҙҙе яңынан индерегеҙ" +msgid "Upload date" +msgstr "Тейәү датаһы" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL-дарҙы икенсе ергә йүнәлтеү" +msgid "File size" +msgstr "Файл дәүмәле" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Һорауламаның яуаптары" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Аҙым" -msgid "Upload" -msgstr "Йөкмәү" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Ҡабул итеүсе өҫтәгән файлдар" msgid "Upload a file:" msgstr "Файлды тейәргә:" -msgid "Upload date" -msgstr "Тейәү датаһы" +msgid "Welcome!" +msgstr "Рәхим итегеҙ!" -msgid "Use as default" -msgstr "Йәшереп ҡалдырылған буйынса ҡулланыу" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Ҡулланыусының документтары менән түбәндәге биттәрҙә танышырға була" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Системаға инеү өсөн 16 һандан торған квитанция ҡулланығыҙ. Был һеҙгә ебәрелгән бөтә хәбәрҙәрҙе лә уҡырға, мәғлүмәт өҫтәргә мөмкинлек бирәсәк" +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Әгәр техник ярҙам талап ителһә, дөйөм һорауҙар булһа, программаның тәьминиәтенә тәҡдим булһа:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Тәүге сайтты административ маҡсатта ғына ҡулланырға" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Һеҙ программа тәьмин ителешен булдырыуҙа ҡатнашырға, хаталар тураһында хәбәр итергә теләһәгеҙ, зинһар, беҙҙең хуплау системаһына үтенес ебәрегеҙ" -msgid "User" -msgstr "Ҡулланыусы" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Беҙҙең чатҡа ҡушылыу" -msgid "Username" -msgstr "Логины" +msgid "An update is available:" +msgstr "Яңыртыу асыҡ" -msgid "Users" -msgstr "Ҡулланыусылар" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "\"Иҫәп яҙмаһын тергеҙеү өсөн асҡыс\" алыу һәм уны хәүефһеҙ урында һаҡлау өсөн, \"Көйләүҙәр\" бүлексәһенә инергә тәҡдим итәбеҙ. Был асҡыс, паролегеҙҙе онотҡан осраҡта, платформаға һәм мәғлүмәтегеҙгә рөхсәтте тергеҙеү өсөн кәрәк буласаҡ" + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Файл һайлағыҙ йәки уны бында күсерегеҙ " + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Күрһәтелгән тергеҙеү асҡысы дөрөҫ түгел" + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Алып ташлау өсөн күрһәтелгән маркеры дөрөҫ түгел йәки уның ғәмәл мөҙҙәте уҙған" msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "HTTPS автокөйләүе Let's Encrypt Certificate Authority сертификаттарының үтенес, тоҡандырыу, яңыртыу процесы менән идара итә" +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Паролде алып ташлауға үтенес ебәреү өсөн, иҫәп яҙмағыҙҙың ҡулланыусыһы исемен йәки электрон почтағыҙ адресын күрһәтегеҙ" -msgid "Valid until:" -msgstr "Ошоға тиклем яраҡлы:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Паролде алып ташлауға үтенес ебәреү өсөн, электрон почтағыҙҙың адресын күрһәтегеҙ" -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Электрон почта адресын үҙгәртеүгә тикшереү башҡарыла " +msgid "Password reset requested." +msgstr "Паролде алып ташлау һоралды" -msgid "Value" -msgstr "Әһәмиәте" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Паролде алып ташлау процедураһын тамамлау өсөн, шифрлауҙы тергеҙеү асҡысын күрһәтегеҙ" -msgid "Video" -msgstr "Видео" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Һаҡлаусыға информатор шәхситенә рөхсәткә үтенес ебәрелде" -msgid "View" -msgstr "" +msgid "Date of the request" +msgstr "Үтенес датаһы" -msgid "View your report" -msgstr "Отчетығыҙҙы ҡарағыҙ" +msgid "Show" +msgstr "Күрһәтергә" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Авторизацияны көтөү" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Тәбрикләйбеҙ!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Файл(дар) тейәлә" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Һеҙ платформаны әүҙемләштереүҙе тамамланығыҙ" -msgid "Warning" -msgstr "Иҫкәртеү" +msgid "Success!" +msgstr "Булды!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Ҡабул итеүселәрҙең паролдәрен юғалтыу ихтималлығы булып, үҙегеҙҙе мәғлүмәтте юғалтыуҙан ҡурсаларға теләһәгеҙ, һеҙгә был опцияны һайларға тәҡдим итәбеҙ. Икенсе яҡтан, әгәр системаны ебәрелгән материалдарға ҡулланыусылар инерлек итеп көйләргә теләһәгеҙ,беҙ был функцияны тәҡдим итмәйбеҙ." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Платформағыҙ хәбәр ебәреү өсөн әҙер тиһәң дә була" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Почтаны әүҙемләштереү өсөн, \"Кереш\" папкаһын ҡарағыҙ" msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "\"Иҫәп яҙмаһын тергеҙеү өсөн асҡыс\" алыу һәм уны хәүефһеҙ урында һаҡлау өсөн, \"Көйләүҙәр\" бүлексәһенә инергә тәҡдим итәбеҙ. Был асҡыс, паролегеҙҙе онотҡан осраҡта, платформаға һәм мәғлүмәтегеҙгә рөхсәтте тергеҙеү өсөн кәрәк буласаҡ" +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Әгәр платформаны 24 сәғәт эсендә әүҙемләштермәһәгеҙ, ул автоматик рәүештә юйҙырыласаҡ" -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Яҡын арала һеҙҙең менән бәйләнешкә инергә тырышырбыҙ" +msgid "Sign up" +msgstr "Инергә" -msgid "Weak" -msgstr "Көсһөҙ" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Яраҡһыҙ раҫлау" -msgid "Welcome!" -msgstr "Рәхим итегеҙ!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Яраҡһыҙ телефон номеры" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Информатор" +msgid "Site" +msgstr "" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Информаторҙың һуңғы инеүе" +msgid "Confirmation" +msgstr "Раҫлау" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Яуап үтә ҡыҫҡа" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Хәбәр биреү кнопкаһы" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Түбәндәге мәғлүмәттәр яраҡһыҙ" -msgid "Width" -msgstr "Киңлеге" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Түбәндәге мәғлүмәттәр яраҡһыҙ" -msgid "Yes" -msgstr "Эйе" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "Зинһар, ғәмәлдәге электрон почта адресығыҙҙы күрһәтегеҙ" + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "Зинһар, тик цифрҙар ғына яҙығыҙ" + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Ябыҡ материалдарҙы ҡуйыу" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Һеҙҙең серверға ҡушылыуығыҙ ананим түгел, был сервер тик аноним материалдар менән генә эшләй" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Материалдарығыҙ тапшырылышы уңышлы үтте" + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Отчетығыҙ квитанцияһын хәтерегеҙҙә ҡалдырығыҙ" msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Һеҙгә,Tor Browser ҡулланып, шәхси мәғлүмәттәрегеҙҙе ҡурсалаусы был сайтты күҙәтеп барырға тәҡдим ителә" +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Системаға инеү өсөн 16 һандан торған квитанция ҡулланығыҙ. Был һеҙгә ебәрелгән бөтә хәбәрҙәрҙе лә уҡырға, мәғлүмәт өҫтәргә мөмкинлек бирәсәк" -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Һеҙ платформаны әүҙемләштереүҙе тамамланығыҙ" +msgid "View your report" +msgstr "Отчетығыҙҙы ҡарағыҙ" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Платформаны көйләү оҫтаһы менән эште тамамланығыҙ" +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Һайланҡан ҡабул итеүселәр" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Һеҙ ҡабул итеүселәәрҙең максималь һанына еттегеҙ" @@ -1586,41 +1579,48 @@ msgstr "Һеҙ ҡабул итеүселәәрҙең максималь һаны msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Һеҙгә иң кәмендә бер ҡабул итеүсене һайлар кәрәк" -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Электрон почтағыҙҙың яңы адресы раҫланды" - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Материалдарығыҙ тапшырылышы уңышлы үтте" +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Түбәндәге ҡабул итеүселәр отчетығыҙҙы аласаҡ, уларҙы һайлауҙы кисектереп булмай" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Платформағыҙ хәбәр ебәреү өсөн әҙер тиһәң дә була" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Түбәндәге һорауҙарға яуаптар юҡ йәки уларҙың дөрөҫлөгө икеле" -msgid "days" -msgstr "көн" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Ҡабул итеүсене һайлау" -msgid "file unavailable" -msgstr "файл табылманы" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Файл(дар) тейәлә" -msgid "megabytes" -msgstr "мегабайт" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Түбәндәге эҙмә-эҙлекле процедура һеҙгә мәғлүмәт биреү өсөн платформа төҙөргә мөмкинлек бирәсәк" -msgid "percentage" -msgstr "Процент" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Зинһар, конфигурацияның профилен һайлағыҙ" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "Зинһар, ғәмәлдәге электрон почта адресығыҙҙы күрһәтегеҙ" +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Администраторға ҡулланыусыларҙың паролен алып ташларға мөмкинлек бирегеҙ" -msgid "please enter numbers only." -msgstr "Зинһар, тик цифрҙар ғына яҙығыҙ" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Ҡабул итеүселәрҙең паролдәрен юғалтыу ихтималлығы булып, үҙегеҙҙе мәғлүмәтте юғалтыуҙан ҡурсаларға теләһәгеҙ, һеҙгә был опцияны һайларға тәҡдим итәбеҙ. Икенсе яҡтан, әгәр системаны ебәрелгән материалдарға ҡулланыусылар инерлек итеп көйләргә теләһәгеҙ,беҙ был функцияны тәҡдим итмәйбеҙ." -msgid "seconds" -msgstr "секунд" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Зинһар, икенсе исем һайлағыҙ." -msgid "File a report" -msgstr "Отчет бирергә" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Лицензия шарттары менән таныштым һәм ризалығымды бирәм" -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Платформаны көйләү оҫтаһы менән эште тамамланығыҙ" msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Отчетығыҙҙы ҡыҫҡаса сағылдырығыҙ" diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/be.po b/client/app/assets/data_src/pot/be.po index 0b9bdb6521..9a62c4d12d 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/be.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/be.po @@ -15,1570 +15,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = аўта" +msgid "Log in" +msgstr "Увайсьці" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Пагадзіцца на магчымасць некалькіх адказаў" +msgid "Languages" +msgstr "Мовы" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Пагадзіцца на адначасовую загрузку некалькіх файлаў" +msgid "Text customization" +msgstr "Выгляд тэксту" -msgid "Acceptable" -msgstr "Прымальны" +msgid "Advanced" +msgstr "Пашыраны" -msgid "Access control" -msgstr "Кантрольная панэль" +msgid "Question templates" +msgstr "Узоры пытанняў" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Анкеты" -msgid "Access requested" -msgstr "Запыт доступу зроблены" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Дадаць новую анкету" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Захавальнік зрабіў запыт атрымаць доступ да інфармацыі пра асобу выкрывальніка." +msgid "Home" +msgstr "Галоўная" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Ключ аднаўлення ўліковага запісу:" +msgid "Changelog" +msgstr "Журнал зменаў" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Ліцэнзія" -msgid "Activities" -msgstr "Актыўнасць" +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" -msgid "Add" -msgstr "Дадаць" +msgid "Delete" +msgstr "Выдаліць" -msgid "Add custom text" -msgstr "Дадаць карыстальніцкі тэкст" +msgid "Anomalies" +msgstr "Анамаліі" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Дадаць мультымедыйны кантэнт" +msgid "Preferences" +msgstr "Налады" -msgid "Add new question" -msgstr "Дадаць новае пытанне" +msgid "Notifications" +msgstr "Апавяшчэнні" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Дадаць новую анкету" +msgid "file unavailable" +msgstr "файл недаступны" -msgid "Add question from template" -msgstr "Дадаць пытанне з шаблона" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -msgid "Addition" -msgstr "Дадаванне" +msgid "Expiration date" +msgstr "Дата сканчэння тэрміну дзеяння" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Дадатковая анкета" +msgid "Last Access" +msgstr "Апошні доступ" -msgid "Address" -msgstr "Адрас" +msgid "Files" +msgstr "Файлы" -msgid "Admin" -msgstr "Адміністратар" +msgid "Comments" +msgstr "Каментары" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Адміністратары ўпаўнаважаныя змяняць паролі карыстальнікаў:" +msgid "Details" +msgstr "Падрабязнасці" -msgid "Advanced" -msgstr "Пашыраны" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Майстар наладу платформы" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "Тытул заявы" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Дазволіць атрымальніку выдаляць справаздачы" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Перанесці сканчэнне тэрміну дзеяння" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Дазволіць выкрывальніку дадаваць да справаздачы далучаныя файлы " +msgid "Select all" +msgstr "Выбраць усё" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Адмяніць выбар ўсяго" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Дазволіць выкрывальніку пакідаць каментары" +msgid "Refresh" +msgstr "Абнавіць" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Дазволіць рэгістрацыю карыстальнікаў" +msgid "Preview" +msgstr "Папярэдні прагляд" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Дазволіць выкрывальнікам выбіраць атрымальнікаў" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Выкрывальнік ужо прачытаў апошняе абнаўленне" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Дазволеныя IP адрасы" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Выкрывальнік яшчэ не прачытаў апошняе абнаўленне" -msgid "An update is available:" -msgstr "Абнаўленне даступнае" +msgid "Move up" +msgstr "Уверх" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "Уніз" -msgid "Anomalies" -msgstr "Анамаліі" +msgid "Move left" +msgstr "Улева" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Парог выяўлення анамаліі" +msgid "Move right" +msgstr "Управа" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "Імпартаваць" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Ананімізаваць выходныя злучэнні" +msgid "Export" +msgstr "Экспартаваць" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Save all" +msgstr "Захаваць усё" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Упэўненыя?" +msgid "Access control" +msgstr "Кантрольная панэль" -msgid "Assign score points" -msgstr "Налічыць балы" +msgid "Number" +msgstr "Нумар" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "Эл. пошта" -msgid "Attachment" -msgstr "Дадатак" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Праверка рэгулярных выразаў" -msgid "Attachments" -msgstr "Дадаткі" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Мінімальная колькасць знакаў" -msgid "Attention" -msgstr "Увага" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Максімальная колькасць знакаў" -msgid "Audio" -msgstr "Аўдыё" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Самая ранняя дата, якую можна выбраць" -msgid "Audit log" -msgstr "Журнал аўдыту" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Самая позняя дата, якую можна выбраць" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = аўта" -msgid "Authorization" -msgstr "Аўтарызацыя" +msgid "Yes" +msgstr "Так" -msgid "Authorize" -msgstr "Дазволіць" +msgid "No" +msgstr "Не" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Дазволіць доступ да інфармацыі пра асобу выкрывальніка" +msgid "Attachment" +msgstr "Дадатак" -msgid "Authorized" -msgstr "Дазволена" +msgid "Attachments" +msgstr "Дадаткі" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Аўта-аднаўленне" +msgid "Change your password" +msgstr "Памяняць пароль" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Аўтаматычная канфігурацыя" +msgid "User" +msgstr "Карыстальнік" -msgid "Available disk space" -msgstr "Вольнае месца на дыску" +msgid "Motivation" +msgstr "Прычына" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Перад тым як працягнуць, уважліва прачытайце дакументацыю тут:" +msgid "Status" +msgstr "Статус" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Перад тым як працягнуць, к.л., уключыце двухфактарную аўтэнтыфікацыю." +msgid "Request motivation" +msgstr "Запыт прычыны" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Перад тым як працягнуць, к.л., стварыце новы пароль." +msgid "Reply motivation" +msgstr "Адказаць адносна прычыны" -msgid "Block the submission" -msgstr "Заблакаваць падачу матэрыялаў" +msgid "Request status" +msgstr "Статус запыту" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "Хавальнік" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "Асоба" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Уключыўшы гэтую функцыю, вы будзеце спрыяць развіццю і бяспецы платформы." +msgid "Access requested" +msgstr "Запыт доступу зроблены" -msgid "Cancel" -msgstr "Адмяніць" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Запыт доступу да інфармацыі пра асобу выкрывальніка" -msgid "Case management" -msgstr "Кіраванне справай" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Адказаць на запыт" -msgid "Certificate" -msgstr "Сертыфікат" +msgid "Authorized" +msgstr "Дазволена" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Запыт на стварэнне сертыфіката" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "Адмоўлена" -msgid "Change your password" -msgstr "Памяняць пароль" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "У чаканні аўтарызацыі" -msgid "Changelog" -msgstr "Журнал зменаў" +msgid "New request" +msgstr "Новы запыт" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Дазволіць" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "Адмовіць" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Каб актываваць яе, праверце паштовую скрыню." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Адмовіць ў доступе да інфармацыі пра асобу выкрывальніка" -msgid "Checkbox" -msgstr "Сцяжок" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Дазволіць доступ да інфармацыі пра асобу выкрывальніка" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Пазнака сцяжка" +msgid "URL redirects" +msgstr "Перанакіраванні URL-адрасоў" -msgid "City" -msgstr "Горад" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Парог выяўлення анамаліі" -msgid "Close" -msgstr "Зачыніць" +msgid "Available disk space" +msgstr "Вольнае месца на дыску" -msgid "Closed" -msgstr "Закрытая" +msgid "Last update" +msgstr "Апошняе абнаўленне" -msgid "Collapse" -msgstr "Згарнуць" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Адключыць апавяшчэнні для адміністратараў" -msgid "Column" -msgstr "Калонка" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Адключыць апавяшчэнні для хавальнікаў" -msgid "Comments" -msgstr "Каментары" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Адключыць апавяшчэнні для атрымальнікаў" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Score" +msgstr "Колькасць балаў" -msgid "Configure" -msgstr "Наладзіць" +msgid "Trigger question" +msgstr "Згенераваць пытанне" -msgid "Confirm" -msgstr "Пацвердзіць" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Згенераванае колькасцю балаў:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Віншуем!" +msgid "Weak" +msgstr "Слабы" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Скапіяваць у буфер абмену" +msgid "Acceptable" +msgstr "Прымальны" -msgid "Country" -msgstr "Краіна" +msgid "Strong" +msgstr "Моцны" -msgid "Country code" -msgstr "Код краіны" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "Дата стварэння" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Выключыць апавяшчэнні па электроннай пошце" -msgid "Creation date:" -msgstr "Дата стварэння:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Уключыць апавяшчэнні па электроннай пошце" -msgid "Current password" -msgstr "Цяперашні пароль" +msgid "Input validation" +msgstr "Праверка ўведзеных дадзеных" -msgid "Custodian" -msgstr "Хавальнік" +msgid "Email address" +msgstr "Адрас электроннай пошты" msgid "Custom" msgstr "Карыстальніцкі" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Карыстальніцкая панэль канфідэнцыйнасці" +msgid "None" +msgstr "Не" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Рэгулярны выраз" -msgid "Custom text" -msgstr "Карыстальніцкі тэкст" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" -msgid "Custom translation" -msgstr "Карыстальніцкі пераклад" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Гэты карыстацкі тэкст больш не адлюстроўваецца на платформе. Зыходны тэкст або быў зменены, або выдалены." -msgid "Date" -msgstr "Дата" +msgid "Audit log" +msgstr "Журнал аўдыту" -msgid "Date of the request" -msgstr "Дата запыту" +msgid "Stats" +msgstr "Статыстыка" -msgid "Date range" -msgstr "Дыяпазон дат" +msgid "Activities" +msgstr "Актыўнасць" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Справаздачы" -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" +msgid "Report" +msgstr "Справаздача" -msgid "Denied" -msgstr "Адмоўлена" +msgid "Users" +msgstr "Карыстальнікі" -msgid "Deny" -msgstr "Адмовіць" +msgid "From" +msgstr "Ад" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Адмовіць ў доступе да інфармацыі пра асобу выкрывальніка" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Колькасць спамповак" -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Недапушчальны памер файла." -msgid "Deselect" -msgstr "Адмяніць выбар" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Максімальны памер файла:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Адмяніць выбар ўсяго" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Запланаваныя заданні" -msgid "Details" -msgstr "Падрабязнасці" +msgid "Regenerate" +msgstr "Стварыць паўторна" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Падрабязнасці ключа PGP:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Адлюстраваць параметры ў алфавітным парадку" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Апавяшчэнні на электронную пошту для:" msgid "Disable" msgstr "Адключыць" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Адключыць апавяшчэнні для адміністратараў" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Адключыць апавяшчэнні для хавальнікаў" +msgid "Remove" +msgstr "Выдаліць" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Адключыць апавяшчэнні для атрымальнікаў" +msgid "Use as default" +msgstr "Ужываць па змаўчанні" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Адключыць падачу матэрыялаў" +msgid "Collapse" +msgstr "Згарнуць" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Адключыць панэль канфідэнцыйнасці" +msgid "Expand" +msgstr "Разгарнуць" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Адключыць двухфактарную аўтэнтыфікацыю" +msgid "Select" +msgstr "Выбраць" -msgid "Disabled" -msgstr "Адключаны" +msgid "Deselect" +msgstr "Адмяніць выбар" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Заява аб абмежаванні адказнасці" +msgid "Surname" +msgstr "Прозвішча" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Адлюстраваць параметры ў алфавітным парадку" +msgid "New" +msgstr "Новая" -msgid "Download" -msgstr "Спампаваць" +msgid "Opened" +msgstr "Адкрытая" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Закрытая" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Спампаваць Tor Browser" +msgid "Placeholder" +msgstr "Запаўняльнік" -msgid "Duplicate" -msgstr "Стварыць копію" +msgid "Print" +msgstr "Друкаваць" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Кожны запіс павінен быць аддзелены коскай." +msgid "Previous" +msgstr "Папярэдняя частка" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Самая ранняя дата, якую можна выбраць" +msgid "Next" +msgstr "Наступная частка" -msgid "Edit" -msgstr "Рэдагаваць" +msgid "First" +msgstr "Першы" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Перанесці сканчэнне тэрміну дзеяння" +msgid "Last" +msgstr "Апошні" -msgid "Email" -msgstr "Эл. пошта" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Адправіць тэставы ліст на свой адрас электроннай пошты." -msgid "Email address" -msgstr "Адрас электроннай пошты" +msgid "Block the submission" +msgstr "Заблакаваць падачу матэрыялаў" -msgid "Enable" -msgstr "Уключыць" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Прапусціць стварэнне ўліковага запісу атрымальніка." -msgid "Enable PGP" -msgstr "" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Дазволіць адміністратарам змяняць паролі карыстальнікаў" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Уключыць карыстальніцкую панэль канфідэнцыйнасці" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Уключыць апавяшчэнні праз электронную пошту" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Апавяшчэнні на электронную пошту для:" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "Уключыць шыфраванне" - -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Уключыць сістэму налічэння балаў" +msgid "Send activation link" +msgstr "Даслаць спасылку на актывацыю" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Уключыць індэксацыю пошукавых сістэм" +msgid "Password reset" +msgstr "Абнуленне пароля" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Уключыць спрошаны ўваход" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Адзін ці некалькі атрымальнікаў яшчэ не зрабілі першы ўваход. Гэта азначае, што яны не будуць атрымліваць справаздачы." -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Уключыць умовы выкарыстання" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Гэты карыстальнік яшчэ не зрабіў свой першы ўваход." -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Уключыць двухфактарную аўтэнтыфікацыю" +msgid "seconds" +msgstr "секунды" -msgid "Enabled" -msgstr "Уключаны" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Даменнае імя занятае." -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Увесці назву для копіі" +msgid "Mark as important" +msgstr "Пазначыць як важнае" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Увядзіце код двухфактарнай аўтарызацыі" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Скапіяваць у буфер абмену" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Увядзіце шыфраваны ключ аднаўлення, каб завяршыць працэдуру абнулення пароля" +msgid "Logout" +msgstr "Выхад" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Увесці імя карыстальніка або свой адрас электроннай пошты, каб зрабіць запыт на абнуленне пароля." +msgid "Grant access" +msgstr "Даць доступ" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Увесці свой адрас электроннай пошты, каб зрабіць запыт на абнуленне пароля." +msgid "Revoke access" +msgstr "Адклікаць доступ" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Памылка праверкі ўводу" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Памылка!" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Not provided." msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Прыклад:" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Разгарнуць" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Дата сканчэння тэрміну дзеяння" +msgid "Hide" +msgstr "Схаваць" -msgid "Export" -msgstr "Экспартаваць" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Памер файлу" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Недапушчальны памер файла." +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Назва файла" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Файлы" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Файлы, далучаныя атрымальнікамі" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Запоўніць дадатковую анкету." +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Дактылаграма" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Першы" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Палітыка канфідэнцыяльнасці" -msgid "Fiscal code" +msgid "Whistleblowing Policy" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Ніжні калонтытул" - -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Voice" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "З меркаванняў бяспекі трэба мяняць пароль праз пэўны прамежак часу." +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Для атрымання дакументацыі карыстальніка наведайце:" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Забароненая аперацыя" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Прымусовая змена паролю" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Абавязковы элемент" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Забыліся пароль?" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Ад" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Ад:" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "Стварыць" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Даць карыстальніку адміністратарскі доступ да наступных функцый:" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Надзяліць гэтага адміна правам мяняць паролі карыстальнікаў" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Mobile" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "File a report" +msgstr "Падаць справаздачу" + +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Grant access" -msgstr "Даць доступ" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Перад тым як працягнуць, к.л., стварыце новы пароль." -msgid "Group of questions" -msgstr "Група пытанняў" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Перад тым як працягнуць, к.л., уключыце двухфактарную аўтэнтыфікацыю." -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Вы ўжо паведамілі інфармацыю? Увесьці код, каб працягнуць размову" +msgid "Enable" +msgstr "Уключыць" -msgid "Hidden" -msgstr "Схаваны" +msgid "Type" +msgstr "Тып" -msgid "Hide" -msgstr "Схаваць" +msgid "Severity" +msgstr "Узровень сур'ёзнасці" -msgid "High" -msgstr "Высокая" +msgid "Object" +msgstr "Аб'ект" -msgid "Hint" -msgstr "Падказка" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Home" -msgstr "Галоўная" +msgid "Username" +msgstr "Логін" -msgid "Homepage title" -msgstr "Загаловак хатняй старонкі" +msgid "Role" +msgstr "Роля" -msgid "Hostname" -msgstr "Назва вузла" +msgid "Name" +msgstr "Імя" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Я прачытаў і згаджаюся з умовамі ліцэнзіі." +msgid "Creation date" +msgstr "Дата стварэння" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Last access" +msgstr "Апошні доступ" + +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Апошні заход на платформу выкрывальніка" -msgid "Identity" -msgstr "Асоба" +msgid "Substatuses" +msgstr "Субстатусы" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Калі яе не актываваць на працягу 24 гадзінаў, платформа будзе аўтаматычна выдаленая." +msgid "Add" +msgstr "Дадаць" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Калі трэба тэхнічная падтрымка, ёсць агульныя пытанні ці ёсць новыя ідэі адносна праграмнага забеспячэння:" +msgid "Label" +msgstr "Пазнака" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Калі вы хочаце зрабіць свой унёсак у распрацоўку праграмнага забеспячэння або паведаміць пра праблему, пакіньце паведамленне ў нашай сістэме адсочвання памылак:" - -msgid "Image" -msgstr "Выява" - -msgid "Import" -msgstr "Імпартаваць" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "На гэтым этапе адказы на наступныя пытанні або адсутнічаюць, або несапраўдныя:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" - -msgid "Input validation" -msgstr "Праверка ўведзеных дадзеных" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Усталяваць на свой тэлефон праграму аўтэнтыфікацыі" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Прамежкавыя сертыфікаты" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Гэта поле з'яўляецца абавязковым" -msgid "Internal server error" -msgstr "Унутраная памылка сервера" +msgid "Edit" +msgstr "Рэдагаваць" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Несапраўднае пацверджанне" +msgid "Save" +msgstr "Захаваць" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Нясапраўдны адрас электроннай пошты" +msgid "Cancel" +msgstr "Адмяніць" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Несапраўдны нумар тэлефону" +msgid "days" +msgstr "дн." -msgid "Issuer:" -msgstr "Эмітэнт:" +msgid "Disabled" +msgstr "Адключаны" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Далучыцца да нашага чату" +msgid "Report statuses" +msgstr "Статусы справаздачы" -msgid "Label" -msgstr "Пазнака" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Тытул заявы" +msgid "Hidden" +msgstr "Схаваны" -msgid "Language" -msgstr "Мова" +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" -msgid "Language:" -msgstr "Мова" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Анкета" -msgid "Languages" -msgstr "Мовы" +msgid "Recipients" +msgstr "Атрымальнікі" -msgid "Last" -msgstr "Апошні" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Last Access" -msgstr "Апошні доступ" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Каб адключыць гэтую функцыю, выбярыце значэнне \"0\"." -msgid "Last access" -msgstr "Апошні доступ" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Паказаць інтэрфейс навігацыі анкеты" -msgid "Last update" -msgstr "Апошняе абнаўленне" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Дазволіць выкрывальнікам выбіраць атрымальнікаў" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Самая позняя дата, якую можна выбраць" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Выбраць усіх атрымальнікаў па змаўчанні" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Зрабіць платформу даступнай без Tor" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Максімальная колькасць атрымальнікаў, якіх можна выбраць:" -msgid "License" -msgstr "Ліцэнзія" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Паказваць атрымальнікаў у алфавітным парадку" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Журналы доступу ўнутраных карыстальнікаў" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Дадатковая анкета" -msgid "Log in" -msgstr "Увайсьці" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Варыянты сістэмы ацэнкі" -msgid "Logging level" -msgstr "Узровень рэгістрацыі" +msgid "Threshold" +msgstr "Ніжняя мяжа" -msgid "Logo" -msgstr "Лога" +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" -msgid "Logout" -msgstr "Выхад" +msgid "Medium" +msgstr "Сярэдняе" -msgid "Low" -msgstr "Нізкая" +msgid "High" +msgstr "Высокая" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Зрабіце копію і захавайце яе ў бяспечным месцы. Гэта будзе неабходна, калі вы згубіце пароль, каб аднавіць доступ да ўліковага запісу без страты дадзеных." +msgid "Software version:" +msgstr "Версія праграмнага абсталявання" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Даць магчымасць гэтаму адміністратару абнуляць паролі карыстальнікаў." +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Абмежаваць доступ толькі для адмысловых IP адрасаў" -msgid "Mandatory" -msgstr "Абавязкова" +msgid "Enabled" +msgstr "Уключаны" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Ручная канфігурацыя" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Дазволеныя IP адрасы" -msgid "Mark as important" -msgstr "Пазначыць як важнае" +msgid "Admin" +msgstr "Адміністратар" -msgid "Mask" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Recipient" +msgstr "Атрымальнік" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Максімальны памер файла:" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Кожны запіс павінен быць аддзелены коскай." -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Максімальная колькасць знакаў" +msgid "Example:" +msgstr "Прыклад:" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Максімальная колькасць атрымальнікаў, якіх можна выбраць:" +msgid "Hostname" +msgstr "Назва вузла" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Арганізацыя" -msgid "Medium" -msgstr "Сярэдняе" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Нясапраўдны адрас электроннай пошты" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "City" +msgstr "Горад" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Мінімальная колькасць знакаў" +msgid "Country" +msgstr "Краіна" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Country code" +msgstr "Код краіны" -msgid "Mode:" -msgstr "Рэжым:" +msgid "Generate" +msgstr "Стварыць" -msgid "Motivation" -msgstr "Прычына" +msgid "Private Key" +msgstr "Прыватны ключ" -msgid "Move down" -msgstr "Уніз" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Запыт на стварэнне сертыфіката" -msgid "Move left" -msgstr "Улева" +msgid "Certificate" +msgstr "Сертыфікат" -msgid "Move right" -msgstr "Управа" +msgid "Valid until:" +msgstr "Дзейнічае да:" -msgid "Move up" -msgstr "Уверх" +msgid "Issuer:" +msgstr "Эмітэнт:" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Шматрадковы ўвод тэксту" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Прамежкавыя сертыфікаты" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Увод з множным выбарам" +msgid "Reset" +msgstr "Абнуліць" -msgid "Multiplier" -msgstr "Памнажальнік" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Платформа падтрымлівае канфігурацыю HTTPS праз дадзены інтэрфейс." -msgid "Name" -msgstr "Імя" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Аўтаматычная канфігурацыя" -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Выкарыстанне аўтаматычнай канфігурацыі HTTPS будзе апрацоўваць увесь працэс запыту, уключэння і абнаўлення сертыфікатаў ад агента Let's Encrypt Certificate." -msgid "New" -msgstr "Новая" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Платформа павінна быць даступнай праз публічны IP -адрас, а абранае імя вузла павінна мець адпаведны запіс DNS, які скіроўвае на гэты адрас." -msgid "New password" -msgstr "Новы пароль" +msgid "Proceed" +msgstr "Працягнуць" -msgid "New request" -msgstr "Новы запыт" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ручная канфігурацыя" -msgid "Next" -msgstr "Наступная частка" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Майстар канфігурацыі ўручную правядзе вас праз налададжванне HTTPS з альтэрнатыўнага цэнтра па сертыфікацыі." -msgid "No" -msgstr "Не" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Аўта-аднаўленне" -msgid "None" -msgstr "Не" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Сэрвіс Tor Onion" -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Ананімізаваць выходныя злучэнні" -msgid "Notifications" -msgstr "Апавяшчэнні" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Зрабіць платформу даступнай без Tor" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Паведаміць адміністратарам пра праблемы з праграмным забеспячэннем" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Ролі, якія дазваляюць выкарыстоўваць платформу без Tor" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Паведаміць распрацоўшчыкам пра праблемы з праграмным забеспячэннем" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Выкрывальнік" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Зараз увесці пароль, а потым націснуць \"Уваход\":" +msgid "To" +msgstr "Каму" -msgid "Number" -msgstr "Нумар" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Колькасць дзён, што застаецца да апавяшчэння карыстальнікаў пра непрачытаныя справаздачы" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP адрас электроннай пошты" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Колькасць спамповак" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP адрас сервера" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "Колькасць гадзін да адпраўкі папярэджання аб сканчэнні тэрміну дзеяння справаздачы" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP порт сервера" -msgid "Object" -msgstr "Аб'ект" +msgid "Security" +msgstr "Бяспека" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Адзін ці некалькі атрымальнікаў яшчэ не зрабілі першы ўваход. Гэта азначае, што яны не будуць атрымліваць справаздачы." +msgid "Require authentication" +msgstr "Патрабуецца аўтэнтыфікацыя" -msgid "Opened" -msgstr "Адкрытая" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" -msgid "Options" -msgstr "Налады" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "Колькасць гадзін да адпраўкі папярэджання аб сканчэнні тэрміну дзеяння справаздачы" -msgid "Organization" -msgstr "Арганізацыя" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Зрабіць тэст канфігурацыі" -msgid "Original text" -msgstr "Першапачатковы тэкст" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Абнуліць канфігурацыю SMTP" -msgid "Original translation" -msgstr "Першапачатковы пераклад" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Ачысціць шаблоны апавяшчэнняў да значэнняў па змаўчанні" -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" -msgid "Password change interval" -msgstr "Інтэрвал паміж зменамі паролю" +msgid "Question" +msgstr "Пытанне" -msgid "Password reset" -msgstr "Абнуленне пароля" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Аднарадковы ўвод тэксту" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Запыт на абнуленне пароля зроблены." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Шматрадковы ўвод тэксту" -msgid "Phone number" -msgstr "Нумар тэлефона" +msgid "Selection box" +msgstr "Поле выбару" -msgid "Placeholder" -msgstr "Запаўняльнік" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Увод з множным выбарам" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Майстар наладу платформы" +msgid "Checkbox" +msgstr "Сцяжок" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Для атрымання далейшых інструкцый праверце паштовую скрыню." +msgid "Terms of service" +msgstr "Умовы выкарыстання" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Калі ласка, абярыце профіль канфігурацыі:" +msgid "Date range" +msgstr "Дыяпазон дат" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Выберыце іншае імя карыстальніка." +msgid "Group of questions" +msgstr "Група пытанняў" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Звярніце ўвагу, што ўсе спалучаныя дадзеныя будуць выдаленыя назаўжды." +msgid "Row" +msgstr "Радок" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Выберыце свой уліковы запіс:" +msgid "Column" +msgstr "Калонка" -msgid "Preferences" -msgstr "Налады" +msgid "Width" +msgstr "Шырыня" -msgid "Presentation" -msgstr "Презентацыя" +msgid "Question group" +msgstr "Група пытанняў" -msgid "Preview" -msgstr "Папярэдні прагляд" +msgid "Hint" +msgstr "Падказка" -msgid "Previous" -msgstr "Папярэдняя частка" +msgid "Mandatory" +msgstr "Абавязкова" -msgid "Print" -msgstr "Друкаваць" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Пагадзіцца на адначасовую загрузку некалькіх файлаў" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Палітыка канфідэнцыяльнасці" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Пагадзіцца на магчымасць некалькіх адказаў" -msgid "Private Key" -msgstr "Прыватны ключ" +msgid "Template override" +msgstr "Перавызначэнне шаблону" -msgid "Privileges" +msgid "Min" msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "Працягнуць" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Profile" -msgstr "Профіль" +msgid "Phone number" +msgstr "Нумар тэлефона" -msgid "Project name" -msgstr "Назва праекту" +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" -msgid "Public name" -msgstr "Публічнае імя" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Пазнака сцяжка" -msgid "Question" -msgstr "Пытанне" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Дадаць мультымедыйны кантэнт" -msgid "Question group" -msgstr "Група пытанняў" +msgid "Image" +msgstr "Выява" -msgid "Question templates" -msgstr "Узоры пытанняў" +msgid "Audio" +msgstr "Аўдыё" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Пытанне, каб заахвоціць магчымых выкрывальнікаў" +msgid "Video" +msgstr "Відэа" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Анкета" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Адказы на пытанні анкеты" +msgid "Low" +msgstr "Нізкая" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Анкеты" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Адлюстраваць умовы" -msgid "Questions" -msgstr "Пытанні" +msgid "Sufficient" +msgstr "Дастатковая" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Options" +msgstr "Налады" -msgid "Recipient" -msgstr "Атрымальнік" +msgid "Addition" +msgstr "Дадаванне" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Выбар атрымальніка" +msgid "Multiplier" +msgstr "Памнажальнік" -msgid "Recipients" -msgstr "Атрымальнікі" +msgid "Questions" +msgstr "Пытанні" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Атрымальнікі зрабілі вам запыт запоўніць дадатковую анкету." +msgid "Add new question" +msgstr "Дадаць новае пытанне" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Add question from template" +msgstr "Дадаць пытанне з шаблона" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Атрымальнікі выбраныя:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Стварыць копію" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Steps" +msgstr "Крокі" -msgid "Refresh" -msgstr "Абнавіць" +msgid "Logo" +msgstr "Лога" -msgid "Regenerate" -msgstr "Стварыць паўторна" +msgid "Project name" +msgstr "Назва праекту" -msgid "Regular expression" -msgstr "Рэгулярны выраз" +msgid "Homepage title" +msgstr "Загаловак хатняй старонкі" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Праверка рэгулярных выразаў" +msgid "Presentation" +msgstr "Презентацыя" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Запомніце атрыманы код вашай справаздачы." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Пытанне, каб заахвоціць магчымых выкрывальнікаў" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Кнопка для выкрывальніцтва" -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Заява аб абмежаванні адказнасці" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Footer" +msgstr "Ніжні калонтытул" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Адказаць адносна прычыны" +msgid "Upload" +msgstr "Загрузіць" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Адказаць на запыт" +msgid "Download" +msgstr "Спампаваць" -msgid "Report" -msgstr "Справаздача" +msgid "Language:" +msgstr "Мова" -msgid "Report date" -msgstr "Дата справаздачы" +msgid "Add custom text" +msgstr "Дадаць карыстальніцкі тэкст" -msgid "Report statuses" -msgstr "Статусы справаздачы" +msgid "Custom text" +msgstr "Карыстальніцкі тэкст" -msgid "Reports" -msgstr "Справаздачы" +msgid "Original text" +msgstr "Першапачатковы тэкст" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Запыт доступу да інфармацыі пра асобу выкрывальніка" +msgid "Original translation" +msgstr "Першапачатковы пераклад" -msgid "Request date" -msgstr "Дата запыту" +msgid "Custom translation" +msgstr "Карыстальніцкі пераклад" -msgid "Request motivation" -msgstr "Запыт прычыны" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Адключыць падачу матэрыялаў" -msgid "Request status" -msgstr "Статус запыту" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Уключыць шыфраванне" -msgid "Request support" -msgstr "Зрабіць запыт аб дапамозе" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Дазволіць адміністратарам змяняць паролі карыстальнікаў" -msgid "Requests" -msgstr "Запыты" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Адміністратары ўпаўнаважаныя змяняць паролі карыстальнікаў:" + +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "Патрабуецца аўтэнтыфікацыя" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Уключыць спрошаны ўваход" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Патрабуецца двухфактарная аўтэнтыфікацыя" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Уключыць індэксацыю пошукавых сістэм" -msgid "Reset" -msgstr "Абнуліць" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Абнуліць канфігурацыю SMTP" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Абмежаванне памеру далучаных файлаў" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Ачысціць шаблоны апавяшчэнняў да значэнняў па змаўчанні" +msgid "megabytes" +msgstr "мегабайты" -msgid "Reset reports" -msgstr "Ачысціць справаздачы" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Патрабуецца двухфактарная аўтэнтыфікацыя" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Даступ да рэсурсу можна атрымаць толькі праз сетку Tor" +msgid "Password change interval" +msgstr "Інтэрвал паміж зменамі паролю" -msgid "Resource not found" -msgstr "Рэсурс не знойдзены" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "З меркаванняў бяспекі трэба мяняць пароль праз пэўны прамежак часу." -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Абмежаваць доступ толькі для адмысловых IP адрасаў" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Колькасць дзён, што застаецца да апавяшчэння карыстальнікаў пра непрачытаныя справаздачы" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Адклікаць доступ" - -msgid "Role" -msgstr "Роля" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Адключыць панэль канфідэнцыйнасці" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Ролі, якія дазваляюць выкарыстоўваць платформу без Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Уключыць карыстальніцкую панэль канфідэнцыйнасці" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Каранёвы дамен, які выкарыстоўваецца для другасных сайтаў" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Карыстальніцкая панэль канфідэнцыйнасці" -msgid "Row" -msgstr "Радок" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Уключыць сістэму налічэння балаў" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP адрас электроннай пошты" +msgid "Logging level" +msgstr "Узровень рэгістрацыі" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP адрас сервера" +msgid "percentage" +msgstr "працэнт" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP порт сервера" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Журналы доступу ўнутраных карыстальнікаў" -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Паведаміць адміністратарам пра праблемы з праграмным забеспячэннем" -msgid "Save all" -msgstr "Захаваць усё" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Паведаміць распрацоўшчыкам пра праблемы з праграмным забеспячэннем" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr " Адсканаваць QR-код з дапамогай прыкладання" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Уключыўшы гэтую функцыю, вы будзеце спрыяць развіццю і бяспецы платформы." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Запланаваныя заданні" +msgid "Reset reports" +msgstr "Ачысціць справаздачы" -msgid "Score" -msgstr "Колькасць балаў" +msgid "Settings" +msgstr "Налады" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Варыянты сістэмы ацэнкі" +msgid "Case management" +msgstr "Кіраванне справай" -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "Security" -msgstr "Бяспека" +msgid "Sites" +msgstr "Сайты" -msgid "Select" -msgstr "Выбраць" +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Выбраць файл або перацягнуць яго сюды." +msgid "Configure" +msgstr "Наладзіць" -msgid "Select all" -msgstr "Выбраць усё" +msgid "Subdomain" +msgstr "Паддамен" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Выбраць усіх атрымальнікаў па змаўчанні" +msgid "Mode:" +msgstr "Рэжым:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Дата стварэння:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Выкарыстоўваць першы сайт толькі ў адміністратарскіх мэтах" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Каранёвы дамен, які выкарыстоўваецца для другасных сайтаў" -msgid "Selection box" -msgstr "Поле выбару" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Дазволіць рэгістрацыю карыстальнікаў" -msgid "Send" -msgstr "Адправіць" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Уключыць умовы выкарыстання" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Адправіць тэставы ліст на свой адрас электроннай пошты." +msgid "Title" +msgstr "Загаловак" -msgid "Send activation link" -msgstr "Даслаць спасылку на актывацыю" +msgid "Public name" +msgstr "Публічнае імя" msgid "Send reset link" msgstr "Адправіць спасылку на абнуленне наладаў" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Задаць пароль" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Каб адключыць гэтую функцыю, выбярыце значэнне \"0\"." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Выбраны пароль занадта слабы. Дзейсны пароль павінен складацца з не менш чым 12 знакаў і ўтрымліваць разнастайныя знакі, у тым ліку, прынамсі, адну маленькую, адну вялікую літары, адну лічбу і адзін спецыяльны знак." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Наладзіць шыфраванне, падаючы публічны ключ PGP" +msgid "Force password change" +msgstr "Прымусовая змена паролю" -msgid "Settings" -msgstr "Налады" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Карыстальнік будзе вымушаны змяніць пароль пры наступным уваходзе." -msgid "Severity" -msgstr "Узровень сур'ёзнасці" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Адключыць двухфактарную аўтэнтыфікацыю" -msgid "Show" -msgstr "Паказаць" +msgid "Language" +msgstr "Мова" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Уключыць апавяшчэнні праз электронную пошту" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Паказваць атрымальнікаў у алфавітным парадку" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Падрабязнасці ключа PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Паказаць інтэрфейс навігацыі анкеты" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Дактылаграма" -msgid "Sign up" -msgstr "Зарэгістравацца" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Наладзіць шыфраванне, падаючы публічны ключ PGP" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Выключыць апавяшчэнні па электроннай пошце" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Надзяліць гэтага адміна правам мяняць паролі карыстальнікаў" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Аднарадковы ўвод тэксту" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Абавязковы элемент" -msgid "Site" -msgstr "Сайт" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Дазволіць атрымальніку выдаляць справаздачы" -msgid "Sites" -msgstr "Сайты" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Дазволіць атрымальніку пераносіць сканчэнне тэрміну дзеяння справаздачы" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Абмежаванне памеру далучаных файлаў" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Прапусціць стварэнне ўліковага запісу атрымальніка." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Версія праграмнага абсталявання" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Даць карыстальніку адміністратарскі доступ да наступных функцый:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Статыстыка" +msgid "Request date" +msgstr "Дата запыту" -msgid "Status" -msgstr "Статус" +msgid "Report date" +msgstr "Дата справаздачы" -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" +msgid "Authorization" +msgstr "Аўтарызацыя" -msgid "Step" -msgstr "Крок" +msgid "Requests" +msgstr "Запыты" -msgid "Steps" -msgstr "Крокі" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Спасылка на праверку недакладная або яе дзеянне скончылася." + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Ваш новы адрас электроннай пошты быў пацверджаны." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Забыліся пароль?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Увядзіце код двухфактарнай аўтарызацыі" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Код або няправільны, або састарэлы." -msgid "Strong" -msgstr "Моцны" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Выберыце свой уліковы запіс:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Паддамен" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Зараз увесці пароль, а потым націснуць \"Уваход\":" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Магчымасць падачы матэрыялаў адключаная" +msgid "Confirm" +msgstr "Пацвердзіць" -msgid "Submit" -msgstr "Адправіць" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Тэкст, які паказваецца пасля таго, як карыстальнік выбраў гэтую опцыю." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Налічыць балы" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Субстатусы" - -msgid "Success!" -msgstr "Паспяхова!" +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" -msgid "Sufficient" -msgstr "Дастатковая" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Упэўненыя?" -msgid "Surname" -msgstr "Прозвішча" +msgid "Close" +msgstr "Зачыніць" -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Звярніце ўвагу, што ўсе спалучаныя дадзеныя будуць выдаленыя назаўжды." -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Уключыць двухфактарную аўтэнтыфікацыю" -msgid "Template override" -msgstr "Перавызначэнне шаблону" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Перад тым як працягнуць, уважліва прачытайце дакументацыю тут:" -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Ключ аднаўлення ўліковага запісу:" -msgid "Terms of service" -msgstr "Умовы выкарыстання" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Зрабіце копію і захавайце яе ў бяспечным месцы. Гэта будзе неабходна, калі вы згубіце пароль, каб аднавіць доступ да ўліковага запісу без страты дадзеных." -msgid "Test the configuration" -msgstr "Зрабіць тэст канфігурацыі" +msgid "Attention" +msgstr "Увага" -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text customization" -msgstr "Выгляд тэксту" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Увесці назву для копіі" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Тэкст, які паказваецца пасля таго, як карыстальнік выбраў гэтую опцыю." +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Unselect" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" +msgid "Reopen" msgstr "" +msgid "Request support" +msgstr "Зрабіць запыт аб дапамозе" + msgid "Thank you." msgstr "Дзякуй!" -msgid "The answer is too short" -msgstr "Адказ занадта кароткі" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Выбраны пароль занадта слабы. Дзейсны пароль павінен складацца з не менш чым 12 знакаў і ўтрымліваць разнастайныя знакі, у тым ліку, прынамсі, адну маленькую, адну вялікую літары, адну лічбу і адзін спецыяльны знак." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Мы пастараемся звязацца з вамі як мага хутчэй." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Код або няправільны, або састарэлы." +msgid "Submit" +msgstr "Адправіць" msgid "The connection is not secure." msgstr "Дадзенае злучэнне неабароненае." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Вашу справаздачу атрымаюць наступныя атрымальнікі, прычым гэтую адпраўку нельга адмяніць:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Платформа па -ранейшаму не сканфігураваная для злучэнняў HTTPS, і таму яе варта выкарыстоўваць толькі ў мэтах тэставання." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Наступная пакрокавая працэдура дапаможа вам стварыць сваю платформу для выкрывальніцтва." +msgid "Send" +msgstr "Адправіць" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Пацвярджаючы, вы пераносіце сканчэнне тэрміну дзеяння справаздачы на:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Майстар канфігурацыі ўручную правядзе вас праз налададжванне HTTPS з альтэрнатыўнага цэнтра па сертыфікацыі." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Новы пароль павінен адрознівацца ад цяперашняга." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Платформа па -ранейшаму не сканфігураваная для злучэнняў HTTPS, і таму яе варта выкарыстоўваць толькі ў мэтах тэставання." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Гэта дэма-платформа, калі ласка, не выкарыстоўвайце яе для падачы рэальных матэрыялаў." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Платформа павінна быць даступнай праз публічны IP -адрас, а абранае імя вузла павінна мець адпаведны запіс DNS, які скіроўвае на гэты адрас." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Усталяваць на свой тэлефон праграму аўтэнтыфікацыі" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Платформа падтрымлівае канфігурацыю HTTPS праз дадзены інтэрфейс." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr " Адсканаваць QR-код з дапамогай прыкладання" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Уведзены ключ аднаўлення несапраўдны." +msgid "Error!" +msgstr "Памылка!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Уведзены код абнулення або няправільны, або састарэлы." +msgid "Internal server error" +msgstr "Унутраная памылка сервера" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Код або няправільны, або састарэлы." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Памылка праверкі ўводу" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Уведзены запіс несапраўдны." +msgid "Resource not found" +msgstr "Рэсурс не знойдзены" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Уведзены запіс несапраўдны:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Забароненая аперацыя" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Уведены стары пароль - несапраўдны" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Паролі не супадаюць" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Даступ да рэсурсу можна атрымаць толькі праз сетку Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Файл для загрузкі перавышае максімальны памер" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Карыстальнік будзе вымушаны змяніць пароль пры наступным уваходзе." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Спасылка на праверку недакладная або яе дзеянне скончылася." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Выкрывальнік ужо прачытаў апошняе абнаўленне" +msgid "Current password" +msgstr "Цяперашні пароль" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Выкрывальнік яшчэ не прачытаў апошняе абнаўленне" +msgid "New password" +msgstr "Новы пароль" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Затым скапіяваць і ўставіць наступны адрас у Tor Browser:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Новы пароль павінен адрознівацца ад цяперашняга." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Гэты карыстацкі тэкст больш не адлюстроўваецца на платформе. Зыходны тэкст або быў зменены, або выдалены." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Яшчэ раз набярыце ваш новы пароль" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Даменнае імя занятае." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Паролі не супадаюць" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Гэта поле з'яўляецца абавязковым" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Ідзе валідацыя змены адраса электроннай пошты." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Гэта дэма-платформа, калі ласка, не выкарыстоўвайце яе для падачы рэальных матэрыялаў." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Для атрымання далейшых інструкцый праверце паштовую скрыню." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Гэты карыстальнік яшчэ не зрабіў свой першы ўваход." +msgid "Warning" +msgstr "Увага" -msgid "Threshold" -msgstr "Ніжняя мяжа" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Настойліва раім наведваць гэты сайт з дапамогай прыкладання пад назвай Tor Browser, якое абараняе інфармацыю пра вашу асобу." -msgid "Title" -msgstr "Загаловак" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Спампаваць Tor Browser" -msgid "To" -msgstr "Каму" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Затым скапіяваць і ўставіць наступны адрас у Tor Browser:" -msgid "To:" -msgstr "Каму:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Вы ўжо паведамілі інфармацыю? Увесьці код, каб працягнуць размову" -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Код або няправільны, або састарэлы." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Сэрвіс Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" +msgstr "Адрас" + +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Адлюстраваць умовы" +msgid "Tax code" +msgstr "" -msgid "Trigger question" -msgstr "Згенераваць пытанне" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Атрымальнікі зрабілі вам запыт запоўніць дадатковую анкету." -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Згенераванае колькасцю балаў:" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Запоўніць дадатковую анкету." -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Уключыць апавяшчэнні па электроннай пошце" +msgid "From:" +msgstr "Ад:" + +msgid "To:" +msgstr "Каму:" -msgid "Type" -msgstr "Тып" +msgid "View" +msgstr "Прагляд" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Яшчэ раз набярыце ваш новы пароль" +msgid "Upload date" +msgstr "Дата загрузкі" -msgid "URL redirects" -msgstr "Перанакіраванні URL-адрасоў" +msgid "File size" +msgstr "Памер файлу" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Адказы на пытанні анкеты" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Крок" -msgid "Upload" -msgstr "Загрузіць" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Файлы, далучаныя атрымальнікамі" msgid "Upload a file:" msgstr "Загрузіць файл" -msgid "Upload date" -msgstr "Дата загрузкі" +msgid "Welcome!" +msgstr "Вітаем!" -msgid "Use as default" -msgstr "Ужываць па змаўчанні" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Для атрымання дакументацыі карыстальніка наведайце:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Для ўваходу ўжыць код з 16 лічбаў. Гэта дазволіць вам праглядаць любыя паведамленні, якія мы вам дасылалі, а таксама далучаць дадатковую інфармацыю." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Калі трэба тэхнічная падтрымка, ёсць агульныя пытанні ці ёсць новыя ідэі адносна праграмнага забеспячэння:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Выкарыстоўваць першы сайт толькі ў адміністратарскіх мэтах" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Калі вы хочаце зрабіць свой унёсак у распрацоўку праграмнага забеспячэння або паведаміць пра праблему, пакіньце паведамленне ў нашай сістэме адсочвання памылак:" -msgid "User" -msgstr "Карыстальнік" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Далучыцца да нашага чату" -msgid "Username" -msgstr "Логін" +msgid "An update is available:" +msgstr "Абнаўленне даступнае" -msgid "Users" -msgstr "Карыстальнікі" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Рэкамендуем зайсці ў раздзел \"Параметры\", каб атрымаць \"Ключ аднаўлення ўліковага запісу\" і захоўваць яго бяспечна. Гэты ключ спатрэбіцца для аднаўлення доступу да платформы і да вашых дадзеных у выпадку, калі вы забудзеце пароль." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Выбраць файл або перацягнуць яго сюды." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Уведзены ключ аднаўлення несапраўдны." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Уведзены код абнулення або няправільны, або састарэлы." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Выкарыстанне аўтаматычнай канфігурацыі HTTPS будзе апрацоўваць увесь працэс запыту, уключэння і абнаўлення сертыфікатаў ад агента Let's Encrypt Certificate." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Увесці імя карыстальніка або свой адрас электроннай пошты, каб зрабіць запыт на абнуленне пароля." -msgid "Valid until:" -msgstr "Дзейнічае да:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Увесці свой адрас электроннай пошты, каб зрабіць запыт на абнуленне пароля." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Ідзе валідацыя змены адраса электроннай пошты." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Запыт на абнуленне пароля зроблены." -msgid "Value" -msgstr "Значэнне" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Увядзіце шыфраваны ключ аднаўлення, каб завяршыць працэдуру абнулення пароля" -msgid "Video" -msgstr "Відэа" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Захавальнік зрабіў запыт атрымаць доступ да інфармацыі пра асобу выкрывальніка." -msgid "View" -msgstr "Прагляд" +msgid "Date of the request" +msgstr "Дата запыту" -msgid "View your report" -msgstr "Прагляд справаздачы" +msgid "Show" +msgstr "Паказаць" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "У чаканні аўтарызацыі" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Віншуем!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Чаканне завяршэння загрузкі файла(ў)." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Вы завяршылі актывацыю платформы." -msgid "Warning" -msgstr "Увага" +msgid "Success!" +msgstr "Паспяхова!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Раім выбраць гэтую опцыю, калі вы хочаце абараніць дадзеныя ад страты ў сітуацыі, калі атрымальнікі губляюць пароль. З іншага боку, не раім выкарыстоўваць гэтую функцыю, калі вы хочаце стварыць сістэму, у якой толькі атрымальнікі могуць атрымаць доступ да матэрыялаў." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Ваша выкрывальніцкая платформа амаль гатовая!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Каб актываваць яе, праверце паштовую скрыню." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Рэкамендуем зайсці ў раздзел \"Параметры\", каб атрымаць \"Ключ аднаўлення ўліковага запісу\" і захоўваць яго бяспечна. Гэты ключ спатрэбіцца для аднаўлення доступу да платформы і да вашых дадзеных у выпадку, калі вы забудзеце пароль." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Калі яе не актываваць на працягу 24 гадзінаў, платформа будзе аўтаматычна выдаленая." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Мы пастараемся звязацца з вамі як мага хутчэй." +msgid "Sign up" +msgstr "Зарэгістравацца" -msgid "Weak" -msgstr "Слабы" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Несапраўднае пацверджанне" -msgid "Welcome!" -msgstr "Вітаем!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Несапраўдны нумар тэлефону" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Выкрывальнік" +msgid "Site" +msgstr "Сайт" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Апошні заход на платформу выкрывальніка" +msgid "Confirmation" +msgstr "Пацверджанне" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Адказ занадта кароткі" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Кнопка для выкрывальніцтва" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Уведзены запіс несапраўдны." -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Уведзены запіс несапраўдны:" -msgid "Yes" -msgstr "Так" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "калі ласка, увядзіце сапраўдны адрас электроннай пошты." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "калі ласка, увядзіце толькі лічбы." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Магчымасць падачы матэрыялаў адключаная" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Вы падлучаецеся да сервера неананімна, а гэты сервер падтрымлівае толькі ананімную падачу матэрыялаў" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Ваша справаздача паспяхова зробленая. " + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Запомніце атрыманы код вашай справаздачы." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Настойліва раім наведваць гэты сайт з дапамогай прыкладання пад назвай Tor Browser, якое абараняе інфармацыю пра вашу асобу." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Для ўваходу ўжыць код з 16 лічбаў. Гэта дазволіць вам праглядаць любыя паведамленні, якія мы вам дасылалі, а таксама далучаць дадатковую інфармацыю." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Вы завяршылі актывацыю платформы." +msgid "View your report" +msgstr "Прагляд справаздачы" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Вы завяршылі працу па стварэнні платформы." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Атрымальнікі выбраныя:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Вы выбралі максімальную колькасць атрымальнікаў." @@ -1586,41 +1579,48 @@ msgstr "Вы выбралі максімальную колькасць атры msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Вы мусіце выбраць прынамсі аднаго атрымальніка." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Ваш новы адрас электроннай пошты быў пацверджаны." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Ваша справаздача паспяхова зробленая. " +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Вашу справаздачу атрымаюць наступныя атрымальнікі, прычым гэтую адпраўку нельга адмяніць:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Ваша выкрывальніцкая платформа амаль гатовая!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "На гэтым этапе адказы на наступныя пытанні або адсутнічаюць, або несапраўдныя:" -msgid "days" -msgstr "дн." +msgid "Recipient selection" +msgstr "Выбар атрымальніка" -msgid "file unavailable" -msgstr "файл недаступны" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Чаканне завяршэння загрузкі файла(ў)." -msgid "megabytes" -msgstr "мегабайты" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Наступная пакрокавая працэдура дапаможа вам стварыць сваю платформу для выкрывальніцтва." -msgid "percentage" -msgstr "працэнт" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Калі ласка, абярыце профіль канфігурацыі:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "калі ласка, увядзіце сапраўдны адрас электроннай пошты." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Даць магчымасць гэтаму адміністратару абнуляць паролі карыстальнікаў." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "калі ласка, увядзіце толькі лічбы." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Раім выбраць гэтую опцыю, калі вы хочаце абараніць дадзеныя ад страты ў сітуацыі, калі атрымальнікі губляюць пароль. З іншага боку, не раім выкарыстоўваць гэтую функцыю, калі вы хочаце стварыць сістэму, у якой толькі атрымальнікі могуць атрымаць доступ да матэрыялаў." -msgid "seconds" -msgstr "секунды" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Выберыце іншае імя карыстальніка." -msgid "File a report" -msgstr "Падаць справаздачу" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Я прачытаў і згаджаюся з умовамі ліцэнзіі." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Вы завяршылі працу па стварэнні платформы." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Апішыце сваю справаздачу ў некалькіх словах." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/bg.po b/client/app/assets/data_src/pot/bg.po index cc168f4927..2bb9476208 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/bg.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/bg.po @@ -24,1570 +24,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = автоматично" +msgid "Log in" +msgstr "Влизане" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Приемане на повече отговори" +msgid "Languages" +msgstr "Езици" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Приемане на качването на повече файлове" +msgid "Text customization" +msgstr "Персонализиране на текст" -msgid "Acceptable" -msgstr "Приемлива" +msgid "Advanced" +msgstr "Напреднали" -msgid "Access control" -msgstr "Управление на достъпа" +msgid "Question templates" +msgstr "Шаблони за въпроси" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Въпросници" -msgid "Access requested" -msgstr "Поискан е достъп" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Добавяне на нов въпросник" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "До длъжностното лице по защита на данните е изпратена заявка за достъп до самоличността на подаващия сигнал" +msgid "Home" +msgstr "Начало" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Код за възстановяване на акаунт" +msgid "Changelog" +msgstr "Регистър на промените" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Лиценз" -msgid "Activities" -msgstr "Действия" +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" -msgid "Add" -msgstr "Добавяне" +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" -msgid "Add custom text" -msgstr "Добавяне на потребителски текст" +msgid "Anomalies" +msgstr "Аномалии" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Добавяне на мултимедийно съдържание" +msgid "Preferences" +msgstr "Предпочитания" -msgid "Add new question" -msgstr "Добавяне на нов въпрос" +msgid "Notifications" +msgstr "Известия" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Добавяне на нов въпросник" +msgid "file unavailable" +msgstr "файлът не е наличен" -msgid "Add question from template" -msgstr "Добавяне на въпрос от шаблон" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -msgid "Addition" -msgstr "Добавяне" +msgid "Expiration date" +msgstr "Дата на изтичане" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Допълнителен въпросник" +msgid "Last Access" +msgstr "Последен достъп" -msgid "Address" -msgstr "Адрес" +msgid "Files" +msgstr "Файлове" -msgid "Admin" -msgstr "Администратор" +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Администратори, упълномощени да променят потребителски пароли:" +msgid "Details" +msgstr "По-подробно" -msgid "Advanced" -msgstr "Напреднали" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Съветник за платформата" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "Етикиране на доклада" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Разрешаване на получателите да изтриват сигнали" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Отлагане на датата на изтичане" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Разрешаване на подателя на сигнал да добавя прикачени файлове към сигнала" +msgid "Select all" +msgstr "Избиране на всички" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Отмяна на избора на всички" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Разрешаване на подателя на сигнал да пише коментари" +msgid "Refresh" +msgstr "Опресняване" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Позволяване на потребителите да се регистрират" +msgid "Preview" +msgstr "Предварителен преглед" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Разрешаване на подателите на сигнали да избират получателите си" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Подалият сигнал вече е прочел последната актуализация" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Разрешени IP адреси" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Подалият сигнал още не е прочел последната актуализация" -msgid "An update is available:" -msgstr "Налична е актуализация:" +msgid "Move up" +msgstr "Преместване нагоре" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "Преместване надолу" -msgid "Anomalies" -msgstr "Аномалии" +msgid "Move left" +msgstr "Преместване наляво" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Праг за откриване на аномалии" +msgid "Move right" +msgstr "Преместване надясно" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "Импортиране" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Анонимизиране на изходящите връзки" +msgid "Export" +msgstr "Експортиране" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Save all" +msgstr "Запис на всички" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Наистина ли го искате?" +msgid "Access control" +msgstr "Управление на достъпа" -msgid "Assign score points" -msgstr "Задаване на точки за оценката" +msgid "Number" +msgstr "Брой" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "Имейл" -msgid "Attachment" -msgstr "Прикачен файл" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Валидатор на регулярни изрази" -msgid "Attachments" -msgstr "Прикачени файлове" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Минимален брой символи за въвеждане" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Максимален брой символи за въвеждане" -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Най-ранна избираема дата" -msgid "Audit log" -msgstr "Регистрационен файл за проверка" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Най-късна избираема дата" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Неуспешно удостоверяване" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = автоматично" -msgid "Authorization" -msgstr "Разрешение" +msgid "Yes" +msgstr "Да" -msgid "Authorize" -msgstr "Одобряване" +msgid "No" +msgstr "Не" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Разрешаване на достъп до самоличността на подалия сигнал" +msgid "Attachment" +msgstr "Прикачен файл" -msgid "Authorized" -msgstr "Одобрена" +msgid "Attachments" +msgstr "Прикачени файлове" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Автоматично подновяване" +msgid "Change your password" +msgstr "Променете паролата си" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Автоматично конфигуриране" +msgid "User" +msgstr "Потребител" -msgid "Available disk space" -msgstr "Свободно място на диска" +msgid "Motivation" +msgstr "Мотивация" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Преди да продължите, моля, прочетете внимателно документацията на:" +msgid "Status" +msgstr "Статус" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Преди да продължите, моля, активирайте двустепенното удостоверяване" +msgid "Request motivation" +msgstr "Мотивация на заявката" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Преди да продължите, моля, задайте нова парола." +msgid "Reply motivation" +msgstr "Мотивация на отговора" -msgid "Block the submission" -msgstr "Блокиране на подаването" +msgid "Request status" +msgstr "Статус на заявката" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "Длъжностно лице по защита на данните" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "Самоличност" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "С активирането на тази функция ще допринесете за разработването и сигурността на платформата." +msgid "Access requested" +msgstr "Поискан е достъп" -msgid "Cancel" -msgstr "Отмяна" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Заявка за достъп до самоличността на подалия сигнал" -msgid "Case management" -msgstr "Управление на случаите" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Отговор на заявката" -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" +msgid "Authorized" +msgstr "Одобрена" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Заявка за подписване на сертификат" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "Отхвърлена" -msgid "Change your password" -msgstr "Променете паролата си" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Чака за разрешение" -msgid "Changelog" -msgstr "Регистър на промените" +msgid "New request" +msgstr "Нова заявка" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Одобряване" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "Отказ" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Проверете във „Входящи“, за да я активирате." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Отказване на достъп до самоличността на подалия сигнал" -msgid "Checkbox" -msgstr "Квадратче за отметка" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Разрешаване на достъп до самоличността на подалия сигнал" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Етикет на квадратче за отметка" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL пренасочвания" -msgid "City" -msgstr "Град" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Праг за откриване на аномалии" -msgid "Close" -msgstr "Затваряне" +msgid "Available disk space" +msgstr "Свободно място на диска" -msgid "Closed" -msgstr "Затворено" +msgid "Last update" +msgstr "Последна актуализация" -msgid "Collapse" -msgstr "Свиване" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Дезактивиране на известията до администраторите" -msgid "Column" -msgstr "Колона" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Дезактивиране на известията до длъжностните лица по защита на данните" -msgid "Comments" -msgstr "Коментари" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Дезактивиране на известията до получателите" -msgid "Computer" -msgstr "Компютър" +msgid "Score" +msgstr "Оценка" -msgid "Configure" -msgstr "Конфигуриране" +msgid "Trigger question" +msgstr "Активиране на въпрос" -msgid "Confirm" -msgstr "Потвърждаване" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Активирано от оценката" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Поздравления!" +msgid "Weak" +msgstr "Слаба" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Копиране в клипборда" +msgid "Acceptable" +msgstr "Приемлива" -msgid "Country" -msgstr "Държава" +msgid "Strong" +msgstr "Силна" -msgid "Country code" -msgstr "Код на държавата" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "Дата на създаване" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Заглушаване на имейл известия" -msgid "Creation date:" -msgstr "Дата на създаване:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Включване на имейл известия" -msgid "Current password" -msgstr "Текуща парола" +msgid "Input validation" +msgstr "Проверка на входни данни" -msgid "Custodian" -msgstr "Длъжностно лице по защита на данните" +msgid "Email address" +msgstr "Имейл адрес" msgid "Custom" msgstr "По избор" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Потребителски панел за поверителност" +msgid "None" +msgstr "Липсва" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Регулярен израз" -msgid "Custom text" -msgstr "Потребителски текст" +msgid "Search" +msgstr "Търсене" -msgid "Custom translation" -msgstr "Потребителски превод" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Този персонализиран текст вече не се показва на платформата. Оригиналният текст е променен или изтрит." -msgid "Date" -msgstr "Дата" +msgid "Audit log" +msgstr "Регистрационен файл за проверка" -msgid "Date of the request" -msgstr "Дата на заявката" +msgid "Stats" +msgstr "Статистика" -msgid "Date range" -msgstr "Диапазон от дати" +msgid "Activities" +msgstr "Действия" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Сигнали" -msgid "Delete" -msgstr "Изтриване" +msgid "Report" +msgstr "Сигнал" -msgid "Denied" -msgstr "Отхвърлена" +msgid "Users" +msgstr "Потребители" -msgid "Deny" -msgstr "Отказ" +msgid "From" +msgstr "От" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Отказване на достъп до самоличността на подалия сигнал" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Брой изтегляния" -msgid "Description" -msgstr "Описание" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Размерът на файла не е приет." -msgid "Deselect" -msgstr "Премахване на избора" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Максималният размер на файла е:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Отмяна на избора на всички" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Планирани задания" -msgid "Details" -msgstr "По-подробно" +msgid "Regenerate" +msgstr "Повторно генериране" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Подробни данни за PGP ключа:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Показване на опциите по азбучен ред" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Активиране на имейл известия за:" msgid "Disable" msgstr "Дезактивиране" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Дезактивиране на известията до администраторите" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Дезактивиране на известията до длъжностните лица по защита на данните" +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Дезактивиране на известията до получателите" +msgid "Use as default" +msgstr "Използване по подразбиране" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Дезактивиране на подаването на сигнали" +msgid "Collapse" +msgstr "Свиване" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Дезактивиране на панела за поверителност" +msgid "Expand" +msgstr "Разширяване" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Дезактивиране на двустепенното удостоверяване" +msgid "Select" +msgstr "Избор" -msgid "Disabled" -msgstr "Дезактивирано" +msgid "Deselect" +msgstr "Премахване на избора" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Отказ от отговорност" +msgid "Surname" +msgstr "Фамилия" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Показване на опциите по азбучен ред" +msgid "New" +msgstr "Ново" -msgid "Download" -msgstr "Сваляне" +msgid "Opened" +msgstr "Отворено" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Затворено" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Изтегляне на Tor Browser" +msgid "Placeholder" +msgstr "Контейнер" -msgid "Duplicate" -msgstr "Дублиране" +msgid "Print" +msgstr "Отпечатване" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Всеки запис трябва да е отделен със запетая." +msgid "Previous" +msgstr "Предишна" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Най-ранна избираема дата" +msgid "Next" +msgstr "Следваща" -msgid "Edit" -msgstr "Редакция" +msgid "First" +msgstr "Първа" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Отлагане на датата на изтичане" +msgid "Last" +msgstr "Последна" -msgid "Email" -msgstr "Имейл" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Изпратете тестов имейл до имейл адреса си." -msgid "Email address" -msgstr "Имейл адрес" +msgid "Block the submission" +msgstr "Блокиране на подаването" -msgid "Enable" -msgstr "Активиране" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Пропускане на създаването на акаунт на получателя." -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Send activation link" +msgstr "Изпращане на линк за активиране" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Разрешаване на администраторите да променят потребителски пароли" +msgid "Password reset" +msgstr "Нулиране на паролата" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Активиране на потребителски панел за поверителност" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Един или повече получатели не са изпълнили първоначалното си влизане. Това означава, че те няма да получават сигнали." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Активиране на имейл известия" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Този потребител не е извършил първоначалното си влизане." -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Активиране на имейл известия за:" +msgid "seconds" +msgstr "секунди" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Активиране на шифроване" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Това име на домейн не е налично." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Активиране на система за оценяване" +msgid "Mark as important" +msgstr "Маркиране като важно" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Активиране на индексиране от търсачки" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Копиране в клипборда" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Активиране на опростено влизане" +msgid "Logout" +msgstr "Излизане" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Активиране на условията за използване на услугата" +msgid "Grant access" +msgstr "Предоставяне на достъп" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Активирайте двустепенно удостоверяване." +msgid "Revoke access" +msgstr "Анулиране на достъпа" -msgid "Enabled" -msgstr "Активирано" +msgid "Transfer" +msgstr "Прехвърли" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Въведете име за копието" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Въведете кода за двустепенно удостоверяване" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Въведете ключа си за възстановяване на акаунта, за да завършите процедурата за нулиране на паролата" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Въведете потребителското име на акаунта си или своя имейл адрес, за да заявите нулиране на паролата." +msgid "Privileges" +msgstr "Привилегии" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Въведете имейл адреса си, за да заявите нулиране на паролата." +msgid "Hide" +msgstr "Скриване" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Грешка при проверка на входните данни" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Грешка!" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Select an option" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Пример:" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Разширяване" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Дата на изтичане" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "Експортиране" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Размер на файла" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Размерът на файла не е приет." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Име на файла" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Файлове" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Файлове, прикачени от получателите" +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Попълване на допълнителния въпросник" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Пръстов отпечатък" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Първа" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "Anonymity" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Долен колонтитул" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Subscribed" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "От съображения за сигурност на равни интервали от време се изисква промяна на паролата" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "За потребителска документация, посетете:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Забранена операция" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Принудителна смяна на паролата" +msgid "Computer" +msgstr "Компютър" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Принудително избрано" +msgid "Mobile" +msgstr "Мобилен" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Забравена парола?" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "От" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "От:" +msgid "File a report" +msgstr "Картотекиране на сигнал" -msgid "Generate" -msgstr "Генериране" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Осигуряване на потребителя на административен достъп до следните функции:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Преди да продължите, моля, задайте нова парола." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Разрешаване на този администратор да сменя потребителски пароли" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Преди да продължите, моля, активирайте двустепенното удостоверяване" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Enable" +msgstr "Активиране" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "" +msgid "Type" +msgstr "Тип" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "Severity" +msgstr "Спешност" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "Object" +msgstr "Обект" -msgid "Grant access" -msgstr "Предоставяне на достъп" +msgid "ID" +msgstr "ИД" -msgid "Group of questions" -msgstr "Група от въпроси" +msgid "Username" +msgstr "Потребителско име" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Вече сте подали сигнал? Въведете разписката (кода) си" +msgid "Role" +msgstr "Роля" -msgid "Hidden" -msgstr "Скрито" +msgid "Name" +msgstr "Име" -msgid "Hide" -msgstr "Скриване" +msgid "Creation date" +msgstr "Дата на създаване" -msgid "High" -msgstr "Високо" +msgid "Last access" +msgstr "Последен достъп" -msgid "Hint" -msgstr "Подсказване" +msgid "Receivers" +msgstr "Получатели" -msgid "Home" -msgstr "Начало" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Последен достъп от подалия сигнал" -msgid "Homepage title" -msgstr "Заглавие на началната страница" +msgid "Substatuses" +msgstr "Подстатуси" -msgid "Hostname" -msgstr "Име на хост" +msgid "Add" +msgstr "Добавяне" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Прочетох лицензионните условия и ги приемам." +msgid "Label" +msgstr "Етикет" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Това поле е задължително" -msgid "ID" -msgstr "ИД" +msgid "Edit" +msgstr "Редакция" -msgid "Identity" -msgstr "Самоличност" +msgid "Save" +msgstr "Записване" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Ако не я активирате до 24 ч, платформата ще бъде автоматично изтрита." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Ако се нуждаете от техническа поддръжка, имате въпроси от общ характер или нови идеи за софтуера:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Ако желаете да допринесете за разработването на софтуера или да докладвате за грешка, моля, отворете билет за поддръжка в системата ни:" +msgid "Cancel" +msgstr "Отмяна" -msgid "Image" -msgstr "Изображение" +msgid "days" +msgstr "дни" -msgid "Import" -msgstr "Импортиране" +msgid "Disabled" +msgstr "Дезактивирано" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "За тази стъпка отговорите на следните въпроси липсват или са невалидни:" +msgid "Report statuses" +msgstr "Статуси на сигналите" -msgid "Initially anonymous" +msgid "Channels" msgstr "" -msgid "Input validation" -msgstr "Проверка на входни данни" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Инсталирайте на телефона си приложение за удостоверяване" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Междинни сертификати" - -msgid "Internal server error" -msgstr "Вътрешна грешка в сървъра" - -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Невалидно потвърждение" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "Невалиден имейл адрес" - -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Невалиден телефонен номер" - -msgid "Issuer:" -msgstr "Издател:" - -msgid "Join our chat:" -msgstr "Присъедините се към чата ни:" - -msgid "Label" -msgstr "Етикет" - -msgid "Label the report" -msgstr "Етикиране на доклада" - -msgid "Language" -msgstr "Език" - -msgid "Language:" -msgstr "Език:" - -msgid "Languages" -msgstr "Езици" - -msgid "Last" -msgstr "Последна" - -msgid "Last Access" -msgstr "Последен достъп" +msgid "Hidden" +msgstr "Скрито" -msgid "Last access" -msgstr "Последен достъп" +msgid "Description" +msgstr "Описание" -msgid "Last update" -msgstr "Последна актуализация" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Въпросник" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Най-късна избираема дата" +msgid "Recipients" +msgstr "Получатели" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Разрешаване на достъп до платформата без Tor" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "License" -msgstr "Лиценз" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Задайте стойност 0, за да дезактивирате тази функция." -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Регистриране на достъпа на вътрешни потребители" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Показване на навигационния интерфейс на въпросника" -msgid "Log in" -msgstr "Влизане" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Разрешаване на подателите на сигнали да избират получателите си" -msgid "Logging level" -msgstr "Ниво на регистриране" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Избиране на всички получатели по подразбиране" -msgid "Logo" -msgstr "Емблема" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Максимален брой избираеми получатели:" -msgid "Logout" -msgstr "Излизане" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Показване на получателите по азбучен ред" -msgid "Low" -msgstr "Ниско" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Допълнителен въпросник" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Направете копие и го съхранявайте на сигурно място. Ако загубите паролата си, копието ще Ви е нужно, за да възстановите достъпа до акаунта си без загуба на данни." +msgid "Scoring system options" +msgstr "Опции на системата за оценяване" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Даване на възможност на този администратор да нулира потребителски пароли." +msgid "Threshold" +msgstr "Праг" -msgid "Mandatory" -msgstr "Изисква се" +msgid "Value" +msgstr "Стойност" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Ръчно конфигуриране" +msgid "Medium" +msgstr "Средно" -msgid "Mark as important" -msgstr "Маркиране като важно" +msgid "High" +msgstr "Високо" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Software version:" +msgstr "Софтуерна версия:" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Ограничаване на достъпа до определени IP адреси" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Максималният размер на файла е:" +msgid "Enabled" +msgstr "Активирано" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Максимален брой символи за въвеждане" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Разрешени IP адреси" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Максимален брой избираеми получатели:" +msgid "Admin" +msgstr "Администратор" -msgid "Me only" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Medium" -msgstr "Средно" +msgid "Recipient" +msgstr "Получател" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Всеки запис трябва да е отделен със запетая." -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Минимален брой символи за въвеждане" +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" -msgid "Mobile" -msgstr "Мобилен" +msgid "Hostname" +msgstr "Име на хост" -msgid "Mode:" -msgstr "Режим:" +msgid "Organization" +msgstr "Организация" -msgid "Motivation" -msgstr "Мотивация" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Невалиден имейл адрес" -msgid "Move down" -msgstr "Преместване надолу" +msgid "City" +msgstr "Град" -msgid "Move left" -msgstr "Преместване наляво" +msgid "Country" +msgstr "Държава" -msgid "Move right" -msgstr "Преместване надясно" +msgid "Country code" +msgstr "Код на държавата" -msgid "Move up" -msgstr "Преместване нагоре" +msgid "Generate" +msgstr "Генериране" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Въвеждане на текст на няколко реда" +msgid "Private Key" +msgstr "Личен ключ" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Въвеждане с множествен избор" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Заявка за подписване на сертификат" -msgid "Multiplier" -msgstr "Множител" +msgid "Certificate" +msgstr "Сертификат" -msgid "Name" -msgstr "Име" +msgid "Valid until:" +msgstr "Валиден до:" -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" +msgid "Issuer:" +msgstr "Издател:" -msgid "New" -msgstr "Ново" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Междинни сертификати" -msgid "New password" -msgstr "Нова парола" +msgid "Reset" +msgstr "Нулиране" -msgid "New request" -msgstr "Нова заявка" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Платформата поддържа конфигурирането на HTTPS през този интерфейс." -msgid "Next" -msgstr "Следваща" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Автоматично конфигуриране" -msgid "No" -msgstr "Не" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Използването на автоматично конфигуриране на HTTPS управлява целия процес по заявката, активирането и подновяването на сертификатите от сертифициращия орган Let's Encrypt." -msgid "None" -msgstr "Липсва" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Платформата трябва да е достъпна от публичен IP адрес, а избраното име на хост трябва да има съответстващ DNS запис с препратка към този адрес." -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "Proceed" +msgstr "Продължаване" -msgid "Notifications" -msgstr "Известия" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ръчно конфигуриране" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Уведомявай администраторите за софтуерни проблеми" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Съветникът за ръчно конфигуриране ще Ви ръководи в настройката на HTTPS от алтернативен сертифициращ орган." -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Уведомявай програмистите за софтуерни проблеми" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Автоматично подновяване" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Сега въведете паролата си и кликнете върху „Влизане“:" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Услуга Tor Onion" -msgid "Number" -msgstr "Брой" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Анонимизиране на изходящите връзки" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Брой оставащи дни преди уведомяване на потребителите за непрочетени сигнали" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Разрешаване на достъп до платформата без Tor" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Брой изтегляния" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Роли, разрешени при използване на платформата без Tor" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "Брой часове до изпращане на напомняне, че сигналът изтича" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Подател на сигнал" -msgid "Object" -msgstr "Обект" +msgid "To" +msgstr "До" msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Един или повече получатели не са изпълнили първоначалното си влизане. Това означава, че те няма да получават сигнали." - -msgid "Opened" -msgstr "Отворено" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Options" -msgstr "Опции" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP имейл адрес" -msgid "Organization" -msgstr "Организация" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Адрес на SMTP сървър" -msgid "Original text" -msgstr "Оригинален текст" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Порт на SMTP сървър" -msgid "Original translation" -msgstr "Оригинален превод" +msgid "Security" +msgstr "Сигурност" + +msgid "Require authentication" +msgstr "Изисквай удостоверяване" msgid "Password" msgstr "Парола" -msgid "Password change interval" -msgstr "Интервал за промяна на паролата" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "Брой часове до изпращане на напомняне, че сигналът изтича" -msgid "Password reset" -msgstr "Нулиране на паролата" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Тестване на конфигурацията" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Заявено е нулиране на паролата." +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Нулиране на SMTP конфигурацията" -msgid "Phone number" -msgstr "Телефонен номер" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Възстановяване на шаблоните на известия по подразбиране" -msgid "Placeholder" -msgstr "Контейнер" +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Съветник за платформата" +msgid "Question" +msgstr "Въпрос" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Проверете във „Входящи“ за допълнителни инструкции." +msgid "Single-line text input" +msgstr "Въвеждане на текст на един ред" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Моля, изберете конфигурационен профил:" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Въвеждане на текст на няколко реда" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Моля, изберете друго потребителско име." +msgid "Selection box" +msgstr "Поле за избор" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Имайте предвид, че цялата свързана информация ще бъде окончателно изтрита." +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Въвеждане с множествен избор" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Моля, изберете акаунта си:" +msgid "Checkbox" +msgstr "Квадратче за отметка" -msgid "Preferences" -msgstr "Предпочитания" +msgid "Terms of service" +msgstr "Условия за използване на услугата" -msgid "Presentation" -msgstr "Представяне" +msgid "Date range" +msgstr "Диапазон от дати" -msgid "Preview" -msgstr "Предварителен преглед" +msgid "Group of questions" +msgstr "Група от въпроси" -msgid "Previous" -msgstr "Предишна" +msgid "Row" +msgstr "Ред" -msgid "Print" -msgstr "Отпечатване" +msgid "Column" +msgstr "Колона" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -msgid "Private Key" -msgstr "Личен ключ" +msgid "Question group" +msgstr "Група въпроси" -msgid "Privileges" -msgstr "Привилегии" +msgid "Hint" +msgstr "Подсказване" -msgid "Proceed" -msgstr "Продължаване" +msgid "Mandatory" +msgstr "Изисква се" -msgid "Profile" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Приемане на качването на повече файлове" + +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Приемане на повече отговори" + +msgid "Template override" +msgstr "Заместване на шаблона" + +msgid "Min" msgstr "" -msgid "Project name" -msgstr "Име на проект" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Public name" -msgstr "Публично име" +msgid "Phone number" +msgstr "Телефонен номер" -msgid "Question" -msgstr "Въпрос" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -msgid "Question group" -msgstr "Група въпроси" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Етикет на квадратче за отметка" -msgid "Question templates" -msgstr "Шаблони за въпроси" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Добавяне на мултимедийно съдържание" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Задаване на въпрос за привличане на възможни податели на сигнали" +msgid "Image" +msgstr "Изображение" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Въпросник" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Отговори на въпросника" +msgid "Video" +msgstr "Видео" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Въпросници" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Текст за показване при отрицателен отговор" -msgid "Questions" -msgstr "Въпроси" +msgid "Low" +msgstr "Ниско" -msgid "Receivers" -msgstr "Получатели" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Условия за задействане" -msgid "Recipient" -msgstr "Получател" +msgid "Sufficient" +msgstr "Достатъчно" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Избор на получател(и)" +msgid "Options" +msgstr "Опции" -msgid "Recipients" -msgstr "Получатели" +msgid "Addition" +msgstr "Добавяне" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Получателите Ви са поискали попълните допълнителен въпросник." +msgid "Multiplier" +msgstr "Множител" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Questions" +msgstr "Въпроси" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Избрани получатели:" +msgid "Add new question" +msgstr "Добавяне на нов въпрос" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Add question from template" +msgstr "Добавяне на въпрос от шаблон" -msgid "Refresh" -msgstr "Опресняване" +msgid "Duplicate" +msgstr "Дублиране" -msgid "Regenerate" -msgstr "Повторно генериране" +msgid "Steps" +msgstr "Стъпки" -msgid "Regular expression" -msgstr "Регулярен израз" +msgid "Logo" +msgstr "Емблема" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Валидатор на регулярни изрази" +msgid "Project name" +msgstr "Име на проект" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Запомнете разписката (кода) си за този сигнал" +msgid "Homepage title" +msgstr "Заглавие на началната страница" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Presentation" +msgstr "Представяне" -msgid "Remove" -msgstr "Премахване" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Задаване на въпрос за привличане на възможни податели на сигнали" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Бутон за подаване на сигнал" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Мотивация на отговора" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Отказ от отговорност" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Отговор на заявката" +msgid "Footer" +msgstr "Долен колонтитул" -msgid "Report" -msgstr "Сигнал" +msgid "Upload" +msgstr "Качване" -msgid "Report date" -msgstr "Дата на сигнала" +msgid "Download" +msgstr "Сваляне" -msgid "Report statuses" -msgstr "Статуси на сигналите" +msgid "Language:" +msgstr "Език:" -msgid "Reports" -msgstr "Сигнали" +msgid "Add custom text" +msgstr "Добавяне на потребителски текст" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Заявка за достъп до самоличността на подалия сигнал" +msgid "Custom text" +msgstr "Потребителски текст" -msgid "Request date" -msgstr "Дата на заявката" +msgid "Original text" +msgstr "Оригинален текст" -msgid "Request motivation" -msgstr "Мотивация на заявката" +msgid "Original translation" +msgstr "Оригинален превод" -msgid "Request status" -msgstr "Статус на заявката" +msgid "Custom translation" +msgstr "Потребителски превод" -msgid "Request support" -msgstr "Заявка за поддръжка" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Дезактивиране на подаването на сигнали" -msgid "Requests" -msgstr "Заявки" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Активиране на шифроване" -msgid "Require authentication" -msgstr "Изисквай удостоверяване" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Разрешаване на администраторите да променят потребителски пароли" + +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Администратори, упълномощени да променят потребителски пароли:" + +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Задължително двустепенно удостоверяване" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Активиране на опростено влизане" -msgid "Reset" -msgstr "Нулиране" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Активиране на индексиране от търсачки" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Нулиране на SMTP конфигурацията" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Възстановяване на шаблоните на известия по подразбиране" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Ограничение на размера за прикачени файлове" -msgid "Reset reports" -msgstr "Нулиране на сигналите" +msgid "megabytes" +msgstr "мегабайта" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Достъп до ресурса може да се осъществи само чрез мрежата на Tor" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Задължително двустепенно удостоверяване" -msgid "Resource not found" -msgstr "Ресурсът не е открит" +msgid "Password change interval" +msgstr "Интервал за промяна на паролата" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Ограничаване на достъпа до определени IP адреси" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "От съображения за сигурност на равни интервали от време се изисква промяна на паролата" -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Брой оставащи дни преди уведомяване на потребителите за непрочетени сигнали" -msgid "Revoke access" -msgstr "Анулиране на достъпа" +msgid "Custom support URL" +msgstr "" -msgid "Role" -msgstr "Роля" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Дезактивиране на панела за поверителност" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Роли, разрешени при използване на платформата без Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Активиране на потребителски панел за поверителност" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Главен домейн, използван за вторични сайтове" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Потребителски панел за поверителност" -msgid "Row" -msgstr "Ред" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Активиране на система за оценяване" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP имейл адрес" +msgid "Logging level" +msgstr "Ниво на регистриране" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Адрес на SMTP сървър" +msgid "percentage" +msgstr "процент" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Порт на SMTP сървър" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Регистриране на достъпа на вътрешни потребители" -msgid "Save" -msgstr "Записване" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Уведомявай администраторите за софтуерни проблеми" -msgid "Save all" -msgstr "Запис на всички" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Уведомявай програмистите за софтуерни проблеми" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Сканирайте QR кода с приложението" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "С активирането на тази функция ще допринесете за разработването и сигурността на платформата." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Планирани задания" +msgid "Reset reports" +msgstr "Нулиране на сигналите" -msgid "Score" -msgstr "Оценка" +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Опции на системата за оценяване" +msgid "Case management" +msgstr "Управление на случаите" -msgid "Search" -msgstr "Търсене" +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" -msgid "Security" -msgstr "Сигурност" +msgid "Sites" +msgstr "Сайтове" -msgid "Select" -msgstr "Избор" +msgid "Profile" +msgstr "" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Изберете файл или го плъзнете тук" +msgid "Configure" +msgstr "Конфигуриране" -msgid "Select all" -msgstr "Избиране на всички" +msgid "Subdomain" +msgstr "Поддомейн" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Избиране на всички получатели по подразбиране" +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Дата на създаване:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Използване на първия сайт само за административни цели" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Главен домейн, използван за вторични сайтове" -msgid "Selection box" -msgstr "Поле за избор" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Позволяване на потребителите да се регистрират" -msgid "Send" -msgstr "Изпращане" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Активиране на условията за използване на услугата" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Изпратете тестов имейл до имейл адреса си." +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" -msgid "Send activation link" -msgstr "Изпращане на линк за активиране" +msgid "Public name" +msgstr "Публично име" msgid "Send reset link" msgstr "Изпращане на линк за нулиране" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Задаване на парола" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Задайте стойност 0, за да дезактивирате тази функция." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Избраната парола е твърде слаба. Валидната парола трябва да съдържа най-малко 12 различни символа, от които поне една малка буква, една главна буква, една цифра или един специален символ." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Настройване на шифроване чрез предоставяне на PGP публичен ключ" +msgid "Force password change" +msgstr "Принудителна смяна на паролата" -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Потребителят ще бъде принуден да смени паролата си при следващото влизане." -msgid "Severity" -msgstr "Спешност" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Дезактивиране на двустепенното удостоверяване" -msgid "Show" -msgstr "Показване" +msgid "Language" +msgstr "Език" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Активиране на имейл известия" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Показване на получателите по азбучен ред" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Подробни данни за PGP ключа:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Показване на навигационния интерфейс на въпросника" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Пръстов отпечатък" -msgid "Sign up" -msgstr "Регистриране" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Настройване на шифроване чрез предоставяне на PGP публичен ключ" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Заглушаване на имейл известия" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Разрешаване на този администратор да сменя потребителски пароли" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Въвеждане на текст на един ред" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Принудително избрано" -msgid "Site" -msgstr "Страница" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Разрешаване на получателите да изтриват сигнали" -msgid "Sites" -msgstr "Сайтове" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Разрешаване на получателя да отлага датата на изтичане на сигнала" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Ограничение на размера за прикачени файлове" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Пропускане на създаването на акаунт на получателя." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Софтуерна версия:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Осигуряване на потребителя на административен достъп до следните функции:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Статистика" +msgid "Request date" +msgstr "Дата на заявката" -msgid "Status" -msgstr "Статус" +msgid "Report date" +msgstr "Дата на сигнала" -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" +msgid "Authorization" +msgstr "Разрешение" -msgid "Step" -msgstr "Стъпка" +msgid "Requests" +msgstr "Заявки" -msgid "Steps" -msgstr "Стъпки" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Линкът за проверка е грешен или изтекъл." -msgid "Strong" -msgstr "Силна" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Новият Ви имейл адрес е проверен." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Забравена парола?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Въведете кода за двустепенно удостоверяване" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Неуспешно удостоверяване" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Кодът е невалиден или изтекъл." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Моля, изберете акаунта си:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Поддомейн" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Сега въведете паролата си и кликнете върху „Влизане“:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Подаването е дезактивирано" +msgid "Confirm" +msgstr "Потвърждаване" -msgid "Submit" -msgstr "Подаване" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Текст, който се показва, след като потребителят избере опция." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Задаване на точки за оценката" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Подстатуси" +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" -msgid "Success!" -msgstr "Успех!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Наистина ли го искате?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Достатъчно" +msgid "Close" +msgstr "Затваряне" -msgid "Surname" -msgstr "Фамилия" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Имайте предвид, че цялата свързана информация ще бъде окончателно изтрита." -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Активирайте двустепенно удостоверяване." -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Преди да продължите, моля, прочетете внимателно документацията на:" -msgid "Template override" -msgstr "Заместване на шаблона" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Код за възстановяване на акаунт" -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Направете копие и го съхранявайте на сигурно място. Ако загубите паролата си, копието ще Ви е нужно, за да възстановите достъпа до акаунта си без загуба на данни." -msgid "Terms of service" -msgstr "Условия за използване на услугата" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Тестване на конфигурацията" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Текст" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Въведете име за копието" -msgid "Text customization" -msgstr "Персонализиране на текст" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Текст, който се показва, след като потребителят избере опция." +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Текст за показване при отрицателен отговор" +msgid "Request support" +msgstr "Заявка за поддръжка" msgid "Thank you." msgstr "Благодарим Ви." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Отговорът е прекалено кратък" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Избраната парола е твърде слаба. Валидната парола трябва да съдържа най-малко 12 различни символа, от които поне една малка буква, една главна буква, една цифра или един специален символ." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Ще се опитаме да се свържем с Вас възможно най-скоро." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Кодът е невалиден или изтекъл." +msgid "Submit" +msgstr "Подаване" msgid "The connection is not secure." msgstr "Връзката не е защитена." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Посочените по-долу получатели ще получат сигнала Ви. Не успяхме да отменим избора им:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Платформата още не е конфигурирана за HTTPS връзки и следователно трябва да се използва само за целите на тестването." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Следващата процедура „стъпка по стъпка“ Ви напътства при създаването на платформата Ви за подаване на сигнали." +msgid "Send" +msgstr "Изпращане" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Като потвърдите, отлагате датата на изтичане до:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Съветникът за ръчно конфигуриране ще Ви ръководи в настройката на HTTPS от алтернативен сертифициращ орган." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Новата парола трябва да е различна от текущата." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Платформата още не е конфигурирана за HTTPS връзки и следователно трябва да се използва само за целите на тестването." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Това е демоплатформа. Моля, не я използвайте за подаване на истински сигнали." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Платформата трябва да е достъпна от публичен IP адрес, а избраното име на хост трябва да има съответстващ DNS запис с препратка към този адрес." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Инсталирайте на телефона си приложение за удостоверяване" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Платформата поддържа конфигурирането на HTTPS през този интерфейс." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Сканирайте QR кода с приложението" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Въведеният код за възстановяване е невалиден" +msgid "Error!" +msgstr "Грешка!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Предоставеният маркер за възстановяване е невалиден или изтекъл." +msgid "Internal server error" +msgstr "Вътрешна грешка в сървъра" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Тази разписка (код) е невалидна или подаденият сигнал е изтекъл." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Грешка при проверка на входните данни" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Посочените входни данни за невалидни." +msgid "Resource not found" +msgstr "Ресурсът не е открит" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Посочените входни данни са невалидни:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Забранена операция" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Посочената стара парола е невалидна" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Двете пароли не съвпадат" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Достъп до ресурса може да се осъществи само чрез мрежата на Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Заявеният за качване файл превишава ограничението за размер" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Потребителят ще бъде принуден да смени паролата си при следващото влизане." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Линкът за проверка е грешен или изтекъл." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Подалият сигнал вече е прочел последната актуализация" +msgid "Current password" +msgstr "Текуща парола" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Подалият сигнал още не е прочел последната актуализация" +msgid "New password" +msgstr "Нова парола" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "След това копирайте и поставете следния адрес в Tor Browser:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Новата парола трябва да е различна от текущата." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Този персонализиран текст вече не се показва на платформата. Оригиналният текст е променен или изтрит." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Въведете новата парола отново" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Това име на домейн не е налично." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Двете пароли не съвпадат" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Това поле е задължително" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "В ход е проверка на променен имейл адрес." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Това е демоплатформа. Моля, не я използвайте за подаване на истински сигнали." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Проверете във „Входящи“ за допълнителни инструкции." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Този потребител не е извършил първоначалното си влизане." +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" -msgid "Threshold" -msgstr "Праг" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Силно Ви препоръчваме да посещавате този сайт, като използвате браузъра Tor Browser, който скрива самоличността Ви." -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Изтегляне на Tor Browser" -msgid "To" -msgstr "До" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "След това копирайте и поставете следния адрес в Tor Browser:" -msgid "To:" -msgstr "До:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Вече сте подали сигнал? Въведете разписката (кода) си" -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Тази разписка (код) е невалидна или подаденият сигнал е изтекъл." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Услуга Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "Име на файла" -msgid "Transfer" -msgstr "Прехвърли" +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Условия за задействане" +msgid "Address" +msgstr "Адрес" -msgid "Trigger question" -msgstr "Активиране на въпрос" +msgid "Fiscal code" +msgstr "" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Активирано от оценката" +msgid "Tax code" +msgstr "" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Включване на имейл известия" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Получателите Ви са поискали попълните допълнителен въпросник." + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Попълване на допълнителния въпросник" + +msgid "From:" +msgstr "От:" + +msgid "To:" +msgstr "До:" -msgid "Type" -msgstr "Тип" +msgid "View" +msgstr "Изглед" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Въведете новата парола отново" +msgid "Upload date" +msgstr "Дата на качване" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL пренасочвания" +msgid "File size" +msgstr "Размер на файла" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Отговори на въпросника" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Стъпка" -msgid "Upload" -msgstr "Качване" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Файлове, прикачени от получателите" msgid "Upload a file:" msgstr "Качване на файл:" -msgid "Upload date" -msgstr "Дата на качване" +msgid "Welcome!" +msgstr "Добре дошли!" -msgid "Use as default" -msgstr "Използване по подразбиране" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "За потребителска документация, посетете:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Използвайте 16-цифрената разписка (код), за да влезете. Тя ще Ви позволи да преглеждате съобщенията, които Ви изпращаме, и да добавяте информация." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Ако се нуждаете от техническа поддръжка, имате въпроси от общ характер или нови идеи за софтуера:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Използване на първия сайт само за административни цели" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Ако желаете да допринесете за разработването на софтуера или да докладвате за грешка, моля, отворете билет за поддръжка в системата ни:" -msgid "User" -msgstr "Потребител" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Присъедините се към чата ни:" -msgid "Username" -msgstr "Потребителско име" +msgid "An update is available:" +msgstr "Налична е актуализация:" -msgid "Users" -msgstr "Потребители" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Препоръчваме Ви да осъществите достъп до раздела „Предпочитания“, за да извлечете „Ключ за възстановяване на акаунта“ и да го съхраните на сигурно място. Този ключ Ви е необходим за възстановяване на достъпа до платформата и до данните Ви, в случай че забравите паролата си." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Изберете файл или го плъзнете тук" + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Въведеният код за възстановяване е невалиден" + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Предоставеният маркер за възстановяване е невалиден или изтекъл." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Използването на автоматично конфигуриране на HTTPS управлява целия процес по заявката, активирането и подновяването на сертификатите от сертифициращия орган Let's Encrypt." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Въведете потребителското име на акаунта си или своя имейл адрес, за да заявите нулиране на паролата." -msgid "Valid until:" -msgstr "Валиден до:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Въведете имейл адреса си, за да заявите нулиране на паролата." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "В ход е проверка на променен имейл адрес." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Заявено е нулиране на паролата." -msgid "Value" -msgstr "Стойност" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Въведете ключа си за възстановяване на акаунта, за да завършите процедурата за нулиране на паролата" -msgid "Video" -msgstr "Видео" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "До длъжностното лице по защита на данните е изпратена заявка за достъп до самоличността на подаващия сигнал" -msgid "View" -msgstr "Изглед" +msgid "Date of the request" +msgstr "Дата на заявката" -msgid "View your report" -msgstr "Прегледайте сигнала си" +msgid "Show" +msgstr "Показване" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Чака за разрешение" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Поздравления!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Изчаква се качването на файла или файловете." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Завършихте активирането на платформата." -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" +msgid "Success!" +msgstr "Успех!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Препоръчваме Ви да изберете тази опция, ако желаете да защитите данните от изгубване, в случай че получателите изгубят паролите си. От друга страна, не Ви съветваме да използвате тази функция, ако искате да настроите система, при която само получателите могат да осъществяват достъп до подадените сигнали." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Платформата Ви за подаване на сигнали е почти готова!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Проверете във „Входящи“, за да я активирате." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Препоръчваме Ви да осъществите достъп до раздела „Предпочитания“, за да извлечете „Ключ за възстановяване на акаунта“ и да го съхраните на сигурно място. Този ключ Ви е необходим за възстановяване на достъпа до платформата и до данните Ви, в случай че забравите паролата си." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Ако не я активирате до 24 ч, платформата ще бъде автоматично изтрита." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Ще се опитаме да се свържем с Вас възможно най-скоро." +msgid "Sign up" +msgstr "Регистриране" -msgid "Weak" -msgstr "Слаба" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Невалидно потвърждение" -msgid "Welcome!" -msgstr "Добре дошли!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Невалиден телефонен номер" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Подател на сигнал" +msgid "Site" +msgstr "Страница" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Последен достъп от подалия сигнал" +msgid "Confirmation" +msgstr "Потвърждение" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Отговорът е прекалено кратък" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Бутон за подаване на сигнал" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Посочените входни данни за невалидни." -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Посочените входни данни са невалидни:" -msgid "Yes" -msgstr "Да" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "моля, въведете валиден имейл адрес." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "моля, въведете само цифри." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Подаването е дезактивирано" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Свързвате се със сървъра по неанонимен начин, а този сървър поддържа само подаване на анонимни сигнали" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Успешно подадохте сигнала си." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Запомнете разписката (кода) си за този сигнал" msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Силно Ви препоръчваме да посещавате този сайт, като използвате браузъра Tor Browser, който скрива самоличността Ви." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Използвайте 16-цифрената разписка (код), за да влезете. Тя ще Ви позволи да преглеждате съобщенията, които Ви изпращаме, и да добавяте информация." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Завършихте активирането на платформата." +msgid "View your report" +msgstr "Прегледайте сигнала си" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Завършихте съветника на платформата." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Избрани получатели:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Достигнахте максималния избираем брой получатели." @@ -1595,41 +1588,48 @@ msgstr "Достигнахте максималния избираем брой msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Трябва да изберете поне един получател." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Новият Ви имейл адрес е проверен." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Успешно подадохте сигнала си." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Посочените по-долу получатели ще получат сигнала Ви. Не успяхме да отменим избора им:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Платформата Ви за подаване на сигнали е почти готова!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "За тази стъпка отговорите на следните въпроси липсват или са невалидни:" -msgid "days" -msgstr "дни" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Избор на получател(и)" -msgid "file unavailable" -msgstr "файлът не е наличен" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Изчаква се качването на файла или файловете." -msgid "megabytes" -msgstr "мегабайта" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Следващата процедура „стъпка по стъпка“ Ви напътства при създаването на платформата Ви за подаване на сигнали." -msgid "percentage" -msgstr "процент" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Моля, изберете конфигурационен профил:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "моля, въведете валиден имейл адрес." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Даване на възможност на този администратор да нулира потребителски пароли." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "моля, въведете само цифри." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Препоръчваме Ви да изберете тази опция, ако желаете да защитите данните от изгубване, в случай че получателите изгубят паролите си. От друга страна, не Ви съветваме да използвате тази функция, ако искате да настроите система, при която само получателите могат да осъществяват достъп до подадените сигнали." -msgid "seconds" -msgstr "секунди" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Моля, изберете друго потребителско име." -msgid "File a report" -msgstr "Картотекиране на сигнал" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Прочетох лицензионните условия и ги приемам." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Завършихте съветника на платформата." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Опишете сигнала си с няколко думи." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/bn.po b/client/app/assets/data_src/pot/bn.po index cece1091b8..146d00ae8e 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/bn.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/bn.po @@ -21,1570 +21,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = অটো" +msgid "Log in" +msgstr "লগইন" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "একাধিক জবাব গ্রহণ করুন" +msgid "Languages" +msgstr "ভাষাসমূহ" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "একাধিক ফাইল আপলোড গ্রহণ করুন" +msgid "Text customization" +msgstr "লেখা কাস্টমাইজেশন" -msgid "Acceptable" -msgstr "গ্রহণযোগ্য" +msgid "Advanced" +msgstr "অগ্রবর্তী" -msgid "Access control" -msgstr "প্রবেশাধিকার নিয়ন্ত্রণ" +msgid "Question templates" +msgstr "প্রশ্নের টেমপ্লেট" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "প্রশ্নাবলী" -msgid "Access requested" -msgstr "প্রবেশের অনুরোধ করা হয়েছে" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "নতুন প্রশ্নমালা যুক্ত করুন" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "হুইসেল ব্লোয়ারের পরিচয় অ্যাক্সেস করতে তত্ত্বাবধায়ক থেকে অনুরোধ করা হয়েছে।" +msgid "Home" +msgstr "হোম" -msgid "Account recovery key" -msgstr "অ্যাকাউন্ট পুনরুদ্ধারের চাবি" +msgid "Changelog" +msgstr "পরিবর্তনসূচী" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "লাইসেন্স" -msgid "Activities" -msgstr "কার্যকলাপ" +msgid "Templates" +msgstr "টেম্পলেট" -msgid "Add" -msgstr "যোগ করুন" +msgid "Delete" +msgstr "মুছুন" -msgid "Add custom text" -msgstr "কাস্টম লেখা যোগ করুন" +msgid "Anomalies" +msgstr "অসঙ্গতিসমূহ" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "মাল্টিমিডিয়া সামগ্রী যুক্ত করুন" +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ" -msgid "Add new question" -msgstr "নতুন প্রশ্ন যুক্ত করুন" +msgid "Notifications" +msgstr "নোটিফিকেশন্স" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "নতুন প্রশ্নমালা যুক্ত করুন" +msgid "file unavailable" +msgstr "ফাইল উপলব্ধ নেই" -msgid "Add question from template" -msgstr "টেমপ্লেট থেকে প্রশ্ন যুক্ত করুন" +msgid "Date" +msgstr "তারিখ" -msgid "Addition" -msgstr "অতিরিক্ত" +msgid "Expiration date" +msgstr "মেয়াদ উত্তীর্ণের তারিখ" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "অতিরিক্ত প্রশ্নাবলী" +msgid "Last Access" +msgstr "সর্বশেষ ব্যবহার" -msgid "Address" -msgstr "ঠিকানা:" +msgid "Files" +msgstr "ফাইলসমূহ" -msgid "Admin" -msgstr "প্রশাসক" +msgid "Comments" +msgstr "মন্তব্যসমূহ" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "প্রশাসকগণ ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করতে পারবেন:" +msgid "Details" +msgstr "বিস্তারিত" -msgid "Advanced" -msgstr "অগ্রবর্তী" +msgid "Platform wizard" +msgstr "প্লাটফর্ম উইজার্ড" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "রিপোর্টটিকে চিহ্নিত করুন" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "প্রাপককে প্রতিবেদনগুলি মুছে ফেলার অনুমতি দিন" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "মেয়াদ উত্তীর্ণের তারিখ স্থগিত করুন" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "হুইসেল ব্লোয়ারকে প্রতিবেদনে সংযুক্তি যুক্ত করতে দিন" +msgid "Select all" +msgstr "সবগুলো নির্বাচন করুন" + +msgid "Deselect all" +msgstr "সবগুলো অনির্বাচিত করুন" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "হুইসেল ব্লোয়ারকে মন্তব্য লেখার অনুমতি দিন" +msgid "Refresh" +msgstr "রিফ্রেশ করুন" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "ব্যবহারকারীদের সাইন আপ করার অনুমতি দিন" +msgid "Preview" +msgstr "পূর্বরূপ" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "হুইসেল ব্লোয়ারদের তাদের প্রাপকগুলি নির্বাচন করতে অনুমতি দিন" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "হুইসেল ব্লোয়ার ইতিমধ্যে শেষ আপডেটটি পড়েছেন" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "অনুমোদিত আইপি ঠিকানা" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "হুইসেল ব্লোয়ার এখনও শেষ আপডেটটি পড়েননি" -msgid "An update is available:" -msgstr "একটি আপডেট রয়েছে:" +msgid "Move up" +msgstr "উপরে উঠান" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "নিচে নামান" -msgid "Anomalies" -msgstr "অসঙ্গতিসমূহ" +msgid "Move left" +msgstr "বাম দিকে সরান" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "অসঙ্গতি সনাক্তকরণ থ্রেশহোল্ডগুলি" +msgid "Move right" +msgstr "ডান দিকে সরান" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "আমদানি" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "বহির্গামী সংযোগগুলি অজ্ঞাত রাখুন" +msgid "Export" +msgstr "রপ্তানি" -msgid "Anonymous" -msgstr "অজ্ঞাতপরিচয়" +msgid "Save all" +msgstr "সব সংরক্ষণ করুন" -msgid "Are you sure?" -msgstr "আপনি কি নিশ্চিত?" +msgid "Access control" +msgstr "প্রবেশাধিকার নিয়ন্ত্রণ" -msgid "Assign score points" -msgstr "স্কোর পয়েন্ট বরাদ্দ করুন" +msgid "Number" +msgstr "নাম্বার" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "ইমেইল" -msgid "Attachment" -msgstr "সংযুক্তি" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "নিয়মিত অভিব্যক্তি যাচাইকারক" -msgid "Attachments" -msgstr "সংযুক্তিসমুহ" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "অক্ষর ইনপুটের ন্যূনতম সংখ্যা" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "অক্ষর ইনপুটের সর্বাধিক সংখ্যা" -msgid "Audio" -msgstr "অডিও" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "নিকটতম নির্বাচনযোগ্য তারিখ" -msgid "Audit log" -msgstr "অডিট লগ" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "সর্বশেষ নির্বাচনযোগ্য তারিখ" -msgid "Authentication failed" -msgstr "যাচাই করতে ব্যার্থ হয়েছে" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = অটো" -msgid "Authorization" -msgstr "অনুমোদন" +msgid "Yes" +msgstr "হাঁ" -msgid "Authorize" -msgstr "অনুমোদন" +msgid "No" +msgstr "না" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "হুইসেল ব্লোয়ারের পরিচয়ে প্রবেশের অনুমোদন দিন" +msgid "Attachment" +msgstr "সংযুক্তি" -msgid "Authorized" -msgstr "অনুমোদিত" +msgid "Attachments" +msgstr "সংযুক্তিসমুহ" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় নবায়ন" +msgid "Change your password" +msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন" +msgid "User" +msgstr "ব্যবহারকারী" -msgid "Available disk space" -msgstr "ডিস্কে খালি স্থানের পরিমাণ" +msgid "Motivation" +msgstr "প্রেরণা" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "এগিয়ে যাওয়ার আগে দয়া করে এখানে ডকুমেন্টেশনটি সাবধানতার সাথে পড়ুন:" +msgid "Status" +msgstr "অবস্থা" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "এগিয়ে যাওয়ার আগে, দয়া করে টু-ফ্যাক্টর অথেনটিকেশন সক্ষম করুন।" +msgid "Request motivation" +msgstr "প্রেরণার অনুরোধ" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "এগিয়ে যাওয়ার আগে, দয়া করে একটি নতুন পাসওয়ার্ড সেট করুন।" +msgid "Reply motivation" +msgstr "প্রেরণার প্রতিউত্তর" -msgid "Block the submission" -msgstr "জমা দেওয়া অক্ষম করুন" +msgid "Request status" +msgstr "অবস্থার অনুরোধ" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "তত্ত্বাবধায়ক" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "পরিচয়" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি সক্ষম করে আপনি প্ল্যাটফর্মটির বিকাশ এবং সুরক্ষায় অবদান রাখবেন।" +msgid "Access requested" +msgstr "প্রবেশের অনুরোধ করা হয়েছে" -msgid "Cancel" -msgstr "বাতিল" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "হুইসেল ব্লোয়ারের পরিচয়ে প্রবেশের অনুরোধ করুন" -msgid "Case management" -msgstr "কেস ম্যানেজমেন্ট" +msgid "Reply to the request" +msgstr "অনুরোধের জবাব দিন" -msgid "Certificate" -msgstr "সার্টিফিকেট" +msgid "Authorized" +msgstr "অনুমোদিত" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষর করার অনুরোধ" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "অস্বীকৃত" -msgid "Change your password" -msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "অনুমোদনের অপেক্ষায়" -msgid "Changelog" -msgstr "পরিবর্তনসূচী" +msgid "New request" +msgstr "নতুন অনুরোধ" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "অনুমোদন" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "বাতিল" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "এটি সক্রিয় করতে আপনার ইনবক্সটি পরীক্ষা করুন।" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "হুইসেল ব্লোয়ারের পরিচয়ে প্রবেশ বাতিল করুন" -msgid "Checkbox" -msgstr "চেকবক্স" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "হুইসেল ব্লোয়ারের পরিচয়ে প্রবেশের অনুমোদন দিন" -msgid "Checkbox label" -msgstr "চেকবক্স লেবেল" +msgid "URL redirects" +msgstr "ইউআরএল পুনর্নির্দেশ" -msgid "City" -msgstr "শহর" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "অসঙ্গতি সনাক্তকরণ থ্রেশহোল্ডগুলি" -msgid "Close" -msgstr "বন্ধ" +msgid "Available disk space" +msgstr "ডিস্কে খালি স্থানের পরিমাণ" -msgid "Closed" -msgstr "বন্ধ" +msgid "Last update" +msgstr "সর্বশেষ আপডেট" -msgid "Collapse" -msgstr "সঙ্কুচিত" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "প্রশাসকদের কাছে বিজ্ঞপ্তিগুলি নিষ্ক্রিয় করুন" -msgid "Column" -msgstr "কলাম" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "তত্ত্বাবধায়কদের কাছে বিজ্ঞপ্তিগুলি নিষ্ক্রিয় করুন" -msgid "Comments" -msgstr "মন্তব্যসমূহ" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "প্রাপকদের বিজ্ঞপ্তি নিষ্ক্রিয় করুন" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Score" +msgstr "স্কোর" -msgid "Configure" -msgstr "কনফিগার করুন" +msgid "Trigger question" +msgstr "ট্রিগার প্রশ্ন" -msgid "Confirm" -msgstr "নিশ্চিত করা" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "স্কোর দ্বারা ট্রিগারড:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "অভিনন্দন!" +msgid "Weak" +msgstr "দুর্বল" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন" +msgid "Acceptable" +msgstr "গ্রহণযোগ্য" -msgid "Country" -msgstr "দেশ" +msgid "Strong" +msgstr "শক্ত" -msgid "Country code" -msgstr "কান্ট্রি কোড" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "তৈরির তারিখ" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "ইমেল বিজ্ঞপ্তি নিঃশব্দ করুন" -msgid "Creation date:" -msgstr "তৈরির তারিখ:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "ইমেল বিজ্ঞপ্তি চালু করুন" -msgid "Current password" -msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড" +msgid "Input validation" +msgstr "ইনপুট যাচাইকরন" -msgid "Custodian" -msgstr "তত্ত্বাবধায়ক" +msgid "Email address" +msgstr "ইমেইল ঠিকানা" msgid "Custom" msgstr "কাস্টম" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "কাস্টম গোপনীয়তা প্যানেল" +msgid "None" +msgstr "কোনটি না" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "নিয়মিত অভিব্যাক্তি" -msgid "Custom text" -msgstr "কাস্টম লেখা" +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান করুন" -msgid "Custom translation" -msgstr "কাস্টম অনুবাদ" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "এই কাস্টম লেখাটি আর প্ল্যাটফর্মে প্রদর্শিত হবে না। মূল লেখাটি পরিবর্তন বা সরানো হয়েছে।" -msgid "Date" -msgstr "তারিখ" +msgid "Audit log" +msgstr "অডিট লগ" -msgid "Date of the request" -msgstr "অনুরোধের তারিখ" +msgid "Stats" +msgstr "পরিসংখ্যান" -msgid "Date range" -msgstr "তারিখের পরিসীমা" +msgid "Activities" +msgstr "কার্যকলাপ" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "রিপোর্টগুলি" -msgid "Delete" -msgstr "মুছুন" +msgid "Report" +msgstr "" -msgid "Denied" -msgstr "অস্বীকৃত" +msgid "Users" +msgstr "ব্যবহারকারীগণ" -msgid "Deny" -msgstr "বাতিল" +msgid "From" +msgstr "থেকে" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "হুইসেল ব্লোয়ারের পরিচয়ে প্রবেশ বাতিল করুন" +msgid "Number of downloads" +msgstr "ডাউনলোডের সংখ্যা" -msgid "Description" -msgstr "বিবরণ" +msgid "File size not accepted." +msgstr "ফাইলের আকার গৃহীত হয়নি।" -msgid "Deselect" -msgstr "" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "সর্বাধিক ফাইলের আকার:" -msgid "Deselect all" -msgstr "সবগুলো অনির্বাচিত করুন" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "তালিকাভুক্ত কার্যাদি" -msgid "Details" -msgstr "বিস্তারিত" +msgid "Regenerate" +msgstr "নতুন করে তৈরি করুন" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP কী এর বিস্তারিত:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "বর্ণানুক্রমিকভাবে বিকল্পগুলি প্রদর্শন করুন" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "এর জন্য ইমেইল বিজ্ঞপ্তিগুলি সক্ষম করুন:" msgid "Disable" msgstr "অক্ষম" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "প্রশাসকদের কাছে বিজ্ঞপ্তিগুলি নিষ্ক্রিয় করুন" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "তত্ত্বাবধায়কদের কাছে বিজ্ঞপ্তিগুলি নিষ্ক্রিয় করুন" - -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "প্রাপকদের বিজ্ঞপ্তি নিষ্ক্রিয় করুন" +msgid "Remove" +msgstr "অপসারণ" -msgid "Disable submissions" -msgstr "জমাদান অক্ষম করুন" +msgid "Use as default" +msgstr "ডিফল্ট হিসাবে ব্যবহার করুন" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "গোপনীয়তা প্যানেলটি অক্ষম করুন" +msgid "Collapse" +msgstr "সঙ্কুচিত" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "টু ফ্যাক্টর অথেনটিকেশন অক্ষম করুন" +msgid "Expand" +msgstr "প্রসারিত" -msgid "Disabled" -msgstr "নিষ্ক্রিয়" +msgid "Select" +msgstr "নির্বাচন" -msgid "Disclaimer" +msgid "Deselect" msgstr "" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "বর্ণানুক্রমিকভাবে বিকল্পগুলি প্রদর্শন করুন" - -msgid "Download" -msgstr "ডাউনলোড" +msgid "Surname" +msgstr "পদবি" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "New" +msgstr "নতুন" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Tor Browser ডাউনলোড করুন" +msgid "Opened" +msgstr "খোলা হয়েছে" -msgid "Duplicate" -msgstr "প্রতিলিপি" +msgid "Closed" +msgstr "বন্ধ" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "প্রতিটি এন্ট্রি একটি কমা দিয়ে পৃথক করা আবশ্যক।" +msgid "Placeholder" +msgstr "ধারক" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "নিকটতম নির্বাচনযোগ্য তারিখ" +msgid "Print" +msgstr "প্রিন্ট করুন" -msgid "Edit" -msgstr "এডিট " +msgid "Previous" +msgstr "পূর্ববর্তী" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "মেয়াদ উত্তীর্ণের তারিখ স্থগিত করুন" +msgid "Next" +msgstr "পরবর্তী" -msgid "Email" -msgstr "ইমেইল" +msgid "First" +msgstr "প্রথম" -msgid "Email address" -msgstr "ইমেইল ঠিকানা" +msgid "Last" +msgstr "শেষ" -msgid "Enable" -msgstr "সচল" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "আপনার ইমেইল ঠিকানায় একটি পরীক্ষামূলক ইমেইল প্রেরণ করুন।" -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Block the submission" +msgstr "জমা দেওয়া অক্ষম করুন" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "প্রশাসকগণকে ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করার অনুমতি দিন" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "কাস্টম গোপনীয়তা প্যানেল সক্ষম করুন" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "ইমেইল বিজ্ঞপ্তি সক্ষম করুন" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "এর জন্য ইমেইল বিজ্ঞপ্তিগুলি সক্ষম করুন:" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "এনক্রিপশন সক্ষম করুন" - -msgid "Enable scoring system" -msgstr "স্কোরিং সিস্টেম সক্ষম করুন" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "প্রাপকের অ্যাকাউন্ট তৈরি করা এড়িয়ে যান।" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "সার্চ ইঞ্জিনগুলিতে সূচীকরণ সক্ষম করুন" +msgid "Send activation link" +msgstr "অ্যাক্টিভেশন লিঙ্ক প্রেরণ করুন" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "সিম্পল লগইন সক্ষম করুন" +msgid "Password reset" +msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট করুন" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "পরিষেবার শর্তাদি সক্ষম করুন" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "এক বা একাধিক প্রাপক এখনও প্রথমবার লগইন করেননি। এর অর্থ তারা রিপোর্ট পাবেন না।" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "টু ফ্যাক্টর অথেনটিকেশন সক্ষম করুন" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "এই ব্যবহারকারী এখনও প্রথমবার লগইন সম্পাদন করেন নি।" -msgid "Enabled" -msgstr "সক্রিয় করা" +msgid "seconds" +msgstr "সেকেন্ড" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "অনুলিপিটির জন্য একটি নাম লিখুন" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "এই ডোমেইন নাম উপলব্ধ নয়।" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "টু-ফ্যাক্টর অথেনটিকেশন কোডটি লিখুন" +msgid "Mark as important" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "পাসওয়ার্ড পুনরায় সেট করার পদ্ধতিটি সম্পূর্ণ করতে আপনার এনক্রিপশন পুনরুদ্ধার কী লিখুন" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "পাসওয়ার্ড পুনরায় সেট করার অনুরোধ করতে আপনার অ্যাকাউন্টের ব্যবহারকারীর নাম বা আপনার ইমেইল ঠিকানা লিখুন।" +msgid "Logout" +msgstr "প্রস্থান" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "পাসওয়ার্ড পুনরায় সেট করার জন্য অনুরোধ করতে আপনার ইমেল ঠিকানা লিখুন।" +msgid "Grant access" +msgstr "" -msgid "Error on input validation" -msgstr "ইনপুট যাচাইকরণে ত্রুটি" +msgid "Revoke access" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "ত্রুটি!" +msgid "Transfer" +msgstr "হস্তান্তর " -msgid "Everyone" +msgid "Assigned to" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "উদাহরণ:" - -msgid "Expand" -msgstr "প্রসারিত" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "মেয়াদ উত্তীর্ণের তারিখ" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "রপ্তানি" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "ফাইলের আকার" +msgid "Hide" +msgstr "লুকাও" -msgid "File size not accepted." -msgstr "ফাইলের আকার গৃহীত হয়নি।" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "ফাইলের নাম" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "ফাইলসমূহ" +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "প্রাপকদের দ্বারা সংযুক্ত ফাইল" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "অতিরিক্ত প্রশ্নাবলী পূরণ করুন" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "আঙ্গুলের ছাপ" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "প্রথম" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "ফুটার" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "গোপনীয়তা নীতি" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Whistleblowing Policy" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "নিরাপত্তার কারণে, নিয়মিত বিরতিতে পাসওয়ার্ড পরিবর্তনগুলি প্রয়োজন।" - -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "ব্যবহারকারীর ডকুমেন্টেশনের জন্য, এখানে যান:" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "নিষিদ্ধ ক্রিয়াকলাপ" +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "বাধ্যতামূলক পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "জোরপূর্বক নির্বাচিত" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন?" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "থেকে" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "থেকে:" +msgid "Anonymous" +msgstr "অজ্ঞাতপরিচয়" -msgid "Generate" -msgstr "তৈরি করুন" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "ব্যবহারকারীকে নিম্নলিখিত বৈশিষ্ট্যগুলিতে প্রশাসনিক অ্যাক্সেস দিন:" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "এই প্রশাসকের ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করার ক্ষমতা দিন" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Devices" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Computer" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "Mobile" msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Grant access" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Group of questions" -msgstr "দলবদ্ধ প্রশ্ন" - -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "আপনি কি ইতিমধ্যে একটি রিপোর্ট জমা করেছেন? আপনার রসিদ নাম্বার লিখুন" - -msgid "Hidden" -msgstr "গোপন" - -msgid "Hide" -msgstr "লুকাও" +msgid "File a report" +msgstr "একটি রিপোর্ট জমা দিন" -msgid "High" -msgstr "উচ্চ" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "" -msgid "Hint" -msgstr "ইঙ্গিত" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "এগিয়ে যাওয়ার আগে, দয়া করে একটি নতুন পাসওয়ার্ড সেট করুন।" -msgid "Home" -msgstr "হোম" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "এগিয়ে যাওয়ার আগে, দয়া করে টু-ফ্যাক্টর অথেনটিকেশন সক্ষম করুন।" -msgid "Homepage title" -msgstr "হোমপেজ-এর শিরোনাম" +msgid "Enable" +msgstr "সচল" -msgid "Hostname" -msgstr "হোস্টনেম" +msgid "Type" +msgstr "ধরণ" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "আমি লাইসেন্সের শর্তাদি পড়েছি এবং তাতে সম্মত হয়েছি।" +msgid "Severity" +msgstr "প্রখরতা" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Object" +msgstr "অবজেক্ট" msgid "ID" msgstr "আইডি" -msgid "Identity" -msgstr "পরিচয়" +msgid "Username" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "২৪ ঘন্টার মধ্যে সক্রিয় না করা হলে প্ল্যাটফর্মটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে মুছে যাবে।" +msgid "Role" +msgstr "ভূমিকা" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "আপনার যদি প্রযুক্তিগত সহায়তার প্রয়োজন হয়, সাধারণ প্রশ্ন থাকে বা সফ্টওয়্যারটির জন্য নতুন ধারণা পেয়ে থাকেনঃ" +msgid "Name" +msgstr "নাম" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "আপনি যদি সফ্টওয়্যার বিকাশে অবদান রাখতে চান বা কোনও বাগ রিপোর্ট করতে চান, দয়া করে আমাদের টিকিটিং সিস্টেমের মাধ্যমে জানানঃ" +msgid "Creation date" +msgstr "তৈরির তারিখ" -msgid "Image" -msgstr "ছবি" +msgid "Last access" +msgstr "শেষবার প্রবেশ" -msgid "Import" -msgstr "আমদানি" +msgid "Receivers" +msgstr "" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "এই পদক্ষেপে নিম্নলিখিত প্রশ্নের উত্তরগুলি পাওয়া যায়নি বা অবৈধ:" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "হুইসেল ব্লোয়ারের শেষবার প্রবেশ" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Substatuses" +msgstr "উপ-অবস্থা" -msgid "Input validation" -msgstr "ইনপুট যাচাইকরন" +msgid "Add" +msgstr "যোগ করুন" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "আপনার ফোনে একটি অথেনটিকেশন অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল করুন" +msgid "Label" +msgstr "লেবেল" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "অন্তর্বর্তী সার্টিফিকেট" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "এই ক্ষেত্রটি বাধ্যতামূলক" -msgid "Internal server error" -msgstr "অভ্যন্তরীণ সার্ভার ত্রুটি" +msgid "Edit" +msgstr "এডিট " -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "অবৈধ নিশ্চিতকরণ" +msgid "Save" +msgstr "সংরক্ষণ করুন" -msgid "Invalid email address" -msgstr "অকার্যকর ইমেইল ঠিকানা" +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "ফোন নাম্বার সঠিক নয়" +msgid "days" +msgstr "দিন" -msgid "Issuer:" -msgstr "ইস্যুকারী:" +msgid "Disabled" +msgstr "নিষ্ক্রিয়" -msgid "Join our chat:" -msgstr "আমাদের আড্ডায় যোগ দিন:" +msgid "Report statuses" +msgstr "স্ট্যাটাস রিপোর্ট করুন" -msgid "Label" -msgstr "লেবেল" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "রিপোর্টটিকে চিহ্নিত করুন" +msgid "Hidden" +msgstr "গোপন" -msgid "Language" -msgstr "ভাষা" +msgid "Description" +msgstr "বিবরণ" -msgid "Language:" -msgstr "ভাষাঃ" +msgid "Questionnaire" +msgstr "প্রশ্নাবলী" -msgid "Languages" -msgstr "ভাষাসমূহ" +msgid "Recipients" +msgstr "প্রাপক" -msgid "Last" -msgstr "শেষ" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Last Access" -msgstr "সর্বশেষ ব্যবহার" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অক্ষম করতে মানটি 0 তে সেট করুন।" -msgid "Last access" -msgstr "শেষবার প্রবেশ" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "প্রশ্নাবলীর নেভিগেশন ইন্টারফেসটি দেখান" -msgid "Last update" -msgstr "সর্বশেষ আপডেট" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "হুইসেল ব্লোয়ারদের তাদের প্রাপকগুলি নির্বাচন করতে অনুমতি দিন" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "সর্বশেষ নির্বাচনযোগ্য তারিখ" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "ডিফল্টভাবে সমস্ত প্রাপক নির্বাচন করুন" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "টর ছাড়া প্ল্যাটফর্মটিতে পৌঁছানোর সুযোগ দিন" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "নির্বাচনযোগ্য প্রাপকদের সর্বাধিক সংখ্যা:" -msgid "License" -msgstr "লাইসেন্স" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "প্রাপকদের বর্ণানুক্রমিক ক্রমে দেখান" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "অভ্যন্তরীণ ব্যবহারকারীদের লগ অ্যাক্সেসগুলি" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "অতিরিক্ত প্রশ্নাবলী" -msgid "Log in" -msgstr "লগইন" +msgid "Scoring system options" +msgstr "স্কোরিং সিস্টেমের বিকল্পগুলি" -msgid "Logging level" -msgstr "লগিংয়ের স্তর" +msgid "Threshold" +msgstr "সীমা" -msgid "Logo" -msgstr "লোগো" +msgid "Value" +msgstr "মান" -msgid "Logout" -msgstr "প্রস্থান" +msgid "Medium" +msgstr "মধ্যম" -msgid "Low" -msgstr "নিম্ন" +msgid "High" +msgstr "উচ্চ" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "একটি অনুলিপি তৈরি করুন এবং এটি একটি নিরাপদ স্থানে সংরক্ষণ করুন। আপনি যদি পাসওয়ার্ড হারিয়ে ফেলেন তবে তথ্যের ক্ষতি ছাড়াই আপনার অ্যাকাউন্টে অ্যাক্সেস পুনরুদ্ধার করতে এটি প্রয়োজনীয় হবে।" +msgid "Software version:" +msgstr "সফ্টওয়্যার সংস্করণ:" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "এই প্রশাসকের পক্ষে ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ডগুলি পুনরায় সেট করা সম্ভব করুন।" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "নির্দিষ্ট আইপি ঠিকানাগুলিতে প্রবেশ সীমাবদ্ধ করুন" -msgid "Mandatory" -msgstr "আবশ্যক" +msgid "Enabled" +msgstr "সক্রিয় করা" -msgid "Manual configuration" -msgstr "ম্যানুয়াল কনফিগারেশন" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "অনুমোদিত আইপি ঠিকানা" -msgid "Mark as important" -msgstr "" +msgid "Admin" +msgstr "প্রশাসক" -msgid "Mask" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Recipient" +msgstr "প্রাপক" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "সর্বাধিক ফাইলের আকার:" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "প্রতিটি এন্ট্রি একটি কমা দিয়ে পৃথক করা আবশ্যক।" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "অক্ষর ইনপুটের সর্বাধিক সংখ্যা" +msgid "Example:" +msgstr "উদাহরণ:" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "নির্বাচনযোগ্য প্রাপকদের সর্বাধিক সংখ্যা:" +msgid "Hostname" +msgstr "হোস্টনেম" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "সংগঠন" -msgid "Medium" -msgstr "মধ্যম" +msgid "Invalid email address" +msgstr "অকার্যকর ইমেইল ঠিকানা" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "City" +msgstr "শহর" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "অক্ষর ইনপুটের ন্যূনতম সংখ্যা" +msgid "Country" +msgstr "দেশ" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Country code" +msgstr "কান্ট্রি কোড" -msgid "Mode:" -msgstr "ধরন:" +msgid "Generate" +msgstr "তৈরি করুন" -msgid "Motivation" -msgstr "প্রেরণা" +msgid "Private Key" +msgstr "ব্যক্তিগত কী" -msgid "Move down" -msgstr "নিচে নামান" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষর করার অনুরোধ" -msgid "Move left" -msgstr "বাম দিকে সরান" +msgid "Certificate" +msgstr "সার্টিফিকেট" -msgid "Move right" -msgstr "ডান দিকে সরান" +msgid "Valid until:" +msgstr "বৈধতার সীমা:" -msgid "Move up" -msgstr "উপরে উঠান" +msgid "Issuer:" +msgstr "ইস্যুকারী:" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "একাধিক-লাইন লেখার স্থান" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "অন্তর্বর্তী সার্টিফিকেট" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "একাধিক পছন্দ ইনপুট" +msgid "Reset" +msgstr "রিসেট" -msgid "Multiplier" -msgstr "গুণিতক" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "প্ল্যাটফর্মটি এই ইন্টারফেসের মাধ্যমে HTTPS কনফিগারেশন সমর্থন করে।" -msgid "Name" -msgstr "নাম" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন" -msgid "Network" -msgstr "নেটওয়ার্ক" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "স্বয়ংক্রিয় HTTPS কনফিগারেশন ব্যবহার করলে Let's Encrypt কর্তৃপক্ষ থেকে সার্টিফিকেট অনুরোধ, সক্ষম এবং সার্টিফিকেট নবায়নের সম্পূর্ণ প্রক্রিয়া পরিচালনা করবে।" -msgid "New" -msgstr "নতুন" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "প্ল্যাটফর্মটি অবশ্যই পাবলিক আইপি ঠিকানার মাধ্যমে পৌঁছাতে হবে এবং নির্বাচিত হোস্টনামের অবশ্যই সেই ঠিকানাটি উল্লেখ করে কোনও ডিএনএস রেকর্ড থাকতে হবে।" -msgid "New password" -msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড" +msgid "Proceed" +msgstr "এগিয়ে যান" -msgid "New request" -msgstr "নতুন অনুরোধ" +msgid "Manual configuration" +msgstr "ম্যানুয়াল কনফিগারেশন" -msgid "Next" -msgstr "পরবর্তী" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "ম্যানুয়াল কনফিগারেশন উইজার্ড আপনাকে বিকল্প সার্টিফিকেট কর্তৃপক্ষের HTTPS সেটআপ করার জন্য নির্দেশনা প্রদান করবে।" -msgid "No" -msgstr "না" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় নবায়ন" -msgid "None" -msgstr "কোনটি না" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "টর অনিয়ন পরিষেবা" -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "বহির্গামী সংযোগগুলি অজ্ঞাত রাখুন" -msgid "Notifications" -msgstr "নোটিফিকেশন্স" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "টর ছাড়া প্ল্যাটফর্মটিতে পৌঁছানোর সুযোগ দিন" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "সফ্টওয়্যার সমস্যাগুলি প্রশাসকদের অবহিত করুন" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "টর ছাড়া প্ল্যাটফর্মটি ব্যবহারে সক্ষম ভূমিকাসমূহ" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "সফটওয়্যার সমস্যাগুলি ডেভেলপারদের অবহিত করুন" +msgid "Whistleblower" +msgstr "হুইসেল ব্লোয়ার" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "এখন আপনার পাসওয়ার্ড টাইপ করুন, তারপরে 'লগ ইন' ক্লিক করুন:" +msgid "To" +msgstr "প্রতি" -msgid "Number" -msgstr "নাম্বার" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "কতদিন পরে ব্যবহারকারীদের অপঠিত প্রতিবেদন সম্পর্কে অবহিত করা হবে" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP ইমেল ঠিকানা" -msgid "Number of downloads" -msgstr "ডাউনলোডের সংখ্যা" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP সার্ভার ঠিকানা" + +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP সার্ভার পোর্ট" + +msgid "Security" +msgstr "সুরক্ষা" + +msgid "Require authentication" +msgstr "প্রমাণীকরণ প্রয়োজন" + +msgid "Password" +msgstr "পাসওয়ার্ড" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "কত ঘণ্টা পূর্বে প্রতিবেদনের মেয়াদ উত্তীর্ণের সতর্কতা প্রেরণ করা হবে" -msgid "Object" -msgstr "অবজেক্ট" +msgid "Test the configuration" +msgstr "কনফিগারেশন পরীক্ষা করুন" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "এক বা একাধিক প্রাপক এখনও প্রথমবার লগইন করেননি। এর অর্থ তারা রিপোর্ট পাবেন না।" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "SMTP কনফিগারেশন পুনরায় সেট করুন" -msgid "Opened" -msgstr "খোলা হয়েছে" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "বিজ্ঞপ্তি টেমপ্লেটগুলি পুনরায় ডিফল্টে সেট করুন" -msgid "Options" -msgstr "বিকল্প" +msgid "Template" +msgstr "টেম্পলেট" -msgid "Organization" -msgstr "সংগঠন" +msgid "Question" +msgstr "প্রশ্ন" -msgid "Original text" -msgstr "মূল লেখা" +msgid "Single-line text input" +msgstr "এক লাইন লেখার স্থান" -msgid "Original translation" -msgstr "মূল অনুবাদ" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "একাধিক-লাইন লেখার স্থান" -msgid "Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড" +msgid "Selection box" +msgstr "নির্বাচন বক্স" -msgid "Password change interval" -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের মাঝে ব্যবধান" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "একাধিক পছন্দ ইনপুট" -msgid "Password reset" -msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট করুন" +msgid "Checkbox" +msgstr "চেকবক্স" -msgid "Password reset requested." -msgstr "পাসওয়ার্ড পুনরায় সেট করার অনুরোধ করা হয়েছে।" +msgid "Terms of service" +msgstr "সেবা পাবার শর্ত" -msgid "Phone number" -msgstr "ফোন নাম্বার" +msgid "Date range" +msgstr "তারিখের পরিসীমা" -msgid "Placeholder" -msgstr "ধারক" +msgid "Group of questions" +msgstr "দলবদ্ধ প্রশ্ন" -msgid "Platform wizard" -msgstr "প্লাটফর্ম উইজার্ড" +msgid "Row" +msgstr "সারি" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "আরও নির্দেশাবলীর জন্য আপনার ইনবক্স চেক করুন।" +msgid "Column" +msgstr "কলাম" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "দয়া করে একটি কনফিগারেশন প্রোফাইল চয়ন করুনঃ" +msgid "Width" +msgstr "প্রস্থ" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "একটি ভিন্ন ব্যবহারকারীর নাম বেছে নিন।" +msgid "Question group" +msgstr "প্রশ্নের গ্রুপ" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "দয়া করে মনে রাখবেন যে সম্পর্কিত সমস্ত তথ্য স্থায়ীভাবে মুছে ফেলা হবে।" +msgid "Hint" +msgstr "ইঙ্গিত" -msgid "Please select your account:" -msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টটি নির্বাচন করুন:" +msgid "Mandatory" +msgstr "আবশ্যক" -msgid "Preferences" -msgstr "পছন্দসমূহ" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "একাধিক ফাইল আপলোড গ্রহণ করুন" -msgid "Presentation" -msgstr "উপস্থাপনা" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "একাধিক জবাব গ্রহণ করুন" -msgid "Preview" -msgstr "পূর্বরূপ" +msgid "Template override" +msgstr "টেমপ্লেট অগ্রাহ্য করা" -msgid "Previous" -msgstr "পূর্ববর্তী" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Print" -msgstr "প্রিন্ট করুন" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "গোপনীয়তা নীতি" +msgid "Phone number" +msgstr "ফোন নাম্বার" -msgid "Private Key" -msgstr "ব্যক্তিগত কী" +msgid "Text" +msgstr "পাঠ্য" -msgid "Privileges" -msgstr "" +msgid "Checkbox label" +msgstr "চেকবক্স লেবেল" -msgid "Proceed" -msgstr "এগিয়ে যান" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "মাল্টিমিডিয়া সামগ্রী যুক্ত করুন" -msgid "Profile" -msgstr "" +msgid "Image" +msgstr "ছবি" -msgid "Project name" -msgstr "প্রজেক্টের নাম" +msgid "Audio" +msgstr "অডিও" -msgid "Public name" -msgstr "প্রকাশ্য নাম" +msgid "Video" +msgstr "ভিডিও" -msgid "Question" -msgstr "প্রশ্ন" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "নেতিবাচক উত্তরের উপরে যে লেখা প্রদর্শিত হবে" -msgid "Question group" -msgstr "প্রশ্নের গ্রুপ" +msgid "Low" +msgstr "নিম্ন" -msgid "Question templates" -msgstr "প্রশ্নের টেমপ্লেট" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "ট্রিগারের শর্তাবলি" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "সম্ভাব্য হুইসেল ব্লোয়ারদের কাছে জিজ্ঞাস্য প্রশ্ন" +msgid "Sufficient" +msgstr "যথেষ্ট" -msgid "Questionnaire" -msgstr "প্রশ্নাবলী" +msgid "Options" +msgstr "বিকল্প" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "প্রশ্নের উত্তরসমূহ" +msgid "Addition" +msgstr "অতিরিক্ত" -msgid "Questionnaires" -msgstr "প্রশ্নাবলী" +msgid "Multiplier" +msgstr "গুণিতক" msgid "Questions" msgstr "প্রশ্নাবলী" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Add new question" +msgstr "নতুন প্রশ্ন যুক্ত করুন" -msgid "Recipient" -msgstr "প্রাপক" +msgid "Add question from template" +msgstr "টেমপ্লেট থেকে প্রশ্ন যুক্ত করুন" -msgid "Recipient selection" -msgstr "প্রাপক নির্বাচন" +msgid "Duplicate" +msgstr "প্রতিলিপি" -msgid "Recipients" -msgstr "প্রাপক" +msgid "Steps" +msgstr "পদক্ষেপ" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "প্রাপকরা আপনাকে একটি অতিরিক্ত প্রশ্নপত্র পূরণ করার জন্য অনুরোধ করেছেন।" +msgid "Logo" +msgstr "লোগো" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Project name" +msgstr "প্রজেক্টের নাম" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "নির্বাচিত প্রাপক:" +msgid "Homepage title" +msgstr "হোমপেজ-এর শিরোনাম" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Presentation" +msgstr "উপস্থাপনা" -msgid "Refresh" -msgstr "রিফ্রেশ করুন" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "সম্ভাব্য হুইসেল ব্লোয়ারদের কাছে জিজ্ঞাস্য প্রশ্ন" -msgid "Regenerate" -msgstr "নতুন করে তৈরি করুন" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "হুইসেলব্লোইং বাটন" -msgid "Regular expression" -msgstr "নিয়মিত অভিব্যাক্তি" +msgid "Disclaimer" +msgstr "" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "নিয়মিত অভিব্যক্তি যাচাইকারক" +msgid "Footer" +msgstr "ফুটার" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "এই রিপোর্টের  জন্য আপনার রসিদ মনে রাখবেন।" +msgid "Upload" +msgstr "আপলোড" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Download" +msgstr "ডাউনলোড" -msgid "Remove" -msgstr "অপসারণ" +msgid "Language:" +msgstr "ভাষাঃ" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Add custom text" +msgstr "কাস্টম লেখা যোগ করুন" -msgid "Reply motivation" -msgstr "প্রেরণার প্রতিউত্তর" +msgid "Custom text" +msgstr "কাস্টম লেখা" -msgid "Reply to the request" -msgstr "অনুরোধের জবাব দিন" +msgid "Original text" +msgstr "মূল লেখা" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Original translation" +msgstr "মূল অনুবাদ" -msgid "Report date" -msgstr "প্রতিবেদনের তারিখ" +msgid "Custom translation" +msgstr "কাস্টম অনুবাদ" -msgid "Report statuses" -msgstr "স্ট্যাটাস রিপোর্ট করুন" +msgid "Disable submissions" +msgstr "জমাদান অক্ষম করুন" -msgid "Reports" -msgstr "রিপোর্টগুলি" +msgid "Enable encryption" +msgstr "এনক্রিপশন সক্ষম করুন" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "হুইসেল ব্লোয়ারের পরিচয়ে প্রবেশের অনুরোধ করুন" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "প্রশাসকগণকে ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করার অনুমতি দিন" -msgid "Request date" -msgstr "অনুরোধের তারিখ" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "প্রশাসকগণ ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করতে পারবেন:" -msgid "Request motivation" -msgstr "প্রেরণার অনুরোধ" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Request status" -msgstr "অবস্থার অনুরোধ" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "সিম্পল লগইন সক্ষম করুন" + +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "সার্চ ইঞ্জিনগুলিতে সূচীকরণ সক্ষম করুন" -msgid "Request support" +msgid "Show channels in alphabetical order" msgstr "" -msgid "Requests" -msgstr "অনুরোধ" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "ফাইল সংযুক্তির জন্য আকার সীমা" -msgid "Require authentication" -msgstr "প্রমাণীকরণ প্রয়োজন" +msgid "megabytes" +msgstr "মেগাবাইট" msgid "Require two factor authentication" msgstr "টু-ফ্যাক্টর অথেনটিকেশন প্রয়োজন" -msgid "Reset" -msgstr "রিসেট" - -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "SMTP কনফিগারেশন পুনরায় সেট করুন" - -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "বিজ্ঞপ্তি টেমপ্লেটগুলি পুনরায় ডিফল্টে সেট করুন" - -msgid "Reset reports" -msgstr "রিপোর্টগুলি রিসেট করুন" - -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "কেবলমাত্র টর নেটওয়ার্কের মাধ্যমে রিসোর্স অ্যাক্সেস করা যেতে পারে" - -msgid "Resource not found" -msgstr "রিসোর্স পাওয়া যায় নি" +msgid "Password change interval" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের মাঝে ব্যবধান" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "নির্দিষ্ট আইপি ঠিকানাগুলিতে প্রবেশ সীমাবদ্ধ করুন" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "নিরাপত্তার কারণে, নিয়মিত বিরতিতে পাসওয়ার্ড পরিবর্তনগুলি প্রয়োজন।" -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "কতদিন পরে ব্যবহারকারীদের অপঠিত প্রতিবেদন সম্পর্কে অবহিত করা হবে" -msgid "Revoke access" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Role" -msgstr "ভূমিকা" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "গোপনীয়তা প্যানেলটি অক্ষম করুন" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "টর ছাড়া প্ল্যাটফর্মটি ব্যবহারে সক্ষম ভূমিকাসমূহ" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "কাস্টম গোপনীয়তা প্যানেল সক্ষম করুন" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "আনুষঙ্গিক সাইটগুলির জন্য ব্যবহৃত রুট ডোমেইন" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "কাস্টম গোপনীয়তা প্যানেল" -msgid "Row" -msgstr "সারি" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "স্কোরিং সিস্টেম সক্ষম করুন" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP ইমেল ঠিকানা" +msgid "Logging level" +msgstr "লগিংয়ের স্তর" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP সার্ভার ঠিকানা" +msgid "percentage" +msgstr "শতাংশ" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP সার্ভার পোর্ট" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "অভ্যন্তরীণ ব্যবহারকারীদের লগ অ্যাক্সেসগুলি" -msgid "Save" -msgstr "সংরক্ষণ করুন" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "সফ্টওয়্যার সমস্যাগুলি প্রশাসকদের অবহিত করুন" -msgid "Save all" -msgstr "সব সংরক্ষণ করুন" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "সফটওয়্যার সমস্যাগুলি ডেভেলপারদের অবহিত করুন" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশনটির মাধ্যমে কিউআর কোডটি স্ক্যান করুন" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি সক্ষম করে আপনি প্ল্যাটফর্মটির বিকাশ এবং সুরক্ষায় অবদান রাখবেন।" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "তালিকাভুক্ত কার্যাদি" +msgid "Reset reports" +msgstr "রিপোর্টগুলি রিসেট করুন" -msgid "Score" -msgstr "স্কোর" +msgid "Settings" +msgstr "সেটিংস" -msgid "Scoring system options" -msgstr "স্কোরিং সিস্টেমের বিকল্পগুলি" +msgid "Case management" +msgstr "কেস ম্যানেজমেন্ট" -msgid "Search" -msgstr "অনুসন্ধান করুন" +msgid "Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক" -msgid "Security" -msgstr "সুরক্ষা" +msgid "Sites" +msgstr "সাইটসমূহ" -msgid "Select" -msgstr "নির্বাচন" +msgid "Profile" +msgstr "" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন বা এটিকে এখানে টেনে আনুন।" +msgid "Configure" +msgstr "কনফিগার করুন" -msgid "Select all" -msgstr "সবগুলো নির্বাচন করুন" +msgid "Subdomain" +msgstr "সাব-ডোমেইন" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "ডিফল্টভাবে সমস্ত প্রাপক নির্বাচন করুন" +msgid "Mode:" +msgstr "ধরন:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "তৈরির তারিখ:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "প্রশাসনিক উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র প্রথম সাইটটি ব্যবহার করুন" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "আনুষঙ্গিক সাইটগুলির জন্য ব্যবহৃত রুট ডোমেইন" -msgid "Selection box" -msgstr "নির্বাচন বক্স" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "ব্যবহারকারীদের সাইন আপ করার অনুমতি দিন" -msgid "Send" -msgstr "পাঠান" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "পরিষেবার শর্তাদি সক্ষম করুন" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "আপনার ইমেইল ঠিকানায় একটি পরীক্ষামূলক ইমেইল প্রেরণ করুন।" +msgid "Title" +msgstr "শিরোনাম" -msgid "Send activation link" -msgstr "অ্যাক্টিভেশন লিঙ্ক প্রেরণ করুন" +msgid "Public name" +msgstr "প্রকাশ্য নাম" msgid "Send reset link" msgstr "রিসেট লিঙ্ক প্রেরণ করুন" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "পাসওয়ার্ড সেট করুন" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অক্ষম করতে মানটি 0 তে সেট করুন।" +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "" -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "PGP পাবলিক কী সরবরাহ করে এনক্রিপশন সেট আপ করুন" +msgid "Force password change" +msgstr "বাধ্যতামূলক পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" -msgid "Settings" -msgstr "সেটিংস" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "ব্যবহারকারীকে পরবর্তী লগইনে তার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করতে বাধ্য করা হবে।" -msgid "Severity" -msgstr "প্রখরতা" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "টু ফ্যাক্টর অথেনটিকেশন অক্ষম করুন" -msgid "Show" -msgstr "দেখাও" +msgid "Language" +msgstr "ভাষা" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "ইমেইল বিজ্ঞপ্তি সক্ষম করুন" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "প্রাপকদের বর্ণানুক্রমিক ক্রমে দেখান" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP কী এর বিস্তারিত:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "প্রশ্নাবলীর নেভিগেশন ইন্টারফেসটি দেখান" +msgid "Fingerprint" +msgstr "আঙ্গুলের ছাপ" -msgid "Sign up" -msgstr "সাইন আপ" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "PGP পাবলিক কী সরবরাহ করে এনক্রিপশন সেট আপ করুন" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "ইমেল বিজ্ঞপ্তি নিঃশব্দ করুন" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "এই প্রশাসকের ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করার ক্ষমতা দিন" -msgid "Single-line text input" -msgstr "এক লাইন লেখার স্থান" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "জোরপূর্বক নির্বাচিত" -msgid "Site" -msgstr "ওয়েবসাইট" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "প্রাপককে প্রতিবেদনগুলি মুছে ফেলার অনুমতি দিন" -msgid "Sites" -msgstr "সাইটসমূহ" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "প্রাপককে রিপোর্টের মেয়াদ শেষ হওয়ার তারিখ স্থগিত করার অনুমতি দিন" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "ফাইল সংযুক্তির জন্য আকার সীমা" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "আকার:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "প্রাপকের অ্যাকাউন্ট তৈরি করা এড়িয়ে যান।" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "সফ্টওয়্যার সংস্করণ:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "ব্যবহারকারীকে নিম্নলিখিত বৈশিষ্ট্যগুলিতে প্রশাসনিক অ্যাক্সেস দিন:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "পরিসংখ্যান" +msgid "Request date" +msgstr "অনুরোধের তারিখ" -msgid "Status" -msgstr "অবস্থা" +msgid "Report date" +msgstr "প্রতিবেদনের তারিখ" -msgid "Status:" -msgstr "অবস্থা:" +msgid "Authorization" +msgstr "অনুমোদন" -msgid "Step" -msgstr "পদক্ষেপ" +msgid "Requests" +msgstr "অনুরোধ" -msgid "Steps" -msgstr "পদক্ষেপ" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "যাচাইয়ের লিঙ্কটি সঠিক নয় বা মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে।" -msgid "Strong" -msgstr "শক্ত" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "আপনার নতুন ইমেল ঠিকানা বৈধ হয়েছে।" + +msgid "Forgot password?" +msgstr "পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "টু-ফ্যাক্টর অথেনটিকেশন কোডটি লিখুন" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "যাচাই করতে ব্যার্থ হয়েছে" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "কোডটি অবৈধ বা মেয়াদোত্তীর্ণ।" + +msgid "Please select your account:" +msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টটি নির্বাচন করুন:" -msgid "Subdomain" -msgstr "সাব-ডোমেইন" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "এখন আপনার পাসওয়ার্ড টাইপ করুন, তারপরে 'লগ ইন' ক্লিক করুন:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "জমা অক্ষম করা হয়েছে" +msgid "Confirm" +msgstr "নিশ্চিত করা" -msgid "Submit" -msgstr "দাখিল করা" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "ব্যবহারকারী বিকল্প নির্বাচন করার পরে যে লেখা দেখানো হবে। " -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "স্কোর পয়েন্ট বরাদ্দ করুন" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "উপ-অবস্থা" +msgid "Status:" +msgstr "অবস্থা:" -msgid "Success!" -msgstr "সাফল্য!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিত?" -msgid "Sufficient" -msgstr "যথেষ্ট" +msgid "Close" +msgstr "বন্ধ" -msgid "Surname" -msgstr "পদবি" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "দয়া করে মনে রাখবেন যে সম্পর্কিত সমস্ত তথ্য স্থায়ীভাবে মুছে ফেলা হবে।" -msgid "Tax code" -msgstr "টিন নাম্বার" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "টু ফ্যাক্টর অথেনটিকেশন সক্ষম করুন" -msgid "Template" -msgstr "টেম্পলেট" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "এগিয়ে যাওয়ার আগে দয়া করে এখানে ডকুমেন্টেশনটি সাবধানতার সাথে পড়ুন:" -msgid "Template override" -msgstr "টেমপ্লেট অগ্রাহ্য করা" +msgid "Account recovery key" +msgstr "অ্যাকাউন্ট পুনরুদ্ধারের চাবি" -msgid "Templates" -msgstr "টেম্পলেট" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "একটি অনুলিপি তৈরি করুন এবং এটি একটি নিরাপদ স্থানে সংরক্ষণ করুন। আপনি যদি পাসওয়ার্ড হারিয়ে ফেলেন তবে তথ্যের ক্ষতি ছাড়াই আপনার অ্যাকাউন্টে অ্যাক্সেস পুনরুদ্ধার করতে এটি প্রয়োজনীয় হবে।" -msgid "Terms of service" -msgstr "সেবা পাবার শর্ত" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "কনফিগারেশন পরীক্ষা করুন" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "পাঠ্য" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "অনুলিপিটির জন্য একটি নাম লিখুন" -msgid "Text customization" -msgstr "লেখা কাস্টমাইজেশন" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "ব্যবহারকারী বিকল্প নির্বাচন করার পরে যে লেখা দেখানো হবে। " +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "নেতিবাচক উত্তরের উপরে যে লেখা প্রদর্শিত হবে" +msgid "Request support" +msgstr "" msgid "Thank you." msgstr "" -msgid "The answer is too short" -msgstr "উত্তরটি খুবই সংক্ষিপ্ত" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "" +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "আমরা যত তাড়াতাড়ি সম্ভব আপনার সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করব।" -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "কোডটি অবৈধ বা মেয়াদোত্তীর্ণ।" +msgid "Submit" +msgstr "দাখিল করা" msgid "The connection is not secure." msgstr "সংযোগটি নিরাপদ নয়।" msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "নিম্নলিখিত প্রাপকরা আপনার প্রতিবেদনটি পাবেন এবং তা বাদ দেওয়া যাবেনা:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "প্ল্যাটফর্মটি এখনও এইচটিটিপিএস সংযোগের জন্য কনফিগার করা হয়নি এবং তাই কেবল এটি পরীক্ষার উদ্দেশ্যে ব্যবহার করা উচিত।" -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "নিম্নলিখিত ধাপে ধাপে পদ্ধতি আপনার হুইসেল ব্লোইং প্ল্যাটফর্ম তৈরির জন্য আপনাকে গাইড করবে।" +msgid "Send" +msgstr "পাঠান" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "নিশ্চিত করলে, আপনি মেয়াদ শেষ হওয়ার তারিখটি এখানে স্থগিত করবেন:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "ম্যানুয়াল কনফিগারেশন উইজার্ড আপনাকে বিকল্প সার্টিফিকেট কর্তৃপক্ষের HTTPS সেটআপ করার জন্য নির্দেশনা প্রদান করবে।" +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডটি অবশ্যই বর্তমান পাসওয়ার্ডের থেকে আলাদা হওয়া উচিত।" +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "প্ল্যাটফর্মটি এখনও এইচটিটিপিএস সংযোগের জন্য কনফিগার করা হয়নি এবং তাই কেবল এটি পরীক্ষার উদ্দেশ্যে ব্যবহার করা উচিত।" +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "এটি একটি পরীক্ষামূলক প্ল্যাটফর্ম, দয়া করে এটি বাস্তব রিপোর্ট জমা দেওয়ার জন্য ব্যবহার করবেন না।" -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "প্ল্যাটফর্মটি অবশ্যই পাবলিক আইপি ঠিকানার মাধ্যমে পৌঁছাতে হবে এবং নির্বাচিত হোস্টনামের অবশ্যই সেই ঠিকানাটি উল্লেখ করে কোনও ডিএনএস রেকর্ড থাকতে হবে।" +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "আপনার ফোনে একটি অথেনটিকেশন অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল করুন" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "প্ল্যাটফর্মটি এই ইন্টারফেসের মাধ্যমে HTTPS কনফিগারেশন সমর্থন করে।" +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশনটির মাধ্যমে কিউআর কোডটি স্ক্যান করুন" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "প্রদত্ত পুনরুদ্ধার কী টি অবৈধ।" +msgid "Error!" +msgstr "ত্রুটি!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "সরবরাহকৃত রিসেট টোকেনটি অবৈধ বা মেয়াদোত্তীর্ণ।" +msgid "Internal server error" +msgstr "অভ্যন্তরীণ সার্ভার ত্রুটি" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "রসিদটি অবৈধ বা রিপোর্টের মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে।" +msgid "Error on input validation" +msgstr "ইনপুট যাচাইকরণে ত্রুটি" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "নির্দিষ্ট ইনপুটটি বৈধ নয়।" +msgid "Resource not found" +msgstr "রিসোর্স পাওয়া যায় নি" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "নির্দিষ্ট ইনপুটটি বৈধ নয়ঃ" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "নিষিদ্ধ ক্রিয়াকলাপ" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "নির্দিষ্ট পুরানো পাসওয়ার্ডটি বৈধ নয়" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "দুটি পাসওয়ার্ড মিলছে না" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "কেবলমাত্র টর নেটওয়ার্কের মাধ্যমে রিসোর্স অ্যাক্সেস করা যেতে পারে" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "আপলোডের অনুরোধটি আকারের সীমা অতিক্রম করেছে" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "ব্যবহারকারীকে পরবর্তী লগইনে তার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করতে বাধ্য করা হবে।" +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "যাচাইয়ের লিঙ্কটি সঠিক নয় বা মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে।" +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "হুইসেল ব্লোয়ার ইতিমধ্যে শেষ আপডেটটি পড়েছেন" +msgid "Current password" +msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "হুইসেল ব্লোয়ার এখনও শেষ আপডেটটি পড়েননি" +msgid "New password" +msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "তারপরে, Tor Browser-এ নীচের ঠিকানাটি অনুলিপি করুন এবং পেস্ট করুনঃ" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডটি অবশ্যই বর্তমান পাসওয়ার্ডের থেকে আলাদা হওয়া উচিত।" -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "এই কাস্টম লেখাটি আর প্ল্যাটফর্মে প্রদর্শিত হবে না। মূল লেখাটি পরিবর্তন বা সরানো হয়েছে।" +msgid "Type your new password again" +msgstr "আপনার নতুন পাসওয়ার্ড আবার টাইপ করুন" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "এই ডোমেইন নাম উপলব্ধ নয়।" +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "দুটি পাসওয়ার্ড মিলছে না" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "এই ক্ষেত্রটি বাধ্যতামূলক" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "ইমেল ঠিকানা যাচাইকরণের প্রক্রিয়া চলছে।" -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "এটি একটি পরীক্ষামূলক প্ল্যাটফর্ম, দয়া করে এটি বাস্তব রিপোর্ট জমা দেওয়ার জন্য ব্যবহার করবেন না।" +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "আরও নির্দেশাবলীর জন্য আপনার ইনবক্স চেক করুন।" -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "এই ব্যবহারকারী এখনও প্রথমবার লগইন সম্পাদন করেন নি।" +msgid "Warning" +msgstr "সতর্কতা" -msgid "Threshold" -msgstr "সীমা" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "আপনাকে Tor Browser নামক অ্যাপটি ব্যবহার করে এই সাইটটি দেখার জন্য দৃঢ় পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে যা আপনার পরিচয়ের সুরক্ষা প্রদান করে।" -msgid "Title" -msgstr "শিরোনাম" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Tor Browser ডাউনলোড করুন" -msgid "To" -msgstr "প্রতি" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "তারপরে, Tor Browser-এ নীচের ঠিকানাটি অনুলিপি করুন এবং পেস্ট করুনঃ" -msgid "To:" -msgstr "প্রতি:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "আপনি কি ইতিমধ্যে একটি রিপোর্ট জমা করেছেন? আপনার রসিদ নাম্বার লিখুন" -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "রসিদটি অবৈধ বা রিপোর্টের মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে।" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "টর অনিয়ন পরিষেবা" +msgid "Filename" +msgstr "ফাইলের নাম" -msgid "Transfer" -msgstr "হস্তান্তর " +msgid "Size:" +msgstr "আকার:" -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "ট্রিগারের শর্তাবলি" +msgid "Address" +msgstr "ঠিকানা:" -msgid "Trigger question" -msgstr "ট্রিগার প্রশ্ন" +msgid "Fiscal code" +msgstr "" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "স্কোর দ্বারা ট্রিগারড:" +msgid "Tax code" +msgstr "টিন নাম্বার" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "ইমেল বিজ্ঞপ্তি চালু করুন" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "প্রাপকরা আপনাকে একটি অতিরিক্ত প্রশ্নপত্র পূরণ করার জন্য অনুরোধ করেছেন।" + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "অতিরিক্ত প্রশ্নাবলী পূরণ করুন" + +msgid "From:" +msgstr "থেকে:" + +msgid "To:" +msgstr "প্রতি:" -msgid "Type" -msgstr "ধরণ" +msgid "View" +msgstr "দৃশ্য" -msgid "Type your new password again" -msgstr "আপনার নতুন পাসওয়ার্ড আবার টাইপ করুন" +msgid "Upload date" +msgstr "আপলোডের তারিখ" -msgid "URL redirects" -msgstr "ইউআরএল পুনর্নির্দেশ" +msgid "File size" +msgstr "ফাইলের আকার" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "প্রশ্নের উত্তরসমূহ" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "পদক্ষেপ" -msgid "Upload" -msgstr "আপলোড" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "প্রাপকদের দ্বারা সংযুক্ত ফাইল" msgid "Upload a file:" msgstr "একটি ফাইল আপলোড করুনঃ" -msgid "Upload date" -msgstr "আপলোডের তারিখ" +msgid "Welcome!" +msgstr "স্বাগতম!" -msgid "Use as default" -msgstr "ডিফল্ট হিসাবে ব্যবহার করুন" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "ব্যবহারকারীর ডকুমেন্টেশনের জন্য, এখানে যান:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "লগ ইন করতে ১৬ অক্ষরের রশিদটি ব্যবহার করুন এটি আপনাকে পাঠানো কোনও বার্তা দেখতে এবং অতিরিক্ত তথ্য যুক্ত করার অনুমতি দেয়।" +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "আপনার যদি প্রযুক্তিগত সহায়তার প্রয়োজন হয়, সাধারণ প্রশ্ন থাকে বা সফ্টওয়্যারটির জন্য নতুন ধারণা পেয়ে থাকেনঃ" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "প্রশাসনিক উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র প্রথম সাইটটি ব্যবহার করুন" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "আপনি যদি সফ্টওয়্যার বিকাশে অবদান রাখতে চান বা কোনও বাগ রিপোর্ট করতে চান, দয়া করে আমাদের টিকিটিং সিস্টেমের মাধ্যমে জানানঃ" -msgid "User" -msgstr "ব্যবহারকারী" +msgid "Join our chat:" +msgstr "আমাদের আড্ডায় যোগ দিন:" -msgid "Username" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" +msgid "An update is available:" +msgstr "একটি আপডেট রয়েছে:" -msgid "Users" -msgstr "ব্যবহারকারীগণ" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "আপনার \"অ্যাকাউন্ট পুনরুদ্ধার কী\" খুঁজে পেতে এবং এটি নিরাপদে সংরক্ষণ করার জন্য আপনাকে \"পছন্দগুলি\" বিভাগটি অ্যাক্সেস করার পরামর্শ দিচ্ছি। আপনার পাসওয়ার্ড ভুলে গেলে এই প্ল্যাটফর্ম এবং আপনার তথ্যে আপনার অ্যাক্সেস পুনরুদ্ধার করার জন্য এই কী টি প্রয়োজনীয় হবে।" + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন বা এটিকে এখানে টেনে আনুন।" + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "প্রদত্ত পুনরুদ্ধার কী টি অবৈধ।" + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "সরবরাহকৃত রিসেট টোকেনটি অবৈধ বা মেয়াদোত্তীর্ণ।" msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "স্বয়ংক্রিয় HTTPS কনফিগারেশন ব্যবহার করলে Let's Encrypt কর্তৃপক্ষ থেকে সার্টিফিকেট অনুরোধ, সক্ষম এবং সার্টিফিকেট নবায়নের সম্পূর্ণ প্রক্রিয়া পরিচালনা করবে।" +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "পাসওয়ার্ড পুনরায় সেট করার অনুরোধ করতে আপনার অ্যাকাউন্টের ব্যবহারকারীর নাম বা আপনার ইমেইল ঠিকানা লিখুন।" -msgid "Valid until:" -msgstr "বৈধতার সীমা:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "পাসওয়ার্ড পুনরায় সেট করার জন্য অনুরোধ করতে আপনার ইমেল ঠিকানা লিখুন।" -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "ইমেল ঠিকানা যাচাইকরণের প্রক্রিয়া চলছে।" +msgid "Password reset requested." +msgstr "পাসওয়ার্ড পুনরায় সেট করার অনুরোধ করা হয়েছে।" -msgid "Value" -msgstr "মান" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "পাসওয়ার্ড পুনরায় সেট করার পদ্ধতিটি সম্পূর্ণ করতে আপনার এনক্রিপশন পুনরুদ্ধার কী লিখুন" -msgid "Video" -msgstr "ভিডিও" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "হুইসেল ব্লোয়ারের পরিচয় অ্যাক্সেস করতে তত্ত্বাবধায়ক থেকে অনুরোধ করা হয়েছে।" -msgid "View" -msgstr "দৃশ্য" +msgid "Date of the request" +msgstr "অনুরোধের তারিখ" -msgid "View your report" -msgstr "আপনার রিপোর্ট দেখুন" +msgid "Show" +msgstr "দেখাও" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "অনুমোদনের অপেক্ষায়" +msgid "Congratulations!" +msgstr "অভিনন্দন!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "ফাইল (গুলি) আপলোড শেষ হবার অপেক্ষায়।" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "আপনি প্ল্যাটফর্ম অ্যাক্টিভেশন সম্পন্ন করেছেন।" -msgid "Warning" -msgstr "সতর্কতা" +msgid "Success!" +msgstr "সাফল্য!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "প্রাপকরা তাদের পাসওয়ার্ড হারিয়ে গেলে এমন পরিস্থিতিতে তথ্য হারিয়ে যাওয়ার হাত থেকে রক্ষা করতে চাইলে আমরা এই বিকল্পটি নির্বাচন করার পরামর্শ দিচ্ছি। অন্যদিকে, আপনি যদি এমন কোনও সিস্টেম সেটআপ করতে চান যেখানে কেবল প্রাপকগণ সাবমিশনে অ্যাক্সেস করতে সক্ষম হন তবে আমরা এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহার করার পরামর্শ দেব না।" +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "আপনার হুইসেল ব্লোইং প্ল্যাটফর্ম প্রায় প্রস্তুত!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "এটি সক্রিয় করতে আপনার ইনবক্সটি পরীক্ষা করুন।" msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "আপনার \"অ্যাকাউন্ট পুনরুদ্ধার কী\" খুঁজে পেতে এবং এটি নিরাপদে সংরক্ষণ করার জন্য আপনাকে \"পছন্দগুলি\" বিভাগটি অ্যাক্সেস করার পরামর্শ দিচ্ছি। আপনার পাসওয়ার্ড ভুলে গেলে এই প্ল্যাটফর্ম এবং আপনার তথ্যে আপনার অ্যাক্সেস পুনরুদ্ধার করার জন্য এই কী টি প্রয়োজনীয় হবে।" +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "২৪ ঘন্টার মধ্যে সক্রিয় না করা হলে প্ল্যাটফর্মটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে মুছে যাবে।" -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "আমরা যত তাড়াতাড়ি সম্ভব আপনার সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করব।" +msgid "Sign up" +msgstr "সাইন আপ" -msgid "Weak" -msgstr "দুর্বল" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "অবৈধ নিশ্চিতকরণ" -msgid "Welcome!" -msgstr "স্বাগতম!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "ফোন নাম্বার সঠিক নয়" -msgid "Whistleblower" -msgstr "হুইসেল ব্লোয়ার" +msgid "Site" +msgstr "ওয়েবসাইট" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "হুইসেল ব্লোয়ারের শেষবার প্রবেশ" +msgid "Confirmation" +msgstr "নিশ্চিতকরণ" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "উত্তরটি খুবই সংক্ষিপ্ত" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "হুইসেলব্লোইং বাটন" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "নির্দিষ্ট ইনপুটটি বৈধ নয়।" -msgid "Width" -msgstr "প্রস্থ" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "নির্দিষ্ট ইনপুটটি বৈধ নয়ঃ" -msgid "Yes" -msgstr "হাঁ" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "একটি বৈধ ইমেইল ঠিকানা লিখুন। " + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "অনুগ্রহ করে শুধু মাত্র নাম্বার প্রবেশ করান।" + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "জমা অক্ষম করা হয়েছে" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "আপনি পরিচয় লুকানো ছাড়াই সার্ভারের সাথে সংযোগ করছেন এবং এই সার্ভারটি কেবল বেনামে জমা দেওয়া সমর্থন করে" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "আপনার রিপোর্টটি সফল হয়েছিল।" + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "এই রিপোর্টের  জন্য আপনার রসিদ মনে রাখবেন।" msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "আপনাকে Tor Browser নামক অ্যাপটি ব্যবহার করে এই সাইটটি দেখার জন্য দৃঢ় পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে যা আপনার পরিচয়ের সুরক্ষা প্রদান করে।" +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "লগ ইন করতে ১৬ অক্ষরের রশিদটি ব্যবহার করুন এটি আপনাকে পাঠানো কোনও বার্তা দেখতে এবং অতিরিক্ত তথ্য যুক্ত করার অনুমতি দেয়।" -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "আপনি প্ল্যাটফর্ম অ্যাক্টিভেশন সম্পন্ন করেছেন।" +msgid "View your report" +msgstr "আপনার রিপোর্ট দেখুন" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "আপনি প্ল্যাটফর্ম উইজার্ডটি শেষ করেছেন।" +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "নির্বাচিত প্রাপক:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "আপনি ইতিমধ্যে নির্বাচনযোগ্য প্রাপকদের সর্বাধিক সংখ্যা যোগ করেছেন।" @@ -1592,41 +1585,48 @@ msgstr "আপনি ইতিমধ্যে নির্বাচনযোগ msgid "You must select at least one recipient." msgstr "আপনাকে অবশ্যই কমপক্ষে একজন প্রাপক নির্বাচন করতে হবে।" -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "আপনার নতুন ইমেল ঠিকানা বৈধ হয়েছে।" - -msgid "Your report was successful." -msgstr "আপনার রিপোর্টটি সফল হয়েছিল।" +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "নিম্নলিখিত প্রাপকরা আপনার প্রতিবেদনটি পাবেন এবং তা বাদ দেওয়া যাবেনা:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "আপনার হুইসেল ব্লোইং প্ল্যাটফর্ম প্রায় প্রস্তুত!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "এই পদক্ষেপে নিম্নলিখিত প্রশ্নের উত্তরগুলি পাওয়া যায়নি বা অবৈধ:" -msgid "days" -msgstr "দিন" +msgid "Recipient selection" +msgstr "প্রাপক নির্বাচন" -msgid "file unavailable" -msgstr "ফাইল উপলব্ধ নেই" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "ফাইল (গুলি) আপলোড শেষ হবার অপেক্ষায়।" -msgid "megabytes" -msgstr "মেগাবাইট" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "নিম্নলিখিত ধাপে ধাপে পদ্ধতি আপনার হুইসেল ব্লোইং প্ল্যাটফর্ম তৈরির জন্য আপনাকে গাইড করবে।" -msgid "percentage" -msgstr "শতাংশ" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "দয়া করে একটি কনফিগারেশন প্রোফাইল চয়ন করুনঃ" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "একটি বৈধ ইমেইল ঠিকানা লিখুন। " +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "এই প্রশাসকের পক্ষে ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ডগুলি পুনরায় সেট করা সম্ভব করুন।" -msgid "please enter numbers only." -msgstr "অনুগ্রহ করে শুধু মাত্র নাম্বার প্রবেশ করান।" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "প্রাপকরা তাদের পাসওয়ার্ড হারিয়ে গেলে এমন পরিস্থিতিতে তথ্য হারিয়ে যাওয়ার হাত থেকে রক্ষা করতে চাইলে আমরা এই বিকল্পটি নির্বাচন করার পরামর্শ দিচ্ছি। অন্যদিকে, আপনি যদি এমন কোনও সিস্টেম সেটআপ করতে চান যেখানে কেবল প্রাপকগণ সাবমিশনে অ্যাক্সেস করতে সক্ষম হন তবে আমরা এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহার করার পরামর্শ দেব না।" -msgid "seconds" -msgstr "সেকেন্ড" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "একটি ভিন্ন ব্যবহারকারীর নাম বেছে নিন।" -msgid "File a report" -msgstr "একটি রিপোর্ট জমা দিন" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "আমি লাইসেন্সের শর্তাদি পড়েছি এবং তাতে সম্মত হয়েছি।" -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "আপনি প্ল্যাটফর্ম উইজার্ডটি শেষ করেছেন।" msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "আপনার রিপোর্টটি সংক্ষেপে বর্ণনা করুন।" diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/bo.po b/client/app/assets/data_src/pot/bo.po index 5b83df5f2a..09a571c05a 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/bo.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/bo.po @@ -15,1570 +15,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = རང་འགུལ།" +msgid "Log in" +msgstr "ནང་འཛུལ།" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "ལན་འདེབས་སྣ་མང་ཁས་ལེན་བྱ།" +msgid "Languages" +msgstr "སྐད་རིགས།" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "ཡིག་ཆ་སྣ་མང་ཡར་འཇུག་ཁས་ལེན་བྱ།" +msgid "Text customization" +msgstr "རང་བཟོས་ཡི་གེ།" -msgid "Acceptable" -msgstr "རན་པོ།" +msgid "Advanced" +msgstr "མཐོ་རིམ།" -msgid "Access control" -msgstr "ལྟ་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན།" +msgid "Question templates" +msgstr "དྲི་བའི་མ་དཔེ།" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "དྲི་ཚན།" -msgid "Access requested" -msgstr "ལྟ་སྤྱོད་རེ་ཞུ་ཟིན།" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "དྲི་ཚན་གསར་པ་སྣོན།" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "གསང་སྒྲོག་པའི་ངོ་བོའི་ལྟ་སྤྱོད་དེ་བདག་གཉེར་བར་རེ་ཞུ་ཟིན་འདུག" +msgid "Home" +msgstr "མདུན་ངོས།" -msgid "Account recovery key" -msgstr "ཐོ་ཁོངས་བསྐྱར་གསོའི་མཐེབ།" +msgid "Changelog" +msgstr "ཐོ་འགོད་བསྒྱུར་བ།" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "ཆོག་མཆན་ལག་ཁྱེར།" -msgid "Activities" -msgstr "བྱེད་སྒོ།" +msgid "Templates" +msgstr "མ་དཔེ།" -msgid "Add" -msgstr "སྣོན།" +msgid "Delete" +msgstr "སུབ།" -msgid "Add custom text" -msgstr "རང་བཟོའི་ཡི་གེ་སྣོན།" +msgid "Anomalies" +msgstr "སྤྱིི་འགྲེ་མིན་པ།" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "སྒྲ་སྙན་ནང་དོན་སྣོན།" +msgid "Preferences" +msgstr "གདམ་ག" -msgid "Add new question" -msgstr "དྲི་བ་གསར་པ་སྣོན།" +msgid "Notifications" +msgstr "བརྡ་ཐོ།" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "དྲི་ཚན་གསར་པ་སྣོན།" +msgid "file unavailable" +msgstr "ཡིག་ཆ་མིན་འདུག" -msgid "Add question from template" -msgstr "མ་དཔེ་ནས་དྲི་བ་སྣོན།" +msgid "Date" +msgstr "ཚེས་གྲངས།" -msgid "Addition" -msgstr "སྡོམ་རྩིས།" +msgid "Expiration date" +msgstr "དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས།" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "དྲི་ཚན་འཕར་མ།" +msgid "Last Access" +msgstr "ལྟ་སྤྱོད་མཐའ་མ།" -msgid "Address" -msgstr "ཁ་བྱང་།" +msgid "Files" +msgstr "ཡིག་ཆ།" -msgid "Admin" -msgstr "འཛིན་སྐྱོང་།" +msgid "Comments" +msgstr "མཆན།" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པར་སྤྱོད་པ་པོའི་གསང་ཡིག་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད་རྒྱུའི་བཀའ་འཁྲོལ་ཟིན།:" +msgid "Details" +msgstr "ཞིབ་ཕྲ།" -msgid "Advanced" -msgstr "མཐོ་རིམ།" +msgid "Platform wizard" +msgstr "གླེང་སྟེགས་ཝི་ཛཌ།" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "སྙན་ཐོ་རྟགས་རྒྱག" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "འབྱོར་ཡུལ་ལ་སྙན་ཐོ་བསུབ་དུ་འཇུག" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས་ཕྱི་བཤོལ་བྱ།" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "གསང་སྒྲོག་པ་ལ་སྙན་ཐོའི་སྟེང་ཟུར་སྣོན་སྣོན་དུ་འཇུག" +msgid "Select all" +msgstr "ཆ་ཚང་འདེམས།" + +msgid "Deselect all" +msgstr "ཆ་ཚང་མི་འདེམས།" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "གསང་སྒྲོག་པ་ལ་མཆན་འབྲི་རུ་འཇུག" +msgid "Refresh" +msgstr "གསར་འདོན།" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "སྤྱོད་པ་པོར་ཐོ་འགོད་བྱེད་དུ་འཇུག" +msgid "Preview" +msgstr "སྔོན་བལྟ།" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "གསང་སྒྲོག་པ་ལ་སོ་སོའི་འབྱོར་ཡུལ་འདེམས་སུ་འཇུག" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "གསང་སྒྲོག་པ་ཡིས་གསར་སྒྱུར་མཐའ་མ་དེ་ཀློག་ཟིན་འདུག" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "ལྟ་སྤྱོད་ཆོག་པའི་ IP ཁ་བྱང་དག" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "གསང་སྒྲོག་པ་ཡིས་གསར་སྒྱུར་མཐའ་མ་དེ་ད་དུང་ཀློག་མི་འདུག" -msgid "An update is available:" -msgstr "གསར་སྒྱུར་ཞིག་ཐོབ་རུང་འདུག:" +msgid "Move up" +msgstr "ཡར་སྤོ།" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "མར་སྤོ།" -msgid "Anomalies" -msgstr "སྤྱིི་འགྲེ་མིན་པ།" +msgid "Move left" +msgstr "གཡོན་སྤོ།" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "སྤྱི་འགྲེ་མིན་པ་རྩད་གཅོད་ཐུབ་མཚམས།" +msgid "Move right" +msgstr "གཡས་སྤོ།" -msgid "Anonymity" -msgstr "མིང་མེད།" +msgid "Import" +msgstr "ནང་འདྲེན།" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་སྦྲེལ་མཐུད་རྣམས་མིང་མེད་བཟོ།" +msgid "Export" +msgstr "ཕྱི་འདྲེན།" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Save all" +msgstr "ཆ་ཚང་ཉར་ཚགས་བྱ།" -msgid "Are you sure?" -msgstr "ཁྱེད་རང་ངེས་བརྟན་ཡིན་ནམ།" +msgid "Access control" +msgstr "ལྟ་སྤྱོད་ཚོད་འཛིན།" -msgid "Assign score points" -msgstr "ཨང་ཐོབ་སྐར་གྲངས་ལག་བསྟར་བྱ།" +msgid "Number" +msgstr "ཨང་གྲངས།" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "གློག་འཕྲིན།" -msgid "Attachment" -msgstr "ཟུར་སྣོན།" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "རྒྱུན་གཏན་བརྗོད་ཚུལ་འཐད་ལྡན་ཡོ་ཆས།" -msgid "Attachments" -msgstr "ཟུར་སྣོན།" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "ནང་འཇུག་ཡིག་འབྲུ་ཡི་ཉུང་མཐའི་ཨང་གྲངས།" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "ནང་འཇུག་ཡིག་འབྲུ་ཡི་མང་མཐའི་ཨང་གྲངས།" -msgid "Audio" -msgstr "སྒྲ།" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "འདེམས་ཐུབ་པའི་ཚེས་གྲངས་སྔ་ཤོས།" -msgid "Audit log" -msgstr "རྩིས་ཞིབ་ཐོ་གཞུང་།" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "འདེམས་ཐུབ་པའི་ཚེས་གྲངས་གསར་ཤོས།" -msgid "Authentication failed" -msgstr "བཀའ་འཁྲོལ་མི་ཐུབ།" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = རང་འགུལ།" -msgid "Authorization" -msgstr "བཀའ་འཁྲོལ།" +msgid "Yes" +msgstr "ཡིན།" -msgid "Authorize" -msgstr "བཀའ་འཁྲོལ་བྱ།" +msgid "No" +msgstr "མིན།" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "གསང་སྒྲོག་པའི་ངོ་བོའི་ཆེད་ལྟ་སྤྱོད་བཀའ་འཁྲོལ་བྱ།" +msgid "Attachment" +msgstr "ཟུར་སྣོན།" -msgid "Authorized" -msgstr "བཀའ་འཁྲོལ་ཟིན།" +msgid "Attachments" +msgstr "ཟུར་སྣོན།" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "རང་འགུལ་བསྐྱར་བཟོ།" +msgid "Change your password" +msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གསང་ཡིག་བརྗེ་སྒྱུར་བྱ།" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "རང་འགུལ་སྡེབ་སྒྲིག" +msgid "User" +msgstr "སྤྱོད་པ་པོ།" -msgid "Available disk space" -msgstr "ཐོབ་རུང་སྡུད་སྡེར་སྟོང་ཆ།" +msgid "Motivation" +msgstr "ཀུན་སློང་།" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "འགོ་འཛུགས་མ་བྱེད་གོང་གཤམ་འཁོད་སྟེང་ཡིག་ཆ་རྣམས་གཟབ་ནན་ངང་ཀློག་རོགས་གནང་།:" +msgid "Status" +msgstr "གནས་བབ།" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "འགོ་འཛུགས་མ་བྱེད་གོང་། རིམ་པ་གཉིས་བཀའ་འཁྲོལ་ནུས་ལྡན་བཟོ་རོགས་གནང་། " +msgid "Request motivation" +msgstr "ཀུན་སློང་རེ་ཞུ་བྱ།" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "འགོ་འཛུགས་མ་བྱེད་གོང་། གསང་ཡིག་གསར་པ་ཞིག་སྒྲིག་བཀོད་གནང་རོགས།" +msgid "Reply motivation" +msgstr "ཀུན་སློང་ལན་འདེབས།" -msgid "Block the submission" -msgstr "ཞུ་འབུལ་བཀག་འགོག་བྱ།" +msgid "Request status" +msgstr "གནས་བབ་རེ་ཞུ་བྱ།" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "བདག་གཉེར།" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "ངོ་བོ།" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "ཁྱད་ཆོས་འདི་ནུས་ལྡན་བཟོ་བ་ཡིས། ཁྱེད་ཀྱིས་གླེང་སྟེགས་འདིའི་གོང་འཕེལ་དང་ཉེན་སྲུང་ཐད་རོགས་འདེགས་བྱེད་ཀྱི་ཡོད།" +msgid "Access requested" +msgstr "ལྟ་སྤྱོད་རེ་ཞུ་ཟིན།" -msgid "Cancel" -msgstr "བརྩི་མེད།" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "གསང་སྒྲོག་པའི་ངོ་བོའི་ཆེད་ལྟ་སྤྱོད་རེ་ཞུ་བྱ།" -msgid "Case management" -msgstr "གནད་དོན་སྟངས་འཛིན།" +msgid "Reply to the request" +msgstr "རེ་ཞུར་ལན་འདེབས་བྱ།" -msgid "Certificate" -msgstr "ལག་འཁྱེར།" +msgid "Authorized" +msgstr "བཀའ་འཁྲོལ་ཟིན།" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "ལག་འཁྱེར་སྟེང་མིང་རྟགས་རྒྱག་པའི་རེ་ཞུ།" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "ཁས་ལེན་བྱས་མེད།" -msgid "Change your password" -msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གསང་ཡིག་བརྗེ་སྒྱུར་བྱ།" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "བཀའ་འཁྲོལ་ཆེད་སྒུག་བཞིན་པ།" -msgid "Changelog" -msgstr "ཐོ་འགོད་བསྒྱུར་བ།" +msgid "New request" +msgstr "རེ་ཞུ་གསར་པ།" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "བཀའ་འཁྲོལ་བྱ།" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "ཁས་ལེན་མི་བྱ།" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "དེ་ནུས་ལྡན་བཟོ་བར་ཁྱེད་ཀྱི་འབྱོར་སྒམ་ཞིབ་བཤེར་བྱ།" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "གསང་སྒྲོག་པའི་ངོ་བོའི་ཆེད་ལྟ་སྤྱོད་ཁས་ལེན་མི་བྱ།" -msgid "Checkbox" -msgstr "ཞིབ་བཤེར་སྒམ།" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "གསང་སྒྲོག་པའི་ངོ་བོའི་ཆེད་ལྟ་སྤྱོད་བཀའ་འཁྲོལ་བྱ།" -msgid "Checkbox label" -msgstr "ཞིབ་བཤེར་སྒམ་མིང་བྱང་།" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL བརྒྱུད་སྟོན།" -msgid "City" -msgstr "གྲོང་ཁྱེར།" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "སྤྱི་འགྲེ་མིན་པ་རྩད་གཅོད་ཐུབ་མཚམས།" -msgid "Close" -msgstr "སྒོ་རྒྱག" +msgid "Available disk space" +msgstr "ཐོབ་རུང་སྡུད་སྡེར་སྟོང་ཆ།" -msgid "Closed" -msgstr "སྒོ་རྒྱབ་ཟིན།" +msgid "Last update" +msgstr "གསར་སྒྱུར་མཐའ་མ།" -msgid "Collapse" -msgstr "རྡིབ།" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "འཛིན་སྐྱོང་བ་རྣམས་ལ་བརྡ་ཐོ་དག་ནུས་འཇོམས་བཟོ།" -msgid "Column" -msgstr "གཞུང་བསྟར།" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "བདག་གཉེར་བ་རྣམས་ལ་བརྡ་ཐོ་དག་ནུས་འཇོམས་བཟོ།" -msgid "Comments" -msgstr "མཆན།" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "འབྱོར་ཡུལ་རྣམས་ལ་བརྡ་ཐོ་དག་ནུས་འཇོམས་བཟོ།" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Score" +msgstr "ཐོབ་ཨང་།" -msgid "Configure" -msgstr "སྡེབ་སྒྲིག" +msgid "Trigger question" +msgstr "དོགས་ཟོན་དྲི་བ།" -msgid "Confirm" -msgstr "གཏན་འཁེལ།" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "ཐོབ་ཨང་སྒོ་ནས་དོགས་ཟོན་ཟིན།:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "འཚམས་འདྲི་ཞུ།" +msgid "Weak" +msgstr "ཞན་པོ།" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgid "Acceptable" +msgstr "རན་པོ།" -msgid "Country" -msgstr "རྒྱལ་ཁབ།" +msgid "Strong" +msgstr "ལེགས།" -msgid "Country code" -msgstr "རྒྱལ་ཁབ་གསང་རྟགས།" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "བཟོ་བསྐྲུན་ཚེས་གྲངས།" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "གློག་འཕྲིན་བརྡ་ཐོ་སྒྲ་མེད་བཟོ།" -msgid "Creation date:" -msgstr "བཟོ་བསྐྲུན་ཚེས་གྲངས།:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "གློག་འཕྲིན་བརྡ་ཐོ་སྤར།" -msgid "Current password" -msgstr "ད་ལྟའི་གསང་ཡིག" +msgid "Input validation" +msgstr "ནང་འཇུག་འཐད་ལྡན་བྱ།" -msgid "Custodian" -msgstr "བདག་གཉེར།" +msgid "Email address" +msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།" msgid "Custom" msgstr "རང་བཟོ།" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "རང་བཟོ་གསང་རྒྱའི་སྟེགས་བུ། " +msgid "None" +msgstr "གང་ཡང་མེད།" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "རྒྱུན་གཏན་བརྗོད་ཚུལ།" -msgid "Custom text" -msgstr "རང་བཟོའི་ཡི་གེ།" +msgid "Search" +msgstr "འཚོལ།" -msgid "Custom translation" -msgstr "རང་བཟོའི་ཡིག་སྒྱུར།" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "རང་བཟོའི་ཡི་གེ་འདི་གླེང་སྟེགས་སྟེང་ད་དུང་འཆར་གྱི་མི་འདུག ཡི་གེ་ངོ་མ་དེ་སྒྱུར་བཅོས་ཕྱིན་པའམ་ཕྱིར་འདོན་བྱས་འདུག" -msgid "Date" -msgstr "ཚེས་གྲངས།" +msgid "Audit log" +msgstr "རྩིས་ཞིབ་ཐོ་གཞུང་།" -msgid "Date of the request" -msgstr "རེ་ཞུའི་ཚེས་གྲངས།" +msgid "Stats" +msgstr "རྣམ་གྲངས་རིག་པ།" -msgid "Date range" -msgstr "ཚེས་གྲངས་རིམ་པ།" +msgid "Activities" +msgstr "བྱེད་སྒོ།" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "སྙན་ཐོ།" -msgid "Delete" -msgstr "སུབ།" +msgid "Report" +msgstr "" -msgid "Denied" -msgstr "ཁས་ལེན་བྱས་མེད།" +msgid "Users" +msgstr "སྤྱོད་པ་པོ།" -msgid "Deny" -msgstr "ཁས་ལེན་མི་བྱ།" +msgid "From" +msgstr "ནས།" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "གསང་སྒྲོག་པའི་ངོ་བོའི་ཆེད་ལྟ་སྤྱོད་ཁས་ལེན་མི་བྱ།" +msgid "Number of downloads" +msgstr "ཕབ་ལེན་གྲངས་ཐོ།" -msgid "Description" -msgstr "འགྲེལ་བཤད།" +msgid "File size not accepted." +msgstr "ཡིག་ཆའི་ཆ་ཚད་ཁས་ལེན་མི་འདུག" -msgid "Deselect" -msgstr "" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "ཡིག་ཆའི་ཆ་ཚད་མང་མཐའ་ནི།:" -msgid "Deselect all" -msgstr "ཆ་ཚང་མི་འདེམས།" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "འཆར་འགོད་ཟིན་པའི་ལས་ཀ།" -msgid "Details" -msgstr "ཞིབ་ཕྲ།" +msgid "Regenerate" +msgstr "བསྐྱར་འདོན།" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP མཐེབ་ཀྱི་ཞིབ་ཕྲ།:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "གདམ་ག་རྣམས་ཀ་མད་སྒོ་ནས་འགྲེམས་སྟོན་བྱ།" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "འདི་དག་ཆེད་གློག་འཕྲིན་བརྡ་ཐོ་ནུས་ལྡན་བཟོ།:" msgid "Disable" msgstr "ནུས་འཇོམས་བྱ།" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "འཛིན་སྐྱོང་བ་རྣམས་ལ་བརྡ་ཐོ་དག་ནུས་འཇོམས་བཟོ།" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "བདག་གཉེར་བ་རྣམས་ལ་བརྡ་ཐོ་དག་ནུས་འཇོམས་བཟོ།" - -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "འབྱོར་ཡུལ་རྣམས་ལ་བརྡ་ཐོ་དག་ནུས་འཇོམས་བཟོ།" +msgid "Remove" +msgstr "ཕྱིར་འདོན།" -msgid "Disable submissions" -msgstr "ཞུ་འབུལ་ནུས་འཇོམས་བྱ།" +msgid "Use as default" +msgstr "རང་སོར་ཡོད་པའི་ཚུལ་དུ་བེད་སྤྱོད་བྱ།" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "གསང་རྒྱའི་སྟེགས་བུ་ནུས་འཇོམས་བྱ།" +msgid "Collapse" +msgstr "རྡིབ།" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "རིམ་པ་གཉིས་བཀའ་འཁྲོལ་ནུས་འཇོམས་བྱ།" +msgid "Expand" +msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད།" -msgid "Disabled" -msgstr "ནུས་འཇོམས་ཟིན།" +msgid "Select" +msgstr "འདེམས།" -msgid "Disclaimer" +msgid "Deselect" msgstr "" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "གདམ་ག་རྣམས་ཀ་མད་སྒོ་ནས་འགྲེམས་སྟོན་བྱ།" - -msgid "Download" -msgstr "ཕབ་ལེན།" +msgid "Surname" +msgstr "ཁྱིམ་མིང་།" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "New" +msgstr "གསར་པ།" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Tor བཤར་ཆས་ཕབ་ལེན་བྱ།" +msgid "Opened" +msgstr "སྒོ་ཕྱེ་ཟིན།" -msgid "Duplicate" -msgstr "འདྲ་བཤུས།" +msgid "Closed" +msgstr "སྒོ་རྒྱབ་ཟིན།" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "ཐོ་འགོད་རེ་རེ་ངེས་པར་དུ་ཀོ་མ་ཞིག་གིས་དབྱེ་བ་འབྱེད་དགོས།" +msgid "Placeholder" +msgstr "ས་ཆ་འཛིན་མཁན།" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "འདེམས་ཐུབ་པའི་ཚེས་གྲངས་སྔ་ཤོས།" +msgid "Print" +msgstr "པར་སྐྲུན།" -msgid "Edit" -msgstr "བཟོ་སྒྲིག" +msgid "Previous" +msgstr "སྔ་མ།" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས་ཕྱི་བཤོལ་བྱ།" +msgid "Next" +msgstr "རྗེས་མ།" -msgid "Email" -msgstr "གློག་འཕྲིན།" +msgid "First" +msgstr "ཐོག་མ།" -msgid "Email address" -msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།" +msgid "Last" +msgstr "མཐའ་མ།" -msgid "Enable" -msgstr "ནུས་ལྡན་བཟོ།" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ལ་ཚོད་ལྟའི་གློག་འཕྲིན་ཞིག་གཏོང་།" -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Block the submission" +msgstr "ཞུ་འབུལ་བཀག་འགོག་བྱ།" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པར་སྤྱོད་པ་པོའི་གསང་ཡིག་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད་རྒྱུ་ནུས་ལྡན་བཟོ། " - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "རང་བཟོ་གསང་རྒྱའི་སྟེགས་བུ་ནུས་ལྡན་བཟོ།" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "གློག་འཕྲིན་བརྡ་ཐོ་ནུས་ལྡན་བཟོ།" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "འདི་དག་ཆེད་གློག་འཕྲིན་བརྡ་ཐོ་ནུས་ལྡན་བཟོ།:" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "གསང་སྡོམ་ནུས་ལྡན་བཟོ།" - -msgid "Enable scoring system" -msgstr "ཨང་ཐོབ་ལམ་ལུགས་ནུས་ལྡན་བཟོ།" - -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཨིན་ཇེན་གྱི་དཀར་ཆག་ནུས་ལྡན་བཟོ།" - -msgid "Enable simplified login" -msgstr "སྟབས་བདེའི་ནང་འཛུལ་ནུས་ལྡན་བཟོ།" - -msgid "Enable terms of service" -msgstr "ཞབས་ཞུའི་རྒྱས་གཅད་ནུས་ལྡན་བཟོ།" - -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "རིམ་པ་གཉིས་བཀའ་འཁྲོལ་ནུས་ལྡན་བཟོ།" - -msgid "Enabled" -msgstr "ནུས་ལྡན་ཟིན།" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "འབྱོར་ཡུལ་ཐོ་ཁོངས་བཟོ་བསྐྲུན་དེ་སྐྱུར།" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "འདྲ་བཤུས་དེར་མིང་ཞིག་འཇུག" +msgid "Send activation link" +msgstr "ནུས་ལྡན་བཟོ་རྒྱུའི་མཐུད་ཁ་གཏོང་།" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "རིམ་པ་གཉིས་བཀའ་འཁྲོལ་གསང་རྟགས་འཇུག" +msgid "Password reset" +msgstr "གསང་ཡིག་བསྐྱར་སྒྲིག" msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "གསང་ཡིག་བསྐྱར་སྒྲིག་རྒྱུད་རིམ་མཇུག་སྐྱེལ་བྱེད་པར། ཁྱེད་ཀྱི་གསང་སྡོམ་བསྐྱར་གསོའི་མཐེབ་འཇུག" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "འབྱོར་ཡུལ་གཅིག་གམ་མང་བ་ཡིས་ད་དུང་ཡང་ནང་འཛུལ་ཐོག་མ་དེ་ལག་བསྟར་བྱེད་མི་འདུག འདིའི་དོན་ནི། ཁོང་ཚོར་སྙན་ཞུ་མི་འབྱོར་བ་ཡིན།" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "གསང་ཡིག་བསྐྱར་སྒྲིག་ཅིག་རེ་ཞུ་བྱེད་པར། ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་པོའི་མིང་ངམ་ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འཇུག" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "སྤྱོད་པ་པོ་འདི་ཡིས་ད་དུང་ཡང་ནང་འཛུལ་ཐོག་མ་དེ་ལག་བསྟར་བྱེད་མི་འདུག" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "གསང་ཡིག་བསྐྱར་སྒྲིག་ཅིག་རེ་ཞུ་བྱེད་པར། ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འཇུག" +msgid "seconds" +msgstr "སྐར་ཆ།" -msgid "Error on input validation" -msgstr "ནང་འཇུག་འཐད་ལྡན་སྟེང་ནོར་སྐྱོན།" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "དྲ་རྒྱའི་ཁ་བྱང་འདི་ཐོབ་རུང་མི་འདུག" -msgid "Error!" -msgstr "ནོར་སྐྱོན།" +msgid "Mark as important" +msgstr "གལ་ཆེ་ཡིན་ན་རྟགས་རྒྱབས།" -msgid "Everyone" +msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "དཔེར་ན།:" - -msgid "Expand" -msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད།" +msgid "Logout" +msgstr "ཕྱིར་ཐོན།" -msgid "Expiration date" -msgstr "དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས།" +msgid "Grant access" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "ཕྱི་འདྲེན།" +msgid "Revoke access" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "ཡིག་ཆའི་ཆ་ཚད།" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "ཡིག་ཆའི་ཆ་ཚད་ཁས་ལེན་མི་འདུག" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང་།" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "ཡིག་ཆ།" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "འབྱོར་ཡུལ་གྱི་ཟུར་སྣོན་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ།" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "དྲི་ཚན་འཕར་མ་འགེང་།" +msgid "Hide" +msgstr "སྦས།" -msgid "Fingerprint" -msgstr "མཛུབ་རྗེས།" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "ཐོག་མ།" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "Select an option" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "ཞབས་མཆན།" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Give this user ability to mask information" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "ཉེན་སྲུང་རྒྱ་མཚན་ཆེད། རྒྱུན་གཏན་དུས་མཚམས་ཐོག་གསང་ཡིག་རྣམས་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད་དགོས་པ་ཡིན།" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "སྤྱོད་པ་པོའི་ཡིག་ཆ་དེབ་སྐྱེལ་ཆེད། འདིར་བསྐྱོད།:" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་བཀག་འགོག་ཟིན།" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "གསང་ཡིག་བརྗེ་སྒྱུར་བཙན་སྐུལ་བྱ།" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "གསང་དོན་སྲིད་བྱུས།" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "བཙན་སྐུལ་ངང་འདེམས་ཟིན།" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "གསང་ཡིག་བརྗེད་སོང་ངམ།" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "ནས།" +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "ནས།:" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "འདོན་སྤེལ་བྱ།" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "སྤྱོད་པ་པོའི་འཛིན་སྐྱོང་ལ་གཤམ་གྱི་ཁྱད་ཆོས་དག་གི་ལྟ་སྤྱོད་སྤྲོད།:" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ལ་སྤྱོད་པ་པོའི་གསང་ཡིག་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད་དུ་འཇུག་པའི་ནུས་པ་སྤྲོད།" +msgid "Anonymity" +msgstr "མིང་མེད།" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Anonymous" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Subscribed" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "Initially anonymous" msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgid "Devices" msgstr "" -msgid "Grant access" +msgid "Computer" msgstr "" -msgid "Group of questions" -msgstr "དྲི་བའི་སྡེ་ཁག" +msgid "Mobile" +msgstr "" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཞུ་གཏུག་ཅིག་སྔ་ས་ནས་རྒྱག་ཟིན་ནམ། ཁྱེད་ཀྱི་འབྱོར་འཛིན་འཇུག" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "Hidden" -msgstr "སྦས་པ།" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "Hide" -msgstr "སྦས།" +msgid "File a report" +msgstr "སྙན་ཞུ་ཞིག་ཞུ་གཏུག་བྱ།" -msgid "High" -msgstr "མཐོ་པོ།" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "" -msgid "Hint" -msgstr "བརྡ་སྟོན།" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "འགོ་འཛུགས་མ་བྱེད་གོང་། གསང་ཡིག་གསར་པ་ཞིག་སྒྲིག་བཀོད་གནང་རོགས།" -msgid "Home" -msgstr "མདུན་ངོས།" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "འགོ་འཛུགས་མ་བྱེད་གོང་། རིམ་པ་གཉིས་བཀའ་འཁྲོལ་ནུས་ལྡན་བཟོ་རོགས་གནང་། " -msgid "Homepage title" -msgstr "མདུན་ངོས་འགོ་བརྗོད།" +msgid "Enable" +msgstr "ནུས་ལྡན་བཟོ།" -msgid "Hostname" -msgstr "མགྲོན་བདག་མིང་།" +msgid "Type" +msgstr "རིགས།" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "ངས་ཁྲིམས་མཐུན་ལག་འཁྱེར་གྱི་རྒྱས་གཅད་དག་ཀློག་པ་དང་མོས་མཐུན་བྱེད་ཀྱི་ཡོད།" +msgid "Severity" +msgstr "ཚབས་ཆེ།" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Object" +msgstr "བྱ་ཡུལ།" msgid "ID" msgstr "ངོ་སྤྲོད་མིང་བྱང་།" -msgid "Identity" -msgstr "ངོ་བོ།" +msgid "Username" +msgstr "སྤྱོད་པ་པོའི་མིང་།" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "གལ་ཏེ་ཆུ་ཚོད་ ༢༤ ནང་འཚུད་ནུས་ལྡན་མི་བཟོས་པ་ཡིན་ན། གླེང་སྟེགས་དེ་རང་འགུལ་གྱི་བསུབ་པ་ཡིན།" +msgid "Role" +msgstr "ལས་འགན།" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "གལ་ཏེ་ཁྱེད་ལ་འཕྲུལ་རིག་རམ་འདེགས་དགོས་པའམ། སྤྱིར་བཏང་དྲི་བ་ཡོད་པ། ཡང་ན། མཉེན་ཆས་ཆེད་བསམ་བློ་གསར་པ་ཡོད་ན།:" +msgid "Name" +msgstr "མིང་།" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་མཉེན་ཆས་གོང་འཕེལ་ཐད་རམ་འདེགས་ཞུ་བའམ་དྲ་འབུ་ཞིག་སྙན་སེང་ཞུ་འདོད་ན། ང་ཚོའི་འཛིན་ཤོག་མ་ལག་ནང་གནད་དོན་ཞིག་སྒོ་ཕྱེ་རོགས་གནང་།:" +msgid "Creation date" +msgstr "བཟོ་བསྐྲུན་ཚེས་གྲངས།" -msgid "Image" -msgstr "སྣང་བརྙན།" +msgid "Last access" +msgstr "ལྟ་སྤྱོད་མཐའ་མ།" -msgid "Import" -msgstr "ནང་འདྲེན།" +msgid "Receivers" +msgstr "" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "རིམ་པ་འདིའི་ནང་། གཤམ་འཁོད་དྲི་བ་དག་ཀྱི་ལས་འདེབས་རྣམས་མ་ཚང་བའམ་མི་འཐད་པ་ཡིན།:" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "གསང་སྒྲོག་པའི་ལྟ་སྤྱོད་མཐའ་མ།" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Substatuses" +msgstr "གནས་བབ་གཞན།" -msgid "Input validation" -msgstr "ནང་འཇུག་འཐད་ལྡན་བྱ།" +msgid "Add" +msgstr "སྣོན།" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཁ་པར་སྟེང་བཀའ་འཁྲོལ་ཉེར་སྤྱོད་ཅིག་སྒྲིག་འཇུག་བྱ།" +msgid "Label" +msgstr "མིང་བྱང་།" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "ལག་འཁྱེར་བར་མ།" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "ཁ་སྐོང་འདི་ངེས་པར་དུ་འགེང་དགོས།" -msgid "Internal server error" -msgstr "ནང་རོལ་གྱི་ཞབས་ཞུ་ཡོ་ཆས་ནོར་སྐྱོན།" +msgid "Edit" +msgstr "བཟོ་སྒྲིག" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "གཏན་འཁེལ་མི་འཐད།" +msgid "Save" +msgstr "ཉར་ཚགས།" -msgid "Invalid email address" -msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་མི་འཐད།" +msgid "Cancel" +msgstr "བརྩི་མེད།" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "ཁ་པར་ཨང་གྲངས་མི་འཐད།" +msgid "days" +msgstr "ཉིན།" -msgid "Issuer:" -msgstr "འགྲེམས་སྤེལ་བ།:" +msgid "Disabled" +msgstr "ནུས་འཇོམས་ཟིན།" -msgid "Join our chat:" -msgstr "ང་ཚོའི་གླེང་མོལ་སྟེང་མཉམ་ཞུགས་བྱ།:" +msgid "Report statuses" +msgstr "སྙན་ཐོའི་གནས་བབ།" -msgid "Label" -msgstr "མིང་བྱང་།" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "སྙན་ཐོ་རྟགས་རྒྱག" +msgid "Hidden" +msgstr "སྦས་པ།" -msgid "Language" -msgstr "སྐད་ཡིག" +msgid "Description" +msgstr "འགྲེལ་བཤད།" -msgid "Language:" -msgstr "སྐད་ཡིག:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "དྲི་ཚན།" -msgid "Languages" -msgstr "སྐད་རིགས།" +msgid "Recipients" +msgstr "འབྱོར་ཡུལ།" -msgid "Last" -msgstr "མཐའ་མ།" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Last Access" -msgstr "ལྟ་སྤྱོད་མཐའ་མ།" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "ཁྱད་ཆོས་འདི་ནུས་འཇོམས་བཟོ་བར་རིན་ཐང་དེ་ 0 སྟེང་སྒྲིག་བཀོད་བྱ།" -msgid "Last access" -msgstr "ལྟ་སྤྱོད་མཐའ་མ།" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "དྲི་ཚན་བརྡ་སྟོན་མཐུད་ཁ་སྟོན།" -msgid "Last update" -msgstr "གསར་སྒྱུར་མཐའ་མ།" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "གསང་སྒྲོག་པ་ལ་སོ་སོའི་འབྱོར་ཡུལ་འདེམས་སུ་འཇུག" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "འདེམས་ཐུབ་པའི་ཚེས་གྲངས་གསར་ཤོས།" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "འབྱོར་ཡུལ་ཆ་ཚང་ཐོག་མ་ནས་ཡོད་པའི་སྒོ་ནས་འདེམས།" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "གླེང་སྟེགས་དེ་ Tor མེད་པའི་སྒོ་ནས་སྙོབས་རུང་ཡོད་པ་བཟོ།" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "འདེམས་རུང་བའི་འབྱོར་ཡུལ་གྱི་མང་མཐའི་གྲངས་ཚད།:" -msgid "License" -msgstr "ཆོག་མཆན་ལག་ཁྱེར།" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "འབྱོར་ཡུལ་རྣམས་ཀ་མད་སྒོ་ནས་སྟོན།" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "ནང་རོལ་སྤྱོད་པ་པོའི་ཐོ་འགོད་ལྟ་སྤྱོད།" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "དྲི་ཚན་འཕར་མ།" -msgid "Log in" -msgstr "ནང་འཛུལ།" +msgid "Scoring system options" +msgstr "ཨང་ཐོབ་མ་ལག་གདམ་ག" -msgid "Logging level" -msgstr "ཐོ་འགོད་རིམ་པ།" +msgid "Threshold" +msgstr "འགོ་འཛུགས་མཚམས།" -msgid "Logo" -msgstr "ལས་རྟགས།" +msgid "Value" +msgstr "རིན་ཐང་།" -msgid "Logout" -msgstr "ཕྱིར་ཐོན།" +msgid "Medium" +msgstr "འབྲིང་།" -msgid "Low" -msgstr "དམའ་པོ།" +msgid "High" +msgstr "མཐོ་པོ།" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "འདྲ་བཤུས་ཤིག་བཟོས་ཏེ་དེ་ས་ཆ་བདེ་འཇགས་ཤིག་ནང་ཉར་ཚགས་བྱ། གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱི་གསང་ཡིག་བརླག་པ་ཡིན་ན། གཞི་གྲངས་མ་བརླག་པའི་ཐོག་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་ལ་ལྟ་སྤྱོད་ཐུབ་པ་ཡོང་ཕྱིར་དེ་དགོས་ངེས་ཡིན། " +msgid "Software version:" +msgstr "མཉེན་ཆས་རིམ་པ།:" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པ་འདིར་སྤྱོད་པ་པོའི་གསང་ཡིག་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ་པ་བཟོས།" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "དམིགས་བཀར་ IP ཁ་བྱང་དག་ལ་ལྟ་སྤྱོད་དམ་བསྒྲགས་བྱ།" -msgid "Mandatory" -msgstr "ལྡན་དགོས།" +msgid "Enabled" +msgstr "ནུས་ལྡན་ཟིན།" -msgid "Manual configuration" -msgstr "ལག་བཟོའི་སྡེབ་སྒྲིག" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "ལྟ་སྤྱོད་ཆོག་པའི་ IP ཁ་བྱང་དག" -msgid "Mark as important" -msgstr "གལ་ཆེ་ཡིན་ན་རྟགས་རྒྱབས།" +msgid "Admin" +msgstr "འཛིན་སྐྱོང་།" -msgid "Mask" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Recipient" +msgstr "འབྱོར་ཡུལ།" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "ཡིག་ཆའི་ཆ་ཚད་མང་མཐའ་ནི།:" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "ཐོ་འགོད་རེ་རེ་ངེས་པར་དུ་ཀོ་མ་ཞིག་གིས་དབྱེ་བ་འབྱེད་དགོས།" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "ནང་འཇུག་ཡིག་འབྲུ་ཡི་མང་མཐའི་ཨང་གྲངས།" +msgid "Example:" +msgstr "དཔེར་ན།:" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "འདེམས་རུང་བའི་འབྱོར་ཡུལ་གྱི་མང་མཐའི་གྲངས་ཚད།:" +msgid "Hostname" +msgstr "མགྲོན་བདག་མིང་།" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "ཚོགས་པ།" -msgid "Medium" -msgstr "འབྲིང་།" +msgid "Invalid email address" +msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་མི་འཐད།" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "City" +msgstr "གྲོང་ཁྱེར།" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "ནང་འཇུག་ཡིག་འབྲུ་ཡི་ཉུང་མཐའི་ཨང་གྲངས།" +msgid "Country" +msgstr "རྒྱལ་ཁབ།" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Country code" +msgstr "རྒྱལ་ཁབ་གསང་རྟགས།" -msgid "Mode:" -msgstr "རྣམ་པ།:" +msgid "Generate" +msgstr "འདོན་སྤེལ་བྱ།" -msgid "Motivation" -msgstr "ཀུན་སློང་།" +msgid "Private Key" +msgstr "སྒེར་གྱི་མཐེབ།" -msgid "Move down" -msgstr "མར་སྤོ།" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "ལག་འཁྱེར་སྟེང་མིང་རྟགས་རྒྱག་པའི་རེ་ཞུ།" -msgid "Move left" -msgstr "གཡོན་སྤོ།" +msgid "Certificate" +msgstr "ལག་འཁྱེར།" -msgid "Move right" -msgstr "གཡས་སྤོ།" +msgid "Valid until:" +msgstr "ནུས་ལྡན་དུས་མཚམས།:" -msgid "Move up" -msgstr "ཡར་སྤོ།" +msgid "Issuer:" +msgstr "འགྲེམས་སྤེལ་བ།:" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "ཡིག་ཕྲེང་སྣ་མང་ཡི་གེ་ནང་འཇུག" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "ལག་འཁྱེར་བར་མ།" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "གདམ་ག་སྣ་མང་ནང་འཇུག" +msgid "Reset" +msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག་བྱ།" -msgid "Multiplier" -msgstr "སྒྱུར་མཁན།" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "གླེང་སྟེགས་ཀྱིས་མཐུད་ཁ་འདི་བརྒྱུད་ནས་ HTTPS ཡི་སྡེབ་སྒྲིག་རམ་འདེགས་བྱེད་ཀྱི་འདུག" -msgid "Name" -msgstr "མིང་།" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "རང་འགུལ་སྡེབ་སྒྲིག" -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "རང་འགུལ་ HTTPS སྡེབ་སྒྲིག་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པ་ཡིས་ Let's Encrypt ལག་འཁྱེར་དབང་ཚད་པ་ནས་ལག་འཁྱེར་རེ་ཞུ་དང་། ནུས་ལྡན་བཟོ་བ། བསྐྱར་བཟོ་བཅས་ཀྱི་རྒྱུད་རིམ་ཆ་ཚང་ལག་ལེན་བྱེད་ཀྱི་རེད། " -msgid "New" -msgstr "གསར་པ།" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "གླེང་སྟེགས་དེ་ངེས་པར་དུ་སྤྱི་སྤྱོད་ IP ཁ་བྱང་ཞིག་བརྒྱུད་ནས་སྙོབས་རུང་བ་དང་། འདེམས་ཟིན་པའི་གཙོ་མིང་ལ་ངེས་པར་དུ་ཁ་བྱང་དེ་འབྲེལ་སྦྱོར་བྱེད་པ་དང་དེ་མཚུངས་ DNS ཟིན་ཐོ་ཞིག་ལྡན་དགོས།" -msgid "New password" -msgstr "གསང་ཡིག་གསར་པ།" +msgid "Proceed" +msgstr "མུ་མཐུད།" -msgid "New request" -msgstr "རེ་ཞུ་གསར་པ།" +msgid "Manual configuration" +msgstr "ལག་བཟོའི་སྡེབ་སྒྲིག" -msgid "Next" -msgstr "རྗེས་མ།" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "ལག་བཟོའི་སྡེབ་སྒྲིག་ཝི་ཛཌ་ཡིས་ཁྱེད་ལ་ལག་འཁྱེར་དབང་ཚད་པ་གཞན་ཞིག་ནས་ HTTPS ཡི་སྒྲིག་བཀོད་བརྒྱུད་ནས་ལམ་སྟོན་བྱེད་པ་ཡིན།" -msgid "No" -msgstr "མིན།" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "རང་འགུལ་བསྐྱར་བཟོ།" -msgid "None" -msgstr "གང་ཡང་མེད།" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion ཞབས་ཞུ།" -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་སྦྲེལ་མཐུད་རྣམས་མིང་མེད་བཟོ།" -msgid "Notifications" -msgstr "བརྡ་ཐོ།" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "གླེང་སྟེགས་དེ་ Tor མེད་པའི་སྒོ་ནས་སྙོབས་རུང་ཡོད་པ་བཟོ།" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པར་མཉེན་ཆས་དཀའ་རྙོག་བརྡ་ཐོ་གཏོང་། " +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Tor མེད་པའི་སྒོ་ནས་གླེང་སྟེགས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པར་ནུས་ལྡན་ཟིན་པའི་ལས་འགན་དག" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "བཟོ་བསྐྲུན་པར་མཉེན་ཆས་དཀའ་རྙོག་བརྡ་ཐོ་གཏོང་།" +msgid "Whistleblower" +msgstr "གསང་སྒྲོག་པ།" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "ད་ལྟ་ཁྱེད་ཀྱི་གསང་ཡིག་འཇུག དེ་ནས་ 'ནང་འཛུལ་' སྟེང་སྣུན།" +msgid "To" +msgstr "ལ།" -msgid "Number" -msgstr "ཨང་གྲངས།" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "སྤྱོད་པ་པོ་ལ་སྙན་ཞུ་མ་ཀློག་པའི་བརྡ་ཐོ་མ་གཏོང་བར་གྱི་ཉིན་གྲངས། " +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།" -msgid "Number of downloads" -msgstr "ཕབ་ལེན་གྲངས་ཐོ།" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP ཞབས་ཞུའི་ཡོ་ཆས་ཁ་བྱང་།" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "སྙན་ཐོའི་དུས་ཡོལ་ཉེན་བརྡ་མ་གཏོང་གོང་གི་ཆུ་ཚོད་གྲངས་ཚད།" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP ཞབས་ཞུའི་ཡོ་ཆས་མཐུད་སྣེ།" -msgid "Object" -msgstr "བྱ་ཡུལ།" +msgid "Security" +msgstr "ཉེན་སྲུང་།" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "འབྱོར་ཡུལ་གཅིག་གམ་མང་བ་ཡིས་ད་དུང་ཡང་ནང་འཛུལ་ཐོག་མ་དེ་ལག་བསྟར་བྱེད་མི་འདུག འདིའི་དོན་ནི། ཁོང་ཚོར་སྙན་ཞུ་མི་འབྱོར་བ་ཡིན།" +msgid "Require authentication" +msgstr "བཀའ་འཁྲོལ་ལྡན་དགོས།" + +msgid "Password" +msgstr "གསང་ཡིག" -msgid "Opened" -msgstr "སྒོ་ཕྱེ་ཟིན།" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "སྙན་ཐོའི་དུས་ཡོལ་ཉེན་བརྡ་མ་གཏོང་གོང་གི་ཆུ་ཚོད་གྲངས་ཚད།" -msgid "Options" -msgstr "གདམ་ག" +msgid "Test the configuration" +msgstr "སྡེབ་སྒྲིག་ཚོད་ལྟ་བྱ།" -msgid "Organization" -msgstr "ཚོགས་པ།" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "SMTP སྡེབ་སྒྲིག་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱ།" -msgid "Original text" -msgstr "ཡི་གེ་ངོ་མ།" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "བརྡ་ཐོ་མ་དཔེ་དག་ཐོག་མ་ནས་ཡོད་པའི་སྟེང་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱ།" -msgid "Original translation" -msgstr "ཡིག་སྒྱུར་ངོ་མ།" +msgid "Template" +msgstr "མ་དཔེ།" -msgid "Password" -msgstr "གསང་ཡིག" +msgid "Question" +msgstr "དྲི་བ།" -msgid "Password change interval" -msgstr "གསང་ཡིག་བརྗེ་སྒྱུར་བར་མཚམས།" +msgid "Single-line text input" +msgstr "ཡིག་ཕྲེང་གཅིག་ཅན་ཡི་གེ་ནང་འཇུག" -msgid "Password reset" -msgstr "གསང་ཡིག་བསྐྱར་སྒྲིག" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "ཡིག་ཕྲེང་སྣ་མང་ཡི་གེ་ནང་འཇུག" -msgid "Password reset requested." -msgstr "གསང་ཡིག་བསྐྱར་སྒྲིག་རེ་ཞུ་ཟིན།" +msgid "Selection box" +msgstr "འདེམས་སྒྲུག་སྒམ།" -msgid "Phone number" -msgstr "ཁ་པར་ཨང་གྲངས།" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "གདམ་ག་སྣ་མང་ནང་འཇུག" -msgid "Placeholder" -msgstr "ས་ཆ་འཛིན་མཁན།" +msgid "Checkbox" +msgstr "ཞིབ་བཤེར་སྒམ།" -msgid "Platform wizard" -msgstr "གླེང་སྟེགས་ཝི་ཛཌ།" +msgid "Terms of service" +msgstr "ཞབས་ཞུའི་རྒྱས་གཅད།" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "ལྷག་དོན་བཀོད་ཁྱབ་ཆེད་ཁྱེད་ཀྱི་འབྱོར་སྒམ་ཞིབ་བཤེར་གནང་རོགས།" +msgid "Date range" +msgstr "ཚེས་གྲངས་རིམ་པ།" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "སྡེབ་སྒྲིག་ངོ་སྤྲོད་ཞིག་འདེམས་རོགས་གནང་།:" +msgid "Group of questions" +msgstr "དྲི་བའི་སྡེ་ཁག" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "སྤྱོད་པ་པོའི་མིང་གཞན་ཞིག་འདེམས་རོགས་གནང་།" +msgid "Row" +msgstr "འཕྲེད་བསྟར།" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "འབྲེལ་འཛུགས་ཟིན་པའི་གཞི་གྲངས་ཆ་ཚང་གཏན་འཇགས་ངང་བསུབ་རྒྱུ་ཡིན་པས་ཐུགས་སྣང་གནང་རོགས།" +msgid "Column" +msgstr "གཞུང་བསྟར།" -msgid "Please select your account:" -msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་འདེམས་རོགས་གནང་།:" +msgid "Width" +msgstr "ཞེང་ཚད།" -msgid "Preferences" -msgstr "གདམ་ག" +msgid "Question group" +msgstr "དྲི་བའི་སྡེ་ཚན།" -msgid "Presentation" -msgstr "སྤྱན་བསྟར།" +msgid "Hint" +msgstr "བརྡ་སྟོན།" -msgid "Preview" -msgstr "སྔོན་བལྟ།" +msgid "Mandatory" +msgstr "ལྡན་དགོས།" -msgid "Previous" -msgstr "སྔ་མ།" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "ཡིག་ཆ་སྣ་མང་ཡར་འཇུག་ཁས་ལེན་བྱ།" -msgid "Print" -msgstr "པར་སྐྲུན།" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "ལན་འདེབས་སྣ་མང་ཁས་ལེན་བྱ།" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "གསང་དོན་སྲིད་བྱུས།" +msgid "Template override" +msgstr "མ་དཔེ་ཟུར་འཇུག" -msgid "Private Key" -msgstr "སྒེར་གྱི་མཐེབ།" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Privileges" +msgid "Max" msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "མུ་མཐུད།" +msgid "Phone number" +msgstr "ཁ་པར་ཨང་གྲངས།" -msgid "Profile" -msgstr "ལོ་རྒྱུས།" +msgid "Text" +msgstr "ཡི་གེ།" -msgid "Project name" -msgstr "ལས་འཆར་མིང་།" +msgid "Checkbox label" +msgstr "ཞིབ་བཤེར་སྒམ་མིང་བྱང་།" -msgid "Public name" -msgstr "སྤྱི་སྤྱོད་མིང་།" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "སྒྲ་སྙན་ནང་དོན་སྣོན།" -msgid "Question" -msgstr "དྲི་བ།" +msgid "Image" +msgstr "སྣང་བརྙན།" -msgid "Question group" -msgstr "དྲི་བའི་སྡེ་ཚན།" +msgid "Audio" +msgstr "སྒྲ།" -msgid "Question templates" -msgstr "དྲི་བའི་མ་དཔེ།" +msgid "Video" +msgstr "བརྙན།" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "ཐོབ་རུང་གསང་སྒྲོག་པ་རྟོགས་ཆེད་དྲི་བ།" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "ལན་འདེབས་ནོར་བའི་ཐོག་ཡི་གེ་སྟོན་པ།" -msgid "Questionnaire" -msgstr "དྲི་ཚན།" +msgid "Low" +msgstr "དམའ་པོ།" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "དྲི་ཚན་ལན།" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "དོགས་ཟོན་ཆ་རྐྱེན།" -msgid "Questionnaires" -msgstr "དྲི་ཚན།" +msgid "Sufficient" +msgstr "འདང་ངེས།" + +msgid "Options" +msgstr "གདམ་ག" + +msgid "Addition" +msgstr "སྡོམ་རྩིས།" + +msgid "Multiplier" +msgstr "སྒྱུར་མཁན།" msgid "Questions" msgstr "དྲི་བ།" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Add new question" +msgstr "དྲི་བ་གསར་པ་སྣོན།" -msgid "Recipient" -msgstr "འབྱོར་ཡུལ།" +msgid "Add question from template" +msgstr "མ་དཔེ་ནས་དྲི་བ་སྣོན།" -msgid "Recipient selection" -msgstr "འབྱོར་ཡུལ་འདེམས་སྒྲུག" +msgid "Duplicate" +msgstr "འདྲ་བཤུས།" -msgid "Recipients" -msgstr "འབྱོར་ཡུལ།" +msgid "Steps" +msgstr "གོམ་པ།" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "འབྱོར་ཡུལ་བ་ཡིས་ཁྱེད་ལ་དྲི་ཚན་འཕར་མ་ཞིག་འགེང་པའི་རེ་ཞུ་བྱས་འདུག" +msgid "Logo" +msgstr "ལས་རྟགས།" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Project name" +msgstr "ལས་འཆར་མིང་།" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "འདེམས་ཟིན་པའི་འབྱོར་ཡུལ།:" +msgid "Homepage title" +msgstr "མདུན་ངོས་འགོ་བརྗོད།" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Presentation" +msgstr "སྤྱན་བསྟར།" -msgid "Refresh" -msgstr "གསར་འདོན།" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "ཐོབ་རུང་གསང་སྒྲོག་པ་རྟོགས་ཆེད་དྲི་བ།" -msgid "Regenerate" -msgstr "བསྐྱར་འདོན།" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "གསང་སྒྲོག་གི་མཐེབ།" -msgid "Regular expression" -msgstr "རྒྱུན་གཏན་བརྗོད་ཚུལ།" +msgid "Disclaimer" +msgstr "" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "རྒྱུན་གཏན་བརྗོད་ཚུལ་འཐད་ལྡན་ཡོ་ཆས།" +msgid "Footer" +msgstr "ཞབས་མཆན།" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "སྙན་ཐོ་འདིའི་ཆེད་ཁྱེད་ཀྱི་འབྱོར་འཛིན་དྲན་པར་བྱ།" +msgid "Upload" +msgstr "ཡར་འཇུག" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Download" +msgstr "ཕབ་ལེན།" -msgid "Remove" -msgstr "ཕྱིར་འདོན།" +msgid "Language:" +msgstr "སྐད་ཡིག:" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Add custom text" +msgstr "རང་བཟོའི་ཡི་གེ་སྣོན།" -msgid "Reply motivation" -msgstr "ཀུན་སློང་ལན་འདེབས།" +msgid "Custom text" +msgstr "རང་བཟོའི་ཡི་གེ།" -msgid "Reply to the request" -msgstr "རེ་ཞུར་ལན་འདེབས་བྱ།" +msgid "Original text" +msgstr "ཡི་གེ་ངོ་མ།" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Original translation" +msgstr "ཡིག་སྒྱུར་ངོ་མ།" -msgid "Report date" -msgstr "སྙན་ཞུའི་ཚེས་གྲངས།" +msgid "Custom translation" +msgstr "རང་བཟོའི་ཡིག་སྒྱུར།" -msgid "Report statuses" -msgstr "སྙན་ཐོའི་གནས་བབ།" +msgid "Disable submissions" +msgstr "ཞུ་འབུལ་ནུས་འཇོམས་བྱ།" -msgid "Reports" -msgstr "སྙན་ཐོ།" +msgid "Enable encryption" +msgstr "གསང་སྡོམ་ནུས་ལྡན་བཟོ།" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "གསང་སྒྲོག་པའི་ངོ་བོའི་ཆེད་ལྟ་སྤྱོད་རེ་ཞུ་བྱ།" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པར་སྤྱོད་པ་པོའི་གསང་ཡིག་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད་རྒྱུ་ནུས་ལྡན་བཟོ། " -msgid "Request date" -msgstr "རེ་ཞུའི་ཚེས་གྲངས།" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པར་སྤྱོད་པ་པོའི་གསང་ཡིག་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད་རྒྱུའི་བཀའ་འཁྲོལ་ཟིན།:" -msgid "Request motivation" -msgstr "ཀུན་སློང་རེ་ཞུ་བྱ།" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Request status" -msgstr "གནས་བབ་རེ་ཞུ་བྱ།" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "སྟབས་བདེའི་ནང་འཛུལ་ནུས་ལྡན་བཟོ།" + +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཨིན་ཇེན་གྱི་དཀར་ཆག་ནུས་ལྡན་བཟོ།" -msgid "Request support" +msgid "Show channels in alphabetical order" msgstr "" -msgid "Requests" -msgstr "རེ་ཞུ།" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆའི་ཚད་མཚམས།" -msgid "Require authentication" -msgstr "བཀའ་འཁྲོལ་ལྡན་དགོས།" +msgid "megabytes" +msgstr "མེ་ག་བ་ཡེཊ།" msgid "Require two factor authentication" msgstr "རིམ་པ་གཉིས་བཀའ་འཁྲོལ་ལྡན་དགོས།" -msgid "Reset" -msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག་བྱ།" - -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "SMTP སྡེབ་སྒྲིག་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱ།" - -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "བརྡ་ཐོ་མ་དཔེ་དག་ཐོག་མ་ནས་ཡོད་པའི་སྟེང་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱ།" - -msgid "Reset reports" -msgstr "སྙན་ཞུ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱ།" - -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "རྒྱུ་ཆ་དེ་ Tor དྲ་ལམ་ཁོ་ན་བརྒྱུད་ནས་ལྟ་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ།" - -msgid "Resource not found" -msgstr "རྒྱུ་ཆ་རྙེད་མི་འདུག" +msgid "Password change interval" +msgstr "གསང་ཡིག་བརྗེ་སྒྱུར་བར་མཚམས།" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "དམིགས་བཀར་ IP ཁ་བྱང་དག་ལ་ལྟ་སྤྱོད་དམ་བསྒྲགས་བྱ།" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "ཉེན་སྲུང་རྒྱ་མཚན་ཆེད། རྒྱུན་གཏན་དུས་མཚམས་ཐོག་གསང་ཡིག་རྣམས་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད་དགོས་པ་ཡིན།" -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "སྤྱོད་པ་པོ་ལ་སྙན་ཞུ་མ་ཀློག་པའི་བརྡ་ཐོ་མ་གཏོང་བར་གྱི་ཉིན་གྲངས། " -msgid "Revoke access" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Role" -msgstr "ལས་འགན།" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "གསང་རྒྱའི་སྟེགས་བུ་ནུས་འཇོམས་བྱ།" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Tor མེད་པའི་སྒོ་ནས་གླེང་སྟེགས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པར་ནུས་ལྡན་ཟིན་པའི་ལས་འགན་དག" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "རང་བཟོ་གསང་རྒྱའི་སྟེགས་བུ་ནུས་ལྡན་བཟོ།" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "དྲ་ཚིགས་གཞན་ཆེད་བེད་སྤྱོད་བྱས་པའི་དྲྭ་རྒྱའི་ཁ་བྱང་རྩ་བ།" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "རང་བཟོ་གསང་རྒྱའི་སྟེགས་བུ། " -msgid "Row" -msgstr "འཕྲེད་བསྟར།" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "ཨང་ཐོབ་ལམ་ལུགས་ནུས་ལྡན་བཟོ།" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།" +msgid "Logging level" +msgstr "ཐོ་འགོད་རིམ་པ།" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP ཞབས་ཞུའི་ཡོ་ཆས་ཁ་བྱང་།" +msgid "percentage" +msgstr "བརྒྱ་ཆ།" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP ཞབས་ཞུའི་ཡོ་ཆས་མཐུད་སྣེ།" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "ནང་རོལ་སྤྱོད་པ་པོའི་ཐོ་འགོད་ལྟ་སྤྱོད།" -msgid "Save" -msgstr "ཉར་ཚགས།" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པར་མཉེན་ཆས་དཀའ་རྙོག་བརྡ་ཐོ་གཏོང་། " -msgid "Save all" -msgstr "ཆ་ཚང་ཉར་ཚགས་བྱ།" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "བཟོ་བསྐྲུན་པར་མཉེན་ཆས་དཀའ་རྙོག་བརྡ་ཐོ་གཏོང་།" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "ཉེར་སྤྱོད་ལྷན་ QR གསང་རྟགས་འཚག་སེལ་བྱ།" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "ཁྱད་ཆོས་འདི་ནུས་ལྡན་བཟོ་བ་ཡིས། ཁྱེད་ཀྱིས་གླེང་སྟེགས་འདིའི་གོང་འཕེལ་དང་ཉེན་སྲུང་ཐད་རོགས་འདེགས་བྱེད་ཀྱི་ཡོད།" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "འཆར་འགོད་ཟིན་པའི་ལས་ཀ།" +msgid "Reset reports" +msgstr "སྙན་ཞུ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱ།" -msgid "Score" -msgstr "ཐོབ་ཨང་།" +msgid "Settings" +msgstr "Settings" -msgid "Scoring system options" -msgstr "ཨང་ཐོབ་མ་ལག་གདམ་ག" +msgid "Case management" +msgstr "གནད་དོན་སྟངས་འཛིན།" -msgid "Search" -msgstr "འཚོལ།" +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "Security" -msgstr "ཉེན་སྲུང་།" +msgid "Sites" +msgstr "དྲ་ཚིགས།" -msgid "Select" -msgstr "འདེམས།" +msgid "Profile" +msgstr "ལོ་རྒྱུས།" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "ཡིག་ཆ་ཞིག་འདེམས་པའམ་འདིར་འདྲེད།" +msgid "Configure" +msgstr "སྡེབ་སྒྲིག" -msgid "Select all" -msgstr "ཆ་ཚང་འདེམས།" +msgid "Subdomain" +msgstr "དྲྭ་རྒྱའི་ཁ་བྱང་ནང་གསེས།" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "འབྱོར་ཡུལ་ཆ་ཚང་ཐོག་མ་ནས་ཡོད་པའི་སྒོ་ནས་འདེམས།" +msgid "Mode:" +msgstr "རྣམ་པ།:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "བཟོ་བསྐྲུན་ཚེས་གྲངས།:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "འཛིན་སྐྱོང་དགོས་དོན་ཁོ་ནའི་ཆེད་དྲ་ཚིགས་དང་པོ་དེ་བེད་སྤྱོད་བྱ།" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "དྲ་ཚིགས་གཞན་ཆེད་བེད་སྤྱོད་བྱས་པའི་དྲྭ་རྒྱའི་ཁ་བྱང་རྩ་བ།" -msgid "Selection box" -msgstr "འདེམས་སྒྲུག་སྒམ།" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "སྤྱོད་པ་པོར་ཐོ་འགོད་བྱེད་དུ་འཇུག" -msgid "Send" -msgstr "གཏོང་།" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "ཞབས་ཞུའི་རྒྱས་གཅད་ནུས་ལྡན་བཟོ།" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ལ་ཚོད་ལྟའི་གློག་འཕྲིན་ཞིག་གཏོང་།" +msgid "Title" +msgstr "འགོ་བརྗོད།" -msgid "Send activation link" -msgstr "ནུས་ལྡན་བཟོ་རྒྱུའི་མཐུད་ཁ་གཏོང་།" +msgid "Public name" +msgstr "སྤྱི་སྤྱོད་མིང་།" msgid "Send reset link" msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག་མཐུད་ཁ་གཏོང་།" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "གསང་ཡིག་སྒྲིག་བཀོད་བྱ།" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "ཁྱད་ཆོས་འདི་ནུས་འཇོམས་བཟོ་བར་རིན་ཐང་དེ་ 0 སྟེང་སྒྲིག་བཀོད་བྱ།" +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "" -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "PGP སྤྱི་སྤྱོད་མཐེབ་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་པའི་སྒོ་ནས་གསང་སྡོམ་སྒྲིག་བཀོད་བྱ།" +msgid "Force password change" +msgstr "གསང་ཡིག་བརྗེ་སྒྱུར་བཙན་སྐུལ་བྱ།" -msgid "Settings" -msgstr "Settings" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "སྤྱོད་པ་པོ་ལ་ནང་འཛུལ་རྗེས་མའི་སྟེང་དེའི་གསང་ཡིག་བརྗེ་སྒྱུར་བཙན་སྐུལ་བྱེད་དུ་འཇུག་པ་ཡིན།" -msgid "Severity" -msgstr "ཚབས་ཆེ།" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "རིམ་པ་གཉིས་བཀའ་འཁྲོལ་ནུས་འཇོམས་བྱ།" -msgid "Show" -msgstr "སྟོན།" +msgid "Language" +msgstr "སྐད་ཡིག" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "གློག་འཕྲིན་བརྡ་ཐོ་ནུས་ལྡན་བཟོ།" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "འབྱོར་ཡུལ་རྣམས་ཀ་མད་སྒོ་ནས་སྟོན།" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP མཐེབ་ཀྱི་ཞིབ་ཕྲ།:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "དྲི་ཚན་བརྡ་སྟོན་མཐུད་ཁ་སྟོན།" +msgid "Fingerprint" +msgstr "མཛུབ་རྗེས།" -msgid "Sign up" -msgstr "ཐོ་འགོད།" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "PGP སྤྱི་སྤྱོད་མཐེབ་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་པའི་སྒོ་ནས་གསང་སྡོམ་སྒྲིག་བཀོད་བྱ།" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "གློག་འཕྲིན་བརྡ་ཐོ་སྒྲ་མེད་བཟོ།" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ལ་སྤྱོད་པ་པོའི་གསང་ཡིག་བརྗེ་སྒྱུར་བྱེད་དུ་འཇུག་པའི་ནུས་པ་སྤྲོད།" -msgid "Single-line text input" -msgstr "ཡིག་ཕྲེང་གཅིག་ཅན་ཡི་གེ་ནང་འཇུག" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "བཙན་སྐུལ་ངང་འདེམས་ཟིན།" -msgid "Site" -msgstr "" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "འབྱོར་ཡུལ་ལ་སྙན་ཐོ་བསུབ་དུ་འཇུག" -msgid "Sites" -msgstr "དྲ་ཚིགས།" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "འབྱོར་ཡུལ་ལ་སྙན་ཐོའི་དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས་ཕྱི་བཤོལ་བྱེད་དུ་འཇུག" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆའི་ཚད་མཚམས།" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "ཆ་ཚད།:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "འབྱོར་ཡུལ་ཐོ་ཁོངས་བཟོ་བསྐྲུན་དེ་སྐྱུར།" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "མཉེན་ཆས་རིམ་པ།:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "སྤྱོད་པ་པོའི་འཛིན་སྐྱོང་ལ་གཤམ་གྱི་ཁྱད་ཆོས་དག་གི་ལྟ་སྤྱོད་སྤྲོད།:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "རྣམ་གྲངས་རིག་པ།" +msgid "Request date" +msgstr "རེ་ཞུའི་ཚེས་གྲངས།" -msgid "Status" -msgstr "གནས་བབ།" +msgid "Report date" +msgstr "སྙན་ཞུའི་ཚེས་གྲངས།" -msgid "Status:" -msgstr "གནས་བབ།:" +msgid "Authorization" +msgstr "བཀའ་འཁྲོལ།" -msgid "Step" -msgstr "གོམ་པ།" +msgid "Requests" +msgstr "རེ་ཞུ།" -msgid "Steps" -msgstr "གོམ་པ།" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "འཐད་ལྡན་མཐུད་ཁ་དེ་ནོར་བའམ་དུས་ཡོལ་ཟིན་འདུག" -msgid "Strong" -msgstr "ལེགས།" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་གསར་པ་དེ་འཐད་ལྡན་ཟིན།" + +msgid "Forgot password?" +msgstr "གསང་ཡིག་བརྗེད་སོང་ངམ།" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "རིམ་པ་གཉིས་བཀའ་འཁྲོལ་གསང་རྟགས་འཇུག" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "བཀའ་འཁྲོལ་མི་ཐུབ།" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "གསང་རྟགས་དེ་མི་འཐད་པའམ་དུས་ཡོལ་ཟིན་པ་གང་རུང་ཡིན་འདུག" -msgid "Subdomain" -msgstr "དྲྭ་རྒྱའི་ཁ་བྱང་ནང་གསེས།" +msgid "Please select your account:" +msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་འདེམས་རོགས་གནང་།:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "ཞུ་འབུལ་ནུས་འཇོམས་ཟིན།" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "ད་ལྟ་ཁྱེད་ཀྱི་གསང་ཡིག་འཇུག དེ་ནས་ 'ནང་འཛུལ་' སྟེང་སྣུན།" -msgid "Submit" -msgstr "ཞུ་འབུལ།" +msgid "Confirm" +msgstr "གཏན་འཁེལ།" -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "སྤྱོད་པ་པོ་ཡིས་གདམ་ག་འདེམས་པའི་རྗེས་སུ་ཡི་གེ་སྟོན་པ།" -msgid "Subscription date" +msgid "Assign score points" +msgstr "ཨང་ཐོབ་སྐར་གྲངས་ལག་བསྟར་བྱ།" + +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "གནས་བབ་གཞན།" +msgid "Status:" +msgstr "གནས་བབ།:" -msgid "Success!" -msgstr "ལེགས་གྲུབ།" +msgid "Are you sure?" +msgstr "ཁྱེད་རང་ངེས་བརྟན་ཡིན་ནམ།" -msgid "Sufficient" -msgstr "འདང་ངེས།" +msgid "Close" +msgstr "སྒོ་རྒྱག" -msgid "Surname" -msgstr "ཁྱིམ་མིང་།" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "འབྲེལ་འཛུགས་ཟིན་པའི་གཞི་གྲངས་ཆ་ཚང་གཏན་འཇགས་ངང་བསུབ་རྒྱུ་ཡིན་པས་ཐུགས་སྣང་གནང་རོགས།" -msgid "Tax code" -msgstr "དཔྱ་ཁྲལ་གསང་རྟགས།" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "རིམ་པ་གཉིས་བཀའ་འཁྲོལ་ནུས་ལྡན་བཟོ།" -msgid "Template" -msgstr "མ་དཔེ།" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "འགོ་འཛུགས་མ་བྱེད་གོང་གཤམ་འཁོད་སྟེང་ཡིག་ཆ་རྣམས་གཟབ་ནན་ངང་ཀློག་རོགས་གནང་།:" -msgid "Template override" -msgstr "མ་དཔེ་ཟུར་འཇུག" +msgid "Account recovery key" +msgstr "ཐོ་ཁོངས་བསྐྱར་གསོའི་མཐེབ།" -msgid "Templates" -msgstr "མ་དཔེ།" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "འདྲ་བཤུས་ཤིག་བཟོས་ཏེ་དེ་ས་ཆ་བདེ་འཇགས་ཤིག་ནང་ཉར་ཚགས་བྱ། གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱི་གསང་ཡིག་བརླག་པ་ཡིན་ན། གཞི་གྲངས་མ་བརླག་པའི་ཐོག་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་ལ་ལྟ་སྤྱོད་ཐུབ་པ་ཡོང་ཕྱིར་དེ་དགོས་ངེས་ཡིན། " -msgid "Terms of service" -msgstr "ཞབས་ཞུའི་རྒྱས་གཅད།" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "སྡེབ་སྒྲིག་ཚོད་ལྟ་བྱ།" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "ཡི་གེ།" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "འདྲ་བཤུས་དེར་མིང་ཞིག་འཇུག" -msgid "Text customization" -msgstr "རང་བཟོས་ཡི་གེ།" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "སྤྱོད་པ་པོ་ཡིས་གདམ་ག་འདེམས་པའི་རྗེས་སུ་ཡི་གེ་སྟོན་པ།" +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "ལན་འདེབས་ནོར་བའི་ཐོག་ཡི་གེ་སྟོན་པ།" +msgid "Request support" +msgstr "" msgid "Thank you." msgstr "ཐུགས་རྗེ་ཆེ།" -msgid "The answer is too short" -msgstr "ལན་འདེབས་དེ་ཧ་ཅང་ཐུང་ཐུང་འདུག" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "" +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "ང་ཚོས་ཁྱེད་ལ་གང་མགྱོགས་འབྲེལ་བ་ཞུ་རྒྱུར་འབད་བརྩོན་བྱེད་ཀྱི་ཡིན། " -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "གསང་རྟགས་དེ་མི་འཐད་པའམ་དུས་ཡོལ་ཟིན་པ་གང་རུང་ཡིན་འདུག" +msgid "Submit" +msgstr "ཞུ་འབུལ།" msgid "The connection is not secure." msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་དེ་བཙན་པོ་མི་འདུག" msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "གཤམ་འཁོད་འབྱོར་ཡུལ་རྣམས་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་སྙན་ཐོ་འབྱོར་བ་དང་། མི་འདེམས་པ་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་ཡིན།:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "གླེང་སྟེགས་དེ་ HTTPS སྦྲེལ་མཐུད་ཆེད་ད་དུང་ཡང་སྡེབ་སྒྲིག་ཟིན་མེད་པ་དང་། ཚོད་ལྟའི་དགོས་དོན་དག་ཁོ་ནའི་ཆེད་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དགོས།" -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གསང་སྒྲོག་སྟེགས་བུ་བསྐྲུན་པར་གཤམ་འཁོད་རིམ་པ་ཅན་གྱི་རྒྱུད་རིམ་གྱིས་ལམ་སྟོན་བྱེད་ཀྱི་རེད། " +msgid "Send" +msgstr "གཏོང་།" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "གཏན་འཁེལ་བྱེད་པ་ཡིས། ཁྱེད་ཀྱིས་དུས་ཡུལ་ཚེས་གྲངས་དེ་འདིའི་སྟེང་ཕྱི་བཤོལ་བྱེད་པ་ཡིན།:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "ལག་བཟོའི་སྡེབ་སྒྲིག་ཝི་ཛཌ་ཡིས་ཁྱེད་ལ་ལག་འཁྱེར་དབང་ཚད་པ་གཞན་ཞིག་ནས་ HTTPS ཡི་སྒྲིག་བཀོད་བརྒྱུད་ནས་ལམ་སྟོན་བྱེད་པ་ཡིན།" +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "གསང་ཡིག་གསར་པ་དེ་ངེས་པར་དུ་ད་ལྟའི་གསང་ཡིག་ལས་མི་འདྲ་བ་དགོས།" +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "གླེང་སྟེགས་དེ་ HTTPS སྦྲེལ་མཐུད་ཆེད་ད་དུང་ཡང་སྡེབ་སྒྲིག་ཟིན་མེད་པ་དང་། ཚོད་ལྟའི་དགོས་དོན་དག་ཁོ་ནའི་ཆེད་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དགོས།" +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "འདི་ནི་འགྲེམས་སྟོན་གླེང་སྟེགས་ཤིག་ཡིན། དེ་ཞུ་འབུལ་དངོས་ཆེད་བེད་སྤྱོད་མ་གནང་རོགས།" -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "གླེང་སྟེགས་དེ་ངེས་པར་དུ་སྤྱི་སྤྱོད་ IP ཁ་བྱང་ཞིག་བརྒྱུད་ནས་སྙོབས་རུང་བ་དང་། འདེམས་ཟིན་པའི་གཙོ་མིང་ལ་ངེས་པར་དུ་ཁ་བྱང་དེ་འབྲེལ་སྦྱོར་བྱེད་པ་དང་དེ་མཚུངས་ DNS ཟིན་ཐོ་ཞིག་ལྡན་དགོས།" +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཁ་པར་སྟེང་བཀའ་འཁྲོལ་ཉེར་སྤྱོད་ཅིག་སྒྲིག་འཇུག་བྱ།" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "གླེང་སྟེགས་ཀྱིས་མཐུད་ཁ་འདི་བརྒྱུད་ནས་ HTTPS ཡི་སྡེབ་སྒྲིག་རམ་འདེགས་བྱེད་ཀྱི་འདུག" +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "ཉེར་སྤྱོད་ལྷན་ QR གསང་རྟགས་འཚག་སེལ་བྱ།" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་བསྐྱར་གསོའི་མཐེབ་དེ་མི་འཐད།" +msgid "Error!" +msgstr "ནོར་སྐྱོན།" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་བསྐྱར་སྒྲིག་ཊོ་ཀེན་དེ་མི་འཐད་པའམ་དུས་ཡོལ་ཟིན་འདུག" +msgid "Internal server error" +msgstr "ནང་རོལ་གྱི་ཞབས་ཞུ་ཡོ་ཆས་ནོར་སྐྱོན།" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "འབྱོར་འཛིན་དེ་འཐད་ལྡན་མིན་པའམ་ཞུ་གཏུག་དེ་དུས་ཡོལ་ཟིན་པ་གང་རུང་ཡིན་སྲིད། " +msgid "Error on input validation" +msgstr "ནང་འཇུག་འཐད་ལྡན་སྟེང་ནོར་སྐྱོན།" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "དམིགས་བཀར་བྱས་པའི་ནང་འཇུག་དེ་འཐད་ཀྱི་མི་འདུག" +msgid "Resource not found" +msgstr "རྒྱུ་ཆ་རྙེད་མི་འདུག" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "དམིགས་བཀར་བྱས་པའི་ནང་འཇུག་དེ་འཐད་ཀྱི་མི་འདུག:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་བཀག་འགོག་ཟིན།" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "དམིགས་བཀར་བྱས་པའི་གསང་ཡིག་རྙིང་པ་དེ་འཐད་ལྡན་མི་འདུག" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "གསང་ཡིག་གཉིས་པོ་མཚུངས་ཀྱི་མི་འདུག" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "རྒྱུ་ཆ་དེ་ Tor དྲ་ལམ་ཁོ་ན་བརྒྱུད་ནས་ལྟ་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ།" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "ཡར་འཇུག་རེ་ཞུའི་ཆ་ཚད་ཀྱི་ཚད་མཚམས་བརྒལ་འདུག" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "སྤྱོད་པ་པོ་ལ་ནང་འཛུལ་རྗེས་མའི་སྟེང་དེའི་གསང་ཡིག་བརྗེ་སྒྱུར་བཙན་སྐུལ་བྱེད་དུ་འཇུག་པ་ཡིན།" +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "འཐད་ལྡན་མཐུད་ཁ་དེ་ནོར་བའམ་དུས་ཡོལ་ཟིན་འདུག" +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "གསང་སྒྲོག་པ་ཡིས་གསར་སྒྱུར་མཐའ་མ་དེ་ཀློག་ཟིན་འདུག" +msgid "Current password" +msgstr "ད་ལྟའི་གསང་ཡིག" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "གསང་སྒྲོག་པ་ཡིས་གསར་སྒྱུར་མཐའ་མ་དེ་ད་དུང་ཀློག་མི་འདུག" +msgid "New password" +msgstr "གསང་ཡིག་གསར་པ།" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "དེ་ནས། Tor བཤར་ཆས་ནང་གཤམ་གྱི་དྲ་ཚིགས་ཁ་བྱང་དེ་འདྲ་བཤུས་བྱས་ཏེ་འཇུག:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "གསང་ཡིག་གསར་པ་དེ་ངེས་པར་དུ་ད་ལྟའི་གསང་ཡིག་ལས་མི་འདྲ་བ་དགོས།" -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "རང་བཟོའི་ཡི་གེ་འདི་གླེང་སྟེགས་སྟེང་ད་དུང་འཆར་གྱི་མི་འདུག ཡི་གེ་ངོ་མ་དེ་སྒྱུར་བཅོས་ཕྱིན་པའམ་ཕྱིར་འདོན་བྱས་འདུག" +msgid "Type your new password again" +msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གསང་ཡིག་གསར་པ་བསྐྱར་དུ་འགོད།" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "དྲ་རྒྱའི་ཁ་བྱང་འདི་ཐོབ་རུང་མི་འདུག" +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "གསང་ཡིག་གཉིས་པོ་མཚུངས་ཀྱི་མི་འདུག" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "ཁ་སྐོང་འདི་ངེས་པར་དུ་འགེང་དགོས།" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་བརྗེ་སྒྱུར་བྱས་པ་དེ་འཐད་ཚུལ་ཡིན་མིན་རྒྱུད་རིམ་ནང་འདུག" -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "འདི་ནི་འགྲེམས་སྟོན་གླེང་སྟེགས་ཤིག་ཡིན། དེ་ཞུ་འབུལ་དངོས་ཆེད་བེད་སྤྱོད་མ་གནང་རོགས།" +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "ལྷག་དོན་བཀོད་ཁྱབ་ཆེད་ཁྱེད་ཀྱི་འབྱོར་སྒམ་ཞིབ་བཤེར་གནང་རོགས།" -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "སྤྱོད་པ་པོ་འདི་ཡིས་ད་དུང་ཡང་ནང་འཛུལ་ཐོག་མ་དེ་ལག་བསྟར་བྱེད་མི་འདུག" +msgid "Warning" +msgstr "ཉེན་བརྡ།" -msgid "Threshold" -msgstr "འགོ་འཛུགས་མཚམས།" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ Tor བཤར་ཆས་ཞེས་པའི་ཉེར་སྤྱོད་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དེ་དྲ་ཚིགས་འདིའི་སྟེང་བསྐྱོད་དགོས་པ་སློབ་སྟོན་ཤུགས་ཆེ་བྱས་འདུག དེ་ཡིས་ཁྱེད་ཀྱི་ངོ་བོ་སྲུང་སྐྱོབ་བྱེད་པ་ཡིན།" -msgid "Title" -msgstr "འགོ་བརྗོད།" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Tor བཤར་ཆས་ཕབ་ལེན་བྱ།" -msgid "To" -msgstr "ལ།" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "དེ་ནས། Tor བཤར་ཆས་ནང་གཤམ་གྱི་དྲ་ཚིགས་ཁ་བྱང་དེ་འདྲ་བཤུས་བྱས་ཏེ་འཇུག:" -msgid "To:" -msgstr "ལ།:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཞུ་གཏུག་ཅིག་སྔ་ས་ནས་རྒྱག་ཟིན་ནམ། ཁྱེད་ཀྱི་འབྱོར་འཛིན་འཇུག" -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "འབྱོར་འཛིན་དེ་འཐད་ལྡན་མིན་པའམ་ཞུ་གཏུག་དེ་དུས་ཡོལ་ཟིན་པ་གང་རུང་ཡིན་སྲིད། " -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion ཞབས་ཞུ།" +msgid "Filename" +msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང་།" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "ཆ་ཚད།:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" +msgstr "ཁ་བྱང་།" + +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "དོགས་ཟོན་ཆ་རྐྱེན།" +msgid "Tax code" +msgstr "དཔྱ་ཁྲལ་གསང་རྟགས།" -msgid "Trigger question" -msgstr "དོགས་ཟོན་དྲི་བ།" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "འབྱོར་ཡུལ་བ་ཡིས་ཁྱེད་ལ་དྲི་ཚན་འཕར་མ་ཞིག་འགེང་པའི་རེ་ཞུ་བྱས་འདུག" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "ཐོབ་ཨང་སྒོ་ནས་དོགས་ཟོན་ཟིན།:" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "དྲི་ཚན་འཕར་མ་འགེང་།" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "གློག་འཕྲིན་བརྡ་ཐོ་སྤར།" +msgid "From:" +msgstr "ནས།:" + +msgid "To:" +msgstr "ལ།:" -msgid "Type" -msgstr "རིགས།" +msgid "View" +msgstr "ལྟ་ཞིབ" -msgid "Type your new password again" -msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གསང་ཡིག་གསར་པ་བསྐྱར་དུ་འགོད།" +msgid "Upload date" +msgstr "ཡར་འཇུག་ཚེས་གྲངས།" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL བརྒྱུད་སྟོན།" +msgid "File size" +msgstr "ཡིག་ཆའི་ཆ་ཚད།" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "དྲི་ཚན་ལན།" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "གོམ་པ།" -msgid "Upload" -msgstr "ཡར་འཇུག" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "འབྱོར་ཡུལ་གྱི་ཟུར་སྣོན་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ།" msgid "Upload a file:" msgstr "ཡིག་ཆ་ཞིག་ཡར་འཇུག་བྱ།:" -msgid "Upload date" -msgstr "ཡར་འཇུག་ཚེས་གྲངས།" +msgid "Welcome!" +msgstr "བྱོན་པ་ལེགས།" -msgid "Use as default" -msgstr "རང་སོར་ཡོད་པའི་ཚུལ་དུ་བེད་སྤྱོད་བྱ།" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "སྤྱོད་པ་པོའི་ཡིག་ཆ་དེབ་སྐྱེལ་ཆེད། འདིར་བསྐྱོད།:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "ནང་འཛུལ་ཆེད་གནས་ ༡༦ ཅན་གྱི་འབྱོར་འཛིན་བེད་སྤྱོད་བྱ། འདི་ཡིས་ང་ཚོས་ཁྱེད་ལ་བསྐུར་བའི་འཕྲིན་ཐུང་གང་ཡང་བལྟ་ཐུབ་པར་བྱེད་པ་དང་། ད་དུང་ཆ་འཕྲིན་འཕར་མ་ཡང་སྣོན་ཐུབ་པ་ཡིན།" +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "གལ་ཏེ་ཁྱེད་ལ་འཕྲུལ་རིག་རམ་འདེགས་དགོས་པའམ། སྤྱིར་བཏང་དྲི་བ་ཡོད་པ། ཡང་ན། མཉེན་ཆས་ཆེད་བསམ་བློ་གསར་པ་ཡོད་ན།:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "འཛིན་སྐྱོང་དགོས་དོན་ཁོ་ནའི་ཆེད་དྲ་ཚིགས་དང་པོ་དེ་བེད་སྤྱོད་བྱ།" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་མཉེན་ཆས་གོང་འཕེལ་ཐད་རམ་འདེགས་ཞུ་བའམ་དྲ་འབུ་ཞིག་སྙན་སེང་ཞུ་འདོད་ན། ང་ཚོའི་འཛིན་ཤོག་མ་ལག་ནང་གནད་དོན་ཞིག་སྒོ་ཕྱེ་རོགས་གནང་།:" -msgid "User" -msgstr "སྤྱོད་པ་པོ།" +msgid "Join our chat:" +msgstr "ང་ཚོའི་གླེང་མོལ་སྟེང་མཉམ་ཞུགས་བྱ།:" -msgid "Username" -msgstr "སྤྱོད་པ་པོའི་མིང་།" +msgid "An update is available:" +msgstr "གསར་སྒྱུར་ཞིག་ཐོབ་རུང་འདུག:" -msgid "Users" -msgstr "སྤྱོད་པ་པོ།" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ \"ཐོ་ཁོངས་བསྐྱར་གསོའི་མཐེབ་\" བསྐྱར་ལེན་བྱེད་པ་དང་དེ་བདེ་འཇགས་ངང་ཉར་གསོག་བྱེད་པར། ཁྱེད་ཀྱིས་ \"མོས་འདེམས་\" སྡེ་ཚན་ལྟ་སྤྱོད་བྱེད་རྒྱུར་འོས་སྦྱོར་ཞུ་ཡི་ཡོད། གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་ཉིད་ཀྱི་གསང་ཡིག་བརྗེད་པ་ཡིན་ན། གླེང་སྟེགས་དང་ཁྱེད་ཀྱི་གཞི་གྲངས་ལྟ་སྤྱོད་བསྐྱར་གསོ་བྱེད་པར་མཐེབ་འདི་དགོས་ངེས་ཡིན།" + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "ཡིག་ཆ་ཞིག་འདེམས་པའམ་འདིར་འདྲེད།" + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་བསྐྱར་གསོའི་མཐེབ་དེ་མི་འཐད།" + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་བསྐྱར་སྒྲིག་ཊོ་ཀེན་དེ་མི་འཐད་པའམ་དུས་ཡོལ་ཟིན་འདུག" msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "རང་འགུལ་ HTTPS སྡེབ་སྒྲིག་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པ་ཡིས་ Let's Encrypt ལག་འཁྱེར་དབང་ཚད་པ་ནས་ལག་འཁྱེར་རེ་ཞུ་དང་། ནུས་ལྡན་བཟོ་བ། བསྐྱར་བཟོ་བཅས་ཀྱི་རྒྱུད་རིམ་ཆ་ཚང་ལག་ལེན་བྱེད་ཀྱི་རེད། " +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "གསང་ཡིག་བསྐྱར་སྒྲིག་ཅིག་རེ་ཞུ་བྱེད་པར། ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་པོའི་མིང་ངམ་ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འཇུག" -msgid "Valid until:" -msgstr "ནུས་ལྡན་དུས་མཚམས།:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "གསང་ཡིག་བསྐྱར་སྒྲིག་ཅིག་རེ་ཞུ་བྱེད་པར། ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འཇུག" -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་བརྗེ་སྒྱུར་བྱས་པ་དེ་འཐད་ཚུལ་ཡིན་མིན་རྒྱུད་རིམ་ནང་འདུག" +msgid "Password reset requested." +msgstr "གསང་ཡིག་བསྐྱར་སྒྲིག་རེ་ཞུ་ཟིན།" -msgid "Value" -msgstr "རིན་ཐང་།" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "གསང་ཡིག་བསྐྱར་སྒྲིག་རྒྱུད་རིམ་མཇུག་སྐྱེལ་བྱེད་པར། ཁྱེད་ཀྱི་གསང་སྡོམ་བསྐྱར་གསོའི་མཐེབ་འཇུག" -msgid "Video" -msgstr "བརྙན།" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "གསང་སྒྲོག་པའི་ངོ་བོའི་ལྟ་སྤྱོད་དེ་བདག་གཉེར་བར་རེ་ཞུ་ཟིན་འདུག" -msgid "View" -msgstr "ལྟ་ཞིབ" +msgid "Date of the request" +msgstr "རེ་ཞུའི་ཚེས་གྲངས།" -msgid "View your report" -msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྙན་ཐོར་བལྟ།" +msgid "Show" +msgstr "སྟོན།" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "བཀའ་འཁྲོལ་ཆེད་སྒུག་བཞིན་པ།" +msgid "Congratulations!" +msgstr "འཚམས་འདྲི་ཞུ།" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "ཡིག་ཆ་(རྣམས་) ཡར་འཇུག་ཟིན་པར་སྒུག་ནས་ཡོད། " +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གླེང་སྟེགས་ནུས་ལྡན་མཇུག་སྐྱེལ་ཟིན་འདུག" -msgid "Warning" -msgstr "ཉེན་བརྡ།" +msgid "Success!" +msgstr "ལེགས་གྲུབ།" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "འབྱོར་ཡུལ་རྣམས་ཀྱི་སོ་སོའི་གསང་ཡིག་བརླག་པའི་གནས་སྟངས་སུ། གཞི་གྲངས་རྣམས་བོར་བརླག་མེད་པར་སྲུང་སྐྱོབ་བྱེད་པར་འདོད་ན་གདམ་ག་འདི་འདེམས་རྒྱུར་ང་ཚོས་སློབ་སྟོན་བྱེད་ཀྱི་ཡོད། ཕྱོགས་གཞན་ཞིག་ཏུ། གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་འབྱོར་ཡུལ་ཁོ་ནས་ཞུ་འབུལ་ལྟ་སྤྱོད་ཆོག་པའི་མ་ལག་ཅིག་སྒྲིག་བཀོད་བྱེད་པ་འདོད་ན། ང་ཚོད་ཁྱད་ཆོས་འདི་བེད་སྤྱོད་མི་བྱེད་པའི་སློབ་སྟོན་བྱེད་ཀྱི་ཡོད། " +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གསང་སྒྲོག་པའི་གླེང་སྟེགས་དེ་ཕལ་ཆེར་གྲ་སྒྲིག་རེད་འདུག" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "དེ་ནུས་ལྡན་བཟོ་བར་ཁྱེད་ཀྱི་འབྱོར་སྒམ་ཞིབ་བཤེར་བྱ།" msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ \"ཐོ་ཁོངས་བསྐྱར་གསོའི་མཐེབ་\" བསྐྱར་ལེན་བྱེད་པ་དང་དེ་བདེ་འཇགས་ངང་ཉར་གསོག་བྱེད་པར། ཁྱེད་ཀྱིས་ \"མོས་འདེམས་\" སྡེ་ཚན་ལྟ་སྤྱོད་བྱེད་རྒྱུར་འོས་སྦྱོར་ཞུ་ཡི་ཡོད། གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་ཉིད་ཀྱི་གསང་ཡིག་བརྗེད་པ་ཡིན་ན། གླེང་སྟེགས་དང་ཁྱེད་ཀྱི་གཞི་གྲངས་ལྟ་སྤྱོད་བསྐྱར་གསོ་བྱེད་པར་མཐེབ་འདི་དགོས་ངེས་ཡིན།" +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "གལ་ཏེ་ཆུ་ཚོད་ ༢༤ ནང་འཚུད་ནུས་ལྡན་མི་བཟོས་པ་ཡིན་ན། གླེང་སྟེགས་དེ་རང་འགུལ་གྱི་བསུབ་པ་ཡིན།" -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "ང་ཚོས་ཁྱེད་ལ་གང་མགྱོགས་འབྲེལ་བ་ཞུ་རྒྱུར་འབད་བརྩོན་བྱེད་ཀྱི་ཡིན། " +msgid "Sign up" +msgstr "ཐོ་འགོད།" -msgid "Weak" -msgstr "ཞན་པོ།" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "གཏན་འཁེལ་མི་འཐད།" -msgid "Welcome!" -msgstr "བྱོན་པ་ལེགས།" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "ཁ་པར་ཨང་གྲངས་མི་འཐད།" -msgid "Whistleblower" -msgstr "གསང་སྒྲོག་པ།" +msgid "Site" +msgstr "" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "གསང་སྒྲོག་པའི་ལྟ་སྤྱོད་མཐའ་མ།" +msgid "Confirmation" +msgstr "གཏན་འཁེལ།" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "ལན་འདེབས་དེ་ཧ་ཅང་ཐུང་ཐུང་འདུག" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "གསང་སྒྲོག་གི་མཐེབ།" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "དམིགས་བཀར་བྱས་པའི་ནང་འཇུག་དེ་འཐད་ཀྱི་མི་འདུག" -msgid "Width" -msgstr "ཞེང་ཚད།" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "དམིགས་བཀར་བྱས་པའི་ནང་འཇུག་དེ་འཐད་ཀྱི་མི་འདུག:" -msgid "Yes" -msgstr "ཡིན།" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འཐད་པ་ཞིག་འཇུག་རོགས་གནང་།" + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "ཨང་གྲངས་ཁོ་ན་འཇུག་རོགས་གནང་།" + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "ཞུ་འབུལ་ནུས་འཇོམས་ཟིན།" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "ཁྱེད་ཉིད་མིང་མེད་མིན་པའི་སྒོ་ནས་ཞབས་ཞུ་ཡོ་ཆས་སྟེང་སྦྲེལ་མཐུད་བྱེད་བཞིན་པ་དང་། ཞབས་ཞུ་ཡོ་ཆས་འདི་ཡིས་མིང་མེད་ཞུ་འབུལ་ཁོ་ན་རམ་འདེགས་བྱེད་ཀྱི་ཡོད།" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྙན་ཐོ་ལེགས་གྲུབ་ཟིན།" + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "སྙན་ཐོ་འདིའི་ཆེད་ཁྱེད་ཀྱི་འབྱོར་འཛིན་དྲན་པར་བྱ།" msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ Tor བཤར་ཆས་ཞེས་པའི་ཉེར་སྤྱོད་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དེ་དྲ་ཚིགས་འདིའི་སྟེང་བསྐྱོད་དགོས་པ་སློབ་སྟོན་ཤུགས་ཆེ་བྱས་འདུག དེ་ཡིས་ཁྱེད་ཀྱི་ངོ་བོ་སྲུང་སྐྱོབ་བྱེད་པ་ཡིན།" +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "ནང་འཛུལ་ཆེད་གནས་ ༡༦ ཅན་གྱི་འབྱོར་འཛིན་བེད་སྤྱོད་བྱ། འདི་ཡིས་ང་ཚོས་ཁྱེད་ལ་བསྐུར་བའི་འཕྲིན་ཐུང་གང་ཡང་བལྟ་ཐུབ་པར་བྱེད་པ་དང་། ད་དུང་ཆ་འཕྲིན་འཕར་མ་ཡང་སྣོན་ཐུབ་པ་ཡིན།" -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གླེང་སྟེགས་ནུས་ལྡན་མཇུག་སྐྱེལ་ཟིན་འདུག" +msgid "View your report" +msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྙན་ཐོར་བལྟ།" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གླེང་སྟེགས་ཝི་ཛཌ་མཇུག་སྐྱེལ་ཟིན་འདུག" +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "འདེམས་ཟིན་པའི་འབྱོར་ཡུལ།:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "འདེམས་རུང་བའི་འབྱོར་ཡུལ་གྱི་མང་མཐའི་གྲངས་ཚད་དེ་སླེབས་འདུག" @@ -1586,41 +1579,48 @@ msgstr "འདེམས་རུང་བའི་འབྱོར་ཡུལ་ msgid "You must select at least one recipient." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཉུང་མཐར་འབྱོར་ཡུལ་ཞིག་ངེས་པར་དུ་འདེམས་དགོས།" -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་གསར་པ་དེ་འཐད་ལྡན་ཟིན།" - -msgid "Your report was successful." -msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྙན་ཐོ་ལེགས་གྲུབ་ཟིན།" +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "གཤམ་འཁོད་འབྱོར་ཡུལ་རྣམས་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་སྙན་ཐོ་འབྱོར་བ་དང་། མི་འདེམས་པ་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་ཡིན།:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གསང་སྒྲོག་པའི་གླེང་སྟེགས་དེ་ཕལ་ཆེར་གྲ་སྒྲིག་རེད་འདུག" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "རིམ་པ་འདིའི་ནང་། གཤམ་འཁོད་དྲི་བ་དག་ཀྱི་ལས་འདེབས་རྣམས་མ་ཚང་བའམ་མི་འཐད་པ་ཡིན།:" -msgid "days" -msgstr "ཉིན།" +msgid "Recipient selection" +msgstr "འབྱོར་ཡུལ་འདེམས་སྒྲུག" -msgid "file unavailable" -msgstr "ཡིག་ཆ་མིན་འདུག" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "ཡིག་ཆ་(རྣམས་) ཡར་འཇུག་ཟིན་པར་སྒུག་ནས་ཡོད། " -msgid "megabytes" -msgstr "མེ་ག་བ་ཡེཊ།" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གསང་སྒྲོག་སྟེགས་བུ་བསྐྲུན་པར་གཤམ་འཁོད་རིམ་པ་ཅན་གྱི་རྒྱུད་རིམ་གྱིས་ལམ་སྟོན་བྱེད་ཀྱི་རེད། " -msgid "percentage" -msgstr "བརྒྱ་ཆ།" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "སྡེབ་སྒྲིག་ངོ་སྤྲོད་ཞིག་འདེམས་རོགས་གནང་།:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འཐད་པ་ཞིག་འཇུག་རོགས་གནང་།" +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པ་འདིར་སྤྱོད་པ་པོའི་གསང་ཡིག་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ་པ་བཟོས།" -msgid "please enter numbers only." -msgstr "ཨང་གྲངས་ཁོ་ན་འཇུག་རོགས་གནང་།" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "འབྱོར་ཡུལ་རྣམས་ཀྱི་སོ་སོའི་གསང་ཡིག་བརླག་པའི་གནས་སྟངས་སུ། གཞི་གྲངས་རྣམས་བོར་བརླག་མེད་པར་སྲུང་སྐྱོབ་བྱེད་པར་འདོད་ན་གདམ་ག་འདི་འདེམས་རྒྱུར་ང་ཚོས་སློབ་སྟོན་བྱེད་ཀྱི་ཡོད། ཕྱོགས་གཞན་ཞིག་ཏུ། གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་འབྱོར་ཡུལ་ཁོ་ནས་ཞུ་འབུལ་ལྟ་སྤྱོད་ཆོག་པའི་མ་ལག་ཅིག་སྒྲིག་བཀོད་བྱེད་པ་འདོད་ན། ང་ཚོད་ཁྱད་ཆོས་འདི་བེད་སྤྱོད་མི་བྱེད་པའི་སློབ་སྟོན་བྱེད་ཀྱི་ཡོད། " -msgid "seconds" -msgstr "སྐར་ཆ།" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "སྤྱོད་པ་པོའི་མིང་གཞན་ཞིག་འདེམས་རོགས་གནང་།" -msgid "File a report" -msgstr "སྙན་ཞུ་ཞིག་ཞུ་གཏུག་བྱ།" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "ངས་ཁྲིམས་མཐུན་ལག་འཁྱེར་གྱི་རྒྱས་གཅད་དག་ཀློག་པ་དང་མོས་མཐུན་བྱེད་ཀྱི་ཡོད།" -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གླེང་སྟེགས་ཝི་ཛཌ་མཇུག་སྐྱེལ་ཟིན་འདུག" msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྙན་ཐོ་དེ་ཚིག་འབྲུ་འགའ་ཤས་ནང་འགྲེལ་བརྗོད་བྱ།" diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/bs.po b/client/app/assets/data_src/pot/bs.po index aa54af01f5..17544dc2d1 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/bs.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/bs.po @@ -19,1570 +19,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" +msgid "Log in" +msgstr "Prijava" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Prihvati više odgovora" +msgid "Languages" +msgstr "Jezici" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Prihvati više datoteka u prilogu" +msgid "Text customization" +msgstr "Prilagođavanje teksta" -msgid "Acceptable" -msgstr "Prihvatljiva" +msgid "Advanced" +msgstr "Napredni" -msgid "Access control" -msgstr "Kontrola pristupa" +msgid "Question templates" +msgstr "Predlošci za pitanja" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Upitnici" -msgid "Access requested" -msgstr "Pristup zatražen" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Dodaj novi upitnik" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Pristup identitetu zviždača je zatražen od odgovorne osobei." +msgid "Home" +msgstr "Home" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Ključ za obnovu korisničkog računa" +msgid "Changelog" +msgstr "Log za promjene" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Licenca" -msgid "Activities" -msgstr "Aktivnosti" +msgid "Templates" +msgstr "Predlošci" -msgid "Add" -msgstr "Dodajte" +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" -msgid "Add custom text" -msgstr "Dodaj vlastiti tekst" +msgid "Anomalies" +msgstr "Nepravilnosti" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Dodajte multimedijalni sadržaj" +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" -msgid "Add new question" -msgstr "Dodajte novo pitanje" +msgid "Notifications" +msgstr "Obavještenja" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Dodaj novi upitnik" +msgid "file unavailable" +msgstr "datoteka nedostupna" -msgid "Add question from template" -msgstr "Dodajte pitanje iz predloška" +msgid "Date" +msgstr "Datum" -msgid "Addition" -msgstr "Dodatak" +msgid "Expiration date" +msgstr "Datum isteka" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Dodatni upitnik" +msgid "Last Access" +msgstr "Posljednji pristup" -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgid "Comments" +msgstr "Komentari" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Administratori ovlašteni da promijene lozinke korisnika:" +msgid "Details" +msgstr "Detalji" -msgid "Advanced" -msgstr "Napredni" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Asistent za platformu" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "Označi izvještaj" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Dozvolite primaocu da briše prijave" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Odgodi rok isteka" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Dozvolite da zviždač doda priloge uz svoju prijavu" +msgid "Select all" +msgstr "Označi sve" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Deselektuj sve" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Dozvolite zviždaču da piše komentare" +msgid "Refresh" +msgstr "Osvježi" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Dozvolite korisnicima da se prijave" +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Dozvolite zviždačima da odaberu svoje primaoce" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Zviždač je pregledao zadnje ažuriranje" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Dopuštene IP adrese" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Zviždač još nije pregledao zadnje ažuriranje" -msgid "An update is available:" -msgstr "Ažuriranje je dostupno" +msgid "Move up" +msgstr "Pomakni gore" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "Pomakni dolje" -msgid "Anomalies" -msgstr "Nepravilnosti" +msgid "Move left" +msgstr "Pomakni lijevo" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Prag detekcije nepravilnosti" +msgid "Move right" +msgstr "Pomakni desno" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "Import" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonimiziranje odlaznih konekcija" +msgid "Export" +msgstr "Eksport" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Save all" +msgstr "Sačuvaj sve" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Jeste li sigurni?" +msgid "Access control" +msgstr "Kontrola pristupa" -msgid "Assign score points" -msgstr "Dodijelite poene" +msgid "Number" +msgstr "Broj" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -msgid "Attachment" -msgstr "Prilog" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Regular expression validator" -msgid "Attachments" -msgstr "Prilozi" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Minimalan broj znakova" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Maksimalan broj znakova" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Prvi datum koji se može izabrati" -msgid "Audit log" -msgstr "Log pregleda" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Posljednji datum koji se može izabrati" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" -msgid "Authorization" -msgstr "Autorizacija" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -msgid "Authorize" -msgstr "Ovlasti" +msgid "No" +msgstr "Ne" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Ovlasti pristup identitetu zviždača" +msgid "Attachment" +msgstr "Prilog" -msgid "Authorized" -msgstr "Ovlašten" +msgid "Attachments" +msgstr "Prilozi" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Automatska obnova" +msgid "Change your password" +msgstr "Promijenite svoju lozinku" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Automatska konfiguriranje" +msgid "User" +msgstr "Korisnik" -msgid "Available disk space" -msgstr "Raspoloživi prostor na disku" +msgid "Motivation" +msgstr "Motivacija" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Prije nego nastavite pažljivo pročitajte dokumentaciju na:" +msgid "Status" +msgstr "Status" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Prije nego nastavite, molimo vas da dopustite dvostruku provjeru autentičnosti." +msgid "Request motivation" +msgstr "Upit motivacije" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Prije nastavka, molimo vas da odaberete novu lozinku" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Odgovor motivacije" -msgid "Block the submission" -msgstr "Blokirajte podnesak" +msgid "Request status" +msgstr "Traži status" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "Odgovorna osoba" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Omogućavanjem ove odlike ćete doprinijeti razvoju isigurnosti ove platforme." +msgid "Access requested" +msgstr "Pristup zatražen" -msgid "Cancel" -msgstr "Odustanite" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Zahtjev za pristup identitetu zviždača" -msgid "Case management" -msgstr "Upravljanje slučajem" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Odgovor na zahtjev" -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikat" +msgid "Authorized" +msgstr "Ovlašten" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Certificate Signing Request" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "Odbijen" -msgid "Change your password" -msgstr "Promijenite svoju lozinku" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Čekanje autorizacije" -msgid "Changelog" -msgstr "Log za promjene" +msgid "New request" +msgstr "Novi zahtjev" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Ovlasti" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "Odbij" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Provjerite svoj inbox da biste je aktivirali." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Zabrani pristup identitetu zviždača" -msgid "Checkbox" -msgstr "Kućica za odabir" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Ovlasti pristup identitetu zviždača" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Oznaka kućice za odabir" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL preusmjerava" -msgid "City" -msgstr "Grad" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Prag detekcije nepravilnosti" -msgid "Close" -msgstr "Zatvorite" +msgid "Available disk space" +msgstr "Raspoloživi prostor na disku" -msgid "Closed" -msgstr "Zatvoreno" +msgid "Last update" +msgstr "Posljednje ažuriranje" -msgid "Collapse" -msgstr "Collapse" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Onemogući obavijesti za administratore" -msgid "Column" -msgstr "Kolona" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Onemogući obavijesti za odgovorne osobe" -msgid "Comments" -msgstr "Komentari" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Onemogući obavijesti primaocima" -msgid "Computer" -msgstr "Računar" +msgid "Score" +msgstr "Score" -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurirajte" +msgid "Trigger question" +msgstr "Trigger pitanje" -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdite" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Izazvano ocjenom:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Čestitamo!" +msgid "Weak" +msgstr "Slaba" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiraj u međuspremnik" +msgid "Acceptable" +msgstr "Prihvatljiva" -msgid "Country" -msgstr "zemlja" +msgid "Strong" +msgstr "Jaka" -msgid "Country code" -msgstr "Kod države" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "Datum kreiranja" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Utišaj email obavijesti" -msgid "Creation date:" -msgstr "Datum kreiranja:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Uključi email obavijesti" -msgid "Current password" -msgstr "Sadašnja lozinka" +msgid "Input validation" +msgstr "Validacija unosa" -msgid "Custodian" -msgstr "Odgovorna osoba" +msgid "Email address" +msgstr "E-mail adresa" msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Prilagodite panel privatnosti" +msgid "None" +msgstr "Ništa" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Regular expression" -msgid "Custom text" -msgstr "Vlastiti tekst" +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" -msgid "Custom translation" -msgstr "Prilagođeni prijevod" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Ovaj prilagođeni tekst se više ne prikazuje na platformi. Originalni tekstje promijenjen ili uklonjen." -msgid "Date" -msgstr "Datum" +msgid "Audit log" +msgstr "Log pregleda" -msgid "Date of the request" -msgstr "Datum zahtjeva" +msgid "Stats" +msgstr "Statistika" -msgid "Date range" -msgstr "Vremenski period" +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Izvještaji" -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" +msgid "Report" +msgstr "Prijava" -msgid "Denied" -msgstr "Odbijen" +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" -msgid "Deny" -msgstr "Odbij" +msgid "From" +msgstr "Od" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Zabrani pristup identitetu zviždača" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Broj preuzimanja" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Veličina datoteke nije prihvaćena" -msgid "Deselect" -msgstr "Poništi odabir" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Maksimalna veličina datoteke je" -msgid "Deselect all" -msgstr "Deselektuj sve" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Scheduled jobs" -msgid "Details" -msgstr "Detalji" +msgid "Regenerate" +msgstr "Regenerate" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Detalji o PGP ključu:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Prikaži opcije abecednim redom" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Omogući obaviještenja emailom za:" msgid "Disable" msgstr "Onemogući" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Onemogući obavijesti za administratore" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Onemogući obavijesti za odgovorne osobe" +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Onemogući obavijesti primaocima" +msgid "Use as default" +msgstr "Koristi kao zadato" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Onemogućite podneske" +msgid "Collapse" +msgstr "Collapse" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Onemogućite panel privatnosti" +msgid "Expand" +msgstr "Expand" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Onemogućite provjeru autentičnosti u dva koraka" +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" +msgid "Deselect" +msgstr "Poništi odabir" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Izjava o odricanju odgovornosti" +msgid "Surname" +msgstr "Prezime" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Prikaži opcije abecednim redom" +msgid "New" +msgstr "Novo" -msgid "Download" -msgstr "Preuzimanje" +msgid "Opened" +msgstr "Otvoreno" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Zatvoreno" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Preuzmite Tor preglednik" +msgid "Placeholder" +msgstr "Placeholder" -msgid "Duplicate" -msgstr "Kopirajte" +msgid "Print" +msgstr "Print" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Svaki unos mora biti razdvojen zarezom" +msgid "Previous" +msgstr "Prethodno" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Prvi datum koji se može izabrati" +msgid "Next" +msgstr "Naredno" -msgid "Edit" -msgstr "Uredite" +msgid "First" +msgstr "Prvo" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Odgodi rok isteka" +msgid "Last" +msgstr "Posljednje" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Pošalji probni email na svoju email adresu" -msgid "Email address" -msgstr "E-mail adresa" +msgid "Block the submission" +msgstr "Blokirajte podnesak" -msgid "Enable" -msgstr "Omogućite" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Preskočite kreiranje računa primaoca" -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Send activation link" +msgstr "Pošaljite link za aktivaciju" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Omogućite administratorima da promijene lozinku korisnika" +msgid "Password reset" +msgstr "Ponovno postavite lozinku" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Omogućite prilagođeni panel privatnosti" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Jedan ili više primaoca nisu proveli prvi login. To značida neće primati izvještaje." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Omogućite obavijesti e-mailom" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Ovaj korisnik još nije proveo prvi login." -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Omogući obaviještenja emailom za:" +msgid "seconds" +msgstr "sekunde" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Omogućite enkripciju" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Ova domena nije dostupna" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Omogućite sistem bodovanja" +msgid "Mark as important" +msgstr "Označi kao važno" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Omogućite indeksiranje od strane internet pretraživača" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiraj u međuspremnik" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Omogućite pojednostavljeni login" +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Omogućite uslove korištenja" +msgid "Grant access" +msgstr "Dodijeli pristup" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Omogući dvostruku provjeru autentičnosti" +msgid "Revoke access" +msgstr "Ukini pristup" -msgid "Enabled" -msgstr "Omogućeno" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Upišite ime za kopiju" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Unesite kod za provjeru autentičnosti u dva koraka" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Unesite svoj ključ za obnovu enkripcije da biste završili proces resetovanja lozinke" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Unesite svoje korisničko ime ili email adresu da biste zatražili reset lozinke." +msgid "Privileges" +msgstr "privilegije" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Unesite svoju email adresu da biste zatražili reset lozinke." +msgid "Hide" +msgstr "Sakrijte" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Greška kod provjere unosa" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Greška!" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Select an option" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Primjer:" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Expand" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Datum isteka" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "Eksport" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Veličina datoteke" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Veličina datoteke nije prihvaćena" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Naziv datoteke" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Datoteke koje je priložio primalac" +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Ispunite dodatni upitnik" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingerprint" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Prvo" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "Anonymity" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Footer" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Subscribed" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Iz sigurnosnih razloga, zahtijeva se promjena lozinke u redovnim intervalima" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Za pristup korisničkoj dokumentaciji, posjetite:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Zabranjena operacija" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Prisilna promjena lozinke" +msgid "Computer" +msgstr "Računar" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Prisilno izabrane" +msgid "Mobile" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Zaboravili ste lozinku" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Od" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Od:" +msgid "File a report" +msgstr "Podnesi izvještaj" -msgid "Generate" -msgstr "Generiraj" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Dajte korisniku administratorski pristup sljedećim opcijama:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Prije nastavka, molimo vas da odaberete novu lozinku" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Dopustite ovome adminu da može promijeniti korisničku lozinku" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Prije nego nastavite, molimo vas da dopustite dvostruku provjeru autentičnosti." -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Enable" +msgstr "Omogućite" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "" +msgid "Type" +msgstr "Tip" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "Severity" +msgstr "Stepen značaja" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -msgid "Grant access" -msgstr "Dodijeli pristup" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Group of questions" -msgstr "Grupa pitanja" +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Da li ste već podnijeli prijavu? Unesite svoj kod." +msgid "Role" +msgstr "Uloga" -msgid "Hidden" -msgstr "Skriveno" +msgid "Name" +msgstr "Ime" -msgid "Hide" -msgstr "Sakrijte" +msgid "Creation date" +msgstr "Datum kreiranja" -msgid "High" -msgstr "Visoko" +msgid "Last access" +msgstr "Posljednji pristup" -msgid "Hint" -msgstr "Natuknica" +msgid "Receivers" +msgstr "Primaoci" -msgid "Home" -msgstr "Home" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "WB Zadnji pristup" -msgid "Homepage title" -msgstr "Homepage naslov" +msgid "Substatuses" +msgstr "Substatusi" -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" +msgid "Add" +msgstr "Dodajte" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Pročitao/la sam uslove licence i slažem se sa njima." +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Ovo polje je obavezno" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Edit" +msgstr "Uredite" -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Ukoliko je ne aktivirate unutar 24 sata, platforma će automatski biti obrisana." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Ukoliko vam je potrebna tehnička podrška, imate pitanja ili prijedloge za softver:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Ukoliko želite doprinijeti razvoju softvera ili prijaviti problem, molimo vas dapokrenete temu na našem ticketing sistemu" +msgid "Cancel" +msgstr "Odustanite" -msgid "Image" -msgstr "Slika" +msgid "days" +msgstr "dani" -msgid "Import" -msgstr "Import" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "U ovom koraku odgovori na pitanja nedostaju ili nisu važeći:" +msgid "Report statuses" +msgstr "Prijavite statuse" -msgid "Initially anonymous" +msgid "Channels" msgstr "" -msgid "Input validation" -msgstr "Validacija unosa" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Instalirajte aplikaciju za provjeru autentičnosti na svoj mobitel" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Intermediate Certifikat" - -msgid "Internal server error" -msgstr "Interna serverska greška" - -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Potvrda nije važeća" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "Email adresa nije validna" +msgid "Hidden" +msgstr "Skriveno" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Broj telefona nije važeći" +msgid "Description" +msgstr "Opis" -msgid "Issuer:" -msgstr "Izdao:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Upitnik" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Priključite se chatu" +msgid "Recipients" +msgstr "Primaoci" -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Označi izvještaj" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Upišite 0 da ovu funkciju onemogućite" -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Prikažite interface za navigaciju kroz upitnike" -msgid "Language:" -msgstr "Jezik:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Dozvolite zviždačima da odaberu svoje primaoce" -msgid "Languages" -msgstr "Jezici" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Odaberite sve primaoce automatski" -msgid "Last" -msgstr "Posljednje" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Maksimalan broj mogućih primalaca:" -msgid "Last Access" -msgstr "Posljednji pristup" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Pokaži primaoce po abecednom redu" -msgid "Last access" -msgstr "Posljednji pristup" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Dodatni upitnik" -msgid "Last update" -msgstr "Posljednje ažuriranje" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Opcije sistema bodovanja" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Posljednji datum koji se može izabrati" +msgid "Threshold" +msgstr "Prag" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Dopustite da platforma bude dostupna i bez Tora" +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" -msgid "License" -msgstr "Licenca" +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Log pristupa internih korisnika" +msgid "High" +msgstr "Visoko" -msgid "Log in" -msgstr "Prijava" +msgid "Software version:" +msgstr "Verzija softvera:" -msgid "Logging level" -msgstr "Nivo logiranja" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Ograničite pristup određenim IP adresama" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućeno" -msgid "Logout" -msgstr "Odjava" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Dopuštene IP adrese" -msgid "Low" -msgstr "Nisko" +msgid "Admin" +msgstr "Admin" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Napravite kopiju i spremite je na sigurno mjesto. Trebat će vam u slučaju da izgubitelozinku da biste obnovili pristup vašem accountu bez gubitka podataka." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Omogućite ovom administratoru da ponovno postavi korisničke lozinke." +msgid "Recipient" +msgstr "Primalac" -msgid "Mandatory" -msgstr "Obavezno" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Svaki unos mora biti razdvojen zarezom" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Ručno konfiguriranje" +msgid "Example:" +msgstr "Primjer:" -msgid "Mark as important" -msgstr "Označi kao važno" +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Email adresa nije validna" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Maksimalna veličina datoteke je" +msgid "City" +msgstr "Grad" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Maksimalan broj znakova" +msgid "Country" +msgstr "zemlja" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Maksimalan broj mogućih primalaca:" +msgid "Country code" +msgstr "Kod države" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "Generiraj" -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" +msgid "Private Key" +msgstr "Private Key" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Certificate Signing Request" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Minimalan broj znakova" +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikat" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Valid until:" +msgstr "Vrijedi do:" -msgid "Mode:" -msgstr "Način rada:" +msgid "Issuer:" +msgstr "Izdao:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivacija" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Intermediate Certifikat" -msgid "Move down" -msgstr "Pomakni dolje" +msgid "Reset" +msgstr "Resetovanje" -msgid "Move left" -msgstr "Pomakni lijevo" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Ova platforma podržava konfiguriranje HTTPS-a kroz ovaj interface" -msgid "Move right" -msgstr "Pomakni desno" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Automatska konfiguriranje" -msgid "Move up" -msgstr "Pomakni gore" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Automatsko konfiguriranje HTTPS-a će samo obaviti cijeli proces zahtjevaomogućavanje i obnove certifikata od Let's Encrypt Certificate Authority." -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Unos teksta u više redaka" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Ovoj platformi se mora moći pristupiti putem javne IP adrese i odabranihostname mora imati odgovarajući DNS zapise koji se referiraju na tu adresu." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Unos odgovora na ponuđena pitanja" +msgid "Proceed" +msgstr "Nastavite" -msgid "Multiplier" -msgstr "Faktor" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ručno konfiguriranje" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Asistent za ručno konfiguriranje će vas provesti kroz proces postavke HTTPSod druge Certificate Authority." -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Automatska obnova" -msgid "New" -msgstr "Novo" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion Service" -msgid "New password" -msgstr "Nova lozinka" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonimiziranje odlaznih konekcija" -msgid "New request" -msgstr "Novi zahtjev" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Dopustite da platforma bude dostupna i bez Tora" -msgid "Next" -msgstr "Naredno" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Uloge kojima je omogućeno korištenje platforme i bez Tora" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Zviždač" -msgid "None" -msgstr "Ništa" +msgid "To" +msgstr "Za" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Obavještenja" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Obavijestite administratora o softverskim problemima" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP e-mail adresa" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Obavijestite developera o softverskim problemima" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Adresa SMTP servera" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Sada ukucajte vašu lozinku, te nakon toga kliknite na 'Prijava':" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Port SMTP servera" -msgid "Number" -msgstr "Broj" +msgid "Security" +msgstr "Sigurnost" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Broj dana do obavještavanja korisnika o nepročitanim izvještajima" +msgid "Require authentication" +msgstr "Traži se provjera autentičnosti" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Broj preuzimanja" +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Broj sati prije slanja podsjetnika da prijava ističe" -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Jedan ili više primaoca nisu proveli prvi login. To značida neće primati izvještaje." - -msgid "Opened" -msgstr "Otvoreno" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Test konfiguracije" -msgid "Options" -msgstr "Opcije" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Reset SMTP konfiguracije" -msgid "Organization" -msgstr "Organizacija" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Reset Predloška izvješća na početne postavke" -msgid "Original text" -msgstr "Originalni tekst" +msgid "Template" +msgstr "Predložak" -msgid "Original translation" -msgstr "Originalni prijevod" +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Unos teksta u jednom retku" -msgid "Password change interval" -msgstr "Interval promjene lozinke" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Unos teksta u više redaka" -msgid "Password reset" -msgstr "Ponovno postavite lozinku" +msgid "Selection box" +msgstr "Odabir kutija" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Zahtijeva se reset lozinke." +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Unos odgovora na ponuđena pitanja" -msgid "Phone number" -msgstr "Telefonski broj" +msgid "Checkbox" +msgstr "Kućica za odabir" -msgid "Placeholder" -msgstr "Placeholder" +msgid "Terms of service" +msgstr "Uslovi korištenja" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Asistent za platformu" +msgid "Date range" +msgstr "Vremenski period" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Daljnje upute su poslane u vaš inbox" +msgid "Group of questions" +msgstr "Grupa pitanja" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Molimo odaberite profil za konfiguraciju:" +msgid "Row" +msgstr "Red" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Molimo odaberite drugačije korisničko ime." +msgid "Column" +msgstr "Kolona" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Obratite pažnju na to da će svi povezani podaci biti trajno obrisani." +msgid "Width" +msgstr "Širina" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Molimo izaberite vaš korisnički račun:" +msgid "Question group" +msgstr "Grupa pitanja" -msgid "Preferences" -msgstr "Postavke" +msgid "Hint" +msgstr "Natuknica" -msgid "Presentation" -msgstr "Predstavljanje" +msgid "Mandatory" +msgstr "Obavezno" -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Prihvati više datoteka u prilogu" -msgid "Previous" -msgstr "Prethodno" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Prihvati više odgovora" -msgid "Print" -msgstr "Print" +msgid "Template override" +msgstr "Izmjena na predlošku" -msgid "Privacy Policy" +msgid "Min" msgstr "" -msgid "Private Key" -msgstr "Private Key" - -msgid "Privileges" -msgstr "privilegije" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "Nastavite" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonski broj" -msgid "Profile" -msgstr "" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -msgid "Project name" -msgstr "Ime projekta" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Oznaka kućice za odabir" -msgid "Public name" -msgstr "Javno ime" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Dodajte multimedijalni sadržaj" -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" +msgid "Image" +msgstr "Slika" -msgid "Question group" -msgstr "Grupa pitanja" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "Question templates" -msgstr "Predlošci za pitanja" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Pitanje koje se upućuje potencijalnim zviždačima" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Tekst koji se prikazuje u slučaju negativnog odgovora" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Upitnik" +msgid "Low" +msgstr "Nisko" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Odgovori na upitnik" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Uslovi za pokretanje akcije" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Upitnici" +msgid "Sufficient" +msgstr "Dovoljno" -msgid "Questions" -msgstr "Pitanja" +msgid "Options" +msgstr "Opcije" -msgid "Receivers" -msgstr "Primaoci" +msgid "Addition" +msgstr "Dodatak" -msgid "Recipient" -msgstr "Primalac" +msgid "Multiplier" +msgstr "Faktor" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Izbor primaoca" +msgid "Questions" +msgstr "Pitanja" -msgid "Recipients" -msgstr "Primaoci" +msgid "Add new question" +msgstr "Dodajte novo pitanje" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Primaoci će biti zamoljeni da ispune dodatni upitnik." +msgid "Add question from template" +msgstr "Dodajte pitanje iz predloška" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "Kopirajte" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Odabrani primaoci:" +msgid "Steps" +msgstr "Koraci" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Refresh" -msgstr "Osvježi" +msgid "Project name" +msgstr "Ime projekta" -msgid "Regenerate" -msgstr "Regenerate" +msgid "Homepage title" +msgstr "Homepage naslov" -msgid "Regular expression" -msgstr "Regular expression" +msgid "Presentation" +msgstr "Predstavljanje" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Regular expression validator" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Pitanje koje se upućuje potencijalnim zviždačima" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Zapamtite potvrde za ovu prijavu." +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Dugme za zviždačevu prijavu" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Izjava o odricanju odgovornosti" -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" +msgid "Footer" +msgstr "Footer" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Upload" +msgstr "Upload" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Odgovor motivacije" +msgid "Download" +msgstr "Preuzimanje" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Odgovor na zahtjev" +msgid "Language:" +msgstr "Jezik:" -msgid "Report" -msgstr "Prijava" +msgid "Add custom text" +msgstr "Dodaj vlastiti tekst" -msgid "Report date" -msgstr "Datum prijave" +msgid "Custom text" +msgstr "Vlastiti tekst" -msgid "Report statuses" -msgstr "Prijavite statuse" +msgid "Original text" +msgstr "Originalni tekst" -msgid "Reports" -msgstr "Izvještaji" +msgid "Original translation" +msgstr "Originalni prijevod" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Zahtjev za pristup identitetu zviždača" +msgid "Custom translation" +msgstr "Prilagođeni prijevod" -msgid "Request date" -msgstr "Datum zahtjeva" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Onemogućite podneske" -msgid "Request motivation" -msgstr "Upit motivacije" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Omogućite enkripciju" -msgid "Request status" -msgstr "Traži status" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Omogućite administratorima da promijene lozinku korisnika" -msgid "Request support" -msgstr "Zahtjev za podršku" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Administratori ovlašteni da promijene lozinke korisnika:" -msgid "Requests" -msgstr "Zahtjevi" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "Traži se provjera autentičnosti" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Omogućite pojednostavljeni login" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Zahtijevajte dvostruku provjeru autentičnosti" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Omogućite indeksiranje od strane internet pretraživača" -msgid "Reset" -msgstr "Resetovanje" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Reset SMTP konfiguracije" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Ograničenje veličine za datoteke u prilogu" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Reset Predloška izvješća na početne postavke" +msgid "megabytes" +msgstr "megabajti" -msgid "Reset reports" -msgstr "Resetujte prijave" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Zahtijevajte dvostruku provjeru autentičnosti" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Ovom resursu je moguće pristupiti samo preko Tor mreže" +msgid "Password change interval" +msgstr "Interval promjene lozinke" -msgid "Resource not found" -msgstr "Traženi resurs nije pronađen" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Iz sigurnosnih razloga, zahtijeva se promjena lozinke u redovnim intervalima" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Ograničite pristup određenim IP adresama" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Broj dana do obavještavanja korisnika o nepročitanim izvještajima" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Ukini pristup" - -msgid "Role" -msgstr "Uloga" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Onemogućite panel privatnosti" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Uloge kojima je omogućeno korištenje platforme i bez Tora" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Omogućite prilagođeni panel privatnosti" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Root domena koja se koristi za sekundarne sajtove" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Prilagodite panel privatnosti" -msgid "Row" -msgstr "Red" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Omogućite sistem bodovanja" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP e-mail adresa" +msgid "Logging level" +msgstr "Nivo logiranja" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Adresa SMTP servera" +msgid "percentage" +msgstr "procenat" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Port SMTP servera" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Log pristupa internih korisnika" -msgid "Save" -msgstr "Sačuvaj" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Obavijestite administratora o softverskim problemima" -msgid "Save all" -msgstr "Sačuvaj sve" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Obavijestite developera o softverskim problemima" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Skenirajte QR kod koristeći aplikaciju" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Omogućavanjem ove odlike ćete doprinijeti razvoju isigurnosti ove platforme." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Scheduled jobs" +msgid "Reset reports" +msgstr "Resetujte prijave" -msgid "Score" -msgstr "Score" +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Opcije sistema bodovanja" +msgid "Case management" +msgstr "Upravljanje slučajem" -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "Security" -msgstr "Sigurnost" +msgid "Sites" +msgstr "Sajtovi" -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" +msgid "Profile" +msgstr "" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Odaberite ili prevucite datoteku ovdje" +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurirajte" -msgid "Select all" -msgstr "Označi sve" +msgid "Subdomain" +msgstr "Poddomena" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Odaberite sve primaoce automatski" +msgid "Mode:" +msgstr "Način rada:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Datum kreiranja:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Koristite prvi sajt samo u administrativne svrhe" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Root domena koja se koristi za sekundarne sajtove" -msgid "Selection box" -msgstr "Odabir kutija" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Dozvolite korisnicima da se prijave" -msgid "Send" -msgstr "Pošaljite" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Omogućite uslove korištenja" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Pošalji probni email na svoju email adresu" +msgid "Title" +msgstr "Naslov" -msgid "Send activation link" -msgstr "Pošaljite link za aktivaciju" +msgid "Public name" +msgstr "Javno ime" msgid "Send reset link" msgstr "Pošaljite link za resetiranje " -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Postavite lozinku" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Upišite 0 da ovu funkciju onemogućite" +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Odabrana lozinka nije dovoljno jaka. Validna lozinka bi trebala imati 12 znakova i sadržavati kombinacije različitih znakova uključujući barempo jedno malo slovo, veliko slovo, broj i posebni znak." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Podesite enkripciju pružajući javni ključ PGP" +msgid "Force password change" +msgstr "Prisilna promjena lozinke" -msgid "Settings" -msgstr "Podešavanja" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Korisnik će biti prisiljen da promijeni lozinku prilikom sljedeće prijave." -msgid "Severity" -msgstr "Stepen značaja" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Onemogućite provjeru autentičnosti u dva koraka" -msgid "Show" -msgstr "Prikažite" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Omogućite obavijesti e-mailom" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Pokaži primaoce po abecednom redu" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Detalji o PGP ključu:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Prikažite interface za navigaciju kroz upitnike" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingerprint" -msgid "Sign up" -msgstr "Prijavite se" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Podesite enkripciju pružajući javni ključ PGP" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Utišaj email obavijesti" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Dopustite ovome adminu da može promijeniti korisničku lozinku" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Unos teksta u jednom retku" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Prisilno izabrane" -msgid "Site" -msgstr "" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Dozvolite primaocu da briše prijave" -msgid "Sites" -msgstr "Sajtovi" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Dozvolite primaocu da odgodi kada prijava ističe" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Ograničenje veličine za datoteke u prilogu" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Veličina" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Preskočite kreiranje računa primaoca" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Verzija softvera:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Dajte korisniku administratorski pristup sljedećim opcijama:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Statistika" +msgid "Request date" +msgstr "Datum zahtjeva" -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Report date" +msgstr "Datum prijave" -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Authorization" +msgstr "Autorizacija" -msgid "Step" -msgstr "Korak" +msgid "Requests" +msgstr "Zahtjevi" -msgid "Steps" -msgstr "Koraci" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Ovaj link za validaciju je neispravan ili je istekao." + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Vaša nova email adresa je potvrđena." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Zaboravili ste lozinku" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Unesite kod za provjeru autentičnosti u dva koraka" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Ovaj kod je neispravan ili je istekao." -msgid "Strong" -msgstr "Jaka" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Molimo izaberite vaš korisnički račun:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Poddomena" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Sada ukucajte vašu lozinku, te nakon toga kliknite na 'Prijava':" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Podnesci onemogućeni" +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdite" -msgid "Submit" -msgstr "Podnesi" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Tekst koji se prikazuje nakon što je korisnik odabrao opciju." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Dodijelite poene" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Substatusi" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -msgid "Success!" -msgstr "Uspješno!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Jeste li sigurni?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Dovoljno" +msgid "Close" +msgstr "Zatvorite" -msgid "Surname" -msgstr "Prezime" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Obratite pažnju na to da će svi povezani podaci biti trajno obrisani." -msgid "Tax code" -msgstr "Porezni broj" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Omogući dvostruku provjeru autentičnosti" -msgid "Template" -msgstr "Predložak" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Prije nego nastavite pažljivo pročitajte dokumentaciju na:" -msgid "Template override" -msgstr "Izmjena na predlošku" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Ključ za obnovu korisničkog računa" -msgid "Templates" -msgstr "Predlošci" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Napravite kopiju i spremite je na sigurno mjesto. Trebat će vam u slučaju da izgubitelozinku da biste obnovili pristup vašem accountu bez gubitka podataka." -msgid "Terms of service" -msgstr "Uslovi korištenja" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Test konfiguracije" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Upišite ime za kopiju" -msgid "Text customization" -msgstr "Prilagođavanje teksta" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Tekst koji se prikazuje nakon što je korisnik odabrao opciju." +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Tekst koji se prikazuje u slučaju negativnog odgovora" +msgid "Request support" +msgstr "Zahtjev za podršku" msgid "Thank you." msgstr "Hvala." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Odgovor je prekratak" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Odabrana lozinka nije dovoljno jaka. Validna lozinka bi trebala imati 12 znakova i sadržavati kombinacije različitih znakova uključujući barempo jedno malo slovo, veliko slovo, broj i posebni znak." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Kontaktirat ćemo vas što je prije moguće." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Ovaj kod je neispravan ili je istekao." +msgid "Submit" +msgstr "Podnesi" msgid "The connection is not secure." msgstr "Ova konekcija nije sigurna." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Sljedeći primaoci primit će vaš izvještaj i njihov odabir nije moguće poništiti:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platforma još uvijek nema konfigurirani HTTPS i može se koristiti samo za testiranje." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Slijedeća procedura će vas provesti korak po korak kroz kreiranje platforme za prijavu korupcije." +msgid "Send" +msgstr "Pošaljite" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Potvrdom ćete odgoditi datum isteka na:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Asistent za ručno konfiguriranje će vas provesti kroz proces postavke HTTPSod druge Certificate Authority." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Nova lozinka mora biti drugačija od sadašnje" +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platforma još uvijek nema konfigurirani HTTPS i može se koristiti samo za testiranje." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Ovo je probna platforma, molimo vas da je ne koristite za stvarne prijave." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Ovoj platformi se mora moći pristupiti putem javne IP adrese i odabranihostname mora imati odgovarajući DNS zapise koji se referiraju na tu adresu." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Instalirajte aplikaciju za provjeru autentičnosti na svoj mobitel" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Ova platforma podržava konfiguriranje HTTPS-a kroz ovaj interface" +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Skenirajte QR kod koristeći aplikaciju" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Navedeni ključ za obnovu nije važeći." +msgid "Error!" +msgstr "Greška!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Navedeni token za resetiranje nije važeći ili je istekao." +msgid "Internal server error" +msgstr "Interna serverska greška" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Ova potvrda je neispravna ili je istekla." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Greška kod provjere unosa" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Navedeni unos nije važeći." +msgid "Resource not found" +msgstr "Traženi resurs nije pronađen" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Navedeni unos nije važeći." +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Zabranjena operacija" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Navedena stara lozinka nije važeća" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Lozinke se ne podudaraju" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Ovom resursu je moguće pristupiti samo preko Tor mreže" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Zahtjev za upload premašuje dozvoljenu veličinu" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Korisnik će biti prisiljen da promijeni lozinku prilikom sljedeće prijave." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Ovaj link za validaciju je neispravan ili je istekao." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Zviždač je pregledao zadnje ažuriranje" +msgid "Current password" +msgstr "Sadašnja lozinka" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Zviždač još nije pregledao zadnje ažuriranje" +msgid "New password" +msgstr "Nova lozinka" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Zatim, kopirajte i zalijepite slijedeću adresu u Tor preglednik:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Nova lozinka mora biti drugačija od sadašnje" -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Ovaj prilagođeni tekst se više ne prikazuje na platformi. Originalni tekstje promijenjen ili uklonjen." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Ponovo unesite vašu novu lozinku" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Ova domena nije dostupna" +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Lozinke se ne podudaraju" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Ovo polje je obavezno" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Odobravanje promjene e-mail adrese u toku" -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Ovo je probna platforma, molimo vas da je ne koristite za stvarne prijave." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Daljnje upute su poslane u vaš inbox" -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Ovaj korisnik još nije proveo prvi login." +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" -msgid "Threshold" -msgstr "Prag" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Preporučujemo vam da posjetite ovu web lokaciju korištenjem aplikacije Tor Browser koja štiti vaš identitet." -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Preuzmite Tor preglednik" -msgid "To" -msgstr "Za" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Zatim, kopirajte i zalijepite slijedeću adresu u Tor preglednik:" -msgid "To:" -msgstr "Za:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Da li ste već podnijeli prijavu? Unesite svoj kod." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Ova potvrda je neispravna ili je istekla." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion Service" +msgid "Filename" +msgstr "Naziv datoteke" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "Veličina" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Uslovi za pokretanje akcije" +msgid "Tax code" +msgstr "Porezni broj" -msgid "Trigger question" -msgstr "Trigger pitanje" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Primaoci će biti zamoljeni da ispune dodatni upitnik." -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Izazvano ocjenom:" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Ispunite dodatni upitnik" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Uključi email obavijesti" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +msgid "To:" +msgstr "Za:" -msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgid "View" +msgstr "" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Ponovo unesite vašu novu lozinku" +msgid "Upload date" +msgstr "Upload datum" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL preusmjerava" +msgid "File size" +msgstr "Veličina datoteke" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Odgovori na upitnik" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Korak" -msgid "Upload" -msgstr "Upload" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Datoteke koje je priložio primalac" msgid "Upload a file:" msgstr "Uploadajte datoteku:" -msgid "Upload date" -msgstr "Upload datum" +msgid "Welcome!" +msgstr "Dobrodošli!" -msgid "Use as default" -msgstr "Koristi kao zadato" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Za pristup korisničkoj dokumentaciji, posjetite:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Koristite 16-cifreni kod da biste se prijavili. Tako ćete moći vidjeti poruke koje smo vam poslali i po potrebi dodati još informacija. " +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Ukoliko vam je potrebna tehnička podrška, imate pitanja ili prijedloge za softver:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Koristite prvi sajt samo u administrativne svrhe" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Ukoliko želite doprinijeti razvoju softvera ili prijaviti problem, molimo vas dapokrenete temu na našem ticketing sistemu" -msgid "User" -msgstr "Korisnik" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Priključite se chatu" -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime" +msgid "An update is available:" +msgstr "Ažuriranje je dostupno" -msgid "Users" -msgstr "Korisnici" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Preporučujemo vam da pristupite sekciji „Postavke” da biste preuzeli svoj „ključ za obnovu korisničkog računa” i pohranite ga na sigurnom." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Odaberite ili prevucite datoteku ovdje" + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Navedeni ključ za obnovu nije važeći." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Navedeni token za resetiranje nije važeći ili je istekao." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Automatsko konfiguriranje HTTPS-a će samo obaviti cijeli proces zahtjevaomogućavanje i obnove certifikata od Let's Encrypt Certificate Authority." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Unesite svoje korisničko ime ili email adresu da biste zatražili reset lozinke." -msgid "Valid until:" -msgstr "Vrijedi do:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Unesite svoju email adresu da biste zatražili reset lozinke." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Odobravanje promjene e-mail adrese u toku" +msgid "Password reset requested." +msgstr "Zahtijeva se reset lozinke." -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Unesite svoj ključ za obnovu enkripcije da biste završili proces resetovanja lozinke" -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Pristup identitetu zviždača je zatražen od odgovorne osobei." -msgid "View" -msgstr "" +msgid "Date of the request" +msgstr "Datum zahtjeva" -msgid "View your report" -msgstr "Pogledajte svoju prijavu" +msgid "Show" +msgstr "Prikažite" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Čekanje autorizacije" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Čestitamo!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Čekanje da se uploadaju datoteke." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Uspješno ste aktivirali platformu." -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" +msgid "Success!" +msgstr "Uspješno!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Preporučujemo vam da odaberete ovu opciju ako želite zaštititi podatke od gubitka u situaciji kada primaoci izgube svoje lozinke." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Vaša platforma za zviždače je skoro spremna!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Provjerite svoj inbox da biste je aktivirali." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Preporučujemo vam da pristupite sekciji „Postavke” da biste preuzeli svoj „ključ za obnovu korisničkog računa” i pohranite ga na sigurnom." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Ukoliko je ne aktivirate unutar 24 sata, platforma će automatski biti obrisana." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Kontaktirat ćemo vas što je prije moguće." +msgid "Sign up" +msgstr "Prijavite se" -msgid "Weak" -msgstr "Slaba" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Potvrda nije važeća" -msgid "Welcome!" -msgstr "Dobrodošli!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Broj telefona nije važeći" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Zviždač" +msgid "Site" +msgstr "" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "WB Zadnji pristup" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrda" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Odgovor je prekratak" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Dugme za zviždačevu prijavu" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Navedeni unos nije važeći." -msgid "Width" -msgstr "Širina" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Navedeni unos nije važeći." -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "unesite važeću adresu e-pošte." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "unesite samo brojeve." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Podnesci onemogućeni" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Vi se povezujete na serverom bez anonimnosti, a ovaj server podržava samo anonimne podneske" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Vaša prijava je uspješna!" + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Zapamtite potvrde za ovu prijavu." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Preporučujemo vam da posjetite ovu web lokaciju korištenjem aplikacije Tor Browser koja štiti vaš identitet." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Koristite 16-cifreni kod da biste se prijavili. Tako ćete moći vidjeti poruke koje smo vam poslali i po potrebi dodati još informacija. " -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Uspješno ste aktivirali platformu." +msgid "View your report" +msgstr "Pogledajte svoju prijavu" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Uspješno ste završili postavke sa asistentom za platformu." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Odabrani primaoci:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Unijeli ste maksimalan broj primalaca." @@ -1590,41 +1583,48 @@ msgstr "Unijeli ste maksimalan broj primalaca." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Morate odabrate barem jednog primaoca." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Vaša nova email adresa je potvrđena." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Vaša prijava je uspješna!" +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Sljedeći primaoci primit će vaš izvještaj i njihov odabir nije moguće poništiti:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Vaša platforma za zviždače je skoro spremna!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "U ovom koraku odgovori na pitanja nedostaju ili nisu važeći:" -msgid "days" -msgstr "dani" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Izbor primaoca" -msgid "file unavailable" -msgstr "datoteka nedostupna" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Čekanje da se uploadaju datoteke." -msgid "megabytes" -msgstr "megabajti" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Slijedeća procedura će vas provesti korak po korak kroz kreiranje platforme za prijavu korupcije." -msgid "percentage" -msgstr "procenat" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Molimo odaberite profil za konfiguraciju:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "unesite važeću adresu e-pošte." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Omogućite ovom administratoru da ponovno postavi korisničke lozinke." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "unesite samo brojeve." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Preporučujemo vam da odaberete ovu opciju ako želite zaštititi podatke od gubitka u situaciji kada primaoci izgube svoje lozinke." -msgid "seconds" -msgstr "sekunde" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Molimo odaberite drugačije korisničko ime." -msgid "File a report" -msgstr "Podnesi izvještaj" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Pročitao/la sam uslove licence i slažem se sa njima." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Uspješno ste završili postavke sa asistentom za platformu." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Opišite svoju prijavu u nekoliko riječi." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/ca.po b/client/app/assets/data_src/pot/ca.po index 8fec270906..d300fc4ace 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/ca.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/ca.po @@ -33,1570 +33,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = automàtic" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Accepta múltiples respostes" +msgid "Log in" +msgstr "Inicia sessió" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Accepta pujades múltiples de fitxers" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomes" -msgid "Acceptable" -msgstr "Mitjà" +msgid "Text customization" +msgstr "Personalització del text" -msgid "Access control" -msgstr "Control d'accés" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" -msgid "Access date" -msgstr "Data d'accés" +msgid "Question templates" +msgstr "Plantilla de preguntes" -msgid "Access requested" -msgstr "Accés demanat" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Qüestionaris" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "La persona guardiana ha demanat l'accés a la identitat de l'informador." +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Afegeix un altre qüestionari" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Clau de recuperació del compte" +msgid "Home" +msgstr "Inici" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "Actuar en nom d'un denunciant" +msgid "Changelog" +msgstr "Registre de canvis" -msgid "Activities" -msgstr "Activitats" +msgid "License" +msgstr "Llicència" -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" +msgid "Templates" +msgstr "Plantilles" -msgid "Add custom text" -msgstr "Afegeix text personalitzat" +msgid "Delete" +msgstr "Esborrar" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Afegir contingut multimèdia" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomalies" -msgid "Add new question" -msgstr "Afegeix una nova pregunta" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Afegeix un altre qüestionari" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" -msgid "Add question from template" -msgstr "Afegeix una pregunta de la plantilla" +msgid "file unavailable" +msgstr "fitxer no disponible" -msgid "Addition" -msgstr "Addició" +msgid "Date" +msgstr "Data" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Qüestionari addicional" +msgid "Expiration date" +msgstr "Esborrat automàtic" -msgid "Address" -msgstr "Adreça" +msgid "Last Access" +msgstr "Últim accés" -msgid "Admin" -msgstr "Persona administradora" +msgid "Files" +msgstr "Fitxers" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Persones administradores autoritzats a canviar les contrasenyes de les persones usuàries:" +msgid "Comments" +msgstr "Comentaris" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" +msgid "Details" +msgstr "Detalls" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Persona assistent de la plataforma informàtica" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Permet al destinatari esborrar informes" +msgid "Label the report" +msgstr "Etiqueta l’informe" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Permet a les persones reveladores de informació enviar un arxiu adjunt. " +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Editar la data de venciment" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Permet als informadors escriure comentaris" +msgid "Select all" +msgstr "Selecciona-ho tot" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "Permetre a este usuari reobrir la gestió d'una denúncia" +msgid "Deselect all" +msgstr "Desselecciona-ho tot" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Permetre als usuaris registrar-se" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualitza" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Permet als informadors que seleccionin els seus destinataris" +msgid "Channel" +msgstr "Context" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Adreces IP autoritzades" +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" -msgid "An update is available:" -msgstr "Hi ha una actualització disponible:" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "La persona informadora ja ha llegit la darrera actualització" -msgid "Analyst" -msgstr "Analista" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "La persona informadora encara no ha llegit la darrera actualització" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomalies" +msgid "Move up" +msgstr "Puja" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Llindars de detecció d'anomalies" +msgid "Move down" +msgstr "Baixa" -msgid "Anonymity" -msgstr "Anonimat" +msgid "Move left" +msgstr "Vés a l'esquerra" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonimitzar les connexions de sortida" +msgid "Move right" +msgstr "Vés a la dreta" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anònim " +msgid "Import" +msgstr "Importa" -msgid "Are you sure?" -msgstr "N'estàs segur?" +msgid "Export" +msgstr "Exporta" -msgid "Assign score points" -msgstr "Assigna puntuació" +msgid "Save all" +msgstr "Desa-ho tot" -msgid "Assigned to" -msgstr "Assignat a" +msgid "Access control" +msgstr "Control d'accés" -msgid "Attachment" -msgstr "Adjunt" +msgid "Number" +msgstr "Número" -msgid "Attachments" -msgstr "Adjunts" +msgid "Email" +msgstr "Adreça electrònica" -msgid "Attention" -msgstr "Atenció" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Validador d'expressió regular" -msgid "Audio" -msgstr "Àudio" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Nombre mínim de caràcters per introduir" -msgid "Audit log" -msgstr "Registre d’auditoria" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Nombre màxim de caràcters per introduir" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentificació fallida" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Data més propera disponible" -msgid "Authorization" -msgstr "Autorització" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Última data disponible" -msgid "Authorize" -msgstr "Autoritzar" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = automàtic" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Autoritza l'accés a la identitat de l'informador" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" -msgid "Authorized" -msgstr "Autoritzat" +msgid "No" +msgstr "No" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Renovació automàtica" +msgid "Attachment" +msgstr "Adjunt" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Configuració automàtica" +msgid "Attachments" +msgstr "Adjunts" -msgid "Available disk space" -msgstr "Espai del disc disponible" +msgid "Change your password" +msgstr "Canvia la contrasenya" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Abans de continuar, llegiu atentament la documentació a:" +msgid "User" +msgstr "Persona usuària" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Abans de continuar, si-us-plau activa l'autenticació de dues passes" +msgid "Motivation" +msgstr "Motivació" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Abans de continuar, estableixi una nova contrasenya." +msgid "Status" +msgstr "Estat" -msgid "Block the submission" -msgstr "Bloquejar l'enviament" +msgid "Request motivation" +msgstr "Demana la motivació" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Respon a la motivació" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "En confirmar, fixarà una data de recordatori:" +msgid "Request status" +msgstr "Demana l'estat" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Si activeu aquesta funció, contribuireu al desenvolupament i la seguretat de la plataforma." +msgid "Custodian" +msgstr "Persona guardiana" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +msgid "Identity" +msgstr "Identitat" -msgid "Case management" -msgstr "Gestió de casos" +msgid "Access requested" +msgstr "Accés demanat" -msgid "Certificate" -msgstr "Certificat" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Demana l'accés a la identitat de la persona informadora" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Sol·licitud de signatura de certificat" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Respon a la petició" -msgid "Change status" -msgstr "Canviar l'estat" +msgid "Authorized" +msgstr "Autoritzat" -msgid "Change your password" -msgstr "Canvia la contrasenya" +msgid "Denied" +msgstr "Denegat" -msgid "Changelog" -msgstr "Registre de canvis" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Esperant autorització" -msgid "Channel" -msgstr "Context" +msgid "New request" +msgstr "Nova sol·licitud" -msgid "Channels" -msgstr "Contextos" +msgid "Authorize" +msgstr "Autoritzar" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Comproveu la vostra safata d'entrada per activar-la." +msgid "Deny" +msgstr "Denegar" -msgid "Checkbox" -msgstr "Casella de revisió" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Denega l'accés a la identitat de la persona informadora" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Etiqueta de la casella de verificació" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Autoritza l'accés a la identitat de l'informador" -msgid "City" -msgstr "Població" +msgid "URL redirects" +msgstr "Redireccions de URL" -msgid "Close" -msgstr "Tanca" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Llindars de detecció d'anomalies" -msgid "Closed" -msgstr "Tancat" +msgid "Available disk space" +msgstr "Espai del disc disponible" -msgid "Collapse" -msgstr "Plega" +msgid "Last update" +msgstr "Última actualització" -msgid "Column" -msgstr "Columna" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Desactiva les notificacions a les persones administradores" -msgid "Comments" -msgstr "Comentaris" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Desactiva les notificacions a les persones guardianes" -msgid "Computer" -msgstr "Ordinador" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Desactiva les notificacions a les persones destinatàries" -msgid "Configure" -msgstr "Configura" +msgid "Score" +msgstr "Puntuació" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirma extensió" +msgid "Trigger question" +msgstr "Pregunta detonant" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Enhorabona!" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Es desencadena a partir d'una puntuació superior a:" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copia al porta-retalls" +msgid "Weak" +msgstr "Baix" -msgid "Country" -msgstr "País" +msgid "Acceptable" +msgstr "Mitjà" -msgid "Country code" -msgstr "Codi de país" +msgid "Strong" +msgstr "Alt" -msgid "Creation date" -msgstr "Data de creació" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "El text es mostra a sobre de la interfície per seleccionar els contextos" -msgid "Creation date:" -msgstr "Data de creació:" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Desactiva les notificacions per correu electrònic" -msgid "Current password" -msgstr "Contrasenya actual" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Activa les notificacions per correu electrònic" -msgid "Custodian" -msgstr "Persona guardiana" +msgid "Input validation" +msgstr "Validació de la informació d'entrada" + +msgid "Email address" +msgstr "Adreça electrònica" msgid "Custom" msgstr "Personalitza" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Tauler de privacitat del client" +msgid "None" +msgstr "Cap" -msgid "Custom support URL" -msgstr "URL personalitzada per a soport" +msgid "Regular expression" +msgstr "Expressió regular" -msgid "Custom text" -msgstr "Text personalitzat" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -msgid "Custom translation" -msgstr "Traducció personalitzada" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Aquest text per al client ja no es mostra a la plataforma. El text original o bé ha canviat o bé s'ha eliminat." -msgid "Date" -msgstr "Data" +msgid "Audit log" +msgstr "Registre d’auditoria" -msgid "Date of the request" -msgstr "Data de la petició" +msgid "Stats" +msgstr "Estadístiques" -msgid "Date range" -msgstr "Interval de dates" +msgid "Activities" +msgstr "Activitats" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "Configuració de correu per defecte en ús. Penseu en utilitzar un servidor de correu privat." +msgid "Reports" +msgstr "Informes" -msgid "Delete" -msgstr "Esborrar" +msgid "Report" +msgstr "Informe" -msgid "Denied" -msgstr "Denegat" +msgid "Users" +msgstr "Persones usuàries" -msgid "Deny" -msgstr "Denegar" +msgid "From" +msgstr "De" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Denega l'accés a la identitat de la persona informadora" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Quantitat de descàrregues" -msgid "Description" -msgstr "Descripció" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Mida de fitxer no acceptat" -msgid "Deselect" -msgstr "Desselecciona-ho" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "La mida màxima d'un fitxer és de:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Desselecciona-ho tot" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Treballs programats" -msgid "Details" -msgstr "Detalls" +msgid "Regenerate" +msgstr "Regenerar" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Detalls de la clau PGP:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Mostra les opcions alfabèticament" -msgid "Devices" -msgstr "Dispositius" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Habilitar les notificacions de correu per:" msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar " -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Desactiva les notificacions a les persones administradores" +msgid "Remove" +msgstr "Suprimeix" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Desactiva les notificacions a les persones guardianes" +msgid "Use as default" +msgstr "s'utilitza com a predeterminat" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Desactiva les notificacions a les persones destinatàries" +msgid "Collapse" +msgstr "Plega" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Deshabilita els enviaments" +msgid "Expand" +msgstr "Desplega" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Deshabilita el distintiu de privacitat " +msgid "Select" +msgstr "Selecciona" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Desactiva l'autenticació de dues passes" +msgid "Deselect" +msgstr "Desselecciona-ho" -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitat" +msgid "Surname" +msgstr "Cognom" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Exempció de responsabilitat" +msgid "New" +msgstr "Nou" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Mostra les opcions alfabèticament" +msgid "Opened" +msgstr "Obert" -msgid "Download" -msgstr "Baixa" +msgid "Closed" +msgstr "Tancat" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "Descarregar la Política de privacitat" +msgid "Placeholder" +msgstr "Propietari del lloc" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Descarrega el navegador \"Tor\"" +msgid "Print" +msgstr "Imprimeix" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicat" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Cada entrada ha d'estar separada amb una coma." +msgid "Next" +msgstr "Endavant" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Data més propera disponible" +msgid "First" +msgstr "Primer" -msgid "Edit" -msgstr "Edita" +msgid "Last" +msgstr "Últim" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Editar la data de venciment" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Envia un correu electrònic de prova a la teva adreça electrònica." -msgid "Email" -msgstr "Adreça electrònica" +msgid "Block the submission" +msgstr "Bloquejar l'enviament" -msgid "Email address" -msgstr "Adreça electrònica" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Omet la creació del compte del destinatari." -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" - -msgid "Enable PGP" -msgstr "Activar PGP" +msgid "Send activation link" +msgstr "Envia un enllaç d’activació" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Habiliteu als administradors per canviar les contrasenyes d’usuari" +msgid "Password reset" +msgstr "Restablir contrasenya" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Habilita distintiu personalitzat de privacitat" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Un o més destinataris encara no han realitzat el primer accés. Això vol dir que no rebran informes." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Activa les notificacions per correu electrònic" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Aquest persona usuària encara no ha realitzat el primer accés." -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Habilitar les notificacions de correu per:" +msgid "seconds" +msgstr "segons" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Activa el xifratge" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Aquest nom de domini no està disponible." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Activa el sistema de puntuació" +msgid "Mark as important" +msgstr "Destaca" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Habilita els motors de cerca d'indexació" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copia al porta-retalls" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Permet l'inici de sessió simplificat" +msgid "Logout" +msgstr "Tanca sessió" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Activa els termes del servei" +msgid "Grant access" +msgstr "Concedir accés" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Activa l'autenticació de dues passes" +msgid "Revoke access" +msgstr "Revoca l'accés" -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitat" +msgid "Transfer" +msgstr "Transfereix" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Introduïu un nom per a la còpia" +msgid "Assigned to" +msgstr "Assignat a" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Introduïu el codi d’autenticació de dues passes" +msgid "Not provided." +msgstr "No facilitat." -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Introduïu la clau de recuperació del compte per completar el procediment de restabliment de la contrasenya" +msgid "Set a reminder" +msgstr "Establir un recordatori" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Introduïu el nom d'usuari o la vostra adreça electrònica del vostre compte per sol·licitar la restauració de la contrasenya." +msgid "Privileges" +msgstr "Privilegis" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Introduïu la vostra adreça electrònica per sol·licitar la restauració de la contrasenya." +msgid "Hide" +msgstr "Oculta" -msgid "Error on input validation" -msgstr "S'ha produït un error al validar l'entrada" +msgid "Unhide" +msgstr "Mostrar" -msgid "Error!" -msgstr "Error!" +msgid "Redact" +msgstr "Redactar" -msgid "Everyone" -msgstr "Tots" +msgid "Select an option" +msgstr "Seleccioneu una opció" -msgid "Example:" -msgstr "Exemple:" +msgid "Select your language" +msgstr "Selecciona el teu idioma" -msgid "Expand" -msgstr "Desplega" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "Donar a aquest usuari la capacitat d'ocultar part del text d'una denúncia" -msgid "Expiration date" -msgstr "Esborrat automàtic" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "Donar a aquest usuari la capacitat d'eliminar definitivament part del text d'una denúncia" -msgid "Export" -msgstr "Exporta" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "He llegit i accepte la Política de privacitat" -msgid "File size" -msgstr "Mida del fitxer" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "Descarregar la Política de privacitat" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Mida de fitxer no acceptat" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Política de privadesa" -msgid "Filename" -msgstr "Nom del fitxer" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "Política de denúncies" -msgid "Files" -msgstr "Fitxers" +msgid "Voice" +msgstr "Veu" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Fitxers adjuntats per part de les persones destinatàries" +msgid "Everyone" +msgstr "Tots" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Ompliu el qüestionari addicional" +msgid "Recipients only" +msgstr "Solament receptors" -msgid "Fingerprint" -msgstr "empremta de validació de clau" +msgid "Me only" +msgstr "Únicament jo" -msgid "First" -msgstr "Primer" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "Denunciants que fan seguiment de la denúncia." -msgid "Fiscal code" -msgstr "Codi postal" +msgid "Anonymity" +msgstr "Anonimat" -msgid "Footer" -msgstr "Peu de pàgina" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anònim " -msgid "For security reasons the code needs to be changed." -msgstr "Per raons de seguretat el codi s'ha de canviar" +msgid "Subscribed" +msgstr "Subscrit" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Per motius de seguretat, es requereixen canvis de contrasenya periòdicament." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "Inicialment anònim" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Per a la documentació d'usuari visiti:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Operació prohibida" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" -msgid "Force password change" -msgstr "Força un canvi de contrasenya" +msgid "Computer" +msgstr "Ordinador" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Obligatòriament seleccionats" +msgid "Mobile" +msgstr "Mòbil" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Has oblidat la contrasenya?" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "Actuar en nom d'un denunciant" -msgid "From" -msgstr "De" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "L'enllaç expirarà en 7 dies" -msgid "From:" -msgstr "Des de:" +msgid "File a report" +msgstr "Presentar un informe" -msgid "Generate" -msgstr "Genera" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Tria un canal de denúncia:" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Doneu a la persona usuària accés administratiu a les funcions següents:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Abans de continuar, estableixi una nova contrasenya." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Dóna-li a aquesta persona administradora la possibilitat de canviar les contrasenyes de la persona usuària" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Abans de continuar, si-us-plau activa l'autenticació de dues passes" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "Donar a aquest usuari la capacitat d'accedir a les denúncies" +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "Donar a aquest usuari la capacitat d'ocultar part del text d'una denúncia" +msgid "Type" +msgstr "Tipus" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "Donar a aquest usuari la capacitat d'eliminar definitivament part del text d'una denúncia" +msgid "Severity" +msgstr "Gravetat" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "Donar a aquest usuari la capacitat de transferir denúncies a altres usuaris" +msgid "Object" +msgstr "Objecte" -msgid "Grant access" -msgstr "Concedir accés" +msgid "ID" +msgstr "Id." -msgid "Group of questions" -msgstr "Conjunt de preguntes" +msgid "Username" +msgstr "Nom de persona usuària" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Ja heu fet algun enviament? Introduïu el vostre codi de rebut." +msgid "Role" +msgstr "Rol" -msgid "Hidden" -msgstr "Ocult" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -msgid "Hide" -msgstr "Oculta" +msgid "Creation date" +msgstr "Data de creació" -msgid "High" -msgstr "Alt" +msgid "Last access" +msgstr "últim accés" -msgid "Hint" -msgstr "Suggeriment" +msgid "Receivers" +msgstr "Receptors" -msgid "Home" -msgstr "Inici" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Últim accés de l'Informant" -msgid "Homepage title" -msgstr "Títol de la pàgina d'inici" +msgid "Substatuses" +msgstr "Sub-estat" -msgid "Hostname" -msgstr "Domini" +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "He llegit i accepto els termes de la llicència." +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "He llegit i accepte la Política de privacitat" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Aquest camp és obligatori" -msgid "ID" -msgstr "Id." - -msgid "Identity" -msgstr "Identitat" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Si no s’activa en 24 hores, la plataforma s'eliminarà automàticament." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Si necessiteu assistència tècnica, teniu preguntes generals o teniu idees noves per al programari:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Si voleu contribuir al desenvolupament de programari o informar d'un error, obriu un cas en el nostre gestor d'incidències:" - -msgid "Image" -msgstr "Imatge" - -msgid "Import" -msgstr "Importa" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "En aquest pas, les respostes a les següents preguntes falten o són invàlides:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "Inicialment anònim" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" -msgid "Input validation" -msgstr "Validació de la informació d'entrada" +msgid "Save" +msgstr "Desa" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Instal·leu una aplicació d'autenticació al vostre telèfon" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Certificats intermedis" +msgid "days" +msgstr "dies" -msgid "Internal server error" -msgstr "Error intern del servidor" +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitat" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Confirmació no vàlida" +msgid "Report statuses" +msgstr "Estat de l’informe" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Adreça electrònica no vàlida" +msgid "Channels" +msgstr "Contextos" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Número de telèfon no vàlid" +msgid "Hidden" +msgstr "Ocult" -msgid "Issuer:" -msgstr "Persona emissora:" +msgid "Description" +msgstr "Descripció" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Uneix-te al nostre xat:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Qüestionari" -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" +msgid "Recipients" +msgstr "Persones destinatàries" -msgid "Label the report" -msgstr "Etiqueta l’informe" +msgid "Reminder date" +msgstr "Data de recordatori" -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Establiu el valor a 0 per desactivar aquesta funció." -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Mostra la interfície de navegació del qüestionari" -msgid "Languages" -msgstr "Idiomes" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Permet als informadors que seleccionin els seus destinataris" -msgid "Last" -msgstr "Últim" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Per defecte, selecciona tots els destinataris" -msgid "Last Access" -msgstr "Últim accés" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Nombre màxim de destinataris permesos:" -msgid "Last access" -msgstr "últim accés" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Mostra els destinataris en ordre alfabètic" -msgid "Last update" -msgstr "Última actualització" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Qüestionari addicional" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Última data disponible" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Opcions del sistema de puntuació" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Permetre que la plataforma sigui accessible sense Tor" +msgid "Threshold" +msgstr "Llindar" -msgid "License" -msgstr "Llicència" +msgid "Value" +msgstr "Valor" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Registre d'accés dels usuaris interns" +msgid "Medium" +msgstr "Mitjà" -msgid "Log in" -msgstr "Inicia sessió" +msgid "High" +msgstr "Alt" -msgid "Logging level" -msgstr "Nivell de registre" +msgid "Software version:" +msgstr "Versió del programari:" -msgid "Logo" -msgstr "Logotip" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Restringeix l'accés a adreces IP específiques" -msgid "Logout" -msgstr "Tanca sessió" +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" -msgid "Low" -msgstr "Baix" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Adreces IP autoritzades" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Feu una còpia i guardeu-la en un lloc segur. Serà necessari si perdeu la contrasenya per recuperar l’accés al vostre compte sense pèrdues de dades." +msgid "Admin" +msgstr "Persona administradora" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Feu possible que aquesta persona administradora restableixi les contrasenyes de les persones usuàries." +msgid "Analyst" +msgstr "Analista" -msgid "Mandatory" -msgstr "Requerit" +msgid "Recipient" +msgstr "Persona destinatària" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configuració manual" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Cada entrada ha d'estar separada amb una coma." -msgid "Mark as important" -msgstr "Destaca" +msgid "Example:" +msgstr "Exemple:" -msgid "Mask" -msgstr "Ocultar" +msgid "Hostname" +msgstr "Domini" -msgid "Max" -msgstr "Màx" +msgid "Organization" +msgstr "Organització" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "La mida màxima d'un fitxer és de:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Adreça electrònica no vàlida" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Nombre màxim de caràcters per introduir" +msgid "City" +msgstr "Població" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Nombre màxim de destinataris permesos:" +msgid "Country" +msgstr "País" -msgid "Me only" -msgstr "Únicament jo" +msgid "Country code" +msgstr "Codi de país" -msgid "Medium" -msgstr "Mitjà" +msgid "Generate" +msgstr "Genera" -msgid "Min" -msgstr "Mín" +msgid "Private Key" +msgstr "Clau privada" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Nombre mínim de caràcters per introduir" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Sol·licitud de signatura de certificat" -msgid "Mobile" -msgstr "Mòbil" +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" -msgid "Mode:" -msgstr "Mode:" +msgid "Valid until:" +msgstr "Vàlid fins:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivació" +msgid "Issuer:" +msgstr "Persona emissora:" -msgid "Move down" -msgstr "Baixa" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Certificats intermedis" -msgid "Move left" -msgstr "Vés a l'esquerra" +msgid "Reset" +msgstr "Restableix" -msgid "Move right" -msgstr "Vés a la dreta" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "La plataforma admet la configuració d'HTTPS a través d'aquesta interfície." -msgid "Move up" -msgstr "Puja" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Configuració automàtica" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Entrada de text de múltiples línies" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "L'ús de la configuració HTTPS automàtica gestionarà tot el procés de sol·licitud, activació i renovació de certificats de l'autoritat de certificació \"Let's Encrypt\"." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Entrada de selecció múltiple" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "La plataforma ha de ser accessible a través d'una adreça IP pública i el domini web seleccionat ha de tenir un registre DNS corresponent que faci referència a aquesta adreça." -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplicador" +msgid "Proceed" +msgstr "Procedir" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuració manual" -msgid "Network" -msgstr "Xarxa" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "L'assistent de configuració us guiarà a través de la configuració d'HTTPS des d'una Autoritat de Certificació alternativa." -msgid "New" -msgstr "Nou" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Renovació automàtica" -msgid "New password" -msgstr "Contrasenya nova" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Servei Tor Onion" -msgid "New request" -msgstr "Nova sol·licitud" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonimitzar les connexions de sortida" -msgid "Next" -msgstr "Endavant" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Permetre que la plataforma sigui accessible sense Tor" -msgid "No" -msgstr "No" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Rols habilitats per utilitzar la plataforma sense Tor" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Persona informadora" -msgid "Not provided." -msgstr "No facilitat." +msgid "To" +msgstr "A" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificacions" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "Configuració de correu per defecte en ús. Penseu en utilitzar un servidor de correu privat." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Notifiqueu als administradors els problemes de programari" +msgid "SMTP email address" +msgstr "Adreça electrònica SMTP" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Notifica sobre problemes del programari" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Adreça del servidor SMTP" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Ara escriu la teva contrasenya, després clica \"Inicia sessió\":" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Port del servidor SMTP" -msgid "Number" -msgstr "Número" +msgid "Security" +msgstr "Seguretat" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Nombre de dies fins a la notificació d'informes no llegits als usuaris" +msgid "Require authentication" +msgstr "Requereix autenticació" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Quantitat de descàrregues" +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Nombre d’hores abans d’enviar una alerta de caducitat de l’informe" -msgid "Object" -msgstr "Objecte" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Un o més destinataris encara no han realitzat el primer accés. Això vol dir que no rebran informes." - -msgid "Opened" -msgstr "Obert" - -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -msgid "Organization" -msgstr "Organització" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Proveu la configuració" -msgid "Original text" -msgstr "Text original" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Restableix la configuració de SMTP" -msgid "Original translation" -msgstr "Traducció original" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Restableix les plantilles de notificació per defecte" -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" -msgid "Password change interval" -msgstr "Periodicitat de canvi de contrasenya" +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" -msgid "Password reset" -msgstr "Restablir contrasenya" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Entrada de text d'una sola línia" -msgid "Password reset requested." -msgstr "S'ha sol·licitat la restauració de la contrasenya." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Entrada de text de múltiples línies" -msgid "Phone number" -msgstr "Número de telèfon" +msgid "Selection box" +msgstr "Casella de selecció" -msgid "Placeholder" -msgstr "Propietari del lloc" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Entrada de selecció múltiple" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Persona assistent de la plataforma informàtica" +msgid "Checkbox" +msgstr "Casella de revisió" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Comproveu el vostre correu electrònic per obtenir més instruccions." +msgid "Terms of service" +msgstr "Condicions del servei" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Seleccioneu un perfil de configuració:" +msgid "Date range" +msgstr "Interval de dates" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Seleccioneu un nom d’usuari diferent." +msgid "Group of questions" +msgstr "Conjunt de preguntes" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Si us plau, sàpiga que totes les dades associades seran esborrades definitivament." +msgid "Row" +msgstr "Fila" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Si us plau, selecciona el teu compte:" +msgid "Column" +msgstr "Columna" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" +msgid "Width" +msgstr "Amplada" -msgid "Presentation" -msgstr "Presentació" +msgid "Question group" +msgstr "Grup de preguntes" -msgid "Preview" -msgstr "Vista prèvia" +msgid "Hint" +msgstr "Suggeriment" -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +msgid "Mandatory" +msgstr "Requerit" -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Accepta pujades múltiples de fitxers" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Política de privadesa" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Accepta múltiples respostes" -msgid "Private Key" -msgstr "Clau privada" +msgid "Template override" +msgstr "Sobreescriu la plantilla" -msgid "Privileges" -msgstr "Privilegis" +msgid "Min" +msgstr "Mín" -msgid "Proceed" -msgstr "Procedir" +msgid "Max" +msgstr "Màx" -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" +msgid "Phone number" +msgstr "Número de telèfon" -msgid "Project name" -msgstr "Nom de la iniciativa" +msgid "Text" +msgstr "Text" -msgid "Public name" -msgstr "Nom públic" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Etiqueta de la casella de verificació" -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Afegir contingut multimèdia" -msgid "Question group" -msgstr "Grup de preguntes" +msgid "Image" +msgstr "Imatge" -msgid "Question templates" -msgstr "Plantilla de preguntes" +msgid "Audio" +msgstr "Àudio" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Pregunta per sol·licitar possibles informadors" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Qüestionari" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Text mostrat en cas de resposta negativa. " -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Respostes del qüestionari" +msgid "Low" +msgstr "Baix" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Qüestionaris" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Condicions detonants" -msgid "Questions" -msgstr "Preguntes" +msgid "Sufficient" +msgstr "Suficient" -msgid "Receivers" -msgstr "Receptors" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -msgid "Recipient" -msgstr "Persona destinatària" +msgid "Addition" +msgstr "Addició" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Selecciona el destinatari" +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplicador" -msgid "Recipients" -msgstr "Persones destinatàries" +msgid "Questions" +msgstr "Preguntes" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Les persones destinatàries han demanat que ompli un qüestionari addicional." +msgid "Add new question" +msgstr "Afegeix una nova pregunta" -msgid "Recipients only" -msgstr "Solament receptors" +msgid "Add question from template" +msgstr "Afegeix una pregunta de la plantilla" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Persones destinatàries seleccionades:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicat" -msgid "Redact" -msgstr "Redactar" +msgid "Steps" +msgstr "Passos" -msgid "Refresh" -msgstr "Actualitza" +msgid "Logo" +msgstr "Logotip" -msgid "Regenerate" -msgstr "Regenerar" +msgid "Project name" +msgstr "Nom de la iniciativa" -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressió regular" +msgid "Homepage title" +msgstr "Títol de la pàgina d'inici" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Validador d'expressió regular" +msgid "Presentation" +msgstr "Presentació" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Recorda el teu codi de rebut per a aquest informe." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Pregunta per sol·licitar possibles informadors" -msgid "Reminder date" -msgstr "Data de recordatori" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Text del botó per a remetre informació" -msgid "Remove" -msgstr "Suprimeix" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Exempció de responsabilitat" -msgid "Reopen" -msgstr "Reobrir" +msgid "Footer" +msgstr "Peu de pàgina" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Respon a la motivació" +msgid "Upload" +msgstr "Carrega" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Respon a la petició" +msgid "Download" +msgstr "Baixa" -msgid "Report" -msgstr "Informe" +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" -msgid "Report date" -msgstr "Data de l’informe" +msgid "Add custom text" +msgstr "Afegeix text personalitzat" -msgid "Report statuses" -msgstr "Estat de l’informe" +msgid "Custom text" +msgstr "Text personalitzat" -msgid "Reports" -msgstr "Informes" +msgid "Original text" +msgstr "Text original" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Demana l'accés a la identitat de la persona informadora" +msgid "Original translation" +msgstr "Traducció original" -msgid "Request date" -msgstr "Data de sol·licitud" +msgid "Custom translation" +msgstr "Traducció personalitzada" -msgid "Request motivation" -msgstr "Demana la motivació" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Deshabilita els enviaments" -msgid "Request status" -msgstr "Demana l'estat" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Activa el xifratge" -msgid "Request support" -msgstr "Petició d'ajuda" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Habiliteu als administradors per canviar les contrasenyes d’usuari" -msgid "Requests" -msgstr "Sol·licituds" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Persones administradores autoritzats a canviar les contrasenyes de les persones usuàries:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Requereix autenticació" +msgid "Enable PGP" +msgstr "Activar PGP" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Requereix autenticació de dues passes" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Permet l'inici de sessió simplificat" -msgid "Reset" -msgstr "Restableix" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Habilita els motors de cerca d'indexació" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Restableix la configuració de SMTP" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "Mostrar els canals en ordre alfabètic" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Restableix les plantilles de notificació per defecte" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Límit de mida per als arxius adjunts" -msgid "Reset reports" -msgstr "Restableix els informes" +msgid "megabytes" +msgstr "megabytes" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Només es pot accedir a aquest recurs a través de la xarxa Tor" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Requereix autenticació de dues passes" -msgid "Resource not found" -msgstr "Recurs no trobat" +msgid "Password change interval" +msgstr "Periodicitat de canvi de contrasenya" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Restringeix l'accés a adreces IP específiques" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Per motius de seguretat, es requereixen canvis de contrasenya periòdicament." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "Denunciants que fan seguiment de la denúncia." +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Nombre de dies fins a la notificació d'informes no llegits als usuaris" -msgid "Revoke access" -msgstr "Revoca l'accés" +msgid "Custom support URL" +msgstr "URL personalitzada per a soport" -msgid "Role" -msgstr "Rol" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Deshabilita el distintiu de privacitat " -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Rols habilitats per utilitzar la plataforma sense Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Habilita distintiu personalitzat de privacitat" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Domini arrel utilitzat per a llocs secundaris" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Tauler de privacitat del client" -msgid "Row" -msgstr "Fila" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Activa el sistema de puntuació" -msgid "SMTP email address" -msgstr "Adreça electrònica SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "Nivell de registre" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Adreça del servidor SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "percentatge" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Port del servidor SMTP" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Registre d'accés dels usuaris interns" -msgid "Save" -msgstr "Desa" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Notifiqueu als administradors els problemes de programari" -msgid "Save all" -msgstr "Desa-ho tot" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Notifica sobre problemes del programari" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Escanegeu el codi QR amb l'aplicació de mòbil" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Si activeu aquesta funció, contribuireu al desenvolupament i la seguretat de la plataforma." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Treballs programats" +msgid "Reset reports" +msgstr "Restableix els informes" -msgid "Score" -msgstr "Puntuació" +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Opcions del sistema de puntuació" +msgid "Case management" +msgstr "Gestió de casos" -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +msgid "Network" +msgstr "Xarxa" -msgid "Security" -msgstr "Seguretat" +msgid "Sites" +msgstr "Llocs web" -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Seleccioneu un fitxer o arrossegueu-lo aquí." +msgid "Configure" +msgstr "Configura" -msgid "Select all" -msgstr "Selecciona-ho tot" +msgid "Subdomain" +msgstr "Subdomini" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Per defecte, selecciona tots els destinataris" +msgid "Mode:" +msgstr "Mode:" -msgid "Select an option" -msgstr "Seleccioneu una opció" +msgid "Creation date:" +msgstr "Data de creació:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "Seleccioneu els destinataris de la vostra denúncia" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Utilitzeu el primer web només per a fins administratius" -msgid "Select your language" -msgstr "Selecciona el teu idioma" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Domini arrel utilitzat per a llocs secundaris" -msgid "Selection box" -msgstr "Casella de selecció" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Permetre als usuaris registrar-se" -msgid "Send" -msgstr "Envia-ho" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Activa els termes del servei" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Envia un correu electrònic de prova a la teva adreça electrònica." +msgid "Title" +msgstr "Títol" -msgid "Send activation link" -msgstr "Envia un enllaç d’activació" +msgid "Public name" +msgstr "Nom públic" msgid "Send reset link" msgstr "Envia l'enllaç de restabliment" -msgid "Set a reminder" -msgstr "Establir un recordatori" - msgid "Set password" msgstr "Estableix la contrasenya" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Establiu el valor a 0 per desactivar aquesta funció." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "La contrasenya escollida és massa feble. Una contrasenya vàlida hauria de tenir com a mínim 12 caràcters i ha de contenir una varietat de caràcters, incloent almenys un minúscula, un majúscula, un número i un caràcter especial." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Estableix l'encriptació oferint una clau pública PGP" +msgid "Force password change" +msgstr "Força un canvi de contrasenya" -msgid "Settings" -msgstr "Configuració" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "L'usuari es veurà forçat a canviar la contrasenya la propera vegada que hi vulgui accedir." -msgid "Severity" -msgstr "Gravetat" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Desactiva l'autenticació de dues passes" -msgid "Show" -msgstr "Mostra" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "Mostrar els canals en ordre alfabètic" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Activa les notificacions per correu electrònic" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Mostra els destinataris en ordre alfabètic" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Detalls de la clau PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Mostra la interfície de navegació del qüestionari" +msgid "Fingerprint" +msgstr "empremta de validació de clau" -msgid "Sign up" -msgstr "Registrar‐se" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Estableix l'encriptació oferint una clau pública PGP" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Desactiva les notificacions per correu electrònic" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Dóna-li a aquesta persona administradora la possibilitat de canviar les contrasenyes de la persona usuària" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Entrada de text d'una sola línia" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Obligatòriament seleccionats" -msgid "Site" -msgstr "Lloc" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Permet al destinatari esborrar informes" -msgid "Sites" -msgstr "Llocs web" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Permet al destinatari ajornar la data d'expiració de l'informe" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Límit de mida per als arxius adjunts" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "Donar a aquest usuari la capacitat d'accedir a les denúncies" -msgid "Size:" -msgstr "Mida:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "Donar a aquest usuari la capacitat de transferir denúncies a altres usuaris" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Omet la creació del compte del destinatari." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "Permetre a este usuari reobrir la gestió d'una denúncia" -msgid "Software version:" -msgstr "Versió del programari:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Doneu a la persona usuària accés administratiu a les funcions següents:" msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" -msgid "Stats" -msgstr "Estadístiques" +msgid "Request date" +msgstr "Data de sol·licitud" -msgid "Status" -msgstr "Estat" +msgid "Report date" +msgstr "Data de l’informe" -msgid "Status:" -msgstr "Estat" +msgid "Authorization" +msgstr "Autorització" -msgid "Step" -msgstr "Pas" +msgid "Requests" +msgstr "Sol·licituds" -msgid "Steps" -msgstr "Passos" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "El vincle de validació és incorrecte o ha caducat." -msgid "Strong" -msgstr "Alt" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "S'ha validat la vostra nova adreça de correu electrònic." -msgid "Subdomain" -msgstr "Subdomini" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Has oblidat la contrasenya?" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Enviaments deshabilitats" +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Introduïu el codi d’autenticació de dues passes" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentificació fallida" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "El codi és invàlid o l'enviament ha expirat." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Si us plau, selecciona el teu compte:" + +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Ara escriu la teva contrasenya, després clica \"Inicia sessió\":" -msgid "Submit" -msgstr "Remet" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma extensió" -msgid "Subscribed" -msgstr "Subscrit" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Text que es mostra després que l’usuari hagi seleccionat l’opció." -msgid "Subscription date" -msgstr "Data de subscripció" +msgid "Assign score points" +msgstr "Assigna puntuació" -msgid "Substatuses" -msgstr "Sub-estat" +msgid "Change status" +msgstr "Canviar l'estat" -msgid "Success!" -msgstr "Completat!" +msgid "Status:" +msgstr "Estat" -msgid "Sufficient" -msgstr "Suficient" +msgid "Are you sure?" +msgstr "N'estàs segur?" -msgid "Surname" -msgstr "Cognom" +msgid "Close" +msgstr "Tanca" -msgid "Tax code" -msgstr "codi tributari" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Si us plau, sàpiga que totes les dades associades seran esborrades definitivament." -msgid "Template" -msgstr "Plantilla" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Activa l'autenticació de dues passes" -msgid "Template override" -msgstr "Sobreescriu la plantilla" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Abans de continuar, llegiu atentament la documentació a:" -msgid "Templates" -msgstr "Plantilles" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Clau de recuperació del compte" -msgid "Terms of service" -msgstr "Condicions del servei" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Feu una còpia i guardeu-la en un lloc segur. Serà necessari si perdeu la contrasenya per recuperar l’accés al vostre compte sense pèrdues de dades." -msgid "Test the configuration" -msgstr "Proveu la configuració" +msgid "Attention" +msgstr "Atenció" -msgid "Text" -msgstr "Text" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "Per raons de seguretat el codi s'ha de canviar" -msgid "Text customization" -msgstr "Personalització del text" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Introduïu un nom per a la còpia" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Text que es mostra després que l’usuari hagi seleccionat l’opció." +msgid "Mask" +msgstr "Ocultar" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "El text es mostra a sobre de la interfície per seleccionar els contextos" +msgid "Unselect" +msgstr "Anul·lar la selecció" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Text mostrat en cas de resposta negativa. " +msgid "Reopen" +msgstr "Reobrir" + +msgid "Request support" +msgstr "Petició d'ajuda" msgid "Thank you." msgstr "Gràcies" -msgid "The answer is too short" -msgstr "La resposta és massa curta" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "La contrasenya escollida és massa feble. Una contrasenya vàlida hauria de tenir com a mínim 12 caràcters i ha de contenir una varietat de caràcters, incloent almenys un minúscula, un majúscula, un número i un caràcter especial." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Intentarem donar resposta més aviat possible." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "El codi és invàlid o l'enviament ha expirat." +msgid "Submit" +msgstr "Remet" msgid "The connection is not secure." msgstr "La connexió no és segura" msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Les persones destinatàries següents rebran el vostre informe obligatòriament:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "La plataforma encara no està configurada per a connexions HTTPS i, per tant, només s'hauria d'utilitzar per fer proves." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "El següent procediment pas a pas us guiarà per a la creació de la vostra plataforma de comunicació." +msgid "Send" +msgstr "Envia-ho" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "L'enllaç expirarà en 7 dies" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Si ho confirmes, posposaràs la data de caducitat fins a:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "L'assistent de configuració us guiarà a través de la configuració d'HTTPS des d'una Autoritat de Certificació alternativa." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "En confirmar, fixarà una data de recordatori:" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "La nova contrasenya ha de ser diferent de l'actual." +msgid "Transfer access" +msgstr "Transferir accés" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "La plataforma encara no està configurada per a connexions HTTPS i, per tant, només s'hauria d'utilitzar per fer proves." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Aquesta és una plataforma de demostració, no la utilitzeu per a enviaments reals." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "La plataforma ha de ser accessible a través d'una adreça IP pública i el domini web seleccionat ha de tenir un registre DNS corresponent que faci referència a aquesta adreça." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Instal·leu una aplicació d'autenticació al vostre telèfon" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "La plataforma admet la configuració d'HTTPS a través d'aquesta interfície." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Escanegeu el codi QR amb l'aplicació de mòbil" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "La clau de recuperació proporcionada no és vàlida." +msgid "Error!" +msgstr "Error!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "El token de restabliment proporcionat no és vàlid o està caducat." +msgid "Internal server error" +msgstr "Error intern del servidor" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "El codi de rebut no és vàlid o l'informe ha caducat." +msgid "Error on input validation" +msgstr "S'ha produït un error al validar l'entrada" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "La informació que has introduït no és vàlida." +msgid "Resource not found" +msgstr "Recurs no trobat" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "La informació que has introduït no és vàlida:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Operació prohibida" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "La contrasenya anterior que has especificat no és vàlida" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Les dues contrasenyes introduides no coincideixen" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Només es pot accedir a aquest recurs a través de la xarxa Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "La petició de pujada preval sobre els límits de volum de dades" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "L'usuari es veurà forçat a canviar la contrasenya la propera vegada que hi vulgui accedir." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "Ja hi ha un usuari amb eixe nom" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "El vincle de validació és incorrecte o ha caducat." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "Vosté està operant en nom d'un denunciant" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "La persona informadora ja ha llegit la darrera actualització" +msgid "Current password" +msgstr "Contrasenya actual" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "La persona informadora encara no ha llegit la darrera actualització" +msgid "New password" +msgstr "Contrasenya nova" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Després, copia i enganxa l'adreça següent al navegador \"Tor\" instal·lat:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "La nova contrasenya ha de ser diferent de l'actual." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Aquest text per al client ja no es mostra a la plataforma. El text original o bé ha canviat o bé s'ha eliminat." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Escriu una altra vegada la nova contrasenya" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Aquest nom de domini no està disponible." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Les dues contrasenyes introduides no coincideixen" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Aquest camp és obligatori" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Validació del canvi d'adreça electrònica en progrés." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Aquesta és una plataforma de demostració, no la utilitzeu per a enviaments reals." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Comproveu el vostre correu electrònic per obtenir més instruccions." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Aquest persona usuària encara no ha realitzat el primer accés." +msgid "Warning" +msgstr "Alerta" -msgid "Threshold" -msgstr "Llindar" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Us recomanem que visiteu aquest lloc mitjançant l'aplicació anomenada Tor Browser, que protegeix la vostra identitat." -msgid "Title" -msgstr "Títol" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Descarrega el navegador \"Tor\"" -msgid "To" -msgstr "A" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Després, copia i enganxa l'adreça següent al navegador \"Tor\" instal·lat:" -msgid "To:" -msgstr "A:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Ja heu fet algun enviament? Introduïu el vostre codi de rebut." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "El codi de rebut no és vàlid o l'informe ha caducat." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Servei Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "Nom del fitxer" -msgid "Transfer" -msgstr "Transfereix" +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" -msgid "Transfer access" -msgstr "Transferir accés" +msgid "Access date" +msgstr "Data d'accés" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Condicions detonants" +msgid "Address" +msgstr "Adreça" -msgid "Trigger question" -msgstr "Pregunta detonant" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Codi postal" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Es desencadena a partir d'una puntuació superior a:" +msgid "Tax code" +msgstr "codi tributari" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Activa les notificacions per correu electrònic" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Les persones destinatàries han demanat que ompli un qüestionari addicional." -msgid "Type" -msgstr "Tipus" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Ompliu el qüestionari addicional" + +msgid "From:" +msgstr "Des de:" + +msgid "To:" +msgstr "A:" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Escriu una altra vegada la nova contrasenya" +msgid "View" +msgstr "Visualitza" -msgid "URL redirects" -msgstr "Redireccions de URL" +msgid "Upload date" +msgstr "Data de pujada" -msgid "Unhide" -msgstr "Mostrar" +msgid "File size" +msgstr "Mida del fitxer" -msgid "Unselect" -msgstr "Anul·lar la selecció" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Respostes del qüestionari" -msgid "Upload" -msgstr "Carrega" +msgid "Step" +msgstr "Pas" + +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Fitxers adjuntats per part de les persones destinatàries" msgid "Upload a file:" msgstr "Pujar un fitxer:" -msgid "Upload date" -msgstr "Data de pujada" +msgid "Welcome!" +msgstr "Benvingut!" -msgid "Use as default" -msgstr "s'utilitza com a predeterminat" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Per a la documentació d'usuari visiti:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Utilitzeu el codi de rebut de 16 dígits per iniciar sessió. Us permetrà veure els missatges que us enviem i també afegir informació addicional." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Si necessiteu assistència tècnica, teniu preguntes generals o teniu idees noves per al programari:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Utilitzeu el primer web només per a fins administratius" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Si voleu contribuir al desenvolupament de programari o informar d'un error, obriu un cas en el nostre gestor d'incidències:" -msgid "User" -msgstr "Persona usuària" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Uneix-te al nostre xat:" -msgid "Username" -msgstr "Nom de persona usuària" +msgid "An update is available:" +msgstr "Hi ha una actualització disponible:" -msgid "Users" -msgstr "Persones usuàries" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Us recomanem que accediu a la secció \"Preferències\" per recuperar la vostra \"Clau de recuperació del compte\" i desar-la de manera segura. Aquesta clau serà necessària per recuperar el vostre accés a la plataforma i a les vostres dades en cas que oblideu la contrasenya." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Seleccioneu un fitxer o arrossegueu-lo aquí." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "La clau de recuperació proporcionada no és vàlida." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "El token de restabliment proporcionat no és vàlid o està caducat." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "L'ús de la configuració HTTPS automàtica gestionarà tot el procés de sol·licitud, activació i renovació de certificats de l'autoritat de certificació \"Let's Encrypt\"." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Introduïu el nom d'usuari o la vostra adreça electrònica del vostre compte per sol·licitar la restauració de la contrasenya." -msgid "Valid until:" -msgstr "Vàlid fins:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Introduïu la vostra adreça electrònica per sol·licitar la restauració de la contrasenya." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Validació del canvi d'adreça electrònica en progrés." +msgid "Password reset requested." +msgstr "S'ha sol·licitat la restauració de la contrasenya." -msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Introduïu la clau de recuperació del compte per completar el procediment de restabliment de la contrasenya" -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "La persona guardiana ha demanat l'accés a la identitat de l'informador." -msgid "View" -msgstr "Visualitza" +msgid "Date of the request" +msgstr "Data de la petició" -msgid "View your report" -msgstr "Mira el teu informe" +msgid "Show" +msgstr "Mostra" -msgid "Voice" -msgstr "Veu" +msgid "Subscription date" +msgstr "Data de subscripció" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Esperant autorització" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Enhorabona!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Esperant que la pujada d'arxiu(s) es completi" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Heu completat l’activació de la plataforma." -msgid "Warning" -msgstr "Alerta" +msgid "Success!" +msgstr "Completat!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Us recomanem que seleccioneu aquesta opció si voleu protegir les dades de la pèrdua en cas que els destinataris perdin la contrasenya. D'altra banda, no us aconsellaríem utilitzar aquesta funció si voleu configurar un sistema on només els destinataris puguin accedir als enviaments." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "La vostra plataforma de comunicació està gairebé a punt!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Comproveu la vostra safata d'entrada per activar-la." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Us recomanem que accediu a la secció \"Preferències\" per recuperar la vostra \"Clau de recuperació del compte\" i desar-la de manera segura. Aquesta clau serà necessària per recuperar el vostre accés a la plataforma i a les vostres dades en cas que oblideu la contrasenya." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Si no s’activa en 24 hores, la plataforma s'eliminarà automàticament." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Intentarem donar resposta més aviat possible." +msgid "Sign up" +msgstr "Registrar‐se" -msgid "Weak" -msgstr "Baix" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Confirmació no vàlida" -msgid "Welcome!" -msgstr "Benvingut!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Número de telèfon no vàlid" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Persona informadora" +msgid "Site" +msgstr "Lloc" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Últim accés de l'Informant" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "Política de denúncies" +msgid "The answer is too short" +msgstr "La resposta és massa curta" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Text del botó per a remetre informació" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "La informació que has introduït no és vàlida." -msgid "Width" -msgstr "Amplada" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "La informació que has introduït no és vàlida:" -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "si us plau, introdueix una adreça electrònica correcta." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "si us plau, introdueix només nombres." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Enviaments deshabilitats" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "S'està connectant al servidor de manera no anònima, i aquest servidor només admet enviaments anònims" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "Vosté està operant en nom d'un denunciant" +msgid "Your report was successful." +msgstr "El teu informe s'ha efectuat amb èxit." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Recorda el teu codi de rebut per a aquest informe." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Us recomanem que visiteu aquest lloc mitjançant l'aplicació anomenada Tor Browser, que protegeix la vostra identitat." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Utilitzeu el codi de rebut de 16 dígits per iniciar sessió. Us permetrà veure els missatges que us enviem i també afegir informació addicional." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Heu completat l’activació de la plataforma." +msgid "View your report" +msgstr "Mira el teu informe" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Has completat amb èxit l'assistent de la plataforma." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "Seleccioneu els destinataris de la vostra denúncia" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Persones destinatàries seleccionades:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Has arribat al límit de nombre màxim de destinataris permesos." @@ -1604,41 +1597,48 @@ msgstr "Has arribat al límit de nombre màxim de destinataris permesos." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Has de seleccionar com a mínim un destinatari." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "S'ha validat la vostra nova adreça de correu electrònic." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "El teu informe s'ha efectuat amb èxit." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Les persones destinatàries següents rebran el vostre informe obligatòriament:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "La vostra plataforma de comunicació està gairebé a punt!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "En aquest pas, les respostes a les següents preguntes falten o són invàlides:" -msgid "days" -msgstr "dies" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Selecciona el destinatari" -msgid "file unavailable" -msgstr "fitxer no disponible" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Esperant que la pujada d'arxiu(s) es completi" -msgid "megabytes" -msgstr "megabytes" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "El següent procediment pas a pas us guiarà per a la creació de la vostra plataforma de comunicació." -msgid "percentage" -msgstr "percentatge" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Seleccioneu un perfil de configuració:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "si us plau, introdueix una adreça electrònica correcta." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Feu possible que aquesta persona administradora restableixi les contrasenyes de les persones usuàries." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "si us plau, introdueix només nombres." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Us recomanem que seleccioneu aquesta opció si voleu protegir les dades de la pèrdua en cas que els destinataris perdin la contrasenya. D'altra banda, no us aconsellaríem utilitzar aquesta funció si voleu configurar un sistema on només els destinataris puguin accedir als enviaments." -msgid "seconds" -msgstr "segons" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Seleccioneu un nom d’usuari diferent." -msgid "File a report" -msgstr "Presentar un informe" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "He llegit i accepto els termes de la llicència." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Tria un canal de denúncia:" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Has completat amb èxit l'assistent de la plataforma." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Descriu el teu informe en poques paraules." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/ca@valencia.po b/client/app/assets/data_src/pot/ca@valencia.po index 2566ef12f7..d1f1e3b692 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/ca@valencia.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/ca@valencia.po @@ -28,1570 +28,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = automàtic" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Acceptar múltiples respostes" +msgid "Log in" +msgstr "Iniciar sessió" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Acceptar pujades múltiples de fitxers" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomes" -msgid "Acceptable" -msgstr "Mitjà" +msgid "Text customization" +msgstr "Personalització del text" -msgid "Access control" -msgstr "Control d'accés" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" -msgid "Access date" -msgstr "Data d'accés" +msgid "Question templates" +msgstr "Plantilla de preguntes" -msgid "Access requested" -msgstr "Accés demanat" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Qüestionaris" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "El responsable ha demanat l'accés a la identitat de l'informador." +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Afegisca un altre qüestionari" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Clau de recuperació del compte" +msgid "Home" +msgstr "Inici" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "Actuar en nom d'un denunciant" +msgid "Changelog" +msgstr "Registre de canvis" -msgid "Activities" -msgstr "Activitats" +msgid "License" +msgstr "Llicència" -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" +msgid "Templates" +msgstr "Plantilles" -msgid "Add custom text" -msgstr "Afegeix text personalitzat" +msgid "Delete" +msgstr "Esborrar" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Afegir contingut multimèdia" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomalies" -msgid "Add new question" -msgstr "Afegeixa una nova pregunta" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Afegisca un altre qüestionari" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" -msgid "Add question from template" -msgstr "Afegeix una pregunta de la plantilla" +msgid "file unavailable" +msgstr "fitxer no disponible" -msgid "Addition" -msgstr "Suma" +msgid "Date" +msgstr "Data" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Qüestionari addicional" +msgid "Expiration date" +msgstr "Data de caducitat" -msgid "Address" -msgstr "Adreça" +msgid "Last Access" +msgstr "Últim accés" -msgid "Admin" -msgstr "Administrador" +msgid "Files" +msgstr "Fitxers" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Administradors autoritzats a canviar les contrasenyes dels usuaris:" +msgid "Comments" +msgstr "Comentaris" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" +msgid "Details" +msgstr "Detalls" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Assistent de la plataforma" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Permet al destinatari eliminar denúncies" +msgid "Label the report" +msgstr "Etiqueta l’informe" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Permet als informadors afegir arxius adjunts a l'enviament" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Editar la data d'expiració" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Permet als informadors escriure comentaris" +msgid "Select all" +msgstr "Selecciona-ho tot" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "Permetre a este usuari reobrir la gestió d'una denúncia" +msgid "Deselect all" +msgstr "Desselecciona-ho tot" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Permetre als usuaris registrar-se" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualització" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Permet als informadors que seleccionen els seus destinataris" +msgid "Channel" +msgstr "Context" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Adreces IP autoritzades" +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" -msgid "An update is available:" -msgstr "Hi ha una actualització disponible:" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "L'alertador ja ha llegit l'última actualització" -msgid "Analyst" -msgstr "Analista" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "L'alertador encara no ha llegit l'última actualització" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomalies" +msgid "Move up" +msgstr "Pujar" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Límits de detecció d'anomalies" +msgid "Move down" +msgstr "Baixar" -msgid "Anonymity" -msgstr "Anonimat" +msgid "Move left" +msgstr "Anar a l'esquerra" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonimitzar les connexions d'eixida" +msgid "Move right" +msgstr "Anar a la dreta" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anònim " +msgid "Import" +msgstr "Importar" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Està vosté segur?" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" -msgid "Assign score points" -msgstr "Assigna puntuació" +msgid "Save all" +msgstr "Guarda-ho tot" -msgid "Assigned to" -msgstr "Assignat a" +msgid "Access control" +msgstr "Control d'accés" -msgid "Attachment" -msgstr "Adjunt" +msgid "Number" +msgstr "Número" -msgid "Attachments" -msgstr "Adjunts" +msgid "Email" +msgstr "Adreça electrònica" -msgid "Attention" -msgstr "Atenció" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Validador d'expressió regular" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Nombre mínim de caràcters per introduir" -msgid "Audit log" -msgstr "Registre d’auditoria" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Nombre màxim de caràcters per introduir" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autenticació fallida" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Data més propera disponible" -msgid "Authorization" -msgstr "Autorització" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Última data disponible" -msgid "Authorize" -msgstr "Autoritzar" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = automàtic" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Autoritza l'accés a la identitat de l'informador" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" -msgid "Authorized" -msgstr "Autoritzat" +msgid "No" +msgstr "No" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Renovació automàtica" +msgid "Attachment" +msgstr "Adjunt" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Configuració automàtica" +msgid "Attachments" +msgstr "Adjunts" -msgid "Available disk space" -msgstr "Espai del disc disponible" +msgid "Change your password" +msgstr "Canvia la contrasenya" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Abans de continuar, llegiu atentament la documentació a:" +msgid "User" +msgstr "Usuari" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Abans de continuar, per favor active l'autenticació de doble factor." +msgid "Motivation" +msgstr "Motivació" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Abans de continuar, per favor establixca una nova contrasenya." +msgid "Status" +msgstr "Estat actual" -msgid "Block the submission" -msgstr "Bloqueja l’enviament" +msgid "Request motivation" +msgstr "Demana la motivació" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Respon a la motivació" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "En confirmar, fixarà una data de recordatori:" +msgid "Request status" +msgstr "Demana l'estat" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Activant aquesta funcionalitat estarà contribuïnt al desenvolupament i seguretat de la plataforma" +msgid "Custodian" +msgstr "Custodi" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +msgid "Identity" +msgstr "Identitat" -msgid "Case management" -msgstr "Gestió de casos" +msgid "Access requested" +msgstr "Accés demanat" -msgid "Certificate" -msgstr "Certificat" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Demane l'accés a la identitat de l'informador" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Sol·licitud de signatura de certificat CSR" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Respon a la petició" -msgid "Change status" -msgstr "Canviar l'estat" +msgid "Authorized" +msgstr "Autoritzat" -msgid "Change your password" -msgstr "Canvia la contrasenya" +msgid "Denied" +msgstr "Denegat" -msgid "Changelog" -msgstr "Registre de canvis" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Esperant autorització" -msgid "Channel" -msgstr "Context" +msgid "New request" +msgstr "Nova sol·licitud" -msgid "Channels" -msgstr "Contextos" +msgid "Authorize" +msgstr "Autoritzar" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Verifique la safata d'entrada per activar-ho." +msgid "Deny" +msgstr "Denegar" -msgid "Checkbox" -msgstr "Casella de checkbox" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Denega l'accés a la identitat de l'informador" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Etiqueta de checkbox" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Autoritza l'accés a la identitat de l'informador" -msgid "City" -msgstr "Població" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL de redirecció" -msgid "Close" -msgstr "Tancar" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Límits de detecció d'anomalies" -msgid "Closed" -msgstr "Tancat" +msgid "Available disk space" +msgstr "Espai del disc disponible" -msgid "Collapse" -msgstr "Contraure" +msgid "Last update" +msgstr "Última actualització" -msgid "Column" -msgstr "Columna" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Desactiva les notificacions als administradors" -msgid "Comments" -msgstr "Comentaris" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Desactiva les notificacions als guardians" -msgid "Computer" -msgstr "Ordinador" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Desactiva les notificacions als destinataris" -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" +msgid "Score" +msgstr "Puntuació" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirme" +msgid "Trigger question" +msgstr "Pregunta d'activació" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Enhorabona!" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Activat per puntuació" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar al porta-papers" +msgid "Weak" +msgstr "Baix" -msgid "Country" -msgstr "Estat" +msgid "Acceptable" +msgstr "Mitjà" -msgid "Country code" -msgstr "Codi de país" +msgid "Strong" +msgstr "Alt" -msgid "Creation date" -msgstr "Data de creació" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "El text es mostra a sobre de la interfície per seleccionar els contextos" -msgid "Creation date:" -msgstr "Data de creació:" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Desactiva les notificacions per correu electrònic" -msgid "Current password" -msgstr " Contrasenya actual" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Activa les notificacions per correu electrònic" -msgid "Custodian" -msgstr "Custodi" +msgid "Input validation" +msgstr "Validació de la informació d'entrada" + +msgid "Email address" +msgstr "Adreça electrònica" msgid "Custom" msgstr "Personalitza" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Tauler de privacitat del client" +msgid "None" +msgstr "Cap" -msgid "Custom support URL" -msgstr "URL personalitzada per a suport" +msgid "Regular expression" +msgstr "Expressió regular" -msgid "Custom text" -msgstr "Text personalitzat" +msgid "Search" +msgstr "Cercar" -msgid "Custom translation" -msgstr "Traducció personalitzada" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Aquest text per al client ja no es mostra a la plataforma. El text original o bé ha canviat o bé s'ha eliminat." -msgid "Date" -msgstr "Data" +msgid "Audit log" +msgstr "Registre d’auditoria" -msgid "Date of the request" -msgstr "Data de la petició" +msgid "Stats" +msgstr "Estadístiques" -msgid "Date range" -msgstr "Interval de dates" +msgid "Activities" +msgstr "Activitats" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "Configuració de correu per defecte en ús. Penseu en utilitzar un servidor de correu privat." +msgid "Reports" +msgstr "Denúncies" -msgid "Delete" -msgstr "Esborrar" +msgid "Report" +msgstr "Denúncia" -msgid "Denied" -msgstr "Denegat" +msgid "Users" +msgstr "Usuaris" -msgid "Deny" -msgstr "Denegar" +msgid "From" +msgstr "De" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Denega l'accés a la identitat de l'informador" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Quantitat de descàrregues" -msgid "Description" -msgstr "Descripció" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Tamany de fitxer no acceptat" -msgid "Deselect" -msgstr "Anul·lar la selecció" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "El tamany màxim d'un fitxer és de:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Desselecciona-ho tot" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Treballs programats" -msgid "Details" -msgstr "Detalls" +msgid "Regenerate" +msgstr "Regenerar" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Detalls de la clau PGP:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Mostra les opcions alfabèticament" -msgid "Devices" -msgstr "Dispositius" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Habilitar les notificacions de correu per:" msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar " -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Desactiva les notificacions als administradors" +msgid "Remove" +msgstr "Suprimix" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Desactiva les notificacions als guardians" +msgid "Use as default" +msgstr "Utilitzar com a predeterminat" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Desactiva les notificacions als destinataris" +msgid "Collapse" +msgstr "Contraure" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Deshabilita els enviaments" +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Deshabilita el distintiu de privacitat " +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Desactivar l'autenticació de doble factor" +msgid "Deselect" +msgstr "Anul·lar la selecció" -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitat" +msgid "Surname" +msgstr "Cognom" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Exempció de responsabilitat" +msgid "New" +msgstr "Nou" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Mostra les opcions alfabèticament" +msgid "Opened" +msgstr "Obert" -msgid "Download" -msgstr "Descarregar" +msgid "Closed" +msgstr "Tancat" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "Descarregar la Política de privacitat" +msgid "Placeholder" +msgstr "Propietari del lloc" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Descarrega el navegador Tor" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Cada entrada ha d'estar separada amb una coma." +msgid "Next" +msgstr "Següent" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Data més propera disponible" +msgid "First" +msgstr "Primer" -msgid "Edit" -msgstr "Edita" +msgid "Last" +msgstr "Últim" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Editar la data d'expiració" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Enviar un missatge de prova a la seua direcció de correu" -msgid "Email" -msgstr "Adreça electrònica" +msgid "Block the submission" +msgstr "Bloqueja l’enviament" -msgid "Email address" -msgstr "Adreça electrònica" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Omet la creació del compte del destinatari." -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" - -msgid "Enable PGP" -msgstr "Activar PGP" +msgid "Send activation link" +msgstr "Envia un enllaç d’activació" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Habiliteu als administradors per canviar les contrasenyes d’usuari" +msgid "Password reset" +msgstr "Restablir contrasenya" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Habilita distintiu personalitzat de privacitat" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Un o més destinataris encara no han realitzat el primer accés. Açó vol dir que no rebran denúncies." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Activar notificacions per correu electrònic" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Aquest usuari encara no ha realitzat el primer accés." -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Habilitar les notificacions de correu per:" +msgid "seconds" +msgstr "segons" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Habilitar xifrat" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Aquest nom de domini no està disponible" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Activar el sistema de puntuacions" +msgid "Mark as important" +msgstr "Destacar" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Habilita els motors de cerca d'indexació" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar al porta-papers" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Activar inici de sessió simplificat" +msgid "Logout" +msgstr "Tanca sessió" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Activar els termes del servei" +msgid "Grant access" +msgstr "Concedir accés" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Habilitar l'autenticació de doble factor" +msgid "Revoke access" +msgstr "Revoca l'accés" -msgid "Enabled" -msgstr "Activat" +msgid "Transfer" +msgstr "Transfereix" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Introduïsca un nom per a la còpia" +msgid "Assigned to" +msgstr "Assignat a" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Introduïu el codi d'autenticació de doble factor" +msgid "Not provided." +msgstr "No facilitat." -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Introduïu la clau de recuperació de xifratge per completar el procediment de restabliment de contrasenya" +msgid "Set a reminder" +msgstr "Establir un recordatori" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Introduïsca el seu nom d'usuari o la seua direcció de correu per a demanar una reinicialització de la contrasenya." +msgid "Privileges" +msgstr "Privilegis" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Introduïsca la seua direcció de correu per a sol.licitar la reinicialiltzació de la contrasenya." +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Errada en la validació de l'entrada" +msgid "Unhide" +msgstr "Mostrar" -msgid "Error!" -msgstr "Error!" +msgid "Redact" +msgstr "Suprimir permanentment" -msgid "Everyone" -msgstr "Tots" +msgid "Select an option" +msgstr "Selecciona una opció" -msgid "Example:" -msgstr "Exemple:" +msgid "Select your language" +msgstr "Selecciona el teu idioma" -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "Donar a aquest usuari la capacitat d'ocultar part del text d'una denúncia" -msgid "Expiration date" -msgstr "Data de caducitat" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "Donar a aquest usuari la capacitat d'eliminar definitivament part del text d'una denúncia" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "He llegit i accepte la Política de privacitat" -msgid "File size" -msgstr "Tamany del fitxer" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "Descarregar la Política de privacitat" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Tamany de fitxer no acceptat" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Política de privacitat" -msgid "Filename" -msgstr "Nom del fitxer" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "Política de denúncies" -msgid "Files" -msgstr "Fitxers" +msgid "Voice" +msgstr "Veu" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Arxius adjuntats pels destinataris" +msgid "Everyone" +msgstr "Tots" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Emplene el qüestionari addicional" +msgid "Recipients only" +msgstr "Solament destinataris" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Empremta" +msgid "Me only" +msgstr "Únicament jo" -msgid "First" -msgstr "Primer" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "Denunciants que fan seguiment de la denúncia." -msgid "Fiscal code" -msgstr "Codi postal" +msgid "Anonymity" +msgstr "Anonimat" -msgid "Footer" -msgstr "Peu de pàgina" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anònim " -msgid "For security reasons the code needs to be changed." -msgstr "Per raons de seguretat el codi s'ha de canviar" +msgid "Subscribed" +msgstr "Subscrit" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Per raons de seguretat, es requerix canviar la contrasenya a intervals regulars" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "Inicialment anònim" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Per a la documentació d'usuari, visite:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Operació prohibida" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" -msgid "Force password change" -msgstr "Força un canvi de contrasenya" +msgid "Computer" +msgstr "Ordinador" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Obligatòriament seleccionats" +msgid "Mobile" +msgstr "Telèfon Mòbil" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Ha oblidat la contrasenya?" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "Actuar en nom d'un denunciant" -msgid "From" -msgstr "De" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "L'enllaç expirarà en 7 dies" -msgid "From:" -msgstr "De:" +msgid "File a report" +msgstr "Presentar una denúncia." -msgid "Generate" -msgstr "Genera" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Trie un canal de denúncia:" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Donar a aquest usuari accés administratiu a les funcions següents:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Abans de continuar, per favor establixca una nova contrasenya." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Dóna-li a aquest administrador la possibilitat de canviar les contrasenyes d’usuari" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Abans de continuar, per favor active l'autenticació de doble factor." -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "Donar a aquest usuari la capacitat de concedir accés a les denúncies" +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "Donar a aquest usuari la capacitat d'ocultar part del text d'una denúncia" +msgid "Type" +msgstr "Tipus" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "Donar a aquest usuari la capacitat d'eliminar definitivament part del text d'una denúncia" +msgid "Severity" +msgstr "Gravetat" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "Donar a aquest usuari la capacitat de transferir denúncies a altres usuaris" +msgid "Object" +msgstr "Objecte" -msgid "Grant access" -msgstr "Concedir accés" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Group of questions" -msgstr "Conjunt de preguntes" +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Ha presentat ja una denúncia? Introduïsca el seu codi." +msgid "Role" +msgstr "Rol" -msgid "Hidden" -msgstr "Ocult" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" +msgid "Creation date" +msgstr "Data de creació" -msgid "High" -msgstr "Alt" +msgid "Last access" +msgstr "Últim accés" -msgid "Hint" -msgstr "Suggeriment" +msgid "Receivers" +msgstr "Receptors" -msgid "Home" -msgstr "Inici" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Últim accés de l'Informant" -msgid "Homepage title" -msgstr "Títol de la pàgina d'inici" +msgid "Substatuses" +msgstr "Subestats" -msgid "Hostname" -msgstr "Domini" +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "He llegit i accepte els termes de la llicència." +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "He llegit i accepte la Política de privacitat" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Aquest camp és obligatori" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgid "Identity" -msgstr "Identitat" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Si no s'activa dins de les properes 24 hores, la plataforma serà automàticament esborrada." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Si necessiteu assistència tècnica, teniu preguntes generals o teniu idees noves per al programari:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Si voleu contribuir al desenvolupament de programari o informar d'un error, obriu un cas en el nostre gestor d'incidències:" - -msgid "Image" -msgstr "Imatge" - -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "En aquest pas, les respostes a les següents preguntes falten o són invàlides:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "Inicialment anònim" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" -msgid "Input validation" -msgstr "Validació de la informació d'entrada" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Instal·leu una aplicació d'autenticació al vostre telèfon" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Certificats intermedis" +msgid "days" +msgstr "dies" -msgid "Internal server error" -msgstr "Error intern del servidor" +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitat" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Confirmació invàlida" +msgid "Report statuses" +msgstr "Estat de les denúncies." -msgid "Invalid email address" -msgstr "Adreça de correu electrònica no vàlida" +msgid "Channels" +msgstr "Contextos" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Número de telèfon no vàlid" +msgid "Hidden" +msgstr "Ocult" -msgid "Issuer:" -msgstr "Emissor:" +msgid "Description" +msgstr "Descripció" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Uneix-te al nostre xat:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Qüestionari" -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" +msgid "Recipients" +msgstr "Destinataris" -msgid "Label the report" -msgstr "Etiqueta l’informe" +msgid "Reminder date" +msgstr "Data de recordatori" -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Fixe el valor a 0 per a desactivar esta funcionalitat" -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Mostrar l'interfície de navegació del qüestionari" -msgid "Languages" -msgstr "Idiomes" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Permet als informadors que seleccionen els seus destinataris" -msgid "Last" -msgstr "Últim" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Selecciona tots els destinataris per defecte" -msgid "Last Access" -msgstr "Últim accés" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Nombre màxim de destinataris que es poden seleccionar:" -msgid "Last access" -msgstr "Últim accés" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Mostra els destinataris en ordre alfabètic" -msgid "Last update" -msgstr "Última actualització" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Qüestionari addicional" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Última data disponible" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Opcions del sistema de puntuacions" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Permetre que la plataforma siga accessible sense Tor" +msgid "Threshold" +msgstr "Límit" -msgid "License" -msgstr "Llicència" +msgid "Value" +msgstr "Valor" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Registrar accessos d'usuaris interns" +msgid "Medium" +msgstr "Mitjà" -msgid "Log in" -msgstr "Iniciar sessió" +msgid "High" +msgstr "Alt" -msgid "Logging level" -msgstr "Nivell de log" +msgid "Software version:" +msgstr "Versió del software:" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Restringir l'accés a les direccions IP específiques" -msgid "Logout" -msgstr "Tanca sessió" +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" -msgid "Low" -msgstr "Baix" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Adreces IP autoritzades" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Feu una còpia i guardeu-la en un lloc segur. Serà necessari si perdeu la contrasenya per recuperar l’accés al vostre compte sense pèrdues de dades." +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Feu possible que aquest administrador restablisca les contrasenyes dels usuaris." +msgid "Analyst" +msgstr "Analista" -msgid "Mandatory" -msgstr "Requerit" +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatari" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configuració manual" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Cada entrada ha d'estar separada amb una coma." -msgid "Mark as important" -msgstr "Destacar" +msgid "Example:" +msgstr "Exemple:" -msgid "Mask" -msgstr "Ocultar" +msgid "Hostname" +msgstr "Domini" -msgid "Max" -msgstr "Màx" +msgid "Organization" +msgstr "Organització" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "El tamany màxim d'un fitxer és de:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Adreça de correu electrònica no vàlida" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Nombre màxim de caràcters per introduir" +msgid "City" +msgstr "Població" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Nombre màxim de destinataris que es poden seleccionar:" +msgid "Country" +msgstr "Estat" -msgid "Me only" -msgstr "Únicament jo" +msgid "Country code" +msgstr "Codi de país" -msgid "Medium" -msgstr "Mitjà" +msgid "Generate" +msgstr "Genera" -msgid "Min" -msgstr "Mín" +msgid "Private Key" +msgstr "Clau privada" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Nombre mínim de caràcters per introduir" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Sol·licitud de signatura de certificat CSR" -msgid "Mobile" -msgstr "Telèfon Mòbil" +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" -msgid "Mode:" -msgstr "Mode:" +msgid "Valid until:" +msgstr "Vàlid fins:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivació" +msgid "Issuer:" +msgstr "Emissor:" -msgid "Move down" -msgstr "Baixar" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Certificats intermedis" -msgid "Move left" -msgstr "Anar a l'esquerra" +msgid "Reset" +msgstr "Restablix" -msgid "Move right" -msgstr "Anar a la dreta" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "La plataforma admet la configuració d'HTTPS a través d'aquesta interfície." -msgid "Move up" -msgstr "Pujar" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Configuració automàtica" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Entrada de text de múltiples línies" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "L'ús de la configuració HTTPS automàtica gestionarà tot el procés de sol·licitud, activació i renovació de certificats de l'autoritat de certificació \"Let's Encrypt\"." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Entrada de selecció múltiple" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "La plataforma ha de ser accessible a través d'una adreça IP pública i el domini web seleccionat ha de tenir un registre DNS corresponent que faci referència a aquesta adreça." -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplicador" +msgid "Proceed" +msgstr "Procedir" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuració manual" -msgid "Network" -msgstr "Xarxa" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "L'assistent de configuració vos guiarà a través de la configuració d'HTTPS des d'una Autoritat de Certificació alternativa." -msgid "New" -msgstr "Nou" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Renovació automàtica" -msgid "New password" -msgstr "Nova contrasenya" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Servei Tor Onion" -msgid "New request" -msgstr "Nova sol·licitud" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonimitzar les connexions d'eixida" -msgid "Next" -msgstr "Següent" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Permetre que la plataforma siga accessible sense Tor" -msgid "No" -msgstr "No" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Rols activats per a utilitzar la plataforma sense Tor" -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Informador" -msgid "Not provided." -msgstr "No facilitat." +msgid "To" +msgstr "A" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificacions" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "Configuració de correu per defecte en ús. Penseu en utilitzar un servidor de correu privat." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Notificar als administradors els problemes del software" +msgid "SMTP email address" +msgstr "Adreça electrònica SMTP" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Notificar problemes del software." +msgid "SMTP server address" +msgstr "Adreça del servidor SMTP" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Ara escriu la teva contrasenya, després clica \"Inicia sessió\":" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Port del servidor SMTP" -msgid "Number" -msgstr "Número" +msgid "Security" +msgstr "Seguretat" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Nombre de dies fins a la notificació de denúncies no llegides als usuaris" +msgid "Require authentication" +msgstr "Requerir autenticació" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Quantitat de descàrregues" +msgid "Password" +msgstr "Contrassenya" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Nombre d'hores abans d'enviar l'alerta de caducitat d'una denúncia" -msgid "Object" -msgstr "Objecte" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Un o més destinataris encara no han realitzat el primer accés. Açó vol dir que no rebran denúncies." - -msgid "Opened" -msgstr "Obert" - -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -msgid "Organization" -msgstr "Organització" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Provar la configuració" -msgid "Original text" -msgstr "Text original" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Reinicialitzar la configuració SMTP" -msgid "Original translation" -msgstr "Traducció original" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Restablix les plantilles de notificació per defecte" -msgid "Password" -msgstr "Contrassenya" +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" -msgid "Password change interval" -msgstr "Periodicitat de canvi de contrasenya" +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" -msgid "Password reset" -msgstr "Restablir contrasenya" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Entrada de text d'una sola línia" -msgid "Password reset requested." -msgstr "S'ha sol·licitat la restauració de la contrasenya." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Entrada de text de múltiples línies" -msgid "Phone number" -msgstr "Número de telèfon" +msgid "Selection box" +msgstr "Casella de selecció" -msgid "Placeholder" -msgstr "Propietari del lloc" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Entrada de selecció múltiple" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Assistent de la plataforma" +msgid "Checkbox" +msgstr "Casella de checkbox" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Comproveu el vostre correu electrònic per obtenir més instruccions." +msgid "Terms of service" +msgstr "Condicions del servei" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Seleccioneu un perfil de configuració:" +msgid "Date range" +msgstr "Interval de dates" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Seleccioneu un nom d’usuari diferent." +msgid "Group of questions" +msgstr "Conjunt de preguntes" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Tingueu en compte que totes les dades associades es suprimiran definitivament." +msgid "Row" +msgstr "Fila" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Per favor, seleccione el seu compte:" +msgid "Column" +msgstr "Columna" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" +msgid "Width" +msgstr "Amplària" -msgid "Presentation" -msgstr "Presentació" +msgid "Question group" +msgstr "Grup de preguntes" -msgid "Preview" -msgstr "Vista prèvia" +msgid "Hint" +msgstr "Suggeriment" -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +msgid "Mandatory" +msgstr "Requerit" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Acceptar pujades múltiples de fitxers" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Política de privacitat" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Acceptar múltiples respostes" -msgid "Private Key" -msgstr "Clau privada" +msgid "Template override" +msgstr "Sobreescriu la plantilla" -msgid "Privileges" -msgstr "Privilegis" +msgid "Min" +msgstr "Mín" -msgid "Proceed" -msgstr "Procedir" +msgid "Max" +msgstr "Màx" -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" +msgid "Phone number" +msgstr "Número de telèfon" -msgid "Project name" -msgstr "Nom de la iniciativa" +msgid "Text" +msgstr "Text" -msgid "Public name" -msgstr "Nom públic" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Etiqueta de checkbox" -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Afegir contingut multimèdia" -msgid "Question group" -msgstr "Grup de preguntes" +msgid "Image" +msgstr "Imatge" -msgid "Question templates" -msgstr "Plantilla de preguntes" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Pregunta per sol·licitar possibles informadors" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Qüestionari" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Text mostrat quan la resposta és negativa" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Respostes del qüestionari" +msgid "Low" +msgstr "Baix" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Qüestionaris" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Condicions d'activació" -msgid "Questions" -msgstr "Qüestions" +msgid "Sufficient" +msgstr "Suficient" -msgid "Receivers" -msgstr "Receptors" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatari" +msgid "Addition" +msgstr "Suma" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Seleccione el destinatari" +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplicador" -msgid "Recipients" -msgstr "Destinataris" +msgid "Questions" +msgstr "Qüestions" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Els receptors han solicitat que vosté reompliga un qüestionari addicional." +msgid "Add new question" +msgstr "Afegeixa una nova pregunta" -msgid "Recipients only" -msgstr "Solament destinataris" +msgid "Add question from template" +msgstr "Afegeix una pregunta de la plantilla" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Destinataris seleccionats:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" -msgid "Redact" -msgstr "Suprimir permanentment" +msgid "Steps" +msgstr "Passos" -msgid "Refresh" -msgstr "Actualització" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Regenerate" -msgstr "Regenerar" +msgid "Project name" +msgstr "Nom de la iniciativa" -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressió regular" +msgid "Homepage title" +msgstr "Títol de la pàgina d'inici" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Validador d'expressió regular" +msgid "Presentation" +msgstr "Presentació" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Recorde el seu codi per a aquesta denúncia." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Pregunta per sol·licitar possibles informadors" -msgid "Reminder date" -msgstr "Data de recordatori" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Botó de l'informador" -msgid "Remove" -msgstr "Suprimix" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Exempció de responsabilitat" -msgid "Reopen" -msgstr "Reobrir" +msgid "Footer" +msgstr "Peu de pàgina" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Respon a la motivació" +msgid "Upload" +msgstr "Pujar" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Respon a la petició" +msgid "Download" +msgstr "Descarregar" -msgid "Report" -msgstr "Denúncia" +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" -msgid "Report date" -msgstr "Data de la denúncia" +msgid "Add custom text" +msgstr "Afegeix text personalitzat" -msgid "Report statuses" -msgstr "Estat de les denúncies." +msgid "Custom text" +msgstr "Text personalitzat" -msgid "Reports" -msgstr "Denúncies" +msgid "Original text" +msgstr "Text original" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Demane l'accés a la identitat de l'informador" +msgid "Original translation" +msgstr "Traducció original" -msgid "Request date" -msgstr "Data de sol·licitud" +msgid "Custom translation" +msgstr "Traducció personalitzada" -msgid "Request motivation" -msgstr "Demana la motivació" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Deshabilita els enviaments" -msgid "Request status" -msgstr "Demana l'estat" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Habilitar xifrat" -msgid "Request support" -msgstr "Petició d'ajuda" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Habiliteu als administradors per canviar les contrasenyes d’usuari" -msgid "Requests" -msgstr "Sol·licituds" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Administradors autoritzats a canviar les contrasenyes dels usuaris:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Requerir autenticació" +msgid "Enable PGP" +msgstr "Activar PGP" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Requereix autenticació de doble factor" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Activar inici de sessió simplificat" -msgid "Reset" -msgstr "Restablix" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Habilita els motors de cerca d'indexació" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Reinicialitzar la configuració SMTP" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "Mostrar els canals en ordre alfabètic" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Restablix les plantilles de notificació per defecte" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Límit de tamany per als arxius adjunts" -msgid "Reset reports" -msgstr "Esborrar totes les denúncies" +msgid "megabytes" +msgstr "megabytes" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Només es pot accedir a aquest recurs mitjançant la xarxa Tor" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Requereix autenticació de doble factor" -msgid "Resource not found" -msgstr "No s'ha trobat el recurs" +msgid "Password change interval" +msgstr "Periodicitat de canvi de contrasenya" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Restringir l'accés a les direccions IP específiques" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Per raons de seguretat, es requerix canviar la contrasenya a intervals regulars" -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "Denunciants que fan seguiment de la denúncia." +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Nombre de dies fins a la notificació de denúncies no llegides als usuaris" -msgid "Revoke access" -msgstr "Revoca l'accés" +msgid "Custom support URL" +msgstr "URL personalitzada per a suport" -msgid "Role" -msgstr "Rol" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Deshabilita el distintiu de privacitat " -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Rols activats per a utilitzar la plataforma sense Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Habilita distintiu personalitzat de privacitat" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Domini arrel utilitzat per a llocs secundaris" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Tauler de privacitat del client" -msgid "Row" -msgstr "Fila" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Activar el sistema de puntuacions" -msgid "SMTP email address" -msgstr "Adreça electrònica SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "Nivell de log" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Adreça del servidor SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "percentatge" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Port del servidor SMTP" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Registrar accessos d'usuaris interns" -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Notificar als administradors els problemes del software" -msgid "Save all" -msgstr "Guarda-ho tot" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Notificar problemes del software." -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Escanegeu el codi QR amb l'aplicació de mòbil" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Activant aquesta funcionalitat estarà contribuïnt al desenvolupament i seguretat de la plataforma" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Treballs programats" +msgid "Reset reports" +msgstr "Esborrar totes les denúncies" -msgid "Score" -msgstr "Puntuació" +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Opcions del sistema de puntuacions" +msgid "Case management" +msgstr "Gestió de casos" -msgid "Search" -msgstr "Cercar" +msgid "Network" +msgstr "Xarxa" -msgid "Security" -msgstr "Seguretat" +msgid "Sites" +msgstr "Pàgines" -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Seleccionar un arxiu o arrastrar-lo ací." +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" -msgid "Select all" -msgstr "Selecciona-ho tot" +msgid "Subdomain" +msgstr "Subdomini" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Selecciona tots els destinataris per defecte" +msgid "Mode:" +msgstr "Mode:" -msgid "Select an option" -msgstr "Selecciona una opció" +msgid "Creation date:" +msgstr "Data de creació:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "Seleccioneu els destinataris de la vostra denúncia" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Utilitzar el primer site només per a qüestions administratives" -msgid "Select your language" -msgstr "Selecciona el teu idioma" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Domini arrel utilitzat per a llocs secundaris" -msgid "Selection box" -msgstr "Casella de selecció" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Permetre als usuaris registrar-se" -msgid "Send" -msgstr "Envia" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Activar els termes del servei" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Enviar un missatge de prova a la seua direcció de correu" +msgid "Title" +msgstr "Títol" -msgid "Send activation link" -msgstr "Envia un enllaç d’activació" +msgid "Public name" +msgstr "Nom públic" msgid "Send reset link" msgstr "Envia l'enllaç de restabliment" -msgid "Set a reminder" -msgstr "Establir un recordatori" - msgid "Set password" msgstr "Estableix la contrasenya" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Fixe el valor a 0 per a desactivar esta funcionalitat" +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "La contrasenya escollida és massa feble. Una contrasenya vàlida hauria de tenir com a mínim 12 caràcters i ha de contenir una varietat de caràcters, incloent almenys un minúscula, un majúscula, un número i un caràcter especial." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Estableix l'encriptació oferint una clau pública PGP" +msgid "Force password change" +msgstr "Força un canvi de contrasenya" -msgid "Settings" -msgstr "Configuració" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "L'usuari es vorà forçat a canviar la contrasenya la pròxima vegada que vulga accedir." -msgid "Severity" -msgstr "Gravetat" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Desactivar l'autenticació de doble factor" -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "Mostrar els canals en ordre alfabètic" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Activar notificacions per correu electrònic" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Mostra els destinataris en ordre alfabètic" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Detalls de la clau PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Mostrar l'interfície de navegació del qüestionari" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Empremta" -msgid "Sign up" -msgstr "Registrar‐se" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Estableix l'encriptació oferint una clau pública PGP" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Desactiva les notificacions per correu electrònic" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Dóna-li a aquest administrador la possibilitat de canviar les contrasenyes d’usuari" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Entrada de text d'una sola línia" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Obligatòriament seleccionats" -msgid "Site" -msgstr "Lloc" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Permet al destinatari eliminar denúncies" -msgid "Sites" -msgstr "Pàgines" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Permet al destinatari pospondre la data d'expiració d'una denúncia" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Límit de tamany per als arxius adjunts" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "Donar a aquest usuari la capacitat de concedir accés a les denúncies" -msgid "Size:" -msgstr "Tamany:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "Donar a aquest usuari la capacitat de transferir denúncies a altres usuaris" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Omet la creació del compte del destinatari." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "Permetre a este usuari reobrir la gestió d'una denúncia" -msgid "Software version:" -msgstr "Versió del software:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Donar a aquest usuari accés administratiu a les funcions següents:" msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" -msgid "Stats" -msgstr "Estadístiques" +msgid "Request date" +msgstr "Data de sol·licitud" -msgid "Status" -msgstr "Estat actual" +msgid "Report date" +msgstr "Data de la denúncia" -msgid "Status:" -msgstr "Estat:" +msgid "Authorization" +msgstr "Autorització" -msgid "Step" -msgstr "Pas" +msgid "Requests" +msgstr "Sol·licituds" -msgid "Steps" -msgstr "Passos" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "L'enllaç de validació és incorrecte o ha expirat." -msgid "Strong" -msgstr "Alt" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "La seua nova adreça de correu ha segut validada." -msgid "Subdomain" -msgstr "Subdomini" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Ha oblidat la contrasenya?" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Enviaments deshabilitats" +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Introduïu el codi d'autenticació de doble factor" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autenticació fallida" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "El codi es invàlid o ha caducat." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Per favor, seleccione el seu compte:" + +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Ara escriu la teva contrasenya, després clica \"Inicia sessió\":" -msgid "Submit" -msgstr "Envia" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirme" -msgid "Subscribed" -msgstr "Subscrit" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Text que es mostra després de que l'usuari ha seleccionat l'opció" -msgid "Subscription date" -msgstr "Data de subscripció" +msgid "Assign score points" +msgstr "Assigna puntuació" -msgid "Substatuses" -msgstr "Subestats" +msgid "Change status" +msgstr "Canviar l'estat" -msgid "Success!" -msgstr "Completat!" +msgid "Status:" +msgstr "Estat:" -msgid "Sufficient" -msgstr "Suficient" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Està vosté segur?" -msgid "Surname" -msgstr "Cognom" +msgid "Close" +msgstr "Tancar" -msgid "Tax code" -msgstr "Codi tributari" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Tingueu en compte que totes les dades associades es suprimiran definitivament." -msgid "Template" -msgstr "Plantilla" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Habilitar l'autenticació de doble factor" -msgid "Template override" -msgstr "Sobreescriu la plantilla" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Abans de continuar, llegiu atentament la documentació a:" -msgid "Templates" -msgstr "Plantilles" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Clau de recuperació del compte" -msgid "Terms of service" -msgstr "Condicions del servei" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Feu una còpia i guardeu-la en un lloc segur. Serà necessari si perdeu la contrasenya per recuperar l’accés al vostre compte sense pèrdues de dades." -msgid "Test the configuration" -msgstr "Provar la configuració" +msgid "Attention" +msgstr "Atenció" -msgid "Text" -msgstr "Text" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "Per raons de seguretat el codi s'ha de canviar" -msgid "Text customization" -msgstr "Personalització del text" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Introduïsca un nom per a la còpia" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Text que es mostra després de que l'usuari ha seleccionat l'opció" +msgid "Mask" +msgstr "Ocultar" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "El text es mostra a sobre de la interfície per seleccionar els contextos" +msgid "Unselect" +msgstr "Anul·lar la selecció" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Text mostrat quan la resposta és negativa" +msgid "Reopen" +msgstr "Reobrir" + +msgid "Request support" +msgstr "Petició d'ajuda" msgid "Thank you." msgstr "Gràcies" -msgid "The answer is too short" -msgstr "La resposta és massa curta" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "La contrasenya escollida és massa feble. Una contrasenya vàlida hauria de tenir com a mínim 12 caràcters i ha de contenir una varietat de caràcters, incloent almenys un minúscula, un majúscula, un número i un caràcter especial." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Intentarem contactar amb vosté el més prompte possible." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "El codi es invàlid o ha caducat." +msgid "Submit" +msgstr "Envia" msgid "The connection is not secure." msgstr "La connexió no és segura" msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Els destinataris següents rebran la vostra denúncia obligatòriament:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "La plataforma encara no està configurada per a connexions HTTPS i, per tant, només s'hauria d'utilitzar per fer proves." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "El següent procediment pas a pas vos guiarà per a la creació de la vostra plataforma de comunicació." +msgid "Send" +msgstr "Envia" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "L'enllaç expirarà en 7 dies" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Si ho confirma, posposarà la data de caducitat fins a:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "L'assistent de configuració vos guiarà a través de la configuració d'HTTPS des d'una Autoritat de Certificació alternativa." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "En confirmar, fixarà una data de recordatori:" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "La nova contrasenya ha de ser diferent de l'actual." +msgid "Transfer access" +msgstr "Transferir accés" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "La plataforma encara no està configurada per a connexions HTTPS i, per tant, només s'hauria d'utilitzar per fer proves." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Ésta es una plataforma de demostració, per favor no la utilitze per a enviaments reals." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "La plataforma ha de ser accessible a través d'una adreça IP pública i el domini web seleccionat ha de tenir un registre DNS corresponent que faci referència a aquesta adreça." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Instal·leu una aplicació d'autenticació al vostre telèfon" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "La plataforma admet la configuració d'HTTPS a través d'aquesta interfície." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Escanegeu el codi QR amb l'aplicació de mòbil" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "La clau de recuperación proporcionada no es vàlida." +msgid "Error!" +msgstr "Error!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "El token de reinicialització es invàlid o ha expirat." +msgid "Internal server error" +msgstr "Error intern del servidor" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "El codi és invàlid o la denúncia ha expirat." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Errada en la validació de l'entrada" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "La informació que ha introduït no és vàlida." +msgid "Resource not found" +msgstr "No s'ha trobat el recurs" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "La informació que ha introduït no és vàlida:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Operació prohibida" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "La contrassenya anterior que ha especificat no és vàlida" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Les dues contrasenyes no són iguals" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Només es pot accedir a aquest recurs mitjançant la xarxa Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "La sol·licitud de pujada excedeix el limit de dades" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "L'usuari es vorà forçat a canviar la contrasenya la pròxima vegada que vulga accedir." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "Ja hi ha un usuari amb eixe nom" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "L'enllaç de validació és incorrecte o ha expirat." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "Vosté està operant en nom d'un denunciant" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "L'alertador ja ha llegit l'última actualització" +msgid "Current password" +msgstr " Contrasenya actual" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "L'alertador encara no ha llegit l'última actualització" +msgid "New password" +msgstr "Nova contrasenya" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Després, còpie i enganxe l'adreça següent al Tor Browser instal·lat:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "La nova contrasenya ha de ser diferent de l'actual." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Aquest text per al client ja no es mostra a la plataforma. El text original o bé ha canviat o bé s'ha eliminat." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Escriu una altra vegada la nova contrassenya" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Aquest nom de domini no està disponible" +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Les dues contrasenyes no són iguals" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Aquest camp és obligatori" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Validació del canvi de contrasenya en progrés." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Ésta es una plataforma de demostració, per favor no la utilitze per a enviaments reals." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Comproveu el vostre correu electrònic per obtenir més instruccions." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Aquest usuari encara no ha realitzat el primer accés." +msgid "Warning" +msgstr "Advertència" -msgid "Threshold" -msgstr "Límit" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Us recomanem que visiteu aquest lloc mitjançant l'aplicació anomenada Tor Browser, que protegeix la vostra identitat." -msgid "Title" -msgstr "Títol" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Descarrega el navegador Tor" -msgid "To" -msgstr "A" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Després, còpie i enganxe l'adreça següent al Tor Browser instal·lat:" -msgid "To:" -msgstr "A:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Ha presentat ja una denúncia? Introduïsca el seu codi." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "El codi és invàlid o la denúncia ha expirat." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Servei Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "Nom del fitxer" -msgid "Transfer" -msgstr "Transfereix" +msgid "Size:" +msgstr "Tamany:" -msgid "Transfer access" -msgstr "Transferir accés" +msgid "Access date" +msgstr "Data d'accés" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Condicions d'activació" +msgid "Address" +msgstr "Adreça" -msgid "Trigger question" -msgstr "Pregunta d'activació" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Codi postal" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Activat per puntuació" +msgid "Tax code" +msgstr "Codi tributari" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Activa les notificacions per correu electrònic" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Els receptors han solicitat que vosté reompliga un qüestionari addicional." -msgid "Type" -msgstr "Tipus" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Emplene el qüestionari addicional" + +msgid "From:" +msgstr "De:" + +msgid "To:" +msgstr "A:" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Escriu una altra vegada la nova contrassenya" +msgid "View" +msgstr "Visualitza" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL de redirecció" +msgid "Upload date" +msgstr "Data de pujada" -msgid "Unhide" -msgstr "Mostrar" +msgid "File size" +msgstr "Tamany del fitxer" -msgid "Unselect" -msgstr "Anul·lar la selecció" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Respostes del qüestionari" -msgid "Upload" -msgstr "Pujar" +msgid "Step" +msgstr "Pas" + +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Arxius adjuntats pels destinataris" msgid "Upload a file:" msgstr "Pujar un fitxer:" -msgid "Upload date" -msgstr "Data de pujada" +msgid "Welcome!" +msgstr "Benvingut!" -msgid "Use as default" -msgstr "Utilitzar com a predeterminat" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Per a la documentació d'usuari, visite:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Faça servir el codi de 16 dígits per a entrar a la plataforma. Li permetrà vore els missatges que li enviem o afegir informació addicional." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Si necessiteu assistència tècnica, teniu preguntes generals o teniu idees noves per al programari:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Utilitzar el primer site només per a qüestions administratives" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Si voleu contribuir al desenvolupament de programari o informar d'un error, obriu un cas en el nostre gestor d'incidències:" -msgid "User" -msgstr "Usuari" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Uneix-te al nostre xat:" -msgid "Username" -msgstr "Nom d'usuari" +msgid "An update is available:" +msgstr "Hi ha una actualització disponible:" -msgid "Users" -msgstr "Usuaris" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Us recomanem que accediu a la secció \"Preferències\" per recuperar la vostra \"Clau de recuperació del compte\" i guardar-la de manera segura. Aquesta clau serà necessària per recuperar el vostre accés a la plataforma i a les vostres dades en cas que oblideu la contrasenya." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Seleccionar un arxiu o arrastrar-lo ací." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "La clau de recuperación proporcionada no es vàlida." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "El token de reinicialització es invàlid o ha expirat." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "L'ús de la configuració HTTPS automàtica gestionarà tot el procés de sol·licitud, activació i renovació de certificats de l'autoritat de certificació \"Let's Encrypt\"." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Introduïsca el seu nom d'usuari o la seua direcció de correu per a demanar una reinicialització de la contrasenya." -msgid "Valid until:" -msgstr "Vàlid fins:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Introduïsca la seua direcció de correu per a sol.licitar la reinicialiltzació de la contrasenya." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Validació del canvi de contrasenya en progrés." +msgid "Password reset requested." +msgstr "S'ha sol·licitat la restauració de la contrasenya." -msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Introduïu la clau de recuperació de xifratge per completar el procediment de restabliment de contrasenya" -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "El responsable ha demanat l'accés a la identitat de l'informador." -msgid "View" -msgstr "Visualitza" +msgid "Date of the request" +msgstr "Data de la petició" -msgid "View your report" -msgstr "Mira la teua denúncia" +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" -msgid "Voice" -msgstr "Veu" +msgid "Subscription date" +msgstr "Data de subscripció" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Esperant autorització" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Enhorabona!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Esperant que la pujada d'arxiu(s) es complete" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Ha completat l'activació de la plataforma" -msgid "Warning" -msgstr "Advertència" +msgid "Success!" +msgstr "Completat!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Us recomanem que seleccioneu aquesta opció si voleu protegir les dades de la pèrdua en cas que els destinataris perdin la contrasenya. D'altra banda, no us aconsellaríem utilitzar aquesta funció si voleu configurar un sistema on només els destinataris puguin accedir als enviaments." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "¡Su plataforma para informantes casi está lista!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Verifique la safata d'entrada per activar-ho." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Us recomanem que accediu a la secció \"Preferències\" per recuperar la vostra \"Clau de recuperació del compte\" i guardar-la de manera segura. Aquesta clau serà necessària per recuperar el vostre accés a la plataforma i a les vostres dades en cas que oblideu la contrasenya." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Si no s'activa dins de les properes 24 hores, la plataforma serà automàticament esborrada." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Intentarem contactar amb vosté el més prompte possible." +msgid "Sign up" +msgstr "Registrar‐se" -msgid "Weak" -msgstr "Baix" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Confirmació invàlida" -msgid "Welcome!" -msgstr "Benvingut!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Número de telèfon no vàlid" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Informador" +msgid "Site" +msgstr "Lloc" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Últim accés de l'Informant" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "Política de denúncies" +msgid "The answer is too short" +msgstr "La resposta és massa curta" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Botó de l'informador" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "La informació que ha introduït no és vàlida." -msgid "Width" -msgstr "Amplària" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "La informació que ha introduït no és vàlida:" -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "Per favor, introduisca una adreça electrònica correcta." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "Per favor, introduisca només números." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Enviaments deshabilitats" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "S'està connectant al servidor de manera no anònima i aquest servidor només admet lliuraments anònims" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "Vosté està operant en nom d'un denunciant" +msgid "Your report was successful." +msgstr "La teua denúncia s'ha registrat amb èxit." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Recorde el seu codi per a aquesta denúncia." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Us recomanem que visiteu aquest lloc mitjançant l'aplicació anomenada Tor Browser, que protegeix la vostra identitat." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Faça servir el codi de 16 dígits per a entrar a la plataforma. Li permetrà vore els missatges que li enviem o afegir informació addicional." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Ha completat l'activació de la plataforma" +msgid "View your report" +msgstr "Mira la teua denúncia" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Ha completat amb èxit l'assistent de la plataforma." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "Seleccioneu els destinataris de la vostra denúncia" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Destinataris seleccionats:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Heu arribat al número màxim de destinataris seleccionables." @@ -1599,41 +1592,48 @@ msgstr "Heu arribat al número màxim de destinataris seleccionables." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Ha de seleccionar, com a mínim, un destinatari." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "La seua nova adreça de correu ha segut validada." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "La teua denúncia s'ha registrat amb èxit." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Els destinataris següents rebran la vostra denúncia obligatòriament:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "¡Su plataforma para informantes casi está lista!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "En aquest pas, les respostes a les següents preguntes falten o són invàlides:" -msgid "days" -msgstr "dies" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Seleccione el destinatari" -msgid "file unavailable" -msgstr "fitxer no disponible" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Esperant que la pujada d'arxiu(s) es complete" -msgid "megabytes" -msgstr "megabytes" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "El següent procediment pas a pas vos guiarà per a la creació de la vostra plataforma de comunicació." -msgid "percentage" -msgstr "percentatge" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Seleccioneu un perfil de configuració:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "Per favor, introduisca una adreça electrònica correcta." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Feu possible que aquest administrador restablisca les contrasenyes dels usuaris." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "Per favor, introduisca només números." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Us recomanem que seleccioneu aquesta opció si voleu protegir les dades de la pèrdua en cas que els destinataris perdin la contrasenya. D'altra banda, no us aconsellaríem utilitzar aquesta funció si voleu configurar un sistema on només els destinataris puguin accedir als enviaments." -msgid "seconds" -msgstr "segons" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Seleccioneu un nom d’usuari diferent." -msgid "File a report" -msgstr "Presentar una denúncia." +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "He llegit i accepte els termes de la llicència." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Trie un canal de denúncia:" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Ha completat amb èxit l'assistent de la plataforma." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Descriga breument la seua denúncia." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/ce.po b/client/app/assets/data_src/pot/ce.po index af762458e3..4960b9207c 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/ce.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/ce.po @@ -16,129 +16,155 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = авто" +msgid "Log in" +msgstr "Системи чувала" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Масех жоп тlеэца" +msgid "Languages" +msgstr "Меттанаш" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Масех файл дIахIоттор тlеэца" +msgid "Text customization" +msgstr "Текст бIегIийла яр" -msgid "Acceptable" -msgstr "Тарлуш ду" +msgid "Advanced" +msgstr "" -msgid "Access control" -msgstr "Тlекхочийлина урхалладар" +msgid "Question templates" +msgstr "Хаттаран шаблонаш" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Хеттарш" -msgid "Access requested" -msgstr "Тlекхочийла дехна" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Керла хеттар тlетоха" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Iорадаккхархочун цIарна тlекхочийла дехна lуналхочуьнга." +msgid "Home" +msgstr "ЦIа" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Аккаунт меттахIоторан догlа" +msgid "Changelog" +msgstr "Хийцамийн журнал" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgid "License" +msgstr "Лицензи" + +msgid "Templates" +msgstr "Шаблонаш" + +msgid "Delete" +msgstr "Дlадаккха" + +msgid "Anomalies" +msgstr "Аномалеш" + +msgid "Preferences" +msgstr "Гlолениг харжар" + +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Activities" -msgstr "Жигараллаш" +msgid "file unavailable" +msgstr "файл тlекхочийлехь яц" -msgid "Add" -msgstr "Тlетоха" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -msgid "Add custom text" -msgstr "БIегIийла йина текст тlетоха" +msgid "Expiration date" +msgstr "Чекхдаларан хан" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Мултимедин чулацам тlетоха" +msgid "Last Access" +msgstr "Тlаьххьара тIекхачар" -msgid "Add new question" -msgstr "Керла хаттар тlетоха" +msgid "Files" +msgstr "Файлаш" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Керла хеттар тlетоха" +msgid "Comments" +msgstr "Комменташ" -msgid "Add question from template" -msgstr "Шаблон юккъера хаттар тlетоха" +msgid "Details" +msgstr "Деталш" -msgid "Addition" -msgstr "Тlетохар" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Платформин пхьар" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "ТIеоьшуш долу хеттар" +msgid "Label the report" +msgstr "Орзана тIе билгало хIоттае" -msgid "Address" -msgstr "" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Чекхдаларан хан дlататта" -msgid "Admin" -msgstr "Администратор" +msgid "Select all" +msgstr "Дерриг харжа" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Администраторийн бакъо ю пайдаэцархочун парол хийца:" +msgid "Deselect all" +msgstr "Дерриг харжар духаэца" -msgid "Advanced" -msgstr "" +msgid "Refresh" +msgstr "ЦӀинде" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "ДIаэцархочунна аьрзнаш дIадайъа бакъо луо" +msgid "Preview" +msgstr "Юьхьанца хьажа" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Iорадаккхархочунна магийта орзана тIе юкъаехкина файлаш тIетоха" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Iорадаккхархочо хlинцале дешна тlаьххьара карладаккхар" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Iорадаккхархочунна бакъо ло комменташ язъян" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Iорадаккхархочо хlинца а ца дешна тlаьххьара карладаккхар" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Move up" +msgstr "Хьаладахийта" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Пайдаэцархошна чуязбала магаде" +msgid "Move down" +msgstr "Охьадахийта" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Iорадаккхархошна шайн дIаэцархой харжа пурба дала" +msgid "Move left" +msgstr "Аьрру агlор дахийта" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Магийна IP-адресаш" +msgid "Move right" +msgstr "Аьтту агlор дахийта" -msgid "An update is available:" -msgstr "ЦIиндар долуш ду:" +msgid "Import" +msgstr "Импорт е" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Export" +msgstr "Экспорт е" -msgid "Anomalies" -msgstr "Аномалеш" +msgid "Save all" +msgstr "Дерриг дӀаӀалашде" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Аномали гучуяккхаран киртигаш" +msgid "Access control" +msgstr "Тlекхочийлина урхалладар" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Number" +msgstr "Лоьмар" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Арайоьлху зIенаш хьулъе" +msgid "Email" +msgstr "Электронан пошта" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Рожехь болу гайтамаш бакъдаран гlирс" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Баккъал бахий ахь?" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Чудохучу хьаьркийн лахара терахь" -msgid "Assign score points" -msgstr "Баллаш хIиттае" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Чудохучу хьаьркийн лакхара терахь" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Харжа йишйолу уггар гергара терахь" + +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Харжа йишйолу уггар тlаьххьара терахь" + +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = авто" + +msgid "Yes" +msgstr "Хlаъ" + +msgid "No" +msgstr "Хlан-хlа" msgid "Attachment" msgstr "Юкъайиллина файл" @@ -146,1440 +172,1407 @@ msgstr "Юкъайиллина файл" msgid "Attachments" msgstr "Юкъаехкина файлаш" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Change your password" +msgstr "Хьайн парол хийца" -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" +msgid "User" +msgstr "Пайдаэцархо" -msgid "Audit log" -msgstr "Талламан журнал" +msgid "Motivation" +msgstr "Мотиваци" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Аутентификаци ца нисъелла" +msgid "Status" +msgstr "Статус" -msgid "Authorization" -msgstr "Бакъо ялар" +msgid "Request motivation" +msgstr "Хатта мотивацех лаьцна" -msgid "Authorize" -msgstr "Бакъо яла" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Жоп ло мотивацех лаьцна" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Iорадаккхархочун цIарна тlекхачар бакъо луо" +msgid "Request status" +msgstr "Хатта статусах лаьцна" -msgid "Authorized" -msgstr "Бакъо елла" +msgid "Custodian" +msgstr "lуналхо" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Шашах юхацIиндар" +msgid "Identity" +msgstr "ЦIе" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Шашах конфигураци" +msgid "Access requested" +msgstr "Тlекхочийла дехна" -msgid "Available disk space" -msgstr "Диска тlехь мукъа меттиг" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Iорадаккхархочун цIарна тlекхачар деха" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Кхин дIавахале, тидамца документаци ешахь кхузахь:" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Дехарна жоп луо" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Кхин дIавахале, ши-факторан аутентификаци магаехьа." +msgid "Authorized" +msgstr "Бакъо елла" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Кхин дIавахале, керла парол хIоттаехьа." +msgid "Denied" +msgstr "ТIе ца дитина" -msgid "Block the submission" -msgstr "Чудаларна блок хIоттае" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Бакъо яларе хьоьжу" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "New request" +msgstr "Керла дехар" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Бакъо яла" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Хlара башхало магаярца ахь дакъа лоцу платформа кхолларехь а, цуьнан кхерамзалла чIагIярехь а." +msgid "Deny" +msgstr "Тlе ма эца" -msgid "Cancel" -msgstr "Юхаэца" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Iорадаккхархочун цIарна тlекхачар дехка" -msgid "Case management" -msgstr "Гlуллакхана урхалладар" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Iорадаккхархочун цIарна тlекхачар бакъо луо" -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL кхин адресца доьду" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Сертификатана куьг таIо дехар дахьийтар" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Аномали гучуяккхаран киртигаш" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Available disk space" +msgstr "Диска тlехь мукъа меттиг" -msgid "Change your password" -msgstr "Хьайн парол хийца" +msgid "Last update" +msgstr "Тlаьххьара цIиндар" -msgid "Changelog" -msgstr "Хийцамийн журнал" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Администраторшка хаамбар мага ма де" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "lуналхошка хаамбар мага ма де" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "ДIаэцархошка хаамбар мага ма де" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Цунна активаци ян, почтин яьшки чу хьажа" +msgid "Score" +msgstr "Чот" -msgid "Checkbox" -msgstr "Кор" +msgid "Trigger question" +msgstr "Къастамаллин хаттар" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Коран билгало" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Къастамаллин баллаш:" -msgid "City" -msgstr "Гlала" +msgid "Weak" +msgstr "Гlийла" -msgid "Close" -msgstr "Дlачlагlа" +msgid "Acceptable" +msgstr "Тарлуш ду" -msgid "Closed" -msgstr "Къевлина" +msgid "Strong" +msgstr "Чlогlа" -msgid "Collapse" -msgstr "ДIахьарчаде" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Column" -msgstr "Ирх-аса" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Электронан поштехула хаамбар тиедие" -msgid "Comments" -msgstr "Комменташ" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Электронан поштехула хаамбар латаде" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Input validation" +msgstr "Чудаккхар нийса хилар бакъдар" -msgid "Configure" -msgstr "Конфигураци е" +msgid "Email address" +msgstr "Электронан поштин адрес" -msgid "Confirm" -msgstr "ТIечIагIде" +msgid "Custom" +msgstr "БӀегӀийла" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Декъалво хьо!" +msgid "None" +msgstr "Цхьа а" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Хийцаран буфер чу копи яккха" +msgid "Regular expression" +msgstr "Рожехь болу гайтам" -msgid "Country" -msgstr "Мохк" +msgid "Search" +msgstr "Лаха" -msgid "Country code" -msgstr "Мехкан код" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Хlара бӀегӀийла йина текст платформи тlехь кхин гуш яц. Дуьххьарлера текст я хийцина, я дlаяьккхина." -msgid "Creation date" -msgstr "Кхолларан дата" +msgid "Audit log" +msgstr "Талламан журнал" -msgid "Creation date:" -msgstr "Кхолларан дата:" +msgid "Stats" +msgstr "Статистика" -msgid "Current password" -msgstr "Карара парол" +msgid "Activities" +msgstr "Жигараллаш" -msgid "Custodian" -msgstr "lуналхо" +msgid "Reports" +msgstr "Аьрзнаш" -msgid "Custom" -msgstr "БӀегӀийла" +msgid "Report" +msgstr "Арз" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "БIегIийла шайлахьйолу панел" +msgid "Users" +msgstr "Пайдаэцархой" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "From" +msgstr "Кхуьнгара" -msgid "Custom text" -msgstr "БIегIийла йина текст" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Схьаэцарийн терахь" -msgid "Custom translation" -msgstr "БIегIийла дина гочдар" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Файлан барам тlеоьцуш бац." -msgid "Date" -msgstr "Дата" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Файлан лаккхара барам бу:" -msgid "Date of the request" -msgstr "Дехаран дата" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Регламентаца беш болу белхаш" -msgid "Date range" -msgstr "Датийн диапазон" +msgid "Regenerate" +msgstr "МеттахӀотто" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Абатан рогlаллехь гайта опцеш" -msgid "Delete" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Электронан почтехула хаамбар магаде кхунна:" + +msgid "Disable" +msgstr "Мага ма де" + +msgid "Remove" msgstr "Дlадаккха" -msgid "Denied" -msgstr "ТIе ца дитина" +msgid "Use as default" +msgstr "Пайдаэца юьхьанцарчу рожах санна" -msgid "Deny" -msgstr "Тlе ма эца" +msgid "Collapse" +msgstr "ДIахьарчаде" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Iорадаккхархочун цIарна тlекхачар дехка" +msgid "Expand" +msgstr "Даржаде" -msgid "Description" -msgstr "Сурт хIоттор" +msgid "Select" +msgstr "Харжа" msgid "Deselect" msgstr "Харжар юхадаккха" -msgid "Deselect all" -msgstr "Дерриг харжар духаэца" +msgid "Surname" +msgstr "Доьзалан цlе" -msgid "Details" -msgstr "Деталш" +msgid "New" +msgstr "Керла" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP догlанан деталш" +msgid "Opened" +msgstr "Диллина" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Къевлина" -msgid "Disable" -msgstr "Мага ма де" +msgid "Placeholder" +msgstr "Дузург" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Администраторшка хаамбар мага ма де" +msgid "Print" +msgstr "Зорба тоха" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "lуналхошка хаамбар мага ма де" +msgid "Previous" +msgstr "Хьалха догIу" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "ДIаэцархошка хаамбар мага ма де" +msgid "Next" +msgstr "ТIаьхьа догIу" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Чудаларш мага ма де" +msgid "First" +msgstr "Хьалхара" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Шайлахьйолу панел мага ма е" +msgid "Last" +msgstr "Тlаьххьара" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Ши-факторан аутентификаци мага ма е" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Хьайн электронан пошти тlе тестан электронан кехат дIатасахь." -msgid "Disabled" -msgstr "Магийна доцу" +msgid "Block the submission" +msgstr "Чудаларна блок хIоттае" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Жоьпалла тIе ца лацар" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "ДIаэцархочун аккаунт кхоллар юкъахдита." -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Абатан рогlаллехь гайта опцеш" +msgid "Send activation link" +msgstr "Активацин линк яхьийта" -msgid "Download" -msgstr "Схьаэца" +msgid "Password reset" +msgstr "Парол юхакиръяр" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Цхьамма я масех дIаэцархочо системи чувалар кхочуш ца дина. Цундела цаьрга аьрзнаш кхочур дац." -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Tor браузер схьаэца" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Кху пайдаэцархочо хlинца а кхочуш ца дина дуьххьара системи чувалар." -msgid "Duplicate" -msgstr "Шалхадаккха" +msgid "seconds" +msgstr "сикондаш" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Хlора чуязор цlоьмалгаца къастийна хила деза." - -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Харжа йишйолу уггар гергара терахь" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Хlокху доменан цIе тIекхочехь яц." -msgid "Edit" -msgstr "Тодан" +msgid "Mark as important" +msgstr "Ладам болуш санна билгалде" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Чекхдаларан хан дlататта" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Хийцаран буфер чу копи яккха" -msgid "Email" -msgstr "Электронан пошта" +msgid "Logout" +msgstr "Системи чуьра аравалар" -msgid "Email address" -msgstr "Электронан поштин адрес" +msgid "Grant access" +msgstr "ТIекхача бакъо луо" -msgid "Enable" -msgstr "Магаде" +msgid "Revoke access" +msgstr "Тlекхочийла юхадаккха" -msgid "Enable PGP" +msgid "Transfer" msgstr "" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Администраторшна пайдаэцархочун парол хийцар магаде" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "БIегIийла шайлахьйолу панел магае" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Электронан поштехула хаамбар магийта" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Электронан почтехула хаамбар магаде кхунна:" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Enable encryption" -msgstr "ШифрхIоттор магаде" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Баллийн система магае" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Лохуршна индексаци ян магаде" +msgid "Hide" +msgstr "Къайладаккха" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Системина чолхаза чувалар магаде" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Сервисан билламаш магабе" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Ши-факторан аутентификаци магае" +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Enabled" -msgstr "Магийна" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Копин цlе чуязъе" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Ши-факторан аутентификацин код чуязъе" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Парол юхакирдар чекхдаккха, чуязде аккаунт меттахlотторан догlа" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Парол юхакирдар деха, аккаунтан пайдаэцархочун цIе я электронан поштин адрес чуязде." +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Парол юхакирдар деха, хьайн электронан почтин адрес чуязде." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Чуяздар бакъдарехь гlалат" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Гlалат!" +msgid "Voice" +msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Масал:" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Даржаде" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Чекхдаларан хан" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "Экспорт е" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Файлан барам" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Файлан барам тlеоьцуш бац." +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Файлан цlе" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Файлаш" +msgid "Tor" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "ДIаэцархоша юкъаехкина файлаш" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "ТIеоьшуш долу хеттар язде" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Пlелган томмагlа" +msgid "Mobile" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Хьалхара" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Лахара колонтитул" +msgid "File a report" +msgstr "Арз чудала" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Кхерамзаллин бахьанашца парол хийцар тIедожийна ду шен-шен рожехь." +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Кхин дIавахале, керла парол хIоттаехьа." -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Пайдаэцархойн документацига хьажа, кхуза гIуо:" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Кхин дIавахале, ши-факторан аутентификаци магаехьа." -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Бихкина ардам" +msgid "Enable" +msgstr "Магаде" -msgid "Force password change" -msgstr "Парол хийцар тIедилла" +msgid "Type" +msgstr "Тайпа" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Нуьцкъала хаьржина" +msgid "Severity" +msgstr "Луьралла" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Парол йицъелла?" +msgid "Object" +msgstr "Объект" -msgid "From" -msgstr "Кхуьнгара" +msgid "ID" +msgstr "ЦIе" -msgid "From:" -msgstr "Хьаьнгара:" +msgid "Username" +msgstr "Пайдаэцархочун цIе" -msgid "Generate" -msgstr "Кхолла" +msgid "Role" +msgstr "Дакъа" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Администраторна хIокху башхаллошна тlекхочийла луо:" +msgid "Name" +msgstr "Цlе" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "ХIокху администраторна таро ло пайдаэцархойн паролш хийца" +msgid "Creation date" +msgstr "Кхолларан дата" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Last access" +msgstr "Тlаьххьара тlекхачар" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Iорадаккхархочун тlаьххьара тlекхачар" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "Substatuses" +msgstr "Субстатусаш" -msgid "Grant access" -msgstr "ТIекхача бакъо луо" +msgid "Add" +msgstr "Тlетоха" -msgid "Group of questions" -msgstr "Хаттарийн гулам" +msgid "Label" +msgstr "Билгало" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Ахь арз хIинцале чуделлий? Хьайн квитанци чуязде." +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Хlара хас дуьзна хила деза" -msgid "Hidden" -msgstr "Хьулдина" +msgid "Edit" +msgstr "Тодан" -msgid "Hide" -msgstr "Къайладаккха" +msgid "Save" +msgstr "ДӀаӀалашде" -msgid "High" -msgstr "Лакхара" +msgid "Cancel" +msgstr "Юхаэца" -msgid "Hint" -msgstr "Къадор" +msgid "days" +msgstr "денош" -msgid "Home" -msgstr "ЦIа" +msgid "Disabled" +msgstr "Магийна доцу" -msgid "Homepage title" -msgstr "Коьртачу агlонан цlе" +msgid "Report statuses" +msgstr "Аьрзнийн статусаш" -msgid "Hostname" -msgstr "Шедан цlе" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Ас бешна лицензин билламаш, уьш тIеоьцу ас." - -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" - -msgid "ID" -msgstr "ЦIе" - -msgid "Identity" -msgstr "ЦIе" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Платформина 24 сахьт далале активаци ца яхь, иза шашах дlаер ю." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Нагахь санна хьуна техникин гlортор эшахь, я хьан хаттарш делахь, я софтах лаьцна керла идейш елахь:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Софтан кхолларехь дакъа лаца я гlалатах лаьцна хаам бан хьуна лаахь, гIуллакх айъа тхан гIортаран системехь:" +msgid "Hidden" +msgstr "Хьулдина" -msgid "Image" -msgstr "Васт" +msgid "Description" +msgstr "Сурт хIоттор" -msgid "Import" -msgstr "Импорт е" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Хеттар" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Кху гIулчехь хIокху хаттаршна жоьпаш я доцуш ду, я уьш бакъ дац:" +msgid "Recipients" +msgstr "ДIаэцархой" -msgid "Initially anonymous" +msgid "Reminder date" msgstr "" -msgid "Input validation" -msgstr "Чудаккхар нийса хилар бакъдар" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Пайдаэцархо боккъалверг хилар тоьшалдан аппликаци дIахIоттае хьайн телпон тlе" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Юккъера сертификаташ" - -msgid "Internal server error" -msgstr "Серверан чоьхьара гlалат" - -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Тlечlагlдар бакъ дац" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "Бакъдоцу электронан поштин адрес" - -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Телпонан лоьмар бакъ яц" - -msgid "Issuer:" -msgstr "Арахоьцург:" - -msgid "Join our chat:" -msgstr "Тхан чат юккъе дуьйла:" - -msgid "Label" -msgstr "Билгало" - -msgid "Label the report" -msgstr "Орзана тIе билгало хIоттае" - -msgid "Language" -msgstr "Мотт" - -msgid "Language:" -msgstr "Мотт:" - -msgid "Languages" -msgstr "Меттанаш" - -msgid "Last" -msgstr "Тlаьххьара" - -msgid "Last Access" -msgstr "Тlаьххьара тIекхачар" - -msgid "Last access" -msgstr "Тlаьххьара тlекхачар" - -msgid "Last update" -msgstr "Тlаьххьара цIиндар" - -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Харжа йишйолу уггар тlаьххьара терахь" - -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Tor а йоцуш, тlекхочийлехь хилийта платформа" - -msgid "License" -msgstr "Лицензи" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "ХIара башхало мага ца ян, маьIна 0 тIе хIоттаде." -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Чоьхьарчу пайдаэцархойн журналашна тlекхочийла" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Хеттарш тIехь урхаллин интерфейс гайта" -msgid "Log in" -msgstr "Системи чувала" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Iорадаккхархошна шайн дIаэцархой харжа пурба дала" -msgid "Logging level" -msgstr "Журнал лелоран тlегlа" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Массо дIаэцархо юьхьанцарчу рожехь харжа" -msgid "Logo" -msgstr "Логотайпа" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Харжа мегачу дIаэцархойн лакхара терахь:" -msgid "Logout" -msgstr "Системи чуьра аравалар" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "ДIаэцархой абатан рогlаллехь гайта" -msgid "Low" -msgstr "Лахара" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "ТIеоьшуш долу хеттар" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Копи а яй, и кхерамза меттехь ларъе. Иза хьуна оьшур ю, парол яйъахь, хьайн аккаунтана, информаци а ца йовш, тIекхочийла меттахIоттош." +msgid "Scoring system options" +msgstr "Баллийн системин опцеш" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "ХIокху администраторна таро ло пайдаэцархойн паролш юхакирдан." +msgid "Threshold" +msgstr "Киртиг" -msgid "Mandatory" -msgstr "Тlедожийна" +msgid "Value" +msgstr "Мехалла" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Куьйга конфигураци" +msgid "Medium" +msgstr "Юккъера" -msgid "Mark as important" -msgstr "Ладам болуш санна билгалде" +msgid "High" +msgstr "Лакхара" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Software version:" +msgstr "Софтан верси:" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Билггалчу IP-адресашна тlекхачарна доза тоха" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Файлан лаккхара барам бу:" +msgid "Enabled" +msgstr "Магийна" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Чудохучу хьаьркийн лакхара терахь" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Магийна IP-адресаш" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Харжа мегачу дIаэцархойн лакхара терахь:" +msgid "Admin" +msgstr "Администратор" -msgid "Me only" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Medium" -msgstr "Юккъера" +msgid "Recipient" +msgstr "ДIаэцархо" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Хlора чуязор цlоьмалгаца къастийна хила деза." -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Чудохучу хьаьркийн лахара терахь" +msgid "Example:" +msgstr "Масал:" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "Шедан цlе" -msgid "Mode:" -msgstr "Раж:" +msgid "Organization" +msgstr "Цхьаьнакхетаралла" -msgid "Motivation" -msgstr "Мотиваци" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Бакъдоцу электронан поштин адрес" -msgid "Move down" -msgstr "Охьадахийта" +msgid "City" +msgstr "Гlала" -msgid "Move left" -msgstr "Аьрру агlор дахийта" +msgid "Country" +msgstr "Мохк" -msgid "Move right" -msgstr "Аьтту агlор дахийта" +msgid "Country code" +msgstr "Мехкан код" -msgid "Move up" -msgstr "Хьаладахийта" +msgid "Generate" +msgstr "Кхолла" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "ТIекIал могӀанан текст чуязъяр" +msgid "Private Key" +msgstr "Шайлахьдолу догlа" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Дукхаллин харжаман чуяздар" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Сертификатана куьг таIо дехар дахьийтар" -msgid "Multiplier" -msgstr "Оьцург" +msgid "Certificate" +msgstr "Сертификат" -msgid "Name" -msgstr "Цlе" +msgid "Valid until:" +msgstr "Бакъду хIара хан тIекхаччалц:" -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "Issuer:" +msgstr "Арахоьцург:" -msgid "New" -msgstr "Керла" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Юккъера сертификаташ" -msgid "New password" -msgstr "Керла парол" +msgid "Reset" +msgstr "Юхакирде" -msgid "New request" -msgstr "Керла дехар" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "HTTPS-ан конфигурацина хIокху интерфейсехула гIортор йо платформо." -msgid "Next" -msgstr "ТIаьхьа догIу" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Шашах конфигураци" -msgid "No" -msgstr "Хlан-хlа" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "HTTPS-ан шашах конфигурацех пайдаэцаро Let's Encrypt Certificate Authority сертификаташ дехаран а, магоран а, карладаккхаран а ерриг процесс кхочушйийр ю." -msgid "None" -msgstr "Цхьа а" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Платформа диллинчу IP адресехула тlекхача йиш йолуш хила еза, ткъа хаьржинчу шедан цlеран DNS язор хила деза, и адрес балгадоккхуш." -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "Proceed" +msgstr "КхидIа дIагIо" -msgid "Notifications" -msgstr "" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Куьйга конфигураци" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Софтан анпалех администратошка хаамбе" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Куьйга конфигурацин пхьеро гойтур ду, HTTPS алтернативе Certificate Authority чуьра муха дIахIотто еза." -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Софтан анпалех девелопершка хаамбе" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Шашах юхацIиндар" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Хlинца хьайн парол чуязъе, тlаккха \"Чувала\" тlетаlайе:" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion сервис" -msgid "Number" -msgstr "Лоьмар" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Арайоьлху зIенаш хьулъе" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Пайдаэцархошна дешна доцчу аьрзнех дIахаьийта дисинчу денойн терахь" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Tor а йоцуш, тlекхочийлехь хилийта платформа" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Схьаэцарийн терахь" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Tor а йоцуш, платформех пайдаэца дакъош магийна" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "Орзан хан дlаяларх дlахьедар дахьийта дисинчу сахьтийн терахь" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Iорадаккхархо" -msgid "Object" -msgstr "Объект" +msgid "To" +msgstr "Хьаьнга" msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Цхьамма я масех дIаэцархочо системи чувалар кхочуш ца дина. Цундела цаьрга аьрзнаш кхочур дац." +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Opened" -msgstr "Диллина" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP электронан поштин адрес" -msgid "Options" -msgstr "Опцеш" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP серверан адрес" -msgid "Organization" -msgstr "Цхьаьнакхетаралла" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP серверан порт" -msgid "Original text" -msgstr "Юьхьанцара текст" +msgid "Security" +msgstr "Кхерамзалла" -msgid "Original translation" -msgstr "Юьхьанцара гочдар" +msgid "Require authentication" +msgstr "Аутентификаци тIейожае" msgid "Password" msgstr "Парол" -msgid "Password change interval" -msgstr "Парол хийцаран интервал" - -msgid "Password reset" -msgstr "Парол юхакиръяр" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "Орзан хан дlаяларх дlахьедар дахьийта дисинчу сахьтийн терахь" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Парол юхакирдар дехна." +msgid "Test the configuration" +msgstr "Конфигураци зиэ" -msgid "Phone number" -msgstr "Телпонан лоьмар" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "SMTP конфигураци юхакиръян" -msgid "Placeholder" -msgstr "Дузург" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Хаамбарийн шаблонаш юьхьанцарчу рожехь юхакиръе" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Платформин пхьар" +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Почтин яьшки чу хьажахь кхидlа долчу куьйгаллина." +msgid "Question" +msgstr "Хаттар" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Конфигурацин кеп харжахьа:" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Цхьалха могӀанан текст чуязъяр" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Кхин пайдаэцархочун цIе харжахь." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "ТIекIал могӀанан текст чуязъяр" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Тидам белаш, кхуьнца йоьзна йолу информаци меттахIотто йиш а йоцуш дIайоккхур ю." +msgid "Selection box" +msgstr "Харжаман хас" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Хьайн аккаунт харжахь:" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Дукхаллин харжаман чуяздар" -msgid "Preferences" -msgstr "Гlолениг харжар" +msgid "Checkbox" +msgstr "Кор" -msgid "Presentation" -msgstr "Презентаци" +msgid "Terms of service" +msgstr "Сервисан билламаш" -msgid "Preview" -msgstr "Юьхьанца хьажа" +msgid "Date range" +msgstr "Датийн диапазон" -msgid "Previous" -msgstr "Хьалха догIу" +msgid "Group of questions" +msgstr "Хаттарийн гулам" -msgid "Print" -msgstr "Зорба тоха" +msgid "Row" +msgstr "Могlа" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Column" +msgstr "Ирх-аса" -msgid "Private Key" -msgstr "Шайлахьдолу догlа" +msgid "Width" +msgstr "Шоралла" -msgid "Privileges" -msgstr "" +msgid "Question group" +msgstr "Хаттарийн гулам" -msgid "Proceed" -msgstr "КхидIа дIагIо" +msgid "Hint" +msgstr "Къадор" -msgid "Profile" -msgstr "" +msgid "Mandatory" +msgstr "Тlедожийна" -msgid "Project name" -msgstr "Проектан цlе" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Масех файл дIахIоттор тlеэца" -msgid "Public name" -msgstr "Нахана евза цlе" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Масех жоп тlеэца" -msgid "Question" -msgstr "Хаттар" +msgid "Template override" +msgstr "Шаблон юхаяккхар" -msgid "Question group" -msgstr "Хаттарийн гулам" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Question templates" -msgstr "Хаттаран шаблонаш" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Хила тарлуш болу Iорадаккхархой тlеозон хаттар" +msgid "Phone number" +msgstr "Телпонан лоьмар" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Хеттар" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Хеттаршна жоьпаш" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Коран билгало" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Хеттарш" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Мултимедин чулацам тlетоха" -msgid "Questions" -msgstr "Хаттарш" +msgid "Image" +msgstr "Васт" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" -msgid "Recipient" -msgstr "ДIаэцархо" +msgid "Video" +msgstr "Видео" -msgid "Recipient selection" -msgstr "ДIаэцархо харжар" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "" -msgid "Recipients" -msgstr "ДIаэцархой" +msgid "Low" +msgstr "Лахара" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "ДIаэцархоша дехна хьоьга тIеоьшу хеттар яздан." +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Къастамаллин билламаш" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Sufficient" +msgstr "Кхачаме" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Хаьржина дIаэцархой:" +msgid "Options" +msgstr "Опцеш" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Addition" +msgstr "Тlетохар" -msgid "Refresh" -msgstr "ЦӀинде" +msgid "Multiplier" +msgstr "Оьцург" -msgid "Regenerate" -msgstr "МеттахӀотто" +msgid "Questions" +msgstr "Хаттарш" -msgid "Regular expression" -msgstr "Рожехь болу гайтам" +msgid "Add new question" +msgstr "Керла хаттар тlетоха" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Рожехь болу гайтамаш бакъдаран гlирс" +msgid "Add question from template" +msgstr "Шаблон юккъера хаттар тlетоха" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "ХIокху орзах делла квитанци дагахь латтаде." +msgid "Duplicate" +msgstr "Шалхадаккха" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Steps" +msgstr "Гlулчаш" -msgid "Remove" -msgstr "Дlадаккха" +msgid "Logo" +msgstr "Логотайпа" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Project name" +msgstr "Проектан цlе" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Жоп ло мотивацех лаьцна" +msgid "Homepage title" +msgstr "Коьртачу агlонан цlе" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Дехарна жоп луо" +msgid "Presentation" +msgstr "Презентаци" -msgid "Report" -msgstr "Арз" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Хила тарлуш болу Iорадаккхархой тlеозон хаттар" -msgid "Report date" -msgstr "Орзан дата" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Iорадаккхаран нуьйда" -msgid "Report statuses" -msgstr "Аьрзнийн статусаш" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Жоьпалла тIе ца лацар" -msgid "Reports" -msgstr "Аьрзнаш" +msgid "Footer" +msgstr "Лахара колонтитул" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Iорадаккхархочун цIарна тlекхачар деха" +msgid "Upload" +msgstr "ДIахIоттае" -msgid "Request date" -msgstr "Дехаран дата" +msgid "Download" +msgstr "Схьаэца" -msgid "Request motivation" -msgstr "Хатта мотивацех лаьцна" +msgid "Language:" +msgstr "Мотт:" -msgid "Request status" -msgstr "Хатта статусах лаьцна" +msgid "Add custom text" +msgstr "БIегIийла йина текст тlетоха" -msgid "Request support" -msgstr "Гlортор еха" +msgid "Custom text" +msgstr "БIегIийла йина текст" -msgid "Requests" -msgstr "Дехарш" +msgid "Original text" +msgstr "Юьхьанцара текст" -msgid "Require authentication" -msgstr "Аутентификаци тIейожае" +msgid "Original translation" +msgstr "Юьхьанцара гочдар" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Ши-факторан аутентификаци тӀейожае" +msgid "Custom translation" +msgstr "БIегIийла дина гочдар" -msgid "Reset" -msgstr "Юхакирде" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Чудаларш мага ма де" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "SMTP конфигураци юхакиръян" +msgid "Enable encryption" +msgstr "ШифрхIоттор магаде" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Хаамбарийн шаблонаш юьхьанцарчу рожехь юхакиръе" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Администраторшна пайдаэцархочун парол хийцар магаде" -msgid "Reset reports" -msgstr "Аьрзнаш юхакирде" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Администраторийн бакъо ю пайдаэцархочун парол хийца:" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Tor машанехула бен тlекхочийла дац ресурсана" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Resource not found" -msgstr "Ресурс ца карийна" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Системина чолхаза чувалар магаде" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Билггалчу IP-адресашна тlекхачарна доза тоха" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Лохуршна индексаци ян магаде" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Show channels in alphabetical order" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Тlекхочийла юхадаккха" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Юкъаехкинчу файлийн бараман доза" -msgid "Role" -msgstr "Дакъа" +msgid "megabytes" +msgstr "мегабайташ" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Tor а йоцуш, платформех пайдаэца дакъош магийна" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Ши-факторан аутентификаци тӀейожае" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Шолгlачу сайташна лелош йолу ораман домен" +msgid "Password change interval" +msgstr "Парол хийцаран интервал" -msgid "Row" -msgstr "Могlа" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Кхерамзаллин бахьанашца парол хийцар тIедожийна ду шен-шен рожехь." -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP электронан поштин адрес" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Пайдаэцархошна дешна доцчу аьрзнех дIахаьийта дисинчу денойн терахь" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP серверан адрес" +msgid "Custom support URL" +msgstr "" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP серверан порт" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Шайлахьйолу панел мага ма е" -msgid "Save" -msgstr "ДӀаӀалашде" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "БIегIийла шайлахьйолу панел магае" -msgid "Save all" -msgstr "Дерриг дӀаӀалашде" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "БIегIийла шайлахьйолу панел" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "QR-код сканерх яккха аппликацица" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Баллийн система магае" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Регламентаца беш болу белхаш" +msgid "Logging level" +msgstr "Журнал лелоран тlегlа" -msgid "Score" -msgstr "Чот" +msgid "percentage" +msgstr "процент" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Баллийн системин опцеш" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Чоьхьарчу пайдаэцархойн журналашна тlекхочийла" -msgid "Search" -msgstr "Лаха" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Софтан анпалех администратошка хаамбе" -msgid "Security" -msgstr "Кхерамзалла" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Софтан анпалех девелопершка хаамбе" -msgid "Select" -msgstr "Харжа" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Хlара башхало магаярца ахь дакъа лоцу платформа кхолларехь а, цуьнан кхерамзалла чIагIярехь а." -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Файл харжа я кхуза схьатакхае." +msgid "Reset reports" +msgstr "Аьрзнаш юхакирде" -msgid "Select all" -msgstr "Дерриг харжа" +msgid "Settings" +msgstr "" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Массо дIаэцархо юьхьанцарчу рожехь харжа" +msgid "Case management" +msgstr "Гlуллакхана урхалладар" -msgid "Select an option" +msgid "Network" msgstr "" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Sites" +msgstr "Сайташ" -msgid "Select your language" +msgid "Profile" msgstr "" -msgid "Selection box" -msgstr "Харжаман хас" +msgid "Configure" +msgstr "Конфигураци е" -msgid "Send" -msgstr "ДIатаса" +msgid "Subdomain" +msgstr "Субдомен" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Хьайн электронан пошти тlе тестан электронан кехат дIатасахь." +msgid "Mode:" +msgstr "Раж:" -msgid "Send activation link" -msgstr "Активацин линк яхьийта" +msgid "Creation date:" +msgstr "Кхолларан дата:" + +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Хьалхарчу сайтах урхалла даран lалашонца бен пайда ма эца" + +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Шолгlачу сайташна лелош йолу ораман домен" + +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Пайдаэцархошна чуязбала магаде" + +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Сервисан билламаш магабе" + +msgid "Title" +msgstr "ЦӀе" + +msgid "Public name" +msgstr "Нахана евза цlе" msgid "Send reset link" msgstr "Юхакирдаран линк яхьийта" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Парол хlоттае" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "ХIара башхало мага ца ян, маьIна 0 тIе хIоттаде." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Хаьржина парол дукха гlийла ю. Магийна йолу парол лаххара а 12 тайп-тайпана хьаьрках латта езаш ю, шайна юккъехь жима элп а, доккха элп а, терахь а, леррина долу хьаьрк а долуш." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Шифр хIоттае, PGP диллина догIа а луш" +msgid "Force password change" +msgstr "Парол хийцар тIедилла" -msgid "Settings" -msgstr "" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Пайдаэцархочунна парол хийцар тIедиллина хир ду, юха системи чуволуш" -msgid "Severity" -msgstr "Луьралла" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Ши-факторан аутентификаци мага ма е" -msgid "Show" -msgstr "Гайта" +msgid "Language" +msgstr "Мотт" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Электронан поштехула хаамбар магийта" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "ДIаэцархой абатан рогlаллехь гайта" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP догlанан деталш" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Хеттарш тIехь урхаллин интерфейс гайта" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Пlелган томмагlа" -msgid "Sign up" -msgstr "Язлуо" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Шифр хIоттае, PGP диллина догIа а луш" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Электронан поштехула хаамбар тиедие" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "ХIокху администраторна таро ло пайдаэцархойн паролш хийца" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Цхьалха могӀанан текст чуязъяр" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Нуьцкъала хаьржина" -msgid "Site" -msgstr "" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "ДIаэцархочунна аьрзнаш дIадайъа бакъо луо" -msgid "Sites" -msgstr "Сайташ" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "ДIаэцархочунна арз чекхдаларан хан дIататта бакъо луо " -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Юкъаехкинчу файлийн бараман доза" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Барам" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "ДIаэцархочун аккаунт кхоллар юкъахдита." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Софтан верси:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Администраторна хIокху башхаллошна тlекхочийла луо:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Статистика" +msgid "Request date" +msgstr "Дехаран дата" -msgid "Status" -msgstr "Статус" +msgid "Report date" +msgstr "Орзан дата" -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" +msgid "Authorization" +msgstr "Бакъо ялар" -msgid "Step" -msgstr "Гlулч" +msgid "Requests" +msgstr "Дехарш" -msgid "Steps" -msgstr "Гlулчаш" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Бакъдаран линк я нийса яц, я цуьнан леларан хан чекхъяьлла." + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Хьан электронан поштин керла адрес бакъдина." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Парол йицъелла?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Ши-факторан аутентификацин код чуязъе" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Аутентификаци ца нисъелла" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Код я бакъ яц, я цуьнан леларан хан дlаяьлла." -msgid "Strong" -msgstr "Чlогlа" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Хьайн аккаунт харжахь:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Субдомен" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Хlинца хьайн парол чуязъе, тlаккха \"Чувала\" тlетаlайе:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Чудаларш ца магийна" +msgid "Confirm" +msgstr "ТIечIагIде" -msgid "Submit" -msgstr "Чулуо" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Пайдаэцархочо хlара опци хаьржинчул тlаьхьа гучуйолуш йолу текст." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Баллаш хIиттае" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Субстатусаш" - -msgid "Success!" -msgstr "Кхиам!" +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" -msgid "Sufficient" -msgstr "Кхачаме" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Баккъал бахий ахь?" -msgid "Surname" -msgstr "Доьзалан цlе" +msgid "Close" +msgstr "Дlачlагlа" -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Тидам белаш, кхуьнца йоьзна йолу информаци меттахIотто йиш а йоцуш дIайоккхур ю." -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Ши-факторан аутентификаци магае" -msgid "Template override" -msgstr "Шаблон юхаяккхар" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Кхин дIавахале, тидамца документаци ешахь кхузахь:" -msgid "Templates" -msgstr "Шаблонаш" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Аккаунт меттахIоторан догlа" -msgid "Terms of service" -msgstr "Сервисан билламаш" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Копи а яй, и кхерамза меттехь ларъе. Иза хьуна оьшур ю, парол яйъахь, хьайн аккаунтана, информаци а ца йовш, тIекхочийла меттахIоттош." -msgid "Test the configuration" -msgstr "Конфигураци зиэ" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Текст" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text customization" -msgstr "Текст бIегIийла яр" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Копин цlе чуязъе" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Пайдаэцархочо хlара опци хаьржинчул тlаьхьа гучуйолуш йолу текст." +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Unselect" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" +msgid "Reopen" msgstr "" +msgid "Request support" +msgstr "Гlортор еха" + msgid "Thank you." msgstr "Баркалла." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Жоп дукха доца ду" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Хаьржина парол дукха гlийла ю. Магийна йолу парол лаххара а 12 тайп-тайпана хьаьрках латта езаш ю, шайна юккъехь жима элп а, доккха элп а, терахь а, леррина долу хьаьрк а долуш." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Ма-хуьллу сиха хьуна жоп дала хьовсур тхо." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Код я бакъ яц, я цуьнан леларан хан дlаяьлла." +msgid "Submit" +msgstr "Чулуо" msgid "The connection is not secure." msgstr "ЗIе кхерамза яц." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Хьан арз хIокху дIаэцархошка кхочур ду, уьш юкъара дIабаха йиш яц:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "HTTPS зIенашца конфигураци йина яц платформа, цундела зерийн lалашонца бен лело ца мега и." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "ХIокху гIулчашца йолчу процедуро гойтур ду, хьайн Iорадаккхархочун платформа муха кхолла еза." +msgid "Send" +msgstr "ДIатаса" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Тlечlагlдича, ахь чекхдаларан хан дlатотту:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Куьйга конфигурацин пхьеро гойтур ду, HTTPS алтернативе Certificate Authority чуьра муха дIахIотто еза." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Керла парол хьалхалерчух къаста езаш ю." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "HTTPS зIенашца конфигураци йина яц платформа, цундела зерийн lалашонца бен лело ца мега и." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Хlара гайтаман платформа ю, баккъал а долчу чудаларшна лела ма елаш хIара." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Платформа диллинчу IP адресехула тlекхача йиш йолуш хила еза, ткъа хаьржинчу шедан цlеран DNS язор хила деза, и адрес балгадоккхуш." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Пайдаэцархо боккъалверг хилар тоьшалдан аппликаци дIахIоттае хьайн телпон тlе" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "HTTPS-ан конфигурацина хIокху интерфейсехула гIортор йо платформо." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "QR-код сканерх яккха аппликацица" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "ХIара меттахIоторан догlа бакъ дац." +msgid "Error!" +msgstr "Гlалат!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Схьайелла йолу юхакирдаран маркер я бакъ яц, я цуьнан хан дlаяьлла. " +msgid "Internal server error" +msgstr "Серверан чоьхьара гlалат" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Квитанци я бакъ дац, я цуьнан леларан хан дlаяьлла." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Чуяздар бакъдарехь гlалат" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Билгалдина чуяздар бакъ дац." +msgid "Resource not found" +msgstr "Ресурс ца карийна" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Билгалдина чуяздар бакъ дац:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Бихкина ардам" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Ялийна шира парол бакъ яц" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Хlара ши парол цхьаьнайогlуш яц" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Tor машанехула бен тlекхочийла дац ресурсана" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Бараман лаккхарчу тlегlанал тlехдаьлла дIахIотторан дехар" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Пайдаэцархочунна парол хийцар тIедиллина хир ду, юха системи чуволуш" +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Бакъдаран линк я нийса яц, я цуьнан леларан хан чекхъяьлла." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Iорадаккхархочо хlинцале дешна тlаьххьара карладаккхар" +msgid "Current password" +msgstr "Карара парол" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Iорадаккхархочо хlинца а ца дешна тlаьххьара карладаккхар" +msgid "New password" +msgstr "Керла парол" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "ТIаккха копи а яй, Tor браузер чу хlара адрес юкъадилла:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Керла парол хьалхалерчух къаста езаш ю." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Хlара бӀегӀийла йина текст платформи тlехь кхин гуш яц. Дуьххьарлера текст я хийцина, я дlаяьккхина." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Керла парол кхин цкъа а чуязъе" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Хlокху доменан цIе тIекхочехь яц." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Хlара ши парол цхьаьнайогlуш яц" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Хlара хас дуьзна хила деза" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Электронан поштин адрес хийцаран бакъдар дIадоьдуш ду." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Хlара гайтаман платформа ю, баккъал а долчу чудаларшна лела ма елаш хIара." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Почтин яьшки чу хьажахь кхидlа долчу куьйгаллина." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Кху пайдаэцархочо хlинца а кхочуш ца дина дуьххьара системи чувалар." +msgid "Warning" +msgstr "Варе" -msgid "Threshold" -msgstr "Киртиг" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "ТӀедожжийна долу дехар ду кху сайт тIе шайн къайле ларъеш йолчу Tor браузерций бен ца довлар." -msgid "Title" -msgstr "ЦӀе" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Tor браузер схьаэца" -msgid "To" -msgstr "Хьаьнга" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "ТIаккха копи а яй, Tor браузер чу хlара адрес юкъадилла:" -msgid "To:" -msgstr "Хьаьнга:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Ахь арз хIинцале чуделлий? Хьайн квитанци чуязде." -msgid "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Квитанци я бакъ дац, я цуьнан леларан хан дlаяьлла." + +msgid "Filename" +msgstr "Файлан цlе" + +msgid "Size:" +msgstr "Барам" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion сервис" +msgid "Address" +msgstr "" -msgid "Transfer" +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Tax code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Къастамаллин билламаш" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "ДIаэцархоша дехна хьоьга тIеоьшу хеттар яздан." -msgid "Trigger question" -msgstr "Къастамаллин хаттар" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "ТIеоьшуш долу хеттар язде" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Къастамаллин баллаш:" +msgid "From:" +msgstr "Хьаьнгара:" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Электронан поштехула хаамбар латаде" +msgid "To:" +msgstr "Хьаьнга:" -msgid "Type" -msgstr "Тайпа" +msgid "View" +msgstr "" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Керла парол кхин цкъа а чуязъе" +msgid "Upload date" +msgstr "ДIахIотторан дата" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL кхин адресца доьду" +msgid "File size" +msgstr "Файлан барам" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Хеттаршна жоьпаш" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Гlулч" -msgid "Upload" -msgstr "ДIахIоттае" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "ДIаэцархоша юкъаехкина файлаш" msgid "Upload a file:" msgstr "Файл дIахIоттае:" -msgid "Upload date" -msgstr "ДIахIотторан дата" +msgid "Welcome!" +msgstr "Марша догlийла!" -msgid "Use as default" -msgstr "Пайдаэца юьхьанцарчу рожах санна" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Пайдаэцархойн документацига хьажа, кхуза гIуо:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Системи чувала, 16 терахь долчу квитанцех пайдаэца. Цо таро лур ю хьуна оха дlадоуьйтучу а косте хьажа, ткъа иштта сов информации тIетоха. " +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Нагахь санна хьуна техникин гlортор эшахь, я хьан хаттарш делахь, я софтах лаьцна керла идейш елахь:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Хьалхарчу сайтах урхалла даран lалашонца бен пайда ма эца" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Софтан кхолларехь дакъа лаца я гlалатах лаьцна хаам бан хьуна лаахь, гIуллакх айъа тхан гIортаран системехь:" -msgid "User" -msgstr "Пайдаэцархо" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Тхан чат юккъе дуьйла:" -msgid "Username" -msgstr "Пайдаэцархочун цIе" +msgid "An update is available:" +msgstr "ЦIиндар долуш ду:" -msgid "Users" -msgstr "Пайдаэцархой" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Охьа хьехар, \"ГIоленаш\" декъе дехьа а валий, хьайн \"Аккаунт меттахIоторан догlа\" схьа а эцна, и кхерамзаллин кепехь лардар. И догlа хьуна оьшур ду платформиний, хьан информациний тlекхочийла меттахlоттон, хьуна хьайн парол йицъелча." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Файл харжа я кхуза схьатакхае." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "ХIара меттахIоторан догlа бакъ дац." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Схьайелла йолу юхакирдаран маркер я бакъ яц, я цуьнан хан дlаяьлла. " msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "HTTPS-ан шашах конфигурацех пайдаэцаро Let's Encrypt Certificate Authority сертификаташ дехаран а, магоран а, карладаккхаран а ерриг процесс кхочушйийр ю." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Парол юхакирдар деха, аккаунтан пайдаэцархочун цIе я электронан поштин адрес чуязде." -msgid "Valid until:" -msgstr "Бакъду хIара хан тIекхаччалц:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Парол юхакирдар деха, хьайн электронан почтин адрес чуязде." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Электронан поштин адрес хийцаран бакъдар дIадоьдуш ду." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Парол юхакирдар дехна." -msgid "Value" -msgstr "Мехалла" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Парол юхакирдар чекхдаккха, чуязде аккаунт меттахlотторан догlа" -msgid "Video" -msgstr "Видео" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Iорадаккхархочун цIарна тlекхочийла дехна lуналхочуьнга." -msgid "View" -msgstr "" +msgid "Date of the request" +msgstr "Дехаран дата" -msgid "View your report" -msgstr "Хьайн орзе хьажа" +msgid "Show" +msgstr "Гайта" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Бакъо яларе хьоьжу" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Декъалво хьо!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Файл(аш) дIахIоттор дерзаре хьоьжу." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Платформин активаци яр чекхдаьккхи ахь." -msgid "Warning" -msgstr "Варе" +msgid "Success!" +msgstr "Кхиам!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Оха хьехар до хlара опци харжа, хьайн информаци lалашъян хьуна лаахь, дIаэцархоша шайн паролш яйъича. Вуьшта, оха хьехар ца до кху башхалонах пайдаэца, хьуна дIаэцархой бен хьан чудаларшна тlе ца кхочуьйтуш, система нисъян лаахь." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Iорадаккхархочун платформа кийча хила герга ю!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Цунна активаци ян, почтин яьшки чу хьажа" msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Охьа хьехар, \"ГIоленаш\" декъе дехьа а валий, хьайн \"Аккаунт меттахIоторан догlа\" схьа а эцна, и кхерамзаллин кепехь лардар. И догlа хьуна оьшур ду платформиний, хьан информациний тlекхочийла меттахlоттон, хьуна хьайн парол йицъелча." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Платформина 24 сахьт далале активаци ца яхь, иза шашах дlаер ю." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Ма-хуьллу сиха хьуна жоп дала хьовсур тхо." +msgid "Sign up" +msgstr "Язлуо" -msgid "Weak" -msgstr "Гlийла" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Тlечlагlдар бакъ дац" -msgid "Welcome!" -msgstr "Марша догlийла!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Телпонан лоьмар бакъ яц" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Iорадаккхархо" +msgid "Site" +msgstr "" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Iорадаккхархочун тlаьххьара тlекхачар" +msgid "Confirmation" +msgstr "Тlечlагlдар" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Жоп дукха доца ду" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Iорадаккхаран нуьйда" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Билгалдина чуяздар бакъ дац." -msgid "Width" -msgstr "Шоралла" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Билгалдина чуяздар бакъ дац:" -msgid "Yes" -msgstr "Хlаъ" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "бакъ долу электронан адрес чуяздехьа." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "терахьаш бен ма яздехьа." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Чудаларш ца магийна" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Хьо цIехьулъяр доцуш тlетасалуш ву серверна, хIокху серверо цIехьулъеш чудаларшна бен гIортор еш яц" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Хьан арз кхиамца схьакхаьчна." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "ХIокху орзах делла квитанци дагахь латтаде." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "ТӀедожжийна долу дехар ду кху сайт тIе шайн къайле ларъеш йолчу Tor браузерций бен ца довлар." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Системи чувала, 16 терахь долчу квитанцех пайдаэца. Цо таро лур ю хьуна оха дlадоуьйтучу а косте хьажа, ткъа иштта сов информации тIетоха. " -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Платформин активаци яр чекхдаьккхи ахь." +msgid "View your report" +msgstr "Хьайн орзе хьажа" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Хьо платформин пхьерах чекхваьлла." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Хаьржина дIаэцархой:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Харжа мегачу дIаэцархойн лаккхарчу терахье кхаьчна хьо." @@ -1587,41 +1580,48 @@ msgstr "Харжа мегачу дIаэцархойн лаккхарчу тер msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Мел кIезга а цхьа дIаэцархо харжа веза ахь." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Хьан электронан поштин керла адрес бакъдина." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Хьан арз кхиамца схьакхаьчна." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Хьан арз хIокху дIаэцархошка кхочур ду, уьш юкъара дIабаха йиш яц:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Iорадаккхархочун платформа кийча хила герга ю!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Кху гIулчехь хIокху хаттаршна жоьпаш я доцуш ду, я уьш бакъ дац:" -msgid "days" -msgstr "денош" +msgid "Recipient selection" +msgstr "ДIаэцархо харжар" -msgid "file unavailable" -msgstr "файл тlекхочийлехь яц" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Файл(аш) дIахIоттор дерзаре хьоьжу." -msgid "megabytes" -msgstr "мегабайташ" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "ХIокху гIулчашца йолчу процедуро гойтур ду, хьайн Iорадаккхархочун платформа муха кхолла еза." -msgid "percentage" -msgstr "процент" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Конфигурацин кеп харжахьа:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "бакъ долу электронан адрес чуяздехьа." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "ХIокху администраторна таро ло пайдаэцархойн паролш юхакирдан." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "терахьаш бен ма яздехьа." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Оха хьехар до хlара опци харжа, хьайн информаци lалашъян хьуна лаахь, дIаэцархоша шайн паролш яйъича. Вуьшта, оха хьехар ца до кху башхалонах пайдаэца, хьуна дIаэцархой бен хьан чудаларшна тlе ца кхочуьйтуш, система нисъян лаахь." -msgid "seconds" -msgstr "сикондаш" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Кхин пайдаэцархочун цIе харжахь." -msgid "File a report" -msgstr "Арз чудала" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Ас бешна лицензин билламаш, уьш тIеоьцу ас." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Хьо платформин пхьерах чекхваьлла." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Хьайн арз масех дашца довзийтахь." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/crh.po b/client/app/assets/data_src/pot/crh.po index a190a95bf5..696be3dad6 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/crh.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/crh.po @@ -14,129 +14,155 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = автоматик шекильде" +msgid "Log in" +msgstr "Кириш" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Бир къач джевап къабул этмек" +msgid "Languages" +msgstr "Тиллер" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Бир къач файлнынъ юклемесине изин бермек" +msgid "Text customization" +msgstr "Метин сазламасы" -msgid "Acceptable" -msgstr "Къабул этиле билир" +msgid "Advanced" +msgstr "" -msgid "Access control" -msgstr "Иришим незарети" +msgid "Question templates" +msgstr "Суаллер ичюн шаблонлар" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Суаллер джедвеллери" -msgid "Access requested" -msgstr "Иришим соратылды" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Янъы суаллер джедвелини къошмакъ" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Къоруйыджыгъа малюмат бериджининъ шахсиетине иришим акъкъында соратма кельди." +msgid "Home" +msgstr "Баш саифе" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Эсапны гъайрыдан къурмакъ ичюн анахтар" +msgid "Changelog" +msgstr "Денъишмелер журналы" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgid "License" +msgstr "Лицензия" + +msgid "Templates" +msgstr "Шаблонлар" + +msgid "Delete" +msgstr "Ёкъ этмек" + +msgid "Anomalies" +msgstr "Аномалиялар" + +msgid "Preferences" +msgstr "Сазламалар" + +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Activities" -msgstr "Фааллик" +msgid "file unavailable" +msgstr "файлге иришильмез" -msgid "Add" -msgstr "Къошмакъ" +msgid "Date" +msgstr "Тарих" -msgid "Add custom text" -msgstr "Озь метинни къошмакъ" +msgid "Expiration date" +msgstr "Сонъ къулланма тарихи" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Мультимедия контентини къошмакъ" +msgid "Last Access" +msgstr "Сонъ Иришим" -msgid "Add new question" -msgstr " Янъы суал къошмакъ" +msgid "Files" +msgstr "Файллар" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Янъы суаллер джедвелини къошмакъ" +msgid "Comments" +msgstr "Изаатлар" -msgid "Add question from template" -msgstr "Шаблондан янъы суал къошмакъ" +msgid "Details" +msgstr "Айрынтылар" -msgid "Addition" -msgstr "Къошма" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Платформа устасы" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Къошма суаллер джедвели" +msgid "Label the report" +msgstr "Малюматлар берильгенини къайд этмек " -msgid "Address" -msgstr "" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Сонъ къуллама тарихини кериге чекмек" -msgid "Admin" -msgstr "Идареджи" +msgid "Select all" +msgstr "Эр шейни сайламакъ" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Идареджилерге къулланыджы пароллерини денъиштирмеге изин берильди:" +msgid "Deselect all" +msgstr "Сайлавны лягъу этмек " -msgid "Advanced" -msgstr "" +msgid "Refresh" +msgstr "Янъартмакъ" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Алыджыгъа эсабатларны ёкъ этмеге изин бермек" +msgid "Preview" +msgstr "Ильк бакъма " -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Малюмат бериджиге берильген весикъаларгъа илявелерни къошмагъа изин бермек" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Малюмат бериджи сонъ янъартма иле таныш олды" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Малюмат бериджиге изаатларны къошмагъа изин бермек" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Малюмат бериджи сонъ янъартма иле таныш олмады" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Move up" +msgstr "Юкъары арекетлендирмек " -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Къулланыджылыргъа къайд олунмагъа изин бермек" +msgid "Move down" +msgstr "Ашагъы арекетлендирмек" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Малюмат бериджилерге алыджыларны сайламагъа изин бермек" +msgid "Move left" +msgstr "Солгъа арекетлендирмек" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Къабиль IP-адреслер" +msgid "Move right" +msgstr "Сагъгъа арекетлендирмек" -msgid "An update is available:" -msgstr "Янъартма мевджуттир:" +msgid "Import" +msgstr "Импорт " -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Export" +msgstr "Ихрадж" -msgid "Anomalies" -msgstr "Аномалиялар" +msgid "Save all" +msgstr "Сакълап къалдырмакъ" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Аномалияларны белли этме босагъасы" +msgid "Access control" +msgstr "Иришим незарети" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Number" +msgstr "Номер" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Чыкъкъан багълантыларны анонимлештирмек" +msgid "Email" +msgstr "Электрон почта" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Мунтазам ибарелернинъ валидаторы" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Эминсинъизми?" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Кирсетильген ишаретлернинъ минималь сайысы" -msgid "Assign score points" -msgstr "Къыймет кесмек" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Кирсетильген ишаретлернинъ максималь сайысы" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Энъ эрте сайлама тарихи" + +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Сонъ сайлама тарихи" + +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = автоматик шекильде" + +msgid "Yes" +msgstr "Эбет" + +msgid "No" +msgstr "Ёкъ" msgid "Attachment" msgstr "Иляве" @@ -144,1440 +170,1407 @@ msgstr "Иляве" msgid "Attachments" msgstr "Илявелер" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Change your password" +msgstr "Парольни денъиштирмек" -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" +msgid "User" +msgstr "Къулланыджы" -msgid "Audit log" -msgstr "Тешкерме журналы" +msgid "Motivation" +msgstr "Мотивация" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Аутентификация хатасы" +msgid "Status" +msgstr "Статус " -msgid "Authorization" -msgstr "Авторизация" +msgid "Request motivation" +msgstr "Мотивация талабы" -msgid "Authorize" -msgstr "Изин бермек" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Мотивация акъкъында джевап" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Малюмат бериджи шахсиетине иришимге изин бермек" +msgid "Request status" +msgstr "Статусны соратмакъ" -msgid "Authorized" -msgstr "Изин берильди" +msgid "Custodian" +msgstr "Къоруйыджы" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Автоматик девам эттирме" +msgid "Identity" +msgstr "Шахсиет" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Автоматик сазлама" +msgid "Access requested" +msgstr "Иришим соратылды" -msgid "Available disk space" -msgstr "Дисктеки иришим ери" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Малюмат бериджи шахсиетине иришимни соратмакъ" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Девам этмезден эвель, дикъкъатнен саифедеки весикъаларнен таныш олунъыз:" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Соратмагъа джевап бермек" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Лютфен, девам этмезден эвель эки факторлы аутентификацияны ишлетинъиз." +msgid "Authorized" +msgstr "Изин берильди" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Девам этмезден эвель, лютфен, янъы пароль яратынъыз." +msgid "Denied" +msgstr "Ред этильди" -msgid "Block the submission" -msgstr "Весикъалар берильмесини токътатмакъ" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Авторизация беклениле" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "New request" +msgstr "Янъы соратма" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Изин бермек" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Бу функцияны ишлетип, сиз платформанынъ инкишафына ве телюкесизлигине иссенъизни къошарсынъыз." +msgid "Deny" +msgstr "Ред этмек" -msgid "Cancel" -msgstr "Лягъу этме" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Малюмат бериджи шахсиетине иришимни ред этмек" -msgid "Case management" -msgstr "Дава идаре этилюви" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Малюмат бериджи шахсиетине иришимге изин бермек" -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL ёнетмелери" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Сертификат имзалангъаны акъкъында соратма" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Аномалияларны белли этме босагъасы" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Available disk space" +msgstr "Дисктеки иришим ери" -msgid "Change your password" -msgstr "Парольни денъиштирмек" +msgid "Last update" +msgstr "Сонъ янъартма" -msgid "Changelog" -msgstr "Денъишмелер журналы" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Идареджилерге бильдирмелерни кесмек" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Къоруйыджыларгъа бильдирмелерни кесмек" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Алыджыларгъа бильдирмелерни кесмек" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Почтанъызда «Кельген мектюплер» папкасыны активация япмакъ ичюн тешкеринъиз." +msgid "Score" +msgstr "Эсап" -msgid "Checkbox" -msgstr "Байрачыкъ" +msgid "Trigger question" +msgstr "Суаль бермеге башламакъ" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Байрачыкъ ишарети" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Баа къоюла:" -msgid "City" -msgstr "Шеэр" +msgid "Weak" +msgstr "Зайыф" -msgid "Close" -msgstr "Къапатмакъ" +msgid "Acceptable" +msgstr "Къабул этиле билир" -msgid "Closed" -msgstr "Къапалы" +msgid "Strong" +msgstr "Кучьлю" -msgid "Collapse" -msgstr "Къапатмакъ" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Column" -msgstr "Сутун" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Электрон почта бильдирмелерни сёндюрмек" -msgid "Comments" -msgstr "Изаатлар" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Электрон почта бильдирмелерни ишлетмек" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Input validation" +msgstr "Кириш тешкермеси" -msgid "Configure" -msgstr "Сазлама" +msgid "Email address" +msgstr "Электрон почта адреси" -msgid "Confirm" -msgstr "Тасдикъламакъ" +msgid "Custom" +msgstr "Къулланыджыгъа аит" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Хайырлаймыз!" +msgid "None" +msgstr "Джевап ёкъ" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Денъишюв буферине копияламакъ" +msgid "Regular expression" +msgstr "Даимий ибаре" -msgid "Country" -msgstr "Мемлекет " +msgid "Search" +msgstr "Къыдырма" -msgid "Country code" -msgstr "Мемлекет коды" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Къулланыджы метини артыкъ платформада косьтерильмей. Асыл метин денъиштирильди я да силинди." -msgid "Creation date" -msgstr "Яратма тарихи" +msgid "Audit log" +msgstr "Тешкерме журналы" -msgid "Creation date:" -msgstr "Яратма тарихи:" +msgid "Stats" +msgstr "Статистика" -msgid "Current password" -msgstr "Шимдики пароль" +msgid "Activities" +msgstr "Фааллик" -msgid "Custodian" -msgstr "Къоруйыджы" +msgid "Reports" +msgstr "Эсабатлар" -msgid "Custom" -msgstr "Къулланыджыгъа аит" +msgid "Report" +msgstr "Эсабат" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Гизлилик сазламалар панели " +msgid "Users" +msgstr "Къулланыджылар" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "From" +msgstr "Кимден" -msgid "Custom text" -msgstr "Озь метин" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Юклемелер сайысы" -msgid "Custom translation" -msgstr "Озь терджиме" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Файл ольчюсининъ сынъырлама хатасы." -msgid "Date" -msgstr "Тарих" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Файлнынъ максималь ольчюси:" -msgid "Date of the request" -msgstr "Соратма тарихи" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Планлаштырылгъан вазифелер" -msgid "Date range" -msgstr "Тарихлер диапазоны" +msgid "Regenerate" +msgstr "Гъайрыдан тиклемек" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Элифбеге коре вариантларны косьтермек" -msgid "Delete" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "О акъкъында электрон почтанынъ бильдирмелерни ишлетмек:" + +msgid "Disable" +msgstr "Сёндюрмек" + +msgid "Remove" msgstr "Ёкъ этмек" -msgid "Denied" -msgstr "Ред этильди" +msgid "Use as default" +msgstr "Стандарт сыфатында къулланмакъ" -msgid "Deny" -msgstr "Ред этмек" +msgid "Collapse" +msgstr "Къапатмакъ" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Малюмат бериджи шахсиетине иришимни ред этмек" +msgid "Expand" +msgstr "Ачмакъ" -msgid "Description" -msgstr "Тасвир" +msgid "Select" +msgstr "Сайламакъ" msgid "Deselect" msgstr "Сайламаны лягъу этмек" -msgid "Deselect all" -msgstr "Сайлавны лягъу этмек " +msgid "Surname" +msgstr "Сойад" -msgid "Details" -msgstr "Айрынтылар" +msgid "New" +msgstr "Янъы" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP-анахтар акъкъында малюмат:" +msgid "Opened" +msgstr "Ачыкъ" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Къапалы" -msgid "Disable" -msgstr "Сёндюрмек" +msgid "Placeholder" +msgstr "Толдурма ери" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Идареджилерге бильдирмелерни кесмек" +msgid "Print" +msgstr "Басма" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Къоруйыджыларгъа бильдирмелерни кесмек" +msgid "Previous" +msgstr "Эвельки " -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Алыджыларгъа бильдирмелерни кесмек" +msgid "Next" +msgstr "Огге" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Малюматларны яйынламакъ имкянындан марум этмек" +msgid "First" +msgstr "Биринджи" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Гизлилик сазламалар панелини сёндюрмек" +msgid "Last" +msgstr "Сонъки" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Эки факторлы аутентицикацияны сёндюрмек" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Электрон почтанъызгъа денъеме мектюбини ёлламакъ." -msgid "Disabled" -msgstr "Сёндюрильди" +msgid "Block the submission" +msgstr "Весикъалар берильмесини токътатмакъ" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Месулиетликтен ред этме" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Алыджы эсабынынъ мейдангъа кетирильмесини атламакъ." -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Элифбеге коре вариантларны косьтермек" +msgid "Send activation link" +msgstr "Активация ссылкасыны ёлламакъ" -msgid "Download" -msgstr "Эндирме" +msgid "Password reset" +msgstr "Пароль сыфырламасы" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Бир я да бир къач къулланыджы биринджи киришни даа япмадылар. Бу олар эсабатларны алмайджакълары манасына келе." -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Tor Browser эндирмек" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Бу къулланыджы биринджи киришни даа япмады." -msgid "Duplicate" -msgstr "Дубликат" +msgid "seconds" +msgstr "сание" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Эр бир язы виргуль иле айырылмалы." - -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Энъ эрте сайлама тарихи" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Бу домен адына иришильмез." -msgid "Edit" -msgstr "Денъиштирмек" +msgid "Mark as important" +msgstr "Муим оларакъ къайд этмек" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Сонъ къуллама тарихини кериге чекмек" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Денъишюв буферине копияламакъ" -msgid "Email" -msgstr "Электрон почта" +msgid "Logout" +msgstr "Чыкъыш" -msgid "Email address" -msgstr "Электрон почта адреси" +msgid "Grant access" +msgstr "Иришимге изин бермек" -msgid "Enable" -msgstr "Ишлетмек" +msgid "Revoke access" +msgstr "Иришимни ред этмек" -msgid "Enable PGP" +msgid "Transfer" msgstr "" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Идареджилерге къулланыджы пароллерни денъиштирмеге изин бермек" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Гизлилик сазламалар панелини чалыштырмакъ" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Электрон почта бильдирмелерни ишлетмек" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "О акъкъында электрон почтанынъ бильдирмелерни ишлетмек:" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Шифрелемени ишлетмек" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Баа къойма системасыны ишлетмек" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Къыдырма системаларнынъ индекслемесини башламакъ" +msgid "Hide" +msgstr "Гизлемек" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Саде киришке изин бермек" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Хызмет этме шартларыны ишлетмек" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Эки факторлы аутентификацияны ишлетинъиз" +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Enabled" -msgstr "Ишлетильди" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Копия адыны кирсетинъиз" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Эки факторлы аутентификацияны кирсетинъиз" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Пароль сыфырламасы процедураны битирмек ичюн эсапны янъыдан къурма анахтарыны язынъыз" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Пароль сыфырламасы ичюн соратманы ёлламакъ ичюн эсап къулланыджынынъ адыны я да электрон почта адресинъизни язынъыз." +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Пароль сыфырламасы ичюн соратманы ёлламакъ ичюн электрон почта адресинъизни язынъыз." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Кириш тешкерме эснасында хата олды" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Хата!" +msgid "Voice" +msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Орьнек:" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Ачмакъ" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Сонъ къулланма тарихи" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "Ихрадж" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Файл ольчюси" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Файл ольчюсининъ сынъырлама хатасы." +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Файл ады" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Файллар" +msgid "Tor" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Алыджылар тарафындан иляве этильген файллар" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Къошма суаллер джедвелини толдурмакъ" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Пармакъ изи" +msgid "Mobile" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Биринджи" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Алтбильги" +msgid "File a report" +msgstr "Эсабат бермек" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Телюкесизлик себеплеринден мунтазам суретте парольни денъиштирмеге лязим." +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Девам этмезден эвель, лютфен, янъы пароль яратынъыз." -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Къулланыджы весикъаларынен невбеттеки саифеде таныш олмагъа мумкюн:" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Лютфен, девам этмезден эвель эки факторлы аутентификацияны ишлетинъиз." -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Ясакъ арекет" +msgid "Enable" +msgstr "Ишлетмек" -msgid "Force password change" -msgstr "Меджбурий пароль денъиштирмеси" +msgid "Type" +msgstr "Чешит" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Джебрен сайланды" +msgid "Severity" +msgstr "Муимлик дереджеси" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Парольни унуттынъызмы?" +msgid "Object" +msgstr "Мевзу" -msgid "From" -msgstr "Кимден" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "From:" -msgstr "Кимден:" +msgid "Username" +msgstr "Къулланыджы ады" -msgid "Generate" -msgstr "Яратмакъ " +msgid "Role" +msgstr "Роль" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Къулланыджыгъа невбеттеки функцияларгъа административ иришимни беринъиз:" +msgid "Name" +msgstr "Ад" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Идареджиге къулланыджы пароллерни денъиштирмеге имкян бермек" +msgid "Creation date" +msgstr "Яратма тарихи" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Last access" +msgstr "Сонъ иришим" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Малюмат бериджининъ сонъ иришими" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "Substatuses" +msgstr "Субстатуслар" -msgid "Grant access" -msgstr "Иришимге изин бермек" +msgid "Add" +msgstr "Къошмакъ" -msgid "Group of questions" -msgstr "Суаллер группасы" +msgid "Label" +msgstr "Ишарет" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Сиз энди эсабатны тапшырдынъызмы? Озь квитанциянъызны кирсетинъиз." +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Бу аланны толдурмакъ шарттыр" -msgid "Hidden" -msgstr "Гизли" +msgid "Edit" +msgstr "Денъиштирмек" -msgid "Hide" -msgstr "Гизлемек" +msgid "Save" +msgstr "Сакълап къалдырмакъ" -msgid "High" -msgstr "Юксек" +msgid "Cancel" +msgstr "Лягъу этме" -msgid "Hint" -msgstr "Ярдым" +msgid "days" +msgstr "куньлер" -msgid "Home" -msgstr "Баш саифе" +msgid "Disabled" +msgstr "Сёндюрильди" -msgid "Homepage title" -msgstr "Баш саифе серлевасы" +msgid "Report statuses" +msgstr "Эсабат статуслары" -msgid "Hostname" -msgstr "Хост ады" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Мен лицензия шартларыны окъудым ве оларнен разым." - -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" - -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgid "Identity" -msgstr "Шахсиет" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Эгер платформа 24 саатте активация япылмаса, о автоматик шекильде ёкъ этиледжек." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Сизге техникий ярдым керек олса, я да умумий суаллеринъиз пейда олды, программа теминаты ичюн теклифлер олса:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Сиз программа теминаты ишленмесинде иштирак этмеге я да хата акъкъында хабер этмеге истесенъиз, лютфен, бизим дестек системамызгъа соратма ёлланъыз:" +msgid "Hidden" +msgstr "Гизли" -msgid "Image" -msgstr "Ресим" +msgid "Description" +msgstr "Тасвир" -msgid "Import" -msgstr "Импорт " +msgid "Questionnaire" +msgstr "Суаллер джедвели" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Невбеттеки суаллерге джевап берильмеди я да джеваплар догъру дегиль:" +msgid "Recipients" +msgstr "Алыджылар" -msgid "Initially anonymous" +msgid "Reminder date" msgstr "" -msgid "Input validation" -msgstr "Кириш тешкермеси" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Телефонынъызгъа аутентификация илявесини ерлештиринъиз" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Ара Сертификатлар" - -msgid "Internal server error" -msgstr "Сервернинъ ичтеки хатасы" - -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Тасдикъ догъру дегиль" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "Керчек олмагъан электрон почта адреси" - -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Телефон номерасы догъру дегиль" - -msgid "Issuer:" -msgstr "Менба:" - -msgid "Join our chat:" -msgstr "Чатымызгъа къошулынъыз:" - -msgid "Label" -msgstr "Ишарет" - -msgid "Label the report" -msgstr "Малюматлар берильгенини къайд этмек " - -msgid "Language" -msgstr "Тиль" - -msgid "Language:" -msgstr "Тиль:" - -msgid "Languages" -msgstr "Тиллер" - -msgid "Last" -msgstr "Сонъки" - -msgid "Last Access" -msgstr "Сонъ Иришим" - -msgid "Last access" -msgstr "Сонъ иришим" - -msgid "Last update" -msgstr "Сонъ янъартма" - -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Сонъ сайлама тарихи" - -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Tor олмайып платформа иришимине изин бермек" - -msgid "License" -msgstr "Лицензия" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Бу функцияны сёндюрмек ичюн 0 дёгмесине басынъыз." -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Ички къулланыджыларнынъ авторизация журналы" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Суаллер джедвели идаре этме интерфейсини косьтермек" -msgid "Log in" -msgstr "Кириш" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Малюмат бериджилерге алыджыларны сайламагъа изин бермек" -msgid "Logging level" -msgstr "Къайдларнынъ севиеси" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Бутюн алыджыларны сайламакъ" -msgid "Logo" -msgstr "Логотип" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Алыджыларнынъ максималь сайысы:" -msgid "Logout" -msgstr "Чыкъыш" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Алыджыларны элифбе тертибине коре сыраламакъ" -msgid "Low" -msgstr "Алчакъ" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Къошма суаллер джедвели" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Копия япып, оны телюкесиз ерге ерлештиринъиз. Эгер паролинъизни джойсанъыз, копиядаки малюматлар джойылмайып, эсабынъызнен иришимни гъайрыдан къурмакъ ичюн керек олур." +msgid "Scoring system options" +msgstr "Баа къойма системасынынъ опциялары" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Бу идареджиге къулланыджы пароллерни атып ташламагъа имкяныны яратынъыз." +msgid "Threshold" +msgstr "Босагъа" -msgid "Mandatory" -msgstr "Меджбурий" +msgid "Value" +msgstr "Къыймет" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Эль иле сазлама" +msgid "Medium" +msgstr "Орта" -msgid "Mark as important" -msgstr "Муим оларакъ къайд этмек" +msgid "High" +msgstr "Юксек" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Software version:" +msgstr "Программа теминаты версиясы:" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Белли бир IP-адреслерге иришимни сынъырламакъ" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Файлнынъ максималь ольчюси:" +msgid "Enabled" +msgstr "Ишлетильди" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Кирсетильген ишаретлернинъ максималь сайысы" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Къабиль IP-адреслер" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Алыджыларнынъ максималь сайысы:" +msgid "Admin" +msgstr "Идареджи" -msgid "Me only" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Medium" -msgstr "Орта" +msgid "Recipient" +msgstr "Алыджы" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Эр бир язы виргуль иле айырылмалы." -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Кирсетильген ишаретлернинъ минималь сайысы" +msgid "Example:" +msgstr "Орьнек:" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "Хост ады" -msgid "Mode:" -msgstr "Режим:" +msgid "Organization" +msgstr "Тешкилят" -msgid "Motivation" -msgstr "Мотивация" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Керчек олмагъан электрон почта адреси" -msgid "Move down" -msgstr "Ашагъы арекетлендирмек" +msgid "City" +msgstr "Шеэр" -msgid "Move left" -msgstr "Солгъа арекетлендирмек" +msgid "Country" +msgstr "Мемлекет " -msgid "Move right" -msgstr "Сагъгъа арекетлендирмек" +msgid "Country code" +msgstr "Мемлекет коды" -msgid "Move up" -msgstr "Юкъары арекетлендирмек " +msgid "Generate" +msgstr "Яратмакъ " -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Чокъ сатырлы метин кириши" +msgid "Private Key" +msgstr "Гизли Анахтар" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Чокъ сайламалы кириш" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Сертификат имзалангъаны акъкъында соратма" -msgid "Multiplier" -msgstr "Чарпкъан" +msgid "Certificate" +msgstr "Сертификат" -msgid "Name" -msgstr "Ад" +msgid "Valid until:" +msgstr "Сатыш:" -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "Issuer:" +msgstr "Менба:" -msgid "New" -msgstr "Янъы" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Ара Сертификатлар" -msgid "New password" -msgstr "Янъы пароль" +msgid "Reset" +msgstr "Сыфырламакъ" -msgid "New request" -msgstr "Янъы соратма" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Платформа бу интерфейс аркъалы HTTPS сазламасыны дестеклей." -msgid "Next" -msgstr "Огге" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Автоматик сазлама" -msgid "No" -msgstr "Ёкъ" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "HTTPS автосазламасы Let's Encrypt Certificate Authority сертификатларнынъ талап этильмеси, ишке башламасы ве янъартма джерьяныны идаре эте." -msgid "None" -msgstr "Джевап ёкъ" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Платформа умумий IP-адрес аркъалы иришимде олмалы ве хостнынъ сайлангъан ады ичюн DNS-къайд этильмеси олмакъ керек." -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "Proceed" +msgstr "Девам этмек" -msgid "Notifications" -msgstr "" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Эль иле сазлама" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Идареджилерге программа темининде проблемалар олгъаныны бильдиринъиз" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Эль сазламасы устасы альтернитив Сертификация Меркезинден HTTPS сазламасына имкян берип, сизни конфигурация джерьянындан кечирир." -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Программаны ишлеп чыкъаргъанларгъа программадаки проблемалар олгъаныны бильдиринъиз" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Автоматик девам эттирме" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Энди паролинъизни язып, «Кириш» нокътасына басынъыз:" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion сервиси" -msgid "Number" -msgstr "Номер" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Чыкъкъан багълантыларны анонимлештирмек" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Къулланыджыларгъа эсабатлар окъунмамасыны хабердар этильмесине къадар олгъан куньлернинъ сайысы" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Tor олмайып платформа иришимине изин бермек" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Юклемелер сайысы" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Tor олмайып платформа иришимине изини олгъан" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "Эсабатнынъ муддети биткени акъкъында бильдирме ёлланылмадан эвель саат сайысы " +msgid "Whistleblower" +msgstr "Малюмат бериджи " -msgid "Object" -msgstr "Мевзу" +msgid "To" +msgstr "Кимге" msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Бир я да бир къач къулланыджы биринджи киришни даа япмадылар. Бу олар эсабатларны алмайджакълары манасына келе." +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Opened" -msgstr "Ачыкъ" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP электрон почта адреси " -msgid "Options" -msgstr "Параметрлер" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP-сервер адреси" -msgid "Organization" -msgstr "Тешкилят" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP-сервер багъланты нокътасы" -msgid "Original text" -msgstr "Асыл метин" +msgid "Security" +msgstr "Телюкесизлик" -msgid "Original translation" -msgstr "Асыл терджиме" +msgid "Require authentication" +msgstr "Аутентификацияны талап этмек" msgid "Password" msgstr "Пароль" -msgid "Password change interval" -msgstr "Парольни денъиштирмек ичюн вакъыт" - -msgid "Password reset" -msgstr "Пароль сыфырламасы" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "Эсабатнынъ муддети биткени акъкъында бильдирме ёлланылмадан эвель саат сайысы " -msgid "Password reset requested." -msgstr "Пароль сыфырламасы соратылды." +msgid "Test the configuration" +msgstr "Конфигурацияны тешкермек" -msgid "Phone number" -msgstr "Телефон номерасы" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "SMTP конфигурациянынъ сыфырламасы" -msgid "Placeholder" -msgstr "Толдурма ери" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Бильдирме шаблонларны стандарт маналарына къайтармакъ" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Платформа устасы" +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Къошма талиматлар ичюн почтанъызны тешкеринъиз." +msgid "Question" +msgstr "Суаль" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Лютфен, конфигурация профилини сайланъыз:" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Бир сатырлы метин кириши" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Башкъа къулланыджы адыны сайланъыз." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Чокъ сатырлы метин кириши" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Дикъкъат этинъиз, бутюн алякъадар малюматлар гъайрыдан тикленмеге имкяны олмайып, ёкъ этиледжек." +msgid "Selection box" +msgstr "Сайлама саасы" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Эсабынъызны бельгиленъиз:" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Чокъ сайламалы кириш" -msgid "Preferences" -msgstr "Сазламалар" +msgid "Checkbox" +msgstr "Байрачыкъ" -msgid "Presentation" -msgstr "Презентация" +msgid "Terms of service" +msgstr "Хызмет этме шартлары" -msgid "Preview" -msgstr "Ильк бакъма " +msgid "Date range" +msgstr "Тарихлер диапазоны" -msgid "Previous" -msgstr "Эвельки " +msgid "Group of questions" +msgstr "Суаллер группасы" -msgid "Print" -msgstr "Басма" +msgid "Row" +msgstr "Сатыр" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Column" +msgstr "Сутун" -msgid "Private Key" -msgstr "Гизли Анахтар" +msgid "Width" +msgstr "Кенълик" -msgid "Privileges" -msgstr "" +msgid "Question group" +msgstr "Суаллер группасы" -msgid "Proceed" -msgstr "Девам этмек" +msgid "Hint" +msgstr "Ярдым" -msgid "Profile" -msgstr "" +msgid "Mandatory" +msgstr "Меджбурий" -msgid "Project name" -msgstr "Тешеббюс ады" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Бир къач файлнынъ юклемесине изин бермек" -msgid "Public name" -msgstr "Ичтимаий ад" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Бир къач джевап къабул этмек" -msgid "Question" -msgstr "Суаль" +msgid "Template override" +msgstr "Шаблонны лягъу этмек" -msgid "Question group" -msgstr "Суаллер группасы" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Question templates" -msgstr "Суаллер ичюн шаблонлар" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Потенциаль малюмат бериджилер ичюн суаль" +msgid "Phone number" +msgstr "Телефон номерасы" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Суаллер джедвели" +msgid "Text" +msgstr "Метин" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Суаллер джедвелининъ джеваплары" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Байрачыкъ ишарети" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Суаллер джедвеллери" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Мультимедия контентини къошмакъ" -msgid "Questions" -msgstr "Суаллер" +msgid "Image" +msgstr "Ресим" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" -msgid "Recipient" -msgstr "Алыджы" +msgid "Video" +msgstr "Видео" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Алыджы сайламасы" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "" -msgid "Recipients" -msgstr "Алыджылар" +msgid "Low" +msgstr "Алчакъ" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Алыджылар сизни къошма суаллер джедвелини толдурмагъа риджа эттилер." +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Ишлетюв шартлары" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Sufficient" +msgstr "Етерли" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Сайлангъан алыджылар:" +msgid "Options" +msgstr "Параметрлер" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Addition" +msgstr "Къошма" -msgid "Refresh" -msgstr "Янъартмакъ" +msgid "Multiplier" +msgstr "Чарпкъан" -msgid "Regenerate" -msgstr "Гъайрыдан тиклемек" +msgid "Questions" +msgstr "Суаллер" -msgid "Regular expression" -msgstr "Даимий ибаре" +msgid "Add new question" +msgstr " Янъы суал къошмакъ" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Мунтазам ибарелернинъ валидаторы" +msgid "Add question from template" +msgstr "Шаблондан янъы суал къошмакъ" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Эсабатынъызнынъ квитанциясыны акъылда тутунъыз." +msgid "Duplicate" +msgstr "Дубликат" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Steps" +msgstr "Адымлар" -msgid "Remove" -msgstr "Ёкъ этмек" +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Project name" +msgstr "Тешеббюс ады" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Мотивация акъкъында джевап" +msgid "Homepage title" +msgstr "Баш саифе серлевасы" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Соратмагъа джевап бермек" +msgid "Presentation" +msgstr "Презентация" -msgid "Report" -msgstr "Эсабат" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Потенциаль малюмат бериджилер ичюн суаль" -msgid "Report date" -msgstr "Эсабат тарихи" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Малюмат дёгмеси" -msgid "Report statuses" -msgstr "Эсабат статуслары" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Месулиетликтен ред этме" -msgid "Reports" -msgstr "Эсабатлар" +msgid "Footer" +msgstr "Алтбильги" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Малюмат бериджи шахсиетине иришимни соратмакъ" +msgid "Upload" +msgstr "Юклеме" -msgid "Request date" -msgstr "Соратма тарихи" +msgid "Download" +msgstr "Эндирме" -msgid "Request motivation" -msgstr "Мотивация талабы" +msgid "Language:" +msgstr "Тиль:" -msgid "Request status" -msgstr "Статусны соратмакъ" +msgid "Add custom text" +msgstr "Озь метинни къошмакъ" -msgid "Request support" -msgstr "Ярдым соратмакъ" +msgid "Custom text" +msgstr "Озь метин" -msgid "Requests" -msgstr "Соратмалар" +msgid "Original text" +msgstr "Асыл метин" -msgid "Require authentication" -msgstr "Аутентификацияны талап этмек" +msgid "Original translation" +msgstr "Асыл терджиме" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Эки факторлы аутентификацияны талап этмек" +msgid "Custom translation" +msgstr "Озь терджиме" -msgid "Reset" -msgstr "Сыфырламакъ" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Малюматларны яйынламакъ имкянындан марум этмек" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "SMTP конфигурациянынъ сыфырламасы" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Шифрелемени ишлетмек" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Бильдирме шаблонларны стандарт маналарына къайтармакъ" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Идареджилерге къулланыджы пароллерни денъиштирмеге изин бермек" -msgid "Reset reports" -msgstr "Эсабатлар сыфырламасы" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Идареджилерге къулланыджы пароллерини денъиштирмеге изин берильди:" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Ресурскъа иришим тек Tor агъындан мумкюндир" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Resource not found" -msgstr "Ресурс тапылмады" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Саде киришке изин бермек" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Белли бир IP-адреслерге иришимни сынъырламакъ" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Къыдырма системаларнынъ индекслемесини башламакъ" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Show channels in alphabetical order" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Иришимни ред этмек" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Илявелер ичюн ольчю сынъыры" -msgid "Role" -msgstr "Роль" +msgid "megabytes" +msgstr "мегабайтлар" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Tor олмайып платформа иришимине изини олгъан" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Эки факторлы аутентификацияны талап этмек" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Экинджи дереджели сайтлар ичюн къулланылгъан тамыр домен" +msgid "Password change interval" +msgstr "Парольни денъиштирмек ичюн вакъыт" -msgid "Row" -msgstr "Сатыр" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Телюкесизлик себеплеринден мунтазам суретте парольни денъиштирмеге лязим." -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP электрон почта адреси " +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Къулланыджыларгъа эсабатлар окъунмамасыны хабердар этильмесине къадар олгъан куньлернинъ сайысы" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP-сервер адреси" +msgid "Custom support URL" +msgstr "" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP-сервер багъланты нокътасы" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Гизлилик сазламалар панелини сёндюрмек" -msgid "Save" -msgstr "Сакълап къалдырмакъ" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Гизлилик сазламалар панелини чалыштырмакъ" -msgid "Save all" -msgstr "Сакълап къалдырмакъ" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Гизлилик сазламалар панели " -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Иляве ярдымынен QR-кодны сканер этинъиз" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Баа къойма системасыны ишлетмек" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Планлаштырылгъан вазифелер" +msgid "Logging level" +msgstr "Къайдларнынъ севиеси" -msgid "Score" -msgstr "Эсап" +msgid "percentage" +msgstr "фаиз" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Баа къойма системасынынъ опциялары" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Ички къулланыджыларнынъ авторизация журналы" -msgid "Search" -msgstr "Къыдырма" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Идареджилерге программа темининде проблемалар олгъаныны бильдиринъиз" -msgid "Security" -msgstr "Телюкесизлик" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Программаны ишлеп чыкъаргъанларгъа программадаки проблемалар олгъаныны бильдиринъиз" -msgid "Select" -msgstr "Сайламакъ" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Бу функцияны ишлетип, сиз платформанынъ инкишафына ве телюкесизлигине иссенъизни къошарсынъыз." -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Файлны сайланъыз я да оны мында чекинъиз." +msgid "Reset reports" +msgstr "Эсабатлар сыфырламасы" -msgid "Select all" -msgstr "Эр шейни сайламакъ" +msgid "Settings" +msgstr "" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Бутюн алыджыларны сайламакъ" +msgid "Case management" +msgstr "Дава идаре этилюви" -msgid "Select an option" +msgid "Network" msgstr "" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Sites" +msgstr "Сайтлар" -msgid "Select your language" +msgid "Profile" msgstr "" -msgid "Selection box" -msgstr "Сайлама саасы" +msgid "Configure" +msgstr "Сазлама" -msgid "Send" -msgstr "Ёлламакъ" +msgid "Subdomain" +msgstr "Субдомен" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Электрон почтанъызгъа денъеме мектюбини ёлламакъ." +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" -msgid "Send activation link" -msgstr "Активация ссылкасыны ёлламакъ" +msgid "Creation date:" +msgstr "Яратма тарихи:" + +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Биринджи сайтны тек административ макъсад иле къулланмакъ" + +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Экинджи дереджели сайтлар ичюн къулланылгъан тамыр домен" + +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Къулланыджылыргъа къайд олунмагъа изин бермек" + +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Хызмет этме шартларыны ишлетмек" + +msgid "Title" +msgstr "Серлева" + +msgid "Public name" +msgstr "Ичтимаий ад" msgid "Send reset link" msgstr "Сыфырлама ичюн ссылка ёлламакъ" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Пароль бельгилемек" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Бу функцияны сёндюрмек ичюн 0 дёгмесине басынъыз." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "" -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Ачыкъ PGP-анахтарны берип, шифр бельгилемек" +msgid "Force password change" +msgstr "Меджбурий пароль денъиштирмеси" -msgid "Settings" -msgstr "" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Къулланыджы невбеттеки кириште паролини денъиштирмеге меджбур оладжакъ." -msgid "Severity" -msgstr "Муимлик дереджеси" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Эки факторлы аутентицикацияны сёндюрмек" -msgid "Show" -msgstr "Косьтермек" +msgid "Language" +msgstr "Тиль" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Электрон почта бильдирмелерни ишлетмек" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Алыджыларны элифбе тертибине коре сыраламакъ" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP-анахтар акъкъында малюмат:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Суаллер джедвели идаре этме интерфейсини косьтермек" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Пармакъ изи" -msgid "Sign up" -msgstr "Къайд олмакъ" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Ачыкъ PGP-анахтарны берип, шифр бельгилемек" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Электрон почта бильдирмелерни сёндюрмек" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Идареджиге къулланыджы пароллерни денъиштирмеге имкян бермек" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Бир сатырлы метин кириши" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Джебрен сайланды" -msgid "Site" -msgstr "" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Алыджыгъа эсабатларны ёкъ этмеге изин бермек" -msgid "Sites" -msgstr "Сайтлар" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Алыджыгъа эсабат битме муддетини кечиктирмеге изин бермек" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Илявелер ичюн ольчю сынъыры" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Ольчю:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Алыджы эсабынынъ мейдангъа кетирильмесини атламакъ." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Программа теминаты версиясы:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Къулланыджыгъа невбеттеки функцияларгъа административ иришимни беринъиз:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Статистика" +msgid "Request date" +msgstr "Соратма тарихи" -msgid "Status" -msgstr "Статус " +msgid "Report date" +msgstr "Эсабат тарихи" -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" +msgid "Authorization" +msgstr "Авторизация" -msgid "Step" -msgstr "Адым" +msgid "Requests" +msgstr "Соратмалар" -msgid "Steps" -msgstr "Адымлар" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Тешкерме ссылкасы догъру дегиль я да онынъ муддети битти." + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Электрон почтанъызнынъ янъы адреси тасдикъланды." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Парольни унуттынъызмы?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Эки факторлы аутентификацияны кирсетинъиз" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Аутентификация хатасы" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Код керчек дегиль я да онынъ муддети битти." -msgid "Strong" -msgstr "Кучьлю" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Эсабынъызны бельгиленъиз:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Субдомен" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Энди паролинъизни язып, «Кириш» нокътасына басынъыз:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Малюмат берильмеси сёндюрильди" +msgid "Confirm" +msgstr "Тасдикъламакъ" -msgid "Submit" -msgstr "Еткизмек " +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Къулланыджы опцияны сайлагъан сонъ косьтерильген метин." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Къыймет кесмек" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Субстатуслар" - -msgid "Success!" -msgstr "Мувафакъиетнен битирильди!" +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" -msgid "Sufficient" -msgstr "Етерли" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Эминсинъизми?" -msgid "Surname" -msgstr "Сойад" +msgid "Close" +msgstr "Къапатмакъ" -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Дикъкъат этинъиз, бутюн алякъадар малюматлар гъайрыдан тикленмеге имкяны олмайып, ёкъ этиледжек." -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Эки факторлы аутентификацияны ишлетинъиз" -msgid "Template override" -msgstr "Шаблонны лягъу этмек" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Девам этмезден эвель, дикъкъатнен саифедеки весикъаларнен таныш олунъыз:" -msgid "Templates" -msgstr "Шаблонлар" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Эсапны гъайрыдан къурмакъ ичюн анахтар" -msgid "Terms of service" -msgstr "Хызмет этме шартлары" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Копия япып, оны телюкесиз ерге ерлештиринъиз. Эгер паролинъизни джойсанъыз, копиядаки малюматлар джойылмайып, эсабынъызнен иришимни гъайрыдан къурмакъ ичюн керек олур." -msgid "Test the configuration" -msgstr "Конфигурацияны тешкермек" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Метин" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text customization" -msgstr "Метин сазламасы" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Копия адыны кирсетинъиз" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Къулланыджы опцияны сайлагъан сонъ косьтерильген метин." +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Unselect" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" +msgid "Reopen" msgstr "" +msgid "Request support" +msgstr "Ярдым соратмакъ" + msgid "Thank you." msgstr "Сагъ олунъыз." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Джевап пек къыскъа" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "" +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Якъын вакъытта сизнен багъланмагъа тырышаджакъмыз." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Код керчек дегиль я да онынъ муддети битти." +msgid "Submit" +msgstr "Еткизмек " msgid "The connection is not secure." msgstr "Багъланты къорчаланмагъан." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Сайламаны лягъу этмеге имкян олмагъан невбеттеки алыджылар эсабатынъызны алырлар:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Платформа HTTPS бирлешмеси ичюн сазлаштырылмагъан, бу себептен о тек тест ичюн къулланылмакъ керек." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Невбеттеки адым-адым япыладжакъ процедура сизге малюмат бермек платформаны мейдангъа кетирмеге имкян берир." +msgid "Send" +msgstr "Ёлламакъ" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Тасдикъ олунса, сиз сонъ къулланма тарихини бу шекильде узатырсынъыз:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Эль сазламасы устасы альтернитив Сертификация Меркезинден HTTPS сазламасына имкян берип, сизни конфигурация джерьянындан кечирир." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Янъы пароль эскисинден фаркъ этмек керек." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Платформа HTTPS бирлешмеси ичюн сазлаштырылмагъан, бу себептен о тек тест ичюн къулланылмакъ керек." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Бу косьтерме платформасыдыр, оны керчек весикъаларнынъ берильмеси ичюн къулланманъыз." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Платформа умумий IP-адрес аркъалы иришимде олмалы ве хостнынъ сайлангъан ады ичюн DNS-къайд этильмеси олмакъ керек." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Телефонынъызгъа аутентификация илявесини ерлештиринъиз" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Платформа бу интерфейс аркъалы HTTPS сазламасыны дестеклей." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Иляве ярдымынен QR-кодны сканер этинъиз" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Теклиф этильген гъайрыдан тикленме анахтары догъру дегиль." +msgid "Error!" +msgstr "Хата!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Сыфырламакъ ичюн теклиф этильген маркер догъру дегиль я да онынъ къулланма тарихи кечти." +msgid "Internal server error" +msgstr "Сервернинъ ичтеки хатасы" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Квитанция керчек дегиль я да эсабат къулланма тарихи битти." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Кириш тешкерме эснасында хата олды" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Невбеттеки малюматлар керчек дегиль." +msgid "Resource not found" +msgstr "Ресурс тапылмады" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Невбеттеки малюматлар керчек дегиль:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Ясакъ арекет" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Къайд этильген эски пароль догъру дегиль" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Язылгъан пароллер айны дегиль" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Ресурскъа иришим тек Tor агъындан мумкюндир" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Серверге файл юклемесине соратма тайин этильген лимиттен устюндир" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Къулланыджы невбеттеки кириште паролини денъиштирмеге меджбур оладжакъ." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Тешкерме ссылкасы догъру дегиль я да онынъ муддети битти." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Малюмат бериджи сонъ янъартма иле таныш олды" +msgid "Current password" +msgstr "Шимдики пароль" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Малюмат бериджи сонъ янъартма иле таныш олмады" +msgid "New password" +msgstr "Янъы пароль" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Сонъра Tor Browser адрес сатырына невбеттеки адресни копиялап, ерлештиринъиз:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Янъы пароль эскисинден фаркъ этмек керек." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Къулланыджы метини артыкъ платформада косьтерильмей. Асыл метин денъиштирильди я да силинди." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Янъы паролинъизни янъыдан язынъыз" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Бу домен адына иришильмез." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Язылгъан пароллер айны дегиль" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Бу аланны толдурмакъ шарттыр" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Электрон почта адреси денъишмесининъ тешкермеси эда этиле." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Бу косьтерме платформасыдыр, оны керчек весикъаларнынъ берильмеси ичюн къулланманъыз." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Къошма талиматлар ичюн почтанъызны тешкеринъиз." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Бу къулланыджы биринджи киришни даа япмады." +msgid "Warning" +msgstr "Хабердар этюв" -msgid "Threshold" -msgstr "Босагъа" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Бу сайтны зиярет эткенде шахсий малюматларынъызны къорчалагъан Tor Browser къулланмагъа тевсие этиле." -msgid "Title" -msgstr "Серлева" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Tor Browser эндирмек" -msgid "To" -msgstr "Кимге" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Сонъра Tor Browser адрес сатырына невбеттеки адресни копиялап, ерлештиринъиз:" -msgid "To:" -msgstr "Кимге:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Сиз энди эсабатны тапшырдынъызмы? Озь квитанциянъызны кирсетинъиз." -msgid "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Квитанция керчек дегиль я да эсабат къулланма тарихи битти." + +msgid "Filename" +msgstr "Файл ады" + +msgid "Size:" +msgstr "Ольчю:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion сервиси" +msgid "Address" +msgstr "" -msgid "Transfer" +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Tax code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Ишлетюв шартлары" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Алыджылар сизни къошма суаллер джедвелини толдурмагъа риджа эттилер." -msgid "Trigger question" -msgstr "Суаль бермеге башламакъ" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Къошма суаллер джедвелини толдурмакъ" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Баа къоюла:" +msgid "From:" +msgstr "Кимден:" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Электрон почта бильдирмелерни ишлетмек" +msgid "To:" +msgstr "Кимге:" -msgid "Type" -msgstr "Чешит" +msgid "View" +msgstr "" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Янъы паролинъизни янъыдан язынъыз" +msgid "Upload date" +msgstr "Юкленме тарихи" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL ёнетмелери" +msgid "File size" +msgstr "Файл ольчюси" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Суаллер джедвелининъ джеваплары" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Адым" -msgid "Upload" -msgstr "Юклеме" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Алыджылар тарафындан иляве этильген файллар" msgid "Upload a file:" msgstr "Файлны юклемек:" -msgid "Upload date" -msgstr "Юкленме тарихи" +msgid "Welcome!" +msgstr "Хош кельдинъиз!" -msgid "Use as default" -msgstr "Стандарт сыфатында къулланмакъ" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Къулланыджы весикъаларынен невбеттеки саифеде таныш олмагъа мумкюн:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Системагъа кирмек ичюн 16 ишаретли квитанцияны къулланынъыз. Бойледже, сиз бизден кельген эр бир месажны бакъып олурсынъыз ве малюмат къошарсынъыз." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Сизге техникий ярдым керек олса, я да умумий суаллеринъиз пейда олды, программа теминаты ичюн теклифлер олса:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Биринджи сайтны тек административ макъсад иле къулланмакъ" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Сиз программа теминаты ишленмесинде иштирак этмеге я да хата акъкъында хабер этмеге истесенъиз, лютфен, бизим дестек системамызгъа соратма ёлланъыз:" -msgid "User" -msgstr "Къулланыджы" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Чатымызгъа къошулынъыз:" -msgid "Username" -msgstr "Къулланыджы ады" +msgid "An update is available:" +msgstr "Янъартма мевджуттир:" -msgid "Users" -msgstr "Къулланыджылар" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "«Сазламалар» болюгине кирип, «эсапны гъайрыдан къурма анахтары»ны алынъыз ве оны телюкесиз ерде сакъланъыз. Бу анахтар платформагъа иришимни гъайрыдан къурмакъ ве парольни унутсанъыз бильгилеринъизге иришмек керекли олур." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Файлны сайланъыз я да оны мында чекинъиз." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Теклиф этильген гъайрыдан тикленме анахтары догъру дегиль." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Сыфырламакъ ичюн теклиф этильген маркер догъру дегиль я да онынъ къулланма тарихи кечти." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "HTTPS автосазламасы Let's Encrypt Certificate Authority сертификатларнынъ талап этильмеси, ишке башламасы ве янъартма джерьяныны идаре эте." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Пароль сыфырламасы ичюн соратманы ёлламакъ ичюн эсап къулланыджынынъ адыны я да электрон почта адресинъизни язынъыз." -msgid "Valid until:" -msgstr "Сатыш:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Пароль сыфырламасы ичюн соратманы ёлламакъ ичюн электрон почта адресинъизни язынъыз." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Электрон почта адреси денъишмесининъ тешкермеси эда этиле." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Пароль сыфырламасы соратылды." -msgid "Value" -msgstr "Къыймет" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Пароль сыфырламасы процедураны битирмек ичюн эсапны янъыдан къурма анахтарыны язынъыз" -msgid "Video" -msgstr "Видео" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Къоруйыджыгъа малюмат бериджининъ шахсиетине иришим акъкъында соратма кельди." -msgid "View" -msgstr "" +msgid "Date of the request" +msgstr "Соратма тарихи" -msgid "View your report" -msgstr "Эсабатынъызны бакъып чыкъынъыз" +msgid "Show" +msgstr "Косьтермек" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Авторизация беклениле" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Хайырлаймыз!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Файл(лар) юклене." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Сиз платформа активациясыны битирдинъиз." -msgid "Warning" -msgstr "Хабердар этюв" +msgid "Success!" +msgstr "Мувафакъиетнен битирильди!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Алыджылар пароллерни джойсалар, амма малюматлар джоюлмамасыны истесенъиз бу опцияны сайламагъа тевсие этемиз. Башкъа тарафтан, система сазламасында берильген малюматларгъа иришим тек алыджыларда олсун деп, биз бу функцияны къулланмагъа тевсие этмеймиз." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Платформанъыз малюмат бермек ичюн аман-аман азыр!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Почтанъызда «Кельген мектюплер» папкасыны активация япмакъ ичюн тешкеринъиз." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "«Сазламалар» болюгине кирип, «эсапны гъайрыдан къурма анахтары»ны алынъыз ве оны телюкесиз ерде сакъланъыз. Бу анахтар платформагъа иришимни гъайрыдан къурмакъ ве парольни унутсанъыз бильгилеринъизге иришмек керекли олур." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Эгер платформа 24 саатте активация япылмаса, о автоматик шекильде ёкъ этиледжек." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Якъын вакъытта сизнен багъланмагъа тырышаджакъмыз." +msgid "Sign up" +msgstr "Къайд олмакъ" -msgid "Weak" -msgstr "Зайыф" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Тасдикъ догъру дегиль" -msgid "Welcome!" -msgstr "Хош кельдинъиз!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Телефон номерасы догъру дегиль" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Малюмат бериджи " +msgid "Site" +msgstr "" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Малюмат бериджининъ сонъ иришими" +msgid "Confirmation" +msgstr "Тасдикъ" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Джевап пек къыскъа" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Малюмат дёгмеси" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Невбеттеки малюматлар керчек дегиль." -msgid "Width" -msgstr "Кенълик" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Невбеттеки малюматлар керчек дегиль:" -msgid "Yes" -msgstr "Эбет" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "лютфен, электрон почтанъызнынъ керчек адресини язынъыз." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "лютфен, тек ракъамлар язынъыз." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Малюмат берильмеси сёндюрильди" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Сиз серверге аноним шекильде къошулмайсынъыз, бу сервер тек аноним малюматларны дестеклей" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Малюматынъызнынъ берильмеси мувафакъиетнен екюнленди." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Эсабатынъызнынъ квитанциясыны акъылда тутунъыз." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Бу сайтны зиярет эткенде шахсий малюматларынъызны къорчалагъан Tor Browser къулланмагъа тевсие этиле." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Системагъа кирмек ичюн 16 ишаретли квитанцияны къулланынъыз. Бойледже, сиз бизден кельген эр бир месажны бакъып олурсынъыз ве малюмат къошарсынъыз." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Сиз платформа активациясыны битирдинъиз." +msgid "View your report" +msgstr "Эсабатынъызны бакъып чыкъынъыз" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Сиз  платформанынъ сазлама устасынен ишини битирдинъиз." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Сайлангъан алыджылар:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Сиз алыджыларнынъ максималь сайысыны къулландынъыз." @@ -1585,41 +1578,48 @@ msgstr "Сиз алыджыларнынъ максималь сайысыны к msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Сиз энъ азындан бир алыджыны сайламакъ керексинъиз." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Электрон почтанъызнынъ янъы адреси тасдикъланды." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Малюматынъызнынъ берильмеси мувафакъиетнен екюнленди." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Сайламаны лягъу этмеге имкян олмагъан невбеттеки алыджылар эсабатынъызны алырлар:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Платформанъыз малюмат бермек ичюн аман-аман азыр!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Невбеттеки суаллерге джевап берильмеди я да джеваплар догъру дегиль:" -msgid "days" -msgstr "куньлер" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Алыджы сайламасы" -msgid "file unavailable" -msgstr "файлге иришильмез" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Файл(лар) юклене." -msgid "megabytes" -msgstr "мегабайтлар" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Невбеттеки адым-адым япыладжакъ процедура сизге малюмат бермек платформаны мейдангъа кетирмеге имкян берир." -msgid "percentage" -msgstr "фаиз" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Лютфен, конфигурация профилини сайланъыз:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "лютфен, электрон почтанъызнынъ керчек адресини язынъыз." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Бу идареджиге къулланыджы пароллерни атып ташламагъа имкяныны яратынъыз." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "лютфен, тек ракъамлар язынъыз." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Алыджылар пароллерни джойсалар, амма малюматлар джоюлмамасыны истесенъиз бу опцияны сайламагъа тевсие этемиз. Башкъа тарафтан, система сазламасында берильген малюматларгъа иришим тек алыджыларда олсун деп, биз бу функцияны къулланмагъа тевсие этмеймиз." -msgid "seconds" -msgstr "сание" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Башкъа къулланыджы адыны сайланъыз." -msgid "File a report" -msgstr "Эсабат бермек" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Мен лицензия шартларыны окъудым ве оларнен разым." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Сиз  платформанынъ сазлама устасынен ишини битирдинъиз." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Эсабатынъызны къыскъадан тариф этинъиз." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/cs.po b/client/app/assets/data_src/pot/cs.po index 9c0d20ad6a..c9a9e573af 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/cs.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/cs.po @@ -6,15 +6,15 @@ # b33a4006134bb6ee62b30fc0fac5cec6, 2013 # b33a4006134bb6ee62b30fc0fac5cec6, 2013 # b33a4006134bb6ee62b30fc0fac5cec6, 2013 -# Jiří Podhorecký , 2019 +# Jiří Podhorecký, 2019 # Jiří Skryja, 2022-2024 -# Jiří Podhorecký , 2019 -# Jiří Podhorecký , 2018-2019,2021 +# Jiří Podhorecký, 2019 +# Jiří Podhorecký, 2018-2019,2021 # Lenka Ježková , 2019-2020 # Miroslav Kučera , 2013-2017 # Mr Higgins, 2016-2018,2020-2021 # Pavla Holcova , 2014-2015 -# Jiří Podhorecký , 2019 +# Jiří Podhorecký, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GlobaLeaks\n" @@ -27,1570 +27,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = automaticky" +msgid "Log in" +msgstr "Přihlášení" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Akceptovat více odpovědí" +msgid "Languages" +msgstr "Jazyky" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Akceptován příjem více souborů" +msgid "Text customization" +msgstr "Přizpůsobení textů" -msgid "Acceptable" -msgstr "Akceptovatelný" +msgid "Advanced" +msgstr "Rozšířené" -msgid "Access control" -msgstr "Řízení přístupu" +msgid "Question templates" +msgstr "Šablony dotazů" -msgid "Access date" -msgstr "Datum přístupu" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Dotazníky" -msgid "Access requested" -msgstr "Požádáno o přístup" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Přidat nový dotazník" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Správce byl požádán o přístup k identitě oznamovatele" +msgid "Home" +msgstr "Domů" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Klíč pro obnovení účtu" +msgid "Changelog" +msgstr "Přehled změn" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "Jednat ve prospěch oznamovatele" +msgid "License" +msgstr "Licence" -msgid "Activities" -msgstr "Aktivity" +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" -msgid "Add" -msgstr "Přidat" +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" -msgid "Add custom text" -msgstr "Přidat vlastní text" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomálie" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Přidat multimediální obsah" +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" -msgid "Add new question" -msgstr "Přidat novou otázku" +msgid "Notifications" +msgstr "Oznámení" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Přidat nový dotazník" +msgid "file unavailable" +msgstr "Soubor nedostupný" -msgid "Add question from template" -msgstr "Přidat otázku dle šablony" +msgid "Date" +msgstr "Datum" -msgid "Addition" -msgstr "Přidání" +msgid "Expiration date" +msgstr "Datum vypršení platnosti" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Dodatečný dotazník" +msgid "Last Access" +msgstr "Poslední přístup" -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +msgid "Files" +msgstr "Soubory" -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Správci mají oprávnění ke změně uživatelských hesel:" +msgid "Details" +msgstr "Detaily" -msgid "Advanced" -msgstr "Rozšířené" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Průvodce platformou" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "Umožnit příjemci upravit datum vypršení platnosti zpráv." +msgid "Label the report" +msgstr "Označte oznámení štítkem" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Povolit příjemcům smazat oznámení" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr " \nUpravte datum vypršení platnosti" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Povolit oznamovateli přidat přílohy k oznámení" +msgid "Select all" +msgstr "Označit vše" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Povolit oznamovateli psát komentáře" +msgid "Deselect all" +msgstr "Odznačit vše" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "Povolit tomuto uživateli znovu otevřít správu sestavy" +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Povolit uživatelům registraci" +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Povolit oznamovatelům zvolit příjemce" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Povolené IP adresy" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Oznamovatel si přečetl poslední aktualizaci." -msgid "An update is available:" -msgstr "Je dostupná aktualizace:" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Oznamovatel ještě nečetl poslední aktualizaci." -msgid "Analyst" -msgstr "Analytik" +msgid "Move up" +msgstr "Přesun nahoru" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomálie" +msgid "Move down" +msgstr "Přesun dolů" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Prahové hodnoty detekce anomálií" +msgid "Move left" +msgstr "Přesun vlevo" -msgid "Anonymity" -msgstr "Anonymita" +msgid "Move right" +msgstr "Přesun vpravo" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonymizace odchozích spojení" +msgid "Import" +msgstr "Import" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonymní" +msgid "Export" +msgstr "Export" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Jste si jistý?" +msgid "Save all" +msgstr "Uložit vše" -msgid "Assign score points" -msgstr "Přidělit bodové skóre" +msgid "Access control" +msgstr "Řízení přístupu" -msgid "Assigned to" -msgstr "Přiřazeno k" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" -msgid "Attachment" -msgstr "Příloha" +msgid "Email" +msgstr "Email" -msgid "Attachments" -msgstr "Přílohy" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Validátor regulárních výrazů" -msgid "Attention" -msgstr "Pozor" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Minimální počet vstupních znaků" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Maximální počet vstupních znaků" -msgid "Audit log" -msgstr "Audit log" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Nejdřívější zvolitelné datum" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Chyba ověření" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Nejpozdější zvolitelné datum" -msgid "Authorization" -msgstr "Autorizace" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = automaticky" -msgid "Authorize" -msgstr "Autorizovat" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Povolit přístup k identitě oznamovatelů" +msgid "No" +msgstr "Ne" -msgid "Authorized" -msgstr "Autorizovaný" +msgid "Attachment" +msgstr "Příloha" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Automatické obnovení" +msgid "Attachments" +msgstr "Přílohy" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Automatická konfigurace" +msgid "Change your password" +msgstr "Změnit heslo" -msgid "Available disk space" -msgstr "Volné místo na disku" +msgid "User" +msgstr "Uživatel" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Než budete pokračovat, přečtěte si pozorně dokumentaci na adrese:" +msgid "Motivation" +msgstr "Motivace" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Před pokračováním povolte dvoufaktorové ověření." +msgid "Status" +msgstr "Stav" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Než budete pokračovat, nastavte prosím nové heslo." +msgid "Request motivation" +msgstr "Motivace žádosti" -msgid "Block the submission" -msgstr "Zablokujte oznámení" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Zodpovědět motivaci" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "Potvrzením upravíte datum vypršení platnosti na:" +msgid "Request status" +msgstr "Stav požadavku" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "Potvrzením, nastavíte nastavíte datum připomenutí na:" +msgid "Custodian" +msgstr "Správce" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Povolením této volby budete přispívat k vývoji a zabezpečení této platformy." +msgid "Identity" +msgstr "Identita" -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" +msgid "Access requested" +msgstr "Požádáno o přístup" -msgid "Case management" -msgstr "Správa oznámení" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Požádát o přístup k identitě oznamovatele" -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikát" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Odpovědět na požadavek" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Požadavek na podpis certifikátu" +msgid "Authorized" +msgstr "Autorizovaný" -msgid "Change status" -msgstr "Změna stavu" +msgid "Denied" +msgstr "Zamítnutý" -msgid "Change your password" -msgstr "Změnit heslo" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Čeká na autorizaci" -msgid "Changelog" -msgstr "Přehled změn" +msgid "New request" +msgstr "Nový požadavek" -msgid "Channel" -msgstr "Kanál" +msgid "Authorize" +msgstr "Autorizovat" -msgid "Channels" -msgstr "Kanály" +msgid "Deny" +msgstr "Zamítnout" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Zkontrolujte svou doručenou poštu pro aktivaci." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Zamítnout přístup k identitě oznamovatelů" -msgid "Checkbox" -msgstr "Checkbox" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Povolit přístup k identitě oznamovatelů" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Zaškrtávací políčko" +msgid "URL redirects" +msgstr "přesměrování URL" -msgid "City" -msgstr "Město" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Prahové hodnoty detekce anomálií" -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" +msgid "Available disk space" +msgstr "Volné místo na disku" -msgid "Closed" -msgstr "Zavřít" +msgid "Last update" +msgstr "Poslední aktualizace" -msgid "Collapse" -msgstr "Sbalit" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Vypnout notifikace administrátorům" -msgid "Column" -msgstr "Sloupec" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Vypnout notifikace správcům" -msgid "Comments" -msgstr "Komentáře" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Vypnout notifikace příjemcům" -msgid "Computer" -msgstr "Počítač" +msgid "Score" +msgstr "Skóre" -msgid "Configure" -msgstr "Nastavení" +msgid "Trigger question" +msgstr "Spouštěcí otázka" -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdit" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Spuštěno skórem" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gratulujeme!" +msgid "Weak" +msgstr "Slabý" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopírovat do schránky" +msgid "Acceptable" +msgstr "Akceptovatelný" -msgid "Country" -msgstr "Země" +msgid "Strong" +msgstr "Silný" -msgid "Country code" -msgstr "Kód země" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Text zobrazený v horní části rozhraní pro výběr kanálů" -msgid "Creation date" -msgstr "Datum vytvoření" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Tiché emailové notifikace" -msgid "Creation date:" -msgstr "Datum vytvoření:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Zapnout emailové notifikace" -msgid "Current password" -msgstr "Současné heslo" +msgid "Input validation" +msgstr "Kontrola vstupu" -msgid "Custodian" -msgstr "Správce" +msgid "Email address" +msgstr "Emailová adresa" msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Vlastní panel soukromí" +msgid "None" +msgstr "Nic" -msgid "Custom support URL" -msgstr "Vlastní adresa URL podpory" +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulární výraz" -msgid "Custom text" -msgstr "Vlastní text" +msgid "Search" +msgstr "Hledat" -msgid "Custom translation" -msgstr "Vlastní překlad" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Tento upravený text se nadále v rozhraní nezobrazuje. Původní text byl změněn nebo přesunut." -msgid "Date" -msgstr "Datum" +msgid "Audit log" +msgstr "Audit log" -msgid "Date of the request" -msgstr "Datum požadavku" +msgid "Stats" +msgstr "Statistiky" -msgid "Date range" -msgstr "Časové období" +msgid "Activities" +msgstr "Aktivity" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "Používá se výchozí konfigurace poštovního serveru. Zvažte prosím použití vlastního poštovního serveru." +msgid "Reports" +msgstr "Reporty" -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" +msgid "Report" +msgstr "Oznámení" -msgid "Denied" -msgstr "Zamítnutý" +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" -msgid "Deny" -msgstr "Zamítnout" +msgid "From" +msgstr "Od" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Zamítnout přístup k identitě oznamovatelů" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Počet stažení" -msgid "Description" -msgstr "Popis" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Velikost souboru není akceptována." -msgid "Deselect" -msgstr "Odznačit" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Maximální velikost souboru je:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Odznačit vše" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Plánované úlohy" -msgid "Details" -msgstr "Detaily" +msgid "Regenerate" +msgstr "Obnovit" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Detaily PGP klíče:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Zobrazit v abecedním pořadí" -msgid "Devices" -msgstr "Zařízení" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Povolit emailové notifikace pro:" msgid "Disable" msgstr "Zakázat" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Vypnout notifikace administrátorům" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Vypnout notifikace správcům" +msgid "Use as default" +msgstr "Použít jako výchozí" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Vypnout notifikace příjemcům" +msgid "Collapse" +msgstr "Sbalit" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Zakázat podání oznámení" +msgid "Expand" +msgstr "Rozbalit" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Zakázat panel o ochraně osobních údajů." +msgid "Select" +msgstr "Vyberte" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Zakázat dvoufaktorové ověřování" +msgid "Deselect" +msgstr "Odznačit" -msgid "Disabled" -msgstr "Vypnuto" +msgid "Surname" +msgstr "Příjmení" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Odmítnutí odpovědnosti" +msgid "New" +msgstr "Nové" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Zobrazit v abecedním pořadí" +msgid "Opened" +msgstr "Otevřeno" -msgid "Download" -msgstr "Stáhnout" +msgid "Closed" +msgstr "Zavřít" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "Stáhněte si kopii zásad ochrany osobních údajů" +msgid "Placeholder" +msgstr "Zástupce" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Stáhnout prohlížeč Tor" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikovat" +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Každá položka musí být oddělena čárkou." +msgid "Next" +msgstr "Další" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Nejdřívější zvolitelné datum" +msgid "First" +msgstr "První" -msgid "Edit" -msgstr "Editovat" +msgid "Last" +msgstr "Poslední" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr " \nUpravte datum vypršení platnosti" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Poslat testovací email na Vaši emailovou adresu." -msgid "Email" -msgstr "Email" +msgid "Block the submission" +msgstr "Zablokujte oznámení" -msgid "Email address" -msgstr "Emailová adresa" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Přeskočit vytvoření účtu příjemce." -msgid "Enable" -msgstr "Povoleno" +msgid "Send activation link" +msgstr "Odeslat odkaz k aktivaci" -msgid "Enable PGP" -msgstr "Povolit PGP" +msgid "Password reset" +msgstr "Resetovat heslo" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Umožněte správcům měnit hesla uživatelů" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Jeden nebo více příjemců dosud neprovedli první přihlášení. To znamená, že nebudou dostávat zprávy." -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Povolit vlastní panel soukromí" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Tento uživatel dosud neprovedl první přihlášení." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Povolit emailová upozornění" +msgid "seconds" +msgstr "sekund" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Povolit emailové notifikace pro:" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Tento název domény není k dispozici." -msgid "Enable encryption" -msgstr "Povolit šifrování" +msgid "Mark as important" +msgstr "Označit jako důležité" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Aktivovat systém hodnocení" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopírovat do schránky" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Povolit vyhledávačům indexování." +msgid "Logout" +msgstr "Odhlášení" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Povolit zjednodušené přihlášení" +msgid "Grant access" +msgstr "Poskytnout přístup" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Aktivovat smluvní podmínky" +msgid "Revoke access" +msgstr "Odvolat přístup" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Povolit dvoufaktorové ověřování" +msgid "Transfer" +msgstr "Přenést" -msgid "Enabled" -msgstr "Zapnuto" +msgid "Assigned to" +msgstr "Přiřazeno k" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Zadejte název kopie" +msgid "Not provided." +msgstr "Není k dispozici." -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Zadejte dvoufaktorový ověřovací kód" +msgid "Set a reminder" +msgstr "Nastavit datum připomenutí" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Zadejte klíč pro obnovení šifrování a dokončete postup pro resetování hesla" +msgid "Privileges" +msgstr "Oprávnění" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Zadejte uživatelské jméno účtu nebo e-mailovou adresu a požádejte o obnovení hesla." +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Zadejte svou e-mailovou adresu pro reset hesla." +msgid "Unhide" +msgstr "Zrušit skrytí" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Chyba při kontrole vstupu" +msgid "Redact" +msgstr "Revidovat" -msgid "Error!" -msgstr "Chyba!" +msgid "Select an option" +msgstr "Vyberte možnost" -msgid "Everyone" -msgstr "Všichni" +msgid "Select your language" +msgstr "Vyberte jazyk" -msgid "Example:" -msgstr "Příklad:" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "Umožnit tomuto uživateli skrýt informace" -msgid "Expand" -msgstr "Rozbalit" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "Umožnit tomuto uživateli trvale upravovat skryté informace" -msgid "Expiration date" -msgstr "Datum vypršení platnosti" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "Přečetl/a jsem si zásady ochrany osobních údajů a souhlasím s nimi" -msgid "Export" -msgstr "Export" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "Stáhněte si kopii zásad ochrany osobních údajů" -msgid "File size" -msgstr "Velikost souboru" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Zásady ochrany osobních údajů" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Velikost souboru není akceptována." +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "Zásady whistleblowingu" -msgid "Filename" -msgstr "Jméno souboru" +msgid "Voice" +msgstr "Hlas" -msgid "Files" -msgstr "Soubory" +msgid "Everyone" +msgstr "Všichni" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Přílohy od příjemců" +msgid "Recipients only" +msgstr "Pouze příjemci" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Vyplňte dodatečný dotazník" +msgid "Me only" +msgstr "Pouze já" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Otisk klíče" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "Vracející se oznamovatelé" -msgid "First" -msgstr "První" +msgid "Anonymity" +msgstr "Anonymita" -msgid "Fiscal code" -msgstr "Daňový kód" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonymní" -msgid "Footer" -msgstr "Patička" +msgid "Subscribed" +msgstr "Předplacené" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." -msgstr "Z bezpečnostních důvodů je třeba kód změnit." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "Původně anonymní" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Z bezpečnostních důvodů jsou v pravidelných intervalech vyžadovány změny hesla." +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Pro uživatelskou dokumentaci navštivte:" +msgid "Devices" +msgstr "Zařízení" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Provedení nepovoleno" +msgid "Computer" +msgstr "Počítač" -msgid "Force password change" -msgstr "Vynutit změnu hesla" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilní" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Nastaveno administrátorem" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "Jednat ve prospěch oznamovatele" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Zapoměl(a) jste heslo? " +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "Platnost odkazu vyprší za 7 dní." -msgid "From" -msgstr "Od" +msgid "File a report" +msgstr "Podat oznámení" -msgid "From:" -msgstr "Od:" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Vyberte kanál hlášení:" -msgid "Generate" -msgstr "Generovat" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Než budete pokračovat, nastavte prosím nové heslo." -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Poskytněte uživateli administrativní přístup k následujícím funkcím:" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Před pokračováním povolte dvoufaktorové ověření." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Umožněte tomuto administrátorovi měnit uživatelská hesla " +msgid "Enable" +msgstr "Povoleno" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "Umožnit tomuto uživateli udělovat přístup k sestavám" +msgid "Type" +msgstr "Typ" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "Umožnit tomuto uživateli skrýt informace" +msgid "Severity" +msgstr "Závažnost" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "Umožnit tomuto uživateli trvale upravovat skryté informace" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "Umožnit tomuto uživateli přenášet zprávy ostatním uživatelům" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Grant access" -msgstr "Poskytnout přístup" +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" -msgid "Group of questions" -msgstr "Skupina otázek" +msgid "Role" +msgstr "Role" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Už jste podal oznámení? Zadejte své potvrzení." +msgid "Name" +msgstr "Jméno" -msgid "Hidden" -msgstr "Skrytý" +msgid "Creation date" +msgstr "Datum vytvoření" -msgid "Hide" -msgstr "Skrýt" +msgid "Last access" +msgstr "Poslední přístup" -msgid "High" -msgstr "Vysoká" +msgid "Receivers" +msgstr "Příjemci" -msgid "Hint" -msgstr "Nápověda" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Poslední přístup oznamovatele" -msgid "Home" -msgstr "Domů" +msgid "Substatuses" +msgstr "Podstav" -msgid "Homepage title" -msgstr "Název domovské stránky" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" -msgid "Hostname" -msgstr "Hostitelské jméno" +msgid "Label" +msgstr "Štítek" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Přečetl/-a jsem si podmínky licence a souhlasím s nimi." +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Toto pole je povinné" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "Přečetl/a jsem si zásady ochrany osobních údajů a souhlasím s nimi" +msgid "Edit" +msgstr "Editovat" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" -msgid "Identity" -msgstr "Identita" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Pokud nedojde k aktivaci do 24 hodin, bude platforma automaticky odstraněna." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Pokud potřebujete technickou podporu, máte obecné dotazy nebo máte nové nápady pro software:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Pokud chcete přispět k vývoji software nebo nahlásit chybu, založte, prosím, hlášení v našem ticket systému:" - -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - -msgid "Import" -msgstr "Import" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "V tomto kroku jsou odpovědi na následující otázky buď chybějící nebo neplatné:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "Původně anonymní" - -msgid "Input validation" -msgstr "Kontrola vstupu" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Nainstalujte si do telefonu ověřovací aplikaci" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Podřízený certifikát." +msgid "days" +msgstr "dnů" -msgid "Internal server error" -msgstr "Interní chyba serveru" +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuto" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Neplatné potvrzení" +msgid "Report statuses" +msgstr "Stav oznámení" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Neplatná emailová adresa" +msgid "Channels" +msgstr "Kanály" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Neplatné telefonní číslo" +msgid "Hidden" +msgstr "Skrytý" -msgid "Issuer:" -msgstr "Vydavatel:" +msgid "Description" +msgstr "Popis" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Připojte se k našemu chatu:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Dotazník" -msgid "Label" -msgstr "Štítek" +msgid "Recipients" +msgstr "Příjemci" -msgid "Label the report" -msgstr "Označte oznámení štítkem" +msgid "Reminder date" +msgstr "Datum připomenutí" -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Nastavte hodnotu na 0, chcete-li tuto funkci zakázat." -msgid "Language:" -msgstr "Jazyk:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Zobrazit navigační rozhraní dotazníku" -msgid "Languages" -msgstr "Jazyky" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Povolit oznamovatelům zvolit příjemce" -msgid "Last" -msgstr "Poslední" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Vyberte standardně všechny příjemce" -msgid "Last Access" -msgstr "Poslední přístup" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Maximální počet zvolitelných příjemců" -msgid "Last access" -msgstr "Poslední přístup" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Ukázat příjemce v abecedním pořadí" -msgid "Last update" -msgstr "Poslední aktualizace" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Dodatečný dotazník" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Nejpozdější zvolitelné datum" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Možnosti bodování systému" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Povolit dostupnost bez Tor." +msgid "Threshold" +msgstr "Práh" -msgid "License" -msgstr "Licence" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Přístupy interních uživatelů" +msgid "Medium" +msgstr "Střední" -msgid "Log in" -msgstr "Přihlášení" +msgid "High" +msgstr "Vysoká" -msgid "Logging level" -msgstr "Přihlašovací úroveň" +msgid "Software version:" +msgstr "Verze software:" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Omezit přístup k určitým IP adresám" -msgid "Logout" -msgstr "Odhlášení" +msgid "Enabled" +msgstr "Zapnuto" -msgid "Low" -msgstr "Nízký" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Povolené IP adresy" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Vytvořte kopii a uložte ji na bezpečném místě. Pokud ztratíte heslo, budete moci obnovit přístup ke svému účtu bez ztráty dat." +msgid "Admin" +msgstr "Admin" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Umožněte tomuto administrátorovi resetovat uživatelská hesla." +msgid "Analyst" +msgstr "Analytik" -msgid "Mandatory" -msgstr "Povinné" +msgid "Recipient" +msgstr "Příjemce" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Manuální konfigurace" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Každá položka musí být oddělena čárkou." -msgid "Mark as important" -msgstr "Označit jako důležité" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" -msgid "Mask" -msgstr "Skrýt" +msgid "Hostname" +msgstr "Hostitelské jméno" -msgid "Max" -msgstr "Maximum" +msgid "Organization" +msgstr "Organizace" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Maximální velikost souboru je:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Neplatná emailová adresa" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Maximální počet vstupních znaků" +msgid "City" +msgstr "Město" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Maximální počet zvolitelných příjemců" +msgid "Country" +msgstr "Země" -msgid "Me only" -msgstr "Pouze já" +msgid "Country code" +msgstr "Kód země" -msgid "Medium" -msgstr "Střední" +msgid "Generate" +msgstr "Generovat" -msgid "Min" -msgstr "Min" +msgid "Private Key" +msgstr "Privátní klíč" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Minimální počet vstupních znaků" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Požadavek na podpis certifikátu" -msgid "Mobile" -msgstr "Mobilní" +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikát" -msgid "Mode:" -msgstr "Režim" +msgid "Valid until:" +msgstr "Platný do:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivace" +msgid "Issuer:" +msgstr "Vydavatel:" -msgid "Move down" -msgstr "Přesun dolů" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Podřízený certifikát." -msgid "Move left" -msgstr "Přesun vlevo" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" -msgid "Move right" -msgstr "Přesun vpravo" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Platforma podporuje konfiguraci HTTPS prostřednictvím tohoto rozhraní." -msgid "Move up" -msgstr "Přesun nahoru" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Automatická konfigurace" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Víceřádkový vstup" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Použití automatické konfigurace HTTPS zajistí celý proces vyžádání, povolení a obnovení certifikátů od certifikační autority Let's Encrypt." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Vstup jako výběr možností" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Platforma musí být dosažitelná prostřednictvím veřejné IP adresy a zvolený název hostitele musí mít odpovídající záznam DNS, který odkazuje na tuto adresu." -msgid "Multiplier" -msgstr "Násobitel" +msgid "Proceed" +msgstr "Provést" -msgid "Name" -msgstr "Jméno" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuální konfigurace" -msgid "Network" -msgstr "Síť" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Průvodce manuální konfigurací vás provede nastavením HTTPS od alternativní certifikační autority." -msgid "New" -msgstr "Nové" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Automatické obnovení" -msgid "New password" -msgstr "Nové heslo" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Služba Tor Onion" -msgid "New request" -msgstr "Nový požadavek" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonymizace odchozích spojení" -msgid "Next" -msgstr "Další" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Povolit dostupnost bez Tor." -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Role povolené používat platformu bez nástroje Tor" -msgid "None" -msgstr "Nic" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Oznamovatel" -msgid "Not provided." -msgstr "Není k dispozici." +msgid "To" +msgstr "Do" -msgid "Notifications" -msgstr "Oznámení" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "Používá se výchozí konfigurace poštovního serveru. Zvažte prosím použití vlastního poštovního serveru." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Notifikovat administrátory o problémech se softwarem" +msgid "SMTP email address" +msgstr "Emailová adresa pro SMTP server" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Notifikovat vývojáře ohledně problémů se softwarem" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Adresy serverů SMTP" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Nyní vepište své heslo, poté stiskněte \"Přihlásit\":" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Port serveru SMTP" -msgid "Number" -msgstr "Číslo" +msgid "Security" +msgstr "Zabezpečení" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Počet dní do oznámení nepřečtených zpráv uživatelům" +msgid "Require authentication" +msgstr "Vyžadovat ověření" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Počet stažení" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Počet hodin před odesláním upozornění na expiraci" -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Jeden nebo více příjemců dosud neprovedli první přihlášení. To znamená, že nebudou dostávat zprávy." - -msgid "Opened" -msgstr "Otevřeno" - -msgid "Options" -msgstr "Volby" - -msgid "Organization" -msgstr "Organizace" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Testovat konfiguraci" -msgid "Original text" -msgstr "Originální text" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Resetujte SMTP configuration" -msgid "Original translation" -msgstr "Originální překlad" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Obnovit šablony notifikací na výchozí hodnoty" -msgid "Password" -msgstr "Heslo" +msgid "Template" +msgstr "Šablona" -msgid "Password change interval" -msgstr "Interval změny hesla" +msgid "Question" +msgstr "Otázka" -msgid "Password reset" -msgstr "Resetovat heslo" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Jednořádkový vstup" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Požadováno obnovení hesla." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Víceřádkový vstup" -msgid "Phone number" -msgstr "Telefonní číslo" +msgid "Selection box" +msgstr "Výběr možností" -msgid "Placeholder" -msgstr "Zástupce" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Vstup jako výběr možností" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Průvodce platformou" +msgid "Checkbox" +msgstr "Checkbox" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Prosím, zkontrolujte doručenou poštu pro další postup." +msgid "Terms of service" +msgstr "Podmínky užívání služby" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Prosím zvolte profil konfigurace:" +msgid "Date range" +msgstr "Časové období" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Zvolte prosím jiné uživatelské jméno." +msgid "Group of questions" +msgstr "Skupina otázek" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Vezměte prosím na vědomí, že všechna související data budou navždy smazána." +msgid "Row" +msgstr "Řádka" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Vyberte, prosím, váš účet" +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavení" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" -msgid "Presentation" -msgstr "Prezentace" +msgid "Question group" +msgstr "Skupina otázek" -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" +msgid "Hint" +msgstr "Nápověda" -msgid "Previous" -msgstr "Předchozí" +msgid "Mandatory" +msgstr "Povinné" -msgid "Print" -msgstr "Tisk" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Akceptován příjem více souborů" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Zásady ochrany osobních údajů" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Povolit více odpovědí" -msgid "Private Key" -msgstr "Privátní klíč" +msgid "Template override" +msgstr "Přepsání šablony" -msgid "Privileges" -msgstr "Oprávnění" +msgid "Min" +msgstr "Min" -msgid "Proceed" -msgstr "Provést" +msgid "Max" +msgstr "Maximum" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonní číslo" -msgid "Project name" -msgstr "Jméno iniciativy" +msgid "Text" +msgstr "Text" -msgid "Public name" -msgstr "Veřejné jméno" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Zaškrtávací políčko" -msgid "Question" -msgstr "Otázka" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Přidat multimediální obsah" -msgid "Question group" -msgstr "Skupina otázek" +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" -msgid "Question templates" -msgstr "Šablony dotazů" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Otázky pro získávání možných oznamovatelů" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Dotazník" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Text zobrazený při záporné odpovědi" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Odpovědi z dotazníků" +msgid "Low" +msgstr "Nízký" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Dotazníky" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Podmínky spuštění" -msgid "Questions" -msgstr "Dotazy" +msgid "Sufficient" +msgstr "Dostatečný" -msgid "Receivers" -msgstr "Příjemci" +msgid "Options" +msgstr "Volby" -msgid "Recipient" -msgstr "Příjemce" +msgid "Addition" +msgstr "Přidání" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Výběr příjemce" +msgid "Multiplier" +msgstr "Násobitel" -msgid "Recipients" -msgstr "Příjemci" +msgid "Questions" +msgstr "Dotazy" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Příjemci požadují, abyste vyplnili dodatečný dotazník." +msgid "Add new question" +msgstr "Přidat novou otázku" -msgid "Recipients only" -msgstr "Pouze příjemci" +msgid "Add question from template" +msgstr "Přidat otázku dle šablony" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Vybraní příjemci:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikovat" -msgid "Redact" -msgstr "Revidovat" +msgid "Steps" +msgstr "Kroky" -msgid "Refresh" -msgstr "Obnovit" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Regenerate" -msgstr "Obnovit" +msgid "Project name" +msgstr "Jméno iniciativy" -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulární výraz" +msgid "Homepage title" +msgstr "Název domovské stránky" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Validátor regulárních výrazů" +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentace" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Zapamatujte si potvrzení o tomto oznámení." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Otázky pro získávání možných oznamovatelů" -msgid "Reminder date" -msgstr "Datum připomenutí" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Tlačítko zapískání oznamovatele." -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Odmítnutí odpovědnosti" -msgid "Reopen" -msgstr "Znovu otevřít" +msgid "Footer" +msgstr "Patička" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Zodpovědět motivaci" +msgid "Upload" +msgstr "Načíst" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Odpovědět na požadavek" +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" -msgid "Report" -msgstr "Oznámení" +msgid "Language:" +msgstr "Jazyk:" -msgid "Report date" -msgstr "Datum podání oznámení" +msgid "Add custom text" +msgstr "Přidat vlastní text" -msgid "Report statuses" -msgstr "Stav oznámení" +msgid "Custom text" +msgstr "Vlastní text" -msgid "Reports" -msgstr "Reporty" +msgid "Original text" +msgstr "Originální text" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Požádát o přístup k identitě oznamovatele" +msgid "Original translation" +msgstr "Originální překlad" -msgid "Request date" -msgstr "Datum požadavku" +msgid "Custom translation" +msgstr "Vlastní překlad" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motivace žádosti" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Zakázat podání oznámení" -msgid "Request status" -msgstr "Stav požadavku" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Povolit šifrování" -msgid "Request support" -msgstr "Požádat podporu" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Umožněte správcům měnit hesla uživatelů" -msgid "Requests" -msgstr "Požadavky" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Správci mají oprávnění ke změně uživatelských hesel:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Vyžadovat ověření" +msgid "Enable PGP" +msgstr "Povolit PGP" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Vyžaduje dvoufaktorové ověření" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Povolit zjednodušené přihlášení" -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Povolit vyhledávačům indexování." -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Resetujte SMTP configuration" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "Zobrazit kanály v abecedním pořadí" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Obnovit šablony notifikací na výchozí hodnoty" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Limit velikosti pro přílohy" -msgid "Reset reports" -msgstr "Resetujte podání oznámení" +msgid "megabytes" +msgstr "MB" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Zdroj může být přístupný pouze uvnitř sítě Tor" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Vyžaduje dvoufaktorové ověření" -msgid "Resource not found" -msgstr "Zdroj nenalezen" +msgid "Password change interval" +msgstr "Interval změny hesla" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Omezit přístup k určitým IP adresám" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Z bezpečnostních důvodů jsou v pravidelných intervalech vyžadovány změny hesla." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "Vracející se oznamovatelé" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Počet dní do oznámení nepřečtených zpráv uživatelům" -msgid "Revoke access" -msgstr "Odvolat přístup" +msgid "Custom support URL" +msgstr "Vlastní adresa URL podpory" -msgid "Role" -msgstr "Role" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Zakázat panel o ochraně osobních údajů." -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Role povolené používat platformu bez nástroje Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Povolit vlastní panel soukromí" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Kořenová doména pro sekundární stránky" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Vlastní panel soukromí" -msgid "Row" -msgstr "Řádka" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Aktivovat systém hodnocení" -msgid "SMTP email address" -msgstr "Emailová adresa pro SMTP server" +msgid "Logging level" +msgstr "Přihlašovací úroveň" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Adresy serverů SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "procenta" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Port serveru SMTP" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Přístupy interních uživatelů" -msgid "Save" -msgstr "Uložit" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Notifikovat administrátory o problémech se softwarem" -msgid "Save all" -msgstr "Uložit vše" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Notifikovat vývojáře ohledně problémů se softwarem" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Naskenujte QR kód pomocí aplikace" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Povolením této volby budete přispívat k vývoji a zabezpečení této platformy." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Plánované úlohy" +msgid "Reset reports" +msgstr "Resetujte podání oznámení" -msgid "Score" -msgstr "Skóre" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Možnosti bodování systému" +msgid "Case management" +msgstr "Správa oznámení" -msgid "Search" -msgstr "Hledat" +msgid "Network" +msgstr "Síť" -msgid "Security" -msgstr "Zabezpečení" +msgid "Sites" +msgstr "Stránky" -msgid "Select" -msgstr "Vyberte" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Vyberte soubor nebo jej sem přetáhněte." +msgid "Configure" +msgstr "Nastavení" -msgid "Select all" -msgstr "Označit vše" +msgid "Subdomain" +msgstr "Podstránky" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Vyberte standardně všechny příjemce" +msgid "Mode:" +msgstr "Režim" -msgid "Select an option" -msgstr "Vyberte možnost" +msgid "Creation date:" +msgstr "Datum vytvoření:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "Vyberte příjemce vaší zprávy" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "První stránku použijte pouze pro administrativní účely" -msgid "Select your language" -msgstr "Vyberte jazyk" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Kořenová doména pro sekundární stránky" -msgid "Selection box" -msgstr "Výběr možností" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Povolit uživatelům registraci" -msgid "Send" -msgstr "Odeslat" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Aktivovat smluvní podmínky" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Poslat testovací email na Vaši emailovou adresu." +msgid "Title" +msgstr "Název" -msgid "Send activation link" -msgstr "Odeslat odkaz k aktivaci" +msgid "Public name" +msgstr "Veřejné jméno" msgid "Send reset link" msgstr "Odeslat resetovací odkaz" -msgid "Set a reminder" -msgstr "Nastavit datum připomenutí" - msgid "Set password" msgstr "Nastavit heslo" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Nastavte hodnotu na 0, chcete-li tuto funkci zakázat." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Zvolené heslo je příliš slabé. Heslo by mělo mít alespoň 12 znaků a mělo by obsahovat malé písmeno, velké písmeno, číslo a zvláštní znak." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Nastavte šifrování poskytnutím veřejné části PGP klíče." +msgid "Force password change" +msgstr "Vynutit změnu hesla" -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Uživatel bude bude muset po prvním přihlášení změnit heslo." -msgid "Severity" -msgstr "Závažnost" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Zakázat dvoufaktorové ověřování" -msgid "Show" -msgstr "Ukázat" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "Zobrazit kanály v abecedním pořadí" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Povolit emailová upozornění" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Ukázat příjemce v abecedním pořadí" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Detaily PGP klíče:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Zobrazit navigační rozhraní dotazníku" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Otisk klíče" -msgid "Sign up" -msgstr "Registrovat se" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Nastavte šifrování poskytnutím veřejné části PGP klíče." -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Tiché emailové notifikace" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Umožněte tomuto administrátorovi měnit uživatelská hesla " -msgid "Single-line text input" -msgstr "Jednořádkový vstup" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Nastaveno administrátorem" -msgid "Site" -msgstr "Stránky" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Povolit příjemcům smazat oznámení" -msgid "Sites" -msgstr "Stránky" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Povolit příjemci upravit datum expirace oznámení" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Limit velikosti pro přílohy" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "Umožnit tomuto uživateli udělovat přístup k sestavám" -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "Umožnit tomuto uživateli přenášet zprávy ostatním uživatelům" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Přeskočit vytvoření účtu příjemce." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "Povolit tomuto uživateli znovu otevřít správu sestavy" -msgid "Software version:" -msgstr "Verze software:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Poskytněte uživateli administrativní přístup k následujícím funkcím:" msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" -msgid "Stats" -msgstr "Statistiky" +msgid "Request date" +msgstr "Datum požadavku" -msgid "Status" -msgstr "Stav" +msgid "Report date" +msgstr "Datum podání oznámení" -msgid "Status:" -msgstr "Stav" +msgid "Authorization" +msgstr "Autorizace" -msgid "Step" -msgstr "Krok" +msgid "Requests" +msgstr "Požadavky" -msgid "Steps" -msgstr "Kroky" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Odkaz k ověření je buď nesprávný nebo vypršel." -msgid "Strong" -msgstr "Silný" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Vaše nová e-mailová adresa byla ověřena." -msgid "Subdomain" -msgstr "Podstránky" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Zapoměl(a) jste heslo? " -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Podání oznámení zakázána" +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Zadejte dvoufaktorový ověřovací kód" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Chyba ověření" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Kód je neplatný nebo vypršel." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Vyberte, prosím, váš účet" + +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Nyní vepište své heslo, poté stiskněte \"Přihlásit\":" -msgid "Submit" -msgstr "Odeslat" +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" -msgid "Subscribed" -msgstr "Předplacené" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Text bude zobrazen poté, co uživatel vybral jednu z možností." -msgid "Subscription date" -msgstr "Datum předplatného" +msgid "Assign score points" +msgstr "Přidělit bodové skóre" -msgid "Substatuses" -msgstr "Podstav" +msgid "Change status" +msgstr "Změna stavu" -msgid "Success!" -msgstr "Výborně!" +msgid "Status:" +msgstr "Stav" -msgid "Sufficient" -msgstr "Dostatečný" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Jste si jistý?" -msgid "Surname" -msgstr "Příjmení" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" -msgid "Tax code" -msgstr "DIČ" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Vezměte prosím na vědomí, že všechna související data budou navždy smazána." -msgid "Template" -msgstr "Šablona" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Povolit dvoufaktorové ověřování" -msgid "Template override" -msgstr "Přepsání šablony" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Než budete pokračovat, přečtěte si pozorně dokumentaci na adrese:" -msgid "Templates" -msgstr "Šablony" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Klíč pro obnovení účtu" -msgid "Terms of service" -msgstr "Podmínky užívání služby" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Vytvořte kopii a uložte ji na bezpečném místě. Pokud ztratíte heslo, budete moci obnovit přístup ke svému účtu bez ztráty dat." -msgid "Test the configuration" -msgstr "Testovat konfiguraci" +msgid "Attention" +msgstr "Pozor" -msgid "Text" -msgstr "Text" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "Z bezpečnostních důvodů je třeba kód změnit." -msgid "Text customization" -msgstr "Přizpůsobení textů" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Zadejte název kopie" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Text bude zobrazen poté, co uživatel vybral jednu z možností." +msgid "Mask" +msgstr "Skrýt" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Text zobrazený v horní části rozhraní pro výběr kanálů" +msgid "Unselect" +msgstr "Zrušit výběr" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Text zobrazený při záporné odpovědi" +msgid "Reopen" +msgstr "Znovu otevřít" + +msgid "Request support" +msgstr "Požádat podporu" msgid "Thank you." msgstr "Děkujeme Vám." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Odpověď je příliš krátká." - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Zvolené heslo je příliš slabé. Heslo by mělo mít alespoň 12 znaků a mělo by obsahovat malé písmeno, velké písmeno, číslo a zvláštní znak." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Pokusíme se vrátit se k Vám co nejdříve." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Kód je neplatný nebo vypršel." +msgid "Submit" +msgstr "Odeslat" msgid "The connection is not secure." msgstr "Spojení není bezpečné." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Následující příjemci obdrží vaše oznámení nebylo možné zrušit jejich výběr:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platforma stále není nakonfigurována pro připojení via HTTPS a měla by být použita pouze pro účely testování." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Následující popis jednotlivých kroků vás provede vytvořením vaší whistleblowingové platformy." +msgid "Send" +msgstr "Odeslat" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "Platnost odkazu vyprší za 7 dní." +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Potvrzením odložíte datum expirace do:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Průvodce manuální konfigurací vás provede nastavením HTTPS od alternativní certifikační autority." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "Potvrzením, nastavíte nastavíte datum připomenutí na:" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Nové heslo musí být rozdílné od stávajícího." +msgid "Transfer access" +msgstr "Přístup k přenosu" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platforma stále není nakonfigurována pro připojení via HTTPS a měla by být použita pouze pro účely testování." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Toto je demo platforma, nepoužívejte ji prosím pro skutečné podání oznámení." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Platforma musí být dosažitelná prostřednictvím veřejné IP adresy a zvolený název hostitele musí mít odpovídající záznam DNS, který odkazuje na tuto adresu." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Nainstalujte si do telefonu ověřovací aplikaci" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Platforma podporuje konfiguraci HTTPS prostřednictvím tohoto rozhraní." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Naskenujte QR kód pomocí aplikace" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Zadaný obnovovací klíč je neplatný." +msgid "Error!" +msgstr "Chyba!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Zaslaný reset token je neplatný nebo vypršela jeho platnost." +msgid "Internal server error" +msgstr "Interní chyba serveru" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Příjemce je buď neplatný nebo platnost oznámení vypršela." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Chyba při kontrole vstupu" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Zadaný vstup není platný." +msgid "Resource not found" +msgstr "Zdroj nenalezen" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Zadaný vstup je neplatný:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Provedení nepovoleno" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Zadané heslo není správné" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Hesla nejsou shodná" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Zdroj může být přístupný pouze uvnitř sítě Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Požadavek na upload přesahuje povolenou velikost." -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Uživatel bude bude muset po prvním přihlášení změnit heslo." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "Uživatel s tímto uživatelským jménem již existuje" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Odkaz k ověření je buď nesprávný nebo vypršel." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "Jednáte ve prospěch oznamovatele." -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Oznamovatel si přečetl poslední aktualizaci." +msgid "Current password" +msgstr "Současné heslo" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Oznamovatel ještě nečetl poslední aktualizaci." +msgid "New password" +msgstr "Nové heslo" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Pak zkopírujte a vložte následující adresy do Tor prohlížeče:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Nové heslo musí být rozdílné od stávajícího." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Tento upravený text se nadále v rozhraní nezobrazuje. Původní text byl změněn nebo přesunut." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Zadejte své nové heslo" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Tento název domény není k dispozici." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Hesla nejsou shodná" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Toto pole je povinné" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Ověření změny e-mailové adresy probíhá." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Toto je demo platforma, nepoužívejte ji prosím pro skutečné podání oznámení." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Prosím, zkontrolujte doručenou poštu pro další postup." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Tento uživatel dosud neprovedl první přihlášení." +msgid "Warning" +msgstr "Varování" -msgid "Threshold" -msgstr "Práh" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Důrazně doporučujme k návštěvě těchto stránek použít desktopovou aplikaci s názvem Tor Browser, která chrání vaši identitu." -msgid "Title" -msgstr "Název" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Stáhnout prohlížeč Tor" -msgid "To" -msgstr "Do" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Pak zkopírujte a vložte následující adresy do Tor prohlížeče:" -msgid "To:" -msgstr "Do:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Už jste podal oznámení? Zadejte své potvrzení." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Příjemce je buď neplatný nebo platnost oznámení vypršela." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Služba Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "Jméno souboru" -msgid "Transfer" -msgstr "Přenést" +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" -msgid "Transfer access" -msgstr "Přístup k přenosu" +msgid "Access date" +msgstr "Datum přístupu" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Podmínky spuštění" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -msgid "Trigger question" -msgstr "Spouštěcí otázka" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Daňový kód" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Spuštěno skórem" +msgid "Tax code" +msgstr "DIČ" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Zapnout emailové notifikace" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Příjemci požadují, abyste vyplnili dodatečný dotazník." -msgid "Type" -msgstr "Typ" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Vyplňte dodatečný dotazník" + +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +msgid "To:" +msgstr "Do:" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Zadejte své nové heslo" +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" -msgid "URL redirects" -msgstr "přesměrování URL" +msgid "Upload date" +msgstr "Datum uploadu" -msgid "Unhide" -msgstr "Zrušit skrytí" +msgid "File size" +msgstr "Velikost souboru" -msgid "Unselect" -msgstr "Zrušit výběr" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Odpovědi z dotazníků" -msgid "Upload" -msgstr "Načíst" +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Přílohy od příjemců" msgid "Upload a file:" msgstr "Nahrání souboru:" -msgid "Upload date" -msgstr "Datum uploadu" +msgid "Welcome!" +msgstr "Vítejte!" -msgid "Use as default" -msgstr "Použít jako výchozí" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Pro uživatelskou dokumentaci navštivte:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Použijte 16. místný kód k přihlášení. Umožní vám zobrazit všechny zprávy, které jsme vám poslali, a také přidat další informace." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Pokud potřebujete technickou podporu, máte obecné dotazy nebo máte nové nápady pro software:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "První stránku použijte pouze pro administrativní účely" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Pokud chcete přispět k vývoji software nebo nahlásit chybu, založte, prosím, hlášení v našem ticket systému:" -msgid "User" -msgstr "Uživatel" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Připojte se k našemu chatu:" -msgid "Username" -msgstr "Uživatelské jméno" +msgid "An update is available:" +msgstr "Je dostupná aktualizace:" -msgid "Users" -msgstr "Uživatelé" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Doporučujeme jít do sekce „Předvolby“, abyste získali „Klíč pro obnovení účtu“ a bezpečně jej uložili. Tento klíč bude nezbytný pro obnovení přístupu k platformě a k vašim údajům v případě, že své heslo zapomenete." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Vyberte soubor nebo jej sem přetáhněte." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Zadaný obnovovací klíč je neplatný." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Zaslaný reset token je neplatný nebo vypršela jeho platnost." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Použití automatické konfigurace HTTPS zajistí celý proces vyžádání, povolení a obnovení certifikátů od certifikační autority Let's Encrypt." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Zadejte uživatelské jméno účtu nebo e-mailovou adresu a požádejte o obnovení hesla." -msgid "Valid until:" -msgstr "Platný do:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Zadejte svou e-mailovou adresu pro reset hesla." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Ověření změny e-mailové adresy probíhá." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Požadováno obnovení hesla." -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Zadejte klíč pro obnovení šifrování a dokončete postup pro resetování hesla" -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Správce byl požádán o přístup k identitě oznamovatele" -msgid "View" -msgstr "Zobrazit" +msgid "Date of the request" +msgstr "Datum požadavku" -msgid "View your report" -msgstr "Zobrazit Vaše oznámení" +msgid "Show" +msgstr "Ukázat" -msgid "Voice" -msgstr "Hlas" +msgid "Subscription date" +msgstr "Datum předplatného" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Čeká na autorizaci" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulujeme!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Čekáme na dokončení nahrávání souborů." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Právě jste dokončili aktivaci platformy." -msgid "Warning" -msgstr "Varování" +msgid "Success!" +msgstr "Výborně!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Doporučujeme vybrat tuto možnost, pokud chcete chránit data před ztrátou v situaci, kdy příjemci ztratí svá hesla. Ale nedoporučujeme použít tuto funkci, pokud chcete nastavit systém, kde mají přístup k oznámením pouze příjemci." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Vaše whistleblowingová platforma je téměř hotova!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Zkontrolujte svou doručenou poštu pro aktivaci." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Doporučujeme jít do sekce „Předvolby“, abyste získali „Klíč pro obnovení účtu“ a bezpečně jej uložili. Tento klíč bude nezbytný pro obnovení přístupu k platformě a k vašim údajům v případě, že své heslo zapomenete." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Pokud nedojde k aktivaci do 24 hodin, bude platforma automaticky odstraněna." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Pokusíme se vrátit se k Vám co nejdříve." +msgid "Sign up" +msgstr "Registrovat se" -msgid "Weak" -msgstr "Slabý" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Neplatné potvrzení" -msgid "Welcome!" -msgstr "Vítejte!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Neplatné telefonní číslo" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Oznamovatel" +msgid "Site" +msgstr "Stránky" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Poslední přístup oznamovatele" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "Zásady whistleblowingu" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Odpověď je příliš krátká." -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Tlačítko zapískání oznamovatele." +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Zadaný vstup není platný." -msgid "Width" -msgstr "Šířka" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Zadaný vstup je neplatný:" -msgid "Yes" -msgstr "Ano" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "Prosím vložte platnou emailovou adresu." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "Vkládejte prosím pouze čísla." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Podání oznámení zakázána" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Připojujete se k serveru neanonymně. Tento server podporuje pouze anonymní oznámení." -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "Jednáte ve prospěch oznamovatele." +msgid "Your report was successful." +msgstr "Podání Vašeho oznámení proběhlo úspěšně." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Zapamatujte si potvrzení o tomto oznámení." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Důrazně doporučujme k návštěvě těchto stránek použít desktopovou aplikaci s názvem Tor Browser, která chrání vaši identitu." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Použijte 16. místný kód k přihlášení. Umožní vám zobrazit všechny zprávy, které jsme vám poslali, a také přidat další informace." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Právě jste dokončili aktivaci platformy." +msgid "View your report" +msgstr "Zobrazit Vaše oznámení" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Právě jste dokončili průvodce základním nastavením." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "Vyberte příjemce vaší zprávy" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Vybraní příjemci:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Dosáhli jste maximálního počtu volitelných příjemců." @@ -1598,41 +1591,48 @@ msgstr "Dosáhli jste maximálního počtu volitelných příjemců." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Musíte vybrat alespoň jednoho příjemce." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Vaše nová e-mailová adresa byla ověřena." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Podání Vašeho oznámení proběhlo úspěšně." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Následující příjemci obdrží vaše oznámení nebylo možné zrušit jejich výběr:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Vaše whistleblowingová platforma je téměř hotova!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "V tomto kroku jsou odpovědi na následující otázky buď chybějící nebo neplatné:" -msgid "days" -msgstr "dnů" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Výběr příjemce" -msgid "file unavailable" -msgstr "Soubor nedostupný" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Čekáme na dokončení nahrávání souborů." -msgid "megabytes" -msgstr "MB" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Následující popis jednotlivých kroků vás provede vytvořením vaší whistleblowingové platformy." -msgid "percentage" -msgstr "procenta" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Prosím zvolte profil konfigurace:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "Prosím vložte platnou emailovou adresu." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Umožněte tomuto administrátorovi resetovat uživatelská hesla." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "Vkládejte prosím pouze čísla." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Doporučujeme vybrat tuto možnost, pokud chcete chránit data před ztrátou v situaci, kdy příjemci ztratí svá hesla. Ale nedoporučujeme použít tuto funkci, pokud chcete nastavit systém, kde mají přístup k oznámením pouze příjemci." -msgid "seconds" -msgstr "sekund" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Zvolte prosím jiné uživatelské jméno." -msgid "File a report" -msgstr "Podat oznámení" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Přečetl/-a jsem si podmínky licence a souhlasím s nimi." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Vyberte kanál hlášení:" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Právě jste dokončili průvodce základním nastavením." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Popište své oznámení několika slovy." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/da.po b/client/app/assets/data_src/pot/da.po index cfbad560ee..89f29d10e8 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/da.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/da.po @@ -24,1570 +24,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Tillad flere svar" +msgid "Log in" +msgstr "Log ind" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Tillad upload af flere filer" +msgid "Languages" +msgstr "Sprog" -msgid "Acceptable" -msgstr "Acceptabel" +msgid "Text customization" +msgstr "Teksttilpasning" -msgid "Access control" -msgstr "Adgangskontrol" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" -msgid "Access date" -msgstr "Adgangsdato" +msgid "Question templates" +msgstr "Spørgsmålsskabeloner" -msgid "Access requested" -msgstr "Adgang anmodet" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Spørgeskemaer" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Forespørgsel om whistleblowerens identitet er blevet videregivet til den tilsynsførende." +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Tilføj nyt spørgeskema" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Kontogendannelsesnøgle" +msgid "Home" +msgstr "Hjem" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "Handle på vegne af whistleblower" +msgid "Changelog" +msgstr "Ændringslog" -msgid "Activities" -msgstr "Aktiviteter" +msgid "License" +msgstr "Licens" -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" +msgid "Templates" +msgstr "Skabeloner" -msgid "Add custom text" -msgstr "Tilføj brugerdefineret tekst" +msgid "Delete" +msgstr "Slet" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Tilføj multimedieindhold" +msgid "Anomalies" +msgstr "Uregelmæssigheder" -msgid "Add new question" -msgstr "Tilføj nyt spørgsmål" +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Tilføj nyt spørgeskema" +msgid "Notifications" +msgstr "Underretninger" -msgid "Add question from template" -msgstr "Tilføj spørgsmål fra skabelon" +msgid "file unavailable" +msgstr "fil utilgængelig" -msgid "Addition" -msgstr "Tilføjelse" +msgid "Date" +msgstr "Dato" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Ekstra spørgeskema" +msgid "Expiration date" +msgstr "Udløbsdato" -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +msgid "Last Access" +msgstr "Sidste Adgang" -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgid "Files" +msgstr "Filer" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Tillad administratorer at ændre brugeradgangskoder" +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" -msgid "Advanced" -msgstr "Avanceret" +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Platformsopsætning" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Tillad modtageren at slette indberetninger" +msgid "Label the report" +msgstr "Navngiv denne indberetningen" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Tillad whistlebloweren at tilføje vedhæftelser til indsendelsen" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Udsæt udløbsdatoen" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Tillad whistlebloweren at skrive kommentarer" +msgid "Select all" +msgstr "Vælg alle" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "Tillad denne bruger at genåbne håndtering af en rapport" +msgid "Deselect all" +msgstr "Fravælg alle" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Tillad brugere at tilmelde sig" +msgid "Refresh" +msgstr "Opdater" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Tillad whistleblowere at vælge deres modtagere" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Tilladte IP-adresser" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" -msgid "An update is available:" -msgstr "Der er tilgængelige opdateringer:" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Whistlebloweren har allerede læst den seneste opdatering." -msgid "Analyst" -msgstr "Analyst" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Whistlebloweren har ikke læst den seneste opdatering endnu." -msgid "Anomalies" -msgstr "Uregelmæssigheder" +msgid "Move up" +msgstr "Flyt op" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Grænseværdier for sporing af afvigelser" +msgid "Move down" +msgstr "Flyt ned" -msgid "Anonymity" -msgstr "Anonymitet" +msgid "Move left" +msgstr "Flyt til venstre" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonymiser udgående forbindelser" +msgid "Move right" +msgstr "Flyt til højre" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" +msgid "Import" +msgstr "Importér" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Er du sikker?" +msgid "Export" +msgstr "Eksportér" -msgid "Assign score points" -msgstr "Tildel pointtal" +msgid "Save all" +msgstr "Gem alle" -msgid "Assigned to" -msgstr "Tildelt til" +msgid "Access control" +msgstr "Adgangskontrol" -msgid "Attachment" -msgstr "Vedhæftning" +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -msgid "Attachments" -msgstr "Vedhæftninger" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -msgid "Attention" -msgstr "Bemærk" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Regulært udtryk-validator" -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Minimum antal indtastede tegn" -msgid "Audit log" -msgstr "Revisionslog" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Maksimum antal indtastede tegn" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Godkendelse mislykkedes" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Tidligst valgbare dato" -msgid "Authorization" -msgstr "Autorisation" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Senest valgbare dato" -msgid "Authorize" -msgstr "Godkend" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Godkend adgang til whistleblowerens identitet" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -msgid "Authorized" -msgstr "Godkendt" +msgid "No" +msgstr "Nej" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Automatisk fornyelse" +msgid "Attachment" +msgstr "Vedhæftning" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Automatisk konfiguration" +msgid "Attachments" +msgstr "Vedhæftninger" -msgid "Available disk space" -msgstr "Tilgængelig diskplads" +msgid "Change your password" +msgstr "Skift dit password" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Før du forsætter, gennemlæs venligst dokumentationen grundigt" +msgid "User" +msgstr "Bruger" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Aktivér venligst to-faktor-godkendelse inden du fortsætter." +msgid "Motivation" +msgstr "Motivation" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Før du fortsætter bedes du indstille en ny adgangskode." +msgid "Status" +msgstr "Status" -msgid "Block the submission" -msgstr "Blokér indsendelsen" +msgid "Request motivation" +msgstr "Anmod om motivation" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Besvar begrundelse" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "Ved at bekræfte, opretter du en påmindelsesdato den:" +msgid "Request status" +msgstr "Anmod om status" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Ved at slå denne egenskab til, vil du bidrage til udvikling og sikkerhed af platformen." +msgid "Custodian" +msgstr "Ansvarshaver" -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" -msgid "Case management" -msgstr "Sagsadministration" +msgid "Access requested" +msgstr "Adgang anmodet" -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikat" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Anmod om adgang til whistleblowerens identitet" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Forespørgsel om signering af certifikat" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Svar forespørgslen" -msgid "Change status" -msgstr "Skift status" +msgid "Authorized" +msgstr "Godkendt" -msgid "Change your password" -msgstr "Skift dit password" +msgid "Denied" +msgstr "Afvist" -msgid "Changelog" -msgstr "Ændringslog" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Afventer godkendelse" -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +msgid "New request" +msgstr "Ny forespørgsel" -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" +msgid "Authorize" +msgstr "Godkend" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Tjek din indboks for at aktivere det." +msgid "Deny" +msgstr "Afvis" -msgid "Checkbox" -msgstr "Afkrydsningsfelt" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Afvis adgang til whistleblowerens identitet" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Mærkat til afkrydsningsboks" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Godkend adgang til whistleblowerens identitet" -msgid "City" -msgstr "By" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL-omdirigeringer" -msgid "Close" -msgstr "Luk" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Grænseværdier for sporing af afvigelser" -msgid "Closed" -msgstr "Lukket" +msgid "Available disk space" +msgstr "Tilgængelig diskplads" -msgid "Collapse" -msgstr "Fold sammen" +msgid "Last update" +msgstr "Seneste opdatering" -msgid "Column" -msgstr "Kolonne" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Deaktiver notifikation af administratorer" -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Deaktiver notifikation af kontoindehavere" -msgid "Computer" -msgstr "Computer" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Deaktiver notifikation af modtagere" -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurer" +msgid "Score" +msgstr "Pointtal" -msgid "Confirm" -msgstr "Bekræft" +msgid "Trigger question" +msgstr "Trigger spørgsmål" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Tillykke!" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Udløst af score:" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopier til udklipsholder" +msgid "Weak" +msgstr "Svag" -msgid "Country" -msgstr "Land" +msgid "Acceptable" +msgstr "Acceptabel" -msgid "Country code" -msgstr "Landekode" +msgid "Strong" +msgstr "Stærk" -msgid "Creation date" -msgstr "Oprettelsesdato" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Tekst der vises øverst på det interface hvor sammenhænge vælges" -msgid "Creation date:" -msgstr "Oprettelsesdato:" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Slå e-mail-notifikation fra" -msgid "Current password" -msgstr "Nuværende password" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Slå e-mail-notifikation til" -msgid "Custodian" -msgstr "Ansvarshaver" +msgid "Input validation" +msgstr "Validering af input" + +msgid "Email address" +msgstr "E-mail-adresse" msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Brugertilpasset privatlivspanel" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -msgid "Custom support URL" -msgstr "Kundesupport link" +msgid "Regular expression" +msgstr "Almindeligt udtryk" -msgid "Custom text" -msgstr "Brugerdefineret tekst" +msgid "Search" +msgstr "Søg" -msgid "Custom translation" -msgstr "Brugerdefineret oversættelse" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Denne brugerdefinerede tekst bliver ikke længere vist på platformen. Den originale tekst er enten ændret eller fjernet" -msgid "Date" -msgstr "Dato" +msgid "Audit log" +msgstr "Revisionslog" -msgid "Date of the request" -msgstr "Dato for forespørgslen" +msgid "Stats" +msgstr "Statistik" -msgid "Date range" -msgstr "Datointerval" +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "Standard mailkonfiguration i brug. Overvej venligst at benytte en privat mailserver." +msgid "Reports" +msgstr "Indberetninger" -msgid "Delete" -msgstr "Slet" +msgid "Report" +msgstr "Indberetning" -msgid "Denied" -msgstr "Afvist" +msgid "Users" +msgstr "Brugere" -msgid "Deny" -msgstr "Afvis" +msgid "From" +msgstr "Fra" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Afvis adgang til whistleblowerens identitet" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Antal downloads" -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Filstørrelse kan ikke godkendes." -msgid "Deselect" -msgstr "Fravælg" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Maksimal filstørrelse er:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Fravælg alle" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Planlagte kørsler" -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +msgid "Regenerate" +msgstr "Regenerer" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Detaljerede oplysninger om PGP-nøglen:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Alfabetisk visning af muligheder" -msgid "Devices" -msgstr "Enheder" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Aktivér e-mail-notifikationer for:" msgid "Disable" msgstr "Deaktivere" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Deaktiver notifikation af administratorer" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Deaktiver notifikation af kontoindehavere" +msgid "Use as default" +msgstr "Brug som standard" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Deaktiver notifikation af modtagere" +msgid "Collapse" +msgstr "Fold sammen" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Deaktiver indsendelser" +msgid "Expand" +msgstr "Udvid" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Deaktiver privatlivspanelet" +msgid "Select" +msgstr "Vælg" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Deaktivér to-faktor-autentificering" +msgid "Deselect" +msgstr "Fravælg" -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiveret" +msgid "Surname" +msgstr "Efternavn" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Forbehold" +msgid "New" +msgstr "Ny" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Alfabetisk visning af muligheder" +msgid "Opened" +msgstr "Åbnet" -msgid "Download" -msgstr "Download" +msgid "Closed" +msgstr "Lukket" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "Hent en kopi af privatlivspolitikken" +msgid "Placeholder" +msgstr "Pladsholder" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Download Tor browseren" +msgid "Print" +msgstr "Print" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikér" +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Hver post skal adskilles med et komma." +msgid "Next" +msgstr "Næste" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Tidligst valgbare dato" +msgid "First" +msgstr "Første" -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" +msgid "Last" +msgstr "Sidste" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Udsæt udløbsdatoen" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Send en testbesked til din e-mail-adresse." -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +msgid "Block the submission" +msgstr "Blokér indsendelsen" -msgid "Email address" -msgstr "E-mail-adresse" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Spring over modtagerens kontooprettelse." -msgid "Enable" -msgstr "Aktivér" - -msgid "Enable PGP" -msgstr "Aktivér PGP" +msgid "Send activation link" +msgstr "Send aktiveringslink" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Tillad administratorer at ændre brugeradgangskoder" +msgid "Password reset" +msgstr "Adgangskodegendannelse" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Aktivér brugertilpasset privatlivspanel" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "En eller flere modtagere har ikke logget ind for første gang endnu. Det betyder, at de ikke vil modtage indsendelser." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Aktivér e-mail-notifikationer" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Denne bruger har ikke logget ind for første gang endnu." -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Aktivér e-mail-notifikationer for:" +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Aktivér kryptering" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Domænenavnet er ikke tilgængeligt." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Aktivér score system" +msgid "Mark as important" +msgstr "Markér som vigtig" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Aktivér søgemaskiners indeksering" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopier til udklipsholder" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Aktivér simplificeret login" +msgid "Logout" +msgstr "Log ud" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Aktivér servicebetingelserne" +msgid "Grant access" +msgstr "Tildel adgang" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Aktivér to-faktor-godkendelse" +msgid "Revoke access" +msgstr "Fjern adgang" -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiveret" +msgid "Transfer" +msgstr "Overfør" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Indtast et navn på kopien" +msgid "Assigned to" +msgstr "Tildelt til" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Indtast to-faktor-autentificeringskoden" +msgid "Not provided." +msgstr "Ikke leveret" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Indtast din krypteringsnøgle for at færdiggøre adgangskodegendannelsesproceduren" +msgid "Set a reminder" +msgstr "Sæt en påmindelse" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Indtast din kontos brugernavn eller din e-mail-adresse for at nulstille din adgangskode." +msgid "Privileges" +msgstr "Privilegier" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Indtast din e-mail-adresse for at nulstille din adgangskode." +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Fejl i input-validering" +msgid "Unhide" +msgstr "Vis" -msgid "Error!" -msgstr "Fejl!" +msgid "Redact" +msgstr "Redigér" -msgid "Everyone" -msgstr "Alle" +msgid "Select an option" +msgstr "Vælg en indstilling" -msgid "Example:" -msgstr "Eksempel:" +msgid "Select your language" +msgstr "Vælg dit sprog" -msgid "Expand" -msgstr "Udvid" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "Giv denne bruger mulighed for at sløre informationer" -msgid "Expiration date" -msgstr "Udløbsdato" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "Giv denne bruger mulighed for at sløre informationer permanent" -msgid "Export" -msgstr "Eksportér" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "Jeg har læst og accepteret privatlivspolitikken" -msgid "File size" -msgstr "Filstørrelse" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "Hent en kopi af privatlivspolitikken" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Filstørrelse kan ikke godkendes." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Privatlivspolitik" -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "Whitleblowing-politik" -msgid "Files" -msgstr "Filer" +msgid "Voice" +msgstr "Stemme" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Filer der er vedhæftet af modtagere" +msgid "Everyone" +msgstr "Alle" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Udfyld det ekstra spørgeskema" +msgid "Recipients only" +msgstr "Kun modtagere" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingeraftryk" +msgid "Me only" +msgstr "Kun mig" -msgid "First" -msgstr "Første" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "Tilbagevendende whistleblowere" -msgid "Fiscal code" -msgstr "Finanskode" +msgid "Anonymity" +msgstr "Anonymitet" -msgid "Footer" -msgstr "Sidefod" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." -msgstr "Af sikkerhedshensyn, er det nødvendigt at ændre koden." +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonnerer " -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Af sikkerhedsmæssige årsager kræves det, at adgangskoden skiftes med jævne mellemrum." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "Indledningsvis anonym" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "For brugerdokumentationen, besøg da:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Ulovlig handling" +msgid "Devices" +msgstr "Enheder" -msgid "Force password change" -msgstr "Gennemtving skift af adgangskode" +msgid "Computer" +msgstr "Computer" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Tvunget valgt" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Glemt adgangskode?" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "Handle på vegne af whistleblower" -msgid "From" -msgstr "Fra" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "Dette link vil udløbe om 7 dage." -msgid "From:" -msgstr "Fra:" +msgid "File a report" +msgstr "Indsend en rapportering" -msgid "Generate" -msgstr "Generer" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Vælg en rapporterings-kanal" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Giv brugere administrative adgang til følgende funktioner:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Før du fortsætter bedes du indstille en ny adgangskode." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Giv denne administrator mulighed for at ændre brugeradgangskode" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Aktivér venligst to-faktor-godkendelse inden du fortsætter." -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "Giv denne bruger mulighed for at give brugere adgang til rapporter" +msgid "Enable" +msgstr "Aktivér" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "Giv denne bruger mulighed for at sløre informationer" +msgid "Type" +msgstr "Type" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "Giv denne bruger mulighed for at sløre informationer permanent" +msgid "Severity" +msgstr "Omfanget" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "Giv denne bruger mulighed for at overføre rapporter til andre brugere" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -msgid "Grant access" -msgstr "Tildel adgang" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Group of questions" -msgstr "Gruppe af spørgsmål" +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Har du allerede indsendt en indberetning? Indtast din nøglekode." +msgid "Role" +msgstr "Rolle" -msgid "Hidden" -msgstr "Skjult" +msgid "Name" +msgstr "Navn" -msgid "Hide" -msgstr "Skjul" +msgid "Creation date" +msgstr "Oprettelsesdato" -msgid "High" -msgstr "Høj" +msgid "Last access" +msgstr "Seneste login" -msgid "Hint" -msgstr "Tips" +msgid "Receivers" +msgstr "Modtagere" -msgid "Home" -msgstr "Hjem" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Whistleblowerens seneste adgang" -msgid "Homepage title" -msgstr "Titel på hjemmesiden" +msgid "Substatuses" +msgstr "Statusser" -msgid "Hostname" -msgstr "Hostnavn" +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Jeg har læst og accepterer licensbetingelserne." +msgid "Label" +msgstr "Etiket" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "Jeg har læst og accepteret privatlivspolitikken" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Dette felt er obligatorisk" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Hvis ikke aktiveret indenfor 24 timer vil platformen automatisk blive slettet." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Hvis du har brug for teknisk support, har generelle spørgsmål eller har nye forslag til softwaren:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Hvis du ønsker at bidrage til softwareudviklingen eller rapportere om en fejl, så vær venlig at åbne den som sag i vores ticketing system:" - -msgid "Image" -msgstr "Billede" - -msgid "Import" -msgstr "Importér" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "I dette trin mangler svarene på de følgende spørgsmål eller de er ugyldige:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "Indledningsvis anonym" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" -msgid "Input validation" -msgstr "Validering af input" +msgid "Save" +msgstr "Gem" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Installér en autentificeringsapp på din telefon" +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Midlertidige certifikater" +msgid "days" +msgstr "dage" -msgid "Internal server error" -msgstr "Intern server fejl" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Forkert bekræftelse" +msgid "Report statuses" +msgstr "Status for indsendelser" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Ugyldig e-mail-adresse" +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Forkert telefonnummer" +msgid "Hidden" +msgstr "Skjult" -msgid "Issuer:" -msgstr "Udsteder:" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Deltag i vores chat:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Spørgeskema" -msgid "Label" -msgstr "Etiket" +msgid "Recipients" +msgstr "Modtagere" -msgid "Label the report" -msgstr "Navngiv denne indberetningen" +msgid "Reminder date" +msgstr "Påmindelsesdato" -msgid "Language" -msgstr "Sprog" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Sæt værdien til 0 for at deaktivere denne funktionalitet." -msgid "Language:" -msgstr "Sprog:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Vis navigationsinterfacet til spørgeskemaet" -msgid "Languages" -msgstr "Sprog" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Tillad whistleblowere at vælge deres modtagere" -msgid "Last" -msgstr "Sidste" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Vælg alle modtagere som standard" -msgid "Last Access" -msgstr "Sidste Adgang" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Maksimalt antal modtagere, der kan vælges:" -msgid "Last access" -msgstr "Seneste login" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Vis modtagere i alfabetisk rækkefølge" -msgid "Last update" -msgstr "Seneste opdatering" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Ekstra spørgeskema" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Senest valgbare dato" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Valgmuligheder for score system" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Tillad at platformen kan tilgås uden Tor" +msgid "Threshold" +msgstr "Tærskel" -msgid "License" -msgstr "Licens" +msgid "Value" +msgstr "Værdi" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Log interne brugeres adgang" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" -msgid "Log in" -msgstr "Log ind" +msgid "High" +msgstr "Høj" -msgid "Logging level" -msgstr "Loggingniveau" +msgid "Software version:" +msgstr "Software version:" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Begræns adgang til specifikke IP-numre" -msgid "Logout" -msgstr "Log ud" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" -msgid "Low" -msgstr "Lav" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Tilladte IP-adresser" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Lav en kopi og gem den et sikkert sted. Den vil være nødvendig for at gendanne adgangen til din konto uden datatab hvis du mister din adgangskode." +msgid "Admin" +msgstr "Admin" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Gør det muligt for administratorer at nulstille brugers adgangskode." +msgid "Analyst" +msgstr "Analyst" -msgid "Mandatory" -msgstr "Obligatorisk" +msgid "Recipient" +msgstr "Modtager" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Manuel konfiguration" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Hver post skal adskilles med et komma." -msgid "Mark as important" -msgstr "Markér som vigtig" +msgid "Example:" +msgstr "Eksempel:" -msgid "Mask" -msgstr "Masker" +msgid "Hostname" +msgstr "Hostnavn" -msgid "Max" -msgstr "Maks" +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Maksimal filstørrelse er:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ugyldig e-mail-adresse" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Maksimum antal indtastede tegn" +msgid "City" +msgstr "By" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Maksimalt antal modtagere, der kan vælges:" +msgid "Country" +msgstr "Land" -msgid "Me only" -msgstr "Kun mig" +msgid "Country code" +msgstr "Landekode" -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +msgid "Generate" +msgstr "Generer" -msgid "Min" -msgstr "Min" +msgid "Private Key" +msgstr "Privat nøgle" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Minimum antal indtastede tegn" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Forespørgsel om signering af certifikat" -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikat" -msgid "Mode:" -msgstr "Tilstand:" +msgid "Valid until:" +msgstr "Gyldig indtil:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivation" +msgid "Issuer:" +msgstr "Udsteder:" -msgid "Move down" -msgstr "Flyt ned" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Midlertidige certifikater" -msgid "Move left" -msgstr "Flyt til venstre" +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" -msgid "Move right" -msgstr "Flyt til højre" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Platformen understøtter konfiguration af HTTPS via dette interface." -msgid "Move up" -msgstr "Flyt op" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Automatisk konfiguration" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Flere linjers tekst-input" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Den automatiske HTTPS-konfiguration håndterer hele processen med anmodning om, aktivering og fornyelse af certifikater fra Let's Encrypt Certificate Authority." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Multiple-choice input" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Platformen skal være tilgængelig via en offentlig IP-adresse og det valgte hostnavn skal have en tilsvarende DNS-record, der refererer til den adresse." -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplikator" +msgid "Proceed" +msgstr "Fortsæt" -msgid "Name" -msgstr "Navn" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuel konfiguration" -msgid "Network" -msgstr "Netværk" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Den manuelle konfigurationsguide fører dig gennem opsætningen af HTTPS med en anden Certificate Authority." -msgid "New" -msgstr "Ny" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Automatisk fornyelse" -msgid "New password" -msgstr "Ny adgangskode" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion Service" -msgid "New request" -msgstr "Ny forespørgsel" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonymiser udgående forbindelser" -msgid "Next" -msgstr "Næste" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Tillad at platformen kan tilgås uden Tor" -msgid "No" -msgstr "Nej" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Roller med tilladelse til at tilgå platformen uden Tor" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Whistleblower" -msgid "Not provided." -msgstr "Ikke leveret" +msgid "To" +msgstr "Til" -msgid "Notifications" -msgstr "Underretninger" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "Standard mailkonfiguration i brug. Overvej venligst at benytte en privat mailserver." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Underret administratorer om softwareproblemer" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP e-mail-adresse" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Underret udviklere om softwareproblemer" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP server adresse" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Skriv nu din adgangskode og klik 'Log ind':" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP server port" -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhed" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr " \nAntal dage indtil notifikation om ulæste rapporter til bliver sendt til brugerne" +msgid "Require authentication" +msgstr "Kræv autentificering" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Antal downloads" +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Antal timer før der skal sendes advarsel om at indberetningen er ved at udløbe" -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "En eller flere modtagere har ikke logget ind for første gang endnu. Det betyder, at de ikke vil modtage indsendelser." - -msgid "Opened" -msgstr "Åbnet" - -msgid "Options" -msgstr "Valgmuligheder" - -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Test indstillingen" -msgid "Original text" -msgstr "Oprindelig tekst" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Nulstil SMTP-konfigurationen" -msgid "Original translation" -msgstr "Oprindelig oversættelse" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Nulstil underretnings-skabeloner til standard" -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" +msgid "Template" +msgstr "Skabelon" -msgid "Password change interval" -msgstr "Passwordskiftinterval" +msgid "Question" +msgstr "Spørgsmål" -msgid "Password reset" -msgstr "Adgangskodegendannelse" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Enkelt-linje tekst-input" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Der er anmodet om nulstilling af adgangskode." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Flere linjers tekst-input" -msgid "Phone number" -msgstr "Telefonnummer" +msgid "Selection box" +msgstr "Markeringsboks" -msgid "Placeholder" -msgstr "Pladsholder" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Multiple-choice input" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Platformsopsætning" +msgid "Checkbox" +msgstr "Afkrydsningsfelt" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Tjek venligst din indbakke for yderligere instruktioner." +msgid "Terms of service" +msgstr "Servicevillkår" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Vælg venligst en konfigurations-profil:" +msgid "Date range" +msgstr "Datointerval" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Vælg venligst et andet brugernavn." +msgid "Group of questions" +msgstr "Gruppe af spørgsmål" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Bemærk at alle tilknyttede data bliver slettet permanent." +msgid "Row" +msgstr "Række" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Vælg venligst din konto:" +msgid "Column" +msgstr "Kolonne" -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" +msgid "Width" +msgstr "Bredde" -msgid "Presentation" -msgstr "Præsentation" +msgid "Question group" +msgstr "Spørgsmåls-gruppe" -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" +msgid "Hint" +msgstr "Tips" -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" +msgid "Mandatory" +msgstr "Obligatorisk" -msgid "Print" -msgstr "Print" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Tillad upload af flere filer" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Privatlivspolitik" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Tillad flere svar" -msgid "Private Key" -msgstr "Privat nøgle" +msgid "Template override" +msgstr "Tilsidesæt skabelon" -msgid "Privileges" -msgstr "Privilegier" +msgid "Min" +msgstr "Min" -msgid "Proceed" -msgstr "Fortsæt" +msgid "Max" +msgstr "Maks" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" -msgid "Project name" -msgstr "Projektnavn" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -msgid "Public name" -msgstr "Offentligt navn" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Mærkat til afkrydsningsboks" -msgid "Question" -msgstr "Spørgsmål" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Tilføj multimedieindhold" -msgid "Question group" -msgstr "Spørgsmåls-gruppe" +msgid "Image" +msgstr "Billede" -msgid "Question templates" -msgstr "Spørgsmålsskabeloner" +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Spørgsmål der skal bruges til at anmode om nye whistleblowere" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Spørgeskema" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Tekst der vises ved negativt svar" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Svar på spørgeskemaet" +msgid "Low" +msgstr "Lav" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Spørgeskemaer" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Udløsningsbetingelser" -msgid "Questions" -msgstr "Spørgsmål" +msgid "Sufficient" +msgstr "Tilstrækkelig" -msgid "Receivers" -msgstr "Modtagere" +msgid "Options" +msgstr "Valgmuligheder" -msgid "Recipient" -msgstr "Modtager" +msgid "Addition" +msgstr "Tilføjelse" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Vælg modtagere" +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplikator" -msgid "Recipients" -msgstr "Modtagere" +msgid "Questions" +msgstr "Spørgsmål" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Modtagere har anmodet dig om at udfylde et ekstra spørgeskema." +msgid "Add new question" +msgstr "Tilføj nyt spørgsmål" -msgid "Recipients only" -msgstr "Kun modtagere" +msgid "Add question from template" +msgstr "Tilføj spørgsmål fra skabelon" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Valgte modtagere:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikér" -msgid "Redact" -msgstr "Redigér" +msgid "Steps" +msgstr "Skridt" -msgid "Refresh" -msgstr "Opdater" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Regenerate" -msgstr "Regenerer" +msgid "Project name" +msgstr "Projektnavn" -msgid "Regular expression" -msgstr "Almindeligt udtryk" +msgid "Homepage title" +msgstr "Titel på hjemmesiden" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Regulært udtryk-validator" +msgid "Presentation" +msgstr "Præsentation" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Husk din nøglekode for denne indsendelse." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Spørgsmål der skal bruges til at anmode om nye whistleblowere" -msgid "Reminder date" -msgstr "Påmindelsesdato" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Whistleblower-knap" -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Forbehold" -msgid "Reopen" -msgstr "Genåben" +msgid "Footer" +msgstr "Sidefod" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Besvar begrundelse" +msgid "Upload" +msgstr "Upload" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Svar forespørgslen" +msgid "Download" +msgstr "Download" -msgid "Report" -msgstr "Indberetning" +msgid "Language:" +msgstr "Sprog:" -msgid "Report date" -msgstr "Indberetningsdato" +msgid "Add custom text" +msgstr "Tilføj brugerdefineret tekst" -msgid "Report statuses" -msgstr "Status for indsendelser" +msgid "Custom text" +msgstr "Brugerdefineret tekst" -msgid "Reports" -msgstr "Indberetninger" +msgid "Original text" +msgstr "Oprindelig tekst" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Anmod om adgang til whistleblowerens identitet" +msgid "Original translation" +msgstr "Oprindelig oversættelse" -msgid "Request date" -msgstr "Anmod om dato" +msgid "Custom translation" +msgstr "Brugerdefineret oversættelse" -msgid "Request motivation" -msgstr "Anmod om motivation" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Deaktiver indsendelser" -msgid "Request status" -msgstr "Anmod om status" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Aktivér kryptering" -msgid "Request support" -msgstr "Forespørg hjælp" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Tillad administratorer at ændre brugeradgangskoder" -msgid "Requests" -msgstr "Anmodninger" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Tillad administratorer at ændre brugeradgangskoder" -msgid "Require authentication" -msgstr "Kræv autentificering" +msgid "Enable PGP" +msgstr "Aktivér PGP" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Kræv to-faktor-godkendelse" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Aktivér simplificeret login" -msgid "Reset" -msgstr "Nulstil" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Aktivér søgemaskiners indeksering" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Nulstil SMTP-konfigurationen" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "Vis kanaler i alfabetisk orden" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Nulstil underretnings-skabeloner til standard" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Størrelsesgrænse for vedhæftede filer" -msgid "Reset reports" -msgstr "Nulstil indsendelser" +msgid "megabytes" +msgstr "megabyte" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Denne ressource kan kun tilgås via Tor netværket" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Kræv to-faktor-godkendelse" -msgid "Resource not found" -msgstr "Ressourcen kan ikke findes" +msgid "Password change interval" +msgstr "Passwordskiftinterval" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Begræns adgang til specifikke IP-numre" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Af sikkerhedsmæssige årsager kræves det, at adgangskoden skiftes med jævne mellemrum." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "Tilbagevendende whistleblowere" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr " \nAntal dage indtil notifikation om ulæste rapporter til bliver sendt til brugerne" -msgid "Revoke access" -msgstr "Fjern adgang" +msgid "Custom support URL" +msgstr "Kundesupport link" -msgid "Role" -msgstr "Rolle" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Deaktiver privatlivspanelet" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Roller med tilladelse til at tilgå platformen uden Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Aktivér brugertilpasset privatlivspanel" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Primært domænenavn der anvendes til underliggende sider" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Brugertilpasset privatlivspanel" -msgid "Row" -msgstr "Række" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Aktivér score system" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP e-mail-adresse" +msgid "Logging level" +msgstr "Loggingniveau" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP server adresse" +msgid "percentage" +msgstr "procent" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP server port" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Log interne brugeres adgang" -msgid "Save" -msgstr "Gem" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Underret administratorer om softwareproblemer" -msgid "Save all" -msgstr "Gem alle" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Underret udviklere om softwareproblemer" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Scan QR-koden med din mobile enhed." +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Ved at slå denne egenskab til, vil du bidrage til udvikling og sikkerhed af platformen." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Planlagte kørsler" +msgid "Reset reports" +msgstr "Nulstil indsendelser" -msgid "Score" -msgstr "Pointtal" +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Valgmuligheder for score system" +msgid "Case management" +msgstr "Sagsadministration" -msgid "Search" -msgstr "Søg" +msgid "Network" +msgstr "Netværk" -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhed" +msgid "Sites" +msgstr "Sider" -msgid "Select" -msgstr "Vælg" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Vælg en fil eller flyt den hertil." +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurer" -msgid "Select all" -msgstr "Vælg alle" +msgid "Subdomain" +msgstr "Subdomæne" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Vælg alle modtagere som standard" +msgid "Mode:" +msgstr "Tilstand:" -msgid "Select an option" -msgstr "Vælg en indstilling" +msgid "Creation date:" +msgstr "Oprettelsesdato:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "Vælg modtageren af din rapport" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Brug kun den første side til administrative formål" -msgid "Select your language" -msgstr "Vælg dit sprog" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Primært domænenavn der anvendes til underliggende sider" -msgid "Selection box" -msgstr "Markeringsboks" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Tillad brugere at tilmelde sig" -msgid "Send" -msgstr "Send" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Aktivér servicebetingelserne" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Send en testbesked til din e-mail-adresse." +msgid "Title" +msgstr "Titel" -msgid "Send activation link" -msgstr "Send aktiveringslink" +msgid "Public name" +msgstr "Offentligt navn" msgid "Send reset link" msgstr "Send gendannelseslink" -msgid "Set a reminder" -msgstr "Sæt en påmindelse" - msgid "Set password" msgstr "Sæt adgangskode" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Sæt værdien til 0 for at deaktivere denne funktionalitet." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Den valgte adgangskode er for svag. En gyldig adgangskode bør være mindst 12 tegn lang og som minimum indeholde ét småt bogstav, ét stort bogstav, ét tal og ét specialtegn." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Opsæt kryptering ved at indsende en offentlig PGP nøgle" +msgid "Force password change" +msgstr "Gennemtving skift af adgangskode" -msgid "Settings" -msgstr "Indstillinger" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Brugeren bliver tvunget til at skifte adgangskode ved næste login." -msgid "Severity" -msgstr "Omfanget" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Deaktivér to-faktor-autentificering" -msgid "Show" -msgstr "Vis" +msgid "Language" +msgstr "Sprog" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "Vis kanaler i alfabetisk orden" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Aktivér e-mail-notifikationer" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Vis modtagere i alfabetisk rækkefølge" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Detaljerede oplysninger om PGP-nøglen:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Vis navigationsinterfacet til spørgeskemaet" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingeraftryk" -msgid "Sign up" -msgstr "Tilmeld" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Opsæt kryptering ved at indsende en offentlig PGP nøgle" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Slå e-mail-notifikation fra" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Giv denne administrator mulighed for at ændre brugeradgangskode" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Enkelt-linje tekst-input" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Tvunget valgt" -msgid "Site" -msgstr "Side" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Tillad modtageren at slette indberetninger" -msgid "Sites" -msgstr "Sider" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Tillad modtageren at udsætte udløbsdatoen på indberetningen" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Størrelsesgrænse for vedhæftede filer" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "Giv denne bruger mulighed for at give brugere adgang til rapporter" -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "Giv denne bruger mulighed for at overføre rapporter til andre brugere" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Spring over modtagerens kontooprettelse." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "Tillad denne bruger at genåbne håndtering af en rapport" -msgid "Software version:" -msgstr "Software version:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Giv brugere administrative adgang til følgende funktioner:" msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -msgid "Stats" -msgstr "Statistik" +msgid "Request date" +msgstr "Anmod om dato" -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Report date" +msgstr "Indberetningsdato" -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Authorization" +msgstr "Autorisation" -msgid "Step" -msgstr "Trin" +msgid "Requests" +msgstr "Anmodninger" -msgid "Steps" -msgstr "Skridt" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Bekræftelseslinket er ugyldig eller udløbet." -msgid "Strong" -msgstr "Stærk" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Din nye e-mail-adresse er blevet valideret." -msgid "Subdomain" -msgstr "Subdomæne" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Glemt adgangskode?" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Indsendelser er slået fra" +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Indtast to-faktor-autentificeringskoden" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Godkendelse mislykkedes" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Denne kode er enten forkert eller udløbet." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Vælg venligst din konto:" + +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Skriv nu din adgangskode og klik 'Log ind':" + +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" -msgid "Submit" -msgstr "Indsend" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Tekst der vises efter at brugeren har valgt denne mulighed." -msgid "Subscribed" -msgstr "Abonnerer " +msgid "Assign score points" +msgstr "Tildel pointtal" -msgid "Subscription date" -msgstr "Tilmeld-dato" +msgid "Change status" +msgstr "Skift status" -msgid "Substatuses" -msgstr "Statusser" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -msgid "Success!" -msgstr "Succes!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Er du sikker?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Tilstrækkelig" +msgid "Close" +msgstr "Luk" -msgid "Surname" -msgstr "Efternavn" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Bemærk at alle tilknyttede data bliver slettet permanent." -msgid "Tax code" -msgstr "Skattekode" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Aktivér to-faktor-godkendelse" -msgid "Template" -msgstr "Skabelon" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Før du forsætter, gennemlæs venligst dokumentationen grundigt" -msgid "Template override" -msgstr "Tilsidesæt skabelon" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Kontogendannelsesnøgle" -msgid "Templates" -msgstr "Skabeloner" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Lav en kopi og gem den et sikkert sted. Den vil være nødvendig for at gendanne adgangen til din konto uden datatab hvis du mister din adgangskode." -msgid "Terms of service" -msgstr "Servicevillkår" +msgid "Attention" +msgstr "Bemærk" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Test indstillingen" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "Af sikkerhedshensyn, er det nødvendigt at ændre koden." -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Indtast et navn på kopien" -msgid "Text customization" -msgstr "Teksttilpasning" +msgid "Mask" +msgstr "Masker" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Tekst der vises efter at brugeren har valgt denne mulighed." +msgid "Unselect" +msgstr "Fravælg" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Tekst der vises øverst på det interface hvor sammenhænge vælges" +msgid "Reopen" +msgstr "Genåben" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Tekst der vises ved negativt svar" +msgid "Request support" +msgstr "Forespørg hjælp" msgid "Thank you." msgstr "Tak." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Dit svar er for kort" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Den valgte adgangskode er for svag. En gyldig adgangskode bør være mindst 12 tegn lang og som minimum indeholde ét småt bogstav, ét stort bogstav, ét tal og ét specialtegn." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Vi vil forsøge at vende tilbage så snart som muligt." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Denne kode er enten forkert eller udløbet." +msgid "Submit" +msgstr "Indsend" msgid "The connection is not secure." msgstr "Forbindelsen er ikke sikker." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "De følgende modtagere modtager din rapport og kunne ikke fravælges:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platformen er stadig ikke konfigureret til HTTPS-forbindelser og bør derfor kun bruges til forsøgsformål." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "De følgende trin-for-trin-procedurer guider dig igennem opsætningen af din whistleblowing-platform." +msgid "Send" +msgstr "Send" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "Dette link vil udløbe om 7 dage." +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Ved at bekræfte udsætter du udløbsdatoen til:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Den manuelle konfigurationsguide fører dig gennem opsætningen af HTTPS med en anden Certificate Authority." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "Ved at bekræfte, opretter du en påmindelsesdato den:" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Den nye adgangskode skal være forskellig fra den nuværende." +msgid "Transfer access" +msgstr "Overførselsadgang" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platformen er stadig ikke konfigureret til HTTPS-forbindelser og bør derfor kun bruges til forsøgsformål." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Dette er en demonstrationsplatform. Undlad at bruge den til rigtige indsendelser." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Platformen skal være tilgængelig via en offentlig IP-adresse og det valgte hostnavn skal have en tilsvarende DNS-record, der refererer til den adresse." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Installér en autentificeringsapp på din telefon" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Platformen understøtter konfiguration af HTTPS via dette interface." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Scan QR-koden med din mobile enhed." -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Den indtastede gendannelsesnøgle er forkert." +msgid "Error!" +msgstr "Fejl!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Den indtastede nulstillingskode er ugyldig eller udløbet." +msgid "Internal server error" +msgstr "Intern server fejl" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Nøglekoden er enten forkert eller indsendelsen er udløbet." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Fejl i input-validering" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Det indtastede er ikke gyldigt." +msgid "Resource not found" +msgstr "Ressourcen kan ikke findes" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Det angivne input er ikke gyldigt:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Ulovlig handling" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Den angivne gamle adgangskode er ikke korrekt" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "De to adgangskoder stemmer ikke overens" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Denne ressource kan kun tilgås via Tor netværket" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Upload overstiger tilladt størrelse" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Brugeren bliver tvunget til at skifte adgangskode ved næste login." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Bekræftelseslinket er ugyldig eller udløbet." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "Du handler på vegne af en whistleblower" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Whistlebloweren har allerede læst den seneste opdatering." +msgid "Current password" +msgstr "Nuværende password" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Whistlebloweren har ikke læst den seneste opdatering endnu." +msgid "New password" +msgstr "Ny adgangskode" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Kopier og indsæt følgende adresse i din Tor browser: " +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Den nye adgangskode skal være forskellig fra den nuværende." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Denne brugerdefinerede tekst bliver ikke længere vist på platformen. Den originale tekst er enten ændret eller fjernet" +msgid "Type your new password again" +msgstr "Skriv din nye adgangskode igen" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Domænenavnet er ikke tilgængeligt." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "De to adgangskoder stemmer ikke overens" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Dette felt er obligatorisk" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Godkendelse af skift af e-mail-adresse i gang." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Dette er en demonstrationsplatform. Undlad at bruge den til rigtige indsendelser." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Tjek venligst din indbakke for yderligere instruktioner." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Denne bruger har ikke logget ind for første gang endnu." +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" -msgid "Threshold" -msgstr "Tærskel" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Vi opfordrer kraftigt til at bruge programmet \"Tor Browser\" til denne side, for at beskytte din identitet." -msgid "Title" -msgstr "Titel" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Download Tor browseren" -msgid "To" -msgstr "Til" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Kopier og indsæt følgende adresse i din Tor browser: " -msgid "To:" -msgstr "Til:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Har du allerede indsendt en indberetning? Indtast din nøglekode." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Nøglekoden er enten forkert eller indsendelsen er udløbet." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion Service" +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" -msgid "Transfer" -msgstr "Overfør" +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" -msgid "Transfer access" -msgstr "Overførselsadgang" +msgid "Access date" +msgstr "Adgangsdato" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Udløsningsbetingelser" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -msgid "Trigger question" -msgstr "Trigger spørgsmål" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Finanskode" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Udløst af score:" +msgid "Tax code" +msgstr "Skattekode" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Slå e-mail-notifikation til" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Modtagere har anmodet dig om at udfylde et ekstra spørgeskema." -msgid "Type" -msgstr "Type" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Udfyld det ekstra spørgeskema" + +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + +msgid "To:" +msgstr "Til:" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Skriv din nye adgangskode igen" +msgid "View" +msgstr "Gennemse" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL-omdirigeringer" +msgid "Upload date" +msgstr "Upload dato" -msgid "Unhide" -msgstr "Vis" +msgid "File size" +msgstr "Filstørrelse" -msgid "Unselect" -msgstr "Fravælg" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Svar på spørgeskemaet" -msgid "Upload" -msgstr "Upload" +msgid "Step" +msgstr "Trin" + +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Filer der er vedhæftet af modtagere" msgid "Upload a file:" msgstr "Upload en fil:" -msgid "Upload date" -msgstr "Upload dato" +msgid "Welcome!" +msgstr "Velkommen!" -msgid "Use as default" -msgstr "Brug som standard" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "For brugerdokumentationen, besøg da:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Brug 16-tals nøglekoden til at logge ind. Du får mulighed for at se alle beskeder, der er sendt til dig, og du får mulighed for at tilføje yderligere oplysninger." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Hvis du har brug for teknisk support, har generelle spørgsmål eller har nye forslag til softwaren:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Brug kun den første side til administrative formål" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Hvis du ønsker at bidrage til softwareudviklingen eller rapportere om en fejl, så vær venlig at åbne den som sag i vores ticketing system:" -msgid "User" -msgstr "Bruger" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Deltag i vores chat:" -msgid "Username" -msgstr "Brugernavn" +msgid "An update is available:" +msgstr "Der er tilgængelige opdateringer:" -msgid "Users" -msgstr "Brugere" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Vi anbefaler, at du går til menuen \"Indstillinger\" for at finde din \"kontogendannelsesnøgle\", og at du gemmer denne et sikkert sted. Kontogendannelsesnøglen er nødvendig for at få adgang til portalen og dine data, i tilfælde af, at du glemmer din adgangskode. " + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Vælg en fil eller flyt den hertil." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Den indtastede gendannelsesnøgle er forkert." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Den indtastede nulstillingskode er ugyldig eller udløbet." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Den automatiske HTTPS-konfiguration håndterer hele processen med anmodning om, aktivering og fornyelse af certifikater fra Let's Encrypt Certificate Authority." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Indtast din kontos brugernavn eller din e-mail-adresse for at nulstille din adgangskode." -msgid "Valid until:" -msgstr "Gyldig indtil:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Indtast din e-mail-adresse for at nulstille din adgangskode." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Godkendelse af skift af e-mail-adresse i gang." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Der er anmodet om nulstilling af adgangskode." -msgid "Value" -msgstr "Værdi" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Indtast din krypteringsnøgle for at færdiggøre adgangskodegendannelsesproceduren" -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Forespørgsel om whistleblowerens identitet er blevet videregivet til den tilsynsførende." -msgid "View" -msgstr "Gennemse" +msgid "Date of the request" +msgstr "Dato for forespørgslen" -msgid "View your report" -msgstr "Se din indberetning" +msgid "Show" +msgstr "Vis" -msgid "Voice" -msgstr "Stemme" +msgid "Subscription date" +msgstr "Tilmeld-dato" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Afventer godkendelse" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Tillykke!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Venter på at fil(er) er færdiguploadet." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Du har gennemført aktivering af platformen." -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" +msgid "Success!" +msgstr "Succes!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Vi anbefaler at vælge denne indstilling, hvis du vil beskytte data mod at gå tabt i en situation, hvor modtagere mister deres adgangskoder. På den anden side vil vi ikke anbefale at bruge denne funktion, hvis du vil konfigurere et system, hvor kun modtagere har adgang til indsendelser." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Din whistleblowing platform er næsten færdig!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Tjek din indboks for at aktivere det." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Vi anbefaler, at du går til menuen \"Indstillinger\" for at finde din \"kontogendannelsesnøgle\", og at du gemmer denne et sikkert sted. Kontogendannelsesnøglen er nødvendig for at få adgang til portalen og dine data, i tilfælde af, at du glemmer din adgangskode. " +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Hvis ikke aktiveret indenfor 24 timer vil platformen automatisk blive slettet." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Vi vil forsøge at vende tilbage så snart som muligt." +msgid "Sign up" +msgstr "Tilmeld" -msgid "Weak" -msgstr "Svag" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Forkert bekræftelse" -msgid "Welcome!" -msgstr "Velkommen!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Forkert telefonnummer" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Whistleblower" +msgid "Site" +msgstr "Side" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Whistleblowerens seneste adgang" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekræftelse" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "Whitleblowing-politik" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Dit svar er for kort" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Whistleblower-knap" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Det indtastede er ikke gyldigt." -msgid "Width" -msgstr "Bredde" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Det angivne input er ikke gyldigt:" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "Skriv venligst en gyldig mailadresse." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "Skriv venligst kun tal." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Indsendelser er slået fra" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Du forbinder til serveren uden anonymitet og denne server tillader kun anonymiserede indsendelser" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "Du handler på vegne af en whistleblower" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Din indsendelse er gennemført." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Husk din nøglekode for denne indsendelse." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Vi opfordrer kraftigt til at bruge programmet \"Tor Browser\" til denne side, for at beskytte din identitet." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Brug 16-tals nøglekoden til at logge ind. Du får mulighed for at se alle beskeder, der er sendt til dig, og du får mulighed for at tilføje yderligere oplysninger." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Du har gennemført aktivering af platformen." +msgid "View your report" +msgstr "Se din indberetning" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Du har gennemført platformguiden." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "Vælg modtageren af din rapport" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Valgte modtagere:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Du har nået det maksimale antal modtagere, der kan vælges." @@ -1595,41 +1588,48 @@ msgstr "Du har nået det maksimale antal modtagere, der kan vælges." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Du skal vælge mindst en modtager." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Din nye e-mail-adresse er blevet valideret." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Din indsendelse er gennemført." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "De følgende modtagere modtager din rapport og kunne ikke fravælges:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Din whistleblowing platform er næsten færdig!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "I dette trin mangler svarene på de følgende spørgsmål eller de er ugyldige:" -msgid "days" -msgstr "dage" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Vælg modtagere" -msgid "file unavailable" -msgstr "fil utilgængelig" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Venter på at fil(er) er færdiguploadet." -msgid "megabytes" -msgstr "megabyte" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "De følgende trin-for-trin-procedurer guider dig igennem opsætningen af din whistleblowing-platform." -msgid "percentage" -msgstr "procent" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Vælg venligst en konfigurations-profil:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "Skriv venligst en gyldig mailadresse." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Gør det muligt for administratorer at nulstille brugers adgangskode." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "Skriv venligst kun tal." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Vi anbefaler at vælge denne indstilling, hvis du vil beskytte data mod at gå tabt i en situation, hvor modtagere mister deres adgangskoder. På den anden side vil vi ikke anbefale at bruge denne funktion, hvis du vil konfigurere et system, hvor kun modtagere har adgang til indsendelser." -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Vælg venligst et andet brugernavn." -msgid "File a report" -msgstr "Indsend en rapportering" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Jeg har læst og accepterer licensbetingelserne." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Vælg en rapporterings-kanal" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Du har gennemført platformguiden." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Beskriv i få ord din indberetning." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/de.po b/client/app/assets/data_src/pot/de.po index 7f8cb65cbd..546197776e 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/de.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/de.po @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GlobaLeaks\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-29 17:59+0000\n" -"Last-Translator: Ettore Atalan , 2014-2024\n" +"Last-Translator: desert fox, 2024\n" "Language-Team: German (http://app.transifex.com/otf/globaleaks/language/de/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,1570 +63,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = automatisch" +msgid "Log in" +msgstr "Anmelden" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Mehrere Antworten akzeptieren" +msgid "Languages" +msgstr "Sprachen" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Mehrere Dateien zum Hochladen akzeptieren" +msgid "Text customization" +msgstr "Textanpassung" -msgid "Acceptable" -msgstr "Akzeptabel" +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" -msgid "Access control" -msgstr "Zugriffskontrolle" +msgid "Question templates" +msgstr "Fragevorlagen" -msgid "Access date" -msgstr "Zugriffsdatum" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Fragebögen" -msgid "Access requested" -msgstr "Zugriff angefordert" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Neuen Fragebogen hinzufügen" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Zugriff auf die Identität des Hinweisgebers wurde beim Verwalter angefordert." +msgid "Home" +msgstr "Start" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Konto-Wiederherstellungsschlüssel" +msgid "Changelog" +msgstr "Änderungsprotokoll" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "Im Auftrag eines Hinweisgebers handeln" +msgid "License" +msgstr "Lizenz" -msgid "Activities" -msgstr "Aktivitäten" +msgid "Templates" +msgstr "Vorlagen" -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" -msgid "Add custom text" -msgstr "Benutzerdefinierten Text hinzufügen" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomalien" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Multimedia-Inhalt hinzufügen" +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" -msgid "Add new question" -msgstr "Neue Frage hinzufügen" +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Neuen Fragebogen hinzufügen" +msgid "file unavailable" +msgstr "Datei nicht verfügbar" -msgid "Add question from template" -msgstr "Frage aus Vorlage hinzufügen" +msgid "Date" +msgstr "Datum" -msgid "Addition" -msgstr "Zusatz" +msgid "Expiration date" +msgstr "Ablaufdatum" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Zusätzlicher Fragebogen" +msgid "Last Access" +msgstr "Letzter Zugriff" -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +msgid "Files" +msgstr "Dateien" -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Administratoren, die berechtigt sind, Benutzerpasswörter zu ändern:" +msgid "Details" +msgstr "Details" -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Plattformassistent" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "Dem Empfänger das Ändern des Ablaufdatums der Berichte erlauben" +msgid "Label the report" +msgstr "Den Bericht bezeichnen" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Dem Empfänger das Löschen von Hinweisen erlauben" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Ablaufdatum bearbeiten" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Dem Hinweisgeber das Hinzufügen von Anhängen zum Bericht erlauben" +msgid "Select all" +msgstr "Alle auswählen" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Dem Hinweisgeber das Schreiben von Kommentaren erlauben" +msgid "Deselect all" +msgstr "Alles abwählen" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "Diesem Benutzer erlauben, die Verwaltung eines Berichts erneut zu öffnen" +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Benutzerregistrierung erlauben" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Hinweisgebern die Auswahl ihrer Empfänger erlauben" +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Erlaubte IP-Adressen" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Der Hinweisgeber hat die letzte Aktualisierung bereits gelesen." -msgid "An update is available:" -msgstr "Eine Aktualisierung ist verfügbar:" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Der Hinweisgeber hat die letzte Aktualisierung noch nicht gelesen." -msgid "Analyst" -msgstr "Analyst" +msgid "Move up" +msgstr "Nach oben verschieben" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomalien" +msgid "Move down" +msgstr "Nach unten verschieben" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Anomalieerkennungsschwellenwert" +msgid "Move left" +msgstr "Nach links verschieben" -msgid "Anonymity" -msgstr "Anonymität" +msgid "Move right" +msgstr "Nach rechts verschieben" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Ausgehende Verbindungen anonymisieren" +msgid "Import" +msgstr "Importieren" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" +msgid "Export" +msgstr "Exportieren" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Sind Sie sicher?" +msgid "Save all" +msgstr "Alles speichern" -msgid "Assign score points" -msgstr "Vergeben Sie Punkte" +msgid "Access control" +msgstr "Zugriffskontrolle" -msgid "Assigned to" -msgstr "Zugewiesen an" +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -msgid "Attachment" -msgstr "Anhang" +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" -msgid "Attachments" -msgstr "Anhänge" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Prüfer für reguläre Ausdrücke" -msgid "Attention" -msgstr "Achtung" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Minimale Anzahl an Eingabezeichen" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Maximale Anzahl an Eingabezeichen" -msgid "Audit log" -msgstr "Audit-Protokoll" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Frühestes wählbares Datum" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Spätestes wählbares Datum" -msgid "Authorization" -msgstr "Autorisierung" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = automatisch" -msgid "Authorize" -msgstr "Genehmigen" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Zugriff auf die Identität des Hinweisgebers genehmigen" +msgid "No" +msgstr "Nein" -msgid "Authorized" -msgstr "Authorisiert" +msgid "Attachment" +msgstr "Anhang" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Automatische Erneuerung" +msgid "Attachments" +msgstr "Anhänge" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Automatische Konfiguration" +msgid "Change your password" +msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort" -msgid "Available disk space" -msgstr "Verfügbarer Festplattenspeicher" +msgid "User" +msgstr "Benutzer" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Bevor Sie fortfahren, lesen Sie bitte sorgfältig die Dokumentation unter:" +msgid "Motivation" +msgstr "Motivation" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Bevor Sie fortfahren, aktivieren Sie bitte die Zwei-Faktor-Authentifizierung." +msgid "Status" +msgstr "Status" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Bevor Sie fortfahren, legen Sie bitte ein neues Passwort fest." +msgid "Request motivation" +msgstr "Anfragemotivation" -msgid "Block the submission" -msgstr "Die Einreichung blockieren" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Antwortmotivation" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "Mit der Bestätigung ändern Sie das Ablaufdatum auf:" +msgid "Request status" +msgstr "Anfragestatus" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "Mit Ihrer Bestätigung legen Sie eine Erinnerung für den ... fest" +msgid "Custodian" +msgstr "Verwalter" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Durch Aktivieren dieser Funktion tragen Sie zur Entwicklung und der Sicherheit der Plattform bei." +msgid "Identity" +msgstr "Identität" -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" +msgid "Access requested" +msgstr "Zugriff angefordert" -msgid "Case management" -msgstr "Fallverwaltung" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Zugriff auf die Identität des Hinweisgebers anfordern" -msgid "Certificate" -msgstr "Zertifikat" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Antwort auf die Anfrage" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Zertifikatsignierungsanforderung" +msgid "Authorized" +msgstr "Authorisiert" -msgid "Change status" -msgstr "Status wechseln" +msgid "Denied" +msgstr "Verweigert" -msgid "Change your password" -msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Warten auf Autorisierung" -msgid "Changelog" -msgstr "Änderungsprotokoll" +msgid "New request" +msgstr "Neue Anfrage" -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +msgid "Authorize" +msgstr "Genehmigen" -msgid "Channels" -msgstr "Kanäle" +msgid "Deny" +msgstr "Verweigern" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Überprüfen Sie Ihren Posteingang um sie/es/ihn zu aktivieren." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Zugriff auf die Identität des Hinweisgebers verweigern" -msgid "Checkbox" -msgstr "Kontrollkästchen" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Zugriff auf die Identität des Hinweisgebers genehmigen" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Kontrollkästchenbezeichnung" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL-Weiterleitungen" -msgid "City" -msgstr "Stadt" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Anomalieerkennungsschwellenwert" -msgid "Close" -msgstr "Schließen" +msgid "Available disk space" +msgstr "Verfügbarer Festplattenspeicher" -msgid "Closed" -msgstr "Geschlossen" +msgid "Last update" +msgstr "Letzte Aktualisierung" -msgid "Collapse" -msgstr "Einklappen" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Benachrichtigungen an Administratoren deaktivieren" -msgid "Column" -msgstr "Spalte" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Benachrichtigungen an Verwalter deaktivieren" -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Benachrichtigungen an Empfänger deaktivieren" -msgid "Computer" -msgstr "Computer" +msgid "Score" +msgstr "Bewertung" -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurieren" +msgid "Trigger question" +msgstr "Auslösefrage" -msgid "Confirm" -msgstr "Bestätigen" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Ausgelöst durch Punkte:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Glückwunsch!" +msgid "Weak" +msgstr "Schwach" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "In die Zwischenablage kopieren" +msgid "Acceptable" +msgstr "Akzeptabel" -msgid "Country" -msgstr "Land" +msgid "Strong" +msgstr "Stark" -msgid "Country code" -msgstr "Ländercode" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Text, der oben auf der Oberfläche zur Auswahl der Kanäle angezeigt wird" -msgid "Creation date" -msgstr "Erstellungsdatum" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen ausschalten" -msgid "Creation date:" -msgstr "Erstellungsdatum:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen einschalten" -msgid "Current password" -msgstr "Aktuelles Passwort" +msgid "Input validation" +msgstr "Eingangsüberprüfung" -msgid "Custodian" -msgstr "Verwalter" +msgid "Email address" +msgstr "E-Mail-Adresse" msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Benutzerdefiniertes Datenschutzpanel" +msgid "None" +msgstr "Keine" -msgid "Custom support URL" -msgstr "Adresse des Kundenservices " +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulärer Ausdruck" -msgid "Custom text" -msgstr "Benutzerdefinierter Text" +msgid "Search" +msgstr "Suche" -msgid "Custom translation" -msgstr "Benutzerdefinierte Übersetzung" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Dieser benutzerdefinierte Text wird auf der Plattform nicht mehr angezeigt. Der Originaltext wurde entweder geändert oder entfernt." -msgid "Date" -msgstr "Datum" +msgid "Audit log" +msgstr "Audit-Protokoll" -msgid "Date of the request" -msgstr "Datum der Anfrage" +msgid "Stats" +msgstr "Statistiken" -msgid "Date range" -msgstr "Datumsbereich" +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitäten" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "Standard-Mail-Konfiguration in Gebrauch. Bitte erwägen Sie die Verwendung eines privaten Mailservers." +msgid "Reports" +msgstr "Berichte" -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgid "Report" +msgstr "Bericht" -msgid "Denied" -msgstr "Verweigert" +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" -msgid "Deny" -msgstr "Verweigern" +msgid "From" +msgstr "Von" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Zugriff auf die Identität des Hinweisgebers verweigern" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Anzahl von Downloads" -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Dateigröße nicht akzeptiert." -msgid "Deselect" -msgstr "Abwählen" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Maximale Dateigröße ist:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Alles abwählen" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Geplante Aufgaben" -msgid "Details" -msgstr "Details" +msgid "Regenerate" +msgstr "Regenerieren" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Details des PGP-Schlüssels:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Optionen alphabetisch anzeigen" -msgid "Devices" -msgstr "Geräte" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen aktivieren für:" msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Benachrichtigungen an Administratoren deaktivieren" +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Benachrichtigungen an Verwalter deaktivieren" +msgid "Use as default" +msgstr "Als Standard verwenden" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Benachrichtigungen an Empfänger deaktivieren" +msgid "Collapse" +msgstr "Einklappen" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Einreichungen deaktivieren" +msgid "Expand" +msgstr "Ausklappen" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Datenschutzpanel deaktivieren" +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivieren" +msgid "Deselect" +msgstr "Abwählen" -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" +msgid "Surname" +msgstr "Nachname" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Haftungsausschluss" +msgid "New" +msgstr "Neu" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Optionen alphabetisch anzeigen" +msgid "Opened" +msgstr "Geöffnet" -msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" +msgid "Closed" +msgstr "Geschlossen" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "Download der Datenschutzerklärung" +msgid "Placeholder" +msgstr "Platzhalter" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Laden Sie den Tor-Browser herunter" +msgid "Print" +msgstr "Drucken" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplizieren" +msgid "Previous" +msgstr "Vorherige" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Jeder Eintrag muss durch ein Komma getrennt sein." +msgid "Next" +msgstr "Weiter" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Frühestes wählbares Datum" +msgid "First" +msgstr "Erste" -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" +msgid "Last" +msgstr "Letzte" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Ablaufdatum bearbeiten" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Senden Sie eine Test-E-Mail an Ihre E-Mail-Adresse." -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" +msgid "Block the submission" +msgstr "Die Einreichung blockieren" -msgid "Email address" -msgstr "E-Mail-Adresse" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Die Erstellung des Empfängerkontos überspringen." -msgid "Enable" -msgstr "Aktivieren" +msgid "Send activation link" +msgstr "Aktivierungslink senden" -msgid "Enable PGP" -msgstr "PGP aktivieren" +msgid "Password reset" +msgstr "Passwort zurücksetzen" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Administratoren das Ändern von Benutzerpasswörtern erlauben" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Ein oder mehrere Empfänger haben sich bisher noch nie eingeloggt. Das bedeutet, dass diese die Bericht nicht erhalten werden." -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Benutzerdefiniertes Datenschutzpanel aktivieren" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Dieser Benutzer hat die erste Anmeldung noch nicht durchgeführt." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen aktivieren" +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen aktivieren für:" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Dieser Domainname ist nicht verfügbar." -msgid "Enable encryption" -msgstr "Verschlüsselung aktivieren" +msgid "Mark as important" +msgstr "Als wichtig markieren" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Bewertungssystem aktivieren" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "In die Zwischenablage kopieren" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Suchmaschinenindizierung aktivieren" +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Vereinfachte Anmeldung aktivieren" +msgid "Grant access" +msgstr "Zugriff gewähren" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Nutzungsbedingungen aktivieren" +msgid "Revoke access" +msgstr "Zugriff widerrufen" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren" +msgid "Transfer" +msgstr "Übertragen" -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" +msgid "Assigned to" +msgstr "Zugewiesen an" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Geben Sie einen Namen für die Kopie ein" +msgid "Not provided." +msgstr "Nicht vorgesehen " -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Geben Sie den Zwei-Faktor-Authentifizierungs-Code ein" +msgid "Set a reminder" +msgstr "Legen Sie eine Erinnerung fest" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Geben Sie den Wiederherstellungsschlüssel für die Verschlüsselung ein, um den Vorgang der Passwortrücksetzung abzuschließen" +msgid "Privileges" +msgstr "Berechtigungen" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Geben Sie den Benutzernamen Ihres Kontos oder Ihre E-Mail-Adresse ein, um ein neues Passwort anzufordern." +msgid "Hide" +msgstr "Verstecken" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um ein neues Passwort anzufordern." +msgid "Unhide" +msgstr "Einblenden" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Fehler bei der Eingangsüberprüfung" +msgid "Redact" +msgstr "Schwärzen" -msgid "Error!" -msgstr "Fehler!" +msgid "Select an option" +msgstr "Treffen Sie eine Auswahl " -msgid "Everyone" -msgstr "Jeder" +msgid "Select your language" +msgstr "Wählen Sie Ihre Sprache aus" -msgid "Example:" -msgstr "Beispiel:" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "Diesem Benutzer die Möglichkeit geben, Informationen zu maskieren" -msgid "Expand" -msgstr "Ausklappen" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "Diesem Benutzer die Möglichkeit geben, maskierte Informationen dauerhaft zu schwärzen" -msgid "Expiration date" -msgstr "Ablaufdatum" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "Ich habe die Datenschutzbestimmungen gelesen und akzeptiere sie" -msgid "Export" -msgstr "Exportieren" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "Download der Datenschutzerklärung" -msgid "File size" -msgstr "Dateigröße" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Datenschutzhinweise" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Dateigröße nicht akzeptiert." +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "Hinweisgeber Richtlinie" -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" +msgid "Voice" +msgstr "Stimme" -msgid "Files" -msgstr "Dateien" +msgid "Everyone" +msgstr "Jeder" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Dateien, die von Empfängern hinzugefügt wurden" +msgid "Recipients only" +msgstr "Nur Empfänger" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Den zusätzlichen Fragebogen ausfüllen" +msgid "Me only" +msgstr "Nur ich" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingerabdruck" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "Zurückkehrende Hinweisgeber" -msgid "First" -msgstr "Erste" +msgid "Anonymity" +msgstr "Anonymität" -msgid "Fiscal code" -msgstr "Steuernummer" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" -msgid "Footer" -msgstr "Fußzeile" +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonniert" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." -msgstr "Aus Sicherheitsgründen muss der Code geändert werden." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "Anfänglich anonym" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Aus Sicherheitsgründen müssen Passwörter regelmäßig geändert werden." +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Für die Benutzerdokumentation besuchen Sie:" +msgid "Devices" +msgstr "Geräte" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Unzulässige Operation" +msgid "Computer" +msgstr "Computer" -msgid "Force password change" -msgstr "Passwortänderung erzwingen" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Zwingend ausgewählt" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "Im Auftrag eines Hinweisgebers handeln" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Passwort vergessen?" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "Dieser Link wird in 7 Tagen ablaufen." -msgid "From" -msgstr "Von" +msgid "File a report" +msgstr "Einen Bericht einreichen" -msgid "From:" -msgstr "Von:" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Wählen Sie einen Meldekanal aus:" -msgid "Generate" -msgstr "Erzeugen" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Bevor Sie fortfahren, legen Sie bitte ein neues Passwort fest." -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Geben Sie dem Benutzer administrativen Zugriff auf die folgenden Funktionen:" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Bevor Sie fortfahren, aktivieren Sie bitte die Zwei-Faktor-Authentifizierung." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Diesem Administrator das Ändern von Benutzerpasswörtern erlauben" +msgid "Enable" +msgstr "Aktivieren" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "Diesem Benutzer die Möglichkeit geben, Benutzern Zugriff auf Berichte zu gewähren" +msgid "Type" +msgstr "Typ" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "Diesem Benutzer die Möglichkeit geben, Informationen zu maskieren" +msgid "Severity" +msgstr "Schweregrad" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "Diesem Benutzer die Möglichkeit geben, maskierte Informationen dauerhaft zu schwärzen" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "Diesem Benutzer die Möglichkeit geben, Berichte an andere Benutzer zu übertragen" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Grant access" -msgstr "Zugriff gewähren" +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" -msgid "Group of questions" -msgstr "Gruppe an Fragen" +msgid "Role" +msgstr "Rolle" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Haben Sie bereits einen Bericht eingereicht? Geben Sie Ihren erhaltenen Zahlencode ein." +msgid "Name" +msgstr "Name" -msgid "Hidden" -msgstr "Versteckt" +msgid "Creation date" +msgstr "Erstellungsdatum" -msgid "Hide" -msgstr "Verstecken" +msgid "Last access" +msgstr "Letzter Zugriff" -msgid "High" -msgstr "Hoch" +msgid "Receivers" +msgstr "Empfänger" -msgid "Hint" -msgstr "Hinweis" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Letzer Zugriff des Hinweisgebers" -msgid "Home" -msgstr "Start" +msgid "Substatuses" +msgstr "Substatus" -msgid "Homepage title" -msgstr "Internetseiten-Titel" +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" +msgid "Label" +msgstr "Bezeichnung" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Ich habe die Lizenzbedingungen gelesen und stimme ihnen zu." +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Dieses Feld ist obligatorisch" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "Ich habe die Datenschutzbestimmungen gelesen und akzeptiere sie" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Save" +msgstr "Speichern" -msgid "Identity" -msgstr "Identität" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Falls nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert, wird die Plattform automatisch gelöscht." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Wenn Sie technischen Support benötigen, allgemeine Fragen oder neue Ideen für die Software haben:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Wenn Sie an der Softwareentwicklung mitarbeiten oder einen Fehler melden möchten, öffnen Sie bitte einen Fall in unserem Ticketsystem:" - -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -msgid "Import" -msgstr "Importieren" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "In diesem Schritt fehlen die Antworten auf folgende Fragen oder sind ungültig:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "Anfänglich anonym" - -msgid "Input validation" -msgstr "Eingangsüberprüfung" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Eine Authentifizierungs-App auf Ihrem Smartphone installieren" +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Zwischenzertifikate" +msgid "days" +msgstr "Tage" -msgid "Internal server error" -msgstr "Interner Serverfehler" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Ungültige Bestätigung" +msgid "Report statuses" +msgstr "Berichtsstatus" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" +msgid "Channels" +msgstr "Kanäle" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Ungültige Telefonnummer" +msgid "Hidden" +msgstr "Versteckt" -msgid "Issuer:" -msgstr "Aussteller:" +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Unseren Chat besuchen:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Fragebogen" -msgid "Label" -msgstr "Bezeichnung" +msgid "Recipients" +msgstr "Empfänger" -msgid "Label the report" -msgstr "Den Bericht bezeichnen" +msgid "Reminder date" +msgstr "Erinnerungsdatum" -msgid "Language" -msgstr "Sprache" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Den Wert auf 0 setzen um die Funktion zu deaktivieren." -msgid "Language:" -msgstr "Sprache:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Die Fragebogennavigationsoberfäche anzeigen" -msgid "Languages" -msgstr "Sprachen" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Hinweisgebern die Auswahl ihrer Empfänger erlauben" -msgid "Last" -msgstr "Letzte" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Alle Empfänger standardmäßig auswählen" -msgid "Last Access" -msgstr "Letzter Zugriff" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Maximale Anzahl auswählbarer Empfänger: " -msgid "Last access" -msgstr "Letzter Zugriff" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Empfänger in alphabetischer Reihenfolge anzeigen" -msgid "Last update" -msgstr "Letzte Aktualisierung" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Zusätzlicher Fragebogen" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Spätestes wählbares Datum" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Bewertungssystemoptionen" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Lassen Sie die Plattform ohne Tor erreichbar sein" +msgid "Threshold" +msgstr "Schwellenwert" -msgid "License" -msgstr "Lizenz" +msgid "Value" +msgstr "Wert" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Zugriffe interner Benutzer protokollieren" +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" -msgid "Log in" -msgstr "Anmelden" +msgid "High" +msgstr "Hoch" -msgid "Logging level" -msgstr "Protokollierungsstufe" +msgid "Software version:" +msgstr "Softwareversion:" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Zugriff auf bestimmte IP-Adressen beschränken" -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Erlaubte IP-Adressen" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Erstellen Sie eine Kopie und lagern Sie diese an einem sicheren Ort. Sie werden diese brauchen um ohne Datenverlust auf Ihr Konto zuzugreifen, wenn Sie Ihr Passwort verloren haben." +msgid "Admin" +msgstr "Admin" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Ermöglichen Sie diesem Administrator das Zurücksetzen von Benutzerpasswörtern." +msgid "Analyst" +msgstr "Analyst" -msgid "Mandatory" -msgstr "Erforderlich" +msgid "Recipient" +msgstr "Empfänger" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Manuelle Konfiguration" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Jeder Eintrag muss durch ein Komma getrennt sein." -msgid "Mark as important" -msgstr "Als wichtig markieren" +msgid "Example:" +msgstr "Beispiel:" -msgid "Mask" -msgstr "Maskieren " +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" -msgid "Max" -msgstr "Max" +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Maximale Dateigröße ist:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Maximale Anzahl an Eingabezeichen" +msgid "City" +msgstr "Stadt" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Maximale Anzahl auswählbarer Empfänger: " +msgid "Country" +msgstr "Land" -msgid "Me only" -msgstr "Nur ich" +msgid "Country code" +msgstr "Ländercode" -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" +msgid "Generate" +msgstr "Erzeugen" -msgid "Min" -msgstr "Min" +msgid "Private Key" +msgstr "Privater Schlüssel" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Minimale Anzahl an Eingabezeichen" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Zertifikatsignierungsanforderung" -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" +msgid "Certificate" +msgstr "Zertifikat" -msgid "Mode:" -msgstr "Modus:" +msgid "Valid until:" +msgstr "Gültig bis:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivation" +msgid "Issuer:" +msgstr "Aussteller:" -msgid "Move down" -msgstr "Nach unten verschieben" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Zwischenzertifikate" -msgid "Move left" -msgstr "Nach links verschieben" +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" -msgid "Move right" -msgstr "Nach rechts verschieben" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Die Plattform unterstützt die Konfiguration von HTTPS über diese Schnittstelle." -msgid "Move up" -msgstr "Nach oben verschieben" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Automatische Konfiguration" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Mehrzeilige Texteingabe" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Die Verwendung der automatischen HTTPS-Konfiguration übernimmt den gesamten Prozess der Anforderung, Aktivierung und Erneuerung von Zertifikaten der Zertifizierungsstelle Let's Encrypt." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Mehrfachauswahleingabe" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Die Plattform muss über eine öffentliche IP-Adresse erreichbar sein und der ausgewählte Hostname muss einen entsprechenden DNS-Eintrag haben, der auf diese Adresse verweist." -msgid "Multiplier" -msgstr "Faktor" +msgid "Proceed" +msgstr "Fortfahren" -msgid "Name" -msgstr "Name" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuelle Konfiguration" -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Der manuelle Konfigurationsassistent führt Sie durch die Einrichtung von HTTPS von einer alternativen Zertifizierungsstelle." -msgid "New" -msgstr "Neu" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Automatische Erneuerung" -msgid "New password" -msgstr "Neues Passwort" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor-Onion-Dienst" -msgid "New request" -msgstr "Neue Anfrage" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Ausgehende Verbindungen anonymisieren" -msgid "Next" -msgstr "Weiter" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Lassen Sie die Plattform ohne Tor erreichbar sein" -msgid "No" -msgstr "Nein" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Rollen aktiviert, um die Plattform ohne Tor zu benutzen" -msgid "None" -msgstr "Keine" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Hinweisgeber" -msgid "Not provided." -msgstr "Nicht vorgesehen " +msgid "To" +msgstr "An " -msgid "Notifications" -msgstr "Benachrichtigungen" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "Standard-Mail-Konfiguration in Gebrauch. Bitte erwägen Sie die Verwendung eines privaten Mailservers." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Administratoren bei Softwareproblemen benachrichtigen" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP-E-Mail-Adresse" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Entwickler bei Softwareproblemen benachrichtigen" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP-Server-Adresse" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Tippe dein Passwort ein, klicke dann auf \"Log in\":" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP-Server-Port" -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Anzahl der Tage bis zur Benachrichtigung der Benutzer über ungelesene Berichte" +msgid "Require authentication" +msgstr "Erfordert Anmeldung" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Anzahl von Downloads" +msgid "Password" +msgstr "Passwort" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Anzahl der Stunden vor dem Senden eines Berichtablaufalarms." -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Ein oder mehrere Empfänger haben sich bisher noch nie eingeloggt. Das bedeutet, dass diese die Bericht nicht erhalten werden." - -msgid "Opened" -msgstr "Geöffnet" - -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Konfiguration testen" -msgid "Original text" -msgstr "Originaltext" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "SMTP-Konfiguration zurücksetzen" -msgid "Original translation" -msgstr "Originale Übersetzung" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Benachrichtigungsvorlagen auf Standardeinstellung zurücksetzen" -msgid "Password" -msgstr "Passwort" +msgid "Template" +msgstr "Vorlage" -msgid "Password change interval" -msgstr "Passwortänderungsintervall" +msgid "Question" +msgstr "Frage" -msgid "Password reset" -msgstr "Passwort zurücksetzen" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Einzeilige Texteingabe" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Passwortzurücksetzung angefordert." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Mehrzeilige Texteingabe" -msgid "Phone number" -msgstr "Telefonnummer" +msgid "Selection box" +msgstr "Auswahlbox" -msgid "Placeholder" -msgstr "Platzhalter" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Mehrfachauswahleingabe" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Plattformassistent" +msgid "Checkbox" +msgstr "Kontrollkästchen" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Bitte prüfen Sie Ihren Posteingang auf weitere Anweisungen." +msgid "Terms of service" +msgstr "Nutzungsbedingungen" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Bitte wählen Sie ein Konfigurationsprofil aus:" +msgid "Date range" +msgstr "Datumsbereich" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Benutzernamen aus." +msgid "Group of questions" +msgstr "Gruppe an Fragen" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Bitte beachten Sie, dass alle zugehörigen Daten unwiederbringlich verloren gehen." +msgid "Row" +msgstr "Zeile" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Bitte wählen Sie Ihr Konto aus:" +msgid "Column" +msgstr "Spalte" -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" +msgid "Width" +msgstr "Breite" -msgid "Presentation" -msgstr "Darstellung" +msgid "Question group" +msgstr "Fragegruppe" -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" +msgid "Hint" +msgstr "Hinweis" -msgid "Previous" -msgstr "Vorherige" +msgid "Mandatory" +msgstr "Erforderlich" -msgid "Print" -msgstr "Drucken" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Mehrere Dateien zum Hochladen akzeptieren" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Datenschutzhinweise" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Mehrere Antworten akzeptieren" -msgid "Private Key" -msgstr "Privater Schlüssel" +msgid "Template override" +msgstr "Vorlagen überschreiben" -msgid "Privileges" -msgstr "Berechtigungen" +msgid "Min" +msgstr "Min" -msgid "Proceed" -msgstr "Fortfahren" +msgid "Max" +msgstr "Max" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" -msgid "Project name" -msgstr "Projektname" +msgid "Text" +msgstr "Text" -msgid "Public name" -msgstr "Öffentlicher Name" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Kontrollkästchenbezeichnung" -msgid "Question" -msgstr "Frage" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Multimedia-Inhalt hinzufügen" -msgid "Question group" -msgstr "Fragegruppe" +msgid "Image" +msgstr "Bild" -msgid "Question templates" -msgstr "Fragevorlagen" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Frage zur Gewinnung von möglichen Hinweisgebern" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Fragebogen" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Text wird bei negativer Antwort angezeigt" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Antworten zu Fragebögen" +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Fragebögen" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Auslösebedingungen" -msgid "Questions" -msgstr "Fragen" +msgid "Sufficient" +msgstr "Ausreichend" -msgid "Receivers" -msgstr "Empfänger" +msgid "Options" +msgstr "Optionen" -msgid "Recipient" -msgstr "Empfänger" +msgid "Addition" +msgstr "Zusatz" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Empfängerauswahl" +msgid "Multiplier" +msgstr "Faktor" -msgid "Recipients" -msgstr "Empfänger" +msgid "Questions" +msgstr "Fragen" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Empfänger haben Sie gebeten, einen zusätzlichen Fragebogen auszufüllen." +msgid "Add new question" +msgstr "Neue Frage hinzufügen" -msgid "Recipients only" -msgstr "Nur Empfänger" +msgid "Add question from template" +msgstr "Frage aus Vorlage hinzufügen" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Ausgewählte Empfänger:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplizieren" -msgid "Redact" -msgstr "Schwärzen" +msgid "Steps" +msgstr "Schritte" -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Regenerate" -msgstr "Regenerieren" +msgid "Project name" +msgstr "Projektname" -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulärer Ausdruck" +msgid "Homepage title" +msgstr "Internetseiten-Titel" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Prüfer für reguläre Ausdrücke" +msgid "Presentation" +msgstr "Darstellung" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Merken Sie sich Ihren Schlüsselcode für diesen Bericht." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Frage zur Gewinnung von möglichen Hinweisgebern" -msgid "Reminder date" -msgstr "Erinnerungsdatum" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Schaltfläche Hinweisgeben" -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Haftungsausschluss" -msgid "Reopen" -msgstr "Erneut öffnen" +msgid "Footer" +msgstr "Fußzeile" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Antwortmotivation" +msgid "Upload" +msgstr "Hochladen" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Antwort auf die Anfrage" +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" -msgid "Report" -msgstr "Bericht" +msgid "Language:" +msgstr "Sprache:" -msgid "Report date" -msgstr "Berichtsdatum" +msgid "Add custom text" +msgstr "Benutzerdefinierten Text hinzufügen" -msgid "Report statuses" -msgstr "Berichtsstatus" +msgid "Custom text" +msgstr "Benutzerdefinierter Text" -msgid "Reports" -msgstr "Berichte" +msgid "Original text" +msgstr "Originaltext" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Zugriff auf die Identität des Hinweisgebers anfordern" +msgid "Original translation" +msgstr "Originale Übersetzung" -msgid "Request date" -msgstr "Anfragedatum" +msgid "Custom translation" +msgstr "Benutzerdefinierte Übersetzung" -msgid "Request motivation" -msgstr "Anfragemotivation" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Einreichungen deaktivieren" -msgid "Request status" -msgstr "Anfragestatus" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Verschlüsselung aktivieren" -msgid "Request support" -msgstr "Unterstützung anfordern" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Administratoren das Ändern von Benutzerpasswörtern erlauben" -msgid "Requests" -msgstr "Anfragen" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Administratoren, die berechtigt sind, Benutzerpasswörter zu ändern:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Erfordert Anmeldung" +msgid "Enable PGP" +msgstr "PGP aktivieren" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung verlangen" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Vereinfachte Anmeldung aktivieren" -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Suchmaschinenindizierung aktivieren" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "SMTP-Konfiguration zurücksetzen" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "Kanäle in alphabetischer Reihenfolge anzeigen" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Benachrichtigungsvorlagen auf Standardeinstellung zurücksetzen" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Größenbegrenzung für Dateianhänge" -msgid "Reset reports" -msgstr "Berichte zurücksetzen" +msgid "megabytes" +msgstr "Megabyte" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Ressource kann ausschließlich über das Tor-Netzwerk aufgerufen werden" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung verlangen" -msgid "Resource not found" -msgstr "Ressource nicht gefunden" +msgid "Password change interval" +msgstr "Passwortänderungsintervall" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Zugriff auf bestimmte IP-Adressen beschränken" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Aus Sicherheitsgründen müssen Passwörter regelmäßig geändert werden." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "Zurückkehrende Hinweisgeber" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Anzahl der Tage bis zur Benachrichtigung der Benutzer über ungelesene Berichte" -msgid "Revoke access" -msgstr "Zugriff widerrufen" +msgid "Custom support URL" +msgstr "Adresse des Kundenservices " -msgid "Role" -msgstr "Rolle" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Datenschutzpanel deaktivieren" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Rollen aktiviert, um die Plattform ohne Tor zu benutzen" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Benutzerdefiniertes Datenschutzpanel aktivieren" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Wurzeldomain für weitere Seiten genutzt" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Benutzerdefiniertes Datenschutzpanel" -msgid "Row" -msgstr "Zeile" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Bewertungssystem aktivieren" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP-E-Mail-Adresse" +msgid "Logging level" +msgstr "Protokollierungsstufe" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP-Server-Adresse" +msgid "percentage" +msgstr "Prozent" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP-Server-Port" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Zugriffe interner Benutzer protokollieren" -msgid "Save" -msgstr "Speichern" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Administratoren bei Softwareproblemen benachrichtigen" -msgid "Save all" -msgstr "Alles speichern" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Entwickler bei Softwareproblemen benachrichtigen" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Scannen Sie den QR-Code mit der App." +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Durch Aktivieren dieser Funktion tragen Sie zur Entwicklung und der Sicherheit der Plattform bei." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Geplante Aufgaben" +msgid "Reset reports" +msgstr "Berichte zurücksetzen" -msgid "Score" -msgstr "Bewertung" +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Bewertungssystemoptionen" +msgid "Case management" +msgstr "Fallverwaltung" -msgid "Search" -msgstr "Suche" +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" -msgid "Security" -msgstr "Sicherheit" +msgid "Sites" +msgstr "Seiten" -msgid "Select" -msgstr "Auswählen" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Eine Datei auswählen oder sie hierher ziehen." +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurieren" -msgid "Select all" -msgstr "Alle auswählen" +msgid "Subdomain" +msgstr "Subdomain" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Alle Empfänger standardmäßig auswählen" +msgid "Mode:" +msgstr "Modus:" -msgid "Select an option" -msgstr "Treffen Sie eine Auswahl " +msgid "Creation date:" +msgstr "Erstellungsdatum:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "Wählen Sie die Empfänger Ihres Berichtes aus" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Die erste Seite nur für administrative Zwecke nutzen" -msgid "Select your language" -msgstr "Wählen Sie Ihre Sprache aus" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Wurzeldomain für weitere Seiten genutzt" -msgid "Selection box" -msgstr "Auswahlbox" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Benutzerregistrierung erlauben" -msgid "Send" -msgstr "Senden" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Nutzungsbedingungen aktivieren" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Senden Sie eine Test-E-Mail an Ihre E-Mail-Adresse." +msgid "Title" +msgstr "Titel" -msgid "Send activation link" -msgstr "Aktivierungslink senden" +msgid "Public name" +msgstr "Öffentlicher Name" msgid "Send reset link" msgstr "Rücksetzungslink senden" -msgid "Set a reminder" -msgstr "Legen Sie eine Erinnerung fest" - msgid "Set password" msgstr "Passwort festlegen" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Den Wert auf 0 setzen um die Funktion zu deaktivieren." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Das ausgewählte Passwort ist zu schwach. Ein gültiges Passwort sollte zumindest 12 Zeichen lang sein und verschiedene Zeichen enthalten, zumindest einen Kleinbuchstaben, einen Großbuchstaben, eine Nummer und ein Sonderzeichen." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Einrichten der Verschlüsselung durch Bereitstellung eines öffentlichen PGP-Schlüssels" +msgid "Force password change" +msgstr "Passwortänderung erzwingen" -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Der Benutzer wird gezwungen, das Passwort bei der nächsten Anmeldung zu ändern." -msgid "Severity" -msgstr "Schweregrad" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivieren" -msgid "Show" -msgstr "Anzeigen" +msgid "Language" +msgstr "Sprache" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "Kanäle in alphabetischer Reihenfolge anzeigen" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen aktivieren" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Empfänger in alphabetischer Reihenfolge anzeigen" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Details des PGP-Schlüssels:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Die Fragebogennavigationsoberfäche anzeigen" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingerabdruck" -msgid "Sign up" -msgstr "Registrieren" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Einrichten der Verschlüsselung durch Bereitstellung eines öffentlichen PGP-Schlüssels" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen ausschalten" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Diesem Administrator das Ändern von Benutzerpasswörtern erlauben" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Einzeilige Texteingabe" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Zwingend ausgewählt" -msgid "Site" -msgstr "Webseite" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Dem Empfänger das Löschen von Hinweisen erlauben" -msgid "Sites" -msgstr "Seiten" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Dem Empfänger das Ändern des Berichtablaufdatums erlauben" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Größenbegrenzung für Dateianhänge" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "Diesem Benutzer die Möglichkeit geben, Benutzern Zugriff auf Berichte zu gewähren" -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "Diesem Benutzer die Möglichkeit geben, Berichte an andere Benutzer zu übertragen" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Die Erstellung des Empfängerkontos überspringen." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "Diesem Benutzer erlauben, die Verwaltung eines Berichts erneut zu öffnen" -msgid "Software version:" -msgstr "Softwareversion:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Geben Sie dem Benutzer administrativen Zugriff auf die folgenden Funktionen:" msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -msgid "Stats" -msgstr "Statistiken" +msgid "Request date" +msgstr "Anfragedatum" -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Report date" +msgstr "Berichtsdatum" -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Authorization" +msgstr "Autorisierung" -msgid "Step" -msgstr "Schritt" +msgid "Requests" +msgstr "Anfragen" -msgid "Steps" -msgstr "Schritte" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Der Validierungslink ist entweder falsch oder abgelaufen." -msgid "Strong" -msgstr "Stark" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Ihre neue E-Mail-Adresse wurde bestätigt." -msgid "Subdomain" -msgstr "Subdomain" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Passwort vergessen?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Geben Sie den Zwei-Faktor-Authentifizierungs-Code ein" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Der Code ist entweder ungültig oder abgelaufen." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Bitte wählen Sie Ihr Konto aus:" + +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Tippe dein Passwort ein, klicke dann auf \"Log in\":" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Einreichungen deaktiviert" +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" -msgid "Submit" -msgstr "Einreichen" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Angezeigter Text nach dem der Benutzer die Option ausgewählt hat." -msgid "Subscribed" -msgstr "Abonniert" +msgid "Assign score points" +msgstr "Vergeben Sie Punkte" -msgid "Subscription date" -msgstr "Datum der Anmeldung" +msgid "Change status" +msgstr "Status wechseln" -msgid "Substatuses" -msgstr "Substatus" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -msgid "Success!" -msgstr "Erfolg!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sind Sie sicher?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Ausreichend" +msgid "Close" +msgstr "Schließen" -msgid "Surname" -msgstr "Nachname" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Bitte beachten Sie, dass alle zugehörigen Daten unwiederbringlich verloren gehen." -msgid "Tax code" -msgstr "Steuerkennziffer" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren" -msgid "Template" -msgstr "Vorlage" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Bevor Sie fortfahren, lesen Sie bitte sorgfältig die Dokumentation unter:" -msgid "Template override" -msgstr "Vorlagen überschreiben" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Konto-Wiederherstellungsschlüssel" -msgid "Templates" -msgstr "Vorlagen" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Erstellen Sie eine Kopie und lagern Sie diese an einem sicheren Ort. Sie werden diese brauchen um ohne Datenverlust auf Ihr Konto zuzugreifen, wenn Sie Ihr Passwort verloren haben." -msgid "Terms of service" -msgstr "Nutzungsbedingungen" +msgid "Attention" +msgstr "Achtung" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Konfiguration testen" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "Aus Sicherheitsgründen muss der Code geändert werden." -msgid "Text" -msgstr "Text" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Geben Sie einen Namen für die Kopie ein" -msgid "Text customization" -msgstr "Textanpassung" +msgid "Mask" +msgstr "Maskieren " -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Angezeigter Text nach dem der Benutzer die Option ausgewählt hat." +msgid "Unselect" +msgstr "Abwählen" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Text, der oben auf der Oberfläche zur Auswahl der Kanäle angezeigt wird" +msgid "Reopen" +msgstr "Erneut öffnen" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Text wird bei negativer Antwort angezeigt" +msgid "Request support" +msgstr "Unterstützung anfordern" msgid "Thank you." msgstr "Vielen Dank." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Die Antwort ist zu kurz" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Das ausgewählte Passwort ist zu schwach. Ein gültiges Passwort sollte zumindest 12 Zeichen lang sein und verschiedene Zeichen enthalten, zumindest einen Kleinbuchstaben, einen Großbuchstaben, eine Nummer und ein Sonderzeichen." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Wir versuchen, Ihnen so schnell wie möglich zu antworten." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Der Code ist entweder ungültig oder abgelaufen." +msgid "Submit" +msgstr "Einreichen" msgid "The connection is not secure." msgstr "Die Verbindung ist nicht sicher." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Die folgenden Empfänger erhalten Ihren Bericht und konnten nicht abgewählt werden:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Die Plattform ist noch nicht für HTTPS-Verbindungen konfiguriert und sollte nur zu Testzwecken verwendet werden." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Der folgende Schritt-für-Schritt-Assistent wird Sie durch die Konfiguration Ihrer Hinweisgeberseite führen." +msgid "Send" +msgstr "Senden" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "Dieser Link wird in 7 Tagen ablaufen." +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Mit der Bestätigung werden Sie das Ablaufdatum hinausschieben bis:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Der manuelle Konfigurationsassistent führt Sie durch die Einrichtung von HTTPS von einer alternativen Zertifizierungsstelle." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "Mit Ihrer Bestätigung legen Sie eine Erinnerung für den ... fest" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Das neue Passwort muss anders als das aktuelle sein." +msgid "Transfer access" +msgstr "Zugang übertragen" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Die Plattform ist noch nicht für HTTPS-Verbindungen konfiguriert und sollte nur zu Testzwecken verwendet werden." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Dies ist eine Demonstrationswebsite, bitte nutzen Sie diese nicht für tatsächliche Einreichungen." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Die Plattform muss über eine öffentliche IP-Adresse erreichbar sein und der ausgewählte Hostname muss einen entsprechenden DNS-Eintrag haben, der auf diese Adresse verweist." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Eine Authentifizierungs-App auf Ihrem Smartphone installieren" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Die Plattform unterstützt die Konfiguration von HTTPS über diese Schnittstelle." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Scannen Sie den QR-Code mit der App." -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Der angegebene Wiederherstellungsschlüssel ist ungültig." +msgid "Error!" +msgstr "Fehler!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Das angegebene Zurücksetzungs-Token ist ungültig oder abgelaufen." +msgid "Internal server error" +msgstr "Interner Serverfehler" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Der Schlüsselcode ist entweder ungültig oder der Bericht ist abgelaufen." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Fehler bei der Eingangsüberprüfung" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Die angegebene Eingabe ist nicht gültig." +msgid "Resource not found" +msgstr "Ressource nicht gefunden" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Die angegebene Eingabe ist nicht gültig:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Unzulässige Operation" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Das angegebene alte Passwort ist nicht gültig" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Die zwei Passwörter stimmen nicht überein" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Ressource kann ausschließlich über das Tor-Netzwerk aufgerufen werden" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Der Upload überschreitet das eingestellte MB Limit." -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Der Benutzer wird gezwungen, das Passwort bei der nächsten Anmeldung zu ändern." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "Ein Benutzer mit diesem Benutzernamen existiert bereits" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Der Validierungslink ist entweder falsch oder abgelaufen." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "Sie handeln im Auftrag eines Hinweisgebers." -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Der Hinweisgeber hat die letzte Aktualisierung bereits gelesen." +msgid "Current password" +msgstr "Aktuelles Passwort" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Der Hinweisgeber hat die letzte Aktualisierung noch nicht gelesen." +msgid "New password" +msgstr "Neues Passwort" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Anschließend kopieren Sie die folgende Adresse und fügen Sie sie in den installierten Tor-Browser ein:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Das neue Passwort muss anders als das aktuelle sein." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Dieser benutzerdefinierte Text wird auf der Plattform nicht mehr angezeigt. Der Originaltext wurde entweder geändert oder entfernt." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Geben Sie Ihr neues Passwort erneut ein" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Dieser Domainname ist nicht verfügbar." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Die zwei Passwörter stimmen nicht überein" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Dieses Feld ist obligatorisch" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Validierung der E-Mail-Adressänderung in Arbeit." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Dies ist eine Demonstrationswebsite, bitte nutzen Sie diese nicht für tatsächliche Einreichungen." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Bitte prüfen Sie Ihren Posteingang auf weitere Anweisungen." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Dieser Benutzer hat die erste Anmeldung noch nicht durchgeführt." +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" -msgid "Threshold" -msgstr "Schwellenwert" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Es wird dringend empfohlen, diese Seite mit der App namens Tor-Browser zu besuchen, die Ihre Identität schützt." -msgid "Title" -msgstr "Titel" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Laden Sie den Tor-Browser herunter" -msgid "To" -msgstr "An " +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Anschließend kopieren Sie die folgende Adresse und fügen Sie sie in den installierten Tor-Browser ein:" -msgid "To:" -msgstr "An:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Haben Sie bereits einen Bericht eingereicht? Geben Sie Ihren erhaltenen Zahlencode ein." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Der Schlüsselcode ist entweder ungültig oder der Bericht ist abgelaufen." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor-Onion-Dienst" +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" -msgid "Transfer" -msgstr "Übertragen" +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" -msgid "Transfer access" -msgstr "Zugang übertragen" +msgid "Access date" +msgstr "Zugriffsdatum" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Auslösebedingungen" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -msgid "Trigger question" -msgstr "Auslösefrage" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Steuernummer" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Ausgelöst durch Punkte:" +msgid "Tax code" +msgstr "Steuerkennziffer" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen einschalten" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Empfänger haben Sie gebeten, einen zusätzlichen Fragebogen auszufüllen." + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Den zusätzlichen Fragebogen ausfüllen" + +msgid "From:" +msgstr "Von:" + +msgid "To:" +msgstr "An:" -msgid "Type" -msgstr "Typ" +msgid "View" +msgstr "Darstellung" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Geben Sie Ihr neues Passwort erneut ein" +msgid "Upload date" +msgstr "Hochladedatum" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL-Weiterleitungen" +msgid "File size" +msgstr "Dateigröße" -msgid "Unhide" -msgstr "Einblenden" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Antworten zu Fragebögen" -msgid "Unselect" -msgstr "Abwählen" +msgid "Step" +msgstr "Schritt" -msgid "Upload" -msgstr "Hochladen" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Dateien, die von Empfängern hinzugefügt wurden" msgid "Upload a file:" msgstr "Hochladen einer Datei:" -msgid "Upload date" -msgstr "Hochladedatum" +msgid "Welcome!" +msgstr "Willkommen!" -msgid "Use as default" -msgstr "Als Standard verwenden" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Für die Benutzerdokumentation besuchen Sie:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Verwenden Sie den 16-stelligen Zahlencode, um sich einzuloggen. Anschließend können Sie die Mitteilungen sehen, die wir Ihnen geschickt haben, und zusätzliche Informationen hinzufügen." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Wenn Sie technischen Support benötigen, allgemeine Fragen oder neue Ideen für die Software haben:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Die erste Seite nur für administrative Zwecke nutzen" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Wenn Sie an der Softwareentwicklung mitarbeiten oder einen Fehler melden möchten, öffnen Sie bitte einen Fall in unserem Ticketsystem:" -msgid "User" -msgstr "Benutzer" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Unseren Chat besuchen:" -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" +msgid "An update is available:" +msgstr "Eine Aktualisierung ist verfügbar:" -msgid "Users" -msgstr "Benutzer" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Wir empfehlen Ihnen, den Bereich „Einstellungen“ aufzurufen, um Ihren „Konto-Wiederherstellungsschlüssel“ abzurufen und ihn sicher zu speichern. Dieser Schlüssel wird benötigt, um Ihren Zugang zur Plattform und zu Ihren Daten wiederherzustellen, falls Sie Ihr Passwort vergessen." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Eine Datei auswählen oder sie hierher ziehen." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Der angegebene Wiederherstellungsschlüssel ist ungültig." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Das angegebene Zurücksetzungs-Token ist ungültig oder abgelaufen." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Die Verwendung der automatischen HTTPS-Konfiguration übernimmt den gesamten Prozess der Anforderung, Aktivierung und Erneuerung von Zertifikaten der Zertifizierungsstelle Let's Encrypt." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Geben Sie den Benutzernamen Ihres Kontos oder Ihre E-Mail-Adresse ein, um ein neues Passwort anzufordern." -msgid "Valid until:" -msgstr "Gültig bis:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um ein neues Passwort anzufordern." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Validierung der E-Mail-Adressänderung in Arbeit." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Passwortzurücksetzung angefordert." -msgid "Value" -msgstr "Wert" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Geben Sie den Wiederherstellungsschlüssel für die Verschlüsselung ein, um den Vorgang der Passwortrücksetzung abzuschließen" -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Zugriff auf die Identität des Hinweisgebers wurde beim Verwalter angefordert." -msgid "View" -msgstr "Darstellung" +msgid "Date of the request" +msgstr "Datum der Anfrage" -msgid "View your report" -msgstr "Ihren Bericht ansehen" +msgid "Show" +msgstr "Anzeigen" -msgid "Voice" -msgstr "Stimme" +msgid "Subscription date" +msgstr "Datum der Anmeldung" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Warten auf Autorisierung" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Glückwunsch!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Warte darauf, dass die Datei(en) fertig hochgeladen werden." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Sie haben die Aktivierung der Plattform abgeschlossen." -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" +msgid "Success!" +msgstr "Erfolg!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Wir raten Ihnen zu dieser Option, wenn Sie Daten vor Verlust schützen möchten, falls die Empfänger ihre Passwörter verlieren. Andererseits raten wir davon ab, diese Funktion zu verwenden, wenn Sie ein System einrichten möchten, bei dem nur die Empfänger auf die Einreichungen zugreifen können." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Ihre Hinweisgeberplattform ist fast bereit!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Überprüfen Sie Ihren Posteingang um sie/es/ihn zu aktivieren." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Wir empfehlen Ihnen, den Bereich „Einstellungen“ aufzurufen, um Ihren „Konto-Wiederherstellungsschlüssel“ abzurufen und ihn sicher zu speichern. Dieser Schlüssel wird benötigt, um Ihren Zugang zur Plattform und zu Ihren Daten wiederherzustellen, falls Sie Ihr Passwort vergessen." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Falls nicht innerhalb von 24 Stunden aktiviert, wird die Plattform automatisch gelöscht." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Wir versuchen, Ihnen so schnell wie möglich zu antworten." +msgid "Sign up" +msgstr "Registrieren" -msgid "Weak" -msgstr "Schwach" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Ungültige Bestätigung" -msgid "Welcome!" -msgstr "Willkommen!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Ungültige Telefonnummer" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Hinweisgeber" +msgid "Site" +msgstr "Webseite" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Letzter Zugriff des Hinweisgebers" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bestätigung" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "Hinweisgeber Richtlinie" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Die Antwort ist zu kurz" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Schaltfläche Hinweisgeben" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Die angegebene Eingabe ist nicht gültig." -msgid "Width" -msgstr "Breite" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Die angegebene Eingabe ist nicht gültig:" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "bitte nur Zahlen eingeben." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Einreichungen deaktiviert" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Sie versuchen, eine nicht anonyme Verbindung zu diesem Server herzustellen. Dieser Server erlaubt nur anonyme Verbindungen. " -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "Sie handeln im Auftrag eines Hinweisgebers." +msgid "Your report was successful." +msgstr "Ihr Bericht war erfolgreich." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Merken Sie sich Ihren Schlüsselcode für diesen Bericht." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Es wird dringend empfohlen, diese Seite mit der App namens Tor-Browser zu besuchen, die Ihre Identität schützt." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Verwenden Sie den 16-stelligen Zahlencode, um sich einzuloggen. Anschließend können Sie die Mitteilungen sehen, die wir Ihnen geschickt haben, und zusätzliche Informationen hinzufügen." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Sie haben die Aktivierung der Plattform abgeschlossen." +msgid "View your report" +msgstr "Ihren Bericht ansehen" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Sie haben den Plattform-Assistenten abgeschlossen." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "Wählen Sie die Empfänger Ihres Berichtes aus" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Ausgewählte Empfänger:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Sie haben die maximale Anzahl an auswählbaren Empfängern erreicht." @@ -1634,41 +1627,48 @@ msgstr "Sie haben die maximale Anzahl an auswählbaren Empfängern erreicht." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Sie müssen mindestens einen Empfänger auswählen." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Ihre neue E-Mail-Adresse wurde bestätigt." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Ihr Bericht war erfolgreich." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Die folgenden Empfänger erhalten Ihren Bericht und konnten nicht abgewählt werden:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Ihre Hinweisgeberplattform ist fast bereit!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "In diesem Schritt fehlen die Antworten auf folgende Fragen oder sind ungültig:" -msgid "days" -msgstr "Tage" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Empfängerauswahl" -msgid "file unavailable" -msgstr "Datei nicht verfügbar" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Warte darauf, dass die Datei(en) fertig hochgeladen werden." -msgid "megabytes" -msgstr "Megabyte" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Der folgende Schritt-für-Schritt-Assistent wird Sie durch die Konfiguration Ihrer Hinweisgeberseite führen." -msgid "percentage" -msgstr "Prozent" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Bitte wählen Sie ein Konfigurationsprofil aus:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Ermöglichen Sie diesem Administrator das Zurücksetzen von Benutzerpasswörtern." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "bitte nur Zahlen eingeben." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Wir raten Ihnen zu dieser Option, wenn Sie Daten vor Verlust schützen möchten, falls die Empfänger ihre Passwörter verlieren. Andererseits raten wir davon ab, diese Funktion zu verwenden, wenn Sie ein System einrichten möchten, bei dem nur die Empfänger auf die Einreichungen zugreifen können." -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Benutzernamen aus." -msgid "File a report" -msgstr "Einen Bericht einreichen" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Ich habe die Lizenzbedingungen gelesen und stimme ihnen zu." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Wählen Sie einen Meldekanal aus:" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Sie haben den Plattform-Assistenten abgeschlossen." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Beschreiben Sie Ihren Bericht in wenigen Worten." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/dv.po b/client/app/assets/data_src/pot/dv.po index a874a21772..995b800e94 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/dv.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/dv.po @@ -19,129 +19,155 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "ް0 = އޮޓޯ" +msgid "Log in" +msgstr "ލޮގް އިން" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "އެއް ޖަވާބަށްވުރެ ގިނަ ޖަވާބު ގަބޫލުކުރެވިދާނެ" +msgid "Languages" +msgstr "ބަހުރުވަ ހިޔާރުކުރައްވާ" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "ގިނަ ފައިލްތަކެއް އަޕްލޯޑު ކުރަން ފުރުސަތު ދެވޭ" +msgid "Text customization" +msgstr "އަކުރު ބޭނުންފުޅުވާގޮތަށް ބަދަލުކުރަން" -msgid "Acceptable" -msgstr "ރަނގަޅު" +msgid "Advanced" +msgstr "" -msgid "Access control" -msgstr "އެކްސެސް ކޮންޓްރޯލް" +msgid "Question templates" +msgstr "ސުވާލު ޓެންޕްލޭޓްސް" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "ސުވާލުކަރުދާސް" -msgid "Access requested" -msgstr "އެކްސެސް ހޯދުމަށް އެދެވިއްޖެ" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "އާ ސުވާލުކަރުދާހެއް ހެދުމަށް" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "ވިސިލްބްލޯވަރގެ އައިޑެންޓިޓީ ހާމަކުރުމަށް ކަސްޓޯޑިއަން ކައިރިން އެދެވިއްޖެ" +msgid "Home" +msgstr "ފުރަތަމަ ޞަފްހާ" -msgid "Account recovery key" -msgstr "އެކައުންޓް އަލުންހޯއްދަވަން ބޭނުންވާނެ ކީ" +msgid "Changelog" +msgstr "ގެނެވިފައިވާ ހުރިހާ ބަދަލެއް" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgid "License" +msgstr "ލައިސަންސް" + +msgid "Templates" +msgstr "ޓެމްޕްލޭޓްތައް" + +msgid "Delete" +msgstr "ޑިލީޓް" + +msgid "Anomalies" +msgstr "އެނޮމަލީސް" + +msgid "Preferences" +msgstr "ޕްރިފަރެންސަސް" + +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Activities" -msgstr "އެކްޓިވިޓީސް" +msgid "file unavailable" +msgstr "ތިޔަ ހޯދާ ފައިލެއް ނެތް" -msgid "Add" -msgstr "ގިނަކުރަން" +msgid "Date" +msgstr "ތާރީޙް" -msgid "Add custom text" -msgstr "އަމިއްލަ ލަފުޒެއްޖެހުމަށް" +msgid "Expiration date" +msgstr "މުައްދަތު ހަމަވާ ތާރީޙް" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "މީޑިޔާގެ އެކިބާވަތްތައް އެކުލެވޭ ލިޔުމެއް އިތުރުކުރުމަށް" +msgid "Last Access" +msgstr " އެންމެ ފަހު އެކްސެސް" -msgid "Add new question" -msgstr "ސުވާލެއް އިތުރު ކުރެއްވުމަށް" +msgid "Files" +msgstr "ފައިލްތައް" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "އާ ސުވާލުކަރުދާހެއް ހެދުމަށް" +msgid "Comments" +msgstr "ކޮމެންޓްސް" -msgid "Add question from template" -msgstr "ނަމޫނާއަކުން ސުވާލެއް އިރުތުކުރެއްވުމަށް" +msgid "Details" +msgstr "އިތުރު މައުލޫމާތު" -msgid "Addition" -msgstr "އެއްކުރުން" +msgid "Platform wizard" +msgstr "ޕްލެޓްފޯރމް ވިޒާރޑް" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "އިތުރު ސުވާލުކަރުދާސް" +msgid "Label the report" +msgstr "ރިޕޯޓް ލޭބަލްކުރުމަށް" -msgid "Address" -msgstr "ްއެޑްރެސް" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "މުއްދަތު ހަމަވާ ތާރީޙް ލަސްކުރުމަށް" -msgid "Admin" -msgstr "އެޑްމިން" +msgid "Select all" +msgstr "ސެލެކްޓް އޯލް" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "ޔޫޒަރ ޕާސްވޯޑް ބަދަލުކުރުމުގެ ހުއްދަ ލިބިފައިވާ އެޑްމިނިސްޓްރޭޓަރުން:" +msgid "Deselect all" +msgstr "ޑީސެލެކްޓް އޯލް" -msgid "Advanced" -msgstr "" +msgid "Refresh" +msgstr "ރިފްރެޝް ކުރުމަށް" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "ރިސިޕިއަންޓަށް ރިޕޯޓު ފުހެލުމުގެ ހުއްދަ ދިނުމަށް" +msgid "Preview" +msgstr "ޕްރީވިއު" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "ރިޕޯޓުގައި އާ ފައިލްތައް ހިމެނުމުގެ ހުއްދަ ވިސިލްބްލޯވާރ އަށް ދިނުމަށް " +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "ތިޔަ ވިސިލްބްލޯވާ ވަނީ އެންމެ ފަހުގެ އަޕްޑޭޓްސް ކިޔާފައި" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "ކޮމެންޓްސް ލިޔުމުގެ ހުއްދަ ވިސިލްބްލޯވާރ އަށް ދިނުމަށް" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr " ތިޔަ ވިސިލްބްލޯވާ އެންމެ ފަހުގެ އަޕްޑޭޓްސް އަދި ނުކިޔާ" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Move up" +msgstr "މައްޗަށް ދިޔުމަށް" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "އިތުރު މީހުން ސައިން އަޕް ކުރުމުގެ ހުއްދަ ދިނުމަށް" +msgid "Move down" +msgstr "ތިރިއަށް ދިޔުމަށް" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "ރިޕޯޓުފޮނުވާނެ ފަރާތްތައް އިޙްތިޔާރުކުރުމުގެ ހުއްދަ ވިސިލްބްލޯވާރ އަށް ދިނުމަށް" +msgid "Move left" +msgstr "ވާއަތައް ދިޔުމަށް" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "ހުއްދަ ލިބިފައިވާ އައިޕީ އެޑްރެސްތައް" +msgid "Move right" +msgstr "ކަނާއަތަށް ދިޔުމަށް" -msgid "An update is available:" -msgstr "އަދާހަމަކުރުމެއް ތައްޔާރުވެފައި" +msgid "Import" +msgstr "އިމްޕޯޓް ކުރުމަށް" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Export" +msgstr "އެކްސްޕޯޓް ކުރުމަށް" -msgid "Anomalies" -msgstr "އެނޮމަލީސް" +msgid "Save all" +msgstr "ސޭވް އޯލް" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "އެނޯމަލީ ޑިޓެކްޝަން ތްރެޝްހޯލްޑް" +msgid "Access control" +msgstr "އެކްސެސް ކޮންޓްރޯލް" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Number" +msgstr "ނަންބަރު" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "އައުޓް ގޮއިންގ ކަނެކްޝަންސް ސިއްރުކުރުން" +msgid "Email" +msgstr "އީމެއިލް" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "ރެގިއުލާ އެކްސްޕްރެޝަން ވެލިޑޭޓަރ" -msgid "Are you sure?" -msgstr "ޔަގީންކަން އެބައޮތްތޯ؟" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "އެންމެ މަދުވެގެން ލިޔެވޭނެ އަކުރުގެ އަދަދު" -msgid "Assign score points" -msgstr "ސްކޯ ޕޮއިންޓް އެސައިން ކުރެއްވުމަށް" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "އެންމެ ގިނަވެގެން ލިޔެވޭނެ އަކުރުގެ އަދަދު" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "ހިޔާރުކުރެވޭނެ އެންމެ ކުރީގެ ތާރީޙް" + +msgid "Latest selectable date" +msgstr "ހިޔާރުކުރެވޭނެ އެންމެ ފަހުގެ ތާރީޙް" + +msgid "0 = auto" +msgstr "ް0 = އޮޓޯ" + +msgid "Yes" +msgstr "އާނއެކޭ" + +msgid "No" +msgstr "ނޫނެކޭ" msgid "Attachment" msgstr "އެޓޭޗްމަންޓް" @@ -149,1440 +175,1407 @@ msgstr "އެޓޭޗްމަންޓް" msgid "Attachments" msgstr "އެޓޭޗްމަންޓްސް" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Change your password" +msgstr "ޕާސްވޯޑް ބަދަލުކުރަން" -msgid "Audio" -msgstr "އޯޑިއޯ" +msgid "User" +msgstr "ބޭނުންކުރާ ފަރާތް" -msgid "Audit log" -msgstr "އޮޑިޓް ލޮގް" +msgid "Motivation" +msgstr "މޯޓިވޭޝަން" -msgid "Authentication failed" -msgstr "އޮތެންޓިކޭޝަން ފެއިލްވެއްޖެ" +msgid "Status" +msgstr "ސްޓޭޓަސް" -msgid "Authorization" -msgstr "އޮތޮރައިޒޭޝަން" +msgid "Request motivation" +msgstr "ރިކުއެސްޓް މޯޓިވޭޝަން" -msgid "Authorize" -msgstr "އޮތަރައިޒް ކުރަން" +msgid "Reply motivation" +msgstr "ރިޕްލައި މޯޓިވޭޝަން" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "ވިސިލްބްލޯވަރގެ އައިޑެންޓިޓީ ހިއްސާކުރުމަށް އޮތޮރައިޒްކުރުމަށް" +msgid "Request status" +msgstr "ރިކުއެސްޓް ސްޓޭޓަސް" -msgid "Authorized" -msgstr "އޮތަރައިޒް ވެއްޖެ" +msgid "Custodian" +msgstr "ކަސްޓޯޑިއަން" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "ގަވައިދުން އާކުރެވިގެންދިއުން" +msgid "Identity" +msgstr "އައިޑެންޓިޓީ" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "އޮޓޮމެޓިކް ކޮންފިގަރޭޝަން" +msgid "Access requested" +msgstr "އެކްސެސް ހޯދުމަށް އެދެވިއްޖެ" -msgid "Available disk space" -msgstr "ބޭނުންކުރެވެން ހުރި ޑިސްކް ސްޕޭސް" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "ވިސިލްބްލޯވަރގެ މައުލޫމާތު ހޯދަން އެދުމަށް" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "ކުރިއަށް ދިޔުމުގެ ކުރިން: ގައިވާ ޑޮކިއުމެންޓޭޝަން ރަނގަޅަށް ކިޔުން ވަރަށް މުހިންމު" +msgid "Reply to the request" +msgstr "ރިކުއެސްޓްއަށް ޖަވާބުދެއްވާ" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "ކުރިއަށް ދިޔުމުގެ ކުރިން ޓޫ-ފެކްޓާ އޯތެންޓިކޭޝަން ހިޔާރުކުރައްވާ" +msgid "Authorized" +msgstr "އޮތަރައިޒް ވެއްޖެ" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "ކުރިއަށް ދިޔުމުގެ ކުރިން އާ ޕާސްވޯޑެއް ހިޔާރުކުރައްވާ" +msgid "Denied" +msgstr "އޮތަރައިޒްއެއް ނުވޭ" -msgid "Block the submission" -msgstr "ސަބްމިޝަން ބްލޮކްކުރުމަށް" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "އޮތަރައިޒޭޝަންއަށް މަޑުކުރަނީ" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "New request" +msgstr "އާ ރިކުއެސްޓެއް ކުރަން" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "އޮތަރައިޒް ކުރަން" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "މި ފީޗަރ އެނޭބަލްކުރުމުން ޕްލެޓްފޯމް އިތުރަށް ތަރައްގީކުރުމަށާއި ސެކިއުރިޓީ ވަރުގަދަކުރުމަށް އެހީވެދޭ" +msgid "Deny" +msgstr "އޮތަރައިޒް ނުކުރަން" -msgid "Cancel" -msgstr "ކެންސަލްކުރަން" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "ވިސިލްބްލޯވަރގެ އައިޑެންޓިޓީ ހިއްސާނުކުރެވޭނެ" -msgid "Case management" -msgstr "މައްސަލަ ބެލެހެއްޓުން" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "ވިސިލްބްލޯވަރގެ އައިޑެންޓިޓީ ހިއްސާކުރުމަށް އޮތޮރައިޒްކުރުމަށް" -msgid "Certificate" -msgstr "ސަނަދު" +msgid "URL redirects" +msgstr " ޔޫ.އާރ.ޢެލް ރީޑައިރެކްޓްސް" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "ސަނަދު ސޮއިކުރުމަށް ފޮނުވުން" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "އެނޯމަލީ ޑިޓެކްޝަން ތްރެޝްހޯލްޑް" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Available disk space" +msgstr "ބޭނުންކުރެވެން ހުރި ޑިސްކް ސްޕޭސް" -msgid "Change your password" -msgstr "ޕާސްވޯޑް ބަދަލުކުރަން" +msgid "Last update" +msgstr "އެންމެފަހުގެ އަޕްޑޭޓް" -msgid "Changelog" -msgstr "ގެނެވިފައިވާ ހުރިހާ ބަދަލެއް" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "އެޑްމިނިސްޓްރޭޓަރސްއަށް ނޮޓިފިކޭޝަން އައުން ހުއްޓުވުމަށް" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "ކަސްޓޯޑިއަންސްއަށް ނޮޓިފިކޭޝަން އައުން ހުއްޓުވުމަށް" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "ރިސިޕިއަންޓަސްއަށް ނޮޓިފިކޭޝަން އައުން ހުއްޓުވުމަށް" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "ހިދުމަތް ފެއްޓެވުމަށް އިންބޮކްސް ބައްލަވާ" +msgid "Score" +msgstr "ސްކޯ" -msgid "Checkbox" -msgstr "ފާހަގަޖަހާ ގޮޅި" +msgid "Trigger question" +msgstr " ޓްރިގަރ ކުއެސްޝަން" -msgid "Checkbox label" -msgstr "ފާހަގަޖަހާގޮޅީގެ ލޭބަލް" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "ސްކޯއިން ޓްރިގަރވާ: " -msgid "City" -msgstr "ރަށް" +msgid "Weak" +msgstr "ބަލިކަށި" -msgid "Close" -msgstr "ލައްޕާ" +msgid "Acceptable" +msgstr "ރަނގަޅު" -msgid "Closed" -msgstr "ބަންދު" +msgid "Strong" +msgstr "ވަރަށް ރަނގަޅު" -msgid "Collapse" -msgstr "ކޮލެޕްސް" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Column" -msgstr "ކޮލަމް" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "އީމެއިލް ނޯޓިފިކޭޝަން ސައިލެންސް ކުރުމަށް" -msgid "Comments" -msgstr "ކޮމެންޓްސް" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "އީމެއިލް ނޯޓިފިކޭޝަން އޮންކުރުމަށް" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Input validation" +msgstr "އިންޕުޓް ވެލިޑޭޝަން" -msgid "Configure" -msgstr "ކޮންފިގަރ ކުރެއްވުމަށް" +msgid "Email address" +msgstr "އީމެއިލް އެޑްރެސް" -msgid "Confirm" -msgstr "ކޮންފަރމް ކުރެއްވުމަށް" +msgid "Custom" +msgstr "ކަސްޓަމް" -msgid "Congratulations!" -msgstr "މަރުޙަބާ!" +msgid "None" +msgstr "ނެތް" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "ކްލިޕްބޯޑަށް ކޮޕީ ކުރާށެވެ" +msgid "Regular expression" +msgstr "ރެގިއުލަރ އެކްސްޕްރެޝަން" -msgid "Country" -msgstr "ޤައުމް" +msgid "Search" +msgstr "ހޯދާ" -msgid "Country code" -msgstr "ކަންޓްރީ ކޯޑް ނަމްބަރު" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "މިލިޔުންކޮޅު މިހާރު ޕްލެޓްފޯމުން ފެންނާކަށް ނެތް. މި ލިޔުމުގެ އަސްލު މިހާރު ވަނީ ބަދަލުކުރެވިފައި ނުވަތަ ޕްލެޓްފޯމުން ނެގިފައި" -msgid "Creation date" -msgstr "އުފެއްދި ތާރީޚް" +msgid "Audit log" +msgstr "އޮޑިޓް ލޮގް" -msgid "Creation date:" -msgstr "އުފެއްދި ތާރީޚް:" +msgid "Stats" +msgstr "ތަފާސް ހިސާބު" -msgid "Current password" -msgstr "މިހާރު ބޭނުންކުރާ ޕާސްވޯޑް" +msgid "Activities" +msgstr "އެކްޓިވިޓީސް" -msgid "Custodian" -msgstr "ކަސްޓޯޑިއަން" +msgid "Reports" +msgstr "ރިޕޯޓްތަށް" -msgid "Custom" -msgstr "ކަސްޓަމް" +msgid "Report" +msgstr "ރިޕޯޓު" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "ކަސްޓަމް ޕްރައިވަސީ ޗެނަލް" +msgid "Users" +msgstr "ބޭނުންކުރާ ފަރާތްތަށް" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "From" +msgstr "ފަރާތުން" -msgid "Custom text" -msgstr "އަމިއްލަ ލަފުޒު" +msgid "Number of downloads" +msgstr "ޑައުންލޯޑު ކޮށްފައިވާ އަދަދު" -msgid "Custom translation" -msgstr "ކަސްޓަމް ތަރުޖަމާ" +msgid "File size not accepted." +msgstr "ފައިލްގެ ސައިޒު ރަނގަޅެއް ނޫން" -msgid "Date" -msgstr "ތާރީޙް" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "ފައިލް ސައިޒްގެ އެންމެ ބޮޑު މިނަކީ:" -msgid "Date of the request" -msgstr "ހިދުމަތަށް އެދިލެއްވި ތާރީޚް" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "ތާވަލްކޮށްފައިވާ މަސައްކަތްތައް" -msgid "Date range" -msgstr "ތާރީޚުގެ މުއްދަތު" +msgid "Regenerate" +msgstr "ރީޖެނެރޭޓް" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "ޑިސްޕްލޭ އޮޕްޝަންސް އަލްފަބެޓިކަލީ" -msgid "Delete" -msgstr "ޑިލީޓް" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "އީމެއިލްގެ ޒަރިއްޔާއިން އެންގުމެއް ލިބިލައްވަން ބޭނުންފުޅުވާނަމަ" -msgid "Denied" -msgstr "އޮތަރައިޒްއެއް ނުވޭ" +msgid "Disable" +msgstr "ޑިސްއޭބަލް" -msgid "Deny" -msgstr "އޮތަރައިޒް ނުކުރަން" +msgid "Remove" +msgstr "ފޮހެލަން" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "ވިސިލްބްލޯވަރގެ އައިޑެންޓިޓީ ހިއްސާނުކުރެވޭނެ" +msgid "Use as default" +msgstr "ޑިފައުލްޓް ގޮތުގެ ބޭނުންހިފުމަށް" -msgid "Description" -msgstr "ތަފްސީލު" +msgid "Collapse" +msgstr "ކޮލެޕްސް" + +msgid "Expand" +msgstr "އިތުރަށް ބައްލަވަން" + +msgid "Select" +msgstr "ހިޔާރުކުރަން" msgid "Deselect" msgstr "ހިޔާރުނުކޮށް ދޫކޮށްލަން" -msgid "Deselect all" -msgstr "ޑީސެލެކްޓް އޯލް" +msgid "Surname" +msgstr "ފަހު ނަން" -msgid "Details" -msgstr "އިތުރު މައުލޫމާތު" +msgid "New" +msgstr "އައު" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "ޕީ.ޖީ.ޕީ ކީގެ ތަފްސީލް:" +msgid "Opened" +msgstr "ހުޅުވާފައި" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "ބަންދު" -msgid "Disable" -msgstr "ޑިސްއޭބަލް" +msgid "Placeholder" +msgstr "ޕްލޭސްހޯލްޑަރ" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "އެޑްމިނިސްޓްރޭޓަރސްއަށް ނޮޓިފިކޭޝަން އައުން ހުއްޓުވުމަށް" +msgid "Print" +msgstr "ޕްރިންޓް" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "ކަސްޓޯޑިއަންސްއަށް ނޮޓިފިކޭޝަން އައުން ހުއްޓުވުމަށް" +msgid "Previous" +msgstr "ފަހަތަށް" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "ރިސިޕިއަންޓަސްއަށް ނޮޓިފިކޭޝަން އައުން ހުއްޓުވުމަށް" +msgid "Next" +msgstr "ކުރިޔަށް" -msgid "Disable submissions" -msgstr "ސަބްމިޝަންސް ޑިސްއޭބަލްކުރަން" +msgid "First" +msgstr "ފުރަތަމަ" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "ޕްރައިވަސީ ޗެނަލް ޑިސްއޭބަލްކުރުަމަށް" +msgid "Last" +msgstr "ފަހު" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "ޓޫ ފެކްޓަރ އޮތެންޓިކޭޝަން ޑިސްއޭބަލް ކުރެއްވުމަށް" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "ތިޔަފަރާތުގެ އީމެއިލް އެޑްރެސްއަށް ޓެސްޓް އީމެއިލްއެއް ފޮނުވުމަށް" -msgid "Disabled" -msgstr "ޑިސްއޭބަލްޑް" +msgid "Block the submission" +msgstr "ސަބްމިޝަން ބްލޮކްކުރުމަށް" -msgid "Disclaimer" -msgstr "ސަމާލުކަމަށް / ޑިސްކްލެއިމަރ" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "ރިސިޕިއަންޓް އެކައުންޓް ނަހަދާ ކުރިއަށްދިޔުމަށް" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "ޑިސްޕްލޭ އޮޕްޝަންސް އަލްފަބެޓިކަލީ" +msgid "Send activation link" +msgstr "އެކްޓިވޭޝަން ލިންކް ފޮނުވުމަށް" -msgid "Download" -msgstr "ޑައުންލޯޑް" +msgid "Password reset" +msgstr "ޕާސްވޯޑް ރީސެޓްކުރަން" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "އެއް ފަރާތައް ނުވަތަ އެއަށް ވުރެ ގިނަ ފަރާތުން ފުރަތަމަ ލޮގްއިން އަދި ފުރިހަމަ ނުކުރޭ. އެހެންވީމާ އެފަރާތް ނުވަތަ ފަރާތްތަކަށް އެއްވެސް ރިޕޯޓެއް ނުލިބޭނެ" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "ޓޯރ ބްރައުޒަރ ޑައުންލޯޑްކުރުމަށް" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "ތިޔަފަރާތުން އަދި އަލަށްވެސް ލޮގް އިން ކޮށްފައެއް ނުވޭ" -msgid "Duplicate" -msgstr "ނަކަލު" +msgid "seconds" +msgstr "ސިކުންތު " -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "ކޮންމެ ދެ އެންޓްރީއެއް ދެމެދުގައި ކޮމާއެއް އިންނަން ޖެހޭ" - -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "ހިޔާރުކުރެވޭނެ އެންމެ ކުރީގެ ތާރީޙް" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "މި ޑޮމެއިން ނަމެއް ލިބޭކަށް ނެތް" -msgid "Edit" -msgstr "އެޑިޓްކުރަން" +msgid "Mark as important" +msgstr "މުހިއްމު އެއްޗެއްކަމުގައި ފާހަގަކުރުން" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "މުއްދަތު ހަމަވާ ތާރީޙް ލަސްކުރުމަށް" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "ކްލިޕްބޯޑަށް ކޮޕީ ކުރާށެވެ" -msgid "Email" -msgstr "އީމެއިލް" +msgid "Logout" +msgstr "ލޮގް އައުޓް" -msgid "Email address" -msgstr "އީމެއިލް އެޑްރެސް" +msgid "Grant access" +msgstr "އެކްސެސް ދިނުން" -msgid "Enable" -msgstr "ެއެނޭބަލް" +msgid "Revoke access" +msgstr "އެކްސެސް ބާތިލްކުރުން" -msgid "Enable PGP" +msgid "Transfer" msgstr "" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "ޔޫސަރ ޕާސްވޯޑްސް ބަދަލުކުރަން އެޑްމިނިސްޓްރޭޓަރސް އެނޭބަލް ކުރައްވާ" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "ކަސްޓަމް ޕްރައިވަސީ ޕެނަލް އެނޭބަލް ކުރުމަށް" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "އީމެއިލް ނޮޓިފިކޭޝަންސް އެނޭބަލް ކުރެއްވުމަށް" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "އީމެއިލްގެ ޒަރިއްޔާއިން އެންގުމެއް ލިބިލައްވަން ބޭނުންފުޅުވާނަމަ" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Enable encryption" -msgstr "އެންކްރިޕްޝަން އެނޭބަލް ކުރަން" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "ސްކޯރިން ސިސްޓަމް އެނޭބަލްކުރަން" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "ސާރޗް އިންޖިންތައް އިންޑެކްސް ކުރުމަށް" +msgid "Hide" +msgstr "ފޮރުވާ" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "ސިންޕްލިފައިޑް ލޮގް އިން އެނޭބަލްކުރަން" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "ޚިދުމަތުގެ އިޤްރާރު އެނޭބަލްކުރުމަށް" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "ޓޫ ފެކްޓަރ އޮތެންޓިކޭޝަން އެނޭބަލް ކުރެއްވުމަށް" +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Enabled" -msgstr "އެނޭބަލްޑް" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "ކޮޕީއަށް ނަމެއް ހިޔާރުކުރައްވާ" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "ޓޫ ފެކްޓަރ އޮތެންޓިފިކޭޝަން ކޯޑު ޖައްސަވާ" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "ޕާސްވޯޑް ރީސެޓްކޮށް ނިންމުމަށް ލިބިފައިވާ 'އެންކްރިޕްޝަން ރިކަވަރީ ކީ' ޖައްސަވާ" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "ޕާސްވޯޑް ރީސެޓްކުރައްވަން އެކައުންޓްގެ ނަން ނުވަތަ ބޭނުންކުރެއްވި އީމެއިލް އެޑްރެސް ޖައްސަވާ" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "ޕާސްވޯޑް ރީސެޓްކުރައްވަން އެކައުންޓްގައި ބޭނުންކުރެއްވި އީމެއިލް އެޑްރެސް ޖައްސަވާ" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Error on input validation" -msgstr "އިންޕުޓް ވެލިޑޭޝަންގައި މައްސަލައެއް އެބައުޅޭ" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "މައްސަލައެއް އެބައުޅޭ! " +msgid "Voice" +msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "މިސާލު:" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "އިތުރަށް ބައްލަވަން" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "މުައްދަތު ހަމަވާ ތާރީޙް" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "އެކްސްޕޯޓް ކުރުމަށް" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "ފައިލްގެ ސައިޒު" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "ފައިލްގެ ސައިޒު ރަނގަޅެއް ނޫން" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "ފައިލްގެ ނަން" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "ފައިލްތައް" +msgid "Tor" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "ރިސިޕިއަންޓުން ހިމަނާފައިވާ ފައިލްތައް" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "އިތުރު ސުވާލުކަރުދާހަށް ޖަވާބު ދޭން" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "އިނގިލީގެ ނިޝާން" +msgid "Mobile" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "ފުރަތަމަ" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "ތިރީ ހަވާސާ" +msgid "File a report" +msgstr "ރިޕޯޓެއް ފައިލް ކުރުން" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "އެކައުންޓްގެ ރައްކާތެރިކަމަށްޓަކާއި ގަވާއިދުން ޕާސްވޯޑް ބަދަލުކުރަން ޖެހޭނެ" - -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "ޔޫސަރ ޑޮކިއުމެންޓޭޝަން ވިދާޅުވާން ފިއްތަވާ : " +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "ކުރިއަށް ދިޔުމުގެ ކުރިން އާ ޕާސްވޯޑެއް ހިޔާރުކުރައްވާ" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "މަނާކުރެވިފައިވާ އޮޕަރޭޝަނެއް" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "ކުރިއަށް ދިޔުމުގެ ކުރިން ޓޫ-ފެކްޓާ އޯތެންޓިކޭޝަން ހިޔާރުކުރައްވާ" -msgid "Force password change" -msgstr "ޕާސްވޯޑް ބަދަލު ކުރުވަން" +msgid "Enable" +msgstr "ެއެނޭބަލް" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "ބާރާއެކު ސިލެކްޝަން ހެދުން" +msgid "Type" +msgstr "ބާވަތް" -msgid "Forgot password?" -msgstr "ޕާސްވޯޑް ހަނދާން ނެތިގެން" +msgid "Severity" +msgstr "މުހިއްމުކަން" -msgid "From" -msgstr "ފަރާތުން" +msgid "Object" +msgstr "އޮބްޖެކްޓް" -msgid "From:" -msgstr "ފޮނުވި ފަރާތް:" +msgid "ID" +msgstr "އައިޑީ" -msgid "Generate" -msgstr "އުފެއްދުން" +msgid "Username" +msgstr "ޔޫސަރ ނޭމް" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "ތިރީގައިވާ ފީޗާސްތަކަށް ޔޫޒަރަށް އެޑްމިނިސްޓްރޭޓިވް އެކްސެސް ދިނުން:" +msgid "Role" +msgstr "ރޯލް" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "ޔޫސަރ ޕާސްވޯޑް ބަދަލުކުރުމުގެ ބާރު މި އެޑްމިންއަށް ދިނުމަށް " +msgid "Name" +msgstr "ނަން" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Creation date" +msgstr "އުފެއްދި ތާރީޚް" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "" +msgid "Last access" +msgstr "ހުށައެޅުމުގެ ކުރިން އެންމެ ފަހު އެކްސެސް" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "ވިސްލްބްލޯވަރގެ އެންމެ ފަހުގެ އެކްސެސް" -msgid "Grant access" -msgstr "އެކްސެސް ދިނުން" +msgid "Substatuses" +msgstr "ސަބްސްޓޭޓަސަސް" -msgid "Group of questions" -msgstr "ސުވާލުތަކެއް" +msgid "Add" +msgstr "ގިނަކުރަން" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "ރިޕޯޓް ފައިލް ކޮށްފައިވާނަމަ ރަސީދު ނަންބަރ ޖައްސަވާ" +msgid "Label" +msgstr "ލޭބަލް" -msgid "Hidden" -msgstr "ފޮރުވިފައި" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "މިއީ ފުރިހަމަކުރުން މަޖުބޫރު ބައެއް" -msgid "Hide" -msgstr "ފޮރުވާ" +msgid "Edit" +msgstr "އެޑިޓްކުރަން" -msgid "High" -msgstr "މަތި" +msgid "Save" +msgstr "ސޭވް" -msgid "Hint" -msgstr "އިތުރު އެހީ" +msgid "Cancel" +msgstr "ކެންސަލްކުރަން" -msgid "Home" -msgstr "ފުރަތަމަ ޞަފްހާ" +msgid "days" +msgstr "ދުވަސް" -msgid "Homepage title" -msgstr "ފުރަތަމަ ސަފްޙާގެ ނަން" +msgid "Disabled" +msgstr "ޑިސްއޭބަލްޑް" -msgid "Hostname" -msgstr "ނެޓްވޯކަށް ވަންނަން ބޭނުންކުރާ ވަޞީލަތުގެ ނަން" +msgid "Report statuses" +msgstr "ރިޕޯޓް ސްޓޭޓަސެސް" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "އަޅުގަނޑު ލައިސަންސްގެ ޝަރުތުތައް ކިޔައިފިން، އަދި އެއާއި މެދު އަޅުގަނޑުގެ އެެއްވެސް އިއުތިރާޒެއް ނެތް" - -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Channels" msgstr "" -msgid "ID" -msgstr "އައިޑީ" - -msgid "Identity" -msgstr "އައިޑެންޓިޓީ" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "24 ގަޑިއިރުގެ ތެރޭގައި އެކްޓިވޭޓް ނުކުރާނަމަ ޕްލެޓްފޯމު އަމިއްލަ ޒާތުގައި ފުހެވިގެންދާނެ" - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "ޓެކްނިކަލް ސަޕޯޓް ބޭނުންފުޅު ނަމަ، ނުވަތަ އިތުރު ސުވާލަކަށް ޖަވާބު ހޯއްދަވަން އަދި ސޮފްޓްވެއަރއަށް ގެންނާނެ ހެޔޮ ބަދަލެއް ހުރިކަމަށް ފެންނަނަމަ: " - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "ސޮފްޓްވެއަރގައި މައްސަލައެއް އުޅޭކަން ފާހަގަވެއްޖެ ނަމަ، އަދިސޮފްޓްވެއަރގެ މައްސަލައެއް ރިޕޯޓު ކުރެއްވުމަށްއަޅުގަނޑުމެންގެ ޓިކެޓިންގް ސިސްޓަމްގައި އެކަން ފާހަގަކޮށް ޓިކެޓެއް ހުޅުވުމަށް: " +msgid "Hidden" +msgstr "ފޮރުވިފައި" -msgid "Image" -msgstr "ތަސްވީރު" +msgid "Description" +msgstr "ތަފްސީލު" -msgid "Import" -msgstr "އިމްޕޯޓް ކުރުމަށް" +msgid "Questionnaire" +msgstr "ސުވާލުކަރުދާސް" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "މި ސުވާލުތަކުގެ ޖަވާބުތައް ނުހިމެނޭ ނުވަތަ ހިމެނިފައިވާގޮތް ރަނގަޅެއްނޫން" +msgid "Recipients" +msgstr "ރިސިޕިއަންޓްސް" -msgid "Initially anonymous" +msgid "Reminder date" msgstr "" -msgid "Input validation" -msgstr "އިންޕުޓް ވެލިޑޭޝަން" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "އޮތެންޓިކޭޓަރ އެޕްލިކޭޝަނެއް ފޯނަށް އިންސްޓޯލްކުރައްވާ" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "މެދުމިންގަނޑުގެ ސަނަދު" - -msgid "Internal server error" -msgstr "އިންޓަރނަލް ސަރވަރ މައްސަލައެއް" - -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "ކަށަވަރުކުރެވޭގޮތެއް ނުވި" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "އީމެއިލް އެޑްރެސް ރަނގަޅެއްނޫން" - -msgid "Invalid phone number" -msgstr "ފޯނު ނަމްބަރު ރަނގަޅެއްނޫން" - -msgid "Issuer:" -msgstr "ދޫކުރިފަރާތް:" - -msgid "Join our chat:" -msgstr "ޗެޓް ކުރެއްވުމަށް:" - -msgid "Label" -msgstr "ލޭބަލް" - -msgid "Label the report" -msgstr "ރިޕޯޓް ލޭބަލްކުރުމަށް" - -msgid "Language" -msgstr "ބަސް" - -msgid "Language:" -msgstr "ބަހުރުވަ ހިޔާރުކުރައްވާ" - -msgid "Languages" -msgstr "ބަހުރުވަ ހިޔާރުކުރައްވާ" - -msgid "Last" -msgstr "ފަހު" - -msgid "Last Access" -msgstr " އެންމެ ފަހު އެކްސެސް" - -msgid "Last access" -msgstr "ހުށައެޅުމުގެ ކުރިން އެންމެ ފަހު އެކްސެސް" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "މި ފީޗާރޑިސްއޭބަލް ކުރުމަށް ވެލިއުގައި 0 ޖައްސަވާ" -msgid "Last update" -msgstr "އެންމެފަހުގެ އަޕްޑޭޓް" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "ނެވިގޭޝަން އިންޓަރފޭސްގެ ތެރެއިން ސާވޭ ކަރަުދާސް ދެއްކުމަށް" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "ހިޔާރުކުރެވޭނެ އެންމެ ފަހުގެ ތާރީޙް" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "ރިޕޯޓުފޮނުވާނެ ފަރާތްތައް އިޙްތިޔާރުކުރުމުގެ ހުއްދަ ވިސިލްބްލޯވާރ އަށް ދިނުމަށް" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "ޓީ.އޯ.އާރް އާއިނުލާ ޕްލެޓްފޯމަށް ވަދެވޭ ގޮތައް އޮތުން" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "ހުރިހާ ރިސިޕިއަންޓުން ޑީފޯލްޓިންއިން ހިޔާރުކުރަން" -msgid "License" -msgstr "ލައިސަންސް" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "އެންމެގިނަވެގެން އިޚްތިޔާރު ކުރެވޭނެ ރިސިޕިއަންޓުންގެ ޢަދަދު :" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "އިންޓާނަލް ޔޫސާރސްގެ ލޮގް އެކްސެސްތައް" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "ރިސިޕިއަންޓުން އެލްފަބެޓިކަލް އޯޑަރަށް ދައްކާ" -msgid "Log in" -msgstr "ލޮގް އިން" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "އިތުރު ސުވާލުކަރުދާސް" -msgid "Logging level" -msgstr "ލޮގިންގ ލެވަލް" +msgid "Scoring system options" +msgstr "ސްކޯރިން ސިސްޓަމްގެ އޮޕްޝަންތައް" -msgid "Logo" -msgstr "ލޯގޯ" +msgid "Threshold" +msgstr "ތްރެޝްހޯލްޑް" -msgid "Logout" -msgstr "ލޮގް އައުޓް" +msgid "Value" +msgstr "އަދަދު" -msgid "Low" -msgstr "ތިރި" +msgid "Medium" +msgstr "މެދު މިންވަރު" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "ކޮޕީއެއް ހައްދާފައި ރައްކާތެރިކޮށް ބަހައްޓަން އިލްތިމާސްކުރަން. ޕާސްވާޑް ހަނދާންނެތިއްޖެނަމަ ނުވަތަ އެކައުންޓަށް ލިބިފައިވާ އެކްސެސް ގެއްލިއްޖެނަމަ، ހުރިހާ މައުލޫމާތާއެކު އަލުން އެކައުންޓް ހޯދަން މި މައުލޫއްމާތު ބޭނުންވާނެ" +msgid "High" +msgstr "މަތި" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "މި އެޑްމިންއަށް ޔޫސަރ ޕާސްވޯޑު ބަދަލު ކުރެވޭނެ ގޮތް ހެދުމަަށް " +msgid "Software version:" +msgstr "ސޮޕްޓްވެއަރގެ ވާރޝަން" -msgid "Mandatory" -msgstr "ކޮންމެހެން މަޖުބޫރު ބައެއް" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "ވަކި އައިޕީ އެޑްރެސްތަަަކަކަށް އެކަނި ވަނުމަށް ހުއްދަ ދިނުން" -msgid "Manual configuration" -msgstr "މެނުއަލް ކޮންފިގަރޭޝަން" +msgid "Enabled" +msgstr "އެނޭބަލްޑް" -msgid "Mark as important" -msgstr "މުހިއްމު އެއްޗެއްކަމުގައި ފާހަގަކުރުން" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "ހުއްދަ ލިބިފައިވާ އައިޕީ އެޑްރެސްތައް" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Admin" +msgstr "އެޑްމިން" -msgid "Max" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "ފައިލް ސައިޒްގެ އެންމެ ބޮޑު މިނަކީ:" - -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "އެންމެ ގިނަވެގެން ލިޔެވޭނެ އަކުރުގެ އަދަދު" +msgid "Recipient" +msgstr "ރިސިޕިއަންޓް" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "އެންމެގިނަވެގެން އިޚްތިޔާރު ކުރެވޭނެ ރިސިޕިއަންޓުންގެ ޢަދަދު :" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "ކޮންމެ ދެ އެންޓްރީއެއް ދެމެދުގައި ކޮމާއެއް އިންނަން ޖެހޭ" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Example:" +msgstr "މިސާލު:" -msgid "Medium" -msgstr "މެދު މިންވަރު" +msgid "Hostname" +msgstr "ނެޓްވޯކަށް ވަންނަން ބޭނުންކުރާ ވަޞީލަތުގެ ނަން" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "މުއައްސަސާ" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "އެންމެ މަދުވެގެން ލިޔެވޭނެ އަކުރުގެ އަދަދު" +msgid "Invalid email address" +msgstr "އީމެއިލް އެޑްރެސް ރަނގަޅެއްނޫން" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "City" +msgstr "ރަށް" -msgid "Mode:" -msgstr "ބާވަތް:" +msgid "Country" +msgstr "ޤައުމް" -msgid "Motivation" -msgstr "މޯޓިވޭޝަން" +msgid "Country code" +msgstr "ކަންޓްރީ ކޯޑް ނަމްބަރު" -msgid "Move down" -msgstr "ތިރިއަށް ދިޔުމަށް" +msgid "Generate" +msgstr "އުފެއްދުން" -msgid "Move left" -msgstr "ވާއަތައް ދިޔުމަށް" +msgid "Private Key" +msgstr "ޕްރައިވެޓް ކީ" -msgid "Move right" -msgstr "ކަނާއަތަށް ދިޔުމަށް" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "ސަނަދު ސޮއިކުރުމަށް ފޮނުވުން" -msgid "Move up" -msgstr "މައްޗަށް ދިޔުމަށް" +msgid "Certificate" +msgstr "ސަނަދު" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "ގިނަ ފޮޅުވަތްތަކުން މެސެޖެއް ދިނުން" +msgid "Valid until:" +msgstr "މުއްދަތު ހަަމަވާނީ" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "އެކަކައް ވުރެ ގިނަ އިޚްތިޔާރުތަކެއް ޖެއްސެވުމަށް" +msgid "Issuer:" +msgstr "ދޫކުރިފަރާތް:" -msgid "Multiplier" -msgstr "ގުނަކުރުން" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "މެދުމިންގަނޑުގެ ސަނަދު" -msgid "Name" -msgstr "ނަން" +msgid "Reset" +msgstr "އަލުންފެށުން" -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "މި އިންޓަފޭސް މެދުވެރިކޮށް އެޗް.ޓީ.ޓީ.ޕީ.އެސް ކޮންފިގަރކުރުމަށް މި ޕްލެޓްފޯމް ސަޕޯޓްކުރޭ" -msgid "New" -msgstr "އައު" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "އޮޓޮމެޓިކް ކޮންފިގަރޭޝަން" -msgid "New password" -msgstr "ަައާ ޕާސްވޯޑް" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "އޮޓަމެޓިކް އެޗް.ޓީ.ޓީ.ޕީ.އެސް ކޮންފިގަރޭޝަން ބޭނުންކުރެއްވުމުން ހުރިހާ ރިކުއެސްޓިންގް، އެނޭބަލިންގް އަދި 'ލެޓްސް އެންކްރިޕްޓް ސަރޓިފިކޭޓް އޮތޯރިޓީ'އިން ސެޓިފިކެޓް ރިނިއުކުރުން އޮޓަމެޓިކުން ކުރިއަށްދާނެ" -msgid "New request" -msgstr "އާ ރިކުއެސްޓެއް ކުރަން" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "އެ ޕްލެޓްފޯމަށް ޕަބްލިކް އައިޕީ އެޑްރެހެއް މެދުވެރިކޮށް ވަދެވޭނެ ގޮތް ހެދުމާއި، ހޮވާފައިވާ ހޯސްޓް ނަމުގައި އެ އެޑްރެހަށް ރިފަރެންސް ކުރާ ޑީއެންއެސް ރެކޯޑެއް އޮންނަން ޖެހެއެވެ" -msgid "Next" +msgid "Proceed" msgstr "ކުރިޔަށް" -msgid "No" -msgstr "ނޫނެކޭ" - -msgid "None" -msgstr "ނެތް" - -msgid "Not provided." -msgstr "" - -msgid "Notifications" -msgstr "" +msgid "Manual configuration" +msgstr "މެނުއަލް ކޮންފިގަރޭޝަން" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "ސޮފްޓްވެއަރގައި މައްސަލައެއް އުޅޭކަން އެޑްމިިނިސްޓްރޭޓަރުންނަށް އެންގުމަށް" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "މެނުއަލް ކޮންފިގަރޭޝަން ވިޒަރޑް ބޭނުންކޮއށްގެން އެހެން ސެޓްފިކެޓް އޮތޯރިޓީއަކުން އެޗް.ޓީ.ޓީ.ޕީ.އެސް ސެޓްއަޕް ކުރެވޭނެ" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "ސޮފްޓްވެއަރގައި މައްސަލައެއް އުޅޭކަން ޑިވެލޮޕަރުންނަށް އެންގުމަށް" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "ގަވައިދުން އާކުރެވިގެންދިއުން" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "ޕާސްވޯޑް ޖެހުމަށްފަހު 'ލޮގް އިން' އަށް ފިއްތާލާ: " +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "ޓީ.އޯ.އާރް އަނިއަންގެ ހިދުމަތް" -msgid "Number" -msgstr "ނަންބަރު" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "އައުޓް ގޮއިންގ ކަނެކްޝަންސް ސިއްރުކުރުން" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "ނުކިޔާ ރިޕޯޓްތައް ހުރިކަން ޔޫޒަރުންނަށް އެންގަން ބާކީ ހުރި ދުވަސްތަކުގެ އަދަދު" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "ޓީ.އޯ.އާރް އާއިނުލާ ޕްލެޓްފޯމަށް ވަދެވޭ ގޮތައް އޮތުން" -msgid "Number of downloads" -msgstr "ޑައުންލޯޑު ކޮށްފައިވާ އަދަދު" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "ޓީ.އޯ.އާރް އާއިނުލާ ޕްލެޓްފޯމްގެ ބޭނުންކުރުމަށް އެނެބަލްކުރެވޭ ރޯލު" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "ރިޕޯޓުގެ މުއްދަތު ހަމަވާ ތާރީޙްގެ އެލާރޓް ފޮނުވާނީ ކިތައް ގަޑިއިރު ކުރިންތޯ ހިޔާރުކުރުމަށް" +msgid "Whistleblower" +msgstr "ވިސިލްބްލޯވަރ" -msgid "Object" -msgstr "އޮބްޖެކްޓް" +msgid "To" +msgstr "ފޮނުވަންޖެހޭ ފަރާތް" msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "އެއް ފަރާތައް ނުވަތަ އެއަށް ވުރެ ގިނަ ފަރާތުން ފުރަތަމަ ލޮގްއިން އަދި ފުރިހަމަ ނުކުރޭ. އެހެންވީމާ އެފަރާތް ނުވަތަ ފަރާތްތަކަށް އެއްވެސް ރިޕޯޓެއް ނުލިބޭނެ" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Opened" -msgstr "ހުޅުވާފައި" +msgid "SMTP email address" +msgstr "އެސް.އެމް.ޓީ.ޕީ އީމެއިލް އެޑްރެސް" -msgid "Options" -msgstr "އިޚްތިޔާރުތައް" +msgid "SMTP server address" +msgstr "އެސް.އެމް.ޓީ.ޕީ ސަރވަރ އެޑްރެސް" -msgid "Organization" -msgstr "މުއައްސަސާ" +msgid "SMTP server port" +msgstr "އެސްއެމްޓީޕީ ސަރވަރ ޕޯޓް" -msgid "Original text" -msgstr "އަސްލު ލިޔުން" +msgid "Security" +msgstr "ސެކިއުރިޓީ" -msgid "Original translation" -msgstr "އަސްލު ތަރުޖަމާ" +msgid "Require authentication" +msgstr "ހުއްދަ އޮތްތޯ ބެލުމަށްޓަކައި" msgid "Password" msgstr "ޕާސްވޯޑް" -msgid "Password change interval" -msgstr "ޕާސްވޯޑް ބޭނުން ކުރެވޭނެ މުއްދަތު" - -msgid "Password reset" -msgstr "ޕާސްވޯޑް ރީސެޓްކުރަން" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "ރިޕޯޓުގެ މުއްދަތު ހަމަވާ ތާރީޙްގެ އެލާރޓް ފޮނުވާނީ ކިތައް ގަޑިއިރު ކުރިންތޯ ހިޔާރުކުރުމަށް" -msgid "Password reset requested." -msgstr "ޕާސްވޯޑް ރީސެޓްކުރަން އެދެވިއްޖެ" +msgid "Test the configuration" +msgstr "ކޮންފިގަރޭޝަން ޓެސްޓު ކުރެއްވުމަށް" -msgid "Phone number" -msgstr "ފޯނު ނަމްބަރު" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "އެސް.އެމް.ޓީ.ޕީ ކޮންފިގަރޭޝަން ރިސެޓް ކުރެއްވުމަށް" -msgid "Placeholder" -msgstr "ޕްލޭސްހޯލްޑަރ" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "ނޮޓިފިކޭޝަންގެ ނަމޫނާތައް ޑިޕޯލްޓް ނަމޫނާއަށް ބަދަލުކުރެއްވުމަށް" -msgid "Platform wizard" -msgstr "ޕްލެޓްފޯރމް ވިޒާރޑް" +msgid "Template" +msgstr "ނަމޫނާ" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "ކުރިޔަށް ދާންވީގޮތުގެ އިރުޝާދު ހޯދުމަށް އިންބޮކްސް ބައްލަވާ" +msgid "Question" +msgstr "ސުވާލު" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "ކޮންފިގަރޭޝަން ޕްރޮފައިލްއެއް ހިޔާރުކުރައްވާ: " +msgid "Single-line text input" +msgstr "އެއްފޮޅުވަތުން މެސެޖެއް ދިނުން" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "އެހެން ޔޫސަރ ނަމެއް ބޭނުން ކުރައްވާ" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "ގިނަ ފޮޅުވަތްތަކުން މެސެޖެއް ދިނުން" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "މިކަމާޢި ގުޅޭ ހުރިހާ މަޢުލޫމާތެއް ޑިލީޓް ކުރެވޭނެކަން ދަންނަވަން" +msgid "Selection box" +msgstr "އިޚްތިޔާރުކުރާ ގޮޅި" -msgid "Please select your account:" -msgstr "ތިޔަ ފަރާތުގެ އެކައުންޓް އިޚްތިޔާރުކުރައްވާ" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "އެކަކައް ވުރެ ގިނަ އިޚްތިޔާރުތަކެއް ޖެއްސެވުމަށް" -msgid "Preferences" -msgstr "ޕްރިފަރެންސަސް" +msgid "Checkbox" +msgstr "ފާހަގަޖަހާ ގޮޅި" -msgid "Presentation" -msgstr "ހުށަހެޅުން" +msgid "Terms of service" +msgstr "ޚިދުމަތުގެ އިޤްރާރު" -msgid "Preview" -msgstr "ޕްރީވިއު" +msgid "Date range" +msgstr "ތާރީޚުގެ މުއްދަތު" -msgid "Previous" -msgstr "ފަހަތަށް" +msgid "Group of questions" +msgstr "ސުވާލުތަކެއް" -msgid "Print" -msgstr "ޕްރިންޓް" +msgid "Row" +msgstr "ބަރި" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Column" +msgstr "ކޮލަމް" -msgid "Private Key" -msgstr "ޕްރައިވެޓް ކީ" +msgid "Width" +msgstr "ފުޅާމިން" -msgid "Privileges" -msgstr "" +msgid "Question group" +msgstr "ސުވާލުގެ ގިންތި" -msgid "Proceed" -msgstr "ކުރިޔަށް" +msgid "Hint" +msgstr "އިތުރު އެހީ" -msgid "Profile" -msgstr "" +msgid "Mandatory" +msgstr "ކޮންމެހެން މަޖުބޫރު ބައެއް" -msgid "Project name" -msgstr "މަޝްރޫއުގެ ނަން" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "ގިނަ ފައިލްތަކެއް އަޕްލޯޑު ކުރަން ފުރުސަތު ދެވޭ" -msgid "Public name" -msgstr " އާންމު ނަން" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "އެއް ޖަވާބަށްވުރެ ގިނަ ޖަވާބު ގަބޫލުކުރެވިދާނެ" -msgid "Question" -msgstr "ސުވާލު" +msgid "Template override" +msgstr "ނަމޫނާއިން ބޭރަށްދިއުމަށް" -msgid "Question group" -msgstr "ސުވާލުގެ ގިންތި" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Question templates" -msgstr "ސުވާލު ޓެންޕްލޭޓްސް" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "ވިސިލްބްލޯވަރއެއްކަން ކަށަވަރުކުރަން އަހާނެ ސުވާލު" +msgid "Phone number" +msgstr "ފޯނު ނަމްބަރު" -msgid "Questionnaire" -msgstr "ސުވާލުކަރުދާސް" +msgid "Text" +msgstr "ލިޔުން" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "ސާރވޭ ސުވާލުކަރުދާހުގެ ސުވާލުތައް" +msgid "Checkbox label" +msgstr "ފާހަގަޖަހާގޮޅީގެ ލޭބަލް" -msgid "Questionnaires" -msgstr "ސުވާލުކަރުދާސް" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "މީޑިޔާގެ އެކިބާވަތްތައް އެކުލެވޭ ލިޔުމެއް އިތުރުކުރުމަށް" -msgid "Questions" -msgstr "ސުވާލުތައް" +msgid "Image" +msgstr "ތަސްވީރު" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Audio" +msgstr "އޯޑިއޯ" -msgid "Recipient" -msgstr "ރިސިޕިއަންޓް" +msgid "Video" +msgstr "ވީޑިއޯ" -msgid "Recipient selection" -msgstr "ރިސިޕިއަންޓް ޚިޔާރުކުރައްވާ" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "ނުރަނގަޅު ޖަވާބެއް ދެއްވުމުން ލިބިވަޑައިގަންނަވާ މެސެޖު" -msgid "Recipients" -msgstr "ރިސިޕިއަންޓްސް" +msgid "Low" +msgstr "ތިރި" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr " އިތުރު ސަުވާލު ކަރުދާހަކަށް ޖަވާބުދިނުމަށް ރިސިޕިއަންޓުން އެދިއްޖެ. " +msgid "Trigger conditions" +msgstr "ޓްރިގަރ ވާނެ ހާލަތްތައް" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Sufficient" +msgstr "ފުދޭ މިންވަރު" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "ރިސިޕިއަންޓުން ޚިޔާރުކުރެވިއްޖެ" +msgid "Options" +msgstr "އިޚްތިޔާރުތައް" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Addition" +msgstr "އެއްކުރުން" -msgid "Refresh" -msgstr "ރިފްރެޝް ކުރުމަށް" +msgid "Multiplier" +msgstr "ގުނަކުރުން" -msgid "Regenerate" -msgstr "ރީޖެނެރޭޓް" +msgid "Questions" +msgstr "ސުވާލުތައް" -msgid "Regular expression" -msgstr "ރެގިއުލަރ އެކްސްޕްރެޝަން" +msgid "Add new question" +msgstr "ސުވާލެއް އިތުރު ކުރެއްވުމަށް" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "ރެގިއުލާ އެކްސްޕްރެޝަން ވެލިޑޭޓަރ" +msgid "Add question from template" +msgstr "ނަމޫނާއަކުން ސުވާލެއް އިރުތުކުރެއްވުމަށް" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "މި ރިޕޯޓާއޮި ގުޅޭ ރަސީދު ހަނދާން ބަހައްޓަވާ" +msgid "Duplicate" +msgstr "ނަކަލު" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Steps" +msgstr "ހަރުފަތްތައް" -msgid "Remove" -msgstr "ފޮހެލަން" +msgid "Logo" +msgstr "ލޯގޯ" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Project name" +msgstr "މަޝްރޫއުގެ ނަން" -msgid "Reply motivation" -msgstr "ރިޕްލައި މޯޓިވޭޝަން" +msgid "Homepage title" +msgstr "ފުރަތަމަ ސަފްޙާގެ ނަން" -msgid "Reply to the request" -msgstr "ރިކުއެސްޓްއަށް ޖަވާބުދެއްވާ" +msgid "Presentation" +msgstr "ހުށަހެޅުން" -msgid "Report" -msgstr "ރިޕޯޓު" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "ވިސިލްބްލޯވަރއެއްކަން ކަށަވަރުކުރަން އަހާނެ ސުވާލު" -msgid "Report date" -msgstr "ރިޕޯޓުގެ ތާރީޚް" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "ވިސްލްބްލޯކުރުމަށް ފިއްތަވާ" -msgid "Report statuses" -msgstr "ރިޕޯޓް ސްޓޭޓަސެސް" +msgid "Disclaimer" +msgstr "ސަމާލުކަމަށް / ޑިސްކްލެއިމަރ" -msgid "Reports" -msgstr "ރިޕޯޓްތަށް" +msgid "Footer" +msgstr "ތިރީ ހަވާސާ" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "ވިސިލްބްލޯވަރގެ މައުލޫމާތު ހޯދަން އެދުމަށް" +msgid "Upload" +msgstr "އަޕްލޯޑް" -msgid "Request date" -msgstr "ތާރީޚު ހޯއްދެވުމަށް އެދިލެއްވުމަށް" +msgid "Download" +msgstr "ޑައުންލޯޑް" -msgid "Request motivation" -msgstr "ރިކުއެސްޓް މޯޓިވޭޝަން" +msgid "Language:" +msgstr "ބަހުރުވަ ހިޔާރުކުރައްވާ" -msgid "Request status" -msgstr "ރިކުއެސްޓް ސްޓޭޓަސް" +msgid "Add custom text" +msgstr "އަމިއްލަ ލަފުޒެއްޖެހުމަށް" -msgid "Request support" -msgstr "ސަޕޯޓަށް އެދިވަޑައިގަތުމަށް" +msgid "Custom text" +msgstr "އަމިއްލަ ލަފުޒު" -msgid "Requests" -msgstr "ރިކުއެސްޓްތައް" +msgid "Original text" +msgstr "އަސްލު ލިޔުން" -msgid "Require authentication" -msgstr "ހުއްދަ އޮތްތޯ ބެލުމަށްޓަކައި" +msgid "Original translation" +msgstr "އަސްލު ތަރުޖަމާ" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "ކުރިއަށް ދިޔުމުގެ ކުރިން ޓޫ-ފެކްޓާ އޯތެންޓިކޭޝަން ހިޔާރުކުރަންޖެހޭނެ" +msgid "Custom translation" +msgstr "ކަސްޓަމް ތަރުޖަމާ" -msgid "Reset" -msgstr "އަލުންފެށުން" +msgid "Disable submissions" +msgstr "ސަބްމިޝަންސް ޑިސްއޭބަލްކުރަން" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "އެސް.އެމް.ޓީ.ޕީ ކޮންފިގަރޭޝަން ރިސެޓް ކުރެއްވުމަށް" +msgid "Enable encryption" +msgstr "އެންކްރިޕްޝަން އެނޭބަލް ކުރަން" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "ނޮޓިފިކޭޝަންގެ ނަމޫނާތައް ޑިޕޯލްޓް ނަމޫނާއަށް ބަދަލުކުރެއްވުމަށް" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "ޔޫސަރ ޕާސްވޯޑްސް ބަދަލުކުރަން އެޑްމިނިސްޓްރޭޓަރސް އެނޭބަލް ކުރައްވާ" -msgid "Reset reports" -msgstr "ރިޕޯޓްތައް ރީސެޓް ކުރަން" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "ޔޫޒަރ ޕާސްވޯޑް ބަދަލުކުރުމުގެ ހުއްދަ ލިބިފައިވާ އެޑްމިނިސްޓްރޭޓަރުން:" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "ވަޞީލަތްތަކުގެ ބޭނުންކުރެވޭނީ ހަމައެކަނި ޓޯރ ނެޓްވަރކް މެދުވެރިކޮށް" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Resource not found" -msgstr "ތިޔަ ހޯއްދަވާ ވަޞީލަތެއް ނުފެނުނު" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "ސިންޕްލިފައިޑް ލޮގް އިން އެނޭބަލްކުރަން" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "ވަކި އައިޕީ އެޑްރެސްތަަަކަކަށް އެކަނި ވަނުމަށް ހުއްދަ ދިނުން" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "ސާރޗް އިންޖިންތައް އިންޑެކްސް ކުރުމަށް" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Show channels in alphabetical order" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "އެކްސެސް ބާތިލްކުރުން" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "ފައިލް އެޓޭޗްމެންޓްގެ ސައިޒު ލިމިޓް" -msgid "Role" -msgstr "ރޯލް" +msgid "megabytes" +msgstr "މެގަބައިޓް" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "ޓީ.އޯ.އާރް އާއިނުލާ ޕްލެޓްފޯމްގެ ބޭނުންކުރުމަށް އެނެބަލްކުރެވޭ ރޯލު" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "ކުރިއަށް ދިޔުމުގެ ކުރިން ޓޫ-ފެކްޓާ އޯތެންޓިކޭޝަން ހިޔާރުކުރަންޖެހޭނެ" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "ސެކަންޑަރީ ސައިޓްތަކުގައި ރޫޓް ޑޮމެއިން ބޭނުންކުރުން" +msgid "Password change interval" +msgstr "ޕާސްވޯޑް ބޭނުން ކުރެވޭނެ މުއްދަތު" -msgid "Row" -msgstr "ބަރި" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "އެކައުންޓްގެ ރައްކާތެރިކަމަށްޓަކާއި ގަވާއިދުން ޕާސްވޯޑް ބަދަލުކުރަން ޖެހޭނެ" -msgid "SMTP email address" -msgstr "އެސް.އެމް.ޓީ.ޕީ އީމެއިލް އެޑްރެސް" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "ނުކިޔާ ރިޕޯޓްތައް ހުރިކަން ޔޫޒަރުންނަށް އެންގަން ބާކީ ހުރި ދުވަސްތަކުގެ އަދަދު" -msgid "SMTP server address" -msgstr "އެސް.އެމް.ޓީ.ޕީ ސަރވަރ އެޑްރެސް" +msgid "Custom support URL" +msgstr "" -msgid "SMTP server port" -msgstr "އެސްއެމްޓީޕީ ސަރވަރ ޕޯޓް" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "ޕްރައިވަސީ ޗެނަލް ޑިސްއޭބަލްކުރުަމަށް" -msgid "Save" -msgstr "ސޭވް" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "ކަސްޓަމް ޕްރައިވަސީ ޕެނަލް އެނޭބަލް ކުރުމަށް" -msgid "Save all" -msgstr "ސޭވް އޯލް" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "ކަސްޓަމް ޕްރައިވަސީ ޗެނަލް" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "އެޕްލިކޭޝަނުން ކިއު އާރު ކޯޑު ސްކޭން ކުރައްވާ" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "ސްކޯރިން ސިސްޓަމް އެނޭބަލްކުރަން" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "ތާވަލްކޮށްފައިވާ މަސައްކަތްތައް" +msgid "Logging level" +msgstr "ލޮގިންގ ލެވަލް" -msgid "Score" -msgstr "ސްކޯ" +msgid "percentage" +msgstr "ޕަސެންޓޭޖް" -msgid "Scoring system options" -msgstr "ސްކޯރިން ސިސްޓަމްގެ އޮޕްޝަންތައް" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "އިންޓާނަލް ޔޫސާރސްގެ ލޮގް އެކްސެސްތައް" -msgid "Search" -msgstr "ހޯދާ" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "ސޮފްޓްވެއަރގައި މައްސަލައެއް އުޅޭކަން އެޑްމިިނިސްޓްރޭޓަރުންނަށް އެންގުމަށް" -msgid "Security" -msgstr "ސެކިއުރިޓީ" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "ސޮފްޓްވެއަރގައި މައްސަލައެއް އުޅޭކަން ޑިވެލޮޕަރުންނަށް އެންގުމަށް" -msgid "Select" -msgstr "ހިޔާރުކުރަން" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "މި ފީޗަރ އެނޭބަލްކުރުމުން ޕްލެޓްފޯމް އިތުރަށް ތަރައްގީކުރުމަށާއި ސެކިއުރިޓީ ވަރުގަދަކުރުމަށް އެހީވެދޭ" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "ފައިލް އެއް ހިޔާރުކުރައްވާ ނުވަތަ މިތަނަށް ޑްރޭގްކުރޭ" +msgid "Reset reports" +msgstr "ރިޕޯޓްތައް ރީސެޓް ކުރަން" -msgid "Select all" -msgstr "ސެލެކްޓް އޯލް" +msgid "Settings" +msgstr "" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "ހުރިހާ ރިސިޕިއަންޓުން ޑީފޯލްޓިންއިން ހިޔާރުކުރަން" +msgid "Case management" +msgstr "މައްސަލަ ބެލެހެއްޓުން" -msgid "Select an option" +msgid "Network" msgstr "" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Sites" +msgstr "ސައިޓުތައް" -msgid "Select your language" +msgid "Profile" msgstr "" -msgid "Selection box" -msgstr "އިޚްތިޔާރުކުރާ ގޮޅި" +msgid "Configure" +msgstr "ކޮންފިގަރ ކުރެއްވުމަށް" -msgid "Send" -msgstr "ފޮނުވަން" +msgid "Subdomain" +msgstr "ސަބްޑޮމެއިން" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "ތިޔަފަރާތުގެ އީމެއިލް އެޑްރެސްއަށް ޓެސްޓް އީމެއިލްއެއް ފޮނުވުމަށް" +msgid "Mode:" +msgstr "ބާވަތް:" -msgid "Send activation link" -msgstr "އެކްޓިވޭޝަން ލިންކް ފޮނުވުމަށް" +msgid "Creation date:" +msgstr "އުފެއްދި ތާރީޚް:" + +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "ފުރަތަމަ ސައިޓް ބޭނުންކުރައްވާނީ އިދާރީ ބޭނުންތަކަށް އެކަނި" + +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "ސެކަންޑަރީ ސައިޓްތަކުގައި ރޫޓް ޑޮމެއިން ބޭނުންކުރުން" + +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "އިތުރު މީހުން ސައިން އަޕް ކުރުމުގެ ހުއްދަ ދިނުމަށް" + +msgid "Enable terms of service" +msgstr "ޚިދުމަތުގެ އިޤްރާރު އެނޭބަލްކުރުމަށް" + +msgid "Title" +msgstr "ލަގަބު" + +msgid "Public name" +msgstr " އާންމު ނަން" msgid "Send reset link" msgstr "ރީސެޓް ކުރަން ލިންކް ފޮނުވާ" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "ޕާސްވާޑްއެއް ހިޔާރުކުރައްވާ" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "މި ފީޗާރޑިސްއޭބަލް ކުރުމަށް ވެލިއުގައި 0 ޖައްސަވާ" +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "ހިޔާރުކުރި ޕާސްވަރޑް ވަރަށް ބަލިކަށި. ޕާސްވަރޑްގެ ވަރުގަދަކުރުމަށް ޕާސްވަރޑްގެ ދިގުމުނުގައި 12 ކެރެކްޓަރ ހަމަކުރައްވާ އަދި ކެޕިޓަލް އަކުރާއި ސިމްޕަލް އަކުރު ހިޔާރުކުރައްވާ. އަދި ހިސާބު އަކުރަކާއި ހާއްސަ ކެރެކްޓަރއެއް ބޭނުންކުރައްވާ." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "ޕީ.ޖީ.ޕީ ޕަބްލިކް ކީ ބޭނުންކޮށްގެން އެންކްރިޕްޓްކުރަން" +msgid "Force password change" +msgstr "ޕާސްވޯޑް ބަދަލު ކުރުވަން" -msgid "Settings" -msgstr "" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "ދެން ލޮގް އިންވާ ފަހަރު މި އެކައުންޓްގެ ޕާސްވޯޑް ބަދަލުކުރަން ޖެހޭނެ" -msgid "Severity" -msgstr "މުހިއްމުކަން" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "ޓޫ ފެކްޓަރ އޮތެންޓިކޭޝަން ޑިސްއޭބަލް ކުރެއްވުމަށް" -msgid "Show" -msgstr "ދައްކާ" +msgid "Language" +msgstr "ބަސް" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "އީމެއިލް ނޮޓިފިކޭޝަންސް އެނޭބަލް ކުރެއްވުމަށް" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "ރިސިޕިއަންޓުން އެލްފަބެޓިކަލް އޯޑަރަށް ދައްކާ" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "ޕީ.ޖީ.ޕީ ކީގެ ތަފްސީލް:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "ނެވިގޭޝަން އިންޓަރފޭސްގެ ތެރެއިން ސާވޭ ކަރަުދާސް ދެއްކުމަށް" +msgid "Fingerprint" +msgstr "އިނގިލީގެ ނިޝާން" -msgid "Sign up" -msgstr "ހިދުމަތަށް އެދިލެއްވުން" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "ޕީ.ޖީ.ޕީ ޕަބްލިކް ކީ ބޭނުންކޮށްގެން އެންކްރިޕްޓްކުރަން" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "އީމެއިލް ނޯޓިފިކޭޝަން ސައިލެންސް ކުރުމަށް" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "ޔޫސަރ ޕާސްވޯޑް ބަދަލުކުރުމުގެ ބާރު މި އެޑްމިންއަށް ދިނުމަށް " -msgid "Single-line text input" -msgstr "އެއްފޮޅުވަތުން މެސެޖެއް ދިނުން" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "ބާރާއެކު ސިލެކްޝަން ހެދުން" -msgid "Site" -msgstr "" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "ރިސިޕިއަންޓަށް ރިޕޯޓު ފުހެލުމުގެ ހުއްދަ ދިނުމަށް" -msgid "Sites" -msgstr "ސައިޓުތައް" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "ރިސިޕިއަންޓަށް ރިޕޯޓްގެ މުއްދަތުހަމަވާ ތާރީޚް ފަސްކުރުމަށް ހުއްދަ ދިނުން" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "ފައިލް އެޓޭޗްމެންޓްގެ ސައިޒު ލިމިޓް" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "ސައިޒު:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "ރިސިޕިއަންޓް އެކައުންޓް ނަހަދާ ކުރިއަށްދިޔުމަށް" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "ސޮޕްޓްވެއަރގެ ވާރޝަން" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "ތިރީގައިވާ ފީޗާސްތަކަށް ޔޫޒަރަށް އެޑްމިނިސްޓްރޭޓިވް އެކްސެސް ދިނުން:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "ތަފާސް ހިސާބު" +msgid "Request date" +msgstr "ތާރީޚު ހޯއްދެވުމަށް އެދިލެއްވުމަށް" -msgid "Status" -msgstr "ސްޓޭޓަސް" +msgid "Report date" +msgstr "ރިޕޯޓުގެ ތާރީޚް" -msgid "Status:" -msgstr "ސްޓޭޓަސް:" +msgid "Authorization" +msgstr "އޮތޮރައިޒޭޝަން" -msgid "Step" -msgstr "ފިޔަވަޅު" +msgid "Requests" +msgstr "ރިކުއެސްޓްތައް" -msgid "Steps" -msgstr "ހަރުފަތްތައް" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "ތިޔަ ބޭނުންފުޅު ކުރެއްވި ވެލިޑޭޝަން ލިންކް ރަނގަޅެއް ނޫން ނުވަތަ ވަނީ އެކްސްޕަޔަރ ވެފައި" + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "އައު އީމެއިލް އެޑްރެސް ވެލިޑޭޓްވެއްޖެ" + +msgid "Forgot password?" +msgstr "ޕާސްވޯޑް ހަނދާން ނެތިގެން" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "ޓޫ ފެކްޓަރ އޮތެންޓިފިކޭޝަން ކޯޑު ޖައްސަވާ" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "އޮތެންޓިކޭޝަން ފެއިލްވެއްޖެ" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "ޖެއްސެވި ކޯޑް ރަނގަޅެއް ނޫން ނުވަތަ ވަނީ އެކްސްޕަޔަރ ވެފައި" -msgid "Strong" -msgstr "ވަރަށް ރަނގަޅު" +msgid "Please select your account:" +msgstr "ތިޔަ ފަރާތުގެ އެކައުންޓް އިޚްތިޔާރުކުރައްވާ" -msgid "Subdomain" -msgstr "ސަބްޑޮމެއިން" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "ޕާސްވޯޑް ޖެހުމަށްފަހު 'ލޮގް އިން' އަށް ފިއްތާލާ: " -msgid "Submissions disabled" -msgstr "ސަބްމިޝަން ޑީސްއޭބަލްޑް " +msgid "Confirm" +msgstr "ކޮންފަރމް ކުރެއްވުމަށް" -msgid "Submit" -msgstr "ސަބްމިޓް ކުރައްވާ" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "ޔޫސަރ ވަކި ކަމެއް އިޚްތިޔާރު ކުރެއްވުމުން ފެނިވަޑައިގަންނަވާ މެސެޖު" -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "ސްކޯ ޕޮއިންޓް އެސައިން ކުރެއްވުމަށް" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "ސަބްސްޓޭޓަސަސް" +msgid "Status:" +msgstr "ސްޓޭޓަސް:" -msgid "Success!" -msgstr "ކާމިޔާބު!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "ޔަގީންކަން އެބައޮތްތޯ؟" -msgid "Sufficient" -msgstr "ފުދޭ މިންވަރު" +msgid "Close" +msgstr "ލައްޕާ" -msgid "Surname" -msgstr "ފަހު ނަން" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "މިކަމާޢި ގުޅޭ ހުރިހާ މަޢުލޫމާތެއް ޑިލީޓް ކުރެވޭނެކަން ދަންނަވަން" -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "ޓޫ ފެކްޓަރ އޮތެންޓިކޭޝަން އެނޭބަލް ކުރެއްވުމަށް" -msgid "Template" -msgstr "ނަމޫނާ" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "ކުރިއަށް ދިޔުމުގެ ކުރިން: ގައިވާ ޑޮކިއުމެންޓޭޝަން ރަނގަޅަށް ކިޔުން ވަރަށް މުހިންމު" -msgid "Template override" -msgstr "ނަމޫނާއިން ބޭރަށްދިއުމަށް" +msgid "Account recovery key" +msgstr "އެކައުންޓް އަލުންހޯއްދަވަން ބޭނުންވާނެ ކީ" -msgid "Templates" -msgstr "ޓެމްޕްލޭޓްތައް" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "ކޮޕީއެއް ހައްދާފައި ރައްކާތެރިކޮށް ބަހައްޓަން އިލްތިމާސްކުރަން. ޕާސްވާޑް ހަނދާންނެތިއްޖެނަމަ ނުވަތަ އެކައުންޓަށް ލިބިފައިވާ އެކްސެސް ގެއްލިއްޖެނަމަ، ހުރިހާ މައުލޫމާތާއެކު އަލުން އެކައުންޓް ހޯދަން މި މައުލޫއްމާތު ބޭނުންވާނެ" -msgid "Terms of service" -msgstr "ޚިދުމަތުގެ އިޤްރާރު" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "ކޮންފިގަރޭޝަން ޓެސްޓު ކުރެއްވުމަށް" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "ލިޔުން" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "ކޮޕީއަށް ނަމެއް ހިޔާރުކުރައްވާ" -msgid "Text customization" -msgstr "އަކުރު ބޭނުންފުޅުވާގޮތަށް ބަދަލުކުރަން" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "ޔޫސަރ ވަކި ކަމެއް އިޚްތިޔާރު ކުރެއްވުމުން ފެނިވަޑައިގަންނަވާ މެސެޖު" +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "ނުރަނގަޅު ޖަވާބެއް ދެއްވުމުން ލިބިވަޑައިގަންނަވާ މެސެޖު" +msgid "Request support" +msgstr "ސަޕޯޓަށް އެދިވަޑައިގަތުމަށް" msgid "Thank you." msgstr "ޝުކުރިއްޔާ" -msgid "The answer is too short" -msgstr "ޖަވާބު މާ ކުރު" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "ހިޔާރުކުރި ޕާސްވަރޑް ވަރަށް ބަލިކަށި. ޕާސްވަރޑްގެ ވަރުގަދަކުރުމަށް ޕާސްވަރޑްގެ ދިގުމުނުގައި 12 ކެރެކްޓަރ ހަމަކުރައްވާ އަދި ކެޕިޓަލް އަކުރާއި ސިމްޕަލް އަކުރު ހިޔާރުކުރައްވާ. އަދި ހިސާބު އަކުރަކާއި ހާއްސަ ކެރެކްޓަރއެއް ބޭނުންކުރައްވާ." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "ވީހާވެސް އަވަހަށް ޖަވާބު އަރުވާނަން" -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "ޖެއްސެވި ކޯޑް ރަނގަޅެއް ނޫން ނުވަތަ ވަނީ އެކްސްޕަޔަރ ވެފައި" +msgid "Submit" +msgstr "ސަބްމިޓް ކުރައްވާ" msgid "The connection is not secure." msgstr "ކަނެކްޝަން ރައްކާތެރިއެއް ނޫން" msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "ތިރީގައިވާ ރިސިޕިއަންޓުންނަށް ތިޔަ ފަރާތުގެ ރިޕޯޓް ލިބިވަޑައިގަންނަވާނެ އަދި އެފަރާތްތައް ބާތިލެއް ނުކުރެއްވޭނެ" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "މި ޕްލެޓްފޯމް އެޗް.ޓީ.ޓީ.ޕީ.އެސް ކަނެކްޝަންސްއަށް ކޮންފިގަރ ކޮށްފައެއްނުވޭ. އެހެންކަމުން މި ބޭނުންކުރެވޭނީ ހަމައެކަނި ޓެސްޓްކުރުމަށް" -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "ވިސްލްބްލޯ ކުރުމަށް ތިޔަ ފަރާތަށް ޚާއްޞަ ޕްލެޓްފޯމް ހެދުމަށް މިވާ އިރުޝާދުތަކާއި އެއް ގޮތަށް އަމަލުކުރައްވާ" +msgid "Send" +msgstr "ފޮނުވަން" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "މުއްދަތު ހަމަވާ ތާރީޙް: އަށް ލަސްކުރަން ބޭނުންފުޅުކަން ޔަގީންކުރެއްވުމަށް" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "މެނުއަލް ކޮންފިގަރޭޝަން ވިޒަރޑް ބޭނުންކޮއށްގެން އެހެން ސެޓްފިކެޓް އޮތޯރިޓީއަކުން އެޗް.ޓީ.ޓީ.ޕީ.އެސް ސެޓްއަޕް ކުރެވޭނެ" +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "ކުރީގައި ބޭނުންކުރެއްވި ޕާސްވާޑްއެއް އާ ޕާސްވާޑްއަކަށް ހިޔާރެއްނުކުރެވޭނެ. ތަފާތު ޕާސްވާޑްއެއް ހިޔާރުކުރައްވާ." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "މި ޕްލެޓްފޯމް އެޗް.ޓީ.ޓީ.ޕީ.އެސް ކަނެކްޝަންސްއަށް ކޮންފިގަރ ކޮށްފައެއްނުވޭ. އެހެންކަމުން މި ބޭނުންކުރެވޭނީ ހަމައެކަނި ޓެސްޓްކުރުމަށް" +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "މީ ޑެމޯ ޕްލެޓްފޯމްއެއް، އަސްލު ރިޕޯޓު ހުށައެޅުމަށް މި ޕްލެޓްފޯމް ބޭނުންނުކުރައްވާތި" -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "އެ ޕްލެޓްފޯމަށް ޕަބްލިކް އައިޕީ އެޑްރެހެއް މެދުވެރިކޮށް ވަދެވޭނެ ގޮތް ހެދުމާއި، ހޮވާފައިވާ ހޯސްޓް ނަމުގައި އެ އެޑްރެހަށް ރިފަރެންސް ކުރާ ޑީއެންއެސް ރެކޯޑެއް އޮންނަން ޖެހެއެވެ" +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "އޮތެންޓިކޭޓަރ އެޕްލިކޭޝަނެއް ފޯނަށް އިންސްޓޯލްކުރައްވާ" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "މި އިންޓަފޭސް މެދުވެރިކޮށް އެޗް.ޓީ.ޓީ.ޕީ.އެސް ކޮންފިގަރކުރުމަށް މި ޕްލެޓްފޯމް ސަޕޯޓްކުރޭ" +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "އެޕްލިކޭޝަނުން ކިއު އާރު ކޯޑު ސްކޭން ކުރައްވާ" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "ދީފައިވާ ރިކަވަރީ ކީ ރަނގަޅެއްނޫން" +msgid "Error!" +msgstr "މައްސަލައެއް އެބައުޅޭ! " -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "ދީފައިވާ ރީސެޓް ޓޯކަން ރަނގަޅެއް ނޫން ނުވަތަ ވަނީ މުއްދަތު ހަމަވެފައި" +msgid "Internal server error" +msgstr "އިންޓަރނަލް ސަރވަރ މައްސަލައެއް" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "ޖެއްސެވި ރަސީދު ރަނގަޅެއް ނޫން ނުވަތަ ރިޕޯޓުވަނީ އެކްސްޕަޔަރ ވެފައި" +msgid "Error on input validation" +msgstr "އިންޕުޓް ވެލިޑޭޝަންގައި މައްސަލައެއް އެބައުޅޭ" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "މި އިންޕުޓް ރަނގަޅެއް ނޫން" +msgid "Resource not found" +msgstr "ތިޔަ ހޯއްދަވާ ވަޞީލަތެއް ނުފެނުނު" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "ކަނޑައެޅިފައިވާ އިންޕުޓް ސައްހައެއް ނޫން:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "މަނާކުރެވިފައިވާ އޮޕަރޭޝަނެއް" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "ޖައްސަވާފައިވާ ކުރީގެ ޕާސްވޯޑް ރަނގަޅެއް ނޫން" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "ދެ ޕާސްވާޑް ތަފާތު. އަލުން ޖައްސަވާ " +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "ވަޞީލަތްތަކުގެ ބޭނުންކުރެވޭނީ ހަމައެކަނި ޓޯރ ނެޓްވަރކް މެދުވެރިކޮށް" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "އަޕްލޯޑް ކުރަން ބޭނުންވާ މީޑިއާގެ ސައިޒް ލިމިޓަވުރެ ބޮޑު" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "ދެން ލޮގް އިންވާ ފަހަރު މި އެކައުންޓްގެ ޕާސްވޯޑް ބަދަލުކުރަން ޖެހޭނެ" +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "ތިޔަ ބޭނުންފުޅު ކުރެއްވި ވެލިޑޭޝަން ލިންކް ރަނގަޅެއް ނޫން ނުވަތަ ވަނީ އެކްސްޕަޔަރ ވެފައި" +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "ތިޔަ ވިސިލްބްލޯވާ ވަނީ އެންމެ ފަހުގެ އަޕްޑޭޓްސް ކިޔާފައި" +msgid "Current password" +msgstr "މިހާރު ބޭނުންކުރާ ޕާސްވޯޑް" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr " ތިޔަ ވިސިލްބްލޯވާ އެންމެ ފަހުގެ އަޕްޑޭޓްސް އަދި ނުކިޔާ" +msgid "New password" +msgstr "ަައާ ޕާސްވޯޑް" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "ޓޯރ ބްރައުޒަރ އަށް މި އެޑްރެސް ކޮޕީ ކުރައްވާ: " +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "ކުރީގައި ބޭނުންކުރެއްވި ޕާސްވާޑްއެއް އާ ޕާސްވާޑްއަކަށް ހިޔާރެއްނުކުރެވޭނެ. ތަފާތު ޕާސްވާޑްއެއް ހިޔާރުކުރައްވާ." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "މިލިޔުންކޮޅު މިހާރު ޕްލެޓްފޯމުން ފެންނާކަށް ނެތް. މި ލިޔުމުގެ އަސްލު މިހާރު ވަނީ ބަދަލުކުރެވިފައި ނުވަތަ ޕްލެޓްފޯމުން ނެގިފައި" +msgid "Type your new password again" +msgstr "ައާ ޕާސްވޯޑް އަލުން ޖައްސަވާ" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "މި ޑޮމެއިން ނަމެއް ލިބޭކަށް ނެތް" +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "ދެ ޕާސްވާޑް ތަފާތު. އަލުން ޖައްސަވާ " -msgid "This field is mandatory" -msgstr "މިއީ ފުރިހަމަކުރުން މަޖުބޫރު ބައެއް" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "އީމެއިލް އެޑްރެސް ބަދަލުކުރުމުގެ މަސައްކަތް ކުރިޔަށް ދަނީ" -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "މީ ޑެމޯ ޕްލެޓްފޯމްއެއް، އަސްލު ރިޕޯޓު ހުށައެޅުމަށް މި ޕްލެޓްފޯމް ބޭނުންނުކުރައްވާތި" +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "ކުރިޔަށް ދާންވީގޮތުގެ އިރުޝާދު ހޯދުމަށް އިންބޮކްސް ބައްލަވާ" -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "ތިޔަފަރާތުން އަދި އަލަށްވެސް ލޮގް އިން ކޮށްފައެއް ނުވޭ" +msgid "Warning" +msgstr "އިންޒާރު" -msgid "Threshold" -msgstr "ތްރެޝްހޯލްޑް" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "ތިޔަފަރާތުގެ އައިޑެންޓިޓީ ރައްކާތެރިކުރުމަށް \"ޓޯރ ބްރައުޒާ\" ގެ އެޕްލިކޭޝަން ބޭނުންކޮށްގެން މި ސައިޓަށް ޒިޔާރަތް ކުރުމަށް ވަރަށް ބޮޑަށް އިލްތިމާސް ކުރަމެވެ" -msgid "Title" -msgstr "ލަގަބު" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "ޓޯރ ބްރައުޒަރ ޑައުންލޯޑްކުރުމަށް" -msgid "To" -msgstr "ފޮނުވަންޖެހޭ ފަރާތް" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "ޓޯރ ބްރައުޒަރ އަށް މި އެޑްރެސް ކޮޕީ ކުރައްވާ: " -msgid "To:" -msgstr "ލިބިލައްވާ ފަރާތް: " +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "ރިޕޯޓް ފައިލް ކޮށްފައިވާނަމަ ރަސީދު ނަންބަރ ޖައްސަވާ" -msgid "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "ޖެއްސެވި ރަސީދު ރަނގަޅެއް ނޫން ނުވަތަ ރިޕޯޓުވަނީ އެކްސްޕަޔަރ ވެފައި" + +msgid "Filename" +msgstr "ފައިލްގެ ނަން" + +msgid "Size:" +msgstr "ސައިޒު:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "ޓީ.އޯ.އާރް އަނިއަންގެ ހިދުމަތް" +msgid "Address" +msgstr "ްއެޑްރެސް" -msgid "Transfer" +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Tax code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "ޓްރިގަރ ވާނެ ހާލަތްތައް" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr " އިތުރު ސަުވާލު ކަރުދާހަކަށް ޖަވާބުދިނުމަށް ރިސިޕިއަންޓުން އެދިއްޖެ. " -msgid "Trigger question" -msgstr " ޓްރިގަރ ކުއެސްޝަން" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "އިތުރު ސުވާލުކަރުދާހަށް ޖަވާބު ދޭން" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "ސްކޯއިން ޓްރިގަރވާ: " +msgid "From:" +msgstr "ފޮނުވި ފަރާތް:" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "އީމެއިލް ނޯޓިފިކޭޝަން އޮންކުރުމަށް" +msgid "To:" +msgstr "ލިބިލައްވާ ފަރާތް: " -msgid "Type" -msgstr "ބާވަތް" +msgid "View" +msgstr "" -msgid "Type your new password again" -msgstr "ައާ ޕާސްވޯޑް އަލުން ޖައްސަވާ" +msgid "Upload date" +msgstr "ފައިލް އަޕްލޯޑް ކުރި ތާރީޙް." -msgid "URL redirects" -msgstr " ޔޫ.އާރ.ޢެލް ރީޑައިރެކްޓްސް" +msgid "File size" +msgstr "ފައިލްގެ ސައިޒު" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "ސާރވޭ ސުވާލުކަރުދާހުގެ ސުވާލުތައް" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "ފިޔަވަޅު" -msgid "Upload" -msgstr "އަޕްލޯޑް" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "ރިސިޕިއަންޓުން ހިމަނާފައިވާ ފައިލްތައް" msgid "Upload a file:" msgstr "ފައިލް އަޕްލޯޑް ކުރުމަށް: " -msgid "Upload date" -msgstr "ފައިލް އަޕްލޯޑް ކުރި ތާރީޙް." +msgid "Welcome!" +msgstr "މަރުހަބާ!" -msgid "Use as default" -msgstr "ޑިފައުލްޓް ގޮތުގެ ބޭނުންހިފުމަށް" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "ޔޫސަރ ޑޮކިއުމެންޓޭޝަން ވިދާޅުވާން ފިއްތަވާ : " msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "ލޮގްއިން ވުމަށް ލިބިފައިވާ 16 އަކުރުގެ ރަސީދު ބޭނުންކުރައްވާ. މި ރަސީދު ބޭނުން ކޮށްގެން ތިޔަ ފަރާތަށް ލިބިފައިވާ މެސެޖުތަކާއި އިތުރު މައްލޫއްމާތު ފެންނާނެ" +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "ޓެކްނިކަލް ސަޕޯޓް ބޭނުންފުޅު ނަމަ، ނުވަތަ އިތުރު ސުވާލަކަށް ޖަވާބު ހޯއްދަވަން އަދި ސޮފްޓްވެއަރއަށް ގެންނާނެ ހެޔޮ ބަދަލެއް ހުރިކަމަށް ފެންނަނަމަ: " -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "ފުރަތަމަ ސައިޓް ބޭނުންކުރައްވާނީ އިދާރީ ބޭނުންތަކަށް އެކަނި" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "ސޮފްޓްވެއަރގައި މައްސަލައެއް އުޅޭކަން ފާހަގަވެއްޖެ ނަމަ، އަދިސޮފްޓްވެއަރގެ މައްސަލައެއް ރިޕޯޓު ކުރެއްވުމަށްއަޅުގަނޑުމެންގެ ޓިކެޓިންގް ސިސްޓަމްގައި އެކަން ފާހަގަކޮށް ޓިކެޓެއް ހުޅުވުމަށް: " -msgid "User" -msgstr "ބޭނުންކުރާ ފަރާތް" +msgid "Join our chat:" +msgstr "ޗެޓް ކުރެއްވުމަށް:" -msgid "Username" -msgstr "ޔޫސަރ ނޭމް" +msgid "An update is available:" +msgstr "އަދާހަމަކުރުމެއް ތައްޔާރުވެފައި" -msgid "Users" -msgstr "ބޭނުންކުރާ ފަރާތްތަށް" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "\"އެކައުންޓް ރިކަވަރީ ކީ\" ހޯދައި ރައްކާތެރިކަމާއެކު ރައްކާކުރުމަށްޓަކައި \"ޕްރިފަރެންސް\" ބަޔަށް ވަނުމަށް އަޅުގަނޑުމެން ލަފާދެމެވެ. ޕާސްވޯޑް ހަނދާން ނެތިއްޖެ ހާލަތެއްގައި ޕްލެޓްފޯމަށް ވަދެވޭނެ ގޮތާއި ޑޭޓާއަށް ވަދެވޭނެ ގޮތް އަނބުރާ ހޯދުމަށް މި ކީ ބޭނުންވާނެއެވެ" + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "ފައިލް އެއް ހިޔާރުކުރައްވާ ނުވަތަ މިތަނަށް ޑްރޭގްކުރޭ" + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "ދީފައިވާ ރިކަވަރީ ކީ ރަނގަޅެއްނޫން" + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "ދީފައިވާ ރީސެޓް ޓޯކަން ރަނގަޅެއް ނޫން ނުވަތަ ވަނީ މުއްދަތު ހަމަވެފައި" msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "އޮޓަމެޓިކް އެޗް.ޓީ.ޓީ.ޕީ.އެސް ކޮންފިގަރޭޝަން ބޭނުންކުރެއްވުމުން ހުރިހާ ރިކުއެސްޓިންގް، އެނޭބަލިންގް އަދި 'ލެޓްސް އެންކްރިޕްޓް ސަރޓިފިކޭޓް އޮތޯރިޓީ'އިން ސެޓިފިކެޓް ރިނިއުކުރުން އޮޓަމެޓިކުން ކުރިއަށްދާނެ" +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "ޕާސްވޯޑް ރީސެޓްކުރައްވަން އެކައުންޓްގެ ނަން ނުވަތަ ބޭނުންކުރެއްވި އީމެއިލް އެޑްރެސް ޖައްސަވާ" -msgid "Valid until:" -msgstr "މުއްދަތު ހަަމަވާނީ" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "ޕާސްވޯޑް ރީސެޓްކުރައްވަން އެކައުންޓްގައި ބޭނުންކުރެއްވި އީމެއިލް އެޑްރެސް ޖައްސަވާ" -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "އީމެއިލް އެޑްރެސް ބަދަލުކުރުމުގެ މަސައްކަތް ކުރިޔަށް ދަނީ" +msgid "Password reset requested." +msgstr "ޕާސްވޯޑް ރީސެޓްކުރަން އެދެވިއްޖެ" -msgid "Value" -msgstr "އަދަދު" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "ޕާސްވޯޑް ރީސެޓްކޮށް ނިންމުމަށް ލިބިފައިވާ 'އެންކްރިޕްޝަން ރިކަވަރީ ކީ' ޖައްސަވާ" -msgid "Video" -msgstr "ވީޑިއޯ" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "ވިސިލްބްލޯވަރގެ އައިޑެންޓިޓީ ހާމަކުރުމަށް ކަސްޓޯޑިއަން ކައިރިން އެދެވިއްޖެ" -msgid "View" -msgstr "" +msgid "Date of the request" +msgstr "ހިދުމަތަށް އެދިލެއްވި ތާރީޚް" -msgid "View your report" -msgstr "ތިޔަ ފަރާތުގެ ރިޕޯޓް ހުޅުވުމަށް" +msgid "Show" +msgstr "ދައްކާ" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "އޮތަރައިޒޭޝަންއަށް މަޑުކުރަނީ" +msgid "Congratulations!" +msgstr "މަރުޙަބާ!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "ފައިލް(ތައް) އަޕްލޯޑް ވަންދެން މަޑުކޮއްލައްވާ" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "ޕްލެޓްފޯމު އެކްޓިވޭޝަން ފުރިހަމަވެއްޖެ" -msgid "Warning" -msgstr "އިންޒާރު" +msgid "Success!" +msgstr "ކާމިޔާބު!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "ރިސިޕިއަންޓްގެ ޕާސްވޯޑް ގެއްލިއްޖެ ހާލަތެއްގައި ހުރިހާ ޑޭޓާ އެއް ނުގެއްލޭ ގޮތައް ރައްކާ ކުރެވިފައި ހުރުމަށް އެދޭނަމަ، މި އޮޕްޝަން އިހްތިޔާރުކުރުމަށް އެދެމެވެ. އެެހެންނަމަވެސް، ސިސްޓަމް ސެޓްއަޕް ކުރަނީ ހަމައެކަނި ރިސިޕިއަންޓުންނަށް ސަބްމިޝަންސް ބެލޭ ގޮތައް ނަމަ، މި އޮޕްޝަން ހިޔާރުނުކުރެއްވުމަށް އެދެމެވެ. " +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "ތިފަރާތުގެ ވިސިލްބްލޯވިންގ ޕްލެޓްފޯމު ގާތްގަޑަކަށް ވަނީ ތައްުޔާރުވެފައި" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "ހިދުމަތް ފެއްޓެވުމަށް އިންބޮކްސް ބައްލަވާ" msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "\"އެކައުންޓް ރިކަވަރީ ކީ\" ހޯދައި ރައްކާތެރިކަމާއެކު ރައްކާކުރުމަށްޓަކައި \"ޕްރިފަރެންސް\" ބަޔަށް ވަނުމަށް އަޅުގަނޑުމެން ލަފާދެމެވެ. ޕާސްވޯޑް ހަނދާން ނެތިއްޖެ ހާލަތެއްގައި ޕްލެޓްފޯމަށް ވަދެވޭނެ ގޮތާއި ޑޭޓާއަށް ވަދެވޭނެ ގޮތް އަނބުރާ ހޯދުމަށް މި ކީ ބޭނުންވާނެއެވެ" +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "24 ގަޑިއިރުގެ ތެރޭގައި އެކްޓިވޭޓް ނުކުރާނަމަ ޕްލެޓްފޯމު އަމިއްލަ ޒާތުގައި ފުހެވިގެންދާނެ" -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "ވީހާވެސް އަވަހަށް ޖަވާބު އަރުވާނަން" +msgid "Sign up" +msgstr "ހިދުމަތަށް އެދިލެއްވުން" -msgid "Weak" -msgstr "ބަލިކަށި" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "ކަށަވަރުކުރެވޭގޮތެއް ނުވި" -msgid "Welcome!" -msgstr "މަރުހަބާ!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "ފޯނު ނަމްބަރު ރަނގަޅެއްނޫން" -msgid "Whistleblower" -msgstr "ވިސިލްބްލޯވަރ" +msgid "Site" +msgstr "" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "ވިސްލްބްލޯވަރގެ އެންމެ ފަހުގެ އެކްސެސް" +msgid "Confirmation" +msgstr "ކަށަވަރުކުރައްވާ" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "ޖަވާބު މާ ކުރު" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "ވިސްލްބްލޯކުރުމަށް ފިއްތަވާ" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "މި އިންޕުޓް ރަނގަޅެއް ނޫން" -msgid "Width" -msgstr "ފުޅާމިން" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "ކަނޑައެޅިފައިވާ އިންޕުޓް ސައްހައެއް ނޫން:" -msgid "Yes" -msgstr "އާނއެކޭ" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "ސައްހަ އީމެއިލް އެޑްރެހެއް ޖައްސަވާށެވެ" + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "ހަމައެކަނި ނަންބަރު ޖައްސަވާށެވެ" + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "ސަބްމިޝަން ޑީސްއޭބަލްޑް " msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr " ތިޔަ ފަރާތުން ސާރވާއަށް ކަނެކްޓްވަނީ ޒާތީ މައުލޫމާތު ސިއްރުވާގޮތަކަށް ނޫން. މި ސާރވާ ސަޕޯޓުކުރަނީ ހަމައެކަނި ކާކުކަން ނޭނގޭ ގޮތައް ހުށައަޅާ ސަބްމިޝަންސް " -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "ރިޕޯޓު ކުރެވިއްޖެ" + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "މި ރިޕޯޓާއޮި ގުޅޭ ރަސީދު ހަނދާން ބަހައްޓަވާ" msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "ތިޔަފަރާތުގެ އައިޑެންޓިޓީ ރައްކާތެރިކުރުމަށް \"ޓޯރ ބްރައުޒާ\" ގެ އެޕްލިކޭޝަން ބޭނުންކޮށްގެން މި ސައިޓަށް ޒިޔާރަތް ކުރުމަށް ވަރަށް ބޮޑަށް އިލްތިމާސް ކުރަމެވެ" +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "ލޮގްއިން ވުމަށް ލިބިފައިވާ 16 އަކުރުގެ ރަސީދު ބޭނުންކުރައްވާ. މި ރަސީދު ބޭނުން ކޮށްގެން ތިޔަ ފަރާތަށް ލިބިފައިވާ މެސެޖުތަކާއި އިތުރު މައްލޫއްމާތު ފެންނާނެ" -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "ޕްލެޓްފޯމު އެކްޓިވޭޝަން ފުރިހަމަވެއްޖެ" +msgid "View your report" +msgstr "ތިޔަ ފަރާތުގެ ރިޕޯޓް ހުޅުވުމަށް" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "ޕްލެޓްފޯމް ވިޒާޑް ތިޔަ ފަރާތުން ތިވަނީ ފުރިހަމަ ކުރައްވާފަ" +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "ރިސިޕިއަންޓުން ޚިޔާރުކުރެވިއްޖެ" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr " ރިސިޕިއަންޓުންގެ ގޮތުގައި އެންމެގިނަވެގެން އިޚްތިޔާރު ކުރެވޭނެ ޢަދަދު ހަމަވެއްޖެ" @@ -1590,41 +1583,48 @@ msgstr " ރިސިޕިއަންޓުންގެ ގޮތުގައި އެންމެގިނަ msgid "You must select at least one recipient." msgstr " މަދުވެގެން އެކަކު ރިސިޕިއަންޓެއްގެ ގޮތުގައި އިޚްތިޔާރުކުރަންޖެހޭނެ" -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "އައު އީމެއިލް އެޑްރެސް ވެލިޑޭޓްވެއްޖެ" - -msgid "Your report was successful." -msgstr "ރިޕޯޓު ކުރެވިއްޖެ" +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "ތިރީގައިވާ ރިސިޕިއަންޓުންނަށް ތިޔަ ފަރާތުގެ ރިޕޯޓް ލިބިވަޑައިގަންނަވާނެ އަދި އެފަރާތްތައް ބާތިލެއް ނުކުރެއްވޭނެ" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "ތިފަރާތުގެ ވިސިލްބްލޯވިންގ ޕްލެޓްފޯމު ގާތްގަޑަކަށް ވަނީ ތައްުޔާރުވެފައި" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "މި ސުވާލުތަކުގެ ޖަވާބުތައް ނުހިމެނޭ ނުވަތަ ހިމެނިފައިވާގޮތް ރަނގަޅެއްނޫން" -msgid "days" -msgstr "ދުވަސް" +msgid "Recipient selection" +msgstr "ރިސިޕިއަންޓް ޚިޔާރުކުރައްވާ" -msgid "file unavailable" -msgstr "ތިޔަ ހޯދާ ފައިލެއް ނެތް" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "ފައިލް(ތައް) އަޕްލޯޑް ވަންދެން މަޑުކޮއްލައްވާ" -msgid "megabytes" -msgstr "މެގަބައިޓް" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "ވިސްލްބްލޯ ކުރުމަށް ތިޔަ ފަރާތަށް ޚާއްޞަ ޕްލެޓްފޯމް ހެދުމަށް މިވާ އިރުޝާދުތަކާއި އެއް ގޮތަށް އަމަލުކުރައްވާ" -msgid "percentage" -msgstr "ޕަސެންޓޭޖް" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "ކޮންފިގަރޭޝަން ޕްރޮފައިލްއެއް ހިޔާރުކުރައްވާ: " -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "ސައްހަ އީމެއިލް އެޑްރެހެއް ޖައްސަވާށެވެ" +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "މި އެޑްމިންއަށް ޔޫސަރ ޕާސްވޯޑު ބަދަލު ކުރެވޭނެ ގޮތް ހެދުމަަށް " -msgid "please enter numbers only." -msgstr "ހަމައެކަނި ނަންބަރު ޖައްސަވާށެވެ" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "ރިސިޕިއަންޓްގެ ޕާސްވޯޑް ގެއްލިއްޖެ ހާލަތެއްގައި ހުރިހާ ޑޭޓާ އެއް ނުގެއްލޭ ގޮތައް ރައްކާ ކުރެވިފައި ހުރުމަށް އެދޭނަމަ، މި އޮޕްޝަން އިހްތިޔާރުކުރުމަށް އެދެމެވެ. އެެހެންނަމަވެސް، ސިސްޓަމް ސެޓްއަޕް ކުރަނީ ހަމައެކަނި ރިސިޕިއަންޓުންނަށް ސަބްމިޝަންސް ބެލޭ ގޮތައް ނަމަ، މި އޮޕްޝަން ހިޔާރުނުކުރެއްވުމަށް އެދެމެވެ. " -msgid "seconds" -msgstr "ސިކުންތު " +msgid "Please choose a different username." +msgstr "އެހެން ޔޫސަރ ނަމެއް ބޭނުން ކުރައްވާ" -msgid "File a report" -msgstr "ރިޕޯޓެއް ފައިލް ކުރުން" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "އަޅުގަނޑު ލައިސަންސްގެ ޝަރުތުތައް ކިޔައިފިން، އަދި އެއާއި މެދު އަޅުގަނޑުގެ އެެއްވެސް އިއުތިރާޒެއް ނެތް" -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "ޕްލެޓްފޯމް ވިޒާޑް ތިޔަ ފަރާތުން ތިވަނީ ފުރިހަމަ ކުރައްވާފަ" msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "ރިޕޯޓުގެ ކުރު ހުލާސާއެއް ލިޔޭ" diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/el.po b/client/app/assets/data_src/pot/el.po index f7bf5b2f83..606a6748f7 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/el.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/el.po @@ -27,1570 +27,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Αποδοχή πολλαπλών απαντήσεων" +msgid "Log in" +msgstr "Συνδεθείτε" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Αποδοχή ανεβάσματος πολλαπλών αρχείων" +msgid "Languages" +msgstr "Γλώσσες" -msgid "Acceptable" -msgstr "Δεκτός" +msgid "Text customization" +msgstr "Παραμετροποίηση κειμένου" -msgid "Access control" -msgstr "Έλεγχος πρόσβασης" +msgid "Advanced" +msgstr "Για προχωρημένους" -msgid "Access date" -msgstr "Ημερομηνία πρόσβασης" +msgid "Question templates" +msgstr "Πρότυπα ερωτήσεων" -msgid "Access requested" -msgstr "Η πρόσβαση αιτήθηκε" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Ερωτηματολόγια" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Η πρόσβαση στην ταυτότητα του προσώπου που υποβάλλει την αναφορά έχει αιτηθεί στο θεματοφύλακα." +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Προσθήκη νέου ερωτηματολογίου" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Κλειδί ανάκτησης λογαριασμού" +msgid "Home" +msgstr "Αρχική" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "Changelog" +msgstr "Αρχείο καταγραφής αλλαγών" -msgid "Activities" -msgstr "Δραστηριότητες" +msgid "License" +msgstr "Άδεια" -msgid "Add" -msgstr "Προσθήκη" +msgid "Templates" +msgstr "Πρότυπα" -msgid "Add custom text" -msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου κειμένου" +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Προσθήκη πολυμεσικού περιεχομένου" +msgid "Anomalies" +msgstr "Ανωμαλίες" -msgid "Add new question" -msgstr "Προσθήκη νέας ερώτησης" +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Προσθήκη νέου ερωτηματολογίου" +msgid "Notifications" +msgstr "Ειδοποιήσεις" -msgid "Add question from template" -msgstr "Προσθήκη ερώτησης από τα πρότυπα" +msgid "file unavailable" +msgstr "μη διαθέσιμο αρχείο" -msgid "Addition" -msgstr "Προσθήκη" +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Επιπλέον ερωτηματολόγιο" +msgid "Expiration date" +msgstr "Ημερομηνία λήξης" -msgid "Address" -msgstr "Διεύθυνση" +msgid "Last Access" +msgstr "Τελευταία πρόσβαση" -msgid "Admin" -msgstr "Διαχειριστής" +msgid "Files" +msgstr "Αρχεία" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Οι διαχειριστές που έχουν τη δυνατότητα να αλλάξουν τους κωδικούς πρόσβασης χρηστών:" +msgid "Comments" +msgstr "Σχόλια" -msgid "Advanced" -msgstr "Για προχωρημένους" +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Οδηγός πλατφόρμας" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Επιτρέψτε στον παραλήπτη να διαγράφει αναφορές" +msgid "Label the report" +msgstr "Ετικέτα αναφοράς" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Να επιτρέπεται στο πρόσωπο που υποβάλλει αναφορά να προσθέτει συνημμένα" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Αναβολή της ημερομηνίας λήξης" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Να επιτρέπεται στο πρόσωπο που υποβάλλει αναφορά να γράφει σχόλια" +msgid "Select all" +msgstr "Επίλεξέ τα όλα" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "Να επιτρέπεται στον χρήστη να ξανανοίγει τη διαχείριση μιας αναφοράς" +msgid "Deselect all" +msgstr "Αποεπιλογή όλων" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Να επιτρέπεται σε χρήστες να εγγράφονται" +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Να επιτρέπεται στα πρόσωπα που υποβάλλουν αναφορές να επιλέγουν τους παραλήπτες τους" +msgid "Channel" +msgstr "Κανάλι" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Επιτρεπόμενες διευθύνσεις IP" +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" -msgid "An update is available:" -msgstr "Υπάρχει μια διαθέσιμη ενημέρωση:" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Ο υποβάλλων την αναφορά έχει ήδη διαβάσει την τελευταία ενημέρωση" -msgid "Analyst" -msgstr "Αναλυτής" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Ο υποβάλλων την αναφορά δεν έχει διαβάσει ακόμα την τελευταία ενημέρωση." -msgid "Anomalies" -msgstr "Ανωμαλίες" +msgid "Move up" +msgstr "Μετακίνηση προς τα επάνω" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Όρια ανίχνευσης ανωμαλίας" +msgid "Move down" +msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Move left" +msgstr "Μετακίνηση αριστερά" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Ανωνυμοποίηση εξερχόμενων συνδέσεων" +msgid "Move right" +msgstr "Μετακίνηση δεξιά" -msgid "Anonymous" -msgstr "Ανώνυμος/η" +msgid "Import" +msgstr "Εισαγωγή" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Είστε σίγουροι;" +msgid "Export" +msgstr "Εξαγωγή" -msgid "Assign score points" -msgstr "Ανάθεση πόντων βαθμολογίας" +msgid "Save all" +msgstr "Αποθήκευση όλων" -msgid "Assigned to" -msgstr "Ανατεθειμένο στον/ην" +msgid "Access control" +msgstr "Έλεγχος πρόσβασης" -msgid "Attachment" -msgstr "Συνημμένο" +msgid "Number" +msgstr "Αριθμός" -msgid "Attachments" -msgstr "Συνημμένα" +msgid "Email" +msgstr "Email" -msgid "Attention" -msgstr "Προσοχή" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Επικυρωτής κανονικής έκφρασης" -msgid "Audio" -msgstr "Ηχητικό" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Ελάχιστος αριθμός χαρακτήρων" -msgid "Audit log" -msgstr "Ιστορικό καταγραφής" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Η παλαιότερη επιλέξιμη ημερομηνία" -msgid "Authorization" -msgstr "Εξουσιοδότηση" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Η πιο πρόσφατη επιλέξιμη ημερομηνία" -msgid "Authorize" -msgstr "Έγκριση" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Να εγκριθεί η πρόσβαση στην ταυτότητα του προσώπου που υποβάλλει την αναφορά" +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" -msgid "Authorized" -msgstr "Εξουσιοδοτημένος" +msgid "No" +msgstr "Όχι" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Αυτόματη ανανέωση" +msgid "Attachment" +msgstr "Συνημμένο" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Αυτόματη παραμετροποίηση" +msgid "Attachments" +msgstr "Συνημμένα" -msgid "Available disk space" -msgstr "Διαθέσιμος χώρος στο δίσκο" +msgid "Change your password" +msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό σας" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Πριν προχωρήσετε παρακαλούμε διαβάστε προσεχτικά την τεκμηρίωση εδώ:" +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Πρίν προχωρήσετε, παρακαλώ ενεργοποιήστε την αυθεντικοποίηση δύο παραγόντων." +msgid "Motivation" +msgstr "Κίνητρο" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Πριν συνεχίσετε, παρακαλώ ορίστε έναν νέο κωδικό πρόσβασης." +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" -msgid "Block the submission" -msgstr "Μπλοκάρισμα αυτής της αναφοράς." +msgid "Request motivation" +msgstr "Κίνητρο αιτήματος" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Κίνητρο απάντησης" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "Επιβεβαιώνοντας, θα ορίσετε μια υπενθύμιση για την ημερομηνία:" +msgid "Request status" +msgstr "Κατάσταση αιτήματος" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Ενεργοποιώντας αυτή την λειτουργία, θα συνεισφέρετε στην ανάπτυξη και την ασφάλεια της πλατφόρμας." +msgid "Custodian" +msgstr "Θεματοφύλακας" -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" +msgid "Identity" +msgstr "Ταυτότητα" -msgid "Case management" -msgstr "Διαχείριση υπόθεσης" +msgid "Access requested" +msgstr "Η πρόσβαση αιτήθηκε" -msgid "Certificate" -msgstr "Πιστοποιητικό" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Αίτημα πρόσβασης στην ταυτότητα του προσώπου που υποβάλλει την αναφορά" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Αίτημα υπογραφής πιστοποιητικού" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Απάντηση στο αίτημα" -msgid "Change status" -msgstr "Αλλαγή κατάστασης" +msgid "Authorized" +msgstr "Εξουσιοδοτημένος" -msgid "Change your password" -msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό σας" +msgid "Denied" +msgstr "Απορρίφθηκε" -msgid "Changelog" -msgstr "Αρχείο καταγραφής αλλαγών" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Αναμονή για έγκριση" -msgid "Channel" -msgstr "Κανάλι" +msgid "New request" +msgstr "Νέο αίτημα" -msgid "Channels" -msgstr "Κανάλια" +msgid "Authorize" +msgstr "Έγκριση" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Ελέγξτε το ηλεκτρονικό σας ταχυδρομείο για να τον ενεργοποιήσετε" +msgid "Deny" +msgstr "Απόρριψη" -msgid "Checkbox" -msgstr "Checkbox" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Να απορριφθεί η πρόσβαση στην ταυτότητα του προσώπου που υποβάλλει την αναφορά" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Ετικέτα κουτιού" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Να εγκριθεί η πρόσβαση στην ταυτότητα του προσώπου που υποβάλλει την αναφορά" -msgid "City" -msgstr "Πόλη" +msgid "URL redirects" +msgstr "Ανακατεύθυνση URL" -msgid "Close" -msgstr "Κλείσιμο" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Όρια ανίχνευσης ανωμαλίας" -msgid "Closed" -msgstr "Κλειστό" +msgid "Available disk space" +msgstr "Διαθέσιμος χώρος στο δίσκο" -msgid "Collapse" -msgstr "Σύμπτυξη" +msgid "Last update" +msgstr "Τελευταία ενημέρωση" -msgid "Column" -msgstr "Στήλη" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων στους διαχειριστές" -msgid "Comments" -msgstr "Σχόλια" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων στους θεματοφύλακες" -msgid "Computer" -msgstr "Υπολογιστής" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων στους παραλήπτες" -msgid "Configure" -msgstr "Διαμόρφωση " +msgid "Score" +msgstr "Βαθμολογία" -msgid "Confirm" -msgstr "Επιβεβαίωση" +msgid "Trigger question" +msgstr "Ενεργοποιούμενη ερώτηση" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Συγχαρητήρια!" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Ενεργοποιείται από το σκόρ:" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" +msgid "Weak" +msgstr "Αδύναμος" -msgid "Country" -msgstr "Χώρα" +msgid "Acceptable" +msgstr "Δεκτός" -msgid "Country code" -msgstr "Κωδικός χώρας" +msgid "Strong" +msgstr "Ισχυρός" -msgid "Creation date" -msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη κορυφή της διεπαφής για την επιλογή καναλιών" -msgid "Creation date:" -msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Σίγαση ειδοποιήσεων μέσω email" -msgid "Current password" -msgstr "Τρέχων κωδικός πρόσβασης" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων μέσω email" -msgid "Custodian" -msgstr "Θεματοφύλακας" +msgid "Input validation" +msgstr "Επικύρωση εισόδου" + +msgid "Email address" +msgstr "Διεύθυνση email" msgid "Custom" msgstr "Προσαρμογή " -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Πάνελ προσαρμοσμένης ιδιωτικότητας" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" -msgid "Custom support URL" -msgstr "Προσαρμοσμένο URL υποστήριξης" +msgid "Regular expression" +msgstr "Κανονική έκφραση" -msgid "Custom text" -msgstr "Προσαρμοσμένο κείμενο" +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" -msgid "Custom translation" -msgstr "Προσαρμοσμένη μετάφραση" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Αυτό το προσαρμοσμένο κείμενο δεν εμφανίζεται πλέον στην πλατφόρμα. Το πρωτότυπο κείμενο έχει είτε αλλάξει είτε έχει αφαιρεθεί." -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" +msgid "Audit log" +msgstr "Ιστορικό καταγραφής" -msgid "Date of the request" -msgstr "Ημερομηνία υποβολής της αίτησης" +msgid "Stats" +msgstr "Στατιστικά" -msgid "Date range" -msgstr "Εύρος ημερομηνίας" +msgid "Activities" +msgstr "Δραστηριότητες" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "Χρησιμοποιείται η προεπιλεγμένη παραμετροποίηση αλληλογραφίας. Παρακαλούμε σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε έναν ιδιωτικό διακομιστή αλληλογραφίας (mail server)." +msgid "Reports" +msgstr "Αναφορές" -msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" +msgid "Report" +msgstr "Αναφορά" -msgid "Denied" -msgstr "Απορρίφθηκε" +msgid "Users" +msgstr "Χρήστες" -msgid "Deny" -msgstr "Απόρριψη" +msgid "From" +msgstr "Από" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Να απορριφθεί η πρόσβαση στην ταυτότητα του προσώπου που υποβάλλει την αναφορά" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Αριθμός λήψεων" -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Μη αποδεκτό μέγεθος αρχείου." -msgid "Deselect" -msgstr "Αποεπιλογή" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Το μέγιστο μέγεθος αρχείου είναι:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Αποεπιλογή όλων" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Προγραμματισμένες εργασίες" -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" +msgid "Regenerate" +msgstr "Επαναδημιουργία" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Λεπτομέρειες του κλειδιού PGP:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Προβολή των επιλογών αλφαβητικά" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων μέσω email για:" msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων στους διαχειριστές" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων στους θεματοφύλακες" +msgid "Use as default" +msgstr "Χρήση ως προκαθορισμένο" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων στους παραλήπτες" +msgid "Collapse" +msgstr "Σύμπτυξη" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Απενεργοποίηση καταχωρήσεων" +msgid "Expand" +msgstr "Ανάπτυξη" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Απενεργοποιήστε το πλαίσιο προστασίας της ιδιωτικότητας " +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Απενεργοποιείστε την αυθεντικοποίηση δύο παραγόντων" +msgid "Deselect" +msgstr "Αποεπιλογή" -msgid "Disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένο" +msgid "Surname" +msgstr "Επώνυμο" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Επισήμανση" +msgid "New" +msgstr "Νέος" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Προβολή των επιλογών αλφαβητικά" +msgid "Opened" +msgstr "Ανοιγμένο" -msgid "Download" -msgstr "Μεταφόρτωση" +msgid "Closed" +msgstr "Κλειστό" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "Λήψη αντίγραφου της Πολιτικής Απορρήτου" +msgid "Placeholder" +msgstr "Σύμβολο υποκατάστασης" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Κατεβάστε τον Περιηγητή Tor" +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" -msgid "Duplicate" -msgstr "Διπλότυπο" +msgid "Previous" +msgstr "Προηγούμενο " -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Κάθε καταχωρημένη αναφορά θα πρέπει να χωρίζεται από την προηγούμενη με ένα κόμμα." +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Η παλαιότερη επιλέξιμη ημερομηνία" +msgid "First" +msgstr "Πρώτο" -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία " +msgid "Last" +msgstr "Τελευταίο" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Αναβολή της ημερομηνίας λήξης" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Στείλτε ένα δοκιμαστικό email στη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας." -msgid "Email" -msgstr "Email" +msgid "Block the submission" +msgstr "Μπλοκάρισμα αυτής της αναφοράς." -msgid "Email address" -msgstr "Διεύθυνση email" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Προσπεράστε τη διαδικασία δημιουργίας λογαριασμού παραλήπτη." -msgid "Enable" -msgstr "Ενεργοποίηση" +msgid "Send activation link" +msgstr "Στείλτε σύνδεσμο ενεργοποίησης" -msgid "Enable PGP" -msgstr "Ενεργοποίηση PGP" +msgid "Password reset" +msgstr "Επαναφορά κωδικού." -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Επιτρέψτε στους διαχειριστές να αλλάζουν τους κωδικούς χρηστών" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Ένας ή παραπάνω από τους παραλήπτες δεν έχουν πραγματοποιήσει ακόμα την πρώτη τους σύνδεση. Αυτό σημαίνει πως δεν θα λαμβάνουν τις αναφορές." -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Ενεργοποιήστε το διακριτικό ιδιωτικότητας κατά προτίμηση" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Αυτός ο χρήστης δεν έχει πραγματοποιήσει ακόμα την πρώτη του σύνδεση." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων μέσω email" +msgid "seconds" +msgstr "δευτερόλεπτα" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων μέσω email για:" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Το όνομα χώρου / domain name δεν είναι διαθέσιμο." -msgid "Enable encryption" -msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης" +msgid "Mark as important" +msgstr "Σημείωση ως σημαντικό" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Επιτρέψτε το σύστημα βαθμολογίας" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Ενεργοποιήστε τον πίνακα περιεχομένων για τις μηχανές αναζήτησης" +msgid "Logout" +msgstr "Αποσύνδεση" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Ενεργοποίηση απλοποιημένης σύνδεσης" +msgid "Grant access" +msgstr "Παραχώρηση πρόσβασης" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Ενεργοποίηση όρων χρήσης" +msgid "Revoke access" +msgstr "Ανάκληση πρόσβασης" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Ενεργοποίηση πιστοποίησης δυο παραγόντων" +msgid "Transfer" +msgstr "Μεταφορά" -msgid "Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένο" +msgid "Assigned to" +msgstr "Ανατεθειμένο στον/ην" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Εισαγωγή ονόματος για το αντίγραφο" +msgid "Not provided." +msgstr "Δεν έχει παραχωρηθεί." -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Εισάγετε τον κωδικό αυθεντικοποίησης δύο σταδίων" +msgid "Set a reminder" +msgstr "Ορισμός υπενθύμισης" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Εισάγετε το κρυπτογραφημένο κλειδί ανάκτησης για να ολοκληρώστε τη διαδικασία επαναφοράς κωδικού" +msgid "Privileges" +msgstr "Προνόμια" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη του λογαριασμού σας ή την διεύθυνση email σας για να αιτηθείτε επαναφορά του κωδικού πρόσβασης." +msgid "Hide" +msgstr "Απόκρυψη" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας για να ζητήσετε την επαναφορά του κωδικού σας" +msgid "Unhide" +msgstr "Επανεμφάνιση" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Σφάλμα κατά την επικύρωση δεδομένων εισόδου" +msgid "Redact" +msgstr "Μόνιμη απόκρυψη / Redact" -msgid "Error!" -msgstr "Σφάλμα!" +msgid "Select an option" +msgstr "Διαλέξτε μια επιλογή" -msgid "Everyone" -msgstr "Όλοι" +msgid "Select your language" +msgstr "Επιλογή γλώσσας" -msgid "Example:" -msgstr "Παράδειγμα:" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "Δώστε στο χρήστη τη δυνατότητα να αποκρύπτει πληροφορίες" -msgid "Expand" -msgstr "Ανάπτυξη" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "Δώστε στο χρήστη τη δυνατότητα να αποκρύπτει μόνιμα (redact) κρυμμένες πληροφορίες" -msgid "Expiration date" -msgstr "Ημερομηνία λήξης" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "Διάβασα και συμφωνώ με τη Πολιτική Απορρήτου" -msgid "Export" -msgstr "Εξαγωγή" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "Λήψη αντίγραφου της Πολιτικής Απορρήτου" -msgid "File size" -msgstr "Μέγεθος αρχείου" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Πολιτική Απορρήτου" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Μη αποδεκτό μέγεθος αρχείου." +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "Πολιτική υποβολής αναφορών δημοσίου συμφέροντος" -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Αρχεία" +msgid "Everyone" +msgstr "Όλοι" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Συνημμένα αρχεία από τους παραλήπτες" +msgid "Recipients only" +msgstr "Μόνο οι παραλήπτες" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Συμπληρώστε το εππρόσθετο ερωτηματολόγιο" +msgid "Me only" +msgstr "Μόνο εγώ" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Αποτύπωμα" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Πρώτο" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" -msgstr "Φορολογικός κωδικός / Fiscal code" +msgid "Anonymous" +msgstr "Ανώνυμος/η" -msgid "Footer" -msgstr "Υποσέλιδο" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Initially anonymous" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Για λόγους ασφαλείας, οι κωδικοί πρόσβασης απαιτείται να αλλάζουν ανά τακτά χρονικά διαστήματα." +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Για την τεκμηρίωση χρήστη, επισκευθείτε:" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Απαγορευμένη ενέργεια" +msgid "Computer" +msgstr "Υπολογιστής" -msgid "Force password change" -msgstr "Εξαναγκασμός αλλαγής κωδικού πρόσβασης" +msgid "Mobile" +msgstr "Κινητό" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Υποχρεωτικά επιλεγμένο" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης;" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Από" +msgid "File a report" +msgstr "Καταχωρήστε μια αναφορά" -msgid "From:" -msgstr "Από:" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Επιλογή καναλιού αναφοράς:" -msgid "Generate" -msgstr "Δημιουργία" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Πριν συνεχίσετε, παρακαλώ ορίστε έναν νέο κωδικό πρόσβασης." -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Να δοθεί στον χρήστη πρόσβαση διαχειριστή στις ακόλουθες λειτουργίες:" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Πρίν προχωρήσετε, παρακαλώ ενεργοποιήστε την αυθεντικοποίηση δύο παραγόντων." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Δώστε σε αυτόν το διαχειριστή την δυνατότητα να αλλάζει κωδικούς χρηστών" +msgid "Enable" +msgstr "Ενεργοποίηση" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "Δώστε στο χρήστη τη δυνατότητα να παραχωρεί πρόσβαση στις αναφορές σε άλλους χρήστες" +msgid "Type" +msgstr "Τυπος" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "Δώστε στο χρήστη τη δυνατότητα να αποκρύπτει πληροφορίες" +msgid "Severity" +msgstr "Σοβαρότητα" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "Δώστε στο χρήστη τη δυνατότητα να αποκρύπτει μόνιμα (redact) κρυμμένες πληροφορίες" +msgid "Object" +msgstr "Αντικείμενο" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "Δώστε στο χρήστη τη δυνατότητα να μεταφέρει αναφορές σε άλλους χρήστες" +msgid "ID" +msgstr "Ταυτότητα" -msgid "Grant access" -msgstr "Παραχώρηση πρόσβασης" +msgid "Username" +msgstr "Όνομα Χρήστη" -msgid "Group of questions" -msgstr "Ομάδα των ερωτήσεων" +msgid "Role" +msgstr "Ρόλος" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Έχετε ήδη καταχωρήσει την αναφορά σας; Εισάγετε το αποδεικτικό." +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -msgid "Hidden" -msgstr "Κρυφός" +msgid "Creation date" +msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" -msgid "Hide" -msgstr "Απόκρυψη" +msgid "Last access" +msgstr "Τελευταία πρόσβαση" -msgid "High" -msgstr "Υψηλό" +msgid "Receivers" +msgstr "Αποδέκτες" -msgid "Hint" -msgstr "Συμβουλή" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Τελευταία πρόσβαση υποβάλλοντα" -msgid "Home" -msgstr "Αρχική" +msgid "Substatuses" +msgstr "Υπό-καταστάσεις" -msgid "Homepage title" -msgstr "Τίτλος αρχικής σελίδας " +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" -msgid "Hostname" -msgstr "Όνομα κεντρικού υπολογιστή" +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Διάβασα και συμφωνώ με τους όρους της άδειας." +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό " -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "Διάβασα και συμφωνώ με τη Πολιτική Απορρήτου" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία " -msgid "ID" -msgstr "Ταυτότητα" - -msgid "Identity" -msgstr "Ταυτότητα" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Αν δεν ενεργοποιηθεί εντός 24 ωρών η πλατφόρμα θα διαγραφεί αυτομάτως" - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Αν χρειάζεστε τεχνική υποστήριξη, έχετε γενικές ερωτήσεις ή νέες ιδέες για το λογισμικό:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Αν θέλετε να συνεισφέρετε στην ανάπτυξη λογισμικού ή να αναφέρετε κάποιο σφάλμα παρακαλώ ανοίξτε ένα νέο ζήτημα στο σύστημα ζητημάτων:" - -msgid "Image" -msgstr "Εικόνα" - -msgid "Import" -msgstr "Εισαγωγή" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Σε αυτό το βήμα οι απαντήσεις στις ακόλουθες ερωτήσεις είτε λείπουν είτε είναι άκυρες:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" - -msgid "Input validation" -msgstr "Επικύρωση εισόδου" +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Εγκαταστήστε μια εφαρμογή αυθεντικοποίησης στο τηλέφωνό σας" +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Ενδιάμεσα πιστοποιητικά" +msgid "days" +msgstr "ημέρες" -msgid "Internal server error" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα διακομιστή" +msgid "Disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένο" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Άκυρη επιβεβαίωση" +msgid "Report statuses" +msgstr "Καταστάσεις αναφορών " -msgid "Invalid email address" -msgstr "Άκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" +msgid "Channels" +msgstr "Κανάλια" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Μη έγκυρος αριθμός τηλεφώνου" +msgid "Hidden" +msgstr "Κρυφός" -msgid "Issuer:" -msgstr "Εκδότης:" +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Συμμετέχετε στη συζήτησή μας:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Ερωτηματολόγιο" -msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" +msgid "Recipients" +msgstr "Παραλήπτες" -msgid "Label the report" -msgstr "Ετικέτα αναφοράς" +msgid "Reminder date" +msgstr "Ημερομηνία υπενθύμισης" -msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα " +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Ορίστε την τιμή σε 0 για να απενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία." -msgid "Language:" -msgstr "Γλώσσα:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Δείξτε την διεπαφή πλοήγησης στο ερωτηματολόγιο" -msgid "Languages" -msgstr "Γλώσσες" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Να επιτρέπεται στα πρόσωπα που υποβάλλουν αναφορές να επιλέγουν τους παραλήπτες τους" -msgid "Last" -msgstr "Τελευταίο" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Προεπιλογή όλων των παραληπτών" -msgid "Last Access" -msgstr "Τελευταία πρόσβαση" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός επιλέξιμων παραληπτών:" -msgid "Last access" -msgstr "Τελευταία πρόσβαση" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Εμφάνιση παραληπτών σε αλφαβητική σειρά" -msgid "Last update" -msgstr "Τελευταία ενημέρωση" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Επιπλέον ερωτηματολόγιο" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Η πιο πρόσφατη επιλέξιμη ημερομηνία" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Επιλογές συστήματος βαθμολογίας - σκόρ" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Να επιτρέπεται η πρόσβαση στην πλατφόρμα χωρίς Tor" +msgid "Threshold" +msgstr "Κατώφλι" -msgid "License" -msgstr "Άδεια" +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Προσβάσεις εσωτερικών χρηστών στο αρχείο καταγραφής" +msgid "Medium" +msgstr "Μεσαίο" -msgid "Log in" -msgstr "Συνδεθείτε" +msgid "High" +msgstr "Υψηλό" -msgid "Logging level" -msgstr "Επίπεδο σύνδεσης" +msgid "Software version:" +msgstr "Έκδοση λογισμικού:" -msgid "Logo" -msgstr "Λογότυπο" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Περιορισμός πρόσβασης σε συγκεκριμένες διευθύνσεις IP" -msgid "Logout" -msgstr "Αποσύνδεση" +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένο" -msgid "Low" -msgstr "Χαμηλό" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Επιτρεπόμενες διευθύνσεις IP" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Κρατήστε σε ασφαλές μέρος ένα αντίγραφο. Αν χάσετε τον κωδικό σας, θα σας είναι απαραίτητο για να ανακτήσετε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας χωρίς απώλεια δεδομένων " +msgid "Admin" +msgstr "Διαχειριστής" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Να δοθεί η δυνατότητα σε αυτόν τον διαχειριστή να επαναφέρει τους κωδικούς χρηστών." +msgid "Analyst" +msgstr "Αναλυτής" -msgid "Mandatory" -msgstr "Απαιτείται" +msgid "Recipient" +msgstr "Παραλήπτης" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Χειροκίνητη παραμετροποίηση" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Κάθε καταχωρημένη αναφορά θα πρέπει να χωρίζεται από την προηγούμενη με ένα κόμμα." -msgid "Mark as important" -msgstr "Σημείωση ως σημαντικό" +msgid "Example:" +msgstr "Παράδειγμα:" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "Όνομα κεντρικού υπολογιστή" -msgid "Max" -msgstr "Μέγιστο" +msgid "Organization" +msgstr "Οργανισμός" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Το μέγιστο μέγεθος αρχείου είναι:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Άκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων" +msgid "City" +msgstr "Πόλη" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός επιλέξιμων παραληπτών:" +msgid "Country" +msgstr "Χώρα" -msgid "Me only" -msgstr "Μόνο εγώ" +msgid "Country code" +msgstr "Κωδικός χώρας" -msgid "Medium" -msgstr "Μεσαίο" +msgid "Generate" +msgstr "Δημιουργία" -msgid "Min" -msgstr "Ελάχιστο" +msgid "Private Key" +msgstr "Ιδιωτικό Κλειδί" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Ελάχιστος αριθμός χαρακτήρων" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Αίτημα υπογραφής πιστοποιητικού" -msgid "Mobile" -msgstr "Κινητό" +msgid "Certificate" +msgstr "Πιστοποιητικό" -msgid "Mode:" -msgstr "Κατάσταση:" +msgid "Valid until:" +msgstr "Ισχύει μέχρι:" -msgid "Motivation" -msgstr "Κίνητρο" +msgid "Issuer:" +msgstr "Εκδότης:" -msgid "Move down" -msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Ενδιάμεσα πιστοποιητικά" -msgid "Move left" -msgstr "Μετακίνηση αριστερά" +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" -msgid "Move right" -msgstr "Μετακίνηση δεξιά" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Η πλατφόρμα υποστηρίζει την παραμετροποίηση HTTPS μέσω αυτής της διεπαφής." -msgid "Move up" -msgstr "Μετακίνηση προς τα επάνω" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Αυτόματη παραμετροποίηση" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Εισαγωγή πολλαπλών γραμμών κειμένου" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Η αυτόματη παραμετροποίηση HTTPS θα πραγματοποιήσει όλη την διαδικασία αίτησης, ενεργοποίησης και ανανέωσης πιστοποιητικών μέσω της Αρχής Πιστοποίησης Let's Encrypt." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Εισαγωγή πολλαπλής επιλογής" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Η πλατφόρμα θα πρέπει να είναι προσβάσιμη μέσω μιας δημόσιας διεύθυνσης IP και το επιλεγμένο hostname θα πρέπει να έχει μια αντίστοιχη εγγραφή DNS που να αναφέρεται σε αυτή την διεύθυνση." -msgid "Multiplier" -msgstr "Πολλαπλασιαστής" +msgid "Proceed" +msgstr "Συνέχεια" -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Χειροκίνητη παραμετροποίηση" -msgid "Network" -msgstr "Δίκτυο" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Ο οδηγός χειροκίνητης παραμετροποίησης θα σας καθοδηγήσει στην παραμετροποίηση του HTTPS μέσω μιας εναλλακτικής Αρχής Πιστοποίησης." -msgid "New" -msgstr "Νέος" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Αυτόματη ανανέωση" -msgid "New password" -msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Υπηρεσία Tor Onion" -msgid "New request" -msgstr "Νέο αίτημα" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Ανωνυμοποίηση εξερχόμενων συνδέσεων" -msgid "Next" -msgstr "Επόμενο" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Να επιτρέπεται η πρόσβαση στην πλατφόρμα χωρίς Tor" -msgid "No" -msgstr "Όχι" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Οι ρόλοι έχουν ρυθμιστεί για χρήση της πλατφρόμας χωρίς Tor" -msgid "None" -msgstr "Κανένα" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Πρόσωπο που υποβάλλει αναφορά" -msgid "Not provided." -msgstr "Δεν έχει παραχωρηθεί." +msgid "To" +msgstr "Προς " -msgid "Notifications" -msgstr "Ειδοποιήσεις" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "Χρησιμοποιείται η προεπιλεγμένη παραμετροποίηση αλληλογραφίας. Παρακαλούμε σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε έναν ιδιωτικό διακομιστή αλληλογραφίας (mail server)." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Ειδοποίηση διαχειριστών για προβλήματα λογισμικού" +msgid "SMTP email address" +msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου SMTP" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Ειδοποίηση των προγραμματιστών για προβλήματα λογισμικού" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Διεύθυνση του διακομιστή SMTP" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Τώρα πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασής σας, μετά πιέστε \"Σύνδεση\": " +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP port διακομιστή" -msgid "Number" -msgstr "Αριθμός" +msgid "Security" +msgstr "Ασφάλεια" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Αριθμός ημερών μέχρι την ειδοποίηση των χρηστών για μη αναγνωσμένες αναφορές" +msgid "Require authentication" +msgstr "Να απαιτείται αυθεντικοποίηση" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Αριθμός λήψεων" +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Αριθμός ωρών πριν από την αποστολή ειδοποίησης λήξης της καταχωρημένης αναφοράς" -msgid "Object" -msgstr "Αντικείμενο" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Ένας ή παραπάνω από τους παραλήπτες δεν έχουν πραγματοποιήσει ακόμα την πρώτη τους σύνδεση. Αυτό σημαίνει πως δεν θα λαμβάνουν τις αναφορές." - -msgid "Opened" -msgstr "Ανοιγμένο" - -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές " - -msgid "Organization" -msgstr "Οργανισμός" - -msgid "Original text" -msgstr "Αρχικό κείμενο" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων" -msgid "Original translation" -msgstr "Αρχική μετάφραση" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Επαναφορά των ρυθμίσεων SMTP" -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Επαναφορά προτύπων ειδοποίησης στην προεπιλογή" -msgid "Password change interval" -msgstr "Συχνότητα αλλαγής κωδικού πρόσβασης" +msgid "Template" +msgstr "Πρότυπο" -msgid "Password reset" -msgstr "Επαναφορά κωδικού." +msgid "Question" +msgstr "Ερώτηση" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Η επαναφορά του κωδικού πρόσβασης αιτήθηκε." +msgid "Single-line text input" +msgstr "Εισαγωγή μονής γραμμής κειμένου" -msgid "Phone number" -msgstr "Αριθμός τηλεφώνου" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Εισαγωγή πολλαπλών γραμμών κειμένου" -msgid "Placeholder" -msgstr "Σύμβολο υποκατάστασης" +msgid "Selection box" +msgstr "Κουτί επιλογής" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Οδηγός πλατφόρμας" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Εισαγωγή πολλαπλής επιλογής" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τα εισερχόμενά σας για περαιτέρω πληροφορίες." +msgid "Checkbox" +msgstr "Checkbox" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα προφίλ παραμετροποίησης:" +msgid "Terms of service" +msgstr "Όροι χρήσης" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διαφορετικό όνομα χρήστη" +msgid "Date range" +msgstr "Εύρος ημερομηνίας" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Παρακαλούμε σημειώστε ότι όλα τα σχετικά δεδομένα θα χαθούν οριστικά." +msgid "Group of questions" +msgstr "Ομάδα των ερωτήσεων" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Παρακάλω επιλέξτε το λογαριασμό σας: " +msgid "Row" +msgstr "Σειρά" -msgid "Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις" +msgid "Column" +msgstr "Στήλη" -msgid "Presentation" -msgstr "Παρουσίαση" +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος" -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" +msgid "Question group" +msgstr "Ομάδα ερωτήσεων" -msgid "Previous" -msgstr "Προηγούμενο " +msgid "Hint" +msgstr "Συμβουλή" -msgid "Print" -msgstr "Εκτύπωση" +msgid "Mandatory" +msgstr "Απαιτείται" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Πολιτική Απορρήτου" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Αποδοχή ανεβάσματος πολλαπλών αρχείων" -msgid "Private Key" -msgstr "Ιδιωτικό Κλειδί" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Αποδοχή πολλαπλών απαντήσεων" -msgid "Privileges" -msgstr "Προνόμια" +msgid "Template override" +msgstr "Παράκαμψη προτύπου" -msgid "Proceed" -msgstr "Συνέχεια" +msgid "Min" +msgstr "Ελάχιστο" -msgid "Profile" -msgstr "Προφίλ" +msgid "Max" +msgstr "Μέγιστο" -msgid "Project name" -msgstr "Όνομα πρωτοβουλίας" +msgid "Phone number" +msgstr "Αριθμός τηλεφώνου" -msgid "Public name" -msgstr "Δημόσιο όνομα" +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" -msgid "Question" -msgstr "Ερώτηση" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Ετικέτα κουτιού" -msgid "Question group" -msgstr "Ομάδα ερωτήσεων" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Προσθήκη πολυμεσικού περιεχομένου" -msgid "Question templates" -msgstr "Πρότυπα ερωτήσεων" +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Ερώτηση για την επιδίωξη πιθανών προσώπων που υποβάλλουν αναφορές" +msgid "Audio" +msgstr "Ηχητικό" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Ερωτηματολόγιο" +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Απαντήσεις ερωτηματολογίου" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Κείμενο που εμφανίζεται με την αρνητική απάντηση" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Ερωτηματολόγια" +msgid "Low" +msgstr "Χαμηλό" -msgid "Questions" -msgstr "Ερωτήσεις" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Συνθήκες ενεργοποίησης" -msgid "Receivers" -msgstr "Αποδέκτες" +msgid "Sufficient" +msgstr "Επαρκής" -msgid "Recipient" -msgstr "Παραλήπτης" +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές " -msgid "Recipient selection" -msgstr "Επιλογή παραλήπτη" +msgid "Addition" +msgstr "Προσθήκη" -msgid "Recipients" -msgstr "Παραλήπτες" +msgid "Multiplier" +msgstr "Πολλαπλασιαστής" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Οι παραλήπτες σας ζητούν να συμπληρώσετε ένα επιπρόσθετο ερωτηματολόγιο" +msgid "Questions" +msgstr "Ερωτήσεις" -msgid "Recipients only" -msgstr "Μόνο οι παραλήπτες" +msgid "Add new question" +msgstr "Προσθήκη νέας ερώτησης" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Επιλεγμένοι παραλήπτες:" +msgid "Add question from template" +msgstr "Προσθήκη ερώτησης από τα πρότυπα" -msgid "Redact" -msgstr "Μόνιμη απόκρυψη / Redact" +msgid "Duplicate" +msgstr "Διπλότυπο" -msgid "Refresh" -msgstr "Ανανέωση" +msgid "Steps" +msgstr "Βήματα" -msgid "Regenerate" -msgstr "Επαναδημιουργία" +msgid "Logo" +msgstr "Λογότυπο" -msgid "Regular expression" -msgstr "Κανονική έκφραση" +msgid "Project name" +msgstr "Όνομα πρωτοβουλίας" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Επικυρωτής κανονικής έκφρασης" +msgid "Homepage title" +msgstr "Τίτλος αρχικής σελίδας " -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Θυμηθείτε το αποδεικτικό για αυτή την καταχώρηση" +msgid "Presentation" +msgstr "Παρουσίαση" -msgid "Reminder date" -msgstr "Ημερομηνία υπενθύμισης" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Ερώτηση για την επιδίωξη πιθανών προσώπων που υποβάλλουν αναφορές" -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Πλήκτρο πληροφοριοδότησης" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Επισήμανση" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Κίνητρο απάντησης" +msgid "Footer" +msgstr "Υποσέλιδο" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Απάντηση στο αίτημα" +msgid "Upload" +msgstr "Ανέβασμα" -msgid "Report" -msgstr "Αναφορά" +msgid "Download" +msgstr "Μεταφόρτωση" -msgid "Report date" -msgstr "Ημερομηνία αναφοράς" +msgid "Language:" +msgstr "Γλώσσα:" -msgid "Report statuses" -msgstr "Καταστάσεις αναφορών " +msgid "Add custom text" +msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου κειμένου" -msgid "Reports" -msgstr "Αναφορές" +msgid "Custom text" +msgstr "Προσαρμοσμένο κείμενο" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Αίτημα πρόσβασης στην ταυτότητα του προσώπου που υποβάλλει την αναφορά" +msgid "Original text" +msgstr "Αρχικό κείμενο" -msgid "Request date" -msgstr "Ημερομηνία αίτησης" +msgid "Original translation" +msgstr "Αρχική μετάφραση" -msgid "Request motivation" -msgstr "Κίνητρο αιτήματος" +msgid "Custom translation" +msgstr "Προσαρμοσμένη μετάφραση" -msgid "Request status" -msgstr "Κατάσταση αιτήματος" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Απενεργοποίηση καταχωρήσεων" -msgid "Request support" -msgstr "Αίτημα υποστήριξης" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης" -msgid "Requests" -msgstr "Αιτήματα" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Επιτρέψτε στους διαχειριστές να αλλάζουν τους κωδικούς χρηστών" -msgid "Require authentication" -msgstr "Να απαιτείται αυθεντικοποίηση" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Οι διαχειριστές που έχουν τη δυνατότητα να αλλάξουν τους κωδικούς πρόσβασης χρηστών:" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Απαιτείστε αυθεντικοποίηση δύο παραγόντων" +msgid "Enable PGP" +msgstr "Ενεργοποίηση PGP" -msgid "Reset" -msgstr "Επαναφορά" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Ενεργοποίηση απλοποιημένης σύνδεσης" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Επαναφορά των ρυθμίσεων SMTP" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Ενεργοποιήστε τον πίνακα περιεχομένων για τις μηχανές αναζήτησης" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Επαναφορά προτύπων ειδοποίησης στην προεπιλογή" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "Εμφάνιση καναλιών σε αλφαβητική σειρά" -msgid "Reset reports" -msgstr "Επαναφέρετε αναφορές" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Όριο μεγέθους για τα συνημμένα αρχεία" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Το περιεχόμενο είναι προσβάσιμο μόνο μέσω του δικτύου Tor" +msgid "megabytes" +msgstr "megabyte" -msgid "Resource not found" -msgstr "Ο πόρος δεν βρέθηκε" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Απαιτείστε αυθεντικοποίηση δύο παραγόντων" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Περιορισμός πρόσβασης σε συγκεκριμένες διευθύνσεις IP" +msgid "Password change interval" +msgstr "Συχνότητα αλλαγής κωδικού πρόσβασης" -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Για λόγους ασφαλείας, οι κωδικοί πρόσβασης απαιτείται να αλλάζουν ανά τακτά χρονικά διαστήματα." -msgid "Revoke access" -msgstr "Ανάκληση πρόσβασης" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Αριθμός ημερών μέχρι την ειδοποίηση των χρηστών για μη αναγνωσμένες αναφορές" -msgid "Role" -msgstr "Ρόλος" +msgid "Custom support URL" +msgstr "Προσαρμοσμένο URL υποστήριξης" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Οι ρόλοι έχουν ρυθμιστεί για χρήση της πλατφρόμας χωρίς Tor" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Απενεργοποιήστε το πλαίσιο προστασίας της ιδιωτικότητας " -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Κεντρικό domain που χρησιμοποιείται για δευτερεύουσες ιστοσελίδες" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Ενεργοποιήστε το διακριτικό ιδιωτικότητας κατά προτίμηση" -msgid "Row" -msgstr "Σειρά" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Πάνελ προσαρμοσμένης ιδιωτικότητας" -msgid "SMTP email address" -msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου SMTP" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Επιτρέψτε το σύστημα βαθμολογίας" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Διεύθυνση του διακομιστή SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "Επίπεδο σύνδεσης" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP port διακομιστή" +msgid "percentage" +msgstr "ποσοστό" -msgid "Save" -msgstr "Αποθήκευση" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Προσβάσεις εσωτερικών χρηστών στο αρχείο καταγραφής" -msgid "Save all" -msgstr "Αποθήκευση όλων" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Ειδοποίηση διαχειριστών για προβλήματα λογισμικού" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Σκανάρετε τον κωδικό QR με την εφαρμογή" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Ειδοποίηση των προγραμματιστών για προβλήματα λογισμικού" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Προγραμματισμένες εργασίες" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Ενεργοποιώντας αυτή την λειτουργία, θα συνεισφέρετε στην ανάπτυξη και την ασφάλεια της πλατφόρμας." -msgid "Score" -msgstr "Βαθμολογία" +msgid "Reset reports" +msgstr "Επαναφέρετε αναφορές" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Επιλογές συστήματος βαθμολογίας - σκόρ" +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" +msgid "Case management" +msgstr "Διαχείριση υπόθεσης" -msgid "Security" -msgstr "Ασφάλεια" +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" -msgid "Select" -msgstr "Επιλογή" +msgid "Sites" +msgstr "Ιστοσελίδες" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Επιλέξτε αρχείο ή σύρετέ το εδώ." +msgid "Profile" +msgstr "Προφίλ" -msgid "Select all" -msgstr "Επίλεξέ τα όλα" +msgid "Configure" +msgstr "Διαμόρφωση " -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Προεπιλογή όλων των παραληπτών" +msgid "Subdomain" +msgstr "Subdomain" -msgid "Select an option" -msgstr "Διαλέξτε μια επιλογή" +msgid "Mode:" +msgstr "Κατάσταση:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "Επιλέξτε τους παραλήπτες της αναφοράς σας" +msgid "Creation date:" +msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:" -msgid "Select your language" -msgstr "Επιλογή γλώσσας" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Χρησιμοποιήστε το πρώτο site μόνο για διοικητικούς λόγους " -msgid "Selection box" -msgstr "Κουτί επιλογής" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Κεντρικό domain που χρησιμοποιείται για δευτερεύουσες ιστοσελίδες" -msgid "Send" -msgstr "Αποστολή" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Να επιτρέπεται σε χρήστες να εγγράφονται" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Στείλτε ένα δοκιμαστικό email στη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας." +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Ενεργοποίηση όρων χρήσης" -msgid "Send activation link" -msgstr "Στείλτε σύνδεσμο ενεργοποίησης" +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +msgid "Public name" +msgstr "Δημόσιο όνομα" msgid "Send reset link" msgstr "Αποστολή συνδέσμου επαναφοράς" -msgid "Set a reminder" -msgstr "Ορισμός υπενθύμισης" - msgid "Set password" msgstr "Καθορισμός κωδικού" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Ορίστε την τιμή σε 0 για να απενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Ο κωδικός που επιλέξατε είναι πολύ αδύναμος. Ένας έγκυρος κωδικός πρέπει να αποτελείται από τουλάχιστον 12 χαρακτήρες και να περιλαμβάνει τουλάχιστον ένα πεζό χαρακτήρα, ένα κεφαλαίο χαρακτήρα, έναν αριθμό και ένα ειδικό χαρακτήρα." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Ρυθμίστε την κρυπτογράφηση παρέχοντας ένα δημόσιο κλειδί PGP" +msgid "Force password change" +msgstr "Εξαναγκασμός αλλαγής κωδικού πρόσβασης" -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Ο χρήστης θα αναγκαστεί να αλλάξει τον κωδικό πρόσβασής του στην επόμενη σύνδεση." -msgid "Severity" -msgstr "Σοβαρότητα" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Απενεργοποιείστε την αυθεντικοποίηση δύο παραγόντων" -msgid "Show" -msgstr "Εμφάνιση" +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα " -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "Εμφάνιση καναλιών σε αλφαβητική σειρά" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων μέσω email" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Εμφάνιση παραληπτών σε αλφαβητική σειρά" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Λεπτομέρειες του κλειδιού PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Δείξτε την διεπαφή πλοήγησης στο ερωτηματολόγιο" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Αποτύπωμα" -msgid "Sign up" -msgstr "Εγγραφή" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Ρυθμίστε την κρυπτογράφηση παρέχοντας ένα δημόσιο κλειδί PGP" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Σίγαση ειδοποιήσεων μέσω email" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Δώστε σε αυτόν το διαχειριστή την δυνατότητα να αλλάζει κωδικούς χρηστών" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Εισαγωγή μονής γραμμής κειμένου" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Υποχρεωτικά επιλεγμένο" -msgid "Site" -msgstr "Δικτυακός τόπος" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Επιτρέψτε στον παραλήπτη να διαγράφει αναφορές" -msgid "Sites" -msgstr "Ιστοσελίδες" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Επιτρέψτε στον παραλήπτη να αναβάλει την ημερομηνία λήξης της αναφοράς" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Όριο μεγέθους για τα συνημμένα αρχεία" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "Δώστε στο χρήστη τη δυνατότητα να παραχωρεί πρόσβαση στις αναφορές σε άλλους χρήστες" -msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "Δώστε στο χρήστη τη δυνατότητα να μεταφέρει αναφορές σε άλλους χρήστες" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Προσπεράστε τη διαδικασία δημιουργίας λογαριασμού παραλήπτη." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "Να επιτρέπεται στον χρήστη να ξανανοίγει τη διαχείριση μιας αναφοράς" -msgid "Software version:" -msgstr "Έκδοση λογισμικού:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Να δοθεί στον χρήστη πρόσβαση διαχειριστή στις ακόλουθες λειτουργίες:" msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" -msgid "Stats" -msgstr "Στατιστικά" +msgid "Request date" +msgstr "Ημερομηνία αίτησης" -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" +msgid "Report date" +msgstr "Ημερομηνία αναφοράς" -msgid "Status:" -msgstr "Κατάσταση:" +msgid "Authorization" +msgstr "Εξουσιοδότηση" -msgid "Step" -msgstr "Βήμα" +msgid "Requests" +msgstr "Αιτήματα" -msgid "Steps" -msgstr "Βήματα" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Ο σύνδεσμος επικύρωσης είναι είτε λανθασμένος είτε έχει λήξει." -msgid "Strong" -msgstr "Ισχυρός" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Η νέα σας διεύθυνση email επικυρώθηκε." -msgid "Subdomain" -msgstr "Subdomain" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης;" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Οι καταχωρίσεις είναι απενεργοποιημένες" +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Εισάγετε τον κωδικό αυθεντικοποίησης δύο σταδίων" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Ο κωδικός είναι άκυρος ή έχει λήξει" + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Παρακάλω επιλέξτε το λογαριασμό σας: " + +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Τώρα πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασής σας, μετά πιέστε \"Σύνδεση\": " + +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαίωση" -msgid "Submit" -msgstr "Καταχώρηση" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Κείμενο που εμφανίζεται αφού ο χρήστης μαρκάρει την επιλογή" -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Ανάθεση πόντων βαθμολογίας" -msgid "Subscription date" -msgstr "Ημερομηνία εγγραφής" +msgid "Change status" +msgstr "Αλλαγή κατάστασης" -msgid "Substatuses" -msgstr "Υπό-καταστάσεις" +msgid "Status:" +msgstr "Κατάσταση:" -msgid "Success!" -msgstr "Επιτυχία!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Είστε σίγουροι;" -msgid "Sufficient" -msgstr "Επαρκής" +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" -msgid "Surname" -msgstr "Επώνυμο" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Παρακαλούμε σημειώστε ότι όλα τα σχετικά δεδομένα θα χαθούν οριστικά." -msgid "Tax code" -msgstr "ΑΦΜ" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Ενεργοποίηση πιστοποίησης δυο παραγόντων" -msgid "Template" -msgstr "Πρότυπο" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Πριν προχωρήσετε παρακαλούμε διαβάστε προσεχτικά την τεκμηρίωση εδώ:" -msgid "Template override" -msgstr "Παράκαμψη προτύπου" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Κλειδί ανάκτησης λογαριασμού" -msgid "Templates" -msgstr "Πρότυπα" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Κρατήστε σε ασφαλές μέρος ένα αντίγραφο. Αν χάσετε τον κωδικό σας, θα σας είναι απαραίτητο για να ανακτήσετε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας χωρίς απώλεια δεδομένων " -msgid "Terms of service" -msgstr "Όροι χρήσης" +msgid "Attention" +msgstr "Προσοχή" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Εισαγωγή ονόματος για το αντίγραφο" -msgid "Text customization" -msgstr "Παραμετροποίηση κειμένου" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Κείμενο που εμφανίζεται αφού ο χρήστης μαρκάρει την επιλογή" +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη κορυφή της διεπαφής για την επιλογή καναλιών" +msgid "Reopen" +msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Κείμενο που εμφανίζεται με την αρνητική απάντηση" +msgid "Request support" +msgstr "Αίτημα υποστήριξης" msgid "Thank you." msgstr "Ευχαριστώ. " -msgid "The answer is too short" -msgstr "Η απάντηση είναι πολυ μικρή" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Ο κωδικός που επιλέξατε είναι πολύ αδύναμος. Ένας έγκυρος κωδικός πρέπει να αποτελείται από τουλάχιστον 12 χαρακτήρες και να περιλαμβάνει τουλάχιστον ένα πεζό χαρακτήρα, ένα κεφαλαίο χαρακτήρα, έναν αριθμό και ένα ειδικό χαρακτήρα." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Θα επικοινωνήσουμε μαζί σας το συντομότερο δυνατόν" -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Ο κωδικός είναι άκυρος ή έχει λήξει" +msgid "Submit" +msgstr "Καταχώρηση" msgid "The connection is not secure." msgstr "Η σύνδεση δεν είναι ασφαλής." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Οι ακόλουθοι παραλήπτες θα λάβουν την αναφορά σας και δεν μπορείτε να τους απο-επιλέξετε:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Η πλατφόρμα δεν είναι ακόμα παραμετροποιημένη για συνδέσεις μέσω HTTPS οπότε θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για δοκιμαστικούς λόγους." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Η ακόλουθη διαδικασία θα σας οδηγήσει βήμα βήμα στο να δημιουργήσετε τον δίαυλο αναφορών." +msgid "Send" +msgstr "Αποστολή" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Επιβεβαιώνοντας, θα αναβληθεί η ημερομηνία λήξης για τις:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Ο οδηγός χειροκίνητης παραμετροποίησης θα σας καθοδηγήσει στην παραμετροποίηση του HTTPS μέσω μιας εναλλακτικής Αρχής Πιστοποίησης." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "Επιβεβαιώνοντας, θα ορίσετε μια υπενθύμιση για την ημερομηνία:" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Ο νέος κωδικός πρόσβασης θα πρέπει να είναι διαφορετικός από τον τρέχοντα." +msgid "Transfer access" +msgstr "Μεταφορά πρόσβασης" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Η πλατφόρμα δεν είναι ακόμα παραμετροποιημένη για συνδέσεις μέσω HTTPS οπότε θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για δοκιμαστικούς λόγους." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Ο δίαυλος αναφορών είναι δοκιμαστικός, παρακαλούμε μην την χρησιμοποιείτε για πραγματικές αναφορές." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Η πλατφόρμα θα πρέπει να είναι προσβάσιμη μέσω μιας δημόσιας διεύθυνσης IP και το επιλεγμένο hostname θα πρέπει να έχει μια αντίστοιχη εγγραφή DNS που να αναφέρεται σε αυτή την διεύθυνση." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Εγκαταστήστε μια εφαρμογή αυθεντικοποίησης στο τηλέφωνό σας" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Η πλατφόρμα υποστηρίζει την παραμετροποίηση HTTPS μέσω αυτής της διεπαφής." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Σκανάρετε τον κωδικό QR με την εφαρμογή" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Το παρεχόμενο κλειδί ανάκτησης είναι άκυρο" +msgid "Error!" +msgstr "Σφάλμα!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Ο παρεχόμενος κωδικός επαναφοράς είναι άκυρος ή έχει λήξει." +msgid "Internal server error" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα διακομιστή" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Το αποδεικτό είναι άκυρο ή η καταχωρημένη αναφορά έχει λήξει." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Σφάλμα κατά την επικύρωση δεδομένων εισόδου" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Τα καθορισμένα δεδομένα εισόδου δεν είναι έγκυρα." +msgid "Resource not found" +msgstr "Ο πόρος δεν βρέθηκε" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Τα καθορισμένα δεδομένα εισόδου δεν είναι έγκυρα:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Απαγορευμένη ενέργεια" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης που ορίσατε δεν είναι έγκυρος" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Οι δύο κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Το περιεχόμενο είναι προσβάσιμο μόνο μέσω του δικτύου Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Το αίτημα ανεβάσματος ξεπερνά τα όρια μεγέθους" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Ο χρήστης θα αναγκαστεί να αλλάξει τον κωδικό πρόσβασής του στην επόμενη σύνδεση." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Ο σύνδεσμος επικύρωσης είναι είτε λανθασμένος είτε έχει λήξει." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "Κάνετε ενέργειες εκ μέρους ενός υποβάλλοντα." -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Ο υποβάλλων την αναφορά έχει ήδη διαβάσει την τελευταία ενημέρωση" +msgid "Current password" +msgstr "Τρέχων κωδικός πρόσβασης" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Ο υποβάλλων την αναφορά δεν έχει διαβάσει ακόμα την τελευταία ενημέρωση." +msgid "New password" +msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Στη συνέχεια, αντιγράψτε και επικολλήστε την παρακάτω διεύθυνση στον περιηγητή Tor:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Ο νέος κωδικός πρόσβασης θα πρέπει να είναι διαφορετικός από τον τρέχοντα." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Αυτό το προσαρμοσμένο κείμενο δεν εμφανίζεται πλέον στην πλατφόρμα. Το πρωτότυπο κείμενο έχει είτε αλλάξει είτε έχει αφαιρεθεί." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά το νέο σας κωδικό πρόσβασης" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Το όνομα χώρου / domain name δεν είναι διαθέσιμο." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Οι δύο κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό " +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Η επικύρωση της αλλαγής διεύθυνσης email είναι σε εξέλιξη." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Ο δίαυλος αναφορών είναι δοκιμαστικός, παρακαλούμε μην την χρησιμοποιείτε για πραγματικές αναφορές." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τα εισερχόμενά σας για περαιτέρω πληροφορίες." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Αυτός ο χρήστης δεν έχει πραγματοποιήσει ακόμα την πρώτη του σύνδεση." +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" -msgid "Threshold" -msgstr "Κατώφλι" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Σας προτείνουμε ανεπιφύλακτα να επισκεφτείτε αυτή τη σελίδα χρησιμοποιώντας την εφαρμογή Tor Browser, η οποία προστατεύει την ταυτότητά σας. " -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Κατεβάστε τον Περιηγητή Tor" -msgid "To" -msgstr "Προς " +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Στη συνέχεια, αντιγράψτε και επικολλήστε την παρακάτω διεύθυνση στον περιηγητή Tor:" -msgid "To:" -msgstr "Προς: " +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Έχετε ήδη καταχωρήσει την αναφορά σας; Εισάγετε το αποδεικτικό." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Το αποδεικτό είναι άκυρο ή η καταχωρημένη αναφορά έχει λήξει." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Υπηρεσία Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "Όνομα αρχείου" -msgid "Transfer" -msgstr "Μεταφορά" +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος:" -msgid "Transfer access" -msgstr "Μεταφορά πρόσβασης" +msgid "Access date" +msgstr "Ημερομηνία πρόσβασης" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Συνθήκες ενεργοποίησης" +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" -msgid "Trigger question" -msgstr "Ενεργοποιούμενη ερώτηση" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Φορολογικός κωδικός / Fiscal code" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Ενεργοποιείται από το σκόρ:" +msgid "Tax code" +msgstr "ΑΦΜ" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων μέσω email" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Οι παραλήπτες σας ζητούν να συμπληρώσετε ένα επιπρόσθετο ερωτηματολόγιο" -msgid "Type" -msgstr "Τυπος" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Συμπληρώστε το εππρόσθετο ερωτηματολόγιο" + +msgid "From:" +msgstr "Από:" + +msgid "To:" +msgstr "Προς: " + +msgid "View" +msgstr "Προβολή" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά το νέο σας κωδικό πρόσβασης" +msgid "Upload date" +msgstr "Ημερομηνία ανεβάσματος" -msgid "URL redirects" -msgstr "Ανακατεύθυνση URL" +msgid "File size" +msgstr "Μέγεθος αρχείου" -msgid "Unhide" -msgstr "Επανεμφάνιση" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Απαντήσεις ερωτηματολογίου" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Βήμα" -msgid "Upload" -msgstr "Ανέβασμα" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Συνημμένα αρχεία από τους παραλήπτες" msgid "Upload a file:" msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο:" -msgid "Upload date" -msgstr "Ημερομηνία ανεβάσματος" +msgid "Welcome!" +msgstr "Καλώς ήρθατε!" -msgid "Use as default" -msgstr "Χρήση ως προκαθορισμένο" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Για την τεκμηρίωση χρήστη, επισκευθείτε:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Χρησιμοποιείστε το 16ψήφιο αποδεικτικό για να συνδεθείτε. Θα σας επιτρέψει να δείτε τα μηνύματα που σας στέλνουμε, και να προσθέσετε επιπλέον πληροφορές. " +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Αν χρειάζεστε τεχνική υποστήριξη, έχετε γενικές ερωτήσεις ή νέες ιδέες για το λογισμικό:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το πρώτο site μόνο για διοικητικούς λόγους " +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Αν θέλετε να συνεισφέρετε στην ανάπτυξη λογισμικού ή να αναφέρετε κάποιο σφάλμα παρακαλώ ανοίξτε ένα νέο ζήτημα στο σύστημα ζητημάτων:" -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Συμμετέχετε στη συζήτησή μας:" -msgid "Username" -msgstr "Όνομα Χρήστη" +msgid "An update is available:" +msgstr "Υπάρχει μια διαθέσιμη ενημέρωση:" -msgid "Users" -msgstr "Χρήστες" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Προτείνουμε να πάτε στην περιοχή \"Προτιμήσεις\" για να δείτε το \"Κλειδί ανάκτησης λογαριασμού\" και να το αποθηκεύσετε με ασφάλεια. Αυτό το κλειδί είναι απαραίτητο για την ανάκτηση της πρόσβασης στην πλατφόρμα και στα δεδομένα σας, σε περίπτωση που ξεχάσετε τον κωδικό σας." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Επιλέξτε αρχείο ή σύρετέ το εδώ." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Το παρεχόμενο κλειδί ανάκτησης είναι άκυρο" + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Ο παρεχόμενος κωδικός επαναφοράς είναι άκυρος ή έχει λήξει." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Η αυτόματη παραμετροποίηση HTTPS θα πραγματοποιήσει όλη την διαδικασία αίτησης, ενεργοποίησης και ανανέωσης πιστοποιητικών μέσω της Αρχής Πιστοποίησης Let's Encrypt." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη του λογαριασμού σας ή την διεύθυνση email σας για να αιτηθείτε επαναφορά του κωδικού πρόσβασης." -msgid "Valid until:" -msgstr "Ισχύει μέχρι:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας για να ζητήσετε την επαναφορά του κωδικού σας" -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Η επικύρωση της αλλαγής διεύθυνσης email είναι σε εξέλιξη." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Η επαναφορά του κωδικού πρόσβασης αιτήθηκε." -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Εισάγετε το κρυπτογραφημένο κλειδί ανάκτησης για να ολοκληρώστε τη διαδικασία επαναφοράς κωδικού" -msgid "Video" -msgstr "Βίντεο" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Η πρόσβαση στην ταυτότητα του προσώπου που υποβάλλει την αναφορά έχει αιτηθεί στο θεματοφύλακα." -msgid "View" -msgstr "Προβολή" +msgid "Date of the request" +msgstr "Ημερομηνία υποβολής της αίτησης" -msgid "View your report" -msgstr "Δείτε την αναφορά σας" +msgid "Show" +msgstr "Εμφάνιση" -msgid "Voice" -msgstr "" +msgid "Subscription date" +msgstr "Ημερομηνία εγγραφής" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Αναμονή για έγκριση" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Συγχαρητήρια!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Αναμονή για την ολοκλήρωση ανεβάσματος αρχείου(ων)" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Ολοκληρώσατε την ενεργοποίηση της πλατφόρμας" -msgid "Warning" -msgstr "Προειδοποίηση" +msgid "Success!" +msgstr "Επιτυχία!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Προτείνουμε να επιλέξετε αυτή την επιλογή αν θέλετε να μη χαθούν δεδομένα σε περίπτωση που οι παραλήπτες χάσουν τους κωδικούς πρόσβασής τους. Από την άλλη, δεν προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή αν θέλετε να στήσετε ένα σύστημα στο οποίο μόνο οι παραλήπτες έχουν πρόσβαση στις καταχωρήσεις." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Ο διάυλός σας για τη λήψη αναφορών είναι έτοιμος" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Ελέγξτε το ηλεκτρονικό σας ταχυδρομείο για να τον ενεργοποιήσετε" msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Προτείνουμε να πάτε στην περιοχή \"Προτιμήσεις\" για να δείτε το \"Κλειδί ανάκτησης λογαριασμού\" και να το αποθηκεύσετε με ασφάλεια. Αυτό το κλειδί είναι απαραίτητο για την ανάκτηση της πρόσβασης στην πλατφόρμα και στα δεδομένα σας, σε περίπτωση που ξεχάσετε τον κωδικό σας." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Αν δεν ενεργοποιηθεί εντός 24 ωρών η πλατφόρμα θα διαγραφεί αυτομάτως" -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Θα επικοινωνήσουμε μαζί σας το συντομότερο δυνατόν" +msgid "Sign up" +msgstr "Εγγραφή" -msgid "Weak" -msgstr "Αδύναμος" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Άκυρη επιβεβαίωση" -msgid "Welcome!" -msgstr "Καλώς ήρθατε!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Μη έγκυρος αριθμός τηλεφώνου" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Πρόσωπο που υποβάλλει αναφορά" +msgid "Site" +msgstr "Δικτυακός τόπος" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Τελευταία πρόσβαση υποβάλλοντα" +msgid "Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "Πολιτική υποβολής αναφορών δημοσίου συμφέροντος" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Η απάντηση είναι πολυ μικρή" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Πλήκτρο πληροφοριοδότησης" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Τα καθορισμένα δεδομένα εισόδου δεν είναι έγκυρα." -msgid "Width" -msgstr "Πλάτος" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Τα καθορισμένα δεδομένα εισόδου δεν είναι έγκυρα:" -msgid "Yes" -msgstr "Ναι" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "παρακαλούμε εισάγετε μόνο αριθμούς." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Οι καταχωρίσεις είναι απενεργοποιημένες" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Συνδέεστε χωρίς ανωνυμία σε κόμβο που υποστηρίζει μόνο ανώνυμες υποβολές" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "Κάνετε ενέργειες εκ μέρους ενός υποβάλλοντα." +msgid "Your report was successful." +msgstr "Η αναφορά σας ήταν επιτυχής." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Θυμηθείτε το αποδεικτικό για αυτή την καταχώρηση" msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Σας προτείνουμε ανεπιφύλακτα να επισκεφτείτε αυτή τη σελίδα χρησιμοποιώντας την εφαρμογή Tor Browser, η οποία προστατεύει την ταυτότητά σας. " +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Χρησιμοποιείστε το 16ψήφιο αποδεικτικό για να συνδεθείτε. Θα σας επιτρέψει να δείτε τα μηνύματα που σας στέλνουμε, και να προσθέσετε επιπλέον πληροφορές. " -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Ολοκληρώσατε την ενεργοποίηση της πλατφόρμας" +msgid "View your report" +msgstr "Δείτε την αναφορά σας" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Έχετε ολοκληρώσει τον οδηγό της πλατφόρμας." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "Επιλέξτε τους παραλήπτες της αναφοράς σας" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Επιλεγμένοι παραλήπτες:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Έχετε φτάσει τον ανώτατο αριθμό επιλέξιμων παραληπτών." @@ -1598,41 +1591,48 @@ msgstr "Έχετε φτάσει τον ανώτατο αριθμό επιλέξ msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον έναν παραλήπτη." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Η νέα σας διεύθυνση email επικυρώθηκε." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Η αναφορά σας ήταν επιτυχής." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Οι ακόλουθοι παραλήπτες θα λάβουν την αναφορά σας και δεν μπορείτε να τους απο-επιλέξετε:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Ο διάυλός σας για τη λήψη αναφορών είναι έτοιμος" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Σε αυτό το βήμα οι απαντήσεις στις ακόλουθες ερωτήσεις είτε λείπουν είτε είναι άκυρες:" -msgid "days" -msgstr "ημέρες" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Επιλογή παραλήπτη" -msgid "file unavailable" -msgstr "μη διαθέσιμο αρχείο" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Αναμονή για την ολοκλήρωση ανεβάσματος αρχείου(ων)" -msgid "megabytes" -msgstr "megabyte" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Η ακόλουθη διαδικασία θα σας οδηγήσει βήμα βήμα στο να δημιουργήσετε τον δίαυλο αναφορών." -msgid "percentage" -msgstr "ποσοστό" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα προφίλ παραμετροποίησης:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Να δοθεί η δυνατότητα σε αυτόν τον διαχειριστή να επαναφέρει τους κωδικούς χρηστών." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "παρακαλούμε εισάγετε μόνο αριθμούς." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Προτείνουμε να επιλέξετε αυτή την επιλογή αν θέλετε να μη χαθούν δεδομένα σε περίπτωση που οι παραλήπτες χάσουν τους κωδικούς πρόσβασής τους. Από την άλλη, δεν προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή αν θέλετε να στήσετε ένα σύστημα στο οποίο μόνο οι παραλήπτες έχουν πρόσβαση στις καταχωρήσεις." -msgid "seconds" -msgstr "δευτερόλεπτα" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διαφορετικό όνομα χρήστη" -msgid "File a report" -msgstr "Καταχωρήστε μια αναφορά" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Διάβασα και συμφωνώ με τους όρους της άδειας." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Επιλογή καναλιού αναφοράς:" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Έχετε ολοκληρώσει τον οδηγό της πλατφόρμας." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Περιγράψτε την αναφορά σας με λίγα λόγια." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/en.po b/client/app/assets/data_src/pot/en.po index 2a9a4508b6..a6f3f4c4a1 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/en.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/en.po @@ -84,6 +84,9 @@ msgstr "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" msgid "Allow the recipient to delete reports" msgstr "Allow the recipient to delete reports" +msgid "Allow the recipient to postpone the report expiration date" +msgstr "Allow the recipient to postpone the report expiration date" + msgid "Allow the whistleblower to add attachments" msgstr "Allow the whistleblower to add attachments" @@ -186,6 +189,9 @@ msgstr "Block the submission" msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" msgstr "By confirming, you will edit the expiration date to:" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "By confirming, you will postpone the expiration date to:" + msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" msgstr "By confirming, you will set a reminder on date:" @@ -905,6 +911,9 @@ msgstr "Please note that all the associated data will be permanently deleted." msgid "Please select your account:" msgstr "Please select your account:" +msgid "Postpone the expiration date" +msgstr "Postpone the expiration date" + msgid "Preferences" msgstr "Preferences" diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/es.po b/client/app/assets/data_src/pot/es.po index d983c3bb51..17389ef542 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/es.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/es.po @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GlobaLeaks\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-29 17:59+0000\n" -"Last-Translator: Giovanni Pellerano , 2013-2024\n" +"Last-Translator: José Javier Alamá Izquierdo, 2023-2024\n" "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/otf/globaleaks/language/es/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -54,1570 +54,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" +msgid "Log in" +msgstr "Iniciar sesión" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Aceptar respuestas múltiples" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Aceptar la subida de múltiples archivos" +msgid "Text customization" +msgstr "Personalización del texto" -msgid "Acceptable" -msgstr "Aceptable" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" -msgid "Access control" -msgstr "Control de acceso" +msgid "Question templates" +msgstr "Plantillas de pregunta" -msgid "Access date" -msgstr "Fecha de acceso" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Cuestionarios" -msgid "Access requested" -msgstr "Acceso solicitado" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Añadir nuevo cuestionario" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Se ha solicitado al custodio acceso a la identidad del denunciante" +msgid "Home" +msgstr "Principal" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Código de recuperación de la cuenta" +msgid "Changelog" +msgstr "Registro de cambios" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "Actuar en nombre de un denunciante" +msgid "License" +msgstr "Licencia" -msgid "Activities" -msgstr "Actividades" +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" -msgid "Add" -msgstr "Añadir" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" -msgid "Add custom text" -msgstr "Añadir texto personalizado" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomalías" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Añadir contenido multimedia" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" -msgid "Add new question" -msgstr "Añadir nueva pregunta" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Añadir nuevo cuestionario" +msgid "file unavailable" +msgstr "Archivo no disponible" -msgid "Add question from template" -msgstr "Añadir pregunta de la plantilla" +msgid "Date" +msgstr "Fecha de presentación" -msgid "Addition" -msgstr "Adición" +msgid "Expiration date" +msgstr "Fecha de caducidad" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Cuestionario adicional" +msgid "Last Access" +msgstr "Último acceso" -msgid "Address" -msgstr "Dirección" +msgid "Files" +msgstr "Archivos" -msgid "Admin" -msgstr "Administrador" +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Administradores autorizados para cambiar las contraseñas de usuario:" +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Asistente de la plataforma" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "Permitir al destinatario editar la fecha de caducidad de las denuncias" +msgid "Label the report" +msgstr "Etiquete la denuncia" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Permitir a los destinatarios borrar denuncias." +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Editar la fecha de caducidad" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Permitir al denunciante añadir nuevos adjuntos a su denuncia" +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todo" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Permitir a los denunciantes escribir comentarios" +msgid "Deselect all" +msgstr "Deseleccionar todo" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "Permitir a este usuario reabrir la gestión de una denuncia" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Permitir registrarse a los usuarios" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Permitir a los denunciantes seleccionar a sus destinatarios" +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Direcciones IP permitidas" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "El denunciante ya ha leído la ultima actualización. " -msgid "An update is available:" -msgstr "Hay una actualización disponible:" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "El denunciante no ha leído la ultima actualización. " -msgid "Analyst" -msgstr "Analista" +msgid "Move up" +msgstr "Mover arriba" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomalías" +msgid "Move down" +msgstr "Mover abajo" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Umbrales de detección de anomalías" +msgid "Move left" +msgstr "Mover a la izquierda" -msgid "Anonymity" -msgstr "Anonimato" +msgid "Move right" +msgstr "Mover a la derecha" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonimizar las conexiones salientes" +msgid "Import" +msgstr "Importar" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" -msgid "Are you sure?" -msgstr "¿Está seguro?" +msgid "Save all" +msgstr "Guardar todo" -msgid "Assign score points" -msgstr "Asignar puntuación" +msgid "Access control" +msgstr "Control de acceso" -msgid "Assigned to" -msgstr "Asignado a" +msgid "Number" +msgstr "Número" -msgid "Attachment" -msgstr "Adjunto" +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" -msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Validador de expresiones regulares" -msgid "Attention" -msgstr "Atención" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Número mínimo de caracteres de entrada" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Número máximo de caracteres de entrada" -msgid "Audit log" -msgstr "Registro de auditoría" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Fecha más temprana disponible" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentificación fallida" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Fecha más tardía disponible" -msgid "Authorization" -msgstr "Autorización" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" -msgid "Authorize" -msgstr "Autorizar" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Autorizar acceso a la identidad del denunciante " +msgid "No" +msgstr "No" -msgid "Authorized" -msgstr "Autorizada" +msgid "Attachment" +msgstr "Adjunto" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Auto-renovación" +msgid "Attachments" +msgstr "Adjuntos" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Configuración automática" +msgid "Change your password" +msgstr "Cambie su contraseña" -msgid "Available disk space" -msgstr "Espacio de almacenamiento disponible" +msgid "User" +msgstr "Usuario" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Antes de continuar, por favor lea cuidadosamente la documentación en:" +msgid "Motivation" +msgstr "Motivo" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Antes de continuar, por favor active el doble factor de autenticación, por favor." +msgid "Status" +msgstr "Estado" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Antes de continuar, por favor establezca una nueva contraseña." +msgid "Request motivation" +msgstr "Motivo de la solicitud" -msgid "Block the submission" -msgstr "Bloquear el envío " +msgid "Reply motivation" +msgstr "Motivo de la respuesta" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "Al confirmar, cambiará la fecha de caducidad a:" +msgid "Request status" +msgstr "Estado de la solicitud" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "Tras confirmar, quedará establecido un recordatorio para el día:" +msgid "Custodian" +msgstr "Custodio" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Al habilitar esta característica, contribuirá al desarrollo y seguridad de la plataforma." +msgid "Identity" +msgstr "Identidad" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgid "Access requested" +msgstr "Acceso solicitado" -msgid "Case management" -msgstr "Estados de una denuncia" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Solicitar acceso a la identidad del denunciante " -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Responder a la solicitud" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Petición de firma de certificado (CSR)" +msgid "Authorized" +msgstr "Autorizada" -msgid "Change status" -msgstr "Cambiar estado" +msgid "Denied" +msgstr "Denegada" -msgid "Change your password" -msgstr "Cambie su contraseña" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Esperando autorización" -msgid "Changelog" -msgstr "Registro de cambios" +msgid "New request" +msgstr "Nueva solicitud" -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +msgid "Authorize" +msgstr "Autorizar" -msgid "Channels" -msgstr "Canales" +msgid "Deny" +msgstr "Denegar" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Compruebe su bandeja de entrada para activarla." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Denegar acceso a la identidad del denunciante " -msgid "Checkbox" -msgstr "Casilla de verificación" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Autorizar acceso a la identidad del denunciante " -msgid "Checkbox label" -msgstr "Etiqueta de checkbox" +msgid "URL redirects" +msgstr "Redirección URL" -msgid "City" -msgstr "Ciudad" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Umbrales de detección de anomalías" -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +msgid "Available disk space" +msgstr "Espacio de almacenamiento disponible" -msgid "Closed" -msgstr "Cerrado" +msgid "Last update" +msgstr "Última actualización" -msgid "Collapse" -msgstr "Contraer" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Deshabilitar notificaciones a los administradores" -msgid "Column" -msgstr "Columna" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Deshabilitar notificaciones a los custodios" -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Deshabilitar notificaciones a los destinatarios" -msgid "Computer" -msgstr "Equipo" +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" +msgid "Trigger question" +msgstr "Formular pregunta" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Activado por puntuación:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "¡Felicidades!" +msgid "Weak" +msgstr "Débil" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar al portapapeles" +msgid "Acceptable" +msgstr "Aceptable" -msgid "Country" -msgstr "País" +msgid "Strong" +msgstr "Fuerte" -msgid "Country code" -msgstr "Código del país" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Texto mostrado en la parte superior de la interfaz para seleccionar canales" -msgid "Creation date" -msgstr "Fecha de creación" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Silenciar notificaciones de correo electrónico" -msgid "Creation date:" -msgstr "Fecha de creación:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Activar notificaciones de correo electrónico" -msgid "Current password" -msgstr "Contraseña actual" +msgid "Input validation" +msgstr "Validación de la entrada" -msgid "Custodian" -msgstr "Custodio" +msgid "Email address" +msgstr "Dirección de correo electrónico" msgid "Custom" msgstr "Personalizar" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Panel de privacidad personalizado" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" -msgid "Custom support URL" -msgstr "URL para asistencia personalizada" +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresión regular" -msgid "Custom text" -msgstr "Texto personalizado" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" -msgid "Custom translation" -msgstr "Traducción personalizada" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Este texto personalizado ya no se mostrará más en la plataforma. El texto original ha cambiado o bien se ha eliminado." -msgid "Date" -msgstr "Fecha de presentación" +msgid "Audit log" +msgstr "Registro de auditoría" -msgid "Date of the request" -msgstr "Fecha de la solicitud" +msgid "Stats" +msgstr "Estadísticas" -msgid "Date range" -msgstr "Rango de fechas" +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "Servidor de correo electrónico por defecto en uso. Por favor, considere el uso de un servidor de correo electrónico privado." +msgid "Reports" +msgstr "Denuncias." -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +msgid "Report" +msgstr "Denuncia" -msgid "Denied" -msgstr "Denegada" +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" -msgid "Deny" -msgstr "Denegar" +msgid "From" +msgstr "De" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Denegar acceso a la identidad del denunciante " +msgid "Number of downloads" +msgstr "Número de descargas" -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Tamaño del archivo no aceptado." -msgid "Deselect" -msgstr "Deseleccionar" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "El tamaño máximo para cada archivo es:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Deseleccionar todo" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Tareas programadas" -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +msgid "Regenerate" +msgstr "Regenerar" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Detalles de la clave PGP:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Mostrar opciones alfabéticamente" -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Habilitar notificaciones por correo para:" msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Deshabilitar notificaciones a los administradores" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Deshabilitar notificaciones a los custodios" +msgid "Use as default" +msgstr "Usar como predeterminado" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Deshabilitar notificaciones a los destinatarios" +msgid "Collapse" +msgstr "Contraer" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Deshabilitar recepción de denuncias" +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Deshabilitar el panel de privacidad" +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Desactivar la autenticación de doble factor" +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleccionar" -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitado" +msgid "Surname" +msgstr "Apellidos" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Descargo de responsabilidad" +msgid "New" +msgstr "Nueva" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Mostrar opciones alfabéticamente" +msgid "Opened" +msgstr "Abierto" -msgid "Download" -msgstr "Descargar" +msgid "Closed" +msgstr "Cerrado" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "Descargar copia de la Política de privacidad" +msgid "Placeholder" +msgstr "Marcador" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Descargar el Navegador Tor" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Cada entrada debe separarse con una coma." +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Fecha más temprana disponible" +msgid "First" +msgstr "Primera" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgid "Last" +msgstr "Última" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Editar la fecha de caducidad" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Envíe un correo de prueba a su dirección de correo electrónico." -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" +msgid "Block the submission" +msgstr "Bloquear el envío " -msgid "Email address" -msgstr "Dirección de correo electrónico" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Omitir la creación de la cuenta del destinatario." -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" +msgid "Send activation link" +msgstr "Enviar enlace de activación" -msgid "Enable PGP" -msgstr "Activar PGP" +msgid "Password reset" +msgstr "Restablecimiento de contraseña" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Permitir a los administradores cambiar las contraseñas de usuario" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Uno o más destinatarios aún no han realizado el primer inicio de sesión. Esto significa que no podrán gestionar denuncias." -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Habilitar panel de privacidad personalizado" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Este usuario aún no ha realizado el primer inicio de sesión." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Activar notificaciones por correo electrónico" +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Habilitar notificaciones por correo para:" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Este nombre de dominio no está disponible." -msgid "Enable encryption" -msgstr "Activar cifrado" +msgid "Mark as important" +msgstr "Marcar como importante" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Habilitar sistema de puntuación" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar al portapapeles" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Habilitar indexación por los motores de búsqueda" +msgid "Logout" +msgstr "Cerrar sesión" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Activar el inicio de sesión simplificado" +msgid "Grant access" +msgstr "Conceder acceso" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Activar términos del servicio" +msgid "Revoke access" +msgstr "Revocar acceso" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Habilitar autentificación de doble factor" +msgid "Transfer" +msgstr "Transferir" -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" +msgid "Assigned to" +msgstr "Asignado a" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Introduzca un nombre para la copia" +msgid "Not provided." +msgstr "No proporcionada." -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Introduzca el código de autenticación en dos pasos" +msgid "Set a reminder" +msgstr "Establezca un recordatorio" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Ingrese su clave de recuperación de cuenta para completar el procedimiento de restablecimiento de su contraseña. " +msgid "Privileges" +msgstr "Privilegios" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Introduzca su nombre de usuario o correo electrónico para solicitar un restablecimiento de su contraseña." +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Introduzca su correo electrónico para solicitar un restablecimiento de su contraseña." +msgid "Unhide" +msgstr "Mostrar" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Error en la validación de entrada" +msgid "Redact" +msgstr "Eliminar permanentemente" -msgid "Error!" -msgstr "¡Error!" +msgid "Select an option" +msgstr "Seleccione una opción" -msgid "Everyone" -msgstr "Todos" +msgid "Select your language" +msgstr "Seleccione su idioma" -msgid "Example:" -msgstr "Ejemplo:" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "Dar a este usuario la capacidad de ocultar parte del texto de la denuncia." -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "Dar a este usuario la capacidad de eliminar permanentemente parte del texto de una denuncia." -msgid "Expiration date" -msgstr "Fecha de caducidad" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "He leído y acepto la Política de privacidad" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "Descargar copia de la Política de privacidad" -msgid "File size" -msgstr "Tamaño del archivo" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Política de Privacidad" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Tamaño del archivo no aceptado." +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "Política de denuncias" -msgid "Filename" -msgstr "Nombre del archivo" +msgid "Voice" +msgstr "Voz" -msgid "Files" -msgstr "Archivos" +msgid "Everyone" +msgstr "Todos" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Archivos adjuntados por los destinatarios" +msgid "Recipients only" +msgstr "Sólo destinatarios" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Rellenar el cuestionario adicional" +msgid "Me only" +msgstr "Sólo yo" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Huella de validación de clave" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "Denunciantes que hacen seguimiento" -msgid "First" -msgstr "Primera" +msgid "Anonymity" +msgstr "Anonimato" -msgid "Fiscal code" -msgstr "Código fiscal" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" -msgid "Footer" -msgstr "Pie de página" +msgid "Subscribed" +msgstr "Suscrito" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." -msgstr "Por razones de seguridad es necesario cambiar el código." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "Inicialmente anónimo" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Por razones de seguridad, se requiere intervalos regulares para los cambios de contraseña. " +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Para la documentación de usuario, ir a:" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Operación prohibida" +msgid "Computer" +msgstr "Equipo" -msgid "Force password change" -msgstr "Forzar cambio de contraseña" +msgid "Mobile" +msgstr "Teléfono móvil" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Seleccionado automáticamente" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "Actuar en nombre de un denunciante" -msgid "Forgot password?" -msgstr "¿Has olvidado la contraseña?" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "El enlace expirará en 7 días" -msgid "From" -msgstr "De" +msgid "File a report" +msgstr "Presentar una denuncia." -msgid "From:" -msgstr "Desde" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Seleccione un canal de denuncias:" -msgid "Generate" -msgstr "Generar" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Antes de continuar, por favor establezca una nueva contraseña." -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Dar al usuario acceso administrativo a las siguientes características:" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Antes de continuar, por favor active el doble factor de autenticación, por favor." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Dar permiso a este administrador para cambiar las contraseñas de usuario" +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "Dar a este usuario la capacidad de otorgar acceso a las denuncias" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "Dar a este usuario la capacidad de ocultar parte del texto de la denuncia." +msgid "Severity" +msgstr "Severidad" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "Dar a este usuario la capacidad de eliminar permanentemente parte del texto de una denuncia." +msgid "Object" +msgstr "Objeto" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "Dar a este usuario la capacidad de transferir denuncias a otros usuarios" +msgid "ID" +msgstr "Identificación" -msgid "Grant access" -msgstr "Conceder acceso" +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" -msgid "Group of questions" -msgstr "Grupo de preguntas" +msgid "Role" +msgstr "Rol" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "¿Ya ha presentado una denuncia? Introduzca su código de seguimiento." +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -msgid "Hidden" -msgstr "Oculto" +msgid "Creation date" +msgstr "Fecha de creación" -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" +msgid "Last access" +msgstr "Último acceso" -msgid "High" -msgstr "Alto" +msgid "Receivers" +msgstr "Receptores" -msgid "Hint" -msgstr "Sugerencia" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Último acceso del denunciante" -msgid "Home" -msgstr "Principal" +msgid "Substatuses" +msgstr "Subestados" -msgid "Homepage title" -msgstr "Título de la página principal" +msgid "Add" +msgstr "Añadir" -msgid "Hostname" -msgstr "Nombre del servidor " +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "He leído y estoy de acuerdo con los términos de la licencia." +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Este campo es obligatorio" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "He leído y acepto la Política de privacidad" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -msgid "ID" -msgstr "Identificación" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" -msgid "Identity" -msgstr "Identidad" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Si no se activa en las próximas 24 horas, la plataforma se borrará automáticamente." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Si necesita soporte técnico, tienes preguntas generales, o tiene nuevas ideas para el software:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Si quiere contribuir al desarrollo del software o informar de un fallo, por favor, abra un asunto (issue) en nuestro sistema de tickets:" - -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "En este paso las respuestas a las siguientes preguntas o bien están ausentes o no son válidas:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "Inicialmente anónimo" - -msgid "Input validation" -msgstr "Validación de la entrada" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Instale una aplicación de autenticación en su teléfono" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Certificados intermedios" +msgid "days" +msgstr "días" -msgid "Internal server error" -msgstr "Error interno del servidor" +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Confirmación no válida" +msgid "Report statuses" +msgstr "Estados de una denuncia." -msgid "Invalid email address" -msgstr "Dirección de correo electrónico no válida" +msgid "Channels" +msgstr "Canales" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Número de teléfono no válido." +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" -msgid "Issuer:" -msgstr "Emisor:" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Únase a nuestro chat:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Cuestionario" -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatarios" -msgid "Label the report" -msgstr "Etiquete la denuncia" +msgid "Reminder date" +msgstr "Fecha de recordatorio" -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Establezca el valor a 0 para desactivar esta funcionalidad." -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Mostrar la interfaz de navegación de cuestionario" -msgid "Languages" -msgstr "Idiomas" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Permitir a los denunciantes seleccionar a sus destinatarios" -msgid "Last" -msgstr "Última" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Seleccionar por defecto todos los destinatarios" -msgid "Last Access" -msgstr "Último acceso" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Número máximo de destinatarios seleccionables:" -msgid "Last access" -msgstr "Último acceso" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Mostrar destinatarios por orden alfabético" -msgid "Last update" -msgstr "Última actualización" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Cuestionario adicional" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Fecha más tardía disponible" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Opciones del sistema de puntuación" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Dejar que la plataforma sea alcanzable sin Tor" +msgid "Threshold" +msgstr "Umbral" -msgid "License" -msgstr "Licencia" +msgid "Value" +msgstr "Valor" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Registrar los accesos de los usuarios internos" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" -msgid "Log in" -msgstr "Iniciar sesión" +msgid "High" +msgstr "Alto" -msgid "Logging level" -msgstr "Nivel de registro " +msgid "Software version:" +msgstr "Versión del software:" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Restringir el acceso a direcciones IP específicas" -msgid "Logout" -msgstr "Cerrar sesión" +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" -msgid "Low" -msgstr "Bajo" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Direcciones IP permitidas" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Haga una copia y guárdela en un lugar seguro. Será necesaria si pierde su contraseña para poder recuperar de nuevo el acceso sin sufrir pérdida de datos." +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Permitir a este administrador restablecer contraseñas de usuario." +msgid "Analyst" +msgstr "Analista" -msgid "Mandatory" -msgstr "Obligatorio" +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatario" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configuración manual" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Cada entrada debe separarse con una coma." -msgid "Mark as important" -msgstr "Marcar como importante" +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" -msgid "Mask" -msgstr "Ocultar" +msgid "Hostname" +msgstr "Nombre del servidor " -msgid "Max" -msgstr "Máx" +msgid "Organization" +msgstr "Organización" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "El tamaño máximo para cada archivo es:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Dirección de correo electrónico no válida" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Número máximo de caracteres de entrada" +msgid "City" +msgstr "Ciudad" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Número máximo de destinatarios seleccionables:" +msgid "Country" +msgstr "País" -msgid "Me only" -msgstr "Sólo yo" +msgid "Country code" +msgstr "Código del país" -msgid "Medium" -msgstr "Medio" +msgid "Generate" +msgstr "Generar" -msgid "Min" -msgstr "Mín" +msgid "Private Key" +msgstr "Clave privada" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Número mínimo de caracteres de entrada" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Petición de firma de certificado (CSR)" -msgid "Mobile" -msgstr "Teléfono móvil" +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" -msgid "Mode:" -msgstr "Modo:" +msgid "Valid until:" +msgstr "Valido hasta:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivo" +msgid "Issuer:" +msgstr "Emisor:" -msgid "Move down" -msgstr "Mover abajo" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Certificados intermedios" -msgid "Move left" -msgstr "Mover a la izquierda" +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" -msgid "Move right" -msgstr "Mover a la derecha" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "La plataforma soporta la configuración de HTTPS a través de esta interfaz." -msgid "Move up" -msgstr "Mover arriba" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Configuración automática" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Entrada de texto de múltiples líneas" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Usar la configuración automática de HTTPS gestionará todo el proceso de petición, habilitación y renovación de certificados desde la Autoridad de Certificación de Let's Encrypt." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Entrada de elección múltiple" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "La plataforma debe ser accesible a través de una dirección IP pública, y el nombre de equipo seleccionado debe tener un registro DNS correspondiente que referencie esa dirección." -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplicador" +msgid "Proceed" +msgstr "Proceder" -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuración manual" -msgid "Network" -msgstr "Red" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "El asistente de configuración manual le guiará a través del establecimiento de HTTPS desde una Autoridad de Certificación (CA) alternativa." -msgid "New" -msgstr "Nueva" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Auto-renovación" -msgid "New password" -msgstr "Nueva contraseña" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Servicio Tor Onion" -msgid "New request" -msgstr "Nueva solicitud" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonimizar las conexiones salientes" -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Dejar que la plataforma sea alcanzable sin Tor" -msgid "No" -msgstr "No" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Roles habilitados para usar la plataforma sin Tor" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Denunciante" -msgid "Not provided." -msgstr "No proporcionada." +msgid "To" +msgstr "Para" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificaciones" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "Servidor de correo electrónico por defecto en uso. Por favor, considere el uso de un servidor de correo electrónico privado." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Notificar a los administradores de problemas de software" +msgid "SMTP email address" +msgstr "Dirección de correo electrónico SMTP" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Notificar a los desarrolladores de problemas de software" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Dirección del servidor SMTP" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Ahora escriba su contraseña, y luego haga clic en 'Iniciar sesión':" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Puerto del servidor SMTP" -msgid "Number" -msgstr "Número" +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Días de plazo para notificar a usuarios acerca de denuncias no leídas." +msgid "Require authentication" +msgstr "Requiere autentificación" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Número de descargas" +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Número de horas antes de enviar una alerta de caducidad de una denuncia." -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Uno o más destinatarios aún no han realizado el primer inicio de sesión. Esto significa que no podrán gestionar denuncias." - -msgid "Opened" -msgstr "Abierto" - -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -msgid "Organization" -msgstr "Organización" - -msgid "Original text" -msgstr "Texto original" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Probar la configuración" -msgid "Original translation" -msgstr "Traducción original" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Restablecer la configuración SMTP " -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Restablecer plantillas de notificación predeterminadas" -msgid "Password change interval" -msgstr "Intervalo de cambio de contraseña" +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" -msgid "Password reset" -msgstr "Restablecimiento de contraseña" +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Restablecimiento de contraseña solicitado." +msgid "Single-line text input" +msgstr "Entrada de texto línea única" -msgid "Phone number" -msgstr "Número de teléfono" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Entrada de texto de múltiples líneas" -msgid "Placeholder" -msgstr "Marcador" +msgid "Selection box" +msgstr "Cuadro de selección" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Asistente de la plataforma" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Entrada de elección múltiple" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Por favor, compruebe su correo para más instrucciones." +msgid "Checkbox" +msgstr "Casilla de verificación" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Por favor, escoja un perfil de configuración:" +msgid "Terms of service" +msgstr "Condiciones del servicio" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Por favor escoja otro nombre de usuario." +msgid "Date range" +msgstr "Rango de fechas" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Por favor, comprenda que todos los datos asociados serán eliminados definitivamente." +msgid "Group of questions" +msgstr "Grupo de preguntas" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Por favor, seleccione su cuenta:" +msgid "Row" +msgstr "Fila" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" +msgid "Column" +msgstr "Columna" -msgid "Presentation" -msgstr "Presentación" +msgid "Width" +msgstr "Ancho" -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" +msgid "Question group" +msgstr "Grupo de preguntas" -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +msgid "Hint" +msgstr "Sugerencia" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgid "Mandatory" +msgstr "Obligatorio" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Política de Privacidad" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Aceptar la subida de múltiples archivos" -msgid "Private Key" -msgstr "Clave privada" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Aceptar respuestas múltiples" -msgid "Privileges" -msgstr "Privilegios" +msgid "Template override" +msgstr "Sobrescribir plantilla" -msgid "Proceed" -msgstr "Proceder" +msgid "Min" +msgstr "Mín" -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" +msgid "Max" +msgstr "Máx" -msgid "Project name" -msgstr "Nombre del proyecto" +msgid "Phone number" +msgstr "Número de teléfono" -msgid "Public name" -msgstr "Nombre público" +msgid "Text" +msgstr "Texto" -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Etiqueta de checkbox" -msgid "Question group" -msgstr "Grupo de preguntas" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Añadir contenido multimedia" -msgid "Question templates" -msgstr "Plantillas de pregunta" +msgid "Image" +msgstr "Imagen" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Pregunta a realizar a potenciales denunciantes" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Cuestionario" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Respuestas al cuestionario" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Texto a mostrar si la respuesta es negativa" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Cuestionarios" +msgid "Low" +msgstr "Bajo" -msgid "Questions" -msgstr "Preguntas" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Condiciones de activación" -msgid "Receivers" -msgstr "Receptores" +msgid "Sufficient" +msgstr "Suficiente" -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatario" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Selección de destinatario" +msgid "Addition" +msgstr "Adición" -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatarios" +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplicador" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Los destinatarios le solicitan que complete un cuestionario adicional." +msgid "Questions" +msgstr "Preguntas" -msgid "Recipients only" -msgstr "Sólo destinatarios" +msgid "Add new question" +msgstr "Añadir nueva pregunta" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Destinatarios seleccionados:" +msgid "Add question from template" +msgstr "Añadir pregunta de la plantilla" -msgid "Redact" -msgstr "Eliminar permanentemente" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +msgid "Steps" +msgstr "Pasos" -msgid "Regenerate" -msgstr "Regenerar" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Regular expression" -msgstr "Expresión regular" +msgid "Project name" +msgstr "Nombre del proyecto" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Validador de expresiones regulares" +msgid "Homepage title" +msgstr "Título de la página principal" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Por favor, guarde este código, le permitirá acceder al estado de su denuncia más adelante." +msgid "Presentation" +msgstr "Presentación" -msgid "Reminder date" -msgstr "Fecha de recordatorio" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Pregunta a realizar a potenciales denunciantes" -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Botón para presentar la denuncia." -msgid "Reopen" -msgstr "Reabrir" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Descargo de responsabilidad" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Motivo de la respuesta" +msgid "Footer" +msgstr "Pie de página" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Responder a la solicitud" +msgid "Upload" +msgstr "Subir" -msgid "Report" -msgstr "Denuncia" +msgid "Download" +msgstr "Descargar" -msgid "Report date" -msgstr "Fecha de presentación" +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" -msgid "Report statuses" -msgstr "Estados de una denuncia." +msgid "Add custom text" +msgstr "Añadir texto personalizado" -msgid "Reports" -msgstr "Denuncias" +msgid "Custom text" +msgstr "Texto personalizado" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Solicitar acceso a la identidad del denunciante " +msgid "Original text" +msgstr "Texto original" -msgid "Request date" -msgstr "Solicitar fecha" +msgid "Original translation" +msgstr "Traducción original" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motivo de la solicitud" +msgid "Custom translation" +msgstr "Traducción personalizada" -msgid "Request status" -msgstr "Estado de la solicitud" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Deshabilitar recepción de denuncias" -msgid "Request support" -msgstr "Solicitar ayuda" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Activar cifrado" -msgid "Requests" -msgstr "Solicitudes" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Permitir a los administradores cambiar las contraseñas de usuario" -msgid "Require authentication" -msgstr "Requiere autentificación" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Administradores autorizados para cambiar las contraseñas de usuario:" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Requerir autenticación de doble factor" +msgid "Enable PGP" +msgstr "Activar PGP" -msgid "Reset" -msgstr "Restablecer" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Activar el inicio de sesión simplificado" + +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Habilitar indexación por los motores de búsqueda" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Restablecer la configuración SMTP " +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "Mostrar canales en orden alfabético." -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Restablecer plantillas de notificación predeterminadas" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Límite de tamaño para ficheros adjuntos" -msgid "Reset reports" -msgstr "Borrar todas las denuncias" +msgid "megabytes" +msgstr "megabytes" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Sólo se puede acceder a este recurso a través de la red Tor" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Requerir autenticación de doble factor" -msgid "Resource not found" -msgstr "Recurso no encontrado" +msgid "Password change interval" +msgstr "Intervalo de cambio de contraseña" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Restringir el acceso a direcciones IP específicas" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Por razones de seguridad, se requiere intervalos regulares para los cambios de contraseña. " -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "Denunciantes que hacen seguimiento" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Días de plazo para notificar a usuarios acerca de denuncias no leídas." -msgid "Revoke access" -msgstr "Revocar acceso" +msgid "Custom support URL" +msgstr "URL para asistencia personalizada" -msgid "Role" -msgstr "Rol" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Deshabilitar el panel de privacidad" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Roles habilitados para usar la plataforma sin Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Habilitar panel de privacidad personalizado" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Dominio raíz utilizado para sitios secundarios" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Panel de privacidad personalizado" -msgid "Row" -msgstr "Fila" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Habilitar sistema de puntuación" -msgid "SMTP email address" -msgstr "Dirección de correo electrónico SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "Nivel de registro " -msgid "SMTP server address" -msgstr "Dirección del servidor SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "porcentaje" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Puerto del servidor SMTP" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Registrar los accesos de los usuarios internos" -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Notificar a los administradores de problemas de software" -msgid "Save all" -msgstr "Guardar todo" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Notificar a los desarrolladores de problemas de software" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Escanee el código QR con su aplicación " +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Al habilitar esta característica, contribuirá al desarrollo y seguridad de la plataforma." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Tareas programadas" +msgid "Reset reports" +msgstr "Borrar todas las denuncias" -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Opciones del sistema de puntuación" +msgid "Case management" +msgstr "Estados de una denuncia" -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +msgid "Network" +msgstr "Red" -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" +msgid "Sites" +msgstr "Sitios" -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Seleccione un archivo o arrástrelo aquí." +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" -msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar todo" +msgid "Subdomain" +msgstr "Subdominio" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Seleccionar por defecto todos los destinatarios" +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" -msgid "Select an option" -msgstr "Seleccione una opción" +msgid "Creation date:" +msgstr "Fecha de creación:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "Seleccione los destinatarios de su denuncia" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Utilizar el primer sitio sólo para propósitos administrativos" -msgid "Select your language" -msgstr "Seleccione su idioma" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Dominio raíz utilizado para sitios secundarios" -msgid "Selection box" -msgstr "Cuadro de selección" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Permitir registrarse a los usuarios" -msgid "Send" -msgstr "Enviar" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Activar términos del servicio" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Envíe un correo de prueba a su dirección de correo electrónico." +msgid "Title" +msgstr "Título" -msgid "Send activation link" -msgstr "Enviar enlace de activación" +msgid "Public name" +msgstr "Nombre público" msgid "Send reset link" msgstr "Enviar enlace de restablecimiento" -msgid "Set a reminder" -msgstr "Establezca un recordatorio" - msgid "Set password" msgstr "Establecer contraseña" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Establezca el valor a 0 para desactivar esta funcionalidad." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "La contraseña elegida es muy débil. Una contraseña valida debería contener al menos 12 caracteres y una variedad que incluya al menos minúsculas, mayusculas, un numero y un símbolo." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Establezca el cifrado proporcionando una clave pública PGP" +msgid "Force password change" +msgstr "Forzar cambio de contraseña" -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "El usuario será forzado a cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión." -msgid "Severity" -msgstr "Severidad" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Desactivar la autenticación de doble factor" -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "Mostrar canales en orden alfabético." +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Activar notificaciones por correo electrónico" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Mostrar destinatarios por orden alfabético" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Detalles de la clave PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Mostrar la interfaz de navegación de cuestionario" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Huella de validación de clave" -msgid "Sign up" -msgstr "Registrar" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Establezca el cifrado proporcionando una clave pública PGP" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Silenciar notificaciones de correo electrónico" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Dar permiso a este administrador para cambiar las contraseñas de usuario" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Entrada de texto línea única" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Seleccionado automáticamente" -msgid "Site" -msgstr "Sitio" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Permitir a los destinatarios borrar denuncias." -msgid "Sites" -msgstr "Sitios" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Permitir al destinatario posponer la fecha de caducidad de una denuncia." -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Límite de tamaño para ficheros adjuntos" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "Dar a este usuario la capacidad de otorgar acceso a las denuncias" -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "Dar a este usuario la capacidad de transferir denuncias a otros usuarios" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Omitir la creación de la cuenta del destinatario." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "Permitir a este usuario reabrir la gestión de una denuncia" -msgid "Software version:" -msgstr "Versión del software:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Dar al usuario acceso administrativo a las siguientes características:" msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -msgid "Stats" -msgstr "Estadísticas" +msgid "Request date" +msgstr "Solicitar fecha" -msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgid "Report date" +msgstr "Fecha de presentación" -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" +msgid "Authorization" +msgstr "Autorización" -msgid "Step" -msgstr "Paso" +msgid "Requests" +msgstr "Solicitudes" -msgid "Steps" -msgstr "Pasos" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "El enlace de validación es incorrecto o ha expirado." -msgid "Strong" -msgstr "Fuerte" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Su nueva dirección de correo electrónico ha sido validada." -msgid "Subdomain" -msgstr "Subdominio" +msgid "Forgot password?" +msgstr "¿Has olvidado la contraseña?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Introduzca el código de autenticación en dos pasos" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentificación fallida" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "El código es inválido o ha expirado." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Por favor, seleccione su cuenta:" + +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Ahora escriba su contraseña, y luego haga clic en 'Iniciar sesión':" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Recepción de denuncias deshabilitada" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" -msgid "Submit" -msgstr "Entregar" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Texto mostrado después de que el usuario haya seleccionado la opción." -msgid "Subscribed" -msgstr "Suscrito" +msgid "Assign score points" +msgstr "Asignar puntuación" -msgid "Subscription date" -msgstr "Fecha de suscripción" +msgid "Change status" +msgstr "Cambiar estado" -msgid "Substatuses" -msgstr "Subestados" +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" -msgid "Success!" -msgstr "¡Completada!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "¿Está seguro?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Suficiente" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" -msgid "Surname" -msgstr "Apellidos" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Por favor, comprenda que todos los datos asociados serán eliminados definitivamente." -msgid "Tax code" -msgstr "Código de impuestos" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Habilitar autentificación de doble factor" -msgid "Template" -msgstr "Plantilla" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Antes de continuar, por favor lea cuidadosamente la documentación en:" -msgid "Template override" -msgstr "Sobrescribir plantilla" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Código de recuperación de la cuenta" -msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Haga una copia y guárdela en un lugar seguro. Será necesaria si pierde su contraseña para poder recuperar de nuevo el acceso sin sufrir pérdida de datos." -msgid "Terms of service" -msgstr "Condiciones del servicio" +msgid "Attention" +msgstr "Atención" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Probar la configuración" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "Por razones de seguridad es necesario cambiar el código." -msgid "Text" -msgstr "Texto" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Introduzca un nombre para la copia" -msgid "Text customization" -msgstr "Personalización del texto" +msgid "Mask" +msgstr "Ocultar" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Texto mostrado después de que el usuario haya seleccionado la opción." +msgid "Unselect" +msgstr "Deseleccionar" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Texto mostrado en la parte superior de la interfaz para seleccionar canales" +msgid "Reopen" +msgstr "Reabrir" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Texto a mostrar si la respuesta es negativa" +msgid "Request support" +msgstr "Solicitar ayuda" msgid "Thank you." msgstr "Gracias." -msgid "The answer is too short" -msgstr "La respuesta es demasiado corta" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "La contraseña elegida es muy débil. Una contraseña valida debería contener al menos 12 caracteres y una variedad que incluya al menos minúsculas, mayusculas, un numero y un símbolo." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Intentaremos responderle tan pronto como sea posible." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "El código es inválido o ha expirado." +msgid "Submit" +msgstr "Entregar" msgid "The connection is not secure." msgstr "La conexión no es segura." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Los siguientes destinatarios recibirán su reporte y no podrán ser deseleccionados:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "La plataforma aún no está configurada para conexiones HTTPS y sólo se debe usar para propósitos de prueba." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "El siguiente procedimiento le guiará paso por paso a través de la creación de su plataforma para la recepción de denuncias." +msgid "Send" +msgstr "Enviar" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "El enlace expirará en 7 días" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Al confirmar, pospondrá la fecha de caducidad a:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "El asistente de configuración manual le guiará a través del establecimiento de HTTPS desde una Autoridad de Certificación (CA) alternativa." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "Tras confirmar, quedará establecido un recordatorio para el día:" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "La nueva contraseña tiene que ser distinta a la actual." +msgid "Transfer access" +msgstr "Transferir acceso" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "La plataforma aún no está configurada para conexiones HTTPS y sólo se debe usar para propósitos de prueba." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Este es un buzón de demostración, por favor no lo utilice para denuncias reales. " -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "La plataforma debe ser accesible a través de una dirección IP pública, y el nombre de equipo seleccionado debe tener un registro DNS correspondiente que referencie esa dirección." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Instale una aplicación de autenticación en su teléfono" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "La plataforma soporta la configuración de HTTPS a través de esta interfaz." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Escanee el código QR con su aplicación " -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "El código de recuperación introducido no es válido." +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "El token provisto es inválido o ha expirado." +msgid "Internal server error" +msgstr "Error interno del servidor" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "El código es inválido o bien la denuncia ha expirado" +msgid "Error on input validation" +msgstr "Error en la validación de entrada" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "La entrada especificada no es válida." +msgid "Resource not found" +msgstr "Recurso no encontrado" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "La entrada especificada no es válida:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Operación prohibida" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "La contraseña antigua que ha especificado no es válida" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Las dos contraseñas introducidas no coinciden" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Sólo se puede acceder a este recurso a través de la red Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "El fichero que quiere subir excede el tamaño máximo permitido." -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "El usuario será forzado a cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre." -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "El enlace de validación es incorrecto o ha expirado." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "Usted está actuando en nombre de un denunciante." -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "El denunciante ya ha leído la ultima actualización. " +msgid "Current password" +msgstr "Contraseña actual" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "El denunciante no ha leído la ultima actualización. " +msgid "New password" +msgstr "Nueva contraseña" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Luego, copie y pegue la siguiente dirección en el Navegador Tor:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "La nueva contraseña tiene que ser distinta a la actual." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Este texto personalizado ya no se mostrará más en la plataforma. El texto original ha cambiado o bien se ha eliminado." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Escriba otra vez su nueva contraseña" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Este nombre de dominio no está disponible." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Las dos contraseñas introducidas no coinciden" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Este campo es obligatorio" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "El proceso de validación de la dirección de correo está en progreso." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Este es un buzón de demostración, por favor no lo utilice para denuncias reales. " +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Por favor, compruebe su correo para más instrucciones." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Este usuario aún no ha realizado el primer inicio de sesión." +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" -msgid "Threshold" -msgstr "Umbral" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Para proteger mejor su identidad, le aconsejamos que visite este sitio web utilizando el navegador Tor." -msgid "Title" -msgstr "Título" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Descargar el Navegador Tor" -msgid "To" -msgstr "Para" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Luego, copie y pegue la siguiente dirección en el Navegador Tor:" -msgid "To:" -msgstr "Para:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "¿Ya ha presentado una denuncia? Introduzca su código de seguimiento." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "El código es inválido o bien la denuncia ha expirado" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Servicio Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "Nombre del archivo" -msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" -msgid "Transfer access" -msgstr "Transferir acceso" +msgid "Access date" +msgstr "Fecha de acceso" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Condiciones de activación" +msgid "Address" +msgstr "Dirección" -msgid "Trigger question" -msgstr "Formular pregunta" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Código fiscal" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Activado por puntuación:" +msgid "Tax code" +msgstr "Código de impuestos" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Activar notificaciones de correo electrónico" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Los destinatarios le solicitan que complete un cuestionario adicional." + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Rellenar el cuestionario adicional" + +msgid "From:" +msgstr "Desde" + +msgid "To:" +msgstr "Para:" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "View" +msgstr "Ver" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Escriba otra vez su nueva contraseña" +msgid "Upload date" +msgstr "Fecha de subida" -msgid "URL redirects" -msgstr "Redirección URL" +msgid "File size" +msgstr "Tamaño del archivo" -msgid "Unhide" -msgstr "Mostrar" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Respuestas al cuestionario" -msgid "Unselect" -msgstr "Deseleccionar" +msgid "Step" +msgstr "Paso" -msgid "Upload" -msgstr "Subir" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Archivos adjuntados por los destinatarios" msgid "Upload a file:" msgstr "Subir un archivo:" -msgid "Upload date" -msgstr "Fecha de subida" +msgid "Welcome!" +msgstr "¡Bienvenido!" -msgid "Use as default" -msgstr "Usar como predeterminado" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Para la documentación de usuario, ir a:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Use el código de 16 dígitos para iniciar sesión. Le permitirá ver cualquier mensaje que le enviemos y también añadir información extra." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Si necesita soporte técnico, tienes preguntas generales, o tiene nuevas ideas para el software:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Utilizar el primer sitio sólo para propósitos administrativos" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Si quiere contribuir al desarrollo del software o informar de un fallo, por favor, abra un asunto (issue) en nuestro sistema de tickets:" -msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Únase a nuestro chat:" -msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario" +msgid "An update is available:" +msgstr "Hay una actualización disponible:" -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Recomendamos que acceda a la sección “Preferencias” para descargar su “Clave de Recuperación de Cuenta” y almacenarla de forma segura. \nEsta clave será necesaria para recuperar su acceso a la plataforma y sus datos, en caso que olvide su contraseña." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Seleccione un archivo o arrástrelo aquí." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "El código de recuperación introducido no es válido." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "El token provisto es inválido o ha expirado." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Usar la configuración automática de HTTPS gestionará todo el proceso de petición, habilitación y renovación de certificados desde la Autoridad de Certificación de Let's Encrypt." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Introduzca su nombre de usuario o correo electrónico para solicitar un restablecimiento de su contraseña." -msgid "Valid until:" -msgstr "Valido hasta:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Introduzca su correo electrónico para solicitar un restablecimiento de su contraseña." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "El proceso de validación de la dirección de correo está en progreso." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Restablecimiento de contraseña solicitado." -msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Ingrese su clave de recuperación de cuenta para completar el procedimiento de restablecimiento de su contraseña. " -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Se ha solicitado al custodio acceso a la identidad del denunciante" -msgid "View" -msgstr "Ver" +msgid "Date of the request" +msgstr "Fecha de la solicitud" -msgid "View your report" -msgstr "Ver su denuncia" +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" -msgid "Voice" -msgstr "Voz" +msgid "Subscription date" +msgstr "Fecha de suscripción" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Esperando autorización" +msgid "Congratulations!" +msgstr "¡Felicidades!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Esperando a que la subida de archivo(s) se complete." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Ha completado la activación de la plataforma." -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" +msgid "Success!" +msgstr "¡Completada!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Aconsejamos seleccionar esta opción si quiere evitar que los datos se pierdan en el caso de que los destinatarios pierdan sus contraseñas. Por otro lado, desaconsejamos usarla si quiere establecer un sistema donde solo a los destinatarios se les permita acceder a las denuncias." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "¡Su plataforma para recibir denuncias ya está casi lista!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Compruebe su bandeja de entrada para activarla." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Recomendamos que acceda a la sección “Preferencias” para descargar su “Clave de Recuperación de Cuenta” y almacenarla de forma segura. \nEsta clave será necesaria para recuperar su acceso a la plataforma y sus datos, en caso que olvide su contraseña." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Si no se activa en las próximas 24 horas, la plataforma se borrará automáticamente." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Intentaremos responderle tan pronto como sea posible." +msgid "Sign up" +msgstr "Registrar" -msgid "Weak" -msgstr "Débil" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Confirmación no válida" -msgid "Welcome!" -msgstr "¡Bienvenido!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Número de teléfono no válido." -msgid "Whistleblower" -msgstr "Denunciante" +msgid "Site" +msgstr "Sitio" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Último acceso del denunciante" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "Política de denuncias" +msgid "The answer is too short" +msgstr "La respuesta es demasiado corta" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Botón para presentar la denuncia." +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "La entrada especificada no es válida." -msgid "Width" -msgstr "Ancho" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "La entrada especificada no es válida:" -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "por favor, introduzca una dirección de correo electrónico válida." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "por favor, introduzca únicamente números." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Recepción de denuncias deshabilitada" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Se está conectando al servidor de forma no anónima y este servidor sólo soporta entregas anónimas" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "Usted está actuando en nombre de un denunciante." +msgid "Your report was successful." +msgstr "Su denuncia se presentó correctamente." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Por favor, guarde este código, le permitirá acceder al estado de su denuncia más adelante." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Para proteger mejor su identidad, le aconsejamos que visite este sitio web utilizando el navegador Tor." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Use el código de 16 dígitos para iniciar sesión. Le permitirá ver cualquier mensaje que le enviemos y también añadir información extra." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Ha completado la activación de la plataforma." +msgid "View your report" +msgstr "Ver su denuncia" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Ha completado con éxito el asistente de la plataforma." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "Seleccione los destinatarios de su denuncia" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Destinatarios seleccionados:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Ha alcanzado el numero máximo de destinatarios seleccionables" @@ -1625,41 +1618,48 @@ msgstr "Ha alcanzado el numero máximo de destinatarios seleccionables" msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Debe seleccionar al menos un destinatario." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Su nueva dirección de correo electrónico ha sido validada." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Su denuncia se presentó correctamente." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Los siguientes destinatarios recibirán su reporte y no podrán ser deseleccionados:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "¡Su plataforma para recibir denuncias ya está casi lista!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "En este paso las respuestas a las siguientes preguntas o bien están ausentes o no son válidas:" -msgid "days" -msgstr "días" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Selección de destinatario" -msgid "file unavailable" -msgstr "Archivo no disponible" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Esperando a que la subida de archivo(s) se complete." -msgid "megabytes" -msgstr "megabytes" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "El siguiente procedimiento le guiará paso por paso a través de la creación de su plataforma para la recepción de denuncias." -msgid "percentage" -msgstr "porcentaje" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Por favor, escoja un perfil de configuración:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "por favor, introduzca una dirección de correo electrónico válida." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Permitir a este administrador restablecer contraseñas de usuario." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "por favor, introduzca únicamente números." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Aconsejamos seleccionar esta opción si quiere evitar que los datos se pierdan en el caso de que los destinatarios pierdan sus contraseñas. Por otro lado, desaconsejamos usarla si quiere establecer un sistema donde solo a los destinatarios se les permita acceder a las denuncias." -msgid "seconds" -msgstr "segundos" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Por favor escoja otro nombre de usuario." -msgid "File a report" -msgstr "Presentar una denuncia" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "He leído y estoy de acuerdo con los términos de la licencia." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Seleccione un canal de denuncias:" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Ha completado con éxito el asistente de la plataforma." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Describa su denuncia brevemente." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/et.po b/client/app/assets/data_src/pot/et.po index 7e836c48fd..33d4a0671d 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/et.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/et.po @@ -15,1570 +15,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = automaatne" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Luba mitu vastust" +msgid "Log in" +msgstr "Logi sisse" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Luba üles laadida mitu faili" +msgid "Languages" +msgstr "Keeled" -msgid "Acceptable" -msgstr "Rahuldav" +msgid "Text customization" +msgstr "Teksti kohandamine" -msgid "Access control" -msgstr "Pääsu reguleerimine" +msgid "Advanced" +msgstr "Peenhäälestus" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Question templates" +msgstr "Küsimuste mallid" -msgid "Access requested" -msgstr "Taotleti juurdepääsu" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Ankeedid" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Hoidja jaoks on taotletud juurdepääsu vihjeandja isikuandmetele." +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Lisa uus ankeet" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Konto taastamise võti" +msgid "Home" +msgstr "Avaleht" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "Changelog" +msgstr "Muutelugu" -msgid "Activities" -msgstr "Tegevused" +msgid "License" +msgstr "Litsents" -msgid "Add" -msgstr "Lisa" +msgid "Templates" +msgstr "Mallid" -msgid "Add custom text" -msgstr "Lisa kohandatud tekst" +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Lisa multimeediasisu" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomaaliad" -msgid "Add new question" -msgstr "Lisa uus küsimus" +msgid "Preferences" +msgstr "Eelistused" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Lisa uus ankeet" +msgid "Notifications" +msgstr "Teavitused" -msgid "Add question from template" -msgstr "Lisa küsimus mallilt" +msgid "file unavailable" +msgstr "fail kättesaamatu" -msgid "Addition" -msgstr "Lisamine" +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Täiendav ankeet" +msgid "Expiration date" +msgstr "Aegumiskuupäev" -msgid "Address" -msgstr "Aadress" +msgid "Last Access" +msgstr "Viimane sisselogimine" -msgid "Admin" -msgstr "Administraator" +msgid "Files" +msgstr "Failid" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Kasutajate paroolide muutmise õigust omavad administraatorid:" +msgid "Comments" +msgstr "Kommentaarid" -msgid "Advanced" -msgstr "Peenhäälestus" +msgid "Details" +msgstr "Üksikasjad" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Platvormi viisard" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Luba saajal teavitusi kustutada" +msgid "Label the report" +msgstr "Teate silt" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Luba vihjeandjal teatele manuseid lisada" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Lükka aegumiskuupäeva edasi" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Luba vihjeandjal kommentaare kirjutada" +msgid "Select all" +msgstr "Vali kõik" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Deselect all" +msgstr "Tühista kõik valikud" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Luba kasutajate registreerumine" +msgid "Refresh" +msgstr "Värskenda" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Luba vihjeandjatel saajaid valida" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Lubatud IP-aadressid" +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaade" -msgid "An update is available:" -msgstr "Värskendus on saadaval:" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Vihjeandja on viimast teavitust juba lugenud" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Vihjeandja ei ole veel viimast teavitust lugenud" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomaaliad" +msgid "Move up" +msgstr "Üles" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Anomaalia tuvastamise läved" +msgid "Move down" +msgstr "Alla" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Move left" +msgstr "Vasakule" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Väljuvate ühenduste anonüümimine" +msgid "Move right" +msgstr "Paremale" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonüümne" +msgid "Import" +msgstr "Impordi" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Kas olete kindel?" +msgid "Export" +msgstr "Ekspordi" -msgid "Assign score points" -msgstr "Punktide andmine" +msgid "Save all" +msgstr "Salvesta kõik" -msgid "Assigned to" -msgstr "Määratud" +msgid "Access control" +msgstr "Pääsu reguleerimine" -msgid "Attachment" -msgstr "Manus" +msgid "Number" +msgstr "Number" -msgid "Attachments" -msgstr "Manused" +msgid "Email" +msgstr "E-post" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Regulaaravaldise validaator" -msgid "Audio" -msgstr "Heli" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Sisestatavate märkide arvu alampiir" -msgid "Audit log" -msgstr "Revisjonilogi" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Sisestatavate märkide arvu ülempiir" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentimine nurjus" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Varaseim valitav kuupäev" -msgid "Authorization" -msgstr "Autoriseerimine" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Hiliseim valitav kuupäev" -msgid "Authorize" -msgstr "Luba" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = automaatne" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Luba juurdepääs vihjeandja isikuandmetele" +msgid "Yes" +msgstr "Jah" -msgid "Authorized" -msgstr "Lubatud" +msgid "No" +msgstr "Ei" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Automaatne uuendamine" +msgid "Attachment" +msgstr "Manus" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Automaatne seadistamine" +msgid "Attachments" +msgstr "Manused" -msgid "Available disk space" -msgstr "Vaba kettaruum" +msgid "Change your password" +msgstr "Vaheta parooli" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Enne jätkamist lugege hoolikalt dokumente aadressil:" +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Enne jätkamist lubage kaheastmeline autentimine." +msgid "Motivation" +msgstr "Motivatsioon" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Enne jätkamist seadistage uus parool." +msgid "Status" +msgstr "Staatus" -msgid "Block the submission" -msgstr "Blokeeri teabeesitus" +msgid "Request motivation" +msgstr "Küsi motivatsiooni" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Esita motivatsioon" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "Kinnitades määrate kuupäeva meeldetuletuse" +msgid "Request status" +msgstr "Küsi staatust" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Selle funktsiooni lubamisega toetate platvormi arendamist ja turvalisust." +msgid "Custodian" +msgstr "Hoidja" -msgid "Cancel" -msgstr "Tühista" +msgid "Identity" +msgstr "Isikuandmed" -msgid "Case management" -msgstr "Juhtumihaldus" +msgid "Access requested" +msgstr "Taotleti juurdepääsu" -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikaat" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Taotle juurdepääsu vihjeandja isikuandmetele" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Sertifikaadi allkirjastamise taotlus" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Vasta päringule" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Authorized" +msgstr "Lubatud" -msgid "Change your password" -msgstr "Vaheta parooli" +msgid "Denied" +msgstr "Keelatud" -msgid "Changelog" -msgstr "Muutelugu" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Loa ootamine" -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +msgid "New request" +msgstr "Uus taotlus" -msgid "Channels" -msgstr "Kanalid" +msgid "Authorize" +msgstr "Luba" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Selle aktiveerimiseks vaadake oma sisendkausta." +msgid "Deny" +msgstr "Keela" -msgid "Checkbox" -msgstr "Märkeruut" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Keela juurdepääs vihjeandja isikuandmetele" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Märkeruudu silt" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Luba juurdepääs vihjeandja isikuandmetele" -msgid "City" -msgstr "Linn" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL-i ümbersuunamised" -msgid "Close" -msgstr "Sulge" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Anomaalia tuvastamise läved" -msgid "Closed" -msgstr "Suletud" +msgid "Available disk space" +msgstr "Vaba kettaruum" -msgid "Collapse" -msgstr "Ahenda" +msgid "Last update" +msgstr "Viimane värskendus" -msgid "Column" -msgstr "Veerg" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Keela teavitused administraatoritele" -msgid "Comments" -msgstr "Kommentaarid" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Keela teavitused hoidjatele" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Keela teavitused saajatele" -msgid "Configure" -msgstr "Seadista" +msgid "Score" +msgstr "Skoor" -msgid "Confirm" -msgstr "Kinnita" +msgid "Trigger question" +msgstr "Käivitusküsimus" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Õnnitleme!" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Käivitusskoor:" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopeeri lõikelauale" +msgid "Weak" +msgstr "Nõrk" -msgid "Country" -msgstr "Riik" +msgid "Acceptable" +msgstr "Rahuldav" -msgid "Country code" -msgstr "Riigikood" +msgid "Strong" +msgstr "Tugev" -msgid "Creation date" -msgstr "Loomise kuupäev:" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Liidese ülaosas kuvatav tekst kanalite valimiseks" -msgid "Creation date:" -msgstr "Loomise kuupäev:" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Vaigista meiliteavitused" -msgid "Current password" -msgstr "Senine parool" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Lülita meiliteavitused sisse" -msgid "Custodian" -msgstr "Hoidja" +msgid "Input validation" +msgstr "Sisestuse kontroll" + +msgid "Email address" +msgstr "Meiliaadress" msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Kohandatud andmekaitsepaneel" +msgid "None" +msgstr "Puudub" -msgid "Custom support URL" -msgstr "Kohandatud toe URL" +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulaaravaldis" -msgid "Custom text" -msgstr "Kohandatud tekst" +msgid "Search" +msgstr "Otsing" -msgid "Custom translation" -msgstr "Kohandatud tõlge" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Seda kohandatud teksti enam platvormis ei kuvata. Algne tekst on muudetud või eemaldatud." -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" +msgid "Audit log" +msgstr "Revisjonilogi" -msgid "Date of the request" -msgstr "Taotluse kuupäev" +msgid "Stats" +msgstr "Statistika" -msgid "Date range" -msgstr "Kuupäevade vahemik" +msgid "Activities" +msgstr "Tegevused" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "Kasutusel on meili vaikekonfiguratsioon. Palun kaaluge privaatse meiliserveri kasutamist." +msgid "Reports" +msgstr "Teavitused" -msgid "Delete" -msgstr "Kustuta" +msgid "Report" +msgstr "Teavitus" -msgid "Denied" -msgstr "Keelatud" +msgid "Users" +msgstr "Kasutajad" -msgid "Deny" -msgstr "Keela" +msgid "From" +msgstr "Alates" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Keela juurdepääs vihjeandja isikuandmetele" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Allalaadimiste arv" -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Faili mahtu ei aktsepteeritud." -msgid "Deselect" -msgstr "Tühista" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Failimahu ülempiir on:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Tühista kõik valikud" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Plaanilised tööd" -msgid "Details" -msgstr "Üksikasjad" +msgid "Regenerate" +msgstr "Taasta" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP võtme üksikasjad:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Kuva suvandid tähestiku järjekorras" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Meiliteavituste lubamine:" msgid "Disable" msgstr "Keela" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Keela teavitused administraatoritele" +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Keela teavitused hoidjatele" +msgid "Use as default" +msgstr "Kasuta vaikimisi" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Keela teavitused saajatele" +msgid "Collapse" +msgstr "Ahenda" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Keela teabeesitused" +msgid "Expand" +msgstr "Laienda" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Keela andmekaitsepaneel" +msgid "Select" +msgstr "Vali" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Keela kaheastmeline autentimine" +msgid "Deselect" +msgstr "Tühista" -msgid "Disabled" -msgstr "Keelatud" +msgid "Surname" +msgstr "Perekonnanimi" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Lahtiütlus" +msgid "New" +msgstr "Uus" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Kuva suvandid tähestiku järjekorras" +msgid "Opened" +msgstr "Avatud" -msgid "Download" -msgstr "Laadi alla" +msgid "Closed" +msgstr "Suletud" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Placeholder" +msgstr "Kohatäide" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Laadige alla Tor Browser" +msgid "Print" +msgstr "Prindi" -msgid "Duplicate" -msgstr "Tee koopia" +msgid "Previous" +msgstr "Eelmine" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Kõik kirjed peavad olema komaga eraldatud" +msgid "Next" +msgstr "Edasi" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Varaseim valitav kuupäev" +msgid "First" +msgstr "Esimene" -msgid "Edit" -msgstr "Muuda" +msgid "Last" +msgstr "Viimane" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Lükka aegumiskuupäeva edasi" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Testmeili saatmine oma meiliaadressile." -msgid "Email" -msgstr "E-post" +msgid "Block the submission" +msgstr "Blokeeri teabeesitus" -msgid "Email address" -msgstr "Meiliaadress" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Jäta saaja konto loomine vahele." -msgid "Enable" -msgstr "Luba" - -msgid "Enable PGP" -msgstr "Luba PGP" +msgid "Send activation link" +msgstr "Saada aktiveerimislink" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Luba administraatoritel kasutajate paroole muuta." +msgid "Password reset" +msgstr "Parooli lähtestamine" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Luba kohandatud andmekaitsepaneel" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Üks või mitu saajat ei ole veel esimest sisselogimist teinud. See tähendab, et nad ei saa teavitusi." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Luba meiliteavitused" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "See kasutaja ei ole veel esimest sisselogimist teinud." -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Meiliteavituste lubamine:" +msgid "seconds" +msgstr "sekundit" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Luba krüptimine" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "See domeeninimi pole saadaval." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Luba punktisüsteem" +msgid "Mark as important" +msgstr "Märgi oluliseks" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Luba indekseerimine otsimootorite jaoks" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopeeri lõikelauale" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Luba lihtsustatud sisselogimine" +msgid "Logout" +msgstr "Logi välja" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Luba teenusetingimused" +msgid "Grant access" +msgstr "Luba juurdepääs" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Luba kaheastmeline autentimine" +msgid "Revoke access" +msgstr "Tühista juurdepääs" -msgid "Enabled" -msgstr "Lubatud" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Sisestage koopia nimi" +msgid "Assigned to" +msgstr "Määratud" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Sisestage kaheastmelise autentimise kood" +msgid "Not provided." +msgstr "Pole tagatud" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Parooli lähtestamise lõpuleviimiseks sisestage oma konto taastamise võti" +msgid "Set a reminder" +msgstr "Lisa meeldetuletus" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Parooli lähtestamise taotlemiseks sisestage oma konto kasutajanimi või meiliaadress." +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Parooli lähtestamise taotlemiseks sisestage oma meiliaadress." +msgid "Hide" +msgstr "Peida" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Tõrge sisestuse kontrollimisel" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Tõrge!" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Select an option" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Näide:" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Laienda" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Aegumiskuupäev" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "Ekspordi" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Failimaht" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Faili mahtu ei aktsepteeritud." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Privaatsus" -msgid "Filename" -msgstr "Failinimi" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Failid" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Saajate lisatud failid" +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Täiendavat ankeeti täitma" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Sõrmejälg" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Esimene" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" -msgstr "Itaalia maksukood" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Jalus" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonüümne" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Subscribed" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Turvakaalutlustel nõutakse regulaarsete ajavahemike järel parooli vahetamist." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Kasutaja dokumendid leiate aadressilt:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Keelatud toiming" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Kohustuslik paroolivahetus" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Valitud sundkorras" +msgid "Mobile" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Parool ununes?" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Alates" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Saatja:" +msgid "File a report" +msgstr "Esita teavitus" -msgid "Generate" -msgstr "Genereeri" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Vali teavituskanal" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Anna kasutajale administraatori õigused järgmiste funktsioonide suhtes:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Enne jätkamist seadistage uus parool." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Anna sellele administraatorile õigus muuta kasutajate paroole" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Enne jätkamist lubage kaheastmeline autentimine." -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Enable" +msgstr "Luba" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "" +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "Severity" +msgstr "Tõsidus" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -msgid "Grant access" -msgstr "Luba juurdepääs" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Group of questions" -msgstr "Küsimuste rühm" +msgid "Username" +msgstr "Kasutajanimi" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Kas olete teavituse juba esitanud? Sisestage kättesaamiskood." +msgid "Role" +msgstr "Roll" -msgid "Hidden" -msgstr "Peidetud" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -msgid "Hide" -msgstr "Peida" +msgid "Creation date" +msgstr "Loomise kuupäev:" -msgid "High" -msgstr "Kõrge" +msgid "Last access" +msgstr "Viimane sisselogimine" -msgid "Hint" -msgstr "Vihje" +msgid "Receivers" +msgstr "" -msgid "Home" -msgstr "Avaleht" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Vihjeandja viimane sisselogimine" -msgid "Homepage title" -msgstr "Kodulehe pealkiri" +msgid "Substatuses" +msgstr "Alamstaatused" -msgid "Hostname" -msgstr "Hostinimi" +msgid "Add" +msgstr "Lisa" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Olen lugenud litsentsitingimusi ja nõustun nendega." +msgid "Label" +msgstr "Silt" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "See väli on kohustuslik" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Edit" +msgstr "Muuda" -msgid "Identity" -msgstr "Isikuandmed" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Kui platvormi 24 tunni jooksul ei aktiveerita, kustutatakse see automaatselt." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Kui vajate tehnilist tuge, teil on üldisi küsimusi või uusi ideid tarkvara arendamiseks:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Kui soovite kaasa aidata tarkvara arendamisele või teatada programmiveast, avage meie piletisüsteemis probleemikirje:" - -msgid "Image" -msgstr "Pilt" - -msgid "Import" -msgstr "Impordi" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Sellel etapil vastused järgmistele küsimustele puuduvad või on vigased:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" - -msgid "Input validation" -msgstr "Sisestuse kontroll" +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Installige oma telefoni autentimisrakendus" +msgid "Cancel" +msgstr "Tühista" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Vahesertifikaat:" +msgid "days" +msgstr "päeva" -msgid "Internal server error" -msgstr "Sisemine serveritõrge" +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Kehtetu kinnitus" +msgid "Report statuses" +msgstr "Teavituste staatused" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Vigane meiliaadress" +msgid "Channels" +msgstr "Kanalid" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Vigane telefoninumber" +msgid "Hidden" +msgstr "Peidetud" -msgid "Issuer:" -msgstr "Väljaandja:" +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Liituge meie vestlusega:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Ankeet" -msgid "Label" -msgstr "Silt" +msgid "Recipients" +msgstr "Saajad" -msgid "Label the report" -msgstr "Teate silt" +msgid "Reminder date" +msgstr "Meeldetuletuse kuupäev" -msgid "Language" -msgstr "Keel" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Selle funktsiooni väljalülitamiseks määrake väärtuseks 0." -msgid "Language:" -msgstr "Keel:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Näita ankeedi navigeerimisliidest" -msgid "Languages" -msgstr "Keeled" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Luba vihjeandjatel saajaid valida" -msgid "Last" -msgstr "Viimane" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Vali vaikimisi kõik saajad" -msgid "Last Access" -msgstr "Viimane sisselogimine" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Valitavate saajate arvu ülempiir:" -msgid "Last access" -msgstr "Viimane sisselogimine" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Näita saajaid tähestiku järjekorras" -msgid "Last update" -msgstr "Viimane värskendus" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Täiendav ankeet" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Hiliseim valitav kuupäev" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Punktisüsteemi suvandid" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Luba juurdepääsu platvormile ilma Tor-ita" +msgid "Threshold" +msgstr "Lävi" -msgid "License" -msgstr "Litsents" +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Registreeri sisemiste kasutajate kasutuskorrad" +msgid "Medium" +msgstr "Vahend" -msgid "Log in" -msgstr "Logi sisse" +msgid "High" +msgstr "Kõrge" -msgid "Logging level" -msgstr "Registreerimistase" +msgid "Software version:" +msgstr "Tarkvara versioon:" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Anna juurdepääsuõigus ainult kindlatele IP-aadressidele" -msgid "Logout" -msgstr "Logi välja" +msgid "Enabled" +msgstr "Lubatud" -msgid "Low" -msgstr "Madal" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Lubatud IP-aadressid" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Tehke sellest koopia ja hoidke seda kindlas kohas. Seda läheb vaja parooli kaotamise korral, et saaksite juurdepääsu kontole taastada ilma andmeid kaotamata." +msgid "Admin" +msgstr "Administraator" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Võimalda sellel administraatoril kasutajate paroole lähtestada." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Mandatory" -msgstr "Nõutav" +msgid "Recipient" +msgstr "Saaja" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Manuaalne seadistamine" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Kõik kirjed peavad olema komaga eraldatud" -msgid "Mark as important" -msgstr "Märgi oluliseks" +msgid "Example:" +msgstr "Näide:" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "Hostinimi" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Organisatsioon" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Failimahu ülempiir on:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Vigane meiliaadress" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Sisestatavate märkide arvu ülempiir" +msgid "City" +msgstr "Linn" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Valitavate saajate arvu ülempiir:" +msgid "Country" +msgstr "Riik" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Country code" +msgstr "Riigikood" -msgid "Medium" -msgstr "Vahend" +msgid "Generate" +msgstr "Genereeri" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Private Key" +msgstr "Privaatvõti" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Sisestatavate märkide arvu alampiir" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Sertifikaadi allkirjastamise taotlus" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikaat" -msgid "Mode:" -msgstr "Režiim:" +msgid "Valid until:" +msgstr "Kehtiv kuni:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivatsioon" +msgid "Issuer:" +msgstr "Väljaandja:" -msgid "Move down" -msgstr "Alla" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Vahesertifikaat:" -msgid "Move left" -msgstr "Vasakule" +msgid "Reset" +msgstr "Lähtesta" -msgid "Move right" -msgstr "Paremale" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Platvorm toetab HTTPS-i seadistamist selle liidese kaudu." -msgid "Move up" -msgstr "Üles" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Automaatne seadistamine" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Teksti sisestus mitmel real" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "HTTPS-i automaatse seadistamise korral toimub sertimisasutuse Let’s Encrypt sertifikaatide taotlemine, aktiveerimine ja uuendamine automaatselt." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Valikvastused" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Platvorm peab olema avaliku IP-aadressi kaudu kättesaadav ning valitud hostinimel peab olema sellele aadressile viitav vastav DNS-i kirje." -msgid "Multiplier" -msgstr "Kordisti" +msgid "Proceed" +msgstr "Jätka" -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuaalne seadistamine" -msgid "Network" -msgstr "Võrk" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Manuaalse seadistamise viisard juhatab teid läbi alternatiivse sertimisasutuse HTTPS-i seadistamise protsessi" -msgid "New" -msgstr "Uus" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Automaatne uuendamine" -msgid "New password" -msgstr "Uus parool" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Teenus Tor Onion" -msgid "New request" -msgstr "Uus taotlus" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Väljuvate ühenduste anonüümimine" -msgid "Next" -msgstr "Edasi" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Luba juurdepääsu platvormile ilma Tor-ita" -msgid "No" -msgstr "Ei" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Ilma Tor-ita platvormi kasutamiseks aktiveeritud rollid" -msgid "None" -msgstr "Puudub" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Vihjeandja" -msgid "Not provided." -msgstr "Pole tagatud" +msgid "To" +msgstr "Saaja" -msgid "Notifications" -msgstr "Teavitused" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "Kasutusel on meili vaikekonfiguratsioon. Palun kaaluge privaatse meiliserveri kasutamist." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Teavita administraatoreid tarkvaraprobleemidest" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP meiliaadress" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Teavita arendajaid tarkvaraprobleemidest" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP serveri aadress" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Sisestage parool ja seejärel vajutage sisselogimisnuppu:" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP serveri port" -msgid "Number" -msgstr "Number" +msgid "Security" +msgstr "Turvalisus" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Päevade arv kasutajate lugemata teadetest teavitamiseni" +msgid "Require authentication" +msgstr "Autentimine nõutav" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Allalaadimiste arv" +msgid "Password" +msgstr "Parool" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Tundide arv teavituse aegumisteatise saatmiseni" -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Üks või mitu saajat ei ole veel esimest sisselogimist teinud. See tähendab, et nad ei saa teavitusi." - -msgid "Opened" -msgstr "Avatud" - -msgid "Options" -msgstr "Suvandid" - -msgid "Organization" -msgstr "Organisatsioon" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Seadete test" -msgid "Original text" -msgstr "Algne tekst" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Lähtesta SMTP seaded" -msgid "Original translation" -msgstr "Algne tõlge" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Lähtesta teavituste mallid vaikeseadistusele" -msgid "Password" -msgstr "Parool" +msgid "Template" +msgstr "Mall" -msgid "Password change interval" -msgstr "Paroolivahetuse ajavahemik" +msgid "Question" +msgstr "Küsimus" -msgid "Password reset" -msgstr "Parooli lähtestamine" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Teksti sisestus ühel real" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Parooli lähtestamise taotlus esitatud." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Teksti sisestus mitmel real" -msgid "Phone number" -msgstr "Telefoninumber" +msgid "Selection box" +msgstr "Valikukast" -msgid "Placeholder" -msgstr "Kohatäide" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Valikvastused" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Platvormi viisard" +msgid "Checkbox" +msgstr "Märkeruut" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Täpsemate juhiste saamiseks vaadake oma sisendkausta." +msgid "Terms of service" +msgstr "Teenusetingimused" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Valige seadistusprofiil:" +msgid "Date range" +msgstr "Kuupäevade vahemik" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Valige teine kasutajanimi." +msgid "Group of questions" +msgstr "Küsimuste rühm" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Võtke arvesse, et kõik seotud andmed kustutatakse jäädavalt." +msgid "Row" +msgstr "Rida" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Valige oma konto:" +msgid "Column" +msgstr "Veerg" -msgid "Preferences" -msgstr "Eelistused" +msgid "Width" +msgstr "Laius" -msgid "Presentation" -msgstr "Esitlus" +msgid "Question group" +msgstr "Küsimuste rühm" -msgid "Preview" -msgstr "Eelvaade" +msgid "Hint" +msgstr "Vihje" -msgid "Previous" -msgstr "Eelmine" +msgid "Mandatory" +msgstr "Nõutav" -msgid "Print" -msgstr "Prindi" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Luba üles laadida mitu faili" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Privaatsus" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Luba mitu vastust" -msgid "Private Key" -msgstr "Privaatvõti" +msgid "Template override" +msgstr "Malli ülekirjutamine" -msgid "Privileges" +msgid "Min" msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "Jätka" - -msgid "Profile" +msgid "Max" msgstr "" -msgid "Project name" -msgstr "Projekti nimi" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefoninumber" -msgid "Public name" -msgstr "Avalik nimi" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -msgid "Question" -msgstr "Küsimus" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Märkeruudu silt" -msgid "Question group" -msgstr "Küsimuste rühm" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Lisa multimeediasisu" -msgid "Question templates" -msgstr "Küsimuste mallid" +msgid "Image" +msgstr "Pilt" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Küsimus võimalike vihjeandjate leidmiseks" +msgid "Audio" +msgstr "Heli" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Ankeet" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Ankeetide vastused" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Eitava vastuse korral näidatav tekst" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Ankeedid" +msgid "Low" +msgstr "Madal" -msgid "Questions" -msgstr "Küsimused" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Käivitustingimused" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Sufficient" +msgstr "Piisav" -msgid "Recipient" -msgstr "Saaja" +msgid "Options" +msgstr "Suvandid" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Saaja valimine" +msgid "Addition" +msgstr "Lisamine" -msgid "Recipients" -msgstr "Saajad" +msgid "Multiplier" +msgstr "Kordisti" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Saajad on soovinud, et täidaksite täiendava ankeedi." +msgid "Questions" +msgstr "Küsimused" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Add new question" +msgstr "Lisa uus küsimus" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Valitud saajad:" +msgid "Add question from template" +msgstr "Lisa küsimus mallilt" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "Tee koopia" -msgid "Refresh" -msgstr "Värskenda" +msgid "Steps" +msgstr "Etapid" -msgid "Regenerate" -msgstr "Taasta" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulaaravaldis" +msgid "Project name" +msgstr "Projekti nimi" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Regulaaravaldise validaator" +msgid "Homepage title" +msgstr "Kodulehe pealkiri" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Pidage meeles selle teavituse kättesaamiskood." +msgid "Presentation" +msgstr "Esitlus" -msgid "Reminder date" -msgstr "Meeldetuletuse kuupäev" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Küsimus võimalike vihjeandjate leidmiseks" -msgid "Remove" -msgstr "Eemalda" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Vihjeandmise nupp" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Lahtiütlus" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Esita motivatsioon" +msgid "Footer" +msgstr "Jalus" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Vasta päringule" +msgid "Upload" +msgstr "Laadi üles" -msgid "Report" -msgstr "Teavitus" +msgid "Download" +msgstr "Laadi alla" -msgid "Report date" -msgstr "Teavituse kuupäev" +msgid "Language:" +msgstr "Keel:" -msgid "Report statuses" -msgstr "Teavituste staatused" +msgid "Add custom text" +msgstr "Lisa kohandatud tekst" -msgid "Reports" -msgstr "Teavitused" +msgid "Custom text" +msgstr "Kohandatud tekst" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Taotle juurdepääsu vihjeandja isikuandmetele" +msgid "Original text" +msgstr "Algne tekst" -msgid "Request date" -msgstr "Taotluse kuupäev" +msgid "Original translation" +msgstr "Algne tõlge" -msgid "Request motivation" -msgstr "Küsi motivatsiooni" +msgid "Custom translation" +msgstr "Kohandatud tõlge" -msgid "Request status" -msgstr "Küsi staatust" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Keela teabeesitused" -msgid "Request support" -msgstr "Küsi tuge" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Luba krüptimine" -msgid "Requests" -msgstr "Taotlused" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Luba administraatoritel kasutajate paroole muuta." -msgid "Require authentication" -msgstr "Autentimine nõutav" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Kasutajate paroolide muutmise õigust omavad administraatorid:" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Küsi kaheastmelist autentimist" +msgid "Enable PGP" +msgstr "Luba PGP" + +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Luba lihtsustatud sisselogimine" -msgid "Reset" -msgstr "Lähtesta" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Luba indekseerimine otsimootorite jaoks" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Lähtesta SMTP seaded" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Lähtesta teavituste mallid vaikeseadistusele" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Manusfailide mahupiirang" -msgid "Reset reports" -msgstr "Lähtesta teavitused" +msgid "megabytes" +msgstr "megabaiti" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Ressursile pääseb ligi ainult Tor-i võrgu kaudu" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Küsi kaheastmelist autentimist" -msgid "Resource not found" -msgstr "Ressurssi ei leitud" +msgid "Password change interval" +msgstr "Paroolivahetuse ajavahemik" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Anna juurdepääsuõigus ainult kindlatele IP-aadressidele" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Turvakaalutlustel nõutakse regulaarsete ajavahemike järel parooli vahetamist." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Päevade arv kasutajate lugemata teadetest teavitamiseni" -msgid "Revoke access" -msgstr "Tühista juurdepääs" +msgid "Custom support URL" +msgstr "Kohandatud toe URL" -msgid "Role" -msgstr "Roll" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Keela andmekaitsepaneel" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Ilma Tor-ita platvormi kasutamiseks aktiveeritud rollid" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Luba kohandatud andmekaitsepaneel" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Varusaitide puhul kasutatav juurdomeen" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Kohandatud andmekaitsepaneel" -msgid "Row" -msgstr "Rida" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Luba punktisüsteem" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP meiliaadress" +msgid "Logging level" +msgstr "Registreerimistase" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP serveri aadress" +msgid "percentage" +msgstr "protsenti" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP serveri port" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Registreeri sisemiste kasutajate kasutuskorrad" -msgid "Save" -msgstr "Salvesta" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Teavita administraatoreid tarkvaraprobleemidest" -msgid "Save all" -msgstr "Salvesta kõik" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Teavita arendajaid tarkvaraprobleemidest" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Skannige rakendusega QR-kood" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Selle funktsiooni lubamisega toetate platvormi arendamist ja turvalisust." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Plaanilised tööd" +msgid "Reset reports" +msgstr "Lähtesta teavitused" -msgid "Score" -msgstr "Skoor" +msgid "Settings" +msgstr "Seaded" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Punktisüsteemi suvandid" +msgid "Case management" +msgstr "Juhtumihaldus" -msgid "Search" -msgstr "Otsing" +msgid "Network" +msgstr "Võrk" -msgid "Security" -msgstr "Turvalisus" +msgid "Sites" +msgstr "Saidid" -msgid "Select" -msgstr "Vali" +msgid "Profile" +msgstr "" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Valige fail või lohistage see siia." +msgid "Configure" +msgstr "Seadista" -msgid "Select all" -msgstr "Vali kõik" +msgid "Subdomain" +msgstr "Alamdomeen" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Vali vaikimisi kõik saajad" +msgid "Mode:" +msgstr "Režiim:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Loomise kuupäev:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Kasuta esimest saiti ainult administreerimiseks" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Varusaitide puhul kasutatav juurdomeen" -msgid "Selection box" -msgstr "Valikukast" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Luba kasutajate registreerumine" -msgid "Send" -msgstr "Saada" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Luba teenusetingimused" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Testmeili saatmine oma meiliaadressile." +msgid "Title" +msgstr "Pealkiri" -msgid "Send activation link" -msgstr "Saada aktiveerimislink" +msgid "Public name" +msgstr "Avalik nimi" msgid "Send reset link" msgstr "Saada lähtestamislink" -msgid "Set a reminder" -msgstr "Lisa meeldetuletus" - msgid "Set password" msgstr "Määra parool" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Selle funktsiooni väljalülitamiseks määrake väärtuseks 0." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Valitud parool on liiga nõrk. Sobiv parool peaks sisaldama vähemalt 12 erinevat märki, sealhulgas vähemalt üks väiketäht, üks suurtäht, üks number ja üks erimärk." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Krüptimise seadistamine PGP avaliku võtmega" +msgid "Force password change" +msgstr "Kohustuslik paroolivahetus" -msgid "Settings" -msgstr "Seaded" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Kasutaja peab järgmisel sisselogimisel parooli vahetama." -msgid "Severity" -msgstr "Tõsidus" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Keela kaheastmeline autentimine" -msgid "Show" -msgstr "Näita" +msgid "Language" +msgstr "Keel" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Luba meiliteavitused" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Näita saajaid tähestiku järjekorras" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP võtme üksikasjad:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Näita ankeedi navigeerimisliidest" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Sõrmejälg" -msgid "Sign up" -msgstr "Registreeru" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Krüptimise seadistamine PGP avaliku võtmega" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Vaigista meiliteavitused" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Anna sellele administraatorile õigus muuta kasutajate paroole" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Teksti sisestus ühel real" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Valitud sundkorras" -msgid "Site" -msgstr "Sait" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Luba saajal teavitusi kustutada" -msgid "Sites" -msgstr "Saidid" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Luba saajal teavituse aegumiskuupäeva edasi lükata" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Manusfailide mahupiirang" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Maht:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Jäta saaja konto loomine vahele." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Tarkvara versioon:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Anna kasutajale administraatori õigused järgmiste funktsioonide suhtes:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Statistika" +msgid "Request date" +msgstr "Taotluse kuupäev" -msgid "Status" -msgstr "Staatus" +msgid "Report date" +msgstr "Teavituse kuupäev" -msgid "Status:" -msgstr "Staatus:" +msgid "Authorization" +msgstr "Autoriseerimine" -msgid "Step" -msgstr "Etapp" +msgid "Requests" +msgstr "Taotlused" -msgid "Steps" -msgstr "Etapid" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Valideerimislink on vale või aegunud." -msgid "Strong" -msgstr "Tugev" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Teie uus meiliaadress on valideeritud." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Parool ununes?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Sisestage kaheastmelise autentimise kood" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentimine nurjus" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Kood on vale või aegunud." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Valige oma konto:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Alamdomeen" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Sisestage parool ja seejärel vajutage sisselogimisnuppu:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Teabeesitused keelatud" +msgid "Confirm" +msgstr "Kinnita" -msgid "Submit" -msgstr "Esita" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Tekst, mis kuvatakse pärast seda, kui kasutaja on suvandi valinud." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Punktide andmine" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Alamstaatused" +msgid "Status:" +msgstr "Staatus:" -msgid "Success!" -msgstr "Õnnestus!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Kas olete kindel?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Piisav" +msgid "Close" +msgstr "Sulge" -msgid "Surname" -msgstr "Perekonnanimi" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Võtke arvesse, et kõik seotud andmed kustutatakse jäädavalt." -msgid "Tax code" -msgstr "Maksukood" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Luba kaheastmeline autentimine" -msgid "Template" -msgstr "Mall" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Enne jätkamist lugege hoolikalt dokumente aadressil:" -msgid "Template override" -msgstr "Malli ülekirjutamine" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Konto taastamise võti" -msgid "Templates" -msgstr "Mallid" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Tehke sellest koopia ja hoidke seda kindlas kohas. Seda läheb vaja parooli kaotamise korral, et saaksite juurdepääsu kontole taastada ilma andmeid kaotamata." -msgid "Terms of service" -msgstr "Teenusetingimused" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Seadete test" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Sisestage koopia nimi" -msgid "Text customization" -msgstr "Teksti kohandamine" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Tekst, mis kuvatakse pärast seda, kui kasutaja on suvandi valinud." +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Liidese ülaosas kuvatav tekst kanalite valimiseks" +msgid "Reopen" +msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Eitava vastuse korral näidatav tekst" +msgid "Request support" +msgstr "Küsi tuge" msgid "Thank you." msgstr "Täname." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Vastus on liiga lühike" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Valitud parool on liiga nõrk. Sobiv parool peaks sisaldama vähemalt 12 erinevat märki, sealhulgas vähemalt üks väiketäht, üks suurtäht, üks number ja üks erimärk." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Püüame teiega esimesel võimalusel ühendust võtta." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Kood on vale või aegunud." +msgid "Submit" +msgstr "Esita" msgid "The connection is not secure." msgstr "Ühendus ei ole turvaline." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Järgmised saajad saavad teie teavituse ning nende valikut ei saanud tühistada:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platvorm ei ole veel seadistatud HTTPS-ühenduste jaoks ja seega tuleks seda kasutada ainult testimise eesmärgil." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Järgnev sammsammuline juhend aitab teil luua oma vihjeandmise platvormi." +msgid "Send" +msgstr "Saada" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Kinnitades lükkate aegumise edasi kuupäevale:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Manuaalse seadistamise viisard juhatab teid läbi alternatiivse sertimisasutuse HTTPS-i seadistamise protsessi" +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "Kinnitades määrate kuupäeva meeldetuletuse" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Uus parool peab senisest paroolist erinema." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platvorm ei ole veel seadistatud HTTPS-ühenduste jaoks ja seega tuleks seda kasutada ainult testimise eesmärgil." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "See on demoplatvorm, ärge kasutage seda tegelike teabeesituste jaoks." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Platvorm peab olema avaliku IP-aadressi kaudu kättesaadav ning valitud hostinimel peab olema sellele aadressile viitav vastav DNS-i kirje." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Installige oma telefoni autentimisrakendus" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Platvorm toetab HTTPS-i seadistamist selle liidese kaudu." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Skannige rakendusega QR-kood" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Sisestatud taastevõti ei kehti." +msgid "Error!" +msgstr "Tõrge!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Sisestatud lähtestamistõend on kehtetu või aegunud." +msgid "Internal server error" +msgstr "Sisemine serveritõrge" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Kättesaamiskood on kehtetu või teavitus on aegunud." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Tõrge sisestuse kontrollimisel" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "See sisestus on vigane." +msgid "Resource not found" +msgstr "Ressurssi ei leitud" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "See sisestus on vigane:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Keelatud toiming" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Sisestatud vana parool ei kehti" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Paroolid ei ühti" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Ressursile pääseb ligi ainult Tor-i võrgu kaudu" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Üleslaadimistaotlus ületab mahupiirangut" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Kasutaja peab järgmisel sisselogimisel parooli vahetama." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Valideerimislink on vale või aegunud." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Vihjeandja on viimast teavitust juba lugenud" +msgid "Current password" +msgstr "Senine parool" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Vihjeandja ei ole veel viimast teavitust lugenud" +msgid "New password" +msgstr "Uus parool" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Seejärel kopeerige ja kleepige Tor Browserisse järgmine aadress:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Uus parool peab senisest paroolist erinema." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Seda kohandatud teksti enam platvormis ei kuvata. Algne tekst on muudetud või eemaldatud." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Korrake uut parooli" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "See domeeninimi pole saadaval." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Paroolid ei ühti" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "See väli on kohustuslik" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Meiliaadressi vahetust valideeritakse." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "See on demoplatvorm, ärge kasutage seda tegelike teabeesituste jaoks." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Täpsemate juhiste saamiseks vaadake oma sisendkausta." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "See kasutaja ei ole veel esimest sisselogimist teinud." +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" -msgid "Threshold" -msgstr "Lävi" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Soovitame tungivalt kasutada selle saidi külastamiseks ainult rakendust Tor Browser, mis kaitseb teie isikuandmeid." -msgid "Title" -msgstr "Pealkiri" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Laadige alla Tor Browser" -msgid "To" -msgstr "Saaja" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Seejärel kopeerige ja kleepige Tor Browserisse järgmine aadress:" -msgid "To:" -msgstr "Saaja:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Kas olete teavituse juba esitanud? Sisestage kättesaamiskood." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Kättesaamiskood on kehtetu või teavitus on aegunud." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Teenus Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "Failinimi" -msgid "Transfer" -msgstr "" +msgid "Size:" +msgstr "Maht:" -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Käivitustingimused" +msgid "Address" +msgstr "Aadress" -msgid "Trigger question" -msgstr "Käivitusküsimus" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Itaalia maksukood" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Käivitusskoor:" +msgid "Tax code" +msgstr "Maksukood" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Lülita meiliteavitused sisse" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Saajad on soovinud, et täidaksite täiendava ankeedi." + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Täiendavat ankeeti täitma" + +msgid "From:" +msgstr "Saatja:" + +msgid "To:" +msgstr "Saaja:" -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgid "View" +msgstr "Vaata" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Korrake uut parooli" +msgid "Upload date" +msgstr "Üleslaadimise kuupäev" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL-i ümbersuunamised" +msgid "File size" +msgstr "Failimaht" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Ankeetide vastused" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Etapp" -msgid "Upload" -msgstr "Laadi üles" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Saajate lisatud failid" msgid "Upload a file:" msgstr "Faili üleslaadimine:" -msgid "Upload date" -msgstr "Üleslaadimise kuupäev" +msgid "Welcome!" +msgstr "Tere tulemast!" -msgid "Use as default" -msgstr "Kasuta vaikimisi" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Kasutaja dokumendid leiate aadressilt:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Kasutage 16-kohalist kättesaamiskoodi sisselogimiseks. See võimaldab vaadata teateid, mille oleme teile saatnud, ja lisada täiendavat teavet." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Kui vajate tehnilist tuge, teil on üldisi küsimusi või uusi ideid tarkvara arendamiseks:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Kasuta esimest saiti ainult administreerimiseks" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Kui soovite kaasa aidata tarkvara arendamisele või teatada programmiveast, avage meie piletisüsteemis probleemikirje:" -msgid "User" -msgstr "Kasutaja" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Liituge meie vestlusega:" -msgid "Username" -msgstr "Kasutajanimi" +msgid "An update is available:" +msgstr "Värskendus on saadaval:" -msgid "Users" -msgstr "Kasutajad" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Soovitame hankida jaotisest „Eelistused“ konto taastamise võtme ja säilitada seda turvalises kohas. Seda võtit vajate parooli unustamise korral, et taastada juurdepääsu platvormile ja oma andmetele." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Valige fail või lohistage see siia." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Sisestatud taastevõti ei kehti." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Sisestatud lähtestamistõend on kehtetu või aegunud." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "HTTPS-i automaatse seadistamise korral toimub sertimisasutuse Let’s Encrypt sertifikaatide taotlemine, aktiveerimine ja uuendamine automaatselt." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Parooli lähtestamise taotlemiseks sisestage oma konto kasutajanimi või meiliaadress." -msgid "Valid until:" -msgstr "Kehtiv kuni:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Parooli lähtestamise taotlemiseks sisestage oma meiliaadress." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Meiliaadressi vahetust valideeritakse." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Parooli lähtestamise taotlus esitatud." -msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Parooli lähtestamise lõpuleviimiseks sisestage oma konto taastamise võti" -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Hoidja jaoks on taotletud juurdepääsu vihjeandja isikuandmetele." -msgid "View" -msgstr "Vaata" +msgid "Date of the request" +msgstr "Taotluse kuupäev" -msgid "View your report" -msgstr "Vaadake oma teavitust" +msgid "Show" +msgstr "Näita" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Loa ootamine" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Õnnitleme!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Oodake, kuni fail(id) on üles laaditud." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Platvormi aktiveerimine on lõpule viidud." -msgid "Warning" -msgstr "Hoiatus" +msgid "Success!" +msgstr "Õnnestus!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Soovitame valida selle suvandi, kui soovite kaitsta andmeid kaotsimineku eest olukorras, kus saajad kaotavad oma paroolid. Teisest küljest ei soovita me seda funktsiooni kasutada, kui soovite seadistada süsteemi, kus ainult saajad pääsevad teabeesitustele ligi." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Teie vihjeandmise platvorm on peaaegu valmis." + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Selle aktiveerimiseks vaadake oma sisendkausta." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Soovitame hankida jaotisest „Eelistused“ konto taastamise võtme ja säilitada seda turvalises kohas. Seda võtit vajate parooli unustamise korral, et taastada juurdepääsu platvormile ja oma andmetele." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Kui platvormi 24 tunni jooksul ei aktiveerita, kustutatakse see automaatselt." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Püüame teiega esimesel võimalusel ühendust võtta." +msgid "Sign up" +msgstr "Registreeru" -msgid "Weak" -msgstr "Nõrk" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Kehtetu kinnitus" -msgid "Welcome!" -msgstr "Tere tulemast!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Vigane telefoninumber" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Vihjeandja" +msgid "Site" +msgstr "Sait" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Vihjeandja viimane sisselogimine" +msgid "Confirmation" +msgstr "Kinnitus" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Vastus on liiga lühike" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Vihjeandmise nupp" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "See sisestus on vigane." -msgid "Width" -msgstr "Laius" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "See sisestus on vigane:" -msgid "Yes" -msgstr "Jah" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "sisestage kehtiv meiliaadress." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "sisestage ainult numbreid." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Teabeesitused keelatud" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Teie ühendus serveriga ei ole anonüümne ja see server toetab ainult anonüümseid teabeesitusi." -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Teie teavitus on esitatud." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Pidage meeles selle teavituse kättesaamiskood." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Soovitame tungivalt kasutada selle saidi külastamiseks ainult rakendust Tor Browser, mis kaitseb teie isikuandmeid." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Kasutage 16-kohalist kättesaamiskoodi sisselogimiseks. See võimaldab vaadata teateid, mille oleme teile saatnud, ja lisada täiendavat teavet." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Platvormi aktiveerimine on lõpule viidud." +msgid "View your report" +msgstr "Vaadake oma teavitust" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Olete platvormi viisardi läbinud." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Valitud saajad:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Valitavate saajate arvu ülempiir on täis." @@ -1586,41 +1579,48 @@ msgstr "Valitavate saajate arvu ülempiir on täis." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Peate valima vähemalt ühe saaja." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Teie uus meiliaadress on valideeritud." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Teie teavitus on esitatud." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Järgmised saajad saavad teie teavituse ning nende valikut ei saanud tühistada:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Teie vihjeandmise platvorm on peaaegu valmis." +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Sellel etapil vastused järgmistele küsimustele puuduvad või on vigased:" -msgid "days" -msgstr "päeva" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Saaja valimine" -msgid "file unavailable" -msgstr "fail kättesaamatu" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Oodake, kuni fail(id) on üles laaditud." -msgid "megabytes" -msgstr "megabaiti" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Järgnev sammsammuline juhend aitab teil luua oma vihjeandmise platvormi." -msgid "percentage" -msgstr "protsenti" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Valige seadistusprofiil:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "sisestage kehtiv meiliaadress." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Võimalda sellel administraatoril kasutajate paroole lähtestada." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "sisestage ainult numbreid." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Soovitame valida selle suvandi, kui soovite kaitsta andmeid kaotsimineku eest olukorras, kus saajad kaotavad oma paroolid. Teisest küljest ei soovita me seda funktsiooni kasutada, kui soovite seadistada süsteemi, kus ainult saajad pääsevad teabeesitustele ligi." -msgid "seconds" -msgstr "sekundit" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Valige teine kasutajanimi." -msgid "File a report" -msgstr "Esita teavitus" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Olen lugenud litsentsitingimusi ja nõustun nendega." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Vali teavituskanal" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Olete platvormi viisardi läbinud." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Kirjeldage oma teavitust mõne sõnaga." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/eu.po b/client/app/assets/data_src/pot/eu.po index 6763d07b2e..13fa42cf58 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/eu.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/eu.po @@ -32,1570 +32,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Erantzun anizkoitzak onartu" +msgid "Log in" +msgstr "Hasi saioa" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Hainbat fitxategi igotzea onartu" +msgid "Languages" +msgstr "Hizkuntzak" -msgid "Acceptable" -msgstr "Onargarria" +msgid "Text customization" +msgstr "Testuaren pertsonalizazioa" -msgid "Access control" -msgstr "Sarbide kontrola" +msgid "Advanced" +msgstr "Aurreratua" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Question templates" +msgstr "Galderen txantiloia" -msgid "Access requested" -msgstr "Sarbidea eskatu da" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Galdekizunak" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Salatzailearen identitatera sarbidea eskatu zaio jagoleari." +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Galdekizun berria gehitu" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Kontua berreskuratzeko kodea:" +msgid "Home" +msgstr "Nagusia" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "Changelog" +msgstr "Aldaketen erregistroa" -msgid "Activities" -msgstr "Jarduerak" +msgid "License" +msgstr "Lizentzia" -msgid "Add" -msgstr "Gehitu" +msgid "Templates" +msgstr "Txantiloiak" -msgid "Add custom text" -msgstr "Gehitu testu pertsonalizatua" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Gehitu eduki multimedia" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomaliak" -msgid "Add new question" -msgstr "Galdera berria gehitu" +msgid "Preferences" +msgstr "Lehentasunak" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Galdekizun berria gehitu" +msgid "Notifications" +msgstr "Jakinarazpenak" -msgid "Add question from template" -msgstr "Gehitu galdera txantiloira" +msgid "file unavailable" +msgstr "Fitxategia ez dago erabilgarri" -msgid "Addition" -msgstr "Gehikuntza" +msgid "Date" +msgstr "Aurkezteko epea" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Galdekizun gehigarria" +msgid "Expiration date" +msgstr "Iraungitze data" -msgid "Address" -msgstr "Helbidea" +msgid "Last Access" +msgstr "Azken sarrera" -msgid "Admin" -msgstr "Administratzailea" +msgid "Files" +msgstr "Fitxategiak" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Erabiltzailearen pasahitzak aldatzeko baimendutako administratzaileak:" +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkinak" -msgid "Advanced" -msgstr "Aurreratua" +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Plataformaren laguntzailea" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Hartzaileei salaketak ezabatzen utzi" +msgid "Label the report" +msgstr "Etiketatu salaketa" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Salatzaileari salaketari eranskin gehiago gehitzea ahalbidetu" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Iraungitze data atzeratu" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Salatzaileei iruzkinak idaztea ahalbidetu" +msgid "Select all" +msgstr "Hautatu dena" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Deselect all" +msgstr "Deshautatu dena" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Utzi erabiltzaileei erregistratzen" +msgid "Refresh" +msgstr "Eguneratu" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Ahalbidetu salatzaileek haien hartzaileak hautatzea" +msgid "Channel" +msgstr "Kanala" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Baimendutako IP helbideak" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" -msgid "An update is available:" -msgstr "Eguneraketa bat dago eskuragarri:" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Salatzaileak irakurri du azken eguneratzea. " -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Salatzaileak ez du irakurri azken eguneratzea. " -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomaliak" +msgid "Move up" +msgstr "Gorantz eraman" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Anomaliak detektatzeko atalase-balioak" +msgid "Move down" +msgstr "Beherantz eraman" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Move left" +msgstr "Ezkerrerantz eraman" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Kanporako konexioak anonimizatzea" +msgid "Move right" +msgstr "Eskuinerantz eraman" -msgid "Anonymous" -msgstr "Izengabe" +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Ziur zaude?" +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" -msgid "Assign score points" -msgstr "Esleitu puntuak" +msgid "Save all" +msgstr "Gorde dena" -msgid "Assigned to" -msgstr "Honi esleitua" +msgid "Access control" +msgstr "Sarbide kontrola" -msgid "Attachment" -msgstr "Erantsia" +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" -msgid "Attachments" -msgstr "Erantsiak" +msgid "Email" +msgstr "Posta elektronikoa" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Esamolde erregularren balioztatzailea" -msgid "Audio" -msgstr "Audioa" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Sarrerako karaktereen kopuru minimoa" -msgid "Audit log" -msgstr "Ikuskaritzaren erregistroa" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Sarrerako karaktereen kopuru maximoa" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Aurtentifikazioak huts egin du" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Ahalik eta data erabilgarri gertukoena" -msgid "Authorization" -msgstr "Baimena" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Ahalik eta data erabilgarri berantiarrena" -msgid "Authorize" -msgstr "Baimendu" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Salatzailearen identitatera sarbidea baimendu " +msgid "Yes" +msgstr "Bai" -msgid "Authorized" -msgstr "Baimendua" +msgid "No" +msgstr "Ez" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Berritze automatikoa" +msgid "Attachment" +msgstr "Erantsia" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Konfigurazio automatikoa" +msgid "Attachments" +msgstr "Erantsiak" -msgid "Available disk space" -msgstr "Biltegiratzeko espazio librea" +msgid "Change your password" +msgstr "Aldatu pasahitza" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Jarraitu aurretik, arren, irakurri arretaz hemengo informazioa:" +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Jarraitu aurretik, aktibatu autentifikazio faktore bikoitza, arren." +msgid "Motivation" +msgstr "Arrazoia" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Jarraitu aurretik, ezarri pasahitz berria." +msgid "Status" +msgstr "Egoera" -msgid "Block the submission" -msgstr "Bidalketa blokeatu " +msgid "Request motivation" +msgstr "Eskakizunaren arrazoia" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Erantzunaren arrazoia" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "Berretsi ondoren, egun honetarako zehaztuko duzu gogorarazpena:" +msgid "Request status" +msgstr "Eskakizunaren egoera" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Ezaugarri hori gaitzean, plataforma garatzen eta haren segurtasunean lagunduko duzu." +msgid "Custodian" +msgstr "Jagolea" -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" +msgid "Identity" +msgstr "Identitatea" -msgid "Case management" -msgstr "Salaketa baten egoerak" +msgid "Access requested" +msgstr "Sarbidea eskatu da" -msgid "Certificate" -msgstr "Ziurtagiria" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Salatzailearen identitatera sarbidea eskatu " -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Ziurtagiriaren sinadura eskaera" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Erantzun eskakizunari" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Authorized" +msgstr "Baimendua" -msgid "Change your password" -msgstr "Aldatu pasahitza" +msgid "Denied" +msgstr "Ukatua" -msgid "Changelog" -msgstr "Aldaketen erregistroa" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Baimenaren zain" -msgid "Channel" -msgstr "Kanala" +msgid "New request" +msgstr "Eskakizun berria" -msgid "Channels" -msgstr "Kanalak" +msgid "Authorize" +msgstr "Baimendu" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Egiaztatu sarrera ontzia hura aktibatzeko." +msgid "Deny" +msgstr "Ukatu" -msgid "Checkbox" -msgstr "Egiaztatze-laukia" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Salatzailearen identitatera sarbidea ukatu " -msgid "Checkbox label" -msgstr "Checkbox etiketa" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Salatzailearen identitatera sarbidea baimendu " -msgid "City" -msgstr "Hiria" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL birbideratzea" -msgid "Close" -msgstr "Itxi" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Anomaliak detektatzeko atalase-balioak" -msgid "Closed" -msgstr "Itxita" +msgid "Available disk space" +msgstr "Biltegiratzeko espazio librea" -msgid "Collapse" -msgstr "Txikitu" +msgid "Last update" +msgstr "Azken eguneraketa" -msgid "Column" -msgstr "Zutabea" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Desgaitu administratzaileei jakinarazpenak" -msgid "Comments" -msgstr "Iruzkinak" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Desgaitu jagoleei jakinarazpenak" -msgid "Computer" -msgstr "Ordenagailua" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Desgaitu hartzaileei jakinarazpenak" -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguratu" +msgid "Score" +msgstr "Puntuazioa" -msgid "Confirm" -msgstr "Berretsi" +msgid "Trigger question" +msgstr "Egin galdera" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Zorionak!" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Aktibatuta puntuazioaren arabera:" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiatu arbelean" +msgid "Weak" +msgstr "Ahula" -msgid "Country" -msgstr "Herrialdea" +msgid "Acceptable" +msgstr "Onargarria" -msgid "Country code" -msgstr "Herrialdearen kodea" +msgid "Strong" +msgstr "Sendoa" -msgid "Creation date" -msgstr "Sortze-data" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Kanalak hautatzeko interfazearen goiko partean erakutsitako testua " -msgid "Creation date:" -msgstr "Sortze-data:" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Posta elektronikoko jakinarazpenak mututu" -msgid "Current password" -msgstr "Egungo pasahitza" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Posta elektronikoko jakinarazpenak aktibatu" -msgid "Custodian" -msgstr "Jagolea" +msgid "Input validation" +msgstr "Sarreraren balioztatzea" + +msgid "Email address" +msgstr "Posta elektroniko helbidea" msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatu" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Pribatutasun pertsonalizatuko panela" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -msgid "Custom support URL" -msgstr "Laguntza pertsonalizaturako URL" +msgid "Regular expression" +msgstr "Adierazpen erregularra" -msgid "Custom text" -msgstr "Testu pertsonalizatua" +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" -msgid "Custom translation" -msgstr "Itzulpen pertsonalizatua" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Testu pertsonalizatu hau ez da gehiago azalduko plataforman. Jatorrizko testua aldatu egin da edo ezabatu egin da." -msgid "Date" -msgstr "Aurkezteko epea" +msgid "Audit log" +msgstr "Ikuskaritzaren erregistroa" -msgid "Date of the request" -msgstr "Eskakizunaren data" +msgid "Stats" +msgstr "Estatistikak" -msgid "Date range" -msgstr "Daten tartea" +msgid "Activities" +msgstr "Jarduerak" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "Posta elektronikoko zerbitzari lehenetsia erabiltzen. Arren, pentsa posta elektroniko pribatuko zerbitzaria erabiltzea." +msgid "Reports" +msgstr "Salaketak" -msgid "Delete" -msgstr "Ezabatu" +msgid "Report" +msgstr "Salaketa" -msgid "Denied" -msgstr "Ukatua" +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" -msgid "Deny" -msgstr "Ukatu" +msgid "From" +msgstr "Honenak" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Salatzailearen identitatera sarbidea ukatu " +msgid "Number of downloads" +msgstr "Deskarga kopurua" -msgid "Description" -msgstr "Deskribapena" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Onartu ez den fitxategiaren tamaina." -msgid "Deselect" -msgstr "Deshautatu" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Fitxategi bakoitzarentzat gehienezko tamaina:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Deshautatu dena" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Programatutako atazak" -msgid "Details" -msgstr "Xehetasunak" +msgid "Regenerate" +msgstr "Birsortu" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP gakoaren xehetasunak:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Aukerak alfabetikoki erakutsi" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Posta bidezko jakinarazpenak gaitu honentzat:" msgid "Disable" msgstr "Desgaitu" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Desgaitu administratzaileei jakinarazpenak" +msgid "Remove" +msgstr "Ezabatu" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Desgaitu jagoleei jakinarazpenak" +msgid "Use as default" +msgstr "Lehenetsi gisa erabili" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Desgaitu hartzaileei jakinarazpenak" +msgid "Collapse" +msgstr "Txikitu" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Salaketak jasotzea desgaitu" +msgid "Expand" +msgstr "Handitu" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Pribatutasun panela desgaitu" +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Faktore bikoitzeko autentifikazioa desaktibatu" +msgid "Deselect" +msgstr "Deshautatu" -msgid "Disabled" -msgstr "Desgaitua" +msgid "Surname" +msgstr "Abizenak" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Erantzukizunaren deskargua" +msgid "New" +msgstr "Berria" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Aukerak alfabetikoki erakutsi" +msgid "Opened" +msgstr "Irekita" -msgid "Download" -msgstr "Deskargatu" +msgid "Closed" +msgstr "Itxita" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Placeholder" +msgstr "Markadorea" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Tor nabigatzaile deskargatu" +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" -msgid "Duplicate" -msgstr "Bikoiztu" +msgid "Previous" +msgstr "Aurrekoa" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Sarrerak bereizteko, beraien artean koma bat jarriko da." +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Ahalik eta data erabilgarri gertukoena" +msgid "First" +msgstr "Lehena" -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" +msgid "Last" +msgstr "Azkena" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Iraungitze data atzeratu" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Bidali probako posta bat zure helbide elektronikora" -msgid "Email" -msgstr "Posta elektronikoa" +msgid "Block the submission" +msgstr "Bidalketa blokeatu " -msgid "Email address" -msgstr "Posta elektroniko helbidea" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Hartzailearen kontua sortzea saltatu." -msgid "Enable" -msgstr "Gaitu" +msgid "Send activation link" +msgstr "Bidali aktibatzeko esteka" -msgid "Enable PGP" -msgstr "Aktibatu PGP" +msgid "Password reset" +msgstr "Pasahitza berrezarri" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Administratzaileei erabiltzailearen pasahitzak aldatzea ahalbidetzea" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Hartzaile batek edo gehiagok ez du egin lehenengo saio-hasiera. Horrek esan nahi du ezingo dutela salaketarik kudeatu." -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Gaitu pribatutasun pertsonalizatuko panela" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Erabiltzaile honek ez du egin lehenengo saio-hasiera." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Aktibatu posta elektronikoko jakinarazpenak" +msgid "seconds" +msgstr "segundo" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Posta bidezko jakinarazpenak gaitu honentzat:" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Domeinuaren izen hau ez dago erabilgarri." -msgid "Enable encryption" -msgstr "Aktibatu zifratua" +msgid "Mark as important" +msgstr "Markatu garrantzitsu gisa" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Gaitu puntuatzeko sistema" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiatu arbelean" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Gaitu bilaketa motorren indexazioa " +msgid "Logout" +msgstr "Itxi saioa" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Aktibatu saio hasiera sinplifikatua" +msgid "Grant access" +msgstr "Eman sarbidea" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Aktibatu zerbitzuen terminoak" +msgid "Revoke access" +msgstr "Kendu sarbidea" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Faktore bikoitzeko autentifikazioa gaitu" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Enabled" -msgstr "Gaitua" +msgid "Assigned to" +msgstr "Honi esleitua" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Idatzi izena kopiarentzat" +msgid "Not provided." +msgstr "Ez da eman." -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Sartu autentifikazio kodea bi urratsetan" +msgid "Set a reminder" +msgstr "Ezarri oroigarria" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Sartu kontua berreskuratzeko gakoa pasahitza berrezartzeko prozesua osatzeko." +msgid "Privileges" +msgstr "Baimen" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Sartu erabiltzailearen izena edo posta elektronikoa pasahitza berrezartzea eskatzeko." +msgid "Hide" +msgstr "Ezkutatu" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Sartu helbide elektronikoa pasahitza berrezartzea eskatzeko." +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Sarrera balioztatzean errorea" +msgid "Redact" +msgstr "Idatzi" -msgid "Error!" -msgstr "Errorea!" +msgid "Select an option" +msgstr "Hautatu aukera bat" -msgid "Everyone" +msgid "Select your language" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Adibidea:" - -msgid "Expand" -msgstr "Handitu" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Iraungitze data" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "Esportatu" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Fitxategiaren tamaina" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Onartu ez den fitxategiaren tamaina." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Pribatutasun Politika" -msgid "Filename" -msgstr "Fitxategiaren izena" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Fitxategiak" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Hartzaileek erantsitako fitxategiak" +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Bete galdekizun gehigarria" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Gakoa balioztatzeko arrastoa" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Lehena" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" -msgstr "Kode fiskala" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Orriaren oina" +msgid "Anonymous" +msgstr "Izengabe" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Subscribed" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Segurtasun arrazoiak direla eta, tarteka aldatu behar da pasahitza. " +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Erabiltzailearen dokumentaziorako, hona joan:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Debekatutako eragiketa" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Behartu pasahitza aldatzea" +msgid "Computer" +msgstr "Ordenagailua" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Automatikoki hautatua" +msgid "Mobile" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Pasahitza ahaztu duzu?" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Honenak" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Nondik" +msgid "File a report" +msgstr "Aurkeztu salaketa." -msgid "Generate" -msgstr "Sortu" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Hautatu salaketen kanala:" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Eman erabiltzaileari hurrengo ezaugarrietara sarbide administratiboa." +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Jarraitu aurretik, ezarri pasahitz berria." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Administratzaile honi erabiltzailearen pasahitzak aldatzeko baimena ematea" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Jarraitu aurretik, aktibatu autentifikazio faktore bikoitza, arren." -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Enable" +msgstr "Gaitu" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "" +msgid "Type" +msgstr "Mota" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "Severity" +msgstr "Larritasuna" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "Object" +msgstr "Xedea" -msgid "Grant access" -msgstr "Eman sarbidea" +msgid "ID" +msgstr "Identifikazioa" -msgid "Group of questions" -msgstr "Galdera-sorta" +msgid "Username" +msgstr "Erabiltzailearen izena" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Aurkeztu duzu salaketa? Sartu jarraipenerako kodea." +msgid "Role" +msgstr "Betekizuna" -msgid "Hidden" -msgstr "Ezkutuan" +msgid "Name" +msgstr "Izena" -msgid "Hide" -msgstr "Ezkutatu" +msgid "Creation date" +msgstr "Sortze-data" -msgid "High" -msgstr "Altua" +msgid "Last access" +msgstr "Azken sarrera" -msgid "Hint" -msgstr "Iradokizuna" +msgid "Receivers" +msgstr "" -msgid "Home" -msgstr "Nagusia" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Salatzailearen azken sarrera" -msgid "Homepage title" -msgstr "Orri nagusiaren izenburua" +msgid "Substatuses" +msgstr "Azpiestatusak" -msgid "Hostname" -msgstr "Zerbitzariaren izena " +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Irakurri dut eta ados nago lizentziaren terminoekin." +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Eremu hau nahitaezkoa da" -msgid "ID" -msgstr "Identifikazioa" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" -msgid "Identity" -msgstr "Identitatea" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Hurrengo 24 orduetan aktibatzen ez bada, plataforma automatikoki ezabatuko da." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Laguntza teknikoa behar baduzu, galdera orokorrak badituzu edo softwarearentzat ideia berriak badituzu:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Softwarea garatzen lagundu nahi baduzu edo akats baten berri eman nahi baduzu, arren, ireki gaia gure ticketen sisteman:" - -msgid "Image" -msgstr "Irudia" - -msgid "Import" -msgstr "Inportatu" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Urrats honetan, hurrengo galderen erantzunak ez daude edo ez dira baliozkoak:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" - -msgid "Input validation" -msgstr "Sarreraren balioztatzea" +msgid "Save" +msgstr "Gorde" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Instala ezazu autentifikazio aplikazio bat zure telefonoan" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Bitarteko ziurtagiriak" +msgid "days" +msgstr "egunak" -msgid "Internal server error" -msgstr "Zerbitzariaren barne errorea" +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaitua" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Berrespenak ez du balio" +msgid "Report statuses" +msgstr "Salaketa baten egoerak" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Posta elektroniko helbidea ez da baliozkoa" +msgid "Channels" +msgstr "Kanalak" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Telefono zenbakiak ez du balio." +msgid "Hidden" +msgstr "Ezkutuan" -msgid "Issuer:" -msgstr "Igorlea:" +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Sartu gure txatean:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Galdekizuna" -msgid "Label" -msgstr "Etiketa" +msgid "Recipients" +msgstr "Hartzaileak" -msgid "Label the report" -msgstr "Etiketatu salaketa" +msgid "Reminder date" +msgstr "Oroitzeko data" -msgid "Language" -msgstr "Hizkuntza" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Ezarri 0 balioa funtzionaltasun hau desgaitzeko." -msgid "Language:" -msgstr "Hizkuntza:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Erakutsi galdekizunean arakatzeko interfazea" -msgid "Languages" -msgstr "Hizkuntzak" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Ahalbidetu salatzaileek haien hartzaileak hautatzea" -msgid "Last" -msgstr "Azkena" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Hartzaile guztiak hautatzea lehenestea" -msgid "Last Access" -msgstr "Azken sarrera" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Hauta daitezkeen hartzaileen kopuru maximoa:" -msgid "Last access" -msgstr "Azken sarrera" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Hartzaileak ordena alfabetikoan erakutsi" -msgid "Last update" -msgstr "Azken eguneraketa" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Galdekizun gehigarria" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Ahalik eta data erabilgarri berantiarrena" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Puntuazio sistemaren aukerak" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Plataforma Tor gabe irisgarria izateari uztea" +msgid "Threshold" +msgstr "Atalasea" -msgid "License" -msgstr "Lizentzia" +msgid "Value" +msgstr "Balioa" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Erregistratu barne-erabiltzaileen sarbideak" +msgid "Medium" +msgstr "Ertaina" -msgid "Log in" -msgstr "Hasi saioa" +msgid "High" +msgstr "Altua" -msgid "Logging level" -msgstr "Erregistro maila " +msgid "Software version:" +msgstr "Softwarearen bertsioa:" -msgid "Logo" -msgstr "Logotipoa" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Sarbidea IP helbide zehatzei murriztu" -msgid "Logout" -msgstr "Itxi saioa" +msgid "Enabled" +msgstr "Gaitua" -msgid "Low" -msgstr "Behea" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Baimendutako IP helbideak" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Egin kopia bat eta gorde ezazu toki seguruan. Pasahitza galduz gero beharko duzu datuak galdu gabe berriz sartu ahal izateko." +msgid "Admin" +msgstr "Administratzailea" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Administratzaile honi erabiltzailearen pasahitzak berrezartzea ahalbidetzea." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Mandatory" -msgstr "Nahitaezkoa" +msgid "Recipient" +msgstr "Hartzailea" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Eskuzko konfigurazioa" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Sarrerak bereizteko, beraien artean koma bat jarriko da." -msgid "Mark as important" -msgstr "Markatu garrantzitsu gisa" +msgid "Example:" +msgstr "Adibidea:" -msgid "Mask" -msgstr "Maskaratu" +msgid "Hostname" +msgstr "Zerbitzariaren izena " -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Antolaketa" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Fitxategi bakoitzarentzat gehienezko tamaina:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Posta elektroniko helbidea ez da baliozkoa" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Sarrerako karaktereen kopuru maximoa" +msgid "City" +msgstr "Hiria" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Hauta daitezkeen hartzaileen kopuru maximoa:" +msgid "Country" +msgstr "Herrialdea" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Country code" +msgstr "Herrialdearen kodea" -msgid "Medium" -msgstr "Ertaina" +msgid "Generate" +msgstr "Sortu" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Private Key" +msgstr "Gako pribatua" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Sarrerako karaktereen kopuru minimoa" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Ziurtagiriaren sinadura eskaera" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Certificate" +msgstr "Ziurtagiria" -msgid "Mode:" -msgstr "Modua:" +msgid "Valid until:" +msgstr "Noiz arte balio du:" -msgid "Motivation" -msgstr "Arrazoia" +msgid "Issuer:" +msgstr "Igorlea:" -msgid "Move down" -msgstr "Beherantz eraman" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Bitarteko ziurtagiriak" -msgid "Move left" -msgstr "Ezkerrerantz eraman" +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" -msgid "Move right" -msgstr "Eskuinerantz eraman" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Plataformak HTTPS-aren konfigurazioa erabil dezake interfaze honen bitartez." -msgid "Move up" -msgstr "Gorantz eraman" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Konfigurazio automatikoa" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Hainbat lerroko testu-sarrera" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "HTTPSren konfigurazio automatikoa erabiltzeak ziurtagiriak Let’s Encrypt-en ziurtagirien Agintariei eskatzeko, gaitzeko eta berritzeko prozesu osoa kudeatuko du." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Hautatze anitzeko sarrera" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Plataforma IP publiko baten bitartez egongo da eskuragarri, eta hautatutako taldearen izenak hari dagokion DNS erregistro bat izan behar du, helbide hori aipatzeko" -msgid "Multiplier" -msgstr "Biderkatzailea" +msgid "Proceed" +msgstr "Hasi" -msgid "Name" -msgstr "Izena" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Eskuzko konfigurazioa" -msgid "Network" -msgstr "Sarea" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Eskuzko konfigurazioaren laguntzaileak zuzenduko dizu HTTPSren ezarpenetik zehar, beste Ziurtatze Agintari batetik." -msgid "New" -msgstr "Berria" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Berritze automatikoa" -msgid "New password" -msgstr "Pasahitz berria" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion zerbitzua" -msgid "New request" -msgstr "Eskakizun berria" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Kanporako konexioak anonimizatzea" -msgid "Next" -msgstr "Hurrengoa" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Plataforma Tor gabe irisgarria izateari uztea" -msgid "No" -msgstr "Ez" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Tor gabe plataforma erabiltzeko gaitutako betekizunak" -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Salatzailea" -msgid "Not provided." -msgstr "Ez da eman." +msgid "To" +msgstr "Honentzat" -msgid "Notifications" -msgstr "Jakinarazpenak" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "Posta elektronikoko zerbitzari lehenetsia erabiltzen. Arren, pentsa posta elektroniko pribatuko zerbitzaria erabiltzea." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Administratzaileei jakinarazi softwarearen arazoak" +msgid "SMTP email address" +msgstr "Posta elektroniko SMTP helbidea" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Garatzaileei jakinarazi softwarearen arazoak" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP zerbitzariaren helbidea" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Orain idatzi zure pasahitza, eta gero sakatu ‘Hasi saioa’:" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP zerbitzariaren ataka" -msgid "Number" -msgstr "Zenbakia" +msgid "Security" +msgstr "Segurtasuna" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Irakurri gabeko salaketen inguruan erabiltzaileei jakinarazteko epea." +msgid "Require authentication" +msgstr "Autentifikazioa behar du" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Deskarga kopurua" +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Salaketa baten iraungitze-alerta bat bidali aurretiko orduak." -msgid "Object" -msgstr "Xedea" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Hartzaile batek edo gehiagok ez du egin lehenengo saio-hasiera. Horrek esan nahi du ezingo dutela salaketarik kudeatu." - -msgid "Opened" -msgstr "Irekita" - -msgid "Options" -msgstr "Aukerak" - -msgid "Organization" -msgstr "Antolaketa" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Probatu konfigurazioa" -msgid "Original text" -msgstr "Jatorrizko testua" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "SMTP konfigurazioa berrezarri " -msgid "Original translation" -msgstr "Jatorrizko itzulpena" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Jakinarazpen txantiloia lehenetsiak berrezarri" -msgid "Password" -msgstr "Pasahitza" +msgid "Template" +msgstr "Txantiloia" -msgid "Password change interval" -msgstr "Pasahitz aldaketa tartea" +msgid "Question" +msgstr "Galdera" -msgid "Password reset" -msgstr "Pasahitza berrezarri" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Lerro bakarreko testu-sarrera" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Pasahitza berrezartzea eskatu da." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Hainbat lerroko testu-sarrera" -msgid "Phone number" -msgstr "Telefono zenbakia" +msgid "Selection box" +msgstr "Hautatze-koadroa" -msgid "Placeholder" -msgstr "Markadorea" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Hautatze anitzeko sarrera" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Plataformaren laguntzailea" +msgid "Checkbox" +msgstr "Egiaztatze-laukia" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Arren, egiaztatu zure posta elektronikoa jarraibide gehiago irakurtzeko." +msgid "Terms of service" +msgstr "Zerbitzuaren baldintzak" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Arren, aukeratu konfigurazio profil bat:" +msgid "Date range" +msgstr "Daten tartea" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Arren aukeratu beste erabiltzaile izen bat." +msgid "Group of questions" +msgstr "Galdera-sorta" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Arren, ulertu lotutako datu guztiak behin behineko ezabatuko direla." +msgid "Row" +msgstr "Lerroa" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Arren, hautatu zure kontua:" +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" -msgid "Preferences" -msgstr "Lehentasunak" +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" -msgid "Presentation" -msgstr "Aurkezpena" +msgid "Question group" +msgstr "Galdera-sorta" -msgid "Preview" -msgstr "Aurrebista" +msgid "Hint" +msgstr "Iradokizuna" -msgid "Previous" -msgstr "Aurrekoa" +msgid "Mandatory" +msgstr "Nahitaezkoa" -msgid "Print" -msgstr "Inprimatu" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Hainbat fitxategi igotzea onartu" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Pribatutasun Politika" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Erantzun anizkoitzak onartu" -msgid "Private Key" -msgstr "Gako pribatua" +msgid "Template override" +msgstr "Txantiloia gainidatzi" -msgid "Privileges" -msgstr "Baimen" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "Hasi" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefono zenbakia" -msgid "Project name" -msgstr "Proiektuaren izena" +msgid "Text" +msgstr "Testua" -msgid "Public name" -msgstr "Izen publikoa" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Checkbox etiketa" -msgid "Question" -msgstr "Galdera" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Gehitu eduki multimedia" -msgid "Question group" -msgstr "Galdera-sorta" +msgid "Image" +msgstr "Irudia" -msgid "Question templates" -msgstr "Galderen txantiloia" +msgid "Audio" +msgstr "Audioa" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Salatzaile potentzialei egiteko galdera" +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Galdekizuna" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Erantzuna negatiboa bada erakutsiko den testua" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Galdekizuna erantzutea" +msgid "Low" +msgstr "Behea" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Galdekizunak" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Aktibazio baldintzak" -msgid "Questions" -msgstr "Galderak" +msgid "Sufficient" +msgstr "Nahikoa" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" -msgid "Recipient" -msgstr "Hartzailea" +msgid "Addition" +msgstr "Gehikuntza" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Hartzailearen hautespena" +msgid "Multiplier" +msgstr "Biderkatzailea" -msgid "Recipients" -msgstr "Hartzaileak" +msgid "Questions" +msgstr "Galderak" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Hartzaileek beste galdekizun gehigarri bat betetzea eskatzen dizute." +msgid "Add new question" +msgstr "Galdera berria gehitu" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Add question from template" +msgstr "Gehitu galdera txantiloira" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Hautatutako hartzaileak:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Bikoiztu" -msgid "Redact" -msgstr "Idatzi" +msgid "Steps" +msgstr "Urrats" -msgid "Refresh" -msgstr "Eguneratu" +msgid "Logo" +msgstr "Logotipoa" -msgid "Regenerate" -msgstr "Birsortu" +msgid "Project name" +msgstr "Proiektuaren izena" -msgid "Regular expression" -msgstr "Adierazpen erregularra" +msgid "Homepage title" +msgstr "Orri nagusiaren izenburua" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Esamolde erregularren balioztatzailea" +msgid "Presentation" +msgstr "Aurkezpena" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Arren, gorde kode hau, aurrerago zure salaketaren egoeran sartzeko beharko duzu." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Salatzaile potentzialei egiteko galdera" -msgid "Reminder date" -msgstr "Oroitzeko data" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Salaketa aurkezteko botoia" -msgid "Remove" -msgstr "Ezabatu" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Erantzukizunaren deskargua" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Footer" +msgstr "Orriaren oina" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Erantzunaren arrazoia" +msgid "Upload" +msgstr "Igo" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Erantzun eskakizunari" +msgid "Download" +msgstr "Deskargatu" -msgid "Report" -msgstr "Salaketa" +msgid "Language:" +msgstr "Hizkuntza:" -msgid "Report date" -msgstr "Aurkezteko epea" +msgid "Add custom text" +msgstr "Gehitu testu pertsonalizatua" -msgid "Report statuses" -msgstr "Salaketa baten egoerak" +msgid "Custom text" +msgstr "Testu pertsonalizatua" -msgid "Reports" -msgstr "Salaketak" +msgid "Original text" +msgstr "Jatorrizko testua" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Salatzailearen identitatera sarbidea eskatu " +msgid "Original translation" +msgstr "Jatorrizko itzulpena" -msgid "Request date" -msgstr "Eskatu data" +msgid "Custom translation" +msgstr "Itzulpen pertsonalizatua" -msgid "Request motivation" -msgstr "Eskakizunaren arrazoia" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Salaketak jasotzea desgaitu" -msgid "Request status" -msgstr "Eskakizunaren egoera" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Aktibatu zifratua" -msgid "Request support" -msgstr "Eskatu laguntza" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Administratzaileei erabiltzailearen pasahitzak aldatzea ahalbidetzea" -msgid "Requests" -msgstr "Eskakizunak" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Erabiltzailearen pasahitzak aldatzeko baimendutako administratzaileak:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Autentifikazioa behar du" +msgid "Enable PGP" +msgstr "Aktibatu PGP" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Faktore bikoitzeko autentifikazioa eskatu" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Aktibatu saio hasiera sinplifikatua" -msgid "Reset" -msgstr "Berrezarri" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Gaitu bilaketa motorren indexazioa " -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "SMTP konfigurazioa berrezarri " +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Jakinarazpen txantiloia lehenetsiak berrezarri" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Erantsitako fitxategientzako gehienezko tamaina" -msgid "Reset reports" -msgstr "Ezabatu salaketa guztiak" +msgid "megabytes" +msgstr "megabyte" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Baliabide honetan Tor saretik bakarrik sar daiteke" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Faktore bikoitzeko autentifikazioa eskatu" -msgid "Resource not found" -msgstr "Baliabidea ez da aurkitu" +msgid "Password change interval" +msgstr "Pasahitz aldaketa tartea" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Sarbidea IP helbide zehatzei murriztu" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Segurtasun arrazoiak direla eta, tarteka aldatu behar da pasahitza. " -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Irakurri gabeko salaketen inguruan erabiltzaileei jakinarazteko epea." -msgid "Revoke access" -msgstr "Kendu sarbidea" +msgid "Custom support URL" +msgstr "Laguntza pertsonalizaturako URL" -msgid "Role" -msgstr "Betekizuna" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Pribatutasun panela desgaitu" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Tor gabe plataforma erabiltzeko gaitutako betekizunak" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Gaitu pribatutasun pertsonalizatuko panela" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Leku sekundarioentzat erabilitako erro domeinua" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Pribatutasun pertsonalizatuko panela" -msgid "Row" -msgstr "Lerroa" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Gaitu puntuatzeko sistema" -msgid "SMTP email address" -msgstr "Posta elektroniko SMTP helbidea" +msgid "Logging level" +msgstr "Erregistro maila " -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP zerbitzariaren helbidea" +msgid "percentage" +msgstr "ehunekoa" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP zerbitzariaren ataka" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Erregistratu barne-erabiltzaileen sarbideak" -msgid "Save" -msgstr "Gorde" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Administratzaileei jakinarazi softwarearen arazoak" -msgid "Save all" -msgstr "Gorde dena" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Garatzaileei jakinarazi softwarearen arazoak" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Eskaneatu QR kodea zure aplikazioarekin " +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Ezaugarri hori gaitzean, plataforma garatzen eta haren segurtasunean lagunduko duzu." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Programatutako atazak" +msgid "Reset reports" +msgstr "Ezabatu salaketa guztiak" -msgid "Score" -msgstr "Puntuazioa" +msgid "Settings" +msgstr "Konfigurazioa" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Puntuazio sistemaren aukerak" +msgid "Case management" +msgstr "Salaketa baten egoerak" -msgid "Search" -msgstr "Bilatu" +msgid "Network" +msgstr "Sarea" -msgid "Security" -msgstr "Segurtasuna" +msgid "Sites" +msgstr "Lekuak" -msgid "Select" -msgstr "Hautatu" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Hautatu fitxategi bat edo hona arrastatu." +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguratu" -msgid "Select all" -msgstr "Hautatu dena" +msgid "Subdomain" +msgstr "Azpidomeinua" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Hartzaile guztiak hautatzea lehenestea" +msgid "Mode:" +msgstr "Modua:" -msgid "Select an option" -msgstr "Hautatu aukera bat" +msgid "Creation date:" +msgstr "Sortze-data:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "Hautatu zure salaketaren hartzaileak:" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Lehenengo lekua administrazio xedeekin bakarrik erabili" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Leku sekundarioentzat erabilitako erro domeinua" -msgid "Selection box" -msgstr "Hautatze-koadroa" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Utzi erabiltzaileei erregistratzen" -msgid "Send" -msgstr "Bidali" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Aktibatu zerbitzuen terminoak" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Bidali probako posta bat zure helbide elektronikora" +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" -msgid "Send activation link" -msgstr "Bidali aktibatzeko esteka" +msgid "Public name" +msgstr "Izen publikoa" msgid "Send reset link" msgstr "Bidali berrezartzeko esteka" -msgid "Set a reminder" -msgstr "Ezarri oroigarria" - msgid "Set password" msgstr "Berrezarri pasahitza" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Ezarri 0 balioa funtzionaltasun hau desgaitzeko." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Aukeratutako pasahitza oso ahula da. Balizko pasahitza izateko gutxienez 12 karaktere eta minuskulak, eta askotariko karaktereak, minuskulak, maiuskulak, zenbaki bat eta ikur bat gutxienez barne." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Ezarri zifratua PGP gako publiko bat emanaz" +msgid "Force password change" +msgstr "Behartu pasahitza aldatzea" -msgid "Settings" -msgstr "Konfigurazioa" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Erabiltzaileak nahitaez aldatu beharko du pasahitza hurrengoan saioa hastean." -msgid "Severity" -msgstr "Larritasuna" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Faktore bikoitzeko autentifikazioa desaktibatu" -msgid "Show" -msgstr "Erakutsi" +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Aktibatu posta elektronikoko jakinarazpenak" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Hartzaileak ordena alfabetikoan erakutsi" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP gakoaren xehetasunak:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Erakutsi galdekizunean arakatzeko interfazea" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Gakoa balioztatzeko arrastoa" -msgid "Sign up" -msgstr "Erregistratu" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Ezarri zifratua PGP gako publiko bat emanaz" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Posta elektronikoko jakinarazpenak mututu" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Administratzaile honi erabiltzailearen pasahitzak aldatzeko baimena ematea" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Lerro bakarreko testu-sarrera" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Automatikoki hautatua" -msgid "Site" -msgstr "Lekua" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Hartzaileei salaketak ezabatzen utzi" -msgid "Sites" -msgstr "Lekuak" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Hartzaileari salaketaren iraungitze data jartzen utzi" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Erantsitako fitxategientzako gehienezko tamaina" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Tamaina:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Hartzailearen kontua sortzea saltatu." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Softwarearen bertsioa:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Eman erabiltzaileari hurrengo ezaugarrietara sarbide administratiboa." msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Estatistikak" +msgid "Request date" +msgstr "Eskatu data" -msgid "Status" -msgstr "Egoera" +msgid "Report date" +msgstr "Aurkezteko epea" -msgid "Status:" -msgstr "Egoera:" +msgid "Authorization" +msgstr "Baimena" -msgid "Step" -msgstr "Urratsa" +msgid "Requests" +msgstr "Eskakizunak" -msgid "Steps" -msgstr "Urrats" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Balioztatzeko esteka okerra da edo iraungi du." -msgid "Strong" -msgstr "Sendoa" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Zure helbide elektroniko berria balioztatu dugu." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Pasahitza ahaztu duzu?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Sartu autentifikazio kodea bi urratsetan" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Aurtentifikazioak huts egin du" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Kode baliogabetua edo iraungi du." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Arren, hautatu zure kontua:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Azpidomeinua" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Orain idatzi zure pasahitza, eta gero sakatu ‘Hasi saioa’:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Salaketak jasotzea desgaituta" +msgid "Confirm" +msgstr "Berretsi" -msgid "Submit" -msgstr "Entregatu" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Erabiltzaileak aukera hautatu ondoren erakutsitako testua." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Esleitu puntuak" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Azpiestatusak" +msgid "Status:" +msgstr "Egoera:" -msgid "Success!" -msgstr "Osatuta!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ziur zaude?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Nahikoa" +msgid "Close" +msgstr "Itxi" -msgid "Surname" -msgstr "Abizenak" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Arren, ulertu lotutako datu guztiak behin behineko ezabatuko direla." -msgid "Tax code" -msgstr "Zergen kodea" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Faktore bikoitzeko autentifikazioa gaitu" -msgid "Template" -msgstr "Txantiloia" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Jarraitu aurretik, arren, irakurri arretaz hemengo informazioa:" -msgid "Template override" -msgstr "Txantiloia gainidatzi" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Kontua berreskuratzeko kodea:" -msgid "Templates" -msgstr "Txantiloiak" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Egin kopia bat eta gorde ezazu toki seguruan. Pasahitza galduz gero beharko duzu datuak galdu gabe berriz sartu ahal izateko." -msgid "Terms of service" -msgstr "Zerbitzuaren baldintzak" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Probatu konfigurazioa" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Testua" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Idatzi izena kopiarentzat" -msgid "Text customization" -msgstr "Testuaren pertsonalizazioa" +msgid "Mask" +msgstr "Maskaratu" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Erabiltzaileak aukera hautatu ondoren erakutsitako testua." +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Kanalak hautatzeko interfazearen goiko partean erakutsitako testua " +msgid "Reopen" +msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Erantzuna negatiboa bada erakutsiko den testua" +msgid "Request support" +msgstr "Eskatu laguntza" msgid "Thank you." msgstr "Eskerrik asko." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Erantzuna laburregia da" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Aukeratutako pasahitza oso ahula da. Balizko pasahitza izateko gutxienez 12 karaktere eta minuskulak, eta askotariko karaktereak, minuskulak, maiuskulak, zenbaki bat eta ikur bat gutxienez barne." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Ahal bezain laster erantzuten saiatuko gara." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Kode baliogabetua edo iraungi du." +msgid "Submit" +msgstr "Entregatu" msgid "The connection is not secure." msgstr "Konexioa ez da segurua." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Hurrengo hartzaileek zure txostena jasoko dute eta ezingo dira deshautatuak izan:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Plataforma ez dago oraindik konfiguratuta HTTPS konexioentzat, eta probatzeko bakarrik erabili behar da." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Hurrengo prozedurak urratsez urrats eramango zaitu salaketak jasotzeko plataforma sortzeko." +msgid "Send" +msgstr "Bidali" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Berrestean, iraungitze-data egun honetara atzeratuko duzu:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Eskuzko konfigurazioaren laguntzaileak zuzenduko dizu HTTPSren ezarpenetik zehar, beste Ziurtatze Agintari batetik." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "Berretsi ondoren, egun honetarako zehaztuko duzu gogorarazpena:" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Pasahitz berria egungoaren desberdina izan behar da." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Plataforma ez dago oraindik konfiguratuta HTTPS konexioentzat, eta probatzeko bakarrik erabili behar da." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Demo postontzi bat da hau, arren, ez ezazu erabili benetako salaketentzat. " -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Plataforma IP publiko baten bitartez egongo da eskuragarri, eta hautatutako taldearen izenak hari dagokion DNS erregistro bat izan behar du, helbide hori aipatzeko" +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Instala ezazu autentifikazio aplikazio bat zure telefonoan" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Plataformak HTTPS-aren konfigurazioa erabil dezake interfaze honen bitartez." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Eskaneatu QR kodea zure aplikazioarekin " -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Sartutako berreskuratzeko kodea ez da balizkoa." +msgid "Error!" +msgstr "Errorea!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Emandako token baliogabetua edo iraungi du." +msgid "Internal server error" +msgstr "Zerbitzariaren barne errorea" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Kodea baliogabetu da edo salaketak iraungi du" +msgid "Error on input validation" +msgstr "Sarrera balioztatzean errorea" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Zehaztutako sarrera ez da baliozkoa." +msgid "Resource not found" +msgstr "Baliabidea ez da aurkitu" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Zehaztutako sarrera ez da baliozkoa:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Debekatutako eragiketa" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Zehaztu duzun aurreko pasahitza ez da baliozkoa " -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Sartutako bi pasahitzak ez datoz bat" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Baliabide honetan Tor saretik bakarrik sar daiteke" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Igo nahi duzun fitxategiak zilegi den tamaina maximoa gainditzen du." -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Erabiltzaileak nahitaez aldatu beharko du pasahitza hurrengoan saioa hastean." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Balioztatzeko esteka okerra da edo iraungi du." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Salatzaileak irakurri du azken eguneratzea. " +msgid "Current password" +msgstr "Egungo pasahitza" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Salatzaileak ez du irakurri azken eguneratzea. " +msgid "New password" +msgstr "Pasahitz berria" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Gero, kopiatu eta itsatsi hurrengo helbidea Tor Nabigatzailean:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Pasahitz berria egungoaren desberdina izan behar da." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Testu pertsonalizatu hau ez da gehiago azalduko plataforman. Jatorrizko testua aldatu egin da edo ezabatu egin da." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Idatzi berriz zure pasahitz berria" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Domeinuaren izen hau ez dago erabilgarri." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Sartutako bi pasahitzak ez datoz bat" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Eremu hau nahitaezkoa da" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Helbide elektronikoa balioztatzeko prozesua abian da." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Demo postontzi bat da hau, arren, ez ezazu erabili benetako salaketentzat. " +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Arren, egiaztatu zure posta elektronikoa jarraibide gehiago irakurtzeko." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Erabiltzaile honek ez du egin lehenengo saio-hasiera." +msgid "Warning" +msgstr "Oharra" -msgid "Threshold" -msgstr "Atalasea" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Zure identitatea hobeto babesteko, webgunea Tor nabigatzailearekin bisitatzea gomendatzen dizugu." -msgid "Title" -msgstr "Izenburua" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Tor nabigatzaile deskargatu" -msgid "To" -msgstr "Honentzat" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Gero, kopiatu eta itsatsi hurrengo helbidea Tor Nabigatzailean:" -msgid "To:" -msgstr "Norentzat:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Aurkeztu duzu salaketa? Sartu jarraipenerako kodea." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Kodea baliogabetu da edo salaketak iraungi du" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion zerbitzua" +msgid "Filename" +msgstr "Fitxategiaren izena" -msgid "Transfer" -msgstr "" +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Aktibazio baldintzak" +msgid "Address" +msgstr "Helbidea" -msgid "Trigger question" -msgstr "Egin galdera" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Kode fiskala" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Aktibatuta puntuazioaren arabera:" +msgid "Tax code" +msgstr "Zergen kodea" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Posta elektronikoko jakinarazpenak aktibatu" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Hartzaileek beste galdekizun gehigarri bat betetzea eskatzen dizute." + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Bete galdekizun gehigarria" + +msgid "From:" +msgstr "Nondik" + +msgid "To:" +msgstr "Norentzat:" -msgid "Type" -msgstr "Mota" +msgid "View" +msgstr "Ikusi" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Idatzi berriz zure pasahitz berria" +msgid "Upload date" +msgstr "Igoera-data" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL birbideratzea" +msgid "File size" +msgstr "Fitxategiaren tamaina" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Galdekizuna erantzutea" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Urratsa" -msgid "Upload" -msgstr "Igo" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Hartzaileek erantsitako fitxategiak" msgid "Upload a file:" msgstr "Igo fitxategia:" -msgid "Upload date" -msgstr "Igoera-data" +msgid "Welcome!" +msgstr "Ongi etorri!" -msgid "Use as default" -msgstr "Lehenetsi gisa erabili" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Erabiltzailearen dokumentaziorako, hona joan:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Erabili 16 digituko kodea saioa hasteko. Bidaliko dizkizugun mezu guztiak ikusi eta informazio osagarria gehitzea ahalbidetuko dizu." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Laguntza teknikoa behar baduzu, galdera orokorrak badituzu edo softwarearentzat ideia berriak badituzu:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Lehenengo lekua administrazio xedeekin bakarrik erabili" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Softwarea garatzen lagundu nahi baduzu edo akats baten berri eman nahi baduzu, arren, ireki gaia gure ticketen sisteman:" -msgid "User" -msgstr "Erabiltzailea" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Sartu gure txatean:" -msgid "Username" -msgstr "Erabiltzailearen izena" +msgid "An update is available:" +msgstr "Eguneraketa bat dago eskuragarri:" -msgid "Users" -msgstr "Erabiltzaileak" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "“Gogokoenak” atalean sartzea gomendatzen dizugu “Kontua berreskuratzeko gakoa” deskargatu eta modu seguruan gorde dezazun. Plataformarako eta datuetarako sarbidea berreskuratzeko beharko dituzu, pasahitza ahazten baduzu." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Hautatu fitxategi bat edo hona arrastatu." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Sartutako berreskuratzeko kodea ez da balizkoa." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Emandako token baliogabetua edo iraungi du." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "HTTPSren konfigurazio automatikoa erabiltzeak ziurtagiriak Let’s Encrypt-en ziurtagirien Agintariei eskatzeko, gaitzeko eta berritzeko prozesu osoa kudeatuko du." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Sartu erabiltzailearen izena edo posta elektronikoa pasahitza berrezartzea eskatzeko." -msgid "Valid until:" -msgstr "Noiz arte balio du:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Sartu helbide elektronikoa pasahitza berrezartzea eskatzeko." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Helbide elektronikoa balioztatzeko prozesua abian da." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Pasahitza berrezartzea eskatu da." -msgid "Value" -msgstr "Balioa" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Sartu kontua berreskuratzeko gakoa pasahitza berrezartzeko prozesua osatzeko." -msgid "Video" -msgstr "Bideoa" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Salatzailearen identitatera sarbidea eskatu zaio jagoleari." -msgid "View" -msgstr "Ikusi" +msgid "Date of the request" +msgstr "Eskakizunaren data" -msgid "View your report" -msgstr "Ikus zure salaketa" +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Baimenaren zain" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Zorionak!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Fitxategiak igotzen bukatzearen zain." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Plataformaren aktibazioa burutu da." -msgid "Warning" -msgstr "Oharra" +msgid "Success!" +msgstr "Osatuta!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Aukera hau hautatzea gomendatzen dugu hartzaileek haien pasahitzak galduz gero datuak galtzea saihestu nahi bada. Bestetik, hobe da ez erabiltzea hartzaileei salaketetan sartzea bakarrik utziko zaien sistema bat ezarri nahi bada." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Salaketak jasotzeko plataforma ia prest dago!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Egiaztatu sarrera ontzia hura aktibatzeko." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "“Gogokoenak” atalean sartzea gomendatzen dizugu “Kontua berreskuratzeko gakoa” deskargatu eta modu seguruan gorde dezazun. Plataformarako eta datuetarako sarbidea berreskuratzeko beharko dituzu, pasahitza ahazten baduzu." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Hurrengo 24 orduetan aktibatzen ez bada, plataforma automatikoki ezabatuko da." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Ahal bezain laster erantzuten saiatuko gara." +msgid "Sign up" +msgstr "Erregistratu" -msgid "Weak" -msgstr "Ahula" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Berrespenak ez du balio" -msgid "Welcome!" -msgstr "Ongi etorri!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Telefono zenbakiak ez du balio." -msgid "Whistleblower" -msgstr "Salatzailea" +msgid "Site" +msgstr "Lekua" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Salatzailearen azken sarrera" +msgid "Confirmation" +msgstr "Berrespena" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Erantzuna laburregia da" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Salaketa aurkezteko botoia" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Zehaztutako sarrera ez da baliozkoa." -msgid "Width" -msgstr "Zabalera" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Zehaztutako sarrera ez da baliozkoa:" -msgid "Yes" -msgstr "Bai" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "Arren, sartu baliozko helbide elektroniko bat. " + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "Arren, zenbakiak bakarrik sartu." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Salaketak jasotzea desgaituta" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Zerbitzarira modu ez anonimoan ari zara konektatzen, eta zerbitzari honek entrega anonimoak bakarrik erabil ditzake" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Zure salaketa behar bezala aurkeztu da." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Arren, gorde kode hau, aurrerago zure salaketaren egoeran sartzeko beharko duzu." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Zure identitatea hobeto babesteko, webgunea Tor nabigatzailearekin bisitatzea gomendatzen dizugu." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Erabili 16 digituko kodea saioa hasteko. Bidaliko dizkizugun mezu guztiak ikusi eta informazio osagarria gehitzea ahalbidetuko dizu." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Plataformaren aktibazioa burutu da." +msgid "View your report" +msgstr "Ikus zure salaketa" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Ongi bete duzu plataformaren laguntzailea." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "Hautatu zure salaketaren hartzaileak:" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Hautatutako hartzaileak:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Hauta daitezkeen hartzaileen kopuru maximora iritsi zara" @@ -1603,41 +1596,48 @@ msgstr "Hauta daitezkeen hartzaileen kopuru maximora iritsi zara" msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Gutxienez hartzaile bat hautatu behar duzu." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Zure helbide elektroniko berria balioztatu dugu." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Zure salaketa behar bezala aurkeztu da." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Hurrengo hartzaileek zure txostena jasoko dute eta ezingo dira deshautatuak izan:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Salaketak jasotzeko plataforma ia prest dago!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Urrats honetan, hurrengo galderen erantzunak ez daude edo ez dira baliozkoak:" -msgid "days" -msgstr "egunak" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Hartzailearen hautespena" -msgid "file unavailable" -msgstr "Fitxategia ez dago erabilgarri" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Fitxategiak igotzen bukatzearen zain." -msgid "megabytes" -msgstr "megabyte" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Hurrengo prozedurak urratsez urrats eramango zaitu salaketak jasotzeko plataforma sortzeko." -msgid "percentage" -msgstr "ehunekoa" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Arren, aukeratu konfigurazio profil bat:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "Arren, sartu baliozko helbide elektroniko bat. " +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Administratzaile honi erabiltzailearen pasahitzak berrezartzea ahalbidetzea." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "Arren, zenbakiak bakarrik sartu." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Aukera hau hautatzea gomendatzen dugu hartzaileek haien pasahitzak galduz gero datuak galtzea saihestu nahi bada. Bestetik, hobe da ez erabiltzea hartzaileei salaketetan sartzea bakarrik utziko zaien sistema bat ezarri nahi bada." -msgid "seconds" -msgstr "segundo" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Arren aukeratu beste erabiltzaile izen bat." -msgid "File a report" -msgstr "Aurkeztu salaketa." +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Irakurri dut eta ados nago lizentziaren terminoekin." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Hautatu salaketen kanala:" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Ongi bete duzu plataformaren laguntzailea." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Deskribatu hitz gutxitan zure salaketa." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/fa.po b/client/app/assets/data_src/pot/fa.po index 8eb5c3f69d..882563fb98 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/fa.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/fa.po @@ -41,1570 +41,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = خودکار" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "پذیرفتن پاسخ‌های متعدد" +msgid "Log in" +msgstr "ورود" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "پذیرفتن بارگذاری‌های متعدد" +msgid "Languages" +msgstr "زبان‌ها" -msgid "Acceptable" -msgstr "قابل قبول" +msgid "Text customization" +msgstr "سفارشی‌سازی متن" -msgid "Access control" -msgstr "کنترل دسترسی" +msgid "Advanced" +msgstr "پیشرفته " -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Question templates" +msgstr "قالب‌های پرسش‌" -msgid "Access requested" -msgstr "درخواست دسترسی ارسال شد" +msgid "Questionnaires" +msgstr "پرسش‌نامه‌ها" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "دسترسی به هویت افشاگر از سرپرست درخواست شده است." +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "افزودن پرسش‌نامهٔ جدید" -msgid "Account recovery key" -msgstr "کلید بازیابی حساب کاربری" +msgid "Home" +msgstr "خانه" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "Changelog" +msgstr "گزارش تغییرات" -msgid "Activities" -msgstr "فعالیت‌ها" +msgid "License" +msgstr "پروانه" -msgid "Add" -msgstr "افزودن" +msgid "Templates" +msgstr "قالب‌ها" -msgid "Add custom text" -msgstr "افزودن متن سفارشی" +msgid "Delete" +msgstr "حذف" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "افزودن محتوای چندرسانه‌ای" +msgid "Anomalies" +msgstr "ناهنجاری‌ها" -msgid "Add new question" -msgstr "افزودن پرسش جدید" +msgid "Preferences" +msgstr "ترجیحات" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "افزودن پرسش‌نامهٔ جدید" +msgid "Notifications" +msgstr "آگاه‌سازی‌ها" -msgid "Add question from template" -msgstr "افزودن پرسش از قالب" +msgid "file unavailable" +msgstr "فایل در دسترس نیست" -msgid "Addition" -msgstr "جمع" +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "پرسش‌نامهٔ اضافی" +msgid "Expiration date" +msgstr "تاریخ انقضا" -msgid "Address" -msgstr "آدرس" +msgid "Last Access" +msgstr "آخرین دسترسی" -msgid "Admin" -msgstr "مدیر" +msgid "Files" +msgstr "فایل‌ها" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "مدیران مجاز به تغییر گذرواژه‌های کاربران:" +msgid "Comments" +msgstr "نظرها" -msgid "Advanced" -msgstr "پیشرفته " +msgid "Details" +msgstr "جزئیات" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Platform wizard" +msgstr "دستیار پلتفرم" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "به گیرندگان اجازه دهید که گزارش‌ها را حذف کنند" +msgid "Label the report" +msgstr "برچسب زدن گزارش" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "به افشاگر اجازهٔ افزودن پیوست‌ها به گزارش داده شود" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "تعویق زمان انقضا" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "به افشاگر اجازهٔ نوشتن نظرات داده شود" +msgid "Select all" +msgstr "انتخاب همه" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Deselect all" +msgstr "لغو انتخاب همه" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "اجازهٔ نام‌نویسی به کاربران" +msgid "Refresh" +msgstr "تازه کردن" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "اجازهٔ انتخاب گیرندگان خود برای افشاگران" +msgid "Channel" +msgstr "کانال" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "نشانی‌های IP مجاز" +msgid "Preview" +msgstr "پیش‌نمایش" -msgid "An update is available:" -msgstr "یک به‌روزرسانی در دسترس است:" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "افشاگر آخرین به‌روزرسانی را خوانده است" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "افشاگر هنوز آخرین به‌روزرسانی را نخوانده است" -msgid "Anomalies" -msgstr "ناهنجاری‌ها" +msgid "Move up" +msgstr "بالا بردن" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "آستانه‌های تشخیص ناهنجاری" +msgid "Move down" +msgstr "پایین آوردن" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Move left" +msgstr "به چپ بردن" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "ناشناس کردن اتصال‌های خروجی" +msgid "Move right" +msgstr "به راست بردن" -msgid "Anonymous" -msgstr "ناشناس" +msgid "Import" +msgstr "وارد کردن" -msgid "Are you sure?" -msgstr "آیا مطمئن هستید؟" +msgid "Export" +msgstr "خروجی گرفتن" -msgid "Assign score points" -msgstr "تخصیص امتیازها" +msgid "Save all" +msgstr "ذخیرهٔ همه" -msgid "Assigned to" -msgstr "اختصاص یافته به" +msgid "Access control" +msgstr "کنترل دسترسی" -msgid "Attachment" -msgstr "پیوست" +msgid "Number" +msgstr "عدد" -msgid "Attachments" -msgstr "پیوست‌ها" +msgid "Email" +msgstr "ایمیل" -msgid "Attention" -msgstr "توجه" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "اعتبارسنج عبارت باقاعده" -msgid "Audio" -msgstr "صوت" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "حداقل تعداد نویسه‌های ورودی" -msgid "Audit log" -msgstr "گزارش ممیزی" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "حداکثر تعداد نویسه‌های ورودی" -msgid "Authentication failed" -msgstr "احراز هویت ناموفق بود" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "اولین تاریخ قابل انتخاب" -msgid "Authorization" -msgstr "صدور مجوز" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "آخرین تاریخ قابل انتخاب" -msgid "Authorize" -msgstr "مجاز ساختن" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = خودکار" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "مجاز ساختن دسترسی به هویت افشاگر" +msgid "Yes" +msgstr "بله" -msgid "Authorized" -msgstr "مجاز" +msgid "No" +msgstr "خیر" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "تمدید-خودکار" +msgid "Attachment" +msgstr "پیوست" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "پیکربندی خودکار:" +msgid "Attachments" +msgstr "پیوست‌ها" -msgid "Available disk space" -msgstr "فضای دیسک در دسترس" +msgid "Change your password" +msgstr "تغییر گذرواژه" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "قبل از ادامه، لطفاً مستندات زیر را به دقت مطالعه کنید:" +msgid "User" +msgstr "کاربر" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "قبل از ادامه، لطفاً احراز هویت دو عاملی را فعال کنید." +msgid "Motivation" +msgstr "انگیزه" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "قبل از ادامه لطفاً یک گذرواژهٔ جدید تنظیم کنید." +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" -msgid "Block the submission" -msgstr "مسدودن کردن ارسال" +msgid "Request motivation" +msgstr "انگیزهٔ درخواست" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Reply motivation" +msgstr "انگیزهٔ پاسخ" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Request status" +msgstr "وضعیت درخواست" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "با فعال کردن این ویژگی، شما در توسعه و امنیت پلتفرم سهیم خواهید بود." +msgid "Custodian" +msgstr "سرپرست" -msgid "Cancel" -msgstr "لغو" +msgid "Identity" +msgstr "هویت" -msgid "Case management" -msgstr "مدیریت مورد" +msgid "Access requested" +msgstr "درخواست دسترسی ارسال شد" -msgid "Certificate" -msgstr "گواهی" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "درخواست دسترسی به هویت افشاگر" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "درخواست امضای گواهی" +msgid "Reply to the request" +msgstr "پاسخ به درخواست" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Authorized" +msgstr "مجاز" -msgid "Change your password" -msgstr "تغییر گذرواژه" +msgid "Denied" +msgstr "غیرمجاز" -msgid "Changelog" -msgstr "گزارش تغییرات" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "در حال انتظار برای صدور مجوز" -msgid "Channel" -msgstr "کانال" +msgid "New request" +msgstr "درخواست جدید" -msgid "Channels" -msgstr "کانال‌ها" +msgid "Authorize" +msgstr "مجاز ساختن" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "برای فعال کردن، صندوق ورودی خود را بررسی کنید." +msgid "Deny" +msgstr "غیرمجاز کردن" -msgid "Checkbox" -msgstr "جعبهٔ انتخاب" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "غیرمجاز کردن دسترسی به هویت افشاگر" -msgid "Checkbox label" -msgstr "برچسب جعبهٔ انتخاب" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "مجاز ساختن دسترسی به هویت افشاگر" -msgid "City" -msgstr "شهر" +msgid "URL redirects" +msgstr "تغییر مسیر‌های URL" -msgid "Close" -msgstr "بستن" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "آستانه‌های تشخیص ناهنجاری" -msgid "Closed" -msgstr "بسته شده" +msgid "Available disk space" +msgstr "فضای دیسک در دسترس" -msgid "Collapse" -msgstr "بستن" +msgid "Last update" +msgstr "آخرین به‌روزرسانی" -msgid "Column" -msgstr "ستون" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "غیرفعال کردن ارسال اعلان‌ها به مدیر‌ان" -msgid "Comments" -msgstr "نظرها" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "غیرفعال کردن اعلان‌ها به سرپرست‌ها" -msgid "Computer" -msgstr "Computer" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "غیرفعال کردن اعلان‌ها به گیرندگان" -msgid "Configure" -msgstr "پیکربندی" +msgid "Score" +msgstr "امتیاز" -msgid "Confirm" -msgstr "تأیید" +msgid "Trigger question" +msgstr "پرسش‌های انشعابی" -msgid "Congratulations!" -msgstr "تبریک!" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "منشعب شده از طرق امتیاز:" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "کپی به کلیپ‌بورد" +msgid "Weak" +msgstr "ضعیف" -msgid "Country" -msgstr "کشور" +msgid "Acceptable" +msgstr "قابل قبول" -msgid "Country code" -msgstr "کد کشور" +msgid "Strong" +msgstr "قوی" -msgid "Creation date" -msgstr "تاریخ ایجاد " +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "متن در بالای رابط برای انتخاب کانال نشان داده شده است" -msgid "Creation date:" -msgstr "تاریخ ایجاد:" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "صامت کردن اعلان‌های ایمیل" -msgid "Current password" -msgstr "گذرواژهٔ فعلی" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "روشن کردن اعلان‌های ایمیل" -msgid "Custodian" -msgstr "سرپرست" +msgid "Input validation" +msgstr "اعتبارسنجی ورودی" + +msgid "Email address" +msgstr "نشانی ایمیل" msgid "Custom" msgstr "سفارشی" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "پنل حریم خصوصی سفارشی" +msgid "None" +msgstr "هیـچ‌کدام" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "عبارت باقاعده" -msgid "Custom text" -msgstr "متن سفارشی" +msgid "Search" +msgstr "جستجو" -msgid "Custom translation" -msgstr "ترجمهٔ سفارشی" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "این متن سفارشی دیگر روی پلتفرم نمایش داده نمی‌شود. متن اصلی یا تغییر کرده یا پاک شده است." -msgid "Date" -msgstr "تاریخ" +msgid "Audit log" +msgstr "گزارش ممیزی" -msgid "Date of the request" -msgstr "تاریخ درخواست" +msgid "Stats" +msgstr "آمارها" -msgid "Date range" -msgstr "محدودهٔ تاریخ" +msgid "Activities" +msgstr "فعالیت‌ها" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "پیکربندی پیش‌فرض ایمیل در حال استفاده است. لطفا از یک سرور ایمیل خصوصی استفاده کنید." +msgid "Reports" +msgstr "گزارش‌ها" -msgid "Delete" -msgstr "حذف" +msgid "Report" +msgstr "گزارش" -msgid "Denied" -msgstr "غیرمجاز" +msgid "Users" +msgstr "کاربران" -msgid "Deny" -msgstr "غیرمجاز کردن" +msgid "From" +msgstr "از" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "غیرمجاز کردن دسترسی به هویت افشاگر" +msgid "Number of downloads" +msgstr "تعداد بارگیری‌ها" -msgid "Description" -msgstr "توضیح" +msgid "File size not accepted." +msgstr "حجم فایل قابل قبول نیست." -msgid "Deselect" -msgstr "لغو انتخاب" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "حداکثر حجم فایل:" -msgid "Deselect all" -msgstr "لغو انتخاب همه" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "کارهای برنامه‌ریزی شده" -msgid "Details" -msgstr "جزئیات" +msgid "Regenerate" +msgstr "تولید دوباره" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "جزئیات کلید PGP:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "نمایش گزینه‌ها به صورت الفبایی" -msgid "Devices" -msgstr "دستگاه‌ها" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "فعال کردن اعلان‌های ایمیل برای:" msgid "Disable" msgstr "غیرفعال کردن" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "غیرفعال کردن ارسال اعلان‌ها به مدیر‌ان" +msgid "Remove" +msgstr "پاک کردن" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "غیرفعال کردن اعلان‌ها به سرپرست‌ها" +msgid "Use as default" +msgstr "استفاده به صورت پیش‌فرض" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "غیرفعال کردن اعلان‌ها به گیرندگان" +msgid "Collapse" +msgstr "بستن" -msgid "Disable submissions" -msgstr "غیرفعال کردن ارسال‌ها" +msgid "Expand" +msgstr "گسترش دادن" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "غیرفعال کردن پنل حریم خصوصی" +msgid "Select" +msgstr "انتخاب" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "غیرفعالسازی احراز هویت دو عاملی" +msgid "Deselect" +msgstr "لغو انتخاب" -msgid "Disabled" -msgstr "غیرفعال" +msgid "Surname" +msgstr "نام خانوادگی" -msgid "Disclaimer" -msgstr "بیانیهٔ رفع مسئولیت" +msgid "New" +msgstr "جدید" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "نمایش گزینه‌ها به صورت الفبایی" +msgid "Opened" +msgstr "باز شده" -msgid "Download" -msgstr "بارگذاری" +msgid "Closed" +msgstr "بسته شده" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Placeholder" +msgstr "نگاه‌دارندهٔ محل (Placeholder)" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "مرورگر Tor را بارگیری کنید" +msgid "Print" +msgstr "چاپ" -msgid "Duplicate" -msgstr "تکثیر" +msgid "Previous" +msgstr "قبلی" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "هر ورودی باید با یک ویرگول جدا شود." +msgid "Next" +msgstr "بعدی" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "اولین تاریخ قابل انتخاب" +msgid "First" +msgstr "اولین" -msgid "Edit" -msgstr "ویرایش" +msgid "Last" +msgstr "آخرین" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "تعویق زمان انقضا" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "یک ایمیل آزمایشی به نشانی ایمیل خود ارسال کنید." -msgid "Email" -msgstr "ایمیل" +msgid "Block the submission" +msgstr "مسدودن کردن ارسال" -msgid "Email address" -msgstr "نشانی ایمیل" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "مرحلهٔ ایجاد حساب کاربری گیرنده را رد کنید." -msgid "Enable" -msgstr "فعال کردن" - -msgid "Enable PGP" -msgstr "" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "اجازه به مدیران برای تغییر گذرواژه‌های کاربران" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "فعال کردن پنل حریم خصوصی سفارشی" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "فعال کردن اعلان‌های ایمیل" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "فعال کردن اعلان‌های ایمیل برای:" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "فعال کردن رمزگذاری" +msgid "Send activation link" +msgstr "ارسال پیوند فعال‌سازی" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "فعال کردن سامانهٔ امتیازدهی" +msgid "Password reset" +msgstr "بازنشانی گذرواژه" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "فعال کردن نمایه‌سازی در موتورهای جستجو" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "یک یا چند گیرنده هنوز اولین ورود خود را انجام نداده‌اند. این یعنی آن‌ها گزارش‌ها را دریافت نخواهند کرد." -msgid "Enable simplified login" -msgstr "فعال کردن ورود ساده شده" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "این کاربر هنوز اولین ورود را انجام نداده است." -msgid "Enable terms of service" -msgstr "فعال کردن شرایط خدمات" +msgid "seconds" +msgstr "ثانیه" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "فعال کردن احراز هویت دو عاملی" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "این نام دامنه در دسترس نیست." -msgid "Enabled" -msgstr "فعال" +msgid "Mark as important" +msgstr "علامت زدن به عنوان مهم" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "وارد کردن یک نام برای نسخهٔ کپی" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "کپی به کلیپ‌بورد" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "کد احراز هویت دو عاملی را وارد کنید" +msgid "Logout" +msgstr "خروج" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "کلید بازیابی حساب کاربری خود را برای تکمیل روند بازنشانی گذرواژه وارد کنید" +msgid "Grant access" +msgstr "اعطای دسترسی" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "نام کاربری یا نشانی ایمیل خود را برای درخواست بازنشانی گذرواژه وارد کنید." +msgid "Revoke access" +msgstr "لغو دسترسی" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "ایمیل خود را برای درخواست بازنشانی گذرواژه وارد کنید." +msgid "Transfer" +msgstr "انتقال" -msgid "Error on input validation" -msgstr "خطا در اعتبارسنجی ورودی" +msgid "Assigned to" +msgstr "اختصاص یافته به" -msgid "Error!" -msgstr "خطا!" +msgid "Not provided." +msgstr "ارائه نشده است." -msgid "Everyone" +msgid "Set a reminder" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "نمونه:" - -msgid "Expand" -msgstr "گسترش دادن" +msgid "Privileges" +msgstr "مزیت‌ها" -msgid "Expiration date" -msgstr "تاریخ انقضا" +msgid "Hide" +msgstr "پنهان کردن" -msgid "Export" -msgstr "خروجی گرفتن" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "حجم فایل" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "حجم فایل قابل قبول نیست." +msgid "Select an option" +msgstr "یک گزینه را انتخاب کنید" -msgid "Filename" -msgstr "نام فایل" +msgid "Select your language" +msgstr "زبان خود را انتخاب کنید" -msgid "Files" -msgstr "فایل‌ها" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "فایل‌های پیوست شده از سوی گیرندگان" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "پر کردن پرسش‌نامهٔ اضافی" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "اثرانگشت" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "اولین" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "حریم خصوصی" -msgid "Fiscal code" -msgstr "کد مالی" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "پانویس" +msgid "Voice" +msgstr "صدا" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "به دلایل امنیتی، تغییر گذرواژه در بازه‌های منظم ضروری است." +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "برای مستندات کاربر، مراجعه کنید به:" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "عملیات ممنوع" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "اجبار به تغییر گذرواژه" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "انتخاب شده به صورت اجباری" +msgid "Anonymous" +msgstr "ناشناس" -msgid "Forgot password?" -msgstr "گذرواژه را فراموش کردید؟" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "از" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "از:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Generate" -msgstr "تولید" +msgid "Devices" +msgstr "دستگاه‌ها" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "به کاربر دسترسی مدیریتی به ویژگی‌های زیر را بدهید:" +msgid "Computer" +msgstr "Computer" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "به این مدیر قابلیت تغییر گذرواژه‌های کاربر داده شود" +msgid "Mobile" +msgstr "تفلن همراه" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "File a report" +msgstr "تشکیل یک گزارش" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Grant access" -msgstr "اعطای دسترسی" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "قبل از ادامه لطفاً یک گذرواژهٔ جدید تنظیم کنید." -msgid "Group of questions" -msgstr "گروه پرسش‌ها" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "قبل از ادامه، لطفاً احراز هویت دو عاملی را فعال کنید." -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "آیا از قبل گزارش خود را تشکیل داده‌اید؟ رسید خود را وارد کنید." +msgid "Enable" +msgstr "فعال کردن" -msgid "Hidden" -msgstr "پنهان" +msgid "Type" +msgstr "نوع" -msgid "Hide" -msgstr "پنهان کردن" +msgid "Severity" +msgstr "شدت" -msgid "High" -msgstr "بالا" +msgid "Object" +msgstr "موضوع" -msgid "Hint" -msgstr "راهنمایی" +msgid "ID" +msgstr "شناسه" -msgid "Home" -msgstr "خانه" +msgid "Username" +msgstr "نام کاربری" -msgid "Homepage title" -msgstr "عنوان صفحه اصلی" +msgid "Role" +msgstr "نقش" -msgid "Hostname" -msgstr "نام میزبان" +msgid "Name" +msgstr "نام" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "من شرایط گواهی‌نامه را خوانده‌ام و با آن موافقم." +msgid "Creation date" +msgstr "تاریخ ایجاد " -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Last access" +msgstr "آخرین دسترسی" -msgid "ID" -msgstr "شناسه" +msgid "Receivers" +msgstr "دریافت‌کننده‌ها" -msgid "Identity" -msgstr "هویت" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "آخرین دسترسی افشاگر" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "در صورتی که طی ۲۴ ساعت ساعت فعال نشود پلتفرم به صورت خودکار حذف خواهد شد." +msgid "Substatuses" +msgstr "زیروضعیت‌ها" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "‌اگر به پشتیبانی فنی نیاز دارید، سؤال‌های عمومی، یا ایده‌های جدیدی برای نرم‌افزار دارید:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "اگر می خواهید در توسعهٔ نرم‌افزار مشارکت داشته باشید یا مشکلی را گزارش کنید، لطفاً یک اشکال در سامانهٔ ردیابی ما باز کنید." - -msgid "Image" -msgstr "تصویر" +msgid "Add" +msgstr "افزودن" -msgid "Import" -msgstr "وارد کردن" +msgid "Label" +msgstr "برچسب" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "در این مرحله پاسخ‌ها به سؤالات زیر یا گم شده یا نامعتبر هستند:" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "این قسمت اجباری است" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" -msgid "Input validation" -msgstr "اعتبارسنجی ورودی" +msgid "Save" +msgstr "ذخیره" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "لطفاً یک برنامه احراز هویت بر روی تلفن خود نصب کنید." +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "گواهی‌ها‌ی میانی" +msgid "days" +msgstr "روز" -msgid "Internal server error" -msgstr "خطا‌ی سرور داخلی" +msgid "Disabled" +msgstr "غیرفعال" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "تأیید نامعتبر" +msgid "Report statuses" +msgstr "وضعیت‌های گزارش" -msgid "Invalid email address" -msgstr "نشانی ایمیل نامعتبر" +msgid "Channels" +msgstr "کانال‌ها" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "شماره‌تلفن نامعتبر" +msgid "Hidden" +msgstr "پنهان" -msgid "Issuer:" -msgstr "صادرکننده:" +msgid "Description" +msgstr "توضیح" -msgid "Join our chat:" -msgstr "به گفتگو‌ی ما بپیوندید:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "پرسش‌نامه" -msgid "Label" -msgstr "برچسب" +msgid "Recipients" +msgstr "گیرندگان" -msgid "Label the report" -msgstr "برچسب زدن گزارش" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Language" -msgstr "زبان" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "برای غیرفعال کردن این قابلیت مقدار را روی 0 تنظیم کنید." -msgid "Language:" -msgstr "زبان:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "نمایش رابط پیمایش پرسش‌نامه" -msgid "Languages" -msgstr "زبان‌ها" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "اجازهٔ انتخاب گیرندگان خود برای افشاگران" -msgid "Last" -msgstr "آخرین" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "انتخاب همهٔ گیرندگان به صورت پیش‌فرض" -msgid "Last Access" -msgstr "آخرین دسترسی" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "حداکثر تعداد گیرندگان قابل انتخاب:" -msgid "Last access" -msgstr "آخرین دسترسی" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "نمایش گیرندگان به ترتیب الفبا" -msgid "Last update" -msgstr "آخرین به‌روزرسانی" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "پرسش‌نامهٔ اضافی" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "آخرین تاریخ قابل انتخاب" +msgid "Scoring system options" +msgstr "گزینه‌های سامانهٔ امتیازدهی" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "قابل دسترس بودن پلتفرم بدون نیاز به Tor" +msgid "Threshold" +msgstr "آستانه" -msgid "License" -msgstr "پروانه" +msgid "Value" +msgstr "مقدار" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "ثبت دسترسی‌های کاربران داخلی" +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" -msgid "Log in" -msgstr "ورود" +msgid "High" +msgstr "بالا" -msgid "Logging level" -msgstr "سطح ثبت وقایع" +msgid "Software version:" +msgstr "نسخهٔ نرم‌افزار:" -msgid "Logo" -msgstr "نشان‌واره" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "محدود کردن دسترسی به نشانی‌های IP خاص" -msgid "Logout" -msgstr "خروج" +msgid "Enabled" +msgstr "فعال" -msgid "Low" -msgstr "پایین" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "نشانی‌های IP مجاز" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "یک کپی تهیه کرده و آن را در مکانی ایمن نگه‌داری نمایید. اگر گذرواژهٔ خود را فراموش کردید، برای بازیابی دسترسی به حساب خود بدون از دست دادن اطلاعات به آن نیاز خواهید داشت." +msgid "Admin" +msgstr "مدیر" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "به این مدیر اجازه دهید تا گذرواژه‌های کاربران را بازنشانی کند." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Mandatory" -msgstr "لازم" +msgid "Recipient" +msgstr "گیرنده" -msgid "Manual configuration" -msgstr "پیکربندی دستی" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "هر ورودی باید با یک ویرگول جدا شود." -msgid "Mark as important" -msgstr "علامت زدن به عنوان مهم" +msgid "Example:" +msgstr "نمونه:" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "نام میزبان" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "سازمان" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "حداکثر حجم فایل:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "نشانی ایمیل نامعتبر" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "حداکثر تعداد نویسه‌های ورودی" +msgid "City" +msgstr "شهر" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "حداکثر تعداد گیرندگان قابل انتخاب:" +msgid "Country" +msgstr "کشور" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Country code" +msgstr "کد کشور" -msgid "Medium" -msgstr "متوسط" +msgid "Generate" +msgstr "تولید" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Private Key" +msgstr "کلید خصوصی" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "حداقل تعداد نویسه‌های ورودی" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "درخواست امضای گواهی" -msgid "Mobile" -msgstr "تفلن همراه" +msgid "Certificate" +msgstr "گواهی" -msgid "Mode:" -msgstr "حالت:" +msgid "Valid until:" +msgstr "معتبر تا:" -msgid "Motivation" -msgstr "انگیزه" +msgid "Issuer:" +msgstr "صادرکننده:" -msgid "Move down" -msgstr "پایین آوردن" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "گواهی‌ها‌ی میانی" -msgid "Move left" -msgstr "به چپ بردن" +msgid "Reset" +msgstr "بازنشانی" -msgid "Move right" -msgstr "به راست بردن" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "پلتفرم از پیکربندی HTTPS از طریق این رابط پشتیبانی می‌کند." -msgid "Move up" -msgstr "بالا بردن" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "پیکربندی خودکار:" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "ورودی متن چند-خطی" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "استفاده از پیکربندی خودکار HTTPS تمام فرایند درخواست، فعال کردن و تمدید گواهی‌ها از مرجع گواهی Let's Encrypt را انجام می‌دهد." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "ورودی چندگزینه‌ای" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "پلتفرم باید از طریق یک نشانی IP عمومی قابل دسترس باشد و نام میزبان انتخاب شده باید یک رکورد DNS که به آن نشانی ارجاع دارد داشته باشد." -msgid "Multiplier" -msgstr "ضرب‌کننده" +msgid "Proceed" +msgstr "ادامه" -msgid "Name" -msgstr "نام" +msgid "Manual configuration" +msgstr "پیکربندی دستی" -msgid "Network" -msgstr "شبکه" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "دستیار پیکربندی دستی شما را در نصب HTTPS از یک مرجع صدور گواهی جایگزین راهنمایی خواهد کرد." -msgid "New" -msgstr "جدید" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "تمدید-خودکار" -msgid "New password" -msgstr "گذرواژهٔ جدید" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "خدمات پیازی Tor" -msgid "New request" -msgstr "درخواست جدید" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "ناشناس کردن اتصال‌های خروجی" -msgid "Next" -msgstr "بعدی" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "قابل دسترس بودن پلتفرم بدون نیاز به Tor" -msgid "No" -msgstr "خیر" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "نقش‌های فعال شده برای استفادهٔ پلتفرم بدون نیاز به Tor" -msgid "None" -msgstr "هیـچ‌کدام" +msgid "Whistleblower" +msgstr "افشاگر" -msgid "Not provided." -msgstr "ارائه نشده است." +msgid "To" +msgstr "به" -msgid "Notifications" -msgstr "آگاه‌سازی‌ها" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "پیکربندی پیش‌فرض ایمیل در حال استفاده است. لطفا از یک سرور ایمیل خصوصی استفاده کنید." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "آگاه ساختن مدیران از مشکلات نرم‌افزار‌ی" +msgid "SMTP email address" +msgstr "نشانی ایمیل SMTP" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "آگاه ساختن توسعه‌دهندگان از مشکلات نرم‌افزار‌ی" +msgid "SMTP server address" +msgstr "آدرس سرور SMTP" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "حالا گذرواژهٔ خود را تایپ کنید، سپس روی دکمهٔ 'ورود' کلیک کنید:" +msgid "SMTP server port" +msgstr "درگاه سرور STMP" -msgid "Number" -msgstr "عدد" +msgid "Security" +msgstr "امنیت" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "تعداد روزها تا اطلاع گزارش‌های خوانده نشده به کاربران" +msgid "Require authentication" +msgstr "درخواست احراز هویت" -msgid "Number of downloads" -msgstr "تعداد بارگیری‌ها" +msgid "Password" +msgstr "گذرواژه" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "تعداد ساعات لازم پیش از ارسال یک هشدار انقضای گزارش " -msgid "Object" -msgstr "موضوع" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "یک یا چند گیرنده هنوز اولین ورود خود را انجام نداده‌اند. این یعنی آن‌ها گزارش‌ها را دریافت نخواهند کرد." - -msgid "Opened" -msgstr "باز شده" - -msgid "Options" -msgstr "گزینه‌ها" +msgid "Test the configuration" +msgstr "آزمایش پیکربندی" -msgid "Organization" -msgstr "سازمان" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "تنظیم مجدد تنظیمات SMTP" -msgid "Original text" -msgstr "متن اصلی" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "بازنشانی قالب‌های اعلان به حالت پیش‌فرض" -msgid "Original translation" -msgstr "ترجمهٔ اصلی" +msgid "Template" +msgstr "قالب" -msgid "Password" -msgstr "گذرواژه" +msgid "Question" +msgstr "پرسش" -msgid "Password change interval" -msgstr "بازهٔ تغییر گذرواژه" +msgid "Single-line text input" +msgstr "ورودی متن یک-خطی" -msgid "Password reset" -msgstr "بازنشانی گذرواژه" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "ورودی متن چند-خطی" -msgid "Password reset requested." -msgstr "بازنشانی گذرواژه درخواست شد." +msgid "Selection box" +msgstr "جعبهٔ انتخاب" -msgid "Phone number" -msgstr "شماره‌تلفن" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "ورودی چندگزینه‌ای" -msgid "Placeholder" -msgstr "نگاه‌دارندهٔ محل (Placeholder)" +msgid "Checkbox" +msgstr "جعبهٔ انتخاب" -msgid "Platform wizard" -msgstr "دستیار پلتفرم" +msgid "Terms of service" +msgstr " شرایط خدمات" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "لطفاً صندوق پیام‌های دریافتی خود را برای دستورالعمل‌های بیشتر بررسی کنید." +msgid "Date range" +msgstr "محدودهٔ تاریخ" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "لطفاً یک پروفایل پیکربندی انتخاب کنید:" +msgid "Group of questions" +msgstr "گروه پرسش‌ها" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "لطفاً یک نام کاربری متفاوت انتخاب کنید." +msgid "Row" +msgstr "ردیف" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "لطفاً توجه داشته باشید که تمام داده‌های مرتبط برای همیشه از بین خواهند رفت." +msgid "Column" +msgstr "ستون" -msgid "Please select your account:" -msgstr "حساب کاربری خود را انتخاب کنید:" +msgid "Width" +msgstr "عرض" -msgid "Preferences" -msgstr "ترجیحات" +msgid "Question group" +msgstr "گروه پرسش" -msgid "Presentation" -msgstr "ارائه" +msgid "Hint" +msgstr "راهنمایی" -msgid "Preview" -msgstr "پیش‌نمایش" +msgid "Mandatory" +msgstr "لازم" -msgid "Previous" -msgstr "قبلی" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "پذیرفتن بارگذاری‌های متعدد" -msgid "Print" -msgstr "چاپ" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "پذیرفتن پاسخ‌های متعدد" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "حریم خصوصی" +msgid "Template override" +msgstr "لغو قالب" -msgid "Private Key" -msgstr "کلید خصوصی" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Privileges" -msgstr "مزیت‌ها" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "ادامه" +msgid "Phone number" +msgstr "شماره‌تلفن" -msgid "Profile" -msgstr "پروفایل" +msgid "Text" +msgstr "متن" -msgid "Project name" -msgstr "نام پروژه" +msgid "Checkbox label" +msgstr "برچسب جعبهٔ انتخاب" -msgid "Public name" -msgstr "نام عمومی" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "افزودن محتوای چندرسانه‌ای" -msgid "Question" -msgstr "پرسش" +msgid "Image" +msgstr "تصویر" -msgid "Question group" -msgstr "گروه پرسش" +msgid "Audio" +msgstr "صوت" -msgid "Question templates" -msgstr "قالب‌های پرسش‌" +msgid "Video" +msgstr "ویدئو" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "پرسش برای جذب افشاگران احتمالی" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "نمایش متن در هنگام پاسخ منفی" -msgid "Questionnaire" -msgstr "پرسش‌نامه" +msgid "Low" +msgstr "پایین" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "پاسخ‌های پرسش‌نامه" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "شرایط انشعاب" -msgid "Questionnaires" -msgstr "پرسش‌نامه‌ها" +msgid "Sufficient" +msgstr "کافی" -msgid "Questions" -msgstr "پرسش‌ها" +msgid "Options" +msgstr "گزینه‌ها" -msgid "Receivers" -msgstr "دریافت‌کننده‌ها" +msgid "Addition" +msgstr "جمع" -msgid "Recipient" -msgstr "گیرنده" +msgid "Multiplier" +msgstr "ضرب‌کننده" -msgid "Recipient selection" -msgstr "انتخاب گیرنده" +msgid "Questions" +msgstr "پرسش‌ها" -msgid "Recipients" -msgstr "گیرندگان" +msgid "Add new question" +msgstr "افزودن پرسش جدید" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "گیرندگان از شما درخواست کردند تا یک پرسش‌نامهٔ اضافی را پر کنید." +msgid "Add question from template" +msgstr "افزودن پرسش از قالب" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "تکثیر" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "گیرنده‌های انتخاب شده:" +msgid "Steps" +msgstr "مراحل" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Logo" +msgstr "نشان‌واره" -msgid "Refresh" -msgstr "تازه کردن" +msgid "Project name" +msgstr "نام پروژه" -msgid "Regenerate" -msgstr "تولید دوباره" +msgid "Homepage title" +msgstr "عنوان صفحه اصلی" -msgid "Regular expression" -msgstr "عبارت باقاعده" +msgid "Presentation" +msgstr "ارائه" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "اعتبارسنج عبارت باقاعده" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "پرسش برای جذب افشاگران احتمالی" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "رسید خود را برای این گزارش به یاد داشته باشید." +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "دکمهٔ افشاگری" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "بیانیهٔ رفع مسئولیت" -msgid "Remove" -msgstr "پاک کردن" +msgid "Footer" +msgstr "پانویس" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Upload" +msgstr "بارگذاری" -msgid "Reply motivation" -msgstr "انگیزهٔ پاسخ" +msgid "Download" +msgstr "بارگذاری" -msgid "Reply to the request" -msgstr "پاسخ به درخواست" +msgid "Language:" +msgstr "زبان:" -msgid "Report" -msgstr "گزارش" +msgid "Add custom text" +msgstr "افزودن متن سفارشی" -msgid "Report date" -msgstr "تاریخ گزارش" +msgid "Custom text" +msgstr "متن سفارشی" -msgid "Report statuses" -msgstr "وضعیت‌های گزارش" +msgid "Original text" +msgstr "متن اصلی" -msgid "Reports" -msgstr "گزارش‌ها" +msgid "Original translation" +msgstr "ترجمهٔ اصلی" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "درخواست دسترسی به هویت افشاگر" +msgid "Custom translation" +msgstr "ترجمهٔ سفارشی" -msgid "Request date" -msgstr "تاریخ درخواست" +msgid "Disable submissions" +msgstr "غیرفعال کردن ارسال‌ها" -msgid "Request motivation" -msgstr "انگیزهٔ درخواست" +msgid "Enable encryption" +msgstr "فعال کردن رمزگذاری" -msgid "Request status" -msgstr "وضعیت درخواست" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "اجازه به مدیران برای تغییر گذرواژه‌های کاربران" -msgid "Request support" -msgstr "درخواست پشتیبانی" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "مدیران مجاز به تغییر گذرواژه‌های کاربران:" -msgid "Requests" -msgstr "درخواست‌ها" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "درخواست احراز هویت" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "فعال کردن ورود ساده شده" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "نیاز به احراز هویت دو عاملی" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "فعال کردن نمایه‌سازی در موتورهای جستجو" -msgid "Reset" -msgstr "بازنشانی" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "تنظیم مجدد تنظیمات SMTP" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "محدودیت حجم برای فایل پیوست‌ها" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "بازنشانی قالب‌های اعلان به حالت پیش‌فرض" +msgid "megabytes" +msgstr "مگابایت" -msgid "Reset reports" -msgstr "بازنشانی گزارش‌ها" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "نیاز به احراز هویت دو عاملی" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "منبع فقط از طریق شبکهٔ Tor قابل دسترس است" +msgid "Password change interval" +msgstr "بازهٔ تغییر گذرواژه" -msgid "Resource not found" -msgstr "منبع یافت نشد" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "به دلایل امنیتی، تغییر گذرواژه در بازه‌های منظم ضروری است." -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "محدود کردن دسترسی به نشانی‌های IP خاص" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "تعداد روزها تا اطلاع گزارش‌های خوانده نشده به کاربران" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "لغو دسترسی" - -msgid "Role" -msgstr "نقش" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "غیرفعال کردن پنل حریم خصوصی" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "نقش‌های فعال شده برای استفادهٔ پلتفرم بدون نیاز به Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "فعال کردن پنل حریم خصوصی سفارشی" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "دامنهٔ ریشهٔ مورد استفاده برای سایت‌های ثانوی" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "پنل حریم خصوصی سفارشی" -msgid "Row" -msgstr "ردیف" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "فعال کردن سامانهٔ امتیازدهی" -msgid "SMTP email address" -msgstr "نشانی ایمیل SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "سطح ثبت وقایع" -msgid "SMTP server address" -msgstr "آدرس سرور SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "درصد" -msgid "SMTP server port" -msgstr "درگاه سرور STMP" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "ثبت دسترسی‌های کاربران داخلی" -msgid "Save" -msgstr "ذخیره" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "آگاه ساختن مدیران از مشکلات نرم‌افزار‌ی" -msgid "Save all" -msgstr "ذخیرهٔ همه" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "آگاه ساختن توسعه‌دهندگان از مشکلات نرم‌افزار‌ی" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "کد QR را با برنامه اسکن کنید" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "با فعال کردن این ویژگی، شما در توسعه و امنیت پلتفرم سهیم خواهید بود." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "کارهای برنامه‌ریزی شده" +msgid "Reset reports" +msgstr "بازنشانی گزارش‌ها" -msgid "Score" -msgstr "امتیاز" +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" -msgid "Scoring system options" -msgstr "گزینه‌های سامانهٔ امتیازدهی" +msgid "Case management" +msgstr "مدیریت مورد" -msgid "Search" -msgstr "جستجو" +msgid "Network" +msgstr "شبکه" -msgid "Security" -msgstr "امنیت" +msgid "Sites" +msgstr "سایت‌ها" -msgid "Select" -msgstr "انتخاب" +msgid "Profile" +msgstr "پروفایل" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "یک فایل را انتخاب کنید یا به اینجا بکشید." +msgid "Configure" +msgstr "پیکربندی" -msgid "Select all" -msgstr "انتخاب همه" +msgid "Subdomain" +msgstr "زیردامنه" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "انتخاب همهٔ گیرندگان به صورت پیش‌فرض" +msgid "Mode:" +msgstr "حالت:" -msgid "Select an option" -msgstr "یک گزینه را انتخاب کنید" +msgid "Creation date:" +msgstr "تاریخ ایجاد:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "از سایت اول فقط برای اهداف مدیریتی استفاده شود" -msgid "Select your language" -msgstr "زبان خود را انتخاب کنید" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "دامنهٔ ریشهٔ مورد استفاده برای سایت‌های ثانوی" -msgid "Selection box" -msgstr "جعبهٔ انتخاب" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "اجازهٔ نام‌نویسی به کاربران" -msgid "Send" -msgstr "ارسال" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "فعال کردن شرایط خدمات" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "یک ایمیل آزمایشی به نشانی ایمیل خود ارسال کنید." +msgid "Title" +msgstr "عنوان" -msgid "Send activation link" -msgstr "ارسال پیوند فعال‌سازی" +msgid "Public name" +msgstr "نام عمومی" msgid "Send reset link" msgstr "ارسال پیوند بازنشانی" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "تنظیم گذرواژه" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "برای غیرفعال کردن این قابلیت مقدار را روی 0 تنظیم کنید." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "پسورد انتخابی بسیار ضعیف است. یک پسورد معتبر باید حداقل 12 کرکتر داشته باشد؛ بشمول حداقل یک کرکتر با حروف کوچک، یک کرکتر با حروف بزرگ، یک شماره و یک کرکتر خاص." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "راه‌اندازی رمزگذاری از طریق فراهم کردن یک کلید عمومی PGP" +msgid "Force password change" +msgstr "اجبار به تغییر گذرواژه" -msgid "Settings" -msgstr "تنظیمات" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "کاربر مجبور خواهد شد تا گذرواژهٔ خود را در ورود بعدی تغییر دهد." -msgid "Severity" -msgstr "شدت" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "غیرفعالسازی احراز هویت دو عاملی" -msgid "Show" -msgstr "نمایش" +msgid "Language" +msgstr "زبان" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "فعال کردن اعلان‌های ایمیل" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "نمایش گیرندگان به ترتیب الفبا" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "جزئیات کلید PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "نمایش رابط پیمایش پرسش‌نامه" +msgid "Fingerprint" +msgstr "اثرانگشت" -msgid "Sign up" -msgstr "نام‌نویسی" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "راه‌اندازی رمزگذاری از طریق فراهم کردن یک کلید عمومی PGP" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "صامت کردن اعلان‌های ایمیل" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "به این مدیر قابلیت تغییر گذرواژه‌های کاربر داده شود" -msgid "Single-line text input" -msgstr "ورودی متن یک-خطی" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "انتخاب شده به صورت اجباری" -msgid "Site" -msgstr "پایگاه" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "به گیرندگان اجازه دهید که گزارش‌ها را حذف کنند" -msgid "Sites" -msgstr "سایت‌ها" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "به گیرنده اجازه دهید تا تاریخ انقضای گزارش را به تعویق بیاندازد" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "محدودیت حجم برای فایل پیوست‌ها" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "حجم:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "مرحلهٔ ایجاد حساب کاربری گیرنده را رد کنید." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "نسخهٔ نرم‌افزار:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "به کاربر دسترسی مدیریتی به ویژگی‌های زیر را بدهید:" msgid "Statistics" msgstr "آمار" -msgid "Stats" -msgstr "آمارها" +msgid "Request date" +msgstr "تاریخ درخواست" -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" +msgid "Report date" +msgstr "تاریخ گزارش" -msgid "Status:" -msgstr "وضعیت:" +msgid "Authorization" +msgstr "صدور مجوز" -msgid "Step" -msgstr "مرحله" +msgid "Requests" +msgstr "درخواست‌ها" -msgid "Steps" -msgstr "مراحل" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "پیوند اعتبارسنجی یا نادرست یا انقضا یافته است." -msgid "Strong" -msgstr "قوی" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "نشانی ایمیل جدید شما تأیید شده است." -msgid "Subdomain" -msgstr "زیردامنه" +msgid "Forgot password?" +msgstr "گذرواژه را فراموش کردید؟" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "کد احراز هویت دو عاملی را وارد کنید" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "احراز هویت ناموفق بود" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "کد یا نامعتبر یا منقضی شده است." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "حساب کاربری خود را انتخاب کنید:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "ارسال‌ها غیرفعال شدند" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "حالا گذرواژهٔ خود را تایپ کنید، سپس روی دکمهٔ 'ورود' کلیک کنید:" -msgid "Submit" -msgstr "ارسال" +msgid "Confirm" +msgstr "تأیید" -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "متن نمایش داده شده بعد از اینکه کاربر گزینه را انتخاب کرد." -msgid "Subscription date" +msgid "Assign score points" +msgstr "تخصیص امتیازها" + +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "زیروضعیت‌ها" +msgid "Status:" +msgstr "وضعیت:" -msgid "Success!" -msgstr "موفقیت!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "آیا مطمئن هستید؟" -msgid "Sufficient" -msgstr "کافی" +msgid "Close" +msgstr "بستن" -msgid "Surname" -msgstr "نام خانوادگی" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "لطفاً توجه داشته باشید که تمام داده‌های مرتبط برای همیشه از بین خواهند رفت." -msgid "Tax code" -msgstr "شماره مالیات" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "فعال کردن احراز هویت دو عاملی" -msgid "Template" -msgstr "قالب" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "قبل از ادامه، لطفاً مستندات زیر را به دقت مطالعه کنید:" -msgid "Template override" -msgstr "لغو قالب" +msgid "Account recovery key" +msgstr "کلید بازیابی حساب کاربری" -msgid "Templates" -msgstr "قالب‌ها" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "یک کپی تهیه کرده و آن را در مکانی ایمن نگه‌داری نمایید. اگر گذرواژهٔ خود را فراموش کردید، برای بازیابی دسترسی به حساب خود بدون از دست دادن اطلاعات به آن نیاز خواهید داشت." -msgid "Terms of service" -msgstr " شرایط خدمات" +msgid "Attention" +msgstr "توجه" -msgid "Test the configuration" -msgstr "آزمایش پیکربندی" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "متن" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "وارد کردن یک نام برای نسخهٔ کپی" -msgid "Text customization" -msgstr "سفارشی‌سازی متن" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "متن نمایش داده شده بعد از اینکه کاربر گزینه را انتخاب کرد." +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "متن در بالای رابط برای انتخاب کانال نشان داده شده است" +msgid "Reopen" +msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "نمایش متن در هنگام پاسخ منفی" +msgid "Request support" +msgstr "درخواست پشتیبانی" msgid "Thank you." msgstr "متشکریم." -msgid "The answer is too short" -msgstr "پاسخ بسیار کوتاه است" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "پسورد انتخابی بسیار ضعیف است. یک پسورد معتبر باید حداقل 12 کرکتر داشته باشد؛ بشمول حداقل یک کرکتر با حروف کوچک، یک کرکتر با حروف بزرگ، یک شماره و یک کرکتر خاص." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "ما سعی خواهیم کرد در اسرع وقت با شما تماس بگیریم." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "کد یا نامعتبر یا منقضی شده است." +msgid "Submit" +msgstr "ارسال" msgid "The connection is not secure." msgstr "اتصال امن نیست." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "گیرندگان زیر گزارش شما را دریافت خواهند کرد و انتخاب آن‌ها نمی‌تواند حذف شود:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "پلتفرم هنوز برای اتصال‌های HTTPS پیکربندی نشده است و بنابراین بهتر است فقط برای اهداف آزمایشی از آن استفاده شود." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "رویهٔ مرحله-به-مرحله زیر به شما در ایجاد پلتفرم افشاگری‌تان کمک خواهد کرد." +msgid "Send" +msgstr "ارسال" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "با تأیید کردن، شما تاریخ انقضا را عقب خواهید انداخت به:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "دستیار پیکربندی دستی شما را در نصب HTTPS از یک مرجع صدور گواهی جایگزین راهنمایی خواهد کرد." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "گذرواژهٔ جدید باید با گذرواژهٔ فعلی متفاوت باشد." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "پلتفرم هنوز برای اتصال‌های HTTPS پیکربندی نشده است و بنابراین بهتر است فقط برای اهداف آزمایشی از آن استفاده شود." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "این نسخهٔ پلتفرم صرفاً نمایشی است، لطفا از آن برای ارسال‌های واقعی استفاده نکنید." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "پلتفرم باید از طریق یک نشانی IP عمومی قابل دسترس باشد و نام میزبان انتخاب شده باید یک رکورد DNS که به آن نشانی ارجاع دارد داشته باشد." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "لطفاً یک برنامه احراز هویت بر روی تلفن خود نصب کنید." -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "پلتفرم از پیکربندی HTTPS از طریق این رابط پشتیبانی می‌کند." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "کد QR را با برنامه اسکن کنید" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "کلید بازیابی ارائه شده نامعتبر است." +msgid "Error!" +msgstr "خطا!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "نشانهٔ تنظیم مجدد یا نامعتبر یا منقضی شده است." +msgid "Internal server error" +msgstr "خطا‌ی سرور داخلی" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "رسید یا نامعتبر است یا گزارش منقضی شده است." +msgid "Error on input validation" +msgstr "خطا در اعتبارسنجی ورودی" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "ورودی مشخص شده معتبر نیست." +msgid "Resource not found" +msgstr "منبع یافت نشد" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "ورودی مشخص شده معتبر نیست:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "عملیات ممنوع" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "گذرواژهٔ قدیمی مشخص شده دیگر معتبر نیست" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "دو گذرواژه یکی نیستند" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "منبع فقط از طریق شبکهٔ Tor قابل دسترس است" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "درخواست بارگذاری از محدودهٔ حجم مجاز بیشتر است" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "کاربر مجبور خواهد شد تا گذرواژهٔ خود را در ورود بعدی تغییر دهد." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "پیوند اعتبارسنجی یا نادرست یا انقضا یافته است." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "افشاگر آخرین به‌روزرسانی را خوانده است" +msgid "Current password" +msgstr "گذرواژهٔ فعلی" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "افشاگر هنوز آخرین به‌روزرسانی را نخوانده است" +msgid "New password" +msgstr "گذرواژهٔ جدید" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "سپس این نشانی را در مرورگر Tor درج کنید:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "گذرواژهٔ جدید باید با گذرواژهٔ فعلی متفاوت باشد." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "این متن سفارشی دیگر روی پلتفرم نمایش داده نمی‌شود. متن اصلی یا تغییر کرده یا پاک شده است." +msgid "Type your new password again" +msgstr "گذرواژهٔ جدیدتان را دوباره تایپ کنید" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "این نام دامنه در دسترس نیست." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "دو گذرواژه یکی نیستند" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "این قسمت اجباری است" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "اعتبارسنجی تغییر نشانی ایمیل در حال انجام است." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "این نسخهٔ پلتفرم صرفاً نمایشی است، لطفا از آن برای ارسال‌های واقعی استفاده نکنید." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "لطفاً صندوق پیام‌های دریافتی خود را برای دستورالعمل‌های بیشتر بررسی کنید." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "این کاربر هنوز اولین ورود را انجام نداده است." +msgid "Warning" +msgstr "هشدار" -msgid "Threshold" -msgstr "آستانه" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "به شدت توصیه می‌شود تا برای بازدید از این سایت برنامه‌ٔ موسوم به مرورگر Tor استفاده کنید که از هویت شما محافظت می‌کند." -msgid "Title" -msgstr "عنوان" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "مرورگر Tor را بارگیری کنید" -msgid "To" -msgstr "به" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "سپس این نشانی را در مرورگر Tor درج کنید:" -msgid "To:" -msgstr "به:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "آیا از قبل گزارش خود را تشکیل داده‌اید؟ رسید خود را وارد کنید." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "رسید یا نامعتبر است یا گزارش منقضی شده است." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "خدمات پیازی Tor" +msgid "Filename" +msgstr "نام فایل" -msgid "Transfer" -msgstr "انتقال" +msgid "Size:" +msgstr "حجم:" -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "شرایط انشعاب" +msgid "Address" +msgstr "آدرس" -msgid "Trigger question" -msgstr "پرسش‌های انشعابی" +msgid "Fiscal code" +msgstr "کد مالی" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "منشعب شده از طرق امتیاز:" +msgid "Tax code" +msgstr "شماره مالیات" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "روشن کردن اعلان‌های ایمیل" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "گیرندگان از شما درخواست کردند تا یک پرسش‌نامهٔ اضافی را پر کنید." + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "پر کردن پرسش‌نامهٔ اضافی" + +msgid "From:" +msgstr "از:" + +msgid "To:" +msgstr "به:" -msgid "Type" -msgstr "نوع" +msgid "View" +msgstr "نمایش" -msgid "Type your new password again" -msgstr "گذرواژهٔ جدیدتان را دوباره تایپ کنید" +msgid "Upload date" +msgstr "روز بارگذاری" -msgid "URL redirects" -msgstr "تغییر مسیر‌های URL" +msgid "File size" +msgstr "حجم فایل" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "پاسخ‌های پرسش‌نامه" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "مرحله" -msgid "Upload" -msgstr "بارگذاری" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "فایل‌های پیوست شده از سوی گیرندگان" msgid "Upload a file:" msgstr "بارگذاری یک فایل:" -msgid "Upload date" -msgstr "روز بارگذاری" +msgid "Welcome!" +msgstr "خوش آمدید!" -msgid "Use as default" -msgstr "استفاده به صورت پیش‌فرض" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "برای مستندات کاربر، مراجعه کنید به:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "از رسید ۱۶ رقمی برای وارد شدن استفاده کنید. رسید به شما اجازه می‌دهد تا هر پیامی را که به شما ارسال کردیم مشاهده کنید، و همچنین اطلاعات بیشتری اضافه کنید." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "‌اگر به پشتیبانی فنی نیاز دارید، سؤال‌های عمومی، یا ایده‌های جدیدی برای نرم‌افزار دارید:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "از سایت اول فقط برای اهداف مدیریتی استفاده شود" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "اگر می خواهید در توسعهٔ نرم‌افزار مشارکت داشته باشید یا مشکلی را گزارش کنید، لطفاً یک اشکال در سامانهٔ ردیابی ما باز کنید." -msgid "User" -msgstr "کاربر" +msgid "Join our chat:" +msgstr "به گفتگو‌ی ما بپیوندید:" -msgid "Username" -msgstr "نام کاربری" +msgid "An update is available:" +msgstr "یک به‌روزرسانی در دسترس است:" -msgid "Users" -msgstr "کاربران" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "به شما توصیه می‌کنیم برای دریافت \"کلید بازیابی حساب کاربری\" به بخش \"ترجیحات\" دسترسی پیدا کنید و آن را در جایی امن ذخیره کنید. این کلید برای بازیابی دسترسی شما به پلتفرم و داده‌های شما در صورتی که گذرواژه را فراموش کردید ضروری است." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "یک فایل را انتخاب کنید یا به اینجا بکشید." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "کلید بازیابی ارائه شده نامعتبر است." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "نشانهٔ تنظیم مجدد یا نامعتبر یا منقضی شده است." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "استفاده از پیکربندی خودکار HTTPS تمام فرایند درخواست، فعال کردن و تمدید گواهی‌ها از مرجع گواهی Let's Encrypt را انجام می‌دهد." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "نام کاربری یا نشانی ایمیل خود را برای درخواست بازنشانی گذرواژه وارد کنید." -msgid "Valid until:" -msgstr "معتبر تا:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "ایمیل خود را برای درخواست بازنشانی گذرواژه وارد کنید." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "اعتبارسنجی تغییر نشانی ایمیل در حال انجام است." +msgid "Password reset requested." +msgstr "بازنشانی گذرواژه درخواست شد." -msgid "Value" -msgstr "مقدار" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "کلید بازیابی حساب کاربری خود را برای تکمیل روند بازنشانی گذرواژه وارد کنید" -msgid "Video" -msgstr "ویدئو" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "دسترسی به هویت افشاگر از سرپرست درخواست شده است." -msgid "View" +msgid "Date of the request" +msgstr "تاریخ درخواست" + +msgid "Show" msgstr "نمایش" -msgid "View your report" -msgstr "گزارش خود را ببینید" +msgid "Subscription date" +msgstr "" -msgid "Voice" -msgstr "صدا" +msgid "Congratulations!" +msgstr "تبریک!" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "در حال انتظار برای صدور مجوز" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "شما فعال‌سازی پلتفرم را کامل کردید." -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "در حال انتظار برای تمام شدن بارگذاری فایل‌(ها)." +msgid "Success!" +msgstr "موفقیت!" -msgid "Warning" -msgstr "هشدار" +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "پلتفرم افشاگری شما تقریباً آماده است!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "در صورتی که می‌خواهید از داده‌ها در شرایطی که گیرندگان گذرواژه‌های خود را گم می‌کنند حفاظت کنید، به شما انتخاب این گزینه را توصیه می‌کنیم. از طرف دیگر، اگر می‌خواهید سامانه‌ای راه‌اندازی کنید که در آن فقط گیرندگان قادر به دسترسی به ارسال‌ها باشند ما استفاده از این قابلیت را توصیه نمی‌کنیم." +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "برای فعال کردن، صندوق ورودی خود را بررسی کنید." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "به شما توصیه می‌کنیم برای دریافت \"کلید بازیابی حساب کاربری\" به بخش \"ترجیحات\" دسترسی پیدا کنید و آن را در جایی امن ذخیره کنید. این کلید برای بازیابی دسترسی شما به پلتفرم و داده‌های شما در صورتی که گذرواژه را فراموش کردید ضروری است." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "در صورتی که طی ۲۴ ساعت ساعت فعال نشود پلتفرم به صورت خودکار حذف خواهد شد." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "ما سعی خواهیم کرد در اسرع وقت با شما تماس بگیریم." +msgid "Sign up" +msgstr "نام‌نویسی" -msgid "Weak" -msgstr "ضعیف" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "تأیید نامعتبر" -msgid "Welcome!" -msgstr "خوش آمدید!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "شماره‌تلفن نامعتبر" -msgid "Whistleblower" -msgstr "افشاگر" +msgid "Site" +msgstr "پایگاه" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "آخرین دسترسی افشاگر" +msgid "Confirmation" +msgstr "تأیید" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "پاسخ بسیار کوتاه است" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "دکمهٔ افشاگری" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "ورودی مشخص شده معتبر نیست." -msgid "Width" -msgstr "عرض" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "ورودی مشخص شده معتبر نیست:" -msgid "Yes" -msgstr "بله" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر وارد کنید." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "لطفاً فقط اعداد را وارد کنید." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "ارسال‌ها غیرفعال شدند" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "شما در حال اتصال به سرور بدون قابلیت ناشناسی هستید و این سرور فقط از ارسال‌های ناشناس پشتیبانی می‌کند" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "گزارش شما موفق بود." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "رسید خود را برای این گزارش به یاد داشته باشید." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "به شدت توصیه می‌شود تا برای بازدید از این سایت برنامه‌ٔ موسوم به مرورگر Tor استفاده کنید که از هویت شما محافظت می‌کند." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "از رسید ۱۶ رقمی برای وارد شدن استفاده کنید. رسید به شما اجازه می‌دهد تا هر پیامی را که به شما ارسال کردیم مشاهده کنید، و همچنین اطلاعات بیشتری اضافه کنید." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "شما فعال‌سازی پلتفرم را کامل کردید." +msgid "View your report" +msgstr "گزارش خود را ببینید" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "شما مراحل دستیار پلتفرم را کامل کردید." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "گیرنده‌های انتخاب شده:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "شما به حداکثر تعداد گیرندگان قابل انتخاب رسیده‌اید." @@ -1612,41 +1605,48 @@ msgstr "شما به حداکثر تعداد گیرندگان قابل انتخا msgid "You must select at least one recipient." msgstr "شما باید حداقل یک گیرنده را انتخاب کنید." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "نشانی ایمیل جدید شما تأیید شده است." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "گزارش شما موفق بود." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "گیرندگان زیر گزارش شما را دریافت خواهند کرد و انتخاب آن‌ها نمی‌تواند حذف شود:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "پلتفرم افشاگری شما تقریباً آماده است!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "در این مرحله پاسخ‌ها به سؤالات زیر یا گم شده یا نامعتبر هستند:" -msgid "days" -msgstr "روز" +msgid "Recipient selection" +msgstr "انتخاب گیرنده" -msgid "file unavailable" -msgstr "فایل در دسترس نیست" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "در حال انتظار برای تمام شدن بارگذاری فایل‌(ها)." -msgid "megabytes" -msgstr "مگابایت" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "رویهٔ مرحله-به-مرحله زیر به شما در ایجاد پلتفرم افشاگری‌تان کمک خواهد کرد." -msgid "percentage" -msgstr "درصد" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "لطفاً یک پروفایل پیکربندی انتخاب کنید:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر وارد کنید." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "به این مدیر اجازه دهید تا گذرواژه‌های کاربران را بازنشانی کند." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "لطفاً فقط اعداد را وارد کنید." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "در صورتی که می‌خواهید از داده‌ها در شرایطی که گیرندگان گذرواژه‌های خود را گم می‌کنند حفاظت کنید، به شما انتخاب این گزینه را توصیه می‌کنیم. از طرف دیگر، اگر می‌خواهید سامانه‌ای راه‌اندازی کنید که در آن فقط گیرندگان قادر به دسترسی به ارسال‌ها باشند ما استفاده از این قابلیت را توصیه نمی‌کنیم." -msgid "seconds" -msgstr "ثانیه" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "لطفاً یک نام کاربری متفاوت انتخاب کنید." -msgid "File a report" -msgstr "تشکیل یک گزارش" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "من شرایط گواهی‌نامه را خوانده‌ام و با آن موافقم." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "شما مراحل دستیار پلتفرم را کامل کردید." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "گزارش خود را با چند کلمه توصیف کنید." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/fa_AF.po b/client/app/assets/data_src/pot/fa_AF.po index 2cfccb0030..1f3893632b 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/fa_AF.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/fa_AF.po @@ -15,1570 +15,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = اتوماتیک" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "قبول جواب های متعدد" +msgid "Log in" +msgstr "ورود" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "قبول اپلود فایل های متعدد" +msgid "Languages" +msgstr "لسان ها" -msgid "Acceptable" -msgstr "قابل قبول" +msgid "Text customization" +msgstr "فرمایشی سازی متن" -msgid "Access control" -msgstr "کنترول دسترسی" +msgid "Advanced" +msgstr "پیشرفته" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Question templates" +msgstr "قالب های سؤال" -msgid "Access requested" -msgstr "دسترسی درخواست شد" +msgid "Questionnaires" +msgstr "پرسشنامه ها" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "دسترسی به هویت افشاگر از نگهبان درخواست شده است." +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "اضافه کردن پرسشنامه جدید" -msgid "Account recovery key" -msgstr "کلید بازیابی اکاونت" +msgid "Home" +msgstr "خانه" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "Changelog" +msgstr "گزارش ثبت تغییرات" -msgid "Activities" -msgstr "فعالیت ها" +msgid "License" +msgstr "جواز" -msgid "Add" -msgstr "اضافه کردن" +msgid "Templates" +msgstr "قالب ها" -msgid "Add custom text" -msgstr "اضافه کردن متن سفارشی" +msgid "Delete" +msgstr "حذف" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "افزودن محتوای چند رسانه ای" +msgid "Anomalies" +msgstr "موارد غیرعادی" -msgid "Add new question" -msgstr "افزودن سؤال جدید" +msgid "Preferences" +msgstr "ترجیحات" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "اضافه کردن پرسشنامه جدید" +msgid "Notifications" +msgstr "اعلانات" -msgid "Add question from template" -msgstr "افزودن سؤال از قالب" +msgid "file unavailable" +msgstr "فایل در دسترس نیست" -msgid "Addition" -msgstr "جمع" +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "پرسشنامه اضافی" +msgid "Expiration date" +msgstr "تاریخ انقضاء" -msgid "Address" -msgstr "آدرس" +msgid "Last Access" +msgstr "آخرین دسترسی" -msgid "Admin" -msgstr "ادمین" +msgid "Files" +msgstr "فایل ها" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "ادمین های مجاز به تغییر پسورد کاربران:" +msgid "Comments" +msgstr "تبصره ها" -msgid "Advanced" -msgstr "پیشرفته" +msgid "Details" +msgstr "جزئیات" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Platform wizard" +msgstr "رهنمون پلتفورم" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "اجازه به دریافت کننده‌ برای پاک کردن راپورها" +msgid "Label the report" +msgstr "راپور را لیبل گذاری کنید" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "به افشاگر اجازه اضافه کردن ضمیمه به این راپور داده شود" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "تاریخ انقضاء را به تعویق بیاندازید" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "به افشاگر اجازه نوشتن تبصره ها داده شود" +msgid "Select all" +msgstr "انتخاب همه" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Deselect all" +msgstr "لغو انتخاب همه" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "اجازه به کاربران برای ثبت نام " +msgid "Refresh" +msgstr "ریفریش" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "اجازه به افشاگرها برای انتخاب دریافت کننده ها" +msgid "Channel" +msgstr "کانال" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "آدرس های IP مجاز" +msgid "Preview" +msgstr "پیش نمایش" -msgid "An update is available:" -msgstr "یک اپدیت موجود می باشد:" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "هم اکنون افشاگر آخرین اپدیت را خوانده است" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "افشاگر هنوز آخرین اپدیت را نخوانده است" -msgid "Anomalies" -msgstr "موارد غیرعادی" +msgid "Move up" +msgstr "حرکت به طرف بالا" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "آستانه تشخیص مورد غیرعادی" +msgid "Move down" +msgstr "حرکت به طرف پایین" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Move left" +msgstr "حرکت به طرف چپ" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "ناشناس کردن اتصالات خروجی" +msgid "Move right" +msgstr "حرکت به طرف راست" -msgid "Anonymous" -msgstr "ناشناس" +msgid "Import" +msgstr "وارد کردن" -msgid "Are you sure?" -msgstr "آیا مطمئن هستید؟" +msgid "Export" +msgstr "صادر کردن" -msgid "Assign score points" -msgstr "تخصیص امتیاز" +msgid "Save all" +msgstr "ذخیره همه" -msgid "Assigned to" -msgstr "اختصاص یافته به" +msgid "Access control" +msgstr "کنترول دسترسی" -msgid "Attachment" -msgstr "ضمیمه" +msgid "Number" +msgstr "شماره" -msgid "Attachments" -msgstr "ضمیمه ها" +msgid "Email" +msgstr "ایمیل" -msgid "Attention" -msgstr "توجه" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "اعتبارسنج عبارت منظم" -msgid "Audio" -msgstr "فایل صوتی" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "حداقل تعداد کرکترهای ورودی" -msgid "Audit log" -msgstr "تفتیش راپور عملیات" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "حداکثر تعداد کرکترهای ورودی" -msgid "Authentication failed" -msgstr "تأیید هویت ناموفق بود" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "اولین تاریخ قابل انتخاب" -msgid "Authorization" -msgstr "اجازه" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "آخرین تاریخ قابل انتخاب" -msgid "Authorize" -msgstr "اجازه دادن" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = اتوماتیک" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "اجازه دسترسی به هویت افشاگر" +msgid "Yes" +msgstr "بلی" -msgid "Authorized" -msgstr "مجاز" +msgid "No" +msgstr "نخیر" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "تمدید اتوماتیک" +msgid "Attachment" +msgstr "ضمیمه" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "پیکربندی اتوماتیک" +msgid "Attachments" +msgstr "ضمیمه ها" -msgid "Available disk space" -msgstr "فضای موجود در دیسک" +msgid "Change your password" +msgstr "پسورد خود را تغییر دهید" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "لطفاً قبل از ادامه، مستندات را به دقت مطالعه کنید:" +msgid "User" +msgstr "کاربر" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "قبل از ادامه، لطفاً تأیید هویت دو عاملی را فعال کنید." +msgid "Motivation" +msgstr "انگیزه" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "قبل از ادامه، لطفاً یک پسورد جدید تنظیم کنید." +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" -msgid "Block the submission" -msgstr "بلاک کردن ارسال" +msgid "Request motivation" +msgstr "درخواست انگیزه" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Reply motivation" +msgstr "پاسخ به انگیزه" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Request status" +msgstr "درخواست وضعیت" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "با فعال کردن این ویژگی، شما در توسعه و امنیت پلتفورم سهیم خواهید بود. " +msgid "Custodian" +msgstr "نگهبان" -msgid "Cancel" -msgstr "لغو" +msgid "Identity" +msgstr "هویت" -msgid "Case management" -msgstr "مدیریت قضیه" +msgid "Access requested" +msgstr "دسترسی درخواست شد" -msgid "Certificate" -msgstr "تصدیق" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "برای دسترسی به هویت افشاکننده درخواست بدهید" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "درخواست امضاء تصدیق" +msgid "Reply to the request" +msgstr "به درخواست پاسخ بدهید" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Authorized" +msgstr "مجاز" -msgid "Change your password" -msgstr "پسورد خود را تغییر دهید" +msgid "Denied" +msgstr "رد شد" -msgid "Changelog" -msgstr "گزارش ثبت تغییرات" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "منتظر اجازه" -msgid "Channel" -msgstr "کانال" +msgid "New request" +msgstr "درخواست جدید" -msgid "Channels" -msgstr "کانال‌ها" +msgid "Authorize" +msgstr "اجازه دادن" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "برای فعالسازی، اینباکس خود را بررسی کنید." +msgid "Deny" +msgstr "رد کردن" -msgid "Checkbox" -msgstr "چک باکس " +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "رد کردن درخواست دسترسی به هویت افشاگر" -msgid "Checkbox label" -msgstr "لیبل چک باکس" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "اجازه دسترسی به هویت افشاگر" -msgid "City" -msgstr "شهر" +msgid "URL redirects" +msgstr "تغییر مسیر URL " -msgid "Close" -msgstr "بستن" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "آستانه تشخیص مورد غیرعادی" -msgid "Closed" -msgstr "بسته شده" +msgid "Available disk space" +msgstr "فضای موجود در دیسک" -msgid "Collapse" -msgstr "جمع کردن" +msgid "Last update" +msgstr "آخرین اپدیت" -msgid "Column" -msgstr "ستون" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "غیرفعال کردن اعلانات به مدیران" -msgid "Comments" -msgstr "تبصره ها" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "غیرفعال کردن اعلانات به نگهبانان" -msgid "Computer" -msgstr "Computer" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "غیرفعال کردن اعلانات به دریافت کنندگان" -msgid "Configure" -msgstr "ّپیکربندی" +msgid "Score" +msgstr "نمره" -msgid "Confirm" -msgstr "تأیید " +msgid "Trigger question" +msgstr "سؤال برانگیزنده" -msgid "Congratulations!" -msgstr "تبریک!" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "برانگیزنده شده با نمره:" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "کاپی در کلیپ بورد" +msgid "Weak" +msgstr "ضعیف" -msgid "Country" -msgstr "کشور" +msgid "Acceptable" +msgstr "قابل قبول" -msgid "Country code" -msgstr "کود کشور" +msgid "Strong" +msgstr "قوی" -msgid "Creation date" -msgstr "تاریخ ساخت " +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "متن در بالای رابط برای انتخاب کانال نشان داده شده است" -msgid "Creation date:" -msgstr "تاریخ ایجاد :" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "صامت کردن اعلانات ایمیل" -msgid "Current password" -msgstr "پسورد فعلی" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "روشن کردن اعلانات ایمیل" -msgid "Custodian" -msgstr "نگهبان" +msgid "Input validation" +msgstr "اعتبارسنجی ورودی" + +msgid "Email address" +msgstr "آدرس ایمیل" msgid "Custom" msgstr "سفارشی" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "پنل محرمیت سفارشی" +msgid "None" +msgstr "هیچکدام " -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "عبارت منظم" -msgid "Custom text" -msgstr "متن سفارشی" +msgid "Search" +msgstr "جستجو" -msgid "Custom translation" -msgstr "ترجمه سفارشی" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "این متن سفارشی دیگر در پلتفورم نمایش داده نمی شود. متن اصلی یا تغییر کرده یا حذف شده است." -msgid "Date" -msgstr "تاریخ" +msgid "Audit log" +msgstr "تفتیش راپور عملیات" -msgid "Date of the request" -msgstr "تاریخ درخواست" +msgid "Stats" +msgstr "آمار" -msgid "Date range" -msgstr "محدوده تاریخ" +msgid "Activities" +msgstr "فعالیت ها" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "پیکربندی پیش‌فرض ایمیل در حال استفاده است. لطفا از یک سرور ایمیل خصوصی استفاده کنید." +msgid "Reports" +msgstr "راپورها" -msgid "Delete" -msgstr "حذف" +msgid "Report" +msgstr "گزارش" -msgid "Denied" -msgstr "رد شد" +msgid "Users" +msgstr "کاربران" -msgid "Deny" -msgstr "رد کردن" +msgid "From" +msgstr "از" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "رد کردن درخواست دسترسی به هویت افشاگر" +msgid "Number of downloads" +msgstr "تعداد دانلود ها" -msgid "Description" -msgstr "توضیح" +msgid "File size not accepted." +msgstr "اندازه فایل قابل قبول نیست." -msgid "Deselect" -msgstr "لغو انتخاب" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "حداکثر اندازه فایل:" -msgid "Deselect all" -msgstr "لغو انتخاب همه" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "وظایف زمان بندی شده" -msgid "Details" -msgstr "جزئیات" +msgid "Regenerate" +msgstr "تولید مجدد" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "جزئیات کلید PGP:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "نمایش گزینه ها به ترتیب حروف الفبا" -msgid "Devices" -msgstr "دستگاه‌ها" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "فعال کردن اعلانات ایمیل برای:" msgid "Disable" msgstr "غیرفعال کردن" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "غیرفعال کردن اعلانات به مدیران" +msgid "Remove" +msgstr "برداشتن" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "غیرفعال کردن اعلانات به نگهبانان" +msgid "Use as default" +msgstr "استفاده به صورت عادی" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "غیرفعال کردن اعلانات به دریافت کنندگان" +msgid "Collapse" +msgstr "جمع کردن" -msgid "Disable submissions" -msgstr "غیرفعال‌سازی ارسال" +msgid "Expand" +msgstr "باز کردن " -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "غیرفعال کردن پنل محرمیبت" +msgid "Select" +msgstr "انتخاب کردن" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "غیرفعالسازی تأیید هویت دو عاملی" +msgid "Deselect" +msgstr "لغو انتخاب" -msgid "Disabled" -msgstr "غیر فعال" +msgid "Surname" +msgstr "تخلص" -msgid "Disclaimer" -msgstr "رفع ادعا یا مسئولیت" +msgid "New" +msgstr "جدید" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "نمایش گزینه ها به ترتیب حروف الفبا" +msgid "Opened" +msgstr "باز شده" -msgid "Download" -msgstr "دانلود" +msgid "Closed" +msgstr "بسته شده" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Placeholder" +msgstr "پِلِیس هولدر" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "مرورگر Tor را دانلود کنید" +msgid "Print" +msgstr "چاپ" -msgid "Duplicate" -msgstr "کاپی کردن" +msgid "Previous" +msgstr "قبلی" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "هر ورودی باید با یک کامه از هم جدا شوند." +msgid "Next" +msgstr "بعدی" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "اولین تاریخ قابل انتخاب" +msgid "First" +msgstr "اولین" -msgid "Edit" -msgstr "اصلاح" +msgid "Last" +msgstr "آخرین" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "تاریخ انقضاء را به تعویق بیاندازید" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "یک ایمیل آزمایشی به آدرس ایمیل خود روان کنید." -msgid "Email" -msgstr "ایمیل" +msgid "Block the submission" +msgstr "بلاک کردن ارسال" -msgid "Email address" -msgstr "آدرس ایمیل" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "صرف نظر کردن از ساخت اکاونت گیرنده" -msgid "Enable" -msgstr "فعال" - -msgid "Enable PGP" -msgstr "" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "اجازه به ادمین ها برای تغییر پسوردهای کاربران" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "فعال سازی پنل محرمیت سفارشی" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "فعال سازی اعلان های ایمیل" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "فعال کردن اعلانات ایمیل برای:" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "فعال سازی رمزگذاری" +msgid "Send activation link" +msgstr "ارسال لینک فعال‌سازی" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "فعال سازی سیستم امتیازدهی" +msgid "Password reset" +msgstr "تنظیم مجدد پسورد" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "فعال کردن ایندکس گذاری موتورهای جستجو" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "یک یا چند گیرنده هنوز اولین ورود خود را انجام نداده‌اند. این بدان معناست که آنها راپورها را دریافت نخواهند کرد." -msgid "Enable simplified login" -msgstr "فعال سازی ورود ساده " +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "این کاربر هنوز اولین ورود خود را انجام نداده است." -msgid "Enable terms of service" -msgstr "فعال سازی شرایط خدمات" +msgid "seconds" +msgstr "ثانیه ها" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "فعال سازی تأیید هویت دو عاملی" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "نام این دامنه در دسترس نیست." -msgid "Enabled" -msgstr "فعال" +msgid "Mark as important" +msgstr "نشانگذاری به عنوان مهم" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "یک نام برای کاپی وارد کنید" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "کاپی در کلیپ بورد" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "کود تأیید هویت دو عاملی را وارد کنید" +msgid "Logout" +msgstr "خروج" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "کلید بازیابی رمزگذاری خود را برای تکمیل روند بازنشانی پسورد وارد کنید" +msgid "Grant access" +msgstr "اعطای دسترسی" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "نام کاربری خود یا آدرس ایمیل را برای درخواست تنظیم مجدد پسورد وارد کنید." +msgid "Revoke access" +msgstr "لغو دسترسی" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "برای درخواست تنظیم مجدد پسورد، آدرس ایمیل خود را وارد کنید." +msgid "Transfer" +msgstr "انتقال" -msgid "Error on input validation" -msgstr "خطا در اعتبار سنجی ورودی" +msgid "Assigned to" +msgstr "اختصاص یافته به" -msgid "Error!" -msgstr "خطا!" +msgid "Not provided." +msgstr "ارائه نشده است." -msgid "Everyone" +msgid "Set a reminder" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "مثال:" - -msgid "Expand" -msgstr "باز کردن " +msgid "Privileges" +msgstr "مزیت‌ها" -msgid "Expiration date" -msgstr "تاریخ انقضاء" +msgid "Hide" +msgstr "پنهان کردن" -msgid "Export" -msgstr "صادر کردن" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "اندازه فایل" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "اندازه فایل قابل قبول نیست." +msgid "Select an option" +msgstr "یک گزینه را انتخاب کنید" -msgid "Filename" -msgstr "نام فايل" +msgid "Select your language" +msgstr "زبان خود را انتخاب کنید" -msgid "Files" -msgstr "فایل ها" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "فایل های ضمیمه شده توسط دریافت کنندگان" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "پرسشنامه اضافی را پر کنید" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "اثر انگشت" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "اولین" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "پالیسی حفظ حریم خصوصی" -msgid "Fiscal code" -msgstr "کد مالی" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "پانویس" +msgid "Voice" +msgstr "صدا" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "به دلایل امنیتی‌، تغییر پسورد در فاصله های زمانی منظم ضروری می باشد." +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "برای مستندات کاربر، مراجعه کنید به:" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "عملیات ممنوعه" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "وادار به تغییر پسورد" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "انتخاب شده به اجبار " +msgid "Anonymous" +msgstr "ناشناس" -msgid "Forgot password?" -msgstr "پسورد را فراموش کرده اید؟" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "از" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "از:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Generate" -msgstr "تولید" +msgid "Devices" +msgstr "دستگاه‌ها" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "دادن دسترسی مدیریتی به ویژگی های زیر برای کاربر:" +msgid "Computer" +msgstr "Computer" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "اجازه دادن به این ادمین برای تغییر پسوردها" +msgid "Mobile" +msgstr "تفلن همراه" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "File a report" +msgstr "ترتیب یک راپور" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Grant access" -msgstr "اعطای دسترسی" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "قبل از ادامه، لطفاً یک پسورد جدید تنظیم کنید." -msgid "Group of questions" -msgstr "گروپ سؤال ها" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "قبل از ادامه، لطفاً تأیید هویت دو عاملی را فعال کنید." -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "آیا در حال حاضر راپور خود را داده اید؟ رسید خود را وارد کنید." +msgid "Enable" +msgstr "فعال" -msgid "Hidden" -msgstr "پنهان" +msgid "Type" +msgstr "نوع" -msgid "Hide" -msgstr "پنهان کردن" +msgid "Severity" +msgstr "شدت" -msgid "High" -msgstr "زیاد" +msgid "Object" +msgstr "شی" -msgid "Hint" -msgstr "اشاره" +msgid "ID" +msgstr "کارت هویت" -msgid "Home" -msgstr "خانه" +msgid "Username" +msgstr "نام کاربر" -msgid "Homepage title" -msgstr "عنوان صفحه اصلی" +msgid "Role" +msgstr "نقش" -msgid "Hostname" -msgstr "نام میزبان " +msgid "Name" +msgstr "نام" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "من شرایط مجوز را خوانده ام و با آن موافقم." +msgid "Creation date" +msgstr "تاریخ ساخت " -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Last access" +msgstr "آخرین دسترسی" -msgid "ID" -msgstr "کارت هویت" +msgid "Receivers" +msgstr "دریافت‌کننده‌ها" -msgid "Identity" -msgstr "هویت" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "آخرین دسترسی افشاگر " -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "در صورتی که فعالسازی ظرف 24 ساعت صورت نپذیرد، پلتفورم به صورت اتوماتیک حذف خواهد شد." +msgid "Substatuses" +msgstr "زیر وضعیت ها " -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "اگر به کمک تخنیکی ضرورت دارید، سؤال کلی دارید، یا یک ایده جدید برای نرم افزار دارید:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "اگر می خواهید در توسعه نرم افزار مشارکت داشته باشید یا باگی را راپور کنید، لطفاً یک موضوع در سیستم تیکت زدن ما باز کنید:" - -msgid "Image" -msgstr "عکس" +msgid "Add" +msgstr "اضافه کردن" -msgid "Import" -msgstr "وارد کردن" +msgid "Label" +msgstr "لیبل" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "در این مرحله پاسخ ها به سؤالات زیر یا ناقص یا نامعتبر هستند:" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "این بخش اجباری است" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Edit" +msgstr "اصلاح" -msgid "Input validation" -msgstr "اعتبارسنجی ورودی" +msgid "Save" +msgstr "ذخیره" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "لطفاً یک اپلیکیشن تأیید هویت بر روی موبایل خود نصب کنید." +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "تصدیق های واسطه" +msgid "days" +msgstr "روزها" -msgid "Internal server error" -msgstr "خطای داخلی سرور" +msgid "Disabled" +msgstr "غیر فعال" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "تائیدیه نامعتبر" +msgid "Report statuses" +msgstr "راپور وضعیت ها" -msgid "Invalid email address" -msgstr "آدرس ایمیل نامعتبر" +msgid "Channels" +msgstr "کانال‌ها" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "شماره تلیفون نامعتبر" +msgid "Hidden" +msgstr "پنهان" -msgid "Issuer:" -msgstr "صادرکننده:" +msgid "Description" +msgstr "توضیح" -msgid "Join our chat:" -msgstr "در چت ما اشتراک کنید:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "پرسشنامه" -msgid "Label" -msgstr "لیبل" +msgid "Recipients" +msgstr "دریافت‌کننده‌ها" -msgid "Label the report" -msgstr "راپور را لیبل گذاری کنید" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Language" -msgstr "لسان" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "برای غیرفعال کردن این ویژگی، مقدار را 0 قرار دهید." -msgid "Language:" -msgstr "لسان:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "نمایش رابط جهت یابی پرسشنامه" -msgid "Languages" -msgstr "لسان ها" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "اجازه به افشاگرها برای انتخاب دریافت کننده ها" -msgid "Last" -msgstr "آخرین" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "انتخاب همه‌ دریافت‌کننده ها به شکل عادی " -msgid "Last Access" -msgstr "آخرین دسترسی" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "حداکثر تعداد دریافت کننده های قابل انتخاب:" -msgid "Last access" -msgstr "آخرین دسترسی" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "نمایش دریافت کننده ها بر اساس حروف الفبا" -msgid "Last update" -msgstr "آخرین اپدیت" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "پرسشنامه اضافی" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "آخرین تاریخ قابل انتخاب" +msgid "Scoring system options" +msgstr "گزینه های سیستم امتیاز دهی" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "اجازه دسترسی داشتن به پلتفورم بدون نیاز به Tor " +msgid "Threshold" +msgstr "آستانه" -msgid "License" -msgstr "جواز" +msgid "Value" +msgstr "ارزش" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "ثبت دسترسی های کاربران داخلی" +msgid "Medium" +msgstr "متوسط " -msgid "Log in" -msgstr "ورود" +msgid "High" +msgstr "زیاد" -msgid "Logging level" -msgstr "سطح ثبت وقایع" +msgid "Software version:" +msgstr "نسخه نرم‌افزار: " -msgid "Logo" -msgstr "لوگو" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "محدود کردن دسترسی به آدرس های مشخص IP" -msgid "Logout" -msgstr "خروج" +msgid "Enabled" +msgstr "فعال" -msgid "Low" -msgstr "کم" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "آدرس های IP مجاز" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "از آن یک کاپی تهیه کرده و در مکانی امن نگهداری نمایید. اگر پسورد خود را فراموش کردید، برای بازیابی دسترسی به اکاونت خود، بدون از دست دادن معلومات، به آن ضرور دارید." +msgid "Admin" +msgstr "ادمین" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "اجازه دادن به این ادمین برای تنظیم مجدد پسوردهای کاربر." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Mandatory" -msgstr "الزامی" +msgid "Recipient" +msgstr "دریافت کننده" -msgid "Manual configuration" -msgstr "پیکربندی دستی" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "هر ورودی باید با یک کامه از هم جدا شوند." -msgid "Mark as important" -msgstr "نشانگذاری به عنوان مهم" +msgid "Example:" +msgstr "مثال:" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "نام میزبان " -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "سازمان " -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "حداکثر اندازه فایل:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "آدرس ایمیل نامعتبر" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "حداکثر تعداد کرکترهای ورودی" +msgid "City" +msgstr "شهر" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "حداکثر تعداد دریافت کننده های قابل انتخاب:" +msgid "Country" +msgstr "کشور" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Country code" +msgstr "کود کشور" -msgid "Medium" -msgstr "متوسط " +msgid "Generate" +msgstr "تولید" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Private Key" +msgstr "کلید خصوصی" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "حداقل تعداد کرکترهای ورودی" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "درخواست امضاء تصدیق" -msgid "Mobile" -msgstr "تفلن همراه" +msgid "Certificate" +msgstr "تصدیق" -msgid "Mode:" -msgstr "حالت:" +msgid "Valid until:" +msgstr "معتبر الی:" -msgid "Motivation" -msgstr "انگیزه" +msgid "Issuer:" +msgstr "صادرکننده:" -msgid "Move down" -msgstr "حرکت به طرف پایین" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "تصدیق های واسطه" -msgid "Move left" -msgstr "حرکت به طرف چپ" +msgid "Reset" +msgstr "تنظیم دوباره" -msgid "Move right" -msgstr "حرکت به طرف راست" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "این پلتفورم، تنطیمات HTTPS را ذریعه این رابط پشتیبانی می کند." -msgid "Move up" -msgstr "حرکت به طرف بالا" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "پیکربندی اتوماتیک" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "ورودی متن چند خطی " +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "استفاده از پیکربندی HTTPS اتوماتیک، تمام مراحل درخواست، فعال سازی و تمدید تصدیق را از ادارۀ بیایید تصدیق را رمزگداری نماییم، کنترول می کند." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "ورودی چند گزینه ای" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "این پلتفورم باید از طریق یک آدرس IP عمومی قابل دسترسی باشد و همچنین نامِ میزبانِ انتخاب شده باید شامل یک رکورد DNS متناظر که به آن آدرس اشاره می کند، باشد." -msgid "Multiplier" -msgstr "ضرب کننده" +msgid "Proceed" +msgstr "ادامه بدهید" -msgid "Name" -msgstr "نام" +msgid "Manual configuration" +msgstr "پیکربندی دستی" -msgid "Network" -msgstr "شبکه" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "رهنمون پیکربندی دستی، شما را در نصب HTTPS از یک مرجع صدور تصدیق دیگر راهنمایی خواهد کرد." -msgid "New" -msgstr "جدید" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "تمدید اتوماتیک" -msgid "New password" -msgstr "پسورد جدید" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "خدمات Tor Onion" -msgid "New request" -msgstr "درخواست جدید" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "ناشناس کردن اتصالات خروجی" -msgid "Next" -msgstr "بعدی" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "اجازه دسترسی داشتن به پلتفورم بدون نیاز به Tor " -msgid "No" -msgstr "نخیر" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "فعال سازی نقش ها برای استفاده از پلتفورم بدون Tor " -msgid "None" -msgstr "هیچکدام " +msgid "Whistleblower" +msgstr "افشاگر" -msgid "Not provided." -msgstr "ارائه نشده است." +msgid "To" +msgstr "به" -msgid "Notifications" -msgstr "اعلانات" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "پیکربندی پیش‌فرض ایمیل در حال استفاده است. لطفا از یک سرور ایمیل خصوصی استفاده کنید." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "آگاه سازی ادمین ها از مشکلات نرم افزار" +msgid "SMTP email address" +msgstr "آدرس ایمیل SMTP" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "آگاه سازی برنامه نویس از مشکلات نرم افزار" +msgid "SMTP server address" +msgstr "آدرس سرور SMTP" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "حالا پسورد خود را وارد کنید، بعد دکمه \"ورود\" را کلیک کنید:" +msgid "SMTP server port" +msgstr "سرور پارت STMP" -msgid "Number" -msgstr "شماره" +msgid "Security" +msgstr "امنیت" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "تعداد روزها تا زمان اطلاع راپورهای خوانده نشده به کاربران" +msgid "Require authentication" +msgstr "نیاز به تأیید هویت" -msgid "Number of downloads" -msgstr "تعداد دانلود ها" +msgid "Password" +msgstr "پسورد" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "تعداد ساعات باقیمانده تا ارسال هشدار منقضی شدن راپور" -msgid "Object" -msgstr "شی" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "یک یا چند گیرنده هنوز اولین ورود خود را انجام نداده‌اند. این بدان معناست که آنها راپورها را دریافت نخواهند کرد." - -msgid "Opened" -msgstr "باز شده" - -msgid "Options" -msgstr "گزینه‌ها" - -msgid "Organization" -msgstr "سازمان " +msgid "Test the configuration" +msgstr "آزمایش پیکربندی" -msgid "Original text" -msgstr "متن اصلی" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "تنظیم مجدد پیکربندی SMTP" -msgid "Original translation" -msgstr "ترجمه اصلی " +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "تنظیم مجدد قالب های اعلان به حالت عادی" -msgid "Password" -msgstr "پسورد" +msgid "Template" +msgstr "قالب" -msgid "Password change interval" -msgstr "فاصله زمانی تغییر پسورد" +msgid "Question" +msgstr "سؤال" -msgid "Password reset" -msgstr "تنظیم مجدد پسورد" +msgid "Single-line text input" +msgstr "ورودی متن یک خطی " -msgid "Password reset requested." -msgstr "تنظیم مجدد پسورد درخواست شد." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "ورودی متن چند خطی " -msgid "Phone number" -msgstr "شماره تلیفون" +msgid "Selection box" +msgstr "جعبه انتخاب" -msgid "Placeholder" -msgstr "پِلِیس هولدر" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "ورودی چند گزینه ای" -msgid "Platform wizard" -msgstr "رهنمون پلتفورم" +msgid "Checkbox" +msgstr "چک باکس " -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "لطفاً اینباکس خود را برای طرزالعمل های بیشتر چک کنید." +msgid "Terms of service" +msgstr " شرایط خدمات " -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "لطفاً یک پروفایل پیکربندی را انتخاب کنید:" +msgid "Date range" +msgstr "محدوده تاریخ" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "لطفاً نام کاربری متفاوتی را انتخاب کنید." +msgid "Group of questions" +msgstr "گروپ سؤال ها" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "لطفاً توجه داشته باشید که تمام اطلاعات مرتبط برای همیشه از بین خواهند رفت." +msgid "Row" +msgstr "ردیف" -msgid "Please select your account:" -msgstr "اکاونت خود را انتخاب کنید:" +msgid "Column" +msgstr "ستون" -msgid "Preferences" -msgstr "ترجیحات" +msgid "Width" +msgstr "عرض" -msgid "Presentation" -msgstr "ارائه" +msgid "Question group" +msgstr "گروپ سؤال " -msgid "Preview" -msgstr "پیش نمایش" +msgid "Hint" +msgstr "اشاره" -msgid "Previous" -msgstr "قبلی" +msgid "Mandatory" +msgstr "الزامی" -msgid "Print" -msgstr "چاپ" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "قبول اپلود فایل های متعدد" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "پالیسی حفظ حریم خصوصی" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "قبول جواب های متعدد" -msgid "Private Key" -msgstr "کلید خصوصی" +msgid "Template override" +msgstr "لغو قالب" -msgid "Privileges" -msgstr "مزیت‌ها" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "ادامه بدهید" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Profile" -msgstr "پروفایل" +msgid "Phone number" +msgstr "شماره تلیفون" -msgid "Project name" -msgstr "نام پروژه" +msgid "Text" +msgstr "متن" -msgid "Public name" -msgstr "نام عمومی" +msgid "Checkbox label" +msgstr "لیبل چک باکس" -msgid "Question" -msgstr "سؤال" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "افزودن محتوای چند رسانه ای" -msgid "Question group" -msgstr "گروپ سؤال " +msgid "Image" +msgstr "عکس" -msgid "Question templates" -msgstr "قالب های سؤال" +msgid "Audio" +msgstr "فایل صوتی" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "سؤال برای جلب افشاگران احتمالی" +msgid "Video" +msgstr "ویدئو" -msgid "Questionnaire" -msgstr "پرسشنامه" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "نمایش متن در هنگام پاسخ منفی" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "پاسخ‌های پرسشنامه" +msgid "Low" +msgstr "کم" -msgid "Questionnaires" -msgstr "پرسشنامه ها" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "شرایط برانگیزنده" -msgid "Questions" -msgstr "سؤالات" +msgid "Sufficient" +msgstr "کافی" -msgid "Receivers" -msgstr "دریافت‌کننده‌ها" +msgid "Options" +msgstr "گزینه‌ها" -msgid "Recipient" -msgstr "دریافت کننده" +msgid "Addition" +msgstr "جمع" -msgid "Recipient selection" -msgstr "انتخاب دریافت کننده" +msgid "Multiplier" +msgstr "ضرب کننده" -msgid "Recipients" -msgstr "دریافت‌کننده‌ها" +msgid "Questions" +msgstr "سؤالات" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "دریافت کنندگان از شما می خواهند تا یک پرسشنامه اضافی را پر کنید." +msgid "Add new question" +msgstr "افزودن سؤال جدید" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Add question from template" +msgstr "افزودن سؤال از قالب" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "دریافت کنندگان انتخابی:" +msgid "Duplicate" +msgstr "کاپی کردن" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Steps" +msgstr "مراحل " -msgid "Refresh" -msgstr "ریفریش" +msgid "Logo" +msgstr "لوگو" -msgid "Regenerate" -msgstr "تولید مجدد" +msgid "Project name" +msgstr "نام پروژه" -msgid "Regular expression" -msgstr "عبارت منظم" +msgid "Homepage title" +msgstr "عنوان صفحه اصلی" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "اعتبارسنج عبارت منظم" +msgid "Presentation" +msgstr "ارائه" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "رسید خود برای این راپور را به یاد داشته باشید." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "سؤال برای جلب افشاگران احتمالی" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "دکمه افشاگری" -msgid "Remove" -msgstr "برداشتن" +msgid "Disclaimer" +msgstr "رفع ادعا یا مسئولیت" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Footer" +msgstr "پانویس" -msgid "Reply motivation" -msgstr "پاسخ به انگیزه" +msgid "Upload" +msgstr "اپلود" -msgid "Reply to the request" -msgstr "به درخواست پاسخ بدهید" +msgid "Download" +msgstr "دانلود" -msgid "Report" -msgstr "گزارش" +msgid "Language:" +msgstr "لسان:" -msgid "Report date" -msgstr "تاریخ راپور" +msgid "Add custom text" +msgstr "اضافه کردن متن سفارشی" -msgid "Report statuses" -msgstr "راپور وضعیت ها" +msgid "Custom text" +msgstr "متن سفارشی" -msgid "Reports" -msgstr "راپورها" +msgid "Original text" +msgstr "متن اصلی" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "برای دسترسی به هویت افشاکننده درخواست بدهید" +msgid "Original translation" +msgstr "ترجمه اصلی " -msgid "Request date" -msgstr "تاریخ درخواست" +msgid "Custom translation" +msgstr "ترجمه سفارشی" -msgid "Request motivation" -msgstr "درخواست انگیزه" +msgid "Disable submissions" +msgstr "غیرفعال‌سازی ارسال" -msgid "Request status" -msgstr "درخواست وضعیت" +msgid "Enable encryption" +msgstr "فعال سازی رمزگذاری" -msgid "Request support" -msgstr "درخواست کمک" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "اجازه به ادمین ها برای تغییر پسوردهای کاربران" -msgid "Requests" -msgstr "درخواست‌ها" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "ادمین های مجاز به تغییر پسورد کاربران:" -msgid "Require authentication" -msgstr "نیاز به تأیید هویت" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "نیاز به تأیید هویت دو عاملی" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "فعال سازی ورود ساده " -msgid "Reset" -msgstr "تنظیم دوباره" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "فعال کردن ایندکس گذاری موتورهای جستجو" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "تنظیم مجدد پیکربندی SMTP" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "تنظیم مجدد قالب های اعلان به حالت عادی" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "محدودیت حجم برای ضمیمه‌ها" -msgid "Reset reports" -msgstr "تنظیم مجدد راپورها" +msgid "megabytes" +msgstr "میگابایت" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "منبع فقط با استفاده از شبکه Tor قابل دسترس است" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "نیاز به تأیید هویت دو عاملی" -msgid "Resource not found" -msgstr "منبع یافت نشد" +msgid "Password change interval" +msgstr "فاصله زمانی تغییر پسورد" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "محدود کردن دسترسی به آدرس های مشخص IP" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "به دلایل امنیتی‌، تغییر پسورد در فاصله های زمانی منظم ضروری می باشد." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "تعداد روزها تا زمان اطلاع راپورهای خوانده نشده به کاربران" -msgid "Revoke access" -msgstr "لغو دسترسی" +msgid "Custom support URL" +msgstr "" -msgid "Role" -msgstr "نقش" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "غیرفعال کردن پنل محرمیبت" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "فعال سازی نقش ها برای استفاده از پلتفورم بدون Tor " +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "فعال سازی پنل محرمیت سفارشی" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "دامنه ریشه استفاده شده برای سایت های ثانویه" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "پنل محرمیت سفارشی" -msgid "Row" -msgstr "ردیف" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "فعال سازی سیستم امتیازدهی" -msgid "SMTP email address" -msgstr "آدرس ایمیل SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "سطح ثبت وقایع" -msgid "SMTP server address" -msgstr "آدرس سرور SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "فیصدی" -msgid "SMTP server port" -msgstr "سرور پارت STMP" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "ثبت دسترسی های کاربران داخلی" -msgid "Save" -msgstr "ذخیره" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "آگاه سازی ادمین ها از مشکلات نرم افزار" -msgid "Save all" -msgstr "ذخیره همه" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "آگاه سازی برنامه نویس از مشکلات نرم افزار" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "QR کود را ذریعه اپلیکیشن اسکن کنید " +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "با فعال کردن این ویژگی، شما در توسعه و امنیت پلتفورم سهیم خواهید بود. " -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "وظایف زمان بندی شده" +msgid "Reset reports" +msgstr "تنظیم مجدد راپورها" -msgid "Score" -msgstr "نمره" +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" -msgid "Scoring system options" -msgstr "گزینه های سیستم امتیاز دهی" +msgid "Case management" +msgstr "مدیریت قضیه" -msgid "Search" -msgstr "جستجو" +msgid "Network" +msgstr "شبکه" -msgid "Security" -msgstr "امنیت" +msgid "Sites" +msgstr "سایت ها " -msgid "Select" -msgstr "انتخاب کردن" +msgid "Profile" +msgstr "پروفایل" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "فایل را انتخاب کرده و یا آن را به اینجا بکشید." +msgid "Configure" +msgstr "ّپیکربندی" -msgid "Select all" -msgstr "انتخاب همه" +msgid "Subdomain" +msgstr "دامنۀ فرعی" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "انتخاب همه‌ دریافت‌کننده ها به شکل عادی " +msgid "Mode:" +msgstr "حالت:" -msgid "Select an option" -msgstr "یک گزینه را انتخاب کنید" +msgid "Creation date:" +msgstr "تاریخ ایجاد :" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "استفاده از سایت اول فقط برای اهداف مدیریتی" -msgid "Select your language" -msgstr "زبان خود را انتخاب کنید" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "دامنه ریشه استفاده شده برای سایت های ثانویه" -msgid "Selection box" -msgstr "جعبه انتخاب" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "اجازه به کاربران برای ثبت نام " -msgid "Send" -msgstr "ارسال" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "فعال سازی شرایط خدمات" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "یک ایمیل آزمایشی به آدرس ایمیل خود روان کنید." +msgid "Title" +msgstr "عنوان" -msgid "Send activation link" -msgstr "ارسال لینک فعال‌سازی" +msgid "Public name" +msgstr "نام عمومی" msgid "Send reset link" msgstr "ارسال لینک تنظیم مجدد " -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "تنظیم پسورد " -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "برای غیرفعال کردن این ویژگی، مقدار را 0 قرار دهید." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "پسورد انتخابی بسیار ضعیف است. یک پسورد معتبر باید حداقل 12 کرکتر داشته باشد؛ بشمول حداقل یک کرکتر با حروف کوچک، یک کرکتر با حروف بزرگ، یک شماره و یک کرکتر خاص." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "تنظیم رمزگذاری با ارائه کلید عمومی PGP" +msgid "Force password change" +msgstr "وادار به تغییر پسورد" -msgid "Settings" -msgstr "تنظیمات" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "کاربر مجبور است تا پسورد خود را در ورود بعدی تغییر دهد." -msgid "Severity" -msgstr "شدت" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "غیرفعالسازی تأیید هویت دو عاملی" -msgid "Show" -msgstr "نمایش" +msgid "Language" +msgstr "لسان" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "فعال سازی اعلان های ایمیل" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "نمایش دریافت کننده ها بر اساس حروف الفبا" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "جزئیات کلید PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "نمایش رابط جهت یابی پرسشنامه" +msgid "Fingerprint" +msgstr "اثر انگشت" -msgid "Sign up" -msgstr "ثبت نام" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "تنظیم رمزگذاری با ارائه کلید عمومی PGP" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "صامت کردن اعلانات ایمیل" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "اجازه دادن به این ادمین برای تغییر پسوردها" -msgid "Single-line text input" -msgstr "ورودی متن یک خطی " +msgid "Forcefully selected" +msgstr "انتخاب شده به اجبار " -msgid "Site" -msgstr "پایگاه" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "اجازه به دریافت کننده‌ برای پاک کردن راپورها" -msgid "Sites" -msgstr "سایت ها " +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "اجازه به دریافت کننده برای به تعویق انداختن تاریخ انقضاء راپور" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "محدودیت حجم برای ضمیمه‌ها" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "اندازه:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "صرف نظر کردن از ساخت اکاونت گیرنده" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "نسخه نرم‌افزار: " +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "دادن دسترسی مدیریتی به ویژگی های زیر برای کاربر:" msgid "Statistics" msgstr "آمار" -msgid "Stats" -msgstr "آمار" +msgid "Request date" +msgstr "تاریخ درخواست" -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" +msgid "Report date" +msgstr "تاریخ راپور" -msgid "Status:" -msgstr "وضعیت:" +msgid "Authorization" +msgstr "اجازه" -msgid "Step" -msgstr "مرحله" +msgid "Requests" +msgstr "درخواست‌ها" -msgid "Steps" -msgstr "مراحل " +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "لینک تأیید اعتبار یا نادرست است یا منقضی شده است." -msgid "Strong" -msgstr "قوی" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "آدرس ایمیل جدید شما معتبر شناخته شده است." -msgid "Subdomain" -msgstr "دامنۀ فرعی" +msgid "Forgot password?" +msgstr "پسورد را فراموش کرده اید؟" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "کود تأیید هویت دو عاملی را وارد کنید" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "تأیید هویت ناموفق بود" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "کود یا نامعتبر است یا منقضی شده است." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "اکاونت خود را انتخاب کنید:" + +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "حالا پسورد خود را وارد کنید، بعد دکمه \"ورود\" را کلیک کنید:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "ارسال ها غیر فعال شدند" +msgid "Confirm" +msgstr "تأیید " -msgid "Submit" -msgstr "تسلیم کردن" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "متن نشان داده شده بعد از اینکه کاربر گزینه را انتخاب کرد. " -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "تخصیص امتیاز" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "زیر وضعیت ها " +msgid "Status:" +msgstr "وضعیت:" -msgid "Success!" -msgstr "موفق شد!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "آیا مطمئن هستید؟" -msgid "Sufficient" -msgstr "کافی" +msgid "Close" +msgstr "بستن" -msgid "Surname" -msgstr "تخلص" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "لطفاً توجه داشته باشید که تمام اطلاعات مرتبط برای همیشه از بین خواهند رفت." -msgid "Tax code" -msgstr "شماره مالیات" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "فعال سازی تأیید هویت دو عاملی" -msgid "Template" -msgstr "قالب" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "لطفاً قبل از ادامه، مستندات را به دقت مطالعه کنید:" -msgid "Template override" -msgstr "لغو قالب" +msgid "Account recovery key" +msgstr "کلید بازیابی اکاونت" -msgid "Templates" -msgstr "قالب ها" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "از آن یک کاپی تهیه کرده و در مکانی امن نگهداری نمایید. اگر پسورد خود را فراموش کردید، برای بازیابی دسترسی به اکاونت خود، بدون از دست دادن معلومات، به آن ضرور دارید." -msgid "Terms of service" -msgstr " شرایط خدمات " +msgid "Attention" +msgstr "توجه" -msgid "Test the configuration" -msgstr "آزمایش پیکربندی" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "متن" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "یک نام برای کاپی وارد کنید" -msgid "Text customization" -msgstr "فرمایشی سازی متن" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "متن نشان داده شده بعد از اینکه کاربر گزینه را انتخاب کرد. " +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "متن در بالای رابط برای انتخاب کانال نشان داده شده است" +msgid "Reopen" +msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "نمایش متن در هنگام پاسخ منفی" +msgid "Request support" +msgstr "درخواست کمک" msgid "Thank you." msgstr "تشکر از شما." -msgid "The answer is too short" -msgstr "پاسخ بسیار کوتاه است" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "پسورد انتخابی بسیار ضعیف است. یک پسورد معتبر باید حداقل 12 کرکتر داشته باشد؛ بشمول حداقل یک کرکتر با حروف کوچک، یک کرکتر با حروف بزرگ، یک شماره و یک کرکتر خاص." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "ما در اسرع وقت با شما تماس خواهیم گرفت." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "کود یا نامعتبر است یا منقضی شده است." +msgid "Submit" +msgstr "تسلیم کردن" msgid "The connection is not secure." msgstr "ارتباط امن نمی باشد." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "دریافت کنندگان زیر راپور شما را دریافت می کنند و شما نمی توانید آنها را حذف کنید:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "پلتفورم هنوز برای اتصال های HTTPS تنظیم نشده و بهتر است که فقط برای تست کردن از آن استفاده شود." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "طرزالعمل قدم به قدم زیر به شما کمک خواهد کرد تا پلتفورم افشاگری خود را ایجاد کنید." +msgid "Send" +msgstr "ارسال" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "با تأیید، شما تاریخ انقضاء را به تعویق خواهید انداخت به:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "رهنمون پیکربندی دستی، شما را در نصب HTTPS از یک مرجع صدور تصدیق دیگر راهنمایی خواهد کرد." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "پسورد جدید باید با پسورد فعلی فرق داشته باشد." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "پلتفورم هنوز برای اتصال های HTTPS تنظیم نشده و بهتر است که فقط برای تست کردن از آن استفاده شود." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "این یک پلتفورم نمایشی است، لطفاً از آن برای ارسال واقعی استفاده نکنید." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "این پلتفورم باید از طریق یک آدرس IP عمومی قابل دسترسی باشد و همچنین نامِ میزبانِ انتخاب شده باید شامل یک رکورد DNS متناظر که به آن آدرس اشاره می کند، باشد." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "لطفاً یک اپلیکیشن تأیید هویت بر روی موبایل خود نصب کنید." -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "این پلتفورم، تنطیمات HTTPS را ذریعه این رابط پشتیبانی می کند." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "QR کود را ذریعه اپلیکیشن اسکن کنید " -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "کلید بازیابی ارائه شده نامعتبر است." +msgid "Error!" +msgstr "خطا!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "توکن تنظیم مجدد یا معتبر نیست یا منقضی شده است." +msgid "Internal server error" +msgstr "خطای داخلی سرور" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "یا رسید نامعتبر است یا راپور منقضی شده است." +msgid "Error on input validation" +msgstr "خطا در اعتبار سنجی ورودی" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "ورودی مشخص شده معتبر نیست." +msgid "Resource not found" +msgstr "منبع یافت نشد" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "ورودی مشخص شده معتبر نیست:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "عملیات ممنوعه" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "پسورد قدیمی ارائه شده معتبر نیست" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "این دو پسورد یکسان نیستند" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "منبع فقط با استفاده از شبکه Tor قابل دسترس است" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "سایز اپلود درخواستی بزرگتر از حد مجاز است" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "کاربر مجبور است تا پسورد خود را در ورود بعدی تغییر دهد." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "لینک تأیید اعتبار یا نادرست است یا منقضی شده است." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "هم اکنون افشاگر آخرین اپدیت را خوانده است" +msgid "Current password" +msgstr "پسورد فعلی" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "افشاگر هنوز آخرین اپدیت را نخوانده است" +msgid "New password" +msgstr "پسورد جدید" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "سپس آدرس زیر را در مرورگر Tor کپی و جایگذاری کنید:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "پسورد جدید باید با پسورد فعلی فرق داشته باشد." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "این متن سفارشی دیگر در پلتفورم نمایش داده نمی شود. متن اصلی یا تغییر کرده یا حذف شده است." +msgid "Type your new password again" +msgstr "پسور جدید خود را دوباره تایپ کنید" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "نام این دامنه در دسترس نیست." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "این دو پسورد یکسان نیستند" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "این بخش اجباری است" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "اعتبار سنجی تغییر آدرس ایمیل در حال انجام می باشد." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "این یک پلتفورم نمایشی است، لطفاً از آن برای ارسال واقعی استفاده نکنید." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "لطفاً اینباکس خود را برای طرزالعمل های بیشتر چک کنید." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "این کاربر هنوز اولین ورود خود را انجام نداده است." +msgid "Warning" +msgstr "هشدار" -msgid "Threshold" -msgstr "آستانه" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "به شما اکیداً توصیه می شود که برای بازدید از این سایت، از برنامه ای به نام مرورگر Tor استفاده کنید که از هویت شما محافظت می کند." -msgid "Title" -msgstr "عنوان" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "مرورگر Tor را دانلود کنید" -msgid "To" -msgstr "به" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "سپس آدرس زیر را در مرورگر Tor کپی و جایگذاری کنید:" -msgid "To:" -msgstr "به:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "آیا در حال حاضر راپور خود را داده اید؟ رسید خود را وارد کنید." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "یا رسید نامعتبر است یا راپور منقضی شده است." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "خدمات Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "نام فايل" -msgid "Transfer" -msgstr "انتقال" +msgid "Size:" +msgstr "اندازه:" -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "شرایط برانگیزنده" +msgid "Address" +msgstr "آدرس" -msgid "Trigger question" -msgstr "سؤال برانگیزنده" +msgid "Fiscal code" +msgstr "کد مالی" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "برانگیزنده شده با نمره:" +msgid "Tax code" +msgstr "شماره مالیات" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "روشن کردن اعلانات ایمیل" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "دریافت کنندگان از شما می خواهند تا یک پرسشنامه اضافی را پر کنید." -msgid "Type" -msgstr "نوع" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "پرسشنامه اضافی را پر کنید" + +msgid "From:" +msgstr "از:" + +msgid "To:" +msgstr "به:" -msgid "Type your new password again" -msgstr "پسور جدید خود را دوباره تایپ کنید" +msgid "View" +msgstr "نما" -msgid "URL redirects" -msgstr "تغییر مسیر URL " +msgid "Upload date" +msgstr "تاریخ اپلود" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "File size" +msgstr "اندازه فایل" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "پاسخ‌های پرسشنامه" -msgid "Upload" -msgstr "اپلود" +msgid "Step" +msgstr "مرحله" + +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "فایل های ضمیمه شده توسط دریافت کنندگان" msgid "Upload a file:" msgstr "یک فایل اپلود کنید:" -msgid "Upload date" -msgstr "تاریخ اپلود" +msgid "Welcome!" +msgstr "خوش آمدید!" -msgid "Use as default" -msgstr "استفاده به صورت عادی" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "برای مستندات کاربر، مراجعه کنید به:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "از رسید 16 نمبری برای وارد شدن استفاده کنید. شما امکان مشاهده پیام های ارسالی از سوی ما را دارید و همچنین می توانید معلومات بیشتری را اضافه کنید." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "اگر به کمک تخنیکی ضرورت دارید، سؤال کلی دارید، یا یک ایده جدید برای نرم افزار دارید:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "استفاده از سایت اول فقط برای اهداف مدیریتی" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "اگر می خواهید در توسعه نرم افزار مشارکت داشته باشید یا باگی را راپور کنید، لطفاً یک موضوع در سیستم تیکت زدن ما باز کنید:" -msgid "User" -msgstr "کاربر" +msgid "Join our chat:" +msgstr "در چت ما اشتراک کنید:" -msgid "Username" -msgstr "نام کاربر" +msgid "An update is available:" +msgstr "یک اپدیت موجود می باشد:" -msgid "Users" -msgstr "کاربران" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "به شما توصیه می کنیم تا برای بازیابی \"کلید بازیابی اکاونت\"، به بخش \"ترجیحات\" دسترسی پیدا کنید و آن را در جایی امن ذخیره کنید. در صورت فراموش کردن پسورد، این کلید برای بازیابی دسترسی شما به پلتفورم ضروری می‌باشد." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "فایل را انتخاب کرده و یا آن را به اینجا بکشید." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "کلید بازیابی ارائه شده نامعتبر است." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "توکن تنظیم مجدد یا معتبر نیست یا منقضی شده است." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "استفاده از پیکربندی HTTPS اتوماتیک، تمام مراحل درخواست، فعال سازی و تمدید تصدیق را از ادارۀ بیایید تصدیق را رمزگداری نماییم، کنترول می کند." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "نام کاربری خود یا آدرس ایمیل را برای درخواست تنظیم مجدد پسورد وارد کنید." -msgid "Valid until:" -msgstr "معتبر الی:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "برای درخواست تنظیم مجدد پسورد، آدرس ایمیل خود را وارد کنید." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "اعتبار سنجی تغییر آدرس ایمیل در حال انجام می باشد." +msgid "Password reset requested." +msgstr "تنظیم مجدد پسورد درخواست شد." -msgid "Value" -msgstr "ارزش" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "کلید بازیابی رمزگذاری خود را برای تکمیل روند بازنشانی پسورد وارد کنید" -msgid "Video" -msgstr "ویدئو" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "دسترسی به هویت افشاگر از نگهبان درخواست شده است." -msgid "View" -msgstr "نما" +msgid "Date of the request" +msgstr "تاریخ درخواست" -msgid "View your report" -msgstr "راپور خود را ببینید" +msgid "Show" +msgstr "نمایش" -msgid "Voice" -msgstr "صدا" +msgid "Subscription date" +msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "منتظر اجازه" +msgid "Congratulations!" +msgstr "تبریک!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "انتظار برای تمام شدن اپلود فایل(ها)." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "شما مراحل فعالسازی پلتفورم را تکمیل کرده اید." -msgid "Warning" -msgstr "هشدار" +msgid "Success!" +msgstr "موفق شد!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "توصیه می کنیم اگر می خواهید اطلاعات در شرایطی که دریافت کنندگان، پسوردهای خود را گم می کنند از بین برود، این گزینه را انتخاب کنید. از سوی دیگر، اگر می خواهید سیستمی را راه اندازی کنید که فقط دریافت کنندگان بتوانند به ارسالات دسترسی داشته باشند، استفاده از این ویژگی را توصیه نمی کنیم." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "پلتفورم افشاگری شما تقریباً آماده است!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "برای فعالسازی، اینباکس خود را بررسی کنید." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "به شما توصیه می کنیم تا برای بازیابی \"کلید بازیابی اکاونت\"، به بخش \"ترجیحات\" دسترسی پیدا کنید و آن را در جایی امن ذخیره کنید. در صورت فراموش کردن پسورد، این کلید برای بازیابی دسترسی شما به پلتفورم ضروری می‌باشد." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "در صورتی که فعالسازی ظرف 24 ساعت صورت نپذیرد، پلتفورم به صورت اتوماتیک حذف خواهد شد." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "ما در اسرع وقت با شما تماس خواهیم گرفت." +msgid "Sign up" +msgstr "ثبت نام" -msgid "Weak" -msgstr "ضعیف" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "تائیدیه نامعتبر" -msgid "Welcome!" -msgstr "خوش آمدید!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "شماره تلیفون نامعتبر" -msgid "Whistleblower" -msgstr "افشاگر" +msgid "Site" +msgstr "پایگاه" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "آخرین دسترسی افشاگر " +msgid "Confirmation" +msgstr "تائیدیه" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "پاسخ بسیار کوتاه است" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "دکمه افشاگری" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "ورودی مشخص شده معتبر نیست." -msgid "Width" -msgstr "عرض" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "ورودی مشخص شده معتبر نیست:" -msgid "Yes" -msgstr "بلی" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "لطفاً یک آدرس ایمیل معتبر وارد کنید." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "لطفاً فقط نمبر وارد کنید." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "ارسال ها غیر فعال شدند" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "شما به طور قابل شناسایی به سرور متصل شده اید و این سرور فقط ارسال های ناشناس را قبول میکند" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "راپور شما با موفقیت انجام شد." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "رسید خود برای این راپور را به یاد داشته باشید." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "به شما اکیداً توصیه می شود که برای بازدید از این سایت، از برنامه ای به نام مرورگر Tor استفاده کنید که از هویت شما محافظت می کند." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "از رسید 16 نمبری برای وارد شدن استفاده کنید. شما امکان مشاهده پیام های ارسالی از سوی ما را دارید و همچنین می توانید معلومات بیشتری را اضافه کنید." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "شما مراحل فعالسازی پلتفورم را تکمیل کرده اید." +msgid "View your report" +msgstr "راپور خود را ببینید" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "شما رهنمون پلتفورم را کامل کرده اید." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "دریافت کنندگان انتخابی:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "شما به حداکثر مجاز تعداد دریافت‌کنندگان قابل انتخاب رسیده‌اید." @@ -1586,41 +1579,48 @@ msgstr "شما به حداکثر مجاز تعداد دریافت‌کنندگا msgid "You must select at least one recipient." msgstr "شما باید حداقل یک دریافت کننده مشخص کنید." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "آدرس ایمیل جدید شما معتبر شناخته شده است." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "راپور شما با موفقیت انجام شد." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "دریافت کنندگان زیر راپور شما را دریافت می کنند و شما نمی توانید آنها را حذف کنید:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "پلتفورم افشاگری شما تقریباً آماده است!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "در این مرحله پاسخ ها به سؤالات زیر یا ناقص یا نامعتبر هستند:" -msgid "days" -msgstr "روزها" +msgid "Recipient selection" +msgstr "انتخاب دریافت کننده" -msgid "file unavailable" -msgstr "فایل در دسترس نیست" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "انتظار برای تمام شدن اپلود فایل(ها)." -msgid "megabytes" -msgstr "میگابایت" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "طرزالعمل قدم به قدم زیر به شما کمک خواهد کرد تا پلتفورم افشاگری خود را ایجاد کنید." -msgid "percentage" -msgstr "فیصدی" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "لطفاً یک پروفایل پیکربندی را انتخاب کنید:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "لطفاً یک آدرس ایمیل معتبر وارد کنید." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "اجازه دادن به این ادمین برای تنظیم مجدد پسوردهای کاربر." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "لطفاً فقط نمبر وارد کنید." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "توصیه می کنیم اگر می خواهید اطلاعات در شرایطی که دریافت کنندگان، پسوردهای خود را گم می کنند از بین برود، این گزینه را انتخاب کنید. از سوی دیگر، اگر می خواهید سیستمی را راه اندازی کنید که فقط دریافت کنندگان بتوانند به ارسالات دسترسی داشته باشند، استفاده از این ویژگی را توصیه نمی کنیم." -msgid "seconds" -msgstr "ثانیه ها" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "لطفاً نام کاربری متفاوتی را انتخاب کنید." -msgid "File a report" -msgstr "ترتیب یک راپور" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "من شرایط مجوز را خوانده ام و با آن موافقم." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "شما رهنمون پلتفورم را کامل کرده اید." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "راپور خود را در چند کلیمه خلاصه سازید." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/fi.po b/client/app/assets/data_src/pot/fi.po index 21f8855eac..73a3163923 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/fi.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/fi.po @@ -24,1570 +24,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = automaattinen" +msgid "Log in" +msgstr "Kirjaudu sisään" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Salli useita vastauksia" +msgid "Languages" +msgstr "Kielet" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Hyväksy useita tiedostolatauksia" +msgid "Text customization" +msgstr "Tekstimuutokset" -msgid "Acceptable" -msgstr "Hyväksyttävä" +msgid "Advanced" +msgstr "Edistyneet ominaisuudet" -msgid "Access control" -msgstr "Sisäänpääsyn valvonta" +msgid "Question templates" +msgstr "Kysymysmallit" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Vihjelomakkeet" -msgid "Access requested" -msgstr "Sisäänpääsy pyydetty" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Lisää uusi vihjelomake" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Valvojalle on lähetetty pyyntö ilmoittajan henkilötietoihin pääsemiseksi." +msgid "Home" +msgstr "Etusivu" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Tilin palautusavain" +msgid "Changelog" +msgstr "Muutosloki" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "Toimi ilmoittajan puolesta" +msgid "License" +msgstr "Lisenssi" -msgid "Activities" -msgstr "Tapahtumat" +msgid "Templates" +msgstr "Mallipohjat" -msgid "Add" -msgstr "Lisää" +msgid "Delete" +msgstr "Poista" -msgid "Add custom text" -msgstr "Lisää muokattu teksti" +msgid "Anomalies" +msgstr "Poikkeamat" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Liitä mukaan multimediasisältöä" +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" -msgid "Add new question" -msgstr "Lisää uusi kysymys" +msgid "Notifications" +msgstr "Ilmoitukset" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Lisää uusi vihjelomake" +msgid "file unavailable" +msgstr "tiedosto ei ole saatavilla" -msgid "Add question from template" -msgstr "Lisää kysymys mallipohjasta" +msgid "Date" +msgstr "Päivämäärä" -msgid "Addition" -msgstr "Lisäys" +msgid "Expiration date" +msgstr "Vanhentumispäivämäärä" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Täydentävä vihjelomake" +msgid "Last Access" +msgstr "Viimeinen käyttö" -msgid "Address" -msgstr "Osoite" +msgid "Files" +msgstr "Tiedostot" -msgid "Admin" -msgstr "Ylläpitäjä" +msgid "Comments" +msgstr "Kommentit" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Ylläpitäjillä on valtuutus vaihtaa käyttäjän salasanat:" +msgid "Details" +msgstr "Lisätiedot" -msgid "Advanced" -msgstr "Edistyneet ominaisuudet" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Ohjattu alustan luominen" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "Salli vastaanottajan muokata vanhentumispäivää" +msgid "Label the report" +msgstr "Anna ilmoitukselle nimi" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Salli vastaanottajan poistaa raportteja" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Muokkaa vanhentumispäivää" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Anna ilmoittajan lisätä liitteitä" +msgid "Select all" +msgstr "Valitse kaikki" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Anna ilmoittajan kirjoittaa kommentteja" +msgid "Deselect all" +msgstr "Poista kaikki valinnat" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "Salli tämän käyttäjän avata ilmoituksen hallinta uudelleen." +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Salli käyttäjien rekisteröityä" +msgid "Channel" +msgstr "Kanava" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Anna ilmoittajien valita vastaanottajansa" +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Sallitut IP-osoitteet" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Vihjeen lähettäjä on jo lukenut viimeisimmän päivityksen" -msgid "An update is available:" -msgstr "Uusi ohjelmistoversio saatavilla:" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Vihjeen lähettäjä ei ole vielä lukenut viimeisintä päivitystä" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move up" +msgstr "Siirrä ylöspäin" -msgid "Anomalies" -msgstr "Poikkeamat" +msgid "Move down" +msgstr "Siirrä alaspäin" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Poikkeaman havainnointikynnys" +msgid "Move left" +msgstr "Siirrä vasemmalle" -msgid "Anonymity" -msgstr "Nimettömyys" +msgid "Move right" +msgstr "Siirrä oikealle" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Lähtevien yhteyksien anonymisointi" +msgid "Import" +msgstr "Tuo" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonyymi" +msgid "Export" +msgstr "Vie" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Oletko varma?" +msgid "Save all" +msgstr "Tallenna kaikki" -msgid "Assign score points" -msgstr "Määritä pistemäärät" +msgid "Access control" +msgstr "Sisäänpääsyn valvonta" -msgid "Assigned to" -msgstr "Määritetty" +msgid "Number" +msgstr "Numero" -msgid "Attachment" -msgstr "Liite" +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" -msgid "Attachments" -msgstr "Liitteet" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Säännöllisten lausekkeiden tarkistaja" -msgid "Attention" -msgstr "Huomio" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Merkkien vähimmäismäärä" -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Syöttömerkkien enimmäismäärä" -msgid "Audit log" -msgstr "Valvontaloki" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Varhaisin valittavissa oleva päivämäärä" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Todennus epäonnistui" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Myöhäisin valittavissa oleva päivä" -msgid "Authorization" -msgstr "Valtuutus" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = automaattinen" -msgid "Authorize" -msgstr "Valtuuta" +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Valtuuta pääsy ilmoittajan henkilöllisyyteen" +msgid "No" +msgstr "Ei" -msgid "Authorized" -msgstr "Valtuutettu" +msgid "Attachment" +msgstr "Liite" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Automaattinen uusiminen" +msgid "Attachments" +msgstr "Liitteet" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Automaattinen määritys" +msgid "Change your password" +msgstr "Vaihda salasanasi" -msgid "Available disk space" -msgstr "Käytettävissä oleva levytila" +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Ennen kuin jatkat, lue huolellisesti dokumentaatio osoitteessa:" +msgid "Motivation" +msgstr "Syy" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Ennen kuin jatkat, ota käyttöön kaksivaiheinen todennus." +msgid "Status" +msgstr "Tila" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Ennen kuin jatkat, aseta uusi salasana." +msgid "Request motivation" +msgstr "Pyynnön syy" -msgid "Block the submission" -msgstr "Estä lähettäminen" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Vastauksen syy" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "Vahvistamalla siirrät vanhentumispäivän ajankohtaan:" +msgid "Request status" +msgstr "Pyynnön tila" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "Vahvistamalla asetat muistutuksen päivämäärään:" +msgid "Custodian" +msgstr "Valvoja" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Ottamalla tämän ominaisuuden käyttöön edistät alustan kehittämistä ja turvallisuutta." +msgid "Identity" +msgstr "Identiteetti" -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" +msgid "Access requested" +msgstr "Sisäänpääsy pyydetty" -msgid "Case management" -msgstr "Tapausten hallinta" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Pyydä pääsyä ilmoittajan henkilöllisyyteen" -msgid "Certificate" -msgstr "Varmenne" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Vastaa pyyntöön" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Varmenteen allekirjoituspyyntö (CSR)" +msgid "Authorized" +msgstr "Valtuutettu" -msgid "Change status" -msgstr "Vaihda tila" +msgid "Denied" +msgstr "Kielletty" -msgid "Change your password" -msgstr "Vaihda salasanasi" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Lupaa odotetaan" -msgid "Changelog" -msgstr "Muutosloki" +msgid "New request" +msgstr "Uusi pyyntö" -msgid "Channel" -msgstr "Kanava" +msgid "Authorize" +msgstr "Valtuuta" -msgid "Channels" -msgstr "Kanavat" +msgid "Deny" +msgstr "Kiellä" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Tarkista postilaatikkosi aktivoidaksesi sen." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Estä pääsy vihjeenantajan henkilöllisyyteen" -msgid "Checkbox" -msgstr "Valintaruutu" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Valtuuta pääsy ilmoittajan henkilöllisyyteen" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Valintaruudun teksti" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL-uudelleenohjaukset" -msgid "City" -msgstr "Kaupunki" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Poikkeaman havainnointikynnys" -msgid "Close" -msgstr "Sulje" +msgid "Available disk space" +msgstr "Käytettävissä oleva levytila" -msgid "Closed" -msgstr "Suljettu" +msgid "Last update" +msgstr "Viimeisin päivitys" -msgid "Collapse" -msgstr "Tiivistä" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Poista käytöstä järjestelmänvalvojalle annettavat ilmoitukset" -msgid "Column" -msgstr "Sarake" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Poista käytöstä ilmoitukset valvojalle" -msgid "Comments" -msgstr "Kommentit" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Poista käytöstä ilmoitukset vastaanottajille" -msgid "Computer" -msgstr "Tietokone" +msgid "Score" +msgstr "Pistemäärä" -msgid "Configure" -msgstr "Määritä" +msgid "Trigger question" +msgstr "Laukaiseva kysymys" -msgid "Confirm" -msgstr "Vahvista" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Käynnistyy pistemäärän perusteella:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Onnittelut!" +msgid "Weak" +msgstr "Heikko" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopioi leikepöydälle" +msgid "Acceptable" +msgstr "Hyväksyttävä" -msgid "Country" -msgstr "Maa" +msgid "Strong" +msgstr "Vahva" -msgid "Country code" -msgstr "Maakoodi" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Käyttöliittymän päällä näkyvä teksti kanavien valintaa varten" -msgid "Creation date" -msgstr "Luontipäivämäärä" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Hiljennä sähköposti-ilmoitukset" -msgid "Creation date:" -msgstr "Luontipäivämäärä:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Ota sähköposti-ilmoitukset käyttöön" -msgid "Current password" -msgstr "Nykyinen salasana" +msgid "Input validation" +msgstr "Syötteen validointi" -msgid "Custodian" -msgstr "Valvoja" +msgid "Email address" +msgstr "Sähköpostiosoite" msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Mukautettu tietosuojapaneeli" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" -msgid "Custom support URL" -msgstr "Syötä tuen osoite (URL)" +msgid "Regular expression" +msgstr "Säännöllinen lauseke (regexp)" -msgid "Custom text" -msgstr "Muokattu teksti" +msgid "Search" +msgstr "Haku" -msgid "Custom translation" -msgstr "Muokattu käännös" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Tätä mukautettua tekstiä ei enää näytetä alustalla. Alkuperäistä tekstiä on joko muutettu tai se on poistettu." -msgid "Date" -msgstr "Päivämäärä" +msgid "Audit log" +msgstr "Valvontaloki" -msgid "Date of the request" -msgstr "Pyynnön päivämäärä" +msgid "Stats" +msgstr "Tilastot" -msgid "Date range" -msgstr "Päivämäärärajaus" +msgid "Activities" +msgstr "Tapahtumat" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "Sähköpostin oletusmääritys käytössä. Harkitse yksityisen sähköpostipalvelimen käyttöä." +msgid "Reports" +msgstr "Ilmoitukset" -msgid "Delete" -msgstr "Poista" +msgid "Report" +msgstr "ilmoitus" -msgid "Denied" -msgstr "Kielletty" +msgid "Users" +msgstr "Käyttäjät" -msgid "Deny" -msgstr "Kiellä" +msgid "From" +msgstr "Lähettäjä" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Estä pääsy vihjeenantajan henkilöllisyyteen" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Latausten määrä" -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Tiedoston koko on liian suuri." -msgid "Deselect" -msgstr "Poista valinta" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Tiedoston maksimikoko:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Poista kaikki valinnat" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Aikataulutetut tehtävät" -msgid "Details" -msgstr "Lisätiedot" +msgid "Regenerate" +msgstr "Luo uudestaan" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP-avaimen tiedot:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Näytä valinnat aakkosjärjestyksessä" -msgid "Devices" -msgstr "Laitteet" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Ota sähköposti-ilmoitukset käyttöön:" msgid "Disable" msgstr "Poista käytöstä" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Poista käytöstä järjestelmänvalvojalle annettavat ilmoitukset" +msgid "Remove" +msgstr "Poista" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Poista käytöstä ilmoitukset valvojalle" +msgid "Use as default" +msgstr "Käytä oletusarvona" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Poista käytöstä ilmoitukset vastaanottajille" +msgid "Collapse" +msgstr "Tiivistä" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Poista vihjeiden lähettäminen käytöstä" +msgid "Expand" +msgstr "Laajenna" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Poista tietosuojapaneeli käytöstä" +msgid "Select" +msgstr "Valitse" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Poista kaksivaiheinen todennus käytöstä" +msgid "Deselect" +msgstr "Poista valinta" -msgid "Disabled" -msgstr "Pois käytöstä" +msgid "Surname" +msgstr "Sukunimi" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Vastuuvapaus" +msgid "New" +msgstr "Uusi" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Näytä valinnat aakkosjärjestyksessä" +msgid "Opened" +msgstr "Avattu" -msgid "Download" -msgstr "Lataa" +msgid "Closed" +msgstr "Suljettu" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "Lataa kopio tietosuojaselosteesta" +msgid "Placeholder" +msgstr "Täyteteksti" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Lataa Tor-selain" +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" -msgid "Duplicate" -msgstr "Monista" +msgid "Previous" +msgstr "Edellinen" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Jokainen merkintä on erotettava pilkulla." +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Varhaisin valittavissa oleva päivämäärä" +msgid "First" +msgstr "Ensimmäinen" -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" +msgid "Last" +msgstr "Viimeinen" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Muokkaa vanhentumispäivää" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Lähetä testisähköposti sähköpostiosoitteeseesi." -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" +msgid "Block the submission" +msgstr "Estä lähettäminen" -msgid "Email address" -msgstr "Sähköpostiosoite" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Ohita vastaanottajatilin luominen." -msgid "Enable" -msgstr "Ota käyttöön" +msgid "Send activation link" +msgstr "Lähetä aktivointilinkki" -msgid "Enable PGP" -msgstr "Ota käyttöön PGP" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Salli järjestelmänvalvojien vaihtaa käyttäjien salasanoja" +msgid "Password reset" +msgstr "Salasanan nollaus" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Ota mukautettu tietosuojapaneeli käyttöön" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Yksi tai useampi vastaanottajista ei ole vielä suorittanut ensimmäistä kirjautumistaan. Tämä tarkoittaa, että he eivät vastaanota ilmoituksia." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Ota käyttöön sähköposti-ilmoitukset" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Tämä käyttäjä ei ole vielä suorittanut ensimmäistä kirjautumista." -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Ota sähköposti-ilmoitukset käyttöön:" +msgid "seconds" +msgstr "sekuntia" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Ota salaus käyttöön" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Tämä verkkotunnus ei ole käytettävissä." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Ota käyttöön pisteytysjärjestelmä" +msgid "Mark as important" +msgstr "Merkitse tärkeäksi" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Salli hakukoneiden indeksointi" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopioi leikepöydälle" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Ota käyttöön helpotettu kirjautuminen" +msgid "Logout" +msgstr "Kirjaudu ulos" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Ota käyttöön palvelun käyttöehdot" +msgid "Grant access" +msgstr "Käyttöoikeuden myöntäminen" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Ota käyttöön kaksivaiheinen kirjautuminen" +msgid "Revoke access" +msgstr "Peruuta pääsy" -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" +msgid "Transfer" +msgstr "Siirrä" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Anna kopiolle nimi" +msgid "Assigned to" +msgstr "Määritetty" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Syötä kaksivaiheinen todennuskoodi" +msgid "Not provided." +msgstr "Ei toimitettu." -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Anna tilisi palautusavain salasanan palautusmenettelyn suorittamiseksi" +msgid "Set a reminder" +msgstr "Aseta muistutus" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Anna tilisi käyttäjänimi tai sähköpostiosoitteesi pyytääksesi salasanan vaihtamista." +msgid "Privileges" +msgstr "Oikeudet" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Anna sähköpostiosoitteesi pyytääksesi salasanan vaihtamista." +msgid "Hide" +msgstr "Piilota" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Syötteen tarkistusvirhe" +msgid "Unhide" +msgstr "Kumoa piilotus" -msgid "Error!" -msgstr "Virhe!" +msgid "Redact" +msgstr "Poista pysyvästi" -msgid "Everyone" -msgstr "Kaikki" +msgid "Select an option" +msgstr "Valitse" -msgid "Example:" -msgstr "Esimerkiksi:" +msgid "Select your language" +msgstr "Valitse kielesi" -msgid "Expand" -msgstr "Laajenna" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "Anna käyttäjälle mahdollisuus peittää tietoja" -msgid "Expiration date" -msgstr "Vanhentumispäivämäärä" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "Anna käyttäjälle mahdollisuus poistaa pysyvästi peitetyt tiedot" -msgid "Export" -msgstr "Vie" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "Olen lukenut ja hyväksyn tietosuojakäytännön" -msgid "File size" -msgstr "Tiedostokoko" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "Lataa kopio tietosuojaselosteesta" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Tiedoston koko on liian suuri." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Yksityisyyskäytäntö" -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Tiedostot" +msgid "Voice" +msgstr "Ääni" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Vastaanottajien liittämät tiedostot" +msgid "Everyone" +msgstr "Kaikki" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Täytä lisäkyselylomake" +msgid "Recipients only" +msgstr "Vain vastaanottajat" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Sormenjälki" +msgid "Me only" +msgstr "Vain minä" -msgid "First" -msgstr "Ensimmäinen" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "Palaavat ilmoittajat" -msgid "Fiscal code" -msgstr "Verotunnus" +msgid "Anonymity" +msgstr "Nimettömyys" -msgid "Footer" -msgstr "Alatunniste" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonyymi" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." -msgstr "Turvallisuussyistä koodi on vaihdettava." +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Turvallisuussyistä johtuen salasanat täytyy uusia säännöllisin väliajoin." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Käyttöohjeet löydät osoitteesta: " +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Kielletty toiminta" +msgid "Devices" +msgstr "Laitteet" -msgid "Force password change" -msgstr "Pakota salasanan vaihto" +msgid "Computer" +msgstr "Tietokone" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Pakotetusti valittu" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiili" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Unohditko salasanasi?" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "Toimi ilmoittajan puolesta" -msgid "From" -msgstr "Lähettäjä" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "Linkki vanhenee 7 päivän kuluttua." -msgid "From:" -msgstr "Lähettäjä:" +msgid "File a report" +msgstr "Jätä vihje" -msgid "Generate" -msgstr "Luo" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Valitse ilmoituskanava:" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Anna käyttäjälle ylläpito-oikeudet seuraaviin toimintoihin:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Ennen kuin jatkat, aseta uusi salasana." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Salli tälle ylläpitäjälle mahdollisuus vaihtaa käyttäjien salasanat." +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Ennen kuin jatkat, ota käyttöön kaksivaiheinen todennus." -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "Anna käyttäjälle mahdollisuus myöntää käyttöoikeuksia ilmoituksiin" +msgid "Enable" +msgstr "Ota käyttöön" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "Anna käyttäjälle mahdollisuus peittää tietoja" +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "Anna käyttäjälle mahdollisuus poistaa pysyvästi peitetyt tiedot" +msgid "Severity" +msgstr "Vakavuus" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "Anna käyttäjälle mahdollisuus siirtää ilmoituksia toisille käyttäjille" +msgid "Object" +msgstr "Objekti" -msgid "Grant access" -msgstr "Käyttöoikeuden myöntäminen" +msgid "ID" +msgstr "Tunniste" -msgid "Group of questions" -msgstr "Kysymysryhmä" +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjätunnus" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Oletko jo lähettänyt ilmoituksen? Syötä sen koodi." +msgid "Role" +msgstr "Rooli" -msgid "Hidden" -msgstr "Piilotettu" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -msgid "Hide" -msgstr "Piilota" +msgid "Creation date" +msgstr "Luontipäivämäärä" -msgid "High" -msgstr "Korkea" +msgid "Last access" +msgstr "Viimeisin käyttö" -msgid "Hint" -msgstr "Vinkki" +msgid "Receivers" +msgstr "Vastaanottajat" -msgid "Home" -msgstr "Etusivu" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Vihjeenantajan viimeisin kirjautumisajankohta" -msgid "Homepage title" -msgstr "Kotisivun otsikko" +msgid "Substatuses" +msgstr "Välivaiheet" -msgid "Hostname" -msgstr "Domain nimi" +msgid "Add" +msgstr "Lisää" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Olen lukenut ja hyväksyn lisenssiehdot." +msgid "Label" +msgstr "Nimike" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "Olen lukenut ja hyväksyn tietosuojakäytännön" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Tämä kenttä on pakollinen" -msgid "ID" -msgstr "Tunniste" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" -msgid "Identity" -msgstr "Identiteetti" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Sivusto tuhotaan automaattisesti, mikäli tunnusta ei aktivoida 24 tunnin sisällä." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Jos tarvitset teknistä tukea, sinulla on yleisiä kysymyksiä tai sinulla on uusia ideoita ohjelmistoon:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Jos haluat osallistua ohjelmistokehitykseen tai ilmoittaa virheestä, avaa ongelma tikettijärjestelmässämme:" - -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -msgid "Import" -msgstr "Tuo" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Tämän vaiheen vastaukset seuraaviin kysymyksiin joko puuttuvat tai ovat virheellisiä:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" - -msgid "Input validation" -msgstr "Syötteen validointi" +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Asenna autentikointisovellus puhelimeesi" +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Keskitason sertifikaatit" +msgid "days" +msgstr "päivää" -msgid "Internal server error" -msgstr "Palvelimen sisäinen virhe" +msgid "Disabled" +msgstr "Pois käytöstä" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Virheellinen varmistus" +msgid "Report statuses" +msgstr "Ilmoitusten vaiheet" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite" +msgid "Channels" +msgstr "Kanavat" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Puhelinnumero ei kelpaa" +msgid "Hidden" +msgstr "Piilotettu" -msgid "Issuer:" -msgstr "Liikkeellelaskija:" +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Liity chat-kanavallemme:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Vihjelomake" -msgid "Label" -msgstr "Nimike" +msgid "Recipients" +msgstr "Vastaanottajat" -msgid "Label the report" -msgstr "Anna ilmoitukselle nimi" +msgid "Reminder date" +msgstr "Muistutuksen päivämäärä" -msgid "Language" -msgstr "Kieli" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Aseta arvoksi 0 poistaaksesi tämän ominaisuuden käytöstä." -msgid "Language:" -msgstr "Kieli:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Näytä vihjelomakkeen navigaationäkymä" -msgid "Languages" -msgstr "Kielet" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Anna ilmoittajien valita vastaanottajansa" -msgid "Last" -msgstr "Viimeinen" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Valitse oletuksena kaikki vastaanottajat" -msgid "Last Access" -msgstr "Viimeinen käyttö" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Valittavissa olevien vastaanottajien enimmäismäärä:" -msgid "Last access" -msgstr "Viimeisin käyttö" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Näytä vastaanottajat aakkosjärjestyksessä" -msgid "Last update" -msgstr "Viimeisin päivitys" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Täydentävä vihjelomake" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Myöhäisin valittavissa oleva päivä" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Pisteytysjärjestelmän asetukset" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Salli palvelun käyttö ilman Tor-selainta" +msgid "Threshold" +msgstr "Kynnysarvo" -msgid "License" -msgstr "Lisenssi" +msgid "Value" +msgstr "Arvo" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Tallenna sisäisten käyttäjien kirjautumiset" +msgid "Medium" +msgstr "Keskitaso" -msgid "Log in" -msgstr "Kirjaudu sisään" +msgid "High" +msgstr "Korkea" -msgid "Logging level" -msgstr "Kirjautumistaso" +msgid "Software version:" +msgstr "Ohjelmiston versio" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Rajoita pääsy tiettyihin IP-osoitteisiin" -msgid "Logout" -msgstr "Kirjaudu ulos" +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" -msgid "Low" -msgstr "Matala" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Sallitut IP-osoitteet" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Tee kopio ja säilytä se turvallisessa paikassa. Se on tarpeen, jos kadotat salasanasi, jotta voit palauttaa tilisi käyttöoikeuden ilman tietojen menetystä." +msgid "Admin" +msgstr "Ylläpitäjä" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Anna tälle järjestelmänvalvojalle mahdollisuus nollata käyttäjien salasanoja." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Mandatory" -msgstr "Pakollinen" +msgid "Recipient" +msgstr "Vastaanottaja" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Manuaalinen asetusten määritys" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Jokainen merkintä on erotettava pilkulla." -msgid "Mark as important" -msgstr "Merkitse tärkeäksi" +msgid "Example:" +msgstr "Esimerkiksi:" -msgid "Mask" -msgstr "Peitä" +msgid "Hostname" +msgstr "Domain nimi" -msgid "Max" -msgstr "Enintään" +msgid "Organization" +msgstr "Organisaatio" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Tiedoston maksimikoko:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Syöttömerkkien enimmäismäärä" +msgid "City" +msgstr "Kaupunki" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Valittavissa olevien vastaanottajien enimmäismäärä:" +msgid "Country" +msgstr "Maa" -msgid "Me only" -msgstr "Vain minä" +msgid "Country code" +msgstr "Maakoodi" -msgid "Medium" -msgstr "Keskitaso" +msgid "Generate" +msgstr "Luo" -msgid "Min" -msgstr "Vähintään" +msgid "Private Key" +msgstr "Yksityinen avain" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Merkkien vähimmäismäärä" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Varmenteen allekirjoituspyyntö (CSR)" -msgid "Mobile" -msgstr "Mobiili" +msgid "Certificate" +msgstr "Varmenne" -msgid "Mode:" -msgstr "Tila:" +msgid "Valid until:" +msgstr "Voimassa, kunnes:" -msgid "Motivation" -msgstr "Syy" +msgid "Issuer:" +msgstr "Liikkeellelaskija:" -msgid "Move down" -msgstr "Siirrä alaspäin" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Keskitason sertifikaatit" -msgid "Move left" -msgstr "Siirrä vasemmalle" +msgid "Reset" +msgstr "Nollaa" -msgid "Move right" -msgstr "Siirrä oikealle" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Voit määrittää järjestelmän HTTPS-asetukset tässä näkymässä." -msgid "Move up" -msgstr "Siirrä ylöspäin" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Automaattinen määritys" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Monirivinen tekstikenttä" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Automaattisen HTTPS-määrityksen käyttäminen hoitaa koko varmenteiden pyytämisen, käyttöönoton ja uusimisen Let's Encrypt Certificate Authoritylta." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Monivalinta" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Palvelun täytyy olla tavoitettavissa julkisen IP-osoitteen kautta ja valitun tietokoneen nimen (hostname) nimipalvelinasetukset (DNS) täytyy osoittaa samaan IP-osoitteeseen." -msgid "Multiplier" -msgstr "Kerroin" +msgid "Proceed" +msgstr "Jatka" -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuaalinen asetusten määritys" -msgid "Network" -msgstr "Verkko" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Ohjattu manuaalinen määritystoiminto opastaa sinua HTTPS:n määrittämisessä vaihtoehtoiselta varmenteen myöntäjältä." -msgid "New" -msgstr "Uusi" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Automaattinen uusiminen" -msgid "New password" -msgstr "Uusi salasana" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion Service" -msgid "New request" -msgstr "Uusi pyyntö" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Lähtevien yhteyksien anonymisointi" -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Salli palvelun käyttö ilman Tor-selainta" -msgid "No" -msgstr "Ei" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Roolit, jotka voivat käyttää alustaa ilman Toria" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Vihjeenantaja" -msgid "Not provided." -msgstr "Ei toimitettu." +msgid "To" +msgstr "Vastaanottaja" -msgid "Notifications" -msgstr "Ilmoitukset" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "Sähköpostin oletusmääritys käytössä. Harkitse yksityisen sähköpostipalvelimen käyttöä." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Ilmoita järjestelmänvalvojille ohjelmisto-ongelmista" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP-sähköpostiosoite" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Ilmoita kehittäjille ohjelmisto-ongelmista" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP-palvelinosoite" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Kirjoita nyt salasanasi, napsauta sitten ’Kirjaudu’:" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP-palvelinportti" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "Security" +msgstr "Turvallisuus" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Aika (päivinä), jonka jälkeen käyttäjää muistutetaan uusista ilmoituksista" +msgid "Require authentication" +msgstr "Vaadi todennus" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Latausten määrä" +msgid "Password" +msgstr "Salasana" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Tuntien lukumäärä ennen vanhenemishälytyksen lähettämistä" -msgid "Object" -msgstr "Objekti" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Yksi tai useampi vastaanottajista ei ole vielä suorittanut ensimmäistä kirjautumistaan. Tämä tarkoittaa, että he eivät vastaanota ilmoituksia." - -msgid "Opened" -msgstr "Avattu" - -msgid "Options" -msgstr "Valinnat" - -msgid "Organization" -msgstr "Organisaatio" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Testaa kokoonpano" -msgid "Original text" -msgstr "Lähdeteksti" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Nollaa SMTP-asetukset" -msgid "Original translation" -msgstr "Alkuperäinen käännös" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Palauta ilmoitusmallit oletusasetuksiin" -msgid "Password" -msgstr "Salasana" +msgid "Template" +msgstr "Mallipohja" -msgid "Password change interval" -msgstr "Salasanan vaihtoväli" +msgid "Question" +msgstr "Kysymys" -msgid "Password reset" -msgstr "Salasanan nollaus" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Yksirivinen tekstikenttä" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Salasanan nollaus pyydetty." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Monirivinen tekstikenttä" -msgid "Phone number" -msgstr "Puhelinnumero" +msgid "Selection box" +msgstr "Valintalaatikko" -msgid "Placeholder" -msgstr "Täyteteksti" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Monivalinta" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Ohjattu alustan luominen" +msgid "Checkbox" +msgstr "Valintaruutu" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Tarkista lisäohjeet sähköpostistasi." +msgid "Terms of service" +msgstr "Käyttöehdot" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Valitse palvelun asetusprofiili:" +msgid "Date range" +msgstr "Päivämäärärajaus" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Valitse erilainen käyttäjänimi." +msgid "Group of questions" +msgstr "Kysymysryhmä" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Huomaa, että kaikki siihen liittyvät tiedot poistetaan pysyvästi." +msgid "Row" +msgstr "Rivi" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Valitse tilisi:" +msgid "Column" +msgstr "Sarake" -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" +msgid "Width" +msgstr "Leveys" -msgid "Presentation" -msgstr "Esittely" +msgid "Question group" +msgstr "Kysymysryhmä" -msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu" +msgid "Hint" +msgstr "Vinkki" -msgid "Previous" -msgstr "Edellinen" +msgid "Mandatory" +msgstr "Pakollinen" -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Hyväksy useita tiedostolatauksia" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Yksityisyyskäytäntö" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Salli useita vastauksia" -msgid "Private Key" -msgstr "Yksityinen avain" +msgid "Template override" +msgstr "Mallin ohitus" -msgid "Privileges" -msgstr "Oikeudet" +msgid "Min" +msgstr "Vähintään" -msgid "Proceed" -msgstr "Jatka" +msgid "Max" +msgstr "Enintään" -msgid "Profile" -msgstr "Profiili" +msgid "Phone number" +msgstr "Puhelinnumero" -msgid "Project name" -msgstr "Projektin nimi" +msgid "Text" +msgstr "Teksti" -msgid "Public name" -msgstr "Julkinen nimi" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Valintaruudun teksti" -msgid "Question" -msgstr "Kysymys" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Liitä mukaan multimediasisältöä" -msgid "Question group" -msgstr "Kysymysryhmä" +msgid "Image" +msgstr "Kuva" -msgid "Question templates" -msgstr "Kysymysmallit" +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Kysymys mahdollisten ilmiantajien hankkimiseksi" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Vihjelomake" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Kielteisen vastauksen yhteydessä näytettävä teksti" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Saapuneet vihjeet" +msgid "Low" +msgstr "Matala" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Vihjelomakkeet" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Esiintymisehdot" -msgid "Questions" -msgstr "Kysymykset" +msgid "Sufficient" +msgstr "Riittävä" -msgid "Receivers" -msgstr "Vastaanottajat" +msgid "Options" +msgstr "Valinnat" -msgid "Recipient" -msgstr "Vastaanottaja" +msgid "Addition" +msgstr "Lisäys" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Vastaanottajan valinta" +msgid "Multiplier" +msgstr "Kerroin" -msgid "Recipients" -msgstr "Vastaanottajat" +msgid "Questions" +msgstr "Kysymykset" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Vastaanottajat ovat pyytäneet sinua täyttämään lisäkyselylomakkeen." +msgid "Add new question" +msgstr "Lisää uusi kysymys" -msgid "Recipients only" -msgstr "Vain vastaanottajat" +msgid "Add question from template" +msgstr "Lisää kysymys mallipohjasta" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Valitut vastaanottajat:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Monista" -msgid "Redact" -msgstr "Poista pysyvästi" +msgid "Steps" +msgstr "Vaiheet" -msgid "Refresh" -msgstr "Päivitä" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Regenerate" -msgstr "Luo uudestaan" +msgid "Project name" +msgstr "Projektin nimi" -msgid "Regular expression" -msgstr "Säännöllinen lauseke (regexp)" +msgid "Homepage title" +msgstr "Kotisivun otsikko" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Säännöllisten lausekkeiden tarkistaja" +msgid "Presentation" +msgstr "Esittely" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Muista ilmoituksen koodi." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Kysymys mahdollisten ilmiantajien hankkimiseksi" -msgid "Reminder date" -msgstr "Muistutuksen päivämäärä" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Whistleblowing-painike" -msgid "Remove" -msgstr "Poista" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Vastuuvapaus" -msgid "Reopen" -msgstr "Avaa uudelleen" +msgid "Footer" +msgstr "Alatunniste" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Vastauksen syy" +msgid "Upload" +msgstr "Lataa" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Vastaa pyyntöön" +msgid "Download" +msgstr "Lataa" -msgid "Report" -msgstr "ilmoitus" +msgid "Language:" +msgstr "Kieli:" -msgid "Report date" -msgstr "Ilmoituspäivämäärä" +msgid "Add custom text" +msgstr "Lisää muokattu teksti" -msgid "Report statuses" -msgstr "Ilmoitusten vaiheet" +msgid "Custom text" +msgstr "Muokattu teksti" -msgid "Reports" -msgstr "Ilmoitukset" +msgid "Original text" +msgstr "Lähdeteksti" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Pyydä pääsyä ilmoittajan henkilöllisyyteen" +msgid "Original translation" +msgstr "Alkuperäinen käännös" -msgid "Request date" -msgstr "Pyynnön päiväys" +msgid "Custom translation" +msgstr "Muokattu käännös" -msgid "Request motivation" -msgstr "Pyynnön syy" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Poista vihjeiden lähettäminen käytöstä" -msgid "Request status" -msgstr "Pyynnön tila" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Ota salaus käyttöön" -msgid "Request support" -msgstr "Pyydä tukea" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Salli järjestelmänvalvojien vaihtaa käyttäjien salasanoja" -msgid "Requests" -msgstr "Pyynnöt" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Ylläpitäjillä on valtuutus vaihtaa käyttäjän salasanat:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Vaadi todennus" +msgid "Enable PGP" +msgstr "Ota käyttöön PGP" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Vaadi kaksivaiheinen todennus" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Ota käyttöön helpotettu kirjautuminen" -msgid "Reset" -msgstr "Nollaa" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Salli hakukoneiden indeksointi" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Nollaa SMTP-asetukset" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "Näytä kanavat aakkosjärjestyksessä" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Palauta ilmoitusmallit oletusasetuksiin" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Liitetiedostojen kokorajoitus" -msgid "Reset reports" -msgstr "Nollaa ilmoitukset" +msgid "megabytes" +msgstr "megatavua" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Resurssia voi käyttää vain Tor-verkon kautta" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Vaadi kaksivaiheinen todennus" -msgid "Resource not found" -msgstr "Resurssia ei löydy" +msgid "Password change interval" +msgstr "Salasanan vaihtoväli" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Rajoita pääsy tiettyihin IP-osoitteisiin" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Turvallisuussyistä johtuen salasanat täytyy uusia säännöllisin väliajoin." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "Palaavat ilmoittajat" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Aika (päivinä), jonka jälkeen käyttäjää muistutetaan uusista ilmoituksista" -msgid "Revoke access" -msgstr "Peruuta pääsy" +msgid "Custom support URL" +msgstr "Syötä tuen osoite (URL)" -msgid "Role" -msgstr "Rooli" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Poista tietosuojapaneeli käytöstä" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Roolit, jotka voivat käyttää alustaa ilman Toria" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Ota mukautettu tietosuojapaneeli käyttöön" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Päädomain käytössä alisivustoille" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Mukautettu tietosuojapaneeli" -msgid "Row" -msgstr "Rivi" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Ota käyttöön pisteytysjärjestelmä" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP-sähköpostiosoite" +msgid "Logging level" +msgstr "Kirjautumistaso" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP-palvelinosoite" +msgid "percentage" +msgstr "prosenttia" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP-palvelinportti" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Tallenna sisäisten käyttäjien kirjautumiset" -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Ilmoita järjestelmänvalvojille ohjelmisto-ongelmista" -msgid "Save all" -msgstr "Tallenna kaikki" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Ilmoita kehittäjille ohjelmisto-ongelmista" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Skannaa QR-koodi puhelimen sovelluksella" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Ottamalla tämän ominaisuuden käyttöön edistät alustan kehittämistä ja turvallisuutta." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Aikataulutetut tehtävät" +msgid "Reset reports" +msgstr "Nollaa ilmoitukset" -msgid "Score" -msgstr "Pistemäärä" +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Pisteytysjärjestelmän asetukset" +msgid "Case management" +msgstr "Tapausten hallinta" -msgid "Search" -msgstr "Haku" +msgid "Network" +msgstr "Verkko" -msgid "Security" -msgstr "Turvallisuus" +msgid "Sites" +msgstr "Sivustot" -msgid "Select" -msgstr "Valitse" +msgid "Profile" +msgstr "Profiili" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Valitse tiedosto tai raahaa se tähän." +msgid "Configure" +msgstr "Määritä" -msgid "Select all" -msgstr "Valitse kaikki" +msgid "Subdomain" +msgstr "Alidomain" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Valitse oletuksena kaikki vastaanottajat" +msgid "Mode:" +msgstr "Tila:" -msgid "Select an option" -msgstr "Valitse" +msgid "Creation date:" +msgstr "Luontipäivämäärä:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "Valitse ilmoituksesi vastaanottajat" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Käytä ensimmäistä sivustoa vain ylläpidollisiin tarkoituksiin" -msgid "Select your language" -msgstr "Valitse kielesi" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Päädomain käytössä alisivustoille" -msgid "Selection box" -msgstr "Valintalaatikko" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Salli käyttäjien rekisteröityä" -msgid "Send" -msgstr "Lähetä" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Ota käyttöön palvelun käyttöehdot" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Lähetä testisähköposti sähköpostiosoitteeseesi." +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" -msgid "Send activation link" -msgstr "Lähetä aktivointilinkki" +msgid "Public name" +msgstr "Julkinen nimi" msgid "Send reset link" msgstr "Lähetä nollauslinkki" -msgid "Set a reminder" -msgstr "Aseta muistutus" - msgid "Set password" msgstr "Aseta salasana" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Aseta arvoksi 0 poistaaksesi tämän ominaisuuden käytöstä." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Valitsemasi salasana on liian yksinkertainen. Salasanan täytyy olla vähintään 12 merkkiä pitkä ja sisältää vähintään yhden pienen ja ison kirjaimen sekä numeron ja erikoismerkin." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Määritä salaus antamalla julkinen PGP-avain" +msgid "Force password change" +msgstr "Pakota salasanan vaihto" -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Käyttäjän on pakko vaihtaa salasanansa seuraavan kirjautumisen yhteydessä." -msgid "Severity" -msgstr "Vakavuus" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Poista kaksivaiheinen todennus käytöstä" -msgid "Show" -msgstr "Näytä" +msgid "Language" +msgstr "Kieli" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "Näytä kanavat aakkosjärjestyksessä" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Ota käyttöön sähköposti-ilmoitukset" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Näytä vastaanottajat aakkosjärjestyksessä" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP-avaimen tiedot:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Näytä vihjelomakkeen navigaationäkymä" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Sormenjälki" -msgid "Sign up" -msgstr "Rekisteröidy" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Määritä salaus antamalla julkinen PGP-avain" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Hiljennä sähköposti-ilmoitukset" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Salli tälle ylläpitäjälle mahdollisuus vaihtaa käyttäjien salasanat." -msgid "Single-line text input" -msgstr "Yksirivinen tekstikenttä" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Pakotetusti valittu" -msgid "Site" -msgstr "Sivusto" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Salli vastaanottajan poistaa raportteja" -msgid "Sites" -msgstr "Sivustot" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Salli vastaanottajan lykätä raportin vanhentumispäivää" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Liitetiedostojen kokorajoitus" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "Anna käyttäjälle mahdollisuus myöntää käyttöoikeuksia ilmoituksiin" -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "Anna käyttäjälle mahdollisuus siirtää ilmoituksia toisille käyttäjille" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Ohita vastaanottajatilin luominen." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "Salli tämän käyttäjän avata ilmoituksen hallinta uudelleen." -msgid "Software version:" -msgstr "Ohjelmiston versio" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Anna käyttäjälle ylläpito-oikeudet seuraaviin toimintoihin:" msgid "Statistics" msgstr "Tilastot" -msgid "Stats" -msgstr "Tilastot" +msgid "Request date" +msgstr "Pyynnön päiväys" -msgid "Status" -msgstr "Tila" +msgid "Report date" +msgstr "Ilmoituspäivämäärä" -msgid "Status:" -msgstr "Tila:" +msgid "Authorization" +msgstr "Valtuutus" -msgid "Step" -msgstr "Vaihe" +msgid "Requests" +msgstr "Pyynnöt" -msgid "Steps" -msgstr "Vaiheet" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Vahvistuslinkki on joko virheellinen tai vanhentunut." -msgid "Strong" -msgstr "Vahva" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Uusi sähköpostiosoitteesi on vahvistettu." -msgid "Subdomain" -msgstr "Alidomain" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Unohditko salasanasi?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Syötä kaksivaiheinen todennuskoodi" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Todennus epäonnistui" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Koodi on virheellinen tai sen käyttöaika on umpeutunut." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Valitse tilisi:" + +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Kirjoita nyt salasanasi, napsauta sitten ’Kirjaudu’:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Lähetykset poistettu käytöstä" +msgid "Confirm" +msgstr "Vahvista" -msgid "Submit" -msgstr "Lähetä" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Näytettävä teksti kun käyttäjä on tehnyt valinnan." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Määritä pistemäärät" -msgid "Subscription date" -msgstr "" +msgid "Change status" +msgstr "Vaihda tila" -msgid "Substatuses" -msgstr "Välivaiheet" +msgid "Status:" +msgstr "Tila:" -msgid "Success!" -msgstr "Onnistui!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Oletko varma?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Riittävä" +msgid "Close" +msgstr "Sulje" -msgid "Surname" -msgstr "Sukunimi" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Huomaa, että kaikki siihen liittyvät tiedot poistetaan pysyvästi." -msgid "Tax code" -msgstr "Veronumero" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Ota käyttöön kaksivaiheinen kirjautuminen" -msgid "Template" -msgstr "Mallipohja" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Ennen kuin jatkat, lue huolellisesti dokumentaatio osoitteessa:" -msgid "Template override" -msgstr "Mallin ohitus" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Tilin palautusavain" -msgid "Templates" -msgstr "Mallipohjat" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Tee kopio ja säilytä se turvallisessa paikassa. Se on tarpeen, jos kadotat salasanasi, jotta voit palauttaa tilisi käyttöoikeuden ilman tietojen menetystä." -msgid "Terms of service" -msgstr "Käyttöehdot" +msgid "Attention" +msgstr "Huomio" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Testaa kokoonpano" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "Turvallisuussyistä koodi on vaihdettava." -msgid "Text" -msgstr "Teksti" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Anna kopiolle nimi" -msgid "Text customization" -msgstr "Tekstimuutokset" +msgid "Mask" +msgstr "Peitä" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Näytettävä teksti kun käyttäjä on tehnyt valinnan." +msgid "Unselect" +msgstr "Poista valinta" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Käyttöliittymän päällä näkyvä teksti kanavien valintaa varten" +msgid "Reopen" +msgstr "Avaa uudelleen" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Kielteisen vastauksen yhteydessä näytettävä teksti" +msgid "Request support" +msgstr "Pyydä tukea" msgid "Thank you." msgstr "Kiitos." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Vastaus on liian lyhyt" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Valitsemasi salasana on liian yksinkertainen. Salasanan täytyy olla vähintään 12 merkkiä pitkä ja sisältää vähintään yhden pienen ja ison kirjaimen sekä numeron ja erikoismerkin." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Vastaamme niin pian kuin mahdollista." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Koodi on virheellinen tai sen käyttöaika on umpeutunut." +msgid "Submit" +msgstr "Lähetä" msgid "The connection is not secure." msgstr "Yhteys ei ole turvallinen." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Seuraavat vastaanottajat saavat ilmoituksesi, eikä valintaa voi poistaa:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Alustaa ei ole vieläkään määritetty HTTPS-yhteyksille, joten sitä tulisi käyttää vain testaamiseen." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Tämän vaihe vaiheelta -opastuksen avulla voit ottaa vihjepalvelun käyttöösi haluamillasi asetuksilla." +msgid "Send" +msgstr "Lähetä" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "Linkki vanhenee 7 päivän kuluttua." +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Vahvistamalla lykkäät vanhentumispäivän ajankohtaan:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Ohjattu manuaalinen määritystoiminto opastaa sinua HTTPS:n määrittämisessä vaihtoehtoiselta varmenteen myöntäjältä." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "Vahvistamalla asetat muistutuksen päivämäärään:" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Uuden salasanan on oltava eri kuin nykyinen." +msgid "Transfer access" +msgstr "Siirrä käyttöoikeus" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Alustaa ei ole vieläkään määritetty HTTPS-yhteyksille, joten sitä tulisi käyttää vain testaamiseen." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Tämä on demoalusta, älä käytä sitä todellisiin lähetyksiin." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Palvelun täytyy olla tavoitettavissa julkisen IP-osoitteen kautta ja valitun tietokoneen nimen (hostname) nimipalvelinasetukset (DNS) täytyy osoittaa samaan IP-osoitteeseen." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Asenna autentikointisovellus puhelimeesi" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Voit määrittää järjestelmän HTTPS-asetukset tässä näkymässä." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Skannaa QR-koodi puhelimen sovelluksella" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Annettu palautusavain on virheellinen." +msgid "Error!" +msgstr "Virhe!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Annettu nollaustunnus on virheellinen tai vanhentunut." +msgid "Internal server error" +msgstr "Palvelimen sisäinen virhe" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Koodi on virheellinen tai ilmoitus on vanhentunut." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Syötteen tarkistusvirhe" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Määritelty syöte ei kelpaa." +msgid "Resource not found" +msgstr "Resurssia ei löydy" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Määritelty syöte ei kelpaa:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Kielletty toiminta" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Määritelty vanha salasana ei ole kelvollinen" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Nämä kaksi salasanaa eivät täsmää" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Resurssia voi käyttää vain Tor-verkon kautta" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Lähetyspyyntö palvelimelle ylittää kokorajan" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Käyttäjän on pakko vaihtaa salasanansa seuraavan kirjautumisen yhteydessä." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Vahvistuslinkki on joko virheellinen tai vanhentunut." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "Toimit ilmoittajan puolesta." -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Vihjeen lähettäjä on jo lukenut viimeisimmän päivityksen" +msgid "Current password" +msgstr "Nykyinen salasana" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Vihjeen lähettäjä ei ole vielä lukenut viimeisintä päivitystä" +msgid "New password" +msgstr "Uusi salasana" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Kopioi ja liitä sitten seuraava osoite Tor-selaimeen:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Uuden salasanan on oltava eri kuin nykyinen." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Tätä mukautettua tekstiä ei enää näytetä alustalla. Alkuperäistä tekstiä on joko muutettu tai se on poistettu." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Kirjoita uusi salasana uudelleen" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Tämä verkkotunnus ei ole käytettävissä." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Nämä kaksi salasanaa eivät täsmää" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Tämä kenttä on pakollinen" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Sähköpostiosoitteen muutoksen vahvistus käynnissä." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Tämä on demoalusta, älä käytä sitä todellisiin lähetyksiin." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Tarkista lisäohjeet sähköpostistasi." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Tämä käyttäjä ei ole vielä suorittanut ensimmäistä kirjautumista." +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" -msgid "Threshold" -msgstr "Kynnysarvo" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Suosittelemme, että käytät sivustoa Tor Browser -sovelluksella, joka suojaa henkilöllisyyttäsi." -msgid "Title" -msgstr "Otsikko" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Lataa Tor-selain" -msgid "To" -msgstr "Vastaanottaja" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Kopioi ja liitä sitten seuraava osoite Tor-selaimeen:" -msgid "To:" -msgstr "Vastaanottaja:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Oletko jo lähettänyt ilmoituksen? Syötä sen koodi." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Koodi on virheellinen tai ilmoitus on vanhentunut." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion Service" +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" -msgid "Transfer" -msgstr "Siirrä" +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" -msgid "Transfer access" -msgstr "Siirrä käyttöoikeus" +msgid "Access date" +msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Esiintymisehdot" +msgid "Address" +msgstr "Osoite" -msgid "Trigger question" -msgstr "Laukaiseva kysymys" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Verotunnus" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Käynnistyy pistemäärän perusteella:" +msgid "Tax code" +msgstr "Veronumero" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Ota sähköposti-ilmoitukset käyttöön" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Vastaanottajat ovat pyytäneet sinua täyttämään lisäkyselylomakkeen." + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Täytä lisäkyselylomake" + +msgid "From:" +msgstr "Lähettäjä:" + +msgid "To:" +msgstr "Vastaanottaja:" -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" +msgid "View" +msgstr "Näytä" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Kirjoita uusi salasana uudelleen" +msgid "Upload date" +msgstr "Latauspäivä" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL-uudelleenohjaukset" +msgid "File size" +msgstr "Tiedostokoko" -msgid "Unhide" -msgstr "Kumoa piilotus" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Saapuneet vihjeet" -msgid "Unselect" -msgstr "Poista valinta" +msgid "Step" +msgstr "Vaihe" -msgid "Upload" -msgstr "Lataa" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Vastaanottajien liittämät tiedostot" msgid "Upload a file:" msgstr "Lähetä tiedosto:" -msgid "Upload date" -msgstr "Latauspäivä" +msgid "Welcome!" +msgstr "Tervetuloa!" -msgid "Use as default" -msgstr "Käytä oletusarvona" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Käyttöohjeet löydät osoitteesta: " msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Kirjaudu sisään 16-numeroisen koodin avulla. Se mahdollistaa viestimisen ja lisätietojen antamisen." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Jos tarvitset teknistä tukea, sinulla on yleisiä kysymyksiä tai sinulla on uusia ideoita ohjelmistoon:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Käytä ensimmäistä sivustoa vain ylläpidollisiin tarkoituksiin" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Jos haluat osallistua ohjelmistokehitykseen tai ilmoittaa virheestä, avaa ongelma tikettijärjestelmässämme:" -msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Liity chat-kanavallemme:" -msgid "Username" -msgstr "Käyttäjätunnus" +msgid "An update is available:" +msgstr "Uusi ohjelmistoversio saatavilla:" -msgid "Users" -msgstr "Käyttäjät" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Suosittelemme, että käytät \"Asetukset\" -osiota, jotta voit hakea \"Tilin palautusavaimen\" ja tallentaa sen turvallisesti. Tämä avain on välttämätön, jotta voit palauttaa pääsysi alustalle ja tietoihisi, jos unohdat salasanasi." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Valitse tiedosto tai raahaa se tähän." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Annettu palautusavain on virheellinen." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Annettu nollaustunnus on virheellinen tai vanhentunut." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Automaattisen HTTPS-määrityksen käyttäminen hoitaa koko varmenteiden pyytämisen, käyttöönoton ja uusimisen Let's Encrypt Certificate Authoritylta." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Anna tilisi käyttäjänimi tai sähköpostiosoitteesi pyytääksesi salasanan vaihtamista." -msgid "Valid until:" -msgstr "Voimassa, kunnes:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Anna sähköpostiosoitteesi pyytääksesi salasanan vaihtamista." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Sähköpostiosoitteen muutoksen vahvistus käynnissä." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Salasanan nollaus pyydetty." -msgid "Value" -msgstr "Arvo" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Anna tilisi palautusavain salasanan palautusmenettelyn suorittamiseksi" -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Valvojalle on lähetetty pyyntö ilmoittajan henkilötietoihin pääsemiseksi." -msgid "View" +msgid "Date of the request" +msgstr "Pyynnön päivämäärä" + +msgid "Show" msgstr "Näytä" -msgid "View your report" -msgstr "Tarkastele omaa vihjettä" +msgid "Subscription date" +msgstr "" -msgid "Voice" -msgstr "Ääni" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Onnittelut!" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Lupaa odotetaan" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Olet suorittanut alustan aktivoinnin." -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Odotetaan tiedosto(je)n latauksen valmistumista." +msgid "Success!" +msgstr "Onnistui!" -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Whistleblowing-alustasi on melkein valmis!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Suosittelemme, että valitset tämän vaihtoehdon, jos haluat suojata tietoja katoamiselta tilanteessa, jossa vastaanottajat kadottavat salasanansa. Toisaalta emme suosittele tämän ominaisuuden käyttöä, jos haluat perustaa järjestelmän, jossa vain vastaanottajilla on pääsy ilmoituksiin." +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Tarkista postilaatikkosi aktivoidaksesi sen." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Suosittelemme, että käytät \"Asetukset\" -osiota, jotta voit hakea \"Tilin palautusavaimen\" ja tallentaa sen turvallisesti. Tämä avain on välttämätön, jotta voit palauttaa pääsysi alustalle ja tietoihisi, jos unohdat salasanasi." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Sivusto tuhotaan automaattisesti, mikäli tunnusta ei aktivoida 24 tunnin sisällä." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Vastaamme niin pian kuin mahdollista." +msgid "Sign up" +msgstr "Rekisteröidy" -msgid "Weak" -msgstr "Heikko" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Virheellinen varmistus" -msgid "Welcome!" -msgstr "Tervetuloa!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Puhelinnumero ei kelpaa" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Vihjeenantaja" +msgid "Site" +msgstr "Sivusto" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Vihjeenantajan viimeisin kirjautumisajankohta" +msgid "Confirmation" +msgstr "Vahvistus" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Vastaus on liian lyhyt" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Whistleblowing-painike" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Määritelty syöte ei kelpaa." -msgid "Width" -msgstr "Leveys" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Määritelty syöte ei kelpaa:" -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "ole hyvä ja syötä kelvollinen sähköpostiosoite" + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "ole hyvä ja syötä vain numeroita." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Lähetykset poistettu käytöstä" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Muodostat yhteyden palvelimeen ilman nimettömyyttä ja tämä palvelin tukee vain anonyymejä lähetyksiä" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "Toimit ilmoittajan puolesta." +msgid "Your report was successful." +msgstr "Ilmoituksesi onnistui." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Muista ilmoituksen koodi." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Suosittelemme, että käytät sivustoa Tor Browser -sovelluksella, joka suojaa henkilöllisyyttäsi." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Kirjaudu sisään 16-numeroisen koodin avulla. Se mahdollistaa viestimisen ja lisätietojen antamisen." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Olet suorittanut alustan aktivoinnin." +msgid "View your report" +msgstr "Tarkastele omaa vihjettä" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Palvelun avustettu käyttöönotto valmis." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "Valitse ilmoituksesi vastaanottajat" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Valitut vastaanottajat:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Olet saavuttanut valittavissa olevien vastaanottajien enimmäismäärän." @@ -1595,41 +1588,48 @@ msgstr "Olet saavuttanut valittavissa olevien vastaanottajien enimmäismäärän msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Sinun täytyy valita vähintään yksi vastaanottaja." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Uusi sähköpostiosoitteesi on vahvistettu." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Ilmoituksesi onnistui." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Seuraavat vastaanottajat saavat ilmoituksesi, eikä valintaa voi poistaa:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Whistleblowing-alustasi on melkein valmis!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Tämän vaiheen vastaukset seuraaviin kysymyksiin joko puuttuvat tai ovat virheellisiä:" -msgid "days" -msgstr "päivää" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Vastaanottajan valinta" -msgid "file unavailable" -msgstr "tiedosto ei ole saatavilla" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Odotetaan tiedosto(je)n latauksen valmistumista." -msgid "megabytes" -msgstr "megatavua" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Tämän vaihe vaiheelta -opastuksen avulla voit ottaa vihjepalvelun käyttöösi haluamillasi asetuksilla." -msgid "percentage" -msgstr "prosenttia" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Valitse palvelun asetusprofiili:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "ole hyvä ja syötä kelvollinen sähköpostiosoite" +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Anna tälle järjestelmänvalvojalle mahdollisuus nollata käyttäjien salasanoja." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "ole hyvä ja syötä vain numeroita." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Suosittelemme, että valitset tämän vaihtoehdon, jos haluat suojata tietoja katoamiselta tilanteessa, jossa vastaanottajat kadottavat salasanansa. Toisaalta emme suosittele tämän ominaisuuden käyttöä, jos haluat perustaa järjestelmän, jossa vain vastaanottajilla on pääsy ilmoituksiin." -msgid "seconds" -msgstr "sekuntia" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Valitse erilainen käyttäjänimi." -msgid "File a report" -msgstr "Jätä vihje" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Olen lukenut ja hyväksyn lisenssiehdot." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Valitse ilmoituskanava:" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Palvelun avustettu käyttöönotto valmis." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Kerro asia muutamalla sanalla." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/fr.po b/client/app/assets/data_src/pot/fr.po index b31d12b18a..2686fd57a5 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/fr.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/fr.po @@ -52,1570 +52,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" +msgid "Log in" +msgstr "Connexion" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Accepter des réponses multiples" +msgid "Languages" +msgstr "Langues" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Accepter le téléversement de plusieurs fichiers" +msgid "Text customization" +msgstr "Personnalisation des textes" -msgid "Acceptable" -msgstr "Acceptable" +msgid "Advanced" +msgstr "Avancés" -msgid "Access control" -msgstr "Contrôle de l’accès" +msgid "Question templates" +msgstr "Modèles de questions" -msgid "Access date" -msgstr "Date d’accès" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Questionnaires" -msgid "Access requested" -msgstr "accès demandé" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Ajouter un nouveau questionnaire" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "L’accès à l’identité du lanceur d’alerte a été demandé au gardien. " +msgid "Home" +msgstr "Accueil" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Clé de récupération du compte" +msgid "Changelog" +msgstr "Journal des changements" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "Agir pour le compte d’un lanceur d’alerte." +msgid "License" +msgstr "Licence" -msgid "Activities" -msgstr "Activités" +msgid "Templates" +msgstr "Modèles" -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" -msgid "Add custom text" -msgstr "Ajouter un texte personnalisé" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomalies" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Ajouter du contenu multimédia" +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" -msgid "Add new question" -msgstr "Ajouter une nouvelle question" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Ajouter un nouveau questionnaire" +msgid "file unavailable" +msgstr "fichier non disponible" -msgid "Add question from template" -msgstr "Ajouter une question d’après un exemple" +msgid "Date" +msgstr "Date" -msgid "Addition" -msgstr "Addition" +msgid "Expiration date" +msgstr "Date d’expiration" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Questionnaire supplémentaire" +msgid "Last Access" +msgstr "Dernier accès" -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" -msgid "Admin" -msgstr "Administrateur" +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Administrateurs autorisés à changer les mots de passe des utilisateurs :" +msgid "Details" +msgstr "Détails" -msgid "Advanced" -msgstr "Avancés" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Assistant de la plateforme" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "Permettre au destinataire de modifier la date d’expiration du signalement" +msgid "Label the report" +msgstr "Étiqueter le signalement" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Permettre au destinataire de supprimer des signalements" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Modifier la date d’expiration" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Permettre au lanceur d’alerte d’ajouter des fichiers joints" +msgid "Select all" +msgstr "Tout sélectionner" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Permettre au lanceur d’alerte de rédiger des commentaires" +msgid "Deselect all" +msgstr "Tout dessélectionner" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "Permettre à cet utilisateur de rouvrir la gestion d’un rapport." +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Permettre aux utilisateurs de s’inscrire" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Permettre aux lanceurs d’alerte de choisir leurs destinataires" +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Adresses IP autorisées" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Le lanceur d’alerte a déjà lu la dernière mise à jour" -msgid "An update is available:" -msgstr "Une mise à jour est proposée :" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Le lanceur d’alerte n’a pas lu la dernière mise à jour" -msgid "Analyst" -msgstr "Analyste" +msgid "Move up" +msgstr "Déplacer vers le haut" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomalies" +msgid "Move down" +msgstr "Déplacer vers le bas" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Seuils de détection des anomalies" +msgid "Move left" +msgstr "Déplacer vers la gauche" -msgid "Anonymity" -msgstr "Anonymat" +msgid "Move right" +msgstr "Déplacer vers la droite" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonymiser les connexions sortantes" +msgid "Import" +msgstr "Importer" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonyme" +msgid "Export" +msgstr "Exporter" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Confirmez-vous ?" +msgid "Save all" +msgstr "Tout enregistrer" -msgid "Assign score points" -msgstr "Attribuer un pointage" +msgid "Access control" +msgstr "Contrôle de l’accès" -msgid "Assigned to" -msgstr "Assigné à" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -msgid "Attachment" -msgstr "Fichier joint" +msgid "Email" +msgstr "Courriel" -msgid "Attachments" -msgstr "Fichiers joints" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Valideur d’expression régulière" -msgid "Attention" -msgstr "Attention" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Nombre minimal de caractères de saisie" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Nombre maximal de caractères de saisie" -msgid "Audit log" -msgstr "Liste de contrôle" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Date la plus ancienne possible" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Échec d’authentification" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Date la plus tardive possible" -msgid "Authorization" -msgstr "Autorisation" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" -msgid "Authorize" -msgstr "Autoriser" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Autoriser l’accès à l’identité du lanceur d’alerte" +msgid "No" +msgstr "Non" -msgid "Authorized" -msgstr "autorisée" +msgid "Attachment" +msgstr "Fichier joint" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Renouvellement automatique" +msgid "Attachments" +msgstr "Fichiers joints" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Configuration automatique" +msgid "Change your password" +msgstr "Changez votre mot de passe" -msgid "Available disk space" -msgstr "Espace disque disponible" +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Avant de poursuivre, lisez attentivement la documentation sur :" +msgid "Motivation" +msgstr "Motif" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Avant de poursuivre, activez l’authentification à deux facteurs." +msgid "Status" +msgstr "État" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Avant de poursuivre, définissez un nouveau mot de passe." +msgid "Request motivation" +msgstr "Motif de la demande" -msgid "Block the submission" -msgstr "Bloquer l’envoi" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Motif de la réponse" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "En confirmant, vous modifiez la date d’expiration au :" +msgid "Request status" +msgstr "État de la demande" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "En confirmant, vous définissez un rappel pour cette date :" +msgid "Custodian" +msgstr "Gardien" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "En activant cette fonction, vous contribuez au développement et la sécurité de la plateforme." +msgid "Identity" +msgstr "Identité" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +msgid "Access requested" +msgstr "accès demandé" -msgid "Case management" -msgstr "Gestion des cas" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Demander l’accès à l’identité du lanceur d’alerte" -msgid "Certificate" -msgstr "Certificat" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Réponse à la demande" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Demande de signature de certificat" +msgid "Authorized" +msgstr "autorisée" -msgid "Change status" -msgstr "Changer l’état" +msgid "Denied" +msgstr "refusée" -msgid "Change your password" -msgstr "Changez votre mot de passe" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "En attente d’autorisation" -msgid "Changelog" -msgstr "Journal des changements" +msgid "New request" +msgstr "Nouvelle demande" -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +msgid "Authorize" +msgstr "Autoriser" -msgid "Channels" -msgstr "Canaux" +msgid "Deny" +msgstr "Refuser" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Vérifiez votre boîte de réception pour l’activer." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Refuser l’accès à l’identité du lanceur d’alerte" -msgid "Checkbox" -msgstr "Case à cocher " +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Autoriser l’accès à l’identité du lanceur d’alerte" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Étiquette de la case à cocher" +msgid "URL redirects" +msgstr "Redirections d’URL" -msgid "City" -msgstr "Ville" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Seuils de détection des anomalies" -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +msgid "Available disk space" +msgstr "Espace disque disponible" -msgid "Closed" -msgstr "Fermé" +msgid "Last update" +msgstr "Mise à jour" -msgid "Collapse" -msgstr "Réduire" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Désactiver les courriels de notification aux administrateurs." -msgid "Column" -msgstr "Colonne" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Désactiver les notifications aux gardiens" -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Désactiver les notifications aux destinataires" -msgid "Computer" -msgstr "Ordinateur" +msgid "Score" +msgstr "Pointage" -msgid "Configure" -msgstr "Configurer" +msgid "Trigger question" +msgstr "Déclencher une question" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Déclenché par un pointage : " -msgid "Congratulations!" -msgstr "Félicitations !" +msgid "Weak" +msgstr "Faible" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copier dans le presse-papiers" +msgid "Acceptable" +msgstr "Acceptable" -msgid "Country" -msgstr "Pays" +msgid "Strong" +msgstr "Robuste" -msgid "Country code" -msgstr "Indicatif de pays" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Texte affiché en haut de l’interface de sélection des canaux" -msgid "Creation date" -msgstr "Date de création" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Désactiver les courriel de notification" -msgid "Creation date:" -msgstr "Date de création :" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Activer les courriel de notification" -msgid "Current password" -msgstr "Mot de passe actuel" +msgid "Input validation" +msgstr "Validation de saisie" -msgid "Custodian" -msgstr "Gardien" +msgid "Email address" +msgstr "Adresse courriel" msgid "Custom" msgstr "Personnaliser" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Volet de confidentialité personnalisée" +msgid "None" +msgstr "Aucune" -msgid "Custom support URL" -msgstr "URL personnalisée de soutien" +msgid "Regular expression" +msgstr "Expression rationnelle" -msgid "Custom text" -msgstr "Texte personnalisé" +msgid "Search" +msgstr "Recherche" -msgid "Custom translation" -msgstr "Traduction personnalisée" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Ce texte personnalisé n’est plus affiché sur la plateforme. Le texte original a été modifié ou supprimé." -msgid "Date" -msgstr "Date" +msgid "Audit log" +msgstr "Liste de contrôle" -msgid "Date of the request" -msgstr "Date de la demande" +msgid "Stats" +msgstr "Statistiques" -msgid "Date range" -msgstr "Plage de dates" +msgid "Activities" +msgstr "Activités" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "La configuration de courriel par défaut est utilisée. Envisagez d’utiliser un serveur privé de courriel." +msgid "Reports" +msgstr "Signalements" -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +msgid "Report" +msgstr "Signalement" -msgid "Denied" -msgstr "refusée" +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" -msgid "Deny" -msgstr "Refuser" +msgid "From" +msgstr "De" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Refuser l’accès à l’identité du lanceur d’alerte" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Nombre de téléchargements" -msgid "Description" -msgstr "Description" +msgid "File size not accepted." +msgstr "La taille du fichier a été refusée." -msgid "Deselect" -msgstr "Dessélectionner" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "La taille de fichier maximale est :" -msgid "Deselect all" -msgstr "Tout dessélectionner" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Travaux planifiés" -msgid "Details" -msgstr "Détails" +msgid "Regenerate" +msgstr "Générer de nouveau" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Détails de la clé PGP :" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Afficher les options en ordre alphabétique" -msgid "Devices" -msgstr "Appareils" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Activer les notifications par courriel pour :" msgid "Disable" msgstr "Désactiver" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Désactiver les courriels de notification aux administrateurs." - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Désactiver les notifications aux gardiens" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Désactiver les notifications aux destinataires" +msgid "Use as default" +msgstr "Utiliser comme valeur par défaut" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Désactiver les envois" +msgid "Collapse" +msgstr "Réduire" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Désactiver le volet de confidentialité" +msgid "Expand" +msgstr "Développer" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Désactiver l’authentification à deux facteurs" +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" +msgid "Deselect" +msgstr "Dessélectionner" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Avis" +msgid "Surname" +msgstr "Nom de famille" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Afficher les options en ordre alphabétique" +msgid "New" +msgstr "Nouveau" -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" +msgid "Opened" +msgstr "Ouvert" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "Télécharger la Politique de confidentialité" +msgid "Closed" +msgstr "Fermé" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Télécharger le Navigateur Tor" +msgid "Placeholder" +msgstr "Espace réservé" -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliquer" +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Chaque entrée doit être séparée par une virgule." +msgid "Previous" +msgstr "Précédente" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Date la plus ancienne possible" +msgid "Next" +msgstr "Suivante" -msgid "Edit" -msgstr "Modifier" +msgid "First" +msgstr "Première" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Modifier la date d’expiration" +msgid "Last" +msgstr "Dernière" -msgid "Email" -msgstr "Courriel" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Envoyer un courriel de test à votre adresse courriel." -msgid "Email address" -msgstr "Adresse courriel" +msgid "Block the submission" +msgstr "Bloquer l’envoi" -msgid "Enable" -msgstr "Activer" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Ignorer la création du compte du destinataire." -msgid "Enable PGP" -msgstr "Activer PGP" +msgid "Send activation link" +msgstr "Envoyer un lien d’activation" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Permettre aux administrateurs de changer le mot de passe des utilisateurs" +msgid "Password reset" +msgstr "Réinitialisation du mot de passe" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Activer le volet de confidentialité personnalisée" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Un ou plusieurs destinataires ne se sont pas encore connectés pour la première fois. Cela signifie qu’ils ne recevront pas de signalements." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Activer les notifications par courriel" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Cet utilisateur ne s’est pas encore connecté pour la première fois." -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Activer les notifications par courriel pour :" +msgid "seconds" +msgstr "secondes" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Activer le chiffrement" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Ce nom de domaine n’est pas disponible." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Activer le système d’évaluation" +msgid "Mark as important" +msgstr "Marquer comme important" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Activer l’indexation par les moteurs de recherche" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copier dans le presse-papiers" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Activer la connexion simplifiée" +msgid "Logout" +msgstr "Déconnexion" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Activer les conditions générales d’utilisation" +msgid "Grant access" +msgstr "Accorder l’accès" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Activer l’authentification à deux facteurs" +msgid "Revoke access" +msgstr "Révoquer l’accès" -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" +msgid "Transfer" +msgstr "Transférer" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Saisir un nom pour la copie" +msgid "Assigned to" +msgstr "Assigné à" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Saisissez le code d’authentification à deux facteurs" +msgid "Not provided." +msgstr "N’est pas indiquée." -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Saisissez votre clé de récupération pour finaliser la procédure de réinitialisation du mot de passe" +msgid "Set a reminder" +msgstr "Définir un rappel" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Saisissez le nom d’utilisateur de votre compte ou votre adresse courriel pour demander une réinitialisation du mot de passe." +msgid "Privileges" +msgstr "Privilèges" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Saisissez votre adresse courriel pour demander une réinitialisation du mot de passe." +msgid "Hide" +msgstr "Cacher" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Erreur de validation des données d’entrée" +msgid "Unhide" +msgstr "Afficher" -msgid "Error!" -msgstr "Erreur." +msgid "Redact" +msgstr "Supprimer" -msgid "Everyone" -msgstr "Tout le monde" +msgid "Select an option" +msgstr "Sélectionnez une option" -msgid "Example:" -msgstr "Exemple :" +msgid "Select your language" +msgstr "Choisissez votre langue" -msgid "Expand" -msgstr "Développer" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "Donner à cet utilisateur la possibilité de cacher des renseignements" -msgid "Expiration date" -msgstr "Date d’expiration" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "Donner à cet utilisateur la possibilité de supprimer définitivement des renseignements cachés" -msgid "Export" -msgstr "Exporter" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "J’ai lu et accepte la Politique de confidentialité" -msgid "File size" -msgstr "Taille du fichier" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "Télécharger la Politique de confidentialité" -msgid "File size not accepted." -msgstr "La taille du fichier a été refusée." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Politique de confidentialité" -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fichier" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "Politique de lancement d’alerte" -msgid "Files" -msgstr "Fichiers" +msgid "Voice" +msgstr "Voix" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Pièces jointes par les destinataires" +msgid "Everyone" +msgstr "Tout le monde" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Remplir le questionnaire supplémentaire" +msgid "Recipients only" +msgstr "Destinataires seulement" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Empreinte" +msgid "Me only" +msgstr "Moi seulement" -msgid "First" -msgstr "Première" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "Lanceurs d'alerte de retour" -msgid "Fiscal code" -msgstr "Code fiscal" +msgid "Anonymity" +msgstr "Anonymat" -msgid "Footer" -msgstr "Bas de page" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonymes" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." -msgstr "Pour des raisons de sécurité, le code doit être changé." +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonnés" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Pour des raisons de sécurité, il est exigé que le mot de passe soit changé à intervalles réguliers." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "Anonymes initialement" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Pour consulter la documentation d’utilisation, visitez :" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Opération interdite" +msgid "Devices" +msgstr "Appareils" -msgid "Force password change" -msgstr "Forcer un changement de mot de passe" +msgid "Computer" +msgstr "Ordinateur" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Sélectionné de force" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobile" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Mot de passe oublié ?" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "Agir pour le compte d’un lanceur d’alerte." -msgid "From" -msgstr "De" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "Le lien arrivera à expiration dans sept jours." -msgid "From:" -msgstr "De :" +msgid "File a report" +msgstr "Remplir un signalement" -msgid "Generate" -msgstr "Générer" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Sélectionner un canal de signalement :" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Donner à l’utilisateur un accès d’administration aux fonctions suivantes :" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Avant de poursuivre, veuillez définir un nouveau mot de passe." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Permettre à cet administrateur de changer le mot de passe des utilisateurs" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Avant de poursuivre, veuillez activer l’authentification à deux facteurs." -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "Donner à cet utilisateur la possibilité d’accorder l’accès des utilisateurs aux signalements" +msgid "Enable" +msgstr "Activer" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "Donner à cet utilisateur la possibilité de cacher des renseignements" +msgid "Type" +msgstr "Type" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "Donner à cet utilisateur la possibilité de supprimer définitivement des renseignements cachés" +msgid "Severity" +msgstr "Sévérité" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "Donner à cet utilisateur la possibilité de transférer des signalements à d’autres utilisateurs " +msgid "Object" +msgstr "Objet" -msgid "Grant access" -msgstr "Accorder l’accès" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Group of questions" -msgstr "Groupe de questions" +msgid "Username" +msgstr "Nom d’utilisateur" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Avez-vous déjà rempli un signalement ? Saisissez votre reçu." +msgid "Role" +msgstr "Rôle" -msgid "Hidden" -msgstr "Caché" +msgid "Name" +msgstr "Nom" -msgid "Hide" -msgstr "Cacher" +msgid "Creation date" +msgstr "Date de création" -msgid "High" -msgstr "Élevé" +msgid "Last access" +msgstr "Dernier accès" -msgid "Hint" -msgstr "Indice" +msgid "Receivers" +msgstr "Destinataires" -msgid "Home" -msgstr "Accueil" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Dernière connexion du lanceur d'alerte" -msgid "Homepage title" -msgstr "Titre de la page d’accueil" +msgid "Substatuses" +msgstr "Sous-états" -msgid "Hostname" -msgstr "Nom d’hôte" +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "J’ai lu et accepte les conditions de la licence." +msgid "Label" +msgstr "Étiquette" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "J’ai lu et accepte la Politique de confidentialité" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Ce champ est obligatoire" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" -msgid "Identity" -msgstr "Identité" +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Si elle n’est pas activée dans les 24 heures, la plateforme sera supprimée automatiquement." +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Si vous souhaitez obtenir du soutien technique, si avez des questions d’ordre général ou une nouvelle idée pour le logiciel :" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Si vous souhaitez participer au développement du logiciel ou signaler un bogue, créez un ticket de problème dans notre système de suivi :" - -msgid "Image" -msgstr "Image" - -msgid "Import" -msgstr "Importer" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Dans cette étape, les réponses aux questions suivantes sont soit manquantes, soit invalides :" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "Anonymes initialement" - -msgid "Input validation" -msgstr "Validation de saisie" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Installez une appli d’authentification sur votre téléphone" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Certificats intermédiaires" +msgid "days" +msgstr "jours" -msgid "Internal server error" -msgstr "Erreur interne du serveur" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "La confirmation est invalide" +msgid "Report statuses" +msgstr "États des signalements" -msgid "Invalid email address" -msgstr "L’adresse courriel est invalide" +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Le numéro de téléphone est invalide" +msgid "Hidden" +msgstr "Caché" -msgid "Issuer:" -msgstr "Émetteur :" +msgid "Description" +msgstr "Description" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Joignez-vous à notre conversation :" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Questionnaire" -msgid "Label" -msgstr "Étiquette" +msgid "Recipients" +msgstr "Destinataires" -msgid "Label the report" -msgstr "Étiqueter le signalement" +msgid "Reminder date" +msgstr "Date de rappel" -msgid "Language" -msgstr "Langue" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Définir la valeur à 0 pour désactiver cette fonction." -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Afficher l’interface de navigation du questionnaire" -msgid "Languages" -msgstr "Langues" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Permettre aux lanceurs d’alerte de choisir leurs destinataires" -msgid "Last" -msgstr "Dernière" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Par défaut, sélectionner tous les destinataires" -msgid "Last Access" -msgstr "Dernier accès" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Nombre maximal de destinataires sélectionnables :" -msgid "Last access" -msgstr "Dernier accès" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Montrer les destinataires par ordre alphabétique" -msgid "Last update" -msgstr "Mise à jour" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Questionnaire supplémentaire" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Date la plus tardive possible" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Options du système d’évaluation" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Permettre l’accès à la plateforme sans Tor" +msgid "Threshold" +msgstr "Seuil" -msgid "License" -msgstr "Licence" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Journaliser les accès des utilisateurs internes" +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" -msgid "Log in" -msgstr "Connexion" +msgid "High" +msgstr "Élevé" -msgid "Logging level" -msgstr "Niveau de journalisation" +msgid "Software version:" +msgstr "Version du logiciel :" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Réserver l’accès à des adresses IP précises" -msgid "Logout" -msgstr "Déconnexion" +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" -msgid "Low" -msgstr "Faible" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Adresses IP autorisées" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Copiez-la et gardez-la en lieu sûr. Si vous perdez votre mot de passe, vous en aurez besoin afin de recouvrer l’accès à votre compte, sans perte de données." +msgid "Admin" +msgstr "Administrateur" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Donner à cet administrateur la possibilité de réinitialiser les mots de passe." +msgid "Analyst" +msgstr "Analyste" -msgid "Mandatory" -msgstr "Obligatoires" +msgid "Recipient" +msgstr "Destinataire" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configuration manuelle" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Chaque entrée doit être séparée par une virgule." -msgid "Mark as important" -msgstr "Marquer comme important" +msgid "Example:" +msgstr "Exemple :" -msgid "Mask" -msgstr "Cacher" +msgid "Hostname" +msgstr "Nom d’hôte" -msgid "Max" -msgstr "Max." +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "La taille de fichier maximale est :" +msgid "Invalid email address" +msgstr "L’adresse courriel est invalide" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Nombre maximal de caractères de saisie" +msgid "City" +msgstr "Ville" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Nombre maximal de destinataires sélectionnables :" +msgid "Country" +msgstr "Pays" -msgid "Me only" -msgstr "Moi seulement" +msgid "Country code" +msgstr "Indicatif de pays" -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" +msgid "Generate" +msgstr "Générer" -msgid "Min" -msgstr "Min." +msgid "Private Key" +msgstr "Clé privée" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Nombre minimal de caractères de saisie" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Demande de signature de certificat" -msgid "Mobile" -msgstr "Mobile" +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" -msgid "Mode:" -msgstr "Mode :" +msgid "Valid until:" +msgstr "Valide jusqu’au :" -msgid "Motivation" -msgstr "Motif" +msgid "Issuer:" +msgstr "Émetteur :" -msgid "Move down" -msgstr "Déplacer vers le bas" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Certificats intermédiaires" -msgid "Move left" -msgstr "Déplacer vers la gauche" +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" -msgid "Move right" -msgstr "Déplacer vers la droite" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "La plateforme prend en charge la configuration de HTTPS par cette interface." -msgid "Move up" -msgstr "Déplacer vers le haut" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Configuration automatique" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Saisie de texte multiligne" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "L’utilisation de la configuration automatique HTTPS prendra en charge le processus complet de demande, d’activation et de renouvellement des certificats de l’autorité de certification « Let’s Encrypt »." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Saisie à choix multiple" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "La plateforme doit être accessible par une adresse IP publique et le nom d’hôte sélectionné doit avoir un enregistrement DNS correspondant qui fait référence à cette adresse." -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplicateur" +msgid "Proceed" +msgstr "Poursuivre" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuration manuelle" -msgid "Network" -msgstr "Réseau" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "L’assistant de configuration vous guidera dans les étapes de paramétrage de HTTPS à partir d’une autorité de certification alternative." -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Renouvellement automatique" -msgid "New password" -msgstr "Nouveau mot de passe" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Service onion de Tor" -msgid "New request" -msgstr "Nouvelle demande" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonymiser les connexions sortantes" -msgid "Next" -msgstr "Suivante" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Permettre l’accès à la plateforme sans Tor" -msgid "No" -msgstr "Non" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Rôles pouvant utiliser la plateforme sans Tor" -msgid "None" -msgstr "Aucune" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Lanceur d’alerte" -msgid "Not provided." -msgstr "N’est pas indiquée." +msgid "To" +msgstr "Vers" -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "La configuration de courriel par défaut est utilisée. Veuillez envisager d’utiliser un serveur privé de courriel." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Signaler les problèmes logiciels aux administrateurs" +msgid "SMTP email address" +msgstr "Adresse courriel SMTP" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Signaler les problèmes logiciels aux développeurs" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Adresse du serveur SMTP" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Saisissez maintenant votre mot de passe, puis cliquez sur « Connexion » :" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Port du serveur SMTP" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Nombre de jours avant d’informer les utilisateurs des signalements non lus " +msgid "Require authentication" +msgstr "Exiger une authentification" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Nombre de téléchargements" +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Nombre d’heures avant d’envoyer l’alerte d’expiration d’un signalement" -msgid "Object" -msgstr "Objet" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Tester la configuration" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Un ou plusieurs destinataires ne se sont pas encore connectés pour la première fois. Cela signifie qu’ils ne recevront pas de signalements." +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Réinitialiser la configuration SMTP" -msgid "Opened" -msgstr "Ouvert" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Réinitialiser les modèles de notification à leur valeur par défaut" -msgid "Options" -msgstr "Options" +msgid "Template" +msgstr "Modèle" -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" +msgid "Question" +msgstr "Question" -msgid "Original text" -msgstr "Texte original" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Saisie de texte d’une ligne" -msgid "Original translation" -msgstr "Traduction originale" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Saisie de texte multiligne" -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +msgid "Selection box" +msgstr "Case de sélection" -msgid "Password change interval" -msgstr "Intervalle de changement du mot de passe" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Saisie à choix multiple" -msgid "Password reset" -msgstr "Réinitialisation du mot de passe" +msgid "Checkbox" +msgstr "Case à cocher " -msgid "Password reset requested." -msgstr "Une réinitialisation de mot de passe a été demandée." +msgid "Terms of service" +msgstr "Conditions générales d’utilisation " -msgid "Phone number" -msgstr "Numéro de téléphone" +msgid "Date range" +msgstr "Plage de dates" -msgid "Placeholder" -msgstr "Espace réservé" +msgid "Group of questions" +msgstr "Groupe de questions" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Assistant de la plateforme" +msgid "Row" +msgstr "Rangée" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Vérifiez votre boîte de réception pour de plus amples instructions." +msgid "Column" +msgstr "Colonne" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Choisissez un profil de configuration :" +msgid "Width" +msgstr "Largeur" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Choisissez un nom d’utilisateur différent." +msgid "Question group" +msgstr "Groupe de questions" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Notez que toutes les données associées seront irrémédiablement supprimées." +msgid "Hint" +msgstr "Indice" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Sélectionnez votre compte :" +msgid "Mandatory" +msgstr "Obligatoires" -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Accepter le téléversement de plusieurs fichiers" -msgid "Presentation" -msgstr "Présentation" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Accepter des réponses multiples" -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +msgid "Template override" +msgstr "Remplacement du modèle" -msgid "Previous" -msgstr "Précédente" +msgid "Min" +msgstr "Min." -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +msgid "Max" +msgstr "Max." -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Politique de confidentialité" +msgid "Phone number" +msgstr "Numéro de téléphone" -msgid "Private Key" -msgstr "Clé privée" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -msgid "Privileges" -msgstr "Privilèges" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Étiquette de la case à cocher" -msgid "Proceed" -msgstr "Poursuivre" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Ajouter du contenu multimédia" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "Image" +msgstr "Image" -msgid "Project name" -msgstr "Nom du projet" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "Public name" -msgstr "Nom public" +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" -msgid "Question" -msgstr "Question" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Texte affiché en cas de réponse négative" -msgid "Question group" -msgstr "Groupe de questions" +msgid "Low" +msgstr "Faible" -msgid "Question templates" -msgstr "Modèles de questions" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Conditions de déclenchement" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Question pour attirer les lanceurs d’alerte potentiels" +msgid "Sufficient" +msgstr "Suffisante" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Questionnaire" +msgid "Options" +msgstr "Options" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Réponses au questionnaire" +msgid "Addition" +msgstr "Addition" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Questionnaires" +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplicateur" msgid "Questions" msgstr "Questions" -msgid "Receivers" -msgstr "Destinataires" - -msgid "Recipient" -msgstr "Destinataire" - -msgid "Recipient selection" -msgstr "Sélection du destinataire" - -msgid "Recipients" -msgstr "Destinataires" - -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Les destinataires ont demandé à ce que vous remplissiez un questionnaire supplémentaire." +msgid "Add new question" +msgstr "Ajouter une nouvelle question" -msgid "Recipients only" -msgstr "Destinataires seulement" +msgid "Add question from template" +msgstr "Ajouter une question d’après un exemple" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Destinataires sélectionnés :" +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" -msgid "Redact" -msgstr "Supprimer" +msgid "Steps" +msgstr "Étapes" -msgid "Refresh" -msgstr "Actualiser" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Regenerate" -msgstr "Générer de nouveau" +msgid "Project name" +msgstr "Nom du projet" -msgid "Regular expression" -msgstr "Expression rationnelle" +msgid "Homepage title" +msgstr "Titre de la page d’accueil" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Valideur d’expression régulière" +msgid "Presentation" +msgstr "Présentation" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Souvenez-vous de votre reçu pour ce signalement." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Question pour attirer les lanceurs d’alerte potentiels" -msgid "Reminder date" -msgstr "Date de rappel" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Bouton de lancement d’alerte" -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Avis" -msgid "Reopen" -msgstr "Rouvrir" +msgid "Footer" +msgstr "Bas de page" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Motif de la réponse" +msgid "Upload" +msgstr "Téléverser" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Réponse à la demande" +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" -msgid "Report" -msgstr "Signalement" +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" -msgid "Report date" -msgstr "Date du signalement" +msgid "Add custom text" +msgstr "Ajouter un texte personnalisé" -msgid "Report statuses" -msgstr "États des signalements" +msgid "Custom text" +msgstr "Texte personnalisé" -msgid "Reports" -msgstr "Signalements" +msgid "Original text" +msgstr "Texte original" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Demander l’accès à l’identité du lanceur d’alerte" +msgid "Original translation" +msgstr "Traduction originale" -msgid "Request date" -msgstr "Date de la demande" +msgid "Custom translation" +msgstr "Traduction personnalisée" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motif de la demande" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Désactiver les envois" -msgid "Request status" -msgstr "État de la demande" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Activer le chiffrement" -msgid "Request support" -msgstr "Demander de l’assistance" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Permettre aux administrateurs de changer le mot de passe des utilisateurs" -msgid "Requests" -msgstr "Requêtes" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Administrateurs autorisés à changer les mots de passe des utilisateurs :" -msgid "Require authentication" -msgstr "Exiger une authentification" +msgid "Enable PGP" +msgstr "Activer PGP" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Exiger l’authentification à deux facteurs" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Activer la connexion simplifiée" -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Activer l’indexation par les moteurs de recherche" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Réinitialiser la configuration SMTP" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "Afficher les canaux par ordre alphabétique" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Réinitialiser les modèles de notification à leur valeur par défaut" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Limite de taille des fichiers joints" -msgid "Reset reports" -msgstr "Réinitialiser les signalements" +msgid "megabytes" +msgstr "mégaoctets" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "L’accès à cette ressource ne peut se faire que par le réseau Tor" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Exiger l’authentification à deux facteurs" -msgid "Resource not found" -msgstr "La ressource est introuvable" +msgid "Password change interval" +msgstr "Intervalle de changement du mot de passe" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Réserver l’accès à des adresses IP précises" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Pour des raisons de sécurité, il est exigé que le mot de passe soit changé à intervalles réguliers." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "Lanceurs d'alerte de retour" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Nombre de jours avant d’informer les utilisateurs des signalements non lus " -msgid "Revoke access" -msgstr "Révoquer l’accès" +msgid "Custom support URL" +msgstr "URL personnalisée de soutien" -msgid "Role" -msgstr "Rôle" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Désactiver le volet de confidentialité" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Rôles pouvant utiliser la plateforme sans Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Activer le volet de confidentialité personnalisée" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Domaine racine utilisé pour les sites secondaires" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Volet de confidentialité personnalisée" -msgid "Row" -msgstr "Rangée" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Activer le système d’évaluation" -msgid "SMTP email address" -msgstr "Adresse courriel SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "Niveau de journalisation" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Adresse du serveur SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "pourcentage" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Port du serveur SMTP" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Journaliser les accès des utilisateurs internes" -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Signaler les problèmes logiciels aux administrateurs" -msgid "Save all" -msgstr "Tout enregistrer" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Signaler les problèmes logiciels aux développeurs" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Balayez le code QR avec l’appli" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "En activant cette fonction, vous contribuerez au développement et la sécurité de la plateforme." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Travaux planifiés" +msgid "Reset reports" +msgstr "Réinitialiser les signalements" -msgid "Score" -msgstr "Pointage" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Options du système d’évaluation" +msgid "Case management" +msgstr "Gestion des cas" -msgid "Search" -msgstr "Recherche" +msgid "Network" +msgstr "Réseau" -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" +msgid "Sites" +msgstr "Sites" -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Sélectionnez un fichier ou glissez-le ici." +msgid "Configure" +msgstr "Configurer" -msgid "Select all" -msgstr "Tout sélectionner" +msgid "Subdomain" +msgstr "Sous-domaine" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Par défaut, sélectionner tous les destinataires" +msgid "Mode:" +msgstr "Mode :" -msgid "Select an option" -msgstr "Sélectionnez une option" +msgid "Creation date:" +msgstr "Date de création :" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "Sélectionnez les destinataires de votre signalement" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "N’utiliser le premier site qu’à des fins d’administration" -msgid "Select your language" -msgstr "Choisissez votre langue" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Domaine racine utilisé pour les sites secondaires" -msgid "Selection box" -msgstr "Case de sélection" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Permettre aux utilisateurs de s’inscrire" -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Activer les conditions générales d’utilisation" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Envoyer un courriel de test à votre adresse courriel." +msgid "Title" +msgstr "Titre" -msgid "Send activation link" -msgstr "Envoyer un lien d’activation" +msgid "Public name" +msgstr "Nom public" msgid "Send reset link" msgstr "Envoyer un lien de réinitialisation" -msgid "Set a reminder" -msgstr "Définir un rappel" - msgid "Set password" msgstr "Définir le mot de passe" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Définir la valeur à 0 pour désactiver cette fonction." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Le mot de passe choisi est trop faible. Un mot de passe valide devrait comporter au moins 12 caractères et des caractères variés, dont au moins une minuscule, une majuscule, un chiffre et un caractère spécial." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Configurer le chiffrement en fournissant une clé publique PGP" +msgid "Force password change" +msgstr "Forcer un changement de mot de passe" -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "L’utilisateur sera forcé de changer le mot de passe lors de la prochaine connexion." -msgid "Severity" -msgstr "Sévérité" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Désactiver l’authentification à deux facteurs" -msgid "Show" -msgstr "Afficher" +msgid "Language" +msgstr "Langue" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "Afficher les canaux par ordre alphabétique" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Activer les notifications par courriel" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Montrer les destinataires par ordre alphabétique" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Détails de la clé PGP :" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Afficher l’interface de navigation du questionnaire" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Empreinte" -msgid "Sign up" -msgstr "Inscription" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Configurer le chiffrement en fournissant une clé publique PGP" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Désactiver les courriel de notification" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Permettre à cet administrateur de changer le mot de passe des utilisateurs" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Saisie de texte d’une ligne" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Sélectionné de force" -msgid "Site" -msgstr "Site" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Permettre au destinataire de supprimer des signalements" -msgid "Sites" -msgstr "Sites" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Permettre au destinataire de modifier la date d’expiration du signalement" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Limite de taille des fichiers joints" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "Donner à cet utilisateur la possibilité d’accorder l’accès des utilisateurs aux signalements" -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "Donner à cet utilisateur la possibilité de transférer des signalements à d’autres utilisateurs " -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Ignorer la création du compte du destinataire." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "Permettre à cet utilisateur de rouvrir la gestion d’un rapport." -msgid "Software version:" -msgstr "Version du logiciel :" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Donner à l’utilisateur un accès d’administration aux fonctions suivantes :" msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -msgid "Stats" -msgstr "Statistiques" +msgid "Request date" +msgstr "Date de la demande" -msgid "Status" -msgstr "État" +msgid "Report date" +msgstr "Date du signalement" -msgid "Status:" -msgstr "État :" +msgid "Authorization" +msgstr "Autorisation" + +msgid "Requests" +msgstr "Requêtes" + +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Soit le lien de validation est incorrect soit il est expiré." + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Votre nouvelle adresse courriel a été validée." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Mot de passe oublié ?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Saisissez le code d’authentification à deux facteurs" -msgid "Step" -msgstr "Étape" +msgid "Authentication failed" +msgstr "Échec d’authentification" -msgid "Steps" -msgstr "Étapes" +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Le côté est invalide ou expiré" -msgid "Strong" -msgstr "Robuste" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Veuillez sélectionner votre compte :" -msgid "Subdomain" -msgstr "Sous-domaine" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Saisissez maintenant votre mot de passe, puis cliquez sur « Connexion » :" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Les envois sont désactivés" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" -msgid "Submit" -msgstr "Envoyer" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Texte affiché une fois que l’utilisateur a sélectionné l’option." -msgid "Subscribed" -msgstr "Abonnés" +msgid "Assign score points" +msgstr "Attribuer un pointage" -msgid "Subscription date" -msgstr "Date d’abonnement" +msgid "Change status" +msgstr "Changer l’état" -msgid "Substatuses" -msgstr "Sous-états" +msgid "Status:" +msgstr "État :" -msgid "Success!" -msgstr "Vous avez réussi." +msgid "Are you sure?" +msgstr "Confirmez-vous ?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Suffisante" +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -msgid "Surname" -msgstr "Nom de famille" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Veuillez noter que toutes les données associées seront irrémédiablement supprimées." -msgid "Tax code" -msgstr "Code des impôts" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Activer l’authentification à deux facteurs" -msgid "Template" -msgstr "Modèle" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Avant de poursuivre, veuillez lire attentivement la documentation sur :" -msgid "Template override" -msgstr "Remplacement du modèle" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Clé de récupération du compte" -msgid "Templates" -msgstr "Modèles" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Copiez-la et gardez-la en lieu sûr. Si vous perdiez votre mot de passe, vous en auriez besoin afin de recouvrer l’accès à votre compte, sans perte de données." -msgid "Terms of service" -msgstr "Conditions générales d’utilisation " +msgid "Attention" +msgstr "Attention" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Tester la configuration" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "Pour des raisons de sécurité, le code doit être changé." -msgid "Text" -msgstr "Texte" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Saisir un nom pour la copie" -msgid "Text customization" -msgstr "Personnalisation des textes" +msgid "Mask" +msgstr "Cacher" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Texte affiché une fois que l’utilisateur a sélectionné l’option." +msgid "Unselect" +msgstr "Dessélectionner" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Texte affiché en haut de l’interface de sélection des canaux" +msgid "Reopen" +msgstr "Rouvrir" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Texte affiché en cas de réponse négative" +msgid "Request support" +msgstr "Demander de l’assistance" msgid "Thank you." msgstr "Merci." -msgid "The answer is too short" -msgstr "La réponse est trop courte" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Le mot de passe choisi est trop faible. Un mot de passe valide devrait comporter au moins 12 caractères et des caractères variés, dont au moins une minuscule, une majuscule, un chiffre et un caractère spécial." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Nous essaierons de vous contacter dès que possible." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Le côté est invalide ou expiré" +msgid "Submit" +msgstr "Envoyer" msgid "The connection is not secure." msgstr "La connexion n’est pas sécurisée." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Les destinataires suivants recevront votre signalement et n’ont pas pu être dessélectionnés :" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "La plateforme n’est toujours pas configurée pour les connexions HTTPS et ne devrait être utilisée qu’à des fins de test." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "La procédure étape par étape suivante vous guidera dans la création de votre plateforme de lancement d’alertes." +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "Le lien arrivera à expiration dans sept jours." +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "En confirmant, vous différerez la date d’expiration au :" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "L’assistant de configuration vous guidera dans les étapes de paramétrage de HTTPS à partir d’une autorité de certification alternative." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "En confirmant, vous définirez un rappel pour cette date :" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Le nouveau mot de passe doit être différent de l’actuel." +msgid "Transfer access" +msgstr "Transférer l’accès" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "La plateforme n’est toujours pas configurée pour les connexions HTTPS et ne devrait être utilisée qu’à des fins de test." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Ceci est une plateforme de démonstration. Veuillez ne pas l’utiliser pour des envois réels." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "La plateforme doit être accessible par une adresse IP publique et le nom d’hôte sélectionné doit avoir un enregistrement DNS correspondant qui fait référence à cette adresse." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Installez une appli d’authentification sur votre téléphone" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "La plateforme prend en charge la configuration de HTTPS par cette interface." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Balayez le code QR avec l’appli" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "La clé de récupération fournie n’est pas valide." +msgid "Error!" +msgstr "Erreur." -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Le jeton de réinitialisation fourni est invalide ou expiré." +msgid "Internal server error" +msgstr "Erreur interne du serveur" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Soit le reçu est invalide soit le signalement est expiré." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Erreur de validation des données d’entrée" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "L’entrée indiquée est invalide." +msgid "Resource not found" +msgstr "La ressource est introuvable" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "L’entrée indiquée n’est pas valide :" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Opération interdite" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "L’ancien mot de passe indiqué est invalide" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "L’accès à cette ressource ne peut se faire que par le réseau Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "La demande de téléversement dépasse la limite de taille" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "L’utilisateur sera forcé de changer le mot de passe lors de la prochaine connexion." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "Ce nom d’utilisateur existe déjà" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Soit le lien de validation est incorrect soit il est expiré." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "Vous agissez pour le compte d’un lanceur d’alerte." -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Le lanceur d’alerte a déjà lu la dernière mise à jour" +msgid "Current password" +msgstr "Mot de passe actuel" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Le lanceur d’alerte n’a pas lu la dernière mise à jour" +msgid "New password" +msgstr "Nouveau mot de passe" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Copier et coller ensuite l’adresse suivante dans le Navigateur Tor :" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Le nouveau mot de passe doit être différent de l’actuel." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Ce texte personnalisé n’est plus affiché sur la plateforme. Le texte original a été modifié ou supprimé." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe de nouveau" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Ce nom de domaine n’est pas disponible." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Ce champ est obligatoire" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "La validation du changement d’adresse courriel est en cours." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Ceci est une plateforme de démonstration. Ne l’utilisez pas pour des envois réels." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Veuillez vérifier votre boîte de réception pour de plus amples instructions." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Cet utilisateur ne s’est pas encore connecté pour la première fois." +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" -msgid "Threshold" -msgstr "Seuil" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Afin de protéger votre identité, il vous est fortement recommandé d’utiliser le Navigateur Tor pour accéder à ce site." -msgid "Title" -msgstr "Titre" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Télécharger le Navigateur Tor" -msgid "To" -msgstr "Vers" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Copier et coller ensuite l’adresse suivante dans le Navigateur Tor :" -msgid "To:" -msgstr "À :" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Avez-vous déjà rempli un signalement ? Saisissez votre reçu." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Soit le reçu est invalide soit le signalement est expiré." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Service onion de Tor" +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fichier" -msgid "Transfer" -msgstr "Transférer" +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" -msgid "Transfer access" -msgstr "Transférer l’accès" +msgid "Access date" +msgstr "Date d’accès" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Conditions de déclenchement" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -msgid "Trigger question" -msgstr "Déclencher une question" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Code fiscal" + +msgid "Tax code" +msgstr "Code des impôts" + +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Les destinataires ont demandé à ce que vous remplissiez un questionnaire supplémentaire." + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Remplir le questionnaire supplémentaire" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Déclenché par un pointage : " +msgid "From:" +msgstr "De :" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Activer les courriel de notification" +msgid "To:" +msgstr "À :" -msgid "Type" -msgstr "Type" +msgid "View" +msgstr "Afficher" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe de nouveau" +msgid "Upload date" +msgstr "Date de téléversement" -msgid "URL redirects" -msgstr "Redirections d’URL" +msgid "File size" +msgstr "Taille du fichier" -msgid "Unhide" -msgstr "Afficher" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Réponses au questionnaire" -msgid "Unselect" -msgstr "Dessélectionner" +msgid "Step" +msgstr "Étape" -msgid "Upload" -msgstr "Téléverser" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Pièces jointes par les destinataires" msgid "Upload a file:" msgstr "Téléverser un fichier :" -msgid "Upload date" -msgstr "Date de téléversement" +msgid "Welcome!" +msgstr "Bienvenue." -msgid "Use as default" -msgstr "Utiliser comme valeur par défaut" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Pour consulter la documentation d’utilisation, visitez :" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Utilisez le reçu à 16 chiffres pour vous connecter. Il vous permettra de lire les messages que nous vous avons envoyés et aussi d’ajouter des renseignements complémentaires." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Si vous souhaitez obtenir du soutien technique, si avez des questions d’ordre général ou une nouvelle idée pour le logiciel :" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "N’utiliser le premier site qu’à des fins d’administration" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Si vous souhaitez participer au développement du logiciel ou signaler un bogue, veuillez créer un ticket de problème dans notre système de suivi :" -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Joignez-vous à notre conversation :" -msgid "Username" -msgstr "Nom d’utilisateur" +msgid "An update is available:" +msgstr "Une mise à jour est proposée :" -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Nous recommandons que vous accédiez à la section « Préférences » afin de récupérer votre « Clé de récupération du compte » et de la garder à l’abri. Cette clé sera nécessaire afin de récupérer votre accès à la plateforme et à vos données si vous oubliez votre mot de passe." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Sélectionnez un fichier ou glissez-le ici." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "La clé de récupération fournie n’est pas valide." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Le jeton de réinitialisation fourni est invalide ou expiré." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "L’utilisation de la configuration automatique HTTPS prendra en charge le processus complet de demande, d’activation et de renouvellement des certificats de l’autorité de certification « Let’s Encrypt »." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Saisissez le nom d’utilisateur de votre compte ou votre adresse courriel pour demander une réinitialisation du mot de passe." -msgid "Valid until:" -msgstr "Valide jusqu’au :" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Saisissez votre adresse courriel pour demander une réinitialisation du mot de passe." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "La validation du changement d’adresse courriel est en cours." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Une réinitialisation de mot de passe a été demandée." -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Saisissez votre clé de récupération pour finaliser la procédure de réinitialisation du mot de passe" -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "L’accès à l’identité du lanceur d’alerte a été demandé au gardien. " -msgid "View" +msgid "Date of the request" +msgstr "Date de la demande" + +msgid "Show" msgstr "Afficher" -msgid "View your report" -msgstr "Visualisez votre signalement" +msgid "Subscription date" +msgstr "Date d’abonnement" -msgid "Voice" -msgstr "Voix" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Félicitations !" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "En attente d’autorisation" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "L’activation de la plateforme est maintenant terminée." -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "En attente de la fin du téléversement des fichiers." +msgid "Success!" +msgstr "Vous avez réussi." -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Votre plateforme de lancement d’alertes est presque prête." -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Nous recommandons de sélectionner cette option si vous voulez protéger vos données contre la perte au cas où les destinataires perdraient leur mot de passe. Par contre, nous ne recommanderions pas d’utiliser cette fonction si vous voulez mettre en place un système où seuls les destinataires auraient accès à leurs envois." +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Vérifiez votre boîte de réception pour l’activer." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Nous recommandons que vous accédiez à la section « Préférences » afin de récupérer votre « Clé de récupération du compte » et de la garder à l’abri. Cette clé sera nécessaire afin de récupérer votre accès à la plateforme et à vos données si vous oubliez votre mot de passe." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Si elle n’est pas activée dans les 24 heures, la plateforme sera supprimée automatiquement." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Nous essaierons de vous contacter dès que possible." +msgid "Sign up" +msgstr "Inscription" -msgid "Weak" -msgstr "Faible" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "La confirmation est invalide" -msgid "Welcome!" -msgstr "Bienvenue." +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Le numéro de téléphone est invalide" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Lanceur d’alerte" +msgid "Site" +msgstr "Site" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Dernière connexion du lanceur d'alerte" +msgid "Confirmation" +msgstr "confirmation" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "Politique de lancement d’alerte" +msgid "The answer is too short" +msgstr "La réponse est trop courte" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Bouton de lancement d’alerte" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "L’entrée indiquée est invalide." -msgid "Width" -msgstr "Largeur" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "L’entrée indiquée n’est pas valide :" -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "veuillez saisir une adresse courriel valide." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "veuillez ne saisir que des chiffres." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Les envois sont désactivés" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Vous êtes connecté à ce serveur sans anonymat, mais il ne prend en charge que les envois anonymes." -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "Vous agissez pour le compte d’un lanceur d’alerte." +msgid "Your report was successful." +msgstr "Votre signalement a bien été effectué." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Souvenez-vous de votre reçu pour ce signalement." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Afin de protéger votre identité, il vous est fortement recommandé d’utiliser le Navigateur Tor pour accéder à ce site." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Utilisez le reçu à 16 chiffres pour vous connecter. Il vous permettra de lire les messages que nous vous avons envoyés et aussi d’ajouter des renseignements complémentaires." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "L’activation de la plateforme est maintenant terminée." +msgid "View your report" +msgstr "Visualisez votre signalement" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Vous avez terminé avec succès l’assistant de la plateforme." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "Sélectionnez les destinataires de votre signalement" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Destinataires sélectionnés :" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Vous avez atteint le nombre maximal de destinataires sélectionnables." @@ -1623,44 +1616,51 @@ msgstr "Vous avez atteint le nombre maximal de destinataires sélectionnables." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Vous devez au moins choisir un destinataire." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Votre nouvelle adresse courriel a été validée." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Votre signalement a bien été effectué." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Les destinataires suivants recevront votre signalement et n’ont pas pu être dessélectionnés :" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Votre plateforme de lancement d’alertes est presque prête." +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Dans cette étape, les réponses aux questions suivantes sont soit manquantes, soit invalides :" -msgid "days" -msgstr "jours" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Sélection du destinataire" -msgid "file unavailable" -msgstr "fichier non disponible" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "En attente de la fin du téléversement des fichiers." -msgid "megabytes" -msgstr "mégaoctets" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "La procédure étape par étape suivante vous guidera dans la création de votre plateforme de lancement d’alertes." -msgid "percentage" -msgstr "pourcentage" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Veuillez choisir un profil de configuration :" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "Saisissez une adresse courriel valide." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Donner à cet administrateur la possibilité de réinitialiser les mots de passe." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "Ne saisissez que des chiffres." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Nous recommandons de sélectionner cette option si vous voulez protéger vos données contre la perte au cas où les destinataires perdraient leur mot de passe. Par contre, nous ne recommanderions pas d’utiliser cette fonction si vous voulez mettre en place un système où seuls les destinataires auraient accès à leurs envois." -msgid "seconds" -msgstr "secondes" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent." -msgid "File a report" -msgstr "Remplir un signalement" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "J’ai lu et accepte les conditions de la licence." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Sélectionner un canal de signalement :" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Vous avez terminé avec succès l’assistant de la plateforme." msgid "Please summarize your report in a few words." -msgstr "Résumez votre signalement en quelques mots." +msgstr "Veuillez résumer votre signalement en quelques mots." msgid "Describe your report in detail." msgstr "Décrivez votre signalement en détail." @@ -1693,10 +1693,10 @@ msgid "Do you have evidence to support your report?" msgstr "Avez-vous une preuve pour étayer votre signalement ?" msgid "Please attach the evidence to support your report." -msgstr "Joignez la preuve pour étayer votre signalement." +msgstr "Veuillez joindre la preuve pour étayer votre signalement." msgid "Please describe the evidence in detail." -msgstr "Décrivez la preuve en détail." +msgstr "Veuillez décrire la preuve en détail." msgid "" "A thorough description of the submitted evidence enhances our ability to " @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Avez-vous signalé les faits à d’autres organismes ou personnes ?" msgid "" "Please list the organizations and/or individuals you have informed about " "these facts." -msgstr "Indiquez les organismes et personnes à qui vous avez signalé ces faits." +msgstr "Veuillez indiquer les organismes et personnes à qui vous avez signalé ces faits." msgid "" "Have these organizations investigated your claims? If so, what was the " @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "Lien d’activation : {Url}" msgid "" "Please click on the activation link to proceed with the account activation " "and to set your user password." -msgstr "Cliquez sur le lien d’activation afin de poursuivre l’activation du compte et définissez votre mot de passe d’utilisateur." +msgstr "Veuillez cliquer sur le lien d’activation afin de poursuivre l’activation du compte et définir votre mot de passe d’utilisateur." msgid "" "After successful activation you will be able to access the system via the " @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Le serveur ne peut pas garantir qu’un nouveau signalement peut être e msgid "" "Please consider asking your technical support to create more disk space on " "the server." -msgstr "Envisagez de demander à votre soutien technique de créer de l’espace disque sur le serveur." +msgstr "Veuillez envisager de demander à votre soutien technique de créer de l’espace disque sur le serveur." msgid "" "GlobaLeaks technology includes a server status checking component which will" @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Les nouvelles fonctions et les correctifs de bogues de la nouvelle versi msgid "" "For instructions on software updates, please refer to the documentation at: " "{UpdateGuideUrl}" -msgstr "Pour obtenir des instructions de mise à jour logicielle, consultez la documentation : {UpdateGuideUrl}" +msgstr "Pour obtenir des instructions de mise à jour logicielle, veuillez consulter la documentation : {UpdateGuideUrl}" msgid "" "This is an email to notify you that a recipient has granted you access to " diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/gl.po b/client/app/assets/data_src/pot/gl.po index 39cca0413a..29251a794f 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/gl.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/gl.po @@ -18,1570 +18,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Aceptar respostas múltiples" - -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Aceptar varias subidas de ficheiros" - -msgid "Acceptable" -msgstr "Aceptable" - -msgid "Access control" -msgstr "" - -msgid "Access date" -msgstr "" - -msgid "Access requested" -msgstr "Acceso solicitado" - -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Foi requerido o acceso á identidade do denunciante para o custodio " - -msgid "Account recovery key" -msgstr "" - -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "Log in" +msgstr "Acceder" -msgid "Activities" -msgstr "Actividades" +msgid "Languages" +msgstr "Linguas" -msgid "Add" -msgstr "Engadir" +msgid "Text customization" +msgstr "Personalización de texto" -msgid "Add custom text" -msgstr "Engadir texto personalizado" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzados" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "" +msgid "Question templates" +msgstr "Modelos de preguntas" -msgid "Add new question" -msgstr "Engadir unha nova pregunta" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Cuestionarios" msgid "Add new questionnaire" msgstr "Engade un novo cuestionario" -msgid "Add question from template" -msgstr "Engadir unha pregunta do modelo" - -msgid "Addition" -msgstr "Adición" - -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Cuestionario adicional" - -msgid "Address" -msgstr "Enderezo" - -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "" - -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzados" +msgid "Home" +msgstr "Inicio" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Licenza" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Permitir que o denunciante engada anexos ao envío" +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Permitir ao denunciante escribir comentarios" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomalías" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Permitir aos usuarios rexistrarse" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Permitir que os denunciantes seleccionen aos seus destinatarios" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacións" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "" +msgid "file unavailable" +msgstr "ficheiro non dispoñible" -msgid "An update is available:" -msgstr "Hai unha actualización dispoñible:" +msgid "Date" +msgstr "Data" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Expiration date" +msgstr "Data de caducidade" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomalías" +msgid "Last Access" +msgstr "Último acceso" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Portal de detección de anomalías" +msgid "Files" +msgstr "Arquivos" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonimizar conexións saíntes" +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Asistente de plataforma" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Estás seguro?" +msgid "Label the report" +msgstr "Etiqueta a presentación" -msgid "Assign score points" -msgstr "Asignar puntos" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Pospoñer a data de caducidade" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todo" -msgid "Attachment" -msgstr "Anexo" +msgid "Deselect all" +msgstr "Cancelar todos" -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -msgid "Attention" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Audio" -msgstr "" +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" -msgid "Audit log" -msgstr "" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "O denunciante proporcionou a súa identidade" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Fallou a autenticación" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "O denunciante proporcionou a súa identidade" -msgid "Authorization" -msgstr "Autorización" +msgid "Move up" +msgstr "Subir" -msgid "Authorize" -msgstr "Autorizar" +msgid "Move down" +msgstr "Baixar" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Autoriza o acceso á identidade do denunciante" +msgid "Move left" +msgstr "Mover á esquerda" -msgid "Authorized" -msgstr "Autorizado" +msgid "Move right" +msgstr "Mover á dereita" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Renovación automática" +msgid "Import" +msgstr "Importar" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Configuración automática" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" -msgid "Available disk space" -msgstr "Espazo en disco dispoñible" +msgid "Save all" +msgstr "Gardar todo" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgid "Access control" msgstr "" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "" +msgid "Number" +msgstr "Número" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Antes de continuar, estableza un novo contrasinal." +msgid "Email" +msgstr "Enderezo electrónico" -msgid "Block the submission" -msgstr "" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Validador de expresións frecuentes" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Número mínimo de caracteres de entrada" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Número máximo de caracteres de entrada" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Ao activar esta función, contribuirá ao desenvolvemento e a seguridade da plataforma." +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Data máis inmediata seleccionable" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Última data seleccionable" -msgid "Case management" -msgstr "Xestión de casos" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" +msgid "Yes" +msgstr "Si" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Solicitude de sinatura do certificado" +msgid "No" +msgstr "Non" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Attachment" +msgstr "Anexo" + +msgid "Attachments" +msgstr "Anexos" msgid "Change your password" msgstr "Cambia o teu contrasinal" -msgid "Changelog" -msgstr "Changelog" - -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "User" +msgstr "Usuario" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Motivation" +msgstr "Motivo" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "" +msgid "Status" +msgstr "Estado" -msgid "Checkbox" -msgstr "Caixa de verificación" +msgid "Request motivation" +msgstr "Motivo da solicitude" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Etiqueta da caixa de verificación" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Resposta á solicitude" -msgid "City" -msgstr "Cidade" +msgid "Request status" +msgstr "Estado de solicitude" -msgid "Close" -msgstr "Pechar" +msgid "Custodian" +msgstr "Custodio" -msgid "Closed" -msgstr "Pechado" +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" -msgid "Collapse" -msgstr "Colapso" +msgid "Access requested" +msgstr "Acceso solicitado" -msgid "Column" -msgstr "Columna" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Solicitar acceso á identidade do denunciante" -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Responder á solicitude" -msgid "Computer" -msgstr "Computador" +msgid "Authorized" +msgstr "Autorizado" -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" +msgid "Denied" +msgstr "Denegado" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Agardando autorización" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Parabéns!" +msgid "New request" +msgstr "Nova solicitude" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar o portapapeis" +msgid "Authorize" +msgstr "Autorizar" -msgid "Country" -msgstr "País" +msgid "Deny" +msgstr "Denegar" -msgid "Country code" -msgstr "Código do país" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Negar o acceso á identidade do denunciante" -msgid "Creation date" -msgstr "Data de creación" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Autoriza o acceso á identidade do denunciante" -msgid "Creation date:" +msgid "URL redirects" msgstr "" -msgid "Current password" -msgstr "Contrasinal actual" - -msgid "Custodian" -msgstr "Custodio" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Portal de detección de anomalías" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +msgid "Available disk space" +msgstr "Espazo en disco dispoñible" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Panel de privacidade personalizado" +msgid "Last update" +msgstr "Última actualización" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Deshabilita as notificacións aos administradores" -msgid "Custom text" -msgstr "Texto personalizado" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Deshabilita as notificacións aos custodios" -msgid "Custom translation" -msgstr "Tradución personalizada" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Deshabilita as notificacións aos destinatarios" -msgid "Date" -msgstr "Data" +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" -msgid "Date of the request" -msgstr "Data da solicitude" +msgid "Trigger question" +msgstr "Pregunta do disparador" -msgid "Date range" +msgid "Triggered by score:" msgstr "" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Weak" +msgstr "Débil" -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +msgid "Acceptable" +msgstr "Aceptable" -msgid "Denied" -msgstr "Denegado" +msgid "Strong" +msgstr "Forte" -msgid "Deny" -msgstr "Denegar" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Negar o acceso á identidade do denunciante" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Silenciar as notificacións do correo electrónico" -msgid "Description" -msgstr "Descrición" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Activar as notificacións do correo electrónico" -msgid "Deselect" -msgstr "" +msgid "Input validation" +msgstr "Validación de entrada" -msgid "Deselect all" -msgstr "Cancelar todos" +msgid "Email address" +msgstr "Enderezo electrónico" -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Detalles da clave PGP:" +msgid "None" +msgstr "Nada" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresión habitual" -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" +msgid "Search" +msgstr "Busca" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Deshabilita as notificacións aos administradores" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Este texto personalizado xa non se mostra na plataforma. O texto orixinal cambiou ou eliminouse." -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Deshabilita as notificacións aos custodios" +msgid "Audit log" +msgstr "" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Deshabilita as notificacións aos destinatarios" +msgid "Stats" +msgstr "Estatísticas" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Deshabilita envíos" +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Desactivar o panel de privacidade" +msgid "Reports" +msgstr "" -msgid "Disable two factor authentication" +msgid "Report" msgstr "" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" -msgid "Disclaimer" -msgstr "" +msgid "From" +msgstr "De" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Mostrar opcións alfabéticamente" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Número de descargas" -msgid "Download" -msgstr "Descargar" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Tamaño de ficheiro non aceptado." -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "O tamaño máximo do ficheiro é:" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Descarga o navegador Tor" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Traballos programados" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" +msgid "Regenerate" +msgstr "Rexenerar" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Cada entrada debe estar separada cunha coma." +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Mostrar opcións alfabéticamente" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Data máis inmediata seleccionable" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Habilitar as notificacións de correo electrónico para:" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Pospoñer a data de caducidade" +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" -msgid "Email" -msgstr "Enderezo electrónico" +msgid "Use as default" +msgstr "Use como predeterminado" -msgid "Email address" -msgstr "Enderezo electrónico" +msgid "Collapse" +msgstr "Colapso" -msgid "Enable" -msgstr "Activar" +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" -msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgid "Deselect" msgstr "" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Habilita o panel de privacidade personalizado" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Habilitar as notificacións por correo electrónico" +msgid "Surname" +msgstr "Apelido" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Habilitar as notificacións de correo electrónico para:" +msgid "New" +msgstr "Novo" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Activar cifrado" +msgid "Opened" +msgstr "" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Habilita o sistema de puntuación" +msgid "Closed" +msgstr "Pechado" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Activar a indexación dos motores de busca" +msgid "Placeholder" +msgstr "" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Activar o inicio de sesión simplificado" +msgid "Print" +msgstr "" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Habilitar os termos do servizo" +msgid "Previous" +msgstr "" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Activar a autenticación de dous factores" +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" +msgid "First" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Introduce un nome para a copia" +msgid "Last" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" +msgid "Send a test email to your email address." msgstr "" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgid "Block the submission" msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Introduce o nome de usuario ou o enderezo de correo electrónico da túa conta para solicitar un restablecemento de contrasinal." +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgid "Send activation link" msgstr "" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Erro na validación de entrada" +msgid "Password reset" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Erro!" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "This user has not performed the first login yet." msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Exemplo:" +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Data de caducidade" +msgid "Mark as important" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar o portapapeis" -msgid "File size" -msgstr "Tamaño do ficheiro" +msgid "Logout" +msgstr "Saír" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Tamaño de ficheiro non aceptado." +msgid "Grant access" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Nome de arquivo" +msgid "Revoke access" +msgstr "Revogar acceso" -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Arquivos adxuntos por destinatarios" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Encha o cuestionario adicional" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Impresión dixital" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "First" +msgid "Privileges" msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "Hide" +msgstr "Agochar" + +msgid "Unhide" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Pé de páxina" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Select an option" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Por razóns de seguridade, os cambios de contrasinal son necesarios a intervalos regulares." +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Para a documentación do usuario, visite:" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Operación prohibida" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Forzar o cambio de contrasinal" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Seleccionado á forza" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Esqueceu o contrasinal?" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "De" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "De:" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "Xerar" +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgid "Recipients only" msgstr "" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgid "Me only" msgstr "" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Returning whistleblowers" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Anonymity" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" + +msgid "Subscribed" msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "Initially anonymous" msgstr "" -msgid "Grant access" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgid "Devices" msgstr "" -msgid "Group of questions" -msgstr "Grupo de preguntas" +msgid "Computer" +msgstr "Computador" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgid "Mobile" msgstr "" -msgid "Hidden" -msgstr "Oculto" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "Hide" -msgstr "Agochar" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "High" -msgstr "Alto" +msgid "File a report" +msgstr "" -msgid "Hint" -msgstr "Suxestión" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "" -msgid "Home" -msgstr "Inicio" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Antes de continuar, estableza un novo contrasinal." -msgid "Homepage title" -msgstr "Título da páxina de inicio" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "" -msgid "Hostname" -msgstr "Nome do servidor" +msgid "Enable" +msgstr "Activar" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgid "Severity" msgstr "" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Object" msgstr "" msgid "ID" msgstr "" -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "" +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuario" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Se precisa asistencia técnica, ten preguntas xerais ou ten novas ideas para o software:" +msgid "Role" +msgstr "Rol" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Se desexa contribuír ao desenvolvemento de software ou informe dun erro, por favor abre un problema no noso sistema de xestión de incidentes:" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -msgid "Image" -msgstr "" +msgid "Creation date" +msgstr "Data de creación" -msgid "Import" -msgstr "Importar" +msgid "Last access" +msgstr "Último acceso" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Neste paso as respostas para as seguintes preguntas están perdidas ou invalidadas " +msgid "Receivers" +msgstr "" -msgid "Initially anonymous" +msgid "Whistleblower's last access" msgstr "" -msgid "Input validation" -msgstr "Validación de entrada" +msgid "Substatuses" +msgstr "Sub-estados " -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "" +msgid "Add" +msgstr "Engadir" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Certificados intermedios" +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" -msgid "Internal server error" -msgstr "Error interno do servidor" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Este campo é obrigatorio" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Enderezo de correo electrónico non válido" +msgid "Save" +msgstr "Gardar" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Número de teléfono non válido" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -msgid "Issuer:" -msgstr "Emisor:" +msgid "days" +msgstr "días" -msgid "Join our chat:" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +msgid "Report statuses" msgstr "" -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Etiqueta a presentación" +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +msgid "Description" +msgstr "Descrición" -msgid "Language:" -msgstr "Lingua:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Cuestionario" -msgid "Languages" -msgstr "Linguas" +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatarios" -msgid "Last" +msgid "Reminder date" msgstr "" -msgid "Last Access" -msgstr "Último acceso" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Establece o valor en 0 para desactivar esta función." -msgid "Last access" -msgstr "Último acceso" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Mostrar a interface de navegación do cuestionario" -msgid "Last update" -msgstr "Última actualización" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Permitir que os denunciantes seleccionen aos seus destinatarios" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Última data seleccionable" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Seleccione todos os destinatarios por defecto" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Deixa que a plataforma sexa accesible sen Tor" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Número máximo de destinatarios seleccionables:" -msgid "License" -msgstr "Licenza" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Mostrar os destinatarios en orde alfabética" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Rexistro de accesos a usuarios internos" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Cuestionario adicional" -msgid "Log in" -msgstr "Acceder" +msgid "Scoring system options" +msgstr "" -msgid "Logging level" -msgstr "Nivel de rexistro" +msgid "Threshold" +msgstr "Límite" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Value" +msgstr "Valor" -msgid "Logout" -msgstr "Saír" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" -msgid "Low" -msgstr "" +msgid "High" +msgstr "Alto" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." +msgid "Software version:" +msgstr "Versión de software:" + +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Restrinxir o acceso a enderezos IP específicos" + +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +msgid "Allowed IP addresses" msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Mandatory" -msgstr "Requerido" +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatario" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configuración manual" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Cada entrada debe estar separada cunha coma." -msgid "Mark as important" -msgstr "" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplo:" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "Nome do servidor" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Organización" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "O tamaño máximo do ficheiro é:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Enderezo de correo electrónico non válido" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Número máximo de caracteres de entrada" +msgid "City" +msgstr "Cidade" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Número máximo de destinatarios seleccionables:" +msgid "Country" +msgstr "País" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Country code" +msgstr "Código do país" -msgid "Medium" -msgstr "Medio" +msgid "Generate" +msgstr "Xerar" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Private Key" +msgstr "Clave privada" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Número mínimo de caracteres de entrada" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Solicitude de sinatura do certificado" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" -msgid "Mode:" -msgstr "Modo:" +msgid "Valid until:" +msgstr "Válido ata:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivo" +msgid "Issuer:" +msgstr "Emisor:" -msgid "Move down" -msgstr "Baixar" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Certificados intermedios" -msgid "Move left" -msgstr "Mover á esquerda" +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" -msgid "Move right" -msgstr "Mover á dereita" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "A plataforma soporta a configuración de HTTPS a través desta interface." -msgid "Move up" -msgstr "Subir" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Configuración automática" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Entrada de texto de varias liñas" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Usando a configuración HTTPS automática manexará todo o proceso de solicitude, habilitando e renovando os certificados de Let's Crypt Autoridade de Certificación." -msgid "Multiple choice input" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." msgstr "" -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplicador" +msgid "Proceed" +msgstr "Proceder" + +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuración manual" -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "O asistente de configuración manual guiaralle a través da configuración de HTTPS a partir dunha Autoridade de Certificación alternativa." -msgid "Network" -msgstr "Rede" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Renovación automática" -msgid "New" -msgstr "Novo" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Servizo de Tor Onion" -msgid "New password" -msgstr "Novo contrasinal" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonimizar conexións saíntes" -msgid "New request" -msgstr "Nova solicitude" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Deixa que a plataforma sexa accesible sen Tor" -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Roles habilitados para usar a plataforma sen Tor" -msgid "No" -msgstr "Non" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Denunciante" -msgid "None" -msgstr "Nada" +msgid "To" +msgstr "Para" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificacións" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Notificar aos administradores problemas de software" +msgid "SMTP email address" +msgstr "Enderezo de correo electrónico SMTP" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Notificar aos programadores problemas de software" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Enderezo do servidor SMTP" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Agora escriba o seu contrasinal e prema en \"Iniciar sesión\":" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Porto do servidor SMTP" -msgid "Number" -msgstr "Número" +msgid "Security" +msgstr "Seguridade" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "" +msgid "Require authentication" +msgstr "Requirir autenticación" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Número de descargas" +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "" -msgid "Object" -msgstr "" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Proba a configuración" -msgid "Opened" +msgid "Reset SMTP configuration" msgstr "" -msgid "Options" -msgstr "Opcións" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Restabelecer os modelos de notificación por defecto" -msgid "Organization" -msgstr "Organización" +msgid "Template" +msgstr "Modelo" -msgid "Original text" -msgstr "Texto orixinal" +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" -msgid "Original translation" -msgstr "Tradución orixinal" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Entrada de texto dunha liña" -msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Entrada de texto de varias liñas" -msgid "Password change interval" -msgstr "Intervalo de cambio de contrasinal" +msgid "Selection box" +msgstr "Caixa de selección" -msgid "Password reset" +msgid "Multiple choice input" msgstr "" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Restablecemento do contrasinal solicitado." +msgid "Checkbox" +msgstr "Caixa de verificación" -msgid "Phone number" -msgstr "Número de teléfono" +msgid "Terms of service" +msgstr "Condicións de servicio" -msgid "Placeholder" +msgid "Date range" msgstr "" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Asistente de plataforma" +msgid "Group of questions" +msgstr "Grupo de preguntas" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Comproba a túa caixa de entrada para obter máis instrucións." +msgid "Row" +msgstr "Fila" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Escolle un perfil de configuración:" +msgid "Column" +msgstr "Columna" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "" +msgid "Width" +msgstr "Ancho" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "" +msgid "Question group" +msgstr "Grupo de preguntas" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Selecciona a túa conta:" +msgid "Hint" +msgstr "Suxestión" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" +msgid "Mandatory" +msgstr "Requerido" -msgid "Presentation" -msgstr "Presentación" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Aceptar varias subidas de ficheiros" -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Aceptar respostas múltiples" -msgid "Previous" -msgstr "" +msgid "Template override" +msgstr "Substitución de modelo" -msgid "Print" +msgid "Min" msgstr "" -msgid "Privacy Policy" +msgid "Max" msgstr "" -msgid "Private Key" -msgstr "Clave privada" +msgid "Phone number" +msgstr "Número de teléfono" -msgid "Privileges" -msgstr "" +msgid "Text" +msgstr "Texto" -msgid "Proceed" -msgstr "Proceder" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Etiqueta da caixa de verificación" -msgid "Profile" +msgid "Add multimedia content" msgstr "" -msgid "Project name" -msgstr "Nome do proxecto" +msgid "Image" +msgstr "" -msgid "Public name" +msgid "Audio" msgstr "" -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Question group" -msgstr "Grupo de preguntas" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Texto amosado na resposta negativa" -msgid "Question templates" -msgstr "Modelos de preguntas" +msgid "Low" +msgstr "" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Pregunta para solicitar posibles denuncias" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Cuestionario" +msgid "Sufficient" +msgstr "" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Respostas do cuestionario" +msgid "Options" +msgstr "Opcións" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Cuestionarios" +msgid "Addition" +msgstr "Adición" + +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplicador" msgid "Questions" msgstr "Preguntas" -msgid "Receivers" -msgstr "" - -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatario" - -msgid "Recipient selection" -msgstr "Selección de destinatarios" - -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatarios" +msgid "Add new question" +msgstr "Engadir unha nova pregunta" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Os destinatarios pediron que complete un cuestionario adicional." +msgid "Add question from template" +msgstr "Engadir unha pregunta do modelo" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Destinatarios seleccionados:" +msgid "Steps" +msgstr "Pasos" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +msgid "Project name" +msgstr "Nome do proxecto" -msgid "Regenerate" -msgstr "Rexenerar" +msgid "Homepage title" +msgstr "Título da páxina de inicio" -msgid "Regular expression" -msgstr "Expresión habitual" +msgid "Presentation" +msgstr "Presentación" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Validador de expresións frecuentes" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Pregunta para solicitar posibles denuncias" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Botón de denuncia" -msgid "Reminder date" +msgid "Disclaimer" msgstr "" -msgid "Remove" -msgstr "Quitar" +msgid "Footer" +msgstr "Pé de páxina" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Upload" +msgstr "Cargar" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Resposta á solicitude" +msgid "Download" +msgstr "Descargar" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Responder á solicitude" +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Add custom text" +msgstr "Engadir texto personalizado" -msgid "Report date" -msgstr "" +msgid "Custom text" +msgstr "Texto personalizado" -msgid "Report statuses" -msgstr "" +msgid "Original text" +msgstr "Texto orixinal" -msgid "Reports" -msgstr "" +msgid "Original translation" +msgstr "Tradución orixinal" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Solicitar acceso á identidade do denunciante" +msgid "Custom translation" +msgstr "Tradución personalizada" -msgid "Request date" -msgstr "Data de solicitude" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Deshabilita envíos" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motivo da solicitude" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Activar cifrado" -msgid "Request status" -msgstr "Estado de solicitude" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "" -msgid "Request support" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" msgstr "" -msgid "Requests" +msgid "Enable PGP" msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "Requirir autenticación" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Activar o inicio de sesión simplificado" -msgid "Require two factor authentication" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Activar a indexación dos motores de busca" + +msgid "Show channels in alphabetical order" msgstr "" -msgid "Reset" -msgstr "Restablecer" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Límite de tamaño para ficheiros anexados" -msgid "Reset SMTP configuration" +msgid "megabytes" msgstr "" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Restabelecer os modelos de notificación por defecto" - -msgid "Reset reports" +msgid "Require two factor authentication" msgstr "" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Só se pode acceder ao recurso a través da rede Tor" +msgid "Password change interval" +msgstr "Intervalo de cambio de contrasinal" -msgid "Resource not found" -msgstr "Non se atopou o recurso" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Por razóns de seguridade, os cambios de contrasinal son necesarios a intervalos regulares." -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Restrinxir o acceso a enderezos IP específicos" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Revogar acceso" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Desactivar o panel de privacidade" -msgid "Role" -msgstr "Rol" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Habilita o panel de privacidade personalizado" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Roles habilitados para usar a plataforma sen Tor" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Panel de privacidade personalizado" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Dominio raíz usado para sitios secundarios" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Habilita o sistema de puntuación" -msgid "Row" -msgstr "Fila" +msgid "Logging level" +msgstr "Nivel de rexistro" -msgid "SMTP email address" -msgstr "Enderezo de correo electrónico SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Enderezo do servidor SMTP" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Rexistro de accesos a usuarios internos" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Porto do servidor SMTP" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Notificar aos administradores problemas de software" -msgid "Save" -msgstr "Gardar" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Notificar aos programadores problemas de software" -msgid "Save all" -msgstr "Gardar todo" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Ao activar esta función, contribuirá ao desenvolvemento e a seguridade da plataforma." -msgid "Scan the QR code with the app" +msgid "Reset reports" msgstr "" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Traballos programados" +msgid "Settings" +msgstr "Axustes" -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" +msgid "Case management" +msgstr "Xestión de casos" -msgid "Scoring system options" -msgstr "" +msgid "Network" +msgstr "Rede" -msgid "Search" -msgstr "Busca" +msgid "Sites" +msgstr "Sitios" -msgid "Security" -msgstr "Seguridade" +msgid "Profile" +msgstr "" -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" -msgid "Select a file or drag it here." +msgid "Subdomain" msgstr "" -msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar todo" - -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Seleccione todos os destinatarios por defecto" +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" -msgid "Select an option" +msgid "Creation date:" msgstr "" -msgid "Select the recipients of your report" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" msgstr "" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Dominio raíz usado para sitios secundarios" -msgid "Selection box" -msgstr "Caixa de selección" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Permitir aos usuarios rexistrarse" -msgid "Send" -msgstr "Enviar" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Habilitar os termos do servizo" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "" +msgid "Title" +msgstr "Título" -msgid "Send activation link" +msgid "Public name" msgstr "" msgid "Send reset link" msgstr "" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Establecer contrasinal" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Establece o valor en 0 para desactivar esta función." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "" -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Configure o cifrado proporcionando unha clave pública PGP" +msgid "Force password change" +msgstr "Forzar o cambio de contrasinal" -msgid "Settings" -msgstr "Axustes" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "O usuario verase obrigado a cambiar o seu contrasinal o próximo inicio de sesión." -msgid "Severity" +msgid "Disable two factor authentication" msgstr "" -msgid "Show" -msgstr "Amosar" +msgid "Language" +msgstr "Lingua" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Habilitar as notificacións por correo electrónico" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Mostrar os destinatarios en orde alfabética" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Detalles da clave PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Mostrar a interface de navegación do cuestionario" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Impresión dixital" -msgid "Sign up" -msgstr "Rexistrarse " +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Configure o cifrado proporcionando unha clave pública PGP" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Silenciar as notificacións do correo electrónico" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Entrada de texto dunha liña" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Seleccionado á forza" -msgid "Site" -msgstr "SItio" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "" -msgid "Sites" -msgstr "Sitios" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Límite de tamaño para ficheiros anexados" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Versión de software:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "" msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -msgid "Stats" -msgstr "Estatísticas" - -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -msgid "Status:" -msgstr "Estado" - -msgid "Step" -msgstr "Paso" +msgid "Request date" +msgstr "Data de solicitude" -msgid "Steps" -msgstr "Pasos" +msgid "Report date" +msgstr "" -msgid "Strong" -msgstr "Forte" +msgid "Authorization" +msgstr "Autorización" -msgid "Subdomain" +msgid "Requests" msgstr "" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Envíos desactivados" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "A ligazón de validación é incorrecta ou caducou." -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "A túa nova dirección de correo electrónico foi validada." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Esqueceu o contrasinal?" -msgid "Subscription date" +msgid "Enter the two factor authentication code" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Sub-estados " +msgid "Authentication failed" +msgstr "Fallou a autenticación" -msgid "Success!" -msgstr "Éxito!" +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "O código non é válido ou caducou." -msgid "Sufficient" -msgstr "" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Selecciona a túa conta:" -msgid "Surname" -msgstr "Apelido" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Agora escriba o seu contrasinal e prema en \"Iniciar sesión\":" -msgid "Tax code" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +msgid "Text shown after the user has selected the option." msgstr "" -msgid "Template" -msgstr "Modelo" +msgid "Assign score points" +msgstr "Asignar puntos" -msgid "Template override" -msgstr "Substitución de modelo" +msgid "Change status" +msgstr "" -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" +msgid "Status:" +msgstr "Estado" -msgid "Terms of service" -msgstr "Condicións de servicio" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Estás seguro?" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Proba a configuración" +msgid "Close" +msgstr "Pechar" -msgid "Text" -msgstr "Texto" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "" -msgid "Text customization" -msgstr "Personalización de texto" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Activar a autenticación de dous factores" -msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Account recovery key" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Texto amosado na resposta negativa" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "" -msgid "Thank you." +msgid "Attention" msgstr "" -msgid "The answer is too short" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." msgstr "" -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Introduce un nome para a copia" + +msgid "Mask" msgstr "" -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "O código non é válido ou caducou." +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "The connection is not secure." -msgstr "A conexión non é segura." +msgid "Reopen" +msgstr "" -msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" +msgid "Request support" msgstr "" -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "O seguinte procedemento paso a paso o guiará a través da creación da súa plataforma de denuncias." +msgid "Thank you." +msgstr "" -msgid "The link will expire in 7 days." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." msgstr "" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "O asistente de configuración manual guiaralle a través da configuración de HTTPS a partir dunha Autoridade de Certificación alternativa." +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "O novo contrasinal debe ser diferente do actual." +msgid "The connection is not secure." +msgstr "A conexión non é segura." msgid "" "The platform is still not configured for HTTPS connections and should " "therefore only be used for testing purposes." msgstr "A plataforma aínda non está configurada para conexións HTTPS e debería polo tanto, só se pode empregar para probas." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "" +msgid "Send" +msgstr "Enviar" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "A plataforma soporta a configuración de HTTPS a través desta interface." +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Ao confirmar, adiarás a data de caducidade a:" -msgid "The provided recovery key is invalid." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" msgstr "" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "O token de restablecemento proporcionado non é válido ou caducou." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." msgstr "" -msgid "The specified input is not valid." +msgid "Install an authenticator app on your phone" msgstr "" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "A entrada especificada non é válida:" +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "" + +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +msgid "Internal server error" +msgstr "Error interno do servidor" + +msgid "Error on input validation" +msgstr "Erro na validación de entrada" + +msgid "Resource not found" +msgstr "Non se atopou o recurso" + +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Operación prohibida" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "O contrasinal anterior especificado non é válido" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Os dous contrasinais non coinciden" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Só se pode acceder ao recurso a través da rede Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "A solicitude de carga supera o límite de tamaño" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "O usuario verase obrigado a cambiar o seu contrasinal o próximo inicio de sesión." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "A ligazón de validación é incorrecta ou caducou." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "O denunciante proporcionou a súa identidade" +msgid "Current password" +msgstr "Contrasinal actual" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "O denunciante proporcionou a súa identidade" +msgid "New password" +msgstr "Novo contrasinal" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "A continuación, copie e pegue o seguinte enderezo no navegador Tor:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "O novo contrasinal debe ser diferente do actual." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Este texto personalizado xa non se mostra na plataforma. O texto orixinal cambiou ou eliminouse." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Escriba outra vez o novo contrasinal " -msgid "This domain name is not available." -msgstr "" +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Os dous contrasinais non coinciden" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Este campo é obrigatorio" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Validación da modificación do enderezo de correo electrónico en progreso." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "" +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Comproba a túa caixa de entrada para obter máis instrucións." -msgid "This user has not performed the first login yet." +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." msgstr "" -msgid "Threshold" -msgstr "Límite" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Descarga o navegador Tor" -msgid "Title" -msgstr "Título" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "A continuación, copie e pegue o seguinte enderezo no navegador Tor:" -msgid "To" -msgstr "Para" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "" -msgid "To:" -msgstr "Para:" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "" -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "Filename" +msgstr "Nome de arquivo" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Servizo de Tor Onion" +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +msgid "Access date" +msgstr "" + +msgid "Address" +msgstr "Enderezo" -msgid "Transfer" +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Tax code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Os destinatarios pediron que complete un cuestionario adicional." -msgid "Trigger question" -msgstr "Pregunta do disparador" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Encha o cuestionario adicional" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "" +msgid "From:" +msgstr "De:" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Activar as notificacións do correo electrónico" +msgid "To:" +msgstr "Para:" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "View" +msgstr "Ver" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Escriba outra vez o novo contrasinal " +msgid "Upload date" +msgstr "Data de carga" -msgid "URL redirects" -msgstr "" +msgid "File size" +msgstr "Tamaño do ficheiro" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Respostas do cuestionario" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Paso" -msgid "Upload" -msgstr "Cargar" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Arquivos adxuntos por destinatarios" msgid "Upload a file:" msgstr "Carga un ficheiro:" -msgid "Upload date" -msgstr "Data de carga" +msgid "Welcome!" +msgstr "Benvido!" -msgid "Use as default" -msgstr "Use como predeterminado" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Para a documentación do usuario, visite:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Use o recibo de 16 díxitos para iniciar sesión. Permitirá ver todas as mensaxes que enviamos e tamén engadir información adicional." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Se precisa asistencia técnica, ten preguntas xerais ou ten novas ideas para o software:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Se desexa contribuír ao desenvolvemento de software ou informe dun erro, por favor abre un problema no noso sistema de xestión de incidentes:" + +msgid "Join our chat:" msgstr "" -msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgid "An update is available:" +msgstr "Hai unha actualización dispoñible:" -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuario" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "" -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "" + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "" + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "O token de restablecemento proporcionado non é válido ou caducou." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Usando a configuración HTTPS automática manexará todo o proceso de solicitude, habilitando e renovando os certificados de Let's Crypt Autoridade de Certificación." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Introduce o nome de usuario ou o enderezo de correo electrónico da túa conta para solicitar un restablecemento de contrasinal." -msgid "Valid until:" -msgstr "Válido ata:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "" -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Validación da modificación do enderezo de correo electrónico en progreso." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Restablecemento do contrasinal solicitado." -msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "" -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Foi requerido o acceso á identidade do denunciante para o custodio " -msgid "View" -msgstr "Ver" +msgid "Date of the request" +msgstr "Data da solicitude" -msgid "View your report" -msgstr "" +msgid "Show" +msgstr "Amosar" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Agardando autorización" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Parabéns!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Esperando que o ficheiro (s) finalice a carga." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Completaches a activación da plataforma." -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +msgid "Success!" +msgstr "Éxito!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "A túa plataforma de denuncias está case lista!" + +msgid "Check your inbox to activate it." msgstr "" msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." msgstr "" -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgid "Sign up" +msgstr "Rexistrarse " + +msgid "Invalid confirmation" msgstr "" -msgid "Weak" -msgstr "Débil" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Número de teléfono non válido" -msgid "Welcome!" -msgstr "Benvido!" +msgid "Site" +msgstr "SItio" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Denunciante" +msgid "Confirmation" +msgstr "" -msgid "Whistleblower's last access" +msgid "The answer is too short" msgstr "" -msgid "Whistleblowing Policy" +msgid "The specified input is not valid." msgstr "" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Botón de denuncia" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "A entrada especificada non é válida:" -msgid "Width" -msgstr "Ancho" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "introduce un enderezo electrónico válido." -msgid "Yes" -msgstr "Si" +msgid "please enter numbers only." +msgstr "Por favor, introduce só números. " + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Envíos desactivados" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Estás conectado ao servidor sen anonimato e este servidor admite\nsó envíos anónimos" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgid "Your report was successful." +msgstr "" + +msgid "Remember your receipt for this report." msgstr "" msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Use o recibo de 16 díxitos para iniciar sesión. Permitirá ver todas as mensaxes que enviamos e tamén engadir información adicional." + +msgid "View your report" msgstr "" -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Completaches a activación da plataforma." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Completou o asistente de plataforma." +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Destinatarios seleccionados:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "" @@ -1589,42 +1582,49 @@ msgstr "" msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Debe seleccionar polo menos un destinatario." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "A túa nova dirección de correo electrónico foi validada." - -msgid "Your report was successful." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" msgstr "" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "A túa plataforma de denuncias está case lista!" - -msgid "days" -msgstr "días" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Neste paso as respostas para as seguintes preguntas están perdidas ou invalidadas " -msgid "file unavailable" -msgstr "ficheiro non dispoñible" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Selección de destinatarios" -msgid "megabytes" -msgstr "" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Esperando que o ficheiro (s) finalice a carga." -msgid "percentage" -msgstr "" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "O seguinte procedemento paso a paso o guiará a través da creación da súa plataforma de denuncias." -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "introduce un enderezo electrónico válido." +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Escolle un perfil de configuración:" -msgid "please enter numbers only." -msgstr "Por favor, introduce só números. " +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "" -msgid "seconds" -msgstr "segundos" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "" -msgid "File a report" +msgid "Please choose a different username." msgstr "" -msgid "Select a reporting channel:" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Completou o asistente de plataforma." + msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "" diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/he.po b/client/app/assets/data_src/pot/he.po index 6f5ea26b03..fd8b85085b 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/he.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/he.po @@ -31,313 +31,212 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = אוטומטי" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "קבל תשובות רבות" - -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "קבל העלאות של קבצים רבים" - -msgid "Acceptable" -msgstr "מקובל" - -msgid "Access control" -msgstr "ניהול גישה" - -msgid "Access date" -msgstr "" - -msgid "Access requested" -msgstr "דרושה גישה" - -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "גישה אל הזהות של המתריע התבקש האפוטרופוס." - -msgid "Account recovery key" -msgstr "" - -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" - -msgid "Activities" -msgstr "פעילויות" - -msgid "Add" -msgstr "הוסף" - -msgid "Add custom text" -msgstr "הוסף טקסט מותאם אישית" - -msgid "Add multimedia content" -msgstr "הוסף תוכן מולטימדיה" - -msgid "Add new question" -msgstr "הוסף שאלה חדשה" - -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "הוסף שאלון חדש" - -msgid "Add question from template" -msgstr "הוסף שאלה מתבנית" - -msgid "Addition" -msgstr "חיבור" - -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "" - -msgid "Address" -msgstr "כתובת" +msgid "Log in" +msgstr "התחבר" -msgid "Admin" -msgstr "מינהלן" +msgid "Languages" +msgstr "שפות" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "" +msgid "Text customization" +msgstr "התאמה אישית של טקסט" msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" - -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "" - -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "התר לחושף השחיתות להוסיף צרופות אל ההגשה" +msgid "Question templates" +msgstr "תבניות שאלה" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "התר לחושף השחיתות לכתוב תגובות" +msgid "Questionnaires" +msgstr "שאלונים" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "הוסף שאלון חדש" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "התר למשתמשים להירשם" +msgid "Home" +msgstr "בית" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "אפשר שחושפים את עוולות כדי לבחור נמענים שלהם" +msgid "Changelog" +msgstr "יומן שינויים" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "רישיון" -msgid "An update is available:" -msgstr "עדכון זמין:" +msgid "Templates" +msgstr "תבניות" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Delete" +msgstr "מחק" msgid "Anomalies" msgstr "אנומליות" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "ספי גילוי אנומליות" - -msgid "Anonymity" -msgstr "" - -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "" - -msgid "Anonymous" -msgstr "אלמוני" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "האם אתה בטוח?" - -msgid "Assign score points" -msgstr "הקצאת נקודות ציון" - -msgid "Assigned to" -msgstr "" - -msgid "Attachment" -msgstr "צרופה" - -msgid "Attachments" -msgstr "צרופות" - -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" -msgid "Audio" -msgstr "שמע" +msgid "Notifications" +msgstr "התראות" -msgid "Audit log" -msgstr "" +msgid "file unavailable" +msgstr "קובץ לא זמין" -msgid "Authentication failed" -msgstr "אימות נכשל" +msgid "Date" +msgstr "תאריך" -msgid "Authorization" -msgstr "הרשאה" +msgid "Expiration date" +msgstr "תאריך תפוגה" -msgid "Authorize" -msgstr "הרשה" +msgid "Last Access" +msgstr "גישה אחרונה" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "תן הרשאת גישת הזהות של המתריע" +msgid "Files" +msgstr "קבצים" -msgid "Authorized" -msgstr "מורשה" +msgid "Comments" +msgstr "הערות" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "חידוש אוטומטי" +msgid "Details" +msgstr "פרטים" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "תצורה אוטומטית" +msgid "Platform wizard" +msgstr "אשף פלטפורמה" -msgid "Available disk space" -msgstr "שטח דיסק זמין" +msgid "Label the report" +msgstr "סווג את הדוח" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "דחה את תאריך התפוגה" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "לפני שממשיכים, אנא תאפשר/י אימות דו-שלבי" +msgid "Select all" +msgstr "בחר הכל" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "לפני שממשיכים, אנא קבע/י סיסמה חדשה" +msgid "Deselect all" +msgstr "בטל בחירת הכל" -msgid "Block the submission" -msgstr "" +msgid "Refresh" +msgstr "רענן" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Preview" +msgstr "הצג מראש" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "חושף השחיתויות קרא כבר את העדכון האחרון" -msgid "Cancel" -msgstr "בטל" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "חושף השחיתויות עדין לא קרא את העדכון האחרון" -msgid "Case management" -msgstr "ניהול תיקים" +msgid "Move up" +msgstr "הזז למעלה" -msgid "Certificate" -msgstr "תעודה" +msgid "Move down" +msgstr "הזז למטה" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "בקשת החתמת תעודה" +msgid "Move left" +msgstr "הזז שמאלה" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Move right" +msgstr "הזז ימינה" -msgid "Change your password" -msgstr "שנה את סיסמתך" +msgid "Import" +msgstr "ייבא" -msgid "Changelog" -msgstr "יומן שינויים" +msgid "Export" +msgstr "ייצא" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Save all" +msgstr "שמור הכל" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Access control" +msgstr "ניהול גישה" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "" +msgid "Number" +msgstr "מספר" -msgid "Checkbox" -msgstr "תיבת סימון" +msgid "Email" +msgstr "דוא״ל" -msgid "Checkbox label" -msgstr "תווית של תיבת סימון" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "מאמת ביטוי רגולרי" -msgid "City" -msgstr "עיר" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "מספר תווים מינימלי קלט" -msgid "Close" -msgstr "סגור" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "מספר התווים המרבי קלט" -msgid "Closed" -msgstr "סגור" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "תאריך בר‏־בחירה המוקדם ביותר" -msgid "Collapse" -msgstr "צמצם" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "תאריך בר־בחירה המאוחר ביותר" -msgid "Column" -msgstr "עמודה" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = אוטומטי" -msgid "Comments" -msgstr "הערות" +msgid "Yes" +msgstr "כן" -msgid "Computer" -msgstr "מחשב" +msgid "No" +msgstr "לא" -msgid "Configure" -msgstr "תצר" +msgid "Attachment" +msgstr "צרופה" -msgid "Confirm" -msgstr "אשר" +msgid "Attachments" +msgstr "צרופות" -msgid "Congratulations!" -msgstr "מזל טוב!" +msgid "Change your password" +msgstr "שנה את סיסמתך" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "העתק ללוח גזירה" +msgid "User" +msgstr "משתמש" -msgid "Country" -msgstr "מדינה" +msgid "Motivation" +msgstr "הנעה" -msgid "Country code" -msgstr "קוד מדינה" +msgid "Status" +msgstr "מעמד" -msgid "Creation date" -msgstr "תאריך יצירה" +msgid "Request motivation" +msgstr "בקש הנעה" -msgid "Creation date:" -msgstr "תאריך יצירה:" +msgid "Reply motivation" +msgstr "השב אל הנעה" -msgid "Current password" -msgstr "סיסמה נוכחית" +msgid "Request status" +msgstr "מעמד בקשה" msgid "Custodian" msgstr "אַפּוֹטרוֹפּוֹס" -msgid "Custom" -msgstr "מותאם אישית" - -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "לוח פרטיות מותאם אישית" - -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "זהות" -msgid "Custom text" -msgstr "טקסט מותאם אישית" +msgid "Access requested" +msgstr "דרושה גישה" -msgid "Custom translation" -msgstr "תרגום מותאם אישית" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "בקש גישה אל זהות של חושף שחיתות" -msgid "Date" -msgstr "תאריך" +msgid "Reply to the request" +msgstr "השב אל הבקשה" -msgid "Date of the request" -msgstr "תאריך הבקשה" +msgid "Authorized" +msgstr "מורשה" -msgid "Date range" -msgstr "טווח תאריכים" +msgid "Denied" +msgstr "נדחה" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "ממתין לאימות" -msgid "Delete" -msgstr "מחק" +msgid "New request" +msgstr "בקשה חדשה" -msgid "Denied" -msgstr "נדחה" +msgid "Authorize" +msgstr "הרשה" msgid "Deny" msgstr "לְהַכּחִישׁ" @@ -345,26 +244,20 @@ msgstr "לְהַכּחִישׁ" msgid "Deny access to the whistleblower's identity" msgstr "מנע גישה אל הזהות של המתריע" -msgid "Description" -msgstr "תיאור" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "תן הרשאת גישת הזהות של המתריע" -msgid "Deselect" +msgid "URL redirects" msgstr "" -msgid "Deselect all" -msgstr "בטל בחירת הכל" - -msgid "Details" -msgstr "פרטים" - -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "פרטים של מפתח PGP:" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "ספי גילוי אנומליות" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Available disk space" +msgstr "שטח דיסק זמין" -msgid "Disable" -msgstr "השבת" +msgid "Last update" +msgstr "עדכון אחרון" msgid "Disable notifications to administrators" msgstr "השבת הודעות למנהלים" @@ -375,1226 +268,1326 @@ msgstr "השבת הודעות כדי אפוטרופסים" msgid "Disable notifications to recipients" msgstr "השבת הודעות לנמענים" -msgid "Disable submissions" -msgstr "השבת הגשות" - -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "בטל תג הפרטיות" - -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "השבת אימות דו־שלבי" +msgid "Score" +msgstr "ניקוד" -msgid "Disabled" -msgstr "מושבת" +msgid "Trigger question" +msgstr "שאלת מעורר" -msgid "Disclaimer" +msgid "Triggered by score:" msgstr "" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "הצג אפשרויות באופן אלפאביתי" +msgid "Weak" +msgstr "חלש" -msgid "Download" -msgstr "הורד" +msgid "Acceptable" +msgstr "מקובל" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgid "Strong" +msgstr "חזק" + +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" msgstr "" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "הורד את דפדפן Tor" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "השקט התראות דוא״ל" -msgid "Duplicate" -msgstr "שכפל" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "הפעל התראות דוא״ל" -msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgid "Input validation" msgstr "" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "תאריך בר‏־בחירה המוקדם ביותר" - -msgid "Edit" -msgstr "ערוך" - -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "דחה את תאריך התפוגה" +msgid "Email address" +msgstr "כתובת דוא״ל" -msgid "Email" -msgstr "דוא״ל" +msgid "Custom" +msgstr "מותאם אישית" -msgid "Email address" -msgstr "כתובת דוא״ל" +msgid "None" +msgstr "כלום" -msgid "Enable" -msgstr "אפשר" +msgid "Regular expression" +msgstr "ביטוי רגולרי" -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Search" +msgstr "חפש" -msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." msgstr "" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "אפשר תג פרטיות מותאם אישית" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "אפשר התראות דוא״ל" +msgid "Audit log" +msgstr "" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "הצג התראות באימייל עבור:" +msgid "Stats" +msgstr "סטטיסטיקה" -msgid "Enable encryption" -msgstr "אפשר הצפנה" +msgid "Activities" +msgstr "פעילויות" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "אפשר מערכת ניקוד" +msgid "Reports" +msgstr "דוחות" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "אפשר אינדקס מנועי חיפוש" +msgid "Report" +msgstr "דוח" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "" +msgid "Users" +msgstr "משתמשים" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "אפשר תנאיי שירות" +msgid "From" +msgstr "מאת" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "אפשר אימות דו־שלבי" +msgid "Number of downloads" +msgstr "מספר הורדות" -msgid "Enabled" -msgstr "מאופשר" +msgid "File size not accepted." +msgstr "גודל הקובץ לא מתקבל" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "גודל מרבי של קובץ:" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "עבודות מתוזמנות" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "" +msgid "Regenerate" +msgstr "חולל מחדש" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "הצג אפשרויות באופן אלפאביתי" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "הצג התראות באימייל עבור:" -msgid "Error on input validation" -msgstr "" +msgid "Disable" +msgstr "השבת" -msgid "Error!" -msgstr "שגיאה!" +msgid "Remove" +msgstr "הסר" -msgid "Everyone" -msgstr "" +msgid "Use as default" +msgstr "השתמש כברירת מחדל" -msgid "Example:" -msgstr "דוגמה:" +msgid "Collapse" +msgstr "צמצם" msgid "Expand" msgstr "הרחב" -msgid "Expiration date" -msgstr "תאריך תפוגה" +msgid "Select" +msgstr "בחר" -msgid "Export" -msgstr "ייצא" +msgid "Deselect" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "גודל קובץ" +msgid "Surname" +msgstr "שם משפחה" -msgid "File size not accepted." -msgstr "גודל הקובץ לא מתקבל" +msgid "New" +msgstr "חדש" -msgid "Filename" -msgstr "שם הקובץ" +msgid "Opened" +msgstr "נפתח" -msgid "Files" -msgstr "קבצים" +msgid "Closed" +msgstr "סגור" -msgid "Files attached by recipients" +msgid "Placeholder" msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "" +msgid "Print" +msgstr "הדפס" -msgid "Fingerprint" -msgstr "טביעת אצבע" +msgid "Previous" +msgstr "הקודם" + +msgid "Next" +msgstr "הבא" msgid "First" msgstr "ראשון" -msgid "Fiscal code" -msgstr "" +msgid "Last" +msgstr "אחרון" -msgid "Footer" -msgstr "כותרת תחתונה" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "שלח/י מייל ניסיון לכתובת האימייל שלך" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Block the submission" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "מטעמי אבטחה, שינוי סיסמה דרושים במרווחים תדירים." - -msgid "For the user documentation, visit:" +msgid "Skip the recipient account creation." msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "פעולה אסורה" +msgid "Send activation link" +msgstr "שלח קישור שיפעול" -msgid "Force password change" -msgstr "כפה שינוי סיסמה" +msgid "Password reset" +msgstr "איפוס סיסמה" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "נבחר בכוח" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "נמען אחד או יותר לא ביצעו חיבור ראשוני. לכן, הם לא יקבלו דוחות" -msgid "Forgot password?" -msgstr "שכחת סיסמה?" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "המשתמש/ת עוד לא נרשמו " -msgid "From" -msgstr "מאת" +msgid "seconds" +msgstr "שניות" -msgid "From:" -msgstr "מ:" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "שם הכתובת לא זמין" -msgid "Generate" -msgstr "חולל" +msgid "Mark as important" +msgstr "סמן כחשוב" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "העתק ללוח גזירה" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "" +msgid "Logout" +msgstr "התנתק" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Grant access" +msgstr "תן גישה" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Revoke access" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "Transfer" +msgstr "העבר" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "Assigned to" msgstr "" -msgid "Grant access" -msgstr "תן גישה" - -msgid "Group of questions" -msgstr "קבוצת שאלות" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgid "Set a reminder" msgstr "" -msgid "Hidden" -msgstr "מוסתר" +msgid "Privileges" +msgstr "הרשאות" msgid "Hide" msgstr "הסתר" -msgid "High" -msgstr "גבוהה" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Hint" -msgstr "רמז" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Home" -msgstr "בית" +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Homepage title" -msgstr "כותרת עמוד הבית" +msgid "Select your language" +msgstr "בחר את שפתך" -msgid "Hostname" -msgstr "שם מארח" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" msgstr "" msgid "I've read and accept the Privacy Policy" msgstr "" -msgid "ID" -msgstr "מזהה" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Identity" -msgstr "זהות" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "מדיניות פרטיות" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgid "Whistleblowing Policy" msgstr "" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" +msgid "Voice" +msgstr "" + +msgid "Everyone" +msgstr "" + +msgid "Recipients only" +msgstr "" + +msgid "Me only" msgstr "" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" +msgid "Returning whistleblowers" msgstr "" -msgid "Image" -msgstr "תמונה" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Import" -msgstr "ייבא" +msgid "Anonymous" +msgstr "אלמוני" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" +msgid "Subscribed" msgstr "" msgid "Initially anonymous" msgstr "" -msgid "Input validation" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgid "Devices" msgstr "" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "התקן יישום אימות בטלפון שלך" +msgid "Computer" +msgstr "מחשב" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "תעודות ביניים" +msgid "Mobile" +msgstr "נייד" -msgid "Internal server error" -msgstr "שגיאת שרת פנימית" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "אישור בלתי תקף" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "Invalid email address" -msgstr "כתובת דוא״ל בלתי תקפה" +msgid "File a report" +msgstr "" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "מספר טלפון בלתי תקף" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "" -msgid "Issuer:" -msgstr "מנפיק:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "לפני שממשיכים, אנא קבע/י סיסמה חדשה" -msgid "Join our chat:" -msgstr "הצטרף אל ההתכתבות שלנו:" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "לפני שממשיכים, אנא תאפשר/י אימות דו-שלבי" -msgid "Label" -msgstr "תווית" +msgid "Enable" +msgstr "אפשר" -msgid "Label the report" -msgstr "סווג את הדוח" +msgid "Type" +msgstr "סוג" -msgid "Language" -msgstr "שפה" +msgid "Severity" +msgstr "" -msgid "Language:" -msgstr "שפה:" +msgid "Object" +msgstr "" -msgid "Languages" -msgstr "שפות" +msgid "ID" +msgstr "מזהה" -msgid "Last" -msgstr "אחרון" +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" -msgid "Last Access" -msgstr "גישה אחרונה" +msgid "Role" +msgstr "תפקיד" + +msgid "Name" +msgstr "שם" + +msgid "Creation date" +msgstr "תאריך יצירה" msgid "Last access" msgstr "גישה אחרונה" -msgid "Last update" -msgstr "עדכון אחרון" - -msgid "Latest selectable date" -msgstr "תאריך בר־בחירה המאוחר ביותר" +msgid "Receivers" +msgstr "נמענים" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgid "Whistleblower's last access" msgstr "" -msgid "License" -msgstr "רישיון" +msgid "Substatuses" +msgstr "תת־מעמדים" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "" +msgid "Add" +msgstr "הוסף" -msgid "Log in" -msgstr "התחבר" +msgid "Label" +msgstr "תווית" -msgid "Logging level" -msgstr "" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "שדה זה הוא חובה" -msgid "Logo" -msgstr "סמליל" +msgid "Edit" +msgstr "ערוך" -msgid "Logout" -msgstr "התנתק" +msgid "Save" +msgstr "שמור" -msgid "Low" -msgstr "נמוכה" +msgid "Cancel" +msgstr "בטל" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "" +msgid "days" +msgstr "ימים" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgid "Disabled" +msgstr "מושבת" + +msgid "Report statuses" +msgstr "מעמדי דוח" + +msgid "Channels" msgstr "" -msgid "Mandatory" -msgstr "דרוש" +msgid "Hidden" +msgstr "מוסתר" -msgid "Manual configuration" -msgstr "תצורה ידנית" +msgid "Description" +msgstr "תיאור" -msgid "Mark as important" -msgstr "סמן כחשוב" +msgid "Questionnaire" +msgstr "שְׁאֵלוֹן" -msgid "Mask" +msgid "Recipients" +msgstr "מקבלים" + +msgid "Reminder date" msgstr "" -msgid "Max" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "קבע את הערך אל 0 והשבת מאפיין זה." + +msgid "Show the questionnaire navigation interface" msgstr "" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "גודל מרבי של קובץ:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "אפשר שחושפים את עוולות כדי לבחור נמענים שלהם" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "מספר התווים המרבי קלט" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "בחר את כל המקבלים כברירת מחדל" msgid "Maximum number of selectable recipients:" msgstr "מספר מקסימאלי של מקבלים לבחירה:" -msgid "Me only" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "מקבלי הצג לפי סדר אלפביתי" + +msgid "Additional questionnaire" msgstr "" +msgid "Scoring system options" +msgstr "אפשרויות מערכת ניקוד" + +msgid "Threshold" +msgstr "סף" + +msgid "Value" +msgstr "ערך" + msgid "Medium" msgstr "בינוני" -msgid "Min" +msgid "High" +msgstr "גבוהה" + +msgid "Software version:" +msgstr "גרסת תוכנה:" + +msgid "Restrict access to specific IP addresses" msgstr "" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "מספר תווים מינימלי קלט" +msgid "Enabled" +msgstr "מאופשר" -msgid "Mobile" -msgstr "נייד" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "" -msgid "Mode:" -msgstr "מצב:" +msgid "Admin" +msgstr "מינהלן" -msgid "Motivation" -msgstr "הנעה" +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Move down" -msgstr "הזז למטה" +msgid "Recipient" +msgstr "מקבל" -msgid "Move left" -msgstr "הזז שמאלה" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "" -msgid "Move right" -msgstr "הזז ימינה" +msgid "Example:" +msgstr "דוגמה:" -msgid "Move up" -msgstr "הזז למעלה" +msgid "Hostname" +msgstr "שם מארח" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "קלט טקסט רב-קוי" +msgid "Organization" +msgstr "ארגון" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "קלט אמריקאיות" +msgid "Invalid email address" +msgstr "כתובת דוא״ל בלתי תקפה" -msgid "Multiplier" -msgstr "כפל" +msgid "City" +msgstr "עיר" -msgid "Name" -msgstr "שם" +msgid "Country" +msgstr "מדינה" -msgid "Network" -msgstr "רשת" +msgid "Country code" +msgstr "קוד מדינה" -msgid "New" -msgstr "חדש" +msgid "Generate" +msgstr "חולל" -msgid "New password" -msgstr "סיסמה חדשה" +msgid "Private Key" +msgstr "מפתח פרטי" + +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "בקשת החתמת תעודה" + +msgid "Certificate" +msgstr "תעודה" -msgid "New request" -msgstr "בקשה חדשה" +msgid "Valid until:" +msgstr "תקף עד:" -msgid "Next" -msgstr "הבא" +msgid "Issuer:" +msgstr "מנפיק:" -msgid "No" -msgstr "לא" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "תעודות ביניים" -msgid "None" -msgstr "כלום" +msgid "Reset" +msgstr "אַפֵּס" -msgid "Not provided." +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "התראות" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "תצורה אוטומטית" -msgid "Notify administrators of software problems" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." msgstr "" -msgid "Notify developers of software problems" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." msgstr "" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "הקלד כעת את סיסמתך, לאחר מכן לחץ על 'התחבר':" +msgid "Proceed" +msgstr "המשך" -msgid "Number" -msgstr "מספר" +msgid "Manual configuration" +msgstr "תצורה ידנית" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." msgstr "" -msgid "Number of downloads" -msgstr "מספר הורדות" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "חידוש אוטומטי" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "שירות בצל של Tor" + +msgid "Anonymize outgoing connections" msgstr "" -msgid "Object" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "" + +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" msgstr "" +msgid "Whistleblower" +msgstr "חושף שחיתות" + +msgid "To" +msgstr "אל" + msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "נמען אחד או יותר לא ביצעו חיבור ראשוני. לכן, הם לא יקבלו דוחות" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Opened" -msgstr "נפתח" +msgid "SMTP email address" +msgstr "כתובת דוא״ל SMTP" -msgid "Options" -msgstr "אפשרויות" +msgid "SMTP server address" +msgstr "כתובת שרת SMTP" -msgid "Organization" -msgstr "ארגון" +msgid "SMTP server port" +msgstr "יציאה שרת SMTP" -msgid "Original text" -msgstr "טקסט מקורי" +msgid "Security" +msgstr "אבטחה" -msgid "Original translation" -msgstr "תרגום מקורי" +msgid "Require authentication" +msgstr "דרוש אימות" msgid "Password" msgstr "סיסמה" -msgid "Password change interval" -msgstr "מרווח שינוי סיסמה" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "" -msgid "Password reset" -msgstr "איפוס סיסמה" +msgid "Test the configuration" +msgstr "בחן את התצורה" -msgid "Password reset requested." -msgstr "איפוס סיסמה בוקש." +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "אפס תצורת SMTP" -msgid "Phone number" -msgstr "מספר טלפון" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "איפוס תבניות להודעות לברירת מחדל" -msgid "Placeholder" -msgstr "" +msgid "Template" +msgstr "תבנית" -msgid "Platform wizard" -msgstr "אשף פלטפורמה" +msgid "Question" +msgstr "שאלה" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "" +msgid "Single-line text input" +msgstr "קלט טקסט של שורה אחת" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "קלט טקסט רב-קוי" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "" +msgid "Selection box" +msgstr "תיבת בחירה" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "קלט אמריקאיות" -msgid "Please select your account:" -msgstr "אנא בחר את חשבונך" +msgid "Checkbox" +msgstr "תיבת סימון" -msgid "Preferences" -msgstr "העדפות" +msgid "Terms of service" +msgstr "תנאי שירות" -msgid "Presentation" -msgstr "מצגת" +msgid "Date range" +msgstr "טווח תאריכים" -msgid "Preview" -msgstr "הצג מראש" +msgid "Group of questions" +msgstr "קבוצת שאלות" -msgid "Previous" -msgstr "הקודם" +msgid "Row" +msgstr "שורה" -msgid "Print" -msgstr "הדפס" +msgid "Column" +msgstr "עמודה" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "מדיניות פרטיות" +msgid "Width" +msgstr "רוחב" -msgid "Private Key" -msgstr "מפתח פרטי" +msgid "Question group" +msgstr "קבוצת שאלה" -msgid "Privileges" -msgstr "הרשאות" +msgid "Hint" +msgstr "רמז" -msgid "Proceed" -msgstr "המשך" +msgid "Mandatory" +msgstr "דרוש" -msgid "Profile" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "קבל העלאות של קבצים רבים" + +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "קבל תשובות רבות" + +msgid "Template override" msgstr "" -msgid "Project name" -msgstr "שם מיזם" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Public name" -msgstr "שם ציבורי" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Question" -msgstr "שאלה" +msgid "Phone number" +msgstr "מספר טלפון" -msgid "Question group" -msgstr "קבוצת שאלה" +msgid "Text" +msgstr "טקסט" -msgid "Question templates" -msgstr "תבניות שאלה" +msgid "Checkbox label" +msgstr "תווית של תיבת סימון" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "שאלות על הלשנה" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "הוסף תוכן מולטימדיה" -msgid "Questionnaire" -msgstr "שְׁאֵלוֹן" +msgid "Image" +msgstr "תמונה" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "תשובות לשאלון" +msgid "Audio" +msgstr "שמע" -msgid "Questionnaires" -msgstr "שאלונים" +msgid "Video" +msgstr "סרטון" -msgid "Questions" -msgstr "שאלות" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "" -msgid "Receivers" -msgstr "נמענים" +msgid "Low" +msgstr "נמוכה" -msgid "Recipient" -msgstr "מקבל" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "תנאיי מעורר" -msgid "Recipient selection" -msgstr "בחירת מקבלים" +msgid "Sufficient" +msgstr "מספיק" -msgid "Recipients" -msgstr "מקבלים" +msgid "Options" +msgstr "אפשרויות" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "" +msgid "Addition" +msgstr "חיבור" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Multiplier" +msgstr "כפל" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "מקבלים שנבחרו:" +msgid "Questions" +msgstr "שאלות" + +msgid "Add new question" +msgstr "הוסף שאלה חדשה" + +msgid "Add question from template" +msgstr "הוסף שאלה מתבנית" + +msgid "Duplicate" +msgstr "שכפל" + +msgid "Steps" +msgstr "צעדים" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Logo" +msgstr "סמליל" -msgid "Refresh" -msgstr "רענן" +msgid "Project name" +msgstr "שם מיזם" -msgid "Regenerate" -msgstr "חולל מחדש" +msgid "Homepage title" +msgstr "כותרת עמוד הבית" -msgid "Regular expression" -msgstr "ביטוי רגולרי" +msgid "Presentation" +msgstr "מצגת" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "מאמת ביטוי רגולרי" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "שאלות על הלשנה" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "כפתור חשיפת שחיתות" -msgid "Reminder date" +msgid "Disclaimer" msgstr "" -msgid "Remove" -msgstr "הסר" +msgid "Footer" +msgstr "כותרת תחתונה" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Upload" +msgstr "העלה" -msgid "Reply motivation" -msgstr "השב אל הנעה" +msgid "Download" +msgstr "הורד" -msgid "Reply to the request" -msgstr "השב אל הבקשה" +msgid "Language:" +msgstr "שפה:" -msgid "Report" -msgstr "דוח" +msgid "Add custom text" +msgstr "הוסף טקסט מותאם אישית" -msgid "Report date" -msgstr "תאריך דוח" +msgid "Custom text" +msgstr "טקסט מותאם אישית" -msgid "Report statuses" -msgstr "מעמדי דוח" +msgid "Original text" +msgstr "טקסט מקורי" -msgid "Reports" -msgstr "דוחות" +msgid "Original translation" +msgstr "תרגום מקורי" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "בקש גישה אל זהות של חושף שחיתות" +msgid "Custom translation" +msgstr "תרגום מותאם אישית" -msgid "Request date" -msgstr "תאריך בקשה" +msgid "Disable submissions" +msgstr "השבת הגשות" -msgid "Request motivation" -msgstr "בקש הנעה" +msgid "Enable encryption" +msgstr "אפשר הצפנה" -msgid "Request status" -msgstr "מעמד בקשה" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "" -msgid "Request support" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" msgstr "" -msgid "Requests" +msgid "Enable PGP" msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "דרוש אימות" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "דרוש אימות דו־שלבי" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "אפשר אינדקס מנועי חיפוש" -msgid "Reset" -msgstr "אַפֵּס" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "אפס תצורת SMTP" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "גודל גבול עבור קבצים מצורפים" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "איפוס תבניות להודעות לברירת מחדל" +msgid "megabytes" +msgstr "" -msgid "Reset reports" -msgstr "אפס דוחות" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "דרוש אימות דו־שלבי" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "משאב ניתן לגשת רק בתוך רשת Tor" +msgid "Password change interval" +msgstr "מרווח שינוי סיסמה" -msgid "Resource not found" -msgstr "משאב לא נמצא" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "מטעמי אבטחה, שינוי סיסמה דרושים במרווחים תדירים." -msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" msgstr "" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "בטל תג הפרטיות" -msgid "Role" -msgstr "תפקיד" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "אפשר תג פרטיות מותאם אישית" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "לוח פרטיות מותאם אישית" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "אפשר מערכת ניקוד" -msgid "Row" -msgstr "שורה" +msgid "Logging level" +msgstr "" -msgid "SMTP email address" -msgstr "כתובת דוא״ל SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "" -msgid "SMTP server address" -msgstr "כתובת שרת SMTP" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "" -msgid "SMTP server port" -msgstr "יציאה שרת SMTP" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "" -msgid "Save" -msgstr "שמור" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "" -msgid "Save all" -msgstr "שמור הכל" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "סרוק את קוד ה־QR עם היישום" +msgid "Reset reports" +msgstr "אפס דוחות" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "עבודות מתוזמנות" +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" -msgid "Score" -msgstr "ניקוד" +msgid "Case management" +msgstr "ניהול תיקים" -msgid "Scoring system options" -msgstr "אפשרויות מערכת ניקוד" +msgid "Network" +msgstr "רשת" -msgid "Search" -msgstr "חפש" +msgid "Sites" +msgstr "אתרים" -msgid "Security" -msgstr "אבטחה" +msgid "Profile" +msgstr "" -msgid "Select" -msgstr "בחר" +msgid "Configure" +msgstr "תצר" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "" +msgid "Subdomain" +msgstr "תת‏־תחום" -msgid "Select all" -msgstr "בחר הכל" +msgid "Mode:" +msgstr "מצב:" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "בחר את כל המקבלים כברירת מחדל" +msgid "Creation date:" +msgstr "תאריך יצירה:" -msgid "Select an option" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" msgstr "" -msgid "Select the recipients of your report" +msgid "Root domain used for secondary sites" msgstr "" -msgid "Select your language" -msgstr "בחר את שפתך" - -msgid "Selection box" -msgstr "תיבת בחירה" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "התר למשתמשים להירשם" -msgid "Send" -msgstr "שלח" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "אפשר תנאיי שירות" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "שלח/י מייל ניסיון לכתובת האימייל שלך" +msgid "Title" +msgstr "כותרת" -msgid "Send activation link" -msgstr "שלח קישור שיפעול" +msgid "Public name" +msgstr "שם ציבורי" msgid "Send reset link" msgstr "שלח קישור איפוס" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "קבע סיסמה" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "קבע את הערך אל 0 והשבת מאפיין זה." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "" -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "הגדרת הצפנה על ידי מתן מפתח ציבורי PGP" +msgid "Force password change" +msgstr "כפה שינוי סיסמה" -msgid "Settings" -msgstr "הגדרות" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "המשתמש ייאלץ לשנות את הסיסמה שלו בכניסה הבאה." -msgid "Severity" -msgstr "" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "השבת אימות דו־שלבי" -msgid "Show" -msgstr "הצג" +msgid "Language" +msgstr "שפה" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "אפשר התראות דוא״ל" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "מקבלי הצג לפי סדר אלפביתי" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "פרטים של מפתח PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "" +msgid "Fingerprint" +msgstr "טביעת אצבע" -msgid "Sign up" -msgstr "הירשם" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "הגדרת הצפנה על ידי מתן מפתח ציבורי PGP" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "השקט התראות דוא״ל" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "" -msgid "Single-line text input" -msgstr "קלט טקסט של שורה אחת" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "נבחר בכוח" -msgid "Site" -msgstr "אתר" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "" -msgid "Sites" -msgstr "אתרים" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "גודל גבול עבור קבצים מצורפים" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "גודל:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "גרסת תוכנה:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "" msgid "Statistics" msgstr "סטטיסטיקה" -msgid "Stats" -msgstr "סטטיסטיקה" - -msgid "Status" -msgstr "מעמד" - -msgid "Status:" -msgstr "מצב" +msgid "Request date" +msgstr "תאריך בקשה" -msgid "Step" -msgstr "צעד" +msgid "Report date" +msgstr "תאריך דוח" -msgid "Steps" -msgstr "צעדים" +msgid "Authorization" +msgstr "הרשאה" -msgid "Strong" -msgstr "חזק" +msgid "Requests" +msgstr "" -msgid "Subdomain" -msgstr "תת‏־תחום" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "" -msgid "Submissions disabled" +msgid "Your new email address has been validated." msgstr "" -msgid "Submit" -msgstr "הגש" +msgid "Forgot password?" +msgstr "שכחת סיסמה?" -msgid "Subscribed" +msgid "Enter the two factor authentication code" msgstr "" -msgid "Subscription date" -msgstr "" +msgid "Authentication failed" +msgstr "אימות נכשל" -msgid "Substatuses" -msgstr "תת־מעמדים" +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "" -msgid "Success!" -msgstr "הצליח!" +msgid "Please select your account:" +msgstr "אנא בחר את חשבונך" -msgid "Sufficient" -msgstr "מספיק" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "הקלד כעת את סיסמתך, לאחר מכן לחץ על 'התחבר':" -msgid "Surname" -msgstr "שם משפחה" +msgid "Confirm" +msgstr "אשר" -msgid "Tax code" +msgid "Text shown after the user has selected the option." msgstr "" -msgid "Template" -msgstr "תבנית" +msgid "Assign score points" +msgstr "הקצאת נקודות ציון" -msgid "Template override" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Templates" -msgstr "תבניות" +msgid "Status:" +msgstr "מצב" -msgid "Terms of service" -msgstr "תנאי שירות" +msgid "Are you sure?" +msgstr "האם אתה בטוח?" -msgid "Test the configuration" -msgstr "בחן את התצורה" +msgid "Close" +msgstr "סגור" -msgid "Text" -msgstr "טקסט" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "" -msgid "Text customization" -msgstr "התאמה אישית של טקסט" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "אפשר אימות דו־שלבי" -msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Account recovery key" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." msgstr "" -msgid "Thank you." +msgid "Attention" msgstr "" -msgid "The answer is too short" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." msgstr "" -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgid "Enter a name for the copy" msgstr "" -msgid "The code is either invalid or expired." +msgid "Mask" msgstr "" -msgid "The connection is not secure." +msgid "Unselect" msgstr "" -msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." +msgid "Request support" msgstr "" -msgid "The link will expire in 7 days." +msgid "Thank you." msgstr "" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "הסיסמה החדשה צריכה להיות שונה מהנוכחית" +msgid "Submit" +msgstr "הגש" + +msgid "The connection is not secure." +msgstr "" msgid "" "The platform is still not configured for HTTPS connections and should " "therefore only be used for testing purposes." msgstr "" -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "" +msgid "Send" +msgstr "שלח" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "לאחר שיאשר, תוכל לדחות את מועד התפוגה:" -msgid "The provided recovery key is invalid." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" msgstr "" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgid "Transfer access" msgstr "" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." msgstr "" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "הקלט המצוין אינו תקף." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "התקן יישום אימות בטלפון שלך" -msgid "The specified input is not valid:" +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "סרוק את קוד ה־QR עם היישום" + +msgid "Error!" +msgstr "שגיאה!" + +msgid "Internal server error" +msgstr "שגיאת שרת פנימית" + +msgid "Error on input validation" msgstr "" +msgid "Resource not found" +msgstr "משאב לא נמצא" + +msgid "Forbidden operation" +msgstr "פעולה אסורה" + msgid "The specified old password is not valid" msgstr "הסיסמה הישנה שצוינה אינה חוקית" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "שתי הסיסמאות אינן תואמות" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "משאב ניתן לגשת רק בתוך רשת Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "בקשת ההעלאה עולה על מגבלות הגודל" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "המשתמש ייאלץ לשנות את הסיסמה שלו בכניסה הבאה." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "חושף השחיתויות קרא כבר את העדכון האחרון" +msgid "Current password" +msgstr "סיסמה נוכחית" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "חושף השחיתויות עדין לא קרא את העדכון האחרון" +msgid "New password" +msgstr "סיסמה חדשה" + +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "הסיסמה החדשה צריכה להיות שונה מהנוכחית" + +msgid "Type your new password again" +msgstr "הקלד את הסיסמה החדשה שוב" + +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "שתי הסיסמאות אינן תואמות" + +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "" + +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "" + +msgid "Warning" +msgstr "אזהרה" + +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "" + +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "הורד את דפדפן Tor" msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" msgstr "לאחר מכן, העתק והדבק כתובת הבאה לדפדפן Tor המותקן:" -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "" + +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "" + +msgid "Filename" +msgstr "שם הקובץ" + +msgid "Size:" +msgstr "גודל:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "שם הכתובת לא זמין" - -msgid "This field is mandatory" -msgstr "שדה זה הוא חובה" +msgid "Address" +msgstr "כתובת" -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "המשתמש/ת עוד לא נרשמו " +msgid "Tax code" +msgstr "" -msgid "Threshold" -msgstr "סף" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "" -msgid "Title" -msgstr "כותרת" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "" -msgid "To" -msgstr "אל" +msgid "From:" +msgstr "מ:" msgid "To:" msgstr "אל:" -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "שירות בצל של Tor" +msgid "View" +msgstr "הצג" -msgid "Transfer" -msgstr "העבר" +msgid "Upload date" +msgstr "תאריך העלאה" -msgid "Transfer access" -msgstr "" +msgid "File size" +msgstr "גודל קובץ" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "תנאיי מעורר" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "תשובות לשאלון" -msgid "Trigger question" -msgstr "שאלת מעורר" +msgid "Step" +msgstr "צעד" -msgid "Triggered by score:" +msgid "Files attached by recipients" msgstr "" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "הפעל התראות דוא״ל" - -msgid "Type" -msgstr "סוג" +msgid "Upload a file:" +msgstr "העלה קובץ:" -msgid "Type your new password again" -msgstr "הקלד את הסיסמה החדשה שוב" +msgid "Welcome!" +msgstr "ברוך הבא!" -msgid "URL redirects" +msgid "For the user documentation, visit:" msgstr "" -msgid "Unhide" +msgid "" +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" msgstr "" -msgid "Unselect" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" msgstr "" -msgid "Upload" -msgstr "העלה" - -msgid "Upload a file:" -msgstr "העלה קובץ:" - -msgid "Upload date" -msgstr "תאריך העלאה" +msgid "Join our chat:" +msgstr "הצטרף אל ההתכתבות שלנו:" -msgid "Use as default" -msgstr "השתמש כברירת מחדל" +msgid "An update is available:" +msgstr "עדכון זמין:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." msgstr "" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgid "Select a file or drag it here." msgstr "" -msgid "User" -msgstr "משתמש" - -msgid "Username" -msgstr "שם משתמש" +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "" -msgid "Users" -msgstr "משתמשים" +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "" msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." msgstr "" -msgid "Valid until:" -msgstr "תקף עד:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "" -msgid "Validation of email address change in progress." +msgid "Password reset requested." +msgstr "איפוס סיסמה בוקש." + +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" msgstr "" -msgid "Value" -msgstr "ערך" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "גישה אל הזהות של המתריע התבקש האפוטרופוס." -msgid "Video" -msgstr "סרטון" +msgid "Date of the request" +msgstr "תאריך הבקשה" -msgid "View" +msgid "Show" msgstr "הצג" -msgid "View your report" -msgstr "הצג את הדוח שלך" - -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "ממתין לאימות" +msgid "Congratulations!" +msgstr "מזל טוב!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgid "You have completed the platform activation." msgstr "" -msgid "Warning" -msgstr "אזהרה" +msgid "Success!" +msgstr "הצליח!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" msgstr "" -msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." +msgid "Check your inbox to activate it." msgstr "" -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgid "" +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." msgstr "" -msgid "Weak" -msgstr "חלש" +msgid "Sign up" +msgstr "הירשם" -msgid "Welcome!" -msgstr "ברוך הבא!" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "אישור בלתי תקף" -msgid "Whistleblower" -msgstr "חושף שחיתות" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "מספר טלפון בלתי תקף" -msgid "Whistleblower's last access" +msgid "Site" +msgstr "אתר" + +msgid "Confirmation" +msgstr "אישור" + +msgid "The answer is too short" msgstr "" -msgid "Whistleblowing Policy" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "הקלט המצוין אינו תקף." + +msgid "The specified input is not valid:" msgstr "" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "כפתור חשיפת שחיתות" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "" -msgid "Width" -msgstr "רוחב" +msgid "please enter numbers only." +msgstr "" -msgid "Yes" -msgstr "כן" +msgid "Submissions disabled" +msgstr "" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "התחברת לצומת ללא אנונימיות והצומת הזה תומכת רק בהגשות אנונימים" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgid "Your report was successful." +msgstr "הדוח שלך היה מוצלח." + +msgid "Remember your receipt for this report." msgstr "" msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." msgstr "" -msgid "You have completed the platform activation." +msgid "View your report" +msgstr "הצג את הדוח שלך" + +msgid "Select the recipients of your report" msgstr "" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "אתה בהצלחה סיימת את אשף הפלטפורמה." +msgid "Recipients selected:" +msgstr "מקבלים שנבחרו:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "" @@ -1602,42 +1595,49 @@ msgstr "" msgid "You must select at least one recipient." msgstr "" -msgid "Your new email address has been validated." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" msgstr "" -msgid "Your report was successful." -msgstr "הדוח שלך היה מוצלח." - -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" msgstr "" -msgid "days" -msgstr "ימים" - -msgid "file unavailable" -msgstr "קובץ לא זמין" +msgid "Recipient selection" +msgstr "בחירת מקבלים" -msgid "megabytes" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." msgstr "" -msgid "percentage" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." msgstr "" -msgid "please enter a valid email address." +msgid "Please choose a configuration profile:" msgstr "" -msgid "please enter numbers only." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." msgstr "" -msgid "seconds" -msgstr "שניות" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "" -msgid "File a report" +msgid "Please choose a different username." msgstr "" -msgid "Select a reporting channel:" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "אתה בהצלחה סיימת את אשף הפלטפורמה." + msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "" diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/hr_HR.po b/client/app/assets/data_src/pot/hr_HR.po index 8feca42989..6bb62d9088 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/hr_HR.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/hr_HR.po @@ -19,340 +19,233 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = automatski" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Prihvati višestruke odgovore" - -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Prihvati višestruka slanja datoteka" - -msgid "Acceptable" -msgstr "Prihvatljiva" - -msgid "Access control" -msgstr "Kontrola pristupa" - -msgid "Access date" -msgstr "" - -msgid "Access requested" -msgstr "Pristup zahtjevan" - -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Od skrbnika se zahtjevao pristup identitetu zviždača." - -msgid "Account recovery key" -msgstr "Ključ za oporavak računa" - -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" - -msgid "Activities" -msgstr "Aktivnosti" - -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -msgid "Add custom text" -msgstr "Dodaj prilagođeni tekst" - -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Dodaj multimedijalni sadržaj" - -msgid "Add new question" -msgstr "Dodaj novo pitanje" - -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Dodaj novi upitnik" - -msgid "Add question from template" -msgstr "Dodaj pitanje iz predloška" - -msgid "Addition" -msgstr "Dodatak" - -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Dodatni upitnik" - -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +msgid "Log in" +msgstr "Prijava" -msgid "Admin" -msgstr "Administrator" +msgid "Languages" +msgstr "Jezici" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Administratori autorizirani za promjenu korisničkih lozinki:" +msgid "Text customization" +msgstr "Prilagođavanje teksta" msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" - -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Dozvoli primateljima da brišu prijave" - -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Dopusti zviždaču da doda privitke prijavi" +msgid "Question templates" +msgstr "Predlošci pitanja" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Dopusti zviždaču da piše komentare" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Upitnici" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Dodaj novi upitnik" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Dopusti korisnicima da se prijave" +msgid "Home" +msgstr "Početna stranica" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Dozvoli zviždačima da odaberu druge primatelje" +msgid "Changelog" +msgstr "Zapisi o promjenama" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Dopuštene IP adrese" +msgid "License" +msgstr "Licenca" -msgid "An update is available:" -msgstr "Ažuriranje je dostupno:" +msgid "Templates" +msgstr "Predlošci" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" msgid "Anomalies" msgstr "Anomalije" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Pragovi detekcije anomalija" - -msgid "Anonymity" -msgstr "" - -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonimiziraj izlazne veze" - -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonimno" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "Jeste li sigurni?" - -msgid "Assign score points" -msgstr "Dodjeli bodove rezultata" - -msgid "Assigned to" -msgstr "" - -msgid "Attachment" -msgstr "Privitak" - -msgid "Attachments" -msgstr "Privitci" - -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "Notifications" +msgstr "Obavijesti" -msgid "Audit log" -msgstr "Zapisi o reviziji" +msgid "file unavailable" +msgstr "datoteka nije dostupna" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Neuspjela autentikacija" +msgid "Date" +msgstr "Datum" -msgid "Authorization" -msgstr "Autorizacija" +msgid "Expiration date" +msgstr "Datum isteka" -msgid "Authorize" -msgstr "Autoriziraj" +msgid "Last Access" +msgstr "Posljednji pristup" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Dopusti pristup identitetu zviždača" +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" -msgid "Authorized" -msgstr "Autorizirano" +msgid "Comments" +msgstr "Komentari" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Automatska obnova" +msgid "Details" +msgstr "Detalji" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Automatska konfiguracija" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Čarobnjak za platformu" -msgid "Available disk space" -msgstr "Dostupno diskovnog prostora" +msgid "Label the report" +msgstr "Postavi oznaku na prijavu" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Prije nego što nastavite molimo Vas da pažljivo pročitate dokumentaciju na:" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Odgodi datum isteka" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Prije nastavka, molimo omogućite dvofaktorsku autentikaciju." +msgid "Select all" +msgstr "Odaberi sve" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Prije nego nastavite, molimo postavite novu lozinku." +msgid "Deselect all" +msgstr "Odznači sve" -msgid "Block the submission" -msgstr "Blokiraj predaju" +msgid "Refresh" +msgstr "Osvježi" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Preview" +msgstr "Pretpregled" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Omogućivanjem ove značajke doprinosite razvoju i sigurnosti platforme." +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Zviždač je pročitao posljednju verziju" -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Zviždač još nije pročitao posljednju verziju" -msgid "Case management" -msgstr "Upravljanje slučajima" +msgid "Move up" +msgstr "Pomakni gore" -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikat" +msgid "Move down" +msgstr "Pomakni dolje" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Zahtjev za potpisivanje certifikata" +msgid "Move left" +msgstr "Pomakni lijevo" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Move right" +msgstr "Pomakni desno" -msgid "Change your password" -msgstr "Promijenite svoju lozinku" +msgid "Import" +msgstr "Uvezi" -msgid "Changelog" -msgstr "Zapisi o promjenama" +msgid "Export" +msgstr "Izvezi" -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +msgid "Save all" +msgstr "Spremi sve" -msgid "Channels" -msgstr "Kanali" +msgid "Access control" +msgstr "Kontrola pristupa" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Provjerite svoj inbox kako biste dovršili aktivaciju." +msgid "Number" +msgstr "Broj" -msgid "Checkbox" -msgstr "Kutija za označavanje" +msgid "Email" +msgstr "Email" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Etiketa kućice za označivanje" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Validator regularnih izraza" -msgid "City" -msgstr "Grad" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Minimalan broj znakova za unos" -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Maksimalan broj znakova za unos" -msgid "Closed" -msgstr "Zatvoreno" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Najraniji datum koji se može odabrati" -msgid "Collapse" -msgstr "Skupi" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Najkasniji datum koji se može odabrati" -msgid "Column" -msgstr "Stupac" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = automatski" -msgid "Comments" -msgstr "Komentari" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -msgid "Computer" -msgstr "Računalo" +msgid "No" +msgstr "Ne" -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguriraj" +msgid "Attachment" +msgstr "Privitak" -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi ekstenziju" +msgid "Attachments" +msgstr "Privitci" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Čestitamo!" +msgid "Change your password" +msgstr "Promijenite svoju lozinku" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiraj u međuspremnik" +msgid "User" +msgstr "Korisnik" -msgid "Country" -msgstr "Država" +msgid "Motivation" +msgstr "Motivacija" -msgid "Country code" -msgstr "Kod države" +msgid "Status" +msgstr "Status" -msgid "Creation date" -msgstr "Datum stvaranja" +msgid "Request motivation" +msgstr "Motivacija za zahtjev" -msgid "Creation date:" -msgstr "Datum stvaranja:" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Motivacija za odgovor" -msgid "Current password" -msgstr "Trenutna lozinka" +msgid "Request status" +msgstr "Status zahtjeva" msgid "Custodian" msgstr "Skrbnik" -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođeno" - -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Prilagođena ploča privatnosti" - -msgid "Custom support URL" -msgstr "" - -msgid "Custom text" -msgstr "Prilagođeni tekst" - -msgid "Custom translation" -msgstr "Prilagođeni prijevod" - -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -msgid "Date of the request" -msgstr "Datum zahtjeva" +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" -msgid "Date range" -msgstr "Raspon datuma" +msgid "Access requested" +msgstr "Pristup zahtjevan" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Zahtjev pristupa identitetu zviždača" -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Odgovor na zahtjev" + +msgid "Authorized" +msgstr "Autorizirano" msgid "Denied" msgstr "Odbijeno" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Čeka se autorizacija" + +msgid "New request" +msgstr "Novi zahtjev" + +msgid "Authorize" +msgstr "Autoriziraj" + msgid "Deny" msgstr "Odbij" msgid "Deny access to the whistleblower's identity" msgstr "Odbij pristup identitetu zviždača" -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -msgid "Deselect" -msgstr "Poništi odabir" - -msgid "Deselect all" -msgstr "Odznači sve" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Dopusti pristup identitetu zviždača" -msgid "Details" -msgstr "Detalji" +msgid "URL redirects" +msgstr "Preusmjeravanja adresa (URL-ova)" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Detalji PGP ključa:" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Pragovi detekcije anomalija" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Available disk space" +msgstr "Dostupno diskovnog prostora" -msgid "Disable" -msgstr "Onemogući" +msgid "Last update" +msgstr "Posljednje ažuriranje" msgid "Disable notifications to administrators" msgstr "Onemogući obavijesti prema administratorima" @@ -363,1226 +256,1326 @@ msgstr "Onemogući obavijesti prema skrbnicima" msgid "Disable notifications to recipients" msgstr "Onemogući obavijesti prema primateljima" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Onemogući predaje" +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Onemogući ploču privatnosti" +msgid "Trigger question" +msgstr "Pitanje pokretanja" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Onesposobi dvofaktorsku autentikaciju" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Pokrenuto rezultatom:" -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" +msgid "Weak" +msgstr "Slaba" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Izjava o odricanju" +msgid "Acceptable" +msgstr "Prihvatljiva" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Prikaži opcije po abecedi" +msgid "Strong" +msgstr "Snažna" -msgid "Download" -msgstr "Preuzmi" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Tekst prikazan na vrhu sučelja za odabir konteksta" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Utišaj obavijesti emailom" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Preuzmi Tor preglednik" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Uključi email obavijesti" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikat" +msgid "Input validation" +msgstr "Validacija unosa" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Svaki unos mora biti razdvojen zarezom." +msgid "Email address" +msgstr "Email adresa" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Najraniji datum koji se može odabrati" +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" +msgid "None" +msgstr "Ništa" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Odgodi datum isteka" +msgid "Regular expression" +msgstr "Regularni izrazi" -msgid "Email" -msgstr "Email" +msgid "Search" +msgstr "Traži" -msgid "Email address" -msgstr "Email adresa" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Ovaj prilagođeni tekst se više ne prikazuje na platformi. Originalni tekst je ili promjenjen ili uklonjen." -msgid "Enable" -msgstr "Omogući" +msgid "Audit log" +msgstr "Zapisi o reviziji" -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Stats" +msgstr "Statistika" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Omogući administratorima da promjene korisničke lozinke" +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Omogući prilagođenu ploču privatnosti" +msgid "Reports" +msgstr "Prijave" -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Omogući email obavijesti" +msgid "Report" +msgstr "Prijava" + +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +msgid "From" +msgstr "Od" + +msgid "Number of downloads" +msgstr "Broj preuzimanja" + +msgid "File size not accepted." +msgstr "Veličina datoteke nije prihvaćena." + +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Maksimalna veličina datoteke je:" + +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Zakazani poslovi" + +msgid "Regenerate" +msgstr "Regeneriraj" + +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Prikaži opcije po abecedi" msgid "Enable email notifications for:" msgstr "Omogući email obavijesti za:" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Omogući enkripciju" +msgid "Disable" +msgstr "Onemogući" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Omogući bodovanje" +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Omogući indeksiranje tražilica" +msgid "Use as default" +msgstr "Koristi kao zadano" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Omogući pojednostavljenu prijavu" +msgid "Collapse" +msgstr "Skupi" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Omogući uvjete pružanja usluge" +msgid "Expand" +msgstr "Raširi" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Omogućite dvofaktorsku autentikaciju" +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" -msgid "Enabled" -msgstr "Omogućeno" +msgid "Deselect" +msgstr "Poništi odabir" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Unesite ime za kopiju" +msgid "Surname" +msgstr "Prezime" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Unesite dvofaktorski kod" +msgid "New" +msgstr "Novo" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Upišite svoj enkripcijski ključ za oporavak kako bi dovršili proceduru ponovnog postavljanja lozinke" +msgid "Opened" +msgstr "Otvoreno" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Unesite korisničko ime svog računa ili svoju email adresu kako bi zatražili ponovno postavljanje lozinke." +msgid "Closed" +msgstr "Zatvoreno" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Unesite svoju email adresu kako bi zatražili ponovno postavljanje lozinke." +msgid "Placeholder" +msgstr "Držač mjesta" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Greška na ovjeri unosa" +msgid "Print" +msgstr "Ispis" + +msgid "Previous" +msgstr "Prethodno" + +msgid "Next" +msgstr "Sljedeće" + +msgid "First" +msgstr "Prvi" + +msgid "Last" +msgstr "Posljednji" + +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Pošaljite testni email na svoju email adresu." + +msgid "Block the submission" +msgstr "Blokiraj predaju" + +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Preskoči stvaranje računa primatelja." + +msgid "Send activation link" +msgstr "Pošalji aktivacijsku poveznicu" + +msgid "Password reset" +msgstr "Ponovno postavljanje lozinke" + +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Jedan ili više primatelja još nije odradio prvu prijavu. To znači da neće primati prijave." + +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Ovaj korisnik još nije odradio prvu prijavu." -msgid "Error!" -msgstr "Pogreška!" +msgid "seconds" +msgstr "sekundi" -msgid "Everyone" -msgstr "" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Ovo ime domene nije dostupno." -msgid "Example:" -msgstr "Primjer:" +msgid "Mark as important" +msgstr "Označi kao važno" -msgid "Expand" -msgstr "Raširi" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiraj u međuspremnik" -msgid "Expiration date" -msgstr "Datum isteka" +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" -msgid "Export" -msgstr "Izvezi" +msgid "Grant access" +msgstr "Dopusti pristup" -msgid "File size" -msgstr "Veličina datoteke" +msgid "Revoke access" +msgstr "Opozovi pristup" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Veličina datoteke nije prihvaćena." +msgid "Transfer" +msgstr "Prijenos" -msgid "Filename" -msgstr "Naziv datoteke" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Datoteke privijene od strane primatelja" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Ispunite dodatni upitnik" +msgid "Privileges" +msgstr "Privilegije" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Otisak prsta" +msgid "Hide" +msgstr "Sakrij" -msgid "First" -msgstr "Prvi" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "Redact" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Podnožje" +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Select your language" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Iz sigurnosnih razloga potrebne su promjene lozinke u redovnim intervalima." +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Za korisničku dokumentaciju posjetite:" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Zabranjena radnja" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Prisili promjenu lozinke" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Prisilno odabrani" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Izjava o privatnosti" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Zaboravili ste lozinku?" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Od" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Od:" +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "Gneriraj" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Dodijeli korisniku administrativni pristup na sljedeće značajke:" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Daj ovom administratoru mogućnost promjene korisničkih lozinki" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Anonymity" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimno" + +msgid "Subscribed" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "Initially anonymous" msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgid "Devices" msgstr "" -msgid "Grant access" -msgstr "Dopusti pristup" +msgid "Computer" +msgstr "Računalo" -msgid "Group of questions" -msgstr "Grupa pitanja" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilan" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Jeste li već poslali prijavu? Unesite potvrdu." +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "Hidden" -msgstr "Skriveno" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "Hide" -msgstr "Sakrij" +msgid "File a report" +msgstr "Podnesite prijavu" -msgid "High" -msgstr "Visoka" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "" -msgid "Hint" -msgstr "Podsjetnik" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Prije nego nastavite, molimo postavite novu lozinku." -msgid "Home" -msgstr "Početna stranica" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Prije nastavka, molimo omogućite dvofaktorsku autentikaciju." -msgid "Homepage title" -msgstr "Naslov naslovne stranice" +msgid "Enable" +msgstr "Omogući" -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" +msgid "Type" +msgstr "Tip" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Pročitao/la sam i slažem se s uvjetima licence." +msgid "Severity" +msgstr "Ozbiljnost" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" msgid "ID" msgstr "ID" -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Ukoliko platformu ne aktivirate unutar 24 sata, bit će automatski obrisana." +msgid "Role" +msgstr "Uloga" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Ako trebate tehničku podršku, imate općenita pitanja ili imate novih ideja za software:" +msgid "Name" +msgstr "Ime" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Ako želite pridonjeti razvoju softwarea ili prijaviti pogrešku, molimo Vas da otvorite slučaj u našem sustavu prijava:" +msgid "Creation date" +msgstr "Datum stvaranja" -msgid "Image" -msgstr "Slika" +msgid "Last access" +msgstr "Posljednji pristup" -msgid "Import" -msgstr "Uvezi" +msgid "Receivers" +msgstr "Primatelji" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "U ovom koraku odgovori na sljedeća pitanja su ili pogrešni ili nedostaju:" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Posljednji pristup zviždača" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Substatuses" +msgstr "Podstatusi" -msgid "Input validation" -msgstr "Validacija unosa" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Instalirajte autentikacijsku aplikaciju na svoj telefon" +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Posrednički certifikati" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Ovo polje je obavezno" -msgid "Internal server error" -msgstr "Unutarnja greška poslužitelja" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Neispravna potvrda" +msgid "Save" +msgstr "Spremi" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Nevaljana adresa e-pošte" +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Neispravan telefonski broj" +msgid "days" +msgstr "dana" -msgid "Issuer:" -msgstr "Izdavatelj:" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +msgid "Report statuses" +msgstr "Statusi prijava" + +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +msgid "Hidden" +msgstr "Skriveno" + +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +msgid "Questionnaire" +msgstr "Upitnik" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Pridružite se našem razgovoru:" +msgid "Recipients" +msgstr "Primatelji" -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Postavi oznaku na prijavu" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Postavite vrijednost na 0 kako bi onemogućili ovu značajku." -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Prikaži sučelje za navigaciju kroz upitnike" -msgid "Language:" -msgstr "Jezik:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Dozvoli zviždačima da odaberu druge primatelje" -msgid "Languages" -msgstr "Jezici" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Odaberi sve primatelje kao zadano" -msgid "Last" -msgstr "Posljednji" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Maksimalan broj primatelja koji se mogu odabrati:" -msgid "Last Access" -msgstr "Posljednji pristup" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Prikaži primatelje u abecednom slijedu" -msgid "Last access" -msgstr "Posljednji pristup" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Dodatni upitnik" -msgid "Last update" -msgstr "Posljednje ažuriranje" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Mogućnosti sustava bodovanja" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Najkasniji datum koji se može odabrati" +msgid "Threshold" +msgstr "Prag" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Dopustite da platforma bude dostupna bez Tor-a" +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" -msgid "License" -msgstr "Licenca" +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Zapisuj pristup internih korisnika" +msgid "High" +msgstr "Visoka" -msgid "Log in" -msgstr "Prijava" +msgid "Software version:" +msgstr "Verzija software-a:" -msgid "Logging level" -msgstr "Razina zapisa" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Ograniči pristup na određene IP adrese" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućeno" -msgid "Logout" -msgstr "Odjava" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Dopuštene IP adrese" -msgid "Low" -msgstr "Niska" +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Napravite kopiju i spremite je na sigurno mjesto. Ukoliko izgubite lozinku kopija će vam neophodna kako biste mogli ponovo pristupiti svom računu bez gubitka podataka. " +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Omogući ovom administratoru da ponovno postavlja korisničke lozinke." +msgid "Recipient" +msgstr "Primatelj" -msgid "Mandatory" -msgstr "Obavezno" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Svaki unos mora biti razdvojen zarezom." -msgid "Manual configuration" -msgstr "Ručno postavljanje" +msgid "Example:" +msgstr "Primjer:" -msgid "Mark as important" -msgstr "Označi kao važno" +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Nevaljana adresa e-pošte" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Maksimalna veličina datoteke je:" +msgid "City" +msgstr "Grad" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Maksimalan broj znakova za unos" +msgid "Country" +msgstr "Država" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Maksimalan broj primatelja koji se mogu odabrati:" +msgid "Country code" +msgstr "Kod države" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "Gneriraj" -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" +msgid "Private Key" +msgstr "Privatni ključ" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Zahtjev za potpisivanje certifikata" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Minimalan broj znakova za unos" +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikat" -msgid "Mobile" -msgstr "Mobilan" +msgid "Valid until:" +msgstr "Vrijedi do:" -msgid "Mode:" -msgstr "Način rada:" +msgid "Issuer:" +msgstr "Izdavatelj:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivacija" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Posrednički certifikati" -msgid "Move down" -msgstr "Pomakni dolje" +msgid "Reset" +msgstr "Ponovno pokreni" -msgid "Move left" -msgstr "Pomakni lijevo" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Platforma podržava konfiguriranje HTTPS-a kroz ovo sučelje." -msgid "Move right" -msgstr "Pomakni desno" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Automatska konfiguracija" -msgid "Move up" -msgstr "Pomakni gore" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Korištenje automatske HTTPS konfiguracije će odraditi cijeli proces zahtjevanja, omogućivanja i obnavljanja certifikata od Let's Encrypt-ovog autoriteta za certifikate." -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Unos teksta u više linija" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Platformi se mora moći pristupiti preko javne IP adrese i odabrano ime domaćina mora imati odgovarajući DNS zapis koji referencira tu adresu." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Unos višestrukih izbora" +msgid "Proceed" +msgstr "Nastavi" -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplikator" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ručno postavljanje" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Čarobnjak za ručnu konfiguraciju će Vas voditi kroz postavljanje HTTPS-a od alternativnog autoriteta za certifikate." -msgid "Network" -msgstr "Mreža" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Automatska obnova" -msgid "New" -msgstr "Novo" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion Service" -msgid "New password" -msgstr "Nova lozinka" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonimiziraj izlazne veze" -msgid "New request" -msgstr "Novi zahtjev" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Dopustite da platforma bude dostupna bez Tor-a" -msgid "Next" -msgstr "Sljedeće" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Uloge koje mogu koristiti platformu bez Tor-a" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Zviždač" -msgid "None" -msgstr "Ništa" +msgid "To" +msgstr "Za" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Obavijesti" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Obavijesti administratore o software-skim problemima" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP email adresa" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Obavijesti programere o software-skim problemima" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP adresa poslužitelja" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Sad unesite lozinku, zatim stisnite 'Prijava':" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP port poslužitelja" -msgid "Number" -msgstr "Broj" +msgid "Security" +msgstr "Sigurnost" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Koliko dana se korisnike obavještava o nepročitanim prijavama" +msgid "Require authentication" +msgstr "Zahtjevaj autentikaciju" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Broj preuzimanja" +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Broj sati prije nego se pošalje upozorenje o isteku prijave" -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Testiraj konfiguraciju" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Jedan ili više primatelja još nije odradio prvu prijavu. To znači da neće primati prijave." +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Ponovno postavi SMTP konfiguraciju" -msgid "Opened" -msgstr "Otvoreno" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Ponovno postavi predloške obavijesti na zadane vrijednosti" -msgid "Options" -msgstr "Opcije" +msgid "Template" +msgstr "Obrazac" -msgid "Organization" -msgstr "Organizacija" +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" -msgid "Original text" -msgstr "Originalni tekst" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Unos teksta u jednoj liniji" -msgid "Original translation" -msgstr "Originalni prijevod" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Unos teksta u više linija" -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" +msgid "Selection box" +msgstr "Kutija za odabir" -msgid "Password change interval" -msgstr "Interval promjene lozinke" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Unos višestrukih izbora" -msgid "Password reset" -msgstr "Ponovno postavljanje lozinke" +msgid "Checkbox" +msgstr "Kutija za označavanje" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Ponovno postavljanje lozinke zahtjevano." +msgid "Terms of service" +msgstr "Uvjeti korištenja" -msgid "Phone number" -msgstr "Telefonski broj" +msgid "Date range" +msgstr "Raspon datuma" -msgid "Placeholder" -msgstr "Držač mjesta" +msgid "Group of questions" +msgstr "Grupa pitanja" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Čarobnjak za platformu" +msgid "Row" +msgstr "Red" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Molimo pogledajte svoj sandučić ulazne pošte za daljnje instrukcije." +msgid "Column" +msgstr "Stupac" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Odaberite konfiguracijsku datoteku:" +msgid "Width" +msgstr "Širina" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Molimo da odaberete drugo korisničko ime." +msgid "Question group" +msgstr "Grupa pitanja" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Imajte na umu da će svi povezani podatci biti trajno obrisani." +msgid "Hint" +msgstr "Podsjetnik" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Molimo odaberite svoj račun:" +msgid "Mandatory" +msgstr "Obavezno" -msgid "Preferences" -msgstr "Postavke" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Prihvati višestruka slanja datoteka" -msgid "Presentation" -msgstr "Prezentacija" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Prihvati višestruke odgovore" -msgid "Preview" -msgstr "Pretpregled" +msgid "Template override" +msgstr "Prisilna zamjena predloška" -msgid "Previous" -msgstr "Prethodno" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Print" -msgstr "Ispis" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Izjava o privatnosti" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonski broj" -msgid "Private Key" -msgstr "Privatni ključ" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -msgid "Privileges" -msgstr "Privilegije" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Etiketa kućice za označivanje" -msgid "Proceed" -msgstr "Nastavi" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Dodaj multimedijalni sadržaj" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "Image" +msgstr "Slika" -msgid "Project name" -msgstr "Naziv projekta" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "Public name" -msgstr "Javno ime" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Tekst prikazan za negativan odgovor" -msgid "Question group" -msgstr "Grupa pitanja" +msgid "Low" +msgstr "Niska" -msgid "Question templates" -msgstr "Predlošci pitanja" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Uvjeti za pokretanje" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Pitanje za prikupljanje mogućih zviždača" +msgid "Sufficient" +msgstr "Dovoljno" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Upitnik" +msgid "Options" +msgstr "Opcije" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Odgovori na upitnik" +msgid "Addition" +msgstr "Dodatak" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Upitnici" +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplikator" msgid "Questions" msgstr "Pitanja" -msgid "Receivers" -msgstr "Primatelji" - -msgid "Recipient" -msgstr "Primatelj" - -msgid "Recipient selection" -msgstr "Odabir primatelja" - -msgid "Recipients" -msgstr "Primatelji" +msgid "Add new question" +msgstr "Dodaj novo pitanje" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Primatelji traže da popunite dodatni upitnik." +msgid "Add question from template" +msgstr "Dodaj pitanje iz predloška" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikat" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Označeni primatelji:" +msgid "Steps" +msgstr "Koraci" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Refresh" -msgstr "Osvježi" +msgid "Project name" +msgstr "Naziv projekta" -msgid "Regenerate" -msgstr "Regeneriraj" +msgid "Homepage title" +msgstr "Naslov naslovne stranice" -msgid "Regular expression" -msgstr "Regularni izrazi" +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentacija" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Validator regularnih izraza" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Pitanje za prikupljanje mogućih zviždača" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Zapamtite svoju potvrdu prijave." +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Gumb zviždanja" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Izjava o odricanju" -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" +msgid "Footer" +msgstr "Podnožje" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Upload" +msgstr "Učitaj" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Motivacija za odgovor" +msgid "Download" +msgstr "Preuzmi" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Odgovor na zahtjev" +msgid "Language:" +msgstr "Jezik:" -msgid "Report" -msgstr "Prijava" +msgid "Add custom text" +msgstr "Dodaj prilagođeni tekst" -msgid "Report date" -msgstr "Datum prijave" +msgid "Custom text" +msgstr "Prilagođeni tekst" -msgid "Report statuses" -msgstr "Statusi prijava" +msgid "Original text" +msgstr "Originalni tekst" -msgid "Reports" -msgstr "Prijave" +msgid "Original translation" +msgstr "Originalni prijevod" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Zahtjev pristupa identitetu zviždača" +msgid "Custom translation" +msgstr "Prilagođeni prijevod" -msgid "Request date" -msgstr "Datum zahtjeva" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Onemogući predaje" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motivacija za zahtjev" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Omogući enkripciju" -msgid "Request status" -msgstr "Status zahtjeva" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Omogući administratorima da promjene korisničke lozinke" -msgid "Request support" -msgstr "Zatraži podršku" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Administratori autorizirani za promjenu korisničkih lozinki:" -msgid "Requests" -msgstr "Zahtjevi" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "Zahtjevaj autentikaciju" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Omogući pojednostavljenu prijavu" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Zahtjevaj dvofaktorsku autentikaciju" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Omogući indeksiranje tražilica" -msgid "Reset" -msgstr "Ponovno pokreni" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Ponovno postavi SMTP konfiguraciju" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Ograničenje veličine privitaka" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Ponovno postavi predloške obavijesti na zadane vrijednosti" +msgid "megabytes" +msgstr "megabajta" -msgid "Reset reports" -msgstr "Ponovno postavi prijave" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Zahtjevaj dvofaktorsku autentikaciju" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Resursu se može pristupiti samo preko Tor mreže" +msgid "Password change interval" +msgstr "Interval promjene lozinke" -msgid "Resource not found" -msgstr "Resurs nije pronađen" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Iz sigurnosnih razloga potrebne su promjene lozinke u redovnim intervalima." -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Ograniči pristup na određene IP adrese" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Koliko dana se korisnike obavještava o nepročitanim prijavama" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Opozovi pristup" - -msgid "Role" -msgstr "Uloga" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Onemogući ploču privatnosti" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Uloge koje mogu koristiti platformu bez Tor-a" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Omogući prilagođenu ploču privatnosti" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Korijenska domena korištena za sekundarne stranice" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Prilagođena ploča privatnosti" -msgid "Row" -msgstr "Red" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Omogući bodovanje" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP email adresa" +msgid "Logging level" +msgstr "Razina zapisa" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP adresa poslužitelja" +msgid "percentage" +msgstr "postotak" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP port poslužitelja" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Zapisuj pristup internih korisnika" -msgid "Save" -msgstr "Spremi" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Obavijesti administratore o software-skim problemima" -msgid "Save all" -msgstr "Spremi sve" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Obavijesti programere o software-skim problemima" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Skenirajte QR kod aplikacijom" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Omogućivanjem ove značajke doprinosite razvoju i sigurnosti platforme." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Zakazani poslovi" +msgid "Reset reports" +msgstr "Ponovno postavi prijave" -msgid "Score" -msgstr "Rezultat" +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Mogućnosti sustava bodovanja" +msgid "Case management" +msgstr "Upravljanje slučajima" -msgid "Search" -msgstr "Traži" +msgid "Network" +msgstr "Mreža" -msgid "Security" -msgstr "Sigurnost" +msgid "Sites" +msgstr "Stranice" -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Izaberite datoteku ili ju dovucite ovdje." +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguriraj" -msgid "Select all" -msgstr "Odaberi sve" +msgid "Subdomain" +msgstr "Poddomena" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Odaberi sve primatelje kao zadano" +msgid "Mode:" +msgstr "Način rada:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Datum stvaranja:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Koristi prvu stranicu samo za administrativne svrhe" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Korijenska domena korištena za sekundarne stranice" -msgid "Selection box" -msgstr "Kutija za odabir" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Dopusti korisnicima da se prijave" -msgid "Send" -msgstr "Pošalji" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Omogući uvjete pružanja usluge" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Pošaljite testni email na svoju email adresu." +msgid "Title" +msgstr "Naziv" -msgid "Send activation link" -msgstr "Pošalji aktivacijsku poveznicu" +msgid "Public name" +msgstr "Javno ime" msgid "Send reset link" msgstr "Pošalji poveznicu za ponovno postavljanje" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Postavi lozinku" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Postavite vrijednost na 0 kako bi onemogućili ovu značajku." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Odabrana lozinka je preslaba. Ispravna lozinka mora imati bar 12 znakova, uključujući bar jedno malo slovo, veliko slovo, broj i poseban znak." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Postavite enkripciju pružanjem PGP javnog ključa" +msgid "Force password change" +msgstr "Prisili promjenu lozinke" -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Korisnik će biti prisiljen promijeniti lozinku prilikom sljedeće prijave." -msgid "Severity" -msgstr "Ozbiljnost" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Onesposobi dvofaktorsku autentikaciju" -msgid "Show" -msgstr "Pokaži" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Omogući email obavijesti" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Prikaži primatelje u abecednom slijedu" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Detalji PGP ključa:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Prikaži sučelje za navigaciju kroz upitnike" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Otisak prsta" -msgid "Sign up" -msgstr "Prijavite se" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Postavite enkripciju pružanjem PGP javnog ključa" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Utišaj obavijesti emailom" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Daj ovom administratoru mogućnost promjene korisničkih lozinki" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Unos teksta u jednoj liniji" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Prisilno odabrani" -msgid "Site" -msgstr "Stranica" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Dozvoli primateljima da brišu prijave" -msgid "Sites" -msgstr "Stranice" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Dopusti primatelju da odgodi datum isteka prijave" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Ograničenje veličine privitaka" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Preskoči stvaranje računa primatelja." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Verzija software-a:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Dodijeli korisniku administrativni pristup na sljedeće značajke:" msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -msgid "Stats" -msgstr "Statistika" +msgid "Request date" +msgstr "Datum zahtjeva" -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Report date" +msgstr "Datum prijave" -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Authorization" +msgstr "Autorizacija" -msgid "Step" -msgstr "Korak" +msgid "Requests" +msgstr "Zahtjevi" -msgid "Steps" -msgstr "Koraci" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Poveznica za provjeru je neispravna ili je istekla." -msgid "Strong" -msgstr "Snažna" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Vaša nova email adresa je ovjerena." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Zaboravili ste lozinku?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Unesite dvofaktorski kod" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Neuspjela autentikacija" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Kod je ili netočan ili je istekao." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Molimo odaberite svoj račun:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Poddomena" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Sad unesite lozinku, zatim stisnite 'Prijava':" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Predaje onemogućene" +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi ekstenziju" -msgid "Submit" -msgstr "Predaj" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Tekst prikazan nakon što korisnik odabere opciju." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Dodjeli bodove rezultata" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Podstatusi" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -msgid "Success!" -msgstr "Uspjeh!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Jeste li sigurni?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Dovoljno" +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" -msgid "Surname" -msgstr "Prezime" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Imajte na umu da će svi povezani podatci biti trajno obrisani." -msgid "Tax code" -msgstr "Porezni kod" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Omogućite dvofaktorsku autentikaciju" -msgid "Template" -msgstr "Obrazac" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Prije nego što nastavite molimo Vas da pažljivo pročitate dokumentaciju na:" -msgid "Template override" -msgstr "Prisilna zamjena predloška" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Ključ za oporavak računa" -msgid "Templates" -msgstr "Predlošci" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Napravite kopiju i spremite je na sigurno mjesto. Ukoliko izgubite lozinku kopija će vam neophodna kako biste mogli ponovo pristupiti svom računu bez gubitka podataka. " -msgid "Terms of service" -msgstr "Uvjeti korištenja" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Testiraj konfiguraciju" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Unesite ime za kopiju" -msgid "Text customization" -msgstr "Prilagođavanje teksta" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Tekst prikazan nakon što korisnik odabere opciju." +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Tekst prikazan na vrhu sučelja za odabir konteksta" +msgid "Reopen" +msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Tekst prikazan za negativan odgovor" +msgid "Request support" +msgstr "Zatraži podršku" msgid "Thank you." msgstr "Hvala Vam." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Odgovor je prekratak" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Odabrana lozinka je preslaba. Ispravna lozinka mora imati bar 12 znakova, uključujući bar jedno malo slovo, veliko slovo, broj i poseban znak." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Javit ćemo se u najkraćem mogućem roku." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Kod je ili netočan ili je istekao." +msgid "Submit" +msgstr "Predaj" msgid "The connection is not secure." msgstr "Veza nije sigurna." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Sljedeći primatelji će primiti Vašu prijavu i nije ih moguće odznačiti:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platforma još uvijek nije konfigurirana za HTTPS veze i stoga bi se trebala koristiti samo za testiranje." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Sljedeća procedura će Vas voditi korak po korak kroz stvaranje Vaše zviždačke platforme." +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Potvrđivanjem odgađate datum isteka na:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Čarobnjak za ručnu konfiguraciju će Vas voditi kroz postavljanje HTTPS-a od alternativnog autoriteta za certifikate." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Nova lozinka mora biti različita od trenutne." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platforma još uvijek nije konfigurirana za HTTPS veze i stoga bi se trebala koristiti samo za testiranje." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Ovo je probna platforma, molimo Vas da ju ne koristite za stvarne predaje." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Platformi se mora moći pristupiti preko javne IP adrese i odabrano ime domaćina mora imati odgovarajući DNS zapis koji referencira tu adresu." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Instalirajte autentikacijsku aplikaciju na svoj telefon" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Platforma podržava konfiguriranje HTTPS-a kroz ovo sučelje." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Skenirajte QR kod aplikacijom" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Priloženi ključ za oporavak je nevažeći." +msgid "Error!" +msgstr "Pogreška!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Predstavljeni token za ponovno postavljanje je neispravan ili je istekao." +msgid "Internal server error" +msgstr "Unutarnja greška poslužitelja" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Potvrda je nepotpuna ili je rok prijave istekao." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Greška na ovjeri unosa" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Naznačeni unos nije ispravan." +msgid "Resource not found" +msgstr "Resurs nije pronađen" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Navedeni unos nije ispravan:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Zabranjena radnja" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Navedena strara lozinka nije valjana" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Dvije lozinke se ne podudaraju" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Resursu se može pristupiti samo preko Tor mreže" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Zahtjev za postavljanje premašuje ograničenja veličine" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Korisnik će biti prisiljen promijeniti lozinku prilikom sljedeće prijave." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Poveznica za provjeru je neispravna ili je istekla." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Zviždač je pročitao posljednju verziju" +msgid "Current password" +msgstr "Trenutna lozinka" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Zviždač još nije pročitao posljednju verziju" +msgid "New password" +msgstr "Nova lozinka" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Zatim kopirajte sljedeću adresu u Tor preglednik:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Nova lozinka mora biti različita od trenutne." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Ovaj prilagođeni tekst se više ne prikazuje na platformi. Originalni tekst je ili promjenjen ili uklonjen." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Ponovno upišite svoju novu lozinku" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Ovo ime domene nije dostupno." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Dvije lozinke se ne podudaraju" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Ovo polje je obavezno" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Ovjera email adrese u tijeku." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Ovo je probna platforma, molimo Vas da ju ne koristite za stvarne predaje." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Molimo pogledajte svoj sandučić ulazne pošte za daljnje instrukcije." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Ovaj korisnik još nije odradio prvu prijavu." +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" -msgid "Threshold" -msgstr "Prag" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Savjetujemo Vam da posjetite ovu stranicu koristeći Tor preglednik, aplikaciju koja štiti Vaš identitet." -msgid "Title" -msgstr "Naziv" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Preuzmi Tor preglednik" -msgid "To" -msgstr "Za" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Zatim kopirajte sljedeću adresu u Tor preglednik:" -msgid "To:" -msgstr "Za:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Jeste li već poslali prijavu? Unesite potvrdu." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Potvrda je nepotpuna ili je rok prijave istekao." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion Service" +msgid "Filename" +msgstr "Naziv datoteke" -msgid "Transfer" -msgstr "Prijenos" +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Uvjeti za pokretanje" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -msgid "Trigger question" -msgstr "Pitanje pokretanja" +msgid "Fiscal code" +msgstr "" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Pokrenuto rezultatom:" +msgid "Tax code" +msgstr "Porezni kod" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Uključi email obavijesti" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Primatelji traže da popunite dodatni upitnik." + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Ispunite dodatni upitnik" + +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +msgid "To:" +msgstr "Za:" -msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgid "View" +msgstr "Pogled" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Ponovno upišite svoju novu lozinku" +msgid "Upload date" +msgstr "Datum postavljanja" -msgid "URL redirects" -msgstr "Preusmjeravanja adresa (URL-ova)" +msgid "File size" +msgstr "Veličina datoteke" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Odgovori na upitnik" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Korak" -msgid "Upload" -msgstr "Učitaj" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Datoteke privijene od strane primatelja" msgid "Upload a file:" msgstr "Postavite datoteku:" -msgid "Upload date" -msgstr "Datum postavljanja" +msgid "Welcome!" +msgstr "Dobrodošli!" -msgid "Use as default" -msgstr "Koristi kao zadano" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Za korisničku dokumentaciju posjetite:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Koristite potvrdu od 16 znakova kako biste se prijavili. Prijava će Vam omogućiti da vidite svaku poruku koja Vam je poslana, kao i dodavanje novih informacija." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Ako trebate tehničku podršku, imate općenita pitanja ili imate novih ideja za software:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Koristi prvu stranicu samo za administrativne svrhe" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Ako želite pridonjeti razvoju softwarea ili prijaviti pogrešku, molimo Vas da otvorite slučaj u našem sustavu prijava:" -msgid "User" -msgstr "Korisnik" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Pridružite se našem razgovoru:" -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime" +msgid "An update is available:" +msgstr "Ažuriranje je dostupno:" -msgid "Users" -msgstr "Korisnici" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Predlažemo da odete pod dio \"Postavke\" kako bi preuzeli svoj \"Ključ za oporavak računa\" i pohranite ga na sigurno. Ovaj ključ će biti potreban za pristup platformi i Vašim podacima u slučaju da zaboravite svoju lozinku." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Izaberite datoteku ili ju dovucite ovdje." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Priloženi ključ za oporavak je nevažeći." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Predstavljeni token za ponovno postavljanje je neispravan ili je istekao." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Korištenje automatske HTTPS konfiguracije će odraditi cijeli proces zahtjevanja, omogućivanja i obnavljanja certifikata od Let's Encrypt-ovog autoriteta za certifikate." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Unesite korisničko ime svog računa ili svoju email adresu kako bi zatražili ponovno postavljanje lozinke." -msgid "Valid until:" -msgstr "Vrijedi do:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Unesite svoju email adresu kako bi zatražili ponovno postavljanje lozinke." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Ovjera email adrese u tijeku." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Ponovno postavljanje lozinke zahtjevano." -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Upišite svoj enkripcijski ključ za oporavak kako bi dovršili proceduru ponovnog postavljanja lozinke" -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Od skrbnika se zahtjevao pristup identitetu zviždača." -msgid "View" -msgstr "Pogled" +msgid "Date of the request" +msgstr "Datum zahtjeva" -msgid "View your report" -msgstr "Pregledajte svoju prijavu" +msgid "Show" +msgstr "Pokaži" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Čeka se autorizacija" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Čestitamo!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Čekam da se završi postavljanje datoteka." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Završili ste aktivaciju platforme." -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" +msgid "Success!" +msgstr "Uspjeh!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Savjetujemo da odaberete ovu opciju ako želite zaštititi podatke od gubitka u situaciji gdje primatelji gube svoje lozinke. U drugu ruku, ne savjetujemo korištenje ove značajke ako želite postaviti sustav gdje samo primatelji mogu pristupiti predajama." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Vaša zviždačka platforma je skoro spremna!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Provjerite svoj inbox kako biste dovršili aktivaciju." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Predlažemo da odete pod dio \"Postavke\" kako bi preuzeli svoj \"Ključ za oporavak računa\" i pohranite ga na sigurno. Ovaj ključ će biti potreban za pristup platformi i Vašim podacima u slučaju da zaboravite svoju lozinku." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Ukoliko platformu ne aktivirate unutar 24 sata, bit će automatski obrisana." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Javit ćemo se u najkraćem mogućem roku." +msgid "Sign up" +msgstr "Prijavite se" -msgid "Weak" -msgstr "Slaba" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Neispravna potvrda" -msgid "Welcome!" -msgstr "Dobrodošli!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Neispravan telefonski broj" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Zviždač" +msgid "Site" +msgstr "Stranica" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Posljednji pristup zviždača" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrda" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Odgovor je prekratak" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Gumb zviždanja" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Naznačeni unos nije ispravan." -msgid "Width" -msgstr "Širina" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Navedeni unos nije ispravan:" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "Molimo unesite ispravnu email adresu." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "Molimo unesite samo brojeve." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Predaje onemogućene" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Povezujete se s poslužiteljem bez anonimnosti, a ovaj poslužitelj podržava samo anonimne predaje" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Vaša prijava je uspjela." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Zapamtite svoju potvrdu prijave." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Savjetujemo Vam da posjetite ovu stranicu koristeći Tor preglednik, aplikaciju koja štiti Vaš identitet." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Koristite potvrdu od 16 znakova kako biste se prijavili. Prijava će Vam omogućiti da vidite svaku poruku koja Vam je poslana, kao i dodavanje novih informacija." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Završili ste aktivaciju platforme." +msgid "View your report" +msgstr "Pregledajte svoju prijavu" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Završili ste čarobnjak za platformu." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Označeni primatelji:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Dosegnuli ste maksimalni broj primatelja koje se može odabrati." @@ -1590,41 +1583,48 @@ msgstr "Dosegnuli ste maksimalni broj primatelja koje se može odabrati." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Morate odabrati bar jednog primatelja." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Vaša nova email adresa je ovjerena." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Vaša prijava je uspjela." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Sljedeći primatelji će primiti Vašu prijavu i nije ih moguće odznačiti:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Vaša zviždačka platforma je skoro spremna!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "U ovom koraku odgovori na sljedeća pitanja su ili pogrešni ili nedostaju:" -msgid "days" -msgstr "dana" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Odabir primatelja" -msgid "file unavailable" -msgstr "datoteka nije dostupna" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Čekam da se završi postavljanje datoteka." -msgid "megabytes" -msgstr "megabajta" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Sljedeća procedura će Vas voditi korak po korak kroz stvaranje Vaše zviždačke platforme." -msgid "percentage" -msgstr "postotak" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Odaberite konfiguracijsku datoteku:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "Molimo unesite ispravnu email adresu." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Omogući ovom administratoru da ponovno postavlja korisničke lozinke." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "Molimo unesite samo brojeve." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Savjetujemo da odaberete ovu opciju ako želite zaštititi podatke od gubitka u situaciji gdje primatelji gube svoje lozinke. U drugu ruku, ne savjetujemo korištenje ove značajke ako želite postaviti sustav gdje samo primatelji mogu pristupiti predajama." -msgid "seconds" -msgstr "sekundi" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Molimo da odaberete drugo korisničko ime." -msgid "File a report" -msgstr "Podnesite prijavu" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Pročitao/la sam i slažem se s uvjetima licence." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Završili ste čarobnjak za platformu." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Opišite svoju prijavu u par riječi." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/hu_HU.po b/client/app/assets/data_src/pot/hu_HU.po index 66ba59340c..1abf5c5214 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/hu_HU.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/hu_HU.po @@ -32,1570 +32,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" +msgid "Log in" +msgstr "Bejelentkezés" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Több válasz fogadása" +msgid "Languages" +msgstr "Nyelvek" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Több fájlos feltöltések fogadása" +msgid "Text customization" +msgstr "Szöveg testreszabás" -msgid "Acceptable" -msgstr "Elfogadható" +msgid "Advanced" +msgstr "Speciális" -msgid "Access control" -msgstr "Hozzáférés kezelése" +msgid "Question templates" +msgstr "Kérdés sablonok" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Kérdőívek" -msgid "Access requested" -msgstr "Hozzáférés kérve" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Új kérdőív hozzáadása" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "A bejelentő identitásához való hozzáférés kérelmezve a gondnoknak." +msgid "Home" +msgstr "Kezdőlap" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Fiók visszaállító kulcs" +msgid "Changelog" +msgstr "Change log" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Licensz" -msgid "Activities" -msgstr "Aktivitások" +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" -msgid "Add custom text" -msgstr "Egyéni szöveg hozzáadása" +msgid "Anomalies" +msgstr "Rendellenességek" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Multimédia tartalom hozzáadása" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenciák" -msgid "Add new question" -msgstr "Új kérdés hozzáadása" +msgid "Notifications" +msgstr "Értesítések" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Új kérdőív hozzáadása" +msgid "file unavailable" +msgstr "fájl nem elérhető" -msgid "Add question from template" -msgstr "Kérdés hozzáadása sablonból" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" -msgid "Addition" -msgstr "Továbbiak" +msgid "Expiration date" +msgstr "Lejárat ideje" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "További kérdőívek" +msgid "Last Access" +msgstr "Legutóbbi hozzáférés" -msgid "Address" -msgstr "Cím" +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgid "Comments" +msgstr "Hozzászólások" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Az adminisztrátoroknak engedélyezett a felhasználói jelszavak megváltoztatása:" +msgid "Details" +msgstr "Részletek" -msgid "Advanced" -msgstr "Speciális" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Platform varázsló" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "Címkézze a beküldést" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Engedélyezés a címzetteknek, hogy töröljék a tippeket" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Lejárati idő meghosszabítása" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Engedélyezi a bejelentőknek, hogy mellékleteket adjanak hozzá a beadványhoz" +msgid "Select all" +msgstr "Összes kijelölése" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Összes kijelölésének megszüntetése" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "A bejelentő írhat megjegyzéseket" +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Felhasználók feliratkozásának engedélyezése" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "A bejelentő kiválaszthatja a címzetteket" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "A bejelentő elolvasta a legfrissebb üzeneteket" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Engedélyezett IP címek" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "A bejelentő még nem olvasta a legfrissebb üzeneteket." -msgid "An update is available:" -msgstr "Frissítés elérhető:" +msgid "Move up" +msgstr "Mozgatás fel" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "Mozgatás le" -msgid "Anomalies" -msgstr "Rendellenességek" +msgid "Move left" +msgstr "Mozgatás balra" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Anomália érzékelés határértékek" +msgid "Move right" +msgstr "Mozgatás jobbra" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "Importálás" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Kimenő kapcsolatok anonimizálása" +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" -msgid "Anonymous" -msgstr "Névtelen" +msgid "Save all" +msgstr "Összes mentése" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Biztosan?" +msgid "Access control" +msgstr "Hozzáférés kezelése" -msgid "Assign score points" -msgstr "Pontszám hozzárendelése" +msgid "Number" +msgstr "Szám" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "Email" -msgid "Attachment" -msgstr "Mellékelt" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Szabályos kifejezés érvényesítő" -msgid "Attachments" -msgstr "Mellékletek" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Bemeneti karakterek minimális száma" -msgid "Attention" -msgstr "Figyelem" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Bemeneti karakterek maximális száma" -msgid "Audio" -msgstr "hanganyag" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Legkorábbi kiválasztható dátum" -msgid "Audit log" -msgstr "Audit log" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Legkésőbbi kiválasztható dátum" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Az azonosítás nem sikerült" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" -msgid "Authorization" -msgstr "Felhatalmazás" +msgid "Yes" +msgstr "Igen" -msgid "Authorize" -msgstr "Feljogosít" +msgid "No" +msgstr "Nem" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Hozzáférés engedélyezése a bejelentők identitásához" +msgid "Attachment" +msgstr "Mellékelt" -msgid "Authorized" -msgstr "Jogosult" +msgid "Attachments" +msgstr "Mellékletek" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Auto-megújítás" +msgid "Change your password" +msgstr "Változtassa meg a jelszavát" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Automatikus konfigurálás" +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" -msgid "Available disk space" -msgstr "Elérhető lemezterület" +msgid "Motivation" +msgstr "Motiváció" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Mielőtt végrehajtja, kérjük olvassa el figyelmesen a dokumentációt itt:" +msgid "Status" +msgstr "Státusz" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Továbblépés előtt állíta be a 2-faktoros autentikációt" +msgid "Request motivation" +msgstr "Motiváció kérése" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Továblépés előtt kérjük, állítson be új jelszót" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Válasz motiváció" -msgid "Block the submission" -msgstr "Bejelentés tiltása." +msgid "Request status" +msgstr "Állapot kérése" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "Gondnok" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "Identitás" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "A funkció engedélyezésével hozzájárul a platform fejlesztéséhez és biztonságához." +msgid "Access requested" +msgstr "Hozzáférés kérve" -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Hozzáférés kérése a bejelentők identitásához" -msgid "Case management" -msgstr "Esetkezelés" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Válasz a kérésre" -msgid "Certificate" -msgstr "Tanúsítvány" +msgid "Authorized" +msgstr "Jogosult" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Tanúsítványkérelem" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "Elutasított" -msgid "Change your password" -msgstr "Változtassa meg a jelszavát" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Várakozás a jogosultságra" -msgid "Changelog" -msgstr "Change log" +msgid "New request" +msgstr "Új kérés" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Feljogosít" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "Elutasít" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Ellenőrizze az e-mailjeit, és aktiválja a platformot." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Hozzáférés megtagadása a bejelentők identitásához" -msgid "Checkbox" -msgstr "Jelölőnégyzet" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Hozzáférés engedélyezése a bejelentők identitásához" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Checkbox felirata" +msgid "URL redirects" +msgstr "Átirányítás" -msgid "City" -msgstr "Város" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Anomália érzékelés határértékek" -msgid "Close" -msgstr "Bezár" +msgid "Available disk space" +msgstr "Elérhető lemezterület" -msgid "Closed" -msgstr "Lezárva" +msgid "Last update" +msgstr "Utolsó frissítés" -msgid "Collapse" -msgstr "Összecsuk" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Értesítések letiltása az adminisztrátoroknak" -msgid "Column" -msgstr "Oszlop" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Értesítések letiltása a gondnokoknak" -msgid "Comments" -msgstr "Hozzászólások" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Értesítések letiltása a címzetteknek" -msgid "Computer" -msgstr "Számítógép" +msgid "Score" +msgstr "Pont" -msgid "Configure" -msgstr "Beállítás" +msgid "Trigger question" +msgstr "Trigger kérdés" -msgid "Confirm" -msgstr "Hosszabbítás megerősítése" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Trigger érték:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gratulálunk!" +msgid "Weak" +msgstr "Gyenge" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Másolás vágólapra" +msgid "Acceptable" +msgstr "Elfogadható" -msgid "Country" -msgstr "Ország" +msgid "Strong" +msgstr "Erős" -msgid "Country code" -msgstr "Ország előhívó száma" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "Létrehozás ideje" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Email értesítések kikapcsolása" -msgid "Creation date:" -msgstr "Létrehozás dátuma:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Email értesítések bekapcsolása" -msgid "Current password" -msgstr "Jelenlegi jelszó" +msgid "Input validation" +msgstr "Bevitel ellenőrzések" -msgid "Custodian" -msgstr "Gondnok" +msgid "Email address" +msgstr "Email cím" msgid "Custom" msgstr "Egyedi" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Egyéni adatvédelmi panel" +msgid "None" +msgstr "Semmi" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" -msgid "Custom text" -msgstr "Egyéni szöveg" +msgid "Search" +msgstr "Keresés" -msgid "Custom translation" -msgstr "Egyéni fordítás" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Ez a szöveg nem kerül többé megjelenítésre a platformon. Az eredeti szöveg megváltozott vagy eltávolításra került" -msgid "Date" -msgstr "Dátum" +msgid "Audit log" +msgstr "Audit log" -msgid "Date of the request" -msgstr "A kérés dátuma" +msgid "Stats" +msgstr "Statisztikák" -msgid "Date range" -msgstr "Időszak" +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitások" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Jelentések" -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" -msgid "Denied" -msgstr "Elutasított" +msgid "Users" +msgstr "Felhasználók" -msgid "Deny" -msgstr "Elutasít" +msgid "From" +msgstr "Ettől:" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Hozzáférés megtagadása a bejelentők identitásához" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Letöltések száma" -msgid "Description" -msgstr "Leírás" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Fájl méret nem elfogadott." -msgid "Deselect" -msgstr "Kijelölés levétele" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "A maximum fájlméret:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Összes kijelölésének megszüntetése" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Időzített feladatok" -msgid "Details" -msgstr "Részletek" +msgid "Regenerate" +msgstr "Újragenerálás" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "A PGP kulcs részletei:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Lehetőségek mutatása ABC-sorrendben" -msgid "Devices" -msgstr "Eszközök" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "E-mail értesítések bekapcsolása:" msgid "Disable" msgstr "Bekapcsol" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Értesítések letiltása az adminisztrátoroknak" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Értesítések letiltása a gondnokoknak" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolít" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Értesítések letiltása a címzetteknek" +msgid "Use as default" +msgstr "Alapértelmezett" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Feltöltéstek letiltása" +msgid "Collapse" +msgstr "Összecsuk" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Adatvédelmi panel letiltása" +msgid "Expand" +msgstr "Kinyit" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "2-faktoros belépés kikapcsolása" +msgid "Select" +msgstr "Kiválaszt" -msgid "Disabled" -msgstr "Leiltva" +msgid "Deselect" +msgstr "Kijelölés levétele" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Nyilatkozat" +msgid "Surname" +msgstr "Vezetéknév" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Lehetőségek mutatása ABC-sorrendben" +msgid "New" +msgstr "Új" -msgid "Download" -msgstr "Letöltés" +msgid "Opened" +msgstr "Megnyitott" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Lezárva" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Tor-böngésző letöltése" +msgid "Placeholder" +msgstr "Felirat helye" -msgid "Duplicate" -msgstr "duplikáció" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Minden egységet vesszővel kell elválasztani" +msgid "Previous" +msgstr "Előző" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Legkorábbi kiválasztható dátum" +msgid "Next" +msgstr "Következő" -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" +msgid "First" +msgstr "Első" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Lejárati idő meghosszabítása" +msgid "Last" +msgstr "Utolsó" -msgid "Email" -msgstr "Email" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Küldjön teszt email az email címére." -msgid "Email address" -msgstr "Email cím" +msgid "Block the submission" +msgstr "Bejelentés tiltása." -msgid "Enable" -msgstr "Engedélyez" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Címzett felhasználó létrehozás kihagyása." -msgid "Enable PGP" -msgstr "" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Engedélyezze, hogy az adminisztrátorok megváltoztathassák a felhasználói jelszavakat." - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Egyedi adatvédelmi panel engedélyezése" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "E-mail értesítések bekapcsolása" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "E-mail értesítések bekapcsolása:" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "Titkosítás engedélyezése" - -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Pontozási rendszer engedélyezése" +msgid "Send activation link" +msgstr "Aktivációs link küldése" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Keresőmotorok indexelésének engedélyezése" +msgid "Password reset" +msgstr "Jelszó visszaállítása" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Egyszerűsített login engedélyezése" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Egy vagy több címzett még nem jelentkezett be. Ez azt jelenti, hogy ők nem kapják meg jelentéseket." -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Felhasználási feltételek engedélyezése" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Ez a felhasználó még nem lépett be." -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Kétfaktoros azonosítás engedélyezése" +msgid "seconds" +msgstr "másodpercet" -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Ez a domain nem elérhető." -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Adja meg a másolat nevét" +msgid "Mark as important" +msgstr "Megjelölés fontosnak" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Adja meg a 2-faktoros belépés ellenőrző kódját" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Másolás vágólapra" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Írja be a titkosítás helyreállító kulcsot, hogy végre hajthassa a jelszó helyreállítás folyamatot." +msgid "Logout" +msgstr "Kilépés" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Új jelszó kéréséhez adja meg a felhasználónevét vagy az e-mailcímét." +msgid "Grant access" +msgstr "Hozzáférés adása" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Új jelszó kéréséhez adja meg az e-mailcímét." +msgid "Revoke access" +msgstr "Hozzáférés visszavonása" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Hiba a bevitel ellenőrzésekor" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Hiba!" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Not provided." msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Példa:" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Kinyit" +msgid "Privileges" +msgstr "Kiváltságok" -msgid "Expiration date" -msgstr "Lejárat ideje" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejt" -msgid "Export" -msgstr "Exportálás" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Fájlméret" +msgid "Redact" +msgstr "Redaktálás" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Fájl méret nem elfogadott." +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Fájlok" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Címzettek csatolt fájljai" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Kérjük, töltse ki a kérdőívet" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Ujjlenyomat:" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Első" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Adatvédelmi irányelvek" -msgid "Fiscal code" +msgid "Whistleblowing Policy" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Élőláb" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Biztonsági okokból a jelszót rendszeresen módosítani kell." +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "A felhasználói útmutatóért látogasson ide:" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Tiltott művelet" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Jelszó változtatás kényszerítése" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Erőteljesen kiválasztva" +msgid "Anonymous" +msgstr "Névtelen" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Elfelejtett jelszó" +msgid "Subscribed" +msgstr "Feliratkozva" -msgid "From" -msgstr "Ettől:" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Feladó:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Generate" -msgstr "Generálás" +msgid "Devices" +msgstr "Eszközök" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "A felhasználónak adminisztratív jogok adása a következő funkciókra:" +msgid "Computer" +msgstr "Számítógép" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Adjon az adminisztrátornak lehetőséget a felhasználók jelszavának megváltoztatására" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "File a report" +msgstr "Jelentés beküldése" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Grant access" -msgstr "Hozzáférés adása" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Továblépés előtt kérjük, állítson be új jelszót" -msgid "Group of questions" -msgstr "Kérdések csoportja" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Továbblépés előtt állíta be a 2-faktoros autentikációt" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Küldött már be valamit? Adja meg a visszaigazoló kódját." +msgid "Enable" +msgstr "Engedélyez" -msgid "Hidden" -msgstr "Rejtett" +msgid "Type" +msgstr "Típus" -msgid "Hide" -msgstr "Elrejt" +msgid "Severity" +msgstr "Súlyosság" -msgid "High" -msgstr "Magas" +msgid "Object" +msgstr "Objektum" -msgid "Hint" -msgstr "Tipp" +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" -msgid "Home" -msgstr "Kezdőlap" +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" -msgid "Homepage title" -msgstr "Honlap cím" +msgid "Role" +msgstr "Szerep" -msgid "Hostname" -msgstr "Kiszolgálónév" +msgid "Name" +msgstr "Név" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Elolvastam és elfogadom a licence feltételeket." +msgid "Creation date" +msgstr "Létrehozás ideje" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Last access" +msgstr "Legutóbbi hozzáférés" -msgid "ID" -msgstr "Azonosító" +msgid "Receivers" +msgstr "Fogadók" -msgid "Identity" -msgstr "Identitás" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "A bejelentő utolsó belépési időpontja" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Ha 24 órán belül nem aktiválja a platformot, az automatikusan törlésre kerül." +msgid "Substatuses" +msgstr "Alstátuszok" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Ha technikai támogatásra van szüksége, általános kérdése, vagy ötletei vannak a szoftverhez:" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Ha szeretne hozzájárulni a fejlesztéshez vagy jelenteni egy hibát, kérjük nyisson egy hibajegyet a jegykezelő rendszerünkben:" - -msgid "Image" -msgstr "kép" +msgid "Label" +msgstr "Cím" -msgid "Import" -msgstr "Importálás" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Ez a mező kötelező" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Ebben a lépésben a következő válaszok vagy érvénytelenek vagy hiányoznak:" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" -msgid "Input validation" -msgstr "Bevitel ellenőrzések" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Telepítsen egy authentikátor appot a telefonjára" +msgid "days" +msgstr "nap" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Köztes igazolások" +msgid "Disabled" +msgstr "Leiltva" -msgid "Internal server error" -msgstr "Belső szerver hiba" +msgid "Report statuses" +msgstr "Jelentés állapotok" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Érvénytelen megerősítés" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Hibás emailcím" +msgid "Hidden" +msgstr "Rejtett" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Érvénytelen telefonszám" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" -msgid "Issuer:" -msgstr "Kiálította:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Kérdőívek" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Csatlakozzon a csevegésünkhöz: " +msgid "Recipients" +msgstr "Címzettek" -msgid "Label" -msgstr "Cím" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Címkézze a beküldést" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Állítsa az értéket 0-ra, hogy kikapcsolja ezt a funkciót." -msgid "Language" -msgstr "Nyelv:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Mutasd a kérdőív felületet" -msgid "Language:" -msgstr "Nyelv:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "A bejelentő kiválaszthatja a címzetteket" -msgid "Languages" -msgstr "Nyelvek" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Az összes címzett kiválasztása alapértelmezetten" -msgid "Last" -msgstr "Utolsó" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Maximum kiválasztható címzettek száma:" -msgid "Last Access" -msgstr "Legutóbbi hozzáférés" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "A címzettek megjelenítése betűrendben" -msgid "Last access" -msgstr "Legutóbbi hozzáférés" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "További kérdőívek" -msgid "Last update" -msgstr "Utolsó frissítés" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Pontozási rendszer opciók" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Legkésőbbi kiválasztható dátum" +msgid "Threshold" +msgstr "Határérték" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Tegye elérhetővé a platformot Tor nélkül" +msgid "Value" +msgstr "Érték" -msgid "License" -msgstr "Licensz" +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Belső felhasználók belépési logja" +msgid "High" +msgstr "Magas" -msgid "Log in" -msgstr "Bejelentkezés" +msgid "Software version:" +msgstr "Szoftver verzió:" -msgid "Logging level" -msgstr "Log szint" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Hozzáférés korlátozása bizonyos IP címekre" -msgid "Logo" -msgstr "Logó" +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" -msgid "Logout" -msgstr "Kilépés" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Engedélyezett IP címek" -msgid "Low" -msgstr "Alacsony" +msgid "Admin" +msgstr "Admin" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Készítsen róla egy másolatot és tárolja biztonságos helyen. Ha elveszti jelszavát, akkor az adatvesztés nélküli helyreállításhoz szükséges." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Ennek az admin engedély adása a felhasználói jelszavak alaphelyzetbe állítására" +msgid "Recipient" +msgstr "Címzett" -msgid "Mandatory" -msgstr "Kötelező" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Minden egységet vesszővel kell elválasztani" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Manuális konfigurálás" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" -msgid "Mark as important" -msgstr "Megjelölés fontosnak" +msgid "Hostname" +msgstr "Kiszolgálónév" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Szervezet" -msgid "Max" -msgstr "Max" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Hibás emailcím" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "A maximum fájlméret:" +msgid "City" +msgstr "Város" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Bemeneti karakterek maximális száma" +msgid "Country" +msgstr "Ország" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Maximum kiválasztható címzettek száma:" +msgid "Country code" +msgstr "Ország előhívó száma" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "Generálás" -msgid "Medium" -msgstr "Közepes" +msgid "Private Key" +msgstr "Privát kulcs" -msgid "Min" -msgstr "Min" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Tanúsítványkérelem" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Bemeneti karakterek minimális száma" +msgid "Certificate" +msgstr "Tanúsítvány" -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" +msgid "Valid until:" +msgstr "Érvényességi idő:" -msgid "Mode:" -msgstr "Mód:" +msgid "Issuer:" +msgstr "Kiálította:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motiváció" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Köztes igazolások" -msgid "Move down" -msgstr "Mozgatás le" +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállítás" -msgid "Move left" -msgstr "Mozgatás balra" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "A platform támogatja a HTTPS konfigurációt ezen az interfészen keresztül. " -msgid "Move right" -msgstr "Mozgatás jobbra" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Automatikus konfigurálás" -msgid "Move up" -msgstr "Mozgatás fel" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Az automatikus HTTPS konfiguráció az egész tanúsítvány igénylés, engedélyezés és tanúsítvány megújítás folyamatot kezeli a Let's Encrypt tanúsítványkiadó segítségével." -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Többsoros szövegbevitel" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "A platformnak hozzáférhetőnek kell lennie egy publikus IP címen és a kiválasztott hostnévnek DNS bejegyzéssel kell rendelkeznie arra a címre. " -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Több választásos bevitel" +msgid "Proceed" +msgstr "Tovább" -msgid "Multiplier" -msgstr "Szorzó" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuális konfigurálás" -msgid "Name" -msgstr "Név" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "A kézi beállítás varázsló átvezeti a telepítés lépésein, ahhoz, hogy beállíthasson egy HTTPS tanúsítványt, ami egy másik kiadótól származik." -msgid "Network" -msgstr "Hálózat" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Auto-megújítás" -msgid "New" -msgstr "Új" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion szolgáltatás" -msgid "New password" -msgstr "Új jelszó" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Kimenő kapcsolatok anonimizálása" -msgid "New request" -msgstr "Új kérés" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Tegye elérhetővé a platformot Tor nélkül" -msgid "Next" -msgstr "Következő" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Szerepkörök, amelyek használhatók Tor nélkül" -msgid "No" -msgstr "Nem" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Bejelentő" -msgid "None" -msgstr "Semmi" +msgid "To" +msgstr "Eddig:" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Értesítések" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Adminisztrátorok értesítése a szoftver problémáiról" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP email cím" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Fejlesztők értesítése a szoftver problémáiról" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP kiszolgáló címe" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Kérjük adja meg jelszavát majd kattinson a Belépés gombra:" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP kiszolgáló port" -msgid "Number" -msgstr "Szám" +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Napok száma a felhasználóknak értesítés küldéséhez" +msgid "Require authentication" +msgstr "Jóváhagyást igényel" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Letöltések száma" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "Órák száma beadvány lejárati riasztás küldése előtte" - -msgid "Object" -msgstr "Objektum" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Egy vagy több címzett még nem jelentkezett be. Ez azt jelenti, hogy ők nem kapják meg jelentéseket." - -msgid "Opened" -msgstr "Megnyitott" +msgstr "Órák száma beadvány lejárati riasztás küldése előtte" -msgid "Options" -msgstr "Beállítások" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Beállítások tesztelése" -msgid "Organization" -msgstr "Szervezet" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "SMTP beállítások visszaállítása" -msgid "Original text" -msgstr "Eredeti szöveg" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Az értesítési sablonok alapértelmezettre állítása" -msgid "Original translation" -msgstr "Eredeti fordítás" +msgid "Template" +msgstr "Sablon" -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" +msgid "Question" +msgstr "kérdés" -msgid "Password change interval" -msgstr "Jelszó módosítás időszak" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Egysoros szövegbevitel" -msgid "Password reset" -msgstr "Jelszó visszaállítása" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Többsoros szövegbevitel" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Új jelszó kérése megtörtént." +msgid "Selection box" +msgstr "Választómező" -msgid "Phone number" -msgstr "Telefonszám" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Több választásos bevitel" -msgid "Placeholder" -msgstr "Felirat helye" +msgid "Checkbox" +msgstr "Jelölőnégyzet" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Platform varázsló" +msgid "Terms of service" +msgstr "Használati feltételek" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Nézze meg a postaládáját a továbbiakért" +msgid "Date range" +msgstr "Időszak" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Kérjük válasszon konfigurációs profilt:" +msgid "Group of questions" +msgstr "Kérdések csoportja" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Kérjük válasszon másik felhasználónevet." +msgid "Row" +msgstr "Sor" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Kérjük figyeljen arra, hogy minden kapcsolódó adat véglegesen törlésre kerül." +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Kérjük válassza ki fiókját:" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenciák" +msgid "Question group" +msgstr "Kérdéscsoport" -msgid "Presentation" -msgstr "Prezentáció" +msgid "Hint" +msgstr "Tipp" -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" +msgid "Mandatory" +msgstr "Kötelező" -msgid "Previous" -msgstr "Előző" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Több fájlos feltöltések fogadása" -msgid "Print" -msgstr "Nyomtatás" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Több válasz fogadása" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Adatvédelmi irányelvek" +msgid "Template override" +msgstr "Template felülírása" -msgid "Private Key" -msgstr "Privát kulcs" +msgid "Min" +msgstr "Min" -msgid "Privileges" -msgstr "Kiváltságok" +msgid "Max" +msgstr "Max" -msgid "Proceed" -msgstr "Tovább" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonszám" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" -msgid "Project name" -msgstr "Projekt név" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Checkbox felirata" -msgid "Public name" -msgstr "Nyilvános elnevezés" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Multimédia tartalom hozzáadása" -msgid "Question" -msgstr "kérdés" +msgid "Image" +msgstr "kép" -msgid "Question group" -msgstr "Kérdéscsoport" +msgid "Audio" +msgstr "hanganyag" -msgid "Question templates" -msgstr "Kérdés sablonok" +msgid "Video" +msgstr "videó" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Kiszivárogtatás kérdés" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Megjelenítendő szöveg negatív válasz esetén" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Kérdőívek" +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Kérdőív válaszok" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Trigger feltételek" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Kérdőívek" +msgid "Sufficient" +msgstr "elegendő" -msgid "Questions" -msgstr "kérdések" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" -msgid "Receivers" -msgstr "Fogadók" +msgid "Addition" +msgstr "Továbbiak" -msgid "Recipient" -msgstr "Címzett" +msgid "Multiplier" +msgstr "Szorzó" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Címzett kiválasztása" +msgid "Questions" +msgstr "kérdések" -msgid "Recipients" -msgstr "Címzettek" +msgid "Add new question" +msgstr "Új kérdés hozzáadása" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "A címzettek igényelték, hogy töltsön ki egy további kérdőívet." +msgid "Add question from template" +msgstr "Kérdés hozzáadása sablonból" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "duplikáció" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Kiválasztott címzettek:" +msgid "Steps" +msgstr "lépések" -msgid "Redact" -msgstr "Redaktálás" +msgid "Logo" +msgstr "Logó" -msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" +msgid "Project name" +msgstr "Projekt név" -msgid "Regenerate" -msgstr "Újragenerálás" +msgid "Homepage title" +msgstr "Honlap cím" -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguláris kifejezés" +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentáció" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Szabályos kifejezés érvényesítő" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Kiszivárogtatás kérdés" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Jegyezze meg az alábbi visszaigazoló kódot a bejelentésről." +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Szivárogtatás gomb" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Nyilatkozat" -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolít" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Upload" +msgstr "Feltöltés" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Válasz motiváció" +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Válasz a kérésre" +msgid "Language:" +msgstr "Nyelv:" -msgid "Report" -msgstr "Jelentés" +msgid "Add custom text" +msgstr "Egyéni szöveg hozzáadása" -msgid "Report date" -msgstr "Jelentés dátum" +msgid "Custom text" +msgstr "Egyéni szöveg" -msgid "Report statuses" -msgstr "Jelentés állapotok" +msgid "Original text" +msgstr "Eredeti szöveg" -msgid "Reports" -msgstr "Jelentések" +msgid "Original translation" +msgstr "Eredeti fordítás" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Hozzáférés kérése a bejelentők identitásához" +msgid "Custom translation" +msgstr "Egyéni fordítás" -msgid "Request date" -msgstr "Kérés dátuma" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Feltöltéstek letiltása" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motiváció kérése" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Titkosítás engedélyezése" -msgid "Request status" -msgstr "Állapot kérése" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Engedélyezze, hogy az adminisztrátorok megváltoztathassák a felhasználói jelszavakat." -msgid "Request support" -msgstr "Támogatás kérése" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Az adminisztrátoroknak engedélyezett a felhasználói jelszavak megváltoztatása:" -msgid "Requests" -msgstr "Kérelmek" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "Jóváhagyást igényel" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Egyszerűsített login engedélyezése" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "2-faktoros autentikáció szükséges" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Keresőmotorok indexelésének engedélyezése" -msgid "Reset" -msgstr "Visszaállítás" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "SMTP beállítások visszaállítása" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Mellékletek méretkorláta" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Az értesítési sablonok alapértelmezettre állítása" +msgid "megabytes" +msgstr "megabájt" -msgid "Reset reports" -msgstr "Jelentések alaphelyzetbe állítása" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "2-faktoros autentikáció szükséges" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "A forrást csak a Tor hálózatán keresztül lehet elérni" +msgid "Password change interval" +msgstr "Jelszó módosítás időszak" -msgid "Resource not found" -msgstr "Erőforrás nem található." +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Biztonsági okokból a jelszót rendszeresen módosítani kell." -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Hozzáférés korlátozása bizonyos IP címekre" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Napok száma a felhasználóknak értesítés küldéséhez" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Hozzáférés visszavonása" - -msgid "Role" -msgstr "Szerep" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Adatvédelmi panel letiltása" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Szerepkörök, amelyek használhatók Tor nélkül" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Egyedi adatvédelmi panel engedélyezése" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Gyökér domain használt a másodlagos oldalakhoz" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Egyéni adatvédelmi panel" -msgid "Row" -msgstr "Sor" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Pontozási rendszer engedélyezése" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP email cím" +msgid "Logging level" +msgstr "Log szint" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP kiszolgáló címe" +msgid "percentage" +msgstr "százalék" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP kiszolgáló port" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Belső felhasználók belépési logja" -msgid "Save" -msgstr "Mentés" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Adminisztrátorok értesítése a szoftver problémáiról" -msgid "Save all" -msgstr "Összes mentése" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Fejlesztők értesítése a szoftver problémáiról" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "A QR kód beolvasása az app-pal" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "A funkció engedélyezésével hozzájárul a platform fejlesztéséhez és biztonságához." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Időzített feladatok" +msgid "Reset reports" +msgstr "Jelentések alaphelyzetbe állítása" -msgid "Score" -msgstr "Pont" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Pontozási rendszer opciók" +msgid "Case management" +msgstr "Esetkezelés" -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" -msgid "Security" -msgstr "Biztonság" +msgid "Sites" +msgstr "Weboldalak" -msgid "Select" -msgstr "Kiválaszt" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Válasszon ki egy fájlt a számítógépéről vagy húzza ide" +msgid "Configure" +msgstr "Beállítás" -msgid "Select all" -msgstr "Összes kijelölése" +msgid "Subdomain" +msgstr "Aldomain" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Az összes címzett kiválasztása alapértelmezetten" +msgid "Mode:" +msgstr "Mód:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Létrehozás dátuma:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Az első oldalt kizárólag adminisztratív célokra használja." -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Gyökér domain használt a másodlagos oldalakhoz" -msgid "Selection box" -msgstr "Választómező" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Felhasználók feliratkozásának engedélyezése" -msgid "Send" -msgstr "Küldés" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Felhasználási feltételek engedélyezése" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Küldjön teszt email az email címére." +msgid "Title" +msgstr "Cím" -msgid "Send activation link" -msgstr "Aktivációs link küldése" +msgid "Public name" +msgstr "Nyilvános elnevezés" msgid "Send reset link" msgstr "Visszaállító link küldése" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Jelszó beállítása" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Állítsa az értéket 0-ra, hogy kikapcsolja ezt a funkciót." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "A kiválasztott jelszó nem elég erős. A jelszónak legalább 12 karakteresnek kell lennie, és tartalmaznia kell kis- és nagybetűket, számot és speciális karaktert is." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Titkosítás beállítása egy PGP publikus kulcsra" +msgid "Force password change" +msgstr "Jelszó változtatás kényszerítése" -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "A felhasználó kényszeríve lesz, hogy megváltoztassa a jelszavát a következő bejelentkezéskor." -msgid "Severity" -msgstr "Súlyosság" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "2-faktoros belépés kikapcsolása" -msgid "Show" -msgstr "Mutat" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv:" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "E-mail értesítések bekapcsolása" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "A címzettek megjelenítése betűrendben" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "A PGP kulcs részletei:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Mutasd a kérdőív felületet" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Ujjlenyomat:" -msgid "Sign up" -msgstr "Feliratkozás" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Titkosítás beállítása egy PGP publikus kulcsra" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Email értesítések kikapcsolása" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Adjon az adminisztrátornak lehetőséget a felhasználók jelszavának megváltoztatására" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Egysoros szövegbevitel" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Erőteljesen kiválasztva" -msgid "Site" -msgstr "Oldal" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Engedélyezés a címzetteknek, hogy töröljék a tippeket" -msgid "Sites" -msgstr "Weboldalak" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "A címzett számára engedélyezi a füles lejárati dátumának hosszabítását" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Mellékletek méretkorláta" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Méret" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Címzett felhasználó létrehozás kihagyása." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Szoftver verzió:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "A felhasználónak adminisztratív jogok adása a következő funkciókra:" msgid "Statistics" msgstr "Statisztikák" -msgid "Stats" -msgstr "Statisztikák" +msgid "Request date" +msgstr "Kérés dátuma" -msgid "Status" -msgstr "Státusz" +msgid "Report date" +msgstr "Jelentés dátum" -msgid "Status:" -msgstr "Állapot:" +msgid "Authorization" +msgstr "Felhatalmazás" -msgid "Step" -msgstr "Lépés" +msgid "Requests" +msgstr "Kérelmek" -msgid "Steps" -msgstr "lépések" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "A validációs link vagy hibás vagy lejárt." + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Az új e-mailcím aktiválásra került" + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Elfelejtett jelszó" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Adja meg a 2-faktoros belépés ellenőrző kódját" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Az azonosítás nem sikerült" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "A kód érvénytelen vagy lejárt." -msgid "Strong" -msgstr "Erős" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Kérjük válassza ki fiókját:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Aldomain" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Kérjük adja meg jelszavát majd kattinson a Belépés gombra:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Beküldések kikapcsolva" +msgid "Confirm" +msgstr "Hosszabbítás megerősítése" -msgid "Submit" -msgstr "Küldés" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Megjelenített szöveg, miután a felhasználó kiválasztotta az opciót." -msgid "Subscribed" -msgstr "Feliratkozva" +msgid "Assign score points" +msgstr "Pontszám hozzárendelése" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Alstátuszok" +msgid "Status:" +msgstr "Állapot:" -msgid "Success!" -msgstr "Sikerült!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Biztosan?" -msgid "Sufficient" -msgstr "elegendő" +msgid "Close" +msgstr "Bezár" -msgid "Surname" -msgstr "Vezetéknév" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Kérjük figyeljen arra, hogy minden kapcsolódó adat véglegesen törlésre kerül." -msgid "Tax code" -msgstr "Adókód" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Kétfaktoros azonosítás engedélyezése" -msgid "Template" -msgstr "Sablon" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Mielőtt végrehajtja, kérjük olvassa el figyelmesen a dokumentációt itt:" -msgid "Template override" -msgstr "Template felülírása" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Fiók visszaállító kulcs" -msgid "Templates" -msgstr "Sablonok" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Készítsen róla egy másolatot és tárolja biztonságos helyen. Ha elveszti jelszavát, akkor az adatvesztés nélküli helyreállításhoz szükséges." -msgid "Terms of service" -msgstr "Használati feltételek" +msgid "Attention" +msgstr "Figyelem" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Beállítások tesztelése" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Adja meg a másolat nevét" -msgid "Text customization" -msgstr "Szöveg testreszabás" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Megjelenített szöveg, miután a felhasználó kiválasztotta az opciót." +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Megjelenítendő szöveg negatív válasz esetén" +msgid "Request support" +msgstr "Támogatás kérése" msgid "Thank you." msgstr "Köszönjük." -msgid "The answer is too short" -msgstr "A válasz túl rövid." - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "A kiválasztott jelszó nem elég erős. A jelszónak legalább 12 karakteresnek kell lennie, és tartalmaznia kell kis- és nagybetűket, számot és speciális karaktert is." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Kapcsolatba lépünk Önnel, amint lehetséges." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "A kód érvénytelen vagy lejárt." +msgid "Submit" +msgstr "Küldés" msgid "The connection is not secure." msgstr "A kapcsolat nem biztonságos." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "A következő címzettek kapják meg a bejelentését, és nem szüntethető meg a kiválasztásuk:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "A platform továbbra sem konfigurált HTTPS kapcsolatokra, így kizárólag teszt célokra javasolt a használata." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "A következő lépésről lépésre szóló útmutató segít létrehozni a szivárogtató platformját." +msgid "Send" +msgstr "Küldés" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Az elfogadással meghosszabbítja a lejárati dátumot erre:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "A kézi beállítás varázsló átvezeti a telepítés lépésein, ahhoz, hogy beállíthasson egy HTTPS tanúsítványt, ami egy másik kiadótól származik." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Az új jelszó nem egyezhet meg az eddigivel" +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "A platform továbbra sem konfigurált HTTPS kapcsolatokra, így kizárólag teszt célokra javasolt a használata." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Ez egy demó telepítés, kérjük ne használja valódi beküldésekre." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "A platformnak hozzáférhetőnek kell lennie egy publikus IP címen és a kiválasztott hostnévnek DNS bejegyzéssel kell rendelkeznie arra a címre. " +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Telepítsen egy authentikátor appot a telefonjára" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "A platform támogatja a HTTPS konfigurációt ezen az interfészen keresztül. " +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "A QR kód beolvasása az app-pal" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "A megadott visszaállítási kulcs érvénytelen." +msgid "Error!" +msgstr "Hiba!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "A megadott törlési kulcs érvénytelen vagy lejárt." +msgid "Internal server error" +msgstr "Belső szerver hiba" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "A visszaigazoló kód vagy nem érvényes, vagy a bejelentés lezárásra került. " +msgid "Error on input validation" +msgstr "Hiba a bevitel ellenőrzésekor" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "A megadott érték nem érvényes." +msgid "Resource not found" +msgstr "Erőforrás nem található." -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "A megadott érték nem érvényes:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Tiltott művelet" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "A megadott régi jelszó nem megfelelő" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "A két jelszó nem egyezik" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "A forrást csak a Tor hálózatán keresztül lehet elérni" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "A feltöltés meghadja a megengedett limitet" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "A felhasználó kényszeríve lesz, hogy megváltoztassa a jelszavát a következő bejelentkezéskor." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "A validációs link vagy hibás vagy lejárt." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "A bejelentő elolvasta a legfrissebb üzeneteket" +msgid "Current password" +msgstr "Jelenlegi jelszó" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "A bejelentő még nem olvasta a legfrissebb üzeneteket." +msgid "New password" +msgstr "Új jelszó" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Utána másolja át a következő címet a telepített Tor Böngészőbe:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Az új jelszó nem egyezhet meg az eddigivel" -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Ez a szöveg nem kerül többé megjelenítésre a platformon. Az eredeti szöveg megváltozott vagy eltávolításra került" +msgid "Type your new password again" +msgstr "Gépelje be az új jelszavát újra" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Ez a domain nem elérhető." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "A két jelszó nem egyezik" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Ez a mező kötelező" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Az e-mailcím változtatás ellenőrzése folyamatban" -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Ez egy demó telepítés, kérjük ne használja valódi beküldésekre." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Nézze meg a postaládáját a továbbiakért" -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Ez a felhasználó még nem lépett be." +msgid "Warning" +msgstr "Figyelem" -msgid "Threshold" -msgstr "Határérték" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Erősen ajánlott, hogy ezt az oldalt asztali gépről Tor böngészővel látogassa meg, amely megvédi identitását." -msgid "Title" -msgstr "Cím" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Tor-böngésző letöltése" -msgid "To" -msgstr "Eddig:" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Utána másolja át a következő címet a telepített Tor Böngészőbe:" -msgid "To:" -msgstr "Eddig:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Küldött már be valamit? Adja meg a visszaigazoló kódját." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "A visszaigazoló kód vagy nem érvényes, vagy a bejelentés lezárásra került. " -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion szolgáltatás" +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "Méret" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Trigger feltételek" +msgid "Tax code" +msgstr "Adókód" -msgid "Trigger question" -msgstr "Trigger kérdés" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "A címzettek igényelték, hogy töltsön ki egy további kérdőívet." -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Trigger érték:" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Kérjük, töltse ki a kérdőívet" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Email értesítések bekapcsolása" +msgid "From:" +msgstr "Feladó:" + +msgid "To:" +msgstr "Eddig:" -msgid "Type" -msgstr "Típus" +msgid "View" +msgstr "Megtekint" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Gépelje be az új jelszavát újra" +msgid "Upload date" +msgstr "Feltötlés ideje" -msgid "URL redirects" -msgstr "Átirányítás" +msgid "File size" +msgstr "Fájlméret" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Kérdőív válaszok" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Lépés" -msgid "Upload" -msgstr "Feltöltés" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Címzettek csatolt fájljai" msgid "Upload a file:" msgstr "Fájl feltöltése:" -msgid "Upload date" -msgstr "Feltötlés ideje" +msgid "Welcome!" +msgstr "Üdvözöljük!" -msgid "Use as default" -msgstr "Alapértelmezett" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "A felhasználói útmutatóért látogasson ide:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Használja a 16 számjegyű visszaigazoló kódot a belépéshez. A kód segítségével hozzáférhet az Önnek küldött üzenetekhez és további információkat adhat meg." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Ha technikai támogatásra van szüksége, általános kérdése, vagy ötletei vannak a szoftverhez:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Az első oldalt kizárólag adminisztratív célokra használja." +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Ha szeretne hozzájárulni a fejlesztéshez vagy jelenteni egy hibát, kérjük nyisson egy hibajegyet a jegykezelő rendszerünkben:" -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Csatlakozzon a csevegésünkhöz: " -msgid "Username" -msgstr "Felhasználónév" +msgid "An update is available:" +msgstr "Frissítés elérhető:" -msgid "Users" -msgstr "Felhasználók" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Javasoljuk, hogy a \"Beállítások\" szekcióban töltse le a Fiók helyreállító kulcsát és tárolja biztonságosan. Ez a kulcs szükséges ahhoz, hogy helyreállítsa hozzáférését és visszaszerezze adatait abban az esetben, ha elfelejtené jelszavát." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Válasszon ki egy fájlt a számítógépéről vagy húzza ide" + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "A megadott visszaállítási kulcs érvénytelen." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "A megadott törlési kulcs érvénytelen vagy lejárt." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Az automatikus HTTPS konfiguráció az egész tanúsítvány igénylés, engedélyezés és tanúsítvány megújítás folyamatot kezeli a Let's Encrypt tanúsítványkiadó segítségével." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Új jelszó kéréséhez adja meg a felhasználónevét vagy az e-mailcímét." -msgid "Valid until:" -msgstr "Érvényességi idő:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Új jelszó kéréséhez adja meg az e-mailcímét." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Az e-mailcím változtatás ellenőrzése folyamatban" +msgid "Password reset requested." +msgstr "Új jelszó kérése megtörtént." -msgid "Value" -msgstr "Érték" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Írja be a titkosítás helyreállító kulcsot, hogy végre hajthassa a jelszó helyreállítás folyamatot." -msgid "Video" -msgstr "videó" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "A bejelentő identitásához való hozzáférés kérelmezve a gondnoknak." -msgid "View" -msgstr "Megtekint" +msgid "Date of the request" +msgstr "A kérés dátuma" -msgid "View your report" -msgstr "Saját jelentés megtekintése" +msgid "Show" +msgstr "Mutat" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Várakozás a jogosultságra" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulálunk!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Várakozás a fájl(ok) feltöltésére." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Sikeresen befejezte a platform aktiválását." -msgid "Warning" -msgstr "Figyelem" +msgid "Success!" +msgstr "Sikerült!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Javasoljuk, hogy állítsa be ezt az opciót, ha szeretné megvédeni az adatot az elvesztéstől, azokban az esetekben, amikor a címzettek elvesztik jelszavukat. Más szempontból nem ajánljuk ennek az opciónak a használatát, ha olyan rendszert szeretne, ahol kizárólag a címzettek férnek hozzá a beküldésekhez." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "A szivárogtató platform hamarosan készen áll!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Ellenőrizze az e-mailjeit, és aktiválja a platformot." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Javasoljuk, hogy a \"Beállítások\" szekcióban töltse le a Fiók helyreállító kulcsát és tárolja biztonságosan. Ez a kulcs szükséges ahhoz, hogy helyreállítsa hozzáférését és visszaszerezze adatait abban az esetben, ha elfelejtené jelszavát." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Ha 24 órán belül nem aktiválja a platformot, az automatikusan törlésre kerül." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Kapcsolatba lépünk Önnel, amint lehetséges." +msgid "Sign up" +msgstr "Feliratkozás" -msgid "Weak" -msgstr "Gyenge" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Érvénytelen megerősítés" -msgid "Welcome!" -msgstr "Üdvözöljük!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Érvénytelen telefonszám" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Bejelentő" +msgid "Site" +msgstr "Oldal" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "A bejelentő utolsó belépési időpontja" +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerősítés" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "A válasz túl rövid." -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Szivárogtatás gomb" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "A megadott érték nem érvényes." -msgid "Width" -msgstr "Szélesség" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "A megadott érték nem érvényes:" -msgid "Yes" -msgstr "Igen" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "adjon meg egy érvényes email címet." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "kérjük csak számokat adjon meg." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Beküldések kikapcsolva" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "A kiszolgálóhoz anonim módon csatlakozik, ez a kiszolgáló csak névtelen beadványokat fogad el" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Beküldése sikeres volt." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Jegyezze meg az alábbi visszaigazoló kódot a bejelentésről." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Erősen ajánlott, hogy ezt az oldalt asztali gépről Tor böngészővel látogassa meg, amely megvédi identitását." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Használja a 16 számjegyű visszaigazoló kódot a belépéshez. A kód segítségével hozzáférhet az Önnek küldött üzenetekhez és további információkat adhat meg." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Sikeresen befejezte a platform aktiválását." +msgid "View your report" +msgstr "Saját jelentés megtekintése" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Sikeresen befejezte a platform varázslót." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Kiválasztott címzettek:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Elérte a maximum kiválasztható címzett számot." @@ -1603,41 +1596,48 @@ msgstr "Elérte a maximum kiválasztható címzett számot." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Ki kell jelölnie legalább egy címzettet." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Az új e-mailcím aktiválásra került" - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Beküldése sikeres volt." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "A következő címzettek kapják meg a bejelentését, és nem szüntethető meg a kiválasztásuk:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "A szivárogtató platform hamarosan készen áll!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Ebben a lépésben a következő válaszok vagy érvénytelenek vagy hiányoznak:" -msgid "days" -msgstr "nap" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Címzett kiválasztása" -msgid "file unavailable" -msgstr "fájl nem elérhető" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Várakozás a fájl(ok) feltöltésére." -msgid "megabytes" -msgstr "megabájt" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "A következő lépésről lépésre szóló útmutató segít létrehozni a szivárogtató platformját." -msgid "percentage" -msgstr "százalék" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Kérjük válasszon konfigurációs profilt:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "adjon meg egy érvényes email címet." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Ennek az admin engedély adása a felhasználói jelszavak alaphelyzetbe állítására" -msgid "please enter numbers only." -msgstr "kérjük csak számokat adjon meg." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Javasoljuk, hogy állítsa be ezt az opciót, ha szeretné megvédeni az adatot az elvesztéstől, azokban az esetekben, amikor a címzettek elvesztik jelszavukat. Más szempontból nem ajánljuk ennek az opciónak a használatát, ha olyan rendszert szeretne, ahol kizárólag a címzettek férnek hozzá a beküldésekhez." -msgid "seconds" -msgstr "másodpercet" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Kérjük válasszon másik felhasználónevet." -msgid "File a report" -msgstr "Jelentés beküldése" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Elolvastam és elfogadom a licence feltételeket." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Sikeresen befejezte a platform varázslót." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Írja le jelentését pár szóval." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/hy.po b/client/app/assets/data_src/pot/hy.po index 4629407d3c..ae1674a29f 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/hy.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/hy.po @@ -16,129 +16,155 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = ավտոմատ" +msgid "Log in" +msgstr "Մուտք գործել" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Ընդունել բազմակի պատասխաններ" +msgid "Languages" +msgstr "Լեզուներ" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Ընդունել բազմակի ֆայլերի վերբեռնումը" +msgid "Text customization" +msgstr "Տեքստի կարգավորումներ" -msgid "Acceptable" -msgstr "Միջին" +msgid "Advanced" +msgstr "Ընդլայնված" -msgid "Access control" -msgstr "Մուտքի վերահսկում" +msgid "Question templates" +msgstr "Հարցերի ձևանմուշներ" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Հարցաշարեր" -msgid "Access requested" -msgstr "Մուտքի հայցն ուղարկվել է" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Ավելացնել նոր հարցաշար" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Ազդարարի ինքնությունը հասանելի դարձնելու հայտը ներկայացվել է պահառուին։" +msgid "Home" +msgstr "Գլխավոր էջ" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Հաշվի վերականգնման բանալի" +msgid "Changelog" +msgstr "Փոփոխությունների մատյան" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgid "License" +msgstr "Լիցենզիա" + +msgid "Templates" +msgstr "Ձևանմուշներ" + +msgid "Delete" +msgstr "Ջնջել" + +msgid "Anomalies" +msgstr "Անոմալիաներ" + +msgid "Preferences" +msgstr "Նախասիրություններ" + +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Activities" -msgstr "Գործունեություն" +msgid "file unavailable" +msgstr "ֆայլը հասանելի չէ" -msgid "Add" -msgstr "Ավելացնել" +msgid "Date" +msgstr "Ամսաթիվ" -msgid "Add custom text" -msgstr "Ավելացրեք ձեր տեքստը" +msgid "Expiration date" +msgstr "Վերջնաժամկետ" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Ավելացնել մուլտիմեդիա բովանդակություն" +msgid "Last Access" +msgstr "Վերջին մուտք" -msgid "Add new question" -msgstr "Ավելացնել հարց" +msgid "Files" +msgstr "Ֆայլեր" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Ավելացնել նոր հարցաշար" +msgid "Comments" +msgstr "Մեկնաբանություններ" -msgid "Add question from template" -msgstr "Ավելացնել հարց ձևանմուշից" +msgid "Details" +msgstr "Մանրամասներ" -msgid "Addition" -msgstr "Հավելում" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Հարթակի հրաշագործ" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Հավելյալ հարցաշար" +msgid "Label the report" +msgstr "Պիտակել զեկույցը" -msgid "Address" -msgstr "Հասցե" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Հետաձգել վերջնաժամկետը" -msgid "Admin" -msgstr "Ադմինիստրատոր" +msgid "Select all" +msgstr "Ընտրել ամբողջությամբ" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Ադմինիստրատորները լիազորված են փոխել օգտատերերի գաղտնաբառերը." +msgid "Deselect all" +msgstr "Չեղարկել ընտրությունը" -msgid "Advanced" -msgstr "Ընդլայնված" +msgid "Refresh" +msgstr "Թարմացնել" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Թույլ տալ տվյալ հասցեատիրոջը ջնջել հաշվետվությունները" +msgid "Preview" +msgstr "Նախադիտում" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Թույլ տալ ազդարարին ֆայլեր կցել զեկույցին" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Իրազեկիչն արդեն ծանոթ է վերջին թարմացմանը" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Թույլ տալ իրազեկչին մեկնաբանություններ գրել" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Իրազեկիչը դեռ չի տեսել վերջին թարմացումը" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Move up" +msgstr "Գնալ վերև" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Թույլատրել օգտատերերին գրանցվել" +msgid "Move down" +msgstr "Գնալ ներքև" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Թույլ տալ ազդարարներին ընտրել իրենց հասցեատերերին" +msgid "Move left" +msgstr "Գնալ ձախ" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Թույլատրված IP հասցեներ" +msgid "Move right" +msgstr "Գնալ աջ" -msgid "An update is available:" -msgstr "Հասանելի է թարմացում." +msgid "Import" +msgstr "Ներմուծել" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Export" +msgstr "Արտածել" -msgid "Anomalies" -msgstr "Անոմալիաներ" +msgid "Save all" +msgstr "Պահպանել ամբողջությամբ" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Անոմալիաների հայտնաբերման շեմ" +msgid "Access control" +msgstr "Մուտքի վերահսկում" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Number" +msgstr "Թիվ" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Անանուն դարձնել ելքային կապերը" +msgid "Email" +msgstr "Էլ.փոստ" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Կանոնավոր արտահայտության վավերացուցիչ" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Համոզվա՞ծ եք։" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Մուտքագրված նիշերի նվազագույն թիվը" -msgid "Assign score points" -msgstr "Գնահատել" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Մուտքագրված նիշերի առավեկագույն թիվը" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Ամենավաղ ընտրելի ամսաթիվը" + +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Վերջին ընտրելի ամսաթիվը" + +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = ավտոմատ" + +msgid "Yes" +msgstr "Այո" + +msgid "No" +msgstr "Ոչ" msgid "Attachment" msgstr "Հավելված" @@ -146,1440 +172,1407 @@ msgstr "Հավելված" msgid "Attachments" msgstr "Կից փաստաթղթեր" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Change your password" +msgstr "Փոխել գաղտնաբառը" -msgid "Audio" -msgstr "Աուդիո" +msgid "User" +msgstr "Օգտատեր" -msgid "Audit log" -msgstr "Աուդիտի գրանցամատյան" +msgid "Motivation" +msgstr "Մոտիվացիա" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Նույնականացումը չհաջողվեց" +msgid "Status" +msgstr "Կարգավիճակ" -msgid "Authorization" -msgstr "Լիազորում" +msgid "Request motivation" +msgstr "Հայցի մոտիվացիա" -msgid "Authorize" -msgstr "Հաստատել" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Արձագանքի մոտիվացիա" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Հաստատել ազդարարի ինքնության մատչելիության հայտը" +msgid "Request status" +msgstr "Հայցի կարգավիճակ" -msgid "Authorized" -msgstr "Հաստատված" +msgid "Custodian" +msgstr "Վերահսկիչ" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Ավտոմատ թարմացում" +msgid "Identity" +msgstr "Ինքնություն" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Ավտոմատ կոնֆիգուրացիա" +msgid "Access requested" +msgstr "Մուտքի հայցն ուղարկվել է" -msgid "Available disk space" -msgstr "Դիսկի վրա հասանելի տարածք" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Հայցել իրազեկչի ինքնությանը մատչելիությունը" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Շարունակելուց առաջ ուշադիր ծանոթացեք տվյալ էջի փաստաթղթերին. " +msgid "Reply to the request" +msgstr "Արձագանքել հայցին" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Շարունակելուց առաջ խնդրում ենք ակտիվացնել երկու գործոնով նույնականացումը:" +msgid "Authorized" +msgstr "Հաստատված" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Նախքան շարունակելը նոր գաղտնաբառ ստեղծեք։" +msgid "Denied" +msgstr "Մերժված" -msgid "Block the submission" -msgstr "Արգելել տվյալ հրապարակումը" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Սպասում է հաստատման" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "New request" +msgstr "Նոր հայց" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Հաստատել" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Ակտիվացնելով այս գործառույթը, դուք կնպաստեք հարթակի զարգացմանն ու անվտանգությանը:" +msgid "Deny" +msgstr "Մերժել" -msgid "Cancel" -msgstr "Չեղարկել" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Մերժել ազդարարի ինքնության մատչելիության հայտը" -msgid "Case management" -msgstr "Գործի կառավարում" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Հաստատել ազդարարի ինքնության մատչելիության հայտը" -msgid "Certificate" -msgstr "Վկայագիր" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL վերահղումներ" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Վկայագրի ստորագրման հայտ" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Անոմալիաների հայտնաբերման շեմ" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Available disk space" +msgstr "Դիսկի վրա հասանելի տարածք" -msgid "Change your password" -msgstr "Փոխել գաղտնաբառը" +msgid "Last update" +msgstr "Վերջին թարմացում" -msgid "Changelog" -msgstr "Փոփոխությունների մատյան" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Անջատել ծանուցումները՝ ադմինիստրատորներին" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Անջատել ծանուցումները՝ վերահսկիչներին" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Անջատել ծանուցումները՝ հասցեատերերին" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Ստուգեք ձեր էլ.փոստի մուտքային հաշիվը՝ հարթակի ակտիվացման համար:" +msgid "Score" +msgstr "Գնահատում" -msgid "Checkbox" -msgstr "Նշատուփ" +msgid "Trigger question" +msgstr "Առաջադրել հարց" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Նշատուփի պիտակ" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Մեկնարկել, երբ միավորը հավասար է․" -msgid "City" -msgstr "Քաղաք" +msgid "Weak" +msgstr "Թույլ" -msgid "Close" -msgstr "Փակել" +msgid "Acceptable" +msgstr "Միջին" -msgid "Closed" -msgstr "Փակված" +msgid "Strong" +msgstr "Ուժեղ" -msgid "Collapse" -msgstr "Փակել" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Column" -msgstr "Սյունակ" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Անջատել էլ.փոստով ծանուցումները" -msgid "Comments" -msgstr "Մեկնաբանություններ" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Միացնել էլ.փոստով ծանուցումները " -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Input validation" +msgstr "Մուտքագրածի վավերացում" -msgid "Configure" -msgstr "Կարգավորել" +msgid "Email address" +msgstr "Էլեկտրոնային հասցե" -msgid "Confirm" -msgstr "Հաստատել" +msgid "Custom" +msgstr "Հարմարեցրած" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Շնորհավորո՜ւմ ենք։" +msgid "None" +msgstr "Չկա" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Պատճենել սեղմատախտակին" +msgid "Regular expression" +msgstr "Կանոնավոր արտահայտություն" -msgid "Country" -msgstr "Երկիր" +msgid "Search" +msgstr "Որոնել" -msgid "Country code" -msgstr "Երկրի կոդ" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Այս տեքստն այլևս չի ցուցադրվում հարթակում: Բնօրինակ տեքստը փոխվել կամ հեռացվել է:" -msgid "Creation date" -msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ" +msgid "Audit log" +msgstr "Աուդիտի գրանցամատյան" -msgid "Creation date:" -msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ՝" +msgid "Stats" +msgstr "Վիճակագրություն" -msgid "Current password" -msgstr "Ընթացիկ գաղտնաբառ" +msgid "Activities" +msgstr "Գործունեություն" -msgid "Custodian" -msgstr "Վերահսկիչ" +msgid "Reports" +msgstr "Զզեկույցը" -msgid "Custom" -msgstr "Հարմարեցրած" +msgid "Report" +msgstr "Զեկույցներ" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Անհատական գաղտնիության կարգավորումների վահանակը" +msgid "Users" +msgstr "Օգտատերեր" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "From" +msgstr "Ձևաթերթ" -msgid "Custom text" -msgstr "Ձեր տեքստը" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Ներբեռնումների քանակ" -msgid "Custom translation" -msgstr "Ձեր թարգմանությունը" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Ֆայլը չի համապատասխանում սահմանված չափին։" -msgid "Date" -msgstr "Ամսաթիվ" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Ֆայլի առավելագույն չափը՝" -msgid "Date of the request" -msgstr "Հայցի ամսաթիվը" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Պլանավորված աշխատանքներ" -msgid "Date range" -msgstr "Ամսաթվերի միջակայք" +msgid "Regenerate" +msgstr "Վերականգնել" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Ցուցադրել ընտրանքներն այբբենական կարգով" -msgid "Delete" -msgstr "Ջնջել" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Ակտիվացնել էլ.փոստի ծանուցումները հետևյալի համար." -msgid "Denied" -msgstr "Մերժված" +msgid "Disable" +msgstr "Արգելափակել" -msgid "Deny" -msgstr "Մերժել" +msgid "Remove" +msgstr "Հեռացնել" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Մերժել ազդարարի ինքնության մատչելիության հայտը" +msgid "Use as default" +msgstr "Օգտագործել որպես լռելյայն" -msgid "Description" -msgstr "Նկարագրություն" +msgid "Collapse" +msgstr "Փակել" + +msgid "Expand" +msgstr "Բացել" + +msgid "Select" +msgstr "Ընտրել" msgid "Deselect" msgstr "Չեղարկել ընտրությունը" -msgid "Deselect all" -msgstr "Չեղարկել ընտրությունը" +msgid "Surname" +msgstr "Ազգանուն" -msgid "Details" -msgstr "Մանրամասներ" +msgid "New" +msgstr "Նոր" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Տեղեկություններ PGP բանալու մասին՝" +msgid "Opened" +msgstr "Բացված" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Փակված" -msgid "Disable" -msgstr "Արգելափակել" +msgid "Placeholder" +msgstr "Տեղապահ" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Անջատել ծանուցումները՝ ադմինիստրատորներին" +msgid "Print" +msgstr "Տպել" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Անջատել ծանուցումները՝ վերահսկիչներին" +msgid "Previous" +msgstr "Նախորդ" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Անջատել ծանուցումները՝ հասցեատերերին" +msgid "Next" +msgstr "Հաջորդը" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Անջատել հրապարակումները" +msgid "First" +msgstr "Առաջին" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Արգելափակել գաղտնիության կարգավորումների վահանակը" +msgid "Last" +msgstr "Վերջին" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Արգելափակել երկու գործոնով նույնականացումը" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Ձեր էլեկտրոնային հասցեին ուղարկել փորձնական նամակ ։" -msgid "Disabled" -msgstr "Արգելափակված" +msgid "Block the submission" +msgstr "Արգելել տվյալ հրապարակումը" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Զգուշացում" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Բաց թողնել հասցեատիրոջ էջ ստեղծելու քայլը։" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Ցուցադրել ընտրանքներն այբբենական կարգով" +msgid "Send activation link" +msgstr "Ուղարկել ակտիվացման հղում" -msgid "Download" -msgstr "Ներբեռնել" +msgid "Password reset" +msgstr "Գաղտնաբառի վերականգնում" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Մեկ կամ ավելի հասցեատերեր դեռ իրենց առաջին մուտքը չեն կատարել: Սա նշանակում է, որ նրանք չեն ստանա զեկույցներ:" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Ներբեռնել Tor բրաուզերը" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Օգտատերը դեռ չի կատարել առաջին մուտքը" -msgid "Duplicate" -msgstr "Կրկնօրինակել" +msgid "seconds" +msgstr "վայրկյան" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Յուրաքանչյուր մուտք պետք է առանձնացվի ստորակետով:" - -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Ամենավաղ ընտրելի ամսաթիվը" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Դոմենի այն անունը հասանելի չէ։" -msgid "Edit" -msgstr "Խմբագրել" +msgid "Mark as important" +msgstr "Նշել որպես կարևոր" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Հետաձգել վերջնաժամկետը" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Պատճենել սեղմատախտակին" -msgid "Email" -msgstr "Էլ.փոստ" +msgid "Logout" +msgstr "Դուրս գալ" -msgid "Email address" -msgstr "Էլեկտրոնային հասցե" +msgid "Grant access" +msgstr "Մուտքի իրավունք տրամադրել" -msgid "Enable" -msgstr "Ակտիվացնել" +msgid "Revoke access" +msgstr "Չեղարկել մուտքի իրավունքը" -msgid "Enable PGP" +msgid "Transfer" msgstr "" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Լիազորել ադմինիստրատորներին փոխել օգտատերերի գաղտնաբառերը" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Ակտիվացնել անհատական գաղտնիության կարգավորումների վահանակը" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Ակտիվացնել ծանուցումներն էլ.փոստին" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Ակտիվացնել էլ.փոստի ծանուցումները հետևյալի համար." +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Ակտիվացնել ծածկագրումը" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Ակտիվացնել գնահատման համակարգը" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Ակտիվացնել որոնման ինդեքսավորումը" +msgid "Hide" +msgstr "Թաքցնել" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Ակտիվացնել պարզեցված մուտքը" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Ակտիվացնել օգտագործման պայմանները" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Ակտիվացնել երկու գործոնով նույնականացումը" +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Enabled" -msgstr "Ակտիվացված" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Մուտքագրեք պատճենի անունը" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Մուտքագրեք երկու գործոնով նույնականացման կոդը" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Մուտքագրեք ձեր ծածկագրման վերականգնման բանալին՝ գաղտնաբառի վերականգնման ընթացակարգն ավարտելու համար" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Գրե՜ք ձեր հաշվի մուտքանունը կամ էլեկտրոնային հասցեն՝ գաղտնաբառը վերականգնելու համար։" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Գրեք ձեր էլեկտրոնային հասցեն՝ գաղտնաբառը վերականգնելու համար։" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Սխալ մուտքագրածը վավերացնելիս" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Սխալ" +msgid "Voice" +msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Օրինակ՝" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Բացել" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Վերջնաժամկետ" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "Արտածել" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Ֆայլի չափը" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Ֆայլը չի համապատասխանում սահմանված չափին։" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Ֆայլի անունը" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Ֆայլեր" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Հասցեատերերի կողմից կցված ֆայլեր" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Լրացնել հավելյալ հարցաշարը" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Մատնահետք" +msgid "Mobile" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Առաջին" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Էջի ստորին հատված" +msgid "File a report" +msgstr "Հաշվետվություն ներկայացնել" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Անվտանգության նկատառումներից ելնելով ՝ պարբերաբար պահանջվում է գաղտնաբառերի փոփոխություն:" - -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Օգտատերերին առնչվող դոկումենտացիայի համար այցելեք՝" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Նախքան շարունակելը նոր գաղտնաբառ ստեղծեք։" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Արգելված գործողություն" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Շարունակելուց առաջ խնդրում ենք ակտիվացնել երկու գործոնով նույնականացումը:" -msgid "Force password change" -msgstr "Պարտադրել գաղտնաբառի փոփոխություն" +msgid "Enable" +msgstr "Ակտիվացնել" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Սահմանված է ադմինիստրատորի կողմից" +msgid "Type" +msgstr "Տեսակ" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Մոռացե՞լ եք գաղտնաբառը:" +msgid "Severity" +msgstr "Կարևորություն" -msgid "From" -msgstr "Ձևաթերթ" +msgid "Object" +msgstr "Օբյեկտ" -msgid "From:" -msgstr "Ումից՝" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Generate" -msgstr "Գեներացնել" +msgid "Username" +msgstr "Մուտքանուն" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Օգտատերերի համար հասանելի դարձնել հետևյալ գործառույթները." +msgid "Role" +msgstr "Դեր" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Լիազորել այս ադմինիստրատորին փոխել օգտատերերի գաղտնաբառերը" +msgid "Name" +msgstr "Անուն" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Creation date" +msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "" +msgid "Last access" +msgstr "Վերջին մուտք" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Ազդարարի վերջին մուտքը" -msgid "Grant access" -msgstr "Մուտքի իրավունք տրամադրել" +msgid "Substatuses" +msgstr "Ենթակարգավիճակ" -msgid "Group of questions" -msgstr "Հարցերի խումբ" +msgid "Add" +msgstr "Ավելացնել" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Դուք արդեն զեկույց ներկայացրե՞լ եք: Մուտքագրեք ձեր անդորրագիրը:" +msgid "Label" +msgstr "Պիտակ" -msgid "Hidden" -msgstr "Թաքնված" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Այս դաշտը պարտադիր է" -msgid "Hide" -msgstr "Թաքցնել" +msgid "Edit" +msgstr "Խմբագրել" -msgid "High" -msgstr "Բարձր" +msgid "Save" +msgstr "Պահպանել" -msgid "Hint" -msgstr "Հուշում" +msgid "Cancel" +msgstr "Չեղարկել" -msgid "Home" -msgstr "Գլխավոր էջ" +msgid "days" +msgstr "օրեր" -msgid "Homepage title" -msgstr "Գլխավոր էջի անվանումը" +msgid "Disabled" +msgstr "Արգելափակված" -msgid "Hostname" -msgstr "Սերվերի հասցեն" +msgid "Report statuses" +msgstr "Հաղորդել կարգավիճակների մասին" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Ես կարդացել եմ և համաձայն եմ լիցենզիայի պայմաններին:" - -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Channels" msgstr "" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgid "Identity" -msgstr "Ինքնություն" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Եթե այն 24 ժամվա ընթացքում ակտիվացված չլինի, հարթակն ինքնաբերաբար կջնջվի:" - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Եթե ​​ձեզ անհրաժեշտ է տեխնիկական աջակցություն, ունեք ընդհանուր հարցեր կամ ծրագրային ապահովումը բարելավելու նոր գաղափարներ." - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Եթե ​​ցանկանում եք մասնակցել ծրագրաշարի մշակմանը կամ հաղորդել սխալի մասին, խնդրում ենք բացել զեկույց մեր տոմսային համակարգում." +msgid "Hidden" +msgstr "Թաքնված" -msgid "Image" -msgstr "Պատկեր" +msgid "Description" +msgstr "Նկարագրություն" -msgid "Import" -msgstr "Ներմուծել" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Հարցաշար" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Այս քայլում հետևյալ հարցերի պատասխանները կա՛մ բացակայում են, կա՛մ անվավեր են." +msgid "Recipients" +msgstr "Հասցեատերեր" -msgid "Initially anonymous" +msgid "Reminder date" msgstr "" -msgid "Input validation" -msgstr "Մուտքագրածի վավերացում" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Ներբեռնեք նույնականացման ծրագիր ձեր հեռախոսի վրա" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Միջանկյալ վկայագրեր" - -msgid "Internal server error" -msgstr "Սերվերի ներքին սխալ" - -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Վավերացումն անհաջող էր" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "Անվավեր Էլեկտրոնային հասցե" - -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Հեռախոսահամարն անվավեր է" - -msgid "Issuer:" -msgstr "Թողարկող՝" - -msgid "Join our chat:" -msgstr "Միանալ մեր չաթին." - -msgid "Label" -msgstr "Պիտակ" - -msgid "Label the report" -msgstr "Պիտակել զեկույցը" - -msgid "Language" -msgstr "Լեզու" - -msgid "Language:" -msgstr "Լեզու՝" - -msgid "Languages" -msgstr "Լեզուներ" - -msgid "Last" -msgstr "Վերջին" - -msgid "Last Access" -msgstr "Վերջին մուտք" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Այս գործառույթն արգելափակելու համար սահմանեք արժեքը 0:" -msgid "Last access" -msgstr "Վերջին մուտք" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Ցույց տալ հարցաշարի կառավարման ինտերֆեյսը" -msgid "Last update" -msgstr "Վերջին թարմացում" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Թույլ տալ ազդարարներին ընտրել իրենց հասցեատերերին" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Վերջին ընտրելի ամսաթիվը" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Լռելյայն ընտրել բոլոր հասցեատերերին" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Թույլ տալ, որ հարթակը հասանելի լինի առանց Tor-ի" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Ընտրվող հասցեատերերի առավելագույն թիվը՝" -msgid "License" -msgstr "Լիցենզիա" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Դասակարգել հասցեատերերին այբբենական կարգով" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Ներքին օգտվողների մուտքի գրանցում" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Հավելյալ հարցաշար" -msgid "Log in" -msgstr "Մուտք գործել" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Համակարգի գնահատման ընտրանքներ" -msgid "Logging level" -msgstr "Գրառումների պահպանման մակարդակ" +msgid "Threshold" +msgstr "Շեմ" -msgid "Logo" -msgstr "Լոգո" +msgid "Value" +msgstr "Արժեք" -msgid "Logout" -msgstr "Դուրս գալ" +msgid "Medium" +msgstr "Միջին" -msgid "Low" -msgstr "Ցածր" +msgid "High" +msgstr "Բարձր" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Պատճենեք և պահեք այն ապահով վայրում: Այն անհրաժեշտ կլինի օգտահաշվի տվյալները վերականգնելու համար, եթե դուք կորցնեք Ձեր գաղտնաբառը։" +msgid "Software version:" +msgstr "Ծրագրաշարի տարբերակ՝" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Հնարավորություն տալ այս ադմինիստրատորին վերականգնել օգտատերերի գաղտնաբառերը:" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Սահմանափակել որոշակի IP հասցեների մուտքը" -msgid "Mandatory" -msgstr "Պարտադիր" +msgid "Enabled" +msgstr "Ակտիվացված" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Մանուալ կարգավորում" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Թույլատրված IP հասցեներ" -msgid "Mark as important" -msgstr "Նշել որպես կարևոր" +msgid "Admin" +msgstr "Ադմինիստրատոր" -msgid "Mask" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Max" -msgstr "Max" +msgid "Recipient" +msgstr "Հասցեատեր" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Ֆայլի առավելագույն չափը՝" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Յուրաքանչյուր մուտք պետք է առանձնացվի ստորակետով:" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Մուտքագրված նիշերի առավեկագույն թիվը" +msgid "Example:" +msgstr "Օրինակ՝" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Ընտրվող հասցեատերերի առավելագույն թիվը՝" +msgid "Hostname" +msgstr "Սերվերի հասցեն" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Կազմակերպություն" -msgid "Medium" -msgstr "Միջին" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Անվավեր Էլեկտրոնային հասցե" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "City" +msgstr "Քաղաք" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Մուտքագրված նիշերի նվազագույն թիվը" +msgid "Country" +msgstr "Երկիր" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Country code" +msgstr "Երկրի կոդ" -msgid "Mode:" -msgstr "Ռեժիմ՝" +msgid "Generate" +msgstr "Գեներացնել" -msgid "Motivation" -msgstr "Մոտիվացիա" +msgid "Private Key" +msgstr "Մասնավոր բանալի" -msgid "Move down" -msgstr "Գնալ ներքև" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Վկայագրի ստորագրման հայտ" -msgid "Move left" -msgstr "Գնալ ձախ" +msgid "Certificate" +msgstr "Վկայագիր" -msgid "Move right" -msgstr "Գնալ աջ" +msgid "Valid until:" +msgstr "Ուժի մեջ է մինչև՝" -msgid "Move up" -msgstr "Գնալ վերև" +msgid "Issuer:" +msgstr "Թողարկող՝" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Բազմակի տողերի մուտքագրում" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Միջանկյալ վկայագրեր" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Բազմակի ընտրության մուտքագրում" +msgid "Reset" +msgstr "Վերակայել" -msgid "Multiplier" -msgstr "Բազմապատկիչ" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Հարթակն ապահովում է HTTPS-ի կոնֆիգուրացիան այս ինտերֆեյսի միջոցով։" -msgid "Name" -msgstr "Անուն" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Ավտոմատ կոնֆիգուրացիա" -msgid "Network" -msgstr "Ցանց" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "HTTPS-ի ավտոմատ կոնֆիգուրացիայի գործընթացի հայցումը, մեկնարկն ու նորացումն ամբողջապես կկառավարվի Let's Encrypt Certificate Authority-ի կողմից:" -msgid "New" -msgstr "Նոր" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Հարթակը պետք է հասանելի լինի հանրային IP հասցեի միջոցով, և ընտրված սերվերի հասցեն պետք է ունենա այդ հասցեին հղող DNS գրառում:" -msgid "New password" -msgstr "Նոր գաղտնաբառ" +msgid "Proceed" +msgstr "Շարունակել" -msgid "New request" -msgstr "Նոր հայց" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Մանուալ կարգավորում" -msgid "Next" -msgstr "Հաջորդը" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Մանուալ կարգավորման հրաշագործը Ձեզ ուղղություն ցույց կտա այլընտրանքային Սերտիֆիկացման Մարմնի միջոցով HTTPS-ի կարգավորման հարցում։" -msgid "No" -msgstr "Ոչ" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Ավտոմատ թարմացում" -msgid "None" -msgstr "Չկա" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion ծառայություն" -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Անանուն դարձնել ելքային կապերը" -msgid "Notifications" -msgstr "" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Թույլ տալ, որ հարթակը հասանելի լինի առանց Tor-ի" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Տեղեկացնել ադմինիստրատորներին ծրագրում առկա խնդիրների մասին" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Օգտվել հարթակից առանց Tor-ի թուլատրվում է հետևյալներին՝" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Տեղեկացնել ծրագրավորողներին ծրագրում առկա խնդիրների մասին" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Ազդարար" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Այժմ մուտքագրեք ձեր գաղտնաբառը, այնուհետև սեղմեք «Մուտք գործել»." +msgid "To" +msgstr "Ում" -msgid "Number" -msgstr "Թիվ" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Օրերի քանակը մինչև օգտատերերին չկարդացված հաշվետվությունների մասին ծանուցելը" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP էլեկտրոնային հասցե" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Ներբեռնումների քանակ" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP սերվերի հասցե" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "Ժամերի քանակը մինչև զեկույցի վերջնաժամկետի ավարտի մասին ահազանգի ուղարկումը" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP սերվերի պորտ" -msgid "Object" -msgstr "Օբյեկտ" +msgid "Security" +msgstr "Անվտանգություն" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Մեկ կամ ավելի հասցեատերեր դեռ իրենց առաջին մուտքը չեն կատարել: Սա նշանակում է, որ նրանք չեն ստանա զեկույցներ:" +msgid "Require authentication" +msgstr "Պահանջել նույնականացում" -msgid "Opened" -msgstr "Բացված" +msgid "Password" +msgstr "Գաղտնագիր" -msgid "Options" -msgstr "Այլընտրանքներ" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "Ժամերի քանակը մինչև զեկույցի վերջնաժամկետի ավարտի մասին ահազանգի ուղարկումը" -msgid "Organization" -msgstr "Կազմակերպություն" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Փորձարկել կոնֆիգուրացիան" -msgid "Original text" -msgstr "Բնօրինակ տեքստ" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Վերակայել SMTP կոնֆիգուրացիան" -msgid "Original translation" -msgstr "Բնօրինակ թարգմանություն" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Վերակայել ծանուցման ձևանմուշները" -msgid "Password" -msgstr "Գաղտնագիր" +msgid "Template" +msgstr "Ձևանմուշ" -msgid "Password change interval" -msgstr "Գաղտնաբառի փոփոխման միջակայք" +msgid "Question" +msgstr "Հարց" -msgid "Password reset" -msgstr "Գաղտնաբառի վերականգնում" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Մեկտողանի տեքստի մուտքագրում" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Հայցվել է գաղտնաբառի վերակայում։" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Բազմակի տողերի մուտքագրում" -msgid "Phone number" -msgstr "Հեռախոսահամար" +msgid "Selection box" +msgstr "Հնարավոր տարբերակներ" -msgid "Placeholder" -msgstr "Տեղապահ" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Բազմակի ընտրության մուտքագրում" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Հարթակի հրաշագործ" +msgid "Checkbox" +msgstr "Նշատուփ" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Խնդրում ենք ստուգել ձեր էլ.փոստի մուտքային հասցեն հետագա գործողությունների համար:" +msgid "Terms of service" +msgstr "Ծառայությունների մատուցման պայմաններ" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Խնդրում ենք ընտրել կազմաձևման պրոֆիլ." +msgid "Date range" +msgstr "Ամսաթվերի միջակայք" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Խնդրում ենք ընտրել այլ մուտքանուն։" +msgid "Group of questions" +msgstr "Հարցերի խումբ" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ բոլոր հարակից տվյալները մշտապես կջնջվեն:" +msgid "Row" +msgstr "Տող" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Խնդրում ենք ընտրել ձեր հաշիվը." +msgid "Column" +msgstr "Սյունակ" -msgid "Preferences" -msgstr "Նախասիրություններ" +msgid "Width" +msgstr "Լայնություն" -msgid "Presentation" -msgstr "Ներկայացում" +msgid "Question group" +msgstr "Հարցերի խումբ" -msgid "Preview" -msgstr "Նախադիտում" +msgid "Hint" +msgstr "Հուշում" -msgid "Previous" -msgstr "Նախորդ" +msgid "Mandatory" +msgstr "Պարտադիր" -msgid "Print" -msgstr "Տպել" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Ընդունել բազմակի ֆայլերի վերբեռնումը" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Ընդունել բազմակի պատասխաններ" -msgid "Private Key" -msgstr "Մասնավոր բանալի" +msgid "Template override" +msgstr "Վերացնել ձևանմուշը" -msgid "Privileges" +msgid "Min" msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "Շարունակել" +msgid "Max" +msgstr "Max" -msgid "Profile" -msgstr "" +msgid "Phone number" +msgstr "Հեռախոսահամար" -msgid "Project name" -msgstr "Նախագծի անունը" +msgid "Text" +msgstr "Տեքստ" -msgid "Public name" -msgstr "Հանրային անուն" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Նշատուփի պիտակ" -msgid "Question" -msgstr "Հարց" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Ավելացնել մուլտիմեդիա բովանդակություն" -msgid "Question group" -msgstr "Հարցերի խումբ" +msgid "Image" +msgstr "Պատկեր" -msgid "Question templates" -msgstr "Հարցերի ձևանմուշներ" +msgid "Audio" +msgstr "Աուդիո" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Հարց պոտենցիալ ազդարարների համար" +msgid "Video" +msgstr "Վիդեո" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Հարցաշար" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Տեքստ, որ ցույց է տրվում բացասական պատասխանի դեպքում" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Հարցաշարի պատասխաններ" +msgid "Low" +msgstr "Ցածր" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Հարցաշարեր" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Առաջադրման պայմաններ" -msgid "Questions" -msgstr "Հարցեր" +msgid "Sufficient" +msgstr "Բավարար" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Options" +msgstr "Այլընտրանքներ" -msgid "Recipient" -msgstr "Հասցեատեր" +msgid "Addition" +msgstr "Հավելում" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Ընտրել հասցեատիրոջը" +msgid "Multiplier" +msgstr "Բազմապատկիչ" -msgid "Recipients" -msgstr "Հասցեատերեր" +msgid "Questions" +msgstr "Հարցեր" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Հասցեատերերը ձեզ խնդրել են լրացնել հավելյալ հարցաշար:" +msgid "Add new question" +msgstr "Ավելացնել հարց" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Add question from template" +msgstr "Ավելացնել հարց ձևանմուշից" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Հասցեատերն ընտրված է." +msgid "Duplicate" +msgstr "Կրկնօրինակել" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Steps" +msgstr "Քայլեր" -msgid "Refresh" -msgstr "Թարմացնել" +msgid "Logo" +msgstr "Լոգո" -msgid "Regenerate" -msgstr "Վերականգնել" +msgid "Project name" +msgstr "Նախագծի անունը" -msgid "Regular expression" -msgstr "Կանոնավոր արտահայտություն" +msgid "Homepage title" +msgstr "Գլխավոր էջի անվանումը" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Կանոնավոր արտահայտության վավերացուցիչ" +msgid "Presentation" +msgstr "Ներկայացում" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Հիշեք ձեր անդորրագրի կոդը այս զեկույցի համար:" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Հարց պոտենցիալ ազդարարների համար" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Ազդարարման կոճակ" -msgid "Remove" -msgstr "Հեռացնել" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Զգուշացում" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Footer" +msgstr "Էջի ստորին հատված" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Արձագանքի մոտիվացիա" +msgid "Upload" +msgstr "Վերբեռնել" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Արձագանքել հայցին" +msgid "Download" +msgstr "Ներբեռնել" -msgid "Report" -msgstr "Զեկույցներ" +msgid "Language:" +msgstr "Լեզու՝" -msgid "Report date" -msgstr "Զեկույցի ամսաթիվը" +msgid "Add custom text" +msgstr "Ավելացրեք ձեր տեքստը" -msgid "Report statuses" -msgstr "Հաղորդել կարգավիճակների մասին" +msgid "Custom text" +msgstr "Ձեր տեքստը" -msgid "Reports" -msgstr "Զզեկույցը" +msgid "Original text" +msgstr "Բնօրինակ տեքստ" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Հայցել իրազեկչի ինքնությանը մատչելիությունը" +msgid "Original translation" +msgstr "Բնօրինակ թարգմանություն" -msgid "Request date" -msgstr "Պահանջել ամսաթիվ" +msgid "Custom translation" +msgstr "Ձեր թարգմանությունը" -msgid "Request motivation" -msgstr "Հայցի մոտիվացիա" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Անջատել հրապարակումները" -msgid "Request status" -msgstr "Հայցի կարգավիճակ" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Ակտիվացնել ծածկագրումը" -msgid "Request support" -msgstr "Հայցել աջակցություն" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Լիազորել ադմինիստրատորներին փոխել օգտատերերի գաղտնաբառերը" -msgid "Requests" -msgstr "Հարցումներ" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Ադմինիստրատորները լիազորված են փոխել օգտատերերի գաղտնաբառերը." + +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "Պահանջել նույնականացում" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Ակտիվացնել պարզեցված մուտքը" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Պահանջել երկու գործոնով նույնականացում" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Ակտիվացնել որոնման ինդեքսավորումը" -msgid "Reset" -msgstr "Վերակայել" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Վերակայել SMTP կոնֆիգուրացիան" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Ֆայլի կցորդների թույլատրելի չափ" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Վերակայել ծանուցման ձևանմուշները" +msgid "megabytes" +msgstr "մեգաբայթեր" -msgid "Reset reports" -msgstr "Զեկույցների վերակայում" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Պահանջել երկու գործոնով նույնականացում" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Ռեսուրսը հասանելի է միայն Tor ցանցի միջոցով" +msgid "Password change interval" +msgstr "Գաղտնաբառի փոփոխման միջակայք" -msgid "Resource not found" -msgstr "Ռեսուրսը հնարավոր չէ գտնել" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Անվտանգության նկատառումներից ելնելով ՝ պարբերաբար պահանջվում է գաղտնաբառերի փոփոխություն:" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Սահմանափակել որոշակի IP հասցեների մուտքը" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Օրերի քանակը մինչև օգտատերերին չկարդացված հաշվետվությունների մասին ծանուցելը" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Չեղարկել մուտքի իրավունքը" - -msgid "Role" -msgstr "Դեր" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Արգելափակել գաղտնիության կարգավորումների վահանակը" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Օգտվել հարթակից առանց Tor-ի թուլատրվում է հետևյալներին՝" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Ակտիվացնել անհատական գաղտնիության կարգավորումների վահանակը" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Արմատային դոմեն, որն օգտագործվում է երկրորդական կայքերի համար" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Անհատական գաղտնիության կարգավորումների վահանակը" -msgid "Row" -msgstr "Տող" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Ակտիվացնել գնահատման համակարգը" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP էլեկտրոնային հասցե" +msgid "Logging level" +msgstr "Գրառումների պահպանման մակարդակ" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP սերվերի հասցե" +msgid "percentage" +msgstr "տոկոս" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP սերվերի պորտ" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Ներքին օգտվողների մուտքի գրանցում" -msgid "Save" -msgstr "Պահպանել" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Տեղեկացնել ադմինիստրատորներին ծրագրում առկա խնդիրների մասին" -msgid "Save all" -msgstr "Պահպանել ամբողջությամբ" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Տեղեկացնել ծրագրավորողներին ծրագրում առկա խնդիրների մասին" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Ծրագրով սքանավորեք QR կոդը" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Ակտիվացնելով այս գործառույթը, դուք կնպաստեք հարթակի զարգացմանն ու անվտանգությանը:" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Պլանավորված աշխատանքներ" +msgid "Reset reports" +msgstr "Զեկույցների վերակայում" -msgid "Score" -msgstr "Գնահատում" +msgid "Settings" +msgstr "Կարգավորումներ" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Համակարգի գնահատման ընտրանքներ" +msgid "Case management" +msgstr "Գործի կառավարում" -msgid "Search" -msgstr "Որոնել" +msgid "Network" +msgstr "Ցանց" -msgid "Security" -msgstr "Անվտանգություն" +msgid "Sites" +msgstr "Կայքեր" -msgid "Select" -msgstr "Ընտրել" +msgid "Profile" +msgstr "" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Ընտրեք ֆայլ կամ մկնիկով քաշեք այն այստեղ:" +msgid "Configure" +msgstr "Կարգավորել" -msgid "Select all" -msgstr "Ընտրել ամբողջությամբ" +msgid "Subdomain" +msgstr "Ենթադոմեն" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Լռելյայն ընտրել բոլոր հասցեատերերին" +msgid "Mode:" +msgstr "Ռեժիմ՝" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Ստեղծման ամսաթիվ՝" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Օգտագործել առաջին կայքը միայն վարչական նպատակներով" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Արմատային դոմեն, որն օգտագործվում է երկրորդական կայքերի համար" -msgid "Selection box" -msgstr "Հնարավոր տարբերակներ" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Թույլատրել օգտատերերին գրանցվել" -msgid "Send" -msgstr "Ուղարկել" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Ակտիվացնել օգտագործման պայմանները" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Ձեր էլեկտրոնային հասցեին ուղարկել փորձնական նամակ ։" +msgid "Title" +msgstr "Վերնագիր" -msgid "Send activation link" -msgstr "Ուղարկել ակտիվացման հղում" +msgid "Public name" +msgstr "Հանրային անուն" msgid "Send reset link" msgstr "Ուղարկել վերականգնման հղում" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Սահմանել գաղտնաբառ" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Այս գործառույթն արգելափակելու համար սահմանեք արժեքը 0:" +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Ձեր ընտրած գաղտնաբառը չափազանց թույլ է։ Գաղտնաբառը պետք է կազմված լինի առնվազն 12 նիշից և պարունակի տարբեր նշաններ՝ ներառելյալ առնվազն մեկ փոքրատառ, մեկ մեծատառ, թվանշան և հատուկ նշան։" -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Կարգավորել ծածկագրումը՝ տրամադրելով PGP հանրային բանալին" +msgid "Force password change" +msgstr "Պարտադրել գաղտնաբառի փոփոխություն" -msgid "Settings" -msgstr "Կարգավորումներ" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Օգտվողը պետք է փոխի իր գաղտնաբառը հաջորդ անգամ մուտք գործելիս։" -msgid "Severity" -msgstr "Կարևորություն" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Արգելափակել երկու գործոնով նույնականացումը" -msgid "Show" -msgstr "Ցույց տալ" +msgid "Language" +msgstr "Լեզու" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Ակտիվացնել ծանուցումներն էլ.փոստին" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Դասակարգել հասցեատերերին այբբենական կարգով" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Տեղեկություններ PGP բանալու մասին՝" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Ցույց տալ հարցաշարի կառավարման ինտերֆեյսը" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Մատնահետք" -msgid "Sign up" -msgstr "Գրանցվել" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Կարգավորել ծածկագրումը՝ տրամադրելով PGP հանրային բանալին" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Անջատել էլ.փոստով ծանուցումները" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Լիազորել այս ադմինիստրատորին փոխել օգտատերերի գաղտնաբառերը" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Մեկտողանի տեքստի մուտքագրում" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Սահմանված է ադմինիստրատորի կողմից" -msgid "Site" -msgstr "Կայք" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Թույլ տալ տվյալ հասցեատիրոջը ջնջել հաշվետվությունները" -msgid "Sites" -msgstr "Կայքեր" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Թույլ տալ հասցեատիրոջը հետաձգել հաշվետվության վերջնաժամկետը" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Ֆայլի կցորդների թույլատրելի չափ" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Չափ՝" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Բաց թողնել հասցեատիրոջ էջ ստեղծելու քայլը։" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Ծրագրաշարի տարբերակ՝" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Օգտատերերի համար հասանելի դարձնել հետևյալ գործառույթները." msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Վիճակագրություն" +msgid "Request date" +msgstr "Պահանջել ամսաթիվ" -msgid "Status" -msgstr "Կարգավիճակ" +msgid "Report date" +msgstr "Զեկույցի ամսաթիվը" -msgid "Status:" -msgstr "Կարգավիճակ՝" +msgid "Authorization" +msgstr "Լիազորում" -msgid "Step" -msgstr "Քայլ" +msgid "Requests" +msgstr "Հարցումներ" -msgid "Steps" -msgstr "Քայլեր" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Հաստատման հղումը անվավեր է կամ ժամկետանց:" + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Ձեր նոր էլեկտրոնային հասցեն հաստատված է։" + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Մոռացե՞լ եք գաղտնաբառը:" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Մուտքագրեք երկու գործոնով նույնականացման կոդը" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Նույնականացումը չհաջողվեց" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Կոդն անվավեր է, կամ ժամկետանց:" -msgid "Strong" -msgstr "Ուժեղ" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Խնդրում ենք ընտրել ձեր հաշիվը." -msgid "Subdomain" -msgstr "Ենթադոմեն" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Այժմ մուտքագրեք ձեր գաղտնաբառը, այնուհետև սեղմեք «Մուտք գործել»." -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Հրապարակումներն արգելափակված են" +msgid "Confirm" +msgstr "Հաստատել" -msgid "Submit" -msgstr "Ուղարկել" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Տեքստ, որ կցուցադրվի օգտատիրոջը տարբերակն ընտրելուց հետո:" -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Գնահատել" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Ենթակարգավիճակ" +msgid "Status:" +msgstr "Կարգավիճակ՝" -msgid "Success!" -msgstr "Շնորհավորո՜ւմ ենք։" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Համոզվա՞ծ եք։" -msgid "Sufficient" -msgstr "Բավարար" +msgid "Close" +msgstr "Փակել" -msgid "Surname" -msgstr "Ազգանուն" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ բոլոր հարակից տվյալները մշտապես կջնջվեն:" -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Ակտիվացնել երկու գործոնով նույնականացումը" -msgid "Template" -msgstr "Ձևանմուշ" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Շարունակելուց առաջ ուշադիր ծանոթացեք տվյալ էջի փաստաթղթերին. " -msgid "Template override" -msgstr "Վերացնել ձևանմուշը" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Հաշվի վերականգնման բանալի" -msgid "Templates" -msgstr "Ձևանմուշներ" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Պատճենեք և պահեք այն ապահով վայրում: Այն անհրաժեշտ կլինի օգտահաշվի տվյալները վերականգնելու համար, եթե դուք կորցնեք Ձեր գաղտնաբառը։" -msgid "Terms of service" -msgstr "Ծառայությունների մատուցման պայմաններ" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Փորձարկել կոնֆիգուրացիան" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Տեքստ" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Մուտքագրեք պատճենի անունը" -msgid "Text customization" -msgstr "Տեքստի կարգավորումներ" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Տեքստ, որ կցուցադրվի օգտատիրոջը տարբերակն ընտրելուց հետո:" +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Տեքստ, որ ցույց է տրվում բացասական պատասխանի դեպքում" +msgid "Request support" +msgstr "Հայցել աջակցություն" msgid "Thank you." msgstr "Շնորհակալություն։" -msgid "The answer is too short" -msgstr "Պատասխանը չափազանց կարճ է" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Ձեր ընտրած գաղտնաբառը չափազանց թույլ է։ Գաղտնաբառը պետք է կազմված լինի առնվազն 12 նիշից և պարունակի տարբեր նշաններ՝ ներառելյալ առնվազն մեկ փոքրատառ, մեկ մեծատառ, թվանշան և հատուկ նշան։" +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Մենք կփորձենք հնարավորինս արագ պատասխանել ձեզ:" -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Կոդն անվավեր է, կամ ժամկետանց:" +msgid "Submit" +msgstr "Ուղարկել" msgid "The connection is not secure." msgstr "Կապն ապահով չէ:" msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Հետևյալ հասցեատերերը կստանան ձեր զեկույցը և չեն կարող ապընտրվել." +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Հարթակը դեռ կազմաձևված չէ HTTPS միացումների համար, հետևաբար պետք է օգտագործվի բացառապես փորձարկումների համար։" -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Հետևյալ քայլ առ քայլ ընթացակարգը կառաջնորդի ձեզ ձեր իրազեկչի հարթակը ստեղծելիս:" +msgid "Send" +msgstr "Ուղարկել" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Հաստատելով ՝ դուք կհետաձգեք վերջնաժամկետը մինչև." -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Մանուալ կարգավորման հրաշագործը Ձեզ ուղղություն ցույց կտա այլընտրանքային Սերտիֆիկացման Մարմնի միջոցով HTTPS-ի կարգավորման հարցում։" +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Նոր գաղտնաբառը պետք է տարբերվի ներկայինից։" +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Հարթակը դեռ կազմաձևված չէ HTTPS միացումների համար, հետևաբար պետք է օգտագործվի բացառապես փորձարկումների համար։" +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Սա ցուցադրական հարթակ է, մի օգտագործեք այն իրական փաստաթղթեր ներկայացնելու համար:" -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Հարթակը պետք է հասանելի լինի հանրային IP հասցեի միջոցով, և ընտրված սերվերի հասցեն պետք է ունենա այդ հասցեին հղող DNS գրառում:" +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Ներբեռնեք նույնականացման ծրագիր ձեր հեռախոսի վրա" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Հարթակն ապահովում է HTTPS-ի կոնֆիգուրացիան այս ինտերֆեյսի միջոցով։" +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Ծրագրով սքանավորեք QR կոդը" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Ձեր մուտքագրած վերականգնման բանալին անվավեր է:" +msgid "Error!" +msgstr "Սխալ" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Վերակայման կոդն անվավեր է, կամ ժամկետանց:" +msgid "Internal server error" +msgstr "Սերվերի ներքին սխալ" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Անդորրագիրն անվավեր է, կամ ժամկետանց:" +msgid "Error on input validation" +msgstr "Սխալ մուտքագրածը վավերացնելիս" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Տվյալ մուտքագրումն անվավեր է։" +msgid "Resource not found" +msgstr "Ռեսուրսը հնարավոր չէ գտնել" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Տվյալ մուտքագրումն անվավեր է." +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Արգելված գործողություն" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Տվյալ հին գաղտնաբառն անվավեր է" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Մուտքագրված գաղտնաբառերը չեն համընկնում" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Ռեսուրսը հասանելի է միայն Tor ցանցի միջոցով" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Վերբեռնման հայտը գերազանցում է թույլատրելի չափը" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Օգտվողը պետք է փոխի իր գաղտնաբառը հաջորդ անգամ մուտք գործելիս։" +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Հաստատման հղումը անվավեր է կամ ժամկետանց:" +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Իրազեկիչն արդեն ծանոթ է վերջին թարմացմանը" +msgid "Current password" +msgstr "Ընթացիկ գաղտնաբառ" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Իրազեկիչը դեռ չի տեսել վերջին թարմացումը" +msgid "New password" +msgstr "Նոր գաղտնաբառ" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Այնուհետև, պատճենեք և տեղադրեք հետևյալ հասցեն Tor բրաուզերում." +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Նոր գաղտնաբառը պետք է տարբերվի ներկայինից։" -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Այս տեքստն այլևս չի ցուցադրվում հարթակում: Բնօրինակ տեքստը փոխվել կամ հեռացվել է:" +msgid "Type your new password again" +msgstr "Կրկին մուտքագրեք ձեր նոր գաղտնաբառը" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Դոմենի այն անունը հասանելի չէ։" +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Մուտքագրված գաղտնաբառերը չեն համընկնում" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Այս դաշտը պարտադիր է" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Էլեկտրոնային հասցեն փոխելու հայցի վավերացումն ընթացքի մեջ է:" -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Սա ցուցադրական հարթակ է, մի օգտագործեք այն իրական փաստաթղթեր ներկայացնելու համար:" +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Խնդրում ենք ստուգել ձեր էլ.փոստի մուտքային հասցեն հետագա գործողությունների համար:" -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Օգտատերը դեռ չի կատարել առաջին մուտքը" +msgid "Warning" +msgstr "Նախազգուշացում" -msgid "Threshold" -msgstr "Շեմ" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Խորհուրդ ենք տալիս այցելել այս կայքն օգտագործելով Tor բրաուզերը, որը պաշտպանում է ձեր գաղտնիությունը:" -msgid "Title" -msgstr "Վերնագիր" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Ներբեռնել Tor բրաուզերը" -msgid "To" -msgstr "Ում" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Այնուհետև, պատճենեք և տեղադրեք հետևյալ հասցեն Tor բրաուզերում." -msgid "To:" -msgstr "Ում՝" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Դուք արդեն զեկույց ներկայացրե՞լ եք: Մուտքագրեք ձեր անդորրագիրը:" -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Անդորրագիրն անվավեր է, կամ ժամկետանց:" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion ծառայություն" +msgid "Filename" +msgstr "Ֆայլի անունը" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "Չափ՝" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" +msgstr "Հասցե" + +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Առաջադրման պայմաններ" +msgid "Tax code" +msgstr "" -msgid "Trigger question" -msgstr "Առաջադրել հարց" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Հասցեատերերը ձեզ խնդրել են լրացնել հավելյալ հարցաշար:" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Մեկնարկել, երբ միավորը հավասար է․" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Լրացնել հավելյալ հարցաշարը" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Միացնել էլ.փոստով ծանուցումները " +msgid "From:" +msgstr "Ումից՝" + +msgid "To:" +msgstr "Ում՝" -msgid "Type" -msgstr "Տեսակ" +msgid "View" +msgstr "Դիտել" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Կրկին մուտքագրեք ձեր նոր գաղտնաբառը" +msgid "Upload date" +msgstr "Վերբեռնման ամսաթիվը" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL վերահղումներ" +msgid "File size" +msgstr "Ֆայլի չափը" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Հարցաշարի պատասխաններ" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Քայլ" -msgid "Upload" -msgstr "Վերբեռնել" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Հասցեատերերի կողմից կցված ֆայլեր" msgid "Upload a file:" msgstr "Վերբեռնել ֆայլ" -msgid "Upload date" -msgstr "Վերբեռնման ամսաթիվը" +msgid "Welcome!" +msgstr "Բարի գալուստ" -msgid "Use as default" -msgstr "Օգտագործել որպես լռելյայն" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Օգտատերերին առնչվող դոկումենտացիայի համար այցելեք՝" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Մուտք գործելու համար օգտագործեք անդորրագրի 16 նիշանոց կոդը: Այն ձեզ թույլ կտա տեսնել մեր ուղարկած հաղորդագրությունները, ինչպես նաև ավելացնել լրացուցիչ տեղեկություններ:" +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Եթե ​​ձեզ անհրաժեշտ է տեխնիկական աջակցություն, ունեք ընդհանուր հարցեր կամ ծրագրային ապահովումը բարելավելու նոր գաղափարներ." -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Օգտագործել առաջին կայքը միայն վարչական նպատակներով" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Եթե ​​ցանկանում եք մասնակցել ծրագրաշարի մշակմանը կամ հաղորդել սխալի մասին, խնդրում ենք բացել զեկույց մեր տոմսային համակարգում." -msgid "User" -msgstr "Օգտատեր" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Միանալ մեր չաթին." -msgid "Username" -msgstr "Մուտքանուն" +msgid "An update is available:" +msgstr "Հասանելի է թարմացում." -msgid "Users" -msgstr "Օգտատերեր" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Առաջարկում ենք մուտք գործել «Նախապատվություններ» բաժինը ձեր «Հաշվի վերականգնման բանալին» առբերելու և այն անվտանգ պահելու համար: Այս բանալին անհրաժեշտ կլինի ձեր մուտքը հարթակ և տվյալները վերականգնելու համար, եթե մոռանաք ձեր գաղտնաբառը:" + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Ընտրեք ֆայլ կամ մկնիկով քաշեք այն այստեղ:" + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Ձեր մուտքագրած վերականգնման բանալին անվավեր է:" + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Վերակայման կոդն անվավեր է, կամ ժամկետանց:" msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "HTTPS-ի ավտոմատ կոնֆիգուրացիայի գործընթացի հայցումը, մեկնարկն ու նորացումն ամբողջապես կկառավարվի Let's Encrypt Certificate Authority-ի կողմից:" +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Գրե՜ք ձեր հաշվի մուտքանունը կամ էլեկտրոնային հասցեն՝ գաղտնաբառը վերականգնելու համար։" -msgid "Valid until:" -msgstr "Ուժի մեջ է մինչև՝" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Գրեք ձեր էլեկտրոնային հասցեն՝ գաղտնաբառը վերականգնելու համար։" -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Էլեկտրոնային հասցեն փոխելու հայցի վավերացումն ընթացքի մեջ է:" +msgid "Password reset requested." +msgstr "Հայցվել է գաղտնաբառի վերակայում։" -msgid "Value" -msgstr "Արժեք" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Մուտքագրեք ձեր ծածկագրման վերականգնման բանալին՝ գաղտնաբառի վերականգնման ընթացակարգն ավարտելու համար" -msgid "Video" -msgstr "Վիդեո" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Ազդարարի ինքնությունը հասանելի դարձնելու հայտը ներկայացվել է պահառուին։" -msgid "View" -msgstr "Դիտել" +msgid "Date of the request" +msgstr "Հայցի ամսաթիվը" -msgid "View your report" -msgstr "Տեսնել ձեր զեկույցը" +msgid "Show" +msgstr "Ցույց տալ" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Սպասում է հաստատման" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Շնորհավորո՜ւմ ենք։" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Սպասեք ֆայլ(ներ)ի վերբեռնման ավարտին։" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Դուք ավարտել եք հարթակի ակտիվացումը:" -msgid "Warning" -msgstr "Նախազգուշացում" +msgid "Success!" +msgstr "Շնորհավորո՜ւմ ենք։" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Առաջարկում ենք ընտրել այս տարբերակը, եթե ցանկանում եք պաշտպանել տվյալները կորստից անգամ այն իրավիճակում, երբ ստացողները կորցնում են իրենց գաղտնաբառերը: Սակայն եթե ցանկանում եք ստեղծել այնպիսի համակարգ, որտեղ հրապարակումները հասանելի կլինեն միայն ստացողներին, խորհուրդ չենք տա օգտագործել տվյալ գործառույթը։" +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Ձեր ազդարարի հարթակը գրեթե պատրաստ է:" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Ստուգեք ձեր էլ.փոստի մուտքային հաշիվը՝ հարթակի ակտիվացման համար:" msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Առաջարկում ենք մուտք գործել «Նախապատվություններ» բաժինը ձեր «Հաշվի վերականգնման բանալին» առբերելու և այն անվտանգ պահելու համար: Այս բանալին անհրաժեշտ կլինի ձեր մուտքը հարթակ և տվյալները վերականգնելու համար, եթե մոռանաք ձեր գաղտնաբառը:" +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Եթե այն 24 ժամվա ընթացքում ակտիվացված չլինի, հարթակն ինքնաբերաբար կջնջվի:" -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Մենք կփորձենք հնարավորինս արագ պատասխանել ձեզ:" +msgid "Sign up" +msgstr "Գրանցվել" -msgid "Weak" -msgstr "Թույլ" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Վավերացումն անհաջող էր" -msgid "Welcome!" -msgstr "Բարի գալուստ" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Հեռախոսահամարն անվավեր է" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Ազդարար" +msgid "Site" +msgstr "Կայք" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Ազդարարի վերջին մուտքը" +msgid "Confirmation" +msgstr "Վավերացում" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Պատասխանը չափազանց կարճ է" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Ազդարարման կոճակ" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Տվյալ մուտքագրումն անվավեր է։" -msgid "Width" -msgstr "Լայնություն" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Տվյալ մուտքագրումն անվավեր է." -msgid "Yes" -msgstr "Այո" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "խնդրում ենք մուտքագրել գործող էլեկտրոնային հասցե։" + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "խնդրում ենք մուտքագրել միայն թվեր։" + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Հրապարակումներն արգելափակված են" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Դուք անանունություն չեք պահում սերվերին միանալիս, մինչդեռ այս սերվերը հասանելի է միայն անանունության պայմանով։" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Ձեր զեկույցը հաջողությամբ հաստատվեց։" + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Հիշեք ձեր անդորրագրի կոդը այս զեկույցի համար:" msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Խորհուրդ ենք տալիս այցելել այս կայքն օգտագործելով Tor բրաուզերը, որը պաշտպանում է ձեր գաղտնիությունը:" +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Մուտք գործելու համար օգտագործեք անդորրագրի 16 նիշանոց կոդը: Այն ձեզ թույլ կտա տեսնել մեր ուղարկած հաղորդագրությունները, ինչպես նաև ավելացնել լրացուցիչ տեղեկություններ:" -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Դուք ավարտել եք հարթակի ակտիվացումը:" +msgid "View your report" +msgstr "Տեսնել ձեր զեկույցը" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Դուք ավարտեցիք հարթակի նախապատրաստումը հրաշագործի հետ:" +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Հասցեատերն ընտրված է." msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Դուք ընտրել եք առավելագույն հնարավոր քանակի հասցեատերեր:" @@ -1587,41 +1580,48 @@ msgstr "Դուք ընտրել եք առավելագույն հնարավոր ք msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Դուք պետք է ընտրեք առնվազն մեկ հասցեատիրոջ:" -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Ձեր նոր էլեկտրոնային հասցեն հաստատված է։" - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Ձեր զեկույցը հաջողությամբ հաստատվեց։" +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Հետևյալ հասցեատերերը կստանան ձեր զեկույցը և չեն կարող ապընտրվել." -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Ձեր ազդարարի հարթակը գրեթե պատրաստ է:" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Այս քայլում հետևյալ հարցերի պատասխանները կա՛մ բացակայում են, կա՛մ անվավեր են." -msgid "days" -msgstr "օրեր" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Ընտրել հասցեատիրոջը" -msgid "file unavailable" -msgstr "ֆայլը հասանելի չէ" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Սպասեք ֆայլ(ներ)ի վերբեռնման ավարտին։" -msgid "megabytes" -msgstr "մեգաբայթեր" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Հետևյալ քայլ առ քայլ ընթացակարգը կառաջնորդի ձեզ ձեր իրազեկչի հարթակը ստեղծելիս:" -msgid "percentage" -msgstr "տոկոս" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Խնդրում ենք ընտրել կազմաձևման պրոֆիլ." -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "խնդրում ենք մուտքագրել գործող էլեկտրոնային հասցե։" +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Հնարավորություն տալ այս ադմինիստրատորին վերականգնել օգտատերերի գաղտնաբառերը:" -msgid "please enter numbers only." -msgstr "խնդրում ենք մուտքագրել միայն թվեր։" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Առաջարկում ենք ընտրել այս տարբերակը, եթե ցանկանում եք պաշտպանել տվյալները կորստից անգամ այն իրավիճակում, երբ ստացողները կորցնում են իրենց գաղտնաբառերը: Սակայն եթե ցանկանում եք ստեղծել այնպիսի համակարգ, որտեղ հրապարակումները հասանելի կլինեն միայն ստացողներին, խորհուրդ չենք տա օգտագործել տվյալ գործառույթը։" -msgid "seconds" -msgstr "վայրկյան" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Խնդրում ենք ընտրել այլ մուտքանուն։" -msgid "File a report" -msgstr "Հաշվետվություն ներկայացնել" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Ես կարդացել եմ և համաձայն եմ լիցենզիայի պայմաններին:" -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Դուք ավարտեցիք հարթակի նախապատրաստումը հրաշագործի հետ:" msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Մի քանի բառով նկարագրեք ձեր զեկույցը։" diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/id.po b/client/app/assets/data_src/pot/id.po index abd1f47cd2..d72d218615 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/id.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/id.po @@ -39,1570 +39,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = otomatis" +msgid "Log in" +msgstr "Masuk" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Menerima banyak jawaban" +msgid "Languages" +msgstr "Bahasa" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Menerima unggahan banyak berkas" +msgid "Text customization" +msgstr "Kustomisasi teks" -msgid "Acceptable" -msgstr "Sedang" +msgid "Advanced" +msgstr "Mahir" -msgid "Access control" -msgstr "Kendali akses" +msgid "Question templates" +msgstr "Format pertanyaan" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Kuesioner" -msgid "Access requested" -msgstr "Akses yang diminta" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Tambahkan kuesioner baru" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Akses untuk identitas informan publik telah diminta oleh pihak penjaga" +msgid "Home" +msgstr "Beranda " -msgid "Account recovery key" -msgstr "Kunci pemulihan akun" +msgid "Changelog" +msgstr "Catatan Perubahan " -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Lisensi" -msgid "Activities" -msgstr "Aktivitas" +msgid "Templates" +msgstr "Format " -msgid "Add" -msgstr "Tambahkan" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" -msgid "Add custom text" -msgstr "Tambahkan teks kustom" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomali" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Tambahkan konten multimedia" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" -msgid "Add new question" -msgstr "Tambahkan pertanyaan baru" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifikasi" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Tambahkan kuesioner baru" +msgid "file unavailable" +msgstr "file tidak tersedia" -msgid "Add question from template" -msgstr "Tambahkan pertanyaan dari format" +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" -msgid "Addition" -msgstr "Tambahan" +msgid "Expiration date" +msgstr "Tanggal kedaluwarsa" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Kuesioner tambahan" +msgid "Last Access" +msgstr "Akses terakhir" -msgid "Address" -msgstr "Alamat" +msgid "Files" +msgstr "Berkas" -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgid "Comments" +msgstr "Komentar" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Administrator mengizinkan untuk mengganti kata sandi pengguna:" +msgid "Details" +msgstr "Rincian" -msgid "Advanced" -msgstr "Mahir" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Wisaya platform" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "Tandai laporan" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Izinkan penerima untuk menghapus laporan" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Menunda tanggal kedaluwarsa" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Izinkan informan publik untuk menambahkan lampiran ke dalam laporan" +msgid "Select all" +msgstr "Pilih semua" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Batal memilih semua" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Izinkan informan publik untuk menulis komentar" +msgid "Refresh" +msgstr "Perbarui" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Izinkan pengguna untuk mendaftar" +msgid "Preview" +msgstr "Tinjauan" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Izinkan informan publik untuk memilih penerima laporan mereka" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Informan publik telah membaca pembaruan terakhir" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Alamat IP yang diizinkan" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Informan publik belum membaca pembaruan terakhir" -msgid "An update is available:" -msgstr "Pembaruan tersedia:" +msgid "Move up" +msgstr "Bergerak ke atas" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "Bergerak ke bawah" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomali" +msgid "Move left" +msgstr "Bergerak ke kiri" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Batas deteksi anomali " +msgid "Move right" +msgstr "Bergerak ke kanan" -msgid "Anonymity" -msgstr "Anonimitas" +msgid "Import" +msgstr "Impor" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Menganonimisasi koneksi keluar" +msgid "Export" +msgstr "Ekspor" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonim" +msgid "Save all" +msgstr "Simpan semua" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Apakah Anda yakin?" +msgid "Access control" +msgstr "Kendali akses" -msgid "Assign score points" -msgstr "Menentukan poin skor " +msgid "Number" +msgstr "Nomor" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "Surel" -msgid "Attachment" -msgstr "Lampiran" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Validator ekspresi reguler " -msgid "Attachments" -msgstr "Lampiran" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Jumlah minimal karakter yang dimasukkan" -msgid "Attention" -msgstr "Perhatian" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Jumlah maksimal karakter yang dimasukkan" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Tanggal paling awal yang dapat dipilih" -msgid "Audit log" -msgstr "Catatan pemeriksaan" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Tanggal paling akhir yang dapat dipilih" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentikasi gagal" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = otomatis" -msgid "Authorization" -msgstr "Otorisasi" +msgid "Yes" +msgstr "Ya" -msgid "Authorize" -msgstr "Mengizinkan" +msgid "No" +msgstr "Tidak" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Izinkan akses ke identitas informan publik " +msgid "Attachment" +msgstr "Lampiran" -msgid "Authorized" -msgstr "Diizinkan" +msgid "Attachments" +msgstr "Lampiran" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Pembaruan otomatis" +msgid "Change your password" +msgstr "Ubah kata sandi" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Konfigurasi Otomatis" +msgid "User" +msgstr "Pengguna" -msgid "Available disk space" -msgstr "Ruang penyimpanan yang masih tersedia" +msgid "Motivation" +msgstr "Motivasi" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Sebelum melanjutkan mohon baca dokumentasi dengan seksama di:" +msgid "Status" +msgstr "Status" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Sebelum melanjutkan, silakan aktifkan autentikasi dua faktor." +msgid "Request motivation" +msgstr "Motivasi permintaan" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Sebelum melanjutkan, mohon atur kata sandi baru." +msgid "Reply motivation" +msgstr "Balas motivasi" -msgid "Block the submission" -msgstr "Blokir kiriman" +msgid "Request status" +msgstr "Status permintaan" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "Penjaga" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "Identitas" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Dengan mengaktifkan fitur ini, Anda akan berkontribusi untuk pengembangan dan keamanan dari format tersebut " +msgid "Access requested" +msgstr "Akses yang diminta" -msgid "Cancel" -msgstr "Batal" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Meminta akses ke identitas informan publik" -msgid "Case management" -msgstr "Penanganan kasus" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Balas permintaan" -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikat" +msgid "Authorized" +msgstr "Diizinkan" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Permintaan Penandatanganan Sertifikat" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "Ditolak" -msgid "Change your password" -msgstr "Ubah kata sandi" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Menunggu otorisasi" -msgid "Changelog" -msgstr "Catatan Perubahan " +msgid "New request" +msgstr "Permintaan baru" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Mengizinkan" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "Menolak" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Periksa kotak masuk Anda untuk mengaktifkannya." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Tolak akses ke identitas informan publik " -msgid "Checkbox" -msgstr "Kotak centang" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Izinkan akses ke identitas informan publik " -msgid "Checkbox label" -msgstr "Label kotak centang" +msgid "URL redirects" +msgstr "Pengalihan URL" -msgid "City" -msgstr "Kota" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Batas deteksi anomali " -msgid "Close" -msgstr "Tutup" +msgid "Available disk space" +msgstr "Ruang penyimpanan yang masih tersedia" -msgid "Closed" -msgstr "Tertutup" +msgid "Last update" +msgstr "Pembaruan terakhir" -msgid "Collapse" -msgstr "Tutup" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Nonaktifkan notifikasi ke administrator" -msgid "Column" -msgstr "Kolom" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Nonaktifkan notifikasi ke pihak penjaga" -msgid "Comments" -msgstr "Komentar" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Nonaktifkan notifikasi ke penerima" -msgid "Computer" -msgstr "Komputer" +msgid "Score" +msgstr "Skor" -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurasikan" +msgid "Trigger question" +msgstr "Pertanyaan pemicu" -msgid "Confirm" -msgstr "Konfirmasi" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Dipicu oleh skor:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Selamat!" +msgid "Weak" +msgstr "Lemah" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Salin ke papan klip" +msgid "Acceptable" +msgstr "Sedang" -msgid "Country" -msgstr "Negara" +msgid "Strong" +msgstr "Kuat" -msgid "Country code" -msgstr "Kode Negara" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "Tanggal pembuatan" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Senyapkan notifikasi surel" -msgid "Creation date:" -msgstr "Tanggal dibuat:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Aktifkan notifikasi surel" -msgid "Current password" -msgstr "Kata sandi saat ini" +msgid "Input validation" +msgstr "Masukkan validasi" -msgid "Custodian" -msgstr "Penjaga" +msgid "Email address" +msgstr "Alamat surel" msgid "Custom" msgstr "Kustom " -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Panel privasi kustom" +msgid "None" +msgstr "Tidak ada" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Ekspresi reguler " -msgid "Custom text" -msgstr "Teks kustom" +msgid "Search" +msgstr "Cari " -msgid "Custom translation" -msgstr "Terjemahan kustom" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Teks kustom tidak dapat ditampilkan lagi pada platform ini. Teks asli telah diganti atau dihapus." -msgid "Date" -msgstr "Tanggal" +msgid "Audit log" +msgstr "Catatan pemeriksaan" -msgid "Date of the request" -msgstr "Tanggal permintaan" +msgid "Stats" +msgstr "Statistik" -msgid "Date range" -msgstr "Rentang tanggal" +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitas" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Laporan" -msgid "Delete" -msgstr "Hapus" +msgid "Report" +msgstr "Laporan" -msgid "Denied" -msgstr "Ditolak" +msgid "Users" +msgstr "Pengguna" -msgid "Deny" -msgstr "Menolak" +msgid "From" +msgstr "Dari" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Tolak akses ke identitas informan publik " +msgid "Number of downloads" +msgstr "Jumlah unduhan" -msgid "Description" -msgstr "Deskripsi" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Ukuran berkas tidak dapat diterima " -msgid "Deselect" -msgstr "Batal pilih" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Ukuran berkas maksimal adalah: " -msgid "Deselect all" -msgstr "Batal memilih semua" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Pekerjaan terjadwal" -msgid "Details" -msgstr "Rincian" +msgid "Regenerate" +msgstr "Buat ulang" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Detil dari kunci PGP:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Tampilkan opsi sesuai abjad " -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Aktifkan notifikasi surel untuk:" msgid "Disable" msgstr "Nonaktifkan" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Nonaktifkan notifikasi ke administrator" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Nonaktifkan notifikasi ke pihak penjaga" +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Nonaktifkan notifikasi ke penerima" +msgid "Use as default" +msgstr "Gunakan sebagai pengaturan bawaan" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Menonaktifkan kiriman" +msgid "Collapse" +msgstr "Tutup" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Menonaktifkan panel privasi" +msgid "Expand" +msgstr "Buka" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Nonaktifkan autentikasi dua faktor" +msgid "Select" +msgstr "Pilih" -msgid "Disabled" -msgstr "Nonaktifkan" +msgid "Deselect" +msgstr "Batal pilih" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Penafian" +msgid "Surname" +msgstr "Nama keluarga" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Tampilkan opsi sesuai abjad " +msgid "New" +msgstr "Baru" -msgid "Download" -msgstr "Unduh" +msgid "Opened" +msgstr "Terbuka" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Tertutup" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Unduh Peramban Tor" +msgid "Placeholder" +msgstr "Placeholder" -msgid "Duplicate" -msgstr "Menggandakan" +msgid "Print" +msgstr "Cetak" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Setiap masukan harus dipisahkan dengan koma." +msgid "Previous" +msgstr "Sebelumnya" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Tanggal paling awal yang dapat dipilih" +msgid "Next" +msgstr "Selanjutnya" -msgid "Edit" -msgstr "Sunting" +msgid "First" +msgstr "Pertama" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Menunda tanggal kedaluwarsa" +msgid "Last" +msgstr "Terakhir" -msgid "Email" -msgstr "Surel" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Kirim sebuah surel percobaan ke alamat surel Anda." -msgid "Email address" -msgstr "Alamat surel" +msgid "Block the submission" +msgstr "Blokir kiriman" -msgid "Enable" -msgstr "Aktifkan" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Lewati pembuatan akun penerima." -msgid "Enable PGP" -msgstr "" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Aktifkan administrator untuk mengubah kata sandi pengguna" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Aktifkan panel privasi kustom" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Aktifkan notifikasi surel" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Aktifkan notifikasi surel untuk:" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "Aktifkan enkripsi" - -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Aktifkan sistem skor" +msgid "Send activation link" +msgstr "Kirim tautan aktivasi" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Aktifkan pengindeksan mesin pencari" +msgid "Password reset" +msgstr "Atur ulang kata sandi" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Aktifkan metode masuk yang mudah" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Satu penerima atau lebih belum masuk untuk pertama kali. Ini berarti mereka tidak akan menerima laporan." -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Aktifkan persyaratan layanan" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Pengguna ini belum masuk untuk pertama kali." -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Aktifkan autentikasi dua faktor" +msgid "seconds" +msgstr "detik" -msgid "Enabled" -msgstr "Aktifkan" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Nama domain ini tidak tersedia." -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Masukan nama untuk salinan" +msgid "Mark as important" +msgstr "Tandai sebagai penting" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Masukkan kode autentikasi dua faktor" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Salin ke papan klip" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Masukkan kunci pemulihan akun Anda untuk menyelesaikan prosedur pengaturan ulang kata sandi" +msgid "Logout" +msgstr "Keluar" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Masukkan nama pengguna akun anda atau alamat surel untuk meminta pengaturan ulang kata sandi " +msgid "Grant access" +msgstr "Memberikan akses" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Masukkan alamat surel anda untuk meminta pengaturan ulang kata sandi." +msgid "Revoke access" +msgstr "Mencabut akses" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Gagal dalam memasukkan validasi" +msgid "Transfer" +msgstr "Transfer" -msgid "Error!" -msgstr "Gagal!" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Not provided." msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Contoh:" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Buka" +msgid "Privileges" +msgstr "Hak" -msgid "Expiration date" -msgstr "Tanggal kedaluwarsa" +msgid "Hide" +msgstr "Sembunyikan" -msgid "Export" -msgstr "Ekspor" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Ukuran berkas" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Ukuran berkas tidak dapat diterima " +msgid "Select an option" +msgstr "Pilih sebuah opsi" -msgid "Filename" -msgstr "Nama file" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Berkas" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Berkas yang dilampirkan oleh penerima " +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Isi kuesioner tambahan" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Sidik jari" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Pertama" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Kebjiakan Privasi" -msgid "Fiscal code" +msgid "Whistleblowing Policy" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Catatan kaki" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Untuk alasan keamanan, Anda disarankan mengubah kata sandi secara berkala" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Untuk dokumentasi pengguna, kunjungi:" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Pekerjaan terlarang" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Memaksa penggantian kata sandi" +msgid "Anonymity" +msgstr "Anonimitas" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Secara paksa dipilih" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonim" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Lupa kata sandi?" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Dari" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Dari:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Generate" -msgstr "Membuat" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Izinkan akses administratif bagi pengguna untuk fitur berikut:" +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Izinkan admin ini untuk mengubah kata sandi pengguna" +msgid "Mobile" +msgstr "Berpergian" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "File a report" +msgstr "Buat laporan" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Grant access" -msgstr "Memberikan akses" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Sebelum melanjutkan, mohon atur kata sandi baru." -msgid "Group of questions" -msgstr "Sekelompok pertanyaan" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Sebelum melanjutkan, silakan aktifkan autentikasi dua faktor." -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Apakah Anda telah mengirimkan laporan? Masukkan tanda terima Anda." +msgid "Enable" +msgstr "Aktifkan" -msgid "Hidden" -msgstr "Tersembunyi" +msgid "Type" +msgstr "Tipe" -msgid "Hide" -msgstr "Sembunyikan" +msgid "Severity" +msgstr "Tingkat keparahan" -msgid "High" -msgstr "Tinggi" +msgid "Object" +msgstr "Objek" -msgid "Hint" -msgstr "Petunjuk" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Home" -msgstr "Beranda " +msgid "Username" +msgstr "Nama Pengguna" -msgid "Homepage title" -msgstr "Judul laman utama" +msgid "Role" +msgstr "Peran" -msgid "Hostname" -msgstr "Nama host" +msgid "Name" +msgstr "Nama" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Saya telah membaca dan setuju dengan persyaratan lisensi." +msgid "Creation date" +msgstr "Tanggal pembuatan" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Last access" +msgstr "Akses terakhir" + +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Akses terakhir informan publik" -msgid "Identity" -msgstr "Identitas" +msgid "Substatuses" +msgstr "Sub status" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Jika tidak diaktifkan dalam 24 jam platform ini akan dihapus secara otomatis." +msgid "Add" +msgstr "Tambahkan" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Jika Anda membutuhkan dukungan teknis, memiliki pertanyaan umum, atau ide baru untuk perangkat lunak:" +msgid "Label" +msgstr "Label" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Jika Anda ingin memberikan kontribusi untuk pengembangan perangkat lunak atau melaporkan sebuah gangguan, bukalah sebuah isu pada sistem tiket kami." - -msgid "Image" -msgstr "Gambar" - -msgid "Import" -msgstr "Impor" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Kolom ini wajib diisi" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Pada langkah ini, jawaban-jawaban pada pertanyaan berikut tidak lengkap atau tidak valid:" +msgid "Edit" +msgstr "Sunting" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "Simpan" -msgid "Input validation" -msgstr "Masukkan validasi" +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Pasang aplikasi autentikator pada ponsel Anda" +msgid "days" +msgstr "hari" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Sertifikat Menengah" +msgid "Disabled" +msgstr "Nonaktifkan" -msgid "Internal server error" -msgstr "Kegagalan server dari dalam" +msgid "Report statuses" +msgstr "Status laporan" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Konfirmasi tidak valid" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Alamat surel tidak valid" +msgid "Hidden" +msgstr "Tersembunyi" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Nomor telepon tidak valid" +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" -msgid "Issuer:" -msgstr "Penerbit:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Kuesioner" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Bergabung ke percakapan kami di:" +msgid "Recipients" +msgstr "Penerima" -msgid "Label" -msgstr "Label" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Tandai laporan" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Atur nilai ke 0 untuk menonaktifkan fitur ini " -msgid "Language" -msgstr "Bahasa" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Tampilkan antarmuka navigasi kuesioner" -msgid "Language:" -msgstr "Bahasa:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Izinkan informan publik untuk memilih penerima laporan mereka" -msgid "Languages" -msgstr "Bahasa" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Pilih semua penerima secara bawaan" -msgid "Last" -msgstr "Terakhir" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Jumlah tertinggi penerima yang dapat dipilih:" -msgid "Last Access" -msgstr "Akses terakhir" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Tunjukkan penerima-penerima berdasarkan susunan abjad" -msgid "Last access" -msgstr "Akses terakhir" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Kuesioner tambahan" -msgid "Last update" -msgstr "Pembaruan terakhir" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Opsi sistem skor" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Tanggal paling akhir yang dapat dipilih" +msgid "Threshold" +msgstr "Batas" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Perbolehkan platform diakses tanpa menggunakan Tor" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" -msgid "License" -msgstr "Lisensi" +msgid "Medium" +msgstr "Sedang" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Akses catatan pengguna internal" +msgid "High" +msgstr "Tinggi" -msgid "Log in" -msgstr "Masuk" +msgid "Software version:" +msgstr "Versi perangkat lunak: " -msgid "Logging level" -msgstr "Tingkat pencatatan" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Batasi akses ke alamat IP tertentu" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktifkan" -msgid "Logout" -msgstr "Keluar" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Alamat IP yang diizinkan" -msgid "Low" -msgstr "Bawah" +msgid "Admin" +msgstr "Admin" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Buatlah salinan dan simpan pada tempat yang aman. Hal tersebut akan dibutuhkan ketika Anda kehilangan kata sandi untuk memulihkan akses ke akun Anda tanpa kehilangan data." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Izinkan admin ini untuk mengatur ulang kata sandi pengguna." +msgid "Recipient" +msgstr "Penerima" -msgid "Mandatory" -msgstr "Memerlukan" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Setiap masukan harus dipisahkan dengan koma." -msgid "Manual configuration" -msgstr "Konfigurasi manual" +msgid "Example:" +msgstr "Contoh:" -msgid "Mark as important" -msgstr "Tandai sebagai penting" +msgid "Hostname" +msgstr "Nama host" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Organisasi" -msgid "Max" -msgstr "Maks" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Alamat surel tidak valid" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Ukuran berkas maksimal adalah: " +msgid "City" +msgstr "Kota" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Jumlah maksimal karakter yang dimasukkan" +msgid "Country" +msgstr "Negara" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Jumlah tertinggi penerima yang dapat dipilih:" +msgid "Country code" +msgstr "Kode Negara" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "Membuat" -msgid "Medium" -msgstr "Sedang" +msgid "Private Key" +msgstr "Kunci Pribadi " -msgid "Min" -msgstr "Minimal" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Permintaan Penandatanganan Sertifikat" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Jumlah minimal karakter yang dimasukkan" +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikat" -msgid "Mobile" -msgstr "Berpergian" +msgid "Valid until:" +msgstr "Berlaku hingga:" -msgid "Mode:" -msgstr "Mode:" +msgid "Issuer:" +msgstr "Penerbit:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivasi" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Sertifikat Menengah" -msgid "Move down" -msgstr "Bergerak ke bawah" +msgid "Reset" +msgstr "Atur ulang" -msgid "Move left" -msgstr "Bergerak ke kiri" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Platform mendukung konfigurasi HTTPS melalui antarmuka ini. " -msgid "Move right" -msgstr "Bergerak ke kanan" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Konfigurasi Otomatis" -msgid "Move up" -msgstr "Bergerak ke atas" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Menggunakan konfigurasi HTTPS otomatis akan menangani seluruh proses permintaan, mengaktifkan, dan memperbarui sertifikat dari \"Let's Encrypt Certificate Authority\" " -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Masukan teks lebih dari satu baris" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Platform ini harus diakses menggunakan alamat IP publik dan nama host yang dipilih harus mempunyai DNS yang terhubung dengan alamat tersebut." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Masukan pilihan ganda" +msgid "Proceed" +msgstr "Lanjutkan" -msgid "Multiplier" -msgstr "Pengganda" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Konfigurasi manual" -msgid "Name" -msgstr "Nama" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Wisaya konfigurasi manual akan memandu Anda ke pengaturan HTTPS dari otoritas yang mengeluarkan sertifikat alternatif. " -msgid "Network" -msgstr "Jaringan" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Pembaruan otomatis" -msgid "New" -msgstr "Baru" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Layanan Onion Tor" -msgid "New password" -msgstr "Kata sandi baru" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Menganonimisasi koneksi keluar" -msgid "New request" -msgstr "Permintaan baru" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Perbolehkan platform diakses tanpa menggunakan Tor" -msgid "Next" -msgstr "Selanjutnya" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Peran yang diaktifkan untuk menggunakan platform tanpa Tor" -msgid "No" -msgstr "Tidak" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Informan publik" -msgid "None" -msgstr "Tidak ada" +msgid "To" +msgstr "Ke" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Notifikasi" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Memberi tahu administrator tentang masalah perangkat lunak " +msgid "SMTP email address" +msgstr "Alamat surel SMTP" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Memberi tahu pengembang tentang masalah perangkat lunak " +msgid "SMTP server address" +msgstr "Alamat server SMTP" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Sekarang ketik kata sandi Anda, lalu klik 'Masuk'" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Port server SMTP" -msgid "Number" -msgstr "Nomor" +msgid "Security" +msgstr "Keamanan" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Jumlah hari hingga memberitahukan laporan yang belum dibaca pada pengguna" +msgid "Require authentication" +msgstr "Autentikasi dibutuhkan" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Jumlah unduhan" +msgid "Password" +msgstr "Kata sandi" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Jumlah jam sebelum mengirimkan peringatan kedaluwarsa laporan" -msgid "Object" -msgstr "Objek" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Mencoba konfigurasi" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Satu penerima atau lebih belum masuk untuk pertama kali. Ini berarti mereka tidak akan menerima laporan." +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Atur ulang konfigurasi SMTP" -msgid "Opened" -msgstr "Terbuka" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Atur ulang format notifikasi ke bawaan" -msgid "Options" -msgstr "Opsi" +msgid "Template" +msgstr "Format" -msgid "Organization" -msgstr "Organisasi" +msgid "Question" +msgstr "Pertanyaan" -msgid "Original text" -msgstr "Teks asli" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Masukan teks sebaris" -msgid "Original translation" -msgstr "Terjemahan asli" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Masukan teks lebih dari satu baris" -msgid "Password" -msgstr "Kata sandi" +msgid "Selection box" +msgstr "Kotak pilihan" -msgid "Password change interval" -msgstr "Interval perubahan kata sandi" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Masukan pilihan ganda" -msgid "Password reset" -msgstr "Atur ulang kata sandi" +msgid "Checkbox" +msgstr "Kotak centang" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Pengaturan ulang kata sandi telah diminta " +msgid "Terms of service" +msgstr "Persyaratan layanan" -msgid "Phone number" -msgstr "Nomor telepon" +msgid "Date range" +msgstr "Rentang tanggal" -msgid "Placeholder" -msgstr "Placeholder" +msgid "Group of questions" +msgstr "Sekelompok pertanyaan" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Wisaya platform" +msgid "Row" +msgstr "Baris" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Mohon cek kotak masuk anda untuk langkah lebih lanjut." +msgid "Column" +msgstr "Kolom" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Mohon pilih konfigurasi profil:" +msgid "Width" +msgstr "Lebar" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Mohon pilih nama pengguna lain." +msgid "Question group" +msgstr "Kelompok pertanyaan" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Harap dicatat bahwa semua data yang terkait akan dihapus secara permanen" +msgid "Hint" +msgstr "Petunjuk" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Tolong pilih akun Anda" +msgid "Mandatory" +msgstr "Memerlukan" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferensi" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Menerima unggahan banyak berkas" -msgid "Presentation" -msgstr "Presentasi" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Menerima banyak jawaban" -msgid "Preview" -msgstr "Tinjauan" +msgid "Template override" +msgstr "Penggantian format" -msgid "Previous" -msgstr "Sebelumnya" +msgid "Min" +msgstr "Minimal" -msgid "Print" -msgstr "Cetak" +msgid "Max" +msgstr "Maks" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Kebjiakan Privasi" +msgid "Phone number" +msgstr "Nomor telepon" -msgid "Private Key" -msgstr "Kunci Pribadi " +msgid "Text" +msgstr "Teks" -msgid "Privileges" -msgstr "Hak" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Label kotak centang" -msgid "Proceed" -msgstr "Lanjutkan" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Tambahkan konten multimedia" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "Image" +msgstr "Gambar" -msgid "Project name" -msgstr "Judul Proyek" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "Public name" -msgstr "Nama publik" +msgid "Video" +msgstr "Video " -msgid "Question" -msgstr "Pertanyaan" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Teks akan ditampilkan setelah jawaban negatif" -msgid "Question group" -msgstr "Kelompok pertanyaan" +msgid "Low" +msgstr "Bawah" -msgid "Question templates" -msgstr "Format pertanyaan" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Kondisi pemicu" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Pertanyaan untuk mengumpulkan kemungkinan informan publik" +msgid "Sufficient" +msgstr "Cukup" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Kuesioner" +msgid "Options" +msgstr "Opsi" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Jawaban kuesioner" +msgid "Addition" +msgstr "Tambahan" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Kuesioner" +msgid "Multiplier" +msgstr "Pengganda" msgid "Questions" msgstr "Pertanyaan" -msgid "Receivers" -msgstr "" - -msgid "Recipient" -msgstr "Penerima" - -msgid "Recipient selection" -msgstr "Seleksi penerima" - -msgid "Recipients" -msgstr "Penerima" +msgid "Add new question" +msgstr "Tambahkan pertanyaan baru" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Penerima meminta Anda untuk mengisi kuesioner tambahan." +msgid "Add question from template" +msgstr "Tambahkan pertanyaan dari format" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "Menggandakan" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Penerima yang terpilih:" +msgid "Steps" +msgstr "Langkah" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Refresh" -msgstr "Perbarui" +msgid "Project name" +msgstr "Judul Proyek" -msgid "Regenerate" -msgstr "Buat ulang" +msgid "Homepage title" +msgstr "Judul laman utama" -msgid "Regular expression" -msgstr "Ekspresi reguler " +msgid "Presentation" +msgstr "Presentasi" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Validator ekspresi reguler " +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Pertanyaan untuk mengumpulkan kemungkinan informan publik" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Ingat tanda terima Anda untuk laporan ini." +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Tombol laporan informasi publik" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Penafian" -msgid "Remove" -msgstr "Hapus" +msgid "Footer" +msgstr "Catatan kaki" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Upload" +msgstr "Unggah" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Balas motivasi" +msgid "Download" +msgstr "Unduh" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Balas permintaan" +msgid "Language:" +msgstr "Bahasa:" -msgid "Report" -msgstr "Laporan" +msgid "Add custom text" +msgstr "Tambahkan teks kustom" -msgid "Report date" -msgstr "Tanggal laporan" +msgid "Custom text" +msgstr "Teks kustom" -msgid "Report statuses" -msgstr "Status laporan" +msgid "Original text" +msgstr "Teks asli" -msgid "Reports" -msgstr "Laporan" +msgid "Original translation" +msgstr "Terjemahan asli" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Meminta akses ke identitas informan publik" +msgid "Custom translation" +msgstr "Terjemahan kustom" -msgid "Request date" -msgstr "Permintaan tanggal" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Menonaktifkan kiriman" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motivasi permintaan" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Aktifkan enkripsi" -msgid "Request status" -msgstr "Status permintaan" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Aktifkan administrator untuk mengubah kata sandi pengguna" -msgid "Request support" -msgstr "Permintaan dukungan" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Administrator mengizinkan untuk mengganti kata sandi pengguna:" -msgid "Requests" -msgstr "Permintaan" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "Autentikasi dibutuhkan" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Aktifkan metode masuk yang mudah" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Autentikasi dua faktor dibutuhkan" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Aktifkan pengindeksan mesin pencari" -msgid "Reset" -msgstr "Atur ulang" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Atur ulang konfigurasi SMTP" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Batasan ukuran untuk berkas lampiran " -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Atur ulang format notifikasi ke bawaan" +msgid "megabytes" +msgstr "megabita" -msgid "Reset reports" -msgstr "Atur ulang laporan" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Autentikasi dua faktor dibutuhkan" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Sumber hanya dapat diakses melalui jaringan Tor" +msgid "Password change interval" +msgstr "Interval perubahan kata sandi" -msgid "Resource not found" -msgstr "Sumber tidak ditemukan " +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Untuk alasan keamanan, Anda disarankan mengubah kata sandi secara berkala" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Batasi akses ke alamat IP tertentu" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Jumlah hari hingga memberitahukan laporan yang belum dibaca pada pengguna" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Mencabut akses" - -msgid "Role" -msgstr "Peran" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Menonaktifkan panel privasi" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Peran yang diaktifkan untuk menggunakan platform tanpa Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Aktifkan panel privasi kustom" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Domain awal yang digunakan untuk situs kedua" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Panel privasi kustom" -msgid "Row" -msgstr "Baris" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Aktifkan sistem skor" -msgid "SMTP email address" -msgstr "Alamat surel SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "Tingkat pencatatan" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Alamat server SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "persentase" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Port server SMTP" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Akses catatan pengguna internal" -msgid "Save" -msgstr "Simpan" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Memberi tahu administrator tentang masalah perangkat lunak " -msgid "Save all" -msgstr "Simpan semua" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Memberi tahu pengembang tentang masalah perangkat lunak " -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Pindai kode QR dengan aplikasi tersebut" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Dengan mengaktifkan fitur ini, Anda akan berkontribusi untuk pengembangan dan keamanan dari format tersebut " -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Pekerjaan terjadwal" +msgid "Reset reports" +msgstr "Atur ulang laporan" -msgid "Score" -msgstr "Skor" +msgid "Settings" +msgstr "Setelan" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Opsi sistem skor" +msgid "Case management" +msgstr "Penanganan kasus" -msgid "Search" -msgstr "Cari " +msgid "Network" +msgstr "Jaringan" -msgid "Security" -msgstr "Keamanan" +msgid "Sites" +msgstr "Situs" -msgid "Select" -msgstr "Pilih" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Pilih berkas atau seret ke sini." +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurasikan" -msgid "Select all" -msgstr "Pilih semua" +msgid "Subdomain" +msgstr "Subdomain" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Pilih semua penerima secara bawaan" +msgid "Mode:" +msgstr "Mode:" -msgid "Select an option" -msgstr "Pilih sebuah opsi" +msgid "Creation date:" +msgstr "Tanggal dibuat:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Gunakan situs pertama hanya untuk tujuan administratif" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Domain awal yang digunakan untuk situs kedua" -msgid "Selection box" -msgstr "Kotak pilihan" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Izinkan pengguna untuk mendaftar" -msgid "Send" -msgstr "Kirim" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Aktifkan persyaratan layanan" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Kirim sebuah surel percobaan ke alamat surel Anda." +msgid "Title" +msgstr "Judul" -msgid "Send activation link" -msgstr "Kirim tautan aktivasi" +msgid "Public name" +msgstr "Nama publik" msgid "Send reset link" msgstr "Kirim tautan pengaturan ulang" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Atur kata sandi" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Atur nilai ke 0 untuk menonaktifkan fitur ini " +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Kata sandi yang dipilih terlalu lemah. Kata sandi yang valid paling tidak harus berdasarkan 12 karakter dan mengandung beberapa variasi karakter yang meliputi paling tidak satu karakter huruf kecil, satu huruf kapital, satu angka, dan satu karakter spesial." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Memasang enkripsi dengan menyediakan kunci publik PGP" +msgid "Force password change" +msgstr "Memaksa penggantian kata sandi" -msgid "Settings" -msgstr "Setelan" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Pengguna diharuskan untuk mengganti kata sandi pada proses masuk berikutnya." -msgid "Severity" -msgstr "Tingkat keparahan" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Nonaktifkan autentikasi dua faktor" -msgid "Show" -msgstr "Tampilkan" +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Aktifkan notifikasi surel" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Tunjukkan penerima-penerima berdasarkan susunan abjad" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Detil dari kunci PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Tampilkan antarmuka navigasi kuesioner" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Sidik jari" -msgid "Sign up" -msgstr "Daftar" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Memasang enkripsi dengan menyediakan kunci publik PGP" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Senyapkan notifikasi surel" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Izinkan admin ini untuk mengubah kata sandi pengguna" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Masukan teks sebaris" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Secara paksa dipilih" -msgid "Site" -msgstr "Situs" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Izinkan penerima untuk menghapus laporan" -msgid "Sites" -msgstr "Situs" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Izinkan penerima untuk menunda tanggal kedaluwarsa laporan" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Batasan ukuran untuk berkas lampiran " +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Ukuran:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Lewati pembuatan akun penerima." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Versi perangkat lunak: " +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Izinkan akses administratif bagi pengguna untuk fitur berikut:" msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -msgid "Stats" -msgstr "Statistik" +msgid "Request date" +msgstr "Permintaan tanggal" -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Report date" +msgstr "Tanggal laporan" -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Authorization" +msgstr "Otorisasi" -msgid "Step" -msgstr "Langkah " +msgid "Requests" +msgstr "Permintaan" -msgid "Steps" -msgstr "Langkah" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Tautan validasi tidak benar atau sudah berakhir." -msgid "Strong" -msgstr "Kuat" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Alamat surel baru Anda sudah divalidasi " + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Lupa kata sandi?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Masukkan kode autentikasi dua faktor" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentikasi gagal" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Kode tidak valid atau telah kedaluwarsa." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Tolong pilih akun Anda" -msgid "Subdomain" -msgstr "Subdomain" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Sekarang ketik kata sandi Anda, lalu klik 'Masuk'" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Pengiriman dinonaktifkan " +msgid "Confirm" +msgstr "Konfirmasi" -msgid "Submit" -msgstr "Kirim" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Teks yang ditampilkan pada pengguna setelah opsi dipilih." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Menentukan poin skor " -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Sub status" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -msgid "Success!" -msgstr "Berhasil!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Apakah Anda yakin?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Cukup" +msgid "Close" +msgstr "Tutup" -msgid "Surname" -msgstr "Nama keluarga" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Harap dicatat bahwa semua data yang terkait akan dihapus secara permanen" -msgid "Tax code" -msgstr "Kode pajak" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Aktifkan autentikasi dua faktor" -msgid "Template" -msgstr "Format" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Sebelum melanjutkan mohon baca dokumentasi dengan seksama di:" -msgid "Template override" -msgstr "Penggantian format" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Kunci pemulihan akun" -msgid "Templates" -msgstr "Format " +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Buatlah salinan dan simpan pada tempat yang aman. Hal tersebut akan dibutuhkan ketika Anda kehilangan kata sandi untuk memulihkan akses ke akun Anda tanpa kehilangan data." -msgid "Terms of service" -msgstr "Persyaratan layanan" +msgid "Attention" +msgstr "Perhatian" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Mencoba konfigurasi" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Teks" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Masukan nama untuk salinan" -msgid "Text customization" -msgstr "Kustomisasi teks" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Teks yang ditampilkan pada pengguna setelah opsi dipilih." +msgid "Unselect" +msgstr "Batal pilih" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Teks akan ditampilkan setelah jawaban negatif" +msgid "Request support" +msgstr "Permintaan dukungan" msgid "Thank you." msgstr "Terima kasih." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Jawaban terlalu singkat" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Kata sandi yang dipilih terlalu lemah. Kata sandi yang valid paling tidak harus berdasarkan 12 karakter dan mengandung beberapa variasi karakter yang meliputi paling tidak satu karakter huruf kecil, satu huruf kapital, satu angka, dan satu karakter spesial." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Kami akan menghubungi Anda secepatnya." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Kode tidak valid atau telah kedaluwarsa." +msgid "Submit" +msgstr "Kirim" msgid "The connection is not secure." msgstr "Koneksi tidak aman." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Penerima berikut akan menerima laporan Anda dan tidak dapat dibatalkan." +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platform masih belum dikonfigurasi untuk koneksi HTTPS dan sebaiknya hanya dipergunakan untuk keperluan uji coba." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Prosedur berurutan berikut akan memandu pembuatan platform laporan informasi publik anda." +msgid "Send" +msgstr "Kirim" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Dengan mengkonfirmasi, anda akan menunda tanggal kedaluwarsa menjadi: " -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Wisaya konfigurasi manual akan memandu Anda ke pengaturan HTTPS dari otoritas yang mengeluarkan sertifikat alternatif. " +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Kata sandi baru harus berbeda dari yang sekarang." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platform masih belum dikonfigurasi untuk koneksi HTTPS dan sebaiknya hanya dipergunakan untuk keperluan uji coba." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Ini adalah platform demo, mohon tidak menggunakannya untuk pengiriman yang asli." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Platform ini harus diakses menggunakan alamat IP publik dan nama host yang dipilih harus mempunyai DNS yang terhubung dengan alamat tersebut." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Pasang aplikasi autentikator pada ponsel Anda" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Platform mendukung konfigurasi HTTPS melalui antarmuka ini. " +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Pindai kode QR dengan aplikasi tersebut" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Kunci pemulihan yang diberikan tidak valid." +msgid "Error!" +msgstr "Gagal!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Token pengaturan ulang yang diberikan tidak valid atau kedaluwarsa " +msgid "Internal server error" +msgstr "Kegagalan server dari dalam" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Tanda terima tidak valid atau laporan telah kedaluwarsa." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Gagal dalam memasukkan validasi" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Masukan yang ditentukan tidak valid." +msgid "Resource not found" +msgstr "Sumber tidak ditemukan " -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Masukan yang ditentukan tidak valid" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Pekerjaan terlarang" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Kata sandi lama yang ditentukan tidak valid" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Kedua kata sandi tidak cocok." +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Sumber hanya dapat diakses melalui jaringan Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Permintaan unggahan melebihi batas ukuran" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Pengguna diharuskan untuk mengganti kata sandi pada proses masuk berikutnya." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Tautan validasi tidak benar atau sudah berakhir." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Informan publik telah membaca pembaruan terakhir" +msgid "Current password" +msgstr "Kata sandi saat ini" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Informan publik belum membaca pembaruan terakhir" +msgid "New password" +msgstr "Kata sandi baru" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Lalu, salin dan tempel alamat yang bersangkutan ke dalam Peramban Tor:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Kata sandi baru harus berbeda dari yang sekarang." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Teks kustom tidak dapat ditampilkan lagi pada platform ini. Teks asli telah diganti atau dihapus." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Ketik lagi kata sandi baru Anda." -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Nama domain ini tidak tersedia." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Kedua kata sandi tidak cocok." -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Kolom ini wajib diisi" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Validasi perubahan alamat surel sedang berlangsung." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Ini adalah platform demo, mohon tidak menggunakannya untuk pengiriman yang asli." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Mohon cek kotak masuk anda untuk langkah lebih lanjut." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Pengguna ini belum masuk untuk pertama kali." +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" -msgid "Threshold" -msgstr "Batas" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Anda sangat disarankan untuk mengunjungi situs ini dengan aplikasi Peramban Tor yang melindungi identitas Anda." -msgid "Title" -msgstr "Judul" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Unduh Peramban Tor" -msgid "To" -msgstr "Ke" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Lalu, salin dan tempel alamat yang bersangkutan ke dalam Peramban Tor:" -msgid "To:" -msgstr "Ke:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Apakah Anda telah mengirimkan laporan? Masukkan tanda terima Anda." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Tanda terima tidak valid atau laporan telah kedaluwarsa." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Layanan Onion Tor" +msgid "Filename" +msgstr "Nama file" -msgid "Transfer" -msgstr "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "Ukuran:" -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Kondisi pemicu" +msgid "Address" +msgstr "Alamat" -msgid "Trigger question" -msgstr "Pertanyaan pemicu" +msgid "Fiscal code" +msgstr "" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Dipicu oleh skor:" +msgid "Tax code" +msgstr "Kode pajak" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Aktifkan notifikasi surel" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Penerima meminta Anda untuk mengisi kuesioner tambahan." + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Isi kuesioner tambahan" + +msgid "From:" +msgstr "Dari:" + +msgid "To:" +msgstr "Ke:" -msgid "Type" -msgstr "Tipe" +msgid "View" +msgstr "Lihat" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Ketik lagi kata sandi baru Anda." +msgid "Upload date" +msgstr "Tanggal unggahan" -msgid "URL redirects" -msgstr "Pengalihan URL" +msgid "File size" +msgstr "Ukuran berkas" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Jawaban kuesioner" -msgid "Unselect" -msgstr "Batal pilih" +msgid "Step" +msgstr "Langkah " -msgid "Upload" -msgstr "Unggah" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Berkas yang dilampirkan oleh penerima " msgid "Upload a file:" msgstr "Mengunggah berkas: " -msgid "Upload date" -msgstr "Tanggal unggahan" +msgid "Welcome!" +msgstr "Selamat datang!" -msgid "Use as default" -msgstr "Gunakan sebagai pengaturan bawaan" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Untuk dokumentasi pengguna, kunjungi:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Gunakan 16 angka tanda terima untuk masuk. Anda akan dapat melihat setiap pesan yang kami kirimkan dan juga untuk menambah informasi tambahan." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Jika Anda membutuhkan dukungan teknis, memiliki pertanyaan umum, atau ide baru untuk perangkat lunak:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Gunakan situs pertama hanya untuk tujuan administratif" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Jika Anda ingin memberikan kontribusi untuk pengembangan perangkat lunak atau melaporkan sebuah gangguan, bukalah sebuah isu pada sistem tiket kami." -msgid "User" -msgstr "Pengguna" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Bergabung ke percakapan kami di:" -msgid "Username" -msgstr "Nama Pengguna" +msgid "An update is available:" +msgstr "Pembaruan tersedia:" -msgid "Users" -msgstr "Pengguna" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Kami merekomendasikan Anda mengakses \"Preferensi\" untuk menerima \"Kunci Pemulihan Akun\" dan simpan dengan aman. Kunci ini dibutuhkan untuk memulihkan akses Anda ke platform dan data Anda jika Anda lupa kata sandi." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Pilih berkas atau seret ke sini." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Kunci pemulihan yang diberikan tidak valid." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Token pengaturan ulang yang diberikan tidak valid atau kedaluwarsa " msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Menggunakan konfigurasi HTTPS otomatis akan menangani seluruh proses permintaan, mengaktifkan, dan memperbarui sertifikat dari \"Let's Encrypt Certificate Authority\" " +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Masukkan nama pengguna akun anda atau alamat surel untuk meminta pengaturan ulang kata sandi " -msgid "Valid until:" -msgstr "Berlaku hingga:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Masukkan alamat surel anda untuk meminta pengaturan ulang kata sandi." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Validasi perubahan alamat surel sedang berlangsung." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Pengaturan ulang kata sandi telah diminta " -msgid "Value" -msgstr "Nilai" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Masukkan kunci pemulihan akun Anda untuk menyelesaikan prosedur pengaturan ulang kata sandi" -msgid "Video" -msgstr "Video " +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Akses untuk identitas informan publik telah diminta oleh pihak penjaga" -msgid "View" -msgstr "Lihat" +msgid "Date of the request" +msgstr "Tanggal permintaan" -msgid "View your report" -msgstr "Lihat laporan Anda" +msgid "Show" +msgstr "Tampilkan" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Menunggu otorisasi" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Selamat!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Menunggu berkas untuk selesai diunggah." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Anda telah menyelesaikan aktivasi platform." -msgid "Warning" -msgstr "Peringatan" +msgid "Success!" +msgstr "Berhasil!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Kami menyarankan memilih opsi ini jika Anda ingin melindungi data agar tidak hilang dalam situasi saat penerima kehilangan kata sandinya. Di sisi lain, kami tidak menyarankan menggunakan fitur ini jika Anda ingin mengatur sebuah sistem di mana hanya penerima yang dapat mengakses kiriman." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Platform laporan informasi publik Anda hampir selesai!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Periksa kotak masuk Anda untuk mengaktifkannya." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Kami merekomendasikan Anda mengakses \"Preferensi\" untuk menerima \"Kunci Pemulihan Akun\" dan simpan dengan aman. Kunci ini dibutuhkan untuk memulihkan akses Anda ke platform dan data Anda jika Anda lupa kata sandi." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Jika tidak diaktifkan dalam 24 jam platform ini akan dihapus secara otomatis." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Kami akan menghubungi Anda secepatnya." +msgid "Sign up" +msgstr "Daftar" -msgid "Weak" -msgstr "Lemah" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Konfirmasi tidak valid" -msgid "Welcome!" -msgstr "Selamat datang!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Nomor telepon tidak valid" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Informan publik" +msgid "Site" +msgstr "Situs" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Akses terakhir informan publik" +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmasi" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Jawaban terlalu singkat" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Tombol laporan informasi publik" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Masukan yang ditentukan tidak valid." -msgid "Width" -msgstr "Lebar" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Masukan yang ditentukan tidak valid" -msgid "Yes" -msgstr "Ya" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "mohon masukkan alamat surel yang valid." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "mohon hanya masukkan nomor." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Pengiriman dinonaktifkan " msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Anda sudah terhubung dengan server tanpa anonimitas dan server ini hanya mendukung pengiriman anonim " -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Laporan Anda telah berhasil." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Ingat tanda terima Anda untuk laporan ini." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Anda sangat disarankan untuk mengunjungi situs ini dengan aplikasi Peramban Tor yang melindungi identitas Anda." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Gunakan 16 angka tanda terima untuk masuk. Anda akan dapat melihat setiap pesan yang kami kirimkan dan juga untuk menambah informasi tambahan." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Anda telah menyelesaikan aktivasi platform." +msgid "View your report" +msgstr "Lihat laporan Anda" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Anda telah menyelesaikan wisaya platform." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Penerima yang terpilih:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Anda telah mencapai batas maksimal penerima yang dipilih." @@ -1610,41 +1603,48 @@ msgstr "Anda telah mencapai batas maksimal penerima yang dipilih." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Anda harus pilih minimal satu penerima." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Alamat surel baru Anda sudah divalidasi " - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Laporan Anda telah berhasil." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Penerima berikut akan menerima laporan Anda dan tidak dapat dibatalkan." -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Platform laporan informasi publik Anda hampir selesai!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Pada langkah ini, jawaban-jawaban pada pertanyaan berikut tidak lengkap atau tidak valid:" -msgid "days" -msgstr "hari" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Seleksi penerima" -msgid "file unavailable" -msgstr "file tidak tersedia" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Menunggu berkas untuk selesai diunggah." -msgid "megabytes" -msgstr "megabita" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Prosedur berurutan berikut akan memandu pembuatan platform laporan informasi publik anda." -msgid "percentage" -msgstr "persentase" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Mohon pilih konfigurasi profil:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "mohon masukkan alamat surel yang valid." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Izinkan admin ini untuk mengatur ulang kata sandi pengguna." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "mohon hanya masukkan nomor." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Kami menyarankan memilih opsi ini jika Anda ingin melindungi data agar tidak hilang dalam situasi saat penerima kehilangan kata sandinya. Di sisi lain, kami tidak menyarankan menggunakan fitur ini jika Anda ingin mengatur sebuah sistem di mana hanya penerima yang dapat mengakses kiriman." -msgid "seconds" -msgstr "detik" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Mohon pilih nama pengguna lain." -msgid "File a report" -msgstr "Buat laporan" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Saya telah membaca dan setuju dengan persyaratan lisensi." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Anda telah menyelesaikan wisaya platform." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Deskripsikan laporan Anda dalam beberapa kata." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/it.po b/client/app/assets/data_src/pot/it.po index 741a62f8ed..cedd87b48e 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/it.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/it.po @@ -36,1570 +36,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = automatico" +msgid "Log in" +msgstr "Accedi" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Accetta più di una risposta" +msgid "Languages" +msgstr "Lingue" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Accetta multipli file upload" +msgid "Text customization" +msgstr "Personalizzazione dei testi" -msgid "Acceptable" -msgstr "Accettabile" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" -msgid "Access control" -msgstr "Controllo accessi" +msgid "Question templates" +msgstr "Modelli di domanda" -msgid "Access date" -msgstr "Data di accesso" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Questionari" -msgid "Access requested" -msgstr "Accesso richiesto" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Aggiungi nuovo questionario" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "L'accesso all'identità del segnalante è stato richiesto al custode." +msgid "Home" +msgstr "Pagina iniziale" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Chiave di recupero account" +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "Agisci per conto di un segnalante" +msgid "License" +msgstr "Licenza" -msgid "Activities" -msgstr "Attività" +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" -msgid "Add custom text" -msgstr "Aggiungi testo personalizzato" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomalie" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Aggiungi contenuto multimediale" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" -msgid "Add new question" -msgstr "Aggiungi una nuova domanda" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Aggiungi nuovo questionario" +msgid "file unavailable" +msgstr "file non disponibile" -msgid "Add question from template" -msgstr "Aggiungi domanda da modello" +msgid "Date" +msgstr "Data" -msgid "Addition" -msgstr "Somma" +msgid "Expiration date" +msgstr "Scadenza" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Questionario aggiuntivo" +msgid "Last Access" +msgstr "Ultimo accesso" -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" +msgid "Files" +msgstr "Allegati" -msgid "Admin" -msgstr "Amministratore" +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Amministratori autorizzati a cambiare le password degli utenti:" +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Installazione della piattaforma" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "Permetti al ricevente di modificare la data di scadenza dei report" +msgid "Label the report" +msgstr "Assegna una etichetta alla segnalazione" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Permetti a questo ricevente di cancellare le segnalazioni." +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Modifica la data di scadenza" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Permetti al segnalante di aggiungere allegati alla segnalazione" +msgid "Select all" +msgstr "Seleziona tutto" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Permetti al segnalante di scrivere commenti" +msgid "Deselect all" +msgstr "Deseleziona tutto" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "Permetti a questo utente di riaprire la gestione di una segnalazione" +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi" +msgid "Channel" +msgstr "Canale" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Abilita i segnalanti a selezionare i propri destinatari" +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Indirizzi IP autorizzati" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Il segnalante ha già letto l'ultimo aggiornamento" -msgid "An update is available:" -msgstr "È disponibile un aggiornamento:" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Il segnalante non ha ancora letto l'ultimo aggiornamento." -msgid "Analyst" -msgstr "Analista" +msgid "Move up" +msgstr "Sposta in alto" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomalie" +msgid "Move down" +msgstr "Sposta in basso" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Soglia di rilevamento anomalie" +msgid "Move left" +msgstr "Sposta a sinistra" -msgid "Anonymity" -msgstr "Anonimità" +msgid "Move right" +msgstr "Sposta a destra" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonimizza connessioni uscenti" +msgid "Import" +msgstr "Importa" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonimo" +msgid "Export" +msgstr "Esporta" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Sei sicuro?" +msgid "Save all" +msgstr "Salva tutto" -msgid "Assign score points" -msgstr "Assegna punteggio" +msgid "Access control" +msgstr "Controllo accessi" -msgid "Assigned to" -msgstr "Assegnato a" +msgid "Number" +msgstr "Numero" -msgid "Attachment" -msgstr "Allegato" +msgid "Email" +msgstr "Email" -msgid "Attachments" -msgstr "Allegati" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Espressione regolare di validazione" -msgid "Attention" -msgstr "Attenzione" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Numero minimo di caratteri di input" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Numero massimo di caratteri di input" -msgid "Audit log" -msgstr "Audit log" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Prima data selezionabile" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autenticazione fallita" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Ultima data selezionabile" -msgid "Authorization" -msgstr "Autorizzazione" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = automatico" -msgid "Authorize" -msgstr "Autorizza" +msgid "Yes" +msgstr "Si" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Autorizza l'accesso all'identità del segnalante" +msgid "No" +msgstr "No" -msgid "Authorized" -msgstr "Autorizzato" +msgid "Attachment" +msgstr "Allegato" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Rinnovo automatico" +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Configurazione automatica" +msgid "Change your password" +msgstr "Cambia la tua password" -msgid "Available disk space" -msgstr "Spazio disco disponibile" +msgid "User" +msgstr "Utente" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Prima di procedere ti invitiamo a leggere attenamente la documentazione disponibile all'indirizzo:" +msgid "Motivation" +msgstr "Motivazione" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Prima di procedere, ti preghiamo di abilitare l'autenticazione a due fattori." +msgid "Status" +msgstr "Stato" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Prima di procedere, sei pregato di impostare una nuova password." +msgid "Request motivation" +msgstr "Motivazione della richiesta" -msgid "Block the submission" -msgstr "Blocca la segnalazione" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Motivazione della risposta" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "Confermando modificherai la data di scadenza a:" +msgid "Request status" +msgstr "Stato della richiesta" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "Confermando imposterai un promemoria in data:" +msgid "Custodian" +msgstr "Custode" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Abilitando questa feature, contribuirai allo sviluppo e alla sicurezza della piattaforma." +msgid "Identity" +msgstr "Identità" -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +msgid "Access requested" +msgstr "Accesso richiesto" -msgid "Case management" -msgstr "Gestione dei casi" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Richiesta di accesso all'identità del segnalante" -msgid "Certificate" -msgstr "Certificato" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Stato della richiesta" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Richiesta di firma certificato" +msgid "Authorized" +msgstr "Autorizzato" -msgid "Change status" -msgstr "Cambia stato" +msgid "Denied" +msgstr "Negato" -msgid "Change your password" -msgstr "Cambia la tua password" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "In attesa di autorizzazione" -msgid "Changelog" -msgstr "Changelog" +msgid "New request" +msgstr "Nuova richiesta" -msgid "Channel" -msgstr "Canale" +msgid "Authorize" +msgstr "Autorizza" -msgid "Channels" -msgstr "Canali" +msgid "Deny" +msgstr "Nega" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Controlla la tua casella di posta per attivarla." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Nega accesso all'identità del segnalante" -msgid "Checkbox" -msgstr "Casella di controllo" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Autorizza l'accesso all'identità del segnalante" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Etichetta della casella di controllo" +msgid "URL redirects" +msgstr "Redirezioni URL" -msgid "City" -msgstr "Città" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Soglia di rilevamento anomalie" -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" +msgid "Available disk space" +msgstr "Spazio disco disponibile" -msgid "Closed" -msgstr "Chiusa" +msgid "Last update" +msgstr "Ultimo aggiornamento" -msgid "Collapse" -msgstr "Collassa" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Disabilita le notifiche agli amministratori" -msgid "Column" -msgstr "Colonna" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Disabilita le notifiche ai custodi" -msgid "Comments" -msgstr "Commenti" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Disabilita le notifiche ai riceventi" -msgid "Computer" -msgstr "Computer" +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" -msgid "Configure" -msgstr "Configura" +msgid "Trigger question" +msgstr "Attiva domanda" -msgid "Confirm" -msgstr "Conferma" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Abilitata dal punteggio:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Congratulazioni!" +msgid "Weak" +msgstr "Debole" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copia negli appunti" +msgid "Acceptable" +msgstr "Accettabile" -msgid "Country" -msgstr "Paese" +msgid "Strong" +msgstr "Robusta" -msgid "Country code" -msgstr "Codice paese" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Testo mostrato prima dell'interfaccia per selezionare il canale" -msgid "Creation date" -msgstr "Data di creazione" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Disabilita email di notifica" -msgid "Creation date:" -msgstr "Data di creazione:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Abilita email di notifica" -msgid "Current password" -msgstr "Password attuale" +msgid "Input validation" +msgstr "Validazione input" -msgid "Custodian" -msgstr "Custode" +msgid "Email address" +msgstr "Indirizzo email" msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Pannello privacy personalizzato" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" -msgid "Custom support URL" -msgstr "URL di supporto personalizzata" +msgid "Regular expression" +msgstr "Espressione regolare" -msgid "Custom text" -msgstr "Testo personalizzato" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -msgid "Custom translation" -msgstr "Traduzione personalizzata" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Testo originale" -msgid "Date" -msgstr "Data" +msgid "Audit log" +msgstr "Audit log" -msgid "Date of the request" -msgstr "Data della richiesta" +msgid "Stats" +msgstr "Statistiche" -msgid "Date range" -msgstr "Intervallo di date" +msgid "Activities" +msgstr "Attività" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "E' in uso la configurazione email predefinita. Si suggerisce di utilizzare un server di posta privato." +msgid "Reports" +msgstr "Segnalazioni" -msgid "Delete" -msgstr "Cancella" +msgid "Report" +msgstr "Segnalazione" -msgid "Denied" -msgstr "Negato" +msgid "Users" +msgstr "Utenti" -msgid "Deny" -msgstr "Nega" +msgid "From" +msgstr "Da" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Nega accesso all'identità del segnalante" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Numero di download" -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +msgid "File size not accepted." +msgstr "La dimensione del file non è accettata." -msgid "Deselect" -msgstr "Deseleziona" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "La dimensione massima accettata è:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Deseleziona tutto" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Attività Pianificate" -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" +msgid "Regenerate" +msgstr "Rigenera" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Dettagli della chiave PGP:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Mostra opzioni in ordine alfabetico" -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivi" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Errori del software" msgid "Disable" msgstr "Disabilita" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Disabilita le notifiche agli amministratori" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Disabilita le notifiche ai custodi" +msgid "Use as default" +msgstr "Usa come default" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Disabilita le notifiche ai riceventi" +msgid "Collapse" +msgstr "Collassa" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Disabilita le segnalazioni" +msgid "Expand" +msgstr "Espandi" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Disabilita il privacy panel" +msgid "Select" +msgstr "Selezione" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori" +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleziona" -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" +msgid "Surname" +msgstr "Cognome" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Disclaimer" +msgid "New" +msgstr "Nuova" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Mostra opzioni in ordine alfabetico" +msgid "Opened" +msgstr "Aperta" -msgid "Download" -msgstr "Scarica" +msgid "Closed" +msgstr "Chiusa" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "Scarica copia dell'Informativa Privacy" +msgid "Placeholder" +msgstr "Testo di esempio" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Scarica il Tor Browser" +msgid "Print" +msgstr "Stampa" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplica" +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Ogni valore deve essere separato da una virgola." +msgid "Next" +msgstr "Successivo" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Prima data selezionabile" +msgid "First" +msgstr "Primo" -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" +msgid "Last" +msgstr "Ultimo" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Modifica la data di scadenza" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Invia una email di test al tuo indirizzo email." -msgid "Email" -msgstr "Email" +msgid "Block the submission" +msgstr "Blocca la segnalazione" -msgid "Email address" -msgstr "Indirizzo email" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Salta creazione dell'account di ricezione." -msgid "Enable" -msgstr "Abilita" +msgid "Send activation link" +msgstr "Invia link di attivazione" -msgid "Enable PGP" -msgstr "Abilita PGP" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Abilita gli amministratori a cambiare le password degli utenti" +msgid "Password reset" +msgstr "Resetta password" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Abilita privacy panel personalizzato" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Uno o più riceventi non hanno effettuato il primo accesso. Questo significa che non riceveranno le segnalazioni." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Abilita le notifiche via email" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Questo utente non ha ancora effettuato il primo accesso." -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Errori del software" +msgid "seconds" +msgstr "secondi" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Abilita la cifratura" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Questo nome di dominio non è disponibile." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Abilita il sistema di punteggio" +msgid "Mark as important" +msgstr "Segna come importante" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Abilita l'indicizzazione da parte dei motori di ricerca" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Abilita login semplificato" +msgid "Logout" +msgstr "Esci" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Abilita i termini di servizio" +msgid "Grant access" +msgstr "Consenti accesso" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Abilita autenticazione a due fattori" +msgid "Revoke access" +msgstr "Revoca accesso" -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" +msgid "Transfer" +msgstr "Trasferisci" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Inserisci un nome per la copia" +msgid "Assigned to" +msgstr "Assegnato a" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Inserisci il codice di autenticazione a due fattori" +msgid "Not provided." +msgstr "Non fornita." -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Inserisci la tua chiave di recupero dell'account al fine di completare la procedura di password reset." +msgid "Set a reminder" +msgstr "Imposta un promemoria" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Inserisci lo username legato al tuo account o la tua email per richiedere di reimpostare la password." +msgid "Privileges" +msgstr "Privilegi" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Inserisci la tua email per richiedere di reimpostare la password." +msgid "Hide" +msgstr "Nascosto" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Errore di validazione dell'input" +msgid "Unhide" +msgstr "Scopri" -msgid "Error!" -msgstr "Errore!" +msgid "Redact" +msgstr "Cancella" -msgid "Everyone" -msgstr "Tutti" +msgid "Select an option" +msgstr "Seleziona un'opzione" -msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgid "Select your language" +msgstr "Seleziona la tua lingua" -msgid "Expand" -msgstr "Espandi" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "Dai a questo utente il permesso di mascherare le informazioni" -msgid "Expiration date" -msgstr "Scadenza" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "Dai a questo utente il permesso di cancellare permanentemente le informazioni mascherate" -msgid "Export" -msgstr "Esporta" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "Ho letto e accetto l'Informativa Privacy" -msgid "File size" -msgstr "Dimensione del file" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "Scarica copia dell'Informativa Privacy" -msgid "File size not accepted." -msgstr "La dimensione del file non è accettata." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Informativa Privacy" -msgid "Filename" -msgstr "Nome del file" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "Whistleblowing Policy" -msgid "Files" -msgstr "Allegati" +msgid "Voice" +msgstr "Voce" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "File allegati dai riceventi" +msgid "Everyone" +msgstr "Tutti" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Compila il questionario aggiuntivo" +msgid "Recipients only" +msgstr "Soli riceventi" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingerprint" +msgid "Me only" +msgstr "Solo io" -msgid "First" -msgstr "Primo" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "Segnalanti che ritornano" -msgid "Fiscal code" -msgstr "Codice fiscale" +msgid "Anonymity" +msgstr "Anonimità" -msgid "Footer" -msgstr "Piè di pagina" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimo" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." -msgstr "Per ragioni di sicurezza il codice deve essere cambiato." +msgid "Subscribed" +msgstr "Sottoscritte" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Per questioni di sicurezza, viene richiesto che le password siano cambiate ad intervalli regolari." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "Inizialmente anonime" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Per la documentazione utente visita:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Operazione negata" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" -msgid "Force password change" -msgstr "Forza il cambiamento della password" +msgid "Computer" +msgstr "Computer" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Selezionato forzatamente" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobile" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Password dimenticata?" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "Agisci per conto di un segnalante" -msgid "From" -msgstr "Da" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "Il link ha una validità di 7 giorni." -msgid "From:" -msgstr "Da:" +msgid "File a report" +msgstr "Invia una segnalazione" -msgid "Generate" -msgstr "Genera" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Scegli un canale di segnalazione:" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Dai all'utente accesso amministrativo alle seguenti funzionalità:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Prima di procedere, sei pregato di impostare una nuova password." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Dai a questo amministratore il permesso di cambiare la password degli utenti" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Prima di procedere, ti preghiamo di abilitare l'autenticazione a due fattori." -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "Dai a questo utente il permesso di concedere l'accesso alle segnalazioni ad altri utenti" +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "Dai a questo utente il permesso di mascherare le informazioni" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "Dai a questo utente il permesso di cancellare permanentemente le informazioni mascherate" +msgid "Severity" +msgstr "Gravità" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "Dai a questo utente il permesso di trasferire l'accesso alle segnalazioni ad altri utenti" +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" -msgid "Grant access" -msgstr "Consenti accesso" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Group of questions" -msgstr "Gruppo di domande" +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Hai già effettuato una segnalazione? Inserisci la tua ricevuta." +msgid "Role" +msgstr "Ruolo" -msgid "Hidden" -msgstr "Nascosto" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -msgid "Hide" -msgstr "Nascosto" +msgid "Creation date" +msgstr "Data di creazione" -msgid "High" -msgstr "Alto" +msgid "Last access" +msgstr "Ultimo accesso" -msgid "Hint" -msgstr "Suggerimento" +msgid "Receivers" +msgstr "Destinatari" -msgid "Home" -msgstr "Pagina iniziale" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Ultimo accesso del segnalante" -msgid "Homepage title" -msgstr "Titolo della homepage" +msgid "Substatuses" +msgstr "Sottostati" -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Ho letto ed accetto i termini della licenza." +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "Ho letto e accetto l'Informativa Privacy" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Questo campo è obbligatorio" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" -msgid "Identity" -msgstr "Identità" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Se non attivata entro 24 ore la piattaforma verrà cancellata automaticamente." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Se hai bisogno di supporto tecnico, hai domande generiche, o hai nuove idee per il software:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Per contribuire allo sviluppo del software o segnalare un bug, aprire una issue nel nostro sistema di ticketing:" - -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -msgid "Import" -msgstr "Importa" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "In questo passo le risposte alle seguenti domande sono mancanti o non valide:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "Inizialmente anonime" - -msgid "Input validation" -msgstr "Validazione input" +msgid "Save" +msgstr "Salva" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Installa una applicazione di autenticazione sul tuo telefono" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Certificati intermedi" +msgid "days" +msgstr "giorni" -msgid "Internal server error" -msgstr "Errore interno del server" +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Conferma incorretta" +msgid "Report statuses" +msgstr "Stati della segnalazione" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Indirizzo email non valido" +msgid "Channels" +msgstr "Canali" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Numero di telefono non valido" +msgid "Hidden" +msgstr "Nascosto" -msgid "Issuer:" -msgstr "Rilasciato da:" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Accedi alla nostra chat:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Questionario" -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" +msgid "Recipients" +msgstr "Riceventi" -msgid "Label the report" -msgstr "Assegna una etichetta alla segnalazione" +msgid "Reminder date" +msgstr "Data del promemoria" -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Imposta un valore di 0 per disabilitare questa funzionalità." -msgid "Language:" -msgstr "Lingua:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Mostra l'interfaccia di navigazione del questionario" -msgid "Languages" -msgstr "Lingue" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Abilita i segnalanti a selezionare i propri destinatari" -msgid "Last" -msgstr "Ultimo" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Seleziona tutti i riceventi come default" -msgid "Last Access" -msgstr "Ultimo accesso" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Numero massimo di riceventi selezionabili" -msgid "Last access" -msgstr "Ultimo accesso" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Mostra i riceventi in ordine alfabetico" -msgid "Last update" -msgstr "Ultimo aggiornamento" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Questionario aggiuntivo" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Ultima data selezionabile" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Opzioni del sistema di scoring" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Rende la piattaforma raggiungibile senza Tor" +msgid "Threshold" +msgstr "Soglia" -msgid "License" -msgstr "Licenza" +msgid "Value" +msgstr "Valore" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Registra gli accessi degli utenti interni" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" -msgid "Log in" -msgstr "Accedi" +msgid "High" +msgstr "Alto" -msgid "Logging level" -msgstr "Livello di verbosità dei log" +msgid "Software version:" +msgstr "Versione del software:" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Restringi l'accesso a specifici indirizzi IP" -msgid "Logout" -msgstr "Esci" +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" -msgid "Low" -msgstr "Basso" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Indirizzi IP autorizzati" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Fai una copia e riponila in un posto sicuro. Ti sarà necessaria nel caso tu perda la tua password al fine di recuperare l'accesso al tuo account senza perdita di dati." +msgid "Admin" +msgstr "Amministratore" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Dai a questo amministratore il permesso di reimpostare le password degli utenti" +msgid "Analyst" +msgstr "Analista" -msgid "Mandatory" -msgstr "Obbligatorio" +msgid "Recipient" +msgstr "Ricevente" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configurazione manuale" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Ogni valore deve essere separato da una virgola." -msgid "Mark as important" -msgstr "Segna come importante" +msgid "Example:" +msgstr "Esempio:" -msgid "Mask" -msgstr "Maschera" +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" -msgid "Max" -msgstr "Max" +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "La dimensione massima accettata è:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Indirizzo email non valido" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Numero massimo di caratteri di input" +msgid "City" +msgstr "Città" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Numero massimo di riceventi selezionabili" +msgid "Country" +msgstr "Paese" -msgid "Me only" -msgstr "Solo io" +msgid "Country code" +msgstr "Codice paese" -msgid "Medium" -msgstr "Medio" +msgid "Generate" +msgstr "Genera" -msgid "Min" -msgstr "Min" +msgid "Private Key" +msgstr "Chiave privata" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Numero minimo di caratteri di input" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Richiesta di firma certificato" -msgid "Mobile" -msgstr "Mobile" +msgid "Certificate" +msgstr "Certificato" -msgid "Mode:" -msgstr "Modalità:" +msgid "Valid until:" +msgstr "Valido fino a:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivazione" +msgid "Issuer:" +msgstr "Rilasciato da:" -msgid "Move down" -msgstr "Sposta in basso" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Certificati intermedi" -msgid "Move left" -msgstr "Sposta a sinistra" +msgid "Reset" +msgstr "Resetta" -msgid "Move right" -msgstr "Sposta a destra" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "La piattaforma supporta la configurazione di HTTPS attraverso questa interfaccia." -msgid "Move up" -msgstr "Sposta in alto" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Configurazione automatica" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Campo di testo multi linea" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Utilizzando la procedura di configurazione automatica di HTTPS la gestione della richiesta, abilitazione e rinnovo dei certificati verrà effettuata in automatico facendo uso della Certification Authority Let's Encrypt." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Scelta multipla" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "La piattaforma deve essere raggiungibile mediante un indirizzo IP pubblico e l'hostname scelto deve avere un record DNS che punti a questo indirizzo." -msgid "Multiplier" -msgstr "Moltiplicatore" +msgid "Proceed" +msgstr "Procedi" -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configurazione manuale" -msgid "Network" -msgstr "Rete" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "La procedura di configurazione manuale ti guiderà alla abilitazione di HTTPS tramite una Certification Authority alternativa." -msgid "New" -msgstr "Nuova" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Rinnovo automatico" -msgid "New password" -msgstr "Nuova password" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion Service" -msgid "New request" -msgstr "Nuova richiesta" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonimizza connessioni uscenti" -msgid "Next" -msgstr "Successivo" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Rende la piattaforma raggiungibile senza Tor" -msgid "No" -msgstr "No" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Ruoli abilitati all'uso della piattaforma senza Tor" -msgid "None" -msgstr "Nessuna" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Whistleblower" -msgid "Not provided." -msgstr "Non fornita." +msgid "To" +msgstr "a" -msgid "Notifications" -msgstr "Notifiche" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "E' in uso la configurazione email predefinita. Si suggerisce di utilizzare un server di posta privato." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Notifica gli amministratori in caso di errori software" +msgid "SMTP email address" +msgstr "Indirizzo mail SMTP" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Notifica gli sviluppatori in caso di errori software" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Indirizzo del server SMTP" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Adesso digita la tua password e poi clicca 'Accedi':" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Porta del server SMTP" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Numero di giorni oltre il quale notificare agli utenti la presenza di segnalazioni non lette" +msgid "Require authentication" +msgstr "Richiedi autenticazione" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Numero di download" +msgid "Password" +msgstr "Password" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Numero di ore prima di inviare un avviso di scadenza della segnalazione" -msgid "Object" -msgstr "Oggetto" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Uno o più riceventi non hanno effettuato il primo accesso. Questo significa che non riceveranno le segnalazioni." - -msgid "Opened" -msgstr "Aperta" - -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Prova la configurazione" -msgid "Original text" -msgstr "Testo originale" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Resetta la configurazione SMTP" -msgid "Original translation" -msgstr "Traduzione originale" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Resetta i template di notifica ai valori predefiniti" -msgid "Password" -msgstr "Password" +msgid "Template" +msgstr "Modello" -msgid "Password change interval" -msgstr "Intervallo di cambio password" +msgid "Question" +msgstr "Domanda" -msgid "Password reset" -msgstr "Resetta password" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Campo di testo singola linea" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Richiesta di password reset completata." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Campo di testo multi linea" -msgid "Phone number" -msgstr "Numero di telefono" +msgid "Selection box" +msgstr "Casella di selezione" -msgid "Placeholder" -msgstr "Testo di esempio" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Scelta multipla" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Installazione della piattaforma" +msgid "Checkbox" +msgstr "Casella di controllo" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Controlla la tua casella di posta in arrivo per informazioni aggiuntive." +msgid "Terms of service" +msgstr "Termini di servizio" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Scegli un profilo di configurazione:" +msgid "Date range" +msgstr "Intervallo di date" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Si prega di scegliere un username differente." +msgid "Group of questions" +msgstr "Gruppo di domande" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Si prega di notare che tutti i dati associati saranno cancellati definitivamente." +msgid "Row" +msgstr "Riga" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Come prima cosa seleziona il tuo utente:" +msgid "Column" +msgstr "Colonna" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" -msgid "Presentation" -msgstr "Presentazione" +msgid "Question group" +msgstr "Gruppo di domande" -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" +msgid "Hint" +msgstr "Suggerimento" -msgid "Previous" -msgstr "Precedente" +msgid "Mandatory" +msgstr "Obbligatorio" -msgid "Print" -msgstr "Stampa" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Accetta multipli file upload" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Informativa Privacy" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Accetta più di una risposta" -msgid "Private Key" -msgstr "Chiave privata" +msgid "Template override" +msgstr "Sostituisci template" -msgid "Privileges" -msgstr "Privilegi" +msgid "Min" +msgstr "Min" -msgid "Proceed" -msgstr "Procedi" +msgid "Max" +msgstr "Max" -msgid "Profile" -msgstr "Profilo" +msgid "Phone number" +msgstr "Numero di telefono" -msgid "Project name" -msgstr "Nome del progetto" +msgid "Text" +msgstr "Testo" -msgid "Public name" -msgstr "Nome pubblico" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Etichetta della casella di controllo" -msgid "Question" -msgstr "Domanda" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Aggiungi contenuto multimediale" -msgid "Question group" -msgstr "Gruppo di domande" +msgid "Image" +msgstr "Immagine" -msgid "Question templates" -msgstr "Modelli di domanda" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Domanda di sollecitazione alla segnalazione" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Questionario" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Testo mostrato in caso di risposta negativa" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Risposte al questionario" +msgid "Low" +msgstr "Basso" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Questionari" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Condizioni di attivazione" -msgid "Questions" -msgstr "Domande" +msgid "Sufficient" +msgstr "Sufficiente" -msgid "Receivers" -msgstr "Destinatari" +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" -msgid "Recipient" -msgstr "Ricevente" +msgid "Addition" +msgstr "Somma" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Selezione del ricevente" +msgid "Multiplier" +msgstr "Moltiplicatore" -msgid "Recipients" -msgstr "Riceventi" +msgid "Questions" +msgstr "Domande" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "I riceventi ti richiedono di riempire un ultreriore questionario." +msgid "Add new question" +msgstr "Aggiungi una nuova domanda" -msgid "Recipients only" -msgstr "Soli riceventi" +msgid "Add question from template" +msgstr "Aggiungi domanda da modello" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Riceventi selezionati" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" -msgid "Redact" -msgstr "Cancella" +msgid "Steps" +msgstr "Passi" -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Regenerate" -msgstr "Rigenera" +msgid "Project name" +msgstr "Nome del progetto" -msgid "Regular expression" -msgstr "Espressione regolare" +msgid "Homepage title" +msgstr "Titolo della homepage" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Espressione regolare di validazione" +msgid "Presentation" +msgstr "Presentazione" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Memorizza la tua ricevuta per la segnalazione." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Domanda di sollecitazione alla segnalazione" -msgid "Reminder date" -msgstr "Data del promemoria" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Bottone di sollecitazione alla segnalazione" -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Disclaimer" -msgid "Reopen" -msgstr "Riapri" +msgid "Footer" +msgstr "Piè di pagina" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Motivazione della risposta" +msgid "Upload" +msgstr "Carica" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Stato della richiesta" +msgid "Download" +msgstr "Scarica" -msgid "Report" -msgstr "Segnalazione" +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" -msgid "Report date" -msgstr "Data della segnalazione" +msgid "Add custom text" +msgstr "Aggiungi testo personalizzato" -msgid "Report statuses" -msgstr "Stati della segnalazione" +msgid "Custom text" +msgstr "Testo personalizzato" -msgid "Reports" -msgstr "Segnalazioni" +msgid "Original text" +msgstr "Testo originale" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Richiesta di accesso all'identità del segnalante" +msgid "Original translation" +msgstr "Traduzione originale" -msgid "Request date" -msgstr "Data della richiesta" +msgid "Custom translation" +msgstr "Traduzione personalizzata" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motivazione della richiesta" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Disabilita le segnalazioni" -msgid "Request status" -msgstr "Stato della richiesta" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Abilita la cifratura" -msgid "Request support" -msgstr "Richiedi supporto" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Abilita gli amministratori a cambiare le password degli utenti" -msgid "Requests" -msgstr "Richieste" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Amministratori autorizzati a cambiare le password degli utenti:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Richiedi autenticazione" +msgid "Enable PGP" +msgstr "Abilita PGP" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Richiedi autenticazione a due fattori" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Abilita login semplificato" -msgid "Reset" -msgstr "Resetta" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Abilita l'indicizzazione da parte dei motori di ricerca" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Resetta la configurazione SMTP" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "Mostra i canali in ordine alfabetico" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Resetta i template di notifica ai valori predefiniti" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Dimensione limite dei file allegati" -msgid "Reset reports" -msgstr "Resetta le segnalazioni" +msgid "megabytes" +msgstr "megabytes" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "La risorsa può essere acceduta solo all'interno della rete Tor" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Richiedi autenticazione a due fattori" -msgid "Resource not found" -msgstr "Risorsa non trovata" +msgid "Password change interval" +msgstr "Intervallo di cambio password" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Restringi l'accesso a specifici indirizzi IP" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Per questioni di sicurezza, viene richiesto che le password siano cambiate ad intervalli regolari." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "Segnalanti che ritornano" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Numero di giorni oltre il quale notificare agli utenti la presenza di segnalazioni non lette" -msgid "Revoke access" -msgstr "Revoca accesso" +msgid "Custom support URL" +msgstr "URL di supporto personalizzata" -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Disabilita il privacy panel" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Ruoli abilitati all'uso della piattaforma senza Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Abilita privacy panel personalizzato" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Domini principale utilizzato dai siti secondari" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Pannello privacy personalizzato" -msgid "Row" -msgstr "Riga" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Abilita il sistema di punteggio" -msgid "SMTP email address" -msgstr "Indirizzo mail SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "Livello di verbosità dei log" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Indirizzo del server SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "percentuale" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Porta del server SMTP" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Registra gli accessi degli utenti interni" -msgid "Save" -msgstr "Salva" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Notifica gli amministratori in caso di errori software" -msgid "Save all" -msgstr "Salva tutto" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Notifica gli sviluppatori in caso di errori software" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Scansiona i QR code con la applicazione" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Abilitando questa feature, contribuirai allo sviluppo e alla sicurezza della piattaforma." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Attività Pianificate" +msgid "Reset reports" +msgstr "Resetta le segnalazioni" -msgid "Score" -msgstr "Punteggio" +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Opzioni del sistema di scoring" +msgid "Case management" +msgstr "Gestione dei casi" -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +msgid "Network" +msgstr "Rete" -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" +msgid "Sites" +msgstr "Siti" -msgid "Select" -msgstr "Selezione" +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Seleziona un file o trascinalo quì" +msgid "Configure" +msgstr "Configura" -msgid "Select all" -msgstr "Seleziona tutto" +msgid "Subdomain" +msgstr "Sottodominio" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Seleziona tutti i riceventi come default" +msgid "Mode:" +msgstr "Modalità:" -msgid "Select an option" -msgstr "Seleziona un'opzione" +msgid "Creation date:" +msgstr "Data di creazione:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "Seleziona i destinatari della tua segnalazione:" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Usa il primo sito solo per finalità amministrative" -msgid "Select your language" -msgstr "Seleziona la tua lingua" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Domini principale utilizzato dai siti secondari" -msgid "Selection box" -msgstr "Casella di selezione" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Permetti agli utenti di registrarsi" -msgid "Send" -msgstr "Invia" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Abilita i termini di servizio" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Invia una email di test al tuo indirizzo email." +msgid "Title" +msgstr "Titolo" -msgid "Send activation link" -msgstr "Invia link di attivazione" +msgid "Public name" +msgstr "Nome pubblico" msgid "Send reset link" msgstr "Invia link di reset" -msgid "Set a reminder" -msgstr "Imposta un promemoria" - msgid "Set password" msgstr "Imposta password" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Imposta un valore di 0 per disabilitare questa funzionalità." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "La password scelta è troppo debole. Una password valida dovrebe essere composta di almeno 12 caratteri e contenere una varietà di caratteri tra cui almeno una lettera minuscola, una lettera maiuscola, un numero e un carattere speciale." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Attiva la crittografia caricando una chiave pubblica PGP" +msgid "Force password change" +msgstr "Forza il cambiamento della password" -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "L'utente sarà invitato a impostare una nuova password al prossimo accesso." -msgid "Severity" -msgstr "Gravità" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Disabilita autenticazione a due fattori" -msgid "Show" -msgstr "Mostra" +msgid "Language" +msgstr "Lingua" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "Mostra i canali in ordine alfabetico" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Abilita le notifiche via email" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Mostra i riceventi in ordine alfabetico" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Dettagli della chiave PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Mostra l'interfaccia di navigazione del questionario" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingerprint" -msgid "Sign up" -msgstr "Registrazione" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Attiva la crittografia caricando una chiave pubblica PGP" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Disabilita email di notifica" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Dai a questo amministratore il permesso di cambiare la password degli utenti" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Campo di testo singola linea" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Selezionato forzatamente" -msgid "Site" -msgstr "Sito" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Permetti a questo ricevente di cancellare le segnalazioni." -msgid "Sites" -msgstr "Siti" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Permetti al ricevente di posticipare la data di scadenza" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Dimensione limite dei file allegati" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "Dai a questo utente il permesso di concedere l'accesso alle segnalazioni ad altri utenti" -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "Dai a questo utente il permesso di trasferire l'accesso alle segnalazioni ad altri utenti" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Salta creazione dell'account di ricezione." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "Permetti a questo utente di riaprire la gestione di una segnalazione" -msgid "Software version:" -msgstr "Versione del software:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Dai all'utente accesso amministrativo alle seguenti funzionalità:" msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" -msgid "Stats" -msgstr "Statistiche" +msgid "Request date" +msgstr "Data della richiesta" -msgid "Status" -msgstr "Stato" +msgid "Report date" +msgstr "Data della segnalazione" -msgid "Status:" -msgstr "Stato" +msgid "Authorization" +msgstr "Autorizzazione" -msgid "Step" -msgstr "Passo" +msgid "Requests" +msgstr "Richieste" -msgid "Steps" -msgstr "Passi" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "L'indirizzo di validazione è invalido o scaduto." -msgid "Strong" -msgstr "Robusta" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Il tuo nuovo indirizzo email è stato validato." -msgid "Subdomain" -msgstr "Sottodominio" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Password dimenticata?" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Segnalazioni disabilitate" +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Inserisci il codice di autenticazione a due fattori" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autenticazione fallita" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Il codice è invalido o scaduto." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Come prima cosa seleziona il tuo utente:" + +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Adesso digita la tua password e poi clicca 'Accedi':" + +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" -msgid "Submit" -msgstr "Invia" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Testo mostrato dopo che l'utente ha selezionato l'opzione." -msgid "Subscribed" -msgstr "Sottoscritte" +msgid "Assign score points" +msgstr "Assegna punteggio" -msgid "Subscription date" -msgstr "Data di sottoscrizione" +msgid "Change status" +msgstr "Cambia stato" -msgid "Substatuses" -msgstr "Sottostati" +msgid "Status:" +msgstr "Stato" -msgid "Success!" -msgstr "Successo!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sei sicuro?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Sufficiente" +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" -msgid "Surname" -msgstr "Cognome" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Si prega di notare che tutti i dati associati saranno cancellati definitivamente." -msgid "Tax code" -msgstr "Partita IVA" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Abilita autenticazione a due fattori" -msgid "Template" -msgstr "Modello" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Prima di procedere ti invitiamo a leggere attenamente la documentazione disponibile all'indirizzo:" -msgid "Template override" -msgstr "Sostituisci template" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Chiave di recupero account" -msgid "Templates" -msgstr "Modelli" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Fai una copia e riponila in un posto sicuro. Ti sarà necessaria nel caso tu perda la tua password al fine di recuperare l'accesso al tuo account senza perdita di dati." -msgid "Terms of service" -msgstr "Termini di servizio" +msgid "Attention" +msgstr "Attenzione" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Prova la configurazione" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "Per ragioni di sicurezza il codice deve essere cambiato." -msgid "Text" -msgstr "Testo" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Inserisci un nome per la copia" -msgid "Text customization" -msgstr "Personalizzazione dei testi" +msgid "Mask" +msgstr "Maschera" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Testo mostrato dopo che l'utente ha selezionato l'opzione." +msgid "Unselect" +msgstr "Deseleziona" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Testo mostrato prima dell'interfaccia per selezionare il canale" +msgid "Reopen" +msgstr "Riapri" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Testo mostrato in caso di risposta negativa" +msgid "Request support" +msgstr "Richiedi supporto" msgid "Thank you." msgstr "Grazie." -msgid "The answer is too short" -msgstr "La risposta è troppo corta" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "La password scelta è troppo debole. Una password valida dovrebe essere composta di almeno 12 caratteri e contenere una varietà di caratteri tra cui almeno una lettera minuscola, una lettera maiuscola, un numero e un carattere speciale." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Cercheremo di risponderti quanto prima." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Il codice è invalido o scaduto." +msgid "Submit" +msgstr "Invia" msgid "The connection is not secure." msgstr "La connessione non è sicura." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "I seguenti destinatari riceveranno la segnalazione e non possono essere deselezionati:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "La piattaforma non è ancora configurata per permettere connessioni HTTPS e dovrebbe essere usata solo per sperimentazione." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Completa la seguente procedura guidata per creare la tua piattaforma di whistleblowing." +msgid "Send" +msgstr "Invia" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "Il link ha una validità di 7 giorni." +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Confermando postporrai la data di scadenza al:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "La procedura di configurazione manuale ti guiderà alla abilitazione di HTTPS tramite una Certification Authority alternativa." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "Confermando imposterai un promemoria in data:" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "La nuova password deve essere differente dalla password corrente." +msgid "Transfer access" +msgstr "Trasferisci accesso" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "La piattaforma non è ancora configurata per permettere connessioni HTTPS e dovrebbe essere usata solo per sperimentazione." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Questa è una piattaforma dimostrativa, si prega di non usarla per vere segnalazioni." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "La piattaforma deve essere raggiungibile mediante un indirizzo IP pubblico e l'hostname scelto deve avere un record DNS che punti a questo indirizzo." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Installa una applicazione di autenticazione sul tuo telefono" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "La piattaforma supporta la configurazione di HTTPS attraverso questa interfaccia." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Scansiona i QR code con la applicazione" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "La chiave di recupero fornita non è corretta," +msgid "Error!" +msgstr "Errore!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Il token di reset fornito non è valido o è scaduto." +msgid "Internal server error" +msgstr "Errore interno del server" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "La ricevuta inserita non è valida o la segnalazione è scaduta." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Errore di validazione dell'input" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "I dati inseriti non sono validi." +msgid "Resource not found" +msgstr "Risorsa non trovata" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "I dati inseriti non sono validi:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Operazione negata" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "La password specificata in precedenza non è valida" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Le due password non corrispondono" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "La risorsa può essere acceduta solo all'interno della rete Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "La richiesta di upload supera la dimensione massima in MB" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "L'utente sarà invitato a impostare una nuova password al prossimo accesso." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "Esiste già un utente con questo username" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "L'indirizzo di validazione è invalido o scaduto." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "Stai operando per conto di un segnalante." -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Il segnalante ha già letto l'ultimo aggiornamento" +msgid "Current password" +msgstr "Password attuale" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Il segnalante non ha ancora letto l'ultimo aggiornamento." +msgid "New password" +msgstr "Nuova password" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Poi, una volta installato, copia ed incolla il seguente indirizzo all'interno del Tor Browser:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "La nuova password deve essere differente dalla password corrente." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Testo originale" +msgid "Type your new password again" +msgstr "Digita ancora una volta la tua nuova password" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Questo nome di dominio non è disponibile." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Le due password non corrispondono" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Questo campo è obbligatorio" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Validazione del cambio di email in corso." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Questa è una piattaforma dimostrativa, si prega di non usarla per vere segnalazioni." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Controlla la tua casella di posta in arrivo per informazioni aggiuntive." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Questo utente non ha ancora effettuato il primo accesso." +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" -msgid "Threshold" -msgstr "Soglia" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "È caldamente consigliato di visitare questo sito utilizzando l'applicazione chiamata Tor Browser che tutela il tuo anonimato." -msgid "Title" -msgstr "Titolo" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Scarica il Tor Browser" -msgid "To" -msgstr "a" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Poi, una volta installato, copia ed incolla il seguente indirizzo all'interno del Tor Browser:" -msgid "To:" -msgstr "A:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Hai già effettuato una segnalazione? Inserisci la tua ricevuta." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "La ricevuta inserita non è valida o la segnalazione è scaduta." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion Service" +msgid "Filename" +msgstr "Nome del file" -msgid "Transfer" -msgstr "Trasferisci" +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" -msgid "Transfer access" -msgstr "Trasferisci accesso" +msgid "Access date" +msgstr "Data di accesso" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Condizioni di attivazione" +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" -msgid "Trigger question" -msgstr "Attiva domanda" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Codice fiscale" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Abilitata dal punteggio:" +msgid "Tax code" +msgstr "Partita IVA" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Abilita email di notifica" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "I riceventi ti richiedono di riempire un ultreriore questionario." -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Compila il questionario aggiuntivo" + +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +msgid "To:" +msgstr "A:" + +msgid "View" +msgstr "Visualizza" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Digita ancora una volta la tua nuova password" +msgid "Upload date" +msgstr "Data di caricamento" -msgid "URL redirects" -msgstr "Redirezioni URL" +msgid "File size" +msgstr "Dimensione del file" -msgid "Unhide" -msgstr "Scopri" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Risposte al questionario" -msgid "Unselect" -msgstr "Deseleziona" +msgid "Step" +msgstr "Passo" -msgid "Upload" -msgstr "Carica" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "File allegati dai riceventi" msgid "Upload a file:" msgstr "Carica un file:" -msgid "Upload date" -msgstr "Data di caricamento" +msgid "Welcome!" +msgstr "Benvenuto!" -msgid "Use as default" -msgstr "Usa come default" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Per la documentazione utente visita:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Usa la ricevuta di 16 cifre per ritornare e vedere eventuali messaggi che ti avremo inviato o se pensi che ci sia altro che avresti dovuto allegare." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Se hai bisogno di supporto tecnico, hai domande generiche, o hai nuove idee per il software:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Usa il primo sito solo per finalità amministrative" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Per contribuire allo sviluppo del software o segnalare un bug, aprire una issue nel nostro sistema di ticketing:" -msgid "User" -msgstr "Utente" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Accedi alla nostra chat:" -msgid "Username" -msgstr "Nome utente" +msgid "An update is available:" +msgstr "È disponibile un aggiornamento:" -msgid "Users" -msgstr "Utenti" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Consigliamo di accedere alla sezione \"Preferenze\" al fine di recuperare la tua \"Chiave di recupero account\" e farne una copia di sicurezza. Questa chiave sarà necessaria per ripristinare il tuo accesso alla piattaforma e ai tuoi dati nel caso tu dimenticassi la tua password." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Seleziona un file o trascinalo quì" + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "La chiave di recupero fornita non è corretta," + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Il token di reset fornito non è valido o è scaduto." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Utilizzando la procedura di configurazione automatica di HTTPS la gestione della richiesta, abilitazione e rinnovo dei certificati verrà effettuata in automatico facendo uso della Certification Authority Let's Encrypt." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Inserisci lo username legato al tuo account o la tua email per richiedere di reimpostare la password." -msgid "Valid until:" -msgstr "Valido fino a:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Inserisci la tua email per richiedere di reimpostare la password." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Validazione del cambio di email in corso." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Richiesta di password reset completata." -msgid "Value" -msgstr "Valore" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Inserisci la tua chiave di recupero dell'account al fine di completare la procedura di password reset." -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "L'accesso all'identità del segnalante è stato richiesto al custode." -msgid "View" -msgstr "Visualizza" +msgid "Date of the request" +msgstr "Data della richiesta" -msgid "View your report" -msgstr "Vedi la tua segnalazione" +msgid "Show" +msgstr "Mostra" -msgid "Voice" -msgstr "Voce" +msgid "Subscription date" +msgstr "Data di sottoscrizione" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "In attesa di autorizzazione" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Congratulazioni!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "In attesa che i file finiscano di essere caricati." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Hai completato l'attivazione della piattaforma." -msgid "Warning" -msgstr "Attenzione" +msgid "Success!" +msgstr "Successo!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Ti suggeriamo di selezionare questa opzione se vuoi proteggere i dati da perdita nella situazione in cui i riceventi perdessero la loro password. Al contratio, non ti suggeriamo di scegliere questa opzione se vuoi installare un sistema in cui solo i riceventi possano accedere alle segnalazioni." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "La tua piattaforma di whistleblowing è quasi pronta!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Controlla la tua casella di posta per attivarla." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Consigliamo di accedere alla sezione \"Preferenze\" al fine di recuperare la tua \"Chiave di recupero account\" e farne una copia di sicurezza. Questa chiave sarà necessaria per ripristinare il tuo accesso alla piattaforma e ai tuoi dati nel caso tu dimenticassi la tua password." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Se non attivata entro 24 ore la piattaforma verrà cancellata automaticamente." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Cercheremo di risponderti quanto prima." +msgid "Sign up" +msgstr "Registrazione" -msgid "Weak" -msgstr "Debole" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Conferma incorretta" -msgid "Welcome!" -msgstr "Benvenuto!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Numero di telefono non valido" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Whistleblower" +msgid "Site" +msgstr "Sito" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Ultimo accesso del segnalante" +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "Whistleblowing Policy" +msgid "The answer is too short" +msgstr "La risposta è troppo corta" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Bottone di sollecitazione alla segnalazione" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "I dati inseriti non sono validi." -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "I dati inseriti non sono validi:" -msgid "Yes" -msgstr "Si" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "si prega di inserire un indirizzo email valido." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "si prega di inserire solo numeri." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Segnalazioni disabilitate" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Ti stai connettendo a questo nodo in maniera non anonima, ed esso supporta solo trasmissioni anonime" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "Stai operando per conto di un segnalante." +msgid "Your report was successful." +msgstr "La tua segnalazione è andata a buon fine." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Memorizza la tua ricevuta per la segnalazione." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "È caldamente consigliato di visitare questo sito utilizzando l'applicazione chiamata Tor Browser che tutela il tuo anonimato." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Usa la ricevuta di 16 cifre per ritornare e vedere eventuali messaggi che ti avremo inviato o se pensi che ci sia altro che avresti dovuto allegare." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Hai completato l'attivazione della piattaforma." +msgid "View your report" +msgstr "Vedi la tua segnalazione" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "La procedura guidata di installazione è stata completata con successo." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "Seleziona i destinatari della tua segnalazione:" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Riceventi selezionati" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Hai raggiunto il numero massimo di destinatari selezionabili." @@ -1607,41 +1600,48 @@ msgstr "Hai raggiunto il numero massimo di destinatari selezionabili." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Devi selezionare almeno un destinatario." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Il tuo nuovo indirizzo email è stato validato." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "La tua segnalazione è andata a buon fine." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "I seguenti destinatari riceveranno la segnalazione e non possono essere deselezionati:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "La tua piattaforma di whistleblowing è quasi pronta!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "In questo passo le risposte alle seguenti domande sono mancanti o non valide:" -msgid "days" -msgstr "giorni" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Selezione del ricevente" -msgid "file unavailable" -msgstr "file non disponibile" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "In attesa che i file finiscano di essere caricati." -msgid "megabytes" -msgstr "megabytes" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Completa la seguente procedura guidata per creare la tua piattaforma di whistleblowing." -msgid "percentage" -msgstr "percentuale" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Scegli un profilo di configurazione:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "si prega di inserire un indirizzo email valido." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Dai a questo amministratore il permesso di reimpostare le password degli utenti" -msgid "please enter numbers only." -msgstr "si prega di inserire solo numeri." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Ti suggeriamo di selezionare questa opzione se vuoi proteggere i dati da perdita nella situazione in cui i riceventi perdessero la loro password. Al contratio, non ti suggeriamo di scegliere questa opzione se vuoi installare un sistema in cui solo i riceventi possano accedere alle segnalazioni." -msgid "seconds" -msgstr "secondi" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Si prega di scegliere un username differente." -msgid "File a report" -msgstr "Invia una segnalazione" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Ho letto ed accetto i termini della licenza." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Scegli un canale di segnalazione:" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "La procedura guidata di installazione è stata completata con successo." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Descrivi in poche parole la tua segnalazione. " diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/ja.po b/client/app/assets/data_src/pot/ja.po index 5340d613c8..dbd002c470 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/ja.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/ja.po @@ -19,1570 +19,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = 自動" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "複数の回答を受け付ける" +msgid "Log in" +msgstr "ログイン" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "複数ファイルのアップロードを受け付ける" +msgid "Languages" +msgstr "言語" -msgid "Acceptable" -msgstr "満足" +msgid "Text customization" +msgstr "テキストのカスタマイズ" -msgid "Access control" -msgstr "アクセス制御" +msgid "Advanced" +msgstr "詳細" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Question templates" +msgstr "質問のテンプレート" -msgid "Access requested" -msgstr "アクセスをリクエストしました" +msgid "Questionnaires" +msgstr "アンケート" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "内部告発者の身元へのアクセスを管理人にリクエストしました。" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "新しいアンケートを追加" -msgid "Account recovery key" -msgstr "アカウント回復鍵" +msgid "Home" +msgstr "ホーム" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "Changelog" +msgstr "変更履歴" -msgid "Activities" -msgstr "活動" +msgid "License" +msgstr "ライセンス" -msgid "Add" -msgstr "追加" +msgid "Templates" +msgstr "テンプレート" -msgid "Add custom text" -msgstr "カスタムのテキストを追加" +msgid "Delete" +msgstr "削除" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "マルチメディアコンテンツを追加" +msgid "Anomalies" +msgstr "異変" -msgid "Add new question" -msgstr "新しい質問を追加" +msgid "Preferences" +msgstr "設定" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "新しいアンケートを追加" +msgid "Notifications" +msgstr "通知" -msgid "Add question from template" -msgstr "質問をテンプレートから追加" +msgid "file unavailable" +msgstr "利用不能なファイル" -msgid "Addition" -msgstr "追加" +msgid "Date" +msgstr "日付" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "追加のアンケート" +msgid "Expiration date" +msgstr "有効期限の日付" -msgid "Address" -msgstr "アドレス" +msgid "Last Access" +msgstr "最終アクセス" -msgid "Admin" -msgstr "管理者" +msgid "Files" +msgstr "ファイル" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "ユーザーのパスワード変更を許可された管理者:" +msgid "Comments" +msgstr "コメント" -msgid "Advanced" +msgid "Details" msgstr "詳細" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Platform wizard" +msgstr "プラットフォーム ウィザード" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "受信者が報告を削除することを許可する" +msgid "Label the report" +msgstr "報告にラベルを付ける" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "その内部告発者が、報告に添付ファイルを追加することを許可する" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "有効期限を延期する" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "その内部告発者が、コメントを書くことを許可" +msgid "Select all" +msgstr "すべて選択" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Deselect all" +msgstr "すべて選択解除" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "ユーザーによるサインアップを許可" +msgid "Refresh" +msgstr "更新" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "内部告発者が、受信者を選択することを許可" +msgid "Channel" +msgstr "" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "許可される IP アドレス" +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" -msgid "An update is available:" -msgstr "アップデートが利用できます。" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "この内部告発者は既に最後の更新を読んでいます" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "この内部告発者はまだ最後の更新を読んでいません" -msgid "Anomalies" -msgstr "異変" +msgid "Move up" +msgstr "上に移動" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "異変を検出する閾値" +msgid "Move down" +msgstr "下に移動" -msgid "Anonymity" -msgstr "匿名性" +msgid "Move left" +msgstr "左に移動" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "発信の接続を匿名化" +msgid "Move right" +msgstr "右に移動" -msgid "Anonymous" -msgstr "匿名" +msgid "Import" +msgstr "インポート" -msgid "Are you sure?" -msgstr "よろしいですか?" +msgid "Export" +msgstr "エクスポート" -msgid "Assign score points" -msgstr "スコアポイントを割り当て" +msgid "Save all" +msgstr "すべて保存" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Access control" +msgstr "アクセス制御" -msgid "Attachment" -msgstr "添付" +msgid "Number" +msgstr "番号" -msgid "Attachments" -msgstr "添付" +msgid "Email" +msgstr "電子メール" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "正規表現バリデーター" -msgid "Audio" -msgstr "オーディオ" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "入力文字の最小数" -msgid "Audit log" -msgstr "監査ログ" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "入力文字の最大数" -msgid "Authentication failed" -msgstr "認証に失敗しました" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "選択可能な最も早い日付" -msgid "Authorization" -msgstr "認証" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "選択可能な最も遅い日付" -msgid "Authorize" -msgstr "承認" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = 自動" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "内部告発者の身元へのアクセスを承認" +msgid "Yes" +msgstr "はい" -msgid "Authorized" -msgstr "承認" +msgid "No" +msgstr "いいえ" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "自動更新" +msgid "Attachment" +msgstr "添付" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "自動設定" +msgid "Attachments" +msgstr "添付" -msgid "Available disk space" -msgstr "利用可能ディスク容量" +msgid "Change your password" +msgstr "パスワードを変更してください" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "先に進む前に、次のドキュメントを注意深くお読みください:" +msgid "User" +msgstr "ユーザー" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "次に進む前に、2要素認証を有効にしてください。" +msgid "Motivation" +msgstr "動機" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "次に進む前に、新しいパスワードを設定してください。" +msgid "Status" +msgstr "状況" -msgid "Block the submission" -msgstr "提出をブロック" +msgid "Request motivation" +msgstr "リクエストの動機" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Reply motivation" +msgstr "返信の動機" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Request status" +msgstr "リクエストの状況" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "この機能を有効にすると、プラットフォームの開発とセキュリティに貢献します。" +msgid "Custodian" +msgstr "管理人" -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" +msgid "Identity" +msgstr "身元" -msgid "Case management" -msgstr "ケース管理" +msgid "Access requested" +msgstr "アクセスをリクエストしました" -msgid "Certificate" -msgstr "証明書" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "内部告発者の身元にアクセスするリクエスト" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "証明書署名要求" +msgid "Reply to the request" +msgstr "リクエストに返信" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Authorized" +msgstr "承認" -msgid "Change your password" -msgstr "パスワードを変更してください" +msgid "Denied" +msgstr "拒否" -msgid "Changelog" -msgstr "変更履歴" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "認証を待っています" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "New request" +msgstr "新しいリクエスト" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "承認" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "メールを確認して、有効にしてください。" +msgid "Deny" +msgstr "拒否" -msgid "Checkbox" -msgstr "チェックボックス" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "内部告発者の身元へのアクセスを拒否" -msgid "Checkbox label" -msgstr "チェックボックスラベル" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "内部告発者の身元へのアクセスを承認" -msgid "City" -msgstr "市区町村" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL リダイレクト" -msgid "Close" -msgstr "閉じる" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "異変を検出する閾値" -msgid "Closed" -msgstr "閉じました" +msgid "Available disk space" +msgstr "利用可能ディスク容量" -msgid "Collapse" -msgstr "折りたたむ" +msgid "Last update" +msgstr "最終更新" -msgid "Column" -msgstr "列" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "管理者への通知メールを無効にする" -msgid "Comments" -msgstr "コメント" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "管理人への通知メールを無効にする" -msgid "Computer" -msgstr "コンピュータ" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "受信者への通知メールを無効にする" -msgid "Configure" -msgstr "設定" +msgid "Score" +msgstr "スコア" -msgid "Confirm" -msgstr "延期を確認" +msgid "Trigger question" +msgstr "トリガーの質問" -msgid "Congratulations!" -msgstr "おめでとうございます" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "スコアでトリガーされました:" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "クリップボードにコピー" +msgid "Weak" +msgstr "弱い" -msgid "Country" -msgstr "国" +msgid "Acceptable" +msgstr "満足" -msgid "Country code" -msgstr "国コード" +msgid "Strong" +msgstr "強い" -msgid "Creation date" -msgstr "作成日" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date:" -msgstr "生成日:" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "メール通知をオフにする" -msgid "Current password" -msgstr "現在のパスワード" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "メール通知をオンにする" -msgid "Custodian" -msgstr "管理人" +msgid "Input validation" +msgstr "入力の検証" + +msgid "Email address" +msgstr "メールアドレス" msgid "Custom" msgstr "カスタム" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "プライバシー・バッジのカスタム" +msgid "None" +msgstr "なし" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "正規表現" -msgid "Custom text" -msgstr "カスタムのテキスト" +msgid "Search" +msgstr "検索" -msgid "Custom translation" -msgstr "カスタムの翻訳" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "このカスタムのテキストはもうプラットフォーム上に表示されません。元のキーが変更されたか、削除されています。" -msgid "Date" -msgstr "日付" +msgid "Audit log" +msgstr "監査ログ" -msgid "Date of the request" -msgstr "リクエスト日" +msgid "Stats" +msgstr "統計" -msgid "Date range" -msgstr "日付の範囲" +msgid "Activities" +msgstr "活動" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "報告書" -msgid "Delete" -msgstr "削除" +msgid "Report" +msgstr "報告" -msgid "Denied" -msgstr "拒否" +msgid "Users" +msgstr "ユーザー" -msgid "Deny" -msgstr "拒否" +msgid "From" +msgstr "送信者" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "内部告発者の身元へのアクセスを拒否" +msgid "Number of downloads" +msgstr "ダウンロードの数" -msgid "Description" -msgstr "説明" +msgid "File size not accepted." +msgstr "受け付けられないファイルのサイズです。" -msgid "Deselect" -msgstr "" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "最大ファイルサイズは:" -msgid "Deselect all" -msgstr "すべて選択解除" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "スケジュールされたジョブ" -msgid "Details" -msgstr "詳細" +msgid "Regenerate" +msgstr "再生成" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP鍵の詳細:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "オプションをアルファベット順に表示" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "メール通知を有効化:" msgid "Disable" msgstr "無効" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "管理者への通知メールを無効にする" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "管理人への通知メールを無効にする" - -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "受信者への通知メールを無効にする" +msgid "Remove" +msgstr "削除" -msgid "Disable submissions" -msgstr "提出を無効にする" +msgid "Use as default" +msgstr "デフォルトとして使用する" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "プライバシー・バッジを無効にする" +msgid "Collapse" +msgstr "折りたたむ" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "2要素認証を無効にする" +msgid "Expand" +msgstr "展開する" -msgid "Disabled" -msgstr "無効" +msgid "Select" +msgstr "選択" -msgid "Disclaimer" +msgid "Deselect" msgstr "" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "オプションをアルファベット順に表示" - -msgid "Download" -msgstr "ダウンロード" +msgid "Surname" +msgstr "敬称" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "New" +msgstr "新規" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Tor Browser をダウンロード" +msgid "Opened" +msgstr "開きました" -msgid "Duplicate" -msgstr "複製" +msgid "Closed" +msgstr "閉じました" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "各入力はコンマで区切る必要があります。" +msgid "Placeholder" +msgstr "プレースホルダー" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "選択可能な最も早い日付" +msgid "Print" +msgstr "印刷" -msgid "Edit" -msgstr "編集" +msgid "Previous" +msgstr "前へ" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "有効期限を延期する" +msgid "Next" +msgstr "次へ" -msgid "Email" -msgstr "電子メール" +msgid "First" +msgstr "最初" -msgid "Email address" -msgstr "メールアドレス" +msgid "Last" +msgstr "最終" -msgid "Enable" -msgstr "有効" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "お使いのメールアドレスにテストメールを送信します。" -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Block the submission" +msgstr "提出をブロック" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "管理者によるユーザーのパスワード変更を許可する" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "カスタムのプライバシー・バッジを有効にする" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "受信者アカウントの作成をスキップします。" -msgid "Enable email notifications" -msgstr "メール通知を有効にする" +msgid "Send activation link" +msgstr "アクティベーションリンクを送信" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "メール通知を有効化:" +msgid "Password reset" +msgstr "パスワードリセット" -msgid "Enable encryption" -msgstr "暗号化を有効にする" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "1名以上の受信者はまだ一度もログインを実行していません。 つまり、彼らは報告を受け取らない可能性があるということです。" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "スコアリングシステムを有効にする" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "このユーザーはまだ一度もログインを実行していません。" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "検索エンジンのインデックス化を有効にする" +msgid "seconds" +msgstr "秒" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "簡易ログインを有効にする" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "このドメイン名は利用できません。" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "利用規約を有効にする" +msgid "Mark as important" +msgstr "" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "2要素認証を有効にする" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "クリップボードにコピー" -msgid "Enabled" -msgstr "有効" +msgid "Logout" +msgstr "ログアウト" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "コピーの名前を入力してください" +msgid "Grant access" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "2要素認証コードを入力" +msgid "Revoke access" +msgstr "破棄されたアクセス" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "暗号化回復鍵を入力して、パスワードのリセット手順を完了してください" +msgid "Transfer" +msgstr "転送" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "パスワードの再設定をリクエストするには、アカウントのユーザー名またはメールアドレスを入力してください。" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "パスワードの再設定をリクエストするには、メールアドレスを入力してください。" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Error on input validation" -msgstr "入力の検証時にエラー" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "エラー!" +msgid "Privileges" +msgstr "特権" -msgid "Everyone" -msgstr "皆" +msgid "Hide" +msgstr "非表示" -msgid "Example:" -msgstr "例:" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "展開する" +msgid "Redact" +msgstr "編集" -msgid "Expiration date" -msgstr "有効期限の日付" +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "エクスポート" +msgid "Select your language" +msgstr "言語を選択してください" -msgid "File size" -msgstr "ファイルのサイズ" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "受け付けられないファイルのサイズです。" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "ファイル名" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "ファイル" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "受信者が添付したファイル" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "プライバシーポリシー" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "追加のアンケートを入力してください" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "フィンガープリント" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "最初" +msgid "Everyone" +msgstr "皆" -msgid "Fiscal code" -msgstr "財務コード" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "フッター" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Returning whistleblowers" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "セキュリティ上の理由から、定期的にパスワードを変更する必要があります。" +msgid "Anonymity" +msgstr "匿名性" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "ユーザードキュメントはこちら:" +msgid "Anonymous" +msgstr "匿名" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "操作が禁止されています" +msgid "Subscribed" +msgstr "購読済み" -msgid "Force password change" -msgstr "強制的にパスワードを変更する" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "強制的に選択" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forgot password?" -msgstr "パスワードをお忘れですか?" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "送信者" +msgid "Computer" +msgstr "コンピュータ" -msgid "From:" -msgstr "差出人:" +msgid "Mobile" +msgstr "モバイル" -msgid "Generate" -msgstr "生成" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "次の機能にユーザーの管理アクセス権を与えます:" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "この管理者がユーザーのパスワードを変更できるようにします" +msgid "File a report" +msgstr "報告を保存する" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "次に進む前に、新しいパスワードを設定してください。" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "次に進む前に、2要素認証を有効にしてください。" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "Enable" +msgstr "有効" + +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +msgid "Severity" msgstr "" -msgid "Grant access" +msgid "Object" msgstr "" -msgid "Group of questions" -msgstr "質問のグループ" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "すでに報告を行っていますか?あなたの受領番号を入力してください。" +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" -msgid "Hidden" -msgstr "非表示" +msgid "Role" +msgstr "役割" -msgid "Hide" -msgstr "非表示" +msgid "Name" +msgstr "名前" -msgid "High" -msgstr "高い" +msgid "Creation date" +msgstr "作成日" -msgid "Hint" -msgstr "ヒント" +msgid "Last access" +msgstr "最終アクセス" -msgid "Home" -msgstr "ホーム" +msgid "Receivers" +msgstr "受信者" -msgid "Homepage title" -msgstr "ホームページのタイトル" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "WBの最終アクセス" -msgid "Hostname" -msgstr "ホスト名" +msgid "Substatuses" +msgstr "提出状況" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "ライセンス規約を読み、同意します。" +msgid "Add" +msgstr "追加" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Label" +msgstr "ラベル" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "このフィールドは必須です" -msgid "Identity" -msgstr "身元" +msgid "Edit" +msgstr "編集" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "24時間以内に有効にしない場合、プラットフォームは自動的に削除されます。" - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "技術サポートが必要な場合、一般的な質問がある場合、またはソフトウェアの新しいアイデアをお持ちの場合:" +msgid "Save" +msgstr "保存" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "ソフトウェア開発に貢献したり、バグを報告したい場合は、チケットシステムで問題を開いてください:" +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" -msgid "Image" -msgstr "画像" +msgid "days" +msgstr "日" -msgid "Import" -msgstr "インポート" +msgid "Disabled" +msgstr "無効" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "このステップでは、以下の質問に対する回答が見つからないか、無効です:" +msgid "Report statuses" +msgstr "報告状況" -msgid "Initially anonymous" +msgid "Channels" msgstr "" -msgid "Input validation" -msgstr "入力の検証" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "お使いの電話に認証アプリをインストールする" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "中間証明書" - -msgid "Internal server error" -msgstr "内部サーバーエラー" - -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "確認できません" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "無効なメールアドレスです" +msgid "Hidden" +msgstr "非表示" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "電話番号が正しくありません" +msgid "Description" +msgstr "説明" -msgid "Issuer:" -msgstr "発行者:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "アンケート" -msgid "Join our chat:" -msgstr "私たちのチャットに参加してください:" +msgid "Recipients" +msgstr "受信者" -msgid "Label" -msgstr "ラベル" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "報告にラベルを付ける" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "この機能を無効にするには、値を0に設定します。" -msgid "Language" -msgstr "言語" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "アンケートのナビゲーションインターフェースを表示" -msgid "Language:" -msgstr "言語:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "内部告発者が、受信者を選択することを許可" -msgid "Languages" -msgstr "言語" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "デフォルトで全受信者を選択" -msgid "Last" -msgstr "最終" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "選択可能な受信者の最大数:" -msgid "Last Access" -msgstr "最終アクセス" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "受信者をアルファベット順に表示" -msgid "Last access" -msgstr "最終アクセス" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "追加のアンケート" -msgid "Last update" -msgstr "最終更新" +msgid "Scoring system options" +msgstr "スコアリングシステムのオプション" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "選択可能な最も遅い日付" +msgid "Threshold" +msgstr "しきい値" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Tor がなくてもプラットフォームが到達するようにする" +msgid "Value" +msgstr "値" -msgid "License" -msgstr "ライセンス" +msgid "Medium" +msgstr "ミディアム" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "内部ユーザーのログアクセス" +msgid "High" +msgstr "高い" -msgid "Log in" -msgstr "ログイン" +msgid "Software version:" +msgstr "ソフトウェア バージョン:" -msgid "Logging level" -msgstr "ログ取得レベル" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "特定のIPアドレスにアクセスを制限する" -msgid "Logo" -msgstr "ロゴ" +msgid "Enabled" +msgstr "有効" -msgid "Logout" -msgstr "ログアウト" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "許可される IP アドレス" -msgid "Low" -msgstr "低" +msgid "Admin" +msgstr "管理者" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "コピーを作成して、安全な場所に保管してください。 パスワードを紛失した場合に、データを失うことなくアカウントへのアクセスを回復する必要があります。" +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "この管理者がユーザーのパスワードをリセットできるようにします。" +msgid "Recipient" +msgstr "受信者" -msgid "Mandatory" -msgstr "必須" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "各入力はコンマで区切る必要があります。" -msgid "Manual configuration" -msgstr "手動設定" +msgid "Example:" +msgstr "例:" -msgid "Mark as important" -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "ホスト名" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "組織" -msgid "Max" -msgstr "最大" +msgid "Invalid email address" +msgstr "無効なメールアドレスです" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "最大ファイルサイズは:" +msgid "City" +msgstr "市区町村" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "入力文字の最大数" +msgid "Country" +msgstr "国" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "選択可能な受信者の最大数:" +msgid "Country code" +msgstr "国コード" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "生成" -msgid "Medium" -msgstr "ミディアム" +msgid "Private Key" +msgstr "秘密鍵" -msgid "Min" -msgstr "最小" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "証明書署名要求" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "入力文字の最小数" +msgid "Certificate" +msgstr "証明書" -msgid "Mobile" -msgstr "モバイル" +msgid "Valid until:" +msgstr "有効期限:" -msgid "Mode:" -msgstr "モード:" +msgid "Issuer:" +msgstr "発行者:" -msgid "Motivation" -msgstr "動機" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "中間証明書" -msgid "Move down" -msgstr "下に移動" +msgid "Reset" +msgstr "リセット" -msgid "Move left" -msgstr "左に移動" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "このインタフェースを介して、プラットフォームは HTTPS の設定をサポートします。" -msgid "Move right" -msgstr "右に移動" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "自動設定" -msgid "Move up" -msgstr "上に移動" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "自動 HTTPS 設定は、Let's Encrypt 認証局から証明書を要求、有効化、更新するプロセス全体が処理されます。" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "複数行のテキスト入力" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "プラットフォームはパブリック IP アドレスでアクセス可能な必要があり、選択されたホスト名は、そのアドレスを参照する、対応する DNS レコードが必要です。" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "複数選択入力" +msgid "Proceed" +msgstr "続行" -msgid "Multiplier" -msgstr "乗数" +msgid "Manual configuration" +msgstr "手動設定" -msgid "Name" -msgstr "名前" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "手動設定ウィザードは、代替認証局からの HTTPS の設定をガイドします。" -msgid "Network" -msgstr "ネットワーク" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "自動更新" -msgid "New" -msgstr "新規" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion サービス" -msgid "New password" -msgstr "新しいパスワード" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "発信の接続を匿名化" -msgid "New request" -msgstr "新しいリクエスト" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Tor がなくてもプラットフォームが到達するようにする" -msgid "Next" -msgstr "次へ" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Torを使用せずにプラットフォームを使用できる役割" -msgid "No" -msgstr "いいえ" +msgid "Whistleblower" +msgstr "内部告発者" -msgid "None" -msgstr "なし" +msgid "To" +msgstr "宛先" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "ソフトウェアの問題を管理者に通知" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP メールアドレス" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "ソフトウェアの問題を開発者に通知" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTPサーバーのアドレス" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "パスワードを入力して、'ログイン'をクリックしてください:" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTPサーバーのポート" -msgid "Number" -msgstr "番号" +msgid "Security" +msgstr "セキュリティ" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "未読の報告をユーザーに通知するまでの日数" +msgid "Require authentication" +msgstr "認証が必要" -msgid "Number of downloads" -msgstr "ダウンロードの数" +msgid "Password" +msgstr "パスワード" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "報告期限アラートが送信されるまでの時間" -msgid "Object" -msgstr "" +msgid "Test the configuration" +msgstr "設定のテスト" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "1名以上の受信者はまだ一度もログインを実行していません。 つまり、彼らは報告を受け取らない可能性があるということです。" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "SMTP 設定をリセット" -msgid "Opened" -msgstr "開きました" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "通知テンプレートをデフォルトにリセットする" -msgid "Options" -msgstr "オプション" +msgid "Template" +msgstr "テンプレート" -msgid "Organization" -msgstr "組織" +msgid "Question" +msgstr "質問" -msgid "Original text" -msgstr "元のテキスト" +msgid "Single-line text input" +msgstr "1 行のテキスト入力" -msgid "Original translation" -msgstr "元の翻訳" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "複数行のテキスト入力" -msgid "Password" -msgstr "パスワード" +msgid "Selection box" +msgstr "選択ボックス" -msgid "Password change interval" -msgstr "パスワード変更間隔" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "複数選択入力" -msgid "Password reset" -msgstr "パスワードリセット" +msgid "Checkbox" +msgstr "チェックボックス" -msgid "Password reset requested." -msgstr "パスワードのリセットをリクエストしました。" +msgid "Terms of service" +msgstr "利用規約" -msgid "Phone number" -msgstr "電話番号" +msgid "Date range" +msgstr "日付の範囲" -msgid "Placeholder" -msgstr "プレースホルダー" +msgid "Group of questions" +msgstr "質問のグループ" -msgid "Platform wizard" -msgstr "プラットフォーム ウィザード" +msgid "Row" +msgstr "行" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "詳しい手順については、受信トレイを確認してください。" +msgid "Column" +msgstr "列" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "設定プロファイルを選択してください:" +msgid "Width" +msgstr "幅" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "別のユーザー名を選択してください。" +msgid "Question group" +msgstr "質問グループ" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "すべての関連データが完全に失われますのでご注意ください。" +msgid "Hint" +msgstr "ヒント" -msgid "Please select your account:" -msgstr "あなたのアカウントを選択してください:" +msgid "Mandatory" +msgstr "必須" -msgid "Preferences" -msgstr "設定" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "複数ファイルのアップロードを受け付ける" -msgid "Presentation" -msgstr "プレゼンテーション" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "複数の回答を受け付ける" -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" +msgid "Template override" +msgstr "テンプレートの上書き" -msgid "Previous" -msgstr "前へ" +msgid "Min" +msgstr "最小" -msgid "Print" -msgstr "印刷" +msgid "Max" +msgstr "最大" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "プライバシーポリシー" +msgid "Phone number" +msgstr "電話番号" -msgid "Private Key" -msgstr "秘密鍵" +msgid "Text" +msgstr "テキスト" -msgid "Privileges" -msgstr "特権" +msgid "Checkbox label" +msgstr "チェックボックスラベル" -msgid "Proceed" -msgstr "続行" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "マルチメディアコンテンツを追加" -msgid "Profile" -msgstr "プロフィール" +msgid "Image" +msgstr "画像" -msgid "Project name" -msgstr "プロジェクト名" +msgid "Audio" +msgstr "オーディオ" -msgid "Public name" -msgstr "公開名" +msgid "Video" +msgstr "ビデオ" -msgid "Question" -msgstr "質問" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "否定的な回答に表示されるテキスト" -msgid "Question group" -msgstr "質問グループ" +msgid "Low" +msgstr "低" -msgid "Question templates" -msgstr "質問のテンプレート" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "トリガー条件" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "内部告発の質問" +msgid "Sufficient" +msgstr "十分" -msgid "Questionnaire" -msgstr "アンケート" +msgid "Options" +msgstr "オプション" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "アンケート回答" +msgid "Addition" +msgstr "追加" -msgid "Questionnaires" -msgstr "アンケート" +msgid "Multiplier" +msgstr "乗数" msgid "Questions" msgstr "質問" -msgid "Receivers" -msgstr "受信者" +msgid "Add new question" +msgstr "新しい質問を追加" -msgid "Recipient" -msgstr "受信者" +msgid "Add question from template" +msgstr "質問をテンプレートから追加" -msgid "Recipient selection" -msgstr "受信者の選択" +msgid "Duplicate" +msgstr "複製" -msgid "Recipients" -msgstr "受信者" +msgid "Steps" +msgstr "ステップ" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "受領者があなたに追加のアンケートを記入するよう依頼しました。" +msgid "Logo" +msgstr "ロゴ" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Project name" +msgstr "プロジェクト名" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "選択された受信者:" +msgid "Homepage title" +msgstr "ホームページのタイトル" -msgid "Redact" -msgstr "編集" +msgid "Presentation" +msgstr "プレゼンテーション" -msgid "Refresh" -msgstr "更新" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "内部告発の質問" -msgid "Regenerate" -msgstr "再生成" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "内部告発ボタン" -msgid "Regular expression" -msgstr "正規表現" +msgid "Disclaimer" +msgstr "" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "正規表現バリデーター" +msgid "Footer" +msgstr "フッター" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "この報告の受領番号を覚えておいてください。" +msgid "Upload" +msgstr "アップロード" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Download" +msgstr "ダウンロード" -msgid "Remove" -msgstr "削除" +msgid "Language:" +msgstr "言語:" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Add custom text" +msgstr "カスタムのテキストを追加" -msgid "Reply motivation" -msgstr "返信の動機" +msgid "Custom text" +msgstr "カスタムのテキスト" -msgid "Reply to the request" -msgstr "リクエストに返信" +msgid "Original text" +msgstr "元のテキスト" -msgid "Report" -msgstr "報告" +msgid "Original translation" +msgstr "元の翻訳" -msgid "Report date" -msgstr "報告日" +msgid "Custom translation" +msgstr "カスタムの翻訳" -msgid "Report statuses" -msgstr "報告状況" +msgid "Disable submissions" +msgstr "提出を無効にする" -msgid "Reports" -msgstr "報告書" +msgid "Enable encryption" +msgstr "暗号化を有効にする" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "内部告発者の身元にアクセスするリクエスト" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "管理者によるユーザーのパスワード変更を許可する" -msgid "Request date" -msgstr "リクエスト日" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "ユーザーのパスワード変更を許可された管理者:" -msgid "Request motivation" -msgstr "リクエストの動機" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Request status" -msgstr "リクエストの状況" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "簡易ログインを有効にする" + +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "検索エンジンのインデックス化を有効にする" -msgid "Request support" +msgid "Show channels in alphabetical order" msgstr "" -msgid "Requests" -msgstr "リクエスト" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "添付ファイルの制限サイズ" -msgid "Require authentication" -msgstr "認証が必要" +msgid "megabytes" +msgstr "メガバイトで" msgid "Require two factor authentication" msgstr "2要素認証が必要です" -msgid "Reset" -msgstr "リセット" - -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "SMTP 設定をリセット" - -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "通知テンプレートをデフォルトにリセットする" - -msgid "Reset reports" -msgstr "報告をリセット" - -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "リソースはTorネットワーク内でのみアクセスできます" +msgid "Password change interval" +msgstr "パスワード変更間隔" -msgid "Resource not found" -msgstr "リソースが見つかりません" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "セキュリティ上の理由から、定期的にパスワードを変更する必要があります。" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "特定のIPアドレスにアクセスを制限する" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "未読の報告をユーザーに通知するまでの日数" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "破棄されたアクセス" - -msgid "Role" -msgstr "役割" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "プライバシー・バッジを無効にする" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Torを使用せずにプラットフォームを使用できる役割" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "カスタムのプライバシー・バッジを有効にする" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "二番目のサイトで使用するルートドメイン" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "プライバシー・バッジのカスタム" -msgid "Row" -msgstr "行" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "スコアリングシステムを有効にする" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP メールアドレス" +msgid "Logging level" +msgstr "ログ取得レベル" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTPサーバーのアドレス" +msgid "percentage" +msgstr "パーセントで" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTPサーバーのポート" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "内部ユーザーのログアクセス" -msgid "Save" -msgstr "保存" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "ソフトウェアの問題を管理者に通知" -msgid "Save all" -msgstr "すべて保存" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "ソフトウェアの問題を開発者に通知" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "アプリでQRコードをスキャンしてください" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "この機能を有効にすると、プラットフォームの開発とセキュリティに貢献します。" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "スケジュールされたジョブ" +msgid "Reset reports" +msgstr "報告をリセット" -msgid "Score" -msgstr "スコア" +msgid "Settings" +msgstr "設定" -msgid "Scoring system options" -msgstr "スコアリングシステムのオプション" +msgid "Case management" +msgstr "ケース管理" -msgid "Search" -msgstr "検索" +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" -msgid "Security" -msgstr "セキュリティ" +msgid "Sites" +msgstr "サイト" -msgid "Select" -msgstr "選択" +msgid "Profile" +msgstr "プロフィール" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "ファイルを選択するか、ここにドラッグしてください。" +msgid "Configure" +msgstr "設定" -msgid "Select all" -msgstr "すべて選択" +msgid "Subdomain" +msgstr "サブドメイン" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "デフォルトで全受信者を選択" +msgid "Mode:" +msgstr "モード:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "生成日:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "管理目的に最初のサイトのみ使用する" -msgid "Select your language" -msgstr "言語を選択してください" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "二番目のサイトで使用するルートドメイン" -msgid "Selection box" -msgstr "選択ボックス" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "ユーザーによるサインアップを許可" -msgid "Send" -msgstr "送信" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "利用規約を有効にする" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "お使いのメールアドレスにテストメールを送信します。" +msgid "Title" +msgstr "タイトル" -msgid "Send activation link" -msgstr "アクティベーションリンクを送信" +msgid "Public name" +msgstr "公開名" msgid "Send reset link" msgstr "リセットリンクを送信" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "パスワードを設定" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "この機能を無効にするには、値を0に設定します。" +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "選択したパスワードは弱すぎます。 有効なパスワードは12文字以上で、少なくとも小文字、大文字、数字、記号を含める必要があります。" -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "PGP公開鍵を提供して暗号化を設定" +msgid "Force password change" +msgstr "強制的にパスワードを変更する" -msgid "Settings" -msgstr "設定" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "次回ログイン時に、受信者はパスワードを変更することを強制されます。" -msgid "Severity" -msgstr "" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "2要素認証を無効にする" -msgid "Show" -msgstr "表示" +msgid "Language" +msgstr "言語" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "メール通知を有効にする" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "受信者をアルファベット順に表示" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP鍵の詳細:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "アンケートのナビゲーションインターフェースを表示" +msgid "Fingerprint" +msgstr "フィンガープリント" -msgid "Sign up" -msgstr "登録" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "PGP公開鍵を提供して暗号化を設定" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "メール通知をオフにする" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "この管理者がユーザーのパスワードを変更できるようにします" -msgid "Single-line text input" -msgstr "1 行のテキスト入力" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "強制的に選択" -msgid "Site" -msgstr "サイト" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "受信者が報告を削除することを許可する" -msgid "Sites" -msgstr "サイト" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "受信者が報告の有効期限を延長することを許可する" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "添付ファイルの制限サイズ" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "受信者アカウントの作成をスキップします。" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "ソフトウェア バージョン:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "次の機能にユーザーの管理アクセス権を与えます:" msgid "Statistics" msgstr "統計" -msgid "Stats" -msgstr "統計" +msgid "Request date" +msgstr "リクエスト日" -msgid "Status" -msgstr "状況" +msgid "Report date" +msgstr "報告日" -msgid "Status:" -msgstr "状態" +msgid "Authorization" +msgstr "認証" -msgid "Step" -msgstr "ステップ" +msgid "Requests" +msgstr "リクエスト" -msgid "Steps" -msgstr "ステップ" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "検証リンクが間違っているか、有効期限が切れています。" -msgid "Strong" -msgstr "強い" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "新しいメールアドレスが検証されました。" + +msgid "Forgot password?" +msgstr "パスワードをお忘れですか?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "2要素認証コードを入力" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "認証に失敗しました" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "コードが正しくないか、有効期限切れです。" + +msgid "Please select your account:" +msgstr "あなたのアカウントを選択してください:" -msgid "Subdomain" -msgstr "サブドメイン" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "パスワードを入力して、'ログイン'をクリックしてください:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "提出は無効です" +msgid "Confirm" +msgstr "延期を確認" -msgid "Submit" -msgstr "提出" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "ユーザーがオプションを選択した後に表示されるテキスト" -msgid "Subscribed" -msgstr "購読済み" +msgid "Assign score points" +msgstr "スコアポイントを割り当て" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "提出状況" +msgid "Status:" +msgstr "状態" -msgid "Success!" -msgstr "成功!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "よろしいですか?" -msgid "Sufficient" -msgstr "十分" +msgid "Close" +msgstr "閉じる" -msgid "Surname" -msgstr "敬称" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "すべての関連データが完全に失われますのでご注意ください。" -msgid "Tax code" -msgstr "納税番号" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "2要素認証を有効にする" -msgid "Template" -msgstr "テンプレート" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "先に進む前に、次のドキュメントを注意深くお読みください:" -msgid "Template override" -msgstr "テンプレートの上書き" +msgid "Account recovery key" +msgstr "アカウント回復鍵" -msgid "Templates" -msgstr "テンプレート" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "コピーを作成して、安全な場所に保管してください。 パスワードを紛失した場合に、データを失うことなくアカウントへのアクセスを回復する必要があります。" -msgid "Terms of service" -msgstr "利用規約" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "設定のテスト" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "テキスト" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "コピーの名前を入力してください" -msgid "Text customization" -msgstr "テキストのカスタマイズ" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "ユーザーがオプションを選択した後に表示されるテキスト" +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "否定的な回答に表示されるテキスト" +msgid "Request support" +msgstr "" msgid "Thank you." msgstr "ありがとうございます." -msgid "The answer is too short" -msgstr "回答が短すぎます" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "選択したパスワードは弱すぎます。 有効なパスワードは12文字以上で、少なくとも小文字、大文字、数字、記号を含める必要があります。" +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "できるだけ早くあなたが戻ってこられますように。" -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "コードが正しくないか、有効期限切れです。" +msgid "Submit" +msgstr "提出" msgid "The connection is not secure." msgstr "接続が安全ではありません。" msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "次の受信者があなたの報告を受け取ります。選択を解除することはできません:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "プラットフォームはまだ HTTPS 接続用に構成されていないため、テスト目的のみで使用する必要があります。" -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "次のステップバイステップの手順で、内部告発プラットフォームの作成をガイドします。" +msgid "Send" +msgstr "送信" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "確認すると、有効期限を以下に延期します:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "手動設定ウィザードは、代替認証局からの HTTPS の設定をガイドします。" +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "新しいパスワードは、現在のものと異なっている必要があります。" +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "プラットフォームはまだ HTTPS 接続用に構成されていないため、テスト目的のみで使用する必要があります。" +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "これはデモプラットフォームです。実際の提出には使用しないでください。" -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "プラットフォームはパブリック IP アドレスでアクセス可能な必要があり、選択されたホスト名は、そのアドレスを参照する、対応する DNS レコードが必要です。" +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "お使いの電話に認証アプリをインストールする" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "このインタフェースを介して、プラットフォームは HTTPS の設定をサポートします。" +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "アプリでQRコードをスキャンしてください" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "指定された回復鍵は無効です。" +msgid "Error!" +msgstr "エラー!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "指定されたリセットトークンが無効または期限切れです。" +msgid "Internal server error" +msgstr "内部サーバーエラー" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "受領番号が無効であるか、報告が有効期限切れです。" +msgid "Error on input validation" +msgstr "入力の検証時にエラー" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "指定された入力は正しくありません." +msgid "Resource not found" +msgstr "リソースが見つかりません" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "指定された入力は正しくありません:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "操作が禁止されています" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "指定された旧パスワードは正しくありません" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "二つのパスワードが一致しません" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "リソースはTorネットワーク内でのみアクセスできます" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "アップロードリクエストがサイズ制限を超過しました" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "次回ログイン時に、受信者はパスワードを変更することを強制されます。" +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "検証リンクが間違っているか、有効期限が切れています。" +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "この内部告発者は既に最後の更新を読んでいます" +msgid "Current password" +msgstr "現在のパスワード" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "この内部告発者はまだ最後の更新を読んでいません" +msgid "New password" +msgstr "新しいパスワード" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "その上で、以下のアドレスをインストールされたTor Browserにコピー&ペーストしてください。" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "新しいパスワードは、現在のものと異なっている必要があります。" -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "このカスタムのテキストはもうプラットフォーム上に表示されません。元のキーが変更されたか、削除されています。" +msgid "Type your new password again" +msgstr "新しいパスワードを再入力してください" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "このドメイン名は利用できません。" +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "二つのパスワードが一致しません" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "このフィールドは必須です" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "メールアドレス変更の検証を処理しています。" -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "これはデモプラットフォームです。実際の提出には使用しないでください。" +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "詳しい手順については、受信トレイを確認してください。" -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "このユーザーはまだ一度もログインを実行していません。" +msgid "Warning" +msgstr "警告" -msgid "Threshold" -msgstr "しきい値" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "このサイトをTor ブラウザというアプリケーションを介してご覧になることを強くお勧めします。Torブラウザはあなたの身元を守ります。" -msgid "Title" -msgstr "タイトル" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Tor Browser をダウンロード" -msgid "To" -msgstr "宛先" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "その上で、以下のアドレスをインストールされたTor Browserにコピー&ペーストしてください。" -msgid "To:" -msgstr "宛先:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "すでに報告を行っていますか?あなたの受領番号を入力してください。" -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "受領番号が無効であるか、報告が有効期限切れです。" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion サービス" +msgid "Filename" +msgstr "ファイル名" -msgid "Transfer" -msgstr "転送" +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "トリガー条件" +msgid "Address" +msgstr "アドレス" -msgid "Trigger question" -msgstr "トリガーの質問" +msgid "Fiscal code" +msgstr "財務コード" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "スコアでトリガーされました:" +msgid "Tax code" +msgstr "納税番号" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "メール通知をオンにする" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "受領者があなたに追加のアンケートを記入するよう依頼しました。" + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "追加のアンケートを入力してください" + +msgid "From:" +msgstr "差出人:" + +msgid "To:" +msgstr "宛先:" -msgid "Type" -msgstr "タイプ" +msgid "View" +msgstr "表示" -msgid "Type your new password again" -msgstr "新しいパスワードを再入力してください" +msgid "Upload date" +msgstr "アップロード日" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL リダイレクト" +msgid "File size" +msgstr "ファイルのサイズ" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "アンケート回答" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "ステップ" -msgid "Upload" -msgstr "アップロード" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "受信者が添付したファイル" msgid "Upload a file:" msgstr "ファイルをアップロード:" -msgid "Upload date" -msgstr "アップロード日" +msgid "Welcome!" +msgstr "ようこそ!" -msgid "Use as default" -msgstr "デフォルトとして使用する" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "ユーザードキュメントはこちら:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "16桁の受領番号を使用してログインください。私たちがあなたに送信したメッセージを表示したり、追加の情報を入力することができます。" +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "技術サポートが必要な場合、一般的な質問がある場合、またはソフトウェアの新しいアイデアをお持ちの場合:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "管理目的に最初のサイトのみ使用する" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "ソフトウェア開発に貢献したり、バグを報告したい場合は、チケットシステムで問題を開いてください:" -msgid "User" -msgstr "ユーザー" +msgid "Join our chat:" +msgstr "私たちのチャットに参加してください:" -msgid "Username" -msgstr "ユーザー名" +msgid "An update is available:" +msgstr "アップデートが利用できます。" -msgid "Users" -msgstr "ユーザー" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "「アカウント回復鍵」を取得して安全に保管するために、「設定」セクションにアクセスすることをお勧めします。 この鍵は、パスワードを忘れた場合にプラットフォームとデータへのアクセスを回復するために必要です。" + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "ファイルを選択するか、ここにドラッグしてください。" + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "指定された回復鍵は無効です。" + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "指定されたリセットトークンが無効または期限切れです。" msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "自動 HTTPS 設定は、Let's Encrypt 認証局から証明書を要求、有効化、更新するプロセス全体が処理されます。" +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "パスワードの再設定をリクエストするには、アカウントのユーザー名またはメールアドレスを入力してください。" -msgid "Valid until:" -msgstr "有効期限:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "パスワードの再設定をリクエストするには、メールアドレスを入力してください。" -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "メールアドレス変更の検証を処理しています。" +msgid "Password reset requested." +msgstr "パスワードのリセットをリクエストしました。" -msgid "Value" -msgstr "値" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "暗号化回復鍵を入力して、パスワードのリセット手順を完了してください" -msgid "Video" -msgstr "ビデオ" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "内部告発者の身元へのアクセスを管理人にリクエストしました。" -msgid "View" -msgstr "表示" +msgid "Date of the request" +msgstr "リクエスト日" -msgid "View your report" -msgstr "報告を表示" +msgid "Show" +msgstr "表示" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "認証を待っています" +msgid "Congratulations!" +msgstr "おめでとうございます" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "ファイルのアップロードが完了するのを待っています。" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "プラットフォームの有効化が完了しました。" -msgid "Warning" -msgstr "警告" +msgid "Success!" +msgstr "成功!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "受信者がパスワードを紛失した状況でデータが失われるのを防ぎたい場合は、このオプションを選択することをお勧めします。 一方、受信者のみが提出物にアクセスできるようにシステムをセットアップしたい場合は、この機能を使用することはお勧めしません。" +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "内部告発プラットフォームがもう少しで準備できます!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "メールを確認して、有効にしてください。" msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "「アカウント回復鍵」を取得して安全に保管するために、「設定」セクションにアクセスすることをお勧めします。 この鍵は、パスワードを忘れた場合にプラットフォームとデータへのアクセスを回復するために必要です。" +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "24時間以内に有効にしない場合、プラットフォームは自動的に削除されます。" -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "できるだけ早くあなたが戻ってこられますように。" +msgid "Sign up" +msgstr "登録" -msgid "Weak" -msgstr "弱い" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "確認できません" -msgid "Welcome!" -msgstr "ようこそ!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "電話番号が正しくありません" -msgid "Whistleblower" -msgstr "内部告発者" +msgid "Site" +msgstr "サイト" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "WBの最終アクセス" +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "回答が短すぎます" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "内部告発ボタン" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "指定された入力は正しくありません." -msgid "Width" -msgstr "幅" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "指定された入力は正しくありません:" -msgid "Yes" -msgstr "はい" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "正しいメールアドレスを入力してください。" + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "数字のみで入力してください。" + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "提出は無効です" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "あなたは匿名性が無いままサーバーに接続しています。このサーバーは匿名による提出のみをサポートします。" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "あなたの報告は成功しました。" + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "この報告の受領番号を覚えておいてください。" msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "このサイトをTor ブラウザというアプリケーションを介してご覧になることを強くお勧めします。Torブラウザはあなたの身元を守ります。" +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "16桁の受領番号を使用してログインください。私たちがあなたに送信したメッセージを表示したり、追加の情報を入力することができます。" -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "プラットフォームの有効化が完了しました。" +msgid "View your report" +msgstr "報告を表示" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "プラットフォーム ウィザードを完了しました。" +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "選択された受信者:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "選択可能な受信者の最大数に達しました。" @@ -1590,41 +1583,48 @@ msgstr "選択可能な受信者の最大数に達しました。" msgid "You must select at least one recipient." msgstr "少なくとも一人の受信者を選択する必要があります。" -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "新しいメールアドレスが検証されました。" - -msgid "Your report was successful." -msgstr "あなたの報告は成功しました。" +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "次の受信者があなたの報告を受け取ります。選択を解除することはできません:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "内部告発プラットフォームがもう少しで準備できます!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "このステップでは、以下の質問に対する回答が見つからないか、無効です:" -msgid "days" -msgstr "日" +msgid "Recipient selection" +msgstr "受信者の選択" -msgid "file unavailable" -msgstr "利用不能なファイル" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "ファイルのアップロードが完了するのを待っています。" -msgid "megabytes" -msgstr "メガバイトで" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "次のステップバイステップの手順で、内部告発プラットフォームの作成をガイドします。" -msgid "percentage" -msgstr "パーセントで" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "設定プロファイルを選択してください:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "正しいメールアドレスを入力してください。" +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "この管理者がユーザーのパスワードをリセットできるようにします。" -msgid "please enter numbers only." -msgstr "数字のみで入力してください。" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "受信者がパスワードを紛失した状況でデータが失われるのを防ぎたい場合は、このオプションを選択することをお勧めします。 一方、受信者のみが提出物にアクセスできるようにシステムをセットアップしたい場合は、この機能を使用することはお勧めしません。" -msgid "seconds" -msgstr "秒" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "別のユーザー名を選択してください。" -msgid "File a report" -msgstr "報告を保存する" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "ライセンス規約を読み、同意します。" -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "プラットフォーム ウィザードを完了しました。" msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "短く報告を説明してください。" diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/ka.po b/client/app/assets/data_src/pot/ka.po index 307403cf63..0ed7f6b4de 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/ka.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/ka.po @@ -14,1570 +14,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = ავტომატური" +msgid "Log in" +msgstr "შესვლა" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "მრავლობითი პასუხების მიღება" +msgid "Languages" +msgstr "ენები" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "მრავლობითი ფაილების ატვირთვის მიღება" +msgid "Text customization" +msgstr "ტექსტის მორგება" -msgid "Acceptable" -msgstr "მისაღები" +msgid "Advanced" +msgstr "დამატებით" -msgid "Access control" -msgstr "წვდომის მართვა" +msgid "Question templates" +msgstr "შეკითხვის შაბლონები" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "კითხვარები" -msgid "Access requested" -msgstr "წვდომის მოთხოვნა" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "ახალი კითხვარის დამატება" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "ინსტრუქტორის ინტენტობაზე წვდომა მოთხოვნილია მეურვესთან." +msgid "Home" +msgstr "მთავარი" -msgid "Account recovery key" -msgstr "ანგარიშის აღდგენის კოდი" +msgid "Changelog" +msgstr "ცვლილებების ჟურნალი" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "ლიცენზია" -msgid "Activities" -msgstr "საქმიანობა" +msgid "Templates" +msgstr "შაბლონები" -msgid "Add" -msgstr "დამატება" +msgid "Delete" +msgstr "წაშლა" -msgid "Add custom text" -msgstr "მორგებული ტექსტის დამატება" +msgid "Anomalies" +msgstr "ანომალიები" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "მულტიმედიური შიგთავსის დამატება" +msgid "Preferences" +msgstr "პრიორიტეტები" -msgid "Add new question" -msgstr "ახალი კითხვის დამატება" +msgid "Notifications" +msgstr "შეტყობინებები" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "ახალი კითხვარის დამატება" +msgid "file unavailable" +msgstr "ფაილი არ არის ხელმისაწვდომი" -msgid "Add question from template" -msgstr "შაბლონიდან კითხვის დამატება" +msgid "Date" +msgstr "თარიღი" -msgid "Addition" -msgstr "დამატება" +msgid "Expiration date" +msgstr "ვადის გასვლის თარიღი" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "დამატებითი კითხვარი" +msgid "Last Access" +msgstr "ბოლო შესვლა" -msgid "Address" -msgstr "მისამართი" +msgid "Files" +msgstr "ფაილები" -msgid "Admin" -msgstr "ადმინი" +msgid "Comments" +msgstr "კომენტარები" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "ადმინისტრატორებს უფლება აქვთ შეცვალონ მომხმარებლის პაროლები:" +msgid "Details" +msgstr "დეტალები" -msgid "Advanced" -msgstr "დამატებით" +msgid "Platform wizard" +msgstr "პლატფორმის ოსტატი" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "ანგარიშის დასათაურება" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "დართეთ ნება მიმღებს წაშალოს ანგარიშები" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "ვადის გასვლის თარიღის გადავადება" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "დართეთ ნება ინსტრუქტორს დაამატოს ანგარიშზე დანართები" +msgid "Select all" +msgstr "ყველას მონიშვნა" + +msgid "Deselect all" +msgstr "ყველას მონიშვნის გაუქმება" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "დართეთ ნება ინტრუქტორმა დააკომენტაროს" +msgid "Refresh" +msgstr "განახლება" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "მომხმარებლებისთვის რეგისტრაციის ნების დართვა" +msgid "Preview" +msgstr "გადახედვა" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "ინსტრუქტორზე წვდომის დაშვება აირჩიოს მიმღებები" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "ინსტრუქტორმა უკვე წაიკითხა უკანასკნელი განახლება" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "ნებადართული IP მისამართები" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "ინსტრუქტორს ჯერ არ წაუკითხა უკანასკნელი განახლება" -msgid "An update is available:" -msgstr "განახლება ხელმისაწვდომია:" +msgid "Move up" +msgstr "ზემოთ გადატანა" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "ქვევით გადმოტანა" -msgid "Anomalies" -msgstr "ანომალიები" +msgid "Move left" +msgstr "მარცხნივ გადაადგილება" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "ანომალიის გამოვლენის დევნება" +msgid "Move right" +msgstr "მარჯვნივ გადაადგილება" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "იმპორტი" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "გამავალი კავშირების ანონიმიზაცია" +msgid "Export" +msgstr "ექსპორტი" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Save all" +msgstr "ყველას შენახვა" -msgid "Are you sure?" -msgstr "დარწმუნებული ხარ?" +msgid "Access control" +msgstr "წვდომის მართვა" -msgid "Assign score points" -msgstr "ქულათა რაოდენობის მინიჭება" +msgid "Number" +msgstr "ნომერი" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "ელფოსტა" -msgid "Attachment" -msgstr "დანართი" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "რეგულარული ექსპრესიის ვალიდაცია" -msgid "Attachments" -msgstr "დანართები" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "შეყვანის სიმბოლოების მინიმალური რაოდენობა" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "შეყვანის სიმბოლოების მაქსიმალური რაოდენობა" -msgid "Audio" -msgstr "აუდიო" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "ყველაზე ადრე არჩევადი თარიღი" -msgid "Audit log" -msgstr "აუდიტის ჟურნალი" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "ყველაზე გვიან არჩევადი თარიღი" -msgid "Authentication failed" -msgstr "ავთენტიფიკაცია წარუმატებელია" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = ავტომატური" -msgid "Authorization" -msgstr "ავტორიზაცია" +msgid "Yes" +msgstr "დიახ" -msgid "Authorize" -msgstr "ავტორიზაცია" +msgid "No" +msgstr "არა" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "ინსტრუქტორის ვინაობაზე წვდომის მოთხოვნის ავტორიზება" +msgid "Attachment" +msgstr "დანართი" -msgid "Authorized" -msgstr "ავტორიზებული" +msgid "Attachments" +msgstr "დანართები" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "ავტომატური განახლება" +msgid "Change your password" +msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "ავტომატური კონფიგურაცია" +msgid "User" +msgstr "მომხმარებელი" -msgid "Available disk space" -msgstr "დისკზე ხელმისაწვდომი ადგილი" +msgid "Motivation" +msgstr "მოტივაცია" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "გაგრძელებამდე ყურადღებით წაიკითხეთ დოკუმენტაცია:" +msgid "Status" +msgstr "სტატუსი" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "გაგრძელებამდე ჩართეთ ორფაქტორიანი ავტორიზაცია." +msgid "Request motivation" +msgstr "მოტივაციის მოთხოვნა" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "გაგრძელებამდე, გთხოვთ დააყენოთ ახალი პაროლი." +msgid "Reply motivation" +msgstr "მოტივაციის პასუხი" -msgid "Block the submission" -msgstr "გაგზავნის დაბლოკვა" +msgid "Request status" +msgstr "სტატუსის მოთხოვნა" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "მეურვის" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "იდენტობა" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "ამ ფუნქციის გააქტიურებით, თქვენ შეიტანთ წვლილს პლატფორმის განვითარებასა და უსაფრთხოებაში." +msgid "Access requested" +msgstr "წვდომის მოთხოვნა" -msgid "Cancel" -msgstr "გაუქმება" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "მინსტრუქტორის იდენტობაზე წვდომის მოთხოვნა" -msgid "Case management" -msgstr "საკითხის მენეჯმენტი" +msgid "Reply to the request" +msgstr "მოთხოვნაზე პასუხი" -msgid "Certificate" -msgstr "სერტიფიკატი" +msgid "Authorized" +msgstr "ავტორიზებული" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "სერტიფიკატის ხელმოწერის მოთხოვნა" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "უარყოფილი" -msgid "Change your password" -msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "ავტორიზაციის მოლოდინი" -msgid "Changelog" -msgstr "ცვლილებების ჟურნალი" +msgid "New request" +msgstr "ახალი მოთხოვნა" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "ავტორიზაცია" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "უარყოფა" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "მის გასააქტიურებლად, შეამოწმეთ თქვენი საფოსტო ყუთი." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "ინსტრუქტორის ვინაობაზე წვდომის მოთხოვნის უარყოფა" -msgid "Checkbox" -msgstr "მოსანიშნი უჯრა" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "ინსტრუქტორის ვინაობაზე წვდომის მოთხოვნის ავტორიზება" -msgid "Checkbox label" -msgstr "მოსანიშნი უჯრის წარწერა" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL გადამისამართებები" -msgid "City" -msgstr "ქალაქი" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "ანომალიის გამოვლენის დევნება" -msgid "Close" -msgstr "დახურვა" +msgid "Available disk space" +msgstr "დისკზე ხელმისაწვდომი ადგილი" -msgid "Closed" -msgstr "დახურული" +msgid "Last update" +msgstr "ბოლო განახლება" -msgid "Collapse" -msgstr "აკეცვა" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "ადმინისტრატორებისთვის შეტყობინებების გამორთვა" -msgid "Column" -msgstr "სვეტი" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "მეურვეებისთვის შეტყობინებების გამორთვა" -msgid "Comments" -msgstr "კომენტარები" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "მიმღებისთვის შეტყობინებების გამორთვა" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Score" +msgstr "ქულა" -msgid "Configure" -msgstr "კონფიგურაცია" +msgid "Trigger question" +msgstr "გამომწვევი შეკითხვა" -msgid "Confirm" -msgstr "დადასტურება" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "გამოწვეული ქულით:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "გილოცავთ!" +msgid "Weak" +msgstr "სუსტი" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "შუალედურ დაფაში კოპირება" +msgid "Acceptable" +msgstr "მისაღები" -msgid "Country" -msgstr "ქვეყანა" +msgid "Strong" +msgstr "ძლიერი" -msgid "Country code" -msgstr "ქვეყნის კოდი" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "შექმნის თარიღი" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "დაადუმეთ ელფოსტის შეტყობინებები" -msgid "Creation date:" -msgstr "შექმნის თარიღი:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "ჩართეთ ელფოსტის შეტყობინებები" -msgid "Current password" -msgstr "მიმდინარე პაროლი" +msgid "Input validation" +msgstr "შენატანის ვალიდაცია" -msgid "Custodian" -msgstr "მეურვის" +msgid "Email address" +msgstr "ელექტრონული მისამართი" msgid "Custom" msgstr "ინდივიდუალური" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "მორგებული კონფიდენციალურობის პანელი" +msgid "None" +msgstr "არა" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "რეგულარული ექსპრესია" -msgid "Custom text" -msgstr "მორგებული ტექსტი" +msgid "Search" +msgstr "ძებნა" -msgid "Custom translation" -msgstr "მორგებული თარგმანი" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "ეს პერსონალური ტექსტი აღარ არის ნაჩვენები პლატფორმაზე. საწყისი ტექსტი შეიცვალა ან წაიშალა." -msgid "Date" -msgstr "თარიღი" +msgid "Audit log" +msgstr "აუდიტის ჟურნალი" -msgid "Date of the request" -msgstr "მოთხოვნის თარიღი" +msgid "Stats" +msgstr "სტატისტიკა" -msgid "Date range" -msgstr "თარიღის დიაპაზონი" +msgid "Activities" +msgstr "საქმიანობა" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "ანგარიშები" -msgid "Delete" -msgstr "წაშლა" +msgid "Report" +msgstr "წარდგენა" -msgid "Denied" -msgstr "უარყოფილი" +msgid "Users" +msgstr "მომხმარებლები" -msgid "Deny" -msgstr "უარყოფა" +msgid "From" +msgstr "გამომგზავნი" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "ინსტრუქტორის ვინაობაზე წვდომის მოთხოვნის უარყოფა" +msgid "Number of downloads" +msgstr "ჩამოტვირთვების რაოდენობა" -msgid "Description" -msgstr "აღწერა" +msgid "File size not accepted." +msgstr "ფაილის ზომა არ მიიღება." -msgid "Deselect" -msgstr "მონიშვნის გაუქმება" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "ფაილის მაქსიმალური ზომაა:" -msgid "Deselect all" -msgstr "ყველას მონიშვნის გაუქმება" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "დაგეგმილი სამუშაოები" -msgid "Details" -msgstr "დეტალები" +msgid "Regenerate" +msgstr "ხელახლა გენერირება" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP გასაღების დეტალები:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "პარამეტრების ჩვენება ანბანურად" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "ელექტრონული ფოსტით შეტყობინებების მიღების ჩართვა:" msgid "Disable" msgstr "გამორთვა" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "ადმინისტრატორებისთვის შეტყობინებების გამორთვა" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "მეურვეებისთვის შეტყობინებების გამორთვა" +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "მიმღებისთვის შეტყობინებების გამორთვა" +msgid "Use as default" +msgstr "ნაგულისხმევად გამოყენება" -msgid "Disable submissions" -msgstr "გათიშული წარდგენები" +msgid "Collapse" +msgstr "აკეცვა" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "კონფიდენციალურობის პანელის გამორთვა" +msgid "Expand" +msgstr "გაშლა" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "ორფაქტორიანი ავტორიზაციის გამორთვა" +msgid "Select" +msgstr "არჩევა" -msgid "Disabled" -msgstr "გამორთული" +msgid "Deselect" +msgstr "მონიშვნის გაუქმება" -msgid "Disclaimer" -msgstr "პასუხისმგებლობის მოხსნა" +msgid "Surname" +msgstr "გვარი" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "პარამეტრების ჩვენება ანბანურად" +msgid "New" +msgstr "ახალი" -msgid "Download" -msgstr "ჩამოტვირთვა" +msgid "Opened" +msgstr "გახსნილი" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "დახურული" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor Browser" +msgid "Placeholder" +msgstr "ჩანაცვლების ტექსტი" -msgid "Duplicate" -msgstr "დუბლირება" +msgid "Print" +msgstr "ბეჭდვა" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "თითოეული ჩანაწერი უნდა გამოიყოს მძიმით." +msgid "Previous" +msgstr "წინა" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "ყველაზე ადრე არჩევადი თარიღი" +msgid "Next" +msgstr "შემდეგი" -msgid "Edit" -msgstr "რედაქტირება" +msgid "First" +msgstr "პირველი" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "ვადის გასვლის თარიღის გადავადება" +msgid "Last" +msgstr "ბოლო" -msgid "Email" -msgstr "ელფოსტა" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "გააგზავნეთ სატესტო ელწერილი თქვენს ელფოსტის მისამართზე." -msgid "Email address" -msgstr "ელექტრონული მისამართი" +msgid "Block the submission" +msgstr "გაგზავნის დაბლოკვა" -msgid "Enable" -msgstr "ჩართვა" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "მიმღების ანგარიშის შექმნის გამოტოვება." -msgid "Enable PGP" -msgstr "" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "ადმინისტრატორებისთვის მომხმარებლის პაროლების შეცვლის უფლების მინიჭება" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "კონფიდენციალურობის პანელი ჩართვა" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "ელფოსტის შეტყობინებების ჩართვა" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "ელექტრონული ფოსტით შეტყობინებების მიღების ჩართვა:" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "დაშიფვრის ჩართვა" - -msgid "Enable scoring system" -msgstr "ქულების დათვლის სისტემის ჩართვა" +msgid "Send activation link" +msgstr "აქტივაციის ბმულის გაგზავნა" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "საძიებო სისტემებში ინდექსირების ჩართვა" +msgid "Password reset" +msgstr "პაროლის აღდგენა" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "გამარტივებული შესვლის ჩართვა" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "ერთ ან მეტ მიმღებს ჯერ არ შეუსრულებია პირველი შესვლა. ეს ნიშნავს, რომ ისინი არ მიიღებენ ანგარიშებს." -msgid "Enable terms of service" -msgstr "მომსახურების პირობების ჩართვა" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "ამ მომხმარებელს ჯერ არ შეუსრულებია პირველი შესვლა." -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "რფაქტორიანი ავტორიზაციის ჩართვა" +msgid "seconds" +msgstr "წამში" -msgid "Enabled" -msgstr "ჩართული" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "დომენის ეს სახელი არ არის ხელმისაწვდომი." -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "შეიყვანეთ სახელი ასლისთვის" +msgid "Mark as important" +msgstr "მნიშვნელოვნად მონიშვნა" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "შეიყვანეთ ორფაქტორიანი ავტორიზაციის კოდი" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "შუალედურ დაფაში კოპირება" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "პაროლის აღდგენის პროცედურის დასასრულებლად, შეიყვანეთ თქვენი დაშიფვრის აღდგენის კოდი" +msgid "Logout" +msgstr "გამოსვლა" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "პაროლის აღდგენის მოთხოვნისთვის, შეიყვანეთ თქვენი ანგარიშის მომხმარებლის სახელი ან ელფოსტის მისამართი." +msgid "Grant access" +msgstr "წვდომის დაშვება" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "პაროლის აღდგენის მოთხოვნისთვის, შეიყვანეთ თქვენი ელფოსტის მისამართი." +msgid "Revoke access" +msgstr "წვდომის გაუქმება" -msgid "Error on input validation" -msgstr "შეტანის შემოწმების შეცდომა" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "შეცდომა!" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Not provided." msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "მაგალითად:" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "გაშლა" +msgid "Privileges" +msgstr "პრივილეგიები" -msgid "Expiration date" -msgstr "ვადის გასვლის თარიღი" +msgid "Hide" +msgstr "დამალვა" -msgid "Export" -msgstr "ექსპორტი" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "ფაილის ზომა" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "ფაილის ზომა არ მიიღება." +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "ფაილის სახელი" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "ფაილები" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "მიმღების მიერ ატვირთული ფაილები" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "შეავსეთ დამატებითი კითხვარი" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "თითის ანაბეჭდი" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "პირველი" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "პირადი მონაცემების დაცვის დებულება" -msgid "Fiscal code" +msgid "Whistleblowing Policy" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "კოლონტიტული" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "უსაფრთხოების მიზნებისთვის, პაროლის შეცვლა საჭიროა რეგულარული ინტერვალებით." +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "მომხმარებლის დოკუმენტაციისთვის, ეწვიეთ:" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "აკრძალული ოპერაცია" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "პაროლის ცვლილების იძულება" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "იძულებით შერჩეული" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი?" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "გამომგზავნი" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "ვისგან:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Generate" -msgstr "გენერირება" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "მომხმარებლისთვის ადმინისტრაციული წვდომის მიცემა შემდეგი ფუნქციებისთვის" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "ადმინისტრატორისთვის მომხმარებლის პაროლების შეცვლის შესაძლებლობის მიცემა" +msgid "Mobile" +msgstr "მობილურზე" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "File a report" +msgstr "ანგარიშის დაფაილება" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Grant access" -msgstr "წვდომის დაშვება" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "გაგრძელებამდე, გთხოვთ დააყენოთ ახალი პაროლი." -msgid "Group of questions" -msgstr "შეკითხვების ჯგუფი" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "გაგრძელებამდე ჩართეთ ორფაქტორიანი ავტორიზაცია." -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "თქვენ უკვე შეავსეთ ანგარიში? შეიყვანეთ თქვენი მიმღები." +msgid "Enable" +msgstr "ჩართვა" -msgid "Hidden" -msgstr "დაფარული" +msgid "Type" +msgstr "ტიპი" -msgid "Hide" -msgstr "დამალვა" +msgid "Severity" +msgstr "სიმწვავე" -msgid "High" -msgstr "მაღალი" +msgid "Object" +msgstr "ობიექტი" -msgid "Hint" -msgstr "მინიშნება" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Home" -msgstr "მთავარი" +msgid "Username" +msgstr "მომხმარებლის სახელი" -msgid "Homepage title" -msgstr "მთავარი გვერდის სათაური" +msgid "Role" +msgstr "როლი" -msgid "Hostname" -msgstr "მასპინძლის სახელი" +msgid "Name" +msgstr "სახელი" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "მე წავიკითხე და ვეთანხმები ლიცენზიის პირობებს." +msgid "Creation date" +msgstr "შექმნის თარიღი" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Last access" +msgstr "ბოლო შესვლა" + +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "ინსტრუქტორის ბოლო წვდომა" -msgid "Identity" -msgstr "იდენტობა" +msgid "Substatuses" +msgstr "ქვესტატუსები" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "თუ პლატფორმა არ გააქტიურდება 24 საათის განმავლობაში, ის ავტომატურად წაიშლება." +msgid "Add" +msgstr "დამატება" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "თუ გჭირდებათ ტექნიკური მხარდაჭერა, გაქვთ ზოგადი კითხვები ან ახალი იდეები პროგრამულ უზრუნველყოფასთან დაკავშირებით:" +msgid "Label" +msgstr "იარლიყი" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "თუ ქსურთ შეიტანოთ წვლილი პროგრამული უზრუნველყოფის განვითარებაში ან შეატყობინოთ შეცდომის შესახებ, გახსენით საკითხი ჩვენს საბილეთო სისტემაში:" - -msgid "Image" -msgstr "სურათი" - -msgid "Import" -msgstr "იმპორტი" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "ამ ეტაპზე პასუხები შემდეგ კითხვებზე არ არის ან არასწორია:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" - -msgid "Input validation" -msgstr "შენატანის ვალიდაცია" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "დააინსტალირეთ ავტორიზაციის აპი თქვენს ტელეფონზე" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "შუალედური სერტიფიკატები" - -msgid "Internal server error" -msgstr "შიდა სერვერის შეცდომა" - -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "არასწორი დადასტურება" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "ელფოსტის მისამართი არასწორია" - -msgid "Invalid phone number" -msgstr "არასწორი ტელეფონის ნომერი" - -msgid "Issuer:" -msgstr "გამომცემელი:" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "ეს ველი სავალდებულოა" -msgid "Join our chat:" -msgstr "შემოუერთდით ჩვენს სასაუბროს:" +msgid "Edit" +msgstr "რედაქტირება" -msgid "Label" -msgstr "იარლიყი" +msgid "Save" +msgstr "შენახვა" -msgid "Label the report" -msgstr "ანგარიშის დასათაურება" +msgid "Cancel" +msgstr "გაუქმება" -msgid "Language" -msgstr "ენა" +msgid "days" +msgstr "დღე" -msgid "Language:" -msgstr "ენა:" +msgid "Disabled" +msgstr "გამორთული" -msgid "Languages" -msgstr "ენები" +msgid "Report statuses" +msgstr "სტატუსების ანგარიში" -msgid "Last" -msgstr "ბოლო" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Last Access" -msgstr "ბოლო შესვლა" +msgid "Hidden" +msgstr "დაფარული" -msgid "Last access" -msgstr "ბოლო შესვლა" +msgid "Description" +msgstr "აღწერა" -msgid "Last update" -msgstr "ბოლო განახლება" +msgid "Questionnaire" +msgstr "კითხვარი" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "ყველაზე გვიან არჩევადი თარიღი" +msgid "Recipients" +msgstr "მიმღებები" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "პლატფორმა ხელმისაწვდომი იყოს Tor-ის გარეშე" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "License" -msgstr "ლიცენზია" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "ამ ფუნქციის გამოსართავად მნიშვნელობა დააყენეთ 0-ზე." -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "შიდა მომხმარებლების წვდომის ჟურნალი" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "კითხვარის ნავიგაციის ინტერფეისის ჩვენება" -msgid "Log in" -msgstr "შესვლა" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "ინსტრუქტორზე წვდომის დაშვება აირჩიოს მიმღებები" -msgid "Logging level" -msgstr "შესვლის დონე" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "ნაგულისხმევად აირჩიეთ ყველა მიმღები" -msgid "Logo" -msgstr "ლოგო" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "მიმღებების არჩევის მაქსიმალური რაოდენობა:" -msgid "Logout" -msgstr "გამოსვლა" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "მიმღებების ჩვენება ანბანური წყობით" -msgid "Low" -msgstr "დაბალი" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "დამატებითი კითხვარი" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "გააკეთეთ ასლი და შეინახეთ უსაფრთხო ადგილას. ის საჭირო იქნება თქვენი პაროლის დაკარგვის შემთხვევაში თქვენს ანგარიშზე წვდომის აღსადგენად მონაცემების დაკარგვის გარეშე. " +msgid "Scoring system options" +msgstr "ქულების დათვლის სისტემის პარამეტრები" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "გახადეთ შესაძლებელი მომხმარებლის პაროლების აღდგენა ამ ადმინისტრატორისთვის." +msgid "Threshold" +msgstr "ზღვარი" -msgid "Mandatory" -msgstr "მოთხოვნილი" +msgid "Value" +msgstr "მნიშვნელობა" -msgid "Manual configuration" -msgstr "მანუალური კონფიგურაცია" +msgid "Medium" +msgstr "საშუალო" -msgid "Mark as important" -msgstr "მნიშვნელოვნად მონიშვნა" +msgid "High" +msgstr "მაღალი" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Software version:" +msgstr "პროგრამული უზრუნველყოფის ვერსია:" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "კონკრეტულ IP მისამართებზე წვდომის შეზღუდვა" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "ფაილის მაქსიმალური ზომაა:" +msgid "Enabled" +msgstr "ჩართული" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "შეყვანის სიმბოლოების მაქსიმალური რაოდენობა" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "ნებადართული IP მისამართები" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "მიმღებების არჩევის მაქსიმალური რაოდენობა:" +msgid "Admin" +msgstr "ადმინი" -msgid "Me only" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Medium" -msgstr "საშუალო" +msgid "Recipient" +msgstr "მიმღები" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "თითოეული ჩანაწერი უნდა გამოიყოს მძიმით." -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "შეყვანის სიმბოლოების მინიმალური რაოდენობა" +msgid "Example:" +msgstr "მაგალითად:" -msgid "Mobile" -msgstr "მობილურზე" +msgid "Hostname" +msgstr "მასპინძლის სახელი" -msgid "Mode:" -msgstr "რეჟიმი:" +msgid "Organization" +msgstr "ორგანიზაცია" -msgid "Motivation" -msgstr "მოტივაცია" +msgid "Invalid email address" +msgstr "ელფოსტის მისამართი არასწორია" -msgid "Move down" -msgstr "ქვევით გადმოტანა" +msgid "City" +msgstr "ქალაქი" -msgid "Move left" -msgstr "მარცხნივ გადაადგილება" +msgid "Country" +msgstr "ქვეყანა" -msgid "Move right" -msgstr "მარჯვნივ გადაადგილება" +msgid "Country code" +msgstr "ქვეყნის კოდი" -msgid "Move up" -msgstr "ზემოთ გადატანა" +msgid "Generate" +msgstr "გენერირება" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "მრავალხაზიანი ტექსტუალური შენატანი" +msgid "Private Key" +msgstr "პირადი კოდი" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "შენატანის მრავლობითი არჩევანი" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "სერტიფიკატის ხელმოწერის მოთხოვნა" -msgid "Multiplier" -msgstr "მულტიპლიკატორი" +msgid "Certificate" +msgstr "სერტიფიკატი" -msgid "Name" -msgstr "სახელი" +msgid "Valid until:" +msgstr "ძალაშია:" -msgid "Network" -msgstr "ქსელი" +msgid "Issuer:" +msgstr "გამომცემელი:" -msgid "New" -msgstr "ახალი" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "შუალედური სერტიფიკატები" -msgid "New password" -msgstr "ახალი პაროლი" +msgid "Reset" +msgstr "განახლება" -msgid "New request" -msgstr "ახალი მოთხოვნა" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "პლატფორმა მხარს უჭერს HTTPS პროტოკოლის კონფიგურაციას ამ ინტერფეისის მეშვეობით." -msgid "Next" -msgstr "შემდეგი" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "ავტომატური კონფიგურაცია" -msgid "No" -msgstr "არა" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "ავტომატური HTTPS კონფიგურაციის გამოყენება მართავს სერტიფიკატების მოთხოვნის, გააქტიურების და განახლების მთელ პროცესს სერტიფიკაციის ორგანოდან Let's Encrypt." -msgid "None" -msgstr "არა" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "პლატფორმა უნდა იყოს მისაწვდომი საჯარო IP მისამართის მეშვეობით, ხოლო არჩეულ საკვანძო კომპიუტერის სახელს უნდა ქონდეს DNS ჩანაწერი ამ მისამართის მითითებით." -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "Proceed" +msgstr "გაგრძელება" -msgid "Notifications" -msgstr "შეტყობინებები" +msgid "Manual configuration" +msgstr "მანუალური კონფიგურაცია" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "ადმინისტრატორების შეტყობინება პროგრამული უზრუნველყოფის პრობლემების შესახებ" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "მანუალური კონფიგურაციის ოსტატი დაგეხმარებათ HTTPS პროტოკოლის დაყენების პროცესში ალტერნატიული სერტიფიკაციის ორგანოდან." -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "დეველოპერების შეტყობინება პროგრამული უზრუნველყოფის პრობლემების შესახებ" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "ავტომატური განახლება" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "ახლა აკრიფეთ თქვენი პაროლი, შემდეგ დააჭირეთ \"შესვლა\"-ს:" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion სერვისი" -msgid "Number" -msgstr "ნომერი" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "გამავალი კავშირების ანონიმიზაცია" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "დღეების რაოდენობა მომხმარებლების შეტყობინებამდე წაუკითხავი ანგარიშების შესახებ" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "პლატფორმა ხელმისაწვდომი იყოს Tor-ის გარეშე" -msgid "Number of downloads" -msgstr "ჩამოტვირთვების რაოდენობა" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "როლები, რომლებიც იძლევა პლატფორმის გამოყენების საშუალებას Tor-ის გარეშე" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "საათების რაოდენობა, თუ რამდენი ხნით ადრე უნდა გაიგზავნოს ანგარიშის ვადის ამოწურვის შეხსენება" +msgid "Whistleblower" +msgstr "დარღვევების შეტყობინების პორტალი" -msgid "Object" -msgstr "ობიექტი" +msgid "To" +msgstr "მიმღები" msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "ერთ ან მეტ მიმღებს ჯერ არ შეუსრულებია პირველი შესვლა. ეს ნიშნავს, რომ ისინი არ მიიღებენ ანგარიშებს." +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Opened" -msgstr "გახსნილი" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP ელ-ფოსტის მისამართი" -msgid "Options" -msgstr "პარამეტრები" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP სერვერის მისამართი" -msgid "Organization" -msgstr "ორგანიზაცია" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP სერვერის პორტი" -msgid "Original text" -msgstr "საწყისი ტექსტი" +msgid "Security" +msgstr "უსაფრთხოება" -msgid "Original translation" -msgstr "საწყისი თარგმანი" +msgid "Require authentication" +msgstr "საჭიროა ავტორიზაცია" msgid "Password" msgstr "პაროლი" -msgid "Password change interval" -msgstr "პაროლის შეცვლის ინტერვალი" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "საათების რაოდენობა, თუ რამდენი ხნით ადრე უნდა გაიგზავნოს ანგარიშის ვადის ამოწურვის შეხსენება" -msgid "Password reset" -msgstr "პაროლის აღდგენა" +msgid "Test the configuration" +msgstr "კონფიგურაციის ტესტირება" -msgid "Password reset requested." -msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია." +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "SMTP კონფიგურაციის გადატვირთვა" -msgid "Phone number" -msgstr "ტელეფონის ნომერი" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "შაბლონების შეტყობინების გადატვირთვა ნაგულისხმევზე" -msgid "Placeholder" -msgstr "ჩანაცვლების ტექსტი" +msgid "Template" +msgstr "შაბლონი" -msgid "Platform wizard" -msgstr "პლატფორმის ოსტატი" +msgid "Question" +msgstr "შეკითხვა" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "შემდგომი ინსტრუქციებისთვის შეამოწმეთ თქვენი შემოსული წერილები." +msgid "Single-line text input" +msgstr "ერთხაზიანი ტექსტუალური შენატანი" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "აირჩიეთ კონფიგურაციის პროფილი:" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "მრავალხაზიანი ტექსტუალური შენატანი" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "აირჩიეთ სხვა მომხმარებლის სახელი." +msgid "Selection box" +msgstr "არჩევის უჯრა" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "გთხოვთ გაითვალისწინეთ, რომ ყველა დაკავშირებული მონაცემები სამუდამოდ წაიშლება." +msgid "Multiple choice input" +msgstr "შენატანის მრავლობითი არჩევანი" -msgid "Please select your account:" -msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ თქვენი ანგარიში:" +msgid "Checkbox" +msgstr "მოსანიშნი უჯრა" -msgid "Preferences" -msgstr "პრიორიტეტები" +msgid "Terms of service" +msgstr "მომსახურების პირობები" -msgid "Presentation" -msgstr "პრეზენტაცია" +msgid "Date range" +msgstr "თარიღის დიაპაზონი" -msgid "Preview" -msgstr "გადახედვა" +msgid "Group of questions" +msgstr "შეკითხვების ჯგუფი" -msgid "Previous" -msgstr "წინა" +msgid "Row" +msgstr "რიგი" -msgid "Print" -msgstr "ბეჭდვა" +msgid "Column" +msgstr "სვეტი" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "პირადი მონაცემების დაცვის დებულება" +msgid "Width" +msgstr "სიგანე" -msgid "Private Key" -msgstr "პირადი კოდი" +msgid "Question group" +msgstr "შეკითხვის ჯგუფი" -msgid "Privileges" -msgstr "პრივილეგიები" +msgid "Hint" +msgstr "მინიშნება" -msgid "Proceed" -msgstr "გაგრძელება" +msgid "Mandatory" +msgstr "მოთხოვნილი" -msgid "Profile" -msgstr "" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "მრავლობითი ფაილების ატვირთვის მიღება" -msgid "Project name" -msgstr "პროექტის სახელი" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "მრავლობითი პასუხების მიღება" -msgid "Public name" -msgstr "საჯარო სახელი" +msgid "Template override" +msgstr "შაბლონზე გადაწერა" -msgid "Question" -msgstr "შეკითხვა" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Question group" -msgstr "შეკითხვის ჯგუფი" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Question templates" -msgstr "შეკითხვის შაბლონები" +msgid "Phone number" +msgstr "ტელეფონის ნომერი" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "შესაძლო ინსტრუქტორებთან შუამდგომლობის შეკითხვა" +msgid "Text" +msgstr "ტექსტი" -msgid "Questionnaire" -msgstr "კითხვარი" +msgid "Checkbox label" +msgstr "მოსანიშნი უჯრის წარწერა" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "კითხვარის პასუხები" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "მულტიმედიური შიგთავსის დამატება" -msgid "Questionnaires" -msgstr "კითხვარები" +msgid "Image" +msgstr "სურათი" -msgid "Questions" -msgstr "შეკითხვები" +msgid "Audio" +msgstr "აუდიო" -msgid "Receivers" +msgid "Video" +msgstr "ვიდეო" + +msgid "Text shown upon negative answer" msgstr "" -msgid "Recipient" -msgstr "მიმღები" +msgid "Low" +msgstr "დაბალი" -msgid "Recipient selection" -msgstr "მიმღების შერჩევა" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "ტრიგერის პირობები" -msgid "Recipients" -msgstr "მიმღებები" +msgid "Sufficient" +msgstr "საკმარისი" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "მიმღებებმა მოითხოვეს, რომ თქვენ შეავსოთ დამატებითი კითხვარი." +msgid "Options" +msgstr "პარამეტრები" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Addition" +msgstr "დამატება" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "მიმღებები არჩეულია:" +msgid "Multiplier" +msgstr "მულტიპლიკატორი" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Questions" +msgstr "შეკითხვები" -msgid "Refresh" -msgstr "განახლება" +msgid "Add new question" +msgstr "ახალი კითხვის დამატება" -msgid "Regenerate" -msgstr "ხელახლა გენერირება" +msgid "Add question from template" +msgstr "შაბლონიდან კითხვის დამატება" -msgid "Regular expression" -msgstr "რეგულარული ექსპრესია" +msgid "Duplicate" +msgstr "დუბლირება" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "რეგულარული ექსპრესიის ვალიდაცია" +msgid "Steps" +msgstr "ნაბიჯები" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "გახსოვდეს ამ ანგარიშის მიმღები." +msgid "Logo" +msgstr "ლოგო" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Project name" +msgstr "პროექტის სახელი" -msgid "Remove" -msgstr "წაშლა" +msgid "Homepage title" +msgstr "მთავარი გვერდის სათაური" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Presentation" +msgstr "პრეზენტაცია" -msgid "Reply motivation" -msgstr "მოტივაციის პასუხი" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "შესაძლო ინსტრუქტორებთან შუამდგომლობის შეკითხვა" -msgid "Reply to the request" -msgstr "მოთხოვნაზე პასუხი" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "ინსტრუქტორის ღილაკი" -msgid "Report" -msgstr "წარდგენა" +msgid "Disclaimer" +msgstr "პასუხისმგებლობის მოხსნა" -msgid "Report date" -msgstr "ანგარიშის თარიღი" +msgid "Footer" +msgstr "კოლონტიტული" -msgid "Report statuses" -msgstr "სტატუსების ანგარიში" +msgid "Upload" +msgstr "ატვირთვა" -msgid "Reports" -msgstr "ანგარიშები" +msgid "Download" +msgstr "ჩამოტვირთვა" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "მინსტრუქტორის იდენტობაზე წვდომის მოთხოვნა" +msgid "Language:" +msgstr "ენა:" -msgid "Request date" -msgstr "თარიღის მოთხოვნა" +msgid "Add custom text" +msgstr "მორგებული ტექსტის დამატება" -msgid "Request motivation" -msgstr "მოტივაციის მოთხოვნა" +msgid "Custom text" +msgstr "მორგებული ტექსტი" -msgid "Request status" -msgstr "სტატუსის მოთხოვნა" +msgid "Original text" +msgstr "საწყისი ტექსტი" -msgid "Request support" -msgstr "მხარდაჭერის მოთხოვნა" +msgid "Original translation" +msgstr "საწყისი თარგმანი" -msgid "Requests" -msgstr "მოთხოვნები" +msgid "Custom translation" +msgstr "მორგებული თარგმანი" + +msgid "Disable submissions" +msgstr "გათიშული წარდგენები" + +msgid "Enable encryption" +msgstr "დაშიფვრის ჩართვა" + +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "ადმინისტრატორებისთვის მომხმარებლის პაროლების შეცვლის უფლების მინიჭება" + +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "ადმინისტრატორებს უფლება აქვთ შეცვალონ მომხმარებლის პაროლები:" + +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "საჭიროა ავტორიზაცია" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "გამარტივებული შესვლის ჩართვა" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "ორფაქტორიანი ავტორიზაციის მოთხოვნა" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "საძიებო სისტემებში ინდექსირების ჩართვა" -msgid "Reset" -msgstr "განახლება" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "SMTP კონფიგურაციის გადატვირთვა" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "დანართებისთვის ზომის ლიმიტი" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "შაბლონების შეტყობინების გადატვირთვა ნაგულისხმევზე" +msgid "megabytes" +msgstr "მეგაბაიტები" -msgid "Reset reports" -msgstr "ანგარიშების გადატვირთვა" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "ორფაქტორიანი ავტორიზაციის მოთხოვნა" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "რესურსზე წვდომა შესაძლებელია მხოლოდ Tor ქსელის მეშვეობით" +msgid "Password change interval" +msgstr "პაროლის შეცვლის ინტერვალი" -msgid "Resource not found" -msgstr "რესურსი ვერ მოიძებნა" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "უსაფრთხოების მიზნებისთვის, პაროლის შეცვლა საჭიროა რეგულარული ინტერვალებით." -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "კონკრეტულ IP მისამართებზე წვდომის შეზღუდვა" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "დღეების რაოდენობა მომხმარებლების შეტყობინებამდე წაუკითხავი ანგარიშების შესახებ" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "წვდომის გაუქმება" - -msgid "Role" -msgstr "როლი" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "კონფიდენციალურობის პანელის გამორთვა" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "როლები, რომლებიც იძლევა პლატფორმის გამოყენების საშუალებას Tor-ის გარეშე" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "კონფიდენციალურობის პანელი ჩართვა" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "მეორადი საიტებისთვის გამოყენებული ძირითადი დომენი" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "მორგებული კონფიდენციალურობის პანელი" -msgid "Row" -msgstr "რიგი" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "ქულების დათვლის სისტემის ჩართვა" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP ელ-ფოსტის მისამართი" +msgid "Logging level" +msgstr "შესვლის დონე" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP სერვერის მისამართი" +msgid "percentage" +msgstr "პროცენტი" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP სერვერის პორტი" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "შიდა მომხმარებლების წვდომის ჟურნალი" -msgid "Save" -msgstr "შენახვა" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "ადმინისტრატორების შეტყობინება პროგრამული უზრუნველყოფის პრობლემების შესახებ" -msgid "Save all" -msgstr "ყველას შენახვა" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "დეველოპერების შეტყობინება პროგრამული უზრუნველყოფის პრობლემების შესახებ" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "დაასკანირეთ QR კოდი აპის მეშვეობით" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "ამ ფუნქციის გააქტიურებით, თქვენ შეიტანთ წვლილს პლატფორმის განვითარებასა და უსაფრთხოებაში." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "დაგეგმილი სამუშაოები" +msgid "Reset reports" +msgstr "ანგარიშების გადატვირთვა" -msgid "Score" -msgstr "ქულა" +msgid "Settings" +msgstr "პარამეტრები" -msgid "Scoring system options" -msgstr "ქულების დათვლის სისტემის პარამეტრები" +msgid "Case management" +msgstr "საკითხის მენეჯმენტი" -msgid "Search" -msgstr "ძებნა" +msgid "Network" +msgstr "ქსელი" -msgid "Security" -msgstr "უსაფრთხოება" +msgid "Sites" +msgstr "საიტები" -msgid "Select" -msgstr "არჩევა" +msgid "Profile" +msgstr "" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "აირჩიეთ ფაილი ან გადმოიტანეთ აქ." +msgid "Configure" +msgstr "კონფიგურაცია" -msgid "Select all" -msgstr "ყველას მონიშვნა" +msgid "Subdomain" +msgstr "ქვედომენი" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "ნაგულისხმევად აირჩიეთ ყველა მიმღები" +msgid "Mode:" +msgstr "რეჟიმი:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "შექმნის თარიღი:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "პირველი საიტი გამოიყენეთ მხოლოდ ადმინისტრაციული მიზნებისთვის" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "მეორადი საიტებისთვის გამოყენებული ძირითადი დომენი" -msgid "Selection box" -msgstr "არჩევის უჯრა" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "მომხმარებლებისთვის რეგისტრაციის ნების დართვა" -msgid "Send" -msgstr "გაგზავნა" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "მომსახურების პირობების ჩართვა" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "გააგზავნეთ სატესტო ელწერილი თქვენს ელფოსტის მისამართზე." +msgid "Title" +msgstr "სათაური" -msgid "Send activation link" -msgstr "აქტივაციის ბმულის გაგზავნა" +msgid "Public name" +msgstr "საჯარო სახელი" msgid "Send reset link" msgstr "გადატვირთვის ბმულის გაგზავნა" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "პაროლის დაყენება" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "ამ ფუნქციის გამოსართავად მნიშვნელობა დააყენეთ 0-ზე." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "არჩეული პაროლი ძალიან სუსტია. სწორი პაროლი უნდა შედგებოდეს მინიმუმ 12 სიმბოლოსგან და შეიცავდეს სხვადასხვა სიმბოლოებს, მათ შორის მინიმუმ ერთი ქვედა რეგისტრის სიმბოლო, ზედა რეგისტრის სიმბოლო, რიცხვი და სპეციალური სიმბოლო." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "PGP საჯარო გასაღების მიერ უზრუნველყოფილი დაშიფვრის დაყენება" +msgid "Force password change" +msgstr "პაროლის ცვლილების იძულება" -msgid "Settings" -msgstr "პარამეტრები" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "მომხმარებელი იძულებული იქნება შეცვალოს თავისი პაროლის შემდეგი შესვლისას." -msgid "Severity" -msgstr "სიმწვავე" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "ორფაქტორიანი ავტორიზაციის გამორთვა" -msgid "Show" -msgstr "ჩვენება" +msgid "Language" +msgstr "ენა" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "ელფოსტის შეტყობინებების ჩართვა" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "მიმღებების ჩვენება ანბანური წყობით" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP გასაღების დეტალები:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "კითხვარის ნავიგაციის ინტერფეისის ჩვენება" +msgid "Fingerprint" +msgstr "თითის ანაბეჭდი" -msgid "Sign up" -msgstr "შექმნა" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "PGP საჯარო გასაღების მიერ უზრუნველყოფილი დაშიფვრის დაყენება" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "დაადუმეთ ელფოსტის შეტყობინებები" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "ადმინისტრატორისთვის მომხმარებლის პაროლების შეცვლის შესაძლებლობის მიცემა" -msgid "Single-line text input" -msgstr "ერთხაზიანი ტექსტუალური შენატანი" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "იძულებით შერჩეული" -msgid "Site" -msgstr "საიტი" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "დართეთ ნება მიმღებს წაშალოს ანგარიშები" -msgid "Sites" -msgstr "საიტები" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "დართეთ ნება მიმღებს გადაავადოს ანგარიშის ვადის გასვლა" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "დანართებისთვის ზომის ლიმიტი" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "ზომა:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "მიმღების ანგარიშის შექმნის გამოტოვება." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "პროგრამული უზრუნველყოფის ვერსია:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "მომხმარებლისთვის ადმინისტრაციული წვდომის მიცემა შემდეგი ფუნქციებისთვის" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "სტატისტიკა" +msgid "Request date" +msgstr "თარიღის მოთხოვნა" -msgid "Status" -msgstr "სტატუსი" +msgid "Report date" +msgstr "ანგარიშის თარიღი" -msgid "Status:" -msgstr "სტატუსი:" +msgid "Authorization" +msgstr "ავტორიზაცია" -msgid "Step" -msgstr "ნაბიჯი" +msgid "Requests" +msgstr "მოთხოვნები" -msgid "Steps" -msgstr "ნაბიჯები" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "შემოწმების ბმული არასწორია ან ვადაგასულია." -msgid "Strong" -msgstr "ძლიერი" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "თქვენი ახალი ელფოსტის მისამართი დადასტურებულია" + +msgid "Forgot password?" +msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "შეიყვანეთ ორფაქტორიანი ავტორიზაციის კოდი" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "ავთენტიფიკაცია წარუმატებელია" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "კოდი არასწორია ან ვადაგასულია" -msgid "Subdomain" -msgstr "ქვედომენი" +msgid "Please select your account:" +msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ თქვენი ანგარიში:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "წარდგენები გამორთულია" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "ახლა აკრიფეთ თქვენი პაროლი, შემდეგ დააჭირეთ \"შესვლა\"-ს:" -msgid "Submit" -msgstr "წარდგენა" +msgid "Confirm" +msgstr "დადასტურება" -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "ტექსტი გამოჩნდება მას შემდეგ, რაც მომხმარებელი აირჩევს ვარიანტს." -msgid "Subscription date" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "ქულათა რაოდენობის მინიჭება" -msgid "Substatuses" -msgstr "ქვესტატუსები" +msgid "Change status" +msgstr "" -msgid "Success!" -msgstr "წარმატებულია!" +msgid "Status:" +msgstr "სტატუსი:" -msgid "Sufficient" -msgstr "საკმარისი" +msgid "Are you sure?" +msgstr "დარწმუნებული ხარ?" -msgid "Surname" -msgstr "გვარი" +msgid "Close" +msgstr "დახურვა" -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "გთხოვთ გაითვალისწინეთ, რომ ყველა დაკავშირებული მონაცემები სამუდამოდ წაიშლება." -msgid "Template" -msgstr "შაბლონი" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "რფაქტორიანი ავტორიზაციის ჩართვა" -msgid "Template override" -msgstr "შაბლონზე გადაწერა" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "გაგრძელებამდე ყურადღებით წაიკითხეთ დოკუმენტაცია:" -msgid "Templates" -msgstr "შაბლონები" +msgid "Account recovery key" +msgstr "ანგარიშის აღდგენის კოდი" -msgid "Terms of service" -msgstr "მომსახურების პირობები" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "გააკეთეთ ასლი და შეინახეთ უსაფრთხო ადგილას. ის საჭირო იქნება თქვენი პაროლის დაკარგვის შემთხვევაში თქვენს ანგარიშზე წვდომის აღსადგენად მონაცემების დაკარგვის გარეშე. " -msgid "Test the configuration" -msgstr "კონფიგურაციის ტესტირება" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "ტექსტი" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text customization" -msgstr "ტექსტის მორგება" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "შეიყვანეთ სახელი ასლისთვის" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "ტექსტი გამოჩნდება მას შემდეგ, რაც მომხმარებელი აირჩევს ვარიანტს." +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Unselect" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" +msgid "Reopen" msgstr "" +msgid "Request support" +msgstr "მხარდაჭერის მოთხოვნა" + msgid "Thank you." msgstr "გმადლობთ." -msgid "The answer is too short" -msgstr "პასუხი ძალიან მოკლეა" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "არჩეული პაროლი ძალიან სუსტია. სწორი პაროლი უნდა შედგებოდეს მინიმუმ 12 სიმბოლოსგან და შეიცავდეს სხვადასხვა სიმბოლოებს, მათ შორის მინიმუმ ერთი ქვედა რეგისტრის სიმბოლო, ზედა რეგისტრის სიმბოლო, რიცხვი და სპეციალური სიმბოლო." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "ვეცდებით რაც შეიძლება მალე გიპასუხოთ." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "კოდი არასწორია ან ვადაგასულია" +msgid "Submit" +msgstr "წარდგენა" msgid "The connection is not secure." msgstr "კავშირი არ არის დაცული." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "შემდეგი მიმღებები მიიღბენ თქვენს ანგარიშს და არჩევას ვერ გააუქმებთ:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "პლატფორმა ჯერ არ არის კონფიგურირებული HTTPS პროტოკოლით კავშირებისთვის და ამიტომ უნდა იყოს გამოყენებული მხოლოდ ტესტირების მიზნებისთვის." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "თქვენი დარღვევების შეტყობინების პლატფორმის შექმნაში დაგეხმარებათ შემდეგი ეტაპობრივი პროცედურა." +msgid "Send" +msgstr "გაგზავნა" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "დადასტურებით, თქვენ გადაავადებთ ვადის გასვლის თარიღს:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "მანუალური კონფიგურაციის ოსტატი დაგეხმარებათ HTTPS პროტოკოლის დაყენების პროცესში ალტერნატიული სერტიფიკაციის ორგანოდან." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "ახალი პაროლი უნდა განსხვავდებოდეს მიმდინარესგან." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "პლატფორმა ჯერ არ არის კონფიგურირებული HTTPS პროტოკოლით კავშირებისთვის და ამიტომ უნდა იყოს გამოყენებული მხოლოდ ტესტირების მიზნებისთვის." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "ეს არის სადემონსტრაციო პლატფორმა, გთხოვთ, არ გამოიყენოთ იგი რეალური წარდგენებისთვის." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "პლატფორმა უნდა იყოს მისაწვდომი საჯარო IP მისამართის მეშვეობით, ხოლო არჩეულ საკვანძო კომპიუტერის სახელს უნდა ქონდეს DNS ჩანაწერი ამ მისამართის მითითებით." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "დააინსტალირეთ ავტორიზაციის აპი თქვენს ტელეფონზე" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "პლატფორმა მხარს უჭერს HTTPS პროტოკოლის კონფიგურაციას ამ ინტერფეისის მეშვეობით." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "დაასკანირეთ QR კოდი აპის მეშვეობით" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "წარდგენილი აღდგენის კოდი არასწორია." +msgid "Error!" +msgstr "შეცდომა!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "წარდგენილი გადატვირთვის ტოკენი არასწორია ან ვადაგასულია." +msgid "Internal server error" +msgstr "შიდა სერვერის შეცდომა" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "მიმღები არასწორია ან მოხსენება ვადაგასულია." +msgid "Error on input validation" +msgstr "შეტანის შემოწმების შეცდომა" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "მითითებული შეტანა არ არის სწორი." +msgid "Resource not found" +msgstr "რესურსი ვერ მოიძებნა" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "მითითებული შეტანა არ არის სწორი:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "აკრძალული ოპერაცია" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "მითითებული ძველი პაროლი არ არის სწორი" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "პაროლები არ ემთხვევა" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "რესურსზე წვდომა შესაძლებელია მხოლოდ Tor ქსელის მეშვეობით" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "ატვირთვის მოთხოვნა აღემატება ზომის ლიმიტს" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "მომხმარებელი იძულებული იქნება შეცვალოს თავისი პაროლის შემდეგი შესვლისას." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "შემოწმების ბმული არასწორია ან ვადაგასულია." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "ინსტრუქტორმა უკვე წაიკითხა უკანასკნელი განახლება" +msgid "Current password" +msgstr "მიმდინარე პაროლი" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "ინსტრუქტორს ჯერ არ წაუკითხა უკანასკნელი განახლება" +msgid "New password" +msgstr "ახალი პაროლი" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "ამის შემდეგ, დააკოპირეთ და ჩასვით შემდეგ მისამართზე Tor-ის ბრაუზერში:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "ახალი პაროლი უნდა განსხვავდებოდეს მიმდინარესგან." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "ეს პერსონალური ტექსტი აღარ არის ნაჩვენები პლატფორმაზე. საწყისი ტექსტი შეიცვალა ან წაიშალა." +msgid "Type your new password again" +msgstr "შეიტანეთ თქვენი ახალი პაროლი კიდევ ერთხელ" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "დომენის ეს სახელი არ არის ხელმისაწვდომი." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "პაროლები არ ემთხვევა" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "ეს ველი სავალდებულოა" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "მიმდინარეობს ელფოსტის მისამართის ცვლილების შემოწმება." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "ეს არის სადემონსტრაციო პლატფორმა, გთხოვთ, არ გამოიყენოთ იგი რეალური წარდგენებისთვის." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "შემდგომი ინსტრუქციებისთვის შეამოწმეთ თქვენი შემოსული წერილები." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "ამ მომხმარებელს ჯერ არ შეუსრულებია პირველი შესვლა." +msgid "Warning" +msgstr "გაფრთხილება" -msgid "Threshold" -msgstr "ზღვარი" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "დაბეჯითებით გირჩევთ ეწვიოთ ამ საიტს Tor Browser აპის გამოყენებით, რომელიც იცავს თქვენს კონფიდენციალურობას." -msgid "Title" -msgstr "სათაური" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor Browser" -msgid "To" -msgstr "მიმღები" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "ამის შემდეგ, დააკოპირეთ და ჩასვით შემდეგ მისამართზე Tor-ის ბრაუზერში:" -msgid "To:" -msgstr "ვის:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "თქვენ უკვე შეავსეთ ანგარიში? შეიყვანეთ თქვენი მიმღები." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "მიმღები არასწორია ან მოხსენება ვადაგასულია." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion სერვისი" +msgid "Filename" +msgstr "ფაილის სახელი" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "ზომა:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" +msgstr "მისამართი" + +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "ტრიგერის პირობები" +msgid "Tax code" +msgstr "" -msgid "Trigger question" -msgstr "გამომწვევი შეკითხვა" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "მიმღებებმა მოითხოვეს, რომ თქვენ შეავსოთ დამატებითი კითხვარი." -msgid "Triggered by score:" -msgstr "გამოწვეული ქულით:" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "შეავსეთ დამატებითი კითხვარი" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "ჩართეთ ელფოსტის შეტყობინებები" +msgid "From:" +msgstr "ვისგან:" + +msgid "To:" +msgstr "ვის:" -msgid "Type" -msgstr "ტიპი" +msgid "View" +msgstr "" -msgid "Type your new password again" -msgstr "შეიტანეთ თქვენი ახალი პაროლი კიდევ ერთხელ" +msgid "Upload date" +msgstr "ატვირთვის თარიღი" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL გადამისამართებები" +msgid "File size" +msgstr "ფაილის ზომა" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "კითხვარის პასუხები" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "ნაბიჯი" -msgid "Upload" -msgstr "ატვირთვა" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "მიმღების მიერ ატვირთული ფაილები" msgid "Upload a file:" msgstr "ატვირთეთ ფაილი:" -msgid "Upload date" -msgstr "ატვირთვის თარიღი" +msgid "Welcome!" +msgstr "მოგესალმებით!" -msgid "Use as default" -msgstr "ნაგულისხმევად გამოყენება" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "მომხმარებლის დოკუმენტაციისთვის, ეწვიეთ:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "შესასვლელად გამოიყენეთ 16-ციფრიანი მიღების დასტური. ეს მოგცემთ ჩვენ მიერ გამოგზავნილი ნებისმიერი შეტყობინების დათვალიერების და ასევე დამატებითი ინფორმაციის დამატების საშუალებას." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "თუ გჭირდებათ ტექნიკური მხარდაჭერა, გაქვთ ზოგადი კითხვები ან ახალი იდეები პროგრამულ უზრუნველყოფასთან დაკავშირებით:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "პირველი საიტი გამოიყენეთ მხოლოდ ადმინისტრაციული მიზნებისთვის" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "თუ ქსურთ შეიტანოთ წვლილი პროგრამული უზრუნველყოფის განვითარებაში ან შეატყობინოთ შეცდომის შესახებ, გახსენით საკითხი ჩვენს საბილეთო სისტემაში:" -msgid "User" -msgstr "მომხმარებელი" +msgid "Join our chat:" +msgstr "შემოუერთდით ჩვენს სასაუბროს:" -msgid "Username" -msgstr "მომხმარებლის სახელი" +msgid "An update is available:" +msgstr "განახლება ხელმისაწვდომია:" -msgid "Users" -msgstr "მომხმარებლები" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "თქვენი პაროლის დავიწყების შემთხვევაში, \"ანგარიშის აღდგენის კოდის\" მისაღებად, გირჩევთ შეხვიდეთ “პარამეტრების” განყოფილებაში და შეინახოთ იგი უსაფრთხოდ. ეს კოდი საჭირო იქნება პლატფორმაზე და თქვენს მონაცემებზე წვდომის აღსადგენად." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "აირჩიეთ ფაილი ან გადმოიტანეთ აქ." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "წარდგენილი აღდგენის კოდი არასწორია." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "წარდგენილი გადატვირთვის ტოკენი არასწორია ან ვადაგასულია." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "ავტომატური HTTPS კონფიგურაციის გამოყენება მართავს სერტიფიკატების მოთხოვნის, გააქტიურების და განახლების მთელ პროცესს სერტიფიკაციის ორგანოდან Let's Encrypt." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "პაროლის აღდგენის მოთხოვნისთვის, შეიყვანეთ თქვენი ანგარიშის მომხმარებლის სახელი ან ელფოსტის მისამართი." -msgid "Valid until:" -msgstr "ძალაშია:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "პაროლის აღდგენის მოთხოვნისთვის, შეიყვანეთ თქვენი ელფოსტის მისამართი." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "მიმდინარეობს ელფოსტის მისამართის ცვლილების შემოწმება." +msgid "Password reset requested." +msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია." -msgid "Value" -msgstr "მნიშვნელობა" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "პაროლის აღდგენის პროცედურის დასასრულებლად, შეიყვანეთ თქვენი დაშიფვრის აღდგენის კოდი" -msgid "Video" -msgstr "ვიდეო" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "ინსტრუქტორის ინტენტობაზე წვდომა მოთხოვნილია მეურვესთან." -msgid "View" -msgstr "" +msgid "Date of the request" +msgstr "მოთხოვნის თარიღი" -msgid "View your report" -msgstr "ნახეთ თქვენი ანგარიში" +msgid "Show" +msgstr "ჩვენება" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "ავტორიზაციის მოლოდინი" +msgid "Congratulations!" +msgstr "გილოცავთ!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "ფაილ(ებ)ის ატვირთვის დასრულების ლოდინი." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "თქვენ დაასრულეთ პლატფორმის აქტივაცია." -msgid "Warning" -msgstr "გაფრთხილება" +msgid "Success!" +msgstr "წარმატებულია!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "თუ გსურთ დაიცვათ მონაცემები დაკარგვისგან სიტუაციაში, როდესაც მიმღებები კარგავენ პაროლებს, გირჩევთ აირჩიოთ ეს ვარიანტი. მეორეს მხრივ, არ გირჩევთ ამ ფუნქციის გამოყენებას, თუ გსურთ სისტემის დაყენება, სადაც მხოლოდ მიმღებებს შეუძლიათ წარდგენებზე წვდომა." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "თქვენი ინსტრუქტორის პლათფორმა თითქმის მზადაა!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "მის გასააქტიურებლად, შეამოწმეთ თქვენი საფოსტო ყუთი." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "თქვენი პაროლის დავიწყების შემთხვევაში, \"ანგარიშის აღდგენის კოდის\" მისაღებად, გირჩევთ შეხვიდეთ “პარამეტრების” განყოფილებაში და შეინახოთ იგი უსაფრთხოდ. ეს კოდი საჭირო იქნება პლატფორმაზე და თქვენს მონაცემებზე წვდომის აღსადგენად." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "თუ პლატფორმა არ გააქტიურდება 24 საათის განმავლობაში, ის ავტომატურად წაიშლება." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "ვეცდებით რაც შეიძლება მალე გიპასუხოთ." +msgid "Sign up" +msgstr "შექმნა" -msgid "Weak" -msgstr "სუსტი" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "არასწორი დადასტურება" -msgid "Welcome!" -msgstr "მოგესალმებით!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "არასწორი ტელეფონის ნომერი" -msgid "Whistleblower" -msgstr "დარღვევების შეტყობინების პორტალი" +msgid "Site" +msgstr "საიტი" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "ინსტრუქტორის ბოლო წვდომა" +msgid "Confirmation" +msgstr "დადასტურება" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "პასუხი ძალიან მოკლეა" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "ინსტრუქტორის ღილაკი" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "მითითებული შეტანა არ არის სწორი." -msgid "Width" -msgstr "სიგანე" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "მითითებული შეტანა არ არის სწორი:" -msgid "Yes" -msgstr "დიახ" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი ელფოსტის მისამართი." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "შეიყვანეთ მხოლოდ ციფრები" + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "წარდგენები გამორთულია" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "თქვენ უკავშირდებით სერვერს ანონიმურობის გარეშე და ეს სერვერი მხარხაჭერილია მხოლოდ ანონიმური წარდგენებისთვის" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "შენი ანგარიში წარმატებულია." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "გახსოვდეს ამ ანგარიშის მიმღები." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "დაბეჯითებით გირჩევთ ეწვიოთ ამ საიტს Tor Browser აპის გამოყენებით, რომელიც იცავს თქვენს კონფიდენციალურობას." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "შესასვლელად გამოიყენეთ 16-ციფრიანი მიღების დასტური. ეს მოგცემთ ჩვენ მიერ გამოგზავნილი ნებისმიერი შეტყობინების დათვალიერების და ასევე დამატებითი ინფორმაციის დამატების საშუალებას." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "თქვენ დაასრულეთ პლატფორმის აქტივაცია." +msgid "View your report" +msgstr "ნახეთ თქვენი ანგარიში" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "თქვენ დაასრულეთ პლატფორმის ოსტატი." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "მიმღებები არჩეულია:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "თქვენ მიაღწიეთ ასარჩევი მიმღებების მაქსიმალურ რიცხვს." @@ -1585,41 +1578,48 @@ msgstr "თქვენ მიაღწიეთ ასარჩევი მი msgid "You must select at least one recipient." msgstr "თქვენ უნდა აირჩიოთ მინიმუმ ერთი მიმღები." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "თქვენი ახალი ელფოსტის მისამართი დადასტურებულია" - -msgid "Your report was successful." -msgstr "შენი ანგარიში წარმატებულია." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "შემდეგი მიმღებები მიიღბენ თქვენს ანგარიშს და არჩევას ვერ გააუქმებთ:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "თქვენი ინსტრუქტორის პლათფორმა თითქმის მზადაა!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "ამ ეტაპზე პასუხები შემდეგ კითხვებზე არ არის ან არასწორია:" -msgid "days" -msgstr "დღე" +msgid "Recipient selection" +msgstr "მიმღების შერჩევა" -msgid "file unavailable" -msgstr "ფაილი არ არის ხელმისაწვდომი" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "ფაილ(ებ)ის ატვირთვის დასრულების ლოდინი." -msgid "megabytes" -msgstr "მეგაბაიტები" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "თქვენი დარღვევების შეტყობინების პლატფორმის შექმნაში დაგეხმარებათ შემდეგი ეტაპობრივი პროცედურა." -msgid "percentage" -msgstr "პროცენტი" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "აირჩიეთ კონფიგურაციის პროფილი:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "შეიყვანეთ სწორი ელფოსტის მისამართი." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "გახადეთ შესაძლებელი მომხმარებლის პაროლების აღდგენა ამ ადმინისტრატორისთვის." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "შეიყვანეთ მხოლოდ ციფრები" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "თუ გსურთ დაიცვათ მონაცემები დაკარგვისგან სიტუაციაში, როდესაც მიმღებები კარგავენ პაროლებს, გირჩევთ აირჩიოთ ეს ვარიანტი. მეორეს მხრივ, არ გირჩევთ ამ ფუნქციის გამოყენებას, თუ გსურთ სისტემის დაყენება, სადაც მხოლოდ მიმღებებს შეუძლიათ წარდგენებზე წვდომა." -msgid "seconds" -msgstr "წამში" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "აირჩიეთ სხვა მომხმარებლის სახელი." -msgid "File a report" -msgstr "ანგარიშის დაფაილება" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "მე წავიკითხე და ვეთანხმები ლიცენზიის პირობებს." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "თქვენ დაასრულეთ პლატფორმის ოსტატი." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "აღწერეთ თქვენი ანგარიში რამდენიმე სიტყვით." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/kk.po b/client/app/assets/data_src/pot/kk.po index 57c2ad4c14..f3c5c8343e 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/kk.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/kk.po @@ -16,1570 +16,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = автоматты" +msgid "Log in" +msgstr "Кіру" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Бірнеше жауапты қабылдау" +msgid "Languages" +msgstr "Тілдер" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Бірнеше файлды жүктеп салуды қабылдау" +msgid "Text customization" +msgstr "Мәтінді баптау" -msgid "Acceptable" -msgstr "Қанағаттандырарлық" +msgid "Advanced" +msgstr "Кеңейтілген" -msgid "Access control" -msgstr "Қатынасты басқару" +msgid "Question templates" +msgstr "Сұрақ үлгілері" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Сауалнамалар" -msgid "Access requested" -msgstr "Қатынасуға сұратым жіберілді" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Жаңа сауалнама қосу" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Сақтаушыдан хабарлаушының жеке тұлғасына қатынас сұратылды." +msgid "Home" +msgstr "Басты бет" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Есептік жазбаны қалпына келтіру кілті" +msgid "Changelog" +msgstr "Өзгерістер журналы" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Лицензия" -msgid "Activities" -msgstr "Әрекеттер" +msgid "Templates" +msgstr "Үлгілер" -msgid "Add" -msgstr "Қосу" +msgid "Delete" +msgstr "Жою" -msgid "Add custom text" -msgstr "Реттелмелі мәтінді қосу" +msgid "Anomalies" +msgstr "Ауытқулар" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Мультимедиялық мазмұнды қосу" +msgid "Preferences" +msgstr "Бапталған параметрлер" -msgid "Add new question" -msgstr "Жаңа сұрақ қосу" +msgid "Notifications" +msgstr "Хабарламалар" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Жаңа сауалнама қосу" +msgid "file unavailable" +msgstr "файл қолжетімсіз" -msgid "Add question from template" -msgstr "Үлгідегі сұрақты қосу" +msgid "Date" +msgstr "Күні" -msgid "Addition" -msgstr "Қосу" +msgid "Expiration date" +msgstr "Жарамдылық мерзімі" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Қосымша сауалнама" +msgid "Last Access" +msgstr "Соңғы қатынасу" -msgid "Address" -msgstr "Адрес" +msgid "Files" +msgstr "Файлдар" -msgid "Admin" -msgstr "Әкімші" +msgid "Comments" +msgstr "Пікірлер" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Пайдаланушылардың құпиясөздерін өзгертуге рұқсаты бар әкімшілер:" +msgid "Details" +msgstr "Мәліметтер" -msgid "Advanced" -msgstr "Кеңейтілген" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Платформа шебері" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "Есепті белгілеу" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Алушыға есептерді жоюға рұқсат беру" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Жарамдылық мерзімін кейінге жылжыту" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Хабарлаушыға есепке тіркемелер қосуға рұқсат беру" +msgid "Select all" +msgstr "Барлығын таңдау" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Барлық таңдауды алып тастау" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Хабарлаушыға түсініктеме жазуға рұқсат ету" +msgid "Refresh" +msgstr "Жаңарту" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Пайдаланушыларға тіркелуге рұқсат ету" +msgid "Preview" +msgstr "Алдын ала қарау" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Хабарлаушыларға өз алушыларын таңдауға рұқсат ету" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Хабарлаушы соңғы жаңартуды оқып үлгерді" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Рұқсат етілген IP мекенжайлары" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Хабарлаушы соңғы жаңартуды әлі оқыған жоқ" -msgid "An update is available:" -msgstr "Жаңарту қолжетімді:" +msgid "Move up" +msgstr "Жоғарыға жылжу" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "Төменге жылжу" -msgid "Anomalies" -msgstr "Ауытқулар" +msgid "Move left" +msgstr "Солға жылжу" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Ауытқуды анықтау шектері" +msgid "Move right" +msgstr "Оңға жылжу" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "Импорттау" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Шығыс қосылымдарын жасыру" +msgid "Export" +msgstr "Экспорттау" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Save all" +msgstr "Барлығын сақтау" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Сенімдісіз бе?" +msgid "Access control" +msgstr "Қатынасты басқару" -msgid "Assign score points" -msgstr "Ұпайларды тағайындау" +msgid "Number" +msgstr "Сан" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "Эл. пошта" -msgid "Attachment" -msgstr "Тіркеме" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Тұрақты өрнектің валидаторы" -msgid "Attachments" -msgstr "Тіркемелер" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Енгізілетін таңбалардың ең аз саны" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Енгізілетін таңбалардың ең көп саны" -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Таңдауға болатын ең ерте уақыт" -msgid "Audit log" -msgstr "Аудит журналы" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Таңдауға болатын ең кеш уақыт" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Аутентификация сәтсіз аяқталды" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = автоматты" -msgid "Authorization" -msgstr "Авторизация" +msgid "Yes" +msgstr "Иә" -msgid "Authorize" -msgstr "Рұқсат беру" +msgid "No" +msgstr "Жоқ" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Хабарлаушының жеке басына қатынасуға рұқсат беру" +msgid "Attachment" +msgstr "Тіркеме" -msgid "Authorized" -msgstr "Рұқсат берілген" +msgid "Attachments" +msgstr "Тіркемелер" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Автоматты түрде жаңарту" +msgid "Change your password" +msgstr "Құпиясөзді өзгерту" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Автоматты түрде баптау" +msgid "User" +msgstr "Пайдаланушы" -msgid "Available disk space" -msgstr "Дискідегі қолжетімді бос орын" +msgid "Motivation" +msgstr "Мотивация" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Жалғастырмас бұрын, құжаттаманы мұқият оқып шығыңыз:" +msgid "Status" +msgstr "Күйі" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Жалғастырмас бұрын, екі факторлы аутентификацияны іске қосыңыз." +msgid "Request motivation" +msgstr "Мотивация сұрату" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Жалғастырмас бұрын, жаңа құпиясөз орнатыңыз." +msgid "Reply motivation" +msgstr "Мотивацияға жауап беру" -msgid "Block the submission" -msgstr "Жіберуді бұғаттау" +msgid "Request status" +msgstr "Сұратым күйі" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "Қамқоршы" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "Жеке тұлға" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Бұл мүмкіндікті іске қосу арқылы, сіз платформаның дамуы мен қауіпсіздігіне үлес қосатын боласыз." +msgid "Access requested" +msgstr "Қатынасуға сұратым жіберілді" -msgid "Cancel" -msgstr "Бас тарту" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Хабарлаушының жеке басын куәландыруға қол жеткізуге сұратым жіберу" -msgid "Case management" -msgstr "Істерді басқару" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Сұратымға жауап беру" -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" +msgid "Authorized" +msgstr "Рұқсат берілген" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Сертификатқа қол қоюға сұратым" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "Рұқсат берілмеген" -msgid "Change your password" -msgstr "Құпиясөзді өзгерту" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Рұқсат беруді күтуде" -msgid "Changelog" -msgstr "Өзгерістер журналы" +msgid "New request" +msgstr "Жаңа сұратым" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Рұқсат беру" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "Рұқсат бермеу" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Оны іске қосу үшін, кіріс жәшігін тексеріңіз." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Хабарлаушының жеке басына қатынасуға рұқсат етпеу" -msgid "Checkbox" -msgstr "Құсбелгі" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Хабарлаушының жеке басына қатынасуға рұқсат беру" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Құсбелгі белгісі" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL мекенжайларын қайта бағыттаулар" -msgid "City" -msgstr "Қала" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Ауытқуды анықтау шектері" -msgid "Close" -msgstr "Жабу" +msgid "Available disk space" +msgstr "Дискідегі қолжетімді бос орын" -msgid "Closed" -msgstr "Жабық" +msgid "Last update" +msgstr "Соңғы жаңарту" -msgid "Collapse" -msgstr "Орындалмау" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Әкімшілер үшін хабарландыруларды өшіру" -msgid "Column" -msgstr "Баған" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Қамқоршылар үшін хабарландыруларды өшіру" -msgid "Comments" -msgstr "Пікірлер" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Алушылар үшін хабарландыруларды өшіру" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Score" +msgstr "Ұпай" -msgid "Configure" -msgstr "Конфигурациялау" +msgid "Trigger question" +msgstr "Триггерлік сұрақ" -msgid "Confirm" -msgstr "Растау" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Ұпай бойынша іске қосылады:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Құттықтаймыз!" +msgid "Weak" +msgstr "Нашар" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Алмасу буферіне көшіру" +msgid "Acceptable" +msgstr "Қанағаттандырарлық" -msgid "Country" -msgstr "Ел" +msgid "Strong" +msgstr "Жақсы" -msgid "Country code" -msgstr "Ел коды" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "Жасалған күні" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Электрондық пошта хабарландыруларын өшіру" -msgid "Creation date:" -msgstr "Жасалған күні:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Электрондық пошта хабарландыруларын қосу" -msgid "Current password" -msgstr "Ағымдағы құпиясөз" +msgid "Input validation" +msgstr "Енгізу деректерін тексеру" -msgid "Custodian" -msgstr "Қамқоршы" +msgid "Email address" +msgstr "Электрондық пошта" msgid "Custom" msgstr "Реттелмелі" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Реттелмелі құпиялылық тақтасы" +msgid "None" +msgstr "Ешқайсысы" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Тұрақты өрнек" -msgid "Custom text" -msgstr "Реттелмелі мәтіні" +msgid "Search" +msgstr "Іздеу" -msgid "Custom translation" -msgstr "Реттелмелі аударма" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Бұл реттелмелі мәтін енді платформада көрсетілмейді. Түпнұсқа мәтін өзгертілген немесе жойылған." -msgid "Date" -msgstr "Күні" +msgid "Audit log" +msgstr "Аудит журналы" -msgid "Date of the request" -msgstr "Сұратым күні" +msgid "Stats" +msgstr "Статистика" -msgid "Date range" -msgstr "Күндер ауқымы" +msgid "Activities" +msgstr "Әрекеттер" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Есептер" -msgid "Delete" -msgstr "Жою" +msgid "Report" +msgstr "" -msgid "Denied" -msgstr "Рұқсат берілмеген" +msgid "Users" +msgstr "Пайдаланушылар" -msgid "Deny" -msgstr "Рұқсат бермеу" +msgid "From" +msgstr "Кімнен" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Хабарлаушының жеке басына қатынасуға рұқсат етпеу" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Жүктеп алулар саны" -msgid "Description" -msgstr "Сипаттама" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Файл өлшемі қабылданбады." -msgid "Deselect" -msgstr "Таңдауды алып тастау" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Файлдың максималды өлшемі:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Барлық таңдауды алып тастау" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Жоспарланған тапсырмалар" -msgid "Details" -msgstr "Мәліметтер" +msgid "Regenerate" +msgstr "Қайта құру" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP кілті туралы толық ақпарат:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Опцияларды алфавит бойынша көрсету" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Электрондық пошта хабарландыруларын келесілер үшін қосу:" msgid "Disable" msgstr "Өшіру" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Әкімшілер үшін хабарландыруларды өшіру" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Қамқоршылар үшін хабарландыруларды өшіру" +msgid "Remove" +msgstr "Жою" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Алушылар үшін хабарландыруларды өшіру" +msgid "Use as default" +msgstr "Әдепкі ретінде пайдалану" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Жіберуді өшіру" +msgid "Collapse" +msgstr "Орындалмау" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Құпиялылық тақтасын өшіру" +msgid "Expand" +msgstr "Кеңейту" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Екі факторлы аутентификацияны өшіру" +msgid "Select" +msgstr "Таңдау" -msgid "Disabled" -msgstr "Өшірілген" +msgid "Deselect" +msgstr "Таңдауды алып тастау" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Ескертпе" +msgid "Surname" +msgstr "Тегі" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Опцияларды алфавит бойынша көрсету" +msgid "New" +msgstr "Жаңа" -msgid "Download" -msgstr "Жүктеп алу" +msgid "Opened" +msgstr "Ашық" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Жабық" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Tor Browser қолданбасын жүктеу" +msgid "Placeholder" +msgstr "Толтырғыш" -msgid "Duplicate" -msgstr "Көшірме" +msgid "Print" +msgstr "Басып шығару" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Әр енгізу үтір арқылы бөлінуі керек." +msgid "Previous" +msgstr "Алдыңғы" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Таңдауға болатын ең ерте уақыт" +msgid "Next" +msgstr "Келесі" -msgid "Edit" -msgstr "Өңдеу" +msgid "First" +msgstr "Алғашқы" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Жарамдылық мерзімін кейінге жылжыту" +msgid "Last" +msgstr "Соңғы" -msgid "Email" -msgstr "Эл. пошта" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Электрондық пошта мекенжайына тестілік хат жіберу." -msgid "Email address" -msgstr "Электрондық пошта" +msgid "Block the submission" +msgstr "Жіберуді бұғаттау" -msgid "Enable" -msgstr "Қосу" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Алушының есептік жазбасын жасауды өткізіп жіберу." -msgid "Enable PGP" -msgstr "" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Әкімшілерге пайдаланушылардың құпиясөздерін өзгертуге рұқсат беру" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Реттелмелі құпиялылық тақтасын қосу" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Электрондық пошта хабарландыруларын қосу" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Электрондық пошта хабарландыруларын келесілер үшін қосу:" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "Шифрлауды қосу" - -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Ұпайларды санау жүйесін іске қосу" +msgid "Send activation link" +msgstr "Белсендіру сілтемесін жіберу" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Іздеу жүйелерінің индекстеуін қосу" +msgid "Password reset" +msgstr "Құпиясөзді қалпына келтіру" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Жеңілдетілген кіруді іске қосу" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Бір немесе бірнеше алушы алғашқы кіруді әлі аяқтаған жоқ. Бұл олардың есеп алмайтындарын білдіреді." -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Қызмет көрсету шарттарын қосу" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Бұл пайдаланушы алғашқы кіруді әлі аяқтаған жоқ." -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Екі факторлы аутентификацияны іске қосу" +msgid "seconds" +msgstr "секунд" -msgid "Enabled" -msgstr "Қосылған" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Бұл домен атауы қолжетімсіз." -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Көшірменің атауын енгізіңіз" +msgid "Mark as important" +msgstr "Маңызды ретінде белгілеу" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Екі факторлы аутентификация кодын енгізу" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Алмасу буферіне көшіру" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Құпиясөзді қалпына келтіру процедурасын аяқтау үшін, есептік жазбаны қалпына келтіру кілтін енгізіңіз." +msgid "Logout" +msgstr "Жүйеден шығу" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Құпиясөзді қалпына келтіруді сұрау үшін, есептік жазбаның пайдаланушы атын немесе электрондық пошта мекенжайын енгізіңіз." +msgid "Grant access" +msgstr "Қатынасуға рұқсат беру" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Құпиясөзді қалпына келтіруді сұрау үшін, электрондық пошта мекенжайын енгізіңіз." +msgid "Revoke access" +msgstr "Рұқсатты кері қайтару" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Енгізуді растау қатесі" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Қате!" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Not provided." msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Үлгі:" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Кеңейту" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Жарамдылық мерзімі" +msgid "Hide" +msgstr "Жасыру" -msgid "Export" -msgstr "Экспорттау" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Файл өлшемі" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Файл өлшемі қабылданбады." +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Файл аты" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Файлдар" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Алушылар тіркеген файлдар" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Қосымша сауалнаманы толтыру" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Саусақ ізі" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Алғашқы" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Құпиялық саясаты" -msgid "Fiscal code" +msgid "Whistleblowing Policy" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Төменгі колонтитул" - -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Voice" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Қауіпсіздік мақсатында, құпиясөзді үнемі өзгертіп тұру қажет." +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Пайдаланушы құжаттамасы үшін, мына сайтқа кіріңіз:" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Тыйым салынған операция" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Құпиясөзді мәжбүрлі түрде өзгерту" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Мәжбүрлі түрде таңдалды" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Құпиясөзді ұмыттыңыз ба?" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Кімнен" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Жіберуші:" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "Құру" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Пайдаланушыға келесі мүмкіндіктерге әкімшілік рұқсат беру:" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Осы әкімшіге пайдаланушы құпиясөздерін өзгерту мүмкіндігін беру" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Mobile" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "File a report" +msgstr "Есеп беру" + +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Grant access" -msgstr "Қатынасуға рұқсат беру" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Жалғастырмас бұрын, жаңа құпиясөз орнатыңыз." -msgid "Group of questions" -msgstr "Сұрақтар тобы" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Жалғастырмас бұрын, екі факторлы аутентификацияны іске қосыңыз." -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Есепті толтырып қойдыңыз ба? Түбіртекті енгізіңіз." +msgid "Enable" +msgstr "Қосу" -msgid "Hidden" -msgstr "Жасырын" +msgid "Type" +msgstr "Түрі" -msgid "Hide" -msgstr "Жасыру" +msgid "Severity" +msgstr "Қатаңдық" -msgid "High" -msgstr "Жоғары" +msgid "Object" +msgstr "Нысан" -msgid "Hint" -msgstr "Кеңес" +msgid "ID" +msgstr "Идентификатор" -msgid "Home" -msgstr "Басты бет" +msgid "Username" +msgstr "Пайдаланушы аты" -msgid "Homepage title" -msgstr "Басты беттің атауы" +msgid "Role" +msgstr "Рөлі" -msgid "Hostname" -msgstr "Хост атауы" +msgid "Name" +msgstr "Аты" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Мен лицензия шарттарымен таныстым және олармен келісемін." +msgid "Creation date" +msgstr "Жасалған күні" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Last access" +msgstr "Соңғы қатынасу" + +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "ID" -msgstr "Идентификатор" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Хабарлаушының соңғы рет қатынасуы" -msgid "Identity" -msgstr "Жеке тұлға" +msgid "Substatuses" +msgstr "Ішкі күйлер" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Егер 24 сағат ішінде іске қосылмаса, платформа автоматты түрде жойылады." +msgid "Add" +msgstr "Қосу" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Егер сізге техникалық қолдау қажет болса, жалпы сұрақтарыңыз болса немесе бағдарламалық жасақтамаға байланысты идеяларыңыз болса:" +msgid "Label" +msgstr "Жапсырма" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Егер сіз бағдарламалық жасақтаманы дамытуға үлес қосқыңыз келсе немесе қате туралы хабарлағыңыз келсе, тикет жүйесінде мәселе ашыңыз:" - -msgid "Image" -msgstr "Кескін" - -msgid "Import" -msgstr "Импорттау" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Бұл өріс міндетті" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Бұл кезеңде келесі сұрақтарға жауаптар жоқ немесе жарамсыз болып табылады:" +msgid "Edit" +msgstr "Өңдеу" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "Сақтау" -msgid "Input validation" -msgstr "Енгізу деректерін тексеру" +msgid "Cancel" +msgstr "Бас тарту" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Телефонға аутентификатор қолданбасын орнату" +msgid "days" +msgstr "күн" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Аралық сертификаттар" +msgid "Disabled" +msgstr "Өшірілген" -msgid "Internal server error" -msgstr "Сервердің ішкі қатесі" +msgid "Report statuses" +msgstr "Есептің күйлері" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Растау жарамсыз" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Электрондық пошта мекенжайы қате" +msgid "Hidden" +msgstr "Жасырын" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Телефон нөмірі жарамсыз" +msgid "Description" +msgstr "Сипаттама" -msgid "Issuer:" -msgstr "Эмитент:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Сауалнама" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Біздің чатқа қосылыңыз:" +msgid "Recipients" +msgstr "Алушылар" -msgid "Label" -msgstr "Жапсырма" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Есепті белгілеу" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Бұл функцияны өшіру үшін «0» мәнін орнатыңыз." -msgid "Language" -msgstr "Тіл" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Сауалнама бойынша навигация интерфейсін көрсету" -msgid "Language:" -msgstr "Тіл:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Хабарлаушыларға өз алушыларын таңдауға рұқсат ету" -msgid "Languages" -msgstr "Тілдер" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Әдепкі бойынша барлық алушыларды таңдау" -msgid "Last" -msgstr "Соңғы" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Таңдалатын алушылардың ең көп саны:" -msgid "Last Access" -msgstr "Соңғы қатынасу" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Алушыларды алфавиттік тәртіпте көрсету" -msgid "Last access" -msgstr "Соңғы қатынасу" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Қосымша сауалнама" -msgid "Last update" -msgstr "Соңғы жаңарту" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Ұпай санау жүйесінің параметрлері" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Таңдауға болатын ең кеш уақыт" +msgid "Threshold" +msgstr "Шек" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Tor бағдарламасысыз платформаға қол жеткізуге рұқсат ету" +msgid "Value" +msgstr "Мән" -msgid "License" -msgstr "Лицензия" +msgid "Medium" +msgstr "Орташа" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Ішкі пайдаланушылардың журналдарына қол жеткізу" +msgid "High" +msgstr "Жоғары" -msgid "Log in" -msgstr "Кіру" +msgid "Software version:" +msgstr "Бағдарламалық жасақтама нұсқасы:" -msgid "Logging level" -msgstr "Журнал жүргізу деңгейі" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Нақты IP мекенжайларына қатынасуды шектеу" -msgid "Logo" -msgstr "Логотип" +msgid "Enabled" +msgstr "Қосылған" -msgid "Logout" -msgstr "Жүйеден шығу" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Рұқсат етілген IP мекенжайлары" -msgid "Low" -msgstr "Төмен" +msgid "Admin" +msgstr "Әкімші" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Көшірмені жасап, оны қауіпсіз жерде сақтаңыз. Бұл құпиясөзіңізді жоғалтқан кезде, ешқандай деректеріңізді жоғалтпай, есептік жазбаңызға қатынасуыңыз үшін қажет." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Бұл әкімшіге пайдаланушы құпиясөздерін қалпына келтіруге рұқсат беріңіз." +msgid "Recipient" +msgstr "Алушы" -msgid "Mandatory" -msgstr "Талап етіледі" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Әр енгізу үтір арқылы бөлінуі керек." -msgid "Manual configuration" -msgstr "Қолмен конфигурациялау" +msgid "Example:" +msgstr "Үлгі:" -msgid "Mark as important" -msgstr "Маңызды ретінде белгілеу" +msgid "Hostname" +msgstr "Хост атауы" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Ұйым" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Электрондық пошта мекенжайы қате" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Файлдың максималды өлшемі:" +msgid "City" +msgstr "Қала" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Енгізілетін таңбалардың ең көп саны" +msgid "Country" +msgstr "Ел" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Таңдалатын алушылардың ең көп саны:" +msgid "Country code" +msgstr "Ел коды" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "Құру" -msgid "Medium" -msgstr "Орташа" +msgid "Private Key" +msgstr "Жеке кілт" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Сертификатқа қол қоюға сұратым" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Енгізілетін таңбалардың ең аз саны" +msgid "Certificate" +msgstr "Сертификат" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Valid until:" +msgstr "Жарамдылық мерзімі:" -msgid "Mode:" -msgstr "Режим:" +msgid "Issuer:" +msgstr "Эмитент:" -msgid "Motivation" -msgstr "Мотивация" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Аралық сертификаттар" -msgid "Move down" -msgstr "Төменге жылжу" +msgid "Reset" +msgstr "Қалпына келтіру" -msgid "Move left" -msgstr "Солға жылжу" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Платформа осы интерфейс арқылы HTTPS конфигурациясына қолдау көрсетеді." -msgid "Move right" -msgstr "Оңға жылжу" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Автоматты түрде баптау" -msgid "Move up" -msgstr "Жоғарыға жылжу" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Автоматты HTTPS конфигурациясын пайдалану — «Let's Encrypt Certificate Authority» орталығынан сертификаттарды сұраудың, қосудың және жаңартудың барлық процесін басқарады." -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Көп жолды мәтінді енгізу" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Платформа ашық IP арқылы қолжетімді болуы керек және таңдалған хост атауында осы мекенжайға сілтеме жасайтын тиісті DNS жазбасын қамтуы тиіс." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Бірнеше таңдауды енгізу" +msgid "Proceed" +msgstr "Жалғастыру" -msgid "Multiplier" -msgstr "Көбейткіш" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Қолмен конфигурациялау" -msgid "Name" -msgstr "Аты" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Қолмен баптау шебері сізге баламалы куәліктер орталығынан HTTPS протоколын орнату бойынша нұсқау беретін болады." -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Автоматты түрде жаңарту" -msgid "New" -msgstr "Жаңа" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion қызметі" -msgid "New password" -msgstr "Жаңа құпиясөз" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Шығыс қосылымдарын жасыру" -msgid "New request" -msgstr "Жаңа сұратым" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Tor бағдарламасысыз платформаға қол жеткізуге рұқсат ету" -msgid "Next" -msgstr "Келесі" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Платформаны Tor бағдарламасысыз пайдалана алатын рөлдер" -msgid "No" -msgstr "Жоқ" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Хабарлаушы" -msgid "None" -msgstr "Ешқайсысы" +msgid "To" +msgstr "Алушы" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Хабарламалар" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Әкімшілерге бағдарламалық жасақтама мәселелері туралы хабарлау" - -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Әзірлеушілерге бағдарламалық жасақтама мәселелері туралы хабарлау" - -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Енді құпиясөзді теріп, «Кіру» түймесін басыңыз:" - -msgid "Number" -msgstr "Сан" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP электрондық пошта мекенжайы" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr " Пайдаланушыларға оқылмаған есептер туралы хабарландырғанға дейінгі күндер саны" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP серверінің мекенжайы" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Жүктеп алулар саны" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP сервер порты" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "Есептің пайдаланылу мерзімінің аяқталуы туралы ескертуді жібергенге дейін қалған сағаттар саны" +msgid "Security" +msgstr "Қауіпсіздік" -msgid "Object" -msgstr "Нысан" +msgid "Require authentication" +msgstr "Аутентификация қажет" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Бір немесе бірнеше алушы алғашқы кіруді әлі аяқтаған жоқ. Бұл олардың есеп алмайтындарын білдіреді." +msgid "Password" +msgstr "Құпиясөз" -msgid "Opened" -msgstr "Ашық" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "Есептің пайдаланылу мерзімінің аяқталуы туралы ескертуді жібергенге дейін қалған сағаттар саны" -msgid "Options" -msgstr "Таңдалатын нұсқалар" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Конфигурацияны тексеру" -msgid "Organization" -msgstr "Ұйым" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "SMTP конфигурациясын қалпына келтіру" -msgid "Original text" -msgstr "Түпнұсқа мәтін" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Хабарландыру үлгілерін әдепкі бойынша қалпына келтіру" -msgid "Original translation" -msgstr "Түпнұсқа аударма" +msgid "Template" +msgstr "Үлгі" -msgid "Password" -msgstr "Құпиясөз" +msgid "Question" +msgstr "Сұрақ" -msgid "Password change interval" -msgstr "Құпиясөзді ауыстыру интервалы" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Бір жолды мәтінді енгізу" -msgid "Password reset" -msgstr "Құпиясөзді қалпына келтіру" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Көп жолды мәтінді енгізу" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Құпиясөзді қалпына келтіру сұралды." +msgid "Selection box" +msgstr "Таңдау өрісі" -msgid "Phone number" -msgstr "Телефон нөмірі" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Бірнеше таңдауды енгізу" -msgid "Placeholder" -msgstr "Толтырғыш" +msgid "Checkbox" +msgstr "Құсбелгі" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Платформа шебері" +msgid "Terms of service" +msgstr "Қызмет көрсету шарттары" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Қосымша нұсқаулар алу үшін, кіріс жәшігіңізді тексеріңіз." +msgid "Date range" +msgstr "Күндер ауқымы" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Конфигурация профилін таңдаңыз:" +msgid "Group of questions" +msgstr "Сұрақтар тобы" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз." +msgid "Row" +msgstr "Қатар" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Осыған байланысты барлық деректер біржола жойылатынына назар аударыңыз." +msgid "Column" +msgstr "Баған" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Есептік жазбаңызды таңдаңыз:" +msgid "Width" +msgstr "Ені" -msgid "Preferences" -msgstr "Бапталған параметрлер" +msgid "Question group" +msgstr "Сұрақтар тобы" -msgid "Presentation" -msgstr "Презентация" +msgid "Hint" +msgstr "Кеңес" -msgid "Preview" -msgstr "Алдын ала қарау" +msgid "Mandatory" +msgstr "Талап етіледі" -msgid "Previous" -msgstr "Алдыңғы" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Бірнеше файлды жүктеп салуды қабылдау" -msgid "Print" -msgstr "Басып шығару" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Бірнеше жауапты қабылдау" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Құпиялық саясаты" +msgid "Template override" +msgstr "Үлгіні қабыл алмау" -msgid "Private Key" -msgstr "Жеке кілт" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Privileges" +msgid "Max" msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "Жалғастыру" +msgid "Phone number" +msgstr "Телефон нөмірі" -msgid "Profile" -msgstr "Профиль" +msgid "Text" +msgstr "Мәтін" -msgid "Project name" -msgstr "Жоба атауы" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Құсбелгі белгісі" -msgid "Public name" -msgstr "Жалпы атауы" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Мультимедиялық мазмұнды қосу" -msgid "Question" -msgstr "Сұрақ" +msgid "Image" +msgstr "Кескін" -msgid "Question group" -msgstr "Сұрақтар тобы" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" -msgid "Question templates" -msgstr "Сұрақ үлгілері" +msgid "Video" +msgstr "Бейне" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Ықтимал хабарлаушыларды қызықтыруға арналған сұрақ" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Сауалнама" +msgid "Low" +msgstr "Төмен" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Сауалнама жауаптары" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Триггерлік шарттар" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Сауалнамалар" +msgid "Sufficient" +msgstr "Жеткілікті" -msgid "Questions" -msgstr "Сұрақтар" +msgid "Options" +msgstr "Таңдалатын нұсқалар" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Addition" +msgstr "Қосу" -msgid "Recipient" -msgstr "Алушы" +msgid "Multiplier" +msgstr "Көбейткіш" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Алушыны таңдау" +msgid "Questions" +msgstr "Сұрақтар" -msgid "Recipients" -msgstr "Алушылар" +msgid "Add new question" +msgstr "Жаңа сұрақ қосу" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Алушылар сізден қосымша сауалнаманы толтыруды сұрады." +msgid "Add question from template" +msgstr "Үлгідегі сұрақты қосу" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "Көшірме" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Таңдалған алушылар:" +msgid "Steps" +msgstr "Қадамдар" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" -msgid "Refresh" -msgstr "Жаңарту" +msgid "Project name" +msgstr "Жоба атауы" -msgid "Regenerate" -msgstr "Қайта құру" +msgid "Homepage title" +msgstr "Басты беттің атауы" -msgid "Regular expression" -msgstr "Тұрақты өрнек" +msgid "Presentation" +msgstr "Презентация" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Тұрақты өрнектің валидаторы" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Ықтимал хабарлаушыларды қызықтыруға арналған сұрақ" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Бұл есеп бойынша түбіртекті есте сақтаңыз." +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Хабарлау түймесі" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Ескертпе" -msgid "Remove" -msgstr "Жою" +msgid "Footer" +msgstr "Төменгі колонтитул" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Upload" +msgstr "Жүктеп салу" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Мотивацияға жауап беру" +msgid "Download" +msgstr "Жүктеп алу" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Сұратымға жауап беру" +msgid "Language:" +msgstr "Тіл:" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Add custom text" +msgstr "Реттелмелі мәтінді қосу" -msgid "Report date" -msgstr "Есеп беру күні" +msgid "Custom text" +msgstr "Реттелмелі мәтіні" -msgid "Report statuses" -msgstr "Есептің күйлері" +msgid "Original text" +msgstr "Түпнұсқа мәтін" -msgid "Reports" -msgstr "Есептер" +msgid "Original translation" +msgstr "Түпнұсқа аударма" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Хабарлаушының жеке басын куәландыруға қол жеткізуге сұратым жіберу" +msgid "Custom translation" +msgstr "Реттелмелі аударма" -msgid "Request date" -msgstr "Сұратым күні" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Жіберуді өшіру" -msgid "Request motivation" -msgstr "Мотивация сұрату" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Шифрлауды қосу" -msgid "Request status" -msgstr "Сұратым күйі" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Әкімшілерге пайдаланушылардың құпиясөздерін өзгертуге рұқсат беру" -msgid "Request support" -msgstr "Қолдауға сұратым жасау" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Пайдаланушылардың құпиясөздерін өзгертуге рұқсаты бар әкімшілер:" -msgid "Requests" -msgstr "Сұратымдар" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "Аутентификация қажет" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Жеңілдетілген кіруді іске қосу" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Екі факторлы аутентификацияны талап ету" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Іздеу жүйелерінің индекстеуін қосу" -msgid "Reset" -msgstr "Қалпына келтіру" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "SMTP конфигурациясын қалпына келтіру" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Файл тіркемелерінің өлшемінің шектеуі" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Хабарландыру үлгілерін әдепкі бойынша қалпына келтіру" +msgid "megabytes" +msgstr "мегабайт" -msgid "Reset reports" -msgstr "Есептерді бастапқы қалпына келтіру" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Екі факторлы аутентификацияны талап ету" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Ресурстарға Tor желісі арқылы ғана қол жеткізуге болады" +msgid "Password change interval" +msgstr "Құпиясөзді ауыстыру интервалы" -msgid "Resource not found" -msgstr "Ресурс табылмады" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Қауіпсіздік мақсатында, құпиясөзді үнемі өзгертіп тұру қажет." -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Нақты IP мекенжайларына қатынасуды шектеу" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr " Пайдаланушыларға оқылмаған есептер туралы хабарландырғанға дейінгі күндер саны" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Рұқсатты кері қайтару" - -msgid "Role" -msgstr "Рөлі" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Құпиялылық тақтасын өшіру" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Платформаны Tor бағдарламасысыз пайдалана алатын рөлдер" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Реттелмелі құпиялылық тақтасын қосу" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Қосымша сайттар үшін пайдаланылатын түбірлік домен" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Реттелмелі құпиялылық тақтасы" -msgid "Row" -msgstr "Қатар" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Ұпайларды санау жүйесін іске қосу" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP электрондық пошта мекенжайы" +msgid "Logging level" +msgstr "Журнал жүргізу деңгейі" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP серверінің мекенжайы" +msgid "percentage" +msgstr "пайыз" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP сервер порты" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Ішкі пайдаланушылардың журналдарына қол жеткізу" -msgid "Save" -msgstr "Сақтау" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Әкімшілерге бағдарламалық жасақтама мәселелері туралы хабарлау" -msgid "Save all" -msgstr "Барлығын сақтау" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Әзірлеушілерге бағдарламалық жасақтама мәселелері туралы хабарлау" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "QR кодын қолданба арқылы сканерлеу" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Бұл мүмкіндікті іске қосу арқылы, сіз платформаның дамуы мен қауіпсіздігіне үлес қосатын боласыз." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Жоспарланған тапсырмалар" +msgid "Reset reports" +msgstr "Есептерді бастапқы қалпына келтіру" -msgid "Score" -msgstr "Ұпай" +msgid "Settings" +msgstr "Параметрлер" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Ұпай санау жүйесінің параметрлері" +msgid "Case management" +msgstr "Істерді басқару" -msgid "Search" -msgstr "Іздеу" +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "Security" -msgstr "Қауіпсіздік" +msgid "Sites" +msgstr "Сайттар" -msgid "Select" -msgstr "Таңдау" +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Файлды таңдаңыз немесе оны осында сүйреп әкеліңіз." +msgid "Configure" +msgstr "Конфигурациялау" -msgid "Select all" -msgstr "Барлығын таңдау" +msgid "Subdomain" +msgstr "Ішкі домен" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Әдепкі бойынша барлық алушыларды таңдау" +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Жасалған күні:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Бірінші сайтты тек әкімшілік мақсатта пайдалану" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Қосымша сайттар үшін пайдаланылатын түбірлік домен" -msgid "Selection box" -msgstr "Таңдау өрісі" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Пайдаланушыларға тіркелуге рұқсат ету" -msgid "Send" -msgstr "Жіберу" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Қызмет көрсету шарттарын қосу" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Электрондық пошта мекенжайына тестілік хат жіберу." +msgid "Title" +msgstr "Атауы" -msgid "Send activation link" -msgstr "Белсендіру сілтемесін жіберу" +msgid "Public name" +msgstr "Жалпы атауы" msgid "Send reset link" msgstr "Қалпына келтіру сілтемесін жіберу" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Құпиясөзді орнату" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Бұл функцияны өшіру үшін «0» мәнін орнатыңыз." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Таңдалған құпиясөз тым жеңіл. Жарамды құпиясөз кемінде 12 таңбадан тұруы керек және әр түрлі таңбаларды, оның ішінде кіші әріпті, бас әріпті, санды және арнайы таңбаны қамтуы тиіс." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "PGP ашық кілтін беру арқылы шифрлауды орнату" +msgid "Force password change" +msgstr "Құпиясөзді мәжбүрлі түрде өзгерту" -msgid "Settings" -msgstr "Параметрлер" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Пайдаланушы келесі кірген кезде, құпиясөзді өзгертуге мәжбүр болады." -msgid "Severity" -msgstr "Қатаңдық" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Екі факторлы аутентификацияны өшіру" -msgid "Show" -msgstr "Көрсету" +msgid "Language" +msgstr "Тіл" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Электрондық пошта хабарландыруларын қосу" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Алушыларды алфавиттік тәртіпте көрсету" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP кілті туралы толық ақпарат:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Сауалнама бойынша навигация интерфейсін көрсету" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Саусақ ізі" -msgid "Sign up" -msgstr "Тіркелу" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "PGP ашық кілтін беру арқылы шифрлауды орнату" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Электрондық пошта хабарландыруларын өшіру" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Осы әкімшіге пайдаланушы құпиясөздерін өзгерту мүмкіндігін беру" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Бір жолды мәтінді енгізу" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Мәжбүрлі түрде таңдалды" -msgid "Site" -msgstr "" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Алушыға есептерді жоюға рұқсат беру" -msgid "Sites" -msgstr "Сайттар" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Алушыға есептің жарамдылық мерзімін кейінге қалдыруға рұқсат беру" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Файл тіркемелерінің өлшемінің шектеуі" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Өлшемі:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Алушының есептік жазбасын жасауды өткізіп жіберу." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Бағдарламалық жасақтама нұсқасы:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Пайдаланушыға келесі мүмкіндіктерге әкімшілік рұқсат беру:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Статистика" +msgid "Request date" +msgstr "Сұратым күні" -msgid "Status" -msgstr "Күйі" +msgid "Report date" +msgstr "Есеп беру күні" -msgid "Status:" -msgstr "Күйі:" +msgid "Authorization" +msgstr "Авторизация" -msgid "Step" -msgstr "Қадам" +msgid "Requests" +msgstr "Сұратымдар" -msgid "Steps" -msgstr "Қадамдар" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Тексеру сілтемесі дұрыс емес немесе мерзімі өтіп кеткен." -msgid "Strong" -msgstr "Жақсы" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Сіздің жаңа электрондық пошта мекенжайыңыз расталды." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Құпиясөзді ұмыттыңыз ба?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Екі факторлы аутентификация кодын енгізу" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Аутентификация сәтсіз аяқталды" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Код жарамсыз немесе мерзімі өтіп кеткен." -msgid "Subdomain" -msgstr "Ішкі домен" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Есептік жазбаңызды таңдаңыз:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Жіберу өшірілген" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Енді құпиясөзді теріп, «Кіру» түймесін басыңыз:" -msgid "Submit" -msgstr "Жіберу" +msgid "Confirm" +msgstr "Растау" -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Пайдаланушы опцияны таңдағаннан кейін көрсетілетін мәтін." -msgid "Subscription date" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Ұпайларды тағайындау" -msgid "Substatuses" -msgstr "Ішкі күйлер" +msgid "Change status" +msgstr "" -msgid "Success!" -msgstr "Сәтті аяқталды!" +msgid "Status:" +msgstr "Күйі:" -msgid "Sufficient" -msgstr "Жеткілікті" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Сенімдісіз бе?" -msgid "Surname" -msgstr "Тегі" +msgid "Close" +msgstr "Жабу" -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Осыған байланысты барлық деректер біржола жойылатынына назар аударыңыз." -msgid "Template" -msgstr "Үлгі" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Екі факторлы аутентификацияны іске қосу" -msgid "Template override" -msgstr "Үлгіні қабыл алмау" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Жалғастырмас бұрын, құжаттаманы мұқият оқып шығыңыз:" -msgid "Templates" -msgstr "Үлгілер" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Есептік жазбаны қалпына келтіру кілті" -msgid "Terms of service" -msgstr "Қызмет көрсету шарттары" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Көшірмені жасап, оны қауіпсіз жерде сақтаңыз. Бұл құпиясөзіңізді жоғалтқан кезде, ешқандай деректеріңізді жоғалтпай, есептік жазбаңызға қатынасуыңыз үшін қажет." -msgid "Test the configuration" -msgstr "Конфигурацияны тексеру" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Мәтін" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text customization" -msgstr "Мәтінді баптау" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Көшірменің атауын енгізіңіз" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Пайдаланушы опцияны таңдағаннан кейін көрсетілетін мәтін." +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Unselect" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" +msgid "Reopen" msgstr "" +msgid "Request support" +msgstr "Қолдауға сұратым жасау" + msgid "Thank you." msgstr "Рахмет." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Жауап тым қысқа" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Таңдалған құпиясөз тым жеңіл. Жарамды құпиясөз кемінде 12 таңбадан тұруы керек және әр түрлі таңбаларды, оның ішінде кіші әріпті, бас әріпті, санды және арнайы таңбаны қамтуы тиіс." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Сізбен мүмкіндігінше тезірек байланысуға тырысамыз." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Код жарамсыз немесе мерзімі өтіп кеткен." +msgid "Submit" +msgstr "Жіберу" msgid "The connection is not secure." msgstr "Қосылым қауіпсіз емес." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Келесі алушылар cіздің есебіңізді алатын болады және оларды жою мүмкін емес:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Платформа әлі HTTPS қосылымдары үшін баптаудан өткізілмеген, сондықтан, оны тек тестілеу мақсатында пайдалану керек." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Келесі қадамдық процедура сізге хабарлау платформасын жасауға көмектеседі." +msgid "Send" +msgstr "Жіберу" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Растау арқылы, жарамдылық мерзімін келесіге дейін қалдырасыз:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Қолмен баптау шебері сізге баламалы куәліктер орталығынан HTTPS протоколын орнату бойынша нұсқау беретін болады." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Жаңа құпиясөз қолданыстағы құпиясөзден өзгеше болуы керек." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Платформа әлі HTTPS қосылымдары үшін баптаудан өткізілмеген, сондықтан, оны тек тестілеу мақсатында пайдалану керек." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Бұл демо-платформа, оны шынайы түрде жіберу үшін пайдаланбаңыз." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Платформа ашық IP арқылы қолжетімді болуы керек және таңдалған хост атауында осы мекенжайға сілтеме жасайтын тиісті DNS жазбасын қамтуы тиіс." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Телефонға аутентификатор қолданбасын орнату" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Платформа осы интерфейс арқылы HTTPS конфигурациясына қолдау көрсетеді." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "QR кодын қолданба арқылы сканерлеу" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Берілген қалпына келтіру кілті жарамсыз болып табылады." +msgid "Error!" +msgstr "Қате!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Берілген қалпына келтіру белгісі жарамсыз немесе мерзімі өтіп кеткен." +msgid "Internal server error" +msgstr "Сервердің ішкі қатесі" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Түбіртек жарамсыз немесе есеп мерзімі аяқталған." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Енгізуді растау қатесі" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Көрсетілген енгізу жарамсыз." +msgid "Resource not found" +msgstr "Ресурс табылмады" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Көрсетілген енгізу жарамсыз." +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Тыйым салынған операция" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Көрсетілген ескі құпиясөз жарамсыз" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Екі құпиясөз бір-біріне сәйкес келмейді." +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Ресурстарға Tor желісі арқылы ғана қол жеткізуге болады" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Жүктеу сұранысы шекті мөлшерден асып тұр" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Пайдаланушы келесі кірген кезде, құпиясөзді өзгертуге мәжбүр болады." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Тексеру сілтемесі дұрыс емес немесе мерзімі өтіп кеткен." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Хабарлаушы соңғы жаңартуды оқып үлгерді" +msgid "Current password" +msgstr "Ағымдағы құпиясөз" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Хабарлаушы соңғы жаңартуды әлі оқыған жоқ" +msgid "New password" +msgstr "Жаңа құпиясөз" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Содан кейін, келесі мекенжайды Tor Browser қолданбасына көшіріп, қойыңыз:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Жаңа құпиясөз қолданыстағы құпиясөзден өзгеше болуы керек." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Бұл реттелмелі мәтін енді платформада көрсетілмейді. Түпнұсқа мәтін өзгертілген немесе жойылған." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Жаңа құпиясөзді қайта енгізіңіз" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Бұл домен атауы қолжетімсіз." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Екі құпиясөз бір-біріне сәйкес келмейді." -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Бұл өріс міндетті" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Электрондық пошта мекенжайының өзгеруі расталуда." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Бұл демо-платформа, оны шынайы түрде жіберу үшін пайдаланбаңыз." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Қосымша нұсқаулар алу үшін, кіріс жәшігіңізді тексеріңіз." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Бұл пайдаланушы алғашқы кіруді әлі аяқтаған жоқ." +msgid "Warning" +msgstr "Ескерту" -msgid "Threshold" -msgstr "Шек" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Сізге бұл сайтқа жеке тұлғаңызды қорғайтын Tor Browser қолданбасы арқылы кіру ұсынылады." -msgid "Title" -msgstr "Атауы" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Tor Browser қолданбасын жүктеу" -msgid "To" -msgstr "Алушы" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Содан кейін, келесі мекенжайды Tor Browser қолданбасына көшіріп, қойыңыз:" -msgid "To:" -msgstr "Алушы:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Есепті толтырып қойдыңыз ба? Түбіртекті енгізіңіз." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Түбіртек жарамсыз немесе есеп мерзімі аяқталған." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion қызметі" +msgid "Filename" +msgstr "Файл аты" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "Өлшемі:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Триггерлік шарттар" +msgid "Tax code" +msgstr "" -msgid "Trigger question" -msgstr "Триггерлік сұрақ" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Алушылар сізден қосымша сауалнаманы толтыруды сұрады." -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Ұпай бойынша іске қосылады:" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Қосымша сауалнаманы толтыру" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Электрондық пошта хабарландыруларын қосу" +msgid "From:" +msgstr "Жіберуші:" + +msgid "To:" +msgstr "Алушы:" -msgid "Type" -msgstr "Түрі" +msgid "View" +msgstr "Қарау" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Жаңа құпиясөзді қайта енгізіңіз" +msgid "Upload date" +msgstr "Жүктеп салу күні" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL мекенжайларын қайта бағыттаулар" +msgid "File size" +msgstr "Файл өлшемі" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Сауалнама жауаптары" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Қадам" -msgid "Upload" -msgstr "Жүктеп салу" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Алушылар тіркеген файлдар" msgid "Upload a file:" msgstr "Файлды жүктеп салу:" -msgid "Upload date" -msgstr "Жүктеп салу күні" +msgid "Welcome!" +msgstr "Қош келдіңіз!" -msgid "Use as default" -msgstr "Әдепкі ретінде пайдалану" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Пайдаланушы құжаттамасы үшін, мына сайтқа кіріңіз:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Жүйеге кіру үшін, 16 таңбалы түбіртекті пайдаланыңыз. Бұл сізге жіберген кез-келген хабарды көруге, сонымен қатар, қосымша ақпаратты қосуға мүмкіндік береді." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Егер сізге техникалық қолдау қажет болса, жалпы сұрақтарыңыз болса немесе бағдарламалық жасақтамаға байланысты идеяларыңыз болса:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Бірінші сайтты тек әкімшілік мақсатта пайдалану" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Егер сіз бағдарламалық жасақтаманы дамытуға үлес қосқыңыз келсе немесе қате туралы хабарлағыңыз келсе, тикет жүйесінде мәселе ашыңыз:" -msgid "User" -msgstr "Пайдаланушы" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Біздің чатқа қосылыңыз:" -msgid "Username" -msgstr "Пайдаланушы аты" +msgid "An update is available:" +msgstr "Жаңарту қолжетімді:" -msgid "Users" -msgstr "Пайдаланушылар" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "«Есептік жазбаны қалпына келтіру кілтін» алу және оны қауіпсіз сақтау үшін «Параметрлер» бөліміне кіруді ұсынамыз. Бұл кілт құпиясөзіңізді ұмытып қалған кезде, платформаға және деректеріңізге кіруді қалпына келтіру үшін қажет болады." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Файлды таңдаңыз немесе оны осында сүйреп әкеліңіз." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Берілген қалпына келтіру кілті жарамсыз болып табылады." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Берілген қалпына келтіру белгісі жарамсыз немесе мерзімі өтіп кеткен." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Автоматты HTTPS конфигурациясын пайдалану — «Let's Encrypt Certificate Authority» орталығынан сертификаттарды сұраудың, қосудың және жаңартудың барлық процесін басқарады." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Құпиясөзді қалпына келтіруді сұрау үшін, есептік жазбаның пайдаланушы атын немесе электрондық пошта мекенжайын енгізіңіз." -msgid "Valid until:" -msgstr "Жарамдылық мерзімі:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Құпиясөзді қалпына келтіруді сұрау үшін, электрондық пошта мекенжайын енгізіңіз." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Электрондық пошта мекенжайының өзгеруі расталуда." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Құпиясөзді қалпына келтіру сұралды." -msgid "Value" -msgstr "Мән" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Құпиясөзді қалпына келтіру процедурасын аяқтау үшін, есептік жазбаны қалпына келтіру кілтін енгізіңіз." -msgid "Video" -msgstr "Бейне" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Сақтаушыдан хабарлаушының жеке тұлғасына қатынас сұратылды." -msgid "View" -msgstr "Қарау" +msgid "Date of the request" +msgstr "Сұратым күні" -msgid "View your report" -msgstr "Есепті қарау" +msgid "Show" +msgstr "Көрсету" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Рұқсат беруді күтуде" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Құттықтаймыз!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Файл(-дар-)ды жүктеп салудың аяқталуы күтілуде." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Сіз платформаны іске қосуды аяқтадыңыз." -msgid "Warning" -msgstr "Ескерту" +msgid "Success!" +msgstr "Сәтті аяқталды!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Егер сіз алушылар құпиясөздерін ұмытқанда деректерді жоғалтудан қорғағыңыз келсе, осы опцияны таңдауға кеңес береміз. Екінші жағынан, егер сіз тек алушылар жіберуге қол жеткізе алатын жүйені орнатқыңыз келсе, біз бұл мүмкіндікті пайдаланбауды ұсынамыз." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Сіздің хабар беретін платформаңыз дайын болып қалды!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Оны іске қосу үшін, кіріс жәшігін тексеріңіз." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "«Есептік жазбаны қалпына келтіру кілтін» алу және оны қауіпсіз сақтау үшін «Параметрлер» бөліміне кіруді ұсынамыз. Бұл кілт құпиясөзіңізді ұмытып қалған кезде, платформаға және деректеріңізге кіруді қалпына келтіру үшін қажет болады." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Егер 24 сағат ішінде іске қосылмаса, платформа автоматты түрде жойылады." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Сізбен мүмкіндігінше тезірек байланысуға тырысамыз." +msgid "Sign up" +msgstr "Тіркелу" -msgid "Weak" -msgstr "Нашар" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Растау жарамсыз" -msgid "Welcome!" -msgstr "Қош келдіңіз!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Телефон нөмірі жарамсыз" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Хабарлаушы" +msgid "Site" +msgstr "" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Хабарлаушының соңғы рет қатынасуы" +msgid "Confirmation" +msgstr "Растау" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Жауап тым қысқа" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Хабарлау түймесі" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Көрсетілген енгізу жарамсыз." -msgid "Width" -msgstr "Ені" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Көрсетілген енгізу жарамсыз." -msgid "Yes" -msgstr "Иә" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "жарамды электрондық пошта мекенжайын енгізіңіз." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "тек сан енгізіңіз." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Жіберу өшірілген" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Сіз серверге ашық түрде қосыласыз және бұл сервер тек анонимді жіберуді қолдайды" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Сіздің есебіңіз сәтті аяқталды." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Бұл есеп бойынша түбіртекті есте сақтаңыз." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Сізге бұл сайтқа жеке тұлғаңызды қорғайтын Tor Browser қолданбасы арқылы кіру ұсынылады." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Жүйеге кіру үшін, 16 таңбалы түбіртекті пайдаланыңыз. Бұл сізге жіберген кез-келген хабарды көруге, сонымен қатар, қосымша ақпаратты қосуға мүмкіндік береді." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Сіз платформаны іске қосуды аяқтадыңыз." +msgid "View your report" +msgstr "Есепті қарау" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Сіз платформа шеберімен жұмысты аяқтадыңыз." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Таңдалған алушылар:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Сіз таңдалған алушылардың максималды санына жеттіңіз." @@ -1587,41 +1580,48 @@ msgstr "Сіз таңдалған алушылардың максималды с msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Сіз кем дегенде бір алушыны таңдауыңыз керек." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Сіздің жаңа электрондық пошта мекенжайыңыз расталды." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Сіздің есебіңіз сәтті аяқталды." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Келесі алушылар cіздің есебіңізді алатын болады және оларды жою мүмкін емес:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Сіздің хабар беретін платформаңыз дайын болып қалды!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Бұл кезеңде келесі сұрақтарға жауаптар жоқ немесе жарамсыз болып табылады:" -msgid "days" -msgstr "күн" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Алушыны таңдау" -msgid "file unavailable" -msgstr "файл қолжетімсіз" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Файл(-дар-)ды жүктеп салудың аяқталуы күтілуде." -msgid "megabytes" -msgstr "мегабайт" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Келесі қадамдық процедура сізге хабарлау платформасын жасауға көмектеседі." -msgid "percentage" -msgstr "пайыз" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Конфигурация профилін таңдаңыз:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "жарамды электрондық пошта мекенжайын енгізіңіз." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Бұл әкімшіге пайдаланушы құпиясөздерін қалпына келтіруге рұқсат беріңіз." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "тек сан енгізіңіз." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Егер сіз алушылар құпиясөздерін ұмытқанда деректерді жоғалтудан қорғағыңыз келсе, осы опцияны таңдауға кеңес береміз. Екінші жағынан, егер сіз тек алушылар жіберуге қол жеткізе алатын жүйені орнатқыңыз келсе, біз бұл мүмкіндікті пайдаланбауды ұсынамыз." -msgid "seconds" -msgstr "секунд" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз." -msgid "File a report" -msgstr "Есеп беру" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Мен лицензия шарттарымен таныстым және олармен келісемін." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Сіз платформа шеберімен жұмысты аяқтадыңыз." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Есепті бірнеше сөзбен сипаттаңыз." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/km.po b/client/app/assets/data_src/pot/km.po index 991bceb4e3..310ee87d18 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/km.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/km.po @@ -18,1570 +18,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" +msgid "Log in" +msgstr "ចូលប្រើប្រាស់" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "ទទួលយកចម្លើយច្រើន" +msgid "Languages" +msgstr "ភាសា" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "ទទួលយកការបញ្ជូនឯកសារច្រើន" +msgid "Text customization" +msgstr "ការកំណត់អក្សរផ្សេងៗ" -msgid "Acceptable" -msgstr "អាចទទួលយកបាន" +msgid "Advanced" +msgstr "កម្រិតខ្ពស់" -msgid "Access control" -msgstr "គ្រប់គ្រងការប្រើប្រាស់" +msgid "Question templates" +msgstr "គំរូសំណួរ" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "កម្រងសំណួរ" -msgid "Access requested" -msgstr "បានស្នើសុំការប្រើប្រាស់" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "បន្ថែមកម្រងសំណួរថ្មី" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "ការចូលប្រើប្រាស់អត្តសញ្ញាណរបស់អ្នករាយការណ៍ត្រូវបានស្នើសុំទៅអ្នកថែរក្សា។" +msgid "Home" +msgstr "ទំព័រដើម" -msgid "Account recovery key" -msgstr "លេខកូដសង្គ្រោះគណនី" +msgid "Changelog" +msgstr "កំណត់ត្រាការផ្លាស់ប្តូរ" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "អាជ្ញាប័ណ្ណ" -msgid "Activities" -msgstr "សកម្មភាព" +msgid "Templates" +msgstr "គំរូ" -msgid "Add" -msgstr "ថែម" +msgid "Delete" +msgstr "លុបចោល" -msgid "Add custom text" -msgstr "បន្ថែមអក្សរផ្សេងៗ" +msgid "Anomalies" +msgstr "មិនប្រក្រតី" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "បន្ថែមមាតិកាពហុមេឌា" +msgid "Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្ត" -msgid "Add new question" -msgstr "បន្ថែមសំណួរថ្មី" +msgid "Notifications" +msgstr "ការជូនដំណឹង" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "បន្ថែមកម្រងសំណួរថ្មី" +msgid "file unavailable" +msgstr "ឯកសារមិនអាចបើកបាន" -msgid "Add question from template" -msgstr "បន្ថែមសំណួរពីទម្រង់គំរូ" +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" -msgid "Addition" -msgstr "បន្ថែម" +msgid "Expiration date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ផុតកំណត់" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "កម្រងសំណួរបន្ថែម" +msgid "Last Access" +msgstr "ការចូលប្រើប្រាស់ចុងក្រោយ" -msgid "Address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន" +msgid "Files" +msgstr "ឯកសារ" -msgid "Admin" -msgstr "អ្នកគ្រប់គ្រង" +msgid "Comments" +msgstr "មតិយោបល់" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "អ្នកគ្រប់គ្រងត្រូវបានផ្តល់សិទ្ធិផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់អ្នកប្រើប្រាស់៖" +msgid "Details" +msgstr "លម្អិត" -msgid "Advanced" -msgstr "កម្រិតខ្ពស់" +msgid "Platform wizard" +msgstr "ជំនួយការវេទិកា" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "ដាក់ឈ្មោះរបាយការណ៍" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "អនុញ្ញាតអ្នកទទួលលុបរបាយការណ៍" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "ពន្យាកាលបរិច្ឆេទផុតកំណត់" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "អនុញ្ញាតអ្នករាយការណ៍បន្ថែមឯកសារភ្ជាប់ទៅកាន់របាយការណ៍" +msgid "Select all" +msgstr "ជ្រើសទាំងអស់" + +msgid "Deselect all" +msgstr "មិនជ្រើសរើសទាំងអស់" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "អនុញ្ញាតអ្នករាយការណ៍អោយសរសេរមតិយោបល់" +msgid "Refresh" +msgstr "ផ្ទុកឡើងវិញ" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "អនុញ្ញាតអ្នកប្រើប្រាស់ចុះឈ្មោះ" +msgid "Preview" +msgstr "មើលព្រាង" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "អនុញ្ញាតអ្នករាយការណ៍ជ្រើសរើសអ្នកទទួលរបស់ពួកគេ" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "អ្នករាយការណ៍បានអានបច្ចុប្បន្នភាពចុងក្រោយហើយ" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ដែលបានអនុញ្ញាត" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "អ្នករាយការណ៍មិនទាន់បានអានបច្ចុប្បន្នភាពចុងក្រោយទេ" -msgid "An update is available:" -msgstr "មានបច្ចុប្បន្នភាពមួយ៖" +msgid "Move up" +msgstr "រំកិលឡើង" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "រំកិលចុះ" -msgid "Anomalies" -msgstr "មិនប្រក្រតី" +msgid "Move left" +msgstr "រំកិលឆ្វេង" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "កម្រិតនៃការរកឃើញមិនប្រក្រតី" +msgid "Move right" +msgstr "រំកិលស្តាំ" -msgid "Anonymity" -msgstr "ភាពអនាមិក" +msgid "Import" +msgstr "ទាញចូល" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "ការតភ្ជាប់ចេញក្រៅដោយអនាមិកភាព" +msgid "Export" +msgstr "នាំចេញ" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Save all" +msgstr "រក្សាទុកទាំងអស់" -msgid "Are you sure?" -msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ឬ?" +msgid "Access control" +msgstr "គ្រប់គ្រងការប្រើប្រាស់" -msgid "Assign score points" -msgstr "កំណត់ពិន្ទុ" +msgid "Number" +msgstr "លេខ" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "អុីមែល" -msgid "Attachment" -msgstr "ឯកសារភ្ជាប់" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "ការពិនិត្យសុពលភាពការបញ្ចេញមតិធម្មតា" -msgid "Attachments" -msgstr "ឯកសារភ្ជាប់" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "ចំនួនតួអក្សរបញ្ចូលអប្បបរមា" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "ចំនួនតួអក្សរបញ្ចូលអតិបរមា" -msgid "Audio" -msgstr "សំឡេង" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទដែលអាចជ្រើសរើសបានមុនគេបង្អស់" -msgid "Audit log" -msgstr "កំណត់ហេតុសវនកម្ម" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទដែលអាចជ្រើសរើសបានក្រោយគេបង្អស់" -msgid "Authentication failed" -msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់បរាជ័យ" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" -msgid "Authorization" -msgstr "ការផ្តល់សិទ្ធិ" +msgid "Yes" +msgstr "បាទ/ចាស" -msgid "Authorize" -msgstr "ផ្តល់សិទ្ធិ" +msgid "No" +msgstr "ទេ" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "ផ្តល់សិទ្ធិការចូលប្រើប្រាស់អត្តសញ្ញាណអ្នករាយការណ៍" +msgid "Attachment" +msgstr "ឯកសារភ្ជាប់" -msgid "Authorized" -msgstr "បានផ្តល់សិទ្ធិ" +msgid "Attachments" +msgstr "ឯកសារភ្ជាប់" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "បន្តដោយស្វ័យប្រវត្តិ" +msgid "Change your password" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "ការកំណត់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ" +msgid "User" +msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់" -msgid "Available disk space" -msgstr "ទំហំថាសនៅទំនេរ" +msgid "Motivation" +msgstr "ការលើកទឹកចិត្ត" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "មុនពេលដំណើរការ សូមអានឯកសាររដោយយកចិត្តទុកដាក់នៅ៖" +msgid "Status" +msgstr "ស្ថានភាព" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "មុនពេលដំណើរការ​ សូមបើកការផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរកត្តា។" +msgid "Request motivation" +msgstr "ស្នើសុំការលើកទឹកចិត្ត" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "មុនពេលដំណើរការ​ សូមកំណត់ពាក្យសម្ងាត់ថ្មីមួយ។" +msgid "Reply motivation" +msgstr "ឆ្លើយតបការលើកទឹកចិត្ត" -msgid "Block the submission" -msgstr "រារាំងការដាក់បញ្ជូន" +msgid "Request status" +msgstr "ស្ថានភាពសំណើរ" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "អ្នកថែរក្សា" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "អត្តសញ្ញាណ" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "នៅពេលបើកមុខងារនេះ អ្នកនឹងចូលរួមធ្វើកំណែរប្រែ និងសុវត្ថិភាពរបស់វេទិកា។" +msgid "Access requested" +msgstr "បានស្នើសុំការប្រើប្រាស់" -msgid "Cancel" -msgstr "បោះបង់" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "សំណើរចូលទៅកាន់អត្តសញ្ញាណអ្នករាយការណ៍" -msgid "Case management" -msgstr "ការគ្រប់គ្រងករណី" +msgid "Reply to the request" +msgstr "ឆ្លើយតបទៅសំណើរ" -msgid "Certificate" -msgstr "វិញ្ញាបនប័ត្រ" +msgid "Authorized" +msgstr "បានផ្តល់សិទ្ធិ" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "ស្នើសុំហត្ថលេខាលើវិញ្ញាបនប័ត្រ" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "បានបដិសេធ" -msgid "Change your password" -msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "រង់ចាំការផ្តល់សិទ្ធិ" -msgid "Changelog" -msgstr "កំណត់ត្រាការផ្លាស់ប្តូរ" +msgid "New request" +msgstr "សំណើរថ្មី" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "ផ្តល់សិទ្ធិ" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "បដិសេធ" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "ពិនិត្យប្រអប់សាររបស់អ្នក ដើម្បីដាក់ដំណើរការ។" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "បដិសេធការចូលប្រើប្រាស់អត្តសញ្ញាណអ្នករាយការណ៍" -msgid "Checkbox" -msgstr "ប្រអប់ជ្រើស" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "ផ្តល់សិទ្ធិការចូលប្រើប្រាស់អត្តសញ្ញាណអ្នករាយការណ៍" -msgid "Checkbox label" -msgstr "ស្លាកប្រអប់ជ្រើស" +msgid "URL redirects" +msgstr "បញ្ជូនបន្ត URL" -msgid "City" -msgstr "ទីក្រុង" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "កម្រិតនៃការរកឃើញមិនប្រក្រតី" -msgid "Close" -msgstr "បិទ" +msgid "Available disk space" +msgstr "ទំហំថាសនៅទំនេរ" -msgid "Closed" -msgstr "បានបិទ" +msgid "Last update" +msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពចុងក្រោយ" -msgid "Collapse" -msgstr "បង្រួម" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "បិទសារជូនដំណឹងទៅអ្នកគ្រប់គ្រង" -msgid "Column" -msgstr "ជួរឈរ" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "បិទសារជូនដំណឹងទៅអ្នកថែរក្សា" -msgid "Comments" -msgstr "មតិយោបល់" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr " បិទសារជូនដំណឹងទៅអ្នកទទួល" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Score" +msgstr "ពិន្ទុ" -msgid "Configure" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" +msgid "Trigger question" +msgstr "សំណួរគន្លឹះ" -msgid "Confirm" -msgstr "យល់ព្រម" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "ភាពសំខាន់តាមពិន្ទុ៖" -msgid "Congratulations!" -msgstr "អប​អរសាទរ!" +msgid "Weak" +msgstr "ខ្សោយ" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "ចម្លងទៅឃ្នាប" +msgid "Acceptable" +msgstr "អាចទទួលយកបាន" -msgid "Country" -msgstr "ប្រទេស" +msgid "Strong" +msgstr "ខ្លាំង" -msgid "Country code" -msgstr "កូដប្រទេស" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទបង្កើត" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "បិទសំឡេងសារជូនដំណឹងអុីមែល" -msgid "Creation date:" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទបង្កើត៖" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "បើកសារជូនដំណឹងអុីមែល" -msgid "Current password" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់បច្ចុប្បន្ន" +msgid "Input validation" +msgstr "ការពិនិត្យសុពលភាពបញ្ចូល" -msgid "Custodian" -msgstr "អ្នកថែរក្សា" +msgid "Email address" +msgstr "អាសយដ្ឋានអុីមែល" msgid "Custom" msgstr "ផ្សេងៗ" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "កំណត់ផ្ទាំងឯកជន" +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "ការបញ្ចេញមតិធម្មតា" -msgid "Custom text" -msgstr "អក្សរផ្សេងៗ" +msgid "Search" +msgstr "ស្វែងរក" -msgid "Custom translation" -msgstr "ការបកប្រែផ្សេងៗ" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "អក្សរនេះ លែងបង្ហាញនៅលើវេទិកាហើយ។ អក្សរដើម ត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ ឬលុបចោល។" -msgid "Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" +msgid "Audit log" +msgstr "កំណត់ហេតុសវនកម្ម" -msgid "Date of the request" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទនៃការស្នើសុំ" +msgid "Stats" +msgstr "ស្ថិតិ" -msgid "Date range" -msgstr "ចន្លោះកាលបរិច្ឆេទ" +msgid "Activities" +msgstr "សកម្មភាព" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "របាយការណ៍" -msgid "Delete" -msgstr "លុបចោល" +msgid "Report" +msgstr "រាយការណ៍" -msgid "Denied" -msgstr "បានបដិសេធ" +msgid "Users" +msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់" -msgid "Deny" -msgstr "បដិសេធ" +msgid "From" +msgstr "ពី" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "បដិសេធការចូលប្រើប្រាស់អត្តសញ្ញាណអ្នករាយការណ៍" +msgid "Number of downloads" +msgstr "ចំនួននៃការទាញយក" -msgid "Description" -msgstr "ការពណ៌នា" +msgid "File size not accepted." +msgstr "ទំហំឯកសារមិនទទួលយក។" -msgid "Deselect" -msgstr "ដកការជ្រើសរើស" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "ទំហំឯកសារអតិបរមាគឺ៖" -msgid "Deselect all" -msgstr "មិនជ្រើសរើសទាំងអស់" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "ការងារដែលបានគ្រោងទុក" -msgid "Details" -msgstr "លម្អិត" +msgid "Regenerate" +msgstr "បង្កើតឡើងវិញ" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "ព័ត៌មានលម្អិតនៃសោរ PGP៖" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "បង្ហាញជម្រើសតាមលំដាប់អក្សរ" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "បើកសារជូនដំណឹងអុីមែលសម្រាប់៖" msgid "Disable" msgstr "បិទ" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "បិទសារជូនដំណឹងទៅអ្នកគ្រប់គ្រង" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "បិទសារជូនដំណឹងទៅអ្នកថែរក្សា" +msgid "Remove" +msgstr "លុបចេញ" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr " បិទសារជូនដំណឹងទៅអ្នកទទួល" +msgid "Use as default" +msgstr "ប្រើប្រាស់ជាលំនាំដើម" -msgid "Disable submissions" -msgstr "បិទការដាក់បញ្ជូន" +msgid "Collapse" +msgstr "បង្រួម" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "បិទផ្ទាំងឯកជន" +msgid "Expand" +msgstr "ពង្រីក" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "បិទការផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរកត្តា" +msgid "Select" +msgstr "ជ្រើសរើស" -msgid "Disabled" -msgstr "បានបិទ" +msgid "Deselect" +msgstr "ដកការជ្រើសរើស" -msgid "Disclaimer" -msgstr "" +msgid "Surname" +msgstr "ត្រកូល" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "បង្ហាញជម្រើសតាមលំដាប់អក្សរ" +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" -msgid "Download" -msgstr "ទាញយក" +msgid "Opened" +msgstr "បានបើក" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "បានបិទ" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "ទាញយកកម្មវិធី Tor Browser" +msgid "Placeholder" +msgstr "កន្លែងដាក់" -msgid "Duplicate" -msgstr "ស្ទួន" +msgid "Print" +msgstr "បោះពុម្ព" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "ការបញ្ចូលនីមួយៗត្រូវដកឃ្លាដោយសញ្ញាក្បៀស។" +msgid "Previous" +msgstr "មុន" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទដែលអាចជ្រើសរើសបានមុនគេបង្អស់" +msgid "Next" +msgstr "បន្ទាប់" -msgid "Edit" -msgstr "កែប្រែ" +msgid "First" +msgstr "ដំបូង" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "ពន្យាកាលបរិច្ឆេទផុតកំណត់" +msgid "Last" +msgstr "ក្រោយ" -msgid "Email" -msgstr "អុីមែល" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "ផ្ញើអុីមែលសាកល្បងទៅអាសយដ្ឋានអុីមែលរបស់អ្នក។" -msgid "Email address" -msgstr "អាសយដ្ឋានអុីមែល" +msgid "Block the submission" +msgstr "រារាំងការដាក់បញ្ជូន" -msgid "Enable" -msgstr "បើក" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "រំលងការបង្កើតគណនីអ្នកទទួល។" -msgid "Enable PGP" -msgstr "" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "បើកឲ្យអ្នកគ្រប់គ្រងផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់អ្នកប្រើប្រាស់" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "បើកកំណត់ផ្ទាំងឯកជន" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "បើកការជូនដំណឹងអុីមែល" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "បើកសារជូនដំណឹងអុីមែលសម្រាប់៖" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "បើកកូដនីយកម្ម" - -msgid "Enable scoring system" -msgstr "បើកប្រព័ន្ធដាក់ពិន្ទុ" - -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "បើកការផ្ទុកម៉ាស៊ីនស្វែងរក" +msgid "Send activation link" +msgstr "ផ្ញើតំណភ្ជាប់សម្រាប់ដំណើរការ" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "បើកការចូលសាមញ្ញ" +msgid "Password reset" +msgstr "កំណត់ពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញ" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "បើកលក្ខខណ្ឌនៃសេវាកម្ម" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "អ្នកទទួលម្នាក់​ ឬច្រើន មិនទាន់ដំណើរការចូលប្រើប្រាស់លើកដំបូងទេ។ នេះមានន័យថា ពួកគេនឹងមិនទទួលបានរបាយការណ៍ទេ។" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "បើកការផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរកត្តា" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់នេះ មិនទាន់ដំណើរការចូលប្រើប្រាស់លើកដំបូងទេ។" -msgid "Enabled" -msgstr "បានបើក" +msgid "seconds" +msgstr "វិនាទី" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "វាយបញ្ចូលឈ្មោះសម្រាប់ការចម្លង" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "ឈ្មោះវេបសាយនេះមិនមានទេ។" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "វាយបញ្ចូលលេខកូដផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរកត្តា" +msgid "Mark as important" +msgstr "សម្គាល់ថាសំខាន់" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "វាយបញ្ចូលលេខកូដសង្គ្រោះរបស់អ្នក ដើម្បីបញ្ចប់ដំណើរការកំណត់ពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញ" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "ចម្លងទៅឃ្នាប" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "វាយបញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់គណនីរបស់អ្នក​ ឬអាសយដ្ឋានអុីមែលរបស់អ្នក ដើម្បីស្នើសុំការកំណត់ពាក្យសម្ងាត់សារឡើងវិញ។" +msgid "Logout" +msgstr "ចាកចេញ" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "វាយបញ្ចូលអាសយដ្ឋានអុីមែលរបស់អ្នក ដើម្បីស្នើសុំការកំណត់ពាក្យសម្ងាត់សារឡើងវិញ។" +msgid "Grant access" +msgstr "" -msgid "Error on input validation" -msgstr "បញ្ហាលើការបញ្ចូលសុពលភាព" +msgid "Revoke access" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "បញ្ហា!" +msgid "Transfer" +msgstr "បញ្ជូន" -msgid "Everyone" +msgid "Assigned to" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "ឧទាហរណ៍៖" - -msgid "Expand" -msgstr "ពង្រីក" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ផុតកំណត់" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "នាំចេញ" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "ទំហំឯកសារ" +msgid "Hide" +msgstr "លាក់" -msgid "File size not accepted." -msgstr "ទំហំឯកសារមិនទទួលយក។" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "ឯកសារ" +msgid "Select an option" +msgstr "ជ្រើសរើសជម្រើសមួយ" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "ឯកសារភ្ជាប់ដោយអ្នកទទួល" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "បំពេញកម្រងសំណួរបន្ថែម" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "ស្នាមម្រាមដៃ" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "ដំបូង" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "បាតកថា" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "គោលការណ៍​ភាព​ឯកជន" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Whistleblowing Policy" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "ដើម្បីសុវត្ថិភាព​ ការផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់ត្រូវបានទាមទារនៅចន្លោះពេលទៀងទាត់។" - -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "សម្រាប់ឯកសារអ្នកប្រើប្រាស់ សូមចូលទៅកាន់៖" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "ប្រតិបត្តិការត្រូវបានហាមឃាត់" +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "បង្ខំអោយផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "ជ្រើសរើសដោយបង្ខំ" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "ភ្លេចពាក្យសម្ងាត់?" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "ពី" +msgid "Anonymity" +msgstr "ភាពអនាមិក" -msgid "From:" -msgstr "ពី៖" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "បង្កើត" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "ផ្តល់សិទ្ធអ្នកប្រើប្រាស់ចូលគ្រប់គ្រង​មុខងារដូចខាងក្រោម៖" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "អនុញ្ញាតអ្នកគ្រប់គ្រងនេះអោយ​ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់អ្នកប្រើប្រាស់" +msgid "Tor" +msgstr "Tor​" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Devices" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Computer" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "Mobile" msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Grant access" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Group of questions" -msgstr "ក្រុមសំណួរ" - -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "តើអ្នកបានបំពេញរបាយការណ៍ហើយឬនៅ? វាយបញ្ចូលរបាយការណ៍របស់អ្នក។" - -msgid "Hidden" -msgstr "បានលាក់" - -msgid "Hide" -msgstr "លាក់" +msgid "File a report" +msgstr "បញ្ចូលរបាយការណ៍" -msgid "High" -msgstr "ខ្ពស់" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "" -msgid "Hint" -msgstr "ជំនួយ" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "មុនពេលដំណើរការ​ សូមកំណត់ពាក្យសម្ងាត់ថ្មីមួយ។" -msgid "Home" -msgstr "ទំព័រដើម" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "មុនពេលដំណើរការ​ សូមបើកការផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរកត្តា។" -msgid "Homepage title" -msgstr "ចំណងជើងគេហទំព័រ" +msgid "Enable" +msgstr "បើក" -msgid "Hostname" -msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន" +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "ខ្ញុំបានអាន​ និងយល់ព្រមនឹងលក្ខខណ្ឌនៃអាជ្ញាប័ណ្ណនេះ។" +msgid "Severity" +msgstr "ធ្ងន់ធ្ងរ" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Object" +msgstr "កម្មវត្ថុ" msgid "ID" msgstr "លេខសម្គាល់" -msgid "Identity" -msgstr "អត្តសញ្ញាណ" +msgid "Username" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "បើមិនដាក់ដំណើរការក្នុងពេល ២៤ម៉ោង វេទិកានឹងត្រូវលុបចោលដោយស្វ័យប្រវត្តិ។" +msgid "Role" +msgstr "តួនាទី" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "បើអ្នកត្រូវការជំនួយបច្ចេកទេស មានសំណួរទូទៅ ឬមានគំនិតថ្មីសម្រាប់កម្មវិធី៖" +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "បើអ្នកចង់ចូលរួមចំណែកក្នុងការអភិវឌ្ឍកម្មវិធី ឬរាយការណ៍អំពីកំហុស សូមលើកបញ្ហានៅក្នុងប្រព័ន្ធសំបុត្ររបស់យើង៖ " +msgid "Creation date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទបង្កើត" -msgid "Image" -msgstr "រូបភាព" +msgid "Last access" +msgstr "ចូលប្រើប្រាស់ចុងក្រោយ" -msgid "Import" -msgstr "ទាញចូល" +msgid "Receivers" +msgstr "" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "ក្នុងជំហាននេះ ចម្លើយទៅកាន់សំណួរខាងក្រោមនេះ អាចបាត់ឬមិនត្រឹមត្រូវ៖" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "ការចូលប្រើប្រាស់ចុងកក្រោយរបស់អ្នករាយការណ៍" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Substatuses" +msgstr "ស្ថានភាពបន្ទាប់បន្សំ" -msgid "Input validation" -msgstr "ការពិនិត្យសុពលភាពបញ្ចូល" +msgid "Add" +msgstr "ថែម" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "ដំឡើងកម្មវិធីសម្រាប់ផ្ទៀងផ្ទាត់នៅលើទូរស័ព្ទរបស់អ្នក" +msgid "Label" +msgstr "ស្លាក" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "វិញ្ញាបនប័ត្រកម្រិតមធ្យម" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "ចន្លោះនេះត្រូវតែបំពេញ" -msgid "Internal server error" -msgstr "បញ្ហាម៉ាស៊ីនមេផ្នែកខាងក្នុង" +msgid "Edit" +msgstr "កែប្រែ" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "ការបញ្ជាក់មិនត្រឹមត្រូវ" +msgid "Save" +msgstr "រក្សាទុក" -msgid "Invalid email address" -msgstr "អាសយដ្ឋានអុីមែលមិនត្រឹមត្រូវ" +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "លេខទូរស័ព្ទមិនត្រឹមត្រូវ" +msgid "days" +msgstr "ថ្ងៃ" -msgid "Issuer:" -msgstr "អ្នកចេញផ្សាយ៖" +msgid "Disabled" +msgstr "បានបិទ" -msgid "Join our chat:" -msgstr "ចូលរួមការជជែករបស់យើង៖" +msgid "Report statuses" +msgstr "ស្ថានភាពរបាយការណ៍" -msgid "Label" -msgstr "ស្លាក" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "ដាក់ឈ្មោះរបាយការណ៍" +msgid "Hidden" +msgstr "បានលាក់" -msgid "Language" -msgstr "ភាសា" +msgid "Description" +msgstr "ការពណ៌នា" -msgid "Language:" -msgstr "ភាសា៖" +msgid "Questionnaire" +msgstr "កម្រងសំណួរ" -msgid "Languages" -msgstr "ភាសា" +msgid "Recipients" +msgstr "អ្នកទទួល" -msgid "Last" -msgstr "ក្រោយ" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Last Access" -msgstr "ការចូលប្រើប្រាស់ចុងក្រោយ" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "កំណត់តម្លៃទៅ ០ ដើម្បីបិទមុខងារនេះ។" -msgid "Last access" -msgstr "ចូលប្រើប្រាស់ចុងក្រោយ" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "បង្ហាញផ្ទាំងទិសដៅទៅកម្រងសំណួរ" -msgid "Last update" -msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពចុងក្រោយ" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "អនុញ្ញាតអ្នករាយការណ៍ជ្រើសរើសអ្នកទទួលរបស់ពួកគេ" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទដែលអាចជ្រើសរើសបានក្រោយគេបង្អស់" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "ជ្រើសរើសអ្នកទទួលទាំងអស់តាមលំនាំដើម" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "បើកវេទិកាឲ្យចូលបានដោយមិនមាន Tor" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃអ្នកទទួលដែលអាចជ្រើសរើសបាន៖" -msgid "License" -msgstr "អាជ្ញាប័ណ្ណ" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "បង្ហាញអ្នកទទួលតាមលំដាប់អក្សរ" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "ការចូលប្រើប្រាស់របស់អ្នកប្រើប្រាស់ខាងក្នុង" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "កម្រងសំណួរបន្ថែម" -msgid "Log in" -msgstr "ចូលប្រើប្រាស់" +msgid "Scoring system options" +msgstr "ជម្រើសប្រព័ន្ធដាក់ពិន្ទុ" -msgid "Logging level" -msgstr "កម្រិតការចូលប្រើប្រាស់" +msgid "Threshold" +msgstr "កម្រិត" -msgid "Logo" -msgstr "រូបសញ្ញា" +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" -msgid "Logout" -msgstr "ចាកចេញ" +msgid "Medium" +msgstr "មធ្យម" -msgid "Low" -msgstr "ទាប" +msgid "High" +msgstr "ខ្ពស់" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "ចំលង និងរក្សាទុកនៅកន្លែងសុវត្ថិភាព។ វាមានសារៈសំខាន់ បើអ្នកបាត់បង់ពាក្យសម្ងាត់ ដើម្បីជួយអ្នកក្នុងការចូលប្រើប្រាស់គណនីឡើងវិញ ដោយមិនបាត់បង់ទិន្នន័យ។" +msgid "Software version:" +msgstr "ជំនាន់កម្មវិធី៖" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកគ្រប់គ្រងនេះ កំណត់ពាក្យសម្ងាត់អ្នកប្រើប្រាស់សារឡើងវិញបាន។" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "ហាមឃាត់ការចូលប្រើប្រាស់ចំពោះអាសយដ្ឋាន IP ជាក់លាក់ណាមួយ" -msgid "Mandatory" -msgstr "ទាមទារ" +msgid "Enabled" +msgstr "បានបើក" -msgid "Manual configuration" -msgstr "ការកំណត់ដោយខ្លួនឯង" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ដែលបានអនុញ្ញាត" -msgid "Mark as important" -msgstr "សម្គាល់ថាសំខាន់" +msgid "Admin" +msgstr "អ្នកគ្រប់គ្រង" -msgid "Mask" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Recipient" +msgstr "អ្នកទទួល" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "ទំហំឯកសារអតិបរមាគឺ៖" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "ការបញ្ចូលនីមួយៗត្រូវដកឃ្លាដោយសញ្ញាក្បៀស។" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "ចំនួនតួអក្សរបញ្ចូលអតិបរមា" +msgid "Example:" +msgstr "ឧទាហរណ៍៖" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃអ្នកទទួលដែលអាចជ្រើសរើសបាន៖" +msgid "Hostname" +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "ស្ថាប័ន" -msgid "Medium" -msgstr "មធ្យម" +msgid "Invalid email address" +msgstr "អាសយដ្ឋានអុីមែលមិនត្រឹមត្រូវ" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "City" +msgstr "ទីក្រុង" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "ចំនួនតួអក្សរបញ្ចូលអប្បបរមា" +msgid "Country" +msgstr "ប្រទេស" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Country code" +msgstr "កូដប្រទេស" -msgid "Mode:" -msgstr "ទម្រង់៖" +msgid "Generate" +msgstr "បង្កើត" -msgid "Motivation" -msgstr "ការលើកទឹកចិត្ត" +msgid "Private Key" +msgstr "សោរឯកជន" -msgid "Move down" -msgstr "រំកិលចុះ" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "ស្នើសុំហត្ថលេខាលើវិញ្ញាបនប័ត្រ" -msgid "Move left" -msgstr "រំកិលឆ្វេង" +msgid "Certificate" +msgstr "វិញ្ញាបនប័ត្រ" -msgid "Move right" -msgstr "រំកិលស្តាំ" +msgid "Valid until:" +msgstr "មានសុពលភាពរហូតដល់៖" -msgid "Move up" -msgstr "រំកិលឡើង" +msgid "Issuer:" +msgstr "អ្នកចេញផ្សាយ៖" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "ការបញ្ចូលអក្សរ ច្រើនជួរ" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "វិញ្ញាបនប័ត្រកម្រិតមធ្យម" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "ការបញ្ចូលជម្រើសច្រើន" +msgid "Reset" +msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" -msgid "Multiplier" -msgstr "គុណ" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "វេទិការនអាចកំណត់ HTTPS តាមរយៈទម្រង់នេះ។" -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "ការកំណត់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -msgid "Network" -msgstr "បណ្តាញ" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "ការប្រើប្រាស់ការកំណត់ HTTPS ដោយស្វ័យប្រវត្តិ នឹងគ្រប់គ្រងដំណើរការស្នើសុំ ការបើក និងបន្តវិញ្ញាបនបត្រពីភ្នាក់ងារវិញ្ញាបនប័ត្រ Let's Encrypt ។" -msgid "New" -msgstr "ថ្មី" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "វេទិកាត្រូវតែចូលតាមអាសយដ្ឋាន IP សាធារណៈ ហើយឈ្មោះម៉ាស៊ីនដែលបានជ្រើសរើស ត្រូវមានកំណត់ត្រា​ DNS ត្រូវគ្នានឹងអាសយដ្ឋាននោះ។" -msgid "New password" -msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី" +msgid "Proceed" +msgstr "ដំណើរការ" -msgid "New request" -msgstr "សំណើរថ្មី" +msgid "Manual configuration" +msgstr "ការកំណត់ដោយខ្លួនឯង" -msgid "Next" -msgstr "បន្ទាប់" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "ជំនួយការកំណត់ដោយខ្លួនឯង នឹងណែនាំអ្នកតាមរយៈការរៀបចំ HTTPS ពីភ្នាក់ងារវិញ្ញាបនបត្រជំនួស។" -msgid "No" -msgstr "ទេ" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "បន្តដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "សេវាកម្ម Tor Onion" -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "ការតភ្ជាប់ចេញក្រៅដោយអនាមិកភាព" -msgid "Notifications" -msgstr "ការជូនដំណឹង" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "បើកវេទិកាឲ្យចូលបានដោយមិនមាន Tor" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "ជូនដំណឹងអ្នកគ្រប់គ្រងពីបញ្ហាកម្មវិធី" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "តួនាទីបានបើក ដើម្បីប្រើប្រាស់វេទិកា ដោយមិនមាន Tor" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "ជូនដំណឹងអ្នកអភិវឌ្ឍន៍កម្មវិធីពីបញ្ហាកម្មវិធី" +msgid "Whistleblower" +msgstr "អ្នករាយការណ៍" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "ឥឡូវ វាយបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក បន្ទាប់មកចុច 'ចូលប្រើប្រាស់'៖" +msgid "To" +msgstr "ទៅកាន់" -msgid "Number" -msgstr "លេខ" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "រយៈពេលដែលនៅសល់សម្រាប់ជូនដំណឹងពីរបាយការណ៍មិនទាន់អានទៅកាន់អ្នកប្រើប្រាស់" +msgid "SMTP email address" +msgstr "អាសយដ្ឋានអុីមែល SMTP" -msgid "Number of downloads" -msgstr "ចំនួននៃការទាញយក" +msgid "SMTP server address" +msgstr "អាសយដ្ឋានម៉ាស៊ីនមេ SMTP" + +msgid "SMTP server port" +msgstr "ច្រកម៉ាស៊ីនមេ SMTP" + +msgid "Security" +msgstr "សន្តិសុខ" + +msgid "Require authentication" +msgstr "ទាមទារការផ្ទៀងផ្ទាត់" + +msgid "Password" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "ចំនួនម៉ោងមុនពេលផ្ញើរបាយការណ៍ជូនដំណឹងផុតកំណត់" -msgid "Object" -msgstr "កម្មវត្ថុ" +msgid "Test the configuration" +msgstr "សាកល្បងការកំណត់" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "អ្នកទទួលម្នាក់​ ឬច្រើន មិនទាន់ដំណើរការចូលប្រើប្រាស់លើកដំបូងទេ។ នេះមានន័យថា ពួកគេនឹងមិនទទួលបានរបាយការណ៍ទេ។" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "កំណត់ SMTP ឡើងវិញ" -msgid "Opened" -msgstr "បានបើក" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "កំណត់ឡើងវិញគំរូសារជូនដំណឹងទៅលំនាំដើម" -msgid "Options" -msgstr "ជម្រើស" +msgid "Template" +msgstr "គំរូ" -msgid "Organization" -msgstr "ស្ថាប័ន" +msgid "Question" +msgstr "សំណួរ" -msgid "Original text" -msgstr "អក្សរដើម" +msgid "Single-line text input" +msgstr "ការបញ្ចូលអក្សរ មួយជួរ" -msgid "Original translation" -msgstr "ការបកប្រែដើម" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "ការបញ្ចូលអក្សរ ច្រើនជួរ" -msgid "Password" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" +msgid "Selection box" +msgstr "ប្រអប់ជ្រើសរើស" -msgid "Password change interval" -msgstr "ចន្លោះពេលផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "ការបញ្ចូលជម្រើសច្រើន" -msgid "Password reset" -msgstr "កំណត់ពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញ" +msgid "Checkbox" +msgstr "ប្រអប់ជ្រើស" -msgid "Password reset requested." -msgstr "បានស្នើកំណត់ពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញ។" +msgid "Terms of service" +msgstr "លក្ខខណ្ឌនៃសេវាកម្ម" -msgid "Phone number" -msgstr "លេខទូរស័ព្ទ" +msgid "Date range" +msgstr "ចន្លោះកាលបរិច្ឆេទ" -msgid "Placeholder" -msgstr "កន្លែងដាក់" +msgid "Group of questions" +msgstr "ក្រុមសំណួរ" -msgid "Platform wizard" -msgstr "ជំនួយការវេទិកា" +msgid "Row" +msgstr "ជួរដេក" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "សូមពិនិត្យប្រអប់សំបុត្ររបស់អ្នកសម្រាប់ការណែនាំបន្ថែម" +msgid "Column" +msgstr "ជួរឈរ" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "សូមជ្រើសរើសការកំណត់ប្រវត្តិរូបមួយ៖" +msgid "Width" +msgstr "ទទឹង" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "សូមជ្រើសរើសឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់ផ្សេងមួយ។" +msgid "Question group" +msgstr "ក្រុមសំណួរ" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "សូមចំណាំថា រាល់ទិន្នន័យដែលពាក់ព័ន្ធ នឹងត្រូវលុបចោលជារៀងរហូត។" +msgid "Hint" +msgstr "ជំនួយ" -msgid "Please select your account:" -msgstr "សូមជ្រើសរើសគណនីរបស់អ្នក៖" +msgid "Mandatory" +msgstr "ទាមទារ" -msgid "Preferences" -msgstr "ចំណូលចិត្ត" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "ទទួលយកការបញ្ជូនឯកសារច្រើន" -msgid "Presentation" -msgstr "បទបង្ហាញ" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "ទទួលយកចម្លើយច្រើន" -msgid "Preview" -msgstr "មើលព្រាង" +msgid "Template override" +msgstr "គំរូជាន់គ្នា" -msgid "Previous" -msgstr "មុន" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Print" -msgstr "បោះពុម្ព" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "គោលការណ៍​ភាព​ឯកជន" +msgid "Phone number" +msgstr "លេខទូរស័ព្ទ" -msgid "Private Key" -msgstr "សោរឯកជន" +msgid "Text" +msgstr "អក្សរ" -msgid "Privileges" -msgstr "" +msgid "Checkbox label" +msgstr "ស្លាកប្រអប់ជ្រើស" -msgid "Proceed" -msgstr "ដំណើរការ" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "បន្ថែមមាតិកាពហុមេឌា" -msgid "Profile" -msgstr "រូប" +msgid "Image" +msgstr "រូបភាព" -msgid "Project name" -msgstr "ឈ្មោះគម្រោង" +msgid "Audio" +msgstr "សំឡេង" -msgid "Public name" -msgstr "ឈ្មោះសាធារណៈ" +msgid "Video" +msgstr "វីដេអូ" -msgid "Question" -msgstr "សំណួរ" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "អក្សរបង្ហាញតាមចម្លើយអវិជ្ជមាន" -msgid "Question group" -msgstr "ក្រុមសំណួរ" +msgid "Low" +msgstr "ទាប" -msgid "Question templates" -msgstr "គំរូសំណួរ" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "ភាពសំខាន់នៃស្ថានភាព" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "សំណួរដែលត្រូវទទូចសុំពីអ្នករាយការណ៍" +msgid "Sufficient" +msgstr "គ្រប់គ្រាន់" -msgid "Questionnaire" -msgstr "កម្រងសំណួរ" +msgid "Options" +msgstr "ជម្រើស" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "ចម្លើយកម្រងសំណួរ" +msgid "Addition" +msgstr "បន្ថែម" -msgid "Questionnaires" -msgstr "កម្រងសំណួរ" +msgid "Multiplier" +msgstr "គុណ" msgid "Questions" msgstr "សំណួរ" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Add new question" +msgstr "បន្ថែមសំណួរថ្មី" -msgid "Recipient" -msgstr "អ្នកទទួល" +msgid "Add question from template" +msgstr "បន្ថែមសំណួរពីទម្រង់គំរូ" -msgid "Recipient selection" -msgstr "ការជ្រើសរើសអ្នកទទួល" +msgid "Duplicate" +msgstr "ស្ទួន" -msgid "Recipients" -msgstr "អ្នកទទួល" +msgid "Steps" +msgstr "ជំហាន" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "អ្នកទទួលបានស្នើសុំអ្នកឲ្យបំពេញកម្រងសំណួរបន្ថែម។" +msgid "Logo" +msgstr "រូបសញ្ញា" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Project name" +msgstr "ឈ្មោះគម្រោង" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "អ្នកទទួលបានជ្រើសរើស៖" +msgid "Homepage title" +msgstr "ចំណងជើងគេហទំព័រ" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Presentation" +msgstr "បទបង្ហាញ" -msgid "Refresh" -msgstr "ផ្ទុកឡើងវិញ" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "សំណួរដែលត្រូវទទូចសុំពីអ្នករាយការណ៍" -msgid "Regenerate" -msgstr "បង្កើតឡើងវិញ" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "ប៊ូតុងរាយការណ៍" -msgid "Regular expression" -msgstr "ការបញ្ចេញមតិធម្មតា" +msgid "Disclaimer" +msgstr "" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "ការពិនិត្យសុពលភាពការបញ្ចេញមតិធម្មតា" +msgid "Footer" +msgstr "បាតកថា" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "ចងចាំបង្កាន់ដៃរបស់អ្នក​ សម្រាប់របាយការណ៍នេះ។" +msgid "Upload" +msgstr "បញ្ជូន" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Download" +msgstr "ទាញយក" -msgid "Remove" -msgstr "លុបចេញ" +msgid "Language:" +msgstr "ភាសា៖" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Add custom text" +msgstr "បន្ថែមអក្សរផ្សេងៗ" -msgid "Reply motivation" -msgstr "ឆ្លើយតបការលើកទឹកចិត្ត" +msgid "Custom text" +msgstr "អក្សរផ្សេងៗ" -msgid "Reply to the request" -msgstr "ឆ្លើយតបទៅសំណើរ" +msgid "Original text" +msgstr "អក្សរដើម" -msgid "Report" -msgstr "រាយការណ៍" +msgid "Original translation" +msgstr "ការបកប្រែដើម" -msgid "Report date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទរបាយការណ៍" +msgid "Custom translation" +msgstr "ការបកប្រែផ្សេងៗ" -msgid "Report statuses" -msgstr "ស្ថានភាពរបាយការណ៍" +msgid "Disable submissions" +msgstr "បិទការដាក់បញ្ជូន" -msgid "Reports" -msgstr "របាយការណ៍" +msgid "Enable encryption" +msgstr "បើកកូដនីយកម្ម" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "សំណើរចូលទៅកាន់អត្តសញ្ញាណអ្នករាយការណ៍" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "បើកឲ្យអ្នកគ្រប់គ្រងផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់អ្នកប្រើប្រាស់" -msgid "Request date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទស្នើសុំ" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "អ្នកគ្រប់គ្រងត្រូវបានផ្តល់សិទ្ធិផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់អ្នកប្រើប្រាស់៖" -msgid "Request motivation" -msgstr "ស្នើសុំការលើកទឹកចិត្ត" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Request status" -msgstr "ស្ថានភាពសំណើរ" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "បើកការចូលសាមញ្ញ" + +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "បើកការផ្ទុកម៉ាស៊ីនស្វែងរក" -msgid "Request support" +msgid "Show channels in alphabetical order" msgstr "" -msgid "Requests" -msgstr "ការស្នើសុំ" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "កំណត់ទំហំសម្រាប់ឯកសារភ្ជាប់" -msgid "Require authentication" -msgstr "ទាមទារការផ្ទៀងផ្ទាត់" +msgid "megabytes" +msgstr "មេកាបៃ" msgid "Require two factor authentication" msgstr "ទាមទារការផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរកត្តា" -msgid "Reset" -msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" - -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "កំណត់ SMTP ឡើងវិញ" - -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "កំណត់ឡើងវិញគំរូសារជូនដំណឹងទៅលំនាំដើម" - -msgid "Reset reports" -msgstr "កំណត់របាយការណ៍សារឡើងវិញ" - -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "ធនធានអាចចូលប្រើប្រាស់បានតាមរយៈបណ្តាញ Tor តែប៉ុណ្ណោះ" - -msgid "Resource not found" -msgstr "រកមិនឃើញធនធាន" +msgid "Password change interval" +msgstr "ចន្លោះពេលផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "ហាមឃាត់ការចូលប្រើប្រាស់ចំពោះអាសយដ្ឋាន IP ជាក់លាក់ណាមួយ" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "ដើម្បីសុវត្ថិភាព​ ការផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់ត្រូវបានទាមទារនៅចន្លោះពេលទៀងទាត់។" -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "រយៈពេលដែលនៅសល់សម្រាប់ជូនដំណឹងពីរបាយការណ៍មិនទាន់អានទៅកាន់អ្នកប្រើប្រាស់" -msgid "Revoke access" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Role" -msgstr "តួនាទី" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "បិទផ្ទាំងឯកជន" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "តួនាទីបានបើក ដើម្បីប្រើប្រាស់វេទិកា ដោយមិនមាន Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "បើកកំណត់ផ្ទាំងឯកជន" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "ឈ្មោះវេបសាយដើម ត្រូវបានប្រើសម្រាប់គេហទំព័របន្ទាប់" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "កំណត់ផ្ទាំងឯកជន" -msgid "Row" -msgstr "ជួរដេក" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "បើកប្រព័ន្ធដាក់ពិន្ទុ" -msgid "SMTP email address" -msgstr "អាសយដ្ឋានអុីមែល SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "កម្រិតការចូលប្រើប្រាស់" -msgid "SMTP server address" -msgstr "អាសយដ្ឋានម៉ាស៊ីនមេ SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "ភាគរយ" -msgid "SMTP server port" -msgstr "ច្រកម៉ាស៊ីនមេ SMTP" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "ការចូលប្រើប្រាស់របស់អ្នកប្រើប្រាស់ខាងក្នុង" -msgid "Save" -msgstr "រក្សាទុក" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "ជូនដំណឹងអ្នកគ្រប់គ្រងពីបញ្ហាកម្មវិធី" -msgid "Save all" -msgstr "រក្សាទុកទាំងអស់" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "ជូនដំណឹងអ្នកអភិវឌ្ឍន៍កម្មវិធីពីបញ្ហាកម្មវិធី" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "ស្កេនកូដ QR ជាមួយកម្មវិធីនេះ" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "នៅពេលបើកមុខងារនេះ អ្នកនឹងចូលរួមធ្វើកំណែរប្រែ និងសុវត្ថិភាពរបស់វេទិកា។" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "ការងារដែលបានគ្រោងទុក" +msgid "Reset reports" +msgstr "កំណត់របាយការណ៍សារឡើងវិញ" -msgid "Score" -msgstr "ពិន្ទុ" +msgid "Settings" +msgstr "ការកំណត់" -msgid "Scoring system options" -msgstr "ជម្រើសប្រព័ន្ធដាក់ពិន្ទុ" +msgid "Case management" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងករណី" -msgid "Search" -msgstr "ស្វែងរក" +msgid "Network" +msgstr "បណ្តាញ" -msgid "Security" -msgstr "សន្តិសុខ" +msgid "Sites" +msgstr "គេហទំព័រ" -msgid "Select" -msgstr "ជ្រើសរើស" +msgid "Profile" +msgstr "រូប" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "ជ្រើសឯកសារ ឬអូសវាចូលទីនេះ។" +msgid "Configure" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" -msgid "Select all" -msgstr "ជ្រើសទាំងអស់" +msgid "Subdomain" +msgstr "ឈ្មោះវេបសាយរង" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "ជ្រើសរើសអ្នកទទួលទាំងអស់តាមលំនាំដើម" +msgid "Mode:" +msgstr "ទម្រង់៖" -msgid "Select an option" -msgstr "ជ្រើសរើសជម្រើសមួយ" +msgid "Creation date:" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទបង្កើត៖" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "ប្រើប្រាស់ទំព័រដំបូង សម្រាប់តែគោលបំណងគ្រប់គ្រងតែប៉ុណ្ណោះ" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "ឈ្មោះវេបសាយដើម ត្រូវបានប្រើសម្រាប់គេហទំព័របន្ទាប់" -msgid "Selection box" -msgstr "ប្រអប់ជ្រើសរើស" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "អនុញ្ញាតអ្នកប្រើប្រាស់ចុះឈ្មោះ" -msgid "Send" -msgstr "បញ្ជូន" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "បើកលក្ខខណ្ឌនៃសេវាកម្ម" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "ផ្ញើអុីមែលសាកល្បងទៅអាសយដ្ឋានអុីមែលរបស់អ្នក។" +msgid "Title" +msgstr "ចំណង​ជើង" -msgid "Send activation link" -msgstr "ផ្ញើតំណភ្ជាប់សម្រាប់ដំណើរការ" +msgid "Public name" +msgstr "ឈ្មោះសាធារណៈ" msgid "Send reset link" msgstr "ផ្ញើតំណភ្ជាប់កំណត់សារឡើងវិញ" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "កំណត់ពាក្យសម្ងាត់" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "កំណត់តម្លៃទៅ ០ ដើម្បីបិទមុខងារនេះ។" +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "" -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "ដំឡើងកូដនីយកម្ម​ដោយផ្តល់សោរ​ PGP សាធារណៈមួយ" +msgid "Force password change" +msgstr "បង្ខំអោយផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់" -msgid "Settings" -msgstr "ការកំណត់" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់នឹងត្រូវបង្ខំអោយផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់ពេលចូលប្រើប្រាស់លើកក្រោយ។" -msgid "Severity" -msgstr "ធ្ងន់ធ្ងរ" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "បិទការផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរកត្តា" -msgid "Show" -msgstr "បង្ហាញ" +msgid "Language" +msgstr "ភាសា" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "បើកការជូនដំណឹងអុីមែល" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "បង្ហាញអ្នកទទួលតាមលំដាប់អក្សរ" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "ព័ត៌មានលម្អិតនៃសោរ PGP៖" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "បង្ហាញផ្ទាំងទិសដៅទៅកម្រងសំណួរ" +msgid "Fingerprint" +msgstr "ស្នាមម្រាមដៃ" -msgid "Sign up" -msgstr "ចុះឈ្មោះ" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "ដំឡើងកូដនីយកម្ម​ដោយផ្តល់សោរ​ PGP សាធារណៈមួយ" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "បិទសំឡេងសារជូនដំណឹងអុីមែល" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "អនុញ្ញាតអ្នកគ្រប់គ្រងនេះអោយ​ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់អ្នកប្រើប្រាស់" -msgid "Single-line text input" -msgstr "ការបញ្ចូលអក្សរ មួយជួរ" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "ជ្រើសរើសដោយបង្ខំ" -msgid "Site" -msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "អនុញ្ញាតអ្នកទទួលលុបរបាយការណ៍" -msgid "Sites" -msgstr "គេហទំព័រ" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "អនុញ្ញាតអ្នកទទួលពន្យាពេលកាលបរិច្ឆេទផុតកំណត់របាយការណ៍" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "កំណត់ទំហំសម្រាប់ឯកសារភ្ជាប់" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "ទំហំ៖" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "រំលងការបង្កើតគណនីអ្នកទទួល។" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "ជំនាន់កម្មវិធី៖" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "ផ្តល់សិទ្ធអ្នកប្រើប្រាស់ចូលគ្រប់គ្រង​មុខងារដូចខាងក្រោម៖" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "ស្ថិតិ" +msgid "Request date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទស្នើសុំ" -msgid "Status" -msgstr "ស្ថានភាព" +msgid "Report date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទរបាយការណ៍" -msgid "Status:" -msgstr "ស្ថានភាព៖" +msgid "Authorization" +msgstr "ការផ្តល់សិទ្ធិ" -msgid "Step" -msgstr "ជំហាន" +msgid "Requests" +msgstr "ការស្នើសុំ" -msgid "Steps" -msgstr "ជំហាន" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "តំណភ្ជាប់សម្រាប់ផ្ទៀងផ្ទាត់មិនត្រឹមត្រូវ ឬហួសកាលកំណត់។" -msgid "Strong" -msgstr "ខ្លាំង" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "អាសយដ្ឋានអុីម៉ែលរបស់អ្នក ត្រូវបានផ្ទៀងផ្ទាត់។" + +msgid "Forgot password?" +msgstr "ភ្លេចពាក្យសម្ងាត់?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "វាយបញ្ចូលលេខកូដផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរកត្តា" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់បរាជ័យ" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "លេខកូដនេះមិនត្រឹមត្រូវ ឬផុតកំណត់។" + +msgid "Please select your account:" +msgstr "សូមជ្រើសរើសគណនីរបស់អ្នក៖" -msgid "Subdomain" -msgstr "ឈ្មោះវេបសាយរង" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "ឥឡូវ វាយបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក បន្ទាប់មកចុច 'ចូលប្រើប្រាស់'៖" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "ការដាក់បញ្ជូនត្រូវបានបិទ" +msgid "Confirm" +msgstr "យល់ព្រម" -msgid "Submit" -msgstr "បញ្ជូន" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "អក្សរបង្ហាញ បន្ទាប់ពីអ្នកប្រើប្រាស់បានជ្រើសរើសរួច។" -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "កំណត់ពិន្ទុ" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "ស្ថានភាពបន្ទាប់បន្សំ" +msgid "Status:" +msgstr "ស្ថានភាព៖" -msgid "Success!" -msgstr "ជោគជ័យ!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ឬ?" -msgid "Sufficient" -msgstr "គ្រប់គ្រាន់" +msgid "Close" +msgstr "បិទ" -msgid "Surname" -msgstr "ត្រកូល" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "សូមចំណាំថា រាល់ទិន្នន័យដែលពាក់ព័ន្ធ នឹងត្រូវលុបចោលជារៀងរហូត។" -msgid "Tax code" -msgstr "លេខពន្ធ" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "បើកការផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរកត្តា" -msgid "Template" -msgstr "គំរូ" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "មុនពេលដំណើរការ សូមអានឯកសាររដោយយកចិត្តទុកដាក់នៅ៖" -msgid "Template override" -msgstr "គំរូជាន់គ្នា" +msgid "Account recovery key" +msgstr "លេខកូដសង្គ្រោះគណនី" -msgid "Templates" -msgstr "គំរូ" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "ចំលង និងរក្សាទុកនៅកន្លែងសុវត្ថិភាព។ វាមានសារៈសំខាន់ បើអ្នកបាត់បង់ពាក្យសម្ងាត់ ដើម្បីជួយអ្នកក្នុងការចូលប្រើប្រាស់គណនីឡើងវិញ ដោយមិនបាត់បង់ទិន្នន័យ។" -msgid "Terms of service" -msgstr "លក្ខខណ្ឌនៃសេវាកម្ម" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "សាកល្បងការកំណត់" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "អក្សរ" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "វាយបញ្ចូលឈ្មោះសម្រាប់ការចម្លង" -msgid "Text customization" -msgstr "ការកំណត់អក្សរផ្សេងៗ" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "អក្សរបង្ហាញ បន្ទាប់ពីអ្នកប្រើប្រាស់បានជ្រើសរើសរួច។" +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "អក្សរបង្ហាញតាមចម្លើយអវិជ្ជមាន" +msgid "Request support" +msgstr "" msgid "Thank you." msgstr "អរគុណ." -msgid "The answer is too short" -msgstr "ចម្លើយនេះ​ខ្លីពេក" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "" +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "យើងខ្ញុំនឹងព្យាយាមទាក់ទងអ្នកវិញឆាប់បំផុត។" -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "លេខកូដនេះមិនត្រឹមត្រូវ ឬផុតកំណត់។" +msgid "Submit" +msgstr "បញ្ជូន" msgid "The connection is not secure." msgstr "ការតភ្ជាប់នេះមិនមានសុវត្ថិភាពទេ។" msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "អ្នកទទួលខាងក្រោម នឹងទទួលរបាយការណ៍របស់អ្នក និងមិនអាចដកចេញទេ៖" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "វេទិកានេះ​ មិនបានកំណត់សម្រាប់ការតភ្ជាប់ HTTPS និងគួរតែត្រូវបានប្រើប្រាស់សម្រាប់សាកល្បងតែប៉ុណ្ណោះ។​" -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "ដំណើរការមួយជំហានម្តងៗខាងក្រោមនេះ នឹងជួយណែនាំអ្នកក្នុងការបង្កើតវេទិការាយការណ៍របស់អ្នក។" +msgid "Send" +msgstr "បញ្ជូន" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "ដោយការបញ្ជាក់នេះ អ្នកនឹងពន្យាកាលបរិច្ឆេទផុតកំណត់ទៅ៖" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "ជំនួយការកំណត់ដោយខ្លួនឯង នឹងណែនាំអ្នកតាមរយៈការរៀបចំ HTTPS ពីភ្នាក់ងារវិញ្ញាបនបត្រជំនួស។" +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ថ្មីត្រូវតែខុសពីពាក្យសម្ងាត់បច្ចុប្បន្ន។" +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "វេទិកានេះ​ មិនបានកំណត់សម្រាប់ការតភ្ជាប់ HTTPS និងគួរតែត្រូវបានប្រើប្រាស់សម្រាប់សាកល្បងតែប៉ុណ្ណោះ។​" +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "នេះជាវាទិកាសាកល្បង សូមកុំប្រើប្រាស់វាសម្រាប់ការបញ្ជូនពិតប្រាកដ។" -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "វេទិកាត្រូវតែចូលតាមអាសយដ្ឋាន IP សាធារណៈ ហើយឈ្មោះម៉ាស៊ីនដែលបានជ្រើសរើស ត្រូវមានកំណត់ត្រា​ DNS ត្រូវគ្នានឹងអាសយដ្ឋាននោះ។" +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "ដំឡើងកម្មវិធីសម្រាប់ផ្ទៀងផ្ទាត់នៅលើទូរស័ព្ទរបស់អ្នក" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "វេទិការនអាចកំណត់ HTTPS តាមរយៈទម្រង់នេះ។" +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "ស្កេនកូដ QR ជាមួយកម្មវិធីនេះ" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "លេខកូដសង្គ្រោះដែលបានផ្តល់មិនត្រឹមត្រូវ។" +msgid "Error!" +msgstr "បញ្ហា!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "វត្ថុតាងកំណត់ឡើងវិញដែលបានផ្តល់ មិនត្រឹមត្រូវ ឬផុតកំណត់។" +msgid "Internal server error" +msgstr "បញ្ហាម៉ាស៊ីនមេផ្នែកខាងក្នុង" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "បង្កាន់ដៃមិនត្រឹមត្រូវ ឬរបាយការណ៍ផុតកំណត់។" +msgid "Error on input validation" +msgstr "បញ្ហាលើការបញ្ចូលសុពលភាព" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "ការបញ្ចូលមួយនេះ​មិនត្រឹមត្រូវ។" +msgid "Resource not found" +msgstr "រកមិនឃើញធនធាន" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "ការបញ្ចូលមួយនេះ​មិនត្រឹមត្រូវ៖" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "ប្រតិបត្តិការត្រូវបានហាមឃាត់" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ចាស់ដែលបានបញ្ជាក់មិនត្រឹមត្រូវ" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ទាំងពីរមិនត្រូវគ្នា" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "ធនធានអាចចូលប្រើប្រាស់បានតាមរយៈបណ្តាញ Tor តែប៉ុណ្ណោះ" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "ការស្នើសុំបញ្ជូន​ លើសពីទំហំកំណត់" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់នឹងត្រូវបង្ខំអោយផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់ពេលចូលប្រើប្រាស់លើកក្រោយ។" +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "តំណភ្ជាប់សម្រាប់ផ្ទៀងផ្ទាត់មិនត្រឹមត្រូវ ឬហួសកាលកំណត់។" +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "អ្នករាយការណ៍បានអានបច្ចុប្បន្នភាពចុងក្រោយហើយ" +msgid "Current password" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់បច្ចុប្បន្ន" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "អ្នករាយការណ៍មិនទាន់បានអានបច្ចុប្បន្នភាពចុងក្រោយទេ" +msgid "New password" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "បន្ទាប់មក​ ចម្លង និងដាក់ភ្ជាប់អាសយដ្ឋានខាងក្រោម​ទៅក្នុងកម្មវិធី​ Tor Browser៖" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ថ្មីត្រូវតែខុសពីពាក្យសម្ងាត់បច្ចុប្បន្ន។" -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "អក្សរនេះ លែងបង្ហាញនៅលើវេទិកាហើយ។ អក្សរដើម ត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ ឬលុបចោល។" +msgid "Type your new password again" +msgstr "វាយបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ថ្មីរបស់អ្នកម្តងទៀត" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "ឈ្មោះវេបសាយនេះមិនមានទេ។" +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ទាំងពីរមិនត្រូវគ្នា" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "ចន្លោះនេះត្រូវតែបំពេញ" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "សុពលភាពនៃការផ្លាស់ប្តូរអាសយដ្ឋានអុីមែលកំពុងដំណើរការ" -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "នេះជាវាទិកាសាកល្បង សូមកុំប្រើប្រាស់វាសម្រាប់ការបញ្ជូនពិតប្រាកដ។" +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "សូមពិនិត្យប្រអប់សំបុត្ររបស់អ្នកសម្រាប់ការណែនាំបន្ថែម" -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់នេះ មិនទាន់ដំណើរការចូលប្រើប្រាស់លើកដំបូងទេ។" +msgid "Warning" +msgstr "ប្រយ័ត្ន" -msgid "Threshold" -msgstr "កម្រិត" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "អ្នកត្រូវបានណែនាំឱ្យចូលមើលគេហទំព័រនេះដោយប្រើកម្មវិធីដែលមានឈ្មោះថា Tor Browser ដែលការពារអត្តសញ្ញាណរបស់អ្នក។" -msgid "Title" -msgstr "ចំណង​ជើង" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "ទាញយកកម្មវិធី Tor Browser" -msgid "To" -msgstr "ទៅកាន់" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "បន្ទាប់មក​ ចម្លង និងដាក់ភ្ជាប់អាសយដ្ឋានខាងក្រោម​ទៅក្នុងកម្មវិធី​ Tor Browser៖" -msgid "To:" -msgstr "ទៅ៖" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "តើអ្នកបានបំពេញរបាយការណ៍ហើយឬនៅ? វាយបញ្ចូលរបាយការណ៍របស់អ្នក។" -msgid "Tor" -msgstr "Tor​" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "បង្កាន់ដៃមិនត្រឹមត្រូវ ឬរបាយការណ៍ផុតកំណត់។" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "សេវាកម្ម Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" -msgid "Transfer" -msgstr "បញ្ជូន" +msgid "Size:" +msgstr "ទំហំ៖" -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "ភាពសំខាន់នៃស្ថានភាព" +msgid "Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន" -msgid "Trigger question" -msgstr "សំណួរគន្លឹះ" +msgid "Fiscal code" +msgstr "" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "ភាពសំខាន់តាមពិន្ទុ៖" +msgid "Tax code" +msgstr "លេខពន្ធ" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "បើកសារជូនដំណឹងអុីមែល" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "អ្នកទទួលបានស្នើសុំអ្នកឲ្យបំពេញកម្រងសំណួរបន្ថែម។" + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "បំពេញកម្រងសំណួរបន្ថែម" + +msgid "From:" +msgstr "ពី៖" + +msgid "To:" +msgstr "ទៅ៖" -msgid "Type" -msgstr "ប្រភេទ" +msgid "View" +msgstr "មើល" -msgid "Type your new password again" -msgstr "វាយបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ថ្មីរបស់អ្នកម្តងទៀត" +msgid "Upload date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទបញ្ជូន" -msgid "URL redirects" -msgstr "បញ្ជូនបន្ត URL" +msgid "File size" +msgstr "ទំហំឯកសារ" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "ចម្លើយកម្រងសំណួរ" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "ជំហាន" -msgid "Upload" -msgstr "បញ្ជូន" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "ឯកសារភ្ជាប់ដោយអ្នកទទួល" msgid "Upload a file:" msgstr "បញ្ជូលឯកសារមួយ៖" -msgid "Upload date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទបញ្ជូន" +msgid "Welcome!" +msgstr "សូមស្វាគមន៍!" -msgid "Use as default" -msgstr "ប្រើប្រាស់ជាលំនាំដើម" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "សម្រាប់ឯកសារអ្នកប្រើប្រាស់ សូមចូលទៅកាន់៖" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "ប្រើប្រាស់បង្កាន់ដៃ ១៦ ខ្ទង់ដើម្បីចូលប្រើប្រាស់។ វានឹងអនុញ្ញាតអ្នកឲ្យបង្ហាញសារដែលយើងខ្ញុំបានផ្ញើទៅកាន់អ្នក និងព័ត៌មានបន្ថែមផងដែរ។" +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "បើអ្នកត្រូវការជំនួយបច្ចេកទេស មានសំណួរទូទៅ ឬមានគំនិតថ្មីសម្រាប់កម្មវិធី៖" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "ប្រើប្រាស់ទំព័រដំបូង សម្រាប់តែគោលបំណងគ្រប់គ្រងតែប៉ុណ្ណោះ" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "បើអ្នកចង់ចូលរួមចំណែកក្នុងការអភិវឌ្ឍកម្មវិធី ឬរាយការណ៍អំពីកំហុស សូមលើកបញ្ហានៅក្នុងប្រព័ន្ធសំបុត្ររបស់យើង៖ " -msgid "User" -msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់" +msgid "Join our chat:" +msgstr "ចូលរួមការជជែករបស់យើង៖" -msgid "Username" -msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់" +msgid "An update is available:" +msgstr "មានបច្ចុប្បន្នភាពមួយ៖" -msgid "Users" -msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "យើងខ្ញុំសូមណែនាំ អ្នកចូលទៅកាន់ផ្នែក “ចំណង់ចំណូលចិត្ត” ដើម្បីទាញយក “លេខកូដសង្គ្រោះគណនី” របស់អ្នក និងរក្សាទុកវាឲ្យមានសុវត្ថិភាព។ លេខកូដនេះ នឹងចាំបាច់ដើម្បីស្តារការចូលប្រើប្រាស់ និងទិន្នន័យរបស់អ្នក ក្នុងករណីអ្នកភ្លេចពាក្យសម្ងាត់។" + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "ជ្រើសឯកសារ ឬអូសវាចូលទីនេះ។" + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "លេខកូដសង្គ្រោះដែលបានផ្តល់មិនត្រឹមត្រូវ។" + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "វត្ថុតាងកំណត់ឡើងវិញដែលបានផ្តល់ មិនត្រឹមត្រូវ ឬផុតកំណត់។" msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "ការប្រើប្រាស់ការកំណត់ HTTPS ដោយស្វ័យប្រវត្តិ នឹងគ្រប់គ្រងដំណើរការស្នើសុំ ការបើក និងបន្តវិញ្ញាបនបត្រពីភ្នាក់ងារវិញ្ញាបនប័ត្រ Let's Encrypt ។" +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "វាយបញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់គណនីរបស់អ្នក​ ឬអាសយដ្ឋានអុីមែលរបស់អ្នក ដើម្បីស្នើសុំការកំណត់ពាក្យសម្ងាត់សារឡើងវិញ។" -msgid "Valid until:" -msgstr "មានសុពលភាពរហូតដល់៖" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "វាយបញ្ចូលអាសយដ្ឋានអុីមែលរបស់អ្នក ដើម្បីស្នើសុំការកំណត់ពាក្យសម្ងាត់សារឡើងវិញ។" -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "សុពលភាពនៃការផ្លាស់ប្តូរអាសយដ្ឋានអុីមែលកំពុងដំណើរការ" +msgid "Password reset requested." +msgstr "បានស្នើកំណត់ពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញ។" -msgid "Value" -msgstr "តម្លៃ" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "វាយបញ្ចូលលេខកូដសង្គ្រោះរបស់អ្នក ដើម្បីបញ្ចប់ដំណើរការកំណត់ពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញ" -msgid "Video" -msgstr "វីដេអូ" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "ការចូលប្រើប្រាស់អត្តសញ្ញាណរបស់អ្នករាយការណ៍ត្រូវបានស្នើសុំទៅអ្នកថែរក្សា។" -msgid "View" -msgstr "មើល" +msgid "Date of the request" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទនៃការស្នើសុំ" -msgid "View your report" -msgstr "បង្ហាញរបាយការណ៍របស់អ្នក" +msgid "Show" +msgstr "បង្ហាញ" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "រង់ចាំការផ្តល់សិទ្ធិ" +msgid "Congratulations!" +msgstr "អប​អរសាទរ!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "កំពុងរង់ចាំឯកសារ​ ដើម្បីបញ្ចប់ការបញ្ជូល។" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "អ្នកបានបញ្ចប់ដំណើរការវេទិកា។" -msgid "Warning" -msgstr "ប្រយ័ត្ន" +msgid "Success!" +msgstr "ជោគជ័យ!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "យើងខ្ញុំណែនាំជ្រើសរើសជម្រើសនេះ បើអ្នកចង់ការពារទិន្នន័យពីការបាត់បង់ក្នុងស្ថានភាព ដែលអ្នកទទួលបាត់ពាក្យសម្ងាត់របស់គេ។ ផ្ទុយទៅវិញ យើងខ្ញុំមិនណែនាំប្រើប្រាស់មុខងារនេះទេ បើអ្នកចង់ដំឡើងប្រព័ន្ធ ដែលមានតែអ្នកទទួលប៉ុណ្ណោះអាចចូលប្រើប្រាស់ការដាក់បញ្ជូន។" +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "វេទិការាយការណ៍របស់អ្នក​ជិតរួចរាល់ហើយ!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "ពិនិត្យប្រអប់សាររបស់អ្នក ដើម្បីដាក់ដំណើរការ។" msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "យើងខ្ញុំសូមណែនាំ អ្នកចូលទៅកាន់ផ្នែក “ចំណង់ចំណូលចិត្ត” ដើម្បីទាញយក “លេខកូដសង្គ្រោះគណនី” របស់អ្នក និងរក្សាទុកវាឲ្យមានសុវត្ថិភាព។ លេខកូដនេះ នឹងចាំបាច់ដើម្បីស្តារការចូលប្រើប្រាស់ និងទិន្នន័យរបស់អ្នក ក្នុងករណីអ្នកភ្លេចពាក្យសម្ងាត់។" +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "បើមិនដាក់ដំណើរការក្នុងពេល ២៤ម៉ោង វេទិកានឹងត្រូវលុបចោលដោយស្វ័យប្រវត្តិ។" -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "យើងខ្ញុំនឹងព្យាយាមទាក់ទងអ្នកវិញឆាប់បំផុត។" +msgid "Sign up" +msgstr "ចុះឈ្មោះ" -msgid "Weak" -msgstr "ខ្សោយ" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "ការបញ្ជាក់មិនត្រឹមត្រូវ" -msgid "Welcome!" -msgstr "សូមស្វាគមន៍!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "លេខទូរស័ព្ទមិនត្រឹមត្រូវ" -msgid "Whistleblower" -msgstr "អ្នករាយការណ៍" +msgid "Site" +msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "ការចូលប្រើប្រាស់ចុងកក្រោយរបស់អ្នករាយការណ៍" +msgid "Confirmation" +msgstr "ការបញ្ជាក់" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "ចម្លើយនេះ​ខ្លីពេក" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "ប៊ូតុងរាយការណ៍" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "ការបញ្ចូលមួយនេះ​មិនត្រឹមត្រូវ។" -msgid "Width" -msgstr "ទទឹង" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "ការបញ្ចូលមួយនេះ​មិនត្រឹមត្រូវ៖" -msgid "Yes" -msgstr "បាទ/ចាស" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "សូមវាយបញ្ចូលអាសយដ្ឋានអុីមែលត្រឹមត្រូវមួយ។" + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "សូមវាយបញ្ចូលលេខតែប៉ុណ្ណោះ។" + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "ការដាក់បញ្ជូនត្រូវបានបិទ" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "អ្នកកំពុងតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនមេ​ដោយគ្មានអនាមិកភាព តែម៉ាស៊ីនមេនេះគាំទ្រតែការបញ្ជូនដែលអនាមិកប៉ុណ្ណោះ" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "របាយការណ៍របស់អ្នកជោគជ័យ។" + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "ចងចាំបង្កាន់ដៃរបស់អ្នក​ សម្រាប់របាយការណ៍នេះ។" msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "អ្នកត្រូវបានណែនាំឱ្យចូលមើលគេហទំព័រនេះដោយប្រើកម្មវិធីដែលមានឈ្មោះថា Tor Browser ដែលការពារអត្តសញ្ញាណរបស់អ្នក។" +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "ប្រើប្រាស់បង្កាន់ដៃ ១៦ ខ្ទង់ដើម្បីចូលប្រើប្រាស់។ វានឹងអនុញ្ញាតអ្នកឲ្យបង្ហាញសារដែលយើងខ្ញុំបានផ្ញើទៅកាន់អ្នក និងព័ត៌មានបន្ថែមផងដែរ។" -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "អ្នកបានបញ្ចប់ដំណើរការវេទិកា។" +msgid "View your report" +msgstr "បង្ហាញរបាយការណ៍របស់អ្នក" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "អ្នកបានបញ្ចប់ជំនួយការវេទិកា។" +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "អ្នកទទួលបានជ្រើសរើស៖" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "អ្នកបានឈានដល់ចំនួនអតិបរមានៃអ្នកទទួលដែលអាចជ្រើសរើសបាន។" @@ -1589,41 +1582,48 @@ msgstr "អ្នកបានឈានដល់ចំនួនអតិបរម msgid "You must select at least one recipient." msgstr "អ្នកត្រូវជ្រើសរើសអ្នកទទួលយ៉ាងហោចណាស់ម្នាក់។" -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "អាសយដ្ឋានអុីម៉ែលរបស់អ្នក ត្រូវបានផ្ទៀងផ្ទាត់។" - -msgid "Your report was successful." -msgstr "របាយការណ៍របស់អ្នកជោគជ័យ។" +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "អ្នកទទួលខាងក្រោម នឹងទទួលរបាយការណ៍របស់អ្នក និងមិនអាចដកចេញទេ៖" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "វេទិការាយការណ៍របស់អ្នក​ជិតរួចរាល់ហើយ!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "ក្នុងជំហាននេះ ចម្លើយទៅកាន់សំណួរខាងក្រោមនេះ អាចបាត់ឬមិនត្រឹមត្រូវ៖" -msgid "days" -msgstr "ថ្ងៃ" +msgid "Recipient selection" +msgstr "ការជ្រើសរើសអ្នកទទួល" -msgid "file unavailable" -msgstr "ឯកសារមិនអាចបើកបាន" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "កំពុងរង់ចាំឯកសារ​ ដើម្បីបញ្ចប់ការបញ្ជូល។" -msgid "megabytes" -msgstr "មេកាបៃ" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "ដំណើរការមួយជំហានម្តងៗខាងក្រោមនេះ នឹងជួយណែនាំអ្នកក្នុងការបង្កើតវេទិការាយការណ៍របស់អ្នក។" -msgid "percentage" -msgstr "ភាគរយ" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "សូមជ្រើសរើសការកំណត់ប្រវត្តិរូបមួយ៖" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "សូមវាយបញ្ចូលអាសយដ្ឋានអុីមែលត្រឹមត្រូវមួយ។" +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកគ្រប់គ្រងនេះ កំណត់ពាក្យសម្ងាត់អ្នកប្រើប្រាស់សារឡើងវិញបាន។" -msgid "please enter numbers only." -msgstr "សូមវាយបញ្ចូលលេខតែប៉ុណ្ណោះ។" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "យើងខ្ញុំណែនាំជ្រើសរើសជម្រើសនេះ បើអ្នកចង់ការពារទិន្នន័យពីការបាត់បង់ក្នុងស្ថានភាព ដែលអ្នកទទួលបាត់ពាក្យសម្ងាត់របស់គេ។ ផ្ទុយទៅវិញ យើងខ្ញុំមិនណែនាំប្រើប្រាស់មុខងារនេះទេ បើអ្នកចង់ដំឡើងប្រព័ន្ធ ដែលមានតែអ្នកទទួលប៉ុណ្ណោះអាចចូលប្រើប្រាស់ការដាក់បញ្ជូន។" -msgid "seconds" -msgstr "វិនាទី" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "សូមជ្រើសរើសឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់ផ្សេងមួយ។" -msgid "File a report" -msgstr "បញ្ចូលរបាយការណ៍" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "ខ្ញុំបានអាន​ និងយល់ព្រមនឹងលក្ខខណ្ឌនៃអាជ្ញាប័ណ្ណនេះ។" -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "អ្នកបានបញ្ចប់ជំនួយការវេទិកា។" msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "ពណ៌នារបាយកាណ៍របស់អ្នក​ ដោយប្រើពីរ បីពាក្យ។" diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/ko.po b/client/app/assets/data_src/pot/ko.po index bbf6c4f740..40d9368355 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/ko.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/ko.po @@ -15,1570 +15,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = 자동" +msgid "Log in" +msgstr "로그인" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "다중 답변 허용" +msgid "Languages" +msgstr "언어" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "다중 파일 업로드 허용" +msgid "Text customization" +msgstr "텍스트 사용자 정의" -msgid "Acceptable" -msgstr "보통" +msgid "Advanced" +msgstr "고급설정" -msgid "Access control" -msgstr "액세스 제어" +msgid "Question templates" +msgstr "질문 템플릿" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "설문지" -msgid "Access requested" -msgstr "액세스 요청" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "새 질문 추가" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "내부 고발자의 신원 액세스 권한이 관리인에게 요청되었습니다." +msgid "Home" +msgstr "홈" -msgid "Account recovery key" -msgstr "계정 복구 키" +msgid "Changelog" +msgstr "업데이트 기록" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "라이선스" -msgid "Activities" -msgstr "활동" +msgid "Templates" +msgstr "템플릿" -msgid "Add" -msgstr "추가" +msgid "Delete" +msgstr "삭제" -msgid "Add custom text" -msgstr "사용자 정의 텍스트 추가" +msgid "Anomalies" +msgstr "이상" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "멀티미디어 콘텐츠 추가" +msgid "Preferences" +msgstr "환경 설정" -msgid "Add new question" -msgstr "새 질문 추가" +msgid "Notifications" +msgstr "알림" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "새 질문 추가" +msgid "file unavailable" +msgstr "사용할 수 없는 파일" -msgid "Add question from template" -msgstr "템플릿에서 질문 추가" +msgid "Date" +msgstr "날짜" -msgid "Addition" -msgstr "추가" +msgid "Expiration date" +msgstr "만료 날짜" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "추가 설문 조사" +msgid "Last Access" +msgstr "마지막 액세스 날짜" -msgid "Address" -msgstr "주소" +msgid "Files" +msgstr "파일" -msgid "Admin" -msgstr "관리자" +msgid "Comments" +msgstr "댓글" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "사용자 비밀번호 변경 권한을 갖춘 관리자:" +msgid "Details" +msgstr "세부 정보" -msgid "Advanced" -msgstr "고급설정" +msgid "Platform wizard" +msgstr "플랫폼 마법사" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "보고서 라벨링" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "수신자가 보고서를 삭제할 수 있도록 허용" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "만료 날짜 연기" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "내부 고발자가 보고서에 첨부 파일을 추가하도록 허용" +msgid "Select all" +msgstr "모두 선택" + +msgid "Deselect all" +msgstr "모두 선택 해제" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "내부 고발자가 댓글을 작성하도록 허용" +msgid "Refresh" +msgstr "새로 고침" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "사용자가 가입하도록 허용" +msgid "Preview" +msgstr "미리 보기" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "내부 고발자가 수신자를 선택하도록 허용" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "내부 고발자가 이미 최신 업데이트를 확인했습니다" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "허용된 IP 주소" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "내부 고발자가 아직 최신 업데이트를 확인하지 않았습니다" -msgid "An update is available:" -msgstr "업데이트 사용 가능:" +msgid "Move up" +msgstr "위로 이동" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "아래로 이동" -msgid "Anomalies" -msgstr "이상" +msgid "Move left" +msgstr "왼쪽으로 이동" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "이상 감지 임계값" +msgid "Move right" +msgstr "오른쪽으로 이동" -msgid "Anonymity" -msgstr "익명성" +msgid "Import" +msgstr "가져오기" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "발신 연결 익명화" +msgid "Export" +msgstr "내보내기" -msgid "Anonymous" -msgstr "익명" +msgid "Save all" +msgstr "모두 저장" -msgid "Are you sure?" -msgstr "계속하시겠습니까?" +msgid "Access control" +msgstr "액세스 제어" -msgid "Assign score points" -msgstr "점수 포인트 할당" +msgid "Number" +msgstr "번호" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "이메일" -msgid "Attachment" -msgstr "첨부 파일" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "정규식 검증" -msgid "Attachments" -msgstr "첨부 파일" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "최소 입력 문자 수" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "최대 입력 문자 수" -msgid "Audio" -msgstr "오디오" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "가장 빠른 선택 가능한 날짜" -msgid "Audit log" -msgstr "감사 기록" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "가장 늦은 선택 가능한 날짜" -msgid "Authentication failed" -msgstr "인증 실패" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = 자동" -msgid "Authorization" -msgstr "승인" +msgid "Yes" +msgstr "네" -msgid "Authorize" -msgstr "승인" +msgid "No" +msgstr "아니요" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "내부 고발자 신원 액세스 부여" +msgid "Attachment" +msgstr "첨부 파일" -msgid "Authorized" -msgstr "승인됨" +msgid "Attachments" +msgstr "첨부 파일" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "자동 갱신" +msgid "Change your password" +msgstr "비밀번호 변경" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "자동 구성" +msgid "User" +msgstr "사용자" -msgid "Available disk space" -msgstr "사용 가능한 디스크 공간" +msgid "Motivation" +msgstr "동기" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "계속하기 전에 다음 문서를 주의 깊게 읽어보십시오." +msgid "Status" +msgstr "상태" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "계속하기 전에 이중 요인 인증을 허용하십시오." +msgid "Request motivation" +msgstr "동기 요청" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "계속하기 전에 새 비밀번호를 재설정하십시오." +msgid "Reply motivation" +msgstr "동기 답변" -msgid "Block the submission" -msgstr "제출 차단" +msgid "Request status" +msgstr "요청 상태" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "관리인" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "신원" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "해당 기능을 허용하면 플랫폼 개발 및 보안에 기여하게 됩니다." +msgid "Access requested" +msgstr "액세스 요청" -msgid "Cancel" -msgstr "취소" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "내부 고발자 신원 액세스 요청" -msgid "Case management" -msgstr "사례 관리" +msgid "Reply to the request" +msgstr "요청에 답변" -msgid "Certificate" -msgstr "인증서" +msgid "Authorized" +msgstr "승인됨" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "인증서 서명 요청" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "거부됨" -msgid "Change your password" -msgstr "비밀번호 변경" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "승인 대기 중" -msgid "Changelog" -msgstr "업데이트 기록" +msgid "New request" +msgstr "새 요청" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "승인" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "거부" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "받은 편지함을 확인하여 활성화하십시오." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "내부 고발자 신원 액세스 거부" -msgid "Checkbox" -msgstr "체크박스" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "내부 고발자 신원 액세스 부여" -msgid "Checkbox label" -msgstr "체크박스 라벨" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL 리디렉션" -msgid "City" -msgstr "도시" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "이상 감지 임계값" -msgid "Close" -msgstr "종료" +msgid "Available disk space" +msgstr "사용 가능한 디스크 공간" -msgid "Closed" -msgstr "닫힘" +msgid "Last update" +msgstr "마지막 업데이트" -msgid "Collapse" -msgstr "축소" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "관리자 알림 중단" -msgid "Column" -msgstr "칼럼" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "관리인 알림 중단" -msgid "Comments" -msgstr "댓글" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "수신자 알림 중단" -msgid "Computer" -msgstr "컴퓨터" +msgid "Score" +msgstr "점수" -msgid "Configure" -msgstr "구성" +msgid "Trigger question" +msgstr "질문 트리거" -msgid "Confirm" -msgstr "확인" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "점수로 트리거:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "축하합니다!" +msgid "Weak" +msgstr "약함" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "클립보드로 복사" +msgid "Acceptable" +msgstr "보통" -msgid "Country" -msgstr "국가" +msgid "Strong" +msgstr "강함" -msgid "Country code" -msgstr "국가 코드" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "생성 날짜" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "무음 이메일 알림" -msgid "Creation date:" -msgstr "생성 날짜:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "이메일 알림 켜기" -msgid "Current password" -msgstr "현재 비밀번호" +msgid "Input validation" +msgstr "입력 검증" -msgid "Custodian" -msgstr "관리인" +msgid "Email address" +msgstr "이메일 주소" msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "사용자 정의 프라이버시 패널" +msgid "None" +msgstr "없음" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "정규식" -msgid "Custom text" -msgstr "사용자 정의 텍스트" +msgid "Search" +msgstr "검색" -msgid "Custom translation" -msgstr "사용자 정의 번역" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "사용자 정의된 텍스트가 플랫폼에서 더 이상 표시되지 않습니다. 기존 텍스트가 변경되었거나 제거되었습니다." -msgid "Date" -msgstr "날짜" +msgid "Audit log" +msgstr "감사 기록" -msgid "Date of the request" -msgstr "요청 날짜" +msgid "Stats" +msgstr "통계" -msgid "Date range" -msgstr "날짜 범위" +msgid "Activities" +msgstr "활동" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "보고서" -msgid "Delete" -msgstr "삭제" +msgid "Report" +msgstr "" -msgid "Denied" -msgstr "거부됨" +msgid "Users" +msgstr "사용자" -msgid "Deny" -msgstr "거부" +msgid "From" +msgstr "발신자" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "내부 고발자 신원 액세스 거부" +msgid "Number of downloads" +msgstr "다운로드 수" -msgid "Description" -msgstr "설명" +msgid "File size not accepted." +msgstr "허용되지 않는 파일 크기입니다." -msgid "Deselect" -msgstr "" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "최대 파일 크기:" -msgid "Deselect all" -msgstr "모두 선택 해제" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "예약된 작업" -msgid "Details" -msgstr "세부 정보" +msgid "Regenerate" +msgstr "재생성" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP 키 세부 정보:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "디스플레이 옵션(알파벳순)" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "다음에 대해 이메일 알림 허용:" msgid "Disable" msgstr "중단" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "관리자 알림 중단" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "관리인 알림 중단" - -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "수신자 알림 중단" +msgid "Remove" +msgstr "삭제" -msgid "Disable submissions" -msgstr "제출 중단" +msgid "Use as default" +msgstr "기본값으로 사용" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "프라이버시 패널 사용 중단" +msgid "Collapse" +msgstr "축소" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "이중 요인 인증 중단" +msgid "Expand" +msgstr "확장" -msgid "Disabled" -msgstr "중단됨" +msgid "Select" +msgstr "선택" -msgid "Disclaimer" +msgid "Deselect" msgstr "" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "디스플레이 옵션(알파벳순)" - -msgid "Download" -msgstr "다운로드" +msgid "Surname" +msgstr "성" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "New" +msgstr "새 비밀번호" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Tor Browser 다운로드" +msgid "Opened" +msgstr "열림" -msgid "Duplicate" -msgstr "복사" +msgid "Closed" +msgstr "닫힘" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "각 입력 사항은 쉼표로 구분되어야 합니다." +msgid "Placeholder" +msgstr "자리 표시자" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "가장 빠른 선택 가능한 날짜" +msgid "Print" +msgstr "인쇄" -msgid "Edit" -msgstr "편집" +msgid "Previous" +msgstr "이전" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "만료 날짜 연기" +msgid "Next" +msgstr "다음" -msgid "Email" -msgstr "이메일" +msgid "First" +msgstr "처음" -msgid "Email address" -msgstr "이메일 주소" +msgid "Last" +msgstr "마지막" -msgid "Enable" -msgstr "허용" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "이메일 주소로 테스트 이메일을 전송합니다." -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Block the submission" +msgstr "제출 차단" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "관리자가 사용자 비밀번호를 변경하도록 허용" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "사용자 정의 프라이버시 패널 허용" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "이메일 알림 허용" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "다음에 대해 이메일 알림 허용:" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "암호화 허용" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "수신자 계정 생성을 건너뜁니다." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "채점 시스템 허용" +msgid "Send activation link" +msgstr "활성화 링크 전송" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "검색 엔진 인덱싱을 사용하도록 허용" +msgid "Password reset" +msgstr "비밀번호 재설정" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "단순 로그인 허용" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "한 명 이상의 수신자가 한 번도 로그인하지 않았습니다. 해당 사용자는 보고서를 수신할 수 없습니다." -msgid "Enable terms of service" -msgstr "서비스 약관 허용" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "해당 사용자는 한 번도 로그인하지 않았습니다." -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "이중 요인 인증 허용" +msgid "seconds" +msgstr "초" -msgid "Enabled" -msgstr "허용돔" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "도메인 이름을 사용할 수 없습니다." -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "사본 이름 입력" +msgid "Mark as important" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "이중 요인 인증 코드 입력" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "클립보드로 복사" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "비밀번호 재설정 절차를 완료하려면 암호화 복구 키를 입력하십시오" +msgid "Logout" +msgstr "로그아웃" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "계정의 사용자 이름 또는 이메일 주소를 입력하여 비밀번호 재설정을 요청하십시오." +msgid "Grant access" +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "이메일 주소를 입력하여 비밀번호 재설정을 요청하십시오." +msgid "Revoke access" +msgstr "권한 무효화" -msgid "Error on input validation" -msgstr "입력 검증 오류" +msgid "Transfer" +msgstr "전송" -msgid "Error!" -msgstr "오류!" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Not provided." msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "예:" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "확장" +msgid "Privileges" +msgstr "권한" -msgid "Expiration date" -msgstr "만료 날짜" +msgid "Hide" +msgstr "숨기기" -msgid "Export" -msgstr "내보내기" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "파일 크기" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "허용되지 않는 파일 크기입니다." +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "파일 이름" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "파일" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "수신자별 첨부 파일" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "추가 설문 조사 작성" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "지문" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "처음" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "개인 정보 보호 정책" -msgid "Fiscal code" +msgid "Whistleblowing Policy" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "각주" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "보안상의 이유로 주기적으로 비밀번호를 변경해야 합니다." +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "사용자 문서는 다음을 방문하십시오." +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "금지된 작업" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "강제 비밀번호 변경" +msgid "Anonymity" +msgstr "익명성" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "강제로 선택" +msgid "Anonymous" +msgstr "익명" -msgid "Forgot password?" -msgstr "비밀번호를 잊으셨습니까?" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "발신자" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "발신자:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Generate" -msgstr "생성" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "관리자가 다음 기능을 액세스하도록 허용:" +msgid "Computer" +msgstr "컴퓨터" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "관리자가 사용자 비밀번호를 변경하도록 허용" +msgid "Mobile" +msgstr "모바일" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "File a report" +msgstr "보고서 보관" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Grant access" -msgstr "" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "계속하기 전에 새 비밀번호를 재설정하십시오." -msgid "Group of questions" -msgstr "질문 그룹" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "계속하기 전에 이중 요인 인증을 허용하십시오." -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "이미 보고서를 보관하셨습니까? 키 코드를 입력하십시오." +msgid "Enable" +msgstr "허용" -msgid "Hidden" -msgstr "숨김" +msgid "Type" +msgstr "유형" -msgid "Hide" -msgstr "숨기기" +msgid "Severity" +msgstr "심각도" -msgid "High" -msgstr "높음" +msgid "Object" +msgstr "개체" -msgid "Hint" -msgstr "힌트" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Home" -msgstr "홈" +msgid "Username" +msgstr "사용자 이름" -msgid "Homepage title" -msgstr "홈페이지 제목" +msgid "Role" +msgstr "역할" -msgid "Hostname" -msgstr "호스트 이름" +msgid "Name" +msgstr "이름" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "라이선스 약관을 읽었으며 이에 동의합니다." +msgid "Creation date" +msgstr "생성 날짜" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Last access" +msgstr "마지막 액세스" + +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "마지막 내부 고발자 액세스" -msgid "Identity" -msgstr "신원" +msgid "Substatuses" +msgstr "하위 상태" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "24시간 이내에 활성화되지 않으면 플랫폼이 자동으로 삭제됩니다." +msgid "Add" +msgstr "추가" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "기술 지원이 필요하거나, 일반 질문이 있거나 소프트웨어에 대한 새 아이디어가 있다면 다음으로 연락해 주십시오." +msgid "Label" +msgstr "상표" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "소프트웨어 개발에 기여하고 싶거나 버그를 보고하고 싶다면 당사 티켓 시스템에서 문제를 말씀해 주십시오." - -msgid "Image" -msgstr "이미지" - -msgid "Import" -msgstr "가져오기" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "본 필드는 필수입니다" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "본 단계에서 다음 질문에 대한 답변이 누락되었거나 유효하지 않습니다." +msgid "Edit" +msgstr "편집" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "저장" -msgid "Input validation" -msgstr "입력 검증" +msgid "Cancel" +msgstr "취소" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "휴대전화 인증 앱 설치" +msgid "days" +msgstr "일" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "중간 인증서" +msgid "Disabled" +msgstr "중단됨" -msgid "Internal server error" -msgstr "내부 서버 오류" +msgid "Report statuses" +msgstr "상태 보고" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "유효하지 않은 확인" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Invalid email address" -msgstr "유효하지 않은 이메일 주소" +msgid "Hidden" +msgstr "숨김" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "유효하지 않은 전화번호" +msgid "Description" +msgstr "설명" -msgid "Issuer:" -msgstr "발행자:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "설문 조사" -msgid "Join our chat:" -msgstr "채팅 참여:" +msgid "Recipients" +msgstr "수신자" -msgid "Label" -msgstr "상표" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "보고서 라벨링" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "값을 0으로 설정하여 기능을 중단하십시오." -msgid "Language" -msgstr "언어" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "설문 조사 탐색 인터페이스 표시" -msgid "Language:" -msgstr "언어:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "내부 고발자가 수신자를 선택하도록 허용" -msgid "Languages" -msgstr "언어" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "기본적으로 모든 수신자 선택" -msgid "Last" -msgstr "마지막" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "선택 가능한 최대 수신자 수:" -msgid "Last Access" -msgstr "마지막 액세스 날짜" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "알파벳 순서로 수신자 표시" -msgid "Last access" -msgstr "마지막 액세스" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "추가 설문 조사" -msgid "Last update" -msgstr "마지막 업데이트" +msgid "Scoring system options" +msgstr "채점 시스템 옵션" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "가장 늦은 선택 가능한 날짜" +msgid "Threshold" +msgstr "임계값" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Tor 없는 플랫폼 액세스 허용" +msgid "Value" +msgstr "값" -msgid "License" -msgstr "라이선스" +msgid "Medium" +msgstr "중간" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "내부 사용자 액세스 기록" +msgid "High" +msgstr "높음" -msgid "Log in" -msgstr "로그인" +msgid "Software version:" +msgstr "소프트웨어 버전:" -msgid "Logging level" -msgstr "기록 수준" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "특정 IP 주소 액세스 제한" -msgid "Logo" -msgstr "로고" +msgid "Enabled" +msgstr "허용돔" -msgid "Logout" -msgstr "로그아웃" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "허용된 IP 주소" -msgid "Low" -msgstr "낮음" +msgid "Admin" +msgstr "관리자" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "사본을 생성하여 안전한 곳에 보관하십시오. 비밀번호를 잊어버릴 경우 데이터를 손실하지 않으며 계정에 다시 액세스하는 데 필요합니다." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "본 관리자가 사용자 비밀번호를 재설정할 수 있도록 합니다." +msgid "Recipient" +msgstr "수신자" -msgid "Mandatory" -msgstr "필수" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "각 입력 사항은 쉼표로 구분되어야 합니다." -msgid "Manual configuration" -msgstr "수동 구성" +msgid "Example:" +msgstr "예:" -msgid "Mark as important" -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "호스트 이름" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "조직" -msgid "Max" -msgstr "최대" +msgid "Invalid email address" +msgstr "유효하지 않은 이메일 주소" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "최대 파일 크기:" +msgid "City" +msgstr "도시" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "최대 입력 문자 수" +msgid "Country" +msgstr "국가" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "선택 가능한 최대 수신자 수:" +msgid "Country code" +msgstr "국가 코드" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "생성" -msgid "Medium" -msgstr "중간" +msgid "Private Key" +msgstr "개인 키" -msgid "Min" -msgstr "최소" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "인증서 서명 요청" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "최소 입력 문자 수" +msgid "Certificate" +msgstr "인증서" -msgid "Mobile" -msgstr "모바일" +msgid "Valid until:" +msgstr "유효 기한:" -msgid "Mode:" -msgstr "모드:" +msgid "Issuer:" +msgstr "발행자:" -msgid "Motivation" -msgstr "동기" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "중간 인증서" -msgid "Move down" -msgstr "아래로 이동" +msgid "Reset" +msgstr "재설정" -msgid "Move left" -msgstr "왼쪽으로 이동" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "본 플랫폼은 인터페이스를 통해 HTTPS 구성을 지원합니다." -msgid "Move right" -msgstr "오른쪽으로 이동" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "자동 구성" -msgid "Move up" -msgstr "위로 이동" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "자동 HTTPS 구성을 사용하면 Let's Encrypt 인증서 권한의 인증서 요청, 허용 및 갱신 절차 전체를 처리할 수 있습니다." -msgid "Multi-line text input" -msgstr "여러 줄의 텍스트 입력" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "본 플랫폼은 공공 IP 주소로 액세스해야 하며 선택한 호스트 이름에는 해당 주소를 참조하는 해당 DNS 기록이 있어야 합니다." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "여러 선택 입력" +msgid "Proceed" +msgstr "계속" -msgid "Multiplier" -msgstr "멀티플라이어" +msgid "Manual configuration" +msgstr "수동 구성" -msgid "Name" -msgstr "이름" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "수동 구성 마법사가 대체 인증서 권한의 HTTPS 설치를 안내합니다." -msgid "Network" -msgstr "네트워크" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "자동 갱신" -msgid "New" -msgstr "새 비밀번호" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion 서비스" -msgid "New password" -msgstr "새 비밀번호" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "발신 연결 익명화" -msgid "New request" -msgstr "새 요청" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Tor 없는 플랫폼 액세스 허용" -msgid "Next" -msgstr "다음" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Tor 없는 플랫폼 사용이 허용된 역할" -msgid "No" -msgstr "아니요" +msgid "Whistleblower" +msgstr "내부 고발자" -msgid "None" -msgstr "없음" +msgid "To" +msgstr "수신자" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "알림" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "관리자에게 소프트웨어 문제 알림" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP 이메일 주소" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "개발자에게 소프트웨어 문제 알림" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP 서버 주소" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "이제 비밀번호를 입력한 후 '로그인'을 클릭합니다." +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP 서버 포트" -msgid "Number" -msgstr "번호" +msgid "Security" +msgstr "보안" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "사용자에게 읽지 않은 보고서를 알릴 때까지의 일 수" +msgid "Require authentication" +msgstr "인증 필요" -msgid "Number of downloads" -msgstr "다운로드 수" +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "보고서 만료 경고 전송까지의 시간" -msgid "Object" -msgstr "개체" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "한 명 이상의 수신자가 한 번도 로그인하지 않았습니다. 해당 사용자는 보고서를 수신할 수 없습니다." +msgid "Test the configuration" +msgstr "구성 테스트" -msgid "Opened" -msgstr "열림" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "SMTP 구성 재설정" -msgid "Options" -msgstr "옵션" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "기본적으로 알림 템플릿 재설정" -msgid "Organization" -msgstr "조직" +msgid "Template" +msgstr "템플릿" -msgid "Original text" -msgstr "기존 텍스트" +msgid "Question" +msgstr "질문" -msgid "Original translation" -msgstr "기존 번역" +msgid "Single-line text input" +msgstr "한 줄의 텍스트 입력" -msgid "Password" -msgstr "비밀번호" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "여러 줄의 텍스트 입력" -msgid "Password change interval" -msgstr "비밀번호 변경 주기" +msgid "Selection box" +msgstr "선택 상자" -msgid "Password reset" -msgstr "비밀번호 재설정" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "여러 선택 입력" -msgid "Password reset requested." -msgstr "비밀번호 재설정이 요청되었습니다." +msgid "Checkbox" +msgstr "체크박스" -msgid "Phone number" -msgstr "전화번호" +msgid "Terms of service" +msgstr "서비스 약관" -msgid "Placeholder" -msgstr "자리 표시자" +msgid "Date range" +msgstr "날짜 범위" -msgid "Platform wizard" -msgstr "플랫폼 마법사" +msgid "Group of questions" +msgstr "질문 그룹" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "받은 편지함에서 자세한 지침을 확인하십시오." +msgid "Row" +msgstr "열" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "구성 프로필을 선택하십시오." +msgid "Column" +msgstr "칼럼" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "다른 사용자 이름을 선택하십시오." +msgid "Width" +msgstr "너비" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "모든 관련 데이터가 영구적으로 삭제된다는 점에 유의하십시오." +msgid "Question group" +msgstr "질문 그룹" -msgid "Please select your account:" -msgstr "계정을 선택하십시오." +msgid "Hint" +msgstr "힌트" -msgid "Preferences" -msgstr "환경 설정" +msgid "Mandatory" +msgstr "필수" -msgid "Presentation" -msgstr "표시" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "다중 파일 업로드 허용" -msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "다중 답변 허용" -msgid "Previous" -msgstr "이전" +msgid "Template override" +msgstr "템플릿 오버라이드" -msgid "Print" -msgstr "인쇄" +msgid "Min" +msgstr "최소" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "개인 정보 보호 정책" +msgid "Max" +msgstr "최대" -msgid "Private Key" -msgstr "개인 키" +msgid "Phone number" +msgstr "전화번호" -msgid "Privileges" -msgstr "권한" +msgid "Text" +msgstr "텍스트" -msgid "Proceed" -msgstr "계속" +msgid "Checkbox label" +msgstr "체크박스 라벨" -msgid "Profile" -msgstr "프로필" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "멀티미디어 콘텐츠 추가" -msgid "Project name" -msgstr "프로젝트 이름" +msgid "Image" +msgstr "이미지" -msgid "Public name" -msgstr "공개 이름" +msgid "Audio" +msgstr "오디오" -msgid "Question" -msgstr "질문" +msgid "Video" +msgstr "동영상" -msgid "Question group" -msgstr "질문 그룹" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "부정적 답변에 대해 표시되는 텍스트" -msgid "Question templates" -msgstr "질문 템플릿" +msgid "Low" +msgstr "낮음" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "가능한 내부 고발자 요청을 위한 질문" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "트리거 조건" -msgid "Questionnaire" -msgstr "설문 조사" +msgid "Sufficient" +msgstr "충분" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "설문 조사 답변" +msgid "Options" +msgstr "옵션" -msgid "Questionnaires" -msgstr "설문지" +msgid "Addition" +msgstr "추가" + +msgid "Multiplier" +msgstr "멀티플라이어" msgid "Questions" msgstr "질문" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Add new question" +msgstr "새 질문 추가" -msgid "Recipient" -msgstr "수신자" +msgid "Add question from template" +msgstr "템플릿에서 질문 추가" -msgid "Recipient selection" -msgstr "수신자 선택" +msgid "Duplicate" +msgstr "복사" -msgid "Recipients" -msgstr "수신자" +msgid "Steps" +msgstr "단계" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "수신자가 추가 설문 조사를 작성할 것을 요청했습니다." +msgid "Logo" +msgstr "로고" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Project name" +msgstr "프로젝트 이름" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "선택한 수신자:" +msgid "Homepage title" +msgstr "홈페이지 제목" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Presentation" +msgstr "표시" -msgid "Refresh" -msgstr "새로 고침" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "가능한 내부 고발자 요청을 위한 질문" -msgid "Regenerate" -msgstr "재생성" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "내부 고발 버튼" -msgid "Regular expression" -msgstr "정규식" +msgid "Disclaimer" +msgstr "" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "정규식 검증" +msgid "Footer" +msgstr "각주" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "보고서 수신을 기억하십시오." +msgid "Upload" +msgstr "업로드" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Download" +msgstr "다운로드" -msgid "Remove" -msgstr "삭제" +msgid "Language:" +msgstr "언어:" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Add custom text" +msgstr "사용자 정의 텍스트 추가" -msgid "Reply motivation" -msgstr "동기 답변" +msgid "Custom text" +msgstr "사용자 정의 텍스트" -msgid "Reply to the request" -msgstr "요청에 답변" +msgid "Original text" +msgstr "기존 텍스트" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Original translation" +msgstr "기존 번역" -msgid "Report date" -msgstr "보고 날짜" +msgid "Custom translation" +msgstr "사용자 정의 번역" -msgid "Report statuses" -msgstr "상태 보고" +msgid "Disable submissions" +msgstr "제출 중단" -msgid "Reports" -msgstr "보고서" +msgid "Enable encryption" +msgstr "암호화 허용" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "내부 고발자 신원 액세스 요청" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "관리자가 사용자 비밀번호를 변경하도록 허용" -msgid "Request date" -msgstr "요청 날짜" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "사용자 비밀번호 변경 권한을 갖춘 관리자:" -msgid "Request motivation" -msgstr "동기 요청" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Request status" -msgstr "요청 상태" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "단순 로그인 허용" + +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "검색 엔진 인덱싱을 사용하도록 허용" -msgid "Request support" +msgid "Show channels in alphabetical order" msgstr "" -msgid "Requests" -msgstr "요청" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "첨부 파일 크기 제한" -msgid "Require authentication" -msgstr "인증 필요" +msgid "megabytes" +msgstr "메가바이트" msgid "Require two factor authentication" msgstr "이중 요인 인증 필요" -msgid "Reset" -msgstr "재설정" - -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "SMTP 구성 재설정" - -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "기본적으로 알림 템플릿 재설정" - -msgid "Reset reports" -msgstr "보고서 재설정" - -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "리소스는 Tor 네트워크를 통해서만 액세스할 수 있습니다" +msgid "Password change interval" +msgstr "비밀번호 변경 주기" -msgid "Resource not found" -msgstr "리소스를 찾을 수 없음" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "보안상의 이유로 주기적으로 비밀번호를 변경해야 합니다." -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "특정 IP 주소 액세스 제한" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "사용자에게 읽지 않은 보고서를 알릴 때까지의 일 수" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "권한 무효화" - -msgid "Role" -msgstr "역할" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "프라이버시 패널 사용 중단" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Tor 없는 플랫폼 사용이 허용된 역할" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "사용자 정의 프라이버시 패널 허용" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "보조 사이트에 사용하는 루트 도메인" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "사용자 정의 프라이버시 패널" -msgid "Row" -msgstr "열" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "채점 시스템 허용" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP 이메일 주소" +msgid "Logging level" +msgstr "기록 수준" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP 서버 주소" +msgid "percentage" +msgstr "퍼센트" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP 서버 포트" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "내부 사용자 액세스 기록" -msgid "Save" -msgstr "저장" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "관리자에게 소프트웨어 문제 알림" -msgid "Save all" -msgstr "모두 저장" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "개발자에게 소프트웨어 문제 알림" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "앱으로 QR 코드 촬영" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "해당 기능을 허용하면 플랫폼 개발 및 보안에 기여하게 됩니다." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "예약된 작업" +msgid "Reset reports" +msgstr "보고서 재설정" -msgid "Score" -msgstr "점수" +msgid "Settings" +msgstr "설정" -msgid "Scoring system options" -msgstr "채점 시스템 옵션" +msgid "Case management" +msgstr "사례 관리" -msgid "Search" -msgstr "검색" +msgid "Network" +msgstr "네트워크" -msgid "Security" -msgstr "보안" +msgid "Sites" +msgstr "사이트" -msgid "Select" -msgstr "선택" +msgid "Profile" +msgstr "프로필" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "파일을 선택하거나 여기에 드래그하십시오." +msgid "Configure" +msgstr "구성" -msgid "Select all" -msgstr "모두 선택" +msgid "Subdomain" +msgstr "하위 도메인" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "기본적으로 모든 수신자 선택" +msgid "Mode:" +msgstr "모드:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "생성 날짜:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "관리용으로만 첫 사이트 사용" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "보조 사이트에 사용하는 루트 도메인" -msgid "Selection box" -msgstr "선택 상자" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "사용자가 가입하도록 허용" -msgid "Send" -msgstr "전송" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "서비스 약관 허용" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "이메일 주소로 테스트 이메일을 전송합니다." +msgid "Title" +msgstr "제목" -msgid "Send activation link" -msgstr "활성화 링크 전송" +msgid "Public name" +msgstr "공개 이름" msgid "Send reset link" msgstr "재설정 링크 전송" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "패스워드 설정" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "값을 0으로 설정하여 기능을 중단하십시오." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "선택한 비밀번호가 너무 약합니다. 유효한 비밀번호는 최소 12자여야 하며, 하나의 소문자, 하나의 대문자, 하나의 숫자와 하나의 특수 문자를 포함한 문자로 구성되어야 합니다." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "PGP 공개 키를 제공하여 암호화 설정" +msgid "Force password change" +msgstr "강제 비밀번호 변경" -msgid "Settings" -msgstr "설정" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "사용자는 다음 로그인 시 비밀번호를 변경해야 합니다." -msgid "Severity" -msgstr "심각도" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "이중 요인 인증 중단" -msgid "Show" -msgstr "표시" +msgid "Language" +msgstr "언어" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "이메일 알림 허용" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "알파벳 순서로 수신자 표시" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP 키 세부 정보:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "설문 조사 탐색 인터페이스 표시" +msgid "Fingerprint" +msgstr "지문" -msgid "Sign up" -msgstr "가입" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "PGP 공개 키를 제공하여 암호화 설정" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "무음 이메일 알림" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "관리자가 사용자 비밀번호를 변경하도록 허용" -msgid "Single-line text input" -msgstr "한 줄의 텍스트 입력" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "강제로 선택" -msgid "Site" -msgstr "사이트" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "수신자가 보고서를 삭제할 수 있도록 허용" -msgid "Sites" -msgstr "사이트" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "수신자가 보고서 만료 날짜를 연기할 수 있도록 허용" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "첨부 파일 크기 제한" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "크기:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "수신자 계정 생성을 건너뜁니다." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "소프트웨어 버전:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "관리자가 다음 기능을 액세스하도록 허용:" msgid "Statistics" msgstr "통계" -msgid "Stats" -msgstr "통계" +msgid "Request date" +msgstr "요청 날짜" -msgid "Status" -msgstr "상태" +msgid "Report date" +msgstr "보고 날짜" -msgid "Status:" -msgstr "상태" +msgid "Authorization" +msgstr "승인" -msgid "Step" -msgstr "단계" +msgid "Requests" +msgstr "요청" -msgid "Steps" -msgstr "단계" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "검증 링크가 올바르지 않거나 만료되었습니다." -msgid "Strong" -msgstr "강함" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "새 이메일 주소가 검증되었습니다." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "비밀번호를 잊으셨습니까?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "이중 요인 인증 코드 입력" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "인증 실패" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "코드가 유효하지 않거나 만료되었습니다." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "계정을 선택하십시오." -msgid "Subdomain" -msgstr "하위 도메인" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "이제 비밀번호를 입력한 후 '로그인'을 클릭합니다." -msgid "Submissions disabled" -msgstr "제출 중단됨" +msgid "Confirm" +msgstr "확인" -msgid "Submit" -msgstr "제출" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "사용자가 옵션을 선택한 후 표시되는 텍스트압나더," -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "점수 포인트 할당" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "하위 상태" +msgid "Status:" +msgstr "상태" -msgid "Success!" -msgstr "성공!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "계속하시겠습니까?" -msgid "Sufficient" -msgstr "충분" +msgid "Close" +msgstr "종료" -msgid "Surname" -msgstr "성" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "모든 관련 데이터가 영구적으로 삭제된다는 점에 유의하십시오." -msgid "Tax code" -msgstr "세금 코드" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "이중 요인 인증 허용" -msgid "Template" -msgstr "템플릿" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "계속하기 전에 다음 문서를 주의 깊게 읽어보십시오." -msgid "Template override" -msgstr "템플릿 오버라이드" +msgid "Account recovery key" +msgstr "계정 복구 키" -msgid "Templates" -msgstr "템플릿" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "사본을 생성하여 안전한 곳에 보관하십시오. 비밀번호를 잊어버릴 경우 데이터를 손실하지 않으며 계정에 다시 액세스하는 데 필요합니다." -msgid "Terms of service" -msgstr "서비스 약관" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "구성 테스트" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "텍스트" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "사본 이름 입력" -msgid "Text customization" -msgstr "텍스트 사용자 정의" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "사용자가 옵션을 선택한 후 표시되는 텍스트압나더," +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "부정적 답변에 대해 표시되는 텍스트" +msgid "Request support" +msgstr "" msgid "Thank you." msgstr "감사합니다." -msgid "The answer is too short" -msgstr "답변이 너무 짧습니다." - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "선택한 비밀번호가 너무 약합니다. 유효한 비밀번호는 최소 12자여야 하며, 하나의 소문자, 하나의 대문자, 하나의 숫자와 하나의 특수 문자를 포함한 문자로 구성되어야 합니다." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "가능한 한 빨리 답변을 드리겠습니다." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "코드가 유효하지 않거나 만료되었습니다." +msgid "Submit" +msgstr "제출" msgid "The connection is not secure." msgstr "연결이 안전하지 않습니다." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "다음 수신자는 보고서를 받게 되며 선택 사항을 취소할 수 없습니다." +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "본 플랫폼은 아직 HTTPS 연결에 대해 구성되지 않았습니다. 따라서 시험용으로만 사용할 수 있습니다." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "다음의 단계별 절차에서는 내부 고발 플랫폼을 만드는 과정을 안내합니다." +msgid "Send" +msgstr "전송" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "확인 시 연기되는 만료 날짜:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "수동 구성 마법사가 대체 인증서 권한의 HTTPS 설치를 안내합니다." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "새 비밀번호는 현재 비밀번호와 달라야 합니다." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "본 플랫폼은 아직 HTTPS 연결에 대해 구성되지 않았습니다. 따라서 시험용으로만 사용할 수 있습니다." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "데모 플랫폼으로, 실제 제출에 사용할 수 없습니다." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "본 플랫폼은 공공 IP 주소로 액세스해야 하며 선택한 호스트 이름에는 해당 주소를 참조하는 해당 DNS 기록이 있어야 합니다." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "휴대전화 인증 앱 설치" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "본 플랫폼은 인터페이스를 통해 HTTPS 구성을 지원합니다." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "앱으로 QR 코드 촬영" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "제공된 복구 키가 유효하지 않습니다." +msgid "Error!" +msgstr "오류!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "제공된 재설정 토큰이 유효하지 않거나 만료되었습니다." +msgid "Internal server error" +msgstr "내부 서버 오류" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "수신이 유효하지 않거나 만료되었습니다." +msgid "Error on input validation" +msgstr "입력 검증 오류" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "지정된 입력 사항이 유효하지 않습니다." +msgid "Resource not found" +msgstr "리소스를 찾을 수 없음" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "지정된 다음 입력 사항이 유효하지 않습니다." +msgid "Forbidden operation" +msgstr "금지된 작업" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "지정된 이전 비밀번호가 유효하지 않습니다." -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "두 비밀번호가 일치하지 않습니다" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "리소스는 Tor 네트워크를 통해서만 액세스할 수 있습니다" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "업로드 요청이 크기 제한을 초과합니다" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "사용자는 다음 로그인 시 비밀번호를 변경해야 합니다." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "검증 링크가 올바르지 않거나 만료되었습니다." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "내부 고발자가 이미 최신 업데이트를 확인했습니다" +msgid "Current password" +msgstr "현재 비밀번호" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "내부 고발자가 아직 최신 업데이트를 확인하지 않았습니다" +msgid "New password" +msgstr "새 비밀번호" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "이후, Tor Browser에 다음 주소를 복사하고 붙여넣으십시오." +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "새 비밀번호는 현재 비밀번호와 달라야 합니다." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "사용자 정의된 텍스트가 플랫폼에서 더 이상 표시되지 않습니다. 기존 텍스트가 변경되었거나 제거되었습니다." +msgid "Type your new password again" +msgstr "새 비밀번호를 다시 입력하십시오" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "도메인 이름을 사용할 수 없습니다." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "두 비밀번호가 일치하지 않습니다" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "본 필드는 필수입니다" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "이메일 주소 변경 검증 진행 중입니다." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "데모 플랫폼으로, 실제 제출에 사용할 수 없습니다." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "받은 편지함에서 자세한 지침을 확인하십시오." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "해당 사용자는 한 번도 로그인하지 않았습니다." +msgid "Warning" +msgstr "경고" -msgid "Threshold" -msgstr "임계값" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Tor Browser 앱을 사용하여 사이트를 방문할 것을 권장합니다. 확실하게 신원을 보호해 드립니다." -msgid "Title" -msgstr "제목" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Tor Browser 다운로드" -msgid "To" -msgstr "수신자" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "이후, Tor Browser에 다음 주소를 복사하고 붙여넣으십시오." -msgid "To:" -msgstr "수신자:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "이미 보고서를 보관하셨습니까? 키 코드를 입력하십시오." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "수신이 유효하지 않거나 만료되었습니다." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion 서비스" +msgid "Filename" +msgstr "파일 이름" -msgid "Transfer" -msgstr "전송" +msgid "Size:" +msgstr "크기:" -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "트리거 조건" +msgid "Address" +msgstr "주소" -msgid "Trigger question" -msgstr "질문 트리거" +msgid "Fiscal code" +msgstr "" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "점수로 트리거:" +msgid "Tax code" +msgstr "세금 코드" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "이메일 알림 켜기" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "수신자가 추가 설문 조사를 작성할 것을 요청했습니다." + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "추가 설문 조사 작성" + +msgid "From:" +msgstr "발신자:" + +msgid "To:" +msgstr "수신자:" -msgid "Type" -msgstr "유형" +msgid "View" +msgstr "보기" -msgid "Type your new password again" -msgstr "새 비밀번호를 다시 입력하십시오" +msgid "Upload date" +msgstr "업로드 날짜" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL 리디렉션" +msgid "File size" +msgstr "파일 크기" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "설문 조사 답변" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "단계" -msgid "Upload" -msgstr "업로드" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "수신자별 첨부 파일" msgid "Upload a file:" msgstr "파일 업로드:" -msgid "Upload date" -msgstr "업로드 날짜" +msgid "Welcome!" +msgstr "환영합니다!" -msgid "Use as default" -msgstr "기본값으로 사용" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "사용자 문서는 다음을 방문하십시오." msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "16자리의 수신 코드로 로그인하십시오. 이를 통해 당사가 보낸 모든 메시지를 볼 수 있으며, 여분의 정보를 추가할 수도 있습니다." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "기술 지원이 필요하거나, 일반 질문이 있거나 소프트웨어에 대한 새 아이디어가 있다면 다음으로 연락해 주십시오." -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "관리용으로만 첫 사이트 사용" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "소프트웨어 개발에 기여하고 싶거나 버그를 보고하고 싶다면 당사 티켓 시스템에서 문제를 말씀해 주십시오." -msgid "User" -msgstr "사용자" +msgid "Join our chat:" +msgstr "채팅 참여:" -msgid "Username" -msgstr "사용자 이름" +msgid "An update is available:" +msgstr "업데이트 사용 가능:" -msgid "Users" -msgstr "사용자" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "'기본 설정' 섹션에 액세스하여 '계정 복구 키'를 검색하고 이를 안전하게 저장할 것을 권장합니다. 해당 키는 비밀번호를 잊어버린 경우 플랫폼 및 데이터 액세스를 복구하는 데 필요합니다." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "파일을 선택하거나 여기에 드래그하십시오." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "제공된 복구 키가 유효하지 않습니다." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "제공된 재설정 토큰이 유효하지 않거나 만료되었습니다." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "자동 HTTPS 구성을 사용하면 Let's Encrypt 인증서 권한의 인증서 요청, 허용 및 갱신 절차 전체를 처리할 수 있습니다." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "계정의 사용자 이름 또는 이메일 주소를 입력하여 비밀번호 재설정을 요청하십시오." -msgid "Valid until:" -msgstr "유효 기한:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "이메일 주소를 입력하여 비밀번호 재설정을 요청하십시오." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "이메일 주소 변경 검증 진행 중입니다." +msgid "Password reset requested." +msgstr "비밀번호 재설정이 요청되었습니다." -msgid "Value" -msgstr "값" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "비밀번호 재설정 절차를 완료하려면 암호화 복구 키를 입력하십시오" -msgid "Video" -msgstr "동영상" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "내부 고발자의 신원 액세스 권한이 관리인에게 요청되었습니다." -msgid "View" -msgstr "보기" +msgid "Date of the request" +msgstr "요청 날짜" -msgid "View your report" -msgstr "보고서 보기" +msgid "Show" +msgstr "표시" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "승인 대기 중" +msgid "Congratulations!" +msgstr "축하합니다!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "파일 업로드가 완료되기를 기다리고 있습니다." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "플랫폼 활성화를 완료했습니다." -msgid "Warning" -msgstr "경고" +msgid "Success!" +msgstr "성공!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "수신자가 비밀번호를 잊어버린 경우 데이터가 손실되지 않도록 보호하려면 해당 옵션을 선택하는 것이 좋습니다. 반면, 수신자만 제출에 액세스할 수 있는 시스템을 설정하려는 경우 해당 기능을 사용하지 않는 것이 좋습니다." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "내부 고발 플랫폼이 거의 준비 완료되었습니다!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "받은 편지함을 확인하여 활성화하십시오." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "'기본 설정' 섹션에 액세스하여 '계정 복구 키'를 검색하고 이를 안전하게 저장할 것을 권장합니다. 해당 키는 비밀번호를 잊어버린 경우 플랫폼 및 데이터 액세스를 복구하는 데 필요합니다." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "24시간 이내에 활성화되지 않으면 플랫폼이 자동으로 삭제됩니다." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "가능한 한 빨리 답변을 드리겠습니다." +msgid "Sign up" +msgstr "가입" -msgid "Weak" -msgstr "약함" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "유효하지 않은 확인" -msgid "Welcome!" -msgstr "환영합니다!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "유효하지 않은 전화번호" -msgid "Whistleblower" -msgstr "내부 고발자" +msgid "Site" +msgstr "사이트" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "마지막 내부 고발자 액세스" +msgid "Confirmation" +msgstr "확인" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "답변이 너무 짧습니다." -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "내부 고발 버튼" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "지정된 입력 사항이 유효하지 않습니다." -msgid "Width" -msgstr "너비" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "지정된 다음 입력 사항이 유효하지 않습니다." -msgid "Yes" -msgstr "네" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "유효한 이메일 주소를 입력하십시오." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "숫자만 입력하십시오." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "제출 중단됨" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "사용자는 익명성 보장이 되지 않는 서버에 연결하고 있으며 본 서버는 익명 제출만 지원합니다." -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "보고서 제출에 성공했습니다." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "보고서 수신을 기억하십시오." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Tor Browser 앱을 사용하여 사이트를 방문할 것을 권장합니다. 확실하게 신원을 보호해 드립니다." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "16자리의 수신 코드로 로그인하십시오. 이를 통해 당사가 보낸 모든 메시지를 볼 수 있으며, 여분의 정보를 추가할 수도 있습니다." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "플랫폼 활성화를 완료했습니다." +msgid "View your report" +msgstr "보고서 보기" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "성공적으로 플랫폼 마법사를 완료했습니다." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "선택한 수신자:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "선택할 수 있는 최대 수신자 수에 도달했습니다." @@ -1586,41 +1579,48 @@ msgstr "선택할 수 있는 최대 수신자 수에 도달했습니다." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "수신자를 한 명 이상 선택해야 합니다." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "새 이메일 주소가 검증되었습니다." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "보고서 제출에 성공했습니다." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "다음 수신자는 보고서를 받게 되며 선택 사항을 취소할 수 없습니다." -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "내부 고발 플랫폼이 거의 준비 완료되었습니다!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "본 단계에서 다음 질문에 대한 답변이 누락되었거나 유효하지 않습니다." -msgid "days" -msgstr "일" +msgid "Recipient selection" +msgstr "수신자 선택" -msgid "file unavailable" -msgstr "사용할 수 없는 파일" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "파일 업로드가 완료되기를 기다리고 있습니다." -msgid "megabytes" -msgstr "메가바이트" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "다음의 단계별 절차에서는 내부 고발 플랫폼을 만드는 과정을 안내합니다." -msgid "percentage" -msgstr "퍼센트" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "구성 프로필을 선택하십시오." -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "유효한 이메일 주소를 입력하십시오." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "본 관리자가 사용자 비밀번호를 재설정할 수 있도록 합니다." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "숫자만 입력하십시오." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "수신자가 비밀번호를 잊어버린 경우 데이터가 손실되지 않도록 보호하려면 해당 옵션을 선택하는 것이 좋습니다. 반면, 수신자만 제출에 액세스할 수 있는 시스템을 설정하려는 경우 해당 기능을 사용하지 않는 것이 좋습니다." -msgid "seconds" -msgstr "초" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "다른 사용자 이름을 선택하십시오." -msgid "File a report" -msgstr "보고서 보관" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "라이선스 약관을 읽었으며 이에 동의합니다." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "성공적으로 플랫폼 마법사를 완료했습니다." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "몇 마디로 보고서를 설명해 주십시오." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/ky.po b/client/app/assets/data_src/pot/ky.po index e08bc97533..33ec785faa 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/ky.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/ky.po @@ -15,1570 +15,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = автоматтык" +msgid "Log in" +msgstr "Кирүү" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Бир нече жоопту кабыл алыңыз" +msgid "Languages" +msgstr "Тилдер" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Бир нече файлды жүктөөнү кабыл алыңыз" +msgid "Text customization" +msgstr "Текстти жөндөө" -msgid "Acceptable" -msgstr "Мүмкүн" +msgid "Advanced" +msgstr "Өркүндөтүлгөн" -msgid "Access control" -msgstr "Кирүүнү көзөмөлдөө" +msgid "Question templates" +msgstr "Суроо шаблондору" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Анкеталар" -msgid "Access requested" -msgstr "Кирүү уруксаты суралды" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Жаңы анкета кошуу" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Сактоочуга кабарчынын жекелигин көрүүгө талап жиберилди" +msgid "Home" +msgstr "Башкы бет" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Аккаунтту калыбына келтирүү ачкычы" +msgid "Changelog" +msgstr "Өзгөртүү журналы" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Лицензия" -msgid "Activities" -msgstr "Иш-чаралар" +msgid "Templates" +msgstr "Шаблондор" -msgid "Add" -msgstr "Кошуу" +msgid "Delete" +msgstr "Өчүрүү" -msgid "Add custom text" -msgstr "Колдонуучу текстин кошуу" +msgid "Anomalies" +msgstr "Нормадан четке чыгуулар" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Мультимедиалык контентти кошуу" +msgid "Preferences" +msgstr "Параметрлер" -msgid "Add new question" -msgstr "Жаңы суроо кошуу" +msgid "Notifications" +msgstr "Эскертмелер" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Жаңы анкета кошуу" +msgid "file unavailable" +msgstr "файл жеткиликтүү эмес" -msgid "Add question from template" -msgstr "Шаблондон суроо кошуу" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -msgid "Addition" -msgstr "Кошумча" +msgid "Expiration date" +msgstr "Жарактуулук датасы" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Кошумча анкета" +msgid "Last Access" +msgstr "Акыркы кирүү убакты" -msgid "Address" -msgstr "" +msgid "Files" +msgstr "Файлдар" -msgid "Admin" -msgstr "Администратор" +msgid "Comments" +msgstr "Комментарийлер" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Колдонуучулардын сырсөзүн алмаштырууга укуктуу администраторлор:" +msgid "Details" +msgstr "Деталдар" -msgid "Advanced" -msgstr "Өркүндөтүлгөн" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Платформа устаты" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "Отчетту белгилеңиз" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Алуучуга отчетторду өчүрүүгө уруксат бериңиз" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Жарактуулук мөөнөтүн узартыңыз" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Кабарчыга отчетко тиркеме кошууга уруксат берүү" +msgid "Select all" +msgstr "Баарын тандоо" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Баарын тандоодон баш тартуу" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Кабарчыга комментарий жазууга уруксат берүү" +msgid "Refresh" +msgstr "Жаңылоо" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Колдонуучуларга катталууга уруксат берүү" +msgid "Preview" +msgstr "Алдын ала көрүү" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Кабарчыларга алуучуларды тандоого уруксат бериңиз" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Кабарчы акыркы өзгөрүүлөрдү окуду" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Уруксат берилген IP даректери" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Кабарчы акыркы өзгөрүүлөрдү окуй элек" -msgid "An update is available:" -msgstr "Жаңыртуу жеткиликтүү" +msgid "Move up" +msgstr "Жогоруга" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "Ылдыйга" -msgid "Anomalies" -msgstr "Нормадан четке чыгуулар" +msgid "Move left" +msgstr "Солго" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Нормадан четке чыгууларды аныктоонун босогосу" +msgid "Move right" +msgstr "Оңго" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "Импорттоо" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Сыртка чыгуучу байланыщтарды жашыруу" +msgid "Export" +msgstr "Экспорттоо" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Save all" +msgstr "Баарын сактоо" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Чечимиңиз катуубу?" +msgid "Access control" +msgstr "Кирүүнү көзөмөлдөө" -msgid "Assign score points" -msgstr "Упайлардын атаңыз" +msgid "Number" +msgstr "Номур" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "Электрондук почта" -msgid "Attachment" -msgstr "Тиркеме" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Туруктуу сөз айкашын текшерүүчү" -msgid "Attachments" -msgstr "Тиркемелер" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Киргизилүчүү символдорунун минималдуу саны" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Киргизилүчүү символдорунун максималдуу саны" -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Сиз тандай ала турган эң эрте дата" -msgid "Audit log" -msgstr "Аудит журналы" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Сиз тандай ала турган эң кеч дата" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Аутентификация ийгиликсиз аяктады" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = автоматтык" -msgid "Authorization" -msgstr "Авторизация" +msgid "Yes" +msgstr "Ооба" -msgid "Authorize" -msgstr "Укук берүү" +msgid "No" +msgstr "Жок" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Кабарчынын жекелигин көрүүгө уруксат берүү" +msgid "Attachment" +msgstr "Тиркеме" -msgid "Authorized" -msgstr "Укуктуу" +msgid "Attachments" +msgstr "Тиркемелер" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Автоматтык жаңыртүү" +msgid "Change your password" +msgstr "Сыр сөзүңүздү алмаштыруу" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Автоматтык жөндөөлөр" +msgid "User" +msgstr "Колдонуучу" -msgid "Available disk space" -msgstr "Жеткиликтүү диск мейкиндиги" +msgid "Motivation" +msgstr "Мотивация" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Улантуудан мурун, төмөнкү документтерди кунт коюп окуңуз:" +msgid "Status" +msgstr "Абал" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Улантуудан мурун, эки факторлук аутентификация процессин ишке киргизиңиз" +msgid "Request motivation" +msgstr "Мотивация талап кылуу" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Улантуудан мурун, жаңы сырсөз коюңуз." +msgid "Reply motivation" +msgstr "Мотивацияга жооп берүү" -msgid "Block the submission" -msgstr "Жиберүүнү бөгөттөө" +msgid "Request status" +msgstr "Статусту талап кылуу" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "Сактоочу" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "Идентификация" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Бул мүмкүнчүлүктү иштетүү менен сиз платформанын өнүгүшүнө жана коопсуздугуна салым кошосуз." +msgid "Access requested" +msgstr "Кирүү уруксаты суралды" -msgid "Cancel" -msgstr "Баш тартуу" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Кабарчынын жекелигин көрүүгө уруксат талап кылуу" -msgid "Case management" -msgstr "Кейс менеджменти" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Талапка жооп берүү" -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" +msgid "Authorized" +msgstr "Укуктуу" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Сертификатка кол коюу өтүнүчү" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "Четке кагылды" -msgid "Change your password" -msgstr "Сыр сөзүңүздү алмаштыруу" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Укук берилиши күтүлүүдө" -msgid "Changelog" -msgstr "Өзгөртүү журналы" +msgid "New request" +msgstr "Жаңы өтүнүч" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Укук берүү" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "Баш тартуу" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Муну иштетүү үчүн келген каттар кутучасын текшериңиз." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Кабарчынын жекелигин көрүүгө тыюу салуу" -msgid "Checkbox" -msgstr "Белгилөө кутусу" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Кабарчынын жекелигин көрүүгө уруксат берүү" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Кутуча белгиси" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL кайрадаректендирүүлөрү" -msgid "City" -msgstr "Шаар" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Нормадан четке чыгууларды аныктоонун босогосу" -msgid "Close" -msgstr "Жабуу" +msgid "Available disk space" +msgstr "Жеткиликтүү диск мейкиндиги" -msgid "Closed" -msgstr "Жабылган" +msgid "Last update" +msgstr "Акыркы жаңылануу" -msgid "Collapse" -msgstr "Жыгылуу" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Администраторлордун билдирмелерди калтыруу мүмкүнчүлүгүн өчүрүү" -msgid "Column" -msgstr "Сап" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Сактоочуларга билдирүүлөрдү калтыруу мүмкүнчүлүгүн өчүрүү" -msgid "Comments" -msgstr "Комментарийлер" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Алуучуларга билдирмелерди калтыруу мүмкүнчүлүгүн өчүрүү" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Score" +msgstr "Упай" -msgid "Configure" -msgstr "Конфигурациялоо" +msgid "Trigger question" +msgstr "Ишке киргизүүчү суроо" -msgid "Confirm" -msgstr "Ырастоо" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Упай менен ишке кирет:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Куттуктоолор!" +msgid "Weak" +msgstr "Алсыз" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Буферге көчүрүү" +msgid "Acceptable" +msgstr "Мүмкүн" -msgid "Country" -msgstr "Мамлекет" +msgid "Strong" +msgstr "Күчтүү" -msgid "Country code" -msgstr "Өлкө коду" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "Түзүү датасы" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Электрондук билдирүүлөрдү алууну үнсүз абалга келтирүү" -msgid "Creation date:" -msgstr "Түзүлгөн күнү:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Электрондук билдирүүлөрдү алууну үндүү абалга келтирүү" -msgid "Current password" -msgstr "Учурдагы сырсөз" +msgid "Input validation" +msgstr "Киргизилген маалыматты текшерүү" -msgid "Custodian" -msgstr "Сактоочу" +msgid "Email address" +msgstr "Электрондук дарек" msgid "Custom" msgstr "Колдонуучу жөндөгөн" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Жеке купуялык панели" +msgid "None" +msgstr "Эч ким" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Туруктуу сөз айкалыштары" -msgid "Custom text" -msgstr "Колдонуучунун тексти" +msgid "Search" +msgstr "Издөө" -msgid "Custom translation" -msgstr "Колдонуучунун котормосу" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Көрсөтүлгөн колдонуучунун тексти мындан ары платформада көрсөтулбөйт. Анткени оригинлдуу текст өзгөрүлгөн же өчүрүлгөн." -msgid "Date" -msgstr "Дата" +msgid "Audit log" +msgstr "Аудит журналы" -msgid "Date of the request" -msgstr "Талап кылуунун датасы" +msgid "Stats" +msgstr "Статистика" -msgid "Date range" -msgstr "Дата диапазону" +msgid "Activities" +msgstr "Иш-чаралар" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Отчеттор" -msgid "Delete" -msgstr "Өчүрүү" +msgid "Report" +msgstr "" -msgid "Denied" -msgstr "Четке кагылды" +msgid "Users" +msgstr "Колдонуучулар" -msgid "Deny" -msgstr "Баш тартуу" +msgid "From" +msgstr "Баштап" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Кабарчынын жекелигин көрүүгө тыюу салуу" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Жүктөөлөрдүн саны" -msgid "Description" -msgstr "Баяндоо" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Файлдын көлөмү кабыл алынбады." -msgid "Deselect" -msgstr "Тандоодон баш тартуу" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Файлдын максималдуу көлөмү:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Баарын тандоодон баш тартуу" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Пландаштырылган тапшырмалар" -msgid "Details" -msgstr "Деталдар" +msgid "Regenerate" +msgstr "Регенерациялоо" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP ачкычынын деталдары:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Тандоолорду алфавиттик тартипте көрсөтүү" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Төмөндөкүлөр үчүн электрондук почтадан билдирүүлөрдү күйгүзүү" msgid "Disable" msgstr "Тыюу салынат" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Администраторлордун билдирмелерди калтыруу мүмкүнчүлүгүн өчүрүү" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Сактоочуларга билдирүүлөрдү калтыруу мүмкүнчүлүгүн өчүрүү" +msgid "Remove" +msgstr "Алып салуу" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Алуучуларга билдирмелерди калтыруу мүмкүнчүлүгүн өчүрүү" +msgid "Use as default" +msgstr "Кадимкидей катары колдонуу" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Жиберүүлөдү өчүрүү" +msgid "Collapse" +msgstr "Жыгылуу" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Жөндөлүүчү купуялык панелин өчүрүү" +msgid "Expand" +msgstr "Кеңейтүү" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Эки факторлуу аутентификацияны өчүрүү" +msgid "Select" +msgstr "Тандоо" -msgid "Disabled" -msgstr "Өчүрүлдү" +msgid "Deselect" +msgstr "Тандоодон баш тартуу" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Дисклеймер" +msgid "Surname" +msgstr "Фамилия" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Тандоолорду алфавиттик тартипте көрсөтүү" +msgid "New" +msgstr "Жаңы" -msgid "Download" -msgstr "Түшүрүп алуу" +msgid "Opened" +msgstr "Ачылган" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Жабылган" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Tor Браузерин жүктөө" +msgid "Placeholder" +msgstr "Ордун толуктоочу" -msgid "Duplicate" -msgstr "Дубликат" +msgid "Print" +msgstr "Басып чыгаруу" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Ар бир жазуу үтүр менен ажыратылышы керек." +msgid "Previous" +msgstr "Мурунку" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Сиз тандай ала турган эң эрте дата" +msgid "Next" +msgstr "Кийинки" -msgid "Edit" -msgstr "Редакциялоо" +msgid "First" +msgstr "Алгачкы" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Жарактуулук мөөнөтүн узартыңыз" +msgid "Last" +msgstr "Акыркы" -msgid "Email" -msgstr "Электрондук почта" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Электрондук дарегиңизге тесттик кат жибериңиз." -msgid "Email address" -msgstr "Электрондук дарек" +msgid "Block the submission" +msgstr "Жиберүүнү бөгөттөө" -msgid "Enable" -msgstr "Мүмкүнчүлүк берүү" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Алуучу аккаунтун түзүүнү өткөрүп жибериңиз" -msgid "Enable PGP" -msgstr "" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Администраторлорго колдонуучулардын сырсөзүн алмаштырууга укук берүү" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Жеке купуялык панелин иштетүү" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Электрондук почтадан билдирүү алууга уруксат берүү" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Төмөндөкүлөр үчүн электрондук почтадан билдирүүлөрдү күйгүзүү" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "Шифрлөөнү ишке киргизүү" - -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Упай системасын иштетүү" +msgid "Send activation link" +msgstr "Активация шилтемесин жибериңиз" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Издөө системаларын индекстөөнү иштетүү" +msgid "Password reset" +msgstr "Сырсөздү баштапкы абалга келтирүү" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Жөнөкөйлөтүлгөн кирүүнү иштетүү" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Бир же бир нече алуучу азырынча алгачкы кирүүсүн аткара элек. Бул алар отчетторду албайт дегенди билдирет." -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Тейлөө шарттарын иштетүү" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Бул колдонуучулар азырынча алгачкы кирүүлөрүн аткара элек." -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Эки факторлуу аутентификация иштетилсин" +msgid "seconds" +msgstr "секундалар" -msgid "Enabled" -msgstr "Күйгүзүлдү" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Бул домендик ат колдонууга мүмкүн эмес." -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Көчүрүү үчүн ат киргизиңиз" +msgid "Mark as important" +msgstr "Маанилүү катары белгилөө" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Эки факторлуу аутентификация кодун киргизиңиз" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Буферге көчүрүү" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Сырсөздү демеки абалга келтирүү процедурасын аягына чыгаруу үчүн шифрлөө калыбына келтирүүчү ачкычыңызды киргизиңиз" +msgid "Logout" +msgstr "Чыгуу" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Сырсөздү демейки абалга келтирүү талабын жиберүү үчүн аккаунтуңуздүн колдонуучу аты же электрондук почта дарегиңизди киргизиңиз." +msgid "Grant access" +msgstr "Уруксат берүү" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Сырсөздү демейки абалга келтирүү талабын жиберүү үчүн электрондук почта дарегиңизди киргизиңиз." +msgid "Revoke access" +msgstr "Кирүү мүмкүнчүлүгүн жокко чыгаруу" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Киргизүүнү текшерүүдө ката кетти" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Ката!" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Not provided." msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Мисал:" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Кеңейтүү" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Жарактуулук датасы" +msgid "Hide" +msgstr "Жашыруу" -msgid "Export" -msgstr "Экспорттоо" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Файлдын өлчөмү" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Файлдын көлөмү кабыл алынбады." +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Файлдын аты" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Файлдар" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Алуучулар тиркеген файлдар" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Кошумча анкетаны толтуруңуз" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Манжа изи" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Алгачкы" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Купуялык саясаты" -msgid "Fiscal code" +msgid "Whistleblowing Policy" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Колонтитул" - -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Voice" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Коопсуздук максатында сырсөздү маал ммалы менен туруктуу алмаштыруу талап кылынат." +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Колдонуучунун документтери үчүн төмөнкүгө кириңиз:" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Тыюу салынган операция" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Сырсөздү мажбурлап өзгөртүү" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Мажбур менен тандалды" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Сырсөздү унуттуңузбу?" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Баштап" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Баштап:" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "Түзүү" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Колдонуучуга төмөнкү функцияларга административдик мүмкүнчүлүк бериңиз:" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Бул администраторго колдонуучунун сырсөздөрүн өзгөртүү мүмкүнчүлүгүн бериңиз" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Mobile" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "File a report" +msgstr "Отчет жазыңыз" + +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Grant access" -msgstr "Уруксат берүү" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Улантуудан мурун, жаңы сырсөз коюңуз." -msgid "Group of questions" -msgstr "Суроолордун группасы" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Улантуудан мурун, эки факторлук аутентификация процессин ишке киргизиңиз" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Сиз буга чейин отчет тапшырдыңыз беле? Дүмүрчөгүңүздү киргизиңиз." +msgid "Enable" +msgstr "Мүмкүнчүлүк берүү" -msgid "Hidden" -msgstr "Жашырылган" +msgid "Type" +msgstr "Түр" -msgid "Hide" -msgstr "Жашыруу" +msgid "Severity" +msgstr "Милдеттүүлүк чеги" -msgid "High" -msgstr "Жогорку" +msgid "Object" +msgstr "Объект" -msgid "Hint" -msgstr "Ишара" +msgid "ID" +msgstr "ID (Идентификатор)" -msgid "Home" -msgstr "Башкы бет" +msgid "Username" +msgstr "Колдонуучу аты" -msgid "Homepage title" -msgstr "Башкы беттин аталышы" +msgid "Role" +msgstr "Роль" -msgid "Hostname" -msgstr "Хост аты" +msgid "Name" +msgstr "Аты-жөнү" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Мен лицензиянын шарттарын окуп чыктым жана макулмун." +msgid "Creation date" +msgstr "Түзүү датасы" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Last access" +msgstr "Акыркы кирүү убакты" + +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "ID" -msgstr "ID (Идентификатор)" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Кабарчынын акыркы кирүү убакыты" -msgid "Identity" -msgstr "Идентификация" +msgid "Substatuses" +msgstr "Субстатустар" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Эгерде 24 сааттын ичинде активдүү абалга келтирилбесе, платформа автоматтык түрдө жок кылынат." +msgid "Add" +msgstr "Кошуу" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Эгерде сиз техникалык колдоого муктаж болсоңуз, жалпы сурооңуз болсо же программалык жабдыктар боюнча жаңы идеяңыз болсо:" +msgid "Label" +msgstr "Белги" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Эгерде сиз программалык камсыздоону иштеп чыгууга салым кошкуңуз келсе же ката тууралуу кабар бергиңиз келсе, анда биздин билеттер системасында көйгөй ачыңыз:" - -msgid "Image" -msgstr "Сүрөт" - -msgid "Import" -msgstr "Импорттоо" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Бул этапта төмөнкү суроолорго жооп жок же жараксыз:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" - -msgid "Input validation" -msgstr "Киргизилген маалыматты текшерүү" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Телефонуңузга аныктыгын текшерүүчү колдонмо орнотуңуз" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Убактылуу Сертификаттар" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Бул талаа милдеттүү болуп саналат" -msgid "Internal server error" -msgstr "Сервердин ички катасы" +msgid "Edit" +msgstr "Редакциялоо" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Тастыктоо жараксыз" +msgid "Save" +msgstr "Сактоо" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Электрондук дарек жараксыз" +msgid "Cancel" +msgstr "Баш тартуу" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Жараксыз телефон номуру" +msgid "days" +msgstr "күндөр" -msgid "Issuer:" -msgstr "Көйгөйдү ачкан:" +msgid "Disabled" +msgstr "Өчүрүлдү" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Биздин чатка кошулуңуз:" +msgid "Report statuses" +msgstr "Отчеттордун статусу" -msgid "Label" -msgstr "Белги" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Отчетту белгилеңиз" +msgid "Hidden" +msgstr "Жашырылган" -msgid "Language" -msgstr "Тил" +msgid "Description" +msgstr "Баяндоо" -msgid "Language:" -msgstr "Тил:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Анкета" -msgid "Languages" -msgstr "Тилдер" +msgid "Recipients" +msgstr "Алуучулар" -msgid "Last" -msgstr "Акыркы" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Last Access" -msgstr "Акыркы кирүү убакты" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Бул функцияны өчүрүү үчүн 0 маанисин коюңуз." -msgid "Last access" -msgstr "Акыркы кирүү убакты" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Анкета боюнча навигация интерфейсин көрсөтүү" -msgid "Last update" -msgstr "Акыркы жаңылануу" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Кабарчыларга алуучуларды тандоого уруксат бериңиз" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Сиз тандай ала турган эң кеч дата" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Демейде бардык алуучуларды тандоо" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Платформа Tor браузерисиз эле жеткиликтүү болуусуна уруксат бериңиз" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Алуучулардын мүмкүн болгон максималдык саны" -msgid "License" -msgstr "Лицензия" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Алуучуларды алфавиттик тартипте көрсөтүү" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Ички колдонуучулардын кирүүлөрүн журналга каттоо" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Кошумча анкета" -msgid "Log in" -msgstr "Кирүү" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Упай системасынын параметрлери" -msgid "Logging level" -msgstr "Журналды жүргүзүү деңгээли" +msgid "Threshold" +msgstr "Босого" -msgid "Logo" -msgstr "Логотип" +msgid "Value" +msgstr "Көлөм" -msgid "Logout" -msgstr "Чыгуу" +msgid "Medium" +msgstr "Орточо" -msgid "Low" -msgstr "Төмөн" +msgid "High" +msgstr "Жогорку" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Көчүрмөсүн жасап, коопсуз жерге сактаңыз. Маалыматты жоготпостон, каттоо эсебиңизге кирүүнү калыбына келтирүү үчүн сырсөзүңүздү жоготуп алсаңыз, бул керек болот." +msgid "Software version:" +msgstr "Программалык камсыздоо версиясы:" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Бул администраторго колдонуучулардын сырсөздөрүн демейки абалга келтирүүгө мүмкүнчүлүк түзүңүз." +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Белгилүү бир IP даректерине кирүүнү чектөө" -msgid "Mandatory" -msgstr "Милдеттүү" +msgid "Enabled" +msgstr "Күйгүзүлдү" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Кол менен жөндөө" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Уруксат берилген IP даректери" -msgid "Mark as important" -msgstr "Маанилүү катары белгилөө" +msgid "Admin" +msgstr "Администратор" -msgid "Mask" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Recipient" +msgstr "Алуучу" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Файлдын максималдуу көлөмү:" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Ар бир жазуу үтүр менен ажыратылышы керек." -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Киргизилүчүү символдорунун максималдуу саны" +msgid "Example:" +msgstr "Мисал:" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Алуучулардын мүмкүн болгон максималдык саны" +msgid "Hostname" +msgstr "Хост аты" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Уюм" -msgid "Medium" -msgstr "Орточо" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Электрондук дарек жараксыз" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "City" +msgstr "Шаар" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Киргизилүчүү символдорунун минималдуу саны" +msgid "Country" +msgstr "Мамлекет" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Country code" +msgstr "Өлкө коду" -msgid "Mode:" -msgstr "Режим:" +msgid "Generate" +msgstr "Түзүү" -msgid "Motivation" -msgstr "Мотивация" +msgid "Private Key" +msgstr "Жеке ачкыч" -msgid "Move down" -msgstr "Ылдыйга" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Сертификатка кол коюу өтүнүчү" -msgid "Move left" -msgstr "Солго" +msgid "Certificate" +msgstr "Сертификат" -msgid "Move right" -msgstr "Оңго" +msgid "Valid until:" +msgstr "Жарамдуулук мөөнөтү:" -msgid "Move up" -msgstr "Жогоруга" +msgid "Issuer:" +msgstr "Көйгөйдү ачкан:" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Көп саптуу текст киргизүү" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Убактылуу Сертификаттар" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Көптөн тандамалуу кириш" +msgid "Reset" +msgstr "Баштапкы абалга кайтаруу" -msgid "Multiplier" -msgstr "Көбөйтүүчү" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Платформа бул интерфейс аркылуу HTTPSтин конфигурациясын колдоого алат." -msgid "Name" -msgstr "Аты-жөнү" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Автоматтык жөндөөлөр" -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Автоматтык HTTPS конфигурациясын колдонуу бүт процесстерди башкарат, анын ичинде Let's Encrypt сертификация борборунан күбөлүктөрдү талап кылуу, иштетүү жана жаңыртууну." -msgid "New" -msgstr "Жаңы" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Платформа ачык IP дареги аркылуу жеткиликтүү болушу керек жана тандалган хосттун аты ошол дарекке шилтеме берген тиешелүү DNS жазуусуна ээ болушу керек." -msgid "New password" -msgstr "Жаңы сыр сөз" +msgid "Proceed" +msgstr "Улантуу" -msgid "New request" -msgstr "Жаңы өтүнүч" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Кол менен жөндөө" -msgid "Next" -msgstr "Кийинки" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Кол менен конфигурациялоо устаты сизге альтернативдүү күбөлүк органынан HTTPS ти орнотууга жардам берет." -msgid "No" -msgstr "Жок" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Автоматтык жаңыртүү" -msgid "None" -msgstr "Эч ким" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion Сервиси" -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Сыртка чыгуучу байланыщтарды жашыруу" -msgid "Notifications" -msgstr "Эскертмелер" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Платформа Tor браузерисиз эле жеткиликтүү болуусуна уруксат бериңиз" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Программалык камсыздоонун көйгөйлөрү тууралуу администраторлорго кабарлоо" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Платформаны Tor браузеринин иштетпей колдонууга уруксат берген ролдор" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Программалык камсыздоонун көйгөйлөрү тууралуу жабдык иштеп чыгуучуларына кабарлаңыз" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Кабарчы" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Эми сырсөзүңүздү терип, андан кийин \"Кирүү\" баскычын басыңыз" +msgid "To" +msgstr "Чейин" -msgid "Number" -msgstr "Номур" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Колдонуучуларга окулбаган отчетторду билдирүүгө чейинки күндөрдүн саны" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP электрондук дарек" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Жүктөөлөрдүн саны" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP сервердин дареги" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "Отчеттун жарактуулук мөөнөтүнүн аяктоосу боюнча эскертүү жиберүүгө калган саатардын саны" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP сервер порту" -msgid "Object" -msgstr "Объект" +msgid "Security" +msgstr "Коопсуздук" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Бир же бир нече алуучу азырынча алгачкы кирүүсүн аткара элек. Бул алар отчетторду албайт дегенди билдирет." +msgid "Require authentication" +msgstr "Аутентификацияны талап кылуу" -msgid "Opened" -msgstr "Ачылган" +msgid "Password" +msgstr "Сырсөз" -msgid "Options" -msgstr "Опциялар" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "Отчеттун жарактуулук мөөнөтүнүн аяктоосу боюнча эскертүү жиберүүгө калган саатардын саны" -msgid "Organization" -msgstr "Уюм" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Жөндөөлөрдү текшериңиз, тестирлеңиз" -msgid "Original text" -msgstr "Түпнуска текст" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "SMTP конфигарциясын өзгөртүүлөрүнөң баш тартуу" -msgid "Original translation" -msgstr "Оригиналдуу которулушу" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Билдирүү шаблондорун демейки абалга келтирүү" -msgid "Password" -msgstr "Сырсөз" +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" -msgid "Password change interval" -msgstr "Сырсөздү алмаштыруу интервалы" +msgid "Question" +msgstr "Суроо" -msgid "Password reset" -msgstr "Сырсөздү баштапкы абалга келтирүү" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Бир саптуу текст киргизүү" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Сырсөздү демейки абалга келтирүү суралды." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Көп саптуу текст киргизүү" -msgid "Phone number" -msgstr "Телефон номуру" +msgid "Selection box" +msgstr "Тандоо кутусу" -msgid "Placeholder" -msgstr "Ордун толуктоочу" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Көптөн тандамалуу кириш" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Платформа устаты" +msgid "Checkbox" +msgstr "Белгилөө кутусу" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Кийинки инструкцияларды алуу үчүн сизге келген кат кутучасын текшериңиз." +msgid "Terms of service" +msgstr "Тейлөө шарттары" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Жөндөө профилин тандаңыз:" +msgid "Date range" +msgstr "Дата диапазону" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Башка колдонуучу атын тандаңыз." +msgid "Group of questions" +msgstr "Суроолордун группасы" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Эске алыңыз, байланышкан бардык маалыматтар биротоло жок кылынат." +msgid "Row" +msgstr "Катар" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Аккаунтуңузду тандаңыз" +msgid "Column" +msgstr "Сап" -msgid "Preferences" -msgstr "Параметрлер" +msgid "Width" +msgstr "Кеңи" -msgid "Presentation" -msgstr "Презентация" +msgid "Question group" +msgstr "Суроонун тобу" -msgid "Preview" -msgstr "Алдын ала көрүү" +msgid "Hint" +msgstr "Ишара" -msgid "Previous" -msgstr "Мурунку" +msgid "Mandatory" +msgstr "Милдеттүү" -msgid "Print" -msgstr "Басып чыгаруу" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Бир нече файлды жүктөөнү кабыл алыңыз" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Купуялык саясаты" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Бир нече жоопту кабыл алыңыз" -msgid "Private Key" -msgstr "Жеке ачкыч" +msgid "Template override" +msgstr "Шаблон жокко чыгарылды" -msgid "Privileges" +msgid "Min" msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "Улантуу" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Profile" -msgstr "Профиль" +msgid "Phone number" +msgstr "Телефон номуру" -msgid "Project name" -msgstr "Проекттин аты" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -msgid "Public name" -msgstr "Жалпы аты" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Кутуча белгиси" -msgid "Question" -msgstr "Суроо" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Мультимедиалык контентти кошуу" -msgid "Question group" -msgstr "Суроонун тобу" +msgid "Image" +msgstr "Сүрөт" -msgid "Question templates" -msgstr "Суроо шаблондору" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Потенциалдуу кабарчыларга болгон суроо" +msgid "Video" +msgstr "Видео" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Анкета" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Анкетанын жооптору" +msgid "Low" +msgstr "Төмөн" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Анкеталар" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Иштеп баштоо шарттары" -msgid "Questions" -msgstr "Суроолор" +msgid "Sufficient" +msgstr "Жетиштүү" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Options" +msgstr "Опциялар" -msgid "Recipient" -msgstr "Алуучу" +msgid "Addition" +msgstr "Кошумча" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Алуучуну тандоо" +msgid "Multiplier" +msgstr "Көбөйтүүчү" -msgid "Recipients" -msgstr "Алуучулар" +msgid "Questions" +msgstr "Суроолор" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Алуучулар сизден кошумча анкетаны толтурууңузду суранышты." +msgid "Add new question" +msgstr "Жаңы суроо кошуу" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Add question from template" +msgstr "Шаблондон суроо кошуу" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Алуучулар тандалды:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Дубликат" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Steps" +msgstr "Кадамдар" -msgid "Refresh" -msgstr "Жаңылоо" +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" -msgid "Regenerate" -msgstr "Регенерациялоо" +msgid "Project name" +msgstr "Проекттин аты" -msgid "Regular expression" -msgstr "Туруктуу сөз айкалыштары" +msgid "Homepage title" +msgstr "Башкы беттин аталышы" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Туруктуу сөз айкашын текшерүүчү" +msgid "Presentation" +msgstr "Презентация" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Бул отчет үчүн дүмүрчөгүңүздү унутпаңыз." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Потенциалдуу кабарчыларга болгон суроо" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Көйгөй тууралуу кабар берүү баскычы" -msgid "Remove" -msgstr "Алып салуу" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Дисклеймер" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Footer" +msgstr "Колонтитул" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Мотивацияга жооп берүү" +msgid "Upload" +msgstr "Жүктөө" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Талапка жооп берүү" +msgid "Download" +msgstr "Түшүрүп алуу" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Language:" +msgstr "Тил:" -msgid "Report date" -msgstr "Отчеттун датасы" +msgid "Add custom text" +msgstr "Колдонуучу текстин кошуу" -msgid "Report statuses" -msgstr "Отчеттордун статусу" +msgid "Custom text" +msgstr "Колдонуучунун тексти" -msgid "Reports" -msgstr "Отчеттор" +msgid "Original text" +msgstr "Түпнуска текст" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Кабарчынын жекелигин көрүүгө уруксат талап кылуу" +msgid "Original translation" +msgstr "Оригиналдуу которулушу" -msgid "Request date" -msgstr "Талап кылуунун датасы" +msgid "Custom translation" +msgstr "Колдонуучунун котормосу" -msgid "Request motivation" -msgstr "Мотивация талап кылуу" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Жиберүүлөдү өчүрүү" -msgid "Request status" -msgstr "Статусту талап кылуу" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Шифрлөөнү ишке киргизүү" -msgid "Request support" -msgstr "Колдоо сураңыз" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Администраторлорго колдонуучулардын сырсөзүн алмаштырууга укук берүү" -msgid "Requests" -msgstr "Талаптар" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Колдонуучулардын сырсөзүн алмаштырууга укуктуу администраторлор:" + +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "Аутентификацияны талап кылуу" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Жөнөкөйлөтүлгөн кирүүнү иштетүү" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Эки факторлуу аутентификацияны талап кылуу" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Издөө системаларын индекстөөнү иштетүү" -msgid "Reset" -msgstr "Баштапкы абалга кайтаруу" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "SMTP конфигарциясын өзгөртүүлөрүнөң баш тартуу" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Файлдын тиркемелеринин лимиттик өлчөмү" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Билдирүү шаблондорун демейки абалга келтирүү" +msgid "megabytes" +msgstr "мегабиттер" -msgid "Reset reports" -msgstr "Отчетторду өчүрүү" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Эки факторлуу аутентификацияны талап кылуу" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Ресурска Tor тармагы аркылуу гана кирүүгө болот" +msgid "Password change interval" +msgstr "Сырсөздү алмаштыруу интервалы" -msgid "Resource not found" -msgstr "Ресурс табылган жок" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Коопсуздук максатында сырсөздү маал ммалы менен туруктуу алмаштыруу талап кылынат." -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Белгилүү бир IP даректерине кирүүнү чектөө" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Колдонуучуларга окулбаган отчетторду билдирүүгө чейинки күндөрдүн саны" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Кирүү мүмкүнчүлүгүн жокко чыгаруу" - -msgid "Role" -msgstr "Роль" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Жөндөлүүчү купуялык панелин өчүрүү" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Платформаны Tor браузеринин иштетпей колдонууга уруксат берген ролдор" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Жеке купуялык панелин иштетүү" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Кошумча сайттар үчүн колдонулган башкы домен" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Жеке купуялык панели" -msgid "Row" -msgstr "Катар" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Упай системасын иштетүү" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP электрондук дарек" +msgid "Logging level" +msgstr "Журналды жүргүзүү деңгээли" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP сервердин дареги" +msgid "percentage" +msgstr "пайыз" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP сервер порту" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Ички колдонуучулардын кирүүлөрүн журналга каттоо" -msgid "Save" -msgstr "Сактоо" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Программалык камсыздоонун көйгөйлөрү тууралуу администраторлорго кабарлоо" -msgid "Save all" -msgstr "Баарын сактоо" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Программалык камсыздоонун көйгөйлөрү тууралуу жабдык иштеп чыгуучуларына кабарлаңыз" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Колдонмо менен QR кодун сканерлеңиз" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Бул мүмкүнчүлүктү иштетүү менен сиз платформанын өнүгүшүнө жана коопсуздугуна салым кошосуз." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Пландаштырылган тапшырмалар" +msgid "Reset reports" +msgstr "Отчетторду өчүрүү" -msgid "Score" -msgstr "Упай" +msgid "Settings" +msgstr "Баптоолор" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Упай системасынын параметрлери" +msgid "Case management" +msgstr "Кейс менеджменти" -msgid "Search" -msgstr "Издөө" +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "Security" -msgstr "Коопсуздук" +msgid "Sites" +msgstr "Сайттар" -msgid "Select" -msgstr "Тандоо" +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Файлды тандаңыз же бул жерге сүйрөңүз." +msgid "Configure" +msgstr "Конфигурациялоо" -msgid "Select all" -msgstr "Баарын тандоо" +msgid "Subdomain" +msgstr "Алдынкы домен" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Демейде бардык алуучуларды тандоо" +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Түзүлгөн күнү:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Биринчи сайтты административдик макстаттарга гана колдонуу" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Кошумча сайттар үчүн колдонулган башкы домен" -msgid "Selection box" -msgstr "Тандоо кутусу" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Колдонуучуларга катталууга уруксат берүү" -msgid "Send" -msgstr "Жөнөтүү" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Тейлөө шарттарын иштетүү" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Электрондук дарегиңизге тесттик кат жибериңиз." +msgid "Title" +msgstr "Башкы сөз" -msgid "Send activation link" -msgstr "Активация шилтемесин жибериңиз" +msgid "Public name" +msgstr "Жалпы аты" msgid "Send reset link" msgstr "Баштапкы абалга келтирүүчү шилтемени жөнөт" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Сыр сөз коюу" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Бул функцияны өчүрүү үчүн 0 маанисин коюңуз." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Тандалган сырсөз өтө алсыз. Жарактуу сырсөз кеминде 12 символдон турушу керек жана ар кандай тамгаларды камтышы керек, анын ичинде кичине тамга, баш тамга, сан жана өзгөчө белги." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Жеткиликтүү PGP ачкычын берүү менен, шифрлөөнү жөнгө салыңыз" +msgid "Force password change" +msgstr "Сырсөздү мажбурлап өзгөртүү" -msgid "Settings" -msgstr "Баптоолор" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Колдонуучу кийинки кирүүдө паролду өзгөртүүгө аргасыз болот." -msgid "Severity" -msgstr "Милдеттүүлүк чеги" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Эки факторлуу аутентификацияны өчүрүү" -msgid "Show" -msgstr "Көрсөтүү" +msgid "Language" +msgstr "Тил" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Электрондук почтадан билдирүү алууга уруксат берүү" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Алуучуларды алфавиттик тартипте көрсөтүү" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP ачкычынын деталдары:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Анкета боюнча навигация интерфейсин көрсөтүү" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Манжа изи" -msgid "Sign up" -msgstr "Катталуу" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Жеткиликтүү PGP ачкычын берүү менен, шифрлөөнү жөнгө салыңыз" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Электрондук билдирүүлөрдү алууну үнсүз абалга келтирүү" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Бул администраторго колдонуучунун сырсөздөрүн өзгөртүү мүмкүнчүлүгүн бериңиз" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Бир саптуу текст киргизүү" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Мажбур менен тандалды" -msgid "Site" -msgstr "" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Алуучуга отчетторду өчүрүүгө уруксат бериңиз" -msgid "Sites" -msgstr "Сайттар" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Алуучуга отчеттун жарактуулук мөөнөтүн узартууга уруксат бериңиз" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Файлдын тиркемелеринин лимиттик өлчөмү" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Өлчөм:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Алуучу аккаунтун түзүүнү өткөрүп жибериңиз" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Программалык камсыздоо версиясы:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Колдонуучуга төмөнкү функцияларга административдик мүмкүнчүлүк бериңиз:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Статистика" +msgid "Request date" +msgstr "Талап кылуунун датасы" -msgid "Status" -msgstr "Абал" +msgid "Report date" +msgstr "Отчеттун датасы" -msgid "Status:" -msgstr "Абал" +msgid "Authorization" +msgstr "Авторизация" -msgid "Step" -msgstr "Кадам" +msgid "Requests" +msgstr "Талаптар" -msgid "Steps" -msgstr "Кадамдар" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Текшерүү шилтемеси туура эмес же болбосо мөөнөтү бүткөн." + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Сиздин жаңы электрондук почта дарегиңиз тастыкталды." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Сырсөздү унуттуңузбу?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Эки факторлуу аутентификация кодун киргизиңиз" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Аутентификация ийгиликсиз аяктады" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Код жараксыз же мөөнөтү бүткөн." -msgid "Strong" -msgstr "Күчтүү" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Аккаунтуңузду тандаңыз" -msgid "Subdomain" -msgstr "Алдынкы домен" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Эми сырсөзүңүздү терип, андан кийин \"Кирүү\" баскычын басыңыз" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Жиберүүлөр өчүрүлдү" +msgid "Confirm" +msgstr "Ырастоо" -msgid "Submit" -msgstr "Карап чыгууга жиберүү" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Колдонуучу вариантын тандагандан кийин көрсөтүлгөн текст." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Упайлардын атаңыз" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Субстатустар" - -msgid "Success!" -msgstr "Ийгилик!" +msgid "Status:" +msgstr "Абал" -msgid "Sufficient" -msgstr "Жетиштүү" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Чечимиңиз катуубу?" -msgid "Surname" -msgstr "Фамилия" +msgid "Close" +msgstr "Жабуу" -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Эске алыңыз, байланышкан бардык маалыматтар биротоло жок кылынат." -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Эки факторлуу аутентификация иштетилсин" -msgid "Template override" -msgstr "Шаблон жокко чыгарылды" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Улантуудан мурун, төмөнкү документтерди кунт коюп окуңуз:" -msgid "Templates" -msgstr "Шаблондор" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Аккаунтту калыбына келтирүү ачкычы" -msgid "Terms of service" -msgstr "Тейлөө шарттары" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Көчүрмөсүн жасап, коопсуз жерге сактаңыз. Маалыматты жоготпостон, каттоо эсебиңизге кирүүнү калыбына келтирүү үчүн сырсөзүңүздү жоготуп алсаңыз, бул керек болот." -msgid "Test the configuration" -msgstr "Жөндөөлөрдү текшериңиз, тестирлеңиз" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Текст" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text customization" -msgstr "Текстти жөндөө" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Көчүрүү үчүн ат киргизиңиз" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Колдонуучу вариантын тандагандан кийин көрсөтүлгөн текст." +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Unselect" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" +msgid "Reopen" msgstr "" +msgid "Request support" +msgstr "Колдоо сураңыз" + msgid "Thank you." msgstr "Рахмат." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Жооп өтө эле кыска" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Тандалган сырсөз өтө алсыз. Жарактуу сырсөз кеминде 12 символдон турушу керек жана ар кандай тамгаларды камтышы керек, анын ичинде кичине тамга, баш тамга, сан жана өзгөчө белги." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Сизге мүмкүн болушунча тез кайра байланышка аракет кылабыз." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Код жараксыз же мөөнөтү бүткөн." +msgid "Submit" +msgstr "Карап чыгууга жиберүү" msgid "The connection is not secure." msgstr "Байланыш коопсуз эмес." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Төмөнкү алуучулар отчетту алышат жана аларды тандагандан кийин баш тарта албайсыз:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Платформа дагы эле HTTPS туташуулары үчүн жөндөлгөн эмес, ошондуктан тестирлөө максатында гана колдонулушу керек." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Төмөндөгу кадам-кадамы менен жүргүзүлон процедураларды аткаруу сизге көйгөй тууралуу кабар берүүчү платформаңызды түзүүгө жардам берет." +msgid "Send" +msgstr "Жөнөтүү" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Тастыктоо менен жарактуулук мөөнөтүн төмөнкүгө жылдырасыз:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Кол менен конфигурациялоо устаты сизге альтернативдүү күбөлүк органынан HTTPS ти орнотууга жардам берет." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Жаңы сырсөз учурдагыдан айырмаланып турушу керек." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Платформа дагы эле HTTPS туташуулары үчүн жөндөлгөн эмес, ошондуктан тестирлөө максатында гана колдонулушу керек." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Бул демо платформа, аны чыныгы тапшыруулар үчүн колдонбоңуз." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Платформа ачык IP дареги аркылуу жеткиликтүү болушу керек жана тандалган хосттун аты ошол дарекке шилтеме берген тиешелүү DNS жазуусуна ээ болушу керек." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Телефонуңузга аныктыгын текшерүүчү колдонмо орнотуңуз" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Платформа бул интерфейс аркылуу HTTPSтин конфигурациясын колдоого алат." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Колдонмо менен QR кодун сканерлеңиз" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Берилген калыбына келтирүү ачкычы жараксыз." +msgid "Error!" +msgstr "Ката!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Берилген баштапкы абалга келтирүү белгиси жараксыз же мөөнөтү бүткөн." +msgid "Internal server error" +msgstr "Сервердин ички катасы" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Квитанция жараксыз же болбосо отчеттун мөөнөтү бүткөн." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Киргизүүнү текшерүүдө ката кетти" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Көрсөтүлгөн киргизүү жараксыз." +msgid "Resource not found" +msgstr "Ресурс табылган жок" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Көрсөтүлгөн киргизүү жараксыз." +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Тыюу салынган операция" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Көрсөтүлгөн эски сырсөз жараксыз" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Эки сыр сөз бири-бирине дал келбеди" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Ресурска Tor тармагы аркылуу гана кирүүгө болот" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Жүктөөгө талап болгондун өлчөмү чегинен ашып кетти" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Колдонуучу кийинки кирүүдө паролду өзгөртүүгө аргасыз болот." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Текшерүү шилтемеси туура эмес же болбосо мөөнөтү бүткөн." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Кабарчы акыркы өзгөрүүлөрдү окуду" +msgid "Current password" +msgstr "Учурдагы сырсөз" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Кабарчы акыркы өзгөрүүлөрдү окуй элек" +msgid "New password" +msgstr "Жаңы сыр сөз" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Андан кийин, төмөнкү даректи көчүрүп, Tor Tor Браузерине киргизиңиз:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Жаңы сырсөз учурдагыдан айырмаланып турушу керек." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Көрсөтүлгөн колдонуучунун тексти мындан ары платформада көрсөтулбөйт. Анткени оригинлдуу текст өзгөрүлгөн же өчүрүлгөн." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Жаңы сыр сөзүңүздү кайра териңиз" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Бул домендик ат колдонууга мүмкүн эмес." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Эки сыр сөз бири-бирине дал келбеди" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Бул талаа милдеттүү болуп саналат" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Электрондук даректин өзгөрүүсү текшерилип жатат." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Бул демо платформа, аны чыныгы тапшыруулар үчүн колдонбоңуз." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Кийинки инструкцияларды алуу үчүн сизге келген кат кутучасын текшериңиз." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Бул колдонуучулар азырынча алгачкы кирүүлөрүн аткара элек." +msgid "Warning" +msgstr "Коркунуч" -msgid "Threshold" -msgstr "Босого" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Бул сайттка кирүүдө Tor Браузери деп аталган колдонмо иштетилүүсү сизге катуу сунушталат, бул сиздин идентификацияңызды коргоого жардам берет." -msgid "Title" -msgstr "Башкы сөз" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Tor Браузерин жүктөө" -msgid "To" -msgstr "Чейин" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Андан кийин, төмөнкү даректи көчүрүп, Tor Tor Браузерине киргизиңиз:" -msgid "To:" -msgstr "Чейин:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Сиз буга чейин отчет тапшырдыңыз беле? Дүмүрчөгүңүздү киргизиңиз." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Квитанция жараксыз же болбосо отчеттун мөөнөтү бүткөн." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion Сервиси" +msgid "Filename" +msgstr "Файлдын аты" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "Өлчөм:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Иштеп баштоо шарттары" +msgid "Fiscal code" +msgstr "" -msgid "Trigger question" -msgstr "Ишке киргизүүчү суроо" +msgid "Tax code" +msgstr "" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Упай менен ишке кирет:" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Алуучулар сизден кошумча анкетаны толтурууңузду суранышты." -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Электрондук билдирүүлөрдү алууну үндүү абалга келтирүү" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Кошумча анкетаны толтуруңуз" + +msgid "From:" +msgstr "Баштап:" + +msgid "To:" +msgstr "Чейин:" -msgid "Type" -msgstr "Түр" +msgid "View" +msgstr "Көрүү" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Жаңы сыр сөзүңүздү кайра териңиз" +msgid "Upload date" +msgstr "Жүктөө датасы" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL кайрадаректендирүүлөрү" +msgid "File size" +msgstr "Файлдын өлчөмү" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Анкетанын жооптору" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Кадам" -msgid "Upload" -msgstr "Жүктөө" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Алуучулар тиркеген файлдар" msgid "Upload a file:" msgstr "Бул файлды жүктөө" -msgid "Upload date" -msgstr "Жүктөө датасы" +msgid "Welcome!" +msgstr "Кош келиңиз!" -msgid "Use as default" -msgstr "Кадимкидей катары колдонуу" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Колдонуучунун документтери үчүн төмөнкүгө кириңиз:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Кирүү үчүн 16 орундуу дүмүрчөктү колдонуңуз. Бул сизге жөнөткөн бардык билдирүүлөрдү көрүүгө жана кошумча маалыматты кошууга мүмкүнчүлүк берет." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Эгерде сиз техникалык колдоого муктаж болсоңуз, жалпы сурооңуз болсо же программалык жабдыктар боюнча жаңы идеяңыз болсо:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Биринчи сайтты административдик макстаттарга гана колдонуу" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Эгерде сиз программалык камсыздоону иштеп чыгууга салым кошкуңуз келсе же ката тууралуу кабар бергиңиз келсе, анда биздин билеттер системасында көйгөй ачыңыз:" -msgid "User" -msgstr "Колдонуучу" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Биздин чатка кошулуңуз:" -msgid "Username" -msgstr "Колдонуучу аты" +msgid "An update is available:" +msgstr "Жаңыртуу жеткиликтүү" -msgid "Users" -msgstr "Колдонуучулар" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "\"Эсепти калыбына келтирүү ачкычын\" алуу жана аны коопсуз сактоо үчүн \"Параметрлер\" бөлүмүнө кирүүнү сунуштайбыз. Бул ачкыч, эгер сиз сырсөздү унутуп калсаңыз, платформага жана маалыматыңызга кирүү мүмкүнчүлүгүн калыбына келтирүү үчүн керек болот." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Файлды тандаңыз же бул жерге сүйрөңүз." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Берилген калыбына келтирүү ачкычы жараксыз." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Берилген баштапкы абалга келтирүү белгиси жараксыз же мөөнөтү бүткөн." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Автоматтык HTTPS конфигурациясын колдонуу бүт процесстерди башкарат, анын ичинде Let's Encrypt сертификация борборунан күбөлүктөрдү талап кылуу, иштетүү жана жаңыртууну." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Сырсөздү демейки абалга келтирүү талабын жиберүү үчүн аккаунтуңуздүн колдонуучу аты же электрондук почта дарегиңизди киргизиңиз." -msgid "Valid until:" -msgstr "Жарамдуулук мөөнөтү:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Сырсөздү демейки абалга келтирүү талабын жиберүү үчүн электрондук почта дарегиңизди киргизиңиз." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Электрондук даректин өзгөрүүсү текшерилип жатат." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Сырсөздү демейки абалга келтирүү суралды." -msgid "Value" -msgstr "Көлөм" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Сырсөздү демеки абалга келтирүү процедурасын аягына чыгаруу үчүн шифрлөө калыбына келтирүүчү ачкычыңызды киргизиңиз" -msgid "Video" -msgstr "Видео" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Сактоочуга кабарчынын жекелигин көрүүгө талап жиберилди" -msgid "View" -msgstr "Көрүү" +msgid "Date of the request" +msgstr "Талап кылуунун датасы" -msgid "View your report" -msgstr "Отчетуңузду көрүп чыгыңыз" +msgid "Show" +msgstr "Көрсөтүү" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Укук берилиши күтүлүүдө" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Куттуктоолор!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Файл (дар) жүктөлүп бүткүчө күтүү." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Платформаны активдештирүүнү бүтүрдүңүз" -msgid "Warning" -msgstr "Коркунуч" +msgid "Success!" +msgstr "Ийгилик!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Алуучулар сырсөздөрүн жоготуп алган учурда маалыматтарды жоготуудан коргонууну кааласаңыз, бул параметрди тандоону сунуштайбыз. Башка жагынан алганда, эгер сиз жиберилген маалыматтарга кабыл алуучулар гана кире ала турган системаны орноткуңуз келсе, бул мүмкүнчүлүктү колдонууну кеңеш кылбайбыз." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Көйгөй тууралуу кабар берүү платформасы даяр болоюн деп калды!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Муну иштетүү үчүн келген каттар кутучасын текшериңиз." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "\"Эсепти калыбына келтирүү ачкычын\" алуу жана аны коопсуз сактоо үчүн \"Параметрлер\" бөлүмүнө кирүүнү сунуштайбыз. Бул ачкыч, эгер сиз сырсөздү унутуп калсаңыз, платформага жана маалыматыңызга кирүү мүмкүнчүлүгүн калыбына келтирүү үчүн керек болот." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Эгерде 24 сааттын ичинде активдүү абалга келтирилбесе, платформа автоматтык түрдө жок кылынат." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Сизге мүмкүн болушунча тез кайра байланышка аракет кылабыз." +msgid "Sign up" +msgstr "Катталуу" -msgid "Weak" -msgstr "Алсыз" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Тастыктоо жараксыз" -msgid "Welcome!" -msgstr "Кош келиңиз!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Жараксыз телефон номуру" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Кабарчы" +msgid "Site" +msgstr "" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Кабарчынын акыркы кирүү убакыты" +msgid "Confirmation" +msgstr "Тастыктоо" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Жооп өтө эле кыска" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Көйгөй тууралуу кабар берүү баскычы" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Көрсөтүлгөн киргизүү жараксыз." -msgid "Width" -msgstr "Кеңи" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Көрсөтүлгөн киргизүү жараксыз." -msgid "Yes" -msgstr "Ооба" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "Жарактуу электрондук даректи киргизиңиз." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "Жалаң сандарды гана киргизиңиз." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Жиберүүлөр өчүрүлдү" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Сиз серверге анонимдүүлүгү жок туташып жатасыз жана бул сервер анонимдүү жиберүүлөрдү гана колдойт" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Сиздин отчет ийгиликтүү болду." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Бул отчет үчүн дүмүрчөгүңүздү унутпаңыз." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Бул сайттка кирүүдө Tor Браузери деп аталган колдонмо иштетилүүсү сизге катуу сунушталат, бул сиздин идентификацияңызды коргоого жардам берет." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Кирүү үчүн 16 орундуу дүмүрчөктү колдонуңуз. Бул сизге жөнөткөн бардык билдирүүлөрдү көрүүгө жана кошумча маалыматты кошууга мүмкүнчүлүк берет." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Платформаны активдештирүүнү бүтүрдүңүз" +msgid "View your report" +msgstr "Отчетуңузду көрүп чыгыңыз" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Платформа устаты менен ишти бүтүрдүңүз." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Алуучулар тандалды:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Алуучулардын саны максималдуу чегине жетти:" @@ -1586,41 +1579,48 @@ msgstr "Алуучулардын саны максималдуу чегине ж msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Сиз жок дегенде бир алуучуну тандашыңыз керек." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Сиздин жаңы электрондук почта дарегиңиз тастыкталды." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Сиздин отчет ийгиликтүү болду." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Төмөнкү алуучулар отчетту алышат жана аларды тандагандан кийин баш тарта албайсыз:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Көйгөй тууралуу кабар берүү платформасы даяр болоюн деп калды!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Бул этапта төмөнкү суроолорго жооп жок же жараксыз:" -msgid "days" -msgstr "күндөр" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Алуучуну тандоо" -msgid "file unavailable" -msgstr "файл жеткиликтүү эмес" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Файл (дар) жүктөлүп бүткүчө күтүү." -msgid "megabytes" -msgstr "мегабиттер" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Төмөндөгу кадам-кадамы менен жүргүзүлон процедураларды аткаруу сизге көйгөй тууралуу кабар берүүчү платформаңызды түзүүгө жардам берет." -msgid "percentage" -msgstr "пайыз" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Жөндөө профилин тандаңыз:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "Жарактуу электрондук даректи киргизиңиз." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Бул администраторго колдонуучулардын сырсөздөрүн демейки абалга келтирүүгө мүмкүнчүлүк түзүңүз." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "Жалаң сандарды гана киргизиңиз." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Алуучулар сырсөздөрүн жоготуп алган учурда маалыматтарды жоготуудан коргонууну кааласаңыз, бул параметрди тандоону сунуштайбыз. Башка жагынан алганда, эгер сиз жиберилген маалыматтарга кабыл алуучулар гана кире ала турган системаны орноткуңуз келсе, бул мүмкүнчүлүктү колдонууну кеңеш кылбайбыз." -msgid "seconds" -msgstr "секундалар" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Башка колдонуучу атын тандаңыз." -msgid "File a report" -msgstr "Отчет жазыңыз" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Мен лицензиянын шарттарын окуп чыктым жана макулмун." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Платформа устаты менен ишти бүтүрдүңүз." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Бир нече сөз менен отчетуңузду сүрөттөп бериңиз." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/lo.po b/client/app/assets/data_src/pot/lo.po index b7a34acdf9..a74542dc01 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/lo.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/lo.po @@ -14,129 +14,155 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = ອັດຕະໂນມັດ" +msgid "Log in" +msgstr "ເຂົ້າ​ສູ່ລະບົບ" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "ຍອມຮັບຫຼາຍໆຄຳຕອບ" +msgid "Languages" +msgstr "ພາສາ" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "ຍອມຮັບການອັບໂຫຼດຫຼາຍໆໄຟລ໌" +msgid "Text customization" +msgstr "ການປັບຂະໜາດຂໍ້ຄວາມ" -msgid "Acceptable" -msgstr "ພໍໃຊ້ໄດ້" +msgid "Advanced" +msgstr "" -msgid "Access control" -msgstr "ການຄວບຄຸມການເຂົ້າເຖິງ" +msgid "Question templates" +msgstr "ແມ່ແບບຄຳຖາມ" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "ແບບສອບຖາມ" -msgid "Access requested" -msgstr "ໄດ້ຂໍການເຂົ້າເຖິງແລ້ວ" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "ເພີ່ມແບບສອບຖາມໃໝ່" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "ໄດ້ມີການຮ້ອງຂໍການເຂົ້າເຖິງຂໍ້ມູນລະບຸຕົວຕົນຂອງຜູ້ແຈ້ງເບາະແສໄປຍັງຜູ້ປົກປ້ອງຂໍ້ມູນແລ້ວ." +msgid "Home" +msgstr "ໜ້າ​ຫຼັກ" -msgid "Account recovery key" -msgstr "ລະຫັດກູ້ຄືນບັນຊີ" +msgid "Changelog" +msgstr "ບັນທຶກການປ່ຽນແປງ" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgid "License" +msgstr "ການ​ອະ​ນຸ​ຍາດ" + +msgid "Templates" +msgstr "ແມ່ແບບຕ່າງໆ" + +msgid "Delete" +msgstr "ລຶບ" + +msgid "Anomalies" +msgstr "ຄວາມຜິດປົກກະຕິ" + +msgid "Preferences" +msgstr "ການກຳນົດຄ່າທີ່ມັກ" + +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Activities" -msgstr "ກິດຈະກຳຕ່າງໆ" +msgid "file unavailable" +msgstr "ບໍ່ມີໄຟລ໌" -msgid "Add" -msgstr "ເພີ່ມ" +msgid "Date" +msgstr "ວັນທີ" -msgid "Add custom text" -msgstr "ເພີ່ມຂໍ້ຄວາມທີ່ກຳນົດເອງ" +msgid "Expiration date" +msgstr "ວັນ​ທີໝົດ​ອາ​ຍຸ" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "ເພີ່ມເນື້ອຫາມັລຕິມີເດຍ" +msgid "Last Access" +msgstr "ການເຂົ້າເຖິງຫຼ້າສຸດ" -msgid "Add new question" -msgstr "ເພີ່ມຄຳຖາມໃໝ່" +msgid "Files" +msgstr "ໄຟລ໌ຕ່າງໆ" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "ເພີ່ມແບບສອບຖາມໃໝ່" +msgid "Comments" +msgstr "ຄຳ​ຄິດ​ເຫັນ" -msgid "Add question from template" -msgstr "ເພີ່ມຄຳຖາມຈາກແມ່ແບບ" +msgid "Details" +msgstr "ລາຍລະອຽດຕ່າງໆ" -msgid "Addition" -msgstr "ການເພີ່ມຕື່ມ" +msgid "Platform wizard" +msgstr "ຕົວຊ່ວຍສ້າງແມ່ແບບ" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "ແບບສອບຖາມເພີ່ມຕື່ມ" +msgid "Label the report" +msgstr "ຕິດສະຫຼາກໃສ່ລາຍງານ" -msgid "Address" -msgstr "ທີ່ຢູ່" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "ເລື່ອນວັນທີໝົດອາຍຸ" -msgid "Admin" -msgstr "ຜູ້ເບິ່ງແຍງລະບົບ" +msgid "Select all" +msgstr "ເລືອກທັງໝົດ" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "ຜູ້ເບິ່ງແຍງລະບົບໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ປ່ຽນລະຫັດຜ່ານຂອງຜູ້ໃຊ້:" +msgid "Deselect all" +msgstr "ຍົກເລີກການເລືອກທັງໝົດ" -msgid "Advanced" -msgstr "" +msgid "Refresh" +msgstr "ຣີເຟຼສ໌" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ຮັບລຶບລາຍງານ" +msgid "Preview" +msgstr "ການສະແດງຕົວຢ່າງ" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ແຈ້ງເບາະແສເພີ່ມເອກະສານຄັດຕິດຕື່ມໃສ່ລາຍງານ" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "ຜູ້ແຈ້ງເບາະແສໄດ້ອ່ານການອັບເດດຄັ້ງຫຼ້າສຸດແລ້ວ" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ແຈ້ງເບາະແສຂຽນຄຳຄິດເຫັນໄດ້" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "ຜູ້ແຈ້ງເບາະແສຍັງບໍ່ໄດ້ອ່ານການອັບເດດຄັ້ງຫຼ້າສຸດເທື່ອ" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Move up" +msgstr "ຍ້າຍຂຶ້ນ" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ລົງທະບຽນ" +msgid "Move down" +msgstr "ຍ້າຍລົງ" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ແຈ້ງເບາະແສສາມາດເລືອກເອົາຜູ້ຮັບຂອງຕົນ" +msgid "Move left" +msgstr "ຍ້າຍໄປຊ້າຍ" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "ທີ່ຢູ່ IP ທີ່ໄດ້ຮັບການອະນຸຍາດ" +msgid "Move right" +msgstr "ຍ້າຍໄປຂວາ" -msgid "An update is available:" -msgstr "ມີການອັບເດດທີ່ພ້ອມແລ້ວ:" +msgid "Import" +msgstr "ນໍາເຂົ້າ" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Export" +msgstr "ສົ່ງອອກ" -msgid "Anomalies" -msgstr "ຄວາມຜິດປົກກະຕິ" +msgid "Save all" +msgstr "ບັນທຶກທັງໝົດ" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "ຈຸດເລີ່ມຕົ້ນໃນການສືບຫາຄວາມຜິດປົກກະຕິ" +msgid "Access control" +msgstr "ການຄວບຄຸມການເຂົ້າເຖິງ" -msgid "Anonymity" -msgstr "​ບໍ່ມີ​ການ​ເປີດ​ເຜີຍຕົວ​ຕົນ" +msgid "Number" +msgstr "ເບີໂທລະສັບ" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "ການປິດບັງການເຊື່ອມຕໍ່ຂາອອກ" +msgid "Email" +msgstr "ອີເມວ" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "ຕົວກວດສອບການສະແດງອອກທົ່ວໄປ" -msgid "Are you sure?" -msgstr "ທ່ານ​ແນ່​ໃຈ​ບໍ?" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "ຈຳນວນຕົວອັກສອນທີ່ປ້ອນຕ່ຳສຸດ" -msgid "Assign score points" -msgstr "ກຳນົດຈຸດໃຫ້ຄະແນນ" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "ຈຳນວນຕົວອັກສອນທີ່ປ້ອນສູງສຸດ" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "ວັນທີທີ່ສາມາດເລືອກໄດ້ໄວທີ່ສຸດ" + +msgid "Latest selectable date" +msgstr "ວັນທີທີ່ສາມາດເລືອກໄດ້ຫຼ້າສຸດ" + +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = ອັດຕະໂນມັດ" + +msgid "Yes" +msgstr "ແມ່ນ" + +msgid "No" +msgstr "ບໍ່" msgid "Attachment" msgstr "ໄຟລ໌ຄັດຕິດ" @@ -144,1440 +170,1407 @@ msgstr "ໄຟລ໌ຄັດຕິດ" msgid "Attachments" msgstr "ໄຟລ໌ຄັດຕິດຕ່າງໆ" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Change your password" +msgstr "ປ່ຽນລະຫັດຜ່ານຂອງທ່ານ" -msgid "Audio" -msgstr "ສຽງ" +msgid "User" +msgstr "ຜູ້ໃຊ້" -msgid "Audit log" -msgstr "ບັນທຶກການກວດສອບ" +msgid "Motivation" +msgstr "ແຮງຈູງໃຈ" -msgid "Authentication failed" -msgstr "ການຢືນຢັນຄວາມຖືກຕ້ອງບໍ່ສຳເລັດ" +msgid "Status" +msgstr "ສະຖານະ" -msgid "Authorization" -msgstr "ການອະນຸຍາດ" +msgid "Request motivation" +msgstr "ແຮງຈູງໃຈໃນການຮ້ອງຂໍ" -msgid "Authorize" -msgstr "ອະນຸຍາດ" +msgid "Reply motivation" +msgstr "ແຮງຈູງໃຈໃນການຕອບກັບ" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ເຂົ້າເຖິງຂໍ້ມູນລະບຸຕົວຕົນຂອງຜູ້ແຈ້ງເບາະແສ" +msgid "Request status" +msgstr "ສະຖານະຄຳຮ້ອງຂໍ" -msgid "Authorized" -msgstr "ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດແລ້ວ" +msgid "Custodian" +msgstr "ຜູ້ປົກປ້ອງຂໍ້ມູນ" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "ການຕໍ່ອາຍຸອັດຕະໂນມັດ" +msgid "Identity" +msgstr "ຂໍ້ມູນລະບຸຕົວຕົນ" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "ການກຳນົດຄ່າອັດຕະໂນມັດ" +msgid "Access requested" +msgstr "ໄດ້ຂໍການເຂົ້າເຖິງແລ້ວ" -msgid "Available disk space" -msgstr "ພື້ນທີ່ຫວ່າງດິສຄ໌ທີ່ພ້ອມໃຊ້ງານ" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "ຂໍການເຂົ້າເຖິງຂໍ້ມູນລະບຸຕົວຕົນຂອງຜູ້ແຈ້ງເບາະແສ" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "ກ່ອນຈະດຳເນີນການຕໍ່ ກະລຸນາອ່ານເອກະສານຢ່າງລະອຽດໄດ້ທີ່:" +msgid "Reply to the request" +msgstr "ຕອບຄຳຮ້ອງຂໍ" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "ກ່ອນທີ່ຈະດຳເນີນການຕໍ່ໄປ, ກະລຸນາເປີດນຳໃຊ້ການຢືນຢັນແບບສອງຂັ້ນຕອນ." +msgid "Authorized" +msgstr "ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດແລ້ວ" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "ກ່ອນດຳເນີນການ, ກະລຸນາຕັ້ງລະຫັດຜ່ານໃໝ່." +msgid "Denied" +msgstr "ປະຕິເສດແລ້ວ" -msgid "Block the submission" -msgstr "ບລັອກການສົ່ງ" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "ກຳລັງລໍຖ້າການອະນຸຍາດ" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "New request" +msgstr "ຄຳຮ້ອງຂໍໃໝ່" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "ອະນຸຍາດ" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "ການເປີດໃຊ້ງານຄຸນສົມບັດນີ້, ທ່ານຈະປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການພັດທະນາ ແລະ ຄວາມປອດໄພຂອງລະບົບ." +msgid "Deny" +msgstr "ປະຕິເສດ" -msgid "Cancel" -msgstr "ຍົກເລີກ" - -msgid "Case management" -msgstr "ການຈັດການກໍລະນີ" - -msgid "Certificate" -msgstr "ໃບຢັ້ງຢືນ" - -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "ຄຳຮ້ອງຂໍເຊັນໃບຢັ້ງຢືນ" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "ປະຕິເສດການເຂົ້າເຖິງຂໍ້ມູນລະບຸຕົວຕົນຂອງຜູ້ແຈ້ງເບາະແສ" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ເຂົ້າເຖິງຂໍ້ມູນລະບຸຕົວຕົນຂອງຜູ້ແຈ້ງເບາະແສ" -msgid "Change your password" -msgstr "ປ່ຽນລະຫັດຜ່ານຂອງທ່ານ" +msgid "URL redirects" +msgstr "ການປ່ຽນເສັ້ນທາງ URL" -msgid "Changelog" -msgstr "ບັນທຶກການປ່ຽນແປງ" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "ຈຸດເລີ່ມຕົ້ນໃນການສືບຫາຄວາມຜິດປົກກະຕິ" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Available disk space" +msgstr "ພື້ນທີ່ຫວ່າງດິສຄ໌ທີ່ພ້ອມໃຊ້ງານ" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Last update" +msgstr "ການອັບເດດຄັ້ງຫຼ້າສູດ" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "ກວດເບິ່ງກ່ອງຂໍ້ຄວາມເຂົ້າຂອງທ່ານເພື່ອເປີດໃຊ້ງານມັນ." +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "ປິດໃຊ້ງານການແຈ້ງເຕືອນເຖິງຜູ້ເບິ່ງແຍງລະບົບ" -msgid "Checkbox" -msgstr "ກ່ອງໃສ່ເຄື່ອງໝາຍເອົາ" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "ປິດໃຊ້ງານການແຈ້ງເຕືອນເຖິງຜູ້ປົກປ້ອງຂໍ້ມູນ" -msgid "Checkbox label" -msgstr "ສະຫຼາກກ່ອງໃສ່ເຄື່ອງໝາຍເອົາ" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "ປິດໃຊ້ງານການແຈ້ງເຕືອນເຖິງຜູ້ຮັບ" -msgid "City" -msgstr "ເມືອງ" +msgid "Score" +msgstr "ຄະແນນ" -msgid "Close" -msgstr "ປິດ" +msgid "Trigger question" +msgstr "ຄຳຖາມກະຕຸ້ນ" -msgid "Closed" -msgstr "ປິດແລ້ວ" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "ການຖືກກະຕຸ້ນດ້ວຍຄະແນນ:" -msgid "Collapse" -msgstr "ຫຍໍ້​ລົງ" +msgid "Weak" +msgstr "ອ່ອນ" -msgid "Column" -msgstr "ຖັນ" +msgid "Acceptable" +msgstr "ພໍໃຊ້ໄດ້" -msgid "Comments" -msgstr "ຄຳ​ຄິດ​ເຫັນ" +msgid "Strong" +msgstr "ແຂງ" -msgid "Computer" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" msgstr "" -msgid "Configure" -msgstr "ກຳນົດຄ່າ" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "ປິດສຽງການແຈ້ງເຕືອນອີເມວ" -msgid "Confirm" -msgstr "ຢືນຢັນ" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "ເປີດການແຈ້ງເຕືອນອີເມວ" -msgid "Congratulations!" -msgstr "ຂໍສະແດງຄວາມຍິນດີດ້ວຍ!" +msgid "Input validation" +msgstr "ການກວດສອບຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງຂໍ້ມູນທີ່ປ້ອນເຂົ້າ" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgid "Email address" +msgstr "ທີ່ຢູ່ອີເມວ" -msgid "Country" -msgstr "ປະເທດ" +msgid "Custom" +msgstr "ກຳນົດເອງ" -msgid "Country code" -msgstr "ລະຫັດປະເທດ" +msgid "None" +msgstr "ບໍ່ມີ" -msgid "Creation date" -msgstr "ວັນທີສ້າງ" +msgid "Regular expression" +msgstr "ການສະແດງອອກທົ່ວໄປ" -msgid "Creation date:" -msgstr "ວັນທີສ້າງ:" +msgid "Search" +msgstr "ຄົ້ນຫາ" -msgid "Current password" -msgstr "ລະ​ຫັດ​ຜ່ານປະ​ຈຸ​ບັນ" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "ຂໍ້ຄວາມທີ່ກຳໜົດເອງນີ້ຈະບໍ່ຖືກສະແດງ\nຢູ່ໃນລະບົບອີກຕໍ່ໄປ. ຂໍ້ຄວາມຕົ້ນສະບັບ\nມີການປ່ຽນແປງ ຫຼື ຖືກລຶບອອກແລ້ວ." -msgid "Custodian" -msgstr "ຜູ້ປົກປ້ອງຂໍ້ມູນ" +msgid "Audit log" +msgstr "ບັນທຶກການກວດສອບ" -msgid "Custom" -msgstr "ກຳນົດເອງ" +msgid "Stats" +msgstr "ສະຖິຕິ" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "ແຜງຄວາມເປັນສ່ວນຕົວທີ່ກຳນົດເອງ" +msgid "Activities" +msgstr "ກິດຈະກຳຕ່າງໆ" -msgid "Custom support URL" +msgid "Reports" +msgstr "ລາຍງານຕ່າງໆ" + +msgid "Report" msgstr "" -msgid "Custom text" -msgstr "ຂໍ້ຄວາມທີ່ກຳນົດເອງ" +msgid "Users" +msgstr "ບັນດາຜູ້ໃຊ້" -msgid "Custom translation" -msgstr "ຄຳແປທີ່ກຳນົດເອງ" +msgid "From" +msgstr "ຈາກ" -msgid "Date" -msgstr "ວັນທີ" +msgid "Number of downloads" +msgstr "ຈຳນວນການດາວໂຫຼດ" -msgid "Date of the request" -msgstr "ວັນທີຮ້ອງຂໍ" +msgid "File size not accepted." +msgstr "ບໍ່ຍອມຮັບຂະໜາດຂອງໄຟລ໌." -msgid "Date range" -msgstr "ຊ່ວງວັນທີ" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "ຂະໜາດໄຟລ໌ໃຫຍ່ສຸດແມ່ນ:" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "ວຽກທີ່ກຳນົດເວລາໄວ້" -msgid "Delete" -msgstr "ລຶບ" +msgid "Regenerate" +msgstr "ສ້າງຄືນມາໃໝ່" -msgid "Denied" -msgstr "ປະຕິເສດແລ້ວ" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "ສະແດງຕົວເລືອກຕ່າງໆຕາມລຳດັບຕົວອັກສອນ" -msgid "Deny" -msgstr "ປະຕິເສດ" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "ເປີດນຳໃຊ້ການແຈ້ງເຕືອນທາງອີເມວສຳລັບ:" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "ປະຕິເສດການເຂົ້າເຖິງຂໍ້ມູນລະບຸຕົວຕົນຂອງຜູ້ແຈ້ງເບາະແສ" +msgid "Disable" +msgstr "ປິດໃຊ້ງານ" -msgid "Description" -msgstr "ການອະທິບາຍ" +msgid "Remove" +msgstr "ລຶບອອກ" -msgid "Deselect" -msgstr "" +msgid "Use as default" +msgstr "ໃຊ້ເປັນຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ" -msgid "Deselect all" -msgstr "ຍົກເລີກການເລືອກທັງໝົດ" +msgid "Collapse" +msgstr "ຫຍໍ້​ລົງ" -msgid "Details" -msgstr "ລາຍລະອຽດຕ່າງໆ" +msgid "Expand" +msgstr "ຂະຫຍາຍ" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "ລາຍລະອຽດຂອງລະຫັດ PGP:" +msgid "Select" +msgstr "ເລືອກ" -msgid "Devices" +msgid "Deselect" msgstr "" -msgid "Disable" -msgstr "ປິດໃຊ້ງານ" +msgid "Surname" +msgstr "ນາມສະກຸນ" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "ປິດໃຊ້ງານການແຈ້ງເຕືອນເຖິງຜູ້ເບິ່ງແຍງລະບົບ" +msgid "New" +msgstr "ໃໝ່" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "ປິດໃຊ້ງານການແຈ້ງເຕືອນເຖິງຜູ້ປົກປ້ອງຂໍ້ມູນ" +msgid "Opened" +msgstr "ເປີດແລ້ວ" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "ປິດໃຊ້ງານການແຈ້ງເຕືອນເຖິງຜູ້ຮັບ" +msgid "Closed" +msgstr "ປິດແລ້ວ" -msgid "Disable submissions" -msgstr "ປິດໃຊ້ງານການສົ່ງ" +msgid "Placeholder" +msgstr "ຊ່ອງໄວ້ໃສ່ຂໍ້ຄວາມ" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "ປິດໃຊ້ງານແຜງຄວາມເປັນສ່ວນຕົວ" +msgid "Print" +msgstr "ພິມ" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "ປິດໃຊ້ງານການຢືນຢັນແບບສອງຂັ້ນຕອນ" +msgid "Previous" +msgstr "ກ່ອນໜ້າ" -msgid "Disabled" -msgstr "ປິດໃຊ້ງານແລ້ວ" +msgid "Next" +msgstr "ຕໍ່ໄປ" -msgid "Disclaimer" -msgstr "" +msgid "First" +msgstr "ທຳອິດ" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "ສະແດງຕົວເລືອກຕ່າງໆຕາມລຳດັບຕົວອັກສອນ" +msgid "Last" +msgstr "ສຸດທ້າຍ" -msgid "Download" -msgstr "ດາວໂຫຼດ" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "ສົ່ງອີເມວທົດລອງຫາທີ່ຢູ່ອີເມວຂອງທ່ານ." -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Block the submission" +msgstr "ບລັອກການສົ່ງ" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "ດາວໂຫຼດ Tor Browser" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "ຂ້າມການສ້າງບັນຊີຜູ້ຮັບ." -msgid "Duplicate" -msgstr "ຊ້ຳກັນ" +msgid "Send activation link" +msgstr "ສົ່ງລິ້ງການເປີດໃຊ້ງານ" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "ແຕ່ລະລາຍການຕ້ອງຂັ້ນດ້ວຍໝາຍຈຸດ." +msgid "Password reset" +msgstr "ຕັ້ງລະຫັດຜ່ານຄືນໃໝ່" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "ວັນທີທີ່ສາມາດເລືອກໄດ້ໄວທີ່ສຸດ" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "ມີຜູ້ຮັບໜຶ່ງ ຫຼື ຫຼາຍຄົນຍັງບໍ່ໄດ້\nລົງທະບຽນເຂົ້າສູ່ລະບົບເທື່ອທຳອິດເທື່ອ. ຊຶ່ງ\nໝາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາຈະບໍ່ໄດ້ຮັບລາຍງານ." -msgid "Edit" -msgstr "ແກ້ໄຂ" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "ຜູ້ໃຊ້ນີ້ຍັງບໍ່ໄດ້ເຂົ້າສູ່ລະບົບເທື່ອທຳອິດເທື່ອ." -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "ເລື່ອນວັນທີໝົດອາຍຸ" +msgid "seconds" +msgstr "ວິນາທີ" -msgid "Email" -msgstr "ອີເມວ" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "ຊື່ໂດເມນນີ້ບໍ່ສາມາດໃຊ້ໄດ້." -msgid "Email address" -msgstr "ທີ່ຢູ່ອີເມວ" +msgid "Mark as important" +msgstr "" -msgid "Enable" -msgstr "ເປີດນຳໃຊ້" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" -msgid "Enable PGP" +msgid "Logout" +msgstr "ອອກຈາກລະບົບ" + +msgid "Grant access" msgstr "" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ເບິ່ງແຍງລະບົບສາມາດປ່ຽນລະຫັດຜ່ານຂອງຜູ້ໃຊ້ໄດ້" +msgid "Revoke access" +msgstr "" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "ເປີດນຳໃຊ້ແຜງຄວາມເປັນສ່ວນຕົວທີ່ກຳນົດເອງ" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Enable email notifications" -msgstr "ເປີດນຳໃຊ້ການແຈ້ງເຕືອນທາງອີເມວ" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "ເປີດນຳໃຊ້ການແຈ້ງເຕືອນທາງອີເມວສຳລັບ:" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Enable encryption" -msgstr "ເປີດນຳໃຊ້ການເຂົ້າລະຫັດລັບ" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "ເປີດນຳໃຊ້ລະບົບການໃຫ້ຄະແນນ" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "ເປີດນຳໃຊ້ການສ້າງດັດຊະນີຂອງເຄື່ອງມືຄົ້ນຫາ" +msgid "Hide" +msgstr "ເຊື່ອງ" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "ເປີດນຳໃຊ້ການເຂົ້າສູ່ລະບົບແບບງ່າຍດາຍ" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "ເປີດນຳໃຊ້ຂໍ້ກຳນົດໃນການບໍລິການ" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "ເປີດນຳໃຊ້ການຢືນຢັນແບບສອງຂັ້ນຕອນ" +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Enabled" -msgstr "ເປີດນຳໃຊ້ແລ້ວ" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "ປ້ອນຊື່ສຳລັບການສຳເນົາ" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "ປ້ອນລະຫັດການຢືນຢັນແບບສອງຂັ້ນຕອນ" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "ປ້ອນລະຫັດການກູ້ຄືນການເຂົ້າລະຫັດລັບຂອງທ່ານ ເພື່ອໃຫ້ເຮັດສຳເລັດຂັ້ນຕອນການຕັ້ງລະຫັດຜ່ານຄືນໃໝ່" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "ປ້ອນຊື່ຜູ້ໃຊ້ຂອງບັນຊີຂອງທ່ານ ຫຼື ທີ່ຢູ່ອີເມວຂອງທ່ານ ເພື່ອຮ້ອງຂໍການຕັ້ງລະຫັດຜ່ານຄືນໃໝ່." +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "ປ້ອນທີ່ຢູ່ອີເມວຂອງທ່ານ ເພື່ອຮ້ອງຂໍການຕັ້ງລະຫັດຜ່ານຄືນໃໝ່." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Error on input validation" -msgstr "ເກີດຂໍ້ຜິດພາດໃນຢືນຢັນການປ້ອນຂໍ້ມູນ" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "ເກີດຂໍ້ຜິດພາດ!" +msgid "Voice" +msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "ຕົວຢ່າງ:" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "ຂະຫຍາຍ" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "ວັນ​ທີໝົດ​ອາ​ຍຸ" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "ສົ່ງອອກ" +msgid "Anonymity" +msgstr "​ບໍ່ມີ​ການ​ເປີດ​ເຜີຍຕົວ​ຕົນ" -msgid "File size" -msgstr "ຂະໜາດໄຟລ໌" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "ບໍ່ຍອມຮັບຂະໜາດຂອງໄຟລ໌." +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "ຊື່ໄຟລ໌" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "ໄຟລ໌ຕ່າງໆ" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "ໄຟລ໌ທີ່ຜູ້ຮັບຄັດຕິດມາ" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "ຕື່ມແບບສອບຖາມເພີ່ມຕື່ມ." +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "ລາຍ​ນີ້ວ​ມື" +msgid "Mobile" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "ທຳອິດ" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "ຂໍ້ຄວາມທ້າຍໜ້າ" +msgid "File a report" +msgstr "ຍື່ນລາຍງານ" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "ດ້ວຍເຫດຜົນດ້ານຄວາມປອດໄພ, ຕ້ອງມີການປ່ຽນລະຫັດຜ່ານເປັນໄລຍະໆ." +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "ກ່ອນດຳເນີນການ, ກະລຸນາຕັ້ງລະຫັດຜ່ານໃໝ່." -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "ສຳລັບເອກະສານຂອງຜູ້ໃຊ້, ໃຫ້ເຂົ້າເບິ່ງ:" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "ກ່ອນທີ່ຈະດຳເນີນການຕໍ່ໄປ, ກະລຸນາເປີດນຳໃຊ້ການຢືນຢັນແບບສອງຂັ້ນຕອນ." -msgid "Forbidden operation" -msgstr "ການດຳເນີນງານທີ່ຖືກຫ້າມ" +msgid "Enable" +msgstr "ເປີດນຳໃຊ້" -msgid "Force password change" -msgstr "ບັງຄັບໃຫ້ປ່ຽນລະຫັດຜ່ານ" +msgid "Type" +msgstr "ປະເພດ" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "ຄັດເລືອກຢ່າງແຂງຂັນ" +msgid "Severity" +msgstr "ຄວາມຮ້າຍແຮງ" -msgid "Forgot password?" -msgstr "ລືມລະຫັດຜ່ານບໍ?" +msgid "Object" +msgstr "ວັດຖຸປະສົງ" -msgid "From" -msgstr "ຈາກ" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "From:" -msgstr "ຈາກ:" +msgid "Username" +msgstr "ຊື່ຜູ້ໃຊ້" -msgid "Generate" -msgstr "ສ້າງ" +msgid "Role" +msgstr "ບົດບາດ" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ທີ່ເປັນຜູ້ເບິ່ງແຍງລະບົບເຂົ້າເຖິງຄຸນສົມບັດຕ່າງໆຕໍ່ໄປນີ້:" +msgid "Name" +msgstr "ຊື່" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ເບິ່ງແຍງລະບົບຄົນນີ້ສາມາດປ່ຽນລະຫັດຜ່ານຂອງຜູ້ໃຊ້ໄດ້" +msgid "Creation date" +msgstr "ວັນທີສ້າງ" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Last access" +msgstr "ການເຂົ້າຄັ້ງສຸດທ້າຍ" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "ການເຂົ້າຄັ້ງສຸດທ້າຍຂອງຜູ້ແຈ້ງເບາະແສ" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "Substatuses" +msgstr "ສະຖານະຍ່ອຍ" -msgid "Grant access" -msgstr "" +msgid "Add" +msgstr "ເພີ່ມ" -msgid "Group of questions" -msgstr "ກຸ່ມຂອງຄຳຖາມ" +msgid "Label" +msgstr "ສະຫຼາກ" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "ທ່ານໄດ້ຍື່ນລາຍງານແລ້ວບໍ? ປ້ອນໃບບິນຂອງທ່ານ." +msgid "This field is mandatory" +msgstr "ຊ່ອງນີ້ແມ່ນຕ້ອງມີ" -msgid "Hidden" -msgstr "ເຊື່ອງໄວ້" +msgid "Edit" +msgstr "ແກ້ໄຂ" -msgid "Hide" -msgstr "ເຊື່ອງ" +msgid "Save" +msgstr "ບັນທຶກ" -msgid "High" -msgstr "ສູງ" +msgid "Cancel" +msgstr "ຍົກເລີກ" -msgid "Hint" -msgstr "ຄຳແນະນຳ" +msgid "days" +msgstr "ວັນ" -msgid "Home" -msgstr "ໜ້າ​ຫຼັກ" +msgid "Disabled" +msgstr "ປິດໃຊ້ງານແລ້ວ" -msgid "Homepage title" -msgstr "ຫົວຂໍ້ໜ້າຫຼັກ" +msgid "Report statuses" +msgstr "ລາຍງານສະຖານະ" -msgid "Hostname" -msgstr "ຊື່ໂຮສ໌" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ອ່ານ ແລະ ຕົກລົງເຫັນດີກັບຂໍ້ກຳນົດຂອງໃບອະນຸຍາດແລ້ວ." - -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" - -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgid "Identity" -msgstr "ຂໍ້ມູນລະບຸຕົວຕົນ" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "ຖ້າບໍ່ເປີດໃຊ້ງານພາຍໃນ 24 ຊົ່ວໂມງ ລະບົບຈະຖືກລຶບຖິ້ມໂດຍອັດຕະໂນມັດ." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "ຖ້າທ່ານຕ້ອງການການຊ່ວຍເຫຼືອດ້ານເຕັກນິກ, ມີຄຳຖາມທົ່ວໄປ ຫຼື ມີແນວຄວາມຄິດໃໝ່ໆສຳລັບຊອບແວ:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "ຖ້າທ່ານຕ້ອງການປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການພັດທະນາຊອບແວ ຫຼື ລາຍງານຂໍ້ບົກຜ່ອງ, ກະລຸນາຍົກບັນຫາຂຶ້ນມາໃນລະບົບການອອກປີ້ຂອງພວກເຮົາ:" +msgid "Hidden" +msgstr "ເຊື່ອງໄວ້" -msgid "Image" -msgstr "ຮູບພາບ" +msgid "Description" +msgstr "ການອະທິບາຍ" -msgid "Import" -msgstr "ນໍາເຂົ້າ" +msgid "Questionnaire" +msgstr "ແບບສອບຖາມ" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "ໃນຂັ້ນຕອນນີ້ ຄຳຕອບຕໍ່ຄຳຖາມຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນຂາດຫາຍໄປ ຫຼື ໃຊ້ບໍ່ໄດ້:" +msgid "Recipients" +msgstr "ຜູ້ຮັບ" -msgid "Initially anonymous" +msgid "Reminder date" msgstr "" -msgid "Input validation" -msgstr "ການກວດສອບຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງຂໍ້ມູນທີ່ປ້ອນເຂົ້າ" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "ຕິດຕັ້ງແອັບຢືນຢັນຄວາມຖືກຕ້ອງໃນໂທລະສັບຂອງທ່ານ" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "ໃບຢັ້ງຢືນລະດັບກາງ" - -msgid "Internal server error" -msgstr "ເກີດຂໍ້ຜິດພາດຈາກເຊີບເວີພາຍໃນ" - -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "ການຢືນຢັນໃຊ້ບໍ່ໄດ້" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "ທີ່ຢູ່ອີເມວໃຊ້ບໍ່ໄດ້" - -msgid "Invalid phone number" -msgstr "ເບີໂທລະສັບໃຊ້ບໍ່ໄດ້" - -msgid "Issuer:" -msgstr "ຜູ້ອອກ:" - -msgid "Join our chat:" -msgstr "ເຂົ້າຮ່ວມການສົນທະນາຂອງພວກເຮົາ:" - -msgid "Label" -msgstr "ສະຫຼາກ" - -msgid "Label the report" -msgstr "ຕິດສະຫຼາກໃສ່ລາຍງານ" - -msgid "Language" -msgstr "ພາສາ" - -msgid "Language:" -msgstr "ພາສາ:" - -msgid "Languages" -msgstr "ພາສາ" - -msgid "Last" -msgstr "ສຸດທ້າຍ" - -msgid "Last Access" -msgstr "ການເຂົ້າເຖິງຫຼ້າສຸດ" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "ຕັ້ງຄ່າເປັນ 0 ເພື່ອປິດໃຊ້ງານຄຸນສົມບັດນີ້." -msgid "Last access" -msgstr "ການເຂົ້າຄັ້ງສຸດທ້າຍ" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "ສະແດງແບບຈໍປະສານນຳທາງແບບສອບຖາມ" -msgid "Last update" -msgstr "ການອັບເດດຄັ້ງຫຼ້າສູດ" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ແຈ້ງເບາະແສສາມາດເລືອກເອົາຜູ້ຮັບຂອງຕົນ" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "ວັນທີທີ່ສາມາດເລືອກໄດ້ຫຼ້າສຸດ" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "ເລືອກຜູ້ຮັບທຸກຄົນໂດຍຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ສາມາດເຂົ້າເຖິງລະບົບໄດ້ໂດຍບໍ່ຕ້ອງໃຊ້ Tor" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "ຈຳນວນຜູ້ຮັບສູງສຸດທີ່ສາມາດເລືອກໄດ້:" -msgid "License" -msgstr "ການ​ອະ​ນຸ​ຍາດ" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "ສະແດງຈຳນວນຜູ້ຮັບຕາມລຳດັບຕົວອັກສອນ" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "ບັນທຶກການເຂົ້າເຖິງຂອງບັນດາຜູ້ໃຊ້ພາຍໃນ" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "ແບບສອບຖາມເພີ່ມຕື່ມ" -msgid "Log in" -msgstr "ເຂົ້າ​ສູ່ລະບົບ" +msgid "Scoring system options" +msgstr "ຕົວເລືອກຂອງລະບົບການໃຫ້ຄະແນນ" -msgid "Logging level" -msgstr "ລະດັບການບັນທຶກ" +msgid "Threshold" +msgstr "ຈຸດເລີ່ມຕົ້ນ" -msgid "Logo" -msgstr "ໂລໂກ" +msgid "Value" +msgstr "ຄ່າ" -msgid "Logout" -msgstr "ອອກຈາກລະບົບ" +msgid "Medium" +msgstr "ຂະໜາດກາງ" -msgid "Low" -msgstr "ຕ່ຳ" +msgid "High" +msgstr "ສູງ" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "ເຮັດການສຳເນົາ ແລະ ຈັດເກັບໄວ້ໃນບ່ອນທີ່ມີຄວາມປອດໄພ. ມັນຈະມີຄວາມຈຳເປັນຖ້າທ່ານລືມລະຫັດຜ່ານຂອງທ່ານເພື່ອກູ້ຄືນການເຂົ້າເຖິງບັນຊີຂອງທ່ານໂດຍທີ່ຂໍ້ມູນຈະບໍ່ສູນຫາຍ." +msgid "Software version:" +msgstr "ເວີຊັນຂອງຊອບແວ:" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ເບິ່ງແຍງລະບົບນີ້ສາມາດຕັ້ງລະຫັດຜ່ານຂອງຜູ້ໃຊ້ຄືນໃໝ່ໄດ້." +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "ຈຳກັດການເຂົ້າເຖິງທີ່ຢູ່ IP ສະເພາະ" -msgid "Mandatory" -msgstr "ຕ້ອງການ" +msgid "Enabled" +msgstr "ເປີດນຳໃຊ້ແລ້ວ" -msgid "Manual configuration" -msgstr "ການກຳນົດຄ່າດ້ວຍຕົນເອງ" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "ທີ່ຢູ່ IP ທີ່ໄດ້ຮັບການອະນຸຍາດ" -msgid "Mark as important" -msgstr "" +msgid "Admin" +msgstr "ຜູ້ເບິ່ງແຍງລະບົບ" -msgid "Mask" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Recipient" +msgstr "ຜູ້ຮັບ" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "ຂະໜາດໄຟລ໌ໃຫຍ່ສຸດແມ່ນ:" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "ແຕ່ລະລາຍການຕ້ອງຂັ້ນດ້ວຍໝາຍຈຸດ." -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "ຈຳນວນຕົວອັກສອນທີ່ປ້ອນສູງສຸດ" +msgid "Example:" +msgstr "ຕົວຢ່າງ:" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "ຈຳນວນຜູ້ຮັບສູງສຸດທີ່ສາມາດເລືອກໄດ້:" +msgid "Hostname" +msgstr "ຊື່ໂຮສ໌" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "ອົງກອນ" -msgid "Medium" -msgstr "ຂະໜາດກາງ" +msgid "Invalid email address" +msgstr "ທີ່ຢູ່ອີເມວໃຊ້ບໍ່ໄດ້" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "City" +msgstr "ເມືອງ" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "ຈຳນວນຕົວອັກສອນທີ່ປ້ອນຕ່ຳສຸດ" +msgid "Country" +msgstr "ປະເທດ" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Country code" +msgstr "ລະຫັດປະເທດ" -msgid "Mode:" -msgstr "ໂໝດ:" +msgid "Generate" +msgstr "ສ້າງ" -msgid "Motivation" -msgstr "ແຮງຈູງໃຈ" +msgid "Private Key" +msgstr "ລະຫັດສ່ວນຕົວ" -msgid "Move down" -msgstr "ຍ້າຍລົງ" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "ຄຳຮ້ອງຂໍເຊັນໃບຢັ້ງຢືນ" -msgid "Move left" -msgstr "ຍ້າຍໄປຊ້າຍ" +msgid "Certificate" +msgstr "ໃບຢັ້ງຢືນ" -msgid "Move right" -msgstr "ຍ້າຍໄປຂວາ" +msgid "Valid until:" +msgstr "ໃຊ້ໄດ້ຈົນເຖິງ:" -msgid "Move up" -msgstr "ຍ້າຍຂຶ້ນ" +msgid "Issuer:" +msgstr "ຜູ້ອອກ:" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "ການປ້ອນຂໍ້ຄວາມແບບຫຼາຍແຖວ" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "ໃບຢັ້ງຢືນລະດັບກາງ" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "ການປ້ອນຂໍ້ມູນແບບມີຫຼາຍທາງເລືອກ" +msgid "Reset" +msgstr "ຕັ້ງຄືນໃໝ່" -msgid "Multiplier" -msgstr "ຕົວຄູນ" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "ລະບົບຮອງຮັບການກຳນົດຄ່າຂອງ HTTPS ຜ່ານຈໍປະສານນີ້." -msgid "Name" -msgstr "ຊື່" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "ການກຳນົດຄ່າອັດຕະໂນມັດ" -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "ການນຳໃຊ້ການກຳນົດຄ່າ HTTPS ແບບອັດຕະໂນມັດຈະຊ່ວຍຈັດການກັບຂັ້ນຕອນໃນການຮ້ອງຂໍທັງໝົດ, ການເປີດໃຊ້ງານ ແລະ ການຕໍ່ອາຍຸໃບຢັ້ງຢືນຈາກອົງການອອກໃບຢັ້ງຢືນ Let’s Encrypt." -msgid "New" -msgstr "ໃໝ່" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "ຕ້ອງສາມາດເຂົ້າເຖິງລະບົບໄດ້ຜ່ານທີ່ຢູ່ IP ສາທາລະນະ ແລະ ຊື່ໂຮສ໌ທີ່ເລືອກຕ້ອງມີເອກະສານ DNS ທີ່ສອດຄ້ອງກັນທີ່ເປັນບ່ອນອີງຂອງທີ່ຢູ່ນັ້ນ." -msgid "New password" -msgstr "ລະຫັດຜ່ານໃໝ່" +msgid "Proceed" +msgstr "ດໍາເນີນການຕໍ່ໄປ" -msgid "New request" -msgstr "ຄຳຮ້ອງຂໍໃໝ່" +msgid "Manual configuration" +msgstr "ການກຳນົດຄ່າດ້ວຍຕົນເອງ" -msgid "Next" -msgstr "ຕໍ່ໄປ" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "ຕົວຊ່ວຍໃນການກຳນົດຄ່າດ້ວຍຕົນເອງຈະນຳພາທ່ານຜ່ານການຕັ້ງຄ່າ HTTPS ຈາກອົງການອອກໃບຢັ້ງຢືນທາງເລືອກ." -msgid "No" -msgstr "ບໍ່" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "ການຕໍ່ອາຍຸອັດຕະໂນມັດ" -msgid "None" -msgstr "ບໍ່ມີ" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "ການບໍລິການ Tor Onion" -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "ການປິດບັງການເຊື່ອມຕໍ່ຂາອອກ" -msgid "Notifications" -msgstr "" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ສາມາດເຂົ້າເຖິງລະບົບໄດ້ໂດຍບໍ່ຕ້ອງໃຊ້ Tor" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "ແຈ້ງແອັດມິນກ່ຽວກັບບັນຫາຊອບແວ" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "ຜູ້ທີ່ສາມາດນຳໃຊ້ລະບົບໂດຍບໍ່ຕ້ອງໃຊ້ Tor" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "ແຈ້ງໃຫ້ນັກພັດທະນາກ່ຽວກັບບັນຫາຊອບແວ" +msgid "Whistleblower" +msgstr "ຜູ້ແຈ້ງເບາະແສ" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "ຕອນນີ້ໃຫ້ພິມລະຫັດຜ່ານຂອງທ່ານ, ຈາກນັ້ນ ຄລິກ 'ເຂົ້າສູ່ລະບົບ':" +msgid "To" +msgstr "ເຖິງ" -msgid "Number" -msgstr "ເບີໂທລະສັບ" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "ຈຳນວນມື້ຈົນກວ່າຈະແຈ້ງກ່ຽວກັບລາຍງານທີ່ບໍ່ທັນໄດ້ອ່ານໃຫ້ແກ່ຜູ້ໃຊ້" +msgid "SMTP email address" +msgstr "ທີ່ຢູ່ອີເມວ SMTP" -msgid "Number of downloads" -msgstr "ຈຳນວນການດາວໂຫຼດ" +msgid "SMTP server address" +msgstr "ທີ່ຢູ່ເຊີບເວີ SMTP" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "ຈຳນວນຊົ່ວໂມງກ່ອນທີ່ຈະສົ່ງການແຈ້ງເຕືອນການໝົດອາຍຸການລາຍງານ" +msgid "SMTP server port" +msgstr "ພອດທ໌ເຊີບເວີ SMTP" -msgid "Object" -msgstr "ວັດຖຸປະສົງ" +msgid "Security" +msgstr "ຄວາມປອດໄພ" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "ມີຜູ້ຮັບໜຶ່ງ ຫຼື ຫຼາຍຄົນຍັງບໍ່ໄດ້\nລົງທະບຽນເຂົ້າສູ່ລະບົບເທື່ອທຳອິດເທື່ອ. ຊຶ່ງ\nໝາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາຈະບໍ່ໄດ້ຮັບລາຍງານ." +msgid "Require authentication" +msgstr "ຕ້ອງມີການກວດສອບຄວາມຖືກຕ້ອງ" -msgid "Opened" -msgstr "ເປີດແລ້ວ" +msgid "Password" +msgstr "ລະຫັດຜ່ານ" -msgid "Options" -msgstr "ຕົວເລືອກ" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "ຈຳນວນຊົ່ວໂມງກ່ອນທີ່ຈະສົ່ງການແຈ້ງເຕືອນການໝົດອາຍຸການລາຍງານ" -msgid "Organization" -msgstr "ອົງກອນ" +msgid "Test the configuration" +msgstr "ທົດສອບການກຳນົດຄ່າ" -msgid "Original text" -msgstr "ຂໍ້ຄວາມຕົ້ນສະບັບ" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "ຕັ້ງຄ່າການກຳນົດຄ່າ SMTP ຄືນໃໝ່" -msgid "Original translation" -msgstr "ຄຳແປຕົ້ນສະບັບ" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "ຕັ້ງຄ່າແມ່ແບບການແຈ້ງເຕືອນກັບຄືນສູ່ຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ" -msgid "Password" -msgstr "ລະຫັດຜ່ານ" +msgid "Template" +msgstr "ແມ່ແບບ" -msgid "Password change interval" -msgstr "ຊ່ວງໄລຍະໃນການປ່ຽນລະຫັດຜ່ານ" +msgid "Question" +msgstr "ຄຳຖາມ" -msgid "Password reset" -msgstr "ຕັ້ງລະຫັດຜ່ານຄືນໃໝ່" +msgid "Single-line text input" +msgstr "ການປ້ອນຂໍ້ຄວາມແບບແຖວດຽວ" -msgid "Password reset requested." -msgstr "ໄດ້ຮ້ອງຂໍການຕັ້ງລະຫັດຜ່ານຄືນໃໝ່ແລ້ວ." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "ການປ້ອນຂໍ້ຄວາມແບບຫຼາຍແຖວ" -msgid "Phone number" -msgstr "ໝາຍເລກໂທລະສັບ" +msgid "Selection box" +msgstr "ກ່ອງເລືອກ" -msgid "Placeholder" -msgstr "ຊ່ອງໄວ້ໃສ່ຂໍ້ຄວາມ" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "ການປ້ອນຂໍ້ມູນແບບມີຫຼາຍທາງເລືອກ" -msgid "Platform wizard" -msgstr "ຕົວຊ່ວຍສ້າງແມ່ແບບ" +msgid "Checkbox" +msgstr "ກ່ອງໃສ່ເຄື່ອງໝາຍເອົາ" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "ກະລຸນາກວດເບິ່ງກ່ອງຂໍ້ຄວາມເຂົ້າຂອງທ່ານ ສຳລັບຄຳແນະນຳເພີ່ມເຕີມ." +msgid "Terms of service" +msgstr "ຂໍ້ກຳນົດໃນການບໍລິການ" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "ກະລຸນາເລືອກໂປຣໄຟລ໌ການກຳນົດຄ່າ:" +msgid "Date range" +msgstr "ຊ່ວງວັນທີ" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "ກະລຸນາເລືອກຊື່ຜູ້ໃຊ້ອື່ນ." +msgid "Group of questions" +msgstr "ກຸ່ມຂອງຄຳຖາມ" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "ກະລຸນາຊາບວ່າ ຂໍ້ມູນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງທັງໝົດຈະຖືກລຶບຖິ້ມຢ່າງຖາວອນ." +msgid "Row" +msgstr "ແຖວ" -msgid "Please select your account:" -msgstr "ກະລຸນາເລືອກບັນຊີຂອງທ່ານ:" +msgid "Column" +msgstr "ຖັນ" -msgid "Preferences" -msgstr "ການກຳນົດຄ່າທີ່ມັກ" +msgid "Width" +msgstr "ຄວາມກ້ວາງ" -msgid "Presentation" -msgstr "ການນຳສະເໜີ" +msgid "Question group" +msgstr "ກຸ່ມຄຳຖາມ" -msgid "Preview" -msgstr "ການສະແດງຕົວຢ່າງ" +msgid "Hint" +msgstr "ຄຳແນະນຳ" -msgid "Previous" -msgstr "ກ່ອນໜ້າ" +msgid "Mandatory" +msgstr "ຕ້ອງການ" -msgid "Print" -msgstr "ພິມ" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "ຍອມຮັບການອັບໂຫຼດຫຼາຍໆໄຟລ໌" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "ຍອມຮັບຫຼາຍໆຄຳຕອບ" -msgid "Private Key" -msgstr "ລະຫັດສ່ວນຕົວ" +msgid "Template override" +msgstr "ການທັບຊ້ອນແບບແມ່ແບບ" -msgid "Privileges" +msgid "Min" msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "ດໍາເນີນການຕໍ່ໄປ" - -msgid "Profile" +msgid "Max" msgstr "" -msgid "Project name" -msgstr "ຊື່ໂຄງການ" +msgid "Phone number" +msgstr "ໝາຍເລກໂທລະສັບ" -msgid "Public name" -msgstr "ຊື່ສາທາລະນະ" +msgid "Text" +msgstr "ຂໍ້ຄວາມ" -msgid "Question" -msgstr "ຄຳຖາມ" +msgid "Checkbox label" +msgstr "ສະຫຼາກກ່ອງໃສ່ເຄື່ອງໝາຍເອົາ" -msgid "Question group" -msgstr "ກຸ່ມຄຳຖາມ" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "ເພີ່ມເນື້ອຫາມັລຕິມີເດຍ" -msgid "Question templates" -msgstr "ແມ່ແບບຄຳຖາມ" +msgid "Image" +msgstr "ຮູບພາບ" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "ຄຳຖາມເພື່ອຊັກຊວນຜູ້ແຈ້ງເບາະແສທີ່ເປັນໄປໄດ້" +msgid "Audio" +msgstr "ສຽງ" -msgid "Questionnaire" -msgstr "ແບບສອບຖາມ" +msgid "Video" +msgstr "ວິດີໂອ" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "ຄຳຕອບແບບສອບຖາມ" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "ຂໍ້ຄວາມທີ່ຈະສະແດງເມື່ອມີຄຳຕອບທາງລົບ" -msgid "Questionnaires" -msgstr "ແບບສອບຖາມ" +msgid "Low" +msgstr "ຕ່ຳ" -msgid "Questions" -msgstr "ຄຳຖາມ" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "ເງື່ອນໄຂໃນການກະຕຸ້ນ" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Sufficient" +msgstr "ພຽງພໍ" -msgid "Recipient" -msgstr "ຜູ້ຮັບ" +msgid "Options" +msgstr "ຕົວເລືອກ" -msgid "Recipient selection" -msgstr "ການເລືອກຜູ້ຮັບ" +msgid "Addition" +msgstr "ການເພີ່ມຕື່ມ" -msgid "Recipients" -msgstr "ຜູ້ຮັບ" +msgid "Multiplier" +msgstr "ຕົວຄູນ" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "ຜູ້ຮັບໄດ້ຮ້ອງຂໍໃຫ້ທ່ານຕື່ມແບບສອບຖາມເພີ່ມຕື່ມ." +msgid "Questions" +msgstr "ຄຳຖາມ" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Add new question" +msgstr "ເພີ່ມຄຳຖາມໃໝ່" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "ຜູ້ຮັບທີ່ຖືກເລືອກ:" +msgid "Add question from template" +msgstr "ເພີ່ມຄຳຖາມຈາກແມ່ແບບ" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "ຊ້ຳກັນ" -msgid "Refresh" -msgstr "ຣີເຟຼສ໌" +msgid "Steps" +msgstr "ຂັ້ນຕອນຕ່າງໆ" -msgid "Regenerate" -msgstr "ສ້າງຄືນມາໃໝ່" +msgid "Logo" +msgstr "ໂລໂກ" -msgid "Regular expression" -msgstr "ການສະແດງອອກທົ່ວໄປ" +msgid "Project name" +msgstr "ຊື່ໂຄງການ" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "ຕົວກວດສອບການສະແດງອອກທົ່ວໄປ" +msgid "Homepage title" +msgstr "ຫົວຂໍ້ໜ້າຫຼັກ" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "ບັນທຶກໃບບິນຂອງທ່ານສຳລັບລາຍງານນີ້." +msgid "Presentation" +msgstr "ການນຳສະເໜີ" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "ຄຳຖາມເພື່ອຊັກຊວນຜູ້ແຈ້ງເບາະແສທີ່ເປັນໄປໄດ້" -msgid "Remove" -msgstr "ລຶບອອກ" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "ປຸ່ມຜູ້ແຈ້ງເບາະແສ" -msgid "Reopen" +msgid "Disclaimer" msgstr "" -msgid "Reply motivation" -msgstr "ແຮງຈູງໃຈໃນການຕອບກັບ" +msgid "Footer" +msgstr "ຂໍ້ຄວາມທ້າຍໜ້າ" -msgid "Reply to the request" -msgstr "ຕອບຄຳຮ້ອງຂໍ" +msgid "Upload" +msgstr "ອັບໂຫຼດ" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Download" +msgstr "ດາວໂຫຼດ" -msgid "Report date" -msgstr "ວັນທີລາຍງານ" +msgid "Language:" +msgstr "ພາສາ:" -msgid "Report statuses" -msgstr "ລາຍງານສະຖານະ" +msgid "Add custom text" +msgstr "ເພີ່ມຂໍ້ຄວາມທີ່ກຳນົດເອງ" -msgid "Reports" -msgstr "ລາຍງານຕ່າງໆ" +msgid "Custom text" +msgstr "ຂໍ້ຄວາມທີ່ກຳນົດເອງ" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "ຂໍການເຂົ້າເຖິງຂໍ້ມູນລະບຸຕົວຕົນຂອງຜູ້ແຈ້ງເບາະແສ" +msgid "Original text" +msgstr "ຂໍ້ຄວາມຕົ້ນສະບັບ" -msgid "Request date" -msgstr "ວັນທີຮ້ອງຂໍ" +msgid "Original translation" +msgstr "ຄຳແປຕົ້ນສະບັບ" -msgid "Request motivation" -msgstr "ແຮງຈູງໃຈໃນການຮ້ອງຂໍ" +msgid "Custom translation" +msgstr "ຄຳແປທີ່ກຳນົດເອງ" -msgid "Request status" -msgstr "ສະຖານະຄຳຮ້ອງຂໍ" +msgid "Disable submissions" +msgstr "ປິດໃຊ້ງານການສົ່ງ" -msgid "Request support" -msgstr "" +msgid "Enable encryption" +msgstr "ເປີດນຳໃຊ້ການເຂົ້າລະຫັດລັບ" -msgid "Requests" -msgstr "ຄຳຮ້ອງຂໍ" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ເບິ່ງແຍງລະບົບສາມາດປ່ຽນລະຫັດຜ່ານຂອງຜູ້ໃຊ້ໄດ້" + +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "ຜູ້ເບິ່ງແຍງລະບົບໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ປ່ຽນລະຫັດຜ່ານຂອງຜູ້ໃຊ້:" -msgid "Require authentication" -msgstr "ຕ້ອງມີການກວດສອບຄວາມຖືກຕ້ອງ" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "ຕ້ອງການການຢືນຢັນແບບສອງຂັ້ນຕອນ" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "ເປີດນຳໃຊ້ການເຂົ້າສູ່ລະບົບແບບງ່າຍດາຍ" -msgid "Reset" -msgstr "ຕັ້ງຄືນໃໝ່" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "ເປີດນຳໃຊ້ການສ້າງດັດຊະນີຂອງເຄື່ອງມືຄົ້ນຫາ" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "ຕັ້ງຄ່າການກຳນົດຄ່າ SMTP ຄືນໃໝ່" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "ຕັ້ງຄ່າແມ່ແບບການແຈ້ງເຕືອນກັບຄືນສູ່ຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "ຂະໜາດຈຳກັດສຳລັບໄຟລ໌ຄັດຕິດ" -msgid "Reset reports" -msgstr "ຕັ້ງຄ່າການລາຍງານຄືນໃໝ່" +msgid "megabytes" +msgstr "ເມກາໄບທ໌" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "ສາມາດເຂົ້າເຖິງແຫຼ່ງຂໍ້ມູນໄດ້ຜ່ານເຄືອຂ່າຍ Tor ເທົ່ານັ້ນ" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "ຕ້ອງການການຢືນຢັນແບບສອງຂັ້ນຕອນ" -msgid "Resource not found" -msgstr "ບໍ່ພົບແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ" +msgid "Password change interval" +msgstr "ຊ່ວງໄລຍະໃນການປ່ຽນລະຫັດຜ່ານ" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "ຈຳກັດການເຂົ້າເຖິງທີ່ຢູ່ IP ສະເພາະ" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "ດ້ວຍເຫດຜົນດ້ານຄວາມປອດໄພ, ຕ້ອງມີການປ່ຽນລະຫັດຜ່ານເປັນໄລຍະໆ." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "ຈຳນວນມື້ຈົນກວ່າຈະແຈ້ງກ່ຽວກັບລາຍງານທີ່ບໍ່ທັນໄດ້ອ່ານໃຫ້ແກ່ຜູ້ໃຊ້" -msgid "Revoke access" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Role" -msgstr "ບົດບາດ" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "ປິດໃຊ້ງານແຜງຄວາມເປັນສ່ວນຕົວ" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "ຜູ້ທີ່ສາມາດນຳໃຊ້ລະບົບໂດຍບໍ່ຕ້ອງໃຊ້ Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "ເປີດນຳໃຊ້ແຜງຄວາມເປັນສ່ວນຕົວທີ່ກຳນົດເອງ" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "ໂດເມນຫຼັກທີ່ໃຊ້ສຳລັບເວັບໄຊສຳຮອງ" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "ແຜງຄວາມເປັນສ່ວນຕົວທີ່ກຳນົດເອງ" -msgid "Row" -msgstr "ແຖວ" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "ເປີດນຳໃຊ້ລະບົບການໃຫ້ຄະແນນ" -msgid "SMTP email address" -msgstr "ທີ່ຢູ່ອີເມວ SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "ລະດັບການບັນທຶກ" -msgid "SMTP server address" -msgstr "ທີ່ຢູ່ເຊີບເວີ SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "ເປີເຊັນ" -msgid "SMTP server port" -msgstr "ພອດທ໌ເຊີບເວີ SMTP" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "ບັນທຶກການເຂົ້າເຖິງຂອງບັນດາຜູ້ໃຊ້ພາຍໃນ" -msgid "Save" -msgstr "ບັນທຶກ" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "ແຈ້ງແອັດມິນກ່ຽວກັບບັນຫາຊອບແວ" -msgid "Save all" -msgstr "ບັນທຶກທັງໝົດ" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "ແຈ້ງໃຫ້ນັກພັດທະນາກ່ຽວກັບບັນຫາຊອບແວ" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "ສະແກນລະຫັດ QR ດ້ວຍແອັບ" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "ການເປີດໃຊ້ງານຄຸນສົມບັດນີ້, ທ່ານຈະປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການພັດທະນາ ແລະ ຄວາມປອດໄພຂອງລະບົບ." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "ວຽກທີ່ກຳນົດເວລາໄວ້" +msgid "Reset reports" +msgstr "ຕັ້ງຄ່າການລາຍງານຄືນໃໝ່" -msgid "Score" -msgstr "ຄະແນນ" +msgid "Settings" +msgstr "" -msgid "Scoring system options" -msgstr "ຕົວເລືອກຂອງລະບົບການໃຫ້ຄະແນນ" +msgid "Case management" +msgstr "ການຈັດການກໍລະນີ" -msgid "Search" -msgstr "ຄົ້ນຫາ" +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "Security" -msgstr "ຄວາມປອດໄພ" +msgid "Sites" +msgstr "ເວັບໄຊ" -msgid "Select" -msgstr "ເລືອກ" +msgid "Profile" +msgstr "" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "ເລືອກໄຟລ໌ ຫຼື ລາກມັນໃສ່ບ່ອນນີ້." +msgid "Configure" +msgstr "ກຳນົດຄ່າ" -msgid "Select all" -msgstr "ເລືອກທັງໝົດ" +msgid "Subdomain" +msgstr "ໂດເມນຍ່ອຍ" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "ເລືອກຜູ້ຮັບທຸກຄົນໂດຍຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ" +msgid "Mode:" +msgstr "ໂໝດ:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "ວັນທີສ້າງ:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "ໃຊ້ເວັບໄຊທຳອິດເພື່ອຈຸດປະສົງໃນການດູແລລະບົບເທົ່ານັ້ນ" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "ໂດເມນຫຼັກທີ່ໃຊ້ສຳລັບເວັບໄຊສຳຮອງ" -msgid "Selection box" -msgstr "ກ່ອງເລືອກ" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ລົງທະບຽນ" -msgid "Send" -msgstr "ສົ່ງ" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "ເປີດນຳໃຊ້ຂໍ້ກຳນົດໃນການບໍລິການ" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "ສົ່ງອີເມວທົດລອງຫາທີ່ຢູ່ອີເມວຂອງທ່ານ." +msgid "Title" +msgstr "ຫົວຂໍ້" -msgid "Send activation link" -msgstr "ສົ່ງລິ້ງການເປີດໃຊ້ງານ" +msgid "Public name" +msgstr "ຊື່ສາທາລະນະ" msgid "Send reset link" msgstr "ສົ່ງລິ້ງຕັ້ງລະຫັດຄືນໃໝ່" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "ຕັ້ງລະຫັດຜ່ານ" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "ຕັ້ງຄ່າເປັນ 0 ເພື່ອປິດໃຊ້ງານຄຸນສົມບັດນີ້." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "ລະຫັດຜ່ານທີ່ເລືອກແມ່ນເດົາໄດ້ງ່າຍເກີນໄປ. ລະຫັດຜ່ານທີ່ໃຊ້ໄດ້ຄວນຍາວຢ່າງໜ້ອຍ 12 ຕົວອັກສອນ ແລະ ມີຫຼາຍຕົວອັກສອນລວມທັງຕົວອັກສອນຕົວນ້ອຍ, ຕົວອັກສອນໃຫຍ່, ຕົວເລກ ແລະ ຕົວອັກສອນພິເສດ." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "ຕັ້ງຄ່າການເຂົ້າລະຫັດລັບໂດຍການໃຫ້ລະຫັດ PGP ສາທາລະນະ" +msgid "Force password change" +msgstr "ບັງຄັບໃຫ້ປ່ຽນລະຫັດຜ່ານ" -msgid "Settings" -msgstr "" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "ຜູ້ໃຊ້ຈະຖືກບັງຄັບໃຫ້ປ່ຽນລະຫັດຜ່ານໃນການເຂົ້າສູ່ລະບົບຄັ້ງຕໍ່ໄປ." -msgid "Severity" -msgstr "ຄວາມຮ້າຍແຮງ" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "ປິດໃຊ້ງານການຢືນຢັນແບບສອງຂັ້ນຕອນ" -msgid "Show" -msgstr "ສະແດງ" +msgid "Language" +msgstr "ພາສາ" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "ເປີດນຳໃຊ້ການແຈ້ງເຕືອນທາງອີເມວ" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "ສະແດງຈຳນວນຜູ້ຮັບຕາມລຳດັບຕົວອັກສອນ" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "ລາຍລະອຽດຂອງລະຫັດ PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "ສະແດງແບບຈໍປະສານນຳທາງແບບສອບຖາມ" +msgid "Fingerprint" +msgstr "ລາຍ​ນີ້ວ​ມື" -msgid "Sign up" -msgstr "ລົງທະບຽນ" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "ຕັ້ງຄ່າການເຂົ້າລະຫັດລັບໂດຍການໃຫ້ລະຫັດ PGP ສາທາລະນະ" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "ປິດສຽງການແຈ້ງເຕືອນອີເມວ" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ເບິ່ງແຍງລະບົບຄົນນີ້ສາມາດປ່ຽນລະຫັດຜ່ານຂອງຜູ້ໃຊ້ໄດ້" -msgid "Single-line text input" -msgstr "ການປ້ອນຂໍ້ຄວາມແບບແຖວດຽວ" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "ຄັດເລືອກຢ່າງແຂງຂັນ" -msgid "Site" -msgstr "ເວັບໄຊຕ໌" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ຮັບລຶບລາຍງານ" -msgid "Sites" -msgstr "ເວັບໄຊ" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ຮັບເລື່ອນວັນທີໝົດອາຍຸໃນການລາຍງານ" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "ຂະໜາດຈຳກັດສຳລັບໄຟລ໌ຄັດຕິດ" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "ຂະໜາດ:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "ຂ້າມການສ້າງບັນຊີຜູ້ຮັບ." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "ເວີຊັນຂອງຊອບແວ:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ທີ່ເປັນຜູ້ເບິ່ງແຍງລະບົບເຂົ້າເຖິງຄຸນສົມບັດຕ່າງໆຕໍ່ໄປນີ້:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "ສະຖິຕິ" +msgid "Request date" +msgstr "ວັນທີຮ້ອງຂໍ" -msgid "Status" -msgstr "ສະຖານະ" +msgid "Report date" +msgstr "ວັນທີລາຍງານ" -msgid "Status:" -msgstr "ສະຖານະ:" +msgid "Authorization" +msgstr "ການອະນຸຍາດ" -msgid "Step" -msgstr "ຂັ້ນຕອນ" +msgid "Requests" +msgstr "ຄຳຮ້ອງຂໍ" -msgid "Steps" -msgstr "ຂັ້ນຕອນຕ່າງໆ" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "ລິ້ງຢືນຢັນບໍ່ຖືກຕ້ອງ ຫຼື ໝົດອາຍຸແລ້ວ." + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "ທີ່ຢູ່ອີເມວໃໝ່ຂອງທ່ານໄດ້ຮັບການຢືນຢັນແລ້ວ." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "ລືມລະຫັດຜ່ານບໍ?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "ປ້ອນລະຫັດການຢືນຢັນແບບສອງຂັ້ນຕອນ" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "ການຢືນຢັນຄວາມຖືກຕ້ອງບໍ່ສຳເລັດ" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "ລະຫັດໃຊ້ບໍ່ໄດ້ ຫຼື ໝົດອາຍຸແລ້ວ." -msgid "Strong" -msgstr "ແຂງ" +msgid "Please select your account:" +msgstr "ກະລຸນາເລືອກບັນຊີຂອງທ່ານ:" -msgid "Subdomain" -msgstr "ໂດເມນຍ່ອຍ" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "ຕອນນີ້ໃຫ້ພິມລະຫັດຜ່ານຂອງທ່ານ, ຈາກນັ້ນ ຄລິກ 'ເຂົ້າສູ່ລະບົບ':" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "ການສົ່ງຖືກປິດໃຊ້ງານແລ້ວ" +msgid "Confirm" +msgstr "ຢືນຢັນ" -msgid "Submit" -msgstr "ສົ່ງ" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "ຂໍ້ຄວາມທີ່ຈະສະແດງໃຫ້ເຫັນຫຼັງຈາກຜູ້ໃຊ້ໄດ້ເລືອກຕົວເລືອກແລ້ວ." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "ກຳນົດຈຸດໃຫ້ຄະແນນ" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "ສະຖານະຍ່ອຍ" +msgid "Status:" +msgstr "ສະຖານະ:" -msgid "Success!" -msgstr "​ສໍາ​ເລັດ!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "ທ່ານ​ແນ່​ໃຈ​ບໍ?" -msgid "Sufficient" -msgstr "ພຽງພໍ" +msgid "Close" +msgstr "ປິດ" -msgid "Surname" -msgstr "ນາມສະກຸນ" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "ກະລຸນາຊາບວ່າ ຂໍ້ມູນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງທັງໝົດຈະຖືກລຶບຖິ້ມຢ່າງຖາວອນ." -msgid "Tax code" -msgstr "ລະຫັດອາກອນ" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "ເປີດນຳໃຊ້ການຢືນຢັນແບບສອງຂັ້ນຕອນ" -msgid "Template" -msgstr "ແມ່ແບບ" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "ກ່ອນຈະດຳເນີນການຕໍ່ ກະລຸນາອ່ານເອກະສານຢ່າງລະອຽດໄດ້ທີ່:" -msgid "Template override" -msgstr "ການທັບຊ້ອນແບບແມ່ແບບ" +msgid "Account recovery key" +msgstr "ລະຫັດກູ້ຄືນບັນຊີ" -msgid "Templates" -msgstr "ແມ່ແບບຕ່າງໆ" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "ເຮັດການສຳເນົາ ແລະ ຈັດເກັບໄວ້ໃນບ່ອນທີ່ມີຄວາມປອດໄພ. ມັນຈະມີຄວາມຈຳເປັນຖ້າທ່ານລືມລະຫັດຜ່ານຂອງທ່ານເພື່ອກູ້ຄືນການເຂົ້າເຖິງບັນຊີຂອງທ່ານໂດຍທີ່ຂໍ້ມູນຈະບໍ່ສູນຫາຍ." -msgid "Terms of service" -msgstr "ຂໍ້ກຳນົດໃນການບໍລິການ" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "ທົດສອບການກຳນົດຄ່າ" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "ຂໍ້ຄວາມ" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "ປ້ອນຊື່ສຳລັບການສຳເນົາ" -msgid "Text customization" -msgstr "ການປັບຂະໜາດຂໍ້ຄວາມ" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "ຂໍ້ຄວາມທີ່ຈະສະແດງໃຫ້ເຫັນຫຼັງຈາກຜູ້ໃຊ້ໄດ້ເລືອກຕົວເລືອກແລ້ວ." +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "ຂໍ້ຄວາມທີ່ຈະສະແດງເມື່ອມີຄຳຕອບທາງລົບ" +msgid "Request support" +msgstr "" msgid "Thank you." msgstr "ຂໍຂອບ​ໃຈ." -msgid "The answer is too short" -msgstr "ຄຳຕອບສັ້ນເກີນໄປ" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "ລະຫັດຜ່ານທີ່ເລືອກແມ່ນເດົາໄດ້ງ່າຍເກີນໄປ. ລະຫັດຜ່ານທີ່ໃຊ້ໄດ້ຄວນຍາວຢ່າງໜ້ອຍ 12 ຕົວອັກສອນ ແລະ ມີຫຼາຍຕົວອັກສອນລວມທັງຕົວອັກສອນຕົວນ້ອຍ, ຕົວອັກສອນໃຫຍ່, ຕົວເລກ ແລະ ຕົວອັກສອນພິເສດ." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "ພວກເຮົາຈະພະຍາຍາມຕິດຕໍ່ກັບໃຫ້ໄວເທົ່າທີ່ຈະໄວໄດ້." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "ລະຫັດໃຊ້ບໍ່ໄດ້ ຫຼື ໝົດອາຍຸແລ້ວ." +msgid "Submit" +msgstr "ສົ່ງ" msgid "The connection is not secure." msgstr "ການເຊື່ອມຕໍ່ບໍ່ມີຄວາມປອດໄພ." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "ຜູ້ຮັບຕໍ່ໄປນີ້ຈະໄດ້ຮັບລາຍງານຂອງທ່ານ ແລະ ບໍ່ສາມາດຍົກເລີກການເລືອກໄດ້:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "ຍັງບໍ່ໄດ້ກຳນົດຄ່າຂອງລະບົບສຳລັບການເຊື່ອມຕໍ່ HTTPS ແລະ ເພາະສະນັ້ນຈຶ່ງຄວນໃຊ້ເພື່ອຈຸດປະສົງໃນການທົດສອບເທົ່ານັ້ນ." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "ຂັ້ນຕອນທີ່ເປັນແຕ່ລະຂັ້ນຕໍ່ໄປນີ້ຈະນຳພາທ່ານຕະຫຼອດການສ້າງລະບົບການແຈ້ງເບາະແສຂອງທ່ານ." +msgid "Send" +msgstr "ສົ່ງ" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "ການຢືນຢັນ, ໝາຍຄວາມວ່າທ່ານຈະເລື່ອນວັນທີໝົດອາຍຸໄປຍັງ:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "ຕົວຊ່ວຍໃນການກຳນົດຄ່າດ້ວຍຕົນເອງຈະນຳພາທ່ານຜ່ານການຕັ້ງຄ່າ HTTPS ຈາກອົງການອອກໃບຢັ້ງຢືນທາງເລືອກ." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "ລະຫັດຜ່ານໃໝ່ຕ້ອງແຕກຕ່າງຈາກລະຫັດປະຈຸບັນ." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "ຍັງບໍ່ໄດ້ກຳນົດຄ່າຂອງລະບົບສຳລັບການເຊື່ອມຕໍ່ HTTPS ແລະ ເພາະສະນັ້ນຈຶ່ງຄວນໃຊ້ເພື່ອຈຸດປະສົງໃນການທົດສອບເທົ່ານັ້ນ." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "ນີ້ແມ່ນເປັນລະບົບສາທິດເທົ່ານັ້ນ, ກະລຸນາຢ່າໃຊ້ສຳລັບການສົ່ງຕົວຈິງ." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "ຕ້ອງສາມາດເຂົ້າເຖິງລະບົບໄດ້ຜ່ານທີ່ຢູ່ IP ສາທາລະນະ ແລະ ຊື່ໂຮສ໌ທີ່ເລືອກຕ້ອງມີເອກະສານ DNS ທີ່ສອດຄ້ອງກັນທີ່ເປັນບ່ອນອີງຂອງທີ່ຢູ່ນັ້ນ." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "ຕິດຕັ້ງແອັບຢືນຢັນຄວາມຖືກຕ້ອງໃນໂທລະສັບຂອງທ່ານ" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "ລະບົບຮອງຮັບການກຳນົດຄ່າຂອງ HTTPS ຜ່ານຈໍປະສານນີ້." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "ສະແກນລະຫັດ QR ດ້ວຍແອັບ" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "ລະຫັດກູ້ຄືນທີ່ໃຫ້ມາແມ່ນໃຊ້ບໍ່ໄດ້." +msgid "Error!" +msgstr "ເກີດຂໍ້ຜິດພາດ!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "ໂທເຄັນການຕັ້ງຄືນໃໝ່ແມ່ນໃຊ້ບໍ່ໄດ້ ຫຼື ໝົດອາຍຸແລ້ວ." +msgid "Internal server error" +msgstr "ເກີດຂໍ້ຜິດພາດຈາກເຊີບເວີພາຍໃນ" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "ໃບບິນແມ່ນໃຊ້ບໍ່ໄດ້ ຫຼື ການລາຍງານໄດ້ໝົດອາຍຸແລ້ວ." +msgid "Error on input validation" +msgstr "ເກີດຂໍ້ຜິດພາດໃນຢືນຢັນການປ້ອນຂໍ້ມູນ" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "ການປ້ອນຂໍ້ມູນທີ່ລະບຸແມ່ນໃຊ້ບໍ່ໄດ້." +msgid "Resource not found" +msgstr "ບໍ່ພົບແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "ການປ້ອນຂໍ້ມູນທີ່ລະບຸແມ່ນໃຊ້ບໍ່ໄດ້." +msgid "Forbidden operation" +msgstr "ການດຳເນີນງານທີ່ຖືກຫ້າມ" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "ລະຫັດຜ່ານເກົ່າທີ່ລະບຸໃຊ້ບໍ່ໄດ້" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "ລະຫັດຜ່ານທັງສອງບໍ່ກົງກັນ" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "ສາມາດເຂົ້າເຖິງແຫຼ່ງຂໍ້ມູນໄດ້ຜ່ານເຄືອຂ່າຍ Tor ເທົ່ານັ້ນ" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "ຄຳຮ້ອງຂໍການອັບໂຫຼດເກີນຂີດຈຳກັດຂອງຂະໜາດ" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "ຜູ້ໃຊ້ຈະຖືກບັງຄັບໃຫ້ປ່ຽນລະຫັດຜ່ານໃນການເຂົ້າສູ່ລະບົບຄັ້ງຕໍ່ໄປ." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "ລິ້ງຢືນຢັນບໍ່ຖືກຕ້ອງ ຫຼື ໝົດອາຍຸແລ້ວ." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "ຜູ້ແຈ້ງເບາະແສໄດ້ອ່ານການອັບເດດຄັ້ງຫຼ້າສຸດແລ້ວ" +msgid "Current password" +msgstr "ລະ​ຫັດ​ຜ່ານປະ​ຈຸ​ບັນ" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "ຜູ້ແຈ້ງເບາະແສຍັງບໍ່ໄດ້ອ່ານການອັບເດດຄັ້ງຫຼ້າສຸດເທື່ອ" +msgid "New password" +msgstr "ລະຫັດຜ່ານໃໝ່" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "ຈາກນັ້ນ, ຄັດລອກ ແລະ ວາງທີ່ຢູ່ຕໍ່ໄປນີ້ເຂົ້າໃນ Tor Browser:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "ລະຫັດຜ່ານໃໝ່ຕ້ອງແຕກຕ່າງຈາກລະຫັດປະຈຸບັນ." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "ຂໍ້ຄວາມທີ່ກຳໜົດເອງນີ້ຈະບໍ່ຖືກສະແດງ\nຢູ່ໃນລະບົບອີກຕໍ່ໄປ. ຂໍ້ຄວາມຕົ້ນສະບັບ\nມີການປ່ຽນແປງ ຫຼື ຖືກລຶບອອກແລ້ວ." +msgid "Type your new password again" +msgstr "ພິມລະຫັດຜ່ານໃໝ່ຂອງທ່ານອີກຄັ້ງ" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "ຊື່ໂດເມນນີ້ບໍ່ສາມາດໃຊ້ໄດ້." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "ລະຫັດຜ່ານທັງສອງບໍ່ກົງກັນ" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "ຊ່ອງນີ້ແມ່ນຕ້ອງມີ" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "ການກວດສອບຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງການປ່ຽນແປງທີ່ຢູ່ອີເມວກຳລັງກຳເນີນການຢູ່." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "ນີ້ແມ່ນເປັນລະບົບສາທິດເທົ່ານັ້ນ, ກະລຸນາຢ່າໃຊ້ສຳລັບການສົ່ງຕົວຈິງ." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "ກະລຸນາກວດເບິ່ງກ່ອງຂໍ້ຄວາມເຂົ້າຂອງທ່ານ ສຳລັບຄຳແນະນຳເພີ່ມເຕີມ." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "ຜູ້ໃຊ້ນີ້ຍັງບໍ່ໄດ້ເຂົ້າສູ່ລະບົບເທື່ອທຳອິດເທື່ອ." +msgid "Warning" +msgstr "ຄຳເຕືອນ" -msgid "Threshold" -msgstr "ຈຸດເລີ່ມຕົ້ນ" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "ຂໍແນະນຳໃຫ້ທ່ານໄປເຂົ້າຊົມເວັບໄຊນີ້ຢ່າງຈິງຈັງໂດຍໃຊ້ແອັບທີ່ເອີ້ນວ່າ Tor Browser, ທີ່ມີການປົກປ້ອງຂໍ້ມູນລະບຸຕົວຕົນຂອງທ່ານ." -msgid "Title" -msgstr "ຫົວຂໍ້" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "ດາວໂຫຼດ Tor Browser" -msgid "To" -msgstr "ເຖິງ" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "ຈາກນັ້ນ, ຄັດລອກ ແລະ ວາງທີ່ຢູ່ຕໍ່ໄປນີ້ເຂົ້າໃນ Tor Browser:" -msgid "To:" -msgstr "ເຖິງ:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "ທ່ານໄດ້ຍື່ນລາຍງານແລ້ວບໍ? ປ້ອນໃບບິນຂອງທ່ານ." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "ໃບບິນແມ່ນໃຊ້ບໍ່ໄດ້ ຫຼື ການລາຍງານໄດ້ໝົດອາຍຸແລ້ວ." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "ການບໍລິການ Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "ຊື່ໄຟລ໌" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "ຂະໜາດ:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" +msgstr "ທີ່ຢູ່" + +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "ເງື່ອນໄຂໃນການກະຕຸ້ນ" +msgid "Tax code" +msgstr "ລະຫັດອາກອນ" -msgid "Trigger question" -msgstr "ຄຳຖາມກະຕຸ້ນ" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "ຜູ້ຮັບໄດ້ຮ້ອງຂໍໃຫ້ທ່ານຕື່ມແບບສອບຖາມເພີ່ມຕື່ມ." -msgid "Triggered by score:" -msgstr "ການຖືກກະຕຸ້ນດ້ວຍຄະແນນ:" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "ຕື່ມແບບສອບຖາມເພີ່ມຕື່ມ." -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "ເປີດການແຈ້ງເຕືອນອີເມວ" +msgid "From:" +msgstr "ຈາກ:" + +msgid "To:" +msgstr "ເຖິງ:" -msgid "Type" -msgstr "ປະເພດ" +msgid "View" +msgstr "ສະແດງເບິ່ງ" -msgid "Type your new password again" -msgstr "ພິມລະຫັດຜ່ານໃໝ່ຂອງທ່ານອີກຄັ້ງ" +msgid "Upload date" +msgstr "ວັນທີອັບໂຫຼດ" -msgid "URL redirects" -msgstr "ການປ່ຽນເສັ້ນທາງ URL" +msgid "File size" +msgstr "ຂະໜາດໄຟລ໌" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "ຄຳຕອບແບບສອບຖາມ" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "ຂັ້ນຕອນ" -msgid "Upload" -msgstr "ອັບໂຫຼດ" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "ໄຟລ໌ທີ່ຜູ້ຮັບຄັດຕິດມາ" msgid "Upload a file:" msgstr "ອັບໂຫຼດໄຟລ໌:" -msgid "Upload date" -msgstr "ວັນທີອັບໂຫຼດ" +msgid "Welcome!" +msgstr "ຍິນດີຕ້ອນຮັບ!" -msgid "Use as default" -msgstr "ໃຊ້ເປັນຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "ສຳລັບເອກະສານຂອງຜູ້ໃຊ້, ໃຫ້ເຂົ້າເບິ່ງ:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "ໃຊ້ໃບບິນ 16 ຕົວເລກເພື່ອເຂົ້າສູ່ລະບົບ. ມັນຈະອະນຸຍາດໃຫ້ທ່ານສາມາດເບິ່ງທຸກຂໍ້ຄວາມທີ່ພວກເຮົາໄດ້ສົ່ງໃຫ້ທ່ານ ແລະ ຍັງສາມາດເພີ່ມຂໍ້ມູນເພີ່ມຕື່ມໄດ້ອີກດ້ວຍ." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "ຖ້າທ່ານຕ້ອງການການຊ່ວຍເຫຼືອດ້ານເຕັກນິກ, ມີຄຳຖາມທົ່ວໄປ ຫຼື ມີແນວຄວາມຄິດໃໝ່ໆສຳລັບຊອບແວ:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "ໃຊ້ເວັບໄຊທຳອິດເພື່ອຈຸດປະສົງໃນການດູແລລະບົບເທົ່ານັ້ນ" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "ຖ້າທ່ານຕ້ອງການປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການພັດທະນາຊອບແວ ຫຼື ລາຍງານຂໍ້ບົກຜ່ອງ, ກະລຸນາຍົກບັນຫາຂຶ້ນມາໃນລະບົບການອອກປີ້ຂອງພວກເຮົາ:" -msgid "User" -msgstr "ຜູ້ໃຊ້" +msgid "Join our chat:" +msgstr "ເຂົ້າຮ່ວມການສົນທະນາຂອງພວກເຮົາ:" -msgid "Username" -msgstr "ຊື່ຜູ້ໃຊ້" +msgid "An update is available:" +msgstr "ມີການອັບເດດທີ່ພ້ອມແລ້ວ:" -msgid "Users" -msgstr "ບັນດາຜູ້ໃຊ້" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "ພວກເຮົາຂໍແນະນຳໃຫ້ທ່ານເຂົ້າໄປທີ່ສ່ວນ “ການກຳນົດຄ່າທີ່ມັກ” ເພື່ອກູ້ເອົາ “ລະຫັດກູ້ຄືນບັນຊີຂອງທ່ານ” ແລະ ເກັບມ້ຽນໄວ້ໃຫ້ມີຄວາມປອດໄພ. ລະຫັດນີ້ຈະມີຄວາມຈຳເປັນໃນການກູ້ຄືນການເຂົ້າເຖິງລະບົບ ແລະ ເຂົ້າເຖິງຂໍ້ມູນຂອງທ່ານໃນກໍລະນີທີ່ທ່ານລືມລະຫັດຜ່ານຂອງທ່ານ." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "ເລືອກໄຟລ໌ ຫຼື ລາກມັນໃສ່ບ່ອນນີ້." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "ລະຫັດກູ້ຄືນທີ່ໃຫ້ມາແມ່ນໃຊ້ບໍ່ໄດ້." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "ໂທເຄັນການຕັ້ງຄືນໃໝ່ແມ່ນໃຊ້ບໍ່ໄດ້ ຫຼື ໝົດອາຍຸແລ້ວ." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "ການນຳໃຊ້ການກຳນົດຄ່າ HTTPS ແບບອັດຕະໂນມັດຈະຊ່ວຍຈັດການກັບຂັ້ນຕອນໃນການຮ້ອງຂໍທັງໝົດ, ການເປີດໃຊ້ງານ ແລະ ການຕໍ່ອາຍຸໃບຢັ້ງຢືນຈາກອົງການອອກໃບຢັ້ງຢືນ Let’s Encrypt." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "ປ້ອນຊື່ຜູ້ໃຊ້ຂອງບັນຊີຂອງທ່ານ ຫຼື ທີ່ຢູ່ອີເມວຂອງທ່ານ ເພື່ອຮ້ອງຂໍການຕັ້ງລະຫັດຜ່ານຄືນໃໝ່." -msgid "Valid until:" -msgstr "ໃຊ້ໄດ້ຈົນເຖິງ:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "ປ້ອນທີ່ຢູ່ອີເມວຂອງທ່ານ ເພື່ອຮ້ອງຂໍການຕັ້ງລະຫັດຜ່ານຄືນໃໝ່." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "ການກວດສອບຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງການປ່ຽນແປງທີ່ຢູ່ອີເມວກຳລັງກຳເນີນການຢູ່." +msgid "Password reset requested." +msgstr "ໄດ້ຮ້ອງຂໍການຕັ້ງລະຫັດຜ່ານຄືນໃໝ່ແລ້ວ." -msgid "Value" -msgstr "ຄ່າ" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "ປ້ອນລະຫັດການກູ້ຄືນການເຂົ້າລະຫັດລັບຂອງທ່ານ ເພື່ອໃຫ້ເຮັດສຳເລັດຂັ້ນຕອນການຕັ້ງລະຫັດຜ່ານຄືນໃໝ່" -msgid "Video" -msgstr "ວິດີໂອ" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "ໄດ້ມີການຮ້ອງຂໍການເຂົ້າເຖິງຂໍ້ມູນລະບຸຕົວຕົນຂອງຜູ້ແຈ້ງເບາະແສໄປຍັງຜູ້ປົກປ້ອງຂໍ້ມູນແລ້ວ." -msgid "View" -msgstr "ສະແດງເບິ່ງ" +msgid "Date of the request" +msgstr "ວັນທີຮ້ອງຂໍ" -msgid "View your report" -msgstr "ເບິ່ງລາຍງານຂອງທ່ານ" +msgid "Show" +msgstr "ສະແດງ" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "ກຳລັງລໍຖ້າການອະນຸຍາດ" +msgid "Congratulations!" +msgstr "ຂໍສະແດງຄວາມຍິນດີດ້ວຍ!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "ກຳລັງລໍຖ້າໃຫ້ອັບໂຫຼດໄຟລ໌ (ຕ່າງໆ) ໃຫ້ສຳເລັດ." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "ທ່ານໄດ້ເປີດໃຊ້ງານລະບົບສຳເລັດແລ້ວ." -msgid "Warning" -msgstr "ຄຳເຕືອນ" +msgid "Success!" +msgstr "​ສໍາ​ເລັດ!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "ພວກເຮົາຂໍແນະນຳໃຫ້ເລືອກຕົວເລືອກນີ້ ຖ້າທ່ານຢາກຈະປົກປ້ອງຂໍ້ມູນຈາກການສູນເສຍໃນກໍລະນີທີ່ຜູ້ຮັບລືມລະຫັດຜ່ານຂອງຕົນ. ໃນທາງກັບກັນ, ພວກເຮົາຈະບໍ່ຂໍແນະນຳໃຫ້ນຳໃຊ້ຄຸນສົມບັດນີ້ ຖ້າທ່ານຕ້ອງການຕັ້ງລະບົບທີ່ມີພຽງແຕ່ຜູ້ຮັບເທົ່ານັ້ນທີ່ສາມາດເຂົ້າເຖິງການສົ່ງໄດ້" +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "ລະບົບການແຈ້ງເບາະແສຂອງທ່ານເກືອບຈະພ້ອມໃຊ້ງານແລ້ວ!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "ກວດເບິ່ງກ່ອງຂໍ້ຄວາມເຂົ້າຂອງທ່ານເພື່ອເປີດໃຊ້ງານມັນ." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "ພວກເຮົາຂໍແນະນຳໃຫ້ທ່ານເຂົ້າໄປທີ່ສ່ວນ “ການກຳນົດຄ່າທີ່ມັກ” ເພື່ອກູ້ເອົາ “ລະຫັດກູ້ຄືນບັນຊີຂອງທ່ານ” ແລະ ເກັບມ້ຽນໄວ້ໃຫ້ມີຄວາມປອດໄພ. ລະຫັດນີ້ຈະມີຄວາມຈຳເປັນໃນການກູ້ຄືນການເຂົ້າເຖິງລະບົບ ແລະ ເຂົ້າເຖິງຂໍ້ມູນຂອງທ່ານໃນກໍລະນີທີ່ທ່ານລືມລະຫັດຜ່ານຂອງທ່ານ." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "ຖ້າບໍ່ເປີດໃຊ້ງານພາຍໃນ 24 ຊົ່ວໂມງ ລະບົບຈະຖືກລຶບຖິ້ມໂດຍອັດຕະໂນມັດ." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "ພວກເຮົາຈະພະຍາຍາມຕິດຕໍ່ກັບໃຫ້ໄວເທົ່າທີ່ຈະໄວໄດ້." +msgid "Sign up" +msgstr "ລົງທະບຽນ" -msgid "Weak" -msgstr "ອ່ອນ" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "ການຢືນຢັນໃຊ້ບໍ່ໄດ້" -msgid "Welcome!" -msgstr "ຍິນດີຕ້ອນຮັບ!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "ເບີໂທລະສັບໃຊ້ບໍ່ໄດ້" -msgid "Whistleblower" -msgstr "ຜູ້ແຈ້ງເບາະແສ" +msgid "Site" +msgstr "ເວັບໄຊຕ໌" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "ການເຂົ້າຄັ້ງສຸດທ້າຍຂອງຜູ້ແຈ້ງເບາະແສ" +msgid "Confirmation" +msgstr "ການຢືນຢັນ" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "ຄຳຕອບສັ້ນເກີນໄປ" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "ປຸ່ມຜູ້ແຈ້ງເບາະແສ" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "ການປ້ອນຂໍ້ມູນທີ່ລະບຸແມ່ນໃຊ້ບໍ່ໄດ້." -msgid "Width" -msgstr "ຄວາມກ້ວາງ" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "ການປ້ອນຂໍ້ມູນທີ່ລະບຸແມ່ນໃຊ້ບໍ່ໄດ້." -msgid "Yes" -msgstr "ແມ່ນ" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "ກະລຸນາປ້ອນທີ່ຢູ່ອີເມວທີ່ໃຊ້ໄດ້." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "ກະລຸນາປ້ອນຕົວເລກເທົ່ານັ້ນ." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "ການສົ່ງຖືກປິດໃຊ້ງານແລ້ວ" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "ທ່ານກຳລັງເຊື່ອມຕໍ່ກັບເຊີບເວີໂດຍບໍ່ມີການລະບຸຕົວຕົນ ແລະ ເຊີບເວີນີ້ຮອງຮັບພຽງແຕ່ການສົ່ງທີ່ມີການລະບຸຕົວຕົນເທົ່ານັ້ນ" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "ການລາຍງານຂອງທ່ານສຳເລັດແລ້ວ." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "ບັນທຶກໃບບິນຂອງທ່ານສຳລັບລາຍງານນີ້." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "ຂໍແນະນຳໃຫ້ທ່ານໄປເຂົ້າຊົມເວັບໄຊນີ້ຢ່າງຈິງຈັງໂດຍໃຊ້ແອັບທີ່ເອີ້ນວ່າ Tor Browser, ທີ່ມີການປົກປ້ອງຂໍ້ມູນລະບຸຕົວຕົນຂອງທ່ານ." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "ໃຊ້ໃບບິນ 16 ຕົວເລກເພື່ອເຂົ້າສູ່ລະບົບ. ມັນຈະອະນຸຍາດໃຫ້ທ່ານສາມາດເບິ່ງທຸກຂໍ້ຄວາມທີ່ພວກເຮົາໄດ້ສົ່ງໃຫ້ທ່ານ ແລະ ຍັງສາມາດເພີ່ມຂໍ້ມູນເພີ່ມຕື່ມໄດ້ອີກດ້ວຍ." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "ທ່ານໄດ້ເປີດໃຊ້ງານລະບົບສຳເລັດແລ້ວ." +msgid "View your report" +msgstr "ເບິ່ງລາຍງານຂອງທ່ານ" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "ທ່ານໄດ້ສ້າງຕົວຊ່ວຍສ້າງລະບົບສຳເລັດແລ້ວ." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "ຜູ້ຮັບທີ່ຖືກເລືອກ:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "ທ່ານໄດ້ເລືອກເຕັມຈຳນວນທີ່ສາມາດເລືອກໄດ້ສູງສຸດແລ້ວ." @@ -1585,41 +1578,48 @@ msgstr "ທ່ານໄດ້ເລືອກເຕັມຈຳນວນທີ່ msgid "You must select at least one recipient." msgstr "ທ່ານຕ້ອງເລືອກຜູ້ຮັບຢ່າງໜ້ອຍໜຶ່ງຄົນ." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "ທີ່ຢູ່ອີເມວໃໝ່ຂອງທ່ານໄດ້ຮັບການຢືນຢັນແລ້ວ." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "ການລາຍງານຂອງທ່ານສຳເລັດແລ້ວ." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "ຜູ້ຮັບຕໍ່ໄປນີ້ຈະໄດ້ຮັບລາຍງານຂອງທ່ານ ແລະ ບໍ່ສາມາດຍົກເລີກການເລືອກໄດ້:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "ລະບົບການແຈ້ງເບາະແສຂອງທ່ານເກືອບຈະພ້ອມໃຊ້ງານແລ້ວ!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "ໃນຂັ້ນຕອນນີ້ ຄຳຕອບຕໍ່ຄຳຖາມຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນຂາດຫາຍໄປ ຫຼື ໃຊ້ບໍ່ໄດ້:" -msgid "days" -msgstr "ວັນ" +msgid "Recipient selection" +msgstr "ການເລືອກຜູ້ຮັບ" -msgid "file unavailable" -msgstr "ບໍ່ມີໄຟລ໌" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "ກຳລັງລໍຖ້າໃຫ້ອັບໂຫຼດໄຟລ໌ (ຕ່າງໆ) ໃຫ້ສຳເລັດ." -msgid "megabytes" -msgstr "ເມກາໄບທ໌" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "ຂັ້ນຕອນທີ່ເປັນແຕ່ລະຂັ້ນຕໍ່ໄປນີ້ຈະນຳພາທ່ານຕະຫຼອດການສ້າງລະບົບການແຈ້ງເບາະແສຂອງທ່ານ." -msgid "percentage" -msgstr "ເປີເຊັນ" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "ກະລຸນາເລືອກໂປຣໄຟລ໌ການກຳນົດຄ່າ:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "ກະລຸນາປ້ອນທີ່ຢູ່ອີເມວທີ່ໃຊ້ໄດ້." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ຜູ້ເບິ່ງແຍງລະບົບນີ້ສາມາດຕັ້ງລະຫັດຜ່ານຂອງຜູ້ໃຊ້ຄືນໃໝ່ໄດ້." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "ກະລຸນາປ້ອນຕົວເລກເທົ່ານັ້ນ." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "ພວກເຮົາຂໍແນະນຳໃຫ້ເລືອກຕົວເລືອກນີ້ ຖ້າທ່ານຢາກຈະປົກປ້ອງຂໍ້ມູນຈາກການສູນເສຍໃນກໍລະນີທີ່ຜູ້ຮັບລືມລະຫັດຜ່ານຂອງຕົນ. ໃນທາງກັບກັນ, ພວກເຮົາຈະບໍ່ຂໍແນະນຳໃຫ້ນຳໃຊ້ຄຸນສົມບັດນີ້ ຖ້າທ່ານຕ້ອງການຕັ້ງລະບົບທີ່ມີພຽງແຕ່ຜູ້ຮັບເທົ່ານັ້ນທີ່ສາມາດເຂົ້າເຖິງການສົ່ງໄດ້" -msgid "seconds" -msgstr "ວິນາທີ" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "ກະລຸນາເລືອກຊື່ຜູ້ໃຊ້ອື່ນ." -msgid "File a report" -msgstr "ຍື່ນລາຍງານ" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ອ່ານ ແລະ ຕົກລົງເຫັນດີກັບຂໍ້ກຳນົດຂອງໃບອະນຸຍາດແລ້ວ." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "ທ່ານໄດ້ສ້າງຕົວຊ່ວຍສ້າງລະບົບສຳເລັດແລ້ວ." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "ອະທິບາຍລາຍງານຂອງທ່ານແບບສັ້ນໆ." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/lt.po b/client/app/assets/data_src/pot/lt.po index dba9049886..e0311791c9 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/lt.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/lt.po @@ -15,1570 +15,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Priimti kelis atsakymus" +msgid "Log in" +msgstr "Prisijungti" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Leisti įkelti keletą failų" +msgid "Languages" +msgstr "Kalbos" -msgid "Acceptable" -msgstr "Priimtinas" +msgid "Text customization" +msgstr "Teksto tinkinimas" -msgid "Access control" -msgstr "Prieigos valdymas" +msgid "Advanced" +msgstr "Išplėstiniai" -msgid "Access date" -msgstr "Prieigos data" +msgid "Question templates" +msgstr "Klausimų šablonai" -msgid "Access requested" -msgstr "Prašymas gauti prieigą" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Klausimynai" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Saugotojui pateiktas prašymas leisti susipažinti su pranešėjo tapatybe." +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Pridėti naują klausimyną" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Paskyros atkūrimo raktas" +msgid "Home" +msgstr "Pradžia" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "Veikti pranešėjo vardu" +msgid "Changelog" +msgstr "Keitimų žurnalas" -msgid "Activities" -msgstr "Veiklos" +msgid "License" +msgstr "Licencija" -msgid "Add" -msgstr "Pridėti" +msgid "Templates" +msgstr "Šablonai" -msgid "Add custom text" -msgstr "Įvesti pasirinktinį tekstą" +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Įkelti multimedijos turinio" +msgid "Anomalies" +msgstr "Neatitikimai" -msgid "Add new question" -msgstr "Pridėti naują klausimą" +msgid "Preferences" +msgstr "Parinktys" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Pridėti naują klausimyną" +msgid "Notifications" +msgstr "Pranešimai" -msgid "Add question from template" -msgstr "Pridėti klausimą iš šablono" +msgid "file unavailable" +msgstr "failas neprieinamas" -msgid "Addition" -msgstr "Papildymas" +msgid "Date" +msgstr "Data" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Papildomas klausimynas" +msgid "Expiration date" +msgstr "Galioja iki" -msgid "Address" -msgstr "Adresas" +msgid "Last Access" +msgstr "Paskutinis prisijungimas" -msgid "Admin" -msgstr "Administratorius" +msgid "Files" +msgstr "Failai" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Administratoriai, įgalioti keisti naudotojų slaptažodžius:" +msgid "Comments" +msgstr "Komentarai" -msgid "Advanced" -msgstr "Išplėstiniai" +msgid "Details" +msgstr "Išsamiau" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Platformos vedlys" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Leisti gavėjui pranešimus ištrinti" +msgid "Label the report" +msgstr "Ženklinti pranešimą" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Leisti pranešėjui prie pranešimo pridėti priedų" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Atidėti galiojimo pabaigos datą" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Leisti pranešėjui rašyti komentarus" +msgid "Select all" +msgstr "Žymėti viską" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "Leisti šiam naudotojui iš naujo atidaryti pranešimo valdymą" +msgid "Deselect all" +msgstr "Panaikinti žymėjimą" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Leisti naudotojams registruotis" +msgid "Refresh" +msgstr "Įkelti iš naujo" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Leisti pranešėjams pasirinkti gavėjus" +msgid "Channel" +msgstr "Kanalas" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Leidžiami IP adresai" +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" -msgid "An update is available:" -msgstr "Galimas atnaujinimas:" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Informatorius jau perskaitė paskutinį atnaujinimą" -msgid "Analyst" -msgstr "Analitikas" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Informatorius dar neperskaitė paskutinio atnaujinimo" -msgid "Anomalies" -msgstr "Neatitikimai" +msgid "Move up" +msgstr "Perkelti į viršų" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Neatitikimų nustatymo ribos" +msgid "Move down" +msgstr "Perkelti žemyn" -msgid "Anonymity" -msgstr "Anonimiškumas" +msgid "Move left" +msgstr "Perkelti į kairę" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonimizuoti išeinančius ryšius" +msgid "Move right" +msgstr "Perkelti į dešinę" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonimas" +msgid "Import" +msgstr "Importuoti" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Ar tikrai?" +msgid "Export" +msgstr "Eksportuoti" -msgid "Assign score points" -msgstr "Priskirti vertinimo taškus" +msgid "Save all" +msgstr "Išsaugoti viską" -msgid "Assigned to" -msgstr "Priskirta" +msgid "Access control" +msgstr "Prieigos valdymas" -msgid "Attachment" -msgstr "Priedas" +msgid "Number" +msgstr "Skaičius" -msgid "Attachments" -msgstr "Priedai" +msgid "Email" +msgstr "El. paštas" -msgid "Attention" -msgstr "Dėmesio" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Įprastosios išraiškos tvirtintojas" -msgid "Audio" -msgstr "Garso įrašas" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Mažiausias įvesties ženklų skaičius" -msgid "Audit log" -msgstr "Tikrinti žurnalą" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Didžiausias įvesties ženklų skaičius" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Tapatybės nustatyti nepavyko" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Anksčiausia pasirinktina data" -msgid "Authorization" -msgstr "Įgaliojimas" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Vėliausia pasirinktina data" -msgid "Authorize" -msgstr "Suteikti leidimą" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Leisti susipažinti su informatoriaus tapatybe" +msgid "Yes" +msgstr "Taip" -msgid "Authorized" -msgstr "Leidimas suteiktas" +msgid "No" +msgstr "Ne" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Automatinis atnaujinimas" +msgid "Attachment" +msgstr "Priedas" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Automatinė konfigūracija" +msgid "Attachments" +msgstr "Priedai" -msgid "Available disk space" -msgstr "Laisva vieta diske" +msgid "Change your password" +msgstr "Pakeiskite slaptažodį" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Prieš tęsdami atidžiai perskaitykite dokumentus:" +msgid "User" +msgstr "Naudotojas" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Prieš tęsdami įgalinkite dviejų veiksnių tapatybės nustatymo būdą." +msgid "Motivation" +msgstr "Pagrindimas" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Prieš pradėdami sukurkite naują slaptažodį." +msgid "Status" +msgstr "Būsena" -msgid "Block the submission" -msgstr "Blokuoti pateikimą" +msgid "Request motivation" +msgstr "Prašymo pagrindimas" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Atsakymo pagrindimas" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "Patvirtindami nustatysite priminimo datą:" +msgid "Request status" +msgstr "Prašymo būsena" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Įgalinę šią funkciją prisidėsite prie platformos kūrimo ir saugumo." +msgid "Custodian" +msgstr "Saugotojas" -msgid "Cancel" -msgstr "Atšaukti" +msgid "Identity" +msgstr "Tapatybė" -msgid "Case management" -msgstr "Atvejo valdymas" +msgid "Access requested" +msgstr "Prašymas gauti prieigą" -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikatas" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Prašymas leisti susipažinti su informatoriaus tapatybe" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Sertifikato pasirašymo užklausa" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Atsakyti į prašymą" -msgid "Change status" -msgstr "Keisti būseną" +msgid "Authorized" +msgstr "Leidimas suteiktas" -msgid "Change your password" -msgstr "Pakeiskite slaptažodį" +msgid "Denied" +msgstr "Leidimas atmestas" -msgid "Changelog" -msgstr "Keitimų žurnalas" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Laukiama leidimo" -msgid "Channel" -msgstr "Kanalas" +msgid "New request" +msgstr "Naujas prašymas" -msgid "Channels" -msgstr "Kanalai" +msgid "Authorize" +msgstr "Suteikti leidimą" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Norėdami ją aktyvinti patikrinkite pašto dėžutę." +msgid "Deny" +msgstr "Atmesti leidimą" -msgid "Checkbox" -msgstr "Žymėjimo laukas" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Neleisti susipažinti su informatoriaus tapatybe" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Langelio žyma" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Leisti susipažinti su informatoriaus tapatybe" -msgid "City" -msgstr "Miestas" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL peradresavimai" -msgid "Close" -msgstr "Užverti" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Neatitikimų nustatymo ribos" -msgid "Closed" -msgstr "Uždarytas" +msgid "Available disk space" +msgstr "Laisva vieta diske" -msgid "Collapse" -msgstr "Suskleisti" +msgid "Last update" +msgstr "Paskutinis atnaujinimas" -msgid "Column" -msgstr "Stulpelis" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Išjungti pranešimus administratoriams" -msgid "Comments" -msgstr "Komentarai" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Išjungti pranešimus saugotojams" -msgid "Computer" -msgstr "Kompiuteris" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Išjungti pranešimus gavėjams" -msgid "Configure" -msgstr "Konfigūruoti" +msgid "Score" +msgstr "Rezultatas" -msgid "Confirm" -msgstr "Patvirtinti" +msgid "Trigger question" +msgstr "Pirminis klausimas" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Sveikiname!" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Įjungiama pagal rezultatą:" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopijuoti į iškarpinę" +msgid "Weak" +msgstr "Silpnas" -msgid "Country" -msgstr "Šalis" +msgid "Acceptable" +msgstr "Priimtinas" -msgid "Country code" -msgstr "Šalies kodas" +msgid "Strong" +msgstr "Stiprus" -msgid "Creation date" -msgstr "Sukūrimo data" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Sąsajos viršuje rodomas tekstas, skirtas kanalams pasirinkti" -msgid "Creation date:" -msgstr "Sukūrimo data:" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Nutildyti el. pašto pranešimus" -msgid "Current password" -msgstr "Dabartinis slaptažodis" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Įjungti el. pašto pranešimus" -msgid "Custodian" -msgstr "Saugotojas" +msgid "Input validation" +msgstr "Įvesties patvirtinimas" + +msgid "Email address" +msgstr "El. pašto adresas" msgid "Custom" msgstr "Pasirinktinis" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Pasirinktinis privatumo skydelis" +msgid "None" +msgstr "Joks" -msgid "Custom support URL" -msgstr "Pasirinktinis palaikymo URL adresas" +msgid "Regular expression" +msgstr "Įprastoji išraiška" -msgid "Custom text" -msgstr "Pasirinktinis tekstas" +msgid "Search" +msgstr "Ieškoti" -msgid "Custom translation" -msgstr "Pasirinktinis vertimas" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Šis pasirinktinis tekstas platformoje neberodomas. Originalus tekstas pakeistas arba pašalintas." -msgid "Date" -msgstr "Data" +msgid "Audit log" +msgstr "Tikrinti žurnalą" -msgid "Date of the request" -msgstr "Prašymo data" +msgid "Stats" +msgstr "Statistika" -msgid "Date range" -msgstr "Datų intervalas" +msgid "Activities" +msgstr "Veiklos" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "Naudojama numatytoji pašto konfigūracija. Apsvarstykite galimybę naudoti privatų pašto serverį." +msgid "Reports" +msgstr "Pranešimai" -msgid "Delete" -msgstr "Ištrinti" +msgid "Report" +msgstr "Pranešimas" -msgid "Denied" -msgstr "Leidimas atmestas" +msgid "Users" +msgstr "Naudotojai" -msgid "Deny" -msgstr "Atmesti leidimą" +msgid "From" +msgstr "Nuo" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Neleisti susipažinti su informatoriaus tapatybe" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Atsisiuntimų skaičius" -msgid "Description" -msgstr "Aprašas" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Failo dydis nepriimtinas." -msgid "Deselect" -msgstr "Panaikinti žymėjimą" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Didžiausias failo dydis:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Panaikinti žymėjimą" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Suplanuoti darbai" -msgid "Details" -msgstr "Išsamiau" +msgid "Regenerate" +msgstr "Atkurti" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Išsami informacija apie PGP raktą:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Rodyti parinktis abėcėlės tvarka" -msgid "Devices" -msgstr "Įrenginiai" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Įjungti el. pašto pranešimus:" msgid "Disable" msgstr "Išjungti" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Išjungti pranešimus administratoriams" +msgid "Remove" +msgstr "Ištrinti" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Išjungti pranešimus saugotojams" +msgid "Use as default" +msgstr "Naudoti kaip numatytąjį" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Išjungti pranešimus gavėjams" +msgid "Collapse" +msgstr "Suskleisti" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Išjungti pateikimą" +msgid "Expand" +msgstr "Išskleisti" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Išjungti privatumo skydelį" +msgid "Select" +msgstr "Žymėti" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Išjungti dviejų veiksnių tapatybės nustatymą" +msgid "Deselect" +msgstr "Panaikinti žymėjimą" -msgid "Disabled" -msgstr "Išjungta" +msgid "Surname" +msgstr "Pavardė" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Atsisakymas" +msgid "New" +msgstr "Naujas" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Rodyti parinktis abėcėlės tvarka" +msgid "Opened" +msgstr "Atidarytas" -msgid "Download" -msgstr "Atsisiųsti" +msgid "Closed" +msgstr "Uždarytas" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "Atsisiųsti Privatumo politikos kopiją" +msgid "Placeholder" +msgstr "Žymena" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Atsisiųsti „Tor“ naršyklę" +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" -msgid "Duplicate" -msgstr "Dublikatas" +msgid "Previous" +msgstr "Ankstesnis" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Kiekvieną įrašą būtina atskirti kableliu." +msgid "Next" +msgstr "Kitas" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Anksčiausia pasirinktina data" +msgid "First" +msgstr "Pirmas" -msgid "Edit" -msgstr "Keisti" +msgid "Last" +msgstr "Paskutinis" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Atidėti galiojimo pabaigos datą" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Išsiųsti bandomąjį el. laišką jūsų el. pašto adresu." -msgid "Email" -msgstr "El. paštas" +msgid "Block the submission" +msgstr "Blokuoti pateikimą" -msgid "Email address" -msgstr "El. pašto adresas" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Praleisti gavėjo paskyros kūrimą." -msgid "Enable" -msgstr "Įjungti" - -msgid "Enable PGP" -msgstr "Įjungti PGP" +msgid "Send activation link" +msgstr "Siųsti aktyvavimo nuorodą" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Leisti administratoriams keisti naudotojų slaptažodžius" +msgid "Password reset" +msgstr "Slaptažodžio atkūrimas" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Įgalinti pasirinktinį privatumo skydelį" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Vienas ar daugiau gavėjų dar neprisijungė pirmąjį kartą. Tai reiškia, kad jie pranešimų negaus." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Įjungti el. pašto pranešimus" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Šis naudotojas dar neprisijungė pirmąjį kartą." -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Įjungti el. pašto pranešimus:" +msgid "seconds" +msgstr "sekundės" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Įgalinti šifravimą" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Šis domeno pavadinimas neprieinamas." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Įjungti vertinimo sistemą" +msgid "Mark as important" +msgstr "Pažymėti kaip svarbų" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Įgalinti paieškos variklių indeksavimą" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopijuoti į iškarpinę" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Įgalinti supaprastintą prisijungimą" +msgid "Logout" +msgstr "Atsijungti" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Įgalinti paslaugų sąlygas" +msgid "Grant access" +msgstr "Suteikti prieigą" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Įjungti dviejų veiksnių tapatybės nustatymą" +msgid "Revoke access" +msgstr "Atšaukti prieigą" -msgid "Enabled" -msgstr "Įgalinta" +msgid "Transfer" +msgstr "Perkelti" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Įveskite kopijos pavadinimą" +msgid "Assigned to" +msgstr "Priskirta" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Įveskite dviejų veiksnių tapatybės nustatymo kodą" +msgid "Not provided." +msgstr "Nepateikta." -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Įveskite paskyros atkūrimo raktą, kad užbaigtumėte slaptažodžio nustatymo iš naujo procedūrą" +msgid "Set a reminder" +msgstr "Nustatyti priminimą" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Įveskite paskyros naudotojo vardą arba el. pašto adresą, kad pateiktumėte prašymą dėl slaptažodžio nustatymo iš naujo." +msgid "Privileges" +msgstr "Privilegijos" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Įveskite savo el. pašto adresą, kad pateiktumėte prašymą dėl slaptažodžio nustatymo iš naujo." +msgid "Hide" +msgstr "Slėpti" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Klaida tikrinant įvestį" +msgid "Unhide" +msgstr "Neslėpti" -msgid "Error!" -msgstr "Klaida!" +msgid "Redact" +msgstr "Redaguoti" -msgid "Everyone" -msgstr "Visi" +msgid "Select an option" +msgstr "Pasirinkti variantą" -msgid "Example:" -msgstr "Pavyzdys:" +msgid "Select your language" +msgstr "Pasirinkti kalbą" -msgid "Expand" -msgstr "Išskleisti" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "Suteikite šiam naudotojui galimybę maskuoti informaciją" -msgid "Expiration date" -msgstr "Galioja iki" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "Suteikite šiam naudotojui galimybę visam laikui redaguoti užmaskuotą informaciją" -msgid "Export" -msgstr "Eksportuoti" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "Perskaičiau ir sutinku su privatumo politika" -msgid "File size" -msgstr "Failo dydis" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "Atsisiųsti Privatumo politikos kopiją" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Failo dydis nepriimtinas." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Privatumo politika" -msgid "Filename" -msgstr "Failo pavadinimas" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "Pranešimų teikimo politika" -msgid "Files" -msgstr "Failai" +msgid "Voice" +msgstr "Balsas" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Gavėjų pridėti failai" +msgid "Everyone" +msgstr "Visi" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Pildykite papildomą klausimyną" +msgid "Recipients only" +msgstr "Tik gavėjai" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Piršto atspaudas" +msgid "Me only" +msgstr "Tik man" -msgid "First" -msgstr "Pirmas" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "Grįžtantys pranešėjai" -msgid "Fiscal code" -msgstr "Fiskalinis kodas" +msgid "Anonymity" +msgstr "Anonimiškumas" -msgid "Footer" -msgstr "Poraštė" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimas" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." -msgstr "Saugumo sumetimais kodą reikia pakeisti." +msgid "Subscribed" +msgstr "Prenumeruota" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Saugumo sumetimais slaptažodžius reikia keisti reguliariai." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "Iš pradžių anonimiškai" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Naudotojo dokumentų ieškokite:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Draudžiama naudoti" +msgid "Devices" +msgstr "Įrenginiai" -msgid "Force password change" -msgstr "Priversti pakeisti slaptažodį" +msgid "Computer" +msgstr "Kompiuteris" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Priverstinai atrinktas" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilusis" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Pamiršote slaptažodį?" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "Veikti pranešėjo vardu" -msgid "From" -msgstr "Nuo" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "Nuoroda baigs galioti po 7 dienų." -msgid "From:" -msgstr "Nuo:" +msgid "File a report" +msgstr "Teikti pranešimą" -msgid "Generate" -msgstr "Generuoti" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Pasirinkite pranešimų kanalą:" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Suteikite naudotojui administracinę prieigą prie šių funkcijų:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Prieš pradėdami sukurkite naują slaptažodį." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Suteikti šiam administratoriui galimybę keisti naudotojo slaptažodžius" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Prieš tęsdami įgalinkite dviejų veiksnių tapatybės nustatymo būdą." -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "Suteikite šiam naudotojui galimybę suteikti naudotojams prieigą prie pranešimų" +msgid "Enable" +msgstr "Įjungti" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "Suteikite šiam naudotojui galimybę maskuoti informaciją" +msgid "Type" +msgstr "Tipas" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "Suteikite šiam naudotojui galimybę visam laikui redaguoti užmaskuotą informaciją" +msgid "Severity" +msgstr "Sudėtingumas" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "Suteikite šiam naudotojui galimybę perduoti pranešimus kitiems naudotojams" +msgid "Object" +msgstr "Objektas" -msgid "Grant access" -msgstr "Suteikti prieigą" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Group of questions" -msgstr "Klausimų grupė" +msgid "Username" +msgstr "Naudotojo vardas" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Ar jau pateikėte pranešimą? Įveskite pranešimo patvirtinimą" +msgid "Role" +msgstr "Funkcija" -msgid "Hidden" -msgstr "Paslėpta" +msgid "Name" +msgstr "Vardas" -msgid "Hide" -msgstr "Slėpti" +msgid "Creation date" +msgstr "Sukūrimo data" -msgid "High" -msgstr "Aukštas" +msgid "Last access" +msgstr "Paskutinis prisijungimas" -msgid "Hint" -msgstr "Užuomina" +msgid "Receivers" +msgstr "Gavėjai" -msgid "Home" -msgstr "Pradžia" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Paskutinis pranešėjo prisijungimas" -msgid "Homepage title" -msgstr "Pradžios puslapio pavadinimas" +msgid "Substatuses" +msgstr "Šalutiniai statusai" -msgid "Hostname" -msgstr "Kompiuterio pavadinimas" +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Licencijos sąlygas perskaičiau ir su jomis sutinku." +msgid "Label" +msgstr "Žyma" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "Perskaičiau ir sutinku su privatumo politika" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Šis laukas privalomas" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgid "Identity" -msgstr "Tapatybė" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Jei platforma neaktyvinsite per 24 valandas, ji bus automatiškai ištrinta." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Jei jums reikia techninės pagalbos, turite bendrųjų klausimų ar naujų idėjų dėl programinės įrangos:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Jei norite prisidėti prie programinės įrangos kūrimo ar pranešti apie klaidą, atidarykite problemą mūsų bilietų sistemoje:" - -msgid "Image" -msgstr "Nuotrauka" - -msgid "Import" -msgstr "Importuoti" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Šiame etape atsakymų į šiuos klausimus nėra arba jie negalioja:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "Iš pradžių anonimiškai" +msgid "Edit" +msgstr "Keisti" -msgid "Input validation" -msgstr "Įvesties patvirtinimas" +msgid "Save" +msgstr "Įrašyti" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Tapatybės nustatymo programėlės diegimas telefone" +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Tarpiniai sertifikatai" +msgid "days" +msgstr "dienos" -msgid "Internal server error" -msgstr "Vidinė serverio klaida" +msgid "Disabled" +msgstr "Išjungta" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Netinkamas patvirtinimas" +msgid "Report statuses" +msgstr "Pranešimo statusai" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Neteisingas el. pašto adresas" +msgid "Channels" +msgstr "Kanalai" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Neteisingas telefono numeris" +msgid "Hidden" +msgstr "Paslėpta" -msgid "Issuer:" -msgstr "Išdavė:" +msgid "Description" +msgstr "Aprašas" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Prisijunkite prie mūsų pokalbio:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Klausimynas" -msgid "Label" -msgstr "Žyma" +msgid "Recipients" +msgstr "Gavėjai" -msgid "Label the report" -msgstr "Ženklinti pranešimą" +msgid "Reminder date" +msgstr "Priminimo data" -msgid "Language" -msgstr "Kalba" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Norėdami išjungti šią funkciją, nustatykite vertę „0“." -msgid "Language:" -msgstr "Kalba:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Rodyti klausimyno naršymo sąsają" -msgid "Languages" -msgstr "Kalbos" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Leisti pranešėjams pasirinkti gavėjus" -msgid "Last" -msgstr "Paskutinis" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Pasirinkti visus gavėjus pagal numatytąją nuostatą" -msgid "Last Access" -msgstr "Paskutinis prisijungimas" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Didžiausias pasirinktinų gavėjų skaičius:" -msgid "Last access" -msgstr "Paskutinis prisijungimas" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Rodyti gavėjus abėcėlės tvarka" -msgid "Last update" -msgstr "Paskutinis atnaujinimas" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Papildomas klausimynas" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Vėliausia pasirinktina data" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Vertinimo sistemos parinktys" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Leisti pasiekti platformą be „Tor“" +msgid "Threshold" +msgstr "Riba" -msgid "License" -msgstr "Licencija" +msgid "Value" +msgstr "Vertė" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Registruoti vidaus naudotojų prieigas" +msgid "Medium" +msgstr "Vidutinis" -msgid "Log in" -msgstr "Prisijungti" +msgid "High" +msgstr "Aukštas" -msgid "Logging level" -msgstr "Registravimo lygis" +msgid "Software version:" +msgstr "Programinės įrangos versija:" -msgid "Logo" -msgstr "Logotipas" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Apriboti prieigą tam tikriems IP adresams" -msgid "Logout" -msgstr "Atsijungti" +msgid "Enabled" +msgstr "Įgalinta" -msgid "Low" -msgstr "Žemas" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Leidžiami IP adresai" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Padarykite kopiją ir laikykite ją saugioje vietoje. Jei prarasite slaptažodį, jos reikės, kad atgautumėte prieigą prie savo paskyros, neprarasdami duomenų." +msgid "Admin" +msgstr "Administratorius" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Leiskite šiam administratoriui iš naujo nustatyti naudotojo slaptažodžius." +msgid "Analyst" +msgstr "Analitikas" -msgid "Mandatory" -msgstr "Privaloma" +msgid "Recipient" +msgstr "Gavėjas" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Rankinė konfigūracija" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Kiekvieną įrašą būtina atskirti kableliu." -msgid "Mark as important" -msgstr "Pažymėti kaip svarbų" +msgid "Example:" +msgstr "Pavyzdys:" -msgid "Mask" -msgstr "Maskuoti" +msgid "Hostname" +msgstr "Kompiuterio pavadinimas" -msgid "Max" -msgstr "Didž." +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Didžiausias failo dydis:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Neteisingas el. pašto adresas" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Didžiausias įvesties ženklų skaičius" +msgid "City" +msgstr "Miestas" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Didžiausias pasirinktinų gavėjų skaičius:" +msgid "Country" +msgstr "Šalis" -msgid "Me only" -msgstr "Tik man" +msgid "Country code" +msgstr "Šalies kodas" -msgid "Medium" -msgstr "Vidutinis" +msgid "Generate" +msgstr "Generuoti" -msgid "Min" -msgstr "Maž." +msgid "Private Key" +msgstr "Privatusis raktas" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Mažiausias įvesties ženklų skaičius" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Sertifikato pasirašymo užklausa" -msgid "Mobile" -msgstr "Mobilusis" +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikatas" -msgid "Mode:" -msgstr "Režimas:" +msgid "Valid until:" +msgstr "Galioja iki:" -msgid "Motivation" -msgstr "Pagrindimas" +msgid "Issuer:" +msgstr "Išdavė:" -msgid "Move down" -msgstr "Perkelti žemyn" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Tarpiniai sertifikatai" -msgid "Move left" -msgstr "Perkelti į kairę" +msgid "Reset" +msgstr "Atkurti" -msgid "Move right" -msgstr "Perkelti į dešinę" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Platforma palaiko HTTPS konfigūraciją per šią sąsają." -msgid "Move up" -msgstr "Perkelti į viršų" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Automatinė konfigūracija" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Keleto eilučių teksto įvestis" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Naudojant automatinę HTTPS konfigūraciją bus atliekamas visas sertifikatų prašymo, įjungimo ir atnaujinimo iš „Let's Encrypt Certificate Authority“ procesas." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Kelių pasirinkimų įvestis" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Platforma turi būti pasiekiama per viešą IP adresą, o pasirinktas kompiuterio pavadinimas turi turėti tą adresą nurodantį DNS įrašą." -msgid "Multiplier" -msgstr "Daugiklis" +msgid "Proceed" +msgstr "Tęsti" -msgid "Name" -msgstr "Vardas" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Rankinė konfigūracija" -msgid "Network" -msgstr "Tinklas" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Rankinės konfigūracijos vedlys padės jums nustatyti HTTPS iš alternatyvios sertifikavimo institucijos." -msgid "New" -msgstr "Naujas" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Automatinis atnaujinimas" -msgid "New password" -msgstr "Naujas slaptažodis" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "„Tor Onion“ paslauga" -msgid "New request" -msgstr "Naujas prašymas" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonimizuoti išeinančius ryšius" -msgid "Next" -msgstr "Kitas" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Leisti pasiekti platformą be „Tor“" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Funkcijos, leidžiančios naudotis platforma be „Tor“" -msgid "None" -msgstr "Joks" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Pranešėjas" -msgid "Not provided." -msgstr "Nepateikta." +msgid "To" +msgstr "Kam" -msgid "Notifications" -msgstr "Pranešimai" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "Naudojama numatytoji pašto konfigūracija. Apsvarstykite galimybę naudoti privatų pašto serverį." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Pranešti administratoriams apie programinės įrangos problemas" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP el. pašto adresas" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Pranešti kūrėjams apie programinės įrangos problemas" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP serverio adresas" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Dabar įveskite slaptažodį ir spustelėkite „Prisijungti“:" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP serverio prievadas" -msgid "Number" -msgstr "Skaičius" +msgid "Security" +msgstr "Saugumas" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Dienų skaičius iki įspėjimo naudotojams apie neperskaitytus pranešimus" +msgid "Require authentication" +msgstr "Reikalauja tapatybės nustatymo" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Atsisiuntimų skaičius" +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Valandų skaičius prieš siunčiant įspėjimą apie pranešimo galiojimo pabaigą" -msgid "Object" -msgstr "Objektas" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Vienas ar daugiau gavėjų dar neprisijungė pirmąjį kartą. Tai reiškia, kad jie pranešimų negaus." - -msgid "Opened" -msgstr "Atidarytas" - -msgid "Options" -msgstr "Parinktys" - -msgid "Organization" -msgstr "Organizacija" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Konfigūracijos tikrinimas" -msgid "Original text" -msgstr "Originalus tekstas" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Atkurti SMTP konfigūraciją" -msgid "Original translation" -msgstr "Originalus vertimas" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Iš naujo nustatyti numatytuosius pranešimų šablonus" -msgid "Password" -msgstr "Slaptažodis" +msgid "Template" +msgstr "Šablonas" -msgid "Password change interval" -msgstr "Slaptažodžio keitimo dažnis" +msgid "Question" +msgstr "Klausimas" -msgid "Password reset" -msgstr "Slaptažodžio atkūrimas" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Vienos eilutės teksto įvestis" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Prašoma atkurti slaptažodį." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Keleto eilučių teksto įvestis" -msgid "Phone number" -msgstr "Telefono numeris" +msgid "Selection box" +msgstr "Pasirinkimo laukas" -msgid "Placeholder" -msgstr "Žymena" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Kelių pasirinkimų įvestis" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Platformos vedlys" +msgid "Checkbox" +msgstr "Žymėjimo laukas" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Išsamesnių nurodymų ieškokite savo pašto dėžutėje." +msgid "Terms of service" +msgstr "Paslaugų sąlygos" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Pasirinkite konfigūracijos profilį:" +msgid "Date range" +msgstr "Datų intervalas" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Pasirinkite kitą naudotojo vardą." +msgid "Group of questions" +msgstr "Klausimų grupė" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad visi susiję duomenys bus ištrinti visam laikui." +msgid "Row" +msgstr "Eilutė" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Pasirinkite savo paskyrą:" +msgid "Column" +msgstr "Stulpelis" -msgid "Preferences" -msgstr "Parinktys" +msgid "Width" +msgstr "Plotis" -msgid "Presentation" -msgstr "Pristatymas" +msgid "Question group" +msgstr "Klausimo grupė" -msgid "Preview" -msgstr "Peržiūra" +msgid "Hint" +msgstr "Užuomina" -msgid "Previous" -msgstr "Ankstesnis" +msgid "Mandatory" +msgstr "Privaloma" -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Leisti įkelti keletą failų" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Privatumo politika" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Priimti kelis atsakymus" -msgid "Private Key" -msgstr "Privatusis raktas" +msgid "Template override" +msgstr "Šablono perrašymas" -msgid "Privileges" -msgstr "Privilegijos" +msgid "Min" +msgstr "Maž." -msgid "Proceed" -msgstr "Tęsti" +msgid "Max" +msgstr "Didž." -msgid "Profile" -msgstr "Profilis" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefono numeris" -msgid "Project name" -msgstr "Projekto pavadinimas" +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" -msgid "Public name" -msgstr "Viešas pavadinimas" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Langelio žyma" -msgid "Question" -msgstr "Klausimas" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Įkelti multimedijos turinio" -msgid "Question group" -msgstr "Klausimo grupė" +msgid "Image" +msgstr "Nuotrauka" -msgid "Question templates" -msgstr "Klausimų šablonai" +msgid "Audio" +msgstr "Garso įrašas" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Klausimas, kuriuo siekiama išsiaiškinti galimus pranešėjus" +msgid "Video" +msgstr "Vaizdo įrašas" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Klausimynas" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Tekstas rodomas gavus neigiamą atsakymą" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Klausimyno atsakymai" +msgid "Low" +msgstr "Žemas" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Klausimynai" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Paleidimo sąlygos" -msgid "Questions" -msgstr "Klausimai" +msgid "Sufficient" +msgstr "Pakankamas" -msgid "Receivers" -msgstr "Gavėjai" +msgid "Options" +msgstr "Parinktys" -msgid "Recipient" -msgstr "Gavėjas" +msgid "Addition" +msgstr "Papildymas" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Gavėjo pasirinkimas" +msgid "Multiplier" +msgstr "Daugiklis" -msgid "Recipients" -msgstr "Gavėjai" +msgid "Questions" +msgstr "Klausimai" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Gavėjai paprašė jūsų užpildyti papildomą klausimyną." +msgid "Add new question" +msgstr "Pridėti naują klausimą" -msgid "Recipients only" -msgstr "Tik gavėjai" +msgid "Add question from template" +msgstr "Pridėti klausimą iš šablono" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Pasirinkti gavėjai:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Dublikatas" -msgid "Redact" -msgstr "Redaguoti" +msgid "Steps" +msgstr "Žingsniai" -msgid "Refresh" -msgstr "Įkelti iš naujo" +msgid "Logo" +msgstr "Logotipas" -msgid "Regenerate" -msgstr "Atkurti" +msgid "Project name" +msgstr "Projekto pavadinimas" -msgid "Regular expression" -msgstr "Įprastoji išraiška" +msgid "Homepage title" +msgstr "Pradžios puslapio pavadinimas" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Įprastosios išraiškos tvirtintojas" +msgid "Presentation" +msgstr "Pristatymas" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Nepamirškite šio pranešimo patvirtinimo kodo." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Klausimas, kuriuo siekiama išsiaiškinti galimus pranešėjus" -msgid "Reminder date" -msgstr "Priminimo data" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Pranešimo apie pažeidimus mygtukas" -msgid "Remove" -msgstr "Ištrinti" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Atsisakymas" -msgid "Reopen" -msgstr "Atidaryti iš naujo" +msgid "Footer" +msgstr "Poraštė" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Atsakymo pagrindimas" +msgid "Upload" +msgstr "Įkelti" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Atsakyti į prašymą" +msgid "Download" +msgstr "Atsisiųsti" -msgid "Report" -msgstr "Pranešimas" +msgid "Language:" +msgstr "Kalba:" -msgid "Report date" -msgstr "Pranešimo data" +msgid "Add custom text" +msgstr "Įvesti pasirinktinį tekstą" -msgid "Report statuses" -msgstr "Pranešimo statusai" +msgid "Custom text" +msgstr "Pasirinktinis tekstas" -msgid "Reports" -msgstr "Pranešimai" +msgid "Original text" +msgstr "Originalus tekstas" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Prašymas leisti susipažinti su informatoriaus tapatybe" +msgid "Original translation" +msgstr "Originalus vertimas" -msgid "Request date" -msgstr "Prašymo data" +msgid "Custom translation" +msgstr "Pasirinktinis vertimas" -msgid "Request motivation" -msgstr "Prašymo pagrindimas" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Išjungti pateikimą" -msgid "Request status" -msgstr "Prašymo būsena" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Įgalinti šifravimą" -msgid "Request support" -msgstr "Prašyti pagalbos" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Leisti administratoriams keisti naudotojų slaptažodžius" -msgid "Requests" -msgstr "Prašymai" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Administratoriai, įgalioti keisti naudotojų slaptažodžius:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Reikalauja tapatybės nustatymo" +msgid "Enable PGP" +msgstr "Įjungti PGP" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Reikalauti dviejų veiksnių tapatybės nustatymo" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Įgalinti supaprastintą prisijungimą" -msgid "Reset" -msgstr "Atkurti" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Įgalinti paieškos variklių indeksavimą" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Atkurti SMTP konfigūraciją" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "Rodyti kanalus abėcėlės tvarka" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Iš naujo nustatyti numatytuosius pranešimų šablonus" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Pridedamų failų dydžio limitas" -msgid "Reset reports" -msgstr "Atnaujinti pranešimus" +msgid "megabytes" +msgstr "megabaitai" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Resursą galima pasiekti tik per „Tor“ tinklą" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Reikalauti dviejų veiksnių tapatybės nustatymo" -msgid "Resource not found" -msgstr "Resurso nerasta" +msgid "Password change interval" +msgstr "Slaptažodžio keitimo dažnis" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Apriboti prieigą tam tikriems IP adresams" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Saugumo sumetimais slaptažodžius reikia keisti reguliariai." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "Grįžtantys pranešėjai" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Dienų skaičius iki įspėjimo naudotojams apie neperskaitytus pranešimus" -msgid "Revoke access" -msgstr "Atšaukti prieigą" +msgid "Custom support URL" +msgstr "Pasirinktinis palaikymo URL adresas" -msgid "Role" -msgstr "Funkcija" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Išjungti privatumo skydelį" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Funkcijos, leidžiančios naudotis platforma be „Tor“" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Įgalinti pasirinktinį privatumo skydelį" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Antrinėms svetainėms naudojamas šakninis domenas" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Pasirinktinis privatumo skydelis" -msgid "Row" -msgstr "Eilutė" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Įjungti vertinimo sistemą" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP el. pašto adresas" +msgid "Logging level" +msgstr "Registravimo lygis" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP serverio adresas" +msgid "percentage" +msgstr "procentai" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP serverio prievadas" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Registruoti vidaus naudotojų prieigas" -msgid "Save" -msgstr "Įrašyti" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Pranešti administratoriams apie programinės įrangos problemas" -msgid "Save all" -msgstr "Išsaugoti viską" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Pranešti kūrėjams apie programinės įrangos problemas" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Naudodami programėlę nuskenuokite QR kodą" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Įgalinę šią funkciją prisidėsite prie platformos kūrimo ir saugumo." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Suplanuoti darbai" +msgid "Reset reports" +msgstr "Atnaujinti pranešimus" -msgid "Score" -msgstr "Rezultatas" +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Vertinimo sistemos parinktys" +msgid "Case management" +msgstr "Atvejo valdymas" -msgid "Search" -msgstr "Ieškoti" +msgid "Network" +msgstr "Tinklas" -msgid "Security" -msgstr "Saugumas" +msgid "Sites" +msgstr "Svetainės" -msgid "Select" -msgstr "Žymėti" +msgid "Profile" +msgstr "Profilis" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Pasirinkite failą arba vilkite jį čia." +msgid "Configure" +msgstr "Konfigūruoti" -msgid "Select all" -msgstr "Žymėti viską" +msgid "Subdomain" +msgstr "Subdomenas" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Pasirinkti visus gavėjus pagal numatytąją nuostatą" +msgid "Mode:" +msgstr "Režimas:" -msgid "Select an option" -msgstr "Pasirinkti variantą" +msgid "Creation date:" +msgstr "Sukūrimo data:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "Pasirinkti pranešimo gavėjus" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Naudoti pirmąją svetainę tik administraciniais tikslais" -msgid "Select your language" -msgstr "Pasirinkti kalbą" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Antrinėms svetainėms naudojamas šakninis domenas" -msgid "Selection box" -msgstr "Pasirinkimo laukas" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Leisti naudotojams registruotis" -msgid "Send" -msgstr "Siųsti" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Įgalinti paslaugų sąlygas" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Išsiųsti bandomąjį el. laišką jūsų el. pašto adresu." +msgid "Title" +msgstr "Antraštė" -msgid "Send activation link" -msgstr "Siųsti aktyvavimo nuorodą" +msgid "Public name" +msgstr "Viešas pavadinimas" msgid "Send reset link" msgstr "Siųsti atkūrimo nuorodą" -msgid "Set a reminder" -msgstr "Nustatyti priminimą" - msgid "Set password" msgstr "Nustatyti slaptažodį" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Norėdami išjungti šią funkciją, nustatykite vertę „0“." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Pasirinktas slaptažodis per silpnas. Tinkamą slaptažodį turi sudaryti bent 12 skirtingų simbolių, įskaitant bent vieną mažąją raidę, didžiąją raidę, skaičių ir specialųjį simbolį." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Nustatyti šifravimą pateikiant PGP viešąjį raktą" +msgid "Force password change" +msgstr "Priversti pakeisti slaptažodį" -msgid "Settings" -msgstr "Nustatymai" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Kito prisijungimo metu naudotojas bus priverstas pakeisti slaptažodį." -msgid "Severity" -msgstr "Sudėtingumas" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Išjungti dviejų veiksnių tapatybės nustatymą" -msgid "Show" -msgstr "Rodyti" +msgid "Language" +msgstr "Kalba" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "Rodyti kanalus abėcėlės tvarka" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Įjungti el. pašto pranešimus" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Rodyti gavėjus abėcėlės tvarka" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Išsami informacija apie PGP raktą:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Rodyti klausimyno naršymo sąsają" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Piršto atspaudas" -msgid "Sign up" -msgstr "Registruotis" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Nustatyti šifravimą pateikiant PGP viešąjį raktą" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Nutildyti el. pašto pranešimus" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Suteikti šiam administratoriui galimybę keisti naudotojo slaptažodžius" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Vienos eilutės teksto įvestis" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Priverstinai atrinktas" -msgid "Site" -msgstr "Tinklapis" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Leisti gavėjui pranešimus ištrinti" -msgid "Sites" -msgstr "Svetainės" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Leisti gavėjui atidėti pranešimo galiojimo pabaigos datą" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Pridedamų failų dydžio limitas" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "Suteikite šiam naudotojui galimybę suteikti naudotojams prieigą prie pranešimų" -msgid "Size:" -msgstr "Dydis:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "Suteikite šiam naudotojui galimybę perduoti pranešimus kitiems naudotojams" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Praleisti gavėjo paskyros kūrimą." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "Leisti šiam naudotojui iš naujo atidaryti pranešimo valdymą" -msgid "Software version:" -msgstr "Programinės įrangos versija:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Suteikite naudotojui administracinę prieigą prie šių funkcijų:" msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -msgid "Stats" -msgstr "Statistika" +msgid "Request date" +msgstr "Prašymo data" -msgid "Status" -msgstr "Būsena" +msgid "Report date" +msgstr "Pranešimo data" -msgid "Status:" -msgstr "Būsena:" +msgid "Authorization" +msgstr "Įgaliojimas" -msgid "Step" -msgstr "Žingsnis" +msgid "Requests" +msgstr "Prašymai" -msgid "Steps" -msgstr "Žingsniai" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Patvirtinimo nuoroda neteisinga arba nebegalioja." -msgid "Strong" -msgstr "Stiprus" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Jūsų naujas el. pašto adresas patvirtintas." -msgid "Subdomain" -msgstr "Subdomenas" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Pamiršote slaptažodį?" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Pateikimai išjungti" +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Įveskite dviejų veiksnių tapatybės nustatymo kodą" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Tapatybės nustatyti nepavyko" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Kodas neteisingas arba nebegalioja." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Pasirinkite savo paskyrą:" + +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Dabar įveskite slaptažodį ir spustelėkite „Prisijungti“:" + +msgid "Confirm" +msgstr "Patvirtinti" -msgid "Submit" -msgstr "Pateikti" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Tekstas rodomas, kai naudotojas pasirenka parinktį." -msgid "Subscribed" -msgstr "Prenumeruota" +msgid "Assign score points" +msgstr "Priskirti vertinimo taškus" -msgid "Subscription date" -msgstr "Prenumeratos data" +msgid "Change status" +msgstr "Keisti būseną" -msgid "Substatuses" -msgstr "Šalutiniai statusai" +msgid "Status:" +msgstr "Būsena:" -msgid "Success!" -msgstr "Pavyko!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ar tikrai?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Pakankamas" +msgid "Close" +msgstr "Užverti" -msgid "Surname" -msgstr "Pavardė" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad visi susiję duomenys bus ištrinti visam laikui." -msgid "Tax code" -msgstr "Mokesčių kodas" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Įjungti dviejų veiksnių tapatybės nustatymą" -msgid "Template" -msgstr "Šablonas" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Prieš tęsdami atidžiai perskaitykite dokumentus:" -msgid "Template override" -msgstr "Šablono perrašymas" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Paskyros atkūrimo raktas" -msgid "Templates" -msgstr "Šablonai" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Padarykite kopiją ir laikykite ją saugioje vietoje. Jei prarasite slaptažodį, jos reikės, kad atgautumėte prieigą prie savo paskyros, neprarasdami duomenų." -msgid "Terms of service" -msgstr "Paslaugų sąlygos" +msgid "Attention" +msgstr "Dėmesio" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Konfigūracijos tikrinimas" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "Saugumo sumetimais kodą reikia pakeisti." -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Įveskite kopijos pavadinimą" -msgid "Text customization" -msgstr "Teksto tinkinimas" +msgid "Mask" +msgstr "Maskuoti" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Tekstas rodomas, kai naudotojas pasirenka parinktį." +msgid "Unselect" +msgstr "Atšaukti" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Sąsajos viršuje rodomas tekstas, skirtas kanalams pasirinkti" +msgid "Reopen" +msgstr "Atidaryti iš naujo" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Tekstas rodomas gavus neigiamą atsakymą" +msgid "Request support" +msgstr "Prašyti pagalbos" msgid "Thank you." msgstr "Ačiū." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Atsakymas per trumpas" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Pasirinktas slaptažodis per silpnas. Tinkamą slaptažodį turi sudaryti bent 12 skirtingų simbolių, įskaitant bent vieną mažąją raidę, didžiąją raidę, skaičių ir specialųjį simbolį." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Stengsimės su jumis susisiekti kaip galima greičiau." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Kodas neteisingas arba nebegalioja." +msgid "Submit" +msgstr "Pateikti" msgid "The connection is not secure." msgstr "Ryšys nesaugus." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Jūsų pranešimą gaus šie gavėjai, kurių atšaukti nebegalima:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platforma vis dar nesukonfigūruota HTTPS ryšiams, todėl turėtų būti naudojama tik testavimo tikslais." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Toliau pateikiama išsami procedūra padės jums sukurti pranešimo apie pažeidimus platformą." +msgid "Send" +msgstr "Siųsti" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "Nuoroda baigs galioti po 7 dienų." +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Patvirtindami atidėsite galiojimo pabaigos datą iki:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Rankinės konfigūracijos vedlys padės jums nustatyti HTTPS iš alternatyvios sertifikavimo institucijos." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "Patvirtindami nustatysite priminimo datą:" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Naujas slaptažodis privalo skirtis nuo dabartinio." +msgid "Transfer access" +msgstr "Perkelti prieigą" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platforma vis dar nesukonfigūruota HTTPS ryšiams, todėl turėtų būti naudojama tik testavimo tikslais." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Ši platforma demonstracinė, todėl nenaudokite jos tikriems pateikimams." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Platforma turi būti pasiekiama per viešą IP adresą, o pasirinktas kompiuterio pavadinimas turi turėti tą adresą nurodantį DNS įrašą." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Tapatybės nustatymo programėlės diegimas telefone" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Platforma palaiko HTTPS konfigūraciją per šią sąsają." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Naudodami programėlę nuskenuokite QR kodą" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Pateiktas atkūrimo raktas netinkamas." +msgid "Error!" +msgstr "Klaida!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Pateiktas atkūrimo simbolis negaliojantis arba jo galiojimo laikas pasibaigęs." +msgid "Internal server error" +msgstr "Vidinė serverio klaida" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Pranešimo patvirtinimas neteisingas arba pranešimas nebegalioja." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Klaida tikrinant įvestį" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Nurodyta įvestis netinkama" +msgid "Resource not found" +msgstr "Resurso nerasta" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Nurodyta įvestis negalioja:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Draudžiama naudoti" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Nurodytas senas slaptažodis negalioja" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Įvesti slaptažodžiai nesutampa" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Resursą galima pasiekti tik per „Tor“ tinklą" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Įkeliamas prašymas viršija dydžio limitą" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Kito prisijungimo metu naudotojas bus priverstas pakeisti slaptažodį." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Patvirtinimo nuoroda neteisinga arba nebegalioja." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "Jūs veikiate pranešėjo vardu." -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Informatorius jau perskaitė paskutinį atnaujinimą" +msgid "Current password" +msgstr "Dabartinis slaptažodis" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Informatorius dar neperskaitė paskutinio atnaujinimo" +msgid "New password" +msgstr "Naujas slaptažodis" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Tada nukopijuokite ir įklijuokite šį adresą į „Tor“ naršyklę:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Naujas slaptažodis privalo skirtis nuo dabartinio." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Šis pasirinktinis tekstas platformoje neberodomas. Originalus tekstas pakeistas arba pašalintas." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Įveskite naują slaptažodį dar kartą" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Šis domeno pavadinimas neprieinamas." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Įvesti slaptažodžiai nesutampa" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Šis laukas privalomas" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Vyksta el. pašto adreso keitimo patvirtinimas" -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Ši platforma demonstracinė, todėl nenaudokite jos tikriems pateikimams." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Išsamesnių nurodymų ieškokite savo pašto dėžutėje." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Šis naudotojas dar neprisijungė pirmąjį kartą." +msgid "Warning" +msgstr "Įspėjimas" -msgid "Threshold" -msgstr "Riba" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Rekomenduojame šią svetainę aplankyti naudojant „Tor Browser“ programėlę, kuri saugo jūsų tapatybę." -msgid "Title" -msgstr "Antraštė" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Atsisiųsti „Tor“ naršyklę" -msgid "To" -msgstr "Kam" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Tada nukopijuokite ir įklijuokite šį adresą į „Tor“ naršyklę:" -msgid "To:" -msgstr "Kam:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Ar jau pateikėte pranešimą? Įveskite pranešimo patvirtinimą" -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Pranešimo patvirtinimas neteisingas arba pranešimas nebegalioja." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "„Tor Onion“ paslauga" +msgid "Filename" +msgstr "Failo pavadinimas" -msgid "Transfer" -msgstr "Perkelti" +msgid "Size:" +msgstr "Dydis:" -msgid "Transfer access" -msgstr "Perkelti prieigą" +msgid "Access date" +msgstr "Prieigos data" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Paleidimo sąlygos" +msgid "Address" +msgstr "Adresas" -msgid "Trigger question" -msgstr "Pirminis klausimas" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Fiskalinis kodas" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Įjungiama pagal rezultatą:" +msgid "Tax code" +msgstr "Mokesčių kodas" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Įjungti el. pašto pranešimus" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Gavėjai paprašė jūsų užpildyti papildomą klausimyną." -msgid "Type" -msgstr "Tipas" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Pildykite papildomą klausimyną" + +msgid "From:" +msgstr "Nuo:" + +msgid "To:" +msgstr "Kam:" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Įveskite naują slaptažodį dar kartą" +msgid "View" +msgstr "Rodymas" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL peradresavimai" +msgid "Upload date" +msgstr "Įkėlimo data" -msgid "Unhide" -msgstr "Neslėpti" +msgid "File size" +msgstr "Failo dydis" -msgid "Unselect" -msgstr "Atšaukti" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Klausimyno atsakymai" -msgid "Upload" -msgstr "Įkelti" +msgid "Step" +msgstr "Žingsnis" + +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Gavėjų pridėti failai" msgid "Upload a file:" msgstr "Įkelti failą:" -msgid "Upload date" -msgstr "Įkėlimo data" +msgid "Welcome!" +msgstr "Sveiki!" -msgid "Use as default" -msgstr "Naudoti kaip numatytąjį" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Naudotojo dokumentų ieškokite:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Norėdami prisijungti, naudokite 16 skaitmenų patvirtinimo kodą. Tai leis jums peržiūrėti visus pranešimus, kuriuos jums išsiuntėme, taip pat pridėti papildomos informacijos." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Jei jums reikia techninės pagalbos, turite bendrųjų klausimų ar naujų idėjų dėl programinės įrangos:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Naudoti pirmąją svetainę tik administraciniais tikslais" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Jei norite prisidėti prie programinės įrangos kūrimo ar pranešti apie klaidą, atidarykite problemą mūsų bilietų sistemoje:" -msgid "User" -msgstr "Naudotojas" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Prisijunkite prie mūsų pokalbio:" -msgid "Username" -msgstr "Naudotojo vardas" +msgid "An update is available:" +msgstr "Galimas atnaujinimas:" -msgid "Users" -msgstr "Naudotojai" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Rekomenduojame pasiekti skiltį „Nuostatos“, kad galėtumėte nuskaityti „Paskyros atkūrimo raktą“ ir saugiai jį saugoti. Šis raktas bus reikalingas, kad atgautumėte prieigą prie platformos ir jūsų duomenų, jei savo slaptažodį pamirštumėte." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Pasirinkite failą arba vilkite jį čia." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Pateiktas atkūrimo raktas netinkamas." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Pateiktas atkūrimo simbolis negaliojantis arba jo galiojimo laikas pasibaigęs." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Naudojant automatinę HTTPS konfigūraciją bus atliekamas visas sertifikatų prašymo, įjungimo ir atnaujinimo iš „Let's Encrypt Certificate Authority“ procesas." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Įveskite paskyros naudotojo vardą arba el. pašto adresą, kad pateiktumėte prašymą dėl slaptažodžio nustatymo iš naujo." -msgid "Valid until:" -msgstr "Galioja iki:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Įveskite savo el. pašto adresą, kad pateiktumėte prašymą dėl slaptažodžio nustatymo iš naujo." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Vyksta el. pašto adreso keitimo patvirtinimas" +msgid "Password reset requested." +msgstr "Prašoma atkurti slaptažodį." -msgid "Value" -msgstr "Vertė" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Įveskite paskyros atkūrimo raktą, kad užbaigtumėte slaptažodžio nustatymo iš naujo procedūrą" -msgid "Video" -msgstr "Vaizdo įrašas" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Saugotojui pateiktas prašymas leisti susipažinti su pranešėjo tapatybe." -msgid "View" -msgstr "Rodymas" +msgid "Date of the request" +msgstr "Prašymo data" -msgid "View your report" -msgstr "Peržiūrėkite savo pranešimą" +msgid "Show" +msgstr "Rodyti" -msgid "Voice" -msgstr "Balsas" +msgid "Subscription date" +msgstr "Prenumeratos data" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Laukiama leidimo" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Sveikiname!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Laukiama, kol failas(-ai) bus įkeltas (-i)." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Baigėte platformos aktyvavimo procedūrą." -msgid "Warning" -msgstr "Įspėjimas" +msgid "Success!" +msgstr "Pavyko!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Patariame pasirinkti šią parinktį, jei norite apsaugoti duomenis nuo praradimo tuo atveju, jei gavėjai prarastų savo slaptažodžius. Kita vertus, nepatariame naudoti šios funkcijos, jei norite nustatyti sistemą, kurioje tik gavėjai gali pasiekti pateikimus." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Jūsų pranešimų platforma beveik paruošta!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Norėdami ją aktyvinti patikrinkite pašto dėžutę." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Rekomenduojame pasiekti skiltį „Nuostatos“, kad galėtumėte nuskaityti „Paskyros atkūrimo raktą“ ir saugiai jį saugoti. Šis raktas bus reikalingas, kad atgautumėte prieigą prie platformos ir jūsų duomenų, jei savo slaptažodį pamirštumėte." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Jei platforma neaktyvinsite per 24 valandas, ji bus automatiškai ištrinta." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Stengsimės su jumis susisiekti kaip galima greičiau." +msgid "Sign up" +msgstr "Registruotis" -msgid "Weak" -msgstr "Silpnas" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Netinkamas patvirtinimas" -msgid "Welcome!" -msgstr "Sveiki!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Neteisingas telefono numeris" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Pranešėjas" +msgid "Site" +msgstr "Tinklapis" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Paskutinis pranešėjo prisijungimas" +msgid "Confirmation" +msgstr "Patvirtinimas" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "Pranešimų teikimo politika" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Atsakymas per trumpas" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Pranešimo apie pažeidimus mygtukas" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Nurodyta įvestis netinkama" -msgid "Width" -msgstr "Plotis" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Nurodyta įvestis negalioja:" -msgid "Yes" -msgstr "Taip" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "įveskite galiojantį el. pašto adresą." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "rašykite tik skaičius." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Pateikimai išjungti" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Jungiatės prie serverio ne anonimiškai, o šis serveris palaiko tik anoniminius pateikimus" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "Jūs veikiate pranešėjo vardu." +msgid "Your report was successful." +msgstr "Jūsų pranešimas įkeltas." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Nepamirškite šio pranešimo patvirtinimo kodo." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Rekomenduojame šią svetainę aplankyti naudojant „Tor Browser“ programėlę, kuri saugo jūsų tapatybę." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Norėdami prisijungti, naudokite 16 skaitmenų patvirtinimo kodą. Tai leis jums peržiūrėti visus pranešimus, kuriuos jums išsiuntėme, taip pat pridėti papildomos informacijos." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Baigėte platformos aktyvavimo procedūrą." +msgid "View your report" +msgstr "Peržiūrėkite savo pranešimą" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Baigėte platformos vedlio procedūrą." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "Pasirinkti pranešimo gavėjus" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Pasirinkti gavėjai:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Pasiekėte didžiausią galimų pasirinkti gavėjų skaičių." @@ -1586,41 +1579,48 @@ msgstr "Pasiekėte didžiausią galimų pasirinkti gavėjų skaičių." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Būtina pasirinkti bent vieną gavėją." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Jūsų naujas el. pašto adresas patvirtintas." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Jūsų pranešimas įkeltas." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Jūsų pranešimą gaus šie gavėjai, kurių atšaukti nebegalima:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Jūsų pranešimų platforma beveik paruošta!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Šiame etape atsakymų į šiuos klausimus nėra arba jie negalioja:" -msgid "days" -msgstr "dienos" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Gavėjo pasirinkimas" -msgid "file unavailable" -msgstr "failas neprieinamas" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Laukiama, kol failas(-ai) bus įkeltas (-i)." -msgid "megabytes" -msgstr "megabaitai" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Toliau pateikiama išsami procedūra padės jums sukurti pranešimo apie pažeidimus platformą." -msgid "percentage" -msgstr "procentai" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Pasirinkite konfigūracijos profilį:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "įveskite galiojantį el. pašto adresą." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Leiskite šiam administratoriui iš naujo nustatyti naudotojo slaptažodžius." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "rašykite tik skaičius." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Patariame pasirinkti šią parinktį, jei norite apsaugoti duomenis nuo praradimo tuo atveju, jei gavėjai prarastų savo slaptažodžius. Kita vertus, nepatariame naudoti šios funkcijos, jei norite nustatyti sistemą, kurioje tik gavėjai gali pasiekti pateikimus." -msgid "seconds" -msgstr "sekundės" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Pasirinkite kitą naudotojo vardą." -msgid "File a report" -msgstr "Teikti pranešimą" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Licencijos sąlygas perskaičiau ir su jomis sutinku." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Pasirinkite pranešimų kanalą:" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Baigėte platformos vedlio procedūrą." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Savo pranešimą apibendrinkite keliais žodžiais." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/lv.po b/client/app/assets/data_src/pot/lv.po index c12e4d5e45..acc06a20a4 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/lv.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/lv.po @@ -19,1570 +19,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Pieņemt vairākas atbildes" +msgid "Log in" +msgstr "Ienākt" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Pieņemt vairāku failu augšupielādes" +msgid "Languages" +msgstr "Valodas" -msgid "Acceptable" -msgstr "Pieņemama" +msgid "Text customization" +msgstr "Teksta pielāgošana" -msgid "Access control" -msgstr "Pieejas kontrole" +msgid "Advanced" +msgstr "Papildus" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Question templates" +msgstr "Jautājumu formas" -msgid "Access requested" -msgstr "Piekļuves pieprasījums" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Aptaujas" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Piekļuve trauksmes cēlēja identitātei lūgta glabātājam." +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Pievienot jaunu aptauju" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Konta atkopšanas atslēga" +msgid "Home" +msgstr "Mājas" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "Changelog" +msgstr "Izmaiņu žurnāls" -msgid "Activities" -msgstr "Darbības" +msgid "License" +msgstr "Licence" -msgid "Add" -msgstr "Pievienot" +msgid "Templates" +msgstr "Formas" -msgid "Add custom text" -msgstr "Pievienot pielāgotu tekstu" +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Pievienojiet multivides saturu" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomālijas" -msgid "Add new question" -msgstr "Pievienot jaunu jautājumu" +msgid "Preferences" +msgstr "Iestatījumi" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Pievienot jaunu aptauju" +msgid "Notifications" +msgstr "Paziņojumi" -msgid "Add question from template" -msgstr "Pievienot jautājumu no veidnes" +msgid "file unavailable" +msgstr "fails nav pieejams" -msgid "Addition" -msgstr "Papildinājums" +msgid "Date" +msgstr "Datums" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Papildu aptauja" +msgid "Expiration date" +msgstr "Termiņa datums" -msgid "Address" -msgstr "Adrese" +msgid "Last Access" +msgstr "Pēdējā piekļuve" -msgid "Admin" -msgstr "Administrators" +msgid "Files" +msgstr "Faili" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Administratori, kas tiesīgi mainīt lietotāju paroles:" +msgid "Comments" +msgstr "Komentāri" -msgid "Advanced" -msgstr "Papildus" +msgid "Details" +msgstr "Detaļas" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Platformas vednis" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Atļaut adresātam dzēst ziņojumus" +msgid "Label the report" +msgstr "Marķēt ziņojumu" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Atļaut trauksmes cēlējam pievienot pielikumus" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Atlikt termiņa beigas" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Atļaut trauksmes cēlējam rakstīt komentārus" +msgid "Select all" +msgstr "Atlasīt visu" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Deselect all" +msgstr "Atmest visu" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Atļaut lietotājiem reģistrēties" +msgid "Refresh" +msgstr "Atsvaidzināt" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Atļaut trauksmes cēlējiem izvēlēties saņēmējus" +msgid "Channel" +msgstr "Kanāls" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Atļautās IP adreses" +msgid "Preview" +msgstr "Priekšskatījums" -msgid "An update is available:" -msgstr "Ir pieejams atjauninājums:" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Trauksmes cēlējs ir izlasījis pēdējos jaunumus" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Trauksmes cēlējs nav izlasījis pēdējos jaunumus" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomālijas" +msgid "Move up" +msgstr "Doties augšup" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Anomāliju noteikšanas sliekšņi" +msgid "Move down" +msgstr "Doties lejup" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Move left" +msgstr "Doties pa kreisi" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonimizēt izejošos savienojumus" +msgid "Move right" +msgstr "Doties pa labi" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "Importēt" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Esiet pārliecināts?" +msgid "Export" +msgstr "Eksportēt" -msgid "Assign score points" -msgstr "Piešķiriet punktus" +msgid "Save all" +msgstr "Saglabāt visu" -msgid "Assigned to" -msgstr "Piešķirts" +msgid "Access control" +msgstr "Pieejas kontrole" -msgid "Attachment" -msgstr "Pielikums" +msgid "Number" +msgstr "Skaits" -msgid "Attachments" -msgstr "Pielikumi" +msgid "Email" +msgstr "E-pasts" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Parastais izteiksmes pārbaudītājs" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Minimālais zīmju skaits" -msgid "Audit log" -msgstr "Audita žurnāls" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Maksimālais zīmju skaits" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentifikācija neizdevās" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Agrākais atzīmējamais datums" -msgid "Authorization" -msgstr "Autorizācija" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Vēlākais atzīmējamais datums" -msgid "Authorize" -msgstr "Atļauj" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Atļaut piekļuvi trauksmes cēlēja identitātei" +msgid "Yes" +msgstr "Jā" -msgid "Authorized" -msgstr "Atļauts" +msgid "No" +msgstr "Nē" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Automātiskā atjaunošana" +msgid "Attachment" +msgstr "Pielikums" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Automātiska konfigurācija" +msgid "Attachments" +msgstr "Pielikumi" -msgid "Available disk space" -msgstr "Pieejamā vieta diskā" +msgid "Change your password" +msgstr "Mainīt paroli" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Pirms turpināt, lūdzu, uzmanīgi izlasiet dokumentāciju:" +msgid "User" +msgstr "Lietotājs" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Pirms turpināt, lūdzu, iespējojiet divu faktoru autentifikāciju." +msgid "Motivation" +msgstr "Pamatojums" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Pirms turpināt, lūdzu, iestatiet jaunu paroli." +msgid "Status" +msgstr "Statuss" -msgid "Block the submission" -msgstr "Bloķējiet iesniegšanu" +msgid "Request motivation" +msgstr "Pieteikuma pamatojums" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Atbildes pamatojums" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Request status" +msgstr "Pieprasījuma statuss" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Iespējojot šo funkciju, jūs veicināsiet platformas attīstību un drošību." +msgid "Custodian" +msgstr "Aizbildnis" -msgid "Cancel" -msgstr "Atcelt" +msgid "Identity" +msgstr "Identitāte" -msgid "Case management" -msgstr "Lietu vadība" +msgid "Access requested" +msgstr "Piekļuves pieprasījums" -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikāts" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Pieprasīt piekļuvi trauksmes cēlēja identitātei" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Sertifikāta parakstīšanas pieprasījums" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Atbildēt uz pieprasījumu" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Authorized" +msgstr "Atļauts" -msgid "Change your password" -msgstr "Mainīt paroli" +msgid "Denied" +msgstr "Liegts" -msgid "Changelog" -msgstr "Izmaiņu žurnāls" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Gaida apstiprinājumu" -msgid "Channel" -msgstr "Kanāls" +msgid "New request" +msgstr "Jauns pieprasījums" -msgid "Channels" -msgstr "Kanāli" +msgid "Authorize" +msgstr "Atļauj" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Pārbaudiet savu iesūtni, lai to aktivizētu." +msgid "Deny" +msgstr "Liedz" -msgid "Checkbox" -msgstr "Izvēles rūtiņa" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Liegt piekļuvi trauksmes cēlēja identitātei" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Izvēles rūtiņas marķējums" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Atļaut piekļuvi trauksmes cēlēja identitātei" -msgid "City" -msgstr "Pilsēta" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL novirzīšana" -msgid "Close" -msgstr "Aizvērt" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Anomāliju noteikšanas sliekšņi" -msgid "Closed" -msgstr "Aizvērts" +msgid "Available disk space" +msgstr "Pieejamā vieta diskā" -msgid "Collapse" -msgstr "Sakļaut" +msgid "Last update" +msgstr "Pēdējā atjaunošana" -msgid "Column" -msgstr "Kolonna" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Atspējot paziņojumus administratoriem" -msgid "Comments" -msgstr "Komentāri" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Atspējot paziņojumus aizbildņiem" -msgid "Computer" -msgstr "Dators" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Atspējot paziņojumus adresātiem" -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurēt" +msgid "Score" +msgstr "Rezultāts" -msgid "Confirm" -msgstr "Apstiprināt" +msgid "Trigger question" +msgstr "Aktivizējošais jautājums" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Apsveicam!" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Aktivizēts pēc rezultāta:" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopēt starpliktuvē" +msgid "Weak" +msgstr "Vāja" -msgid "Country" -msgstr "Valsts" +msgid "Acceptable" +msgstr "Pieņemama" -msgid "Country code" -msgstr "Valsts kods" +msgid "Strong" +msgstr "Spēcīga" -msgid "Creation date" -msgstr "Izveidošanas datums" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Kanālu atlases izvēlnes augšpusē redzamais teksts" -msgid "Creation date:" -msgstr "Izveidošanas datums:" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Noklusināt e-pasta paziņojumus" -msgid "Current password" -msgstr "Pašreizējā parole" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Ieslēgt e-pasta paziņojumus" -msgid "Custodian" -msgstr "Aizbildnis" +msgid "Input validation" +msgstr "Ievades apstiprināšana" + +msgid "Email address" +msgstr "E-pasta adrese" msgid "Custom" msgstr "Pielāgots" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Pielāgotais privātuma panelis" +msgid "None" +msgstr "Nav" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulāra izteiksme" -msgid "Custom text" -msgstr "Pielāgots teksts" +msgid "Search" +msgstr "Meklēt" -msgid "Custom translation" -msgstr "Pielāgotais tulkojums" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Šis pielāgotais teksts platformā vairs netiek rādīts. Sākotnējais teksts ir mainīts vai noņemts." -msgid "Date" -msgstr "Datums" +msgid "Audit log" +msgstr "Audita žurnāls" -msgid "Date of the request" -msgstr "Pieprasījuma datums" +msgid "Stats" +msgstr "Statistika" -msgid "Date range" -msgstr "Datumu diapazons" +msgid "Activities" +msgstr "Darbības" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "Tiek izmantota noklusējuma pasta konfigurācija. Lūdzu, apsveriet iespēju izmantot privātu pasta serveri." +msgid "Reports" +msgstr "Pārskati" -msgid "Delete" -msgstr "Dzēst" +msgid "Report" +msgstr "Pārskats" -msgid "Denied" -msgstr "Liegts" +msgid "Users" +msgstr "Lietotāji" -msgid "Deny" -msgstr "Liedz" +msgid "From" +msgstr "No" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Liegt piekļuvi trauksmes cēlēja identitātei" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Lejupielādes skaits" -msgid "Description" -msgstr "Apraksts" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Faila lielums nav pieņemts." -msgid "Deselect" -msgstr "Atmest" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Maksimālais faila lielums ir:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Atmest visu" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Plānotie darbi" -msgid "Details" -msgstr "Detaļas" +msgid "Regenerate" +msgstr "Atjaunot" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Sīkāka informācija par PGP atslēgu:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Parādīt opcijas alfabētiskā secībā" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Iespējot e-pasta paziņojumus:" msgid "Disable" msgstr "Atspējot" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Atspējot paziņojumus administratoriem" +msgid "Remove" +msgstr "Noņemt" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Atspējot paziņojumus aizbildņiem" +msgid "Use as default" +msgstr "Izmantot kā noklusējumu" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Atspējot paziņojumus adresātiem" +msgid "Collapse" +msgstr "Sakļaut" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Atspējot iesniegšanu" +msgid "Expand" +msgstr "Izvērst" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Atspējojiet privātuma paneli" +msgid "Select" +msgstr "Izvēlēties" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Atspējot divu faktoru autentifikāciju" +msgid "Deselect" +msgstr "Atmest" -msgid "Disabled" -msgstr "Atspējots" +msgid "Surname" +msgstr "Uzvārds" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Atruna" +msgid "New" +msgstr "Jauns" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Parādīt opcijas alfabētiskā secībā" +msgid "Opened" +msgstr "Atvērts" -msgid "Download" -msgstr "Lejupielādēt" +msgid "Closed" +msgstr "Aizvērts" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Placeholder" +msgstr "Vietturis" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Lejupielādēt Tor Browser lietotni" +msgid "Print" +msgstr "Drukāt" -msgid "Duplicate" -msgstr "Dublēt" +msgid "Previous" +msgstr "Iepriekšējais" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Katrs ieraksts ir jāatdala ar komatu." +msgid "Next" +msgstr "Nākamais" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Agrākais atzīmējamais datums" +msgid "First" +msgstr "Pirmais" -msgid "Edit" -msgstr "Rediģēt" +msgid "Last" +msgstr "Pēdējais" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Atlikt termiņa beigas" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Nosūtīt testa e-pastu uz jūsu e-pasta adresi." -msgid "Email" -msgstr "E-pasts" +msgid "Block the submission" +msgstr "Bloķējiet iesniegšanu" -msgid "Email address" -msgstr "E-pasta adrese" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Izlaist adresāta konta izveidi." -msgid "Enable" -msgstr "Iespējot" - -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Send activation link" +msgstr "Nosūtīt aktivizācijas saiti" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Atļaut administratoriem mainīt lietotāju paroles" +msgid "Password reset" +msgstr "Paroles atjaunošana" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Iespējot pielāgoto privātuma paneli" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Viens vai vairāki adresāti vēl nav veikuši pirmo pieslēgšanos. Tas nozīmē, ka viņi nesaņems ziņojumus." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Iespējot e-pasta paziņojumus" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Šis lietotājs vēl nav veicis pirmo pieslēgšanos." -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Iespējot e-pasta paziņojumus:" +msgid "seconds" +msgstr "sekundes" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Iespējot šifrēšanu" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Šis domēna nosaukums nav pieejams." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Iespējot vērtēšanas sistēmu" +msgid "Mark as important" +msgstr "Atzīmēt kā svarīgu" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Iespējot meklētājprogrammu indeksēšanu" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopēt starpliktuvē" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Iespējot vienkāršotu pieteikšanos" +msgid "Logout" +msgstr "Iziet" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Iespējot pakalpojumu sniegšanas noteikumus" +msgid "Grant access" +msgstr "Piešķirt piekļuvi" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Iespējot divu faktoru autentifikāciju" +msgid "Revoke access" +msgstr "Atsaukt piekļuvi" -msgid "Enabled" -msgstr "Iespējots" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Ievadiet kopijas nosaukumu" +msgid "Assigned to" +msgstr "Piešķirts" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Ievadīt divu faktoru autentifikācijas kodu" +msgid "Not provided." +msgstr "Nav paredzēts." -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Ievadiet sava konta atkopšanas atslēgu, lai pabeigtu paroles atiestatīšanas procedūru" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Ievadiet sava konta lietotājvārdu vai e-pasta adresi, lai pieprasītu paroles atiestatīšanu." +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Ievadiet savu e-pasta adresi, lai pieprasītu paroles atiestatīšanu." +msgid "Hide" +msgstr "Slēpt" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Kļūda ievades validācijā" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Kļūda!" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Select an option" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Piemērs:" +msgid "Select your language" +msgstr "Izvēlieties savu valoda" -msgid "Expand" -msgstr "Izvērst" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Termiņa datums" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "Eksportēt" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Faila izmērs" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Faila lielums nav pieņemts." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Faila nosaukums" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Faili" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Saņēmēju pievienotie faili" +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Aizpildiet papildu aptauju" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Ciparvirkne" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Pirmais" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" -msgstr "Fiskālais kods" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Kājene" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Subscribed" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Drošības apsvērumu dēļ paroles ir regulāri jāmaina." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Lai iegūtu lietotāja dokumentāciju, apmeklējiet:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Aizliegta darbība" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Piespiedu paroles maiņa" +msgid "Computer" +msgstr "Dators" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Piespiedu kārtā atlasīts" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobils" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Aizmirsāt paroli?" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "No" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "No:" +msgid "File a report" +msgstr "Iesniegt ziņojumu" -msgid "Generate" -msgstr "Ģenerēt" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Piešķirt lietotājam administratīvo piekļuvi šādām funkcijām:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Pirms turpināt, lūdzu, iestatiet jaunu paroli." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Dot šim administratoram iespēju mainīt lietotāju paroles" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Pirms turpināt, lūdzu, iespējojiet divu faktoru autentifikāciju." -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Enable" +msgstr "Iespējot" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "" +msgid "Type" +msgstr "Veids" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "Severity" +msgstr "Smaguma pakāpe" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "Object" +msgstr "Objekts" -msgid "Grant access" -msgstr "Piešķirt piekļuvi" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Group of questions" -msgstr "Jautājumu grupa" +msgid "Username" +msgstr "Lietotājvārds" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Vai esat jau iesniedzis ziņojumu? Ievadiet ziņojuma numuru." +msgid "Role" +msgstr "Loma" -msgid "Hidden" -msgstr "Apslēpts" +msgid "Name" +msgstr "Vārds" -msgid "Hide" -msgstr "Slēpt" +msgid "Creation date" +msgstr "Izveidošanas datums" -msgid "High" -msgstr "Augsts" +msgid "Last access" +msgstr "Pēdējā piekļuve" -msgid "Hint" -msgstr "Mājiens" +msgid "Receivers" +msgstr "Saņēmēji" -msgid "Home" -msgstr "Mājas" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Trauksmes cēlēja pēdēja piekļuve" -msgid "Homepage title" -msgstr "Mājas lapas nosaukums" +msgid "Substatuses" +msgstr "Apakšstatusi" -msgid "Hostname" -msgstr "Saimniekdatora nosaukums" +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Esmu izlasījis licences noteikumus un piekrītu tiem." +msgid "Label" +msgstr "Marķējums" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Šis lauks ir obligāts" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Edit" +msgstr "Rediģēt" -msgid "Identity" -msgstr "Identitāte" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Ja platforma netiks aktivizēta 24 stundu laikā, tā tiks automātiski dzēsta." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Ja jums ir nepieciešams tehniskais atbalsts, ir vispārīgi jautājumi vai jaunas idejas par programmatūru:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Ja vēlaties piedalīties programmatūras izstrādē vai ziņot par kļūdu, lūdzu, atveriet problēmu mūsu sistēmā:" - -msgid "Image" -msgstr "Attēls" - -msgid "Import" -msgstr "Importēt" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Šajā darbībā trūkst atbilžu uz tālāk norādītajiem jautājumiem, vai tās ir nederīgas:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" - -msgid "Input validation" -msgstr "Ievades apstiprināšana" +msgid "Save" +msgstr "Saglabāt" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Tālrunī instalējiet autentifikācijas lietotni" +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Vidēja līmeņa sertifikāti" +msgid "days" +msgstr "dienas" -msgid "Internal server error" -msgstr "Iekšējā servera kļūda" +msgid "Disabled" +msgstr "Atspējots" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Nederīgs apstiprinājums" +msgid "Report statuses" +msgstr "Ziņojuma statusi" -msgid "Invalid email address" -msgstr "E-pasta adrese nav derīga" +msgid "Channels" +msgstr "Kanāli" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Nederīgs tālruņa numurs" +msgid "Hidden" +msgstr "Apslēpts" -msgid "Issuer:" -msgstr "Izdevējs:" +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Pievienoties mūsu čatam:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Aptauja" -msgid "Label" -msgstr "Marķējums" +msgid "Recipients" +msgstr "Saņēmēji" -msgid "Label the report" -msgstr "Marķēt ziņojumu" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Language" -msgstr "Valoda" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Iestatiet vērtību uz 0, lai atspējotu šo funkciju." -msgid "Language:" -msgstr "Valoda:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Parādīt anketas navigācijas saskarni" -msgid "Languages" -msgstr "Valodas" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Atļaut trauksmes cēlējiem izvēlēties saņēmējus" -msgid "Last" -msgstr "Pēdējais" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Pēc noklusējuma atlasīt visus saņēmējus" -msgid "Last Access" -msgstr "Pēdējā piekļuve" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Maksimālais atlasāmo saņēmēju skaits:" -msgid "Last access" -msgstr "Pēdējā piekļuve" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Rādīt saņēmējus alfabētiskā secībā" -msgid "Last update" -msgstr "Pēdējā atjaunošana" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Papildu aptauja" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Vēlākais atzīmējamais datums" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Vērtēšanas sistēmas iespējas" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Ļaut platformai būtu sasniedzamai bez Tor" +msgid "Threshold" +msgstr "Slieksnis" -msgid "License" -msgstr "Licence" +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Iekšējo lietotāju piekļuves žurnāliem" +msgid "Medium" +msgstr "Vidējs" -msgid "Log in" -msgstr "Ienākt" +msgid "High" +msgstr "Augsts" -msgid "Logging level" -msgstr "Logošanās līmenis" +msgid "Software version:" +msgstr "Programmatūras versija:" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Ierobežojiet piekļuvi noteiktām IP adresēm" -msgid "Logout" -msgstr "Iziet" +msgid "Enabled" +msgstr "Iespējots" -msgid "Low" -msgstr "Zems" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Atļautās IP adreses" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Izveidojiet kopiju un uzglabājiet to drošā vietā. Ja pazaudēsiet paroli, tas būs nepieciešams, lai bez datu zaudēšanas atgūtu piekļuvi savam kontam." +msgid "Admin" +msgstr "Administrators" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Dodiet šim administratoram iespēju atiestatīt lietotāju paroles." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Mandatory" -msgstr "Obligāts" +msgid "Recipient" +msgstr "Saņēmējs" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Manuāla konfigurācija" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Katrs ieraksts ir jāatdala ar komatu." -msgid "Mark as important" -msgstr "Atzīmēt kā svarīgu" +msgid "Example:" +msgstr "Piemērs:" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "Saimniekdatora nosaukums" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Organizācija" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Maksimālais faila lielums ir:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "E-pasta adrese nav derīga" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Maksimālais zīmju skaits" +msgid "City" +msgstr "Pilsēta" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Maksimālais atlasāmo saņēmēju skaits:" +msgid "Country" +msgstr "Valsts" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Country code" +msgstr "Valsts kods" -msgid "Medium" -msgstr "Vidējs" +msgid "Generate" +msgstr "Ģenerēt" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Private Key" +msgstr "Privātā atslēga" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Minimālais zīmju skaits" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Sertifikāta parakstīšanas pieprasījums" -msgid "Mobile" -msgstr "Mobils" +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikāts" -msgid "Mode:" -msgstr "Mods:" +msgid "Valid until:" +msgstr "Derīgs līdz:" -msgid "Motivation" -msgstr "Pamatojums" +msgid "Issuer:" +msgstr "Izdevējs:" -msgid "Move down" -msgstr "Doties lejup" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Vidēja līmeņa sertifikāti" -msgid "Move left" -msgstr "Doties pa kreisi" +msgid "Reset" +msgstr "Atiestatīt" -msgid "Move right" -msgstr "Doties pa labi" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Platforma atbalsta HTTPS konfigurāciju, izmantojot šo saskarni." -msgid "Move up" -msgstr "Doties augšup" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Automātiska konfigurācija" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Vairāku rindiņu teksta ievade" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Izmantojot automātisko HTTPS konfigurāciju, tiks veikts viss sertifikātu pieprasīšanas, iespējošanas un atjaunošanas process no sertifikācijas iestādes Let's Encrypt." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Atbilžu variantu ievade" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Platformai ir jābūt sasniedzamai, izmantojot publisku IP adresi, un atlasītajam saimniekdatora nosaukumam ir jāiekļauj DNS ierakstu, kas atsaucas uz šo adresi." -msgid "Multiplier" -msgstr "Reizinātājs" +msgid "Proceed" +msgstr "Turpināt" -msgid "Name" -msgstr "Vārds" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuāla konfigurācija" -msgid "Network" -msgstr "Tīkls" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Manuālās konfigurācijas vednis palīdzēs jums iestatīt HTTPS no alternatīvas sertifikācijas iestādes." -msgid "New" -msgstr "Jauns" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Automātiskā atjaunošana" -msgid "New password" -msgstr "Jauna parole" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion Serviss" -msgid "New request" -msgstr "Jauns pieprasījums" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonimizēt izejošos savienojumus" -msgid "Next" -msgstr "Nākamais" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Ļaut platformai būtu sasniedzamai bez Tor" -msgid "No" -msgstr "Nē" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Lomas, kas ļauj izmantot platformu bez Tor" -msgid "None" -msgstr "Nav" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Trauksmes cēlējs" -msgid "Not provided." -msgstr "Nav paredzēts." +msgid "To" +msgstr "Kam" -msgid "Notifications" -msgstr "Paziņojumi" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "Tiek izmantota noklusējuma pasta konfigurācija. Lūdzu, apsveriet iespēju izmantot privātu pasta serveri." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Paziņot administratoriem par programmatūras problēmām" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP e-pasta adrese" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Paziņot izstrādātājiem par programmatūras problēmām" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP servera adrese" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Tagad ierakstiet savu paroli un pēc tam noklikšķiniet uz \"Ienākt\":" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP servera ports" -msgid "Number" -msgstr "Skaits" +msgid "Security" +msgstr "Drošība" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Dienu skaits līdz nelasīto pārskatu paziņošanai lietotājiem" +msgid "Require authentication" +msgstr "Pieprasīt autentifikāciju" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Lejupielādes skaits" +msgid "Password" +msgstr "Parole" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Stundu skaits pirms ziņojuma derīguma termiņa brīdinājuma nosūtīšanas" -msgid "Object" -msgstr "Objekts" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Viens vai vairāki adresāti vēl nav veikuši pirmo pieslēgšanos. Tas nozīmē, ka viņi nesaņems ziņojumus." - -msgid "Opened" -msgstr "Atvērts" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Pārbaudīt konfigurāciju" -msgid "Options" -msgstr "Iespējas" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Atiestatīt SMTP konfigurāciju" -msgid "Organization" -msgstr "Organizācija" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Atiestatīt paziņojumu veidnes uz noklusējuma iestatījumiem" -msgid "Original text" -msgstr "Oriģinālais teksts" +msgid "Template" +msgstr "Veidne" -msgid "Original translation" -msgstr "Oriģinālais tulkojums" +msgid "Question" +msgstr "Jautājums" -msgid "Password" -msgstr "Parole" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Vienas rindiņas teksta ievade" -msgid "Password change interval" -msgstr "Paroles maiņas intervāls" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Vairāku rindiņu teksta ievade" -msgid "Password reset" -msgstr "Paroles atjaunošana" +msgid "Selection box" +msgstr "Atlases lodziņš" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Paroles atiestatīšana pieprasīta." +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Atbilžu variantu ievade" -msgid "Phone number" -msgstr "Tālruņa numurs" +msgid "Checkbox" +msgstr "Izvēles rūtiņa" -msgid "Placeholder" -msgstr "Vietturis" +msgid "Terms of service" +msgstr "Pakalpojuma noteikumi" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Platformas vednis" +msgid "Date range" +msgstr "Datumu diapazons" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Lūdzu, pārbaudiet savu iesūtni, lai iegūtu papildu norādījumus." +msgid "Group of questions" +msgstr "Jautājumu grupa" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Lūdzu, izvēlieties konfigurācijas profilu:" +msgid "Row" +msgstr "Rinda" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Lūdzu, izvēlieties citu lietotājvārdu." +msgid "Column" +msgstr "Kolonna" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Lūdzu, ņemiet vērā, ka visi saistītie dati tiks neatgriezeniski dzēsti." +msgid "Width" +msgstr "Platums" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Lūdzu, izvēlieties savu kontu:" +msgid "Question group" +msgstr "Jautājumu grupa" -msgid "Preferences" -msgstr "Iestatījumi" +msgid "Hint" +msgstr "Mājiens" -msgid "Presentation" -msgstr "Prezentācija" +msgid "Mandatory" +msgstr "Obligāts" -msgid "Preview" -msgstr "Priekšskatījums" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Pieņemt vairāku failu augšupielādes" -msgid "Previous" -msgstr "Iepriekšējais" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Pieņemt vairākas atbildes" -msgid "Print" -msgstr "Drukāt" +msgid "Template override" +msgstr "Veidnes ignorēšana" -msgid "Privacy Policy" +msgid "Min" msgstr "" -msgid "Private Key" -msgstr "Privātā atslēga" - -msgid "Privileges" +msgid "Max" msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "Turpināt" +msgid "Phone number" +msgstr "Tālruņa numurs" -msgid "Profile" -msgstr "" +msgid "Text" +msgstr "Teksts" -msgid "Project name" -msgstr "Projekta nosaukums" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Izvēles rūtiņas marķējums" -msgid "Public name" -msgstr "Publiskais nosaukums" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Pievienojiet multivides saturu" -msgid "Question" -msgstr "Jautājums" +msgid "Image" +msgstr "Attēls" -msgid "Question group" -msgstr "Jautājumu grupa" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "Question templates" -msgstr "Jautājumu formas" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Jautājums, lai uzrunātu iespējamos trauksmes cēlējus" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Teksts, kas tiek parādīts pēc negatīvas atbildes" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Aptauja" +msgid "Low" +msgstr "Zems" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Aptaujas atbildes" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Aktivizējoši nosacījumi" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Aptaujas" +msgid "Sufficient" +msgstr "Pietiekams" -msgid "Questions" -msgstr "Jautājumi" +msgid "Options" +msgstr "Iespējas" -msgid "Receivers" -msgstr "Saņēmēji" +msgid "Addition" +msgstr "Papildinājums" -msgid "Recipient" -msgstr "Saņēmējs" +msgid "Multiplier" +msgstr "Reizinātājs" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Saņēmēju izvēle" +msgid "Questions" +msgstr "Jautājumi" -msgid "Recipients" -msgstr "Saņēmēji" +msgid "Add new question" +msgstr "Pievienot jaunu jautājumu" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Saņēmēji ir lūguši jūs aizpildīt papildu aptauju." +msgid "Add question from template" +msgstr "Pievienot jautājumu no veidnes" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "Dublēt" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Izvēlētie saņēmēji:" +msgid "Steps" +msgstr "Soļi" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Refresh" -msgstr "Atsvaidzināt" +msgid "Project name" +msgstr "Projekta nosaukums" -msgid "Regenerate" -msgstr "Atjaunot" +msgid "Homepage title" +msgstr "Mājas lapas nosaukums" -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulāra izteiksme" +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentācija" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Parastais izteiksmes pārbaudītājs" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Jautājums, lai uzrunātu iespējamos trauksmes cēlējus" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Atcerieties šī ziņojuma numuru." +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Trauksmes celšanas poga" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Atruna" -msgid "Remove" -msgstr "Noņemt" +msgid "Footer" +msgstr "Kājene" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Upload" +msgstr "Augšupielādēt" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Atbildes pamatojums" +msgid "Download" +msgstr "Lejupielādēt" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Atbildēt uz pieprasījumu" +msgid "Language:" +msgstr "Valoda:" -msgid "Report" -msgstr "Pārskats" +msgid "Add custom text" +msgstr "Pievienot pielāgotu tekstu" -msgid "Report date" -msgstr "Ziņojuma datums" +msgid "Custom text" +msgstr "Pielāgots teksts" -msgid "Report statuses" -msgstr "Ziņojuma statusi" +msgid "Original text" +msgstr "Oriģinālais teksts" -msgid "Reports" -msgstr "Pārskati" +msgid "Original translation" +msgstr "Oriģinālais tulkojums" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Pieprasīt piekļuvi trauksmes cēlēja identitātei" +msgid "Custom translation" +msgstr "Pielāgotais tulkojums" -msgid "Request date" -msgstr "Pieprasījuma datums" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Atspējot iesniegšanu" -msgid "Request motivation" -msgstr "Pieteikuma pamatojums" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Iespējot šifrēšanu" -msgid "Request status" -msgstr "Pieprasījuma statuss" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Atļaut administratoriem mainīt lietotāju paroles" -msgid "Request support" -msgstr "Pieprasīt atbalstu" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Administratori, kas tiesīgi mainīt lietotāju paroles:" -msgid "Requests" -msgstr "Pieprasījumi" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "Pieprasīt autentifikāciju" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Iespējot vienkāršotu pieteikšanos" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Nepieciešama divu faktoru autentifikācija" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Iespējot meklētājprogrammu indeksēšanu" -msgid "Reset" -msgstr "Atiestatīt" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Atiestatīt SMTP konfigurāciju" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Pielikumu lieluma ierobežojums" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Atiestatīt paziņojumu veidnes uz noklusējuma iestatījumiem" +msgid "megabytes" +msgstr "megabaiti" -msgid "Reset reports" -msgstr "Atiestatīt pārskatus" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Nepieciešama divu faktoru autentifikācija" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Saturam var piekļūt tikai Tor tīklā" +msgid "Password change interval" +msgstr "Paroles maiņas intervāls" -msgid "Resource not found" -msgstr "Avots nav atrasts" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Drošības apsvērumu dēļ paroles ir regulāri jāmaina." -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Ierobežojiet piekļuvi noteiktām IP adresēm" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Dienu skaits līdz nelasīto pārskatu paziņošanai lietotājiem" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Atsaukt piekļuvi" - -msgid "Role" -msgstr "Loma" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Atspējojiet privātuma paneli" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Lomas, kas ļauj izmantot platformu bez Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Iespējot pielāgoto privātuma paneli" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Saknes domēns tiek izmantots sekundārajām vietnēm" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Pielāgotais privātuma panelis" -msgid "Row" -msgstr "Rinda" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Iespējot vērtēšanas sistēmu" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP e-pasta adrese" +msgid "Logging level" +msgstr "Logošanās līmenis" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP servera adrese" +msgid "percentage" +msgstr "procenti" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP servera ports" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Iekšējo lietotāju piekļuves žurnāliem" -msgid "Save" -msgstr "Saglabāt" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Paziņot administratoriem par programmatūras problēmām" -msgid "Save all" -msgstr "Saglabāt visu" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Paziņot izstrādātājiem par programmatūras problēmām" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Skenējiet QR kodu, izmantojot lietotni" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Iespējojot šo funkciju, jūs veicināsiet platformas attīstību un drošību." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Plānotie darbi" +msgid "Reset reports" +msgstr "Atiestatīt pārskatus" -msgid "Score" -msgstr "Rezultāts" +msgid "Settings" +msgstr "Iestatījumi" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Vērtēšanas sistēmas iespējas" +msgid "Case management" +msgstr "Lietu vadība" -msgid "Search" -msgstr "Meklēt" +msgid "Network" +msgstr "Tīkls" -msgid "Security" -msgstr "Drošība" +msgid "Sites" +msgstr "Vietnes" -msgid "Select" -msgstr "Izvēlēties" +msgid "Profile" +msgstr "" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Atlasiet failu vai ievelciet to šeit." +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurēt" -msgid "Select all" -msgstr "Atlasīt visu" +msgid "Subdomain" +msgstr "Apakšdomēns" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Pēc noklusējuma atlasīt visus saņēmējus" +msgid "Mode:" +msgstr "Mods:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Izveidošanas datums:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Izmantojiet pirmo vietni tikai administratīviem nolūkiem" -msgid "Select your language" -msgstr "Izvēlieties savu valoda" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Saknes domēns tiek izmantots sekundārajām vietnēm" -msgid "Selection box" -msgstr "Atlases lodziņš" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Atļaut lietotājiem reģistrēties" -msgid "Send" -msgstr "Nosūtīt" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Iespējot pakalpojumu sniegšanas noteikumus" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Nosūtīt testa e-pastu uz jūsu e-pasta adresi." +msgid "Title" +msgstr "Virsraksts" -msgid "Send activation link" -msgstr "Nosūtīt aktivizācijas saiti" +msgid "Public name" +msgstr "Publiskais nosaukums" msgid "Send reset link" msgstr "Nosūtīt atiestatīšanas saiti" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Iestatīt paroli" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Iestatiet vērtību uz 0, lai atspējotu šo funkciju." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Izvēlētā parole ir pārāk vāja. Derīgai parolei ir jābūt vismaz 12 rakstzīmes garai, un tajā jāiekļauj dažādas rakstzīmes, tostarp vismaz mazais burts, lielais burts, cipars un speciālā rakstzīme." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Iestatiet šifrēšanu, nodrošinot PGP publisko atslēgu" +msgid "Force password change" +msgstr "Piespiedu paroles maiņa" -msgid "Settings" -msgstr "Iestatījumi" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Nākamajā pieteikšanās reizē lietotājs būs spiests mainīt savu paroli." -msgid "Severity" -msgstr "Smaguma pakāpe" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Atspējot divu faktoru autentifikāciju" -msgid "Show" -msgstr "Parādīt" +msgid "Language" +msgstr "Valoda" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Iespējot e-pasta paziņojumus" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Rādīt saņēmējus alfabētiskā secībā" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Sīkāka informācija par PGP atslēgu:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Parādīt anketas navigācijas saskarni" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Ciparvirkne" -msgid "Sign up" -msgstr "Pierakstīties" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Iestatiet šifrēšanu, nodrošinot PGP publisko atslēgu" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Noklusināt e-pasta paziņojumus" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Dot šim administratoram iespēju mainīt lietotāju paroles" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Vienas rindiņas teksta ievade" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Piespiedu kārtā atlasīts" -msgid "Site" -msgstr "Vietne" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Atļaut adresātam dzēst ziņojumus" -msgid "Sites" -msgstr "Vietnes" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Atļaut adresātam atlikt ziņojuma termiņu" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Pielikumu lieluma ierobežojums" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Izmērs:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Izlaist adresāta konta izveidi." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Programmatūras versija:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Piešķirt lietotājam administratīvo piekļuvi šādām funkcijām:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Statistika" +msgid "Request date" +msgstr "Pieprasījuma datums" -msgid "Status" -msgstr "Statuss" +msgid "Report date" +msgstr "Ziņojuma datums" -msgid "Status:" -msgstr "Statuss:" +msgid "Authorization" +msgstr "Autorizācija" -msgid "Step" -msgstr "Solis" +msgid "Requests" +msgstr "Pieprasījumi" -msgid "Steps" -msgstr "Soļi" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Validācijas saite ir nepareiza vai tai ir beidzies derīguma termiņš." -msgid "Strong" -msgstr "Spēcīga" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Jūsu jaunā e-pasta adrese ir apstiprināta." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Aizmirsāt paroli?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Ievadīt divu faktoru autentifikācijas kodu" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentifikācija neizdevās" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Kods ir nederīgs vai tam ir beidzies derīguma termiņš." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Lūdzu, izvēlieties savu kontu:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Apakšdomēns" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Tagad ierakstiet savu paroli un pēc tam noklikšķiniet uz \"Ienākt\":" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Iesniegumi ir atspējoti" +msgid "Confirm" +msgstr "Apstiprināt" -msgid "Submit" -msgstr "Iesniegt" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Teksts tiek parādīts pēc tam, kad lietotājs ir izvēlējies iespēju." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Piešķiriet punktus" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Apakšstatusi" +msgid "Status:" +msgstr "Statuss:" -msgid "Success!" -msgstr "Gatavs!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Esiet pārliecināts?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Pietiekams" +msgid "Close" +msgstr "Aizvērt" -msgid "Surname" -msgstr "Uzvārds" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Lūdzu, ņemiet vērā, ka visi saistītie dati tiks neatgriezeniski dzēsti." -msgid "Tax code" -msgstr "Nodokļu maksātāja kods" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Iespējot divu faktoru autentifikāciju" -msgid "Template" -msgstr "Veidne" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Pirms turpināt, lūdzu, uzmanīgi izlasiet dokumentāciju:" -msgid "Template override" -msgstr "Veidnes ignorēšana" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Konta atkopšanas atslēga" -msgid "Templates" -msgstr "Formas" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Izveidojiet kopiju un uzglabājiet to drošā vietā. Ja pazaudēsiet paroli, tas būs nepieciešams, lai bez datu zaudēšanas atgūtu piekļuvi savam kontam." -msgid "Terms of service" -msgstr "Pakalpojuma noteikumi" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Pārbaudīt konfigurāciju" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Teksts" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Ievadiet kopijas nosaukumu" -msgid "Text customization" -msgstr "Teksta pielāgošana" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Teksts tiek parādīts pēc tam, kad lietotājs ir izvēlējies iespēju." +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Kanālu atlases izvēlnes augšpusē redzamais teksts" +msgid "Reopen" +msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Teksts, kas tiek parādīts pēc negatīvas atbildes" +msgid "Request support" +msgstr "Pieprasīt atbalstu" msgid "Thank you." msgstr "Paldies." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Atbilde ir pārāk īsa" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Izvēlētā parole ir pārāk vāja. Derīgai parolei ir jābūt vismaz 12 rakstzīmes garai, un tajā jāiekļauj dažādas rakstzīmes, tostarp vismaz mazais burts, lielais burts, cipars un speciālā rakstzīme." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Mēs centīsimies ar jums sazināties iespējami drīz." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Kods ir nederīgs vai tam ir beidzies derīguma termiņš." +msgid "Submit" +msgstr "Iesniegt" msgid "The connection is not secure." msgstr "Savienojums nav drošs." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Tālāk norādītie adresāti saņems jūsu ziņojumu, un atlasi nevarēs noņemt:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platforma joprojām nav konfigurēta HTTPS savienojumiem, un tāpēc to vajadzētu izmantot tikai testēšanas nolūkos." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Tālāk sniegtā procedūra palīdzēs jums izveidot jūsu trauksmes celšanas platformu." +msgid "Send" +msgstr "Nosūtīt" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Apstiprinot, jūs pārcelsiet derīguma termiņu uz:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Manuālās konfigurācijas vednis palīdzēs jums iestatīt HTTPS no alternatīvas sertifikācijas iestādes." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Jaunajai parolei ir jāatšķiras no pašreizējās." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platforma joprojām nav konfigurēta HTTPS savienojumiem, un tāpēc to vajadzētu izmantot tikai testēšanas nolūkos." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Šī ir demo platforma, lūdzu, neizmantojiet to reāliem iesniegumiem." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Platformai ir jābūt sasniedzamai, izmantojot publisku IP adresi, un atlasītajam saimniekdatora nosaukumam ir jāiekļauj DNS ierakstu, kas atsaucas uz šo adresi." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Tālrunī instalējiet autentifikācijas lietotni" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Platforma atbalsta HTTPS konfigurāciju, izmantojot šo saskarni." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Skenējiet QR kodu, izmantojot lietotni" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Norādītā atkopšanas atslēga nav derīga." +msgid "Error!" +msgstr "Kļūda!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Norādītais atiestatīšanas žetons nav derīgs, vai tam ir beidzies derīguma termiņš." +msgid "Internal server error" +msgstr "Iekšējā servera kļūda" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Ziņojuma numurs ir nederīgs, vai arī ziņojumam ir beidzies derīguma termiņš." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Kļūda ievades validācijā" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Norādītā ievade nav derīga." +msgid "Resource not found" +msgstr "Avots nav atrasts" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Norādītā ievade nav derīga:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Aizliegta darbība" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Norādītā vecā parole nav derīga" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Abas paroles nesakrīt" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Saturam var piekļūt tikai Tor tīklā" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Augšupielādes pieprasījums pārsniedz maksimālo pieļaujamo izmēru" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Nākamajā pieteikšanās reizē lietotājs būs spiests mainīt savu paroli." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Validācijas saite ir nepareiza vai tai ir beidzies derīguma termiņš." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Trauksmes cēlējs ir izlasījis pēdējos jaunumus" +msgid "Current password" +msgstr "Pašreizējā parole" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Trauksmes cēlējs nav izlasījis pēdējos jaunumus" +msgid "New password" +msgstr "Jauna parole" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Pēc tam nokopējiet un ielīmējiet šo adresi Tor Browser lietotnē:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Jaunajai parolei ir jāatšķiras no pašreizējās." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Šis pielāgotais teksts platformā vairs netiek rādīts. Sākotnējais teksts ir mainīts vai noņemts." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Ievadiet savu jauno paroli vēlreiz" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Šis domēna nosaukums nav pieejams." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Abas paroles nesakrīt" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Šis lauks ir obligāts" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Notiek e-pasta adreses maiņas apstiprināšana." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Šī ir demo platforma, lūdzu, neizmantojiet to reāliem iesniegumiem." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Lūdzu, pārbaudiet savu iesūtni, lai iegūtu papildu norādījumus." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Šis lietotājs vēl nav veicis pirmo pieslēgšanos." +msgid "Warning" +msgstr "Brīdinājums" -msgid "Threshold" -msgstr "Slieksnis" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Šo vietni iesakām apmeklēt, izmantojot lietotni Tor Browser, jo tā aizsargā jūsu identitāti." -msgid "Title" -msgstr "Virsraksts" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Lejupielādēt Tor Browser lietotni" -msgid "To" -msgstr "Kam" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Pēc tam nokopējiet un ielīmējiet šo adresi Tor Browser lietotnē:" -msgid "To:" -msgstr "Kam:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Vai esat jau iesniedzis ziņojumu? Ievadiet ziņojuma numuru." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Ziņojuma numurs ir nederīgs, vai arī ziņojumam ir beidzies derīguma termiņš." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion Serviss" +msgid "Filename" +msgstr "Faila nosaukums" -msgid "Transfer" -msgstr "" +msgid "Size:" +msgstr "Izmērs:" -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Aktivizējoši nosacījumi" +msgid "Address" +msgstr "Adrese" -msgid "Trigger question" -msgstr "Aktivizējošais jautājums" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Fiskālais kods" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Aktivizēts pēc rezultāta:" +msgid "Tax code" +msgstr "Nodokļu maksātāja kods" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Ieslēgt e-pasta paziņojumus" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Saņēmēji ir lūguši jūs aizpildīt papildu aptauju." + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Aizpildiet papildu aptauju" + +msgid "From:" +msgstr "No:" + +msgid "To:" +msgstr "Kam:" -msgid "Type" -msgstr "Veids" +msgid "View" +msgstr "Skatīt" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Ievadiet savu jauno paroli vēlreiz" +msgid "Upload date" +msgstr "Augšupielādes datums" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL novirzīšana" +msgid "File size" +msgstr "Faila izmērs" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Aptaujas atbildes" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Solis" -msgid "Upload" -msgstr "Augšupielādēt" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Saņēmēju pievienotie faili" msgid "Upload a file:" msgstr "Augšupielādēt failu:" -msgid "Upload date" -msgstr "Augšupielādes datums" +msgid "Welcome!" +msgstr "Sveicināti!" -msgid "Use as default" -msgstr "Izmantot kā noklusējumu" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Lai iegūtu lietotāja dokumentāciju, apmeklējiet:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Izmantojiet 16 ciparu ziņojuma identifikācijas numuru, lai ienāktu \"TI Latvia – ALAC\" sistēmā. Tas ļaus jums skatīt ziņojumu, kuru nosūtījāt, mūsu sniegto informāciju, kā arī pievienot papildu informāciju." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Ja jums ir nepieciešams tehniskais atbalsts, ir vispārīgi jautājumi vai jaunas idejas par programmatūru:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Izmantojiet pirmo vietni tikai administratīviem nolūkiem" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Ja vēlaties piedalīties programmatūras izstrādē vai ziņot par kļūdu, lūdzu, atveriet problēmu mūsu sistēmā:" -msgid "User" -msgstr "Lietotājs" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Pievienoties mūsu čatam:" -msgid "Username" -msgstr "Lietotājvārds" +msgid "An update is available:" +msgstr "Ir pieejams atjauninājums:" -msgid "Users" -msgstr "Lietotāji" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Mēs iesakām piekļūt sadaļai “Iestatījumi”, lai iegūtu savu “Konta atkopšanas atslēgu” un to droši uzglabātu. Šī atslēga būs nepieciešama, lai atgūtu piekļuvi platformai un datiem, ja aizmirstat paroli." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Atlasiet failu vai ievelciet to šeit." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Norādītā atkopšanas atslēga nav derīga." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Norādītais atiestatīšanas žetons nav derīgs, vai tam ir beidzies derīguma termiņš." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Izmantojot automātisko HTTPS konfigurāciju, tiks veikts viss sertifikātu pieprasīšanas, iespējošanas un atjaunošanas process no sertifikācijas iestādes Let's Encrypt." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Ievadiet sava konta lietotājvārdu vai e-pasta adresi, lai pieprasītu paroles atiestatīšanu." -msgid "Valid until:" -msgstr "Derīgs līdz:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Ievadiet savu e-pasta adresi, lai pieprasītu paroles atiestatīšanu." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Notiek e-pasta adreses maiņas apstiprināšana." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Paroles atiestatīšana pieprasīta." -msgid "Value" -msgstr "Vērtība" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Ievadiet sava konta atkopšanas atslēgu, lai pabeigtu paroles atiestatīšanas procedūru" -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Piekļuve trauksmes cēlēja identitātei lūgta glabātājam." -msgid "View" -msgstr "Skatīt" +msgid "Date of the request" +msgstr "Pieprasījuma datums" -msgid "View your report" -msgstr "Apskatīt savu ziņojumu" +msgid "Show" +msgstr "Parādīt" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Gaida apstiprinājumu" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Apsveicam!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Gaida līdz fails(-i) tiks augšupielādēts(-i)." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Jūs esat pabeidzis platformas aktivizēšanu." -msgid "Warning" -msgstr "Brīdinājums" +msgid "Success!" +msgstr "Gatavs!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Mēs iesakām izvēlēties šo opciju, ja vēlaties aizsargāt datus no pazušanas situācijā, kad saņēmēji pazaudē savas paroles. No otras puses, mēs neiesakām izmantot šo funkciju, ja vēlaties iestatīt sistēmu, kurā tikai saņēmēji var piekļūt iesniegumiem." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Jūsu trauksmes celšanas platforma ir gandrīz gatava!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Pārbaudiet savu iesūtni, lai to aktivizētu." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Mēs iesakām piekļūt sadaļai “Iestatījumi”, lai iegūtu savu “Konta atkopšanas atslēgu” un to droši uzglabātu. Šī atslēga būs nepieciešama, lai atgūtu piekļuvi platformai un datiem, ja aizmirstat paroli." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Ja platforma netiks aktivizēta 24 stundu laikā, tā tiks automātiski dzēsta." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Mēs centīsimies ar jums sazināties iespējami drīz." +msgid "Sign up" +msgstr "Pierakstīties" -msgid "Weak" -msgstr "Vāja" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Nederīgs apstiprinājums" -msgid "Welcome!" -msgstr "Sveicināti!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Nederīgs tālruņa numurs" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Trauksmes cēlējs" +msgid "Site" +msgstr "Vietne" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Trauksmes cēlēja pēdēja piekļuve" +msgid "Confirmation" +msgstr "Apstiprinājums" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Atbilde ir pārāk īsa" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Trauksmes celšanas poga" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Norādītā ievade nav derīga." -msgid "Width" -msgstr "Platums" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Norādītā ievade nav derīga:" -msgid "Yes" -msgstr "Jā" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "lūdzu, ievadiet derīgu e-pasta adresi." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "lūdzu, ievadiet tikai skaitļus." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Iesniegumi ir atspējoti" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Jūs pieslēdzaties mezglam bez anonimitātes un šis mezgls atbalsta tikai anonīmus ziņojumus" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Jūsu ziņojums veiksmīgi saņemts." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Atcerieties šī ziņojuma numuru." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Šo vietni iesakām apmeklēt, izmantojot lietotni Tor Browser, jo tā aizsargā jūsu identitāti." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Izmantojiet 16 ciparu ziņojuma identifikācijas numuru, lai ienāktu \"TI Latvia – ALAC\" sistēmā. Tas ļaus jums skatīt ziņojumu, kuru nosūtījāt, mūsu sniegto informāciju, kā arī pievienot papildu informāciju." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Jūs esat pabeidzis platformas aktivizēšanu." +msgid "View your report" +msgstr "Apskatīt savu ziņojumu" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Jūs esat pabeidzis platformas vedni." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Izvēlētie saņēmēji:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Jūs esat sasniedzis maksimālo atlasāmo saņēmēju skaitu." @@ -1590,41 +1583,48 @@ msgstr "Jūs esat sasniedzis maksimālo atlasāmo saņēmēju skaitu." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Jums jāizvēlas vismaz viens saņēmējs." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Jūsu jaunā e-pasta adrese ir apstiprināta." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Jūsu ziņojums veiksmīgi saņemts." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Tālāk norādītie adresāti saņems jūsu ziņojumu, un atlasi nevarēs noņemt:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Jūsu trauksmes celšanas platforma ir gandrīz gatava!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Šajā darbībā trūkst atbilžu uz tālāk norādītajiem jautājumiem, vai tās ir nederīgas:" -msgid "days" -msgstr "dienas" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Saņēmēju izvēle" -msgid "file unavailable" -msgstr "fails nav pieejams" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Gaida līdz fails(-i) tiks augšupielādēts(-i)." -msgid "megabytes" -msgstr "megabaiti" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Tālāk sniegtā procedūra palīdzēs jums izveidot jūsu trauksmes celšanas platformu." -msgid "percentage" -msgstr "procenti" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Lūdzu, izvēlieties konfigurācijas profilu:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "lūdzu, ievadiet derīgu e-pasta adresi." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Dodiet šim administratoram iespēju atiestatīt lietotāju paroles." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "lūdzu, ievadiet tikai skaitļus." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Mēs iesakām izvēlēties šo opciju, ja vēlaties aizsargāt datus no pazušanas situācijā, kad saņēmēji pazaudē savas paroles. No otras puses, mēs neiesakām izmantot šo funkciju, ja vēlaties iestatīt sistēmu, kurā tikai saņēmēji var piekļūt iesniegumiem." -msgid "seconds" -msgstr "sekundes" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Lūdzu, izvēlieties citu lietotājvārdu." -msgid "File a report" -msgstr "Iesniegt ziņojumu" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Esmu izlasījis licences noteikumus un piekrītu tiem." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Jūs esat pabeidzis platformas vedni." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Lūdzu, dažos vārdos apkopojiet savu ziņojumu." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/mg.po b/client/app/assets/data_src/pot/mg.po index 3f9c22e47f..c59f902953 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/mg.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/mg.po @@ -30,129 +30,155 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Accepter des réponses multiples" +msgid "Log in" +msgstr "Midira" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Accepter le téléversement de plusieurs fichiers" +msgid "Languages" +msgstr "Langues" -msgid "Acceptable" -msgstr "Acceptable" +msgid "Text customization" +msgstr "Personnalisation des textes" -msgid "Access control" +msgid "Advanced" msgstr "" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Question templates" +msgstr "Modèles de questions" -msgid "Access requested" -msgstr "accès demandé" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Questionnaires" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "L’accès à l’identité du lanceur d’alerte a été demandé au gardien. " +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Ajouter un nouveau questionnaire" -msgid "Account recovery key" -msgstr "" +msgid "Home" +msgstr "Accueil" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgid "Changelog" +msgstr "Journal des changements" + +msgid "License" +msgstr "Licence" + +msgid "Templates" +msgstr "Modèles" + +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomalies" + +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Activities" -msgstr "Activités" +msgid "file unavailable" +msgstr "fichier non disponible" -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +msgid "Date" +msgstr "Date" -msgid "Add custom text" -msgstr "Ajouter un texte personnalisé" +msgid "Expiration date" +msgstr "Vanim-potoana farany mampanan-kery" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Ajouter du contenu multimédia" +msgid "Last Access" +msgstr "Dernier accès" -msgid "Add new question" -msgstr "Ajouter une nouvelle question" +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Ajouter un nouveau questionnaire" +msgid "Comments" +msgstr "Fanehoan-kevitra" -msgid "Add question from template" -msgstr "Ajouter une question d’après un exemple" +msgid "Details" +msgstr "Détails" -msgid "Addition" -msgstr "Addition" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Assistant de la plateforme" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Questionnaire supplémentaire" +msgid "Label the report" +msgstr "Étiqueter l’envoi" -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Repousser la date d’expiration" -msgid "Admin" -msgstr "Administrateur" +msgid "Select all" +msgstr "Tout sélectionner" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgid "Deselect all" +msgstr "Tout dessélectionner" + +msgid "Refresh" msgstr "" -msgid "Advanced" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +msgid "The whistleblower has already read the last update" msgstr "" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Permettre aux destinataires de supprimer des envois" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Permettre au lanceur d’alerte d’ajouter des fichiers joints à l’envoi" +msgid "Move up" +msgstr "Déplacer vers le haut" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Permettre au lanceur d’alerte de rédiger des commentaires" +msgid "Move down" +msgstr "Déplacer vers le bas" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Move left" +msgstr "Déplacer vers la gauche" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Permettre aux utilisateurs de s’inscrire" +msgid "Move right" +msgstr "Déplacer vers la droite" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Permettre aux lanceurs d’alerte de choisir leurs destinataires" +msgid "Import" +msgstr "Importer" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "" +msgid "Export" +msgstr "Exporter" -msgid "An update is available:" -msgstr "Une mise à jour est proposée :" +msgid "Save all" +msgstr "Tout enregistrer" -msgid "Analyst" +msgid "Access control" msgstr "" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomalies" +msgid "Number" +msgstr "Nombre" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Seuils de détection des anomalies" +msgid "Email" +msgstr "Courriel" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Valideur d’expression régulière" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonymiser les connexions sortantes" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Nombre minimal de caractères de saisie" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Nombre maximal de caractères de saisie" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Êtes-vous certain ?" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Date la plus ancienne possible" -msgid "Assign score points" -msgstr "Attribuer un pointage" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Date la plus tardive possible" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" + +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +msgid "No" +msgstr "Non" msgid "Attachment" msgstr "Fichier joint" @@ -160,1440 +186,1407 @@ msgstr "Fichier joint" msgid "Attachments" msgstr "Ireo rakitra ampiarahina" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Change your password" +msgstr "Changez votre mot de passe" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" -msgid "Audit log" -msgstr "" +msgid "Motivation" +msgstr "Motif" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Échec lors de l’authentification" +msgid "Status" +msgstr "État" -msgid "Authorization" -msgstr "Autorisation" +msgid "Request motivation" +msgstr "Motif de la demande" -msgid "Authorize" -msgstr "Autoriser" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Motif de la réponse" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Autoriser l’accès à l’identité du lanceur d’alerte" +msgid "Request status" +msgstr "État de la demande" + +msgid "Custodian" +msgstr "Gardien" + +msgid "Identity" +msgstr "Identité" + +msgid "Access requested" +msgstr "accès demandé" + +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Demander l’accès à l’identité du lanceur d’alerte" + +msgid "Reply to the request" +msgstr "Réponse à la demande" msgid "Authorized" msgstr "autorisée" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Renouvellement automatique" +msgid "Denied" +msgstr "refusée" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Configuration automatique" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "En attente d’autorisation" -msgid "Available disk space" -msgstr "Espace disque disponible" +msgid "New request" +msgstr "Nouvelle demande" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Autoriser" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "Refuser" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Avant de continuer, veuillez définir un nouveau mot de passe." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Refuser l’accès à l’identité du lanceur d’alerte" -msgid "Block the submission" -msgstr "Bloquer l'envoi" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Autoriser l’accès à l’identité du lanceur d’alerte" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" +msgid "URL redirects" msgstr "" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Seuils de détection des anomalies" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "En activant cette fonction, vous contribuerez au développement et la sécurité de la plateforme." - -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -msgid "Case management" -msgstr "Gestion des cas" - -msgid "Certificate" -msgstr "Certificat" +msgid "Available disk space" +msgstr "Espace disque disponible" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Demande de signature de certificat" +msgid "Last update" +msgstr "Fanavaozana farany" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Désactiver les courriels de notification aux administrateurs." -msgid "Change your password" -msgstr "Changez votre mot de passe" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Désactiver les notifications aux gardiens" -msgid "Changelog" -msgstr "Journal des changements" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Désactiver les notifications aux destinataires" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Score" +msgstr "Pointage" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Trigger question" +msgstr "Déclencher une question" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Déclenché par un pointage : " -msgid "Checkbox" -msgstr "Case à cocher " +msgid "Weak" +msgstr "Faible" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Étiquette de la case à cocher" +msgid "Acceptable" +msgstr "Acceptable" -msgid "City" -msgstr "Ville" +msgid "Strong" +msgstr "Robuste" -msgid "Close" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" msgstr "" -msgid "Closed" -msgstr "Fermé" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Désactiver les courriel de notification" -msgid "Collapse" -msgstr "Réduire" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Activer les courriel de notification" -msgid "Column" -msgstr "Colonne" +msgid "Input validation" +msgstr "Validation de saisie" -msgid "Comments" -msgstr "Fanehoan-kevitra" +msgid "Email address" +msgstr "Adresse courriel" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Custom" +msgstr "Personnaliser" -msgid "Configure" -msgstr "Configurer" +msgid "None" +msgstr "Aucune" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" +msgid "Regular expression" +msgstr "Expression rationnelle" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Félicitations !" +msgid "Search" +msgstr "Recherche" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Ce texte personnalisé n’est plus affiché sur la plateforme. Le texte original a été modifié ou supprimé." -msgid "Country" +msgid "Audit log" msgstr "" -msgid "Country code" -msgstr "Code de pays" +msgid "Stats" +msgstr "Statistiques" -msgid "Creation date" -msgstr "Daty namoronana azy" +msgid "Activities" +msgstr "Activités" -msgid "Creation date:" -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Envois" -msgid "Current password" -msgstr "Mot de passe actuel" +msgid "Report" +msgstr "Envoi" -msgid "Custodian" -msgstr "Gardien" +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" -msgid "Custom" -msgstr "Personnaliser" +msgid "From" +msgstr "Nanomboka tamin'ny" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Volet de confidentialité personnalisée" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Nombre de téléchargements" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "File size not accepted." +msgstr "La taille du fichier a été refusée." -msgid "Custom text" -msgstr "Texte personnalisé" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "La taille de fichier maximale est :" -msgid "Custom translation" -msgstr "Traduction personnalisée" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Travaux planifiés" -msgid "Date" -msgstr "Date" +msgid "Regenerate" +msgstr "Générer de nouveau" -msgid "Date of the request" -msgstr "Date de la demande" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Afficher les options en ordre alphabétique" -msgid "Date range" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Activer les notifications par courriel pour :" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" -msgid "Delete" +msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -msgid "Denied" -msgstr "refusée" +msgid "Use as default" +msgstr "Utiliser comme valeur par défaut" -msgid "Deny" -msgstr "Refuser" +msgid "Collapse" +msgstr "Réduire" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Refuser l’accès à l’identité du lanceur d’alerte" +msgid "Expand" +msgstr "Développer" -msgid "Description" -msgstr "Description" +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" msgid "Deselect" msgstr "" -msgid "Deselect all" -msgstr "Tout dessélectionner" +msgid "Surname" +msgstr "Nom de famille" -msgid "Details" -msgstr "Détails" +msgid "New" +msgstr "Vaovao" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Détails de la clé PGP :" +msgid "Opened" +msgstr "Ouvert" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Fermé" -msgid "Disable" -msgstr "Désactiver" +msgid "Placeholder" +msgstr "Espace réservé" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Désactiver les courriels de notification aux administrateurs." +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Désactiver les notifications aux gardiens" +msgid "Previous" +msgstr "Mialoha" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Désactiver les notifications aux destinataires" +msgid "Next" +msgstr "Manaraka" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Désactiver les envois" +msgid "First" +msgstr "Première" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Désactiver le volet de confidentialité" +msgid "Last" +msgstr "Dernière" -msgid "Disable two factor authentication" +msgid "Send a test email to your email address." msgstr "" -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" +msgid "Block the submission" +msgstr "Bloquer l'envoi" -msgid "Disclaimer" +msgid "Skip the recipient account creation." msgstr "" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Afficher les options en ordre alphabétique" +msgid "Send activation link" +msgstr "" -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" +msgid "Password reset" +msgstr "" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." msgstr "" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Télécharger le navigateur Tor" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "" -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliquer" +msgid "seconds" +msgstr "secondes" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Chaque entrée doit être séparée par une virgule." +msgid "This domain name is not available." +msgstr "" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Date la plus ancienne possible" +msgid "Mark as important" +msgstr "" -msgid "Edit" -msgstr "Modifier" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Repousser la date d’expiration" +msgid "Logout" +msgstr "Déconnexion" -msgid "Email" -msgstr "Courriel" - -msgid "Email address" -msgstr "Adresse courriel" - -msgid "Enable" -msgstr "Activer" - -msgid "Enable PGP" +msgid "Grant access" msgstr "" -msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgid "Revoke access" msgstr "" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Activer le volet de confidentialité personnalisée" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Activer les notifications par courriel" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Activer les notifications par courriel pour :" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Activer le chiffrement" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Activer le système d’évaluation" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Activer l’indexation par les moteurs de recherche" +msgid "Hide" +msgstr "Cacher" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Activer la connexion simplifiée" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Activer les conditions générales d’utilisation" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Activer l’authentification à deux facteurs" +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Saisir un nom pour la copie" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" msgstr "" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Saisissez le nom d’utilisateur de votre compte ou votre adresse courriel pour demander une réinitialisation du mot de passe." +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgid "Privacy Policy" msgstr "" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Erreur de validation des données d’entrée" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Erreur !" +msgid "Voice" +msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Exemple :" - -msgid "Expand" -msgstr "Développer" - -msgid "Expiration date" -msgstr "Vanim-potoana farany mampanan-kery" - -msgid "Export" -msgstr "Exporter" - -msgid "File size" -msgstr "Taille du fichier" - -msgid "File size not accepted." -msgstr "La taille du fichier a été refusée." - -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fichier" - -msgid "Files" -msgstr "Fichiers" - -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Pièces jointes par les destinataires" - -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Remplir le questionnaire supplémentaire" - -msgid "Fingerprint" -msgstr "Empreinte" - -msgid "First" -msgstr "Première" - -msgid "Fiscal code" +msgid "Recipients only" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Bas de page" - -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Me only" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Pour des raisons de sécurité, il est exigé que le mot de passe soit changé à intervalles réguliers." - -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Pour consulter la documentation utilisateur, visitez :" - -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Opération interdite" - -msgid "Force password change" -msgstr "Forcer un changement de mot de passe" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Sélectionné de force" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Mot de passe oublié ?" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Nanomboka tamin'ny" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Avy amin'i:" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "Générer" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgid "Devices" msgstr "" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgid "Computer" msgstr "" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Mobile" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "File a report" msgstr "" -msgid "Grant access" +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Group of questions" -msgstr "Groupe de questions" - -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Raha efa nametraka fitarainana ianao dia ampidiro eto ambany avy hatrany ny teny miafina tarehimarika miisa 16 azonao." - -msgid "Hidden" -msgstr "Caché" - -msgid "Hide" -msgstr "Cacher" - -msgid "High" -msgstr "Élevé" - -msgid "Hint" -msgstr "Infobulle" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Avant de continuer, veuillez définir un nouveau mot de passe." -msgid "Home" -msgstr "Accueil" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "" -msgid "Homepage title" -msgstr "Titre de la page d’accueil" +msgid "Enable" +msgstr "Activer" -msgid "Hostname" -msgstr "Nom d’hôte" +msgid "Type" +msgstr "Type" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgid "Severity" msgstr "" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Object" msgstr "" msgid "ID" msgstr "" -msgid "Identity" -msgstr "Identité" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "" - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Si vous souhaitez obtenir du soutien technique, si avez des questions d’ordre général ou une nouvelle idée pour le logiciel :" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Si vous souhaitez participer au développement logiciel ou signaler un bogue, veuillez créer un billet de problème sur notre système de suivi :" - -msgid "Image" -msgstr "Image" +msgid "Username" +msgstr "Nom d’utilisateur" -msgid "Import" -msgstr "Importer" +msgid "Role" +msgstr "Rôle" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Amin'izao dingana izao, ny valin'ny fanontaniana novalianao manaraka ireto dia tsy feno, na ihany koa tsy mifanaraka amin'ny zavatra angatahina : " +msgid "Name" +msgstr "Nom" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Creation date" +msgstr "Daty namoronana azy" -msgid "Input validation" -msgstr "Validation de saisie" +msgid "Last access" +msgstr "Dernier accès" -msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Certificats intermédiaires" - -msgid "Internal server error" -msgstr "Erreur interne du serveur" - -msgid "Invalid confirmation" +msgid "Whistleblower's last access" msgstr "" -msgid "Invalid email address" -msgstr "L’adresse courriel est invalide" - -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Le numéro de téléphone est invalide" - -msgid "Issuer:" -msgstr "Émetteur :" +msgid "Substatuses" +msgstr "Sous-états" -msgid "Join our chat:" -msgstr "" +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" msgid "Label" msgstr "Étiquette" -msgid "Label the report" -msgstr "Étiqueter l’envoi" - -msgid "Language" -msgstr "Langue" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Tsy maintsy fenoina ny zavatra angatahina anao eto" -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" -msgid "Languages" -msgstr "Langues" +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" -msgid "Last" -msgstr "Dernière" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -msgid "Last Access" -msgstr "Dernier accès" +msgid "days" +msgstr "jours" -msgid "Last access" -msgstr "Dernier accès" +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" -msgid "Last update" -msgstr "Fanavaozana farany" +msgid "Report statuses" +msgstr "États de envois" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Date la plus tardive possible" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Permettre l’accès à la plateforme sans Tor" +msgid "Hidden" +msgstr "Caché" -msgid "License" -msgstr "Licence" +msgid "Description" +msgstr "Description" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Journaliser les accès des utilisateurs internes" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Questionnaire" -msgid "Log in" -msgstr "Midira" +msgid "Recipients" +msgstr "Destinataires" -msgid "Logging level" -msgstr "Niveau de journalisation" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Définir la valeur à 0 pour désactiver cette fonction." -msgid "Logout" -msgstr "Déconnexion" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Afficher l’interface de navigation du questionnaire" -msgid "Low" -msgstr "Faible" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Permettre aux lanceurs d’alerte de choisir leurs destinataires" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Par défaut, sélectionner tous les destinataires" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Nombre maximal de destinataires sélectionnables :" -msgid "Mandatory" -msgstr "Exigé" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Montrer les destinataires par ordre alphabétique" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configuration manuelle" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Questionnaire supplémentaire" -msgid "Mark as important" +msgid "Scoring system options" msgstr "" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Threshold" +msgstr "Seuil" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Value" +msgstr "Valeur" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "La taille de fichier maximale est :" +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Nombre maximal de caractères de saisie" +msgid "High" +msgstr "Élevé" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Nombre maximal de destinataires sélectionnables :" +msgid "Software version:" +msgstr "Version du logiciel :" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Réserver l’accès à des adresses IP précises" -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" -msgid "Min" +msgid "Allowed IP addresses" msgstr "" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Nombre minimal de caractères de saisie" +msgid "Admin" +msgstr "Administrateur" -msgid "Mobile" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Mode:" -msgstr "Mode :" +msgid "Recipient" +msgstr "Destinataire" -msgid "Motivation" -msgstr "Motif" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Chaque entrée doit être séparée par une virgule." -msgid "Move down" -msgstr "Déplacer vers le bas" +msgid "Example:" +msgstr "Exemple :" -msgid "Move left" -msgstr "Déplacer vers la gauche" +msgid "Hostname" +msgstr "Nom d’hôte" -msgid "Move right" -msgstr "Déplacer vers la droite" +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" -msgid "Move up" -msgstr "Déplacer vers le haut" +msgid "Invalid email address" +msgstr "L’adresse courriel est invalide" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Saisie de texte multiligne" +msgid "City" +msgstr "Ville" -msgid "Multiple choice input" +msgid "Country" msgstr "" -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplicateur" +msgid "Country code" +msgstr "Code de pays" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgid "Generate" +msgstr "Générer" -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "Private Key" +msgstr "Clé privée" -msgid "New" -msgstr "Vaovao" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Demande de signature de certificat" -msgid "New password" -msgstr "Nouveau mot de passe" +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" -msgid "New request" -msgstr "Nouvelle demande" +msgid "Valid until:" +msgstr "Valide jusqu’au :" -msgid "Next" -msgstr "Manaraka" +msgid "Issuer:" +msgstr "Émetteur :" -msgid "No" -msgstr "Non" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Certificats intermédiaires" -msgid "None" -msgstr "Aucune" +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "La plateforme prend en charge la configuration de HTTPS par cette interface." + +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Configuration automatique" + +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "L’utilisation de la configuration automatique HTTPS prendra en charge le processus complet de demande, d’activation et de renouvellement des certificats de l’autorité de certification « Let’s Encrypt »." + +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "La plateforme doit être accessible par une adresse IP publique et le nom d’hôte sélectionné doit avoir un enregistrement DNS correspondant qui fait référence à cette adresse." + +msgid "Proceed" +msgstr "Continuer" -msgid "Notifications" -msgstr "" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuration manuelle" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Signaler les problèmes logiciels aux administrateurs" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "L’assistant de configuration vous guidera dans les étapes de paramétrage de HTTPS à partir d’une autorité de certification alternative." -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Signaler les problèmes logiciels aux développeurs" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Renouvellement automatique" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Saisissez maintenant votre mot de passe, puis cliquez sur « Connexion » :" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Service oignon Tor" -msgid "Number" -msgstr "Nombre" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonymiser les connexions sortantes" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Permettre l’accès à la plateforme sans Tor" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Nombre de téléchargements" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Rôles pouvant utiliser la plateforme sans Tor" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "Nombre d’heures avant d’envoyer l’alerte d’expiration d’un envoi" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Lanceur d’alerte" -msgid "Object" -msgstr "" +msgid "To" +msgstr "Hatramin'ny" msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Opened" -msgstr "Ouvert" +msgid "SMTP email address" +msgstr "Adresse courriel SMTP" -msgid "Options" -msgstr "Options" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Adresse du serveur SMTP" -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Port du serveur SMTP" -msgid "Original text" -msgstr "Texte original" +msgid "Security" +msgstr "" -msgid "Original translation" -msgstr "Traduction originale" +msgid "Require authentication" +msgstr "Exiger une authentification" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -msgid "Password change interval" -msgstr "Intervalle de changement du mot de passe" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "Nombre d’heures avant d’envoyer l’alerte d’expiration d’un envoi" -msgid "Password reset" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Tester la configuration" + +msgid "Reset SMTP configuration" msgstr "" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Une réinitialisation de mot de passe a été demandée." +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Réinitialiser les modèles de notification à leur valeur par défaut" -msgid "Phone number" -msgstr "Numéro de téléphone" +msgid "Template" +msgstr "Modèle" -msgid "Placeholder" -msgstr "Espace réservé" +msgid "Question" +msgstr "Question" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Assistant de la plateforme" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Saisie de texte d’une ligne" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Veuillez vérifier votre boîte de réception pour de plus amples instructions." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Saisie de texte multiligne" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Veuillez choisir un profil de configuration :" +msgid "Selection box" +msgstr "Case de sélection" -msgid "Please choose a different username." +msgid "Multiple choice input" msgstr "" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgid "Checkbox" +msgstr "Case à cocher " + +msgid "Terms of service" +msgstr "Conditions générales d’utilisation " + +msgid "Date range" msgstr "" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Veuillez sélectionner votre compte :" +msgid "Group of questions" +msgstr "Groupe de questions" -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +msgid "Row" +msgstr "Rangée" -msgid "Presentation" -msgstr "Présentation" +msgid "Column" +msgstr "Colonne" -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +msgid "Width" +msgstr "Largeur" -msgid "Previous" -msgstr "Mialoha" +msgid "Question group" +msgstr "Groupe de questions" -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +msgid "Hint" +msgstr "Infobulle" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Mandatory" +msgstr "Exigé" -msgid "Private Key" -msgstr "Clé privée" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Accepter le téléversement de plusieurs fichiers" -msgid "Privileges" -msgstr "" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Accepter des réponses multiples" -msgid "Proceed" -msgstr "Continuer" +msgid "Template override" +msgstr "Remplacement du modèle" -msgid "Profile" +msgid "Min" msgstr "" -msgid "Project name" -msgstr "Nom du projet" - -msgid "Public name" +msgid "Max" msgstr "" -msgid "Question" -msgstr "Question" +msgid "Phone number" +msgstr "Numéro de téléphone" -msgid "Question group" -msgstr "Groupe de questions" +msgid "Text" +msgstr "Texte" -msgid "Question templates" -msgstr "Modèles de questions" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Étiquette de la case à cocher" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Question pour attirer les lanceurs d’alerte potentiels" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Ajouter du contenu multimédia" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Questionnaire" +msgid "Image" +msgstr "Image" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Valin'ireo fanontaniana" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Questionnaires" +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" -msgid "Questions" -msgstr "Questions" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Texte affiché en cas de réponse négative" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Low" +msgstr "Faible" -msgid "Recipient" -msgstr "Destinataire" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Conditions de déclenchement" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Sélection du destinataire" +msgid "Sufficient" +msgstr "Suffisante" -msgid "Recipients" -msgstr "Destinataires" +msgid "Options" +msgstr "Options" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Les destinataires ont demandé à ce que vous remplissiez un questionnaire supplémentaire." +msgid "Addition" +msgstr "Addition" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplicateur" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Destinataires sélectionnés :" +msgid "Questions" +msgstr "Questions" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Add new question" +msgstr "Ajouter une nouvelle question" -msgid "Refresh" -msgstr "" +msgid "Add question from template" +msgstr "Ajouter une question d’après un exemple" -msgid "Regenerate" -msgstr "Générer de nouveau" +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" -msgid "Regular expression" -msgstr "Expression rationnelle" +msgid "Steps" +msgstr "Étapes" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Valideur d’expression régulière" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Tadidio ary ny tarehimarika miisa 16 omena anao mba ahafahanao miditra indray amin'io fitorohana nataonao io." +msgid "Project name" +msgstr "Nom du projet" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Homepage title" +msgstr "Titre de la page d’accueil" -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +msgid "Presentation" +msgstr "Présentation" -msgid "Reopen" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Question pour attirer les lanceurs d’alerte potentiels" + +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Bouton de dénonciation" + +msgid "Disclaimer" msgstr "" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Motif de la réponse" +msgid "Footer" +msgstr "Bas de page" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Réponse à la demande" +msgid "Upload" +msgstr "Téléverser" -msgid "Report" -msgstr "Envoi" +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" -msgid "Report date" -msgstr "Date d’envoi" +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" -msgid "Report statuses" -msgstr "États de envois" +msgid "Add custom text" +msgstr "Ajouter un texte personnalisé" -msgid "Reports" -msgstr "Envois" +msgid "Custom text" +msgstr "Texte personnalisé" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Demander l’accès à l’identité du lanceur d’alerte" +msgid "Original text" +msgstr "Texte original" -msgid "Request date" -msgstr "Date de la demande" +msgid "Original translation" +msgstr "Traduction originale" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motif de la demande" +msgid "Custom translation" +msgstr "Traduction personnalisée" -msgid "Request status" -msgstr "État de la demande" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Désactiver les envois" -msgid "Request support" -msgstr "" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Activer le chiffrement" -msgid "Requests" +msgid "Enable administrators to change user passwords" msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "Exiger une authentification" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "" -msgid "Require two factor authentication" +msgid "Enable PGP" msgstr "" -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Activer la connexion simplifiée" -msgid "Reset SMTP configuration" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Activer l’indexation par les moteurs de recherche" + +msgid "Show channels in alphabetical order" msgstr "" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Réinitialiser les modèles de notification à leur valeur par défaut" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Limite de taille des fichiers joints" -msgid "Reset reports" -msgstr "Réinitialiser les envois" +msgid "megabytes" +msgstr "" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "L’accès à cette ressource ne peut se faire que par le réseau Tor" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "" -msgid "Resource not found" -msgstr "La ressource est introuvable" +msgid "Password change interval" +msgstr "Intervalle de changement du mot de passe" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Réserver l’accès à des adresses IP précises" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Pour des raisons de sécurité, il est exigé que le mot de passe soit changé à intervalles réguliers." -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" msgstr "" -msgid "Revoke access" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Role" -msgstr "Rôle" - -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Rôles pouvant utiliser la plateforme sans Tor" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Désactiver le volet de confidentialité" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Domaine racine utilisé pour les sites secondaires" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Activer le volet de confidentialité personnalisée" -msgid "Row" -msgstr "Rangée" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Volet de confidentialité personnalisée" -msgid "SMTP email address" -msgstr "Adresse courriel SMTP" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Activer le système d’évaluation" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Adresse du serveur SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "Niveau de journalisation" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Port du serveur SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "" -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Journaliser les accès des utilisateurs internes" -msgid "Save all" -msgstr "Tout enregistrer" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Signaler les problèmes logiciels aux administrateurs" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Signaler les problèmes logiciels aux développeurs" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Travaux planifiés" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "En activant cette fonction, vous contribuerez au développement et la sécurité de la plateforme." -msgid "Score" -msgstr "Pointage" +msgid "Reset reports" +msgstr "Réinitialiser les envois" -msgid "Scoring system options" +msgid "Settings" msgstr "" -msgid "Search" -msgstr "Recherche" +msgid "Case management" +msgstr "Gestion des cas" -msgid "Security" +msgid "Network" msgstr "" -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" +msgid "Sites" +msgstr "Sites" -msgid "Select a file or drag it here." +msgid "Profile" msgstr "" -msgid "Select all" -msgstr "Tout sélectionner" - -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Par défaut, sélectionner tous les destinataires" +msgid "Configure" +msgstr "Configurer" -msgid "Select an option" +msgid "Subdomain" msgstr "" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Mode:" +msgstr "Mode :" -msgid "Select your language" +msgid "Creation date:" msgstr "" -msgid "Selection box" -msgstr "Case de sélection" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "N’utiliser le premier site qu’à des fins d’administration" -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Domaine racine utilisé pour les sites secondaires" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Permettre aux utilisateurs de s’inscrire" -msgid "Send activation link" -msgstr "" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Activer les conditions générales d’utilisation" -msgid "Send reset link" +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +msgid "Public name" msgstr "" -msgid "Set a reminder" +msgid "Send reset link" msgstr "" msgid "Set password" msgstr "" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Définir la valeur à 0 pour désactiver cette fonction." - -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Configurer le chiffrement en fournissant une clé publique PGP" - -msgid "Settings" +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." msgstr "" -msgid "Severity" -msgstr "" +msgid "Force password change" +msgstr "Forcer un changement de mot de passe" -msgid "Show" -msgstr "Afficher" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "L’utilisateur sera forcé de changer le mot de passe lors de la prochaine connexion." -msgid "Show channels in alphabetical order" +msgid "Disable two factor authentication" msgstr "" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Montrer les destinataires par ordre alphabétique" +msgid "Language" +msgstr "Langue" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Afficher l’interface de navigation du questionnaire" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Activer les notifications par courriel" -msgid "Sign up" -msgstr "Inscription" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Détails de la clé PGP :" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Désactiver les courriel de notification" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Empreinte" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Saisie de texte d’une ligne" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Configurer le chiffrement en fournissant une clé publique PGP" -msgid "Site" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" msgstr "" -msgid "Sites" -msgstr "Sites" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Sélectionné de force" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Limite de taille des fichiers joints" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Permettre aux destinataires de supprimer des envois" -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Autoriser les destinataires à repousser la date d’expiration des envois" -msgid "Skip the recipient account creation." +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Version du logiciel :" - -msgid "Statistics" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Statistiques" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Status" -msgstr "État" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "" -msgid "Status:" +msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Step" -msgstr "Étape" +msgid "Request date" +msgstr "Date de la demande" -msgid "Steps" -msgstr "Étapes" +msgid "Report date" +msgstr "Date d’envoi" -msgid "Strong" -msgstr "Robuste" +msgid "Authorization" +msgstr "Autorisation" -msgid "Subdomain" +msgid "Requests" msgstr "" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Envois désactivés" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Soit le lien de validation est incorrect soit il est expiré." -msgid "Submit" -msgstr "Alefaso" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Votre nouvelle adresse courriel a été validée." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Mot de passe oublié ?" -msgid "Subscription date" +msgid "Enter the two factor authentication code" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Sous-états" +msgid "Authentication failed" +msgstr "Échec lors de l’authentification" -msgid "Success!" -msgstr "Vous avez réussi !" +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Le côté est invalide ou expiré" -msgid "Sufficient" -msgstr "Suffisante" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Veuillez sélectionner votre compte :" -msgid "Surname" -msgstr "Nom de famille" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Saisissez maintenant votre mot de passe, puis cliquez sur « Connexion » :" -msgid "Tax code" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +msgid "Text shown after the user has selected the option." msgstr "" -msgid "Template" -msgstr "Modèle" +msgid "Assign score points" +msgstr "Attribuer un pointage" -msgid "Template override" -msgstr "Remplacement du modèle" +msgid "Change status" +msgstr "" -msgid "Templates" -msgstr "Modèles" +msgid "Status:" +msgstr "" -msgid "Terms of service" -msgstr "Conditions générales d’utilisation " +msgid "Are you sure?" +msgstr "Êtes-vous certain ?" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Tester la configuration" +msgid "Close" +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Texte" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "" -msgid "Text customization" -msgstr "Personnalisation des textes" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Activer l’authentification à deux facteurs" -msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Account recovery key" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Texte affiché en cas de réponse négative" - -msgid "Thank you." -msgstr "Misaotra anao." +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "" -msgid "The answer is too short" +msgid "Attention" msgstr "" -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgid "For security reasons the code needs to be changed." msgstr "" -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Le côté est invalide ou expiré" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Saisir un nom pour la copie" -msgid "The connection is not secure." -msgstr "La connexion n’est pas sécurisée." +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" +msgid "Unselect" msgstr "" -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "La procédure étape par étape suivante vous guidera dans la création de votre plateforme de lancement d’alerte." +msgid "Reopen" +msgstr "" -msgid "The link will expire in 7 days." +msgid "Request support" msgstr "" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "L’assistant de configuration vous guidera dans les étapes de paramétrage de HTTPS à partir d’une autorité de certification alternative." +msgid "Thank you." +msgstr "Misaotra anao." -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Le nouveau mot de passe doit être différent de l’actuel." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Hiezaka ny hifanerasera aminao ao anatin'ny fotoana fohy izahay." + +msgid "Submit" +msgstr "Alefaso" + +msgid "The connection is not secure." +msgstr "La connexion n’est pas sécurisée." msgid "" "The platform is still not configured for HTTPS connections and should " "therefore only be used for testing purposes." msgstr "La plateforme n’est toujours pas configurée pour les connexions HTTPS et ne devrait être utilisée qu’à des fins de test." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "La plateforme doit être accessible par une adresse IP publique et le nom d’hôte sélectionné doit avoir un enregistrement DNS correspondant qui fait référence à cette adresse." +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "La plateforme prend en charge la configuration de HTTPS par cette interface." +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "En confirmant, vous repousserez la date d’expiration au :" -msgid "The provided recovery key is invalid." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" msgstr "" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Le jeton de réinitialisation fourni est invalide ou expiré." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Soit le reçu est invalide soit votre envoi a expiré." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "" -msgid "The specified input is not valid." +msgid "Install an authenticator app on your phone" msgstr "" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "L’entrée spécifiée n’est pas valide :" +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "" + +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +msgid "Internal server error" +msgstr "Erreur interne du serveur" + +msgid "Error on input validation" +msgstr "Erreur de validation des données d’entrée" + +msgid "Resource not found" +msgstr "La ressource est introuvable" + +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Opération interdite" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "L’ancien mot de passe est invalide" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "L’accès à cette ressource ne peut se faire que par le réseau Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "La demande de téléversement dépasse la limite de taille" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "L’utilisateur sera forcé de changer le mot de passe lors de la prochaine connexion." - -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Soit le lien de validation est incorrect soit il est expiré." - -msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgid "A user with this username already exists" msgstr "" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." msgstr "" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Copier et coller ensuite l’adresse suivante dans le navigateur Tor :" +msgid "Current password" +msgstr "Mot de passe actuel" -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Ce texte personnalisé n’est plus affiché sur la plateforme. Le texte original a été modifié ou supprimé." +msgid "New password" +msgstr "Nouveau mot de passe" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Le nouveau mot de passe doit être différent de l’actuel." -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Tsy maintsy fenoina ny zavatra angatahina anao eto" +msgid "Type your new password again" +msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe de nouveau" -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "" +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas" -msgid "This user has not performed the first login yet." +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "La validation du changement d’adresse courriel est en cours." + +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Veuillez vérifier votre boîte de réception pour de plus amples instructions." + +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." msgstr "" -msgid "Threshold" -msgstr "Seuil" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Télécharger le navigateur Tor" -msgid "Title" -msgstr "Titre" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Copier et coller ensuite l’adresse suivante dans le navigateur Tor :" -msgid "To" -msgstr "Hatramin'ny" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Raha efa nametraka fitarainana ianao dia ampidiro eto ambany avy hatrany ny teny miafina tarehimarika miisa 16 azonao." -msgid "To:" -msgstr "Ho an'i:" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Soit le reçu est invalide soit votre envoi a expiré." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fichier" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Service oignon Tor" +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" -msgid "Transfer" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" -msgstr "" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Conditions de déclenchement" +msgid "Fiscal code" +msgstr "" -msgid "Trigger question" -msgstr "Déclencher une question" +msgid "Tax code" +msgstr "" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Déclenché par un pointage : " +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Les destinataires ont demandé à ce que vous remplissiez un questionnaire supplémentaire." -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Activer les courriel de notification" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Remplir le questionnaire supplémentaire" -msgid "Type" -msgstr "Type" +msgid "From:" +msgstr "Avy amin'i:" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe de nouveau" +msgid "To:" +msgstr "Ho an'i:" -msgid "URL redirects" +msgid "View" msgstr "" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Upload date" +msgstr "Date de téléversement" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "File size" +msgstr "Taille du fichier" -msgid "Upload" -msgstr "Téléverser" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Valin'ireo fanontaniana" + +msgid "Step" +msgstr "Étape" + +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Pièces jointes par les destinataires" msgid "Upload a file:" msgstr "Téléverser un fichier :" -msgid "Upload date" -msgstr "Date de téléversement" +msgid "Welcome!" +msgstr "Bienvenue !" -msgid "Use as default" -msgstr "Utiliser comme valeur par défaut" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Pour consulter la documentation utilisateur, visitez :" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Ampiasao ny tarehimarika miisa 16 anananao mba ahafahanao miditra amin'ny fitorohana efa nataonao. Rehefa taditra ianao dia ahita ireo hafatra izay alefan'ny tompon'andraikitra mandray ny fitorohana, ary ahafahanao manome fanampim-baovao sy porofo bebe kokoa." - -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "N’utiliser le premier site qu’à des fins d’administration" +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Si vous souhaitez obtenir du soutien technique, si avez des questions d’ordre général ou une nouvelle idée pour le logiciel :" -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Si vous souhaitez participer au développement logiciel ou signaler un bogue, veuillez créer un billet de problème sur notre système de suivi :" -msgid "Username" -msgstr "Nom d’utilisateur" +msgid "Join our chat:" +msgstr "" -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" +msgid "An update is available:" +msgstr "Une mise à jour est proposée :" msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "L’utilisation de la configuration automatique HTTPS prendra en charge le processus complet de demande, d’activation et de renouvellement des certificats de l’autorité de certification « Let’s Encrypt »." +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "" -msgid "Valid until:" -msgstr "Valide jusqu’au :" +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "" -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "La validation du changement d’adresse courriel est en cours." +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "" -msgid "Value" -msgstr "Valeur" +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Le jeton de réinitialisation fourni est invalide ou expiré." -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" +msgid "" +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Saisissez le nom d’utilisateur de votre compte ou votre adresse courriel pour demander une réinitialisation du mot de passe." -msgid "View" +msgid "Enter your email address to request a password reset." msgstr "" -msgid "View your report" -msgstr "Eto raha hijery ny fitorohana nalefanao" +msgid "Password reset requested." +msgstr "Une réinitialisation de mot de passe a été demandée." -msgid "Voice" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "En attente d’autorisation" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "L’accès à l’identité du lanceur d’alerte a été demandé au gardien. " -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "En attente de la fin du téléversement des fichiers." +msgid "Date of the request" +msgstr "Date de la demande" -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" +msgid "Show" +msgstr "Afficher" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." +msgid "Subscription date" +msgstr "" + +msgid "Congratulations!" +msgstr "Félicitations !" + +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "L’activation de la plateforme est maintenant terminée." + +msgid "Success!" +msgstr "Vous avez réussi !" + +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Votre plateforme de lancement d’alerte est presque prête !" + +msgid "Check your inbox to activate it." msgstr "" msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." msgstr "" -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Hiezaka ny hifanerasera aminao ao anatin'ny fotoana fohy izahay." +msgid "Sign up" +msgstr "Inscription" -msgid "Weak" -msgstr "Faible" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "" -msgid "Welcome!" -msgstr "Bienvenue !" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Le numéro de téléphone est invalide" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Lanceur d’alerte" +msgid "Site" +msgstr "" -msgid "Whistleblower's last access" +msgid "Confirmation" msgstr "" -msgid "Whistleblowing Policy" +msgid "The answer is too short" msgstr "" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Bouton de dénonciation" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "" -msgid "Width" -msgstr "Largeur" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "L’entrée spécifiée n’est pas valide :" -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "veuillez saisir une adresse courriel valide." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "veuillez ne saisir que des chiffres." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Envois désactivés" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Vous êtes connecté à ce serveur sans anonymat, mais il ne prend en charge que les envois anonymes." -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Ny fanambarana fitorohana nataonao dia tafita soa aman-tsara." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Tadidio ary ny tarehimarika miisa 16 omena anao mba ahafahanao miditra indray amin'io fitorohana nataonao io." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "" +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Ampiasao ny tarehimarika miisa 16 anananao mba ahafahanao miditra amin'ny fitorohana efa nataonao. Rehefa taditra ianao dia ahita ireo hafatra izay alefan'ny tompon'andraikitra mandray ny fitorohana, ary ahafahanao manome fanampim-baovao sy porofo bebe kokoa." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "L’activation de la plateforme est maintenant terminée." +msgid "View your report" +msgstr "Eto raha hijery ny fitorohana nalefanao" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Vous avez terminé avec succès l’assistant de la plateforme." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Destinataires sélectionnés :" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "" @@ -1601,42 +1594,49 @@ msgstr "" msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Vous devez au moins choisir un destinataire." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Votre nouvelle adresse courriel a été validée." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "" -msgid "Your report was successful." -msgstr "Ny fanambarana fitorohana nataonao dia tafita soa aman-tsara." +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Amin'izao dingana izao, ny valin'ny fanontaniana novalianao manaraka ireto dia tsy feno, na ihany koa tsy mifanaraka amin'ny zavatra angatahina : " -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Votre plateforme de lancement d’alerte est presque prête !" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Sélection du destinataire" -msgid "days" -msgstr "jours" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "En attente de la fin du téléversement des fichiers." -msgid "file unavailable" -msgstr "fichier non disponible" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "La procédure étape par étape suivante vous guidera dans la création de votre plateforme de lancement d’alerte." -msgid "megabytes" -msgstr "" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Veuillez choisir un profil de configuration :" -msgid "percentage" +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." msgstr "" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "veuillez saisir une adresse courriel valide." - -msgid "please enter numbers only." -msgstr "veuillez ne saisir que des chiffres." - -msgid "seconds" -msgstr "secondes" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "" -msgid "File a report" +msgid "Please choose a different username." msgstr "" -msgid "Select a reporting channel:" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Vous avez terminé avec succès l’assistant de la plateforme." + msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "" diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/mk.po b/client/app/assets/data_src/pot/mk.po index 24cd7e0245..92207e7973 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/mk.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/mk.po @@ -16,1570 +16,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = авто" +msgid "Log in" +msgstr "Најави се" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Прифати повеќе одговори" +msgid "Languages" +msgstr "Јазици" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Прифати прикачувања на повеќе датотеки" +msgid "Text customization" +msgstr "Прилагодување на Текст" -msgid "Acceptable" -msgstr "Прифатлива" +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" -msgid "Access control" -msgstr "Контролен пристап" +msgid "Question templates" +msgstr "Прашални шамблони" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Прашалници" -msgid "Access requested" -msgstr "Пристапот е побаран" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Додади нов прашалник" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Од чуварот беше побаран пристап до идентитетот на свиркачот." +msgid "Home" +msgstr "Дома" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Клуч за враќање на сметка" +msgid "Changelog" +msgstr "Лог на промени" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Лиценца" -msgid "Activities" -msgstr "Активности" +msgid "Templates" +msgstr " Шаблони" -msgid "Add" -msgstr "Додади" +msgid "Delete" +msgstr "Избриши" -msgid "Add custom text" -msgstr "Додади прилагоден текст" +msgid "Anomalies" +msgstr "Аномалии" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Додади мултимедијална содржина" +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" -msgid "Add new question" -msgstr "Додади ново прашање" +msgid "Notifications" +msgstr "Известувања" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Додади нов прашалник" +msgid "file unavailable" +msgstr "недостапна датотека" -msgid "Add question from template" -msgstr "Додади прашање од шаблонот" +msgid "Date" +msgstr "Датум" -msgid "Addition" -msgstr "Дополнение" +msgid "Expiration date" +msgstr "Датум на истекување" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Дополнителен прашалник" +msgid "Last Access" +msgstr "Последен пристап" -msgid "Address" -msgstr "Адреса" +msgid "Files" +msgstr "Датотеки" -msgid "Admin" -msgstr "Администратор" +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Одобрени Администратори да ги менуваат лозинките на корисниците:" +msgid "Details" +msgstr "Детали" -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Платформен волшебник" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "Означи го извештајот" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Дозволи му на примачот да ги избрише извештаите" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Одложи го датумот на истекување" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Дозволи им на свиркачите да додаваат прилози на извештајот" +msgid "Select all" +msgstr "Избери се" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Отстрани се" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Дозволи им на свиркачите да пишуваат коментари" +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Дозволи им на корисниците да се регистрираат" +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Овозможи им на свиркачите да ги избираат нивните примачи" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Свиркачот веќе го има прочитано последното ажурирање" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr " Дозволени IP адреси" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Свиркачот сеуште го нема прочитано последното ажурирање" -msgid "An update is available:" -msgstr "Достапно е ажурирање:" +msgid "Move up" +msgstr "Премести нагоре" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "Премести надолу" -msgid "Anomalies" -msgstr "Аномалии" +msgid "Move left" +msgstr "Премести лево" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Прагови за откривање аномалија" +msgid "Move right" +msgstr " Премести десно" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "Увези" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Анонимизирани излезни поврзувања" +msgid "Export" +msgstr "Извези" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Save all" +msgstr "Зачувај се" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Дали сте сигурни?" +msgid "Access control" +msgstr "Контролен пристап" -msgid "Assign score points" -msgstr "Додели поени" +msgid "Number" +msgstr "Број" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" -msgid "Attachment" -msgstr "Прилог" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Валидатор за регуларен израз" -msgid "Attachments" -msgstr "Прилози" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Минимален број на карактери за внес" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Максимален број на карактери за внес" -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Најран датум за избирање" -msgid "Audit log" -msgstr "Дневник на ревизии" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Најдоцен датум за избирање" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Автентикацијата не успеа" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = авто" -msgid "Authorization" -msgstr "Авторизација" +msgid "Yes" +msgstr "Да" -msgid "Authorize" -msgstr "Одобри" +msgid "No" +msgstr "Не" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Одобри пристап до идентитетот на свиркачот" +msgid "Attachment" +msgstr "Прилог" -msgid "Authorized" -msgstr "Одобрено" +msgid "Attachments" +msgstr "Прилози" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Авто-обновување" +msgid "Change your password" +msgstr "Променете ја вашата лозинка" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Автоматско прилагодување" +msgid "User" +msgstr "Корисник" -msgid "Available disk space" -msgstr "Достапно место на дискот" +msgid "Motivation" +msgstr "Мотивација" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Пред да продолжите ве молиме внимателно прочитајте ја документацијата на:" +msgid "Status" +msgstr "Статус" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Пред да продолжите, ве молиме овозможете ја автентикацијата со два фактора." +msgid "Request motivation" +msgstr "Барање за мотивација" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Пред да продолжите, ве молиме поставете нова лозинка." +msgid "Reply motivation" +msgstr "Одговори на мотивација" -msgid "Block the submission" -msgstr "Блокирај го поднесокот" +msgid "Request status" +msgstr "Статус на барање" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "Чувар" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "Идентитет" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Со овозможување на оваа карактеристика, ќе можете да допринесете во развојот и безбедноста на оваа платформа." +msgid "Access requested" +msgstr "Пристапот е побаран" -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Побарај пристап до идентитетот на свиркачот" -msgid "Case management" -msgstr "Менаџмент на случај" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Одговори на барањето" -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" +msgid "Authorized" +msgstr "Одобрено" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Барање за потпишување на сертификат" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "Одбиено" -msgid "Change your password" -msgstr "Променете ја вашата лозинка" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Чекање за одобрување" -msgid "Changelog" -msgstr "Лог на промени" +msgid "New request" +msgstr "Ново барање" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Одобри" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "Одбиј" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Проверете го вашето дојдовно сандаче за да ја активирате." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Одбиј пристап до идентитетот на свиркачот" -msgid "Checkbox" -msgstr "Поле за избор" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Одобри пристап до идентитетот на свиркачот" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Етикета на полето за избор" +msgid "URL redirects" +msgstr "Пренасочи URL" -msgid "City" -msgstr "Град" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Прагови за откривање аномалија" -msgid "Close" -msgstr "Затвори" +msgid "Available disk space" +msgstr "Достапно место на дискот" -msgid "Closed" -msgstr "Затворен" +msgid "Last update" +msgstr "Последно ажурирање" -msgid "Collapse" -msgstr "Колапс" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Оневозможи ги известувањата за администраторите" -msgid "Column" -msgstr "Колона" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Оневозможи ги известувањата за чуварите" -msgid "Comments" -msgstr "Коментари" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Оневозможи ги известувањата за примачите" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Score" +msgstr "Резултат" -msgid "Configure" -msgstr "Конфигурирај" +msgid "Trigger question" +msgstr "Активирачко прашање" -msgid "Confirm" -msgstr "Потврди" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Активирано од резултат:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Честитки!" +msgid "Weak" +msgstr "Слаба" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Копирај во таблата со исечоци" +msgid "Acceptable" +msgstr "Прифатлива" -msgid "Country" -msgstr "Земја" +msgid "Strong" +msgstr "Силна" -msgid "Country code" -msgstr "Код на држава" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "Датум на создавање" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Нечујни известувања на е-пошта" -msgid "Creation date:" -msgstr "Датум на создавање:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Вклучи известувања за е-пошта" -msgid "Current password" -msgstr "Сегашна лозинка" +msgid "Input validation" +msgstr "Валидација за внес" -msgid "Custodian" -msgstr "Чувар" +msgid "Email address" +msgstr "Е-пошта адреса" msgid "Custom" msgstr "Прилагодено" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Прилагоден панел за приватност" +msgid "None" +msgstr "Ништо" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Регуларен израз" -msgid "Custom text" -msgstr "Прилагоден текст" +msgid "Search" +msgstr "Пребарај" -msgid "Custom translation" -msgstr "Прилагоден превод" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Прилагодениот текст повеќе не е прикажан на платформата. Оригиналниот текст беше променет или отстранет." -msgid "Date" -msgstr "Датум" +msgid "Audit log" +msgstr "Дневник на ревизии" -msgid "Date of the request" -msgstr "Датум на барањето" +msgid "Stats" +msgstr "Статистика" -msgid "Date range" -msgstr "Период" +msgid "Activities" +msgstr "Активности" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Извештаи" -msgid "Delete" -msgstr "Избриши" +msgid "Report" +msgstr "" -msgid "Denied" -msgstr "Одбиено" +msgid "Users" +msgstr "Корисници" -msgid "Deny" -msgstr "Одбиј" +msgid "From" +msgstr "Од" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Одбиј пристап до идентитетот на свиркачот" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Број на преземања" -msgid "Description" -msgstr "Опис" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Големината на датотеката не е прифатена." -msgid "Deselect" -msgstr "Отстрани" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Максималната големина на датотеката е:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Отстрани се" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Закажани работи" -msgid "Details" -msgstr "Детали" +msgid "Regenerate" +msgstr "Повторно регенерирај" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Детали за PGP клуч:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Прикажи опции по азбучен редослед" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Овозможи известувања за е-пошта за:" msgid "Disable" msgstr "Оневозможи" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Оневозможи ги известувањата за администраторите" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Оневозможи ги известувањата за чуварите" +msgid "Remove" +msgstr "Отстрани" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Оневозможи ги известувањата за примачите" +msgid "Use as default" +msgstr "Користи како стандарден" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Оневозможи ги поднесоците" +msgid "Collapse" +msgstr "Колапс" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Оневозможи го панелот за приватност" +msgid "Expand" +msgstr "Прошири" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Оневозможи ја автентикацијата со два фактори" +msgid "Select" +msgstr "Избери" -msgid "Disabled" -msgstr "Оневозможено" +msgid "Deselect" +msgstr "Отстрани" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Одрекување од одговорност" +msgid "Surname" +msgstr "Презиме" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Прикажи опции по азбучен редослед" +msgid "New" +msgstr "Нов" -msgid "Download" -msgstr "Преземи" +msgid "Opened" +msgstr "Отворен" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Затворен" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Преземи Tor Browser" +msgid "Placeholder" +msgstr "Резервирано место" -msgid "Duplicate" -msgstr "Дуплирај" +msgid "Print" +msgstr "Печати" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Секој внес мора да биде одделен со запирка." +msgid "Previous" +msgstr "Претходно" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Најран датум за избирање" +msgid "Next" +msgstr "Следно" -msgid "Edit" -msgstr "Уреди" +msgid "First" +msgstr "Прво" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Одложи го датумот на истекување" +msgid "Last" +msgstr "Последно" -msgid "Email" -msgstr "Е-пошта" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Испратете тестирачка е-пошта на вашата адреса на е-пошта." -msgid "Email address" -msgstr "Е-пошта адреса" +msgid "Block the submission" +msgstr "Блокирај го поднесокот" -msgid "Enable" -msgstr "Овозможи" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Прескокни го создавањето на сметка на примачот." -msgid "Enable PGP" -msgstr "" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Овозможи им на администраторите да ги променуваат лозинките на корисниците" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Овозможи прилагоден панел за приватност" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Овозможи известувања за е-пошта" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Овозможи известувања за е-пошта за:" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "Овозможи енкрипција" - -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Овозможи систем на бодување" +msgid "Send activation link" +msgstr "Испрати линк за активација" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Овозможи индексирање на пребарувачите" +msgid "Password reset" +msgstr "Ресетирај лозинка" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Овозможи упростено најавување" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Еден или повеќе примачи сеуште не го направиле првото најавување. Ова значи дека тие нема да добиваат извештаи." -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Овозможи услови за користење" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Овој корисник сеуште не го направиле првото најавување." -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Овозможи автентикација со два фактора" +msgid "seconds" +msgstr "секунди" -msgid "Enabled" -msgstr "Овозможено" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Ова корисничко име не е достапно." -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Внесете име за копијата" +msgid "Mark as important" +msgstr "Означи како важно" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Внесете го кодот за автентикација со два фактора" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Копирај во таблата со исечоци" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Внесете го вашиот енкриптиран клуч за да ја завршите процедурата за ресетирање на лозинката" +msgid "Logout" +msgstr "Одјавување" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Внесете го корисничкото име на вашата сметка или вашата адреса на е-поштата за да побарате ресетирање на лозинката." +msgid "Grant access" +msgstr "Дозволен пристап" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Внесете ја вашата адреса на е-пошта за да побарате ресетирање на лозинката." +msgid "Revoke access" +msgstr "Отповикај пристап" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Грешка на валидација за внес" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Грешка!" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Not provided." msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Пример:" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Прошири" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Датум на истекување" +msgid "Hide" +msgstr "Сокриј" -msgid "Export" -msgstr "Извези" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Големина на датотека" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Големината на датотеката не е прифатена." +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Име на датотека" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Датотеки" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Прикачени датотеки од примачи" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Пополни го дополнителниот прашалник" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Отпечаток" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Прво" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Полиса на Приватност" -msgid "Fiscal code" +msgid "Whistleblowing Policy" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Заглавје" - -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Voice" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Од безбедносни причини, промените на лозинката се потребни во регуларни интервали." +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "За документација на коринсикот, посетете:" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Забранета операција" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Принуди промена на лозинка" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Принудно избрани" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Заборавена лозинка?" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Од" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Од:" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "Генерирај" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Дади му на корисникот администраторски прситап до следниве својства:" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Дади му на овој администратор способност да ги менува лозинките на корисниците" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Mobile" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "File a report" +msgstr "Поднеси извештај" + +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Grant access" -msgstr "Дозволен пристап" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Пред да продолжите, ве молиме поставете нова лозинка." -msgid "Group of questions" -msgstr "Група на прашања" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Пред да продолжите, ве молиме овозможете ја автентикацијата со два фактора." -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Дали веќе пополнивте извештај? Внесете ја вашата потврда." +msgid "Enable" +msgstr "Овозможи" -msgid "Hidden" -msgstr "Сокриено" +msgid "Type" +msgstr "Тип" -msgid "Hide" -msgstr "Сокриј" +msgid "Severity" +msgstr "Сериозност" -msgid "High" -msgstr "Високо" +msgid "Object" +msgstr "Објект" -msgid "Hint" -msgstr "Помош" +msgid "ID" +msgstr "Лична карта" -msgid "Home" -msgstr "Дома" +msgid "Username" +msgstr "Корисничко име" -msgid "Homepage title" -msgstr "Наслов на домашната страна" +msgid "Role" +msgstr "Улога" -msgid "Hostname" -msgstr "Име на домаќин" +msgid "Name" +msgstr "Име" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Ги прочитав и се согласив со условите на лиценцата." +msgid "Creation date" +msgstr "Датум на создавање" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Last access" +msgstr "Последен пристап" + +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "ID" -msgstr "Лична карта" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Последен пристап на свиркачот" -msgid "Identity" -msgstr "Идентитет" +msgid "Substatuses" +msgstr "Подстатуси" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Ако платформата не биде активирана за 24 часа автоматски ќе биде избришана." +msgid "Add" +msgstr "Додади" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Ако ви е потребна техничка поддршка, имате општи прашања, или имате нови идеи за софтверот:" +msgid "Label" +msgstr "Ознака" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Ако сакате да допринесете кон развојот на софтверот или сакате да пријавите грешка, ве молиме отворете проблем во нашиот систем за билети:" - -msgid "Image" -msgstr "Слика" - -msgid "Import" -msgstr "Увези" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Во овој чекор одговорите на следниве прашања ги нема или се невалидни:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" - -msgid "Input validation" -msgstr "Валидација за внес" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Инсталирајте апликација за автентикација на вашиот телефон" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Интермедијарни сертификати" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Оваа поле е задолжително" -msgid "Internal server error" -msgstr "Внатрешна грешка на серверот" +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Невалидна потврда" +msgid "Save" +msgstr "Зачувај" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Невалидна адреса на е-пошта" +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Невалиден телефонски број" +msgid "days" +msgstr "денови" -msgid "Issuer:" -msgstr "Издавач:" +msgid "Disabled" +msgstr "Оневозможено" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Придружи се на нашиот разговор:" +msgid "Report statuses" +msgstr "Извештај за статуси" -msgid "Label" -msgstr "Ознака" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Означи го извештајот" +msgid "Hidden" +msgstr "Сокриено" -msgid "Language" -msgstr "Јазик" +msgid "Description" +msgstr "Опис" -msgid "Language:" -msgstr "Јазик:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Прашалник" -msgid "Languages" -msgstr "Јазици" +msgid "Recipients" +msgstr "Примачи" -msgid "Last" -msgstr "Последно" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Last Access" -msgstr "Последен пристап" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Поставете ја вредноста на 0 за да ја оневозможите оваа карактеристика." -msgid "Last access" -msgstr "Последен пристап" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Прикажи го интерфејсот за навигација на прашалникот" -msgid "Last update" -msgstr "Последно ажурирање" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Овозможи им на свиркачите да ги избираат нивните примачи" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Најдоцен датум за избирање" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Избери ги сите примачи стандардно" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Дозволи платформата да биде достапна без Tor" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Максимален број на избрани примачи:" -msgid "License" -msgstr "Лиценца" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Покажи ги примачите по азбучен ред" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Извештај за пристап на внатрешни корисници" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Дополнителен прашалник" -msgid "Log in" -msgstr "Најави се" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Опции за систем на бодување" -msgid "Logging level" -msgstr "Степен на најавување" +msgid "Threshold" +msgstr "Праг" -msgid "Logo" -msgstr "Лого" +msgid "Value" +msgstr "Вредност" -msgid "Logout" -msgstr "Одјавување" +msgid "Medium" +msgstr "Среден" -msgid "Low" -msgstr "Ниско" +msgid "High" +msgstr "Високо" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Направете копија и складирајте ја на безбедно место. Тоа ќе биде потребно доколку ја загубите лозинката да го вратите назад пристапот до вашата сметка без загуба на податоци." +msgid "Software version:" +msgstr " Верзија на софтвер:" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Овозможете за овој администратор да може да ги ресетира лозинките на корисниците." +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Ограничи пристап на одредени IP адреси" -msgid "Mandatory" -msgstr "Потребно" +msgid "Enabled" +msgstr "Овозможено" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Рачно прилагодување" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr " Дозволени IP адреси" -msgid "Mark as important" -msgstr "Означи како важно" +msgid "Admin" +msgstr "Администратор" -msgid "Mask" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Recipient" +msgstr "Примач" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Максималната големина на датотеката е:" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Секој внес мора да биде одделен со запирка." -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Максимален број на карактери за внес" +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Максимален број на избрани примачи:" +msgid "Hostname" +msgstr "Име на домаќин" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Организација" -msgid "Medium" -msgstr "Среден" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Невалидна адреса на е-пошта" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "City" +msgstr "Град" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Минимален број на карактери за внес" +msgid "Country" +msgstr "Земја" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Country code" +msgstr "Код на држава" -msgid "Mode:" -msgstr "Мод:" +msgid "Generate" +msgstr "Генерирај" -msgid "Motivation" -msgstr "Мотивација" +msgid "Private Key" +msgstr "Приватен Клуч" -msgid "Move down" -msgstr "Премести надолу" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Барање за потпишување на сертификат" -msgid "Move left" -msgstr "Премести лево" +msgid "Certificate" +msgstr "Сертификат" -msgid "Move right" -msgstr " Премести десно" +msgid "Valid until:" +msgstr "Важи до:" -msgid "Move up" -msgstr "Премести нагоре" +msgid "Issuer:" +msgstr "Издавач:" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Внесување текст со повеќе линии" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Интермедијарни сертификати" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Внес со повеќекратен избор" +msgid "Reset" +msgstr " Ресетирај" -msgid "Multiplier" -msgstr "Множител" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Платформата поддржува прилагодување на HTTPS преку овој интерфејс. " -msgid "Name" -msgstr "Име" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Автоматско прилагодување" -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Користејќи автоматско прилагодување на HTTPS ќе се справите со целиот процес на барање, овозможување и обнова на сертификатите од Let's Encrypt издавачот на сертификати." -msgid "New" -msgstr "Нов" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Оваа платформа мора да биде достапна преку јавни IP адреси и избраното име на домаќинот мора да има соодејствувачки DNS запис што се однесува на таа адреса." -msgid "New password" -msgstr "Нова лозинка" +msgid "Proceed" +msgstr "Продолжи" -msgid "New request" -msgstr "Ново барање" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Рачно прилагодување" -msgid "Next" -msgstr "Следно" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Волшебникот за рачно прилагодување ќе ве води низ поставувањето на HTTPS од алтернативен издавач на сертификати." -msgid "No" -msgstr "Не" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Авто-обновување" -msgid "None" -msgstr "Ништо" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr " Tor Onion услуга" -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Анонимизирани излезни поврзувања" -msgid "Notifications" -msgstr "Известувања" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Дозволи платформата да биде достапна без Tor" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Извести ги администраторите за софтверски проблеми" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Улоги овозможени за користење на оваа платформа без Tor " -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Извести ги развивачите за софтверски проблеми" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Свиркач" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Сега внесете ја вашата лозинка, потоа кликнете 'Најави се':" +msgid "To" +msgstr "До" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Број на денови до известување на корисниците за непрочитани извештаи" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP адреса на е-пошта" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Број на преземања" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP адреса на сервер" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "Број на часови пред испраќање на аларм за истекување на извештај" +msgid "SMTP server port" +msgstr " SMTP сервер порта" -msgid "Object" -msgstr "Објект" +msgid "Security" +msgstr "Безбедност" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Еден или повеќе примачи сеуште не го направиле првото најавување. Ова значи дека тие нема да добиваат извештаи." +msgid "Require authentication" +msgstr "Бара автентикација" -msgid "Opened" -msgstr "Отворен" +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" -msgid "Options" -msgstr "Опции" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "Број на часови пред испраќање на аларм за истекување на извештај" -msgid "Organization" -msgstr "Организација" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Тестирај ја конфигурацијата" -msgid "Original text" -msgstr "Оригинален текст" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Ресетирај ја SMTP конфигурацијата" -msgid "Original translation" -msgstr "Оригинален превод" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Ресетирај ги шаблоните за известувања на стандардно" -msgid "Password" -msgstr "Лозинка" +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" -msgid "Password change interval" -msgstr "Интервал на промена на лозинка" +msgid "Question" +msgstr "Прашање" -msgid "Password reset" -msgstr "Ресетирај лозинка" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Внесување текст со една линија" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Потребно е ресетирање на лозинката." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Внесување текст со повеќе линии" -msgid "Phone number" -msgstr "Телефонски број" +msgid "Selection box" +msgstr "Избирачка кутија" -msgid "Placeholder" -msgstr "Резервирано место" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Внес со повеќекратен избор" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Платформен волшебник" +msgid "Checkbox" +msgstr "Поле за избор" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Ве молиме проверете го вашето дојдовно сандаче за понатамошни инструкции." +msgid "Terms of service" +msgstr "Услови за користење" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Ве молиме одберете профил за конфигурирање:" +msgid "Date range" +msgstr "Период" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Ве молиме изберете различно корисничко име." +msgid "Group of questions" +msgstr "Група на прашања" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Ве молиме имајте во предвид дека сите поврзани податоци ќе бидат трајно избришани." +msgid "Row" +msgstr "Ред" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Ве молиме изберете ја вашата сметка:" +msgid "Column" +msgstr "Колона" -msgid "Preferences" -msgstr "Параметри" +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -msgid "Presentation" -msgstr "Презентација" +msgid "Question group" +msgstr "Прашална група" -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" +msgid "Hint" +msgstr "Помош" -msgid "Previous" -msgstr "Претходно" +msgid "Mandatory" +msgstr "Потребно" -msgid "Print" -msgstr "Печати" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Прифати прикачувања на повеќе датотеки" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Полиса на Приватност" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Прифати повеќе одговори" -msgid "Private Key" -msgstr "Приватен Клуч" +msgid "Template override" +msgstr "Отфрлање на шаблонот" -msgid "Privileges" +msgid "Min" msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "Продолжи" - -msgid "Profile" +msgid "Max" msgstr "" -msgid "Project name" -msgstr "Име на проектот" +msgid "Phone number" +msgstr "Телефонски број" -msgid "Public name" -msgstr "Јавно име" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -msgid "Question" -msgstr "Прашање" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Етикета на полето за избор" -msgid "Question group" -msgstr "Прашална група" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Додади мултимедијална содржина" -msgid "Question templates" -msgstr "Прашални шамблони" +msgid "Image" +msgstr "Слика" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Прашање за барање на можни свиркачи" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Прашалник" +msgid "Video" +msgstr "Видео" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Одговори на прашалник" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Прикажан текст по негативен одговор " -msgid "Questionnaires" -msgstr "Прашалници" +msgid "Low" +msgstr "Ниско" -msgid "Questions" -msgstr "Прашања" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Услови за активирање" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Sufficient" +msgstr "Доволно" -msgid "Recipient" -msgstr "Примач" +msgid "Options" +msgstr "Опции" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Избирање на примач" +msgid "Addition" +msgstr "Дополнение" -msgid "Recipients" -msgstr "Примачи" +msgid "Multiplier" +msgstr "Множител" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Примачите ви побараа да пополните дополнителен прашалник." +msgid "Questions" +msgstr "Прашања" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Add new question" +msgstr "Додади ново прашање" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Избрани примачи:" +msgid "Add question from template" +msgstr "Додади прашање од шаблонот" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "Дуплирај" -msgid "Refresh" -msgstr "Освежи" +msgid "Steps" +msgstr "Чекори" -msgid "Regenerate" -msgstr "Повторно регенерирај" +msgid "Logo" +msgstr "Лого" -msgid "Regular expression" -msgstr "Регуларен израз" +msgid "Project name" +msgstr "Име на проектот" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Валидатор за регуларен израз" +msgid "Homepage title" +msgstr "Наслов на домашната страна" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Запаметете ја вашата потврда за овој извештај." +msgid "Presentation" +msgstr "Презентација" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Прашање за барање на можни свиркачи" -msgid "Remove" -msgstr "Отстрани" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Копче за свиркање" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Одрекување од одговорност" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Одговори на мотивација" +msgid "Footer" +msgstr "Заглавје" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Одговори на барањето" +msgid "Upload" +msgstr "Прикачи" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Download" +msgstr "Преземи" -msgid "Report date" -msgstr "Датум на извештај" +msgid "Language:" +msgstr "Јазик:" -msgid "Report statuses" -msgstr "Извештај за статуси" +msgid "Add custom text" +msgstr "Додади прилагоден текст" -msgid "Reports" -msgstr "Извештаи" +msgid "Custom text" +msgstr "Прилагоден текст" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Побарај пристап до идентитетот на свиркачот" +msgid "Original text" +msgstr "Оригинален текст" -msgid "Request date" -msgstr "Датум на барање" +msgid "Original translation" +msgstr "Оригинален превод" -msgid "Request motivation" -msgstr "Барање за мотивација" +msgid "Custom translation" +msgstr "Прилагоден превод" -msgid "Request status" -msgstr "Статус на барање" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Оневозможи ги поднесоците" -msgid "Request support" -msgstr "Побарајте поддршка" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Овозможи енкрипција" -msgid "Requests" -msgstr "Барања" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Овозможи им на администраторите да ги променуваат лозинките на корисниците" + +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Одобрени Администратори да ги менуваат лозинките на корисниците:" + +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "Бара автентикација" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Овозможи упростено најавување" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Барај автентикација на два фактора" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Овозможи индексирање на пребарувачите" -msgid "Reset" -msgstr " Ресетирај" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Ресетирај ја SMTP конфигурацијата" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Граница за големина на датотека за прилог" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Ресетирај ги шаблоните за известувања на стандардно" +msgid "megabytes" +msgstr "мегабајти" -msgid "Reset reports" -msgstr "Ресетирај извештаи" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Барај автентикација на два фактора" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "На ресурсот може да му биде пристапено само преку Tor мрежата" +msgid "Password change interval" +msgstr "Интервал на промена на лозинка" -msgid "Resource not found" -msgstr "Ресурсот не беше пронајден" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Од безбедносни причини, промените на лозинката се потребни во регуларни интервали." -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Ограничи пристап на одредени IP адреси" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Број на денови до известување на корисниците за непрочитани извештаи" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Отповикај пристап" - -msgid "Role" -msgstr "Улога" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Оневозможи го панелот за приватност" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Улоги овозможени за користење на оваа платформа без Tor " +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Овозможи прилагоден панел за приватност" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Коренски домен користен за секундарни веб страни" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Прилагоден панел за приватност" -msgid "Row" -msgstr "Ред" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Овозможи систем на бодување" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP адреса на е-пошта" +msgid "Logging level" +msgstr "Степен на најавување" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP адреса на сервер" +msgid "percentage" +msgstr "процент" -msgid "SMTP server port" -msgstr " SMTP сервер порта" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Извештај за пристап на внатрешни корисници" -msgid "Save" -msgstr "Зачувај" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Извести ги администраторите за софтверски проблеми" -msgid "Save all" -msgstr "Зачувај се" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Извести ги развивачите за софтверски проблеми" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Скенирај го QR кодот со апликацијата" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Со овозможување на оваа карактеристика, ќе можете да допринесете во развојот и безбедноста на оваа платформа." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Закажани работи" +msgid "Reset reports" +msgstr "Ресетирај извештаи" -msgid "Score" -msgstr "Резултат" +msgid "Settings" +msgstr "Поставки" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Опции за систем на бодување" +msgid "Case management" +msgstr "Менаџмент на случај" -msgid "Search" -msgstr "Пребарај" +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" -msgid "Security" -msgstr "Безбедност" +msgid "Sites" +msgstr "Веб страни" -msgid "Select" -msgstr "Избери" +msgid "Profile" +msgstr "" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Избери датотека или повлечи ја овде." +msgid "Configure" +msgstr "Конфигурирај" -msgid "Select all" -msgstr "Избери се" +msgid "Subdomain" +msgstr "Поддомен" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Избери ги сите примачи стандардно" +msgid "Mode:" +msgstr "Мод:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Датум на создавање:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Користи ја првата веб страна само за административни цели" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Коренски домен користен за секундарни веб страни" -msgid "Selection box" -msgstr "Избирачка кутија" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Дозволи им на корисниците да се регистрираат" -msgid "Send" -msgstr "Испрати" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Овозможи услови за користење" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Испратете тестирачка е-пошта на вашата адреса на е-пошта." +msgid "Title" +msgstr "Наслов" -msgid "Send activation link" -msgstr "Испрати линк за активација" +msgid "Public name" +msgstr "Јавно име" msgid "Send reset link" msgstr "Испрати линк за ресетирање" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Постави лозинка" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Поставете ја вредноста на 0 за да ја оневозможите оваа карактеристика." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Избраната лозинка е преслаба. Валидната лозинка треба да биде долга најмалку 12 карактери и да содржи различни карактери вклучувајќи најмалку мала буква, голема буква, број и специјален карактер." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Постави енкрипција со обезбедување на PGP јавен клуч " +msgid "Force password change" +msgstr "Принуди промена на лозинка" -msgid "Settings" -msgstr "Поставки" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Овој корисник ќе биде принуден да ја промени својата лозинка на следното најавување." -msgid "Severity" -msgstr "Сериозност" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Оневозможи ја автентикацијата со два фактори" -msgid "Show" -msgstr "Покажи" +msgid "Language" +msgstr "Јазик" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Овозможи известувања за е-пошта" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Покажи ги примачите по азбучен ред" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Детали за PGP клуч:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Прикажи го интерфејсот за навигација на прашалникот" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Отпечаток" -msgid "Sign up" -msgstr "Регистрирај се" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Постави енкрипција со обезбедување на PGP јавен клуч " -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Нечујни известувања на е-пошта" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Дади му на овој администратор способност да ги менува лозинките на корисниците" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Внесување текст со една линија" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Принудно избрани" -msgid "Site" -msgstr "" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Дозволи му на примачот да ги избрише извештаите" -msgid "Sites" -msgstr "Веб страни" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Дозволи му на примачот да го одложи истекот на датумот на извештајот" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Граница за големина на датотека за прилог" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Големина:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Прескокни го создавањето на сметка на примачот." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr " Верзија на софтвер:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Дади му на корисникот администраторски прситап до следниве својства:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Статистика" +msgid "Request date" +msgstr "Датум на барање" -msgid "Status" -msgstr "Статус" +msgid "Report date" +msgstr "Датум на извештај" -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" +msgid "Authorization" +msgstr "Авторизација" -msgid "Step" -msgstr "Чекор" +msgid "Requests" +msgstr "Барања" -msgid "Steps" -msgstr "Чекори" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Линкот за валидација е неточен или истечен." + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Вашата нова адреса на е-пошта беше потврдена." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Заборавена лозинка?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Внесете го кодот за автентикација со два фактора" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Автентикацијата не успеа" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Кодот е невалиден или истечен." -msgid "Strong" -msgstr "Силна" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Ве молиме изберете ја вашата сметка:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Поддомен" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Сега внесете ја вашата лозинка, потоа кликнете 'Најави се':" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Поднесокот е оневозможен" +msgid "Confirm" +msgstr "Потврди" -msgid "Submit" -msgstr "Испрати" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Текст прикажан откако корисникот ја избрал опцијата." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Додели поени" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Подстатуси" +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" -msgid "Success!" -msgstr "Успешно!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Дали сте сигурни?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Доволно" +msgid "Close" +msgstr "Затвори" -msgid "Surname" -msgstr "Презиме" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Ве молиме имајте во предвид дека сите поврзани податоци ќе бидат трајно избришани." -msgid "Tax code" -msgstr "Даночен код" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Овозможи автентикација со два фактора" -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Пред да продолжите ве молиме внимателно прочитајте ја документацијата на:" -msgid "Template override" -msgstr "Отфрлање на шаблонот" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Клуч за враќање на сметка" -msgid "Templates" -msgstr " Шаблони" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Направете копија и складирајте ја на безбедно место. Тоа ќе биде потребно доколку ја загубите лозинката да го вратите назад пристапот до вашата сметка без загуба на податоци." -msgid "Terms of service" -msgstr "Услови за користење" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Тестирај ја конфигурацијата" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Текст" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Внесете име за копијата" -msgid "Text customization" -msgstr "Прилагодување на Текст" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Текст прикажан откако корисникот ја избрал опцијата." +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Прикажан текст по негативен одговор " +msgid "Request support" +msgstr "Побарајте поддршка" msgid "Thank you." msgstr "Ви благодариме." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Одговорот е премногу краток" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Избраната лозинка е преслаба. Валидната лозинка треба да биде долга најмалку 12 карактери и да содржи различни карактери вклучувајќи најмалку мала буква, голема буква, број и специјален карактер." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Ќе се обидеме да ви одговориме што е можно поскоро." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Кодот е невалиден или истечен." +msgid "Submit" +msgstr "Испрати" msgid "The connection is not secure." msgstr "Поврзувањето не е безбедно." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Следниве примачи ќе го примат вашиот извештај и не можат да бидат отстранети:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Платформата сеуште не е прилагодена за HTTPS поврзувања и затоа треба да биде користена само за тестирачки цели." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Следнава чекор-по-чекор процедура ќе ве води низ создавање на вашата платформа за свиркање." +msgid "Send" +msgstr "Испрати" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Со потврдување, ќе го одложите датумот на истекување на:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Волшебникот за рачно прилагодување ќе ве води низ поставувањето на HTTPS од алтернативен издавач на сертификати." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Новата лозинка мора да биде различна од сегашната." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Платформата сеуште не е прилагодена за HTTPS поврзувања и затоа треба да биде користена само за тестирачки цели." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Ова е демо платформа, ве молиме не ја користете за реални поднесоци. " -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Оваа платформа мора да биде достапна преку јавни IP адреси и избраното име на домаќинот мора да има соодејствувачки DNS запис што се однесува на таа адреса." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Инсталирајте апликација за автентикација на вашиот телефон" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Платформата поддржува прилагодување на HTTPS преку овој интерфејс. " +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Скенирај го QR кодот со апликацијата" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Обезбедениот клуч за враќање не е валиден." +msgid "Error!" +msgstr "Грешка!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Обезбедениот токен за ресетирање е невалиден или истечен." +msgid "Internal server error" +msgstr "Внатрешна грешка на серверот" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Потврдата не е валидна или извештајот е истечен." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Грешка на валидација за внес" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Наведениот внес не е валиден." +msgid "Resource not found" +msgstr "Ресурсот не беше пронајден" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Наведениот внес не е валиден:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Забранета операција" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Наведената стара лозинка не е валидна" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Двете лозинки не се исти" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "На ресурсот може да му биде пристапено само преку Tor мрежата" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Барањето за прикачувања го надмина ограничувањето за големина" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Овој корисник ќе биде принуден да ја промени својата лозинка на следното најавување." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Линкот за валидација е неточен или истечен." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Свиркачот веќе го има прочитано последното ажурирање" +msgid "Current password" +msgstr "Сегашна лозинка" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Свиркачот сеуште го нема прочитано последното ажурирање" +msgid "New password" +msgstr "Нова лозинка" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Потоа, копирај и залепи ја следнава адреса во Tor прелистувачот:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Новата лозинка мора да биде различна од сегашната." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Прилагодениот текст повеќе не е прикажан на платформата. Оригиналниот текст беше променет или отстранет." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Внесете ја вашата лозинка повторно" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Ова корисничко име не е достапно." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Двете лозинки не се исти" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Оваа поле е задолжително" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Потврдата за промена на адресата на е-поштата е во тек." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Ова е демо платформа, ве молиме не ја користете за реални поднесоци. " +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Ве молиме проверете го вашето дојдовно сандаче за понатамошни инструкции." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Овој корисник сеуште не го направиле првото најавување." +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" -msgid "Threshold" -msgstr "Праг" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Ви препорачуваме да ја посетите нашата веб страна користејќи ја апликацијата Tor Browser / Тор прелистувач, која го штити вашиот идентитет." -msgid "Title" -msgstr "Наслов" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Преземи Tor Browser" -msgid "To" -msgstr "До" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Потоа, копирај и залепи ја следнава адреса во Tor прелистувачот:" -msgid "To:" -msgstr "До:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Дали веќе пополнивте извештај? Внесете ја вашата потврда." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Потврдата не е валидна или извештајот е истечен." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr " Tor Onion услуга" +msgid "Filename" +msgstr "Име на датотека" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "Големина:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Услови за активирање" +msgid "Tax code" +msgstr "Даночен код" -msgid "Trigger question" -msgstr "Активирачко прашање" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Примачите ви побараа да пополните дополнителен прашалник." -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Активирано од резултат:" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Пополни го дополнителниот прашалник" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Вклучи известувања за е-пошта" +msgid "From:" +msgstr "Од:" + +msgid "To:" +msgstr "До:" -msgid "Type" -msgstr "Тип" +msgid "View" +msgstr "" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Внесете ја вашата лозинка повторно" +msgid "Upload date" +msgstr "Датум на прикачување" -msgid "URL redirects" -msgstr "Пренасочи URL" +msgid "File size" +msgstr "Големина на датотека" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Одговори на прашалник" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Чекор" -msgid "Upload" -msgstr "Прикачи" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Прикачени датотеки од примачи" msgid "Upload a file:" msgstr "Прикачи датотека:" -msgid "Upload date" -msgstr "Датум на прикачување" +msgid "Welcome!" +msgstr "Добредојде!" -msgid "Use as default" -msgstr "Користи како стандарден" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "За документација на коринсикот, посетете:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Користете 16 цифрена потврда за да се најавите. Тоа ќе ви овозможи да ги гледате било кои пораки кои ви ги испраќаме, и исто така и да додавате дополнителни информации." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Ако ви е потребна техничка поддршка, имате општи прашања, или имате нови идеи за софтверот:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Користи ја првата веб страна само за административни цели" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Ако сакате да допринесете кон развојот на софтверот или сакате да пријавите грешка, ве молиме отворете проблем во нашиот систем за билети:" -msgid "User" -msgstr "Корисник" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Придружи се на нашиот разговор:" -msgid "Username" -msgstr "Корисничко име" +msgid "An update is available:" +msgstr "Достапно е ажурирање:" -msgid "Users" -msgstr "Корисници" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Ви препорачуваме да и пристапите на секцијата “Параметри“ со цел да го добиете вашиот “Клуч за враќање на сметка“ и складирајте го безбедно. Овој клуч ќе ви биде потребен за да го вратите вашиот пристап до платформата и до вашите податоци во случај да ја заборавите вашата лозинка." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Избери датотека или повлечи ја овде." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Обезбедениот клуч за враќање не е валиден." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Обезбедениот токен за ресетирање е невалиден или истечен." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Користејќи автоматско прилагодување на HTTPS ќе се справите со целиот процес на барање, овозможување и обнова на сертификатите од Let's Encrypt издавачот на сертификати." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Внесете го корисничкото име на вашата сметка или вашата адреса на е-поштата за да побарате ресетирање на лозинката." -msgid "Valid until:" -msgstr "Важи до:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Внесете ја вашата адреса на е-пошта за да побарате ресетирање на лозинката." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Потврдата за промена на адресата на е-поштата е во тек." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Потребно е ресетирање на лозинката." -msgid "Value" -msgstr "Вредност" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Внесете го вашиот енкриптиран клуч за да ја завршите процедурата за ресетирање на лозинката" -msgid "Video" -msgstr "Видео" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Од чуварот беше побаран пристап до идентитетот на свиркачот." -msgid "View" -msgstr "" +msgid "Date of the request" +msgstr "Датум на барањето" -msgid "View your report" -msgstr "Видете го вашиот извештај" +msgid "Show" +msgstr "Покажи" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Чекање за одобрување" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Честитки!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Чекање датотеката(ите) да завршат со прикачување." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Ја завршивте активацијата на платформата." -msgid "Warning" -msgstr "Внимание" +msgid "Success!" +msgstr "Успешно!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Советуваме бирање на оваа опција ако сакате да ги заштитите податоците од загуба во ситуација кога примачите ќе ги загубат нивните лозини. Од друга страна, ве советуваме да не ја користите оваа можност ако сакате да поставите систем каде што само примачите се во можност да им пристапуваат на поднесоците." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Вашата платформа за свиркање е скоро готова!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Проверете го вашето дојдовно сандаче за да ја активирате." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Ви препорачуваме да и пристапите на секцијата “Параметри“ со цел да го добиете вашиот “Клуч за враќање на сметка“ и складирајте го безбедно. Овој клуч ќе ви биде потребен за да го вратите вашиот пристап до платформата и до вашите податоци во случај да ја заборавите вашата лозинка." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Ако платформата не биде активирана за 24 часа автоматски ќе биде избришана." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Ќе се обидеме да ви одговориме што е можно поскоро." +msgid "Sign up" +msgstr "Регистрирај се" -msgid "Weak" -msgstr "Слаба" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Невалидна потврда" -msgid "Welcome!" -msgstr "Добредојде!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Невалиден телефонски број" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Свиркач" +msgid "Site" +msgstr "" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Последен пристап на свиркачот" +msgid "Confirmation" +msgstr "Потврда" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Одговорот е премногу краток" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Копче за свиркање" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Наведениот внес не е валиден." -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Наведениот внес не е валиден:" -msgid "Yes" -msgstr "Да" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "Ве молиме внесете валидна адреса на е-пошта." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "ве молиме внесете само броеви." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Поднесокот е оневозможен" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Се поврзувате на серверот без анонимност и овој сервер поддржува само анонимни поднесоци" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Вашиот извештај беше успешен." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Запаметете ја вашата потврда за овој извештај." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Ви препорачуваме да ја посетите нашата веб страна користејќи ја апликацијата Tor Browser / Тор прелистувач, која го штити вашиот идентитет." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Користете 16 цифрена потврда за да се најавите. Тоа ќе ви овозможи да ги гледате било кои пораки кои ви ги испраќаме, и исто така и да додавате дополнителни информации." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Ја завршивте активацијата на платформата." +msgid "View your report" +msgstr "Видете го вашиот извештај" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Го завршивте волшебникот на платформата." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Избрани примачи:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Го достигнавте максималниот број на избрани примачи." @@ -1587,41 +1580,48 @@ msgstr "Го достигнавте максималниот број на из msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Мора да изберете барем еден примач." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Вашата нова адреса на е-пошта беше потврдена." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Вашиот извештај беше успешен." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Следниве примачи ќе го примат вашиот извештај и не можат да бидат отстранети:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Вашата платформа за свиркање е скоро готова!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Во овој чекор одговорите на следниве прашања ги нема или се невалидни:" -msgid "days" -msgstr "денови" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Избирање на примач" -msgid "file unavailable" -msgstr "недостапна датотека" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Чекање датотеката(ите) да завршат со прикачување." -msgid "megabytes" -msgstr "мегабајти" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Следнава чекор-по-чекор процедура ќе ве води низ создавање на вашата платформа за свиркање." -msgid "percentage" -msgstr "процент" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Ве молиме одберете профил за конфигурирање:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "Ве молиме внесете валидна адреса на е-пошта." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Овозможете за овој администратор да може да ги ресетира лозинките на корисниците." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "ве молиме внесете само броеви." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Советуваме бирање на оваа опција ако сакате да ги заштитите податоците од загуба во ситуација кога примачите ќе ги загубат нивните лозини. Од друга страна, ве советуваме да не ја користите оваа можност ако сакате да поставите систем каде што само примачите се во можност да им пристапуваат на поднесоците." -msgid "seconds" -msgstr "секунди" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Ве молиме изберете различно корисничко име." -msgid "File a report" -msgstr "Поднеси извештај" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Ги прочитав и се согласив со условите на лиценцата." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Го завршивте волшебникот на платформата." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Опишете го вашиот извештај со неколку зборови." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/ms.po b/client/app/assets/data_src/pot/ms.po index af79231d4f..02ea1b69e9 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/ms.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/ms.po @@ -14,1570 +14,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" +msgid "Log in" +msgstr "Log masuk" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Terima pelbagai jawapan" +msgid "Languages" +msgstr "Bahasa" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Terima pelbagai muat naik fail" +msgid "Text customization" +msgstr "Penyesuaian teks" -msgid "Acceptable" -msgstr "Diterima" +msgid "Advanced" +msgstr "Lanjutan" -msgid "Access control" -msgstr "Kawalan akses" +msgid "Question templates" +msgstr "Templat soalan" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Soal selidik" -msgid "Access requested" -msgstr "Akses diminta" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Tambah soal selidik baru" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Akses kepada identiti pemberi maklumat telah diminta kepada penjaga." +msgid "Home" +msgstr "Halaman utama" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Kunci pemulihan akaun" +msgid "Changelog" +msgstr "Log perubahan" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Lesen" -msgid "Activities" -msgstr "Aktiviti" +msgid "Templates" +msgstr "Templat" -msgid "Add" -msgstr "Tambah" +msgid "Delete" +msgstr "Padam" -msgid "Add custom text" -msgstr "Tambah teks tersuai" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomali" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Tambah kandungan multimedia" +msgid "Preferences" +msgstr "Keutamaan" -msgid "Add new question" -msgstr "Tambah soalan baru" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Tambah soal selidik baru" +msgid "file unavailable" +msgstr "fail tidak tersedia" -msgid "Add question from template" -msgstr "Tambah soalan daripada templat" +msgid "Date" +msgstr "Tarikh" -msgid "Addition" -msgstr "Penambahan" +msgid "Expiration date" +msgstr "Tarikh tamat tempoh" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Soal selidik tambahan" +msgid "Last Access" +msgstr "Akses Terakhir" -msgid "Address" -msgstr "Alamat" +msgid "Files" +msgstr "Fail" -msgid "Admin" -msgstr "Pentadbir" +msgid "Comments" +msgstr "Komen" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Pentadbir memberi kebenaran untuk mengubah kata laluan:" +msgid "Details" +msgstr "Butiran" -msgid "Advanced" -msgstr "Lanjutan" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Wizard platform" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "Label laporan" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Benarkan penerima untuk memadam laporan" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Tangguh tarikh tamat tempoh" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Benarkan pemberi maklumat menambah lampiran kepada laporan" +msgid "Select all" +msgstr "Pilih semua" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Nyahpilih semua" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Benarkan pemberi maklumat menulis komen" +msgid "Refresh" +msgstr "Segar semula" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Benarkan pengguna untuk mendaftar" +msgid "Preview" +msgstr "Pratonton" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Benarkan pemberi maklumat memilih penerima mereka" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Pemberi maklumat telah membaca kemas kini terakhir" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Alamat IP dibenarkan" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Pemberi maklumat belum lagi membaca kemas kini terakhir" -msgid "An update is available:" -msgstr "Kemas kini tersedia:" +msgid "Move up" +msgstr "Gerak ke atas" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "Gerak ke bawah" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomali" +msgid "Move left" +msgstr "Gerak ke kiri" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Ambang pengesanan anomali" +msgid "Move right" +msgstr "Gerak ke kanan" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "Import" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Tanpanamakan sambungan keluar" +msgid "Export" +msgstr "Eksport" -msgid "Anonymous" -msgstr "Tidak dikenali" +msgid "Save all" +msgstr "Simpan semua" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Adakah anda pasti?" +msgid "Access control" +msgstr "Kawalan akses" -msgid "Assign score points" -msgstr "Tetapkan mata markah" +msgid "Number" +msgstr "Nombor" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "E-mel" -msgid "Attachment" -msgstr "Lampiran" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Pengesah ungkapan biasa" -msgid "Attachments" -msgstr "Lampiran" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Bilangan aksara input minimum" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Bilangan aksara input maksimum" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Tarikh yang boleh dipilih paling awal" -msgid "Audit log" -msgstr "Log audit" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Tarikh yang boleh dipilih paling lewat" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Pengesahan gagal" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" -msgid "Authorization" -msgstr "Kebenaran" +msgid "Yes" +msgstr "Ya" -msgid "Authorize" -msgstr "Benarkan" +msgid "No" +msgstr "Tidak" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Benarkan akses kepada identiti pemberi maklumat" +msgid "Attachment" +msgstr "Lampiran" -msgid "Authorized" -msgstr "Dibenarkan" +msgid "Attachments" +msgstr "Lampiran" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Pembaharuan automatik" +msgid "Change your password" +msgstr "Tukar kata laluan anda" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Konfigurasi automatik" +msgid "User" +msgstr "Pengguna" -msgid "Available disk space" -msgstr "Ruang cakera tersedia" +msgid "Motivation" +msgstr "Motivasi" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Sebelum meneruskan, sila baca dokumentasi dengan teliti di:" +msgid "Status" +msgstr "Status" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Sebelum meneruskan, sila dayakan pengesahan dua faktor." +msgid "Request motivation" +msgstr "Minta motivasi" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Sebelum meneruskan, sila tetapkan kata laluan baru." +msgid "Reply motivation" +msgstr "Balas motivasi" -msgid "Block the submission" -msgstr "Sekat penghantaran" +msgid "Request status" +msgstr "Status permintaan" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "Penjaga" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "Identiti" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Dengan mendayakan ciri ini, anda akan menyumbang kepada pembangunan dan keselamatan platform." +msgid "Access requested" +msgstr "Akses diminta" -msgid "Cancel" -msgstr "Batalkan" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Minta akses kepada identiti pemberi maklumat" -msgid "Case management" -msgstr "Pengurusan kes" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Balas kepada permintaan" -msgid "Certificate" -msgstr "Sijil" +msgid "Authorized" +msgstr "Dibenarkan" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Permintaan Penandaan Sijil" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "Ditolak" -msgid "Change your password" -msgstr "Tukar kata laluan anda" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Menunggu kebenaran" -msgid "Changelog" -msgstr "Log perubahan" +msgid "New request" +msgstr "Permintaan baru" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Benarkan" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "Tolak" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Periksa peti masuk anda untuk mengaktifkannya." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Tolak akses kepada identiti pemberi maklumat" -msgid "Checkbox" -msgstr "Kotak semak" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Benarkan akses kepada identiti pemberi maklumat" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Label kotak semak" +msgid "URL redirects" +msgstr "Penghalaan URL" -msgid "City" -msgstr "Bandar" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Ambang pengesanan anomali" -msgid "Close" -msgstr "Tutup" +msgid "Available disk space" +msgstr "Ruang cakera tersedia" -msgid "Closed" -msgstr "Ditutup" +msgid "Last update" +msgstr "Kemas kini terakhir" -msgid "Collapse" -msgstr "Runtuhkan" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Nyahdayakan pemberitahuan kepada pentadbir" -msgid "Column" -msgstr "Lajur" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Nyahdayakan pemberitahuan kepada penjaga" -msgid "Comments" -msgstr "Komen" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Nyahdayakan pemberitahuan kepada penerima" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Score" +msgstr "Markah" -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurasikan" +msgid "Trigger question" +msgstr "Soalan pencetus" -msgid "Confirm" -msgstr "Sahkan" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Dicetuskan oleh markah:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Tahniah!" +msgid "Weak" +msgstr "Lemah" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgid "Acceptable" +msgstr "Diterima" -msgid "Country" -msgstr "Negara" +msgid "Strong" +msgstr "Kuat" -msgid "Country code" -msgstr "Kod negara" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "Tarikh penciptaan" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Pemberitahuan e-mel senyap" -msgid "Creation date:" -msgstr "Tarikh penciptaan:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Hidupkan pemberitahuan e-mel" -msgid "Current password" -msgstr "Kata laluan semasa" +msgid "Input validation" +msgstr "Pengesahan input" -msgid "Custodian" -msgstr "Penjaga" +msgid "Email address" +msgstr "Alamat e-mel" msgid "Custom" msgstr "Tersuai" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Panel privasi tersuai" +msgid "None" +msgstr "Tiada" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Ungkapan biasa" -msgid "Custom text" -msgstr "Teks tersuai" +msgid "Search" +msgstr "Cari" -msgid "Custom translation" -msgstr "Terjemahan tersuai" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Teks tersuai ini tidak lagi dipaparkan di platform ini. Teks asal telah diubah atau dibuang." -msgid "Date" -msgstr "Tarikh" +msgid "Audit log" +msgstr "Log audit" -msgid "Date of the request" -msgstr "Tarikh permintaan" +msgid "Stats" +msgstr "Statistik" -msgid "Date range" -msgstr "Julat tarikh" +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviti" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Laporan" -msgid "Delete" -msgstr "Padam" +msgid "Report" +msgstr "" -msgid "Denied" -msgstr "Ditolak" +msgid "Users" +msgstr "Pengguna" -msgid "Deny" -msgstr "Tolak" +msgid "From" +msgstr "Daripada" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Tolak akses kepada identiti pemberi maklumat" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Bilangan muat turun" -msgid "Description" -msgstr "Penerangan" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Saiz fail tidak diterima." -msgid "Deselect" -msgstr "" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Saiz fail maksimum ialah:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Nyahpilih semua" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Kerja yang dijadualkan" -msgid "Details" -msgstr "Butiran" +msgid "Regenerate" +msgstr "Jana semula" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Butiran kunci PGP:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Papar pilihan mengikut abjad" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Dayakan pemberitahuan e-mel untuk:" msgid "Disable" msgstr "Nyahdayakan" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Nyahdayakan pemberitahuan kepada pentadbir" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Nyahdayakan pemberitahuan kepada penjaga" - -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Nyahdayakan pemberitahuan kepada penerima" +msgid "Remove" +msgstr "Buang" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Nyahdayakan penghantaran" +msgid "Use as default" +msgstr "Gunakan sebagai lalai" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Nyahdayakan panel privasi" +msgid "Collapse" +msgstr "Runtuhkan" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Nyahdayakan pengesahan dua faktor" +msgid "Expand" +msgstr "Kembangkan" -msgid "Disabled" -msgstr "Dinyahdayakan" +msgid "Select" +msgstr "Pilih" -msgid "Disclaimer" +msgid "Deselect" msgstr "" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Papar pilihan mengikut abjad" - -msgid "Download" -msgstr "Muat turun" +msgid "Surname" +msgstr "Nama keluarga" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "New" +msgstr "Baru" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Muat Turun Tor Browser" +msgid "Opened" +msgstr "Dibuka" -msgid "Duplicate" -msgstr "Pendua" +msgid "Closed" +msgstr "Ditutup" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Setiap entri perlu dipisahkan dengan koma." +msgid "Placeholder" +msgstr "Tempat isian" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Tarikh yang boleh dipilih paling awal" +msgid "Print" +msgstr "Cetak" -msgid "Edit" -msgstr "Edit" +msgid "Previous" +msgstr "Sebelumnya" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Tangguh tarikh tamat tempoh" +msgid "Next" +msgstr "Seterusnya" -msgid "Email" -msgstr "E-mel" +msgid "First" +msgstr "Pertama" -msgid "Email address" -msgstr "Alamat e-mel" +msgid "Last" +msgstr "Terakhir" -msgid "Enable" -msgstr "Dayakan" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Hantar e-mel ujian kepada alamat e-mel anda." -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Block the submission" +msgstr "Sekat penghantaran" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Dayakan pentadbir untuk mengubah kata laluan pengguna" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Dayakan panel privasi tersuai" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Dayakan pemberitahuan e-mel" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Dayakan pemberitahuan e-mel untuk:" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "Dayakan penyulitan" - -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Dayakan sistem pemarkahan" - -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Dayakan pengindeksan enjin carian" - -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Dayakan log masuk diringkaskan" - -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Dayakan terma perkhidmatan" - -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Dayakan pengesahan dua faktor" - -msgid "Enabled" -msgstr "Didayakan" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Langkau penciptaan akaun penerima." -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Masukkan nama untuk salinan" +msgid "Send activation link" +msgstr "Hantar pautan pengaktifan" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Masukkan kod pengesahan dua faktor" +msgid "Password reset" +msgstr "Tetap semula kata laluan" msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Masukkan kunci pemulihan penyulitan anda untuk melengkapkan prosedur penetapan semula kata laluan" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Salah satu atau lebih penerima belum menjalankan log masuk pertama. Ini bermakna mereka tidak akan menerima laporan." -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Masukkan nama pengguna akaun anda atau alamat e-mel anda untuk meminta penetapan semula kata laluan." +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Pengguna ini belum menjalankan log masuk pertama." -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Masukkan alamat e-mel anda untuk meminta penetapan semula kata laluan." +msgid "seconds" +msgstr "saat" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Ralat pada pengesahan input" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Nama domain tidak tersedia." -msgid "Error!" -msgstr "Ralat!" +msgid "Mark as important" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Contoh:" +msgid "Logout" +msgstr "Log keluar" -msgid "Expand" -msgstr "Kembangkan" +msgid "Grant access" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Tarikh tamat tempoh" +msgid "Revoke access" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "Eksport" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Saiz fail" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Saiz fail tidak diterima." +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Nama fail" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Fail" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Fail dilampirkan oleh penerima" +msgid "Hide" +msgstr "Sembunyikan" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Isikan soal selidik tambahan" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Cap jari" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Pertama" +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "Select your language" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Kekaki" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Untuk tujuan keselamatan, perubahan kata laluan diperlukan pada selang masa tetap." +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Untuk dokumentasi pengguna, layari:" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Operasi dilarang" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Dasar Kerahsiaan" -msgid "Force password change" -msgstr "Paksa perubahan kata laluan" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Dipilih secara paksa" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Lupa kata laluan?" +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Daripada" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Daripada:" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "Jana" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Berikan akses pentadbiran pengguna kepada ciri berikut:" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Berikan kemampuan pentadbir ini untuk mengubah kata laluan pengguna" +msgid "Anonymous" +msgstr "Tidak dikenali" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Subscribed" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Initially anonymous" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "Devices" msgstr "" -msgid "Grant access" +msgid "Computer" msgstr "" -msgid "Group of questions" -msgstr "Kumpulan soalan" +msgid "Mobile" +msgstr "" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Sudahkah anda memfailkan laporan? Masukkan resit anda." +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "Hidden" -msgstr "Tersembunyi" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "Hide" -msgstr "Sembunyikan" +msgid "File a report" +msgstr "Failkan laporan" -msgid "High" -msgstr "Tinggi" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "" -msgid "Hint" -msgstr "Bayangan" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Sebelum meneruskan, sila tetapkan kata laluan baru." -msgid "Home" -msgstr "Halaman utama" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Sebelum meneruskan, sila dayakan pengesahan dua faktor." -msgid "Homepage title" -msgstr "Tajuk laman utama" +msgid "Enable" +msgstr "Dayakan" -msgid "Hostname" -msgstr "Nama hos" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Saya telah membaca dan bersetuju dengan terma lesen." +msgid "Severity" +msgstr "Keterukan" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Object" +msgstr "Objek" msgid "ID" msgstr "ID" -msgid "Identity" -msgstr "Identiti" +msgid "Username" +msgstr "Nama pengguna" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Jika tidak diaktifkan dalam masa 24 jam, platform akan dipadam secara automatik." +msgid "Role" +msgstr "Peranan" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Jika anda perlukan sokongan teknikal, mempunyai soalan umum atau mempunyai idea baru untuk perisian:" +msgid "Name" +msgstr "Nama" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Jika anda mahu menyumbang kepada pembangunan perisian atau melaporkan pepijat, sila buka isu dalam sistem tiket kami:" +msgid "Creation date" +msgstr "Tarikh penciptaan" -msgid "Image" -msgstr "Imej" +msgid "Last access" +msgstr "Akses terakhir" -msgid "Import" -msgstr "Import" +msgid "Receivers" +msgstr "" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Dalam langkah ini, jawapan kepada soalan berikut tiada atau tidak sah:" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Akses terakhir pemberi maklumat" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Substatuses" +msgstr "Substatus" -msgid "Input validation" -msgstr "Pengesahan input" +msgid "Add" +msgstr "Tambah" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Pasang aplikasi pengesahan di telefon anda" +msgid "Label" +msgstr "Label" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Sijil Pertengahan" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Ruang ini perlu diisi" -msgid "Internal server error" -msgstr "Ralat pelayan dalaman" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Pengesahan tidak sah" +msgid "Save" +msgstr "Simpan" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Alamat e-mel tidak sah" +msgid "Cancel" +msgstr "Batalkan" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Nombor telefon tidak sah" +msgid "days" +msgstr "hari" -msgid "Issuer:" -msgstr "Pengeluar:" +msgid "Disabled" +msgstr "Dinyahdayakan" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Sertai sembang kami:" +msgid "Report statuses" +msgstr "Status laporan" -msgid "Label" -msgstr "Label" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Label laporan" +msgid "Hidden" +msgstr "Tersembunyi" -msgid "Language" -msgstr "Bahasa" +msgid "Description" +msgstr "Penerangan" -msgid "Language:" -msgstr "Bahasa:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Soal selidik" -msgid "Languages" -msgstr "Bahasa" +msgid "Recipients" +msgstr "Penerima" -msgid "Last" -msgstr "Terakhir" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Last Access" -msgstr "Akses Terakhir" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Tetapkan nilai kepada 0 untuk menyahdayakan ciri ini." -msgid "Last access" -msgstr "Akses terakhir" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Tunjukkan navigasi antara muka soal selidik" -msgid "Last update" -msgstr "Kemas kini terakhir" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Benarkan pemberi maklumat memilih penerima mereka" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Tarikh yang boleh dipilih paling lewat" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Pilih semua penerima secara lalai" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Benarkan platform boleh dicapai tanpa Tor" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Bilangan maksimum penerima boleh dipilih:" -msgid "License" -msgstr "Lesen" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Tunjukkan penerima dalam susunan abjad" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Akses log pengguna dalaman" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Soal selidik tambahan" -msgid "Log in" -msgstr "Log masuk" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Pilihan sistem pemarkahan" -msgid "Logging level" -msgstr "Tahap log" +msgid "Threshold" +msgstr "Ambang" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Value" +msgstr "Nilai" -msgid "Logout" -msgstr "Log keluar" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" -msgid "Low" -msgstr "Rendah" +msgid "High" +msgstr "Tinggi" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Buat salinan dan simpannya di tempat yang selamat. Ia diperlukan jika anda kehilangan kata laluan anda untuk memulihkan akses kepada akaun anda tanpa kehilangan data." +msgid "Software version:" +msgstr "Versi perisian:" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Mudahkan untuk pentadbir ini untuk menetapkan semula kata laluan pengguna." +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Sekat akses kepada alamat IP tertentu" -msgid "Mandatory" -msgstr "Diperlukan" +msgid "Enabled" +msgstr "Didayakan" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Konfigurasi manual" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Alamat IP dibenarkan" -msgid "Mark as important" -msgstr "" +msgid "Admin" +msgstr "Pentadbir" -msgid "Mask" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Recipient" +msgstr "Penerima" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Saiz fail maksimum ialah:" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Setiap entri perlu dipisahkan dengan koma." -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Bilangan aksara input maksimum" +msgid "Example:" +msgstr "Contoh:" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Bilangan maksimum penerima boleh dipilih:" +msgid "Hostname" +msgstr "Nama hos" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Organisasi" -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Alamat e-mel tidak sah" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "City" +msgstr "Bandar" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Bilangan aksara input minimum" +msgid "Country" +msgstr "Negara" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Country code" +msgstr "Kod negara" -msgid "Mode:" -msgstr "Mod:" +msgid "Generate" +msgstr "Jana" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivasi" +msgid "Private Key" +msgstr "Kunci Peribadi" -msgid "Move down" -msgstr "Gerak ke bawah" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Permintaan Penandaan Sijil" -msgid "Move left" -msgstr "Gerak ke kiri" +msgid "Certificate" +msgstr "Sijil" -msgid "Move right" -msgstr "Gerak ke kanan" +msgid "Valid until:" +msgstr "Sah sehingga:" -msgid "Move up" -msgstr "Gerak ke atas" +msgid "Issuer:" +msgstr "Pengeluar:" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Input teks garis pelbagai" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Sijil Pertengahan" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Input pilihan pelbagai" +msgid "Reset" +msgstr "Tetap Semula" -msgid "Multiplier" -msgstr "Pengganda" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Platform menyokong konfigurasi HTTPS melalui antara muka ini." -msgid "Name" -msgstr "Nama" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Konfigurasi automatik" -msgid "Network" -msgstr "Rangkaian" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Menggunakan konfigurasi HTTPS akan mengendalikan keseluruhan proses bagi meminta, mendayakan dan memperbaharui sijil daripada Let's Encrypt Certificate Authority." -msgid "New" -msgstr "Baru" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Platform perlu boleh dicapai melalui alamat IP awam dan nama hos yang dipilih perlu mempunyai rekod DNS yang merujuk alamat tersebut." -msgid "New password" -msgstr "Kata laluan baru" +msgid "Proceed" +msgstr "Teruskan" -msgid "New request" -msgstr "Permintaan baru" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Konfigurasi manual" -msgid "Next" -msgstr "Seterusnya" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Wizard konfigurasi manual akan memandu anda melalui persediaan HTTPS daripada Certificate Authority alternatif." -msgid "No" -msgstr "Tidak" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Pembaharuan automatik" -msgid "None" -msgstr "Tiada" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Perkhidmatan Tor Onion" -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Tanpanamakan sambungan keluar" -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Benarkan platform boleh dicapai tanpa Tor" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Beritahu pentadbir mengenai masalah perisian" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Peranan didayakan untuk mengguna platform tanpa Tor" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Beritahu pembangun mengenai masalah perisian" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Pemberi maklumat" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Sekarang taip kata laluan anda, kemudian klik 'Log masuk':" +msgid "To" +msgstr "Kepada" -msgid "Number" -msgstr "Nombor" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Bilangan hari sehingga memberitahu laporan yang belum dibaca kepada pengguna" +msgid "SMTP email address" +msgstr "Alamat e-mel SMTP" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Bilangan muat turun" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Alamat pelayan SMTP" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "Bilangan jam sebelum menghantar laporan isyarat tamat tempoh" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Port pelayan SMTP" -msgid "Object" -msgstr "Objek" +msgid "Security" +msgstr "Keselamatan" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Salah satu atau lebih penerima belum menjalankan log masuk pertama. Ini bermakna mereka tidak akan menerima laporan." +msgid "Require authentication" +msgstr "Memerlukan pengesahan" -msgid "Opened" -msgstr "Dibuka" +msgid "Password" +msgstr "Kata laluan" -msgid "Options" -msgstr "Pilihan" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "Bilangan jam sebelum menghantar laporan isyarat tamat tempoh" -msgid "Organization" -msgstr "Organisasi" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Uji konfigurasi" -msgid "Original text" -msgstr "Teks asal" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Tetapkan konfigurasi SMTP" -msgid "Original translation" -msgstr "Terjemahan asal" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Tetapkan semula templat pemberitahuan kepada lalai" -msgid "Password" -msgstr "Kata laluan" +msgid "Template" +msgstr "Templat" -msgid "Password change interval" -msgstr "Selang masa perubahan kata laluan" +msgid "Question" +msgstr "Soalan" -msgid "Password reset" -msgstr "Tetap semula kata laluan" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Input teks garis tunggal" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Penetapan kata laluan diminta." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Input teks garis pelbagai" -msgid "Phone number" -msgstr "Nombor telefon" +msgid "Selection box" +msgstr "Kotak pilihan" -msgid "Placeholder" -msgstr "Tempat isian" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Input pilihan pelbagai" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Wizard platform" +msgid "Checkbox" +msgstr "Kotak semak" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Sila periksa peti masuk anda untuk arahan selanjutnya." +msgid "Terms of service" +msgstr "Terma perkhidmatan" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Sila pilih profil konfigurasi:" +msgid "Date range" +msgstr "Julat tarikh" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Sila pilih nama pengguna yang berbeza." +msgid "Group of questions" +msgstr "Kumpulan soalan" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Sila ambil perhatian bahawa semua data berkaitan akan dipadam secara kekal." +msgid "Row" +msgstr "Baris" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Sila pilih akaun anda:" +msgid "Column" +msgstr "Lajur" -msgid "Preferences" -msgstr "Keutamaan" +msgid "Width" +msgstr "Lebar" -msgid "Presentation" -msgstr "Pembentangan" +msgid "Question group" +msgstr "Kumpulan soalan" -msgid "Preview" -msgstr "Pratonton" +msgid "Hint" +msgstr "Bayangan" -msgid "Previous" -msgstr "Sebelumnya" +msgid "Mandatory" +msgstr "Diperlukan" -msgid "Print" -msgstr "Cetak" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Terima pelbagai muat naik fail" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Dasar Kerahsiaan" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Terima pelbagai jawapan" -msgid "Private Key" -msgstr "Kunci Peribadi" +msgid "Template override" +msgstr "Ganti templat" -msgid "Privileges" +msgid "Min" msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "Teruskan" - -msgid "Profile" +msgid "Max" msgstr "" -msgid "Project name" -msgstr "Nama projek" +msgid "Phone number" +msgstr "Nombor telefon" -msgid "Public name" -msgstr "Nama awam" +msgid "Text" +msgstr "Teks" -msgid "Question" -msgstr "Soalan" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Label kotak semak" -msgid "Question group" -msgstr "Kumpulan soalan" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Tambah kandungan multimedia" -msgid "Question templates" -msgstr "Templat soalan" +msgid "Image" +msgstr "Imej" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Soalan untuk mendapatkan pemberi maklumat berpotensi" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Soal selidik" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Jawapan soal selidik" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Teks ditunjukkan selepas jawapan negatif" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Soal selidik" +msgid "Low" +msgstr "Rendah" -msgid "Questions" -msgstr "Soalan" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Keadaan pencetus" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Sufficient" +msgstr "Mencukupi" -msgid "Recipient" -msgstr "Penerima" +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Pilihan penerima" +msgid "Addition" +msgstr "Penambahan" -msgid "Recipients" -msgstr "Penerima" +msgid "Multiplier" +msgstr "Pengganda" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Penerima telah meminta anda mengisi soal selidik tambahan." +msgid "Questions" +msgstr "Soalan" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Add new question" +msgstr "Tambah soalan baru" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Penerima dipilih:" +msgid "Add question from template" +msgstr "Tambah soalan daripada templat" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "Pendua" -msgid "Refresh" -msgstr "Segar semula" +msgid "Steps" +msgstr "Langkah-langkah" -msgid "Regenerate" -msgstr "Jana semula" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Regular expression" -msgstr "Ungkapan biasa" +msgid "Project name" +msgstr "Nama projek" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Pengesah ungkapan biasa" +msgid "Homepage title" +msgstr "Tajuk laman utama" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Ingat resit anda untuk laporan ini." +msgid "Presentation" +msgstr "Pembentangan" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Soalan untuk mendapatkan pemberi maklumat berpotensi" -msgid "Remove" -msgstr "Buang" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Butang memberi maklumat" -msgid "Reopen" +msgid "Disclaimer" msgstr "" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Balas motivasi" +msgid "Footer" +msgstr "Kekaki" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Balas kepada permintaan" +msgid "Upload" +msgstr "Muat naik" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Download" +msgstr "Muat turun" -msgid "Report date" -msgstr "Tarikh laporan" +msgid "Language:" +msgstr "Bahasa:" -msgid "Report statuses" -msgstr "Status laporan" +msgid "Add custom text" +msgstr "Tambah teks tersuai" -msgid "Reports" -msgstr "Laporan" +msgid "Custom text" +msgstr "Teks tersuai" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Minta akses kepada identiti pemberi maklumat" +msgid "Original text" +msgstr "Teks asal" -msgid "Request date" -msgstr "Tarikh permintaan" +msgid "Original translation" +msgstr "Terjemahan asal" -msgid "Request motivation" -msgstr "Minta motivasi" +msgid "Custom translation" +msgstr "Terjemahan tersuai" -msgid "Request status" -msgstr "Status permintaan" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Nyahdayakan penghantaran" -msgid "Request support" -msgstr "" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Dayakan penyulitan" -msgid "Requests" -msgstr "Permintaan" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Dayakan pentadbir untuk mengubah kata laluan pengguna" + +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Pentadbir memberi kebenaran untuk mengubah kata laluan:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Memerlukan pengesahan" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Memerlukan pengesahan dua faktor" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Dayakan log masuk diringkaskan" -msgid "Reset" -msgstr "Tetap Semula" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Dayakan pengindeksan enjin carian" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Tetapkan konfigurasi SMTP" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Tetapkan semula templat pemberitahuan kepada lalai" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Had saiz untuk lampiran fail" -msgid "Reset reports" -msgstr "Tetapkan semula laporan" +msgid "megabytes" +msgstr "megabait" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Sumber hanya boleh diakses melalui rangkaian Tor" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Memerlukan pengesahan dua faktor" -msgid "Resource not found" -msgstr "Sumber tidak ditemui" +msgid "Password change interval" +msgstr "Selang masa perubahan kata laluan" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Sekat akses kepada alamat IP tertentu" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Untuk tujuan keselamatan, perubahan kata laluan diperlukan pada selang masa tetap." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Bilangan hari sehingga memberitahu laporan yang belum dibaca kepada pengguna" -msgid "Revoke access" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Role" -msgstr "Peranan" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Nyahdayakan panel privasi" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Peranan didayakan untuk mengguna platform tanpa Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Dayakan panel privasi tersuai" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Domain akar digunakan untuk laman sekunder" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Panel privasi tersuai" -msgid "Row" -msgstr "Baris" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Dayakan sistem pemarkahan" -msgid "SMTP email address" -msgstr "Alamat e-mel SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "Tahap log" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Alamat pelayan SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "peratusan" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Port pelayan SMTP" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Akses log pengguna dalaman" -msgid "Save" -msgstr "Simpan" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Beritahu pentadbir mengenai masalah perisian" -msgid "Save all" -msgstr "Simpan semua" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Beritahu pembangun mengenai masalah perisian" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Imbas kod QR dengan aplikasi" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Dengan mendayakan ciri ini, anda akan menyumbang kepada pembangunan dan keselamatan platform." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Kerja yang dijadualkan" +msgid "Reset reports" +msgstr "Tetapkan semula laporan" -msgid "Score" -msgstr "Markah" +msgid "Settings" +msgstr "Aturan" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Pilihan sistem pemarkahan" +msgid "Case management" +msgstr "Pengurusan kes" -msgid "Search" -msgstr "Cari" +msgid "Network" +msgstr "Rangkaian" -msgid "Security" -msgstr "Keselamatan" +msgid "Sites" +msgstr "Laman" -msgid "Select" -msgstr "Pilih" +msgid "Profile" +msgstr "" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Pilih fail atau seret di sini." +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurasikan" -msgid "Select all" -msgstr "Pilih semua" +msgid "Subdomain" +msgstr "Subdomain" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Pilih semua penerima secara lalai" +msgid "Mode:" +msgstr "Mod:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Tarikh penciptaan:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Gunakan laman pertama untuk tujuan pentadbiran sahaja" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Domain akar digunakan untuk laman sekunder" -msgid "Selection box" -msgstr "Kotak pilihan" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Benarkan pengguna untuk mendaftar" -msgid "Send" -msgstr "Hantar" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Dayakan terma perkhidmatan" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Hantar e-mel ujian kepada alamat e-mel anda." +msgid "Title" +msgstr "Tajuk" -msgid "Send activation link" -msgstr "Hantar pautan pengaktifan" +msgid "Public name" +msgstr "Nama awam" msgid "Send reset link" msgstr "Hantar pautan tetap semula" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Tetapkan kata laluan" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Tetapkan nilai kepada 0 untuk menyahdayakan ciri ini." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Kata laluan yang dipilih terlalu lemah. Kata laluan yang sah perlulah sekurang-kurangnya 12 aksara panjang dan mengandungi pelbagai aksara termasuk sekurang-kurangnya aksara huruf kecil, aksara huruf besar, nombor dan aksara khas." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Tetapkan penyulitan dengan menyediakan kunci awam PGP" +msgid "Force password change" +msgstr "Paksa perubahan kata laluan" -msgid "Settings" -msgstr "Aturan" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Pengguna akan dipaksa untuk mengubah kata laluannya pada log masuk seterusnya." -msgid "Severity" -msgstr "Keterukan" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Nyahdayakan pengesahan dua faktor" -msgid "Show" -msgstr "Tunjukkan" +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Dayakan pemberitahuan e-mel" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Tunjukkan penerima dalam susunan abjad" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Butiran kunci PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Tunjukkan navigasi antara muka soal selidik" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Cap jari" -msgid "Sign up" -msgstr "Daftar" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Tetapkan penyulitan dengan menyediakan kunci awam PGP" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Pemberitahuan e-mel senyap" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Berikan kemampuan pentadbir ini untuk mengubah kata laluan pengguna" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Input teks garis tunggal" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Dipilih secara paksa" -msgid "Site" -msgstr "Laman" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Benarkan penerima untuk memadam laporan" -msgid "Sites" -msgstr "Laman" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Benarkan penerima untuk menunda tarikh tamat tempoh laporan" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Had saiz untuk lampiran fail" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Saiz:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Langkau penciptaan akaun penerima." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Versi perisian:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Berikan akses pentadbiran pengguna kepada ciri berikut:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Statistik" +msgid "Request date" +msgstr "Tarikh permintaan" -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Report date" +msgstr "Tarikh laporan" -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Authorization" +msgstr "Kebenaran" -msgid "Step" -msgstr "Langkah" +msgid "Requests" +msgstr "Permintaan" -msgid "Steps" -msgstr "Langkah-langkah" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Pautan pengesahan tidak tepat atau telah tamat tempoh." + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Alamat e-mel baru anda telah disahkan." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Lupa kata laluan?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Masukkan kod pengesahan dua faktor" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Pengesahan gagal" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Kod tidak sah atau tamat tempoh." -msgid "Strong" -msgstr "Kuat" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Sila pilih akaun anda:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Subdomain" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Sekarang taip kata laluan anda, kemudian klik 'Log masuk':" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Penghantaran dinyahdayakan" +msgid "Confirm" +msgstr "Sahkan" -msgid "Submit" -msgstr "Hantar" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Teks ditunjukkan selepas pengguna telah memilih pilihan." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Tetapkan mata markah" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Substatus" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -msgid "Success!" -msgstr "Berjaya!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Adakah anda pasti?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Mencukupi" +msgid "Close" +msgstr "Tutup" -msgid "Surname" -msgstr "Nama keluarga" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Sila ambil perhatian bahawa semua data berkaitan akan dipadam secara kekal." -msgid "Tax code" -msgstr "Kod cukai" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Dayakan pengesahan dua faktor" -msgid "Template" -msgstr "Templat" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Sebelum meneruskan, sila baca dokumentasi dengan teliti di:" -msgid "Template override" -msgstr "Ganti templat" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Kunci pemulihan akaun" -msgid "Templates" -msgstr "Templat" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Buat salinan dan simpannya di tempat yang selamat. Ia diperlukan jika anda kehilangan kata laluan anda untuk memulihkan akses kepada akaun anda tanpa kehilangan data." -msgid "Terms of service" -msgstr "Terma perkhidmatan" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Uji konfigurasi" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Teks" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Masukkan nama untuk salinan" -msgid "Text customization" -msgstr "Penyesuaian teks" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Teks ditunjukkan selepas pengguna telah memilih pilihan." +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Teks ditunjukkan selepas jawapan negatif" +msgid "Request support" +msgstr "" msgid "Thank you." msgstr "Terima kasih." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Jawapan terlalu pendek" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Kata laluan yang dipilih terlalu lemah. Kata laluan yang sah perlulah sekurang-kurangnya 12 aksara panjang dan mengandungi pelbagai aksara termasuk sekurang-kurangnya aksara huruf kecil, aksara huruf besar, nombor dan aksara khas." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Kami akan cuba kembali kepada anda secepat mungkin." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Kod tidak sah atau tamat tempoh." +msgid "Submit" +msgstr "Hantar" msgid "The connection is not secure." msgstr "Sambungan tidak selamat." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Penerima berikut akan menerima laporan anda tidak boleh dinyahpilih:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platform masih tidak dikonfigurasikan untuk sambungan HTTPS dan oleh itu perlu hanya digunakan untuk tujuan pengujian." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Prosedur langkah demi langkah berikut akan memandu anda mencipta platform memberi maklumat anda." +msgid "Send" +msgstr "Hantar" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Dengan mengesahkan, anda akan menunda tarikh tamat tempoh kepada:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Wizard konfigurasi manual akan memandu anda melalui persediaan HTTPS daripada Certificate Authority alternatif." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Kata laluan perlulah berbeza daripada kata laluan semasa." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platform masih tidak dikonfigurasikan untuk sambungan HTTPS dan oleh itu perlu hanya digunakan untuk tujuan pengujian." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Ini ialah platform demo, sila jangan gunakannya untuk penghantaran sebenar." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Platform perlu boleh dicapai melalui alamat IP awam dan nama hos yang dipilih perlu mempunyai rekod DNS yang merujuk alamat tersebut." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Pasang aplikasi pengesahan di telefon anda" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Platform menyokong konfigurasi HTTPS melalui antara muka ini." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Imbas kod QR dengan aplikasi" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Kunci pemulihan yang diberikan tidak sah." +msgid "Error!" +msgstr "Ralat!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Token tetap semula yang diberikan tidak sah atau tamat tempoh." +msgid "Internal server error" +msgstr "Ralat pelayan dalaman" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Resit tidak sah atau laporan telah tamat tempoh." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Ralat pada pengesahan input" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Input yang dinyatakan tidak sah." +msgid "Resource not found" +msgstr "Sumber tidak ditemui" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Input yang dinyatakan tidak sah:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Operasi dilarang" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Kata laluan lama yang dinyatakan tidak sah" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Dua kata laluan ini tidak sepadan" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Sumber hanya boleh diakses melalui rangkaian Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Permintaan muat naik melebihi had saiz" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Pengguna akan dipaksa untuk mengubah kata laluannya pada log masuk seterusnya." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Pautan pengesahan tidak tepat atau telah tamat tempoh." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Pemberi maklumat telah membaca kemas kini terakhir" +msgid "Current password" +msgstr "Kata laluan semasa" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Pemberi maklumat belum lagi membaca kemas kini terakhir" +msgid "New password" +msgstr "Kata laluan baru" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Kemudian, salin dan tampal alamat berikut ke dalam Tor Browser:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Kata laluan perlulah berbeza daripada kata laluan semasa." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Teks tersuai ini tidak lagi dipaparkan di platform ini. Teks asal telah diubah atau dibuang." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Taipkan kata laluan baru anda semula." -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Nama domain tidak tersedia." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Dua kata laluan ini tidak sepadan" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Ruang ini perlu diisi" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Pengesahan perubahan alamat e-mel sedang berjalan." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Ini ialah platform demo, sila jangan gunakannya untuk penghantaran sebenar." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Sila periksa peti masuk anda untuk arahan selanjutnya." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Pengguna ini belum menjalankan log masuk pertama." +msgid "Warning" +msgstr "Amaran" -msgid "Threshold" -msgstr "Ambang" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Anda sangat dinasihatkan untuk melayari laman web ini menggunakan aplikasi bernama Tor Browser, yang melindungi identiti anda." -msgid "Title" -msgstr "Tajuk" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Muat Turun Tor Browser" -msgid "To" -msgstr "Kepada" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Kemudian, salin dan tampal alamat berikut ke dalam Tor Browser:" -msgid "To:" -msgstr "Kepada:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Sudahkah anda memfailkan laporan? Masukkan resit anda." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Resit tidak sah atau laporan telah tamat tempoh." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Perkhidmatan Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "Nama fail" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "Saiz:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Keadaan pencetus" +msgid "Tax code" +msgstr "Kod cukai" -msgid "Trigger question" -msgstr "Soalan pencetus" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Penerima telah meminta anda mengisi soal selidik tambahan." -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Dicetuskan oleh markah:" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Isikan soal selidik tambahan" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Hidupkan pemberitahuan e-mel" +msgid "From:" +msgstr "Daripada:" + +msgid "To:" +msgstr "Kepada:" -msgid "Type" -msgstr "Jenis" +msgid "View" +msgstr "Lihat" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Taipkan kata laluan baru anda semula." +msgid "Upload date" +msgstr "Tarikh muat naik" -msgid "URL redirects" -msgstr "Penghalaan URL" +msgid "File size" +msgstr "Saiz fail" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Jawapan soal selidik" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Langkah" -msgid "Upload" -msgstr "Muat naik" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Fail dilampirkan oleh penerima" msgid "Upload a file:" msgstr "Muat naik fail:" -msgid "Upload date" -msgstr "Tarikh muat naik" +msgid "Welcome!" +msgstr "Selamat datang!" -msgid "Use as default" -msgstr "Gunakan sebagai lalai" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Untuk dokumentasi pengguna, layari:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Gunakan resit 16 digit untuk log masuk. Ia akan membenarkan anda untuk melihat sebarang mesej yang kami hantar kepada anda, dan juga untuk menambah info tambahan." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Jika anda perlukan sokongan teknikal, mempunyai soalan umum atau mempunyai idea baru untuk perisian:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Gunakan laman pertama untuk tujuan pentadbiran sahaja" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Jika anda mahu menyumbang kepada pembangunan perisian atau melaporkan pepijat, sila buka isu dalam sistem tiket kami:" -msgid "User" -msgstr "Pengguna" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Sertai sembang kami:" -msgid "Username" -msgstr "Nama pengguna" +msgid "An update is available:" +msgstr "Kemas kini tersedia:" -msgid "Users" -msgstr "Pengguna" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Kami mengesyorkan anda mengakses bahagian “Keutamaan” untuk mendapatkan “Kunci Pemulihan Akaun” dan menyimpannya dengan selamat. Kunci ini diperlukan untuk memulihkan akses anda kepada platform dan kepada data anda sekiranya anda lupa kata laluan anda." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Pilih fail atau seret di sini." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Kunci pemulihan yang diberikan tidak sah." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Token tetap semula yang diberikan tidak sah atau tamat tempoh." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Menggunakan konfigurasi HTTPS akan mengendalikan keseluruhan proses bagi meminta, mendayakan dan memperbaharui sijil daripada Let's Encrypt Certificate Authority." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Masukkan nama pengguna akaun anda atau alamat e-mel anda untuk meminta penetapan semula kata laluan." -msgid "Valid until:" -msgstr "Sah sehingga:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Masukkan alamat e-mel anda untuk meminta penetapan semula kata laluan." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Pengesahan perubahan alamat e-mel sedang berjalan." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Penetapan kata laluan diminta." -msgid "Value" -msgstr "Nilai" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Masukkan kunci pemulihan penyulitan anda untuk melengkapkan prosedur penetapan semula kata laluan" -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Akses kepada identiti pemberi maklumat telah diminta kepada penjaga." -msgid "View" -msgstr "Lihat" +msgid "Date of the request" +msgstr "Tarikh permintaan" -msgid "View your report" -msgstr "Lihat laporan anda" +msgid "Show" +msgstr "Tunjukkan" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Menunggu kebenaran" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Tahniah!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Menunggu untuk fail selesai dimuat naik." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Anda telah melengkapkan pengaktifan platform." -msgid "Warning" -msgstr "Amaran" +msgid "Success!" +msgstr "Berjaya!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Kami menasihati untuk memilih pilihan ini jika anda ingin melindungi data daripada hilang dalam situasi di mana penerima kehilangan kata laluan mereka. Sebaliknya, kami tidak menasihatkan menggunakan ciri ini jika anda mahu menetapkan sistem di mana hanya penerima mampu mengakses penghantaran." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Platform memberi maklumat hampir sedia!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Periksa peti masuk anda untuk mengaktifkannya." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Kami mengesyorkan anda mengakses bahagian “Keutamaan” untuk mendapatkan “Kunci Pemulihan Akaun” dan menyimpannya dengan selamat. Kunci ini diperlukan untuk memulihkan akses anda kepada platform dan kepada data anda sekiranya anda lupa kata laluan anda." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Jika tidak diaktifkan dalam masa 24 jam, platform akan dipadam secara automatik." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Kami akan cuba kembali kepada anda secepat mungkin." +msgid "Sign up" +msgstr "Daftar" -msgid "Weak" -msgstr "Lemah" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Pengesahan tidak sah" -msgid "Welcome!" -msgstr "Selamat datang!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Nombor telefon tidak sah" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Pemberi maklumat" +msgid "Site" +msgstr "Laman" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Akses terakhir pemberi maklumat" +msgid "Confirmation" +msgstr "Pengesahan" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Jawapan terlalu pendek" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Butang memberi maklumat" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Input yang dinyatakan tidak sah." -msgid "Width" -msgstr "Lebar" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Input yang dinyatakan tidak sah:" -msgid "Yes" -msgstr "Ya" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "sila masukkan alamat e-mel sah." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "sila masukkan nombor sahaja." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Penghantaran dinyahdayakan" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Anda menyambung kepada pelayan tanpa ketanpanamaan dan pelayan ini hanya menyokong penghantaran tanpa nama" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Laporan anda telah berjaya." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Ingat resit anda untuk laporan ini." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Anda sangat dinasihatkan untuk melayari laman web ini menggunakan aplikasi bernama Tor Browser, yang melindungi identiti anda." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Gunakan resit 16 digit untuk log masuk. Ia akan membenarkan anda untuk melihat sebarang mesej yang kami hantar kepada anda, dan juga untuk menambah info tambahan." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Anda telah melengkapkan pengaktifan platform." +msgid "View your report" +msgstr "Lihat laporan anda" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Anda telah melengkapkan wizard platform." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Penerima dipilih:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Anda telah mencapai nombor maksimum penerima yang boleh dipilih." @@ -1585,41 +1578,48 @@ msgstr "Anda telah mencapai nombor maksimum penerima yang boleh dipilih." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Anda perlu memilih sekurang-kurangnya satu penerima." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Alamat e-mel baru anda telah disahkan." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Laporan anda telah berjaya." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Penerima berikut akan menerima laporan anda tidak boleh dinyahpilih:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Platform memberi maklumat hampir sedia!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Dalam langkah ini, jawapan kepada soalan berikut tiada atau tidak sah:" -msgid "days" -msgstr "hari" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Pilihan penerima" -msgid "file unavailable" -msgstr "fail tidak tersedia" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Menunggu untuk fail selesai dimuat naik." -msgid "megabytes" -msgstr "megabait" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Prosedur langkah demi langkah berikut akan memandu anda mencipta platform memberi maklumat anda." -msgid "percentage" -msgstr "peratusan" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Sila pilih profil konfigurasi:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "sila masukkan alamat e-mel sah." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Mudahkan untuk pentadbir ini untuk menetapkan semula kata laluan pengguna." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "sila masukkan nombor sahaja." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Kami menasihati untuk memilih pilihan ini jika anda ingin melindungi data daripada hilang dalam situasi di mana penerima kehilangan kata laluan mereka. Sebaliknya, kami tidak menasihatkan menggunakan ciri ini jika anda mahu menetapkan sistem di mana hanya penerima mampu mengakses penghantaran." -msgid "seconds" -msgstr "saat" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Sila pilih nama pengguna yang berbeza." -msgid "File a report" -msgstr "Failkan laporan" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Saya telah membaca dan bersetuju dengan terma lesen." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Anda telah melengkapkan wizard platform." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Terangkan laporan anda dalam beberapa perkataan." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/my.po b/client/app/assets/data_src/pot/my.po index c3a30ba16f..c068b59254 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/my.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/my.po @@ -15,1570 +15,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = အော်တို" +msgid "Log in" +msgstr "လော့အင်ဝင်ရန်" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "အဖြေများစွာကို လက်ခံမည်" +msgid "Languages" +msgstr "ဘာသာစကားများ" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "ဖိုင်များစွာ အပ်လုဒ်လုပ်ခြင်းကို လက်ခံမည်" +msgid "Text customization" +msgstr "စာသား ဖန်တီးပြုပြင်ခြင်း" -msgid "Acceptable" -msgstr "လက်ခံနိုင်" +msgid "Advanced" +msgstr "အဆင့်မြင့်" -msgid "Access control" -msgstr "ဝင်ရောက်ခွင့် ထိန်းချုပ်မှု" +msgid "Question templates" +msgstr "မေးခွန်း ပုံစံပြားများ" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "မေးခွန်းလွှာများ" -msgid "Access requested" -msgstr "ဝင်ရောက်ခွင့် တောင်းဆိုပြီး" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "မေးခွန်းလွှာအသစ် ထည့်ပါ" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "သတင်းပေးသူ၏ ကိုယ်ပိုင်အမှတ်သင်္ကေတကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုရန် အုပ်ထိန်းသူထံ တောင်းဆိုထားသည်။" +msgid "Home" +msgstr "ပင်မ စာမျက်နှာ" -msgid "Account recovery key" -msgstr "အကောင့်ပြန်လည်ရယူရန် စကားဝှက်သော့" +msgid "Changelog" +msgstr "အပြောင်းအလဲစာရင်း" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "လိုင်စင်" -msgid "Activities" -msgstr "အသုံးပြုမှုများ" +msgid "Templates" +msgstr "ပုံစံပြားများ" -msgid "Add" -msgstr "ထည့်မည်" +msgid "Delete" +msgstr "ဖျက်မည်" -msgid "Add custom text" -msgstr "စိတ်ကြိုက်စာသား ထည့်ရန်" +msgid "Anomalies" +msgstr "မူမမှန်မှုများ" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "မာလ်တီမီဒီယာ အကြောင်းအရာ ထည့်ပါ" +msgid "Preferences" +msgstr "အလေးပေး ရွေးချယ်မှု" -msgid "Add new question" -msgstr "မေးခွန်းအသစ် ထည့်ရန်" +msgid "Notifications" +msgstr "အသိပေးချက်များ" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "မေးခွန်းလွှာအသစ် ထည့်ပါ" +msgid "file unavailable" +msgstr "ဖိုင် မရရှိနိုင်ပါ" -msgid "Add question from template" -msgstr "ပုံစံပြားမှ မေးခွန်းထည့်ရန်" +msgid "Date" +msgstr "နေ့စွဲ" -msgid "Addition" -msgstr "အပေါင်း" +msgid "Expiration date" +msgstr "သက်တမ်းကုန်ဆုံးရက်" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "အပိုဆောင်း မေးခွန်းလွှာ" +msgid "Last Access" +msgstr "နောက်ဆုံး အသုံးပြုခြင်း" -msgid "Address" -msgstr "လိပ်စာ" +msgid "Files" +msgstr "ဖိုင်များ" -msgid "Admin" -msgstr "အုပ်ချုပ်ရေးမှူး" +msgid "Comments" +msgstr "မှတ်ချက်များ" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "အုပ်ချုပ်ရေးမှူးများအား အသုံးပြုသူ စကားဝှက်များကို ပြောင်းလဲခွင့်ပြုထားသည် - " +msgid "Details" +msgstr "အသေးစိတ်များ" -msgid "Advanced" -msgstr "အဆင့်မြင့်" +msgid "Platform wizard" +msgstr "ပလက်ဖောင်း ဝိဇ္ဇာ" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "အစီရင်ခံစာကို အညွှန်းတပ်ပါ" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "လက်ခံသူအား အစီရင်ခံစာများကို ဖျက်ခွင့်ပြုပါ" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "သက်တမ်းကုန်ဆုံးရက် ရွှေ့ဆိုင်းပါ" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "သတင်းပေးသူအား အစီရင်ခံစာတွင် ပူးတွဲဖိုင်များ ထည့်ခွင့်ပြုပါ" +msgid "Select all" +msgstr "အားလုံးကို ရွေးချယ်ရန်" + +msgid "Deselect all" +msgstr "အားလုံးကို မရွေးချယ်ပါ" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "သတင်းပေးသူအား မှတ်ချက်များ ရေးသားခွင့်ပြုပါ" +msgid "Refresh" +msgstr "ရီဖရက်ရှ်လုပ်ရန်" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "အသုံးပြုသူများကို အကောင့်ဖွင့်ခွင့်ပြုပါ" +msgid "Preview" +msgstr "အစမ်းကြည့်ရှုခြင်း" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "သတင်းပေးသူများအား ၎င်းတို့၏ လက်ခံသူများကို ရွေးချယ်ခွင့်ပြုပါ" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "သတင်းပေးသူက နောက်ဆုံး အပ်ဒိတ်ကို ဖတ်ပြီးပါပြီ" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "ခွင့်ပြုထားသော IP လိပ်စာများ" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "သတင်းပေးသူက နောက်ဆုံး အပ်ဒိတ်ကို မဖတ်ရသေးပါ" -msgid "An update is available:" -msgstr "အပ်ဒိတ် ရရှိနိုင်သည် - " +msgid "Move up" +msgstr "အပေါ်သို့ ရွှေ့ပါ" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "အောက်သို့ ရွှေ့ပါ" -msgid "Anomalies" -msgstr "မူမမှန်မှုများ" +msgid "Move left" +msgstr "ဘယ်ဘက်သို့ ရွှေ့ပါ" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "မူမမှန်မှု ထောက်လှမ်းချက် ကနဦး အခြေအနေများ" +msgid "Move right" +msgstr "ညာဘက်သို့ ရွှေ့ပါ" -msgid "Anonymity" -msgstr "အမည်မသိနိုင်ခြင်း" +msgid "Import" +msgstr "ထည့်သွင်းရန်" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr " အထွက် ဆက်သွယ်မှုများအတွက် အမည်မသိပါစေနှင့်" +msgid "Export" +msgstr "တင်ပို့ရန်" -msgid "Anonymous" -msgstr "အမည်မဖေါ်" +msgid "Save all" +msgstr "အားလုံးကို သိမ်းရန်" -msgid "Are you sure?" -msgstr "သေချာပါသလား။" +msgid "Access control" +msgstr "ဝင်ရောက်ခွင့် ထိန်းချုပ်မှု" -msgid "Assign score points" -msgstr "ရမှတ်များကို သတ်မှတ်ပါ" +msgid "Number" +msgstr "နံပါတ်" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "အီးမေးလ်" -msgid "Attachment" -msgstr "ပူးတွဲဖိုင်" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "ပုံမှန် စကားအသုံးအနှုန်း အတည်ပြုစနစ်" -msgid "Attachments" -msgstr "ပူးတွဲဖိုင်များ" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "အနည်းဆုံး ထည့်သွင်းနိုင်သော စာလုံး အရေအတွက်" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "အများဆုံး ထည့်သွင်းနိုင်သော စာလုံး အရေအတွက်" -msgid "Audio" -msgstr "အသံ" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "အစောဆုံး ရွေးချယ်နိုင်သော နေ့စွဲ" -msgid "Audit log" -msgstr "စာရင်းစစ် မှတ်တမ်း" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "နောက်အကျဆုံး ရွေးချယ်နိုင်သော နေ့စွဲ" -msgid "Authentication failed" -msgstr "စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြခြင်း မအောင်မြင်ပါ" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = အော်တို" -msgid "Authorization" -msgstr "ခွင့်ပြုချက်" +msgid "Yes" +msgstr "ဟုတ်သည်" -msgid "Authorize" -msgstr "ခွင့်ပြုမည်" +msgid "No" +msgstr "မဟုတ်ပါ" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "သတင်းပေးသူ၏ ကိုယ်ပိုင်အမှတ်သင်္ကေတကို အသုံးပြုရန် ခွင့်ပြုမည်" +msgid "Attachment" +msgstr "ပူးတွဲဖိုင်" -msgid "Authorized" -msgstr "ခွင့်ပြုပြီး" +msgid "Attachments" +msgstr "ပူးတွဲဖိုင်များ" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "အော်တို သက်တမ်းတိုးခြင်း" +msgid "Change your password" +msgstr "သင့်စကား၀ှက်ကို ပြောင်းလဲပါ" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "အလိုအလျောက် အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံ" +msgid "User" +msgstr "အသုံးပြုသူ" -msgid "Available disk space" -msgstr "ရရှိနိုင်သော ဟာ့ဒစ် နေရာ" +msgid "Motivation" +msgstr "လှုံ့ဆော်မှု" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "ဆက်မလုပ်မီ ကျေးဇူးပြု၍ စာရွက်စာတမ်းကို ဂရုတစိုက် ဖတ်ပါ - " +msgid "Status" +msgstr "အခြေအနေ" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "ဆက်မလုပ်မီ ကျေးဇူးပြု၍ အဆင့်နှစ်ဆင့်ဖြင့် စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြခြင်းကို ဖွင့်ပါ။" +msgid "Request motivation" +msgstr "လှုံ့ဆော်မှု တောင်းဆိုရန်" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "ဆက်မလုပ်မီ ကျေးဇူးပြု၍ စကားဝှက်အသစ် သတ်မှတ်ပါ။ " +msgid "Reply motivation" +msgstr "လှုံ့ဆော်မှု တုံ့ပြန်ရန်" -msgid "Block the submission" -msgstr "တင်သွင်းမှုကို ပိတ်ဆို့မည်" +msgid "Request status" +msgstr "တောင်းဆိုမှု အခြေအနေ" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "အုပ်ထိန်းသူ" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "ကိုယ်ပိုင်အမှတ်သင်္ကေတ" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "ဤလုပ်ဆောင်ချက်ကို ဖွင့်ထားခြင်းဖြင့် သင်သည် ပလက်ဖောင်း ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေးနှင့် လုံခြုံရေးကို အထောက်အကူပြုပါမည်။" +msgid "Access requested" +msgstr "ဝင်ရောက်ခွင့် တောင်းဆိုပြီး" -msgid "Cancel" -msgstr "ပယ်ဖျက်မည်" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "သတင်းပေးသူ၏ ကိုယ်ပိုင်အမှတ်သင်္ကေတကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုခွင့် တောင်းဆိုသည်" -msgid "Case management" -msgstr "ကိစ္စရပ် စီမံခန့်ခွဲမှု" +msgid "Reply to the request" +msgstr "တောင်းဆိုမှုကို အကြောင်းပြန်ပါ" -msgid "Certificate" -msgstr "အသိအမှတ်ပြုလက်မှတ်" +msgid "Authorized" +msgstr "ခွင့်ပြုပြီး" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "အသိအမှတ်ပြုလက်မှတ်တွင် လက်မှတ်ထိုးရန် တောင်းဆိုမှု" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "ငြင်းပယ်ပြီး" -msgid "Change your password" -msgstr "သင့်စကား၀ှက်ကို ပြောင်းလဲပါ" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "ခွင့်ပြုချက် စောင့်နေသည်" -msgid "Changelog" -msgstr "အပြောင်းအလဲစာရင်း" +msgid "New request" +msgstr "တောင်းဆိုမှုအသစ်" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "ခွင့်ပြုမည်" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "ငြင်းပယ်မည်" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "၎င်းကို သက်ဝင်လုပ်ဆောင်ရန် သင့်စာတိုက်ကို စစ်ဆေးပါ။" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "သတင်းပေးသူ၏ ကိုယ်ပိုင်အမှတ်သင်္ကေတကို အသုံးပြုခွင့် ငြင်းပယ်မည်" -msgid "Checkbox" -msgstr "အမှန်ခြစ် အကွက်" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "သတင်းပေးသူ၏ ကိုယ်ပိုင်အမှတ်သင်္ကေတကို အသုံးပြုရန် ခွင့်ပြုမည်" -msgid "Checkbox label" -msgstr "အမှန်ခြစ် အကွက် အညွှန်း" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL ဦးတည်ရာပြောင်းမှုများ" -msgid "City" -msgstr "မြို့" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "မူမမှန်မှု ထောက်လှမ်းချက် ကနဦး အခြေအနေများ" -msgid "Close" -msgstr "ပိတ်မည်" +msgid "Available disk space" +msgstr "ရရှိနိုင်သော ဟာ့ဒစ် နေရာ" -msgid "Closed" -msgstr "ပိတ်ထားသည်" +msgid "Last update" +msgstr "နောက်ဆုံး အပ်ဒိတ်" -msgid "Collapse" -msgstr "ချုံ့မည်" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "အုပ်ချုပ်ရေးမှူးများအတွက် အသိပေးချက်များကို ပိတ်မည်" -msgid "Column" -msgstr "ကော်လံ" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "အုပ်ထိန်းသူများအတွက် အသိပေးချက်များကို ပိတ်မည်" -msgid "Comments" -msgstr "မှတ်ချက်များ" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "လက်ခံသူများအတွက် အသိပေးချက်များကို ပိတ်မည်" -msgid "Computer" -msgstr "ကြန္ပ်ဴတာ" +msgid "Score" +msgstr "ရမှတ်" -msgid "Configure" -msgstr "ချိန်ညှိမည်" +msgid "Trigger question" +msgstr "လှုံ့ဆော် မေးခွန်း" -msgid "Confirm" -msgstr "အတည်ပြုမည်" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "ရမှတ်ကြောင့် လှုံ့ဆော်မှု - " -msgid "Congratulations!" -msgstr "ဂုဏ်ယူပါသည်။" +msgid "Weak" +msgstr "အားနည်း" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "clipboard ထဲသို့ ကူးရန်" +msgid "Acceptable" +msgstr "လက်ခံနိုင်" -msgid "Country" -msgstr "နိုင်ငံ" +msgid "Strong" +msgstr "အားကောင်း" -msgid "Country code" -msgstr "နိုင်ငံကုဒ်" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "ဖန်တီးသည့်နေ့စွဲ" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "အီးမေးလ် အသိပေးချက်များကို အသံတိတ်မည်" -msgid "Creation date:" -msgstr "ဖန်တီးသည့်နေ့စွဲ -" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "အီးမေးလ် အသိပေးချက်များကို ဖွင့်မည်" -msgid "Current password" -msgstr "လက်ရှိ စကားဝှက်" +msgid "Input validation" +msgstr "ဖြည့်သွင်းသည့်အရာကို အတည်ပြုခြင်း" -msgid "Custodian" -msgstr "အုပ်ထိန်းသူ" +msgid "Email address" +msgstr "အီးမေးလ်လိပ်စာ" msgid "Custom" msgstr "စိတ်ကြိုက်" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "စိတ်ကြိုက် ကိုယ်ရေး အချက်အလက် မျက်နှာပြင်" +msgid "None" +msgstr "ဘာမှမရှိ" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "ပုံမှန် စကားအသုံးအနှုန်း" -msgid "Custom text" -msgstr "စိတ်ကြိုက်စာသား" +msgid "Search" +msgstr "ရှာဖွေမည်" -msgid "Custom translation" -msgstr "စိတ်ကြိုက် ဘာသာပြန်ဆိုချက်" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "ဤစိတ်ကြိုက် စာသားကို ပလက်ဖောင်းတွင် မပြသတော့ပါ။ မူရင်း စာသားသည် ပြောင်းလဲသွားပြီ သို့မဟုတ် ဖယ်ရှားခံလိုက်ရသည်။" -msgid "Date" -msgstr "နေ့စွဲ" +msgid "Audit log" +msgstr "စာရင်းစစ် မှတ်တမ်း" -msgid "Date of the request" -msgstr "တောင်းဆိုသည့် နေ့စွဲ" +msgid "Stats" +msgstr "စာရင်းအင်း" -msgid "Date range" -msgstr "ရက်စွဲ အပိုင်းအခြား" +msgid "Activities" +msgstr "အသုံးပြုမှုများ" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "အစီရင်ခံစာများ" -msgid "Delete" -msgstr "ဖျက်မည်" +msgid "Report" +msgstr "" -msgid "Denied" -msgstr "ငြင်းပယ်ပြီး" +msgid "Users" +msgstr "အသုံးပြုသူများ" -msgid "Deny" -msgstr "ငြင်းပယ်မည်" +msgid "From" +msgstr "မှ" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "သတင်းပေးသူ၏ ကိုယ်ပိုင်အမှတ်သင်္ကေတကို အသုံးပြုခွင့် ငြင်းပယ်မည်" +msgid "Number of downloads" +msgstr "ဒေါင်းလုဒ် အရေအတွက်" -msgid "Description" -msgstr "ဖော်ပြချက်" +msgid "File size not accepted." +msgstr "ဖိုင် အရွယ်အစားကို လက်မခံပါ။" -msgid "Deselect" -msgstr "ရွေးချယ်မှုဖျက်ရန်" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "အကြီးဆုံး ဖိုင် အရွယ်အစား-" -msgid "Deselect all" -msgstr "အားလုံးကို မရွေးချယ်ပါ" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "စီစဉ်ထားသော အလုပ်များ" -msgid "Details" -msgstr "အသေးစိတ်များ" +msgid "Regenerate" +msgstr "ပြန်လည်ထုတ်လုပ်မည်" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP စကားဝှက်သော့၏ အသေးစိတ်များ - " +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "ရွေးစရာများကို အက္ခရာစဉ်ဖြင့် ပြသပါ" -msgid "Devices" -msgstr "စက်ပစ္စည်းများ" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "အီးမေးလ် အသိပေးချက်များကို ဖွင့်ပါ - " msgid "Disable" msgstr "ပယ်ဖျက်မည်" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "အုပ်ချုပ်ရေးမှူးများအတွက် အသိပေးချက်များကို ပိတ်မည်" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "အုပ်ထိန်းသူများအတွက် အသိပေးချက်များကို ပိတ်မည်" +msgid "Remove" +msgstr "ဖယ်ရှားမည်" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "လက်ခံသူများအတွက် အသိပေးချက်များကို ပိတ်မည်" +msgid "Use as default" +msgstr "ပုံသေမူလအတိုင်း အသုံးပြုပါ" -msgid "Disable submissions" -msgstr "တင်သွင်းမှုများကို ပိတ်ပါ" +msgid "Collapse" +msgstr "ချုံ့မည်" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "ကိုယ်ရေး အချက်အလက် မျက်နှာပြင်ကို ပိတ်ပါ" +msgid "Expand" +msgstr "ချဲ့မည်" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "အဆင့်နှစ်ဆင့်ဖြင့် စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြခြင်းကို ပိတ်ပါ" +msgid "Select" +msgstr "ရွေးချယ်မည်" -msgid "Disabled" -msgstr "ပိတ်ထားသည်" +msgid "Deselect" +msgstr "ရွေးချယ်မှုဖျက်ရန်" -msgid "Disclaimer" -msgstr "မသက်ဆိုင်ကြောင်းရှင်းလင်းချက်" +msgid "Surname" +msgstr "မိသားစုအမည်" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "ရွေးစရာများကို အက္ခရာစဉ်ဖြင့် ပြသပါ" +msgid "New" +msgstr "အသစ်" -msgid "Download" -msgstr "ဒေါင်းလုဒ်လုပ်မည်" +msgid "Opened" +msgstr "ဖွင့်ထားသည်" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "ပိတ်ထားသည်" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Tor ဘရောက်ဇာကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ" +msgid "Placeholder" +msgstr "အစားထိုးစာလုံး" -msgid "Duplicate" -msgstr "ပွားသည်" +msgid "Print" +msgstr "ပုံနှိပ်မည်" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "တစ်ခုချင်းစီကို ကော်မာခြား၍ ထည့်သွင်းရမည်။" +msgid "Previous" +msgstr "ယခင်" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "အစောဆုံး ရွေးချယ်နိုင်သော နေ့စွဲ" +msgid "Next" +msgstr "ရှေ့သို့" -msgid "Edit" -msgstr "တည်းဖြတ်မည်" +msgid "First" +msgstr "ပထမဆုံး" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "သက်တမ်းကုန်ဆုံးရက် ရွှေ့ဆိုင်းပါ" +msgid "Last" +msgstr "နောက်ဆုံး" -msgid "Email" -msgstr "အီးမေးလ်" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "သင့်အီးမေးလ်လိပ်စာထံ စမ်းသပ်အီးမေးလ် ပို့ပါ။" -msgid "Email address" -msgstr "အီးမေးလ်လိပ်စာ" +msgid "Block the submission" +msgstr "တင်သွင်းမှုကို ပိတ်ဆို့မည်" -msgid "Enable" -msgstr "ဖွင့်မည်" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "လက်ခံသူ အကောင့်ဖန်တီးခြင်းကို ကျော်လိုက်ပါ။" -msgid "Enable PGP" -msgstr "" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "အုပ်ချုပ်ရေးမှူးများအား အသုံးပြုသူ စကားဝှက်များကို ပြောင်းလဲခွင့်ပြုပါ" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "စိတ်ကြိုက် ကိုယ်ရေး အချက်အလက် မျက်နှာပြင်ကို ဖွင့်ပါ" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "အီးမေးလ် အသိပေးချက်များကို ဖွင့်ပါ" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "အီးမေးလ် အသိပေးချက်များကို ဖွင့်ပါ - " - -msgid "Enable encryption" -msgstr "ကုဒ်ဖြင့်ပြောင်းလဲမှု ဖွင့်ပါ" - -msgid "Enable scoring system" -msgstr "အမှတ်ပေးစနစ်ကို ဖွင့်ပါ" +msgid "Send activation link" +msgstr "သက်ဝင်လုပ်ဆောင်မှု လင့်ကို ပို့ပါ" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "ရှာဖွေရေးအင်ဂျင် အညွှန်းစီစဉ်ခြင်းကို ဖွင့်ပါ" +msgid "Password reset" +msgstr "စကားဝှက် ပြန်လည်သတ်မှတ်ခြင်း" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "ရိုးရှင်းသော အကောင့်ဝင်မှုကို ဖွင့်ပါ" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "တစ်ဦး သို့မဟုတ် တစ်ဦးထက်ပိုသော လက်ခံသူများသည် ပထမအကြိမ် အကောင့်ဝင်မှုကို မပြုလုပ်ရသေးပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့သည် အစီရင်ခံစာများ လက်ခံရရှိမည် မဟုတ်ပါ။" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "ဝန်ဆောင်မှု စည်းမျဉ်းများကို ဖွင့်ပါ" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "ဤအသုံးပြုသူသည် ပထမအကြိမ် အကောင့်ဝင်မှုကို မပြုလုပ်ရသေးပါ။" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "အဆင့်နှစ်ဆင့်ဖြင့် စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြခြင်းကို ဖွင့်ပါ" +msgid "seconds" +msgstr "စက္ကန့်များ" -msgid "Enabled" -msgstr "ဖွင့်ထားသည်" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "ဤဒိုမိန်းအမည်ကို မရရှိနိုင်ပါ။" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "မိတ္တူအတွက် အမည်တစ်ခု ရိုက်ထည့်ပါ" +msgid "Mark as important" +msgstr "အရေးကြီးကြောင်း မှတ်သားပါ" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "အဆင့်နှစ်ဆင့်ဖြင့် စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြခြင်း ကုဒ်ကို ရိုက်ထည့်ပါ" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "clipboard ထဲသို့ ကူးရန်" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "စကားဝှက်ကို ပြန်လည်ရယူခြင်း လုပ်ငန်းစဉ်အတွက် ကုဒ်ဖြင့်ပြောင်းပြီး ပြန်လည်ဖော်ယူမည့် စကားဝှက်သော့ကို ရိုက်ထည့်ပါ" +msgid "Logout" +msgstr "အကောင့်ထွက်ရန်" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "စကားဝှက် ပြန်လည်သတ်မှတ်ခွင့် တောင်းဆိုရန် သင့်အကောင့်၏ အသုံးပြုသူအမည် သို့မဟုတ် သင်၏ အီးမေးလ်လိပ်စာကို ရိုက်ထည့်ပါ။" +msgid "Grant access" +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "စကားဝှက် ပြန်လည်သတ်မှတ်ခွင့် တောင်းဆိုရန် သင့်အီးမေးလ်လိပ်စာကို ရိုက်ထည့်ပါ။" +msgid "Revoke access" +msgstr "" -msgid "Error on input validation" -msgstr "ထည့်သွင်းမှု အတည်ပြုခြင်းတွင် ပြဿနာရှိသည်" +msgid "Transfer" +msgstr "လွှဲပြောင်းရန်" -msgid "Error!" -msgstr "မှားနေသည်။" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Not provided." msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "ဥပမာ -" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "ချဲ့မည်" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "သက်တမ်းကုန်ဆုံးရက်" +msgid "Hide" +msgstr "ဝှက်မည်" -msgid "Export" -msgstr "တင်ပို့ရန်" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "ဖိုင် အရွယ်အစား" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "ဖိုင် အရွယ်အစားကို လက်မခံပါ။" +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "ဖိုင် အမည်" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "ဖိုင်များ" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "လက်ခံသူများက တွဲကပ်သော ဖိုင်များ" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "အပိုဆောင်း မေးခွန်းလွှာ ဖြည့်ပါ" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "လက်ဗွေ" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "ပထမဆုံး" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "ကိုယ်ရေးကိုယ်တာမူဝါဒ" -msgid "Fiscal code" +msgid "Whistleblowing Policy" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "အောက်ခြေ စာသား" +msgid "Voice" +msgstr "အသံ" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "လုံခြုံရေးအတွက် စကားဝှက် အပြောင်းအလဲများကို ပုံမှန် ကြားကာလများတွင် လိုအပ်သည်။" - -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "အသုံးပြုသူ စာရွက်စာတမ်းအတွက် ဝင်ကြည့်ရန် - " +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "တားမြစ်ထားသော လုပ်ဆောင်ချက်" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "စကားဝှက်ကို အတင်းအကျပ် ပြောင်းလဲပါ" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "အတင်းအကျပ် ရွေးချယ်ထားကြသည်" +msgid "Anonymity" +msgstr "အမည်မသိနိုင်ခြင်း" -msgid "Forgot password?" -msgstr "စကားဝှက်ကို မေ့နေပါသလား။" +msgid "Anonymous" +msgstr "အမည်မဖေါ်" -msgid "From" -msgstr "မှ" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "မှ -" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "ထုတ်လုပ်သည်" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "အသုံးပြုသူအား အောက်ပါလုပ်ဆောင်ချက်များကို ထိန်းချုပ် အသုံးပြုခွင့်ပေးပါ။" +msgid "Devices" +msgstr "စက်ပစ္စည်းများ" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "ဤအက်ဒ်မင်အား အသုံးပြုသူ၏ စကားဝှက်များကို ပြောင်းလဲနိုင်စွမ်း ပေးပါ" +msgid "Computer" +msgstr "ကြန္ပ်ဴတာ" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Mobile" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "File a report" +msgstr "အစီရင်ခံစာ တင်ပါ" -msgid "Grant access" +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Group of questions" -msgstr "မေးခွန်းအုပ်စု" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "ဆက်မလုပ်မီ ကျေးဇူးပြု၍ စကားဝှက်အသစ် သတ်မှတ်ပါ။ " -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "သင် အစီရင်ခံစာ တင်ပြီးပြီလား။ သင့်လက်ခံဖြတ်ပိုင်းကို ရိုက်ထည့်ပါ။" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "ဆက်မလုပ်မီ ကျေးဇူးပြု၍ အဆင့်နှစ်ဆင့်ဖြင့် စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြခြင်းကို ဖွင့်ပါ။" -msgid "Hidden" -msgstr "ဝှက်ထားသည်" +msgid "Enable" +msgstr "ဖွင့်မည်" -msgid "Hide" -msgstr "ဝှက်မည်" +msgid "Type" +msgstr "အမျိုးအစား" -msgid "High" -msgstr "မြင့်" +msgid "Severity" +msgstr "ပြင်းထန်မှု" -msgid "Hint" -msgstr "အရိပ်အမြွက်" +msgid "Object" +msgstr "အရာဝတ္ထု" -msgid "Home" -msgstr "ပင်မ စာမျက်နှာ" +msgid "ID" +msgstr "အိုင်ဒီ" -msgid "Homepage title" -msgstr "ပင်မစာမျက်နှာ ခေါင်းစဉ်" +msgid "Username" +msgstr "အသုံးပြုသူအမည်" -msgid "Hostname" -msgstr "အထိုင်နေရာ အမည်" +msgid "Role" +msgstr "အခန်းကဏ္ဍ" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "လိုင်စင် စည်းမျဉ်းများကို ကျွန်ုပ် ဖတ်ပြီး သဘောတူပါသည်။" +msgid "Name" +msgstr "အမည်" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Creation date" +msgstr "ဖန်တီးသည့်နေ့စွဲ" + +msgid "Last access" +msgstr "နောက်ဆုံး အသုံးပြုခြင်း" + +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "ID" -msgstr "အိုင်ဒီ" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "သတင်းပေးသူ၏ နောက်ဆုံး အသုံးပြုခြင်း" -msgid "Identity" -msgstr "ကိုယ်ပိုင်အမှတ်သင်္ကေတ" +msgid "Substatuses" +msgstr "အခြေအနေခွဲများ" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "၂၄ နာရီအတွင်း သက်ဝင်မလုပ်ဆောင်လျှင် ပလက်ဖောင်းကို အလိုအလျောက် ဖျက်ပစ်ပါမည်။" +msgid "Add" +msgstr "ထည့်မည်" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "သင် နည်းပညာဆိုင်ရာ အကူအညီ လိုအပ်လျှင်၊ ယေဘုယျ မေးခွန်းများရှိလျှင် (သို့) ဆော့ဝဲအတွက် အကြံဉာဏ်အသစ်များ ရှိလျှင် - " +msgid "Label" +msgstr "အညွှန်း" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "သင်သည် ဆော့ဝဲ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုအတွက် ကူညီပံ့ပိုးလိုလျှင် (သို့) ချွတ်ယွင်းချက် တွေ့ကြောင်း တိုင်ကြားလိုလျှင် ကျေးဇူးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့၏ လက်မှတ်ထုတ်စနစ်တွင် ပြဿနာကို အသိပေးပါ -" - -msgid "Image" -msgstr "ပုံရိပ်" - -msgid "Import" -msgstr "ထည့်သွင်းရန်" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "ဤအဆင့်တွင် အောက်ပါမေးခွန်းများ၏ အဖြေများ လိုနေသည် (သို့) မမှန်ကန်ပါ -" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" - -msgid "Input validation" -msgstr "ဖြည့်သွင်းသည့်အရာကို အတည်ပြုခြင်း" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "သင့်ဖုန်းတွင် စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြသည့် အက်ပ်ကို တပ်ဆင်ပါ" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "အလယ်အလတ်အဆင့် အသိအမှတ်ပြုလက်မှတ်များ" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "ဤအကွက်ကို မဖြစ်မနေဖြည့်စွက်ရမည်" -msgid "Internal server error" -msgstr "အတွင်းဆာဗာ၏ မှားယွင်းမှု" +msgid "Edit" +msgstr "တည်းဖြတ်မည်" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "အတည်ပြုချက် မမှန်ကန်ပါ" +msgid "Save" +msgstr "သိမ်းမည်" -msgid "Invalid email address" -msgstr "မမှန်ကန်သော အီးမေးလ်လိပ်စာ" +msgid "Cancel" +msgstr "ပယ်ဖျက်မည်" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "မမှန်ကန်သော ဖုန်းနံပါတ်" +msgid "days" +msgstr "ရက်များ" -msgid "Issuer:" -msgstr "ထုတ်ပေးသူ - " +msgid "Disabled" +msgstr "ပိတ်ထားသည်" -msgid "Join our chat:" -msgstr "ကျွန်ုပ်တို့နှင့် စကားစမြည်ပြောရန် - " +msgid "Report statuses" +msgstr "အစီရင်ခံစာ အခြေအနေများ" -msgid "Label" -msgstr "အညွှန်း" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "အစီရင်ခံစာကို အညွှန်းတပ်ပါ" +msgid "Hidden" +msgstr "ဝှက်ထားသည်" -msgid "Language" -msgstr "ဘာသာစကား" +msgid "Description" +msgstr "ဖော်ပြချက်" -msgid "Language:" -msgstr "ဘာသာစကား - " +msgid "Questionnaire" +msgstr "မေးခွန်းလွှာ" -msgid "Languages" -msgstr "ဘာသာစကားများ" +msgid "Recipients" +msgstr "လက်ခံသူများ" -msgid "Last" -msgstr "နောက်ဆုံး" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Last Access" -msgstr "နောက်ဆုံး အသုံးပြုခြင်း" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "ဤလုပ်ဆောင်ချက်ကို ပိတ်ရန် တန်ဖိုးကို 0 သတ်မှတ်ပါ။" -msgid "Last access" -msgstr "နောက်ဆုံး အသုံးပြုခြင်း" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "မေးခွန်းလွှာ လမ်းညွှန်မျက်နှာပြင်ကို ပြသပါ" -msgid "Last update" -msgstr "နောက်ဆုံး အပ်ဒိတ်" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "သတင်းပေးသူများအား ၎င်းတို့၏ လက်ခံသူများကို ရွေးချယ်ခွင့်ပြုပါ" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "နောက်အကျဆုံး ရွေးချယ်နိုင်သော နေ့စွဲ" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "လက်ခံသူအားလုံးကို ပုံသေ ရွေးချယ်မည်" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Tor အသုံးမပြုဘဲ ပလက်ဖောင်းသို့ ရောက်နိုင်အောင်လုပ်ပါ" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "ရွေးချယ်နိုင်သော လက်ခံသူ အများဆုံး အရေအတွက် -" -msgid "License" -msgstr "လိုင်စင်" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "လက်ခံသူများကို အက္ခရာစဉ်အတိုင်း ပြသပါ" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "အတွင်းပိုင်း အသုံးပြုသူများ၏ ဝင်ရောက်ခွင့် မှတ်တမ်း" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "အပိုဆောင်း မေးခွန်းလွှာ" -msgid "Log in" -msgstr "လော့အင်ဝင်ရန်" +msgid "Scoring system options" +msgstr "အမှတ်ပေးစနစ်မှ ရွေးချယ်စရာများ" -msgid "Logging level" -msgstr "စာရင်းမှတ်ခြင်း အဆင့်" +msgid "Threshold" +msgstr "ကနဉီး အခြေအနေ" -msgid "Logo" -msgstr "လိုဂို" +msgid "Value" +msgstr "တန်ဖိုး" -msgid "Logout" -msgstr "အကောင့်ထွက်ရန်" +msgid "Medium" +msgstr "အလယ်အလတ်" -msgid "Low" -msgstr "နိမ့်" +msgid "High" +msgstr "မြင့်" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "၎င်းကို ကူးယူ၍ လုံခြုံသော နေရာတွင် သိမ်းထားပါ။ သင့်စကားဝှက် ပျောက်သွားလျှင် အချက်အလက် ဆုံးရှုံးမှု မရှိဘဲ သင့်အကောင့်ကို အသုံးပြုခွင့် ပြန်ရရန်အတွက် ၎င်းကို လိုအပ်ပါမည်။" +msgid "Software version:" +msgstr "ဆော့ဝဲ ဗားရှင်း - " -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "ဤအက်ဒ်မင်အား အသုံးပြုသူ စကားဝှက်များကို ပြန်လည်သတ်မှတ်ခွင့်ပြုပါ။" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "တိကျသော IP လိပ်စာများကို အသုံးပြုခြင်း ကန့်သတ်ပါ" -msgid "Mandatory" -msgstr "လိုအပ်ခဲ့သည်" +msgid "Enabled" +msgstr "ဖွင့်ထားသည်" -msgid "Manual configuration" -msgstr "ကိုယ်တိုင် အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံ" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "ခွင့်ပြုထားသော IP လိပ်စာများ" -msgid "Mark as important" -msgstr "အရေးကြီးကြောင်း မှတ်သားပါ" +msgid "Admin" +msgstr "အုပ်ချုပ်ရေးမှူး" -msgid "Mask" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Recipient" +msgstr "လက်ခံသူ" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "အကြီးဆုံး ဖိုင် အရွယ်အစား-" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "တစ်ခုချင်းစီကို ကော်မာခြား၍ ထည့်သွင်းရမည်။" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "အများဆုံး ထည့်သွင်းနိုင်သော စာလုံး အရေအတွက်" +msgid "Example:" +msgstr "ဥပမာ -" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "ရွေးချယ်နိုင်သော လက်ခံသူ အများဆုံး အရေအတွက် -" +msgid "Hostname" +msgstr "အထိုင်နေရာ အမည်" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "အဖွဲ့အစည်း" -msgid "Medium" -msgstr "အလယ်အလတ်" +msgid "Invalid email address" +msgstr "မမှန်ကန်သော အီးမေးလ်လိပ်စာ" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "City" +msgstr "မြို့" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "အနည်းဆုံး ထည့်သွင်းနိုင်သော စာလုံး အရေအတွက်" +msgid "Country" +msgstr "နိုင်ငံ" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Country code" +msgstr "နိုင်ငံကုဒ်" -msgid "Mode:" -msgstr "မုဒ် - " +msgid "Generate" +msgstr "ထုတ်လုပ်သည်" -msgid "Motivation" -msgstr "လှုံ့ဆော်မှု" +msgid "Private Key" +msgstr "သီးသန့် စကားဝှက်သော့" -msgid "Move down" -msgstr "အောက်သို့ ရွှေ့ပါ" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "အသိအမှတ်ပြုလက်မှတ်တွင် လက်မှတ်ထိုးရန် တောင်းဆိုမှု" -msgid "Move left" -msgstr "ဘယ်ဘက်သို့ ရွှေ့ပါ" +msgid "Certificate" +msgstr "အသိအမှတ်ပြုလက်မှတ်" -msgid "Move right" -msgstr "ညာဘက်သို့ ရွှေ့ပါ" +msgid "Valid until:" +msgstr "ဤအချိန်ထိ တရားဝင်သည် - " -msgid "Move up" -msgstr "အပေါ်သို့ ရွှေ့ပါ" +msgid "Issuer:" +msgstr "ထုတ်ပေးသူ - " -msgid "Multi-line text input" -msgstr "စာကြောင်းများစွာ စာသားထည့်သွင်းမှု" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "အလယ်အလတ်အဆင့် အသိအမှတ်ပြုလက်မှတ်များ" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "အဖြေမှန်ရွေး ထည့်သွင်းမှု" +msgid "Reset" +msgstr "ပြန်လည်သတ်မှတ်မည်" -msgid "Multiplier" -msgstr "မြှောက်ကိန်း" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "ပလက်ဖောင်းသည် ဤအသုံးပြုသူမြင်ရသည့်ပုံစံမှတစ်ဆင့် HTTPS ၏ အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံကို ထောက်ပံ့သည်။" -msgid "Name" -msgstr "အမည်" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "အလိုအလျောက် အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံ" -msgid "Network" -msgstr "ကွန်ယက်" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "အလိုအလျောက် HTTPS အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံကို အသုံးပြုခြင်းက Let's Encrypt အသိအမှတ်ပြုလက်မှတ် အာဏာပိုင်ထံမှ အသိအမှတ်ပြုလက်မှတ်များ တောင်းဆိုခြင်း၊ ဖွင့်ခြင်းနှင့် သက်တမ်းတိုးခြင်း လုပ်ငန်းစဉ်တစ်ခုလုံးကို ကိုင်တွယ်ပါမည်။" -msgid "New" -msgstr "အသစ်" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "ပလက်ဖောင်းကို အများပြည်သူဆိုင်ရာ IP လိပ်စာမှတစ်ဆင့် ရောက်ရှိနိုင်ပြီး ရွေးချယ်ထားသော အထိုင်နေရာအမည်တွင် ထိုလိပ်စာကို ရည်ညွှန်းသည့် သက်ဆိုင်ရာ DNS မှတ်တမ်း ရှိရမည်။" -msgid "New password" -msgstr "စကား၀ှက်အသစ်" +msgid "Proceed" +msgstr "ဆက်လုပ်မည်" -msgid "New request" -msgstr "တောင်းဆိုမှုအသစ်" +msgid "Manual configuration" +msgstr "ကိုယ်တိုင် အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံ" -msgid "Next" -msgstr "ရှေ့သို့" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "ကိုယ်တိုင် အစိတ်အပိုင်းများ ဖွဲ့စည်းသည့် ဝိဇ္ဇာသည် အခြား အသိအမှတ်ပြု အာဏာပိုင်ထံမှ HTTPS ကို သတ်မှတ်ခြင်းဖြင့် သင့်အား လမ်းညွှန်ပါမည်။" -msgid "No" -msgstr "မဟုတ်ပါ" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "အော်တို သက်တမ်းတိုးခြင်း" -msgid "None" -msgstr "ဘာမှမရှိ" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion ဝန်ဆောင်မှု" -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr " အထွက် ဆက်သွယ်မှုများအတွက် အမည်မသိပါစေနှင့်" -msgid "Notifications" -msgstr "အသိပေးချက်များ" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Tor အသုံးမပြုဘဲ ပလက်ဖောင်းသို့ ရောက်နိုင်အောင်လုပ်ပါ" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "ဆော့ဝဲ ပြဿနာများအတွက် အုပ်ချုပ်ရေးမှူးများကို အကြောင်းကြားပါ" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Tor မပါဘဲ ပလက်ဖောင်းကို အသုံးပြုနိုင်အောင် ဖွင့်ပေးထားသည့် အခန်းကဏ္ဍများ" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "ဆော့ဝဲ ပြဿနာများအတွက် ဆော့ဝဲရေးသားသူများကို အကြောင်းကြားပါ" +msgid "Whistleblower" +msgstr "သတင်းပေးသူ" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "ယခု သင့်စကားဝှက်ကို ရိုက်၍ 'လော့အင်ဝင်ရန်' ကို နှိပ်ပါ -" +msgid "To" +msgstr "သို့" -msgid "Number" -msgstr "နံပါတ်" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "သုံးစွဲသူများအား မဖတ်ရသေးသော အစီရင်ခံစာများကို အကြောင်းမကြားမီ ရက်အရေအတွက်" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP အီးမေးလ်လိပ်စာ" -msgid "Number of downloads" -msgstr "ဒေါင်းလုဒ် အရေအတွက်" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP ဆာဗာလိပ်စာ " -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "အစီရင်ခံစာ သက်တမ်းကုန်ဆုံးခြင်း သတိပေးချက် မပေးပို့မီ နာရီအရေအတွက်" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP ဆာဗာ ပေါ့တ်" -msgid "Object" -msgstr "အရာဝတ္ထု" +msgid "Security" +msgstr "လုံခြုံရေး" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "တစ်ဦး သို့မဟုတ် တစ်ဦးထက်ပိုသော လက်ခံသူများသည် ပထမအကြိမ် အကောင့်ဝင်မှုကို မပြုလုပ်ရသေးပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့သည် အစီရင်ခံစာများ လက်ခံရရှိမည် မဟုတ်ပါ။" +msgid "Require authentication" +msgstr "စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြခြင်း လိုအပ်သည်" -msgid "Opened" -msgstr "ဖွင့်ထားသည်" +msgid "Password" +msgstr "စကားဝှက်" -msgid "Options" -msgstr "ရွေးချယ်စရာများ" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "အစီရင်ခံစာ သက်တမ်းကုန်ဆုံးခြင်း သတိပေးချက် မပေးပို့မီ နာရီအရေအတွက်" -msgid "Organization" -msgstr "အဖွဲ့အစည်း" +msgid "Test the configuration" +msgstr "အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံကို စမ်းသပ်ပါ" -msgid "Original text" -msgstr "မူရင်းစာသား" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "SMTP အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံကို ပြန်လည်သတ်မှတ်ပါ" -msgid "Original translation" -msgstr "မူရင်း ဘာသာပြန်ဆိုချက်" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "အသိပေးချက် ပုံစံပြားများကို ပုံသေမူလသို့ ပြန်လည်သတ်မှတ်ပါ" -msgid "Password" -msgstr "စကားဝှက်" +msgid "Template" +msgstr "ပုံစံပြား" -msgid "Password change interval" -msgstr "စကားဝှက် အပြောင်းအလဲ ကြားကာလ" +msgid "Question" +msgstr "မေးခွန်း" -msgid "Password reset" -msgstr "စကားဝှက် ပြန်လည်သတ်မှတ်ခြင်း" +msgid "Single-line text input" +msgstr "တစ်ကြောင်းတည်း စာသားထည့်သွင်းမှု" -msgid "Password reset requested." -msgstr "စကားဝှက် ပြန်လည်သတ်မှတ်ခွင့် တောင်းခံထားသည်။ " +msgid "Multi-line text input" +msgstr "စာကြောင်းများစွာ စာသားထည့်သွင်းမှု" -msgid "Phone number" -msgstr "ဖုန်းနံပါတ်" +msgid "Selection box" +msgstr "ရွေးချယ်မှု အကွက်" -msgid "Placeholder" -msgstr "အစားထိုးစာလုံး" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "အဖြေမှန်ရွေး ထည့်သွင်းမှု" -msgid "Platform wizard" -msgstr "ပလက်ဖောင်း ဝိဇ္ဇာ" +msgid "Checkbox" +msgstr "အမှန်ခြစ် အကွက်" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "ထပ်မံ လမ်းညွှန်ချက်များအတွက် ကျေးဇူးပြု၍ သင်၏ စာတိုက်ကို စစ်ဆေးပါ။" +msgid "Terms of service" +msgstr "ဝန်ဆောင်မှု စည်းမျဉ်းများ" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "ကျေးဇူးပြု၍ အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံ ပရိုဖိုင်ကို ရွေးချယ်ပါ - " +msgid "Date range" +msgstr "ရက်စွဲ အပိုင်းအခြား" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "ကျေးဇူးပြု၍ အခြား အသုံးပြုသူအမည်ကို ရွေးချယ်ပါ။" +msgid "Group of questions" +msgstr "မေးခွန်းအုပ်စု" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "ကျေးဇူးပြု၍ ဆက်နွှယ်သော အချက်အလက်အားလုံးကို အပြီးတိုင် ဖျက်ပစ်မည်ဖြစ်ကြောင်း သတိပြုပါ။" +msgid "Row" +msgstr "အတန်း" -msgid "Please select your account:" -msgstr "ကျေးဇူးပြု၍ သင့်အကောင့်ကို ရွေးချယ်ပါ - " +msgid "Column" +msgstr "ကော်လံ" -msgid "Preferences" -msgstr "အလေးပေး ရွေးချယ်မှု" +msgid "Width" +msgstr "အကျယ်" -msgid "Presentation" -msgstr "တင်ပြချက်" +msgid "Question group" +msgstr "မေးခွန်းအုပ်စု" -msgid "Preview" -msgstr "အစမ်းကြည့်ရှုခြင်း" +msgid "Hint" +msgstr "အရိပ်အမြွက်" -msgid "Previous" -msgstr "ယခင်" +msgid "Mandatory" +msgstr "လိုအပ်ခဲ့သည်" -msgid "Print" -msgstr "ပုံနှိပ်မည်" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "ဖိုင်များစွာ အပ်လုဒ်လုပ်ခြင်းကို လက်ခံမည်" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "ကိုယ်ရေးကိုယ်တာမူဝါဒ" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "အဖြေများစွာကို လက်ခံမည်" -msgid "Private Key" -msgstr "သီးသန့် စကားဝှက်သော့" +msgid "Template override" +msgstr "ပုံစံပြား ပယ်ဖျက်ခြင်း" -msgid "Privileges" +msgid "Min" msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "ဆက်လုပ်မည်" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Profile" -msgstr "မွတ္တမ္း" +msgid "Phone number" +msgstr "ဖုန်းနံပါတ်" -msgid "Project name" -msgstr "စီမံကိန်း အမည်" +msgid "Text" +msgstr "စာသား" -msgid "Public name" -msgstr "အများဆိုင် အမည်" +msgid "Checkbox label" +msgstr "အမှန်ခြစ် အကွက် အညွှန်း" -msgid "Question" -msgstr "မေးခွန်း" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "မာလ်တီမီဒီယာ အကြောင်းအရာ ထည့်ပါ" -msgid "Question group" -msgstr "မေးခွန်းအုပ်စု" +msgid "Image" +msgstr "ပုံရိပ်" -msgid "Question templates" -msgstr "မေးခွန်း ပုံစံပြားများ" +msgid "Audio" +msgstr "အသံ" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော သတင်းပေးသူများကို မေးရန် မေးခွန်း" +msgid "Video" +msgstr "ဗီဒီယို" -msgid "Questionnaire" -msgstr "မေးခွန်းလွှာ" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "ငြင်းပယ်သော အဖြေအတွက် ပြသသည့် စာသား" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "မေးခွန်းလွှာ အဖြေများ" +msgid "Low" +msgstr "နိမ့်" -msgid "Questionnaires" -msgstr "မေးခွန်းလွှာများ" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "လှုံ့ဆော် အခြေအနေများ" -msgid "Questions" -msgstr "မေးခွန်းများ" +msgid "Sufficient" +msgstr "လုံလောက်သည်" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Options" +msgstr "ရွေးချယ်စရာများ" -msgid "Recipient" -msgstr "လက်ခံသူ" +msgid "Addition" +msgstr "အပေါင်း" -msgid "Recipient selection" -msgstr "လက်ခံသူ ရွေးချယ်မှု" +msgid "Multiplier" +msgstr "မြှောက်ကိန်း" -msgid "Recipients" -msgstr "လက်ခံသူများ" +msgid "Questions" +msgstr "မေးခွန်းများ" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "လက်ခံသူများက သင့်အား အပိုဆောင်း မေးခွန်းလွှာဖြည့်ရန် တောင်းဆိုထားသည်။" +msgid "Add new question" +msgstr "မေးခွန်းအသစ် ထည့်ရန်" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Add question from template" +msgstr "ပုံစံပြားမှ မေးခွန်းထည့်ရန်" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "လက်ခံသူများကို ရွေးချယ်ထားပါသည် -" +msgid "Duplicate" +msgstr "ပွားသည်" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Steps" +msgstr "အဆင့်များ" -msgid "Refresh" -msgstr "ရီဖရက်ရှ်လုပ်ရန်" +msgid "Logo" +msgstr "လိုဂို" -msgid "Regenerate" -msgstr "ပြန်လည်ထုတ်လုပ်မည်" +msgid "Project name" +msgstr "စီမံကိန်း အမည်" -msgid "Regular expression" -msgstr "ပုံမှန် စကားအသုံးအနှုန်း" +msgid "Homepage title" +msgstr "ပင်မစာမျက်နှာ ခေါင်းစဉ်" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "ပုံမှန် စကားအသုံးအနှုန်း အတည်ပြုစနစ်" +msgid "Presentation" +msgstr "တင်ပြချက်" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "ဤအစီရင်ခံစာအတွက် သင့်လက်ခံဖြတ်ပိုင်းကို မှတ်ထားပါ။" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော သတင်းပေးသူများကို မေးရန် မေးခွန်း" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "သတင်းပေး ခလုတ်" -msgid "Remove" -msgstr "ဖယ်ရှားမည်" +msgid "Disclaimer" +msgstr "မသက်ဆိုင်ကြောင်းရှင်းလင်းချက်" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Footer" +msgstr "အောက်ခြေ စာသား" -msgid "Reply motivation" -msgstr "လှုံ့ဆော်မှု တုံ့ပြန်ရန်" +msgid "Upload" +msgstr "အပ်လုဒ်လုပ်မည်" -msgid "Reply to the request" -msgstr "တောင်းဆိုမှုကို အကြောင်းပြန်ပါ" +msgid "Download" +msgstr "ဒေါင်းလုဒ်လုပ်မည်" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Language:" +msgstr "ဘာသာစကား - " -msgid "Report date" -msgstr "အစီရင်ခံသည့် နေ့စွဲ" +msgid "Add custom text" +msgstr "စိတ်ကြိုက်စာသား ထည့်ရန်" -msgid "Report statuses" -msgstr "အစီရင်ခံစာ အခြေအနေများ" +msgid "Custom text" +msgstr "စိတ်ကြိုက်စာသား" -msgid "Reports" -msgstr "အစီရင်ခံစာများ" +msgid "Original text" +msgstr "မူရင်းစာသား" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "သတင်းပေးသူ၏ ကိုယ်ပိုင်အမှတ်သင်္ကေတကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုခွင့် တောင်းဆိုသည်" +msgid "Original translation" +msgstr "မူရင်း ဘာသာပြန်ဆိုချက်" -msgid "Request date" -msgstr "တောင်းဆိုသည့် နေ့စွဲ" +msgid "Custom translation" +msgstr "စိတ်ကြိုက် ဘာသာပြန်ဆိုချက်" -msgid "Request motivation" -msgstr "လှုံ့ဆော်မှု တောင်းဆိုရန်" +msgid "Disable submissions" +msgstr "တင်သွင်းမှုများကို ပိတ်ပါ" -msgid "Request status" -msgstr "တောင်းဆိုမှု အခြေအနေ" +msgid "Enable encryption" +msgstr "ကုဒ်ဖြင့်ပြောင်းလဲမှု ဖွင့်ပါ" -msgid "Request support" -msgstr "" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "အုပ်ချုပ်ရေးမှူးများအား အသုံးပြုသူ စကားဝှက်များကို ပြောင်းလဲခွင့်ပြုပါ" -msgid "Requests" -msgstr "တောင်းဆိုမှုများ" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "အုပ်ချုပ်ရေးမှူးများအား အသုံးပြုသူ စကားဝှက်များကို ပြောင်းလဲခွင့်ပြုထားသည် - " -msgid "Require authentication" -msgstr "စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြခြင်း လိုအပ်သည်" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "အဆင့်နှစ်ဆင့်ဖြင့် စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြခြင်းကို လိုအပ်သည်" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "ရိုးရှင်းသော အကောင့်ဝင်မှုကို ဖွင့်ပါ" -msgid "Reset" -msgstr "ပြန်လည်သတ်မှတ်မည်" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "ရှာဖွေရေးအင်ဂျင် အညွှန်းစီစဉ်ခြင်းကို ဖွင့်ပါ" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "SMTP အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံကို ပြန်လည်သတ်မှတ်ပါ" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "အသိပေးချက် ပုံစံပြားများကို ပုံသေမူလသို့ ပြန်လည်သတ်မှတ်ပါ" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "ပူးတွဲဖိုင်များအတွက် အရွယ်အစား ကန့်သတ်ချက်" -msgid "Reset reports" -msgstr "အစီရင်ခံစာများ ပြန်လည်သတ်မှတ်မည်" +msgid "megabytes" +msgstr "မီဂါဘိုက်" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "ရင်းမြစ်ကို Tor ကွန်ရက်မှတစ်ဆင့်သာ သုံးနိုင်သည်" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "အဆင့်နှစ်ဆင့်ဖြင့် စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြခြင်းကို လိုအပ်သည်" -msgid "Resource not found" -msgstr "ရင်းမြစ် မတွေ့ပါ" +msgid "Password change interval" +msgstr "စကားဝှက် အပြောင်းအလဲ ကြားကာလ" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "တိကျသော IP လိပ်စာများကို အသုံးပြုခြင်း ကန့်သတ်ပါ" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "လုံခြုံရေးအတွက် စကားဝှက် အပြောင်းအလဲများကို ပုံမှန် ကြားကာလများတွင် လိုအပ်သည်။" -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "သုံးစွဲသူများအား မဖတ်ရသေးသော အစီရင်ခံစာများကို အကြောင်းမကြားမီ ရက်အရေအတွက်" -msgid "Revoke access" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Role" -msgstr "အခန်းကဏ္ဍ" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "ကိုယ်ရေး အချက်အလက် မျက်နှာပြင်ကို ပိတ်ပါ" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Tor မပါဘဲ ပလက်ဖောင်းကို အသုံးပြုနိုင်အောင် ဖွင့်ပေးထားသည့် အခန်းကဏ္ဍများ" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "စိတ်ကြိုက် ကိုယ်ရေး အချက်အလက် မျက်နှာပြင်ကို ဖွင့်ပါ" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "ဒိုမိန်းခွဲများအတွက် အသုံးပြုထားသော မူလ ဒိုမိန်း" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "စိတ်ကြိုက် ကိုယ်ရေး အချက်အလက် မျက်နှာပြင်" -msgid "Row" -msgstr "အတန်း" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "အမှတ်ပေးစနစ်ကို ဖွင့်ပါ" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP အီးမေးလ်လိပ်စာ" +msgid "Logging level" +msgstr "စာရင်းမှတ်ခြင်း အဆင့်" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP ဆာဗာလိပ်စာ " +msgid "percentage" +msgstr "ရာခိုင်နှုန်း" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP ဆာဗာ ပေါ့တ်" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "အတွင်းပိုင်း အသုံးပြုသူများ၏ ဝင်ရောက်ခွင့် မှတ်တမ်း" -msgid "Save" -msgstr "သိမ်းမည်" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "ဆော့ဝဲ ပြဿနာများအတွက် အုပ်ချုပ်ရေးမှူးများကို အကြောင်းကြားပါ" -msgid "Save all" -msgstr "အားလုံးကို သိမ်းရန်" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "ဆော့ဝဲ ပြဿနာများအတွက် ဆော့ဝဲရေးသားသူများကို အကြောင်းကြားပါ" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "QR ကုဒ်ကို အက်ပ်ဖြင့် စကန်ဖတ်ပါ" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "ဤလုပ်ဆောင်ချက်ကို ဖွင့်ထားခြင်းဖြင့် သင်သည် ပလက်ဖောင်း ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေးနှင့် လုံခြုံရေးကို အထောက်အကူပြုပါမည်။" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "စီစဉ်ထားသော အလုပ်များ" +msgid "Reset reports" +msgstr "အစီရင်ခံစာများ ပြန်လည်သတ်မှတ်မည်" -msgid "Score" -msgstr "ရမှတ်" +msgid "Settings" +msgstr "ဆက်တင်များ" -msgid "Scoring system options" -msgstr "အမှတ်ပေးစနစ်မှ ရွေးချယ်စရာများ" +msgid "Case management" +msgstr "ကိစ္စရပ် စီမံခန့်ခွဲမှု" -msgid "Search" -msgstr "ရှာဖွေမည်" +msgid "Network" +msgstr "ကွန်ယက်" -msgid "Security" -msgstr "လုံခြုံရေး" +msgid "Sites" +msgstr "ဝက်ဘ်ဆိုက်များ" -msgid "Select" -msgstr "ရွေးချယ်မည်" +msgid "Profile" +msgstr "မွတ္တမ္း" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "ဖိုင်တစ်ခုကို ရွေးချယ်ပါ (သို့) ၎င်းကို ဆွဲယူပါ။" +msgid "Configure" +msgstr "ချိန်ညှိမည်" -msgid "Select all" -msgstr "အားလုံးကို ရွေးချယ်ရန်" +msgid "Subdomain" +msgstr "ဒိုမိန်းခွဲ" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "လက်ခံသူအားလုံးကို ပုံသေ ရွေးချယ်မည်" +msgid "Mode:" +msgstr "မုဒ် - " -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "ဖန်တီးသည့်နေ့စွဲ -" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "ပထမ ဝဘ်ဆိုက်ကို အုပ်ချုပ်မှုအတွက်သာ အသုံးပြုပါ" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "ဒိုမိန်းခွဲများအတွက် အသုံးပြုထားသော မူလ ဒိုမိန်း" -msgid "Selection box" -msgstr "ရွေးချယ်မှု အကွက်" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "အသုံးပြုသူများကို အကောင့်ဖွင့်ခွင့်ပြုပါ" -msgid "Send" -msgstr "ပို့မည်" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "ဝန်ဆောင်မှု စည်းမျဉ်းများကို ဖွင့်ပါ" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "သင့်အီးမေးလ်လိပ်စာထံ စမ်းသပ်အီးမေးလ် ပို့ပါ။" +msgid "Title" +msgstr "ခေါင်းစဉ်" -msgid "Send activation link" -msgstr "သက်ဝင်လုပ်ဆောင်မှု လင့်ကို ပို့ပါ" +msgid "Public name" +msgstr "အများဆိုင် အမည်" msgid "Send reset link" msgstr "ပြန်လည်သတ်မှတ်ရန် လင့် ပို့ပါ" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "စကားဝှက် သတ်မှတ်ပါ" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "ဤလုပ်ဆောင်ချက်ကို ပိတ်ရန် တန်ဖိုးကို 0 သတ်မှတ်ပါ။" +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "ရွေးချယ်ထားသော စကားဝှက်သည် အလွန်အားနည်းနေသည်။ တရားဝင် စကားဝှက်သည် အနည်းဆုံး စာလုံးရေ 12 လုံးရှိသင့်ပြီး အနည်းဆုံး စာလုံးအသေး၊ စာလုံးအကြီး၊ နံပါတ်နှင့် အထူးအက္ခရာများ ပါဝင်သော အက္ခရာအမျိုးမျိုး ပါဝင်သင့်သည်။" -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "PGP အများဆိုင် စကားဝှက်သော့ ပေးခြင်းဖြင့် ကုဒ်ဖြင့်ပြောင်းလဲခြင်း လုပ်ဆောင်ပါ" +msgid "Force password change" +msgstr "စကားဝှက်ကို အတင်းအကျပ် ပြောင်းလဲပါ" -msgid "Settings" -msgstr "ဆက်တင်များ" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "အသုံးပြုသူ နောက်တစ်ကြိမ် လော့အင်ဝင်ချိန်တွင် ၎င်း၏ စကားဝှက်ကို အတင်းအကျပ် ပြောင်းလဲခိုင်းပါမည်။" -msgid "Severity" -msgstr "ပြင်းထန်မှု" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "အဆင့်နှစ်ဆင့်ဖြင့် စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြခြင်းကို ပိတ်ပါ" -msgid "Show" -msgstr "ပြသမည်" +msgid "Language" +msgstr "ဘာသာစကား" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "အီးမေးလ် အသိပေးချက်များကို ဖွင့်ပါ" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "လက်ခံသူများကို အက္ခရာစဉ်အတိုင်း ပြသပါ" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP စကားဝှက်သော့၏ အသေးစိတ်များ - " -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "မေးခွန်းလွှာ လမ်းညွှန်မျက်နှာပြင်ကို ပြသပါ" +msgid "Fingerprint" +msgstr "လက်ဗွေ" -msgid "Sign up" -msgstr "အကောင့်ဖွင့်ရန်" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "PGP အများဆိုင် စကားဝှက်သော့ ပေးခြင်းဖြင့် ကုဒ်ဖြင့်ပြောင်းလဲခြင်း လုပ်ဆောင်ပါ" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "အီးမေးလ် အသိပေးချက်များကို အသံတိတ်မည်" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "ဤအက်ဒ်မင်အား အသုံးပြုသူ၏ စကားဝှက်များကို ပြောင်းလဲနိုင်စွမ်း ပေးပါ" -msgid "Single-line text input" -msgstr "တစ်ကြောင်းတည်း စာသားထည့်သွင်းမှု" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "အတင်းအကျပ် ရွေးချယ်ထားကြသည်" -msgid "Site" -msgstr "ဝက်ဘ်ဆိုက်" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "လက်ခံသူအား အစီရင်ခံစာများကို ဖျက်ခွင့်ပြုပါ" -msgid "Sites" -msgstr "ဝက်ဘ်ဆိုက်များ" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "လက်ခံသူအား အစီရင်ခံစာ သက်တမ်းကုန်ဆုံးရက်ကို ရွှေ့ဆိုင်းခွင့်ပြုပါ" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "ပူးတွဲဖိုင်များအတွက် အရွယ်အစား ကန့်သတ်ချက်" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "အရွယ်အစား - " +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "လက်ခံသူ အကောင့်ဖန်တီးခြင်းကို ကျော်လိုက်ပါ။" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "ဆော့ဝဲ ဗားရှင်း - " +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "အသုံးပြုသူအား အောက်ပါလုပ်ဆောင်ချက်များကို ထိန်းချုပ် အသုံးပြုခွင့်ပေးပါ။" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "စာရင်းအင်း" +msgid "Request date" +msgstr "တောင်းဆိုသည့် နေ့စွဲ" -msgid "Status" -msgstr "အခြေအနေ" +msgid "Report date" +msgstr "အစီရင်ခံသည့် နေ့စွဲ" -msgid "Status:" -msgstr "အခြေအနေ -" +msgid "Authorization" +msgstr "ခွင့်ပြုချက်" -msgid "Step" -msgstr "အဆင့်" +msgid "Requests" +msgstr "တောင်းဆိုမှုများ" -msgid "Steps" -msgstr "အဆင့်များ" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "အတည်ပြုလင့်သည် မမှန်ကန်ပါ (သို့) သက်တမ်းကုန်သွားသည်။" -msgid "Strong" -msgstr "အားကောင်း" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "သင့်အီးမေးလ်လိပ်စာအသစ်ကို အတည်ပြုပြီးဖြစ်သည်။ " + +msgid "Forgot password?" +msgstr "စကားဝှက်ကို မေ့နေပါသလား။" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "အဆင့်နှစ်ဆင့်ဖြင့် စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြခြင်း ကုဒ်ကို ရိုက်ထည့်ပါ" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြခြင်း မအောင်မြင်ပါ" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "ကုဒ်သည် မမှန်ကန်ပါ (သို့) သက်တမ်းကုန်သွားသည်။" + +msgid "Please select your account:" +msgstr "ကျေးဇူးပြု၍ သင့်အကောင့်ကို ရွေးချယ်ပါ - " -msgid "Subdomain" -msgstr "ဒိုမိန်းခွဲ" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "ယခု သင့်စကားဝှက်ကို ရိုက်၍ 'လော့အင်ဝင်ရန်' ကို နှိပ်ပါ -" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "တင်သွင်းမှုများကို ပိတ်ထားသည်" +msgid "Confirm" +msgstr "အတည်ပြုမည်" -msgid "Submit" -msgstr "တင်သွင်းမည်" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "အသုံးပြုသူ ရွေးချယ်စရာကို ရွေးချယ်ပြီးနောက် ပြသသည့် စာသား။" -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "ရမှတ်များကို သတ်မှတ်ပါ" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "အခြေအနေခွဲများ" +msgid "Status:" +msgstr "အခြေအနေ -" -msgid "Success!" -msgstr "အောင်မြင်ပါသည်။" +msgid "Are you sure?" +msgstr "သေချာပါသလား။" -msgid "Sufficient" -msgstr "လုံလောက်သည်" +msgid "Close" +msgstr "ပိတ်မည်" -msgid "Surname" -msgstr "မိသားစုအမည်" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "ကျေးဇူးပြု၍ ဆက်နွှယ်သော အချက်အလက်အားလုံးကို အပြီးတိုင် ဖျက်ပစ်မည်ဖြစ်ကြောင်း သတိပြုပါ။" -msgid "Tax code" -msgstr "အခွန် ကုဒ်" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "အဆင့်နှစ်ဆင့်ဖြင့် စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြခြင်းကို ဖွင့်ပါ" -msgid "Template" -msgstr "ပုံစံပြား" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "ဆက်မလုပ်မီ ကျေးဇူးပြု၍ စာရွက်စာတမ်းကို ဂရုတစိုက် ဖတ်ပါ - " -msgid "Template override" -msgstr "ပုံစံပြား ပယ်ဖျက်ခြင်း" +msgid "Account recovery key" +msgstr "အကောင့်ပြန်လည်ရယူရန် စကားဝှက်သော့" -msgid "Templates" -msgstr "ပုံစံပြားများ" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "၎င်းကို ကူးယူ၍ လုံခြုံသော နေရာတွင် သိမ်းထားပါ။ သင့်စကားဝှက် ပျောက်သွားလျှင် အချက်အလက် ဆုံးရှုံးမှု မရှိဘဲ သင့်အကောင့်ကို အသုံးပြုခွင့် ပြန်ရရန်အတွက် ၎င်းကို လိုအပ်ပါမည်။" -msgid "Terms of service" -msgstr "ဝန်ဆောင်မှု စည်းမျဉ်းများ" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံကို စမ်းသပ်ပါ" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "စာသား" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "မိတ္တူအတွက် အမည်တစ်ခု ရိုက်ထည့်ပါ" -msgid "Text customization" -msgstr "စာသား ဖန်တီးပြုပြင်ခြင်း" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "အသုံးပြုသူ ရွေးချယ်စရာကို ရွေးချယ်ပြီးနောက် ပြသသည့် စာသား။" +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "ငြင်းပယ်သော အဖြေအတွက် ပြသသည့် စာသား" +msgid "Request support" +msgstr "" msgid "Thank you." msgstr "ကျေးဇူးတင်ပါသည်။" -msgid "The answer is too short" -msgstr "အဖြေက တိုလွန်းသည်" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "ရွေးချယ်ထားသော စကားဝှက်သည် အလွန်အားနည်းနေသည်။ တရားဝင် စကားဝှက်သည် အနည်းဆုံး စာလုံးရေ 12 လုံးရှိသင့်ပြီး အနည်းဆုံး စာလုံးအသေး၊ စာလုံးအကြီး၊ နံပါတ်နှင့် အထူးအက္ခရာများ ပါဝင်သော အက္ခရာအမျိုးမျိုး ပါဝင်သင့်သည်။" +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "သင့်ကို အမြန်ဆုံး အကြောင်းပြန်နိုင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့ ကြိုးစားပါမည်။" -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "ကုဒ်သည် မမှန်ကန်ပါ (သို့) သက်တမ်းကုန်သွားသည်။" +msgid "Submit" +msgstr "တင်သွင်းမည်" msgid "The connection is not secure." msgstr "ချိတ်ဆက်မှု မလုံခြုံပါ။" msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "အောက်ပါလက်ခံသူများသည် သင့်အစီရင်ခံစာကို လက်ခံရရှိမည်ဖြစ်ပြီး ရွေးချယ်မှုဖျက်ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ -" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "ပလက်ဖောင်းကို HTTPS ချိတ်ဆက်မှုများအတွက် ချိန်ညှိမထားသဖြင့် စမ်းသပ်ရန်အတွက်သာ အသုံးပြုသင့်သည်။" -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "အောက်ပါ အဆင့်ဆင့် လုပ်ထုံးလုပ်နည်းက သင့်သတင်းပေးပလက်ဖောင်းကို ဖန်တီးရာတွင် သင့်အား လမ်းညွှန်ပါမည်။" +msgid "Send" +msgstr "ပို့မည်" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "အတည်ပြုခြင်းအားဖြင့် သင်သည် သက်တမ်းကုန်ဆုံးရက်ကို ရွှေ့ဆိုင်းပါမည် -" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "ကိုယ်တိုင် အစိတ်အပိုင်းများ ဖွဲ့စည်းသည့် ဝိဇ္ဇာသည် အခြား အသိအမှတ်ပြု အာဏာပိုင်ထံမှ HTTPS ကို သတ်မှတ်ခြင်းဖြင့် သင့်အား လမ်းညွှန်ပါမည်။" +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "စကားဝှက်အသစ်သည် လက်ရှိ စကားဝှက်နှင့် ကွဲပြားရမည်။" +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "ပလက်ဖောင်းကို HTTPS ချိတ်ဆက်မှုများအတွက် ချိန်ညှိမထားသဖြင့် စမ်းသပ်ရန်အတွက်သာ အသုံးပြုသင့်သည်။" +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "ဤပလက်ဖောင်းသည် နမူနာ ဖြစ်၍ အမှန်တကယ် တင်သွင်းမှုများအတွက် အသုံးမပြုပါနှင့်။" -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "ပလက်ဖောင်းကို အများပြည်သူဆိုင်ရာ IP လိပ်စာမှတစ်ဆင့် ရောက်ရှိနိုင်ပြီး ရွေးချယ်ထားသော အထိုင်နေရာအမည်တွင် ထိုလိပ်စာကို ရည်ညွှန်းသည့် သက်ဆိုင်ရာ DNS မှတ်တမ်း ရှိရမည်။" +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "သင့်ဖုန်းတွင် စစ်မှန်ကြောင်းသက်သေပြသည့် အက်ပ်ကို တပ်ဆင်ပါ" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "ပလက်ဖောင်းသည် ဤအသုံးပြုသူမြင်ရသည့်ပုံစံမှတစ်ဆင့် HTTPS ၏ အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံကို ထောက်ပံ့သည်။" +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "QR ကုဒ်ကို အက်ပ်ဖြင့် စကန်ဖတ်ပါ" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "ပေးထားသော ပြန်လည်ရယူရန် စကားဝှက်သော့သည် မမှန်ကန်ပါ။" +msgid "Error!" +msgstr "မှားနေသည်။" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "ပေးထားသော ပြန်လည်သတ်မှတ်ရန် တိုကင်သည် မမှန်ကန်ပါ (သို့) သက်တမ်းကုန်သွားသည်။" +msgid "Internal server error" +msgstr "အတွင်းဆာဗာ၏ မှားယွင်းမှု" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "လက်ခံဖြတ်ပိုင်းသည် မမှန်ကန်ပါ (သို့) သက်တမ်းကုန်ဆုံးသွားပါပြီ။ " +msgid "Error on input validation" +msgstr "ထည့်သွင်းမှု အတည်ပြုခြင်းတွင် ပြဿနာရှိသည်" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "သတ်မှတ်ထားသော ထည့်သွင်းမှု မမှန်ကန်ပါ။ " +msgid "Resource not found" +msgstr "ရင်းမြစ် မတွေ့ပါ" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "သတ်မှတ်ထားသော ထည့်သွင်းမှု မမှန်ကန်ပါ - " +msgid "Forbidden operation" +msgstr "တားမြစ်ထားသော လုပ်ဆောင်ချက်" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "သတ်မှတ်ထားသော စကားဝှက်အဟောင်းသည် မမှန်ကန်ပါ" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "စကားဝှက်နှစ်ခုသည် မတူညီပါ" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "ရင်းမြစ်ကို Tor ကွန်ရက်မှတစ်ဆင့်သာ သုံးနိုင်သည်" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "အပ်လုဒ် တောင်းဆိုမှုသည် အရွယ်အစား ကန့်သတ်ချက်ထက် ကျော်လွန်နေသည်" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "အသုံးပြုသူ နောက်တစ်ကြိမ် လော့အင်ဝင်ချိန်တွင် ၎င်း၏ စကားဝှက်ကို အတင်းအကျပ် ပြောင်းလဲခိုင်းပါမည်။" +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "အတည်ပြုလင့်သည် မမှန်ကန်ပါ (သို့) သက်တမ်းကုန်သွားသည်။" +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "သတင်းပေးသူက နောက်ဆုံး အပ်ဒိတ်ကို ဖတ်ပြီးပါပြီ" +msgid "Current password" +msgstr "လက်ရှိ စကားဝှက်" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "သတင်းပေးသူက နောက်ဆုံး အပ်ဒိတ်ကို မဖတ်ရသေးပါ" +msgid "New password" +msgstr "စကား၀ှက်အသစ်" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "ထို့နောက် အောက်ပါလိပ်စာကို Tor ဘရောက်ဇာထဲသို့ ကူးထည့်ပါ - " +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "စကားဝှက်အသစ်သည် လက်ရှိ စကားဝှက်နှင့် ကွဲပြားရမည်။" -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "ဤစိတ်ကြိုက် စာသားကို ပလက်ဖောင်းတွင် မပြသတော့ပါ။ မူရင်း စာသားသည် ပြောင်းလဲသွားပြီ သို့မဟုတ် ဖယ်ရှားခံလိုက်ရသည်။" +msgid "Type your new password again" +msgstr "သင်၏ စကားဝှက်အသစ်ကို ထပ်ရိုက်ပါ" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "ဤဒိုမိန်းအမည်ကို မရရှိနိုင်ပါ။" +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "စကားဝှက်နှစ်ခုသည် မတူညီပါ" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "ဤအကွက်ကို မဖြစ်မနေဖြည့်စွက်ရမည်" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "အီးမေးလ်လိပ်စာ အပြောင်းအလဲ အတည်ပြုနေသည်။" -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "ဤပလက်ဖောင်းသည် နမူနာ ဖြစ်၍ အမှန်တကယ် တင်သွင်းမှုများအတွက် အသုံးမပြုပါနှင့်။" +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "ထပ်မံ လမ်းညွှန်ချက်များအတွက် ကျေးဇူးပြု၍ သင်၏ စာတိုက်ကို စစ်ဆေးပါ။" -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "ဤအသုံးပြုသူသည် ပထမအကြိမ် အကောင့်ဝင်မှုကို မပြုလုပ်ရသေးပါ။" +msgid "Warning" +msgstr "သတိပေးချက်" -msgid "Threshold" -msgstr "ကနဉီး အခြေအနေ" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "သင့်ကိုယ်ပိုင်အမှတ်သင်္ကေတကို ကာကွယ်ပေးသည့် Tor ဘရောက်ဇာ ဟုခေါ်သော အက်ပ်ကို အသုံးပြု၍ ဤဝက်ဘ်ဆိုက်သို့ ဝင်ကြည့်ရန် အလေးအနက် အကြံပြုပါသည်။" -msgid "Title" -msgstr "ခေါင်းစဉ်" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Tor ဘရောက်ဇာကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ" -msgid "To" -msgstr "သို့" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "ထို့နောက် အောက်ပါလိပ်စာကို Tor ဘရောက်ဇာထဲသို့ ကူးထည့်ပါ - " -msgid "To:" -msgstr "သို့ - " +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "သင် အစီရင်ခံစာ တင်ပြီးပြီလား။ သင့်လက်ခံဖြတ်ပိုင်းကို ရိုက်ထည့်ပါ။" -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "လက်ခံဖြတ်ပိုင်းသည် မမှန်ကန်ပါ (သို့) သက်တမ်းကုန်ဆုံးသွားပါပြီ။ " -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion ဝန်ဆောင်မှု" +msgid "Filename" +msgstr "ဖိုင် အမည်" -msgid "Transfer" -msgstr "လွှဲပြောင်းရန်" +msgid "Size:" +msgstr "အရွယ်အစား - " -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "လှုံ့ဆော် အခြေအနေများ" +msgid "Address" +msgstr "လိပ်စာ" -msgid "Trigger question" -msgstr "လှုံ့ဆော် မေးခွန်း" +msgid "Fiscal code" +msgstr "" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "ရမှတ်ကြောင့် လှုံ့ဆော်မှု - " +msgid "Tax code" +msgstr "အခွန် ကုဒ်" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "အီးမေးလ် အသိပေးချက်များကို ဖွင့်မည်" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "လက်ခံသူများက သင့်အား အပိုဆောင်း မေးခွန်းလွှာဖြည့်ရန် တောင်းဆိုထားသည်။" -msgid "Type" -msgstr "အမျိုးအစား" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "အပိုဆောင်း မေးခွန်းလွှာ ဖြည့်ပါ" + +msgid "From:" +msgstr "မှ -" + +msgid "To:" +msgstr "သို့ - " -msgid "Type your new password again" -msgstr "သင်၏ စကားဝှက်အသစ်ကို ထပ်ရိုက်ပါ" +msgid "View" +msgstr "ကြည့်ရှုန်" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL ဦးတည်ရာပြောင်းမှုများ" +msgid "Upload date" +msgstr "အပ်လုဒ်လုပ်သည့် နေ့စွဲ-" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "File size" +msgstr "ဖိုင် အရွယ်အစား" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "မေးခွန်းလွှာ အဖြေများ" -msgid "Upload" -msgstr "အပ်လုဒ်လုပ်မည်" +msgid "Step" +msgstr "အဆင့်" + +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "လက်ခံသူများက တွဲကပ်သော ဖိုင်များ" msgid "Upload a file:" msgstr "ဖိုင် အပ်လုဒ်လုပ်ပါ -" -msgid "Upload date" -msgstr "အပ်လုဒ်လုပ်သည့် နေ့စွဲ-" +msgid "Welcome!" +msgstr "ကြိုဆိုပါသည်။" -msgid "Use as default" -msgstr "ပုံသေမူလအတိုင်း အသုံးပြုပါ" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "အသုံးပြုသူ စာရွက်စာတမ်းအတွက် ဝင်ကြည့်ရန် - " msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "လော့အင်ဝင်ရန် ဂဏန်း 16 လုံးပါ လက်ခံပြေစာကို အသုံးပြုပါ။ ၎င်းသည် ကျွန်ုပ်တို့က သင့်အား ပို့သော မက်ဆေ့ချ်များကို ကြည့်ရှုရန်နှင့် ထပ်တိုး အချက်အလက်များ ထည့်ရန် ခွင့်ပြုပါမည်။" +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "သင် နည်းပညာဆိုင်ရာ အကူအညီ လိုအပ်လျှင်၊ ယေဘုယျ မေးခွန်းများရှိလျှင် (သို့) ဆော့ဝဲအတွက် အကြံဉာဏ်အသစ်များ ရှိလျှင် - " -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "ပထမ ဝဘ်ဆိုက်ကို အုပ်ချုပ်မှုအတွက်သာ အသုံးပြုပါ" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "သင်သည် ဆော့ဝဲ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုအတွက် ကူညီပံ့ပိုးလိုလျှင် (သို့) ချွတ်ယွင်းချက် တွေ့ကြောင်း တိုင်ကြားလိုလျှင် ကျေးဇူးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့၏ လက်မှတ်ထုတ်စနစ်တွင် ပြဿနာကို အသိပေးပါ -" -msgid "User" -msgstr "အသုံးပြုသူ" +msgid "Join our chat:" +msgstr "ကျွန်ုပ်တို့နှင့် စကားစမြည်ပြောရန် - " -msgid "Username" -msgstr "အသုံးပြုသူအမည်" +msgid "An update is available:" +msgstr "အပ်ဒိတ် ရရှိနိုင်သည် - " -msgid "Users" -msgstr "အသုံးပြုသူများ" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "သင်၏ “အကောင့်ပြန်လည်ရယူရန် စကားဝှက်သော့” ကို ပြန်လည်ရယူပြီး လုံခြုံစွာသိမ်းဆည်းရန် “အလေးပေး ရွေးချယ်မှု” ကဏ္ဍကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုဖို့ ကျွန်ုပ်တို့ အကြံပြုပါသည်။ အကယ်၍ သင့်စကားဝှက်ကို မေ့သွားပါက ပလက်ဖောင်းနှင့် သင်၏ အချက်အလက်များကို ပြန်လည်ရယူရန် ဤသော့ကို လိုအပ်သည်။" + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "ဖိုင်တစ်ခုကို ရွေးချယ်ပါ (သို့) ၎င်းကို ဆွဲယူပါ။" + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "ပေးထားသော ပြန်လည်ရယူရန် စကားဝှက်သော့သည် မမှန်ကန်ပါ။" + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "ပေးထားသော ပြန်လည်သတ်မှတ်ရန် တိုကင်သည် မမှန်ကန်ပါ (သို့) သက်တမ်းကုန်သွားသည်။" msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "အလိုအလျောက် HTTPS အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံကို အသုံးပြုခြင်းက Let's Encrypt အသိအမှတ်ပြုလက်မှတ် အာဏာပိုင်ထံမှ အသိအမှတ်ပြုလက်မှတ်များ တောင်းဆိုခြင်း၊ ဖွင့်ခြင်းနှင့် သက်တမ်းတိုးခြင်း လုပ်ငန်းစဉ်တစ်ခုလုံးကို ကိုင်တွယ်ပါမည်။" +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "စကားဝှက် ပြန်လည်သတ်မှတ်ခွင့် တောင်းဆိုရန် သင့်အကောင့်၏ အသုံးပြုသူအမည် သို့မဟုတ် သင်၏ အီးမေးလ်လိပ်စာကို ရိုက်ထည့်ပါ။" -msgid "Valid until:" -msgstr "ဤအချိန်ထိ တရားဝင်သည် - " +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "စကားဝှက် ပြန်လည်သတ်မှတ်ခွင့် တောင်းဆိုရန် သင့်အီးမေးလ်လိပ်စာကို ရိုက်ထည့်ပါ။" -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "အီးမေးလ်လိပ်စာ အပြောင်းအလဲ အတည်ပြုနေသည်။" +msgid "Password reset requested." +msgstr "စကားဝှက် ပြန်လည်သတ်မှတ်ခွင့် တောင်းခံထားသည်။ " -msgid "Value" -msgstr "တန်ဖိုး" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "စကားဝှက်ကို ပြန်လည်ရယူခြင်း လုပ်ငန်းစဉ်အတွက် ကုဒ်ဖြင့်ပြောင်းပြီး ပြန်လည်ဖော်ယူမည့် စကားဝှက်သော့ကို ရိုက်ထည့်ပါ" -msgid "Video" -msgstr "ဗီဒီယို" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "သတင်းပေးသူ၏ ကိုယ်ပိုင်အမှတ်သင်္ကေတကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုရန် အုပ်ထိန်းသူထံ တောင်းဆိုထားသည်။" -msgid "View" -msgstr "ကြည့်ရှုန်" +msgid "Date of the request" +msgstr "တောင်းဆိုသည့် နေ့စွဲ" -msgid "View your report" -msgstr "သင့်အစီရင်ခံစာကို ကြည့်ရှုရန်" +msgid "Show" +msgstr "ပြသမည်" -msgid "Voice" -msgstr "အသံ" +msgid "Subscription date" +msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "ခွင့်ပြုချက် စောင့်နေသည်" +msgid "Congratulations!" +msgstr "ဂုဏ်ယူပါသည်။" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "ဖိုင်(များ) အပ်လုဒ်လုပ်ခြင်း ပြီးဆုံးရန် စောင့်နေသည်။" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "ပလက်ဖောင်း သက်ဝင်လုပ်ဆောင်ခြင်း ပြီးစီးပါပြီ။" -msgid "Warning" -msgstr "သတိပေးချက်" +msgid "Success!" +msgstr "အောင်မြင်ပါသည်။" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "လက်ခံသူများ၏ စကားဝှက်များ ပျောက်ဆုံးသည့် အခြေအနေတွင် ဒေတာ ဆုံးရှုံးခြင်းမှ ကာကွယ်လိုပါက ဤနည်းလမ်းကို ရွေးချယ်ရန် သင့်အား ကျွန်ုပ်တို့ အကြံပြုပါသည်။ သို့သော် သင်သည် လက်ခံသူများကသာ တင်သွင်းမှုများ ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုနိုင်သည့် စနစ်ကို တည်ဆောက်လိုပါက ဤလုပ်ဆောင်ချက်ကို အသုံးမပြုရန် ကျွန်ုပ်တို့ အကြံပြုပါသည်။" +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "သင်၏ သတင်းပေးပလက်ဖောင်း အဆင်သင့် ဖြစ်ပါတော့မည်။" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "၎င်းကို သက်ဝင်လုပ်ဆောင်ရန် သင့်စာတိုက်ကို စစ်ဆေးပါ။" msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "သင်၏ “အကောင့်ပြန်လည်ရယူရန် စကားဝှက်သော့” ကို ပြန်လည်ရယူပြီး လုံခြုံစွာသိမ်းဆည်းရန် “အလေးပေး ရွေးချယ်မှု” ကဏ္ဍကို ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုဖို့ ကျွန်ုပ်တို့ အကြံပြုပါသည်။ အကယ်၍ သင့်စကားဝှက်ကို မေ့သွားပါက ပလက်ဖောင်းနှင့် သင်၏ အချက်အလက်များကို ပြန်လည်ရယူရန် ဤသော့ကို လိုအပ်သည်။" +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "၂၄ နာရီအတွင်း သက်ဝင်မလုပ်ဆောင်လျှင် ပလက်ဖောင်းကို အလိုအလျောက် ဖျက်ပစ်ပါမည်။" -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "သင့်ကို အမြန်ဆုံး အကြောင်းပြန်နိုင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့ ကြိုးစားပါမည်။" +msgid "Sign up" +msgstr "အကောင့်ဖွင့်ရန်" -msgid "Weak" -msgstr "အားနည်း" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "အတည်ပြုချက် မမှန်ကန်ပါ" -msgid "Welcome!" -msgstr "ကြိုဆိုပါသည်။" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "မမှန်ကန်သော ဖုန်းနံပါတ်" -msgid "Whistleblower" -msgstr "သတင်းပေးသူ" +msgid "Site" +msgstr "ဝက်ဘ်ဆိုက်" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "သတင်းပေးသူ၏ နောက်ဆုံး အသုံးပြုခြင်း" +msgid "Confirmation" +msgstr "အတည်ပြုရန်" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "အဖြေက တိုလွန်းသည်" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "သတင်းပေး ခလုတ်" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "သတ်မှတ်ထားသော ထည့်သွင်းမှု မမှန်ကန်ပါ။ " -msgid "Width" -msgstr "အကျယ်" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "သတ်မှတ်ထားသော ထည့်သွင်းမှု မမှန်ကန်ပါ - " -msgid "Yes" -msgstr "ဟုတ်သည်" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "ကျေးဇူးပြု၍ မှန်ကန်သော အီးမေးလ်လိပ်စာကို ရိုက်ထည့်ပါ။" + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "ကျေးဇူးပြု၍ နံပါတ်များကိုသာ ရိုက်ထည့်ပါ။ " + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "တင်သွင်းမှုများကို ပိတ်ထားသည်" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "သင်သည် ဆာဗာသို့ အမည်မသိ ချိတ်ဆက်ခြင်း မရှိပါ၊၊ ဆာဗာသည် အမည်မသိ တင်ပို့မှုများကိုသာ ထောက်ခံသည်" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "သင့်အစီရင်ခံစာ အောင်မြင်ပါသည်။" + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "ဤအစီရင်ခံစာအတွက် သင့်လက်ခံဖြတ်ပိုင်းကို မှတ်ထားပါ။" msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "သင့်ကိုယ်ပိုင်အမှတ်သင်္ကေတကို ကာကွယ်ပေးသည့် Tor ဘရောက်ဇာ ဟုခေါ်သော အက်ပ်ကို အသုံးပြု၍ ဤဝက်ဘ်ဆိုက်သို့ ဝင်ကြည့်ရန် အလေးအနက် အကြံပြုပါသည်။" +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "လော့အင်ဝင်ရန် ဂဏန်း 16 လုံးပါ လက်ခံပြေစာကို အသုံးပြုပါ။ ၎င်းသည် ကျွန်ုပ်တို့က သင့်အား ပို့သော မက်ဆေ့ချ်များကို ကြည့်ရှုရန်နှင့် ထပ်တိုး အချက်အလက်များ ထည့်ရန် ခွင့်ပြုပါမည်။" -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "ပလက်ဖောင်း သက်ဝင်လုပ်ဆောင်ခြင်း ပြီးစီးပါပြီ။" +msgid "View your report" +msgstr "သင့်အစီရင်ခံစာကို ကြည့်ရှုရန်" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "သင် ပလက်ဖောင်းဝိဇ္ဇာကို ပြီးစီးပါပြီ။" +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "လက်ခံသူများကို ရွေးချယ်ထားပါသည် -" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "သင် ရွေးချယ်နိုင်သော လက်ခံသူ အများဆုံး အရေအတွက်ကို ရောက်ရှိပါပြီ။" @@ -1586,41 +1579,48 @@ msgstr "သင် ရွေးချယ်နိုင်သော လက်ခ msgid "You must select at least one recipient." msgstr "အနည်းဆုံး လက်ခံသူတစ်ဦးကို သင် ရွေးချယ်ရမည်။" -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "သင့်အီးမေးလ်လိပ်စာအသစ်ကို အတည်ပြုပြီးဖြစ်သည်။ " - -msgid "Your report was successful." -msgstr "သင့်အစီရင်ခံစာ အောင်မြင်ပါသည်။" +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "အောက်ပါလက်ခံသူများသည် သင့်အစီရင်ခံစာကို လက်ခံရရှိမည်ဖြစ်ပြီး ရွေးချယ်မှုဖျက်ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ -" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "သင်၏ သတင်းပေးပလက်ဖောင်း အဆင်သင့် ဖြစ်ပါတော့မည်။" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "ဤအဆင့်တွင် အောက်ပါမေးခွန်းများ၏ အဖြေများ လိုနေသည် (သို့) မမှန်ကန်ပါ -" -msgid "days" -msgstr "ရက်များ" +msgid "Recipient selection" +msgstr "လက်ခံသူ ရွေးချယ်မှု" -msgid "file unavailable" -msgstr "ဖိုင် မရရှိနိုင်ပါ" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "ဖိုင်(များ) အပ်လုဒ်လုပ်ခြင်း ပြီးဆုံးရန် စောင့်နေသည်။" -msgid "megabytes" -msgstr "မီဂါဘိုက်" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "အောက်ပါ အဆင့်ဆင့် လုပ်ထုံးလုပ်နည်းက သင့်သတင်းပေးပလက်ဖောင်းကို ဖန်တီးရာတွင် သင့်အား လမ်းညွှန်ပါမည်။" -msgid "percentage" -msgstr "ရာခိုင်နှုန်း" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "ကျေးဇူးပြု၍ အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံ ပရိုဖိုင်ကို ရွေးချယ်ပါ - " -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "ကျေးဇူးပြု၍ မှန်ကန်သော အီးမေးလ်လိပ်စာကို ရိုက်ထည့်ပါ။" +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "ဤအက်ဒ်မင်အား အသုံးပြုသူ စကားဝှက်များကို ပြန်လည်သတ်မှတ်ခွင့်ပြုပါ။" -msgid "please enter numbers only." -msgstr "ကျေးဇူးပြု၍ နံပါတ်များကိုသာ ရိုက်ထည့်ပါ။ " +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "လက်ခံသူများ၏ စကားဝှက်များ ပျောက်ဆုံးသည့် အခြေအနေတွင် ဒေတာ ဆုံးရှုံးခြင်းမှ ကာကွယ်လိုပါက ဤနည်းလမ်းကို ရွေးချယ်ရန် သင့်အား ကျွန်ုပ်တို့ အကြံပြုပါသည်။ သို့သော် သင်သည် လက်ခံသူများကသာ တင်သွင်းမှုများ ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုနိုင်သည့် စနစ်ကို တည်ဆောက်လိုပါက ဤလုပ်ဆောင်ချက်ကို အသုံးမပြုရန် ကျွန်ုပ်တို့ အကြံပြုပါသည်။" -msgid "seconds" -msgstr "စက္ကန့်များ" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "ကျေးဇူးပြု၍ အခြား အသုံးပြုသူအမည်ကို ရွေးချယ်ပါ။" -msgid "File a report" -msgstr "အစီရင်ခံစာ တင်ပါ" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "လိုင်စင် စည်းမျဉ်းများကို ကျွန်ုပ် ဖတ်ပြီး သဘောတူပါသည်။" -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "သင် ပလက်ဖောင်းဝိဇ္ဇာကို ပြီးစီးပါပြီ။" msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "သင့်အစီရင်ခံစာအကြောင်း စာလုံးအနည်းငယ်ဖြင့် ဖော်ပြပါ။ " diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/nb_NO.po b/client/app/assets/data_src/pot/nb_NO.po index fc4d84917c..cb0debb8d5 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/nb_NO.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/nb_NO.po @@ -16,1570 +16,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Tillat flere svar" +msgid "Log in" +msgstr "Innlogging" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Tillat flerfoldige filopplastinger" +msgid "Languages" +msgstr "Språk" -msgid "Acceptable" -msgstr "Akseptabelt" +msgid "Text customization" +msgstr "Tekstbehandling" -msgid "Access control" -msgstr "Tilgangskontroll" +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" -msgid "Access date" -msgstr "Tilgangsdato" +msgid "Question templates" +msgstr "Spørsmålsmaler" -msgid "Access requested" -msgstr "Tilgang forespurt" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Spørreskjema" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Tilgang til fløyteblåserens identitet har blitt forespurt av tillitsperson." +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Legg til nytt spørreskjema" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Nøkkel til kontogjenoppretting" +msgid "Home" +msgstr "Hjem" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "Handle på vegne av en varsler" +msgid "Changelog" +msgstr "Endringslogg" -msgid "Activities" -msgstr "Aktivitet" +msgid "License" +msgstr "Lisens" -msgid "Add" -msgstr "Legg til" +msgid "Templates" +msgstr "Maler" -msgid "Add custom text" -msgstr "Legg til egendefinert tekst" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Legg til multimediainnhold" +msgid "Anomalies" +msgstr "Unormalheter" -msgid "Add new question" -msgstr "Legg til nytt spørsmål" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferanser" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Legg til nytt spørreskjema" +msgid "Notifications" +msgstr "Merknader" -msgid "Add question from template" -msgstr "Legg til spørsmål fra mal" +msgid "file unavailable" +msgstr "fil utilgjengelig" -msgid "Addition" -msgstr "Tillegg" +msgid "Date" +msgstr "Dato" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Ekstra spørreskjema" +msgid "Expiration date" +msgstr "Utløpsdato" -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +msgid "Last Access" +msgstr "Forrige visning" -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgid "Files" +msgstr "Filer" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Administratorer autorisert til å endre brukerpassord:" +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Plattform-veileder" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Tillat mottakeren å slette rapporter" +msgid "Label the report" +msgstr "Merk rapporten" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "La fløyteblåseren legge til vedlegg i rapporten" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Utsett utløpsdato" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Tillat fløyteblåseren å skrive kommentarer" +msgid "Select all" +msgstr "Velg alle" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "Tillat at denne brukeren gjenåpner administrasjon av en rapport" +msgid "Deselect all" +msgstr "Fravelg alt" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Tillat brukere å registrere seg" +msgid "Refresh" +msgstr "Gjenoppfrisk" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Tillat fløyteblåsere å velge sine mottagere" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Tillatte IP-adresser" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" -msgid "An update is available:" -msgstr "Oppgradering tilgjengelig:" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Fløyteblåseren har allerede lest den siste oppdateringen" -msgid "Analyst" -msgstr "Analytiker" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Fløyteblåseren har ikke lest den siste oppdateringen ennå" -msgid "Anomalies" -msgstr "Unormalheter" +msgid "Move up" +msgstr "Flytt oppover" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Grenseverdi for rapportering av unormalheter" +msgid "Move down" +msgstr "Flytt nedover" -msgid "Anonymity" -msgstr "Anonymitet" +msgid "Move left" +msgstr "Flytt til venstre" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonymiser utgående tilkoblinger" +msgid "Move right" +msgstr "Flytt til høyre" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" +msgid "Import" +msgstr "Importer" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Er du sikker?" +msgid "Export" +msgstr "Eksporter" -msgid "Assign score points" -msgstr "Tildel poeng" +msgid "Save all" +msgstr "Lagre alle" -msgid "Assigned to" -msgstr "Tilordnet til" +msgid "Access control" +msgstr "Tilgangskontroll" -msgid "Attachment" -msgstr "Vedlegg" +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -msgid "Attachments" -msgstr "Vedlegg" +msgid "Email" +msgstr "E-post" -msgid "Attention" -msgstr "Viktig" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Gyldighetssjekk for regulære uttrykk" -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Minimalt antall inndata-karakterer" -msgid "Audit log" -msgstr "Revisjonslogg" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Maksimalt antall inndata-karakterer" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Identitetsbekreftelse feilet" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Tidligst valgbar dato" -msgid "Authorization" -msgstr "Godkjenning" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Senest valgbar dato" -msgid "Authorize" -msgstr "Bekreft" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Tillat tilgang til fløyteblåserens sanne identitet" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -msgid "Authorized" -msgstr "Bekreftet" +msgid "No" +msgstr "Nei" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Automatisk fornyelse" +msgid "Attachment" +msgstr "Vedlegg" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Automatisk oppsett" +msgid "Attachments" +msgstr "Vedlegg" -msgid "Available disk space" -msgstr "Tilgjengelig lagringsplass" +msgid "Change your password" +msgstr "Endre passord" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Før du fortsetter, les dokumentasjonen nøye:" +msgid "User" +msgstr "Bruker" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Aktiver tofaktorautentisering før du fortsetter." +msgid "Motivation" +msgstr "Motivasjon" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Innstill et nytt passord før du fortsetter." +msgid "Status" +msgstr "Status" -msgid "Block the submission" -msgstr "Blokker innsendelsen" +msgid "Request motivation" +msgstr "Motivasjon for foresp." -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Motivasjon for svar" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "Ved å bekrefte, stiller du inn en påminnelse på dato:" +msgid "Request status" +msgstr "Forespørselsstatus" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Ved å aktiverre denne funksjonen, vil du bidra til utviklingen og sikkerheten av plattformen." +msgid "Custodian" +msgstr "Tillitsperson" -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" -msgid "Case management" -msgstr "Saksbehandling" +msgid "Access requested" +msgstr "Tilgang forespurt" -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikat" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Forespør tilgang til fløyteblåserens sanne identitet" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Forespørsel om sertifikatsignering" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Besvar forespørsel" -msgid "Change status" -msgstr "Endre status" +msgid "Authorized" +msgstr "Bekreftet" -msgid "Change your password" -msgstr "Endre passord" +msgid "Denied" +msgstr "Nektet" -msgid "Changelog" -msgstr "Endringslogg" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Venter på identitetsbekreftelse" -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +msgid "New request" +msgstr "Ny forespørsel" -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" +msgid "Authorize" +msgstr "Bekreft" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Sjekk innboksen og aktiver den." +msgid "Deny" +msgstr "Nekt" -msgid "Checkbox" -msgstr "Avkryssingsboks" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Nekt tilgang til fløyteblåserens sanne identitet." -msgid "Checkbox label" -msgstr "Etikett for avmerkingsboks" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Tillat tilgang til fløyteblåserens sanne identitet" -msgid "City" -msgstr "Sted" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL-omdirigering" -msgid "Close" -msgstr "Lukk" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Grenseverdi for rapportering av unormalheter" -msgid "Closed" -msgstr "Lukket" +msgid "Available disk space" +msgstr "Tilgjengelig lagringsplass" -msgid "Collapse" -msgstr "Fold sammen" +msgid "Last update" +msgstr "Siste oppdatering" -msgid "Column" -msgstr "Kolonne" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Deaktiver merknader til administratorer" -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Deaktiver merknader til tillitspersoner" -msgid "Computer" -msgstr "Datamaskin" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Deaktiver merkander til mottakere" -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurer" +msgid "Score" +msgstr "Poengsum" -msgid "Confirm" -msgstr "Bekreft" +msgid "Trigger question" +msgstr "Oppfølgingsspørsmål" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gratulerer!" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Utløst av poengsum:" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopier til utklippstavle" +msgid "Weak" +msgstr "Svakt" -msgid "Country" -msgstr "Land" +msgid "Acceptable" +msgstr "Akseptabelt" -msgid "Country code" -msgstr "Landskode" +msgid "Strong" +msgstr "Sterkt" -msgid "Creation date" -msgstr "Opprettelsesdato" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Tekst som vises over grensesnittet for å velge kanaler" -msgid "Creation date:" -msgstr "Opprettelsesdato:" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Deaktiver e-postmerknader" -msgid "Current password" -msgstr "Gjeldende passord" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Aktiver e-postmerknader" -msgid "Custodian" -msgstr "Tillitsperson" +msgid "Input validation" +msgstr "Inndata-bekreftelse" + +msgid "Email address" +msgstr "E-postadresse" msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Egentilpasset personvernspanel" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -msgid "Custom support URL" -msgstr "Tilpasset support-URL" +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulært uttrykk" -msgid "Custom text" -msgstr "Egendefinert tekst" +msgid "Search" +msgstr "Søk" -msgid "Custom translation" -msgstr "Egendefinert oversettelse" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Denne egendefinerte teksten blir ikke lenger vist på plattformen. Den opprinnelige nøkkelen har enten blitt endret eller fjernet." -msgid "Date" -msgstr "Dato" +msgid "Audit log" +msgstr "Revisjonslogg" -msgid "Date of the request" -msgstr "Dato for forespørsel" +msgid "Stats" +msgstr "Statistikk" -msgid "Date range" -msgstr "Datointervall" +msgid "Activities" +msgstr "Aktivitet" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "Standard e-postkonfigurasjon i bruk. Vurder å bruke en privat e-posttjener." +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" -msgid "Delete" -msgstr "Slett" +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -msgid "Denied" -msgstr "Nektet" +msgid "Users" +msgstr "Brukere" -msgid "Deny" -msgstr "Nekt" +msgid "From" +msgstr "Fra" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Nekt tilgang til fløyteblåserens sanne identitet." +msgid "Number of downloads" +msgstr "Antall ganger nedlastet" -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Filstørrelse ikke godtatt." -msgid "Deselect" -msgstr "Fravelg" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Maksimal filstørrelse er:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Fravelg alt" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Planlagte jobber" -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +msgid "Regenerate" +msgstr "Regenerer" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Detaljer for PGP-nøkkel:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Vis valg alfabetisk" -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Aktiver e-postmerknader for:" msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Deaktiver merknader til administratorer" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Deaktiver merknader til tillitspersoner" +msgid "Use as default" +msgstr "Bruk som standard" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Deaktiver merkander til mottakere" +msgid "Collapse" +msgstr "Fold sammen" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Deaktiver innsendelser" +msgid "Expand" +msgstr "Utvid" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Deaktiver personvernspanelet" +msgid "Select" +msgstr "Velg" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Deaktiver tofaktorautentisering" +msgid "Deselect" +msgstr "Fravelg" -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktivert" +msgid "Surname" +msgstr "Etternavn" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Ansvarsfraskrivelse" +msgid "New" +msgstr "Ny" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Vis valg alfabetisk" +msgid "Opened" +msgstr "Åpnet" -msgid "Download" -msgstr "Nedlasting" +msgid "Closed" +msgstr "Lukket" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "Last ned en kopi av personvernpraksisen" +msgid "Placeholder" +msgstr "Plassholder" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Last ned Tor-nettleseren" +msgid "Print" +msgstr "Skrive ut" -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliser" +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Hver oppføring må skilles ved å bruke komma." +msgid "Next" +msgstr "Neste" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Tidligst valgbar dato" +msgid "First" +msgstr "Først" -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" +msgid "Last" +msgstr "Sist" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Utsett utløpsdato" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Send en test-e-post til din e-postadresse." -msgid "Email" -msgstr "E-post" +msgid "Block the submission" +msgstr "Blokker innsendelsen" -msgid "Email address" -msgstr "E-postadresse" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Hopp over kontooprettelsen for mottakeren." -msgid "Enable" -msgstr "Aktiver" - -msgid "Enable PGP" -msgstr "Aktiver PGP" +msgid "Send activation link" +msgstr "Send aktiveringslenke" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "La administratorer endre brukerpassord" +msgid "Password reset" +msgstr "Tilbakestilling av passord" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Aktiver egentilpasset personvernspanel" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "En eller flere mottakere har ikke utført den første påloggingen ennå. Dette betyr at de ikke vil motta rapporter." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Aktiver e-postvarsler" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Brukeren har ikke utført den første påloggingen." -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Aktiver e-postmerknader for:" +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Aktiver kryptering" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Domenenavnet er ikke tilgjengelig." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Aktiver poengsystem" +msgid "Mark as important" +msgstr "Marker som viktig" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Aktiver søkemotor-indeksering" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopier til utklippstavle" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Aktiver forenklet innlogging" +msgid "Logout" +msgstr "Logg ut" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Aktiver servicevilkår" +msgid "Grant access" +msgstr "Gi tilgang" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Aktiver tofaktorautentisering" +msgid "Revoke access" +msgstr "Opphev tilgangen" -msgid "Enabled" -msgstr "Aktivert" +msgid "Transfer" +msgstr "Overfør" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Skriv inn et navn på kopien" +msgid "Assigned to" +msgstr "Tilordnet til" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Skriv inn koden for tofaktorautentisering" +msgid "Not provided." +msgstr "Ikke oppgitt." -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Oppgi nøkkelen for kontogjenoppretting for å fullføre prosedyren for tilbakestilling av passord" +msgid "Set a reminder" +msgstr "Still inn en påminnelse" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Skriv inn brukernavnet til din konto eller din e-postadresse hvis du ønsker å be om tilbakestilling av passord." +msgid "Privileges" +msgstr "Rettigheter" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Skriv inn din e-postadresse hvis du ønsker å be om tilbakestilling av passord." +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Feil ved inndatabekreftelse" +msgid "Unhide" +msgstr "Opphev skjuling" -msgid "Error!" -msgstr "Feil!" +msgid "Redact" +msgstr "Sensurer" -msgid "Everyone" -msgstr "Alle" +msgid "Select an option" +msgstr "Velg et alternativ" -msgid "Example:" -msgstr "Eksempel:" +msgid "Select your language" +msgstr "Velg språk" -msgid "Expand" -msgstr "Utvid" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "Gi denne brukeren muligheten til å maskere informasjon" -msgid "Expiration date" -msgstr "Utløpsdato" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "Gi denne brukeren muligheten til å permanent sensurere maskert informasjon" -msgid "Export" -msgstr "Eksporter" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "Jeg har lest og godtar personvernpraksisen" -msgid "File size" -msgstr "Filstørrelse" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "Last ned en kopi av personvernpraksisen" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Filstørrelse ikke godtatt." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Personvernspraksis" -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "Varslingsretningslinjer" -msgid "Files" -msgstr "Filer" +msgid "Voice" +msgstr "Tale" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Filer vedlagt av mottakere" +msgid "Everyone" +msgstr "Alle" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Fyll ut tilleggsspørreskjemaet" +msgid "Recipients only" +msgstr "Kun mottakere" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingeravtrykk" +msgid "Me only" +msgstr "Kun meg" -msgid "First" -msgstr "Først" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "Gjentakende varslere" -msgid "Fiscal code" -msgstr "Regnskapskode" +msgid "Anonymity" +msgstr "Anonymitet" -msgid "Footer" -msgstr "Bunntekst" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." -msgstr "Koden må endres av sikkerhetsårsaker." +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonnert" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Av sikkerhetshensyn er det nødvendig å endre passord med jevne mellomrom." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "Opprinnelig anonym" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "For brukerdokumentasjon, gå til:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Forbudt operasjon" +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" -msgid "Force password change" -msgstr "Påtving passordendring" +msgid "Computer" +msgstr "Datamaskin" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Påtvunget forvalg" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Har du glemt passordet?" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "Handle på vegne av en varsler" -msgid "From" -msgstr "Fra" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "Lenken vil utløpe om 7 dager." -msgid "From:" -msgstr "Fra:" +msgid "File a report" +msgstr "Legg inn en rapport" -msgid "Generate" -msgstr "Generer" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Velg en rapporteringskanal:" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Gi brukeren administrativ tilgang til følgende funksjoner:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Innstill et nytt passord før du fortsetter." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Gi administrator muligheten til å endre passord" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Aktiver tofaktorautentisering før du fortsetter." -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "Gi denne brukeren muligheten til å gi brukertilgang til rapporter" +msgid "Enable" +msgstr "Aktiver" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "Gi denne brukeren muligheten til å maskere informasjon" +msgid "Type" +msgstr "Type" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "Gi denne brukeren muligheten til å permanent sensurere maskert informasjon" +msgid "Severity" +msgstr "Alvorlighetsgrad" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "Gi denne brukeren muligheten til å overføre rapporter til andre brukere" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -msgid "Grant access" -msgstr "Gi tilgang" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Group of questions" -msgstr "Spørsmålsgruppering" +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Har du allerede levert en rapport? Skriv inn din kvittering." +msgid "Role" +msgstr "Rolle" -msgid "Hidden" -msgstr "Skjult" +msgid "Name" +msgstr "Navn" -msgid "Hide" -msgstr "Skjul" +msgid "Creation date" +msgstr "Opprettelsesdato" -msgid "High" -msgstr "Høy" +msgid "Last access" +msgstr "Siste tilgang" -msgid "Hint" -msgstr "Hint" +msgid "Receivers" +msgstr "Mottakere" -msgid "Home" -msgstr "Hjem" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Siste tilgang til fløyteblåseren" -msgid "Homepage title" -msgstr "Hjemmesidens tittel" +msgid "Substatuses" +msgstr "Delstatuser" -msgid "Hostname" -msgstr "Vertsnavn" +msgid "Add" +msgstr "Legg til" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Jeg har lest og godtar vilkårene i lisensen." +msgid "Label" +msgstr "Merkelapp" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "Jeg har lest og godtar personvernpraksisen" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Dette inndatafeltet er påkrevd" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Hvis aktivering ikke skjer innen 24 timer, vil plattformen slettes automatisk." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Hvis du trenger teknisk støtte, har spørsmål eller nye idéer for programvaren:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Hvis du ønsker å bidra i programvareutvilingen eller innrapportere en feil, åpne en feilrapport på vår problemoversikt:" - -msgid "Image" -msgstr "Bilde" - -msgid "Import" -msgstr "Importer" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Disse spørsmålene har ugyldige eller manglende svar i dette trinnet." - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "Opprinnelig anonym" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" -msgid "Input validation" -msgstr "Inndata-bekreftelse" +msgid "Save" +msgstr "Lagre" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Installer en autentiseringsapp på din telefon" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Midlertidige sertifikater" +msgid "days" +msgstr "dager" -msgid "Internal server error" -msgstr "Intern tjenerfeil" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivert" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Ugyldig bekreftelse" +msgid "Report statuses" +msgstr "Rapporter statuser" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Ugyldig e-post-adresse" +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Ugyldig telefonnummer" +msgid "Hidden" +msgstr "Skjult" -msgid "Issuer:" -msgstr "Utsteder:" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Bli med i vår chat:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Spørreskjema" -msgid "Label" -msgstr "Merkelapp" +msgid "Recipients" +msgstr "Mottakere" -msgid "Label the report" -msgstr "Merk rapporten" +msgid "Reminder date" +msgstr "Påmminnelsesdato" -msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Innstill verdien til 0 for å kunne deaktivere funksjonen." -msgid "Language:" -msgstr "Språk:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Vis grensesnittet for spørreskjemanavigasjon" -msgid "Languages" -msgstr "Språk" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Tillat fløyteblåsere å velge sine mottagere" -msgid "Last" -msgstr "Sist" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Velg alle mottakere som forvalg" -msgid "Last Access" -msgstr "Forrige visning" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Maksimalt antall mottakere som kan velges:" -msgid "Last access" -msgstr "Siste tilgang" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Vis mottakere i alfabetisk rekkefølge" -msgid "Last update" -msgstr "Siste oppdatering" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Ekstra spørreskjema" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Senest valgbar dato" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Alternativer for poengsystem" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Tillat at plattformen nås uten Tor" +msgid "Threshold" +msgstr "Terskel" -msgid "License" -msgstr "Lisens" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Loggtilganger til interne brukere" +msgid "Medium" +msgstr "Middels" -msgid "Log in" -msgstr "Innlogging" +msgid "High" +msgstr "Høy" -msgid "Logging level" -msgstr "Nivå for logging" +msgid "Software version:" +msgstr "Programvareversjon:" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Begrens tilgangen til bestemte IP-adresser" -msgid "Logout" -msgstr "Logg ut" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivert" -msgid "Low" -msgstr "Lav" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Tillatte IP-adresser" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Ta en kopi og lagre den på et trygt sted. Du vil trenge dette i tilfelle du mister ditt passord for å kunne gjenopprette tilgangen til din konto uten tap av data." +msgid "Admin" +msgstr "Admin" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "La administratoren tilbakestille brukerpassord." +msgid "Analyst" +msgstr "Analytiker" -msgid "Mandatory" -msgstr "Påkrevd" +msgid "Recipient" +msgstr "Mottaker" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Manuelt oppsett" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Hver oppføring må skilles ved å bruke komma." -msgid "Mark as important" -msgstr "Marker som viktig" +msgid "Example:" +msgstr "Eksempel:" -msgid "Mask" -msgstr "Masker" +msgid "Hostname" +msgstr "Vertsnavn" -msgid "Max" -msgstr "Maks" +msgid "Organization" +msgstr "Organisasjon" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Maksimal filstørrelse er:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ugyldig e-post-adresse" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Maksimalt antall inndata-karakterer" +msgid "City" +msgstr "Sted" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Maksimalt antall mottakere som kan velges:" +msgid "Country" +msgstr "Land" -msgid "Me only" -msgstr "Kun meg" +msgid "Country code" +msgstr "Landskode" -msgid "Medium" -msgstr "Middels" +msgid "Generate" +msgstr "Generer" -msgid "Min" -msgstr "Min" +msgid "Private Key" +msgstr "Privat nøkkel" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Minimalt antall inndata-karakterer" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Forespørsel om sertifikatsignering" -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikat" -msgid "Mode:" -msgstr "Modus:" +msgid "Valid until:" +msgstr "Gyldig til:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivasjon" +msgid "Issuer:" +msgstr "Utsteder:" -msgid "Move down" -msgstr "Flytt nedover" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Midlertidige sertifikater" -msgid "Move left" -msgstr "Flytt til venstre" +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" -msgid "Move right" -msgstr "Flytt til høyre" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Plattformen støtter oppsett av HTTPS gjennom dette grensesnittet." -msgid "Move up" -msgstr "Flytt oppover" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Automatisk oppsett" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Flerlinjes tekstfelt for inndata" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Det automatiske oppsettet vil ta hånd om hele prosessen med å forespørre, aktivere, og fornye HTTPS-sertifikater fra Let's Encrypt-sertifikatutstederen." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Flervalg" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Plattformen må kunne nås gjennom en offentlig IP-adresse, og det valgte vertsnavnet må ha en DNS-post som refererer til adressen." -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplikator" +msgid "Proceed" +msgstr "Fortsett" -msgid "Name" -msgstr "Navn" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuelt oppsett" -msgid "Network" -msgstr "Nettverk" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Veiviseren vil geleide deg gjennom manuelt oppsett av HTTPS og validering derav på vegne av en alternativ sertifikatsmyndighet." -msgid "New" -msgstr "Ny" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Automatisk fornyelse" -msgid "New password" -msgstr "Nytt passord" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor-løktjeneste" -msgid "New request" -msgstr "Ny forespørsel" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonymiser utgående tilkoblinger" -msgid "Next" -msgstr "Neste" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Tillat at plattformen nås uten Tor" -msgid "No" -msgstr "Nei" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Roller aktivert for å kunne bruke plattformen uten Tor" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Fløyteblåser" -msgid "Not provided." -msgstr "Ikke oppgitt." +msgid "To" +msgstr "Til" -msgid "Notifications" -msgstr "Merknader" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "Standard e-postkonfigurasjon i bruk. Vurder å bruke en privat e-posttjener." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Gi administratorer beskjed om programvareproblemer" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP-e-postadresse" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Gi utviklere beskjed om programvareproblemer" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP-serveradresse" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Skriv inn ditt passord, trykk så «logg inn»:" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP-serverport" -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhet" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Antall dager til de uleste rapportene blir varslet til brukerne" +msgid "Require authentication" +msgstr "Krever autentisering" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Antall ganger nedlastet" +msgid "Password" +msgstr "Passord" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Antall timer før utløpsvarsel for varselet gis" -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "En eller flere mottakere har ikke utført den første påloggingen ennå. Dette betyr at de ikke vil motta rapporter." - -msgid "Opened" -msgstr "Åpnet" - -msgid "Options" -msgstr "Valg" - -msgid "Organization" -msgstr "Organisasjon" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Test oppsettet" -msgid "Original text" -msgstr "Orginaltekst" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Tilbakestill SMTP-konfigurasjonen" -msgid "Original translation" -msgstr "Orginaloversettelse" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Tilbakestill merknadssmaler til standard" -msgid "Password" -msgstr "Passord" +msgid "Template" +msgstr "Mal" -msgid "Password change interval" -msgstr "Intervall for passordendring" +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" -msgid "Password reset" -msgstr "Tilbakestilling av passord" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Énlinjes tekstfelt for inndata" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Det kreves tilbakestilling av passord." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Flerlinjes tekstfelt for inndata" -msgid "Phone number" -msgstr "Telefonnummer" +msgid "Selection box" +msgstr "Rullegardinsvalg" -msgid "Placeholder" -msgstr "Plassholder" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Flervalg" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Plattform-veileder" +msgid "Checkbox" +msgstr "Avkryssingsboks" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Sjekk innboksen for flere instruksjoner." +msgid "Terms of service" +msgstr "Tjenestevilkår" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Velg en oppsettsprofil:" +msgid "Date range" +msgstr "Datointervall" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Velg et annet brukernavn." +msgid "Group of questions" +msgstr "Spørsmålsgruppering" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Merk at alle de tilknyttede dataene vil slettes permanent." +msgid "Row" +msgstr "Rad" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Velg din konto:" +msgid "Column" +msgstr "Kolonne" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferanser" +msgid "Width" +msgstr "Bredde" -msgid "Presentation" -msgstr "Presentasjon" +msgid "Question group" +msgstr "Spørsmålsgruppe" -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" +msgid "Hint" +msgstr "Hint" -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" +msgid "Mandatory" +msgstr "Påkrevd" -msgid "Print" -msgstr "Skrive ut" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Tillat flerfoldige filopplastinger" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Personvernspraksis" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Tillat flere svar" -msgid "Private Key" -msgstr "Privat nøkkel" +msgid "Template override" +msgstr "Maloverstyring" -msgid "Privileges" -msgstr "Rettigheter" +msgid "Min" +msgstr "Min" -msgid "Proceed" -msgstr "Fortsett" +msgid "Max" +msgstr "Maks" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" -msgid "Project name" -msgstr "Prosjektets navn" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -msgid "Public name" -msgstr "Offentlig navn" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Etikett for avmerkingsboks" -msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Legg til multimediainnhold" -msgid "Question group" -msgstr "Spørsmålsgruppe" +msgid "Image" +msgstr "Bilde" -msgid "Question templates" -msgstr "Spørsmålsmaler" +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Oppfordring til fløyteblåser" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Spørreskjema" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Tekst som vises ved negativt svar" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Svar oppgitt for spørreskjema" +msgid "Low" +msgstr "Lav" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Spørreskjema" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Utløserbetingelser" -msgid "Questions" -msgstr "Spørsmål" +msgid "Sufficient" +msgstr "Tilstrekkelig" -msgid "Receivers" -msgstr "Mottakere" +msgid "Options" +msgstr "Valg" -msgid "Recipient" -msgstr "Mottaker" +msgid "Addition" +msgstr "Tillegg" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Valg av mottaker" +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplikator" -msgid "Recipients" -msgstr "Mottakere" +msgid "Questions" +msgstr "Spørsmål" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Mottakere har bedt deg om å fylle ut et annet spørreskjema." +msgid "Add new question" +msgstr "Legg til nytt spørsmål" -msgid "Recipients only" -msgstr "Kun mottakere" +msgid "Add question from template" +msgstr "Legg til spørsmål fra mal" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Mottakere valgt:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliser" -msgid "Redact" -msgstr "Sensurer" +msgid "Steps" +msgstr "Trinn" -msgid "Refresh" -msgstr "Gjenoppfrisk" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Regenerate" -msgstr "Regenerer" +msgid "Project name" +msgstr "Prosjektets navn" -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulært uttrykk" +msgid "Homepage title" +msgstr "Hjemmesidens tittel" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Gyldighetssjekk for regulære uttrykk" +msgid "Presentation" +msgstr "Presentasjon" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Husk din kvittering for denne rapporten." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Oppfordring til fløyteblåser" -msgid "Reminder date" -msgstr "Påmminnelsesdato" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Fløyteblåsning-knapp" -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Ansvarsfraskrivelse" -msgid "Reopen" -msgstr "Gjenåpne" +msgid "Footer" +msgstr "Bunntekst" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Motivasjon for svar" +msgid "Upload" +msgstr "Innlasting" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Besvar forespørsel" +msgid "Download" +msgstr "Nedlasting" -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" -msgid "Report date" -msgstr "Dato for rapport" +msgid "Add custom text" +msgstr "Legg til egendefinert tekst" -msgid "Report statuses" -msgstr "Rapporter statuser" +msgid "Custom text" +msgstr "Egendefinert tekst" -msgid "Reports" -msgstr "Rapporter" +msgid "Original text" +msgstr "Orginaltekst" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Forespør tilgang til fløyteblåserens sanne identitet" +msgid "Original translation" +msgstr "Orginaloversettelse" -msgid "Request date" -msgstr "Forespør dato" +msgid "Custom translation" +msgstr "Egendefinert oversettelse" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motivasjon for foresp." +msgid "Disable submissions" +msgstr "Deaktiver innsendelser" -msgid "Request status" -msgstr "Forespørselsstatus" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Aktiver kryptering" -msgid "Request support" -msgstr "Be om støtte" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "La administratorer endre brukerpassord" -msgid "Requests" -msgstr "Forespørsler" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Administratorer autorisert til å endre brukerpassord:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Krever autentisering" +msgid "Enable PGP" +msgstr "Aktiver PGP" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Krever tofaktorautentisering" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Aktiver forenklet innlogging" -msgid "Reset" -msgstr "Tilbakestill" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Aktiver søkemotor-indeksering" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Tilbakestill SMTP-konfigurasjonen" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "Vis kanaler i alfabetisk rekkefølge" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Tilbakestill merknadssmaler til standard" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Størrelsesgrense for vedlegg" -msgid "Reset reports" -msgstr "Tilbakestill rapporter" +msgid "megabytes" +msgstr "megabyte" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Ressurs kan nåes bare i Tor-nettverket" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Krever tofaktorautentisering" -msgid "Resource not found" -msgstr "Fant ikke ressursen" +msgid "Password change interval" +msgstr "Intervall for passordendring" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Begrens tilgangen til bestemte IP-adresser" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Av sikkerhetshensyn er det nødvendig å endre passord med jevne mellomrom." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "Gjentakende varslere" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Antall dager til de uleste rapportene blir varslet til brukerne" -msgid "Revoke access" -msgstr "Opphev tilgangen" +msgid "Custom support URL" +msgstr "Tilpasset support-URL" -msgid "Role" -msgstr "Rolle" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Deaktiver personvernspanelet" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Roller aktivert for å kunne bruke plattformen uten Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Aktiver egentilpasset personvernspanel" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Rotdomene brukt for sekundære sider" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Egentilpasset personvernspanel" -msgid "Row" -msgstr "Rad" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Aktiver poengsystem" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP-e-postadresse" +msgid "Logging level" +msgstr "Nivå for logging" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP-serveradresse" +msgid "percentage" +msgstr "prosent" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP-serverport" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Loggtilganger til interne brukere" -msgid "Save" -msgstr "Lagre" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Gi administratorer beskjed om programvareproblemer" -msgid "Save all" -msgstr "Lagre alle" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Gi utviklere beskjed om programvareproblemer" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Skann QR-koden med appen" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Ved å aktiverre denne funksjonen, vil du bidra til utviklingen og sikkerheten av plattformen." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Planlagte jobber" +msgid "Reset reports" +msgstr "Tilbakestill rapporter" -msgid "Score" -msgstr "Poengsum" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Alternativer for poengsystem" +msgid "Case management" +msgstr "Saksbehandling" -msgid "Search" -msgstr "Søk" +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhet" +msgid "Sites" +msgstr "Sider" -msgid "Select" -msgstr "Velg" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Velg en fil, eller dra den her." +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurer" -msgid "Select all" -msgstr "Velg alle" +msgid "Subdomain" +msgstr "Underdomene" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Velg alle mottakere som forvalg" +msgid "Mode:" +msgstr "Modus:" -msgid "Select an option" -msgstr "Velg et alternativ" +msgid "Creation date:" +msgstr "Opprettelsesdato:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "Velg mottakerne til din rapport" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Bruk det første stedet kun til administrative formål" -msgid "Select your language" -msgstr "Velg språk" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Rotdomene brukt for sekundære sider" -msgid "Selection box" -msgstr "Rullegardinsvalg" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Tillat brukere å registrere seg" -msgid "Send" -msgstr "Send" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Aktiver servicevilkår" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Send en test-e-post til din e-postadresse." +msgid "Title" +msgstr "Tittel" -msgid "Send activation link" -msgstr "Send aktiveringslenke" +msgid "Public name" +msgstr "Offentlig navn" msgid "Send reset link" msgstr "Send lenken for tilbakestilling" -msgid "Set a reminder" -msgstr "Still inn en påminnelse" - msgid "Set password" msgstr "Sett passord" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Innstill verdien til 0 for å kunne deaktivere funksjonen." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Det valgte passordet er for svakt. Et gyldig passord må ha minst 12 tegn og inneholde en rekke tegn, inkludert minst en liten bokstav, en stor bokstav, et tall og et spesialtegn." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Sett opp kryptering ved å oppgi en offentlig PGP-nøkkel" +msgid "Force password change" +msgstr "Påtving passordendring" -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Mottakeren vil tvinges til å endre passordet sitt ved neste innlogging." -msgid "Severity" -msgstr "Alvorlighetsgrad" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Deaktiver tofaktorautentisering" -msgid "Show" -msgstr "Vis" +msgid "Language" +msgstr "Språk" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "Vis kanaler i alfabetisk rekkefølge" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Aktiver e-postvarsler" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Vis mottakere i alfabetisk rekkefølge" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Detaljer for PGP-nøkkel:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Vis grensesnittet for spørreskjemanavigasjon" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingeravtrykk" -msgid "Sign up" -msgstr "Registrer deg" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Sett opp kryptering ved å oppgi en offentlig PGP-nøkkel" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Deaktiver e-postmerknader" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Gi administrator muligheten til å endre passord" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Énlinjes tekstfelt for inndata" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Påtvunget forvalg" -msgid "Site" -msgstr "Side" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Tillat mottakeren å slette rapporter" -msgid "Sites" -msgstr "Sider" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Tillat mottakeren å utsette utløpsdatoen for rapporten" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Størrelsesgrense for vedlegg" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "Gi denne brukeren muligheten til å gi brukertilgang til rapporter" -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "Gi denne brukeren muligheten til å overføre rapporter til andre brukere" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Hopp over kontooprettelsen for mottakeren." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "Tillat at denne brukeren gjenåpner administrasjon av en rapport" -msgid "Software version:" -msgstr "Programvareversjon:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Gi brukeren administrativ tilgang til følgende funksjoner:" msgid "Statistics" msgstr "Statistikk" -msgid "Stats" -msgstr "Statistikk" +msgid "Request date" +msgstr "Forespør dato" -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Report date" +msgstr "Dato for rapport" -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Authorization" +msgstr "Godkjenning" -msgid "Step" -msgstr "Steg" +msgid "Requests" +msgstr "Forespørsler" -msgid "Steps" -msgstr "Trinn" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Valideringslenken er feil eller utløpt." -msgid "Strong" -msgstr "Sterkt" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Den nye e-postadressen har blitt validert." -msgid "Subdomain" -msgstr "Underdomene" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Har du glemt passordet?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Skriv inn koden for tofaktorautentisering" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Identitetsbekreftelse feilet" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Koden er ugyldig eller utløpt." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Velg din konto:" + +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Skriv inn ditt passord, trykk så «logg inn»:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Innsendelser deaktivert," +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" -msgid "Submit" -msgstr "Send inn" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Tekst som vises etter at alternativet har blitt valgt av brukeren." -msgid "Subscribed" -msgstr "Abonnert" +msgid "Assign score points" +msgstr "Tildel poeng" -msgid "Subscription date" -msgstr "Abonnementsdato" +msgid "Change status" +msgstr "Endre status" -msgid "Substatuses" -msgstr "Delstatuser" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -msgid "Success!" -msgstr "Suksess!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Er du sikker?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Tilstrekkelig" +msgid "Close" +msgstr "Lukk" -msgid "Surname" -msgstr "Etternavn" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Merk at alle de tilknyttede dataene vil slettes permanent." -msgid "Tax code" -msgstr "Skattekode" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Aktiver tofaktorautentisering" -msgid "Template" -msgstr "Mal" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Før du fortsetter, les dokumentasjonen nøye:" -msgid "Template override" -msgstr "Maloverstyring" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Nøkkel til kontogjenoppretting" -msgid "Templates" -msgstr "Maler" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Ta en kopi og lagre den på et trygt sted. Du vil trenge dette i tilfelle du mister ditt passord for å kunne gjenopprette tilgangen til din konto uten tap av data." -msgid "Terms of service" -msgstr "Tjenestevilkår" +msgid "Attention" +msgstr "Viktig" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Test oppsettet" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "Koden må endres av sikkerhetsårsaker." -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Skriv inn et navn på kopien" -msgid "Text customization" -msgstr "Tekstbehandling" +msgid "Mask" +msgstr "Masker" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Tekst som vises etter at alternativet har blitt valgt av brukeren." +msgid "Unselect" +msgstr "Opphev markering" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Tekst som vises over grensesnittet for å velge kanaler" +msgid "Reopen" +msgstr "Gjenåpne" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Tekst som vises ved negativt svar" +msgid "Request support" +msgstr "Be om støtte" msgid "Thank you." msgstr "Tusen takk." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Svaret er for kort" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Det valgte passordet er for svakt. Et gyldig passord må ha minst 12 tegn og inneholde en rekke tegn, inkludert minst en liten bokstav, en stor bokstav, et tall og et spesialtegn." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Vi kommer tilbake til deg så snart som mulig." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Koden er ugyldig eller utløpt." +msgid "Submit" +msgstr "Send inn" msgid "The connection is not secure." msgstr "Tilkoblingen er ikke sikker." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Følgende mottakere vil motta din rapport og kunne ikke fravelges:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Plattformen er fremdeles ikke satt opp for HTTPS-tilkoblinger og burde bare brukes for testformål." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Denne stegvise prosedyren vil geleide deg gjennom opprettelse av din fløyteblåser-plattform." +msgid "Send" +msgstr "Send" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "Lenken vil utløpe om 7 dager." +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Ved å bekrefte vil du utsette utløpsdatoen til:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Veiviseren vil geleide deg gjennom manuelt oppsett av HTTPS og validering derav på vegne av en alternativ sertifikatsmyndighet." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "Ved å bekrefte, stiller du inn en påminnelse på dato:" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Det nye passordet må være forskjellig fra det gamle." +msgid "Transfer access" +msgstr "Overfør tilgang" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Plattformen er fremdeles ikke satt opp for HTTPS-tilkoblinger og burde bare brukes for testformål." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Dette er en demo-plattform. Den må ikke brukes for ekte innsendinger." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Plattformen må kunne nås gjennom en offentlig IP-adresse, og det valgte vertsnavnet må ha en DNS-post som refererer til adressen." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Installer en autentiseringsapp på din telefon" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Plattformen støtter oppsett av HTTPS gjennom dette grensesnittet." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Skann QR-koden med appen" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Gjenopprettingsnøkkelen er ikke gyldig." +msgid "Error!" +msgstr "Feil!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Det angitte tokenet for tilbakestilling er ugyldig eller utløpt." +msgid "Internal server error" +msgstr "Intern tjenerfeil" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Kvitteringen er ugyldig eller rapporten er utløpt." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Feil ved inndatabekreftelse" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Angitt inndata er ikke gyldig." +msgid "Resource not found" +msgstr "Fant ikke ressursen" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Angitt inndata er ikke gyldig:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Forbudt operasjon" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Oppgitt gammelt passord er ikke riktig" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "De to passordene samsvarer ikke" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Ressurs kan nåes bare i Tor-nettverket" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Opplastingsforespørselen overskrider størrelsesavgrensningen" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Mottakeren vil tvinges til å endre passordet sitt ved neste innlogging." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Valideringslenken er feil eller utløpt." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "Du handler på vegne av en varsler." -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Fløyteblåseren har allerede lest den siste oppdateringen" +msgid "Current password" +msgstr "Gjeldende passord" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Fløyteblåseren har ikke lest den siste oppdateringen ennå" +msgid "New password" +msgstr "Nytt passord" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Deretter, kopier og lim inn følgende adresse i den nå installerte Tor-nettleseren:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Det nye passordet må være forskjellig fra det gamle." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Denne egendefinerte teksten blir ikke lenger vist på plattformen. Den opprinnelige nøkkelen har enten blitt endret eller fjernet." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Skriv inn ditt nye passord igjen" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Domenenavnet er ikke tilgjengelig." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "De to passordene samsvarer ikke" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Dette inndatafeltet er påkrevd" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Bekreftelse av e-postendring underveis." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Dette er en demo-plattform. Den må ikke brukes for ekte innsendinger." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Sjekk innboksen for flere instruksjoner." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Brukeren har ikke utført den første påloggingen." +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" -msgid "Threshold" -msgstr "Terskel" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Du anbefales på det sterkeste å besøke nettstedet med Tor Browser-appen, som beskytter din identitet." -msgid "Title" -msgstr "Tittel" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Last ned Tor-nettleseren" -msgid "To" -msgstr "Til" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Deretter, kopier og lim inn følgende adresse i den nå installerte Tor-nettleseren:" -msgid "To:" -msgstr "Til:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Har du allerede levert en rapport? Skriv inn din kvittering." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Kvitteringen er ugyldig eller rapporten er utløpt." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor-løktjeneste" +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" -msgid "Transfer" -msgstr "Overfør" +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" -msgid "Transfer access" -msgstr "Overfør tilgang" +msgid "Access date" +msgstr "Tilgangsdato" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Utløserbetingelser" +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -msgid "Trigger question" -msgstr "Oppfølgingsspørsmål" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Regnskapskode" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Utløst av poengsum:" +msgid "Tax code" +msgstr "Skattekode" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Aktiver e-postmerknader" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Mottakere har bedt deg om å fylle ut et annet spørreskjema." + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Fyll ut tilleggsspørreskjemaet" + +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + +msgid "To:" +msgstr "Til:" -msgid "Type" -msgstr "Type" +msgid "View" +msgstr "Vis" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Skriv inn ditt nye passord igjen" +msgid "Upload date" +msgstr "Opplastingsdato" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL-omdirigering" +msgid "File size" +msgstr "Filstørrelse" -msgid "Unhide" -msgstr "Opphev skjuling" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Svar oppgitt for spørreskjema" -msgid "Unselect" -msgstr "Opphev markering" +msgid "Step" +msgstr "Steg" -msgid "Upload" -msgstr "Innlasting" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Filer vedlagt av mottakere" msgid "Upload a file:" msgstr "Last opp en fil:" -msgid "Upload date" -msgstr "Opplastingsdato" +msgid "Welcome!" +msgstr "Velkommen!" -msgid "Use as default" -msgstr "Bruk som standard" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "For brukerdokumentasjon, gå til:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Bruk kvitteringen på 16 sifre for pålogging. Du kan se alle meldingene som var sendt til deg, og legge til ekstra informasjon." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Hvis du trenger teknisk støtte, har spørsmål eller nye idéer for programvaren:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Bruk det første stedet kun til administrative formål" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Hvis du ønsker å bidra i programvareutvilingen eller innrapportere en feil, åpne en feilrapport på vår problemoversikt:" -msgid "User" -msgstr "Bruker" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Bli med i vår chat:" -msgid "Username" -msgstr "Brukernavn" +msgid "An update is available:" +msgstr "Oppgradering tilgjengelig:" -msgid "Users" -msgstr "Brukere" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Vi anbefaler deg å gå til avsnittet «Preferanser» og få «Nøkkel til kontogjenoppretting» og lagre den trygt. Nøkkelen vil kreves for gjenoppretting av tilgangen til plattformen og til dine data i tilfelle du glemmer ditt passord." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Velg en fil, eller dra den her." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Gjenopprettingsnøkkelen er ikke gyldig." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Det angitte tokenet for tilbakestilling er ugyldig eller utløpt." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Det automatiske oppsettet vil ta hånd om hele prosessen med å forespørre, aktivere, og fornye HTTPS-sertifikater fra Let's Encrypt-sertifikatutstederen." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Skriv inn brukernavnet til din konto eller din e-postadresse hvis du ønsker å be om tilbakestilling av passord." -msgid "Valid until:" -msgstr "Gyldig til:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Skriv inn din e-postadresse hvis du ønsker å be om tilbakestilling av passord." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Bekreftelse av e-postendring underveis." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Det kreves tilbakestilling av passord." -msgid "Value" -msgstr "Verdi" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Oppgi nøkkelen for kontogjenoppretting for å fullføre prosedyren for tilbakestilling av passord" -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Tilgang til fløyteblåserens identitet har blitt forespurt av tillitsperson." -msgid "View" +msgid "Date of the request" +msgstr "Dato for forespørsel" + +msgid "Show" msgstr "Vis" -msgid "View your report" -msgstr "Se rapporten" +msgid "Subscription date" +msgstr "Abonnementsdato" -msgid "Voice" -msgstr "Tale" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulerer!" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Venter på identitetsbekreftelse" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Du har fullført plattformsaktiveringen." -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Venter på at filen/filen(e) skal lastes opp." +msgid "Success!" +msgstr "Suksess!" -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Din fløyteblåserplattform er nesten klar!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Vår anbefaling er å velge alternativet hvis du ønsker å unngå tap av data i tilfelle mottakerne mister deres passord. På den annen side anbefaler vi ikke denne funksjonen i tilfelle du ønsker å konfigurere et system der kun mottakere har tilgang til innsendinger." +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Sjekk innboksen og aktiver den." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Vi anbefaler deg å gå til avsnittet «Preferanser» og få «Nøkkel til kontogjenoppretting» og lagre den trygt. Nøkkelen vil kreves for gjenoppretting av tilgangen til plattformen og til dine data i tilfelle du glemmer ditt passord." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Hvis aktivering ikke skjer innen 24 timer, vil plattformen slettes automatisk." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Vi kommer tilbake til deg så snart som mulig." +msgid "Sign up" +msgstr "Registrer deg" -msgid "Weak" -msgstr "Svakt" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Ugyldig bekreftelse" -msgid "Welcome!" -msgstr "Velkommen!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Ugyldig telefonnummer" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Fløyteblåser" +msgid "Site" +msgstr "Side" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Siste tilgang til fløyteblåseren" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekreftelse" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "Varslingsretningslinjer" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Svaret er for kort" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Fløyteblåsning-knapp" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Angitt inndata er ikke gyldig." -msgid "Width" -msgstr "Bredde" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Angitt inndata er ikke gyldig:" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "oppgi en gyldig e-postadresse" + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "bruk kun tall" + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Innsendelser deaktivert," msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Din tilknytning til tjeneren er ikke anonym, denne tjeneren støtter bare anonyme innsendelser" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "Du handler på vegne av en varsler." +msgid "Your report was successful." +msgstr "Din rapport lyktes." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Husk din kvittering for denne rapporten." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Du anbefales på det sterkeste å besøke nettstedet med Tor Browser-appen, som beskytter din identitet." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Bruk kvitteringen på 16 sifre for pålogging. Du kan se alle meldingene som var sendt til deg, og legge til ekstra informasjon." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Du har fullført plattformsaktiveringen." +msgid "View your report" +msgstr "Se rapporten" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Du har fullført plattformsveiviseren." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "Velg mottakerne til din rapport" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Mottakere valgt:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Du har nådd maksimalt antall mottakere som kan velges." @@ -1587,41 +1580,48 @@ msgstr "Du har nådd maksimalt antall mottakere som kan velges." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Du må velge ihvertfall én mottaker." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Den nye e-postadressen har blitt validert." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Din rapport lyktes." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Følgende mottakere vil motta din rapport og kunne ikke fravelges:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Din fløyteblåserplattform er nesten klar!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Disse spørsmålene har ugyldige eller manglende svar i dette trinnet." -msgid "days" -msgstr "dager" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Valg av mottaker" -msgid "file unavailable" -msgstr "fil utilgjengelig" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Venter på at filen/filen(e) skal lastes opp." -msgid "megabytes" -msgstr "megabyte" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Denne stegvise prosedyren vil geleide deg gjennom opprettelse av din fløyteblåser-plattform." -msgid "percentage" -msgstr "prosent" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Velg en oppsettsprofil:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "oppgi en gyldig e-postadresse" +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "La administratoren tilbakestille brukerpassord." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "bruk kun tall" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Vår anbefaling er å velge alternativet hvis du ønsker å unngå tap av data i tilfelle mottakerne mister deres passord. På den annen side anbefaler vi ikke denne funksjonen i tilfelle du ønsker å konfigurere et system der kun mottakere har tilgang til innsendinger." -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Velg et annet brukernavn." -msgid "File a report" -msgstr "Legg inn en rapport" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Jeg har lest og godtar vilkårene i lisensen." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Velg en rapporteringskanal:" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Du har fullført plattformsveiviseren." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Gi en kort beskrivelse av rapporten din." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/nl.po b/client/app/assets/data_src/pot/nl.po index b3c0bed2eb..68232d04fa 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/nl.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/nl.po @@ -58,1570 +58,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = automatisch" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Aanvaard meerdere antwoorden" +msgid "Log in" +msgstr "Inloggen" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Aanvaard uploads van meerdere bestanden" +msgid "Languages" +msgstr "Talen" -msgid "Acceptable" -msgstr "Redelijk" +msgid "Text customization" +msgstr "Tekst aanpassing" -msgid "Access control" -msgstr "Toegangscontrole" +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Question templates" +msgstr "Formuliersjablonen" -msgid "Access requested" -msgstr "Toegang gevraagd" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Vragenlijsten" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "De toezichthouder heeft een aanvraag ingediend om toegang te krijgen tot de identiteit van de klokkenluider." +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Nieuwe vragenlijst toevoegen" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Herstelcode voor je account" +msgid "Home" +msgstr "Home" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" -msgid "Activities" -msgstr "Activiteiten" +msgid "License" +msgstr "Licentie" -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" +msgid "Templates" +msgstr "Sjablonen" -msgid "Add custom text" -msgstr "Voeg aangepaste tekst toe" +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Multimediainhoud toevoegen" +msgid "Anomalies" +msgstr "Afwijkingen" -msgid "Add new question" -msgstr "Nieuwe vraag toevoegen" +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Nieuwe vragenlijst toevoegen" +msgid "Notifications" +msgstr "Meldingen" -msgid "Add question from template" -msgstr "Vraag toevoegen van sjabloon" +msgid "file unavailable" +msgstr "bestand niet beschikbaar" -msgid "Addition" -msgstr "Toevoeging" +msgid "Date" +msgstr "Datum" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Toegevoegde vragenformulier" +msgid "Expiration date" +msgstr "Vervaldatum" -msgid "Address" -msgstr "Adres" +msgid "Last Access" +msgstr "Laatste bezoek" -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgid "Files" +msgstr "Bestanden" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Beheerders die gemachtigd zijn om gebruikerswachtwoorden te wijzigen:" +msgid "Comments" +msgstr "Reacties" -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" +msgid "Details" +msgstr "Details" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Platformwizard" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Sta ontvangers toe tips te verwijderen" +msgid "Label the report" +msgstr "Label de inzending" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "De klokkenluider toestaan bestanden toe te voegen aan een inzending" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Vervaldatum uitstellen" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "De klokkenluider toestaan reacties achter te laten" +msgid "Select all" +msgstr "Alles selecteren" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Deselect all" +msgstr "Niets selecteren" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Gebruikers toestaan zich in te schijven" +msgid "Refresh" +msgstr "Vernieuwen" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Klokkenluiders toestaan hun ontvangers te selecteren" +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Toegestane IP-adressen" +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" -msgid "An update is available:" -msgstr "Een update is beschikbaar:" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "De klokkenluider heeft de laatste update al gelezen" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "De klokkenluider heeft de laatste update nog niet gelezen" -msgid "Anomalies" -msgstr "Afwijkingen" +msgid "Move up" +msgstr "Omhoog" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Drempels voor anomaliedetectie" +msgid "Move down" +msgstr "Omlaag" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Move left" +msgstr "Naar links" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonimiseer uitgaande verbindingen" +msgid "Move right" +msgstr "Naar rechts" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anoniem" +msgid "Import" +msgstr "Importeren" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Weet je het zeker?" +msgid "Export" +msgstr "Exporteren" -msgid "Assign score points" -msgstr "Scorepunten toekennen" +msgid "Save all" +msgstr "Alles opslaan" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Access control" +msgstr "Toegangscontrole" -msgid "Attachment" -msgstr "Bijlage" +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -msgid "Attachments" -msgstr "Bijlagen" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Reguliere expressie controleren" -msgid "Audio" -msgstr "Geluid" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Minimaal aantal karakters" -msgid "Audit log" -msgstr "Audit logboek" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Maximaal aantal karakters" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Authenticatie is mislukt" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Vroegst mogelijke datum" -msgid "Authorization" -msgstr "Autorisatie" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Uiterste datum" -msgid "Authorize" -msgstr "Verlenen" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = automatisch" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Verleen toegang tot de identiteit van de klokkenluider" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -msgid "Authorized" -msgstr "Verleend" +msgid "No" +msgstr "Nee" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Auto-hernieuwing" +msgid "Attachment" +msgstr "Bijlage" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Automatische configuratie" +msgid "Attachments" +msgstr "Bijlagen" -msgid "Available disk space" -msgstr "Beschikbare schijfruimte" +msgid "Change your password" +msgstr "Wachtwoord wijzigen" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Lees voor je doorgaat zorgvuldig de documentatie door op:" +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Zet two-factor-authentication aan voordat je verdergaat." +msgid "Motivation" +msgstr "Reden" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Voor je verdergaat, stel alsjeblieft een nieuw wachtwoord in." +msgid "Status" +msgstr "Status" -msgid "Block the submission" -msgstr "Blokkeer de inzending" +msgid "Request motivation" +msgstr "Motivatie bij de aanvraag" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Reactie op de motivatie" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Request status" +msgstr "Status van de aanvraag" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Door dit in te schakelen draag je bij aan de ontwikkeling en veiligheid van het platvorm." +msgid "Custodian" +msgstr "Vertrouwenspersoon" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" +msgid "Identity" +msgstr "Identiteit" -msgid "Case management" -msgstr "Casus management" +msgid "Access requested" +msgstr "Toegang gevraagd" -msgid "Certificate" -msgstr "Certificaat" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Vraag toegang tot de identiteit van de klokkenluider" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Certificaatondertekeningsverzoek" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Reactie op de aanvraag" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Authorized" +msgstr "Verleend" -msgid "Change your password" -msgstr "Wachtwoord wijzigen" +msgid "Denied" +msgstr "Afgewezen" -msgid "Changelog" -msgstr "Changelog" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Wachten op toegang" -msgid "Channel" -msgstr "Kanaal" +msgid "New request" +msgstr "Nieuwe aanvraag" -msgid "Channels" -msgstr "Kanalen" +msgid "Authorize" +msgstr "Verlenen" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Kijk in je postvak-in om het te activeren." +msgid "Deny" +msgstr "Afwijzen" -msgid "Checkbox" -msgstr "Selectievakje" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Wijs toegang tot de identiteit van de klokkenluider af" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Selectievakje label" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Verleen toegang tot de identiteit van de klokkenluider" -msgid "City" -msgstr "Plaats" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL-verwijzingen" -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Drempels voor anomaliedetectie" -msgid "Closed" -msgstr "Gesloten" +msgid "Available disk space" +msgstr "Beschikbare schijfruimte" -msgid "Collapse" -msgstr "Inklappen" +msgid "Last update" +msgstr "Voor het laatst bijgewerkt" -msgid "Column" -msgstr "Kolom" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Berichten aan managers uitschakelen" -msgid "Comments" -msgstr "Reacties" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Berichten aan vertrouwenspersonen uitschakelen" -msgid "Computer" -msgstr "Computer" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Berichten aan ontvangers uitschakelen" -msgid "Configure" -msgstr "Configureer" +msgid "Score" +msgstr "Score" -msgid "Confirm" -msgstr "Bevestig extentie" +msgid "Trigger question" +msgstr "Trigger vraag" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gefeliciteerd!" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Geïnitieerd door waardering:" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopieer naar klembord" +msgid "Weak" +msgstr "Zwak" -msgid "Country" -msgstr "Land" +msgid "Acceptable" +msgstr "Redelijk" -msgid "Country code" -msgstr "Landcode" +msgid "Strong" +msgstr "Sterk" -msgid "Creation date" -msgstr "Datum van aanmaken" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Tekst die getoond wordt boven de interface om context te selecteren" -msgid "Creation date:" -msgstr "Datum van aanmaak:" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "E-mailmeldingen uitschakelen" -msgid "Current password" -msgstr "Huidig wachtwoord" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "E-mailmeldingen inschakelen" -msgid "Custodian" -msgstr "Vertrouwenspersoon" +msgid "Input validation" +msgstr "Invoervelden valideren" + +msgid "Email address" +msgstr "Emailadres" msgid "Custom" msgstr "Aanpassing" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Gepersonaliseerd privacy-paneel" +msgid "None" +msgstr "Geen" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguliere expressie" -msgid "Custom text" -msgstr "Aangepaste tekst" +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" -msgid "Custom translation" -msgstr "Aangepaste vertaling" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Deze aangepaste text is niet meer zichtbaar op het platform. De originele text is gewijzigd of verwijderd." -msgid "Date" -msgstr "Datum" +msgid "Audit log" +msgstr "Audit logboek" -msgid "Date of the request" -msgstr "Datum aanvraag" +msgid "Stats" +msgstr "Statistieken" -msgid "Date range" -msgstr "Datum-bereik" +msgid "Activities" +msgstr "Activiteiten" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Inzendingen" -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" +msgid "Report" +msgstr "Inzending" -msgid "Denied" -msgstr "Afgewezen" +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" -msgid "Deny" -msgstr "Afwijzen" +msgid "From" +msgstr "Afzender" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Wijs toegang tot de identiteit van de klokkenluider af" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Aantal keer gedownload" -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Bestandsgrootte wordt niet geacepteerd." -msgid "Deselect" -msgstr "Deselecteren" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Maximale bestandsgrootte:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Niets selecteren" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Geplande werkzaamheden" -msgid "Details" -msgstr "Details" +msgid "Regenerate" +msgstr "Regenereren" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Details van de PGP-sleutel:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Toon opties alfabetisch" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Activeer e-mailmelding voor:" msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Berichten aan managers uitschakelen" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Berichten aan vertrouwenspersonen uitschakelen" - -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Berichten aan ontvangers uitschakelen" - -msgid "Disable submissions" -msgstr "Inzendingen uitschakelen" - -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Privacy-paneel uitschakelen" - -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Deactiveer two-factor-authentication" - -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -msgid "Disclaimer" -msgstr "Disclaimer" - -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Toon opties alfabetisch" +msgid "Remove" +msgstr "Verwijder" -msgid "Download" -msgstr "Downloaden" +msgid "Use as default" +msgstr "Markeer als standaard" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Collapse" +msgstr "Inklappen" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "De Tor-browser downloaden" +msgid "Expand" +msgstr "Uitklappen" -msgid "Duplicate" -msgstr "Een kopie maken" +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Elke invoer moet worden gescheiden door middel van een komma." +msgid "Deselect" +msgstr "Deselecteren" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Vroegst mogelijke datum" +msgid "Surname" +msgstr "Achternaam" -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" +msgid "New" +msgstr "Nieuw" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Vervaldatum uitstellen" +msgid "Opened" +msgstr "Geopend" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +msgid "Closed" +msgstr "Gesloten" -msgid "Email address" -msgstr "Emailadres" +msgid "Placeholder" +msgstr "Plaatshouder" -msgid "Enable" -msgstr "Inschakelen" +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Stel beheerders in staat om wachtwoorden van gebruikers te veranderen" +msgid "Next" +msgstr "Volgende" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Gepersonaliseerd privacy-paneel inschakelen" +msgid "First" +msgstr "Eerste" -msgid "Enable email notifications" -msgstr "E-mail meldingen inschakelen" +msgid "Last" +msgstr "Laatste" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Activeer e-mailmelding voor:" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Verstuur een mailtje om je e-mailadres te testen." -msgid "Enable encryption" -msgstr "Encryptie inschakelen" +msgid "Block the submission" +msgstr "Blokkeer de inzending" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Waarderingssysteem inschakelen" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Sla het aanmaken van een account voor de ontvanger over." -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Zoekmachine-indexering inschakelen" +msgid "Send activation link" +msgstr "Verstuur activatielink" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Vereenvoudigde login inschakelen" +msgid "Password reset" +msgstr "Wachtwoord resetten" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Gebruiksvoorwaarden inschakelen" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Een of meer ontvangers hebben nog nooit ingelogd. Dit betekent dat ze geen meldingen ontvangen." -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Twee-factor-authenticatie inschakelen" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Deze gebruiker heeft nog nooit ingelogd." -msgid "Enabled" -msgstr "Ingeschakeld" +msgid "seconds" +msgstr "seconden" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Voer een naam in voor de kopie" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Deze domeinnaam is niet beschikbaar." -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Vul de two-factor-authentication code in" +msgid "Mark as important" +msgstr "Markeer als belangrijk" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Vul de herstelcode voor de versleuteling in om de wachtwoord reset procedure te voltooien" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopieer naar klembord" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Voer de gebruikersnaam van je account, of je e-mailadres in om een wachtwoordherstel aan te vragen." +msgid "Logout" +msgstr "Log uit" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Voer je e-mailadres in om een wachtwoordherstel aan te vragen." +msgid "Grant access" +msgstr "Toegang verlenen" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Fout bij invoer validatie" +msgid "Revoke access" +msgstr "Toegang herroepen" -msgid "Error!" -msgstr "Mislukt!" +msgid "Transfer" +msgstr "Verplaatsen" -msgid "Everyone" +msgid "Assigned to" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Voorbeeld:" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Uitklappen" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Vervaldatum" +msgid "Privileges" +msgstr "Bevoegdheden" -msgid "Export" -msgstr "Exporteren" +msgid "Hide" +msgstr "Verberg" -msgid "File size" -msgstr "Bestandsgrootte" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Bestandsgrootte wordt niet geacepteerd." +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" +msgid "Select an option" +msgstr "Selecteer een optie" -msgid "Files" -msgstr "Bestanden" +msgid "Select your language" +msgstr "Selecteer uw taal" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Bestanden die door ontvangers zijn toegevoegd" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "De toegevoegde vragenlijst invullen" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Vingerafdruk" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Eerste" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Privacybeleid" + +msgid "Whistleblowing Policy" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Voettekst" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Wachtwoorden moeten geregeld worden veranderd om veiligheidsredenen." +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Voor de gebruikershandleiding, bezoek:" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Verboden operatie" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Forceer wachtwoord verandering" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Actief geselecteerd" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anoniem" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Wachtwoord vergeten?" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Afzender" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Van:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Generate" -msgstr "Aanmaken" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Geef de gebruiker beheerderstoegang tot de volgende functies:" +msgid "Computer" +msgstr "Computer" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Geef deze administrator het vermogen om gebruikerswachtwoorden te veranderen" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiel" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "File a report" +msgstr "Dien een rapport in" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Grant access" -msgstr "Toegang verlenen" - -msgid "Group of questions" -msgstr "Vragengroep" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Voor je verdergaat, stel alsjeblieft een nieuw wachtwoord in." -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Hebt u al een inzending ingediend? Voer uw 16 cijferige code in." +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Zet two-factor-authentication aan voordat je verdergaat." -msgid "Hidden" -msgstr "Verborgen" +msgid "Enable" +msgstr "Inschakelen" -msgid "Hide" -msgstr "Verberg" +msgid "Type" +msgstr "Type" -msgid "High" -msgstr "Hoog" +msgid "Severity" +msgstr "Ernst" -msgid "Hint" -msgstr "Hint" +msgid "Object" +msgstr "Voorwerp" -msgid "Home" -msgstr "Home" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Homepage title" -msgstr "Titel van hoofdpagina" +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" -msgid "Hostname" -msgstr "Hostnaam" +msgid "Role" +msgstr "Rol" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Ik heb de voorwaarden van de licentie gelezen en ga hiermee akkoord." +msgid "Name" +msgstr "Naam" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Creation date" +msgstr "Datum van aanmaken" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Last access" +msgstr "Laatste toegang" -msgid "Identity" -msgstr "Identiteit" +msgid "Receivers" +msgstr "Ontvangers" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Het platform wordt automatisch verwijderd als het niet binnen 24 uur wordt geactiveerd." +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Laatste toegang van de klokkenluider" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Indien u technische ondersteuning nodig heeft, algemene vragen of nieuwe ideeën heeft betreffende de software:" +msgid "Substatuses" +msgstr "Onderstatussen" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Indien u een bijdrage wilt leveren aan het ontwikkelen van de software of een fout wilt rapporteren kunt u dit doen door een nieuw ticket te openen in ons ticketsysteem:" +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" +msgid "Label" +msgstr "Label" -msgid "Import" -msgstr "Importeren" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Dit veld is verplicht" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "In deze stap ontbreken antwoorden of zijn ongeldig op de volgende vragen:" +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "Bewaar" -msgid "Input validation" -msgstr "Invoervelden valideren" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Installeer een authenticatie app op je telefoon" +msgid "days" +msgstr "dagen" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Tussenliggende certificaten" +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" -msgid "Internal server error" -msgstr "Interne server fout" +msgid "Report statuses" +msgstr "Status van de inzending" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Bevestiging ongeldig" +msgid "Channels" +msgstr "Kanalen" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Ongeldig e-mailadres" +msgid "Hidden" +msgstr "Verborgen" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Ongeldig telefoonnummer" +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" -msgid "Issuer:" -msgstr "Uitgever:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Vragenformulier" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Neem deel aan onze chat:" +msgid "Recipients" +msgstr "Ontvangers" -msgid "Label" -msgstr "Label" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Label de inzending" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Stel de waarde in op 0 om deze functie uit te schakelen" -msgid "Language" -msgstr "Taal" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Toon het navigatie-ineractiescherm van de vragenlijst" -msgid "Language:" -msgstr "Taal:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Klokkenluiders toestaan hun ontvangers te selecteren" -msgid "Languages" -msgstr "Talen" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Selecteer standaard alle ontvangers" -msgid "Last" -msgstr "Laatste" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Maximaal aantal selecteerbare ontvangers:" -msgid "Last Access" -msgstr "Laatste bezoek" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Toon ontvangers in alfabetische volgorde" -msgid "Last access" -msgstr "Laatste toegang" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Toegevoegde vragenformulier" -msgid "Last update" -msgstr "Voor het laatst bijgewerkt" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Beoordelingssysteem opties" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Uiterste datum" +msgid "Threshold" +msgstr "Drempelwaarde" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Het platform is bereikbaar zonder Tor" +msgid "Value" +msgstr "Waarde" -msgid "License" -msgstr "Licentie" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Log toegang door interne-gebruikers" +msgid "High" +msgstr "Hoog" -msgid "Log in" -msgstr "Inloggen" +msgid "Software version:" +msgstr "Softwareversie:" -msgid "Logging level" -msgstr "Niveau van loggen" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Beperk toegang voor specifieke IP-adressen" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" -msgid "Logout" -msgstr "Log uit" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Toegestane IP-adressen" -msgid "Low" -msgstr "Laag" +msgid "Admin" +msgstr "Admin" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Maak een kopie en sla deze in een veilige plaats op. Als je je wachtwoord kwijtraakt zal je dit nodig hebben om de toegang tot je account te herstellen zonder het verlies van data." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Maak het voor deze beheerder (admin) mogelijk om gebruikerswachtwoorden te resetten." +msgid "Recipient" +msgstr "Ontvanger" -msgid "Mandatory" -msgstr "Vereist" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Elke invoer moet worden gescheiden door middel van een komma." -msgid "Manual configuration" -msgstr "Handmatige configuratie" +msgid "Example:" +msgstr "Voorbeeld:" -msgid "Mark as important" -msgstr "Markeer als belangrijk" +msgid "Hostname" +msgstr "Hostnaam" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Organisatie" -msgid "Max" -msgstr "Max" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ongeldig e-mailadres" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Maximale bestandsgrootte:" +msgid "City" +msgstr "Plaats" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Maximaal aantal karakters" +msgid "Country" +msgstr "Land" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Maximaal aantal selecteerbare ontvangers:" +msgid "Country code" +msgstr "Landcode" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "Aanmaken" -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +msgid "Private Key" +msgstr "Privésleutel" -msgid "Min" -msgstr "Min" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Certificaatondertekeningsverzoek" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Minimaal aantal karakters" +msgid "Certificate" +msgstr "Certificaat" -msgid "Mobile" -msgstr "Mobiel" +msgid "Valid until:" +msgstr "Geldig tot:" -msgid "Mode:" -msgstr "Modus:" +msgid "Issuer:" +msgstr "Uitgever:" -msgid "Motivation" -msgstr "Reden" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Tussenliggende certificaten" -msgid "Move down" -msgstr "Omlaag" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" -msgid "Move left" -msgstr "Naar links" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Het platform ondersteunt de configuratie van HTTPS via deze koppeling." -msgid "Move right" -msgstr "Naar rechts" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Automatische configuratie" -msgid "Move up" -msgstr "Omhoog" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Het gebruik van automatische HTTPS configuratie doorloopt het gehele proces van aanvragen, activeren en vernieuwen van certificaten van de Let's Encrypt Certificate Athuthority" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Meerdere regels tekst" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Het platform moet bereikbaar zijn via een publiekelijk IP-adres en de geselecteerde hostname moet een DNS regel bevatten welke verwijst naar dat adres." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Meerkeuzevraag" +msgid "Proceed" +msgstr "Gaat u verder" -msgid "Multiplier" -msgstr "Vermenigvuldiger" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Handmatige configuratie" -msgid "Name" -msgstr "Naam" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "De wizard voor handmatige configuratie leidt u door de inrichting van HTTPS van een alternatieve certificeringsinstelling. " -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Auto-hernieuwing" -msgid "New" -msgstr "Nieuw" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor-onion-dienst" -msgid "New password" -msgstr "Nieuw wachtwoord" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonimiseer uitgaande verbindingen" -msgid "New request" -msgstr "Nieuwe aanvraag" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Het platform is bereikbaar zonder Tor" -msgid "Next" -msgstr "Volgende" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Rollen ingeschakeld om het platform te gebruiken zonder TOR" -msgid "No" -msgstr "Nee" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Klokkenluider" -msgid "None" -msgstr "Geen" +msgid "To" +msgstr "Aan" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Meldingen" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Stel administratoren op de hoogte van software problemen" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP-e-mailadres" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Meld programmafouten bij ontwikkelaars" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP-serveradres" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Typ nu je wachtwoord, klik dan op 'Log in':" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP-serverpoort" -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +msgid "Security" +msgstr "Beveiliging" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Aantal dagen tot het melden van de ongelezen inzendingen aan gebruikers" +msgid "Require authentication" +msgstr "Vereis authenticatie" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Aantal keer gedownload" +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Aantal uur voordat de melding verstuurd wordt dat een inzending verloopt" -msgid "Object" -msgstr "Voorwerp" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Test de instellingen" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Een of meer ontvangers hebben nog nooit ingelogd. Dit betekent dat ze geen meldingen ontvangen." +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Reset SMTP configuratie" -msgid "Opened" -msgstr "Geopend" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Notificatiesjablonen herstellen naar standaardversie" -msgid "Options" -msgstr "Opties" +msgid "Template" +msgstr "Sjabloon" -msgid "Organization" -msgstr "Organisatie" +msgid "Question" +msgstr "Vraag" -msgid "Original text" -msgstr "Orginele tekst" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Één regel tekst" -msgid "Original translation" -msgstr "Orginele vertaling" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Meerdere regels tekst" -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" +msgid "Selection box" +msgstr "Vinkje" -msgid "Password change interval" -msgstr "Wachtwoord-wijzigingsinterval" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Meerkeuzevraag" -msgid "Password reset" -msgstr "Wachtwoord resetten" +msgid "Checkbox" +msgstr "Selectievakje" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Wachtwoord veranderen aangevraagd." +msgid "Terms of service" +msgstr "Serviceovereenkomst" -msgid "Phone number" -msgstr "Telefoonnummer" +msgid "Date range" +msgstr "Datum-bereik" -msgid "Placeholder" -msgstr "Plaatshouder" +msgid "Group of questions" +msgstr "Vragengroep" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Platformwizard" +msgid "Row" +msgstr "Rij" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Kijk in je e-mail postvak-in voor verdere instructies." +msgid "Column" +msgstr "Kolom" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Kies een configuratie-profiel:" +msgid "Width" +msgstr "Breedte" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Kies een andere gebruikersnaam." +msgid "Question group" +msgstr "Vragengroep" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Let op dat alle hiermee verbonden gegevens definitief verwijderd zullen worden." +msgid "Hint" +msgstr "Hint" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Selecteer je account:" +msgid "Mandatory" +msgstr "Vereist" -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Aanvaard uploads van meerdere bestanden" -msgid "Presentation" -msgstr "Presentatie" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Aanvaard meerdere antwoorden" -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" +msgid "Template override" +msgstr "Sjabloon overschrijven" -msgid "Previous" -msgstr "Vorige" +msgid "Min" +msgstr "Min" -msgid "Print" -msgstr "Afdrukken" +msgid "Max" +msgstr "Max" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Privacybeleid" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefoonnummer" -msgid "Private Key" -msgstr "Privésleutel" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -msgid "Privileges" -msgstr "Bevoegdheden" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Selectievakje label" -msgid "Proceed" -msgstr "Gaat u verder" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Multimediainhoud toevoegen" -msgid "Profile" -msgstr "Profiel" +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" -msgid "Project name" -msgstr "Naam van initiatief" +msgid "Audio" +msgstr "Geluid" -msgid "Public name" -msgstr "Publieke naam" +msgid "Video" +msgstr "Film/Beeld" -msgid "Question" -msgstr "Vraag" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Tekst welke wordt getoond bij een ontkennend antwoord" -msgid "Question group" -msgstr "Vragengroep" +msgid "Low" +msgstr "Laag" -msgid "Question templates" -msgstr "Formuliersjablonen" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Initiatie-voorwaarden" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Vraag om potentiële klokkenluiders aan te spreken" +msgid "Sufficient" +msgstr "Voldoende" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Vragenformulier" +msgid "Options" +msgstr "Opties" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Antwoorden vragenformulier" +msgid "Addition" +msgstr "Toevoeging" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Vragenlijsten" +msgid "Multiplier" +msgstr "Vermenigvuldiger" msgid "Questions" msgstr "Vragen" -msgid "Receivers" -msgstr "Ontvangers" - -msgid "Recipient" -msgstr "Ontvanger" - -msgid "Recipient selection" -msgstr "Ontvangerselectie" - -msgid "Recipients" -msgstr "Ontvangers" +msgid "Add new question" +msgstr "Nieuwe vraag toevoegen" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Ontvangers hebben je verzocht dat je een additionele vragenlijst invult." +msgid "Add question from template" +msgstr "Vraag toevoegen van sjabloon" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "Een kopie maken" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Ontvangers geselecteerd:" +msgid "Steps" +msgstr "Stappen" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Refresh" -msgstr "Vernieuwen" +msgid "Project name" +msgstr "Naam van initiatief" -msgid "Regenerate" -msgstr "Regenereren" +msgid "Homepage title" +msgstr "Titel van hoofdpagina" -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguliere expressie" +msgid "Presentation" +msgstr "Presentatie" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Reguliere expressie controleren" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Vraag om potentiële klokkenluiders aan te spreken" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Onthoud de code voor uw inzending." +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Klokkenluid-knop" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Disclaimer" -msgid "Remove" -msgstr "Verwijder" +msgid "Footer" +msgstr "Voettekst" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Upload" +msgstr "Uploaden" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Reactie op de motivatie" +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Reactie op de aanvraag" +msgid "Language:" +msgstr "Taal:" -msgid "Report" -msgstr "Inzending" +msgid "Add custom text" +msgstr "Voeg aangepaste tekst toe" -msgid "Report date" -msgstr "Datum van de inzending" +msgid "Custom text" +msgstr "Aangepaste tekst" -msgid "Report statuses" -msgstr "Status van de inzending" +msgid "Original text" +msgstr "Orginele tekst" -msgid "Reports" -msgstr "Inzendingen" +msgid "Original translation" +msgstr "Orginele vertaling" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Vraag toegang tot de identiteit van de klokkenluider" +msgid "Custom translation" +msgstr "Aangepaste vertaling" -msgid "Request date" -msgstr "Aanvraagdatum" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Inzendingen uitschakelen" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motivatie bij de aanvraag" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Encryptie inschakelen" -msgid "Request status" -msgstr "Status van de aanvraag" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Stel beheerders in staat om wachtwoorden van gebruikers te veranderen" -msgid "Request support" -msgstr "Vraag ondersteuning" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Beheerders die gemachtigd zijn om gebruikerswachtwoorden te wijzigen:" -msgid "Requests" -msgstr "Aanvragen" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "Vereis authenticatie" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Vereenvoudigde login inschakelen" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Vereis two-factor-authentication" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Zoekmachine-indexering inschakelen" -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Reset SMTP configuratie" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Maximale grootte voor bestandsbijlagen" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Notificatiesjablonen herstellen naar standaardversie" +msgid "megabytes" +msgstr "megabytes" -msgid "Reset reports" -msgstr "Inzendingen resetten" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Vereis two-factor-authentication" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Bron is alleen toegankelijk binnen het Tor-netwerk" +msgid "Password change interval" +msgstr "Wachtwoord-wijzigingsinterval" -msgid "Resource not found" -msgstr "Bron niet gevonden" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Wachtwoorden moeten geregeld worden veranderd om veiligheidsredenen." -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Beperk toegang voor specifieke IP-adressen" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Aantal dagen tot het melden van de ongelezen inzendingen aan gebruikers" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Toegang herroepen" - -msgid "Role" -msgstr "Rol" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Privacy-paneel uitschakelen" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Rollen ingeschakeld om het platform te gebruiken zonder TOR" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Gepersonaliseerd privacy-paneel inschakelen" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Hoofddomein welke wordt gebruikt voor secondaire weblocaties" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Gepersonaliseerd privacy-paneel" -msgid "Row" -msgstr "Rij" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Waarderingssysteem inschakelen" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP-e-mailadres" +msgid "Logging level" +msgstr "Niveau van loggen" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP-serveradres" +msgid "percentage" +msgstr "percentage" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP-serverpoort" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Log toegang door interne-gebruikers" -msgid "Save" -msgstr "Bewaar" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Stel administratoren op de hoogte van software problemen" -msgid "Save all" -msgstr "Alles opslaan" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Meld programmafouten bij ontwikkelaars" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Scan de QR code met de app" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Door dit in te schakelen draag je bij aan de ontwikkeling en veiligheid van het platvorm." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Geplande werkzaamheden" +msgid "Reset reports" +msgstr "Inzendingen resetten" -msgid "Score" -msgstr "Score" +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Beoordelingssysteem opties" +msgid "Case management" +msgstr "Casus management" -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" -msgid "Security" -msgstr "Beveiliging" +msgid "Sites" +msgstr "Weblocaties" -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" +msgid "Profile" +msgstr "Profiel" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Selecteer een bestand of sleep het hierheen." +msgid "Configure" +msgstr "Configureer" -msgid "Select all" -msgstr "Alles selecteren" +msgid "Subdomain" +msgstr "Subdomein" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Selecteer standaard alle ontvangers" +msgid "Mode:" +msgstr "Modus:" -msgid "Select an option" -msgstr "Selecteer een optie" +msgid "Creation date:" +msgstr "Datum van aanmaak:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Gebruik de eerste weblocatie uitsluitend voor administratieve doeleinden" -msgid "Select your language" -msgstr "Selecteer uw taal" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Hoofddomein welke wordt gebruikt voor secondaire weblocaties" -msgid "Selection box" -msgstr "Vinkje" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Gebruikers toestaan zich in te schijven" -msgid "Send" -msgstr "Verzend" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Gebruiksvoorwaarden inschakelen" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Verstuur een mailtje om je e-mailadres te testen." +msgid "Title" +msgstr "Titel" -msgid "Send activation link" -msgstr "Verstuur activatielink" +msgid "Public name" +msgstr "Publieke naam" msgid "Send reset link" msgstr "Verstuur reset link" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Wachtwoord instellen" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Stel de waarde in op 0 om deze functie uit te schakelen" +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Het gekozen wachtwoord is te zwak. Een goed wachtwoord moet tenminste 12 tekens bevatten, waaronder een hoofdletter, kleine letter, cijfer, en een symbool." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Versleuteling instellen met een PGP-publieke sleutel" +msgid "Force password change" +msgstr "Forceer wachtwoord verandering" -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "De gebruiker moet zijn wachtwoord veranderen bij een volgende login." -msgid "Severity" -msgstr "Ernst" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Deactiveer two-factor-authentication" -msgid "Show" -msgstr "Tonen" +msgid "Language" +msgstr "Taal" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "E-mail meldingen inschakelen" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Toon ontvangers in alfabetische volgorde" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Details van de PGP-sleutel:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Toon het navigatie-ineractiescherm van de vragenlijst" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Vingerafdruk" -msgid "Sign up" -msgstr "Aanmelden" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Versleuteling instellen met een PGP-publieke sleutel" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "E-mailmeldingen uitschakelen" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Geef deze administrator het vermogen om gebruikerswachtwoorden te veranderen" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Één regel tekst" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Actief geselecteerd" -msgid "Site" -msgstr "Site" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Sta ontvangers toe tips te verwijderen" -msgid "Sites" -msgstr "Weblocaties" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "De ontvanger mag de einddatum van de inzending uitstellen" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Maximale grootte voor bestandsbijlagen" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Sla het aanmaken van een account voor de ontvanger over." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Softwareversie:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Geef de gebruiker beheerderstoegang tot de volgende functies:" msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" -msgid "Stats" -msgstr "Statistieken" +msgid "Request date" +msgstr "Aanvraagdatum" -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Report date" +msgstr "Datum van de inzending" -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Authorization" +msgstr "Autorisatie" -msgid "Step" -msgstr "Stap" +msgid "Requests" +msgstr "Aanvragen" -msgid "Steps" -msgstr "Stappen" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "De validatiekoppeling is ofwel incorrect of is verlopen." -msgid "Strong" -msgstr "Sterk" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Jouw nieuwe e-mail adres is gevalideerd." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Wachtwoord vergeten?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Vul de two-factor-authentication code in" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Authenticatie is mislukt" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "De code is ofwel ongeldig of verlopen." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Selecteer je account:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Subdomein" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Typ nu je wachtwoord, klik dan op 'Log in':" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Inzendingen uitgeschakeld" +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestig extentie" -msgid "Submit" -msgstr "Verstuur" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Tekst welke wordt getoond nadat de gebruiker de optie heeft gekozen" -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Scorepunten toekennen" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Onderstatussen" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -msgid "Success!" -msgstr "Succes!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Weet je het zeker?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Voldoende" +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" -msgid "Surname" -msgstr "Achternaam" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Let op dat alle hiermee verbonden gegevens definitief verwijderd zullen worden." -msgid "Tax code" -msgstr "BTW-code / Belastingwetgeving" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Twee-factor-authenticatie inschakelen" -msgid "Template" -msgstr "Sjabloon" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Lees voor je doorgaat zorgvuldig de documentatie door op:" -msgid "Template override" -msgstr "Sjabloon overschrijven" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Herstelcode voor je account" -msgid "Templates" -msgstr "Sjablonen" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Maak een kopie en sla deze in een veilige plaats op. Als je je wachtwoord kwijtraakt zal je dit nodig hebben om de toegang tot je account te herstellen zonder het verlies van data." -msgid "Terms of service" -msgstr "Serviceovereenkomst" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Test de instellingen" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Voer een naam in voor de kopie" -msgid "Text customization" -msgstr "Tekst aanpassing" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Tekst welke wordt getoond nadat de gebruiker de optie heeft gekozen" +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Tekst die getoond wordt boven de interface om context te selecteren" +msgid "Reopen" +msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Tekst welke wordt getoond bij een ontkennend antwoord" +msgid "Request support" +msgstr "Vraag ondersteuning" msgid "Thank you." msgstr "Bedankt." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Het antwoord is te kort" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Het gekozen wachtwoord is te zwak. Een goed wachtwoord moet tenminste 12 tekens bevatten, waaronder een hoofdletter, kleine letter, cijfer, en een symbool." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "We zullen ons best doen zo snel als mogelijk op je te reageren." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "De code is ofwel ongeldig of verlopen." +msgid "Submit" +msgstr "Verstuur" msgid "The connection is not secure." msgstr "De verbinding is onbeveiligd." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "De volgende ontvangers zullen uw inzending ontvangen en kunnen niet worden gedeselecteerd:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Het platform is nog steeds niet geconfigureerd voor HTTPS verbindingen en mag daarom alleen worden gebruikt om te testen." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "De volgende stap voor stap procedure helpt je bij het opzetten van je klokkenluiders-platvorm." +msgid "Send" +msgstr "Verzend" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Door te bevestigen, verander je de vervaldatum van de tip in:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "De wizard voor handmatige configuratie leidt u door de inrichting van HTTPS van een alternatieve certificeringsinstelling. " +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Het nieuwe wachtwoord moet verschillen van het huidige." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Het platform is nog steeds niet geconfigureerd voor HTTPS verbindingen en mag daarom alleen worden gebruikt om te testen." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Dit is een test platform, gebruik het niet voor echte inzendingen." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Het platform moet bereikbaar zijn via een publiekelijk IP-adres en de geselecteerde hostname moet een DNS regel bevatten welke verwijst naar dat adres." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Installeer een authenticatie app op je telefoon" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Het platform ondersteunt de configuratie van HTTPS via deze koppeling." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Scan de QR code met de app" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "De ingediende herstelcode is ongeldig." +msgid "Error!" +msgstr "Mislukt!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "De ingediende herstel token is ongeldig of verlopen." +msgid "Internal server error" +msgstr "Interne server fout" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "De code is of ongeldig ofwel verlopen." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Fout bij invoer validatie" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Deze invoer is niet geldig." +msgid "Resource not found" +msgstr "Bron niet gevonden" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Deze invoer is niet geldig:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Verboden operatie" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Het oude wachtwoord is niet geldig" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Bron is alleen toegankelijk binnen het Tor-netwerk" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "De uploadaanvraag overstijgt de MB limiet" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "De gebruiker moet zijn wachtwoord veranderen bij een volgende login." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "De validatiekoppeling is ofwel incorrect of is verlopen." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "De klokkenluider heeft de laatste update al gelezen" +msgid "Current password" +msgstr "Huidig wachtwoord" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "De klokkenluider heeft de laatste update nog niet gelezen" +msgid "New password" +msgstr "Nieuw wachtwoord" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Kopieer en plak vervolgens het volgende adres in de Tor-browser:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Het nieuwe wachtwoord moet verschillen van het huidige." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Deze aangepaste text is niet meer zichtbaar op het platform. De originele text is gewijzigd of verwijderd." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Typ je wachtwoord opnieuw" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Deze domeinnaam is niet beschikbaar." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Dit veld is verplicht" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Validatie van e-mail adres verandering wordt uitgevoerd." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Dit is een test platform, gebruik het niet voor echte inzendingen." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Kijk in je e-mail postvak-in voor verdere instructies." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Deze gebruiker heeft nog nooit ingelogd." +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" -msgid "Threshold" -msgstr "Drempelwaarde" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "U wordt sterk aangeraden om deze site te bezoeken met de app genaamd Tor Browser, welke uw identiteit beschermt." -msgid "Title" -msgstr "Titel" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "De Tor-browser downloaden" -msgid "To" -msgstr "Aan" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Kopieer en plak vervolgens het volgende adres in de Tor-browser:" -msgid "To:" -msgstr "Aan:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Hebt u al een inzending ingediend? Voer uw 16 cijferige code in." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "De code is of ongeldig ofwel verlopen." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor-onion-dienst" +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" -msgid "Transfer" -msgstr "Verplaatsen" +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Initiatie-voorwaarden" +msgid "Address" +msgstr "Adres" -msgid "Trigger question" -msgstr "Trigger vraag" +msgid "Fiscal code" +msgstr "" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Geïnitieerd door waardering:" +msgid "Tax code" +msgstr "BTW-code / Belastingwetgeving" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "E-mailmeldingen inschakelen" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Ontvangers hebben je verzocht dat je een additionele vragenlijst invult." + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "De toegevoegde vragenlijst invullen" + +msgid "From:" +msgstr "Van:" + +msgid "To:" +msgstr "Aan:" -msgid "Type" -msgstr "Type" +msgid "View" +msgstr "Bekijk" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Typ je wachtwoord opnieuw" +msgid "Upload date" +msgstr "Upload datum" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL-verwijzingen" +msgid "File size" +msgstr "Bestandsgrootte" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Antwoorden vragenformulier" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Stap" -msgid "Upload" -msgstr "Uploaden" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Bestanden die door ontvangers zijn toegevoegd" msgid "Upload a file:" msgstr "Upload een bestand:" -msgid "Upload date" -msgstr "Upload datum" +msgid "Welcome!" +msgstr "Welkom" -msgid "Use as default" -msgstr "Markeer als standaard" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Voor de gebruikershandleiding, bezoek:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Gebruik deze 16-cijferige code om in te loggen. Hiermee heeft u de mogelijkheid berichten te bekijken die ontvangers aan y verstuurd hebben, en u kun tevens extra informatie toevoegen" +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Indien u technische ondersteuning nodig heeft, algemene vragen of nieuwe ideeën heeft betreffende de software:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Gebruik de eerste weblocatie uitsluitend voor administratieve doeleinden" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Indien u een bijdrage wilt leveren aan het ontwikkelen van de software of een fout wilt rapporteren kunt u dit doen door een nieuw ticket te openen in ons ticketsysteem:" -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Neem deel aan onze chat:" -msgid "Username" -msgstr "Gebruikersnaam" +msgid "An update is available:" +msgstr "Een update is beschikbaar:" -msgid "Users" -msgstr "Gebruikers" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "We raden u aan de sectie \"Voorkeuren\" te openen om uw \"Accountherstel-sleutel\" op te halen en deze veilig op te slaan. Deze sleutel is nodig om uw toegang tot het platform en uw gegevens te herstellen in het geval u uw wachtwoord vergeet." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Selecteer een bestand of sleep het hierheen." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "De ingediende herstelcode is ongeldig." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "De ingediende herstel token is ongeldig of verlopen." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Het gebruik van automatische HTTPS configuratie doorloopt het gehele proces van aanvragen, activeren en vernieuwen van certificaten van de Let's Encrypt Certificate Athuthority" +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Voer de gebruikersnaam van je account, of je e-mailadres in om een wachtwoordherstel aan te vragen." -msgid "Valid until:" -msgstr "Geldig tot:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Voer je e-mailadres in om een wachtwoordherstel aan te vragen." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Validatie van e-mail adres verandering wordt uitgevoerd." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Wachtwoord veranderen aangevraagd." -msgid "Value" -msgstr "Waarde" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Vul de herstelcode voor de versleuteling in om de wachtwoord reset procedure te voltooien" -msgid "Video" -msgstr "Film/Beeld" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "De toezichthouder heeft een aanvraag ingediend om toegang te krijgen tot de identiteit van de klokkenluider." -msgid "View" -msgstr "Bekijk" +msgid "Date of the request" +msgstr "Datum aanvraag" -msgid "View your report" -msgstr "Bekijk je inzending" +msgid "Show" +msgstr "Tonen" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Wachten op toegang" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gefeliciteerd!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Wacht totdat de bestanden volledig zijn verzonden." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Je hebt de activatie van het platform afgerond." -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" +msgid "Success!" +msgstr "Succes!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "We raden u aan deze optie te selecteren als u wilt voorkomen dat gegevens verloren gaan in het geval dat ontvangers hun wachtwoord kwijtraken. Aan de andere kant raden we u het gebruik van deze functie af indien u een systeem wilt opzetten waarbij alleen de ontvangers toegang hebben tot inzendingen." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Je klokkenluiders-platvorm is bijna klaar!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Kijk in je postvak-in om het te activeren." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "We raden u aan de sectie \"Voorkeuren\" te openen om uw \"Accountherstel-sleutel\" op te halen en deze veilig op te slaan. Deze sleutel is nodig om uw toegang tot het platform en uw gegevens te herstellen in het geval u uw wachtwoord vergeet." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Het platform wordt automatisch verwijderd als het niet binnen 24 uur wordt geactiveerd." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "We zullen ons best doen zo snel als mogelijk op je te reageren." +msgid "Sign up" +msgstr "Aanmelden" -msgid "Weak" -msgstr "Zwak" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Bevestiging ongeldig" -msgid "Welcome!" -msgstr "Welkom" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Ongeldig telefoonnummer" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Klokkenluider" +msgid "Site" +msgstr "Site" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Laatste toegang van de klokkenluider" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bevestiging" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Het antwoord is te kort" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Klokkenluid-knop" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Deze invoer is niet geldig." -msgid "Width" -msgstr "Breedte" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Deze invoer is niet geldig:" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "vul een geldig e-mailadres in." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "vul enkel getallen in." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Inzendingen uitgeschakeld" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "U bent een niet-anonieme verbinding tot stand aan het brengen met de server en deze server ondersteunt alleen anonieme inzendingen" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Je inzending was succesvol." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Onthoud de code voor uw inzending." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "U wordt sterk aangeraden om deze site te bezoeken met de app genaamd Tor Browser, welke uw identiteit beschermt." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Gebruik deze 16-cijferige code om in te loggen. Hiermee heeft u de mogelijkheid berichten te bekijken die ontvangers aan y verstuurd hebben, en u kun tevens extra informatie toevoegen" -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Je hebt de activatie van het platform afgerond." +msgid "View your report" +msgstr "Bekijk je inzending" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Je hebt de wizard geheel doorlopen." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Ontvangers geselecteerd:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Het maximum aantal selecteerbare ontvangers is bereikt." @@ -1629,41 +1622,48 @@ msgstr "Het maximum aantal selecteerbare ontvangers is bereikt." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Je moet ten minste één ontvanger selecteren." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Jouw nieuwe e-mail adres is gevalideerd." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Je inzending was succesvol." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "De volgende ontvangers zullen uw inzending ontvangen en kunnen niet worden gedeselecteerd:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Je klokkenluiders-platvorm is bijna klaar!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "In deze stap ontbreken antwoorden of zijn ongeldig op de volgende vragen:" -msgid "days" -msgstr "dagen" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Ontvangerselectie" -msgid "file unavailable" -msgstr "bestand niet beschikbaar" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Wacht totdat de bestanden volledig zijn verzonden." -msgid "megabytes" -msgstr "megabytes" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "De volgende stap voor stap procedure helpt je bij het opzetten van je klokkenluiders-platvorm." -msgid "percentage" -msgstr "percentage" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Kies een configuratie-profiel:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "vul een geldig e-mailadres in." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Maak het voor deze beheerder (admin) mogelijk om gebruikerswachtwoorden te resetten." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "vul enkel getallen in." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "We raden u aan deze optie te selecteren als u wilt voorkomen dat gegevens verloren gaan in het geval dat ontvangers hun wachtwoord kwijtraken. Aan de andere kant raden we u het gebruik van deze functie af indien u een systeem wilt opzetten waarbij alleen de ontvangers toegang hebben tot inzendingen." -msgid "seconds" -msgstr "seconden" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Kies een andere gebruikersnaam." -msgid "File a report" -msgstr "Dien een rapport in" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Ik heb de voorwaarden van de licentie gelezen en ga hiermee akkoord." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Je hebt de wizard geheel doorlopen." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Beschrijf je inzending in een paar woorden." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/pl.po b/client/app/assets/data_src/pot/pl.po index c8d25769ce..ad256b13bb 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/pl.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/pl.po @@ -34,1570 +34,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = automatycznie" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Przymuj wiele odpowiedzi" +msgid "Log in" +msgstr "Logowanie" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Zaakceptuj przesyłanie wielu plików" +msgid "Languages" +msgstr "Języki" -msgid "Acceptable" -msgstr "Wystarczające" +msgid "Text customization" +msgstr "Dostosowanie tłumaczenia" -msgid "Access control" -msgstr "Panel kontrolny" +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" -msgid "Access date" -msgstr "Data dostępu" +msgid "Question templates" +msgstr "Szablony pytań" -msgid "Access requested" -msgstr "Zażądano dostępu" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Ankiety" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Dozorca zażądał dostępu do tożsamości sygnalisty." +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Dodaj ankietę" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Klucz odzyskiwania konta" +msgid "Home" +msgstr "Główna" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "Działaj w imieniu sygnalisty" +msgid "Changelog" +msgstr "Lista zmian" -msgid "Activities" -msgstr "Aktywności" +msgid "License" +msgstr "Licencja" -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +msgid "Templates" +msgstr "Szablony" -msgid "Add custom text" -msgstr "Dodaj własny tekst" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Dodaj zawartość multimedialną" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomalie" -msgid "Add new question" -msgstr "Dodaj pytanie" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Dodaj ankietę" +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" -msgid "Add question from template" -msgstr "Dodaj pytanie z szablonu" +msgid "file unavailable" +msgstr "plik niedostępny" -msgid "Addition" -msgstr "Dodawanie" +msgid "Date" +msgstr "Data" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Dodatkowa ankieta" +msgid "Expiration date" +msgstr "Data wygaśnięcia" -msgid "Address" -msgstr "Adres" +msgid "Last Access" +msgstr "Ostatnia wizyta" -msgid "Admin" -msgstr "Administracja" +msgid "Files" +msgstr "Pliki" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Administratorzy upoważnieni do zmiany haseł użytkowników:" +msgid "Comments" +msgstr "Komentarze" -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Kreator platformy" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Odbiorcy mogą usuwać zgłoszenia" +msgid "Label the report" +msgstr "Dodaj opis zgłoszenia" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Sygnaliści mogą dodawać załączniki" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Zmień datę wygaśnięcia" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Sygnalista może pisać komentarze" +msgid "Select all" +msgstr "Zaznacz wszystko" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "Zezwól temu użytkownikowi na ponowne otwarcie zarządzania zgłoszeniem" +msgid "Deselect all" +msgstr "Odznacz wszystko" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Zezwalaj użytkownikom na rejestrację" +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Sygnaliści mogą wybierać odbiorców" +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Dozwolone adresy IP" +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" -msgid "An update is available:" -msgstr "Aktualizacja jest dostępna:" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Sygnalista już przeczytał ostatnią aktualizację" -msgid "Analyst" -msgstr "Analityk" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Sygnalista jeszcze nie przeczytał ostatniej aktualizacji" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomalie" +msgid "Move up" +msgstr "Przesuń do góry" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Progi wykrywania anomalii" +msgid "Move down" +msgstr "Przesuń w dół" -msgid "Anonymity" -msgstr "Anonimowość" +msgid "Move left" +msgstr "Przesuń w lewo" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonimizuj połączenia wychodzące" +msgid "Move right" +msgstr "Przesuń w prawo" -msgid "Anonymous" -msgstr "Używaj anonimowo" +msgid "Import" +msgstr "Importuj" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Jesteś pewien?" +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" -msgid "Assign score points" -msgstr "Przypisz punkty" +msgid "Save all" +msgstr "Zapisz wszystko" -msgid "Assigned to" -msgstr "Przydzielony do" +msgid "Access control" +msgstr "Panel kontrolny" -msgid "Attachment" -msgstr "Załącznik" +msgid "Number" +msgstr "Numer" -msgid "Attachments" -msgstr "Załączniki" +msgid "Email" +msgstr "Email" -msgid "Attention" -msgstr "Uwaga" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Walidator wyrażeń regularnych" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Minimalna liczba znaków" -msgid "Audit log" -msgstr "Dziennik audytu" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Maksymalna liczna znaków" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Najwcześniejsza data, jaką możesz wybrać" -msgid "Authorization" -msgstr "Autoryzacja" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Najpóźniejsza data, jaką możesz wybrać" -msgid "Authorize" -msgstr "Daj dostęp" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = automatycznie" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Daj dostęp do tożsamości sygnalisty" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" -msgid "Authorized" -msgstr "Jest dostęp" +msgid "No" +msgstr "Nie" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Automatyczne odnawianie" +msgid "Attachment" +msgstr "Załącznik" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Konfiguracja automatyczna" +msgid "Attachments" +msgstr "Załączniki" -msgid "Available disk space" -msgstr "Wolna przestrzeń na dysku" +msgid "Change your password" +msgstr "Zmień hasło" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Przed przejściem dalej uważnie przeczytaj dokumentację:" +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Przed przejściem dalej proszę włączyć uwierzytelnianie dwuskładnikowe." +msgid "Motivation" +msgstr "Uzasadnienie/motywacja" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Przed przejściem dalej proszę ustawić nowe hasło." +msgid "Status" +msgstr "Status" -msgid "Block the submission" -msgstr "Zablokuj zgłoszenie" +msgid "Request motivation" +msgstr "Uzasadnienie żądania" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Uzasadnienie odpowiedzi" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "Potwierdzając, ustawisz przypomnienie na dzień:" +msgid "Request status" +msgstr "Status żądania" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Włączając tę funkcję przyczynisz się do rozwoju i bezpieczeństwa platformy." +msgid "Custodian" +msgstr "Dozorca" -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" +msgid "Identity" +msgstr "Tożsamość" -msgid "Case management" -msgstr "Zarządzanie sprawą" +msgid "Access requested" +msgstr "Zażądano dostępu" -msgid "Certificate" -msgstr "Certyfikat" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Zażądaj dostępu do tożsamości sygnalisty" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Żądanie podpisu certyfikatu (CSR)" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Odpowiedź na żądanie" -msgid "Change status" -msgstr "Zmień status" +msgid "Authorized" +msgstr "Jest dostęp" -msgid "Change your password" -msgstr "Zmień hasło" +msgid "Denied" +msgstr "Odmowa dostępu" -msgid "Changelog" -msgstr "Lista zmian" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Czeka na autoryzację" -msgid "Channel" -msgstr "Kanał" +msgid "New request" +msgstr "Nowe żądane" -msgid "Channels" -msgstr "Kanały" +msgid "Authorize" +msgstr "Daj dostęp" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą by ją aktywować." +msgid "Deny" +msgstr "Odmów" -msgid "Checkbox" -msgstr "Pole wyboru" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Odmów dostępu do tożsamości sygnalisty" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Etykieta pola do zaznaczania" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Daj dostęp do tożsamości sygnalisty" -msgid "City" -msgstr "Miejscowość" +msgid "URL redirects" +msgstr "przekierowania URL" -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Progi wykrywania anomalii" -msgid "Closed" -msgstr "Zamknięte" +msgid "Available disk space" +msgstr "Wolna przestrzeń na dysku" -msgid "Collapse" -msgstr "Zwiń" +msgid "Last update" +msgstr "Ostatnia aktualizacja" -msgid "Column" -msgstr "Kolumna" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Wyłącz powiadomienia dla administratorów" -msgid "Comments" -msgstr "Komentarze" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Wyłącz powiadomienia dla dozorców" -msgid "Computer" -msgstr "Komputer" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Wyłącz powiadomienia dla odbiorców" -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguruj" +msgid "Score" +msgstr "Punkty" -msgid "Confirm" -msgstr "Potwierdź Rozszerzenie" +msgid "Trigger question" +msgstr "Uruchom pytanie" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gratulacje!" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Uruchamiane przez wynik:" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiuj do schowka" +msgid "Weak" +msgstr "Słabe" -msgid "Country" -msgstr "Państwo" +msgid "Acceptable" +msgstr "Wystarczające" -msgid "Country code" -msgstr "Kod kraju" +msgid "Strong" +msgstr "Mocne" -msgid "Creation date" -msgstr "Data utworzenia" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Tekst wyświetlany na górze interfejsu do wyboru kanałów:" -msgid "Creation date:" -msgstr "Data utworzenia:" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Wyłącz powiadomienia emailowe" -msgid "Current password" -msgstr "Obecne hasło" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Włącz powiadomienia emailem" -msgid "Custodian" -msgstr "Dozorca" +msgid "Input validation" +msgstr "Walidacja zawartości" + +msgid "Email address" +msgstr "Adres email" msgid "Custom" msgstr "Dowolne" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Własne ustawienia prywatności" +msgid "None" +msgstr "Brak walidacji" -msgid "Custom support URL" -msgstr "Niestandardowy URL wsparcia" +msgid "Regular expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" -msgid "Custom text" -msgstr "Własny tekst" +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" -msgid "Custom translation" -msgstr "Własne tłumaczenie" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Ten tekst personalizowany nie jest już wyświetlany na platformie. Oryginalny tekst został zmieniony lub usunięty." -msgid "Date" -msgstr "Data" +msgid "Audit log" +msgstr "Dziennik audytu" -msgid "Date of the request" -msgstr "Data żądania" +msgid "Stats" +msgstr "Statystyki" -msgid "Date range" -msgstr "Zakres dat" +msgid "Activities" +msgstr "Aktywności" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "Używana jest domyślna konfiguracja poczty. Rozważ użycie prywatnego serwera poczty." +msgid "Reports" +msgstr "Raporty" -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" +msgid "Report" +msgstr "Wysłanie" -msgid "Denied" -msgstr "Odmowa dostępu" +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" -msgid "Deny" -msgstr "Odmów" +msgid "From" +msgstr "From" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Odmów dostępu do tożsamości sygnalisty" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Liczba pobrań" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Rozmiar pliku nieakceptowalny." -msgid "Deselect" -msgstr "Usuń" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Maksymalny rozmiar pliku to:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Odznacz wszystko" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Zaplanowane zadania" -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" +msgid "Regenerate" +msgstr "Przegeneruj" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Szczegóły klucza PGP:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Wyświetl opcje alfabetycznie" -msgid "Devices" -msgstr "Urządzenia" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Włącz powiadomienia emailowe dla:" msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Wyłącz powiadomienia dla administratorów" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Wyłącz powiadomienia dla dozorców" +msgid "Use as default" +msgstr "Użyj jako domyślnego" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Wyłącz powiadomienia dla odbiorców" +msgid "Collapse" +msgstr "Zwiń" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Wyłącz zgłaszanie" +msgid "Expand" +msgstr "Rozwiń" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Wyłącz panel prywatności" +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe" +msgid "Deselect" +msgstr "Usuń" -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" +msgid "Surname" +msgstr "Nazwisko" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Zastrzeżenie" +msgid "New" +msgstr "Nowe" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Wyświetl opcje alfabetycznie" +msgid "Opened" +msgstr "Otwarty" -msgid "Download" -msgstr "Pobierz" +msgid "Closed" +msgstr "Zamknięte" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "Pobierz kopię Polityki Prywatności" +msgid "Placeholder" +msgstr "Wartość zastępcza" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Pobierz przeglądarkę Tor" +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikuj" +msgid "Previous" +msgstr "Poprzednie" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Każdy wpis musi być oddzielony przecinkiem." +msgid "Next" +msgstr "Dalej" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Najwcześniejsza data, jaką możesz wybrać" +msgid "First" +msgstr "Pierwsza" -msgid "Edit" -msgstr "Edytuj" +msgid "Last" +msgstr "Ostatnia" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Zmień datę wygaśnięcia" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Wyślij do siebie testowego emaila" -msgid "Email" -msgstr "Email" +msgid "Block the submission" +msgstr "Zablokuj zgłoszenie" -msgid "Email address" -msgstr "Adres email" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Pomiń tworzenie konta odbiorcy." -msgid "Enable" -msgstr "Włącz" - -msgid "Enable PGP" -msgstr "Odblokuj PGP" +msgid "Send activation link" +msgstr "Wyślij link aktywacyjny" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Pozwól administratorom zmieniać hasła użytkowników" +msgid "Password reset" +msgstr "Reset hasła" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Włącz własne ustawienia prywatności" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Jeden lub więcej odbiorców nie zalogowało się ani razu. Przez to nie będą oni otrzymywali zgłoszeń." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Włącz powiadomienia email" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Ten użytkownik nie zalogował się jeszcze ani razu." -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Włącz powiadomienia emailowe dla:" +msgid "seconds" +msgstr "sekundy" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Włącz szyfrowanie" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Podana nazwa domeny nie jest dostępna." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Włącz system punktacji" +msgid "Mark as important" +msgstr "Oznacz jako ważne" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Włącz indeksowanie przez wyszukiwarki internetowe" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiuj do schowka" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Włącz logowanie uproszczon" +msgid "Logout" +msgstr "Wyloguj" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Włącz warunki świadczenia usług" +msgid "Grant access" +msgstr "Udziel dostępu" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe" +msgid "Revoke access" +msgstr "Odwołaj dostęp" -msgid "Enabled" -msgstr "Włączone" +msgid "Transfer" +msgstr "Transfer" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Wpisz nazwę kopii" +msgid "Assigned to" +msgstr "Przydzielony do" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Wprowadź kod dwuskładnikowego uwierzytelniania" +msgid "Not provided." +msgstr "Nie podano" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Wprowadź kod odzyskiwania szyfrowania by zakończyć procedurę resetu hasła" +msgid "Set a reminder" +msgstr "Ustaw przypomnienie" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Podaj nazwę użytkownika lub adres email by zażądać resetu hasła." +msgid "Privileges" +msgstr "Uprawnienia" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Wprowadź swój adres email by zażądać resetu hasła." +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Błąd sprawdzania danych" +msgid "Unhide" +msgstr "Odkryj" -msgid "Error!" -msgstr "Błąd!" +msgid "Redact" +msgstr "Redaguj" -msgid "Everyone" -msgstr "Wszyscy" +msgid "Select an option" +msgstr "Wybierz opcję" -msgid "Example:" -msgstr "Przykład:" +msgid "Select your language" +msgstr "Wybierz swój język" -msgid "Expand" -msgstr "Rozwiń" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "Daj temu użytkownikowi możliwość maskowania informacji" -msgid "Expiration date" -msgstr "Data wygaśnięcia" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "Daj temu użytkownikowi możliwość trwałego redagowania zamaskowanych informacji" -msgid "Export" -msgstr "Eksportuj" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "Przeczytałem i akceptuję Politykę Prywatności" -msgid "File size" -msgstr "Rozmiar Pliku" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "Pobierz kopię Polityki Prywatności" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Rozmiar pliku nieakceptowalny." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Polityka Prywatności" -msgid "Filename" -msgstr "Nazwa pliku" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "Polityka sygnalizacyjna" -msgid "Files" -msgstr "Pliki" +msgid "Voice" +msgstr "Głos" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Pliki załączone przez odbiorców" +msgid "Everyone" +msgstr "Wszyscy" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Wypełnij dodatkową ankietę" +msgid "Recipients only" +msgstr "Tylko odbiorcy" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingerprint" +msgid "Me only" +msgstr "Tylko ja" -msgid "First" -msgstr "Pierwsza" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "Powracający sygnaliści" -msgid "Fiscal code" -msgstr "Kod fiskalny" +msgid "Anonymity" +msgstr "Anonimowość" -msgid "Footer" -msgstr "Stopka" +msgid "Anonymous" +msgstr "Używaj anonimowo" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." -msgstr "Ze względów bezpieczeństwa kod musi zostać zmieniony." +msgid "Subscribed" +msgstr "Zaabonowany" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Ze względów bezpieczeństwa zmiany haseł są wymagane w regularnych odstępach czasu" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "Początkowo anonimowy" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Dokumentacja użytkownika:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Operacja niedozwolona" +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" -msgid "Force password change" -msgstr "Wymuś zmianę hasła" +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Wybrane w wymuszony sposób" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilny" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Zapomniałeś hasła?" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "Działaj w imieniu sygnalisty" -msgid "From" -msgstr "From" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "Link wygaśnie za 7 dni." -msgid "From:" -msgstr "Od:" +msgid "File a report" +msgstr " \nWyślij zgłoszenie" -msgid "Generate" -msgstr "Generuj" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Wybierz kanał zgłoszeniowy:" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Daj użytkownikowi dostęp administracyjny do poniższych funkcji:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Przed przejściem dalej proszę ustawić nowe hasło." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Pozwól temu administratorowi zmieniać hasła użytkowników" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Przed przejściem dalej proszę włączyć uwierzytelnianie dwuskładnikowe." -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "Daj temu użytkownikowi możliwość przyznawania dostępu do raportów innym użytkownikom." +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "Daj temu użytkownikowi możliwość maskowania informacji" +msgid "Type" +msgstr "Typ" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "Daj temu użytkownikowi możliwość trwałego redagowania zamaskowanych informacji" +msgid "Severity" +msgstr "Ważność" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "Daj temu użytkownikowi możliwość przenoszenia raportów do innych użytkowników." +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" -msgid "Grant access" -msgstr "Udziel dostępu" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Group of questions" -msgstr "Grupa pytań" +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Wysłałeś / wysłałaś już zgłoszenie? Wprowadź jego kod." +msgid "Role" +msgstr "Rola" -msgid "Hidden" -msgstr "Ukryty" +msgid "Name" +msgstr "Imię" -msgid "Hide" -msgstr "Ukryj" +msgid "Creation date" +msgstr "Data utworzenia" -msgid "High" -msgstr "Wysoki" +msgid "Last access" +msgstr "Ostatnia wizyta" -msgid "Hint" -msgstr "Wskazówka" +msgid "Receivers" +msgstr "Odbiorcy" -msgid "Home" -msgstr "Główna" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "WB Ostatnio Zalogowany" -msgid "Homepage title" -msgstr "Tytuł strony głównej" +msgid "Substatuses" +msgstr "Podstatusy" -msgid "Hostname" -msgstr "Nazwa hosta" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Przeczytałem(am) warunki Umowy licencyjnej i zgadzam się z nimi." +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "Przeczytałem i akceptuję Politykę Prywatności" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "To pole jest obligatoryjne" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgid "Identity" -msgstr "Tożsamość" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Jeśli platforma nie zostanie aktywowana w ciągu 24 godzin to zostanie ona automatycznie skasowana." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Jak potrzebujesz wsparcia technicznego, masz ogólne pytania bądź pomysły:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Jeśli chcesz pomóc w rozwoju oprogramowania lub zgłosić błąd, otwórz zgłoszenie w naszym systemie:" - -msgid "Image" -msgstr "Zdjęcie" - -msgid "Import" -msgstr "Importuj" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "W tym kroku odpowiedzi na następujące pytania są nieprawidłowe bądź nie ma ich wcale:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "Początkowo anonimowy" +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" -msgid "Input validation" -msgstr "Walidacja zawartości" +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Zainstaluj apkę do uwierzytelniania dwuskładnikowego na telefonie" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Pośrednie ceryfikaty" +msgid "days" +msgstr "dni" -msgid "Internal server error" -msgstr "Błąd serwera" +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Nieprawidłowe potwierdzenie" +msgid "Report statuses" +msgstr "Statusy zgłoszeń" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Błędny adres email" +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu" +msgid "Hidden" +msgstr "Ukryty" -msgid "Issuer:" -msgstr "Emitent:" +msgid "Description" +msgstr "Opis" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Dołącz do naszego czatu:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Ankieta" -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" +msgid "Recipients" +msgstr "Odbiorcy" -msgid "Label the report" -msgstr "Dodaj opis zgłoszenia" +msgid "Reminder date" +msgstr "Data przypomnienia" -msgid "Language" -msgstr "Język" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Ustaw wartość na 0 by wyłączyć tę funkcję." -msgid "Language:" -msgstr "Język:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Pokaż interfejs nawigacji kwestionariusza" -msgid "Languages" -msgstr "Języki" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Sygnaliści mogą wybierać odbiorców" -msgid "Last" -msgstr "Ostatnia" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Domyślnie wybierz wszystkich odbiorców" -msgid "Last Access" -msgstr "Ostatnia wizyta" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Maksymalna liczna dostępnych odbiorców:" -msgid "Last access" -msgstr "Ostatnia wizyta" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Pokaż odbiorców w porządku alfabetycznym" -msgid "Last update" -msgstr "Ostatnia aktualizacja" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Dodatkowa ankieta" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Najpóźniejsza data, jaką możesz wybrać" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Opcje systemu punktacji" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Platforma może być osiągalna bez korzystania z Tor" +msgid "Threshold" +msgstr "Próg" -msgid "License" -msgstr "Licencja" +msgid "Value" +msgstr "Wartość" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Loguj uzyskiwanie dostępu przez wewnętrznych użytkowników" +msgid "Medium" +msgstr "Średni" -msgid "Log in" -msgstr "Logowanie" +msgid "High" +msgstr "Wysoki" -msgid "Logging level" -msgstr "Poziom dziennika" +msgid "Software version:" +msgstr "Wersja oprogramowania:" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Ogranicz dostęp do określonych adresów IP" -msgid "Logout" -msgstr "Wyloguj" +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" -msgid "Low" -msgstr "Niski" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Dozwolone adresy IP" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Zrób kopię i zapisz w bezpiecznym miejscu. Potrzebny będzie jak zapomnisz hasła, po to, by odzyskać konto bez utraty danych." +msgid "Admin" +msgstr "Administracja" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Pozwól temu administratorowi zmieniać hasła użytkowników." +msgid "Analyst" +msgstr "Analityk" -msgid "Mandatory" -msgstr "Wymagane" +msgid "Recipient" +msgstr "Odbiorca" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Konfiguracja ręczna" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Każdy wpis musi być oddzielony przecinkiem." -msgid "Mark as important" -msgstr "Oznacz jako ważne" +msgid "Example:" +msgstr "Przykład:" -msgid "Mask" -msgstr "Maskuj" +msgid "Hostname" +msgstr "Nazwa hosta" -msgid "Max" -msgstr "Maksimum" +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Maksymalny rozmiar pliku to:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Błędny adres email" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Maksymalna liczna znaków" +msgid "City" +msgstr "Miejscowość" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Maksymalna liczna dostępnych odbiorców:" +msgid "Country" +msgstr "Państwo" -msgid "Me only" -msgstr "Tylko ja" +msgid "Country code" +msgstr "Kod kraju" -msgid "Medium" -msgstr "Średni" +msgid "Generate" +msgstr "Generuj" -msgid "Min" -msgstr "Minimum" +msgid "Private Key" +msgstr "Klucz prywatny" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Minimalna liczba znaków" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Żądanie podpisu certyfikatu (CSR)" -msgid "Mobile" -msgstr "Mobilny" +msgid "Certificate" +msgstr "Certyfikat" -msgid "Mode:" -msgstr "Tryb:" +msgid "Valid until:" +msgstr "Ważne do:" -msgid "Motivation" -msgstr "Uzasadnienie/motywacja" +msgid "Issuer:" +msgstr "Emitent:" -msgid "Move down" -msgstr "Przesuń w dół" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Pośrednie ceryfikaty" -msgid "Move left" -msgstr "Przesuń w lewo" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" -msgid "Move right" -msgstr "Przesuń w prawo" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Platforma wspiera konfigurację HTTPS za pomocą tego interfejsu." -msgid "Move up" -msgstr "Przesuń do góry" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Konfiguracja automatyczna" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Wielolinijkowe pole z tekstem" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Korzystanie z automatycznej konfiguracji HTTPS pozwoli obsłużyć cały proces żądania, włączania i odnawiania certyfikatów od organu certyfikującego Let's Encrypt." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Pole wielokrotnego wyboru" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Musi być możliwe dotarcie do platformy przez publiczny adres IP, a wybrana nazwa hosta musi mieć odpowiadający jej zapis DNS odnoszący się do tego adresu." -msgid "Multiplier" -msgstr "Mnożnik" +msgid "Proceed" +msgstr "Kontynuuj" -msgid "Name" -msgstr "Imię" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Konfiguracja ręczna" -msgid "Network" -msgstr "Sieć" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Kreator konfiguracji ręcznej przeprowadzi Cię przez konfigurację HTTPS od alternatywnego organu certyfikującego." -msgid "New" -msgstr "Nowe" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Automatyczne odnawianie" -msgid "New password" -msgstr "Nowe hasło" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Ukryta usługa Tor" -msgid "New request" -msgstr "Nowe żądane" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonimizuj połączenia wychodzące" -msgid "Next" -msgstr "Dalej" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Platforma może być osiągalna bez korzystania z Tor" -msgid "No" -msgstr "Nie" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Role osób mogących używać platformy bez Tora" -msgid "None" -msgstr "Brak walidacji" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Sygnalista" -msgid "Not provided." -msgstr "Nie podano" +msgid "To" +msgstr "Do" -msgid "Notifications" -msgstr "Powiadomienia" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "Używana jest domyślna konfiguracja poczty. Rozważ użycie prywatnego serwera poczty." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Powiadom administratorów o problemach z oprogramowaniem" +msgid "SMTP email address" +msgstr "Adres email SMTP" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Powiadom programistów o problemach z oprogramowaniem" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Adres serwera SMTP" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Wpisz swoje hasło i kliknij 'Zaloguj':" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Port serwera SMTP" -msgid "Number" -msgstr "Numer" +msgid "Security" +msgstr "Bezpieczeństwo" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Liczba dni do wysłania powiadomień do użytkowników o nieprzeczytanych raportach" +msgid "Require authentication" +msgstr "Wymaga uwierzytelnienia" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Liczba pobrań" +msgid "Password" +msgstr "Hasło" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Liczba godzin przed wysłaniem alertu o wygasaniu raportu" -msgid "Object" -msgstr "Obiekt" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Jeden lub więcej odbiorców nie zalogowało się ani razu. Przez to nie będą oni otrzymywali zgłoszeń." - -msgid "Opened" -msgstr "Otwarty" - -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -msgid "Organization" -msgstr "Organizacja" - -msgid "Original text" -msgstr "Oryginalny tekst" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Przetestuj ustawienia" -msgid "Original translation" -msgstr "Oryginalne tłumaczenie" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Zresetuj ustawienia SMTP" -msgid "Password" -msgstr "Hasło" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Zresetuj szablony powiadomień do ustawień domyślnych" -msgid "Password change interval" -msgstr "Interwał zmiany hasła" +msgid "Template" +msgstr "Szablon" -msgid "Password reset" -msgstr "Reset hasła" +msgid "Question" +msgstr "Pytanie" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Zażądano resetu hasła." +msgid "Single-line text input" +msgstr "Jednolinijkowe pole z tekstem" -msgid "Phone number" -msgstr "Telefon" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Wielolinijkowe pole z tekstem" -msgid "Placeholder" -msgstr "Wartość zastępcza" +msgid "Selection box" +msgstr "Pole wyboru" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Kreator platformy" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Pole wielokrotnego wyboru" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Sprawdź skrzynkę odbiorczą dla dalszych instrukcji." +msgid "Checkbox" +msgstr "Pole wyboru" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Wybierz profil konfiguracji:" +msgid "Terms of service" +msgstr "Warunki świadczenia usług" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Wybierz inną nazwę użytkownika" +msgid "Date range" +msgstr "Zakres dat" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Zwróć uwagę na to, żę wszystkie powiązane dane zostaną nieodwracalnie usunięte." +msgid "Group of questions" +msgstr "Grupa pytań" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Wybierz swoje konto:" +msgid "Row" +msgstr "Rząd" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencje" +msgid "Column" +msgstr "Kolumna" -msgid "Presentation" -msgstr "Prezentacja" +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" +msgid "Question group" +msgstr "Grupa pytań" -msgid "Previous" -msgstr "Poprzednie" +msgid "Hint" +msgstr "Wskazówka" -msgid "Print" -msgstr "Drukuj" +msgid "Mandatory" +msgstr "Wymagane" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Polityka Prywatności" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Zaakceptuj przesyłanie wielu plików" -msgid "Private Key" -msgstr "Klucz prywatny" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Przymuj wiele odpowiedzi" -msgid "Privileges" -msgstr "Uprawnienia" +msgid "Template override" +msgstr "Nadpisanie szablonu" -msgid "Proceed" -msgstr "Kontynuuj" +msgid "Min" +msgstr "Minimum" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "Max" +msgstr "Maksimum" -msgid "Project name" -msgstr "Nazwa inicjatywy" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefon" -msgid "Public name" -msgstr "Publiczna nazwa" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -msgid "Question" -msgstr "Pytanie" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Etykieta pola do zaznaczania" -msgid "Question group" -msgstr "Grupa pytań" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Dodaj zawartość multimedialną" -msgid "Question templates" -msgstr "Szablony pytań" +msgid "Image" +msgstr "Zdjęcie" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Pytanie wyłapujące potencjalnych sygnalistów" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Ankieta" +msgid "Video" +msgstr "Wideo" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Odpowiedzi ankiety" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Tekst wyświetlany przy błędnej odpowiedzi" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Ankiety" +msgid "Low" +msgstr "Niski" -msgid "Questions" -msgstr "Pytania" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Uruchom warunki" -msgid "Receivers" -msgstr "Odbiorcy" +msgid "Sufficient" +msgstr "Wystarczający" -msgid "Recipient" -msgstr "Odbiorca" +msgid "Options" +msgstr "Opcje" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Wybór Odbiorcy" +msgid "Addition" +msgstr "Dodawanie" -msgid "Recipients" -msgstr "Odbiorcy" +msgid "Multiplier" +msgstr "Mnożnik" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Odbiorcy proszą cię byś wypełnił/a dodatkową ankietę." +msgid "Questions" +msgstr "Pytania" -msgid "Recipients only" -msgstr "Tylko odbiorcy" +msgid "Add new question" +msgstr "Dodaj pytanie" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Wybrani Odbiorcy:" +msgid "Add question from template" +msgstr "Dodaj pytanie z szablonu" -msgid "Redact" -msgstr "Redaguj" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikuj" -msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież" +msgid "Steps" +msgstr "Krok" -msgid "Regenerate" -msgstr "Przegeneruj" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Regular expression" -msgstr "Wyrażenie regularne" +msgid "Project name" +msgstr "Nazwa inicjatywy" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Walidator wyrażeń regularnych" +msgid "Homepage title" +msgstr "Tytuł strony głównej" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Zapamiętaj swój kod potwierdzenia dla tego zgłoszenia." +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentacja" -msgid "Reminder date" -msgstr "Data przypomnienia" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Pytanie wyłapujące potencjalnych sygnalistów" -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Przycisk sygnalizuj" -msgid "Reopen" -msgstr "Otwórz ponownie" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Zastrzeżenie" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Uzasadnienie odpowiedzi" +msgid "Footer" +msgstr "Stopka" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Odpowiedź na żądanie" +msgid "Upload" +msgstr "Załaduj" -msgid "Report" -msgstr "Wysłanie" +msgid "Download" +msgstr "Pobierz" -msgid "Report date" -msgstr "Data zgłoszenia" +msgid "Language:" +msgstr "Język:" -msgid "Report statuses" -msgstr "Statusy zgłoszeń" +msgid "Add custom text" +msgstr "Dodaj własny tekst" -msgid "Reports" -msgstr "Raporty" +msgid "Custom text" +msgstr "Własny tekst" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Zażądaj dostępu do tożsamości sygnalisty" +msgid "Original text" +msgstr "Oryginalny tekst" -msgid "Request date" -msgstr "Data żądania" +msgid "Original translation" +msgstr "Oryginalne tłumaczenie" -msgid "Request motivation" -msgstr "Uzasadnienie żądania" +msgid "Custom translation" +msgstr "Własne tłumaczenie" -msgid "Request status" -msgstr "Status żądania" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Wyłącz zgłaszanie" -msgid "Request support" -msgstr "Poproś o wsparcie" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Włącz szyfrowanie" -msgid "Requests" -msgstr "Żądania" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Pozwól administratorom zmieniać hasła użytkowników" -msgid "Require authentication" -msgstr "Wymaga uwierzytelnienia" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Administratorzy upoważnieni do zmiany haseł użytkowników:" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Wymagaj uwierzytelnienia dwuskładnikowego" +msgid "Enable PGP" +msgstr "Odblokuj PGP" -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Włącz logowanie uproszczon" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Zresetuj ustawienia SMTP" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Włącz indeksowanie przez wyszukiwarki internetowe" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Zresetuj szablony powiadomień do ustawień domyślnych" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "Pokaż kanały w porządku alfabetycznym" -msgid "Reset reports" -msgstr "Zresetuj zgłoszenia" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Limit wielkości załączników" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Dostęp do zasobów możliwy tylko poprzez sieć Tor." +msgid "megabytes" +msgstr "megabajty" -msgid "Resource not found" -msgstr "Zasób nieodnaleziony" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Wymagaj uwierzytelnienia dwuskładnikowego" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Ogranicz dostęp do określonych adresów IP" +msgid "Password change interval" +msgstr "Interwał zmiany hasła" -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "Powracający sygnaliści" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Ze względów bezpieczeństwa zmiany haseł są wymagane w regularnych odstępach czasu" -msgid "Revoke access" -msgstr "Odwołaj dostęp" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Liczba dni do wysłania powiadomień do użytkowników o nieprzeczytanych raportach" -msgid "Role" -msgstr "Rola" +msgid "Custom support URL" +msgstr "Niestandardowy URL wsparcia" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Role osób mogących używać platformy bez Tora" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Wyłącz panel prywatności" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Domena główna używana do drugorzędnych stron" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Włącz własne ustawienia prywatności" -msgid "Row" -msgstr "Rząd" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Własne ustawienia prywatności" -msgid "SMTP email address" -msgstr "Adres email SMTP" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Włącz system punktacji" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Adres serwera SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "Poziom dziennika" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Port serwera SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "procent" -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Loguj uzyskiwanie dostępu przez wewnętrznych użytkowników" -msgid "Save all" -msgstr "Zapisz wszystko" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Powiadom administratorów o problemach z oprogramowaniem" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Zeskanuj kod QR w apce" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Powiadom programistów o problemach z oprogramowaniem" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Zaplanowane zadania" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Włączając tę funkcję przyczynisz się do rozwoju i bezpieczeństwa platformy." -msgid "Score" -msgstr "Punkty" +msgid "Reset reports" +msgstr "Zresetuj zgłoszenia" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Opcje systemu punktacji" +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" +msgid "Case management" +msgstr "Zarządzanie sprawą" -msgid "Security" -msgstr "Bezpieczeństwo" +msgid "Network" +msgstr "Sieć" -msgid "Select" -msgstr "Wybierz" +msgid "Sites" +msgstr "Strony" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Wybierz lub przeciągnij plik." +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "Select all" -msgstr "Zaznacz wszystko" +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguruj" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Domyślnie wybierz wszystkich odbiorców" +msgid "Subdomain" +msgstr "Subdomena" -msgid "Select an option" -msgstr "Wybierz opcję" +msgid "Mode:" +msgstr "Tryb:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "Wybierz odbiorców swojego zgłoszenia" +msgid "Creation date:" +msgstr "Data utworzenia:" -msgid "Select your language" -msgstr "Wybierz swój język" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Użyj pierwszej strony tylko do celów administracyjnych" -msgid "Selection box" -msgstr "Pole wyboru" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Domena główna używana do drugorzędnych stron" -msgid "Send" -msgstr "Wyślij" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Zezwalaj użytkownikom na rejestrację" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Wyślij do siebie testowego emaila" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Włącz warunki świadczenia usług" -msgid "Send activation link" -msgstr "Wyślij link aktywacyjny" +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +msgid "Public name" +msgstr "Publiczna nazwa" msgid "Send reset link" msgstr "Wyślij link resetu hasła" -msgid "Set a reminder" -msgstr "Ustaw przypomnienie" - msgid "Set password" msgstr "Ustaw hasło" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Ustaw wartość na 0 by wyłączyć tę funkcję." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Wybrane hasło jest zbyt słabe. Poprawne hasło powinno mieć przynajmniej 12 znaków i zawierać różne znaki, a przynajmniej jedną małą literę, jedną wielką literę, jedną cyfrę i znak specjalny." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Ustaw szyfrowanie poprzez wrzucenie klucza PGP" +msgid "Force password change" +msgstr "Wymuś zmianę hasła" -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Użytkownik będzie musiał zmienić hasło przy następnym logowaniu." -msgid "Severity" -msgstr "Ważność" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe" -msgid "Show" -msgstr "Pokaż" +msgid "Language" +msgstr "Język" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "Pokaż kanały w porządku alfabetycznym" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Włącz powiadomienia email" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Pokaż odbiorców w porządku alfabetycznym" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Szczegóły klucza PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Pokaż interfejs nawigacji kwestionariusza" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingerprint" -msgid "Sign up" -msgstr "Zarejestruj się" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Ustaw szyfrowanie poprzez wrzucenie klucza PGP" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Wyłącz powiadomienia emailowe" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Pozwól temu administratorowi zmieniać hasła użytkowników" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Jednolinijkowe pole z tekstem" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Wybrane w wymuszony sposób" -msgid "Site" -msgstr "Strona" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Odbiorcy mogą usuwać zgłoszenia" -msgid "Sites" -msgstr "Strony" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Odbiorcy mogą zmieniać datę wygaśnięcia zgłoszenia" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Limit wielkości załączników" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "Daj temu użytkownikowi możliwość przyznawania dostępu do raportów innym użytkownikom." -msgid "Size:" -msgstr "Wielkość:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "Daj temu użytkownikowi możliwość przenoszenia raportów do innych użytkowników." -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Pomiń tworzenie konta odbiorcy." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "Zezwól temu użytkownikowi na ponowne otwarcie zarządzania zgłoszeniem" -msgid "Software version:" -msgstr "Wersja oprogramowania:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Daj użytkownikowi dostęp administracyjny do poniższych funkcji:" msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -msgid "Stats" -msgstr "Statystyki" +msgid "Request date" +msgstr "Data żądania" -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Report date" +msgstr "Data zgłoszenia" -msgid "Status:" -msgstr "Status" +msgid "Authorization" +msgstr "Autoryzacja" -msgid "Step" -msgstr "Krok" +msgid "Requests" +msgstr "Żądania" -msgid "Steps" -msgstr "Krok" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Link aktywacyjny jest nieprawidłowy lub wygasł." -msgid "Strong" -msgstr "Mocne" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Twój nowy adres email został zweryfikowany." -msgid "Subdomain" -msgstr "Subdomena" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Zapomniałeś hasła?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Wprowadź kod dwuskładnikowego uwierzytelniania" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Kod jest nieprawidłowy lub wygasł." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Wybierz swoje konto:" + +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Wpisz swoje hasło i kliknij 'Zaloguj':" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Wyłączono zgłoszenia" +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź Rozszerzenie" -msgid "Submit" -msgstr "Wyślij" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Tekst pokazywany po wybraniu tej opcji przez użytkownika." -msgid "Subscribed" -msgstr "Zaabonowany" +msgid "Assign score points" +msgstr "Przypisz punkty" -msgid "Subscription date" -msgstr "Data subskrypcji" +msgid "Change status" +msgstr "Zmień status" -msgid "Substatuses" -msgstr "Podstatusy" +msgid "Status:" +msgstr "Status" -msgid "Success!" -msgstr "Sukces!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Jesteś pewien?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Wystarczający" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" -msgid "Surname" -msgstr "Nazwisko" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Zwróć uwagę na to, żę wszystkie powiązane dane zostaną nieodwracalnie usunięte." -msgid "Tax code" -msgstr "Kod podatkowy" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe" -msgid "Template" -msgstr "Szablon" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Przed przejściem dalej uważnie przeczytaj dokumentację:" -msgid "Template override" -msgstr "Nadpisanie szablonu" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Klucz odzyskiwania konta" -msgid "Templates" -msgstr "Szablony" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Zrób kopię i zapisz w bezpiecznym miejscu. Potrzebny będzie jak zapomnisz hasła, po to, by odzyskać konto bez utraty danych." -msgid "Terms of service" -msgstr "Warunki świadczenia usług" +msgid "Attention" +msgstr "Uwaga" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Przetestuj ustawienia" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "Ze względów bezpieczeństwa kod musi zostać zmieniony." -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Wpisz nazwę kopii" -msgid "Text customization" -msgstr "Dostosowanie tłumaczenia" +msgid "Mask" +msgstr "Maskuj" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Tekst pokazywany po wybraniu tej opcji przez użytkownika." +msgid "Unselect" +msgstr "Odznacz" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Tekst wyświetlany na górze interfejsu do wyboru kanałów:" +msgid "Reopen" +msgstr "Otwórz ponownie" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Tekst wyświetlany przy błędnej odpowiedzi" +msgid "Request support" +msgstr "Poproś o wsparcie" msgid "Thank you." msgstr "Dziękujemy." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Odpowiedź jest zbyt krótka" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Wybrane hasło jest zbyt słabe. Poprawne hasło powinno mieć przynajmniej 12 znaków i zawierać różne znaki, a przynajmniej jedną małą literę, jedną wielką literę, jedną cyfrę i znak specjalny." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Spróbujemy się skontaktować z tobą tak szybko, jak to możliwe." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Kod jest nieprawidłowy lub wygasł." +msgid "Submit" +msgstr "Wyślij" msgid "The connection is not secure." msgstr "Połączenie nie jest bezpieczne." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Następujący odbiorcy otrzymają ten raport (i nie można ich usunąć z listy odbiorców):" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platforma wciąż nie ma skonfigurowanego HTTPS wobec czego powinna być używana tylko do testów." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Poniższy przewodnik przeprowadzi Cię krok po kroku przez proces tworzenia platformy sygnalistycznej." +msgid "Send" +msgstr "Wyślij" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "Link wygaśnie za 7 dni." +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Potwierdzasz przesunięcie daty wygaśnięcia na:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Kreator konfiguracji ręcznej przeprowadzi Cię przez konfigurację HTTPS od alternatywnego organu certyfikującego." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "Potwierdzając, ustawisz przypomnienie na dzień:" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Nowe hasło musi być różne od poprzedniego" +msgid "Transfer access" +msgstr "Przenieś dostęp" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platforma wciąż nie ma skonfigurowanego HTTPS wobec czego powinna być używana tylko do testów." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "To jest platforma demo, proszę nie używać jej do prawdziwych zgłoszeń." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Musi być możliwe dotarcie do platformy przez publiczny adres IP, a wybrana nazwa hosta musi mieć odpowiadający jej zapis DNS odnoszący się do tego adresu." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Zainstaluj apkę do uwierzytelniania dwuskładnikowego na telefonie" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Platforma wspiera konfigurację HTTPS za pomocą tego interfejsu." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Zeskanuj kod QR w apce" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Podany kod odzyskiwania jest nieprawidłowy." +msgid "Error!" +msgstr "Błąd!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Podany kod resetu jest nieprawidłowy lub wygasł." +msgid "Internal server error" +msgstr "Błąd serwera" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Kod zgłoszenia jest nieprawidłowy lub zgłoszenie wygasło." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Błąd sprawdzania danych" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Podane dane są nieprawidłowe." +msgid "Resource not found" +msgstr "Zasób nieodnaleziony" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Podane dane są nieprawidłowe:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Operacja niedozwolona" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Podane stare hasło jest nieprawidłowe" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Te dwa hasła nie są takie same" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Dostęp do zasobów możliwy tylko poprzez sieć Tor." msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Żądanie wysłania przekracza limit rozmiaru" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Użytkownik będzie musiał zmienić hasło przy następnym logowaniu." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje." -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Link aktywacyjny jest nieprawidłowy lub wygasł." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "Działasz w imieniu sygnalisty." -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Sygnalista już przeczytał ostatnią aktualizację" +msgid "Current password" +msgstr "Obecne hasło" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Sygnalista jeszcze nie przeczytał ostatniej aktualizacji" +msgid "New password" +msgstr "Nowe hasło" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Potem skopiuj i wklej ten adres do Tor Browser:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Nowe hasło musi być różne od poprzedniego" -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Ten tekst personalizowany nie jest już wyświetlany na platformie. Oryginalny tekst został zmieniony lub usunięty." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Wpisz jeszcze raz swoje nowe hasło" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Podana nazwa domeny nie jest dostępna." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Te dwa hasła nie są takie same" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "To pole jest obligatoryjne" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Weryfikacja zmiany adresu email w toku." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "To jest platforma demo, proszę nie używać jej do prawdziwych zgłoszeń." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Sprawdź skrzynkę odbiorczą dla dalszych instrukcji." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Ten użytkownik nie zalogował się jeszcze ani razu." +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" -msgid "Threshold" -msgstr "Próg" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Rekomendujemy wejście na tę stronę przez przeglądarkę obsługującą sieć Tor, która chroni Twoją anonimowość." -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Pobierz przeglądarkę Tor" -msgid "To" -msgstr "Do" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Potem skopiuj i wklej ten adres do Tor Browser:" -msgid "To:" -msgstr "Do:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Wysłałeś / wysłałaś już zgłoszenie? Wprowadź jego kod." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Kod zgłoszenia jest nieprawidłowy lub zgłoszenie wygasło." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Ukryta usługa Tor" +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" -msgid "Transfer" -msgstr "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "Wielkość:" -msgid "Transfer access" -msgstr "Przenieś dostęp" +msgid "Access date" +msgstr "Data dostępu" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Uruchom warunki" +msgid "Address" +msgstr "Adres" -msgid "Trigger question" -msgstr "Uruchom pytanie" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Kod fiskalny" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Uruchamiane przez wynik:" +msgid "Tax code" +msgstr "Kod podatkowy" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Włącz powiadomienia emailem" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Odbiorcy proszą cię byś wypełnił/a dodatkową ankietę." + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Wypełnij dodatkową ankietę" + +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +msgid "To:" +msgstr "Do:" -msgid "Type" -msgstr "Typ" +msgid "View" +msgstr "Pokaż" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Wpisz jeszcze raz swoje nowe hasło" +msgid "Upload date" +msgstr "Data Wysłania" -msgid "URL redirects" -msgstr "przekierowania URL" +msgid "File size" +msgstr "Rozmiar Pliku" -msgid "Unhide" -msgstr "Odkryj" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Odpowiedzi ankiety" -msgid "Unselect" -msgstr "Odznacz" +msgid "Step" +msgstr "Krok" -msgid "Upload" -msgstr "Załaduj" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Pliki załączone przez odbiorców" msgid "Upload a file:" msgstr "Wyślij plik" -msgid "Upload date" -msgstr "Data Wysłania" +msgid "Welcome!" +msgstr "Witaj!" -msgid "Use as default" -msgstr "Użyj jako domyślnego" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Dokumentacja użytkownika:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Użyj 16-cyfrowego kodu potwierdzenia by się zalogować. Pozwoli ci on zobaczyć każdą wiadomość, którą ci wysłaliśmy, a także dodać dodatkowe informacje." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Jak potrzebujesz wsparcia technicznego, masz ogólne pytania bądź pomysły:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Użyj pierwszej strony tylko do celów administracyjnych" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Jeśli chcesz pomóc w rozwoju oprogramowania lub zgłosić błąd, otwórz zgłoszenie w naszym systemie:" -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Dołącz do naszego czatu:" -msgid "Username" -msgstr "Nazwa użytkownika" +msgid "An update is available:" +msgstr "Aktualizacja jest dostępna:" -msgid "Users" -msgstr "Użytkownicy" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Zalecamy wejście w opcję \"Preferencje\" w celu wygenerowania Klucza Odzyskiwania Dostępu, który należy przechowywać w sposób bezpieczny. Klucz ten jest niezbędny do uzyskania dostępu do platformy i wszystkich danych w przypadku zagubienia hasła." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Wybierz lub przeciągnij plik." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Podany kod odzyskiwania jest nieprawidłowy." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Podany kod resetu jest nieprawidłowy lub wygasł." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Korzystanie z automatycznej konfiguracji HTTPS pozwoli obsłużyć cały proces żądania, włączania i odnawiania certyfikatów od organu certyfikującego Let's Encrypt." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Podaj nazwę użytkownika lub adres email by zażądać resetu hasła." -msgid "Valid until:" -msgstr "Ważne do:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Wprowadź swój adres email by zażądać resetu hasła." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Weryfikacja zmiany adresu email w toku." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Zażądano resetu hasła." -msgid "Value" -msgstr "Wartość" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Wprowadź kod odzyskiwania szyfrowania by zakończyć procedurę resetu hasła" -msgid "Video" -msgstr "Wideo" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Dozorca zażądał dostępu do tożsamości sygnalisty." -msgid "View" +msgid "Date of the request" +msgstr "Data żądania" + +msgid "Show" msgstr "Pokaż" -msgid "View your report" -msgstr "Zobacz swoje zgłoszenie" +msgid "Subscription date" +msgstr "Data subskrypcji" -msgid "Voice" -msgstr "Głos" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulacje!" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Czeka na autoryzację" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Zakończyłeś aktywację platformy." -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Czekanie aż plik(i) się prześlą." +msgid "Success!" +msgstr "Sukces!" -msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Twoja platforma dla sygnalistów jest prawie gotowa!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Zalecamy Ci zaznaczenie tej opcji, jeśli chcesz uchronić swoje dane przed utratą w sytuacji, gdy wszyscy odbiorcy zgubią swoje hasła. Z drugiej strony nie zalecalibyśmy włączania tej opcji, jeśli chcesz skonfigurować system, w którym jedynie odbiorcy mogą mieć dostęp do zgłoszeń." +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą by ją aktywować." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Zalecamy wejście w opcję \"Preferencje\" w celu wygenerowania Klucza Odzyskiwania Dostępu, który należy przechowywać w sposób bezpieczny. Klucz ten jest niezbędny do uzyskania dostępu do platformy i wszystkich danych w przypadku zagubienia hasła." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Jeśli platforma nie zostanie aktywowana w ciągu 24 godzin to zostanie ona automatycznie skasowana." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Spróbujemy się skontaktować z tobą tak szybko, jak to możliwe." +msgid "Sign up" +msgstr "Zarejestruj się" -msgid "Weak" -msgstr "Słabe" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Nieprawidłowe potwierdzenie" -msgid "Welcome!" -msgstr "Witaj!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Nieprawidłowy numer telefonu" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Sygnalista" +msgid "Site" +msgstr "Strona" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "WB Ostatnio Zalogowany" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "Polityka sygnalizacyjna" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Odpowiedź jest zbyt krótka" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Przycisk sygnalizuj" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Podane dane są nieprawidłowe." -msgid "Width" -msgstr "Szerokość" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Podane dane są nieprawidłowe:" -msgid "Yes" -msgstr "Tak" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "Wpisz prawidłowy adres email." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "Proszę podać tylko cyfry." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Wyłączono zgłoszenia" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Łączysz się z węzłem nieanonimowo, ten węzeł zezwala wyłącznie zgłoszenia anonimowe" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "Działasz w imieniu sygnalisty." +msgid "Your report was successful." +msgstr "Dostaliśmy twoje zgłoszenie" + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Zapamiętaj swój kod potwierdzenia dla tego zgłoszenia." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Rekomendujemy wejście na tę stronę przez przeglądarkę obsługującą sieć Tor, która chroni Twoją anonimowość." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Użyj 16-cyfrowego kodu potwierdzenia by się zalogować. Pozwoli ci on zobaczyć każdą wiadomość, którą ci wysłaliśmy, a także dodać dodatkowe informacje." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Zakończyłeś aktywację platformy." +msgid "View your report" +msgstr "Zobacz swoje zgłoszenie" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Skończyłeś(aś) kroki kreatora platformy." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "Wybierz odbiorców swojego zgłoszenia" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Wybrani Odbiorcy:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Wybrałeś maksymalną liczbę wybieralnych odbiorców." @@ -1605,41 +1598,48 @@ msgstr "Wybrałeś maksymalną liczbę wybieralnych odbiorców." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Musisz wybrać przynajmniej jednego odbiorcę." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Twój nowy adres email został zweryfikowany." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Dostaliśmy twoje zgłoszenie" +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Następujący odbiorcy otrzymają ten raport (i nie można ich usunąć z listy odbiorców):" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Twoja platforma dla sygnalistów jest prawie gotowa!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "W tym kroku odpowiedzi na następujące pytania są nieprawidłowe bądź nie ma ich wcale:" -msgid "days" -msgstr "dni" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Wybór Odbiorcy" -msgid "file unavailable" -msgstr "plik niedostępny" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Czekanie aż plik(i) się prześlą." -msgid "megabytes" -msgstr "megabajty" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Poniższy przewodnik przeprowadzi Cię krok po kroku przez proces tworzenia platformy sygnalistycznej." -msgid "percentage" -msgstr "procent" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Wybierz profil konfiguracji:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "Wpisz prawidłowy adres email." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Pozwól temu administratorowi zmieniać hasła użytkowników." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "Proszę podać tylko cyfry." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Zalecamy Ci zaznaczenie tej opcji, jeśli chcesz uchronić swoje dane przed utratą w sytuacji, gdy wszyscy odbiorcy zgubią swoje hasła. Z drugiej strony nie zalecalibyśmy włączania tej opcji, jeśli chcesz skonfigurować system, w którym jedynie odbiorcy mogą mieć dostęp do zgłoszeń." -msgid "seconds" -msgstr "sekundy" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Wybierz inną nazwę użytkownika" -msgid "File a report" -msgstr " \nWyślij zgłoszenie" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Przeczytałem(am) warunki Umowy licencyjnej i zgadzam się z nimi." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Wybierz kanał zgłoszeniowy:" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Skończyłeś(aś) kroki kreatora platformy." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Podsumuj swoje zgłoszenie w kilku słowach." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/ps.po b/client/app/assets/data_src/pot/ps.po index efec2d63d6..db99709515 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/ps.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/ps.po @@ -14,129 +14,155 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = اتومات" +msgid "Log in" +msgstr "دننه کېدل" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "د ګڼو ځوابونو منل" +msgid "Languages" +msgstr "ژبې" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "د ګڼو فایلونو د پورته کولو منل" +msgid "Text customization" +msgstr "د متن سفارشي کول" -msgid "Acceptable" -msgstr "د منلو وړ" +msgid "Advanced" +msgstr "" -msgid "Access control" -msgstr "د لاسرسي کنټرول" +msgid "Question templates" +msgstr "د پوښتنې ټیمپلیټونه" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "پوښتنلیکونه" -msgid "Access requested" -msgstr "لاسرسی غوښتل شوی" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "د نوي پوښتنلیک اضافه کول" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "د افشاګر پیژندګلوي ته لاسرسی لرل ساتونکي ته لیږل شوی." +msgid "Home" +msgstr "کور" -msgid "Account recovery key" -msgstr "د اکاونټ د تر لاسه کولو رمز" +msgid "Changelog" +msgstr "د بدلونونو رپوټ" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgid "License" +msgstr "جواز" + +msgid "Templates" +msgstr "ټیمپلیټونه" + +msgid "Delete" +msgstr "پاک کول" + +msgid "Anomalies" +msgstr "ګډوډي" + +msgid "Preferences" +msgstr "ترجیحات" + +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Activities" -msgstr "فعالیتونه" +msgid "file unavailable" +msgstr "فایل نشته" -msgid "Add" -msgstr "اضافه کول" +msgid "Date" +msgstr "نېټه" -msgid "Add custom text" -msgstr "سفارشي متن اضافه کړئ" +msgid "Expiration date" +msgstr "د انقضاء نېټه" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "د ګڼ رسنیزو مطالبو اضافه کول" +msgid "Last Access" +msgstr "وروستی لاسرسی" -msgid "Add new question" -msgstr "نوې پوښتنه اضافه کول" +msgid "Files" +msgstr "فایلونه" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "د نوي پوښتنلیک اضافه کول" +msgid "Comments" +msgstr "تبصرې" -msgid "Add question from template" -msgstr "له ټیمپلیټ څخه د پوښتنې اضافه کول" +msgid "Details" +msgstr "جزئیات" -msgid "Addition" -msgstr "جمع" +msgid "Platform wizard" +msgstr "د پلیټ فارم ویزرډ" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "اضافي پوښتنلیکونه" +msgid "Label the report" +msgstr "رپوټ لیبل کړئ" -msgid "Address" -msgstr "" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "د انقضاء د نېټې ځنډول" -msgid "Admin" -msgstr "اډمین" +msgid "Select all" +msgstr "ټول انتخاب کړئ" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "مدیرانو ته اجازه ورکړل شوې تر څو د کارن پټ نومونه بدل کړي:" +msgid "Deselect all" +msgstr "ټول له انتخاب وباسئ" -msgid "Advanced" -msgstr "" +msgid "Refresh" +msgstr "ریفریش" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "تر لاسه کوونکي ته اجازه ورکړئ تر څو رپوټونه پاک کړي" +msgid "Preview" +msgstr "مخکتنه" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "افشاګر ته اجازه ورکړئ چې له دې رپوټ سره ضمیمې اضافه کړي" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "افشاګر له پخوا څخه وروستی اپډیټ لوستی" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "افشاګر ته اجازه ورکړئ تر څو تبصرې ولیکي" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "افشاګر تر اوسه وروستی اپډیټ نه دی لوستی" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Move up" +msgstr "پورته ولاړ شه" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "د نوم لیکنې لپاره کارنونو ته اجازه ورکول" +msgid "Move down" +msgstr "ښکته ولاړ شه" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "افشاګرانو ته اجازه ورکړئ تر څو خپل تر لاسه کوونکي وټاکي" +msgid "Move left" +msgstr "کېڼ خوا ولاړ شه" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "مجاز IP پتې" +msgid "Move right" +msgstr "ښۍ خوا ولاړ شه" -msgid "An update is available:" -msgstr "یو نوی اپډیټ راغلی:" +msgid "Import" +msgstr "وارد کول" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Export" +msgstr "صادر کول" -msgid "Anomalies" -msgstr "ګډوډي" +msgid "Save all" +msgstr "ټول ثبت کړه" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "د ګډوډی د کشف لارې" +msgid "Access control" +msgstr "د لاسرسي کنټرول" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Number" +msgstr "شمېره" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "خروجي اتصالات ناپیژندانه کړئ" +msgid "Email" +msgstr "برېښنالیک" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "د منظم بیان تایید کوونکی" -msgid "Are you sure?" -msgstr "ایا ډاډه یاست؟" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "د ورودي کرکټرونو حداقل شمېر" -msgid "Assign score points" -msgstr "د امتیازاتو د نمرو اختصاص" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "د ورودي کرکټرونو حداکثر شمېر" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "د انتخاب وړ لومړۍ نېټه" + +msgid "Latest selectable date" +msgstr "د انتخاب وړ وروستۍ نېټه" + +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = اتومات" + +msgid "Yes" +msgstr "هو" + +msgid "No" +msgstr "نه" msgid "Attachment" msgstr "ضمیمه" @@ -144,1440 +170,1407 @@ msgstr "ضمیمه" msgid "Attachments" msgstr "ضمیمې" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Change your password" +msgstr "خپل پټ نوم بدل کړئ" -msgid "Audio" -msgstr "اډیو" +msgid "User" +msgstr "کارن" -msgid "Audit log" -msgstr "د تفتیش رپوټ" +msgid "Motivation" +msgstr "انګیزه" -msgid "Authentication failed" -msgstr "تصدیق ونشو" +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" -msgid "Authorization" -msgstr "اجازه ورکول" +msgid "Request motivation" +msgstr "د انګیزې غوښتنه " -msgid "Authorize" -msgstr "جواز ورکول" +msgid "Reply motivation" +msgstr "د انګیزې ځواب" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "د افشاګر پیژندګلوي ته د لاسرسي لرلو جواز ورکول" +msgid "Request status" +msgstr "د وضعیت غوښتنه" -msgid "Authorized" -msgstr "مجاز" +msgid "Custodian" +msgstr "ساتونکی" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "اتومات نوي کېدل" +msgid "Identity" +msgstr "پیژندګلوي" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "اتومات کانفیګوریشن" +msgid "Access requested" +msgstr "لاسرسی غوښتل شوی" -msgid "Available disk space" -msgstr "په ډیسک کې خالي ځای" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "د افشاګر پیژندګلوي ته لاسرسی لرل وغواړئ" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "تر وړاندې تګ مخکې د مهرباني له مخې مستندات دلته په دقت سره ولولئ:" +msgid "Reply to the request" +msgstr "غوښتنې ته ځواب ورکړئ" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "له تر سره کولو وړاندې، د مهرباني له مخې دوه عامله تصدیق فعال کړئ." +msgid "Authorized" +msgstr "مجاز" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "مخکې تر دې چې وړاندې ولاړ شئ، مهرباني وکړئ یو نوی پټ نوم ورکړئ." +msgid "Denied" +msgstr "رد شوی" -msgid "Block the submission" -msgstr "سپارل بند کړئ" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "جواز ته په تمه" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "New request" +msgstr "نوې غوښتنه" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "جواز ورکول" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "د همدې ځانګړنې په فعالولو سره به تاسې د همدې پلټفارم په جوړولو او خوندي کولو سره مرسته وکړئ." +msgid "Deny" +msgstr "ردول" -msgid "Cancel" -msgstr "لغوه کول" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "د افشاګر پیژندګلوي ته لاسرسی لرل ردول" -msgid "Case management" -msgstr "د قضیې مدیریت" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "د افشاګر پیژندګلوي ته د لاسرسي لرلو جواز ورکول" -msgid "Certificate" -msgstr "تصدیق لیک" +msgid "URL redirects" +msgstr "د URL د مسیر بدلول" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "د تصدیق لیک د لاسلیک کولو غوښتنه" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "د ګډوډی د کشف لارې" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Available disk space" +msgstr "په ډیسک کې خالي ځای" -msgid "Change your password" -msgstr "خپل پټ نوم بدل کړئ" +msgid "Last update" +msgstr "وروستی اپډیټ" -msgid "Changelog" -msgstr "د بدلونونو رپوټ" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "مدیرانو لپاره د خبرتیاوو غیرفعالول" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "ساتونکو لپاره د خبرتیاوو غیرفعالول" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "تر لاسه کوونکو ته د خبرتیاوو غیرفعالول" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "خپل انباکس وګورئ تر څو فعال یې کړئ." +msgid "Score" +msgstr "نمره" -msgid "Checkbox" -msgstr "چیک باکس" +msgid "Trigger question" +msgstr "پاروونکې پوښتنه" -msgid "Checkbox label" -msgstr "د چیک باکس لیبل" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "د نمرې له مخې پارول شوی:" -msgid "City" -msgstr "ښار" +msgid "Weak" +msgstr "ضعیف" -msgid "Close" -msgstr "بندول" +msgid "Acceptable" +msgstr "د منلو وړ" -msgid "Closed" -msgstr "تړل شوی" +msgid "Strong" +msgstr "پیاوړی" -msgid "Collapse" -msgstr "ټولول" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Column" -msgstr "ستون" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "د برېښنالیک د خبرتیاوو خاموشه کول" -msgid "Comments" -msgstr "تبصرې" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "د برېښنالیک د خبرتیاوو فعالول" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Input validation" +msgstr "د ورودي تایید" -msgid "Configure" -msgstr "کانفیګور" +msgid "Email address" +msgstr "برېښنالیک پته" -msgid "Confirm" -msgstr "تایید" +msgid "Custom" +msgstr "سفارشي" -msgid "Congratulations!" -msgstr "مبارک!" +msgid "None" +msgstr "هېڅ يو" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "کلیپ بورډ ته یې کاپي کړئ" +msgid "Regular expression" +msgstr "منظم بیان" -msgid "Country" -msgstr "هېواد" +msgid "Search" +msgstr "پلټنه" -msgid "Country code" -msgstr "هېوادنی کوډ" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "دغه سفارشي متن نور په پلټفارم کې نه ښودل کېږي. اصلي متن یا بدل شوی یا هم لري شوی دی." -msgid "Creation date" -msgstr "د جوړولو نېټه" +msgid "Audit log" +msgstr "د تفتیش رپوټ" -msgid "Creation date:" -msgstr "د جوړولو نېټه:" +msgid "Stats" +msgstr "احصائیه" -msgid "Current password" -msgstr "اوسنی پټ نوم" +msgid "Activities" +msgstr "فعالیتونه" -msgid "Custodian" -msgstr "ساتونکی" +msgid "Reports" +msgstr "رپوټونه" -msgid "Custom" -msgstr "سفارشي" +msgid "Report" +msgstr "راپور" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "د سفارشي محرمیت پینل" +msgid "Users" +msgstr "کارنونه" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "From" +msgstr "له خوا" -msgid "Custom text" -msgstr "سفارشي متن" +msgid "Number of downloads" +msgstr "د ډاونلوډونو شمېر" -msgid "Custom translation" -msgstr "سفارشي ژباړه" +msgid "File size not accepted." +msgstr "د فایل اندازه ونه منل شوه." -msgid "Date" -msgstr "نېټه" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "د فایل حداقل اندازه ده:" -msgid "Date of the request" -msgstr "د غوښتنې نېټه" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "مهالبندي شوې دندې" -msgid "Date range" -msgstr "د نېټې محدوده" +msgid "Regenerate" +msgstr "بیرته تولید" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "غوراوي د الفبا د تورو له مخې وښیئ" -msgid "Delete" -msgstr "پاک کول" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "د برېښنالیک د خبرتیاوو فعالول:" -msgid "Denied" -msgstr "رد شوی" +msgid "Disable" +msgstr "غیرفعالول" -msgid "Deny" -msgstr "ردول" +msgid "Remove" +msgstr "لري کول" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "د افشاګر پیژندګلوي ته لاسرسی لرل ردول" +msgid "Use as default" +msgstr "په عادي حالت کې کارول" -msgid "Description" -msgstr "توضیح" +msgid "Collapse" +msgstr "ټولول" + +msgid "Expand" +msgstr "پراخول" + +msgid "Select" +msgstr "انتخابول" msgid "Deselect" msgstr "نه انتخابول" -msgid "Deselect all" -msgstr "ټول له انتخاب وباسئ" +msgid "Surname" +msgstr "تخلص" -msgid "Details" -msgstr "جزئیات" +msgid "New" +msgstr "نوی" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "د PGP د رمز جزئیات:" +msgid "Opened" +msgstr "پرانیستل شوی" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "تړل شوی" -msgid "Disable" -msgstr "غیرفعالول" +msgid "Placeholder" +msgstr "ځای نیوونکی" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "مدیرانو لپاره د خبرتیاوو غیرفعالول" +msgid "Print" +msgstr "چاپ" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "ساتونکو لپاره د خبرتیاوو غیرفعالول" +msgid "Previous" +msgstr "پخوانی" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "تر لاسه کوونکو ته د خبرتیاوو غیرفعالول" +msgid "Next" +msgstr "بل" -msgid "Disable submissions" -msgstr "سپارل غیرفعال کړئ" +msgid "First" +msgstr "لومړی" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "د محرمیت د پینل غیرفعالول" +msgid "Last" +msgstr "وروستی" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "د دوه عامله تصدیق غیرفعالول" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "خپل برېښنالیک ته یو ازمېښتي برېښنالیک ولیږئ" -msgid "Disabled" -msgstr "غیرفعال" +msgid "Block the submission" +msgstr "سپارل بند کړئ" -msgid "Disclaimer" -msgstr "د مسوولیت یا ادعا لري کول" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "د تر لاسه کوونکي د اکاونټ جوړولو څخه تیر شئ" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "غوراوي د الفبا د تورو له مخې وښیئ" +msgid "Send activation link" +msgstr "د فعالولو د لینک لېږل" -msgid "Download" -msgstr "ښکته کول" +msgid "Password reset" +msgstr "د پټ نوم له سره تنظیمول" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "یوه یا ګڼو تر لاسه کوونو تر اوسه پورې د لومړی ځل لپاره نه دي دننه شوي. دا په دې معنی ده چې هغوی به رپوټونه نه وي تر لاسه کړي." -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "د Tor براوزر ډاونلوډ کړئ" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "دغه کارن تر اوسه پورې د لومړی ځل دننه کېدل نه دي تر سره کړي." -msgid "Duplicate" -msgstr "دوه ګونی" +msgid "seconds" +msgstr "ثانیې" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "هره انټري باید په یوې کامې سره بېله شي." - -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "د انتخاب وړ لومړۍ نېټه" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "د ډومین نوم نشته" -msgid "Edit" -msgstr "تصحیح" +msgid "Mark as important" +msgstr "د مهم شي په څیر یې په نښه کړئ" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "د انقضاء د نېټې ځنډول" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "کلیپ بورډ ته یې کاپي کړئ" -msgid "Email" -msgstr "برېښنالیک" +msgid "Logout" +msgstr "وتل" -msgid "Email address" -msgstr "برېښنالیک پته" +msgid "Grant access" +msgstr "د لاسرسي ورکول" -msgid "Enable" -msgstr "فعالول" +msgid "Revoke access" +msgstr "د لاسرسي لغوه کول" -msgid "Enable PGP" +msgid "Transfer" msgstr "" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "مدیرانو ته دا وړتیا ورکړئ چې د کارن پټ نوم بدل کړي" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "د سفارشي محرمیت د پینل فعالول" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "د برېښنالیک د خبرتیاوو فعالول" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "د برېښنالیک د خبرتیاوو فعالول:" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Enable encryption" -msgstr "انکریپشن فعال کړئ" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "د نمرې ورکولو د سیستم فعالول" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "د پلټنې د انجنونو د شاخص فعالول" +msgid "Hide" +msgstr "پټول" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "ساده دننه کېدل فعال کړئ" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "د خدمت د شرایطو فعالول" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "د دوه عامله تصدیق فعالول" +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Enabled" -msgstr "فعال" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "د کاپي لپاره یو نوم دننه کړئ" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "د دوه عامله تصدیق کوډ دننه کړئ" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "د پټ نوم د نوي کولو د پروسیجر د بشپړولو لپاره خپل د انکریپشن د تر لاسه کولو رمز دننه کړئ" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "خپل د اکاونټ کارن نوم یا خپله برېښنالیک پته دننه کړئ تر څو د پټ نوم د نوي کولو غوښتنه وکړئ." +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "خپله برېښنالیک پته مو دننه کړئ تر څو د پټ نوم د نوي کولو غوښتنه وکړئ." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Error on input validation" -msgstr "د ورودي په تایید کې تیروتنه شوې" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "تیروتنه!" +msgid "Voice" +msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "بېلګه:" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "پراخول" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "د انقضاء نېټه" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "صادر کول" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "د فایل اندازه" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "د فایل اندازه ونه منل شوه." +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "د فایل نوم" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "فایلونه" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "د تر لاسه کوونکو له خوا ضمیمه شوي فایلونه" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "اضافي پوښتنلیک ډک کړئ" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "د ګوتې نښه" +msgid "Mobile" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "لومړی" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "فوټر" +msgid "File a report" +msgstr "د رپوټ ورکول" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "د امنیتي دلایلو له کبله، په منظمو وقفو سره د پټ نوم بدلول اړین دي." - -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "د کارن د مستند کېدو لپاره دلته ورشئ:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "مخکې تر دې چې وړاندې ولاړ شئ، مهرباني وکړئ یو نوی پټ نوم ورکړئ." -msgid "Forbidden operation" -msgstr "ممنوعه فعالیت" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "له تر سره کولو وړاندې، د مهرباني له مخې دوه عامله تصدیق فعال کړئ." -msgid "Force password change" -msgstr "د پټ نوم د بدلولو لپاره اړ ایستل" +msgid "Enable" +msgstr "فعالول" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "په زور سره ټاکل شوي" +msgid "Type" +msgstr "ډول" -msgid "Forgot password?" -msgstr "پټ نوم مو هیر شوی؟" +msgid "Severity" +msgstr "شدت" -msgid "From" -msgstr "له خوا" +msgid "Object" +msgstr "موضوع" -msgid "From:" -msgstr "له خوا:" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Generate" -msgstr "تولیدول" +msgid "Username" +msgstr "کارن نوم" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "کارن ته د لاندې فیچرونو په اړه اداري لاسرسی ورکړئ:" +msgid "Role" +msgstr "رول" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "دغه اډمین ته دا وړتیا ورکوي تر څو د کارن پټ نومونه بدل کړي" +msgid "Name" +msgstr "نوم" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Creation date" +msgstr "د جوړولو نېټه" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "" +msgid "Last access" +msgstr "وروستی لاسرسی" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "د افشاګر وروستی لاسرسی" -msgid "Grant access" -msgstr "د لاسرسي ورکول" +msgid "Substatuses" +msgstr "فرعي وضعیتونه" -msgid "Group of questions" -msgstr "د پوښتنو ګروپ" +msgid "Add" +msgstr "اضافه کول" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "ایا تاسې له پخوا څخه یو رپوټ ډک کړی دی؟ خپل رسید دننه کړئ." +msgid "Label" +msgstr "لیبل" -msgid "Hidden" -msgstr "پټ شوي" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "دغه برخه حتمي ده" -msgid "Hide" -msgstr "پټول" +msgid "Edit" +msgstr "تصحیح" -msgid "High" -msgstr "لوړ" +msgid "Save" +msgstr "ثبت کول" -msgid "Hint" -msgstr "اشاره" +msgid "Cancel" +msgstr "لغوه کول" -msgid "Home" -msgstr "کور" +msgid "days" +msgstr "ورځې" -msgid "Homepage title" -msgstr "د کورپاڼې عنوان" +msgid "Disabled" +msgstr "غیرفعال" -msgid "Hostname" -msgstr "د هاسټ نوم" +msgid "Report statuses" +msgstr "د وضعیتونو رپوټ کول" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "ما د جواز شرایط لوستي او ورسره هوکړه لرم." - -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Channels" msgstr "" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgid "Identity" -msgstr "پیژندګلوي" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "که چیرته په 24 ساعتونو کې دننه فعال نشي نو دا پلټفارم به په اتومات ډول سره پاک شي." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "که چیرته تخنیکي مرستې ته اړتیا لرئ، عمومي پوښتنې لرئ یا د سافټ ویر لپاره نوې نظریې لرئ:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "که چیرته غواړئ چې د سافټ ویر له جوړولو سره مرسته وکړئ یا هم کوم bug رپوټ کړئ، نو بیا زموږ د ټیکټ کولو په سیستم کې موضوع پرانیزئ:" +msgid "Hidden" +msgstr "پټ شوي" -msgid "Image" -msgstr "انځور" +msgid "Description" +msgstr "توضیح" -msgid "Import" -msgstr "وارد کول" +msgid "Questionnaire" +msgstr "پوښتنلیک" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "په دغه ګام کې لاندنیو پوښتنو ته ځوابونه یا نشته یا ناسم دي:" +msgid "Recipients" +msgstr "تر لاسه کوونکي" -msgid "Initially anonymous" +msgid "Reminder date" msgstr "" -msgid "Input validation" -msgstr "د ورودي تایید" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "په خپل ټلیفون کې یو تصدیق کوونکی اپلیکیشن نصب کړئ" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "منځنی تصدیق لیک" - -msgid "Internal server error" -msgstr "د داخلي سرور تیروتنه" - -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "ناسم تصدیق" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "ناسم برېښنالیک پته" - -msgid "Invalid phone number" -msgstr "ناسمه د ټلیفون شمېره" - -msgid "Issuer:" -msgstr "صادرونکی:" - -msgid "Join our chat:" -msgstr "زموږ له چت سره یو ځای شئ:" - -msgid "Label" -msgstr "لیبل" - -msgid "Label the report" -msgstr "رپوټ لیبل کړئ" - -msgid "Language" -msgstr "ژبه" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "مقدار 0 کړئ تر څو دغه ځانګړنه غیرفعاله شي." -msgid "Language:" -msgstr "ژبه:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "د پوښتنلیک د هدایت کولو د رابط ښودل" -msgid "Languages" -msgstr "ژبې" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "افشاګرانو ته اجازه ورکړئ تر څو خپل تر لاسه کوونکي وټاکي" -msgid "Last" -msgstr "وروستی" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "ټول تر لاسه کوونکي په عادي بڼه وټاکئ" -msgid "Last Access" -msgstr "وروستی لاسرسی" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "د ټاکل کېدو وړ تر لاسه کوونکو حداکثر شمېر:" -msgid "Last access" -msgstr "وروستی لاسرسی" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "تر لاسه کوونکي د الفبا د تورو په ترتیب وښیئ" -msgid "Last update" -msgstr "وروستی اپډیټ" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "اضافي پوښتنلیکونه" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "د انتخاب وړ وروستۍ نېټه" +msgid "Scoring system options" +msgstr "د سیستم غوراویو ته نمره ورکول" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "اجازه ورکړئ چې دغه پلټفارم له Tor پرته د لاسرسي وړ واوسي" +msgid "Threshold" +msgstr "حدود" -msgid "License" -msgstr "جواز" +msgid "Value" +msgstr "ارزښت" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "د داخلي کارنونو د دننه کېدو لاسرسی" +msgid "Medium" +msgstr "منځنی" -msgid "Log in" -msgstr "دننه کېدل" +msgid "High" +msgstr "لوړ" -msgid "Logging level" -msgstr "د ننوتلو کچه" +msgid "Software version:" +msgstr "د سافټ ویر نسخه:" -msgid "Logo" -msgstr "لوګو" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "مشخص د IP پتو ته لاسرسی محدود کړئ" -msgid "Logout" -msgstr "وتل" +msgid "Enabled" +msgstr "فعال" -msgid "Low" -msgstr "ټیټ" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "مجاز IP پتې" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "کاپي يې کړئ او په خوندي ځای کې یې زیرمه کړئ. که چیرته تاسې خپل پټ نوم له لاسه ورکړ نو خپل اکاونټ ته پرته له دې چې اطلاعات له لاسه ورکړئ د لاسرسي د بیرته تر لاسه کولو لپاره به اړین وي." +msgid "Admin" +msgstr "اډمین" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "د همدې اډمین لپاره دا ممکن کړئ تر څو د کارن پټ نومونه له سره تنظیم کړي." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Mandatory" -msgstr "حتمي دي" +msgid "Recipient" +msgstr "تر لاسه کوونکی" -msgid "Manual configuration" -msgstr "لاسي کانفیګوریشن" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "هره انټري باید په یوې کامې سره بېله شي." -msgid "Mark as important" -msgstr "د مهم شي په څیر یې په نښه کړئ" +msgid "Example:" +msgstr "بېلګه:" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "د هاسټ نوم" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "موسسه" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "د فایل حداقل اندازه ده:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "ناسم برېښنالیک پته" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "د ورودي کرکټرونو حداکثر شمېر" +msgid "City" +msgstr "ښار" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "د ټاکل کېدو وړ تر لاسه کوونکو حداکثر شمېر:" +msgid "Country" +msgstr "هېواد" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Country code" +msgstr "هېوادنی کوډ" -msgid "Medium" -msgstr "منځنی" +msgid "Generate" +msgstr "تولیدول" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Private Key" +msgstr "خصوصي رمز" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "د ورودي کرکټرونو حداقل شمېر" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "د تصدیق لیک د لاسلیک کولو غوښتنه" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Certificate" +msgstr "تصدیق لیک" -msgid "Mode:" -msgstr "موډ:" +msgid "Valid until:" +msgstr "اعتبار لري تر:" -msgid "Motivation" -msgstr "انګیزه" +msgid "Issuer:" +msgstr "صادرونکی:" -msgid "Move down" -msgstr "ښکته ولاړ شه" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "منځنی تصدیق لیک" -msgid "Move left" -msgstr "کېڼ خوا ولاړ شه" +msgid "Reset" +msgstr "بیا یې تنظیم کړئ" -msgid "Move right" -msgstr "ښۍ خوا ولاړ شه" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "دغه پلټفارم د همدې انټرفیس له لارې د HTTPS کانفیګوریشن مني." -msgid "Move up" -msgstr "پورته ولاړ شه" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "اتومات کانفیګوریشن" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "د ګڼو کرښو متن ورودي" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "د HTTPS د اتومات کانفیګوریشن کارول به له Encrypt Certificate Authority څخه د تصدیق لیکونو د غوښتنې، فعالولو او نوي کولو ټول بهیر مدیریت کړي." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "ګڼ غوراویز ورودي" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "دا پلټفارم باید د IP له یوه عامه پتې څخه د لاسرسي وړ وي او ټاکل شوی هاسټ نوم باید هغې پتې ته د ریفرنس ورکولو لپاره د DNS اسناد ولري." -msgid "Multiplier" -msgstr "ضرب کوونکی" +msgid "Proceed" +msgstr "تر سره کول" -msgid "Name" -msgstr "نوم" +msgid "Manual configuration" +msgstr "لاسي کانفیګوریشن" -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "د لاسي کانفیګوریشن ویزرډ به تاسې له یوه بدیل Certificate Authority څخه د HTTPS نصبولو ته هدایت کړي." -msgid "New" -msgstr "نوی" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "اتومات نوي کېدل" -msgid "New password" -msgstr "نوی پټ نوم" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "د Tor Onion خدمت" -msgid "New request" -msgstr "نوې غوښتنه" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "خروجي اتصالات ناپیژندانه کړئ" -msgid "Next" -msgstr "بل" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "اجازه ورکړئ چې دغه پلټفارم له Tor پرته د لاسرسي وړ واوسي" -msgid "No" -msgstr "نه" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "له Tor پرته د همدې پلټفارم د کارولو قوانین فعال شوي" -msgid "None" -msgstr "هېڅ يو" +msgid "Whistleblower" +msgstr "افشاګر" -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "To" +msgstr "لپاره" -msgid "Notifications" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "د سافټ ویر د ستونزو په اړه مدیرانو ته خبر ورکول" - -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "د سافټ ویر د ستونزو په اړه ډیولپرانو ته خبر ورکول" - -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "اوس نو خپل پټ نوم ولیکه، بیا پر \"دننه کېدو\" کلیک وکړه:" +msgid "SMTP email address" +msgstr "د SMTP برېښنالیک پته" -msgid "Number" -msgstr "شمېره" +msgid "SMTP server address" +msgstr "د SMTP د سرور پته" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr " کارنونو ته د نالوستل شویو رپوټونو د خبر ورکولو د ورځو شمېر" +msgid "SMTP server port" +msgstr "د SMTP د سرور پورت" -msgid "Number of downloads" -msgstr "د ډاونلوډونو شمېر" +msgid "Security" +msgstr "امنیت" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "د رپوټ د انقضاء د خبرداري له لېږلو وړاندې د ساعتونو شمېر" +msgid "Require authentication" +msgstr "تصدیق ته اړتیا لري" -msgid "Object" -msgstr "موضوع" +msgid "Password" +msgstr "پټ نوم" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "یوه یا ګڼو تر لاسه کوونو تر اوسه پورې د لومړی ځل لپاره نه دي دننه شوي. دا په دې معنی ده چې هغوی به رپوټونه نه وي تر لاسه کړي." +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "د رپوټ د انقضاء د خبرداري له لېږلو وړاندې د ساعتونو شمېر" -msgid "Opened" -msgstr "پرانیستل شوی" +msgid "Test the configuration" +msgstr "د کانفیګوریشن ازمویل" -msgid "Options" -msgstr "غوراوي" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "د SMTP د کانفیګوریشن له سره تنظیم" -msgid "Organization" -msgstr "موسسه" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "عادي حالت ته د خبرتیاوو د ټیمپلیټونو له سره تنظیم" -msgid "Original text" -msgstr "اصلي متن" +msgid "Template" +msgstr "ټیمپلیټ" -msgid "Original translation" -msgstr "اصلي ژباړه" +msgid "Question" +msgstr "پوښتنه" -msgid "Password" -msgstr "پټ نوم" +msgid "Single-line text input" +msgstr "د واحدې کرښې متن ورودي" -msgid "Password change interval" -msgstr "د پټ نوم د بدلولو وقفه" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "د ګڼو کرښو متن ورودي" -msgid "Password reset" -msgstr "د پټ نوم له سره تنظیمول" +msgid "Selection box" +msgstr "د انتخابولو باکس" -msgid "Password reset requested." -msgstr "د پټ نوم د نوي کولو غوښتنه وشوه." +msgid "Multiple choice input" +msgstr "ګڼ غوراویز ورودي" -msgid "Phone number" -msgstr "د ټلیفون شمېره" +msgid "Checkbox" +msgstr "چیک باکس" -msgid "Placeholder" -msgstr "ځای نیوونکی" +msgid "Terms of service" +msgstr "د خدمت شرایط" -msgid "Platform wizard" -msgstr "د پلیټ فارم ویزرډ" +msgid "Date range" +msgstr "د نېټې محدوده" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "مهرباني وکړئ د لا زیاتو لارښوونو لپاره خپل انباکس وګورئ." +msgid "Group of questions" +msgstr "د پوښتنو ګروپ" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "د مهرباني له مخې د کانفیګوریشن پروفایل وټاکئ:" +msgid "Row" +msgstr "لیکه" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "مهرباني وکړئ یو بیل کارن نوم وټاکئ." +msgid "Column" +msgstr "ستون" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "د مهرباني له مخې دا درسره یادداشت کړئ چې ټول مل اطلاعات به د تل لپاره پاک کړل شي." +msgid "Width" +msgstr "سور" -msgid "Please select your account:" -msgstr "د مهرباني له مخې خپل اکاونټ وټاکه:" +msgid "Question group" +msgstr "د پوښتې ګروپ" -msgid "Preferences" -msgstr "ترجیحات" +msgid "Hint" +msgstr "اشاره" -msgid "Presentation" -msgstr "پریزنټیشن" +msgid "Mandatory" +msgstr "حتمي دي" -msgid "Preview" -msgstr "مخکتنه" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "د ګڼو فایلونو د پورته کولو منل" -msgid "Previous" -msgstr "پخوانی" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "د ګڼو ځوابونو منل" -msgid "Print" -msgstr "چاپ" +msgid "Template override" +msgstr "د ټیمپلیټ لغوه کول" -msgid "Privacy Policy" +msgid "Min" msgstr "" -msgid "Private Key" -msgstr "خصوصي رمز" - -msgid "Privileges" +msgid "Max" msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "تر سره کول" +msgid "Phone number" +msgstr "د ټلیفون شمېره" -msgid "Profile" -msgstr "" +msgid "Text" +msgstr "متن" -msgid "Project name" -msgstr "د پروژې نوم" +msgid "Checkbox label" +msgstr "د چیک باکس لیبل" -msgid "Public name" -msgstr "عام نوم" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "د ګڼ رسنیزو مطالبو اضافه کول" -msgid "Question" -msgstr "پوښتنه" +msgid "Image" +msgstr "انځور" -msgid "Question group" -msgstr "د پوښتې ګروپ" +msgid "Audio" +msgstr "اډیو" -msgid "Question templates" -msgstr "د پوښتنې ټیمپلیټونه" +msgid "Video" +msgstr "ویډیو" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "د احتمالي افشاګرانو د غوښتنې لپاره پوښتنه" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "" -msgid "Questionnaire" -msgstr "پوښتنلیک" +msgid "Low" +msgstr "ټیټ" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "د پوښتنلیک ځوابونه" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "پاروونکي شرایط" -msgid "Questionnaires" -msgstr "پوښتنلیکونه" +msgid "Sufficient" +msgstr "کافي" -msgid "Questions" -msgstr "پوښتنې" +msgid "Options" +msgstr "غوراوي" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Addition" +msgstr "جمع" -msgid "Recipient" -msgstr "تر لاسه کوونکی" +msgid "Multiplier" +msgstr "ضرب کوونکی" -msgid "Recipient selection" -msgstr "د تر لاسه کوونکي ټاکنه" +msgid "Questions" +msgstr "پوښتنې" -msgid "Recipients" -msgstr "تر لاسه کوونکي" +msgid "Add new question" +msgstr "نوې پوښتنه اضافه کول" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "تر لاسه کوونکو له تاسې غوښتي تر څو یو اضافي پوښتنلیک ډک کړي." +msgid "Add question from template" +msgstr "له ټیمپلیټ څخه د پوښتنې اضافه کول" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "دوه ګونی" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "ټاکل شوي تر لاسه کوونکي:" +msgid "Steps" +msgstr "ګامونه" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Logo" +msgstr "لوګو" -msgid "Refresh" -msgstr "ریفریش" +msgid "Project name" +msgstr "د پروژې نوم" -msgid "Regenerate" -msgstr "بیرته تولید" +msgid "Homepage title" +msgstr "د کورپاڼې عنوان" -msgid "Regular expression" -msgstr "منظم بیان" +msgid "Presentation" +msgstr "پریزنټیشن" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "د منظم بیان تایید کوونکی" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "د احتمالي افشاګرانو د غوښتنې لپاره پوښتنه" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "د همدې رپوټ لپاره خپل رسید په یاد وساتئ،" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "د افشا کولو تڼۍ" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "د مسوولیت یا ادعا لري کول" -msgid "Remove" -msgstr "لري کول" +msgid "Footer" +msgstr "فوټر" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Upload" +msgstr "پورته کول" -msgid "Reply motivation" -msgstr "د انګیزې ځواب" +msgid "Download" +msgstr "ښکته کول" -msgid "Reply to the request" -msgstr "غوښتنې ته ځواب ورکړئ" +msgid "Language:" +msgstr "ژبه:" -msgid "Report" -msgstr "راپور" +msgid "Add custom text" +msgstr "سفارشي متن اضافه کړئ" -msgid "Report date" -msgstr "د رپوټ نېټه" +msgid "Custom text" +msgstr "سفارشي متن" -msgid "Report statuses" -msgstr "د وضعیتونو رپوټ کول" +msgid "Original text" +msgstr "اصلي متن" -msgid "Reports" -msgstr "رپوټونه" +msgid "Original translation" +msgstr "اصلي ژباړه" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "د افشاګر پیژندګلوي ته لاسرسی لرل وغواړئ" +msgid "Custom translation" +msgstr "سفارشي ژباړه" -msgid "Request date" -msgstr "د غوښتنې نېټه" +msgid "Disable submissions" +msgstr "سپارل غیرفعال کړئ" -msgid "Request motivation" -msgstr "د انګیزې غوښتنه " +msgid "Enable encryption" +msgstr "انکریپشن فعال کړئ" -msgid "Request status" -msgstr "د وضعیت غوښتنه" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "مدیرانو ته دا وړتیا ورکړئ چې د کارن پټ نوم بدل کړي" -msgid "Request support" -msgstr "د مرستې غوښتنه" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "مدیرانو ته اجازه ورکړل شوې تر څو د کارن پټ نومونه بدل کړي:" -msgid "Requests" -msgstr "غوښتنې" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "تصدیق ته اړتیا لري" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "ساده دننه کېدل فعال کړئ" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "دوه عامله تصدیق غواړي" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "د پلټنې د انجنونو د شاخص فعالول" -msgid "Reset" -msgstr "بیا یې تنظیم کړئ" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "د SMTP د کانفیګوریشن له سره تنظیم" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "د فایل د ضمیمو لپاره د اندازې محدودیت" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "عادي حالت ته د خبرتیاوو د ټیمپلیټونو له سره تنظیم" +msgid "megabytes" +msgstr "میګا بایټونه" -msgid "Reset reports" -msgstr "د رپوټونو له سره تنظیمول" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "دوه عامله تصدیق غواړي" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "سرچینو ته یوازې کېدای شي د Tor د شبکې له لارې لاسرسی وشي" +msgid "Password change interval" +msgstr "د پټ نوم د بدلولو وقفه" -msgid "Resource not found" -msgstr "سرچینه و نه موندل شوه" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "د امنیتي دلایلو له کبله، په منظمو وقفو سره د پټ نوم بدلول اړین دي." -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "مشخص د IP پتو ته لاسرسی محدود کړئ" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr " کارنونو ته د نالوستل شویو رپوټونو د خبر ورکولو د ورځو شمېر" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "د لاسرسي لغوه کول" - -msgid "Role" -msgstr "رول" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "د محرمیت د پینل غیرفعالول" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "له Tor پرته د همدې پلټفارم د کارولو قوانین فعال شوي" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "د سفارشي محرمیت د پینل فعالول" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "د روټ ډومین د ثانوي سایټونو لپاره کارول شوی" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "د سفارشي محرمیت پینل" -msgid "Row" -msgstr "لیکه" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "د نمرې ورکولو د سیستم فعالول" -msgid "SMTP email address" -msgstr "د SMTP برېښنالیک پته" +msgid "Logging level" +msgstr "د ننوتلو کچه" -msgid "SMTP server address" -msgstr "د SMTP د سرور پته" +msgid "percentage" +msgstr "فیصدي" -msgid "SMTP server port" -msgstr "د SMTP د سرور پورت" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "د داخلي کارنونو د دننه کېدو لاسرسی" -msgid "Save" -msgstr "ثبت کول" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "د سافټ ویر د ستونزو په اړه مدیرانو ته خبر ورکول" -msgid "Save all" -msgstr "ټول ثبت کړه" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "د سافټ ویر د ستونزو په اړه ډیولپرانو ته خبر ورکول" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "د QR کوډ په دې اپلیکیشن سره سکن کړئ" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "د همدې ځانګړنې په فعالولو سره به تاسې د همدې پلټفارم په جوړولو او خوندي کولو سره مرسته وکړئ." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "مهالبندي شوې دندې" +msgid "Reset reports" +msgstr "د رپوټونو له سره تنظیمول" -msgid "Score" -msgstr "نمره" +msgid "Settings" +msgstr "امستنې" -msgid "Scoring system options" -msgstr "د سیستم غوراویو ته نمره ورکول" +msgid "Case management" +msgstr "د قضیې مدیریت" -msgid "Search" -msgstr "پلټنه" +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "Security" -msgstr "امنیت" +msgid "Sites" +msgstr "سایټونه" -msgid "Select" -msgstr "انتخابول" +msgid "Profile" +msgstr "" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "یو فایل وټاکئ یا دلته یې را کش کړئ." +msgid "Configure" +msgstr "کانفیګور" -msgid "Select all" -msgstr "ټول انتخاب کړئ" +msgid "Subdomain" +msgstr "فرعي ډومین" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "ټول تر لاسه کوونکي په عادي بڼه وټاکئ" +msgid "Mode:" +msgstr "موډ:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "د جوړولو نېټه:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "لومړنی سایټ یوازې د اداري مقاصدو لپاره وکاروئ" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "د روټ ډومین د ثانوي سایټونو لپاره کارول شوی" -msgid "Selection box" -msgstr "د انتخابولو باکس" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "د نوم لیکنې لپاره کارنونو ته اجازه ورکول" -msgid "Send" -msgstr "لیږل" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "د خدمت د شرایطو فعالول" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "خپل برېښنالیک ته یو ازمېښتي برېښنالیک ولیږئ" +msgid "Title" +msgstr "عنوان" -msgid "Send activation link" -msgstr "د فعالولو د لینک لېږل" +msgid "Public name" +msgstr "عام نوم" msgid "Send reset link" msgstr "د بیرته تنظیم کولو د لینک لیږل" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "د پټ نوم ورکول" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "مقدار 0 کړئ تر څو دغه ځانګړنه غیرفعاله شي." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "" -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "د PGP د عامه رمز په وړاندې کولو سره د انکریپشن نصبول" +msgid "Force password change" +msgstr "د پټ نوم د بدلولو لپاره اړ ایستل" -msgid "Settings" -msgstr "امستنې" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "کارن به اړ کړل شي تر څو خپل پټ نوم په راتلونکي دننه کېدو سره بدل کړي." -msgid "Severity" -msgstr "شدت" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "د دوه عامله تصدیق غیرفعالول" -msgid "Show" -msgstr "ښودل" +msgid "Language" +msgstr "ژبه" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "د برېښنالیک د خبرتیاوو فعالول" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "تر لاسه کوونکي د الفبا د تورو په ترتیب وښیئ" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "د PGP د رمز جزئیات:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "د پوښتنلیک د هدایت کولو د رابط ښودل" +msgid "Fingerprint" +msgstr "د ګوتې نښه" -msgid "Sign up" -msgstr "نوم لیکنه" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "د PGP د عامه رمز په وړاندې کولو سره د انکریپشن نصبول" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "د برېښنالیک د خبرتیاوو خاموشه کول" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "دغه اډمین ته دا وړتیا ورکوي تر څو د کارن پټ نومونه بدل کړي" -msgid "Single-line text input" -msgstr "د واحدې کرښې متن ورودي" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "په زور سره ټاکل شوي" -msgid "Site" -msgstr "" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "تر لاسه کوونکي ته اجازه ورکړئ تر څو رپوټونه پاک کړي" -msgid "Sites" -msgstr "سایټونه" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "تر لاسه کوونکي ته اجازه ورکړئ تر څو د رپوټ د انقضاء نېټه وځنډوي" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "د فایل د ضمیمو لپاره د اندازې محدودیت" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "اندازه:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "د تر لاسه کوونکي د اکاونټ جوړولو څخه تیر شئ" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "د سافټ ویر نسخه:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "کارن ته د لاندې فیچرونو په اړه اداري لاسرسی ورکړئ:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "احصائیه" +msgid "Request date" +msgstr "د غوښتنې نېټه" -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" +msgid "Report date" +msgstr "د رپوټ نېټه" -msgid "Status:" -msgstr "وضعیت:" +msgid "Authorization" +msgstr "اجازه ورکول" -msgid "Step" -msgstr "ګام" +msgid "Requests" +msgstr "غوښتنې" -msgid "Steps" -msgstr "ګامونه" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "د تایید لینک یا ناسم دی یا انقضاء شوی." + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "ستاسې نوې برېښنالیک پته تایید شوې ده." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "پټ نوم مو هیر شوی؟" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "د دوه عامله تصدیق کوډ دننه کړئ" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "تصدیق ونشو" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "دغه کوډ یا ناسم دی یا انقضاء شوی." -msgid "Strong" -msgstr "پیاوړی" +msgid "Please select your account:" +msgstr "د مهرباني له مخې خپل اکاونټ وټاکه:" -msgid "Subdomain" -msgstr "فرعي ډومین" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "اوس نو خپل پټ نوم ولیکه، بیا پر \"دننه کېدو\" کلیک وکړه:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "تسلیمي غیرفعالې دي" +msgid "Confirm" +msgstr "تایید" -msgid "Submit" -msgstr "تسلیمول" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "کله چې کارن غوراوی وټاکه نو دا متن ښودل کېږي." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "د امتیازاتو د نمرو اختصاص" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "فرعي وضعیتونه" - -msgid "Success!" -msgstr "بریا!" +msgid "Status:" +msgstr "وضعیت:" -msgid "Sufficient" -msgstr "کافي" +msgid "Are you sure?" +msgstr "ایا ډاډه یاست؟" -msgid "Surname" -msgstr "تخلص" +msgid "Close" +msgstr "بندول" -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "د مهرباني له مخې دا درسره یادداشت کړئ چې ټول مل اطلاعات به د تل لپاره پاک کړل شي." -msgid "Template" -msgstr "ټیمپلیټ" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "د دوه عامله تصدیق فعالول" -msgid "Template override" -msgstr "د ټیمپلیټ لغوه کول" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "تر وړاندې تګ مخکې د مهرباني له مخې مستندات دلته په دقت سره ولولئ:" -msgid "Templates" -msgstr "ټیمپلیټونه" +msgid "Account recovery key" +msgstr "د اکاونټ د تر لاسه کولو رمز" -msgid "Terms of service" -msgstr "د خدمت شرایط" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "کاپي يې کړئ او په خوندي ځای کې یې زیرمه کړئ. که چیرته تاسې خپل پټ نوم له لاسه ورکړ نو خپل اکاونټ ته پرته له دې چې اطلاعات له لاسه ورکړئ د لاسرسي د بیرته تر لاسه کولو لپاره به اړین وي." -msgid "Test the configuration" -msgstr "د کانفیګوریشن ازمویل" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "متن" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text customization" -msgstr "د متن سفارشي کول" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "د کاپي لپاره یو نوم دننه کړئ" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "کله چې کارن غوراوی وټاکه نو دا متن ښودل کېږي." +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Unselect" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" +msgid "Reopen" msgstr "" +msgid "Request support" +msgstr "د مرستې غوښتنه" + msgid "Thank you." msgstr "مننه." -msgid "The answer is too short" -msgstr "ځواب ډېر لنډ دی" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "" +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "موږ به هڅه وکړو چې هر څه ژر بیرته تاسې ته راشو." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "دغه کوډ یا ناسم دی یا انقضاء شوی." +msgid "Submit" +msgstr "تسلیمول" msgid "The connection is not secure." msgstr "اتصال نه دی رامنځته شوی." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "لاندني تر لاسه کوونکي به ستاسې رپوت تر لاسه کړي او هغوی بیرته نشئ لري کولای:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "پلټفارم لا تر اوسه پورې د HTTPS د اتصالاتو لپاره نه دی کانفیګور شوی او له همدې کبله باید یوازې د ازمویلو د مقاصدو لپاره وکارول شي." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "لاندنی ګام په ګام پروسیجر به تاسې د خپلې افشاګري د پلټفارم د جوړولو په برخه کې راهنمايي کړي." +msgid "Send" +msgstr "لیږل" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "په تصدیق کېدو سره به تاسې د انقضاء نېټه وځنډوئ تر: " -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "د لاسي کانفیګوریشن ویزرډ به تاسې له یوه بدیل Certificate Authority څخه د HTTPS نصبولو ته هدایت کړي." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "نوی پټ نوم باید له اوسني پت نوم سره توپیر ولري." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "پلټفارم لا تر اوسه پورې د HTTPS د اتصالاتو لپاره نه دی کانفیګور شوی او له همدې کبله باید یوازې د ازمویلو د مقاصدو لپاره وکارول شي." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "دا یو نمایشي پلټفارم دی، د مهرباني له مخې هغه د ریښتینو تسلیمیو لپاره مه کاروئ." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "دا پلټفارم باید د IP له یوه عامه پتې څخه د لاسرسي وړ وي او ټاکل شوی هاسټ نوم باید هغې پتې ته د ریفرنس ورکولو لپاره د DNS اسناد ولري." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "په خپل ټلیفون کې یو تصدیق کوونکی اپلیکیشن نصب کړئ" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "دغه پلټفارم د همدې انټرفیس له لارې د HTTPS کانفیګوریشن مني." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "د QR کوډ په دې اپلیکیشن سره سکن کړئ" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "وړاندې شوی د تر لاسه کولو رمز ناسم دی." +msgid "Error!" +msgstr "تیروتنه!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "وړاندې شوی د نوي کولو ټوکین ناسم یا هم انقضاء شوی دی." +msgid "Internal server error" +msgstr "د داخلي سرور تیروتنه" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "یا رسید ناسم دی یا رپوټ انقضاء شوی." +msgid "Error on input validation" +msgstr "د ورودي په تایید کې تیروتنه شوې" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "مشخص شوی ورودي سم نه دی." +msgid "Resource not found" +msgstr "سرچینه و نه موندل شوه" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "مشخص شوی ورودي سم نه دی:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "ممنوعه فعالیت" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "مشخص شوی پخوانی پټ نوم سم نه دی" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "دغه دوه پټ نومونه سره برابر نه دي" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "سرچینو ته یوازې کېدای شي د Tor د شبکې له لارې لاسرسی وشي" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "د پورته کولو غوښتنه د ټاکل شوي اندازې له حد څخه زیاته ده" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "کارن به اړ کړل شي تر څو خپل پټ نوم په راتلونکي دننه کېدو سره بدل کړي." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "د تایید لینک یا ناسم دی یا انقضاء شوی." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "افشاګر له پخوا څخه وروستی اپډیټ لوستی" +msgid "Current password" +msgstr "اوسنی پټ نوم" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "افشاګر تر اوسه وروستی اپډیټ نه دی لوستی" +msgid "New password" +msgstr "نوی پټ نوم" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "وروسته، د Tor په براوزر کې لاندنۍ پته کاپي او پیسټ کړئ:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "نوی پټ نوم باید له اوسني پت نوم سره توپیر ولري." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "دغه سفارشي متن نور په پلټفارم کې نه ښودل کېږي. اصلي متن یا بدل شوی یا هم لري شوی دی." +msgid "Type your new password again" +msgstr "خپل نوی پټ نوم مو بیا ولیکئ" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "د ډومین نوم نشته" +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "دغه دوه پټ نومونه سره برابر نه دي" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "دغه برخه حتمي ده" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "د برېښنالیک پتې د بدلولو تایید د پرمختګ په حال کې ده." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "دا یو نمایشي پلټفارم دی، د مهرباني له مخې هغه د ریښتینو تسلیمیو لپاره مه کاروئ." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "مهرباني وکړئ د لا زیاتو لارښوونو لپاره خپل انباکس وګورئ." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "دغه کارن تر اوسه پورې د لومړی ځل دننه کېدل نه دي تر سره کړي." +msgid "Warning" +msgstr "خبرداری" -msgid "Threshold" -msgstr "حدود" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "تاسې ته په کلکه سره مشوره درکول کېږي تر څو د Tor براوزر په نوم اپلیکیشن په کارولو له دې سایټ څخه لیدنه وکړئ، کوم چې ستاسې پیژندګلوي خوندي ساتي." -msgid "Title" -msgstr "عنوان" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "د Tor براوزر ډاونلوډ کړئ" -msgid "To" -msgstr "لپاره" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "وروسته، د Tor په براوزر کې لاندنۍ پته کاپي او پیسټ کړئ:" -msgid "To:" -msgstr "لپاره:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "ایا تاسې له پخوا څخه یو رپوټ ډک کړی دی؟ خپل رسید دننه کړئ." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "یا رسید ناسم دی یا رپوټ انقضاء شوی." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "د Tor Onion خدمت" +msgid "Filename" +msgstr "د فایل نوم" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "اندازه:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "پاروونکي شرایط" +msgid "Fiscal code" +msgstr "" -msgid "Trigger question" -msgstr "پاروونکې پوښتنه" +msgid "Tax code" +msgstr "" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "د نمرې له مخې پارول شوی:" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "تر لاسه کوونکو له تاسې غوښتي تر څو یو اضافي پوښتنلیک ډک کړي." -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "د برېښنالیک د خبرتیاوو فعالول" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "اضافي پوښتنلیک ډک کړئ" + +msgid "From:" +msgstr "له خوا:" + +msgid "To:" +msgstr "لپاره:" -msgid "Type" -msgstr "ډول" +msgid "View" +msgstr "" -msgid "Type your new password again" -msgstr "خپل نوی پټ نوم مو بیا ولیکئ" +msgid "Upload date" +msgstr "د نېټې پورته کول" -msgid "URL redirects" -msgstr "د URL د مسیر بدلول" +msgid "File size" +msgstr "د فایل اندازه" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "د پوښتنلیک ځوابونه" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "ګام" -msgid "Upload" -msgstr "پورته کول" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "د تر لاسه کوونکو له خوا ضمیمه شوي فایلونه" msgid "Upload a file:" msgstr "د یوه فایل اپلوډ کول:" -msgid "Upload date" -msgstr "د نېټې پورته کول" +msgid "Welcome!" +msgstr "ښه راغلاست!" -msgid "Use as default" -msgstr "په عادي حالت کې کارول" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "د کارن د مستند کېدو لپاره دلته ورشئ:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "حساب ته د ننوتو لپاره له 16 رقمي رسید څخه کار واخلئ. دا به تاسې ته اجازه درکړي تر څو هر هغه پیغام ووینئ کوم چې موږ تاسې ته لیږلي دي، او همداشان و به کولای شئ چې اضافي معلومات پکې اضافه کړئ." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "که چیرته تخنیکي مرستې ته اړتیا لرئ، عمومي پوښتنې لرئ یا د سافټ ویر لپاره نوې نظریې لرئ:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "لومړنی سایټ یوازې د اداري مقاصدو لپاره وکاروئ" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "که چیرته غواړئ چې د سافټ ویر له جوړولو سره مرسته وکړئ یا هم کوم bug رپوټ کړئ، نو بیا زموږ د ټیکټ کولو په سیستم کې موضوع پرانیزئ:" -msgid "User" -msgstr "کارن" +msgid "Join our chat:" +msgstr "زموږ له چت سره یو ځای شئ:" -msgid "Username" -msgstr "کارن نوم" +msgid "An update is available:" +msgstr "یو نوی اپډیټ راغلی:" -msgid "Users" -msgstr "کارنونه" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "زموږ سپارښتنه دا ده چې د \"ترجیحاتو\" برخې ته لاسرسی ولری تر څو خپل \"د اکاونټ د تر لاسه کولو رمز\" تر لاسه او په خوندي ځای کې یې وساتئ. دغه رمز به پلټفارم ته ستاسې د لاسرسي د لرلو او که مو چیرته خپل پټ نوم هیر شوی وي نو خپلو اطلاعاتو ته د لاسرسي لرلو لپاره اړین وي." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "یو فایل وټاکئ یا دلته یې را کش کړئ." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "وړاندې شوی د تر لاسه کولو رمز ناسم دی." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "وړاندې شوی د نوي کولو ټوکین ناسم یا هم انقضاء شوی دی." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "د HTTPS د اتومات کانفیګوریشن کارول به له Encrypt Certificate Authority څخه د تصدیق لیکونو د غوښتنې، فعالولو او نوي کولو ټول بهیر مدیریت کړي." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "خپل د اکاونټ کارن نوم یا خپله برېښنالیک پته دننه کړئ تر څو د پټ نوم د نوي کولو غوښتنه وکړئ." -msgid "Valid until:" -msgstr "اعتبار لري تر:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "خپله برېښنالیک پته مو دننه کړئ تر څو د پټ نوم د نوي کولو غوښتنه وکړئ." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "د برېښنالیک پتې د بدلولو تایید د پرمختګ په حال کې ده." +msgid "Password reset requested." +msgstr "د پټ نوم د نوي کولو غوښتنه وشوه." -msgid "Value" -msgstr "ارزښت" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "د پټ نوم د نوي کولو د پروسیجر د بشپړولو لپاره خپل د انکریپشن د تر لاسه کولو رمز دننه کړئ" -msgid "Video" -msgstr "ویډیو" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "د افشاګر پیژندګلوي ته لاسرسی لرل ساتونکي ته لیږل شوی." -msgid "View" -msgstr "" +msgid "Date of the request" +msgstr "د غوښتنې نېټه" -msgid "View your report" -msgstr "خپل رپوټ ووینئ" +msgid "Show" +msgstr "ښودل" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "جواز ته په تمه" +msgid "Congratulations!" +msgstr "مبارک!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "فایل (ونو) ته منتظر یاست تر څو اپلوډینګ بشپړ شي." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "تاسې د پلټفارم فعالول بشپړ کړ." -msgid "Warning" -msgstr "خبرداری" +msgid "Success!" +msgstr "بریا!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "زموږ مشوره دا ده تر څو دغه غوراوی وټاکئ په دې خاطر که چیرته غواړئ چې خپل اطلاعات مو د تر لاسه کوونکي کس له خوا د خپل پټ نوم د ورک کېدو په صورت کې خوندي وساتل شي. په بله وینا، موږ دا مشوره نه درکوو چې تاسې دا فیچر وکاروئ که چیرته غواړئ چې داسې سیستم نصب کړئ چیرته چې یوازې تر لاسه کوونکی کسان د دې جوګه واوسي چې سبمیشنونو ته لاسرسی ولري." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "ستاسې د افشاګري پلټفارم چمتو دی!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "خپل انباکس وګورئ تر څو فعال یې کړئ." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "زموږ سپارښتنه دا ده چې د \"ترجیحاتو\" برخې ته لاسرسی ولری تر څو خپل \"د اکاونټ د تر لاسه کولو رمز\" تر لاسه او په خوندي ځای کې یې وساتئ. دغه رمز به پلټفارم ته ستاسې د لاسرسي د لرلو او که مو چیرته خپل پټ نوم هیر شوی وي نو خپلو اطلاعاتو ته د لاسرسي لرلو لپاره اړین وي." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "که چیرته په 24 ساعتونو کې دننه فعال نشي نو دا پلټفارم به په اتومات ډول سره پاک شي." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "موږ به هڅه وکړو چې هر څه ژر بیرته تاسې ته راشو." +msgid "Sign up" +msgstr "نوم لیکنه" -msgid "Weak" -msgstr "ضعیف" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "ناسم تصدیق" -msgid "Welcome!" -msgstr "ښه راغلاست!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "ناسمه د ټلیفون شمېره" -msgid "Whistleblower" -msgstr "افشاګر" +msgid "Site" +msgstr "" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "د افشاګر وروستی لاسرسی" +msgid "Confirmation" +msgstr "تصدیق" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "ځواب ډېر لنډ دی" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "د افشا کولو تڼۍ" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "مشخص شوی ورودي سم نه دی." -msgid "Width" -msgstr "سور" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "مشخص شوی ورودي سم نه دی:" -msgid "Yes" -msgstr "هو" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "مهرباني وکړئ معتبره برېښنالیک پته دننه کړئ." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "مهرباني وکړئ یوازې شمېرې دننه کړئ." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "تسلیمي غیرفعالې دي" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "تاسې له سرور سره پرته له کومې ناپیژندتیا وصل شوي یاست او دغه سرور یوازې ناپیژانده تسلیمي مني" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "ستاسې رپوټ بریالی و." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "د همدې رپوټ لپاره خپل رسید په یاد وساتئ،" msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "تاسې ته په کلکه سره مشوره درکول کېږي تر څو د Tor براوزر په نوم اپلیکیشن په کارولو له دې سایټ څخه لیدنه وکړئ، کوم چې ستاسې پیژندګلوي خوندي ساتي." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "حساب ته د ننوتو لپاره له 16 رقمي رسید څخه کار واخلئ. دا به تاسې ته اجازه درکړي تر څو هر هغه پیغام ووینئ کوم چې موږ تاسې ته لیږلي دي، او همداشان و به کولای شئ چې اضافي معلومات پکې اضافه کړئ." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "تاسې د پلټفارم فعالول بشپړ کړ." +msgid "View your report" +msgstr "خپل رپوټ ووینئ" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "تاسې د پلټفارم ویزرډ بشپړ کړ." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "ټاکل شوي تر لاسه کوونکي:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "تاسې د ټاکل کېدونکو تر لاسه کوونکو حداکثر شمېر ته رسیدلي یاست." @@ -1585,41 +1578,48 @@ msgstr "تاسې د ټاکل کېدونکو تر لاسه کوونکو حداک msgid "You must select at least one recipient." msgstr "تاسې باید یو تر لاسه کوونکی وټاکئ." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "ستاسې نوې برېښنالیک پته تایید شوې ده." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "ستاسې رپوټ بریالی و." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "لاندني تر لاسه کوونکي به ستاسې رپوت تر لاسه کړي او هغوی بیرته نشئ لري کولای:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "ستاسې د افشاګري پلټفارم چمتو دی!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "په دغه ګام کې لاندنیو پوښتنو ته ځوابونه یا نشته یا ناسم دي:" -msgid "days" -msgstr "ورځې" +msgid "Recipient selection" +msgstr "د تر لاسه کوونکي ټاکنه" -msgid "file unavailable" -msgstr "فایل نشته" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "فایل (ونو) ته منتظر یاست تر څو اپلوډینګ بشپړ شي." -msgid "megabytes" -msgstr "میګا بایټونه" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "لاندنی ګام په ګام پروسیجر به تاسې د خپلې افشاګري د پلټفارم د جوړولو په برخه کې راهنمايي کړي." -msgid "percentage" -msgstr "فیصدي" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "د مهرباني له مخې د کانفیګوریشن پروفایل وټاکئ:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "مهرباني وکړئ معتبره برېښنالیک پته دننه کړئ." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "د همدې اډمین لپاره دا ممکن کړئ تر څو د کارن پټ نومونه له سره تنظیم کړي." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "مهرباني وکړئ یوازې شمېرې دننه کړئ." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "زموږ مشوره دا ده تر څو دغه غوراوی وټاکئ په دې خاطر که چیرته غواړئ چې خپل اطلاعات مو د تر لاسه کوونکي کس له خوا د خپل پټ نوم د ورک کېدو په صورت کې خوندي وساتل شي. په بله وینا، موږ دا مشوره نه درکوو چې تاسې دا فیچر وکاروئ که چیرته غواړئ چې داسې سیستم نصب کړئ چیرته چې یوازې تر لاسه کوونکی کسان د دې جوګه واوسي چې سبمیشنونو ته لاسرسی ولري." -msgid "seconds" -msgstr "ثانیې" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "مهرباني وکړئ یو بیل کارن نوم وټاکئ." -msgid "File a report" -msgstr "د رپوټ ورکول" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "ما د جواز شرایط لوستي او ورسره هوکړه لرم." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "تاسې د پلټفارم ویزرډ بشپړ کړ." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "خپل رپوټ په څو ټکو کې تشریح کړئ." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/pt_BR.po b/client/app/assets/data_src/pot/pt_BR.po index 55a4d941d8..6c502a206a 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/pt_BR.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/pt_BR.po @@ -54,1570 +54,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = automático" +msgid "Log in" +msgstr "Acessar" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Aceite várias respostas" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Aceitar envios de múltiplos ficheiros" +msgid "Text customization" +msgstr "Personalização do texto" -msgid "Acceptable" -msgstr "Aceitável" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" -msgid "Access control" -msgstr "Controle de acesso" +msgid "Question templates" +msgstr "Modelos de questões" -msgid "Access date" -msgstr "Data de acesso" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Questionários" -msgid "Access requested" -msgstr "Acesso requerido" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Adicionar um novo questionário" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "O acesso à identidade do denunciante foi solicitado ao responsável." +msgid "Home" +msgstr "Página principal" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Chave de recuperação da conta" +msgid "Changelog" +msgstr "Registo de alterações" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "Agir em nome de um denunciante" +msgid "License" +msgstr "Licença" -msgid "Activities" -msgstr "Atividades" +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" -msgid "Add custom text" -msgstr "Adicionar texto personalizado" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomalias" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Adicionar conteúdo multimídia" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -msgid "Add new question" -msgstr "Adicionar nova pergunta" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaçőes" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Adicionar um novo questionário" +msgid "file unavailable" +msgstr "ficheiro indisponível" -msgid "Add question from template" -msgstr "Adicionar pergunta do modelo" +msgid "Date" +msgstr "Data" -msgid "Addition" -msgstr "Adição" +msgid "Expiration date" +msgstr "Data de expiração" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Questionário Adicional" +msgid "Last Access" +msgstr "Último Acesso" -msgid "Address" -msgstr "Endereço" +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Administradores autorizados a mudar as palavra -passe dos utilizadores:" +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Assistente de plataforma" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "Permitir que o destinatário edite a data de expiração dos relatórios" +msgid "Label the report" +msgstr "Etiquetar o relatório" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Permitir que os destinatários apaguem as denúncias" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Editar a data de expiração" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Permitir que o denunciante adicione anexos" +msgid "Select all" +msgstr "Selecione todas" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Permitir que o denunciante escreva comentários" +msgid "Deselect all" +msgstr " Desmarque todas " -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "Permitir que este usuário reabra o gerenciamento de um relatório" +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Permitir que os utilizadores se inscrevam" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Permitir que os denunciantes selecionem seus destinatários" +msgid "Preview" +msgstr "Visualização" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Endereços de IP permitidos" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "O denunciante já leu a última atualização" -msgid "An update is available:" -msgstr "Uma atualização está disponível:" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "O denunciante ainda não leu a última atualização" -msgid "Analyst" -msgstr "Analista" +msgid "Move up" +msgstr "Mover para cima" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomalias" +msgid "Move down" +msgstr "Mover para baixo" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Limites de detecção de anomalia " +msgid "Move left" +msgstr "Mover para a esquerda" -msgid "Anonymity" -msgstr "Anonimato" +msgid "Move right" +msgstr "Mover para a direita" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Conexões de saída anônimas" +msgid "Import" +msgstr "Importar" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anônimo" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Tem a certeza?" +msgid "Save all" +msgstr "Salvar tudo" -msgid "Assign score points" -msgstr "Atribuir pontos" +msgid "Access control" +msgstr "Controle de acesso" -msgid "Assigned to" -msgstr "Atribuido a" +msgid "Number" +msgstr "Número" -msgid "Attachment" -msgstr "Anexo" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Validador de expressão regular" -msgid "Attention" -msgstr "Atenção" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Número mínimo de caracteres" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Número máximo de caracteres" -msgid "Audit log" -msgstr "Log de auditoria" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Primeira data selecionável" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Falha na Autenticação" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Data mais recente a selecionar" -msgid "Authorization" -msgstr "Autorização" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = automático" -msgid "Authorize" -msgstr "Autorizar" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Autorizar acesso à identidade do denunciante" +msgid "No" +msgstr "Não" -msgid "Authorized" -msgstr "Autorizado" +msgid "Attachment" +msgstr "Anexo" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Renovação automática" +msgid "Attachments" +msgstr "Anexos" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Configuração automática" +msgid "Change your password" +msgstr "Modificar a sua palavra-passe" -msgid "Available disk space" -msgstr "Espaço disponível em disco" +msgid "User" +msgstr "Utilizador" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Antes de continuar, leia atentamente a documentação em:" +msgid "Motivation" +msgstr "Motivação" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Antes de continuar, ative a autenticação de dois fatores." +msgid "Status" +msgstr "Status" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Antes de continuar, defina uma nova palavra-passe." +msgid "Request motivation" +msgstr "Motivação do pedido " -msgid "Block the submission" -msgstr "Bloquear a submissão" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Motivação da resposta" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "Ao confirmar, irá editar a data de expiração para:" +msgid "Request status" +msgstr "Status do pedido" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "Ao confirmar, você definirá um lembrete na data:" +msgid "Custodian" +msgstr "Custodiante" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Ao ativar esta funcionalidade, irá contribuir para o desenvolvimento e segurança da plataforma." +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgid "Access requested" +msgstr "Acesso requerido" -msgid "Case management" -msgstr "Gestão de caso" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Pedir acesso à identidade do denunciante" -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Responder ao pedido" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Solicitação de Assinatura de Certificado Digital" +msgid "Authorized" +msgstr "Autorizado" -msgid "Change status" -msgstr "Alterar status" +msgid "Denied" +msgstr "Negado" -msgid "Change your password" -msgstr "Modificar a sua palavra-passe" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Aguardando autorização" -msgid "Changelog" -msgstr "Registo de alterações" +msgid "New request" +msgstr "Novo pedido" -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +msgid "Authorize" +msgstr "Autorizar" -msgid "Channels" -msgstr "Canals" +msgid "Deny" +msgstr "Negar" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Verifique a sua caixa de entrada para ativá-la." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Negar acesso à identidade do denunciante" -msgid "Checkbox" -msgstr "Caixa de seleção" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Autorizar acesso à identidade do denunciante" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Etiqueta de caixa de seleção" +msgid "URL redirects" +msgstr "Redirecionamentos de URL" -msgid "City" -msgstr "Cidade" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Limites de detecção de anomalia " -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +msgid "Available disk space" +msgstr "Espaço disponível em disco" -msgid "Closed" -msgstr "Fechado" +msgid "Last update" +msgstr "Última atualização" -msgid "Collapse" -msgstr "Colapso" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Desativar as notificações para os administradores" -msgid "Column" -msgstr "Coluna" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Desativar notificações a custodiantes" -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Desativar notificações a pessoas destinatárias" -msgid "Computer" -msgstr "Computador" +msgid "Score" +msgstr "Pontuação " -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" +msgid "Trigger question" +msgstr "Ativar questão" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Disparado por pontuação:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Parabéns!" +msgid "Weak" +msgstr "Fraca" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar para área de transferência" +msgid "Acceptable" +msgstr "Aceitável" -msgid "Country" -msgstr "País" +msgid "Strong" +msgstr "Forte" -msgid "Country code" -msgstr "Código do país" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Texto mostrado no topo da interface para os contextos selecionados" -msgid "Creation date" -msgstr "Data de criação" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Desabilitar notificações de e-mails" -msgid "Creation date:" -msgstr "Data de criação:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Habilitar notificação de e-mails" -msgid "Current password" -msgstr "Palavra-passe atual" +msgid "Input validation" +msgstr "Validação de entrada" -msgid "Custodian" -msgstr "Custodiante" +msgid "Email address" +msgstr "Endereço de E-mail" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Personalizar o painel de privacidade" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -msgid "Custom support URL" -msgstr "URL de suporte personalizado" +msgid "Regular expression" +msgstr "Expressão regular" -msgid "Custom text" -msgstr "Texto personalizado" +msgid "Search" +msgstr "Pesquisa" -msgid "Custom translation" -msgstr "Tradução personalizada" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Este texto personalizado não é mais exibido na plataforma. O texto original mudou ou foi removido." -msgid "Date" -msgstr "Data" +msgid "Audit log" +msgstr "Log de auditoria" -msgid "Date of the request" -msgstr "Data do pedido" +msgid "Stats" +msgstr "Estatísticas" -msgid "Date range" -msgstr "Intervalo de datas" +msgid "Activities" +msgstr "Atividades" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "Está com a configuração padrão de correio eletrónico. Por favor, considere usar um servidor de correio eletrónico próprio." +msgid "Reports" +msgstr "Relatórios" -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +msgid "Report" +msgstr "Relatório" -msgid "Denied" -msgstr "Negado" +msgid "Users" +msgstr "Utilizador" -msgid "Deny" -msgstr "Negar" +msgid "From" +msgstr "De" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Negar acesso à identidade do denunciante" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Número de downloads" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Tamanho de ficheiro não aceite." -msgid "Deselect" -msgstr "Desmarcar" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Tamanho máximo do ficheiro:" -msgid "Deselect all" -msgstr " Desmarque todas " +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Trabalhos agendados" -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +msgid "Regenerate" +msgstr "Regenerar" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Detalhes da chave PGP:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Exibir opções em ordem alfabética" -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Ativar notificações de e-mail para:" msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Desativar as notificações para os administradores" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Desativar notificações a custodiantes" +msgid "Use as default" +msgstr "Use como padrão" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Desativar notificações a pessoas destinatárias" +msgid "Collapse" +msgstr "Colapso" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Desativar envios" +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Desativar o painel de privacidade" +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Desativar autenticação de dois fatores" +msgid "Deselect" +msgstr "Desmarcar" -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitado" +msgid "Surname" +msgstr "Sobrenome" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Isenção de responsabilidade" +msgid "New" +msgstr "Novo" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Exibir opções em ordem alfabética" +msgid "Opened" +msgstr "Aberto" -msgid "Download" -msgstr "Baixar" +msgid "Closed" +msgstr "Fechado" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "Transferir cópia da «Política de Privacidade»" +msgid "Placeholder" +msgstr "Localizador" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Baixe o Navegador Tor" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicado" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Cada entrada deve ser separada por vírgula." +msgid "Next" +msgstr "Próximo" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Primeira data selecionável" +msgid "First" +msgstr "Primeiro" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgid "Last" +msgstr "Último" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Editar a data de expiração" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Enviar um e-mail de teste para o seu endereço e-mail" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +msgid "Block the submission" +msgstr "Bloquear a submissão" -msgid "Email address" -msgstr "Endereço de E-mail" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Pule a criação da conta do destinatário." -msgid "Enable" -msgstr "Ativar" +msgid "Send activation link" +msgstr "Enviar link de ativação" -msgid "Enable PGP" -msgstr "Ativar PGP" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Permitir que administradores alterem as palavras-passe de utilizadores" +msgid "Password reset" +msgstr "Redefinição de palavra-passe" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Habilitar painel personalizado de privacidade" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Um ou mais destinatários ainda não realizaram o primeiro login. Isso significa que eles não receberão relatórios." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Ativar notificações de email" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Este utilizador ainda não realizou o primeiro login." -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Ativar notificações de e-mail para:" +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Ativar criptografia" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Este nome de domínio não está disponível." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Ativar sistema de pontuação" +msgid "Mark as important" +msgstr "Marcar como importante" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Habilitar indexação aos motores de busca" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar para área de transferência" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Ativar login simplificado" +msgid "Logout" +msgstr "Sair" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Ativar termos de serviço" +msgid "Grant access" +msgstr "Garantir acesso" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Ativar autenticação por dois fatores" +msgid "Revoke access" +msgstr "Revogar acesso" -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" +msgid "Transfer" +msgstr "Transferir" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Digite um nome para a cópia" +msgid "Assigned to" +msgstr "Atribuido a" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Digite o código de autenticação de dois fatores" +msgid "Not provided." +msgstr "Não fornecido." -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Insira a chave de recuperação da sua conta para completar o procedimento de redefinição da palavra-passe." +msgid "Set a reminder" +msgstr "Definir um lembrete" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Digite o nome de utilizador da sua conta ou o seu endereço de e-mail para solicitar uma redefinição de palavra-passe." +msgid "Privileges" +msgstr "Privilégios" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Digite o seu endereço de e-mail para solicitar a redefinição de uma palavra-passe." +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Erro na validação de entrada" +msgid "Unhide" +msgstr "Desocultar" -msgid "Error!" -msgstr "Erro!" +msgid "Redact" +msgstr "Redigir" -msgid "Everyone" -msgstr "Todos" +msgid "Select an option" +msgstr "Selecionar uma opção" -msgid "Example:" -msgstr "Exemplo:" +msgid "Select your language" +msgstr "Selecione seu idioma" -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "Dar a este utilizador a capacidade de mascarar informação" -msgid "Expiration date" -msgstr "Data de expiração" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "Dar a este utilizador a capacidade de editar permanentemente informação mascarada" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "Eu li e aceito a «Política de Privacidade»" -msgid "File size" -msgstr "Tamanho do ficheiro" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "Transferir cópia da «Política de Privacidade»" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Tamanho de ficheiro não aceite." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Política de Privacidade" -msgid "Filename" -msgstr "Nome do ficheiro" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "Política da Denúncia" -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" +msgid "Voice" +msgstr "Voz" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Ficheiros anexados por destinatários" +msgid "Everyone" +msgstr "Todos" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Preencha o questionário adicional" +msgid "Recipients only" +msgstr "Apenas Recipientes" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Impressão digital" +msgid "Me only" +msgstr "Só eu" -msgid "First" -msgstr "Primeiro" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "Retorno de denunciantes" -msgid "Fiscal code" -msgstr "Número de contribuinte" +msgid "Anonymity" +msgstr "Anonimato" -msgid "Footer" -msgstr "Rodapé" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anônimo" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." -msgstr "Por motivos de segurança, o código precisa ser alterado." +msgid "Subscribed" +msgstr "Subscrito" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Por motivos de segurança, alterações de palavra-passe são necessárias em intervalos regulares." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "Inicialmente anônimo" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Para a documentação do utilizador, visite:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Operação Proibida" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" -msgid "Force password change" -msgstr "Forçar mudança de palavra-passe" +msgid "Computer" +msgstr "Computador" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Selecionado à força " +msgid "Mobile" +msgstr "Móvel" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Esqueceu a palavra-passe?" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "Agir em nome de um denunciante" -msgid "From" -msgstr "De" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "O link expirará em 7 dias." -msgid "From:" -msgstr "De:" +msgid "File a report" +msgstr "Apresentar um relatório" -msgid "Generate" -msgstr "Gerar" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Selecione um canal de denúncia:" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Dê ao utilizador acesso administrativo aos seguintes recursos:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Antes de continuar, defina uma nova palavra-passe." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Dar a esse administrador a capacidade de alterar palavras-passe de utilizador" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Antes de continuar, ative a autenticação de dois fatores." -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "Conceder a este utilizador a capacidade de conceder acesso a relatórios" +msgid "Enable" +msgstr "Ativar" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "Dar a este utilizador a capacidade de mascarar informação" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "Dar a este utilizador a capacidade de editar permanentemente informação mascarada" +msgid "Severity" +msgstr "Gravidade" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "Conceder a este utilizador a capacidade de transferir relatórios para outros uyilizadores" +msgid "Object" +msgstr "Objeto" -msgid "Grant access" -msgstr "Garantir acesso" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Group of questions" -msgstr "Grupo de perguntas" +msgid "Username" +msgstr "Utilizador" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Já apresentou um relatório? Digite o seu recibo." +msgid "Role" +msgstr "Cargo/Função" -msgid "Hidden" -msgstr "Oculto" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" +msgid "Creation date" +msgstr "Data de criação" -msgid "High" -msgstr "Alto" +msgid "Last access" +msgstr "Último acesso" -msgid "Hint" -msgstr "Sugerir" +msgid "Receivers" +msgstr "Destinatários" -msgid "Home" -msgstr "Página principal" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Último acesso do denunciante" -msgid "Homepage title" -msgstr "Título da Página Principal" +msgid "Substatuses" +msgstr "Status do pedido" -msgid "Hostname" -msgstr "Servidor" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Eu li e concordo com os termos da licença." +msgid "Label" +msgstr "Rótulo" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "Eu li e aceito a «Política de Privacidade»" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Este campo é obrigatório" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Se não for ativada dentro de 24 horas, a plataforma será automaticamente excluída." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Se precisar de apoio técnico, tiver perguntas gerais ou se tiver noivas ideias para o software:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Se quiser contribuir para o desenvolvimento de software ou comunicar um bug, por favor abra um questionamento em nosso sistema de casos:" - -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Neste etapa, as respostas às seguintes perguntas ou estão em falta ou são inválidas:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "Inicialmente anônimo" - -msgid "Input validation" -msgstr "Validação de entrada" +msgid "Save" +msgstr "Salvar" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Instale um aplicativo autenticador no seu telefone" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Certificados intermediários" +msgid "days" +msgstr "dias" -msgid "Internal server error" -msgstr "Erro de Servidor Interno" +msgid "Disabled" +msgstr "Desabilitado" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Confirmação inválida" +msgid "Report statuses" +msgstr "Status do relatório" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Endereço de e-mail inválido" +msgid "Channels" +msgstr "Canals" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Número de telefone inválido" +msgid "Hidden" +msgstr "Oculto" -msgid "Issuer:" -msgstr "Emissor:" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Junte-se ao nosso chat:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Questionário" -msgid "Label" -msgstr "Rótulo" +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatários" -msgid "Label the report" -msgstr "Etiquetar o relatório" +msgid "Reminder date" +msgstr "Data do lembrete" -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Defina o valor como 0 para desativar esse recurso." -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Mostrar a interface de navegação do questionário" -msgid "Languages" -msgstr "Idiomas" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Permitir que os denunciantes selecionem seus destinatários" -msgid "Last" -msgstr "Último" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Selecione todos os destinatários por padrão" -msgid "Last Access" -msgstr "Último Acesso" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Número máximo de Destinatários selecionáveis:" -msgid "Last access" -msgstr "Último acesso" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Mostrar destinatários em ordem alfabética" -msgid "Last update" -msgstr "Última atualização" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Questionário Adicional" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Data mais recente a selecionar" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Opções do sistema de pontuação" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Deixe a plataforma ser acessível sem Tor" +msgid "Threshold" +msgstr "Limite" -msgid "License" -msgstr "Licença" +msgid "Value" +msgstr "Valor" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Log de acessos de utilizadores internos" +msgid "Medium" +msgstr "Média " -msgid "Log in" -msgstr "Acessar" +msgid "High" +msgstr "Alto" -msgid "Logging level" -msgstr "Nível de registro" +msgid "Software version:" +msgstr "Versão do software:" -msgid "Logo" -msgstr "Logotipo" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Restringir o acesso a endereços de IP específicos" -msgid "Logout" -msgstr "Sair" +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" -msgid "Low" -msgstr "Baixo" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Endereços de IP permitidos" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Faça uma cópia e guarde-a num local seguro. Será necessário, se perder a sua palavra-chave, recuperar o acesso à sua conta sem perda de dados." +msgid "Admin" +msgstr "Admin" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Permita que este administrador redefina as palavras-passe dos utilizadores." +msgid "Analyst" +msgstr "Analista" -msgid "Mandatory" -msgstr "Obrigatório" +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatário" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configuração manual" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Cada entrada deve ser separada por vírgula." -msgid "Mark as important" -msgstr "Marcar como importante" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplo:" -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" +msgid "Hostname" +msgstr "Servidor" -msgid "Max" -msgstr "Máx" +msgid "Organization" +msgstr "Organização" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Tamanho máximo do ficheiro:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Endereço de e-mail inválido" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Número máximo de caracteres" +msgid "City" +msgstr "Cidade" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Número máximo de Destinatários selecionáveis:" +msgid "Country" +msgstr "País" -msgid "Me only" -msgstr "Só eu" +msgid "Country code" +msgstr "Código do país" -msgid "Medium" -msgstr "Média " +msgid "Generate" +msgstr "Gerar" -msgid "Min" -msgstr "Min" +msgid "Private Key" +msgstr "Chave privada" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Número mínimo de caracteres" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Solicitação de Assinatura de Certificado Digital" -msgid "Mobile" -msgstr "Móvel" +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" -msgid "Mode:" -msgstr "Modo:" +msgid "Valid until:" +msgstr "Válido até:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivação" +msgid "Issuer:" +msgstr "Emissor:" -msgid "Move down" -msgstr "Mover para baixo" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Certificados intermediários" -msgid "Move left" -msgstr "Mover para a esquerda" +msgid "Reset" +msgstr "Restaurar" -msgid "Move right" -msgstr "Mover para a direita" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "A plataforma suporta configuração de HTTPS por meio desta interface." -msgid "Move up" -msgstr "Mover para cima" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Configuração automática" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Entrada de texto de múltiplas linhas" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Usando a configuração automática de HTTPS cuidará de todo o processo de solicitação, ativação e renovação de certificados digitais da Autoridade Certificadora Let's Encrypt." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Entrada de múltiplas escolhas" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "A plataforma pode ser acessível através de um endereço IP público e o servidor selecionado deve ter um registo de DNS que faça referência a esse endereço." -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplicador" +msgid "Proceed" +msgstr "Prosseguir" -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuração manual" -msgid "Network" -msgstr "Rede" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "O assistente de configuração manual irá guiá-lo através da configuração de HTTPS a partir de uma Autoridade Certificadora alternativa. " -msgid "New" -msgstr "Novo" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Renovação automática" -msgid "New password" -msgstr "Nova palavra-passe" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Serviço Tor Onion" -msgid "New request" -msgstr "Novo pedido" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Conexões de saída anônimas" -msgid "Next" -msgstr "Próximo" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Deixe a plataforma ser acessível sem Tor" -msgid "No" -msgstr "Não" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Funções habilitadas para usar a plataforma sem o Tor" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Denunciante" -msgid "Not provided." -msgstr "Não fornecido." +msgid "To" +msgstr "Para" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificaçőes" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "Está com a configuração padrão de correio eletrónico. Por favor, considere usar um servidor de correio eletrónico próprio." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Notificar administradores sobre problemas de software" +msgid "SMTP email address" +msgstr "e-mail do SMTP" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Notificar desenvolvedores sobre problemas de software" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Endereço do servidor SMTP" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Agora digite a sua palavra-passe e clique em 'Acessar':" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Porta do servidor SMTP" -msgid "Number" -msgstr "Número" +msgid "Security" +msgstr "Segurança" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Número de dias até a notificação aos utilizadores das denúncias não lidas" +msgid "Require authentication" +msgstr "Requer autenticação" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Número de downloads" +msgid "Password" +msgstr "Palavra-passe" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Número de horas antes alertar sobre a expiração do relatório" -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Um ou mais destinatários ainda não realizaram o primeiro login. Isso significa que eles não receberão relatórios." - -msgid "Opened" -msgstr "Aberto" - -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -msgid "Organization" -msgstr "Organização" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Testar a configuração" -msgid "Original text" -msgstr "Texto original" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Redefinir configuração SMTP" -msgid "Original translation" -msgstr "Tradução do original" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Redefinição de temas de notificação para o padrão" -msgid "Password" -msgstr "Palavra-passe" +msgid "Template" +msgstr "Modelo" -msgid "Password change interval" -msgstr "Intervalo de alteração de palavra-passe" +msgid "Question" +msgstr "Questão" -msgid "Password reset" -msgstr "Redefinição de palavra-passe" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Entrada de texto de linha única" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Redefinição de palavra-passe solicitada." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Entrada de texto de múltiplas linhas" -msgid "Phone number" -msgstr "Telefone" +msgid "Selection box" +msgstr "Caixa de seleção" -msgid "Placeholder" -msgstr "Localizador" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Entrada de múltiplas escolhas" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Assistente de plataforma" +msgid "Checkbox" +msgstr "Caixa de seleção" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Por favor, verifique a sua caixa de entrada para mais instruções." +msgid "Terms of service" +msgstr "Termos do serviço" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Por favor, escolha um perfil de configuração:" +msgid "Date range" +msgstr "Intervalo de datas" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Por favor, escolha um nome de utilizador diferente." +msgid "Group of questions" +msgstr "Grupo de perguntas" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Observe que todos os dados associados serão excluídos permanentemente" +msgid "Row" +msgstr "Linha" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Por favor, selecione a sua conta:" +msgid "Column" +msgstr "Coluna" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +msgid "Width" +msgstr "Largura" -msgid "Presentation" -msgstr "Apresentação" +msgid "Question group" +msgstr "Grupo de perguntas" -msgid "Preview" -msgstr "Visualização" +msgid "Hint" +msgstr "Sugerir" -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +msgid "Mandatory" +msgstr "Obrigatório" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Aceitar envios de múltiplos ficheiros" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Política de Privacidade" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Aceite várias respostas" -msgid "Private Key" -msgstr "Chave privada" +msgid "Template override" +msgstr "Substituição de modelo" -msgid "Privileges" -msgstr "Privilégios" +msgid "Min" +msgstr "Min" -msgid "Proceed" -msgstr "Prosseguir" +msgid "Max" +msgstr "Máx" -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefone" -msgid "Project name" -msgstr "Nome da iniciativa" +msgid "Text" +msgstr "Texto" -msgid "Public name" -msgstr "Nome público" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Etiqueta de caixa de seleção" -msgid "Question" -msgstr "Questão" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Adicionar conteúdo multimídia" -msgid "Question group" -msgstr "Grupo de perguntas" +msgid "Image" +msgstr "Imagem" -msgid "Question templates" -msgstr "Modelos de questões" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Pergunta para solicitar possíveis denunciantes" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Questionário" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Texto mostrado após resposta negativa" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Respostas ao questionário" +msgid "Low" +msgstr "Baixo" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Questionários" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Condições de disparo" -msgid "Questions" -msgstr "Questões" +msgid "Sufficient" +msgstr "Suficiente" -msgid "Receivers" -msgstr "Destinatários" +msgid "Options" +msgstr "Opções" -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatário" +msgid "Addition" +msgstr "Adição" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Seleção de destinatário" +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplicador" -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatários" +msgid "Questions" +msgstr "Questões" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Os destinatários solicitaram-lhe que preencha um questionário adicional." +msgid "Add new question" +msgstr "Adicionar nova pergunta" -msgid "Recipients only" -msgstr "Apenas Recipientes" +msgid "Add question from template" +msgstr "Adicionar pergunta do modelo" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Destinatários selecionados:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicado" -msgid "Redact" -msgstr "Redigir" +msgid "Steps" +msgstr "Passos" -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" +msgid "Logo" +msgstr "Logotipo" -msgid "Regenerate" -msgstr "Regenerar" +msgid "Project name" +msgstr "Nome da iniciativa" -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" +msgid "Homepage title" +msgstr "Título da Página Principal" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Validador de expressão regular" +msgid "Presentation" +msgstr "Apresentação" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Lembre-se de seu código para esta denúncia." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Pergunta para solicitar possíveis denunciantes" -msgid "Reminder date" -msgstr "Data do lembrete" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Botão de Denúncia" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Isenção de responsabilidade" -msgid "Reopen" -msgstr "Reabrir" +msgid "Footer" +msgstr "Rodapé" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Motivação da resposta" +msgid "Upload" +msgstr "Carregar" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Responder ao pedido" +msgid "Download" +msgstr "Baixar" -msgid "Report" -msgstr "Relatório" +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" -msgid "Report date" -msgstr "Data do relatório" +msgid "Add custom text" +msgstr "Adicionar texto personalizado" -msgid "Report statuses" -msgstr "Status do relatório" +msgid "Custom text" +msgstr "Texto personalizado" -msgid "Reports" -msgstr "Relatórios" +msgid "Original text" +msgstr "Texto original" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Pedir acesso à identidade do denunciante" +msgid "Original translation" +msgstr "Tradução do original" -msgid "Request date" -msgstr "Data da solicitação" +msgid "Custom translation" +msgstr "Tradução personalizada" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motivação do pedido " +msgid "Disable submissions" +msgstr "Desativar envios" -msgid "Request status" -msgstr "Status do pedido" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Ativar criptografia" -msgid "Request support" -msgstr "Solicite apoio" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Permitir que administradores alterem as palavras-passe de utilizadores" -msgid "Requests" -msgstr "Pedidos" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Administradores autorizados a mudar as palavra -passe dos utilizadores:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Requer autenticação" +msgid "Enable PGP" +msgstr "Ativar PGP" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Exigir autenticação de dois fatores" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Ativar login simplificado" -msgid "Reset" -msgstr "Restaurar" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Habilitar indexação aos motores de busca" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Redefinir configuração SMTP" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "Mostrar canais por ordem alfabética" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Redefinição de temas de notificação para o padrão" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Limite de tamanho para anexos de ficheiro" -msgid "Reset reports" -msgstr "Redefinir relatórios" +msgid "megabytes" +msgstr "megabytes" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Recurso só pode ser acessado dentro da rede Tor" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Exigir autenticação de dois fatores" -msgid "Resource not found" -msgstr "Recurso não encontrado" +msgid "Password change interval" +msgstr "Intervalo de alteração de palavra-passe" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Restringir o acesso a endereços de IP específicos" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Por motivos de segurança, alterações de palavra-passe são necessárias em intervalos regulares." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "Retorno de denunciantes" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Número de dias até a notificação aos utilizadores das denúncias não lidas" -msgid "Revoke access" -msgstr "Revogar acesso" +msgid "Custom support URL" +msgstr "URL de suporte personalizado" -msgid "Role" -msgstr "Cargo/Função" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Desativar o painel de privacidade" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Funções habilitadas para usar a plataforma sem o Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Habilitar painel personalizado de privacidade" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Domínio raiz usado para sites secundários" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Personalizar o painel de privacidade" -msgid "Row" -msgstr "Linha" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Ativar sistema de pontuação" -msgid "SMTP email address" -msgstr "e-mail do SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "Nível de registro" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Endereço do servidor SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "porcentagem" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Porta do servidor SMTP" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Log de acessos de utilizadores internos" -msgid "Save" -msgstr "Salvar" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Notificar administradores sobre problemas de software" -msgid "Save all" -msgstr "Salvar tudo" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Notificar desenvolvedores sobre problemas de software" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Digitalize o QR code com o aplicativo" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Ao ativar esta funcionalidade, irá contribuir para o desenvolvimento e segurança da plataforma." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Trabalhos agendados" +msgid "Reset reports" +msgstr "Redefinir relatórios" -msgid "Score" -msgstr "Pontuação " +msgid "Settings" +msgstr "Definições" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Opções do sistema de pontuação" +msgid "Case management" +msgstr "Gestão de caso" -msgid "Search" -msgstr "Pesquisa" +msgid "Network" +msgstr "Rede" -msgid "Security" -msgstr "Segurança" +msgid "Sites" +msgstr "Sites" -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Selecione um ficheiro ou arraste-o aqui." +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" -msgid "Select all" -msgstr "Selecione todas" +msgid "Subdomain" +msgstr "Subdomínio" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Selecione todos os destinatários por padrão" +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" -msgid "Select an option" -msgstr "Selecionar uma opção" +msgid "Creation date:" +msgstr "Data de criação:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "Selecione os destinatários do seu relatório" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Use o primeiro site somente para fins administrativos" -msgid "Select your language" -msgstr "Selecione seu idioma" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Domínio raiz usado para sites secundários" -msgid "Selection box" -msgstr "Caixa de seleção" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Permitir que os utilizadores se inscrevam" -msgid "Send" -msgstr "Enviar" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Ativar termos de serviço" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Enviar um e-mail de teste para o seu endereço e-mail" +msgid "Title" +msgstr "Título" -msgid "Send activation link" -msgstr "Enviar link de ativação" +msgid "Public name" +msgstr "Nome público" msgid "Send reset link" msgstr "Enviar link de redefinição" -msgid "Set a reminder" -msgstr "Definir um lembrete" - msgid "Set password" msgstr "Definir palavra-passe" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Defina o valor como 0 para desativar esse recurso." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "A palavra-passe escolhida é muito fraca. Uma senha válida deve ter pelo menos 12 caracteres e conter uma variedade de caracteres, incluindo pelo menos um caractere minúsculo, um caractere maiúsculo, um número e um caractere especial." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Configure a criptografia fornecendo uma chave pública PGP" +msgid "Force password change" +msgstr "Forçar mudança de palavra-passe" -msgid "Settings" -msgstr "Definições" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "O utilizador será forçado a alterar sua palavra-passe no próximo login." -msgid "Severity" -msgstr "Gravidade" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Desativar autenticação de dois fatores" -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "Mostrar canais por ordem alfabética" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Ativar notificações de email" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Mostrar destinatários em ordem alfabética" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Detalhes da chave PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Mostrar a interface de navegação do questionário" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Impressão digital" -msgid "Sign up" -msgstr "Cadastrar" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Configure a criptografia fornecendo uma chave pública PGP" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Desabilitar notificações de e-mails" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Dar a esse administrador a capacidade de alterar palavras-passe de utilizador" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Entrada de texto de linha única" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Selecionado à força " -msgid "Site" -msgstr "Site" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Permitir que os destinatários apaguem as denúncias" -msgid "Sites" -msgstr "Sites" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Permitir o destinatário a postergar a data de expiração da submissão" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Limite de tamanho para anexos de ficheiro" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "Conceder a este utilizador a capacidade de conceder acesso a relatórios" -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "Conceder a este utilizador a capacidade de transferir relatórios para outros uyilizadores" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Pule a criação da conta do destinatário." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "Permitir que este usuário reabra o gerenciamento de um relatório" -msgid "Software version:" -msgstr "Versão do software:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Dê ao utilizador acesso administrativo aos seguintes recursos:" msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" -msgid "Stats" -msgstr "Estatísticas" +msgid "Request date" +msgstr "Data da solicitação" -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Report date" +msgstr "Data do relatório" -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Authorization" +msgstr "Autorização" -msgid "Step" -msgstr "Passo" +msgid "Requests" +msgstr "Pedidos" -msgid "Steps" -msgstr "Passos" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "O link de validação está incorreto ou expirou." -msgid "Strong" -msgstr "Forte" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "O seu novo endereço de e-mail foi validado." -msgid "Subdomain" -msgstr "Subdomínio" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Esqueceu a palavra-passe?" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Envios desabilitados" +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Digite o código de autenticação de dois fatores" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Falha na Autenticação" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "O código é inválido ou expirou." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Por favor, selecione a sua conta:" + +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Agora digite a sua palavra-passe e clique em 'Acessar':" -msgid "Submit" -msgstr "Submeter" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" -msgid "Subscribed" -msgstr "Subscrito" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Texto mostrado depois que o utilizador selecionou a opção." -msgid "Subscription date" -msgstr "Data de subscrição" +msgid "Assign score points" +msgstr "Atribuir pontos" -msgid "Substatuses" -msgstr "Status do pedido" +msgid "Change status" +msgstr "Alterar status" -msgid "Success!" -msgstr "Sucesso!" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -msgid "Sufficient" -msgstr "Suficiente" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Tem a certeza?" -msgid "Surname" -msgstr "Sobrenome" +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -msgid "Tax code" -msgstr "Código Fiscal" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Observe que todos os dados associados serão excluídos permanentemente" -msgid "Template" -msgstr "Modelo" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Ativar autenticação por dois fatores" -msgid "Template override" -msgstr "Substituição de modelo" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Antes de continuar, leia atentamente a documentação em:" -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Chave de recuperação da conta" -msgid "Terms of service" -msgstr "Termos do serviço" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Faça uma cópia e guarde-a num local seguro. Será necessário, se perder a sua palavra-chave, recuperar o acesso à sua conta sem perda de dados." -msgid "Test the configuration" -msgstr "Testar a configuração" +msgid "Attention" +msgstr "Atenção" -msgid "Text" -msgstr "Texto" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "Por motivos de segurança, o código precisa ser alterado." -msgid "Text customization" -msgstr "Personalização do texto" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Digite um nome para a cópia" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Texto mostrado depois que o utilizador selecionou a opção." +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Texto mostrado no topo da interface para os contextos selecionados" +msgid "Unselect" +msgstr "Desmarcar" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Texto mostrado após resposta negativa" +msgid "Reopen" +msgstr "Reabrir" + +msgid "Request support" +msgstr "Solicite apoio" msgid "Thank you." msgstr "Obrigado." -msgid "The answer is too short" -msgstr "A resposta é muito curta" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "A palavra-passe escolhida é muito fraca. Uma senha válida deve ter pelo menos 12 caracteres e conter uma variedade de caracteres, incluindo pelo menos um caractere minúsculo, um caractere maiúsculo, um número e um caractere especial." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Nós tentaremos contactar-vos o mais rapidamente possível. " -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "O código é inválido ou expirou." +msgid "Submit" +msgstr "Submeter" msgid "The connection is not secure." msgstr "A conexão não é segura." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Os seguintes destinatários receberão o seu relatório e não poderão ser desmarcados:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "A plataforma ainda não está configurada para conexões HTTPS e, portanto, deve ser usada apenas para fins de teste." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "O seguinte procedimento passo a passo irá guiá-lo através da criação da sua plataforma de denúncia de irregularidades." +msgid "Send" +msgstr "Enviar" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "O link expirará em 7 dias." +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Ao confirmar, adiará a data de expiração para:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "O assistente de configuração manual irá guiá-lo através da configuração de HTTPS a partir de uma Autoridade Certificadora alternativa. " +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "Ao confirmar, você definirá um lembrete na data:" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "A nova palavra-passe deve ser diferente da atual." +msgid "Transfer access" +msgstr "Transferir acesso" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "A plataforma ainda não está configurada para conexões HTTPS e, portanto, deve ser usada apenas para fins de teste." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Esta é uma plataforma de demonstração, não a utilize para envios reais." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "A plataforma pode ser acessível através de um endereço IP público e o servidor selecionado deve ter um registo de DNS que faça referência a esse endereço." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Instale um aplicativo autenticador no seu telefone" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "A plataforma suporta configuração de HTTPS por meio desta interface." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Digitalize o QR code com o aplicativo" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "A chave de recuperação fornecida é inválida." +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "O token de redefinição fornecido é inválido ou expirou." +msgid "Internal server error" +msgstr "Erro de Servidor Interno" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "O recibo é inválido ou o envio expirou." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Erro na validação de entrada" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "A entrada especificada não é válida." +msgid "Resource not found" +msgstr "Recurso não encontrado" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "A entrada especificada não é válida:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Operação Proibida" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "A palavra-passe antiga especificada não é válida" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "As duas palavras-passe não coincidem" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Recurso só pode ser acessado dentro da rede Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "O pedido de envio excede os limites de tamanho" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "O utilizador será forçado a alterar sua palavra-passe no próximo login." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "Já existe um usuário com esse nome de usuário" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "O link de validação está incorreto ou expirou." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "Você está operando em nome de um denunciante." -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "O denunciante já leu a última atualização" +msgid "Current password" +msgstr "Palavra-passe atual" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "O denunciante ainda não leu a última atualização" +msgid "New password" +msgstr "Nova palavra-passe" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Em seguida, copie e cole o seguinte endereço no Tor Browser instalado:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "A nova palavra-passe deve ser diferente da atual." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Este texto personalizado não é mais exibido na plataforma. O texto original mudou ou foi removido." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Digite a sua palavra-passe novamente" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Este nome de domínio não está disponível." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "As duas palavras-passe não coincidem" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Este campo é obrigatório" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Validação de alteração de endereço de e-mail em andamento." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Esta é uma plataforma de demonstração, não a utilize para envios reais." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Por favor, verifique a sua caixa de entrada para mais instruções." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Este utilizador ainda não realizou o primeiro login." +msgid "Warning" +msgstr "Alerta" -msgid "Threshold" -msgstr "Limite" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Aconselhamo-lo a visitar este site utilizando a aplicação chamada Tor Browser, que protege a sua identidade." -msgid "Title" -msgstr "Título" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Baixe o Navegador Tor" -msgid "To" -msgstr "Para" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Em seguida, copie e cole o seguinte endereço no Tor Browser instalado:" -msgid "To:" -msgstr "Para:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Já apresentou um relatório? Digite o seu recibo." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "O recibo é inválido ou o envio expirou." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Serviço Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "Nome do ficheiro" -msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" -msgid "Transfer access" -msgstr "Transferir acesso" +msgid "Access date" +msgstr "Data de acesso" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Condições de disparo" +msgid "Address" +msgstr "Endereço" -msgid "Trigger question" -msgstr "Ativar questão" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Número de contribuinte" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Disparado por pontuação:" +msgid "Tax code" +msgstr "Código Fiscal" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Habilitar notificação de e-mails" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Os destinatários solicitaram-lhe que preencha um questionário adicional." -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Preencha o questionário adicional" + +msgid "From:" +msgstr "De:" + +msgid "To:" +msgstr "Para:" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Digite a sua palavra-passe novamente" +msgid "View" +msgstr "Visualizar" -msgid "URL redirects" -msgstr "Redirecionamentos de URL" +msgid "Upload date" +msgstr "Data de Upload" -msgid "Unhide" -msgstr "Desocultar" +msgid "File size" +msgstr "Tamanho do ficheiro" -msgid "Unselect" -msgstr "Desmarcar" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Respostas ao questionário" -msgid "Upload" -msgstr "Carregar" +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Ficheiros anexados por destinatários" msgid "Upload a file:" msgstr "Inserir um ficheiro:" -msgid "Upload date" -msgstr "Data de Upload" +msgid "Welcome!" +msgstr "Bem-vindo!" -msgid "Use as default" -msgstr "Use como padrão" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Para a documentação do utilizador, visite:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Utilize o código de 16 dígitos para fazer o login. Isto permitir-lhe-á ver quaisquer mensagens que lhe enviámos, e também acrescentar informações extra." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Se precisar de apoio técnico, tiver perguntas gerais ou se tiver noivas ideias para o software:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Use o primeiro site somente para fins administrativos" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Se quiser contribuir para o desenvolvimento de software ou comunicar um bug, por favor abra um questionamento em nosso sistema de casos:" -msgid "User" -msgstr "Utilizador" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Junte-se ao nosso chat:" -msgid "Username" -msgstr "Utilizador" +msgid "An update is available:" +msgstr "Uma atualização está disponível:" -msgid "Users" -msgstr "Utilizador" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Recomendamos-lhe que acesse à secção \"Preferências\" a fim de recuperar a sua \"chave de recuperação de conta\" e armazená-la em segurança. Esta chave será necessária para recuperar o seu acesso à plataforma e aos seus dados no caso de se esquecer da sua palavra-passe." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Selecione um ficheiro ou arraste-o aqui." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "A chave de recuperação fornecida é inválida." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "O token de redefinição fornecido é inválido ou expirou." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Usando a configuração automática de HTTPS cuidará de todo o processo de solicitação, ativação e renovação de certificados digitais da Autoridade Certificadora Let's Encrypt." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Digite o nome de utilizador da sua conta ou o seu endereço de e-mail para solicitar uma redefinição de palavra-passe." -msgid "Valid until:" -msgstr "Válido até:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Digite o seu endereço de e-mail para solicitar a redefinição de uma palavra-passe." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Validação de alteração de endereço de e-mail em andamento." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Redefinição de palavra-passe solicitada." -msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Insira a chave de recuperação da sua conta para completar o procedimento de redefinição da palavra-passe." -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "O acesso à identidade do denunciante foi solicitado ao responsável." -msgid "View" -msgstr "Visualizar" +msgid "Date of the request" +msgstr "Data do pedido" -msgid "View your report" -msgstr "Veja a sua denúncia." +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" -msgid "Voice" -msgstr "Voz" +msgid "Subscription date" +msgstr "Data de subscrição" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Aguardando autorização" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Parabéns!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "À espera que o(s) ficheiro(s) acabe(m) de ser carregado(s)." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Concluiu a ativação da plataforma." -msgid "Warning" -msgstr "Alerta" +msgid "Success!" +msgstr "Sucesso!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Aconselhamos a seleção desta opção se desejar proteger os dados de serem perdidos na situação em que os destinatários perdem as suas palavras-passe. Por outro lado, não aconselhamos a utilização desta funcionalidade se pretender configurar um sistema em que apenas os destinatários possam ter acesso aos dados enviados." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "A sua plataforma de denúncia está quase pronta!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Verifique a sua caixa de entrada para ativá-la." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Recomendamos-lhe que acesse à secção \"Preferências\" a fim de recuperar a sua \"chave de recuperação de conta\" e armazená-la em segurança. Esta chave será necessária para recuperar o seu acesso à plataforma e aos seus dados no caso de se esquecer da sua palavra-passe." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Se não for ativada dentro de 24 horas, a plataforma será automaticamente excluída." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Nós tentaremos contactar-vos o mais rapidamente possível. " +msgid "Sign up" +msgstr "Cadastrar" -msgid "Weak" -msgstr "Fraca" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Confirmação inválida" -msgid "Welcome!" -msgstr "Bem-vindo!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Número de telefone inválido" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Denunciante" +msgid "Site" +msgstr "Site" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Último acesso do denunciante" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmação" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "Política da Denúncia" +msgid "The answer is too short" +msgstr "A resposta é muito curta" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Botão de Denúncia" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "A entrada especificada não é válida." -msgid "Width" -msgstr "Largura" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "A entrada especificada não é válida:" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "por favor digite um e-mail válido" + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "por favor digite somente números" + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Envios desabilitados" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Está se conectar-se a este servidor sem anonimato e este servidor suporta apenas relatórios anónimos." -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "Você está operando em nome de um denunciante." +msgid "Your report was successful." +msgstr "A sua denúncia foi enviada com sucesso." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Lembre-se de seu código para esta denúncia." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Aconselhamo-lo a visitar este site utilizando a aplicação chamada Tor Browser, que protege a sua identidade." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Utilize o código de 16 dígitos para fazer o login. Isto permitir-lhe-á ver quaisquer mensagens que lhe enviámos, e também acrescentar informações extra." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Concluiu a ativação da plataforma." +msgid "View your report" +msgstr "Veja a sua denúncia." -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Concluiu o assistente de plataforma." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "Selecione os destinatários do seu relatório" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Destinatários selecionados:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Você atingiu o número máximo de destinatários selecionáveis." @@ -1625,41 +1618,48 @@ msgstr "Você atingiu o número máximo de destinatários selecionáveis." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Deve selecionar pelo menos um destinatário." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "O seu novo endereço de e-mail foi validado." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "A sua denúncia foi enviada com sucesso." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Os seguintes destinatários receberão o seu relatório e não poderão ser desmarcados:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "A sua plataforma de denúncia está quase pronta!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Neste etapa, as respostas às seguintes perguntas ou estão em falta ou são inválidas:" -msgid "days" -msgstr "dias" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Seleção de destinatário" -msgid "file unavailable" -msgstr "ficheiro indisponível" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "À espera que o(s) ficheiro(s) acabe(m) de ser carregado(s)." -msgid "megabytes" -msgstr "megabytes" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "O seguinte procedimento passo a passo irá guiá-lo através da criação da sua plataforma de denúncia de irregularidades." -msgid "percentage" -msgstr "porcentagem" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Por favor, escolha um perfil de configuração:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "por favor digite um e-mail válido" +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Permita que este administrador redefina as palavras-passe dos utilizadores." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "por favor digite somente números" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Aconselhamos a seleção desta opção se desejar proteger os dados de serem perdidos na situação em que os destinatários perdem as suas palavras-passe. Por outro lado, não aconselhamos a utilização desta funcionalidade se pretender configurar um sistema em que apenas os destinatários possam ter acesso aos dados enviados." -msgid "seconds" -msgstr "segundos" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Por favor, escolha um nome de utilizador diferente." -msgid "File a report" -msgstr "Apresentar um relatório" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Eu li e concordo com os termos da licença." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Selecione um canal de denúncia:" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Concluiu o assistente de plataforma." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Descreva a sua denúncia em poucas palavras." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/pt_PT.po b/client/app/assets/data_src/pot/pt_PT.po index e75cba8dd2..d0001ab9f2 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/pt_PT.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/pt_PT.po @@ -19,7 +19,7 @@ # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015-2016 # Manuela Silva , 2020 # Manuela Silva , 2014-2018 -# Manuela Silva , 2019-2020,2022-2024 +# Manuela Silva , 2019-2020,2022-2023 # Mónica Marques , 2017 # Manuela Silva , 2019 # Drew Melim , 2014-2015 @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GlobaLeaks\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-29 17:59+0000\n" -"Last-Translator: Manuela Silva , 2019-2020,2022-2024\n" +"Last-Translator: lecalam, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://app.transifex.com/otf/globaleaks/language/pt_PT/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,1570 +40,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = automático" +msgid "Log in" +msgstr "Iniciar Sessão" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Aceitar múltiplas respostas" +msgid "Languages" +msgstr "Idiomas" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Aceitar envios de múltiplos ficheiros" +msgid "Text customization" +msgstr "Personalização de texto" -msgid "Acceptable" -msgstr "Aceitável" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançadas" -msgid "Access control" -msgstr "Controlo de Acesso" +msgid "Question templates" +msgstr "Modelos de questão" -msgid "Access date" -msgstr "Data de acesso" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Questionários" -msgid "Access requested" -msgstr "Acesso solicitado" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Adicionar novo questionário" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Foi solicitado o acesso à identidade do informador pelo conservador." +msgid "Home" +msgstr "Início" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Chave de recuperação da conta" +msgid "Changelog" +msgstr "Registo de Alterações" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "Agir em nome de um informador" +msgid "License" +msgstr "Licença" -msgid "Activities" -msgstr "Atividades" +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" -msgid "Add custom text" -msgstr "Adicionar texto personalizado" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomalias" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Adicionar conteúdo multimédia" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -msgid "Add new question" -msgstr "Adicionar nova questão" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Adicionar novo questionário" +msgid "file unavailable" +msgstr "ficheiro indisponível" -msgid "Add question from template" -msgstr "Adicionar questão do modelo" +msgid "Date" +msgstr "Data" -msgid "Addition" -msgstr "Adição" +msgid "Expiration date" +msgstr "Data de expiração" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Questionário adicional" +msgid "Last Access" +msgstr "Último Acesso" -msgid "Address" -msgstr "Morada" +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" -msgid "Admin" -msgstr "Administrador" +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Administradores autorizados para alterarem as palavras -passe de utilizador:" +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançadas" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Assistente da plataforma" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "Permitir que o destinatário edite a data de expiração dos relatórios" +msgid "Label the report" +msgstr "Etiquetar a submissão" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Permitir que o destinatário elimine denúncias" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Editar a data de expiração" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Permitir que o informador adicione anexos" +msgid "Select all" +msgstr "Selecionar tudo" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Permitir que o informador escreva comentários" +msgid "Deselect all" +msgstr "Desselecionar tudo" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "Permitir que este utilizador reabra a gestão de um relatório" +msgid "Refresh" +msgstr "Recarregar" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Permitir que os utilizadores se registem" +msgid "Channel" +msgstr "Canal" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Permitir que os informadores selecionem os seus destinatários" +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualizar" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Endereços de IP permitidos" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "O informador já leu a atualização mais recente" -msgid "An update is available:" -msgstr "Está disponível uma atualização:" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "O informador ainda não leu a atualização mais recente " -msgid "Analyst" -msgstr "Analista" +msgid "Move up" +msgstr "Mover para cima" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomalias" +msgid "Move down" +msgstr "Mover para baixo" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Limites de deteção de anomalias" +msgid "Move left" +msgstr "Mover para a esquerda" -msgid "Anonymity" -msgstr "Anonimato" +msgid "Move right" +msgstr "Mover para a direita" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonimizar ligações de saída" +msgid "Import" +msgstr "Importar" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Tem a certeza?" +msgid "Save all" +msgstr "Guardar tudo" -msgid "Assign score points" -msgstr "Atribuir pontos" +msgid "Access control" +msgstr "Controlo de Acesso" -msgid "Assigned to" -msgstr "Atribuído a" +msgid "Number" +msgstr "Número" -msgid "Attachment" -msgstr "Anexo" +msgid "Email" +msgstr "Correio eletrónico" -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Validador de expressão regular" -msgid "Attention" -msgstr "Atenção" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Número mínimo de carateres de entrada" -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Número máximo de carateres de entrada" -msgid "Audit log" -msgstr "Registo de auditoria" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Data selecionável mais antiga" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Falhou a autenticação" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Data selecionável mais recente" -msgid "Authorization" -msgstr "Autorização" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = automático" -msgid "Authorize" -msgstr "Autorizar" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Autorizar o acesso à identidade do informador" +msgid "No" +msgstr "Não" -msgid "Authorized" -msgstr "Autorizado" +msgid "Attachment" +msgstr "Anexo" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Renovação automática" +msgid "Attachments" +msgstr "Anexos" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Configuração automática" +msgid "Change your password" +msgstr "Altere a sua palavra-passe" -msgid "Available disk space" -msgstr "Espaço de disco disponível" +msgid "User" +msgstr "Utilizador" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Antes de continuar, por favor, leia atentamente a documentação em:" +msgid "Motivation" +msgstr "Motivação" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Antes de continuar, por favor, ative a autenticação de dois fatores." +msgid "Status" +msgstr "Estado" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Antes de continuar, por favor, defina uma nova palavra-passe." +msgid "Request motivation" +msgstr "Motivação do pedido" -msgid "Block the submission" -msgstr "Bloquear a submissão" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Motivação da resposta" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "Ao confirmar, irá editar a data de expiração para:" +msgid "Request status" +msgstr "Estado do pedido" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "Ao confirmar, irá definir um lembrete na data:" +msgid "Custodian" +msgstr "Conservador" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Ao ativar esta funcionalidade, irá contribuir para o desenvolvimento e segurança da plataforma." +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgid "Access requested" +msgstr "Acesso solicitado" -msgid "Case management" -msgstr "Gestão de casos" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Solicitar acesso para a identidade do informador" -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Responder ao pedido" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Pedido de Assinatura de Certificado" +msgid "Authorized" +msgstr "Autorizado" -msgid "Change status" -msgstr "Alterar estado" +msgid "Denied" +msgstr "Negado" -msgid "Change your password" -msgstr "Altere a sua palavra-passe" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "A aguardar por autorização" -msgid "Changelog" -msgstr "Registo de Alterações" +msgid "New request" +msgstr "Novo pedido" -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +msgid "Authorize" +msgstr "Autorizar" -msgid "Channels" -msgstr "Canais" +msgid "Deny" +msgstr "Negar" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Verifique a sua caixa de entrada do correio eletrónico para ativá-la." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Negar acesso à identidade do informador" -msgid "Checkbox" -msgstr "Caixa de marcação" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Autorizar o acesso à identidade do informador" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Etiqueta de caixa de seleção" +msgid "URL redirects" +msgstr "Redirecionamentos" -msgid "City" -msgstr "Cidade" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Limites de deteção de anomalias" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +msgid "Available disk space" +msgstr "Espaço de disco disponível" -msgid "Closed" -msgstr "Encerrada" +msgid "Last update" +msgstr "Última atualização" -msgid "Collapse" -msgstr "Ocultar" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Desativar as notificações para os administradores" -msgid "Column" -msgstr "Coluna" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Desativar as notificações para conservadores" -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Desativar as notificações para os destinatários" -msgid "Computer" -msgstr "Computador" +msgid "Score" +msgstr "Pontos" -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" +msgid "Trigger question" +msgstr "Questão de 'Ativar'" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Ativado por pontuação:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Parabéns!" +msgid "Weak" +msgstr "Fraca" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar para a área de transferência" +msgid "Acceptable" +msgstr "Aceitável" -msgid "Country" -msgstr "País" +msgid "Strong" +msgstr "Forte" -msgid "Country code" -msgstr "Código do país" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Texto mostrado no topo da interface para os canais selecionados" -msgid "Creation date" -msgstr "Data de criação" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Silenciar notificações de correio eletrónico" -msgid "Creation date:" -msgstr "Data de criação:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Ativar as notificações de correio eletrónico" -msgid "Current password" -msgstr "Palavra-passe atual" +msgid "Input validation" +msgstr "Validação de entrada" -msgid "Custodian" -msgstr "Conservador" +msgid "Email address" +msgstr "Endereço de correio eletrónico" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Painel de privacidade personalizado" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -msgid "Custom support URL" -msgstr "URL de apoio personalizado" +msgid "Regular expression" +msgstr "Expressão regular" -msgid "Custom text" -msgstr "Texto personalizado" +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" -msgid "Custom translation" -msgstr "Tradução personalizada" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Este texto personalizado já não é exibido na plataforma. O texto original foi alterado ou removido." -msgid "Date" -msgstr "Data" +msgid "Audit log" +msgstr "Registo de auditoria" -msgid "Date of the request" -msgstr "Data do pedido" +msgid "Stats" +msgstr "Estatísticas" -msgid "Date range" -msgstr "Intervalo de datas" +msgid "Activities" +msgstr "Atividades" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "Configuração predefinida de correio eletrónico. Por favor, considere utilizar um servidor de correio eletrónico privado." +msgid "Reports" +msgstr "Submissões" -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +msgid "Report" +msgstr "Submissão" -msgid "Denied" -msgstr "Negado" +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" -msgid "Deny" -msgstr "Negar" +msgid "From" +msgstr "De" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Negar acesso à identidade do informador" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Número de Transferências" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Tamanho de ficheiro não aceite." -msgid "Deselect" -msgstr "Desselecionar" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Tamanho máximo do ficheiro:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Desselecionar tudo" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Trabalhos agendados" -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +msgid "Regenerate" +msgstr "Regenerar" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Detalhes da chave PGP:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Exibir opções alfabeticamente " -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Ativar notificações por correio eletrónico para:" msgid "Disable" msgstr "Desativar" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Desativar as notificações para os administradores" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Desativar as notificações para conservadores" +msgid "Use as default" +msgstr "Utilizar como predefinição" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Desativar as notificações para os destinatários" +msgid "Collapse" +msgstr "Ocultar" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Desativar submissões" +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Desativar o painel de privacidade" +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Desativar autenticação de dois fatores" +msgid "Deselect" +msgstr "Desselecionar" -msgid "Disabled" -msgstr "Desativada" +msgid "Surname" +msgstr "Sobrenome" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Limitação de Responsabilidade" +msgid "New" +msgstr "Nova" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Exibir opções alfabeticamente " +msgid "Opened" +msgstr "Aberta" -msgid "Download" -msgstr "Transferir" +msgid "Closed" +msgstr "Encerrada" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "Transferir cópia da «Política de Privacidade»" +msgid "Placeholder" +msgstr "Marcador de posição" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Transfira o Tor Browser" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Cada entrada deve ser separada por vírgula." +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Data selecionável mais antiga" +msgid "First" +msgstr "Primeiro" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgid "Last" +msgstr "Último" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Editar a data de expiração" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Enviar uma mensagem de teste para o seu endereço de correio eletrónico." -msgid "Email" -msgstr "Correio eletrónico" +msgid "Block the submission" +msgstr "Bloquear a submissão" -msgid "Email address" -msgstr "Endereço de correio eletrónico" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Ignorar a criação da conta de destinatário." -msgid "Enable" -msgstr "Ativar" +msgid "Send activation link" +msgstr "Enviar hiperligação de ativação" -msgid "Enable PGP" -msgstr "Ativar PGP" +msgid "Password reset" +msgstr "Redefinir palavra-passe" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Permitir que os administradores alterem as palavras-passe de utilizador" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Permitir um painel de privacidade personalizado" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Um ou mais destinatários ainda não realizaram o primeiro início de sessão. Isto significa que eles não receberão as submissões." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Ativar notificações de correio eletrónico" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Este utilizador ainda não realizou o primeiro início de sessão" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Ativar notificações por correio eletrónico para:" +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Ativar encriptação" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Este nome de domínio não está disponível." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Ativar sistema de pontuação" +msgid "Mark as important" +msgstr "Marcar como importante" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Ativar a indexação dos motores de pesquisa" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar para a área de transferência" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Ativar o início de sessão simplificado" +msgid "Logout" +msgstr "Terminar Sessão" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Ativar termos de serviço" +msgid "Grant access" +msgstr "Conceder acesso" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Ativar autenticação de dois fatores" +msgid "Revoke access" +msgstr "Revogar acesso" -msgid "Enabled" -msgstr "Ativado" +msgid "Transfer" +msgstr "Transferir" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Insira um nome para a cópia" +msgid "Assigned to" +msgstr "Atribuído a" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Insira o código de autenticação de dois fatores" +msgid "Not provided." +msgstr "Não fornecido." -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Insira a sua chave de recuperação de conta para concluir o processo de redefinição da palavra-passe" +msgid "Set a reminder" +msgstr "Definir um lembrete" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Insira o nome de utilizador da sua conta ou o seu endereço de correio eletrónico para solicitar uma redefinição da palavra-passe." +msgid "Privileges" +msgstr "Privilégios" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Insira o seu endereço de correio eletrónico para solicitar a redefinição da palavra-passe." +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Erro na validação de entrada" +msgid "Unhide" +msgstr "Desocultar" -msgid "Error!" -msgstr "Erro!" +msgid "Redact" +msgstr "Redigir" -msgid "Everyone" -msgstr "Todos" +msgid "Select an option" +msgstr "Selecionar uma opção" -msgid "Example:" -msgstr "Exemplo:" +msgid "Select your language" +msgstr "Selecione o seu idioma" -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "Permitir que este utilizador oculte a informação" -msgid "Expiration date" -msgstr "Data de expiração" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "Permitir que este utilizador edite permanentemente a informação ocultada" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "Eu li e aceito a «Política de Privacidade»" -msgid "File size" -msgstr "Tamanho do ficheiro" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "Transferir cópia da «Política de Privacidade»" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Tamanho de ficheiro não aceite." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Política de Privacidade " -msgid "Filename" -msgstr "Nome de ficheiro" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "Política da Denúncia" -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" +msgid "Voice" +msgstr "Voz" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Ficheiros anexados pelos destinatários" +msgid "Everyone" +msgstr "Todos" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Preencha o questionário adicional" +msgid "Recipients only" +msgstr "Só destinatários" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Assinatura Digital" +msgid "Me only" +msgstr "Só eu" -msgid "First" -msgstr "Primeiro" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "Retorno de denunciantes" -msgid "Fiscal code" -msgstr "Número de contribuinte" +msgid "Anonymity" +msgstr "Anonimato" -msgid "Footer" -msgstr "Rodapé" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." -msgstr "Por motivos de segurança, o código tem de ser alterado." +msgid "Subscribed" +msgstr "Subscrito" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Por razões de segurança, as alterações da palavra-passe são solicitadas periodicamente." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "Inicialmente anónimo" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Para a documentação do utilizador, visite:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Operação proibida" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" -msgid "Force password change" -msgstr "Forçar alteração da palavra-passe" +msgid "Computer" +msgstr "Computador" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Selecionado à força" +msgid "Mobile" +msgstr "Móvel" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe?" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "Agir em nome de um denunciante" -msgid "From" -msgstr "De" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "A hiperligação expirará em 7 dias." -msgid "From:" -msgstr "De:" +msgid "File a report" +msgstr "Registar uma denúncia" -msgid "Generate" -msgstr "Gerar" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Selecione um canal de denúncia:" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Conceder ao utilizador acesso administrativo para as seguintes funcionalidades:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Antes de continuar, por favor, defina uma nova palavra-passe." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Permitir que este administrador altere as palavras-passe de utilizador" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Antes de continuar, por favor, ative a autenticação de dois fatores." -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "Permitir que este utilizador conceda o acesso às submissões" +msgid "Enable" +msgstr "Ativar" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "Permitir que este utilizador oculte a informação" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "Permitir que este utilizador edite permanentemente a informação ocultada" +msgid "Severity" +msgstr "Gravidade" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "Permitir que este utilizador transfira submissões para outros utilizadores" +msgid "Object" +msgstr "Objeto" -msgid "Grant access" -msgstr "Conceder acesso" +msgid "ID" +msgstr "Id." -msgid "Group of questions" -msgstr "Grupo de questões" +msgid "Username" +msgstr "Nome de utilizador" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Já preencheu uma submissão? Insira o seu código." +msgid "Role" +msgstr "Função" -msgid "Hidden" -msgstr "Ocultado" +msgid "Name" +msgstr "Nome" -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" +msgid "Creation date" +msgstr "Data de criação" -msgid "High" -msgstr "Alto" +msgid "Last access" +msgstr "Último acesso" -msgid "Hint" -msgstr "Dica" +msgid "Receivers" +msgstr "Recetores" -msgid "Home" -msgstr "Início" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Último acesso do denunciante" -msgid "Homepage title" -msgstr "Título da página principal" +msgid "Substatuses" +msgstr "Sub estados" -msgid "Hostname" -msgstr "Nome de Hospedeiro" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Eu li e concordo com os termos da licença." +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "Eu li e aceito a «Política de Privacidade»" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Este campo é obrigatório" -msgid "ID" -msgstr "Id." +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Se não ativada nas próximas 24 horas, a plataforma será eliminada automaticamente." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Se precisar de apoio técnico, tiver questões gerais, ou novas ideias para o software: " - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Se quiser contribuir para o desenvolvimento do software ou comunicar um erro, por favor, abra um pedido no nosso sistema de pedidos:" - -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Neste passo, as respostas para as seguintes questões estão em falta ou são inválidas:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "Inicialmente anónimo" - -msgid "Input validation" -msgstr "Validação de entrada" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Instale uma aplicação de autenticação no seu telefone" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Certificados Intermediários" +msgid "days" +msgstr "dias" -msgid "Internal server error" -msgstr "Erro de servidor interno" +msgid "Disabled" +msgstr "Desativada" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Confirmação inválida" +msgid "Report statuses" +msgstr "Estados das submissões" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Endereço de correio eletrónico inválido" +msgid "Channels" +msgstr "Canais" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Número de telefone inválido" +msgid "Hidden" +msgstr "Ocultado" -msgid "Issuer:" -msgstr "Emissor:" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Junte-se à nossa conversa:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Questionário" -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatários" -msgid "Label the report" -msgstr "Etiquetar a submissão" +msgid "Reminder date" +msgstr "Data do lembrete" -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Defina o valor para 0 para desativar esta funcionalidade." -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Mostrar a interface de navegação do questionário" -msgid "Languages" -msgstr "Idiomas" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Permitir que os informadores selecionem os seus destinatários" -msgid "Last" -msgstr "Último" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Selecionar todos os destinatários por predefinição" -msgid "Last Access" -msgstr "Último Acesso" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Número máximo de destinatários selecionáveis:" -msgid "Last access" -msgstr "Último acesso" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Mostrar destinatários por ordem alfabética" -msgid "Last update" -msgstr "Última atualização" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Questionário adicional" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Data selecionável mais recente" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Opções do sistema de pontuação" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Permitir que a plataforma seja acessível sem o Tor" +msgid "Threshold" +msgstr "Limite" -msgid "License" -msgstr "Licença" +msgid "Value" +msgstr "Valor" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Registar acessos dos utilizadores internos" +msgid "Medium" +msgstr "Médio" -msgid "Log in" -msgstr "Iniciar Sessão" +msgid "High" +msgstr "Alto" -msgid "Logging level" -msgstr "Nível de registo" +msgid "Software version:" +msgstr "Versão do software:" -msgid "Logo" -msgstr "Logótipo" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Restringir o acesso a endereços de IP específicos" -msgid "Logout" -msgstr "Terminar Sessão" +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" -msgid "Low" -msgstr "Baixo" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Endereços de IP permitidos" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Faça uma cópia e guarde-a num local seguro. Se perder a palavra-passe, esta será necessária para recuperar o acesso à sua conta sem perder dados." +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Permitir que este administrador redefina as palavras-passe de utilizador." +msgid "Analyst" +msgstr "Analista" -msgid "Mandatory" -msgstr "Obrigatório" +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatário" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configuração manual" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Cada entrada deve ser separada por vírgula." -msgid "Mark as important" -msgstr "Marcar como importante" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplo:" -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" +msgid "Hostname" +msgstr "Nome de Hospedeiro" -msgid "Max" -msgstr "Máx." +msgid "Organization" +msgstr "Organização" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Tamanho máximo do ficheiro:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Endereço de correio eletrónico inválido" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Número máximo de carateres de entrada" +msgid "City" +msgstr "Cidade" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Número máximo de destinatários selecionáveis:" +msgid "Country" +msgstr "País" -msgid "Me only" -msgstr "Só eu" +msgid "Country code" +msgstr "Código do país" -msgid "Medium" -msgstr "Médio" +msgid "Generate" +msgstr "Gerar" -msgid "Min" -msgstr "Mín." +msgid "Private Key" +msgstr "Chave Privada" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Número mínimo de carateres de entrada" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Pedido de Assinatura de Certificado" -msgid "Mobile" -msgstr "Móvel" +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" -msgid "Mode:" -msgstr "Modo:" +msgid "Valid until:" +msgstr "Válido até:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivação" +msgid "Issuer:" +msgstr "Emissor:" -msgid "Move down" -msgstr "Mover para baixo" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Certificados Intermediários" -msgid "Move left" -msgstr "Mover para a esquerda" +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" -msgid "Move right" -msgstr "Mover para a direita" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "A plataforma suporta a configuração de HTTPS através desta interface." -msgid "Move up" -msgstr "Mover para cima" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Configuração automática" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Entrada de texto de linha múltipla" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "A utilização da configuração automática de HTTPS irá lidar com todo o processo de solicitação, ativando e renovando os certificados da «Vamos Encriptar a Autoridade de Certificação»." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Entrada de escolha múltipla " +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "A plataforma deve estar acessível através de um endereço de IP público e o nome de anfitrião selecionado deve ter um registo DNS que faça referência a esse endereço." -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplicador" +msgid "Proceed" +msgstr "Prosseguir" -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuração manual" -msgid "Network" -msgstr "Rede" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "O assistente de configuração manual irá guiá-lo através da configuração de HTTPS a partir de uma 'Autoridade de Certificação' alternativa." -msgid "New" -msgstr "Nova" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Renovação automática" -msgid "New password" -msgstr "Nova palavra-passe" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion - Serviço" -msgid "New request" -msgstr "Novo pedido" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonimizar ligações de saída" -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Permitir que a plataforma seja acessível sem o Tor" -msgid "No" -msgstr "Não" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Funções ativadas para utilizar a plataforma sem o Tor" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Informador" -msgid "Not provided." -msgstr "Não fornecido." +msgid "To" +msgstr "Para" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "Configuração predefinida de correio eletrónico. Por favor, considere utilizar um servidor de correio eletrónico privado." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Notificar administradores sobre problemas de software" +msgid "SMTP email address" +msgstr "Endereço de correio eletrónico de SMTP" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Notificar programadores sobre problemas de software" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Endereço do Servidor SMTP" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Digite a sua palavra-passe e clique e \"Iniciar sessão\":" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Porta do Servidor SMTP" -msgid "Number" -msgstr "Número" +msgid "Security" +msgstr "Segurança" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Número de dias até a notificação dos relatórios não lidos pelos utilizadores." +msgid "Require authentication" +msgstr "Requer autenticação" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Número de Transferências" +msgid "Password" +msgstr "Palavra-passe" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Número de horas antes de enviar um alerta de expiração da submissão" -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Um ou mais destinatários ainda não realizaram o primeiro início de sessão. Isto significa que eles não receberão as submissões." - -msgid "Opened" -msgstr "Aberta" - -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -msgid "Organization" -msgstr "Organização" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Testar a configuração" -msgid "Original text" -msgstr "Texto original" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Redefinir configuração SMTP" -msgid "Original translation" -msgstr "Tradução original" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Repor modelos de notificação na configuração predefinida" -msgid "Password" -msgstr "Palavra-passe" +msgid "Template" +msgstr "Modelo" -msgid "Password change interval" -msgstr "Intervalo de alteração da palavra-passe" +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" -msgid "Password reset" -msgstr "Redefinir palavra-passe" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Entrada de texto de linha única" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Solicitada a reposição da palavra--passe." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Entrada de texto de linha múltipla" -msgid "Phone number" -msgstr "Número de telefone" +msgid "Selection box" +msgstr "Caixa de seleção" -msgid "Placeholder" -msgstr "Marcador de posição" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Entrada de escolha múltipla " -msgid "Platform wizard" -msgstr "Assistente da plataforma" +msgid "Checkbox" +msgstr "Caixa de marcação" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Por favor, verifique a sua caixa de entrada do correio eletrónico para mais instruções." +msgid "Terms of service" +msgstr "Termos do serviço" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Por favor, escolha o perfil de configuração:" +msgid "Date range" +msgstr "Intervalo de datas" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Por favor, escolha um nome de utilizador diferente." +msgid "Group of questions" +msgstr "Grupo de questões" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Por favor, note que todos os dados associados serão perdidos para sempre." +msgid "Row" +msgstr "Linha" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Selecione a sua conta:" +msgid "Column" +msgstr "Coluna" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +msgid "Width" +msgstr "Largura" -msgid "Presentation" -msgstr "Apresentação" +msgid "Question group" +msgstr "Grupo de questões" -msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualizar" +msgid "Hint" +msgstr "Dica" -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +msgid "Mandatory" +msgstr "Obrigatório" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Aceitar envios de múltiplos ficheiros" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Política de Privacidade " +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Aceitar múltiplas respostas" -msgid "Private Key" -msgstr "Chave Privada" +msgid "Template override" +msgstr "Substituição de modelo" -msgid "Privileges" -msgstr "Privilégios" +msgid "Min" +msgstr "Mín." -msgid "Proceed" -msgstr "Prosseguir" +msgid "Max" +msgstr "Máx." -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" +msgid "Phone number" +msgstr "Número de telefone" -msgid "Project name" -msgstr "Nome do Projeto" +msgid "Text" +msgstr "Texto" -msgid "Public name" -msgstr "Nome público" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Etiqueta de caixa de seleção" -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Adicionar conteúdo multimédia" -msgid "Question group" -msgstr "Grupo de questões" +msgid "Image" +msgstr "Imagem" -msgid "Question templates" -msgstr "Modelos de questão" +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Pergunta para atrair possíveis informadores" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Questionário" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Texto mostrado após resposta negativa" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Respostas do questionário" +msgid "Low" +msgstr "Baixo" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Questionários" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Condições de ativação" -msgid "Questions" -msgstr "Questões" +msgid "Sufficient" +msgstr "Suficiente" -msgid "Receivers" -msgstr "Recetores" +msgid "Options" +msgstr "Opções" -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatário" +msgid "Addition" +msgstr "Adição" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Seleção de destinatário" +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplicador" -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatários" +msgid "Questions" +msgstr "Questões" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Os destinatários solicitaram o preenchimento de um questionário adicional." +msgid "Add new question" +msgstr "Adicionar nova questão" -msgid "Recipients only" -msgstr "Só destinatários" +msgid "Add question from template" +msgstr "Adicionar questão do modelo" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Destinatários selecionados:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" -msgid "Redact" -msgstr "Redigir" +msgid "Steps" +msgstr "Passos" -msgid "Refresh" -msgstr "Recarregar" +msgid "Logo" +msgstr "Logótipo" -msgid "Regenerate" -msgstr "Regenerar" +msgid "Project name" +msgstr "Nome do Projeto" -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" +msgid "Homepage title" +msgstr "Título da página principal" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Validador de expressão regular" +msgid "Presentation" +msgstr "Apresentação" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Lembre-se do seu código para esta submissão." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Pergunta para atrair possíveis informadores" -msgid "Reminder date" -msgstr "Data do lembrete" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Botão de Denúncia" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Aviso" -msgid "Reopen" -msgstr "Reabrir" +msgid "Footer" +msgstr "Rodapé" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Motivação da resposta" +msgid "Upload" +msgstr "Enviar" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Responder ao pedido" +msgid "Download" +msgstr "Transferir" -msgid "Report" -msgstr "Submissão" +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" -msgid "Report date" -msgstr "Data de submissão" +msgid "Add custom text" +msgstr "Adicionar texto personalizado" -msgid "Report statuses" -msgstr "Estados das submissões" +msgid "Custom text" +msgstr "Texto personalizado" -msgid "Reports" -msgstr "Submissões" +msgid "Original text" +msgstr "Texto original" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Solicitar acesso para a identidade do informador" +msgid "Original translation" +msgstr "Tradução original" -msgid "Request date" -msgstr "Data do Pedido" +msgid "Custom translation" +msgstr "Tradução personalizada" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motivação do pedido" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Desativar submissões" -msgid "Request status" -msgstr "Estado do pedido" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Ativar encriptação" -msgid "Request support" -msgstr "Solicitar apoio" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Permitir que os administradores alterem as palavras-passe de utilizador" -msgid "Requests" -msgstr "Pedidos" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Administradores autorizados para alterarem as palavras -passe de utilizador:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Requer autenticação" +msgid "Enable PGP" +msgstr "Ativar PGP" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Exigir autenticação de dois fatores" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Ativar o início de sessão simplificado" -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Ativar a indexação dos motores de pesquisa" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Redefinir configuração SMTP" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "Mostrar canais por ordem alfabética" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Repor modelos de notificação na configuração predefinida" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Limite de tamanho para anexos de ficheiro" -msgid "Reset reports" -msgstr "Reiniciar submissões" +msgid "megabytes" +msgstr "megabytes" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Só é possível aceder a este recurso através da rede Tor" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Exigir autenticação de dois fatores" -msgid "Resource not found" -msgstr "Recurso não encontrado" +msgid "Password change interval" +msgstr "Intervalo de alteração da palavra-passe" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Restringir o acesso a endereços de IP específicos" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Por razões de segurança, as alterações da palavra-passe são solicitadas periodicamente." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "Retorno de denunciantes" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Número de dias até a notificação dos relatórios não lidos pelos utilizadores." -msgid "Revoke access" -msgstr "Revogar acesso" +msgid "Custom support URL" +msgstr "URL de apoio personalizado" -msgid "Role" -msgstr "Função" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Desativar o painel de privacidade" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Funções ativadas para utilizar a plataforma sem o Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Permitir um painel de privacidade personalizado" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Domínio raiz utilizado por sites secundários" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Painel de privacidade personalizado" -msgid "Row" -msgstr "Linha" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Ativar sistema de pontuação" -msgid "SMTP email address" -msgstr "Endereço de correio eletrónico de SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "Nível de registo" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Endereço do Servidor SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "percentagem" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Porta do Servidor SMTP" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Registar acessos dos utilizadores internos" -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Notificar administradores sobre problemas de software" -msgid "Save all" -msgstr "Guardar tudo" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Notificar programadores sobre problemas de software" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Digitalize o código QR com a aplicação" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Ao ativar esta funcionalidade, irá contribuir para o desenvolvimento e segurança da plataforma." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Trabalhos agendados" +msgid "Reset reports" +msgstr "Reiniciar submissões" -msgid "Score" -msgstr "Pontos" +msgid "Settings" +msgstr "Definições" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Opções do sistema de pontuação" +msgid "Case management" +msgstr "Gestão de casos" -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" +msgid "Network" +msgstr "Rede" -msgid "Security" -msgstr "Segurança" +msgid "Sites" +msgstr "Sites" -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Selecione um ficheiro ou arraste-o para aqui." +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" -msgid "Select all" -msgstr "Selecionar tudo" +msgid "Subdomain" +msgstr "Subdomínio" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Selecionar todos os destinatários por predefinição" +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" -msgid "Select an option" -msgstr "Selecionar uma opção" +msgid "Creation date:" +msgstr "Data de criação:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "Selecione os destinatários da sua submissão" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Utilizar o primeiro ''site'' para apenas fins de administração." -msgid "Select your language" -msgstr "Selecione o seu idioma" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Domínio raiz utilizado por sites secundários" -msgid "Selection box" -msgstr "Caixa de seleção" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Permitir que os utilizadores se registem" -msgid "Send" -msgstr "Enviar" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Ativar termos de serviço" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Enviar uma mensagem de teste para o seu endereço de correio eletrónico." +msgid "Title" +msgstr "Título" -msgid "Send activation link" -msgstr "Enviar hiperligação de ativação" +msgid "Public name" +msgstr "Nome público" msgid "Send reset link" msgstr "Enviar hiperligação de redefinição" -msgid "Set a reminder" -msgstr "Definir um lembrete" - msgid "Set password" msgstr "Definir palavra-passe" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Defina o valor para 0 para desativar esta funcionalidade." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "A palavra-passe escolhida é muito fraca. Uma palavra-passe válida deve ter pelo menos 12 carateres e conter uma variedade de carateres, incluindo pelo menos um caráter minúsculo, um caráter maiúsculo, um número e um caráter especial." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Configure a encriptação, indicando a chave pública PGP" +msgid "Force password change" +msgstr "Forçar alteração da palavra-passe" -msgid "Settings" -msgstr "Definições" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "O utilizador será forçado a alterar a palavra-passe no próximo início de sessão." -msgid "Severity" -msgstr "Gravidade" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Desativar autenticação de dois fatores" -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" +msgid "Language" +msgstr "Idioma" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "Mostrar canais por ordem alfabética" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Ativar notificações de correio eletrónico" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Mostrar destinatários por ordem alfabética" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Detalhes da chave PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Mostrar a interface de navegação do questionário" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Assinatura Digital" -msgid "Sign up" -msgstr "Registar" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Configure a encriptação, indicando a chave pública PGP" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Silenciar notificações de correio eletrónico" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Permitir que este administrador altere as palavras-passe de utilizador" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Entrada de texto de linha única" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Selecionado à força" -msgid "Site" -msgstr "Site" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Permitir que o destinatário elimine denúncias" -msgid "Sites" -msgstr "Sites" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Permitir que o destinatário adie a data de expiração da denúncia" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Limite de tamanho para anexos de ficheiro" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "Permitir que este utilizador conceda o acesso às submissões" -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "Permitir que este utilizador transfira submissões para outros utilizadores" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Ignorar a criação da conta de destinatário." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "Permitir que este utilizador reabra a gestão de um relatório" -msgid "Software version:" -msgstr "Versão do software:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Conceder ao utilizador acesso administrativo para as seguintes funcionalidades:" msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" -msgid "Stats" -msgstr "Estatísticas" +msgid "Request date" +msgstr "Data do Pedido" -msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgid "Report date" +msgstr "Data de submissão" -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" +msgid "Authorization" +msgstr "Autorização" -msgid "Step" -msgstr "Etapa" +msgid "Requests" +msgstr "Pedidos" -msgid "Steps" -msgstr "Passos" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "A hiperligação de validação está incorreta ou expirou." -msgid "Strong" -msgstr "Forte" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "O seu novo endereço de correio eletrónico foi validado." -msgid "Subdomain" -msgstr "Subdomínio" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Insira o código de autenticação de dois fatores" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Falhou a autenticação" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "O código é inválido ou expirou." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Selecione a sua conta:" + +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Digite a sua palavra-passe e clique e \"Iniciar sessão\":" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Submissões desativadas" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" -msgid "Submit" -msgstr "Submeter" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Texto exibido depois do utilizador selecionar a opção." -msgid "Subscribed" -msgstr "Subscrito" +msgid "Assign score points" +msgstr "Atribuir pontos" -msgid "Subscription date" -msgstr "Data de subscrição" +msgid "Change status" +msgstr "Alterar estado" -msgid "Substatuses" -msgstr "Sub estados" +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" -msgid "Success!" -msgstr "Bem sucedido!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Tem a certeza?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Suficiente" +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -msgid "Surname" -msgstr "Sobrenome" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Por favor, note que todos os dados associados serão perdidos para sempre." -msgid "Tax code" -msgstr "Código Fiscal" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Ativar autenticação de dois fatores" -msgid "Template" -msgstr "Modelo" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Antes de continuar, por favor, leia atentamente a documentação em:" -msgid "Template override" -msgstr "Substituição de modelo" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Chave de recuperação da conta" -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Faça uma cópia e guarde-a num local seguro. Se perder a palavra-passe, esta será necessária para recuperar o acesso à sua conta sem perder dados." -msgid "Terms of service" -msgstr "Termos do serviço" +msgid "Attention" +msgstr "Atenção" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Testar a configuração" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "Por motivos de segurança, o código tem de ser alterado." -msgid "Text" -msgstr "Texto" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Insira um nome para a cópia" -msgid "Text customization" -msgstr "Personalização de texto" +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Texto exibido depois do utilizador selecionar a opção." +msgid "Unselect" +msgstr "Desmarcar" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Texto mostrado no topo da interface para os canais selecionados" +msgid "Reopen" +msgstr "Reabrir" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Texto mostrado após resposta negativa" +msgid "Request support" +msgstr "Solicitar apoio" msgid "Thank you." msgstr "Obrigado." -msgid "The answer is too short" -msgstr "A resposta é muito curta" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "A palavra-passe escolhida é muito fraca. Uma palavra-passe válida deve ter pelo menos 12 carateres e conter uma variedade de carateres, incluindo pelo menos um caráter minúsculo, um caráter maiúsculo, um número e um caráter especial." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Nós iremos tentar dar-lhe uma resposta assim que possível." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "O código é inválido ou expirou." +msgid "Submit" +msgstr "Submeter" msgid "The connection is not secure." msgstr "A ligação não é segura." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Os seguintes destinatários irão receber a sua submissão e não poderão ser desselecionados:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "A plataforma ainda não está configurada para ligações HTTPS e, portanto, deverá ser utilizada apenas para fins de teste." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "O seguinte procedimento passo a passo irá orientá-lo para criar a sua plataforma de denúncia." +msgid "Send" +msgstr "Enviar" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "A hiperligação expirará em 7 dias." +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Ao confirmar, adiará a data de validade da denúncia para:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "O assistente de configuração manual irá guiá-lo através da configuração de HTTPS a partir de uma 'Autoridade de Certificação' alternativa." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "Ao confirmar, irá definir um lembrete na data:" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "A nova palavra-passe deve ser diferente da atual." +msgid "Transfer access" +msgstr "Transferir acesso" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "A plataforma ainda não está configurada para ligações HTTPS e, portanto, deverá ser utilizada apenas para fins de teste." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "É uma plataforma de demonstração. Por favor, não a utilize para submissões reais." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "A plataforma deve estar acessível através de um endereço de IP público e o nome de anfitrião selecionado deve ter um registo DNS que faça referência a esse endereço." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Instale uma aplicação de autenticação no seu telefone" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "A plataforma suporta a configuração de HTTPS através desta interface." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Digitalize o código QR com a aplicação" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "A chave de recuperação fornecida é inválida." +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "O código de redefinição fornecido é inválido ou expirou." +msgid "Internal server error" +msgstr "Erro de servidor interno" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "O código é inválido ou a submissão expirou." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Erro na validação de entrada" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "A entrada especificada não é válida." +msgid "Resource not found" +msgstr "Recurso não encontrado" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "A entrada especificada não é válida:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Operação proibida" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "A palavra-passe antiga indicada não é válida" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "As palavras-passe não correspondem" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Só é possível aceder a este recurso através da rede Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "O pedido de envio excede o tamanho máximo" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "O utilizador será forçado a alterar a palavra-passe no próximo início de sessão." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "Já existe um utilizador com esse nome" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "A hiperligação de validação está incorreta ou expirou." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "Está a atuar em nome de um denunciante." -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "O informador já leu a atualização mais recente" +msgid "Current password" +msgstr "Palavra-passe atual" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "O informador ainda não leu a atualização mais recente " +msgid "New password" +msgstr "Nova palavra-passe" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Depois, copie e cole o seguinte endereço para o Tor Browser:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "A nova palavra-passe deve ser diferente da atual." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Este texto personalizado já não é exibido na plataforma. O texto original foi alterado ou removido." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Digite de novo a sua palavra-passe" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Este nome de domínio não está disponível." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "As palavras-passe não correspondem" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Este campo é obrigatório" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Validação da alteração do endereço de correio eletrónico em progresso." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "É uma plataforma de demonstração. Por favor, não a utilize para submissões reais." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Por favor, verifique a sua caixa de entrada do correio eletrónico para mais instruções." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Este utilizador ainda não realizou o primeiro início de sessão" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" -msgid "Threshold" -msgstr "Limite" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "É altamente recomendável que visite este ''site'' utilizando a aplicação chamada Tor Browser, que protege a sua identidade." -msgid "Title" -msgstr "Título" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Transfira o Navegador Tor" -msgid "To" -msgstr "Para" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Depois, copie e cole o seguinte endereço para o Tor Browser:" -msgid "To:" -msgstr "Para:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Já preencheu uma submissão? Insira o seu código." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "O código é inválido ou a submissão expirou." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion - Serviço" +msgid "Filename" +msgstr "Nome de ficheiro" -msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" -msgid "Transfer access" -msgstr "Transferir acesso" +msgid "Access date" +msgstr "Data de acesso" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Condições de ativação" +msgid "Address" +msgstr "Morada" -msgid "Trigger question" -msgstr "Questão de 'Ativar'" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Número de contribuinte" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Ativado por pontuação:" +msgid "Tax code" +msgstr "Código Fiscal" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Ativar as notificações de correio eletrónico" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Os destinatários solicitaram o preenchimento de um questionário adicional." -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Preencha o questionário adicional" + +msgid "From:" +msgstr "De:" + +msgid "To:" +msgstr "Para:" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Digite de novo a sua palavra-passe" +msgid "View" +msgstr "Ver" -msgid "URL redirects" -msgstr "Redirecionamentos" +msgid "Upload date" +msgstr "Data de envio" -msgid "Unhide" -msgstr "Desocultar" +msgid "File size" +msgstr "Tamanho do ficheiro" -msgid "Unselect" -msgstr "Desmarcar" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Respostas do questionário" -msgid "Upload" -msgstr "Enviar" +msgid "Step" +msgstr "Etapa" + +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Ficheiros anexados pelos destinatários" msgid "Upload a file:" msgstr "Envie um ficheiro:" -msgid "Upload date" -msgstr "Data de envio" +msgid "Welcome!" +msgstr "Bem-vindo!" -msgid "Use as default" -msgstr "Utilizar como predefinição" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Para a documentação do utilizador, visite:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Utilize o código de 16 dígitos para iniciar a sessão. Este irá permitir-lhe ver todas as mensagens que nós lhe enviarmos, e também para adicionar mais informação." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Se precisar de apoio técnico, tiver questões gerais, ou novas ideias para o software: " -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Utilizar o primeiro ''site'' para apenas fins de administração." +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Se quiser contribuir para o desenvolvimento do software ou comunicar um erro, por favor, abra um pedido no nosso sistema de pedidos:" -msgid "User" -msgstr "Utilizador" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Junte-se à nossa conversa:" -msgid "Username" -msgstr "Nome de utilizador" +msgid "An update is available:" +msgstr "Está disponível uma atualização:" -msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Nós recomendamos que aceda à secção “Preferências” para copiar a sua “Chave de Recuperação de Conta” e guarde-a em segurança. Esta chave será necessária para recuperar o seu acesso à plataforma e aos seus dados caso se esqueça da sua palavra-passe." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Selecione um ficheiro ou arraste-o para aqui." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "A chave de recuperação fornecida é inválida." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "O código de redefinição fornecido é inválido ou expirou." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "A utilização da configuração automática de HTTPS irá lidar com todo o processo de solicitação, ativando e renovando os certificados da «Vamos Encriptar a Autoridade de Certificação»." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Insira o nome de utilizador da sua conta ou o seu endereço de correio eletrónico para solicitar uma redefinição da palavra-passe." -msgid "Valid until:" -msgstr "Válido até:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Insira o seu endereço de correio eletrónico para solicitar a redefinição da palavra-passe." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Validação da alteração do endereço de correio eletrónico em progresso." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Solicitada a reposição da palavra--passe." -msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Insira a sua chave de recuperação de conta para concluir o processo de redefinição da palavra-passe" -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Foi solicitado o acesso à identidade do informador pelo conservador." -msgid "View" -msgstr "Ver" +msgid "Date of the request" +msgstr "Data do pedido" -msgid "View your report" -msgstr "Ver a sua submissão" +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" -msgid "Voice" -msgstr "Voz" +msgid "Subscription date" +msgstr "Data de subscrição" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "A aguardar por autorização" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Parabéns!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "A aguardar que o envio do(s) ficheiro(s) termine." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Concluiu a ativação da plataforma." -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +msgid "Success!" +msgstr "Bem sucedido!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Nós recomendamos que selecione esta opção se pretender proteger os dados contra a perda na situação em que os destinatários perdem as suas palavras-passe. Por outro lado, nós não aconselhamos a utilização desta funcionalidade se pretender configurar um sistema em que apenas os destinatários podem aceder às submissões." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "A plataforma de denúncia está quase pronta!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Verifique a sua caixa de entrada do correio eletrónico para ativá-la." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Nós recomendamos que aceda à secção “Preferências” para copiar a sua “Chave de Recuperação de Conta” e guarde-a em segurança. Esta chave será necessária para recuperar o seu acesso à plataforma e aos seus dados caso se esqueça da sua palavra-passe." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Se não ativada nas próximas 24 horas, a plataforma será eliminada automaticamente." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Nós iremos tentar dar-lhe uma resposta assim que possível." +msgid "Sign up" +msgstr "Registar" -msgid "Weak" -msgstr "Fraca" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Confirmação inválida" -msgid "Welcome!" -msgstr "Bem-vindo!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Número de telefone inválido" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Informador" +msgid "Site" +msgstr "Site" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Último acesso do denunciante" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmação" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "Política da Denúncia" +msgid "The answer is too short" +msgstr "A resposta é muito curta" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Botão de Denúncia" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "A entrada especificada não é válida." -msgid "Width" -msgstr "Largura" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "A entrada especificada não é válida:" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "Por favor, insira um endereço de correio eletrónico válido." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "Por favor, insira apenas números." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Submissões desativadas" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Está a ligar-se ao servidor sem anonimato e este servidor apenas suporta o envio anónimo." -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "Está a atuar em nome de um denunciante." +msgid "Your report was successful." +msgstr "A sua submissão foi bem-sucedida." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Lembre-se do seu código para esta submissão." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "É altamente recomendável que visite este ''site'' utilizando a aplicação chamada Tor Browser, que protege a sua identidade." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Utilize o código de 16 dígitos para iniciar a sessão. Este irá permitir-lhe ver todas as mensagens que nós lhe enviarmos, e também para adicionar mais informação." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Concluiu a ativação da plataforma." +msgid "View your report" +msgstr "Ver a sua submissão" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Deve concluir o assistente da plataforma." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "Selecione os destinatários da sua submissão" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Destinatários selecionados:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Atingiu o número máximo de destinatários selecionáveis." @@ -1611,41 +1604,48 @@ msgstr "Atingiu o número máximo de destinatários selecionáveis." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Deve selecionar pelo menos um destinatário." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "O seu novo endereço de correio eletrónico foi validado." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "A sua submissão foi bem-sucedida." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Os seguintes destinatários irão receber a sua submissão e não poderão ser desselecionados:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "A plataforma de denúncia está quase pronta!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Neste passo, as respostas para as seguintes questões estão em falta ou são inválidas:" -msgid "days" -msgstr "dias" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Seleção de destinatário" -msgid "file unavailable" -msgstr "ficheiro indisponível" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "A aguardar que o envio do(s) ficheiro(s) termine." -msgid "megabytes" -msgstr "megabytes" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "O seguinte procedimento passo a passo irá orientá-lo para criar a sua plataforma de denúncia." -msgid "percentage" -msgstr "percentagem" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Por favor, escolha o perfil de configuração:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "Por favor, insira um endereço de correio eletrónico válido." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Permitir que este administrador redefina as palavras-passe de utilizador." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "Por favor, insira apenas números." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Nós recomendamos que selecione esta opção se pretender proteger os dados contra a perda na situação em que os destinatários perdem as suas palavras-passe. Por outro lado, nós não aconselhamos a utilização desta funcionalidade se pretender configurar um sistema em que apenas os destinatários podem aceder às submissões." -msgid "seconds" -msgstr "segundos" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Por favor, escolha um nome de utilizador diferente." -msgid "File a report" -msgstr "Registar uma denúncia" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Eu li e concordo com os termos da licença." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Selecione um canal de denúncia:" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Deve concluir o assistente da plataforma." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Por favor, descreva em algumas palavras a sua denúncia." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/ro.po b/client/app/assets/data_src/pot/ro.po index 7dc5547b4b..ae7c445ba0 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/ro.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/ro.po @@ -30,1570 +30,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" +msgid "Log in" +msgstr "Autentificare" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Acceptă răspunsuri multiple" +msgid "Languages" +msgstr "Setare limbă" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Acceptă încărcări de fișiere multiple" +msgid "Text customization" +msgstr "Personalizare text" -msgid "Acceptable" -msgstr "Mediu" +msgid "Advanced" +msgstr "Avansat" -msgid "Access control" -msgstr "Control acces" +msgid "Question templates" +msgstr "Șabloane pentru întrebări" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Chestionare" -msgid "Access requested" -msgstr "Accesul a fost solicitat" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Adăugă un chestionar nou" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Accesul la identitatea avertizorului a fost solicitată custode." +msgid "Home" +msgstr "Acasă" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Cheia de recuperare a contului" +msgid "Changelog" +msgstr "Istoric modificări" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Licență" -msgid "Activities" -msgstr "Activități" +msgid "Templates" +msgstr "Șabloane" -msgid "Add" -msgstr "Adaugă" +msgid "Delete" +msgstr "Şterge" -msgid "Add custom text" -msgstr "Adaugă text personalizat" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomalii" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Adăugă conținut multimedia" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe" -msgid "Add new question" -msgstr "Adaugă o întrebare nouă" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificări" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Adăugă un chestionar nou" +msgid "file unavailable" +msgstr "fișier indisponibil" -msgid "Add question from template" -msgstr "Adăugă o întrebare din șablon" +msgid "Date" +msgstr "Dată" -msgid "Addition" -msgstr "Suplimentar" +msgid "Expiration date" +msgstr "Data expirării" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Chestionar suplimentar" +msgid "Last Access" +msgstr "Ultima accesare" -msgid "Address" -msgstr "Adresă" +msgid "Files" +msgstr "Fişiere" -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgid "Comments" +msgstr "Comentarii" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Administratori autorizați să schimbe parolele utilizatorului:" +msgid "Details" +msgstr "Detalii" -msgid "Advanced" -msgstr "Avansat" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Configurator platformă" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "Etichetează sesizarea" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Permite destinatarilor să șteargă sesizările" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Amână data de expirare" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Permite avertizorului să adauge atașamente sesizării" +msgid "Select all" +msgstr "Selectează tot " + +msgid "Deselect all" +msgstr "Deselectează tot " -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Permite avertizorului să scrie comentarii" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizează" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Permite utilizatorilor să se înscrie" +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Permite avertizorilor să selecteze destinatarii" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Avertizorul de integritate a citit deja ultima actualizare." -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Adrese IP permise" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Avertizorul de integritate nu a citit încă ultima actualizare. " -msgid "An update is available:" -msgstr "O nouă versiune este disponibilă" +msgid "Move up" +msgstr "Mută în sus" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "Mută în jos" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomalii" +msgid "Move left" +msgstr "Mută ​​la stânga" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Praguri de detectare a anomaliilor" +msgid "Move right" +msgstr "Mută la dreapta" -msgid "Anonymity" -msgstr "Anonimat" +msgid "Import" +msgstr "Importă" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonimizează conexiunile de ieșire" +msgid "Export" +msgstr "Exportă" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonim" +msgid "Save all" +msgstr "Salvează tot" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Ești sigur(ă)?" +msgid "Access control" +msgstr "Control acces" -msgid "Assign score points" -msgstr "Atribuie puncte pentru evaluare" +msgid "Number" +msgstr "Număr" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -msgid "Attachment" -msgstr "Atașament" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Verificare expresie regulată" -msgid "Attachments" -msgstr "Atașamente" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Numărul minim de caractere" -msgid "Attention" -msgstr "Atenție" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Numărul maxim de caractere" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Cea mai veche dată ce poate fi selectată" -msgid "Audit log" -msgstr "Log de audit" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Cea mai recentă dată ce poate fi selectată" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentificare eșuată" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" -msgid "Authorization" -msgstr "Autorizare" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -msgid "Authorize" -msgstr "Autorizează" +msgid "No" +msgstr "Nu" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Permite accesul la identitatea avertizorului de integritate." +msgid "Attachment" +msgstr "Atașament" -msgid "Authorized" -msgstr "Autorizat" +msgid "Attachments" +msgstr "Atașamente" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Reînnoire automată" +msgid "Change your password" +msgstr "Schimbă parola" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Configurare automată" +msgid "User" +msgstr "Utilizator" -msgid "Available disk space" -msgstr "Spațiu disponibil pe disc" +msgid "Motivation" +msgstr "Motivul" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Înainte de a începe, te rugăm să citești cu atenție documentația aici: " +msgid "Status" +msgstr "Status" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Înainte de a începe, te rugăm să activezi autentificarea în doi pași." +msgid "Request motivation" +msgstr "Motivul solicitării" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Înainte de a începe, te rugăm să îți setezi o nouă parolă." +msgid "Reply motivation" +msgstr "Răspunde la solicitarea motivului" -msgid "Block the submission" -msgstr "Blochează sesizarea" +msgid "Request status" +msgstr "Statusul solicitării" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "Custode" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "Identitate" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Activând această funcționalitate, contribui la dezvoltarea și securitatea platformei." +msgid "Access requested" +msgstr "Accesul a fost solicitat" -msgid "Cancel" -msgstr "Anulează" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Solicită accesul pentru a vizualiza identitatea avertizorului de integritate. " -msgid "Case management" -msgstr "Managementul cazurilor" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Răspunde solicitării" -msgid "Certificate" -msgstr "Certificat" +msgid "Authorized" +msgstr "Autorizat" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Solicitare de acces certificat" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "Neautorizat" -msgid "Change your password" -msgstr "Schimbă parola" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Se așteaptă autorizarea" -msgid "Changelog" -msgstr "Istoric modificări" +msgid "New request" +msgstr "Solicitare nouă" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Autorizează" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "Refuză" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Verifică-ți inboxul pentru a o activa." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Interzice accesul la identitatea avertizorului de integritate " -msgid "Checkbox" -msgstr "Casetă de bifat" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Permite accesul la identitatea avertizorului de integritate." -msgid "Checkbox label" -msgstr "Etichetă casetă de bifat" +msgid "URL redirects" +msgstr "Redirecționări URL" -msgid "City" -msgstr "Oraș" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Praguri de detectare a anomaliilor" -msgid "Close" -msgstr "Închide" +msgid "Available disk space" +msgstr "Spațiu disponibil pe disc" -msgid "Closed" -msgstr "Închisă" +msgid "Last update" +msgstr "Ultima actualizare" -msgid "Collapse" -msgstr "Restrânge" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Dezactivează notificările către administratori" -msgid "Column" -msgstr "Coloană" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Dezactivează notificările către custozi" -msgid "Comments" -msgstr "Comentarii" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Dezactivează notificările către destinatari" -msgid "Computer" -msgstr "Computer" +msgid "Score" +msgstr "Scor" -msgid "Configure" -msgstr "Configurează" +msgid "Trigger question" +msgstr "Întrebare condițională" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmă" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Condiționat de scor" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Felicitări!" +msgid "Weak" +msgstr "Scăzut" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiază în clipboard" +msgid "Acceptable" +msgstr "Mediu" -msgid "Country" -msgstr "Ţara" +msgid "Strong" +msgstr "Ridicat" -msgid "Country code" -msgstr "Codul țării" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "Data creării" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Pune pe silențios notificările e-mailurilor" -msgid "Creation date:" -msgstr "Data creării:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Activează notificările pentru e-mailuri" -msgid "Current password" -msgstr "Parolă curentă" +msgid "Input validation" +msgstr "Validarea datelor introduse" -msgid "Custodian" -msgstr "Custode" +msgid "Email address" +msgstr "Adresă de email" msgid "Custom" msgstr "Personalizare" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Panou pentru personalizarea setărilor privind confidențialitatea" +msgid "None" +msgstr "Nici unul" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresie regulată" -msgid "Custom text" -msgstr "Text personalizat" +msgid "Search" +msgstr "Caută" -msgid "Custom translation" -msgstr "Traducere personalizată" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Acest text personalizat nu mai este afișat pe platformă. Textul original a fost modificat sau șters." -msgid "Date" -msgstr "Dată" +msgid "Audit log" +msgstr "Log de audit" -msgid "Date of the request" -msgstr "Data solicitării" +msgid "Stats" +msgstr "Statistici" -msgid "Date range" -msgstr "Interval date" +msgid "Activities" +msgstr "Activități" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Sesizări" -msgid "Delete" -msgstr "Şterge" +msgid "Report" +msgstr "Sesizare" -msgid "Denied" -msgstr "Neautorizat" +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" -msgid "Deny" -msgstr "Refuză" +msgid "From" +msgstr "De la" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Interzice accesul la identitatea avertizorului de integritate " +msgid "Number of downloads" +msgstr "Număr descărcări" -msgid "Description" -msgstr "Descriere" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Mărimea fișierului nu este acceptată." -msgid "Deselect" -msgstr "Deselectează" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Dimensiunea maximă a fișierului este:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Deselectează tot " +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Sarcini programate" -msgid "Details" -msgstr "Detalii" +msgid "Regenerate" +msgstr "Regenerare" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Detalii ale cheii PGP:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Afișează opțiunile în ordine alfabetică" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Activează notificările prin email pentru:" msgid "Disable" msgstr "Dezactivează" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Dezactivează notificările către administratori" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Dezactivează notificările către custozi" +msgid "Remove" +msgstr "Elimină" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Dezactivează notificările către destinatari" +msgid "Use as default" +msgstr "Folosește ca setare standard" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Dezactivează sesizările" +msgid "Collapse" +msgstr "Restrânge" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Dezactivează panoul cu setări de confidențialitate" +msgid "Expand" +msgstr "Extinde" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Dezactivează autentificarea în doi pași" +msgid "Select" +msgstr "Selectează" -msgid "Disabled" -msgstr "Dezactivat" +msgid "Deselect" +msgstr "Deselectează" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Declinarea responsabilității" +msgid "Surname" +msgstr "Nume de familie" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Afișează opțiunile în ordine alfabetică" +msgid "New" +msgstr "Nou" -msgid "Download" -msgstr "Descărcă" +msgid "Opened" +msgstr "În lucru" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Închisă" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Descarcă browser-ul Tor." +msgid "Placeholder" +msgstr "Marker" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicare" +msgid "Print" +msgstr "Tipărește" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Fiecare intrare trebuie separată prin virgulă" +msgid "Previous" +msgstr "Înapoi" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Cea mai veche dată ce poate fi selectată" +msgid "Next" +msgstr "Înainte" -msgid "Edit" -msgstr "Editare" +msgid "First" +msgstr "Primul" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Amână data de expirare" +msgid "Last" +msgstr "Ultimul" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Trimite un e-mail de test către adresa ta de e-mail." -msgid "Email address" -msgstr "Adresă de email" +msgid "Block the submission" +msgstr "Blochează sesizarea" -msgid "Enable" -msgstr "Activează:" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Sari peste crearea contului pentru destinatar." -msgid "Enable PGP" -msgstr "" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Permite administratorilor să schimbe parolele utilizatorilor" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Activează panoul pentru personalizarea setărilor privind confidențialitatea" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Activează notificările prin e-mail" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Activează notificările prin email pentru:" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "Activează criptarea" - -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Activează sistemul de evaluare" +msgid "Send activation link" +msgstr "Trimite linkul pentru activare." -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Activează indexarea pentru motoarele de căutare" +msgid "Password reset" +msgstr "Resetează parola" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Activează autentificarea simplificată" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Unul sau mai mulți destinatari nu s-au autentificat încă pentru prima dată și nu vor primi sesizările. " -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Activează termenii de utilizare" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Acest utilizator nu s-a autentificat încă pentru prima dată." -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Activează autentificarea în doi pași" +msgid "seconds" +msgstr "secunde" -msgid "Enabled" -msgstr "Activat" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Numele de domeniu nu este disponibil." -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Introdu un nume pentru copie" +msgid "Mark as important" +msgstr "Marchează ca important" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Introdu codul pentru autentificarea în doi pași." +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiază în clipboard" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Introdu cheia de recuperare a contului pentru a finaliza procedura de resetare a parolei" +msgid "Logout" +msgstr "Deconectare" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Introdu numele de utilizator sau adresa de e-mail pentru a solicita o resetare a parolei." +msgid "Grant access" +msgstr "Acordă acces" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Introdu adresa de e-mail pentru a solicita o resetare a parolei." +msgid "Revoke access" +msgstr "Revocă accesul" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Eroare la validarea datelor introduse" +msgid "Transfer" +msgstr "Transfer" -msgid "Error!" -msgstr "Eroare!" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Not provided." msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Exemplu:" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Extinde" +msgid "Privileges" +msgstr "privilegii" -msgid "Expiration date" -msgstr "Data expirării" +msgid "Hide" +msgstr "Ascunde" -msgid "Export" -msgstr "Exportă" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Mărime fișier" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Mărimea fișierului nu este acceptată." +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Nume fișier" +msgid "Select your language" +msgstr "Selectați limba" -msgid "Files" -msgstr "Fişiere" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Fișiere atașate de către destinatari" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Completează chestionarul suplimentar" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Amprentă" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Primul" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Politica de confidențialitate" -msgid "Fiscal code" +msgid "Whistleblowing Policy" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Subsol" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Din motive de securitate, este solicitată schimbarea parolei la intervale regulate." +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Pentru a vedea documentația necesară utilizatorilor, mergi la:" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Operațiune interzisă" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Schimbare forțată a parolei" +msgid "Anonymity" +msgstr "Anonimat" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Selectat obligatoriu" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonim" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Ai uitat parola?" +msgid "Subscribed" +msgstr "subscrisă" -msgid "From" -msgstr "De la" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "De la:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Generate" -msgstr "Generează" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Permite utilizatorului acces administrativ la următoarele instrumente:" +msgid "Computer" +msgstr "Computer" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Permite acestui administrator să schimbe parolele utilizatorilor " +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "File a report" +msgstr "Depune o sesizare" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Grant access" -msgstr "Acordă acces" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Înainte de a începe, te rugăm să îți setezi o nouă parolă." -msgid "Group of questions" -msgstr "Grup de întrebări" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Înainte de a începe, te rugăm să activezi autentificarea în doi pași." -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Ai trimis deja o sesizare? Introdu codul înregistrării." +msgid "Enable" +msgstr "Activează:" -msgid "Hidden" -msgstr "Ascuns" +msgid "Type" +msgstr "Tip" -msgid "Hide" -msgstr "Ascunde" +msgid "Severity" +msgstr "Severitate" -msgid "High" -msgstr "Ridicat" +msgid "Object" +msgstr "Obiect" -msgid "Hint" -msgstr "Indiciu" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Home" -msgstr "Acasă" +msgid "Username" +msgstr "Utilizator" -msgid "Homepage title" -msgstr "Titlul paginii de start" +msgid "Role" +msgstr "Rol" -msgid "Hostname" -msgstr "Nume server " +msgid "Name" +msgstr "Prenume" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Am citit și sunt de acord cu termenii de folosire a licenței." +msgid "Creation date" +msgstr "Data creării" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Last access" +msgstr "Ultima accesare" + +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Ultima accesare de către avertizorul de integritate" -msgid "Identity" -msgstr "Identitate" +msgid "Substatuses" +msgstr "Sub-statusuri" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Dacă nu este activată în 24 de ore, platforma va fi ștearsă în mod automat." +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Dacă ai nevoie de suport tehnic, ai întrebări generale sau ai idei pentru software:" +msgid "Label" +msgstr "Etichetă" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Dacă vrei să contribui la dezvoltarea software-ului sau dorești să raportezi o problemă, te rugăm să deschizi o sesizare:" - -msgid "Image" -msgstr "Imagine" - -msgid "Import" -msgstr "Importă" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Acest câmp este obligatoriu " -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "În această etapă, răspunsurile pentru următoarele întrebări fie lipsesc, fie sunt invalide:" +msgid "Edit" +msgstr "Editare" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "Salvează" -msgid "Input validation" -msgstr "Validarea datelor introduse" +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Instalează pe telefon o aplicație pentru autentificare." +msgid "days" +msgstr "zile" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Certificate intermediare" +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" -msgid "Internal server error" -msgstr "Eroare internă a serverului" +msgid "Report statuses" +msgstr "Statusuri sesizare" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Confirmare invalidă" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Adresă de e-mail invalidă" +msgid "Hidden" +msgstr "Ascuns" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Număr de telefon invalid" +msgid "Description" +msgstr "Descriere" -msgid "Issuer:" -msgstr "Eliberat de:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Chestionar" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Participă la discuția noastră:" +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatari" -msgid "Label" -msgstr "Etichetă" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Etichetează sesizarea" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Selectează valoarea 0 pentru a dezactiva această opțiune." -msgid "Language" -msgstr "Limba" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Arată interfața de navigare a chestionarului" -msgid "Language:" -msgstr "Limbă:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Permite avertizorilor să selecteze destinatarii" -msgid "Languages" -msgstr "Setare limbă" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Selectează toți destinatarii în mod standard" -msgid "Last" -msgstr "Ultimul" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Numărul maxim de destinatari ce pot fi selectați:" -msgid "Last Access" -msgstr "Ultima accesare" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Afișează destinatarii în ordine alfabetică" -msgid "Last access" -msgstr "Ultima accesare" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Chestionar suplimentar" -msgid "Last update" -msgstr "Ultima actualizare" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Opțiunile sistemului de evaluare" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Cea mai recentă dată ce poate fi selectată" +msgid "Threshold" +msgstr "Limită" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Permite ca platforma să fie accesibilă fără Tor." +msgid "Value" +msgstr "Valoare" -msgid "License" -msgstr "Licență" +msgid "Medium" +msgstr "Mediu" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Logare acces utilizatori interni" +msgid "High" +msgstr "Ridicat" -msgid "Log in" -msgstr "Autentificare" +msgid "Software version:" +msgstr "Versiune software:" -msgid "Logging level" -msgstr "Nivel logare" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Permite accesul doar anumitor adrese IP" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" -msgid "Logout" -msgstr "Deconectare" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Adrese IP permise" -msgid "Low" -msgstr "Scăzut" +msgid "Admin" +msgstr "Admin" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Notează și pune cheia într-un loc sigur. Vei avea nevoie de ea dacă îți pierzi parola și vrei să îți recuperezi accesul la cont fără a pierde datele." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Permite acestui administrator să reseteze parolele utilizatorului." +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatar" -msgid "Mandatory" -msgstr "Obligatoriu" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Fiecare intrare trebuie separată prin virgulă" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configurare manuală" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" -msgid "Mark as important" -msgstr "Marchează ca important" +msgid "Hostname" +msgstr "Nume server " -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Organizație" -msgid "Max" -msgstr "Max" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Adresă de e-mail invalidă" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Dimensiunea maximă a fișierului este:" +msgid "City" +msgstr "Oraș" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Numărul maxim de caractere" +msgid "Country" +msgstr "Ţara" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Numărul maxim de destinatari ce pot fi selectați:" +msgid "Country code" +msgstr "Codul țării" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "Generează" -msgid "Medium" -msgstr "Mediu" +msgid "Private Key" +msgstr "Cheie privată" -msgid "Min" -msgstr "Min" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Solicitare de acces certificat" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Numărul minim de caractere" +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" +msgid "Valid until:" +msgstr "Valabil până la:" -msgid "Mode:" -msgstr "Mod:" +msgid "Issuer:" +msgstr "Eliberat de:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivul" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Certificate intermediare" -msgid "Move down" -msgstr "Mută în jos" +msgid "Reset" +msgstr "Resetează " -msgid "Move left" -msgstr "Mută ​​la stânga" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Platforma permite configurarea HTTPS prin intermediul acestei interfețe." -msgid "Move right" -msgstr "Mută la dreapta" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Configurare automată" -msgid "Move up" -msgstr "Mută în sus" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Folosind configurarea HTTPS automată, aceasta va gestiona întregul proces de solicitare, validare și recertificare de către Autoritatea de Certificare Let's Encrypt." -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Introducere text pe mai multe linii" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Platforma trebuie să fie accesibilă printr-o adresă de IP publică iar serverul selectat trebuie să aibă o înregistrare DNS care face referire la acea adresă." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Input cu alegere multiplă" +msgid "Proceed" +msgstr "Continuă" -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplicator" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configurare manuală" -msgid "Name" -msgstr "Prenume" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Asistentul pentru configurare manuală vă va ghida de-a lungul procesului de instalare a HTTPS de la o altă Autoritate de Certificare." -msgid "Network" -msgstr "Reţea" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Reînnoire automată" -msgid "New" -msgstr "Nou" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Serviciul Tor Onion" -msgid "New password" -msgstr "Parolă nouă" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonimizează conexiunile de ieșire" -msgid "New request" -msgstr "Solicitare nouă" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Permite ca platforma să fie accesibilă fără Tor." -msgid "Next" -msgstr "Înainte" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Rolurile care pot folosi platforma fără browserul Tor" -msgid "No" -msgstr "Nu" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Avertizor de integritate" -msgid "None" -msgstr "Nici unul" +msgid "To" +msgstr "Către" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificări" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Notifică administratorii privind problemele de software" +msgid "SMTP email address" +msgstr "Adresă de e-mail SMTP" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Notifică programatorii privind problemele de software" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Adresă server SMTP" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Tastează parola și dă click pe \"Autentificare\":" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Port server SMTP" -msgid "Number" -msgstr "Număr" +msgid "Security" +msgstr "Securitate" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Numărul de zile până la notificarea utilizatorilor cu privire la sesizările necitite" +msgid "Require authentication" +msgstr "Solicită autentificarea" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Număr descărcări" +msgid "Password" +msgstr "Parolă" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Numărul de ore înainte de a trimite o alertă de expirare a sesizării" -msgid "Object" -msgstr "Obiect" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Unul sau mai mulți destinatari nu s-au autentificat încă pentru prima dată și nu vor primi sesizările. " - -msgid "Opened" -msgstr "În lucru" - -msgid "Options" -msgstr "Opțiuni" - -msgid "Organization" -msgstr "Organizație" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Testează configurația" -msgid "Original text" -msgstr "Textul original" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Resetează configurația SMTP" -msgid "Original translation" -msgstr "Traducerea originală" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Resetează șabloanele de notificare la valorile implicite" -msgid "Password" -msgstr "Parolă" +msgid "Template" +msgstr "Șablon" -msgid "Password change interval" -msgstr "Intervalul la care trebuie schimbată parola" +msgid "Question" +msgstr "Întrebare" -msgid "Password reset" -msgstr "Resetează parola" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Introducere text pe o singură linie" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Este solicitată resetarea parolei." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Introducere text pe mai multe linii" -msgid "Phone number" -msgstr "Număr de telefon" +msgid "Selection box" +msgstr "Caseta de selecție" -msgid "Placeholder" -msgstr "Marker" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Input cu alegere multiplă" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Configurator platformă" +msgid "Checkbox" +msgstr "Casetă de bifat" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Te rugăm să îți verifici email-ul pentru instrucțiuni suplimentare." +msgid "Terms of service" +msgstr "Termeni și condiții" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Te rugăm să alegi un profil pentru configurare:" +msgid "Date range" +msgstr "Interval date" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Te rugăm să folosești un nume de utilizator diferit." +msgid "Group of questions" +msgstr "Grup de întrebări" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Atenție, toate datele asociate vor fi șterse definitiv. " +msgid "Row" +msgstr "Rând" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Te rugăm să îți selectezi contul:" +msgid "Column" +msgstr "Coloană" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferințe" +msgid "Width" +msgstr "Lăţime" -msgid "Presentation" -msgstr "Prezentare" +msgid "Question group" +msgstr "Grup de întrebări" -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" +msgid "Hint" +msgstr "Indiciu" -msgid "Previous" -msgstr "Înapoi" +msgid "Mandatory" +msgstr "Obligatoriu" -msgid "Print" -msgstr "Tipărește" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Acceptă încărcări de fișiere multiple" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Politica de confidențialitate" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Acceptă răspunsuri multiple" -msgid "Private Key" -msgstr "Cheie privată" +msgid "Template override" +msgstr "Suprascrie șablonul" -msgid "Privileges" -msgstr "privilegii" +msgid "Min" +msgstr "Min" -msgid "Proceed" -msgstr "Continuă" +msgid "Max" +msgstr "Max" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "Phone number" +msgstr "Număr de telefon" -msgid "Project name" -msgstr "Numele proiectului" +msgid "Text" +msgstr "Text" -msgid "Public name" -msgstr "Nume public" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Etichetă casetă de bifat" -msgid "Question" -msgstr "Întrebare" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Adăugă conținut multimedia" -msgid "Question group" -msgstr "Grup de întrebări" +msgid "Image" +msgstr "Imagine" -msgid "Question templates" -msgstr "Șabloane pentru întrebări" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Întrebarea prin care soliciți posibile avertizări" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Chestionar" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Text afișat atunci când răspunsul este negativ" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Răspunsuri la chestionar" +msgid "Low" +msgstr "Scăzut" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Chestionare" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Condiții de declanșare" -msgid "Questions" -msgstr "Întrebări" +msgid "Sufficient" +msgstr "Suficient" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatar" +msgid "Addition" +msgstr "Suplimentar" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Selectează destinatarul" +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplicator" -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatari" +msgid "Questions" +msgstr "Întrebări" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Destinatarii ți-au solicitat să completezi un chestionar suplimentar." +msgid "Add new question" +msgstr "Adaugă o întrebare nouă" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Add question from template" +msgstr "Adăugă o întrebare din șablon" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Destinatari selectați:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicare" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Steps" +msgstr "Pași" -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizează" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Regenerate" -msgstr "Regenerare" +msgid "Project name" +msgstr "Numele proiectului" -msgid "Regular expression" -msgstr "Expresie regulată" +msgid "Homepage title" +msgstr "Titlul paginii de start" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Verificare expresie regulată" +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentare" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Ține minte numărul codului de înregistrare pentru această sesizare." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Întrebarea prin care soliciți posibile avertizări" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Butonul pentru avertizarea de integritate" -msgid "Remove" -msgstr "Elimină" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Declinarea responsabilității" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Footer" +msgstr "Subsol" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Răspunde la solicitarea motivului" +msgid "Upload" +msgstr "Încărcă" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Răspunde solicitării" +msgid "Download" +msgstr "Descărcă" -msgid "Report" -msgstr "Sesizare" +msgid "Language:" +msgstr "Limbă:" -msgid "Report date" -msgstr "Data sesizării" +msgid "Add custom text" +msgstr "Adaugă text personalizat" -msgid "Report statuses" -msgstr "Statusuri sesizare" +msgid "Custom text" +msgstr "Text personalizat" -msgid "Reports" -msgstr "Sesizări" +msgid "Original text" +msgstr "Textul original" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Solicită accesul pentru a vizualiza identitatea avertizorului de integritate. " +msgid "Original translation" +msgstr "Traducerea originală" -msgid "Request date" -msgstr "Data solicitării" +msgid "Custom translation" +msgstr "Traducere personalizată" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motivul solicitării" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Dezactivează sesizările" -msgid "Request status" -msgstr "Statusul solicitării" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Activează criptarea" -msgid "Request support" -msgstr "Solicită asistență" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Permite administratorilor să schimbe parolele utilizatorilor" -msgid "Requests" -msgstr "Solicitări" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Administratori autorizați să schimbe parolele utilizatorului:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Solicită autentificarea" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Solicită autentificarea în doi pași" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Activează autentificarea simplificată" -msgid "Reset" -msgstr "Resetează " +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Activează indexarea pentru motoarele de căutare" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Resetează configurația SMTP" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Resetează șabloanele de notificare la valorile implicite" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Dimensiunea maximă a fișierelor atașate" -msgid "Reset reports" -msgstr "Resetează sesizări" +msgid "megabytes" +msgstr "megabytes" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Resursa poate fi accesată numai prin intermediul rețelei Tor" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Solicită autentificarea în doi pași" -msgid "Resource not found" -msgstr "Nu a fost găsită resursa" +msgid "Password change interval" +msgstr "Intervalul la care trebuie schimbată parola" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Permite accesul doar anumitor adrese IP" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Din motive de securitate, este solicitată schimbarea parolei la intervale regulate." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Numărul de zile până la notificarea utilizatorilor cu privire la sesizările necitite" -msgid "Revoke access" -msgstr "Revocă accesul" +msgid "Custom support URL" +msgstr "" -msgid "Role" -msgstr "Rol" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Dezactivează panoul cu setări de confidențialitate" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Rolurile care pot folosi platforma fără browserul Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Activează panoul pentru personalizarea setărilor privind confidențialitatea" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Domeniu principal utilizat pentru website-urile secundare" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Panou pentru personalizarea setărilor privind confidențialitatea" -msgid "Row" -msgstr "Rând" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Activează sistemul de evaluare" -msgid "SMTP email address" -msgstr "Adresă de e-mail SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "Nivel logare" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Adresă server SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "procentaj" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Port server SMTP" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Logare acces utilizatori interni" -msgid "Save" -msgstr "Salvează" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Notifică administratorii privind problemele de software" -msgid "Save all" -msgstr "Salvează tot" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Notifică programatorii privind problemele de software" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Scanează codul QR cu aplicația" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Activând această funcționalitate, contribui la dezvoltarea și securitatea platformei." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Sarcini programate" +msgid "Reset reports" +msgstr "Resetează sesizări" -msgid "Score" -msgstr "Scor" +msgid "Settings" +msgstr "Setări" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Opțiunile sistemului de evaluare" +msgid "Case management" +msgstr "Managementul cazurilor" -msgid "Search" -msgstr "Caută" +msgid "Network" +msgstr "Reţea" -msgid "Security" -msgstr "Securitate" +msgid "Sites" +msgstr "Website-uri" -msgid "Select" -msgstr "Selectează" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Selectează un fișier sau trage-l aici." +msgid "Configure" +msgstr "Configurează" -msgid "Select all" -msgstr "Selectează tot " +msgid "Subdomain" +msgstr "Sub-domeniu" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Selectează toți destinatarii în mod standard" +msgid "Mode:" +msgstr "Mod:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Data creării:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Folosește primul website doar pentru scopuri administrative" -msgid "Select your language" -msgstr "Selectați limba" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Domeniu principal utilizat pentru website-urile secundare" -msgid "Selection box" -msgstr "Caseta de selecție" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Permite utilizatorilor să se înscrie" -msgid "Send" -msgstr "Trimite" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Activează termenii de utilizare" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Trimite un e-mail de test către adresa ta de e-mail." +msgid "Title" +msgstr "Titlu" -msgid "Send activation link" -msgstr "Trimite linkul pentru activare." +msgid "Public name" +msgstr "Nume public" msgid "Send reset link" msgstr "Trimite linkul pentru resetare" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Setează parola" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Selectează valoarea 0 pentru a dezactiva această opțiune." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Parola aleasă este prea slabă. O parolă validă trebuie să aibă cel puțin 12 caractere și să conțină o varietate de caractere, incluzând cel puțin o literă mică, o literă de tipar, un număr și un simbol." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Configurează criptarea furnizând o cheie PGP publică" +msgid "Force password change" +msgstr "Schimbare forțată a parolei" -msgid "Settings" -msgstr "Setări" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Utilizatorul va trebui să schimbe parola la următoarea conectare." -msgid "Severity" -msgstr "Severitate" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Dezactivează autentificarea în doi pași" -msgid "Show" -msgstr "Arată" +msgid "Language" +msgstr "Limba" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Activează notificările prin e-mail" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Afișează destinatarii în ordine alfabetică" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Detalii ale cheii PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Arată interfața de navigare a chestionarului" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Amprentă" -msgid "Sign up" -msgstr "Cont nou" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Configurează criptarea furnizând o cheie PGP publică" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Pune pe silențios notificările e-mailurilor" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Permite acestui administrator să schimbe parolele utilizatorilor " -msgid "Single-line text input" -msgstr "Introducere text pe o singură linie" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Selectat obligatoriu" -msgid "Site" -msgstr "Sait" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Permite destinatarilor să șteargă sesizările" -msgid "Sites" -msgstr "Website-uri" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Permite destinatarului să amâne data de expirare a sesizării" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Dimensiunea maximă a fișierelor atașate" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Dimensiune:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Sari peste crearea contului pentru destinatar." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Versiune software:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Permite utilizatorului acces administrativ la următoarele instrumente:" msgid "Statistics" msgstr "Statistici" -msgid "Stats" -msgstr "Statistici" +msgid "Request date" +msgstr "Data solicitării" -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Report date" +msgstr "Data sesizării" -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Authorization" +msgstr "Autorizare" -msgid "Step" -msgstr "Etapa" +msgid "Requests" +msgstr "Solicitări" -msgid "Steps" -msgstr "Pași" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Linkul pentru validare este fie incorect, fie a expirat." -msgid "Strong" -msgstr "Ridicat" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Noua adresă de e-mail a fost validată." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Ai uitat parola?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Introdu codul pentru autentificarea în doi pași." + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentificare eșuată" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Codul este fie invalid, fie a expirat." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Te rugăm să îți selectezi contul:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Sub-domeniu" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Tastează parola și dă click pe \"Autentificare\":" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Sesizări dezactivate" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmă" -msgid "Submit" -msgstr "Trimite" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Acest text apare după ce utilizatorul a selectat varianta." -msgid "Subscribed" -msgstr "subscrisă" +msgid "Assign score points" +msgstr "Atribuie puncte pentru evaluare" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Sub-statusuri" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -msgid "Success!" -msgstr "Succes!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ești sigur(ă)?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Suficient" +msgid "Close" +msgstr "Închide" -msgid "Surname" -msgstr "Nume de familie" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Atenție, toate datele asociate vor fi șterse definitiv. " -msgid "Tax code" -msgstr "Cod fiscal" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Activează autentificarea în doi pași" -msgid "Template" -msgstr "Șablon" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Înainte de a începe, te rugăm să citești cu atenție documentația aici: " -msgid "Template override" -msgstr "Suprascrie șablonul" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Cheia de recuperare a contului" -msgid "Templates" -msgstr "Șabloane" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Notează și pune cheia într-un loc sigur. Vei avea nevoie de ea dacă îți pierzi parola și vrei să îți recuperezi accesul la cont fără a pierde datele." -msgid "Terms of service" -msgstr "Termeni și condiții" +msgid "Attention" +msgstr "Atenție" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Testează configurația" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Text" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Introdu un nume pentru copie" -msgid "Text customization" -msgstr "Personalizare text" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Acest text apare după ce utilizatorul a selectat varianta." +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Text afișat atunci când răspunsul este negativ" +msgid "Request support" +msgstr "Solicită asistență" msgid "Thank you." msgstr "Mulțumesc." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Răspunsul este prea scurt" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Parola aleasă este prea slabă. O parolă validă trebuie să aibă cel puțin 12 caractere și să conțină o varietate de caractere, incluzând cel puțin o literă mică, o literă de tipar, un număr și un simbol." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Vom încerca să te contactăm cât de curând posibil." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Codul este fie invalid, fie a expirat." +msgid "Submit" +msgstr "Trimite" msgid "The connection is not secure." msgstr "Conexiunea nu este sigură." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Următorii destinatari vor primi avertizarea ta și nu pot fi deselectați:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platforma nu este configurată pentru conexiuni HTTPS și, de aceea, trebuie folosită doar pentru teste." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Aceste instrucțiuni te vor ghida pas cu pas în procesul de creare a platformei tale pentru avertizori de integritate. " +msgid "Send" +msgstr "Trimite" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Confirmând, vei amâna data de expirare până la:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Asistentul pentru configurare manuală vă va ghida de-a lungul procesului de instalare a HTTPS de la o altă Autoritate de Certificare." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Parola nouă trebuie să fie diferită de cea actuală." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platforma nu este configurată pentru conexiuni HTTPS și, de aceea, trebuie folosită doar pentru teste." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Aceasta este o platformă demo, te rugăm să nu o folosești pentru sesizări reale." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Platforma trebuie să fie accesibilă printr-o adresă de IP publică iar serverul selectat trebuie să aibă o înregistrare DNS care face referire la acea adresă." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Instalează pe telefon o aplicație pentru autentificare." -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Platforma permite configurarea HTTPS prin intermediul acestei interfețe." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Scanează codul QR cu aplicația" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Cheia de recuperare introdusă este invalidă." +msgid "Error!" +msgstr "Eroare!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Codul de resetare introdus este invalid sau a expirat." +msgid "Internal server error" +msgstr "Eroare internă a serverului" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Acest cod este fie invalid, fie sesizarea a expirat." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Eroare la validarea datelor introduse" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Datele introduse specificate nu sunt valide." +msgid "Resource not found" +msgstr "Nu a fost găsită resursa" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Intrarea specificată nu este validă:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Operațiune interzisă" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Parola veche specificată nu este validă" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Cele două parole nu se potrivesc" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Resursa poate fi accesată numai prin intermediul rețelei Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Atașamentul depășește dimensiunea maximă acceptată" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Utilizatorul va trebui să schimbe parola la următoarea conectare." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Linkul pentru validare este fie incorect, fie a expirat." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Avertizorul de integritate a citit deja ultima actualizare." +msgid "Current password" +msgstr "Parolă curentă" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Avertizorul de integritate nu a citit încă ultima actualizare. " +msgid "New password" +msgstr "Parolă nouă" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Apoi, copiază și inserează următoarea adresă în browser-ul Tor:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Parola nouă trebuie să fie diferită de cea actuală." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Acest text personalizat nu mai este afișat pe platformă. Textul original a fost modificat sau șters." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Introdu noua parolă din nou." -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Numele de domeniu nu este disponibil." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Cele două parole nu se potrivesc" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Acest câmp este obligatoriu " +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Validarea schimbării e-mailului este în desfășurare." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Aceasta este o platformă demo, te rugăm să nu o folosești pentru sesizări reale." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Te rugăm să îți verifici email-ul pentru instrucțiuni suplimentare." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Acest utilizator nu s-a autentificat încă pentru prima dată." +msgid "Warning" +msgstr "Avertizare" -msgid "Threshold" -msgstr "Limită" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Vă recomandăm cu tărie să vizitați acest site folosind aplicația numită Tor Browser, care vă protejează identitatea." -msgid "Title" -msgstr "Titlu" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Descarcă browser-ul Tor." -msgid "To" -msgstr "Către" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Apoi, copiază și inserează următoarea adresă în browser-ul Tor:" -msgid "To:" -msgstr "Pentru:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Ai trimis deja o sesizare? Introdu codul înregistrării." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Acest cod este fie invalid, fie sesizarea a expirat." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Serviciul Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "Nume fișier" -msgid "Transfer" -msgstr "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "Dimensiune:" -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Condiții de declanșare" +msgid "Address" +msgstr "Adresă" -msgid "Trigger question" -msgstr "Întrebare condițională" +msgid "Fiscal code" +msgstr "" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Condiționat de scor" +msgid "Tax code" +msgstr "Cod fiscal" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Activează notificările pentru e-mailuri" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Destinatarii ți-au solicitat să completezi un chestionar suplimentar." + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Completează chestionarul suplimentar" + +msgid "From:" +msgstr "De la:" + +msgid "To:" +msgstr "Pentru:" -msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgid "View" +msgstr "Vizualizează" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Introdu noua parolă din nou." +msgid "Upload date" +msgstr "Data încărcării" -msgid "URL redirects" -msgstr "Redirecționări URL" +msgid "File size" +msgstr "Mărime fișier" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Răspunsuri la chestionar" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Etapa" -msgid "Upload" -msgstr "Încărcă" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Fișiere atașate de către destinatari" msgid "Upload a file:" msgstr "Încarcă un fișier:" -msgid "Upload date" -msgstr "Data încărcării" +msgid "Welcome!" +msgstr "Bine ai venit!" -msgid "Use as default" -msgstr "Folosește ca setare standard" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Pentru a vedea documentația necesară utilizatorilor, mergi la:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Folosește numărul de înregistrare din 16 cifre pentru a te autentifica. Îți va permite să vezi ce mesaje ai primit, precum și să adaugi informații suplimentare." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Dacă ai nevoie de suport tehnic, ai întrebări generale sau ai idei pentru software:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Folosește primul website doar pentru scopuri administrative" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Dacă vrei să contribui la dezvoltarea software-ului sau dorești să raportezi o problemă, te rugăm să deschizi o sesizare:" -msgid "User" -msgstr "Utilizator" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Participă la discuția noastră:" -msgid "Username" -msgstr "Utilizator" +msgid "An update is available:" +msgstr "O nouă versiune este disponibilă" -msgid "Users" -msgstr "Utilizatori" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Vă recomandăm să accesați secțiunea \"Preferințe\" pentru a vă obține \"Cheia de recuperare a contului\" și pentru a o salva în siguranță. Această cheie va fi necesară pentru a vă recupera accesul la platformă și la datele dvs. în cazul în care vă uitați parola." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Selectează un fișier sau trage-l aici." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Cheia de recuperare introdusă este invalidă." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Codul de resetare introdus este invalid sau a expirat." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Folosind configurarea HTTPS automată, aceasta va gestiona întregul proces de solicitare, validare și recertificare de către Autoritatea de Certificare Let's Encrypt." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Introdu numele de utilizator sau adresa de e-mail pentru a solicita o resetare a parolei." -msgid "Valid until:" -msgstr "Valabil până la:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Introdu adresa de e-mail pentru a solicita o resetare a parolei." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Validarea schimbării e-mailului este în desfășurare." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Este solicitată resetarea parolei." -msgid "Value" -msgstr "Valoare" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Introdu cheia de recuperare a contului pentru a finaliza procedura de resetare a parolei" -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Accesul la identitatea avertizorului a fost solicitată custode." -msgid "View" -msgstr "Vizualizează" +msgid "Date of the request" +msgstr "Data solicitării" -msgid "View your report" -msgstr "Vizualizează sesizarea" +msgid "Show" +msgstr "Arată" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Se așteaptă autorizarea" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Felicitări!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Se așteaptă finalizarea încărcării fișierului(lor)." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Ai finalizat procesul de activare a platformei." -msgid "Warning" -msgstr "Avertizare" +msgid "Success!" +msgstr "Succes!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Vă recomandăm să selectați această opțiune dacă doriți să protejați datele împotriva pierderii în situația în care destinatarii își pierd parolele. Pe de altă parte, nu vă sfătuim să utilizați această caracteristică dacă doriți să configurați un sistem în care numai destinatarii pot accesa sesizările." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Platforma ta pentru avertizorii de integritate este aproape gata!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Verifică-ți inboxul pentru a o activa." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Vă recomandăm să accesați secțiunea \"Preferințe\" pentru a vă obține \"Cheia de recuperare a contului\" și pentru a o salva în siguranță. Această cheie va fi necesară pentru a vă recupera accesul la platformă și la datele dvs. în cazul în care vă uitați parola." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Dacă nu este activată în 24 de ore, platforma va fi ștearsă în mod automat." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Vom încerca să te contactăm cât de curând posibil." +msgid "Sign up" +msgstr "Cont nou" -msgid "Weak" -msgstr "Scăzut" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Confirmare invalidă" -msgid "Welcome!" -msgstr "Bine ai venit!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Număr de telefon invalid" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Avertizor de integritate" +msgid "Site" +msgstr "Sait" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Ultima accesare de către avertizorul de integritate" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmare" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Răspunsul este prea scurt" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Butonul pentru avertizarea de integritate" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Datele introduse specificate nu sunt valide." -msgid "Width" -msgstr "Lăţime" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Intrarea specificată nu este validă:" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "Te rog introdu o adresă de e-mail validă." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "Te rog, introdu doar numere." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Sesizări dezactivate" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Te conectezi la server fără anonimat iar acest server permite doar sesizări anonimizate." -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Ai trimis sesizarea cu succes." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Ține minte numărul codului de înregistrare pentru această sesizare." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Vă recomandăm cu tărie să vizitați acest site folosind aplicația numită Tor Browser, care vă protejează identitatea." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Folosește numărul de înregistrare din 16 cifre pentru a te autentifica. Îți va permite să vezi ce mesaje ai primit, precum și să adaugi informații suplimentare." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Ai finalizat procesul de activare a platformei." +msgid "View your report" +msgstr "Vizualizează sesizarea" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Ai finalizat procesul de configurare a platformei" +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Destinatari selectați:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Ai atins numărul maxim de destinatari ce pot fi selectați." @@ -1601,41 +1594,48 @@ msgstr "Ai atins numărul maxim de destinatari ce pot fi selectați." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Trebuie sa alegi cel puțin un destinatar." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Noua adresă de e-mail a fost validată." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Ai trimis sesizarea cu succes." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Următorii destinatari vor primi avertizarea ta și nu pot fi deselectați:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Platforma ta pentru avertizorii de integritate este aproape gata!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "În această etapă, răspunsurile pentru următoarele întrebări fie lipsesc, fie sunt invalide:" -msgid "days" -msgstr "zile" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Selectează destinatarul" -msgid "file unavailable" -msgstr "fișier indisponibil" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Se așteaptă finalizarea încărcării fișierului(lor)." -msgid "megabytes" -msgstr "megabytes" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Aceste instrucțiuni te vor ghida pas cu pas în procesul de creare a platformei tale pentru avertizori de integritate. " -msgid "percentage" -msgstr "procentaj" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Te rugăm să alegi un profil pentru configurare:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "Te rog introdu o adresă de e-mail validă." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Permite acestui administrator să reseteze parolele utilizatorului." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "Te rog, introdu doar numere." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Vă recomandăm să selectați această opțiune dacă doriți să protejați datele împotriva pierderii în situația în care destinatarii își pierd parolele. Pe de altă parte, nu vă sfătuim să utilizați această caracteristică dacă doriți să configurați un sistem în care numai destinatarii pot accesa sesizările." -msgid "seconds" -msgstr "secunde" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Te rugăm să folosești un nume de utilizator diferit." -msgid "File a report" -msgstr "Depune o sesizare" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Am citit și sunt de acord cu termenii de folosire a licenței." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Ai finalizat procesul de configurare a platformei" msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Descrie sesizarea în câteva cuvinte." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/ru.po b/client/app/assets/data_src/pot/ru.po index 7ece6b31ea..06d10d714a 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/ru.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/ru.po @@ -44,340 +44,233 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = автоматически" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Принимать несколько ответов" - -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Разрешить загрузку нескольких файлов" - -msgid "Acceptable" -msgstr "Приемлемая" - -msgid "Access control" -msgstr "Контроль доступа" - -msgid "Access date" -msgstr "" - -msgid "Access requested" -msgstr "Доступ запрошен" - -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "К хранителю поступил запрос о доступе к личности информатора." - -msgid "Account recovery key" -msgstr "Ключ для восстановления учетной записи" - -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" - -msgid "Activities" -msgstr "Активность" - -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -msgid "Add custom text" -msgstr "Добавить свой текст" - -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Добавить мультимедийный контент" - -msgid "Add new question" -msgstr "Добавить новый вопрос" - -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Добавить новый опросник" - -msgid "Add question from template" -msgstr "Добавить вопрос из шаблона" - -msgid "Addition" -msgstr "Дополнительное" - -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Дополнительный опросник" - -msgid "Address" -msgstr "Адрес" +msgid "Log in" +msgstr "Войти" -msgid "Admin" -msgstr "Администратор" +msgid "Languages" +msgstr "Языки" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Администраторам разрешено изменять пароли пользователей:" +msgid "Text customization" +msgstr "Настройка текста" msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" - -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Разрешить получателю удалять отчеты" - -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Разрешить информатору добавлять приложения к поданным документам" +msgid "Question templates" +msgstr "Шаблоны для вопросов" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Опросники" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Добавить новый опросник" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Разрешить пользователям регистрироваться" +msgid "Home" +msgstr "Главная" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Разрешить информаторам выбирать получателей" +msgid "Changelog" +msgstr "Журнал изменений" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Допустимые IP-адреса" +msgid "License" +msgstr "Лицензия" -msgid "An update is available:" -msgstr "Доступно обновление:" +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" msgid "Anomalies" msgstr "Аномалии" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Порог обнаружения аномалий" - -msgid "Anonymity" -msgstr "Анонимность" - -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Анонимизировать исходящие соединения" - -msgid "Anonymous" -msgstr "Анонимно" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "Вы уверены?" - -msgid "Assign score points" -msgstr "Оценить" - -msgid "Assigned to" -msgstr "" - -msgid "Attachment" -msgstr "Приложение" - -msgid "Attachments" -msgstr "Приложения" - -msgid "Attention" -msgstr "Внимание" +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" +msgid "Notifications" +msgstr "Уведомления" -msgid "Audit log" -msgstr "Журнал аудита" +msgid "file unavailable" +msgstr "файл недоступен" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Ошибка аутентификации" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -msgid "Authorization" -msgstr "Авторизация" +msgid "Expiration date" +msgstr "Дата окончания срока действия" -msgid "Authorize" -msgstr "Разрешить" +msgid "Last Access" +msgstr "Последний доступ" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Разрешить доступ к личности информатора" +msgid "Files" +msgstr "Файлы" -msgid "Authorized" -msgstr "Разрешено" +msgid "Comments" +msgstr "Комментарии" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Aвтоматическое продление" +msgid "Details" +msgstr "Подробности" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Автоматическая настройка" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Мастер платформы" -msgid "Available disk space" -msgstr "Доступное место на диске" +msgid "Label the report" +msgstr "Пометить подачу материалов" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Прежде чем продолжить, внимательно ознакомьтесь с документацией на странице:" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Отложить срок истечения" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Прежде чем продолжить, пожалуйста, включите двухфакторную аутентификацию." +msgid "Select all" +msgstr "Выбрать всё" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Прежде чем продолжить, пожалуйста, установите новый пароль." +msgid "Deselect all" +msgstr "Отменить выбор" -msgid "Block the submission" -msgstr "Заблокировать подачу документов" +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Channel" +msgstr "Канал" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Preview" +msgstr "Предпросмотр" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Включив эту функцию, вы внесете свой вклад в развитие и безопасность платформы." +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Информатор уже ознакомился с последним обновлением" -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Информатор еще не ознакомился с последним обновлением" -msgid "Case management" -msgstr "Управление кейсами" +msgid "Move up" +msgstr "Двиг. вверх" -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" +msgid "Move down" +msgstr "Двиг. вниз" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Запрос подписания сертификата" +msgid "Move left" +msgstr "Двиг. влево" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Move right" +msgstr "Двиг. вправо" -msgid "Change your password" -msgstr "Изменить пароль" +msgid "Import" +msgstr "Импорт" -msgid "Changelog" -msgstr "Журнал изменений" +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" -msgid "Channel" -msgstr "Канал" +msgid "Save all" +msgstr "Сохранить всё" -msgid "Channels" -msgstr "Kаналов" +msgid "Access control" +msgstr "Контроль доступа" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Проверьте почту в папке «Входящие», чтобы активировать ее." +msgid "Number" +msgstr "Номер" -msgid "Checkbox" -msgstr "Флажок" +msgid "Email" +msgstr "Эл. почта" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Метка флажка" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Валидатор регулярных выражений" -msgid "City" -msgstr "Город" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Минимальное кол-во вводимых символов" -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Максимальное кол-во вводимых символов" -msgid "Closed" -msgstr "Закрыть" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Самая ранняя дата выбора" -msgid "Collapse" -msgstr "Закрыть" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Последняя дата выбора" -msgid "Column" -msgstr "Столбец" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = автоматически" -msgid "Comments" -msgstr "Комментарии" +msgid "Yes" +msgstr "Да" -msgid "Computer" -msgstr "Компьютер" +msgid "No" +msgstr "Нет" -msgid "Configure" -msgstr "Настроить" +msgid "Attachment" +msgstr "Приложение" -msgid "Confirm" -msgstr "Подтвердить" +msgid "Attachments" +msgstr "Приложения" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Поздравляем!" +msgid "Change your password" +msgstr "Изменить пароль" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Скопировать в буфер обмена" +msgid "User" +msgstr "Пользователь" -msgid "Country" -msgstr "Страна" +msgid "Motivation" +msgstr "Мотивация" -msgid "Country code" -msgstr "Код страны" +msgid "Status" +msgstr "Статус" -msgid "Creation date" -msgstr "Дата создания" +msgid "Request motivation" +msgstr "Запрос мотивации" -msgid "Creation date:" -msgstr "Дата создания:" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Ответ о мотивации" -msgid "Current password" -msgstr "Текущий пароль" +msgid "Request status" +msgstr "Запросить статус" msgid "Custodian" msgstr "Хранитель" -msgid "Custom" -msgstr "Пользовательский" - -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Панель настройки конфиденциальности" - -msgid "Custom support URL" -msgstr "" - -msgid "Custom text" -msgstr "Свой текст" - -msgid "Custom translation" -msgstr "Свой перевод" - -msgid "Date" -msgstr "Дата" +msgid "Identity" +msgstr "Личность" -msgid "Date of the request" -msgstr "Дата запроса" +msgid "Access requested" +msgstr "Доступ запрошен" -msgid "Date range" -msgstr "Диапазон дат" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Запросить доступ к личности информатора" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Ответить на запрос" -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" +msgid "Authorized" +msgstr "Разрешено" msgid "Denied" msgstr "Отказано" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Ожидание авторизации" + +msgid "New request" +msgstr "Новый запрос" + +msgid "Authorize" +msgstr "Разрешить" + msgid "Deny" msgstr "Отказать" msgid "Deny access to the whistleblower's identity" msgstr "Запретить доступ к личности информатора " -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -msgid "Deselect" -msgstr "Отменить выбор" - -msgid "Deselect all" -msgstr "Отменить выбор" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Разрешить доступ к личности информатора" -msgid "Details" -msgstr "Подробности" +msgid "URL redirects" +msgstr "Перенаправления URL" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Информация о PGP-ключе:" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Порог обнаружения аномалий" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Available disk space" +msgstr "Доступное место на диске" -msgid "Disable" -msgstr "Отключить" +msgid "Last update" +msgstr "Последнее обновление" msgid "Disable notifications to administrators" msgstr "Отключить уведомления администраторам" @@ -388,1226 +281,1326 @@ msgstr "Отключить уведомления хранителям" msgid "Disable notifications to recipients" msgstr "Отключить уведомления получателям" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Лишить возможности публиковать материалы" +msgid "Score" +msgstr "Счет" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Отключить панель настройки конфиденциальности" +msgid "Trigger question" +msgstr "Инициировать вопрос" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Отключить двухфакторную аутентификацию" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Инициируется оценкой:" -msgid "Disabled" -msgstr "Отключено" +msgid "Weak" +msgstr "Слабая" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Отказ от ответственности" +msgid "Acceptable" +msgstr "Приемлемая" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Показать варианты по алфавиту" +msgid "Strong" +msgstr "Сильная" -msgid "Download" -msgstr "Скачивание" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Текст, отображаемый над интерфейсом выбора контекстов" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Заглушить уведомления по эл. почте" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Скачать Tor Browser" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Включить уведомления по эл. почте" -msgid "Duplicate" -msgstr "Дублирование" +msgid "Input validation" +msgstr "Проверка ввода" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Каждая запись должна быть отделена запятой." +msgid "Email address" +msgstr "Адрес эл. почты" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Самая ранняя дата выбора" +msgid "Custom" +msgstr "Пользовательский" -msgid "Edit" -msgstr "Изменить" +msgid "None" +msgstr "Нет ответа" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Отложить срок истечения" +msgid "Regular expression" +msgstr "Регулярное выражение" -msgid "Email" -msgstr "Эл. почта" +msgid "Search" +msgstr "Поиск" -msgid "Email address" -msgstr "Адрес эл. почты" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Пользовательский текст более не показывается на платформе. Исходный текст был изменен или удален." -msgid "Enable" -msgstr "Включить" +msgid "Audit log" +msgstr "Журнал аудита" -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Stats" +msgstr "Статистика" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Разрешить администраторам изменять пароли пользователей" +msgid "Activities" +msgstr "Активность" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Включить панель настройки конфиденциальности" +msgid "Reports" +msgstr "Отчеты" -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Включить уведомления по электронной почте" +msgid "Report" +msgstr "Отчет" + +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +msgid "From" +msgstr "От" + +msgid "Number of downloads" +msgstr "Количество загрузок" + +msgid "File size not accepted." +msgstr "Ошибка ограничения на размер файла." + +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Максимальный размер файла:" + +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Запланированные задания" + +msgid "Regenerate" +msgstr "Восстановить" + +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Показать варианты по алфавиту" msgid "Enable email notifications for:" msgstr "Включить уведомления электронной почты о:" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Включить шифрование" +msgid "Disable" +msgstr "Отключить" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Включить скоринговую систему" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Включить индексирование поисковых систем" +msgid "Use as default" +msgstr "Использовать по умолчанию" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Позволить упрощенный вход" +msgid "Collapse" +msgstr "Закрыть" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Включить условия обслуживания" +msgid "Expand" +msgstr "Открыть" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Включите двухфакторную аутентификацию" +msgid "Select" +msgstr "Выбрать" -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" +msgid "Deselect" +msgstr "Отменить выбор" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Введите имя копии" +msgid "Surname" +msgstr "Фамилия" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Введите код двухфакторной аутентификации" +msgid "New" +msgstr "Новый" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Введите ваш ключ восстановления учетной записи, чтобы завершить процедуру сброса пароля" +msgid "Opened" +msgstr "Открыт" + +msgid "Closed" +msgstr "Закрыть" + +msgid "Placeholder" +msgstr "Местозаполнитель" + +msgid "Print" +msgstr "Печать" + +msgid "Previous" +msgstr "Предыдущее" + +msgid "Next" +msgstr "Вперёд" + +msgid "First" +msgstr "Первое" + +msgid "Last" +msgstr "Последнее" + +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Послать пробное письмо на вашу эл. почту" + +msgid "Block the submission" +msgstr "Заблокировать подачу документов" + +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Пропустить создание учетной записи получателя." + +msgid "Send activation link" +msgstr "Отправить ссылку активации" + +msgid "Password reset" +msgstr "Сброс пароля" msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Введите имя пользователя вашей учетной записи или ваш адрес электронной почты, чтобы отправить запрос на сброс пароля." +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Один или несколько получателей еще не выполнили первый вход. Это означает, что они не будут получать отчеты." -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Введите ваш адрес электронной почты, чтобы отправить запрос на сброс пароля." +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Этот пользователь еще не выполнил первый вход." + +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Это доменное имя не доступно." -msgid "Error on input validation" -msgstr "Ошибка при проверке ввода" +msgid "Mark as important" +msgstr "Отметить как важный" -msgid "Error!" -msgstr "Ошибка!" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Скопировать в буфер обмена" -msgid "Everyone" -msgstr "Всем" +msgid "Logout" +msgstr "Выход" -msgid "Example:" -msgstr "Пример:" +msgid "Grant access" +msgstr "Предоставить доступ" -msgid "Expand" -msgstr "Открыть" +msgid "Revoke access" +msgstr "Отозвать доступ" -msgid "Expiration date" -msgstr "Дата окончания срока действия" +msgid "Transfer" +msgstr "Передача" -msgid "Export" -msgstr "Экспорт" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Размер файла" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Ошибка ограничения на размер файла." +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Файлы" +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Файлы, приложенные получателями" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Заполнить дополнительный опросник" +msgid "Redact" +msgstr "Редактировать" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Отпечаток" +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Первое" +msgid "Select your language" +msgstr "Выберите язык" -msgid "Fiscal code" +msgid "Give this user ability to mask information" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Нижний колонтитул" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "По причинам безопасности необходимо регулярно менять пароль" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "С документацией пользователя можно ознакомиться на странице:" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Политика конфиденциальности" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Запрещенная операция" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Принудительная смена пароля" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Выбрано по требованию" +msgid "Everyone" +msgstr "Всем" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Забыли пароль?" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "От" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "От кого:" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "Генерировать" +msgid "Anonymity" +msgstr "Анонимность" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Предоставьте пользователю административный доступ к следующим функциям:" +msgid "Anonymous" +msgstr "Анонимно" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Дать администратору возможность изменять пароли пользователей" +msgid "Subscribed" +msgstr "Подписан" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Initially anonymous" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +msgid "Devices" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "Computer" +msgstr "Компьютер" + +msgid "Mobile" +msgstr "Мобильный" + +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Grant access" -msgstr "Предоставить доступ" +msgid "File a report" +msgstr "Подать отчет" -msgid "Group of questions" -msgstr "Группа вопросов" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Вы уже подали отчет? Введите свою квитанцию." +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Прежде чем продолжить, пожалуйста, установите новый пароль." -msgid "Hidden" -msgstr "Скрытый" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Прежде чем продолжить, пожалуйста, включите двухфакторную аутентификацию." -msgid "Hide" -msgstr "Скрыть" +msgid "Enable" +msgstr "Включить" -msgid "High" -msgstr "Высокий" +msgid "Type" +msgstr "Тип" -msgid "Hint" -msgstr "Подсказка" +msgid "Severity" +msgstr "Степень важности" -msgid "Home" -msgstr "Главная" +msgid "Object" +msgstr "Тема" -msgid "Homepage title" -msgstr "Заголовок домашней страницы" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Hostname" -msgstr "Имя хоста" +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Я прочитал условия лицензии и согласен с ними." +msgid "Role" +msgstr "Роль" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "Имя" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Creation date" +msgstr "Дата создания" -msgid "Identity" -msgstr "Личность" +msgid "Last access" +msgstr "Последний доступ" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Если не активировать платформу в течение 24 часов, она будет автоматически удалена." +msgid "Receivers" +msgstr "Получатели" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Если вам необходима техническая поддержка, у вас возникли общие вопросы, есть предложения для программного обеспечения:" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Последний доступ информатора" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Если Вы хотите участвовать в разработке программного обеспечения или сообщить об ошибке, пожалуйста, отправьте запрос в нашу систему поддержки:" +msgid "Substatuses" +msgstr "Субстатусы" -msgid "Image" -msgstr "Изображение" +msgid "Add" +msgstr "Добавить" -msgid "Import" -msgstr "Импорт" +msgid "Label" +msgstr "Метка" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Отсутствующие или недостоверные ответы на следующие вопросы:" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Это поле обязательно" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" -msgid "Input validation" -msgstr "Проверка ввода" +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Установите на свой телефон приложение для аутентификации" +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Промежуточные сертификаты" +msgid "days" +msgstr "дней" -msgid "Internal server error" -msgstr "Внутренняя ошибка сервера" +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Недействительное подтверждение" +msgid "Report statuses" +msgstr "Статусы отчетов" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Недействительный адрес эл. почты" +msgid "Channels" +msgstr "Kаналов" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Недействительный номер телефона" +msgid "Hidden" +msgstr "Скрытый" -msgid "Issuer:" -msgstr "Источник:" +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +msgid "Questionnaire" +msgstr "Опросник" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Присоединяйтесь к нашему чату:" +msgid "Recipients" +msgstr "Получатели" -msgid "Label" -msgstr "Метка" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Пометить подачу материалов" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Установите значение 0, чтобы отключить эту функцию." -msgid "Language" -msgstr "Язык" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Показать интерфейс управления опросником" -msgid "Language:" -msgstr "Язык:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Разрешить информаторам выбирать получателей" -msgid "Languages" -msgstr "Языки" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Выбрать всех получателей по умолчанию" -msgid "Last" -msgstr "Последнее" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Максимальное число получателей:" -msgid "Last Access" -msgstr "Последний доступ" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Сортировать получателей в алфавитном порядке" -msgid "Last access" -msgstr "Последний доступ" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Дополнительный опросник" -msgid "Last update" -msgstr "Последнее обновление" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Опции скоринговой системы" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Последняя дата выбора" +msgid "Threshold" +msgstr "Порог" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Позволить доступ к платформе без Tor" +msgid "Value" +msgstr "Значение" -msgid "License" -msgstr "Лицензия" +msgid "Medium" +msgstr "Средний" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Журнал авторизации внутренних пользователей" +msgid "High" +msgstr "Высокий" -msgid "Log in" -msgstr "Войти" +msgid "Software version:" +msgstr "Версия программного обеспечения:" -msgid "Logging level" -msgstr "Уровень записи логов" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Ограничение доступа к определенным IP-адресам" -msgid "Logo" -msgstr "Логотип" +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" -msgid "Logout" -msgstr "Выход" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Допустимые IP-адреса" -msgid "Low" -msgstr "Низкий" +msgid "Admin" +msgstr "Администратор" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Сделайте копию и поместите ее в безопасное место. Она понадобится для восстановления доступа к вашей учетной записи без потери данных, если вы потеряете свой пароль." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Предоставьте этому администратору возможность сбрасывать пароли пользователей." +msgid "Recipient" +msgstr "Получатель" -msgid "Mandatory" -msgstr "Обязательно" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Каждая запись должна быть отделена запятой." -msgid "Manual configuration" -msgstr "Настройка вручную" +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" -msgid "Mark as important" -msgstr "Отметить как важный" +msgid "Hostname" +msgstr "Имя хоста" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Организация" -msgid "Max" -msgstr "Макс." +msgid "Invalid email address" +msgstr "Недействительный адрес эл. почты" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Максимальный размер файла:" +msgid "City" +msgstr "Город" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Максимальное кол-во вводимых символов" +msgid "Country" +msgstr "Страна" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Максимальное число получателей:" +msgid "Country code" +msgstr "Код страны" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "Генерировать" -msgid "Medium" -msgstr "Средний" +msgid "Private Key" +msgstr "Секретный ключ" -msgid "Min" -msgstr "Мин." +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Запрос подписания сертификата" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Минимальное кол-во вводимых символов" +msgid "Certificate" +msgstr "Сертификат" -msgid "Mobile" -msgstr "Мобильный" +msgid "Valid until:" +msgstr "Годен до:" -msgid "Mode:" -msgstr "Режим:" +msgid "Issuer:" +msgstr "Источник:" -msgid "Motivation" -msgstr "Мотивация" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Промежуточные сертификаты" -msgid "Move down" -msgstr "Двиг. вниз" +msgid "Reset" +msgstr "Сбросить" -msgid "Move left" -msgstr "Двиг. влево" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Платформа поддерживает настройку HTTPS через этот интерфейс." -msgid "Move right" -msgstr "Двиг. вправо" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Автоматическая настройка" -msgid "Move up" -msgstr "Двиг. вверх" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Автонастрoйка HTTPS управляет всем процессом запроса, пуска и обновления сертификатов Let's Encrypt Certificate Authority." -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Многострочный ввод текста" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Платформа должна быть доступна через публичный IP-адрес и для выбранного имени хоста должна иметься соответствующая DNS-запись." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Ввод с множественным выбором" +msgid "Proceed" +msgstr "Продолжить" -msgid "Multiplier" -msgstr "Мультипликатор" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Настройка вручную" -msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Мастер ручной настройки проведет вас через процесс конфигурации, позволяя настроить HTTPS из альтернативного центра сертификации." -msgid "Network" -msgstr "Сеть" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Aвтоматическое продление" -msgid "New" -msgstr "Новый" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Сервис Tor Onion" -msgid "New password" -msgstr "Новый пароль" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Анонимизировать исходящие соединения" -msgid "New request" -msgstr "Новый запрос" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Позволить доступ к платформе без Tor" -msgid "Next" -msgstr "Вперёд" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Кому позволен доступ к платформе без Tor:" -msgid "No" -msgstr "Нет" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Информатор" -msgid "None" -msgstr "Нет ответа" +msgid "To" +msgstr "Кому" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Уведомления" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Уведомите администраторов о проблемах программного обеспечения" +msgid "SMTP email address" +msgstr "Адрес эл. почты SMTP" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Известить разработчиков о проблемах в программе. " +msgid "SMTP server address" +msgstr "Адрес SMTP-сервера" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Теперь введите ваш пароль, затем нажмите \"Войти\":" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Порт SMTP-сервера" -msgid "Number" -msgstr "Номер" +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Количество дней до уведомления пользователей о непрочитанных отчетах" +msgid "Require authentication" +msgstr "Требовать аутентификацию" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Количество загрузок" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Количество часов перед отправкой предупреждения об истечении срока действия отчета" -msgid "Object" -msgstr "Тема" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Проверить конфигурацию" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Один или несколько получателей еще не выполнили первый вход. Это означает, что они не будут получать отчеты." +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Сброс конфигурации SMTP" -msgid "Opened" -msgstr "Открыт" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Сбросить шаблоны уведомлений к значениям по умолчанию" -msgid "Options" -msgstr "Параметры" +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" -msgid "Organization" -msgstr "Организация" +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" -msgid "Original text" -msgstr "Исходный текст" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Однострочный ввод текста" -msgid "Original translation" -msgstr "Исходный перевод" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Многострочный ввод текста" -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +msgid "Selection box" +msgstr "Поле выбора" -msgid "Password change interval" -msgstr "Интервал для смены пароля" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Ввод с множественным выбором" -msgid "Password reset" -msgstr "Сброс пароля" +msgid "Checkbox" +msgstr "Флажок" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Запрошен сброс пароля." +msgid "Terms of service" +msgstr "Условия обслуживания" -msgid "Phone number" -msgstr "Номер телефона" +msgid "Date range" +msgstr "Диапазон дат" -msgid "Placeholder" -msgstr "Местозаполнитель" +msgid "Group of questions" +msgstr "Группа вопросов" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Мастер платформы" +msgid "Row" +msgstr "Строка" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Проверьте почту на предмет дополнительных инструкций." +msgid "Column" +msgstr "Столбец" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Пожалуйста, выберите профиль конфигурации:" +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Выберите другое имя пользователя." +msgid "Question group" +msgstr "Группа вопросов" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Обратите внимание, что все связанные данные будут удалены без возможности восстановления." +msgid "Hint" +msgstr "Подсказка" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Укажите вашу учётную запись:" +msgid "Mandatory" +msgstr "Обязательно" -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Разрешить загрузку нескольких файлов" -msgid "Presentation" -msgstr "Презентация" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Принимать несколько ответов" -msgid "Preview" -msgstr "Предпросмотр" +msgid "Template override" +msgstr "Переопределение шаблона" -msgid "Previous" -msgstr "Предыдущее" +msgid "Min" +msgstr "Мин." -msgid "Print" -msgstr "Печать" +msgid "Max" +msgstr "Макс." -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Политика конфиденциальности" +msgid "Phone number" +msgstr "Номер телефона" -msgid "Private Key" -msgstr "Секретный ключ" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -msgid "Privileges" -msgstr "" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Метка флажка" -msgid "Proceed" -msgstr "Продолжить" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Добавить мультимедийный контент" -msgid "Profile" -msgstr "Профиль" +msgid "Image" +msgstr "Изображение" -msgid "Project name" -msgstr "Название инициативы" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" -msgid "Public name" -msgstr "Публичное имя" +msgid "Video" +msgstr "Видео" -msgid "Question" -msgstr "Вопрос" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Текст при отрицательном ответе" -msgid "Question group" -msgstr "Группа вопросов" +msgid "Low" +msgstr "Низкий" -msgid "Question templates" -msgstr "Шаблоны для вопросов" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Условия запуска" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Вопрос для потенциальных информаторов" +msgid "Sufficient" +msgstr "Достаточное" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Опросник" +msgid "Options" +msgstr "Параметры" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Ответы опросника" +msgid "Addition" +msgstr "Дополнительное" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Опросники" +msgid "Multiplier" +msgstr "Мультипликатор" msgid "Questions" msgstr "Вопросы" -msgid "Receivers" -msgstr "Получатели" - -msgid "Recipient" -msgstr "Получатель" - -msgid "Recipient selection" -msgstr "Выбор получателя" - -msgid "Recipients" -msgstr "Получатели" +msgid "Add new question" +msgstr "Добавить новый вопрос" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Получатели попросили вас заполнить дополнительный опросник." +msgid "Add question from template" +msgstr "Добавить вопрос из шаблона" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "Дублирование" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Выбранные получатели:" +msgid "Steps" +msgstr "Шаги" -msgid "Redact" -msgstr "Редактировать" +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" +msgid "Project name" +msgstr "Название инициативы" -msgid "Regenerate" -msgstr "Восстановить" +msgid "Homepage title" +msgstr "Заголовок домашней страницы" -msgid "Regular expression" -msgstr "Регулярное выражение" +msgid "Presentation" +msgstr "Презентация" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Валидатор регулярных выражений" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Вопрос для потенциальных информаторов" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Запомните квитанцию к вашему отчету." +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Кнопка информирования" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Отказ от ответственности" -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" +msgid "Footer" +msgstr "Нижний колонтитул" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Upload" +msgstr "Загрузка" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Ответ о мотивации" +msgid "Download" +msgstr "Скачивание" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Ответить на запрос" +msgid "Language:" +msgstr "Язык:" -msgid "Report" -msgstr "Отчет" +msgid "Add custom text" +msgstr "Добавить свой текст" -msgid "Report date" -msgstr "Дата отчета" +msgid "Custom text" +msgstr "Свой текст" -msgid "Report statuses" -msgstr "Статусы отчетов" +msgid "Original text" +msgstr "Исходный текст" -msgid "Reports" -msgstr "Отчеты" +msgid "Original translation" +msgstr "Исходный перевод" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Запросить доступ к личности информатора" +msgid "Custom translation" +msgstr "Свой перевод" -msgid "Request date" -msgstr "Дата запроса" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Лишить возможности публиковать материалы" -msgid "Request motivation" -msgstr "Запрос мотивации" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Включить шифрование" -msgid "Request status" -msgstr "Запросить статус" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Разрешить администраторам изменять пароли пользователей" -msgid "Request support" -msgstr "Запросить поддержку" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Администраторам разрешено изменять пароли пользователей:" -msgid "Requests" -msgstr "Запросы" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "Требовать аутентификацию" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Позволить упрощенный вход" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Требовать двухфакторную аутентификацию" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Включить индексирование поисковых систем" -msgid "Reset" -msgstr "Сбросить" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Сброс конфигурации SMTP" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Ограничение в размере для приложений" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Сбросить шаблоны уведомлений к значениям по умолчанию" +msgid "megabytes" +msgstr "мегабайт" -msgid "Reset reports" -msgstr "Сброс отчетов" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Требовать двухфакторную аутентификацию" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Доступ к ресурсу возможен только из сети Tor" +msgid "Password change interval" +msgstr "Интервал для смены пароля" -msgid "Resource not found" -msgstr "Ресурс не найден" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "По причинам безопасности необходимо регулярно менять пароль" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Ограничение доступа к определенным IP-адресам" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Количество дней до уведомления пользователей о непрочитанных отчетах" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Отозвать доступ" - -msgid "Role" -msgstr "Роль" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Отключить панель настройки конфиденциальности" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Кому позволен доступ к платформе без Tor:" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Включить панель настройки конфиденциальности" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Корневой домен, используемый для вторичных сайтов" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Панель настройки конфиденциальности" -msgid "Row" -msgstr "Строка" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Включить скоринговую систему" -msgid "SMTP email address" -msgstr "Адрес эл. почты SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "Уровень записи логов" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Адрес SMTP-сервера" +msgid "percentage" +msgstr "процентов" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Порт SMTP-сервера" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Журнал авторизации внутренних пользователей" -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Уведомите администраторов о проблемах программного обеспечения" -msgid "Save all" -msgstr "Сохранить всё" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Известить разработчиков о проблемах в программе. " -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Отсканируйте QR-код с помощью приложения" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Включив эту функцию, вы внесете свой вклад в развитие и безопасность платформы." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Запланированные задания" +msgid "Reset reports" +msgstr "Сброс отчетов" -msgid "Score" -msgstr "Счет" +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Опции скоринговой системы" +msgid "Case management" +msgstr "Управление кейсами" -msgid "Search" -msgstr "Поиск" +msgid "Network" +msgstr "Сеть" -msgid "Security" -msgstr "Безопасность" +msgid "Sites" +msgstr "Сайты" -msgid "Select" -msgstr "Выбрать" +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Выберите файл или перетащите его сюда." +msgid "Configure" +msgstr "Настроить" -msgid "Select all" -msgstr "Выбрать всё" +msgid "Subdomain" +msgstr "Субдомен" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Выбрать всех получателей по умолчанию" +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Дата создания:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Использовать первый сайт только в административных целях" -msgid "Select your language" -msgstr "Выберите язык" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Корневой домен, используемый для вторичных сайтов" -msgid "Selection box" -msgstr "Поле выбора" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Разрешить пользователям регистрироваться" -msgid "Send" -msgstr "Отправить" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Включить условия обслуживания" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Послать пробное письмо на вашу эл. почту" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" -msgid "Send activation link" -msgstr "Отправить ссылку активации" +msgid "Public name" +msgstr "Публичное имя" msgid "Send reset link" msgstr "Отправить ссылку для сброса" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Установка пароля" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Установите значение 0, чтобы отключить эту функцию." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Выбранный пароль слишком слабый. Допустимый пароль должен состоять не менее чем из 12 символов и содержать различные символы, включая, как минимум, строчный символ, прописной символ, цифру и специальный символ." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Установить шифрование, предоставив открытый PGP-ключ" +msgid "Force password change" +msgstr "Принудительная смена пароля" -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Пользователь должен будет сменить свой пароль при следующем входе" -msgid "Severity" -msgstr "Степень важности" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Отключить двухфакторную аутентификацию" -msgid "Show" -msgstr "Показать" +msgid "Language" +msgstr "Язык" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Включить уведомления по электронной почте" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Сортировать получателей в алфавитном порядке" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Информация о PGP-ключе:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Показать интерфейс управления опросником" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Отпечаток" -msgid "Sign up" -msgstr "Зарегистрироваться" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Установить шифрование, предоставив открытый PGP-ключ" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Заглушить уведомления по эл. почте" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Дать администратору возможность изменять пароли пользователей" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Однострочный ввод текста" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Выбрано по требованию" -msgid "Site" -msgstr "Сайт" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Разрешить получателю удалять отчеты" -msgid "Sites" -msgstr "Сайты" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Разрешить получателю откладывать истечение срока действия отчета" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Ограничение в размере для приложений" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Пропустить создание учетной записи получателя." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Версия программного обеспечения:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Предоставьте пользователю административный доступ к следующим функциям:" msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -msgid "Stats" -msgstr "Статистика" +msgid "Request date" +msgstr "Дата запроса" -msgid "Status" -msgstr "Статус" +msgid "Report date" +msgstr "Дата отчета" -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" +msgid "Authorization" +msgstr "Авторизация" -msgid "Step" -msgstr "Шаг" +msgid "Requests" +msgstr "Запросы" -msgid "Steps" -msgstr "Шаги" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Ссылка для проверки неверна или истек срок ее действия." -msgid "Strong" -msgstr "Сильная" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Ваш новый адрес электронной почты подтвержден." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Забыли пароль?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Введите код двухфакторной аутентификации" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Ошибка аутентификации" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Код недействителен или истек срок его действия." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Укажите вашу учётную запись:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Субдомен" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Теперь введите ваш пароль, затем нажмите \"Войти\":" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Подача материала недоступна" +msgid "Confirm" +msgstr "Подтвердить" -msgid "Submit" -msgstr "Передать" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Текст, показываемый после выбора опции пользователем." -msgid "Subscribed" -msgstr "Подписан" +msgid "Assign score points" +msgstr "Оценить" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Субстатусы" +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" -msgid "Success!" -msgstr "Успешно завершено!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Вы уверены?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Достаточное" +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" -msgid "Surname" -msgstr "Фамилия" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Обратите внимание, что все связанные данные будут удалены без возможности восстановления." -msgid "Tax code" -msgstr "Код налога" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Включите двухфакторную аутентификацию" -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Прежде чем продолжить, внимательно ознакомьтесь с документацией на странице:" -msgid "Template override" -msgstr "Переопределение шаблона" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Ключ для восстановления учетной записи" -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Сделайте копию и поместите ее в безопасное место. Она понадобится для восстановления доступа к вашей учетной записи без потери данных, если вы потеряете свой пароль." -msgid "Terms of service" -msgstr "Условия обслуживания" +msgid "Attention" +msgstr "Внимание" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Проверить конфигурацию" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Текст" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Введите имя копии" -msgid "Text customization" -msgstr "Настройка текста" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Текст, показываемый после выбора опции пользователем." +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Текст, отображаемый над интерфейсом выбора контекстов" +msgid "Reopen" +msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Текст при отрицательном ответе" +msgid "Request support" +msgstr "Запросить поддержку" msgid "Thank you." msgstr "Спасибо." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Ответ слишком короткий" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Выбранный пароль слишком слабый. Допустимый пароль должен состоять не менее чем из 12 символов и содержать различные символы, включая, как минимум, строчный символ, прописной символ, цифру и специальный символ." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Мы постараемся связаться с вами в ближайшее время." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Код недействителен или истек срок его действия." +msgid "Submit" +msgstr "Передать" msgid "The connection is not secure." msgstr "Соединение не защищено." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Следующие получатели получат ваш отчет, выбор которых нельзя отменить:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Платформа все еще не настроена на соединения HTTPS и поэтому должна использоваться исключительно для тестирования." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Следующая пошаговая процедура позволит вам создать платформу для информирования." +msgid "Send" +msgstr "Отправить" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "В случае подтверждения вы увеличите срок истечения сведения до:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Мастер ручной настройки проведет вас через процесс конфигурации, позволяя настроить HTTPS из альтернативного центра сертификации." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Новый пароль должен отличаться от старого." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Платформа все еще не настроена на соединения HTTPS и поэтому должна использоваться исключительно для тестирования." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Это демонстрационная платформа, не используйте ее для подачи реальных документов." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Платформа должна быть доступна через публичный IP-адрес и для выбранного имени хоста должна иметься соответствующая DNS-запись." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Установите на свой телефон приложение для аутентификации" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Платформа поддерживает настройку HTTPS через этот интерфейс." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Отсканируйте QR-код с помощью приложения" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Предоставленный ключ восстановления недействителен." +msgid "Error!" +msgstr "Ошибка!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Предоставленный маркер для сброса недействителен или истек срок его действия." +msgid "Internal server error" +msgstr "Внутренняя ошибка сервера" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Квитанция недействительна, или истек срок действия отчета." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Ошибка при проверке ввода" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Следующие данные не действительны." +msgid "Resource not found" +msgstr "Ресурс не найден" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Следующие данные не действительны:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Запрещенная операция" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Указанный старый пароль недействителен" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Введенные пароли не совпадают" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Доступ к ресурсу возможен только из сети Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Запрос на загрузку файла на сервер превышает установленный лимит" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Пользователь должен будет сменить свой пароль при следующем входе" +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Ссылка для проверки неверна или истек срок ее действия." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Информатор уже ознакомился с последним обновлением" +msgid "Current password" +msgstr "Текущий пароль" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Информатор еще не ознакомился с последним обновлением" +msgid "New password" +msgstr "Новый пароль" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Затем скопируйте и вставьте следующий адрес в адресную строку Tor Browser:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Новый пароль должен отличаться от старого." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Пользовательский текст более не показывается на платформе. Исходный текст был изменен или удален." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Введите снова свой новый пароль" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Это доменное имя не доступно." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Введенные пароли не совпадают" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Это поле обязательно" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Осуществляется проверка изменения адреса электронной почты." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Это демонстрационная платформа, не используйте ее для подачи реальных документов." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Проверьте почту на предмет дополнительных инструкций." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Этот пользователь еще не выполнил первый вход." +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" -msgid "Threshold" -msgstr "Порог" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Вам настоятельно рекомендуется посещать этот сайт, используя Tor Browser, который защищает ваши личные данные." -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Скачать Tor Browser" -msgid "To" -msgstr "Кому" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Затем скопируйте и вставьте следующий адрес в адресную строку Tor Browser:" -msgid "To:" -msgstr "Кому:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Вы уже подали отчет? Введите свою квитанцию." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Квитанция недействительна, или истек срок действия отчета." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Сервис Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" -msgid "Transfer" -msgstr "Передача" +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Условия запуска" +msgid "Address" +msgstr "Адрес" -msgid "Trigger question" -msgstr "Инициировать вопрос" +msgid "Fiscal code" +msgstr "" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Инициируется оценкой:" +msgid "Tax code" +msgstr "Код налога" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Включить уведомления по эл. почте" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Получатели попросили вас заполнить дополнительный опросник." + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Заполнить дополнительный опросник" + +msgid "From:" +msgstr "От кого:" + +msgid "To:" +msgstr "Кому:" -msgid "Type" -msgstr "Тип" +msgid "View" +msgstr "Просмотр" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Введите снова свой новый пароль" +msgid "Upload date" +msgstr "Дата загрузки" -msgid "URL redirects" -msgstr "Перенаправления URL" +msgid "File size" +msgstr "Размер файла" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Ответы опросника" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Шаг" -msgid "Upload" -msgstr "Загрузка" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Файлы, приложенные получателями" msgid "Upload a file:" msgstr "Загрузить файл на сервер:" -msgid "Upload date" -msgstr "Дата загрузки" +msgid "Welcome!" +msgstr "Добро пожаловать!" -msgid "Use as default" -msgstr "Использовать по умолчанию" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "С документацией пользователя можно ознакомиться на странице:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Используйте 16-значную квитанцию для входа в систему. Это позволит вам просмотреть любые сообщения, которые мы вам направляли, а также добавить информацию." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Если вам необходима техническая поддержка, у вас возникли общие вопросы, есть предложения для программного обеспечения:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Использовать первый сайт только в административных целях" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Если Вы хотите участвовать в разработке программного обеспечения или сообщить об ошибке, пожалуйста, отправьте запрос в нашу систему поддержки:" -msgid "User" -msgstr "Пользователь" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Присоединяйтесь к нашему чату:" -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" +msgid "An update is available:" +msgstr "Доступно обновление:" -msgid "Users" -msgstr "Пользователи" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Мы рекомендуем вам войти в раздел \"Настройки”, чтобы получить “ключ для восстановления учетной записи” и сохранить его в безопасном месте. Этот ключ понадобится для восстановления доступа к платформе и вашим данным в том случае, если вы забудете свой пароль." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Выберите файл или перетащите его сюда." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Предоставленный ключ восстановления недействителен." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Предоставленный маркер для сброса недействителен или истек срок его действия." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Автонастрoйка HTTPS управляет всем процессом запроса, пуска и обновления сертификатов Let's Encrypt Certificate Authority." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Введите имя пользователя вашей учетной записи или ваш адрес электронной почты, чтобы отправить запрос на сброс пароля." -msgid "Valid until:" -msgstr "Годен до:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Введите ваш адрес электронной почты, чтобы отправить запрос на сброс пароля." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Осуществляется проверка изменения адреса электронной почты." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Запрошен сброс пароля." -msgid "Value" -msgstr "Значение" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Введите ваш ключ восстановления учетной записи, чтобы завершить процедуру сброса пароля" -msgid "Video" -msgstr "Видео" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "К хранителю поступил запрос о доступе к личности информатора." -msgid "View" -msgstr "Просмотр" +msgid "Date of the request" +msgstr "Дата запроса" -msgid "View your report" -msgstr "Просмотрите свой отчет" +msgid "Show" +msgstr "Показать" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Ожидание авторизации" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Поздравляем!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Происходит загрузка файлов." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Вы завершили активацию платформы." -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" +msgid "Success!" +msgstr "Успешно завершено!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Мы рекомендуем выбрать эту опцию, если вы хотите защитить данные от утраты в случае потери получателями их паролей. С другой стороны, мы не рекомендуем использовать эту функцию, если вы хотите настроить систему таким образом, чтобы только получатели имели доступ к подаваемым материалам." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Ваша платформа для информирования почти готова!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Проверьте почту в папке «Входящие», чтобы активировать ее." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Мы рекомендуем вам войти в раздел \"Настройки”, чтобы получить “ключ для восстановления учетной записи” и сохранить его в безопасном месте. Этот ключ понадобится для восстановления доступа к платформе и вашим данным в том случае, если вы забудете свой пароль." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Если не активировать платформу в течение 24 часов, она будет автоматически удалена." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Мы постараемся связаться с вами в ближайшее время." +msgid "Sign up" +msgstr "Зарегистрироваться" -msgid "Weak" -msgstr "Слабая" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Недействительное подтверждение" -msgid "Welcome!" -msgstr "Добро пожаловать!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Недействительный номер телефона" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Информатор" +msgid "Site" +msgstr "Сайт" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Последний доступ информатора" +msgid "Confirmation" +msgstr "Подтверждение" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Ответ слишком короткий" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Кнопка информирования" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Следующие данные не действительны." -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Следующие данные не действительны:" -msgid "Yes" -msgstr "Да" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "пожалуйста введите действительный адрес вашей электронной почты" + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "пожалуйста введите только цифры." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Подача материала недоступна" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Вы присоединяетесь к серверу не анонимно, данный сервер поддерживает только анонимные материалы" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Подача вашего материала успешно завершена." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Запомните квитанцию к вашему отчету." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Вам настоятельно рекомендуется посещать этот сайт, используя Tor Browser, который защищает ваши личные данные." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Используйте 16-значную квитанцию для входа в систему. Это позволит вам просмотреть любые сообщения, которые мы вам направляли, а также добавить информацию." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Вы завершили активацию платформы." +msgid "View your report" +msgstr "Просмотрите свой отчет" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Вы завершили работу с мастером настройки платформы." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Выбранные получатели:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Вы достигли максимального числа возможных получателей." @@ -1615,41 +1608,48 @@ msgstr "Вы достигли максимального числа возмож msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Вам необходимо выбрать по меньшей мере одного получателя." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Ваш новый адрес электронной почты подтвержден." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Подача вашего материала успешно завершена." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Следующие получатели получат ваш отчет, выбор которых нельзя отменить:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Ваша платформа для информирования почти готова!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Отсутствующие или недостоверные ответы на следующие вопросы:" -msgid "days" -msgstr "дней" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Выбор получателя" -msgid "file unavailable" -msgstr "файл недоступен" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Происходит загрузка файлов." -msgid "megabytes" -msgstr "мегабайт" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Следующая пошаговая процедура позволит вам создать платформу для информирования." -msgid "percentage" -msgstr "процентов" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Пожалуйста, выберите профиль конфигурации:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "пожалуйста введите действительный адрес вашей электронной почты" +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Предоставьте этому администратору возможность сбрасывать пароли пользователей." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "пожалуйста введите только цифры." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Мы рекомендуем выбрать эту опцию, если вы хотите защитить данные от утраты в случае потери получателями их паролей. С другой стороны, мы не рекомендуем использовать эту функцию, если вы хотите настроить систему таким образом, чтобы только получатели имели доступ к подаваемым материалам." -msgid "seconds" -msgstr "секунд" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Выберите другое имя пользователя." -msgid "File a report" -msgstr "Подать отчет" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Я прочитал условия лицензии и согласен с ними." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Вы завершили работу с мастером настройки платформы." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Кратко опишите свой отчет." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/sk.po b/client/app/assets/data_src/pot/sk.po index f12caf7390..fdd6971026 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/sk.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/sk.po @@ -24,1570 +24,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = automaticky" +msgid "Log in" +msgstr "Prihlásiť sa" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Povoliť viacero odpovedí" +msgid "Languages" +msgstr "Jazyky" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Akceptovať príjem viacero nahrávok súborov " +msgid "Text customization" +msgstr "Prispôsobenie textu" -msgid "Acceptable" -msgstr "Akceptovateľné" +msgid "Advanced" +msgstr "Rozšírené" -msgid "Access control" -msgstr "Riadenie prístupu" +msgid "Question templates" +msgstr "Šablóny otázok" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Dotazníky" -msgid "Access requested" -msgstr "Vyžiadaný prístup" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Pridať nový dotazník" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Správca bol požiadaný o prístup k identite oznamovateľa." +msgid "Home" +msgstr "Domov" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Kľúč na obnovenie účtu" +msgid "Changelog" +msgstr "Posledné zmeny" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Licencia" -msgid "Activities" -msgstr "Aktivity" +msgid "Templates" +msgstr "Šablóny" -msgid "Add" -msgstr "Pridať" +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť" -msgid "Add custom text" -msgstr "Pridať vlastný text" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomálie" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Pridajte multimediálny obsah" +msgid "Preferences" +msgstr "Predvoľby" -msgid "Add new question" -msgstr "Pridať novú otázku" +msgid "Notifications" +msgstr "Oznámenia" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Pridať nový dotazník" +msgid "file unavailable" +msgstr "súbor nie je k dispozícii" -msgid "Add question from template" -msgstr "Pridať otázku podľa šablóny" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" -msgid "Addition" -msgstr "Pridanie" +msgid "Expiration date" +msgstr "Dátum vypršania platnosti" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Dodatočný dotazník" +msgid "Last Access" +msgstr "Posledný prístup" -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +msgid "Files" +msgstr "Súbory" -msgid "Admin" -msgstr "Administrátor" +msgid "Comments" +msgstr "Komentáre" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Správcovia majú oprávnenie na zmenu užívateľských hesiel:" +msgid "Details" +msgstr "Detaily" -msgid "Advanced" -msgstr "Rozšírené" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Sprievodca platformou" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "Označte oznámenie štítkom" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Povoliť príjemcom zmazať podania" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Odložiť vypršanie platnosti" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Povoliť oznamovateľovi pripojiť prílohy k podaniu" +msgid "Select all" +msgstr "Označiť všetko" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Neoznačiť nič" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Povoliť oznamovateľovi písať komentáre" +msgid "Refresh" +msgstr "Obnoviť" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Povoliť používateľom registráciu" +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Povoliť oznamovateľom zvoliť si ich príjemcov" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Oznamovateľ čítal poslednú aktualizáciu." -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Povolené IP adresy." +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Oznamovateľ ešte nečítal poslednú aktualizáciu." -msgid "An update is available:" -msgstr "Je dostupná aktualizácia:" +msgid "Move up" +msgstr "Posunúť hore" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "Posunúť dole" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomálie" +msgid "Move left" +msgstr "Posunúť doľava" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Prahové hodnoty detekcie anomálií" +msgid "Move right" +msgstr "Posunúť doprava" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "Import" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonymizácia odchádzajúcich pripojení" +msgid "Export" +msgstr "Export" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonymný" +msgid "Save all" +msgstr "Uložiť všetko" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Ste si istý?" +msgid "Access control" +msgstr "Riadenie prístupu" -msgid "Assign score points" -msgstr "Prideliť bodové skóre" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "Email" -msgid "Attachment" -msgstr "Príloha" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Validátor regulárnych výrazov" -msgid "Attachments" -msgstr "Prílohy" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Minimálny počet vstupných znakov" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Maximálny počet vstupných znakov" -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Najskorší možný dátum" -msgid "Audit log" -msgstr "audit log" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Najneskorší možný dátum" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Overenie zlyhalo" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = automaticky" -msgid "Authorization" -msgstr "Autorizácia" +msgid "Yes" +msgstr "Áno" -msgid "Authorize" -msgstr "Autorizovať" +msgid "No" +msgstr "Nie" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Povoliť prístup k identite oznamovateľa" +msgid "Attachment" +msgstr "Príloha" -msgid "Authorized" -msgstr "Autorizovaný" +msgid "Attachments" +msgstr "Prílohy" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Automatické obnovenie" +msgid "Change your password" +msgstr "Zmeniť heslo" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Automatická konfigurácia" +msgid "User" +msgstr "Používateľ" -msgid "Available disk space" -msgstr "Voľné miesto na disku" +msgid "Motivation" +msgstr "Motivácia" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Než budete pokračovať, prečítajte si pozorne dokumentáciu na adrese:" +msgid "Status" +msgstr "Stav" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Pred pokračovaním povoľte dvojfaktorové overenie." +msgid "Request motivation" +msgstr "Motivácia žiadosti" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Než budete pokračovať, nastavte prosím nové heslo." +msgid "Reply motivation" +msgstr "Zodpovedať motiváciu" -msgid "Block the submission" -msgstr "Blokovať podanie" +msgid "Request status" +msgstr "Stav požiadavky" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "Správca" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "Identita" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Povolením tejto voľby budete prispievať k vývoji a zabezpečeniu tejto platformy." +msgid "Access requested" +msgstr "Vyžiadaný prístup" -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Vyžiadaný prístup k identite oznamovateľa" -msgid "Case management" -msgstr "Správa podaní" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Odpovedať na požiadavku" -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikát" +msgid "Authorized" +msgstr "Autorizovaný" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Žiadosť o podpis certifikátu" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "Odmietnutý" -msgid "Change your password" -msgstr "Zmeniť heslo" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Čaká sa na autorizáciu" -msgid "Changelog" -msgstr "Posledné zmeny" +msgid "New request" +msgstr "Nová požiadavka" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Autorizovať" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "Zamietnuť" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Skontrolujte svoju doručenú poštu pre aktiváciu." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Zamietnuť prístup k identite oznamovateľa" -msgid "Checkbox" -msgstr "Zaškrtávacie políčka" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Povoliť prístup k identite oznamovateľa" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Zaškrtávacie políčko" +msgid "URL redirects" +msgstr "Presmerovanie URL" -msgid "City" -msgstr "Mesto" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Prahové hodnoty detekcie anomálií" -msgid "Close" -msgstr "Zatvoriť" +msgid "Available disk space" +msgstr "Voľné miesto na disku" -msgid "Closed" -msgstr "Zatvorené" +msgid "Last update" +msgstr "Posledná aktualizácia" -msgid "Collapse" -msgstr "Zbaliť" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Vypnúť notifikácie administrátorom" -msgid "Column" -msgstr "Stĺpec" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Vypnúť notifikácie správcom" -msgid "Comments" -msgstr "Komentáre" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Vypnúť notifikácie prijemcom" -msgid "Computer" -msgstr "Počítač" +msgid "Score" +msgstr "Skóre" -msgid "Configure" -msgstr "Nastavenie" +msgid "Trigger question" +msgstr "Spúštacia otázka" -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdiť" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Spustené na základe skóre:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gratulujeme!" +msgid "Weak" +msgstr "Slabé" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopírovať do schránky" +msgid "Acceptable" +msgstr "Akceptovateľné" -msgid "Country" -msgstr "Štát" +msgid "Strong" +msgstr "Silné" -msgid "Country code" -msgstr "Kód krajiny" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "Dátum vytvorenia" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Tiché emailové notifikácie" -msgid "Creation date:" -msgstr "Dátum vytvorenia:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Zapnúť emailové notifikácie" -msgid "Current password" -msgstr "Aktuálne heslo" +msgid "Input validation" +msgstr "Kontrola vstupu" -msgid "Custodian" -msgstr "Správca" +msgid "Email address" +msgstr "Emailová adresa" msgid "Custom" msgstr "Vlastné" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Vlastný používateľský panel " +msgid "None" +msgstr "Žiaden" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulárny výraz" -msgid "Custom text" -msgstr "Vlastný text" +msgid "Search" +msgstr "Hľadať" -msgid "Custom translation" -msgstr "Vlastný preklad" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Tento upravený text sa naďalej v rozhraní nezobrazuje. Pôvodný text bol zmenený alebo presunutý." -msgid "Date" -msgstr "Dátum" +msgid "Audit log" +msgstr "audit log" -msgid "Date of the request" -msgstr "Dátum žiadosti" +msgid "Stats" +msgstr "Štatistiky" -msgid "Date range" -msgstr "Časové obdobie" +msgid "Activities" +msgstr "Aktivity" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Podania" -msgid "Delete" -msgstr "Odstrániť" +msgid "Report" +msgstr "Nahlásiť" -msgid "Denied" -msgstr "Odmietnutý" +msgid "Users" +msgstr "Používatelia" -msgid "Deny" -msgstr "Zamietnuť" +msgid "From" +msgstr "Od" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Zamietnuť prístup k identite oznamovateľa" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Počet stiahnutí" -msgid "Description" -msgstr "Popis" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Veľkosť súboru nie je akceptovaná." -msgid "Deselect" -msgstr "" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Maximálna veľkosť súboru je:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Neoznačiť nič" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Plánované úlohy" -msgid "Details" -msgstr "Detaily" +msgid "Regenerate" +msgstr "Obnoviť" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Detaily PGP kľúča:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Zobraziť v abecednom poradí" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Povoliť emailové notifikácie pre:" msgid "Disable" msgstr "Zakázať" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Vypnúť notifikácie administrátorom" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Vypnúť notifikácie správcom" - -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Vypnúť notifikácie prijemcom" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Zakázať podanie" +msgid "Use as default" +msgstr "Použiť ako prednastavené" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Zakázať osobitý panel" +msgid "Collapse" +msgstr "Zbaliť" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Zakázať dvojfaktorové overovanie" +msgid "Expand" +msgstr "Rozbaliť" -msgid "Disabled" -msgstr "Vypnuté" +msgid "Select" +msgstr "Vyberte" -msgid "Disclaimer" +msgid "Deselect" msgstr "" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Zobraziť v abecednom poradí" - -msgid "Download" -msgstr "Stiahnuť" +msgid "Surname" +msgstr "Priezvisko" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "New" +msgstr "Nové" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Stiahnúť prehliadač Tor Browser" +msgid "Opened" +msgstr "Otvorené" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikovať" +msgid "Closed" +msgstr "Zatvorené" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Každá položka musí byť oddelená čiarkou." +msgid "Placeholder" +msgstr "Zástupný" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Najskorší možný dátum" +msgid "Print" +msgstr "Vytlačiť" -msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" +msgid "Previous" +msgstr "Predchádzajúce" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Odložiť vypršanie platnosti" +msgid "Next" +msgstr "Ďalej" -msgid "Email" -msgstr "Email" +msgid "First" +msgstr "Prvé" -msgid "Email address" -msgstr "Emailová adresa" +msgid "Last" +msgstr "Posledné" -msgid "Enable" -msgstr "Povoliť" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Poslať testovací email na Vašu emailovú adresu." -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Block the submission" +msgstr "Blokovať podanie" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Umožnite správcom meniť heslá užívateľov" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Preskočiť vytvorenie účtu príjemcu." -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Povoliť používateľský panel" +msgid "Send activation link" +msgstr "Odoslať odkaz k aktivácii." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Povoliť emailové upozornenia" +msgid "Password reset" +msgstr "Resetovať heslo" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Povoliť emailové notifikácie pre:" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Jeden alebo viacero príjemcov doteraz nevykonalo prvé prihlásenie. To znamená, že nebudú dostávať správy." -msgid "Enable encryption" -msgstr "Povoliť šifrovanie" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Tento používateľ zatiaľ nevykonal prvé prihlásenie." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Aktivovať systém hodnotenia" +msgid "seconds" +msgstr "sekúnd" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Povoliť vyhľadávačom indexovanie" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Tento názov domény nie je k dispozícii." -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Povoliť zjednodušené prihlásenie" +msgid "Mark as important" +msgstr "" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Povoliť zmluvné podmienky" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopírovať do schránky" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Povoliť dvojfaktorovú autorizáciu" +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásiť sa" -msgid "Enabled" -msgstr "Zapnuté" +msgid "Grant access" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Zadajte názov kópie" +msgid "Revoke access" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Zadajte dvojfaktorový overovací kód" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Zadajte kľúč pre obnovenie účtu a dokončite postup pre resetovania hesla" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Vložte používateľské meno účtu alebo emailovú adresu a požiadajte o obnovenie hesla." +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Zadajte svoju e-mailovú adresu pre reset hesla." +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Chyba pri kontrole vstupu" +msgid "Privileges" +msgstr "Oprávnenia" -msgid "Error!" -msgstr "Chyba!" +msgid "Hide" +msgstr "Skryť" -msgid "Everyone" +msgid "Unhide" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Príklad:" - -msgid "Expand" -msgstr "Rozbaliť" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Dátum vypršania platnosti" +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "Export" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Veľkosť súboru" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Veľkosť súboru nie je akceptovaná." +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Názov súboru" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Súbory" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Prílohy od príjemcov" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Zásady ochrany súkromia" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Vyplňte dodatočný dotazník" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Odtlačok prsta" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Prvé" +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "Recipients only" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Pätička" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Returning whistleblowers" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Z bezpečnostných dôvodov sú v pravidelných intervaloch vyžadované zmeny hesla." +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Pre používateľskú dokumentáciu navštívte:" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonymný" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Nepovolená operácia" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Vynútiť zmenu hesla" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Nastavené administrátorom" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Zabudli ste heslo?" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Od" +msgid "Computer" +msgstr "Počítač" -msgid "From:" -msgstr "Od:" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilný" -msgid "Generate" -msgstr "Generovať" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Poskytnite používateľovi administratívny prístup k nasledujúcim funkciám:" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Umožnite administrátorovi meniť používateľské heslá." +msgid "File a report" +msgstr "podať oznámenie" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Než budete pokračovať, nastavte prosím nové heslo." -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Pred pokračovaním povoľte dvojfaktorové overenie." -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "Enable" +msgstr "Povoliť" + +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgid "Severity" msgstr "" -msgid "Grant access" +msgid "Object" msgstr "" -msgid "Group of questions" -msgstr "Skupina otázok" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Už ste vyplnili podanie? Zadajte svoj prístupový kód." +msgid "Username" +msgstr "Používateľské meno" -msgid "Hidden" -msgstr "Skrytý" +msgid "Role" +msgstr "Role" -msgid "Hide" -msgstr "Skryť" +msgid "Name" +msgstr "Meno" -msgid "High" -msgstr "Vysoká" +msgid "Creation date" +msgstr "Dátum vytvorenia" -msgid "Hint" -msgstr "Nápoveda" +msgid "Last access" +msgstr "Posledný prístup" -msgid "Home" -msgstr "Domov" +msgid "Receivers" +msgstr "Príjemcovia" -msgid "Homepage title" -msgstr "Názov domovskej stránky" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Posledný prístup oznamovateľa" -msgid "Hostname" -msgstr "Hostiteľské meno" +msgid "Substatuses" +msgstr "Podstavy" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Prečítal/-a som si podmienky licencie a súhlasím s nimi." +msgid "Add" +msgstr "Pridať" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Label" +msgstr "Štítok" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Toto pole je povinné" -msgid "Identity" -msgstr "Identita" +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Pokiaľ nedôjde k aktivácii do 24 hodín, bude platforma automaticky odstránená." +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Ak potrebujete technickú podporu, máte všeobecné otázky alebo máte nové nápady pre softvér:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Ak chcete prispieť k vývoju softvéru alebo nahlásiť chybu, založte, prosím, hlásenie v našom ticket systému:" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" +msgid "days" +msgstr "dní" -msgid "Import" -msgstr "Import" +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuté" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "V tomto kroku sú odpovede na nasledujúce otázky buď chýbajúce, alebo neplatné:" +msgid "Report statuses" +msgstr "Stav podania" -msgid "Initially anonymous" +msgid "Channels" msgstr "" -msgid "Input validation" -msgstr "Kontrola vstupu" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Nainštalujte si do telefónu overovaciu aplikáciu" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Dočasný certifikát." - -msgid "Internal server error" -msgstr "Interná chyba servera" - -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Neplatné potvrdenie" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "Neplatná emailová adresa" +msgid "Hidden" +msgstr "Skrytý" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Neplatné telefónne číslo" +msgid "Description" +msgstr "Popis" -msgid "Issuer:" -msgstr "Vydavateľ:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Dotazník" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Pripojte sa k nášmu chatu:" +msgid "Recipients" +msgstr "Príjemcovia" -msgid "Label" -msgstr "Štítok" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Označte oznámenie štítkom" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Nastavte hodnotu na 0, ak chcete túto funkciu zakázať." -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Zobraziť navigačné rozhranie dotazníku" -msgid "Language:" -msgstr "Jazyk:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Povoliť oznamovateľom zvoliť si ich príjemcov" -msgid "Languages" -msgstr "Jazyky" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Vyberte štandardne všetkých príjemcov" -msgid "Last" -msgstr "Posledné" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Maximálny počet voliteľných príjemcov" -msgid "Last Access" -msgstr "Posledný prístup" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Zobraziť príjemcov v abecednom poradí" -msgid "Last access" -msgstr "Posledný prístup" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Dodatočný dotazník" -msgid "Last update" -msgstr "Posledná aktualizácia" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Možnosti bodovania systému" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Najneskorší možný dátum" +msgid "Threshold" +msgstr "Prah" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Povoliť dostupnosť bez Tor" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" -msgid "License" -msgstr "Licencia" +msgid "Medium" +msgstr "Stredná" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Prístupy interných používateľov" +msgid "High" +msgstr "Vysoká" -msgid "Log in" -msgstr "Prihlásiť sa" +msgid "Software version:" +msgstr "Verzia softvéru:" -msgid "Logging level" -msgstr "Prihlasovacia úroveň" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Obmedziť prístup k určitým IP adresám" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Enabled" +msgstr "Zapnuté" -msgid "Logout" -msgstr "Odhlásiť sa" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Povolené IP adresy." -msgid "Low" -msgstr "Nízke" +msgid "Admin" +msgstr "Administrátor" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Vytvorte kópiu a uložte ju na bezpečnom mieste. Ak stratíte heslo, budete môcť obnoviť prístup k svojmu účtu bez straty dát." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Umožněte tomuto administrátorovi resetovat uživatelská hesla." +msgid "Recipient" +msgstr "Príjemca" -msgid "Mandatory" -msgstr "Povinné" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Každá položka musí byť oddelená čiarkou." -msgid "Manual configuration" -msgstr "Manuálna konfigurácia" +msgid "Example:" +msgstr "Príklad:" -msgid "Mark as important" -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "Hostiteľské meno" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Organizácia" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Neplatná emailová adresa" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Maximálna veľkosť súboru je:" +msgid "City" +msgstr "Mesto" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Maximálny počet vstupných znakov" +msgid "Country" +msgstr "Štát" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Maximálny počet voliteľných príjemcov" +msgid "Country code" +msgstr "Kód krajiny" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "Generovať" -msgid "Medium" -msgstr "Stredná" +msgid "Private Key" +msgstr "Súkromný kľúč" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Žiadosť o podpis certifikátu" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Minimálny počet vstupných znakov" +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikát" -msgid "Mobile" -msgstr "Mobilný" +msgid "Valid until:" +msgstr "Platný do:" -msgid "Mode:" -msgstr "Režim:" +msgid "Issuer:" +msgstr "Vydavateľ:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivácia" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Dočasný certifikát." -msgid "Move down" -msgstr "Posunúť dole" +msgid "Reset" +msgstr "Resetovať" -msgid "Move left" -msgstr "Posunúť doľava" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Platforma podporuje konfiguráciu HTTPS prostredníctvom tohto rozhrania." -msgid "Move right" -msgstr "Posunúť doprava" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Automatická konfigurácia" -msgid "Move up" -msgstr "Posunúť hore" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Použitie automatickej konfigurácie HTTPS zaistí celý proces vyžiadania, povolenia a obnovenia certifikátov od certifikačnej autority Let's Encrypt." -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Viacriadkový vstup" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Platforma musí byť dostupná prostredníctvom verejnej IP adresy a zvolený názov hostiteľa musí mať zodpovedajúci záznam DNS, ktorý odkazuje na túto adresu." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Vstup z výberu možností" +msgid "Proceed" +msgstr "Pokračovať" -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplikátor" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuálna konfigurácia" -msgid "Name" -msgstr "Meno" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Sprievodca manuálnou konfiguráciou vás prevedie nastavením protokolu HTTPS od alternatívnej certifikačnej autority." -msgid "Network" -msgstr "Sieť" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Automatické obnovenie" -msgid "New" -msgstr "Nové" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Služba Tor Onion" -msgid "New password" -msgstr "Nové heslo" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonymizácia odchádzajúcich pripojení" -msgid "New request" -msgstr "Nová požiadavka" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Povoliť dostupnosť bez Tor" -msgid "Next" -msgstr "Ďalej" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Úlohy umožňujúce používanie platformy bez Tor" -msgid "No" -msgstr "Nie" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Oznamovateľ" -msgid "None" -msgstr "Žiaden" +msgid "To" +msgstr "Komu" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Oznámenia" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Notifikovať administrátorov o problémoch so softvérom" +msgid "SMTP email address" +msgstr "Emailová adresa pre SMTP server" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Notifikovať vývojárov ohľadom problémov so softvérom" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Adresa SMTP servera" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Teraz zadajte svoje heslo a kliknite na \"Prihlásiť sa\":" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Port SMTP servera" -msgid "Number" -msgstr "Číslo" +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnosť" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Počet dní do oznámenia neprečítaných správ používateľom" +msgid "Require authentication" +msgstr "Vyžadovať overenie" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Počet stiahnutí" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Počet hodín pred odoslaním upozornenia na exspiráciu" -msgid "Object" -msgstr "" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Testovať konfiguráciu" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Jeden alebo viacero príjemcov doteraz nevykonalo prvé prihlásenie. To znamená, že nebudú dostávať správy." +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Resetujte SMTP konfiguráciu" -msgid "Opened" -msgstr "Otvorené" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Obnoviť šablóny notifikácií na prednastavené hodnoty" -msgid "Options" -msgstr "Predvoľby" +msgid "Template" +msgstr "Šablóna" -msgid "Organization" -msgstr "Organizácia" +msgid "Question" +msgstr "Otázka" -msgid "Original text" -msgstr "Originálny text" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Jednoriadkový vstup" -msgid "Original translation" -msgstr "Originálny preklad" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Viacriadkový vstup" -msgid "Password" -msgstr "Heslo" +msgid "Selection box" +msgstr "Výber možností" -msgid "Password change interval" -msgstr "Interval zmeny hesla" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Vstup z výberu možností" -msgid "Password reset" -msgstr "Resetovať heslo" +msgid "Checkbox" +msgstr "Zaškrtávacie políčka" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Vyžaduje sa obnovenie hesla." +msgid "Terms of service" +msgstr "Podmienky používania služby" -msgid "Phone number" -msgstr "Telefónne číslo" +msgid "Date range" +msgstr "Časové obdobie" -msgid "Placeholder" -msgstr "Zástupný" +msgid "Group of questions" +msgstr "Skupina otázok" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Sprievodca platformou" +msgid "Row" +msgstr "Riadok" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Pre ďalší postup skontrolujte, prosím, doručenú poštu." +msgid "Column" +msgstr "Stĺpec" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Prosím, vyberte profil konfigurácie:" +msgid "Width" +msgstr "Šírka" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Zvoľte prosím iné užívateľské meno." +msgid "Question group" +msgstr "Skupina otázok" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Upozorňujeme, že všetky súvisiace údaje budú natrvalo odstránené." +msgid "Hint" +msgstr "Nápoveda" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Vyberte, prosím, svoj účet:" +msgid "Mandatory" +msgstr "Povinné" -msgid "Preferences" -msgstr "Predvoľby" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Akceptovať príjem viacero nahrávok súborov " -msgid "Presentation" -msgstr "Prezentácia" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Povoliť viacero odpovedí" -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" +msgid "Template override" +msgstr "Prepísanie šablóny" -msgid "Previous" -msgstr "Predchádzajúce" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Print" -msgstr "Vytlačiť" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Zásady ochrany súkromia" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefónne číslo" -msgid "Private Key" -msgstr "Súkromný kľúč" +msgid "Text" +msgstr "Text" -msgid "Privileges" -msgstr "Oprávnenia" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Zaškrtávacie políčko" -msgid "Proceed" -msgstr "Pokračovať" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Pridajte multimediálny obsah" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" -msgid "Project name" -msgstr "Názov projektu" +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" -msgid "Public name" -msgstr "Verejné meno" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Question" -msgstr "Otázka" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Text zobrazený pri zápornej odpovedi" -msgid "Question group" -msgstr "Skupina otázok" +msgid "Low" +msgstr "Nízke" -msgid "Question templates" -msgstr "Šablóny otázok" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Prvotné podmienky" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Otázky pre získavanie možných oznamovateľov" +msgid "Sufficient" +msgstr "Dostatočný" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Dotazník" +msgid "Options" +msgstr "Predvoľby" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Odpovede z dotazníkov" +msgid "Addition" +msgstr "Pridanie" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Dotazníky" +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplikátor" msgid "Questions" msgstr "Otázky" -msgid "Receivers" -msgstr "Príjemcovia" - -msgid "Recipient" -msgstr "Príjemca" - -msgid "Recipient selection" -msgstr "Výber príjemcu" - -msgid "Recipients" -msgstr "Príjemcovia" +msgid "Add new question" +msgstr "Pridať novú otázku" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Príjemcovia požadujú, aby ste vyplnili dodatočný dotazník." +msgid "Add question from template" +msgstr "Pridať otázku podľa šablóny" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikovať" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Vybraní príjemcovia:" +msgid "Steps" +msgstr "Kroky" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Refresh" -msgstr "Obnoviť" +msgid "Project name" +msgstr "Názov projektu" -msgid "Regenerate" -msgstr "Obnoviť" +msgid "Homepage title" +msgstr "Názov domovskej stránky" -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulárny výraz" +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentácia" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Validátor regulárnych výrazov" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Otázky pre získavanie možných oznamovateľov" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Zapamätajte si potvrdenie o tomto podaní." +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Tlačidlo oznamovateľa" -msgid "Reminder date" +msgid "Disclaimer" msgstr "" -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Footer" +msgstr "Pätička" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Zodpovedať motiváciu" +msgid "Upload" +msgstr "Načítať" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Odpovedať na požiadavku" +msgid "Download" +msgstr "Stiahnuť" -msgid "Report" -msgstr "Nahlásiť" +msgid "Language:" +msgstr "Jazyk:" -msgid "Report date" -msgstr "Dátum podania" +msgid "Add custom text" +msgstr "Pridať vlastný text" -msgid "Report statuses" -msgstr "Stav podania" +msgid "Custom text" +msgstr "Vlastný text" -msgid "Reports" -msgstr "Podania" +msgid "Original text" +msgstr "Originálny text" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Vyžiadaný prístup k identite oznamovateľa" +msgid "Original translation" +msgstr "Originálny preklad" -msgid "Request date" -msgstr "Dátum žiadosti" +msgid "Custom translation" +msgstr "Vlastný preklad" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motivácia žiadosti" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Zakázať podanie" -msgid "Request status" -msgstr "Stav požiadavky" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Povoliť šifrovanie" -msgid "Request support" -msgstr "" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Umožnite správcom meniť heslá užívateľov" -msgid "Requests" -msgstr "Požiadavky" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Správcovia majú oprávnenie na zmenu užívateľských hesiel:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Vyžadovať overenie" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Vyžaduje dvojfaktorové overenie" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Povoliť zjednodušené prihlásenie" -msgid "Reset" -msgstr "Resetovať" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Povoliť vyhľadávačom indexovanie" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Resetujte SMTP konfiguráciu" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Obnoviť šablóny notifikácií na prednastavené hodnoty" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Limit veľkosti pre prílohy" -msgid "Reset reports" -msgstr "Resetujte podanie" +msgid "megabytes" +msgstr "MB" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Zdroj je prístupný iba v rámci siete Tor" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Vyžaduje dvojfaktorové overenie" -msgid "Resource not found" -msgstr "Zdroj nebol nájdený" +msgid "Password change interval" +msgstr "Interval zmeny hesla" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Obmedziť prístup k určitým IP adresám" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Z bezpečnostných dôvodov sú v pravidelných intervaloch vyžadované zmeny hesla." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Počet dní do oznámenia neprečítaných správ používateľom" -msgid "Revoke access" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Role" -msgstr "Role" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Zakázať osobitý panel" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Úlohy umožňujúce používanie platformy bez Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Povoliť používateľský panel" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Koreňová doména pre sekundárne stránky" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Vlastný používateľský panel " -msgid "Row" -msgstr "Riadok" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Aktivovať systém hodnotenia" -msgid "SMTP email address" -msgstr "Emailová adresa pre SMTP server" +msgid "Logging level" +msgstr "Prihlasovacia úroveň" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Adresa SMTP servera" +msgid "percentage" +msgstr "percenta" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Port SMTP servera" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Prístupy interných používateľov" -msgid "Save" -msgstr "Uložiť" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Notifikovať administrátorov o problémoch so softvérom" -msgid "Save all" -msgstr "Uložiť všetko" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Notifikovať vývojárov ohľadom problémov so softvérom" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Naskenujte QR kód pomocou aplikácie" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Povolením tejto voľby budete prispievať k vývoji a zabezpečeniu tejto platformy." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Plánované úlohy" +msgid "Reset reports" +msgstr "Resetujte podanie" -msgid "Score" -msgstr "Skóre" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Možnosti bodovania systému" +msgid "Case management" +msgstr "Správa podaní" -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" +msgid "Network" +msgstr "Sieť" -msgid "Security" -msgstr "Bezpečnosť" +msgid "Sites" +msgstr "Stránky" -msgid "Select" -msgstr "Vyberte" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Vyberte súbor alebo ho sem pretiahnite." +msgid "Configure" +msgstr "Nastavenie" -msgid "Select all" -msgstr "Označiť všetko" +msgid "Subdomain" +msgstr "Podstránky" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Vyberte štandardne všetkých príjemcov" +msgid "Mode:" +msgstr "Režim:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Dátum vytvorenia:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Prvú stranu použite len pre účely administrácie." -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Koreňová doména pre sekundárne stránky" -msgid "Selection box" -msgstr "Výber možností" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Povoliť používateľom registráciu" -msgid "Send" -msgstr "Odoslať" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Povoliť zmluvné podmienky" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Poslať testovací email na Vašu emailovú adresu." +msgid "Title" +msgstr "Názov" -msgid "Send activation link" -msgstr "Odoslať odkaz k aktivácii." +msgid "Public name" +msgstr "Verejné meno" msgid "Send reset link" msgstr "Odoslať odkaz k resetovaniu" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Nastaviť heslo" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Nastavte hodnotu na 0, ak chcete túto funkciu zakázať." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Zvolené heslo je príliš slabé. Heslo by malo mať aspoň 12 znakov a malo by obsahovať malé písmeno, veľké písmeno, číslo a špeciálny znak." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Nastavte šifrovanie pomocou verejného kľúča PGP." +msgid "Force password change" +msgstr "Vynútiť zmenu hesla" -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Používateľ bude nútený zmeniť svoje heslo pri ďalšom prihlásení." -msgid "Severity" -msgstr "" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Zakázať dvojfaktorové overovanie" -msgid "Show" -msgstr "Zobraziť" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Povoliť emailové upozornenia" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Zobraziť príjemcov v abecednom poradí" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Detaily PGP kľúča:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Zobraziť navigačné rozhranie dotazníku" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Odtlačok prsta" -msgid "Sign up" -msgstr "Zaregistrovať sa" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Nastavte šifrovanie pomocou verejného kľúča PGP." -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Tiché emailové notifikácie" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Umožnite administrátorovi meniť používateľské heslá." -msgid "Single-line text input" -msgstr "Jednoriadkový vstup" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Nastavené administrátorom" -msgid "Site" -msgstr "Stránka" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Povoliť príjemcom zmazať podania" -msgid "Sites" -msgstr "Stránky" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Umožniť príjemcovi odložiť dátum exspirácie podania" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Limit veľkosti pre prílohy" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Preskočiť vytvorenie účtu príjemcu." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Verzia softvéru:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Poskytnite používateľovi administratívny prístup k nasledujúcim funkciám:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Štatistiky" +msgid "Request date" +msgstr "Dátum žiadosti" -msgid "Status" -msgstr "Stav" +msgid "Report date" +msgstr "Dátum podania" -msgid "Status:" -msgstr "Stav" +msgid "Authorization" +msgstr "Autorizácia" -msgid "Step" -msgstr "Krok" +msgid "Requests" +msgstr "Požiadavky" -msgid "Steps" -msgstr "Kroky" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Odkaz na overenie je buď nesprávny, alebo vypršal." + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Vaša nová emailová adresa bola overená." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Zabudli ste heslo?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Zadajte dvojfaktorový overovací kód" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Overenie zlyhalo" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Kód je neplatný alebo vypršal." -msgid "Strong" -msgstr "Silné" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Vyberte, prosím, svoj účet:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Podstránky" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Teraz zadajte svoje heslo a kliknite na \"Prihlásiť sa\":" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Podania zakázané" +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdiť" -msgid "Submit" -msgstr "Odoslať" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Text bude zobrazený po tom, čo používateľ vybral jednu z možností." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Prideliť bodové skóre" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Podstavy" +msgid "Status:" +msgstr "Stav" -msgid "Success!" -msgstr "Výborne!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ste si istý?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Dostatočný" +msgid "Close" +msgstr "Zatvoriť" -msgid "Surname" -msgstr "Priezvisko" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Upozorňujeme, že všetky súvisiace údaje budú natrvalo odstránené." -msgid "Tax code" -msgstr "DIČ" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Povoliť dvojfaktorovú autorizáciu" -msgid "Template" -msgstr "Šablóna" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Než budete pokračovať, prečítajte si pozorne dokumentáciu na adrese:" -msgid "Template override" -msgstr "Prepísanie šablóny" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Kľúč na obnovenie účtu" -msgid "Templates" -msgstr "Šablóny" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Vytvorte kópiu a uložte ju na bezpečnom mieste. Ak stratíte heslo, budete môcť obnoviť prístup k svojmu účtu bez straty dát." -msgid "Terms of service" -msgstr "Podmienky používania služby" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Testovať konfiguráciu" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Text" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Zadajte názov kópie" -msgid "Text customization" -msgstr "Prispôsobenie textu" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Text bude zobrazený po tom, čo používateľ vybral jednu z možností." +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Text zobrazený pri zápornej odpovedi" +msgid "Request support" +msgstr "" msgid "Thank you." msgstr "Ďakujeme Vám." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Odpoveď je príliš krátka." - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Zvolené heslo je príliš slabé. Heslo by malo mať aspoň 12 znakov a malo by obsahovať malé písmeno, veľké písmeno, číslo a špeciálny znak." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Ozveme sa Vám hneď, ako to bude možné." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Kód je neplatný alebo vypršal." +msgid "Submit" +msgstr "Odoslať" msgid "The connection is not secure." msgstr "Spojenie nie je bezpečné." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Nasledujúci príjemcovia dostanú vaše oznámenie a ich výber nemohol byť zrušený:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platforma stále nie je nakonfigurovaná pre pripojenia HTTPS, a preto by sa mala používať iba na účely testovania." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Nasledujúci popis jednotlivých krokov vás prevedie vytvorením vašej whistleblowingovej platformy." +msgid "Send" +msgstr "Odoslať" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Potvrdením odložíte dátum exspirácie do:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Sprievodca manuálnou konfiguráciou vás prevedie nastavením protokolu HTTPS od alternatívnej certifikačnej autority." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Nové heslo sa musí líšiť od aktuálneho." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platforma stále nie je nakonfigurovaná pre pripojenia HTTPS, a preto by sa mala používať iba na účely testovania." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Toto je demo platforma, nepoužívajte ju prosím pre skutočné podanie." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Platforma musí byť dostupná prostredníctvom verejnej IP adresy a zvolený názov hostiteľa musí mať zodpovedajúci záznam DNS, ktorý odkazuje na túto adresu." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Nainštalujte si do telefónu overovaciu aplikáciu" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Platforma podporuje konfiguráciu HTTPS prostredníctvom tohto rozhrania." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Naskenujte QR kód pomocou aplikácie" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Zadaný obnovovací kľúč je neplatný." +msgid "Error!" +msgstr "Chyba!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Dodaný reset token je neplatný alebo vypršal." +msgid "Internal server error" +msgstr "Interná chyba servera" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Príjemca je buď neplatný, alebo uplynula platnosť podania." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Chyba pri kontrole vstupu" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Zadaný vstup nie je platný." +msgid "Resource not found" +msgstr "Zdroj nebol nájdený" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Zadaný vstup nie je platný:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Nepovolená operácia" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Zadané staré heslo je neplatné" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Heslá sa nezhodujú" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Zdroj je prístupný iba v rámci siete Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Žiadosť na upload prekročila veľkostné limity" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Používateľ bude nútený zmeniť svoje heslo pri ďalšom prihlásení." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Odkaz na overenie je buď nesprávny, alebo vypršal." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Oznamovateľ čítal poslednú aktualizáciu." +msgid "Current password" +msgstr "Aktuálne heslo" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Oznamovateľ ešte nečítal poslednú aktualizáciu." +msgid "New password" +msgstr "Nové heslo" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Potom skopírujte a vložte nasledujúcu adresu do prehliadača Tor:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Nové heslo sa musí líšiť od aktuálneho." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Tento upravený text sa naďalej v rozhraní nezobrazuje. Pôvodný text bol zmenený alebo presunutý." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Zadajte ešte raz Vaše nové heslo" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Tento názov domény nie je k dispozícii." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Heslá sa nezhodujú" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Toto pole je povinné" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Prebieha overovanie zmeny emailovej adresy." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Toto je demo platforma, nepoužívajte ju prosím pre skutočné podanie." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Pre ďalší postup skontrolujte, prosím, doručenú poštu." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Tento používateľ zatiaľ nevykonal prvé prihlásenie." +msgid "Warning" +msgstr "Varovanie" -msgid "Threshold" -msgstr "Prah" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Dôrazne odporúčame k návšteve týchto stránok použiť aplikáciu s názvom Tor Browser, ktorá chráni vašu identitu." -msgid "Title" -msgstr "Názov" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Stiahnúť prehliadač Tor Browser" -msgid "To" -msgstr "Komu" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Potom skopírujte a vložte nasledujúcu adresu do prehliadača Tor:" -msgid "To:" -msgstr "Komu:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Už ste vyplnili podanie? Zadajte svoj prístupový kód." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Príjemca je buď neplatný, alebo uplynula platnosť podania." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Služba Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "Názov súboru" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Prvotné podmienky" +msgid "Tax code" +msgstr "DIČ" -msgid "Trigger question" -msgstr "Spúštacia otázka" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Príjemcovia požadujú, aby ste vyplnili dodatočný dotazník." -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Spustené na základe skóre:" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Vyplňte dodatočný dotazník" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Zapnúť emailové notifikácie" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +msgid "To:" +msgstr "Komu:" -msgid "Type" -msgstr "Typ" +msgid "View" +msgstr "Prehľad" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Zadajte ešte raz Vaše nové heslo" +msgid "Upload date" +msgstr "Dátum nahrania" -msgid "URL redirects" -msgstr "Presmerovanie URL" +msgid "File size" +msgstr "Veľkosť súboru" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Odpovede z dotazníkov" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Krok" -msgid "Upload" -msgstr "Načítať" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Prílohy od príjemcov" msgid "Upload a file:" msgstr "Nahrať súbor:" -msgid "Upload date" -msgstr "Dátum nahrania" +msgid "Welcome!" +msgstr "Vitajte!" -msgid "Use as default" -msgstr "Použiť ako prednastavené" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Pre používateľskú dokumentáciu navštívte:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Na prihlásenie použite 16-miestny kód. Umožní vám zobraziť všetky správy, ktoré sme vám poslali, a pridať ďalšie informácie." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Ak potrebujete technickú podporu, máte všeobecné otázky alebo máte nové nápady pre softvér:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Prvú stranu použite len pre účely administrácie." +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Ak chcete prispieť k vývoju softvéru alebo nahlásiť chybu, založte, prosím, hlásenie v našom ticket systému:" -msgid "User" -msgstr "Používateľ" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Pripojte sa k nášmu chatu:" -msgid "Username" -msgstr "Používateľské meno" +msgid "An update is available:" +msgstr "Je dostupná aktualizácia:" -msgid "Users" -msgstr "Používatelia" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Odporúčame ísť do sekcie \"Preferencie\", aby ste získali \"Kľúč na obnovenie účtu\" a bezpečne ho uložili. Tento kľúč bude nevyhnutný pre obnovenie prístupu k platforme a k vašim údajom v prípade, že svoje heslo zabudnete." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Vyberte súbor alebo ho sem pretiahnite." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Zadaný obnovovací kľúč je neplatný." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Dodaný reset token je neplatný alebo vypršal." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Použitie automatickej konfigurácie HTTPS zaistí celý proces vyžiadania, povolenia a obnovenia certifikátov od certifikačnej autority Let's Encrypt." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Vložte používateľské meno účtu alebo emailovú adresu a požiadajte o obnovenie hesla." -msgid "Valid until:" -msgstr "Platný do:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Zadajte svoju e-mailovú adresu pre reset hesla." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Prebieha overovanie zmeny emailovej adresy." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Vyžaduje sa obnovenie hesla." -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Zadajte kľúč pre obnovenie účtu a dokončite postup pre resetovania hesla" -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Správca bol požiadaný o prístup k identite oznamovateľa." -msgid "View" -msgstr "Prehľad" +msgid "Date of the request" +msgstr "Dátum žiadosti" -msgid "View your report" -msgstr "Zobraziť podanie" +msgid "Show" +msgstr "Zobraziť" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Čaká sa na autorizáciu" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulujeme!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Čaká sa na dokončenie nahrávania súborov." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Práve ste dokončili aktiváciu platformy." -msgid "Warning" -msgstr "Varovanie" +msgid "Success!" +msgstr "Výborne!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Odporúčame vybrať túto možnosť, ak chcete chrániť dáta pred stratou v situácii, keď príjemcovia stratí svoje heslá. Ale neodporúčame použiť túto funkciu, ak chcete nastaviť systém, kde majú prístup k podaním iba príjemcovi." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Vaša whistleblowingová platforma je takmer hotová!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Skontrolujte svoju doručenú poštu pre aktiváciu." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Odporúčame ísť do sekcie \"Preferencie\", aby ste získali \"Kľúč na obnovenie účtu\" a bezpečne ho uložili. Tento kľúč bude nevyhnutný pre obnovenie prístupu k platforme a k vašim údajom v prípade, že svoje heslo zabudnete." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Pokiaľ nedôjde k aktivácii do 24 hodín, bude platforma automaticky odstránená." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Ozveme sa Vám hneď, ako to bude možné." +msgid "Sign up" +msgstr "Zaregistrovať sa" -msgid "Weak" -msgstr "Slabé" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Neplatné potvrdenie" -msgid "Welcome!" -msgstr "Vitajte!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Neplatné telefónne číslo" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Oznamovateľ" +msgid "Site" +msgstr "Stránka" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Posledný prístup oznamovateľa" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrdenie" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Odpoveď je príliš krátka." -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Tlačidlo oznamovateľa" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Zadaný vstup nie je platný." -msgid "Width" -msgstr "Šírka" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Zadaný vstup nie je platný:" -msgid "Yes" -msgstr "Áno" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "Prosím zadajte platnú emailovú adresu." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "Zadajte, prosím, iba čísla." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Podania zakázané" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "K serveru sa pripájate neanonymne, pričom tento konkrétny server podporuje iba anonymné podania" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Vaše podanie prebehlo úspešne." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Zapamätajte si potvrdenie o tomto podaní." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Dôrazne odporúčame k návšteve týchto stránok použiť aplikáciu s názvom Tor Browser, ktorá chráni vašu identitu." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Na prihlásenie použite 16-miestny kód. Umožní vám zobraziť všetky správy, ktoré sme vám poslali, a pridať ďalšie informácie." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Práve ste dokončili aktiváciu platformy." +msgid "View your report" +msgstr "Zobraziť podanie" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Práve ste dokončili sprievodcu základným nastavením." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Vybraní príjemcovia:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Dosiahli ste maximálneho počtu voliteľných príjemcov." @@ -1595,41 +1588,48 @@ msgstr "Dosiahli ste maximálneho počtu voliteľných príjemcov." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Musíte vybrať aspoň jedného príjemcu." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Vaša nová emailová adresa bola overená." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Vaše podanie prebehlo úspešne." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Nasledujúci príjemcovia dostanú vaše oznámenie a ich výber nemohol byť zrušený:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Vaša whistleblowingová platforma je takmer hotová!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "V tomto kroku sú odpovede na nasledujúce otázky buď chýbajúce, alebo neplatné:" -msgid "days" -msgstr "dní" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Výber príjemcu" -msgid "file unavailable" -msgstr "súbor nie je k dispozícii" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Čaká sa na dokončenie nahrávania súborov." -msgid "megabytes" -msgstr "MB" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Nasledujúci popis jednotlivých krokov vás prevedie vytvorením vašej whistleblowingovej platformy." -msgid "percentage" -msgstr "percenta" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Prosím, vyberte profil konfigurácie:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "Prosím zadajte platnú emailovú adresu." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Umožněte tomuto administrátorovi resetovat uživatelská hesla." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "Zadajte, prosím, iba čísla." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Odporúčame vybrať túto možnosť, ak chcete chrániť dáta pred stratou v situácii, keď príjemcovia stratí svoje heslá. Ale neodporúčame použiť túto funkciu, ak chcete nastaviť systém, kde majú prístup k podaním iba príjemcovi." -msgid "seconds" -msgstr "sekúnd" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Zvoľte prosím iné užívateľské meno." -msgid "File a report" -msgstr "podať oznámenie" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Prečítal/-a som si podmienky licencie a súhlasím s nimi." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Práve ste dokončili sprievodcu základným nastavením." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Opíšte svoje podanie niekoľkými slovami." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/sl_SI.po b/client/app/assets/data_src/pot/sl_SI.po index 3b5f7492a6..ab1b93b163 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/sl_SI.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/sl_SI.po @@ -20,1570 +20,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = samodejno" +msgid "Log in" +msgstr "Prijava v račun" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Dovoli več možnih odgovorov" +msgid "Languages" +msgstr "Jeziki" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Dovoli nalaganje več datotek" +msgid "Text customization" +msgstr "Prilagoditev besedila" -msgid "Acceptable" -msgstr "Sprejemljivo" +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" -msgid "Access control" -msgstr "Kontrola dostopa" +msgid "Question templates" +msgstr "Predloge vprašalnikov" -msgid "Access date" -msgstr "Datum dostopa" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Vprašalniki" -msgid "Access requested" -msgstr "Zahtevek za dostop" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Dodaj vprašalnik" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Zahtevek za dostop do identitete prijavitelja je bil posredovan skrbniku." +msgid "Home" +msgstr "Domača stran" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Ključ za obnovo računa" +msgid "Changelog" +msgstr "Zapis sprememb" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "Ukrepanje v imenu prijavitelja nepravilnosti" +msgid "License" +msgstr "Licenca" -msgid "Activities" -msgstr "Aktivnosti" +msgid "Templates" +msgstr "Predloge" -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši" -msgid "Add custom text" -msgstr "Dodaj prilagojeno besedilo" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomalije" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Dodaj multimedijsko vsebino" +msgid "Preferences" +msgstr "Uporabniške nastavitve" -msgid "Add new question" -msgstr "Dodaj vprašanje" +msgid "Notifications" +msgstr "Obvestila" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Dodaj vprašalnik" +msgid "file unavailable" +msgstr "nedostopna datoteka" -msgid "Add question from template" -msgstr "Dodaj vprašanje iz predloge" +msgid "Date" +msgstr "Datum" -msgid "Addition" -msgstr "Dodatek" +msgid "Expiration date" +msgstr "Datum poteka" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Dodatni vprašalnik" +msgid "Last Access" +msgstr "Zadnji dostop" -msgid "Address" -msgstr "Naslov" +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgid "Comments" +msgstr "Komentarji" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Administatorji, ki smejo spreminjati uporabniška gesla:" +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Čarovnik platforme" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "Prejemniku omogočite urejanje datuma izteka veljavnosti prijav." +msgid "Label the report" +msgstr "Označi prijavo" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Dovoli prejemniku, da zbriše prijave" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Uredi datum poteka veljavnosti" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Prijavitelju dovoli dodajanje prilog" +msgid "Select all" +msgstr "Označi vse" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Prijavitelju dovoli pisanje komentarjev" +msgid "Deselect all" +msgstr "Odznači vse" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "Dovolite temu uporabniku, da ponovno odpre upravljanje prijave" +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Dovoli uporabnikom, da se registrirajo" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Prijaviteljem dovoli izbiro prejemnika" +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Dovoljeni IP naslovi" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Prijavitelj je že prebral zadnjo posodobitev" -msgid "An update is available:" -msgstr "Na voljo je posodobitev:" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Prijavitelj še ni prebral zadnje posodobitve" -msgid "Analyst" -msgstr "Analitik" +msgid "Move up" +msgstr "Premakni gor" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomalije" +msgid "Move down" +msgstr "Premakni dol" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Meja zaznave anomalij" +msgid "Move left" +msgstr "Premakni levo" -msgid "Anonymity" -msgstr "Anonimnost " +msgid "Move right" +msgstr "Premakni desno" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonimiziraj odhodne povezave" +msgid "Import" +msgstr "Uvozi" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonimen" +msgid "Export" +msgstr "Izvozi" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Ali ste prepričani? " +msgid "Save all" +msgstr "Shrani vse" -msgid "Assign score points" -msgstr "Dodelite ocenjevalne točke" +msgid "Access control" +msgstr "Kontrola dostopa" -msgid "Assigned to" -msgstr "Dodeljeno" +msgid "Number" +msgstr "Številka" -msgid "Attachment" -msgstr "Priloga" +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" -msgid "Attachments" -msgstr "Priloge" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Potrjevalnik regularnih izrazov" -msgid "Attention" -msgstr "Pozor" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Minimalno število znakov" -msgid "Audio" -msgstr "Zvok" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Maksimalno število znakov" -msgid "Audit log" -msgstr "Seznam sprememb" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Prvi možen datum" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Overitev ni uspela" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Zadnji možen datum" -msgid "Authorization" -msgstr "Avtorizacija" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = samodejno" -msgid "Authorize" -msgstr "Odobri" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Odobri dostop do identitete prijavitelja" +msgid "No" +msgstr "Ne" -msgid "Authorized" -msgstr "Odobreno" +msgid "Attachment" +msgstr "Priloga" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Samodejna obnova" +msgid "Attachments" +msgstr "Priloge" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Samodejna nastavitev" +msgid "Change your password" +msgstr "Spremenite svoje geslo" -msgid "Available disk space" -msgstr "Razpoložljiv prostor na disku" +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Pred nadaljevanjem natančno preberite dokumentacijo na:" +msgid "Motivation" +msgstr "Razlog" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Preden nadaljujete, omogočite dvostopenjsko preverjanje pristnosti. " +msgid "Status" +msgstr "Stanje" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Preden nadaljujete, nastavite novo geslo." +msgid "Request motivation" +msgstr "Pojasnilo zahtevka" -msgid "Block the submission" -msgstr "Blokiraj oddano" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Razlog za odgovor" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "S potrditvijo boste spremenili datum izteka veljavnosti na:" +msgid "Request status" +msgstr "Status zahtevka " -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "S potrditvijo boste določili opomnik na izbrani datum:" +msgid "Custodian" +msgstr "Skrbnik" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Z omogočitvijo funkcije boste prispevali k razvoju in varnosti platforme." +msgid "Identity" +msgstr "Identiteta" -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgid "Access requested" +msgstr "Zahtevek za dostop" -msgid "Case management" -msgstr "Upravljanje s primeri" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Zahtevek za dostop do identitete prijavitelja" -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikat" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Odgovori na zahtevek" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Zahteva za podpis certifikata" +msgid "Authorized" +msgstr "Odobreno" -msgid "Change status" -msgstr "Spremeni status" +msgid "Denied" +msgstr "Zavrnjeno" -msgid "Change your password" -msgstr "Spremenite svoje geslo" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Čaka na odobritev" -msgid "Changelog" -msgstr "Zapis sprememb" +msgid "New request" +msgstr "Nov zahtevek" -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +msgid "Authorize" +msgstr "Odobri" -msgid "Channels" -msgstr "Kanali" +msgid "Deny" +msgstr "Zavrni" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Za aktivacijo poglejte v e-poštni nabiralnik." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Zavrni dostop do identitete prijavitelja" -msgid "Checkbox" -msgstr "Potrditveno polje" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Odobri dostop do identitete prijavitelja" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Oznaka potrditvenega polja" +msgid "URL redirects" +msgstr "Spletni naslov preusmerja" -msgid "City" -msgstr "Mesto" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Meja zaznave anomalij" -msgid "Close" -msgstr "Zapri" +msgid "Available disk space" +msgstr "Razpoložljiv prostor na disku" -msgid "Closed" -msgstr "Zaprto" +msgid "Last update" +msgstr "Zadnja posodobitev" -msgid "Collapse" -msgstr "Manj" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Onemogoči obvestila administratorjem" -msgid "Column" -msgstr "Stolpec" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Onemogoči obvestila skrbnikom" -msgid "Comments" -msgstr "Komentarji" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Onemogoči obvestila prejemnikom" -msgid "Computer" -msgstr "Računalnik" +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" -msgid "Configure" -msgstr "Oblikovanje" +msgid "Trigger question" +msgstr "Pokaži vprašanje" -msgid "Confirm" -msgstr "Potrdi " +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Pokaži ob odgovoru:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Čestitamo!" +msgid "Weak" +msgstr "Šibko" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiraj v odložišče" +msgid "Acceptable" +msgstr "Sprejemljivo" -msgid "Country" -msgstr "Država" +msgid "Strong" +msgstr "Močno" -msgid "Country code" -msgstr "Oznaka/koda države" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Besedilo na vrhu vmesnika za izbiro kanalov" -msgid "Creation date" -msgstr "Datum vnosa" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Onemogoči obveščanje preko e-pošte" -msgid "Creation date:" -msgstr "Datum nastanka:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Omogoči obveščanje preko elektronske pošte" -msgid "Current password" -msgstr "Trenutno geslo" +msgid "Input validation" +msgstr "Preverjanje vnosa" -msgid "Custodian" -msgstr "Skrbnik" +msgid "Email address" +msgstr "Elektronski naslov" msgid "Custom" msgstr "Prilagojeno" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Prilagojen panel zasebnosti" +msgid "None" +msgstr "Ni podatka" -msgid "Custom support URL" -msgstr "URL naslov podpore po meri" +msgid "Regular expression" +msgstr "Regularni izraz" -msgid "Custom text" -msgstr "Prilagojeno besedilo" +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" -msgid "Custom translation" -msgstr "Prilagojen prevod" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "To prilagojeno besedilo ni več prikazano na platformi. Izvorno besedilo se je spremenilo ali je bilo izbrisano." -msgid "Date" -msgstr "Datum" +msgid "Audit log" +msgstr "Seznam sprememb" -msgid "Date of the request" -msgstr "Datum zahtevka" +msgid "Stats" +msgstr "Statistika" -msgid "Date range" -msgstr "Časovno obdobje" +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "Privzeta konfiguracija pošte v uporabi. Razmislite o uporabi zasebnega poštnega strežnika." +msgid "Reports" +msgstr "Prijave" -msgid "Delete" -msgstr "Zbriši" +msgid "Report" +msgstr "Prijava" -msgid "Denied" -msgstr "Zavrnjeno" +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" -msgid "Deny" -msgstr "Zavrni" +msgid "From" +msgstr "Od" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Zavrni dostop do identitete prijavitelja" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Število prenosov" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Velikost datoteke ni ustrezna." -msgid "Deselect" -msgstr "Odznači" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Največja velikost datoteke je:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Odznači vse" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Načrtovana opravila" -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +msgid "Regenerate" +msgstr "Poustvari" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Podrobnosti PGP ključa:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Prikaži možnosti po abecedi" -msgid "Devices" -msgstr "Naprave" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Omogoči obvestila po e-pošti za:" msgid "Disable" msgstr "Onemogoči" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Onemogoči obvestila administratorjem" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Onemogoči obvestila skrbnikom" +msgid "Use as default" +msgstr "Uporabi kot privzeto" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Onemogoči obvestila prejemnikom" +msgid "Collapse" +msgstr "Manj" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Onemogoči prispevke" +msgid "Expand" +msgstr "Več" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Onemogoči prilagojen panel zasebnosti" +msgid "Select" +msgstr "Izberi" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Onemogoči dvostopenjsko preverjanje pristnosti" +msgid "Deselect" +msgstr "Odznači" -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" +msgid "Surname" +msgstr "Priimek" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Obvestilo" +msgid "New" +msgstr "Novo" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Prikaži možnosti po abecedi" +msgid "Opened" +msgstr "Odprto" -msgid "Download" -msgstr "Prenesi" +msgid "Closed" +msgstr "Zaprto" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "Prenesite kopijo 'Politike zasebnosti'. " +msgid "Placeholder" +msgstr "Rezervirano mesto" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Prenesite brskalnik Tor " +msgid "Print" +msgstr "Natisni" -msgid "Duplicate" -msgstr "Podvoji" +msgid "Previous" +msgstr "Nazaj" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Ločite vnose z vejicami." +msgid "Next" +msgstr "Naprej" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Prvi možen datum" +msgid "First" +msgstr "Prvi" -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" +msgid "Last" +msgstr "Zadnji" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Uredi datum poteka veljavnosti" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Pošlji testno elektronsko sporočilo na svoj naslov." -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" +msgid "Block the submission" +msgstr "Blokiraj oddano" -msgid "Email address" -msgstr "Elektronski naslov" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Preskoči ustvarjanje prejemnikovega računa." -msgid "Enable" -msgstr "Omogoči" +msgid "Send activation link" +msgstr "Pošlji povezavo za aktivacijo" -msgid "Enable PGP" -msgstr "Omogoči PGP" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Omogoči administratorjem spreminjanje uporabniških gesel" +msgid "Password reset" +msgstr "Ponastavitev gesla" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Omogoči prilagojen panel zasebnosti" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Eden ali več prejemnikov še ni opravilo prve prijave v uporabniški račun. To pomeni, da še ne prejemajo prijav." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Omogoči obvestila po e-pošti" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Uporabnik še ni opravil prve prijave v uporabniški račun. " -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Omogoči obvestila po e-pošti za:" +msgid "seconds" +msgstr "sekund" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Omogoči šifriranje" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Ime domene ni na voljo. " -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Omogoči sistem točkovanja" +msgid "Mark as important" +msgstr "Označi kot pomembno" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Omogoči indeksiranje iskalnikom" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiraj v odložišče" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Omogoči poenostavljeno prijavo v račun" +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Omogoči pogoje uporabe" +msgid "Grant access" +msgstr "Omogoči dostop" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Omogoči dvostopenjsko preverjanje" +msgid "Revoke access" +msgstr "Prekliči dostop" -msgid "Enabled" -msgstr "Omogočeno" +msgid "Transfer" +msgstr "Prenesi" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Vnesite ime za kopijo" +msgid "Assigned to" +msgstr "Dodeljeno" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Vnesite kodo za dvostopenjsko preverjanje" +msgid "Not provided." +msgstr "Ni na voljo." -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Vnesite svoj ključ za obnovitev računa za zaključek postopka za ponastavitev gesla" +msgid "Set a reminder" +msgstr "Nastavi opomnik" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Vnesite uporabniško ime računa ali svoj e-naslov za ponastavitev gesla." +msgid "Privileges" +msgstr "Pravice" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Vnesite e-naslov za ponastavitev gesla." +msgid "Hide" +msgstr "Skrij" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Napaka pri preverjanju vnosa" +msgid "Unhide" +msgstr "Razkrij" -msgid "Error!" -msgstr "Napaka!" +msgid "Redact" +msgstr "Odstrani" -msgid "Everyone" -msgstr "Vsi" +msgid "Select an option" +msgstr "Izberi možnost" -msgid "Example:" -msgstr "Primer:" +msgid "Select your language" +msgstr "Izberite jezik" -msgid "Expand" -msgstr "Več" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "Uporabniku omogoči, da skrije podatke." -msgid "Expiration date" -msgstr "Datum poteka" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "Uporabniku omogoči, da trajno odstrani podatke." -msgid "Export" -msgstr "Izvozi" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "Prebral/-a sem in sprejemam 'Politiko zasebnosti'. " -msgid "File size" -msgstr "Velikost datoteke" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "Prenesite kopijo 'Politike zasebnosti'. " -msgid "File size not accepted." -msgstr "Velikost datoteke ni ustrezna." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Politika zasebnosti" -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "Pravilnik o prijavljanju suma nepravilnosti" -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" +msgid "Voice" +msgstr "Glas" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Datoteke, ki jih je dodal prejemnik" +msgid "Everyone" +msgstr "Vsi" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Izpolni dodatni vprašalnik" +msgid "Recipients only" +msgstr "Samo prejemniki" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Odtis" +msgid "Me only" +msgstr "Samo jaz" -msgid "First" -msgstr "Prvi" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" -msgstr "Matična številka" +msgid "Anonymity" +msgstr "Anonimnost " -msgid "Footer" -msgstr "Noga" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimen" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." -msgstr "Iz varnostnih razlogov je treba kodo spremeniti." +msgid "Subscribed" +msgstr "Naročen" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Zaradi varnostnih razlogov je treba redno spreminjati geslo." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "Sprva anonimen" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Za uporabniško dokumentacijo obiščite:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Prepovedana operacija" +msgid "Devices" +msgstr "Naprave" -msgid "Force password change" -msgstr "Prisilna sprememba gesla" +msgid "Computer" +msgstr "Računalnik" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Vnaprej določeno" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilen" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Ste pozabili geslo?" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "Ukrepanje v imenu prijavitelja nepravilnosti" -msgid "From" -msgstr "Od" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "Povezava bo potekla čez 7 dni." -msgid "From:" -msgstr "Od:" +msgid "File a report" +msgstr "Oddaj prijavo" -msgid "Generate" -msgstr "Ustvari" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Izberi kanal za prijavo:" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Omogoči uporabniku dostop do naslednjih funkcij:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Preden nadaljujete, nastavite novo geslo." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Dovoli temu administratorju spremembe uporabniških gesel" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Preden nadaljujete, omogočite dvostopenjsko preverjanje pristnosti. " -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "Uporabniku omogoči, da odobri dostop do prijav." +msgid "Enable" +msgstr "Omogoči" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "Uporabniku omogoči, da skrije podatke." +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "Uporabniku omogoči, da trajno odstrani podatke." +msgid "Severity" +msgstr "Resnost" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "Uporabniku omogoči, da prenese prijave drugim uporabnikom." +msgid "Object" +msgstr "Predmet" -msgid "Grant access" -msgstr "Omogoči dostop" +msgid "ID" +msgstr "ID oznaka" -msgid "Group of questions" -msgstr "Skupina vprašanj" +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Ali ste že oddali prijavo? Vnesite kodo." +msgid "Role" +msgstr "Vloga" -msgid "Hidden" -msgstr "Skrito" +msgid "Name" +msgstr "Ime" -msgid "Hide" -msgstr "Skrij" +msgid "Creation date" +msgstr "Datum vnosa" -msgid "High" -msgstr "Visok" +msgid "Last access" +msgstr "Zadnji dostop" -msgid "Hint" -msgstr "Namig" +msgid "Receivers" +msgstr "Prejemniki" -msgid "Home" -msgstr "Domača stran" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Prijaviteljev zadnji dostop" -msgid "Homepage title" -msgstr "Naslov domače strani" +msgid "Substatuses" +msgstr "Podstatusi" -msgid "Hostname" -msgstr "Ime gostitelja" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Prebral sem licenčne pogoje in se strinjam z njimi." +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "Prebral/-a sem in sprejemam 'Politiko zasebnosti'. " +msgid "This field is mandatory" +msgstr "To polje je obvezno" -msgid "ID" -msgstr "ID oznaka" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" -msgid "Identity" -msgstr "Identiteta" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Če platforme ne boste aktivirali v roku 24 ur, bo ta samodejno izbrisana." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Če potrebujete tehnično podoporo, imate splošna vprašanja ali nove ideje za programsko opremo:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Če želite prispevati k razvoju programske opreme ali prijaviti napako, oddajte zahtevek v našem sistemu." - -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -msgid "Import" -msgstr "Uvozi" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr " V tem koraku odgovori na naslednja vprašanja manjkajo ali so neveljavni:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "Sprva anonimen" - -msgid "Input validation" -msgstr "Preverjanje vnosa" +msgid "Save" +msgstr "Shrani" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "V telefon namestite aplikacijo za preverjanje pristnosti" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Vmesni certifikati" +msgid "days" +msgstr "dnevi" -msgid "Internal server error" -msgstr "Napaka notranjega strežnika" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Neveljavna potrditev" +msgid "Report statuses" +msgstr "Statusi prijav" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Neveljaven naslov e-pošte" +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Neveljavna telefonska številka" +msgid "Hidden" +msgstr "Skrito" -msgid "Issuer:" -msgstr "Izdajatelj:" +msgid "Description" +msgstr "Opis" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Pridruži se pogovoru:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Vprašalnik" -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" +msgid "Recipients" +msgstr "Prejemniki" -msgid "Label the report" -msgstr "Označi prijavo" +msgid "Reminder date" +msgstr "Datum opomnika" -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Funkcijo onemogočite z nastavitvijo vrednosti na 0." -msgid "Language:" -msgstr "Jezik:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Pokaži vmesnik za pregled vprašalnika" -msgid "Languages" -msgstr "Jeziki" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Prijaviteljem dovoli izbiro prejemnika" -msgid "Last" -msgstr "Zadnji" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Privzeto izberi vse prejemnike" -msgid "Last Access" -msgstr "Zadnji dostop" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Maksimalno število prejemnikov:" -msgid "Last access" -msgstr "Zadnji dostop" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Pokaži prejemnike po abecednem vrstnem redu" -msgid "Last update" -msgstr "Zadnja posodobitev" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Dodatni vprašalnik" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Zadnji možen datum" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Možnosti sistema točkovanja" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Platforma naj bo dostopna brez brskalnika Tor" +msgid "Threshold" +msgstr "Prag" -msgid "License" -msgstr "Licenca" +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Beleži dostope notranjih uporabnikov." +msgid "Medium" +msgstr "Srednji" -msgid "Log in" -msgstr "Prijava v račun" +msgid "High" +msgstr "Visok" -msgid "Logging level" -msgstr "Stopnja opozorila" +msgid "Software version:" +msgstr "Verzija programa:" -msgid "Logo" -msgstr "Logotip" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Omejite dostop določenim IP naslovom" -msgid "Logout" -msgstr "Odjava" +msgid "Enabled" +msgstr "Omogočeno" -msgid "Low" -msgstr "Nizko" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Dovoljeni IP naslovi" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Naredite kopijo in jo shranite na varno mesto. Potrebovali jo boste za obnovitev dostopa do svojega računa, če izgubite/pozabite geslo, hkrati pa ne boste izgubili podatkov." +msgid "Admin" +msgstr "Admin" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Omogoči administratorju ponastavitev gesel uporabnikov." +msgid "Analyst" +msgstr "Analitik" -msgid "Mandatory" -msgstr "Obvezno" +msgid "Recipient" +msgstr "Prejemnik" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Ročna nastavitev" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Ločite vnose z vejicami." -msgid "Mark as important" -msgstr "Označi kot pomembno" +msgid "Example:" +msgstr "Primer:" -msgid "Mask" -msgstr "Skrij" +msgid "Hostname" +msgstr "Ime gostitelja" -msgid "Max" -msgstr "Maks." +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Največja velikost datoteke je:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Neveljaven naslov e-pošte" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Maksimalno število znakov" +msgid "City" +msgstr "Mesto" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Maksimalno število prejemnikov:" +msgid "Country" +msgstr "Država" -msgid "Me only" -msgstr "Samo jaz" +msgid "Country code" +msgstr "Oznaka/koda države" -msgid "Medium" -msgstr "Srednji" +msgid "Generate" +msgstr "Ustvari" -msgid "Min" -msgstr "Min." +msgid "Private Key" +msgstr "Zasebni ključ" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Minimalno število znakov" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Zahteva za podpis certifikata" -msgid "Mobile" -msgstr "Mobilen" +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikat" -msgid "Mode:" -msgstr "Način:" +msgid "Valid until:" +msgstr "Veljavno do:" -msgid "Motivation" -msgstr "Razlog" +msgid "Issuer:" +msgstr "Izdajatelj:" -msgid "Move down" -msgstr "Premakni dol" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Vmesni certifikati" -msgid "Move left" -msgstr "Premakni levo" +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" -msgid "Move right" -msgstr "Premakni desno" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "S tem vmesnikom platforma podpira nastavitve HTTPS." -msgid "Move up" -msgstr "Premakni gor" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Samodejna nastavitev" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Večvrstični vnos besedila" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Z uporabo samodejne nastavitve HTTPS bo opravljen celoten postopek zahtevanja, omogočanja in obnavljanja certifikatov od organa Let's Encrypt za izdajo certifikatov." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Vnos možnosti izbire" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Platforma mora biti dostopna na javnem IP naslovu, izbrano ime gostitelja mora imeti ustrezen zapis DNS, ki se sklicuje na ta naslov." -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplikator" +msgid "Proceed" +msgstr "Nadaljuj" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ročna nastavitev" -msgid "Network" -msgstr "Omrežje" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Čarovnik za ročno konfiguracijo vas bo vodil skozi nastavitev HTTPS od drugega organa za certifikate." -msgid "New" -msgstr "Novo" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Samodejna obnova" -msgid "New password" -msgstr "Novo geslo" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Storitve Tor Onion" -msgid "New request" -msgstr "Nov zahtevek" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonimiziraj odhodne povezave" -msgid "Next" -msgstr "Naprej" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Platforma naj bo dostopna brez brskalnika Tor" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Omogočene vloge za uporabo platforme brez brskalnika Tor" -msgid "None" -msgstr "Ni podatka" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Prijavitelj" -msgid "Not provided." -msgstr "Ni na voljo." +msgid "To" +msgstr "Za" -msgid "Notifications" -msgstr "Obvestila" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "Privzeta konfiguracija pošte v uporabi. Razmislite o uporabi zasebnega poštnega strežnika." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Obveščaj skrbnike o težavah programa" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP e-naslov" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Obveščaj razvijalce o težavah programa" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Naslov SMTP strežnika" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Zdaj vpišite svoje geslo, nato kliknite \"Prijavi\":" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Vrata SMTP strežnika" -msgid "Number" -msgstr "Številka" +msgid "Security" +msgstr "Varnost" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Število dni do obveščanja uporabnikov o neprebranih prijavah" +msgid "Require authentication" +msgstr "Zahtevajte preverjanje pristnosti" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Število prenosov" +msgid "Password" +msgstr "Geslo" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Število ur pred pošiljanjem obvestila o poteku prijave" -msgid "Object" -msgstr "Predmet" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Eden ali več prejemnikov še ni opravilo prve prijave v uporabniški račun. To pomeni, da še ne prejemajo prijav." - -msgid "Opened" -msgstr "Odprto" - -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - -msgid "Organization" -msgstr "Organizacija" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Preizkus nastavitev" -msgid "Original text" -msgstr "Izvirno besedilo" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Ponastavite SMTP konfiguracijo" -msgid "Original translation" -msgstr "Izvirni prevod" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Ponastavi obvestilne predloge na privzeto obliko" -msgid "Password" -msgstr "Geslo" +msgid "Template" +msgstr "Predloga" -msgid "Password change interval" -msgstr "Interval spremembe gesla" +msgid "Question" +msgstr "Vprašanje" -msgid "Password reset" -msgstr "Ponastavitev gesla" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Enovrstični vnos besedila" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Zahtevek za ponastavitev gesla oddana." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Večvrstični vnos besedila" -msgid "Phone number" -msgstr "Telefonska številka" +msgid "Selection box" +msgstr "Izbirno polje" -msgid "Placeholder" -msgstr "Rezervirano mesto" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Vnos možnosti izbire" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Čarovnik platforme" +msgid "Checkbox" +msgstr "Potrditveno polje" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Za nadaljnja navodila preverite svoj e-poštni nabiralnik." +msgid "Terms of service" +msgstr "Pogoji uporabe" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Izberite konfiguracijski profil:" +msgid "Date range" +msgstr "Časovno obdobje" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Izberite drugo uporabniško ime." +msgid "Group of questions" +msgstr "Skupina vprašanj" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Vsi povezani podatki bodo trajno izbrisani." +msgid "Row" +msgstr "Vrstica" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Izberite svoj račun:" +msgid "Column" +msgstr "Stolpec" -msgid "Preferences" -msgstr "Uporabniške nastavitve" +msgid "Width" +msgstr "Širina" -msgid "Presentation" -msgstr "Predstavitev" +msgid "Question group" +msgstr "Skupina vprašanj" -msgid "Preview" -msgstr "Predogled" +msgid "Hint" +msgstr "Namig" -msgid "Previous" -msgstr "Nazaj" +msgid "Mandatory" +msgstr "Obvezno" -msgid "Print" -msgstr "Natisni" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Dovoli nalaganje več datotek" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Politika zasebnosti" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Dovoli več možnih odgovorov" -msgid "Private Key" -msgstr "Zasebni ključ" +msgid "Template override" +msgstr "Ne upoštevaj predloge" -msgid "Privileges" -msgstr "Pravice" +msgid "Min" +msgstr "Min." -msgid "Proceed" -msgstr "Nadaljuj" +msgid "Max" +msgstr "Maks." -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonska številka" -msgid "Project name" -msgstr "Ime projekta" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" -msgid "Public name" -msgstr "Javno ime" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Oznaka potrditvenega polja" -msgid "Question" -msgstr "Vprašanje" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Dodaj multimedijsko vsebino" -msgid "Question group" -msgstr "Skupina vprašanj" +msgid "Image" +msgstr "Slika" -msgid "Question templates" -msgstr "Predloge vprašalnikov" +msgid "Audio" +msgstr "Zvok" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Vprašanje za morebitne prijavitelje" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Vprašalnik" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Prikazano besedilo ob negativnem odgovoru" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Odgovori iz vprašalnika" +msgid "Low" +msgstr "Nizko" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Vprašalniki" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Pogoji za sproženje" -msgid "Questions" -msgstr "Vprašanja" +msgid "Sufficient" +msgstr "Zadosten pogoj" -msgid "Receivers" -msgstr "Prejemniki" +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" -msgid "Recipient" -msgstr "Prejemnik" +msgid "Addition" +msgstr "Dodatek" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Izbira prejemnika" +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplikator" -msgid "Recipients" -msgstr "Prejemniki" +msgid "Questions" +msgstr "Vprašanja" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Prejemniki vas prosijo, da izpolnite dodatni vprašalnik." +msgid "Add new question" +msgstr "Dodaj vprašanje" -msgid "Recipients only" -msgstr "Samo prejemniki" +msgid "Add question from template" +msgstr "Dodaj vprašanje iz predloge" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Izbrani prejemniki:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Podvoji" -msgid "Redact" -msgstr "Odstrani" +msgid "Steps" +msgstr "Koraki" -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" +msgid "Logo" +msgstr "Logotip" -msgid "Regenerate" -msgstr "Poustvari" +msgid "Project name" +msgstr "Ime projekta" -msgid "Regular expression" -msgstr "Regularni izraz" +msgid "Homepage title" +msgstr "Naslov domače strani" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Potrjevalnik regularnih izrazov" +msgid "Presentation" +msgstr "Predstavitev" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Zapomnite si kodo svoje prijave." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Vprašanje za morebitne prijavitelje" -msgid "Reminder date" -msgstr "Datum opomnika" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Gumb za prijavitelje" -msgid "Remove" -msgstr "Odstrani" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Obvestilo" -msgid "Reopen" -msgstr "Ponovno odpri" +msgid "Footer" +msgstr "Noga" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Razlog za odgovor" +msgid "Upload" +msgstr "Naloži" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Odgovori na zahtevek" +msgid "Download" +msgstr "Prenesi" -msgid "Report" -msgstr "Prijava" +msgid "Language:" +msgstr "Jezik:" -msgid "Report date" -msgstr "Datum prijave" +msgid "Add custom text" +msgstr "Dodaj prilagojeno besedilo" -msgid "Report statuses" -msgstr "Statusi prijav" +msgid "Custom text" +msgstr "Prilagojeno besedilo" -msgid "Reports" -msgstr "Prijave" +msgid "Original text" +msgstr "Izvirno besedilo" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Zahtevek za dostop do identitete prijavitelja" +msgid "Original translation" +msgstr "Izvirni prevod" -msgid "Request date" -msgstr "Datum zahtevka" +msgid "Custom translation" +msgstr "Prilagojen prevod" -msgid "Request motivation" -msgstr "Pojasnilo zahtevka" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Onemogoči prispevke" -msgid "Request status" -msgstr "Status zahtevka " +msgid "Enable encryption" +msgstr "Omogoči šifriranje" -msgid "Request support" -msgstr "Zaprosi za pomoč" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Omogoči administratorjem spreminjanje uporabniških gesel" -msgid "Requests" -msgstr "Zahtevki" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Administatorji, ki smejo spreminjati uporabniška gesla:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Zahtevajte preverjanje pristnosti" +msgid "Enable PGP" +msgstr "Omogoči PGP" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Zahtevaj dvostopenjsko preverjanje pristnosti" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Omogoči poenostavljeno prijavo v račun" -msgid "Reset" -msgstr "Ponastavi" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Omogoči indeksiranje iskalnikom" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Ponastavite SMTP konfiguracijo" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "Prikaži kanale po abecednem redu" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Ponastavi obvestilne predloge na privzeto obliko" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Omejitev velikosti datotek v prilogah" -msgid "Reset reports" -msgstr "Ponastavi prijave" +msgid "megabytes" +msgstr "MB" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Ta vir je dostopen le prek Tor omrežja" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Zahtevaj dvostopenjsko preverjanje pristnosti" -msgid "Resource not found" -msgstr "Vira ni mogoče najti" +msgid "Password change interval" +msgstr "Interval spremembe gesla" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Omejite dostop določenim IP naslovom" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Zaradi varnostnih razlogov je treba redno spreminjati geslo." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "Večkratni prijavitelji suma nepravilnosti" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Število dni do obveščanja uporabnikov o neprebranih prijavah" -msgid "Revoke access" -msgstr "Prekliči dostop" +msgid "Custom support URL" +msgstr "URL naslov podpore po meri" -msgid "Role" -msgstr "Vloga" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Onemogoči prilagojen panel zasebnosti" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Omogočene vloge za uporabo platforme brez brskalnika Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Omogoči prilagojen panel zasebnosti" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Temeljna domena uporabljena za sekundarna spletna mesta" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Prilagojen panel zasebnosti" -msgid "Row" -msgstr "Vrstica" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Omogoči sistem točkovanja" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP e-naslov" +msgid "Logging level" +msgstr "Stopnja opozorila" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Naslov SMTP strežnika" +msgid "percentage" +msgstr "odstotek" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Vrata SMTP strežnika" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Beleži dostope notranjih uporabnikov." -msgid "Save" -msgstr "Shrani" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Obveščaj skrbnike o težavah programa" -msgid "Save all" -msgstr "Shrani vse" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Obveščaj razvijalce o težavah programa" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Skenirajte QR kodo z aplikacijo." +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Z omogočitvijo funkcije boste prispevali k razvoju in varnosti platforme." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Načrtovana opravila" +msgid "Reset reports" +msgstr "Ponastavi prijave" -msgid "Score" -msgstr "Rezultat" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Možnosti sistema točkovanja" +msgid "Case management" +msgstr "Upravljanje s primeri" -msgid "Search" -msgstr "Iskanje" +msgid "Network" +msgstr "Omrežje" -msgid "Security" -msgstr "Varnost" +msgid "Sites" +msgstr "Spletni naslovi" -msgid "Select" -msgstr "Izberi" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Izberite datoteko ali jo povlecite sem." +msgid "Configure" +msgstr "Oblikovanje" -msgid "Select all" -msgstr "Označi vse" +msgid "Subdomain" +msgstr "Poddomena" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Privzeto izberi vse prejemnike" +msgid "Mode:" +msgstr "Način:" -msgid "Select an option" -msgstr "Izberi možnost" +msgid "Creation date:" +msgstr "Datum nastanka:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "Izberite prejemnike prijave" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Prvo spletno mesto uporabite samo za administrativne namene" -msgid "Select your language" -msgstr "Izberite jezik" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Temeljna domena uporabljena za sekundarna spletna mesta" -msgid "Selection box" -msgstr "Izbirno polje" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Dovoli uporabnikom, da se registrirajo" -msgid "Send" -msgstr "Pošlji" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Omogoči pogoje uporabe" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Pošlji testno elektronsko sporočilo na svoj naslov." +msgid "Title" +msgstr "Naslov" -msgid "Send activation link" -msgstr "Pošlji povezavo za aktivacijo" +msgid "Public name" +msgstr "Javno ime" msgid "Send reset link" msgstr "Pošlji povezavo za ponastavitev" -msgid "Set a reminder" -msgstr "Nastavi opomnik" - msgid "Set password" msgstr "Nastavi geslo" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Funkcijo onemogočite z nastavitvijo vrednosti na 0." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Izbrano geslo je prešibko. Veljavno geslo mora imeti najmanj 12 znakov in vsebovati različne znake, vključno z vsaj malo tiskano črko, veliko tiskano črko, številko in posebnim znakom. " -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Nastavi šifriranje z zagotovitvijo javnega PGP ključa" +msgid "Force password change" +msgstr "Prisilna sprememba gesla" -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Uporabnik bo pozvan k menjavi gesla ob naslednji prijavi." -msgid "Severity" -msgstr "Resnost" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Onemogoči dvostopenjsko preverjanje pristnosti" -msgid "Show" -msgstr "Pokaži" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "Prikaži kanale po abecednem redu" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Omogoči obvestila po e-pošti" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Pokaži prejemnike po abecednem vrstnem redu" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Podrobnosti PGP ključa:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Pokaži vmesnik za pregled vprašalnika" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Odtis" -msgid "Sign up" -msgstr "Registracija" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Nastavi šifriranje z zagotovitvijo javnega PGP ključa" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Onemogoči obveščanje preko e-pošte" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Dovoli temu administratorju spremembe uporabniških gesel" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Enovrstični vnos besedila" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Vnaprej določeno" -msgid "Site" -msgstr "Spletno mesto " +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Dovoli prejemniku, da zbriše prijave" -msgid "Sites" -msgstr "Spletni naslovi" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Dovoli prejemnikom spremembo roka veljavnosti prijav" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Omejitev velikosti datotek v prilogah" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "Uporabniku omogoči, da odobri dostop do prijav." -msgid "Size:" -msgstr "Velikost" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "Uporabniku omogoči, da prenese prijave drugim uporabnikom." -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Preskoči ustvarjanje prejemnikovega računa." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "Dovolite temu uporabniku, da ponovno odpre upravljanje prijave" -msgid "Software version:" -msgstr "Verzija programa:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Omogoči uporabniku dostop do naslednjih funkcij:" msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -msgid "Stats" -msgstr "Statistika" +msgid "Request date" +msgstr "Datum zahtevka" -msgid "Status" -msgstr "Stanje" +msgid "Report date" +msgstr "Datum prijave" -msgid "Status:" -msgstr "Stanje:" +msgid "Authorization" +msgstr "Avtorizacija" -msgid "Step" -msgstr "Korak" +msgid "Requests" +msgstr "Zahtevki" -msgid "Steps" -msgstr "Koraki" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Povezava za preverjanje veljavnosti je napačna ali je potekla." -msgid "Strong" -msgstr "Močno" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Vaš novi e-naslov je bil potrjen." -msgid "Subdomain" -msgstr "Poddomena" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Ste pozabili geslo?" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Prispevki so onemogočeni" +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Vnesite kodo za dvostopenjsko preverjanje" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Overitev ni uspela" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Koda je neveljavna ali je potekla." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Izberite svoj račun:" + +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Zdaj vpišite svoje geslo, nato kliknite \"Prijavi\":" -msgid "Submit" -msgstr "Oddaj" +msgid "Confirm" +msgstr "Potrdi " -msgid "Subscribed" -msgstr "Naročen" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Besedilo se prikaže, ko uporabnik izbere možnost. " -msgid "Subscription date" -msgstr "Datum naročnine" +msgid "Assign score points" +msgstr "Dodelite ocenjevalne točke" -msgid "Substatuses" -msgstr "Podstatusi" +msgid "Change status" +msgstr "Spremeni status" -msgid "Success!" -msgstr "Uspeh!" +msgid "Status:" +msgstr "Stanje:" -msgid "Sufficient" -msgstr "Zadosten pogoj" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ali ste prepričani? " -msgid "Surname" -msgstr "Priimek" +msgid "Close" +msgstr "Zapri" -msgid "Tax code" -msgstr "Davčna številka" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Vsi povezani podatki bodo trajno izbrisani." -msgid "Template" -msgstr "Predloga" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Omogoči dvostopenjsko preverjanje" -msgid "Template override" -msgstr "Ne upoštevaj predloge" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Pred nadaljevanjem natančno preberite dokumentacijo na:" -msgid "Templates" -msgstr "Predloge" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Ključ za obnovo računa" -msgid "Terms of service" -msgstr "Pogoji uporabe" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Naredite kopijo in jo shranite na varno mesto. Potrebovali jo boste za obnovitev dostopa do svojega računa, če izgubite/pozabite geslo, hkrati pa ne boste izgubili podatkov." -msgid "Test the configuration" -msgstr "Preizkus nastavitev" +msgid "Attention" +msgstr "Pozor" -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "Iz varnostnih razlogov je treba kodo spremeniti." -msgid "Text customization" -msgstr "Prilagoditev besedila" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Vnesite ime za kopijo" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Besedilo se prikaže, ko uporabnik izbere možnost. " +msgid "Mask" +msgstr "Skrij" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Besedilo na vrhu vmesnika za izbiro kanalov" +msgid "Unselect" +msgstr "Prekliči izbiro" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Prikazano besedilo ob negativnem odgovoru" +msgid "Reopen" +msgstr "Ponovno odpri" + +msgid "Request support" +msgstr "Zaprosi za pomoč" msgid "Thank you." msgstr "Hvala." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Odgovor je prekratek" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Izbrano geslo je prešibko. Veljavno geslo mora imeti najmanj 12 znakov in vsebovati različne znake, vključno z vsaj malo tiskano črko, veliko tiskano črko, številko in posebnim znakom. " +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Skušali vam bomo odgovoriti v čim krajšem času." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Koda je neveljavna ali je potekla." +msgid "Submit" +msgstr "Oddaj" msgid "The connection is not secure." msgstr "Povezava ni varna." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Naslednji prejemniki bodo prejeli vašo prijavo in jih ni mogoče odznačiti:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platforma še vedno ni konfigurirana za povezave HTTPS in jo je zato treba uporabljati samo za testiranje." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Naslednji postopek vas bo po korakih vodil skozi ustvarjanje vaše platforme za prijavo suma nepravilnosti." +msgid "Send" +msgstr "Pošlji" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "Povezava bo potekla čez 7 dni." +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "S potrditvijo boste spremenili rok veljavnosti do:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Čarovnik za ročno konfiguracijo vas bo vodil skozi nastavitev HTTPS od drugega organa za certifikate." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "S potrditvijo boste določili opomnik na izbrani datum:" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Novo geslo mora biti drugačno od sedanjega." +msgid "Transfer access" +msgstr "Prenesi dostop drugemu prejemniku" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platforma še vedno ni konfigurirana za povezave HTTPS in jo je zato treba uporabljati samo za testiranje." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "To je demo platforma, ne uporabljajte je za oddajanje resničnih prijav. " -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Platforma mora biti dostopna na javnem IP naslovu, izbrano ime gostitelja mora imeti ustrezen zapis DNS, ki se sklicuje na ta naslov." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "V telefon namestite aplikacijo za preverjanje pristnosti" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "S tem vmesnikom platforma podpira nastavitve HTTPS." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Skenirajte QR kodo z aplikacijo." -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Ključ za obnovo računa ni veljaven." +msgid "Error!" +msgstr "Napaka!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Vneseno potrdilo za ponastavitev je neveljavno ali je poteklo. " +msgid "Internal server error" +msgstr "Napaka notranjega strežnika" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Šifra ključa je neveljavna ali pa je prijavi potekla veljavnost." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Napaka pri preverjanju vnosa" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Vnos ni veljaven." +msgid "Resource not found" +msgstr "Vira ni mogoče najti" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Vnos ni veljaven:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Prepovedana operacija" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Navedeno staro geslo ni veljavno" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Gesli se ne ujemata" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Ta vir je dostopen le prek Tor omrežja" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Zahteva za prenos presega omejitev velikosti" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Uporabnik bo pozvan k menjavi gesla ob naslednji prijavi." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "Uporabnik s tem uporabniškim imenom že obstaja" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Povezava za preverjanje veljavnosti je napačna ali je potekla." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "Delujete v imenu prijavitelja nepravilnosti." -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Prijavitelj je že prebral zadnjo posodobitev" +msgid "Current password" +msgstr "Trenutno geslo" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Prijavitelj še ni prebral zadnje posodobitve" +msgid "New password" +msgstr "Novo geslo" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "V brskalnik Tor kopirajte in prilepite sledeči naslov:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Novo geslo mora biti drugačno od sedanjega." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "To prilagojeno besedilo ni več prikazano na platformi. Izvorno besedilo se je spremenilo ali je bilo izbrisano." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Ponovno vpišite svoje novo geslo" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Ime domene ni na voljo. " +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Gesli se ne ujemata" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "To polje je obvezno" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Potrditev spremembe naslova e-pošte poteka." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "To je demo platforma, ne uporabljajte je za oddajanje resničnih prijav. " +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Za nadaljnja navodila preverite svoj e-poštni nabiralnik." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Uporabnik še ni opravil prve prijave v uporabniški račun. " +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" -msgid "Threshold" -msgstr "Prag" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Svetujemo vam, da to spletno stran obiščete z brskalnikom Tor, ki ščiti vašo identiteto." -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Prenesite brskalnik Tor " -msgid "To" -msgstr "Za" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "V brskalnik Tor kopirajte in prilepite sledeči naslov:" -msgid "To:" -msgstr "Za:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Ali ste že oddali prijavo? Vnesite kodo." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Šifra ključa je neveljavna ali pa je prijavi potekla veljavnost." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Storitve Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" -msgid "Transfer" -msgstr "Prenesi" +msgid "Size:" +msgstr "Velikost" -msgid "Transfer access" -msgstr "Prenesi dostop drugemu prejemniku" +msgid "Access date" +msgstr "Datum dostopa" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Pogoji za sproženje" +msgid "Address" +msgstr "Naslov" -msgid "Trigger question" -msgstr "Pokaži vprašanje" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Matična številka" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Pokaži ob odgovoru:" +msgid "Tax code" +msgstr "Davčna številka" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Omogoči obveščanje preko elektronske pošte" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Prejemniki vas prosijo, da izpolnite dodatni vprašalnik." -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Izpolni dodatni vprašalnik" + +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +msgid "To:" +msgstr "Za:" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Ponovno vpišite svoje novo geslo" +msgid "View" +msgstr "Pogled" -msgid "URL redirects" -msgstr "Spletni naslov preusmerja" +msgid "Upload date" +msgstr "Datum nalaganja" -msgid "Unhide" -msgstr "Razkrij" +msgid "File size" +msgstr "Velikost datoteke" -msgid "Unselect" -msgstr "Prekliči izbiro" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Odgovori iz vprašalnika" -msgid "Upload" -msgstr "Naloži" +msgid "Step" +msgstr "Korak" + +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Datoteke, ki jih je dodal prejemnik" msgid "Upload a file:" msgstr "Naloži datoteko:" -msgid "Upload date" -msgstr "Datum nalaganja" +msgid "Welcome!" +msgstr "Dobrodošli!" -msgid "Use as default" -msgstr "Uporabi kot privzeto" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Za uporabniško dokumentacijo obiščite:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Za ponovno prijavo uporabite 16-mestno kodo. Le tako boste lahko pregledali vsa sporočila, ki smo vam jih naknadno poslali. Po potrebi boste lahko vnesli tudi dodatne informacije in v skladu z zakonskimi roki boste obveščeni o reševanju svoje prijave." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Če potrebujete tehnično podoporo, imate splošna vprašanja ali nove ideje za programsko opremo:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Prvo spletno mesto uporabite samo za administrativne namene" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Če želite prispevati k razvoju programske opreme ali prijaviti napako, oddajte zahtevek v našem sistemu." -msgid "User" -msgstr "Uporabnik" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Pridruži se pogovoru:" -msgid "Username" -msgstr "Uporabniško ime" +msgid "An update is available:" +msgstr "Na voljo je posodobitev:" -msgid "Users" -msgstr "Uporabniki" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Priporočamo, da za ponovni priklic svojega \"Ključa za obnovo računa\" dostopate preko rubrike »Uporabniške nastavitve« in ključ varno shranite. Ta ključ bo nujen za obnovitev vašega dostopa do platforme in vaših podatkov, če pozabite geslo." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Izberite datoteko ali jo povlecite sem." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Ključ za obnovo računa ni veljaven." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Vneseno potrdilo za ponastavitev je neveljavno ali je poteklo. " msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Z uporabo samodejne nastavitve HTTPS bo opravljen celoten postopek zahtevanja, omogočanja in obnavljanja certifikatov od organa Let's Encrypt za izdajo certifikatov." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Vnesite uporabniško ime računa ali svoj e-naslov za ponastavitev gesla." -msgid "Valid until:" -msgstr "Veljavno do:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Vnesite e-naslov za ponastavitev gesla." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Potrditev spremembe naslova e-pošte poteka." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Zahtevek za ponastavitev gesla oddana." -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Vnesite svoj ključ za obnovitev računa za zaključek postopka za ponastavitev gesla" -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Zahtevek za dostop do identitete prijavitelja je bil posredovan skrbniku." -msgid "View" -msgstr "Pogled" +msgid "Date of the request" +msgstr "Datum zahtevka" -msgid "View your report" -msgstr "Oglejte si svojo prijavo" +msgid "Show" +msgstr "Pokaži" -msgid "Voice" -msgstr "Glas" +msgid "Subscription date" +msgstr "Datum naročnine" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Čaka na odobritev" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Čestitamo!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Datoteke se še nalagajo." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Zaključili ste aktivacijo platforme." -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" +msgid "Success!" +msgstr "Uspeh!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Svetujemo, da izberete to možnost, če želite zaščititi podatke pred izgubo v primeru, ko prejemniki izgubijo geslo. Po drugi strani pa ne bi svetovali uporabe te funkcije, če želite nastaviti sistem, v katerem lahko do prijav dostopajo samo prejemniki." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Vaša platforma za prijave je skoraj končana!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Za aktivacijo poglejte v e-poštni nabiralnik." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Priporočamo, da za ponovni priklic svojega \"Ključa za obnovo računa\" dostopate preko rubrike »Uporabniške nastavitve« in ključ varno shranite. Ta ključ bo nujen za obnovitev vašega dostopa do platforme in vaših podatkov, če pozabite geslo." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Če platforme ne boste aktivirali v roku 24 ur, bo ta samodejno izbrisana." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Skušali vam bomo odgovoriti v čim krajšem času." +msgid "Sign up" +msgstr "Registracija" -msgid "Weak" -msgstr "Šibko" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Neveljavna potrditev" -msgid "Welcome!" -msgstr "Dobrodošli!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Neveljavna telefonska številka" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Prijavitelj" +msgid "Site" +msgstr "Spletno mesto " -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Prijaviteljev zadnji dostop" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potrditev" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "Pravilnik o prijavljanju suma nepravilnosti" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Odgovor je prekratek" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Gumb za prijavitelje" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Vnos ni veljaven." -msgid "Width" -msgstr "Širina" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Vnos ni veljaven:" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "vpišite veljaven naslov elektronske pošte." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "vpišite samo številke." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Prispevki so onemogočeni" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Z vozliščem se povezujete neanonimno, toda to vozlišče podpira zgolj anonimne naznanitve." -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "Delujete v imenu prijavitelja nepravilnosti." +msgid "Your report was successful." +msgstr "Vaša prijava je uspešno oddana." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Zapomnite si kodo svoje prijave." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Svetujemo vam, da to spletno stran obiščete z brskalnikom Tor, ki ščiti vašo identiteto." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Za ponovno prijavo uporabite 16-mestno kodo. Le tako boste lahko pregledali vsa sporočila, ki smo vam jih naknadno poslali. Po potrebi boste lahko vnesli tudi dodatne informacije in v skladu z zakonskimi roki boste obveščeni o reševanju svoje prijave." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Zaključili ste aktivacijo platforme." +msgid "View your report" +msgstr "Oglejte si svojo prijavo" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Dokončali ste čarovnika za platformo." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "Izberite prejemnike prijave" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Izbrani prejemniki:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Dosegli ste največje dovoljeno število izbranih prejemnikov." @@ -1591,41 +1584,48 @@ msgstr "Dosegli ste največje dovoljeno število izbranih prejemnikov." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Izbrati morate vsaj enega prejemnika." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Vaš novi e-naslov je bil potrjen." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Vaša prijava je uspešno oddana." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Naslednji prejemniki bodo prejeli vašo prijavo in jih ni mogoče odznačiti:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Vaša platforma za prijave je skoraj končana!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr " V tem koraku odgovori na naslednja vprašanja manjkajo ali so neveljavni:" -msgid "days" -msgstr "dnevi" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Izbira prejemnika" -msgid "file unavailable" -msgstr "nedostopna datoteka" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Datoteke se še nalagajo." -msgid "megabytes" -msgstr "MB" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Naslednji postopek vas bo po korakih vodil skozi ustvarjanje vaše platforme za prijavo suma nepravilnosti." -msgid "percentage" -msgstr "odstotek" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Izberite konfiguracijski profil:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "vpišite veljaven naslov elektronske pošte." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Omogoči administratorju ponastavitev gesel uporabnikov." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "vpišite samo številke." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Svetujemo, da izberete to možnost, če želite zaščititi podatke pred izgubo v primeru, ko prejemniki izgubijo geslo. Po drugi strani pa ne bi svetovali uporabe te funkcije, če želite nastaviti sistem, v katerem lahko do prijav dostopajo samo prejemniki." -msgid "seconds" -msgstr "sekund" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Izberite drugo uporabniško ime." -msgid "File a report" -msgstr "Oddaj prijavo" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Prebral sem licenčne pogoje in se strinjam z njimi." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Izberi kanal za prijavo:" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Dokončali ste čarovnika za platformo." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "V nekaj besedah opišite svojo prijavo." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/sq.po b/client/app/assets/data_src/pot/sq.po index e2ff8dbca0..c304f97614 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/sq.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/sq.po @@ -23,1570 +23,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" +msgid "Log in" +msgstr "Hyni" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Prano disa përgjigje njëherësh" +msgid "Languages" +msgstr "Gjuhë" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Prano ngarkime të disa kartelave njëherësh" +msgid "Text customization" +msgstr "Përshtatje teksti" -msgid "Acceptable" -msgstr "I pranueshëm" +msgid "Advanced" +msgstr "Të mëtejshme" -msgid "Access control" -msgstr "Kontroll hyrjesh" +msgid "Question templates" +msgstr "Gjedhe pyetjesh" -msgid "Access date" -msgstr "Datë përdorimi" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Pyetësorë" -msgid "Access requested" -msgstr "U kërkua hyrje" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Shtoni pyetësor të ri" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Ruajtësit iu kërkua hyrje te identiteti i nxjerrësit të së fshehtës." +msgid "Home" +msgstr "Kreu" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Kyç rimarrjesh llogarie" +msgid "Changelog" +msgstr "Regjistër ndryshimesh" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "Veproni në këmbë të një nxjerrësi të fshehtash" +msgid "License" +msgstr "Licencë" -msgid "Activities" -msgstr "Veprimtari" +msgid "Templates" +msgstr "Gjedhe" -msgid "Add" -msgstr "Shtoje" +msgid "Delete" +msgstr "Fshije" -msgid "Add custom text" -msgstr "Shtoni tekst vetjak" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomali" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Shtoni lëndë multimedia" +msgid "Preferences" +msgstr "Parapëlqime" -msgid "Add new question" -msgstr "Shtoni pyetje të re" +msgid "Notifications" +msgstr "Njoftime" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Shtoni pyetësor të ri" +msgid "file unavailable" +msgstr "kartelë jo e passhme" -msgid "Add question from template" -msgstr "Shtoni pyetje që nga gjedhe" +msgid "Date" +msgstr "Datë" -msgid "Addition" -msgstr "Shtim" +msgid "Expiration date" +msgstr "Datë skadimi" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Pyetësor shtesë" +msgid "Last Access" +msgstr "Hyrja e Fundit" -msgid "Address" -msgstr "Adresë" +msgid "Files" +msgstr "Kartela" -msgid "Admin" -msgstr "Përgjegjës" +msgid "Comments" +msgstr "Komente" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Përgjegjës të autorizuar për ndryshime fjalëkalimesh përdoruesish:" +msgid "Details" +msgstr "Hollësi" -msgid "Advanced" -msgstr "Të mëtejshme" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Ndihmës platforme" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "Lejoje marrësin të përpunojë datën e skadimit të raportimit" +msgid "Label the report" +msgstr "I vini raportimit një etiketë" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Lejoje marrësin të fshijë raportime" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Modifica la data di scadenza" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Lejoji nxjerrësit të së fshehtës të shtojë te raportimi bashkëngjitje" +msgid "Select all" +msgstr "Përzgjidhi krejt" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Lejoji nxjerrësit të së fshehtës të shkruajë komente" +msgid "Deselect all" +msgstr "Shpërzgjidhi krejt" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "Lejoje këtë përdorues të rihapë administrimin e një raportimit" +msgid "Refresh" +msgstr "Rifreskoje" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Lejoju përdoruesve të regjistrohen" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Lejoju nxjerrësve të të fshehtave të përzgjedhin marrësit e tyre" +msgid "Preview" +msgstr "Parashiheni" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Adresa IP të lejuara" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Nxjerrësi i së fshehtës e ka lexuar tashmë përditësimin e fundit" -msgid "An update is available:" -msgstr "Ka një përditësim gati:" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Nxjerrësi i së fshehtës s’e ka lexuar ende përditësimin e fundit" -msgid "Analyst" -msgstr "Analist" +msgid "Move up" +msgstr "Ngjite" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomali" +msgid "Move down" +msgstr "Zbrite" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Pragje pikasjeje anomalish" +msgid "Move left" +msgstr "Lëvize majtas" -msgid "Anonymity" -msgstr "Anonimitet" +msgid "Move right" +msgstr "Lëvize djathtas" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonimizo lidhjet për jashtë" +msgid "Import" +msgstr "Importoje" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonim" +msgid "Export" +msgstr "Eksportoje" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Jeni i sigurt?" +msgid "Save all" +msgstr "Ruaji krejt" -msgid "Assign score points" -msgstr "Caktoni pikë" +msgid "Access control" +msgstr "Kontroll hyrjesh" -msgid "Assigned to" -msgstr "Caktuar për" +msgid "Number" +msgstr "Numër" -msgid "Attachment" -msgstr "Bashkëngjitje" +msgid "Email" +msgstr "Email" -msgid "Attachments" -msgstr "Bashkëngjitje" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Vlerësues shprehjesh të rregullta" -msgid "Attention" -msgstr "Kujdes" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Numër minimum shenjash që mund të jepen" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Numër maksimum shenjash që mund të jepen" -msgid "Audit log" -msgstr "Regjistër auditimi" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Data më e hershme e përzgjedhshme" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Mirëfilltësimi dështoi" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Data më e vonshme e përzgjedhshme" -msgid "Authorization" -msgstr "Autorizim" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" -msgid "Authorize" -msgstr "Autorizoje" +msgid "Yes" +msgstr "Po" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Autorizoni hyrje te identiteti i nxjerrësit të së fshehtës" +msgid "No" +msgstr "Jo" -msgid "Authorized" -msgstr "E autorizuar" +msgid "Attachment" +msgstr "Bashkëngjitje" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Vetërinovim" +msgid "Attachments" +msgstr "Bashkëngjitje" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Formësim i vetvetishëm" +msgid "Change your password" +msgstr "Ndryshoni fjalëkalimin tuaj" -msgid "Available disk space" -msgstr "Hapësirë e gatshme në disk" +msgid "User" +msgstr "Përdorues" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Përpara se të vazhdoni, ju lutemi, lexoni me kujdes dokumentimin, te:" +msgid "Motivation" +msgstr "Motivim" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Para se të ecet më tej, ju lutemi, aktivizoni mirëfilltësimin dyfaktorësh." +msgid "Status" +msgstr "Gjendje" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Para se të shkoni më tej, ju lutemi, caktoni një fjalëkalim të ri." +msgid "Request motivation" +msgstr "Motivim kërkese" -msgid "Block the submission" -msgstr "Bllokoje parashtrimin" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Motivim përgjigjeje" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "Duke e ripohuar, do ta përpunoni datën e skadimit si:" +msgid "Request status" +msgstr "Gjendje kërkese" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "Duke e ripohuar, do të caktoni një kujtues më datë:" +msgid "Custodian" +msgstr "Ruajtës" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Duke aktivizuar këtë veçori, do të kontribuoni në zhvillimin dhe sigurinë e platformës." +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" -msgid "Cancel" -msgstr "Anuloje" +msgid "Access requested" +msgstr "U kërkua hyrje" -msgid "Case management" -msgstr "Administrim rastesh" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Kërko hyrje te identiteti i nxjerrësit të së fshehtës" -msgid "Certificate" -msgstr "Dëshmi" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Përgjigjuni kërkesës" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Kërkesë Nënshkrimi Dëshmie" +msgid "Authorized" +msgstr "E autorizuar" -msgid "Change status" -msgstr "Ndryshoni gjendje" +msgid "Denied" +msgstr "E mohuar" -msgid "Change your password" -msgstr "Ndryshoni fjalëkalimin tuaj" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Po pritet për autorizim" -msgid "Changelog" -msgstr "Regjistër ndryshimesh" +msgid "New request" +msgstr "Kërkesë e re" -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +msgid "Authorize" +msgstr "Autorizoje" -msgid "Channels" -msgstr "Kanale" +msgid "Deny" +msgstr "Hidhe poshtë" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Për ta aktivizuar, shihni te Të marrët tuaj." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Hidhe poshtë kërkesën për hyrje te identiteti i nxjerrësit të së fshehtës" -msgid "Checkbox" -msgstr "Kutizë" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Autorizoni hyrje te identiteti i nxjerrësit të së fshehtës" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Etiketë kutize" +msgid "URL redirects" +msgstr "Ridrejtime URL-sh" -msgid "City" -msgstr "Qytet" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Pragje pikasjeje anomalish" -msgid "Close" -msgstr "Mbylle" +msgid "Available disk space" +msgstr "Hapësirë e gatshme në disk" -msgid "Closed" -msgstr "I mbyllur" +msgid "Last update" +msgstr "Përditësimi i fundit më" -msgid "Collapse" -msgstr "Tkurre" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Çaktivizo njoftimet për përgjegjësit" -msgid "Column" -msgstr "Shtyllë" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Çaktivizo njoftimet për ruajtësit" -msgid "Comments" -msgstr "Komente" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Çaktivizo njoftimet për marrësit" -msgid "Computer" -msgstr "Kompjuter" +msgid "Score" +msgstr "Pikë" -msgid "Configure" -msgstr "Formësojeni" +msgid "Trigger question" +msgstr "Pyetje aktivizimi" -msgid "Confirm" -msgstr "Ripohojeni" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Aktivizuar nga sa pikë:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Përgëzime!" +msgid "Weak" +msgstr "I dobët" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopjoje në të papastër" +msgid "Acceptable" +msgstr "I pranueshëm" -msgid "Country" -msgstr "Vend" +msgid "Strong" +msgstr "I fortë" -msgid "Country code" -msgstr "Kod vendi" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Tekst i shfaqur në krye të ndërfaqes për përzgjedhje kanalesh" -msgid "Creation date" -msgstr "Datë krijimi" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Heshtoji njoftimet me email" -msgid "Creation date:" -msgstr "Datë krijimi:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Aktivizo njoftime me email" -msgid "Current password" -msgstr "Fjalëkalimi i tanishëm" +msgid "Input validation" +msgstr "Vlerësim i çka jepet" -msgid "Custodian" -msgstr "Ruajtës" +msgid "Email address" +msgstr "Adresë email" msgid "Custom" msgstr "Vetjake" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Panel vetjak privatësie" +msgid "None" +msgstr "Asnjë" -msgid "Custom support URL" -msgstr "URL e përshtatur asistence" +msgid "Regular expression" +msgstr "Shprehje e rregullt" -msgid "Custom text" -msgstr "Tekst vetjak" +msgid "Search" +msgstr "Kërko" -msgid "Custom translation" -msgstr "Përkthim vetjak" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Ky tekst vetjak nuk shfaqet më në platformë. Ose teksti origjinal është ndryshuar, ose është hequr." -msgid "Date" -msgstr "Datë" +msgid "Audit log" +msgstr "Regjistër auditimi" -msgid "Date of the request" -msgstr "Datë e kërkesës" +msgid "Stats" +msgstr "Statistika" -msgid "Date range" -msgstr "Interval datash" +msgid "Activities" +msgstr "Veprimtari" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "Formësim parazgjedhje poste në përdorim. Ju lutemi, shihni mundësinë e përdorimit të një shërbyesi privat poste." +msgid "Reports" +msgstr "Raportime" -msgid "Delete" -msgstr "Fshije" +msgid "Report" +msgstr "Raportim" -msgid "Denied" -msgstr "E mohuar" +msgid "Users" +msgstr "Përdorues" -msgid "Deny" -msgstr "Hidhe poshtë" +msgid "From" +msgstr "Nga" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Hidhe poshtë kërkesën për hyrje te identiteti i nxjerrësit të së fshehtës" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Numër shkarkimesh" -msgid "Description" -msgstr "Përshkrim" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Madhësi kartele jo e pranuar." -msgid "Deselect" -msgstr "Shpërzgjidhe" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Madhësia maksimum për kartela është:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Shpërzgjidhi krejt" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Akte të planifikuar" -msgid "Details" -msgstr "Hollësi" +msgid "Regenerate" +msgstr "Riprodhoji" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Hollësi të kyçit PGP:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Mundësitë shfaqi alfabetikisht" -msgid "Devices" -msgstr "Pajisje" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Aktivizo njoftime me email për:" msgid "Disable" msgstr "Çaktivizoje" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Çaktivizo njoftimet për përgjegjësit" +msgid "Remove" +msgstr "Hiqe" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Çaktivizo njoftimet për ruajtësit" +msgid "Use as default" +msgstr "Përdore si parazgjedhje" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Çaktivizo njoftimet për marrësit" +msgid "Collapse" +msgstr "Tkurre" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Çaktivizo parashtrime" +msgid "Expand" +msgstr "Zgjeroje" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Çaktivizo panelin e privatësisë" +msgid "Select" +msgstr "Përzgjidhe" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Çaktivizo mirëfilltësim dyfaktorësh" +msgid "Deselect" +msgstr "Shpërzgjidhe" -msgid "Disabled" -msgstr "I çaktivizuar" +msgid "Surname" +msgstr "Mbiemër" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Klauzolë" +msgid "New" +msgstr "I ri" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Mundësitë shfaqi alfabetikisht" +msgid "Opened" +msgstr "I hapur" -msgid "Download" -msgstr "Shkarkoje" +msgid "Closed" +msgstr "I mbyllur" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "Shkarkoni një kopje të Rregullave të Privatësisë" +msgid "Placeholder" +msgstr "Vendmbajtëse" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Shkarkoni Shfletuesin Tor" +msgid "Print" +msgstr "Shtype" -msgid "Duplicate" -msgstr "Përsëdyte" +msgid "Previous" +msgstr "I mëparshmi" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Çdo zë duhet të jetë i ndarë me një presje." +msgid "Next" +msgstr "Pasuesi" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Data më e hershme e përzgjedhshme" +msgid "First" +msgstr "I pari" -msgid "Edit" -msgstr "Përpunojeni" +msgid "Last" +msgstr "I fundit" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Modifica la data di scadenza" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Dërgoni një email provë te adresa juaj email." -msgid "Email" -msgstr "Email" +msgid "Block the submission" +msgstr "Bllokoje parashtrimin" -msgid "Email address" -msgstr "Adresë email" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Anashkalo krijimin e llogarisë së marrësit." -msgid "Enable" -msgstr "Aktivizoje" +msgid "Send activation link" +msgstr "Dërgo lidhje aktivizimi" -msgid "Enable PGP" -msgstr "Aktivizo PGP" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Aktivizo ndryshim fjalëkalimesh përdoruesish nga përgjegjësit" +msgid "Password reset" +msgstr "Ricaktim fjalëkalimi" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Aktivizo panel vetjak privatësie" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Një ose disa marrës s’kanë kryer ende hyrjen e parë. Kjo do të thotë se s’do të marrin raportime." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Aktivizo njoftime me email" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Ky përdorues s’ka kryer ende hyrjen e parë." -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Aktivizo njoftime me email për:" +msgid "seconds" +msgstr "sekonda" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Aktivizo fshehtëzim" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Ky emër përkatësie s’është i passhëm." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Aktivizo sistem pikësh" +msgid "Mark as important" +msgstr "Vëri shenjë si i rëndësishëm" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Aktivizo indeksim nga motorë kërkimesh" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopjoje në të papastër" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Aktivizo hyrje të thjeshtuar" +msgid "Logout" +msgstr "Dalje" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Aktivizo kushte shërbimi" +msgid "Grant access" +msgstr "Akordoji hyrje" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Aktivizo mirëfilltësim dyfaktorësh" +msgid "Revoke access" +msgstr "Shfuqizoji hyrjen" -msgid "Enabled" -msgstr "I aktivizuar" +msgid "Transfer" +msgstr "Të shpërngulë" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Jepni një emër për kopjen" +msgid "Assigned to" +msgstr "Caktuar për" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Jepni kodin e mirëfilltësimit dyfaktorësh" +msgid "Not provided." +msgstr "S’është dhënë." -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Që të plotësohet procedura e ricaktimit të fjalëkalimit, jepni kyçin tuaj të rimarrjes së llogarisë" +msgid "Set a reminder" +msgstr "Ujdisni një kujtues" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Që të kërkoni ricaktim fjalëkalimi, jepni emër përdoruesi të llogarisë tuaj, ose adresën tuaj email." +msgid "Privileges" +msgstr "Privilegje" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Që të kërkoni ricaktim fjalëkalimi, jepni adresën tuaj email." +msgid "Hide" +msgstr "Fshihe" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Gabim në vlerësim të çka jepet" +msgid "Unhide" +msgstr "Shfshihe" -msgid "Error!" -msgstr "Gabim!" +msgid "Redact" +msgstr "Redaktoni" -msgid "Everyone" -msgstr "Gjithkush" +msgid "Select an option" +msgstr "Përzgjidhni një mundësi" -msgid "Example:" -msgstr "Shembull:" +msgid "Select your language" +msgstr "Përzgjidhni gjuhën tuaj" -msgid "Expand" -msgstr "Zgjeroje" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "Jepini këtij përdoruesi aftësinë të maskojë hollësi" -msgid "Expiration date" -msgstr "Datë skadimi" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "Jepini këtij përdoruesi aftësinë të redaktojë në mënyrë permanente hollësi të maskuara" -msgid "Export" -msgstr "Eksportoje" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "I kam lexuar dhe i pranoj Rregullat e Privatësisë" -msgid "File size" -msgstr "Madhësi kartele" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "Shkarkoni një kopje të Rregullave të Privatësisë" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Madhësi kartele jo e pranuar." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Rregulla Privatësie" -msgid "Filename" -msgstr "Emër kartele" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "Rregulla Nxjerrjeje të Fshehtash" -msgid "Files" -msgstr "Kartela" +msgid "Voice" +msgstr "Zë" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Kartela të bashkëngjitura nga marrës" +msgid "Everyone" +msgstr "Gjithkush" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Plotësoni pyetësorin shtesë" +msgid "Recipients only" +msgstr "Vetëm marrësit" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Shenja gishtash" +msgid "Me only" +msgstr "Vetëm unë" -msgid "First" -msgstr "I pari" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "Nxjerrës të rikthyer të fshehtash" -msgid "Fiscal code" -msgstr "Kod fiskal" +msgid "Anonymity" +msgstr "Anonimitet" -msgid "Footer" -msgstr "Fundfaqe" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonim" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." -msgstr "Për arsye sigurie, kodi duhet ndryshuar." +msgid "Subscribed" +msgstr "I pajtuar" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Për arsye sigurie, ndryshimet e fjalëkalimeve në intervale të rregullta janë të detyrueshme." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "Fillimisht anonim" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Për dokumentim për përdoruesit, vizitoni:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Veprim i ndaluar" +msgid "Devices" +msgstr "Pajisje" -msgid "Force password change" -msgstr "Detyro ndryshim fjalëkalimi" +msgid "Computer" +msgstr "Kompjuter" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "E përzgjedhur me zor" +msgid "Mobile" +msgstr "Celular" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Harruat fjalëkalimin?" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "Veproni në këmbë të një nxjerrësi të fshehtash" -msgid "From" -msgstr "Nga" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "Lidhja do të skadojë pas 7 ditësh" -msgid "From:" -msgstr "Nga:" +msgid "File a report" +msgstr "Depozitoni një raportim" -msgid "Generate" -msgstr "Prodhoje" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Përzgjidhni një kanal raportimi:" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Jepi përdoruesit hyrje përgjegjësi në veçoritë vijuese:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Para se të shkoni më tej, ju lutemi, caktoni një fjalëkalim të ri." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Jepi këtij përgjegjësi aftësinë të ndryshojë fjalëkalime përdoruesish" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Para se të ecet më tej, ju lutemi, aktivizoni mirëfilltësimin dyfaktorësh." -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "Jepini këtij përdoruesi aftësinë të akordojë hyrje përdoruesish te raportimet" +msgid "Enable" +msgstr "Aktivizoje" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "Jepini këtij përdoruesi aftësinë të maskojë hollësi" +msgid "Type" +msgstr "Lloj" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "Jepini këtij përdoruesi aftësinë të redaktojë në mënyrë permanente hollësi të maskuara" +msgid "Severity" +msgstr "Rëndësi" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "Jepini këtij përdoruesi aftësinë të shpërngulë raportime te përdorues të tjerë" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -msgid "Grant access" -msgstr "Akordoji hyrje" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Group of questions" -msgstr "Grup pyetjesh" +msgid "Username" +msgstr "Emër përdoruesi" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Keni parashtruar tashmë një raportim? Jepni dëftesën tuaj." +msgid "Role" +msgstr "Rol" -msgid "Hidden" -msgstr "I fshehur" +msgid "Name" +msgstr "Emër" -msgid "Hide" -msgstr "Fshihe" +msgid "Creation date" +msgstr "Datë krijimi" -msgid "High" -msgstr "I lartë" +msgid "Last access" +msgstr "Hyrja e fundit" -msgid "Hint" -msgstr "Ndihmëz" +msgid "Receivers" +msgstr "Marrësit" -msgid "Home" -msgstr "Kreu" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Hyrja e fundit nga nxjerrës të fshehtash" -msgid "Homepage title" -msgstr "Titull faqeje hyrëse" +msgid "Substatuses" +msgstr "Nëngjendje" -msgid "Hostname" -msgstr "Strehëemër" +msgid "Add" +msgstr "Shtoje" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "I kam lexuar dhe pajtohem me kushtet e licencës." +msgid "Label" +msgstr "Etiketë" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "I kam lexuar dhe i pranoj Rregullat e Privatësisë" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Kjo fushë është e detyrueshme" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Edit" +msgstr "Përpunojeni" -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Në mos u aktivizoftë brenda 24 orësh, platforma do të fshihet vetvetiu." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Nëse ju duhet asistencë teknike, keni pyetje të përgjithshme, ose keni ide të reja për software-in:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Nëse doni të jepni ndihmesë në zhvillimin e software-it, ose të njoftoni një të metë, ju lutemi, hapni një çështje te sistemi ynë për të tilla:" - -msgid "Image" -msgstr "Figurë" - -msgid "Import" -msgstr "Importoje" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Te ky hap, përgjigjet për pyetjet vijuese ose mungojnë, ose janë të pavlefshme:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "Fillimisht anonim" - -msgid "Input validation" -msgstr "Vlerësim i çka jepet" +msgid "Save" +msgstr "Ruaje" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Instaloni në telefonin tuaj një aplikacion mirëfilltësimi" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuloje" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Dëshmi të Ndërmjetme" +msgid "days" +msgstr "ditë" -msgid "Internal server error" -msgstr "Gabim i brendshëm shërbyesi" +msgid "Disabled" +msgstr "I çaktivizuar" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Ripohim i pavlefshëm" +msgid "Report statuses" +msgstr "Gjendje raportimesh" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Adresë email e pavlefshme" +msgid "Channels" +msgstr "Kanale" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Numër telefoni i pavlefshëm" +msgid "Hidden" +msgstr "I fshehur" -msgid "Issuer:" -msgstr "Lëshues:" +msgid "Description" +msgstr "Përshkrim" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Merrni pjesë në fjalosjen tonë:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Pyetësor" -msgid "Label" -msgstr "Etiketë" +msgid "Recipients" +msgstr "Marrës" -msgid "Label the report" -msgstr "I vini raportimit një etiketë" +msgid "Reminder date" +msgstr "Datë kujtuesi" -msgid "Language" -msgstr "Gjuhë" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Për ta çaktivizuar këtë veçori, jepini vlerën 0." -msgid "Language:" -msgstr "Gjuhë:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Shfaq ndërfaqe lëvizjeje nëpër pyetësor" -msgid "Languages" -msgstr "Gjuhë" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Lejoju nxjerrësve të të fshehtave të përzgjedhin marrësit e tyre" -msgid "Last" -msgstr "I fundit" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Si parazgjedhje, përzgjidhi krejt marrësit" -msgid "Last Access" -msgstr "Hyrja e Fundit" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Numër maksimum marrësish të përzgjedhshëm:" -msgid "Last access" -msgstr "Hyrja e fundit" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Marrësit shfaqi në rend alfabetik" -msgid "Last update" -msgstr "Përditësimi i fundit më" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Pyetësor shtesë" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Data më e vonshme e përzgjedhshme" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Mundësi sistemi pikësh" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Lejojeni platformën të jetë e përdorshme pa Tor" +msgid "Threshold" +msgstr "Prag" -msgid "License" -msgstr "Licencë" +msgid "Value" +msgstr "Vlerë" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Regjistro hyrje përdoruesish të brendshëm" +msgid "Medium" +msgstr "Mesatar" -msgid "Log in" -msgstr "Hyni" +msgid "High" +msgstr "I lartë" -msgid "Logging level" -msgstr "Nivel regjistrimi" +msgid "Software version:" +msgstr "Version software-i:" -msgid "Logo" -msgstr "Stemë" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Kufizoju hyrjen adresave IP specifike" -msgid "Logout" -msgstr "Dalje" +msgid "Enabled" +msgstr "I aktivizuar" -msgid "Low" -msgstr "I ulët" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Adresa IP të lejuara" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Bëni një kopje dhe depozitojeni në një vend të parrezik. Do t’ju duhet, nëse humbni fjalëkalimin tuaj, për të rifituar hyrje në llogarinë tuaj pa humbje të dhënash." +msgid "Admin" +msgstr "Përgjegjës" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Bëj të mundur për këtë përgjegjës të ricaktojë fjalëkalime përdoruesish." +msgid "Analyst" +msgstr "Analist" -msgid "Mandatory" -msgstr "E detyrueshme" +msgid "Recipient" +msgstr "Marrës" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Formësim dorazi" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Çdo zë duhet të jetë i ndarë me një presje." -msgid "Mark as important" -msgstr "Vëri shenjë si i rëndësishëm" +msgid "Example:" +msgstr "Shembull:" -msgid "Mask" -msgstr "Maskoje" +msgid "Hostname" +msgstr "Strehëemër" -msgid "Max" -msgstr "Maks." +msgid "Organization" +msgstr "Ent" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Madhësia maksimum për kartela është:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Adresë email e pavlefshme" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Numër maksimum shenjash që mund të jepen" +msgid "City" +msgstr "Qytet" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Numër maksimum marrësish të përzgjedhshëm:" +msgid "Country" +msgstr "Vend" -msgid "Me only" -msgstr "Vetëm unë" +msgid "Country code" +msgstr "Kod vendi" -msgid "Medium" -msgstr "Mesatar" +msgid "Generate" +msgstr "Prodhoje" -msgid "Min" -msgstr "Min." +msgid "Private Key" +msgstr "Kyç Privat" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Numër minimum shenjash që mund të jepen" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Kërkesë Nënshkrimi Dëshmie" -msgid "Mobile" -msgstr "Celular" +msgid "Certificate" +msgstr "Dëshmi" -msgid "Mode:" -msgstr "Mënyrë:" +msgid "Valid until:" +msgstr "E vlefshme deri më:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivim" +msgid "Issuer:" +msgstr "Lëshues:" -msgid "Move down" -msgstr "Zbrite" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Dëshmi të Ndërmjetme" -msgid "Move left" -msgstr "Lëvize majtas" +msgid "Reset" +msgstr "Ktheje te parazgjedhja" -msgid "Move right" -msgstr "Lëvize djathtas" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Platforma mbulon formësimin e HTTPS-së përmes kësaj ndërfaqeje." -msgid "Move up" -msgstr "Ngjite" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Formësim i vetvetishëm" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Dhënie teksti me shumë rreshta" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Duke përdorur formësimin e vetvetishëm të HTTPS-së do të arrihet kryerja e krejt procesit të kërkesës, aktivizimit dhe rinovimit të dëshmive prej autoritetit “Let’s Encrypt” të dëshmive." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Dhënie me zgjedhje të shumëfishtë" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Platforma duhet të jetë e përdorshme përmes një adrese publike IP dhe strehëemri i përzgjedhur duhet të ketë një zë DNS përkatës që i referohet kësaj adrese." -msgid "Multiplier" -msgstr "Shumëfishues" +msgid "Proceed" +msgstr "Kryeje" -msgid "Name" -msgstr "Emër" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Formësim dorazi" -msgid "Network" -msgstr "Rrjet" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Ndihmësi i formësimit dorazi do t’ju udhëheqë nëpër ujdisjen e HTTPS-së me një autoritet alternativ dëshmish." -msgid "New" -msgstr "I ri" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Vetërinovim" -msgid "New password" -msgstr "Fjalëkalim i ri" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Shërbim Onion Tor" -msgid "New request" -msgstr "Kërkesë e re" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonimizo lidhjet për jashtë" -msgid "Next" -msgstr "Pasuesi" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Lejojeni platformën të jetë e përdorshme pa Tor" -msgid "No" -msgstr "Jo" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Role të aktivizuar për përdorim të platformës pa Tor" -msgid "None" -msgstr "Asnjë" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Nxjerrës të fshehte" -msgid "Not provided." -msgstr "S’është dhënë." +msgid "To" +msgstr "Për" -msgid "Notifications" -msgstr "Njoftime" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "Formësim parazgjedhje poste në përdorim. Ju lutemi, shihni mundësinë e përdorimit të një shërbyesi privat poste." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Njoftoji përgjegjësit për probleme software-i" +msgid "SMTP email address" +msgstr "Adresë email SMTP" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Njoftoji zhvilluesit për probleme software-i" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Adresë shërbyesi SMTP" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Tani shtypni fjalëkalimin tuaj, mandej klikoni mbi “Hyni”:" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Portë shërbyesi SMTP" -msgid "Number" -msgstr "Numër" +msgid "Security" +msgstr "Siguri" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Numër ditësh deri në njoftim të përdoruesve për raportime të palexuar" +msgid "Require authentication" +msgstr "Kërko doemos mirëfilltësim" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Numër shkarkimesh" +msgid "Password" +msgstr "Fjalëkalim" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Numër orësh përpara dërgimit të një sinjalizimi skadimi raportimi" -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Një ose disa marrës s’kanë kryer ende hyrjen e parë. Kjo do të thotë se s’do të marrin raportime." - -msgid "Opened" -msgstr "I hapur" - -msgid "Options" -msgstr "Mundësi" - -msgid "Organization" -msgstr "Ent" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Provoni formësimin" -msgid "Original text" -msgstr "Teksti origjinal" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Rikthe te parazgjedhjet formësimin për SMTP-në" -msgid "Original translation" -msgstr "Përkthimi origjinal" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Rikthe te parazgjedhjet gjedhe njoftimesh" -msgid "Password" -msgstr "Fjalëkalim" +msgid "Template" +msgstr "Gjedhe" -msgid "Password change interval" -msgstr "Interval ndryshimi fjalëkalimi" +msgid "Question" +msgstr "Pyetje" -msgid "Password reset" -msgstr "Ricaktim fjalëkalimi" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Dhënie teksti me një rresht" -msgid "Password reset requested." -msgstr "U kërkua ricaktim fjalëkalimi." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Dhënie teksti me shumë rreshta" -msgid "Phone number" -msgstr "Numër telefoni" +msgid "Selection box" +msgstr "Kutizë përzgjedhjesh" -msgid "Placeholder" -msgstr "Vendmbajtëse" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Dhënie me zgjedhje të shumëfishtë" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Ndihmës platforme" +msgid "Checkbox" +msgstr "Kutizë" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Për udhëzime të mëtejshme, ju lutemi, kontrolloni mesazhet tuaj të marrë." +msgid "Terms of service" +msgstr "Kushte shërbimi" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Ju lutemi, zgjidhni një profil formësimi:" +msgid "Date range" +msgstr "Interval datash" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Ju lutemi, zgjidhni një tjetër emër përdoruesi." +msgid "Group of questions" +msgstr "Grup pyetjesh" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Ju lutemi, kini parasysh se krejt të dhënat e përshoqëruara do të fshihen përgjithmonë." +msgid "Row" +msgstr "Rresht" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Ju lutemi, përzgjidhni llogarinë tuaj:" +msgid "Column" +msgstr "Shtyllë" -msgid "Preferences" -msgstr "Parapëlqime" +msgid "Width" +msgstr "Gjerësi" -msgid "Presentation" -msgstr "Paraqitje" +msgid "Question group" +msgstr "Grup pyetjeje" -msgid "Preview" -msgstr "Parashiheni" +msgid "Hint" +msgstr "Ndihmëz" -msgid "Previous" -msgstr "I mëparshmi" +msgid "Mandatory" +msgstr "E detyrueshme" -msgid "Print" -msgstr "Shtype" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Prano ngarkime të disa kartelave njëherësh" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Rregulla Privatësie" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Prano disa përgjigje njëherësh" -msgid "Private Key" -msgstr "Kyç Privat" +msgid "Template override" +msgstr "Anashkalim gjedheje" -msgid "Privileges" -msgstr "Privilegje" +msgid "Min" +msgstr "Min." -msgid "Proceed" -msgstr "Kryeje" +msgid "Max" +msgstr "Maks." -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "Phone number" +msgstr "Numër telefoni" -msgid "Project name" -msgstr "Emër projekti" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -msgid "Public name" -msgstr "Emër publik" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Etiketë kutize" -msgid "Question" -msgstr "Pyetje" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Shtoni lëndë multimedia" -msgid "Question group" -msgstr "Grup pyetjeje" +msgid "Image" +msgstr "Figurë" -msgid "Question templates" -msgstr "Gjedhe pyetjesh" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Pyetje për tërheqje nxjerrësish të mundshëm të fshehtash" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Pyetësor" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Tekst i shfaqur në rast përgjigjeje negative" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Përgjigje pyetësori" +msgid "Low" +msgstr "I ulët" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Pyetësorë" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Kushte aktivizimi" -msgid "Questions" -msgstr "Pyetje" +msgid "Sufficient" +msgstr "Mjaftueshëm" -msgid "Receivers" -msgstr "Marrësit" +msgid "Options" +msgstr "Mundësi" -msgid "Recipient" -msgstr "Marrës" +msgid "Addition" +msgstr "Shtim" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Përzgjedhje marrësish" +msgid "Multiplier" +msgstr "Shumëfishues" -msgid "Recipients" -msgstr "Marrës" +msgid "Questions" +msgstr "Pyetje" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Marrësit kanë kërkuar që të plotësoni një pyetësor shtesë." +msgid "Add new question" +msgstr "Shtoni pyetje të re" -msgid "Recipients only" -msgstr "Vetëm marrësit" +msgid "Add question from template" +msgstr "Shtoni pyetje që nga gjedhe" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Marrës të përzgjedhur:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Përsëdyte" -msgid "Redact" -msgstr "Redaktoni" +msgid "Steps" +msgstr "Hapa" -msgid "Refresh" -msgstr "Rifreskoje" +msgid "Logo" +msgstr "Stemë" -msgid "Regenerate" -msgstr "Riprodhoji" +msgid "Project name" +msgstr "Emër projekti" -msgid "Regular expression" -msgstr "Shprehje e rregullt" +msgid "Homepage title" +msgstr "Titull faqeje hyrëse" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Vlerësues shprehjesh të rregullta" +msgid "Presentation" +msgstr "Paraqitje" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Mos harroni dëftesën tuaj për këtë raportim." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Pyetje për tërheqje nxjerrësish të mundshëm të fshehtash" -msgid "Reminder date" -msgstr "Datë kujtuesi" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Buton nxjerrjeje të fshehtash" -msgid "Remove" -msgstr "Hiqe" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Klauzolë" -msgid "Reopen" -msgstr "Rihape" +msgid "Footer" +msgstr "Fundfaqe" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Motivim përgjigjeje" +msgid "Upload" +msgstr "Ngarkoje" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Përgjigjuni kërkesës" +msgid "Download" +msgstr "Shkarkoje" -msgid "Report" -msgstr "Raportim" +msgid "Language:" +msgstr "Gjuhë:" -msgid "Report date" -msgstr "Datë raportimi" +msgid "Add custom text" +msgstr "Shtoni tekst vetjak" -msgid "Report statuses" -msgstr "Gjendje raportimesh" +msgid "Custom text" +msgstr "Tekst vetjak" -msgid "Reports" -msgstr "Raportime" +msgid "Original text" +msgstr "Teksti origjinal" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Kërko hyrje te identiteti i nxjerrësit të së fshehtës" +msgid "Original translation" +msgstr "Përkthimi origjinal" -msgid "Request date" -msgstr "Datë kërkese" +msgid "Custom translation" +msgstr "Përkthim vetjak" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motivim kërkese" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Çaktivizo parashtrime" -msgid "Request status" -msgstr "Gjendje kërkese" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Aktivizo fshehtëzim" -msgid "Request support" -msgstr "Kërkoni asistencë" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Aktivizo ndryshim fjalëkalimesh përdoruesish nga përgjegjësit" -msgid "Requests" -msgstr "Kërkesa" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Përgjegjës të autorizuar për ndryshime fjalëkalimesh përdoruesish:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Kërko doemos mirëfilltësim" +msgid "Enable PGP" +msgstr "Aktivizo PGP" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Kërko doemos mirëfilltësim dyfaktorësh" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Aktivizo hyrje të thjeshtuar" -msgid "Reset" -msgstr "Ktheje te parazgjedhja" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Aktivizo indeksim nga motorë kërkimesh" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Rikthe te parazgjedhjet formësimin për SMTP-në" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "Shfaqi kanalet në rend alfabetik" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Rikthe te parazgjedhjet gjedhe njoftimesh" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Kufi madhësie për bashkëngjitje kartelash" -msgid "Reset reports" -msgstr "Fshiji raportimet" +msgid "megabytes" +msgstr "megabajte" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Burimi mund të përdoret vetëm përmes rrjetit Tor" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Kërko doemos mirëfilltësim dyfaktorësh" -msgid "Resource not found" -msgstr "Burimi s’u gjet" +msgid "Password change interval" +msgstr "Interval ndryshimi fjalëkalimi" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Kufizoju hyrjen adresave IP specifike" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Për arsye sigurie, ndryshimet e fjalëkalimeve në intervale të rregullta janë të detyrueshme." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "Nxjerrës të rikthyer të fshehtash" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Numër ditësh deri në njoftim të përdoruesve për raportime të palexuar" -msgid "Revoke access" -msgstr "Shfuqizoji hyrjen" +msgid "Custom support URL" +msgstr "URL e përshtatur asistence" -msgid "Role" -msgstr "Rol" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Çaktivizo panelin e privatësisë" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Role të aktivizuar për përdorim të platformës pa Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Aktivizo panel vetjak privatësie" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Përkatësi rrënjë e përdorur për sajte dytësorë" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Panel vetjak privatësie" -msgid "Row" -msgstr "Rresht" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Aktivizo sistem pikësh" -msgid "SMTP email address" -msgstr "Adresë email SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "Nivel regjistrimi" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Adresë shërbyesi SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "përqindje" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Portë shërbyesi SMTP" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Regjistro hyrje përdoruesish të brendshëm" -msgid "Save" -msgstr "Ruaje" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Njoftoji përgjegjësit për probleme software-i" -msgid "Save all" -msgstr "Ruaji krejt" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Njoftoji zhvilluesit për probleme software-i" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Skanoni kodin QR me aplikacionin" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Duke aktivizuar këtë veçori, do të kontribuoni në zhvillimin dhe sigurinë e platformës." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Akte të planifikuar" +msgid "Reset reports" +msgstr "Fshiji raportimet" -msgid "Score" -msgstr "Pikë" +msgid "Settings" +msgstr "Rregullime" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Mundësi sistemi pikësh" +msgid "Case management" +msgstr "Administrim rastesh" -msgid "Search" -msgstr "Kërko" +msgid "Network" +msgstr "Rrjet" -msgid "Security" -msgstr "Siguri" +msgid "Sites" +msgstr "Sajte" -msgid "Select" -msgstr "Përzgjidhe" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Përzgjidhni një kartelë ose tërhiqeni këtu." +msgid "Configure" +msgstr "Formësojeni" -msgid "Select all" -msgstr "Përzgjidhi krejt" +msgid "Subdomain" +msgstr "Nënpërkatësi" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Si parazgjedhje, përzgjidhi krejt marrësit" +msgid "Mode:" +msgstr "Mënyrë:" -msgid "Select an option" -msgstr "Përzgjidhni një mundësi" +msgid "Creation date:" +msgstr "Datë krijimi:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "Përzgjidhni marrësit e raportimit tuaj" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Sajtin e parë përdore vetëm për qëllime administrative" -msgid "Select your language" -msgstr "Përzgjidhni gjuhën tuaj" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Përkatësi rrënjë e përdorur për sajte dytësorë" -msgid "Selection box" -msgstr "Kutizë përzgjedhjesh" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Lejoju përdoruesve të regjistrohen" -msgid "Send" -msgstr "Dërgoje" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Aktivizo kushte shërbimi" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Dërgoni një email provë te adresa juaj email." +msgid "Title" +msgstr "Titull" -msgid "Send activation link" -msgstr "Dërgo lidhje aktivizimi" +msgid "Public name" +msgstr "Emër publik" msgid "Send reset link" msgstr "Dërgo lidhje ricaktimi" -msgid "Set a reminder" -msgstr "Ujdisni një kujtues" - msgid "Set password" msgstr "Caktoni fjalëkalim" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Për ta çaktivizuar këtë veçori, jepini vlerën 0." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Fjalëkalimi i zgjedhur është shumë i dobët. Një fjalëkalim i vlefshëm duhet të jetë të paktën 12 shenja i gjatë dhe të përmbajë një larmi shenjash, përfshi të paktën një shkronjë të vogël, një shkronjë të madhe, një numër dhe një shenjë speciale." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Ujdisni fshehtëzim duke dhënë një kyç publik PGP" +msgid "Force password change" +msgstr "Detyro ndryshim fjalëkalimi" -msgid "Settings" -msgstr "Rregullime" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Përdoruesi do të detyrohet të ndryshojë fjalëkalimin e tij gjatë hyrjes së ardhshme në llogari." -msgid "Severity" -msgstr "Rëndësi" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Çaktivizo mirëfilltësim dyfaktorësh" -msgid "Show" -msgstr "Shfaqe" +msgid "Language" +msgstr "Gjuhë" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "Shfaqi kanalet në rend alfabetik" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Aktivizo njoftime me email" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Marrësit shfaqi në rend alfabetik" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Hollësi të kyçit PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Shfaq ndërfaqe lëvizjeje nëpër pyetësor" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Shenja gishtash" -msgid "Sign up" -msgstr "Regjistrohuni" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Ujdisni fshehtëzim duke dhënë një kyç publik PGP" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Heshtoji njoftimet me email" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Jepi këtij përgjegjësi aftësinë të ndryshojë fjalëkalime përdoruesish" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Dhënie teksti me një rresht" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "E përzgjedhur me zor" -msgid "Site" -msgstr "Sajt" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Lejoje marrësin të fshijë raportime" -msgid "Sites" -msgstr "Sajte" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Lejoje marrësin të shtyjë datën e skadimit të raportimit" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Kufi madhësie për bashkëngjitje kartelash" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "Jepini këtij përdoruesi aftësinë të akordojë hyrje përdoruesish te raportimet" -msgid "Size:" -msgstr "Madhësi:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "Jepini këtij përdoruesi aftësinë të shpërngulë raportime te përdorues të tjerë" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Anashkalo krijimin e llogarisë së marrësit." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "Lejoje këtë përdorues të rihapë administrimin e një raportimit" -msgid "Software version:" -msgstr "Version software-i:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Jepi përdoruesit hyrje përgjegjësi në veçoritë vijuese:" msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -msgid "Stats" -msgstr "Statistika" +msgid "Request date" +msgstr "Datë kërkese" -msgid "Status" -msgstr "Gjendje" +msgid "Report date" +msgstr "Datë raportimi" -msgid "Status:" -msgstr "Gjendje:" +msgid "Authorization" +msgstr "Autorizim" -msgid "Step" -msgstr "Hap" +msgid "Requests" +msgstr "Kërkesa" -msgid "Steps" -msgstr "Hapa" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Ose lidhja e vlerësimit është e pasaktë, ose ka skaduar." -msgid "Strong" -msgstr "I fortë" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Adresa juaj e re email është vleftësuar." -msgid "Subdomain" -msgstr "Nënpërkatësi" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Harruat fjalëkalimin?" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Parashtrimet të çaktivizuara" +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Jepni kodin e mirëfilltësimit dyfaktorësh" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Mirëfilltësimi dështoi" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Ose kodi i dhënë është i pavlefshëm, ose ka skaduar." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Ju lutemi, përzgjidhni llogarinë tuaj:" + +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Tani shtypni fjalëkalimin tuaj, mandej klikoni mbi “Hyni”:" -msgid "Submit" -msgstr "Parashtrojeni" +msgid "Confirm" +msgstr "Ripohojeni" -msgid "Subscribed" -msgstr "I pajtuar" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Tekst i shfaqur pasi përdoruesi të ketë përzgjedhur këtë mundësi." -msgid "Subscription date" -msgstr "Datë pajtimi" +msgid "Assign score points" +msgstr "Caktoni pikë" -msgid "Substatuses" -msgstr "Nëngjendje" +msgid "Change status" +msgstr "Ndryshoni gjendje" -msgid "Success!" -msgstr "Sukses!" +msgid "Status:" +msgstr "Gjendje:" -msgid "Sufficient" -msgstr "Mjaftueshëm" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Jeni i sigurt?" -msgid "Surname" -msgstr "Mbiemër" +msgid "Close" +msgstr "Mbylle" -msgid "Tax code" -msgstr "Kod tatimor" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Ju lutemi, kini parasysh se krejt të dhënat e përshoqëruara do të fshihen përgjithmonë." -msgid "Template" -msgstr "Gjedhe" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Aktivizo mirëfilltësim dyfaktorësh" -msgid "Template override" -msgstr "Anashkalim gjedheje" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Përpara se të vazhdoni, ju lutemi, lexoni me kujdes dokumentimin, te:" -msgid "Templates" -msgstr "Gjedhe" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Kyç rimarrjesh llogarie" -msgid "Terms of service" -msgstr "Kushte shërbimi" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Bëni një kopje dhe depozitojeni në një vend të parrezik. Do t’ju duhet, nëse humbni fjalëkalimin tuaj, për të rifituar hyrje në llogarinë tuaj pa humbje të dhënash." -msgid "Test the configuration" -msgstr "Provoni formësimin" +msgid "Attention" +msgstr "Kujdes" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "Për arsye sigurie, kodi duhet ndryshuar." -msgid "Text customization" -msgstr "Përshtatje teksti" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Jepni një emër për kopjen" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Tekst i shfaqur pasi përdoruesi të ketë përzgjedhur këtë mundësi." +msgid "Mask" +msgstr "Maskoje" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Tekst i shfaqur në krye të ndërfaqes për përzgjedhje kanalesh" +msgid "Unselect" +msgstr "Shpërzgjidhe" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Tekst i shfaqur në rast përgjigjeje negative" +msgid "Reopen" +msgstr "Rihape" + +msgid "Request support" +msgstr "Kërkoni asistencë" msgid "Thank you." msgstr "Faleminderit." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Përgjigja është shumë e shkurtër" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Fjalëkalimi i zgjedhur është shumë i dobët. Një fjalëkalim i vlefshëm duhet të jetë të paktën 12 shenja i gjatë dhe të përmbajë një larmi shenjash, përfshi të paktën një shkronjë të vogël, një shkronjë të madhe, një numër dhe një shenjë speciale." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Do të provojmë të lidhemi me ju sa më shpejt të jetë e mundur." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Ose kodi i dhënë është i pavlefshëm, ose ka skaduar." +msgid "Submit" +msgstr "Parashtrojeni" msgid "The connection is not secure." msgstr "Lidhja s’është e siguruar." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Marrësit vijues do ta marrin raportimin tuaj dhe për ta s’mund të hiqet përzgjedhja:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platforma ende s’është formësuar për lidhje HTTPS, ndaj duhet përdorur vetëm për qëllime testimi." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Procedura vijuese do t’ju udhëheqë hap pas hapi përgjatë krijimit të platformës tuaj për nxjerrje të fshehtash." +msgid "Send" +msgstr "Dërgoje" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "Lidhja do të skadojë pas 7 ditësh" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Duke e ripohuar, do ta shtyni datën e skadimit më:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Ndihmësi i formësimit dorazi do t’ju udhëheqë nëpër ujdisjen e HTTPS-së me një autoritet alternativ dëshmish." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "Duke e ripohuar, do të caktoni një kujtues më datë:" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Fjalëkalimi i ri duhet të jetë i ndryshëm nga ai i tanishmi." +msgid "Transfer access" +msgstr "Të shpërngulë hyrje" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platforma ende s’është formësuar për lidhje HTTPS, ndaj duhet përdorur vetëm për qëllime testimi." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Kjo është një platformë demonstrimi, ju lutemi, mos e përdorni për parashtrime të njëmendta." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Platforma duhet të jetë e përdorshme përmes një adrese publike IP dhe strehëemri i përzgjedhur duhet të ketë një zë DNS përkatës që i referohet kësaj adrese." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Instaloni në telefonin tuaj një aplikacion mirëfilltësimi" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Platforma mbulon formësimin e HTTPS-së përmes kësaj ndërfaqeje." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Skanoni kodin QR me aplikacionin" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Kyçi i rimarrjeve i dhënë është i pavlefshëm." +msgid "Error!" +msgstr "Gabim!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Token-i i dhënë për ricaktimin është i pavlefshëm, ose ka skaduar." +msgid "Internal server error" +msgstr "Gabim i brendshëm shërbyesi" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Ose dëftesa është e pavlefshme, ose raportimi ka skaduar." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Gabim në vlerësim të çka jepet" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Ç’u dha, s’është e vlefshme." +msgid "Resource not found" +msgstr "Burimi s’u gjet" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Ç’u dha, s’është e vlefshme:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Veprim i ndaluar" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Fjalëkalimi i dikurshëm i dhënë s’është i vlefshëm" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Dy fjalëkalimet s’përputhen" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Burimi mund të përdoret vetëm përmes rrjetit Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Kërkesa për ngarkim tejkalon kufirin për madhësitë" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Përdoruesi do të detyrohet të ndryshojë fjalëkalimin e tij gjatë hyrjes së ardhshme në llogari." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "Ka tashmë një përdorues me atë emër përdoruesi" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Ose lidhja e vlerësimit është e pasaktë, ose ka skaduar." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "Po veproni në këmbë të një nxjerrësi të fshehtash." -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Nxjerrësi i së fshehtës e ka lexuar tashmë përditësimin e fundit" +msgid "Current password" +msgstr "Fjalëkalimi i tanishëm" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Nxjerrësi i së fshehtës s’e ka lexuar ende përditësimin e fundit" +msgid "New password" +msgstr "Fjalëkalim i ri" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Mandej, kopjoni dhe ngjiteni adresën vijuese te Shfletuesi Tor:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Fjalëkalimi i ri duhet të jetë i ndryshëm nga ai i tanishmi." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Ky tekst vetjak nuk shfaqet më në platformë. Ose teksti origjinal është ndryshuar, ose është hequr." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Shtypni sërish fjalëkalimin tuaj të ri" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Ky emër përkatësie s’është i passhëm." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Dy fjalëkalimet s’përputhen" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Kjo fushë është e detyrueshme" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Vlerësimi i ndryshimit të adresës email në ecuri e sipër." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Kjo është një platformë demonstrimi, ju lutemi, mos e përdorni për parashtrime të njëmendta." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Për udhëzime të mëtejshme, ju lutemi, kontrolloni mesazhet tuaj të marrë." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Ky përdorues s’ka kryer ende hyrjen e parë." +msgid "Warning" +msgstr "Sinjalizim" -msgid "Threshold" -msgstr "Prag" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Këshilloheni me forcë ta vizitoni këtë sajt duke përdorur aplikacionin e quajtur Shfletues Tor, i cili mbron identitetin tuaj." -msgid "Title" -msgstr "Titull" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Shkarkoni Shfletuesin Tor" -msgid "To" -msgstr "Për" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Mandej, kopjoni dhe ngjiteni adresën vijuese te Shfletuesi Tor:" -msgid "To:" -msgstr "Për:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Keni parashtruar tashmë një raportim? Jepni dëftesën tuaj." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Ose dëftesa është e pavlefshme, ose raportimi ka skaduar." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Shërbim Onion Tor" +msgid "Filename" +msgstr "Emër kartele" -msgid "Transfer" -msgstr "Të shpërngulë" +msgid "Size:" +msgstr "Madhësi:" -msgid "Transfer access" -msgstr "Të shpërngulë hyrje" +msgid "Access date" +msgstr "Datë përdorimi" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Kushte aktivizimi" +msgid "Address" +msgstr "Adresë" -msgid "Trigger question" -msgstr "Pyetje aktivizimi" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Kod fiskal" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Aktivizuar nga sa pikë:" +msgid "Tax code" +msgstr "Kod tatimor" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Aktivizo njoftime me email" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Marrësit kanë kërkuar që të plotësoni një pyetësor shtesë." -msgid "Type" -msgstr "Lloj" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Plotësoni pyetësorin shtesë" + +msgid "From:" +msgstr "Nga:" + +msgid "To:" +msgstr "Për:" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Shtypni sërish fjalëkalimin tuaj të ri" +msgid "View" +msgstr "Shihni" -msgid "URL redirects" -msgstr "Ridrejtime URL-sh" +msgid "Upload date" +msgstr "Datë ngarkimi" -msgid "Unhide" -msgstr "Shfshihe" +msgid "File size" +msgstr "Madhësi kartele" -msgid "Unselect" -msgstr "Shpërzgjidhe" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Përgjigje pyetësori" -msgid "Upload" -msgstr "Ngarkoje" +msgid "Step" +msgstr "Hap" + +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Kartela të bashkëngjitura nga marrës" msgid "Upload a file:" msgstr "Ngarkoni një kartelë:" -msgid "Upload date" -msgstr "Datë ngarkimi" +msgid "Welcome!" +msgstr "Mirë se vini!" -msgid "Use as default" -msgstr "Përdore si parazgjedhje" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Për dokumentim për përdoruesit, vizitoni:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Për të bërë hyrjen, përdorni dëftesën me 16 shifra. Do t’ju lejojë të shihni çfarëdo mesazhesh që ju kemi dërguar dhe edhe të shtoni informacion shtesë." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Nëse ju duhet asistencë teknike, keni pyetje të përgjithshme, ose keni ide të reja për software-in:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Sajtin e parë përdore vetëm për qëllime administrative" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Nëse doni të jepni ndihmesë në zhvillimin e software-it, ose të njoftoni një të metë, ju lutemi, hapni një çështje te sistemi ynë për të tilla:" -msgid "User" -msgstr "Përdorues" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Merrni pjesë në fjalosjen tonë:" -msgid "Username" -msgstr "Emër përdoruesi" +msgid "An update is available:" +msgstr "Ka një përditësim gati:" -msgid "Users" -msgstr "Përdorues" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Rekomandojmë që të përdorni ndarjen “Parapëlqime”, që të rimerrni “Kyç Rimarrjeje Llogarie” tuajin dhe ta depozitoni pa rrezik diku. Ky kyç do të jetë i nevojshëm për të rifituar hyrje te platforma dhe të dhënat tuaja, në rast se harroni fjalëkalimin tuaj." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Përzgjidhni një kartelë ose tërhiqeni këtu." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Kyçi i rimarrjeve i dhënë është i pavlefshëm." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Token-i i dhënë për ricaktimin është i pavlefshëm, ose ka skaduar." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Duke përdorur formësimin e vetvetishëm të HTTPS-së do të arrihet kryerja e krejt procesit të kërkesës, aktivizimit dhe rinovimit të dëshmive prej autoritetit “Let’s Encrypt” të dëshmive." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Që të kërkoni ricaktim fjalëkalimi, jepni emër përdoruesi të llogarisë tuaj, ose adresën tuaj email." -msgid "Valid until:" -msgstr "E vlefshme deri më:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Që të kërkoni ricaktim fjalëkalimi, jepni adresën tuaj email." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Vlerësimi i ndryshimit të adresës email në ecuri e sipër." +msgid "Password reset requested." +msgstr "U kërkua ricaktim fjalëkalimi." -msgid "Value" -msgstr "Vlerë" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Që të plotësohet procedura e ricaktimit të fjalëkalimit, jepni kyçin tuaj të rimarrjes së llogarisë" -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Ruajtësit iu kërkua hyrje te identiteti i nxjerrësit të së fshehtës." -msgid "View" -msgstr "Shihni" +msgid "Date of the request" +msgstr "Datë e kërkesës" -msgid "View your report" -msgstr "Shiheni raportimin tuaj" +msgid "Show" +msgstr "Shfaqe" -msgid "Voice" -msgstr "Zë" +msgid "Subscription date" +msgstr "Datë pajtimi" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Po pritet për autorizim" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Përgëzime!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Po pritet që të përfundojë ngarkimi i kartelës(ave)." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Keni plotësuar aktivizimin e platformës." -msgid "Warning" -msgstr "Sinjalizim" +msgid "Success!" +msgstr "Sukses!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Këshillojmë përzgjedhjen e kësaj mundësie, nëse do të donit të mbronit të dhënat nga humbja, për raste kur marrësit humbin fjalëkalimet e tyre. Më anë tjetër, nuk do ta këshillonim përdorimin e kësaj veçori, nëse doni të ujdisni një sistem në të cilin vetëm marrësit janë në gjendje të hyjnë te parashtrime." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Platforma juaj për nxjerrje të fshehtash thuajse është gati!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Për ta aktivizuar, shihni te Të marrët tuaj." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Rekomandojmë që të përdorni ndarjen “Parapëlqime”, që të rimerrni “Kyç Rimarrjeje Llogarie” tuajin dhe ta depozitoni pa rrezik diku. Ky kyç do të jetë i nevojshëm për të rifituar hyrje te platforma dhe të dhënat tuaja, në rast se harroni fjalëkalimin tuaj." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Në mos u aktivizoftë brenda 24 orësh, platforma do të fshihet vetvetiu." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Do të provojmë të lidhemi me ju sa më shpejt të jetë e mundur." +msgid "Sign up" +msgstr "Regjistrohuni" -msgid "Weak" -msgstr "I dobët" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Ripohim i pavlefshëm" -msgid "Welcome!" -msgstr "Mirë se vini!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Numër telefoni i pavlefshëm" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Nxjerrës të fshehte" +msgid "Site" +msgstr "Sajt" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Hyrja e fundit nga nxjerrës të fshehtash" +msgid "Confirmation" +msgstr "Ripohim" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "Rregulla Nxjerrjeje të Fshehtash" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Përgjigja është shumë e shkurtër" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Buton nxjerrjeje të fshehtash" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Ç’u dha, s’është e vlefshme." -msgid "Width" -msgstr "Gjerësi" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Ç’u dha, s’është e vlefshme:" -msgid "Yes" -msgstr "Po" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "ju lutemi, jepni një adresë email të vlefshme." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "ju lutemi, jepni vetëm numra." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Parashtrimet të çaktivizuara" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Po lidheni me shërbyesin pa anonimitet dhe ky shërbyes mbulon vetëm parashtrime anonime" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "Po veproni në këmbë të një nxjerrësi të fshehtash." +msgid "Your report was successful." +msgstr "Raportimi juaj qe i suksesshëm." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Mos harroni dëftesën tuaj për këtë raportim." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Këshilloheni me forcë ta vizitoni këtë sajt duke përdorur aplikacionin e quajtur Shfletues Tor, i cili mbron identitetin tuaj." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Për të bërë hyrjen, përdorni dëftesën me 16 shifra. Do t’ju lejojë të shihni çfarëdo mesazhesh që ju kemi dërguar dhe edhe të shtoni informacion shtesë." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Keni plotësuar aktivizimin e platformës." +msgid "View your report" +msgstr "Shiheni raportimin tuaj" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Keni plotësuar hapat e ndihmësit të instalimit të platformës." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "Përzgjidhni marrësit e raportimit tuaj" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Marrës të përzgjedhur:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Keni mbërritur në numrin maksimum të marrësve të përzgjedhshëm." @@ -1594,41 +1587,48 @@ msgstr "Keni mbërritur në numrin maksimum të marrësve të përzgjedhshëm." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Duhet të përzgjidhni të paktën një marrës." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Adresa juaj e re email është vleftësuar." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Raportimi juaj qe i suksesshëm." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Marrësit vijues do ta marrin raportimin tuaj dhe për ta s’mund të hiqet përzgjedhja:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Platforma juaj për nxjerrje të fshehtash thuajse është gati!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Te ky hap, përgjigjet për pyetjet vijuese ose mungojnë, ose janë të pavlefshme:" -msgid "days" -msgstr "ditë" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Përzgjedhje marrësish" -msgid "file unavailable" -msgstr "kartelë jo e passhme" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Po pritet që të përfundojë ngarkimi i kartelës(ave)." -msgid "megabytes" -msgstr "megabajte" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Procedura vijuese do t’ju udhëheqë hap pas hapi përgjatë krijimit të platformës tuaj për nxjerrje të fshehtash." -msgid "percentage" -msgstr "përqindje" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Ju lutemi, zgjidhni një profil formësimi:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "ju lutemi, jepni një adresë email të vlefshme." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Bëj të mundur për këtë përgjegjës të ricaktojë fjalëkalime përdoruesish." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "ju lutemi, jepni vetëm numra." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Këshillojmë përzgjedhjen e kësaj mundësie, nëse do të donit të mbronit të dhënat nga humbja, për raste kur marrësit humbin fjalëkalimet e tyre. Më anë tjetër, nuk do ta këshillonim përdorimin e kësaj veçori, nëse doni të ujdisni një sistem në të cilin vetëm marrësit janë në gjendje të hyjnë te parashtrime." -msgid "seconds" -msgstr "sekonda" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Ju lutemi, zgjidhni një tjetër emër përdoruesi." -msgid "File a report" -msgstr "Depozitoni një raportim" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "I kam lexuar dhe pajtohem me kushtet e licencës." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Përzgjidhni një kanal raportimi:" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Keni plotësuar hapat e ndihmësit të instalimit të platformës." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Ju lutemi, përmblidhni në pak fjalë raportimin tuaj." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/sr_ME.po b/client/app/assets/data_src/pot/sr_ME.po index b23bc0fd03..8d73681a77 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/sr_ME.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/sr_ME.po @@ -13,1570 +13,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" +msgid "Log in" +msgstr "Prijavljivanje" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Prihvati više odgovora" +msgid "Languages" +msgstr "Jezici" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Prihvati otpremanje više datoteka" +msgid "Text customization" +msgstr "Prilagođavanje teksta" -msgid "Acceptable" -msgstr "Prihvatljivo" +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" -msgid "Access control" -msgstr "Kontrola pristupa" +msgid "Question templates" +msgstr "Obrasci za pitanja" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Upitnici" -msgid "Access requested" -msgstr "Pristup je zatražen" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Dodaj novi upitnik" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Od čuvara je zatražen pristup identitetu uzbunjivača." +msgid "Home" +msgstr "Početna stranica" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Ključ za oporavak naloga" +msgid "Changelog" +msgstr "Дневник измена" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Лиценца" -msgid "Activities" -msgstr "Aktivnosti" +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" -msgid "Add" -msgstr "Додај" +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" -msgid "Add custom text" -msgstr "Dodaj prilagođeni tekst" +msgid "Anomalies" +msgstr "Nepravilnosti" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Dodaj multimedijalni sadržaj" +msgid "Preferences" +msgstr "Željena podešavanja" -msgid "Add new question" -msgstr "Dodaj novo pitanje" +msgid "Notifications" +msgstr "Obavještenja" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Dodaj novi upitnik" +msgid "file unavailable" +msgstr "datoteka nije dostupna" -msgid "Add question from template" -msgstr "Dodaj pitanje iz obrasca" +msgid "Date" +msgstr "Datum" -msgid "Addition" -msgstr "Dodatak" +msgid "Expiration date" +msgstr "Datum isteka" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Dodatni upitnik" +msgid "Last Access" +msgstr "Posljednji pristup" -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +msgid "Files" +msgstr "Dаtоtеkе" -msgid "Admin" -msgstr "Administrator" +msgid "Comments" +msgstr "Komentari" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Administratori koji mogu mijenjati korisničke lozinke:" +msgid "Details" +msgstr "Detalji" -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Čarobnjak za platformu" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "Označi prijavu" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Dozvoli primaocu da briše prijave" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Odloži datum isteka" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Dozvoli uzbunjivaču da dodaje priloge u prijavu" +msgid "Select all" +msgstr "Изабери све" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Poništi izbor za sve" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Dozvolite uzbunjivaču da piše komentare" +msgid "Refresh" +msgstr "Osvježi" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Dozvoli korisnicima da se registruju" +msgid "Preview" +msgstr "Prikaz" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Dozvoli uzbunjivačima da odaberu primaoce" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Uzbunjivač je već pročitao posljednje ažuriranje" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Dozvoljene IP adrese" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Uzbunjivač još nije pročitao posljednje ažuriranje" -msgid "An update is available:" -msgstr "Dostupno je ažuriranje:" +msgid "Move up" +msgstr "Pomjeri gore" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "Pomjeri lijevo" -msgid "Anomalies" -msgstr "Nepravilnosti" +msgid "Move left" +msgstr "Pomjeri dolje" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Granične vrijednosti otkrivanja anomalija" +msgid "Move right" +msgstr "Pomjeri desno" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "Uvoz" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonimizuj odlazne veze" +msgid "Export" +msgstr "Izvoz" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Save all" +msgstr "Sačuvaj sve" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Da li ste sigurni?" +msgid "Access control" +msgstr "Kontrola pristupa" -msgid "Assign score points" -msgstr "Dodijeli bodove" +msgid "Number" +msgstr "Broj" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" -msgid "Attachment" -msgstr "Prilog" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Validator regularnog izraza" -msgid "Attachments" -msgstr "Prilozi" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Minimalni broj znakova za unos" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Maksimalan broj znakova za unos" -msgid "Audio" -msgstr "Audio zapis" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Najraniji datum koji se može izabrati" -msgid "Audit log" -msgstr "Evidencija nadzora" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Najkasniji datum koji se može izabrati" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Potvrda identiteta nije uspjela" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" -msgid "Authorization" -msgstr "Ovlašćenje" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -msgid "Authorize" -msgstr "Odobri" +msgid "No" +msgstr "Ne" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Odobrite pristup identitetu uzbunjivača" +msgid "Attachment" +msgstr "Prilog" -msgid "Authorized" -msgstr "Ovlašćen" +msgid "Attachments" +msgstr "Prilozi" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Automatska obnova" +msgid "Change your password" +msgstr "Promijenite svoju lozinku" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Automatska konfiguracija" +msgid "User" +msgstr "Korisnik" -msgid "Available disk space" -msgstr "Dostupan prostor na disku" +msgid "Motivation" +msgstr "Motivacija" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Prije nego što nastavite, pažljivo pročitajte dokumentaciju na:" +msgid "Status" +msgstr "Статус" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Prije nego što nastavite, omogućite dvostruku potvrdu identiteta." +msgid "Request motivation" +msgstr "Motivacija zahtjeva" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Prije nego što nastavite, postavite novu lozinku." +msgid "Reply motivation" +msgstr "Motivacija odgovora" -msgid "Block the submission" -msgstr "Blokiraj slanje" +msgid "Request status" +msgstr "Status zahtjeva" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "Čuvar" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Omogućavanjem ove funkcije doprinijećete razvoju i bezbjednosti platforme." +msgid "Access requested" +msgstr "Pristup je zatražen" -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Zatražite pristup identitetu uzbunjivača" -msgid "Case management" -msgstr "Upravljanje predmetom" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Odgovorite na zahtjev" -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikat" +msgid "Authorized" +msgstr "Ovlašćen" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Zahtjev za potpisivanje sertifikata" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "Odbijen" -msgid "Change your password" -msgstr "Promijenite svoju lozinku" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Čeka se ovlašćenje" -msgid "Changelog" -msgstr "Дневник измена" +msgid "New request" +msgstr "Novi zahtjev" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Odobri" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "Zabrani" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Provjerite prijemno sanduče da biste ga aktivirali." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Zabranite pristup identitetu uzbunjivača" -msgid "Checkbox" -msgstr "Polje za potvrdu" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Odobrite pristup identitetu uzbunjivača" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Oznaka polja za potvrdu" +msgid "URL redirects" +msgstr "Preusmjeravanja URL adrese" -msgid "City" -msgstr "Grad" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Granične vrijednosti otkrivanja anomalija" -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" +msgid "Available disk space" +msgstr "Dostupan prostor na disku" -msgid "Closed" -msgstr "Zatvoreno" +msgid "Last update" +msgstr "Posljednje ažuriranje" -msgid "Collapse" -msgstr "Skupi" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Onemogući obavještenja za administratore" -msgid "Column" -msgstr "Kolona" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Onemogući obavještenja za čuvare" -msgid "Comments" -msgstr "Komentari" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Onemogući obavještenja za primaoce" -msgid "Computer" -msgstr "Рачунар" +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguriši" +msgid "Trigger question" +msgstr "Pitanje okidač" -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Pokrenuto po rezultatu:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Čestitamo!" +msgid "Weak" +msgstr "Slabo" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiraj u privremenu memoriju" +msgid "Acceptable" +msgstr "Prihvatljivo" -msgid "Country" -msgstr "Zemlja" +msgid "Strong" +msgstr "Jako" -msgid "Country code" -msgstr "Pozivni broj za državu" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Tekst prikazan na vrhu interfejsa za izbor konteksta" -msgid "Creation date" -msgstr "Datum izrade" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Utišaj zvuk obavještenja putem e-pošte" -msgid "Creation date:" -msgstr "Datum kreiranja:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Uključi obavještenja putem e-pošte" -msgid "Current password" -msgstr "Trenutna lozinka" +msgid "Input validation" +msgstr "Validacija unosa" -msgid "Custodian" -msgstr "Čuvar" +msgid "Email address" +msgstr "Adresa e-pošte" msgid "Custom" msgstr "Ručno upisivanje" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Prilagođeni panel za privatnost" +msgid "None" +msgstr "Ниједан" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Regularni izraz" -msgid "Custom text" -msgstr "Prilagođeni tekst" +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" -msgid "Custom translation" -msgstr "Prilagođeni prevod" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Ovaj prilagođeni tekst se više ne prikazuje na platformi. Originalni tekst je promijenjen ili uklonjen." -msgid "Date" -msgstr "Datum" +msgid "Audit log" +msgstr "Evidencija nadzora" -msgid "Date of the request" -msgstr "Datum zahtjeva" +msgid "Stats" +msgstr "Statistika" -msgid "Date range" -msgstr "Opseg datuma" +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Prijave" -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" +msgid "Report" +msgstr "" -msgid "Denied" -msgstr "Odbijen" +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" -msgid "Deny" -msgstr "Zabrani" +msgid "From" +msgstr "Od" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Zabranite pristup identitetu uzbunjivača" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Broj preuzimanja" -msgid "Description" -msgstr "Опис" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Veličina datoteke nije prihvaćena." -msgid "Deselect" -msgstr "Poništi izbor" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Maksimalna veličina datoteke je:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Poništi izbor za sve" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Planirani poslovi" -msgid "Details" -msgstr "Detalji" +msgid "Regenerate" +msgstr "Regeneriši" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Podaci o PGP ključu:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Prikaži opcije abecednim redom" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Omogućite obavještenja e-poštom za:" msgid "Disable" msgstr "Onemogući" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Onemogući obavještenja za administratore" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Onemogući obavještenja za čuvare" +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Onemogući obavještenja za primaoce" +msgid "Use as default" +msgstr "Koristi kao podrazumijevanu vrijednost" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Onemogući slanja" +msgid "Collapse" +msgstr "Skupi" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Onemogući panel za privatnost" +msgid "Expand" +msgstr "Razvij" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Onemogući dvostruku potvrdu identiteta" +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" +msgid "Deselect" +msgstr "Poništi izbor" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Odricanje odgovornosti" +msgid "Surname" +msgstr "Prezime" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Prikaži opcije abecednim redom" +msgid "New" +msgstr "Novo" -msgid "Download" -msgstr "Преузимање" +msgid "Opened" +msgstr "Otvoreno" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Zatvoreno" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Preuzmite Tor Browser" +msgid "Placeholder" +msgstr "Čuvar mjesta" -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliraj" +msgid "Print" +msgstr "Odštampaj" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Svaki unos mora biti odvojen zarezom." +msgid "Previous" +msgstr "Prethodni" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Najraniji datum koji se može izabrati" +msgid "Next" +msgstr "Следеће" -msgid "Edit" -msgstr "Уреди" +msgid "First" +msgstr "Prvi" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Odloži datum isteka" +msgid "Last" +msgstr "Posljednji" -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Pošaljite test poruku e-pošte na svoju adresu e-pošte." -msgid "Email address" -msgstr "Adresa e-pošte" +msgid "Block the submission" +msgstr "Blokiraj slanje" -msgid "Enable" -msgstr "Omogući" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Preskočite kreiranje naloga primaoca." -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Send activation link" +msgstr "Pošalji link za aktivaciju" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Dozvoli administratorima izmjenu korisničkih lozinki" +msgid "Password reset" +msgstr "Resetovanje lozinke" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Omogući prilagođeni panel za privatnost" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Jedan ili više primalaca još nijesu izvršili prvo prijavljivanje. To znači da oni neće primati prijave." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Omogući obavještenja putem e-pošte" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Ovaj korisnik još nije izvršio prvo prijavljivanje." -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Omogućite obavještenja e-poštom za:" +msgid "seconds" +msgstr "sekunde" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Omogući šifrovanje" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Ovaj naziv domena nije dostupan." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Omogući sistem ocjenjivanja" +msgid "Mark as important" +msgstr "Označi kao važno" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Omogući indeksiranje od strane pretraživača" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiraj u privremenu memoriju" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Omogući pojednostavljenu prijavu" +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Omogući uslove korišćenja usluge" +msgid "Grant access" +msgstr "Odobri pristup" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Omogući dvostruku potvrdu identiteta" +msgid "Revoke access" +msgstr "Opozovi pristup" -msgid "Enabled" -msgstr "Omoguceno" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Unesite naziv kopije" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Unesite kôd za dvostruku potvrdu identiteta" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Unesi enkripcijski ključ za oporavak da bi dovršio postupak poništavanja lozinke" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Unesite korisničko ime ili svoju adresu e-pošte naloga da biste zatražili poništavanje lozinke." +msgid "Privileges" +msgstr "Привилегије" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Unesite svoju adresu e-pošte da biste zatražili poništavanje lozinke." +msgid "Hide" +msgstr "Sakrij" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Greška pri provjeri unosa" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Greška!" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Select an option" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Primjer:" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Razvij" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Datum isteka" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "Izvoz" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Veličina datoteke" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Veličina datoteke nije prihvaćena." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Услови кориштења" -msgid "Filename" -msgstr "Naziv datoteke" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Dаtоtеkе" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Datoteke koje su priložili primaoci" +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Popunite dodatni upitnik" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Otisak prsta" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Prvi" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "Anonymity" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Podnožje stranice" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Subscribed" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Promjena lozinke u redovnim intervalima obavezna je iz bezbjednosnih razloga." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Dokumentacija za korisnike se nalazi na:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Zabranjena operacija" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Nametni promjenu lozinke" +msgid "Computer" +msgstr "Рачунар" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Prisilno odabrano" +msgid "Mobile" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Zaboravili ste lozinku?" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Od" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Od:" +msgid "File a report" +msgstr "Podnesi prijavu" -msgid "Generate" -msgstr "Generiši" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Omogući korisniku administrativni pristup sljedećim funkcijama:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Prije nego što nastavite, postavite novu lozinku." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Pruži ovom administratoru mogućnost promjene korisničkih lozinki" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Prije nego što nastavite, omogućite dvostruku potvrdu identiteta." -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Enable" +msgstr "Omogući" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "" +msgid "Type" +msgstr "Tip" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "Severity" +msgstr "Ozbiljnost" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "Object" +msgstr "Predmet" -msgid "Grant access" -msgstr "Odobri pristup" +msgid "ID" +msgstr "Identifikacioni broj" -msgid "Group of questions" -msgstr "Grupa pitanja" +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Da li ste već podnijeli prijavu? Unesite svoju potvrdu prijema." +msgid "Role" +msgstr "Uloga" -msgid "Hidden" -msgstr "Sakriveno" +msgid "Name" +msgstr "Име" -msgid "Hide" -msgstr "Sakrij" +msgid "Creation date" +msgstr "Datum izrade" -msgid "High" -msgstr "Visoko" +msgid "Last access" +msgstr "Posljednji pristup" -msgid "Hint" -msgstr "Podsjetnik" +msgid "Receivers" +msgstr "Nоvinаri" -msgid "Home" -msgstr "Početna stranica" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Posljednji pristup uzbunjivača" -msgid "Homepage title" -msgstr "Naslov početne stranice" +msgid "Substatuses" +msgstr "Podstatusi" -msgid "Hostname" -msgstr "Ime hosta" +msgid "Add" +msgstr "Додај" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Pročitao/la sam i saglasan/na sam sa uslovima licence." +msgid "Label" +msgstr "Označi" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Ovo polje je obavezno" -msgid "ID" -msgstr "Identifikacioni broj" +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" +msgid "Save" +msgstr "Сачувај" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Ako se ne aktivira u roku od 24 sata, platforma će se automatski izbrisati." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Ako vam je potrebna tehnička podrška, imate neka opšta pitanja ili nove ideje za ovaj softver:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Ako želite da doprinesete razvoju softvera ili prijavite grešku, otvorite predmet u našem prijavnom sistemu:" +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" -msgid "Image" -msgstr "Slika" +msgid "days" +msgstr "dana" -msgid "Import" -msgstr "Uvoz" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "U ovom koraku odgovori na sljedeća pitanja nedostaju ili su nevažeći:" +msgid "Report statuses" +msgstr "Statusi prijava" -msgid "Initially anonymous" +msgid "Channels" msgstr "" -msgid "Input validation" -msgstr "Validacija unosa" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Instalirajte aplikaciju za potvrdu identiteta na svom telefonu" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Sertifikat o stečenom stepenu" - -msgid "Internal server error" -msgstr "Interna greška servera" - -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Nevažeća potvrda" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "Nevažeća adresa e-pošte" +msgid "Hidden" +msgstr "Sakriveno" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Nevažeći broj telefona" +msgid "Description" +msgstr "Опис" -msgid "Issuer:" -msgstr "Izdavalac:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Upitnik" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Pridružite se ćaskanju:" +msgid "Recipients" +msgstr "Primaoci" -msgid "Label" -msgstr "Označi" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Označi prijavu" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Postavite vrijednost na 0 da biste onemogućili ovu funkciju." -msgid "Language" -msgstr "Језик" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Prikaži interfejs za navigaciju upitnika" -msgid "Language:" -msgstr "Jezik:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Dozvoli uzbunjivačima da odaberu primaoce" -msgid "Languages" -msgstr "Jezici" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Podrazumijevano izaberi sve primaoce" -msgid "Last" -msgstr "Posljednji" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Maksimalan broj primalaca koji se mogu izabrati:" -msgid "Last Access" -msgstr "Posljednji pristup" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Prikaži primaoce po abecednom redu" -msgid "Last access" -msgstr "Posljednji pristup" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Dodatni upitnik" -msgid "Last update" -msgstr "Posljednje ažuriranje" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Opcije sistema bodovanja" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Najkasniji datum koji se može izabrati" +msgid "Threshold" +msgstr "Granična vrijednost" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Dozvoli da platforma bude dostupna bez Tor-a" +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" -msgid "License" -msgstr "Лиценца" +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Evidentiraj pristupe internih korisnika" +msgid "High" +msgstr "Visoko" -msgid "Log in" -msgstr "Prijavljivanje" +msgid "Software version:" +msgstr "Verzija softvera:" -msgid "Logging level" -msgstr "Nivo evidentiranja" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Ograniči pristup na određene IP adrese" -msgid "Logo" -msgstr "Logotip" +msgid "Enabled" +msgstr "Omoguceno" -msgid "Logout" -msgstr "Odjava" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Dozvoljene IP adrese" -msgid "Low" -msgstr "Nisko" +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Napravite kopiju i čuvajte je na sigurnom mjestu. Ako izgubite lozinku, biće potrebno da oporavite pristup svom nalogu, a da ne izgubite podatke." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Omogućite ovom administratoru da resetuje korisničke lozinke." +msgid "Recipient" +msgstr "Прималац" -msgid "Mandatory" -msgstr "Obavezno" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Svaki unos mora biti odvojen zarezom." -msgid "Manual configuration" -msgstr "Ručno podešavanje" +msgid "Example:" +msgstr "Primjer:" -msgid "Mark as important" -msgstr "Označi kao važno" +msgid "Hostname" +msgstr "Ime hosta" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Nevažeća adresa e-pošte" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Maksimalna veličina datoteke je:" +msgid "City" +msgstr "Grad" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Maksimalan broj znakova za unos" +msgid "Country" +msgstr "Zemlja" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Maksimalan broj primalaca koji se mogu izabrati:" +msgid "Country code" +msgstr "Pozivni broj za državu" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "Generiši" -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" +msgid "Private Key" +msgstr "Privatni ključ" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Zahtjev za potpisivanje sertifikata" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Minimalni broj znakova za unos" +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikat" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Valid until:" +msgstr "Važi do:" -msgid "Mode:" -msgstr "Režim:" +msgid "Issuer:" +msgstr "Izdavalac:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivacija" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Sertifikat o stečenom stepenu" -msgid "Move down" -msgstr "Pomjeri lijevo" +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" -msgid "Move left" -msgstr "Pomjeri dolje" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Platforma podržava konfiguraciju HTTPS protokola pomoću ovog interfejsa." -msgid "Move right" -msgstr "Pomjeri desno" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Automatska konfiguracija" -msgid "Move up" -msgstr "Pomjeri gore" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Automatska konfiguracija HTTPS sertifikata obuhvata cijeli proces zahtijevanja, omogućavanja i obnavljanja sertifikata od strane autoriteta za izdavanje sertifikata Let's Encrypt." -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Unos teksta sa više redova" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Ova platforma mora biti dostupna putem javne IP adrese, a izabrano ime hosta mora imati odgovarajući DNS zapis koji upućuje na tu adresu." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Unos sa više izbora" +msgid "Proceed" +msgstr "Nastavi" -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplikator" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ručno podešavanje" -msgid "Name" -msgstr "Име" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Vodič za ručno podešavanje će vas sprovesti kroz podešavanje HTTPS sertifikata sa alternativnim autoritetom za izdavanje sertifikata." -msgid "Network" -msgstr "Mreža" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Automatska obnova" -msgid "New" -msgstr "Novo" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Usluga Tor Onion" -msgid "New password" -msgstr "Nova lozinka" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonimizuj odlazne veze" -msgid "New request" -msgstr "Novi zahtjev" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Dozvoli da platforma bude dostupna bez Tor-a" -msgid "Next" -msgstr "Следеће" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Uloge koje mogu da koriste platformu bez Tor-a" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Uzbunjivаč" -msgid "None" -msgstr "Ниједан" +msgid "To" +msgstr "Do" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Obavještenja" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Obavijesti administratore o softverskim problemima" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP adresa e-pošte" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Obavijesti programere o softverskim problemima" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Adresa SMTP servera" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Sada unesite lozinku, a zatim kliknite na „Prijavite se“:" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Port SМТP servera" -msgid "Number" -msgstr "Broj" +msgid "Security" +msgstr "Bezbednost" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Broj dana do obavještavanja korisnika o nepročitanim prijavama" +msgid "Require authentication" +msgstr "Zahtijeva potvrdu identiteta" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Broj preuzimanja" +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Broj sati prije slanja upozorenja o isteku prijave" -msgid "Object" -msgstr "Predmet" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Jedan ili više primalaca još nijesu izvršili prvo prijavljivanje. To znači da oni neće primati prijave." - -msgid "Opened" -msgstr "Otvoreno" - -msgid "Options" -msgstr "Opcije" - -msgid "Organization" -msgstr "Organizacija" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Testiranje konfiguracije" -msgid "Original text" -msgstr "Originalni tekst" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Resetuj SMTP konfiguraciju" -msgid "Original translation" -msgstr "Originalni prevod" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Resetuj obrasce obavještenja na podrazumjevane" -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" +msgid "Template" +msgstr "Obrazac" -msgid "Password change interval" -msgstr "Period za promjenu lozinke" +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" -msgid "Password reset" -msgstr "Resetovanje lozinke" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Unos teksta sa jednim redom" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Zatraženo je poništavanje lozinke." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Unos teksta sa više redova" -msgid "Phone number" -msgstr "Broj telefona" +msgid "Selection box" +msgstr "Okvir za izbor" -msgid "Placeholder" -msgstr "Čuvar mjesta" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Unos sa više izbora" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Čarobnjak za platformu" +msgid "Checkbox" +msgstr "Polje za potvrdu" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Dodatna uputstva potražite u prijemnom sandučetu." +msgid "Terms of service" +msgstr "Uslovi korišćenja" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Odaberite profil konfiguracije:" +msgid "Date range" +msgstr "Opseg datuma" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Odaberite drugo korisničko ime." +msgid "Group of questions" +msgstr "Grupa pitanja" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Imajte u vidu da će svi povezani podaci biti trajno izbrisani." +msgid "Row" +msgstr "Red" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Izaberite svoj nalog:" +msgid "Column" +msgstr "Kolona" -msgid "Preferences" -msgstr "Željena podešavanja" +msgid "Width" +msgstr "Širina" -msgid "Presentation" -msgstr "Prеdstаvlјаnjе" +msgid "Question group" +msgstr "Grupa pitanja" -msgid "Preview" -msgstr "Prikaz" +msgid "Hint" +msgstr "Podsjetnik" -msgid "Previous" -msgstr "Prethodni" +msgid "Mandatory" +msgstr "Obavezno" -msgid "Print" -msgstr "Odštampaj" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Prihvati otpremanje više datoteka" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Услови кориштења" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Prihvati više odgovora" -msgid "Private Key" -msgstr "Privatni ključ" +msgid "Template override" +msgstr "Zamjena obrazaca" -msgid "Privileges" -msgstr "Привилегије" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "Nastavi" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Profile" -msgstr "Профил" +msgid "Phone number" +msgstr "Broj telefona" -msgid "Project name" -msgstr "Naziv projekta" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -msgid "Public name" -msgstr "Javno ime" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Oznaka polja za potvrdu" -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Dodaj multimedijalni sadržaj" -msgid "Question group" -msgstr "Grupa pitanja" +msgid "Image" +msgstr "Slika" -msgid "Question templates" -msgstr "Obrasci za pitanja" +msgid "Audio" +msgstr "Audio zapis" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Pitanje za pronalaženje potencijalnih uzbunjivača" +msgid "Video" +msgstr "Video zapis" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Upitnik" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Odgovori na upitnik" +msgid "Low" +msgstr "Nisko" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Upitnici" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Uslovi okidača" -msgid "Questions" -msgstr "Pitanja" +msgid "Sufficient" +msgstr "Dovoljan" -msgid "Receivers" -msgstr "Nоvinаri" +msgid "Options" +msgstr "Opcije" -msgid "Recipient" -msgstr "Прималац" +msgid "Addition" +msgstr "Dodatak" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Izbor primaoca" +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplikator" -msgid "Recipients" -msgstr "Primaoci" +msgid "Questions" +msgstr "Pitanja" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Primaoci su zatražili da popunite dodatni upitnik." +msgid "Add new question" +msgstr "Dodaj novo pitanje" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Add question from template" +msgstr "Dodaj pitanje iz obrasca" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Odabrani primaoci:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliraj" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Steps" +msgstr "Koraci" -msgid "Refresh" -msgstr "Osvježi" +msgid "Logo" +msgstr "Logotip" -msgid "Regenerate" -msgstr "Regeneriši" +msgid "Project name" +msgstr "Naziv projekta" -msgid "Regular expression" -msgstr "Regularni izraz" +msgid "Homepage title" +msgstr "Naslov početne stranice" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Validator regularnog izraza" +msgid "Presentation" +msgstr "Prеdstаvlјаnjе" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Zapamtite svoju potvrdu prijema za ovu prijavu." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Pitanje za pronalaženje potencijalnih uzbunjivača" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Dugme za uzbunjivanje" -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Odricanje odgovornosti" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Footer" +msgstr "Podnožje stranice" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Motivacija odgovora" +msgid "Upload" +msgstr "Otpremi" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Odgovorite na zahtjev" +msgid "Download" +msgstr "Преузимање" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Language:" +msgstr "Jezik:" -msgid "Report date" -msgstr "Datum prijave" +msgid "Add custom text" +msgstr "Dodaj prilagođeni tekst" -msgid "Report statuses" -msgstr "Statusi prijava" +msgid "Custom text" +msgstr "Prilagođeni tekst" -msgid "Reports" -msgstr "Prijave" +msgid "Original text" +msgstr "Originalni tekst" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Zatražite pristup identitetu uzbunjivača" +msgid "Original translation" +msgstr "Originalni prevod" -msgid "Request date" -msgstr "Datum zahtjeva" +msgid "Custom translation" +msgstr "Prilagođeni prevod" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motivacija zahtjeva" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Onemogući slanja" -msgid "Request status" -msgstr "Status zahtjeva" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Omogući šifrovanje" -msgid "Request support" -msgstr "Zatražite podršku" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Dozvoli administratorima izmjenu korisničkih lozinki" -msgid "Requests" -msgstr "Zahtjevi" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Administratori koji mogu mijenjati korisničke lozinke:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Zahtijeva potvrdu identiteta" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Zahtijevaj dvostruku potvrdu identiteta" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Omogući pojednostavljenu prijavu" -msgid "Reset" -msgstr "Resetuj" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Omogući indeksiranje od strane pretraživača" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Resetuj SMTP konfiguraciju" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Resetuj obrasce obavještenja na podrazumjevane" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Ograničenje veličine priloženih datoteka u" -msgid "Reset reports" -msgstr "Resetuj prijave" +msgid "megabytes" +msgstr "megabajtima" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Resursu se može pristupiti samo putem Tor mreže" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Zahtijevaj dvostruku potvrdu identiteta" -msgid "Resource not found" -msgstr "Resurs nije pronađen" +msgid "Password change interval" +msgstr "Period za promjenu lozinke" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Ograniči pristup na određene IP adrese" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Promjena lozinke u redovnim intervalima obavezna je iz bezbjednosnih razloga." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Broj dana do obavještavanja korisnika o nepročitanim prijavama" -msgid "Revoke access" -msgstr "Opozovi pristup" +msgid "Custom support URL" +msgstr "" -msgid "Role" -msgstr "Uloga" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Onemogući panel za privatnost" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Uloge koje mogu da koriste platformu bez Tor-a" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Omogući prilagođeni panel za privatnost" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Osnovni domen koji se koristi za sekundarne lokacije" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Prilagođeni panel za privatnost" -msgid "Row" -msgstr "Red" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Omogući sistem ocjenjivanja" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP adresa e-pošte" +msgid "Logging level" +msgstr "Nivo evidentiranja" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Adresa SMTP servera" +msgid "percentage" +msgstr "procenat" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Port SМТP servera" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Evidentiraj pristupe internih korisnika" -msgid "Save" -msgstr "Сачувај" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Obavijesti administratore o softverskim problemima" -msgid "Save all" -msgstr "Sačuvaj sve" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Obavijesti programere o softverskim problemima" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Skenirajte QR kôd pomoću aplikacije" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Omogućavanjem ove funkcije doprinijećete razvoju i bezbjednosti platforme." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Planirani poslovi" +msgid "Reset reports" +msgstr "Resetuj prijave" -msgid "Score" -msgstr "Rezultat" +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Opcije sistema bodovanja" +msgid "Case management" +msgstr "Upravljanje predmetom" -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" +msgid "Network" +msgstr "Mreža" -msgid "Security" -msgstr "Bezbednost" +msgid "Sites" +msgstr "Lokacije" -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" +msgid "Profile" +msgstr "Профил" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Izaberite datoteku ili je prevucite ovdje." +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguriši" -msgid "Select all" -msgstr "Изабери све" +msgid "Subdomain" +msgstr "Poddomen" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Podrazumijevano izaberi sve primaoce" +msgid "Mode:" +msgstr "Režim:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Datum kreiranja:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Koristi prvu lokaciju samo u administrativne svrhe" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Osnovni domen koji se koristi za sekundarne lokacije" -msgid "Selection box" -msgstr "Okvir za izbor" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Dozvoli korisnicima da se registruju" -msgid "Send" -msgstr "Пошаљи" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Omogući uslove korišćenja usluge" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Pošaljite test poruku e-pošte na svoju adresu e-pošte." +msgid "Title" +msgstr "Naslov" -msgid "Send activation link" -msgstr "Pošalji link za aktivaciju" +msgid "Public name" +msgstr "Javno ime" msgid "Send reset link" msgstr "Pošalji vezu za resetovanje" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Postavi lozinku" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Postavite vrijednost na 0 da biste onemogućili ovu funkciju." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Izabrana lozinka je preslaba. Važeća lozinka treba da ima najmanje 12 znakova i da sadrži različite znakove uključujući najmanje malo slovo, veliko slovo, broj i posebni znak." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Podesite šifrovanje tako što ćete obezbijediti PGP javni ključ" +msgid "Force password change" +msgstr "Nametni promjenu lozinke" -msgid "Settings" -msgstr "Podešavanja" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Korisnik će biti primoran da promijeni lozinku pri sljedećoj prijavi." -msgid "Severity" -msgstr "Ozbiljnost" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Onemogući dvostruku potvrdu identiteta" -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" +msgid "Language" +msgstr "Језик" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Omogući obavještenja putem e-pošte" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Prikaži primaoce po abecednom redu" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Podaci o PGP ključu:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Prikaži interfejs za navigaciju upitnika" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Otisak prsta" -msgid "Sign up" -msgstr "Registrujte se" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Podesite šifrovanje tako što ćete obezbijediti PGP javni ključ" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Utišaj zvuk obavještenja putem e-pošte" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Pruži ovom administratoru mogućnost promjene korisničkih lozinki" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Unos teksta sa jednim redom" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Prisilno odabrano" -msgid "Site" -msgstr "Sajt" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Dozvoli primaocu da briše prijave" -msgid "Sites" -msgstr "Lokacije" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Dozvoli primaocu da odloži datum isteka prijave" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Ograničenje veličine priloženih datoteka u" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Preskočite kreiranje naloga primaoca." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Verzija softvera:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Omogući korisniku administrativni pristup sljedećim funkcijama:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Statistika" +msgid "Request date" +msgstr "Datum zahtjeva" -msgid "Status" -msgstr "Статус" +msgid "Report date" +msgstr "Datum prijave" -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Authorization" +msgstr "Ovlašćenje" -msgid "Step" -msgstr "Korak" +msgid "Requests" +msgstr "Zahtjevi" -msgid "Steps" -msgstr "Koraci" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Veza za validaciju je netačna ili je istekla." -msgid "Strong" -msgstr "Jako" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Vaša nova adresa e-pošte je potvrđena." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Zaboravili ste lozinku?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Unesite kôd za dvostruku potvrdu identiteta" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Potvrda identiteta nije uspjela" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Kôd je nevažeći ili je istekao." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Izaberite svoj nalog:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Poddomen" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Sada unesite lozinku, a zatim kliknite na „Prijavite se“:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Podnesci su onemogućeni" +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" -msgid "Submit" -msgstr "Pošalji" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Tekst se prikazuje nakon što je korisnik izabrao opciju." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Dodijeli bodove" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Podstatusi" - -msgid "Success!" -msgstr "Uspjeli ste!" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -msgid "Sufficient" -msgstr "Dovoljan" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Da li ste sigurni?" -msgid "Surname" -msgstr "Prezime" +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Imajte u vidu da će svi povezani podaci biti trajno izbrisani." -msgid "Template" -msgstr "Obrazac" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Omogući dvostruku potvrdu identiteta" -msgid "Template override" -msgstr "Zamjena obrazaca" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Prije nego što nastavite, pažljivo pročitajte dokumentaciju na:" -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Ključ za oporavak naloga" -msgid "Terms of service" -msgstr "Uslovi korišćenja" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Napravite kopiju i čuvajte je na sigurnom mjestu. Ako izgubite lozinku, biće potrebno da oporavite pristup svom nalogu, a da ne izgubite podatke." -msgid "Test the configuration" -msgstr "Testiranje konfiguracije" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text customization" -msgstr "Prilagođavanje teksta" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Unesite naziv kopije" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Tekst se prikazuje nakon što je korisnik izabrao opciju." +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Tekst prikazan na vrhu interfejsa za izbor konteksta" +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" +msgid "Reopen" msgstr "" +msgid "Request support" +msgstr "Zatražite podršku" + msgid "Thank you." msgstr "Hvala." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Odgovor je prekratak" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Izabrana lozinka je preslaba. Važeća lozinka treba da ima najmanje 12 znakova i da sadrži različite znakove uključujući najmanje malo slovo, veliko slovo, broj i posebni znak." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Pokušaćemo da vas kontaktiramo što prije." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Kôd je nevažeći ili je istekao." +msgid "Submit" +msgstr "Pošalji" msgid "The connection is not secure." msgstr "Veza nije bezbjedna." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Sljedeći primaoci će primiti vašu prijavu i nije ih moguće poništiti:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platforma još uvijek nije konfigurisana za HTTPS veze i stoga je treba koristiti samo u svrhe testiranja." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Sljedeća postupna procedura vodiće vas kroz kreiranje platforme za uzbunjivanje." +msgid "Send" +msgstr "Пошаљи" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Potvrđivanjem ćete odložiti datum isteka na:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Vodič za ručno podešavanje će vas sprovesti kroz podešavanje HTTPS sertifikata sa alternativnim autoritetom za izdavanje sertifikata." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Nova lozinka mora se razlikovati od trenutne." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platforma još uvijek nije konfigurisana za HTTPS veze i stoga je treba koristiti samo u svrhe testiranja." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Ovo je demo platforma, nemojte je koristiti za stvarne podneske." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Ova platforma mora biti dostupna putem javne IP adrese, a izabrano ime hosta mora imati odgovarajući DNS zapis koji upućuje na tu adresu." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Instalirajte aplikaciju za potvrdu identiteta na svom telefonu" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Platforma podržava konfiguraciju HTTPS protokola pomoću ovog interfejsa." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Skenirajte QR kôd pomoću aplikacije" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Navedeni ključ za oporavak je nevažeći." +msgid "Error!" +msgstr "Greška!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Navedeni token za resetovanje je nevažeći ili je istekao." +msgid "Internal server error" +msgstr "Interna greška servera" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Potvrda prijema je nevažeća ili je prijava istekla." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Greška pri provjeri unosa" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Navedeni ulaz nije važeći." +msgid "Resource not found" +msgstr "Resurs nije pronađen" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Navedeni ulaz nije važeći:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Zabranjena operacija" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Navedena stara lozinka nije važeća" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Dvije unijete lozinke se ne podudaraju" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Resursu se može pristupiti samo putem Tor mreže" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Zahtjev za otpremanje premašuje ograničenje veličine" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Korisnik će biti primoran da promijeni lozinku pri sljedećoj prijavi." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Veza za validaciju je netačna ili je istekla." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Uzbunjivač je već pročitao posljednje ažuriranje" +msgid "Current password" +msgstr "Trenutna lozinka" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Uzbunjivač još nije pročitao posljednje ažuriranje" +msgid "New password" +msgstr "Nova lozinka" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Zatim kopirajte i nalijepite sljedeću adresu u aplikaciju Tor Browser:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Nova lozinka mora se razlikovati od trenutne." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Ovaj prilagođeni tekst se više ne prikazuje na platformi. Originalni tekst je promijenjen ili uklonjen." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Ponovo unesite novu lozinku" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Ovaj naziv domena nije dostupan." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Dvije unijete lozinke se ne podudaraju" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Ovo polje je obavezno" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Validacija promjene adrese e-pošte je u toku." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Ovo je demo platforma, nemojte je koristiti za stvarne podneske." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Dodatna uputstva potražite u prijemnom sandučetu." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Ovaj korisnik još nije izvršio prvo prijavljivanje." +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" -msgid "Threshold" -msgstr "Granična vrijednost" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Savjetujemo vam da posjetite ovu lokaciju pomoću aplikacije koja se zove Tor Browser, koja štiti vaš identitet." -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Preuzmite Tor Browser" -msgid "To" -msgstr "Do" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Zatim kopirajte i nalijepite sljedeću adresu u aplikaciju Tor Browser:" -msgid "To:" -msgstr "Do:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Da li ste već podnijeli prijavu? Unesite svoju potvrdu prijema." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Potvrda prijema je nevažeća ili je prijava istekla." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Usluga Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "Naziv datoteke" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Uslovi okidača" +msgid "Tax code" +msgstr "" -msgid "Trigger question" -msgstr "Pitanje okidač" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Primaoci su zatražili da popunite dodatni upitnik." -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Pokrenuto po rezultatu:" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Popunite dodatni upitnik" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Uključi obavještenja putem e-pošte" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +msgid "To:" +msgstr "Do:" -msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgid "View" +msgstr "Погледај" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Ponovo unesite novu lozinku" +msgid "Upload date" +msgstr "Datum otpremanja" -msgid "URL redirects" -msgstr "Preusmjeravanja URL adrese" +msgid "File size" +msgstr "Veličina datoteke" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Odgovori na upitnik" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Korak" -msgid "Upload" -msgstr "Otpremi" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Datoteke koje su priložili primaoci" msgid "Upload a file:" msgstr "Otpremite datoteku:" -msgid "Upload date" -msgstr "Datum otpremanja" +msgid "Welcome!" +msgstr "Dobro došli!" -msgid "Use as default" -msgstr "Koristi kao podrazumijevanu vrijednost" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Dokumentacija za korisnike se nalazi na:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Za prijavljivanje koristite potvrdu prijema od 16 cifara. Omogućiće vam da vidite sve poruke koje smo vam poslali, kao i da unesete dodatne informacije." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Ako vam je potrebna tehnička podrška, imate neka opšta pitanja ili nove ideje za ovaj softver:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Koristi prvu lokaciju samo u administrativne svrhe" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Ako želite da doprinesete razvoju softvera ili prijavite grešku, otvorite predmet u našem prijavnom sistemu:" -msgid "User" -msgstr "Korisnik" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Pridružite se ćaskanju:" -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime" +msgid "An update is available:" +msgstr "Dostupno je ažuriranje:" -msgid "Users" -msgstr "Korisnici" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Preporučujemo vam da pristupite odeljku „Željena podešavanja“ kako biste preuzeli „Ključ za oporavak naloga“ i bezbjedno ga uskladištili. Ovaj ključ će biti neophodan za vraćanje pristupa platformi i podacima u slučaju da zaboravite lozinku." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Izaberite datoteku ili je prevucite ovdje." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Navedeni ključ za oporavak je nevažeći." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Navedeni token za resetovanje je nevažeći ili je istekao." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Automatska konfiguracija HTTPS sertifikata obuhvata cijeli proces zahtijevanja, omogućavanja i obnavljanja sertifikata od strane autoriteta za izdavanje sertifikata Let's Encrypt." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Unesite korisničko ime ili svoju adresu e-pošte naloga da biste zatražili poništavanje lozinke." -msgid "Valid until:" -msgstr "Važi do:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Unesite svoju adresu e-pošte da biste zatražili poništavanje lozinke." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Validacija promjene adrese e-pošte je u toku." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Zatraženo je poništavanje lozinke." -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Unesi enkripcijski ključ za oporavak da bi dovršio postupak poništavanja lozinke" -msgid "Video" -msgstr "Video zapis" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Od čuvara je zatražen pristup identitetu uzbunjivača." -msgid "View" -msgstr "Погледај" +msgid "Date of the request" +msgstr "Datum zahtjeva" -msgid "View your report" -msgstr "Pogledajte svoju prijavu" +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Čeka se ovlašćenje" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Čestitamo!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Čeka se da se završi otpremanje datoteka." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Dovršili ste aktivaciju platforme." -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" +msgid "Success!" +msgstr "Uspjeli ste!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Savjetujemo da izaberete ovu opciju ako želite da zaštitite podatke od gubitka u situaciji kada primaoci izgube svoje lozinke. S druge strane, ne bismo savjetovali korišćenje ove funkcije ako želite da podesite sistem u kome samo primaoci mogu da pristupaju podnescima." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Vaša platforma za uzbunjivanje je skoro spremna!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Provjerite prijemno sanduče da biste ga aktivirali." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Preporučujemo vam da pristupite odeljku „Željena podešavanja“ kako biste preuzeli „Ključ za oporavak naloga“ i bezbjedno ga uskladištili. Ovaj ključ će biti neophodan za vraćanje pristupa platformi i podacima u slučaju da zaboravite lozinku." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Ako se ne aktivira u roku od 24 sata, platforma će se automatski izbrisati." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Pokušaćemo da vas kontaktiramo što prije." +msgid "Sign up" +msgstr "Registrujte se" -msgid "Weak" -msgstr "Slabo" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Nevažeća potvrda" -msgid "Welcome!" -msgstr "Dobro došli!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Nevažeći broj telefona" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Uzbunjivаč" +msgid "Site" +msgstr "Sajt" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Posljednji pristup uzbunjivača" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrda" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Odgovor je prekratak" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Dugme za uzbunjivanje" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Navedeni ulaz nije važeći." -msgid "Width" -msgstr "Širina" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Navedeni ulaz nije važeći:" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "Unesite važeću adresu e-pošte." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "Unesite samo brojeve." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Podnesci su onemogućeni" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Povezujete se sa serverom bez anonimnosti, a ovaj server podržava samo anonimne prijave" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Vaša prijava je bila uspješna." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Zapamtite svoju potvrdu prijema za ovu prijavu." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Savjetujemo vam da posjetite ovu lokaciju pomoću aplikacije koja se zove Tor Browser, koja štiti vaš identitet." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Za prijavljivanje koristite potvrdu prijema od 16 cifara. Omogućiće vam da vidite sve poruke koje smo vam poslali, kao i da unesete dodatne informacije." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Dovršili ste aktivaciju platforme." +msgid "View your report" +msgstr "Pogledajte svoju prijavu" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Dovršen je čarobnjak za platformu." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Odabrani primaoci:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Dostignut je maksimalan broj primalaca koje možete da izaberete." @@ -1584,41 +1577,48 @@ msgstr "Dostignut je maksimalan broj primalaca koje možete da izaberete." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Morate da izaberete najmanje jednog primaoca." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Vaša nova adresa e-pošte je potvrđena." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Vaša prijava je bila uspješna." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Sljedeći primaoci će primiti vašu prijavu i nije ih moguće poništiti:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Vaša platforma za uzbunjivanje je skoro spremna!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "U ovom koraku odgovori na sljedeća pitanja nedostaju ili su nevažeći:" -msgid "days" -msgstr "dana" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Izbor primaoca" -msgid "file unavailable" -msgstr "datoteka nije dostupna" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Čeka se da se završi otpremanje datoteka." -msgid "megabytes" -msgstr "megabajtima" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Sljedeća postupna procedura vodiće vas kroz kreiranje platforme za uzbunjivanje." -msgid "percentage" -msgstr "procenat" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Odaberite profil konfiguracije:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "Unesite važeću adresu e-pošte." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Omogućite ovom administratoru da resetuje korisničke lozinke." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "Unesite samo brojeve." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Savjetujemo da izaberete ovu opciju ako želite da zaštitite podatke od gubitka u situaciji kada primaoci izgube svoje lozinke. S druge strane, ne bismo savjetovali korišćenje ove funkcije ako želite da podesite sistem u kome samo primaoci mogu da pristupaju podnescima." -msgid "seconds" -msgstr "sekunde" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Odaberite drugo korisničko ime." -msgid "File a report" -msgstr "Podnesi prijavu" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Pročitao/la sam i saglasan/na sam sa uslovima licence." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Dovršen je čarobnjak za platformu." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Opišite svoju prijavu u nekoliko riječi." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/sr_ME@latin.po b/client/app/assets/data_src/pot/sr_ME@latin.po index f452af7ba7..fd08cff4ce 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/sr_ME@latin.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/sr_ME@latin.po @@ -13,1570 +13,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" +msgid "Log in" +msgstr "Prijavljivanje" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Prihvati više odgovora" +msgid "Languages" +msgstr "Jezici" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Prihvati otpremanje više datoteka" +msgid "Text customization" +msgstr "Prilagođavanje teksta" -msgid "Acceptable" -msgstr "Prihvatljivo" +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" -msgid "Access control" -msgstr "Kontrola pristupa" +msgid "Question templates" +msgstr "Obrasci za pitanja" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Upitnici" -msgid "Access requested" -msgstr "Pristup je zatražen" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Dodaj novi upitnik" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Od čuvara je zatražen pristup identitetu uzbunjivača." +msgid "Home" +msgstr "Početna stranica" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Ključ za oporavak naloga" +msgid "Changelog" +msgstr "Evidencija promjena" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Licenca" -msgid "Activities" -msgstr "Aktivnosti" +msgid "Templates" +msgstr "Obrasci" -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" -msgid "Add custom text" -msgstr "Dodaj prilagođeni tekst" +msgid "Anomalies" +msgstr "Nepravilnosti" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Dodaj multimedijalni sadržaj" +msgid "Preferences" +msgstr "Željena podešavanja" -msgid "Add new question" -msgstr "Dodaj novo pitanje" +msgid "Notifications" +msgstr "Obavještenja" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Dodaj novi upitnik" +msgid "file unavailable" +msgstr "datoteka nije dostupna" -msgid "Add question from template" -msgstr "Dodaj pitanje iz obrasca" +msgid "Date" +msgstr "Datum" -msgid "Addition" -msgstr "Dodatak" +msgid "Expiration date" +msgstr "Datum isteka" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Dodatni upitnik" +msgid "Last Access" +msgstr "Posljednji pristup" -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +msgid "Files" +msgstr "Dаtоtеkе" -msgid "Admin" -msgstr "Administrator" +msgid "Comments" +msgstr "Komentari" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Administratori koji mogu mijenjati korisničke lozinke:" +msgid "Details" +msgstr "Detalji" -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Čarobnjak za platformu" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "Označi prijavu" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Dozvoli primaocu da briše prijave" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Odloži datum isteka" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Dozvoli uzbunjivaču da dodaje priloge u prijavu" +msgid "Select all" +msgstr "Izaberi sve" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Poništi izbor za sve" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Dozvolite uzbunjivaču da piše komentare" +msgid "Refresh" +msgstr "Osvježi" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Dozvoli korisnicima da se registruju" +msgid "Preview" +msgstr "Prikaz" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Dozvoli uzbunjivačima da odaberu primaoce" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Uzbunjivač je već pročitao posljednje ažuriranje" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Dozvoljene IP adrese" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Uzbunjivač još nije pročitao posljednje ažuriranje" -msgid "An update is available:" -msgstr "Dostupno je ažuriranje:" +msgid "Move up" +msgstr "Pomjeri gore" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "Pomjeri lijevo" -msgid "Anomalies" -msgstr "Nepravilnosti" +msgid "Move left" +msgstr "Pomjeri dolje" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Granične vrijednosti otkrivanja anomalija" +msgid "Move right" +msgstr "Pomjeri desno" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "Uvoz" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonimizuj odlazne veze" +msgid "Export" +msgstr "Izvoz" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Save all" +msgstr "Sačuvaj sve" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Da li ste sigurni?" +msgid "Access control" +msgstr "Kontrola pristupa" -msgid "Assign score points" -msgstr "Dodijeli bodove" +msgid "Number" +msgstr "Broj" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" -msgid "Attachment" -msgstr "Prilog" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Validator regularnog izraza" -msgid "Attachments" -msgstr "Prilozi" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Minimalni broj znakova za unos" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Maksimalan broj znakova za unos" -msgid "Audio" -msgstr "Audio zapis" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Najraniji datum koji se može izabrati" -msgid "Audit log" -msgstr "Evidencija nadzora" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Najkasniji datum koji se može izabrati" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Potvrda identiteta nije uspjela" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" -msgid "Authorization" -msgstr "Ovlašćenje" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -msgid "Authorize" -msgstr "Odobri" +msgid "No" +msgstr "Ne" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Odobrite pristup identitetu uzbunjivača" +msgid "Attachment" +msgstr "Prilog" -msgid "Authorized" -msgstr "Ovlašćen" +msgid "Attachments" +msgstr "Prilozi" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Automatska obnova" +msgid "Change your password" +msgstr "Promijenite svoju lozinku" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Automatska konfiguracija" +msgid "User" +msgstr "Korisnik" -msgid "Available disk space" -msgstr "Dostupan prostor na disku" +msgid "Motivation" +msgstr "Motivacija" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Prije nego što nastavite, pažljivo pročitajte dokumentaciju na:" +msgid "Status" +msgstr "Status" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Prije nego što nastavite, omogućite dvostruku potvrdu identiteta." +msgid "Request motivation" +msgstr "Motivacija zahtjeva" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Prije nego što nastavite, postavite novu lozinku." +msgid "Reply motivation" +msgstr "Motivacija odgovora" -msgid "Block the submission" -msgstr "Blokiraj slanje" +msgid "Request status" +msgstr "Status zahtjeva" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "Čuvar" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Omogućavanjem ove funkcije doprinijećete razvoju i bezbjednosti platforme." +msgid "Access requested" +msgstr "Pristup je zatražen" -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Zatražite pristup identitetu uzbunjivača" -msgid "Case management" -msgstr "Upravljanje predmetom" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Odgovorite na zahtjev" -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikat" +msgid "Authorized" +msgstr "Ovlašćen" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Zahtjev za potpisivanje sertifikata" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "Odbijen" -msgid "Change your password" -msgstr "Promijenite svoju lozinku" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Čeka se ovlašćenje" -msgid "Changelog" -msgstr "Evidencija promjena" +msgid "New request" +msgstr "Novi zahtjev" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Odobri" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "Zabrani" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Provjerite prijemno sanduče da biste ga aktivirali." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Zabranite pristup identitetu uzbunjivača" -msgid "Checkbox" -msgstr "Polje za potvrdu" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Odobrite pristup identitetu uzbunjivača" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Oznaka polja za potvrdu" +msgid "URL redirects" +msgstr "Preusmjeravanja URL adrese" -msgid "City" -msgstr "Grad" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Granične vrijednosti otkrivanja anomalija" -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" +msgid "Available disk space" +msgstr "Dostupan prostor na disku" -msgid "Closed" -msgstr "Zatvoreno" +msgid "Last update" +msgstr "Posljednje ažuriranje" -msgid "Collapse" -msgstr "Skupi" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Onemogući obavještenja za administratore" -msgid "Column" -msgstr "Kolona" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Onemogući obavještenja za čuvare" -msgid "Comments" -msgstr "Komentari" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Onemogući obavještenja za primaoce" -msgid "Computer" -msgstr "Рачунар" +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguriši" +msgid "Trigger question" +msgstr "Pitanje okidač" -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Pokrenuto po rezultatu:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Čestitamo!" +msgid "Weak" +msgstr "Slabo" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiraj u privremenu memoriju" +msgid "Acceptable" +msgstr "Prihvatljivo" -msgid "Country" -msgstr "Zemlja" +msgid "Strong" +msgstr "Jako" -msgid "Country code" -msgstr "Pozivni broj za državu" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Tekst prikazan na vrhu interfejsa za izbor konteksta" -msgid "Creation date" -msgstr "Datum izrade" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Utišaj zvuk obavještenja putem e-pošte" -msgid "Creation date:" -msgstr "Datum kreiranja:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Uključi obavještenja putem e-pošte" -msgid "Current password" -msgstr "Trenutna lozinka" +msgid "Input validation" +msgstr "Validacija unosa" -msgid "Custodian" -msgstr "Čuvar" +msgid "Email address" +msgstr "Adresa e-pošte" msgid "Custom" msgstr "Prilagođen" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Prilagođeni panel za privatnost" +msgid "None" +msgstr "Nema" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Regularni izraz" -msgid "Custom text" -msgstr "Prilagođeni tekst" +msgid "Search" +msgstr "Pretraži" -msgid "Custom translation" -msgstr "Prilagođeni prevod" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Ovaj prilagođeni tekst se više ne prikazuje na platformi. Originalni tekst je promijenjen ili uklonjen." -msgid "Date" -msgstr "Datum" +msgid "Audit log" +msgstr "Evidencija nadzora" -msgid "Date of the request" -msgstr "Datum zahtjeva" +msgid "Stats" +msgstr "Statistika" -msgid "Date range" -msgstr "Opseg datuma" +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Prijave" -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" +msgid "Report" +msgstr "" -msgid "Denied" -msgstr "Odbijen" +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" -msgid "Deny" -msgstr "Zabrani" +msgid "From" +msgstr "Od" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Zabranite pristup identitetu uzbunjivača" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Broj preuzimanja" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Veličina datoteke nije prihvaćena." -msgid "Deselect" -msgstr "Poništi izbor" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Maksimalna veličina datoteke je:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Poništi izbor za sve" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Planirani poslovi" -msgid "Details" -msgstr "Detalji" +msgid "Regenerate" +msgstr "Regeneriši" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Podaci o PGP ključu:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Prikaži opcije abecednim redom" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Omogućite obavještenja e-poštom za:" msgid "Disable" msgstr "Onemogući" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Onemogući obavještenja za administratore" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Onemogući obavještenja za čuvare" +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Onemogući obavještenja za primaoce" +msgid "Use as default" +msgstr "Koristi kao podrazumijevanu vrijednost" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Onemogući slanja" +msgid "Collapse" +msgstr "Skupi" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Onemogući panel za privatnost" +msgid "Expand" +msgstr "Razvij" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Onemogući dvostruku potvrdu identiteta" +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" +msgid "Deselect" +msgstr "Poništi izbor" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Odricanje odgovornosti" +msgid "Surname" +msgstr "Prezime" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Prikaži opcije abecednim redom" +msgid "New" +msgstr "Novo" -msgid "Download" -msgstr "Preuzmi" +msgid "Opened" +msgstr "Otvoreno" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Zatvoreno" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Preuzmite Tor Browser" +msgid "Placeholder" +msgstr "Čuvar mjesta" -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliraj" +msgid "Print" +msgstr "Odštampaj" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Svaki unos mora biti odvojen zarezom." +msgid "Previous" +msgstr "Prethodni" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Najraniji datum koji se može izabrati" +msgid "Next" +msgstr "Sljedeći" -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" +msgid "First" +msgstr "Prvi" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Odloži datum isteka" +msgid "Last" +msgstr "Posljednji" -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Pošaljite test poruku e-pošte na svoju adresu e-pošte." -msgid "Email address" -msgstr "Adresa e-pošte" +msgid "Block the submission" +msgstr "Blokiraj slanje" -msgid "Enable" -msgstr "Omogući" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Preskočite kreiranje naloga primaoca." -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Send activation link" +msgstr "Pošalji link za aktivaciju" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Dozvoli administratorima izmjenu korisničkih lozinki" +msgid "Password reset" +msgstr "Resetovanje lozinke" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Omogući prilagođeni panel za privatnost" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Jedan ili više primalaca još nijesu izvršili prvo prijavljivanje. To znači da oni neće primati prijave." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Omogući obavještenja putem e-pošte" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Ovaj korisnik još nije izvršio prvo prijavljivanje." -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Omogućite obavještenja e-poštom za:" +msgid "seconds" +msgstr "sekunde" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Omogući šifrovanje" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Ovaj naziv domena nije dostupan." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Omogući sistem ocjenjivanja" +msgid "Mark as important" +msgstr "Označi kao važno" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Omogući indeksiranje od strane pretraživača" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiraj u privremenu memoriju" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Omogući pojednostavljenu prijavu" +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Omogući uslove korišćenja usluge" +msgid "Grant access" +msgstr "Odobri pristup" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Omogući dvostruku potvrdu identiteta" +msgid "Revoke access" +msgstr "Opozovi pristup" -msgid "Enabled" -msgstr "Omogućeno" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Unesite naziv kopije" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Unesite kôd za dvostruku potvrdu identiteta" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Unesi enkripcijski ključ za oporavak da bi dovršio postupak poništavanja lozinke" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Unesite korisničko ime ili svoju adresu e-pošte naloga da biste zatražili poništavanje lozinke." +msgid "Privileges" +msgstr "Привилегије" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Unesite svoju adresu e-pošte da biste zatražili poništavanje lozinke." +msgid "Hide" +msgstr "Sakrij" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Greška pri provjeri unosa" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Greška!" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Select an option" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Primjer:" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Razvij" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Datum isteka" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "Izvoz" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Veličina datoteke" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Veličina datoteke nije prihvaćena." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Услови кориштења" -msgid "Filename" -msgstr "Naziv datoteke" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Dаtоtеkе" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Datoteke koje su priložili primaoci" +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Popunite dodatni upitnik" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Otisak prsta" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Prvi" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "Anonymity" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Podnožje stranice" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Subscribed" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Promjena lozinke u redovnim intervalima obavezna je iz bezbjednosnih razloga." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Dokumentacija za korisnike se nalazi na:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Zabranjena operacija" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Nametni promjenu lozinke" +msgid "Computer" +msgstr "Рачунар" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Prisilno odabrano" +msgid "Mobile" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Zaboravili ste lozinku?" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Od" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Od:" +msgid "File a report" +msgstr "Podnesi prijavu" -msgid "Generate" -msgstr "Generiši" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Omogući korisniku administrativni pristup sljedećim funkcijama:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Prije nego što nastavite, postavite novu lozinku." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Pruži ovom administratoru mogućnost promjene korisničkih lozinki" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Prije nego što nastavite, omogućite dvostruku potvrdu identiteta." -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Enable" +msgstr "Omogući" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "" +msgid "Type" +msgstr "Tip" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "Severity" +msgstr "Ozbiljnost" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "Object" +msgstr "Predmet" -msgid "Grant access" -msgstr "Odobri pristup" +msgid "ID" +msgstr "Identifikacioni broj" -msgid "Group of questions" -msgstr "Grupa pitanja" +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Da li ste već podnijeli prijavu? Unesite svoju potvrdu prijema." +msgid "Role" +msgstr "Uloga" -msgid "Hidden" -msgstr "Sakriveno" +msgid "Name" +msgstr "Ime" -msgid "Hide" -msgstr "Sakrij" +msgid "Creation date" +msgstr "Datum izrade" -msgid "High" -msgstr "Visoko" +msgid "Last access" +msgstr "Posljednji pristup" -msgid "Hint" -msgstr "Podsjetnik" +msgid "Receivers" +msgstr "Nоvinаri" -msgid "Home" -msgstr "Početna stranica" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Posljednji pristup uzbunjivača" -msgid "Homepage title" -msgstr "Naslov početne stranice" +msgid "Substatuses" +msgstr "Podstatusi" -msgid "Hostname" -msgstr "Ime hosta" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Pročitao/la sam i saglasan/na sam sa uslovima licence." +msgid "Label" +msgstr "Označi" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Ovo polje je obavezno" -msgid "ID" -msgstr "Identifikacioni broj" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Ako se ne aktivira u roku od 24 sata, platforma će se automatski izbrisati." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Ako vam je potrebna tehnička podrška, imate neka opšta pitanja ili nove ideje za ovaj softver:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Ako želite da doprinesete razvoju softvera ili prijavite grešku, otvorite predmet u našem prijavnom sistemu:" +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" -msgid "Image" -msgstr "Slika" +msgid "days" +msgstr "dana" -msgid "Import" -msgstr "Uvoz" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "U ovom koraku odgovori na sljedeća pitanja nedostaju ili su nevažeći:" +msgid "Report statuses" +msgstr "Statusi prijava" -msgid "Initially anonymous" +msgid "Channels" msgstr "" -msgid "Input validation" -msgstr "Validacija unosa" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Instalirajte aplikaciju za potvrdu identiteta na svom telefonu" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Sertifikat o stečenom stepenu" - -msgid "Internal server error" -msgstr "Interna greška servera" - -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Nevažeća potvrda" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "Nevažeća adresa e-pošte" +msgid "Hidden" +msgstr "Sakriveno" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Nevažeći broj telefona" +msgid "Description" +msgstr "Opis" -msgid "Issuer:" -msgstr "Izdavalac:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Upitnik" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Pridružite se ćaskanju:" +msgid "Recipients" +msgstr "Primaoci" -msgid "Label" -msgstr "Označi" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Označi prijavu" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Postavite vrijednost na 0 da biste onemogućili ovu funkciju." -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Prikaži interfejs za navigaciju upitnika" -msgid "Language:" -msgstr "Jezik:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Dozvoli uzbunjivačima da odaberu primaoce" -msgid "Languages" -msgstr "Jezici" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Podrazumijevano izaberi sve primaoce" -msgid "Last" -msgstr "Posljednji" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Maksimalan broj primalaca koji se mogu izabrati:" -msgid "Last Access" -msgstr "Posljednji pristup" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Prikaži primaoce po abecednom redu" -msgid "Last access" -msgstr "Posljednji pristup" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Dodatni upitnik" -msgid "Last update" -msgstr "Posljednje ažuriranje" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Opcije sistema bodovanja" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Najkasniji datum koji se može izabrati" +msgid "Threshold" +msgstr "Granična vrijednost" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Dozvoli da platforma bude dostupna bez Tor-a" +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" -msgid "License" -msgstr "Licenca" +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Evidentiraj pristupe internih korisnika" +msgid "High" +msgstr "Visoko" -msgid "Log in" -msgstr "Prijavljivanje" +msgid "Software version:" +msgstr "Verzija softvera:" -msgid "Logging level" -msgstr "Nivo evidentiranja" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Ograniči pristup na određene IP adrese" -msgid "Logo" -msgstr "Logotip" +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućeno" -msgid "Logout" -msgstr "Odjava" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Dozvoljene IP adrese" -msgid "Low" -msgstr "Nisko" +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Napravite kopiju i čuvajte je na sigurnom mjestu. Ako izgubite lozinku, biće potrebno da oporavite pristup svom nalogu, a da ne izgubite podatke." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Omogućite ovom administratoru da resetuje korisničke lozinke." +msgid "Recipient" +msgstr "Primalac" -msgid "Mandatory" -msgstr "Obavezno" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Svaki unos mora biti odvojen zarezom." -msgid "Manual configuration" -msgstr "Ručno podešavanje" +msgid "Example:" +msgstr "Primjer:" -msgid "Mark as important" -msgstr "Označi kao važno" +msgid "Hostname" +msgstr "Ime hosta" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Nevažeća adresa e-pošte" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Maksimalna veličina datoteke je:" +msgid "City" +msgstr "Grad" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Maksimalan broj znakova za unos" +msgid "Country" +msgstr "Zemlja" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Maksimalan broj primalaca koji se mogu izabrati:" +msgid "Country code" +msgstr "Pozivni broj za državu" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "Generiši" -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" +msgid "Private Key" +msgstr "Privatni ključ" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Zahtjev za potpisivanje sertifikata" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Minimalni broj znakova za unos" +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikat" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Valid until:" +msgstr "Važi do:" -msgid "Mode:" -msgstr "Režim:" +msgid "Issuer:" +msgstr "Izdavalac:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivacija" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Sertifikat o stečenom stepenu" -msgid "Move down" -msgstr "Pomjeri lijevo" +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" -msgid "Move left" -msgstr "Pomjeri dolje" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Platforma podržava konfiguraciju HTTPS protokola pomoću ovog interfejsa." -msgid "Move right" -msgstr "Pomjeri desno" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Automatska konfiguracija" -msgid "Move up" -msgstr "Pomjeri gore" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Automatska konfiguracija HTTPS sertifikata obuhvata cijeli proces zahtijevanja, omogućavanja i obnavljanja sertifikata od strane autoriteta za izdavanje sertifikata Let's Encrypt." -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Unos teksta sa više redova" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Ova platforma mora biti dostupna putem javne IP adrese, a izabrano ime hosta mora imati odgovarajući DNS zapis koji upućuje na tu adresu." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Unos sa više izbora" +msgid "Proceed" +msgstr "Nastavi" -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplikator" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ručno podešavanje" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Vodič za ručno podešavanje će vas sprovesti kroz podešavanje HTTPS sertifikata sa alternativnim autoritetom za izdavanje sertifikata." -msgid "Network" -msgstr "Mreža" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Automatska obnova" -msgid "New" -msgstr "Novo" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Usluga Tor Onion" -msgid "New password" -msgstr "Nova lozinka" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonimizuj odlazne veze" -msgid "New request" -msgstr "Novi zahtjev" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Dozvoli da platforma bude dostupna bez Tor-a" -msgid "Next" -msgstr "Sljedeći" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Uloge koje mogu da koriste platformu bez Tor-a" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Uzbunjivаč" -msgid "None" -msgstr "Nema" +msgid "To" +msgstr "Do" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Obavještenja" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Obavijesti administratore o softverskim problemima" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP adresa e-pošte" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Obavijesti programere o softverskim problemima" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Adresa SMTP servera" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Sada unesite lozinku, a zatim kliknite na „Prijavite se“:" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Port SМТP servera" -msgid "Number" -msgstr "Broj" +msgid "Security" +msgstr "Sigurnost" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Broj dana do obavještavanja korisnika o nepročitanim prijavama" +msgid "Require authentication" +msgstr "Zahtijeva potvrdu identiteta" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Broj preuzimanja" +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Broj sati prije slanja upozorenja o isteku prijave" -msgid "Object" -msgstr "Predmet" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Jedan ili više primalaca još nijesu izvršili prvo prijavljivanje. To znači da oni neće primati prijave." - -msgid "Opened" -msgstr "Otvoreno" - -msgid "Options" -msgstr "Opcije" - -msgid "Organization" -msgstr "Organizacija" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Testiranje konfiguracije" -msgid "Original text" -msgstr "Originalni tekst" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Resetuj SMTP konfiguraciju" -msgid "Original translation" -msgstr "Originalni prevod" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Resetuj obrasce obavještenja na podrazumjevane" -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" +msgid "Template" +msgstr "Obrazac" -msgid "Password change interval" -msgstr "Period za promjenu lozinke" +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" -msgid "Password reset" -msgstr "Resetovanje lozinke" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Unos teksta sa jednim redom" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Zatraženo je poništavanje lozinke." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Unos teksta sa više redova" -msgid "Phone number" -msgstr "Broj telefona" +msgid "Selection box" +msgstr "Okvir za izbor" -msgid "Placeholder" -msgstr "Čuvar mjesta" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Unos sa više izbora" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Čarobnjak za platformu" +msgid "Checkbox" +msgstr "Polje za potvrdu" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Dodatna uputstva potražite u prijemnom sandučetu." +msgid "Terms of service" +msgstr "Uslovi korišćenja" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Odaberite profil konfiguracije:" +msgid "Date range" +msgstr "Opseg datuma" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Odaberite drugo korisničko ime." +msgid "Group of questions" +msgstr "Grupa pitanja" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Imajte u vidu da će svi povezani podaci biti trajno izbrisani." +msgid "Row" +msgstr "Red" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Izaberite svoj nalog:" +msgid "Column" +msgstr "Kolona" -msgid "Preferences" -msgstr "Željena podešavanja" +msgid "Width" +msgstr "Širina" -msgid "Presentation" -msgstr "Prеdstаvlјаnjе" +msgid "Question group" +msgstr "Grupa pitanja" -msgid "Preview" -msgstr "Prikaz" +msgid "Hint" +msgstr "Podsjetnik" -msgid "Previous" -msgstr "Prethodni" +msgid "Mandatory" +msgstr "Obavezno" -msgid "Print" -msgstr "Odštampaj" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Prihvati otpremanje više datoteka" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Услови кориштења" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Prihvati više odgovora" -msgid "Private Key" -msgstr "Privatni ključ" +msgid "Template override" +msgstr "Zamjena obrazaca" -msgid "Privileges" -msgstr "Привилегије" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "Nastavi" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Profile" -msgstr "Профил" +msgid "Phone number" +msgstr "Broj telefona" -msgid "Project name" -msgstr "Naziv projekta" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -msgid "Public name" -msgstr "Javno ime" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Oznaka polja za potvrdu" -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Dodaj multimedijalni sadržaj" -msgid "Question group" -msgstr "Grupa pitanja" +msgid "Image" +msgstr "Slika" -msgid "Question templates" -msgstr "Obrasci za pitanja" +msgid "Audio" +msgstr "Audio zapis" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Pitanje za pronalaženje potencijalnih uzbunjivača" +msgid "Video" +msgstr "Video zapis" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Upitnik" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Odgovori na upitnik" +msgid "Low" +msgstr "Nisko" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Upitnici" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Uslovi okidača" -msgid "Questions" -msgstr "Pitanja" +msgid "Sufficient" +msgstr "Dovoljan" -msgid "Receivers" -msgstr "Nоvinаri" +msgid "Options" +msgstr "Opcije" -msgid "Recipient" -msgstr "Primalac" +msgid "Addition" +msgstr "Dodatak" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Izbor primaoca" +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplikator" -msgid "Recipients" -msgstr "Primaoci" +msgid "Questions" +msgstr "Pitanja" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Primaoci su zatražili da popunite dodatni upitnik." +msgid "Add new question" +msgstr "Dodaj novo pitanje" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Add question from template" +msgstr "Dodaj pitanje iz obrasca" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Odabrani primaoci:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliraj" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Steps" +msgstr "Koraci" -msgid "Refresh" -msgstr "Osvježi" +msgid "Logo" +msgstr "Logotip" -msgid "Regenerate" -msgstr "Regeneriši" +msgid "Project name" +msgstr "Naziv projekta" -msgid "Regular expression" -msgstr "Regularni izraz" +msgid "Homepage title" +msgstr "Naslov početne stranice" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Validator regularnog izraza" +msgid "Presentation" +msgstr "Prеdstаvlјаnjе" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Zapamtite svoju potvrdu prijema za ovu prijavu." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Pitanje za pronalaženje potencijalnih uzbunjivača" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Dugme za uzbunjivanje" -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Odricanje odgovornosti" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Footer" +msgstr "Podnožje stranice" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Motivacija odgovora" +msgid "Upload" +msgstr "Otpremi" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Odgovorite na zahtjev" +msgid "Download" +msgstr "Preuzmi" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Language:" +msgstr "Jezik:" -msgid "Report date" -msgstr "Datum prijave" +msgid "Add custom text" +msgstr "Dodaj prilagođeni tekst" -msgid "Report statuses" -msgstr "Statusi prijava" +msgid "Custom text" +msgstr "Prilagođeni tekst" -msgid "Reports" -msgstr "Prijave" +msgid "Original text" +msgstr "Originalni tekst" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Zatražite pristup identitetu uzbunjivača" +msgid "Original translation" +msgstr "Originalni prevod" -msgid "Request date" -msgstr "Datum zahtjeva" +msgid "Custom translation" +msgstr "Prilagođeni prevod" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motivacija zahtjeva" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Onemogući slanja" -msgid "Request status" -msgstr "Status zahtjeva" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Omogući šifrovanje" -msgid "Request support" -msgstr "Zatražite podršku" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Dozvoli administratorima izmjenu korisničkih lozinki" -msgid "Requests" -msgstr "Zahtjevi" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Administratori koji mogu mijenjati korisničke lozinke:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Zahtijeva potvrdu identiteta" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Zahtijevaj dvostruku potvrdu identiteta" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Omogući pojednostavljenu prijavu" -msgid "Reset" -msgstr "Resetuj" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Omogući indeksiranje od strane pretraživača" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Resetuj SMTP konfiguraciju" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Resetuj obrasce obavještenja na podrazumjevane" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Ograničenje veličine priloženih datoteka u" -msgid "Reset reports" -msgstr "Resetuj prijave" +msgid "megabytes" +msgstr "megabajtima" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Resursu se može pristupiti samo putem Tor mreže" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Zahtijevaj dvostruku potvrdu identiteta" -msgid "Resource not found" -msgstr "Resurs nije pronađen" +msgid "Password change interval" +msgstr "Period za promjenu lozinke" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Ograniči pristup na određene IP adrese" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Promjena lozinke u redovnim intervalima obavezna je iz bezbjednosnih razloga." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Broj dana do obavještavanja korisnika o nepročitanim prijavama" -msgid "Revoke access" -msgstr "Opozovi pristup" +msgid "Custom support URL" +msgstr "" -msgid "Role" -msgstr "Uloga" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Onemogući panel za privatnost" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Uloge koje mogu da koriste platformu bez Tor-a" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Omogući prilagođeni panel za privatnost" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Osnovni domen koji se koristi za sekundarne lokacije" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Prilagođeni panel za privatnost" -msgid "Row" -msgstr "Red" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Omogući sistem ocjenjivanja" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP adresa e-pošte" +msgid "Logging level" +msgstr "Nivo evidentiranja" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Adresa SMTP servera" +msgid "percentage" +msgstr "procenat" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Port SМТP servera" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Evidentiraj pristupe internih korisnika" -msgid "Save" -msgstr "Sačuvaj" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Obavijesti administratore o softverskim problemima" -msgid "Save all" -msgstr "Sačuvaj sve" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Obavijesti programere o softverskim problemima" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Skenirajte QR kôd pomoću aplikacije" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Omogućavanjem ove funkcije doprinijećete razvoju i bezbjednosti platforme." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Planirani poslovi" +msgid "Reset reports" +msgstr "Resetuj prijave" -msgid "Score" -msgstr "Rezultat" +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Opcije sistema bodovanja" +msgid "Case management" +msgstr "Upravljanje predmetom" -msgid "Search" -msgstr "Pretraži" +msgid "Network" +msgstr "Mreža" -msgid "Security" -msgstr "Sigurnost" +msgid "Sites" +msgstr "Lokacije" -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" +msgid "Profile" +msgstr "Профил" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Izaberite datoteku ili je prevucite ovdje." +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguriši" -msgid "Select all" -msgstr "Izaberi sve" +msgid "Subdomain" +msgstr "Poddomen" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Podrazumijevano izaberi sve primaoce" +msgid "Mode:" +msgstr "Režim:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Datum kreiranja:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Koristi prvu lokaciju samo u administrativne svrhe" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Osnovni domen koji se koristi za sekundarne lokacije" -msgid "Selection box" -msgstr "Okvir za izbor" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Dozvoli korisnicima da se registruju" -msgid "Send" -msgstr "Pošalji" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Omogući uslove korišćenja usluge" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Pošaljite test poruku e-pošte na svoju adresu e-pošte." +msgid "Title" +msgstr "Naslov" -msgid "Send activation link" -msgstr "Pošalji link za aktivaciju" +msgid "Public name" +msgstr "Javno ime" msgid "Send reset link" msgstr "Pošalji vezu za resetovanje" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Postavi lozinku" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Postavite vrijednost na 0 da biste onemogućili ovu funkciju." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Izabrana lozinka je preslaba. Važeća lozinka treba da ima najmanje 12 znakova i da sadrži različite znakove uključujući najmanje malo slovo, veliko slovo, broj i posebni znak." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Podesite šifrovanje tako što ćete obezbijediti PGP javni ključ" +msgid "Force password change" +msgstr "Nametni promjenu lozinke" -msgid "Settings" -msgstr "Podešavanja" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Korisnik će biti primoran da promijeni lozinku pri sljedećoj prijavi." -msgid "Severity" -msgstr "Ozbiljnost" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Onemogući dvostruku potvrdu identiteta" -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Omogući obavještenja putem e-pošte" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Prikaži primaoce po abecednom redu" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Podaci o PGP ključu:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Prikaži interfejs za navigaciju upitnika" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Otisak prsta" -msgid "Sign up" -msgstr "Registrujte se" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Podesite šifrovanje tako što ćete obezbijediti PGP javni ključ" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Utišaj zvuk obavještenja putem e-pošte" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Pruži ovom administratoru mogućnost promjene korisničkih lozinki" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Unos teksta sa jednim redom" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Prisilno odabrano" -msgid "Site" -msgstr "Sajt" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Dozvoli primaocu da briše prijave" -msgid "Sites" -msgstr "Lokacije" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Dozvoli primaocu da odloži datum isteka prijave" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Ograničenje veličine priloženih datoteka u" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Preskočite kreiranje naloga primaoca." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Verzija softvera:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Omogući korisniku administrativni pristup sljedećim funkcijama:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Statistika" +msgid "Request date" +msgstr "Datum zahtjeva" -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Report date" +msgstr "Datum prijave" -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Authorization" +msgstr "Ovlašćenje" -msgid "Step" -msgstr "Korak" +msgid "Requests" +msgstr "Zahtjevi" -msgid "Steps" -msgstr "Koraci" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Veza za validaciju je netačna ili je istekla." -msgid "Strong" -msgstr "Jako" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Vaša nova adresa e-pošte je potvrđena." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Zaboravili ste lozinku?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Unesite kôd za dvostruku potvrdu identiteta" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Potvrda identiteta nije uspjela" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Kôd je nevažeći ili je istekao." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Izaberite svoj nalog:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Poddomen" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Sada unesite lozinku, a zatim kliknite na „Prijavite se“:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Podnesci su onemogućeni" +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" -msgid "Submit" -msgstr "Pošalji" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Tekst se prikazuje nakon što je korisnik izabrao opciju." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Dodijeli bodove" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Podstatusi" - -msgid "Success!" -msgstr "Uspjeli ste!" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -msgid "Sufficient" -msgstr "Dovoljan" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Da li ste sigurni?" -msgid "Surname" -msgstr "Prezime" +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Imajte u vidu da će svi povezani podaci biti trajno izbrisani." -msgid "Template" -msgstr "Obrazac" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Omogući dvostruku potvrdu identiteta" -msgid "Template override" -msgstr "Zamjena obrazaca" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Prije nego što nastavite, pažljivo pročitajte dokumentaciju na:" -msgid "Templates" -msgstr "Obrasci" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Ključ za oporavak naloga" -msgid "Terms of service" -msgstr "Uslovi korišćenja" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Napravite kopiju i čuvajte je na sigurnom mjestu. Ako izgubite lozinku, biće potrebno da oporavite pristup svom nalogu, a da ne izgubite podatke." -msgid "Test the configuration" -msgstr "Testiranje konfiguracije" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text customization" -msgstr "Prilagođavanje teksta" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Unesite naziv kopije" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Tekst se prikazuje nakon što je korisnik izabrao opciju." +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Tekst prikazan na vrhu interfejsa za izbor konteksta" +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" +msgid "Reopen" msgstr "" +msgid "Request support" +msgstr "Zatražite podršku" + msgid "Thank you." msgstr "Hvala." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Odgovor je prekratak" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Izabrana lozinka je preslaba. Važeća lozinka treba da ima najmanje 12 znakova i da sadrži različite znakove uključujući najmanje malo slovo, veliko slovo, broj i posebni znak." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Pokušaćemo da vas kontaktiramo što prije." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Kôd je nevažeći ili je istekao." +msgid "Submit" +msgstr "Pošalji" msgid "The connection is not secure." msgstr "Veza nije bezbjedna." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Sljedeći primaoci će primiti vašu prijavu i nije ih moguće poništiti:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platforma još uvijek nije konfigurisana za HTTPS veze i stoga je treba koristiti samo u svrhe testiranja." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Sljedeća postupna procedura vodiće vas kroz kreiranje platforme za uzbunjivanje." +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Potvrđivanjem ćete odložiti datum isteka na:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Vodič za ručno podešavanje će vas sprovesti kroz podešavanje HTTPS sertifikata sa alternativnim autoritetom za izdavanje sertifikata." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Nova lozinka mora se razlikovati od trenutne." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platforma još uvijek nije konfigurisana za HTTPS veze i stoga je treba koristiti samo u svrhe testiranja." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Ovo je demo platforma, nemojte je koristiti za stvarne podneske." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Ova platforma mora biti dostupna putem javne IP adrese, a izabrano ime hosta mora imati odgovarajući DNS zapis koji upućuje na tu adresu." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Instalirajte aplikaciju za potvrdu identiteta na svom telefonu" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Platforma podržava konfiguraciju HTTPS protokola pomoću ovog interfejsa." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Skenirajte QR kôd pomoću aplikacije" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Navedeni ključ za oporavak je nevažeći." +msgid "Error!" +msgstr "Greška!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Navedeni token za resetovanje je nevažeći ili je istekao." +msgid "Internal server error" +msgstr "Interna greška servera" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Potvrda prijema je nevažeća ili je prijava istekla." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Greška pri provjeri unosa" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Navedeni ulaz nije važeći." +msgid "Resource not found" +msgstr "Resurs nije pronađen" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Navedeni ulaz nije važeći:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Zabranjena operacija" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Navedena stara lozinka nije važeća" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Dvije unijete lozinke se ne podudaraju" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Resursu se može pristupiti samo putem Tor mreže" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Zahtjev za otpremanje premašuje ograničenje veličine" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Korisnik će biti primoran da promijeni lozinku pri sljedećoj prijavi." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Veza za validaciju je netačna ili je istekla." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Uzbunjivač je već pročitao posljednje ažuriranje" +msgid "Current password" +msgstr "Trenutna lozinka" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Uzbunjivač još nije pročitao posljednje ažuriranje" +msgid "New password" +msgstr "Nova lozinka" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Zatim kopirajte i nalijepite sljedeću adresu u aplikaciju Tor Browser:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Nova lozinka mora se razlikovati od trenutne." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Ovaj prilagođeni tekst se više ne prikazuje na platformi. Originalni tekst je promijenjen ili uklonjen." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Ponovo unesite novu lozinku" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Ovaj naziv domena nije dostupan." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Dvije unijete lozinke se ne podudaraju" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Ovo polje je obavezno" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Validacija promjene adrese e-pošte je u toku." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Ovo je demo platforma, nemojte je koristiti za stvarne podneske." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Dodatna uputstva potražite u prijemnom sandučetu." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Ovaj korisnik još nije izvršio prvo prijavljivanje." +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" -msgid "Threshold" -msgstr "Granična vrijednost" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Savjetujemo vam da posjetite ovu lokaciju pomoću aplikacije koja se zove Tor Browser, koja štiti vaš identitet." -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Preuzmite Tor Browser" -msgid "To" -msgstr "Do" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Zatim kopirajte i nalijepite sljedeću adresu u aplikaciju Tor Browser:" -msgid "To:" -msgstr "Do:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Da li ste već podnijeli prijavu? Unesite svoju potvrdu prijema." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Potvrda prijema je nevažeća ili je prijava istekla." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Usluga Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "Naziv datoteke" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Uslovi okidača" +msgid "Tax code" +msgstr "" -msgid "Trigger question" -msgstr "Pitanje okidač" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Primaoci su zatražili da popunite dodatni upitnik." -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Pokrenuto po rezultatu:" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Popunite dodatni upitnik" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Uključi obavještenja putem e-pošte" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +msgid "To:" +msgstr "Do:" -msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgid "View" +msgstr "Погледај" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Ponovo unesite novu lozinku" +msgid "Upload date" +msgstr "Datum otpremanja" -msgid "URL redirects" -msgstr "Preusmjeravanja URL adrese" +msgid "File size" +msgstr "Veličina datoteke" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Odgovori na upitnik" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Korak" -msgid "Upload" -msgstr "Otpremi" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Datoteke koje su priložili primaoci" msgid "Upload a file:" msgstr "Otpremite datoteku:" -msgid "Upload date" -msgstr "Datum otpremanja" +msgid "Welcome!" +msgstr "Dobro došli!" -msgid "Use as default" -msgstr "Koristi kao podrazumijevanu vrijednost" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Dokumentacija za korisnike se nalazi na:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Za prijavljivanje koristite potvrdu prijema od 16 cifara. Omogućiće vam da vidite sve poruke koje smo vam poslali, kao i da unesete dodatne informacije." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Ako vam je potrebna tehnička podrška, imate neka opšta pitanja ili nove ideje za ovaj softver:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Koristi prvu lokaciju samo u administrativne svrhe" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Ako želite da doprinesete razvoju softvera ili prijavite grešku, otvorite predmet u našem prijavnom sistemu:" -msgid "User" -msgstr "Korisnik" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Pridružite se ćaskanju:" -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime" +msgid "An update is available:" +msgstr "Dostupno je ažuriranje:" -msgid "Users" -msgstr "Korisnici" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Preporučujemo vam da pristupite odeljku „Željena podešavanja“ kako biste preuzeli „Ključ za oporavak naloga“ i bezbjedno ga uskladištili. Ovaj ključ će biti neophodan za vraćanje pristupa platformi i podacima u slučaju da zaboravite lozinku." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Izaberite datoteku ili je prevucite ovdje." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Navedeni ključ za oporavak je nevažeći." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Navedeni token za resetovanje je nevažeći ili je istekao." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Automatska konfiguracija HTTPS sertifikata obuhvata cijeli proces zahtijevanja, omogućavanja i obnavljanja sertifikata od strane autoriteta za izdavanje sertifikata Let's Encrypt." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Unesite korisničko ime ili svoju adresu e-pošte naloga da biste zatražili poništavanje lozinke." -msgid "Valid until:" -msgstr "Važi do:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Unesite svoju adresu e-pošte da biste zatražili poništavanje lozinke." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Validacija promjene adrese e-pošte je u toku." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Zatraženo je poništavanje lozinke." -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Unesi enkripcijski ključ za oporavak da bi dovršio postupak poništavanja lozinke" -msgid "Video" -msgstr "Video zapis" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Od čuvara je zatražen pristup identitetu uzbunjivača." -msgid "View" -msgstr "Погледај" +msgid "Date of the request" +msgstr "Datum zahtjeva" -msgid "View your report" -msgstr "Pogledajte svoju prijavu" +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Čeka se ovlašćenje" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Čestitamo!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Čeka se da se završi otpremanje datoteka." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Dovršili ste aktivaciju platforme." -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" +msgid "Success!" +msgstr "Uspjeli ste!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Savjetujemo da izaberete ovu opciju ako želite da zaštitite podatke od gubitka u situaciji kada primaoci izgube svoje lozinke. S druge strane, ne bismo savjetovali korišćenje ove funkcije ako želite da podesite sistem u kome samo primaoci mogu da pristupaju podnescima." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Vaša platforma za uzbunjivanje je skoro spremna!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Provjerite prijemno sanduče da biste ga aktivirali." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Preporučujemo vam da pristupite odeljku „Željena podešavanja“ kako biste preuzeli „Ključ za oporavak naloga“ i bezbjedno ga uskladištili. Ovaj ključ će biti neophodan za vraćanje pristupa platformi i podacima u slučaju da zaboravite lozinku." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Ako se ne aktivira u roku od 24 sata, platforma će se automatski izbrisati." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Pokušaćemo da vas kontaktiramo što prije." +msgid "Sign up" +msgstr "Registrujte se" -msgid "Weak" -msgstr "Slabo" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Nevažeća potvrda" -msgid "Welcome!" -msgstr "Dobro došli!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Nevažeći broj telefona" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Uzbunjivаč" +msgid "Site" +msgstr "Sajt" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Posljednji pristup uzbunjivača" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrda" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Odgovor je prekratak" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Dugme za uzbunjivanje" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Navedeni ulaz nije važeći." -msgid "Width" -msgstr "Širina" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Navedeni ulaz nije važeći:" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "Unesite važeću adresu e-pošte." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "Unesite samo brojeve." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Podnesci su onemogućeni" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Povezujete se sa serverom bez anonimnosti, a ovaj server podržava samo anonimne prijave" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Vaša prijava je bila uspješna." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Zapamtite svoju potvrdu prijema za ovu prijavu." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Savjetujemo vam da posjetite ovu lokaciju pomoću aplikacije koja se zove Tor Browser, koja štiti vaš identitet." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Za prijavljivanje koristite potvrdu prijema od 16 cifara. Omogućiće vam da vidite sve poruke koje smo vam poslali, kao i da unesete dodatne informacije." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Dovršili ste aktivaciju platforme." +msgid "View your report" +msgstr "Pogledajte svoju prijavu" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Dovršen je čarobnjak za platformu." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Odabrani primaoci:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Dostignut je maksimalan broj primalaca koje možete da izaberete." @@ -1584,41 +1577,48 @@ msgstr "Dostignut je maksimalan broj primalaca koje možete da izaberete." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Morate da izaberete najmanje jednog primaoca." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Vaša nova adresa e-pošte je potvrđena." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Vaša prijava je bila uspješna." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Sljedeći primaoci će primiti vašu prijavu i nije ih moguće poništiti:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Vaša platforma za uzbunjivanje je skoro spremna!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "U ovom koraku odgovori na sljedeća pitanja nedostaju ili su nevažeći:" -msgid "days" -msgstr "dana" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Izbor primaoca" -msgid "file unavailable" -msgstr "datoteka nije dostupna" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Čeka se da se završi otpremanje datoteka." -msgid "megabytes" -msgstr "megabajtima" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Sljedeća postupna procedura vodiće vas kroz kreiranje platforme za uzbunjivanje." -msgid "percentage" -msgstr "procenat" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Odaberite profil konfiguracije:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "Unesite važeću adresu e-pošte." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Omogućite ovom administratoru da resetuje korisničke lozinke." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "Unesite samo brojeve." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Savjetujemo da izaberete ovu opciju ako želite da zaštitite podatke od gubitka u situaciji kada primaoci izgube svoje lozinke. S druge strane, ne bismo savjetovali korišćenje ove funkcije ako želite da podesite sistem u kome samo primaoci mogu da pristupaju podnescima." -msgid "seconds" -msgstr "sekunde" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Odaberite drugo korisničko ime." -msgid "File a report" -msgstr "Podnesi prijavu" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Pročitao/la sam i saglasan/na sam sa uslovima licence." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Dovršen je čarobnjak za platformu." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Opišite svoju prijavu u nekoliko riječi." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/sr_RS.po b/client/app/assets/data_src/pot/sr_RS.po index d8693a7060..c9466456f2 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/sr_RS.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/sr_RS.po @@ -22,1570 +22,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = аутоматски" +msgid "Log in" +msgstr "Пријави ме" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Prihvati više odgovora" +msgid "Languages" +msgstr "Језици" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Прихвати отпремање више датотека" +msgid "Text customization" +msgstr "Преуређивање текста" -msgid "Acceptable" -msgstr "Prihvatljivo" +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" -msgid "Access control" -msgstr "Kontrola pristupa" +msgid "Question templates" +msgstr "Obrasci za pitanja" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Upitnici" -msgid "Access requested" -msgstr "Pristup je zatražen" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Dodaj novi upitnik" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Od čuvara je zatražen pristup identitetu uzbunjivača." +msgid "Home" +msgstr "Početna stranica" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Ključ za oporavak naloga" +msgid "Changelog" +msgstr "Дневник измена" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Лиценца" -msgid "Activities" -msgstr "Активности" +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" -msgid "Add" -msgstr "Додај" +msgid "Delete" +msgstr "Обриши" -msgid "Add custom text" -msgstr "Dodaj prilagođeni tekst" +msgid "Anomalies" +msgstr "Неправилности" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Dodaj multimedijalni sadržaj" +msgid "Preferences" +msgstr "Поставке" -msgid "Add new question" -msgstr "Dodaj novo pitanje" +msgid "Notifications" +msgstr "Obavještenja" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Dodaj novi upitnik" +msgid "file unavailable" +msgstr "фајл недоступан" -msgid "Add question from template" -msgstr "Dodaj pitanje iz obrasca" +msgid "Date" +msgstr "Датум" -msgid "Addition" -msgstr "Dodatak" +msgid "Expiration date" +msgstr "Датум истека" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Dodatni upitnik" +msgid "Last Access" +msgstr "Претходна посета" -msgid "Address" -msgstr "Адреса" +msgid "Files" +msgstr "Датотеке" -msgid "Admin" -msgstr "Администратор" +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Administratori koji mogu mijenjati korisničke lozinke:" +msgid "Details" +msgstr "Подаци" -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Чаробњак платформе" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "Označi prijavu" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Dozvoli primaocu da briše prijave" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Одложи датум истицања дојаве" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Dozvoli uzbunjivaču da dodaje priloge u prijavu" +msgid "Select all" +msgstr "Одабери све" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Поништи све" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Dozvolite uzbunjivaču da piše komentare" +msgid "Refresh" +msgstr "Osvježi" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Dozvoli korisnicima da se registruju" +msgid "Preview" +msgstr "Претпреглед" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Dozvoli uzbunjivačima da odaberu primaoce" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Uzbunjivač je već pročitao posljednje ažuriranje" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Dozvoljene IP adrese" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Uzbunjivač još nije pročitao posljednje ažuriranje" -msgid "An update is available:" -msgstr "Dostupno je ažuriranje:" +msgid "Move up" +msgstr "Помери горе" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "Помери доле" -msgid "Anomalies" -msgstr "Неправилности" +msgid "Move left" +msgstr "Помери лево" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Granične vrijednosti otkrivanja anomalija" +msgid "Move right" +msgstr "Помери десно" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "Увези" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonimizuj odlazne veze" +msgid "Export" +msgstr "Извези" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Save all" +msgstr "Сачувај све" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Da li ste sigurni?" +msgid "Access control" +msgstr "Kontrola pristupa" -msgid "Assign score points" -msgstr "Dodijeli bodove" +msgid "Number" +msgstr "Број" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "Е-поруке" -msgid "Attachment" -msgstr "Прилог" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Validator regularnog izraza" -msgid "Attachments" -msgstr "Прилози" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Minimalni broj znakova za unos" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Maksimalan broj znakova za unos" -msgid "Audio" -msgstr "Audio zapis" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Najraniji datum koji se može izabrati" -msgid "Audit log" -msgstr "Evidencija nadzora" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Najkasniji datum koji se može izabrati" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Potvrda identiteta nije uspjela" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = аутоматски" -msgid "Authorization" -msgstr "Ovlašćenje" +msgid "Yes" +msgstr "Да" -msgid "Authorize" -msgstr "Odobri" +msgid "No" +msgstr "Не" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Odobrite pristup identitetu uzbunjivača" +msgid "Attachment" +msgstr "Прилог" -msgid "Authorized" -msgstr "Ovlašćen" +msgid "Attachments" +msgstr "Прилози" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Automatska obnova" +msgid "Change your password" +msgstr "Promenite lozinku" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Automatska konfiguracija" +msgid "User" +msgstr "Корисник" -msgid "Available disk space" -msgstr "Dostupan prostor na disku" +msgid "Motivation" +msgstr "Motivacija" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Prije nego što nastavite, pažljivo pročitajte dokumentaciju na:" +msgid "Status" +msgstr "Стање" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Prije nego što nastavite, omogućite dvostruku potvrdu identiteta." +msgid "Request motivation" +msgstr "Motivacija zahtjeva" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Prije nego što nastavite, postavite novu lozinku." +msgid "Reply motivation" +msgstr "Motivacija odgovora" -msgid "Block the submission" -msgstr "Blokiraj slanje" +msgid "Request status" +msgstr "Status zahtjeva" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "Čuvar" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Omogućavanjem ove funkcije doprinijećete razvoju i bezbjednosti platforme." +msgid "Access requested" +msgstr "Pristup je zatražen" -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Zatražite pristup identitetu uzbunjivača" -msgid "Case management" -msgstr "Upravljanje predmetom" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Odgovorite na zahtjev" -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikat" +msgid "Authorized" +msgstr "Ovlašćen" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Zahtjev za potpisivanje sertifikata" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "Odbijen" -msgid "Change your password" -msgstr "Promenite lozinku" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Čeka se ovlašćenje" -msgid "Changelog" -msgstr "Дневник измена" +msgid "New request" +msgstr "Novi zahtjev" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Odobri" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "Zabrani" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Provjerite prijemno sanduče da biste ga aktivirali." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Zabranite pristup identitetu uzbunjivača" -msgid "Checkbox" -msgstr "Polje za potvrdu" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Odobrite pristup identitetu uzbunjivača" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Oznaka polja za potvrdu" +msgid "URL redirects" +msgstr "Preusmjeravanja URL adrese" -msgid "City" -msgstr "Град" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Granične vrijednosti otkrivanja anomalija" -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" +msgid "Available disk space" +msgstr "Dostupan prostor na disku" -msgid "Closed" -msgstr "Zatvoreno" +msgid "Last update" +msgstr "Posljednje ažuriranje" -msgid "Collapse" -msgstr "Skupi" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Onemogući obavještenja za administratore" -msgid "Column" -msgstr "Kolona" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Onemogući obavještenja za čuvare" -msgid "Comments" -msgstr "Коментари" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Onemogući obavještenja za primaoce" -msgid "Computer" -msgstr "Рачунар" +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguriši" +msgid "Trigger question" +msgstr "Pitanje okidač" -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Pokrenuto po rezultatu:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Честитамо!" +msgid "Weak" +msgstr "Slabo" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiraj u privremenu memoriju" +msgid "Acceptable" +msgstr "Prihvatljivo" -msgid "Country" -msgstr "Држава" +msgid "Strong" +msgstr "Jako" -msgid "Country code" -msgstr "Pozivni broj za državu" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Tekst prikazan na vrhu interfejsa za izbor konteksta" -msgid "Creation date" -msgstr "Датум стварања" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Utišaj zvuk obavještenja putem e-pošte" -msgid "Creation date:" -msgstr "Datum kreiranja:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Uključi obavještenja putem e-pošte" -msgid "Current password" -msgstr "Trenutna lozinka" +msgid "Input validation" +msgstr "Validacija unosa" -msgid "Custodian" -msgstr "Čuvar" +msgid "Email address" +msgstr "Adresa e-pošte" msgid "Custom" msgstr "Ručno upisivanje" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Prilagođeni panel za privatnost" +msgid "None" +msgstr "Ниједан" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Regularni izraz" -msgid "Custom text" -msgstr "Prilagođeni tekst" +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" -msgid "Custom translation" -msgstr "Prilagođeni prevod" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Ovaj prilagođeni tekst se više ne prikazuje na platformi. Originalni tekst je promijenjen ili uklonjen." -msgid "Date" -msgstr "Датум" +msgid "Audit log" +msgstr "Evidencija nadzora" -msgid "Date of the request" -msgstr "Datum zahtjeva" +msgid "Stats" +msgstr "Statistika" -msgid "Date range" -msgstr "Opseg datuma" +msgid "Activities" +msgstr "Активности" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Prijave" -msgid "Delete" -msgstr "Обриши" +msgid "Report" +msgstr "" -msgid "Denied" -msgstr "Odbijen" +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" -msgid "Deny" -msgstr "Zabrani" +msgid "From" +msgstr "Od" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Zabranite pristup identitetu uzbunjivača" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Broj preuzimanja" -msgid "Description" -msgstr "Опис" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Veličina datoteke nije prihvaćena." -msgid "Deselect" -msgstr "Poništi izbor" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Maksimalna veličina datoteke je:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Поништи све" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Planirani poslovi" -msgid "Details" -msgstr "Подаци" +msgid "Regenerate" +msgstr "Regeneriši" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Podaci o PGP ključu:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Prikaži opcije abecednim redom" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Omogućite obavještenja e-poštom za:" msgid "Disable" msgstr "Onemogući" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Onemogući obavještenja za administratore" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Onemogući obavještenja za čuvare" +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Onemogući obavještenja za primaoce" +msgid "Use as default" +msgstr "Koristi kao podrazumijevanu vrijednost" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Onemogući slanja" +msgid "Collapse" +msgstr "Skupi" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Искључи панел приватности" +msgid "Expand" +msgstr "Razvij" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Onemogući dvostruku potvrdu identiteta" +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" -msgid "Disabled" -msgstr "Искључено" +msgid "Deselect" +msgstr "Poništi izbor" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Odricanje odgovornosti" +msgid "Surname" +msgstr "Prezime" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Prikaži opcije abecednim redom" +msgid "New" +msgstr "Novo" -msgid "Download" -msgstr "Преузми" +msgid "Opened" +msgstr "Otvoreno" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Zatvoreno" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Преузми Тор прегледника" +msgid "Placeholder" +msgstr "Čuvar mjesta" -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliraj" +msgid "Print" +msgstr "Odštampaj" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Svaki unos mora biti odvojen zarezom." +msgid "Previous" +msgstr "Prethodni" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Najraniji datum koji se može izabrati" +msgid "Next" +msgstr "Следећа" -msgid "Edit" -msgstr "Уреди" +msgid "First" +msgstr "Prvi" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Одложи датум истицања дојаве" +msgid "Last" +msgstr "Posljednji" -msgid "Email" -msgstr "Е-поруке" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Pošaljite test poruku e-pošte na svoju adresu e-pošte." -msgid "Email address" -msgstr "Adresa e-pošte" +msgid "Block the submission" +msgstr "Blokiraj slanje" -msgid "Enable" -msgstr "Omogući" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Preskočite kreiranje naloga primaoca." -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Send activation link" +msgstr "Pošalji link za aktivaciju" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Dozvoli administratorima izmjenu korisničkih lozinki" +msgid "Password reset" +msgstr "Resetovanje lozinke" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Укључи панел произвољне приватности" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Jedan ili više primalaca još nijesu izvršili prvo prijavljivanje. To znači da oni neće primati prijave." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Omogući obavještenja putem e-pošte" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Ovaj korisnik još nije izvršio prvo prijavljivanje." -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Omogućite obavještenja e-poštom za:" +msgid "seconds" +msgstr "секунде" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Omogući šifrovanje" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Ovaj naziv domena nije dostupan." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Omogući sistem ocjenjivanja" +msgid "Mark as important" +msgstr "Označi kao važno" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Укључи пописивање мотора претраге" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiraj u privremenu memoriju" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Omogući pojednostavljenu prijavu" +msgid "Logout" +msgstr "Одјави ме" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Omogući uslove korišćenja usluge" +msgid "Grant access" +msgstr "Odobri pristup" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Omogući dvostruku potvrdu identiteta" +msgid "Revoke access" +msgstr "Opozovi pristup" -msgid "Enabled" -msgstr "Укључено" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Unesite naziv kopije" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Unesite kôd za dvostruku potvrdu identiteta" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Unesi enkripcijski ključ za oporavak da bi dovršio postupak poništavanja lozinke" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Unesite korisničko ime ili svoju adresu e-pošte naloga da biste zatražili poništavanje lozinke." +msgid "Privileges" +msgstr "Привилегије" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Unesite svoju adresu e-pošte da biste zatražili poništavanje lozinke." +msgid "Hide" +msgstr "Sakrij" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Greška pri provjeri unosa" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Greška!" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Select an option" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Пример:" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Razvij" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Датум истека" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "Извези" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Veličina datoteke" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Veličina datoteke nije prihvaćena." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Услови кориштења" -msgid "Filename" -msgstr "Назив датотеке" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Датотеке" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Datoteke koje su priložili primaoci" +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Popunite dodatni upitnik" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Otisak prsta" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Prvi" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "Anonymity" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Подножје" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Subscribed" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Promjena lozinke u redovnim intervalima obavezna je iz bezbjednosnih razloga." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Dokumentacija za korisnike se nalazi na:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Zabranjena operacija" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Nametni promjenu lozinke" +msgid "Computer" +msgstr "Рачунар" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Prisilno odabrano" +msgid "Mobile" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Zaboravili ste lozinku?" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Od" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Od:" +msgid "File a report" +msgstr "Podnesi prijavu" -msgid "Generate" -msgstr "Generiši" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Omogući korisniku administrativni pristup sljedećim funkcijama:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Prije nego što nastavite, postavite novu lozinku." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Pruži ovom administratoru mogućnost promjene korisničkih lozinki" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Prije nego što nastavite, omogućite dvostruku potvrdu identiteta." -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Enable" +msgstr "Omogući" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "" +msgid "Type" +msgstr "Врста" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "Severity" +msgstr "Ozbiljnost" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "Object" +msgstr "Predmet" -msgid "Grant access" -msgstr "Odobri pristup" +msgid "ID" +msgstr "Identifikacioni broj" -msgid "Group of questions" -msgstr "Grupa pitanja" +msgid "Username" +msgstr "Корисник" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Da li ste već podnijeli prijavu? Unesite svoju potvrdu prijema." +msgid "Role" +msgstr "Uloga" -msgid "Hidden" -msgstr "Sakriveno" +msgid "Name" +msgstr "Име" -msgid "Hide" -msgstr "Sakrij" +msgid "Creation date" +msgstr "Датум стварања" -msgid "High" -msgstr "Visoko" +msgid "Last access" +msgstr "Posljednji pristup" -msgid "Hint" -msgstr "Савет" +msgid "Receivers" +msgstr "Nоvinаri" -msgid "Home" -msgstr "Početna stranica" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Posljednji pristup uzbunjivača" -msgid "Homepage title" -msgstr "Naslov početne stranice" +msgid "Substatuses" +msgstr "Podstatusi" -msgid "Hostname" -msgstr "Ime hosta" +msgid "Add" +msgstr "Додај" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Pročitao/la sam i saglasan/na sam sa uslovima licence." +msgid "Label" +msgstr "Натпис" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Ово поље је обавезно" -msgid "ID" -msgstr "Identifikacioni broj" +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" +msgid "Save" +msgstr "Сачувај" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Ako se ne aktivira u roku od 24 sata, platforma će se automatski izbrisati." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Ako vam je potrebna tehnička podrška, imate neka opšta pitanja ili nove ideje za ovaj softver:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Ako želite da doprinesete razvoju softvera ili prijavite grešku, otvorite predmet u našem prijavnom sistemu:" +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" -msgid "Image" -msgstr "Slika" +msgid "days" +msgstr "dana" -msgid "Import" -msgstr "Увези" +msgid "Disabled" +msgstr "Искључено" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "U ovom koraku odgovori na sljedeća pitanja nedostaju ili su nevažeći:" +msgid "Report statuses" +msgstr "Statusi prijava" -msgid "Initially anonymous" +msgid "Channels" msgstr "" -msgid "Input validation" -msgstr "Validacija unosa" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Instalirajte aplikaciju za potvrdu identiteta na svom telefonu" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Sertifikat o stečenom stepenu" - -msgid "Internal server error" -msgstr "Interna greška servera" - -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Nevažeća potvrda" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "Неисправна е-адреса" +msgid "Hidden" +msgstr "Sakriveno" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Nevažeći broj telefona" +msgid "Description" +msgstr "Опис" -msgid "Issuer:" -msgstr "Izdavalac:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Upitnik" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Pridružite se ćaskanju:" +msgid "Recipients" +msgstr "Primaoci" -msgid "Label" -msgstr "Натпис" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Označi prijavu" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Postavite vrijednost na 0 da biste onemogućili ovu funkciju." -msgid "Language" -msgstr "Језик" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Prikaži interfejs za navigaciju upitnika" -msgid "Language:" -msgstr "Jezik:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Dozvoli uzbunjivačima da odaberu primaoce" -msgid "Languages" -msgstr "Језици" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Podrazumijevano izaberi sve primaoce" -msgid "Last" -msgstr "Posljednji" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Maksimalan broj primalaca koji se mogu izabrati:" -msgid "Last Access" -msgstr "Претходна посета" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Prikaži primaoce po abecednom redu" -msgid "Last access" -msgstr "Posljednji pristup" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Dodatni upitnik" -msgid "Last update" -msgstr "Posljednje ažuriranje" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Opcije sistema bodovanja" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Najkasniji datum koji se može izabrati" +msgid "Threshold" +msgstr "Granična vrijednost" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Dozvoli da platforma bude dostupna bez Tor-a" +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" -msgid "License" -msgstr "Лиценца" +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Evidentiraj pristupe internih korisnika" +msgid "High" +msgstr "Visoko" -msgid "Log in" -msgstr "Пријави ме" +msgid "Software version:" +msgstr "Verzija softvera:" -msgid "Logging level" -msgstr "Nivo evidentiranja" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Ograniči pristup na određene IP adrese" -msgid "Logo" -msgstr "Logotip" +msgid "Enabled" +msgstr "Укључено" -msgid "Logout" -msgstr "Одјави ме" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Dozvoljene IP adrese" -msgid "Low" -msgstr "Nisko" +msgid "Admin" +msgstr "Администратор" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Napravite kopiju i čuvajte je na sigurnom mjestu. Ako izgubite lozinku, biće potrebno da oporavite pristup svom nalogu, a da ne izgubite podatke." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Omogućite ovom administratoru da resetuje korisničke lozinke." +msgid "Recipient" +msgstr "Прималац" -msgid "Mandatory" -msgstr "Obavezno" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Svaki unos mora biti odvojen zarezom." -msgid "Manual configuration" -msgstr "Ručno podešavanje" +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" -msgid "Mark as important" -msgstr "Označi kao važno" +msgid "Hostname" +msgstr "Ime hosta" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Неисправна е-адреса" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Maksimalna veličina datoteke je:" +msgid "City" +msgstr "Град" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Maksimalan broj znakova za unos" +msgid "Country" +msgstr "Држава" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Maksimalan broj primalaca koji se mogu izabrati:" +msgid "Country code" +msgstr "Pozivni broj za državu" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "Generiši" -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" +msgid "Private Key" +msgstr "Privatni ključ" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Zahtjev za potpisivanje sertifikata" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Minimalni broj znakova za unos" +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikat" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Valid until:" +msgstr "Važi do:" -msgid "Mode:" -msgstr "Režim:" +msgid "Issuer:" +msgstr "Izdavalac:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivacija" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Sertifikat o stečenom stepenu" -msgid "Move down" -msgstr "Помери доле" +msgid "Reset" +msgstr "Поништи" -msgid "Move left" -msgstr "Помери лево" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Platforma podržava konfiguraciju HTTPS protokola pomoću ovog interfejsa." -msgid "Move right" -msgstr "Помери десно" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Automatska konfiguracija" -msgid "Move up" -msgstr "Помери горе" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Automatska konfiguracija HTTPS sertifikata obuhvata cijeli proces zahtijevanja, omogućavanja i obnavljanja sertifikata od strane autoriteta za izdavanje sertifikata Let's Encrypt." -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Unos teksta sa više redova" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Ova platforma mora biti dostupna putem javne IP adrese, a izabrano ime hosta mora imati odgovarajući DNS zapis koji upućuje na tu adresu." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Unos sa više izbora" +msgid "Proceed" +msgstr "Настави" -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplikator" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ručno podešavanje" -msgid "Name" -msgstr "Име" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Vodič za ručno podešavanje će vas sprovesti kroz podešavanje HTTPS sertifikata sa alternativnim autoritetom za izdavanje sertifikata." -msgid "Network" -msgstr "Mreža" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Automatska obnova" -msgid "New" -msgstr "Novo" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Usluga Tor Onion" -msgid "New password" -msgstr "Nova lozinka" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonimizuj odlazne veze" -msgid "New request" -msgstr "Novi zahtjev" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Dozvoli da platforma bude dostupna bez Tor-a" -msgid "Next" -msgstr "Следећа" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Uloge koje mogu da koriste platformu bez Tor-a" -msgid "No" -msgstr "Не" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Узбуњивач" -msgid "None" -msgstr "Ниједан" +msgid "To" +msgstr "Do" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Obavještenja" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Obavijesti administratore o softverskim problemima" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP adresa e-pošte" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Obavijesti programere o softverskim problemima" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Адреса СМТП сервера" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Сада укуцајте вашу лозинку, затим притисните „Пријави ме“:" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Прикључник СМТП сервера" -msgid "Number" -msgstr "Број" +msgid "Security" +msgstr "Bezbednost" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Broj dana do obavještavanja korisnika o nepročitanim prijavama" +msgid "Require authentication" +msgstr "Zahtijeva potvrdu identiteta" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Broj preuzimanja" +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Broj sati prije slanja upozorenja o isteku prijave" -msgid "Object" -msgstr "Predmet" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Jedan ili više primalaca još nijesu izvršili prvo prijavljivanje. To znači da oni neće primati prijave." - -msgid "Opened" -msgstr "Otvoreno" - -msgid "Options" -msgstr "Опције" - -msgid "Organization" -msgstr "Organizacija" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Testiranje konfiguracije" -msgid "Original text" -msgstr "Originalni tekst" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Resetuj SMTP konfiguraciju" -msgid "Original translation" -msgstr "Originalni prevod" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Resetuj obrasce obavještenja na podrazumjevane" -msgid "Password" -msgstr "Лозинка" +msgid "Template" +msgstr "Obrazac" -msgid "Password change interval" -msgstr "Period za promjenu lozinke" +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" -msgid "Password reset" -msgstr "Resetovanje lozinke" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Unos teksta sa jednim redom" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Zatraženo je poništavanje lozinke." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Unos teksta sa više redova" -msgid "Phone number" -msgstr "Број телефона" +msgid "Selection box" +msgstr "Okvir za izbor" -msgid "Placeholder" -msgstr "Čuvar mjesta" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Unos sa više izbora" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Чаробњак платформе" +msgid "Checkbox" +msgstr "Polje za potvrdu" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Dodatna uputstva potražite u prijemnom sandučetu." +msgid "Terms of service" +msgstr "Uslovi korišćenja" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Odaberite profil konfiguracije:" +msgid "Date range" +msgstr "Opseg datuma" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Odaberite drugo korisničko ime." +msgid "Group of questions" +msgstr "Grupa pitanja" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Imajte u vidu da će svi povezani podaci biti trajno izbrisani." +msgid "Row" +msgstr "Red" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Изаберите ваш налог:" +msgid "Column" +msgstr "Kolona" -msgid "Preferences" -msgstr "Поставке" +msgid "Width" +msgstr "Širina" -msgid "Presentation" -msgstr "Представљање" +msgid "Question group" +msgstr "Grupa pitanja" -msgid "Preview" -msgstr "Претпреглед" +msgid "Hint" +msgstr "Савет" -msgid "Previous" -msgstr "Prethodni" +msgid "Mandatory" +msgstr "Obavezno" -msgid "Print" -msgstr "Odštampaj" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Прихвати отпремање више датотека" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Услови кориштења" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Prihvati više odgovora" -msgid "Private Key" -msgstr "Privatni ključ" +msgid "Template override" +msgstr "Zamjena obrazaca" -msgid "Privileges" -msgstr "Привилегије" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "Настави" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Profile" -msgstr "Профил" +msgid "Phone number" +msgstr "Број телефона" -msgid "Project name" -msgstr "Назив пројекта" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -msgid "Public name" -msgstr "Javno ime" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Oznaka polja za potvrdu" -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Dodaj multimedijalni sadržaj" -msgid "Question group" -msgstr "Grupa pitanja" +msgid "Image" +msgstr "Slika" -msgid "Question templates" -msgstr "Obrasci za pitanja" +msgid "Audio" +msgstr "Audio zapis" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Питање за проналажење могућих узбуњивача" +msgid "Video" +msgstr "Video zapis" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Upitnik" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Odgovori na upitnik" +msgid "Low" +msgstr "Nisko" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Upitnici" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Uslovi okidača" -msgid "Questions" -msgstr "Pitanja" +msgid "Sufficient" +msgstr "Dovoljan" -msgid "Receivers" -msgstr "Nоvinаri" +msgid "Options" +msgstr "Опције" -msgid "Recipient" -msgstr "Прималац" +msgid "Addition" +msgstr "Dodatak" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Izbor primaoca" +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplikator" -msgid "Recipients" -msgstr "Primaoci" +msgid "Questions" +msgstr "Pitanja" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Primaoci su zatražili da popunite dodatni upitnik." +msgid "Add new question" +msgstr "Dodaj novo pitanje" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Add question from template" +msgstr "Dodaj pitanje iz obrasca" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Odabrani primaoci:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliraj" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Steps" +msgstr "Koraci" -msgid "Refresh" -msgstr "Osvježi" +msgid "Logo" +msgstr "Logotip" -msgid "Regenerate" -msgstr "Regeneriši" +msgid "Project name" +msgstr "Назив пројекта" -msgid "Regular expression" -msgstr "Regularni izraz" +msgid "Homepage title" +msgstr "Naslov početne stranice" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Validator regularnog izraza" +msgid "Presentation" +msgstr "Представљање" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Zapamtite svoju potvrdu prijema za ovu prijavu." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Питање за проналажење могућих узбуњивача" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Dugme za uzbunjivanje" -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Odricanje odgovornosti" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Footer" +msgstr "Подножје" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Motivacija odgovora" +msgid "Upload" +msgstr "Отпреми" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Odgovorite na zahtjev" +msgid "Download" +msgstr "Преузми" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Language:" +msgstr "Jezik:" -msgid "Report date" -msgstr "Datum prijave" +msgid "Add custom text" +msgstr "Dodaj prilagođeni tekst" -msgid "Report statuses" -msgstr "Statusi prijava" +msgid "Custom text" +msgstr "Prilagođeni tekst" -msgid "Reports" -msgstr "Prijave" +msgid "Original text" +msgstr "Originalni tekst" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Zatražite pristup identitetu uzbunjivača" +msgid "Original translation" +msgstr "Originalni prevod" -msgid "Request date" -msgstr "Datum zahtjeva" +msgid "Custom translation" +msgstr "Prilagođeni prevod" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motivacija zahtjeva" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Onemogući slanja" -msgid "Request status" -msgstr "Status zahtjeva" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Omogući šifrovanje" -msgid "Request support" -msgstr "Zatražite podršku" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Dozvoli administratorima izmjenu korisničkih lozinki" -msgid "Requests" -msgstr "Zahtjevi" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Administratori koji mogu mijenjati korisničke lozinke:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Zahtijeva potvrdu identiteta" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Zahtijevaj dvostruku potvrdu identiteta" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Omogući pojednostavljenu prijavu" -msgid "Reset" -msgstr "Поништи" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Укључи пописивање мотора претраге" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Resetuj SMTP konfiguraciju" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Resetuj obrasce obavještenja na podrazumjevane" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Ograničenje veličine priloženih datoteka u" -msgid "Reset reports" -msgstr "Resetuj prijave" +msgid "megabytes" +msgstr "megabajtima" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Овим извориштима се може приступити само путем мреже Тора" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Zahtijevaj dvostruku potvrdu identiteta" -msgid "Resource not found" -msgstr "Resurs nije pronađen" +msgid "Password change interval" +msgstr "Period za promjenu lozinke" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Ograniči pristup na određene IP adrese" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Promjena lozinke u redovnim intervalima obavezna je iz bezbjednosnih razloga." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Broj dana do obavještavanja korisnika o nepročitanim prijavama" -msgid "Revoke access" -msgstr "Opozovi pristup" +msgid "Custom support URL" +msgstr "" -msgid "Role" -msgstr "Uloga" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Искључи панел приватности" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Uloge koje mogu da koriste platformu bez Tor-a" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Укључи панел произвољне приватности" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Osnovni domen koji se koristi za sekundarne lokacije" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Prilagođeni panel za privatnost" -msgid "Row" -msgstr "Red" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Omogući sistem ocjenjivanja" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP adresa e-pošte" +msgid "Logging level" +msgstr "Nivo evidentiranja" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Адреса СМТП сервера" +msgid "percentage" +msgstr "procenat" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Прикључник СМТП сервера" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Evidentiraj pristupe internih korisnika" -msgid "Save" -msgstr "Сачувај" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Obavijesti administratore o softverskim problemima" -msgid "Save all" -msgstr "Сачувај све" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Obavijesti programere o softverskim problemima" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Skenirajte QR kôd pomoću aplikacije" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Omogućavanjem ove funkcije doprinijećete razvoju i bezbjednosti platforme." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Planirani poslovi" +msgid "Reset reports" +msgstr "Resetuj prijave" -msgid "Score" -msgstr "Rezultat" +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Opcije sistema bodovanja" +msgid "Case management" +msgstr "Upravljanje predmetom" -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" +msgid "Network" +msgstr "Mreža" -msgid "Security" -msgstr "Bezbednost" +msgid "Sites" +msgstr "Lokacije" -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" +msgid "Profile" +msgstr "Профил" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Izaberite datoteku ili je prevucite ovdje." +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguriši" -msgid "Select all" -msgstr "Одабери све" +msgid "Subdomain" +msgstr "Poddomen" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Podrazumijevano izaberi sve primaoce" +msgid "Mode:" +msgstr "Režim:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Datum kreiranja:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Koristi prvu lokaciju samo u administrativne svrhe" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Osnovni domen koji se koristi za sekundarne lokacije" -msgid "Selection box" -msgstr "Okvir za izbor" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Dozvoli korisnicima da se registruju" -msgid "Send" -msgstr "Пошаљи" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Omogući uslove korišćenja usluge" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Pošaljite test poruku e-pošte na svoju adresu e-pošte." +msgid "Title" +msgstr "Naslov" -msgid "Send activation link" -msgstr "Pošalji link za aktivaciju" +msgid "Public name" +msgstr "Javno ime" msgid "Send reset link" msgstr "Pošalji vezu za resetovanje" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Postavi lozinku" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Postavite vrijednost na 0 da biste onemogućili ovu funkciju." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Izabrana lozinka je preslaba. Važeća lozinka treba da ima najmanje 12 znakova i da sadrži različite znakove uključujući najmanje malo slovo, veliko slovo, broj i posebni znak." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Podesite šifrovanje tako što ćete obezbijediti PGP javni ključ" +msgid "Force password change" +msgstr "Nametni promjenu lozinke" -msgid "Settings" -msgstr "Podešavanja" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Korisnik će biti primoran da promijeni lozinku pri sljedećoj prijavi." -msgid "Severity" -msgstr "Ozbiljnost" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Onemogući dvostruku potvrdu identiteta" -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" +msgid "Language" +msgstr "Језик" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Omogući obavještenja putem e-pošte" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Prikaži primaoce po abecednom redu" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Podaci o PGP ključu:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Prikaži interfejs za navigaciju upitnika" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Otisak prsta" -msgid "Sign up" -msgstr "Registrujte se" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Podesite šifrovanje tako što ćete obezbijediti PGP javni ključ" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Utišaj zvuk obavještenja putem e-pošte" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Pruži ovom administratoru mogućnost promjene korisničkih lozinki" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Unos teksta sa jednim redom" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Prisilno odabrano" -msgid "Site" -msgstr "Sajt" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Dozvoli primaocu da briše prijave" -msgid "Sites" -msgstr "Lokacije" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Dozvoli primaocu da odloži datum isteka prijave" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Ograničenje veličine priloženih datoteka u" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Preskočite kreiranje naloga primaoca." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Verzija softvera:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Omogući korisniku administrativni pristup sljedećim funkcijama:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Statistika" +msgid "Request date" +msgstr "Datum zahtjeva" -msgid "Status" -msgstr "Стање" +msgid "Report date" +msgstr "Datum prijave" -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Authorization" +msgstr "Ovlašćenje" -msgid "Step" -msgstr "Корак" +msgid "Requests" +msgstr "Zahtjevi" -msgid "Steps" -msgstr "Koraci" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Veza za validaciju je netačna ili je istekla." -msgid "Strong" -msgstr "Jako" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Vaša nova adresa e-pošte je potvrđena." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Zaboravili ste lozinku?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Unesite kôd za dvostruku potvrdu identiteta" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Potvrda identiteta nije uspjela" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Kôd je nevažeći ili je istekao." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Изаберите ваш налог:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Poddomen" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Сада укуцајте вашу лозинку, затим притисните „Пријави ме“:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Podnesci su onemogućeni" +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" -msgid "Submit" -msgstr "Пошаљи" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Tekst se prikazuje nakon što je korisnik izabrao opciju." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Dodijeli bodove" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Podstatusi" - -msgid "Success!" -msgstr "Успешно!" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -msgid "Sufficient" -msgstr "Dovoljan" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Da li ste sigurni?" -msgid "Surname" -msgstr "Prezime" +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Imajte u vidu da će svi povezani podaci biti trajno izbrisani." -msgid "Template" -msgstr "Obrazac" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Omogući dvostruku potvrdu identiteta" -msgid "Template override" -msgstr "Zamjena obrazaca" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Prije nego što nastavite, pažljivo pročitajte dokumentaciju na:" -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Ključ za oporavak naloga" -msgid "Terms of service" -msgstr "Uslovi korišćenja" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Napravite kopiju i čuvajte je na sigurnom mjestu. Ako izgubite lozinku, biće potrebno da oporavite pristup svom nalogu, a da ne izgubite podatke." -msgid "Test the configuration" -msgstr "Testiranje konfiguracije" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Текст" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text customization" -msgstr "Преуређивање текста" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Unesite naziv kopije" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Tekst se prikazuje nakon što je korisnik izabrao opciju." +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Tekst prikazan na vrhu interfejsa za izbor konteksta" +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" +msgid "Reopen" msgstr "" +msgid "Request support" +msgstr "Zatražite podršku" + msgid "Thank you." msgstr "Hvala." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Odgovor je prekratak" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Izabrana lozinka je preslaba. Važeća lozinka treba da ima najmanje 12 znakova i da sadrži različite znakove uključujući najmanje malo slovo, veliko slovo, broj i posebni znak." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Pokušaćemo da vas kontaktiramo što prije." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Kôd je nevažeći ili je istekao." +msgid "Submit" +msgstr "Пошаљи" msgid "The connection is not secure." msgstr "Veza nije bezbjedna." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Sljedeći primaoci će primiti vašu prijavu i nije ih moguće poništiti:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platforma još uvijek nije konfigurisana za HTTPS veze i stoga je treba koristiti samo u svrhe testiranja." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Sljedeća postupna procedura vodiće vas kroz kreiranje platforme za uzbunjivanje." +msgid "Send" +msgstr "Пошаљи" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Potvrđivanjem ćete odložiti datum isteka na:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Vodič za ručno podešavanje će vas sprovesti kroz podešavanje HTTPS sertifikata sa alternativnim autoritetom za izdavanje sertifikata." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Nova lozinka mora se razlikovati od trenutne." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platforma još uvijek nije konfigurisana za HTTPS veze i stoga je treba koristiti samo u svrhe testiranja." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Ovo je demo platforma, nemojte je koristiti za stvarne podneske." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Ova platforma mora biti dostupna putem javne IP adrese, a izabrano ime hosta mora imati odgovarajući DNS zapis koji upućuje na tu adresu." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Instalirajte aplikaciju za potvrdu identiteta na svom telefonu" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Platforma podržava konfiguraciju HTTPS protokola pomoću ovog interfejsa." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Skenirajte QR kôd pomoću aplikacije" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Navedeni ključ za oporavak je nevažeći." +msgid "Error!" +msgstr "Greška!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Navedeni token za resetovanje je nevažeći ili je istekao." +msgid "Internal server error" +msgstr "Interna greška servera" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Potvrda prijema je nevažeća ili je prijava istekla." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Greška pri provjeri unosa" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Navedeni ulaz nije važeći." +msgid "Resource not found" +msgstr "Resurs nije pronađen" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Navedeni ulaz nije važeći:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Zabranjena operacija" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Наведена стара лозинка није исправна" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Ове две лозинке нису исте" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Овим извориштима се може приступити само путем мреже Тора" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Захтев за слање превазилази ограничење величине" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Korisnik će biti primoran da promijeni lozinku pri sljedećoj prijavi." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Veza za validaciju je netačna ili je istekla." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Uzbunjivač je već pročitao posljednje ažuriranje" +msgid "Current password" +msgstr "Trenutna lozinka" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Uzbunjivač još nije pročitao posljednje ažuriranje" +msgid "New password" +msgstr "Nova lozinka" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Затим, умножите и убаците следећу адресу у Тор прегледник:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Nova lozinka mora se razlikovati od trenutne." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Ovaj prilagođeni tekst se više ne prikazuje na platformi. Originalni tekst je promijenjen ili uklonjen." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Поново укуцајте нову лозинку" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Ovaj naziv domena nije dostupan." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Ове две лозинке нису исте" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Ово поље је обавезно" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Validacija promjene adrese e-pošte je u toku." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Ovo je demo platforma, nemojte je koristiti za stvarne podneske." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Dodatna uputstva potražite u prijemnom sandučetu." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Ovaj korisnik još nije izvršio prvo prijavljivanje." +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" -msgid "Threshold" -msgstr "Granična vrijednost" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Savjetujemo vam da posjetite ovu lokaciju pomoću aplikacije koja se zove Tor Browser, koja štiti vaš identitet." -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Преузми Тор прегледника" -msgid "To" -msgstr "Do" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Затим, умножите и убаците следећу адресу у Тор прегледник:" -msgid "To:" -msgstr "Do:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Da li ste već podnijeli prijavu? Unesite svoju potvrdu prijema." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Potvrda prijema je nevažeća ili je prijava istekla." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Usluga Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "Назив датотеке" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Uslovi okidača" +msgid "Tax code" +msgstr "" -msgid "Trigger question" -msgstr "Pitanje okidač" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Primaoci su zatražili da popunite dodatni upitnik." -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Pokrenuto po rezultatu:" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Popunite dodatni upitnik" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Uključi obavještenja putem e-pošte" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +msgid "To:" +msgstr "Do:" -msgid "Type" -msgstr "Врста" +msgid "View" +msgstr "Погледај" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Поново укуцајте нову лозинку" +msgid "Upload date" +msgstr "Datum otpremanja" -msgid "URL redirects" -msgstr "Preusmjeravanja URL adrese" +msgid "File size" +msgstr "Veličina datoteke" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Odgovori na upitnik" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Корак" -msgid "Upload" -msgstr "Отпреми" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Datoteke koje su priložili primaoci" msgid "Upload a file:" msgstr "Otpremite datoteku:" -msgid "Upload date" -msgstr "Datum otpremanja" +msgid "Welcome!" +msgstr "Dobro došli!" -msgid "Use as default" -msgstr "Koristi kao podrazumijevanu vrijednost" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Dokumentacija za korisnike se nalazi na:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Za prijavljivanje koristite potvrdu prijema od 16 cifara. Omogućiće vam da vidite sve poruke koje smo vam poslali, kao i da unesete dodatne informacije." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Ako vam je potrebna tehnička podrška, imate neka opšta pitanja ili nove ideje za ovaj softver:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Koristi prvu lokaciju samo u administrativne svrhe" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Ako želite da doprinesete razvoju softvera ili prijavite grešku, otvorite predmet u našem prijavnom sistemu:" -msgid "User" -msgstr "Корисник" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Pridružite se ćaskanju:" -msgid "Username" -msgstr "Корисник" +msgid "An update is available:" +msgstr "Dostupno je ažuriranje:" -msgid "Users" -msgstr "Korisnici" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Preporučujemo vam da pristupite odeljku „Željena podešavanja“ kako biste preuzeli „Ključ za oporavak naloga“ i bezbjedno ga uskladištili. Ovaj ključ će biti neophodan za vraćanje pristupa platformi i podacima u slučaju da zaboravite lozinku." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Izaberite datoteku ili je prevucite ovdje." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Navedeni ključ za oporavak je nevažeći." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Navedeni token za resetovanje je nevažeći ili je istekao." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Automatska konfiguracija HTTPS sertifikata obuhvata cijeli proces zahtijevanja, omogućavanja i obnavljanja sertifikata od strane autoriteta za izdavanje sertifikata Let's Encrypt." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Unesite korisničko ime ili svoju adresu e-pošte naloga da biste zatražili poništavanje lozinke." -msgid "Valid until:" -msgstr "Važi do:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Unesite svoju adresu e-pošte da biste zatražili poništavanje lozinke." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Validacija promjene adrese e-pošte je u toku." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Zatraženo je poništavanje lozinke." -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Unesi enkripcijski ključ za oporavak da bi dovršio postupak poništavanja lozinke" -msgid "Video" -msgstr "Video zapis" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Od čuvara je zatražen pristup identitetu uzbunjivača." -msgid "View" -msgstr "Погледај" +msgid "Date of the request" +msgstr "Datum zahtjeva" -msgid "View your report" -msgstr "Pogledajte svoju prijavu" +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Čeka se ovlašćenje" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Честитамо!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Čeka se da se završi otpremanje datoteka." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Dovršili ste aktivaciju platforme." -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" +msgid "Success!" +msgstr "Успешно!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Savjetujemo da izaberete ovu opciju ako želite da zaštitite podatke od gubitka u situaciji kada primaoci izgube svoje lozinke. S druge strane, ne bismo savjetovali korišćenje ove funkcije ako želite da podesite sistem u kome samo primaoci mogu da pristupaju podnescima." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Vaša platforma za uzbunjivanje je skoro spremna!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Provjerite prijemno sanduče da biste ga aktivirali." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Preporučujemo vam da pristupite odeljku „Željena podešavanja“ kako biste preuzeli „Ključ za oporavak naloga“ i bezbjedno ga uskladištili. Ovaj ključ će biti neophodan za vraćanje pristupa platformi i podacima u slučaju da zaboravite lozinku." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Ako se ne aktivira u roku od 24 sata, platforma će se automatski izbrisati." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Pokušaćemo da vas kontaktiramo što prije." +msgid "Sign up" +msgstr "Registrujte se" -msgid "Weak" -msgstr "Slabo" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Nevažeća potvrda" -msgid "Welcome!" -msgstr "Dobro došli!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Nevažeći broj telefona" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Узбуњивач" +msgid "Site" +msgstr "Sajt" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Posljednji pristup uzbunjivača" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrda" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Odgovor je prekratak" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Dugme za uzbunjivanje" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Navedeni ulaz nije važeći." -msgid "Width" -msgstr "Širina" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Navedeni ulaz nije važeći:" -msgid "Yes" -msgstr "Да" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "Unesite važeću adresu e-pošte." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "Unesite samo brojeve." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Podnesci su onemogućeni" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Повезујете се на сервер без анонимности а овај сервер подржава само анонимне предаје" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Vaša prijava je bila uspješna." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Zapamtite svoju potvrdu prijema za ovu prijavu." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Savjetujemo vam da posjetite ovu lokaciju pomoću aplikacije koja se zove Tor Browser, koja štiti vaš identitet." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Za prijavljivanje koristite potvrdu prijema od 16 cifara. Omogućiće vam da vidite sve poruke koje smo vam poslali, kao i da unesete dodatne informacije." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Dovršili ste aktivaciju platforme." +msgid "View your report" +msgstr "Pogledajte svoju prijavu" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Dovršen je čarobnjak za platformu." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Odabrani primaoci:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Dostignut je maksimalan broj primalaca koje možete da izaberete." @@ -1593,41 +1586,48 @@ msgstr "Dostignut je maksimalan broj primalaca koje možete da izaberete." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Morate da izaberete najmanje jednog primaoca." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Vaša nova adresa e-pošte je potvrđena." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Vaša prijava je bila uspješna." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Sljedeći primaoci će primiti vašu prijavu i nije ih moguće poništiti:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Vaša platforma za uzbunjivanje je skoro spremna!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "U ovom koraku odgovori na sljedeća pitanja nedostaju ili su nevažeći:" -msgid "days" -msgstr "dana" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Izbor primaoca" -msgid "file unavailable" -msgstr "фајл недоступан" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Čeka se da se završi otpremanje datoteka." -msgid "megabytes" -msgstr "megabajtima" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Sljedeća postupna procedura vodiće vas kroz kreiranje platforme za uzbunjivanje." -msgid "percentage" -msgstr "procenat" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Odaberite profil konfiguracije:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "Unesite važeću adresu e-pošte." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Omogućite ovom administratoru da resetuje korisničke lozinke." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "Unesite samo brojeve." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Savjetujemo da izaberete ovu opciju ako želite da zaštitite podatke od gubitka u situaciji kada primaoci izgube svoje lozinke. S druge strane, ne bismo savjetovali korišćenje ove funkcije ako želite da podesite sistem u kome samo primaoci mogu da pristupaju podnescima." -msgid "seconds" -msgstr "секунде" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Odaberite drugo korisničko ime." -msgid "File a report" -msgstr "Podnesi prijavu" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Pročitao/la sam i saglasan/na sam sa uslovima licence." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Dovršen je čarobnjak za platformu." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Opišite svoju prijavu u nekoliko riječi." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/sr_RS@latin.po b/client/app/assets/data_src/pot/sr_RS@latin.po index 31824d8d1b..ebff8db8e3 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/sr_RS@latin.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/sr_RS@latin.po @@ -20,1570 +20,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = automatski" +msgid "Log in" +msgstr "Prijava" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Prihvati više odgovora" +msgid "Languages" +msgstr "Jezici" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Dozvoli otpremanje više datoteka" +msgid "Text customization" +msgstr "Prilagođavanje teksta" -msgid "Acceptable" -msgstr "Prihvatljiva" +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" -msgid "Access control" -msgstr "Kontrola pristupa" +msgid "Question templates" +msgstr "Šabloni pitanja" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Upitnici" -msgid "Access requested" -msgstr "Pristup je zatražen" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Dodaj novi upitnik" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Zahtev za pristup identitetu uzbunjivača je poslat čuvaru." +msgid "Home" +msgstr "Početna stranica" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Ključ za oporavak naloga" +msgid "Changelog" +msgstr "Evidencija promena" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Licenca" -msgid "Activities" -msgstr "Aktivnosti" +msgid "Templates" +msgstr "Šabloni" -msgid "Add" -msgstr "Dоdај" +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" -msgid "Add custom text" -msgstr "Dodajte prilagođeni tekst" +msgid "Anomalies" +msgstr "Nepravilnosti" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Dodaj multimedijalni sadržaj" +msgid "Preferences" +msgstr "Željene postavke" -msgid "Add new question" -msgstr "Dodaj novo pitanje" +msgid "Notifications" +msgstr "Obavještenja" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Dodaj novi upitnik" +msgid "file unavailable" +msgstr "datoteka je nedostupna" -msgid "Add question from template" -msgstr "Dodaj pitanje iz šablona" +msgid "Date" +msgstr "Dаtum" -msgid "Addition" -msgstr "Sabiranje" +msgid "Expiration date" +msgstr "Datum isteka" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Dodatni upitnik" +msgid "Last Access" +msgstr "Poslednji pristup" -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +msgid "Files" +msgstr "Dаtоtеkе" -msgid "Admin" -msgstr "Administrator" +msgid "Comments" +msgstr "Kоmеntаri" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Administratori koji mogu menjati korisničke lozinke:" +msgid "Details" +msgstr "Detalji" -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Vodič za podešavanje platforme" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "Označi dojavu" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Dozvoli primaocu da briše dojave" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Odloži datum isteka" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Dozvoli uzbunjivaču da dodaje priloge u prijavu" +msgid "Select all" +msgstr "Izaberi sve" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Poništi izbor svega" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Dozvoli uzbunjivaču da piše komentare" +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Dozvoli korisnicima da se registruju" +msgid "Preview" +msgstr "Prikaz" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Dozvoli uzbunjivačima da izaberu primaoce" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Uzbunjivač je već pročitao poslednju izmenu" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Dozvoljene IP adrese" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Uzbunjivač još uvek nije pročitao poslednju izmenu" -msgid "An update is available:" -msgstr "Dostupno je ažuriranje:" +msgid "Move up" +msgstr "Pomeri nagore" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "Pomeri nadole" -msgid "Anomalies" -msgstr "Nepravilnosti" +msgid "Move left" +msgstr "Pomeri nalevo" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Prag otkrivanja nepravilnosti" +msgid "Move right" +msgstr "Pomeri nadesno" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "Uvezi" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonimiziraj odlazne veze" +msgid "Export" +msgstr "Izvezi" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Save all" +msgstr "Sačuvaj sve" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Da li ste sigurni?" +msgid "Access control" +msgstr "Kontrola pristupa" -msgid "Assign score points" -msgstr "Dodeli bodove za ocenu" +msgid "Number" +msgstr "Brој" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "Imejl" -msgid "Attachment" -msgstr "Prilog" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Validator regularnih izraza" -msgid "Attachments" -msgstr "Prilozi" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Najmanji broj znakova za unos" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Najveći broj znakova za unos" -msgid "Audio" -msgstr "Zvučni zapis" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Najraniji dozvoljeni datum" -msgid "Audit log" -msgstr "Dnevnik provera" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Najkasniji dozvoljeni datum" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Potvrda identiteta nije uspela" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = automatski" -msgid "Authorization" -msgstr "Odobrenje" +msgid "Yes" +msgstr "Da" -msgid "Authorize" -msgstr "Odobri" +msgid "No" +msgstr "Ne" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Odobrite zahtev za pristup identitetu uzbunjivača" +msgid "Attachment" +msgstr "Prilog" -msgid "Authorized" -msgstr "Odobren" +msgid "Attachments" +msgstr "Prilozi" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Automatska obnova" +msgid "Change your password" +msgstr "Promenite lozinku" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Automatsko podešavanje" +msgid "User" +msgstr "Kоrisnik" -msgid "Available disk space" -msgstr "Slobodan prostor na disku" +msgid "Motivation" +msgstr "Razlog" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Pre nego što nastavite pažljivo pročitajte dokumentaciju na:" +msgid "Status" +msgstr "Stаtus" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Pre nego što nastavite, uključite dvostruku potvrdu identiteta." +msgid "Request motivation" +msgstr "Razlog zahteva" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Pre nego što nastavite, kreirajte novu lozinku." +msgid "Reply motivation" +msgstr "Razlog odgovora" -msgid "Block the submission" -msgstr "Blokiraj dojavljivanje" +msgid "Request status" +msgstr "Status zahteva" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "Čuvar" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Uključivanjem ove funkcije doprinosite razvoju i većoj sigurnosti platforme." +msgid "Access requested" +msgstr "Pristup je zatražen" -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Zatražite pristup identitetu uzbunjivača" -msgid "Case management" -msgstr "Upravljanje prijavama" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Odgovor na zahtev" -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikat" +msgid "Authorized" +msgstr "Odobren" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Zahtev za potpisivanje sertifikata" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "Odbijen" -msgid "Change your password" -msgstr "Promenite lozinku" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Čeka se odobrenje" -msgid "Changelog" -msgstr "Evidencija promena" +msgid "New request" +msgstr "Novi zahtev" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Odobri" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "Odbij" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Proverite imejl da je aktivirate." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Odbijte zahtev za pristup identitetu uzbunjivača" -msgid "Checkbox" -msgstr "Polje za potvrdu" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Odobrite zahtev za pristup identitetu uzbunjivača" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Oznaka polja za potvrdu" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL preusmerenja" -msgid "City" -msgstr "Grad" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Prag otkrivanja nepravilnosti" -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" +msgid "Available disk space" +msgstr "Slobodan prostor na disku" -msgid "Closed" -msgstr "Zatvoreno" +msgid "Last update" +msgstr "Poslednja izmena" -msgid "Collapse" -msgstr "Skupi" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Isključi obaveštavanje administratora" -msgid "Column" -msgstr "Kolona" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Isključi obaveštavanje čuvara" -msgid "Comments" -msgstr "Kоmеntаri" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Isključi obaveštavanje primalaca" -msgid "Computer" -msgstr "Рачунар" +msgid "Score" +msgstr "Ocena" -msgid "Configure" -msgstr "Podesi" +msgid "Trigger question" +msgstr "Pitanje uslovljeno odgovorom" -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Prikazivanje uslovljeno ocenom:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Čеstitаmо!" +msgid "Weak" +msgstr "Slaba" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiraj u klipbord" +msgid "Acceptable" +msgstr "Prihvatljiva" -msgid "Country" -msgstr "Zemlja" +msgid "Strong" +msgstr "Jaka" -msgid "Country code" -msgstr "Pozivni broj" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Tekst prikazan na vrhu interfejsa za izbor konteksta" -msgid "Creation date" -msgstr "Datum kreiranja" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Utišaj obaveštenja imejlom" -msgid "Creation date:" -msgstr "Datum kreiranja:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Uključi obaveštenja imejlom" -msgid "Current password" -msgstr "Trenutna lozinka" +msgid "Input validation" +msgstr "Provera unosa" -msgid "Custodian" -msgstr "Čuvar" +msgid "Email address" +msgstr "Imejl adresa" msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Prilagođeni paravan za privatnost" +msgid "None" +msgstr "Nema" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Regularan izraz" -msgid "Custom text" -msgstr "Prilagođeni tekst" +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" -msgid "Custom translation" -msgstr "Prilagođeni prevod" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Ovaj prilagođeni tekst se više ne prikazuje na platformi. Originalni tekst je promenjen ili uklonjen." -msgid "Date" -msgstr "Dаtum" +msgid "Audit log" +msgstr "Dnevnik provera" -msgid "Date of the request" -msgstr "Datum zahteva" +msgid "Stats" +msgstr "Statistika" -msgid "Date range" -msgstr "Opseg datuma" +msgid "Activities" +msgstr "Aktivnosti" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Dojave" -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" +msgid "Report" +msgstr "" -msgid "Denied" -msgstr "Odbijen" +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" -msgid "Deny" -msgstr "Odbij" +msgid "From" +msgstr "Od" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Odbijte zahtev za pristup identitetu uzbunjivača" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Broj preuzimanja" -msgid "Description" -msgstr "Оpis" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Veličina datoteke nije prihvaćena." -msgid "Deselect" -msgstr "Poništi izbor" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Najveća dozvoljena veličina datoteke je:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Poništi izbor svega" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Zakazani poslovi" -msgid "Details" -msgstr "Detalji" +msgid "Regenerate" +msgstr "Ponovo generiši" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Detalji PGP ključa:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Prikaži opcije po abecednom redu" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Uključi obaveštenja imejlom za:" msgid "Disable" msgstr "Isključi" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Isključi obaveštavanje administratora" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Isključi obaveštavanje čuvara" +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Isključi obaveštavanje primalaca" +msgid "Use as default" +msgstr "Koristi kao podrazumevano" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Onemogući dojavljivanje" +msgid "Collapse" +msgstr "Skupi" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Isključi paravan za privatnost" +msgid "Expand" +msgstr "Proširi" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Isključi dvostruku potvrdu identiteta" +msgid "Select" +msgstr "Izaberi" -msgid "Disabled" -msgstr "Isključeno" +msgid "Deselect" +msgstr "Poništi izbor" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Napomena" +msgid "Surname" +msgstr "Prezime" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Prikaži opcije po abecednom redu" +msgid "New" +msgstr "Novo" -msgid "Download" -msgstr "Preuzmi" +msgid "Opened" +msgstr "Otvoreno" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Zatvoreno" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Preuzmite pregledač Tor" +msgid "Placeholder" +msgstr "Primer" -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliraj" +msgid "Print" +msgstr "Štampaj" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Svaki unos mora biti odvojen zapetom." +msgid "Previous" +msgstr "Prethodno" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Najraniji dozvoljeni datum" +msgid "Next" +msgstr "Sledeće" -msgid "Edit" -msgstr "Izmeni" +msgid "First" +msgstr "Prvo" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Odloži datum isteka" +msgid "Last" +msgstr "Poslednje" -msgid "Email" -msgstr "Imejl" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Pošaljite probnu poruku na svoju imejl adresu." -msgid "Email address" -msgstr "Imejl adresa" +msgid "Block the submission" +msgstr "Blokiraj dojavljivanje" -msgid "Enable" -msgstr "Uključi" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Preskoči kreiranje korisničkog naloga primaoca." -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Send activation link" +msgstr "Pošalji aktivacioni link" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Dozvoli administratorima izmenu korisničkih lozinki" +msgid "Password reset" +msgstr "Resetovanje lozinke" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Uključi prilagođeni paravan za privatnost" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Jedan ili više primalaca još uvek nisu obavili prvo prijavljivanje. Zbog toga neće dobijati dojave." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Uključi obaveštenja imejlom" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Ovaj korisnik još uvek nije obavio prvo prijavljivanje." -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Uključi obaveštenja imejlom za:" +msgid "seconds" +msgstr "sek." -msgid "Enable encryption" -msgstr "Uključi šifrovanje" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Ovaj domen nije dostupan." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Uključi sistem ocenjivanja" +msgid "Mark as important" +msgstr "Označi kao važno" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Omogući indeksiranje od strane pretraživača" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiraj u klipbord" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Uključi pojednostavljeno prijavljivanje" +msgid "Logout" +msgstr "Оdјаvа" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Uključi uslove korišćenja usluge" +msgid "Grant access" +msgstr "Dozvoli pristup" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Uključi dvostruku potvrdu identiteta" +msgid "Revoke access" +msgstr "Opozovi pristup" -msgid "Enabled" -msgstr "Uključeno" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Unesite naziv kopije" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Unesite šifru za dvostruku potvrdu identiteta" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Unesite ključ za oporavak naloga da dovršite postupak resetovanja lozinke" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Unesite korisničko ime ili imejl adresu da zatražite resetovanje lozinke." +msgid "Privileges" +msgstr "Привилегије" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Unesite imejl adresu da zatražite resetovanje lozinke." +msgid "Hide" +msgstr "Sakrij" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Greška pri proveri unosa" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Greška!" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Select an option" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Primer:" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Proširi" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Datum isteka" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "Izvezi" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Veličina datoteke" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Veličina datoteke nije prihvaćena." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Услови кориштења" -msgid "Filename" -msgstr "Nаziv dаtоtеkе" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Dаtоtеkе" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Datoteke koje su priložili primaoci" +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Popunite dodatni upitnik" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Otisak ključa" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Prvo" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "Anonymity" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Pоdnоžје" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Subscribed" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Promena lozinke u redovnim intervalima obavezna je iz sigurnosnih razloga." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Dokumentacija za korisnike se nalazi na:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Nedozvoljena radnja" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Uključi obaveznu promenu lozinke" +msgid "Computer" +msgstr "Рачунар" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Prinudno izabrano" +msgid "Mobile" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Zaboravili ste lozinku?" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Od" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Od:" +msgid "File a report" +msgstr "Pošalji dojavu" -msgid "Generate" -msgstr "Generiši" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Dodeli korisniku administrativni pristup sledećim funkcijama:" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Pre nego što nastavite, kreirajte novu lozinku." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Dozvoli ovom administratoru izmenu korisničkih lozinki" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Pre nego što nastavite, uključite dvostruku potvrdu identiteta." -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Enable" +msgstr "Uključi" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "" +msgid "Type" +msgstr "Tip" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "Severity" +msgstr "Ozbiljnost" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "Object" +msgstr "Objekat" -msgid "Grant access" -msgstr "Dozvoli pristup" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Group of questions" -msgstr "Grupa pitanja" +msgid "Username" +msgstr "Kоrisničkо imе" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Već ste poslali dojavu? Unesite potvrdni broj." +msgid "Role" +msgstr "Uloga" -msgid "Hidden" -msgstr "Skriveno" +msgid "Name" +msgstr "Imе" -msgid "Hide" -msgstr "Sakrij" +msgid "Creation date" +msgstr "Datum kreiranja" -msgid "High" -msgstr "Visok" +msgid "Last access" +msgstr "Poslednji pristup" -msgid "Hint" -msgstr "Podsetnik" +msgid "Receivers" +msgstr "Nоvinаri" -msgid "Home" -msgstr "Početna stranica" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Poslednji pristup uzbunjivača" -msgid "Homepage title" -msgstr "Naslov početne stranice" +msgid "Substatuses" +msgstr "Podstatusi" -msgid "Hostname" -msgstr "Ime hosta" +msgid "Add" +msgstr "Dоdај" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Pročitao/la sam i slažem se sa uslovima licence." +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Ovo polje je obavezno" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Edit" +msgstr "Izmeni" -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" +msgid "Save" +msgstr "Sаčuvај" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Ako je ne aktivirate u roku od 24 sata, platforma će biti automatski izbrisana." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Ako vam je potrebna tehnička podrška, imate pitanje ili ideju za ovaj softver:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Ako želite da doprinesete razvoju softvera ili prijavite grešku, otvorite predmet u našem prijavnom sistemu:" +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" -msgid "Image" -msgstr "Slika" +msgid "days" +msgstr "dan(a)" -msgid "Import" -msgstr "Uvezi" +msgid "Disabled" +msgstr "Isključeno" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "U ovom koraku odgovori na sledeća pitanja nedostaju ili nisu ispravni:" +msgid "Report statuses" +msgstr "Statusi dojava" -msgid "Initially anonymous" +msgid "Channels" msgstr "" -msgid "Input validation" -msgstr "Provera unosa" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Instalirajte aplikaciju za potvrdu identiteta na telefonu" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Posredni sertifikati" - -msgid "Internal server error" -msgstr "Interna serverska greška" - -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Neispravna potvrda" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "Neispravna imejl adresa" +msgid "Hidden" +msgstr "Skriveno" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Neispravan broj telefona" +msgid "Description" +msgstr "Оpis" -msgid "Issuer:" -msgstr "Izdavalac:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Upitnik" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Otvorite ćaskanje:" +msgid "Recipients" +msgstr "Primaoci" -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Označi dojavu" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Postavite vrednost na 0 da isključite funkciju." -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Prikaži interfejs za navigaciju kroz upitnik" -msgid "Language:" -msgstr "Jezik:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Dozvoli uzbunjivačima da izaberu primaoce" -msgid "Languages" -msgstr "Jezici" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Podrazumevano izaberi sve primaoce" -msgid "Last" -msgstr "Poslednje" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Najveći dozvoljeni broj primalaca koji se mogu izabrati:" -msgid "Last Access" -msgstr "Poslednji pristup" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Poređaj primaoce po abecednom redosledu" -msgid "Last access" -msgstr "Poslednji pristup" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Dodatni upitnik" -msgid "Last update" -msgstr "Poslednja izmena" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Postavke sistema ocenjivanja" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Najkasniji dozvoljeni datum" +msgid "Threshold" +msgstr "Prag" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Dozvoli da platforma bude dostupna van pregledača Tor" +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" -msgid "License" -msgstr "Licenca" +msgid "Medium" +msgstr "Srednji" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Evidentiraj pristup internih korisnika" +msgid "High" +msgstr "Visok" -msgid "Log in" -msgstr "Prijava" +msgid "Software version:" +msgstr "Verzija softvera:" -msgid "Logging level" -msgstr "Stepen vođenja evidencije" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Ograniči pristup određenim IP adresama" -msgid "Logo" -msgstr "Logotip" +msgid "Enabled" +msgstr "Uključeno" -msgid "Logout" -msgstr "Оdјаvа" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Dozvoljene IP adrese" -msgid "Low" -msgstr "Nizak" +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Zapišite ga i čuvajte ga na sigurnom mestu. Biće vam potreban za oporavak naloga bez gubitka podataka u slučaju da izgubite lozinku." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Dozvoli ovom administratoru da resetuje korisničke lozinke." +msgid "Recipient" +msgstr "Primalac" -msgid "Mandatory" -msgstr "Оbаvеznо" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Svaki unos mora biti odvojen zapetom." -msgid "Manual configuration" -msgstr "Ručno podešavanje" +msgid "Example:" +msgstr "Primer:" -msgid "Mark as important" -msgstr "Označi kao važno" +msgid "Hostname" +msgstr "Ime hosta" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Neispravna imejl adresa" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Najveća dozvoljena veličina datoteke je:" +msgid "City" +msgstr "Grad" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Najveći broj znakova za unos" +msgid "Country" +msgstr "Zemlja" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Najveći dozvoljeni broj primalaca koji se mogu izabrati:" +msgid "Country code" +msgstr "Pozivni broj" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "Generiši" -msgid "Medium" -msgstr "Srednji" +msgid "Private Key" +msgstr "Privatni ključ" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Zahtev za potpisivanje sertifikata" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Najmanji broj znakova za unos" +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikat" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Valid until:" +msgstr "Važi do:" -msgid "Mode:" -msgstr "Režim:" +msgid "Issuer:" +msgstr "Izdavalac:" -msgid "Motivation" -msgstr "Razlog" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Posredni sertifikati" -msgid "Move down" -msgstr "Pomeri nadole" +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" -msgid "Move left" -msgstr "Pomeri nalevo" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Platforma podržava podešavanje HTTPS sertifikata pomoću ovog interfejsa." -msgid "Move right" -msgstr "Pomeri nadesno" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Automatsko podešavanje" -msgid "Move up" -msgstr "Pomeri nagore" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Automatsko podešavanje HTTPS sertifikata obuhvata ceo proces zahtevanja, omogućavanja i obnavljanja sertifikata od autoriteta za sertifikate Let's Entrypt." -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Tekstualni unos u više redova" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Ta platforma mora biti dostupna putem javne IP adrese, a izabran domen mora imati odgovarajući DNS zapis koji upućuje na tu adresu." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Unos sa višestrukim izborom" +msgid "Proceed" +msgstr "Nаstаvi" -msgid "Multiplier" -msgstr "Množilac" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ručno podešavanje" -msgid "Name" -msgstr "Imе" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Vodič za ručno podešavanje će vas sprovesti kroz podešavanje HTTPS sertifikata kod alternativnog autoriteta za sertifikate." -msgid "Network" -msgstr "Mreža" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Automatska obnova" -msgid "New" -msgstr "Novo" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Usluga Tor Onion" -msgid "New password" -msgstr "Nova lozinka" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonimiziraj odlazne veze" -msgid "New request" -msgstr "Novi zahtev" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Dozvoli da platforma bude dostupna van pregledača Tor" -msgid "Next" -msgstr "Sledeće" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Uloge koje mogu da koriste platformu bez pregledača Tor" -msgid "No" -msgstr "Ne" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Uzbunjivаč" -msgid "None" -msgstr "Nema" +msgid "To" +msgstr "Na" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Obavještenja" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Obavesti administratore o softverskim problemima" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP imejl adresa" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Obavesti programere o softverskim problemima" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Аdrеsа SМТP sеrvеrа" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Sada unesite lozinku, a zatim kliknite na „Prijava”:" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Pоrt SМТP sеrvеrа" -msgid "Number" -msgstr "Brој" +msgid "Security" +msgstr "Bezbednost" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Broj dana pre obaveštavanja korisnika o nepročitanim dojavama" +msgid "Require authentication" +msgstr "Zahtevaj potvrdu identiteta" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Broj preuzimanja" +msgid "Password" +msgstr "Lоzinkа" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Broj sati pre slanja upozorenja o isteku dojave" -msgid "Object" -msgstr "Objekat" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Jedan ili više primalaca još uvek nisu obavili prvo prijavljivanje. Zbog toga neće dobijati dojave." - -msgid "Opened" -msgstr "Otvoreno" - -msgid "Options" -msgstr "Opcije" - -msgid "Organization" -msgstr "Organizacija" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Testiraj podešavanja" -msgid "Original text" -msgstr "Originalni tekst" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Resetuj SMTP podešavanja" -msgid "Original translation" -msgstr "Originalni prevod" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Resetuj šablone obaveštenja na podrazumevane vrednosti" -msgid "Password" -msgstr "Lоzinkа" +msgid "Template" +msgstr "Šablon" -msgid "Password change interval" -msgstr "Interval za promenu lozinke" +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" -msgid "Password reset" -msgstr "Resetovanje lozinke" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Tekstualni unos u jednom redu" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Zatraženo je resetovanje lozinke." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Tekstualni unos u više redova" -msgid "Phone number" -msgstr "Broj telefona" +msgid "Selection box" +msgstr "Polje za izbor" -msgid "Placeholder" -msgstr "Primer" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Unos sa višestrukim izborom" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Vodič za podešavanje platforme" +msgid "Checkbox" +msgstr "Polje za potvrdu" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Proverite imejl da biste videli dalja uputstva." +msgid "Terms of service" +msgstr "Uslovi korišćenja usluge" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Izaberite profil konfiguracije:" +msgid "Date range" +msgstr "Opseg datuma" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Izaberite drugo korisničko ime." +msgid "Group of questions" +msgstr "Grupa pitanja" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Imajte u vidu da će svi povezani podaci biti trajno izbrisani." +msgid "Row" +msgstr "Red" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Izaberite nalog:" +msgid "Column" +msgstr "Kolona" -msgid "Preferences" -msgstr "Željene postavke" +msgid "Width" +msgstr "Širina" -msgid "Presentation" -msgstr "Prеdstаvlјаnjе" +msgid "Question group" +msgstr "Skup pitanja" -msgid "Preview" -msgstr "Prikaz" +msgid "Hint" +msgstr "Podsetnik" -msgid "Previous" -msgstr "Prethodno" +msgid "Mandatory" +msgstr "Оbаvеznо" -msgid "Print" -msgstr "Štampaj" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Dozvoli otpremanje više datoteka" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Услови кориштења" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Prihvati više odgovora" -msgid "Private Key" -msgstr "Privatni ključ" +msgid "Template override" +msgstr "Zamena šablona" -msgid "Privileges" -msgstr "Привилегије" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "Nаstаvi" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Profile" -msgstr "Профил" +msgid "Phone number" +msgstr "Broj telefona" -msgid "Project name" -msgstr "Naziv projekta" +msgid "Text" +msgstr "Теkst" -msgid "Public name" -msgstr "Javno vidljivo ime" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Oznaka polja za potvrdu" -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Dodaj multimedijalni sadržaj" -msgid "Question group" -msgstr "Skup pitanja" +msgid "Image" +msgstr "Slika" -msgid "Question templates" -msgstr "Šabloni pitanja" +msgid "Audio" +msgstr "Zvučni zapis" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Pitanje za pronalaženje potencijalnih uzbunjivača" +msgid "Video" +msgstr "Video zapis" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Upitnik" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Odgovori na upitnik" +msgid "Low" +msgstr "Nizak" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Upitnici" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Uslovi prikazivanja" -msgid "Questions" -msgstr "Pitanja" +msgid "Sufficient" +msgstr "Dovoljan uslov" -msgid "Receivers" -msgstr "Nоvinаri" +msgid "Options" +msgstr "Opcije" -msgid "Recipient" -msgstr "Primalac" +msgid "Addition" +msgstr "Sabiranje" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Izbor primalaca" +msgid "Multiplier" +msgstr "Množilac" -msgid "Recipients" -msgstr "Primaoci" +msgid "Questions" +msgstr "Pitanja" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Primaoci su zatražili da popunite dodatni upitnik." +msgid "Add new question" +msgstr "Dodaj novo pitanje" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Add question from template" +msgstr "Dodaj pitanje iz šablona" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Izabrano primalaca:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliraj" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Steps" +msgstr "Koraci" -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" +msgid "Logo" +msgstr "Logotip" -msgid "Regenerate" -msgstr "Ponovo generiši" +msgid "Project name" +msgstr "Naziv projekta" -msgid "Regular expression" -msgstr "Regularan izraz" +msgid "Homepage title" +msgstr "Naslov početne stranice" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Validator regularnih izraza" +msgid "Presentation" +msgstr "Prеdstаvlјаnjе" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Zapamtite potvrdni broj za ovu dojavu." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Pitanje za pronalaženje potencijalnih uzbunjivača" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Dugme za uzbunjivanje" -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Napomena" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Footer" +msgstr "Pоdnоžје" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Razlog odgovora" +msgid "Upload" +msgstr "Otpremi" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Odgovor na zahtev" +msgid "Download" +msgstr "Preuzmi" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Language:" +msgstr "Jezik:" -msgid "Report date" -msgstr "Datum dojave" +msgid "Add custom text" +msgstr "Dodajte prilagođeni tekst" -msgid "Report statuses" -msgstr "Statusi dojava" +msgid "Custom text" +msgstr "Prilagođeni tekst" -msgid "Reports" -msgstr "Dojave" +msgid "Original text" +msgstr "Originalni tekst" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Zatražite pristup identitetu uzbunjivača" +msgid "Original translation" +msgstr "Originalni prevod" -msgid "Request date" -msgstr "Datum zahteva" +msgid "Custom translation" +msgstr "Prilagođeni prevod" -msgid "Request motivation" -msgstr "Razlog zahteva" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Onemogući dojavljivanje" -msgid "Request status" -msgstr "Status zahteva" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Uključi šifrovanje" -msgid "Request support" -msgstr "Zatražite podršku" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Dozvoli administratorima izmenu korisničkih lozinki" -msgid "Requests" -msgstr "Zahtevi" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Administratori koji mogu menjati korisničke lozinke:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Zahtevaj potvrdu identiteta" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Zahtevaj dvostruku potvrdu identiteta" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Uključi pojednostavljeno prijavljivanje" -msgid "Reset" -msgstr "Resetuj" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Omogući indeksiranje od strane pretraživača" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Resetuj SMTP podešavanja" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Resetuj šablone obaveštenja na podrazumevane vrednosti" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Ograničenje veličine datoteka u prilogu" -msgid "Reset reports" -msgstr "Resetuj dojave" +msgid "megabytes" +msgstr "megabajt(a)" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Resursu se može pristupiti samo kroz mrežu pregledača Tor" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Zahtevaj dvostruku potvrdu identiteta" -msgid "Resource not found" -msgstr "Resurs nije nađen" +msgid "Password change interval" +msgstr "Interval za promenu lozinke" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Ograniči pristup određenim IP adresama" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Promena lozinke u redovnim intervalima obavezna je iz sigurnosnih razloga." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Broj dana pre obaveštavanja korisnika o nepročitanim dojavama" -msgid "Revoke access" -msgstr "Opozovi pristup" +msgid "Custom support URL" +msgstr "" -msgid "Role" -msgstr "Uloga" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Isključi paravan za privatnost" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Uloge koje mogu da koriste platformu bez pregledača Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Uključi prilagođeni paravan za privatnost" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Osnovni domen korišćen za sekundarne sajtove" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Prilagođeni paravan za privatnost" -msgid "Row" -msgstr "Red" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Uključi sistem ocenjivanja" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP imejl adresa" +msgid "Logging level" +msgstr "Stepen vođenja evidencije" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Аdrеsа SМТP sеrvеrа" +msgid "percentage" +msgstr "procenat" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Pоrt SМТP sеrvеrа" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Evidentiraj pristup internih korisnika" -msgid "Save" -msgstr "Sаčuvај" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Obavesti administratore o softverskim problemima" -msgid "Save all" -msgstr "Sačuvaj sve" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Obavesti programere o softverskim problemima" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Skenirajte QR kod pomoću aplikacije" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Uključivanjem ove funkcije doprinosite razvoju i većoj sigurnosti platforme." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Zakazani poslovi" +msgid "Reset reports" +msgstr "Resetuj dojave" -msgid "Score" -msgstr "Ocena" +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Postavke sistema ocenjivanja" +msgid "Case management" +msgstr "Upravljanje prijavama" -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" +msgid "Network" +msgstr "Mreža" -msgid "Security" -msgstr "Bezbednost" +msgid "Sites" +msgstr "Sajtovi" -msgid "Select" -msgstr "Izaberi" +msgid "Profile" +msgstr "Профил" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Izaberite datoteku ili je prevucite ovde." +msgid "Configure" +msgstr "Podesi" -msgid "Select all" -msgstr "Izaberi sve" +msgid "Subdomain" +msgstr "Poddomen" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Podrazumevano izaberi sve primaoce" +msgid "Mode:" +msgstr "Režim:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Datum kreiranja:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Koristi primarni sajt isključivo u administrativne svrhe" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Osnovni domen korišćen za sekundarne sajtove" -msgid "Selection box" -msgstr "Polje za izbor" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Dozvoli korisnicima da se registruju" -msgid "Send" -msgstr "Pošalji" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Uključi uslove korišćenja usluge" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Pošaljite probnu poruku na svoju imejl adresu." +msgid "Title" +msgstr "Naslov" -msgid "Send activation link" -msgstr "Pošalji aktivacioni link" +msgid "Public name" +msgstr "Javno vidljivo ime" msgid "Send reset link" msgstr "Pošalji link za resetovanje" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Kreiraj lozinku" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Postavite vrednost na 0 da isključite funkciju." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Izabrana lozinka je preslaba. Važeća lozinka treba da ima najmanje 12 znakova i da sadrži različite znakove uključujući najmanje malo slovo, veliko slovo, broj i posebni znak." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Dodajte PGP javni ključ da omogućite šifrovanje" +msgid "Force password change" +msgstr "Uključi obaveznu promenu lozinke" -msgid "Settings" -msgstr "Podešavanja" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Korisnik će morati da promeni lozinku pri sledećem prijavljivanju." -msgid "Severity" -msgstr "Ozbiljnost" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Isključi dvostruku potvrdu identiteta" -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Uključi obaveštenja imejlom" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Poređaj primaoce po abecednom redosledu" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Detalji PGP ključa:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Prikaži interfejs za navigaciju kroz upitnik" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Otisak ključa" -msgid "Sign up" -msgstr "Registrujte se" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Dodajte PGP javni ključ da omogućite šifrovanje" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Utišaj obaveštenja imejlom" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Dozvoli ovom administratoru izmenu korisničkih lozinki" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Tekstualni unos u jednom redu" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Prinudno izabrano" -msgid "Site" -msgstr "Sajt" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Dozvoli primaocu da briše dojave" -msgid "Sites" -msgstr "Sajtovi" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Dozvoli primaocu da odloži datum isteka dojave" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Ograničenje veličine datoteka u prilogu" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Preskoči kreiranje korisničkog naloga primaoca." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Verzija softvera:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Dodeli korisniku administrativni pristup sledećim funkcijama:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Statistika" +msgid "Request date" +msgstr "Datum zahteva" -msgid "Status" -msgstr "Stаtus" +msgid "Report date" +msgstr "Datum dojave" -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Authorization" +msgstr "Odobrenje" -msgid "Step" -msgstr "Korak" +msgid "Requests" +msgstr "Zahtevi" -msgid "Steps" -msgstr "Koraci" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Link za potvrdu je neispravan ili je istekao." -msgid "Strong" -msgstr "Jaka" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Vaša nova imejl adresa je potvrđena." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Zaboravili ste lozinku?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Unesite šifru za dvostruku potvrdu identiteta" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Potvrda identiteta nije uspela" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Šifra je neispravna ili je istekla." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Izaberite nalog:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Poddomen" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Sada unesite lozinku, a zatim kliknite na „Prijava”:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Dojavljivanje je onemogućeno" +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" -msgid "Submit" -msgstr "Pоšаlјi" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Tekst koji se prikazuje nakon što korisnik izabere opciju." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Dodeli bodove za ocenu" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Podstatusi" - -msgid "Success!" -msgstr "Uspeh!" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -msgid "Sufficient" -msgstr "Dovoljan uslov" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Da li ste sigurni?" -msgid "Surname" -msgstr "Prezime" +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Imajte u vidu da će svi povezani podaci biti trajno izbrisani." -msgid "Template" -msgstr "Šablon" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Uključi dvostruku potvrdu identiteta" -msgid "Template override" -msgstr "Zamena šablona" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Pre nego što nastavite pažljivo pročitajte dokumentaciju na:" -msgid "Templates" -msgstr "Šabloni" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Ključ za oporavak naloga" -msgid "Terms of service" -msgstr "Uslovi korišćenja usluge" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Zapišite ga i čuvajte ga na sigurnom mestu. Biće vam potreban za oporavak naloga bez gubitka podataka u slučaju da izgubite lozinku." -msgid "Test the configuration" -msgstr "Testiraj podešavanja" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Теkst" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text customization" -msgstr "Prilagođavanje teksta" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Unesite naziv kopije" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Tekst koji se prikazuje nakon što korisnik izabere opciju." +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Tekst prikazan na vrhu interfejsa za izbor konteksta" +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" +msgid "Reopen" msgstr "" +msgid "Request support" +msgstr "Zatražite podršku" + msgid "Thank you." msgstr "Hvala." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Odgovor je prekratak" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Izabrana lozinka je preslaba. Važeća lozinka treba da ima najmanje 12 znakova i da sadrži različite znakove uključujući najmanje malo slovo, veliko slovo, broj i posebni znak." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Potrudićemo se da vam odgovorimo u najkraćem roku." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Šifra je neispravna ili je istekla." +msgid "Submit" +msgstr "Pоšаlјi" msgid "The connection is not secure." msgstr "Ova veza nije sigurna." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Izbor sledećih primalaca ne može biti poništen i oni će primiti vašu dojavu:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platforma još uvek nije podešena tako da podržava HTTPS veze i zbog toga je treba koristiti samo u probne svrhe." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Postupak u nastavku će vas postepeno voditi kroz kreiranje uzbunjivačke platforme." +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Ako potvrdite, odložićete datum isteka na:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Vodič za ručno podešavanje će vas sprovesti kroz podešavanje HTTPS sertifikata kod alternativnog autoriteta za sertifikate." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Nova lozinka mora da se razlikuje od trenutne." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platforma još uvek nije podešena tako da podržava HTTPS veze i zbog toga je treba koristiti samo u probne svrhe." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Ovo je probna platforma. Molimo vas da je ne koristite za prave dojave." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Ta platforma mora biti dostupna putem javne IP adrese, a izabran domen mora imati odgovarajući DNS zapis koji upućuje na tu adresu." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Instalirajte aplikaciju za potvrdu identiteta na telefonu" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Platforma podržava podešavanje HTTPS sertifikata pomoću ovog interfejsa." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Skenirajte QR kod pomoću aplikacije" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Uneseni ključ za oporavak naloga je neispravan." +msgid "Error!" +msgstr "Greška!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Uneseni token za resetovanje je neispravan ili je istekao." +msgid "Internal server error" +msgstr "Interna serverska greška" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Potvrdni broj je neispravan ili je dojava istekla." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Greška pri proveri unosa" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Navedeni unos nije ispravan." +msgid "Resource not found" +msgstr "Resurs nije nađen" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Navedeni unos nije ispravan:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Nedozvoljena radnja" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Unesena stаrа lоzinkа niје isprаvnа" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Unesene lozinke se ne podudaraju" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Resursu se može pristupiti samo kroz mrežu pregledača Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Zahtev za otpremanje prevazilazi ograničenje veličine" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Korisnik će morati da promeni lozinku pri sledećem prijavljivanju." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Link za potvrdu je neispravan ili je istekao." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Uzbunjivač je već pročitao poslednju izmenu" +msgid "Current password" +msgstr "Trenutna lozinka" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Uzbunjivač još uvek nije pročitao poslednju izmenu" +msgid "New password" +msgstr "Nova lozinka" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Zatim unesite sledeću adresu u pregledač Tor:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Nova lozinka mora da se razlikuje od trenutne." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Ovaj prilagođeni tekst se više ne prikazuje na platformi. Originalni tekst je promenjen ili uklonjen." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Unеsitе nоvu lоzinku još jednom" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Ovaj domen nije dostupan." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Unesene lozinke se ne podudaraju" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Ovo polje je obavezno" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Potvrda promene imejl adrese je u toku." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Ovo je probna platforma. Molimo vas da je ne koristite za prave dojave." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Proverite imejl da biste videli dalja uputstva." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Ovaj korisnik još uvek nije obavio prvo prijavljivanje." +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" -msgid "Threshold" -msgstr "Prag" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Preporučujemo vam da ovom sajtu pristupate pomoću pregledača Tor, koji štiti vaš identitet." -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Preuzmite pregledač Tor" -msgid "To" -msgstr "Na" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Zatim unesite sledeću adresu u pregledač Tor:" -msgid "To:" -msgstr "Za:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Već ste poslali dojavu? Unesite potvrdni broj." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Potvrdni broj je neispravan ili je dojava istekla." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Usluga Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "Nаziv dаtоtеkе" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Uslovi prikazivanja" +msgid "Tax code" +msgstr "" -msgid "Trigger question" -msgstr "Pitanje uslovljeno odgovorom" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Primaoci su zatražili da popunite dodatni upitnik." -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Prikazivanje uslovljeno ocenom:" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Popunite dodatni upitnik" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Uključi obaveštenja imejlom" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +msgid "To:" +msgstr "Za:" -msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgid "View" +msgstr "Погледај" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Unеsitе nоvu lоzinku još jednom" +msgid "Upload date" +msgstr "Datum otpremanja" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL preusmerenja" +msgid "File size" +msgstr "Veličina datoteke" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Odgovori na upitnik" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Korak" -msgid "Upload" -msgstr "Otpremi" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Datoteke koje su priložili primaoci" msgid "Upload a file:" msgstr "Otpremite datoteku:" -msgid "Upload date" -msgstr "Datum otpremanja" +msgid "Welcome!" +msgstr "Dobro došli!" -msgid "Use as default" -msgstr "Koristi kao podrazumevano" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Dokumentacija za korisnike se nalazi na:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Iskoristite 16-cifreni potvrdni broj da se prijavite. Moći ćete da pročitate poruke koje vam šaljemo i unesete dodatne informacije." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Ako vam je potrebna tehnička podrška, imate pitanje ili ideju za ovaj softver:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Koristi primarni sajt isključivo u administrativne svrhe" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Ako želite da doprinesete razvoju softvera ili prijavite grešku, otvorite predmet u našem prijavnom sistemu:" -msgid "User" -msgstr "Kоrisnik" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Otvorite ćaskanje:" -msgid "Username" -msgstr "Kоrisničkо imе" +msgid "An update is available:" +msgstr "Dostupno je ažuriranje:" -msgid "Users" -msgstr "Korisnici" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Preporučujemo da u odeljku „Podešavanja” pronađete „Ključ za oporavak naloga”. Taj ključ će vam biti potreban za pristup platformi i vašim podacima u slučaju da zaboravite lozinku." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Izaberite datoteku ili je prevucite ovde." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Uneseni ključ za oporavak naloga je neispravan." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Uneseni token za resetovanje je neispravan ili je istekao." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Automatsko podešavanje HTTPS sertifikata obuhvata ceo proces zahtevanja, omogućavanja i obnavljanja sertifikata od autoriteta za sertifikate Let's Entrypt." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Unesite korisničko ime ili imejl adresu da zatražite resetovanje lozinke." -msgid "Valid until:" -msgstr "Važi do:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Unesite imejl adresu da zatražite resetovanje lozinke." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Potvrda promene imejl adrese je u toku." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Zatraženo je resetovanje lozinke." -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Unesite ključ za oporavak naloga da dovršite postupak resetovanja lozinke" -msgid "Video" -msgstr "Video zapis" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Zahtev za pristup identitetu uzbunjivača je poslat čuvaru." -msgid "View" -msgstr "Погледај" +msgid "Date of the request" +msgstr "Datum zahteva" -msgid "View your report" -msgstr "Pogledajte svoju dojavu" +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Čeka se odobrenje" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Čеstitаmо!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Čeka se da se završi otpremanje datoteke ili datoteka." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Završili ste aktivaciju platforme." -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" +msgid "Success!" +msgstr "Uspeh!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Preporučujemo vam da izaberete ovu opciju ako želite da sačuvate podatke u slučaju da primalac zaboravi lozinku. S druge strane, ne preporučujemo ovu funkciju ako želite da pristup dojavama imaju isključivo primaoci." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Vaša uzbunjivačka platforma je skoro spremna!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Proverite imejl da je aktivirate." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Preporučujemo da u odeljku „Podešavanja” pronađete „Ključ za oporavak naloga”. Taj ključ će vam biti potreban za pristup platformi i vašim podacima u slučaju da zaboravite lozinku." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Ako je ne aktivirate u roku od 24 sata, platforma će biti automatski izbrisana." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Potrudićemo se da vam odgovorimo u najkraćem roku." +msgid "Sign up" +msgstr "Registrujte se" -msgid "Weak" -msgstr "Slaba" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Neispravna potvrda" -msgid "Welcome!" -msgstr "Dobro došli!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Neispravan broj telefona" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Uzbunjivаč" +msgid "Site" +msgstr "Sajt" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Poslednji pristup uzbunjivača" +msgid "Confirmation" +msgstr "potvrda" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Odgovor je prekratak" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Dugme za uzbunjivanje" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Navedeni unos nije ispravan." -msgid "Width" -msgstr "Širina" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Navedeni unos nije ispravan:" -msgid "Yes" -msgstr "Da" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "unesite ispravnu imejl adresu." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "unesite samo brojeve." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Dojavljivanje je onemogućeno" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Povezujete se na server bez anonimnosti, a ovaj server podržava samo anonimne dojave" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Vaša dojava je uspešno poslata." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Zapamtite potvrdni broj za ovu dojavu." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Preporučujemo vam da ovom sajtu pristupate pomoću pregledača Tor, koji štiti vaš identitet." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Iskoristite 16-cifreni potvrdni broj da se prijavite. Moći ćete da pročitate poruke koje vam šaljemo i unesete dodatne informacije." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Završili ste aktivaciju platforme." +msgid "View your report" +msgstr "Pogledajte svoju dojavu" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Završili ste sa vodičem za podešavanje platforme." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Izabrano primalaca:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Dostigli ste najveći dozvoljeni broj izabranih primalaca." @@ -1591,41 +1584,48 @@ msgstr "Dostigli ste najveći dozvoljeni broj izabranih primalaca." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Morate izabrati barem jednog primaoca." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Vaša nova imejl adresa je potvrđena." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Vaša dojava je uspešno poslata." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Izbor sledećih primalaca ne može biti poništen i oni će primiti vašu dojavu:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Vaša uzbunjivačka platforma je skoro spremna!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "U ovom koraku odgovori na sledeća pitanja nedostaju ili nisu ispravni:" -msgid "days" -msgstr "dan(a)" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Izbor primalaca" -msgid "file unavailable" -msgstr "datoteka je nedostupna" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Čeka se da se završi otpremanje datoteke ili datoteka." -msgid "megabytes" -msgstr "megabajt(a)" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Postupak u nastavku će vas postepeno voditi kroz kreiranje uzbunjivačke platforme." -msgid "percentage" -msgstr "procenat" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Izaberite profil konfiguracije:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "unesite ispravnu imejl adresu." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Dozvoli ovom administratoru da resetuje korisničke lozinke." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "unesite samo brojeve." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Preporučujemo vam da izaberete ovu opciju ako želite da sačuvate podatke u slučaju da primalac zaboravi lozinku. S druge strane, ne preporučujemo ovu funkciju ako želite da pristup dojavama imaju isključivo primaoci." -msgid "seconds" -msgstr "sek." +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Izaberite drugo korisničko ime." -msgid "File a report" -msgstr "Pošalji dojavu" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Pročitao/la sam i slažem se sa uslovima licence." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Završili ste sa vodičem za podešavanje platforme." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Opišite svoju prijavu u nekoliko riječi." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/sv.po b/client/app/assets/data_src/pot/sv.po index 424f92ba69..2f5790dada 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/sv.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/sv.po @@ -37,1570 +37,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = automatiskt" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Tillåt flera olika svar" +msgid "Log in" +msgstr "Logga in" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Tillåt uppladning av flera filer" +msgid "Languages" +msgstr "Språk" -msgid "Acceptable" -msgstr "Acceptabelt" +msgid "Text customization" +msgstr "Textanpassning" -msgid "Access control" -msgstr "Åtkomstkontroll" +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" -msgid "Access date" -msgstr "Åtkomstdatum" +msgid "Question templates" +msgstr "Formulärsmallar" -msgid "Access requested" -msgstr "Åtkomst begärd" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Frågeformulär" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Åtkomst till visselblåsarens identitet har begärts av systemförvaltaren." +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Lägg till ett frågeformulär" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Kod för kontoåterställning" +msgid "Home" +msgstr "Hem" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "Changelog" +msgstr "Ändringslogg" -msgid "Activities" -msgstr "Aktiviteter" +msgid "License" +msgstr "Licens" -msgid "Add" -msgstr "Lägg til" +msgid "Templates" +msgstr "Mallar" -msgid "Add custom text" -msgstr "Lägg till egen text" +msgid "Delete" +msgstr "Radera" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Lägg till multimedia-innehåll" +msgid "Anomalies" +msgstr "Avvikelser" -msgid "Add new question" -msgstr "Lägg till ny fråga" +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Lägg till ett frågeformulär" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifikationer" -msgid "Add question from template" -msgstr "Lägg till fråga från mall" +msgid "file unavailable" +msgstr "fil otillgänglig" -msgid "Addition" -msgstr "Tillägg" +msgid "Date" +msgstr "Datum" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Ytterligare frågeformulär" +msgid "Expiration date" +msgstr "Utgångsdatum" -msgid "Address" -msgstr "Adress" +msgid "Last Access" +msgstr "Senaste åtkomst" -msgid "Admin" -msgstr "Administratör" +msgid "Files" +msgstr "Filer" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Administratörer som tillåts ändra användarlösenord:" +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Plattformsguide" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Tillåt mottagaren att ta bort tips" +msgid "Label the report" +msgstr "Ge rapporten en etikett" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Tillåt att visselblåsaren lägger till bilagor till rapporten" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Skjut up utgångsdatumet" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Tillåt att visselblåsaren skriver kommentarer" +msgid "Select all" +msgstr "Markera alla" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Deselect all" +msgstr "Avmarkera alla" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Tillåt användarna att registrera sig" +msgid "Refresh" +msgstr "Ladda om sidan" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Tillåt att visselblåsarna får välja mottagare" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Tillåtna IP-adresser" +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranska" -msgid "An update is available:" -msgstr "En uppdatering är tillgänglig:" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Visselblåsaren har redan läst den senaste uppdateringen" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Visselblåsaren har ännu inte läst den senaste uppdateringen" -msgid "Anomalies" -msgstr "Avvikelser" +msgid "Move up" +msgstr "Flytta upp" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Tröskelvärden för identifiering av avvikelser" +msgid "Move down" +msgstr "Flytta ner" -msgid "Anonymity" -msgstr "Anonymitet" +msgid "Move left" +msgstr "Flytta till vänster" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Anonymisera utgående anslutningar" +msgid "Move right" +msgstr "Flytta till höger" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" +msgid "Import" +msgstr "Importera" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Är du säker?" +msgid "Export" +msgstr "Exportera" -msgid "Assign score points" -msgstr "Tilldela poängtal" +msgid "Save all" +msgstr "Spara allt" -msgid "Assigned to" -msgstr "Tilldelat till" +msgid "Access control" +msgstr "Åtkomstkontroll" -msgid "Attachment" -msgstr "Bilaga" +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -msgid "Attachments" -msgstr "Bilagor" +msgid "Email" +msgstr "E-post" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Validering av vanliga uttryck" -msgid "Audio" -msgstr "Ljud" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Minsta antal inmatade tecken" -msgid "Audit log" -msgstr "Revisionslogg" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Maximalt antal inmatade tecken" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentisering misslyckades" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Tidigast valbara datum" -msgid "Authorization" -msgstr "Godkännande" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Senast valbara datum" -msgid "Authorize" -msgstr "Godkänn" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = automatiskt" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Tillåt åtkomst till visselblåsarens identitet" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -msgid "Authorized" -msgstr "Godkänd" +msgid "No" +msgstr "Nej" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Automatisk förnyelse" +msgid "Attachment" +msgstr "Bilaga" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Automatisk konfigurering" +msgid "Attachments" +msgstr "Bilagor" -msgid "Available disk space" -msgstr "Ledigt diskutrymme" +msgid "Change your password" +msgstr "Ändra ditt lösenord" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Innan du går vidare ber vi dig noggrant läsa igenom informationsdokumenten på adressen:" +msgid "User" +msgstr "Användare" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Vänligen aktivera tvåfaktorsautentisering innan du går vidare." +msgid "Motivation" +msgstr "Motivering" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Vänligen ställ in ett lösenord innan du går vidare." +msgid "Status" +msgstr "Status" -msgid "Block the submission" -msgstr "Blockera tipset" +msgid "Request motivation" +msgstr "Begär motivering" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Svara på motivering" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "Genom att bekräfta ställs påminnelsedatum till:" +msgid "Request status" +msgstr "Begär status" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Genom att koppla på denna egenskap kommer du att bidra till plattformens utveckling och säkerhet." +msgid "Custodian" +msgstr "Förvaltare" -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" -msgid "Case management" -msgstr "Hantering av fallstudier" +msgid "Access requested" +msgstr "Åtkomst begärd" -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikat" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Begär åtkomst till visselblåsarens identitet" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Begäran om att signera certifikat" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Svara på begäran" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Authorized" +msgstr "Godkänd" -msgid "Change your password" -msgstr "Ändra ditt lösenord" +msgid "Denied" +msgstr "Nekad" -msgid "Changelog" -msgstr "Ändringslogg" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Väntar på godkännande" -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +msgid "New request" +msgstr "Ny förfrågan" -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" +msgid "Authorize" +msgstr "Godkänn" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Kontrollera e-posten i din inkorg för att aktivera plattformen." +msgid "Deny" +msgstr "Neka" -msgid "Checkbox" -msgstr "Kryssruta" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Neka åtkomst till visselblåsarens identitet" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Etikett på kryssruta" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Tillåt åtkomst till visselblåsarens identitet" -msgid "City" -msgstr "Stad" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL-omdirigeringar" -msgid "Close" -msgstr "Stäng" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Tröskelvärden för identifiering av avvikelser" -msgid "Closed" -msgstr "Stängd" +msgid "Available disk space" +msgstr "Ledigt diskutrymme" -msgid "Collapse" -msgstr "Fäll ihop" +msgid "Last update" +msgstr "Senaste uppdatering" -msgid "Column" -msgstr "Kolumn" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Inaktivera aviseringar till administratörer" -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Inaktivera aviseringar till systemförvaltare" -msgid "Computer" -msgstr "Dator" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Inaktivera aviseringar till mottagare" -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurera" +msgid "Score" +msgstr "Poäng" -msgid "Confirm" -msgstr "Bekräfta" +msgid "Trigger question" +msgstr "Utlösande fråga" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Grattis!" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Utlöses av poängtalet:" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiera till urklipp" +msgid "Weak" +msgstr "Svagt" -msgid "Country" -msgstr "Land" +msgid "Acceptable" +msgstr "Acceptabelt" -msgid "Country code" -msgstr "Landskod" +msgid "Strong" +msgstr "Starkt" -msgid "Creation date" -msgstr "Datum för skapande" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Text som visas överst i gränssnittet för att välja kanaler" -msgid "Creation date:" -msgstr "Datum för skapande:" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Stäng av e-postaviseringar" -msgid "Current password" -msgstr "Nuvarande lösenord" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Sätt på e-postaviseringar" -msgid "Custodian" -msgstr "Förvaltare" +msgid "Input validation" +msgstr "Inmatningsvalidering" + +msgid "Email address" +msgstr "E-postadress" msgid "Custom" msgstr "Anpassad" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Egen integritetspanel" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -msgid "Custom support URL" -msgstr "Anpassad support-URL" +msgid "Regular expression" +msgstr "Vanliga uttryck" -msgid "Custom text" -msgstr "Egen text" +msgid "Search" +msgstr "Sök" -msgid "Custom translation" -msgstr "Egen översättning" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Denna redigerade text visas inte längre på plattformen. Originaltexten har antingen ändrats eller tagits bort." -msgid "Date" -msgstr "Datum" +msgid "Audit log" +msgstr "Revisionslogg" -msgid "Date of the request" -msgstr "Datum för begäran" +msgid "Stats" +msgstr "Statistik" -msgid "Date range" -msgstr "Tidsintervall" +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "Standard e-postkonfiguration används. Vänligen överväg att använda en privat e-postserver." +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" -msgid "Delete" -msgstr "Radera" +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -msgid "Denied" -msgstr "Nekad" +msgid "Users" +msgstr "Användare" -msgid "Deny" -msgstr "Neka" +msgid "From" +msgstr "Från" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Neka åtkomst till visselblåsarens identitet" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Antal nedladdningar" -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Filstorlek accepterades inte." -msgid "Deselect" -msgstr "Avmarkera" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Maximal filstorlek är:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Avmarkera alla" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Schemalagda jobb" -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +msgid "Regenerate" +msgstr "Återskapa" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Detaljerade uppgifter om PGP-nyckeln:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Visa alternativ i alfabetisk ordning" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Tillåt e-postaviseringar för:" msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Inaktivera aviseringar till administratörer" +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Inaktivera aviseringar till systemförvaltare" +msgid "Use as default" +msgstr "Använd som standard" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Inaktivera aviseringar till mottagare" +msgid "Collapse" +msgstr "Fäll ihop" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Inaktivera tips" +msgid "Expand" +msgstr "Fäll ut" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Inaktivera integritetspanel" +msgid "Select" +msgstr "Välj" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Inaktivera tvåfaktorsautentisering" +msgid "Deselect" +msgstr "Avmarkera" -msgid "Disabled" -msgstr "Inaktiverad" +msgid "Surname" +msgstr "Efternamn" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Varning" +msgid "New" +msgstr "Ny" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Visa alternativ i alfabetisk ordning" +msgid "Opened" +msgstr "Öppnad" -msgid "Download" -msgstr "Ladda ned" +msgid "Closed" +msgstr "Stängd" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "Ladda ner en kopia av integritetspolicyn" +msgid "Placeholder" +msgstr "Platsmarkör" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Ladda ner webbläsaren Tor" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" -msgid "Duplicate" -msgstr "Dubblett" +msgid "Previous" +msgstr "Föregående" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Varje enskild inmatad uppgift ska separeras genom kommatecken." +msgid "Next" +msgstr "Nästa" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Tidigast valbara datum" +msgid "First" +msgstr "Första" -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" +msgid "Last" +msgstr "Sista" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Skjut up utgångsdatumet" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Skicka ett testmejl till din e-postadress." -msgid "Email" -msgstr "E-post" +msgid "Block the submission" +msgstr "Blockera tipset" -msgid "Email address" -msgstr "E-postadress" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Hoppa över skapande av mottagarkonto." -msgid "Enable" -msgstr "Aktivera" +msgid "Send activation link" +msgstr "Skicka aktiveringslänk" -msgid "Enable PGP" -msgstr "Aktivera PGP" +msgid "Password reset" +msgstr "Lösenordsåterställning" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Tillåt att administratörer får ändra användarlösenord." +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "En eller flera mottagare har inte ännu gjort sin första inloggning. Detta innebär att de inte kommer att få rapporter." -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Aktivera egen integritetspanel" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Denna mottagare har inte ännu gjort sin första inloggning." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Aktivera e-postaviseringar" +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Tillåt e-postaviseringar för:" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Detta domännamn är inte tillgängligt." -msgid "Enable encryption" -msgstr "Aktivera kryptering" +msgid "Mark as important" +msgstr "Stjärnmarkera" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Aktivera system med poängsättning" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiera till urklipp" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Aktivera sökmotorindexering" +msgid "Logout" +msgstr "Logga ut" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Aktivera förenklad inloggning" +msgid "Grant access" +msgstr "Ge åtkomst" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Aktivera användarvillkor" +msgid "Revoke access" +msgstr "Återkalla åtkomst" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Tillåt tvåfaktorsautentisering" +msgid "Transfer" +msgstr "Överför" -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" +msgid "Assigned to" +msgstr "Tilldelat till" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Skriv in ett namn för denna kopia" +msgid "Not provided." +msgstr "Tillhandahålls inte." -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Ange koden för tvåfaktorsautentisering" +msgid "Set a reminder" +msgstr "Sätt en påminnelse" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Ange din återställningskod för att slutföra lösenordsåterställning." +msgid "Privileges" +msgstr "Privilegier" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Ange användarnamnet för ditt konto eller din e-postadress för att begära om lösenordsåterställning." +msgid "Hide" +msgstr "Göm" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Ange din e-postadress för din begäran om lösenordsåterställning." +msgid "Unhide" +msgstr "Göm ej längre" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Fel vid inmatningsvalidering" +msgid "Redact" +msgstr "Radera" -msgid "Error!" -msgstr "Fel!" +msgid "Select an option" +msgstr "Välj ett alternativ" -msgid "Everyone" -msgstr "Alla" +msgid "Select your language" +msgstr "Välj ditt språk" -msgid "Example:" -msgstr "Exempel:" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "Ge denna användare förmågan att maskera information" -msgid "Expand" -msgstr "Fäll ut" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "Ge denna användare förmågan att permanent radera maskerad information" -msgid "Expiration date" -msgstr "Utgångsdatum" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "Jag har läst och accepterar integritetspolicyn" -msgid "Export" -msgstr "Exportera" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "Ladda ner en kopia av integritetspolicyn" -msgid "File size" -msgstr "Filstorlek" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Integritetspolicy" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Filstorlek accepterades inte." +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "Visselblåsarpolicy" -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" +msgid "Voice" +msgstr "Voice" -msgid "Files" -msgstr "Filer" +msgid "Everyone" +msgstr "Alla" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Filer som mottagarna bifogat" +msgid "Recipients only" +msgstr "Endast mottagare" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Fyll i det ytterligare frågeformuläret" +msgid "Me only" +msgstr "Bara jag" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingeravtryck" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Första" +msgid "Anonymity" +msgstr "Anonymitet" -msgid "Fiscal code" -msgstr "Skattenummer" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" -msgid "Footer" -msgstr "Sidfot" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Initially anonymous" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Av säkerhetsskäl kräver vi byte av lösenord med jämna mellanrum." +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "För att hitta användardokumentation, gå in på sidan:" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Förbjuden åtgärd" +msgid "Computer" +msgstr "Dator" -msgid "Force password change" -msgstr "Påtvinga ändring av lösenord" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Påtvingat val" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Glömt lösenordet?" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Från" +msgid "File a report" +msgstr "Lämna en rapport" -msgid "From:" -msgstr "Från:" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Välj en rapporteringskanal:" -msgid "Generate" -msgstr "Generera" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Vänligen ställ in ett lösenord innan du går vidare." -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Ge användaren administratörsrättigheter för följande funktioner:" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Vänligen aktivera tvåfaktorsautentisering innan du går vidare." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Ge denna administratör möjlighet att ändra användarnas lösenord" +msgid "Enable" +msgstr "Aktivera" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "Ge mottagaren förmågan att ge användare tillgång till rapporter" +msgid "Type" +msgstr "Typ" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "Ge denna användare förmågan att maskera information" +msgid "Severity" +msgstr "Allvarighetsgrad" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "Ge denna användare förmågan att permanent radera maskerad information" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "Ge mottagaren förmågan att överlämna rapporter till andra användare" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Grant access" -msgstr "Ge åtkomst" +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" -msgid "Group of questions" -msgstr "Grupp av frågor" +msgid "Role" +msgstr "Roll" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Har du redan lämnat en rapport? Ange din kod." +msgid "Name" +msgstr "Namn" -msgid "Hidden" -msgstr "Dold" +msgid "Creation date" +msgstr "Datum för skapande" -msgid "Hide" -msgstr "Göm" +msgid "Last access" +msgstr "Senaste åtkomst" -msgid "High" -msgstr "Hög" +msgid "Receivers" +msgstr "Mottagare" -msgid "Hint" -msgstr "Ledtråd" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Tidpunkt för visselblåsarens senaste besök" -msgid "Home" -msgstr "Hem" +msgid "Substatuses" +msgstr "Underordnade statusar" -msgid "Homepage title" -msgstr "Hemsidans rubrik" +msgid "Add" +msgstr "Lägg til" -msgid "Hostname" -msgstr "Värdnamn" +msgid "Label" +msgstr "Etikett" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Jag har läst villkoren för licensen och godkänner dem." +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Detta fält är obligatoriskt" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "Jag har läst och accepterar integritetspolicyn" +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Om du inte aktiverar plattformen inom 24 timmar, kommer den att raderas automatiskt." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Om du behöver tekniskt stöd, har allmänna frågor eller nya idéer om mjukvaran, kontakta:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Om du vill bidra till programvaruutvecklingen eller rapportera om ett fel, får du gärna lämna en anmälan i vårt ärendesystem." - -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -msgid "Import" -msgstr "Importera" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "I denna fas finns det frågor där svaren inte fyllts i eller är ogiltiga. Detta gäller följande fall:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" - -msgid "Input validation" -msgstr "Inmatningsvalidering" +msgid "Save" +msgstr "Spara" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Installera en autentiseringsapp på din smarttelefon" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Mellanliggande certifikat" +msgid "days" +msgstr "dagar" -msgid "Internal server error" -msgstr "Internt serverfel" +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Ogiltig bekräftelse" +msgid "Report statuses" +msgstr "Rapportera statusar" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Ogiltig e-postadress" +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Ogiltigt telefonnummer" +msgid "Hidden" +msgstr "Dold" -msgid "Issuer:" -msgstr "Utfärdare:" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Delta i vår chatt:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Frågeformulär" -msgid "Label" -msgstr "Etikett" +msgid "Recipients" +msgstr "Mottagare" -msgid "Label the report" -msgstr "Ge rapporten en etikett" +msgid "Reminder date" +msgstr "Påminnelsedatum" -msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Ange värdet 0 för att inaktivera denna funktion." -msgid "Language:" -msgstr "Språk:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Visa gränssnittet för navigering i frågeformuläret" -msgid "Languages" -msgstr "Språk" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Tillåt att visselblåsarna får välja mottagare" -msgid "Last" -msgstr "Sista" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Välj alla mottagare som standard" -msgid "Last Access" -msgstr "Senaste åtkomst" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Maximalt antal valbara mottagare:" -msgid "Last access" -msgstr "Senaste åtkomst" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Visa mottagare i alfabetisk ordning" -msgid "Last update" -msgstr "Senaste uppdatering" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Ytterligare frågeformulär" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Senast valbara datum" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Alternativ för poängsättningssystem" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Låt användarna nå plattformen utan Tor" +msgid "Threshold" +msgstr "Tröskel" -msgid "License" -msgstr "Licens" +msgid "Value" +msgstr "Värde" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Interna användares loggåtkomst" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" -msgid "Log in" -msgstr "Logga in" +msgid "High" +msgstr "Hög" -msgid "Logging level" -msgstr "Loggningsnivå" +msgid "Software version:" +msgstr "Mjukvaruversion:" -msgid "Logo" -msgstr "Logga" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Begränsa åtkomst till specifika IP-adresser" -msgid "Logout" -msgstr "Logga ut" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" -msgid "Low" -msgstr "Låg" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Tillåtna IP-adresser" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Gör en kopia och förvara den på ett säkert ställe. Om du tappar bort ditt lösenord behövs detta för att du på nytt ska få åtkomst till ditt konto utan dataförlust." +msgid "Admin" +msgstr "Administratör" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Gör det möjligt för denna administratör att återställa användarlösenord." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Mandatory" -msgstr "Obligatorisk" +msgid "Recipient" +msgstr "Mottagare" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Manuell konfiguration" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Varje enskild inmatad uppgift ska separeras genom kommatecken." -msgid "Mark as important" -msgstr "Stjärnmarkera" +msgid "Example:" +msgstr "Exempel:" -msgid "Mask" -msgstr "Maskera" +msgid "Hostname" +msgstr "Värdnamn" -msgid "Max" -msgstr "Max" +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Maximal filstorlek är:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ogiltig e-postadress" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Maximalt antal inmatade tecken" +msgid "City" +msgstr "Stad" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Maximalt antal valbara mottagare:" +msgid "Country" +msgstr "Land" -msgid "Me only" -msgstr "Bara jag" +msgid "Country code" +msgstr "Landskod" -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +msgid "Generate" +msgstr "Generera" -msgid "Min" -msgstr "Min" +msgid "Private Key" +msgstr "Privat nyckel" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Minsta antal inmatade tecken" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Begäran om att signera certifikat" -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikat" -msgid "Mode:" -msgstr "Läge:" +msgid "Valid until:" +msgstr "Giltigt fram till:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivering" +msgid "Issuer:" +msgstr "Utfärdare:" -msgid "Move down" -msgstr "Flytta ner" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Mellanliggande certifikat" -msgid "Move left" -msgstr "Flytta till vänster" +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" -msgid "Move right" -msgstr "Flytta till höger" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Plattformen stöder konfigurering av HTTPS genom detta gränssnitt." -msgid "Move up" -msgstr "Flytta upp" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Automatisk konfigurering" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Flerradig textinmatning" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Genom att använda automatisk HTTPS-konfigurering kan du hantera hela förfarandet för att begära, tillåta och förnya certifikat från certifikatutfärdaren för Let's Encrypt." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Inmatning av flervalsfråga" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Plattformen måste kunna nås genom en offentlig IP-adress och det valda värdnamnet ska ha en motsvarande DNS-post som hänvisar till denna adress." -msgid "Multiplier" -msgstr "Multiplikator" +msgid "Proceed" +msgstr "Gå vidare" -msgid "Name" -msgstr "Namn" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuell konfiguration" -msgid "Network" -msgstr "Nätverk" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Den manuella konfigurationsguiden kommer att leda dig igenom installationen av HTTPS från en alternativ certifikatutfärdare." -msgid "New" -msgstr "Ny" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Automatisk förnyelse" -msgid "New password" -msgstr "Nytt lösenord" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Webbläsaren Tors onion-tjänst" -msgid "New request" -msgstr "Ny förfrågan" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Anonymisera utgående anslutningar" -msgid "Next" -msgstr "Nästa" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Låt användarna nå plattformen utan Tor" -msgid "No" -msgstr "Nej" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Rollfördelning aktiverad för att använda plattformen utan Tor" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Visselblåsare" -msgid "Not provided." -msgstr "Tillhandahålls inte." +msgid "To" +msgstr "Till" -msgid "Notifications" -msgstr "Notifikationer" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "Standard e-postkonfiguration används. Vänligen överväg att använda en privat e-postserver." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Meddela administratörer om problem med programvara" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP-e-postadress" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Meddela systemutvecklare om problem med programvara" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP-serveradress" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Ange ditt lösenord nu, och välj sedan ”Logga in”:" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP-serverport" -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +msgid "Security" +msgstr "Säkerhet" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Antal dagar efter vilket användaren påminns om olästa rapporter" +msgid "Require authentication" +msgstr "Kräv autentisering" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Antal nedladdningar" +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Antal timmar innan ett varningsmeddelande skickas ut om att rapporten utgår" -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "En eller flera mottagare har inte ännu gjort sin första inloggning. Detta innebär att de inte kommer att få rapporter." - -msgid "Opened" -msgstr "Öppnad" - -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" - -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Testa konfigureringen" -msgid "Original text" -msgstr "Originaltext" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Återställ SMTP-konfigureringen" -msgid "Original translation" -msgstr "Originalöversättning" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Återställ aviseringsmallar till standardformatet" -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +msgid "Template" +msgstr "Mall" -msgid "Password change interval" -msgstr "Tidsintervall för byte av lösenord" +msgid "Question" +msgstr "Fråga" -msgid "Password reset" -msgstr "Lösenordsåterställning" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Enkelrad textinmatning" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Begäran om lösenordsåterställning mottagen." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Flerradig textinmatning" -msgid "Phone number" -msgstr "Telefonnummer" +msgid "Selection box" +msgstr "Ruta för val av alternativ" -msgid "Placeholder" -msgstr "Platsmarkör" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Inmatning av flervalsfråga" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Plattformsguide" +msgid "Checkbox" +msgstr "Kryssruta" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Kontrollera din inkorg för att hitta ytterligare anvisningar." +msgid "Terms of service" +msgstr "Användarvillkor" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Vänligen välj en inställningsprofil." +msgid "Date range" +msgstr "Tidsintervall" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Vänligen välj ett annat användarnamn." +msgid "Group of questions" +msgstr "Grupp av frågor" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Vänligen notera att alla tillhörande uppgifter kommer att tas bort permanent." +msgid "Row" +msgstr "Rad" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Vänligen välj ditt konto." +msgid "Column" +msgstr "Kolumn" -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" +msgid "Width" +msgstr "Bredd" -msgid "Presentation" -msgstr "Presentation" +msgid "Question group" +msgstr "Frågegrupp" -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranska" +msgid "Hint" +msgstr "Ledtråd" -msgid "Previous" -msgstr "Föregående" +msgid "Mandatory" +msgstr "Obligatorisk" -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Tillåt uppladning av flera filer" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Integritetspolicy" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Tillåt flera olika svar" -msgid "Private Key" -msgstr "Privat nyckel" +msgid "Template override" +msgstr "Hoppa över mallen" -msgid "Privileges" -msgstr "Privilegier" +msgid "Min" +msgstr "Min" -msgid "Proceed" -msgstr "Gå vidare" +msgid "Max" +msgstr "Max" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" -msgid "Project name" -msgstr "Projektets namn" +msgid "Text" +msgstr "Text" -msgid "Public name" -msgstr "Offentligt namn" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Etikett på kryssruta" -msgid "Question" -msgstr "Fråga" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Lägg till multimedia-innehåll" -msgid "Question group" -msgstr "Frågegrupp" +msgid "Image" +msgstr "Bild" -msgid "Question templates" -msgstr "Formulärsmallar" +msgid "Audio" +msgstr "Ljud" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Fråga som sänds till potentiella visselblåsare" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Frågeformulär" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Text som visas efter nekande svar" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Svar på frågeformuläret" +msgid "Low" +msgstr "Låg" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Frågeformulär" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Tröskelvillkor" -msgid "Questions" -msgstr "Frågor" +msgid "Sufficient" +msgstr "Tillräckligt" -msgid "Receivers" -msgstr "Mottagare" +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" -msgid "Recipient" -msgstr "Mottagare" +msgid "Addition" +msgstr "Tillägg" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Val av mottagare" +msgid "Multiplier" +msgstr "Multiplikator" -msgid "Recipients" -msgstr "Mottagare" +msgid "Questions" +msgstr "Frågor" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Mottagarna har bett dig fylla i ytterligare ett frågeformulär." +msgid "Add new question" +msgstr "Lägg till ny fråga" -msgid "Recipients only" -msgstr "Endast mottagare" +msgid "Add question from template" +msgstr "Lägg till fråga från mall" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Valda mottagare:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Dubblett" -msgid "Redact" -msgstr "Radera" +msgid "Steps" +msgstr "Steg" -msgid "Refresh" -msgstr "Ladda om sidan" +msgid "Logo" +msgstr "Logga" -msgid "Regenerate" -msgstr "Återskapa" +msgid "Project name" +msgstr "Projektets namn" -msgid "Regular expression" -msgstr "Vanliga uttryck" +msgid "Homepage title" +msgstr "Hemsidans rubrik" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Validering av vanliga uttryck" +msgid "Presentation" +msgstr "Presentation" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Kom ihåg ditt leveranskvitto för denna rapport." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Fråga som sänds till potentiella visselblåsare" -msgid "Reminder date" -msgstr "Påminnelsedatum" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Visselblåsarknapp" -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Varning" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Footer" +msgstr "Sidfot" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Svara på motivering" +msgid "Upload" +msgstr "Ladda upp" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Svara på begäran" +msgid "Download" +msgstr "Ladda ned" -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" -msgid "Report date" -msgstr "Datum för rapport" +msgid "Add custom text" +msgstr "Lägg till egen text" -msgid "Report statuses" -msgstr "Rapportera statusar" +msgid "Custom text" +msgstr "Egen text" -msgid "Reports" -msgstr "Rapporter" +msgid "Original text" +msgstr "Originaltext" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Begär åtkomst till visselblåsarens identitet" +msgid "Original translation" +msgstr "Originalöversättning" -msgid "Request date" -msgstr "Datum för begäran" +msgid "Custom translation" +msgstr "Egen översättning" -msgid "Request motivation" -msgstr "Begär motivering" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Inaktivera tips" -msgid "Request status" -msgstr "Begär status" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Aktivera kryptering" -msgid "Request support" -msgstr "Begär support" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Tillåt att administratörer får ändra användarlösenord." -msgid "Requests" -msgstr "Begäran" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Administratörer som tillåts ändra användarlösenord:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Kräv autentisering" +msgid "Enable PGP" +msgstr "Aktivera PGP" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Kräv tvåfaktorsautentisering" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Aktivera förenklad inloggning" -msgid "Reset" -msgstr "Återställ" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Aktivera sökmotorindexering" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Återställ SMTP-konfigureringen" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "Visa kanaler i alfabetisk ordning" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Återställ aviseringsmallar till standardformatet" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Storleksgräns för bifogade filer" -msgid "Reset reports" -msgstr "Återställ rapporter" +msgid "megabytes" +msgstr "megabytes" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Resursen kan bara nås inom Tor-nätverket" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Kräv tvåfaktorsautentisering" -msgid "Resource not found" -msgstr "Resurs hittas ej" +msgid "Password change interval" +msgstr "Tidsintervall för byte av lösenord" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Begränsa åtkomst till specifika IP-adresser" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Av säkerhetsskäl kräver vi byte av lösenord med jämna mellanrum." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Antal dagar efter vilket användaren påminns om olästa rapporter" -msgid "Revoke access" -msgstr "Återkalla åtkomst" +msgid "Custom support URL" +msgstr "Anpassad support-URL" -msgid "Role" -msgstr "Roll" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Inaktivera integritetspanel" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Rollfördelning aktiverad för att använda plattformen utan Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Aktivera egen integritetspanel" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Rotzon som används för sekundära webbplatser" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Egen integritetspanel" -msgid "Row" -msgstr "Rad" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Aktivera system med poängsättning" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP-e-postadress" +msgid "Logging level" +msgstr "Loggningsnivå" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP-serveradress" +msgid "percentage" +msgstr "procent" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP-serverport" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Interna användares loggåtkomst" -msgid "Save" -msgstr "Spara" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Meddela administratörer om problem med programvara" -msgid "Save all" -msgstr "Spara allt" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Meddela systemutvecklare om problem med programvara" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Scanna QR-koden med appen" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Genom att koppla på denna egenskap kommer du att bidra till plattformens utveckling och säkerhet." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Schemalagda jobb" +msgid "Reset reports" +msgstr "Återställ rapporter" -msgid "Score" -msgstr "Poäng" +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Alternativ för poängsättningssystem" +msgid "Case management" +msgstr "Hantering av fallstudier" -msgid "Search" -msgstr "Sök" +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" -msgid "Security" -msgstr "Säkerhet" +msgid "Sites" +msgstr "Webbplatser" -msgid "Select" -msgstr "Välj" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Välj en fil eller släpa den hit." +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurera" -msgid "Select all" -msgstr "Markera alla" +msgid "Subdomain" +msgstr "Subdomän" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Välj alla mottagare som standard" +msgid "Mode:" +msgstr "Läge:" -msgid "Select an option" -msgstr "Välj ett alternativ" +msgid "Creation date:" +msgstr "Datum för skapande:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "Välj mottagare till din rapport" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Använd den primära webbplatsen enbart för administrativa ändamål" -msgid "Select your language" -msgstr "Välj ditt språk" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Rotzon som används för sekundära webbplatser" -msgid "Selection box" -msgstr "Ruta för val av alternativ" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Tillåt användarna att registrera sig" -msgid "Send" -msgstr "Skicka" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Aktivera användarvillkor" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Skicka ett testmejl till din e-postadress." +msgid "Title" +msgstr "Rubrik" -msgid "Send activation link" -msgstr "Skicka aktiveringslänk" +msgid "Public name" +msgstr "Offentligt namn" msgid "Send reset link" msgstr "Skicka återställningslänk" -msgid "Set a reminder" -msgstr "Sätt en påminnelse" - msgid "Set password" msgstr "Ange lösenord" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Ange värdet 0 för att inaktivera denna funktion." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Det lösenord du valt är alltför svagt. Ett giltigt lösenord ska ha en längd på minst 12 tecken och det ska innehålla flera olika tecken, inklusive minst en liten bokstav, en stor bokstav, ett nummer och ett specialtecken." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Ställ in kryptering genom att ange en offentlig PGP-nyckel:" +msgid "Force password change" +msgstr "Påtvinga ändring av lösenord" -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Användaren är tvungen att ändra sitt lösenord vid nästa inloggning." -msgid "Severity" -msgstr "Allvarighetsgrad" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Inaktivera tvåfaktorsautentisering" -msgid "Show" -msgstr "Visa" +msgid "Language" +msgstr "Språk" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "Visa kanaler i alfabetisk ordning" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Aktivera e-postaviseringar" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Visa mottagare i alfabetisk ordning" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Detaljerade uppgifter om PGP-nyckeln:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Visa gränssnittet för navigering i frågeformuläret" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingeravtryck" -msgid "Sign up" -msgstr "Registrering" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Ställ in kryptering genom att ange en offentlig PGP-nyckel:" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Stäng av e-postaviseringar" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Ge denna administratör möjlighet att ändra användarnas lösenord" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Enkelrad textinmatning" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Påtvingat val" -msgid "Site" -msgstr "Webbplats" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Tillåt mottagaren att ta bort tips" -msgid "Sites" -msgstr "Webbplatser" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Tillåt mottagaren att förlänga utgångsdatumet för rapporten" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Storleksgräns för bifogade filer" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "Ge mottagaren förmågan att ge användare tillgång till rapporter" -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "Ge mottagaren förmågan att överlämna rapporter till andra användare" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Hoppa över skapande av mottagarkonto." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Mjukvaruversion:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Ge användaren administratörsrättigheter för följande funktioner:" msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -msgid "Stats" -msgstr "Statistik" +msgid "Request date" +msgstr "Datum för begäran" -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Report date" +msgstr "Datum för rapport" -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Authorization" +msgstr "Godkännande" -msgid "Step" -msgstr "Steg" +msgid "Requests" +msgstr "Begäran" -msgid "Steps" -msgstr "Steg" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Bekräftelselänken är antingen fel eller så har den upphört att gälla." -msgid "Strong" -msgstr "Starkt" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Din nya e-postadress har bekräftats." -msgid "Subdomain" -msgstr "Subdomän" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Glömt lösenordet?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Ange koden för tvåfaktorsautentisering" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentisering misslyckades" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Koden är antingen fel eller så har den upphört att gälla." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Vänligen välj ditt konto." + +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Ange ditt lösenord nu, och välj sedan ”Logga in”:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Tips inaktiverade" +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" -msgid "Submit" -msgstr "Skicka" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Text som visas efter att användaren har gjort sitt val." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Tilldela poängtal" -msgid "Subscription date" -msgstr "Prenumerationsdatum" +msgid "Change status" +msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Underordnade statusar" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -msgid "Success!" -msgstr "Det fungerade!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Är du säker?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Tillräckligt" +msgid "Close" +msgstr "Stäng" -msgid "Surname" -msgstr "Efternamn" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Vänligen notera att alla tillhörande uppgifter kommer att tas bort permanent." -msgid "Tax code" -msgstr "Skatteregistreringsnummer" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Tillåt tvåfaktorsautentisering" -msgid "Template" -msgstr "Mall" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Innan du går vidare ber vi dig noggrant läsa igenom informationsdokumenten på adressen:" -msgid "Template override" -msgstr "Hoppa över mallen" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Kod för kontoåterställning" -msgid "Templates" -msgstr "Mallar" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Gör en kopia och förvara den på ett säkert ställe. Om du tappar bort ditt lösenord behövs detta för att du på nytt ska få åtkomst till ditt konto utan dataförlust." -msgid "Terms of service" -msgstr "Användarvillkor" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Testa konfigureringen" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Text" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Skriv in ett namn för denna kopia" -msgid "Text customization" -msgstr "Textanpassning" +msgid "Mask" +msgstr "Maskera" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Text som visas efter att användaren har gjort sitt val." +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Text som visas överst i gränssnittet för att välja kanaler" +msgid "Reopen" +msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Text som visas efter nekande svar" +msgid "Request support" +msgstr "Begär support" msgid "Thank you." msgstr "Tack." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Svaret är alltför kort" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Det lösenord du valt är alltför svagt. Ett giltigt lösenord ska ha en längd på minst 12 tecken och det ska innehålla flera olika tecken, inklusive minst en liten bokstav, en stor bokstav, ett nummer och ett specialtecken." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Vi återkommer till dig via plattformen så fort som möjligt." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Koden är antingen fel eller så har den upphört att gälla." +msgid "Submit" +msgstr "Skicka" msgid "The connection is not secure." msgstr "Uppkopplingen är inte säker." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Följande mottagare mottar din rapport och kan ej väljas bort:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Plattformen är fortfarande inte konfigurerad för HTTPS-uppkopplingar och ska därför endast användas i testsyfte." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Följande förfarande med en steg-för-steg-beskrivning kommer att vara ditt rättesnöre då du skapar din visselblåsarplattform." +msgid "Send" +msgstr "Skicka" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Genom att klicka på förlängning så kommer du att förlänga tipsets utgångsdatum till:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Den manuella konfigurationsguiden kommer att leda dig igenom installationen av HTTPS från en alternativ certifikatutfärdare." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "Genom att bekräfta ställs påminnelsedatum till:" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Det nya lösenordet ska vara annorlunda än ditt nuvarande." +msgid "Transfer access" +msgstr "Överför åtkomst" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Plattformen är fortfarande inte konfigurerad för HTTPS-uppkopplingar och ska därför endast användas i testsyfte." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Detta är en demonstrationsplattform, vänligen använd den inte för verkliga tips." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Plattformen måste kunna nås genom en offentlig IP-adress och det valda värdnamnet ska ha en motsvarande DNS-post som hänvisar till denna adress." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Installera en autentiseringsapp på din smarttelefon" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Plattformen stöder konfigurering av HTTPS genom detta gränssnitt." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Scanna QR-koden med appen" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Den angivna återställningskoden är fel." +msgid "Error!" +msgstr "Fel!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Det angivna återställningslösenordet är fel eller har gått ut." +msgid "Internal server error" +msgstr "Internt serverfel" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Antingen är läskvittot ogiltigt eller så har rapporten upphört att gälla." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Fel vid inmatningsvalidering" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "De specificerade inmatade uppgifterna är inte giltiga" +msgid "Resource not found" +msgstr "Resurs hittas ej" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "De specificerade inmatade uppgifterna är inte giltiga:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Förbjuden åtgärd" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Det specificerade gamla lösenordet är inte giltigt" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "De två lösenorden matchade inte" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Resursen kan bara nås inom Tor-nätverket" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Uppladdningen går över maxgränsen för antalet MB" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Användaren är tvungen att ändra sitt lösenord vid nästa inloggning." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Bekräftelselänken är antingen fel eller så har den upphört att gälla." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Visselblåsaren har redan läst den senaste uppdateringen" +msgid "Current password" +msgstr "Nuvarande lösenord" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Visselblåsaren har ännu inte läst den senaste uppdateringen" +msgid "New password" +msgstr "Nytt lösenord" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Sedan ska du kopiera och klistra in följande adress i webbläsaren Tor:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Det nya lösenordet ska vara annorlunda än ditt nuvarande." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Denna redigerade text visas inte längre på plattformen. Originaltexten har antingen ändrats eller tagits bort." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Skriv ditt nya lösenord igen" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Detta domännamn är inte tillgängligt." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "De två lösenorden matchade inte" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Detta fält är obligatoriskt" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Bekräftelse av ändrad e-postadress pågår." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Detta är en demonstrationsplattform, vänligen använd den inte för verkliga tips." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Kontrollera din inkorg för att hitta ytterligare anvisningar." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Denna mottagare har inte ännu gjort sin första inloggning." +msgid "Warning" +msgstr "Varning" -msgid "Threshold" -msgstr "Tröskel" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Vi rekommenderar starkt att du besöker denna webbplats med hjälp av appen (webbläsaren) som kallas Tor Browser." -msgid "Title" -msgstr "Rubrik" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Ladda ner webbläsaren Tor" -msgid "To" -msgstr "Till" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Sedan ska du kopiera och klistra in följande adress i webbläsaren Tor:" -msgid "To:" -msgstr "Till:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Har du redan lämnat en rapport? Ange din kod." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Antingen är läskvittot ogiltigt eller så har rapporten upphört att gälla." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Webbläsaren Tors onion-tjänst" +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" -msgid "Transfer" -msgstr "Överför" +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" -msgid "Transfer access" -msgstr "Överför åtkomst" +msgid "Access date" +msgstr "Åtkomstdatum" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Tröskelvillkor" +msgid "Address" +msgstr "Adress" -msgid "Trigger question" -msgstr "Utlösande fråga" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Skattenummer" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Utlöses av poängtalet:" +msgid "Tax code" +msgstr "Skatteregistreringsnummer" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Sätt på e-postaviseringar" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Mottagarna har bett dig fylla i ytterligare ett frågeformulär." + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Fyll i det ytterligare frågeformuläret" + +msgid "From:" +msgstr "Från:" + +msgid "To:" +msgstr "Till:" -msgid "Type" -msgstr "Typ" +msgid "View" +msgstr "Visa" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Skriv ditt nya lösenord igen" +msgid "Upload date" +msgstr "Datum för uppladdning" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL-omdirigeringar" +msgid "File size" +msgstr "Filstorlek" -msgid "Unhide" -msgstr "Göm ej längre" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Svar på frågeformuläret" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Steg" -msgid "Upload" -msgstr "Ladda upp" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Filer som mottagarna bifogat" msgid "Upload a file:" msgstr "Ladda upp en fil:" -msgid "Upload date" -msgstr "Datum för uppladdning" +msgid "Welcome!" +msgstr "Välkommen!" -msgid "Use as default" -msgstr "Använd som standard" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "För att hitta användardokumentation, gå in på sidan:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Använd koden med 16 siffror i leveranskvittot för att logga in. På detta sätt kan du läsa alla meddelanden som vi har skickat dig och lägga till ytterligare uppgifter." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Om du behöver tekniskt stöd, har allmänna frågor eller nya idéer om mjukvaran, kontakta:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Använd den primära webbplatsen enbart för administrativa ändamål" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Om du vill bidra till programvaruutvecklingen eller rapportera om ett fel, får du gärna lämna en anmälan i vårt ärendesystem." -msgid "User" -msgstr "Användare" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Delta i vår chatt:" -msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" +msgid "An update is available:" +msgstr "En uppdatering är tillgänglig:" -msgid "Users" -msgstr "Användare" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Vi rekommenderar att du går in på fliken ”Inställningar” för att hämta din ”Kod för kontoåterställning” och därefter kan du spara koden på ett säkert ställe. Denna kod behövs för att återställa åtkomsten till plattformen och dina uppgifter i händelse av att du glömmer ditt lösenord." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Välj en fil eller släpa den hit." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Den angivna återställningskoden är fel." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Det angivna återställningslösenordet är fel eller har gått ut." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Genom att använda automatisk HTTPS-konfigurering kan du hantera hela förfarandet för att begära, tillåta och förnya certifikat från certifikatutfärdaren för Let's Encrypt." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Ange användarnamnet för ditt konto eller din e-postadress för att begära om lösenordsåterställning." -msgid "Valid until:" -msgstr "Giltigt fram till:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Ange din e-postadress för din begäran om lösenordsåterställning." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Bekräftelse av ändrad e-postadress pågår." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Begäran om lösenordsåterställning mottagen." -msgid "Value" -msgstr "Värde" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Ange din återställningskod för att slutföra lösenordsåterställning." -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Åtkomst till visselblåsarens identitet har begärts av systemförvaltaren." -msgid "View" +msgid "Date of the request" +msgstr "Datum för begäran" + +msgid "Show" msgstr "Visa" -msgid "View your report" -msgstr "Läs din rapport" +msgid "Subscription date" +msgstr "Prenumerationsdatum" -msgid "Voice" -msgstr "Voice" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Grattis!" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Väntar på godkännande" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Du har slutfört aktiveringen av plattformen." -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Väntar på att uppladdningen av filen/filerna är klar." +msgid "Success!" +msgstr "Det fungerade!" -msgid "Warning" -msgstr "Varning" +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Din visselblåsarplattform är nästan klar!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Vi råder dig att välja detta alternativ om du vill skydda dina uppgifter så att de inte går förlorade i en situation där mottagare förlorar sina lösenord. Å andra sidan råder vi dig att inte använda denna egenskap om du vill bygga upp ett system där endast mottagarna får åtkomst till tipsen." +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Kontrollera e-posten i din inkorg för att aktivera plattformen." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Vi rekommenderar att du går in på fliken ”Inställningar” för att hämta din ”Kod för kontoåterställning” och därefter kan du spara koden på ett säkert ställe. Denna kod behövs för att återställa åtkomsten till plattformen och dina uppgifter i händelse av att du glömmer ditt lösenord." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Om du inte aktiverar plattformen inom 24 timmar, kommer den att raderas automatiskt." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Vi återkommer till dig via plattformen så fort som möjligt." +msgid "Sign up" +msgstr "Registrering" -msgid "Weak" -msgstr "Svagt" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Ogiltig bekräftelse" -msgid "Welcome!" -msgstr "Välkommen!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Ogiltigt telefonnummer" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Visselblåsare" +msgid "Site" +msgstr "Webbplats" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Tidpunkt för visselblåsarens senaste besök" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekräftelse" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "Visselblåsarpolicy" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Svaret är alltför kort" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Visselblåsarknapp" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "De specificerade inmatade uppgifterna är inte giltiga" -msgid "Width" -msgstr "Bredd" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "De specificerade inmatade uppgifterna är inte giltiga:" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "vänligen ange en giltig e-postadress." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "vänligen ange endast siffror." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Tips inaktiverade" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Du ansluter dig till servern utan att vara anonym, och den här servern stödjer bara tips som lämnas anonymt" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Du har lämnat in rapporten." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Kom ihåg ditt leveranskvitto för denna rapport." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Vi rekommenderar starkt att du besöker denna webbplats med hjälp av appen (webbläsaren) som kallas Tor Browser." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Använd koden med 16 siffror i leveranskvittot för att logga in. På detta sätt kan du läsa alla meddelanden som vi har skickat dig och lägga till ytterligare uppgifter." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Du har slutfört aktiveringen av plattformen." +msgid "View your report" +msgstr "Läs din rapport" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Du har slutfört den guidade aktiveringen av plattformen." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "Välj mottagare till din rapport" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Valda mottagare:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Du har valt så många mottagare som du får välja." @@ -1608,41 +1601,48 @@ msgstr "Du har valt så många mottagare som du får välja." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Du måste välja åtminstone en mottagare." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Din nya e-postadress har bekräftats." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Du har lämnat in rapporten." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Följande mottagare mottar din rapport och kan ej väljas bort:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Din visselblåsarplattform är nästan klar!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "I denna fas finns det frågor där svaren inte fyllts i eller är ogiltiga. Detta gäller följande fall:" -msgid "days" -msgstr "dagar" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Val av mottagare" -msgid "file unavailable" -msgstr "fil otillgänglig" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Väntar på att uppladdningen av filen/filerna är klar." -msgid "megabytes" -msgstr "megabytes" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Följande förfarande med en steg-för-steg-beskrivning kommer att vara ditt rättesnöre då du skapar din visselblåsarplattform." -msgid "percentage" -msgstr "procent" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Vänligen välj en inställningsprofil." -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "vänligen ange en giltig e-postadress." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Gör det möjligt för denna administratör att återställa användarlösenord." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "vänligen ange endast siffror." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Vi råder dig att välja detta alternativ om du vill skydda dina uppgifter så att de inte går förlorade i en situation där mottagare förlorar sina lösenord. Å andra sidan råder vi dig att inte använda denna egenskap om du vill bygga upp ett system där endast mottagarna får åtkomst till tipsen." -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Vänligen välj ett annat användarnamn." -msgid "File a report" -msgstr "Lämna en rapport" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Jag har läst villkoren för licensen och godkänner dem." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Välj en rapporteringskanal:" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Du har slutfört den guidade aktiveringen av plattformen." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Summera din rapport med några ord." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/sw.po b/client/app/assets/data_src/pot/sw.po index a26a161cd0..da43fb55d1 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/sw.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/sw.po @@ -14,1570 +14,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = Otomatiki" +msgid "Log in" +msgstr "Ingia" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Kubali majibu mengi" +msgid "Languages" +msgstr "Lugha" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Kubali upakiaji wa faili nyingi" +msgid "Text customization" +msgstr "Ubinafsishaji wa maandishi" -msgid "Acceptable" -msgstr "Inakubalika" +msgid "Advanced" +msgstr "Iliyoboreshwa" -msgid "Access control" -msgstr "Dhibiti ufikiaji" +msgid "Question templates" +msgstr "Kiolezo cha maswali" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Dodoso" -msgid "Access requested" -msgstr "Ufikiaji umeombwa" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Ongeza dodoso mpya" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Ufikiaji wa kitambulisho cha mtoa taarifa za siri umeombwa kwa mwangalzi." +msgid "Home" +msgstr "Nyumbani" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Ufunguo wa kurejesha akaunti" +msgid "Changelog" +msgstr "Badilisha log" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Leseni" -msgid "Activities" -msgstr "Shughuli" +msgid "Templates" +msgstr "Violezo" -msgid "Add" -msgstr "Ongeza" +msgid "Delete" +msgstr "Futa" -msgid "Add custom text" -msgstr "Ongeza maandishi binafsi" +msgid "Anomalies" +msgstr "Isiyo kawaida" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Ongeza maudhui mbalimbali" +msgid "Preferences" +msgstr "Mapendeleo" -msgid "Add new question" -msgstr "Ongeza swali jipya" +msgid "Notifications" +msgstr "Arifa" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Ongeza dodoso mpya" +msgid "file unavailable" +msgstr "faili halipatikani" -msgid "Add question from template" -msgstr "Ongeza swali kutoka kwenye kiolezo" +msgid "Date" +msgstr "Tarehe" -msgid "Addition" -msgstr "Nyongeza" +msgid "Expiration date" +msgstr "Tarehe ya kumalizika muda" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Dodoso la nyongeza" +msgid "Last Access" +msgstr "Ufikiaji wa Mwisho" -msgid "Address" -msgstr "Anwani" +msgid "Files" +msgstr "Mafaili" -msgid "Admin" -msgstr "Msimamizi" +msgid "Comments" +msgstr "Maoni" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Watawala wameidhinishwa kubadilisha nenosiri za watumiaji:\"" +msgid "Details" +msgstr "Maelezo" -msgid "Advanced" -msgstr "Iliyoboreshwa" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Kivinjari cha jukwaa" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "Lebo ripoti" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Ruhusu mpokeaji kufuta ripoti" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Ahirisha tarehe ya kumalizika muda" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Ruhusu mtoa taarifa ya siri kuongeza viambatanisho kwenye ripoti" +msgid "Select all" +msgstr "Chagua zote" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Usichague zote" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Ruhusu mtoa taarifa ya siri kuandika maoni." +msgid "Refresh" +msgstr "Fanyiza upya" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Ruhusu watumiaji kujisajili" +msgid "Preview" +msgstr "Chungulia kwanza" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Ruhusu watoaji wa taarifa za siri kuchagua wapokeaji wao " +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Mtoa habari ya siri ameshasoma huisho la mwisho" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Anuani za IP zilizoruhusiwa" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Mtoa habari ya siri hajasoma huisho la mwisho" -msgid "An update is available:" -msgstr "Huisho linapatikana:" +msgid "Move up" +msgstr "Sogea juu" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "Sogea chini" -msgid "Anomalies" -msgstr "Isiyo kawaida" +msgid "Move left" +msgstr "Sogea kushoto" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Vizingiti vya kugundua kitu kisicho cha kawaida" +msgid "Move right" +msgstr "Sogea kulia" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "Ingiza" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Fanya kutokujulikana viunganisho vinavyotoka nnje" +msgid "Export" +msgstr "Toa" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Save all" +msgstr "Hifadhi zote" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Una uhakika?" +msgid "Access control" +msgstr "Dhibiti ufikiaji" -msgid "Assign score points" -msgstr "Weka alama za kupata" +msgid "Number" +msgstr "Namba" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "Barua pepe" -msgid "Attachment" -msgstr "Kiambatisho" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Kithibitishaji cha usemi cha kawaida" -msgid "Attachments" -msgstr "Viambatanisho" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Kiwango cha chini cha herufi za kuingiza taarifa" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Kiwango cha juu cha herufi za kuingiza taarifa" -msgid "Audio" -msgstr "Sauti" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Tarehe ya mapema zaidi inayochaguliwa" -msgid "Audit log" -msgstr "Logi ya ukaguzi" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Tarehe ya mwisho iliyochaguliwa" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Uthibitishaji umeshindwa" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = Otomatiki" -msgid "Authorization" -msgstr "Idhini" +msgid "Yes" +msgstr "Ndio" -msgid "Authorize" -msgstr "Idhinisha" +msgid "No" +msgstr "Hapana" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Idhinisha ufikiaji wa kitambulisho cha mtoa taarifa ya siri" +msgid "Attachment" +msgstr "Kiambatisho" -msgid "Authorized" -msgstr "Imeidhinishwa" +msgid "Attachments" +msgstr "Viambatanisho" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Uhuishaji kiotomatiki" +msgid "Change your password" +msgstr "Badilisha neno lako la siri" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Usanidi otomatiki" +msgid "User" +msgstr "Mtumiaji" -msgid "Available disk space" -msgstr "Nafasi ya diski inayopatikana" +msgid "Motivation" +msgstr "Motisha" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Kabla ya kuendelea tafadhali soma kwa uangalifu nyaraka kwenye:" +msgid "Status" +msgstr "Hadhi" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Kabla ya kuendelea, tafadhali wezesha uthibitishaji wa pili." +msgid "Request motivation" +msgstr "Omba motisha" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Kabla ya kuendelea, tafadhali weka neno la siri jipya" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Jibu motisha" -msgid "Block the submission" -msgstr "Zuia uwasilishaji" +msgid "Request status" +msgstr "Hali ya ombi" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "Mwangalizi" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "Kitambulisho" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Kwa kuwezesha huduma hii, utachangia maendeleo na\n\nusalama wa jukwaa." +msgid "Access requested" +msgstr "Ufikiaji umeombwa" -msgid "Cancel" -msgstr "futa" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Omba ufikiaji wa kitambulisho cha mtoa taarifa ya siri" -msgid "Case management" -msgstr "Usimamizi wa kesi" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Jibu ombi" -msgid "Certificate" -msgstr "Cheti" +msgid "Authorized" +msgstr "Imeidhinishwa" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Ombi la kutia saini cheti" - -msgid "Change status" -msgstr "" - -msgid "Change your password" -msgstr "Badilisha neno lako la siri" +msgid "Denied" +msgstr "Imekataliwa" -msgid "Changelog" -msgstr "Badilisha log" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Inasubiri kuidhinishwa" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "New request" +msgstr "Ombi jipya" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Idhinisha" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Angalia box lako la barua pepe ili kuihaisha." +msgid "Deny" +msgstr "Kataa" -msgid "Checkbox" -msgstr "Kisanduku cha kuangalia" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Kataa ufikiaji wa kitambulisho cha mtoa taarifa ya siri" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Lebo ya kisanduku cha kuangalia" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Idhinisha ufikiaji wa kitambulisho cha mtoa taarifa ya siri" -msgid "City" -msgstr "Jiji" +msgid "URL redirects" +msgstr "inaelekeza tena za URL" -msgid "Close" -msgstr "Funga" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Vizingiti vya kugundua kitu kisicho cha kawaida" -msgid "Closed" -msgstr "Imefungwa" +msgid "Available disk space" +msgstr "Nafasi ya diski inayopatikana" -msgid "Collapse" -msgstr "Angusha" +msgid "Last update" +msgstr "Huisho la mwisho" -msgid "Column" -msgstr "Safu wima" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Usiwezeshe taarifa kwa wasimamizi" -msgid "Comments" -msgstr "Maoni" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Usiwezeshe taarifa kwa waangalizi" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Usiwezeshe taarifa kwa wapokeaji" -msgid "Configure" -msgstr "Sanidi" +msgid "Score" +msgstr "Alama" -msgid "Confirm" -msgstr "Thibitisha" +msgid "Trigger question" +msgstr "Chochea swali" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Hongera!" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Iliyochochewa kwa alama:" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Nakili kwenye ubao wa kunakili" +msgid "Weak" +msgstr "Dhaifu" -msgid "Country" -msgstr "Nchi" +msgid "Acceptable" +msgstr "Inakubalika" -msgid "Country code" -msgstr "Nambari ya nchi" +msgid "Strong" +msgstr "Imara" -msgid "Creation date" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" msgstr "" -msgid "Creation date:" -msgstr "Tarehe ya kuundwa:" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Nyamazisha taarifa za barua pepe" -msgid "Current password" -msgstr "Neno la siri la sasa" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Washa taarifa za barua pepe" -msgid "Custodian" -msgstr "Mwangalizi" +msgid "Input validation" +msgstr "Uthibitishaji wa kuingiza data" + +msgid "Email address" +msgstr "Anuani ya barua pepe" msgid "Custom" msgstr "Fanya binafsi" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "paneli ya faragha" +msgid "None" +msgstr "Hakuna" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Maneno ya kawaida" -msgid "Custom text" -msgstr "maandishi binafsi" +msgid "Search" +msgstr "Tafuta" -msgid "Custom translation" -msgstr "tafsiri binafsi" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Maandishi haya ya kawaida hayaonyeshwi tena kwenye jukwaa. Maandishi ya mwanzo\n\naidha yamebadilishwa au yameondolewa." -msgid "Date" -msgstr "Tarehe" +msgid "Audit log" +msgstr "Logi ya ukaguzi" -msgid "Date of the request" -msgstr "Tarehe ya kuomba" +msgid "Stats" +msgstr "Takwimu" -msgid "Date range" -msgstr "Masafa ya Tarehe" +msgid "Activities" +msgstr "Shughuli" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Ripoti" -msgid "Delete" -msgstr "Futa" +msgid "Report" +msgstr "" -msgid "Denied" -msgstr "Imekataliwa" +msgid "Users" +msgstr "Watumiaji" -msgid "Deny" -msgstr "Kataa" +msgid "From" +msgstr "Kutoka" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Kataa ufikiaji wa kitambulisho cha mtoa taarifa ya siri" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Idadi ya ripoti zilizopakuliwa" -msgid "Description" -msgstr "" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Ukubwa wa faili haukubaliki." -msgid "Deselect" -msgstr "" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Kiwango cha juu cha ukubwa wa faili ni:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Usichague zote" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Kazi zilizopangwa" -msgid "Details" -msgstr "Maelezo" +msgid "Regenerate" +msgstr "Zalisha upya" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Maelezo ya ufunguo wa PGP:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Onyesha chaguzi kwa mpangilio wa herufi" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Washa au wezesha arifa za barua pepe kwa:" msgid "Disable" msgstr "Usiwezeshe" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Usiwezeshe taarifa kwa wasimamizi" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Usiwezeshe taarifa kwa waangalizi" - -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Usiwezeshe taarifa kwa wapokeaji" +msgid "Remove" +msgstr "Ondoa" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Usiwezeshe mawasilisho" +msgid "Use as default" +msgstr "Tumia kama chaguo la msingi" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Usiwezeshe paneli ya faragha" +msgid "Collapse" +msgstr "Angusha" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Usiwezeshe uthibitishaji wa mara mbili" +msgid "Expand" +msgstr "Panua" -msgid "Disabled" -msgstr "Haijawezeshwa" +msgid "Select" +msgstr "Chagua" -msgid "Disclaimer" +msgid "Deselect" msgstr "" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Onyesha chaguzi kwa mpangilio wa herufi" - -msgid "Download" -msgstr "Pakua" +msgid "Surname" +msgstr "Jina la ukoo" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "New" +msgstr "Mpya" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Pakua kivinjari cha Tor" +msgid "Opened" +msgstr "Imefunguliwa" -msgid "Duplicate" -msgstr "Nakala" +msgid "Closed" +msgstr "Imefungwa" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Kila ingizo lazima litenganishwa na koma." +msgid "Placeholder" +msgstr "Mmiliki wa sehemu" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Tarehe ya mapema zaidi inayochaguliwa" +msgid "Print" +msgstr "Chapisha" -msgid "Edit" -msgstr "Hariri" +msgid "Previous" +msgstr "Iliyopita" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Ahirisha tarehe ya kumalizika muda" +msgid "Next" +msgstr "Ifuatayo" -msgid "Email" -msgstr "Barua pepe" +msgid "First" +msgstr "Kwanza" -msgid "Email address" -msgstr "Anuani ya barua pepe" +msgid "Last" +msgstr "Mwisho" -msgid "Enable" -msgstr "Wezesha" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Tuma barua pepe ya majaribio kwenye barua pepe yako." -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Block the submission" +msgstr "Zuia uwasilishaji" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Wezesha wasimamizi kubadilisha nenosiri za mtumiaji " - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Wezesha paneli ya faragha maalum " - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Wezesha taarifa kwa njia ya barua pepe" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Washa au wezesha arifa za barua pepe kwa:" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "wezesha usimbuaji" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Ruka uundaji wa akaunti ya mpokeaji." -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Wezesha mfumo wa upataji wa alama" +msgid "Send activation link" +msgstr "Tuma kiunga cha uanzishaji" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Wezesha kivinjari cha kutafuta" +msgid "Password reset" +msgstr "Kuweka upya neno la siri" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Wezesha uingiaji rahisi" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Mpokeaji mmoja au zaidi hawajafanya uingiaji wa kwanza bado. Hii inamaanisha\n\nhawatakuwa wakipokea ripoti." -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Wezesha masharti ya huduma" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Mtumiaji huyu bado hajaingia kwanza kwa mara ya kwanza." -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Wezesha uthibitishaji wa mara mbili " +msgid "seconds" +msgstr "sekunde" -msgid "Enabled" -msgstr "Imewezeshwa" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Jina hili la kikoa halipatikani. " -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Ingiza jina la nakala" +msgid "Mark as important" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Ingiza msimbo wa uthibitishaji wa mara mbili" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Nakili kwenye ubao wa kunakili" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Ingiza namba za kurudisha programu ya kuficha ili kukamilisha utaratibu wa kuweka upya neno la siri" +msgid "Logout" +msgstr "Toka" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Ingiza jina la akaunti yako au anuani ya barua pepe yako kuomba neno la siri\n\nweka upya." +msgid "Grant access" +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Ingiza anuani yako ya barua pepe kuomba kuweka upya neno la siri." +msgid "Revoke access" +msgstr "" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Hitilafu kwenye uthibitishaji wa ingizo" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Kosa!" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Not provided." msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Mfano:" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Panua" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Tarehe ya kumalizika muda" +msgid "Hide" +msgstr "Ficha" -msgid "Export" -msgstr "Toa" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Ukubwa wa faili" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Ukubwa wa faili haukubaliki." +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Jina la faili" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Mafaili" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Jaza dodoso za nyongeza" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Alama ya vidole" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Kwanza" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Sera ya faragha" -msgid "Fiscal code" +msgid "Whistleblowing Policy" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Kijachini" - -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Voice" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Kwa sababu za usalama, mabadiliko ya neno la siri yanahitajika kila wakati." +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Kwa nyaraka za mtumiaji, tembelea:" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Operesheni iliyokatazwa" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Lazimisha kubadilisha nenosiri" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Imechaguliwa kwa nguvu" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Umesahau neno la siri?\"" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Kutoka" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Kutoka:" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "Tengeneza" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Mtumiaji ana ufikiaji wa kiutawala kwa huduma zifuatazo" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Mpe msimamizi huyu uwezo wa kubadilisha neno la siri la mtumiaji" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Mobile" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "File a report" msgstr "" -msgid "Grant access" +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Group of questions" -msgstr "Kundi la maswali" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Kabla ya kuendelea, tafadhali weka neno la siri jipya" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Je, umeshajaza ripoti? Ingiza risiti yako." +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Kabla ya kuendelea, tafadhali wezesha uthibitishaji wa pili." -msgid "Hidden" -msgstr "Fichwa" +msgid "Enable" +msgstr "Wezesha" -msgid "Hide" -msgstr "Ficha" +msgid "Type" +msgstr "Aina" -msgid "High" -msgstr "Juu" +msgid "Severity" +msgstr "" -msgid "Hint" -msgstr "Kidokezo" +msgid "Object" +msgstr "" -msgid "Home" -msgstr "Nyumbani" +msgid "ID" +msgstr "Kitambulisho" -msgid "Homepage title" -msgstr "Kichwa cha habari cha ukurasa wa kwanza" +msgid "Username" +msgstr "Jina la mtumiaji" -msgid "Hostname" -msgstr "Jina la mwenyeji" +msgid "Role" +msgstr "Jukumu" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Nimesoma na kukubaliana na masharti ya leseni." +msgid "Name" +msgstr "Jina" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Creation date" msgstr "" -msgid "ID" -msgstr "Kitambulisho" +msgid "Last access" +msgstr "Mara ya mwisho kuingia" -msgid "Identity" -msgstr "Kitambulisho" +msgid "Receivers" +msgstr "" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Kama haitahaishwa ndani ya masaa 24, jukwaa litafutwa automatiki." +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Mara ya mwisho kwa mtoa taarifa za siri kuingia" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Ikiwa unahitaji msaada wa kiufundi, ukiwa na maswali ya jumla, au uwe na maoni mapya juu ya\n\nprogramu:" +msgid "Substatuses" +msgstr "Vitu vidogo" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Ikiwa unataka kuchangia uendelezaji wa programu au kuripoti kuhusu virusi katika programu, tafadhali\n\nfungua suala katika mfumo wetu wa tiketi:" +msgid "Add" +msgstr "Ongeza" -msgid "Image" -msgstr "Picha" +msgid "Label" +msgstr "Lebo" -msgid "Import" -msgstr "Ingiza" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Sehemu hii ni lazima" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Katika hatua hii, majibu kwa maswali yafuatayo aidha yanakosekana au\n\nSio halali:" +msgid "Edit" +msgstr "Hariri" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "Hifadhi" -msgid "Input validation" -msgstr "Uthibitishaji wa kuingiza data" +msgid "Cancel" +msgstr "futa" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Weka programu ya uthibitishaji kwenye simu yako" +msgid "days" +msgstr "siku" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Vyeti vya kati" +msgid "Disabled" +msgstr "Haijawezeshwa" -msgid "Internal server error" -msgstr "Hitilafu ndani ya seva" +msgid "Report statuses" +msgstr "Hali ya ripoti" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Uthibitisho batili" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Anwani ya barua pepe si sahihi" +msgid "Hidden" +msgstr "Fichwa" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Namba ya simu batili" +msgid "Description" +msgstr "" -msgid "Issuer:" -msgstr "Issuer:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Dodoso" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Jiunge na chat yetu: " +msgid "Recipients" +msgstr "Wapokeaji" -msgid "Label" -msgstr "Lebo" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Lebo ripoti" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Weka 0 ili kutowezesha huduma hii." -msgid "Language" -msgstr "Lugha" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Onyesha kiolesura cha urambazaji wa dodoso" -msgid "Language:" -msgstr "Lugha:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Ruhusu watoaji wa taarifa za siri kuchagua wapokeaji wao " -msgid "Languages" -msgstr "Lugha" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Chagua wapokeaji wote kwa chaguo-msingi" -msgid "Last" -msgstr "Mwisho" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Idadi ya juu ya wapokeaji wanaochaguliwa:" -msgid "Last Access" -msgstr "Ufikiaji wa Mwisho" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Onyesha wapokeaji kwa mpangilio wa alfabeti" -msgid "Last access" -msgstr "Mara ya mwisho kuingia" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Dodoso la nyongeza" -msgid "Last update" -msgstr "Huisho la mwisho" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Chaguo za mfumo wa kupata alama" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Tarehe ya mwisho iliyochaguliwa" +msgid "Threshold" +msgstr "Kizingiti" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Fanya jukwaa lifikike bila Tor" +msgid "Value" +msgstr "Thamani" -msgid "License" -msgstr "Leseni" +msgid "Medium" +msgstr "Kati" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Ingia ufikiaji wa watumiaji wa ndani" +msgid "High" +msgstr "Juu" -msgid "Log in" -msgstr "Ingia" +msgid "Software version:" +msgstr "Toleo la programu:" -msgid "Logging level" -msgstr "Kiwango cha kuingia" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Zuia ufikiaji wa anwani maalum za IP" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Enabled" +msgstr "Imewezeshwa" -msgid "Logout" -msgstr "Toka" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Anuani za IP zilizoruhusiwa" -msgid "Low" -msgstr "Chini" +msgid "Admin" +msgstr "Msimamizi" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Tengeneza nakala na uihifadhi mahali salama. Itakuwa muhimu ikiwa utapoteza\n\nneno lako la siri kupata ufikiaji wa akaunti yako bila kupoteza data." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Weka uwezekano wa msimamizi kuweza kuweka upya neno la siri la mtumiaji" +msgid "Recipient" +msgstr "Mpokeaji" -msgid "Mandatory" -msgstr "Inahitajika" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Kila ingizo lazima litenganishwa na koma." -msgid "Manual configuration" -msgstr "Usanidi wa mwongozo" +msgid "Example:" +msgstr "Mfano:" -msgid "Mark as important" -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "Jina la mwenyeji" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Shirika" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Anwani ya barua pepe si sahihi" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Kiwango cha juu cha ukubwa wa faili ni:" +msgid "City" +msgstr "Jiji" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Kiwango cha juu cha herufi za kuingiza taarifa" +msgid "Country" +msgstr "Nchi" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Idadi ya juu ya wapokeaji wanaochaguliwa:" +msgid "Country code" +msgstr "Nambari ya nchi" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "Tengeneza" -msgid "Medium" -msgstr "Kati" +msgid "Private Key" +msgstr "Ufunguo binafsi" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Ombi la kutia saini cheti" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Kiwango cha chini cha herufi za kuingiza taarifa" +msgid "Certificate" +msgstr "Cheti" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Valid until:" +msgstr "Halali hadi:" -msgid "Mode:" -msgstr "" +msgid "Issuer:" +msgstr "Issuer:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motisha" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Vyeti vya kati" -msgid "Move down" -msgstr "Sogea chini" +msgid "Reset" +msgstr "Weka upya" -msgid "Move left" -msgstr "Sogea kushoto" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Jukwaa linasaidia usanidi wa HTTPS kupitia kiolesura hiki.\"" -msgid "Move right" -msgstr "Sogea kulia" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Usanidi otomatiki" -msgid "Move up" -msgstr "Sogea juu" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Kutumia usanidi wa kiotomatiki wa HTTPS utashughulikia mchakato mzima wa\n\nkuomba, kuwezesha na kuhuisha vyeti kutoka kwa usimbaji fiche ya \n\nMamlaka ya kutoa Cheti." -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Uingizaji wa maandishi katika mistari mingi" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Jukwaa lazima lifikiwe kupitia anwani ya IP ya umma na iliyochaguliwa jina la mwenyeji lazima liwe na rekodi inayolingana ya DNS inayorejelea anwani hiyo." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Maingizo ya chaguo nyingi " +msgid "Proceed" +msgstr "Endelea" -msgid "Multiplier" -msgstr "kuzidisha" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Usanidi wa mwongozo" -msgid "Name" -msgstr "Jina" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Programu saidizi ya usanidi wa mwongozo itakuongoza kupitia usanidi wa HTTPS\n\nkutoka kwa Mamlaka mbadala ya Cheti." -msgid "Network" -msgstr "Mtandao" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Uhuishaji kiotomatiki" -msgid "New" -msgstr "Mpya" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Huduma binafsi" -msgid "New password" -msgstr "Neno la siri jipya" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Fanya kutokujulikana viunganisho vinavyotoka nnje" -msgid "New request" -msgstr "Ombi jipya" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Fanya jukwaa lifikike bila Tor" -msgid "Next" -msgstr "Ifuatayo" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Majukumu yamewezeshwa kutumia jukwaa bila Tor" -msgid "No" -msgstr "Hapana" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Mtoa taarifa za siri" -msgid "None" -msgstr "Hakuna" +msgid "To" +msgstr "Kwa" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Arifa" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Waarifu wasimamizi kuhusu shida katika programu" +msgid "SMTP email address" +msgstr "Anwani ya barua pepe ya SMTP" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Waarifu watengenezaji wa programu hususu shida katika programu" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Anwani ya seva ya SMTP" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Sasa andika neno lako la siri, baada ya hapo bonyeza 'Ingia':" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Poti ya seva ya SMTP " -msgid "Number" -msgstr "Namba" +msgid "Security" +msgstr "Usalama" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "" +msgid "Require authentication" +msgstr "Inahitaji uthibitishaji" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Idadi ya ripoti zilizopakuliwa" +msgid "Password" +msgstr "Neno la siri" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Idadi ya masaa kabla ya kutuma angalizo la kuisha kwa muda wa ripoti" -msgid "Object" -msgstr "" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Jaribu usanidi" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Mpokeaji mmoja au zaidi hawajafanya uingiaji wa kwanza bado. Hii inamaanisha\n\nhawatakuwa wakipokea ripoti." +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Weka upya usanidi wa SMTP" -msgid "Opened" -msgstr "Imefunguliwa" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Weka upya violezo vya taarifa kuwa chaguo msingi " -msgid "Options" -msgstr "Chaguzi" +msgid "Template" +msgstr "Kiolezo" -msgid "Organization" -msgstr "Shirika" +msgid "Question" +msgstr "Swali" -msgid "Original text" -msgstr "Maandishi ya mwanzo" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Uingizaji wa maandishi ya mstari mmoja" -msgid "Original translation" -msgstr "Tafsiri ya mwanzo" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Uingizaji wa maandishi katika mistari mingi" -msgid "Password" -msgstr "Neno la siri" +msgid "Selection box" +msgstr "Kisanduku cha kuchagua" -msgid "Password change interval" -msgstr "Muda wa kubadilisha neno la siri" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Maingizo ya chaguo nyingi " -msgid "Password reset" -msgstr "Kuweka upya neno la siri" +msgid "Checkbox" +msgstr "Kisanduku cha kuangalia" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Kuweka upya neno la siri imeombwa" +msgid "Terms of service" +msgstr "Masharti ya huduma" -msgid "Phone number" -msgstr "Namba ya simu" +msgid "Date range" +msgstr "Masafa ya Tarehe" -msgid "Placeholder" -msgstr "Mmiliki wa sehemu" +msgid "Group of questions" +msgstr "Kundi la maswali" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Kivinjari cha jukwaa" +msgid "Row" +msgstr "Safu mlalo" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Tafadhali angalia kisanduku chako cha kupokea ujumbe kwa maelekezo zaidi." +msgid "Column" +msgstr "Safu wima" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Tafadhali chagua wasifu wa usanidi:" +msgid "Width" +msgstr "Upana" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Tafadhali chagua jina la tofauti la mtumiaji." +msgid "Question group" +msgstr "Kundi la swali" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Tafadhali kumbuka kuwa data zote zinazohusiana zitafutwa kabisa." +msgid "Hint" +msgstr "Kidokezo" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Tafadhali chagua akaunti yako:" +msgid "Mandatory" +msgstr "Inahitajika" -msgid "Preferences" -msgstr "Mapendeleo" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Kubali upakiaji wa faili nyingi" -msgid "Presentation" -msgstr "Uwasilishaji" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Kubali majibu mengi" -msgid "Preview" -msgstr "Chungulia kwanza" +msgid "Template override" +msgstr "Batilisha kiolezo" -msgid "Previous" -msgstr "Iliyopita" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Print" -msgstr "Chapisha" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Sera ya faragha" +msgid "Phone number" +msgstr "Namba ya simu" -msgid "Private Key" -msgstr "Ufunguo binafsi" +msgid "Text" +msgstr "Maandishi" -msgid "Privileges" -msgstr "" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Lebo ya kisanduku cha kuangalia" -msgid "Proceed" -msgstr "Endelea" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Ongeza maudhui mbalimbali" -msgid "Profile" -msgstr "" +msgid "Image" +msgstr "Picha" -msgid "Project name" -msgstr "Jina la Mradi" +msgid "Audio" +msgstr "Sauti" -msgid "Public name" -msgstr "Jina la umma" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Question" -msgstr "Swali" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Maandishi yameonyeshwa kwa jibu hasi" -msgid "Question group" -msgstr "Kundi la swali" +msgid "Low" +msgstr "Chini" -msgid "Question templates" -msgstr "Kiolezo cha maswali" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Chochea hali" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Swali la kuomba watoa taarifa za siri" +msgid "Sufficient" +msgstr "Inatosha" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Dodoso" +msgid "Options" +msgstr "Chaguzi" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Majibu ya dodoso" +msgid "Addition" +msgstr "Nyongeza" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Dodoso" +msgid "Multiplier" +msgstr "kuzidisha" msgid "Questions" msgstr "Maswali" -msgid "Receivers" -msgstr "" - -msgid "Recipient" -msgstr "Mpokeaji" - -msgid "Recipient selection" -msgstr "Uchaguzi wa wapokeaji" - -msgid "Recipients" -msgstr "Wapokeaji" +msgid "Add new question" +msgstr "Ongeza swali jipya" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Wapokeaji wamekuomba ujaze hadidu za nyongeza." +msgid "Add question from template" +msgstr "Ongeza swali kutoka kwenye kiolezo" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "Nakala" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Wapokeaji waliochaguliwa:" +msgid "Steps" +msgstr "Hatua" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Refresh" -msgstr "Fanyiza upya" +msgid "Project name" +msgstr "Jina la Mradi" -msgid "Regenerate" -msgstr "Zalisha upya" +msgid "Homepage title" +msgstr "Kichwa cha habari cha ukurasa wa kwanza" -msgid "Regular expression" -msgstr "Maneno ya kawaida" +msgid "Presentation" +msgstr "Uwasilishaji" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Kithibitishaji cha usemi cha kawaida" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Swali la kuomba watoa taarifa za siri" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Kumbuka risiti yako kwa ripoti hii" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Kitufe cha watoa taarifa za siri" -msgid "Reminder date" +msgid "Disclaimer" msgstr "" -msgid "Remove" -msgstr "Ondoa" - -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Footer" +msgstr "Kijachini" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Jibu motisha" +msgid "Upload" +msgstr "Pakia" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Jibu ombi" +msgid "Download" +msgstr "Pakua" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Language:" +msgstr "Lugha:" -msgid "Report date" -msgstr "Tarehe ya ripoti" +msgid "Add custom text" +msgstr "Ongeza maandishi binafsi" -msgid "Report statuses" -msgstr "Hali ya ripoti" +msgid "Custom text" +msgstr "maandishi binafsi" -msgid "Reports" -msgstr "Ripoti" +msgid "Original text" +msgstr "Maandishi ya mwanzo" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Omba ufikiaji wa kitambulisho cha mtoa taarifa ya siri" +msgid "Original translation" +msgstr "Tafsiri ya mwanzo" -msgid "Request date" -msgstr "Omba tarehe" +msgid "Custom translation" +msgstr "tafsiri binafsi" -msgid "Request motivation" -msgstr "Omba motisha" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Usiwezeshe mawasilisho" -msgid "Request status" -msgstr "Hali ya ombi" +msgid "Enable encryption" +msgstr "wezesha usimbuaji" -msgid "Request support" -msgstr "" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Wezesha wasimamizi kubadilisha nenosiri za mtumiaji " -msgid "Requests" -msgstr "" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Watawala wameidhinishwa kubadilisha nenosiri za watumiaji:\"" -msgid "Require authentication" -msgstr "Inahitaji uthibitishaji" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Inahitaji uthibitishaji wa mara ya pili " +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Wezesha uingiaji rahisi" -msgid "Reset" -msgstr "Weka upya" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Wezesha kivinjari cha kutafuta" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Weka upya usanidi wa SMTP" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Weka upya violezo vya taarifa kuwa chaguo msingi " +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Kikomo cha ukubwa wa viambatisho vya faili" -msgid "Reset reports" -msgstr "Weka upya ripoti" +msgid "megabytes" +msgstr "megabiti" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Rasilimali zinaweza kupatikana tu kupitia mtandao wa Tor" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Inahitaji uthibitishaji wa mara ya pili " -msgid "Resource not found" -msgstr "Rasilimali haikupatikana" +msgid "Password change interval" +msgstr "Muda wa kubadilisha neno la siri" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Zuia ufikiaji wa anwani maalum za IP" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Kwa sababu za usalama, mabadiliko ya neno la siri yanahitajika kila wakati." -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" msgstr "" -msgid "Revoke access" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Role" -msgstr "Jukumu" - -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Majukumu yamewezeshwa kutumia jukwaa bila Tor" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Usiwezeshe paneli ya faragha" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Kikoa cha mwanzo kinachotumiwa kwa tovuti zingine" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Wezesha paneli ya faragha maalum " -msgid "Row" -msgstr "Safu mlalo" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "paneli ya faragha" -msgid "SMTP email address" -msgstr "Anwani ya barua pepe ya SMTP" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Wezesha mfumo wa upataji wa alama" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Anwani ya seva ya SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "Kiwango cha kuingia" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Poti ya seva ya SMTP " +msgid "percentage" +msgstr "asilimia" -msgid "Save" -msgstr "Hifadhi" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Ingia ufikiaji wa watumiaji wa ndani" -msgid "Save all" -msgstr "Hifadhi zote" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Waarifu wasimamizi kuhusu shida katika programu" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Changanua nambari ya QR na programu" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Waarifu watengenezaji wa programu hususu shida katika programu" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Kazi zilizopangwa" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Kwa kuwezesha huduma hii, utachangia maendeleo na\n\nusalama wa jukwaa." -msgid "Score" -msgstr "Alama" +msgid "Reset reports" +msgstr "Weka upya ripoti" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Chaguo za mfumo wa kupata alama" +msgid "Settings" +msgstr "mpangilio" -msgid "Search" -msgstr "Tafuta" +msgid "Case management" +msgstr "Usimamizi wa kesi" -msgid "Security" -msgstr "Usalama" +msgid "Network" +msgstr "Mtandao" -msgid "Select" -msgstr "Chagua" +msgid "Sites" +msgstr "Tovuti" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Chagua faili au liburuze hapa." +msgid "Profile" +msgstr "" -msgid "Select all" -msgstr "Chagua zote" +msgid "Configure" +msgstr "Sanidi" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Chagua wapokeaji wote kwa chaguo-msingi" +msgid "Subdomain" +msgstr "Kikoa kidogo" -msgid "Select an option" +msgid "Mode:" msgstr "" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Tarehe ya kuundwa:" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Tumia tovuti ya kwanza kwa madhumuni ya kiutawala tu" -msgid "Selection box" -msgstr "Kisanduku cha kuchagua" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Kikoa cha mwanzo kinachotumiwa kwa tovuti zingine" -msgid "Send" -msgstr "Tuma" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Ruhusu watumiaji kujisajili" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Tuma barua pepe ya majaribio kwenye barua pepe yako." +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Wezesha masharti ya huduma" -msgid "Send activation link" -msgstr "Tuma kiunga cha uanzishaji" +msgid "Title" +msgstr "Kichwa" + +msgid "Public name" +msgstr "Jina la umma" msgid "Send reset link" msgstr "Tuma kiunga cha kuweka upya" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Weka nenosiri" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Weka 0 ili kutowezesha huduma hii." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Neno la siri lililochaguliwa ni dhaifu sana. Neno la siri halali linapaswa kuwa angalau na herufi 12 ndefu na zijumuishe aina za herufi tofauti ikujumuisha angalau a herufi ndogo, herufi kubwa, namba na herufi maalumu." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Weka usimbuaji kwa kutoa ufunguo wa umma wa PGP" +msgid "Force password change" +msgstr "Lazimisha kubadilisha nenosiri" -msgid "Settings" -msgstr "mpangilio" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Mtumiaji atalazimishwa kubadili neno siri lake pale atakapongia tena." -msgid "Severity" -msgstr "" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Usiwezeshe uthibitishaji wa mara mbili" -msgid "Show" -msgstr "Onyesha" +msgid "Language" +msgstr "Lugha" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Wezesha taarifa kwa njia ya barua pepe" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Onyesha wapokeaji kwa mpangilio wa alfabeti" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Maelezo ya ufunguo wa PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Onyesha kiolesura cha urambazaji wa dodoso" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Alama ya vidole" -msgid "Sign up" -msgstr "Sajili" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Weka usimbuaji kwa kutoa ufunguo wa umma wa PGP" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Nyamazisha taarifa za barua pepe" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Mpe msimamizi huyu uwezo wa kubadilisha neno la siri la mtumiaji" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Uingizaji wa maandishi ya mstari mmoja" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Imechaguliwa kwa nguvu" -msgid "Site" -msgstr "" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Ruhusu mpokeaji kufuta ripoti" -msgid "Sites" -msgstr "Tovuti" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Ruhusu wapokeaji kuahirisha tarehe ya kumalizika muda wa ripoti." -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Kikomo cha ukubwa wa viambatisho vya faili" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Ukubwa:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Ruka uundaji wa akaunti ya mpokeaji." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Toleo la programu:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Mtumiaji ana ufikiaji wa kiutawala kwa huduma zifuatazo" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Takwimu" +msgid "Request date" +msgstr "Omba tarehe" -msgid "Status" -msgstr "Hadhi" +msgid "Report date" +msgstr "Tarehe ya ripoti" -msgid "Status:" -msgstr "Hali:" +msgid "Authorization" +msgstr "Idhini" -msgid "Step" -msgstr "Hatua" +msgid "Requests" +msgstr "" -msgid "Steps" -msgstr "Hatua" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Kiungo cha uthibitishaji labda sio sahihi au kimekwisha muda." + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Anwani yako mpya ya barua pepe imethibitishwa." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Umesahau neno la siri?\"" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Ingiza msimbo wa uthibitishaji wa mara mbili" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Uthibitishaji umeshindwa" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Nambari ya idhini ni batili au imeisha muda." -msgid "Strong" -msgstr "Imara" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Tafadhali chagua akaunti yako:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Kikoa kidogo" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Sasa andika neno lako la siri, baada ya hapo bonyeza 'Ingia':" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Uwasilishaji haujawezeshwa" +msgid "Confirm" +msgstr "Thibitisha" -msgid "Submit" -msgstr "Wasilisha" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Maandishi yanayoonyeshwa baada ya mtumiaji kuchagua chaguo." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Weka alama za kupata" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Vitu vidogo" +msgid "Status:" +msgstr "Hali:" -msgid "Success!" -msgstr "Fanikiwa!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Una uhakika?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Inatosha" +msgid "Close" +msgstr "Funga" -msgid "Surname" -msgstr "Jina la ukoo" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Tafadhali kumbuka kuwa data zote zinazohusiana zitafutwa kabisa." -msgid "Tax code" -msgstr "Nambari ya ushuru" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Wezesha uthibitishaji wa mara mbili " -msgid "Template" -msgstr "Kiolezo" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Kabla ya kuendelea tafadhali soma kwa uangalifu nyaraka kwenye:" -msgid "Template override" -msgstr "Batilisha kiolezo" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Ufunguo wa kurejesha akaunti" -msgid "Templates" -msgstr "Violezo" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Tengeneza nakala na uihifadhi mahali salama. Itakuwa muhimu ikiwa utapoteza\n\nneno lako la siri kupata ufikiaji wa akaunti yako bila kupoteza data." -msgid "Terms of service" -msgstr "Masharti ya huduma" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Jaribu usanidi" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Maandishi" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Ingiza jina la nakala" -msgid "Text customization" -msgstr "Ubinafsishaji wa maandishi" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Maandishi yanayoonyeshwa baada ya mtumiaji kuchagua chaguo." +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Maandishi yameonyeshwa kwa jibu hasi" +msgid "Request support" +msgstr "" msgid "Thank you." msgstr "" -msgid "The answer is too short" -msgstr "Jibu ni fupi sana." - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Neno la siri lililochaguliwa ni dhaifu sana. Neno la siri halali linapaswa kuwa angalau na herufi 12 ndefu na zijumuishe aina za herufi tofauti ikujumuisha angalau a herufi ndogo, herufi kubwa, namba na herufi maalumu." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Tutajaribu kukurudia haraka iwezekanavyo." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Nambari ya idhini ni batili au imeisha muda." +msgid "Submit" +msgstr "Wasilisha" msgid "The connection is not secure." msgstr "Muunganisho sio salama" msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Jukwaa bado halijasanidiwa kwa unganisho la HTTPS na linapaswa\n\nkutumika tu kwa ajili ya majaribio." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Hatua-kwa-hatua zifuatazo zitakuongoza kutengeneza\n\njukwaa lako la kutoa taarifa za siri." +msgid "Send" +msgstr "Tuma" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Kwa kudhibitisha, utaahirisha tarehe ya kumalizika muda kuwa" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Programu saidizi ya usanidi wa mwongozo itakuongoza kupitia usanidi wa HTTPS\n\nkutoka kwa Mamlaka mbadala ya Cheti." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Neno la siri jipya lazima liwe tofauti na neon la siri la sasa." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Jukwaa bado halijasanidiwa kwa unganisho la HTTPS na linapaswa\n\nkutumika tu kwa ajili ya majaribio." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Hili ni jukwaa la kufanya majaribia au onyesho tu, tafadhali usilitumie kwa uwasilisho halisi. " -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Jukwaa lazima lifikiwe kupitia anwani ya IP ya umma na iliyochaguliwa jina la mwenyeji lazima liwe na rekodi inayolingana ya DNS inayorejelea anwani hiyo." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Weka programu ya uthibitishaji kwenye simu yako" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Jukwaa linasaidia usanidi wa HTTPS kupitia kiolesura hiki.\"" +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Changanua nambari ya QR na programu" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Ufunguo wa kurejesha akaunti uliotolewa ni batili." +msgid "Error!" +msgstr "Kosa!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Token ya kuweka upya iliyotolewa sio sahihi au imeisha muda" +msgid "Internal server error" +msgstr "Hitilafu ndani ya seva" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Risiti aidha ni batili au ripoti imekwisha muda." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Hitilafu kwenye uthibitishaji wa ingizo" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "" +msgid "Resource not found" +msgstr "Rasilimali haikupatikana" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Ingizo lililobainishwa sio halali." +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Operesheni iliyokatazwa" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Nenosiri la zamani lililotajwa si halali" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Maneno hayo mawili ya siri hayaendani" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Rasilimali zinaweza kupatikana tu kupitia mtandao wa Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Ombi la kupakia linazidi kikomo cha ukubwa" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Mtumiaji atalazimishwa kubadili neno siri lake pale atakapongia tena." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Kiungo cha uthibitishaji labda sio sahihi au kimekwisha muda." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Mtoa habari ya siri ameshasoma huisho la mwisho" +msgid "Current password" +msgstr "Neno la siri la sasa" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Mtoa habari ya siri hajasoma huisho la mwisho" +msgid "New password" +msgstr "Neno la siri jipya" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Kisha, nakili na ubandike anwani ifuatayo kwenye Kivinjari cha Tor:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Neno la siri jipya lazima liwe tofauti na neon la siri la sasa." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Maandishi haya ya kawaida hayaonyeshwi tena kwenye jukwaa. Maandishi ya mwanzo\n\naidha yamebadilishwa au yameondolewa." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Andika neno lako la siri tena" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Jina hili la kikoa halipatikani. " +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Maneno hayo mawili ya siri hayaendani" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Sehemu hii ni lazima" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Uthibitishaji wa mabadiliko ya anwani ya barua pepe unaendelea" -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Hili ni jukwaa la kufanya majaribia au onyesho tu, tafadhali usilitumie kwa uwasilisho halisi. " +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Tafadhali angalia kisanduku chako cha kupokea ujumbe kwa maelekezo zaidi." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Mtumiaji huyu bado hajaingia kwanza kwa mara ya kwanza." +msgid "Warning" +msgstr "Onyo" -msgid "Threshold" -msgstr "Kizingiti" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Unashauriwa sana kutembelea wavuti hii ukitumia kivinjari kinachoitwa Tor\n\nKivinjari ambacho kinalinda utambulisho wako." -msgid "Title" -msgstr "Kichwa" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Pakua kivinjari cha Tor" -msgid "To" -msgstr "Kwa" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Kisha, nakili na ubandike anwani ifuatayo kwenye Kivinjari cha Tor:" -msgid "To:" -msgstr "Kwenda kwa:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Je, umeshajaza ripoti? Ingiza risiti yako." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Risiti aidha ni batili au ripoti imekwisha muda." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Huduma binafsi" +msgid "Filename" +msgstr "Jina la faili" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "Ukubwa:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" +msgstr "Anwani" + +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Chochea hali" +msgid "Tax code" +msgstr "Nambari ya ushuru" -msgid "Trigger question" -msgstr "Chochea swali" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Wapokeaji wamekuomba ujaze hadidu za nyongeza." -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Iliyochochewa kwa alama:" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Jaza dodoso za nyongeza" + +msgid "From:" +msgstr "Kutoka:" + +msgid "To:" +msgstr "Kwenda kwa:" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Washa taarifa za barua pepe" +msgid "View" +msgstr "" -msgid "Type" -msgstr "Aina" +msgid "Upload date" +msgstr "Tarehe ya kupakiwa" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Andika neno lako la siri tena" +msgid "File size" +msgstr "Ukubwa wa faili" -msgid "URL redirects" -msgstr "inaelekeza tena za URL" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Majibu ya dodoso" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Hatua" -msgid "Unselect" +msgid "Files attached by recipients" msgstr "" -msgid "Upload" -msgstr "Pakia" - msgid "Upload a file:" msgstr "Pakia faili:" -msgid "Upload date" -msgstr "Tarehe ya kupakiwa" +msgid "Welcome!" +msgstr "Karibu!" -msgid "Use as default" -msgstr "Tumia kama chaguo la msingi" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Kwa nyaraka za mtumiaji, tembelea:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Tumia namba 16 za risiti kuingia. Itakuruhusu kuangalia ujumbe wowote\n\ntuliokutumia, na pia kuongeza taarifa za ziada." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Ikiwa unahitaji msaada wa kiufundi, ukiwa na maswali ya jumla, au uwe na maoni mapya juu ya\n\nprogramu:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Tumia tovuti ya kwanza kwa madhumuni ya kiutawala tu" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Ikiwa unataka kuchangia uendelezaji wa programu au kuripoti kuhusu virusi katika programu, tafadhali\n\nfungua suala katika mfumo wetu wa tiketi:" -msgid "User" -msgstr "Mtumiaji" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Jiunge na chat yetu: " -msgid "Username" -msgstr "Jina la mtumiaji" +msgid "An update is available:" +msgstr "Huisho linapatikana:" -msgid "Users" -msgstr "Watumiaji" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Tunapendekeza ufikie sehemu ya \"Mapendeleo\" ili upate\n\nUfunguo wako wa Kurejesha Akaunti\" na uihifadhi kwa usalama. Ufunguo huu utakuwa muhimu\n\nkurejesha ufikiaji wako kwenye jukwaa na kwenye taarifa zako ikiwa utasahau\n\nneno lako la siri." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Chagua faili au liburuze hapa." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Ufunguo wa kurejesha akaunti uliotolewa ni batili." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Token ya kuweka upya iliyotolewa sio sahihi au imeisha muda" msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Kutumia usanidi wa kiotomatiki wa HTTPS utashughulikia mchakato mzima wa\n\nkuomba, kuwezesha na kuhuisha vyeti kutoka kwa usimbaji fiche ya \n\nMamlaka ya kutoa Cheti." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Ingiza jina la akaunti yako au anuani ya barua pepe yako kuomba neno la siri\n\nweka upya." -msgid "Valid until:" -msgstr "Halali hadi:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Ingiza anuani yako ya barua pepe kuomba kuweka upya neno la siri." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Uthibitishaji wa mabadiliko ya anwani ya barua pepe unaendelea" +msgid "Password reset requested." +msgstr "Kuweka upya neno la siri imeombwa" -msgid "Value" -msgstr "Thamani" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Ingiza namba za kurudisha programu ya kuficha ili kukamilisha utaratibu wa kuweka upya neno la siri" -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Ufikiaji wa kitambulisho cha mtoa taarifa za siri umeombwa kwa mwangalzi." -msgid "View" -msgstr "" +msgid "Date of the request" +msgstr "Tarehe ya kuomba" -msgid "View your report" -msgstr "Angalia ripoti yako" +msgid "Show" +msgstr "Onyesha" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Inasubiri kuidhinishwa" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Hongera!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Inasubiri faili/mafaili ili kumaliza upakuaji." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Umemaliza kuhaisha jukwaa" -msgid "Warning" -msgstr "Onyo" +msgid "Success!" +msgstr "Fanikiwa!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Tunashauri kuchagua chaguo hili kama utapenda kuwalinda watoa taarifa za siri\n\nMawasilisho kutopotea katika mazingira ambayo wapokeaji wamepoteza\n\nmaneno yao ya siri. Kwa upande mwingine, hatutashauri utumie jukwaa hili kama\n\nunataka kuweka mfumo ambapo wapokeaji tu wanaweza kufikia mawasilisho." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Jukwaa lako la kutoa taarifa za siri lipo tayari!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Angalia box lako la barua pepe ili kuihaisha." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Tunapendekeza ufikie sehemu ya \"Mapendeleo\" ili upate\n\nUfunguo wako wa Kurejesha Akaunti\" na uihifadhi kwa usalama. Ufunguo huu utakuwa muhimu\n\nkurejesha ufikiaji wako kwenye jukwaa na kwenye taarifa zako ikiwa utasahau\n\nneno lako la siri." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Kama haitahaishwa ndani ya masaa 24, jukwaa litafutwa automatiki." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Tutajaribu kukurudia haraka iwezekanavyo." +msgid "Sign up" +msgstr "Sajili" -msgid "Weak" -msgstr "Dhaifu" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Uthibitisho batili" -msgid "Welcome!" -msgstr "Karibu!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Namba ya simu batili" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Mtoa taarifa za siri" +msgid "Site" +msgstr "" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Mara ya mwisho kwa mtoa taarifa za siri kuingia" +msgid "Confirmation" +msgstr "Uthibitisho" -msgid "Whistleblowing Policy" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Jibu ni fupi sana." + +msgid "The specified input is not valid." msgstr "" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Kitufe cha watoa taarifa za siri" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Ingizo lililobainishwa sio halali." -msgid "Width" -msgstr "Upana" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "tafadhali ingiza anuani ya barua pepe iliyo halali." -msgid "Yes" -msgstr "Ndio" +msgid "please enter numbers only." +msgstr "tafadhali ingiza namba tu" + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Uwasilishaji haujawezeshwa" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Unaunganisha kwenye seva bila kuficha utambulisho wako na seva hii inapokea\n\nmawasilisho kutoka kwa mtumaji asiyojulikana tu" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Ripoti yako imefanikiwa." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Kumbuka risiti yako kwa ripoti hii" msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Unashauriwa sana kutembelea wavuti hii ukitumia kivinjari kinachoitwa Tor\n\nKivinjari ambacho kinalinda utambulisho wako." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Tumia namba 16 za risiti kuingia. Itakuruhusu kuangalia ujumbe wowote\n\ntuliokutumia, na pia kuongeza taarifa za ziada." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Umemaliza kuhaisha jukwaa" +msgid "View your report" +msgstr "Angalia ripoti yako" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Umemaliza kujaza programu ya jukwa." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Wapokeaji waliochaguliwa:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Umefikia kiwango kikubwa cha wapokeaji wanaochaguliwa." @@ -1585,41 +1578,48 @@ msgstr "Umefikia kiwango kikubwa cha wapokeaji wanaochaguliwa." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Lazima uchague angalau mpokeaji mmoja." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Anwani yako mpya ya barua pepe imethibitishwa." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Ripoti yako imefanikiwa." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Jukwaa lako la kutoa taarifa za siri lipo tayari!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Katika hatua hii, majibu kwa maswali yafuatayo aidha yanakosekana au\n\nSio halali:" -msgid "days" -msgstr "siku" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Uchaguzi wa wapokeaji" -msgid "file unavailable" -msgstr "faili halipatikani" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Inasubiri faili/mafaili ili kumaliza upakuaji." -msgid "megabytes" -msgstr "megabiti" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Hatua-kwa-hatua zifuatazo zitakuongoza kutengeneza\n\njukwaa lako la kutoa taarifa za siri." -msgid "percentage" -msgstr "asilimia" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Tafadhali chagua wasifu wa usanidi:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "tafadhali ingiza anuani ya barua pepe iliyo halali." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Weka uwezekano wa msimamizi kuweza kuweka upya neno la siri la mtumiaji" -msgid "please enter numbers only." -msgstr "tafadhali ingiza namba tu" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Tunashauri kuchagua chaguo hili kama utapenda kuwalinda watoa taarifa za siri\n\nMawasilisho kutopotea katika mazingira ambayo wapokeaji wamepoteza\n\nmaneno yao ya siri. Kwa upande mwingine, hatutashauri utumie jukwaa hili kama\n\nunataka kuweka mfumo ambapo wapokeaji tu wanaweza kufikia mawasilisho." -msgid "seconds" -msgstr "sekunde" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Tafadhali chagua jina la tofauti la mtumiaji." -msgid "File a report" -msgstr "" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Nimesoma na kukubaliana na masharti ya leseni." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Umemaliza kujaza programu ya jukwa." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Elezea ripoti yako kwa maneno machache." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/ta.po b/client/app/assets/data_src/pot/ta.po index bb570ef645..c1173c8fa8 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/ta.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/ta.po @@ -16,313 +16,212 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = கார்" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "பல பதில்களை ஏற்கவும்" - -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "பல கோப்பு பதிவேற்றங்கள் ஏற்கவும்" - -msgid "Acceptable" -msgstr "ஏற்கக்கூடிய" - -msgid "Access control" -msgstr "" - -msgid "Access date" -msgstr "" - -msgid "Access requested" -msgstr "அணுகல் கோரப்பட்டது" - -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் அடையாளத்திற்கான அணுகல் பொறுப்பாளரான கேட்கப்பட்டுள்ளது." - -msgid "Account recovery key" -msgstr "" - -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" - -msgid "Activities" -msgstr "நடவடிக்கைகள்" - -msgid "Add" -msgstr "சேர்" - -msgid "Add custom text" -msgstr "தனிப்பயன் உரையைச் சேர்க்கவும்" - -msgid "Add multimedia content" -msgstr "" - -msgid "Add new question" -msgstr "புதிய கேள்வி சேர்க்க" - -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "புதிய கேள்வித்தாளை சேர்" - -msgid "Add question from template" -msgstr "டெம்ப்ளேட் இருந்து கேள்வி சேர்" - -msgid "Addition" -msgstr "கூடுதலாக" - -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "கூடுதல் கேள்வித்தாள்" - -msgid "Address" -msgstr "முகவரி" +msgid "Log in" +msgstr "உள் நுழை" -msgid "Admin" -msgstr "நிர்வாகம்" +msgid "Languages" +msgstr "மொழிகள்" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgid "Text customization" msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "மேம்பட்டது" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" - -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "பெற்றவர்கள் சமர்ப்பிப்புகளை நீக்க அனுமதிக்க" - -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் சமர்ப்பிப்பு இணைப்புகளை சேர்க்க அனுமதி" +msgid "Question templates" +msgstr "கேள்வி வார்ப்புருக்கள்" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் கருத்துக்கள் எழுத அனுமதி" +msgid "Questionnaires" +msgstr "கேள்வித்தாள்கள்" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "புதிய கேள்வித்தாளை சேர்" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "பயனர்களை டிஜிட்டல் கையெழுத்திட செய்ய அனுமதிக்கவும்" +msgid "Home" +msgstr "முகப்பு" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "இம்மாதிரி தங்கள் பெற்றவர்கள் தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கவும்" +msgid "Changelog" +msgstr "மாற்றம்குறிக்கும் கோப்பு" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "உரிமம்" -msgid "An update is available:" -msgstr "புதுப்பிப்பு இருக்கிறது:" +msgid "Templates" +msgstr "டெம்ப்ளேட்கள்" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Delete" +msgstr "நீக்கு" msgid "Anomalies" msgstr "முரண்பாடுகள்" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "ஒழுங்கின்மை கண்டறிதல் நிலையை" - -msgid "Anonymity" -msgstr "" - -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "வெளியேறும் இணைப்புகளை அநாமதேயப்படுத்து" - -msgid "Anonymous" -msgstr "" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "நீ சொல்வது உறுதியா?" - -msgid "Assign score points" -msgstr "ஸ்கோர் புள்ளிகள் ஒதுக்க" - -msgid "Assigned to" -msgstr "" - -msgid "Attachment" -msgstr "இணைப்பு" - -msgid "Attachments" -msgstr "இணைப்புகள்" - -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Preferences" +msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்" -msgid "Audio" +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Audit log" -msgstr "" +msgid "file unavailable" +msgstr "கோப்பு கிடைக்கவில்லை" -msgid "Authentication failed" -msgstr "அங்கீகரிப்பு தோல்வியுற்றது" +msgid "Date" +msgstr "திகதி" -msgid "Authorization" -msgstr "அங்கீகார" +msgid "Expiration date" +msgstr "காலாவதி தேதி" -msgid "Authorize" -msgstr "அங்கீகரி" +msgid "Last Access" +msgstr "கடைசியாக அணுகியது" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் அடையாளத்திற்கான அணுகவும்" +msgid "Files" +msgstr "கோப்புக்கள்" -msgid "Authorized" -msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்ட" +msgid "Comments" +msgstr "பின்னூட்டங்கள்" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "ஆட்டோ புதுப்பித்தல்" +msgid "Details" +msgstr "விபரங்கள்" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "தானியங்கி கட்டமைப்பு" +msgid "Platform wizard" +msgstr "மேடை வழிகாட்டி" -msgid "Available disk space" -msgstr "வட்டு இடம்" +msgid "Label the report" +msgstr "சமர்ப்பிப்புக்கு லேபிளிடுங்கள்" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "காலாவதி தேதி ஒத்தி" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "" +msgid "Select all" +msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "தொடருவதற்கு முன், புதிய கடவுச்சொல்லை அமைக்கவும்." +msgid "Deselect all" +msgstr "அனைத்து தெரிவுகளையும் நிராகரி" -msgid "Block the submission" +msgid "Refresh" msgstr "" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Preview" +msgstr "முன்னோட்டம்" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "இந்த அம்சத்தை செயல்படுத்துவதன் மூலம், மேடையின் வளர்ச்சி மற்றும் பாதுகாப்பிற்கு நீங்கள் பங்களிப்பீர்கள்." +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் ஏற்கனவே சமீபத்திய மேம்படுத்தல் படித்து விட்டார்" -msgid "Cancel" -msgstr "நிராகரி" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் இன்னும் சமீபத்திய மேம்படுத்தல் படிக்க முடியாது" -msgid "Case management" -msgstr "வழக்கு மேலாண்மை" +msgid "Move up" +msgstr "மேலே நகர்த்து" -msgid "Certificate" -msgstr "சான்றிதழ்" +msgid "Move down" +msgstr "கீழே இறங்கு" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "சான்றிதழ் கையொப்பமிடு கோரிக்கை" +msgid "Move left" +msgstr "இடது நடவடிக்கையை" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Move right" +msgstr "வலது நகர்த்த" -msgid "Change your password" -msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்றுக" +msgid "Import" +msgstr "இறக்குமதி" -msgid "Changelog" -msgstr "மாற்றம்குறிக்கும் கோப்பு" +msgid "Export" +msgstr "ஏற்றுமதி" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Save all" +msgstr "அனைத்தையும் சேமி" -msgid "Channels" +msgid "Access control" msgstr "" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "" +msgid "Number" +msgstr "இலக்கம்" -msgid "Checkbox" -msgstr "பெட்டியை" +msgid "Email" +msgstr "மின்னஞ்சல்" -msgid "Checkbox label" -msgstr "சரிபார்க்கும் லேபிள்" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடு வேலிடேட்டருக்கு" -msgid "City" -msgstr "சிட்டி" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "உள்ளீடு எழுத்துக்கள் குறைந்தபட்ச எண்" -msgid "Close" -msgstr "நெருக்கமான" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "உள்ளீடு எழுத்துக்கள் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை" -msgid "Closed" -msgstr "மூடப்பட்ட" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "முந்தைய தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய தேதி" -msgid "Collapse" -msgstr "சுருக்கு" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "சமீபத்திய தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய தேதி" -msgid "Column" -msgstr "வரிசை" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = கார்" -msgid "Comments" -msgstr "பின்னூட்டங்கள்" +msgid "Yes" +msgstr "ஆம்" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "No" +msgstr "இல்லை" -msgid "Configure" -msgstr "கட்டமைக்க" +msgid "Attachment" +msgstr "இணைப்பு" -msgid "Confirm" -msgstr "உறுதிப்படுத்தவும்" +msgid "Attachments" +msgstr "இணைப்புகள்" -msgid "Congratulations!" -msgstr "வாழ்த்துக்கள்!" +msgid "Change your password" +msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்றுக" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgid "User" +msgstr "பயனர்" -msgid "Country" -msgstr "நாடு" +msgid "Motivation" +msgstr "உள்நோக்கம்" -msgid "Country code" -msgstr "நாட்டின் குறியீடு" +msgid "Status" +msgstr "நிலை" -msgid "Creation date" -msgstr "உருவாக்கிய தேதி" +msgid "Request motivation" +msgstr "வேண்டுகோள் உள்நோக்கம்" -msgid "Creation date:" -msgstr "" +msgid "Reply motivation" +msgstr "உள்நோக்கம் பதில்" -msgid "Current password" -msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்" +msgid "Request status" +msgstr "வேண்டுகோள் நிலை" msgid "Custodian" msgstr "பொறுப்பாளரான" -msgid "Custom" -msgstr "விருப்ப" - -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "விருப்ப தனியுரிமை குழு" - -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "அடையாளம்" -msgid "Custom text" -msgstr "தனிப்பயன் உரை" +msgid "Access requested" +msgstr "அணுகல் கோரப்பட்டது" -msgid "Custom translation" -msgstr "தனிப்பயன் மொழிபெயர்ப்பு" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் அடையாளத்திற்கான வேண்டுகோள் அணுகல்" -msgid "Date" -msgstr "திகதி" +msgid "Reply to the request" +msgstr "கோரிக்கையை பதில்" -msgid "Date of the request" -msgstr "கோரிக்கையின் தேதி" +msgid "Authorized" +msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்ட" -msgid "Date range" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "மறுக்கப்பட்டது" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "அங்கீகரிப்பிற்காகக் காத்திருக்கிறது" -msgid "Delete" -msgstr "நீக்கு" +msgid "New request" +msgstr "புதிய கோரிக்கை" -msgid "Denied" -msgstr "மறுக்கப்பட்டது" +msgid "Authorize" +msgstr "அங்கீகரி" msgid "Deny" msgstr "மறு" @@ -330,26 +229,20 @@ msgstr "மறு" msgid "Deny access to the whistleblower's identity" msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் அடையாளத்திற்கான அணுகலை மறு" -msgid "Description" -msgstr "விபரம்" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் அடையாளத்திற்கான அணுகவும்" -msgid "Deselect" +msgid "URL redirects" msgstr "" -msgid "Deselect all" -msgstr "அனைத்து தெரிவுகளையும் நிராகரி" - -msgid "Details" -msgstr "விபரங்கள்" - -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "பிஜிபி முக்கிய விவரம்:" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "ஒழுங்கின்மை கண்டறிதல் நிலையை" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Available disk space" +msgstr "வட்டு இடம்" -msgid "Disable" -msgstr "முடக்கு" +msgid "Last update" +msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப்பட்டது" msgid "Disable notifications to administrators" msgstr "நிர்வாகிகள் அறிவிப்புகளை முடக்கு" @@ -360,200 +253,221 @@ msgstr "பொறுப்பாளர்கள் அறிவிப்ப msgid "Disable notifications to recipients" msgstr "பெற்றவர்கள் அறிவிப்புகளை முடக்கு" -msgid "Disable submissions" -msgstr "சமர்ப்பிப்புகளை முடக்கு" +msgid "Score" +msgstr "ஸ்கோர்" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "தனியுரிமை குழு முடக்கு" +msgid "Trigger question" +msgstr "தூண்டல் கேள்வி" -msgid "Disable two factor authentication" +msgid "Triggered by score:" msgstr "" -msgid "Disabled" -msgstr "முடக்கப்பட்டது" +msgid "Weak" +msgstr "பலவீனமான" -msgid "Disclaimer" +msgid "Acceptable" +msgstr "ஏற்கக்கூடிய" + +msgid "Strong" +msgstr "வலுவான" + +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" msgstr "" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "அகரவரிசை விருப்பத்தேர்வுகள்" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "மின்னஞ்சல் அறிவிப்புகளை மௌனம்" -msgid "Download" -msgstr "பதிவிறக்க" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "மின்னஞ்சல் அறிவிப்புகளை இயக்கவும்" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Input validation" +msgstr "உள்ளீட்டு சரிபார்ப்பு" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "தோர் உலாவி பதிவிறக்க" +msgid "Email address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி" -msgid "Duplicate" -msgstr "நகல்" +msgid "Custom" +msgstr "விருப்ப" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "ஒவ்வொரு நுழைவு ஒரு கமாவால் பிரிக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும்." +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +msgid "Regular expression" +msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடு" + +msgid "Search" +msgstr "தேடு" + +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "இந்த விருப்ப உரை மேடையில் காட்டப்படாது. மூல உரை மாற்றப்பட்டது அல்லது அகற்றப்பட்டது." + +msgid "Audit log" +msgstr "" + +msgid "Stats" +msgstr "புள்ளிவிவரங்கள்" + +msgid "Activities" +msgstr "நடவடிக்கைகள்" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "முந்தைய தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய தேதி" +msgid "Reports" +msgstr "" -msgid "Edit" -msgstr "தொகு" +msgid "Report" +msgstr "" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "காலாவதி தேதி ஒத்தி" +msgid "Users" +msgstr "பயனர்கள்" -msgid "Email" -msgstr "மின்னஞ்சல்" +msgid "From" +msgstr "இருந்து" -msgid "Email address" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி" +msgid "Number of downloads" +msgstr "பதிவிறக்க எண்ணிக்கை" -msgid "Enable" -msgstr "செயல்படுத்து" +msgid "File size not accepted." +msgstr "கோப்பு அளவு ஏற்றுக்கொள்ளப்படவில்லை." -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "கோப்பு கோப்பு அளவு:" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "திட்டமிடப்பட்ட வேலைகள்" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "விருப்ப தனியுரிமை குழு இயக்கு" +msgid "Regenerate" +msgstr "மீண்டும் உருவாக்கு" -msgid "Enable email notifications" -msgstr "மின்னஞ்சல் அறிவிப்புகளை இயக்கு" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "அகரவரிசை விருப்பத்தேர்வுகள்" msgid "Enable email notifications for:" msgstr "மின்னஞ்சல் அறிவிப்புகளை இயக்கவும்:" -msgid "Enable encryption" -msgstr "மறையாக்குதல் இயக்கு" +msgid "Disable" +msgstr "முடக்கு" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "ஸ்கோரிங் அமைப்பை இயக்கு" +msgid "Remove" +msgstr "நீக்கு" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "தேடுபொறிகள் திருப்பு இயக்கு" +msgid "Use as default" +msgstr "இயல்புநிலையாக பயன்படுத்தவும்" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "எளிய உள்நுழைவை இயக்கவும்" +msgid "Collapse" +msgstr "சுருக்கு" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "சேவை விதிமுறைகளை இயக்கு" +msgid "Expand" +msgstr "விரி" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "" +msgid "Select" +msgstr "தேர்ந்தெடு" -msgid "Enabled" -msgstr "இயக்கப்பட்டது" +msgid "Deselect" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "நகலுக்கு ஒரு பெயரை உள்ளிடவும்" +msgid "Surname" +msgstr "குடும்ப" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "" +msgid "New" +msgstr "புதிய" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgid "Opened" msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பைக் கோர உங்கள் கணக்கு பயனர்பெயர் அல்லது மின்னஞ்சல் முகவரி உள்ளிடவும்." +msgid "Closed" +msgstr "மூடப்பட்ட" -msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgid "Placeholder" msgstr "" -msgid "Error on input validation" -msgstr "உள்ளீட்டு சரிபார்ப்பில் பிழை" +msgid "Print" +msgstr "அச்சிடு" -msgid "Error!" -msgstr "பிழை!" +msgid "Previous" +msgstr "முந்தைய" -msgid "Everyone" -msgstr "" +msgid "Next" +msgstr "அடுத்த" -msgid "Example:" -msgstr "உதாரணமாக:" +msgid "First" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "விரி" +msgid "Last" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "காலாவதி தேதி" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "ஏற்றுமதி" +msgid "Block the submission" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "கோப்பின் அளவு" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "கோப்பு அளவு ஏற்றுக்கொள்ளப்படவில்லை." +msgid "Send activation link" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "கோப்பின் பெயர்" +msgid "Password reset" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "கோப்புக்கள்" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "பெறுநர்கள் இணைத்த கோப்புகள்" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "கூடுதல் கேள்வித்தாளை நிரப்புக" +msgid "seconds" +msgstr "விநாடிகள்" -msgid "Fingerprint" -msgstr "கைரேகை" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "" -msgid "First" +msgid "Mark as important" msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "அடிக்குறிப்பு" +msgid "Logout" +msgstr "வெளியேறு" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Grant access" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக, வழக்கமான இடைவெளியில் கடவுச்சொல் மாற்றங்கள் தேவைப்படுகின்றன." +msgid "Revoke access" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "பயனர் ஆவணங்களுக்கான, வருகை:" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "தடைசெய்யப்பட்ட நடவடிக்கை" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "படை கடவுச்சொல்லை மாற்றம்" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "கட்டாயப்படுத்தி தேர்வு" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட்டீர்களா?" +msgid "Privileges" +msgstr "சிறப்புரிமைகளும்" -msgid "From" -msgstr "இருந்து" +msgid "Hide" +msgstr "மறை" -msgid "From:" +msgid "Unhide" msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "உருவாக்கு" - -msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgid "Redact" msgstr "" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgid "Select an option" msgstr "" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Select your language" msgstr "" msgid "Give this user ability to mask information" @@ -562,1024 +476,1103 @@ msgstr "" msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" msgstr "" -msgid "Grant access" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" msgstr "" -msgid "Group of questions" -msgstr "கேள்விகள் குழு" - -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே ஒரு சமர்ப்பிப்பு தாக்கல் செய்துள்ளனர்? உங்கள் முக்கிய குறியீடு உள்ளிடவும்." - -msgid "Hidden" -msgstr "மறைக்கப்பட்ட" - -msgid "Hide" -msgstr "மறை" - -msgid "High" -msgstr "உயர்" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "தனியுரிமை கொள்கை" -msgid "Hint" -msgstr "சாடைக்குறிப்பு" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Home" -msgstr "முகப்பு" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "Homepage title" -msgstr "முகப்பு தலைப்பு" +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "Hostname" -msgstr "ஹோஸ்ட்பெயர்" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgid "Me only" msgstr "" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Returning whistleblowers" msgstr "" -msgid "ID" +msgid "Anonymity" msgstr "" -msgid "Identity" -msgstr "அடையாளம்" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgid "Subscribed" msgstr "" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "உங்களுக்கு தொழில்நுட்ப ஆதரவு தேவைப்பட்டால், பொதுவான கேள்விகளைக் கொண்டிருங்கள், அல்லது மென்பொருளுக்கு புதிய யோசனைகள் இருக்க வேண்டும்:" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "மென்பொருள் மேம்பாட்டிற்கு பங்களிக்கவோ அல்லது பிழை குறித்து புகாரளிக்க விரும்பினால், எங்கள் டிக்கெட் சிஸ்டத்தில் ஒரு சிக்கலைத் திறக்கவும்:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Image" +msgid "Devices" msgstr "" -msgid "Import" -msgstr "இறக்குமதி" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "இந்த படிப்பில் பின்வரும் கேள்விகளுக்கான பதில்கள் காணாமலோ அல்லது செல்லுபடியாகவோ இல்லை:" +msgid "Mobile" +msgstr "" -msgid "Initially anonymous" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Input validation" -msgstr "உள்ளீட்டு சரிபார்ப்பு" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgid "File a report" msgstr "" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "இடைநிலை சான்றிதழ்கள்" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "" -msgid "Internal server error" -msgstr "உள் சர்வர் பிழை" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "தொடருவதற்கு முன், புதிய கடவுச்சொல்லை அமைக்கவும்." -msgid "Invalid confirmation" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." msgstr "" -msgid "Invalid email address" -msgstr "பிழையான மின்னஞ்சல் முகவரி" - -msgid "Invalid phone number" -msgstr "தவறான தொலைபேசி எண்" +msgid "Enable" +msgstr "செயல்படுத்து" -msgid "Issuer:" -msgstr "வழங்குபவர்:" +msgid "Type" +msgstr "வகை" -msgid "Join our chat:" +msgid "Severity" msgstr "" -msgid "Label" -msgstr "லேபிள்" - -msgid "Label the report" -msgstr "சமர்ப்பிப்புக்கு லேபிளிடுங்கள்" +msgid "Object" +msgstr "" -msgid "Language" -msgstr "மொழி" +msgid "ID" +msgstr "" -msgid "Language:" -msgstr "மொழி:" +msgid "Username" +msgstr "பயனர்பெயர்" -msgid "Languages" -msgstr "மொழிகள்" +msgid "Role" +msgstr "பங்கு" -msgid "Last" -msgstr "" +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" -msgid "Last Access" -msgstr "கடைசியாக அணுகியது" +msgid "Creation date" +msgstr "உருவாக்கிய தேதி" msgid "Last access" msgstr "கடைசியாக அணுகியது" -msgid "Last update" -msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப்பட்டது" +msgid "Receivers" +msgstr "" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "சமீபத்திய தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய தேதி" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Tor இல்லாமல் மேடையில் அடையலாம்" +msgid "Substatuses" +msgstr "துணை நிலைகள்" -msgid "License" -msgstr "உரிமம்" +msgid "Add" +msgstr "சேர்" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "உள் பயனர்களின் பதிவு அணுகல்" +msgid "Label" +msgstr "லேபிள்" -msgid "Log in" -msgstr "உள் நுழை" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "இந்த துறையில் அத்தியாவசியமானதாகும்" -msgid "Logging level" -msgstr "பதிவு நிலை" +msgid "Edit" +msgstr "தொகு" -msgid "Logo" -msgstr "சின்னம்" +msgid "Save" +msgstr "சேமி" -msgid "Logout" -msgstr "வெளியேறு" +msgid "Cancel" +msgstr "நிராகரி" -msgid "Low" -msgstr "" +msgid "days" +msgstr "நாட்களில்" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." +msgid "Disabled" +msgstr "முடக்கப்பட்டது" + +msgid "Report statuses" msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgid "Channels" msgstr "" -msgid "Mandatory" -msgstr "தேவையான" +msgid "Hidden" +msgstr "மறைக்கப்பட்ட" -msgid "Manual configuration" -msgstr "கையேடு கட்டமைப்பு" +msgid "Description" +msgstr "விபரம்" -msgid "Mark as important" -msgstr "" +msgid "Questionnaire" +msgstr "கேள்வித்தாள்" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Recipients" +msgstr "பெற்றவர்கள்" -msgid "Max" +msgid "Reminder date" msgstr "" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "கோப்பு கோப்பு அளவு:" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "இந்த அம்சத்தை முடக்க, மதிப்பு 0 ஆக அமைக்கவும்." -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "உள்ளீடு எழுத்துக்கள் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "கேள்வித்தாள் வழிசெலுத்தல் இடைமுகத்தை காட்டு" + +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "இம்மாதிரி தங்கள் பெற்றவர்கள் தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கவும்" + +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "இயல்பாக அனைத்து பெற்றவர்கள் தேர்வு" msgid "Maximum number of selectable recipients:" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் பெற்றவர்கள் எண்ணிக்கை:" -msgid "Me only" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "அகரவரிசையில் பெற்றவர்கள் காட்டு" + +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "கூடுதல் கேள்வித்தாள்" + +msgid "Scoring system options" msgstr "" +msgid "Threshold" +msgstr "ஆரம்பம்" + +msgid "Value" +msgstr "மதிப்பு" + msgid "Medium" msgstr "நடுத்தர" -msgid "Min" +msgid "High" +msgstr "உயர்" + +msgid "Software version:" +msgstr "மென்பொருள் பதிப்பு:" + +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "குறிப்பிட்ட ஐபி முகவரிகளுக்கு அணுகல் கட்டுப்படுத்தவும்" + +msgid "Enabled" +msgstr "இயக்கப்பட்டது" + +msgid "Allowed IP addresses" msgstr "" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "உள்ளீடு எழுத்துக்கள் குறைந்தபட்ச எண்" +msgid "Admin" +msgstr "நிர்வாகம்" -msgid "Mobile" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Mode:" -msgstr "முறை:" +msgid "Recipient" +msgstr "பெறுநரின்" -msgid "Motivation" -msgstr "உள்நோக்கம்" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "ஒவ்வொரு நுழைவு ஒரு கமாவால் பிரிக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும்." -msgid "Move down" -msgstr "கீழே இறங்கு" +msgid "Example:" +msgstr "உதாரணமாக:" -msgid "Move left" -msgstr "இடது நடவடிக்கையை" +msgid "Hostname" +msgstr "ஹோஸ்ட்பெயர்" -msgid "Move right" -msgstr "வலது நகர்த்த" +msgid "Organization" +msgstr "நிறுவனம்" -msgid "Move up" -msgstr "மேலே நகர்த்து" +msgid "Invalid email address" +msgstr "பிழையான மின்னஞ்சல் முகவரி" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "பல வரி உரை உள்ளீடு" +msgid "City" +msgstr "சிட்டி" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "பல தேர்வு உள்ளீடு" +msgid "Country" +msgstr "நாடு" -msgid "Multiplier" -msgstr "பெருக்கி" +msgid "Country code" +msgstr "நாட்டின் குறியீடு" -msgid "Name" -msgstr "பெயர்" +msgid "Generate" +msgstr "உருவாக்கு" -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "Private Key" +msgstr "தனிப்பட்ட விசை" -msgid "New" -msgstr "புதிய" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "சான்றிதழ் கையொப்பமிடு கோரிக்கை" -msgid "New password" -msgstr "புதிய கடவுச்சொல்" +msgid "Certificate" +msgstr "சான்றிதழ்" -msgid "New request" -msgstr "புதிய கோரிக்கை" +msgid "Valid until:" +msgstr "செல்லுபடியாகும் வரை:" -msgid "Next" -msgstr "அடுத்த" +msgid "Issuer:" +msgstr "வழங்குபவர்:" + +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "இடைநிலை சான்றிதழ்கள்" + +msgid "Reset" +msgstr "மீட்டமை" + +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "தளம் இந்த இடைமுகத்தின் வழியாக HTTPS இன் கட்டமைப்பு ஆதரிக்கிறது." -msgid "No" -msgstr "இல்லை" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "தானியங்கி கட்டமைப்பு" -msgid "None" -msgstr "எதுவுமில்லை" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "தானியங்கு HTTPS கட்டமைப்பு பயன்படுத்துவதன் மூலம், நாம் என்க்ரிப்ட் சான்றிதழ் ஆணையம் இலிருந்து சான்றிதழ்களை கோருதல், செயல்படுத்த மற்றும் புதுப்பித்தல் ஆகிய முழு செயல்பாட்டையும் கையாளும்." -msgid "Not provided." +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "" +msgid "Proceed" +msgstr "தொடர்க" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "மென்பொருள் பிரச்சினைகள் நிர்வாகிகளுக்கு தெரிவிக்கவும்" +msgid "Manual configuration" +msgstr "கையேடு கட்டமைப்பு" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "மென்பொருள் பிரச்சினைகள் உருவாக்குநர்களுக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள்" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "கையேடு கட்டமைப்பு வழிகாட்டி ஒரு மாற்று சான்றிதழ் ஆணையத்திலிருந்து HTTPS அமைப்பின் மூலம் உங்களுக்கு வழிகாட்டும்." -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "இப்போது உங்கள் கடவுச்சொல்லை தட்டச்சு, பின்னர் 'நுழைய' கிளிக்:" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "ஆட்டோ புதுப்பித்தல்" -msgid "Number" -msgstr "இலக்கம்" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion சேவை" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "வெளியேறும் இணைப்புகளை அநாமதேயப்படுத்து" -msgid "Number of downloads" -msgstr "பதிவிறக்க எண்ணிக்கை" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Tor இல்லாமல் மேடையில் அடையலாம்" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "ஒரு சமர்ப்பிப்பு காலாவதி எச்சரிக்கை அனுப்பும் முன் மணி எண்ணிக்கை" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "டோர் இல்லாமல் மேடையைப் பயன்படுத்துவதற்கான பங்களிப்புகள் இயங்கின" -msgid "Object" +msgid "Whistleblower" +msgstr "விசில் ப்ளோயர்" + +msgid "To" msgstr "" msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Opened" -msgstr "" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP மின்னஞ்சல் முகவரியை" -msgid "Options" -msgstr "விருப்பங்கள்" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP சர்வர் முகவரி" -msgid "Organization" -msgstr "நிறுவனம்" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP சர்வர் துறைமுக" -msgid "Original text" -msgstr "அசல் உரை" +msgid "Security" +msgstr "பாதுகாப்பு" -msgid "Original translation" -msgstr "அசல் மொழிபெயர்ப்பு" +msgid "Require authentication" +msgstr "அங்கீகரிப்பு தேவை" msgid "Password" msgstr "கடவுச்சொல்" -msgid "Password change interval" -msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றம் இடைவெளி" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "ஒரு சமர்ப்பிப்பு காலாவதி எச்சரிக்கை அனுப்பும் முன் மணி எண்ணிக்கை" -msgid "Password reset" +msgid "Test the configuration" +msgstr "கட்டமைப்பு சோதனை" + +msgid "Reset SMTP configuration" msgstr "" -msgid "Password reset requested." -msgstr "கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு கோரப்பட்டது." +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "திருப்பித்தர முடியாது அறிவிப்பை வார்ப்புருக்கள் மீட்டமை" -msgid "Phone number" -msgstr "தொலைபேசி எண்" +msgid "Template" +msgstr "டெம்ப்ளேட்" -msgid "Placeholder" -msgstr "" +msgid "Question" +msgstr "கேள்வி" -msgid "Platform wizard" -msgstr "மேடை வழிகாட்டி" +msgid "Single-line text input" +msgstr "ஒற்றை வரி உரை உள்ளீடு" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "கூடுதல் வழிமுறைகளுக்கு உங்கள் இன்பாக்ஸை சோதனையிடு." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "பல வரி உரை உள்ளீடு" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "ஒரு கட்டமைப்பு சுயவிவரத்தைத் தேர்வுசெய்க:" +msgid "Selection box" +msgstr "தேர்வு பெட்டியில்" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "பல தேர்வு உள்ளீடு" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgid "Checkbox" +msgstr "பெட்டியை" + +msgid "Terms of service" +msgstr "சேவை விதிமுறைகளை" + +msgid "Date range" msgstr "" -msgid "Please select your account:" -msgstr "உங்கள் கணக்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்:" +msgid "Group of questions" +msgstr "கேள்விகள் குழு" -msgid "Preferences" -msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்" +msgid "Row" +msgstr "ரோ" -msgid "Presentation" -msgstr "வழங்கல்" +msgid "Column" +msgstr "வரிசை" -msgid "Preview" -msgstr "முன்னோட்டம்" +msgid "Width" +msgstr "அகலம்" -msgid "Previous" -msgstr "முந்தைய" +msgid "Question group" +msgstr "கேள்வி குழு" -msgid "Print" -msgstr "அச்சிடு" +msgid "Hint" +msgstr "சாடைக்குறிப்பு" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "தனியுரிமை கொள்கை" +msgid "Mandatory" +msgstr "தேவையான" -msgid "Private Key" -msgstr "தனிப்பட்ட விசை" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "பல கோப்பு பதிவேற்றங்கள் ஏற்கவும்" -msgid "Privileges" -msgstr "சிறப்புரிமைகளும்" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "பல பதில்களை ஏற்கவும்" -msgid "Proceed" -msgstr "தொடர்க" +msgid "Template override" +msgstr "டெம்ப்ளேட் மேலெழுதும்" -msgid "Profile" +msgid "Min" msgstr "" -msgid "Project name" -msgstr "திட்ட பெயர்" - -msgid "Public name" +msgid "Max" msgstr "" -msgid "Question" -msgstr "கேள்வி" +msgid "Phone number" +msgstr "தொலைபேசி எண்" -msgid "Question group" -msgstr "கேள்வி குழு" +msgid "Text" +msgstr "உரை" -msgid "Question templates" -msgstr "கேள்வி வார்ப்புருக்கள்" +msgid "Checkbox label" +msgstr "சரிபார்க்கும் லேபிள்" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "கேள்வி சாத்தியம் இம்மாதிரி கோர" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "" -msgid "Questionnaire" -msgstr "கேள்வித்தாள்" +msgid "Image" +msgstr "" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "கேள்வித்தாள் பதில்களை" +msgid "Audio" +msgstr "" -msgid "Questionnaires" -msgstr "கேள்வித்தாள்கள்" +msgid "Video" +msgstr "வீடியோ" -msgid "Questions" -msgstr "கேள்விகள்" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "எதிர்மறை பதிலில் உரை காட்டப்பட்டுள்ளது" -msgid "Receivers" +msgid "Low" msgstr "" -msgid "Recipient" -msgstr "பெறுநரின்" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "" -msgid "Recipient selection" -msgstr "பெறுநரின் தேர்வை" +msgid "Sufficient" +msgstr "" -msgid "Recipients" -msgstr "பெற்றவர்கள்" +msgid "Options" +msgstr "விருப்பங்கள்" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "கூடுதல் கேள்வித்தாள் நிரப்ப நிர்பந்திக்கப்பட்டவர்கள் உங்களிடம் கேட்டுள்ளனர்." +msgid "Addition" +msgstr "கூடுதலாக" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Multiplier" +msgstr "பெருக்கி" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "பெற்றவர்கள் தேர்வு:" +msgid "Questions" +msgstr "கேள்விகள்" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Add new question" +msgstr "புதிய கேள்வி சேர்க்க" -msgid "Refresh" -msgstr "" +msgid "Add question from template" +msgstr "டெம்ப்ளேட் இருந்து கேள்வி சேர்" -msgid "Regenerate" -msgstr "மீண்டும் உருவாக்கு" +msgid "Duplicate" +msgstr "நகல்" -msgid "Regular expression" -msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடு" +msgid "Steps" +msgstr "படிகள்" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடு வேலிடேட்டருக்கு" +msgid "Logo" +msgstr "சின்னம்" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "இந்த சமர்ப்பிப்புக்கான உங்கள் ரசீது நினைவில் கொள்ளுங்கள்." +msgid "Project name" +msgstr "திட்ட பெயர்" + +msgid "Homepage title" +msgstr "முகப்பு தலைப்பு" + +msgid "Presentation" +msgstr "வழங்கல்" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "கேள்வி சாத்தியம் இம்மாதிரி கோர" -msgid "Remove" -msgstr "நீக்கு" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "whistleblowing பொத்தானை" -msgid "Reopen" +msgid "Disclaimer" msgstr "" -msgid "Reply motivation" -msgstr "உள்நோக்கம் பதில்" +msgid "Footer" +msgstr "அடிக்குறிப்பு" -msgid "Reply to the request" -msgstr "கோரிக்கையை பதில்" +msgid "Upload" +msgstr "பதிவேற்று" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Download" +msgstr "பதிவிறக்க" -msgid "Report date" -msgstr "" +msgid "Language:" +msgstr "மொழி:" -msgid "Report statuses" -msgstr "" +msgid "Add custom text" +msgstr "தனிப்பயன் உரையைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Reports" -msgstr "" +msgid "Custom text" +msgstr "தனிப்பயன் உரை" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் அடையாளத்திற்கான வேண்டுகோள் அணுகல்" +msgid "Original text" +msgstr "அசல் உரை" -msgid "Request date" -msgstr "கோரிக்கை தேதி" +msgid "Original translation" +msgstr "அசல் மொழிபெயர்ப்பு" -msgid "Request motivation" -msgstr "வேண்டுகோள் உள்நோக்கம்" +msgid "Custom translation" +msgstr "தனிப்பயன் மொழிபெயர்ப்பு" -msgid "Request status" -msgstr "வேண்டுகோள் நிலை" +msgid "Disable submissions" +msgstr "சமர்ப்பிப்புகளை முடக்கு" -msgid "Request support" -msgstr "" +msgid "Enable encryption" +msgstr "மறையாக்குதல் இயக்கு" -msgid "Requests" +msgid "Enable administrators to change user passwords" msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "அங்கீகரிப்பு தேவை" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "" -msgid "Require two factor authentication" +msgid "Enable PGP" msgstr "" -msgid "Reset" -msgstr "மீட்டமை" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "எளிய உள்நுழைவை இயக்கவும்" -msgid "Reset SMTP configuration" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "தேடுபொறிகள் திருப்பு இயக்கு" + +msgid "Show channels in alphabetical order" msgstr "" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "திருப்பித்தர முடியாது அறிவிப்பை வார்ப்புருக்கள் மீட்டமை" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "கோப்பு இணைப்புகளை அளவு எல்லை" -msgid "Reset reports" -msgstr "" +msgid "megabytes" +msgstr "மெகாபைட்" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "வள மட்டுமே தோர் நெட்வொர்க் வழியாக அணுக முடியும்" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "" -msgid "Resource not found" -msgstr "ஆதாரம் இல்லை" +msgid "Password change interval" +msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றம் இடைவெளி" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "குறிப்பிட்ட ஐபி முகவரிகளுக்கு அணுகல் கட்டுப்படுத்தவும்" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக, வழக்கமான இடைவெளியில் கடவுச்சொல் மாற்றங்கள் தேவைப்படுகின்றன." -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" msgstr "" -msgid "Revoke access" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Role" -msgstr "பங்கு" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "தனியுரிமை குழு முடக்கு" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "டோர் இல்லாமல் மேடையைப் பயன்படுத்துவதற்கான பங்களிப்புகள் இயங்கின" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "விருப்ப தனியுரிமை குழு இயக்கு" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "இரண்டாம் தளங்களுக்கு ரூட் டொமைன் பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "விருப்ப தனியுரிமை குழு" -msgid "Row" -msgstr "ரோ" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "ஸ்கோரிங் அமைப்பை இயக்கு" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP மின்னஞ்சல் முகவரியை" +msgid "Logging level" +msgstr "பதிவு நிலை" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP சர்வர் முகவரி" +msgid "percentage" +msgstr "" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP சர்வர் துறைமுக" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "உள் பயனர்களின் பதிவு அணுகல்" -msgid "Save" -msgstr "சேமி" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "மென்பொருள் பிரச்சினைகள் நிர்வாகிகளுக்கு தெரிவிக்கவும்" -msgid "Save all" -msgstr "அனைத்தையும் சேமி" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "மென்பொருள் பிரச்சினைகள் உருவாக்குநர்களுக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள்" -msgid "Scan the QR code with the app" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "இந்த அம்சத்தை செயல்படுத்துவதன் மூலம், மேடையின் வளர்ச்சி மற்றும் பாதுகாப்பிற்கு நீங்கள் பங்களிப்பீர்கள்." + +msgid "Reset reports" msgstr "" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "திட்டமிடப்பட்ட வேலைகள்" +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புகள்" -msgid "Score" -msgstr "ஸ்கோர்" +msgid "Case management" +msgstr "வழக்கு மேலாண்மை" -msgid "Scoring system options" +msgid "Network" msgstr "" -msgid "Search" -msgstr "தேடு" +msgid "Sites" +msgstr "தளங்கள்" -msgid "Security" -msgstr "பாதுகாப்பு" +msgid "Profile" +msgstr "" -msgid "Select" -msgstr "தேர்ந்தெடு" +msgid "Configure" +msgstr "கட்டமைக்க" -msgid "Select a file or drag it here." +msgid "Subdomain" msgstr "" -msgid "Select all" -msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்" - -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "இயல்பாக அனைத்து பெற்றவர்கள் தேர்வு" +msgid "Mode:" +msgstr "முறை:" -msgid "Select an option" +msgid "Creation date:" msgstr "" -msgid "Select the recipients of your report" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" msgstr "" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "இரண்டாம் தளங்களுக்கு ரூட் டொமைன் பயன்படுத்தப்படுகிறது" -msgid "Selection box" -msgstr "தேர்வு பெட்டியில்" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "பயனர்களை டிஜிட்டல் கையெழுத்திட செய்ய அனுமதிக்கவும்" -msgid "Send" -msgstr "அனுப்பு" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "சேவை விதிமுறைகளை இயக்கு" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "" +msgid "Title" +msgstr "தலைப்பு" -msgid "Send activation link" +msgid "Public name" msgstr "" msgid "Send reset link" msgstr "" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "இந்த அம்சத்தை முடக்க, மதிப்பு 0 ஆக அமைக்கவும்." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "" -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "ஒரு பிஜிபி பொது விசையை வழங்குவதன் மூலம் குறியாக்க அமைக்கவும்" +msgid "Force password change" +msgstr "படை கடவுச்சொல்லை மாற்றம்" -msgid "Settings" -msgstr "அமைப்புகள்" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "அடுத்த முறை பயனர் உள்நுழைவு அதன் கடவுச்சொல்லை மாற்ற வேண்டிய கட்டாயத்தில் இருக்கும்." -msgid "Severity" +msgid "Disable two factor authentication" msgstr "" -msgid "Show" -msgstr "காண்பி" +msgid "Language" +msgstr "மொழி" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "மின்னஞ்சல் அறிவிப்புகளை இயக்கு" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "அகரவரிசையில் பெற்றவர்கள் காட்டு" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "பிஜிபி முக்கிய விவரம்:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "கேள்வித்தாள் வழிசெலுத்தல் இடைமுகத்தை காட்டு" +msgid "Fingerprint" +msgstr "கைரேகை" -msgid "Sign up" -msgstr "டிஜிட்டல் கையெழுத்திட செய்க" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "ஒரு பிஜிபி பொது விசையை வழங்குவதன் மூலம் குறியாக்க அமைக்கவும்" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "மின்னஞ்சல் அறிவிப்புகளை மௌனம்" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "" -msgid "Single-line text input" -msgstr "ஒற்றை வரி உரை உள்ளீடு" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "கட்டாயப்படுத்தி தேர்வு" -msgid "Site" -msgstr "தளம்" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "பெற்றவர்கள் சமர்ப்பிப்புகளை நீக்க அனுமதிக்க" -msgid "Sites" -msgstr "தளங்கள்" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "பெறுநர் சமர்ப்பிப்பு காலாவதி தேதி ஒத்தி அனுமதி" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "கோப்பு இணைப்புகளை அளவு எல்லை" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "அளவு:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "மென்பொருள் பதிப்பு:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "புள்ளிவிவரங்கள்" +msgid "Request date" +msgstr "கோரிக்கை தேதி" -msgid "Status" -msgstr "நிலை" +msgid "Report date" +msgstr "" -msgid "Status:" +msgid "Authorization" +msgstr "அங்கீகார" + +msgid "Requests" msgstr "" -msgid "Step" -msgstr "படி" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "சரிபார்த்தல் இணைப்பு தவறானது அல்லது காலாவதியானது." -msgid "Steps" -msgstr "படிகள்" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "உங்கள் புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி சரிபார்க்கப்பட்டது." -msgid "Strong" -msgstr "வலுவான" +msgid "Forgot password?" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட்டீர்களா?" -msgid "Subdomain" +msgid "Enter the two factor authentication code" msgstr "" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "சமர்ப்பிப்புகளை முடக்கப்பட்டுள்ளது" - -msgid "Submit" -msgstr "சமர்ப்பி" +msgid "Authentication failed" +msgstr "அங்கீகரிப்பு தோல்வியுற்றது" -msgid "Subscribed" +msgid "The code is either invalid or expired." msgstr "" -msgid "Subscription date" -msgstr "" +msgid "Please select your account:" +msgstr "உங்கள் கணக்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்:" -msgid "Substatuses" -msgstr "துணை நிலைகள்" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "இப்போது உங்கள் கடவுச்சொல்லை தட்டச்சு, பின்னர் 'நுழைய' கிளிக்:" -msgid "Success!" -msgstr "வெற்றி!" +msgid "Confirm" +msgstr "உறுதிப்படுத்தவும்" -msgid "Sufficient" +msgid "Text shown after the user has selected the option." msgstr "" -msgid "Surname" -msgstr "குடும்ப" +msgid "Assign score points" +msgstr "ஸ்கோர் புள்ளிகள் ஒதுக்க" -msgid "Tax code" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Template" -msgstr "டெம்ப்ளேட்" - -msgid "Template override" -msgstr "டெம்ப்ளேட் மேலெழுதும்" - -msgid "Templates" -msgstr "டெம்ப்ளேட்கள்" +msgid "Status:" +msgstr "" -msgid "Terms of service" -msgstr "சேவை விதிமுறைகளை" +msgid "Are you sure?" +msgstr "நீ சொல்வது உறுதியா?" -msgid "Test the configuration" -msgstr "கட்டமைப்பு சோதனை" +msgid "Close" +msgstr "நெருக்கமான" -msgid "Text" -msgstr "உரை" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "" -msgid "Text customization" +msgid "Enable two factor authentication" msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Account recovery key" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "எதிர்மறை பதிலில் உரை காட்டப்பட்டுள்ளது" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "" -msgid "Thank you." +msgid "Attention" msgstr "" -msgid "The answer is too short" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." msgstr "" -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "நகலுக்கு ஒரு பெயரை உள்ளிடவும்" + +msgid "Mask" msgstr "" -msgid "The code is either invalid or expired." +msgid "Unselect" msgstr "" -msgid "The connection is not secure." -msgstr "இணைப்பு பாதுகாப்பாக இல்லை." +msgid "Reopen" +msgstr "" -msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" +msgid "Request support" msgstr "" -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "பின்வரும் படி படிப்படியாக உங்கள் விசிலடிக்கும் தளம் உருவாக்குவதன் மூலம் உங்களுக்கு வழிகாட்டும்." +msgid "Thank you." +msgstr "" -msgid "The link will expire in 7 days." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." msgstr "" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "கையேடு கட்டமைப்பு வழிகாட்டி ஒரு மாற்று சான்றிதழ் ஆணையத்திலிருந்து HTTPS அமைப்பின் மூலம் உங்களுக்கு வழிகாட்டும்." +msgid "Submit" +msgstr "சமர்ப்பி" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "புதிய கடவுச்சொல் தற்போதைய ஒன்றிலிருந்து வேறுபட்டதாக இருக்க வேண்டும்." +msgid "The connection is not secure." +msgstr "இணைப்பு பாதுகாப்பாக இல்லை." msgid "" "The platform is still not configured for HTTPS connections and should " "therefore only be used for testing purposes." msgstr "மேடையில் இன்னும் HTTPS இணைப்புகளுக்கு உள்ளமைக்கப்படவில்லை, எனவே சோதனை நோக்கங்களுக்காக மட்டுமே பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "" +msgid "Send" +msgstr "அனுப்பு" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "தளம் இந்த இடைமுகத்தின் வழியாக HTTPS இன் கட்டமைப்பு ஆதரிக்கிறது." +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "உறுதிப்படுத்துவதன் மூலம், நீங்கள் காலாவதி தேதி தள்ளிப்போட:" -msgid "The provided recovery key is invalid." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" msgstr "" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "வழங்கப்பட்ட மீட்டமை டோக்கன் தவறானது அல்லது காலாவதியானது." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "ரசீது தவறானது அல்லது சமர்ப்பிப்பு காலாவதியானது." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "" -msgid "The specified input is not valid." +msgid "Install an authenticator app on your phone" msgstr "" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "குறிப்பிட்ட உள்ளீடு செல்லுபடியாகாது:" +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "" + +msgid "Error!" +msgstr "பிழை!" + +msgid "Internal server error" +msgstr "உள் சர்வர் பிழை" + +msgid "Error on input validation" +msgstr "உள்ளீட்டு சரிபார்ப்பில் பிழை" + +msgid "Resource not found" +msgstr "ஆதாரம் இல்லை" + +msgid "Forbidden operation" +msgstr "தடைசெய்யப்பட்ட நடவடிக்கை" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "குறிப்பிட்ட பழைய கடவுச்சொல் தவறானது" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "இரண்டு கடவுச்சொற்களும் ஒன்றாயில்லை" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "வள மட்டுமே தோர் நெட்வொர்க் வழியாக அணுக முடியும்" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "பதிவேற்ற கோரிக்கை அளவு வரம்பை மீறுகிறது" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "அடுத்த முறை பயனர் உள்நுழைவு அதன் கடவுச்சொல்லை மாற்ற வேண்டிய கட்டாயத்தில் இருக்கும்." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "சரிபார்த்தல் இணைப்பு தவறானது அல்லது காலாவதியானது." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் ஏற்கனவே சமீபத்திய மேம்படுத்தல் படித்து விட்டார்" +msgid "Current password" +msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் இன்னும் சமீபத்திய மேம்படுத்தல் படிக்க முடியாது" +msgid "New password" +msgstr "புதிய கடவுச்சொல்" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "பின்னர், நகல் மற்றும் தோர் உலாவி பின்வரும் முகவரியை ஒட்டவும்:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "புதிய கடவுச்சொல் தற்போதைய ஒன்றிலிருந்து வேறுபட்டதாக இருக்க வேண்டும்." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "இந்த விருப்ப உரை மேடையில் காட்டப்படாது. மூல உரை மாற்றப்பட்டது அல்லது அகற்றப்பட்டது." +msgid "Type your new password again" +msgstr "உங்கள் புதிய கடவுச்சொல்லை மீண்டும் தட்டச்சு" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "" +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "இரண்டு கடவுச்சொற்களும் ஒன்றாயில்லை" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "இந்த துறையில் அத்தியாவசியமானதாகும்" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி மாற்றுவதற்கான மாற்றம் முன்னேற்றம்." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "" +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "கூடுதல் வழிமுறைகளுக்கு உங்கள் இன்பாக்ஸை சோதனையிடு." -msgid "This user has not performed the first login yet." +msgid "Warning" +msgstr "எச்சரிக்கை" + +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." msgstr "" -msgid "Threshold" -msgstr "ஆரம்பம்" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "தோர் உலாவி பதிவிறக்க" -msgid "Title" -msgstr "தலைப்பு" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "பின்னர், நகல் மற்றும் தோர் உலாவி பின்வரும் முகவரியை ஒட்டவும்:" -msgid "To" -msgstr "" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே ஒரு சமர்ப்பிப்பு தாக்கல் செய்துள்ளனர்? உங்கள் முக்கிய குறியீடு உள்ளிடவும்." -msgid "To:" -msgstr "" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "ரசீது தவறானது அல்லது சமர்ப்பிப்பு காலாவதியானது." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "Filename" +msgstr "கோப்பின் பெயர்" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion சேவை" +msgid "Size:" +msgstr "அளவு:" -msgid "Transfer" +msgid "Access date" +msgstr "" + +msgid "Address" +msgstr "முகவரி" + +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Tax code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "கூடுதல் கேள்வித்தாள் நிரப்ப நிர்பந்திக்கப்பட்டவர்கள் உங்களிடம் கேட்டுள்ளனர்." -msgid "Trigger question" -msgstr "தூண்டல் கேள்வி" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "கூடுதல் கேள்வித்தாளை நிரப்புக" -msgid "Triggered by score:" +msgid "From:" msgstr "" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "மின்னஞ்சல் அறிவிப்புகளை இயக்கவும்" +msgid "To:" +msgstr "" -msgid "Type" -msgstr "வகை" +msgid "View" +msgstr "காட்சி" -msgid "Type your new password again" -msgstr "உங்கள் புதிய கடவுச்சொல்லை மீண்டும் தட்டச்சு" +msgid "Upload date" +msgstr "பதிவேற்ற தேதி" -msgid "URL redirects" -msgstr "" +msgid "File size" +msgstr "கோப்பின் அளவு" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "கேள்வித்தாள் பதில்களை" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "படி" -msgid "Upload" -msgstr "பதிவேற்று" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "பெறுநர்கள் இணைத்த கோப்புகள்" msgid "Upload a file:" msgstr "கோப்பு பதிவேற்று:" -msgid "Upload date" -msgstr "பதிவேற்ற தேதி" +msgid "Welcome!" +msgstr "வரவேற்பு!" -msgid "Use as default" -msgstr "இயல்புநிலையாக பயன்படுத்தவும்" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "பயனர் ஆவணங்களுக்கான, வருகை:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "உள்நுழைவதற்கு 16 இலக்க ரசீது பயன்படுத்தவும். இது நாங்கள் உங்களுக்கு அனுப்பிய செய்திகளைப் பார்க்கவும், மேலும் கூடுதல் தகவல்களை சேர்க்கவும் அனுமதிக்கும்." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "உங்களுக்கு தொழில்நுட்ப ஆதரவு தேவைப்பட்டால், பொதுவான கேள்விகளைக் கொண்டிருங்கள், அல்லது மென்பொருளுக்கு புதிய யோசனைகள் இருக்க வேண்டும்:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "மென்பொருள் மேம்பாட்டிற்கு பங்களிக்கவோ அல்லது பிழை குறித்து புகாரளிக்க விரும்பினால், எங்கள் டிக்கெட் சிஸ்டத்தில் ஒரு சிக்கலைத் திறக்கவும்:" + +msgid "Join our chat:" msgstr "" -msgid "User" -msgstr "பயனர்" +msgid "An update is available:" +msgstr "புதுப்பிப்பு இருக்கிறது:" -msgid "Username" -msgstr "பயனர்பெயர்" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "" -msgid "Users" -msgstr "பயனர்கள்" +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "" + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "" + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "வழங்கப்பட்ட மீட்டமை டோக்கன் தவறானது அல்லது காலாவதியானது." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "தானியங்கு HTTPS கட்டமைப்பு பயன்படுத்துவதன் மூலம், நாம் என்க்ரிப்ட் சான்றிதழ் ஆணையம் இலிருந்து சான்றிதழ்களை கோருதல், செயல்படுத்த மற்றும் புதுப்பித்தல் ஆகிய முழு செயல்பாட்டையும் கையாளும்." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பைக் கோர உங்கள் கணக்கு பயனர்பெயர் அல்லது மின்னஞ்சல் முகவரி உள்ளிடவும்." -msgid "Valid until:" -msgstr "செல்லுபடியாகும் வரை:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "" -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி மாற்றுவதற்கான மாற்றம் முன்னேற்றம்." +msgid "Password reset requested." +msgstr "கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு கோரப்பட்டது." -msgid "Value" -msgstr "மதிப்பு" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "" -msgid "Video" -msgstr "வீடியோ" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் அடையாளத்திற்கான அணுகல் பொறுப்பாளரான கேட்கப்பட்டுள்ளது." -msgid "View" -msgstr "காட்சி" +msgid "Date of the request" +msgstr "கோரிக்கையின் தேதி" -msgid "View your report" -msgstr "உங்கள் சமர்ப்பிப்பு காண்க" +msgid "Show" +msgstr "காண்பி" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "அங்கீகரிப்பிற்காகக் காத்திருக்கிறது" +msgid "Congratulations!" +msgstr "வாழ்த்துக்கள்!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "பதிவேற்ற முடிக்க கோப்பு (கள்) காத்திருக்கிறது." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "மேடையில் செயல்பாட்டை முடித்துவிட்டீர்கள்." -msgid "Warning" -msgstr "எச்சரிக்கை" +msgid "Success!" +msgstr "வெற்றி!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "உங்கள் விசிலடிக்கும் தளம் கிட்டத்தட்ட தயாராக உள்ளது!" + +msgid "Check your inbox to activate it." msgstr "" msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." msgstr "" -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgid "Sign up" +msgstr "டிஜிட்டல் கையெழுத்திட செய்க" + +msgid "Invalid confirmation" msgstr "" -msgid "Weak" -msgstr "பலவீனமான" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "தவறான தொலைபேசி எண்" -msgid "Welcome!" -msgstr "வரவேற்பு!" +msgid "Site" +msgstr "தளம்" -msgid "Whistleblower" -msgstr "விசில் ப்ளோயர்" +msgid "Confirmation" +msgstr "" -msgid "Whistleblower's last access" +msgid "The answer is too short" msgstr "" -msgid "Whistleblowing Policy" +msgid "The specified input is not valid." msgstr "" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "whistleblowing பொத்தானை" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "குறிப்பிட்ட உள்ளீடு செல்லுபடியாகாது:" -msgid "Width" -msgstr "அகலம்" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "சரியான மின்னஞ்சல் முகவரி உள்ளிடவும்." -msgid "Yes" -msgstr "ஆம்" +msgid "please enter numbers only." +msgstr "எண்களை மட்டும் உள்ளிடவும்." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "சமர்ப்பிப்புகளை முடக்கப்பட்டுள்ளது" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "நீங்கள் தெரியாத இல்லாமல் சர்வர் இணைக்கப்பட்டால் இந்த சர்வர் அநாமதேய சமர்ப்பிப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "உங்கள் சமர்ப்பிப்பு வெற்றியடைந்தது." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "இந்த சமர்ப்பிப்புக்கான உங்கள் ரசீது நினைவில் கொள்ளுங்கள்." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "" +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "உள்நுழைவதற்கு 16 இலக்க ரசீது பயன்படுத்தவும். இது நாங்கள் உங்களுக்கு அனுப்பிய செய்திகளைப் பார்க்கவும், மேலும் கூடுதல் தகவல்களை சேர்க்கவும் அனுமதிக்கும்." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "மேடையில் செயல்பாட்டை முடித்துவிட்டீர்கள்." +msgid "View your report" +msgstr "உங்கள் சமர்ப்பிப்பு காண்க" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "நீங்கள் மேடையில் வழிகாட்டி முடித்துவிட்டீர்கள்." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "பெற்றவர்கள் தேர்வு:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "" @@ -1587,42 +1580,49 @@ msgstr "" msgid "You must select at least one recipient." msgstr "நீங்கள் குறைந்தது ஒரு பெறுநரை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "உங்கள் புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி சரிபார்க்கப்பட்டது." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "" -msgid "Your report was successful." -msgstr "உங்கள் சமர்ப்பிப்பு வெற்றியடைந்தது." +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "இந்த படிப்பில் பின்வரும் கேள்விகளுக்கான பதில்கள் காணாமலோ அல்லது செல்லுபடியாகவோ இல்லை:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "உங்கள் விசிலடிக்கும் தளம் கிட்டத்தட்ட தயாராக உள்ளது!" +msgid "Recipient selection" +msgstr "பெறுநரின் தேர்வை" -msgid "days" -msgstr "நாட்களில்" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "பதிவேற்ற முடிக்க கோப்பு (கள்) காத்திருக்கிறது." -msgid "file unavailable" -msgstr "கோப்பு கிடைக்கவில்லை" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "பின்வரும் படி படிப்படியாக உங்கள் விசிலடிக்கும் தளம் உருவாக்குவதன் மூலம் உங்களுக்கு வழிகாட்டும்." -msgid "megabytes" -msgstr "மெகாபைட்" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "ஒரு கட்டமைப்பு சுயவிவரத்தைத் தேர்வுசெய்க:" -msgid "percentage" +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." msgstr "" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "சரியான மின்னஞ்சல் முகவரி உள்ளிடவும்." - -msgid "please enter numbers only." -msgstr "எண்களை மட்டும் உள்ளிடவும்." - -msgid "seconds" -msgstr "விநாடிகள்" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "" -msgid "File a report" +msgid "Please choose a different username." msgstr "" -msgid "Select a reporting channel:" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "நீங்கள் மேடையில் வழிகாட்டி முடித்துவிட்டீர்கள்." + msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "" diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/tg.po b/client/app/assets/data_src/pot/tg.po index de11775f63..47793c054e 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/tg.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/tg.po @@ -22,1570 +22,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = худкор " +msgid "Log in" +msgstr "Ворид шудан " -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Якчанд ҷавобҳоро қабул кардан" +msgid "Languages" +msgstr "Забонҳо" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Боркунии якчанд файлро қабул кардан" +msgid "Text customization" +msgstr "Ҷӯрсозии матн" -msgid "Acceptable" -msgstr "Қобили қабул" +msgid "Advanced" +msgstr "Бештар" -msgid "Access control" -msgstr "Назорати дастрасӣ" +msgid "Question templates" +msgstr "Намунаҳои саволҳо" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Саволномаҳо" -msgid "Access requested" -msgstr "Дастрасӣ дархост шуд" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Илова намудани саволномаи нав" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Дастрасӣ ба шахсияти хабардиҳанда аз муҳофиз дархост шудааст." +msgid "Home" +msgstr "Асосӣ" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Калид барои барқарорсозии аккаунт" +msgid "Changelog" +msgstr "Номгӯи тағйирот" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Иҷозатнома" -msgid "Activities" -msgstr "Фаъолиятҳо" +msgid "Templates" +msgstr "Намунаҳо" -msgid "Add" -msgstr "Илова кардан" +msgid "Delete" +msgstr "Нест кардан" -msgid "Add custom text" -msgstr "Илова кардани матни дилхоҳ" +msgid "Anomalies" +msgstr "Аномалияҳо" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Муҳтавои мултимедиявӣ илова кардан" +msgid "Preferences" +msgstr "Танзимотхо" -msgid "Add new question" -msgstr "Саволи нав илова кардан" +msgid "Notifications" +msgstr "Огоҳиҳо" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Илова намудани саволномаи нав" +msgid "file unavailable" +msgstr "Файл дастнорас " -msgid "Add question from template" -msgstr "Аз намуна савол илова кардан" +msgid "Date" +msgstr "Сана" -msgid "Addition" -msgstr "Ҷамъкунӣ" +msgid "Expiration date" +msgstr "Ба охир расидани мӯҳлати эътибор " -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Саволномаи иловагӣ" +msgid "Last Access" +msgstr "Дастрасии охирин " -msgid "Address" -msgstr "Суроға" +msgid "Files" +msgstr "Файлҳо" -msgid "Admin" -msgstr "Маъмур" +msgid "Comments" +msgstr "Шарҳҳо" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Ба маъмурон иҷозаи тағйир додани гузарвожаҳои корбарон дода шуд:" +msgid "Details" +msgstr "Тафсилот" -msgid "Advanced" -msgstr "Бештар" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Устоди платформа" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "Гузоришро қайд кунед" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Ба гиранда иҷозаи пок кардани гузоришро додан" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Ба таъхир гузоштани мӯҳлати итмоми эътибор " -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Ба хабардиҳанда иҷозаи илова кардани замима ба гузориш додан" +msgid "Select all" +msgstr "Ҳамаро интихоб кардан" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Ҳамаи интихобро лағв кардан " -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Ба хабардиҳанда иҷозаи навиштани шарҳҳоро додан" +msgid "Refresh" +msgstr "Таҷдид кардан" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Ба корбарон иҷозаи сабти ном шуданро додан" +msgid "Preview" +msgstr "Намоиши пешакӣ" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Ба хабардиҳандагон иҷозаи интихоби гирандагони худро додан" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Ифшогар аллакай хабари охиринро хондааст." -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "IP суроғаҳои иҷозашуда" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Ифшогар аллакай хабари охиринро нахондааст." -msgid "An update is available:" -msgstr "Навсозӣ дастрас аст: " +msgid "Move up" +msgstr "Ба боло ҳаракат кардан" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "Ба поён ҳаракат кардан" -msgid "Anomalies" -msgstr "Аномалияҳо" +msgid "Move left" +msgstr "Ба тарафаи чап ҳаракат кардан" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Ҳадди муайянсозии ноҷуриҳо" +msgid "Move right" +msgstr "Ба тарафи рост ҳаракат кардан" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "Ворид кардан" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Алоқаҳои содиротиро номаълум кардан" +msgid "Export" +msgstr "Содир кардан" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Save all" +msgstr "Ҳамаро ҳифз кардан" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Шумо мутмаъин ҳастед?" +msgid "Access control" +msgstr "Назорати дастрасӣ" -msgid "Assign score points" -msgstr "Холҳоро муқаррар кардан" +msgid "Number" +msgstr "Рақам" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "Почтаи электронӣ" -msgid "Attachment" -msgstr "Замима " +msgid "Regular expression validator" +msgstr "\"Василаи санҷиши ифодаи муқаррарӣ" -msgid "Attachments" -msgstr "Замимаҳо " +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Шумораи ҳадди ақали аломатҳои вуруд" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Шумораи ҳадди аксари аломатҳои вуруд" -msgid "Audio" -msgstr "Садо" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Барвақттарин санаи интихобшаванда " -msgid "Audit log" -msgstr "Номгӯи санҷиш" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Санаи охирини интихобшаванда" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Тасдиқи шахсият ноком шуд" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = худкор " -msgid "Authorization" -msgstr "Иҷозатнома" +msgid "Yes" +msgstr "Ҳа" -msgid "Authorize" -msgstr "Иҷозат додан" +msgid "No" +msgstr "Не" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Иҷозат додани дастрасӣ ба шахсияти хабардиҳанда" +msgid "Attachment" +msgstr "Замима " -msgid "Authorized" -msgstr "Иҷозат дода шуд" +msgid "Attachments" +msgstr "Замимаҳо " -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Азнавшавии худкор" +msgid "Change your password" +msgstr "Пароли худро тағйир диҳед" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Танзимоти худкор" +msgid "User" +msgstr "Корбар" -msgid "Available disk space" -msgstr "Фазои дастраси диск" +msgid "Motivation" +msgstr "Сабаб" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Пеш аз идома додан, лутфан ҳуҷҷатҳои зеринро бодиққат хонед: " +msgid "Status" +msgstr "Ҳолат" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Пеш аз идома додан, лутфан тасдиқи шахсияти ду омиларо фаъол намоед." +msgid "Request motivation" +msgstr "Дархости сабаб" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Пеш аз идома додан, лутфан гузарвожаи нав таъин кунед." +msgid "Reply motivation" +msgstr "Сабаби ҷавоб" -msgid "Block the submission" -msgstr "Ирсолро масдуд кардан" +msgid "Request status" +msgstr "Дархости ҳолат " -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "Муҳофиз" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "Ҳувият" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Бо фаъол кардани ин функсия шумо ба рушд ва амнияти барнома саҳм мегузоред." +msgid "Access requested" +msgstr "Дастрасӣ дархост шуд" -msgid "Cancel" -msgstr "Бекор кардан" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Дархости дастрасӣ ба шахсияти хабардиҳанда " -msgid "Case management" -msgstr "Идоракунии парванда" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Ба дархост ҷавоб додан" -msgid "Certificate" -msgstr "Гувоҳнома" +msgid "Authorized" +msgstr "Иҷозат дода шуд" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Дархости имзои гувоҳнома" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "Рад карда шуд" -msgid "Change your password" -msgstr "Пароли худро тағйир диҳед" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Интизори иҷозат" -msgid "Changelog" -msgstr "Номгӯи тағйирот" +msgid "New request" +msgstr "Дархости нав" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Иҷозат додан" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "Рад кардан" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Барои фаъолсозӣ паёмдони худро тафтиш кунед." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Рад кардани дастрасӣ ба шахсияти хабардиҳанда " -msgid "Checkbox" -msgstr "Қуттии қайдкунӣ" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Иҷозат додани дастрасӣ ба шахсияти хабардиҳанда" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Нишонаи қуттии қайдкунӣ" +msgid "URL redirects" +msgstr "Тағйири масири URL" -msgid "City" -msgstr "Шаҳр" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Ҳадди муайянсозии ноҷуриҳо" -msgid "Close" -msgstr "Пӯшидан" +msgid "Available disk space" +msgstr "Фазои дастраси диск" -msgid "Closed" -msgstr "Пӯшида шуд" +msgid "Last update" +msgstr "Навсозии охирин" -msgid "Collapse" -msgstr "Пӯшидан" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Огоҳиномаҳоро ба маъмурон хомӯш кардан" -msgid "Column" -msgstr "Сутун" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Огоҳиномаҳоро ба муҳофизон хомӯш кардан" -msgid "Comments" -msgstr "Шарҳҳо" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Огоҳиномаҳоро ба гирандагон хомӯш кардан" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Score" +msgstr "Ҳисоб" -msgid "Configure" -msgstr "Танзим кардан" +msgid "Trigger question" +msgstr "Саволи пайгирикунанда" -msgid "Confirm" -msgstr "Тасдиқ кардан" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Дар асоси ҳисоб эъҷод шудааст:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Табрик!" +msgid "Weak" +msgstr "Заиф" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Нусхабардорӣ ба буфер" +msgid "Acceptable" +msgstr "Қобили қабул" -msgid "Country" -msgstr "Кишвар" +msgid "Strong" +msgstr "Қавӣ" -msgid "Country code" -msgstr "Рамзи кишвар" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "Санаи эҷод" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Огоҳиномаҳои почтаи электрониро бе садо кардан" -msgid "Creation date:" -msgstr "Санаи эҷод" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Огоҳиномаҳои почтаи электрониро барқарор кардан" -msgid "Current password" -msgstr "Гузарвожаи ҷорӣ" +msgid "Input validation" +msgstr "Санҷиши вуруд" -msgid "Custodian" -msgstr "Муҳофиз" +msgid "Email address" +msgstr "Суроғаи почтаи электронӣ" msgid "Custom" msgstr "Фармоишӣ" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Панели махфии фармоишӣ" +msgid "None" +msgstr "Ҳеҷ ягон" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Regular expression" -msgid "Custom text" -msgstr "Матни дилхоҳ" +msgid "Search" +msgstr "Ҷустуҷӯ" -msgid "Custom translation" -msgstr "Тарҷумаи корбар" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Ин матни фармоишӣ дигар дар платформа намоиш дода намешавад. Матни аслӣ тағйир дода шудааст ё хориҷ карда шудааст." -msgid "Date" -msgstr "Сана" +msgid "Audit log" +msgstr "Номгӯи санҷиш" -msgid "Date of the request" -msgstr "Санаи дархост" +msgid "Stats" +msgstr "Омор" -msgid "Date range" -msgstr "Фосилаи замон" +msgid "Activities" +msgstr "Фаъолиятҳо" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Гузоришҳо" -msgid "Delete" -msgstr "Нест кардан" +msgid "Report" +msgstr "報告" -msgid "Denied" -msgstr "Рад карда шуд" +msgid "Users" +msgstr "Корбарон" -msgid "Deny" -msgstr "Рад кардан" +msgid "From" +msgstr "Аз" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Рад кардани дастрасӣ ба шахсияти хабардиҳанда " +msgid "Number of downloads" +msgstr "Шумораи боргириҳо" -msgid "Description" -msgstr "Тавсиф" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Ҳаҷми файл қобили қабул нест." -msgid "Deselect" -msgstr "Интихобро лағв кардан" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Ҳаҷми ниҳоии файл мебошад:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Ҳамаи интихобро лағв кардан " +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Корҳои ба нақша гирифташуда " -msgid "Details" -msgstr "Тафсилот" +msgid "Regenerate" +msgstr "Аз нав эҳё кардан" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Тафсилоти калиди PGP:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Вариантҳоро аз рӯи алифбо нишон додан" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Огоҳиномаи почтаи электрониро барои фаъол кардан:" msgid "Disable" msgstr "Хомӯш кардан" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Огоҳиномаҳоро ба маъмурон хомӯш кардан" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Огоҳиномаҳоро ба муҳофизон хомӯш кардан" +msgid "Remove" +msgstr "Хориҷ кардан" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Огоҳиномаҳоро ба гирандагон хомӯш кардан" +msgid "Use as default" +msgstr "Ҳамчун пешфарз истифода бурдан" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Ирсолҳоро лағв кардан" +msgid "Collapse" +msgstr "Пӯшидан" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Панели махфиро хомӯш кардан" +msgid "Expand" +msgstr "Кушодан" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Тасдиқи шахсияти ду омиларо хомӯш кардан" +msgid "Select" +msgstr "Интихоб кардан" -msgid "Disabled" -msgstr "Хомӯш шуда" +msgid "Deselect" +msgstr "Интихобро лағв кардан" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Дасткашӣ аз масъулият" +msgid "Surname" +msgstr "Насаб" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Вариантҳоро аз рӯи алифбо нишон додан" +msgid "New" +msgstr "Нав" -msgid "Download" -msgstr "Боргирӣ " +msgid "Opened" +msgstr "Кушода шуд" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Пӯшида шуд" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Боргирии Tor Browser" +msgid "Placeholder" +msgstr "Ҷойгиркунанда" -msgid "Duplicate" -msgstr "Нусхаи дуюм" +msgid "Print" +msgstr "Чоп кардан" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Ҳар як вуруд бояд бо вергул ҷудо карда шавад." +msgid "Previous" +msgstr "Гузашта" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Барвақттарин санаи интихобшаванда " +msgid "Next" +msgstr "Навбатӣ" -msgid "Edit" -msgstr "Тағйир додан" +msgid "First" +msgstr "Якум" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Ба таъхир гузоштани мӯҳлати итмоми эътибор " +msgid "Last" +msgstr "Охирин" -msgid "Email" -msgstr "Почтаи электронӣ" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Ба почтаи электронии худ почтаи санҷишӣ фиристодан" -msgid "Email address" -msgstr "Суроғаи почтаи электронӣ" +msgid "Block the submission" +msgstr "Ирсолро масдуд кардан" -msgid "Enable" -msgstr "Фаъол кардан" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Эҷоди ҳисоби гирандаро рад кардан" -msgid "Enable PGP" -msgstr "" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Ба маъмурон имкони гузарвожаҳои корбарон тағйир доданро додан" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Панели махфии фармоиширо фаъол сохтан" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Огоҳиҳои почтаи электрониро фаъол кардан" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Огоҳиномаи почтаи электрониро барои фаъол кардан:" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "Рамзкуниро фаъол намудан" - -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Низоми ҳисоби холҳоро фаъол сохтан" +msgid "Send activation link" +msgstr "Ирсоли пайванд барои фаъолсозӣ" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Индексатсияи системаҳои ҷустуҷӯро фаъол сохтан" +msgid "Password reset" +msgstr "Аз нав танзимкунии рамз" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Воридшавии соддагардонидашударо фаъол сохтан" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Як ва ё зиёда гирандагон то ҳол бор ҳам амалиёти воридшавиро иҷро накардаанд. Ин маънои онро дорад, ки онҳо гузоришҳоро қабул намекунанд." -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Шартҳои хизматрасониро фаъол сохтан" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Ин корбар то ҳол боре ҳам ворид нашудааст." -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Тасдиқкунандаи шахсияти ду омиларо фаъол кардан" +msgid "seconds" +msgstr "сонияҳо" -msgid "Enabled" -msgstr "Фаъол шуда" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Ин номи домен дастрас нест." -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Барои нусха ном ворид кунед" +msgid "Mark as important" +msgstr "Ҳамчун муҳим ишора кардан" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Рамзи тасдиқи шахсияти ду омиларо ворид кардан" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Нусхабардорӣ ба буфер" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Барои раванди барқароркунии гузарвожаро анҷом додан калиди барқароркунии рамзгузории худро ворид кунед" +msgid "Logout" +msgstr "Хориҷ шудан" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Номи корбари аккаунти худ ё почтаи электронии худро барои дархости барқароркунии гузарвожа ворид намоед." +msgid "Grant access" +msgstr "Дастрасӣ додан" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Почтаи электронии худро барои дархости барқароркунии гузарвожа ворид намоед." +msgid "Revoke access" +msgstr "Дастрасиро бекор кардан" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Хато ҳангоми тасдиқи вуруд" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Хато!" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Not provided." msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Намуна:" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Кушодан" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Ба охир расидани мӯҳлати эътибор " +msgid "Hide" +msgstr "Пинҳон кардан" -msgid "Export" -msgstr "Содир кардан" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Ҳаҷми файл" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Ҳаҷми файл қобили қабул нест." +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Номи файл" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Файлҳо" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Файлҳое, ки аз ҷониби гирандагон замима шудаанд" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Пур кардани саволномаи иловагӣ" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Изи ангушт" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Якум" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Сиёсати махфият" -msgid "Fiscal code" +msgid "Whistleblowing Policy" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Поварақ" - -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Voice" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Бо мақсади таъмини амният, тағйири гузарвожа дар фосилаҳои мунтазам талаб карда мешаванд." +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Барои ҳуҷҷатҳои корбар, аз ин ҷо дидан кунед:" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Амалиёти мамнӯъ" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Тағйири гузарвожаи маҷбурӣ" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Маҷбуран интихобшуда" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Гузарвожа фаромӯш шуд?" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Аз" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Аз:" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "Ҳосил кардан" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Ба функсияҳои зерин дастрасии маъмурии корбар додан:" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Ба ин маъмур имкони тағйири гузарвожаҳои корбарро додан" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Mobile" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "File a report" +msgstr "Таҳияи гузориш" + +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Grant access" -msgstr "Дастрасӣ додан" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Пеш аз идома додан, лутфан гузарвожаи нав таъин кунед." -msgid "Group of questions" -msgstr "Гурӯҳи саволҳо" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Пеш аз идома додан, лутфан тасдиқи шахсияти ду омиларо фаъол намоед." -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Оё шумо аллакай гузориш пешниҳод кардаед? Расиди худро ворид кунед." +msgid "Enable" +msgstr "Фаъол кардан" -msgid "Hidden" -msgstr "Маҳфуз" +msgid "Type" +msgstr "Намуд" -msgid "Hide" -msgstr "Пинҳон кардан" +msgid "Severity" +msgstr "Шиддатнокӣ" -msgid "High" -msgstr "Баланд" +msgid "Object" +msgstr "Объект" -msgid "Hint" -msgstr "Ишора" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Home" -msgstr "Асосӣ" +msgid "Username" +msgstr "Номи корбар" -msgid "Homepage title" -msgstr "Унвони саҳифаи асосӣ" +msgid "Role" +msgstr "Нақш" -msgid "Hostname" -msgstr "Номи хост" +msgid "Name" +msgstr "Ном" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Ман шартҳои иҷозатномаро хондаам ва ба он розӣ ҳастам." +msgid "Creation date" +msgstr "Санаи эҷод" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Last access" +msgstr "Дастрасии охирин" + +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Дастрасии охирини хабардиҳанда" -msgid "Identity" -msgstr "Ҳувият" +msgid "Substatuses" +msgstr "Зерҳолатҳо" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Агар давоми 24 соат фаъол нагардад, барнома ба таври худкор пок карда мешавад." +msgid "Add" +msgstr "Илова кардан" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Агар ба шумо дастгирии техникӣ лозим бошад, саволи умумӣ дошта бошед ва ё ақидаи нав барои нармафзор доред:" +msgid "Label" +msgstr "Нишон" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Агар шумо хоҳед, ки дар таҳияи нармафзор саҳм гузоред ва ё оиди камбудие хабар диҳед, лутфан дар системаи мо парванда кушоед:" - -msgid "Image" -msgstr "Тасвир" - -msgid "Import" -msgstr "Ворид кардан" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Ин майдон ҳатмӣ мебошад" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Дар ин марҳила ҷавобҳо ба саволҳои зерин ё нопадид шуданд ё беэътиборанд:" +msgid "Edit" +msgstr "Тағйир додан" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "Захира кардан" -msgid "Input validation" -msgstr "Санҷиши вуруд" +msgid "Cancel" +msgstr "Бекор кардан" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Дар телефони худ нармафзори тасдиқкунандаи шахсият насб намоед" +msgid "days" +msgstr "рӯзҳо" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Гувоҳномаҳои Мобайнӣ" +msgid "Disabled" +msgstr "Хомӯш шуда" -msgid "Internal server error" -msgstr "Хатои сервери дохилӣ" +msgid "Report statuses" +msgstr "Ҳолатҳоро гузориш додан" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Тасдиқи нодуруст" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Суроғаи почтаи электронии нодуруст " +msgid "Hidden" +msgstr "Маҳфуз" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Рақами телефони нодуруст" +msgid "Description" +msgstr "Тавсиф" -msgid "Issuer:" -msgstr "Содиркунанда:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Саволнома" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Ба сӯҳбати мо ҳамроҳ шавед:" +msgid "Recipients" +msgstr "Гирандагон" -msgid "Label" -msgstr "Нишон" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Гузоришро қайд кунед" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Барои хомӯш кардани ин функсия арзишро ба 0 муқаррар кунед." -msgid "Language" -msgstr "Забон" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Нишон додани интерфейси корбарӣ бо саволнома" -msgid "Language:" -msgstr "Забон:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Ба хабардиҳандагон иҷозаи интихоби гирандагони худро додан" -msgid "Languages" -msgstr "Забонҳо" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Ҳамаи гирандагонро ба таври пешфарз интихоб кардан" -msgid "Last" -msgstr "Охирин" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Шумораи зиёдтарини гирандагони интихобшаванда:" -msgid "Last Access" -msgstr "Дастрасии охирин " +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Гирандагонро бо тартиби алифбо нишон додан" -msgid "Last access" -msgstr "Дастрасии охирин" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Саволномаи иловагӣ" -msgid "Last update" -msgstr "Навсозии охирин" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Имконоти низоми ҳисоби холҳо" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Санаи охирини интихобшаванда" +msgid "Threshold" +msgstr "Ҳад" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Барномаро бидуни Tor дастрас кардан " +msgid "Value" +msgstr "Арзиш" -msgid "License" -msgstr "Иҷозатнома" +msgid "Medium" +msgstr "Миёна" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Дастрасии корбарони дохилӣ ба номгӯ" +msgid "High" +msgstr "Баланд" -msgid "Log in" -msgstr "Ворид шудан " +msgid "Software version:" +msgstr "Барориши нармафзор:" -msgid "Logging level" -msgstr "Дараҷаи қайдшавӣ" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Дастрасӣ ба IP суроғаҳои муайянро маҳдуд кардан" -msgid "Logo" -msgstr "Лого" +msgid "Enabled" +msgstr "Фаъол шуда" -msgid "Logout" -msgstr "Хориҷ шудан" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "IP суроғаҳои иҷозашуда" -msgid "Low" -msgstr "Паст" +msgid "Admin" +msgstr "Маъмур" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Инро нусхабардорӣ кунед ва дар ҷои амн нигоҳ доред. Агар шумо гузарвожаи худро гум кунед, барои барқарор кардани дастрасӣ ба аккаунти шумо бидуни талафи маълумот, лозим мешавад." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Ба ин маъмур имкони барқарор кардани гузарвожаҳои корбарро додан." +msgid "Recipient" +msgstr "Гиранда" -msgid "Mandatory" -msgstr "Ҳатмӣ" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Ҳар як вуруд бояд бо вергул ҷудо карда шавад." -msgid "Manual configuration" -msgstr "Танзимоти дастӣ" +msgid "Example:" +msgstr "Намуна:" -msgid "Mark as important" -msgstr "Ҳамчун муҳим ишора кардан" +msgid "Hostname" +msgstr "Номи хост" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Ташкилот" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Суроғаи почтаи электронии нодуруст " -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Ҳаҷми ниҳоии файл мебошад:" +msgid "City" +msgstr "Шаҳр" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Шумораи ҳадди аксари аломатҳои вуруд" +msgid "Country" +msgstr "Кишвар" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Шумораи зиёдтарини гирандагони интихобшаванда:" +msgid "Country code" +msgstr "Рамзи кишвар" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "Ҳосил кардан" -msgid "Medium" -msgstr "Миёна" +msgid "Private Key" +msgstr "Калиди махфӣ" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Дархости имзои гувоҳнома" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Шумораи ҳадди ақали аломатҳои вуруд" +msgid "Certificate" +msgstr "Гувоҳнома" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Valid until:" +msgstr "Эътибор дорад то:" -msgid "Mode:" -msgstr "Режим" +msgid "Issuer:" +msgstr "Содиркунанда:" -msgid "Motivation" -msgstr "Сабаб" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Гувоҳномаҳои Мобайнӣ" -msgid "Move down" -msgstr "Ба поён ҳаракат кардан" +msgid "Reset" +msgstr "Барқарор кардан" -msgid "Move left" -msgstr "Ба тарафаи чап ҳаракат кардан" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Барнома танзимоти HTTPS-ро тавассути ин интерфейс таъмин мекунад." -msgid "Move right" -msgstr "Ба тарафи рост ҳаракат кардан" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Танзимоти худкор" -msgid "Move up" -msgstr "Ба боло ҳаракат кардан" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Истифодаи худкори танзимоти HTTPS тамоми раванди дархост, фаъолсозӣ ва таҷдиди гувоҳномаҳоро аз Маркази Гувоҳномадиҳии Let's Encrypt коркард мекунад. " -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Вуруди матни бисёрсатра" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Барнома бояд тавассути IP суроғаи ҷамъиятӣ дастрас бошад ва номи ҳости интихобшуда бояд дорои DNS сабти мувофиқ ба он суроға бошад. " -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Вуруди якчандинтихоба " +msgid "Proceed" +msgstr "Идома додан" -msgid "Multiplier" -msgstr "Зарбкунанда" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Танзимоти дастӣ" -msgid "Name" -msgstr "Ном" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Ёвари танзимоти дастӣ шуморо дар сохтани HTTPS аз Маркази Гувоҳномаи алтернативӣ роҳнамоӣ мекунад. " -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Азнавшавии худкор" -msgid "New" -msgstr "Нав" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Хадамоти Tor Onion" -msgid "New password" -msgstr "Гузарвожаи нав" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Алоқаҳои содиротиро номаълум кардан" -msgid "New request" -msgstr "Дархости нав" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Барномаро бидуни Tor дастрас кардан " -msgid "Next" -msgstr "Навбатӣ" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Нақшҳое, ки барои истифодаи барнома бидуни Tor фаъол шудаанд" -msgid "No" -msgstr "Не" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Хабардиҳанда" -msgid "None" -msgstr "Ҳеҷ ягон" +msgid "To" +msgstr "Ба" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Огоҳиҳо" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Маъмуронро аз мушкилиҳои нармафзор огоҳонидан" - -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Барномасозонро аз мушкилиҳои нармафзор огоҳонидан" - -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Акнун гузарвожаи худро навишта, баъд \"Ворид шудан\"-ро пахш кунед:" - -msgid "Number" -msgstr "Рақам" +msgid "SMTP email address" +msgstr "Суроғаи электронии SMTP" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Шумораи рӯзҳо то огоҳ кардани гузоришҳои хонда нашуда ба корбарон" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Суроғаи хадамоти SMTP" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Шумораи боргириҳо" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Порти хадамоти SMTP" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "Шумораи соатҳо то ирсоли огоҳӣ оид ба тамомшавии мӯҳлати амали гузориш" +msgid "Security" +msgstr "Амният" -msgid "Object" -msgstr "Объект" +msgid "Require authentication" +msgstr "Тасдиқи шахсиятро талаб кардан" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Як ва ё зиёда гирандагон то ҳол бор ҳам амалиёти воридшавиро иҷро накардаанд. Ин маънои онро дорад, ки онҳо гузоришҳоро қабул намекунанд." +msgid "Password" +msgstr "Гузарвожа" -msgid "Opened" -msgstr "Кушода шуд" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "Шумораи соатҳо то ирсоли огоҳӣ оид ба тамомшавии мӯҳлати амали гузориш" -msgid "Options" -msgstr "Имконот" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Санҷиши танзимот" -msgid "Organization" -msgstr "Ташкилот" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Танзимоти SMTP-ро барқарор кардан" -msgid "Original text" -msgstr "Матни аслӣ" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Намунаҳои огоҳиро ба ҳолати пештара гардонидан" -msgid "Original translation" -msgstr "Тарҷумаи аслӣ" +msgid "Template" +msgstr "Намуна" -msgid "Password" -msgstr "Гузарвожа" +msgid "Question" +msgstr "Савол" -msgid "Password change interval" -msgstr "Фосилаи тағйири гузарвожа" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Вуруди матни яксатра" -msgid "Password reset" -msgstr "Аз нав танзимкунии рамз" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Вуруди матни бисёрсатра" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Барқароркунии гузарвожа дархост шуд." +msgid "Selection box" +msgstr "Қуттии интихоб" -msgid "Phone number" -msgstr "Рақами телефон" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Вуруди якчандинтихоба " -msgid "Placeholder" -msgstr "Ҷойгиркунанда" +msgid "Checkbox" +msgstr "Қуттии қайдкунӣ" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Устоди платформа" +msgid "Terms of service" +msgstr "Шартҳои хизматрасонӣ" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Барои дастури минбаъда лутфан паёмдони худро тафтиш намоед." +msgid "Date range" +msgstr "Фосилаи замон" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Лутфан профили танзимотиро интихоб кунед:" +msgid "Group of questions" +msgstr "Гурӯҳи саволҳо" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Лутфан номи корбари дигарро интихоб кунед." +msgid "Row" +msgstr "Қатор" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Лутфан таваҷҷӯҳ кунед, ки тамоми маълумоти марбут ба таври ҳамешагӣ пок карда мешавад. " +msgid "Column" +msgstr "Сутун" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Лутфан аккаунти худро интихоб кунед:" +msgid "Width" +msgstr "Паҳноӣ" -msgid "Preferences" -msgstr "Танзимотхо" +msgid "Question group" +msgstr "Гурӯҳи савол" -msgid "Presentation" -msgstr "Рӯнамо" +msgid "Hint" +msgstr "Ишора" -msgid "Preview" -msgstr "Намоиши пешакӣ" +msgid "Mandatory" +msgstr "Ҳатмӣ" -msgid "Previous" -msgstr "Гузашта" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Боркунии якчанд файлро қабул кардан" -msgid "Print" -msgstr "Чоп кардан" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Якчанд ҷавобҳоро қабул кардан" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Сиёсати махфият" +msgid "Template override" +msgstr "Лағв кардани намуна" -msgid "Private Key" -msgstr "Калиди махфӣ" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Privileges" +msgid "Max" msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "Идома додан" +msgid "Phone number" +msgstr "Рақами телефон" -msgid "Profile" -msgstr "Профил" +msgid "Text" +msgstr "Матн" -msgid "Project name" -msgstr "Номи лоиҳа" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Нишонаи қуттии қайдкунӣ" -msgid "Public name" -msgstr "Номи ҷамъиятӣ" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Муҳтавои мултимедиявӣ илова кардан" -msgid "Question" -msgstr "Савол" +msgid "Image" +msgstr "Тасвир" -msgid "Question group" -msgstr "Гурӯҳи савол" +msgid "Audio" +msgstr "Садо" -msgid "Question templates" -msgstr "Намунаҳои саволҳо" +msgid "Video" +msgstr "Видео" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Савол барои дархост кардани хабардиҳандагони эҳтимолӣ" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Саволнома" +msgid "Low" +msgstr "Паст" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Ҷавобҳои саволнома" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Шартҳои пайгирикунанда" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Саволномаҳо" +msgid "Sufficient" +msgstr "Кофӣ" -msgid "Questions" -msgstr "Саволҳо" +msgid "Options" +msgstr "Имконот" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Addition" +msgstr "Ҷамъкунӣ" -msgid "Recipient" -msgstr "Гиранда" +msgid "Multiplier" +msgstr "Зарбкунанда" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Интихоби гиранда" +msgid "Questions" +msgstr "Саволҳо" -msgid "Recipients" -msgstr "Гирандагон" +msgid "Add new question" +msgstr "Саволи нав илова кардан" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Гирандагон аз шумо дархост кардаанд саволномаи иловагиро пур намоед." +msgid "Add question from template" +msgstr "Аз намуна савол илова кардан" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "Нусхаи дуюм" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Гирандагон интихоб шуданд:" +msgid "Steps" +msgstr "Қадамҳо" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Logo" +msgstr "Лого" -msgid "Refresh" -msgstr "Таҷдид кардан" +msgid "Project name" +msgstr "Номи лоиҳа" -msgid "Regenerate" -msgstr "Аз нав эҳё кардан" +msgid "Homepage title" +msgstr "Унвони саҳифаи асосӣ" -msgid "Regular expression" -msgstr "Regular expression" +msgid "Presentation" +msgstr "Рӯнамо" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "\"Василаи санҷиши ифодаи муқаррарӣ" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Савол барои дархост кардани хабардиҳандагони эҳтимолӣ" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Расиди худро барои ин гузориш дар ёд доред." +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Тугмаи хабардиҳӣ" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Дасткашӣ аз масъулият" -msgid "Remove" -msgstr "Хориҷ кардан" +msgid "Footer" +msgstr "Поварақ" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Upload" +msgstr "Боркунӣ" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Сабаби ҷавоб" +msgid "Download" +msgstr "Боргирӣ " -msgid "Reply to the request" -msgstr "Ба дархост ҷавоб додан" +msgid "Language:" +msgstr "Забон:" -msgid "Report" -msgstr "報告" +msgid "Add custom text" +msgstr "Илова кардани матни дилхоҳ" -msgid "Report date" -msgstr "Санаи гузориш" +msgid "Custom text" +msgstr "Матни дилхоҳ" -msgid "Report statuses" -msgstr "Ҳолатҳоро гузориш додан" +msgid "Original text" +msgstr "Матни аслӣ" -msgid "Reports" -msgstr "Гузоришҳо" +msgid "Original translation" +msgstr "Тарҷумаи аслӣ" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Дархости дастрасӣ ба шахсияти хабардиҳанда " +msgid "Custom translation" +msgstr "Тарҷумаи корбар" -msgid "Request date" -msgstr "Санаи дархост" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Ирсолҳоро лағв кардан" -msgid "Request motivation" -msgstr "Дархости сабаб" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Рамзкуниро фаъол намудан" -msgid "Request status" -msgstr "Дархости ҳолат " +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Ба маъмурон имкони гузарвожаҳои корбарон тағйир доданро додан" -msgid "Request support" -msgstr "Дастгирӣ дархост кардан" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Ба маъмурон иҷозаи тағйир додани гузарвожаҳои корбарон дода шуд:" -msgid "Requests" -msgstr "Дархостҳо" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "Тасдиқи шахсиятро талаб кардан" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Воридшавии соддагардонидашударо фаъол сохтан" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Тасдиқи шахсияти ду омиларо талаб кардан" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Индексатсияи системаҳои ҷустуҷӯро фаъол сохтан" -msgid "Reset" -msgstr "Барқарор кардан" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Танзимоти SMTP-ро барқарор кардан" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Маҳдудияти ҳаҷм барои файлҳои замимашаванда " -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Намунаҳои огоҳиро ба ҳолати пештара гардонидан" +msgid "megabytes" +msgstr "мегабайтҳо" -msgid "Reset reports" -msgstr "Гузоришҳоро сифр кардан" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Тасдиқи шахсияти ду омиларо талаб кардан" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Дастрасӣ ба ин манбаъ танҳо тавассути шабакаи Tor имконпазир аст" +msgid "Password change interval" +msgstr "Фосилаи тағйири гузарвожа" -msgid "Resource not found" -msgstr "Манбаъ дарёфт нашуд" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Бо мақсади таъмини амният, тағйири гузарвожа дар фосилаҳои мунтазам талаб карда мешаванд." -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Дастрасӣ ба IP суроғаҳои муайянро маҳдуд кардан" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Шумораи рӯзҳо то огоҳ кардани гузоришҳои хонда нашуда ба корбарон" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Дастрасиро бекор кардан" - -msgid "Role" -msgstr "Нақш" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Панели махфиро хомӯш кардан" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Нақшҳое, ки барои истифодаи барнома бидуни Tor фаъол шудаанд" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Панели махфии фармоиширо фаъол сохтан" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Домени решагӣ барои торнамоҳои дуюм истифодашаванда" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Панели махфии фармоишӣ" -msgid "Row" -msgstr "Қатор" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Низоми ҳисоби холҳоро фаъол сохтан" -msgid "SMTP email address" -msgstr "Суроғаи электронии SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "Дараҷаи қайдшавӣ" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Суроғаи хадамоти SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "фоиз" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Порти хадамоти SMTP" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Дастрасии корбарони дохилӣ ба номгӯ" -msgid "Save" -msgstr "Захира кардан" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Маъмуронро аз мушкилиҳои нармафзор огоҳонидан" -msgid "Save all" -msgstr "Ҳамаро ҳифз кардан" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Барномасозонро аз мушкилиҳои нармафзор огоҳонидан" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Рамзи QR-ро бо нармафзор скан кунед" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Бо фаъол кардани ин функсия шумо ба рушд ва амнияти барнома саҳм мегузоред." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Корҳои ба нақша гирифташуда " +msgid "Reset reports" +msgstr "Гузоришҳоро сифр кардан" -msgid "Score" -msgstr "Ҳисоб" +msgid "Settings" +msgstr "Танзимот" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Имконоти низоми ҳисоби холҳо" +msgid "Case management" +msgstr "Идоракунии парванда" -msgid "Search" -msgstr "Ҷустуҷӯ" +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "Security" -msgstr "Амният" +msgid "Sites" +msgstr "Торнамоҳо" -msgid "Select" -msgstr "Интихоб кардан" +msgid "Profile" +msgstr "Профил" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Файлро интихоб кунед ё ба ин ҷо кашед." +msgid "Configure" +msgstr "Танзим кардан" -msgid "Select all" -msgstr "Ҳамаро интихоб кардан" +msgid "Subdomain" +msgstr "Зердомен" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Ҳамаи гирандагонро ба таври пешфарз интихоб кардан" +msgid "Mode:" +msgstr "Режим" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Санаи эҷод" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Истифодаи торнамои якум танҳо бо мақсади маъмурӣ" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Домени решагӣ барои торнамоҳои дуюм истифодашаванда" -msgid "Selection box" -msgstr "Қуттии интихоб" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Ба корбарон иҷозаи сабти ном шуданро додан" -msgid "Send" -msgstr "Фиристодан" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Шартҳои хизматрасониро фаъол сохтан" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Ба почтаи электронии худ почтаи санҷишӣ фиристодан" +msgid "Title" +msgstr "Унвон" -msgid "Send activation link" -msgstr "Ирсоли пайванд барои фаъолсозӣ" +msgid "Public name" +msgstr "Номи ҷамъиятӣ" msgid "Send reset link" msgstr "Ирсоли пайванд барои барқарорсозӣ" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Таъин кардани гузарвожа" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Барои хомӯш кардани ин функсия арзишро ба 0 муқаррар кунед." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Гузарвожаи интихобшуда хеле заиф аст. Гузарвожаи воқеъӣ бояд на кам аз 12 рамз дошта бошад ва дорои рамзҳои гуногуни калон ва хурд, шумора ва рамзи махсус дошта бошад." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Танзими рамзгузорӣ бо пешниҳод кардани калиди оммавии PGP " +msgid "Force password change" +msgstr "Тағйири гузарвожаи маҷбурӣ" -msgid "Settings" -msgstr "Танзимот" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Ҳангоми воридшавии навбатӣ корбар маҷбур карда мешавад, ки гузарвожаашро тағйир диҳад." -msgid "Severity" -msgstr "Шиддатнокӣ" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Тасдиқи шахсияти ду омиларо хомӯш кардан" -msgid "Show" -msgstr "Нишон додан" +msgid "Language" +msgstr "Забон" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Огоҳиҳои почтаи электрониро фаъол кардан" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Гирандагонро бо тартиби алифбо нишон додан" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Тафсилоти калиди PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Нишон додани интерфейси корбарӣ бо саволнома" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Изи ангушт" -msgid "Sign up" -msgstr "Қайди ном шудан" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Танзими рамзгузорӣ бо пешниҳод кардани калиди оммавии PGP " -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Огоҳиномаҳои почтаи электрониро бе садо кардан" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Ба ин маъмур имкони тағйири гузарвожаҳои корбарро додан" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Вуруди матни яксатра" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Маҷбуран интихобшуда" -msgid "Site" -msgstr "" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Ба гиранда иҷозаи пок кардани гузоришро додан" -msgid "Sites" -msgstr "Торнамоҳо" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Ба гиранда иҷозаи ба таъхир гузоштани мӯҳлати анҷоми эътибори гузоришро додан" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Маҳдудияти ҳаҷм барои файлҳои замимашаванда " +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Андоза:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Эҷоди ҳисоби гирандаро рад кардан" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Барориши нармафзор:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Ба функсияҳои зерин дастрасии маъмурии корбар додан:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Омор" +msgid "Request date" +msgstr "Санаи дархост" -msgid "Status" -msgstr "Ҳолат" +msgid "Report date" +msgstr "Санаи гузориш" -msgid "Status:" -msgstr "Ҳолат:" +msgid "Authorization" +msgstr "Иҷозатнома" -msgid "Step" -msgstr "Қадам" +msgid "Requests" +msgstr "Дархостҳо" -msgid "Steps" -msgstr "Қадамҳо" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Пайванди тасдиқкунанда нодуруст аст ё мӯҳлати нигоҳдориаш тамом шудааст." -msgid "Strong" -msgstr "Қавӣ" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Суроғаи почтаи электронии шумо тасдиқ шуд." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Гузарвожа фаромӯш шуд?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Рамзи тасдиқи шахсияти ду омиларо ворид кардан" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Тасдиқи шахсият ноком шуд" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Рамз нодуруст аст ё мӯҳлати нигоҳдориаш тамом шудааст." -msgid "Subdomain" -msgstr "Зердомен" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Лутфан аккаунти худро интихоб кунед:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Ирсолҳо ғайрифаъол карда шуд" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Акнун гузарвожаи худро навишта, баъд \"Ворид шудан\"-ро пахш кунед:" -msgid "Submit" -msgstr "Ирсол кардан" +msgid "Confirm" +msgstr "Тасдиқ кардан" -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Матне, ки баъди аз ҷониби корбар интихоб шудани ин функсия нишон дода мешавад." -msgid "Subscription date" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Холҳоро муқаррар кардан" -msgid "Substatuses" -msgstr "Зерҳолатҳо" +msgid "Change status" +msgstr "" -msgid "Success!" -msgstr "Муваффақият!" +msgid "Status:" +msgstr "Ҳолат:" -msgid "Sufficient" -msgstr "Кофӣ" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Шумо мутмаъин ҳастед?" -msgid "Surname" -msgstr "Насаб" +msgid "Close" +msgstr "Пӯшидан" -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Лутфан таваҷҷӯҳ кунед, ки тамоми маълумоти марбут ба таври ҳамешагӣ пок карда мешавад. " -msgid "Template" -msgstr "Намуна" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Тасдиқкунандаи шахсияти ду омиларо фаъол кардан" -msgid "Template override" -msgstr "Лағв кардани намуна" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Пеш аз идома додан, лутфан ҳуҷҷатҳои зеринро бодиққат хонед: " -msgid "Templates" -msgstr "Намунаҳо" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Калид барои барқарорсозии аккаунт" -msgid "Terms of service" -msgstr "Шартҳои хизматрасонӣ" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Инро нусхабардорӣ кунед ва дар ҷои амн нигоҳ доред. Агар шумо гузарвожаи худро гум кунед, барои барқарор кардани дастрасӣ ба аккаунти шумо бидуни талафи маълумот, лозим мешавад." -msgid "Test the configuration" -msgstr "Санҷиши танзимот" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Матн" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text customization" -msgstr "Ҷӯрсозии матн" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Барои нусха ном ворид кунед" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Матне, ки баъди аз ҷониби корбар интихоб шудани ин функсия нишон дода мешавад." +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Unselect" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" +msgid "Reopen" msgstr "" +msgid "Request support" +msgstr "Дастгирӣ дархост кардан" + msgid "Thank you." msgstr "Ташаккур." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Ҷавоб хеле кӯтоҳ аст" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Гузарвожаи интихобшуда хеле заиф аст. Гузарвожаи воқеъӣ бояд на кам аз 12 рамз дошта бошад ва дорои рамзҳои гуногуни калон ва хурд, шумора ва рамзи махсус дошта бошад." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Мо кӯшиш мекунем, ки ҳарчи зудтар бо шумо тамос гирем." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Рамз нодуруст аст ё мӯҳлати нигоҳдориаш тамом шудааст." +msgid "Submit" +msgstr "Ирсол кардан" msgid "The connection is not secure." msgstr "Алоқа ноамн аст." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Гирандагони зерин гузориши шуморо қабул мекунанд ва интихоб лағв карда намешавад:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Барнома то ҳол барои алоқаи HTTPS танзим нашудааст ва бинобар ин танҳо бо мақсади санҷишӣ истифода мешавад." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Тартиби зина ба зинаи зерин ба шумо дар эҷоди барномаи хабаррасонии худ роҳнамоӣ мекунад." +msgid "Send" +msgstr "Фиристодан" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Бо тасдиқи ин шумо мӯҳлати анҷоми эътиборро то ба ин сана ба таъхир мегузоред:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Ёвари танзимоти дастӣ шуморо дар сохтани HTTPS аз Маркази Гувоҳномаи алтернативӣ роҳнамоӣ мекунад. " +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Гузарвожаи нав бояд аз гузарвожаи ҷорӣ фарқ кунад." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Барнома то ҳол барои алоқаи HTTPS танзим нашудааст ва бинобар ин танҳо бо мақсади санҷишӣ истифода мешавад." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Ин барномаи намоишӣ аст, лутфан аз он барои ирсолҳои воқеӣ истифода накунед. " -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Барнома бояд тавассути IP суроғаи ҷамъиятӣ дастрас бошад ва номи ҳости интихобшуда бояд дорои DNS сабти мувофиқ ба он суроға бошад. " +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Дар телефони худ нармафзори тасдиқкунандаи шахсият насб намоед" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Барнома танзимоти HTTPS-ро тавассути ин интерфейс таъмин мекунад." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Рамзи QR-ро бо нармафзор скан кунед" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Калиди барқароркунии пешниҳодшуда беэътибор аст." +msgid "Error!" +msgstr "Хато!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Нишони барқароркунии пешниҳодшуда беэътибор аст ё мӯҳлати он гузаштааст." +msgid "Internal server error" +msgstr "Хатои сервери дохилӣ" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Расид беэътибор аст ё мӯҳлати эътибори гузориш гузаштааст. " +msgid "Error on input validation" +msgstr "Хато ҳангоми тасдиқи вуруд" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Вуруди мазкур нодуруст аст." +msgid "Resource not found" +msgstr "Манбаъ дарёфт нашуд" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Вуруди мазкур нодуруст аст:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Амалиёти мамнӯъ" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Гузарвожаи кӯҳнаи овардашуда эътибор надорад" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Ду гузарвожа мутобиқат намекунанд" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Дастрасӣ ба ин манбаъ танҳо тавассути шабакаи Tor имконпазир аст" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Дархости боркунӣ аз ҳадди андозаи муқарраршуда зиёд аст" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Ҳангоми воридшавии навбатӣ корбар маҷбур карда мешавад, ки гузарвожаашро тағйир диҳад." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Пайванди тасдиқкунанда нодуруст аст ё мӯҳлати нигоҳдориаш тамом шудааст." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Ифшогар аллакай хабари охиринро хондааст." +msgid "Current password" +msgstr "Гузарвожаи ҷорӣ" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Ифшогар аллакай хабари охиринро нахондааст." +msgid "New password" +msgstr "Гузарвожаи нав" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Баъд нусхаи суроғаи зеринро дар дохили Tor Browser гузоред:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Гузарвожаи нав бояд аз гузарвожаи ҷорӣ фарқ кунад." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Ин матни фармоишӣ дигар дар платформа намоиш дода намешавад. Матни аслӣ тағйир дода шудааст ё хориҷ карда шудааст." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Гузарвожаи нави худро бори дигар нависед." -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Ин номи домен дастрас нест." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Ду гузарвожа мутобиқат намекунанд" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Ин майдон ҳатмӣ мебошад" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Тасдиқи тағйири суроғаи почтаи электронӣ идома дорад." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Ин барномаи намоишӣ аст, лутфан аз он барои ирсолҳои воқеӣ истифода накунед. " +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Барои дастури минбаъда лутфан паёмдони худро тафтиш намоед." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Ин корбар то ҳол боре ҳам ворид нашудааст." +msgid "Warning" +msgstr "Огоҳӣ" -msgid "Threshold" -msgstr "Ҳад" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Ба шумо тавсияи қатъӣ дода мешавад, ки бо истифода аз нармафзори Tor Browser, ки шахсияти шуморо муҳофизат мекунад, аз ин торнамо дидан кунед." -msgid "Title" -msgstr "Унвон" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Боргирии Tor Browser" -msgid "To" -msgstr "Ба" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Баъд нусхаи суроғаи зеринро дар дохили Tor Browser гузоред:" -msgid "To:" -msgstr "Ба:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Оё шумо аллакай гузориш пешниҳод кардаед? Расиди худро ворид кунед." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Расид беэътибор аст ё мӯҳлати эътибори гузориш гузаштааст. " -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Хадамоти Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "Номи файл" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "Андоза:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" +msgstr "Суроға" + +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Шартҳои пайгирикунанда" +msgid "Tax code" +msgstr "" -msgid "Trigger question" -msgstr "Саволи пайгирикунанда" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Гирандагон аз шумо дархост кардаанд саволномаи иловагиро пур намоед." -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Дар асоси ҳисоб эъҷод шудааст:" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Пур кардани саволномаи иловагӣ" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Огоҳиномаҳои почтаи электрониро барқарор кардан" +msgid "From:" +msgstr "Аз:" + +msgid "To:" +msgstr "Ба:" -msgid "Type" -msgstr "Намуд" +msgid "View" +msgstr "Намоиш додан" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Гузарвожаи нави худро бори дигар нависед." +msgid "Upload date" +msgstr "Санаи боркунӣ" -msgid "URL redirects" -msgstr "Тағйири масири URL" +msgid "File size" +msgstr "Ҳаҷми файл" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Ҷавобҳои саволнома" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Қадам" -msgid "Upload" -msgstr "Боркунӣ" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Файлҳое, ки аз ҷониби гирандагон замима шудаанд" msgid "Upload a file:" msgstr "Боркунии файл:" -msgid "Upload date" -msgstr "Санаи боркунӣ" +msgid "Welcome!" +msgstr "Марҳабо!" -msgid "Use as default" -msgstr "Ҳамчун пешфарз истифода бурдан" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Барои ҳуҷҷатҳои корбар, аз ин ҷо дидан кунед:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Барои ворид шудан расиди 16 рақамаро истифода баред. Ин ба шумо имкон медиҳад, ки ҳамаи паёмҳое мо ба шумо ирсол кардаем бинед ва инчунин маълумоти иловагӣ дохил намоед." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Агар ба шумо дастгирии техникӣ лозим бошад, саволи умумӣ дошта бошед ва ё ақидаи нав барои нармафзор доред:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Истифодаи торнамои якум танҳо бо мақсади маъмурӣ" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Агар шумо хоҳед, ки дар таҳияи нармафзор саҳм гузоред ва ё оиди камбудие хабар диҳед, лутфан дар системаи мо парванда кушоед:" -msgid "User" -msgstr "Корбар" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Ба сӯҳбати мо ҳамроҳ шавед:" -msgid "Username" -msgstr "Номи корбар" +msgid "An update is available:" +msgstr "Навсозӣ дастрас аст: " -msgid "Users" -msgstr "Корбарон" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Мо тавсия медиҳем, ки шумо ба қисмати \"Афзалиятҳо\" ворид шавед, то \"Калиди барқарорсозии аккаунт\" -и худро дарёфт кунед ва онро бехатар нигоҳ доред. Ин калид барои барқарор кардани дастрасии шумо ба барнома ва маълумоти шумо дар ҳолати фаромӯш кардани гузарвожа лозим мешавад." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Файлро интихоб кунед ё ба ин ҷо кашед." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Калиди барқароркунии пешниҳодшуда беэътибор аст." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Нишони барқароркунии пешниҳодшуда беэътибор аст ё мӯҳлати он гузаштааст." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Истифодаи худкори танзимоти HTTPS тамоми раванди дархост, фаъолсозӣ ва таҷдиди гувоҳномаҳоро аз Маркази Гувоҳномадиҳии Let's Encrypt коркард мекунад. " +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Номи корбари аккаунти худ ё почтаи электронии худро барои дархости барқароркунии гузарвожа ворид намоед." -msgid "Valid until:" -msgstr "Эътибор дорад то:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Почтаи электронии худро барои дархости барқароркунии гузарвожа ворид намоед." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Тасдиқи тағйири суроғаи почтаи электронӣ идома дорад." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Барқароркунии гузарвожа дархост шуд." -msgid "Value" -msgstr "Арзиш" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Барои раванди барқароркунии гузарвожаро анҷом додан калиди барқароркунии рамзгузории худро ворид кунед" -msgid "Video" -msgstr "Видео" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Дастрасӣ ба шахсияти хабардиҳанда аз муҳофиз дархост шудааст." -msgid "View" -msgstr "Намоиш додан" +msgid "Date of the request" +msgstr "Санаи дархост" -msgid "View your report" -msgstr "Гузориши худро бинед" +msgid "Show" +msgstr "Нишон додан" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Интизори иҷозат" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Табрик!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Интизори файл(ҳо) то ба анҷом расидани боркунӣ." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Шумо фаъолсозии барномаро анҷом додед." -msgid "Warning" -msgstr "Огоҳӣ" +msgid "Success!" +msgstr "Муваффақият!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Агар шумо мехоҳед маълумотро аз гум шудан дар ҳолате, ки гирандагон гузарвожаҳои худро гум мекунанд, муҳофизат кунед, мо маслиҳат медиҳем, ки ин вариантро интихоб кунед. Аз тарафи дигар, агар шумо хоҳед, ки системаеро насб кунед, ки танҳо гирандагон ба ирсолҳо дастрасӣ дошта бошанд, пас маслиҳат намедиҳем, ки ин функсияро истифода баред." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Барномаи хабаррасонии шумо қариб омода аст!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Барои фаъолсозӣ паёмдони худро тафтиш кунед." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Мо тавсия медиҳем, ки шумо ба қисмати \"Афзалиятҳо\" ворид шавед, то \"Калиди барқарорсозии аккаунт\" -и худро дарёфт кунед ва онро бехатар нигоҳ доред. Ин калид барои барқарор кардани дастрасии шумо ба барнома ва маълумоти шумо дар ҳолати фаромӯш кардани гузарвожа лозим мешавад." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Агар давоми 24 соат фаъол нагардад, барнома ба таври худкор пок карда мешавад." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Мо кӯшиш мекунем, ки ҳарчи зудтар бо шумо тамос гирем." +msgid "Sign up" +msgstr "Қайди ном шудан" -msgid "Weak" -msgstr "Заиф" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Тасдиқи нодуруст" -msgid "Welcome!" -msgstr "Марҳабо!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Рақами телефони нодуруст" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Хабардиҳанда" +msgid "Site" +msgstr "" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Дастрасии охирини хабардиҳанда" +msgid "Confirmation" +msgstr "Тасдиқ кардан" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Ҷавоб хеле кӯтоҳ аст" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Тугмаи хабардиҳӣ" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Вуруди мазкур нодуруст аст." -msgid "Width" -msgstr "Паҳноӣ" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Вуруди мазкур нодуруст аст:" -msgid "Yes" -msgstr "Ҳа" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "лутфан почтаи электронии дурустро ворид намоед." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "лутфан танҳо рақамҳоро ворид намоед." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Ирсолҳо ғайрифаъол карда шуд" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Шумо ба сервер бо ному насаб пайваст шуда истодаед ва ин сервер танҳо ирсолҳои беномро дастгирӣ мекунад" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Ҳисоботи шумо муваффақ шуд." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Расиди худро барои ин гузориш дар ёд доред." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Ба шумо тавсияи қатъӣ дода мешавад, ки бо истифода аз нармафзори Tor Browser, ки шахсияти шуморо муҳофизат мекунад, аз ин торнамо дидан кунед." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Барои ворид шудан расиди 16 рақамаро истифода баред. Ин ба шумо имкон медиҳад, ки ҳамаи паёмҳое мо ба шумо ирсол кардаем бинед ва инчунин маълумоти иловагӣ дохил намоед." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Шумо фаъолсозии барномаро анҷом додед." +msgid "View your report" +msgstr "Гузориши худро бинед" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Шумо кор бо ёвари барномаро анҷом додед." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Гирандагон интихоб шуданд:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Шумо ба ҳадди ниҳоии гирандагони интихобшаванда расидед." @@ -1593,41 +1586,48 @@ msgstr "Шумо ба ҳадди ниҳоии гирандагони интих msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Шумо бояд ҳадди аққал як гирандаро интихоб кунед." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Суроғаи почтаи электронии шумо тасдиқ шуд." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Ҳисоботи шумо муваффақ шуд." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Гирандагони зерин гузориши шуморо қабул мекунанд ва интихоб лағв карда намешавад:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Барномаи хабаррасонии шумо қариб омода аст!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Дар ин марҳила ҷавобҳо ба саволҳои зерин ё нопадид шуданд ё беэътиборанд:" -msgid "days" -msgstr "рӯзҳо" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Интихоби гиранда" -msgid "file unavailable" -msgstr "Файл дастнорас " +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Интизори файл(ҳо) то ба анҷом расидани боркунӣ." -msgid "megabytes" -msgstr "мегабайтҳо" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Тартиби зина ба зинаи зерин ба шумо дар эҷоди барномаи хабаррасонии худ роҳнамоӣ мекунад." -msgid "percentage" -msgstr "фоиз" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Лутфан профили танзимотиро интихоб кунед:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "лутфан почтаи электронии дурустро ворид намоед." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Ба ин маъмур имкони барқарор кардани гузарвожаҳои корбарро додан." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "лутфан танҳо рақамҳоро ворид намоед." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Агар шумо мехоҳед маълумотро аз гум шудан дар ҳолате, ки гирандагон гузарвожаҳои худро гум мекунанд, муҳофизат кунед, мо маслиҳат медиҳем, ки ин вариантро интихоб кунед. Аз тарафи дигар, агар шумо хоҳед, ки системаеро насб кунед, ки танҳо гирандагон ба ирсолҳо дастрасӣ дошта бошанд, пас маслиҳат намедиҳем, ки ин функсияро истифода баред." -msgid "seconds" -msgstr "сонияҳо" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Лутфан номи корбари дигарро интихоб кунед." -msgid "File a report" -msgstr "Таҳияи гузориш" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Ман шартҳои иҷозатномаро хондаам ва ба он розӣ ҳастам." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Шумо кор бо ёвари барномаро анҷом додед." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Гузориши худро бо чанд калима шарҳ диҳед." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/th.po b/client/app/assets/data_src/pot/th.po index 584554ba69..b7cd6b80c1 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/th.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/th.po @@ -24,1570 +24,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = อัตโนมัติ" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "ยอมรับคำตอบหลายคำตอบ" +msgid "Log in" +msgstr "ลงชื่อเข้า" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "ยอมรับการอัปโหลดหลายแฟ้ม" +msgid "Languages" +msgstr "ภาษา" -msgid "Acceptable" -msgstr "ยอมรับได้" +msgid "Text customization" +msgstr "การกำหนดค่าข้อความ" -msgid "Access control" -msgstr "การควบคุมการเข้าถึง" +msgid "Advanced" +msgstr "ขั้นสูง" -msgid "Access date" -msgstr "วันที่เข้าถึง" +msgid "Question templates" +msgstr "แม่แบบคำถาม" -msgid "Access requested" -msgstr "การเข้าถึงที่ร้องขอ" +msgid "Questionnaires" +msgstr "แบบสอบถาม" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "คำร้องขอเพื่อเข้าถึงตัวตนของผู้แจ้งเบาะแส ได้ถูกส่งไปยังผู้พิทักษ์แล้ว" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "เพิ่มแบบสอบถามใหม่" -msgid "Account recovery key" -msgstr "กุญแจกู้คืนบัญชี" +msgid "Home" +msgstr "หน้าหลัก" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "Changelog" +msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง" -msgid "Activities" -msgstr "กิจกรรม" +msgid "License" +msgstr "สัญญาอนุญาต" -msgid "Add" -msgstr "เพิ่ม" +msgid "Templates" +msgstr "แม่แบบ" -msgid "Add custom text" -msgstr "เพิ่มข้อความปรับแต่งเอง" +msgid "Delete" +msgstr "ลบ" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "เพิ่มเนื้อหามัลติมีเดีย" +msgid "Anomalies" +msgstr "ความผิดปกติ" -msgid "Add new question" -msgstr "เพิ่มคำถามใหม่" +msgid "Preferences" +msgstr "การตั้งค่า" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "เพิ่มแบบสอบถามใหม่" +msgid "Notifications" +msgstr "การเเจ้งเตือน" -msgid "Add question from template" -msgstr "เพิ่มคำถามจากแม่แบบ" +msgid "file unavailable" +msgstr "ไม่มีแฟ้มที่ใช้ได้" -msgid "Addition" -msgstr "การบวก" +msgid "Date" +msgstr "วันที่" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "แบบสอบถามเพิ่มเติม" +msgid "Expiration date" +msgstr "วันหมดอายุ" -msgid "Address" -msgstr "ที่อยู่" +msgid "Last Access" +msgstr "เข้าถึงล่าสุด" -msgid "Admin" -msgstr "ผู้ดูแลระบบ" +msgid "Files" +msgstr "แฟ้ม" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "ผู้ดูแลได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้:" +msgid "Comments" +msgstr "ความคิดเห็น" -msgid "Advanced" -msgstr "ขั้นสูง" +msgid "Details" +msgstr "รายละเอียด" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Platform wizard" +msgstr "ตัวช่วยตั้งค่าแพลตฟอร์ม" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "อนุญาตให้ผู้รับลบรายงานได้" +msgid "Label the report" +msgstr "ติดป้ายกำกับรายงาน" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "อนุญาตให้ผู้แจ้งเบาะแสแนบแฟ้มในรายงาน" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "เลื่อนวันหมดอายุ" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "อนุญาตให้ผู้แจ้งเบาะแสเขียนความคิดเห็น" +msgid "Select all" +msgstr "เลือกทั้งหมด" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Deselect all" +msgstr "เลิกเลือกทั้งหมด" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ลงชื่อสมัคร" +msgid "Refresh" +msgstr "เรียกใหม่" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "อนุญาตให้ผู้แจ้งเบาะแสเลือกผู้รับของตนเอง" +msgid "Channel" +msgstr "ช่อง" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "อนุญาตที่อยู่ไอพี" +msgid "Preview" +msgstr "ดูตัวอย่าง" -msgid "An update is available:" -msgstr "รายการอัปเดตพร้อมแล้ว:" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "ผู้แจ้งเบาะแสได้อ่านข่าวสารล่าสุดแล้ว" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "ผู้แจ้งเบาะแสยังไม่ได้อ่านข่าวสารล่าสุด" -msgid "Anomalies" -msgstr "ความผิดปกติ" +msgid "Move up" +msgstr "เลื่อนขึ้น" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "ค่าเกณฑ์การตรวจจับความผิดปกติ" +msgid "Move down" +msgstr "เลื่อนลง" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Move left" +msgstr "เลื่อนซ้าย" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "ทำให้การเชื่อมต่อขาออกเป็นนิรนาม" +msgid "Move right" +msgstr "เลื่อนขวา" -msgid "Anonymous" -msgstr "นิรนาม" +msgid "Import" +msgstr "นำเข้า" -msgid "Are you sure?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่?" +msgid "Export" +msgstr "ส่งออก" -msgid "Assign score points" -msgstr "กำหนดแต้มคะแนน" +msgid "Save all" +msgstr "บันทึกทั้งหมด" -msgid "Assigned to" -msgstr "มอบหมายให้" +msgid "Access control" +msgstr "การควบคุมการเข้าถึง" -msgid "Attachment" -msgstr "เอกสารแนบ" +msgid "Number" +msgstr "จำนวน" -msgid "Attachments" -msgstr "เอกสารแนบ" +msgid "Email" +msgstr "อีเมล" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "ตัวตรวจรูปแบบ regular expression" -msgid "Audio" -msgstr "เสียง" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "จำนวนตัวอักษรต่ำสุดสำหรับอินพุท" -msgid "Audit log" -msgstr "บันทึกการตรวจสอบบัญชี" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "จำนวนตัวอักษรสูงสุดสำหรับอินพุท" -msgid "Authentication failed" -msgstr "การยืนยันตัวตนล้มเหลว" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "วันที่แรกสุดที่ให้เลือกได้" -msgid "Authorization" -msgstr "การอนุญาต" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "วันที่สุดท้ายที่ให้เลือกได้" -msgid "Authorize" -msgstr "มอบอำนาจ" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = อัตโนมัติ" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "อนุญาตให้เข้าถึงตัวตนของผู้แจ้งเบาะแส" +msgid "Yes" +msgstr "ใช่" -msgid "Authorized" -msgstr "อนุญาตแล้ว" +msgid "No" +msgstr "ไม่" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "ต่ออายุอัตโนมัติ" +msgid "Attachment" +msgstr "เอกสารแนบ" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "การปรับค่าอัตโนมัติ" +msgid "Attachments" +msgstr "เอกสารแนบ" -msgid "Available disk space" -msgstr "พื้นที่ดิสก์ที่ใช้ได้" +msgid "Change your password" +msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "ก่อนจะไปต่อ กรุณาอ่านเอกสารอย่างรอบคอบที่:" +msgid "User" +msgstr "ผู้ใช้" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "ก่อนจะไปต่อ กรุณาเปิดใช้การยืนยันตัวตนสองชั้น" +msgid "Motivation" +msgstr "เหตุจูงใจ" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "ก่อนจะไปต่อ กรุณาตั้งรหัสผ่านใหม่" +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" -msgid "Block the submission" -msgstr "ปิดกั้นการส่ง" +msgid "Request motivation" +msgstr "เหตุจูงใจในการร้องขอ" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Reply motivation" +msgstr "เหตุจูงใจในการตอบกลับ" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "เมื่อยืนยัน คุณจะตั้งให้แจ้งเตือนในวันที่:" +msgid "Request status" +msgstr "สถานะคำขอ" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "โดยการเปิดใช้ความสามารถนี้ คุณจะช่วยสนับสนุนการพัฒนาและความปลอดภัยของแพลตฟอร์ม" +msgid "Custodian" +msgstr "ผู้พิทักษ์" -msgid "Cancel" -msgstr "ยกเลิก" +msgid "Identity" +msgstr "อัตลักษณ์" -msgid "Case management" -msgstr "การจัดการเรื่อง" +msgid "Access requested" +msgstr "การเข้าถึงที่ร้องขอ" -msgid "Certificate" -msgstr "ใบรับรอง" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "ร้องขอการเข้าถึงตัวตนของผู้แจ้งเบาะแส" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "คำขอให้เซ็นชื่อใบรับรอง" +msgid "Reply to the request" +msgstr "ตอบกลับคำขอ" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Authorized" +msgstr "อนุญาตแล้ว" -msgid "Change your password" -msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ" +msgid "Denied" +msgstr "ถูกปฏิเสธ" -msgid "Changelog" -msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "กำลังรอการอนุญาต" -msgid "Channel" -msgstr "ช่อง" +msgid "New request" +msgstr "คำขอใหม่" -msgid "Channels" -msgstr "ช่อง" +msgid "Authorize" +msgstr "มอบอำนาจ" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "ตรวจสอบกล่องขาเข้าของคุณเพื่อเปิดใช้งาน" +msgid "Deny" +msgstr "ปฏิเสธ" -msgid "Checkbox" -msgstr "ช่องกาเครื่องหมาย" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "ปฏิเสธการเข้าถึงตัวตนของผู้แจ้งเบาะแส" -msgid "Checkbox label" -msgstr "ข้อความกำกับช่องกาเครื่องหมาย" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "อนุญาตให้เข้าถึงตัวตนของผู้แจ้งเบาะแส" -msgid "City" -msgstr "เมือง" +msgid "URL redirects" +msgstr "เปลี่ยนเส้นทาง URL" -msgid "Close" -msgstr "ปิด" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "ค่าเกณฑ์การตรวจจับความผิดปกติ" -msgid "Closed" -msgstr "ปิดแล้ว" +msgid "Available disk space" +msgstr "พื้นที่ดิสก์ที่ใช้ได้" -msgid "Collapse" -msgstr "ยุบ" +msgid "Last update" +msgstr "การปรับปรุงล่าสุด" -msgid "Column" -msgstr "คอลัมน์" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "ปิดการแจ้งเตือนผู้ดูแลระบบ" -msgid "Comments" -msgstr "ความคิดเห็น" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "ปิดการแจ้งเตือนผู้พิทักษ์" -msgid "Computer" -msgstr "คอมพิวเตอร์" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "ปิดการแจ้งเตือนผู้รับ" -msgid "Configure" -msgstr "ปรับค่า" +msgid "Score" +msgstr "คะแนน" -msgid "Confirm" -msgstr "ยืนยัน" +msgid "Trigger question" +msgstr "คำถามเรียกทำงาน" -msgid "Congratulations!" -msgstr "ยินดีด้วย!" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "ถูกเรียกทำงานด้วยคะแนน:" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ด" +msgid "Weak" +msgstr "อ่อนแอ" -msgid "Country" -msgstr "ประเทศ" +msgid "Acceptable" +msgstr "ยอมรับได้" -msgid "Country code" -msgstr "รหัสประเทศ" +msgid "Strong" +msgstr "แข็งแรง" -msgid "Creation date" -msgstr "วันที่สร้าง" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "ข้อความที่แสดงที่ส่วนบนสุดของอินเทอร์เฟซของช่องที่เลือก" -msgid "Creation date:" -msgstr "วันที่สร้าง:" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "ปิดการแจ้งเตือนทางอีเมล" -msgid "Current password" -msgstr "รหัสผ่านปัจจุบัน" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "เปิดการแจ้งเตือนทางอีเมล" -msgid "Custodian" -msgstr "ผู้พิทักษ์" +msgid "Input validation" +msgstr "การตรวจรูปแบบอินพุท" + +msgid "Email address" +msgstr "ที่อยู่อีเมล" msgid "Custom" msgstr "ปรับแต่งเอง" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "แผงความเป็นส่วนตัวที่ปรับแต่งเอง" +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" -msgid "Custom support URL" -msgstr "URL สนับสนุนแบบปรับแต่งเอง" +msgid "Regular expression" +msgstr "regular expression" -msgid "Custom text" -msgstr "ข้อความปรับแต่งเอง" +msgid "Search" +msgstr "ค้นหา" -msgid "Custom translation" -msgstr "คำแปลปรับแต่งเอง" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "ข้อความปรับแต่งเองจะไม่ถูกแสดงบนแพลตฟอร์มอีกต่อไป ข้อความต้นฉบับถูกเปลี่ยนหรือถูกลบไปแล้ว" -msgid "Date" -msgstr "วันที่" +msgid "Audit log" +msgstr "บันทึกการตรวจสอบบัญชี" -msgid "Date of the request" -msgstr "วันที่ร้องขอ" +msgid "Stats" +msgstr "สถิติ" -msgid "Date range" -msgstr "ช่วงวัน" +msgid "Activities" +msgstr "กิจกรรม" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "ใช้การปรับค่าอีเมลตามค่าปริยายอยู่ โปรดพิจารณาใช้เซิร์ฟเวอร์อีเมลส่วนตัว" +msgid "Reports" +msgstr "รายงาน" -msgid "Delete" -msgstr "ลบ" +msgid "Report" +msgstr "รายงาน" -msgid "Denied" -msgstr "ถูกปฏิเสธ" +msgid "Users" +msgstr "ผู้ใช้" -msgid "Deny" -msgstr "ปฏิเสธ" +msgid "From" +msgstr "จาก" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "ปฏิเสธการเข้าถึงตัวตนของผู้แจ้งเบาะแส" +msgid "Number of downloads" +msgstr "จำนวนการดาวน์โหลด" -msgid "Description" -msgstr "คำอธิบาย" +msgid "File size not accepted." +msgstr "ไม่ยอมรับขนาดแฟ้ม" -msgid "Deselect" -msgstr "เลิกเลือก" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "ขนาดแฟ้มสูงสุดคือ:" -msgid "Deselect all" -msgstr "เลิกเลือกทั้งหมด" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "งานที่กำหนดเวลาไว้" -msgid "Details" -msgstr "รายละเอียด" +msgid "Regenerate" +msgstr "สร้างใหม่" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "รายละเอียดของกุญแจ PGP:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "แสดงตัวเลือกเรียงตามตัวอักษร" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "เปิดการแจ้งเตือนทางอีเมลสำหรับ:" msgid "Disable" msgstr "ปิดใช้งาน" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "ปิดการแจ้งเตือนผู้ดูแลระบบ" +msgid "Remove" +msgstr "ลบ" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "ปิดการแจ้งเตือนผู้พิทักษ์" +msgid "Use as default" +msgstr "ใช้เป็นค่าปริยาย" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "ปิดการแจ้งเตือนผู้รับ" +msgid "Collapse" +msgstr "ยุบ" -msgid "Disable submissions" -msgstr "ปิดรับการส่ง" +msgid "Expand" +msgstr "ขยาย" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "ปิดการใช้งานแผงความเป็นส่วนตัว" +msgid "Select" +msgstr "เลือก" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "ปิดใช้งานการยืนยันตัวตนแบบสองปัจจัย" +msgid "Deselect" +msgstr "เลิกเลือก" -msgid "Disabled" -msgstr "ปิดใช้งาน" +msgid "Surname" +msgstr "นามสกุล" -msgid "Disclaimer" -msgstr "การปฏิเสธความรับผิดชอบ" +msgid "New" +msgstr "ใหม่" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "แสดงตัวเลือกเรียงตามตัวอักษร" +msgid "Opened" +msgstr "เปิดแล้ว" -msgid "Download" -msgstr "ดาวน์โหลด" +msgid "Closed" +msgstr "ปิดแล้ว" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "ดาวน์โหลดสำเนานโยบายความเป็นส่วนตัว" +msgid "Placeholder" +msgstr "ตัวยึดตำแหน่ง" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "ดาวน์โหลด Tor Browser" +msgid "Print" +msgstr "พิมพ์" -msgid "Duplicate" -msgstr "ทำซ้ำ" +msgid "Previous" +msgstr "ก่อนหน้า" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "แต่ละรายการจะต้องคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค ( , )" +msgid "Next" +msgstr "ถัดไป" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "วันที่แรกสุดที่ให้เลือกได้" +msgid "First" +msgstr "ส่วนแรก" -msgid "Edit" -msgstr "แก้ไข" +msgid "Last" +msgstr "ส่วนสุดท้าย" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "เลื่อนวันหมดอายุ" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "ส่งอีเมลทดสอบไปยังที่อยู่อีเมลของคุณ" -msgid "Email" -msgstr "อีเมล" +msgid "Block the submission" +msgstr "ปิดกั้นการส่ง" -msgid "Email address" -msgstr "ที่อยู่อีเมล" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "ข้ามการสร้างบัญชีผู้รับ" -msgid "Enable" -msgstr "เปิดใช้งาน" +msgid "Send activation link" +msgstr "ส่งลิงก์ยืนยันการเปิดใช้งาน" -msgid "Enable PGP" -msgstr "เปิดใช้ PGP" +msgid "Password reset" +msgstr "ล้างและตั้งรหัสผ่านใหม่" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "เปิดให้ผู้ดูแลระบบเปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้ได้" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "ผู้รับอย่างน้อยหนึ่งรายยังไม่ได้ลงชื่อเข้าครั้งแรก ซึ่งหมายความว่าพวกเขาจะไม่ได้รับรายงาน" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "เปิดใช้งานแผงความเป็นส่วนตัวที่กำหนดเอง" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "ผู้ใช้รายนี้ยังไม่เคยลงชื่อเข้าใช้ครั้งแรก" -msgid "Enable email notifications" -msgstr "เปิดใช้การแจ้งเตือนทางอีเมล" +msgid "seconds" +msgstr "วินาที" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "เปิดการแจ้งเตือนทางอีเมลสำหรับ:" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "ชื่อโดเมนนี้ใช้ไม่ได้" -msgid "Enable encryption" -msgstr "เปิดใช้การเข้ารหัสลับ" +msgid "Mark as important" +msgstr "ทำเครื่องหมายว่าสำคัญ" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "เปิดใช้งานระบบให้คะแนน" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ด" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "เปิดใช้การสร้างดัชนีเครื่องมือค้นหา" +msgid "Logout" +msgstr "ออกจากระบบ" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "เปิดใช้งานการลงชื่อเข้าใช้แบบเรียบง่าย" +msgid "Grant access" +msgstr "มอบสิทธิเข้าถึง" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "เปิดใช้ข้อตกลงในการให้บริการ" +msgid "Revoke access" +msgstr "เพิกถอนการเข้าถึง" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "เปิดใช้การยืนยันตัวตนแบบสองปัจจัย" +msgid "Transfer" +msgstr "ถ่ายโอน" -msgid "Enabled" -msgstr "เปิดใช้งาน" +msgid "Assigned to" +msgstr "มอบหมายให้" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "ใส่ชื่อสำหรับสำเนา" +msgid "Not provided." +msgstr "ไม่ได้ให้มา" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "ใส่รหัสการยืนยันตัวตนแบบสองปัจจัย" +msgid "Set a reminder" +msgstr "ตั้งเตือนความจำ" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "ใส่กุญแจกู้คืนการเข้ารหัสลับของคุณ เพื่อทำให้กระบวนการตั้งรหัสผ่านใหม่สมบูรณ์" +msgid "Privileges" +msgstr "สิทธิพิเศษ" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "ใส่ชื่อผู้ใช้ของบัญชีของคุณและที่อยู่อีเมลของคุณ เพื่อขอให้ล้างและตั้งรหัสผ่านใหม่" +msgid "Hide" +msgstr "ซ่อน" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "ใส่ที่อยู่อีเมลของคุณ เพื่อขอให้ล้างและตั้งรหัสผ่านใหม่" +msgid "Unhide" +msgstr "เลิกซ่อน" -msgid "Error on input validation" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตรวจรูปแบบอินพุท" +msgid "Redact" +msgstr "ถมดำ" -msgid "Error!" -msgstr "ข้อผิดพลาด!" +msgid "Select an option" +msgstr "เลือกตัวเลือก" -msgid "Everyone" -msgstr "ทุกคน" +msgid "Select your language" +msgstr "เลือกภาษาของคุณ" -msgid "Example:" -msgstr "ตัวอย่าง:" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "ให้ผู้ใช้คนนี้สามารถบังซ่อนข้อมูลได้" -msgid "Expand" -msgstr "ขยาย" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "ให้ผู้ใช้คนนี้สามารถถมดำถาวรข้อมูลที่ถูกบังซ่อนอยู่ได้" -msgid "Expiration date" -msgstr "วันหมดอายุ" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "ฉันได้อ่านและยอมรับนโยบายความเป็นส่วนตัว" -msgid "Export" -msgstr "ส่งออก" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "ดาวน์โหลดสำเนานโยบายความเป็นส่วนตัว" -msgid "File size" -msgstr "ขนาดแฟ้ม" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว" -msgid "File size not accepted." -msgstr "ไม่ยอมรับขนาดแฟ้ม" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "นโยบายการแจ้งเบาะแส" -msgid "Filename" -msgstr "ชื่อแฟ้ม" +msgid "Voice" +msgstr "เสียง" -msgid "Files" -msgstr "แฟ้ม" +msgid "Everyone" +msgstr "ทุกคน" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "แฟ้มที่แนบมาโดยผู้รับ" +msgid "Recipients only" +msgstr "เฉพาะผู้รับ" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "กรอกแบบสอบถามเพิ่มเติม" +msgid "Me only" +msgstr "เฉพาะฉัน" -msgid "Fingerprint" -msgstr "ลายนิ้วมือ" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "ส่วนแรก" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" -msgstr "รหัสการเงิน" +msgid "Anonymous" +msgstr "นิรนาม" -msgid "Footer" -msgstr "ส่วนท้าย" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Initially anonymous" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "ด้วยเหตุผลความปลอดภัย ระบบจะให้เปลี่ยนรหัสผ่านเป็นประจำตามช่วงเวลาที่กำหนด" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "สำหรับเอกสารผู้ใช้ ไปที่:" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "การดำเนินการต้องห้าม" +msgid "Computer" +msgstr "คอมพิวเตอร์" -msgid "Force password change" -msgstr "บังคับเปลี่ยนรหัสผ่าน" +msgid "Mobile" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "บังคับเลือก" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "ลืมรหัสผ่านใช่ไหม?" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "จาก" +msgid "File a report" +msgstr "ยื่นรายงาน" -msgid "From:" -msgstr "จาก:" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "เลือกช่องทางรายงาน:" -msgid "Generate" -msgstr "สร้าง" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "ก่อนจะไปต่อ กรุณาตั้งรหัสผ่านใหม่" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "ให้ผู้ใช้มีสิทธิ์ผู้ดูแลในการเข้าถึงความสามารถเหล่านี้:" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "ก่อนจะไปต่อ กรุณาเปิดใช้การยืนยันตัวตนสองชั้น" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "ให้ผู้ดูแลรายนี้สามารถเปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้ได้" +msgid "Enable" +msgstr "เปิดใช้งาน" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "ให้ผู้ใช้คนนี้สามารถมอบสิทธิ์เข้าถึงให้กับผู้ใช้คนอื่นได้" +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "ให้ผู้ใช้คนนี้สามารถบังซ่อนข้อมูลได้" +msgid "Severity" +msgstr "ความรุนแรง" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "ให้ผู้ใช้คนนี้สามารถถมดำถาวรข้อมูลที่ถูกบังซ่อนอยู่ได้" +msgid "Object" +msgstr "วัตถุ" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "ให้ผู้ใช้คนนี้สามารถโอนรายงานไปยังผู้ใช้คนอื่นได้" +msgid "ID" +msgstr "รหัส" -msgid "Grant access" -msgstr "มอบสิทธิเข้าถึง" +msgid "Username" +msgstr "ชื่อผู้ใช้" -msgid "Group of questions" -msgstr "กลุ่มคำถาม" +msgid "Role" +msgstr "บทบาท" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "คุณได้ยื่นรายงานแล้วใช่ไหม? ใส่ใบรับของคุณ" +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" -msgid "Hidden" -msgstr "ถูกซ่อนอยู่" +msgid "Creation date" +msgstr "วันที่สร้าง" -msgid "Hide" -msgstr "ซ่อน" +msgid "Last access" +msgstr "เข้าถึงล่าสุด" -msgid "High" -msgstr "สูง" +msgid "Receivers" +msgstr "ผู้รับแจ้งเบาะแส" -msgid "Hint" -msgstr "คำแนะนำ" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "การเข้าถึงของผู้แจ้งเบาะแสล่าสุด" -msgid "Home" -msgstr "หน้าหลัก" +msgid "Substatuses" +msgstr "สถานะย่อย" -msgid "Homepage title" -msgstr "ชื่อหน้าหลัก" +msgid "Add" +msgstr "เพิ่ม" -msgid "Hostname" -msgstr "ชื่อโฮสต์" +msgid "Label" +msgstr "ฉลาก" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "ฉันได้อ่านและยอมรับเงื่อนไขในสัญญาอนุญาต" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "ช่องนี้จำเป็นต้องกรอก" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "ฉันได้อ่านและยอมรับนโยบายความเป็นส่วนตัว" +msgid "Edit" +msgstr "แก้ไข" -msgid "ID" -msgstr "รหัส" - -msgid "Identity" -msgstr "อัตลักษณ์" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "ถ้าคุณไม่ได้ยืนยันการเปิดใช้งานภายใน 24 ชั่วโมง แพลตฟอร์มจะถูกลบทิ้งโดยอัตโนมัติ" - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "ถ้าคุณต้องการการสนับสนุนทางเทคนิค มีคำถามทั่วไป หรือมีความคิดใหม่ๆ สำหรับซอฟต์แวร์นี้" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "ถ้าคุณต้องการช่วยในการพัฒนาซอฟต์แวร์หรือรายงานข้อผิดพลาด กรุณาเปิดประเด็น (issue) ในระบบติดตามตั๋วงานของเรา:" - -msgid "Image" -msgstr "ภาพ" - -msgid "Import" -msgstr "นำเข้า" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "ในขั้นตอนนี้ คำตอบต่อคำถามเหล่านี้หายไปหรือไม่ถูกต้องตามรูปแบบ:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" - -msgid "Input validation" -msgstr "การตรวจรูปแบบอินพุท" +msgid "Save" +msgstr "บันทึก" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "ติดตั้งแอปยืนยันตัวตนบนโทรศัพท์ของคุณ" +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "ใบรับรองขั้นกลาง" +msgid "days" +msgstr "วัน" -msgid "Internal server error" -msgstr "Internal server error" +msgid "Disabled" +msgstr "ปิดใช้งาน" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "การยืนยันไม่ถูกต้อง" +msgid "Report statuses" +msgstr "สถานะรายงาน" -msgid "Invalid email address" -msgstr "ที่อยู่อีเมลไม่ถูกต้อง" +msgid "Channels" +msgstr "ช่อง" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "หมายเลขโทรศัพท์ไม่ถูกต้อง" +msgid "Hidden" +msgstr "ถูกซ่อนอยู่" -msgid "Issuer:" -msgstr "ผู้ออก:" +msgid "Description" +msgstr "คำอธิบาย" -msgid "Join our chat:" -msgstr "เข้าร่วมการแชตกับเรา:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "แบบสอบถาม" -msgid "Label" -msgstr "ฉลาก" +msgid "Recipients" +msgstr "ผู้รับ" -msgid "Label the report" -msgstr "ติดป้ายกำกับรายงาน" +msgid "Reminder date" +msgstr "วันที่ให้เตือน" -msgid "Language" -msgstr "ภาษา" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "ตั้งค่าเป็น 0 เพื่อปิดคุณสมบัตินี้" -msgid "Language:" -msgstr "ภาษา:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "แสดงหน้าจอการนำทางแบบสอบถาม" -msgid "Languages" -msgstr "ภาษา" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "อนุญาตให้ผู้แจ้งเบาะแสเลือกผู้รับของตนเอง" -msgid "Last" -msgstr "ส่วนสุดท้าย" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "เลือกผู้รับทั้งหมดเป็นค่าปริยาย" -msgid "Last Access" -msgstr "เข้าถึงล่าสุด" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "จำนวนสูงสุดของผู้รับที่เลือกได้:" -msgid "Last access" -msgstr "เข้าถึงล่าสุด" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "แสดงผู้รับตามลำดับอักษร" -msgid "Last update" -msgstr "การปรับปรุงล่าสุด" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "แบบสอบถามเพิ่มเติม" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "วันที่สุดท้ายที่ให้เลือกได้" +msgid "Scoring system options" +msgstr "ตัวเลือกระบบให้คะแนน" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "เปิดให้แพลตฟอร์มสามารถถูกมองเห็นได้แม้ไม่ใช้ Tor" +msgid "Threshold" +msgstr "ค่าเกณฑ์" -msgid "License" -msgstr "สัญญาอนุญาต" +msgid "Value" +msgstr "ค่า" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "บันทึกการเข้าถึงของผู้ใช้ภายใน" +msgid "Medium" +msgstr "กลาง" -msgid "Log in" -msgstr "ลงชื่อเข้า" +msgid "High" +msgstr "สูง" -msgid "Logging level" -msgstr "ระดับการบันทึก" +msgid "Software version:" +msgstr "เวอร์ชันซอฟต์แวร์:" -msgid "Logo" -msgstr "โลโก้" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "อนุญาตให้เข้าถึงได้เฉพาะจากที่อยู่ไอพีที่เจาะจง" -msgid "Logout" -msgstr "ออกจากระบบ" +msgid "Enabled" +msgstr "เปิดใช้งาน" -msgid "Low" -msgstr "ต่ำ" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "อนุญาตที่อยู่ไอพี" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "ทำสำเนาและเก็บไว้ในที่ปลอดภัย ข้อมูลนี้มีความจำเป็นเมื่อคุณลืมรหัสผ่าน หากคุณต้องจะกู้คืนการเข้าถึงบัญชีของคุณโดยไม่มีข้อมูลสูญหาย" +msgid "Admin" +msgstr "ผู้ดูแลระบบ" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "ให้ผู้ดูแลสามารถล้างรหัสผ่านผู้ใช้เพื่อตั้งใหม่ได้" +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Mandatory" -msgstr "จำเป็นต้องมี" +msgid "Recipient" +msgstr "ผู้รับ" -msgid "Manual configuration" -msgstr "การปรับค่าด้วยตัวเอง" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "แต่ละรายการจะต้องคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค ( , )" -msgid "Mark as important" -msgstr "ทำเครื่องหมายว่าสำคัญ" +msgid "Example:" +msgstr "ตัวอย่าง:" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "ชื่อโฮสต์" -msgid "Max" -msgstr "สูงสุด" +msgid "Organization" +msgstr "องค์กร" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "ขนาดแฟ้มสูงสุดคือ:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "ที่อยู่อีเมลไม่ถูกต้อง" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "จำนวนตัวอักษรสูงสุดสำหรับอินพุท" +msgid "City" +msgstr "เมือง" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "จำนวนสูงสุดของผู้รับที่เลือกได้:" +msgid "Country" +msgstr "ประเทศ" -msgid "Me only" -msgstr "เฉพาะฉัน" +msgid "Country code" +msgstr "รหัสประเทศ" -msgid "Medium" -msgstr "กลาง" +msgid "Generate" +msgstr "สร้าง" -msgid "Min" -msgstr "ต่ำสุด" +msgid "Private Key" +msgstr "กุญแจส่วนตัว" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "จำนวนตัวอักษรต่ำสุดสำหรับอินพุท" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "คำขอให้เซ็นชื่อใบรับรอง" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Certificate" +msgstr "ใบรับรอง" -msgid "Mode:" -msgstr "โหมด:" +msgid "Valid until:" +msgstr "ใช้ได้จนถึง:" -msgid "Motivation" -msgstr "เหตุจูงใจ" +msgid "Issuer:" +msgstr "ผู้ออก:" -msgid "Move down" -msgstr "เลื่อนลง" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "ใบรับรองขั้นกลาง" -msgid "Move left" -msgstr "เลื่อนซ้าย" +msgid "Reset" +msgstr "รีเซ็ต" -msgid "Move right" -msgstr "เลื่อนขวา" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "แพลตฟอร์มนี้รองรับการปรับค่า HTTPS ผ่านหน้าจอนี้" -msgid "Move up" -msgstr "เลื่อนขึ้น" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "การปรับค่าอัตโนมัติ" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "อินพุทข้อความหลายบรรทัด" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "การใช้การปรับค่า HTTPS อัตโนมัติ จะจัดการกระบวนการขอรับใบอนุญาต เปิดใช้ใบอนุญาต และต่ออายุใบอนุญาตจาก Certificate Authority ของ Let's Encrypt ให้ทั้งหมด" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "อินพุทหลายตัวเลือก" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "แพลตฟอร์มจะต้องสามารถเห็นได้ทางที่อยู่ไอพีสาธารณะ และชื่อโฮสต์ที่เลือกจะต้องมีระเบียน DNS ที่ชี้มาที่อยู่ดังกล่าว" -msgid "Multiplier" -msgstr "ตัวคูณ" +msgid "Proceed" +msgstr "ดำเนินการ" -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" +msgid "Manual configuration" +msgstr "การปรับค่าด้วยตัวเอง" -msgid "Network" -msgstr "เครือข่าย" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "ตัวช่วยการปรับค่าด้วยตัวเองจะแนะนำคุณไปทีละขั้น เพื่อช่วยให้คุณติดตั้ง HTTPS โดยใช้ Certificate Authority เจ้าอื่น" -msgid "New" -msgstr "ใหม่" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "ต่ออายุอัตโนมัติ" -msgid "New password" -msgstr "รหัสผ่านใหม่" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion Service" -msgid "New request" -msgstr "คำขอใหม่" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "ทำให้การเชื่อมต่อขาออกเป็นนิรนาม" -msgid "Next" -msgstr "ถัดไป" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "เปิดให้แพลตฟอร์มสามารถถูกมองเห็นได้แม้ไม่ใช้ Tor" -msgid "No" -msgstr "ไม่" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "บทบาทที่อนุญาตให้เข้าใช้แพลตฟอร์มได้แม้ไม่ใช้ Tor" -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" +msgid "Whistleblower" +msgstr "ผู้แจ้งเบาะแส" -msgid "Not provided." -msgstr "ไม่ได้ให้มา" +msgid "To" +msgstr "ถึง" -msgid "Notifications" -msgstr "การเเจ้งเตือน" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "ใช้การปรับค่าอีเมลตามค่าปริยายอยู่ โปรดพิจารณาใช้เซิร์ฟเวอร์อีเมลส่วนตัว" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "แจ้งเตือนปัญหาซอฟต์แวร์ไปยังผู้ดูแลระบบ" +msgid "SMTP email address" +msgstr "ที่อยู่อีเมล SMTP" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "แจ้งเตือนปัญหาซอฟต์แวร์ไปยังผู้พัฒนา" +msgid "SMTP server address" +msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ SMTP" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "ตอนนี้พิมพ์รหัสผ่านของคุณแล้วคลิก 'เข้าสู่ระบบ':" +msgid "SMTP server port" +msgstr "พอร์ตเซิร์ฟเวอร์ SMTP" -msgid "Number" -msgstr "จำนวน" +msgid "Security" +msgstr "การรักษาความปลอดภัย" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "จำนวนวันจนกว่าจะแจ้งผู้ใช้ถึงรายงานที่ยังไม่ได้อ่าน" +msgid "Require authentication" +msgstr "ต้องใช้การยืนยันตัวตน" -msgid "Number of downloads" -msgstr "จำนวนการดาวน์โหลด" +msgid "Password" +msgstr "รหัสผ่าน" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "จำนวนชั่วโมงก่อนจะส่งแจ้งการเตือนถึงการหมดอายุของรายงาน" -msgid "Object" -msgstr "วัตถุ" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "ผู้รับอย่างน้อยหนึ่งรายยังไม่ได้ลงชื่อเข้าครั้งแรก ซึ่งหมายความว่าพวกเขาจะไม่ได้รับรายงาน" - -msgid "Opened" -msgstr "เปิดแล้ว" - -msgid "Options" -msgstr "ตัวเลือก" - -msgid "Organization" -msgstr "องค์กร" +msgid "Test the configuration" +msgstr "ทดสอบการปรับค่า" -msgid "Original text" -msgstr "ข้อความต้นฉบับ" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "ล้างการปรับค่า SMTP" -msgid "Original translation" -msgstr "คำแปลเดิม" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "ล้างแม่แบบการแจ้งเตือนเป็นค่าปริยาย" -msgid "Password" -msgstr "รหัสผ่าน" +msgid "Template" +msgstr "แม่แบบ" -msgid "Password change interval" -msgstr "กำหนดเวลาสำหรับเปลี่ยนรหัสผ่าน" +msgid "Question" +msgstr "คำถาม" -msgid "Password reset" -msgstr "ล้างและตั้งรหัสผ่านใหม่" +msgid "Single-line text input" +msgstr "อินพุทข้อความบรรทัดเดียว" -msgid "Password reset requested." -msgstr "ส่งคำขอรีเซ็ตรหัสผ่านแล้ว" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "อินพุทข้อความหลายบรรทัด" -msgid "Phone number" -msgstr "หมายเลขโทรศัพท์" +msgid "Selection box" +msgstr "กล่องตัวเลือก" -msgid "Placeholder" -msgstr "ตัวยึดตำแหน่ง" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "อินพุทหลายตัวเลือก" -msgid "Platform wizard" -msgstr "ตัวช่วยตั้งค่าแพลตฟอร์ม" +msgid "Checkbox" +msgstr "ช่องกาเครื่องหมาย" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "กรุณาดูกล่องขาเข้าของคุณสำหรับคำแนะนำต่อไป" +msgid "Terms of service" +msgstr "เงื่อนไขการให้บริการ" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "กรุณาเลือกโปรไฟล์การปรับค่า:" +msgid "Date range" +msgstr "ช่วงวัน" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "กรุณาเลือกชื่อผู้ใช้อื่น:" +msgid "Group of questions" +msgstr "กลุ่มคำถาม" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "โปรดทราบว่าข้อมูลที่เชื่อมโยงกันทั้งหมดจะถูกลบออกอย่างถาวร" +msgid "Row" +msgstr "แถว" -msgid "Please select your account:" -msgstr "กรุณาเลือกบัญชีของคุณ:" +msgid "Column" +msgstr "คอลัมน์" -msgid "Preferences" -msgstr "การตั้งค่า" +msgid "Width" +msgstr "ความกว้าง" -msgid "Presentation" -msgstr "การนำเสนอ" +msgid "Question group" +msgstr "กลุ่มคำถาม" -msgid "Preview" -msgstr "ดูตัวอย่าง" +msgid "Hint" +msgstr "คำแนะนำ" -msgid "Previous" -msgstr "ก่อนหน้า" +msgid "Mandatory" +msgstr "จำเป็นต้องมี" -msgid "Print" -msgstr "พิมพ์" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "ยอมรับการอัปโหลดหลายแฟ้ม" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "ยอมรับคำตอบหลายคำตอบ" -msgid "Private Key" -msgstr "กุญแจส่วนตัว" +msgid "Template override" +msgstr "แทนที่แม่แบบ" -msgid "Privileges" -msgstr "สิทธิพิเศษ" +msgid "Min" +msgstr "ต่ำสุด" -msgid "Proceed" -msgstr "ดำเนินการ" +msgid "Max" +msgstr "สูงสุด" -msgid "Profile" -msgstr "โพรไฟล์" +msgid "Phone number" +msgstr "หมายเลขโทรศัพท์" -msgid "Project name" -msgstr "ชื่อโครงการ" +msgid "Text" +msgstr "ข้อความ" -msgid "Public name" -msgstr "ชื่อสาธารณะ" +msgid "Checkbox label" +msgstr "ข้อความกำกับช่องกาเครื่องหมาย" -msgid "Question" -msgstr "คำถาม" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "เพิ่มเนื้อหามัลติมีเดีย" -msgid "Question group" -msgstr "กลุ่มคำถาม" +msgid "Image" +msgstr "ภาพ" -msgid "Question templates" -msgstr "แม่แบบคำถาม" +msgid "Audio" +msgstr "เสียง" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "คำถามที่จะจูงใจผู้ที่อาจะเป็นผู้แจ้งเบาะแสได้" +msgid "Video" +msgstr "วิดีโอ" -msgid "Questionnaire" -msgstr "แบบสอบถาม" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "ข้อความแสดงเมื่อได้คำตอบปฏิเสธ" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "คำตอบของแบบสอบถาม" +msgid "Low" +msgstr "ต่ำ" -msgid "Questionnaires" -msgstr "แบบสอบถาม" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "เงื่อนไขเริ่มทำงาน" -msgid "Questions" -msgstr "คำถาม" +msgid "Sufficient" +msgstr "เพียงพอ" -msgid "Receivers" -msgstr "ผู้รับแจ้งเบาะแส" +msgid "Options" +msgstr "ตัวเลือก" -msgid "Recipient" -msgstr "ผู้รับ" +msgid "Addition" +msgstr "การบวก" -msgid "Recipient selection" -msgstr "การเลือกผู้รับ" +msgid "Multiplier" +msgstr "ตัวคูณ" -msgid "Recipients" -msgstr "ผู้รับ" +msgid "Questions" +msgstr "คำถาม" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "ผู้รับได้ร้องขอให้คุณกรอกแบบสอบถามเพิ่มเติม" +msgid "Add new question" +msgstr "เพิ่มคำถามใหม่" -msgid "Recipients only" -msgstr "เฉพาะผู้รับ" +msgid "Add question from template" +msgstr "เพิ่มคำถามจากแม่แบบ" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "ผู้รับที่ถูกเลือก:" +msgid "Duplicate" +msgstr "ทำซ้ำ" -msgid "Redact" -msgstr "ถมดำ" +msgid "Steps" +msgstr "ขั้นตอน" -msgid "Refresh" -msgstr "เรียกใหม่" +msgid "Logo" +msgstr "โลโก้" -msgid "Regenerate" -msgstr "สร้างใหม่" +msgid "Project name" +msgstr "ชื่อโครงการ" -msgid "Regular expression" -msgstr "regular expression" +msgid "Homepage title" +msgstr "ชื่อหน้าหลัก" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "ตัวตรวจรูปแบบ regular expression" +msgid "Presentation" +msgstr "การนำเสนอ" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "โปรดจดจำใบรับของคุณสำหรับรายงานนี้" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "คำถามที่จะจูงใจผู้ที่อาจะเป็นผู้แจ้งเบาะแสได้" -msgid "Reminder date" -msgstr "วันที่ให้เตือน" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "ปุ่มแจ้งเบาะแส" -msgid "Remove" -msgstr "ลบ" +msgid "Disclaimer" +msgstr "การปฏิเสธความรับผิดชอบ" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Footer" +msgstr "ส่วนท้าย" -msgid "Reply motivation" -msgstr "เหตุจูงใจในการตอบกลับ" +msgid "Upload" +msgstr "อัปโหลด" -msgid "Reply to the request" -msgstr "ตอบกลับคำขอ" +msgid "Download" +msgstr "ดาวน์โหลด" -msgid "Report" -msgstr "รายงาน" +msgid "Language:" +msgstr "ภาษา:" -msgid "Report date" -msgstr "วันที่รายงาน" +msgid "Add custom text" +msgstr "เพิ่มข้อความปรับแต่งเอง" -msgid "Report statuses" -msgstr "สถานะรายงาน" +msgid "Custom text" +msgstr "ข้อความปรับแต่งเอง" -msgid "Reports" -msgstr "รายงาน" +msgid "Original text" +msgstr "ข้อความต้นฉบับ" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "ร้องขอการเข้าถึงตัวตนของผู้แจ้งเบาะแส" +msgid "Original translation" +msgstr "คำแปลเดิม" -msgid "Request date" -msgstr "วันที่ร้องขอ" +msgid "Custom translation" +msgstr "คำแปลปรับแต่งเอง" -msgid "Request motivation" -msgstr "เหตุจูงใจในการร้องขอ" +msgid "Disable submissions" +msgstr "ปิดรับการส่ง" -msgid "Request status" -msgstr "สถานะคำขอ" +msgid "Enable encryption" +msgstr "เปิดใช้การเข้ารหัสลับ" -msgid "Request support" -msgstr "ขอการสนับสนุน" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "เปิดให้ผู้ดูแลระบบเปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้ได้" -msgid "Requests" -msgstr "คำขอ" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "ผู้ดูแลได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้:" -msgid "Require authentication" -msgstr "ต้องใช้การยืนยันตัวตน" +msgid "Enable PGP" +msgstr "เปิดใช้ PGP" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "ต้องใช้การยืนยันตัวตนสองชั้น" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "เปิดใช้งานการลงชื่อเข้าใช้แบบเรียบง่าย" -msgid "Reset" -msgstr "รีเซ็ต" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "เปิดใช้การสร้างดัชนีเครื่องมือค้นหา" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "ล้างการปรับค่า SMTP" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "แสดงช่องตามลำดับตัวอักษร" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "ล้างแม่แบบการแจ้งเตือนเป็นค่าปริยาย" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "ขีดจำกัดขนาดเอกสารแนบ" -msgid "Reset reports" -msgstr "ล้างรายงาน" +msgid "megabytes" +msgstr "เมกะไบต์" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "สามารถเข้าถึงทรัพยากรได้ผ่านเครือข่าย Tor เท่านั้น" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "ต้องใช้การยืนยันตัวตนสองชั้น" -msgid "Resource not found" -msgstr "ไม่พบทรัพยากร" +msgid "Password change interval" +msgstr "กำหนดเวลาสำหรับเปลี่ยนรหัสผ่าน" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "อนุญาตให้เข้าถึงได้เฉพาะจากที่อยู่ไอพีที่เจาะจง" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "ด้วยเหตุผลความปลอดภัย ระบบจะให้เปลี่ยนรหัสผ่านเป็นประจำตามช่วงเวลาที่กำหนด" -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "จำนวนวันจนกว่าจะแจ้งผู้ใช้ถึงรายงานที่ยังไม่ได้อ่าน" -msgid "Revoke access" -msgstr "เพิกถอนการเข้าถึง" +msgid "Custom support URL" +msgstr "URL สนับสนุนแบบปรับแต่งเอง" -msgid "Role" -msgstr "บทบาท" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "ปิดการใช้งานแผงความเป็นส่วนตัว" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "บทบาทที่อนุญาตให้เข้าใช้แพลตฟอร์มได้แม้ไม่ใช้ Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "เปิดใช้งานแผงความเป็นส่วนตัวที่กำหนดเอง" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "โดเมนรากถูกใช้สำหรับไซต์ชั้นสอง" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "แผงความเป็นส่วนตัวที่ปรับแต่งเอง" -msgid "Row" -msgstr "แถว" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "เปิดใช้งานระบบให้คะแนน" -msgid "SMTP email address" -msgstr "ที่อยู่อีเมล SMTP" +msgid "Logging level" +msgstr "ระดับการบันทึก" -msgid "SMTP server address" -msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ SMTP" +msgid "percentage" +msgstr "ร้อยละ" -msgid "SMTP server port" -msgstr "พอร์ตเซิร์ฟเวอร์ SMTP" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "บันทึกการเข้าถึงของผู้ใช้ภายใน" -msgid "Save" -msgstr "บันทึก" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "แจ้งเตือนปัญหาซอฟต์แวร์ไปยังผู้ดูแลระบบ" -msgid "Save all" -msgstr "บันทึกทั้งหมด" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "แจ้งเตือนปัญหาซอฟต์แวร์ไปยังผู้พัฒนา" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "สแกนรหัส QR ด้วยแอป" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "โดยการเปิดใช้ความสามารถนี้ คุณจะช่วยสนับสนุนการพัฒนาและความปลอดภัยของแพลตฟอร์ม" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "งานที่กำหนดเวลาไว้" +msgid "Reset reports" +msgstr "ล้างรายงาน" -msgid "Score" -msgstr "คะแนน" +msgid "Settings" +msgstr "การตั้งค่า" -msgid "Scoring system options" -msgstr "ตัวเลือกระบบให้คะแนน" +msgid "Case management" +msgstr "การจัดการเรื่อง" -msgid "Search" -msgstr "ค้นหา" +msgid "Network" +msgstr "เครือข่าย" -msgid "Security" -msgstr "การรักษาความปลอดภัย" +msgid "Sites" +msgstr "ไซต์" -msgid "Select" -msgstr "เลือก" +msgid "Profile" +msgstr "โพรไฟล์" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "เลือกแฟ้มหรือลากและวางที่นี่" +msgid "Configure" +msgstr "ปรับค่า" -msgid "Select all" -msgstr "เลือกทั้งหมด" +msgid "Subdomain" +msgstr "โดเมนย่อย" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "เลือกผู้รับทั้งหมดเป็นค่าปริยาย" +msgid "Mode:" +msgstr "โหมด:" -msgid "Select an option" -msgstr "เลือกตัวเลือก" +msgid "Creation date:" +msgstr "วันที่สร้าง:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "เลือกผู้ที่จะรับรายงานของคุณ" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "ใช้งานเว็บไซต์แรกเพื่อจุดประสงค์ในการจัดการดูแลเท่านั้น" -msgid "Select your language" -msgstr "เลือกภาษาของคุณ" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "โดเมนรากถูกใช้สำหรับไซต์ชั้นสอง" -msgid "Selection box" -msgstr "กล่องตัวเลือก" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ลงชื่อสมัคร" -msgid "Send" -msgstr "ส่ง" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "เปิดใช้ข้อตกลงในการให้บริการ" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "ส่งอีเมลทดสอบไปยังที่อยู่อีเมลของคุณ" +msgid "Title" +msgstr "ชื่อเรื่อง" -msgid "Send activation link" -msgstr "ส่งลิงก์ยืนยันการเปิดใช้งาน" +msgid "Public name" +msgstr "ชื่อสาธารณะ" msgid "Send reset link" msgstr "ส่งลิงก์รีเซ็ต" -msgid "Set a reminder" -msgstr "ตั้งเตือนความจำ" - msgid "Set password" msgstr "ตั้งรหัสผ่าน" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "ตั้งค่าเป็น 0 เพื่อปิดคุณสมบัตินี้" +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "รหัสผ่านที่เลือกนั้นอ่อนแอเกินไป รหัสผ่านที่ใช้ได้ควรมีความยาวอย่างน้อย 12 ตัวอักษรและมีตัวอักษรหลากหลายชนิด มีอักษรพิมพ์เล็ก อักษรพิมพ์ใหญ่ ตัวเลข และสัญลักษณ์พิเศษอย่างน้อยอย่างละตัว" -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "ตั้งค่าให้เข้ารหัสลับโดยการให้กุญแจสาธารณะ PGP" +msgid "Force password change" +msgstr "บังคับเปลี่ยนรหัสผ่าน" -msgid "Settings" -msgstr "การตั้งค่า" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "ผู้ใช้จะถูกบังคับให้เปลี่ยนรหัสผ่านในการลงชื่อเข้าระบบครั้งหน้า" -msgid "Severity" -msgstr "ความรุนแรง" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "ปิดใช้งานการยืนยันตัวตนแบบสองปัจจัย" -msgid "Show" -msgstr "แสดง" +msgid "Language" +msgstr "ภาษา" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "แสดงช่องตามลำดับตัวอักษร" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "เปิดใช้การแจ้งเตือนทางอีเมล" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "แสดงผู้รับตามลำดับอักษร" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "รายละเอียดของกุญแจ PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "แสดงหน้าจอการนำทางแบบสอบถาม" +msgid "Fingerprint" +msgstr "ลายนิ้วมือ" -msgid "Sign up" -msgstr "ลงชื่อสมัคร" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "ตั้งค่าให้เข้ารหัสลับโดยการให้กุญแจสาธารณะ PGP" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "ปิดการแจ้งเตือนทางอีเมล" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "ให้ผู้ดูแลรายนี้สามารถเปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้ได้" -msgid "Single-line text input" -msgstr "อินพุทข้อความบรรทัดเดียว" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "บังคับเลือก" -msgid "Site" -msgstr "เว็บไซต์" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "อนุญาตให้ผู้รับลบรายงานได้" -msgid "Sites" -msgstr "ไซต์" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "อนุญาตให้ผู้รับเลื่อนวันหมดอายุของรายงานได้" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "ขีดจำกัดขนาดเอกสารแนบ" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "ให้ผู้ใช้คนนี้สามารถมอบสิทธิ์เข้าถึงให้กับผู้ใช้คนอื่นได้" -msgid "Size:" -msgstr "ขนาด:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "ให้ผู้ใช้คนนี้สามารถโอนรายงานไปยังผู้ใช้คนอื่นได้" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "ข้ามการสร้างบัญชีผู้รับ" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "เวอร์ชันซอฟต์แวร์:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "ให้ผู้ใช้มีสิทธิ์ผู้ดูแลในการเข้าถึงความสามารถเหล่านี้:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "สถิติ" +msgid "Request date" +msgstr "วันที่ร้องขอ" -msgid "Status" -msgstr "สถานะ" +msgid "Report date" +msgstr "วันที่รายงาน" -msgid "Status:" -msgstr "สถานะ:" +msgid "Authorization" +msgstr "การอนุญาต" -msgid "Step" -msgstr "ขั้นตอน" +msgid "Requests" +msgstr "คำขอ" -msgid "Steps" -msgstr "ขั้นตอน" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "ลิงก์ยืนยันความถูกต้องไม่ถูกต้องหรือหมดอายุแล้ว" -msgid "Strong" -msgstr "แข็งแรง" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "ที่อยู่อีเมลใหม่ของคุณได้รับการยืนยันความถูกต้องแล้ว" -msgid "Subdomain" -msgstr "โดเมนย่อย" +msgid "Forgot password?" +msgstr "ลืมรหัสผ่านใช่ไหม?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "ใส่รหัสการยืนยันตัวตนแบบสองปัจจัย" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "การยืนยันตัวตนล้มเหลว" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "รหัสไม่ถูกต้องหรือหมดอายุแล้ว" + +msgid "Please select your account:" +msgstr "กรุณาเลือกบัญชีของคุณ:" + +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "ตอนนี้พิมพ์รหัสผ่านของคุณแล้วคลิก 'เข้าสู่ระบบ':" + +msgid "Confirm" +msgstr "ยืนยัน" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "การส่งถูกปิดใช้งาน" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "ข้อความแสดงหลังจากผู้ใช้ได้เลือกตัวเลือก" -msgid "Submit" -msgstr "ส่ง" +msgid "Assign score points" +msgstr "กำหนดแต้มคะแนน" -msgid "Subscribed" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Subscription date" -msgstr "วันที่สมัคร" - -msgid "Substatuses" -msgstr "สถานะย่อย" +msgid "Status:" +msgstr "สถานะ:" -msgid "Success!" -msgstr "สำเร็จ!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่?" -msgid "Sufficient" -msgstr "เพียงพอ" +msgid "Close" +msgstr "ปิด" -msgid "Surname" -msgstr "นามสกุล" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "โปรดทราบว่าข้อมูลที่เชื่อมโยงกันทั้งหมดจะถูกลบออกอย่างถาวร" -msgid "Tax code" -msgstr "เลขประจำตัวผู้เสียภาษี" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "เปิดใช้การยืนยันตัวตนแบบสองปัจจัย" -msgid "Template" -msgstr "แม่แบบ" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "ก่อนจะไปต่อ กรุณาอ่านเอกสารอย่างรอบคอบที่:" -msgid "Template override" -msgstr "แทนที่แม่แบบ" +msgid "Account recovery key" +msgstr "กุญแจกู้คืนบัญชี" -msgid "Templates" -msgstr "แม่แบบ" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "ทำสำเนาและเก็บไว้ในที่ปลอดภัย ข้อมูลนี้มีความจำเป็นเมื่อคุณลืมรหัสผ่าน หากคุณต้องจะกู้คืนการเข้าถึงบัญชีของคุณโดยไม่มีข้อมูลสูญหาย" -msgid "Terms of service" -msgstr "เงื่อนไขการให้บริการ" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "ทดสอบการปรับค่า" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "ข้อความ" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "ใส่ชื่อสำหรับสำเนา" -msgid "Text customization" -msgstr "การกำหนดค่าข้อความ" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "ข้อความแสดงหลังจากผู้ใช้ได้เลือกตัวเลือก" +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "ข้อความที่แสดงที่ส่วนบนสุดของอินเทอร์เฟซของช่องที่เลือก" +msgid "Reopen" +msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "ข้อความแสดงเมื่อได้คำตอบปฏิเสธ" +msgid "Request support" +msgstr "ขอการสนับสนุน" msgid "Thank you." msgstr "ขอบคุณ" -msgid "The answer is too short" -msgstr "คำตอบสั้นเกินไป" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "รหัสผ่านที่เลือกนั้นอ่อนแอเกินไป รหัสผ่านที่ใช้ได้ควรมีความยาวอย่างน้อย 12 ตัวอักษรและมีตัวอักษรหลากหลายชนิด มีอักษรพิมพ์เล็ก อักษรพิมพ์ใหญ่ ตัวเลข และสัญลักษณ์พิเศษอย่างน้อยอย่างละตัว" +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "เราจะติดต่อกลับไปหาคุณเร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้" -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "รหัสไม่ถูกต้องหรือหมดอายุแล้ว" +msgid "Submit" +msgstr "ส่ง" msgid "The connection is not secure." msgstr "การเชื่อมต่อไม่ปลอดภัย" msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "ผู้รับดังต่อไปนี้จะได้รับรายงานของคุณและจะไม่สามารถเลิกเลือกได้:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "แพลตฟอร์มยังไม่ได้รับการปรับค่าเพื่อใช้การเชื่อมต่อแบบ HTTPS ดังนั้นจึงควรใช้เพื่อการทดสอบเท่านั้น" -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "กระบวนการทีละขั้นตอนดังต่อไปนี้ จะแนะแนวทางให้คุณสร้างแพลตฟอร์มแจ้งเบาะแสของคุณเอง" +msgid "Send" +msgstr "ส่ง" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "เมื่อยืนยัน คุณจะเลื่อนวันหมดอายุไปที่:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "ตัวช่วยการปรับค่าด้วยตัวเองจะแนะนำคุณไปทีละขั้น เพื่อช่วยให้คุณติดตั้ง HTTPS โดยใช้ Certificate Authority เจ้าอื่น" +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "เมื่อยืนยัน คุณจะตั้งให้แจ้งเตือนในวันที่:" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "รหัสผ่านใหม่ต้องแตกต่างจากรหัสผ่านปัจจุบัน" +msgid "Transfer access" +msgstr "โอนการเข้าถึง" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "แพลตฟอร์มยังไม่ได้รับการปรับค่าเพื่อใช้การเชื่อมต่อแบบ HTTPS ดังนั้นจึงควรใช้เพื่อการทดสอบเท่านั้น" +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "นี่เป็นแพลตฟอร์มทดลอง กรุณาอย่าใช้เพื่อส่งรายงานจริง" -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "แพลตฟอร์มจะต้องสามารถเห็นได้ทางที่อยู่ไอพีสาธารณะ และชื่อโฮสต์ที่เลือกจะต้องมีระเบียน DNS ที่ชี้มาที่อยู่ดังกล่าว" +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "ติดตั้งแอปยืนยันตัวตนบนโทรศัพท์ของคุณ" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "แพลตฟอร์มนี้รองรับการปรับค่า HTTPS ผ่านหน้าจอนี้" +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "สแกนรหัส QR ด้วยแอป" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "กุญแจกู้คืนที่ให้มานั้นไม่ถูกต้อง" +msgid "Error!" +msgstr "ข้อผิดพลาด!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "โทเค็นสำหรับรีเซ็ตไม่ถูกต้องหรือหมดอายุแล้ว" +msgid "Internal server error" +msgstr "Internal server error" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "ใบรับนั้นไม่ถูกต้อง หรือรายงานหมดอายุแล้ว" +msgid "Error on input validation" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตรวจรูปแบบอินพุท" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "อินพุทที่ระบุไม่ตรงกับรูปแบบที่ถูกต้อง" +msgid "Resource not found" +msgstr "ไม่พบทรัพยากร" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "อินพุทที่ระบุมีรูปแบบไม่ถูกต้อง:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "การดำเนินการต้องห้าม" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "รหัสผ่านเดิมที่ระบุไม่ถูกต้อง" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "รหัสผ่านสองชุดไม่ตรงกัน" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "สามารถเข้าถึงทรัพยากรได้ผ่านเครือข่าย Tor เท่านั้น" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "ขนาดการขออัปโหลดเกินขีดจำกัด" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "ผู้ใช้จะถูกบังคับให้เปลี่ยนรหัสผ่านในการลงชื่อเข้าระบบครั้งหน้า" +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "ลิงก์ยืนยันความถูกต้องไม่ถูกต้องหรือหมดอายุแล้ว" +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "ผู้แจ้งเบาะแสได้อ่านข่าวสารล่าสุดแล้ว" +msgid "Current password" +msgstr "รหัสผ่านปัจจุบัน" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "ผู้แจ้งเบาะแสยังไม่ได้อ่านข่าวสารล่าสุด" +msgid "New password" +msgstr "รหัสผ่านใหม่" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "จากนั้น คัดลอกและวางที่อยู่นี้ลงใน Tor Browser:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "รหัสผ่านใหม่ต้องแตกต่างจากรหัสผ่านปัจจุบัน" -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "ข้อความปรับแต่งเองจะไม่ถูกแสดงบนแพลตฟอร์มอีกต่อไป ข้อความต้นฉบับถูกเปลี่ยนหรือถูกลบไปแล้ว" +msgid "Type your new password again" +msgstr "พิมพ์รหัสผ่านใหม่ของคุณอีกครั้ง" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "ชื่อโดเมนนี้ใช้ไม่ได้" +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "รหัสผ่านสองชุดไม่ตรงกัน" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "ช่องนี้จำเป็นต้องกรอก" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "กำลังดำเนินการตรวจความถูกต้องของอีเมลของคุณ" -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "นี่เป็นแพลตฟอร์มทดลอง กรุณาอย่าใช้เพื่อส่งรายงานจริง" +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "กรุณาดูกล่องขาเข้าของคุณสำหรับคำแนะนำต่อไป" -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "ผู้ใช้รายนี้ยังไม่เคยลงชื่อเข้าใช้ครั้งแรก" +msgid "Warning" +msgstr "คำเตือน" -msgid "Threshold" -msgstr "ค่าเกณฑ์" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "เราแนะนำเป็นอย่างยิ่ง ให้คุณเข้าถึงเว็บไซต์นี้ด้วยแอปที่ชื่อ Tor Browser มันจะปกป้องตัวตนของคุณ" -msgid "Title" -msgstr "ชื่อเรื่อง" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "ดาวน์โหลด Tor Browser" -msgid "To" -msgstr "ถึง" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "จากนั้น คัดลอกและวางที่อยู่นี้ลงใน Tor Browser:" -msgid "To:" -msgstr "ถึง:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "คุณได้ยื่นรายงานแล้วใช่ไหม? ใส่ใบรับของคุณ" -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "ใบรับนั้นไม่ถูกต้อง หรือรายงานหมดอายุแล้ว" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion Service" +msgid "Filename" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" -msgid "Transfer" -msgstr "ถ่ายโอน" +msgid "Size:" +msgstr "ขนาด:" -msgid "Transfer access" -msgstr "โอนการเข้าถึง" +msgid "Access date" +msgstr "วันที่เข้าถึง" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "เงื่อนไขเริ่มทำงาน" +msgid "Address" +msgstr "ที่อยู่" -msgid "Trigger question" -msgstr "คำถามเรียกทำงาน" +msgid "Fiscal code" +msgstr "รหัสการเงิน" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "ถูกเรียกทำงานด้วยคะแนน:" +msgid "Tax code" +msgstr "เลขประจำตัวผู้เสียภาษี" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "เปิดการแจ้งเตือนทางอีเมล" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "ผู้รับได้ร้องขอให้คุณกรอกแบบสอบถามเพิ่มเติม" -msgid "Type" -msgstr "ประเภท" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "กรอกแบบสอบถามเพิ่มเติม" + +msgid "From:" +msgstr "จาก:" + +msgid "To:" +msgstr "ถึง:" -msgid "Type your new password again" -msgstr "พิมพ์รหัสผ่านใหม่ของคุณอีกครั้ง" +msgid "View" +msgstr "มองดู" -msgid "URL redirects" -msgstr "เปลี่ยนเส้นทาง URL" +msgid "Upload date" +msgstr "วันที่อัปโหลด" -msgid "Unhide" -msgstr "เลิกซ่อน" +msgid "File size" +msgstr "ขนาดแฟ้ม" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "คำตอบของแบบสอบถาม" -msgid "Upload" -msgstr "อัปโหลด" +msgid "Step" +msgstr "ขั้นตอน" + +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "แฟ้มที่แนบมาโดยผู้รับ" msgid "Upload a file:" msgstr "อัปโหลดแฟ้ม:" -msgid "Upload date" -msgstr "วันที่อัปโหลด" +msgid "Welcome!" +msgstr "ยินดีต้อนรับ!" -msgid "Use as default" -msgstr "ใช้เป็นค่าปริยาย" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "สำหรับเอกสารผู้ใช้ ไปที่:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "ใช้รหัสการรับ 16 หลักเพื่อเข้าสู่ระบบ ซึ่งจะอนุญาตให้คุณดูข้อความที่เราส่งให้คุณ และอนุญาตให้เพิ่มข้อมูลเพิ่มเติมได้" +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "ถ้าคุณต้องการการสนับสนุนทางเทคนิค มีคำถามทั่วไป หรือมีความคิดใหม่ๆ สำหรับซอฟต์แวร์นี้" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "ใช้งานเว็บไซต์แรกเพื่อจุดประสงค์ในการจัดการดูแลเท่านั้น" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "ถ้าคุณต้องการช่วยในการพัฒนาซอฟต์แวร์หรือรายงานข้อผิดพลาด กรุณาเปิดประเด็น (issue) ในระบบติดตามตั๋วงานของเรา:" -msgid "User" -msgstr "ผู้ใช้" +msgid "Join our chat:" +msgstr "เข้าร่วมการแชตกับเรา:" -msgid "Username" -msgstr "ชื่อผู้ใช้" +msgid "An update is available:" +msgstr "รายการอัปเดตพร้อมแล้ว:" -msgid "Users" -msgstr "ผู้ใช้" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "เราแนะนำให้คุณไปที่ส่วน \"การปรับแต่ง\" เพื่อเรียกรับ \"กุญแจกู้คืนบัญชี\" ของคุณ และเก็บเอาไว้ในที่ปลอดภัย กุญแจนี้จำเป็นสำหรับการกู้คืนสิทธิ์เข้าถึงแพลตฟอร์มของคุณและสำหรับการกู้คืนข้อมูล ในกรณีที่คุณลืมรหัสผ่าน" + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "เลือกแฟ้มหรือลากและวางที่นี่" + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "กุญแจกู้คืนที่ให้มานั้นไม่ถูกต้อง" + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "โทเค็นสำหรับรีเซ็ตไม่ถูกต้องหรือหมดอายุแล้ว" msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "การใช้การปรับค่า HTTPS อัตโนมัติ จะจัดการกระบวนการขอรับใบอนุญาต เปิดใช้ใบอนุญาต และต่ออายุใบอนุญาตจาก Certificate Authority ของ Let's Encrypt ให้ทั้งหมด" +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "ใส่ชื่อผู้ใช้ของบัญชีของคุณและที่อยู่อีเมลของคุณ เพื่อขอให้ล้างและตั้งรหัสผ่านใหม่" -msgid "Valid until:" -msgstr "ใช้ได้จนถึง:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "ใส่ที่อยู่อีเมลของคุณ เพื่อขอให้ล้างและตั้งรหัสผ่านใหม่" -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "กำลังดำเนินการตรวจความถูกต้องของอีเมลของคุณ" +msgid "Password reset requested." +msgstr "ส่งคำขอรีเซ็ตรหัสผ่านแล้ว" -msgid "Value" -msgstr "ค่า" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "ใส่กุญแจกู้คืนการเข้ารหัสลับของคุณ เพื่อทำให้กระบวนการตั้งรหัสผ่านใหม่สมบูรณ์" -msgid "Video" -msgstr "วิดีโอ" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "คำร้องขอเพื่อเข้าถึงตัวตนของผู้แจ้งเบาะแส ได้ถูกส่งไปยังผู้พิทักษ์แล้ว" -msgid "View" -msgstr "มองดู" +msgid "Date of the request" +msgstr "วันที่ร้องขอ" -msgid "View your report" -msgstr "ดูรายงานของคุณ" +msgid "Show" +msgstr "แสดง" -msgid "Voice" -msgstr "เสียง" +msgid "Subscription date" +msgstr "วันที่สมัคร" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "กำลังรอการอนุญาต" +msgid "Congratulations!" +msgstr "ยินดีด้วย!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "รอให้แฟ้มอัปโหลดเสร็จ" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "คุณเสร็จสิ้นการเปิดใช้งานแพลตฟอร์มแล้ว" -msgid "Warning" -msgstr "คำเตือน" +msgid "Success!" +msgstr "สำเร็จ!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "เราแนะนำให้เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าคุณต้องการปกป้องข้อมูลจากการสูญหาย ในสถานการณ์ที่ผู้รับลืมรหัสผ่านของตนเอง อย่างไรก็ตาม เราไม่แนะนำให้คุณใช้ความสามารถนี้ถ้าคุณต้องการตั้งค่าระบบที่ให้ผู้รับเท่านั้นที่จะสามารถเข้าถึงสิ่งที่ส่งไปได้" +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "แพลตฟอร์มแจ้งเบาะแสของคุณใกล้พร้อมแล้ว!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "ตรวจสอบกล่องขาเข้าของคุณเพื่อเปิดใช้งาน" msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "เราแนะนำให้คุณไปที่ส่วน \"การปรับแต่ง\" เพื่อเรียกรับ \"กุญแจกู้คืนบัญชี\" ของคุณ และเก็บเอาไว้ในที่ปลอดภัย กุญแจนี้จำเป็นสำหรับการกู้คืนสิทธิ์เข้าถึงแพลตฟอร์มของคุณและสำหรับการกู้คืนข้อมูล ในกรณีที่คุณลืมรหัสผ่าน" +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "ถ้าคุณไม่ได้ยืนยันการเปิดใช้งานภายใน 24 ชั่วโมง แพลตฟอร์มจะถูกลบทิ้งโดยอัตโนมัติ" -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "เราจะติดต่อกลับไปหาคุณเร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้" +msgid "Sign up" +msgstr "ลงชื่อสมัคร" -msgid "Weak" -msgstr "อ่อนแอ" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "การยืนยันไม่ถูกต้อง" -msgid "Welcome!" -msgstr "ยินดีต้อนรับ!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "หมายเลขโทรศัพท์ไม่ถูกต้อง" -msgid "Whistleblower" -msgstr "ผู้แจ้งเบาะแส" +msgid "Site" +msgstr "เว็บไซต์" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "การเข้าถึงของผู้แจ้งเบาะแสล่าสุด" +msgid "Confirmation" +msgstr "การยืนยัน" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "นโยบายการแจ้งเบาะแส" +msgid "The answer is too short" +msgstr "คำตอบสั้นเกินไป" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "ปุ่มแจ้งเบาะแส" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "อินพุทที่ระบุไม่ตรงกับรูปแบบที่ถูกต้อง" -msgid "Width" -msgstr "ความกว้าง" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "อินพุทที่ระบุมีรูปแบบไม่ถูกต้อง:" -msgid "Yes" -msgstr "ใช่" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่อีเมลที่ถูกรูปแบบ" + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "กรุณาใส่ตัวเลขเท่านั้น" + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "การส่งถูกปิดใช้งาน" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "คุณกำลังเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์โดยไม่ได้เป็นนิรนาม และเซิร์ฟเวอร์นี้รองรับการส่งรายงานอย่างเป็นนิรนามเท่านั้น" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "การรายงานของคุณสำเร็จแล้ว" + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "โปรดจดจำใบรับของคุณสำหรับรายงานนี้" msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "เราแนะนำเป็นอย่างยิ่ง ให้คุณเข้าถึงเว็บไซต์นี้ด้วยแอปที่ชื่อ Tor Browser มันจะปกป้องตัวตนของคุณ" +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "ใช้รหัสการรับ 16 หลักเพื่อเข้าสู่ระบบ ซึ่งจะอนุญาตให้คุณดูข้อความที่เราส่งให้คุณ และอนุญาตให้เพิ่มข้อมูลเพิ่มเติมได้" -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "คุณเสร็จสิ้นการเปิดใช้งานแพลตฟอร์มแล้ว" +msgid "View your report" +msgstr "ดูรายงานของคุณ" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "คุณได้ดำเนินการตัวช่วยตั้งค่าแพล็ตฟอร์มเสร็จสิ้นแล้ว" +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "เลือกผู้ที่จะรับรายงานของคุณ" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "ผู้รับที่ถูกเลือก:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "คุณเลือกผู้รับจนเต็มจำนวนที่เลือกได้แล้ว" @@ -1595,41 +1588,48 @@ msgstr "คุณเลือกผู้รับจนเต็มจำนว msgid "You must select at least one recipient." msgstr "คุณต้องเลือกผู้รับอย่างน้อยหนึ่งราย" -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "ที่อยู่อีเมลใหม่ของคุณได้รับการยืนยันความถูกต้องแล้ว" - -msgid "Your report was successful." -msgstr "การรายงานของคุณสำเร็จแล้ว" +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "ผู้รับดังต่อไปนี้จะได้รับรายงานของคุณและจะไม่สามารถเลิกเลือกได้:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "แพลตฟอร์มแจ้งเบาะแสของคุณใกล้พร้อมแล้ว!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "ในขั้นตอนนี้ คำตอบต่อคำถามเหล่านี้หายไปหรือไม่ถูกต้องตามรูปแบบ:" -msgid "days" -msgstr "วัน" +msgid "Recipient selection" +msgstr "การเลือกผู้รับ" -msgid "file unavailable" -msgstr "ไม่มีแฟ้มที่ใช้ได้" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "รอให้แฟ้มอัปโหลดเสร็จ" -msgid "megabytes" -msgstr "เมกะไบต์" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "กระบวนการทีละขั้นตอนดังต่อไปนี้ จะแนะแนวทางให้คุณสร้างแพลตฟอร์มแจ้งเบาะแสของคุณเอง" -msgid "percentage" -msgstr "ร้อยละ" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "กรุณาเลือกโปรไฟล์การปรับค่า:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่อีเมลที่ถูกรูปแบบ" +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "ให้ผู้ดูแลสามารถล้างรหัสผ่านผู้ใช้เพื่อตั้งใหม่ได้" -msgid "please enter numbers only." -msgstr "กรุณาใส่ตัวเลขเท่านั้น" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "เราแนะนำให้เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าคุณต้องการปกป้องข้อมูลจากการสูญหาย ในสถานการณ์ที่ผู้รับลืมรหัสผ่านของตนเอง อย่างไรก็ตาม เราไม่แนะนำให้คุณใช้ความสามารถนี้ถ้าคุณต้องการตั้งค่าระบบที่ให้ผู้รับเท่านั้นที่จะสามารถเข้าถึงสิ่งที่ส่งไปได้" -msgid "seconds" -msgstr "วินาที" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "กรุณาเลือกชื่อผู้ใช้อื่น:" -msgid "File a report" -msgstr "ยื่นรายงาน" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "ฉันได้อ่านและยอมรับเงื่อนไขในสัญญาอนุญาต" -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "เลือกช่องทางรายงาน:" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "คุณได้ดำเนินการตัวช่วยตั้งค่าแพล็ตฟอร์มเสร็จสิ้นแล้ว" msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "อธิบายรายงานของคุณในไม่กี่คำ" diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/tk.po b/client/app/assets/data_src/pot/tk.po index 111aff3657..e7c1da53b7 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/tk.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/tk.po @@ -19,1570 +19,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" +msgid "Log in" +msgstr "Içeri gir" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Birnäçe jogaplary kabul et" +msgid "Languages" +msgstr "Dil" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Birnäçe faýl ýüklemesini kabul et" +msgid "Text customization" +msgstr "Teksti özleşdirmek" -msgid "Acceptable" -msgstr "Makul" +msgid "Advanced" +msgstr "Ösen" -msgid "Access control" -msgstr "Giriş gözegçiligi" +msgid "Question templates" +msgstr "Sorag nusgalary" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Sowalnamalar" -msgid "Access requested" -msgstr "Giriş soraldy" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Täze sowalnama goş" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Gözegçiden gizlin habar ýetirijiň şahsyýet hasabyna girmek üçin haýyş edildi." +msgid "Home" +msgstr "Baş sahypa" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Hasaby dikeltmek açary" +msgid "Changelog" +msgstr "Üýtgetme gündeligi" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Ygtyýarnama" -msgid "Activities" -msgstr "Çäreler" +msgid "Templates" +msgstr "Nusgalar" -msgid "Add" -msgstr "Goş" +msgid "Delete" +msgstr "Poz" -msgid "Add custom text" -msgstr "Adaty tekst goşuň" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomaliýalar" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Multimedia mazmuny goş" +msgid "Preferences" +msgstr "Saýlamalar" -msgid "Add new question" -msgstr "Täze sorag goş" +msgid "Notifications" +msgstr "Duýduryş" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Täze sowalnama goş" +msgid "file unavailable" +msgstr "faýl elýeterli däl" -msgid "Add question from template" -msgstr "Nusgadan sorag goş" +msgid "Date" +msgstr "Sene" -msgid "Addition" -msgstr "Goşma" +msgid "Expiration date" +msgstr "Möhleti gutarýan senesi" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Goşmaça sowalnama" +msgid "Last Access" +msgstr "Soňky Giriş" -msgid "Address" -msgstr "" +msgid "Files" +msgstr "Faýllar" -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgid "Comments" +msgstr "Teswirler" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Ulanyjy parolyny üýtgetmäge ygtyýarly dolandyryjylar:" +msgid "Details" +msgstr "Jikme-jiklikler" -msgid "Advanced" -msgstr "Ösen" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Platforma düzeltmesi" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "Hasabaty bellik ediň" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Alyja hasabatlary pozmagy rugsat ber" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Möhletiniň gutarýan senesini gijikdir" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Gizlin habar ýetirijilere hasabata goşmaçalar goşmagyna rugsat beriň" +msgid "Select all" +msgstr "Ählisini seç" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Ählisini aýyr" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Gizlin habar ýetirijilere teswir ýazmaga rugsat beriň" +msgid "Refresh" +msgstr "Täzele" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Ulanyjylara ýazylmagyna rugsat beriň" +msgid "Preview" +msgstr "Öňünden syn" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Gizlin habar ýetirijilere alyjylaryny saýlamaga rugsat ber" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Gizlin habar ýetiriji soňky täzelenmäni eýýäm okady" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Rugsat berlen IP salgylar" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Gizlin habar ýetiriji soňky täzelenmäni entek okamady" -msgid "An update is available:" -msgstr "Täzelenme bar:" +msgid "Move up" +msgstr "Yokary çyk" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "Aşak süýş" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomaliýalar" +msgid "Move left" +msgstr "Çepe süýş" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Anomaliýany kesgitlemegiň çäkleri" +msgid "Move right" +msgstr "Saga süýş" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "Import" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Çykýan baglanyşyklary anonimleşdir" +msgid "Export" +msgstr "Eksport" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Save all" +msgstr "Ählisini sakla" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Ynamyňyz barmy?" +msgid "Access control" +msgstr "Giriş gözegçiligi" -msgid "Assign score points" -msgstr "Hasap ballaryny belläň " +msgid "Number" +msgstr "San" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "Email" -msgid "Attachment" -msgstr "Goşundy" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Yzygiderli aňlatma tassyklaýjy" -msgid "Attachments" -msgstr "Goşundylar" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Giriş nyşanlarynyň iň az sany" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Giriş nyşanlarynyň iň köp sany" -msgid "Audio" -msgstr "Ses" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Iň irki saýlanma senesi" -msgid "Audit log" -msgstr "Gözegçilik gündeligi" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Iň soňky saýlanma senesi" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Tassyklama şowsuz." +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" -msgid "Authorization" -msgstr "Awtorizasiýa" +msgid "Yes" +msgstr "Hawa" -msgid "Authorize" -msgstr "Ygtyýar ber" +msgid "No" +msgstr "Ýok" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Gizlin habar ýetirijiň şahsyýetine girmegi ygtyýar ber" +msgid "Attachment" +msgstr "Goşundy" -msgid "Authorized" -msgstr "Ygtyýarlandyrylan" +msgid "Attachments" +msgstr "Goşundylar" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Awto-täzelenme" +msgid "Change your password" +msgstr "Parolyňyzy üýtgediň" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Awtomatiki konfigurasiýa" +msgid "User" +msgstr "Ulanyjy" -msgid "Available disk space" -msgstr "Elýeterli disk ýeri" +msgid "Motivation" +msgstr "Motiwasiýa" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Dowam etmezden ozal resminamalary üns bilen okaň:" +msgid "Status" +msgstr "Status" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Dowam etmezden ozal iki faktor tassyklaýjyny işjeňleşdirmegiňizi haýyş edýäris." +msgid "Request motivation" +msgstr "Motiwasiýa talap et" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Dowam etmezden ozal täze parol belläň." +msgid "Reply motivation" +msgstr "Motiwasiýa jogap ber" -msgid "Block the submission" -msgstr "Ibermegi bloklaň" +msgid "Request status" +msgstr "Status ýagdaýy" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "Gözegçi" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "Şahsyýet" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Bu aýratynlygy açmak bilen, platformanyň ösüşine we howpsuzlygyna goşant goşarsyňyz." +msgid "Access requested" +msgstr "Giriş soraldy" -msgid "Cancel" -msgstr "Goýbolsun et" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Gizlin habar ýetirijiň şahsyýetine girmegi haýyş ediň" -msgid "Case management" -msgstr "Iş dolandyryş" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Haýyşa jogap beriň" -msgid "Certificate" -msgstr "Şahadatnama" +msgid "Authorized" +msgstr "Ygtyýarlandyrylan" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Şahadatnama gol çekmek haýyşy" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "Inkär edildi" -msgid "Change your password" -msgstr "Parolyňyzy üýtgediň" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Ygtyýarnama garaşýar" -msgid "Changelog" -msgstr "Üýtgetme gündeligi" +msgid "New request" +msgstr "Täze haýyş" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Ygtyýar ber" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "Inkär et" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Aktiwasiýa üçin poçta gutyňyzy barlaň." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Gizlin habar ýetirijiň şahsyýetine girmegi inkär et" -msgid "Checkbox" -msgstr "Bellik gutusy" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Gizlin habar ýetirijiň şahsyýetine girmegi ygtyýar ber" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Guty belligi" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL gönükdirýär" -msgid "City" -msgstr "Şäher" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Anomaliýany kesgitlemegiň çäkleri" -msgid "Close" -msgstr "Ýap" +msgid "Available disk space" +msgstr "Elýeterli disk ýeri" -msgid "Closed" -msgstr "Ýapyk" +msgid "Last update" +msgstr "Soňky täzelenme" -msgid "Collapse" -msgstr "Dargat" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Dolandyryjylara bildirişleri öçüriň" -msgid "Column" -msgstr "Sütün" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Gözegçilere bildirişleri öçüriň" -msgid "Comments" -msgstr "Teswirler" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Alyjylara bildirişleri öçüriň" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Score" +msgstr "Bal" -msgid "Configure" -msgstr "Sazlamak" +msgid "Trigger question" +msgstr "Soragy oýar" -msgid "Confirm" -msgstr "Tassykla" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Bal bilen oýarylan:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gutlaýarys!" +msgid "Weak" +msgstr "Gowşak" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Paneli göçüriň" +msgid "Acceptable" +msgstr "Makul" -msgid "Country" -msgstr "Ýurt" +msgid "Strong" +msgstr "Güýçli" -msgid "Country code" -msgstr "Döwlet kody" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "Döredilen senesi" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Email habarnamalaryny dym" -msgid "Creation date:" -msgstr "Döredilen senesi:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Email habarnamalaryny aç" -msgid "Current password" -msgstr "Hazirki parolyňyz" +msgid "Input validation" +msgstr "Giriş tassyklamasy" -msgid "Custodian" -msgstr "Gözegçi" +msgid "Email address" +msgstr "Email Salgyňyz" msgid "Custom" msgstr "Aýratyn" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Hususy gizlinlik paneli" +msgid "None" +msgstr "None" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Yzygiderli aňlatma" -msgid "Custom text" -msgstr "Adaty tekst" +msgid "Search" +msgstr "Gözleg" -msgid "Custom translation" -msgstr "Adaty terjime" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Bu adaty tekst indi platformada görkezilmeýär. Asyl tekst üýtgedildi ýa-da aýryldy." -msgid "Date" -msgstr "Sene" +msgid "Audit log" +msgstr "Gözegçilik gündeligi" -msgid "Date of the request" -msgstr "Haýyşyň senesi" +msgid "Stats" +msgstr "Statistikalar" -msgid "Date range" -msgstr "Sene aralygy" +msgid "Activities" +msgstr "Çäreler" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Hasabatlar" -msgid "Delete" -msgstr "Poz" +msgid "Report" +msgstr "Hasabat ber" -msgid "Denied" -msgstr "Inkär edildi" +msgid "Users" +msgstr "Ulanyjylar" -msgid "Deny" -msgstr "Inkär et" +msgid "From" +msgstr "Kimden" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Gizlin habar ýetirijiň şahsyýetine girmegi inkär et" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Ýüklemeleriň sany" -msgid "Description" -msgstr "Düşündiriş" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Faýl ölçegi kabul edilmedi." -msgid "Deselect" -msgstr "Aýyrmak" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Maksimum faýl ölçegi:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Ählisini aýyr" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Meýilleşdirilen işler" -msgid "Details" -msgstr "Jikme-jiklikler" +msgid "Regenerate" +msgstr "Täzeden döret" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP açary barada jikme-jiklikler:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Opsiýalary elipbiý boýunça görkez" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Email habarnamalaryny açyň:" msgid "Disable" msgstr "Öçür" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Dolandyryjylara bildirişleri öçüriň" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Gözegçilere bildirişleri öçüriň" +msgid "Remove" +msgstr "Aýyr" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Alyjylara bildirişleri öçüriň" +msgid "Use as default" +msgstr "Asyl görnüşde ulan" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Iberilenleri öçüriň" +msgid "Collapse" +msgstr "Dargat" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Gizlinlik panelini öçür" +msgid "Expand" +msgstr "Giňelt" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Iki faktor tassyklanmagyny öçüriň" +msgid "Select" +msgstr "Saýla" -msgid "Disabled" -msgstr "Ýapyk" +msgid "Deselect" +msgstr "Aýyrmak" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Duýduryş" +msgid "Surname" +msgstr "Familiýa" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Opsiýalary elipbiý boýunça görkez" +msgid "New" +msgstr "Täze" -msgid "Download" -msgstr "Göçürip al" +msgid "Opened" +msgstr "Açyldy" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Ýapyk" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Tor Browser göçürip alyň" +msgid "Placeholder" +msgstr "Placeholder" -msgid "Duplicate" -msgstr "Göçürme" +msgid "Print" +msgstr "Çap et" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Her ýazgy otur bilen bölünmeli." +msgid "Previous" +msgstr "Öňki" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Iň irki saýlanma senesi" +msgid "Next" +msgstr "Indiki" -msgid "Edit" -msgstr "Düzet" +msgid "First" +msgstr "Ilki" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Möhletiniň gutarýan senesini gijikdir" +msgid "Last" +msgstr "Soňky" -msgid "Email" -msgstr "Email" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Synag emaili email salgyňyza iberiň." -msgid "Email address" -msgstr "Email Salgyňyz" +msgid "Block the submission" +msgstr "Ibermegi bloklaň" -msgid "Enable" -msgstr "Aç" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Alyjynyň hasaby döretmekden geçiň." -msgid "Enable PGP" -msgstr "" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Dolandyryjylara ulanyjy parollaryny üýtgetmäge mümkinçilik ber" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Hususy gizlinlik panelini aç" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Email habarnamalaryny aç" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Email habarnamalaryny açyň:" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "Şifrlemegi işlet" - -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Bal ulgamyny aç" +msgid "Send activation link" +msgstr "Işjeňleşdirme baglanyşygyny iber" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Gözleg motorlaryny indeksirlemäge mümkinçilik ber" +msgid "Password reset" +msgstr "Paroly täzeleýji" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Ýönekeýleşdirilen girişi açyň" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Bir ýa-da birnäçe alyjy entek ilkinji içeri girişi ýerine ýetirmedi. Diýmek, olar hasabatlary alyp bilmezler." -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Hyzmat şertlerine rugsat beriň" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Bu ulanyjy entek ilkinji içeri girişini ýerine ýetirmedi." -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Iki faktor tassyklanmagyny açyň" +msgid "seconds" +msgstr "sekunt" -msgid "Enabled" -msgstr "Açyk" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Bu domain ady elýeterli däl" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Göçürmäniň adyny giriziň" +msgid "Mark as important" +msgstr "Möhüm hökmünde belle" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Iki faktor tassyklanma kody giriziň" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Paneli göçüriň" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Paroly täzeden düzmek prosedurasyny tamamlamak üçin hasabyňyzy dikeltmek açaryny giriziň" +msgid "Logout" +msgstr "Içinden çyk" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Parolyňyzy täzeden düzmek üçin hasabyňyzyň ulanyjy adyny ýa-da email salgyňyzy giriziň." +msgid "Grant access" +msgstr "Girişi ygtyýar ber" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Parolyňyzy täzeden düzmek üçin email salgyňyzy giriziň." +msgid "Revoke access" +msgstr "Girişi ýatyr" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Giriş tassyklamasynda säwlik" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Näsazlyk:" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Not provided." msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Mysal:" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Giňelt" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Möhleti gutarýan senesi" +msgid "Hide" +msgstr "Gizle" -msgid "Export" -msgstr "Eksport" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Faýlyň ululygy" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Faýl ölçegi kabul edilmedi." +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Faýlyň ady" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Faýllar" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Alyjylar tarapyndan berkidilen faýllar" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Goşmaça sowalnamany dolduryň" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Barmak yzy" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Ilki" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Gizlinlik Ugry" -msgid "Fiscal code" +msgid "Whistleblowing Policy" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Aşaky sözbaşy" - -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Voice" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Howpsuzlyk sebäpli parollary yzygiderli üýtgetmek talap edilýär." +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Ulanyjy resminamalary üçin:" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Gadagan edilen amal" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Paroly üýtgetmegi mejbur ediň" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Mejbury saýlandy" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Paroly ýatdan çykardyňyzmy?" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Kimden" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Kimden:" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "Döret" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Ulanyja aşakdaky aýratynlyklara administratiw ygtyýar ber:" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Bu dolandyryja ulanyjynyň parollaryny üýtgetmek ukybyny beriň" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Mobile" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "File a report" +msgstr "Hasabat beriň" + +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Grant access" -msgstr "Girişi ygtyýar ber" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Dowam etmezden ozal täze parol belläň." -msgid "Group of questions" -msgstr "Soraglar topary" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Dowam etmezden ozal iki faktor tassyklaýjyny işjeňleşdirmegiňizi haýyş edýäris." -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Hasabat tabşyrdyňyzmy? Kwitansiýaňyzy giriziň." +msgid "Enable" +msgstr "Aç" -msgid "Hidden" -msgstr "Gizlenen" +msgid "Type" +msgstr "Görnüşi" -msgid "Hide" -msgstr "Gizle" +msgid "Severity" +msgstr "Agyrlyk" -msgid "High" -msgstr "Ýokary" +msgid "Object" +msgstr "Obýekt" -msgid "Hint" -msgstr "Ýaňzytma" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Home" -msgstr "Baş sahypa" +msgid "Username" +msgstr "Ulanjy ady" -msgid "Homepage title" -msgstr "Baş sahypanyň ady" +msgid "Role" +msgstr "Rol" -msgid "Hostname" -msgstr "Host ady" +msgid "Name" +msgstr "Ady" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Ygtyýarnamanyň şertlerini okadym we razy." +msgid "Creation date" +msgstr "Döredilen senesi" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Last access" +msgstr "Iň soňky giriş" + +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Gizlin habar yetirijiniň soňky girişi" -msgid "Identity" -msgstr "Şahsyýet" +msgid "Substatuses" +msgstr "Substatuslar" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "24 sagadyň dowamynda işjeňleşdirilmese, platforma awtomatiki usulda öçüriler." +msgid "Add" +msgstr "Goş" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Tehniki goldaw gerek bolsa, umumy soraglaryňyz ýa-da programma üpjünçiligi üçin täze pikirleriňiz bar bolsa:" +msgid "Label" +msgstr "Belgi" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Programma üpjünçiligini ösdürmäge goşant goşmak ýa-da näsazlyk barada habar bermek isleseňiz, bilet ulgamymyzda bir mesele açyň:" - -msgid "Image" -msgstr "Şekil" - -msgid "Import" -msgstr "Import" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Bu ädimde aşakdaky soraglara jogap ýitirim ýa-da nädogry:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" - -msgid "Input validation" -msgstr "Giriş tassyklamasy" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Telefonyňyzda tassyklaýjy programma guruň" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Orta Şahadatnamalar" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Bu öýjük hökmanydyr" -msgid "Internal server error" -msgstr "Içerki serwer säwligi" +msgid "Edit" +msgstr "Düzet" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Nädogry tassyklama" +msgid "Save" +msgstr "Ýazdyr" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Nädogry email salgysy" +msgid "Cancel" +msgstr "Goýbolsun et" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Nädogry telefon belgisi" +msgid "days" +msgstr "günler" -msgid "Issuer:" -msgstr "Beren:" +msgid "Disabled" +msgstr "Ýapyk" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Söhbetdeşligimize goşulyň:" +msgid "Report statuses" +msgstr "Statuslary hasabat ber" -msgid "Label" -msgstr "Belgi" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Hasabaty bellik ediň" +msgid "Hidden" +msgstr "Gizlenen" -msgid "Language" -msgstr "Dil" +msgid "Description" +msgstr "Düşündiriş" -msgid "Language:" -msgstr "Dil:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Sowalnama" -msgid "Languages" -msgstr "Dil" +msgid "Recipients" +msgstr "Alyjylar" -msgid "Last" -msgstr "Soňky" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Last Access" -msgstr "Soňky Giriş" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Bu aýratynlygy öçürmek üçin sany 0-a belläň." -msgid "Last access" -msgstr "Iň soňky giriş" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Sowalnamanyň nawigasiýa interfeýsini görkez" -msgid "Last update" -msgstr "Soňky täzelenme" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Gizlin habar ýetirijilere alyjylaryny saýlamaga rugsat ber" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Iň soňky saýlanma senesi" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Tertip boýunça ähli alyjylary saýla" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Tor-syz platforma elýeterli geçiş ber" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Saýlanyp biljekleriň iň köp sany:" -msgid "License" -msgstr "Ygtyýarnama" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Alyjylary elipbiý tertibinde görkez" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Içerki ulanyjylaryň giriş ýazgylary" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Goşmaça sowalnama" -msgid "Log in" -msgstr "Içeri gir" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Hasaplama ulgam opsiýalary" -msgid "Logging level" -msgstr "Giriş derejesi" +msgid "Threshold" +msgstr "Çäk" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Value" +msgstr "Baha" -msgid "Logout" -msgstr "Içinden çyk" +msgid "Medium" +msgstr "Ortaça" -msgid "Low" -msgstr "Pes" +msgid "High" +msgstr "Ýokary" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Göçürip alyň we howpsuz ýerde saklaň. Maglumat ýitirilmezden hasabyňyza girmegi dikeltmek üçin parolyňyzy ýitirseňiz zerur bolar." +msgid "Software version:" +msgstr "Programma wersiýasy:" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Bu administratoryň ulanyjy parollaryny täzeden düzmegine mümkinçilik dörediň." +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Belli bir IP adreslere girmegi çäklendir" -msgid "Mandatory" -msgstr "Gerekli" +msgid "Enabled" +msgstr "Açyk" -msgid "Manual configuration" -msgstr "El bilen edilýän konfigurasiýa" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Rugsat berlen IP salgylar" -msgid "Mark as important" -msgstr "Möhüm hökmünde belle" +msgid "Admin" +msgstr "Admin" -msgid "Mask" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Recipient" +msgstr "Alyjy" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Maksimum faýl ölçegi:" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Her ýazgy otur bilen bölünmeli." -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Giriş nyşanlarynyň iň köp sany" +msgid "Example:" +msgstr "Mysal:" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Saýlanyp biljekleriň iň köp sany:" +msgid "Hostname" +msgstr "Host ady" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Gurama" -msgid "Medium" -msgstr "Ortaça" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Nädogry email salgysy" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "City" +msgstr "Şäher" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Giriş nyşanlarynyň iň az sany" +msgid "Country" +msgstr "Ýurt" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Country code" +msgstr "Döwlet kody" -msgid "Mode:" -msgstr "Tertip:" +msgid "Generate" +msgstr "Döret" -msgid "Motivation" -msgstr "Motiwasiýa" +msgid "Private Key" +msgstr "Şahsy Açar" -msgid "Move down" -msgstr "Aşak süýş" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Şahadatnama gol çekmek haýyşy" -msgid "Move left" -msgstr "Çepe süýş" +msgid "Certificate" +msgstr "Şahadatnama" -msgid "Move right" -msgstr "Saga süýş" +msgid "Valid until:" +msgstr "Şu wagta çenli:" -msgid "Move up" -msgstr "Yokary çyk" +msgid "Issuer:" +msgstr "Beren:" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Köp setirli tekst giriş" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Orta Şahadatnamalar" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Birnäçe saýlaw giriş" +msgid "Reset" +msgstr "Täzeden düz" -msgid "Multiplier" -msgstr "Köpeltmek" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Platforma, bu interfeýs arkaly HTTPS konfigurasiýasyny goldaýar." -msgid "Name" -msgstr "Ady" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Awtomatiki konfigurasiýa" -msgid "Network" -msgstr "Tor" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Awtomatiki HTTPS konfigurasiýasyny ulanmak, Şifrlenen Şahadatnamalar Häkimiýetinden şahadatnamalary talap etmek, ulanmak we täzelemek prosesini dolandyrar." -msgid "New" -msgstr "Täze" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Platforma köpçülige açyk IP adresi arkaly elýeterli bolmaly we saýlanan host adynda şol adrese salgylanýan DNS ýazgysy bolmaly." -msgid "New password" -msgstr "Täze parol" +msgid "Proceed" +msgstr "Dowam et" -msgid "New request" -msgstr "Täze haýyş" +msgid "Manual configuration" +msgstr "El bilen edilýän konfigurasiýa" -msgid "Next" -msgstr "Indiki" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "El bilen konfigurasiýa düzeltmesi, alternatiw Şahadatnama Häkimiýetinden HTTPS gurmak arkaly size ýol görkezer." -msgid "No" -msgstr "Ýok" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Awto-täzelenme" -msgid "None" -msgstr "None" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion Service" -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Çykýan baglanyşyklary anonimleşdir" -msgid "Notifications" -msgstr "Duýduryş" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Tor-syz platforma elýeterli geçiş ber" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Programma problemalary barada dolandyryjylara habar ber" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Rollar Tor-syz platformany ulanmaga mümkinçilik berildi" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Programma problemalary barada döredijilere habar ber" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Gizlin habar ýetiriji" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Indi parolyňyzy ýazyň, soňra 'Içeri gir' düwmesine basyň:" +msgid "To" +msgstr "Kime" -msgid "Number" -msgstr "San" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Ulanyjylara okalmadyk hasabatlary habar berýänçä günleriň sany" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP email salgysy" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Ýüklemeleriň sany" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP serwer salgysy" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "Duýduryş ibermezden ozal hasabatyň möhleti barada sagat sany:" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP serwer porty" -msgid "Object" -msgstr "Obýekt" +msgid "Security" +msgstr "Howpsuzlyk" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Bir ýa-da birnäçe alyjy entek ilkinji içeri girişi ýerine ýetirmedi. Diýmek, olar hasabatlary alyp bilmezler." +msgid "Require authentication" +msgstr "Tassyklamagy talap ediň" -msgid "Opened" -msgstr "Açyldy" +msgid "Password" +msgstr "Parol" -msgid "Options" -msgstr "Opsiýa" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "Duýduryş ibermezden ozal hasabatyň möhleti barada sagat sany:" -msgid "Organization" -msgstr "Gurama" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Konfigurasiýany test et" -msgid "Original text" -msgstr "Asyl tekst" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "SMTP konfigurasiýasyny täzeden düz" -msgid "Original translation" -msgstr "Asyl terjime" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Nusga duýduryşlaryny asyl görnüşe geçir" -msgid "Password" -msgstr "Parol" +msgid "Template" +msgstr "Nusga" -msgid "Password change interval" -msgstr "Parol üýtgetmek aralygy" +msgid "Question" +msgstr "Sorag" -msgid "Password reset" -msgstr "Paroly täzeleýji" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Bir setirli tekst giriş" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Paroly täzeden düzmek talap edildi." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Köp setirli tekst giriş" -msgid "Phone number" -msgstr "Telefon belgisi" +msgid "Selection box" +msgstr "Saýlama gutusy" -msgid "Placeholder" -msgstr "Placeholder" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Birnäçe saýlaw giriş" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Platforma düzeltmesi" +msgid "Checkbox" +msgstr "Bellik gutusy" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Goşmaça görkezmeler üçin poçta gutyňyzy barlaň." +msgid "Terms of service" +msgstr "Hyzmat şertleri" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Sazlama profilini saýlaň:" +msgid "Date range" +msgstr "Sene aralygy" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Başga ulanyjy adyny saýlaň." +msgid "Group of questions" +msgstr "Soraglar topary" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Baglanyşykly maglumatlaryň ählisiniň hemişelik pozuljakdygyny ýadyňyzdan çykarmaň." +msgid "Row" +msgstr "Setir" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Haýyş hasabyňyzy saýlaň:" +msgid "Column" +msgstr "Sütün" -msgid "Preferences" -msgstr "Saýlamalar" +msgid "Width" +msgstr "In" -msgid "Presentation" -msgstr "Tanyşdyryş" +msgid "Question group" +msgstr "Sorag topary" -msgid "Preview" -msgstr "Öňünden syn" +msgid "Hint" +msgstr "Ýaňzytma" -msgid "Previous" -msgstr "Öňki" +msgid "Mandatory" +msgstr "Gerekli" -msgid "Print" -msgstr "Çap et" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Birnäçe faýl ýüklemesini kabul et" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Gizlinlik Ugry" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Birnäçe jogaplary kabul et" -msgid "Private Key" -msgstr "Şahsy Açar" +msgid "Template override" +msgstr "Nusgany ýok etmek" -msgid "Privileges" +msgid "Min" msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "Dowam et" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefon belgisi" -msgid "Project name" -msgstr "Taslamanyň ady" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -msgid "Public name" -msgstr "Umumy ady" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Guty belligi" -msgid "Question" -msgstr "Sorag" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Multimedia mazmuny goş" -msgid "Question group" -msgstr "Sorag topary" +msgid "Image" +msgstr "Şekil" -msgid "Question templates" -msgstr "Sorag nusgalary" +msgid "Audio" +msgstr "Ses" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Mümkin bolan gizlin habar ýetirijilere soramak üçin sorag" +msgid "Video" +msgstr "Wideo" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Sowalnama" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Otrisatel jogapda görkezilýän ýazgy" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Sowalnama jogaplary" +msgid "Low" +msgstr "Pes" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Sowalnamalar" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Şertleri oýar" -msgid "Questions" -msgstr "Soraglar" +msgid "Sufficient" +msgstr "Ýeterlik" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Options" +msgstr "Opsiýa" -msgid "Recipient" -msgstr "Alyjy" +msgid "Addition" +msgstr "Goşma" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Alyjyny saýlamak" +msgid "Multiplier" +msgstr "Köpeltmek" -msgid "Recipients" -msgstr "Alyjylar" +msgid "Questions" +msgstr "Soraglar" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Alyjylar goşmaça sowalnama doldurmagyňyzy haýyş etdiler." +msgid "Add new question" +msgstr "Täze sorag goş" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Add question from template" +msgstr "Nusgadan sorag goş" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Alyjylar saýlandy:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Göçürme" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Steps" +msgstr "Ädimler" -msgid "Refresh" -msgstr "Täzele" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Regenerate" -msgstr "Täzeden döret" +msgid "Project name" +msgstr "Taslamanyň ady" -msgid "Regular expression" -msgstr "Yzygiderli aňlatma" +msgid "Homepage title" +msgstr "Baş sahypanyň ady" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Yzygiderli aňlatma tassyklaýjy" +msgid "Presentation" +msgstr "Tanyşdyryş" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Bu hasabat üçin kwitansiýaňyzy ýatda saklaň." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Mümkin bolan gizlin habar ýetirijilere soramak üçin sorag" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Gizlin habar yetirmek düwmesi" -msgid "Remove" -msgstr "Aýyr" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Duýduryş" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Footer" +msgstr "Aşaky sözbaşy" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Motiwasiýa jogap ber" +msgid "Upload" +msgstr "Ýüklemek" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Haýyşa jogap beriň" +msgid "Download" +msgstr "Göçürip al" -msgid "Report" -msgstr "Hasabat ber" +msgid "Language:" +msgstr "Dil:" -msgid "Report date" -msgstr "Hasabat senesi" +msgid "Add custom text" +msgstr "Adaty tekst goşuň" -msgid "Report statuses" -msgstr "Statuslary hasabat ber" +msgid "Custom text" +msgstr "Adaty tekst" -msgid "Reports" -msgstr "Hasabatlar" +msgid "Original text" +msgstr "Asyl tekst" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Gizlin habar ýetirijiň şahsyýetine girmegi haýyş ediň" +msgid "Original translation" +msgstr "Asyl terjime" -msgid "Request date" -msgstr "Talap senesi" +msgid "Custom translation" +msgstr "Adaty terjime" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motiwasiýa talap et" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Iberilenleri öçüriň" -msgid "Request status" -msgstr "Status ýagdaýy" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Şifrlemegi işlet" -msgid "Request support" -msgstr "Goldaw soraň" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Dolandyryjylara ulanyjy parollaryny üýtgetmäge mümkinçilik ber" -msgid "Requests" -msgstr "Talaplar" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Ulanyjy parolyny üýtgetmäge ygtyýarly dolandyryjylar:" + +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "Tassyklamagy talap ediň" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Ýönekeýleşdirilen girişi açyň" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Iki faktor tassyklanmagyny talap ediň" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Gözleg motorlaryny indeksirlemäge mümkinçilik ber" -msgid "Reset" -msgstr "Täzeden düz" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "SMTP konfigurasiýasyny täzeden düz" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Faýl goşundylarynyň ululygy" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Nusga duýduryşlaryny asyl görnüşe geçir" +msgid "megabytes" +msgstr "megabaýt" -msgid "Reset reports" -msgstr "Hasabatlary täzele" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Iki faktor tassyklanmagyny talap ediň" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Resurslara diňe Tor ulgamy arkaly girip bolýar" +msgid "Password change interval" +msgstr "Parol üýtgetmek aralygy" -msgid "Resource not found" -msgstr "Resurs tapylmady" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Howpsuzlyk sebäpli parollary yzygiderli üýtgetmek talap edilýär." -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Belli bir IP adreslere girmegi çäklendir" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Ulanyjylara okalmadyk hasabatlary habar berýänçä günleriň sany" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Girişi ýatyr" - -msgid "Role" -msgstr "Rol" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Gizlinlik panelini öçür" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Rollar Tor-syz platformany ulanmaga mümkinçilik berildi" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Hususy gizlinlik panelini aç" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr " Kök domain ikinji derejeli saýtlar üçin ulanyldy" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Hususy gizlinlik paneli" -msgid "Row" -msgstr "Setir" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Bal ulgamyny aç" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP email salgysy" +msgid "Logging level" +msgstr "Giriş derejesi" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP serwer salgysy" +msgid "percentage" +msgstr "göterim" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP serwer porty" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Içerki ulanyjylaryň giriş ýazgylary" -msgid "Save" -msgstr "Ýazdyr" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Programma problemalary barada dolandyryjylara habar ber" -msgid "Save all" -msgstr "Ählisini sakla" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Programma problemalary barada döredijilere habar ber" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Programma bilen QR koduny skanirläň" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Bu aýratynlygy açmak bilen, platformanyň ösüşine we howpsuzlygyna goşant goşarsyňyz." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Meýilleşdirilen işler" +msgid "Reset reports" +msgstr "Hasabatlary täzele" -msgid "Score" -msgstr "Bal" +msgid "Settings" +msgstr "Sazlamalar" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Hasaplama ulgam opsiýalary" +msgid "Case management" +msgstr "Iş dolandyryş" -msgid "Search" -msgstr "Gözleg" +msgid "Network" +msgstr "Tor" -msgid "Security" -msgstr "Howpsuzlyk" +msgid "Sites" +msgstr "Sahypalar" -msgid "Select" -msgstr "Saýla" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Faýl saýlaň ýa-da şu ýere goşuň." +msgid "Configure" +msgstr "Sazlamak" -msgid "Select all" -msgstr "Ählisini seç" +msgid "Subdomain" +msgstr "Subdomain" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Tertip boýunça ähli alyjylary saýla" +msgid "Mode:" +msgstr "Tertip:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Döredilen senesi:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Ilkinji sahypany diňe administratiw maksatlar üçin ulanyň" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr " Kök domain ikinji derejeli saýtlar üçin ulanyldy" -msgid "Selection box" -msgstr "Saýlama gutusy" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Ulanyjylara ýazylmagyna rugsat beriň" -msgid "Send" -msgstr "Iber" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Hyzmat şertlerine rugsat beriň" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Synag emaili email salgyňyza iberiň." +msgid "Title" +msgstr "Sözbaşy" -msgid "Send activation link" -msgstr "Işjeňleşdirme baglanyşygyny iber" +msgid "Public name" +msgstr "Umumy ady" msgid "Send reset link" msgstr "Täzeden düz baglanyşygyny iber" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Paroly belläň" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Bu aýratynlygy öçürmek üçin sany 0-a belläň." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Saýlanan parol gaty gowşak. Dogry parol azyndan 12 simwoldan ybarat bolmaly we iň azyndan kiçi harp, baş harp, san we aýratyn nyşan ýaly dürli nyşanlary öz içine almalydyr." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "PGP umumy açary bilen şifrlemäni düzüň" +msgid "Force password change" +msgstr "Paroly üýtgetmegi mejbur ediň" -msgid "Settings" -msgstr "Sazlamalar" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Ulanyjy indiki girişde parolyny üýtgetmäge mejbur bolar." -msgid "Severity" -msgstr "Agyrlyk" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Iki faktor tassyklanmagyny öçüriň" -msgid "Show" -msgstr "Görkez" +msgid "Language" +msgstr "Dil" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Email habarnamalaryny aç" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Alyjylary elipbiý tertibinde görkez" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP açary barada jikme-jiklikler:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Sowalnamanyň nawigasiýa interfeýsini görkez" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Barmak yzy" -msgid "Sign up" -msgstr "Ýazyl" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "PGP umumy açary bilen şifrlemäni düzüň" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Email habarnamalaryny dym" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Bu dolandyryja ulanyjynyň parollaryny üýtgetmek ukybyny beriň" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Bir setirli tekst giriş" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Mejbury saýlandy" -msgid "Site" -msgstr "" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Alyja hasabatlary pozmagy rugsat ber" -msgid "Sites" -msgstr "Sahypalar" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Alyjynyň hasabatyň möhletini yza süýşürmegine rugsat ber" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Faýl goşundylarynyň ululygy" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Ölçegi:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Alyjynyň hasaby döretmekden geçiň." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Programma wersiýasy:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Ulanyja aşakdaky aýratynlyklara administratiw ygtyýar ber:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Statistikalar" +msgid "Request date" +msgstr "Talap senesi" -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Report date" +msgstr "Hasabat senesi" -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Authorization" +msgstr "Awtorizasiýa" -msgid "Step" -msgstr "Ädim" +msgid "Requests" +msgstr "Talaplar" -msgid "Steps" -msgstr "Ädimler" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Barlag baglanyşygy nädogry ýa-da möhleti gutardy." + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Täze email salgyňyz tassyklandy." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Paroly ýatdan çykardyňyzmy?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Iki faktor tassyklanma kody giriziň" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Tassyklama şowsuz." + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Kod nädogry ýa-da möhleti gutardy." -msgid "Strong" -msgstr "Güýçli" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Haýyş hasabyňyzy saýlaň:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Subdomain" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Indi parolyňyzy ýazyň, soňra 'Içeri gir' düwmesine basyň:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Iberilenler ýapyk" +msgid "Confirm" +msgstr "Tassykla" -msgid "Submit" -msgstr "Iber" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Ulanyjy opsiýany saýlandan soň görkezilen tekst." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Hasap ballaryny belläň " -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Substatuslar" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -msgid "Success!" -msgstr "Üstünlik!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ynamyňyz barmy?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Ýeterlik" +msgid "Close" +msgstr "Ýap" -msgid "Surname" -msgstr "Familiýa" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Baglanyşykly maglumatlaryň ählisiniň hemişelik pozuljakdygyny ýadyňyzdan çykarmaň." -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Iki faktor tassyklanmagyny açyň" -msgid "Template" -msgstr "Nusga" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Dowam etmezden ozal resminamalary üns bilen okaň:" -msgid "Template override" -msgstr "Nusgany ýok etmek" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Hasaby dikeltmek açary" -msgid "Templates" -msgstr "Nusgalar" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Göçürip alyň we howpsuz ýerde saklaň. Maglumat ýitirilmezden hasabyňyza girmegi dikeltmek üçin parolyňyzy ýitirseňiz zerur bolar." -msgid "Terms of service" -msgstr "Hyzmat şertleri" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Konfigurasiýany test et" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Göçürmäniň adyny giriziň" -msgid "Text customization" -msgstr "Teksti özleşdirmek" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Ulanyjy opsiýany saýlandan soň görkezilen tekst." +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Otrisatel jogapda görkezilýän ýazgy" +msgid "Request support" +msgstr "Goldaw soraň" msgid "Thank you." msgstr "Sagbol." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Jogap gaty gysga" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Saýlanan parol gaty gowşak. Dogry parol azyndan 12 simwoldan ybarat bolmaly we iň azyndan kiçi harp, baş harp, san we aýratyn nyşan ýaly dürli nyşanlary öz içine almalydyr." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Mümkin boldugyça gysga wagtda size gaýdyp gelmäge synanyşarys." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Kod nädogry ýa-da möhleti gutardy." +msgid "Submit" +msgstr "Iber" msgid "The connection is not secure." msgstr "Baglanyşyk ygtybarly däl." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Aşakdaky alyjylar hasabatyňyzy alarlar we yza saýlanyp bilinmez:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platforma henizem HTTPS birikmeleri üçin düzülenok we şonuň üçin diňe test maksatly ulanylmaly." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Aşakdaky ädimme-ädim prosedura size gizlin habar ýetiriji platforma döretmek üçin ýol görkezer." +msgid "Send" +msgstr "Iber" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Tassyklamak bilen, gutarýan senesiniň möhletini yza süýşürersiňiz:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "El bilen konfigurasiýa düzeltmesi, alternatiw Şahadatnama Häkimiýetinden HTTPS gurmak arkaly size ýol görkezer." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Täze parol häzirki paroldan tapawutly bolmaly." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platforma henizem HTTPS birikmeleri üçin düzülenok we şonuň üçin diňe test maksatly ulanylmaly." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Bu demo platformasy, hakyky tabşyryşlar üçin ulanmaň." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Platforma köpçülige açyk IP adresi arkaly elýeterli bolmaly we saýlanan host adynda şol adrese salgylanýan DNS ýazgysy bolmaly." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Telefonyňyzda tassyklaýjy programma guruň" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Platforma, bu interfeýs arkaly HTTPS konfigurasiýasyny goldaýar." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Programma bilen QR koduny skanirläň" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Berlen dikeldiş açary nädogry." +msgid "Error!" +msgstr "Näsazlyk:" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Berlen token belgisi nädogry ýa-da möhleti gutardy." +msgid "Internal server error" +msgstr "Içerki serwer säwligi" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Kwitansiýa nädogry ýa-da hasabatyň möhleti gutardy." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Giriş tassyklamasynda säwlik" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Görkezilen giriş dogry däl." +msgid "Resource not found" +msgstr "Resurs tapylmady" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Görkezilen giriş dogry däl:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Gadagan edilen amal" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Bellenilen köne parol dogry däl" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Iki parol gabat gelenok" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Resurslara diňe Tor ulgamy arkaly girip bolýar" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Ýükleme haýyşy çäklendirilen ölçeg ululykdan geçýär" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Ulanyjy indiki girişde parolyny üýtgetmäge mejbur bolar." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Barlag baglanyşygy nädogry ýa-da möhleti gutardy." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Gizlin habar ýetiriji soňky täzelenmäni eýýäm okady" +msgid "Current password" +msgstr "Hazirki parolyňyz" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Gizlin habar ýetiriji soňky täzelenmäni entek okamady" +msgid "New password" +msgstr "Täze parol" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Soňra, aşakdaky adresi Tor Browser-e göçüriň:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Täze parol häzirki paroldan tapawutly bolmaly." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Bu adaty tekst indi platformada görkezilmeýär. Asyl tekst üýtgedildi ýa-da aýryldy." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Täze parolyňyzy täzeden ýazyň" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Bu domain ady elýeterli däl" +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Iki parol gabat gelenok" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Bu öýjük hökmanydyr" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Email salgysyny üýtgetmek barlagy dowam edýär." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Bu demo platformasy, hakyky tabşyryşlar üçin ulanmaň." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Goşmaça görkezmeler üçin poçta gutyňyzy barlaň." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Bu ulanyjy entek ilkinji içeri girişini ýerine ýetirmedi." +msgid "Warning" +msgstr "Duýduryş" -msgid "Threshold" -msgstr "Çäk" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Şahsyýetiňizi goraýan Tor Browser atly programmany ulanyp, bu sahypa girmegiňizi berk maslahat berilýär." -msgid "Title" -msgstr "Sözbaşy" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Tor Browser göçürip alyň" -msgid "To" -msgstr "Kime" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Soňra, aşakdaky adresi Tor Browser-e göçüriň:" -msgid "To:" -msgstr "Kime:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Hasabat tabşyrdyňyzmy? Kwitansiýaňyzy giriziň." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Kwitansiýa nädogry ýa-da hasabatyň möhleti gutardy." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion Service" +msgid "Filename" +msgstr "Faýlyň ady" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "Ölçegi:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Şertleri oýar" +msgid "Fiscal code" +msgstr "" -msgid "Trigger question" -msgstr "Soragy oýar" +msgid "Tax code" +msgstr "" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Bal bilen oýarylan:" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Alyjylar goşmaça sowalnama doldurmagyňyzy haýyş etdiler." -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Email habarnamalaryny aç" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Goşmaça sowalnamany dolduryň" + +msgid "From:" +msgstr "Kimden:" + +msgid "To:" +msgstr "Kime:" -msgid "Type" -msgstr "Görnüşi" +msgid "View" +msgstr "Seret" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Täze parolyňyzy täzeden ýazyň" +msgid "Upload date" +msgstr "Ýükleme senesi" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL gönükdirýär" +msgid "File size" +msgstr "Faýlyň ululygy" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Sowalnama jogaplary" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Ädim" -msgid "Upload" -msgstr "Ýüklemek" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Alyjylar tarapyndan berkidilen faýllar" msgid "Upload a file:" msgstr "Faýl ýükle:" -msgid "Upload date" -msgstr "Ýükleme senesi" +msgid "Welcome!" +msgstr "Hoş geldiňiz!" -msgid "Use as default" -msgstr "Asyl görnüşde ulan" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Ulanyjy resminamalary üçin:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Içeri girmek üçin 16 sanly kwitansiýany ulanyň. Size iberen habarlarymyzy görmäge we goşmaça maglumat goşmaga mümkinçilik berer." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Tehniki goldaw gerek bolsa, umumy soraglaryňyz ýa-da programma üpjünçiligi üçin täze pikirleriňiz bar bolsa:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Ilkinji sahypany diňe administratiw maksatlar üçin ulanyň" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Programma üpjünçiligini ösdürmäge goşant goşmak ýa-da näsazlyk barada habar bermek isleseňiz, bilet ulgamymyzda bir mesele açyň:" -msgid "User" -msgstr "Ulanyjy" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Söhbetdeşligimize goşulyň:" -msgid "Username" -msgstr "Ulanjy ady" +msgid "An update is available:" +msgstr "Täzelenme bar:" -msgid "Users" -msgstr "Ulanyjylar" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "\"Hasap Dikeltmek Açary\" almak we ygtybarly saklamak üçin \"Saýlamalar\" bölümine girmegiňizi maslahat berýäris. Bu açar, parolyňyzy ýatdan çykaran halatynda platforma we maglumatlaryňyza girişiňizi dikeltmek üçin zerur bolar." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Faýl saýlaň ýa-da şu ýere goşuň." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Berlen dikeldiş açary nädogry." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Berlen token belgisi nädogry ýa-da möhleti gutardy." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Awtomatiki HTTPS konfigurasiýasyny ulanmak, Şifrlenen Şahadatnamalar Häkimiýetinden şahadatnamalary talap etmek, ulanmak we täzelemek prosesini dolandyrar." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Parolyňyzy täzeden düzmek üçin hasabyňyzyň ulanyjy adyny ýa-da email salgyňyzy giriziň." -msgid "Valid until:" -msgstr "Şu wagta çenli:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Parolyňyzy täzeden düzmek üçin email salgyňyzy giriziň." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Email salgysyny üýtgetmek barlagy dowam edýär." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Paroly täzeden düzmek talap edildi." -msgid "Value" -msgstr "Baha" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Paroly täzeden düzmek prosedurasyny tamamlamak üçin hasabyňyzy dikeltmek açaryny giriziň" -msgid "Video" -msgstr "Wideo" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Gözegçiden gizlin habar ýetirijiň şahsyýet hasabyna girmek üçin haýyş edildi." -msgid "View" -msgstr "Seret" +msgid "Date of the request" +msgstr "Haýyşyň senesi" -msgid "View your report" -msgstr "Hasabatyňyzy görüň" +msgid "Show" +msgstr "Görkez" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Ygtyýarnama garaşýar" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gutlaýarys!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Faýl (lar) ýüklemegiň gutarmagyna garaşylýar." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Platformany işjeňleşdirmegi tamamladyňyz." -msgid "Warning" -msgstr "Duýduryş" +msgid "Success!" +msgstr "Üstünlik!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Alyjylaryň parollaryny ýitiren ýagdaýynda maglumatlary ýitirmekden goramak isleseňiz, bu opsiýany saýlamagy maslahat berýäris. Başga bir tarapdan, diňe alyjylaryň tabşyryklara girip bilýän ulgamyny gurmak isleseňiz, bu aýratynlygy ulanmagy maslahat bermeýäris." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Gizlin habar ýetiriji platformaňyz taýyn diýen ýaly!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Aktiwasiýa üçin poçta gutyňyzy barlaň." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "\"Hasap Dikeltmek Açary\" almak we ygtybarly saklamak üçin \"Saýlamalar\" bölümine girmegiňizi maslahat berýäris. Bu açar, parolyňyzy ýatdan çykaran halatynda platforma we maglumatlaryňyza girişiňizi dikeltmek üçin zerur bolar." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "24 sagadyň dowamynda işjeňleşdirilmese, platforma awtomatiki usulda öçüriler." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Mümkin boldugyça gysga wagtda size gaýdyp gelmäge synanyşarys." +msgid "Sign up" +msgstr "Ýazyl" -msgid "Weak" -msgstr "Gowşak" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Nädogry tassyklama" -msgid "Welcome!" -msgstr "Hoş geldiňiz!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Nädogry telefon belgisi" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Gizlin habar ýetiriji" +msgid "Site" +msgstr "" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Gizlin habar yetirijiniň soňky girişi" +msgid "Confirmation" +msgstr "Tassyklama" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Jogap gaty gysga" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Gizlin habar yetirmek düwmesi" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Görkezilen giriş dogry däl." -msgid "Width" -msgstr "In" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Görkezilen giriş dogry däl:" -msgid "Yes" -msgstr "Hawa" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "dogry email salgysyny giriziň." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "diňe sanlar giriziň." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Iberilenler ýapyk" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Serwere anonim bolmazdan birigýärsiňiz we bu serwer diňe anonim iberişleri goldaýar" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Hasabatyňyz üstünlikli boldy." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Bu hasabat üçin kwitansiýaňyzy ýatda saklaň." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Şahsyýetiňizi goraýan Tor Browser atly programmany ulanyp, bu sahypa girmegiňizi berk maslahat berilýär." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Içeri girmek üçin 16 sanly kwitansiýany ulanyň. Size iberen habarlarymyzy görmäge we goşmaça maglumat goşmaga mümkinçilik berer." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Platformany işjeňleşdirmegi tamamladyňyz." +msgid "View your report" +msgstr "Hasabatyňyzy görüň" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Platforma düzeltmesini tamamladyňyz." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Alyjylar saýlandy:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Saýlanyp biljek alyjylaryň iň köp sanyna ýetdiňiz." @@ -1590,41 +1583,48 @@ msgstr "Saýlanyp biljek alyjylaryň iň köp sanyna ýetdiňiz." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Iň azyndan bir alyjyny saýlamaly." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Täze email salgyňyz tassyklandy." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Hasabatyňyz üstünlikli boldy." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Aşakdaky alyjylar hasabatyňyzy alarlar we yza saýlanyp bilinmez:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Gizlin habar ýetiriji platformaňyz taýyn diýen ýaly!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Bu ädimde aşakdaky soraglara jogap ýitirim ýa-da nädogry:" -msgid "days" -msgstr "günler" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Alyjyny saýlamak" -msgid "file unavailable" -msgstr "faýl elýeterli däl" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Faýl (lar) ýüklemegiň gutarmagyna garaşylýar." -msgid "megabytes" -msgstr "megabaýt" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Aşakdaky ädimme-ädim prosedura size gizlin habar ýetiriji platforma döretmek üçin ýol görkezer." -msgid "percentage" -msgstr "göterim" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Sazlama profilini saýlaň:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "dogry email salgysyny giriziň." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Bu administratoryň ulanyjy parollaryny täzeden düzmegine mümkinçilik dörediň." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "diňe sanlar giriziň." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Alyjylaryň parollaryny ýitiren ýagdaýynda maglumatlary ýitirmekden goramak isleseňiz, bu opsiýany saýlamagy maslahat berýäris. Başga bir tarapdan, diňe alyjylaryň tabşyryklara girip bilýän ulgamyny gurmak isleseňiz, bu aýratynlygy ulanmagy maslahat bermeýäris." -msgid "seconds" -msgstr "sekunt" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Başga ulanyjy adyny saýlaň." -msgid "File a report" -msgstr "Hasabat beriň" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Ygtyýarnamanyň şertlerini okadym we razy." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Platforma düzeltmesini tamamladyňyz." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Hasabatyňyzy birnäçe söz bilen beýan ediň." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/tr.po b/client/app/assets/data_src/pot/tr.po index 723200e102..fc51b4f3a9 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/tr.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/tr.po @@ -41,1570 +41,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = Otomatik" +msgid "Log in" +msgstr "Oturum aç" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Birden fazla yanıt verilebilsin" +msgid "Languages" +msgstr "Diller" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Birden fazla dosya yüklenebilsin" +msgid "Text customization" +msgstr "Metin özelleştirmesi" -msgid "Acceptable" -msgstr "Kabul edilebilir" +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" -msgid "Access control" -msgstr "Erişim denetimi" +msgid "Question templates" +msgstr "Soru kalıpları" -msgid "Access date" -msgstr "Erişilme tarihi" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Anketler" -msgid "Access requested" -msgstr "Erişme isteğinde bulunuldu" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Yeni anket ekle" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Koruyucu, muhbirin kimliğine erişme isteğinde bulundu." +msgid "Home" +msgstr "Başlangıç" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Hesap kurtarma anahtarı" +msgid "Changelog" +msgstr "Değişiklik günlüğü" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "Bir muhbir adına işlem yap" +msgid "License" +msgstr "Lisans" -msgid "Activities" -msgstr "İşlemler" +msgid "Templates" +msgstr "Kalıplar" -msgid "Add" -msgstr "Ekle" +msgid "Delete" +msgstr "Sil" -msgid "Add custom text" -msgstr "Özel metin ekle" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anormallikler" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Çoklu ortam içeriği ekle" +msgid "Preferences" +msgstr "Ayarlar" -msgid "Add new question" -msgstr "Yeni soru ekle" +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirimler" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Yeni anket ekle" +msgid "file unavailable" +msgstr "Dosya kullanılamıyor" -msgid "Add question from template" -msgstr "Kalıptan soru ekle" +msgid "Date" +msgstr "Tarih" -msgid "Addition" -msgstr "Toplama" +msgid "Expiration date" +msgstr "Geçerlilik sonu tarihi" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Ek anket" +msgid "Last Access" +msgstr "Son erişilme" -msgid "Address" -msgstr "Adres" +msgid "Files" +msgstr "Dosyalar" -msgid "Admin" -msgstr "Yönetici" +msgid "Comments" +msgstr "Yorumlar" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Kullanıcıların parolasını değiştirme izni olan yöneticiler:" +msgid "Details" +msgstr "Ayrıntılar" -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Platform yardımcısı" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "Alıcı ihbarın geçerlilik sonu tarihini düzenleyebilsin" +msgid "Label the report" +msgstr "İhbarı etiketle" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Alıcı ihbarları silebilsin" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Geçerlilik sonu tarihini düzenle" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Muhbir dosya ekleyebilsin" +msgid "Select all" +msgstr "Tümünü seç" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Muhbir yorum yazabilsin" +msgid "Deselect all" +msgstr "Tümünü bırak" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "Bu kullanıcı bir ihbarın yönetimini yeniden açabilsin " +msgid "Refresh" +msgstr "Yenile" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Kullanıcılar hesap açabilsin" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Muhbirler alıcıları seçebilsin" +msgid "Preview" +msgstr "Ön izleme" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "İzin verilen IP adresleri" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Muhbir son güncellemeyi zaten okumuş" -msgid "An update is available:" -msgstr "Güncelleme yayınlanmış:" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Muhbir henüz son güncellemeyi okumamış" -msgid "Analyst" -msgstr "İnceleyen" +msgid "Move up" +msgstr "Yukarı taşı" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anormallikler" +msgid "Move down" +msgstr "Aşağı taşı" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Anormallik algılama sınırı" +msgid "Move left" +msgstr "Sola taşı" -msgid "Anonymity" -msgstr "Anonimlik" +msgid "Move right" +msgstr "Sağa taşı" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Çıkış bağlantıları anonimleştirilsin" +msgid "Import" +msgstr "İçe aktar" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonim" +msgid "Export" +msgstr "Dışa aktar" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Emin misiniz?" +msgid "Save all" +msgstr "Tümünü kaydet" -msgid "Assign score points" -msgstr "Değerlendirmeleri ata" +msgid "Access control" +msgstr "Erişim denetimi" -msgid "Assigned to" -msgstr "Şu kişiye atanmış" +msgid "Number" +msgstr "Sayı" -msgid "Attachment" -msgstr "Ek dosya" +msgid "Email" +msgstr "E-posta" -msgid "Attachments" -msgstr "Ek dosyalar" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Kurallı ifade doğrulayıcı" -msgid "Attention" -msgstr "Dikkat" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Yazılabilecek en az karakter sayısı" -msgid "Audio" -msgstr "Ses" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Yazılabilecek en fazla karakter sayısı" -msgid "Audit log" -msgstr "Denetim günlüğü" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Seçilebilecek en erken tarih" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Kimlik doğrulanamadı" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Seçilebilecek en geç tarih" -msgid "Authorization" -msgstr "İzin" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = Otomatik" -msgid "Authorize" -msgstr "İzin ver" +msgid "Yes" +msgstr "Evet" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Muhbirin kimliğine erişime isteğine izin ver" +msgid "No" +msgstr "Hayır" -msgid "Authorized" -msgstr "İzin verildi" +msgid "Attachment" +msgstr "Ek dosya" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Otomatik yenileme" +msgid "Attachments" +msgstr "Ek dosyalar" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Otomatik yapılandırma" +msgid "Change your password" +msgstr "Parolanızı değiştirin" -msgid "Available disk space" -msgstr "Kullanılabilecek disk alanı" +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Lütfen ilerlemeden önce şuradaki belgeleri dikkatlice okuyun:" +msgid "Motivation" +msgstr "Neden" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "İlerlemeden önce, lütfen iki adımlı doğrulamayı açın." +msgid "Status" +msgstr "Durum" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "İlerlemeden önce, lütfen yeni bir parola ayarlayın." +msgid "Request motivation" +msgstr "İstek nedeni" -msgid "Block the submission" -msgstr "Gönderimi engelle" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Yanıt nedeni" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "Onayladığınızda, geçerlilik sonu şu tarihe değiştirilecek:" +msgid "Request status" +msgstr "İstek durumu" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "Onayladığınızda, şu tarihe bir anımsatıcı ayarlanacak:" +msgid "Custodian" +msgstr "Koruyucu" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Bu seçeneği açarak, platformun geliştirilmesine ve güvenliğine katkıda bulunursunuz." +msgid "Identity" +msgstr "Kimlik" -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" +msgid "Access requested" +msgstr "Erişme isteğinde bulunuldu" -msgid "Case management" -msgstr "Olay yönetimi" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Muhbirin kimliğine erişme isteğinde bulun" -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifika" +msgid "Reply to the request" +msgstr "İstek yanıtı" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Sertifika imzalama isteği" +msgid "Authorized" +msgstr "İzin verildi" -msgid "Change status" -msgstr "Durumu değiştir" +msgid "Denied" +msgstr "Reddedildi" -msgid "Change your password" -msgstr "Parolanızı değiştirin" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "İzin bekleniyor" -msgid "Changelog" -msgstr "Değişiklik günlüğü" +msgid "New request" +msgstr "Yeni istek" -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +msgid "Authorize" +msgstr "İzin ver" -msgid "Channels" -msgstr "Kanallar" +msgid "Deny" +msgstr "Reddet" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Platformu etkinleştirmek için gelen kutunuza bakın." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Muhbirin kimliğine erişme isteğini reddet" -msgid "Checkbox" -msgstr "İşaret kutusu" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Muhbirin kimliğine erişime isteğine izin ver" -msgid "Checkbox label" -msgstr "İşaret kutusu etiketi" +msgid "URL redirects" +msgstr "Adres yönlendirmeleri" -msgid "City" -msgstr "İl" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Anormallik algılama sınırı" -msgid "Close" -msgstr "Kapat" +msgid "Available disk space" +msgstr "Kullanılabilecek disk alanı" -msgid "Closed" -msgstr "Kapatıldı" +msgid "Last update" +msgstr "Son güncellenme" -msgid "Collapse" -msgstr "Daralt" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Yönetici bildirimlerini kapat" -msgid "Column" -msgstr "Sütun" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Koruyucu bildirimlerini kapat" -msgid "Comments" -msgstr "Yorumlar" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Alıcı bildirimlerini kapat" -msgid "Computer" -msgstr "Bilgisayar" +msgid "Score" +msgstr "Değerlendirme" -msgid "Configure" -msgstr "Yapılandır" +msgid "Trigger question" +msgstr "Tetiklenecek soru" -msgid "Confirm" -msgstr "Onayla" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Tetiklenme değerlendirmesi:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Tebrikler!" +msgid "Weak" +msgstr "Kötü" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Panoya kopyala" +msgid "Acceptable" +msgstr "Kabul edilebilir" -msgid "Country" -msgstr "Ülke" +msgid "Strong" +msgstr "İyi" -msgid "Country code" -msgstr "Ülke kodu" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Arayüzün üzerinde görüntülenecek kanalları seçme metni" -msgid "Creation date" -msgstr "Oluşturulma tarihi" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "E-posta bilgilendirmelerini kapat" -msgid "Creation date:" -msgstr "Oluşturulma tarihi:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "E-posta bilgilendirmelerini aç" -msgid "Current password" -msgstr "Geçerli parola" +msgid "Input validation" +msgstr "Giriş doğrulaması" -msgid "Custodian" -msgstr "Koruyucu" +msgid "Email address" +msgstr "E-posta adresi" msgid "Custom" msgstr "Özel" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Özel gizlilik panosu" +msgid "None" +msgstr "Yok" -msgid "Custom support URL" -msgstr "Özel destek adresi" +msgid "Regular expression" +msgstr "Kurallı ifade" -msgid "Custom text" -msgstr "Özel metin" +msgid "Search" +msgstr "Ara" -msgid "Custom translation" -msgstr "Özel çeviri" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Bu özel metin platformda artık görüntülenemiyor. Özgün metin değiştirilmiş ya da kaldırılmış." -msgid "Date" -msgstr "Tarih" +msgid "Audit log" +msgstr "Denetim günlüğü" -msgid "Date of the request" -msgstr "İstek tarihi" +msgid "Stats" +msgstr "İstatistikler" -msgid "Date range" -msgstr "Tarih aralığı" +msgid "Activities" +msgstr "İşlemler" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "Varsayılan e-posta yapılandırması kullanılıyor. Lütfen özel bir e-posta sunucusu kullanmayı değerlendirin." +msgid "Reports" +msgstr "İhbarlar" -msgid "Delete" -msgstr "Sil" +msgid "Report" +msgstr "İhbar" -msgid "Denied" -msgstr "Reddedildi" +msgid "Users" +msgstr "Kullanıcılar" -msgid "Deny" -msgstr "Reddet" +msgid "From" +msgstr "Gönderici" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Muhbirin kimliğine erişme isteğini reddet" +msgid "Number of downloads" +msgstr "İndirilme sayısı" -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Dosya boyutu kabul edilmedi." -msgid "Deselect" -msgstr "Bırak" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "En büyük dosya boyutu:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Tümünü bırak" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Zamanlanmış görevler" -msgid "Details" -msgstr "Ayrıntılar" +msgid "Regenerate" +msgstr "Yeniden oluştur" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP anahtarı bilgileri:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Seçenekler alfabetik sırayla görüntülensin" -msgid "Devices" -msgstr "Aygıtlar" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Şunun için e-posta bildirimleri kullanılsın:" msgid "Disable" msgstr "Kapat" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Yönetici bildirimlerini kapat" +msgid "Remove" +msgstr "Sil" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Koruyucu bildirimlerini kapat" +msgid "Use as default" +msgstr "Varsayılan yap" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Alıcı bildirimlerini kapat" +msgid "Collapse" +msgstr "Daralt" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Gönderimleri kapat" +msgid "Expand" +msgstr "Genişlet" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Gizlilik panosunu kapat" +msgid "Select" +msgstr "Seçin" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "İki adımlı doğrulamayı kapat" +msgid "Deselect" +msgstr "Bırak" -msgid "Disabled" -msgstr "Kapalı" +msgid "Surname" +msgstr "Soyad" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Sorumluluk reddi" +msgid "New" +msgstr "Yeni" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Seçenekler alfabetik sırayla görüntülensin" +msgid "Opened" +msgstr "Açıldı" -msgid "Download" -msgstr "İndir" +msgid "Closed" +msgstr "Kapatıldı" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "Gizlilik ilkesinin kopyasını indir" +msgid "Placeholder" +msgstr "Yer belirtici" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Tor Browser indir" +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" -msgid "Duplicate" -msgstr "Kopyala" +msgid "Previous" +msgstr "Önceki" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Kayıtları virgül ile ayırarak yazın." +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Seçilebilecek en erken tarih" +msgid "First" +msgstr "İlk" -msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" +msgid "Last" +msgstr "Son" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Geçerlilik sonu tarihini düzenle" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "E-posta adresinize bir deneme e-postası gönderin." -msgid "Email" -msgstr "E-posta" +msgid "Block the submission" +msgstr "Gönderimi engelle" -msgid "Email address" -msgstr "E-posta adresi" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Alıcıya hesap açma aşamasını atla." -msgid "Enable" -msgstr "Aç" +msgid "Send activation link" +msgstr "Etkinleştirme bağlantısını gönder" -msgid "Enable PGP" -msgstr "PGP kullanılsın" +msgid "Password reset" +msgstr "Parola sıfırlama" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Yöneticiler kullanıcı parolalarını değiştirebilsin." +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Bir ya da birkaç alıcı henüz oturum açmamış. Bu nedenle ihbarları alamazlar." -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Özel gizlilik panosunu aç" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Bu kullanıcı henüz oturum açmamış." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "E-posta bildirimleri kullanılsın" +msgid "seconds" +msgstr "saniye" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Şunun için e-posta bildirimleri kullanılsın:" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Bu etki alanı kullanılamıyor." -msgid "Enable encryption" -msgstr "Şifrelemeyi aç" +msgid "Mark as important" +msgstr "Önemli olarak işaretle" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Değerlendirme yapılabilsin" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Panoya kopyala" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Arama motoru dizini oluşturulsun" +msgid "Logout" +msgstr "Oturumu kapat" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Basit oturum açma kullanılsın" +msgid "Grant access" +msgstr "Erişme izni ver" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Hizmet koşulları kullanılsın" +msgid "Revoke access" +msgstr "Erişme iznini kaldır" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "İki adımlı doğrulamayı aç" +msgid "Transfer" +msgstr "Aktar" -msgid "Enabled" -msgstr "Açık" +msgid "Assigned to" +msgstr "Şu kişiye atanmış" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Kopya için bir ad yazın" +msgid "Not provided." +msgstr "Belirtilmemiş." -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "İki adımlı doğrulama kodunu yazın" +msgid "Set a reminder" +msgstr "Anımsatıcı ayarla" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Parola sıfırlama işlemini tamamlamak için hesap kurtarma anahtarınızı yazın" +msgid "Privileges" +msgstr "Ayrıcalıklar" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Hesabınızın kullanıcı adını ya da e-posta adresini yazarak parola sıfırlama isteğinde bulunun." +msgid "Hide" +msgstr "Gizle" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Parola sıfırlama isteği için e-posta adresinizi yazın." +msgid "Unhide" +msgstr "Görüntüle" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Giriş doğrulanırken sorun çıktı" +msgid "Redact" +msgstr "Düzelt" -msgid "Error!" -msgstr "Hata!" +msgid "Select an option" +msgstr "Bir seçim yapın" -msgid "Everyone" -msgstr "Herkes" +msgid "Select your language" +msgstr "Dilinizi seçin" -msgid "Example:" -msgstr "Örnek:" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "Bu kullanıcıya bilgileri gizleme izni ver" -msgid "Expand" -msgstr "Genişlet" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "Bu kullanıcıya gizlenmiş bilgileri kalıcı olarak düzeltme izni ver" -msgid "Expiration date" -msgstr "Geçerlilik sonu tarihi" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "Gizlilik ilkesini okudum ve kabul ediyorum" -msgid "Export" -msgstr "Dışa aktar" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "Gizlilik ilkesinin kopyasını indir" -msgid "File size" -msgstr "Dosya boyutu" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Gizlilik ilkesi" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Dosya boyutu kabul edilmedi." +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "Muhbirlik ilkesi" -msgid "Filename" -msgstr "Dosya adı" +msgid "Voice" +msgstr "Ses" -msgid "Files" -msgstr "Dosyalar" +msgid "Everyone" +msgstr "Herkes" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Alıcılar tarafından eklenmiş dosyalar" +msgid "Recipients only" +msgstr "Yalnızca alıcılar" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Ek anketi doldur" +msgid "Me only" +msgstr "Yalnızca ben" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Parmak izi" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "Geri dönen muhbirler" -msgid "First" -msgstr "İlk" +msgid "Anonymity" +msgstr "Anonimlik" -msgid "Fiscal code" -msgstr "Sicil numarası" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonim" -msgid "Footer" -msgstr "Alt bilgi" +msgid "Subscribed" +msgstr "Abone olundu" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." -msgstr "Güvenlik nedeniyle kodun değiştirilmesi gerekiyor." +msgid "Initially anonymous" +msgstr "Başlangıçta anonim" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Güvenlik nedeniyle, parola düzenli aralıklarla değiştirilmelidir." +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Kullanıcı belgeleri için şuraya bakın:" +msgid "Devices" +msgstr "Aygıtlar" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "İşleme izin verilmiyor" +msgid "Computer" +msgstr "Bilgisayar" -msgid "Force password change" -msgstr "Parolayı değiştirmeye zorla" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Zorunlu olarak seçilmiş" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "Bir muhbir adına işlem yap" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "Bağlantı 7 sonra geçersiz olacak." -msgid "From" -msgstr "Gönderici" +msgid "File a report" +msgstr "İhbar edin" -msgid "From:" -msgstr "Gönderici:" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Bir ihbar kanalı seçin:" -msgid "Generate" -msgstr "Oluştur" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "İlerlemeden önce, lütfen yeni bir parola ayarlayın." -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Kullanıcıya şu özellikler için yönetici izni verilsin:" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "İlerlemeden önce, lütfen iki adımlı doğrulamayı açın." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Bu yönetici kullanıcı parolalarını değiştirebilsin" +msgid "Enable" +msgstr "Aç" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "Bu kullanıcı başka kullanıcılara ihbarlara erişme izni verebilsin" +msgid "Type" +msgstr "Tür" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "Bu kullanıcıya bilgileri gizleme izni ver" +msgid "Severity" +msgstr "Önem" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "Bu kullanıcıya gizlenmiş bilgileri kalıcı olarak düzeltme izni ver" +msgid "Object" +msgstr "Nesne" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "Bu kullanıcı ihbarları başka kullanıcılara aktarabilsin" +msgid "ID" +msgstr "Kimlik" -msgid "Grant access" -msgstr "Erişme izni ver" +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı adı" -msgid "Group of questions" -msgstr "Soru grubu" +msgid "Role" +msgstr "Rol" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Zaten bir ihbarda bulundunuz mu? Alındı bilgisini yazın." +msgid "Name" +msgstr "Ad" -msgid "Hidden" -msgstr "Gizli" +msgid "Creation date" +msgstr "Oluşturulma tarihi" -msgid "Hide" -msgstr "Gizle" +msgid "Last access" +msgstr "Son erişilme" -msgid "High" -msgstr "Yüksek" +msgid "Receivers" +msgstr "Alıcılar" -msgid "Hint" -msgstr "İpucu" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Muhbirin son erişme zamanı" -msgid "Home" -msgstr "Başlangıç" +msgid "Substatuses" +msgstr "Alt durumlar" -msgid "Homepage title" -msgstr "Giriş başlığı" +msgid "Add" +msgstr "Ekle" -msgid "Hostname" -msgstr "Sunucu adı" +msgid "Label" +msgstr "Etiket" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Lisans koşullarını okudum ve kabul ediyorum." +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Bu alanın doldurulması zorunludur" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "Gizlilik ilkesini okudum ve kabul ediyorum" +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" -msgid "ID" -msgstr "Kimlik" - -msgid "Identity" -msgstr "Kimlik" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Platform 24 saat içinde etkinleştirilmezse otomatik olarak silinir." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Teknik desteğe gerek duyuyorsanız, genel sorularınız veya uygulama için yeni fikirleriniz varsa: " - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Yazılımın geliştirilmesine katkı sağlamak veya sorun bildirmek istiyorsanız, lütfen sorun bildirme sistemimizi kullanın:" - -msgid "Image" -msgstr "Görsel" - -msgid "Import" -msgstr "İçe aktar" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Bu adımdaki şu soruların yanıtları eksik ya da geçersiz:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "Başlangıçta anonim" - -msgid "Input validation" -msgstr "Giriş doğrulaması" +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Telefonunuza bir kimlik doğrulama uygulaması kurun" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Ara sertifikalar" +msgid "days" +msgstr "gün" -msgid "Internal server error" -msgstr "Sunucu içinde sorun çıktı" +msgid "Disabled" +msgstr "Kapalı" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Doğrulama geçersiz" +msgid "Report statuses" +msgstr "İhbar durumları" -msgid "Invalid email address" -msgstr "E-posta adresi geçersiz" +msgid "Channels" +msgstr "Kanallar" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Telefon numarası geçersiz" +msgid "Hidden" +msgstr "Gizli" -msgid "Issuer:" -msgstr "Yayınlayan:" +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Sohbetimize katılın:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Anket" -msgid "Label" -msgstr "Etiket" +msgid "Recipients" +msgstr "Alıcılar" -msgid "Label the report" -msgstr "İhbarı etiketle" +msgid "Reminder date" +msgstr "Anımsatıcı tarihi" -msgid "Language" -msgstr "Dil" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Bu özelliği kapatmak için 0 olarak ayarlayın." -msgid "Language:" -msgstr "Dil:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Anket gezinme arayüzü görüntülensin" -msgid "Languages" -msgstr "Diller" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Muhbirler alıcıları seçebilsin" -msgid "Last" -msgstr "Son" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Varsayılan olarak tüm alıcılar seçilsin" -msgid "Last Access" -msgstr "Son erişilme" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Seçilebilecek en fazla alıcı sayısı:" -msgid "Last access" -msgstr "Son erişilme" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Alıcılar alfabetik sırada görüntülensin" -msgid "Last update" -msgstr "Son güncellenme" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Ek anket" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Seçilebilecek en geç tarih" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Değerlendirme sistemi seçenekleri" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Platforma Tor olmadan erişilebilsin" +msgid "Threshold" +msgstr "Eşik" -msgid "License" -msgstr "Lisans" +msgid "Value" +msgstr "Değer" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "İç kullanıcıların erişimleri günlüğe kaydedilsin" +msgid "Medium" +msgstr "Orta" -msgid "Log in" -msgstr "Oturum aç" +msgid "High" +msgstr "Yüksek" -msgid "Logging level" -msgstr "Günlük kaydı düzeyi" +msgid "Software version:" +msgstr "Yazılım sürümü" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Erişim belirli IP adresleriyle sınırlansın" -msgid "Logout" -msgstr "Oturumu kapat" +msgid "Enabled" +msgstr "Açık" -msgid "Low" -msgstr "Düşük" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "İzin verilen IP adresleri" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Bir kopyasını alın ve güvenli bir yerde saklayın. Parolanızı unutursanız, veri kaybı yaşamadan hesabınıza erişmek için bu anahtara gerek duyacaksınız." +msgid "Admin" +msgstr "Yönetici" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Bu yönetici kullanıcıların parolalarını sıfırlayabilsin." +msgid "Analyst" +msgstr "İnceleyen" -msgid "Mandatory" -msgstr "Zorunlu" +msgid "Recipient" +msgstr "Alıcı" -msgid "Manual configuration" -msgstr "El ile yapılandırma" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Kayıtları virgül ile ayırarak yazın." -msgid "Mark as important" -msgstr "Önemli olarak işaretle" +msgid "Example:" +msgstr "Örnek:" -msgid "Mask" -msgstr "Maskele" +msgid "Hostname" +msgstr "Sunucu adı" -msgid "Max" -msgstr "En fazla" +msgid "Organization" +msgstr "Kuruluş" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "En büyük dosya boyutu:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "E-posta adresi geçersiz" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Yazılabilecek en fazla karakter sayısı" +msgid "City" +msgstr "İl" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Seçilebilecek en fazla alıcı sayısı:" +msgid "Country" +msgstr "Ülke" -msgid "Me only" -msgstr "Yalnızca ben" +msgid "Country code" +msgstr "Ülke kodu" -msgid "Medium" -msgstr "Orta" +msgid "Generate" +msgstr "Oluştur" -msgid "Min" -msgstr "En az" +msgid "Private Key" +msgstr "Kişisel anahtar" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Yazılabilecek en az karakter sayısı" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Sertifika imzalama isteği" -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifika" -msgid "Mode:" -msgstr "Kip:" +msgid "Valid until:" +msgstr "Geçerlilik sonu:" -msgid "Motivation" -msgstr "Neden" +msgid "Issuer:" +msgstr "Yayınlayan:" -msgid "Move down" -msgstr "Aşağı taşı" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Ara sertifikalar" -msgid "Move left" -msgstr "Sola taşı" +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" -msgid "Move right" -msgstr "Sağa taşı" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Platform, HTTPS yapılandırmasını bu arayüzden destekliyor." -msgid "Move up" -msgstr "Yukarı taşı" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Otomatik yapılandırma" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Çok satırlı metin" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Otomatik HTTPS yapılandırması, Let's Encrypt Sertifika yetkilisinden sertifika isteğinin yapılması, etkinleştirilmesi ve yenilenmesi ile ilgili tüm süreçleri gerçekleştirir. " -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Çoktan seçmeli giriş" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Platform herkese açık bir IP adresi üzerinden erişilebilir olmalı ve seçilen sunucu adı için bu adrese yönlendirilmiş bir DNS kaydı bulunmalıdır." -msgid "Multiplier" -msgstr "Çarpma" +msgid "Proceed" +msgstr "İlerle" -msgid "Name" -msgstr "Ad" +msgid "Manual configuration" +msgstr "El ile yapılandırma" -msgid "Network" -msgstr "Ağ" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "El ile yapılandırma yardımcısı, HTTPS özeliğinin başka bir sertifika yetkilisi ile kurulmasında size rehberlik eder." -msgid "New" -msgstr "Yeni" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Otomatik yenileme" -msgid "New password" -msgstr "Yeni parola" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion hizmeti" -msgid "New request" -msgstr "Yeni istek" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Çıkış bağlantıları anonimleştirilsin" -msgid "Next" -msgstr "Sonraki" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Platforma Tor olmadan erişilebilsin" -msgid "No" -msgstr "Hayır" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Platformu Tor olmadan kullanabilecek roller" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Muhbir" -msgid "Not provided." -msgstr "Belirtilmemiş." +msgid "To" +msgstr "Kime" -msgid "Notifications" -msgstr "Bildirimler" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "Varsayılan e-posta yapılandırması kullanılıyor. Lütfen özel bir e-posta sunucusu kullanmayı değerlendirin." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr " Yazılım sorunları yöneticilere bildirilsin" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP e-posta adresi" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Yazılım sorunları geliştiricilere bildirilsin" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP sunucu adresi" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Şimdi parolanızı yazın ve 'Oturum aç' üzerine tıklayın" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP sunucu bağlantı noktası" -msgid "Number" -msgstr "Sayı" +msgid "Security" +msgstr "Güvenlik" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Okunmamış ihbarların kullanıcılara bildirileceği gün sayısı" +msgid "Require authentication" +msgstr "Kimlik doğrulaması gereksin" -msgid "Number of downloads" -msgstr "İndirilme sayısı" +msgid "Password" +msgstr "Parola" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "İhbarın geçerlilik sonu uyarısı için beklenecek saat" -msgid "Object" -msgstr "Nesne" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Bir ya da birkaç alıcı henüz oturum açmamış. Bu nedenle ihbarları alamazlar." - -msgid "Opened" -msgstr "Açıldı" - -msgid "Options" -msgstr "Seçenekler" - -msgid "Organization" -msgstr "Kuruluş" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Yapılandırmayı sına" -msgid "Original text" -msgstr "Özgün metin" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "SMTP yapılandırmasını sıfırla" -msgid "Original translation" -msgstr "Özgün çeviri" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Bildirim kalıplarını sıfırla" -msgid "Password" -msgstr "Parola" +msgid "Template" +msgstr "Kalıp" -msgid "Password change interval" -msgstr "Parola değiştirme aralığı" +msgid "Question" +msgstr "Soru" -msgid "Password reset" -msgstr "Parola sıfırlama" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Tek satırlı metin" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Parola sıfırlama isteği alındı." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Çok satırlı metin" -msgid "Phone number" -msgstr "Telefon numarası" +msgid "Selection box" +msgstr "Seçim kutusu" -msgid "Placeholder" -msgstr "Yer belirtici" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Çoktan seçmeli giriş" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Platform yardımcısı" +msgid "Checkbox" +msgstr "İşaret kutusu" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Sonraki yönergeler için lütfen gelen kutunuza bakın." +msgid "Terms of service" +msgstr "Hizmet koşulları" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Lütfen bir yapılandırma profili seçin:" +msgid "Date range" +msgstr "Tarih aralığı" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Lütfen farklı bir kullanıcı adı seçin." +msgid "Group of questions" +msgstr "Soru grubu" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Lütfen ilişkili tüm verilerin kalıcı olarak silineceğini unutmayın." +msgid "Row" +msgstr "Satır" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Lütfen hesabınızı seçin:" +msgid "Column" +msgstr "Sütun" -msgid "Preferences" -msgstr "Ayarlar" +msgid "Width" +msgstr "Genişlik" -msgid "Presentation" -msgstr "Sunum" +msgid "Question group" +msgstr "Soru grubu" -msgid "Preview" -msgstr "Ön izleme" +msgid "Hint" +msgstr "İpucu" -msgid "Previous" -msgstr "Önceki" +msgid "Mandatory" +msgstr "Zorunlu" -msgid "Print" -msgstr "Yazdır" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Birden fazla dosya yüklenebilsin" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Gizlilik ilkesi" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Birden fazla yanıt verilebilsin" -msgid "Private Key" -msgstr "Kişisel anahtar" +msgid "Template override" +msgstr "Kalıp değişikliği" -msgid "Privileges" -msgstr "Ayrıcalıklar" +msgid "Min" +msgstr "En az" -msgid "Proceed" -msgstr "İlerle" +msgid "Max" +msgstr "En fazla" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefon numarası" -msgid "Project name" -msgstr "Proje adı" +msgid "Text" +msgstr "Metin" -msgid "Public name" -msgstr "Herkese açık ad" +msgid "Checkbox label" +msgstr "İşaret kutusu etiketi" -msgid "Question" -msgstr "Soru" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Çoklu ortam içeriği ekle" -msgid "Question group" -msgstr "Soru grubu" +msgid "Image" +msgstr "Görsel" -msgid "Question templates" -msgstr "Soru kalıpları" +msgid "Audio" +msgstr "Ses" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Olası muhbirleri istemek için soru" +msgid "Video" +msgstr "Görüntü" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Anket" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Olumsuz yanıtta görüntülenecek metin" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Anket yanıtları" +msgid "Low" +msgstr "Düşük" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Anketler" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Tetikleme koşulları" -msgid "Questions" -msgstr "Sorular" +msgid "Sufficient" +msgstr "Yeterli" -msgid "Receivers" -msgstr "Alıcılar" +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" -msgid "Recipient" -msgstr "Alıcı" +msgid "Addition" +msgstr "Toplama" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Alıcı seçimi" +msgid "Multiplier" +msgstr "Çarpma" -msgid "Recipients" -msgstr "Alıcılar" +msgid "Questions" +msgstr "Sorular" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Alıcılar bir de anket doldurmanızı istiyor." +msgid "Add new question" +msgstr "Yeni soru ekle" -msgid "Recipients only" -msgstr "Yalnızca alıcılar" +msgid "Add question from template" +msgstr "Kalıptan soru ekle" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Seçilmiş alıcılar:" +msgid "Duplicate" +msgstr "Kopyala" -msgid "Redact" -msgstr "Düzelt" +msgid "Steps" +msgstr "Adımlar" -msgid "Refresh" -msgstr "Yenile" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Regenerate" -msgstr "Yeniden oluştur" +msgid "Project name" +msgstr "Proje adı" -msgid "Regular expression" -msgstr "Kurallı ifade" +msgid "Homepage title" +msgstr "Giriş başlığı" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Kurallı ifade doğrulayıcı" +msgid "Presentation" +msgstr "Sunum" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Bu ihbarın alındı kodunu unutmayın." +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Olası muhbirleri istemek için soru" -msgid "Reminder date" -msgstr "Anımsatıcı tarihi" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "İhbar düğmesi" -msgid "Remove" -msgstr "Sil" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Sorumluluk reddi" -msgid "Reopen" -msgstr "Yeniden aç" +msgid "Footer" +msgstr "Alt bilgi" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Yanıt nedeni" +msgid "Upload" +msgstr "Yükle" -msgid "Reply to the request" -msgstr "İstek yanıtı" +msgid "Download" +msgstr "İndir" -msgid "Report" -msgstr "İhbar" +msgid "Language:" +msgstr "Dil:" -msgid "Report date" -msgstr "İhbar tarihi" +msgid "Add custom text" +msgstr "Özel metin ekle" -msgid "Report statuses" -msgstr "İhbar durumları" +msgid "Custom text" +msgstr "Özel metin" -msgid "Reports" -msgstr "İhbarlar" +msgid "Original text" +msgstr "Özgün metin" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Muhbirin kimliğine erişme isteğinde bulun" +msgid "Original translation" +msgstr "Özgün çeviri" -msgid "Request date" -msgstr "İstek tarihi" +msgid "Custom translation" +msgstr "Özel çeviri" -msgid "Request motivation" -msgstr "İstek nedeni" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Gönderimleri kapat" -msgid "Request status" -msgstr "İstek durumu" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Şifrelemeyi aç" -msgid "Request support" -msgstr "Destek isteyin" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Yöneticiler kullanıcı parolalarını değiştirebilsin." -msgid "Requests" -msgstr "İstekler" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Kullanıcıların parolasını değiştirme izni olan yöneticiler:" -msgid "Require authentication" -msgstr "Kimlik doğrulaması gereksin" +msgid "Enable PGP" +msgstr "PGP kullanılsın" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "İki adımlı doğrulama zorunlu olsun" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Basit oturum açma kullanılsın" -msgid "Reset" -msgstr "Sıfırla" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Arama motoru dizini oluşturulsun" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "SMTP yapılandırmasını sıfırla" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "Kanallar alfabetik sırada görüntülensin" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Bildirim kalıplarını sıfırla" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Ek dosyaların boyut sınırı" -msgid "Reset reports" -msgstr "İhbarları sıfırla" +msgid "megabytes" +msgstr "megabayt" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Kaynağa yalnızca Tor ağı üzerinden erişilebilir" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "İki adımlı doğrulama zorunlu olsun" -msgid "Resource not found" -msgstr "Kaynak bulunamadı" +msgid "Password change interval" +msgstr "Parola değiştirme aralığı" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Erişim belirli IP adresleriyle sınırlansın" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Güvenlik nedeniyle, parola düzenli aralıklarla değiştirilmelidir." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "Geri dönen muhbirler" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Okunmamış ihbarların kullanıcılara bildirileceği gün sayısı" -msgid "Revoke access" -msgstr "Erişme iznini kaldır" +msgid "Custom support URL" +msgstr "Özel destek adresi" -msgid "Role" -msgstr "Rol" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Gizlilik panosunu kapat" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Platformu Tor olmadan kullanabilecek roller" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Özel gizlilik panosunu aç" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "İkincil siteler tarafından kullanılan kök etki alanı" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Özel gizlilik panosu" -msgid "Row" -msgstr "Satır" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Değerlendirme yapılabilsin" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP e-posta adresi" +msgid "Logging level" +msgstr "Günlük kaydı düzeyi" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP sunucu adresi" +msgid "percentage" +msgstr "yüzde" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP sunucu bağlantı noktası" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "İç kullanıcıların erişimleri günlüğe kaydedilsin" -msgid "Save" -msgstr "Kaydet" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr " Yazılım sorunları yöneticilere bildirilsin" -msgid "Save all" -msgstr "Tümünü kaydet" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Yazılım sorunları geliştiricilere bildirilsin" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Uygulama ile QR kodunu tarayın" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Bu seçeneği açarak, platformun geliştirilmesine ve güvenliğine katkıda bulunursunuz." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Zamanlanmış görevler" +msgid "Reset reports" +msgstr "İhbarları sıfırla" -msgid "Score" -msgstr "Değerlendirme" +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Değerlendirme sistemi seçenekleri" +msgid "Case management" +msgstr "Olay yönetimi" -msgid "Search" -msgstr "Ara" +msgid "Network" +msgstr "Ağ" -msgid "Security" -msgstr "Güvenlik" +msgid "Sites" +msgstr "Siteler" -msgid "Select" -msgstr "Seçin" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Bir dosya seçin ya da sürükleyip buraya bırakın." +msgid "Configure" +msgstr "Yapılandır" -msgid "Select all" -msgstr "Tümünü seç" +msgid "Subdomain" +msgstr "Alt etki alanı" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Varsayılan olarak tüm alıcılar seçilsin" +msgid "Mode:" +msgstr "Kip:" -msgid "Select an option" -msgstr "Bir seçim yapın" +msgid "Creation date:" +msgstr "Oluşturulma tarihi:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "İhbarınızın alıcılarını seçin" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "İlk site yalnızca yönetim amaçları için kullanılsın" -msgid "Select your language" -msgstr "Dilinizi seçin" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "İkincil siteler tarafından kullanılan kök etki alanı" -msgid "Selection box" -msgstr "Seçim kutusu" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Kullanıcılar hesap açabilsin" -msgid "Send" -msgstr "Gönder" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Hizmet koşulları kullanılsın" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "E-posta adresinize bir deneme e-postası gönderin." +msgid "Title" +msgstr "Başlık" -msgid "Send activation link" -msgstr "Etkinleştirme bağlantısını gönder" +msgid "Public name" +msgstr "Herkese açık ad" msgid "Send reset link" msgstr "Sıfırlama bağlantısı gönder" -msgid "Set a reminder" -msgstr "Anımsatıcı ayarla" - msgid "Set password" msgstr "Parola ayarla" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Bu özelliği kapatmak için 0 olarak ayarlayın." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Yazılmış parola oldukça zayıf. Geçerli bir parola en az 12 karakter uzunluğunda olmalı ve en az bir küçük harf, bir büyük harf, bir sayı ve bir özel karakter içermelidir." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Bir herkese açık PGP anahtarı belirterek şifrelemeyi kurun" +msgid "Force password change" +msgstr "Parolayı değiştirmeye zorla" -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Kullanıcının bir sonraki oturum açışında parolasını değiştirmesi istenecek." -msgid "Severity" -msgstr "Önem" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "İki adımlı doğrulamayı kapat" -msgid "Show" -msgstr "Göster" +msgid "Language" +msgstr "Dil" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "Kanallar alfabetik sırada görüntülensin" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "E-posta bildirimleri kullanılsın" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Alıcılar alfabetik sırada görüntülensin" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP anahtarı bilgileri:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Anket gezinme arayüzü görüntülensin" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Parmak izi" -msgid "Sign up" -msgstr "Hesap aç" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Bir herkese açık PGP anahtarı belirterek şifrelemeyi kurun" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "E-posta bilgilendirmelerini kapat" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Bu yönetici kullanıcı parolalarını değiştirebilsin" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Tek satırlı metin" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Zorunlu olarak seçilmiş" -msgid "Site" -msgstr "Site" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Alıcı ihbarları silebilsin" -msgid "Sites" -msgstr "Siteler" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Alıcı ihbarın geçerlilik sonu tarihini düzenleyebilsin" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Ek dosyaların boyut sınırı" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "Bu kullanıcı başka kullanıcılara ihbarlara erişme izni verebilsin" -msgid "Size:" -msgstr "Boyutu:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "Bu kullanıcı ihbarları başka kullanıcılara aktarabilsin" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Alıcıya hesap açma aşamasını atla." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "Bu kullanıcı bir ihbarın yönetimini yeniden açabilsin " -msgid "Software version:" -msgstr "Yazılım sürümü" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Kullanıcıya şu özellikler için yönetici izni verilsin:" msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" -msgid "Stats" -msgstr "İstatistikler" +msgid "Request date" +msgstr "İstek tarihi" -msgid "Status" -msgstr "Durum" +msgid "Report date" +msgstr "İhbar tarihi" -msgid "Status:" -msgstr "Durum" +msgid "Authorization" +msgstr "İzin" -msgid "Step" -msgstr "Adım" +msgid "Requests" +msgstr "İstekler" -msgid "Steps" -msgstr "Adımlar" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Doğrulama bağlantısı hatalı ya da süresi geçmiş." -msgid "Strong" -msgstr "İyi" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Yeni e-posta adresiniz doğrulandı." -msgid "Subdomain" -msgstr "Alt etki alanı" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Gönderim kapatılmış" +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "İki adımlı doğrulama kodunu yazın" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Kimlik doğrulanamadı" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Kod geçersiz ya da süresi geçmiş." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Lütfen hesabınızı seçin:" + +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Şimdi parolanızı yazın ve 'Oturum aç' üzerine tıklayın" -msgid "Submit" -msgstr "Gönder" +msgid "Confirm" +msgstr "Onayla" -msgid "Subscribed" -msgstr "Abone olundu" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Kullanıcı seçeneği seçtikten sonra görüntülenecek metin." -msgid "Subscription date" -msgstr "Gönderilme tarihi" +msgid "Assign score points" +msgstr "Değerlendirmeleri ata" -msgid "Substatuses" -msgstr "Alt durumlar" +msgid "Change status" +msgstr "Durumu değiştir" -msgid "Success!" -msgstr "Başarılı!" +msgid "Status:" +msgstr "Durum" -msgid "Sufficient" -msgstr "Yeterli" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Emin misiniz?" -msgid "Surname" -msgstr "Soyad" +msgid "Close" +msgstr "Kapat" -msgid "Tax code" -msgstr "Vergi numarası" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Lütfen ilişkili tüm verilerin kalıcı olarak silineceğini unutmayın." -msgid "Template" -msgstr "Kalıp" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "İki adımlı doğrulamayı aç" -msgid "Template override" -msgstr "Kalıp değişikliği" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Lütfen ilerlemeden önce şuradaki belgeleri dikkatlice okuyun:" -msgid "Templates" -msgstr "Kalıplar" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Hesap kurtarma anahtarı" -msgid "Terms of service" -msgstr "Hizmet koşulları" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Bir kopyasını alın ve güvenli bir yerde saklayın. Parolanızı unutursanız, veri kaybı yaşamadan hesabınıza erişmek için bu anahtara gerek duyacaksınız." -msgid "Test the configuration" -msgstr "Yapılandırmayı sına" +msgid "Attention" +msgstr "Dikkat" -msgid "Text" -msgstr "Metin" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "Güvenlik nedeniyle kodun değiştirilmesi gerekiyor." -msgid "Text customization" -msgstr "Metin özelleştirmesi" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Kopya için bir ad yazın" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Kullanıcı seçeneği seçtikten sonra görüntülenecek metin." +msgid "Mask" +msgstr "Maskele" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Arayüzün üzerinde görüntülenecek kanalları seçme metni" +msgid "Unselect" +msgstr "Bırak" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Olumsuz yanıtta görüntülenecek metin" +msgid "Reopen" +msgstr "Yeniden aç" + +msgid "Request support" +msgstr "Destek isteyin" msgid "Thank you." msgstr "Teşekkürler." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Yanıt çok kısa" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Yazılmış parola oldukça zayıf. Geçerli bir parola en az 12 karakter uzunluğunda olmalı ve en az bir küçük harf, bir büyük harf, bir sayı ve bir özel karakter içermelidir." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "En kısa sürede size geri dönmeye çalışacağız." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Kod geçersiz ya da süresi geçmiş." +msgid "Submit" +msgstr "Gönder" msgid "The connection is not secure." msgstr "Bağlantı güvenli değil." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "İhbar şu alıcılara gönderilecek. Bu alıcıları daha sonra çıkaramazsınız:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platform henüz HTTPS kullanacak şekilde yapılandırılmamış. Bu nedenle yalnızca deneme amacıyla kullanılmalıdır." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Bu adım adım yönerge ihbar platformunuzu oluştururken size rehberlik edecek." +msgid "Send" +msgstr "Gönder" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "Bağlantı 7 sonra geçersiz olacak." +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Onayladığınızda, geçerlilik sonu şu tarihe uzatılacak:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "El ile yapılandırma yardımcısı, HTTPS özeliğinin başka bir sertifika yetkilisi ile kurulmasında size rehberlik eder." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "Onayladığınızda, şu tarihe bir anımsatıcı ayarlanacak:" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Yeni parola, geçerli paroladan farklı olmalı." +msgid "Transfer access" +msgstr "Erişimi aktar" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platform henüz HTTPS kullanacak şekilde yapılandırılmamış. Bu nedenle yalnızca deneme amacıyla kullanılmalıdır." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Bu platform deneme için kullanılıyor. Lütfen gerçek şeyler göndermeyin." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Platform herkese açık bir IP adresi üzerinden erişilebilir olmalı ve seçilen sunucu adı için bu adrese yönlendirilmiş bir DNS kaydı bulunmalıdır." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Telefonunuza bir kimlik doğrulama uygulaması kurun" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Platform, HTTPS yapılandırmasını bu arayüzden destekliyor." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Uygulama ile QR kodunu tarayın" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Belirttiğiniz kurtarma anahtarı geçersiz." +msgid "Error!" +msgstr "Hata!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Belirttiğiniz sıfırlama kodu geçersiz ya da geçerlilik süresi geçmiş." +msgid "Internal server error" +msgstr "Sunucu içinde sorun çıktı" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Alındı bilgisi geçersiz ya da ihbarın geçerlilik sonu tarihi geçmiş." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Giriş doğrulanırken sorun çıktı" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Belirtilen giriş geçersiz." +msgid "Resource not found" +msgstr "Kaynak bulunamadı" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Belirtilen giriş geçersiz:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "İşleme izin verilmiyor" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Yazdığınız geçerli parola doğru değil" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Parola ile onayı aynı değil" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Kaynağa yalnızca Tor ağı üzerinden erişilebilir" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Yükleme isteğinin boyutu sınırı aşıyor" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Kullanıcının bir sonraki oturum açışında parolasını değiştirmesi istenecek." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "Aynı kullanıcı adlı bir kullanıcı zaten var" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Doğrulama bağlantısı hatalı ya da süresi geçmiş." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "Bir muhbir adına işlem yapıyorsunuz." -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Muhbir son güncellemeyi zaten okumuş" +msgid "Current password" +msgstr "Geçerli parola" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Muhbir henüz son güncellemeyi okumamış" +msgid "New password" +msgstr "Yeni parola" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Ardından şu adresi kopyalayıp Tor Browser adres satırına yapıştırın:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Yeni parola, geçerli paroladan farklı olmalı." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Bu özel metin platformda artık görüntülenemiyor. Özgün metin değiştirilmiş ya da kaldırılmış." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Yeni parolanızı yeniden yazın" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Bu etki alanı kullanılamıyor." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Parola ile onayı aynı değil" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Bu alanın doldurulması zorunludur" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "E-posta adresi değişikliği doğrulaması sürüyor. " -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Bu platform deneme için kullanılıyor. Lütfen gerçek şeyler göndermeyin." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Sonraki yönergeler için lütfen gelen kutunuza bakın." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Bu kullanıcı henüz oturum açmamış." +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" -msgid "Threshold" -msgstr "Eşik" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Bu siteyi kullanırken, kimliğinizi gizleyen Tor Browser uygulamasını kullanmanızı önemle öneririz." -msgid "Title" -msgstr "Başlık" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Tor Browser indir" -msgid "To" -msgstr "Kime" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Ardından şu adresi kopyalayıp Tor Browser adres satırına yapıştırın:" -msgid "To:" -msgstr "Kime:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Zaten bir ihbarda bulundunuz mu? Alındı bilgisini yazın." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Alındı bilgisi geçersiz ya da ihbarın geçerlilik sonu tarihi geçmiş." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion hizmeti" +msgid "Filename" +msgstr "Dosya adı" -msgid "Transfer" -msgstr "Aktar" +msgid "Size:" +msgstr "Boyutu:" -msgid "Transfer access" -msgstr "Erişimi aktar" +msgid "Access date" +msgstr "Erişilme tarihi" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Tetikleme koşulları" +msgid "Address" +msgstr "Adres" -msgid "Trigger question" -msgstr "Tetiklenecek soru" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Sicil numarası" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Tetiklenme değerlendirmesi:" +msgid "Tax code" +msgstr "Vergi numarası" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "E-posta bilgilendirmelerini aç" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Alıcılar bir de anket doldurmanızı istiyor." -msgid "Type" -msgstr "Tür" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Ek anketi doldur" + +msgid "From:" +msgstr "Gönderici:" + +msgid "To:" +msgstr "Kime:" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Yeni parolanızı yeniden yazın" +msgid "View" +msgstr "Görünüm" -msgid "URL redirects" -msgstr "Adres yönlendirmeleri" +msgid "Upload date" +msgstr "Yükleme tarihi" -msgid "Unhide" -msgstr "Görüntüle" +msgid "File size" +msgstr "Dosya boyutu" -msgid "Unselect" -msgstr "Bırak" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Anket yanıtları" -msgid "Upload" -msgstr "Yükle" +msgid "Step" +msgstr "Adım" + +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Alıcılar tarafından eklenmiş dosyalar" msgid "Upload a file:" msgstr "Bir dosya yükle:" -msgid "Upload date" -msgstr "Yükleme tarihi" +msgid "Welcome!" +msgstr "Hoş geldiniz!" -msgid "Use as default" -msgstr "Varsayılan yap" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Kullanıcı belgeleri için şuraya bakın:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Oturum açmak için 16 haneli alındı kodunu kullanın. Böylece size gönderdiğimiz iletileri görebilir ve yeni bilgiler ekleyebilirsiniz." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Teknik desteğe gerek duyuyorsanız, genel sorularınız veya uygulama için yeni fikirleriniz varsa: " -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "İlk site yalnızca yönetim amaçları için kullanılsın" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Yazılımın geliştirilmesine katkı sağlamak veya sorun bildirmek istiyorsanız, lütfen sorun bildirme sistemimizi kullanın:" -msgid "User" -msgstr "Kullanıcı" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Sohbetimize katılın:" -msgid "Username" -msgstr "Kullanıcı adı" +msgid "An update is available:" +msgstr "Güncelleme yayınlanmış:" -msgid "Users" -msgstr "Kullanıcılar" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "\"Hesap kurtarma anahtarını\" almak için “Ayarlar” bölümüne giderek anahtarınızı güvenli bir şekilde kaydetmenizi öneririz. Parolanızı unutmanız durumunda platforma ve verinize yeniden erişebilmeniz için bu anahtara gerek duyacaksınız." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Bir dosya seçin ya da sürükleyip buraya bırakın." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Belirttiğiniz kurtarma anahtarı geçersiz." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Belirttiğiniz sıfırlama kodu geçersiz ya da geçerlilik süresi geçmiş." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Otomatik HTTPS yapılandırması, Let's Encrypt Sertifika yetkilisinden sertifika isteğinin yapılması, etkinleştirilmesi ve yenilenmesi ile ilgili tüm süreçleri gerçekleştirir. " +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Hesabınızın kullanıcı adını ya da e-posta adresini yazarak parola sıfırlama isteğinde bulunun." -msgid "Valid until:" -msgstr "Geçerlilik sonu:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Parola sıfırlama isteği için e-posta adresinizi yazın." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "E-posta adresi değişikliği doğrulaması sürüyor. " +msgid "Password reset requested." +msgstr "Parola sıfırlama isteği alındı." -msgid "Value" -msgstr "Değer" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Parola sıfırlama işlemini tamamlamak için hesap kurtarma anahtarınızı yazın" -msgid "Video" -msgstr "Görüntü" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Koruyucu, muhbirin kimliğine erişme isteğinde bulundu." -msgid "View" -msgstr "Görünüm" +msgid "Date of the request" +msgstr "İstek tarihi" -msgid "View your report" -msgstr "İhbarınızı görüntüleyin" +msgid "Show" +msgstr "Göster" -msgid "Voice" -msgstr "Ses" +msgid "Subscription date" +msgstr "Gönderilme tarihi" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "İzin bekleniyor" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Tebrikler!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Dosya yüklemenin tamamlanması bekleniyor." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Platformu etkinleştirdiniz." -msgid "Warning" -msgstr "Uyarı" +msgid "Success!" +msgstr "Başarılı!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Alıcıların parolalarını unutmaları durumunda verilerin kaybolmasını engellemek için bu seçeneği açmanızı öneririz. Diğer yandan, yalnızca alıcıların gönderimlere erişmesine izin veren bir sistem kurmak istiyorsanız bu seçeneği açmanızı önermiyoruz." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "İhbarda bulunma platformunuz neredeyse hazır!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Platformu etkinleştirmek için gelen kutunuza bakın." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "\"Hesap kurtarma anahtarını\" almak için “Ayarlar” bölümüne giderek anahtarınızı güvenli bir şekilde kaydetmenizi öneririz. Parolanızı unutmanız durumunda platforma ve verinize yeniden erişebilmeniz için bu anahtara gerek duyacaksınız." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Platform 24 saat içinde etkinleştirilmezse otomatik olarak silinir." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "En kısa sürede size geri dönmeye çalışacağız." +msgid "Sign up" +msgstr "Hesap aç" -msgid "Weak" -msgstr "Kötü" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Doğrulama geçersiz" -msgid "Welcome!" -msgstr "Hoş geldiniz!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Telefon numarası geçersiz" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Muhbir" +msgid "Site" +msgstr "Site" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Muhbirin son erişme zamanı" +msgid "Confirmation" +msgstr "Doğrulama" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "Muhbirlik ilkesi" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Yanıt çok kısa" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "İhbar düğmesi" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Belirtilen giriş geçersiz." -msgid "Width" -msgstr "Genişlik" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Belirtilen giriş geçersiz:" -msgid "Yes" -msgstr "Evet" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "lütfen geçerli bir e-posta adresi yazın." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "Lütfen yalnızca rakamlar yazın." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Gönderim kapatılmış" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Şu anda anonim değilsiniz. Bu sistem yalnızca anonim gönderimleri kabul ediyor." -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "Bir muhbir adına işlem yapıyorsunuz." +msgid "Your report was successful." +msgstr "İhbarınız alındı." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Bu ihbarın alındı kodunu unutmayın." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Bu siteyi kullanırken, kimliğinizi gizleyen Tor Browser uygulamasını kullanmanızı önemle öneririz." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Oturum açmak için 16 haneli alındı kodunu kullanın. Böylece size gönderdiğimiz iletileri görebilir ve yeni bilgiler ekleyebilirsiniz." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Platformu etkinleştirdiniz." +msgid "View your report" +msgstr "İhbarınızı görüntüleyin" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Platform yardımcısını tamamladınız." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "İhbarınızın alıcılarını seçin" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Seçilmiş alıcılar:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Seçilebilecek en fazla alıcı sayısına ulaştınız." @@ -1612,41 +1605,48 @@ msgstr "Seçilebilecek en fazla alıcı sayısına ulaştınız." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "En az bir alıcı seçmelisiniz." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Yeni e-posta adresiniz doğrulandı." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "İhbarınız alındı." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "İhbar şu alıcılara gönderilecek. Bu alıcıları daha sonra çıkaramazsınız:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "İhbarda bulunma platformunuz neredeyse hazır!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Bu adımdaki şu soruların yanıtları eksik ya da geçersiz:" -msgid "days" -msgstr "gün" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Alıcı seçimi" -msgid "file unavailable" -msgstr "Dosya kullanılamıyor" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Dosya yüklemenin tamamlanması bekleniyor." -msgid "megabytes" -msgstr "megabayt" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Bu adım adım yönerge ihbar platformunuzu oluştururken size rehberlik edecek." -msgid "percentage" -msgstr "yüzde" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Lütfen bir yapılandırma profili seçin:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "lütfen geçerli bir e-posta adresi yazın." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Bu yönetici kullanıcıların parolalarını sıfırlayabilsin." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "Lütfen yalnızca rakamlar yazın." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Alıcıların parolalarını unutmaları durumunda verilerin kaybolmasını engellemek için bu seçeneği açmanızı öneririz. Diğer yandan, yalnızca alıcıların gönderimlere erişmesine izin veren bir sistem kurmak istiyorsanız bu seçeneği açmanızı önermiyoruz." -msgid "seconds" -msgstr "saniye" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Lütfen farklı bir kullanıcı adı seçin." -msgid "File a report" -msgstr "İhbar edin" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Lisans koşullarını okudum ve kabul ediyorum." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Bir ihbar kanalı seçin:" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Platform yardımcısını tamamladınız." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "İhbarınızı özetleyen bir kaç sözcük yazın." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/tt.po b/client/app/assets/data_src/pot/tt.po index a9ba91a63d..ffa90f2291 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/tt.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/tt.po @@ -14,1570 +14,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = авто" +msgid "Log in" +msgstr "Керү" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Берничә җавапны кабул итү" +msgid "Languages" +msgstr "Телләр" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Берничә файл йөкләүне рөхсәт итү" +msgid "Text customization" +msgstr "Текстны шәхси көйләү" -msgid "Acceptable" -msgstr "Кабул итәрлек" +msgid "Advanced" +msgstr "" -msgid "Access control" -msgstr "Керү белән идарә итү " +msgid "Question templates" +msgstr "Сорау өлгеләре" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Сораулыклар" -msgid "Access requested" -msgstr "Керү мөмкинлеге соралды" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Яңа сораулык өстәү" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr " Мәгълүмат җиткерүченең идентификаторына керү мөмкинлеген алу өчен җаваплы затка сорау җибәрелде" +msgid "Home" +msgstr "Баш бит" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Шәхси сәхифәгезне кайтару ачкычы" +msgid "Changelog" +msgstr "Үзгәрешләр журналы" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Лицензия" -msgid "Activities" -msgstr "Гамәлләр" +msgid "Templates" +msgstr "Өлгеләр" -msgid "Add" -msgstr "Өстәү" +msgid "Delete" +msgstr "Бетерү" -msgid "Add custom text" -msgstr "Кулланучы текстын өстәү" +msgid "Anomalies" +msgstr "Аномалияләр" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Мультимедиа контент өстәү" +msgid "Preferences" +msgstr "Өстенлекле көйләүләр" -msgid "Add new question" -msgstr "Яңа сорау өстәү" +msgid "Notifications" +msgstr "Искәртүләр" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Яңа сораулык өстәү" +msgid "file unavailable" +msgstr "Файлны кулланып булмый" -msgid "Add question from template" -msgstr "Өлгедән сорау өстәгез" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -msgid "Addition" -msgstr "Өстәмә" +msgid "Expiration date" +msgstr "Вакыты чыгу датасы" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Өстәмә сораулык" +msgid "Last Access" +msgstr "Cоңгы керү" -msgid "Address" -msgstr "" +msgid "Files" +msgstr "Файллар" -msgid "Admin" -msgstr "Администратор" +msgid "Comments" +msgstr "Комментарийлар" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Администраторлар кулланучыларның серсүзләрен үзгәртергә хокуклы:" +msgid "Details" +msgstr "Тәфсилле мәгълүмат" -msgid "Advanced" -msgstr "" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Платформа остасы" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "Хисапны тамгалау" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Алучыга хисапларны бетерергә рөхсәт итү" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Вакыты чыгу датасын кичектерү" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Мәгълүмат җиткерүчегә хисапка кертелмәләр өстәргә рөхсәт итү" +msgid "Select all" +msgstr "Барысын да тамгалау" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Берсен дә тамгаламау" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Мәгълүмат җиткерүчегә комментарий язарга рөхсәт итү" +msgid "Refresh" +msgstr "Яңарту" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Кулланучыларга теркәлергә рөхсәт итү" +msgid "Preview" +msgstr "Карап алу" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Мәгълүмат җиткерүчеләргә алучыларны сайларга рөхсәт итү" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Мәгълүмат җиткерүче соңгы яңартуны укыды инде" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Рөхсәт ителгән IP адреслар" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Мәгълүмат җиткерүче соңгы яңартуны әле укымады" -msgid "An update is available:" -msgstr "Яңарту мөмкинлеге бар" +msgid "Move up" +msgstr "Өскә күчерү" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "Аска күчерү" -msgid "Anomalies" -msgstr "Аномалияләр" +msgid "Move left" +msgstr "Сулга күчерү" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Аномалияне ачыклау чикләре" +msgid "Move right" +msgstr "Уңга күчерү" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "Импортлау" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Чыгыш бәйләнешләрне яшерү" +msgid "Export" +msgstr "Экспортлау" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Save all" +msgstr "Барысын да саклау" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Моны раслыйсызмы?" +msgid "Access control" +msgstr "Керү белән идарә итү " -msgid "Assign score points" -msgstr "Бәяләмә баллары бирү" +msgid "Number" +msgstr "Сан" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "Электрон почта" -msgid "Attachment" -msgstr "Кертелмә" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Даими гыйбарәләр валидаторы" -msgid "Attachments" -msgstr "Кертелмәләр" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Кертү символларының минималь саны" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Кертү символларының максималь саны" -msgid "Audio" -msgstr "Аудиоязма" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Иң беренче сайланган дата" -msgid "Audit log" -msgstr "Аудит журналы" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Иң соңгы сайланган дата" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Аутентификация уңышсыз тәмамланды" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = авто" -msgid "Authorization" -msgstr " Авторизация" +msgid "Yes" +msgstr "Әйе" -msgid "Authorize" -msgstr "Рөхсәт итү" +msgid "No" +msgstr "Юк" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Мәгълүмат җиткерүченең идентификаторына керергә рөхсәт бирү" +msgid "Attachment" +msgstr "Кертелмә" -msgid "Authorized" -msgstr "Рөхсәт ителде" +msgid "Attachments" +msgstr "Кертелмәләр" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Автомат яңарту" +msgid "Change your password" +msgstr "Серсүзегезне үзгәртегез" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Автомат конфигурация" +msgid "User" +msgstr "Кулланучы" -msgid "Available disk space" -msgstr "Дискта кулланырга мөмкин булган урын" +msgid "Motivation" +msgstr "Сәбәп" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Башлар алдыннан, зинһар, түбәндәге документларны игътибар белән укыгыз:" +msgid "Status" +msgstr "Халәт" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Дәвам итәр алдыннан, зинһар, ике адымлы аутентификацияне кабызыгыз." +msgid "Request motivation" +msgstr "Cорау сәбәбе" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Дәвам итү өчен, зинһар, яңа серсүз урнаштырыгыз." +msgid "Reply motivation" +msgstr "Җавап сәбәбе" -msgid "Block the submission" -msgstr "Документ җибәрүне блоклау" +msgid "Request status" +msgstr "Сорау халәте" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "Җаваплы зат" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "Идентификатор" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Бу функцияне кабызып, сез платформаның үсешенә һәм аның иминлегенә өлеш кертәчәксез." +msgid "Access requested" +msgstr "Керү мөмкинлеге соралды" -msgid "Cancel" -msgstr "Баш тарту" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Мәгълүмат җиткерүченең идентификаторына керү мөмкинлеген сорау" -msgid "Case management" -msgstr "Эш белән идарә итү" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Сорауга җавап бирү" -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" +msgid "Authorized" +msgstr "Рөхсәт ителде" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Сертификатка кул куюны сорау" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "Тыелды" -msgid "Change your password" -msgstr "Серсүзегезне үзгәртегез" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Авторизацияне көтү" -msgid "Changelog" -msgstr "Үзгәрешләр журналы" +msgid "New request" +msgstr "Яңа сорау" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Рөхсәт итү" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "Тыю" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Аны активлаштыру өчен \"Килгән хатлар\" папкагызны тикшерегез." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Мәгълүмат җиткерүченең идентификаторына керүне тыю" -msgid "Checkbox" -msgstr "Байракчык кую кыры" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Мәгълүмат җиткерүченең идентификаторына керергә рөхсәт бирү" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Байракчык кырында тамга" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL юнәлешне үзгәртә " -msgid "City" -msgstr "Шәһәр" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Аномалияне ачыклау чикләре" -msgid "Close" -msgstr "Ябу" +msgid "Available disk space" +msgstr "Дискта кулланырга мөмкин булган урын" -msgid "Closed" -msgstr "Ябылды" +msgid "Last update" +msgstr "Соңгы яңарту" -msgid "Collapse" -msgstr "Төрү" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Администраторлар өчен белдерүләрны сүндерү" -msgid "Column" -msgstr "Багана" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Җаваплы затлар өчен белдерүләрны сүндерү" -msgid "Comments" -msgstr "Комментарийлар" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Алучылар өчен белдерүләрны сүндерү" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Score" +msgstr "Исәп" -msgid "Configure" -msgstr "Көйләү" +msgid "Trigger question" +msgstr "Сорау чыгарту" -msgid "Confirm" -msgstr "Раслау" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Исәп белән чыгарылды:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Котлыйбыз!" +msgid "Weak" +msgstr "Зәгыйфь" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Алмашу буферына күчереп алу" +msgid "Acceptable" +msgstr "Кабул итәрлек" -msgid "Country" -msgstr "Ил" +msgid "Strong" +msgstr "Ышанычлы" -msgid "Country code" -msgstr "Ил коды" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "Төзү датасы" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Электрон почта аша белдерүләрне сүндерү " -msgid "Creation date:" -msgstr "Төзү датасы:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Электрон почта аша хәбәрләрне кабызу" -msgid "Current password" -msgstr "Хәзерге серсүз" +msgid "Input validation" +msgstr "Кертүне тикшерү" -msgid "Custodian" -msgstr "Җаваплы зат" +msgid "Email address" +msgstr "Электрон почта адресы" msgid "Custom" msgstr "Шәхси көйләүләр" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Хосусыйлык панелен шәхсиләштерергә" +msgid "None" +msgstr "Бернинди дә юк" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Регуляр гыйбарә" -msgid "Custom text" -msgstr "Кулланучы тексты" +msgid "Search" +msgstr "Эзләү" -msgid "Custom translation" -msgstr " Кулланучы тәрҗемәсе" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Бу кулланучы тексты платформада бүтән күрсәтелми. Башлангыч текст үзгәртелде яисә бетерелде." -msgid "Date" -msgstr "Дата" +msgid "Audit log" +msgstr "Аудит журналы" -msgid "Date of the request" -msgstr "Сорау датасы" +msgid "Stats" +msgstr "Статистика" -msgid "Date range" -msgstr "Дата диапазоны" +msgid "Activities" +msgstr "Гамәлләр" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Хисаплар" -msgid "Delete" -msgstr "Бетерү" +msgid "Report" +msgstr "" -msgid "Denied" -msgstr "Тыелды" +msgid "Users" +msgstr "Кулланучылар" -msgid "Deny" -msgstr "Тыю" +msgid "From" +msgstr "Кемнән" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Мәгълүмат җиткерүченең идентификаторына керүне тыю" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Йөкләүләр саны" -msgid "Description" -msgstr "Тасвирлама" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Файл күләме кабул ителмәде." -msgid "Deselect" -msgstr "Cайлап алуны бетерергә" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Файлның максималь күләме:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Берсен дә тамгаламау" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Планлаштырылган биремнәр" -msgid "Details" -msgstr "Тәфсилле мәгълүмат" +msgid "Regenerate" +msgstr "Яңадан төзү" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP ачкычы турында тәфсилле мәгълүмат:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Опцияләрне алфавит тәртибендә күрсәтү" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Электрон почта аша белдерүләргә түбәндәгеләр өчен рөхсәт итү:" msgid "Disable" msgstr "Cүндерү" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Администраторлар өчен белдерүләрны сүндерү" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Җаваплы затлар өчен белдерүләрны сүндерү" +msgid "Remove" +msgstr "Бетерү" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Алучылар өчен белдерүләрны сүндерү" +msgid "Use as default" +msgstr "Килешенгәнчә куллану" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Документ җибәрүне сүндерү" +msgid "Collapse" +msgstr "Төрү" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Хосусыйлык панелен сүндерү" +msgid "Expand" +msgstr "Җәеп күрсәтү" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Ике адымлы аутентификацияне cүндерү" +msgid "Select" +msgstr "Сайлау" -msgid "Disabled" -msgstr "Cүндерелгән" +msgid "Deselect" +msgstr "Cайлап алуны бетерергә" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Җаваплылыктан баш тарту" +msgid "Surname" +msgstr "Фамилия" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Опцияләрне алфавит тәртибендә күрсәтү" +msgid "New" +msgstr "Яңа" -msgid "Download" -msgstr "Йөкләп алу" +msgid "Opened" +msgstr "Ачылды" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Ябылды" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Tor Browser кушымтасын йөкләп алу" +msgid "Placeholder" +msgstr "Тутыргыч" -msgid "Duplicate" -msgstr "Кабатлау" +msgid "Print" +msgstr "Бастыру" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Һәр язма өтер белән аерылырга тиеш." +msgid "Previous" +msgstr "Әүвәлге" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Иң беренче сайланган дата" +msgid "Next" +msgstr "Киләсе" -msgid "Edit" -msgstr "Үзгәртү" +msgid "First" +msgstr "Беренче" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Вакыты чыгу датасын кичектерү" +msgid "Last" +msgstr "Соңгы" -msgid "Email" -msgstr "Электрон почта" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Электрон почта адресыгызга тикшерү өчен электрон хәбәр җибәрегез." -msgid "Email address" -msgstr "Электрон почта адресы" +msgid "Block the submission" +msgstr "Документ җибәрүне блоклау" -msgid "Enable" -msgstr "Кабызу" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Алучының шәхси сәхифәсен ясауны калдырып үтегез." -msgid "Enable PGP" -msgstr "" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Администраторларга кулланучыларның серсүзләрен үзгәртергә рөхсәт итү" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Кулланучы хосусыйлык панелен кабызу" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Электрон почта аша белдерүләрны кабызу" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Электрон почта аша белдерүләргә түбәндәгеләр өчен рөхсәт итү:" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "Шифрлауны кабызу" - -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Баллы бәяләү системасын кабызу" - -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Эзләү системаларында индекслануны кабызу" +msgid "Send activation link" +msgstr "Активлаштыру сылтамасын җибәрү" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Гадиләштерелгән керүне кабызу" +msgid "Password reset" +msgstr "Парольне алыштыру" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Куллану шартларын раслау" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Бер яки берничә алучы әле системага беренче керүне башкармаган. Бу – алар хисаплар алмаячак дигән сүз." -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Ике адымлы аутентификацияне кабызу" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Бу кулланучы әле системага беренче керүне башкармады." -msgid "Enabled" -msgstr "Кабызылган" +msgid "seconds" +msgstr "секундлар" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Күчереп алу өчен исем кертегез" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Бу домен исемен куллану мөмкин түгел." -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Ике адымлы аутентификация кодын кертегез" +msgid "Mark as important" +msgstr "Мөһим буларак тамгалау" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Серсүзне алыштыру процедурасын тәмамлау өчен, шифрлауны торгызу ачкычын кертегез" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Алмашу буферына күчереп алу" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Серсүзне сорау өчен, шәхси сәхифәгезнең кулланучы исемен яки электрон почта адресыгызны кертегез." +msgid "Logout" +msgstr "Чыгу" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Серсүзне алыштыруны сорар өчен, электрон почта адресыгызны кертегез." +msgid "Grant access" +msgstr "Керү мөмкинлеге бирү" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Кертүне тикшерү хатасы" +msgid "Revoke access" +msgstr "Керү мөмкинлеген бетерү" -msgid "Error!" -msgstr "Хата!" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Assigned to" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Мисал:" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Җәеп күрсәтү" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Вакыты чыгу датасы" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "Экспортлау" +msgid "Hide" +msgstr "Яшерү" -msgid "File size" -msgstr "Файл күләме" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Файл күләме кабул ителмәде." +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Файл исеме" +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Файллар" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Алучылар тарафыннан кертелгән файллар" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Өстәмә сораулыкны тутыру" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Бармак эзе" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Беренче" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "Privacy Policy" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Аскы колонтитул" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Voice" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Иминлеккә бәйле сәбәпләр аркасында регуляр рәвештә серсүзне үзгәртү таләп ителә." +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Кулланучының документлары өчен монда керегез:" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Тыелган гамәл" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Серсүзне мәҗбүри үзгәртү" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Мәҗбүри сайланды" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Серсүзне оныттыгызмы?" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Кемнән" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Кемнән:" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "Төзү" +msgid "Tor" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Кулланучыга түбәндәге функцияләргә административ керү мөмкинлеген бирү:" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Бу администраторга кулланучы серсүзләрен үзгәртү мөмкинлеге бирү" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Mobile" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "File a report" +msgstr "Хисап бирү" + +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Grant access" -msgstr "Керү мөмкинлеге бирү" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Дәвам итү өчен, зинһар, яңа серсүз урнаштырыгыз." -msgid "Group of questions" -msgstr "Сораулар төркеме" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Дәвам итәр алдыннан, зинһар, ике адымлы аутентификацияне кабызыгыз." -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Сез хисап җибәрдегезме инде? Алу кодыгызны кертегез." +msgid "Enable" +msgstr "Кабызу" -msgid "Hidden" -msgstr "Яшерен" +msgid "Type" +msgstr "Төр" -msgid "Hide" -msgstr "Яшерү" +msgid "Severity" +msgstr "Җитдилек" -msgid "High" -msgstr "Югары" +msgid "Object" +msgstr "Объект" -msgid "Hint" -msgstr "Ярдәм" +msgid "ID" +msgstr "Идентификация номеры" -msgid "Home" -msgstr "Баш бит" +msgid "Username" +msgstr "Кулланучы исеме" -msgid "Homepage title" -msgstr "Баш бит башисеме" +msgid "Role" +msgstr "Роль" -msgid "Hostname" -msgstr "Хост исеме" +msgid "Name" +msgstr "Исем" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Мин лицензия шартларын укыдым һәм аларны кабул итәм." +msgid "Creation date" +msgstr "Төзү датасы" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Last access" +msgstr "Cоңгы керү" + +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "ID" -msgstr "Идентификация номеры" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Мәгълүмат җиткерүченең соңгы керүе" -msgid "Identity" -msgstr "Идентификатор" +msgid "Substatuses" +msgstr "Эчке статуслар" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Әгәр 24 сәгать эчендә активлаштырылмаса, платформа автомат рәвештә бетереләчәк." +msgid "Add" +msgstr "Өстәү" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Әгәр сезгә техник ярдәм кирәк булса, гомуми сорауларыгыз яисә программа өчен яңа идеяләрегез булса:" +msgid "Label" +msgstr "Тамга" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Әгәр сез программа үсешенә өлеш кертергә яки хата турында хәбәр итәргә теләсәгез, зинһар, безнең ярдәм системасына сорау җибәрегез:" - -msgid "Image" -msgstr "Сурәт" - -msgid "Import" -msgstr "Импортлау" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Бу кыр мәҗбүри" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Бу адымда түбәндәге сорауларга җаваплар юк яки алар дөрес түгел:" +msgid "Edit" +msgstr "Үзгәртү" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "Саклау" -msgid "Input validation" -msgstr "Кертүне тикшерү" +msgid "Cancel" +msgstr "Баш тарту" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Телефоныгызга аутентификация кушымтасын урнаштыру" +msgid "days" +msgstr "көннәр" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Арадаш сертификатлар" +msgid "Disabled" +msgstr "Cүндерелгән" -msgid "Internal server error" -msgstr "Серверның эчке хатасы" +msgid "Report statuses" +msgstr "Хисап статусы" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Яраксыз раслау" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Ярашсыз электрон почта адресы" +msgid "Hidden" +msgstr "Яшерен" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Хаталы телефон номеры" +msgid "Description" +msgstr "Тасвирлама" -msgid "Issuer:" -msgstr "Биргән орган:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Сораулык" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Безнең чатка кушылу:" +msgid "Recipients" +msgstr "Алучылар" -msgid "Label" -msgstr "Тамга" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Хисапны тамгалау" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Бу функцияне сүндерү өчен санны \"0\" итеп кертегез." -msgid "Language" -msgstr "Тел" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Сораулык буенче навигация интерфейсын күрсәтү" -msgid "Language:" -msgstr "Тел:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Мәгълүмат җиткерүчеләргә алучыларны сайларга рөхсәт итү" -msgid "Languages" -msgstr "Телләр" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Барлык алучыларны килешенгәнчә сайлау" -msgid "Last" -msgstr "Соңгы" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Сайлана торган алучыларның максималь саны:" -msgid "Last Access" -msgstr "Cоңгы керү" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Алучыларны алфавит тәртибендә күрсәтү" -msgid "Last access" -msgstr "Cоңгы керү" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Өстәмә сораулык" -msgid "Last update" -msgstr "Соңгы яңарту" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Баллы бәяләмә системасы көйләүләре" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Иң соңгы сайланган дата" +msgid "Threshold" +msgstr "Чик" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Платформага Tor программасыннан башка керергә рөхсәт итү" +msgid "Value" +msgstr "Дәрәҗә" -msgid "License" -msgstr "Лицензия" +msgid "Medium" +msgstr "Уртача" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Эчке кулланучыларның керү тарихын журналга язу" +msgid "High" +msgstr "Югары" -msgid "Log in" -msgstr "Керү" +msgid "Software version:" +msgstr "Программа версиясе:" -msgid "Logging level" -msgstr "Протокол алып бару дәрәҗәсе" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Билгеле IP адресларга керү мөмкинлеген чикләү" -msgid "Logo" -msgstr "Логотип" +msgid "Enabled" +msgstr "Кабызылган" -msgid "Logout" -msgstr "Чыгу" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Рөхсәт ителгән IP адреслар" -msgid "Low" -msgstr "Түбән" +msgid "Admin" +msgstr "Администратор" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Күчермә ясагыз һәм аны ышанычлы урында саклагыз. Әгәр серсүзегезне югалтсагыз, ул шәхси сәхифәгезгә мәгълүматны югалтмыйча керү мөмкинлеген кайтару өчен кирәк булачак." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Бу администраторга кулланучы серсүзләрен алыштырырга рөхсәт итегез." +msgid "Recipient" +msgstr "Алучы" -msgid "Mandatory" -msgstr "Таләп ителә" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Һәр язма өтер белән аерылырга тиеш." -msgid "Manual configuration" -msgstr "Кулидарәле конфигурация" +msgid "Example:" +msgstr "Мисал:" -msgid "Mark as important" -msgstr "Мөһим буларак тамгалау" +msgid "Hostname" +msgstr "Хост исеме" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Оешма" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ярашсыз электрон почта адресы" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Файлның максималь күләме:" +msgid "City" +msgstr "Шәһәр" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Кертү символларының максималь саны" +msgid "Country" +msgstr "Ил" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Сайлана торган алучыларның максималь саны:" +msgid "Country code" +msgstr "Ил коды" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "Төзү" -msgid "Medium" -msgstr "Уртача" +msgid "Private Key" +msgstr "Xосусый ачкыч" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Сертификатка кул куюны сорау" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Кертү символларының минималь саны" +msgid "Certificate" +msgstr "Сертификат" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Valid until:" +msgstr "Соңгы куллану вакыты:" -msgid "Mode:" -msgstr "Режим:" +msgid "Issuer:" +msgstr "Биргән орган:" -msgid "Motivation" -msgstr "Сәбәп" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Арадаш сертификатлар" -msgid "Move down" -msgstr "Аска күчерү" +msgid "Reset" +msgstr "Ташлату" -msgid "Move left" -msgstr "Сулга күчерү" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Платформа бу интерфейс аша HTTPS конфигурациясен саклап тора." -msgid "Move right" -msgstr "Уңга күчерү" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Автомат конфигурация" -msgid "Move up" -msgstr "Өскә күчерү" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Автомат HTTPS конфигурациясен кулланганда, «Let's Encrypt» үзәгеннән сертификатларны сорау, рөхсәт алу һәм яңарту процессы белән тулысынча идарә ителәчәк." -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Күп юллы текстны кертү" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Платформа ачык IP аша тоташырга тиеш, сайланган хост исемендә бу адреска сылтамалы тиешле DNS язмасы булырга тиеш. " -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Берничә вариантта кертү" +msgid "Proceed" +msgstr "Дәвам итү" -msgid "Multiplier" -msgstr "Тапкырлаучы" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Кулидарәле конфигурация" -msgid "Name" -msgstr "Исем" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Кулдан көйләү остасы сезгә альтернатив сертификат үзәгеннән HTTPS протоколын урнаштыру күрсәтмәләрен бирәчәк." -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Автомат яңарту" -msgid "New" -msgstr "Яңа" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion хезмәте" -msgid "New password" -msgstr "Яңа пароль" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Чыгыш бәйләнешләрне яшерү" -msgid "New request" -msgstr "Яңа сорау" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Платформага Tor программасыннан башка керергә рөхсәт итү" -msgid "Next" -msgstr "Киләсе" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Платформаны Tor программасыннан башка куллану өчен рольләр кабызылды" -msgid "No" -msgstr "Юк" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Мәгълүмат җиткерүче" -msgid "None" -msgstr "Бернинди дә юк" +msgid "To" +msgstr "Кемгә" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Искәртүләр" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Программа проблемалары турында администраторларга хәбәр итү" - -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Программа проблемалары турында җитештерүчеләргә хәбәр итү" - -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Хәзер серсүзегезне кертегез һәм 'Керү' төймәсенә басыгыз:" - -msgid "Number" -msgstr "Сан" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP электрон почта адресы" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Кулланучыларга укылмаган хисаплар турында белдерүгә кадәр көн саны" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP сервер адресы" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Йөкләүләр саны" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP сервер порты" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "Хисапның вакыты чыгу турында белдерү җибәргәнче сәгатьләр саны" +msgid "Security" +msgstr "Иминлек" -msgid "Object" -msgstr "Объект" +msgid "Require authentication" +msgstr "Аутентификацияне таләп ителә" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Бер яки берничә алучы әле системага беренче керүне башкармаган. Бу – алар хисаплар алмаячак дигән сүз." +msgid "Password" +msgstr "Пароль" -msgid "Opened" -msgstr "Ачылды" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "Хисапның вакыты чыгу турында белдерү җибәргәнче сәгатьләр саны" -msgid "Options" -msgstr "Опцияләр " +msgid "Test the configuration" +msgstr "Конфигурацияне тикшерү" -msgid "Organization" -msgstr "Оешма" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "SMTP конфигурациясен ташлату" -msgid "Original text" -msgstr "Башлангыч текст" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Килешенгәнчә белдерү өлгеләрен ташлату" -msgid "Original translation" -msgstr "Башлангыч тәрҗемә" +msgid "Template" +msgstr "Өлге" -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +msgid "Question" +msgstr "Сорау" -msgid "Password change interval" -msgstr "Серсүзне үзгәртү интервалы" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Бер юллы текстны кертү" -msgid "Password reset" -msgstr "Парольне алыштыру" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Күп юллы текстны кертү" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Серсүзне ташлату соралды" +msgid "Selection box" +msgstr "Сайлау кыры" -msgid "Phone number" -msgstr "Телефон номеры" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Берничә вариантта кертү" -msgid "Placeholder" -msgstr "Тутыргыч" +msgid "Checkbox" +msgstr "Байракчык кую кыры" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Платформа остасы" +msgid "Terms of service" +msgstr "Хезмәт күрсәтү шартлары" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Зинһар, өстәмә күрсәтмәләр өчен \"Килгән хатлар\" папкагызны тикшерегез." +msgid "Date range" +msgstr "Дата диапазоны" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Зинһар, конфигурация профилен сайлагыз:" +msgid "Group of questions" +msgstr "Сораулар төркеме" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Зинһар, башка кулланучы исемен сайлагыз." +msgid "Row" +msgstr "Юл" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Зинһар, барлык бәйләнгән мәгълүматларның бөтенләй бетереләчәген искә алыгыз." +msgid "Column" +msgstr "Багана" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Зинһар, шәхси сәхифәгезне сайлагыз:" +msgid "Width" +msgstr "Киңлек" -msgid "Preferences" -msgstr "Өстенлекле көйләүләр" +msgid "Question group" +msgstr "Сораулар төркеме" -msgid "Presentation" -msgstr "Презентация" +msgid "Hint" +msgstr "Ярдәм" -msgid "Preview" -msgstr "Карап алу" +msgid "Mandatory" +msgstr "Таләп ителә" -msgid "Previous" -msgstr "Әүвәлге" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Берничә файл йөкләүне рөхсәт итү" -msgid "Print" -msgstr "Бастыру" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Берничә җавапны кабул итү" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Template override" +msgstr "Өлгене үзгәртеп язу" -msgid "Private Key" -msgstr "Xосусый ачкыч" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Privileges" +msgid "Max" msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "Дәвам итү" +msgid "Phone number" +msgstr "Телефон номеры" -msgid "Profile" -msgstr "" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -msgid "Project name" -msgstr "Проект исеме" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Байракчык кырында тамга" -msgid "Public name" -msgstr "Ачык исем" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Мультимедиа контент өстәү" -msgid "Question" -msgstr "Сорау" +msgid "Image" +msgstr "Сурәт" -msgid "Question group" -msgstr "Сораулар төркеме" +msgid "Audio" +msgstr "Аудиоязма" -msgid "Question templates" -msgstr "Сорау өлгеләре" +msgid "Video" +msgstr "Видеоязма" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Ихтимал мәгълүмат җиткерүчеләрне күбәйтү өчен сорау." +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Сораулык" +msgid "Low" +msgstr "Түбән" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Сораулык җаваплары" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Башлау шартлары" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Сораулыклар" +msgid "Sufficient" +msgstr "Җитәрлек" -msgid "Questions" -msgstr "Сораулар" +msgid "Options" +msgstr "Опцияләр " -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Addition" +msgstr "Өстәмә" -msgid "Recipient" -msgstr "Алучы" +msgid "Multiplier" +msgstr "Тапкырлаучы" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Алучыларны сайлау" +msgid "Questions" +msgstr "Сораулар" -msgid "Recipients" -msgstr "Алучылар" +msgid "Add new question" +msgstr "Яңа сорау өстәү" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Алучылар сездән өстәмә сораулык тутыруны сорадылар." +msgid "Add question from template" +msgstr "Өлгедән сорау өстәгез" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "Кабатлау" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Сайланган алучылар:" +msgid "Steps" +msgstr "Адымнар" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" -msgid "Refresh" -msgstr "Яңарту" +msgid "Project name" +msgstr "Проект исеме" -msgid "Regenerate" -msgstr "Яңадан төзү" +msgid "Homepage title" +msgstr "Баш бит башисеме" -msgid "Regular expression" -msgstr "Регуляр гыйбарә" +msgid "Presentation" +msgstr "Презентация" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Даими гыйбарәләр валидаторы" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Ихтимал мәгълүмат җиткерүчеләрне күбәйтү өчен сорау." -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Бу хисап өчен алу кодын истә калдырыгыз" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Мәгълүмат җиткерүче төймәсе" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Җаваплылыктан баш тарту" -msgid "Remove" -msgstr "Бетерү" +msgid "Footer" +msgstr "Аскы колонтитул" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Upload" +msgstr "Йөкләп җибәрү" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Җавап сәбәбе" +msgid "Download" +msgstr "Йөкләп алу" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Сорауга җавап бирү" +msgid "Language:" +msgstr "Тел:" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Add custom text" +msgstr "Кулланучы текстын өстәү" -msgid "Report date" -msgstr "Хисап датасы" +msgid "Custom text" +msgstr "Кулланучы тексты" -msgid "Report statuses" -msgstr "Хисап статусы" +msgid "Original text" +msgstr "Башлангыч текст" -msgid "Reports" -msgstr "Хисаплар" +msgid "Original translation" +msgstr "Башлангыч тәрҗемә" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Мәгълүмат җиткерүченең идентификаторына керү мөмкинлеген сорау" +msgid "Custom translation" +msgstr " Кулланучы тәрҗемәсе" -msgid "Request date" -msgstr "Сорау датасы" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Документ җибәрүне сүндерү" -msgid "Request motivation" -msgstr "Cорау сәбәбе" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Шифрлауны кабызу" -msgid "Request status" -msgstr "Сорау халәте" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Администраторларга кулланучыларның серсүзләрен үзгәртергә рөхсәт итү" -msgid "Request support" -msgstr "Ярдәм сорау" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Администраторлар кулланучыларның серсүзләрен үзгәртергә хокуклы:" -msgid "Requests" -msgstr "Мөрәҗәгатьләр" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "Аутентификацияне таләп ителә" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Гадиләштерелгән керүне кабызу" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Ике адымлы аутентификация таләп ителә" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Эзләү системаларында индекслануны кабызу" -msgid "Reset" -msgstr "Ташлату" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "SMTP конфигурациясен ташлату" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Файл кертелмәләр өчен күләмне чикләү" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Килешенгәнчә белдерү өлгеләрен ташлату" +msgid "megabytes" +msgstr "мегабайтлар" -msgid "Reset reports" -msgstr "Хисапны ташлату" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Ике адымлы аутентификация таләп ителә" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Ресурсларга Tor челтәре аша гына кереп була" +msgid "Password change interval" +msgstr "Серсүзне үзгәртү интервалы" -msgid "Resource not found" -msgstr "Ресурс табылмады" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Иминлеккә бәйле сәбәпләр аркасында регуляр рәвештә серсүзне үзгәртү таләп ителә." -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Билгеле IP адресларга керү мөмкинлеген чикләү" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Кулланучыларга укылмаган хисаплар турында белдерүгә кадәр көн саны" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Керү мөмкинлеген бетерү" - -msgid "Role" -msgstr "Роль" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Хосусыйлык панелен сүндерү" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Платформаны Tor программасыннан башка куллану өчен рольләр кабызылды" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Кулланучы хосусыйлык панелен кабызу" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Икенчел сайтлар өчен кулланылган тамыр домен" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Хосусыйлык панелен шәхсиләштерергә" -msgid "Row" -msgstr "Юл" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Баллы бәяләү системасын кабызу" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP электрон почта адресы" +msgid "Logging level" +msgstr "Протокол алып бару дәрәҗәсе" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP сервер адресы" +msgid "percentage" +msgstr "процент" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP сервер порты" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Эчке кулланучыларның керү тарихын журналга язу" -msgid "Save" -msgstr "Саклау" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Программа проблемалары турында администраторларга хәбәр итү" -msgid "Save all" -msgstr "Барысын да саклау" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Программа проблемалары турында җитештерүчеләргә хәбәр итү" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Кушымта белән QR кодны сканерлагыз" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Бу функцияне кабызып, сез платформаның үсешенә һәм аның иминлегенә өлеш кертәчәксез." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Планлаштырылган биремнәр" +msgid "Reset reports" +msgstr "Хисапны ташлату" -msgid "Score" -msgstr "Исәп" +msgid "Settings" +msgstr "Көйләүләр" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Баллы бәяләмә системасы көйләүләре" +msgid "Case management" +msgstr "Эш белән идарә итү" -msgid "Search" -msgstr "Эзләү" +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "Security" -msgstr "Иминлек" +msgid "Sites" +msgstr "Сайтлар" -msgid "Select" -msgstr "Сайлау" +msgid "Profile" +msgstr "" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Файлны сайлагыз яки аны монда тартып китерегез." +msgid "Configure" +msgstr "Көйләү" -msgid "Select all" -msgstr "Барысын да тамгалау" +msgid "Subdomain" +msgstr "Эчке домен" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Барлык алучыларны килешенгәнчә сайлау" +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Төзү датасы:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Беренче сайтны административ максатлар өчен генә куллану" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Икенчел сайтлар өчен кулланылган тамыр домен" -msgid "Selection box" -msgstr "Сайлау кыры" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Кулланучыларга теркәлергә рөхсәт итү" -msgid "Send" -msgstr "Җибәрү" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Куллану шартларын раслау" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Электрон почта адресыгызга тикшерү өчен электрон хәбәр җибәрегез." +msgid "Title" +msgstr "Башисем" -msgid "Send activation link" -msgstr "Активлаштыру сылтамасын җибәрү" +msgid "Public name" +msgstr "Ачык исем" msgid "Send reset link" msgstr "Ташлату сылтамасын җибәрү" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Серсүзе урнаштыру" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Бу функцияне сүндерү өчен санны \"0\" итеп кертегез." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Сайланган серсүз бик зәгыйфь. Дөрес серсүз кимендә 12 символ озынлыкта булырга тиеш һәм төрле символлардан, шул исәптән, кимендә юл хәреф, баш хәреф, сан һәм махсус символдан торырга тиеш." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Ачык PGP ачкыч биреп, шифрлауны көйләү" +msgid "Force password change" +msgstr "Серсүзне мәҗбүри үзгәртү" -msgid "Settings" -msgstr "Көйләүләр" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Кулланучы киләсе керүдә серсүзен үзгәртергә мәҗбүр булачак." -msgid "Severity" -msgstr "Җитдилек" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Ике адымлы аутентификацияне cүндерү" -msgid "Show" -msgstr "Күрсәтү" +msgid "Language" +msgstr "Тел" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Электрон почта аша белдерүләрны кабызу" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Алучыларны алфавит тәртибендә күрсәтү" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP ачкычы турында тәфсилле мәгълүмат:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Сораулык буенче навигация интерфейсын күрсәтү" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Бармак эзе" -msgid "Sign up" -msgstr "Теркәлү" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Ачык PGP ачкыч биреп, шифрлауны көйләү" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Электрон почта аша белдерүләрне сүндерү " +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Бу администраторга кулланучы серсүзләрен үзгәртү мөмкинлеге бирү" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Бер юллы текстны кертү" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Мәҗбүри сайланды" -msgid "Site" -msgstr "" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Алучыга хисапларны бетерергә рөхсәт итү" -msgid "Sites" -msgstr "Сайтлар" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Алучыга хисапның вакыты чыгу датасын кичектерергә рөхсәт итү" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Файл кертелмәләр өчен күләмне чикләү" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Зурлык:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Алучының шәхси сәхифәсен ясауны калдырып үтегез." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Программа версиясе:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Кулланучыга түбәндәге функцияләргә административ керү мөмкинлеген бирү:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Статистика" +msgid "Request date" +msgstr "Сорау датасы" -msgid "Status" -msgstr "Халәт" +msgid "Report date" +msgstr "Хисап датасы" -msgid "Status:" -msgstr "Халәт:" +msgid "Authorization" +msgstr " Авторизация" -msgid "Step" -msgstr "Адым" +msgid "Requests" +msgstr "Мөрәҗәгатьләр" -msgid "Steps" -msgstr "Адымнар" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Раслау сылтамасы яраксыз яки сылтаманың вакыты чыккан." + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Яңа электрон почта адресыгыз расланды." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Серсүзне оныттыгызмы?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Ике адымлы аутентификация кодын кертегез" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Аутентификация уңышсыз тәмамланды" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Код яраксыз яки аның вакыты чыккан." -msgid "Strong" -msgstr "Ышанычлы" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Зинһар, шәхси сәхифәгезне сайлагыз:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Эчке домен" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Хәзер серсүзегезне кертегез һәм 'Керү' төймәсенә басыгыз:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Документ җибәрү мөмкинлеге сүндерелде" +msgid "Confirm" +msgstr "Раслау" -msgid "Submit" -msgstr "Документ җибәрү" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Кулланучы опцияне сайлаганнан соң күрсәтелә торган текст." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Бәяләмә баллары бирү" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Эчке статуслар" - -msgid "Success!" -msgstr "Уңышлы!" +msgid "Status:" +msgstr "Халәт:" -msgid "Sufficient" -msgstr "Җитәрлек" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Моны раслыйсызмы?" -msgid "Surname" -msgstr "Фамилия" +msgid "Close" +msgstr "Ябу" -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Зинһар, барлык бәйләнгән мәгълүматларның бөтенләй бетереләчәген искә алыгыз." -msgid "Template" -msgstr "Өлге" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Ике адымлы аутентификацияне кабызу" -msgid "Template override" -msgstr "Өлгене үзгәртеп язу" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Башлар алдыннан, зинһар, түбәндәге документларны игътибар белән укыгыз:" -msgid "Templates" -msgstr "Өлгеләр" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Шәхси сәхифәгезне кайтару ачкычы" -msgid "Terms of service" -msgstr "Хезмәт күрсәтү шартлары" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Күчермә ясагыз һәм аны ышанычлы урында саклагыз. Әгәр серсүзегезне югалтсагыз, ул шәхси сәхифәгезгә мәгълүматны югалтмыйча керү мөмкинлеген кайтару өчен кирәк булачак." -msgid "Test the configuration" -msgstr "Конфигурацияне тикшерү" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Текст" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text customization" -msgstr "Текстны шәхси көйләү" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Күчереп алу өчен исем кертегез" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Кулланучы опцияне сайлаганнан соң күрсәтелә торган текст." +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Unselect" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" +msgid "Reopen" msgstr "" +msgid "Request support" +msgstr "Ярдәм сорау" + msgid "Thank you." msgstr "Рәхмәт." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Җавап артык кыска" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Сайланган серсүз бик зәгыйфь. Дөрес серсүз кимендә 12 символ озынлыкта булырга тиеш һәм төрле символлардан, шул исәптән, кимендә юл хәреф, баш хәреф, сан һәм махсус символдан торырга тиеш." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Без сезнең белән иң якын арада элемтәгә керергә тырышырбыз." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Код яраксыз яки аның вакыты чыккан." +msgid "Submit" +msgstr "Документ җибәрү" msgid "The connection is not secure." msgstr "Бәйләнеш хәвефле." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Түбәндәге алучылар хисабыгызны алачак һәм сайлау нәтиҗәсен үзгәртеп булмый:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Платформа әле HTTPS бәйләнешләре өчен көйләнмәгән һәм шуңа күрә аны сынау максатлары өчен генә кулланырга кирәк." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Түбәндәге адым-адым процедура сезгә мәгълүмат җиткерүче платформагызны булдыру өчен күрсәтмәләр бирәчәк." +msgid "Send" +msgstr "Җибәрү" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Раслап, вакыты чыгу датасын бу көнгә кадәр кичектерәчәксез:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Кулдан көйләү остасы сезгә альтернатив сертификат үзәгеннән HTTPS протоколын урнаштыру күрсәтмәләрен бирәчәк." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Яңа серсүз хәзерге серсүздән аерылырга тиеш." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Платформа әле HTTPS бәйләнешләре өчен көйләнмәгән һәм шуңа күрә аны сынау максатлары өчен генә кулланырга кирәк." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Бу демо-платформа, зинһар, аны чыннан да документлар җибәрү өчен кулланмагыз." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Платформа ачык IP аша тоташырга тиеш, сайланган хост исемендә бу адреска сылтамалы тиешле DNS язмасы булырга тиеш. " +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Телефоныгызга аутентификация кушымтасын урнаштыру" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Платформа бу интерфейс аша HTTPS конфигурациясен саклап тора." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Кушымта белән QR кодны сканерлагыз" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Кертелгән коткару ачкычы дөрес түгел." +msgid "Error!" +msgstr "Хата!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Кертелгән ташлау токены яраксыз яки аның вакыты чыккан." +msgid "Internal server error" +msgstr "Серверның эчке хатасы" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Алу коды дөрес түгел яки хисапның вакыты чыккан." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Кертүне тикшерү хатасы" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Кертелгән мәгълүмат дөрес түгел." +msgid "Resource not found" +msgstr "Ресурс табылмады" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Кертелгән мәгълүмат дөрес түгел:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Тыелган гамәл" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Күрсәтелгән иске серсүз дөрес түгел" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Ике серсүз туры килми" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Ресурсларга Tor челтәре аша гына кереп була" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Йөкләү өчен файл күләме билгеләнгән чиктән артык" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Кулланучы киләсе керүдә серсүзен үзгәртергә мәҗбүр булачак." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Раслау сылтамасы яраксыз яки сылтаманың вакыты чыккан." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Мәгълүмат җиткерүче соңгы яңартуны укыды инде" +msgid "Current password" +msgstr "Хәзерге серсүз" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Мәгълүмат җиткерүче соңгы яңартуны әле укымады" +msgid "New password" +msgstr "Яңа пароль" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Аннары түбәндәге адресны күчереп алып, Tor Browser кушымтасына куегыз:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Яңа серсүз хәзерге серсүздән аерылырга тиеш." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Бу кулланучы тексты платформада бүтән күрсәтелми. Башлангыч текст үзгәртелде яисә бетерелде." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Яңа серсүзегезне кабат кертегез" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Бу домен исемен куллану мөмкин түгел." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Ике серсүз туры килми" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Бу кыр мәҗбүри" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Электрон почта адресын үзгәртүне тикшерү дәвам итә. " -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Бу демо-платформа, зинһар, аны чыннан да документлар җибәрү өчен кулланмагыз." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Зинһар, өстәмә күрсәтмәләр өчен \"Килгән хатлар\" папкагызны тикшерегез." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Бу кулланучы әле системага беренче керүне башкармады." +msgid "Warning" +msgstr "Кисәтү хәбәре" -msgid "Threshold" -msgstr "Чик" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Сезгә бу сайтка Tor Browser кушымтасы аша керергә тәкъдим ителә, бу сезнең хосусыйлыгыгызны саклый." -msgid "Title" -msgstr "Башисем" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Tor Browser кушымтасын йөкләп алу" -msgid "To" -msgstr "Кемгә" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Аннары түбәндәге адресны күчереп алып, Tor Browser кушымтасына куегыз:" -msgid "To:" -msgstr "Кемгә:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Сез хисап җибәрдегезме инде? Алу кодыгызны кертегез." -msgid "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Алу коды дөрес түгел яки хисапның вакыты чыккан." + +msgid "Filename" +msgstr "Файл исеме" + +msgid "Size:" +msgstr "Зурлык:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion хезмәте" +msgid "Address" +msgstr "" -msgid "Transfer" +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Tax code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Башлау шартлары" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Алучылар сездән өстәмә сораулык тутыруны сорадылар." -msgid "Trigger question" -msgstr "Сорау чыгарту" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Өстәмә сораулыкны тутыру" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Исәп белән чыгарылды:" +msgid "From:" +msgstr "Кемнән:" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Электрон почта аша хәбәрләрне кабызу" +msgid "To:" +msgstr "Кемгә:" -msgid "Type" -msgstr "Төр" +msgid "View" +msgstr "" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Яңа серсүзегезне кабат кертегез" +msgid "Upload date" +msgstr "Йөкләү датасы" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL юнәлешне үзгәртә " +msgid "File size" +msgstr "Файл күләме" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Сораулык җаваплары" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Адым" -msgid "Upload" -msgstr "Йөкләп җибәрү" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Алучылар тарафыннан кертелгән файллар" msgid "Upload a file:" msgstr "Файлны йөкләтеп җибәрү:" -msgid "Upload date" -msgstr "Йөкләү датасы" +msgid "Welcome!" +msgstr "Рәхим итегез!" -msgid "Use as default" -msgstr "Килешенгәнчә куллану" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Кулланучының документлары өчен монда керегез:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Керү өчен 16-санлы алу кодын кулланыгыз. Бу без сезгә җибәргән теләсә нинди хәбәрне карарга, шулай ук өстәмә мәгълүмат өстәргә мөмкинлек бирәчәк." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Әгәр сезгә техник ярдәм кирәк булса, гомуми сорауларыгыз яисә программа өчен яңа идеяләрегез булса:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Беренче сайтны административ максатлар өчен генә куллану" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Әгәр сез программа үсешенә өлеш кертергә яки хата турында хәбәр итәргә теләсәгез, зинһар, безнең ярдәм системасына сорау җибәрегез:" -msgid "User" -msgstr "Кулланучы" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Безнең чатка кушылу:" -msgid "Username" -msgstr "Кулланучы исеме" +msgid "An update is available:" +msgstr "Яңарту мөмкинлеге бар" -msgid "Users" -msgstr "Кулланучылар" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Шәхси сәхифәне торгызу ачкычын алу һәм аны ышанычлы саклау өчен, \"Өстенлекләр\" бүлегенә керергә киңәш итәбез. Бу ачкыч, серсүзегезне оныткан очракта, платформага һәм мәгълүматларыгызга керү мөмкинлеген кайтару өчен кирәк булачак." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Файлны сайлагыз яки аны монда тартып китерегез." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Кертелгән коткару ачкычы дөрес түгел." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Кертелгән ташлау токены яраксыз яки аның вакыты чыккан." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Автомат HTTPS конфигурациясен кулланганда, «Let's Encrypt» үзәгеннән сертификатларны сорау, рөхсәт алу һәм яңарту процессы белән тулысынча идарә ителәчәк." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Серсүзне сорау өчен, шәхси сәхифәгезнең кулланучы исемен яки электрон почта адресыгызны кертегез." -msgid "Valid until:" -msgstr "Соңгы куллану вакыты:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Серсүзне алыштыруны сорар өчен, электрон почта адресыгызны кертегез." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Электрон почта адресын үзгәртүне тикшерү дәвам итә. " +msgid "Password reset requested." +msgstr "Серсүзне ташлату соралды" -msgid "Value" -msgstr "Дәрәҗә" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Серсүзне алыштыру процедурасын тәмамлау өчен, шифрлауны торгызу ачкычын кертегез" -msgid "Video" -msgstr "Видеоязма" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr " Мәгълүмат җиткерүченең идентификаторына керү мөмкинлеген алу өчен җаваплы затка сорау җибәрелде" -msgid "View" -msgstr "" +msgid "Date of the request" +msgstr "Сорау датасы" -msgid "View your report" -msgstr "Хисабыгызны карап алыгыз" +msgid "Show" +msgstr "Күрсәтү" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Авторизацияне көтү" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Котлыйбыз!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Файл(лар)ны йөкләү тәмамланганын көтү." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Платформаны активлаштыруны тәмамладыгыз." -msgid "Warning" -msgstr "Кисәтү хәбәре" +msgid "Success!" +msgstr "Уңышлы!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Әгәр сез, алучылар серсүзләрен онытканда, мәгълүмат югалтудан сакланырга телисез икән, бу опцияне сайларга киңәш итәбез. Икенче яктан, әгәр сез документ җибәрү өчен алучылар гына керә ала торган система урнаштырырга телисез икән, без бу опцияне кулланырга киңәш итмибез." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Мәгълүмат җиткерүче платформагыз әзер диярлек!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Аны активлаштыру өчен \"Килгән хатлар\" папкагызны тикшерегез." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Шәхси сәхифәне торгызу ачкычын алу һәм аны ышанычлы саклау өчен, \"Өстенлекләр\" бүлегенә керергә киңәш итәбез. Бу ачкыч, серсүзегезне оныткан очракта, платформага һәм мәгълүматларыгызга керү мөмкинлеген кайтару өчен кирәк булачак." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Әгәр 24 сәгать эчендә активлаштырылмаса, платформа автомат рәвештә бетереләчәк." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Без сезнең белән иң якын арада элемтәгә керергә тырышырбыз." +msgid "Sign up" +msgstr "Теркәлү" -msgid "Weak" -msgstr "Зәгыйфь" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Яраксыз раслау" -msgid "Welcome!" -msgstr "Рәхим итегез!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Хаталы телефон номеры" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Мәгълүмат җиткерүче" +msgid "Site" +msgstr "" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Мәгълүмат җиткерүченең соңгы керүе" +msgid "Confirmation" +msgstr "Раслау" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Җавап артык кыска" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Мәгълүмат җиткерүче төймәсе" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Кертелгән мәгълүмат дөрес түгел." -msgid "Width" -msgstr "Киңлек" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Кертелгән мәгълүмат дөрес түгел:" -msgid "Yes" -msgstr "Әйе" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "дөрес электрон почта адресын кертегез." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "зинһар, саннарны генә кертегез." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Документ җибәрү мөмкинлеге сүндерелде" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Сез серверга анонимлыкны тәэмин итмичә тоташтыгыз, ә бу сервер документларны аноним җибәрүне генә кабул итә." -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Сезнең хисабыгыз уңышлы булды." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Бу хисап өчен алу кодын истә калдырыгыз" msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Сезгә бу сайтка Tor Browser кушымтасы аша керергә тәкъдим ителә, бу сезнең хосусыйлыгыгызны саклый." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Керү өчен 16-санлы алу кодын кулланыгыз. Бу без сезгә җибәргән теләсә нинди хәбәрне карарга, шулай ук өстәмә мәгълүмат өстәргә мөмкинлек бирәчәк." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Платформаны активлаштыруны тәмамладыгыз." +msgid "View your report" +msgstr "Хисабыгызны карап алыгыз" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Платформа остасы белән көйләү эше тәмамланды" +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Сайланган алучылар:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Сез алучыларны максималь санда сайлап алдыгыз." @@ -1585,41 +1578,48 @@ msgstr "Сез алучыларны максималь санда сайлап msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Сез ким дигәндә бер алучыны сайларга тиеш." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Яңа электрон почта адресыгыз расланды." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Сезнең хисабыгыз уңышлы булды." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Түбәндәге алучылар хисабыгызны алачак һәм сайлау нәтиҗәсен үзгәртеп булмый:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Мәгълүмат җиткерүче платформагыз әзер диярлек!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Бу адымда түбәндәге сорауларга җаваплар юк яки алар дөрес түгел:" -msgid "days" -msgstr "көннәр" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Алучыларны сайлау" -msgid "file unavailable" -msgstr "Файлны кулланып булмый" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Файл(лар)ны йөкләү тәмамланганын көтү." -msgid "megabytes" -msgstr "мегабайтлар" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Түбәндәге адым-адым процедура сезгә мәгълүмат җиткерүче платформагызны булдыру өчен күрсәтмәләр бирәчәк." -msgid "percentage" -msgstr "процент" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Зинһар, конфигурация профилен сайлагыз:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "дөрес электрон почта адресын кертегез." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Бу администраторга кулланучы серсүзләрен алыштырырга рөхсәт итегез." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "зинһар, саннарны генә кертегез." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Әгәр сез, алучылар серсүзләрен онытканда, мәгълүмат югалтудан сакланырга телисез икән, бу опцияне сайларга киңәш итәбез. Икенче яктан, әгәр сез документ җибәрү өчен алучылар гына керә ала торган система урнаштырырга телисез икән, без бу опцияне кулланырга киңәш итмибез." -msgid "seconds" -msgstr "секундлар" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Зинһар, башка кулланучы исемен сайлагыз." -msgid "File a report" -msgstr "Хисап бирү" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Мин лицензия шартларын укыдым һәм аларны кабул итәм." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Платформа остасы белән көйләү эше тәмамланды" msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Хисапны берничә сүз белән сурәтләп бирегез." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/ug.po b/client/app/assets/data_src/pot/ug.po index 6e5385d57d..68e14e21ea 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/ug.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/ug.po @@ -16,129 +16,155 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "‫0 = ئاپتۇماتىك" +msgid "Log in" +msgstr "تىزىمغا كىر" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "كۆپ جاۋاپنى قوبۇل قىل" +msgid "Languages" +msgstr "تىللار" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "كۆپ ھۆججەت يۈكلەشنى قوبۇل قىل" +msgid "Text customization" +msgstr "تېكىست ئىختىيارى" -msgid "Acceptable" -msgstr "قوبۇل قىلىشقا بولىدۇ" +msgid "Advanced" +msgstr "" -msgid "Access control" -msgstr "زىيارەت كونترولى" +msgid "Question templates" +msgstr "سۇئال قېلىپلىرى" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "راي سىناشلار" -msgid "Access requested" -msgstr "زىيارەت ھوقۇقى تەلەپ قىلىندى" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "يېڭى راي سىناش قوش" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "ساقلىغۇچى پاش قىلغۇچىنىڭ كىملىگىنى زىيارەت قىلىشنى تەلەپ قىلدى." +msgid "Home" +msgstr "باش سەھىپە" -msgid "Account recovery key" -msgstr "ھېساپ ئەسلىگە كەلتۈرۈش ئاچقۇچى" +msgid "Changelog" +msgstr "ئۆزگەرتىش خاتىرىسى" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgid "License" +msgstr "نەشر ھوقۇقى" + +msgid "Templates" +msgstr "قېلىپلار" + +msgid "Delete" +msgstr "ئۆچۈر" + +msgid "Anomalies" +msgstr "بىنورماللىقلار" + +msgid "Preferences" +msgstr "مايىللىقلار" + +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Activities" -msgstr "پائالىيەتلەر" +msgid "file unavailable" +msgstr "ھۆججەتنى ئىشلەتكۈسىز " -msgid "Add" -msgstr "قوش" +msgid "Date" +msgstr "چېسلا" -msgid "Add custom text" -msgstr "ئىختىيارى تېكىست قوش" +msgid "Expiration date" +msgstr "سۈرۈك چېسلا" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "كۆپ ۋاستىلىك مەزمۇن قوش" +msgid "Last Access" +msgstr "ئاخىرقى زىيارەت" -msgid "Add new question" -msgstr "يېڭى سۇئال قوش" +msgid "Files" +msgstr "ھۆججەتلەر" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "يېڭى راي سىناش قوش" +msgid "Comments" +msgstr "ئىنكاسلار" -msgid "Add question from template" -msgstr "قېلىپتىن يېڭى سۇئال قوش" +msgid "Details" +msgstr "تەپسىلاتلار" -msgid "Addition" -msgstr "قوشۇمچە" +msgid "Platform wizard" +msgstr "سۇپا سېھىرگەرى" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "قوشۇمچە راي سىناش" +msgid "Label the report" +msgstr "مەلۇماتقا بەلگە قوي" -msgid "Address" -msgstr "ئادرېس" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "سۈرۈك چېسلاسىنى كەينىگە سۈر" -msgid "Admin" -msgstr "باشقۇرغۇچى" +msgid "Select all" +msgstr "ھەممىنى تاللا" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "باشقۇرغۇچىلارغا ئىشلەتكۈچى پاروللىرىنى ئۆزگەرتىشكە ھوقۇق بېرىلدى: " +msgid "Deselect all" +msgstr "ھەممىنى بىكار قىل" -msgid "Advanced" -msgstr "" +msgid "Refresh" +msgstr "يېڭىلا" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "تاپشۇرىۋالغۇچىلارنىڭ مەلۇماتلارنى ئۆچۈرىشىگە رۇخسەت قىل" +msgid "Preview" +msgstr "ئالدىن كۆر" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "پاش قىلغۇچى ئاخىرقى يېڭىلانمىنى ئاللىقاچان ئوقۇدى" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "پاش قىلغۇچىنىڭ باھا يېزىشىگە رۇخسەت قىل" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "پاش قىلغۇچى ئاخىرقى يېڭىلانمىنى تېخى ئوقۇمىدى" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Move up" +msgstr "يۇقىرىغا يۆتكە" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ تىزىملىتىشىغا رۇخسەت قىل" +msgid "Move down" +msgstr "تۆۋەنگە يۆتكە" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "پاش قىلغۇچىلارنىڭ ئۆز تاپشۇرىۋالغۇچىلىرىنى تاللىشىغا رۇخسەت قىل" +msgid "Move left" +msgstr "سولغا يۆتكە" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "رۇخسەت قىلىنغان IP ئادرېسلىرى" +msgid "Move right" +msgstr "ئوڭغا يۆتكە" -msgid "An update is available:" -msgstr "بىر يېڭىلانما بار:" +msgid "Import" +msgstr "ئەكىر" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Export" +msgstr "چىقار" -msgid "Anomalies" -msgstr "بىنورماللىقلار" +msgid "Save all" +msgstr "ھەممىنى ساقلا" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "نورمالسىزلىقنى تەكشۈرۈش چېكى" +msgid "Access control" +msgstr "زىيارەت كونترولى" -msgid "Anonymity" -msgstr "ئىسىمسىز" +msgid "Number" +msgstr "سان" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "سىرتقا ئۇلانمىلارنى نامسىزلاشتۇر" +msgid "Email" +msgstr "ئېلخەت" -msgid "Anonymous" -msgstr "نامسىز" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە توغرىلۇغۇچى" -msgid "Are you sure?" -msgstr "جەزىم قىلامسىز؟" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "كىرگۈزىلىدىغان ھەرپلەرنىڭ ئەڭ ئاز سانى " -msgid "Assign score points" -msgstr "نومۇر نۇقتىلىرىنى بەلگىلەڭ" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "كىرگۈزىلىدىغان ھەرپلەرنىڭ ئەڭ كۆپ سانى " -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "تاللاشقا بولىدىغان ئەڭ بالدۇرقى چىسلا" + +msgid "Latest selectable date" +msgstr "تاللاشقا بولىدىغان ئەڭ كېيىنكى چىسلا" + +msgid "0 = auto" +msgstr "‫0 = ئاپتۇماتىك" + +msgid "Yes" +msgstr "ھەئە" + +msgid "No" +msgstr "ياق" msgid "Attachment" msgstr "قوشۇمچە" @@ -146,1440 +172,1407 @@ msgstr "قوشۇمچە" msgid "Attachments" msgstr "قوشۇمچىلار" -msgid "Attention" -msgstr "" - -msgid "Audio" -msgstr "ئۈن" +msgid "Change your password" +msgstr "پارولىڭىزنى ئۆزگەرتىڭ" -msgid "Audit log" -msgstr "مۇپەتتىش خاتىرىسى" +msgid "User" +msgstr "ئىشلەتكۈچى" -msgid "Authentication failed" -msgstr "توغرۇلاش مەغلۇپ بولدى" +msgid "Motivation" +msgstr "مەقسەت" -msgid "Authorization" -msgstr "ھوقۇق" +msgid "Status" +msgstr "ھالىتى" -msgid "Authorize" -msgstr "ھوقۇق بەر" +msgid "Request motivation" +msgstr "تەلەپ مەقسىتى" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "پاش قىلغۇچىنىڭ كىملىكىنى زىيارەت قىلىشقا ھوقۇق بەر" +msgid "Reply motivation" +msgstr "جاۋاپ قايتۇرۇش مەقسىتى" -msgid "Authorized" -msgstr "ھوقۇق بېرىلگەن" +msgid "Request status" +msgstr "تەلەپ ھالەت" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "ئاپتۇماتىك يېڭىلاش" +msgid "Custodian" +msgstr "ساقلىغۇچى" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "ئاپتۇماتىك سەپلىمە" +msgid "Identity" +msgstr "كىملىك" -msgid "Available disk space" -msgstr "قالغان دىسكا بوشلۇقى" +msgid "Access requested" +msgstr "زىيارەت ھوقۇقى تەلەپ قىلىندى" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "داۋام قىلىشتىن بۇرۇن بۇ يەردىكى ھۆججەتنى ئەستايىدىل ئوقۇڭ:" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "پاش قىلغۇچىنىڭ كىملىكىنى زىيارەت قىلىشنى تەلەپ قىلىڭ" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "داۋام قىلىشتىن بۇرۇن، ئىككى قەدەملىك توغرۇلاشنى قوزغىتىڭ." +msgid "Reply to the request" +msgstr "تەلەپكە جاۋاب بەر" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "بىر تەرەپ قىلىشتىن بۇرۇن، يېڭى بىر پارول بەلگىلەڭ." +msgid "Authorized" +msgstr "ھوقۇق بېرىلگەن" -msgid "Block the submission" -msgstr "تاپشۇرۇشنى چەكلە" +msgid "Denied" +msgstr "رەت قىلىنغان" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "ھوقۇق بېرىشنى كۈتىۋاتىدۇ" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "New request" +msgstr "يېڭى تەلەپ" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "بۇ ئىقتىدارنى قوزغىتىش ئارقىلىق، سۇپىنىڭ تەرەققىياتى ۋە بىخەتەرلىكى ئۈچۈن ھەسسە قوشالايسىز." +msgid "Authorize" +msgstr "ھوقۇق بەر" -msgid "Cancel" -msgstr "ۋاز كەچ" - -msgid "Case management" -msgstr "ئەھۋال باشقۇرۇش" - -msgid "Certificate" -msgstr "گۇۋاھنامە" +msgid "Deny" +msgstr "رەت قىل" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزالاش تەلىپى" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "پاش قىلغۇچىنىڭ كىملىكىنى زىيارەت قىلىشنى رەت قىلىڭ" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "پاش قىلغۇچىنىڭ كىملىكىنى زىيارەت قىلىشقا ھوقۇق بەر" -msgid "Change your password" -msgstr "پارولىڭىزنى ئۆزگەرتىڭ" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL قايتا يېتەكلەش" -msgid "Changelog" -msgstr "ئۆزگەرتىش خاتىرىسى" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "نورمالسىزلىقنى تەكشۈرۈش چېكى" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Available disk space" +msgstr "قالغان دىسكا بوشلۇقى" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Last update" +msgstr "ئاخىرقى يېڭىلىنىشى" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "ئېلخەت ساندۇقىڭىزنى تەكشۈرۈپ ئۇنى ئاكتىپلاڭ." +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "باشقۇرغۇچىغا ئۇقتۇرۇش ئەۋەتىشنى چەكلە" -msgid "Checkbox" -msgstr "تەستىق رامكىسى" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "ساقلىغۇچىلارغا ئۇقتۇرۇش ئەۋەتىشنى چەكلەڭ" -msgid "Checkbox label" -msgstr "تەستىق رامكا بەلگىسى" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچىلارغا ئۇقتۇرۇش ئەۋەتىشنى چەكلە" -msgid "City" -msgstr "شەھەر" +msgid "Score" +msgstr "نەتىجە" -msgid "Close" -msgstr "تاقا" +msgid "Trigger question" +msgstr "قوزغاتقۇچ سۇئال" -msgid "Closed" -msgstr "تاقالغان" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "نومۇر بىلەن قوزغات:" -msgid "Collapse" -msgstr "قاتلا" +msgid "Weak" +msgstr "ئاجىز" -msgid "Column" -msgstr "ستون" +msgid "Acceptable" +msgstr "قوبۇل قىلىشقا بولىدۇ" -msgid "Comments" -msgstr "ئىنكاسلار" +msgid "Strong" +msgstr "كۈچلۈك" -msgid "Computer" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" msgstr "" -msgid "Configure" -msgstr "سەپلە" - -msgid "Confirm" -msgstr "جەزىملە" - -msgid "Congratulations!" -msgstr "تەبرىكلەيمىز!" - -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "چاپلاق تاختىسىغا چاپلا" - -msgid "Country" -msgstr "دۆلەت" - -msgid "Country code" -msgstr "دۆلەت كودى" - -msgid "Creation date" -msgstr "قۇرۇلغان چېسلا" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "ئېلخەت ئۇقتۇرۇشنى جىم قىل" -msgid "Creation date:" -msgstr "قۇرۇلغان چېسلا:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "ئېلخەت ئۇقتۇرشىنى ئاچ" -msgid "Current password" -msgstr "ھازىرقى پارول" +msgid "Input validation" +msgstr "كىرگۈزۈشنى دەلىللە" -msgid "Custodian" -msgstr "ساقلىغۇچى" +msgid "Email address" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسى" msgid "Custom" msgstr "ئىختىيارى" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "ئىختىيارى شەخسىيەت تاختىسى" +msgid "None" +msgstr "ھېچنىمە" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە" -msgid "Custom text" -msgstr "ئىختىيارى تېكىست" +msgid "Search" +msgstr "ئاختۇرۇش" -msgid "Custom translation" -msgstr "ئىختىيارى تەرجىمە" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "ئىختىيارى تېكىست بۇ سۇپىدا ئەمدى كۆرۈنمەيدۇ. ئەسلى تېكىست ئۆزگەرتىۋېتىگەن ياكى ئۆچۈرىۋېتىلگەن. " -msgid "Date" -msgstr "چېسلا" +msgid "Audit log" +msgstr "مۇپەتتىش خاتىرىسى" -msgid "Date of the request" -msgstr "تەلەپ قىلغان چېسلا" +msgid "Stats" +msgstr "ئىستاتىستىكا" -msgid "Date range" -msgstr "چېسلا دائىرىسى" +msgid "Activities" +msgstr "پائالىيەتلەر" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "مەلۇماتلار" -msgid "Delete" -msgstr "ئۆچۈر" +msgid "Report" +msgstr "" -msgid "Denied" -msgstr "رەت قىلىنغان" +msgid "Users" +msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر" -msgid "Deny" -msgstr "رەت قىل" +msgid "From" +msgstr "جەدۋەل" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "پاش قىلغۇچىنىڭ كىملىكىنى زىيارەت قىلىشنى رەت قىلىڭ" +msgid "Number of downloads" +msgstr "چۈشۈرگەنلەرنىڭ سانى" -msgid "Description" -msgstr "چۈشەندۈرۈش" +msgid "File size not accepted." +msgstr "ھۆججەت سىغىمىنى قوبۇل قىلمىدى." -msgid "Deselect" -msgstr "تاللىما" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "ئەڭ چوڭ ھۆججەت سىغىمى بولسا:" -msgid "Deselect all" -msgstr "ھەممىنى بىكار قىل" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "پىلانلانغان خىزمەتلەر" -msgid "Details" -msgstr "تەپسىلاتلار" +msgid "Regenerate" +msgstr "قايتا ھاسىللا" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "‏PGP ئاچقۇچىنىڭ تەپسىلاتى:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "تاللاشلارنى ئېلىپبە تەرتىپىدە كۆرسەت" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "بۇلارغا ئېلخەت ئۇقتۇرشىنى قوزغات:" msgid "Disable" msgstr "چەكلە" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "باشقۇرغۇچىغا ئۇقتۇرۇش ئەۋەتىشنى چەكلە" +msgid "Remove" +msgstr "ئۆچۈر" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "ساقلىغۇچىلارغا ئۇقتۇرۇش ئەۋەتىشنى چەكلەڭ" +msgid "Use as default" +msgstr "كۆڭۈلدىكىدەك ئىشلەت" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "تاپشۇرۇۋالغۇچىلارغا ئۇقتۇرۇش ئەۋەتىشنى چەكلە" +msgid "Collapse" +msgstr "قاتلا" -msgid "Disable submissions" -msgstr "تاپشۇرۇشلارنى چەكلەش" +msgid "Expand" +msgstr "ياي" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "ئىختىيارى شەخسىيەت تاختىسىنى چەكلە" +msgid "Select" +msgstr "تاللا" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "ئىككى قەدەملىك توغرۇلاشنى توختات" +msgid "Deselect" +msgstr "تاللىما" -msgid "Disabled" -msgstr "چەكلەنگەن" +msgid "Surname" +msgstr "فامىلە" -msgid "Disclaimer" -msgstr "مەسئۇل بولماسلىق باياناتى" +msgid "New" +msgstr "يېڭى" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "تاللاشلارنى ئېلىپبە تەرتىپىدە كۆرسەت" +msgid "Opened" +msgstr "ئېچىلغان" -msgid "Download" -msgstr "چۈشۈرۈش" +msgid "Closed" +msgstr "تاقالغان" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Placeholder" +msgstr "ئورۇن ئالغۇچى" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Tor تور كۆرگۈچىنى چۈشۈرۈڭ" +msgid "Print" +msgstr "بېسىش" -msgid "Duplicate" -msgstr "كۆپەيت" +msgid "Previous" +msgstr "ئالدىنقى" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "ھەر بىر كىرگۈزۈلگەن پەش بىلەن ئايرىلسۇن." +msgid "Next" +msgstr "كېيىنكى" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "تاللاشقا بولىدىغان ئەڭ بالدۇرقى چىسلا" +msgid "First" +msgstr "باشتىكى" -msgid "Edit" -msgstr "تەھرىرلە" +msgid "Last" +msgstr "ئاخىرقى" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "سۈرۈك چېسلاسىنى كەينىگە سۈر" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "ئېلخەت ئادرېسىڭىزگە سىناق ئېلخەت ئەۋەتىڭ." -msgid "Email" -msgstr "ئېلخەت" +msgid "Block the submission" +msgstr "تاپشۇرۇشنى چەكلە" -msgid "Email address" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسى" - -msgid "Enable" -msgstr "قوزغات" - -msgid "Enable PGP" -msgstr "" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "باشقۇرغىچىلار ئىشلەتكۈچى پاروللىرىنى ئۆزگەرتەلەيدىغان بولسۇن" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "ئىختىيارى شەخسىيەت تاختىسىنى قوزغات" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "ئېلخەت ئۇقتۇرۇشنى قوزغات" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "بۇلارغا ئېلخەت ئۇقتۇرشىنى قوزغات:" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "شىفىرلەشنى قوزغات" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "تاپشۇۋرىۋالغۇچى ھېسابى قۇرۇشتىن ئاتلا" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "نومۇر قويۈش سىستېمىسىنى قوزغات" +msgid "Send activation link" +msgstr "ئاكتىپلاش ئېلخەتى ئەۋەت" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "ئاختۇرۇش ماتورلىرىنىڭ ئىندېكىسلىشىنى قوزغات" +msgid "Password reset" +msgstr "پارولنى قايتا سەپلە" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "ئاددىلاشقان تىزىمغا كىرىشنى قوزغات" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "بىر ياكى بىردىن كۆپ تاپشۇرىۋالغۇچىلار تېخىچە تۇنجى تىزىمغا كىرىشنى ئىجرا قىلماپتۇ. بۇ ئۇلار مەلۇماتلارنى تاپشۇرىۋالالمايدۇ، دېگەنلىك." -msgid "Enable terms of service" -msgstr "مۇلازىمەت شەرتلىرىنى قوزغات" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچى تېخىچە تۇنجى تىزىمغا كىرىشنى ئىجرا قىلماپتۇ." -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "ئىككى قەدەملىك توغرۇلاشنى قوزغات" +msgid "seconds" +msgstr "سېكونت" -msgid "Enabled" -msgstr "قوزغىتىلغان" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "بۇ دائىرە نامى بوش ئەمەس." -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "كۇپىيە ئۈچۈن بىر نام كىرگۈزۈڭ" +msgid "Mark as important" +msgstr "مۇھىم دەپ بەلگە قوي" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "ئىككى قەدەملىك توغرۇلاش كودىنى كىرگۈز" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "چاپلاق تاختىسىغا چاپلا" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "پارولنى قايتا سەپلەش جەريانىنى تاماملاش ئۈچۈن ھېساباتىڭىزنىڭ ئەسلىگە كەلتۈرۈش ئاچقۇچىنى كىرگۈزۈڭ" +msgid "Logout" +msgstr "تىزىمدىن چىق" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "ھېسابات نامىڭىز ياكى ئېلخەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈپ، پاولىڭىزنى قايتا سەپلەشنى تەلەپ قىلىڭ." +msgid "Grant access" +msgstr "ھوقۇق بەر" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "ئېلخەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈپ پارولىڭىزنى قايتا سەپلەشنى تەلەپ قىلىڭ." +msgid "Revoke access" +msgstr "ھوقۇقنى قايتۇرىۋال" -msgid "Error on input validation" -msgstr "كىرگۈزۈشنى دەلىللەشتە خاتا" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "خاتالىق!" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Not provided." msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "مەسىلەن:" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "ياي" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "سۈرۈك چېسلا" +msgid "Hide" +msgstr "يوشۇر" -msgid "Export" -msgstr "چىقار" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "ھۆججەت سىغىمىنى قوبۇل قىلمىدى." +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "ھۆججەت نامى" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "ھۆججەتلەر" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "ھۆججەتلەر تاپشۇرىۋالغۇچىلار تەرىپىدىن قوشۇپ قويۇلدى" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "بۇ قوشۇمچە راي سىناشنى توشقۇز" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "بارماق ئىزى" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "باشتىكى" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "مەخپىيەتلىك سىياسىتىمىز" -msgid "Fiscal code" +msgid "Whistleblowing Policy" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "بەت ئاستى" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "بىخەتەرلىكنى كۆزدە تۇتۇپ، قەرەللىك پارول ئۆزگەرتىش تەلەپ قىلىنىدۇ." +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ھۆججىتى ئۈچۈن بۇ يەرگە قاراڭ:" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "چەكلەنگەن مەشغۇلات" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "پارول يېڭىلاشقا مەجبۇرلا" +msgid "Anonymity" +msgstr "ئىسىمسىز" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "مەجبۇرىي تاللاندى" +msgid "Anonymous" +msgstr "نامسىز" -msgid "Forgot password?" -msgstr "پارولىڭىزنى ئۇنۇتتۇڭىزمۇ؟" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "جەدۋەل" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "ئەۋەتكۈچى:" +msgid "Tor" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "ھاسىللاش" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "تۆۋەندىكى ئىقتىدارلار ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىلەرگە باشقۇرغۇچى زىيارەت ھوقۇقى بەر:" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "بۇ باشقۇرغۇچىغا ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ پارولىنى ئۆزگەرتىش ئىقتىدارى بەر" +msgid "Mobile" +msgstr "جوال" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "File a report" +msgstr "بىر مەلۇمات يوللا" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Grant access" -msgstr "ھوقۇق بەر" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "بىر تەرەپ قىلىشتىن بۇرۇن، يېڭى بىر پارول بەلگىلەڭ." -msgid "Group of questions" -msgstr "سۇئال گۇرۇپپىلىرى" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "داۋام قىلىشتىن بۇرۇن، ئىككى قەدەملىك توغرۇلاشنى قوزغىتىڭ." -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "توشقۇزغان بىر مەلۇماتىڭىز بارمىتى؟ تالونىڭىزنى كىرگۈزۈڭ:" +msgid "Enable" +msgstr "قوزغات" -msgid "Hidden" -msgstr "يوشۇرۇن" +msgid "Type" +msgstr "تۈرى" -msgid "Hide" -msgstr "يوشۇر" +msgid "Severity" +msgstr "مۇھىملىقى" -msgid "High" -msgstr "يۇقۇرى" +msgid "Object" +msgstr "ئوبيېكت" -msgid "Hint" -msgstr "ئىشارەت" +msgid "ID" +msgstr "كىملىك" -msgid "Home" -msgstr "باش سەھىپە" +msgid "Username" +msgstr "ئىشلەتكۈچى نامى" -msgid "Homepage title" -msgstr "باش بەت تېمىسى" +msgid "Role" +msgstr "رولى" -msgid "Hostname" -msgstr "مۇلازىمېتىر نامى" +msgid "Name" +msgstr "نامى" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "مەن ئىجازەت شەرتلىرىنى ئوقۇدۇم ھەمدە قوشۇلىمەن." +msgid "Creation date" +msgstr "قۇرۇلغان چېسلا" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Last access" +msgstr "ئاخىرقى زىيارەت" + +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "ID" -msgstr "كىملىك" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "پاش قىلغۇچىنىڭ ئاخىرقى زىيارىتى" -msgid "Identity" -msgstr "كىملىك" +msgid "Substatuses" +msgstr "قىسمى ھالەتلەر" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "ئەگەر 24 سائەتكىچە ئاكتىپلىمىسڭىز، بۇ سۇپا ئاپتوماتىك ئۆچۈرۈلىدۇ." +msgid "Add" +msgstr "قوش" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "ئەگەر تېخنىكىلىق قوللاشقا ئېھتىياجلىق بولسىڭىز ، ئادەتتىكى سوئاللىرىڭىز بولسا ياكى يۇمشاق دېتالغا مۇناسىۋەتلىك يېڭى پىكىرلىرىڭىز بولسا:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "‏يۇمشاق دېتال ئېچىشقا تۆھپە قوشماقچى ياكى كەمتۈك مەلۇم قىلماقچى بولسىڭىز ، خاتالىق مەلۇم قىلىش سىستېمىمىزدىن بېلەت ئېچىڭ:" - -msgid "Image" -msgstr "رەسىم" - -msgid "Import" -msgstr "ئەكىر" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "بۇ قەدەمدە تۆۋەندىكى سۇئاللارغا بېرىلگەن جاۋاپلار خاتا ياكى ئىناۋەتسىز." - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" - -msgid "Input validation" -msgstr "كىرگۈزۈشنى دەلىللە" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "تېلىفونىڭىزغا بىر دەلىللىگۈچى ئەپ قاچىلاڭ" +msgid "Label" +msgstr "بەلگە" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "ئارىلىقتىكى گۇۋاھنامىلەر" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "بۇ بۆلەك مەجبۇرىي" -msgid "Internal server error" -msgstr "ئىچكى مۇلازىمېتىر خاتاسى" +msgid "Edit" +msgstr "تەھرىرلە" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "ئىناۋەتسىز جەزىملەش" +msgid "Save" +msgstr "ساقلا" -msgid "Invalid email address" -msgstr "ئىناۋەتسىز ئېلخەت ئادرېسى" +msgid "Cancel" +msgstr "ۋاز كەچ" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "ئىناۋەتسىز تېلېفون نومۇرى" +msgid "days" +msgstr "كۈنلەر" -msgid "Issuer:" -msgstr "تارقاتقۇچى:" +msgid "Disabled" +msgstr "چەكلەنگەن" -msgid "Join our chat:" -msgstr "سوھبىتىمىزگە قېتىلىڭ:" +msgid "Report statuses" +msgstr "مەلۇمات ھالەتلىرى" -msgid "Label" -msgstr "بەلگە" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "مەلۇماتقا بەلگە قوي" +msgid "Hidden" +msgstr "يوشۇرۇن" -msgid "Language" -msgstr "تىل" +msgid "Description" +msgstr "چۈشەندۈرۈش" -msgid "Language:" -msgstr "تىل:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "راي سىناش" -msgid "Languages" -msgstr "تىللار" +msgid "Recipients" +msgstr "تاپشۇرىۋالغۇچىلار" -msgid "Last" -msgstr "ئاخىرقى" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Last Access" -msgstr "ئاخىرقى زىيارەت" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "بۇ ئىقتىدارنى چەكلەش ئۈچۈن قىممىتىنى 0 قىلىپ بېكىتىڭ." -msgid "Last access" -msgstr "ئاخىرقى زىيارەت" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "راي سىناش يېتەكلىمە ئارا يۈزىنى كۆرسەت" -msgid "Last update" -msgstr "ئاخىرقى يېڭىلىنىشى" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "پاش قىلغۇچىلارنىڭ ئۆز تاپشۇرىۋالغۇچىلىرىنى تاللىشىغا رۇخسەت قىل" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "تاللاشقا بولىدىغان ئەڭ كېيىنكى چىسلا" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "كۆڭۈلدە بارلىق تاپشۇرىۋالغۇچىلار تاللانغان بولسۇن" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "بۇ سوۇپىنى Tor ئىشلەتمەيمۇ ئۇلانغىلى بولىدىغان قىل" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "تاللانغان تاپشۇرىۋالغۇچىلار سانى ئەڭ كۆپ بولغاندا:" -msgid "License" -msgstr "نەشر ھوقۇقى" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "تاپشۇرىۋالغۇچىلارنى ئېلىپبە تەرتىپى بويىچە كۆرسەت" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "ئىچكى ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ زىيارەتلىرىنى خاتىرىلە" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "قوشۇمچە راي سىناش" -msgid "Log in" -msgstr "تىزىمغا كىر" +msgid "Scoring system options" +msgstr "نومۇر قويۇش سىستېمىسىنىڭ تاللاشلىرى" -msgid "Logging level" -msgstr "خاتىرىگە ئېلىش سەۋىيەسى" +msgid "Threshold" +msgstr "بوسۇغا" -msgid "Logo" -msgstr "تۇغ" +msgid "Value" +msgstr "قىممەت" -msgid "Logout" -msgstr "تىزىمدىن چىق" +msgid "Medium" +msgstr "ئوتتۇرىھال" -msgid "Low" -msgstr "تۆۋەن" +msgid "High" +msgstr "يۇقۇرى" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "بىر كۇپىيەسىنى ئېلىڭ ۋە ىخەتەر يەردە ساقلاڭ. ئەگەر پارولىڭىزنى ئۇنتۇپ قېلىپ، ھېسابىتىڭىزدىكى مەلۇماتلارنى يوقاتماستىن زىيارەت قىلماقچى بولغىنىڭىزدا لازىم بولغۇسى." +msgid "Software version:" +msgstr "يۇمشاق دېتال نەشرى:" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "بۇ باشقۇرغۇچىغا ئىشلەتكۇچىلەرنىڭ پارولىنى قايتا سەپلەش ئىمكانىيىتى بېرىڭ." +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "زىيارەت قىلىشنى بەلگىلەنگەن IP ئادرېسلىرى بىلەنلا چەكلە" -msgid "Mandatory" -msgstr "لازىملىق" +msgid "Enabled" +msgstr "قوزغىتىلغان" -msgid "Manual configuration" -msgstr "قولدا سەپلىمە" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "رۇخسەت قىلىنغان IP ئادرېسلىرى" -msgid "Mark as important" -msgstr "مۇھىم دەپ بەلگە قوي" +msgid "Admin" +msgstr "باشقۇرغۇچى" -msgid "Mask" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Recipient" +msgstr "تاپشۇرىۋالغۇچى" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "ئەڭ چوڭ ھۆججەت سىغىمى بولسا:" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "ھەر بىر كىرگۈزۈلگەن پەش بىلەن ئايرىلسۇن." -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "كىرگۈزىلىدىغان ھەرپلەرنىڭ ئەڭ كۆپ سانى " +msgid "Example:" +msgstr "مەسىلەن:" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "تاللانغان تاپشۇرىۋالغۇچىلار سانى ئەڭ كۆپ بولغاندا:" +msgid "Hostname" +msgstr "مۇلازىمېتىر نامى" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "ئورگان" -msgid "Medium" -msgstr "ئوتتۇرىھال" +msgid "Invalid email address" +msgstr "ئىناۋەتسىز ئېلخەت ئادرېسى" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "City" +msgstr "شەھەر" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "كىرگۈزىلىدىغان ھەرپلەرنىڭ ئەڭ ئاز سانى " +msgid "Country" +msgstr "دۆلەت" -msgid "Mobile" -msgstr "جوال" +msgid "Country code" +msgstr "دۆلەت كودى" -msgid "Mode:" -msgstr "ھالىتى:" +msgid "Generate" +msgstr "ھاسىللاش" -msgid "Motivation" -msgstr "مەقسەت" +msgid "Private Key" +msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ" -msgid "Move down" -msgstr "تۆۋەنگە يۆتكە" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزالاش تەلىپى" -msgid "Move left" -msgstr "سولغا يۆتكە" +msgid "Certificate" +msgstr "گۇۋاھنامە" -msgid "Move right" -msgstr "ئوڭغا يۆتكە" +msgid "Valid until:" +msgstr "ئاخىرقى ئىناۋەتلىك ۋاقتى:" -msgid "Move up" -msgstr "يۇقىرىغا يۆتكە" +msgid "Issuer:" +msgstr "تارقاتقۇچى:" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "كۆپ قۇرلۇق تېكىست كىرگۈزۈش" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "ئارىلىقتىكى گۇۋاھنامىلەر" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "كۆپتىن تاللاپ كىرگۈزۈش" +msgid "Reset" +msgstr "قايتا سەپلە" -msgid "Multiplier" -msgstr "كۆپەيتمە" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "بۇ سۇپا HTTPS سەپلىمىسىنى بۇ ئېغىز ئارقىلىق قوللايدۇ." -msgid "Name" -msgstr "نامى" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "ئاپتۇماتىك سەپلىمە" -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "ئاپتۇماتىك HTTPS سەپلىمىسىنى ئىشلىتىش، Let's Encrypt ئورگىنىدىن گۇۋاھنامە تەلەپ قىلىش، قوزغىتىش ۋە يېڭىلاش قاتارلىق پۈتۈن جەريانلارنى بىر تەرەپ قىلىدۇ." -msgid "New" -msgstr "يېڭى" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "بۇ سۇپىغا ئاممىۋى IP ئادرېسى بىلەن باغلانغىلى بولىشى ۋە تاللانغان مۇلازىمېتېر نامىنىڭ بۇ ئادرېسقا مۇناسىپ DNS رېكورتى بولۇشى كېرەك." -msgid "New password" -msgstr "يېڭى پارول" +msgid "Proceed" +msgstr "داۋاملاشتۇر" -msgid "New request" -msgstr "يېڭى تەلەپ" +msgid "Manual configuration" +msgstr "قولدا سەپلىمە" -msgid "Next" -msgstr "كېيىنكى" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "قولدا سەپلەش سېھىرگەرى سىزنىڭ HTTPS سەپلىمىسنى باشقا بىر گۇۋاھنامە ئورگىنى ئارقىلىق سەپلىشىڭىزگە يېتەكچىلىك قىلىدۇ." -msgid "No" -msgstr "ياق" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "ئاپتۇماتىك يېڭىلاش" -msgid "None" -msgstr "ھېچنىمە" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "‏Tor Onion مۇلازىمىتى" -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "سىرتقا ئۇلانمىلارنى نامسىزلاشتۇر" -msgid "Notifications" -msgstr "" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "بۇ سوۇپىنى Tor ئىشلەتمەيمۇ ئۇلانغىلى بولىدىغان قىل" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr " يۇمشاق دېتال مەسىلىلىرىنى باشقۇرغۇچىلارغا ئۇقتۇ" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "بۇ سۇپىنى Tor ئىشلەتمەي ئشلىتەلەيدىغان روللار" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr " يۇمشاق دېتال مەسىلىلىرىنى ئاچقۇچىلارغا ئۇقتۇر" +msgid "Whistleblower" +msgstr "پاش قىلغۇچى" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "ھازىر يېڭى پارولىڭىزنى كىرگۈزۈڭ، ئاندىن «تىزىمغا كىر»نى چېكىڭ:" +msgid "To" +msgstr "تاپشۇرىۋالغۇچى" -msgid "Number" -msgstr "سان" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "ئوقۇلمىغان مەلۇماتلارنى ئىشلەتكۈچىلەرگە ئۇقتۇرغىچە ئۆتىدىغان كۈن سانى" +msgid "SMTP email address" +msgstr "‏‏SMTP ئېلخەت ئادرېسى" -msgid "Number of downloads" -msgstr "چۈشۈرگەنلەرنىڭ سانى" +msgid "SMTP server address" +msgstr "‏‏‏SMTP مۇلازىمېتېر ئادرېسى" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "دوكلاتنىڭ سۈرۈكى توشقانلىق ئاگاھلاندۇرۇش ئەۋەتىشتىن بۇرۇنقى سائەت سانى" +msgid "SMTP server port" +msgstr "‏‏‏‏SMTP مۇلازىمېتېر پورتى" -msgid "Object" -msgstr "ئوبيېكت" +msgid "Security" +msgstr "بىخەتەرلىك" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "بىر ياكى بىردىن كۆپ تاپشۇرىۋالغۇچىلار تېخىچە تۇنجى تىزىمغا كىرىشنى ئىجرا قىلماپتۇ. بۇ ئۇلار مەلۇماتلارنى تاپشۇرىۋالالمايدۇ، دېگەنلىك." +msgid "Require authentication" +msgstr "كىملىك توغرۇلاشنى تەلەپ قىلىدۇ" -msgid "Opened" -msgstr "ئېچىلغان" +msgid "Password" +msgstr "پارول" -msgid "Options" -msgstr "تاللاشلار" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "دوكلاتنىڭ سۈرۈكى توشقانلىق ئاگاھلاندۇرۇش ئەۋەتىشتىن بۇرۇنقى سائەت سانى" -msgid "Organization" -msgstr "ئورگان" +msgid "Test the configuration" +msgstr "سەپلىملىلەرنى سىناش" -msgid "Original text" -msgstr "ئەسلى تېكىست" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "‏SMTP سەپلىمىسىنى قايتا سەپلەش" -msgid "Original translation" -msgstr "ئەسلى تەرجىمە" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "ئۇقتۇرۇش قېلىپلىرىنى كۆڭۈلدىكىكىگە قايتۇر" -msgid "Password" -msgstr "پارول" +msgid "Template" +msgstr "قېلىپ" -msgid "Password change interval" -msgstr "پارول ئۆزگەرتىش ئارىلىقى" +msgid "Question" +msgstr "سۇئال" -msgid "Password reset" -msgstr "پارولنى قايتا سەپلە" +msgid "Single-line text input" +msgstr "تاق قۇرلۇق تېكىست كىرگۈزۈش" -msgid "Password reset requested." -msgstr "پارولىڭىزنى قايتا سەپلەش تەلەپ قىلىندى." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "كۆپ قۇرلۇق تېكىست كىرگۈزۈش" -msgid "Phone number" -msgstr "تېلېفون نومۇرى" +msgid "Selection box" +msgstr "تاللاش رامكىسى" -msgid "Placeholder" -msgstr "ئورۇن ئالغۇچى" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "كۆپتىن تاللاپ كىرگۈزۈش" -msgid "Platform wizard" -msgstr "سۇپا سېھىرگەرى" +msgid "Checkbox" +msgstr "تەستىق رامكىسى" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "تېخىمۇ كۆپ كۆرسەتمىلەر ئۈچۈن ئېلخەت قوبۇللاش ساندۇقىڭىزنى تەكشۈرۈڭ." +msgid "Terms of service" +msgstr "مۇلازىمەت شەرتلىرى" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "بىر سەپلىمە تەرجىمھالى تاللاڭ:" +msgid "Date range" +msgstr "چېسلا دائىرىسى" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "پەرقلىق بىر ئىشلەتكۈچى نامى تاللاڭ." +msgid "Group of questions" +msgstr "سۇئال گۇرۇپپىلىرى" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "مۇناسىۋەتلىك بارلىق سانلىق مەلۇماتلارنڭ مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈرىلىدىغانلىقىغا دىققەت قىلىڭ." +msgid "Row" +msgstr "قۇر" -msgid "Please select your account:" -msgstr "ھېسابىڭىزنى تاللاڭ:" +msgid "Column" +msgstr "ستون" -msgid "Preferences" -msgstr "مايىللىقلار" +msgid "Width" +msgstr "كەڭلىكى" -msgid "Presentation" -msgstr "كۆرسەتمە" +msgid "Question group" +msgstr "سۇئال گۇرۇپپىسى" -msgid "Preview" -msgstr "ئالدىن كۆر" +msgid "Hint" +msgstr "ئىشارەت" -msgid "Previous" -msgstr "ئالدىنقى" +msgid "Mandatory" +msgstr "لازىملىق" -msgid "Print" -msgstr "بېسىش" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "كۆپ ھۆججەت يۈكلەشنى قوبۇل قىل" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "مەخپىيەتلىك سىياسىتىمىز" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "كۆپ جاۋاپنى قوبۇل قىل" -msgid "Private Key" -msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ" +msgid "Template override" +msgstr "قېلىىپنىڭ ئۈستىگە ياز" -msgid "Privileges" +msgid "Min" msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "داۋاملاشتۇر" - -msgid "Profile" +msgid "Max" msgstr "" -msgid "Project name" -msgstr "تۈر نامى" +msgid "Phone number" +msgstr "تېلېفون نومۇرى" -msgid "Public name" -msgstr "ئاممىۋى نامى" +msgid "Text" +msgstr "تېكىست" -msgid "Question" -msgstr "سۇئال" +msgid "Checkbox label" +msgstr "تەستىق رامكا بەلگىسى" -msgid "Question group" -msgstr "سۇئال گۇرۇپپىسى" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "كۆپ ۋاستىلىك مەزمۇن قوش" -msgid "Question templates" -msgstr "سۇئال قېلىپلىرى" +msgid "Image" +msgstr "رەسىم" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "پاش قىلغۇچى بولۇش مۈمكىنچىلىگى بار كىشىلەردىن سورىلىدىغان سۇئاللار" +msgid "Audio" +msgstr "ئۈن" -msgid "Questionnaire" -msgstr "راي سىناش" +msgid "Video" +msgstr "سىن" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "راي سىناش جاۋابلىرى" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "سەلبىي جاۋابتا كۆرسىتىلىدىغان تېكىست" -msgid "Questionnaires" -msgstr "راي سىناشلار" +msgid "Low" +msgstr "تۆۋەن" -msgid "Questions" -msgstr "سۇئاللار" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "قوزغىتىلىش شەرتلەر" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Sufficient" +msgstr "يېتەرلىك" -msgid "Recipient" -msgstr "تاپشۇرىۋالغۇچى" +msgid "Options" +msgstr "تاللاشلار" -msgid "Recipient selection" -msgstr "تاپشۇرىۋالغۇچى تاللاش" +msgid "Addition" +msgstr "قوشۇمچە" -msgid "Recipients" -msgstr "تاپشۇرىۋالغۇچىلار" +msgid "Multiplier" +msgstr "كۆپەيتمە" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "تاپشۇرىۋالغۇچىلار سىزنىڭ بىر قوشۇمچە راي سىناشنى توشقۇزىشىڭىزنى تەلەپ قىلدى." +msgid "Questions" +msgstr "سۇئاللار" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Add new question" +msgstr "يېڭى سۇئال قوش" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "تاللانغان تاپشۇرىۋالغۇچىلار:" +msgid "Add question from template" +msgstr "قېلىپتىن يېڭى سۇئال قوش" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "كۆپەيت" -msgid "Refresh" -msgstr "يېڭىلا" +msgid "Steps" +msgstr "قەدەملەر" -msgid "Regenerate" -msgstr "قايتا ھاسىللا" +msgid "Logo" +msgstr "تۇغ" -msgid "Regular expression" -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە" +msgid "Project name" +msgstr "تۈر نامى" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە توغرىلۇغۇچى" +msgid "Homepage title" +msgstr "باش بەت تېمىسى" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "بۇ مەلۇماتنىڭ تالونىنى ئېسىڭىزدە تۇتۇڭ." +msgid "Presentation" +msgstr "كۆرسەتمە" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "پاش قىلغۇچى بولۇش مۈمكىنچىلىگى بار كىشىلەردىن سورىلىدىغان سۇئاللار" -msgid "Remove" -msgstr "ئۆچۈر" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "پاش قىلىش كۇنۇپكىسى" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "مەسئۇل بولماسلىق باياناتى" -msgid "Reply motivation" -msgstr "جاۋاپ قايتۇرۇش مەقسىتى" +msgid "Footer" +msgstr "بەت ئاستى" -msgid "Reply to the request" -msgstr "تەلەپكە جاۋاب بەر" +msgid "Upload" +msgstr "يۈكلەش" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Download" +msgstr "چۈشۈرۈش" -msgid "Report date" -msgstr "مەلۇمات چېسلاسى" +msgid "Language:" +msgstr "تىل:" -msgid "Report statuses" -msgstr "مەلۇمات ھالەتلىرى" +msgid "Add custom text" +msgstr "ئىختىيارى تېكىست قوش" -msgid "Reports" -msgstr "مەلۇماتلار" +msgid "Custom text" +msgstr "ئىختىيارى تېكىست" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "پاش قىلغۇچىنىڭ كىملىكىنى زىيارەت قىلىشنى تەلەپ قىلىڭ" +msgid "Original text" +msgstr "ئەسلى تېكىست" -msgid "Request date" -msgstr "تەلەپ چېسلاسى" +msgid "Original translation" +msgstr "ئەسلى تەرجىمە" -msgid "Request motivation" -msgstr "تەلەپ مەقسىتى" +msgid "Custom translation" +msgstr "ئىختىيارى تەرجىمە" -msgid "Request status" -msgstr "تەلەپ ھالەت" +msgid "Disable submissions" +msgstr "تاپشۇرۇشلارنى چەكلەش" -msgid "Request support" -msgstr "ياردەم تەلەپ" +msgid "Enable encryption" +msgstr "شىفىرلەشنى قوزغات" -msgid "Requests" -msgstr "تەلەپلەر" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "باشقۇرغىچىلار ئىشلەتكۈچى پاروللىرىنى ئۆزگەرتەلەيدىغان بولسۇن" + +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "باشقۇرغۇچىلارغا ئىشلەتكۈچى پاروللىرىنى ئۆزگەرتىشكە ھوقۇق بېرىلدى: " + +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "كىملىك توغرۇلاشنى تەلەپ قىلىدۇ" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "ئاددىلاشقان تىزىمغا كىرىشنى قوزغات" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "ئىككى قەدەملىك توغرۇلاشنى تەلەپ قىل" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "ئاختۇرۇش ماتورلىرىنىڭ ئىندېكىسلىشىنى قوزغات" -msgid "Reset" -msgstr "قايتا سەپلە" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "‏SMTP سەپلىمىسىنى قايتا سەپلەش" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "ھۆججەت قوشۇمچىلىرى ئۈچۈن چوڭلۇق چېكى" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "ئۇقتۇرۇش قېلىپلىرىنى كۆڭۈلدىكىكىگە قايتۇر" +msgid "megabytes" +msgstr "مېگابايتس" -msgid "Reset reports" -msgstr "مەلۇماتلارنى قايتا سەپلەش" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "ئىككى قەدەملىك توغرۇلاشنى تەلەپ قىل" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "مەنبەنى پەقەت Tor تورى بىلەنلا زىيارەت قىلغىلى بولىدۇ " +msgid "Password change interval" +msgstr "پارول ئۆزگەرتىش ئارىلىقى" -msgid "Resource not found" -msgstr "مەنبە تېپىلمىدى" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "بىخەتەرلىكنى كۆزدە تۇتۇپ، قەرەللىك پارول ئۆزگەرتىش تەلەپ قىلىنىدۇ." -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "زىيارەت قىلىشنى بەلگىلەنگەن IP ئادرېسلىرى بىلەنلا چەكلە" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "ئوقۇلمىغان مەلۇماتلارنى ئىشلەتكۈچىلەرگە ئۇقتۇرغىچە ئۆتىدىغان كۈن سانى" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "ھوقۇقنى قايتۇرىۋال" - -msgid "Role" -msgstr "رولى" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "ئىختىيارى شەخسىيەت تاختىسىنى چەكلە" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "بۇ سۇپىنى Tor ئىشلەتمەي ئشلىتەلەيدىغان روللار" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "ئىختىيارى شەخسىيەت تاختىسىنى قوزغات" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "ئىككىلەمچى تور بېكەتلەرگە ئىشلىتىلىدىغان يىلتىز دائىرە" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "ئىختىيارى شەخسىيەت تاختىسى" -msgid "Row" -msgstr "قۇر" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "نومۇر قويۈش سىستېمىسىنى قوزغات" -msgid "SMTP email address" -msgstr "‏‏SMTP ئېلخەت ئادرېسى" +msgid "Logging level" +msgstr "خاتىرىگە ئېلىش سەۋىيەسى" -msgid "SMTP server address" -msgstr "‏‏‏SMTP مۇلازىمېتېر ئادرېسى" +msgid "percentage" +msgstr "پىرسەنتى" -msgid "SMTP server port" -msgstr "‏‏‏‏SMTP مۇلازىمېتېر پورتى" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "ئىچكى ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ زىيارەتلىرىنى خاتىرىلە" -msgid "Save" -msgstr "ساقلا" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr " يۇمشاق دېتال مەسىلىلىرىنى باشقۇرغۇچىلارغا ئۇقتۇ" -msgid "Save all" -msgstr "ھەممىنى ساقلا" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr " يۇمشاق دېتال مەسىلىلىرىنى ئاچقۇچىلارغا ئۇقتۇر" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "QR كودىنى بۇ ئەپ بىلەن تارىتىڭ" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "بۇ ئىقتىدارنى قوزغىتىش ئارقىلىق، سۇپىنىڭ تەرەققىياتى ۋە بىخەتەرلىكى ئۈچۈن ھەسسە قوشالايسىز." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "پىلانلانغان خىزمەتلەر" +msgid "Reset reports" +msgstr "مەلۇماتلارنى قايتا سەپلەش" -msgid "Score" -msgstr "نەتىجە" +msgid "Settings" +msgstr "ئورناتمىلار" -msgid "Scoring system options" -msgstr "نومۇر قويۇش سىستېمىسىنىڭ تاللاشلىرى" +msgid "Case management" +msgstr "ئەھۋال باشقۇرۇش" -msgid "Search" -msgstr "ئاختۇرۇش" +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "Security" -msgstr "بىخەتەرلىك" +msgid "Sites" +msgstr "بېكەتلەر" -msgid "Select" -msgstr "تاللا" +msgid "Profile" +msgstr "" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ ياكى بۇ يەرگە سۆرەپ تاشلاڭ." +msgid "Configure" +msgstr "سەپلە" -msgid "Select all" -msgstr "ھەممىنى تاللا" +msgid "Subdomain" +msgstr "قىسمى دائىرە" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "كۆڭۈلدە بارلىق تاپشۇرىۋالغۇچىلار تاللانغان بولسۇن" +msgid "Mode:" +msgstr "ھالىتى:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "قۇرۇلغان چېسلا:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "بىرىنچى بېكەتنى پەقەتلا باشقۇرۇش مەقسىتىدە ئىشلەت" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "ئىككىلەمچى تور بېكەتلەرگە ئىشلىتىلىدىغان يىلتىز دائىرە" -msgid "Selection box" -msgstr "تاللاش رامكىسى" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ تىزىملىتىشىغا رۇخسەت قىل" -msgid "Send" -msgstr "ئەۋەت" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "مۇلازىمەت شەرتلىرىنى قوزغات" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "ئېلخەت ئادرېسىڭىزگە سىناق ئېلخەت ئەۋەتىڭ." +msgid "Title" +msgstr "تېما" -msgid "Send activation link" -msgstr "ئاكتىپلاش ئېلخەتى ئەۋەت" +msgid "Public name" +msgstr "ئاممىۋى نامى" msgid "Send reset link" msgstr "قايتا سەپلەش ئۇلانمىسىنى ئەۋەت" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "پارول سەپلەش" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "بۇ ئىقتىدارنى چەكلەش ئۈچۈن قىممىتىنى 0 قىلىپ بېكىتىڭ." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Таллиған паролиңиз бәк аҗиз. Бир инавәтлик парол әң аз дегәндә охшаш болмиған 12 бәлгә узунлиқида болиши, әң аз бир кичик һәрп, бир чоң һәрп,бир рәқәм вә бир алаһидә бәлгидин тәркип тепиши керәк." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "تەمىنلەنگەن بىر PGP ئاممىۋى ئاچقۇچى بىلەن شىفرىلەشنى تەڭشە" +msgid "Force password change" +msgstr "پارول يېڭىلاشقا مەجبۇرلا" -msgid "Settings" -msgstr "ئورناتمىلار" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە، پارولىنى ئۆزگەرتىشكە مەجبۇرلىنىدۇ." -msgid "Severity" -msgstr "مۇھىملىقى" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "ئىككى قەدەملىك توغرۇلاشنى توختات" -msgid "Show" -msgstr "كۆرسەت" +msgid "Language" +msgstr "تىل" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "ئېلخەت ئۇقتۇرۇشنى قوزغات" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "تاپشۇرىۋالغۇچىلارنى ئېلىپبە تەرتىپى بويىچە كۆرسەت" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "‏PGP ئاچقۇچىنىڭ تەپسىلاتى:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "راي سىناش يېتەكلىمە ئارا يۈزىنى كۆرسەت" +msgid "Fingerprint" +msgstr "بارماق ئىزى" -msgid "Sign up" -msgstr "تىزىملىتىڭ" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "تەمىنلەنگەن بىر PGP ئاممىۋى ئاچقۇچى بىلەن شىفرىلەشنى تەڭشە" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "ئېلخەت ئۇقتۇرۇشنى جىم قىل" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "بۇ باشقۇرغۇچىغا ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ پارولىنى ئۆزگەرتىش ئىقتىدارى بەر" -msgid "Single-line text input" -msgstr "تاق قۇرلۇق تېكىست كىرگۈزۈش" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "مەجبۇرىي تاللاندى" -msgid "Site" -msgstr "" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "تاپشۇرىۋالغۇچىلارنىڭ مەلۇماتلارنى ئۆچۈرىشىگە رۇخسەت قىل" -msgid "Sites" -msgstr "بېكەتلەر" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "تاپشۇرىۋالغۇچىنىڭ مەلۇمات سۈرۈكىنى كەينىگە سۈرىشىگە رۇخسەت قىل" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "ھۆججەت قوشۇمچىلىرى ئۈچۈن چوڭلۇق چېكى" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "چوڭلۇقى:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "تاپشۇۋرىۋالغۇچى ھېسابى قۇرۇشتىن ئاتلا" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "يۇمشاق دېتال نەشرى:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "تۆۋەندىكى ئىقتىدارلار ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىلەرگە باشقۇرغۇچى زىيارەت ھوقۇقى بەر:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "ئىستاتىستىكا" +msgid "Request date" +msgstr "تەلەپ چېسلاسى" -msgid "Status" -msgstr "ھالىتى" +msgid "Report date" +msgstr "مەلۇمات چېسلاسى" -msgid "Status:" -msgstr "ھالەت:" +msgid "Authorization" +msgstr "ھوقۇق" -msgid "Step" -msgstr "قەدەم" +msgid "Requests" +msgstr "تەلەپلەر" -msgid "Steps" -msgstr "قەدەملەر" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "دەلىللەش ئۇلانمىسى خاتا ياكى سۈرۈكى توشقان." + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "سىزنىڭ يېڭى ئېلخەت ئادرېسىڭىز دەلىللەندى." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "پارولىڭىزنى ئۇنۇتتۇڭىزمۇ؟" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "ئىككى قەدەملىك توغرۇلاش كودىنى كىرگۈز" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "توغرۇلاش مەغلۇپ بولدى" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "بۇ كود ئىناۋەتسىز ياكى سۈرۈكى توشقان." -msgid "Strong" -msgstr "كۈچلۈك" +msgid "Please select your account:" +msgstr "ھېسابىڭىزنى تاللاڭ:" -msgid "Subdomain" -msgstr "قىسمى دائىرە" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "ھازىر يېڭى پارولىڭىزنى كىرگۈزۈڭ، ئاندىن «تىزىمغا كىر»نى چېكىڭ:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "يوللاش توختىتىلدى" +msgid "Confirm" +msgstr "جەزىملە" -msgid "Submit" -msgstr "يوللا" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "ئىشلەتكۈچى تاللانمىنى تاللىغاندىن كېيىن تېكىست كۆرسىتىلىدۇ." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "نومۇر نۇقتىلىرىنى بەلگىلەڭ" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "قىسمى ھالەتلەر" +msgid "Status:" +msgstr "ھالەت:" -msgid "Success!" -msgstr "مۇۋەپپىقىيەتلىك!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "جەزىم قىلامسىز؟" -msgid "Sufficient" -msgstr "يېتەرلىك" +msgid "Close" +msgstr "تاقا" -msgid "Surname" -msgstr "فامىلە" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "مۇناسىۋەتلىك بارلىق سانلىق مەلۇماتلارنڭ مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈرىلىدىغانلىقىغا دىققەت قىلىڭ." -msgid "Tax code" -msgstr "باج كودى" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "ئىككى قەدەملىك توغرۇلاشنى قوزغات" -msgid "Template" -msgstr "قېلىپ" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "داۋام قىلىشتىن بۇرۇن بۇ يەردىكى ھۆججەتنى ئەستايىدىل ئوقۇڭ:" -msgid "Template override" -msgstr "قېلىىپنىڭ ئۈستىگە ياز" +msgid "Account recovery key" +msgstr "ھېساپ ئەسلىگە كەلتۈرۈش ئاچقۇچى" -msgid "Templates" -msgstr "قېلىپلار" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "بىر كۇپىيەسىنى ئېلىڭ ۋە ىخەتەر يەردە ساقلاڭ. ئەگەر پارولىڭىزنى ئۇنتۇپ قېلىپ، ھېسابىتىڭىزدىكى مەلۇماتلارنى يوقاتماستىن زىيارەت قىلماقچى بولغىنىڭىزدا لازىم بولغۇسى." -msgid "Terms of service" -msgstr "مۇلازىمەت شەرتلىرى" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "سەپلىملىلەرنى سىناش" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "تېكىست" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "كۇپىيە ئۈچۈن بىر نام كىرگۈزۈڭ" -msgid "Text customization" -msgstr "تېكىست ئىختىيارى" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "ئىشلەتكۈچى تاللانمىنى تاللىغاندىن كېيىن تېكىست كۆرسىتىلىدۇ." +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "سەلبىي جاۋابتا كۆرسىتىلىدىغان تېكىست" +msgid "Request support" +msgstr "ياردەم تەلەپ" msgid "Thank you." msgstr "رەھمەت سىزگ." -msgid "The answer is too short" -msgstr "جاۋاپ بەك قىسقا" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Таллиған паролиңиз бәк аҗиз. Бир инавәтлик парол әң аз дегәндә охшаш болмиған 12 бәлгә узунлиқида болиши, әң аз бир кичик һәрп, бир чоң һәрп,бир рәқәм вә бир алаһидә бәлгидин тәркип тепиши керәк." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "بىز سىزگە ئەڭ قىسقا ۋاقىتتا جاۋاپ قايتۇرۇشقا تىرىشىمىز." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "بۇ كود ئىناۋەتسىز ياكى سۈرۈكى توشقان." +msgid "Submit" +msgstr "يوللا" msgid "The connection is not secure." msgstr "بۇ ئۇلانما بىخەتەر ئەمەس." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "تۆۋەندىكى تاپشۇرىۋالغۇچىلار سىزنىڭ مەلۇماتىڭىزنى تاشۇرىۋالىدۇ ۋە تاللاشتىن قالدۇرالمايسىز:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "بۇ سۇپىغا تېخىچە HTTPS باغلىنىشلىرى سەپلەنمەپتۇ ۋە شۇنداق بولغاچقا پەقەت سىناق مەقسىتىدىلا ئىشلىتىش كېرەك. " -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "تۆۋەندىكى قەدەممۇ-قەدەم سىزنىڭ ئۆز پاش قىلىش سۇپىڭىزنى قۇرۇپ چىقىشىڭىزغا يېتەكچىلىك قىلىدۇ." +msgid "Send" +msgstr "ئەۋەت" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "جەزىملىسىڭىز، سۈرۈك چېسلاسىنى بۇ كۈنگە كەينىگە سۈرگەن بولىسىز:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "قولدا سەپلەش سېھىرگەرى سىزنىڭ HTTPS سەپلىمىسنى باشقا بىر گۇۋاھنامە ئورگىنى ئارقىلىق سەپلىشىڭىزگە يېتەكچىلىك قىلىدۇ." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "يېڭى پارول ھازىرقى پارولدىن پەرقلىق بولىشى لازىم." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "بۇ سۇپىغا تېخىچە HTTPS باغلىنىشلىرى سەپلەنمەپتۇ ۋە شۇنداق بولغاچقا پەقەت سىناق مەقسىتىدىلا ئىشلىتىش كېرەك. " +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "بۇ بىر كۆرسەتمە سۇپا، بۇنى ھەقىقىي يوللانمىلار ئۈچۈن ئىشلەتمەڭ." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "بۇ سۇپىغا ئاممىۋى IP ئادرېسى بىلەن باغلانغىلى بولىشى ۋە تاللانغان مۇلازىمېتېر نامىنىڭ بۇ ئادرېسقا مۇناسىپ DNS رېكورتى بولۇشى كېرەك." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "تېلىفونىڭىزغا بىر دەلىللىگۈچى ئەپ قاچىلاڭ" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "بۇ سۇپا HTTPS سەپلىمىسىنى بۇ ئېغىز ئارقىلىق قوللايدۇ." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "QR كودىنى بۇ ئەپ بىلەن تارىتىڭ" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "تەمىنلەنگەن ئەسلىگە كەلتۈرۈش ئاچقۇچى ئىناۋەتسىز." +msgid "Error!" +msgstr "خاتالىق!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "تەمىنلەنگەن ئەسلىگە قايتۇرۇش بەلگىسى ئىناۋەتسىز ياكى سۈرۈكى توشقان." +msgid "Internal server error" +msgstr "ئىچكى مۇلازىمېتىر خاتاسى" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "تالونىڭز ئىناۋەتسىز ياكى مەلۇماتىڭىزنىڭ سۈرۈكى توشۈپ كەتكەن." +msgid "Error on input validation" +msgstr "كىرگۈزۈشنى دەلىللەشتە خاتا" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "كۆرسەتكەن كىرگۈزۈش ئىناۋەتسىز." +msgid "Resource not found" +msgstr "مەنبە تېپىلمىدى" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "كۆرسەتكەن كىرگۈزۈش ئىناۋەتسىز:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "چەكلەنگەن مەشغۇلات" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "كۆرسەتكەن كونا پارولىڭىز ئىناۋەتسىز" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "بۇ ئىككى پارول ئوخشاش ئەمەس" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "مەنبەنى پەقەت Tor تورى بىلەنلا زىيارەت قىلغىلى بولىدۇ " msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "يۈكلىمە تەلىپى چوڭلۇق چېكىدىن ئېشىپ كەتتى" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە، پارولىنى ئۆزگەرتىشكە مەجبۇرلىنىدۇ." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "دەلىللەش ئۇلانمىسى خاتا ياكى سۈرۈكى توشقان." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "پاش قىلغۇچى ئاخىرقى يېڭىلانمىنى ئاللىقاچان ئوقۇدى" +msgid "Current password" +msgstr "ھازىرقى پارول" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "پاش قىلغۇچى ئاخىرقى يېڭىلانمىنى تېخى ئوقۇمىدى" +msgid "New password" +msgstr "يېڭى پارول" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "ئارقىدىن، كەينىدىكى ئادرېسنى كۆچۈرۈپ، Tor تور كۆرگۈچىگە چاپلاڭ:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "يېڭى پارول ھازىرقى پارولدىن پەرقلىق بولىشى لازىم." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "ئىختىيارى تېكىست بۇ سۇپىدا ئەمدى كۆرۈنمەيدۇ. ئەسلى تېكىست ئۆزگەرتىۋېتىگەن ياكى ئۆچۈرىۋېتىلگەن. " +msgid "Type your new password again" +msgstr "يېڭى پارولىڭىزنى تەكرار كىرگۈزۈڭ" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "بۇ دائىرە نامى بوش ئەمەس." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "بۇ ئىككى پارول ئوخشاش ئەمەس" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "بۇ بۆلەك مەجبۇرىي" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "ئېلخەت ئادرېسى ئۆزگەرتىشنى دەلىللەش داۋام قىلىۋاتىدۇ." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "بۇ بىر كۆرسەتمە سۇپا، بۇنى ھەقىقىي يوللانمىلار ئۈچۈن ئىشلەتمەڭ." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "تېخىمۇ كۆپ كۆرسەتمىلەر ئۈچۈن ئېلخەت قوبۇللاش ساندۇقىڭىزنى تەكشۈرۈڭ." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچى تېخىچە تۇنجى تىزىمغا كىرىشنى ئىجرا قىلماپتۇ." +msgid "Warning" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" -msgid "Threshold" -msgstr "بوسۇغا" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "سىزگە بۇ بېكەتنى Tor تور كۆرگۈچى ئىسملىك، شەخسىيىتىڭىزنى قوغدايدىغان ئەپنى ئىشلىتىپ زىيارەت قىلىشىڭىزنى كۈچلۈك تەۋسىيە قىلىمىز." -msgid "Title" -msgstr "تېما" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Tor تور كۆرگۈچىنى چۈشۈرۈڭ" -msgid "To" -msgstr "تاپشۇرىۋالغۇچى" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "ئارقىدىن، كەينىدىكى ئادرېسنى كۆچۈرۈپ، Tor تور كۆرگۈچىگە چاپلاڭ:" -msgid "To:" -msgstr "تاپشۇرىۋالغۇچى:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "توشقۇزغان بىر مەلۇماتىڭىز بارمىتى؟ تالونىڭىزنى كىرگۈزۈڭ:" -msgid "Tor" -msgstr "" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "تالونىڭز ئىناۋەتسىز ياكى مەلۇماتىڭىزنىڭ سۈرۈكى توشۈپ كەتكەن." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "‏Tor Onion مۇلازىمىتى" +msgid "Filename" +msgstr "ھۆججەت نامى" -msgid "Transfer" +msgid "Size:" +msgstr "چوڭلۇقى:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Address" +msgstr "ئادرېس" + +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "قوزغىتىلىش شەرتلەر" +msgid "Tax code" +msgstr "باج كودى" -msgid "Trigger question" -msgstr "قوزغاتقۇچ سۇئال" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "تاپشۇرىۋالغۇچىلار سىزنىڭ بىر قوشۇمچە راي سىناشنى توشقۇزىشىڭىزنى تەلەپ قىلدى." -msgid "Triggered by score:" -msgstr "نومۇر بىلەن قوزغات:" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "بۇ قوشۇمچە راي سىناشنى توشقۇز" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "ئېلخەت ئۇقتۇرشىنى ئاچ" +msgid "From:" +msgstr "ئەۋەتكۈچى:" + +msgid "To:" +msgstr "تاپشۇرىۋالغۇچى:" -msgid "Type" -msgstr "تۈرى" +msgid "View" +msgstr "" -msgid "Type your new password again" -msgstr "يېڭى پارولىڭىزنى تەكرار كىرگۈزۈڭ" +msgid "Upload date" +msgstr "يۈكلەنگەن چېسلا" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL قايتا يېتەكلەش" +msgid "File size" +msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "راي سىناش جاۋابلىرى" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "قەدەم" -msgid "Upload" -msgstr "يۈكلەش" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "ھۆججەتلەر تاپشۇرىۋالغۇچىلار تەرىپىدىن قوشۇپ قويۇلدى" msgid "Upload a file:" msgstr "بىر ھۆججەت يۈكلە:" -msgid "Upload date" -msgstr "يۈكلەنگەن چېسلا" +msgid "Welcome!" +msgstr "خوش كەپسىز!" -msgid "Use as default" -msgstr "كۆڭۈلدىكىدەك ئىشلەت" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ھۆججىتى ئۈچۈن بۇ يەرگە قاراڭ:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "تىزىمغا كىرىش ئۈچۈن 16 خانىلىق تالون كودىنى ئىشلىتىڭ. ئۇ سىزنىڭ بىز ئەۋەتكەن ھەرقانداق ئۇچۇرنى كۆرۈشىڭىز، ھەمدە قوشۇمچە ئۇچۇر قوشۇشىڭىزغا رۇخسەت قىلىدۇ." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "ئەگەر تېخنىكىلىق قوللاشقا ئېھتىياجلىق بولسىڭىز ، ئادەتتىكى سوئاللىرىڭىز بولسا ياكى يۇمشاق دېتالغا مۇناسىۋەتلىك يېڭى پىكىرلىرىڭىز بولسا:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "بىرىنچى بېكەتنى پەقەتلا باشقۇرۇش مەقسىتىدە ئىشلەت" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "‏يۇمشاق دېتال ئېچىشقا تۆھپە قوشماقچى ياكى كەمتۈك مەلۇم قىلماقچى بولسىڭىز ، خاتالىق مەلۇم قىلىش سىستېمىمىزدىن بېلەت ئېچىڭ:" -msgid "User" -msgstr "ئىشلەتكۈچى" +msgid "Join our chat:" +msgstr "سوھبىتىمىزگە قېتىلىڭ:" -msgid "Username" -msgstr "ئىشلەتكۈچى نامى" +msgid "An update is available:" +msgstr "بىر يېڭىلانما بار:" -msgid "Users" -msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "«ھېساباتنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش ئاچقۇچى» نى يىغىپ بىخەتەر ساقلاپ قويۇش ئۈچۈن، «مايىللىق» بۆلىكىنى زىيارەت قىلىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز. بۇ ئاچقۇچ پارولنى ئۇنتۇپ قالغان ۋاقتىڭىزدا، سۇپا ۋە سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى زىيارەت قىلىشنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش ئۈچۈن لازىم بولىدۇ." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ ياكى بۇ يەرگە سۆرەپ تاشلاڭ." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "تەمىنلەنگەن ئەسلىگە كەلتۈرۈش ئاچقۇچى ئىناۋەتسىز." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "تەمىنلەنگەن ئەسلىگە قايتۇرۇش بەلگىسى ئىناۋەتسىز ياكى سۈرۈكى توشقان." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "ئاپتۇماتىك HTTPS سەپلىمىسىنى ئىشلىتىش، Let's Encrypt ئورگىنىدىن گۇۋاھنامە تەلەپ قىلىش، قوزغىتىش ۋە يېڭىلاش قاتارلىق پۈتۈن جەريانلارنى بىر تەرەپ قىلىدۇ." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "ھېسابات نامىڭىز ياكى ئېلخەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈپ، پاولىڭىزنى قايتا سەپلەشنى تەلەپ قىلىڭ." -msgid "Valid until:" -msgstr "ئاخىرقى ئىناۋەتلىك ۋاقتى:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "ئېلخەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈپ پارولىڭىزنى قايتا سەپلەشنى تەلەپ قىلىڭ." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "ئېلخەت ئادرېسى ئۆزگەرتىشنى دەلىللەش داۋام قىلىۋاتىدۇ." +msgid "Password reset requested." +msgstr "پارولىڭىزنى قايتا سەپلەش تەلەپ قىلىندى." -msgid "Value" -msgstr "قىممەت" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "پارولنى قايتا سەپلەش جەريانىنى تاماملاش ئۈچۈن ھېساباتىڭىزنىڭ ئەسلىگە كەلتۈرۈش ئاچقۇچىنى كىرگۈزۈڭ" -msgid "Video" -msgstr "سىن" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "ساقلىغۇچى پاش قىلغۇچىنىڭ كىملىگىنى زىيارەت قىلىشنى تەلەپ قىلدى." -msgid "View" -msgstr "" +msgid "Date of the request" +msgstr "تەلەپ قىلغان چېسلا" -msgid "View your report" -msgstr "مەلۇماتىڭىزنى كۆرۈڭ" +msgid "Show" +msgstr "كۆرسەت" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "ھوقۇق بېرىشنى كۈتىۋاتىدۇ" +msgid "Congratulations!" +msgstr "تەبرىكلەيمىز!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "ھۆججەت(لەر)نىڭ يۈكلىنىپ بولىشىنى ساقلاۋاتىدۇ." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "سىز سۇپا ئاكتىپلاشنى تاماملىدىڭىز." -msgid "Warning" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" +msgid "Success!" +msgstr "مۇۋەپپىقىيەتلىك!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "ئەگەر تاپشۇرىۋالغۇچىلار پارولىنى يۈتتۈرۈپ قويغاندا ئەھۋاللاردا، مەلۇماتلارنى قوغداپ قالماقچى بولسىڭىز، بۇ تاللاشنى تاللىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز. يەنە بىر تەرەپتىن، ئەگەر سىز پەقەت تابشۇرىۋالغۇچىلارلا يوللانمىلارنى زىيارەت قىلالايدىغان بىر سىستېما قۇرماقچى بولسىڭىز، بۇ تاللاشنى تاللىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلمايمىز." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "سىزنىڭ پاش قىلىش سۇپىڭىز تەييار بولاي دەپ قالدى!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "ئېلخەت ساندۇقىڭىزنى تەكشۈرۈپ ئۇنى ئاكتىپلاڭ." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "«ھېساباتنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش ئاچقۇچى» نى يىغىپ بىخەتەر ساقلاپ قويۇش ئۈچۈن، «مايىللىق» بۆلىكىنى زىيارەت قىلىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز. بۇ ئاچقۇچ پارولنى ئۇنتۇپ قالغان ۋاقتىڭىزدا، سۇپا ۋە سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى زىيارەت قىلىشنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش ئۈچۈن لازىم بولىدۇ." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "ئەگەر 24 سائەتكىچە ئاكتىپلىمىسڭىز، بۇ سۇپا ئاپتوماتىك ئۆچۈرۈلىدۇ." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "بىز سىزگە ئەڭ قىسقا ۋاقىتتا جاۋاپ قايتۇرۇشقا تىرىشىمىز." +msgid "Sign up" +msgstr "تىزىملىتىڭ" -msgid "Weak" -msgstr "ئاجىز" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "ئىناۋەتسىز جەزىملەش" -msgid "Welcome!" -msgstr "خوش كەپسىز!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "ئىناۋەتسىز تېلېفون نومۇرى" -msgid "Whistleblower" -msgstr "پاش قىلغۇچى" +msgid "Site" +msgstr "" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "پاش قىلغۇچىنىڭ ئاخىرقى زىيارىتى" +msgid "Confirmation" +msgstr "جەزملەڭ" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "جاۋاپ بەك قىسقا" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "پاش قىلىش كۇنۇپكىسى" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "كۆرسەتكەن كىرگۈزۈش ئىناۋەتسىز." -msgid "Width" -msgstr "كەڭلىكى" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "كۆرسەتكەن كىرگۈزۈش ئىناۋەتسىز:" -msgid "Yes" -msgstr "ھەئە" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "ئىناەتلىك بىر ئېلخەت ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "پەقەتلا سان كىرگۈزۈڭ" + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "يوللاش توختىتىلدى" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "سىز مۇلازىمېتىرغا نامسىزلاشماي تۇرۇپ ئۇلىنىۋاتىسىز، ھەمدە بۇ مۇلازىمېتىر پەقەت نامسىز يوللاشنىلا قوللايدۇ" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "مەلۇماتىڭىز مۇۋەپپىقىيەتلىك بولدى." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "بۇ مەلۇماتنىڭ تالونىنى ئېسىڭىزدە تۇتۇڭ." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "سىزگە بۇ بېكەتنى Tor تور كۆرگۈچى ئىسملىك، شەخسىيىتىڭىزنى قوغدايدىغان ئەپنى ئىشلىتىپ زىيارەت قىلىشىڭىزنى كۈچلۈك تەۋسىيە قىلىمىز." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "تىزىمغا كىرىش ئۈچۈن 16 خانىلىق تالون كودىنى ئىشلىتىڭ. ئۇ سىزنىڭ بىز ئەۋەتكەن ھەرقانداق ئۇچۇرنى كۆرۈشىڭىز، ھەمدە قوشۇمچە ئۇچۇر قوشۇشىڭىزغا رۇخسەت قىلىدۇ." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "سىز سۇپا ئاكتىپلاشنى تاماملىدىڭىز." +msgid "View your report" +msgstr "مەلۇماتىڭىزنى كۆرۈڭ" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "سۇپا سېھىرگەرىنى پۈتتتۈردىڭىز." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "تاللانغان تاپشۇرىۋالغۇچىلار:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "تاللاشقا بولىدىغان تاپشۇرىۋالغۇچىلار سان چېكىگە يەتتىڭىز." @@ -1587,41 +1580,48 @@ msgstr "تاللاشقا بولىدىغان تاپشۇرىۋالغۇچىلار msgid "You must select at least one recipient." msgstr "ئاز دېگەندە بىر تاپشۇرىۋالغۇچى تاللىشىڭىز كېرەك." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "سىزنىڭ يېڭى ئېلخەت ئادرېسىڭىز دەلىللەندى." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "مەلۇماتىڭىز مۇۋەپپىقىيەتلىك بولدى." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "تۆۋەندىكى تاپشۇرىۋالغۇچىلار سىزنىڭ مەلۇماتىڭىزنى تاشۇرىۋالىدۇ ۋە تاللاشتىن قالدۇرالمايسىز:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "سىزنىڭ پاش قىلىش سۇپىڭىز تەييار بولاي دەپ قالدى!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "بۇ قەدەمدە تۆۋەندىكى سۇئاللارغا بېرىلگەن جاۋاپلار خاتا ياكى ئىناۋەتسىز." -msgid "days" -msgstr "كۈنلەر" +msgid "Recipient selection" +msgstr "تاپشۇرىۋالغۇچى تاللاش" -msgid "file unavailable" -msgstr "ھۆججەتنى ئىشلەتكۈسىز " +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "ھۆججەت(لەر)نىڭ يۈكلىنىپ بولىشىنى ساقلاۋاتىدۇ." -msgid "megabytes" -msgstr "مېگابايتس" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "تۆۋەندىكى قەدەممۇ-قەدەم سىزنىڭ ئۆز پاش قىلىش سۇپىڭىزنى قۇرۇپ چىقىشىڭىزغا يېتەكچىلىك قىلىدۇ." -msgid "percentage" -msgstr "پىرسەنتى" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "بىر سەپلىمە تەرجىمھالى تاللاڭ:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "ئىناەتلىك بىر ئېلخەت ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "بۇ باشقۇرغۇچىغا ئىشلەتكۇچىلەرنىڭ پارولىنى قايتا سەپلەش ئىمكانىيىتى بېرىڭ." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "پەقەتلا سان كىرگۈزۈڭ" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "ئەگەر تاپشۇرىۋالغۇچىلار پارولىنى يۈتتۈرۈپ قويغاندا ئەھۋاللاردا، مەلۇماتلارنى قوغداپ قالماقچى بولسىڭىز، بۇ تاللاشنى تاللىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز. يەنە بىر تەرەپتىن، ئەگەر سىز پەقەت تابشۇرىۋالغۇچىلارلا يوللانمىلارنى زىيارەت قىلالايدىغان بىر سىستېما قۇرماقچى بولسىڭىز، بۇ تاللاشنى تاللىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلمايمىز." -msgid "seconds" -msgstr "سېكونت" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "پەرقلىق بىر ئىشلەتكۈچى نامى تاللاڭ." -msgid "File a report" -msgstr "بىر مەلۇمات يوللا" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "مەن ئىجازەت شەرتلىرىنى ئوقۇدۇم ھەمدە قوشۇلىمەن." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "سۇپا سېھىرگەرىنى پۈتتتۈردىڭىز." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "ئىككى ئېغىز گەپ بىلەن مەلۇماتىڭىزنى چۈشەندۈرۈڭ." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/ug@Cyrl.po b/client/app/assets/data_src/pot/ug@Cyrl.po index 9bb4cbce5f..9babe388a3 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/ug@Cyrl.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/ug@Cyrl.po @@ -14,129 +14,155 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = аптуматик" +msgid "Log in" +msgstr "Тизимға кир" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Көп җавапни қобул қил" +msgid "Languages" +msgstr "Тиллар" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Көп һөҗҗәт йүкләшни қобул қил" +msgid "Text customization" +msgstr "Текист ихтийари" -msgid "Acceptable" -msgstr "Қобул қилишқа болиду" +msgid "Advanced" +msgstr "" -msgid "Access control" -msgstr "Зийарәт контроли" +msgid "Question templates" +msgstr "Суъал қелиплири" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Рай синашлар" -msgid "Access requested" -msgstr "Зийарәт һоқуқи тәләп қилинди" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Йеңи рай синаш қош" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Сақлиғучи паш қилғучиниң кимлигини зийарәт қилишни тәләп қилди." +msgid "Home" +msgstr "Баш сәһипә" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Һесап әслигә кәлтүрүш ачқучи" +msgid "Changelog" +msgstr "Өзгәртиш хатириси" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgid "License" +msgstr "Нәшр һоқуқи" + +msgid "Templates" +msgstr "Қелиплар" + +msgid "Delete" +msgstr "Өчүр" + +msgid "Anomalies" +msgstr "Бинормаллиқлар" + +msgid "Preferences" +msgstr "Майиллиқлар" + +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Activities" -msgstr "Паъалийәтләр" +msgid "file unavailable" +msgstr "Һөҗҗәтни ишләткүсиз " -msgid "Add" -msgstr "Қош" +msgid "Date" +msgstr "Чесла" -msgid "Add custom text" -msgstr "Ихтийари текист қош" +msgid "Expiration date" +msgstr "Сүрүк чесла" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Көп вастилик мәзмун қош" +msgid "Last Access" +msgstr "Ахирқи зийарәт" -msgid "Add new question" -msgstr "Йеңи суъал қош" +msgid "Files" +msgstr "Һөҗҗәтләр" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Йеңи рай синаш қош" +msgid "Comments" +msgstr "Инкаслар" -msgid "Add question from template" -msgstr "Қелиптин йеңи суъал қош" +msgid "Details" +msgstr "Тәпсилатлар" -msgid "Addition" -msgstr "Қошумчә" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Супа сеһиргәри" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Қошумчә рай синаш" +msgid "Label the report" +msgstr "мәлуматқа бәлгә сал" -msgid "Address" -msgstr "Адрес" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Сүрүк чесласини кәйнигә сүр" -msgid "Admin" -msgstr "Башқурғучи" +msgid "Select all" +msgstr "Һәммини талла" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Башқурғучиларға ишләткүчи пароллирини өзгәртишкә һоқуқ берилди: " +msgid "Deselect all" +msgstr "Һәммини бикар қил" -msgid "Advanced" -msgstr "" +msgid "Refresh" +msgstr "Йеңила" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Тапшуривалғучиларниң доклатларни өчүришигә рухсәт қил" +msgid "Preview" +msgstr "Алдин көр" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Паш қилғучиниң доклатқа қошумчә қистуришиға рухсәт қил" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Паш қилғучи ахирқи йеңиланмини аллиқачан оқуди" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Паш қилғучиниң баһа йезишигә рухсәт қил" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Паш қилғучи ахирқи йеңиланмини техи оқумиди" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Move up" +msgstr "Йуқириға йөткә" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Ишләткүчиләрниң тизимлитишиға рухсәт қил" +msgid "Move down" +msgstr "Төвәнгә йөткә" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Паш қилғучиларниң өз тапшуривалғучилирини таллишиға рухсәт қил" +msgid "Move left" +msgstr "Солға йөткә" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Рухсәт қилинған IP адреслири" +msgid "Move right" +msgstr "Оңға йөткә" -msgid "An update is available:" -msgstr "Бир йеңиланма бар:" +msgid "Import" +msgstr "Әкир" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Export" +msgstr "Чиқар" -msgid "Anomalies" -msgstr "Бинормаллиқлар" +msgid "Save all" +msgstr "Һәммини сақла" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Нормалсизлиқни тәкшүрүш чеки" +msgid "Access control" +msgstr "Зийарәт контроли" -msgid "Anonymity" -msgstr "Намсиз" +msgid "Number" +msgstr "Сан" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Сиртқа уланмиларни намсизлаштур" +msgid "Email" +msgstr "Елхәт" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Мунтизим ипадә тоғрилуғучи" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Җәзим қиламсиз?" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Киргүзилидиған һәрпләрниң әң аз сани" -msgid "Assign score points" -msgstr "Номур нуқтилирини бәлгиләң" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Киргүзилидиған һәрпләрниң әң көп сани" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Таллашқа болидиған әң балдурқи числа" + +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Таллашқа болидиған әң кейинки числа" + +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = аптуматик" + +msgid "Yes" +msgstr "Һәъә" + +msgid "No" +msgstr "Йақ" msgid "Attachment" msgstr "Қошумчә" @@ -144,1440 +170,1407 @@ msgstr "Қошумчә" msgid "Attachments" msgstr "Қошумчилар" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Change your password" +msgstr "Паролиңизни өзгәртиң" -msgid "Audio" -msgstr "Үн" +msgid "User" +msgstr "Ишләткүчи" -msgid "Audit log" -msgstr "Мупәттиш хатириси" +msgid "Motivation" +msgstr "Мәқсәт" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Тоғрулаш мәғлуп болди" +msgid "Status" +msgstr "Әһвали" -msgid "Authorization" -msgstr "Һоқуқ" +msgid "Request motivation" +msgstr "Тәләп мәқсити" -msgid "Authorize" -msgstr "Һоқуқ бәр" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Җавап қайтуруш мәқсити" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Паш қилғучиниң кимликини зийарәт қилишқа һоқуқ бәр" +msgid "Request status" +msgstr "Тәләп һаләт" -msgid "Authorized" -msgstr "Һоқуқ берилгән" +msgid "Custodian" +msgstr "Сақлиғучи" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Аптуматик йеңилаш" +msgid "Identity" +msgstr "Кимлик" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Аптуматик сәплимә" +msgid "Access requested" +msgstr "Зийарәт һоқуқи тәләп қилинди" -msgid "Available disk space" -msgstr "Қалған диска бошлуқи" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Паш қилғучиниң кимликини зийарәт қилишни тәләп қилиң" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Давам қилиштин бурун бу йәрдики һөҗҗәтни әстайидил оқуң:" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Тәләпкә җаваб бәр" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Давам қилиштин бурун, икки қәдәмлик тоғрулашни қозғитиң." +msgid "Authorized" +msgstr "Һоқуқ берилгән" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Бир тәрәп қилиштин бурун, йеңи бир парол бәлгиләң." +msgid "Denied" +msgstr "Рәт қилинған" -msgid "Block the submission" -msgstr "Тапшурушни чәклә" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Һоқуқ беришни күтиватиду" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "New request" +msgstr "Йеңи тәләп" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Һоқуқ бәр" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Бу иқтидарни қозғитиш арқилиқ, супиниң тәрәққийати вә бихәтәрлики үчүн һәссә қошалайсиз." +msgid "Deny" +msgstr "Рәт қил" -msgid "Cancel" -msgstr "Ваз кәч" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Паш қилғучиниң кимликини зийарәт қилишни рәт қилиң" -msgid "Case management" -msgstr "Әһвал башқуруш" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Паш қилғучиниң кимликини зийарәт қилишқа һоқуқ бәр" -msgid "Certificate" -msgstr "Гуваһнамә" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL қайта йетәкләш" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Гуваһнамә имзалаш тәлипи" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Нормалсизлиқни тәкшүрүш чеки" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Available disk space" +msgstr "Қалған диска бошлуқи" -msgid "Change your password" -msgstr "Паролиңизни өзгәртиң" +msgid "Last update" +msgstr "Ахирқи йеңилиниши" -msgid "Changelog" -msgstr "Өзгәртиш хатириси" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Башқурғучиға уқтуруш әвәтишни чәклә" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Сақлиғучиларға уқтуруш әвәтишни чәкләң" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Тапшурувалғучиларға уқтуруш әвәтишни чәклә" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Елхәт сандуқиңизни тәкшүрүп уни актиплаң." +msgid "Score" +msgstr "Нәтиҗә" -msgid "Checkbox" -msgstr "Тәстиқ рамкиси" +msgid "Trigger question" +msgstr "Қозғатқуч суъал" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Тәстиқ рамка бәлгиси" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Номур билән қозғат:" -msgid "City" -msgstr "Шәһәр" +msgid "Weak" +msgstr "Аҗиз" -msgid "Close" -msgstr "Тақа" +msgid "Acceptable" +msgstr "Қобул қилишқа болиду" -msgid "Closed" -msgstr "Тақалған" +msgid "Strong" +msgstr "Күчлүк" -msgid "Collapse" -msgstr "Қатла" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Column" -msgstr "Стон" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Елхәт уқтурушни җим қил" -msgid "Comments" -msgstr "Инкаслар" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Елхәт уқтуршини ач" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Input validation" +msgstr "Киргүзүшни дәлиллә" -msgid "Configure" -msgstr "Сәплә" +msgid "Email address" +msgstr "Елхәт адреси" -msgid "Confirm" -msgstr "Җәзимлә" +msgid "Custom" +msgstr "Ихтийари" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Тәбрикләймиз!" +msgid "None" +msgstr "Һечнимә" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Чаплақ тахтисиға чапла" +msgid "Regular expression" +msgstr "Мунтизим ипадә" -msgid "Country" -msgstr "Дөләт" +msgid "Search" +msgstr "Ахтуруш" -msgid "Country code" -msgstr "Дөләт коди" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Ихтийари текист бу супида әмди көрүнмәйду. әсли текист өзгәртиветигән йаки өчүриветилгән." -msgid "Creation date" -msgstr "Қурулған чесла" +msgid "Audit log" +msgstr "Мупәттиш хатириси" -msgid "Creation date:" -msgstr "Қурулған чесла:" +msgid "Stats" +msgstr "Истатистика" -msgid "Current password" -msgstr "Һазирқи парол" +msgid "Activities" +msgstr "Паъалийәтләр" -msgid "Custodian" -msgstr "Сақлиғучи" +msgid "Reports" +msgstr "Мәлуматлар" -msgid "Custom" -msgstr "Ихтийари" +msgid "Report" +msgstr "" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Ихтийари шәхсийәт тахтиси" +msgid "Users" +msgstr "Ишләткүчиләр" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "From" +msgstr "Җәдвәл" -msgid "Custom text" -msgstr "Ихтийари текист" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Чүшүргәнләрниң сани" -msgid "Custom translation" -msgstr "Ихтийари тәрҗимә" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Һөҗҗәт сиғимини қобул қилмиди." -msgid "Date" -msgstr "Чесла" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Әң чоң һөҗҗәт сиғими болса:" -msgid "Date of the request" -msgstr "Telep qilghan chésla" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Пиланланған хизмәтләр" -msgid "Date range" -msgstr "Чесла даъириси" +msgid "Regenerate" +msgstr "Қайта һасилла" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Таллашларни елипбә тәртипидә көрсәт" -msgid "Delete" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Буларға елхәт уқтуршини қозғат:" + +msgid "Disable" +msgstr "Чәклә" + +msgid "Remove" msgstr "Өчүр" -msgid "Denied" -msgstr "Рәт қилинған" +msgid "Use as default" +msgstr "Көңүлдикидәк ишләт" -msgid "Deny" -msgstr "Рәт қил" +msgid "Collapse" +msgstr "Қатла" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Паш қилғучиниң кимликини зийарәт қилишни рәт қилиң" +msgid "Expand" +msgstr "Йай" -msgid "Description" -msgstr "Чүшәндүрүш" +msgid "Select" +msgstr "Талла" msgid "Deselect" msgstr "Таллима" -msgid "Deselect all" -msgstr "Һәммини бикар қил" +msgid "Surname" +msgstr "Фамилә" -msgid "Details" -msgstr "Тәпсилатлар" +msgid "New" +msgstr "Йеңи" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "‏PGP ачқучиниң тәпсилати:" +msgid "Opened" +msgstr "Ечилған" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Тақалған" -msgid "Disable" -msgstr "Чәклә" +msgid "Placeholder" +msgstr "Орун алғучи" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Башқурғучиға уқтуруш әвәтишни чәклә" +msgid "Print" +msgstr "Бесиш" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Сақлиғучиларға уқтуруш әвәтишни чәкләң" +msgid "Previous" +msgstr "Алдинқи" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Тапшурувалғучиларға уқтуруш әвәтишни чәклә" +msgid "Next" +msgstr "Кейинки" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Тапшурушларни чәкләш" +msgid "First" +msgstr "Баштики" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Ихтийари шәхсийәт тахтисини чәклә" +msgid "Last" +msgstr "Ахирқи" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Икки қәдәмлик тоғрулашни тохтат" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Елхәт адресиңизгә синақ елхәт әвәтиң." -msgid "Disabled" -msgstr "Чәкләнгән" +msgid "Block the submission" +msgstr "Тапшурушни чәклә" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Мәсъул болмаслиқ байанати" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Тапшувривалғучи һесаби қуруштин атла" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Таллашларни елипбә тәртипидә көрсәт" +msgid "Send activation link" +msgstr "Актиплаш елхәти әвәт" -msgid "Download" -msgstr "Чүшүрүш" +msgid "Password reset" +msgstr "Паролни қайта сәплә" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Бир йаки бирдин көп тапшуривалғучилар техичә тунҗи тизимға киришни иҗра қилмапту. Бу улар доклатларни тапшуривалалмайду, дегәнлик." -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Tor тор көргүчини чүшүрүң" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Бу ишләткүчи техичә тунҗи тизимға киришни иҗра қилмапту." -msgid "Duplicate" -msgstr "Көпәйт" +msgid "seconds" +msgstr "Секонт" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Һәр бир киргүзүлгән пәш билән айрилсун." - -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Таллашқа болидиған әң балдурқи числа" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Бу даъирә нами бош әмәс." -msgid "Edit" -msgstr "Тәһрирлә" +msgid "Mark as important" +msgstr "Муһим дәп бәлгә қой" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Сүрүк чесласини кәйнигә сүр" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Чаплақ тахтисиға чапла" -msgid "Email" -msgstr "Елхәт" +msgid "Logout" +msgstr "Тизимдин чиқ" -msgid "Email address" -msgstr "Елхәт адреси" +msgid "Grant access" +msgstr "Һоқуқ бәр" -msgid "Enable" -msgstr "Қозғат" +msgid "Revoke access" +msgstr "Һоқуқни қайтуривал" -msgid "Enable PGP" +msgid "Transfer" msgstr "" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Башқурғичилар ишләткүчи пароллирини өзгәртәләйдиған болсун" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Ихтийари шәхсийәт тахтисини қозғат" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Елхәт уқтурушни қозғат" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Буларға елхәт уқтуршини қозғат:" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Шифирләшни қозғат" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Номур қойүш системисини қозғат" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Ахтуруш маторлириниң индекислишини қозғат" +msgid "Hide" +msgstr "Йошур" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Аддилашқан тизимға киришни қозғат" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Мулазимәт шәртлирини қозғат" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Икки қәдәмлик тоғрулашни қозғат" +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Enabled" -msgstr "Қозғитилған" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Купийә үчүн бир нам киргүзүң" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Икки қәдәмлик тоғрулаш кодини киргүз" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Паролни қайта сәпләш җәрйанини тамамлаш үчүн һесабатиңизниң әслигә кәлтүрүш ачқучини киргүзүң" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Һесабат намиңиз йаки елхәт адресиңизни киргүзүп, паолиңизни қайта сәпләшни тәләп қилиң." +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Елхәт адресиңизни киргүзүп паролиңизни қайта сәпләшни тәләп қилиң." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Киргүзүшни дәлилләштә хата" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Хаталиқ!" +msgid "Voice" +msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Мәсилән:" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Йай" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Сүрүк чесла" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "Чиқар" +msgid "Anonymity" +msgstr "Намсиз" -msgid "File size" -msgstr "Һөҗҗәт чоңлуқи" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Һөҗҗәт сиғимини қобул қилмиди." +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Һөҗҗәт нами" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Һөҗҗәтләр" +msgid "Tor" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Һөҗҗәтләр тапшуривалғучилар тәрипидин қошуп қойулди" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Бу қошумчә рай синашни тошқуз" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Бармақ изи" +msgid "Mobile" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Баштики" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Бәт асти" +msgid "File a report" +msgstr "Бир доклат йолла" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Бихәтәрликни көздә тутуп, қәрәллик парол өзгәртиш тәләп қилиниду." +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Бир тәрәп қилиштин бурун, йеңи бир парол бәлгиләң." -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Ишләткүчи һөҗҗити үчүн бу йәргә қараң:" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Давам қилиштин бурун, икки қәдәмлик тоғрулашни қозғитиң." -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Чәкләнгән мәшғулат" +msgid "Enable" +msgstr "Қозғат" -msgid "Force password change" -msgstr "Парол йеңилашқа мәҗбурла" +msgid "Type" +msgstr "Türi" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Мәҗбурий талланди" +msgid "Severity" +msgstr "Муһимлиқи" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Паролиңизни унуттуңизму?" +msgid "Object" +msgstr "Обйект" -msgid "From" -msgstr "Җәдвәл" +msgid "ID" +msgstr "Кимлик" -msgid "From:" -msgstr "Әвәткүчи:" +msgid "Username" +msgstr "Ишләткүчи нами" -msgid "Generate" -msgstr "Һасиллаш" +msgid "Role" +msgstr "Роли" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Төвәндики иқтидарлар үчүн ишләткүчиләргә башқурғучи зийарәт һоқуқи бәр:" +msgid "Name" +msgstr "Нами" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Бу башқурғучиға ишләткүчиләрниң паролини өзгәртиш иқтидари бәр" +msgid "Creation date" +msgstr "Қурулған чесла" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Last access" +msgstr "Ахирқи зийарәт" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Паш қилғучиниң ахирқи зийарити" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "Substatuses" +msgstr "Қисми һаләтләр" -msgid "Grant access" -msgstr "Һоқуқ бәр" +msgid "Add" +msgstr "Қош" -msgid "Group of questions" -msgstr "Суъал гуруппилири" +msgid "Label" +msgstr "Бәлгә" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Аллибурун бир доклат тошқузғанмитиңиз? талониңизни киргүзүң:" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Бу бөләк мәҗбурий" -msgid "Hidden" -msgstr "Йошурун" +msgid "Edit" +msgstr "Тәһрирлә" -msgid "Hide" -msgstr "Йошур" +msgid "Save" +msgstr "Сақла" -msgid "High" -msgstr "Йуқури" +msgid "Cancel" +msgstr "Ваз кәч" -msgid "Hint" -msgstr "Isharet" +msgid "days" +msgstr "күнләр" -msgid "Home" -msgstr "Баш сәһипә" +msgid "Disabled" +msgstr "Чәкләнгән" -msgid "Homepage title" -msgstr "Баш бәт темиси" +msgid "Report statuses" +msgstr "Доклат һаләтлири" -msgid "Hostname" -msgstr "Мулазиметир нами" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Мән иҗазәт шәртлирини оқудум һәмдә қошулимән." - -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" - -msgid "ID" -msgstr "Кимлик" - -msgid "Identity" -msgstr "Кимлик" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Әгәр 24 саъәткичә актиплимисңиз, бу супа аптоматик өчүрүлиду." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Әгәр техникилиқ қоллашқа еһтийаҗлиқ болсиңиз , адәттики соъаллириңиз болса йаки йумшақ деталға мунасивәтлик йеңи пикирлириңиз болса:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Йумшақ детал ечишқа төһпә қошмақчи йаки кәмтүк мәлум қилмақчи болсиңиз , хаталиқ мәлум қилиш системисимиздин мәлумат ечиң:" +msgid "Hidden" +msgstr "Йошурун" -msgid "Image" -msgstr "Рәсим" +msgid "Description" +msgstr "Чүшәндүрүш" -msgid "Import" -msgstr "Әкир" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Рай синаш" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Бу қәдәмдә төвәндики суъалларға берилгән җаваплар хата йаки инавәтсиз." +msgid "Recipients" +msgstr "Тапшуривалғучилар" -msgid "Initially anonymous" +msgid "Reminder date" msgstr "" -msgid "Input validation" -msgstr "Киргүзүшни дәлиллә" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Телифониңизға бир дәлиллигүчи әп қачилаң" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Арилиқтики гуваһнамиләр" - -msgid "Internal server error" -msgstr "Ички мулазиметир хатаси" - -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Инавәтсиз җәзимләш" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "Инавәтсиз елхәт адреси" - -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Инавәтсиз телефон номури" - -msgid "Issuer:" -msgstr "Тарқатқучи:" - -msgid "Join our chat:" -msgstr "Сөһбитимизгә қетилиң:" - -msgid "Label" -msgstr "Бәлгә" - -msgid "Label the report" -msgstr "мәлуматқа бәлгә сал" - -msgid "Language" -msgstr "Тил" - -msgid "Language:" -msgstr "Тил:" - -msgid "Languages" -msgstr "Тиллар" - -msgid "Last" -msgstr "Ахирқи" - -msgid "Last Access" -msgstr "Ахирқи зийарәт" - -msgid "Last access" -msgstr "Ахирқи зийарәт" - -msgid "Last update" -msgstr "Ахирқи йеңилиниши" - -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Таллашқа болидиған әң кейинки числа" - -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Бу соупини Tor ишләтмәйму уланғили болидиған қил" - -msgid "License" -msgstr "Нәшр һоқуқи" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Бу иқтидарни чәкләш үчүн қиммитини 0 қилип бекитиң." -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Ички ишләткүчиләрниң зийарәтлирини хатирилә" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Рай синаш йетәклимә ара йүзини көрсәт" -msgid "Log in" -msgstr "Тизимға кир" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Паш қилғучиларниң өз тапшуривалғучилирини таллишиға рухсәт қил" -msgid "Logging level" -msgstr "Хатиригә елиш сәвийәси" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Көңүлдә барлиқ тапшуривалғучилар талланған болсун" -msgid "Logo" -msgstr "Туғ" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Талланған тапшуривалғучилар сани әң көп болғанда:" -msgid "Logout" -msgstr "Тизимдин чиқ" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Тапшуривалғучиларни елипбә тәртипи бойичә көрсәт" -msgid "Low" -msgstr "Төвән" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Қошумчә рай синаш" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Бир купийәсини елиң вә ихәтәр йәрдә сақлаң. әгәр паролиңизни унтуп қелип, һесабитиңиздики мәлуматларни йоқатмастин зийарәт қилмақчи болғиниңизда лазим болғуси." +msgid "Scoring system options" +msgstr "Номур қойуш системисиниң таллашлири" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Бу башқурғучиға ишләткучиләрниң паролини қайта сәпләш имканийити бериң." +msgid "Threshold" +msgstr "Босуға" -msgid "Mandatory" -msgstr "Лазимлиқ" +msgid "Value" +msgstr "Қиммәт" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Қолда сәплимә" +msgid "Medium" +msgstr "Оттуриһал" -msgid "Mark as important" -msgstr "Муһим дәп бәлгә қой" +msgid "High" +msgstr "Йуқури" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Software version:" +msgstr "Йумшақ детал нәшри:" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Зийарәт қилишни бәлгиләнгән IP адреслири биләнла чәклә" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Әң чоң һөҗҗәт сиғими болса:" +msgid "Enabled" +msgstr "Қозғитилған" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Киргүзилидиған һәрпләрниң әң көп сани" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Рухсәт қилинған IP адреслири" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Талланған тапшуривалғучилар сани әң көп болғанда:" +msgid "Admin" +msgstr "Башқурғучи" -msgid "Me only" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Medium" -msgstr "Оттуриһал" +msgid "Recipient" +msgstr "Тапшуривалғучи" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Һәр бир киргүзүлгән пәш билән айрилсун." -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Киргүзилидиған һәрпләрниң әң аз сани" +msgid "Example:" +msgstr "Мәсилән:" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "Мулазиметир нами" -msgid "Mode:" -msgstr "Һалити:" +msgid "Organization" +msgstr "Орган" -msgid "Motivation" -msgstr "Мәқсәт" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Инавәтсиз елхәт адреси" -msgid "Move down" -msgstr "Төвәнгә йөткә" +msgid "City" +msgstr "Шәһәр" -msgid "Move left" -msgstr "Солға йөткә" +msgid "Country" +msgstr "Дөләт" -msgid "Move right" -msgstr "Оңға йөткә" +msgid "Country code" +msgstr "Дөләт коди" -msgid "Move up" -msgstr "Йуқириға йөткә" +msgid "Generate" +msgstr "Һасиллаш" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Көп қурлуқ текист киргүзүш" +msgid "Private Key" +msgstr "Шәхсий ачқуч" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Көптин таллап киргүзүш" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Гуваһнамә имзалаш тәлипи" -msgid "Multiplier" -msgstr "Көпәйтмә" +msgid "Certificate" +msgstr "Гуваһнамә" -msgid "Name" -msgstr "Нами" +msgid "Valid until:" +msgstr "Ахирқи инавәтлик вақти:" -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "Issuer:" +msgstr "Тарқатқучи:" -msgid "New" -msgstr "Йеңи" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Арилиқтики гуваһнамиләр" -msgid "New password" -msgstr "Йеңи парол" +msgid "Reset" +msgstr "Қайта сәплә" -msgid "New request" -msgstr "Йеңи тәләп" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Бу супа ҺТТПС сәплимисини бу еғиз арқилиқ қоллайду." -msgid "Next" -msgstr "Кейинки" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Аптуматик сәплимә" -msgid "No" -msgstr "Йақ" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Аптуматик ҺТТПС сәплимисини ишлитиш, Ләт'с Әнсрйпт оргинидин гуваһнамә тәләп қилиш, қозғитиш вә йеңилаш қатарлиқ пүтүн җәрйанларни бир тәрәп қилиду." -msgid "None" -msgstr "Һечнимә" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Бу супиға аммиви IP адреси билән бағланғили болиши вә талланған мулазиметер наминиң бу адресқа мунасип ДНС рекорти болуши керәк." -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "Proceed" +msgstr "Давамлаштур" -msgid "Notifications" -msgstr "" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Қолда сәплимә" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Йумшақ детал мәсилилирини башқурғучиларға уқту" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Қолда сәпләш сеһиргәри сизниң ҺТТПС сәплимисни башқа бир гуваһнамә оргини арқилиқ сәплишиңизгә йетәкчилик қилиду." -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Йумшақ детал мәсилилирини ачқучиларға уқтур" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Аптуматик йеңилаш" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Һазир йеңи паролиңизни киргүзүң, андин «тизимға кир»ни чекиң:" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "‏Tor Onion мулазимити" -msgid "Number" -msgstr "Сан" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Сиртқа уланмиларни намсизлаштур" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Оқулмиған доклатларни ишләткүчиләргә уқтурғичә өтидиған күн сани" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Бу соупини Tor ишләтмәйму уланғили болидиған қил" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Чүшүргәнләрниң сани" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Бу супини Tor ишләтмәй шлитәләйдиған роллар" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "Доклатниң сүрүки тошқанлиқ агаһландуруш әвәтиштин бурунқи саъәт сани" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Паш қилғучи" -msgid "Object" -msgstr "Обйект" +msgid "To" +msgstr "Тапшуривалғучи" msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Бир йаки бирдин көп тапшуривалғучилар техичә тунҗи тизимға киришни иҗра қилмапту. Бу улар доклатларни тапшуривалалмайду, дегәнлик." +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Opened" -msgstr "Ечилған" +msgid "SMTP email address" +msgstr "‏SMTP елхәт адреси" -msgid "Options" -msgstr "Таллашлар" +msgid "SMTP server address" +msgstr "‏‏SMTP мулазиметер адреси" -msgid "Organization" -msgstr "Орган" +msgid "SMTP server port" +msgstr "‏‏‏SMTP мулазиметер порти" -msgid "Original text" -msgstr "Әсли текист" +msgid "Security" +msgstr "Бихәтәрлик" -msgid "Original translation" -msgstr "Әсли тәрҗимә" +msgid "Require authentication" +msgstr "Кимлик тоғрулашни тәләп қилиду" msgid "Password" msgstr "Парол" -msgid "Password change interval" -msgstr "Парол өзгәртиш арилиқи" - -msgid "Password reset" -msgstr "Паролни қайта сәплә" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "Доклатниң сүрүки тошқанлиқ агаһландуруш әвәтиштин бурунқи саъәт сани" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Паролиңизни қайта сәпләш тәләп қилинди." +msgid "Test the configuration" +msgstr "Сәплимлиләрни синаш" -msgid "Phone number" -msgstr "Телефон номури" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "‏SMTP сәплимисини қайта сәпләш" -msgid "Placeholder" -msgstr "Орун алғучи" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Уқтуруш қелиплирини көңүлдикикигә қайтур" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Супа сеһиргәри" +msgid "Template" +msgstr "Қелип" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Техиму көп көрсәтмиләр үчүн елхәт қобуллаш сандуқиңизни тәкшүрүң." +msgid "Question" +msgstr "Суъал" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Бир сәплимә тәрҗимһали таллаң:" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Тақ қурлуқ текист киргүзүш" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Пәрқлиқ бир ишләткүчи нами таллаң." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Көп қурлуқ текист киргүзүш" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Мунасивәтлик барлиқ санлиқ мәлуматларнң мәңгүлүк өчүрүрилидиғанлиқиға диққәт қилиң." +msgid "Selection box" +msgstr "Таллаш рамкиси" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Һесабиңизни таллаң:" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Көптин таллап киргүзүш" -msgid "Preferences" -msgstr "Майиллиқлар" +msgid "Checkbox" +msgstr "Тәстиқ рамкиси" -msgid "Presentation" -msgstr "Көрсәтмә" +msgid "Terms of service" +msgstr "Мулазимәт шәртлири" -msgid "Preview" -msgstr "Алдин көр" +msgid "Date range" +msgstr "Чесла даъириси" -msgid "Previous" -msgstr "Алдинқи" +msgid "Group of questions" +msgstr "Суъал гуруппилири" -msgid "Print" -msgstr "Бесиш" +msgid "Row" +msgstr "Қур" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Column" +msgstr "Стон" -msgid "Private Key" -msgstr "Шәхсий ачқуч" +msgid "Width" +msgstr "Кәңлики" -msgid "Privileges" -msgstr "" +msgid "Question group" +msgstr "Суъал гурупписи" -msgid "Proceed" -msgstr "Давамлаштур" +msgid "Hint" +msgstr "Isharet" -msgid "Profile" -msgstr "" +msgid "Mandatory" +msgstr "Лазимлиқ" -msgid "Project name" -msgstr "Түр нами" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Көп һөҗҗәт йүкләшни қобул қил" -msgid "Public name" -msgstr "Аммиви нами" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Көп җавапни қобул қил" -msgid "Question" -msgstr "Суъал" +msgid "Template override" +msgstr "Қелиипниң үстигә йаз" -msgid "Question group" -msgstr "Суъал гурупписи" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Question templates" -msgstr "Суъал қелиплири" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Паш қилғучи болуш мүмкинчилиги бар кишиләрдин сорилидиған суъаллар" +msgid "Phone number" +msgstr "Телефон номури" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Рай синаш" +msgid "Text" +msgstr "Текист" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Рай синаш җаваблири" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Тәстиқ рамка бәлгиси" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Рай синашлар" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Көп вастилик мәзмун қош" -msgid "Questions" -msgstr "Суъаллар" +msgid "Image" +msgstr "Рәсим" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Audio" +msgstr "Үн" -msgid "Recipient" -msgstr "Тапшуривалғучи" +msgid "Video" +msgstr "Син" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Тапшуривалғучи таллаш" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Сәлбий җавабта көрситилидиған текист" -msgid "Recipients" -msgstr "Тапшуривалғучилар" +msgid "Low" +msgstr "Төвән" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Тапшуривалғучилар сизниң бир қошумчә рай синашни тошқузишиңизни тәләп қилди." +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Қозғитилиш шәртләр" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Sufficient" +msgstr "Йетәрлик" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Талланған тапшуривалғучилар:" +msgid "Options" +msgstr "Таллашлар" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Addition" +msgstr "Қошумчә" -msgid "Refresh" -msgstr "Йеңила" +msgid "Multiplier" +msgstr "Көпәйтмә" -msgid "Regenerate" -msgstr "Қайта һасилла" +msgid "Questions" +msgstr "Суъаллар" -msgid "Regular expression" -msgstr "Мунтизим ипадә" +msgid "Add new question" +msgstr "Йеңи суъал қош" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Мунтизим ипадә тоғрилуғучи" +msgid "Add question from template" +msgstr "Қелиптин йеңи суъал қош" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Бу доклатниң талонини есиңиздә тутуң." +msgid "Duplicate" +msgstr "Көпәйт" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Steps" +msgstr "Қәдәмләр" -msgid "Remove" -msgstr "Өчүр" +msgid "Logo" +msgstr "Туғ" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Project name" +msgstr "Түр нами" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Җавап қайтуруш мәқсити" +msgid "Homepage title" +msgstr "Баш бәт темиси" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Тәләпкә җаваб бәр" +msgid "Presentation" +msgstr "Көрсәтмә" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Паш қилғучи болуш мүмкинчилиги бар кишиләрдин сорилидиған суъаллар" -msgid "Report date" -msgstr "Доклат чесласи" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Паш қилиш кунупкиси" -msgid "Report statuses" -msgstr "Доклат һаләтлири" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Мәсъул болмаслиқ байанати" -msgid "Reports" -msgstr "Мәлуматлар" +msgid "Footer" +msgstr "Бәт асти" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Паш қилғучиниң кимликини зийарәт қилишни тәләп қилиң" +msgid "Upload" +msgstr "Йүкләш" -msgid "Request date" -msgstr "Тәләп чесласи" +msgid "Download" +msgstr "Чүшүрүш" -msgid "Request motivation" -msgstr "Тәләп мәқсити" +msgid "Language:" +msgstr "Тил:" -msgid "Request status" -msgstr "Тәләп һаләт" +msgid "Add custom text" +msgstr "Ихтийари текист қош" -msgid "Request support" -msgstr "Йардәм тәләп" +msgid "Custom text" +msgstr "Ихтийари текист" -msgid "Requests" -msgstr "Тәләпләр" +msgid "Original text" +msgstr "Әсли текист" -msgid "Require authentication" -msgstr "Кимлик тоғрулашни тәләп қилиду" +msgid "Original translation" +msgstr "Әсли тәрҗимә" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Икки қәдәмлик тоғрулашни тәләп қил" +msgid "Custom translation" +msgstr "Ихтийари тәрҗимә" -msgid "Reset" -msgstr "Қайта сәплә" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Тапшурушларни чәкләш" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "‏SMTP сәплимисини қайта сәпләш" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Шифирләшни қозғат" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Уқтуруш қелиплирини көңүлдикикигә қайтур" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Башқурғичилар ишләткүчи пароллирини өзгәртәләйдиған болсун" -msgid "Reset reports" -msgstr "Доклатларни қайта сәпләш" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Башқурғучиларға ишләткүчи пароллирини өзгәртишкә һоқуқ берилди: " -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Мәнбәни пәқәт Tor тори биләнла зийарәт қилғили болиду " +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Resource not found" -msgstr "Мәнбә тепилмиди" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Аддилашқан тизимға киришни қозғат" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Зийарәт қилишни бәлгиләнгән IP адреслири биләнла чәклә" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Ахтуруш маторлириниң индекислишини қозғат" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Show channels in alphabetical order" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Һоқуқни қайтуривал" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Һөҗҗәт қошумчилири үчүн чоңлуқ чеки" -msgid "Role" -msgstr "Роли" +msgid "megabytes" +msgstr "Мегабайтс" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Бу супини Tor ишләтмәй шлитәләйдиған роллар" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Икки қәдәмлик тоғрулашни тәләп қил" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Иккиләмчи тор бекәтләргә ишлитилидиған йилтиз даъирә" +msgid "Password change interval" +msgstr "Парол өзгәртиш арилиқи" -msgid "Row" -msgstr "Қур" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Бихәтәрликни көздә тутуп, қәрәллик парол өзгәртиш тәләп қилиниду." -msgid "SMTP email address" -msgstr "‏SMTP елхәт адреси" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Оқулмиған доклатларни ишләткүчиләргә уқтурғичә өтидиған күн сани" -msgid "SMTP server address" -msgstr "‏‏SMTP мулазиметер адреси" +msgid "Custom support URL" +msgstr "" -msgid "SMTP server port" -msgstr "‏‏‏SMTP мулазиметер порти" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Ихтийари шәхсийәт тахтисини чәклә" -msgid "Save" -msgstr "Сақла" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Ихтийари шәхсийәт тахтисини қозғат" -msgid "Save all" -msgstr "Һәммини сақла" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Ихтийари шәхсийәт тахтиси" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "QR кодини бу әп билән таритиң" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Номур қойүш системисини қозғат" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Пиланланған хизмәтләр" +msgid "Logging level" +msgstr "Хатиригә елиш сәвийәси" -msgid "Score" -msgstr "Нәтиҗә" +msgid "percentage" +msgstr "Пирсәнти" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Номур қойуш системисиниң таллашлири" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Ички ишләткүчиләрниң зийарәтлирини хатирилә" -msgid "Search" -msgstr "Ахтуруш" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Йумшақ детал мәсилилирини башқурғучиларға уқту" -msgid "Security" -msgstr "Бихәтәрлик" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Йумшақ детал мәсилилирини ачқучиларға уқтур" -msgid "Select" -msgstr "Талла" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Бу иқтидарни қозғитиш арқилиқ, супиниң тәрәққийати вә бихәтәрлики үчүн һәссә қошалайсиз." -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Бир һөҗҗәт таллаң йаки бу йәргә сөрәп ташлаң." +msgid "Reset reports" +msgstr "Доклатларни қайта сәпләш" -msgid "Select all" -msgstr "Һәммини талла" +msgid "Settings" +msgstr "" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Көңүлдә барлиқ тапшуривалғучилар талланған болсун" +msgid "Case management" +msgstr "Әһвал башқуруш" -msgid "Select an option" +msgid "Network" msgstr "" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Sites" +msgstr "Бекәтләр" -msgid "Select your language" +msgid "Profile" msgstr "" -msgid "Selection box" -msgstr "Таллаш рамкиси" +msgid "Configure" +msgstr "Сәплә" -msgid "Send" -msgstr "Әвәт" +msgid "Subdomain" +msgstr "Қисми даъирә" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Елхәт адресиңизгә синақ елхәт әвәтиң." +msgid "Mode:" +msgstr "Һалити:" -msgid "Send activation link" -msgstr "Актиплаш елхәти әвәт" +msgid "Creation date:" +msgstr "Қурулған чесла:" + +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Биринчи бекәтни пәқәтла башқуруш мәқситидә ишләт" + +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Иккиләмчи тор бекәтләргә ишлитилидиған йилтиз даъирә" + +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Ишләткүчиләрниң тизимлитишиға рухсәт қил" + +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Мулазимәт шәртлирини қозғат" + +msgid "Title" +msgstr "Тема" + +msgid "Public name" +msgstr "Аммиви нами" msgid "Send reset link" msgstr "Қайта сәпләш уланмисини әвәт" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Парол сәпләш" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Бу иқтидарни чәкләш үчүн қиммитини 0 қилип бекитиң." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Таллиған паролиңиз бәк аҗиз. Бир инавәтлик парол әң аз дегәндә охшаш болмиған 12 бәлгә узунлиқида болиши, әң аз бир кичик һәрп, бир чоң һәрп,бир рәқәм вә бир алаһидә бәлгидин тәркип тепиши керәк." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Тәминләнгән бир ПГП аммиви ачқучи билән шифриләшни тәңшә" +msgid "Force password change" +msgstr "Парол йеңилашқа мәҗбурла" -msgid "Settings" -msgstr "" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Ишләткүчиләр кейинки қетим тизимға киргәндә, паролини өзгәртишкә мәҗбурлиниду." -msgid "Severity" -msgstr "Муһимлиқи" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Икки қәдәмлик тоғрулашни тохтат" -msgid "Show" -msgstr "Көрсәт" +msgid "Language" +msgstr "Тил" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Елхәт уқтурушни қозғат" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Тапшуривалғучиларни елипбә тәртипи бойичә көрсәт" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "‏PGP ачқучиниң тәпсилати:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Рай синаш йетәклимә ара йүзини көрсәт" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Бармақ изи" -msgid "Sign up" -msgstr "Тизимлитиң" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Тәминләнгән бир ПГП аммиви ачқучи билән шифриләшни тәңшә" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Елхәт уқтурушни җим қил" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Бу башқурғучиға ишләткүчиләрниң паролини өзгәртиш иқтидари бәр" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Тақ қурлуқ текист киргүзүш" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Мәҗбурий талланди" -msgid "Site" -msgstr "" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Тапшуривалғучиларниң доклатларни өчүришигә рухсәт қил" -msgid "Sites" -msgstr "Бекәтләр" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Тапшуривалғучиниң доклат сүрүкини кәйнигә сүришигә рухсәт қил" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Һөҗҗәт қошумчилири үчүн чоңлуқ чеки" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Чоңлуқи:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Тапшувривалғучи һесаби қуруштин атла" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Йумшақ детал нәшри:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Төвәндики иқтидарлар үчүн ишләткүчиләргә башқурғучи зийарәт һоқуқи бәр:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Истатистика" +msgid "Request date" +msgstr "Тәләп чесласи" -msgid "Status" -msgstr "Әһвали" +msgid "Report date" +msgstr "Доклат чесласи" -msgid "Status:" -msgstr "Һаләт:" +msgid "Authorization" +msgstr "Һоқуқ" -msgid "Step" -msgstr "Қәдәм" +msgid "Requests" +msgstr "Тәләпләр" -msgid "Steps" -msgstr "Қәдәмләр" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Дәлилләш уланмиси хата йаки сүрүки тошқан." + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Сизниң йеңи елхәт адресиңиз дәлилләнди." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Паролиңизни унуттуңизму?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Икки қәдәмлик тоғрулаш кодини киргүз" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Тоғрулаш мәғлуп болди" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Бу код инавәтсиз йаки сүрүки тошқан." -msgid "Strong" -msgstr "Күчлүк" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Һесабиңизни таллаң:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Қисми даъирә" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Һазир йеңи паролиңизни киргүзүң, андин «тизимға кир»ни чекиң:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Йоллаш тохтитилди" +msgid "Confirm" +msgstr "Җәзимлә" -msgid "Submit" -msgstr "Йолла" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Ишләткүчи талланмини таллиғандин кейин текист көрситилиду." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Номур нуқтилирини бәлгиләң" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Қисми һаләтләр" +msgid "Status:" +msgstr "Һаләт:" -msgid "Success!" -msgstr "Мувәппиқийәтлик!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Җәзим қиламсиз?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Йетәрлик" +msgid "Close" +msgstr "Тақа" -msgid "Surname" -msgstr "Фамилә" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Мунасивәтлик барлиқ санлиқ мәлуматларнң мәңгүлүк өчүрүрилидиғанлиқиға диққәт қилиң." -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Икки қәдәмлик тоғрулашни қозғат" -msgid "Template" -msgstr "Қелип" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Давам қилиштин бурун бу йәрдики һөҗҗәтни әстайидил оқуң:" -msgid "Template override" -msgstr "Қелиипниң үстигә йаз" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Һесап әслигә кәлтүрүш ачқучи" -msgid "Templates" -msgstr "Қелиплар" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Бир купийәсини елиң вә ихәтәр йәрдә сақлаң. әгәр паролиңизни унтуп қелип, һесабитиңиздики мәлуматларни йоқатмастин зийарәт қилмақчи болғиниңизда лазим болғуси." -msgid "Terms of service" -msgstr "Мулазимәт шәртлири" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Сәплимлиләрни синаш" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Текист" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Купийә үчүн бир нам киргүзүң" -msgid "Text customization" -msgstr "Текист ихтийари" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Ишләткүчи талланмини таллиғандин кейин текист көрситилиду." +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Сәлбий җавабта көрситилидиған текист" +msgid "Request support" +msgstr "Йардәм тәләп" msgid "Thank you." msgstr "Рәһмәт сизгә." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Җавап бәк қисқа" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Таллиған паролиңиз бәк аҗиз. Бир инавәтлик парол әң аз дегәндә охшаш болмиған 12 бәлгә узунлиқида болиши, әң аз бир кичик һәрп, бир чоң һәрп,бир рәқәм вә бир алаһидә бәлгидин тәркип тепиши керәк." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Биз сизгә әң қисқа вақитта җавап қайтурушқа тиришимиз." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Бу код инавәтсиз йаки сүрүки тошқан." +msgid "Submit" +msgstr "Йолла" msgid "The connection is not secure." msgstr "Бу уланма бихәтәр әмәс." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Төвәндики тапшуривалғучилар сизниң доклатиңизни ташуривалиду вә таллаштин қалдуралмайсиз:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Бу супиға техичә ҺТТПС бағлинишлири сәпләнмәпту вә шундақ болғачқа пәқәт синақ мәқситидила ишлитиш керәк." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Төвәндики қәдәмму-қәдәм сизниң өз паш қилиш супиңизни қуруп чиқишиңизға йетәкчилик қилиду." +msgid "Send" +msgstr "Әвәт" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Җәзимлисиңиз, сүрүк чесласини бу күнгә кәйнигә сүргән болисиз:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Қолда сәпләш сеһиргәри сизниң ҺТТПС сәплимисни башқа бир гуваһнамә оргини арқилиқ сәплишиңизгә йетәкчилик қилиду." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Йеңи парол һазирқи паролдин пәрқлиқ болиши лазим." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Бу супиға техичә ҺТТПС бағлинишлири сәпләнмәпту вә шундақ болғачқа пәқәт синақ мәқситидила ишлитиш керәк." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Бу бир көрсәтмә супа, буни һәқиқий йолланмилар үчүн ишләтмәң." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Бу супиға аммиви IP адреси билән бағланғили болиши вә талланған мулазиметер наминиң бу адресқа мунасип ДНС рекорти болуши керәк." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Телифониңизға бир дәлиллигүчи әп қачилаң" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Бу супа ҺТТПС сәплимисини бу еғиз арқилиқ қоллайду." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "QR кодини бу әп билән таритиң" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Тәминләнгән әслигә кәлтүрүш ачқучи инавәтсиз." +msgid "Error!" +msgstr "Хаталиқ!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Тәминләнгән әслигә қайтуруш бәлгиси инавәтсиз йаки сүрүки тошқан." +msgid "Internal server error" +msgstr "Ички мулазиметир хатаси" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Талониңз инавәтсиз йаки доклатиңизниң сүрүки тошүп кәткән." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Киргүзүшни дәлилләштә хата" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Көрсәткән киргүзүш инавәтсиз." +msgid "Resource not found" +msgstr "Мәнбә тепилмиди" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Көрсәткән киргүзүш инавәтсиз:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Чәкләнгән мәшғулат" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Көрсәткән кона паролиңиз инавәтсиз" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Бу икки парол охшаш әмәс" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Мәнбәни пәқәт Tor тори биләнла зийарәт қилғили болиду " msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Йүклимә тәлипи чоңлуқ чекидин ешип кәтти" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Ишләткүчиләр кейинки қетим тизимға киргәндә, паролини өзгәртишкә мәҗбурлиниду." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Дәлилләш уланмиси хата йаки сүрүки тошқан." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Паш қилғучи ахирқи йеңиланмини аллиқачан оқуди" +msgid "Current password" +msgstr "Һазирқи парол" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Паш қилғучи ахирқи йеңиланмини техи оқумиди" +msgid "New password" +msgstr "Йеңи парол" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Арқидин, кәйнидики адресни көчүрүп, Tor тор көргүчигә чаплаң:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Йеңи парол һазирқи паролдин пәрқлиқ болиши лазим." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Ихтийари текист бу супида әмди көрүнмәйду. әсли текист өзгәртиветигән йаки өчүриветилгән." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Йеңи паролиңизни тәкрар киргүзүң" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Бу даъирә нами бош әмәс." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Бу икки парол охшаш әмәс" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Бу бөләк мәҗбурий" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Елхәт адреси өзгәртишни дәлилләш давам қиливатиду." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Бу бир көрсәтмә супа, буни һәқиқий йолланмилар үчүн ишләтмәң." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Техиму көп көрсәтмиләр үчүн елхәт қобуллаш сандуқиңизни тәкшүрүң." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Бу ишләткүчи техичә тунҗи тизимға киришни иҗра қилмапту." +msgid "Warning" +msgstr "Агаһландуруш" -msgid "Threshold" -msgstr "Босуға" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Сизгә бу бекәтни Tor тор көргүчи исмлик, шәхсийитиңизни қоғдайдиған әпни ишлитип зийарәт қилишиңизни күчлүк тәвсийә қилимиз." -msgid "Title" -msgstr "Тема" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Tor тор көргүчини чүшүрүң" -msgid "To" -msgstr "Тапшуривалғучи" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Арқидин, кәйнидики адресни көчүрүп, Tor тор көргүчигә чаплаң:" -msgid "To:" -msgstr "Тапшуривалғучи:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Аллибурун бир доклат тошқузғанмитиңиз? талониңизни киргүзүң:" -msgid "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Талониңз инавәтсиз йаки доклатиңизниң сүрүки тошүп кәткән." + +msgid "Filename" +msgstr "Һөҗҗәт нами" + +msgid "Size:" +msgstr "Чоңлуқи:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "‏Tor Onion мулазимити" +msgid "Address" +msgstr "Адрес" -msgid "Transfer" +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Tax code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Қозғитилиш шәртләр" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Тапшуривалғучилар сизниң бир қошумчә рай синашни тошқузишиңизни тәләп қилди." -msgid "Trigger question" -msgstr "Қозғатқуч суъал" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Бу қошумчә рай синашни тошқуз" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Номур билән қозғат:" +msgid "From:" +msgstr "Әвәткүчи:" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Елхәт уқтуршини ач" +msgid "To:" +msgstr "Тапшуривалғучи:" -msgid "Type" -msgstr "Türi" +msgid "View" +msgstr "" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Йеңи паролиңизни тәкрар киргүзүң" +msgid "Upload date" +msgstr "Йүкләнгән чесла" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL қайта йетәкләш" +msgid "File size" +msgstr "Һөҗҗәт чоңлуқи" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Рай синаш җаваблири" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Қәдәм" -msgid "Upload" -msgstr "Йүкләш" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Һөҗҗәтләр тапшуривалғучилар тәрипидин қошуп қойулди" msgid "Upload a file:" msgstr "Бир һөҗҗәт йүклә:" -msgid "Upload date" -msgstr "Йүкләнгән чесла" +msgid "Welcome!" +msgstr "Хош кәпсиз!" -msgid "Use as default" -msgstr "Көңүлдикидәк ишләт" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Ишләткүчи һөҗҗити үчүн бу йәргә қараң:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Тизимға кириш үчүн 16 ханилиқ талон кодини ишлитиң. у сизниң биз әвәткән һәрқандақ учурни көрүшиңиз, һәмдә қошумчә учур қошушиңизға рухсәт қилиду." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Әгәр техникилиқ қоллашқа еһтийаҗлиқ болсиңиз , адәттики соъаллириңиз болса йаки йумшақ деталға мунасивәтлик йеңи пикирлириңиз болса:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Биринчи бекәтни пәқәтла башқуруш мәқситидә ишләт" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Йумшақ детал ечишқа төһпә қошмақчи йаки кәмтүк мәлум қилмақчи болсиңиз , хаталиқ мәлум қилиш системисимиздин мәлумат ечиң:" -msgid "User" -msgstr "Ишләткүчи" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Сөһбитимизгә қетилиң:" -msgid "Username" -msgstr "Ишләткүчи нами" +msgid "An update is available:" +msgstr "Бир йеңиланма бар:" -msgid "Users" -msgstr "Ишләткүчиләр" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Һесабатни әслигә кәлтүрүш ачқучи» ни йиғип бихәтәр сақлап қойуш үчүн, \n«майиллиқ» бөликини зийарәт қилишиңизни тәвсийә қилимиз. Бу ачқуч паролни унтуп қалған\nвақтиңизда, супа вә санлиқ мәлуматлириңизни зийарәт қилишни әслигә кәлтүрүш үчүн \nлазим болиду." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Бир һөҗҗәт таллаң йаки бу йәргә сөрәп ташлаң." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Тәминләнгән әслигә кәлтүрүш ачқучи инавәтсиз." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Тәминләнгән әслигә қайтуруш бәлгиси инавәтсиз йаки сүрүки тошқан." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Аптуматик ҺТТПС сәплимисини ишлитиш, Ләт'с Әнсрйпт оргинидин гуваһнамә тәләп қилиш, қозғитиш вә йеңилаш қатарлиқ пүтүн җәрйанларни бир тәрәп қилиду." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Һесабат намиңиз йаки елхәт адресиңизни киргүзүп, паолиңизни қайта сәпләшни тәләп қилиң." -msgid "Valid until:" -msgstr "Ахирқи инавәтлик вақти:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Елхәт адресиңизни киргүзүп паролиңизни қайта сәпләшни тәләп қилиң." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Елхәт адреси өзгәртишни дәлилләш давам қиливатиду." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Паролиңизни қайта сәпләш тәләп қилинди." -msgid "Value" -msgstr "Қиммәт" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Паролни қайта сәпләш җәрйанини тамамлаш үчүн һесабатиңизниң әслигә кәлтүрүш ачқучини киргүзүң" -msgid "Video" -msgstr "Син" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Сақлиғучи паш қилғучиниң кимлигини зийарәт қилишни тәләп қилди." -msgid "View" -msgstr "" +msgid "Date of the request" +msgstr "Telep qilghan chésla" -msgid "View your report" -msgstr "Доклатиңизни көрүң" +msgid "Show" +msgstr "Көрсәт" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Һоқуқ беришни күтиватиду" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Тәбрикләймиз!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Һөҗҗәт(ләр)ниң йүклинип болишини сақлаватиду." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Сиз супа актиплашни тамамлидиңиз." -msgid "Warning" -msgstr "Агаһландуруш" +msgid "Success!" +msgstr "Мувәппиқийәтлик!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Әгәр тапшуривалғучилар паролини йүттүрүп қойғанда әһвалларда, мәлуматларни қоғдап қалмақчи болсиңиз, бу таллашни таллишиңизни тәвсийә қилимиз. йәнә бир тәрәптин, әгәр сиз пәқәт табшуривалғучиларла йолланмиларни зийарәт қилалайдиған бир система қурмақчи болсиңиз, бу таллашни таллишиңизни тәвсийә қилмаймиз." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Сизниң паш қилиш супиңиз тәййар болай дәп қалди!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Елхәт сандуқиңизни тәкшүрүп уни актиплаң." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Һесабатни әслигә кәлтүрүш ачқучи» ни йиғип бихәтәр сақлап қойуш үчүн, \n«майиллиқ» бөликини зийарәт қилишиңизни тәвсийә қилимиз. Бу ачқуч паролни унтуп қалған\nвақтиңизда, супа вә санлиқ мәлуматлириңизни зийарәт қилишни әслигә кәлтүрүш үчүн \nлазим болиду." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Әгәр 24 саъәткичә актиплимисңиз, бу супа аптоматик өчүрүлиду." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Биз сизгә әң қисқа вақитта җавап қайтурушқа тиришимиз." +msgid "Sign up" +msgstr "Тизимлитиң" -msgid "Weak" -msgstr "Аҗиз" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Инавәтсиз җәзимләш" -msgid "Welcome!" -msgstr "Хош кәпсиз!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Инавәтсиз телефон номури" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Паш қилғучи" +msgid "Site" +msgstr "" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Паш қилғучиниң ахирқи зийарити" +msgid "Confirmation" +msgstr "Җәзмләң" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Җавап бәк қисқа" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Паш қилиш кунупкиси" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Көрсәткән киргүзүш инавәтсиз." -msgid "Width" -msgstr "Кәңлики" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Көрсәткән киргүзүш инавәтсиз:" -msgid "Yes" -msgstr "Һәъә" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "инаәтлик бир елхәт адресини киргүзүң." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "Пәқәтла сан киргүзүң" + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Йоллаш тохтитилди" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Сиз мулазиметирға намсизлашмай туруп улиниватисиз, һәмдә бу мулазиметир пәқәт намсиз йоллашнила қоллайду" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Доклатиңиз мувәппиқийәтлик болди." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Бу доклатниң талонини есиңиздә тутуң." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Сизгә бу бекәтни Tor тор көргүчи исмлик, шәхсийитиңизни қоғдайдиған әпни ишлитип зийарәт қилишиңизни күчлүк тәвсийә қилимиз." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Тизимға кириш үчүн 16 ханилиқ талон кодини ишлитиң. у сизниң биз әвәткән һәрқандақ учурни көрүшиңиз, һәмдә қошумчә учур қошушиңизға рухсәт қилиду." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Сиз супа актиплашни тамамлидиңиз." +msgid "View your report" +msgstr "Доклатиңизни көрүң" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Супа сеһиргәрини пүтттүрдиңиз." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Талланған тапшуривалғучилар:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Таллашқа болидиған тапшуривалғучилар сан чекигә йәттиңиз." @@ -1585,41 +1578,48 @@ msgstr "Таллашқа болидиған тапшуривалғучилар msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Аз дегәндә бир тапшуривалғучи таллишиңиз керәк." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Сизниң йеңи елхәт адресиңиз дәлилләнди." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Доклатиңиз мувәппиқийәтлик болди." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Төвәндики тапшуривалғучилар сизниң доклатиңизни ташуривалиду вә таллаштин қалдуралмайсиз:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Сизниң паш қилиш супиңиз тәййар болай дәп қалди!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Бу қәдәмдә төвәндики суъалларға берилгән җаваплар хата йаки инавәтсиз." -msgid "days" -msgstr "күнләр" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Тапшуривалғучи таллаш" -msgid "file unavailable" -msgstr "Һөҗҗәтни ишләткүсиз " +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Һөҗҗәт(ләр)ниң йүклинип болишини сақлаватиду." -msgid "megabytes" -msgstr "Мегабайтс" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Төвәндики қәдәмму-қәдәм сизниң өз паш қилиш супиңизни қуруп чиқишиңизға йетәкчилик қилиду." -msgid "percentage" -msgstr "Пирсәнти" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Бир сәплимә тәрҗимһали таллаң:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "инаәтлик бир елхәт адресини киргүзүң." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Бу башқурғучиға ишләткучиләрниң паролини қайта сәпләш имканийити бериң." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "Пәқәтла сан киргүзүң" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Әгәр тапшуривалғучилар паролини йүттүрүп қойғанда әһвалларда, мәлуматларни қоғдап қалмақчи болсиңиз, бу таллашни таллишиңизни тәвсийә қилимиз. йәнә бир тәрәптин, әгәр сиз пәқәт табшуривалғучиларла йолланмиларни зийарәт қилалайдиған бир система қурмақчи болсиңиз, бу таллашни таллишиңизни тәвсийә қилмаймиз." -msgid "seconds" -msgstr "Секонт" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Пәрқлиқ бир ишләткүчи нами таллаң." -msgid "File a report" -msgstr "Бир доклат йолла" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Мән иҗазәт шәртлирини оқудум һәмдә қошулимән." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Супа сеһиргәрини пүтттүрдиңиз." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Икки еғиз гәп билән доклатиңизни чүшәндүрүң." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/ug@Latin.po b/client/app/assets/data_src/pot/ug@Latin.po index ac0f3f468b..392981dea0 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/ug@Latin.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/ug@Latin.po @@ -14,129 +14,155 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = aptumatik" +msgid "Log in" +msgstr "Tizimgha kir" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Köp jawapni qobul qil" +msgid "Languages" +msgstr "Tillar" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Köp höjjet yükleshni qobul qil" +msgid "Text customization" +msgstr "Tékist ixtiyari" -msgid "Acceptable" -msgstr "Qobul qilishqa bolidu" +msgid "Advanced" +msgstr "" -msgid "Access control" -msgstr "Ziyaret kontroli" +msgid "Question templates" +msgstr "Su’al qélipliri" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Ray sinashlar" -msgid "Access requested" -msgstr "Ziyaret hoquqi telep qilindi" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Yéngi ray sinash qosh" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Saqlighuchi pash qilghuchining kimligini ziyaret qilishni telep qildi." +msgid "Home" +msgstr "Bash sehipe" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Hésap eslige keltürüsh achquchi" +msgid "Changelog" +msgstr "Özgertish xatirisi" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgid "License" +msgstr "Neshr hoquqi" + +msgid "Templates" +msgstr "Qéliplar" + +msgid "Delete" +msgstr "Öchür" + +msgid "Anomalies" +msgstr "Binormalliqlar" + +msgid "Preferences" +msgstr "Mayilliqlar" + +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Activities" -msgstr "Pa’aliyetler" +msgid "file unavailable" +msgstr "Höjjetni ishletküsiz " -msgid "Add" -msgstr "Qosh" +msgid "Date" +msgstr "Chésla" -msgid "Add custom text" -msgstr "Ixtiyari tékist qosh" +msgid "Expiration date" +msgstr "Sürük chésla" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Köp wastilik mezmun qosh" +msgid "Last Access" +msgstr "Axirqi ziyaret" -msgid "Add new question" -msgstr "Yéngi su’al qosh" +msgid "Files" +msgstr "Höjjetler" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Yéngi ray sinash qosh" +msgid "Comments" +msgstr "Inkaslar" -msgid "Add question from template" -msgstr "Qéliptin yéngi su’al qosh" +msgid "Details" +msgstr "Tepsilatlar" -msgid "Addition" -msgstr "Qoshumche" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Supa séhirgeri" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Qoshumche ray sinash" +msgid "Label the report" +msgstr "Melumatqa belge sal" -msgid "Address" -msgstr "Adrés" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Sürük chéslasini keynige sür" -msgid "Admin" -msgstr "Bashqurghuchi" +msgid "Select all" +msgstr "Hemmini talla" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Bashqurghuchilargha ishletküchi parollirini özgertishke hoquq bérildi: " +msgid "Deselect all" +msgstr "Hemmini bikar qil" -msgid "Advanced" -msgstr "" +msgid "Refresh" +msgstr "Yéngila" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Tapshuriwalghuchilarning melumatlarni öchürishige ruxset qil" +msgid "Preview" +msgstr "Aldin kör" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Pash qilghuchining melumatqa qoshumche qisturishigha ruxset qil" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Pash qilghuchi axirqi yéngilanmini alliqachan oqudi" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Pash qilghuchining baha yézishige ruxset qil" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Pash qilghuchi axirqi yéngilanmini téxi oqumidi" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Move up" +msgstr "Yuqirigha yötke" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Ishletküchilerning tizimlitishigha ruxset qil" +msgid "Move down" +msgstr "Töwen’ge yötke" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Pash qilghuchilarning öz tapshuriwalghuchilirini tallishigha ruxset qil" +msgid "Move left" +msgstr "Solgha yötke" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Ruxset qilin’ghan IP adrésliri" +msgid "Move right" +msgstr "Onggha yötke" -msgid "An update is available:" -msgstr "Bir yéngilanma bar:" +msgid "Import" +msgstr "Ekir" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Export" +msgstr "Chiqar" -msgid "Anomalies" -msgstr "Binormalliqlar" +msgid "Save all" +msgstr "Hemmini saqla" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Normalsizliqni tekshürüsh chéki" +msgid "Access control" +msgstr "Ziyaret kontroli" -msgid "Anonymity" -msgstr "Namsiz" +msgid "Number" +msgstr "San" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Sirtqa ulanmilarni namsizlashtur" +msgid "Email" +msgstr "Élxet" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Muntizim ipade toghrilughuchi" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Jezim qilamsiz?" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Kirgüzilidighan herplerning eng az sani " -msgid "Assign score points" -msgstr "Nomur nuqtilirini belgileng" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Kirgüzilidighan herplerning eng köp sani " -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Tallashqa bolidighan eng baldurqi chisla" + +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Tallashqa bolidighan eng kéyinki chisla" + +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = aptumatik" + +msgid "Yes" +msgstr "He’e" + +msgid "No" +msgstr "Yaq" msgid "Attachment" msgstr "Qoshumche" @@ -144,1440 +170,1407 @@ msgstr "Qoshumche" msgid "Attachments" msgstr "Qoshumchilar" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Change your password" +msgstr "Parolingizni özgerting" -msgid "Audio" -msgstr "Ün" +msgid "User" +msgstr "Ishletküchi" -msgid "Audit log" -msgstr "Mupettish xatirisi" +msgid "Motivation" +msgstr "Meqset" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Toghrulash meghlup boldi" +msgid "Status" +msgstr "Ehwali" -msgid "Authorization" -msgstr "Hoquq" +msgid "Request motivation" +msgstr "Telep meqsiti" -msgid "Authorize" -msgstr "Hoquq ber" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Jawap qayturush meqsiti" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Pash qilghuchining kimlikini ziyaret qilishqa hoquq ber" +msgid "Request status" +msgstr "Telep halet" -msgid "Authorized" -msgstr "Hoquq bérilgen" +msgid "Custodian" +msgstr "Saqlighuchi" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Aptumatik yéngilash" +msgid "Identity" +msgstr "Kimlik" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Aptumatik seplime" +msgid "Access requested" +msgstr "Ziyaret hoquqi telep qilindi" -msgid "Available disk space" -msgstr "Qalghan diska boshluqi" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Pash qilghuchining kimlikini ziyaret qilishni telep qiling" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Dawam qilishtin burun bu yerdiki höjjetni estayidil oqung:" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Telepke jawab ber" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Dawam qilishtin burun, ikki qedemlik toghrulashni qozghiting." +msgid "Authorized" +msgstr "Hoquq bérilgen" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Bir terep qilishtin burun, yéngi bir parol belgileng." +msgid "Denied" +msgstr "Ret qilin’ghan" -msgid "Block the submission" -msgstr "Tapshurushni chekle" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Hoquq bérishni kütiwatidu" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "New request" +msgstr "Yéngi telep" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Hoquq ber" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Bu iqtidarni qozghitish arqiliq, supining tereqqiyati we bixeterliki üchün hesse qoshalaysiz." +msgid "Deny" +msgstr "Ret qil" -msgid "Cancel" -msgstr "Waz kech" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Pash qilghuchining kimlikini ziyaret qilishni ret qiling" -msgid "Case management" -msgstr "Ehwal bashqurush" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Pash qilghuchining kimlikini ziyaret qilishqa hoquq ber" -msgid "Certificate" -msgstr "Guwahname" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL qayta yéteklesh" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Guwahname imzalash telipi" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Normalsizliqni tekshürüsh chéki" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Available disk space" +msgstr "Qalghan diska boshluqi" -msgid "Change your password" -msgstr "Parolingizni özgerting" +msgid "Last update" +msgstr "Axirqi yéngilinishi" -msgid "Changelog" -msgstr "Özgertish xatirisi" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Bashqurghuchigha uqturush ewetishni chekle" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Saqlighuchilargha uqturush ewetishni chekleng" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Tapshuruwalghuchilargha uqturush ewetishni chekle" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Élxet sanduqingizni tekshürüp uni aktiplang." +msgid "Score" +msgstr "Netije" -msgid "Checkbox" -msgstr "Testiq ramkisi" +msgid "Trigger question" +msgstr "Qozghatquch su’al" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Testiq ramka belgisi" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Nomur bilen qozghat:" -msgid "City" -msgstr "Sheher" +msgid "Weak" +msgstr "Ajiz" -msgid "Close" -msgstr "Taqa" +msgid "Acceptable" +msgstr "Qobul qilishqa bolidu" -msgid "Closed" -msgstr "Taqalghan" +msgid "Strong" +msgstr "Küchlük" -msgid "Collapse" -msgstr "Qatla" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Column" -msgstr "Ston" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Élxet uqturushni jim qil" -msgid "Comments" -msgstr "Inkaslar" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Élxet uqturshini ach" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Input validation" +msgstr "Kirgüzüshni delille" -msgid "Configure" -msgstr "Seple" +msgid "Email address" +msgstr "Élxet adrési" -msgid "Confirm" -msgstr "Jezimle" +msgid "Custom" +msgstr "Ixtiyari" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Tebrikleymiz!" +msgid "None" +msgstr "Héchnime" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Chaplaq taxtisigha chapla" +msgid "Regular expression" +msgstr "Muntizim ipade" -msgid "Country" -msgstr "Dölet" +msgid "Search" +msgstr "Axturush" -msgid "Country code" -msgstr "Dölet kodi" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Ixtiyari tékist bu supida emdi körünmeydu. esli tékist özgertiwétigen yaki öchüriwétilgen. " -msgid "Creation date" -msgstr "Qurulghan chésla" +msgid "Audit log" +msgstr "Mupettish xatirisi" -msgid "Creation date:" -msgstr "Qurulghan chésla:" +msgid "Stats" +msgstr "Istatistika" -msgid "Current password" -msgstr "Hazirqi parol" +msgid "Activities" +msgstr "Pa’aliyetler" -msgid "Custodian" -msgstr "Saqlighuchi" +msgid "Reports" +msgstr "Melumatlar" -msgid "Custom" -msgstr "Ixtiyari" +msgid "Report" +msgstr "" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Ixtiyari shexsiyet taxtisi" +msgid "Users" +msgstr "Ishletküchiler" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "From" +msgstr "Jedwel" -msgid "Custom text" -msgstr "Ixtiyari tékist" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Chüshürgenlerning sani" -msgid "Custom translation" -msgstr "Ixtiyari terjime" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Höjjet sighimini qobul qilmidi." -msgid "Date" -msgstr "Chésla" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Eng chong höjjet sighimi bolsa:" -msgid "Date of the request" -msgstr "Telep qilghan chésla" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Pilanlan’ghan xizmetler" -msgid "Date range" -msgstr "Chésla da’irisi" +msgid "Regenerate" +msgstr "Qayta hasilla" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Tallashlarni élipbe tertipide körset" -msgid "Delete" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Bulargha élxet uqturshini qozghat:" + +msgid "Disable" +msgstr "Chekle" + +msgid "Remove" msgstr "Öchür" -msgid "Denied" -msgstr "Ret qilin’ghan" +msgid "Use as default" +msgstr "Köngüldikidek ishlet" -msgid "Deny" -msgstr "Ret qil" +msgid "Collapse" +msgstr "Qatla" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Pash qilghuchining kimlikini ziyaret qilishni ret qiling" +msgid "Expand" +msgstr "Yay" -msgid "Description" -msgstr "Chüshendürüsh" +msgid "Select" +msgstr "Talla" msgid "Deselect" msgstr "Tallima" -msgid "Deselect all" -msgstr "Hemmini bikar qil" +msgid "Surname" +msgstr "Famile" -msgid "Details" -msgstr "Tepsilatlar" +msgid "New" +msgstr "Yéngi" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "‏PGP achquchining tepsilati:" +msgid "Opened" +msgstr "Échilghan" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Taqalghan" -msgid "Disable" -msgstr "Chekle" +msgid "Placeholder" +msgstr "Orun alghuchi" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Bashqurghuchigha uqturush ewetishni chekle" +msgid "Print" +msgstr "Bésish" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Saqlighuchilargha uqturush ewetishni chekleng" +msgid "Previous" +msgstr "Aldinqi" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Tapshuruwalghuchilargha uqturush ewetishni chekle" +msgid "Next" +msgstr "Kéyinki" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Tapshurushlarni cheklesh" +msgid "First" +msgstr "Bashtiki" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Ixtiyari shexsiyet taxtisini chekle" +msgid "Last" +msgstr "Axirqi" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Ikki qedemlik toghrulashni toxtat" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Élxet adrésingizge sinaq élxet eweting." -msgid "Disabled" -msgstr "Cheklen’gen" +msgid "Block the submission" +msgstr "Tapshurushni chekle" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Mes’ul bolmasliq bayanati" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Tapshuwriwalghuchi hésabi qurushtin atla" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Tallashlarni élipbe tertipide körset" +msgid "Send activation link" +msgstr "Aktiplash élxeti ewet" -msgid "Download" -msgstr "Chüshürüsh" +msgid "Password reset" +msgstr "Parolni qayta seple" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Bir yaki birdin köp tapshuriwalghuchilar téxiche tunji tizimgha kirishni ijra qilmaptu. Bu ular melumatlarni tapshuriwalalmaydu, dégenlik." -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Tor tor körgüchini chüshürüng" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Bu ishletküchi téxiche tunji tizimgha kirishni ijra qilmaptu." -msgid "Duplicate" -msgstr "Köpeyt" +msgid "seconds" +msgstr "Sékont" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Her bir kirgüzülgen pesh bilen ayrilsun." - -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Tallashqa bolidighan eng baldurqi chisla" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Bu da’ire nami bosh emes." -msgid "Edit" -msgstr "Tehrirle" +msgid "Mark as important" +msgstr "Muhim dep belge qoy" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Sürük chéslasini keynige sür" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Chaplaq taxtisigha chapla" -msgid "Email" -msgstr "Élxet" +msgid "Logout" +msgstr "Tizimdin chiq" -msgid "Email address" -msgstr "Élxet adrési" +msgid "Grant access" +msgstr "Hoquq ber" -msgid "Enable" -msgstr "Qozghat" +msgid "Revoke access" +msgstr "Hoquqni qayturiwal" -msgid "Enable PGP" +msgid "Transfer" msgstr "" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Bashqurghichilar ishletküchi parollirini özgerteleydighan bolsun" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Ixtiyari shexsiyet taxtisini qozghat" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Élxet uqturushni qozghat" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Bulargha élxet uqturshini qozghat:" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Shifirleshni qozghat" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Nomur qoyüsh sistémisini qozghat" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Axturush matorlirining indékislishini qozghat" +msgid "Hide" +msgstr "Yoshur" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Addilashqan tizimgha kirishni qozghat" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Mulazimet shertlirini qozghat" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Ikki qedemlik toghrulashni qozghat" +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Enabled" -msgstr "Qozghitilghan" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Kupiye üchün bir nam kirgüzüng" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Ikki qedemlik toghrulash kodini kirgüz" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Parolni qayta seplesh jeryanini tamamlash üchün hésabatingizning eslige keltürüsh achquchini kirgüzüng" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Hésabat namingiz yaki élxet adrésingizni kirgüzüp, paolingizni qayta sepleshni telep qiling." +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Élxet adrésingizni kirgüzüp parolingizni qayta sepleshni telep qiling." +msgid "Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Kirgüzüshni delilleshte xata" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Xataliq!" +msgid "Voice" +msgstr "" msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Mesilen:" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Yay" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Sürük chésla" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "Chiqar" +msgid "Anonymity" +msgstr "Namsiz" -msgid "File size" -msgstr "Höjjet chongluqi" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Höjjet sighimini qobul qilmidi." +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Höjjet nami" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Höjjetler" +msgid "Tor" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Höjjetler tapshuriwalghuchilar teripidin qoshup qoyuldi" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Bu qoshumche ray sinashni toshquz" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Barmaq izi" +msgid "Mobile" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Bashtiki" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Bet asti" +msgid "File a report" +msgstr "Bir melumat yolla" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Bixeterlikni közde tutup, qerellik parol özgertish telep qilinidu." +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Bir terep qilishtin burun, yéngi bir parol belgileng." -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Ishletküchi höjjiti üchün bu yerge qarang:" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Dawam qilishtin burun, ikki qedemlik toghrulashni qozghiting." -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Cheklen’gen meshghulat" +msgid "Enable" +msgstr "Qozghat" -msgid "Force password change" -msgstr "Parol yéngilashqa mejburla" +msgid "Type" +msgstr "Türi" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Mejburiy tallandi" +msgid "Severity" +msgstr "Muhimliqi" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Parolingizni unuttungizmu?" +msgid "Object" +msgstr "Obyékt" -msgid "From" -msgstr "Jedwel" +msgid "ID" +msgstr "Kimlik" -msgid "From:" -msgstr "Ewetküchi:" +msgid "Username" +msgstr "Ishletküchi nami" -msgid "Generate" -msgstr "Hasillash" +msgid "Role" +msgstr "Roli" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Töwendiki iqtidarlar üchün ishletküchilerge bashqurghuchi ziyaret hoquqi ber:" +msgid "Name" +msgstr "Nami" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Bu bashqurghuchigha ishletküchilerning parolini özgertish iqtidari ber" +msgid "Creation date" +msgstr "Qurulghan chésla" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Last access" +msgstr "Axirqi ziyaret" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Pash qilghuchining axirqi ziyariti" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "Substatuses" +msgstr "Qismi haletler" -msgid "Grant access" -msgstr "Hoquq ber" +msgid "Add" +msgstr "Qosh" -msgid "Group of questions" -msgstr "Su’al guruppiliri" +msgid "Label" +msgstr "Belge" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Alliburun bir melumat toshquzghanmitingiz? taloningizni kirgüzüng:" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Bu bölek mejburiy" -msgid "Hidden" -msgstr "Yoshurun" +msgid "Edit" +msgstr "Tehrirle" -msgid "Hide" -msgstr "Yoshur" +msgid "Save" +msgstr "Saqla" -msgid "High" -msgstr "Yuquri" +msgid "Cancel" +msgstr "Waz kech" -msgid "Hint" -msgstr "Isharet" +msgid "days" +msgstr "Künler" -msgid "Home" -msgstr "Bash sehipe" +msgid "Disabled" +msgstr "Cheklen’gen" -msgid "Homepage title" -msgstr "Bash bet témisi" +msgid "Report statuses" +msgstr "Doklat haletliri" -msgid "Hostname" -msgstr "Mulazimétir nami" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Men ijazet shertlirini oqudum hemde qoshulimen." - -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" - -msgid "ID" -msgstr "Kimlik" - -msgid "Identity" -msgstr "Kimlik" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Eger 24 sa’etkiche aktiplimisngiz, bu supa aptomatik öchürülidu." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Eger téxnikiliq qollashqa éhtiyajliq bolsingiz , adettiki so’alliringiz bolsa yaki yumshaq détalgha munasiwetlik yéngi pikirliringiz bolsa:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Yumshaq détal échishqa töhpe qoshmaqchi yaki kemtük melum qilmaqchi bolsingiz , xataliq melum qilish sistémisimizdin melumat éching:" +msgid "Hidden" +msgstr "Yoshurun" -msgid "Image" -msgstr "Resim" +msgid "Description" +msgstr "Chüshendürüsh" -msgid "Import" -msgstr "Ekir" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Ray sinash" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Bu qedemde töwendiki su’allargha bérilgen jawaplar xata yaki inawetsiz." +msgid "Recipients" +msgstr "Tapshuriwalghuchilar" -msgid "Initially anonymous" +msgid "Reminder date" msgstr "" -msgid "Input validation" -msgstr "Kirgüzüshni delille" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Télifoningizgha bir delilligüchi ep qachilang" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Ariliqtiki guwahnamiler" - -msgid "Internal server error" -msgstr "Ichki mulazimétir xatasi" - -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Inawetsiz jezimlesh" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "Inawetsiz élxet adrési" - -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Inawetsiz téléfon nomuri" - -msgid "Issuer:" -msgstr "Tarqatquchi:" - -msgid "Join our chat:" -msgstr "Söhbitimizge qétiling:" - -msgid "Label" -msgstr "Belge" - -msgid "Label the report" -msgstr "Melumatqa belge sal" - -msgid "Language" -msgstr "Til" - -msgid "Language:" -msgstr "Til:" - -msgid "Languages" -msgstr "Tillar" - -msgid "Last" -msgstr "Axirqi" - -msgid "Last Access" -msgstr "Axirqi ziyaret" - -msgid "Last access" -msgstr "Axirqi ziyaret" - -msgid "Last update" -msgstr "Axirqi yéngilinishi" - -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Tallashqa bolidighan eng kéyinki chisla" - -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Bu soupini Tor ishletmeymu ulan’ghili bolidighan qil" - -msgid "License" -msgstr "Neshr hoquqi" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Bu iqtidarni cheklesh üchün qimmitini 0 qilip békiting." -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Ichki ishletküchilerning ziyaretlirini xatirile" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Ray sinash yéteklime ara yüzini körset" -msgid "Log in" -msgstr "Tizimgha kir" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Pash qilghuchilarning öz tapshuriwalghuchilirini tallishigha ruxset qil" -msgid "Logging level" -msgstr "Xatirige élish sewiyesi" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Köngülde barliq tapshuriwalghuchilar tallan’ghan bolsun" -msgid "Logo" -msgstr "Tugh" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Tallan’ghan tapshuriwalghuchilar sani eng köp bolghanda:" -msgid "Logout" -msgstr "Tizimdin chiq" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Tapshuriwalghuchilarni élipbe tertipi boyiche körset" -msgid "Low" -msgstr "Töwen" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Qoshumche ray sinash" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Bir kupiyesini éling we ixeter yerde saqlang. eger parolingizni untup qélip, hésabitingizdiki melumatlarni yoqatmastin ziyaret qilmaqchi bolghiningizda lazim bolghusi." +msgid "Scoring system options" +msgstr "Nomur qoyush sistémisining tallashliri" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Bu bashqurghuchigha ishletkuchilerning parolini qayta seplesh imkaniyiti béring." +msgid "Threshold" +msgstr "Bosugha" -msgid "Mandatory" -msgstr "Lazimliq" +msgid "Value" +msgstr "Qimmet" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Qolda seplime" +msgid "Medium" +msgstr "Otturihal" -msgid "Mark as important" -msgstr "Muhim dep belge qoy" +msgid "High" +msgstr "Yuquri" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Software version:" +msgstr "Yumshaq détal neshri:" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Ziyaret qilishni belgilen’gen IP adrésliri bilenla chekle" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Eng chong höjjet sighimi bolsa:" +msgid "Enabled" +msgstr "Qozghitilghan" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Kirgüzilidighan herplerning eng köp sani " +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Ruxset qilin’ghan IP adrésliri" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Tallan’ghan tapshuriwalghuchilar sani eng köp bolghanda:" +msgid "Admin" +msgstr "Bashqurghuchi" -msgid "Me only" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Medium" -msgstr "Otturihal" +msgid "Recipient" +msgstr "Tapshuriwalghuchi" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Her bir kirgüzülgen pesh bilen ayrilsun." -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Kirgüzilidighan herplerning eng az sani " +msgid "Example:" +msgstr "Mesilen:" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "Mulazimétir nami" -msgid "Mode:" -msgstr "Haliti:" +msgid "Organization" +msgstr "Organ" -msgid "Motivation" -msgstr "Meqset" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Inawetsiz élxet adrési" -msgid "Move down" -msgstr "Töwen’ge yötke" +msgid "City" +msgstr "Sheher" -msgid "Move left" -msgstr "Solgha yötke" +msgid "Country" +msgstr "Dölet" -msgid "Move right" -msgstr "Onggha yötke" +msgid "Country code" +msgstr "Dölet kodi" -msgid "Move up" -msgstr "Yuqirigha yötke" +msgid "Generate" +msgstr "Hasillash" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Köp qurluq tékist kirgüzüsh" +msgid "Private Key" +msgstr "Shexsiy achquch" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Köptin tallap kirgüzüsh" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Guwahname imzalash telipi" -msgid "Multiplier" -msgstr "Köpeytme" +msgid "Certificate" +msgstr "Guwahname" -msgid "Name" -msgstr "Nami" +msgid "Valid until:" +msgstr "Axirqi inawetlik waqti:" -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "Issuer:" +msgstr "Tarqatquchi:" -msgid "New" -msgstr "Yéngi" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Ariliqtiki guwahnamiler" -msgid "New password" -msgstr "Yéngi parol" +msgid "Reset" +msgstr "Qayta seple" -msgid "New request" -msgstr "Yéngi telep" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Bu supa HTTPS seplimisini bu éghiz arqiliq qollaydu." -msgid "Next" -msgstr "Kéyinki" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Aptumatik seplime" -msgid "No" -msgstr "Yaq" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Aptumatik HTTPS seplimisini ishlitish, Let's Encrypt orginidin guwahname telep qilish, qozghitish we yéngilash qatarliq pütün jeryanlarni bir terep qilidu." -msgid "None" -msgstr "Héchnime" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Bu supigha ammiwi IP adrési bilen baghlanghili bolishi we tallanghan mulazimétér namining bu adrésqa munasip DNS rékorti bolushi kérek." -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "Proceed" +msgstr "Dawamlashtur" -msgid "Notifications" -msgstr "" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Qolda seplime" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Yumshaq détal mesililirini bashqurghuchilargha uqtu" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Qolda seplesh séhirgeri sizning HTTPS seplimisni bashqa bir guwahname orgini arqiliq seplishingizge yétekchilik qilidu." -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Yumshaq détal mesililirini achquchilargha uqtur" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Aptumatik yéngilash" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Hazir yéngi parolingizni kirgüzüng, andin «tizimgha kir»ni chéking:" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "‏Tor Onion mulazimiti" -msgid "Number" -msgstr "San" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Sirtqa ulanmilarni namsizlashtur" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Oqulmighan melumatlarni ishletküchilerge uqturghiche ötidighan kün sani" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Bu soupini Tor ishletmeymu ulan’ghili bolidighan qil" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Chüshürgenlerning sani" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Bu supini Tor ishletmey shliteleydighan rollar" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "Melumatning sürüki toshqanliq agahlandurush ewetishtin burunqi sa’et sani" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Pash qilghuchi" -msgid "Object" -msgstr "Obyékt" +msgid "To" +msgstr "Tapshuriwalghuchi" msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Bir yaki birdin köp tapshuriwalghuchilar téxiche tunji tizimgha kirishni ijra qilmaptu. Bu ular melumatlarni tapshuriwalalmaydu, dégenlik." +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Opened" -msgstr "Échilghan" +msgid "SMTP email address" +msgstr "‏SMTP élxet adrési" -msgid "Options" -msgstr "Tallashlar" +msgid "SMTP server address" +msgstr "‏‏SMTP mulazimétér adrési" -msgid "Organization" -msgstr "Organ" +msgid "SMTP server port" +msgstr "‏‏‏SMTP mulazimétér porti" -msgid "Original text" -msgstr "Esli tékist" +msgid "Security" +msgstr "Bixeterlik" -msgid "Original translation" -msgstr "Esli terjime" +msgid "Require authentication" +msgstr "Kimlik toghrulashni telep qilidu" msgid "Password" msgstr "Parol" -msgid "Password change interval" -msgstr "Parol özgertish ariliqi" - -msgid "Password reset" -msgstr "Parolni qayta seple" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "Melumatning sürüki toshqanliq agahlandurush ewetishtin burunqi sa’et sani" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Parolingizni qayta seplesh telep qilindi." +msgid "Test the configuration" +msgstr "Seplimlilerni sinash" -msgid "Phone number" -msgstr "Téléfon nomuri" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "‏SMTP seplimisini qayta seplesh" -msgid "Placeholder" -msgstr "Orun alghuchi" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Uqturush qéliplirini köngüldikikige qaytur" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Supa séhirgeri" +msgid "Template" +msgstr "Qélip" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Téximu köp körsetmiler üchün élxet qobullash sanduqingizni tekshürüng." +msgid "Question" +msgstr "Su’al" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Bir seplime terjimhali tallang:" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Taq qurluq tékist kirgüzüsh" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Perqliq bir ishletküchi nami tallang." +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Köp qurluq tékist kirgüzüsh" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Munasiwetlik barliq sanliq melumatlarnng menggülük öchürürilidighanliqigha diqqet qiling." +msgid "Selection box" +msgstr "Tallash ramkisi" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Hésabingizni tallang:" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Köptin tallap kirgüzüsh" -msgid "Preferences" -msgstr "Mayilliqlar" +msgid "Checkbox" +msgstr "Testiq ramkisi" -msgid "Presentation" -msgstr "Körsetme" +msgid "Terms of service" +msgstr "Mulazimet shertliri" -msgid "Preview" -msgstr "Aldin kör" +msgid "Date range" +msgstr "Chésla da’irisi" -msgid "Previous" -msgstr "Aldinqi" +msgid "Group of questions" +msgstr "Su’al guruppiliri" -msgid "Print" -msgstr "Bésish" +msgid "Row" +msgstr "Qur" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Column" +msgstr "Ston" -msgid "Private Key" -msgstr "Shexsiy achquch" +msgid "Width" +msgstr "Kengliki" -msgid "Privileges" -msgstr "" +msgid "Question group" +msgstr "Su’al guruppisi" -msgid "Proceed" -msgstr "Dawamlashtur" +msgid "Hint" +msgstr "Isharet" -msgid "Profile" -msgstr "" +msgid "Mandatory" +msgstr "Lazimliq" -msgid "Project name" -msgstr "Tür nami" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Köp höjjet yükleshni qobul qil" -msgid "Public name" -msgstr "Ammiwi nami" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Köp jawapni qobul qil" -msgid "Question" -msgstr "Su’al" +msgid "Template override" +msgstr "Qéliipning üstige yaz" -msgid "Question group" -msgstr "Su’al guruppisi" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Question templates" -msgstr "Su’al qélipliri" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Pash qilghuchi bolush mümkinchiligi bar kishilerdin sorilidighan su’allar" +msgid "Phone number" +msgstr "Téléfon nomuri" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Ray sinash" +msgid "Text" +msgstr "Tékist" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Ray sinash jawabliri" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Testiq ramka belgisi" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Ray sinashlar" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Köp wastilik mezmun qosh" -msgid "Questions" -msgstr "Su’allar" +msgid "Image" +msgstr "Resim" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Audio" +msgstr "Ün" -msgid "Recipient" -msgstr "Tapshuriwalghuchi" +msgid "Video" +msgstr "Sin" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Tapshuriwalghuchi tallash" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Selbiy jawabta körsitilidighan tékist" -msgid "Recipients" -msgstr "Tapshuriwalghuchilar" +msgid "Low" +msgstr "Töwen" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Tapshuriwalghuchilar sizning bir qoshumche ray sinashni toshquzishingizni telep qildi." +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Qozghitilish shertler" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Sufficient" +msgstr "Yéterlik" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Tallan’ghan tapshuriwalghuchilar:" +msgid "Options" +msgstr "Tallashlar" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Addition" +msgstr "Qoshumche" -msgid "Refresh" -msgstr "Yéngila" +msgid "Multiplier" +msgstr "Köpeytme" -msgid "Regenerate" -msgstr "Qayta hasilla" +msgid "Questions" +msgstr "Su’allar" -msgid "Regular expression" -msgstr "Muntizim ipade" +msgid "Add new question" +msgstr "Yéngi su’al qosh" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Muntizim ipade toghrilughuchi" +msgid "Add question from template" +msgstr "Qéliptin yéngi su’al qosh" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Bu melumatning talonini ésingizde tutung." +msgid "Duplicate" +msgstr "Köpeyt" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Steps" +msgstr "Qedemler" -msgid "Remove" -msgstr "Öchür" +msgid "Logo" +msgstr "Tugh" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Project name" +msgstr "Tür nami" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Jawap qayturush meqsiti" +msgid "Homepage title" +msgstr "Bash bet témisi" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Telepke jawab ber" +msgid "Presentation" +msgstr "Körsetme" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Pash qilghuchi bolush mümkinchiligi bar kishilerdin sorilidighan su’allar" -msgid "Report date" -msgstr "Melumat chéslasi" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Pash qilish kunupkisi" -msgid "Report statuses" -msgstr "Doklat haletliri" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Mes’ul bolmasliq bayanati" -msgid "Reports" -msgstr "Melumatlar" +msgid "Footer" +msgstr "Bet asti" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Pash qilghuchining kimlikini ziyaret qilishni telep qiling" +msgid "Upload" +msgstr "Yüklesh" -msgid "Request date" -msgstr "Telep chéslasi" +msgid "Download" +msgstr "Chüshürüsh" -msgid "Request motivation" -msgstr "Telep meqsiti" +msgid "Language:" +msgstr "Til:" -msgid "Request status" -msgstr "Telep halet" +msgid "Add custom text" +msgstr "Ixtiyari tékist qosh" -msgid "Request support" -msgstr "Yardem telep" +msgid "Custom text" +msgstr "Ixtiyari tékist" -msgid "Requests" -msgstr "Telepler" +msgid "Original text" +msgstr "Esli tékist" -msgid "Require authentication" -msgstr "Kimlik toghrulashni telep qilidu" +msgid "Original translation" +msgstr "Esli terjime" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Ikki qedemlik toghrulashni telep qil" +msgid "Custom translation" +msgstr "Ixtiyari terjime" -msgid "Reset" -msgstr "Qayta seple" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Tapshurushlarni cheklesh" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "‏SMTP seplimisini qayta seplesh" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Shifirleshni qozghat" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Uqturush qéliplirini köngüldikikige qaytur" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Bashqurghichilar ishletküchi parollirini özgerteleydighan bolsun" -msgid "Reset reports" -msgstr "Melumatlarni qayta seplesh" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Bashqurghuchilargha ishletküchi parollirini özgertishke hoquq bérildi: " -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Menbeni peqet Tor tori bilenla ziyaret qilghili bolidu " +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Resource not found" -msgstr "Menbe tépilmidi" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Addilashqan tizimgha kirishni qozghat" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Ziyaret qilishni belgilen’gen IP adrésliri bilenla chekle" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Axturush matorlirining indékislishini qozghat" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Show channels in alphabetical order" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Hoquqni qayturiwal" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Höjjet qoshumchiliri üchün chongluq chéki" -msgid "Role" -msgstr "Roli" +msgid "megabytes" +msgstr "Mégabayts" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Bu supini Tor ishletmey shliteleydighan rollar" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Ikki qedemlik toghrulashni telep qil" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Ikkilemchi tor béketlerge ishlitilidighan yiltiz da’ire" +msgid "Password change interval" +msgstr "Parol özgertish ariliqi" -msgid "Row" -msgstr "Qur" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Bixeterlikni közde tutup, qerellik parol özgertish telep qilinidu." -msgid "SMTP email address" -msgstr "‏SMTP élxet adrési" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Oqulmighan melumatlarni ishletküchilerge uqturghiche ötidighan kün sani" -msgid "SMTP server address" -msgstr "‏‏SMTP mulazimétér adrési" +msgid "Custom support URL" +msgstr "" -msgid "SMTP server port" -msgstr "‏‏‏SMTP mulazimétér porti" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Ixtiyari shexsiyet taxtisini chekle" -msgid "Save" -msgstr "Saqla" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Ixtiyari shexsiyet taxtisini qozghat" -msgid "Save all" -msgstr "Hemmini saqla" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Ixtiyari shexsiyet taxtisi" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "QR kodini bu ep bilen tariting" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Nomur qoyüsh sistémisini qozghat" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Pilanlan’ghan xizmetler" +msgid "Logging level" +msgstr "Xatirige élish sewiyesi" -msgid "Score" -msgstr "Netije" +msgid "percentage" +msgstr "Pirsenti" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Nomur qoyush sistémisining tallashliri" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Ichki ishletküchilerning ziyaretlirini xatirile" -msgid "Search" -msgstr "Axturush" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Yumshaq détal mesililirini bashqurghuchilargha uqtu" -msgid "Security" -msgstr "Bixeterlik" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Yumshaq détal mesililirini achquchilargha uqtur" -msgid "Select" -msgstr "Talla" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Bu iqtidarni qozghitish arqiliq, supining tereqqiyati we bixeterliki üchün hesse qoshalaysiz." -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Bir höjjet tallang yaki bu yerge sörep tashlang." +msgid "Reset reports" +msgstr "Melumatlarni qayta seplesh" -msgid "Select all" -msgstr "Hemmini talla" +msgid "Settings" +msgstr "" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Köngülde barliq tapshuriwalghuchilar tallan’ghan bolsun" +msgid "Case management" +msgstr "Ehwal bashqurush" -msgid "Select an option" +msgid "Network" msgstr "" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Sites" +msgstr "Béketler" -msgid "Select your language" +msgid "Profile" msgstr "" -msgid "Selection box" -msgstr "Tallash ramkisi" +msgid "Configure" +msgstr "Seple" -msgid "Send" -msgstr "Ewet" +msgid "Subdomain" +msgstr "Qismi da’ire" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Élxet adrésingizge sinaq élxet eweting." +msgid "Mode:" +msgstr "Haliti:" -msgid "Send activation link" -msgstr "Aktiplash élxeti ewet" +msgid "Creation date:" +msgstr "Qurulghan chésla:" + +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Birinchi béketni peqetla bashqurush meqsitide ishlet" + +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Ikkilemchi tor béketlerge ishlitilidighan yiltiz da’ire" + +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Ishletküchilerning tizimlitishigha ruxset qil" + +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Mulazimet shertlirini qozghat" + +msgid "Title" +msgstr "Téma" + +msgid "Public name" +msgstr "Ammiwi nami" msgid "Send reset link" msgstr "Qayta seplesh ulanmisini ewet" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Parol seplesh" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Bu iqtidarni cheklesh üchün qimmitini 0 qilip békiting." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Таллиған паролиңиз бәк аҗиз. Бир инавәтлик парол әң аз дегәндә охшаш болмиған 10 бәлгә узунлиқида болиши, әң аз бир кичик һәрп, бир чоң һәрп,бир рәқәм вә бир алаһидә бәлгидин тәркип тепиши керәк." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Teminlen’gen bir PGP ammiwi achquchi bilen shifrileshni tengshe" +msgid "Force password change" +msgstr "Parol yéngilashqa mejburla" -msgid "Settings" -msgstr "" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Ishletküchiler kéyinki qétim tizimgha kirgende, parolini özgertishke mejburlinidu." -msgid "Severity" -msgstr "Muhimliqi" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Ikki qedemlik toghrulashni toxtat" -msgid "Show" -msgstr "Körset" +msgid "Language" +msgstr "Til" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Élxet uqturushni qozghat" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Tapshuriwalghuchilarni élipbe tertipi boyiche körset" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "‏PGP achquchining tepsilati:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Ray sinash yéteklime ara yüzini körset" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Barmaq izi" -msgid "Sign up" -msgstr "tizimliting" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Teminlen’gen bir PGP ammiwi achquchi bilen shifrileshni tengshe" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Élxet uqturushni jim qil" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Bu bashqurghuchigha ishletküchilerning parolini özgertish iqtidari ber" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Taq qurluq tékist kirgüzüsh" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Mejburiy tallandi" -msgid "Site" -msgstr "" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Tapshuriwalghuchilarning melumatlarni öchürishige ruxset qil" -msgid "Sites" -msgstr "Béketler" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Tapshuriwalghuchining melumat sürükini keynige sürishige ruxset qil" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Höjjet qoshumchiliri üchün chongluq chéki" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Chongluqi:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Tapshuwriwalghuchi hésabi qurushtin atla" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Yumshaq détal neshri:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Töwendiki iqtidarlar üchün ishletküchilerge bashqurghuchi ziyaret hoquqi ber:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Istatistika" +msgid "Request date" +msgstr "Telep chéslasi" -msgid "Status" -msgstr "Ehwali" +msgid "Report date" +msgstr "Melumat chéslasi" -msgid "Status:" -msgstr "Halet:" +msgid "Authorization" +msgstr "Hoquq" -msgid "Step" -msgstr "Qedem" +msgid "Requests" +msgstr "Telepler" -msgid "Steps" -msgstr "Qedemler" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Delillesh ulanmisi xata yaki sürüki toshqan." + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Sizning yéngi élxet adrésingiz delillendi." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Parolingizni unuttungizmu?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Ikki qedemlik toghrulash kodini kirgüz" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Toghrulash meghlup boldi" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Bu kod inawetsiz yaki sürüki toshqan." -msgid "Strong" -msgstr "Küchlük" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Hésabingizni tallang:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Qismi da’ire" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Hazir yéngi parolingizni kirgüzüng, andin «tizimgha kir»ni chéking:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Yollash toxtitildi" +msgid "Confirm" +msgstr "Jezimle" -msgid "Submit" -msgstr "Yolla" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Ishletküchi tallanmini tallighandin kéyin tékist körsitilidu." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Nomur nuqtilirini belgileng" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Qismi haletler" +msgid "Status:" +msgstr "Halet:" -msgid "Success!" -msgstr "Muweppiqiyetlik!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Jezim qilamsiz?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Yéterlik" +msgid "Close" +msgstr "Taqa" -msgid "Surname" -msgstr "Famile" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Munasiwetlik barliq sanliq melumatlarnng menggülük öchürürilidighanliqigha diqqet qiling." -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Ikki qedemlik toghrulashni qozghat" -msgid "Template" -msgstr "Qélip" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Dawam qilishtin burun bu yerdiki höjjetni estayidil oqung:" -msgid "Template override" -msgstr "Qéliipning üstige yaz" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Hésap eslige keltürüsh achquchi" -msgid "Templates" -msgstr "Qéliplar" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Bir kupiyesini éling we ixeter yerde saqlang. eger parolingizni untup qélip, hésabitingizdiki melumatlarni yoqatmastin ziyaret qilmaqchi bolghiningizda lazim bolghusi." -msgid "Terms of service" -msgstr "Mulazimet shertliri" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Seplimlilerni sinash" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Tékist" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Kupiye üchün bir nam kirgüzüng" -msgid "Text customization" -msgstr "Tékist ixtiyari" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Ishletküchi tallanmini tallighandin kéyin tékist körsitilidu." +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Selbiy jawabta körsitilidighan tékist" +msgid "Request support" +msgstr "Yardem telep" msgid "Thank you." msgstr "Rehmet sizge." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Jawap bek qisqa" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Таллиған паролиңиз бәк аҗиз. Бир инавәтлик парол әң аз дегәндә охшаш болмиған 10 бәлгә узунлиқида болиши, әң аз бир кичик һәрп, бир чоң һәрп,бир рәқәм вә бир алаһидә бәлгидин тәркип тепиши керәк." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Biz sizge eng qisqa waqitta jawap qayturushqa tirishimiz." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Bu kod inawetsiz yaki sürüki toshqan." +msgid "Submit" +msgstr "Yolla" msgid "The connection is not secure." msgstr "Bu ulanma bixeter emes." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Töwendiki tapshuriwalghuchilar sizning melumatingizni tashuriwalidu we tallashtin qalduralmaysiz:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Bu supigha téxiche HTTPS baghlinishliri seplenmeptu we shundaq bolghachqa peqet sinaq meqsitidila ishlitish kérek. " -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Töwendiki qedemmu-qedem sizning öz pash qilish supingizni qurup chiqishingizgha yétekchilik qilidu." +msgid "Send" +msgstr "Ewet" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Jezimlisingiz, sürük chéslasini bu kün’ge keynige sürgen bolisiz:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Qolda seplesh séhirgeri sizning HTTPS seplimisni bashqa bir guwahname orgini arqiliq seplishingizge yétekchilik qilidu." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Yéngi parol hazirqi paroldin perqliq bolishi lazim." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Bu supigha téxiche HTTPS baghlinishliri seplenmeptu we shundaq bolghachqa peqet sinaq meqsitidila ishlitish kérek. " +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Bu bir körsetme supa, buni heqiqiy yollanmilar üchün ishletmeng." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Bu supigha ammiwi IP adrési bilen baghlanghili bolishi we tallanghan mulazimétér namining bu adrésqa munasip DNS rékorti bolushi kérek." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Télifoningizgha bir delilligüchi ep qachilang" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Bu supa HTTPS seplimisini bu éghiz arqiliq qollaydu." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "QR kodini bu ep bilen tariting" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Teminlen’gen eslige keltürüsh achquchi inawetsiz." +msgid "Error!" +msgstr "Xataliq!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Teminlen’gen eslige qayturush belgisi inawetsiz yaki sürüki toshqan." +msgid "Internal server error" +msgstr "Ichki mulazimétir xatasi" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Taloningz inawetsiz yaki melumatingizning sürüki toshüp ketken." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Kirgüzüshni delilleshte xata" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Körsetken kirgüzüsh inawetsiz." +msgid "Resource not found" +msgstr "Menbe tépilmidi" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Körsetken kirgüzüsh inawetsiz:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Cheklen’gen meshghulat" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Körsetken kona parolingiz inawetsiz" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Bu ikki parol oxshash emes" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Menbeni peqet Tor tori bilenla ziyaret qilghili bolidu " msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Yüklime telipi chongluq chékidin éship ketti" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Ishletküchiler kéyinki qétim tizimgha kirgende, parolini özgertishke mejburlinidu." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Delillesh ulanmisi xata yaki sürüki toshqan." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Pash qilghuchi axirqi yéngilanmini alliqachan oqudi" +msgid "Current password" +msgstr "Hazirqi parol" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Pash qilghuchi axirqi yéngilanmini téxi oqumidi" +msgid "New password" +msgstr "Yéngi parol" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Arqidin, keynidiki adrésni köchürüp, Tor tor körgüchige chaplang:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Yéngi parol hazirqi paroldin perqliq bolishi lazim." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Ixtiyari tékist bu supida emdi körünmeydu. esli tékist özgertiwétigen yaki öchüriwétilgen. " +msgid "Type your new password again" +msgstr "Yéngi parolingizni tekrar kirgüzüng" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Bu da’ire nami bosh emes." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Bu ikki parol oxshash emes" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Bu bölek mejburiy" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Élxet adrési özgertishni delillesh dawam qiliwatidu." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Bu bir körsetme supa, buni heqiqiy yollanmilar üchün ishletmeng." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Téximu köp körsetmiler üchün élxet qobullash sanduqingizni tekshürüng." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Bu ishletküchi téxiche tunji tizimgha kirishni ijra qilmaptu." +msgid "Warning" +msgstr "Agahlandurush" -msgid "Threshold" -msgstr "Bosugha" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Sizge bu béketni Tor tor körgüchi ismlik, shexsiyitingizni qoghdaydighan epni ishlitip ziyaret qilishingizni küchlük tewsiye qilimiz." -msgid "Title" -msgstr "Téma" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Tor tor körgüchini chüshürüng" -msgid "To" -msgstr "Tapshuriwalghuchi" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Arqidin, keynidiki adrésni köchürüp, Tor tor körgüchige chaplang:" -msgid "To:" -msgstr "Tapshuriwalghuchi:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Alliburun bir melumat toshquzghanmitingiz? taloningizni kirgüzüng:" -msgid "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Taloningz inawetsiz yaki melumatingizning sürüki toshüp ketken." + +msgid "Filename" +msgstr "Höjjet nami" + +msgid "Size:" +msgstr "Chongluqi:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "‏Tor Onion mulazimiti" +msgid "Address" +msgstr "Adrés" -msgid "Transfer" +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Tax code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Qozghitilish shertler" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Tapshuriwalghuchilar sizning bir qoshumche ray sinashni toshquzishingizni telep qildi." -msgid "Trigger question" -msgstr "Qozghatquch su’al" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Bu qoshumche ray sinashni toshquz" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Nomur bilen qozghat:" +msgid "From:" +msgstr "Ewetküchi:" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Élxet uqturshini ach" +msgid "To:" +msgstr "Tapshuriwalghuchi:" -msgid "Type" -msgstr "Türi" +msgid "View" +msgstr "" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Yéngi parolingizni tekrar kirgüzüng" +msgid "Upload date" +msgstr "Yüklen’gen chésla" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL qayta yéteklesh" +msgid "File size" +msgstr "Höjjet chongluqi" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Ray sinash jawabliri" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Qedem" -msgid "Upload" -msgstr "Yüklesh" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Höjjetler tapshuriwalghuchilar teripidin qoshup qoyuldi" msgid "Upload a file:" msgstr "Bir höjjet yükle:" -msgid "Upload date" -msgstr "Yüklen’gen chésla" +msgid "Welcome!" +msgstr "Xosh kepsiz!" -msgid "Use as default" -msgstr "Köngüldikidek ishlet" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Ishletküchi höjjiti üchün bu yerge qarang:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Tizimgha kirish üchün 16 xaniliq talon kodini ishliting. u sizning biz ewetken herqandaq uchurni körüshingiz, hemde qoshumche uchur qoshushingizgha ruxset qilidu." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Eger téxnikiliq qollashqa éhtiyajliq bolsingiz , adettiki so’alliringiz bolsa yaki yumshaq détalgha munasiwetlik yéngi pikirliringiz bolsa:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Birinchi béketni peqetla bashqurush meqsitide ishlet" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Yumshaq détal échishqa töhpe qoshmaqchi yaki kemtük melum qilmaqchi bolsingiz , xataliq melum qilish sistémisimizdin melumat éching:" -msgid "User" -msgstr "Ishletküchi" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Söhbitimizge qétiling:" -msgid "Username" -msgstr "Ishletküchi nami" +msgid "An update is available:" +msgstr "Bir yéngilanma bar:" -msgid "Users" -msgstr "Ishletküchiler" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "«Hésabatni eslige keltürüsh achquchi» ni yighip bixeter saqlap qoyush üchün, «mayilliq» bölikini ziyaret qilishingizni tewsiye qilimiz. Bu achquch parolni untup qalghan waqtingizda, supa we sanliq melumatliringizni ziyaret qilishni eslige keltürüsh üchün lazim bolidu." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Bir höjjet tallang yaki bu yerge sörep tashlang." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Teminlen’gen eslige keltürüsh achquchi inawetsiz." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Teminlen’gen eslige qayturush belgisi inawetsiz yaki sürüki toshqan." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Aptumatik HTTPS seplimisini ishlitish, Let's Encrypt orginidin guwahname telep qilish, qozghitish we yéngilash qatarliq pütün jeryanlarni bir terep qilidu." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Hésabat namingiz yaki élxet adrésingizni kirgüzüp, paolingizni qayta sepleshni telep qiling." -msgid "Valid until:" -msgstr "Axirqi inawetlik waqti:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Élxet adrésingizni kirgüzüp parolingizni qayta sepleshni telep qiling." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Élxet adrési özgertishni delillesh dawam qiliwatidu." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Parolingizni qayta seplesh telep qilindi." -msgid "Value" -msgstr "Qimmet" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Parolni qayta seplesh jeryanini tamamlash üchün hésabatingizning eslige keltürüsh achquchini kirgüzüng" -msgid "Video" -msgstr "Sin" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Saqlighuchi pash qilghuchining kimligini ziyaret qilishni telep qildi." -msgid "View" -msgstr "" +msgid "Date of the request" +msgstr "Telep qilghan chésla" -msgid "View your report" -msgstr "Melumatingizni körüng" +msgid "Show" +msgstr "Körset" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Hoquq bérishni kütiwatidu" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Tebrikleymiz!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Höjjet(ler)ning yüklinip bolishini saqlawatidu." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Siz supa aktiplashni tamamlidingiz." -msgid "Warning" -msgstr "Agahlandurush" +msgid "Success!" +msgstr "Muweppiqiyetlik!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Eger tapshuriwalghuchilar parolini yüttürüp qoyghanda ehwallarda, melumatlarni qoghdap qalmaqchi bolsingiz, bu tallashni tallishingizni tewsiye qilimiz. yene bir tereptin, eger siz peqet tabshuriwalghuchilarla yollanmilarni ziyaret qilalaydighan bir sistéma qurmaqchi bolsingiz, bu tallashni tallishingizni tewsiye qilmaymiz." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Sizning pash qilish supingiz teyyar bolay dep qaldi!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Élxet sanduqingizni tekshürüp uni aktiplang." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "«Hésabatni eslige keltürüsh achquchi» ni yighip bixeter saqlap qoyush üchün, «mayilliq» bölikini ziyaret qilishingizni tewsiye qilimiz. Bu achquch parolni untup qalghan waqtingizda, supa we sanliq melumatliringizni ziyaret qilishni eslige keltürüsh üchün lazim bolidu." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Eger 24 sa’etkiche aktiplimisngiz, bu supa aptomatik öchürülidu." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Biz sizge eng qisqa waqitta jawap qayturushqa tirishimiz." +msgid "Sign up" +msgstr "tizimliting" -msgid "Weak" -msgstr "Ajiz" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Inawetsiz jezimlesh" -msgid "Welcome!" -msgstr "Xosh kepsiz!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Inawetsiz téléfon nomuri" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Pash qilghuchi" +msgid "Site" +msgstr "" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Pash qilghuchining axirqi ziyariti" +msgid "Confirmation" +msgstr "Jezmleng" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Jawap bek qisqa" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Pash qilish kunupkisi" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Körsetken kirgüzüsh inawetsiz." -msgid "Width" -msgstr "Kengliki" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Körsetken kirgüzüsh inawetsiz:" -msgid "Yes" -msgstr "He’e" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "Inaetlik bir élxet adrésini kirgüzüng." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "Peqetla san kirgüzüng" + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Yollash toxtitildi" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Siz mulazimétirgha namsizlashmay turup uliniwatisiz, hemde bu mulazimétir peqet namsiz yollashnila qollaydu" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Melumatingiz muweppiqiyetlik boldi." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Bu melumatning talonini ésingizde tutung." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Sizge bu béketni Tor tor körgüchi ismlik, shexsiyitingizni qoghdaydighan epni ishlitip ziyaret qilishingizni küchlük tewsiye qilimiz." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Tizimgha kirish üchün 16 xaniliq talon kodini ishliting. u sizning biz ewetken herqandaq uchurni körüshingiz, hemde qoshumche uchur qoshushingizgha ruxset qilidu." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Siz supa aktiplashni tamamlidingiz." +msgid "View your report" +msgstr "Melumatingizni körüng" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Supa séhirgerini pütttürdingiz." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Tallan’ghan tapshuriwalghuchilar:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Tallashqa bolidighan tapshuriwalghuchilar san chékige yettingiz." @@ -1585,41 +1578,48 @@ msgstr "Tallashqa bolidighan tapshuriwalghuchilar san chékige yettingiz." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Az dégende bir tapshuriwalghuchi tallishingiz kérek." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Sizning yéngi élxet adrésingiz delillendi." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Melumatingiz muweppiqiyetlik boldi." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Töwendiki tapshuriwalghuchilar sizning melumatingizni tashuriwalidu we tallashtin qalduralmaysiz:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Sizning pash qilish supingiz teyyar bolay dep qaldi!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Bu qedemde töwendiki su’allargha bérilgen jawaplar xata yaki inawetsiz." -msgid "days" -msgstr "Künler" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Tapshuriwalghuchi tallash" -msgid "file unavailable" -msgstr "Höjjetni ishletküsiz " +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Höjjet(ler)ning yüklinip bolishini saqlawatidu." -msgid "megabytes" -msgstr "Mégabayts" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Töwendiki qedemmu-qedem sizning öz pash qilish supingizni qurup chiqishingizgha yétekchilik qilidu." -msgid "percentage" -msgstr "Pirsenti" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Bir seplime terjimhali tallang:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "Inaetlik bir élxet adrésini kirgüzüng." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Bu bashqurghuchigha ishletkuchilerning parolini qayta seplesh imkaniyiti béring." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "Peqetla san kirgüzüng" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Eger tapshuriwalghuchilar parolini yüttürüp qoyghanda ehwallarda, melumatlarni qoghdap qalmaqchi bolsingiz, bu tallashni tallishingizni tewsiye qilimiz. yene bir tereptin, eger siz peqet tabshuriwalghuchilarla yollanmilarni ziyaret qilalaydighan bir sistéma qurmaqchi bolsingiz, bu tallashni tallishingizni tewsiye qilmaymiz." -msgid "seconds" -msgstr "Sékont" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Perqliq bir ishletküchi nami tallang." -msgid "File a report" -msgstr "Bir melumat yolla" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Men ijazet shertlirini oqudum hemde qoshulimen." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Supa séhirgerini pütttürdingiz." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Ikki éghiz gep bilen melumatingizni chüshendürüng." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/uk.po b/client/app/assets/data_src/pot/uk.po index 10ecdee796..5c9e9b616b 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/uk.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/uk.po @@ -35,1570 +35,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" +msgid "Log in" +msgstr "Увійти" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Дозволити декілька відповідей" +msgid "Languages" +msgstr "Мови" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Дозволити завантаження декількох файлів" +msgid "Text customization" +msgstr "Налаштування тексту" -msgid "Acceptable" -msgstr "Прийнятний" +msgid "Advanced" +msgstr "Розширений" -msgid "Access control" -msgstr "Контроль доступу" +msgid "Question templates" +msgstr "Шаблони питань" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Анкети" -msgid "Access requested" -msgstr " Зроблено запит на доступ" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Створити нову анкету" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Запит на інформацію про особу інформатора було надіслано зберігачу" +msgid "Home" +msgstr "Головна" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Ключ для відновлення облікового запису" +msgid "Changelog" +msgstr "Журнал змін" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Ліцензія" -msgid "Activities" -msgstr "Активність" +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" -msgid "Add" -msgstr "Додати" +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" -msgid "Add custom text" -msgstr "Додати власний текст" +msgid "Anomalies" +msgstr "Аномальна активність " -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Додати мультимедійний контент" +msgid "Preferences" +msgstr "Налаштування" -msgid "Add new question" -msgstr "Додати нове питання" +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Створити нову анкету" +msgid "file unavailable" +msgstr "файл недоступний" -msgid "Add question from template" -msgstr "Додати нове питання з шаблону" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -msgid "Addition" -msgstr "Додаткове" +msgid "Expiration date" +msgstr "Дата закінчення терміну дії " -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Додаткова анкета" +msgid "Last Access" +msgstr "Останній Доступ" -msgid "Address" -msgstr "Адреса" +msgid "Files" +msgstr "Файли" -msgid "Admin" -msgstr "Адміністратор" +msgid "Comments" +msgstr "Коментарі" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Адміністраторам дозволено змінювати паролі користувачів:" +msgid "Details" +msgstr "Деталі" -msgid "Advanced" -msgstr "Розширений" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Майстер налаштування платформи" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "Позначте звіт" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Дозволити отримувачу видаляти звіти" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Відтермінувати дату зачінчення терміну дії" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Дозволити інформаторам додавати файли до звіту" +msgid "Select all" +msgstr "Вибрати все" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Скасувати вибір всього" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Дозволити інформатору коментувати" +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Дозволити користувачам зареєструватися" +msgid "Preview" +msgstr "Попередній перегляд" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Дозволити інформаторам обирати отримувачів" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Інформатор прочитав останні оновлення" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Дозволені IP-адреси" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Інформатор ще не прочитав останні оновлення" -msgid "An update is available:" -msgstr "Доступне оновлення:" +msgid "Move up" +msgstr "Вгору" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "Вниз" -msgid "Anomalies" -msgstr "Аномальна активність " +msgid "Move left" +msgstr "Вліво" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Пороги виявлення аномалій" +msgid "Move right" +msgstr "Вправо" -msgid "Anonymity" -msgstr "Анонімність" +msgid "Import" +msgstr "Імпортувати" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Анонімізувати вихідні з'єднання" +msgid "Export" +msgstr "Експортувати" -msgid "Anonymous" -msgstr "Анонімно" +msgid "Save all" +msgstr "Зберегти все" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Ви впевнені?" +msgid "Access control" +msgstr "Контроль доступу" -msgid "Assign score points" -msgstr "Оцінити" +msgid "Number" +msgstr "Номер" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "Електронна пошта" -msgid "Attachment" -msgstr "Додаток" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Валідатор регулярних виразів" -msgid "Attachments" -msgstr "Додатки" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Мінімальна кількість символів, що вводять" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Максимальна кількість символів, що вводять" -msgid "Audio" -msgstr "Аудіо" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Найдавніша дата вибору" -msgid "Audit log" -msgstr "Журнал аудиту" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Остання дата вибору" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Помилка аутентифікації" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" -msgid "Authorization" -msgstr "Авторизація" +msgid "Yes" +msgstr "Так" -msgid "Authorize" -msgstr "Дозволити" +msgid "No" +msgstr "Ні" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Надати право доступу до інформації про особу інформатора" +msgid "Attachment" +msgstr "Додаток" -msgid "Authorized" -msgstr "Дозволено" +msgid "Attachments" +msgstr "Додатки" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Автоматичне оновлення" +msgid "Change your password" +msgstr "Змінити пароль" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Автоматичне налаштування" +msgid "User" +msgstr "Користувач" -msgid "Available disk space" -msgstr "Вільне місце на диску" +msgid "Motivation" +msgstr "Мета" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Перш ніж продовжити, уважно ознайомтесь з документацією на сторінці:" +msgid "Status" +msgstr "Статус" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Перед тим як продовжити, просимо включити двофакторну аутентифікацію." +msgid "Request motivation" +msgstr "Мета запиту" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Перш ніж продовжити, будь ласка, встановіть новий пароль." +msgid "Reply motivation" +msgstr "Мета відповіді" -msgid "Block the submission" -msgstr "Заблокувати подання" +msgid "Request status" +msgstr "Статус запиту" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "Зберігач" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "Особисті дані" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Включивши цю функцію, ви зробите свій внесок у розвиток і безпеку платформи." +msgid "Access requested" +msgstr " Зроблено запит на доступ" -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Зробити запит на особисті дані інформатора" -msgid "Case management" -msgstr "Ведення справ" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Відповідь на запит" -msgid "Certificate" -msgstr "Сертифікат" +msgid "Authorized" +msgstr "Дозволено" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Запит на Підписання Сертифікату" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "Відхилено" -msgid "Change your password" -msgstr "Змінити пароль" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "В очікуванні дозволу" -msgid "Changelog" -msgstr "Журнал змін" +msgid "New request" +msgstr "Новий запит" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Дозволити" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "Відхилити" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Перевірте пошту в папці “Вхідні”, щоб активувати її." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Відхилити право доступу до інформації про особу інформатора" -msgid "Checkbox" -msgstr " Прапорець" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Надати право доступу до інформації про особу інформатора" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Мітка прапорця" +msgid "URL redirects" +msgstr "Перенаправлення URL" -msgid "City" -msgstr "Місто" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Пороги виявлення аномалій" -msgid "Close" -msgstr "Закрити" +msgid "Available disk space" +msgstr "Вільне місце на диску" -msgid "Closed" -msgstr "Закрито" +msgid "Last update" +msgstr "Останні оновлення" -msgid "Collapse" -msgstr "Закрити" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Відключити сповіщення адміністраторам" -msgid "Column" -msgstr "Колонка" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Відключити сповіщення зберігачам" -msgid "Comments" -msgstr "Коментарі" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Відключити сповіщення отримувачам" -msgid "Computer" -msgstr "Комп'ютер" +msgid "Score" +msgstr "Бал" -msgid "Configure" -msgstr "Налаштувати" +msgid "Trigger question" +msgstr "Ініційоване питання" -msgid "Confirm" -msgstr "Підтвердити" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Ініціюється оцінкою:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Вітаємо!" +msgid "Weak" +msgstr "Слабкий" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Копіювати у буфер обміну" +msgid "Acceptable" +msgstr "Прийнятний" -msgid "Country" -msgstr "Країна" +msgid "Strong" +msgstr "Надійний" -msgid "Country code" -msgstr "Код країни" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "Дата Створення" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Вимкнути сповіщення на електронну пошту" -msgid "Creation date:" -msgstr "Дата створення:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Увімкнути сповішення на електронну пошту" -msgid "Current password" -msgstr "Поточний пароль" +msgid "Input validation" +msgstr "Перевірка вводу" -msgid "Custodian" -msgstr "Зберігач" +msgid "Email address" +msgstr "Електронна пошта" msgid "Custom" msgstr "Індивідуальний" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Панель для налаштування параметрів конфіденційності" +msgid "None" +msgstr "Жодний" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Регулярний вираз" -msgid "Custom text" -msgstr "Індивідуальний текст" +msgid "Search" +msgstr "Шукати" -msgid "Custom translation" -msgstr "Індивідуальний переклад" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Цей текст більше не відображається на платформі. Початковий текст було змінено, або видалено." -msgid "Date" -msgstr "Дата" +msgid "Audit log" +msgstr "Журнал аудиту" -msgid "Date of the request" -msgstr "Дата запиту" +msgid "Stats" +msgstr "Статистика" -msgid "Date range" -msgstr "Діапазон дат" +msgid "Activities" +msgstr "Активність" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Звіти" -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" +msgid "Report" +msgstr "Звіт" -msgid "Denied" -msgstr "Відхилено" +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" -msgid "Deny" -msgstr "Відхилити" +msgid "From" +msgstr "Від" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Відхилити право доступу до інформації про особу інформатора" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Кількість завантажень" -msgid "Description" -msgstr "Опис" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Розмір файлу завеликий." -msgid "Deselect" -msgstr "Скасувати вибір" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Максимально допустимий розмір файлу:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Скасувати вибір всього" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Заплановані завдання" -msgid "Details" -msgstr "Деталі" +msgid "Regenerate" +msgstr "Відновити" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Інформація про ключ PGP:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Відобразити опції в алфавітному порядку" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Увімкнути сповіщення електронною поштою для:" msgid "Disable" msgstr "Вимкнути" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Відключити сповіщення адміністраторам" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Відключити сповіщення зберігачам" +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Відключити сповіщення отримувачам" +msgid "Use as default" +msgstr "Використовувати за замовчуванням" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Відключити подання" +msgid "Collapse" +msgstr "Закрити" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Відключити панель настройки конфіденційності" +msgid "Expand" +msgstr "Відкрити" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Вимкнути двофакторну аутентифікацію" +msgid "Select" +msgstr "Вибрати" -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" +msgid "Deselect" +msgstr "Скасувати вибір" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Про обмежену відповідальність" +msgid "Surname" +msgstr "Прізвище" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Відобразити опції в алфавітному порядку" +msgid "New" +msgstr "Новий" -msgid "Download" -msgstr "Завантажити" +msgid "Opened" +msgstr "Відкрито" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "Закрито" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Завантажити Tor браузер" +msgid "Placeholder" +msgstr "Заповнювач" -msgid "Duplicate" -msgstr "Дублювання" +msgid "Print" +msgstr "Друк" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Кожен запис має бути відокремлений комою." +msgid "Previous" +msgstr "Попередній" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Найдавніша дата вибору" +msgid "Next" +msgstr "Вперед" -msgid "Edit" -msgstr "Редагування" +msgid "First" +msgstr "Перший" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Відтермінувати дату зачінчення терміну дії" +msgid "Last" +msgstr "Останній" -msgid "Email" -msgstr "Електронна пошта" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Відправити тестовий лист на Вашу електронну адресу." -msgid "Email address" -msgstr "Електронна пошта" +msgid "Block the submission" +msgstr "Заблокувати подання" -msgid "Enable" -msgstr "Увімкнути" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Пропустити створення облікового запису отримувача." -msgid "Enable PGP" -msgstr "" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Дозволити адміністраторам змінювати паролі користувачів" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Увімкнути панель настройки конфіденційності" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Включити сповіщення електронною поштою" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Увімкнути сповіщення електронною поштою для:" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "Включити шифрування" - -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Увімкніть систему оцінки" +msgid "Send activation link" +msgstr "Надіслати посилання для активації" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Включити індексацію пошуковими системами" +msgid "Password reset" +msgstr "Скинути пароль" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Дозволити спрощений вхід" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Один або декілька отримувачів ще не виконали перший вхід. Це означає, що вони не будуть отримувати звіти." -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Включити умови використання" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Цей користувач ще не виконав перший вхід." -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Увімкніть двофакторну аутентифікацію" +msgid "seconds" +msgstr "секунд" -msgid "Enabled" -msgstr "Увімкнений" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Це ім'я домену не доступне." -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Введіть ім'я копії" +msgid "Mark as important" +msgstr "Позначити як важливе" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Введіть код двофакторної аутентифікації" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Копіювати у буфер обміну" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Введіть ваш ключ відновлення шифрування, щоб завершити процедуру скидання паролю" +msgid "Logout" +msgstr "Вихід" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Введіть ім'я користувача, або електронну адресу, щоб надіслати запит на скидання пароля." +msgid "Grant access" +msgstr "Дозволити доступ" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Введіть вашу адресу електронної пошти, щоб відправити запит на скидання пароля." +msgid "Revoke access" +msgstr "Відкликати доступ" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Помилка вхідних даних" +msgid "Transfer" +msgstr "Перенести" -msgid "Error!" -msgstr "Помилка!" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Not provided." msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Приклад:" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Відкрити" +msgid "Privileges" +msgstr "привілеї" -msgid "Expiration date" -msgstr "Дата закінчення терміну дії " +msgid "Hide" +msgstr "Приховати" -msgid "Export" -msgstr "Експортувати" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Розмір файлу" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Розмір файлу завеликий." +msgid "Select an option" +msgstr "Виберіть параметр" -msgid "Filename" -msgstr "Назва файлу" +msgid "Select your language" +msgstr "Оберіть свою мову" -msgid "Files" -msgstr "Файли" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Файли, прикріплені отримувачами" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Заповнити додаткову анкету" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Цифровий відбиток пальця" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Перший" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Політика конфіденційності" -msgid "Fiscal code" +msgid "Whistleblowing Policy" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Нижній колонтитул" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "З причин безпеки необхідно регулярно змінювати пароль." +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "З документацією користувача можна ознайомитися на сторінці:" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Заборонена операція" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Примусова зміна пароля" +msgid "Anonymity" +msgstr "Анонімність" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Примусовий вибір" +msgid "Anonymous" +msgstr "Анонімно" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Забули пароль?" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Від" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "Від:" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Generate" -msgstr "Генерувати" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Надайте користувачеві адміністративний доступ до таких функцій:" +msgid "Computer" +msgstr "Комп'ютер" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Надати адміністратору можливість змінювати паролі користувачів" +msgid "Mobile" +msgstr "Мобільний" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "File a report" +msgstr "Подати звіт" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Grant access" -msgstr "Дозволити доступ" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Перш ніж продовжити, будь ласка, встановіть новий пароль." -msgid "Group of questions" -msgstr "Група питань" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Перед тим як продовжити, просимо включити двофакторну аутентифікацію." -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Ви вже надавали звіт? Вкажіть номер квитанції." +msgid "Enable" +msgstr "Увімкнути" -msgid "Hidden" -msgstr "Прихований" +msgid "Type" +msgstr "Тип" -msgid "Hide" -msgstr "Приховати" +msgid "Severity" +msgstr "Важливість" -msgid "High" -msgstr "Високий" +msgid "Object" +msgstr "Об'єкт" -msgid "Hint" -msgstr "Підказка" +msgid "ID" +msgstr "ІD" -msgid "Home" -msgstr "Головна" +msgid "Username" +msgstr "Ім'я користувача" -msgid "Homepage title" -msgstr "Назва домашньої сторінки" +msgid "Role" +msgstr "Роль" -msgid "Hostname" -msgstr "Ім'я хосту" +msgid "Name" +msgstr "Назва" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Я прочитав умови ліцензії і погоджуюсь з ними." +msgid "Creation date" +msgstr "Дата Створення" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgid "Last access" +msgstr "Останній вхід" + +msgid "Receivers" msgstr "" -msgid "ID" -msgstr "ІD" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Останній доступ Інформатора" -msgid "Identity" -msgstr "Особисті дані" +msgid "Substatuses" +msgstr "Субстатуси" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Якщо не активувати платформу протягом 24 годин, вона буде автоматично видалена." +msgid "Add" +msgstr "Додати" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Якщо вам необхідна технічна підтримка, у вас виникли загальні питання, або є пропозиції для удосконалення програмного забезпечення:" +msgid "Label" +msgstr "Позначка" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Якщо ви хочете брати участь в розробці програмного забезпечення або повідомити про помилку, будь ласка, надішліть запит у нашу систему підтримки:" - -msgid "Image" -msgstr "Зображення" - -msgid "Import" -msgstr "Імпортувати" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "На даному кроці відсутні або недостовірні відповіді на наступні питання:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" - -msgid "Input validation" -msgstr "Перевірка вводу" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Встановіть на свій телефон додаток для аутентифікації" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Проміжні Сертифікати" - -msgid "Internal server error" -msgstr "Внутрішня помилка сервера" - -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Помилка підтвердження" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "Недійсна електронна адреса" - -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Недійсний номер телефону" - -msgid "Issuer:" -msgstr "Джерело:" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Це поле є обов'язковим" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Приєднуйтеся до нашого чату:" +msgid "Edit" +msgstr "Редагування" -msgid "Label" -msgstr "Позначка" +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" -msgid "Label the report" -msgstr "Позначте звіт" +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" -msgid "Language" -msgstr "Мова" +msgid "days" +msgstr "дн." -msgid "Language:" -msgstr "Мова:" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" -msgid "Languages" -msgstr "Мови" +msgid "Report statuses" +msgstr "Статуси звітів" -msgid "Last" -msgstr "Останній" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Last Access" -msgstr "Останній Доступ" +msgid "Hidden" +msgstr "Прихований" -msgid "Last access" -msgstr "Останній вхід" +msgid "Description" +msgstr "Опис" -msgid "Last update" -msgstr "Останні оновлення" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Анкета" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Остання дата вибору" +msgid "Recipients" +msgstr "Отримувачі" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Дозволити доступ до платформи без Tor" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "License" -msgstr "Ліцензія" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Встановіть значення 0, щоб відключити цю функцію." -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Журнал авторизації внутрішніх користувачів" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Показати інтерфейс управління анкетою" -msgid "Log in" -msgstr "Увійти" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Дозволити інформаторам обирати отримувачів" -msgid "Logging level" -msgstr "Рівень запису журналів" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Вибрати всіх отримувачів за замовчуванням" -msgid "Logo" -msgstr "Логотип" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Максимальна кількість обраних отримувачів:" -msgid "Logout" -msgstr "Вихід" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Упорядкувати отримувачів за алфавітом" -msgid "Low" -msgstr "Низький" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Додаткова анкета" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Зробіть копію і помістіть її в безпечне місце. Вона знадобиться для відновлення доступу до облікового запису без втрати даних, якщо ви втратите свій пароль." +msgid "Scoring system options" +msgstr "Опції системи оцінки" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Надайте цьому адміністратору можливість скидати паролі користувачів." +msgid "Threshold" +msgstr "Поріг" -msgid "Mandatory" -msgstr "Обов'язково" +msgid "Value" +msgstr "Значення" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Налаштування вручну" +msgid "Medium" +msgstr "Середній" -msgid "Mark as important" -msgstr "Позначити як важливе" +msgid "High" +msgstr "Високий" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Software version:" +msgstr "Версія програмного забезпечення:" -msgid "Max" -msgstr "Максимальне" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Обмежити доступу до певних IP-адрес" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Максимально допустимий розмір файлу:" +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнений" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Максимальна кількість символів, що вводять" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Дозволені IP-адреси" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Максимальна кількість обраних отримувачів:" +msgid "Admin" +msgstr "Адміністратор" -msgid "Me only" +msgid "Analyst" msgstr "" -msgid "Medium" -msgstr "Середній" +msgid "Recipient" +msgstr "Отримувач" -msgid "Min" -msgstr "Мінімальне" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Кожен запис має бути відокремлений комою." -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Мінімальна кількість символів, що вводять" +msgid "Example:" +msgstr "Приклад:" -msgid "Mobile" -msgstr "Мобільний" +msgid "Hostname" +msgstr "Ім'я хосту" -msgid "Mode:" -msgstr "Режим:" +msgid "Organization" +msgstr "Організація" -msgid "Motivation" -msgstr "Мета" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Недійсна електронна адреса" -msgid "Move down" -msgstr "Вниз" +msgid "City" +msgstr "Місто" -msgid "Move left" -msgstr "Вліво" +msgid "Country" +msgstr "Країна" -msgid "Move right" -msgstr "Вправо" +msgid "Country code" +msgstr "Код країни" -msgid "Move up" -msgstr "Вгору" +msgid "Generate" +msgstr "Генерувати" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Введення тексту багатьма рядками" +msgid "Private Key" +msgstr "Приватний Ключ" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Ввід з множинним вибором варіантів" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Запит на Підписання Сертифікату" -msgid "Multiplier" -msgstr " Множник " +msgid "Certificate" +msgstr "Сертифікат" -msgid "Name" -msgstr "Назва" +msgid "Valid until:" +msgstr "Дійсний до:" -msgid "Network" -msgstr "Мережа" +msgid "Issuer:" +msgstr "Джерело:" -msgid "New" -msgstr "Новий" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Проміжні Сертифікати" -msgid "New password" -msgstr "Новий пароль" +msgid "Reset" +msgstr "Скинути налаштування" -msgid "New request" -msgstr "Новий запит" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Платформа підтримує налаштування HTTPS через цей інтерфейс." -msgid "Next" -msgstr "Вперед" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Автоматичне налаштування" -msgid "No" -msgstr "Ні" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Автонастрoйка HTTPS керує всім процесом запиту, запуску і поновлення сертифікатів Let's Encrypt Certificate Authority." -msgid "None" -msgstr "Жодний" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Платформа повинна бути доступна через публічну IP-адресу і для обраного імені хоста повинен бути відповідний DNS-запис." -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "Proceed" +msgstr "Продовжити" -msgid "Notifications" -msgstr "Сповіщення" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Налаштування вручну" -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Повідомте адміністраторів про проблеми із програмним забезпеченням" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Майстер ручної настройки проведе вас через процес налаштування HTTPS з альтернативного Центру Сертифікації." -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Повідомте розробників про проблеми із програмним забезпеченням" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Автоматичне оновлення" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Введіть пароль і натисніть \"Увійти\":" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Сервіс Tor Onion" -msgid "Number" -msgstr "Номер" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Анонімізувати вихідні з'єднання" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Кількість днів до сповіщення користувачів про непрочитані звіти" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Дозволити доступ до платформи без Tor" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Кількість завантажень" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Ролі, які можуть використовувати платформу без браузера Tor" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "Кількість годин до надсилання повідомлення про закінчення терміну дії звіту" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Інформатор" -msgid "Object" -msgstr "Об'єкт" +msgid "To" +msgstr "До" msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Один або декілька отримувачів ще не виконали перший вхід. Це означає, що вони не будуть отримувати звіти." - -msgid "Opened" -msgstr "Відкрито" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "" -msgid "Options" -msgstr "Опції" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP email адреса" -msgid "Organization" -msgstr "Організація" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Адреса SMTP сервера" -msgid "Original text" -msgstr "Оригінальний текст" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Порт SMTP сервера" -msgid "Original translation" -msgstr "Оригінальний переклад" +msgid "Security" +msgstr "Безпека" + +msgid "Require authentication" +msgstr "Вимагає аутентифікацію" msgid "Password" msgstr "Пароль" -msgid "Password change interval" -msgstr "Інтервал для зміни пароля" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "Кількість годин до надсилання повідомлення про закінчення терміну дії звіту" -msgid "Password reset" -msgstr "Скинути пароль" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Протестувати конфігурацію" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Надіслано запит на скидання пароля." +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Скидання конфігурації SMTP" -msgid "Phone number" -msgstr "Номер телефону" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Очистити шаблони сповіщень до значень за замовчуванням" -msgid "Placeholder" -msgstr "Заповнювач" +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Майстер налаштування платформи" +msgid "Question" +msgstr "Питання" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку для подальших інструкцій." +msgid "Single-line text input" +msgstr "Введення тексту одним рядком" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Будь ласка, виберіть профіль конфігурації:" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Введення тексту багатьма рядками" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Виберіть інше ім'я користувача." +msgid "Selection box" +msgstr "Поле вибору" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Зверніть увагу, що всі пов'язані дані будуть безповоротно втрачені." +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Ввід з множинним вибором варіантів" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Будь ласка, оберіть ваш обліковий запис:" +msgid "Checkbox" +msgstr " Прапорець" -msgid "Preferences" -msgstr "Налаштування" +msgid "Terms of service" +msgstr "Умови використання" -msgid "Presentation" -msgstr "Презентація" +msgid "Date range" +msgstr "Діапазон дат" -msgid "Preview" -msgstr "Попередній перегляд" +msgid "Group of questions" +msgstr "Група питань" -msgid "Previous" -msgstr "Попередній" +msgid "Row" +msgstr "Рядок" -msgid "Print" -msgstr "Друк" +msgid "Column" +msgstr "Колонка" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Політика конфіденційності" +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -msgid "Private Key" -msgstr "Приватний Ключ" +msgid "Question group" +msgstr "Група питань" -msgid "Privileges" -msgstr "привілеї" +msgid "Hint" +msgstr "Підказка" -msgid "Proceed" -msgstr "Продовжити" +msgid "Mandatory" +msgstr "Обов'язково" -msgid "Profile" -msgstr "Профіль" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Дозволити завантаження декількох файлів" -msgid "Project name" -msgstr "Назва проекту" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Дозволити декілька відповідей" -msgid "Public name" -msgstr "Публічне ім'я" +msgid "Template override" +msgstr "Перевизначення шаблону" -msgid "Question" -msgstr "Питання" +msgid "Min" +msgstr "Мінімальне" -msgid "Question group" -msgstr "Група питань" +msgid "Max" +msgstr "Максимальне" -msgid "Question templates" -msgstr "Шаблони питань" +msgid "Phone number" +msgstr "Номер телефону" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Запитання для потенційних інформаторів" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Анкета" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Мітка прапорця" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Відповіді на питання анкети" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Додати мультимедійний контент" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Анкети" +msgid "Image" +msgstr "Зображення" -msgid "Questions" -msgstr "Питання" +msgid "Audio" +msgstr "Аудіо" -msgid "Receivers" +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +msgid "Text shown upon negative answer" msgstr "" -msgid "Recipient" -msgstr "Отримувач" +msgid "Low" +msgstr "Низький" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Вибір отримувача" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Умови запуску" -msgid "Recipients" -msgstr "Отримувачі" +msgid "Sufficient" +msgstr "Достатня" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Отримувачі попросили вас заповнити додаткову анкету." +msgid "Options" +msgstr "Опції" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Addition" +msgstr "Додаткове" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Обрані отримувачі:" +msgid "Multiplier" +msgstr " Множник " -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Questions" +msgstr "Питання" -msgid "Refresh" -msgstr "Оновити" +msgid "Add new question" +msgstr "Додати нове питання" -msgid "Regenerate" -msgstr "Відновити" +msgid "Add question from template" +msgstr "Додати нове питання з шаблону" -msgid "Regular expression" -msgstr "Регулярний вираз" +msgid "Duplicate" +msgstr "Дублювання" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Валідатор регулярних виразів" +msgid "Steps" +msgstr "Кроки" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Збережіть вашу квитанцію для цього звіту." +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Project name" +msgstr "Назва проекту" -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" +msgid "Homepage title" +msgstr "Назва домашньої сторінки" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Presentation" +msgstr "Презентація" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Мета відповіді" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Запитання для потенційних інформаторів" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Відповідь на запит" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Сигнальна Кнопка " -msgid "Report" -msgstr "Звіт" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Про обмежену відповідальність" -msgid "Report date" -msgstr "Дата звіту" +msgid "Footer" +msgstr "Нижній колонтитул" -msgid "Report statuses" -msgstr "Статуси звітів" +msgid "Upload" +msgstr "Додати" -msgid "Reports" -msgstr "Звіти" +msgid "Download" +msgstr "Завантажити" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Зробити запит на особисті дані інформатора" +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" -msgid "Request date" -msgstr "Дата запиту" +msgid "Add custom text" +msgstr "Додати власний текст" -msgid "Request motivation" -msgstr "Мета запиту" +msgid "Custom text" +msgstr "Індивідуальний текст" -msgid "Request status" -msgstr "Статус запиту" +msgid "Original text" +msgstr "Оригінальний текст" -msgid "Request support" -msgstr "Запит на підтримку" +msgid "Original translation" +msgstr "Оригінальний переклад" -msgid "Requests" -msgstr "Запити" +msgid "Custom translation" +msgstr "Індивідуальний переклад" -msgid "Require authentication" -msgstr "Вимагає аутентифікацію" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Відключити подання" + +msgid "Enable encryption" +msgstr "Включити шифрування" + +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Дозволити адміністраторам змінювати паролі користувачів" + +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Адміністраторам дозволено змінювати паролі користувачів:" + +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Вимагає двофакторну аутентифікацію" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Дозволити спрощений вхід" -msgid "Reset" -msgstr "Скинути налаштування" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Включити індексацію пошуковими системами" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Скидання конфігурації SMTP" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Очистити шаблони сповіщень до значень за замовчуванням" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Обмеження розміру доданих файлів" -msgid "Reset reports" -msgstr "Очистити звіти" +msgid "megabytes" +msgstr "мегабайт" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Ресурс доступний лише через браузер Tor" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Вимагає двофакторну аутентифікацію" -msgid "Resource not found" -msgstr "Ресурс не знайдено" +msgid "Password change interval" +msgstr "Інтервал для зміни пароля" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Обмежити доступу до певних IP-адрес" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "З причин безпеки необхідно регулярно змінювати пароль." -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Кількість днів до сповіщення користувачів про непрочитані звіти" -msgid "Revoke access" -msgstr "Відкликати доступ" +msgid "Custom support URL" +msgstr "" -msgid "Role" -msgstr "Роль" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Відключити панель настройки конфіденційності" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Ролі, які можуть використовувати платформу без браузера Tor" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Увімкнути панель настройки конфіденційності" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Кореневий домен, який використовується для вторинних сайтів" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Панель для налаштування параметрів конфіденційності" -msgid "Row" -msgstr "Рядок" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Увімкніть систему оцінки" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP email адреса" +msgid "Logging level" +msgstr "Рівень запису журналів" -msgid "SMTP server address" -msgstr "Адреса SMTP сервера" +msgid "percentage" +msgstr "відсотків" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Порт SMTP сервера" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Журнал авторизації внутрішніх користувачів" -msgid "Save" -msgstr "Зберегти" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Повідомте адміністраторів про проблеми із програмним забезпеченням" -msgid "Save all" -msgstr "Зберегти все" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Повідомте розробників про проблеми із програмним забезпеченням" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Відскануйте QR-код за допомогою програми" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Включивши цю функцію, ви зробите свій внесок у розвиток і безпеку платформи." -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Заплановані завдання" +msgid "Reset reports" +msgstr "Очистити звіти" -msgid "Score" -msgstr "Бал" +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Опції системи оцінки" +msgid "Case management" +msgstr "Ведення справ" -msgid "Search" -msgstr "Шукати" +msgid "Network" +msgstr "Мережа" -msgid "Security" -msgstr "Безпека" +msgid "Sites" +msgstr "Сайти" -msgid "Select" -msgstr "Вибрати" +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Виберіть файл або перетягніть його сюди." +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" -msgid "Select all" -msgstr "Вибрати все" +msgid "Subdomain" +msgstr "Субдомен" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Вибрати всіх отримувачів за замовчуванням" +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" -msgid "Select an option" -msgstr "Виберіть параметр" +msgid "Creation date:" +msgstr "Дата створення:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Використовувати перший сайт тільки в адміністративних цілях" -msgid "Select your language" -msgstr "Оберіть свою мову" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Кореневий домен, який використовується для вторинних сайтів" -msgid "Selection box" -msgstr "Поле вибору" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Дозволити користувачам зареєструватися" -msgid "Send" -msgstr "Відправити" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Включити умови використання" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Відправити тестовий лист на Вашу електронну адресу." +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" -msgid "Send activation link" -msgstr "Надіслати посилання для активації" +msgid "Public name" +msgstr "Публічне ім'я" msgid "Send reset link" msgstr "Надіслати посилання для скидання" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Встановити пароль" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Встановіть значення 0, щоб відключити цю функцію." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Вибраний пароль занадто слабкий. Допустимий пароль повинен складатися не менш ніж з 12 символів і містити різні символи, включаючи, як мінімум, рядковий символ, прописний символ, цифру і спеціальний символ." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "Налаштування шифрування за допомогою відкритого ключа PGP" +msgid "Force password change" +msgstr "Примусова зміна пароля" -msgid "Settings" -msgstr "Налаштування" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Користувач буде змушений змінити пароль при наступному вході." -msgid "Severity" -msgstr "Важливість" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Вимкнути двофакторну аутентифікацію" -msgid "Show" -msgstr "Показати" +msgid "Language" +msgstr "Мова" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Включити сповіщення електронною поштою" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Упорядкувати отримувачів за алфавітом" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Інформація про ключ PGP:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Показати інтерфейс управління анкетою" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Цифровий відбиток пальця" -msgid "Sign up" -msgstr "Зареєструватися" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "Налаштування шифрування за допомогою відкритого ключа PGP" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Вимкнути сповіщення на електронну пошту" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Надати адміністратору можливість змінювати паролі користувачів" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Введення тексту одним рядком" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Примусовий вибір" -msgid "Site" -msgstr "Сайт" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Дозволити отримувачу видаляти звіти" -msgid "Sites" -msgstr "Сайти" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Дозволити отримувачам відтерміновувати видалення звітів" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Обмеження розміру доданих файлів" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Пропустити створення облікового запису отримувача." +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Версія програмного забезпечення:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Надайте користувачеві адміністративний доступ до таких функцій:" msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -msgid "Stats" -msgstr "Статистика" +msgid "Request date" +msgstr "Дата запиту" -msgid "Status" -msgstr "Статус" +msgid "Report date" +msgstr "Дата звіту" -msgid "Status:" -msgstr "Статус" +msgid "Authorization" +msgstr "Авторизація" -msgid "Step" -msgstr "Крок" +msgid "Requests" +msgstr "Запити" -msgid "Steps" -msgstr "Кроки" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Посилання для перевірки невірне або закінчився термін його дії." -msgid "Strong" -msgstr "Надійний" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Ваша нова адреса електронної пошти перевірена." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Забули пароль?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Введіть код двофакторної аутентифікації" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Помилка аутентифікації" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Код недійсний або його термін дії закінчився." + +msgid "Please select your account:" +msgstr "Будь ласка, оберіть ваш обліковий запис:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Субдомен" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Введіть пароль і натисніть \"Увійти\":" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Подання недоступне" +msgid "Confirm" +msgstr "Підтвердити" -msgid "Submit" -msgstr "Надіслати" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Текст, що показується після вибору опції користувачем." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Оцінити" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Субстатуси" - -msgid "Success!" -msgstr "Успіх!" +msgid "Status:" +msgstr "Статус" -msgid "Sufficient" -msgstr "Достатня" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ви впевнені?" -msgid "Surname" -msgstr "Прізвище" +msgid "Close" +msgstr "Закрити" -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Зверніть увагу, що всі пов'язані дані будуть безповоротно втрачені." -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Увімкніть двофакторну аутентифікацію" -msgid "Template override" -msgstr "Перевизначення шаблону" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Перш ніж продовжити, уважно ознайомтесь з документацією на сторінці:" -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Ключ для відновлення облікового запису" -msgid "Terms of service" -msgstr "Умови використання" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Зробіть копію і помістіть її в безпечне місце. Вона знадобиться для відновлення доступу до облікового запису без втрати даних, якщо ви втратите свій пароль." -msgid "Test the configuration" -msgstr "Протестувати конфігурацію" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Текст" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text customization" -msgstr "Налаштування тексту" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Введіть ім'я копії" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Текст, що показується після вибору опції користувачем." +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Unselect" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" +msgid "Reopen" msgstr "" +msgid "Request support" +msgstr "Запит на підтримку" + msgid "Thank you." msgstr "Дякую." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Відповідь дуже коротка" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Вибраний пароль занадто слабкий. Допустимий пароль повинен складатися не менш ніж з 12 символів і містити різні символи, включаючи, як мінімум, рядковий символ, прописний символ, цифру і спеціальний символ." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Ми постараємося зв’язатися з вами у найближчий час." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Код недійсний або його термін дії закінчився." +msgid "Submit" +msgstr "Надіслати" msgid "The connection is not secure." msgstr "Інтернет з'єднання недостатньо безпечне." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Наступні отримувачі одержать ваш звіт, вибір яких не можна скасувати:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Платформа все ще не налаштована на з'єднання HTTPS і тому повинна використовуватися виключно для тестування." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Наступна покрокова процедура дозволить вам створити платформу для інформування." +msgid "Send" +msgstr "Відправити" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Після підтвердження термін дії буде до:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Майстер ручної настройки проведе вас через процес налаштування HTTPS з альтернативного Центру Сертифікації." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Новий пароль повинен відрізнятися від поточного." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Платформа все ще не налаштована на з'єднання HTTPS і тому повинна використовуватися виключно для тестування." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Це тестова платформа. Не використовуйте її для подачі реальних документів." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Платформа повинна бути доступна через публічну IP-адресу і для обраного імені хоста повинен бути відповідний DNS-запис." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Встановіть на свій телефон додаток для аутентифікації" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Платформа підтримує налаштування HTTPS через цей інтерфейс." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Відскануйте QR-код за допомогою програми" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Наданий ключ відновлення недійсний." +msgid "Error!" +msgstr "Помилка!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Вказаний маркер для скидання недійсний, або термін його дії закінчився." +msgid "Internal server error" +msgstr "Внутрішня помилка сервера" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Квитанція недійсна, або термін дії звіту закінчився." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Помилка вхідних даних" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Вказані дані недійсні." +msgid "Resource not found" +msgstr "Ресурс не знайдено" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Вказані дані недійсні:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Заборонена операція" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Вказаний старий пароль не вірний" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Два паролі не збігаються" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Ресурс доступний лише через браузер Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Завантаження перевищує дозволений розмір" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Користувач буде змушений змінити пароль при наступному вході." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Посилання для перевірки невірне або закінчився термін його дії." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Інформатор прочитав останні оновлення" +msgid "Current password" +msgstr "Поточний пароль" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Інформатор ще не прочитав останні оновлення" +msgid "New password" +msgstr "Новий пароль" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Потім зкопіюйте та вставте наступну адресу у Tor Browser:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Новий пароль повинен відрізнятися від поточного." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Цей текст більше не відображається на платформі. Початковий текст було змінено, або видалено." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Введіть ваш пароль знову" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Це ім'я домену не доступне." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Два паролі не збігаються" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Це поле є обов'язковим" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Перевірка зміни адреси електронної пошти в процесі." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Це тестова платформа. Не використовуйте її для подачі реальних документів." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку для подальших інструкцій." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Цей користувач ще не виконав перший вхід." +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" -msgid "Threshold" -msgstr "Поріг" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Ми настійливо рекомендуємо використовувати Tor Browser для відвідування цього сайту. Він захистить ваші особисті дані." -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Завантажити Tor браузер" -msgid "To" -msgstr "До" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Потім зкопіюйте та вставте наступну адресу у Tor Browser:" -msgid "To:" -msgstr "Кому:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Ви вже надавали звіт? Вкажіть номер квитанції." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Квитанція недійсна, або термін дії звіту закінчився." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Сервіс Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "Назва файлу" -msgid "Transfer" -msgstr "Перенести" +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Умови запуску" +msgid "Address" +msgstr "Адреса" -msgid "Trigger question" -msgstr "Ініційоване питання" +msgid "Fiscal code" +msgstr "" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Ініціюється оцінкою:" +msgid "Tax code" +msgstr "" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Увімкнути сповішення на електронну пошту" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Отримувачі попросили вас заповнити додаткову анкету." + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Заповнити додаткову анкету" + +msgid "From:" +msgstr "Від:" + +msgid "To:" +msgstr "Кому:" -msgid "Type" -msgstr "Тип" +msgid "View" +msgstr "Вид" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Введіть ваш пароль знову" +msgid "Upload date" +msgstr "Дата завантаження" -msgid "URL redirects" -msgstr "Перенаправлення URL" +msgid "File size" +msgstr "Розмір файлу" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Відповіді на питання анкети" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Крок" -msgid "Upload" -msgstr "Додати" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Файли, прикріплені отримувачами" msgid "Upload a file:" msgstr "Завантажити файл:" -msgid "Upload date" -msgstr "Дата завантаження" +msgid "Welcome!" +msgstr "Ласкаво просимо!" -msgid "Use as default" -msgstr "Використовувати за замовчуванням" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "З документацією користувача можна ознайомитися на сторінці:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Використовуйте 16-значний номер квитанції, щоб увійти в систему і переглянути повідомлення та коментарі, або щоб надати додаткову інформацію." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Якщо вам необхідна технічна підтримка, у вас виникли загальні питання, або є пропозиції для удосконалення програмного забезпечення:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Використовувати перший сайт тільки в адміністративних цілях" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Якщо ви хочете брати участь в розробці програмного забезпечення або повідомити про помилку, будь ласка, надішліть запит у нашу систему підтримки:" -msgid "User" -msgstr "Користувач" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Приєднуйтеся до нашого чату:" -msgid "Username" -msgstr "Ім'я користувача" +msgid "An update is available:" +msgstr "Доступне оновлення:" -msgid "Users" -msgstr "Користувачі" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Ми рекомендуємо вам увійти в розділ \"Налаштування\", щоб отримати \"ключ для відновлення облікового запису\" і зберегти його в безпечному місці. Цей ключ знадобиться для відновлення доступу до платформи і ваших даних у тому випадку, якщо ви забудете свій пароль." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Виберіть файл або перетягніть його сюди." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Наданий ключ відновлення недійсний." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Вказаний маркер для скидання недійсний, або термін його дії закінчився." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Автонастрoйка HTTPS керує всім процесом запиту, запуску і поновлення сертифікатів Let's Encrypt Certificate Authority." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Введіть ім'я користувача, або електронну адресу, щоб надіслати запит на скидання пароля." -msgid "Valid until:" -msgstr "Дійсний до:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Введіть вашу адресу електронної пошти, щоб відправити запит на скидання пароля." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Перевірка зміни адреси електронної пошти в процесі." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Надіслано запит на скидання пароля." -msgid "Value" -msgstr "Значення" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Введіть ваш ключ відновлення шифрування, щоб завершити процедуру скидання паролю" -msgid "Video" -msgstr "Відео" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Запит на інформацію про особу інформатора було надіслано зберігачу" -msgid "View" -msgstr "Вид" +msgid "Date of the request" +msgstr "Дата запиту" -msgid "View your report" -msgstr "Переглянути ваш звіт" +msgid "Show" +msgstr "Показати" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "В очікуванні дозволу" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Вітаємо!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Відбувається завантаження файлу(-ів)." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Ви завершили активацію платформи." -msgid "Warning" -msgstr "Попередження" +msgid "Success!" +msgstr "Успіх!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Ми рекомендуємо вибрати цю опцію, якщо ви хочете зберегти дані від втрати в ситуації, коли отримувачі втрачають свої паролі. З іншого боку, ми не рекомендуємо використовувати цю функцію, якщо ви хочете налаштувати систему таким чином, щоб тільки отримувачі мали доступ до наданих матеріалів." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Ваша платформа для інформування майже готова!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Перевірте пошту в папці “Вхідні”, щоб активувати її." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Ми рекомендуємо вам увійти в розділ \"Налаштування\", щоб отримати \"ключ для відновлення облікового запису\" і зберегти його в безпечному місці. Цей ключ знадобиться для відновлення доступу до платформи і ваших даних у тому випадку, якщо ви забудете свій пароль." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Якщо не активувати платформу протягом 24 годин, вона буде автоматично видалена." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Ми постараємося зв’язатися з вами у найближчий час." +msgid "Sign up" +msgstr "Зареєструватися" -msgid "Weak" -msgstr "Слабкий" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Помилка підтвердження" -msgid "Welcome!" -msgstr "Ласкаво просимо!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Недійсний номер телефону" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Інформатор" +msgid "Site" +msgstr "Сайт" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Останній доступ Інформатора" +msgid "Confirmation" +msgstr "Підтвердження" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Відповідь дуже коротка" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Сигнальна Кнопка " +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Вказані дані недійсні." -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Вказані дані недійсні:" -msgid "Yes" -msgstr "Так" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "будь ласка, введіть дійсну адресу електронної пошти." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "будь ласка, введіть лише цифри." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Подання недоступне" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Ви підключаєтеся до вузла без анонімності. Цей вузол підтримує тільки анонімну подачу матеріалів" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Ваш звіт успішно відправлено." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Збережіть вашу квитанцію для цього звіту." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Ми настійливо рекомендуємо використовувати Tor Browser для відвідування цього сайту. Він захистить ваші особисті дані." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Використовуйте 16-значний номер квитанції, щоб увійти в систему і переглянути повідомлення та коментарі, або щоб надати додаткову інформацію." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Ви завершили активацію платформи." +msgid "View your report" +msgstr "Переглянути ваш звіт" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Ви закінчили роботу з майстром налаштування платформи." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Обрані отримувачі:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Ви досягли максимальної кількості можливих отримувачів." @@ -1606,41 +1599,48 @@ msgstr "Ви досягли максимальної кількості можл msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Ви повинні вибрати щонайменше одного отримувача." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Ваша нова адреса електронної пошти перевірена." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Ваш звіт успішно відправлено." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Наступні отримувачі одержать ваш звіт, вибір яких не можна скасувати:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Ваша платформа для інформування майже готова!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "На даному кроці відсутні або недостовірні відповіді на наступні питання:" -msgid "days" -msgstr "дн." +msgid "Recipient selection" +msgstr "Вибір отримувача" -msgid "file unavailable" -msgstr "файл недоступний" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Відбувається завантаження файлу(-ів)." -msgid "megabytes" -msgstr "мегабайт" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Наступна покрокова процедура дозволить вам створити платформу для інформування." -msgid "percentage" -msgstr "відсотків" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Будь ласка, виберіть профіль конфігурації:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "будь ласка, введіть дійсну адресу електронної пошти." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Надайте цьому адміністратору можливість скидати паролі користувачів." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "будь ласка, введіть лише цифри." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Ми рекомендуємо вибрати цю опцію, якщо ви хочете зберегти дані від втрати в ситуації, коли отримувачі втрачають свої паролі. З іншого боку, ми не рекомендуємо використовувати цю функцію, якщо ви хочете налаштувати систему таким чином, щоб тільки отримувачі мали доступ до наданих матеріалів." -msgid "seconds" -msgstr "секунд" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Виберіть інше ім'я користувача." -msgid "File a report" -msgstr "Подати звіт" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Я прочитав умови ліцензії і погоджуюсь з ними." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Ви закінчили роботу з майстром налаштування платформи." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Опишіть кількома словами наданий вами звіт." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/ur.po b/client/app/assets/data_src/pot/ur.po index 45ae1626a7..5f034457b9 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/ur.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/ur.po @@ -26,1570 +26,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = آٹو" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "متعدد جوابات قبول کریں۔ " +msgid "Log in" +msgstr "لاگ ان" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "ایک سے زائد فائلز اپ لوڈ کیے جانا قبول ہے" +msgid "Languages" +msgstr "زبانیں" -msgid "Acceptable" -msgstr "قابل قبول" +msgid "Text customization" +msgstr "متن کی تخصیص" -msgid "Access control" -msgstr "رسائی کااختیار" +msgid "Advanced" +msgstr "ترقی یافتہ" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Question templates" +msgstr "سوال ٹیمپلیٹس" -msgid "Access requested" -msgstr "رسائی کی درخواست کی" +msgid "Questionnaires" +msgstr "سوالنامے" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "مخبر کی شناخت تک رسائی نگرانی کرنے کی درخواست کی گئی ہے." +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "نیا سوالنامہ میں شامل کریں" -msgid "Account recovery key" -msgstr "اکاؤنٹ کی بازیابی کی کلید " +msgid "Home" +msgstr "ابتدائی صحفہ" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "Changelog" +msgstr "لاگ تبدیل کریں" -msgid "Activities" -msgstr "سرگرمیاں " +msgid "License" +msgstr "اختیار دینا" -msgid "Add" -msgstr "شامل کریں" +msgid "Templates" +msgstr "سانچے" -msgid "Add custom text" -msgstr "اپنا متن شامل کریں۔ " +msgid "Delete" +msgstr "حذف" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "ملٹی میڈیا مواد شامل کریں۔ " +msgid "Anomalies" +msgstr "بے ضابطگیاں" -msgid "Add new question" -msgstr "نیا سوال شامل کریں" +msgid "Preferences" +msgstr "ترجیحات" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "نیا سوالنامہ میں شامل کریں" +msgid "Notifications" +msgstr "اطلاعات" -msgid "Add question from template" -msgstr "سانچے سے سوال شامل کریں" +msgid "file unavailable" +msgstr "فائل دستیاب نہیں ہے" -msgid "Addition" -msgstr "اضافہ" +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "اضافی سوالنامہ " +msgid "Expiration date" +msgstr "تاریخِ اختتام" -msgid "Address" -msgstr "پتہ" +msgid "Last Access" +msgstr "آخری رسائی" -msgid "Admin" -msgstr "ایڈمن" +msgid "Files" +msgstr "فائلیں" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "منتظمین صارف کے پاس ورڈ تبدیل کرنے کے مجاز ہیں: " +msgid "Comments" +msgstr "تبصرے" -msgid "Advanced" -msgstr "ترقی یافتہ" +msgid "Details" +msgstr "تفصیلات" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Platform wizard" +msgstr "پلیٹ فارم وزرڈ" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "وصول کنندگان کو اختیار دیجیے کہ تجاویز حذف کر سکیں" +msgid "Label the report" +msgstr "رپورٹ لیبل کریں" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "مخبر کو اٹیچمنٹ شامل کرنے کی اجازت دیں" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "آخری اپ ڈیٹ کی تاریخ ملتوی" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "مخبر کو تبصرے لکھنے کے لئے کی اجازت دیں" +msgid "Select all" +msgstr "تمام منتخب کریں" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Deselect all" +msgstr "تمام غیر منتخب کریں" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "صارفین کو سائن اپ کرنے کی اجازت دیں۔ " +msgid "Refresh" +msgstr "تازہ کرنا" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "whistleblowers کے ان کے وصول کنندگان کو منتخب کرنے کی اجازت دیں" +msgid "Channel" +msgstr "چینل" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "اجازت یافتہ IP addresses " +msgid "Preview" +msgstr " مشاہدہ کریں" -msgid "An update is available:" -msgstr "ایک اپ ڈیٹ دستیاب ہے: " +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "مخبر نے پہلے ہی تازہ ترین اپ ڈیٹ پڑھا ہے" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "مخبر نے ابھی تک تازہ ترین اپ ڈیٹ نہیں پڑھا ہے" -msgid "Anomalies" -msgstr "بے ضابطگیاں" +msgid "Move up" +msgstr "آگے ہو جاو" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "اسنگتی پتہ لگانے کی حد" +msgid "Move down" +msgstr "نیچے منتقل" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Move left" +msgstr "چھوڑ اقدام" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "باہر جانے والے کنکشن کو گمنام کریں۔ " +msgid "Move right" +msgstr "دائیں منتقل کریں" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "درآمد" -msgid "Are you sure?" -msgstr "کیا آپ کو یقین ہے؟" +msgid "Export" +msgstr "برامد" -msgid "Assign score points" -msgstr "سکور پوائنٹس مقرر کریں" +msgid "Save all" +msgstr "سب محفوظ کریں" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Access control" +msgstr "رسائی کااختیار" -msgid "Attachment" -msgstr "منسلکہ" +msgid "Number" +msgstr "عدد" -msgid "Attachments" -msgstr "آئٹم کے ساتھ منسلک" +msgid "Email" +msgstr "ای میل" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "مستقل اظہار جوازدہندہ" -msgid "Audio" -msgstr "آڈیو" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "ان پٹ کے حروف کی کم از کم تعداد" -msgid "Audit log" -msgstr "ڈاؤن لوڈذ کی تعداد" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "ان پٹ کے حروف کی زیادہ سے زیادہ تعداد" -msgid "Authentication failed" -msgstr "ناکام استناد" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "شروع کی تاریخِ انتخاب" -msgid "Authorization" -msgstr "کا اجازت" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "دستیاب تاریخِ انتخاب" -msgid "Authorize" -msgstr "اجازت دیں" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = آٹو" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "مخبر کی شناخت تک رسائی کی اجازت دیں" +msgid "Yes" +msgstr "جی ہاں" -msgid "Authorized" -msgstr "مجاز" +msgid "No" +msgstr "جی نہیں" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "خودکار تجدید" +msgid "Attachment" +msgstr "منسلکہ" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "خودکار ترتیب " +msgid "Attachments" +msgstr "آئٹم کے ساتھ منسلک" -msgid "Available disk space" -msgstr "ڈسک میں دستیاب جگہ" +msgid "Change your password" +msgstr "اپنا پاس ورڈ تبدیل کریں" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "آگے بڑھنے سے پہلے برائے مہربانی دستاویزات کو غور سے پڑھیں: " +msgid "User" +msgstr "صارف" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "آگے بڑھنے سے پہلے، براہ کرم دو عنصر کی توثیق کو فعال کریں۔ " +msgid "Motivation" +msgstr "پریرتا" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "آگے بڑھنے سے پہلے، براہ کرم ایک نیا پاس ورڈ سیٹ کریں۔ " +msgid "Status" +msgstr "حیثیت یا اسٹیٹس" -msgid "Block the submission" -msgstr "جمع کرانے کومسدود کریں" +msgid "Request motivation" +msgstr "پروپوزل کی حوصلہ افزائی" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Reply motivation" +msgstr "حوصلہ افزائی جواب" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Request status" +msgstr "پروپوزل کی اسٹیٹس" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "اس خصوصیت کو فعال کرنے سے، آپ پلیٹ فارم کی اپ ڈیٹ اور سیکیورٹی میں اپنا حصہ ڈالیں گے۔ " +msgid "Custodian" +msgstr "محافظ" -msgid "Cancel" -msgstr "تسنیخ" +msgid "Identity" +msgstr "شناخت" -msgid "Case management" -msgstr "کیس مینجمنٹ " +msgid "Access requested" +msgstr "رسائی کی درخواست کی" -msgid "Certificate" -msgstr "Certificate" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "مخبر کی شناخت تک رسائی کی درخواست" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "سرٹیفکیٹ پر دستخط کی درخواست " +msgid "Reply to the request" +msgstr "درخواست کا جواب" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Authorized" +msgstr "مجاز" -msgid "Change your password" -msgstr "اپنا پاس ورڈ تبدیل کریں" +msgid "Denied" +msgstr "تردید" -msgid "Changelog" -msgstr "لاگ تبدیل کریں" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "اجازت کے لئے انتظار کر رہا ہے" -msgid "Channel" -msgstr "چینل" +msgid "New request" +msgstr "نئی درخواست" -msgid "Channels" -msgstr "چینلز" +msgid "Authorize" +msgstr "اجازت دیں" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "اسے چالو کرنے کے لیے اپنے ان باکس کو چیک کریں۔ " +msgid "Deny" +msgstr "انکار" -msgid "Checkbox" -msgstr "چیک باکس" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "مخبر کی شناخت تک رسائی سے انکار" -msgid "Checkbox label" -msgstr "چیک باکس لیبل " +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "مخبر کی شناخت تک رسائی کی اجازت دیں" -msgid "City" -msgstr "شہر" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL ری ڈ ائیرکٹس" -msgid "Close" -msgstr "بند کریں" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "اسنگتی پتہ لگانے کی حد" -msgid "Closed" -msgstr "بند ہوگیا " +msgid "Available disk space" +msgstr "ڈسک میں دستیاب جگہ" -msgid "Collapse" -msgstr "بکھرجانا" +msgid "Last update" +msgstr "آخری اپ ڈیٹ" -msgid "Column" -msgstr "کالم" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "منتظمین کو اطلاعات کو غیر فعال کریں" -msgid "Comments" -msgstr "تبصرے" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "ترپر کو اطلاعات کو غیر فعال کریں" -msgid "Computer" -msgstr "کمپیوٹر" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "وصول کنندگان کو اطلاعات کو غیر فعال کریں" -msgid "Configure" -msgstr "مرتب کریں" +msgid "Score" +msgstr "اسکور" -msgid "Confirm" -msgstr "تصدیق کی توسیع" +msgid "Trigger question" +msgstr "ٹریگر سوال" -msgid "Congratulations!" -msgstr "مبارک ہو!" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "سکور سے متحرک" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "کلپ بورڈ پر کاپی کریں۔" +msgid "Weak" +msgstr "کمزور" -msgid "Country" -msgstr "ملک" +msgid "Acceptable" +msgstr "قابل قبول" -msgid "Country code" -msgstr "ملک کا کوڈ" +msgid "Strong" +msgstr "مظبوط" -msgid "Creation date" -msgstr "تاریخِ تخلیق" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "چینلز کو منتخب کرنے کے لیے انٹرفیس کے اوپر دکھایا گیا متن" -msgid "Creation date:" -msgstr "بنانے کی تاریخ: " +msgid "Silence email notifications" +msgstr "خاموش ای میل کی اطلاعات" -msgid "Current password" -msgstr "موجودہ پاسورڈ" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "ای میل کی اطلا عات کو آن کریں" -msgid "Custodian" -msgstr "محافظ" +msgid "Input validation" +msgstr "ان پٹ کی توثیق" + +msgid "Email address" +msgstr "ای میل پتہ" msgid "Custom" msgstr "مخصوص" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "اپنی مرضی کی پرائیویسی کا پینل" +msgid "None" +msgstr "کوئی نہیں" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "با قاعدہ اظہار" -msgid "Custom text" -msgstr "حسب ضرورت متن " +msgid "Search" +msgstr "ڈھونڈیں" -msgid "Custom translation" -msgstr "حسب ضرورت ترجمہ " +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "پلیٹ فارم پرحسب ضرورت اب متن ظاہر نہیں ہوتا-اصل متن یا تو بدل گیا ہے یااسے ہٹادیا گیا ہے" -msgid "Date" -msgstr "تاریخ" +msgid "Audit log" +msgstr "ڈاؤن لوڈذ کی تعداد" -msgid "Date of the request" -msgstr "درخواست کی تاریخ" +msgid "Stats" +msgstr "stats(سٹیٹس)" -msgid "Date range" -msgstr "تاریخ کی حد " +msgid "Activities" +msgstr "سرگرمیاں " -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "ڈیفالٹ میل کنفیگریشن استعمال میں ہے۔ براہ کرم نجی میل سرور استعمال کرنے پر غور کریں۔ " +msgid "Reports" +msgstr "رپورٹس" -msgid "Delete" -msgstr "حذف" +msgid "Report" +msgstr "رپورٹ" -msgid "Denied" -msgstr "تردید" +msgid "Users" +msgstr "صارفین" -msgid "Deny" -msgstr "انکار" +msgid "From" +msgstr "کی طرف سے" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "مخبر کی شناخت تک رسائی سے انکار" +msgid "Number of downloads" +msgstr "ڈاؤن لوڈز کی تعداد" -msgid "Description" -msgstr "وضاحت" +msgid "File size not accepted." +msgstr "فائل کا سائز قبول نہیں ہے۔" -msgid "Deselect" -msgstr "غیر منتخب کریں۔" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "زیادہ سے زیادہ اجازت شدہ فائل کا سائز ہے-" -msgid "Deselect all" -msgstr "تمام غیر منتخب کریں" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Scheduled jobs" -msgid "Details" -msgstr "تفصیلات" +msgid "Regenerate" +msgstr "دوبارہ بنائیں" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP چابی کی تفصیلات:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "حروف تہجی کے لحاظ سے اختیارات ڈسپلے کریں۔" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "درج ذیل کے لیے ای میل اطلاعات کو فعال کریں: " msgid "Disable" msgstr "Disable" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "منتظمین کو اطلاعات کو غیر فعال کریں" +msgid "Remove" +msgstr "مٹائیں" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "ترپر کو اطلاعات کو غیر فعال کریں" +msgid "Use as default" +msgstr "بطور ڈی فالٹ استعمال کریں" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "وصول کنندگان کو اطلاعات کو غیر فعال کریں" +msgid "Collapse" +msgstr "بکھرجانا" -msgid "Disable submissions" -msgstr "غیر فعال گذارشات" +msgid "Expand" +msgstr "کھولنا" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr " پرائیویسی حصے کو غیر فعال کریں" +msgid "Select" +msgstr "منتخب کرنا" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "دو عنصر کی توثیق کو غیر فعال کریں۔ " +msgid "Deselect" +msgstr "غیر منتخب کریں۔" -msgid "Disabled" -msgstr "غیر فعال" +msgid "Surname" +msgstr "خاندانی نام" -msgid "Disclaimer" -msgstr "ڈس کلیمر " +msgid "New" +msgstr "نیا" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "حروف تہجی کے لحاظ سے اختیارات ڈسپلے کریں۔" +msgid "Opened" +msgstr "کھلا ہوا" -msgid "Download" -msgstr "ڈاؤن لوڈ کریں" +msgid "Closed" +msgstr "بند ہوگیا " -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Placeholder" +msgstr "جگہ رکھنے والا" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "ٹوربراؤزر ڈاؤن لوڈ کیجیے" +msgid "Print" +msgstr "پرنٹ کریں" -msgid "Duplicate" -msgstr "نقل" +msgid "Previous" +msgstr "پچھلا" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "ہر اندراج کو کوما سے الگ کیا جانا چاہیے۔ " +msgid "Next" +msgstr "اگلا" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "شروع کی تاریخِ انتخاب" +msgid "First" +msgstr "پہلا" -msgid "Edit" -msgstr "ترمیم و تبديل کيجیے" +msgid "Last" +msgstr "آخری" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "آخری اپ ڈیٹ کی تاریخ ملتوی" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "اپنے ای میل ایڈریس کو ٹیسٹ ای میل بھیجیں" -msgid "Email" -msgstr "ای میل" +msgid "Block the submission" +msgstr "جمع کرانے کومسدود کریں" -msgid "Email address" -msgstr "ای میل پتہ" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "وصول کنندہ اکائونٹ کی تخلیق کو چھوڑدیں" -msgid "Enable" -msgstr "Enable" - -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Send activation link" +msgstr "ایکٹیویشن لنک بھجیں" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "منتظمین کو صارف کے پاس ورڈ تبدیل کرنے کے قابل بنائیں " +msgid "Password reset" +msgstr "پاس ورڈ دوبارہ ترتیب دیں" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "روایتی پرائیویسی کے امیتازات فعال کریں" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "ایک یااس سے زیادہ وصول کنندگان نے ابھی تک پہلا لاگ ان انجام نہیں دیا-اس کامطلب ہے کہ وہ رپورٹس وصول نہیں کریں گے-" -msgid "Enable email notifications" -msgstr "ای میل اطلاعات کو فعال کریں۔ " +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "اس صارف نے ابھی تک پہلا لاگ ان نہیں کیا ہے۔ " -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "درج ذیل کے لیے ای میل اطلاعات کو فعال کریں: " +msgid "seconds" +msgstr "سیکنڈ" -msgid "Enable encryption" -msgstr "خفیہ کاری کو فعال کریں۔ " +msgid "This domain name is not available." +msgstr "یہ ڈومین دستیاب نہیں ہے۔ " -msgid "Enable scoring system" -msgstr "اسکورنگ سسٹم کو فعال کریں۔ " +msgid "Mark as important" +msgstr "اسے اہم نشان زد کریں۔" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "سرچ انجن اشاریہ سازی فعال کیجیے" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "کلپ بورڈ پر کاپی کریں۔" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "آسان لاگ ان کو فعال کریں۔ " +msgid "Logout" +msgstr "لاگ آئوٹ" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "سروس کی شرائط کو فعال کریں۔ " +msgid "Grant access" +msgstr "رسائی فراہم کریں۔" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "دو عنصر کی توثیق کو فعال کریں۔ " +msgid "Revoke access" +msgstr "رسائی کو منسوخ کریں" -msgid "Enabled" -msgstr "فعال" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "کاپی کا نام درج کریں۔ " +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "دو عنصر کی توثیق کا کوڈ درج کریں۔ " +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "پاس ورڈ دوبارہ ترتیب دینے کے طریقہ کار کو مکمل کرنے کے لیے اپنے اکاؤنٹ کی بازیابی کی کلید درج کریں۔ " +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "پاس ورڈ دوبارہ ترتیب دینے کی درخواست کرنے کے لیے اپنے اکاؤنٹ کا صارف نام یا اپنا ای میل پتہ درج کریں۔ " +msgid "Privileges" +msgstr "استحقاق" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "پاس ورڈ دوبارہ ترتیب دینے کی درخواست کرنے کے لیے اپنا ای میل ایڈریس درج کریں۔ " +msgid "Hide" +msgstr "چھپائیے" -msgid "Error on input validation" -msgstr "ان پٹ کی توثیق میں خرابی پیش آگئی " +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "خرابی!" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Select an option" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "مثال:" +msgid "Select your language" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "کھولنا" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "تاریخِ اختتام" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "برامد" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "فائل کا سائز" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "File size not accepted." -msgstr "فائل کا سائز قبول نہیں ہے۔" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "رازداری کی پالیسی" -msgid "Filename" -msgstr "فائل کا نام" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "فائلیں" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "وصول کنندگان کے ذریعے منسلک فائلیں۔ " +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "اضافی سوالنامہ پُر کریں۔= " +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingerprint" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "پہلا" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" -msgstr "مالیاتی کوڈ " +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "ذیلی تحریر" +msgid "Anonymous" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Subscribed" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "سیکورٹی وجوہات کی بناء پر، باقاعدگی سے پاس ورڈ کی تبدیلی کی ضرورت ہے۔ " +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "صارف کی دستاویزات کے لیے، ملاحظہ کریں: " +msgid "Tor" +msgstr "تور" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "ممنوعہ آپریشن " +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "فورس پاس ورڈ تبدیل کریں" +msgid "Computer" +msgstr "کمپیوٹر" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "زبردستی منتخب شدہ" +msgid "Mobile" +msgstr "متحرک" -msgid "Forgot password?" -msgstr "کیا آپ پاس ورڈ بھول گئے ہیں؟ " +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "کی طرف سے" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "From:" +msgid "File a report" +msgstr "رپورٹ درج کروائیں۔" -msgid "Generate" -msgstr "Generate" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "صارف کو درج ذیل خصوصیات تک انتظامی رسائی دیں: " +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "آگے بڑھنے سے پہلے، براہ کرم ایک نیا پاس ورڈ سیٹ کریں۔ " -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "اس منتظم کو صارف کے پاس ورڈ تبدیل کرنے کی صلاحیت دیں۔ " +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "آگے بڑھنے سے پہلے، براہ کرم دو عنصر کی توثیق کو فعال کریں۔ " -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Enable" +msgstr "Enable" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "" +msgid "Type" +msgstr "قسم" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "Severity" +msgstr "شدت" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "Object" +msgstr "چیز " -msgid "Grant access" -msgstr "رسائی فراہم کریں۔" +msgid "ID" +msgstr "آئی ڈی" -msgid "Group of questions" -msgstr "سوالات کے گروپ" +msgid "Username" +msgstr "صارف کا نام" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "کیا آپ پہلے ہی گزارش جمع کرا چکے ہیں ؟ اپنی رسید جمع کرائیے " +msgid "Role" +msgstr "کردار" -msgid "Hidden" -msgstr "Hidden" +msgid "Name" +msgstr "نام" -msgid "Hide" -msgstr "چھپائیے" +msgid "Creation date" +msgstr "تاریخِ تخلیق" -msgid "High" -msgstr "اونچا" +msgid "Last access" +msgstr "آخری رسائی" -msgid "Hint" -msgstr "تجاویز" +msgid "Receivers" +msgstr "وصول کنندگان" -msgid "Home" -msgstr "ابتدائی صحفہ" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "مخبر کی آخری رسائی " -msgid "Homepage title" -msgstr "پہلا صفحہ یا ہوم پیج ٹائٹل " +msgid "Substatuses" +msgstr "ذیلی حیثیت " -msgid "Hostname" -msgstr "ھوسٹ کا نام" +msgid "Add" +msgstr "شامل کریں" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "میں نے لائسنس کی شرائط پڑھ لی ہیں اور ان سے اتفاق کرتا ہوں۔ " +msgid "Label" +msgstr "لیبل" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "يہ خانہ پر کرنا ضروری ہے ۔" -msgid "ID" -msgstr "آئی ڈی" +msgid "Edit" +msgstr "ترمیم و تبديل کيجیے" -msgid "Identity" -msgstr "شناخت" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "اگر 24 گھنٹوں کے اندر فعال نہیں کیا گیا تو پلیٹ فارم خود بخود حذف ہو جائے گا۔ " - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "اگر آپ کو تکنیکی مدد کی ضرورت ہے، عام سوالات ہیں، یا سافٹ ویئر کے لیے نئی تجاویز ہیں: " - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "اگر آپ سافٹ ویئر ڈیولپمنٹ میں تعاون کرنا چاہتے ہیں یا کسی مسئلے کی اطلاع دینا چاہتے ہیں، تو براہ کرم ہمارے ٹکٹنگ سسٹم میں ایک مسئلہ کھولیں: " - -msgid "Image" -msgstr "Image" - -msgid "Import" -msgstr "درآمد" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "اس مرحلے میں درج ذیل سوالات کے جوابات یا تو غائب ہیں یا غلط ہیں: " - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" - -msgid "Input validation" -msgstr "ان پٹ کی توثیق" +msgid "Save" +msgstr "محفوظ" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "تصدیق کے لیے اپنے فون پر ایک ایپ انسٹال کریں۔ " +msgid "Cancel" +msgstr "تسنیخ" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "انٹرمیڈیٹ سرٹیفکیٹ " +msgid "days" +msgstr "دن" -msgid "Internal server error" -msgstr "اندرونی سرور کی خرابی " +msgid "Disabled" +msgstr "غیر فعال" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "تصدیق غلط ہے " +msgid "Report statuses" +msgstr "اسٹیٹس کی اطلاع دیں۔ " -msgid "Invalid email address" -msgstr "ناجائز ای میل پتہ" +msgid "Channels" +msgstr "چینلز" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "فون نمبر غلط ہے۔ " +msgid "Hidden" +msgstr "Hidden" -msgid "Issuer:" -msgstr "جاری کنندہ: " +msgid "Description" +msgstr "وضاحت" -msgid "Join our chat:" -msgstr "ہماری چیٹ میں شامل ہوں: " +msgid "Questionnaire" +msgstr "سوالنامہ" -msgid "Label" -msgstr "لیبل" +msgid "Recipients" +msgstr "وصول کنندگان" -msgid "Label the report" -msgstr "رپورٹ لیبل کریں" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Language" -msgstr "زبان" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "اس خصوصیت کو غیر فعال کرنے کے لیے قدر کو 0 پر سیٹ کریں۔ " -msgid "Language:" -msgstr "زبان:" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "سوالنامے کا نیویگیشن انٹرفیس دکھائیں۔ " -msgid "Languages" -msgstr "زبانیں" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "whistleblowers کے ان کے وصول کنندگان کو منتخب کرنے کی اجازت دیں" -msgid "Last" -msgstr "آخری" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "ڈیفالٹ طور پر تمام وصول کنندگان منتخب کریں" -msgid "Last Access" -msgstr "آخری رسائی" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "انتخاب وصول کنندگان کی زیادہ سے زیادہ تعداد:" -msgid "Last access" -msgstr "آخری رسائی" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "الفبائی ترتیب میں وصول کنندگان دکھائیں" -msgid "Last update" -msgstr "آخری اپ ڈیٹ" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "اضافی سوالنامہ " -msgid "Latest selectable date" -msgstr "دستیاب تاریخِ انتخاب" +msgid "Scoring system options" +msgstr "اسکورنگ سسٹم کے اختیارات " -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "پلیٹ فارم کو ٹور کے بغیر قابل رسائی ہونے دیں۔ " +msgid "Threshold" +msgstr "حد" -msgid "License" -msgstr "اختیار دینا" +msgid "Value" +msgstr "قدر" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "داخلی صارفین کی لاگ رسائی " +msgid "Medium" +msgstr "میڈیم یا درمیانہ" -msgid "Log in" -msgstr "لاگ ان" +msgid "High" +msgstr "اونچا" -msgid "Logging level" -msgstr "لاگنگ کی سطح " +msgid "Software version:" +msgstr "سافٹ ویئر ورژن:" -msgid "Logo" -msgstr "لوگو " +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "مخصوص IP addresses تک رسائی کو محدود کریں۔ " -msgid "Logout" -msgstr "لاگ آئوٹ" +msgid "Enabled" +msgstr "فعال" -msgid "Low" -msgstr "کم" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "اجازت یافتہ IP addresses " -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "ایک کاپی بنائیں اور اسے محفوظ جگہ پر اسٹور کریں۔ اگر آپ اپنا پاس ورڈ کھو دیتے ہیں تو ڈیٹا ضائع کیے بغیر اپنے اکاؤنٹ تک رسائی بحال کرنے کے لیے یہ ضروری ہوگا۔ " +msgid "Admin" +msgstr "ایڈمن" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "اس منتظم کے لیے صارف کے پاس ورڈز کو دوبارہ ترتیب دینا ممکن بنائیں۔ " +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Mandatory" -msgstr "درکار" +msgid "Recipient" +msgstr "وصول کنندہ" -msgid "Manual configuration" -msgstr "دستی ترتیب " +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "ہر اندراج کو کوما سے الگ کیا جانا چاہیے۔ " -msgid "Mark as important" -msgstr "اسے اہم نشان زد کریں۔" +msgid "Example:" +msgstr "مثال:" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "ھوسٹ کا نام" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Organization" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "زیادہ سے زیادہ اجازت شدہ فائل کا سائز ہے-" +msgid "Invalid email address" +msgstr "ناجائز ای میل پتہ" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "ان پٹ کے حروف کی زیادہ سے زیادہ تعداد" +msgid "City" +msgstr "شہر" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "انتخاب وصول کنندگان کی زیادہ سے زیادہ تعداد:" +msgid "Country" +msgstr "ملک" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Country code" +msgstr "ملک کا کوڈ" -msgid "Medium" -msgstr "میڈیم یا درمیانہ" +msgid "Generate" +msgstr "Generate" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Private Key" +msgstr "نجی کلید " -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "ان پٹ کے حروف کی کم از کم تعداد" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "سرٹیفکیٹ پر دستخط کی درخواست " -msgid "Mobile" -msgstr "متحرک" +msgid "Certificate" +msgstr "Certificate" -msgid "Mode:" -msgstr "موڈ: " +msgid "Valid until:" +msgstr "قابل قبول جب تک: " -msgid "Motivation" -msgstr "پریرتا" +msgid "Issuer:" +msgstr "جاری کنندہ: " -msgid "Move down" -msgstr "نیچے منتقل" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "انٹرمیڈیٹ سرٹیفکیٹ " -msgid "Move left" -msgstr "چھوڑ اقدام" +msgid "Reset" +msgstr "ری سیٹ" -msgid "Move right" -msgstr "دائیں منتقل کریں" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "پلیٹ فارم اس انٹرفیس کے ذریعے HTTPS کی ترتیب کو سپورٹ کرتا ہے۔ " -msgid "Move up" -msgstr "آگے ہو جاو" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "خودکار ترتیب " -msgid "Multi-line text input" -msgstr "کثیر لائن متن کی ان پٹ" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "خودکار HTTPS کنفیگریشن کا استعمال لیٹس انکرپٹ سرٹیفکیٹ اتھارٹی سے سرٹیفکیٹس کی درخواست کرنے، ان کو فعال کرنے اور تجدید کرنے کے پورے عمل کو سنبھالے گا۔ " -msgid "Multiple choice input" -msgstr "ایک سے زیادہ پسند کی ان پٹ" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "پلیٹ فارم کو پبلک IP address کے ذریعے قابل رسائی ہونا چاہیے اور منتخب حوسٹ نیم کے پاس اس ایڈریس کا حوالہ دینے والا DNS ریکارڈ ہونا چاہیے۔ " -msgid "Multiplier" -msgstr "ضرب" +msgid "Proceed" +msgstr "آگے بڑھیے" -msgid "Name" -msgstr "نام" +msgid "Manual configuration" +msgstr "دستی ترتیب " -msgid "Network" -msgstr "نیٹ ورک " +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "دستی کنفیگریشن وزرڈ آپ کو متبادل سرٹیفکیٹ اتھارٹی سے HTTPS کے سیٹ اپ میں رہنمائی کرے گا۔ " -msgid "New" -msgstr "نیا" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "خودکار تجدید" -msgid "New password" -msgstr "نیا پاس ورڈ" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "ٹور Onion سروس " -msgid "New request" -msgstr "نئی درخواست" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "باہر جانے والے کنکشن کو گمنام کریں۔ " -msgid "Next" -msgstr "اگلا" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "پلیٹ فارم کو ٹور کے بغیر قابل رسائی ہونے دیں۔ " -msgid "No" -msgstr "جی نہیں" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "ٹور کے بغیر پلیٹ فارم کو استعمال کرنے کے لیے رولز فعال ہیں۔ " -msgid "None" -msgstr "کوئی نہیں" +msgid "Whistleblower" +msgstr "مخبر" -msgid "Not provided." -msgstr "" +msgid "To" +msgstr "کی طرف" -msgid "Notifications" -msgstr "اطلاعات" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "ڈیفالٹ میل کنفیگریشن استعمال میں ہے۔ براہ کرم نجی میل سرور استعمال کرنے پر غور کریں۔ " -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "سافٹ ویئر کے مسائل کے بارے میں منتظمین کو مطلع کریں۔ " +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP ای میل پتہ" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "سافٹ ویئر کے مسائل کے بارے میں ڈویلپرز کو مطلع کریں " +msgid "SMTP server address" +msgstr "ایس ایم ٹی پی سرور کا پتہ " -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "اب اپنا پاس ورڈ لکھیے اور لاگ اِن پر کلک کیجیے۔" +msgid "SMTP server port" +msgstr "ایس ایم ٹی پی سرور کی پورٹ " -msgid "Number" -msgstr "عدد" +msgid "Security" +msgstr "سیکیورٹی" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "صارفین کو بغیر پڑھے ہوئے رپورٹس کی اطلاع دینے سے پہلے دنوں کی تعداد " +msgid "Require authentication" +msgstr "تصدیق کی ضرورت ہے " -msgid "Number of downloads" -msgstr "ڈاؤن لوڈز کی تعداد" +msgid "Password" +msgstr "پاس ورڈ" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "ایک جمع کرانے کا وقت ختم ہونے الرٹ بھیجنے سے پہلے کے گھنٹوں کی تعداد" -msgid "Object" -msgstr "چیز " +msgid "Test the configuration" +msgstr "ترتیب کی جانچ کریں۔ " -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "ایک یااس سے زیادہ وصول کنندگان نے ابھی تک پہلا لاگ ان انجام نہیں دیا-اس کامطلب ہے کہ وہ رپورٹس وصول نہیں کریں گے-" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "SMTP کی ترتیبات کو دوبارہ ترتیب دیں۔ " -msgid "Opened" -msgstr "کھلا ہوا" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "پہلے سے طے شدہ نوٹیفکیشن کے سانچوں کو دوبارہ ترتیب دیں" -msgid "Options" -msgstr "آپشنز " +msgid "Template" +msgstr "سانچے" -msgid "Organization" -msgstr "Organization" +msgid "Question" +msgstr "سوال" -msgid "Original text" -msgstr "اصل متن " +msgid "Single-line text input" +msgstr "ایک لائن متن کی ان پٹ" -msgid "Original translation" -msgstr "اصل ترجمہ " +msgid "Multi-line text input" +msgstr "کثیر لائن متن کی ان پٹ" -msgid "Password" -msgstr "پاس ورڈ" +msgid "Selection box" +msgstr "انتخاب کے باکس" -msgid "Password change interval" -msgstr "پاس ورڈ کی تبدیلی کا وقفہ " +msgid "Multiple choice input" +msgstr "ایک سے زیادہ پسند کی ان پٹ" -msgid "Password reset" -msgstr "پاس ورڈ دوبارہ ترتیب دیں" +msgid "Checkbox" +msgstr "چیک باکس" -msgid "Password reset requested." -msgstr "پاس ورڈ دوبارہ ترتیب دینے کی درخواست کی گئی۔ " +msgid "Terms of service" +msgstr "سروس کی شرائط" -msgid "Phone number" -msgstr "فون نمبر" +msgid "Date range" +msgstr "تاریخ کی حد " -msgid "Placeholder" -msgstr "جگہ رکھنے والا" +msgid "Group of questions" +msgstr "سوالات کے گروپ" -msgid "Platform wizard" -msgstr "پلیٹ فارم وزرڈ" +msgid "Row" +msgstr "صف" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "مزید ہدایات کے لیے براہ کرم اپنا ان باکس چیک کریں۔ " +msgid "Column" +msgstr "کالم" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "براہ کرم ایک کنفیگریشن پروفائل منتخب کریں: " +msgid "Width" +msgstr "چوڑائی" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "براہ کرم ایک مختلف صارف نام منتخب کریں۔ " +msgid "Question group" +msgstr "سوال گروپ" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "خیال رکھئے کہ تمام متعلقہ ڈیٹا مناسب طریقے سے خارج کر دیا جاتا ہے" +msgid "Hint" +msgstr "تجاویز" -msgid "Please select your account:" -msgstr "براہ مہربانی اپنا اکاؤنٹ منتخب کیجیے:" +msgid "Mandatory" +msgstr "درکار" -msgid "Preferences" -msgstr "ترجیحات" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "ایک سے زائد فائلز اپ لوڈ کیے جانا قبول ہے" -msgid "Presentation" -msgstr "پیش کاری" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "متعدد جوابات قبول کریں۔ " -msgid "Preview" -msgstr " مشاہدہ کریں" +msgid "Template override" +msgstr "ٹیمپلیٹ اوور رائڈ " -msgid "Previous" -msgstr "پچھلا" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Print" -msgstr "پرنٹ کریں" +msgid "Max" +msgstr "" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "رازداری کی پالیسی" +msgid "Phone number" +msgstr "فون نمبر" -msgid "Private Key" -msgstr "نجی کلید " +msgid "Text" +msgstr "متن" -msgid "Privileges" -msgstr "استحقاق" +msgid "Checkbox label" +msgstr "چیک باکس لیبل " -msgid "Proceed" -msgstr "آگے بڑھیے" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "ملٹی میڈیا مواد شامل کریں۔ " -msgid "Profile" -msgstr "پروفائل" +msgid "Image" +msgstr "Image" -msgid "Project name" -msgstr "اقدام کا نام" +msgid "Audio" +msgstr "آڈیو" -msgid "Public name" -msgstr "Public name" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Question" -msgstr "سوال" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "منفی جواب پر دکھایا جانے والا متن " -msgid "Question group" -msgstr "سوال گروپ" +msgid "Low" +msgstr "کم" -msgid "Question templates" -msgstr "سوال ٹیمپلیٹس" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "محرک حالات " -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "مخبر سوال " +msgid "Sufficient" +msgstr "کافی" -msgid "Questionnaire" -msgstr "سوالنامہ" +msgid "Options" +msgstr "آپشنز " -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "سوالنامہ کے جوابات" +msgid "Addition" +msgstr "اضافہ" -msgid "Questionnaires" -msgstr "سوالنامے" +msgid "Multiplier" +msgstr "ضرب" msgid "Questions" msgstr "سوالات " -msgid "Receivers" -msgstr "وصول کنندگان" - -msgid "Recipient" -msgstr "وصول کنندہ" - -msgid "Recipient selection" -msgstr "وصول کنندہ کا انتخاب" - -msgid "Recipients" -msgstr "وصول کنندگان" +msgid "Add new question" +msgstr "نیا سوال شامل کریں" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "وصول کنندگان نے آپ سے ایک اضافی سوالنامہ بھرنے کی درخواست کی ہے۔ " +msgid "Add question from template" +msgstr "سانچے سے سوال شامل کریں" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "نقل" -msgid "Recipients selected:" -msgstr " منتخب وصول کنندگان" +msgid "Steps" +msgstr "اقدامات" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Logo" +msgstr "لوگو " -msgid "Refresh" -msgstr "تازہ کرنا" +msgid "Project name" +msgstr "اقدام کا نام" -msgid "Regenerate" -msgstr "دوبارہ بنائیں" +msgid "Homepage title" +msgstr "پہلا صفحہ یا ہوم پیج ٹائٹل " -msgid "Regular expression" -msgstr "با قاعدہ اظہار" +msgid "Presentation" +msgstr "پیش کاری" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "مستقل اظہار جوازدہندہ" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "مخبر سوال " -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "اس داخلے کے لیے اپنا کلیدی کوڈ ذہن نشین رکھیے" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "مخبری بٹن" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "ڈس کلیمر " -msgid "Remove" -msgstr "مٹائیں" +msgid "Footer" +msgstr "ذیلی تحریر" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Upload" +msgstr "اپ لوڈ کریں" -msgid "Reply motivation" -msgstr "حوصلہ افزائی جواب" +msgid "Download" +msgstr "ڈاؤن لوڈ کریں" -msgid "Reply to the request" -msgstr "درخواست کا جواب" +msgid "Language:" +msgstr "زبان:" -msgid "Report" -msgstr "رپورٹ" +msgid "Add custom text" +msgstr "اپنا متن شامل کریں۔ " -msgid "Report date" -msgstr "رپورٹ کی تاریخ " +msgid "Custom text" +msgstr "حسب ضرورت متن " -msgid "Report statuses" -msgstr "اسٹیٹس کی اطلاع دیں۔ " +msgid "Original text" +msgstr "اصل متن " -msgid "Reports" -msgstr "رپورٹس" +msgid "Original translation" +msgstr "اصل ترجمہ " -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "مخبر کی شناخت تک رسائی کی درخواست" +msgid "Custom translation" +msgstr "حسب ضرورت ترجمہ " -msgid "Request date" -msgstr "تاریخ کی گذارش" +msgid "Disable submissions" +msgstr "غیر فعال گذارشات" -msgid "Request motivation" -msgstr "پروپوزل کی حوصلہ افزائی" +msgid "Enable encryption" +msgstr "خفیہ کاری کو فعال کریں۔ " -msgid "Request status" -msgstr "پروپوزل کی اسٹیٹس" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "منتظمین کو صارف کے پاس ورڈ تبدیل کرنے کے قابل بنائیں " -msgid "Request support" -msgstr "تعاون کی درخواست کریں۔ " +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "منتظمین صارف کے پاس ورڈ تبدیل کرنے کے مجاز ہیں: " -msgid "Requests" -msgstr "درخواستیں " +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "تصدیق کی ضرورت ہے " +msgid "Enable simplified login" +msgstr "آسان لاگ ان کو فعال کریں۔ " -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "دو عنصر کی توثیق کی ضرورت ہے۔ " +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "سرچ انجن اشاریہ سازی فعال کیجیے" -msgid "Reset" -msgstr "ری سیٹ" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "SMTP کی ترتیبات کو دوبارہ ترتیب دیں۔ " +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "فائل اٹیچمنٹ کے سائز کی حد" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "پہلے سے طے شدہ نوٹیفکیشن کے سانچوں کو دوبارہ ترتیب دیں" +msgid "megabytes" +msgstr "میگا بائٹ" -msgid "Reset reports" -msgstr "رپورٹس کو دوبارہ ترتیب دیں۔ " +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "دو عنصر کی توثیق کی ضرورت ہے۔ " -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr " صرف ٹور نیٹ ورک کے اندررہتے ہوئے وسائل تک رسائی حاصل کر سکتے ہیں" +msgid "Password change interval" +msgstr "پاس ورڈ کی تبدیلی کا وقفہ " -msgid "Resource not found" -msgstr "وسیلہ نہیں ملا " +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "سیکورٹی وجوہات کی بناء پر، باقاعدگی سے پاس ورڈ کی تبدیلی کی ضرورت ہے۔ " -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "مخصوص IP addresses تک رسائی کو محدود کریں۔ " +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "صارفین کو بغیر پڑھے ہوئے رپورٹس کی اطلاع دینے سے پہلے دنوں کی تعداد " -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "رسائی کو منسوخ کریں" - -msgid "Role" -msgstr "کردار" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr " پرائیویسی حصے کو غیر فعال کریں" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "ٹور کے بغیر پلیٹ فارم کو استعمال کرنے کے لیے رولز فعال ہیں۔ " +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "روایتی پرائیویسی کے امیتازات فعال کریں" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "ثانوی سائٹس کے لیے استعمال شدہ روٹ ڈومین " +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "اپنی مرضی کی پرائیویسی کا پینل" -msgid "Row" -msgstr "صف" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "اسکورنگ سسٹم کو فعال کریں۔ " -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP ای میل پتہ" +msgid "Logging level" +msgstr "لاگنگ کی سطح " -msgid "SMTP server address" -msgstr "ایس ایم ٹی پی سرور کا پتہ " +msgid "percentage" +msgstr "فیصد" -msgid "SMTP server port" -msgstr "ایس ایم ٹی پی سرور کی پورٹ " +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "داخلی صارفین کی لاگ رسائی " -msgid "Save" -msgstr "محفوظ" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "سافٹ ویئر کے مسائل کے بارے میں منتظمین کو مطلع کریں۔ " -msgid "Save all" -msgstr "سب محفوظ کریں" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "سافٹ ویئر کے مسائل کے بارے میں ڈویلپرز کو مطلع کریں " -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "ایپ کے ساتھ کیو آر کوڈ اسکین کریں۔ " +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "اس خصوصیت کو فعال کرنے سے، آپ پلیٹ فارم کی اپ ڈیٹ اور سیکیورٹی میں اپنا حصہ ڈالیں گے۔ " -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Scheduled jobs" +msgid "Reset reports" +msgstr "رپورٹس کو دوبارہ ترتیب دیں۔ " -msgid "Score" -msgstr "اسکور" +msgid "Settings" +msgstr "ترتیبات" -msgid "Scoring system options" -msgstr "اسکورنگ سسٹم کے اختیارات " +msgid "Case management" +msgstr "کیس مینجمنٹ " -msgid "Search" -msgstr "ڈھونڈیں" +msgid "Network" +msgstr "نیٹ ورک " -msgid "Security" -msgstr "سیکیورٹی" +msgid "Sites" +msgstr "سائٹس" -msgid "Select" -msgstr "منتخب کرنا" +msgid "Profile" +msgstr "پروفائل" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "ایک فائل منتخب کریں یا اسے یہاں گھسیٹیں۔ " +msgid "Configure" +msgstr "مرتب کریں" -msgid "Select all" -msgstr "تمام منتخب کریں" +msgid "Subdomain" +msgstr "ذیلی ڈومین " -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "ڈیفالٹ طور پر تمام وصول کنندگان منتخب کریں" +msgid "Mode:" +msgstr "موڈ: " -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "بنانے کی تاریخ: " -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "پہلی سائٹ کو صرف انتظامی مقاصد کے لیے استعمال کریں۔ " -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "ثانوی سائٹس کے لیے استعمال شدہ روٹ ڈومین " -msgid "Selection box" -msgstr "انتخاب کے باکس" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "صارفین کو سائن اپ کرنے کی اجازت دیں۔ " -msgid "Send" -msgstr "بھیجیں" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "سروس کی شرائط کو فعال کریں۔ " -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "اپنے ای میل ایڈریس کو ٹیسٹ ای میل بھیجیں" +msgid "Title" +msgstr "عنوان" -msgid "Send activation link" -msgstr "ایکٹیویشن لنک بھجیں" +msgid "Public name" +msgstr "Public name" msgid "Send reset link" msgstr "ری سیٹ لنک بھیجیں۔ " -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Set password" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "اس خصوصیت کو غیر فعال کرنے کے لیے قدر کو 0 پر سیٹ کریں۔ " +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "منتخب کردہ پاس ورڈ بہت کمزور ہے۔ ایک درست پاس ورڈ کم از کم 12 حروف کا ہونا چاہئے اور اس میں مختلف حروف شامل ہیں جن میں کم از کم ایک چھوٹے حروف، ایک کیپیٹل کریکٹر، ایک نمبر اور ایک خاص کریکٹر شامل ہیں۔ " -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "ایک PGP عوامی کلید فراہم کی طرف سے خفیہ کاری سیٹ اپ کریں" +msgid "Force password change" +msgstr "فورس پاس ورڈ تبدیل کریں" -msgid "Settings" -msgstr "ترتیبات" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "صارف اگلے لاگ ان پر اپنا پاس ورڈ تبدیل کرنے کے لئے مجبور کیا جائے گا." -msgid "Severity" -msgstr "شدت" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "دو عنصر کی توثیق کو غیر فعال کریں۔ " -msgid "Show" -msgstr "دکھائیے" +msgid "Language" +msgstr "زبان" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "ای میل اطلاعات کو فعال کریں۔ " -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "الفبائی ترتیب میں وصول کنندگان دکھائیں" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP چابی کی تفصیلات:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "سوالنامے کا نیویگیشن انٹرفیس دکھائیں۔ " +msgid "Fingerprint" +msgstr "Fingerprint" -msgid "Sign up" -msgstr "Sign up" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "ایک PGP عوامی کلید فراہم کی طرف سے خفیہ کاری سیٹ اپ کریں" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "خاموش ای میل کی اطلاعات" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "اس منتظم کو صارف کے پاس ورڈ تبدیل کرنے کی صلاحیت دیں۔ " -msgid "Single-line text input" -msgstr "ایک لائن متن کی ان پٹ" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "زبردستی منتخب شدہ" -msgid "Site" -msgstr "ویب سائٹ" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "وصول کنندگان کو اختیار دیجیے کہ تجاویز حذف کر سکیں" -msgid "Sites" -msgstr "سائٹس" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "وصول کنندہ جمع کرانے کا وقت ختم ہونے کی تاریخ ملتوی کرنے کی اجازت دیں" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "فائل اٹیچمنٹ کے سائز کی حد" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Size:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "وصول کنندہ اکائونٹ کی تخلیق کو چھوڑدیں" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "سافٹ ویئر ورژن:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "صارف کو درج ذیل خصوصیات تک انتظامی رسائی دیں: " msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "stats(سٹیٹس)" +msgid "Request date" +msgstr "تاریخ کی گذارش" -msgid "Status" -msgstr "حیثیت یا اسٹیٹس" +msgid "Report date" +msgstr "رپورٹ کی تاریخ " -msgid "Status:" -msgstr "حالت:" +msgid "Authorization" +msgstr "کا اجازت" -msgid "Step" -msgstr "قدم" +msgid "Requests" +msgstr "درخواستیں " -msgid "Steps" -msgstr "اقدامات" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "توثیق کا لنک یا تو غلط ہے یا اس کی میعاد ختم ہو گئی ہے۔ " -msgid "Strong" -msgstr "مظبوط" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "آپ کے نئے ای میل ایڈریس کی توثیق کر دی گئی ہے۔ " + +msgid "Forgot password?" +msgstr "کیا آپ پاس ورڈ بھول گئے ہیں؟ " + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "دو عنصر کی توثیق کا کوڈ درج کریں۔ " + +msgid "Authentication failed" +msgstr "ناکام استناد" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "یہ کوڈ یا تو غلط ہے یا پرانا ہے۔ " + +msgid "Please select your account:" +msgstr "براہ مہربانی اپنا اکاؤنٹ منتخب کیجیے:" -msgid "Subdomain" -msgstr "ذیلی ڈومین " +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "اب اپنا پاس ورڈ لکھیے اور لاگ اِن پر کلک کیجیے۔" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "گذارشات غیر فعال ہیں۔ " +msgid "Confirm" +msgstr "تصدیق کی توسیع" -msgid "Submit" -msgstr "جمع کرائیں" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "صارف کے آپشن کو منتخب کرنے کے بعد متن ظاہر ہوتا ہے۔ " -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "سکور پوائنٹس مقرر کریں" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "ذیلی حیثیت " +msgid "Status:" +msgstr "حالت:" -msgid "Success!" -msgstr "کامیابی!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "کیا آپ کو یقین ہے؟" -msgid "Sufficient" -msgstr "کافی" +msgid "Close" +msgstr "بند کریں" -msgid "Surname" -msgstr "خاندانی نام" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "خیال رکھئے کہ تمام متعلقہ ڈیٹا مناسب طریقے سے خارج کر دیا جاتا ہے" -msgid "Tax code" -msgstr "ٹیکس کوڈ " +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "دو عنصر کی توثیق کو فعال کریں۔ " -msgid "Template" -msgstr "سانچے" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "آگے بڑھنے سے پہلے برائے مہربانی دستاویزات کو غور سے پڑھیں: " -msgid "Template override" -msgstr "ٹیمپلیٹ اوور رائڈ " +msgid "Account recovery key" +msgstr "اکاؤنٹ کی بازیابی کی کلید " -msgid "Templates" -msgstr "سانچے" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "ایک کاپی بنائیں اور اسے محفوظ جگہ پر اسٹور کریں۔ اگر آپ اپنا پاس ورڈ کھو دیتے ہیں تو ڈیٹا ضائع کیے بغیر اپنے اکاؤنٹ تک رسائی بحال کرنے کے لیے یہ ضروری ہوگا۔ " -msgid "Terms of service" -msgstr "سروس کی شرائط" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "ترتیب کی جانچ کریں۔ " +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "متن" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "کاپی کا نام درج کریں۔ " -msgid "Text customization" -msgstr "متن کی تخصیص" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "صارف کے آپشن کو منتخب کرنے کے بعد متن ظاہر ہوتا ہے۔ " +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "چینلز کو منتخب کرنے کے لیے انٹرفیس کے اوپر دکھایا گیا متن" +msgid "Reopen" +msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "منفی جواب پر دکھایا جانے والا متن " +msgid "Request support" +msgstr "تعاون کی درخواست کریں۔ " msgid "Thank you." msgstr "شکریہ " -msgid "The answer is too short" -msgstr "آپ کا جواب بہت مختصر ہے۔ " - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "منتخب کردہ پاس ورڈ بہت کمزور ہے۔ ایک درست پاس ورڈ کم از کم 12 حروف کا ہونا چاہئے اور اس میں مختلف حروف شامل ہیں جن میں کم از کم ایک چھوٹے حروف، ایک کیپیٹل کریکٹر، ایک نمبر اور ایک خاص کریکٹر شامل ہیں۔ " +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "ہم جلد از جلد آپ سے رابطہ کرنے کی کوشش کریں گے۔ " -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "یہ کوڈ یا تو غلط ہے یا پرانا ہے۔ " +msgid "Submit" +msgstr "جمع کرائیں" msgid "The connection is not secure." msgstr "کنکشن محفوظ نہیں ہے۔ " msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "درج ذیل وصول کنندگان آپ کی رپورٹ وصول کریں گے اور انہیں غیر منتخب نہیں کیا جا سکتا: " +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "پلیٹ فارم کو ابھی تک HTTPS کنکشنز کے لیے کنفیگر نہیں کیا گیا ہے اور اس لیے اسے صرف جانچ کے مقاصد کے لیے استعمال کیا جانا چاہیے۔ " -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "درج ذیل مرحلہ وار طریقہ کار آپ کی مخبر کرنے والا پلیٹ فارم بنانے میں آپ کی رہنمائی کرے گا۔ " +msgid "Send" +msgstr "بھیجیں" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "کی تصدیق کر کے، آپ کا وقت ختم ہونے کی تاریخ ملتوی ہو گی:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "دستی کنفیگریشن وزرڈ آپ کو متبادل سرٹیفکیٹ اتھارٹی سے HTTPS کے سیٹ اپ میں رہنمائی کرے گا۔ " +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "نیا پاس ورڈ موجودہ سے مختلف ہونا چاہیے۔ " +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "پلیٹ فارم کو ابھی تک HTTPS کنکشنز کے لیے کنفیگر نہیں کیا گیا ہے اور اس لیے اسے صرف جانچ کے مقاصد کے لیے استعمال کیا جانا چاہیے۔ " +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "یہ ایک ڈیمو پلیٹ فارم ہے، براہ کرم اسے حقیقی گذارشات کے لیے استعمال نہ کریں۔ " -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "پلیٹ فارم کو پبلک IP address کے ذریعے قابل رسائی ہونا چاہیے اور منتخب حوسٹ نیم کے پاس اس ایڈریس کا حوالہ دینے والا DNS ریکارڈ ہونا چاہیے۔ " +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "تصدیق کے لیے اپنے فون پر ایک ایپ انسٹال کریں۔ " -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "پلیٹ فارم اس انٹرفیس کے ذریعے HTTPS کی ترتیب کو سپورٹ کرتا ہے۔ " +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "ایپ کے ساتھ کیو آر کوڈ اسکین کریں۔ " -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "فراہم کردہ ریکوری کلید غلط ہے۔ " +msgid "Error!" +msgstr "خرابی!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "فراہم کردہ ٹوکن غلط ہے یا ختم ہو چکا ہے۔ " +msgid "Internal server error" +msgstr "اندرونی سرور کی خرابی " -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "کلیدی کوڈ یا تو قابلِ قبول نہیں یا داخل کردہ گذارشات غیر مؤثر ہوچکی ہیں۔" +msgid "Error on input validation" +msgstr "ان پٹ کی توثیق میں خرابی پیش آگئی " -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "بیان کردہ ان پٹ درست نہیں ہے۔ " +msgid "Resource not found" +msgstr "وسیلہ نہیں ملا " -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "بیان کردہ ان پٹ درست نہیں ہے: " +msgid "Forbidden operation" +msgstr "ممنوعہ آپریشن " msgid "The specified old password is not valid" msgstr "بیان کردہ پرانا پاس ورڈ صحیح نہیں ہے" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "دونوں پاس ورڈز ایک جیسے نہیں ہیں" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr " صرف ٹور نیٹ ورک کے اندررہتے ہوئے وسائل تک رسائی حاصل کر سکتے ہیں" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "اپ لوڈ کی درخواست سائز کی حد سے تجاوز کر گئی ہے" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "صارف اگلے لاگ ان پر اپنا پاس ورڈ تبدیل کرنے کے لئے مجبور کیا جائے گا." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "توثیق کا لنک یا تو غلط ہے یا اس کی میعاد ختم ہو گئی ہے۔ " +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "مخبر نے پہلے ہی تازہ ترین اپ ڈیٹ پڑھا ہے" +msgid "Current password" +msgstr "موجودہ پاسورڈ" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "مخبر نے ابھی تک تازہ ترین اپ ڈیٹ نہیں پڑھا ہے" +msgid "New password" +msgstr "نیا پاس ورڈ" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "اس کے بعد، ٹور براؤزر انسٹال کرنے کے لیے ذیل میں دیے گئے ایڈریس کو نقل اور چسپاں کریں۔" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "نیا پاس ورڈ موجودہ سے مختلف ہونا چاہیے۔ " -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "پلیٹ فارم پرحسب ضرورت اب متن ظاہر نہیں ہوتا-اصل متن یا تو بدل گیا ہے یااسے ہٹادیا گیا ہے" +msgid "Type your new password again" +msgstr "اپنے نئے پاس ورڈ کا دوبارہ اندراج کریں" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "یہ ڈومین دستیاب نہیں ہے۔ " +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "دونوں پاس ورڈز ایک جیسے نہیں ہیں" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "يہ خانہ پر کرنا ضروری ہے ۔" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "ای میل ایڈریس کی تبدیلی کی توثیق جاری ہے۔ " -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "یہ ایک ڈیمو پلیٹ فارم ہے، براہ کرم اسے حقیقی گذارشات کے لیے استعمال نہ کریں۔ " +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "مزید ہدایات کے لیے براہ کرم اپنا ان باکس چیک کریں۔ " -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "اس صارف نے ابھی تک پہلا لاگ ان نہیں کیا ہے۔ " +msgid "Warning" +msgstr "انتباہ" -msgid "Threshold" -msgstr "حد" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "آپ کو سختی سے مشورہ دیا جاتا ہے کہ آپ ٹور براؤزر نامی ایپ کا استعمال کرتے ہوئے اس سائٹ کو دیکھیں، جو آپ کی شناخت کی حفاظت کرتی ہے۔ " -msgid "Title" -msgstr "عنوان" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "ٹوربراؤزر ڈاؤن لوڈ کیجیے" -msgid "To" -msgstr "کی طرف" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "اس کے بعد، ٹور براؤزر انسٹال کرنے کے لیے ذیل میں دیے گئے ایڈریس کو نقل اور چسپاں کریں۔" -msgid "To:" -msgstr "To:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "کیا آپ پہلے ہی گزارش جمع کرا چکے ہیں ؟ اپنی رسید جمع کرائیے " -msgid "Tor" -msgstr "تور" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "کلیدی کوڈ یا تو قابلِ قبول نہیں یا داخل کردہ گذارشات غیر مؤثر ہوچکی ہیں۔" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "ٹور Onion سروس " +msgid "Filename" +msgstr "فائل کا نام" -msgid "Transfer" -msgstr "" +msgid "Size:" +msgstr "Size:" -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "محرک حالات " +msgid "Address" +msgstr "پتہ" -msgid "Trigger question" -msgstr "ٹریگر سوال" +msgid "Fiscal code" +msgstr "مالیاتی کوڈ " -msgid "Triggered by score:" -msgstr "سکور سے متحرک" +msgid "Tax code" +msgstr "ٹیکس کوڈ " -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "ای میل کی اطلا عات کو آن کریں" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "وصول کنندگان نے آپ سے ایک اضافی سوالنامہ بھرنے کی درخواست کی ہے۔ " + +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "اضافی سوالنامہ پُر کریں۔= " + +msgid "From:" +msgstr "From:" + +msgid "To:" +msgstr "To:" -msgid "Type" -msgstr "قسم" +msgid "View" +msgstr "دیکھیں" -msgid "Type your new password again" -msgstr "اپنے نئے پاس ورڈ کا دوبارہ اندراج کریں" +msgid "Upload date" +msgstr "اپ لوڈ کی تاریخ" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL ری ڈ ائیرکٹس" +msgid "File size" +msgstr "فائل کا سائز" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "سوالنامہ کے جوابات" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "قدم" -msgid "Upload" -msgstr "اپ لوڈ کریں" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "وصول کنندگان کے ذریعے منسلک فائلیں۔ " msgid "Upload a file:" msgstr "فائل اپ لوڈ کریں: " -msgid "Upload date" -msgstr "اپ لوڈ کی تاریخ" +msgid "Welcome!" +msgstr "خوش آمدید!" -msgid "Use as default" -msgstr "بطور ڈی فالٹ استعمال کریں" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "صارف کی دستاویزات کے لیے، ملاحظہ کریں: " msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "لاگ اِن کے لیے 16 ہندسوں پر مشتمل اپنا کلیدی کوڈ استعمال میں لاتے ہوئے وہ پیغامات دیکھیں جو ہم آپ کو بھیجیں گے اور اگر آپ کچھ اور سوچ رہے ہوں تو آپ کو انہیں بھی شامل کردینا چاہیے۔" +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "اگر آپ کو تکنیکی مدد کی ضرورت ہے، عام سوالات ہیں، یا سافٹ ویئر کے لیے نئی تجاویز ہیں: " -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "پہلی سائٹ کو صرف انتظامی مقاصد کے لیے استعمال کریں۔ " +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "اگر آپ سافٹ ویئر ڈیولپمنٹ میں تعاون کرنا چاہتے ہیں یا کسی مسئلے کی اطلاع دینا چاہتے ہیں، تو براہ کرم ہمارے ٹکٹنگ سسٹم میں ایک مسئلہ کھولیں: " -msgid "User" -msgstr "صارف" +msgid "Join our chat:" +msgstr "ہماری چیٹ میں شامل ہوں: " -msgid "Username" -msgstr "صارف کا نام" +msgid "An update is available:" +msgstr "ایک اپ ڈیٹ دستیاب ہے: " -msgid "Users" -msgstr "صارفین" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "ہم تجویز کرتے ہیں کہ آپ اپنی \"اکاؤنٹ ریکوری کلید\" کو بازیافت کرنے اور اسے محفوظ طریقے سے ذخیرہ کرنے کے لیے \"ترجیحات\" سیکشن تک رسائی حاصل کریں۔ اگر آپ اپنا پاس ورڈ بھول جاتے ہیں تو پلیٹ فارم اور آپ کے ڈیٹا تک آپ کی رسائی کو بحال کرنے کے لیے یہ کلید ضروری ہوگی۔ " + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "ایک فائل منتخب کریں یا اسے یہاں گھسیٹیں۔ " + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "فراہم کردہ ریکوری کلید غلط ہے۔ " + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "فراہم کردہ ٹوکن غلط ہے یا ختم ہو چکا ہے۔ " msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "خودکار HTTPS کنفیگریشن کا استعمال لیٹس انکرپٹ سرٹیفکیٹ اتھارٹی سے سرٹیفکیٹس کی درخواست کرنے، ان کو فعال کرنے اور تجدید کرنے کے پورے عمل کو سنبھالے گا۔ " +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "پاس ورڈ دوبارہ ترتیب دینے کی درخواست کرنے کے لیے اپنے اکاؤنٹ کا صارف نام یا اپنا ای میل پتہ درج کریں۔ " -msgid "Valid until:" -msgstr "قابل قبول جب تک: " +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "پاس ورڈ دوبارہ ترتیب دینے کی درخواست کرنے کے لیے اپنا ای میل ایڈریس درج کریں۔ " -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "ای میل ایڈریس کی تبدیلی کی توثیق جاری ہے۔ " +msgid "Password reset requested." +msgstr "پاس ورڈ دوبارہ ترتیب دینے کی درخواست کی گئی۔ " -msgid "Value" -msgstr "قدر" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "پاس ورڈ دوبارہ ترتیب دینے کے طریقہ کار کو مکمل کرنے کے لیے اپنے اکاؤنٹ کی بازیابی کی کلید درج کریں۔ " -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "مخبر کی شناخت تک رسائی نگرانی کرنے کی درخواست کی گئی ہے." -msgid "View" -msgstr "دیکھیں" +msgid "Date of the request" +msgstr "درخواست کی تاریخ" -msgid "View your report" -msgstr "اپنی داخل کردہ گذارشات دیکھ لیں" +msgid "Show" +msgstr "دکھائیے" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "اجازت کے لئے انتظار کر رہا ہے" +msgid "Congratulations!" +msgstr "مبارک ہو!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "فائلوں کی اپ لوڈنگ مکمل ہونے کا انتظار ہے۔ " +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "آپ نے پلیٹ فارم کی ایکٹیویشن مکمل کر لی ہے۔ " -msgid "Warning" -msgstr "انتباہ" +msgid "Success!" +msgstr "کامیابی!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "ہم اس اختیار کو منتخب کرنے کا مشورہ دیتے ہیں اگر آپ ڈیٹا کو اس صورتحال میں ضائع ہونے سے بچانا چاہتے ہیں جہاں وصول کنندگان اپنے پاس ورڈ کھو دیتے ہیں۔ دوسری طرف، ہم اس خصوصیت کو استعمال کرنے کا مشورہ نہیں دیں گے اگر آپ کوئی ایسا نظام ترتیب دینا چاہتے ہیں جہاں صرف وصول کنندگان ہی گذارشات تک رسائی حاصل کر سکیں۔ " +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "آپ کا مخبرکرنے والا پلیٹ فارم تقریباً تیار ہے! " + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "اسے چالو کرنے کے لیے اپنے ان باکس کو چیک کریں۔ " msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "ہم تجویز کرتے ہیں کہ آپ اپنی \"اکاؤنٹ ریکوری کلید\" کو بازیافت کرنے اور اسے محفوظ طریقے سے ذخیرہ کرنے کے لیے \"ترجیحات\" سیکشن تک رسائی حاصل کریں۔ اگر آپ اپنا پاس ورڈ بھول جاتے ہیں تو پلیٹ فارم اور آپ کے ڈیٹا تک آپ کی رسائی کو بحال کرنے کے لیے یہ کلید ضروری ہوگی۔ " +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "اگر 24 گھنٹوں کے اندر فعال نہیں کیا گیا تو پلیٹ فارم خود بخود حذف ہو جائے گا۔ " -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "ہم جلد از جلد آپ سے رابطہ کرنے کی کوشش کریں گے۔ " +msgid "Sign up" +msgstr "Sign up" -msgid "Weak" -msgstr "کمزور" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "تصدیق غلط ہے " -msgid "Welcome!" -msgstr "خوش آمدید!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "فون نمبر غلط ہے۔ " -msgid "Whistleblower" -msgstr "مخبر" +msgid "Site" +msgstr "ویب سائٹ" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "مخبر کی آخری رسائی " +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "آپ کا جواب بہت مختصر ہے۔ " -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "مخبری بٹن" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "بیان کردہ ان پٹ درست نہیں ہے۔ " -msgid "Width" -msgstr "چوڑائی" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "بیان کردہ ان پٹ درست نہیں ہے: " -msgid "Yes" -msgstr "جی ہاں" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "برائے مہربانی قابل قبول ای میل ایڈریس لکھیں." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "براہ کرم صرف نمبر درج کریں۔ " + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "گذارشات غیر فعال ہیں۔ " msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "آپ اپنا نام ظاہر نہ کئے بغیر نوڈ سے منسلک ہیں اور یہ نوڈ صرف گمنام گذارشات کی تائید کرتی ہے۔" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "آپ کی جمع کردہ گذارشارت کامیاب رہیں" + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "اس داخلے کے لیے اپنا کلیدی کوڈ ذہن نشین رکھیے" msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "آپ کو سختی سے مشورہ دیا جاتا ہے کہ آپ ٹور براؤزر نامی ایپ کا استعمال کرتے ہوئے اس سائٹ کو دیکھیں، جو آپ کی شناخت کی حفاظت کرتی ہے۔ " +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "لاگ اِن کے لیے 16 ہندسوں پر مشتمل اپنا کلیدی کوڈ استعمال میں لاتے ہوئے وہ پیغامات دیکھیں جو ہم آپ کو بھیجیں گے اور اگر آپ کچھ اور سوچ رہے ہوں تو آپ کو انہیں بھی شامل کردینا چاہیے۔" -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "آپ نے پلیٹ فارم کی ایکٹیویشن مکمل کر لی ہے۔ " +msgid "View your report" +msgstr "اپنی داخل کردہ گذارشات دیکھ لیں" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "آپ نے پلیٹ فارم وزرڈ مکمل کر لیا ہے۔ " +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr " منتخب وصول کنندگان" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "آپ منتخب وصول کنندگان کی زیادہ سے زیادہ تعداد تک پہنچ گئے ہیں۔ " @@ -1597,41 +1590,48 @@ msgstr "آپ منتخب وصول کنندگان کی زیادہ سے زیادہ msgid "You must select at least one recipient." msgstr "آپ کو کم از کم ایک وصول کنندہ کا انتخاب کرنا چاہیے۔ " -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "آپ کے نئے ای میل ایڈریس کی توثیق کر دی گئی ہے۔ " - -msgid "Your report was successful." -msgstr "آپ کی جمع کردہ گذارشارت کامیاب رہیں" +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "درج ذیل وصول کنندگان آپ کی رپورٹ وصول کریں گے اور انہیں غیر منتخب نہیں کیا جا سکتا: " -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "آپ کا مخبرکرنے والا پلیٹ فارم تقریباً تیار ہے! " +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "اس مرحلے میں درج ذیل سوالات کے جوابات یا تو غائب ہیں یا غلط ہیں: " -msgid "days" -msgstr "دن" +msgid "Recipient selection" +msgstr "وصول کنندہ کا انتخاب" -msgid "file unavailable" -msgstr "فائل دستیاب نہیں ہے" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "فائلوں کی اپ لوڈنگ مکمل ہونے کا انتظار ہے۔ " -msgid "megabytes" -msgstr "میگا بائٹ" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "درج ذیل مرحلہ وار طریقہ کار آپ کی مخبر کرنے والا پلیٹ فارم بنانے میں آپ کی رہنمائی کرے گا۔ " -msgid "percentage" -msgstr "فیصد" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "براہ کرم ایک کنفیگریشن پروفائل منتخب کریں: " -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "برائے مہربانی قابل قبول ای میل ایڈریس لکھیں." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "اس منتظم کے لیے صارف کے پاس ورڈز کو دوبارہ ترتیب دینا ممکن بنائیں۔ " -msgid "please enter numbers only." -msgstr "براہ کرم صرف نمبر درج کریں۔ " +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "ہم اس اختیار کو منتخب کرنے کا مشورہ دیتے ہیں اگر آپ ڈیٹا کو اس صورتحال میں ضائع ہونے سے بچانا چاہتے ہیں جہاں وصول کنندگان اپنے پاس ورڈ کھو دیتے ہیں۔ دوسری طرف، ہم اس خصوصیت کو استعمال کرنے کا مشورہ نہیں دیں گے اگر آپ کوئی ایسا نظام ترتیب دینا چاہتے ہیں جہاں صرف وصول کنندگان ہی گذارشات تک رسائی حاصل کر سکیں۔ " -msgid "seconds" -msgstr "سیکنڈ" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "براہ کرم ایک مختلف صارف نام منتخب کریں۔ " -msgid "File a report" -msgstr "رپورٹ درج کروائیں۔" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "میں نے لائسنس کی شرائط پڑھ لی ہیں اور ان سے اتفاق کرتا ہوں۔ " -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "آپ نے پلیٹ فارم وزرڈ مکمل کر لیا ہے۔ " msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "چند الفاظ کے ساتھ آپ کی عرضی کو بیان کیجئے" diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/uz.po b/client/app/assets/data_src/pot/uz.po index fdcdf10914..77fa0f3009 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/uz.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/uz.po @@ -16,1570 +16,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = auto" +msgid "Log in" +msgstr "Kirish" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Bir nechta javoblarni qabul qilish" +msgid "Languages" +msgstr "Tillar" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Bir nechta fayllar yuklanmasini qabul qilish" +msgid "Text customization" +msgstr "Matnni moslash" -msgid "Acceptable" -msgstr "Qoniqarli" +msgid "Advanced" +msgstr "Qo‘shimcha" -msgid "Access control" -msgstr "Ruxsat boshqaruvi" +msgid "Question templates" +msgstr "Savol andozalari" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "Savolnomalar" -msgid "Access requested" -msgstr "Ruxsat soʻraldi" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Yangi savolnoma kiritish" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Himoyachi tomonidan oshkor qiluvchining shaxsiy axborotini koʻrishga ruxsat soʻraldi." +msgid "Home" +msgstr "Boshiga" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Hisobni tiklash kaliti" +msgid "Changelog" +msgstr "Oʻzgarishlar" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "Litsenziya" -msgid "Activities" -msgstr "Faoliyat" +msgid "Templates" +msgstr "Andozalar" -msgid "Add" -msgstr "Kiritish" +msgid "Delete" +msgstr "Oʻchirish" -msgid "Add custom text" -msgstr "Maxsus matn kiritish" +msgid "Anomalies" +msgstr "Anomaliyalar" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Multimediyali kontent kiritish" +msgid "Preferences" +msgstr "Sozlamalar" -msgid "Add new question" -msgstr "Yangi savol kiritish" +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirishnomalar" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Yangi savolnoma kiritish" +msgid "file unavailable" +msgstr "fayl mavjud emas" -msgid "Add question from template" -msgstr "Andoza savolini kiritish" +msgid "Date" +msgstr "Sana" -msgid "Addition" -msgstr "Qoʻshish" +msgid "Expiration date" +msgstr "Muddati" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Qoʻshimcha savolnomalar" +msgid "Last Access" +msgstr "Oxirgi ochilgan vaqti" -msgid "Address" -msgstr "Manzili" +msgid "Files" +msgstr "Fayllar" -msgid "Admin" -msgstr "Administrator" +msgid "Comments" +msgstr "Fikrlar" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Quyidagi administratorlar foydalanuvchilar parolini oʻzgartira oladi:" +msgid "Details" +msgstr "Tafsilotlar" -msgid "Advanced" -msgstr "Qo‘shimcha" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Platformani sozlash" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "Xabarga yorliq biriktiring" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Qabul qiluvchiga anonim xabarlarni oʻchirish imkonini berish" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Muddatini uzaytirish" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "" +msgid "Select all" +msgstr "Barchasini belgilash" + +msgid "Deselect all" +msgstr "Belgilovni bekor qilish" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Oshkor qiluvchilar fikr bildirishiga ruxsat berish" +msgid "Refresh" +msgstr "Yangilash" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Foydalanuvchilarga roʻyxatdan oʻtish imkonini berish" +msgid "Preview" +msgstr "Nazar solish" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Oshkor qiluvchilar qabul qiluvchilarni tanlashiga ruxsat berish" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Oshkor qiluvchi oxirgi xabarni allaqachon oʻqigan" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Ruxsat etilgan IP manzillar" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Oshkor qiluvchi oxirgi xabarni hali oʻqimadi" -msgid "An update is available:" -msgstr "Yangilanish bor:" +msgid "Move up" +msgstr "Tepaga olish" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "Pastga olish" -msgid "Anomalies" -msgstr "Anomaliyalar" +msgid "Move left" +msgstr "Chapga olish" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Anomaliyalarni aniqlash chegaralari" +msgid "Move right" +msgstr "Oʻngga olish" -msgid "Anonymity" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "Import qilish" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Chiquvchi ulanishlarni anonimlash" +msgid "Export" +msgstr "Eksport qilish" -msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgid "Save all" +msgstr "Barchasini saqlash" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Ishonchingiz komilmi?" +msgid "Access control" +msgstr "Ruxsat boshqaruvi" -msgid "Assign score points" -msgstr "Ballarni belgilash" +msgid "Number" +msgstr "Raqam" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "Email manzil" -msgid "Attachment" -msgstr "Biriktirma" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Odatiy ifodani tekshirish" -msgid "Attachments" -msgstr "Biriktirmalar" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Kiritiladigan belgilarning minimal soni" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Kiritiladigan belgilarning maksimal soni" -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Erta tanlanadigan sana" -msgid "Audit log" -msgstr "Audit jurnali" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Oxirgi tanlanadigan sana" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Hisob tasdiqlanmadi" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = auto" -msgid "Authorization" -msgstr "Avtorizatsiya" +msgid "Yes" +msgstr "Ha" -msgid "Authorize" -msgstr "Ruxsat berish" +msgid "No" +msgstr "Yo‘q" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Oshkor qiluvchining shaxsiga ruxsat berish" +msgid "Attachment" +msgstr "Biriktirma" -msgid "Authorized" -msgstr "Ruxsat berildi" +msgid "Attachments" +msgstr "Biriktirmalar" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Avto-yangilanishi" +msgid "Change your password" +msgstr "Parolni almashtiring" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Avtomatik konfiguratsiya" +msgid "User" +msgstr "Foydalanuvchi" -msgid "Available disk space" -msgstr "Diskdagi mavjud joy" +msgid "Motivation" +msgstr "Motivatsiya" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Davom ettirishdan oldin quyidagi texnik hujjatlar bilan tanishing:" +msgid "Status" +msgstr "Holati" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Davom etishdan oldin ikki bosqichli hisob tekshiruvini yoqing" +msgid "Request motivation" +msgstr "Motivatsiya soʻrovi" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Davom etishdan oldin yangi parol belgilang." +msgid "Reply motivation" +msgstr "Motivatsiya javobi" -msgid "Block the submission" -msgstr "Joylanmani bloklash" +msgid "Request status" +msgstr "Soʻrov holati" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "Himoyachi" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "Shaxs" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Bu funksiya yoqilsa, siz platformaning rivoji va xavfsizligiga hissa qoʻshasiz" +msgid "Access requested" +msgstr "Ruxsat soʻraldi" -msgid "Cancel" -msgstr "Bekor qilish" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Oshkor qiluvchining shaxsini koʻrishga ruxsat soʻrash" -msgid "Case management" -msgstr "Murojaatlar boshqaruvi" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Soʻrovga javob berish" -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikat" +msgid "Authorized" +msgstr "Ruxsat berildi" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Sertifikatni imzolash soʻrovi" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "Rad etildi" -msgid "Change your password" -msgstr "Parolni almashtiring" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Ruxsat berilishi kutilmoqda" -msgid "Changelog" -msgstr "Oʻzgarishlar" +msgid "New request" +msgstr "Yangi soʻrov" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "Ruxsat berish" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "Rad qilish" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Aktivatsiya qilish uchun email qutingizni tekshiring." +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Oshkor qiluvchining shaxsiga ruxsatni rad qilish" -msgid "Checkbox" -msgstr "Belgilash katakchasi" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Oshkor qiluvchining shaxsiga ruxsat berish" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Belgilash katakchasi yorligʻi" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL yoʻnaltirishlar" -msgid "City" -msgstr "Shahar" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Anomaliyalarni aniqlash chegaralari" -msgid "Close" -msgstr "Yopish" +msgid "Available disk space" +msgstr "Diskdagi mavjud joy" -msgid "Closed" -msgstr "Yopildi" +msgid "Last update" +msgstr "Oxirgi yangilanish" -msgid "Collapse" -msgstr "Yigʻish" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Administratorlar uchun bildirishnomalarni faolsizlantirish" -msgid "Column" -msgstr "Ustun" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Himoyachilar uchun bildirishnomalarni faolsizlantirish" -msgid "Comments" -msgstr "Fikrlar" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Qabul qiluvchilar uchun bildirishnomalarni faolsizlantirish" -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Score" +msgstr "Hisob" -msgid "Configure" -msgstr "Sozlash" +msgid "Trigger question" +msgstr "Shartli savol" -msgid "Confirm" -msgstr "Tasdiqlash" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Shartli hisob:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Tabriklaymiz!" +msgid "Weak" +msgstr "Zaif" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Vaqtincha xotiraga nusxalash" +msgid "Acceptable" +msgstr "Qoniqarli" -msgid "Country" -msgstr "Mamlakat" +msgid "Strong" +msgstr "Ishonchli" -msgid "Country code" -msgstr "Mamlakat kodi" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "Yaratilgan sanasi" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Email orqali bildirishnomalar yuborilmay tursin" -msgid "Creation date:" -msgstr "Yaratilgan sanasi:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Email orqali bildirishnomalarni yoqish" -msgid "Current password" -msgstr "Joriy parol" +msgid "Input validation" +msgstr "Kiritish tekshiruvi" -msgid "Custodian" -msgstr "Himoyachi" +msgid "Email address" +msgstr "Email manzil" msgid "Custom" msgstr "Boshqa" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Maxsus maxfiylik paneli" +msgid "None" +msgstr "—" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "Odatiy ifoda" -msgid "Custom text" -msgstr "Maxsus matn" +msgid "Search" +msgstr "Qidiruv" -msgid "Custom translation" -msgstr "Maxsus tarjima" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Bu maxsus matn platformada boshqa chiqmaydi. Asl matn oʻzgartirilgan yoki olib tashlangan." -msgid "Date" -msgstr "Sana" +msgid "Audit log" +msgstr "Audit jurnali" -msgid "Date of the request" -msgstr "Soʻrov sanasi" +msgid "Stats" +msgstr "Statistika" -msgid "Date range" -msgstr "Sanalar orasi" +msgid "Activities" +msgstr "Faoliyat" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "Xabarlar" -msgid "Delete" -msgstr "Oʻchirish" +msgid "Report" +msgstr "" -msgid "Denied" -msgstr "Rad etildi" +msgid "Users" +msgstr "Foydalanuvchilar" -msgid "Deny" -msgstr "Rad qilish" +msgid "From" +msgstr "Kimdan:" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Oshkor qiluvchining shaxsiga ruxsatni rad qilish" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Yuklanmalar soni" -msgid "Description" -msgstr "Tavsifi" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Fayl hajmi mos kelmadi." -msgid "Deselect" -msgstr "Tanlovni bekor qilish" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Maksimal fayl hajmi:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Belgilovni bekor qilish" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Rejalashtirilgan vazifalar" -msgid "Details" -msgstr "Tafsilotlar" +msgid "Regenerate" +msgstr "Qayta yasash" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP kalit tafsiloti:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Alifbo tartibida chiqarish" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Quyidagilar uchun email orqali bidirishnomalar yoqilsin:" msgid "Disable" msgstr "Faolsizlantirish" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Administratorlar uchun bildirishnomalarni faolsizlantirish" +msgid "Remove" +msgstr "Olib tashlash" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Himoyachilar uchun bildirishnomalarni faolsizlantirish" +msgid "Use as default" +msgstr "Birlamchi etib tayinlash" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Qabul qiluvchilar uchun bildirishnomalarni faolsizlantirish" +msgid "Collapse" +msgstr "Yigʻish" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Joylanmalarni oʻchirish" +msgid "Expand" +msgstr "Yoyish" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Maxfiylik panelini faolsizlantirish" +msgid "Select" +msgstr "Tanlash" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Ikki bosqichli hisob tekshiruvini faolsizlantirish" +msgid "Deselect" +msgstr "Tanlovni bekor qilish" -msgid "Disabled" -msgstr "Yoqilmagan" +msgid "Surname" +msgstr "Sharifi" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Ogohlantirish" +msgid "New" +msgstr "Yangi" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Alifbo tartibida chiqarish" +msgid "Opened" +msgstr "Ochildi" -msgid "Download" -msgstr "Yuklab olish" +msgid "Closed" +msgstr "Yopildi" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Placeholder" +msgstr "Toʻldirgich" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Tor Brauzerini yuklab olish" +msgid "Print" +msgstr "Chop etish" -msgid "Duplicate" -msgstr "Takrorlanuvchi" +msgid "Previous" +msgstr "Avvalgi" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Har bir manzil vergul bilan ajratilsin." +msgid "Next" +msgstr "Keyingi" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Erta tanlanadigan sana" +msgid "First" +msgstr "Birinchi" -msgid "Edit" -msgstr "Tahrirlash" +msgid "Last" +msgstr "Oxirgi" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Muddatini uzaytirish" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Email manzilingizga test xatini yuborish" -msgid "Email" -msgstr "Email manzil" +msgid "Block the submission" +msgstr "Joylanmani bloklash" -msgid "Email address" -msgstr "Email manzil" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Qabul qiluvchi hisobi yaratilishini tashlab ketish" -msgid "Enable" -msgstr "Yoqish" +msgid "Send activation link" +msgstr "Aktivatsiya havolasini yuborish" -msgid "Enable PGP" -msgstr "" +msgid "Password reset" +msgstr "Parolni yangilash" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Administratorlarga foydalanuvchilar parollarini oʻzgartirish vakolatini berish" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Qabul qiluvchilardan biri yoki bir nechtasi hali biror marta kirmagan. Demak ular anonim xabar olmaydi." -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Maxsus maxfiylik panelini yoqish" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Bu foydalanuvchi hali biror marta kirmagan." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Email bildirishnomalarni yoqish" +msgid "seconds" +msgstr "soniya" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Quyidagilar uchun email orqali bidirishnomalar yoqilsin:" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Bu domen nomi band." -msgid "Enable encryption" -msgstr "Shifrlanishni yoqish" +msgid "Mark as important" +msgstr "Muhim deb belgilash" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Ballar tizimini yoqish" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Vaqtincha xotiraga nusxalash" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Qidiruv tizimlari indeksatsiyasiga ruxsat berish" +msgid "Logout" +msgstr "Chiqish" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Soddalashtirilgan kirishni yoqish" +msgid "Grant access" +msgstr "Ruxsat berish" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Xizmat shartlarini yoqish" +msgid "Revoke access" +msgstr "Ruxsatni bekot qilish" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Ikki bosqichli hisob tekshiruvini yoqish" +msgid "Transfer" +msgstr "" -msgid "Enabled" -msgstr "Yoniq" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Nusxa nomini kiriting" +msgid "Not provided." +msgstr "" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Ikki bosqichli hisob tekshiruvi kodini kiriting" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Parolni yangilash jarayonini yakunlash uchun shifrlangan tiklash kalitini kiriting" +msgid "Privileges" +msgstr "" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Parolni yangilash uchun hisobingizga ulangan foydalanuvchi nomi yoki email manzilingizni kiriting." +msgid "Hide" +msgstr "Berkitish" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Parolni yangilash uchun email manzilingizni kiriting." +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Kiritish tekshiruvida xato" +msgid "Redact" +msgstr "" -msgid "Error!" -msgstr "Xato!" +msgid "Select an option" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Select your language" msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "Masalan:" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "Yoyish" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Expiration date" -msgstr "Muddati" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Export" -msgstr "Eksport qilish" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "Fayl hajmi" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Maxfiylik siyosati" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Fayl hajmi mos kelmadi." +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Filename" -msgstr "Fayl nomi" +msgid "Voice" +msgstr "" -msgid "Files" -msgstr "Fayllar" +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Qabul qiluvchilar biriktirgan fayllar" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Qoʻshimcha savolnomani toʻldirish" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Barmoq izi" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Birinchi" +msgid "Anonymity" +msgstr "" -msgid "Fiscal code" +msgid "Anonymous" msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "Futer" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Initially anonymous" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Xavfsizlik maqsadlarida parollar ora-orada muntazam almashtiriladi." +msgid "Tor" +msgstr "" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Foydalanuvchilar uchun texnik hujjatlar:" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Taqiqlangan amal" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Parol majburiy oʻzgartirilsin" +msgid "Mobile" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Majburiy tanlangan" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Parolni unutdingizmi?" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Kimdan:" +msgid "File a report" +msgstr "Anonim xabar yuborish" -msgid "From:" -msgstr "Kimdan:" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "Yaratish" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Davom etishdan oldin yangi parol belgilang." -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Foydalanuvchiga quyidagi funksiyalarni boshqarish vakolatini berish:" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Davom etishdan oldin ikki bosqichli hisob tekshiruvini yoqing" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Bu administratorga foydalanuvchilar parollarini oʻzgartirish vakolatini berish" +msgid "Enable" +msgstr "Yoqish" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Type" +msgstr "Turi" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "" +msgid "Severity" +msgstr "Jiddiyligi" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "" +msgid "Object" +msgstr "Obyekt" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Grant access" -msgstr "Ruxsat berish" +msgid "Username" +msgstr "Foydalanuvchi nomi" -msgid "Group of questions" -msgstr "Savollar guruhi" +msgid "Role" +msgstr "Vakolati" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Allaqachon anonim xabar qilganmisiz? Murojaat raqamingizni kiriting." +msgid "Name" +msgstr "Ismi" -msgid "Hidden" -msgstr "Yashirin" +msgid "Creation date" +msgstr "Yaratilgan sanasi" -msgid "Hide" -msgstr "Berkitish" +msgid "Last access" +msgstr "Oxirgi ochilgan vaqti" -msgid "High" -msgstr "Yuqori" +msgid "Receivers" +msgstr "" -msgid "Hint" -msgstr "Bildirgi" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Oshkor qiluvchining oxirgi kirgan vaqti" -msgid "Home" -msgstr "Boshiga" +msgid "Substatuses" +msgstr "Quyi holatlar" -msgid "Homepage title" -msgstr "Bosh sahifa sarlavhasi" +msgid "Add" +msgstr "Kiritish" -msgid "Hostname" -msgstr "Host nomi" +msgid "Label" +msgstr "Yorliq" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Litsenziya shartlari bilan tanishdim va ularga roziman." +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Bu qator toʻldirilishi shart" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Edit" +msgstr "Tahrirlash" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Save" +msgstr "Saqlash" -msgid "Identity" -msgstr "Shaxs" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Agar platforma 24 soat ichida aktivatsiya qilinmasa, u avtomatik oʻchiriladi." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Texnik koʻmak, dastur yuzasidan savollar va takliflar uchun:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Dasturiy taʼminot rivojiga hissa qoʻshish yoki xatoliklar haqida xabar qilish uchun bizning tiketlar tizimimizga tashrif buyuring:" +msgid "Cancel" +msgstr "Bekor qilish" -msgid "Image" -msgstr "Rasm" +msgid "days" +msgstr "kun" -msgid "Import" -msgstr "Import qilish" +msgid "Disabled" +msgstr "Yoqilmagan" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Bu bosqichda quyidagi savollarga javoblar berilmagan yoki yaroqsiz:" +msgid "Report statuses" +msgstr "Anonim xabarlar holati" -msgid "Initially anonymous" +msgid "Channels" msgstr "" -msgid "Input validation" -msgstr "Kiritish tekshiruvi" - -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Telefonga autentifikator ilovasini oʻrnatish" - -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Oraliq sertifikatlar" - -msgid "Internal server error" -msgstr "Server ichki xatosi" - -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Yaroqsiz tasdiqlash" - -msgid "Invalid email address" -msgstr "Yaroqsiz email manzil" +msgid "Hidden" +msgstr "Yashirin" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Telefon raqami yaroqsiz" +msgid "Description" +msgstr "Tavsifi" -msgid "Issuer:" -msgstr "Noshiri:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Savolnomalar" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Chatimizga qoʻshiling:" +msgid "Recipients" +msgstr "Qabul qiluvchilar" -msgid "Label" -msgstr "Yorliq" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "Xabarga yorliq biriktiring" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Bu funksiya yoqilmasligi uchun 0 qiymatini belgilang." -msgid "Language" -msgstr "Til" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Savolnomalar navigatsiyasi interfeysini chiqarish" -msgid "Language:" -msgstr "Til:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Oshkor qiluvchilar qabul qiluvchilarni tanlashiga ruxsat berish" -msgid "Languages" -msgstr "Tillar" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Birlamchi holatda barcha qabul qiluvchilarni tanlash" -msgid "Last" -msgstr "Oxirgi" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Tanlanadigan qabul qiluvchilarning maksimal soni:" -msgid "Last Access" -msgstr "Oxirgi ochilgan vaqti" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Qabul qiluvchilarni alifbo tartibida saralash" -msgid "Last access" -msgstr "Oxirgi ochilgan vaqti" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Qoʻshimcha savolnomalar" -msgid "Last update" -msgstr "Oxirgi yangilanish" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Balllar tizimi parametrlari" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Oxirgi tanlanadigan sana" +msgid "Threshold" +msgstr "Chegara" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Platforma Tor ishlatmasdan ham ochilaversin" +msgid "Value" +msgstr "Qiymati" -msgid "License" -msgstr "Litsenziya" +msgid "Medium" +msgstr "O‘rtacha" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Ichki foydalanuvchilar kirishini jurnalga yozish" +msgid "High" +msgstr "Yuqori" -msgid "Log in" -msgstr "Kirish" +msgid "Software version:" +msgstr "Dasturiy taʼminot versiyasi:" -msgid "Logging level" -msgstr "Jurnal darajasi" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Quyidagi IP manzillardan kirishni taqiqlash" -msgid "Logo" -msgstr "Logotip" +msgid "Enabled" +msgstr "Yoniq" -msgid "Logout" -msgstr "Chiqish" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Ruxsat etilgan IP manzillar" -msgid "Low" -msgstr "Past" +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Uni nusxalang va ishonchli joyda saqlang. U parol unutilganda hisobni xavfsiz tiklash uchun kerak boʻladi." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Bu administratorga foydalanuvchilar parolini oʻzgartirish imkonini berish." +msgid "Recipient" +msgstr "Qabul qiluvchi" -msgid "Mandatory" -msgstr "Majburiy" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Har bir manzil vergul bilan ajratilsin." -msgid "Manual configuration" -msgstr "Mustaqil konfiguratsiya" +msgid "Example:" +msgstr "Masalan:" -msgid "Mark as important" -msgstr "Muhim deb belgilash" +msgid "Hostname" +msgstr "Host nomi" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "Tashkilot" -msgid "Max" -msgstr "" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Yaroqsiz email manzil" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Maksimal fayl hajmi:" +msgid "City" +msgstr "Shahar" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Kiritiladigan belgilarning maksimal soni" +msgid "Country" +msgstr "Mamlakat" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Tanlanadigan qabul qiluvchilarning maksimal soni:" +msgid "Country code" +msgstr "Mamlakat kodi" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "Yaratish" -msgid "Medium" -msgstr "O‘rtacha" +msgid "Private Key" +msgstr "Yopiq kalit" -msgid "Min" -msgstr "" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Sertifikatni imzolash soʻrovi" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Kiritiladigan belgilarning minimal soni" +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikat" -msgid "Mobile" -msgstr "" +msgid "Valid until:" +msgstr "Muddati:" -msgid "Mode:" -msgstr "Rejim:" +msgid "Issuer:" +msgstr "Noshiri:" -msgid "Motivation" -msgstr "Motivatsiya" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Oraliq sertifikatlar" -msgid "Move down" -msgstr "Pastga olish" +msgid "Reset" +msgstr "Qayta tiklash" -msgid "Move left" -msgstr "Chapga olish" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Platformaning shu interfeysi orqali HTTPS konfiguratsiyasini sozlash mumkin." -msgid "Move right" -msgstr "Oʻngga olish" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Avtomatik konfiguratsiya" -msgid "Move up" -msgstr "Tepaga olish" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "HTTPS avtomatik konfiguratsiyasida Let's Encrypt sertifikatlash idorasining sertifikatlarini yoqish va yangilash kabi barcha soʻrovlar jarayoni qayta ishlanadi." -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Bir nechta qatorli matn oynasi" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Platforma ommaviy IP manzil orqali ochilishi va tanlangan host nomida shu manzilga yoʻnaltirilgan tegishli DNS qaydlari boʻlishi lozim." -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Bir nechta tanlov oynasi" +msgid "Proceed" +msgstr "Davom ettirish" -msgid "Multiplier" -msgstr "Koʻpaytirish" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Mustaqil konfiguratsiya" -msgid "Name" -msgstr "Ismi" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Mustaqil konfiguratsiya vositasi yordamida HTTPS protokolini muqobil Sertifikatlash idorasi yordamida sozlash mumkin." -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Avto-yangilanishi" -msgid "New" -msgstr "Yangi" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion xizmati" -msgid "New password" -msgstr "Yangi parol" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Chiquvchi ulanishlarni anonimlash" -msgid "New request" -msgstr "Yangi soʻrov" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Platforma Tor ishlatmasdan ham ochilaversin" -msgid "Next" -msgstr "Keyingi" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Platformadan Tor ishlatmay foydalana oladigan vakolatlar" -msgid "No" -msgstr "Yo‘q" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Oshkor qiluvchi" -msgid "None" -msgstr "—" +msgid "To" +msgstr "Kimga:" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Bildirishnomalar" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Administratorlarga dasturiy muammolar haqida xabar qilish" - -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Ishlab chiquvchilarga dasturiy muammolar haqida xabar qilish" - -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Endi parolni yozing va “Kirish” ustiga bosing:" - -msgid "Number" -msgstr "Raqam" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP email manzili" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Foydalanuvchilarga oʻqilmagan anonim xabarlar haqida necha kundan keyin xabar qilinsin" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP server manzili" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Yuklanmalar soni" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP server porti" -msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" -msgstr "Anonim xabar muddatining tugashi necha soatdan keyin xabar qilinsin" +msgid "Security" +msgstr "Xavfsizlik" -msgid "Object" -msgstr "Obyekt" +msgid "Require authentication" +msgstr "Hisob tekshiruvini talab qilish" -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Qabul qiluvchilardan biri yoki bir nechtasi hali biror marta kirmagan. Demak ular anonim xabar olmaydi." +msgid "Password" +msgstr "Parol" -msgid "Opened" -msgstr "Ochildi" +msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" +msgstr "Anonim xabar muddatining tugashi necha soatdan keyin xabar qilinsin" -msgid "Options" -msgstr "Parametrlar" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Konfiguratsiyani sinash" -msgid "Organization" -msgstr "Tashkilot" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "SMTP konfiguratsiyasini qayta tiklash" -msgid "Original text" -msgstr "Asl matn" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Bildirishnoma andozasini asliga qaytarish" -msgid "Original translation" -msgstr "Asl tarjima" +msgid "Template" +msgstr "Andoza" -msgid "Password" -msgstr "Parol" +msgid "Question" +msgstr "Savol" -msgid "Password change interval" -msgstr "Parolni almashtirish vaqti" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Bir qatorli matn oynasi" -msgid "Password reset" -msgstr "Parolni yangilash" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Bir nechta qatorli matn oynasi" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Parol yangilanishi soʻraldi." +msgid "Selection box" +msgstr "Belgilash maydoni" -msgid "Phone number" -msgstr "Telefon raqami" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Bir nechta tanlov oynasi" -msgid "Placeholder" -msgstr "Toʻldirgich" +msgid "Checkbox" +msgstr "Belgilash katakchasi" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Platformani sozlash" +msgid "Terms of service" +msgstr "Xizmat shartlari" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Keyingi qadamlar email manzilingizga yuborildi." +msgid "Date range" +msgstr "Sanalar orasi" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Konfiguratsiya profilini tanlang:" +msgid "Group of questions" +msgstr "Savollar guruhi" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Boshqa foydalanuvchi nomini tanlang." +msgid "Row" +msgstr "Qator" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Tegishli axborot butunlay oʻchib ketishini unutmang." +msgid "Column" +msgstr "Ustun" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Hisobingizni tanlang:" +msgid "Width" +msgstr "Eni" -msgid "Preferences" -msgstr "Sozlamalar" +msgid "Question group" +msgstr "Savol guruhi" -msgid "Presentation" -msgstr "Bosh matni" +msgid "Hint" +msgstr "Bildirgi" -msgid "Preview" -msgstr "Nazar solish" +msgid "Mandatory" +msgstr "Majburiy" -msgid "Previous" -msgstr "Avvalgi" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Bir nechta fayllar yuklanmasini qabul qilish" -msgid "Print" -msgstr "Chop etish" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Bir nechta javoblarni qabul qilish" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Maxfiylik siyosati" +msgid "Template override" +msgstr "Andozani qayta belgilash" -msgid "Private Key" -msgstr "Yopiq kalit" +msgid "Min" +msgstr "" -msgid "Privileges" +msgid "Max" msgstr "" -msgid "Proceed" -msgstr "Davom ettirish" +msgid "Phone number" +msgstr "Telefon raqami" -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgid "Text" +msgstr "Matn" -msgid "Project name" -msgstr "Loyiha nomi" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Belgilash katakchasi yorligʻi" -msgid "Public name" -msgstr "Rasmiy nomi" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Multimediyali kontent kiritish" -msgid "Question" -msgstr "Savol" +msgid "Image" +msgstr "Rasm" -msgid "Question group" -msgstr "Savol guruhi" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -msgid "Question templates" -msgstr "Savol andozalari" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Ehtimoliy oshkor qiluvchilarni jalb qiladigan savol" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Savolnomalar" +msgid "Low" +msgstr "Past" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Savolnomaga javoblar" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Shartlar bajarilishi" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Savolnomalar" +msgid "Sufficient" +msgstr "Yetarli" -msgid "Questions" -msgstr "Savollar" +msgid "Options" +msgstr "Parametrlar" -msgid "Receivers" -msgstr "" +msgid "Addition" +msgstr "Qoʻshish" -msgid "Recipient" -msgstr "Qabul qiluvchi" +msgid "Multiplier" +msgstr "Koʻpaytirish" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Qabul qiluvchini tanlash" +msgid "Questions" +msgstr "Savollar" -msgid "Recipients" -msgstr "Qabul qiluvchilar" +msgid "Add new question" +msgstr "Yangi savol kiritish" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Qabul qiluvchilar qoʻshimcha savolnomani toʻldirishingizni soʻradi." +msgid "Add question from template" +msgstr "Andoza savolini kiritish" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "Takrorlanuvchi" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Tanlangan qabul qiluvchilar:" +msgid "Steps" +msgstr "Qadamlar" -msgid "Redact" -msgstr "" +msgid "Logo" +msgstr "Logotip" -msgid "Refresh" -msgstr "Yangilash" +msgid "Project name" +msgstr "Loyiha nomi" -msgid "Regenerate" -msgstr "Qayta yasash" +msgid "Homepage title" +msgstr "Bosh sahifa sarlavhasi" -msgid "Regular expression" -msgstr "Odatiy ifoda" +msgid "Presentation" +msgstr "Bosh matni" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Odatiy ifodani tekshirish" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Ehtimoliy oshkor qiluvchilarni jalb qiladigan savol" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Xabaringiz murojaat raqamini eslab qoling." +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Oshkor qilish tugmasi" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Ogohlantirish" -msgid "Remove" -msgstr "Olib tashlash" +msgid "Footer" +msgstr "Futer" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Upload" +msgstr "Yuklash" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Motivatsiya javobi" +msgid "Download" +msgstr "Yuklab olish" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Soʻrovga javob berish" +msgid "Language:" +msgstr "Til:" -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Add custom text" +msgstr "Maxsus matn kiritish" -msgid "Report date" -msgstr "Xabar qilingan sanasi" +msgid "Custom text" +msgstr "Maxsus matn" -msgid "Report statuses" -msgstr "Anonim xabarlar holati" +msgid "Original text" +msgstr "Asl matn" -msgid "Reports" -msgstr "Xabarlar" +msgid "Original translation" +msgstr "Asl tarjima" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Oshkor qiluvchining shaxsini koʻrishga ruxsat soʻrash" +msgid "Custom translation" +msgstr "Maxsus tarjima" -msgid "Request date" -msgstr "Soʻrov sanasi" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Joylanmalarni oʻchirish" -msgid "Request motivation" -msgstr "Motivatsiya soʻrovi" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Shifrlanishni yoqish" -msgid "Request status" -msgstr "Soʻrov holati" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Administratorlarga foydalanuvchilar parollarini oʻzgartirish vakolatini berish" -msgid "Request support" -msgstr "Yordam olish" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Quyidagi administratorlar foydalanuvchilar parolini oʻzgartira oladi:" -msgid "Requests" -msgstr "Soʻrovlar" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "Hisob tekshiruvini talab qilish" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Soddalashtirilgan kirishni yoqish" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "Ikki bosqichli hisob tekshiruvini talab qilish" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Qidiruv tizimlari indeksatsiyasiga ruxsat berish" -msgid "Reset" -msgstr "Qayta tiklash" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "SMTP konfiguratsiyasini qayta tiklash" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Fayl biriktirmalari hajmi limiti" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Bildirishnoma andozasini asliga qaytarish" +msgid "megabytes" +msgstr "megabayt" -msgid "Reset reports" -msgstr "Anonim xabarlarni asliga qaytarish" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "Ikki bosqichli hisob tekshiruvini talab qilish" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Manba faqatgina Tor tarmoq ulanishi orqali ochiladi" +msgid "Password change interval" +msgstr "Parolni almashtirish vaqti" -msgid "Resource not found" -msgstr "Manba topilmadi" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Xavfsizlik maqsadlarida parollar ora-orada muntazam almashtiriladi." -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Quyidagi IP manzillardan kirishni taqiqlash" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Foydalanuvchilarga oʻqilmagan anonim xabarlar haqida necha kundan keyin xabar qilinsin" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "Ruxsatni bekot qilish" - -msgid "Role" -msgstr "Vakolati" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Maxfiylik panelini faolsizlantirish" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Platformadan Tor ishlatmay foydalana oladigan vakolatlar" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Maxsus maxfiylik panelini yoqish" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Ikkilamchi saytlarda ishlatiladigan asosiy domen" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Maxsus maxfiylik paneli" -msgid "Row" -msgstr "Qator" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Ballar tizimini yoqish" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP email manzili" +msgid "Logging level" +msgstr "Jurnal darajasi" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP server manzili" +msgid "percentage" +msgstr "foiz" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP server porti" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Ichki foydalanuvchilar kirishini jurnalga yozish" -msgid "Save" -msgstr "Saqlash" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Administratorlarga dasturiy muammolar haqida xabar qilish" -msgid "Save all" -msgstr "Barchasini saqlash" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Ishlab chiquvchilarga dasturiy muammolar haqida xabar qilish" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "QR kodni ilova yordamida skanerlang" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Bu funksiya yoqilsa, siz platformaning rivoji va xavfsizligiga hissa qoʻshasiz" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Rejalashtirilgan vazifalar" +msgid "Reset reports" +msgstr "Anonim xabarlarni asliga qaytarish" -msgid "Score" -msgstr "Hisob" +msgid "Settings" +msgstr "Sozlamalar" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Balllar tizimi parametrlari" +msgid "Case management" +msgstr "Murojaatlar boshqaruvi" -msgid "Search" -msgstr "Qidiruv" +msgid "Network" +msgstr "" -msgid "Security" -msgstr "Xavfsizlik" +msgid "Sites" +msgstr "Saytlar" -msgid "Select" -msgstr "Tanlash" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Fayl tanlang yoki shu yerga tortib tashlang." +msgid "Configure" +msgstr "Sozlash" -msgid "Select all" -msgstr "Barchasini belgilash" +msgid "Subdomain" +msgstr "Quyidomen" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Birlamchi holatda barcha qabul qiluvchilarni tanlash" +msgid "Mode:" +msgstr "Rejim:" -msgid "Select an option" -msgstr "" +msgid "Creation date:" +msgstr "Yaratilgan sanasi:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Bosh saytni faqat boshqaruv maqsadlarida ishlating" -msgid "Select your language" -msgstr "" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Ikkilamchi saytlarda ishlatiladigan asosiy domen" -msgid "Selection box" -msgstr "Belgilash maydoni" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Foydalanuvchilarga roʻyxatdan oʻtish imkonini berish" -msgid "Send" -msgstr "Yuborish" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Xizmat shartlarini yoqish" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Email manzilingizga test xatini yuborish" +msgid "Title" +msgstr "Sarlavha" -msgid "Send activation link" -msgstr "Aktivatsiya havolasini yuborish" +msgid "Public name" +msgstr "Rasmiy nomi" msgid "Send reset link" msgstr "Qayta tiklash havolasini yuborish" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "Parol belgilash" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Bu funksiya yoqilmasligi uchun 0 qiymatini belgilang." +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Tanlangan parol juda zaif. Ishonchli parol kamida 12 ta kichik, katta, raqamli va maxsus belgilardan iborat boʻlsin." -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "PGP ochiq kaliti yordamida shifrlanishini sozlash" +msgid "Force password change" +msgstr "Parol majburiy oʻzgartirilsin" -msgid "Settings" -msgstr "Sozlamalar" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Foydalanuvchi keyingi safar kirganda parolini almashtirishga majbur boʻladi." -msgid "Severity" -msgstr "Jiddiyligi" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Ikki bosqichli hisob tekshiruvini faolsizlantirish" -msgid "Show" -msgstr "Ko‘rsatish" +msgid "Language" +msgstr "Til" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Email bildirishnomalarni yoqish" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Qabul qiluvchilarni alifbo tartibida saralash" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP kalit tafsiloti:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Savolnomalar navigatsiyasi interfeysini chiqarish" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Barmoq izi" -msgid "Sign up" -msgstr "Roʻyxatdan oʻtish" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "PGP ochiq kaliti yordamida shifrlanishini sozlash" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Email orqali bildirishnomalar yuborilmay tursin" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Bu administratorga foydalanuvchilar parollarini oʻzgartirish vakolatini berish" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Bir qatorli matn oynasi" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Majburiy tanlangan" -msgid "Site" -msgstr "" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Qabul qiluvchiga anonim xabarlarni oʻchirish imkonini berish" -msgid "Sites" -msgstr "Saytlar" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Qabul qiluvchi anonim xabar muddatini kechiktirishiga ruxsat berish" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Fayl biriktirmalari hajmi limiti" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "Hajmi:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Qabul qiluvchi hisobi yaratilishini tashlab ketish" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "Dasturiy taʼminot versiyasi:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Foydalanuvchiga quyidagi funksiyalarni boshqarish vakolatini berish:" msgid "Statistics" msgstr "" -msgid "Stats" -msgstr "Statistika" +msgid "Request date" +msgstr "Soʻrov sanasi" -msgid "Status" -msgstr "Holati" +msgid "Report date" +msgstr "Xabar qilingan sanasi" -msgid "Status:" -msgstr "Holati:" +msgid "Authorization" +msgstr "Avtorizatsiya" -msgid "Step" -msgstr "Qadam" +msgid "Requests" +msgstr "Soʻrovlar" -msgid "Steps" -msgstr "Qadamlar" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Tekshiruv havolasi xato yoki eskirgan." + +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Yangi email manzilingiz tasdiqlandi." + +msgid "Forgot password?" +msgstr "Parolni unutdingizmi?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Ikki bosqichli hisob tekshiruvi kodini kiriting" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Hisob tasdiqlanmadi" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Kod yaroqsiz yoki eskirgan." -msgid "Strong" -msgstr "Ishonchli" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Hisobingizni tanlang:" -msgid "Subdomain" -msgstr "Quyidomen" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Endi parolni yozing va “Kirish” ustiga bosing:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Xabar berishlar yopilgan" +msgid "Confirm" +msgstr "Tasdiqlash" -msgid "Submit" -msgstr "Yuborish" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Foydalanuvchi parametr tanlaganidan keyin chiqadigan matn." -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Assign score points" +msgstr "Ballarni belgilash" -msgid "Subscription date" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "Quyi holatlar" - -msgid "Success!" -msgstr "Yakunlandi!" +msgid "Status:" +msgstr "Holati:" -msgid "Sufficient" -msgstr "Yetarli" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ishonchingiz komilmi?" -msgid "Surname" -msgstr "Sharifi" +msgid "Close" +msgstr "Yopish" -msgid "Tax code" -msgstr "" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Tegishli axborot butunlay oʻchib ketishini unutmang." -msgid "Template" -msgstr "Andoza" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Ikki bosqichli hisob tekshiruvini yoqish" -msgid "Template override" -msgstr "Andozani qayta belgilash" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Davom ettirishdan oldin quyidagi texnik hujjatlar bilan tanishing:" -msgid "Templates" -msgstr "Andozalar" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Hisobni tiklash kaliti" -msgid "Terms of service" -msgstr "Xizmat shartlari" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Uni nusxalang va ishonchli joyda saqlang. U parol unutilganda hisobni xavfsiz tiklash uchun kerak boʻladi." -msgid "Test the configuration" -msgstr "Konfiguratsiyani sinash" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Matn" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text customization" -msgstr "Matnni moslash" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Nusxa nomini kiriting" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Foydalanuvchi parametr tanlaganidan keyin chiqadigan matn." +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Unselect" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" +msgid "Reopen" msgstr "" +msgid "Request support" +msgstr "Yordam olish" + msgid "Thank you." msgstr "Rahmat." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Javob juda qisqa" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Tanlangan parol juda zaif. Ishonchli parol kamida 12 ta kichik, katta, raqamli va maxsus belgilardan iborat boʻlsin." +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Murojaatingizga iloji boricha tez javob beramiz." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Kod yaroqsiz yoki eskirgan." +msgid "Submit" +msgstr "Yuborish" msgid "The connection is not secure." msgstr "Ulanish xavfsiz emas." msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Quyidagi qabul qiluvchilar xabaringizni oladi va ularni tanlovdan yechish imkonsiz:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Platforma hozircha HTTPS ulanishlar uchun sozlanmagan va faqat sinov maqsadlarida ishlatiladi." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Quyidagi koʻrsatmalar yordamida oʻz oshkor qilish platformangizni yarata olasiz." +msgid "Send" +msgstr "Yuborish" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Tasdiqlansa, muddat quyidagi sanagacha kechiktiriladi:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Mustaqil konfiguratsiya vositasi yordamida HTTPS protokolini muqobil Sertifikatlash idorasi yordamida sozlash mumkin." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Yangi parol joriy paroldan farqli boʻlishi lozim." +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Platforma hozircha HTTPS ulanishlar uchun sozlanmagan va faqat sinov maqsadlarida ishlatiladi." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Bu — demo platforma, unga haqiqiy anonim xabarlar yubormang." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Platforma ommaviy IP manzil orqali ochilishi va tanlangan host nomida shu manzilga yoʻnaltirilgan tegishli DNS qaydlari boʻlishi lozim." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Telefonga autentifikator ilovasini oʻrnatish" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Platformaning shu interfeysi orqali HTTPS konfiguratsiyasini sozlash mumkin." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "QR kodni ilova yordamida skanerlang" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Taqdim etilgan tiklash kaliti yaroqsiz." +msgid "Error!" +msgstr "Xato!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Taqdim etilgan tiklash tokeni yaroqsiz yoki eskirgan." +msgid "Internal server error" +msgstr "Server ichki xatosi" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Anonim xabar yaroqsiz yoki uning muddati eskirgan." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Kiritish tekshiruvida xato" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Belgilangan kiritish oynasi yaroqsiz." +msgid "Resource not found" +msgstr "Manba topilmadi" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Belgilangan kiritish oynasi yaroqsiz:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Taqiqlangan amal" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Eski parol xato kiritildi" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Parollar bir xil emas" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Manba faqatgina Tor tarmoq ulanishi orqali ochiladi" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Yuklash soʻrovi belgilangan limitdan ortiq" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Foydalanuvchi keyingi safar kirganda parolini almashtirishga majbur boʻladi." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Tekshiruv havolasi xato yoki eskirgan." +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Oshkor qiluvchi oxirgi xabarni allaqachon oʻqigan" +msgid "Current password" +msgstr "Joriy parol" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Oshkor qiluvchi oxirgi xabarni hali oʻqimadi" +msgid "New password" +msgstr "Yangi parol" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Keyin quyidagi manzilni nusxalang va Tor Brauzeri manzillar qatoriga joylang:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Yangi parol joriy paroldan farqli boʻlishi lozim." -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Bu maxsus matn platformada boshqa chiqmaydi. Asl matn oʻzgartirilgan yoki olib tashlangan." +msgid "Type your new password again" +msgstr "Yangi parolni qayta kiriting" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Bu domen nomi band." +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Parollar bir xil emas" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Bu qator toʻldirilishi shart" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Email manzil oʻzgarishi tekshirilmoqda." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Bu — demo platforma, unga haqiqiy anonim xabarlar yubormang." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Keyingi qadamlar email manzilingizga yuborildi." -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Bu foydalanuvchi hali biror marta kirmagan." +msgid "Warning" +msgstr "Diqqat" -msgid "Threshold" -msgstr "Chegara" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Shaxsingiz maxfiyligi uchun bu saytga Tor brauzeri ilovasidan kirishni tavsiya etamiz." -msgid "Title" -msgstr "Sarlavha" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Tor Brauzerini yuklab olish" -msgid "To" -msgstr "Kimga:" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Keyin quyidagi manzilni nusxalang va Tor Brauzeri manzillar qatoriga joylang:" -msgid "To:" -msgstr "Kimga:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Allaqachon anonim xabar qilganmisiz? Murojaat raqamingizni kiriting." -msgid "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Anonim xabar yaroqsiz yoki uning muddati eskirgan." + +msgid "Filename" +msgstr "Fayl nomi" + +msgid "Size:" +msgstr "Hajmi:" + +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion xizmati" +msgid "Address" +msgstr "Manzili" -msgid "Transfer" +msgid "Fiscal code" msgstr "" -msgid "Transfer access" +msgid "Tax code" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Shartlar bajarilishi" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Qabul qiluvchilar qoʻshimcha savolnomani toʻldirishingizni soʻradi." -msgid "Trigger question" -msgstr "Shartli savol" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Qoʻshimcha savolnomani toʻldirish" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Shartli hisob:" +msgid "From:" +msgstr "Kimdan:" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Email orqali bildirishnomalarni yoqish" +msgid "To:" +msgstr "Kimga:" -msgid "Type" -msgstr "Turi" +msgid "View" +msgstr "Ko‘rish" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Yangi parolni qayta kiriting" +msgid "Upload date" +msgstr "Yuklangan vaqti" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL yoʻnaltirishlar" +msgid "File size" +msgstr "Fayl hajmi" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Savolnomaga javoblar" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Qadam" -msgid "Upload" -msgstr "Yuklash" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Qabul qiluvchilar biriktirgan fayllar" msgid "Upload a file:" msgstr "Fayl yuklash:" -msgid "Upload date" -msgstr "Yuklangan vaqti" +msgid "Welcome!" +msgstr "Xush kelibsiz!" -msgid "Use as default" -msgstr "Birlamchi etib tayinlash" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Foydalanuvchilar uchun texnik hujjatlar:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Kirishda 16 xonali murojaat raqamidan foydalaning. Uning yordamida sizga yuborilgan javoblarni koʻrish va qoʻshimcha axborot yuborish mumkin." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Texnik koʻmak, dastur yuzasidan savollar va takliflar uchun:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Bosh saytni faqat boshqaruv maqsadlarida ishlating" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Dasturiy taʼminot rivojiga hissa qoʻshish yoki xatoliklar haqida xabar qilish uchun bizning tiketlar tizimimizga tashrif buyuring:" -msgid "User" -msgstr "Foydalanuvchi" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Chatimizga qoʻshiling:" -msgid "Username" -msgstr "Foydalanuvchi nomi" +msgid "An update is available:" +msgstr "Yangilanish bor:" -msgid "Users" -msgstr "Foydalanuvchilar" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "“Hisobni tiklash kaliti”ngizni olish va xavfsiz joyda saqlash uchun “Parametrlar” bandini ochishni tavsiya etamiz. Bu kalit parol unutilganda platformaga ruxsatingizni xavfsiz tiklashda kerak boʻladi." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Fayl tanlang yoki shu yerga tortib tashlang." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Taqdim etilgan tiklash kaliti yaroqsiz." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Taqdim etilgan tiklash tokeni yaroqsiz yoki eskirgan." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "HTTPS avtomatik konfiguratsiyasida Let's Encrypt sertifikatlash idorasining sertifikatlarini yoqish va yangilash kabi barcha soʻrovlar jarayoni qayta ishlanadi." +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Parolni yangilash uchun hisobingizga ulangan foydalanuvchi nomi yoki email manzilingizni kiriting." -msgid "Valid until:" -msgstr "Muddati:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Parolni yangilash uchun email manzilingizni kiriting." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Email manzil oʻzgarishi tekshirilmoqda." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Parol yangilanishi soʻraldi." -msgid "Value" -msgstr "Qiymati" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Parolni yangilash jarayonini yakunlash uchun shifrlangan tiklash kalitini kiriting" -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Himoyachi tomonidan oshkor qiluvchining shaxsiy axborotini koʻrishga ruxsat soʻraldi." -msgid "View" -msgstr "Ko‘rish" +msgid "Date of the request" +msgstr "Soʻrov sanasi" -msgid "View your report" -msgstr "Anonim xabaringiz" +msgid "Show" +msgstr "Ko‘rsatish" -msgid "Voice" +msgid "Subscription date" msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Ruxsat berilishi kutilmoqda" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Tabriklaymiz!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Fayl(lar)ning oxirigacha yuklanishi kutilmoqda." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Platformani aktivatsiya qildingiz." -msgid "Warning" -msgstr "Diqqat" +msgid "Success!" +msgstr "Yakunlandi!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Qabul qiluvchilar parollarini unutishi kabi vaziyatlarda axborotlarni oʻchib ketishdan himoyalashni istasangiz, bu parametrni tanlashni tavsiya qilamiz. Lekin agar anonim xabarlarni faqat qabul qiluvchilar koʻra oladigan tizim sozlamoqchi boʻlsangiz, bu parametr yoqilmasligi kerak." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Oshkor qilish platformangiz deyarli tayyor!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Aktivatsiya qilish uchun email qutingizni tekshiring." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "“Hisobni tiklash kaliti”ngizni olish va xavfsiz joyda saqlash uchun “Parametrlar” bandini ochishni tavsiya etamiz. Bu kalit parol unutilganda platformaga ruxsatingizni xavfsiz tiklashda kerak boʻladi." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Agar platforma 24 soat ichida aktivatsiya qilinmasa, u avtomatik oʻchiriladi." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Murojaatingizga iloji boricha tez javob beramiz." +msgid "Sign up" +msgstr "Roʻyxatdan oʻtish" -msgid "Weak" -msgstr "Zaif" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Yaroqsiz tasdiqlash" -msgid "Welcome!" -msgstr "Xush kelibsiz!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Telefon raqami yaroqsiz" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Oshkor qiluvchi" +msgid "Site" +msgstr "" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Oshkor qiluvchining oxirgi kirgan vaqti" +msgid "Confirmation" +msgstr "Tasdiqlash" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Javob juda qisqa" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Oshkor qilish tugmasi" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Belgilangan kiritish oynasi yaroqsiz." -msgid "Width" -msgstr "Eni" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Belgilangan kiritish oynasi yaroqsiz:" -msgid "Yes" -msgstr "Ha" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "yaroqli email manzilini kiriting" + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "faqat raqam kiriting." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Xabar berishlar yopilgan" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Serverga himoyasiz ulangansiz va bu server faqat anonim xabarlarni qabul qiladi" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Xabaringiz qabul qilindi." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Xabaringiz murojaat raqamini eslab qoling." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Shaxsingiz maxfiyligi uchun bu saytga Tor brauzeri ilovasidan kirishni tavsiya etamiz." +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Kirishda 16 xonali murojaat raqamidan foydalaning. Uning yordamida sizga yuborilgan javoblarni koʻrish va qoʻshimcha axborot yuborish mumkin." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Platformani aktivatsiya qildingiz." +msgid "View your report" +msgstr "Anonim xabaringiz" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Platformani sozlash jarayoni yakunlandi." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Tanlangan qabul qiluvchilar:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Qabul qiluvchilar maksimal miqdorda tanlandi." @@ -1587,41 +1580,48 @@ msgstr "Qabul qiluvchilar maksimal miqdorda tanlandi." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Kamida bitta qabul qiluvchini tanlang." -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Yangi email manzilingiz tasdiqlandi." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Xabaringiz qabul qilindi." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Quyidagi qabul qiluvchilar xabaringizni oladi va ularni tanlovdan yechish imkonsiz:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Oshkor qilish platformangiz deyarli tayyor!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Bu bosqichda quyidagi savollarga javoblar berilmagan yoki yaroqsiz:" -msgid "days" -msgstr "kun" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Qabul qiluvchini tanlash" -msgid "file unavailable" -msgstr "fayl mavjud emas" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Fayl(lar)ning oxirigacha yuklanishi kutilmoqda." -msgid "megabytes" -msgstr "megabayt" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Quyidagi koʻrsatmalar yordamida oʻz oshkor qilish platformangizni yarata olasiz." -msgid "percentage" -msgstr "foiz" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Konfiguratsiya profilini tanlang:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "yaroqli email manzilini kiriting" +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Bu administratorga foydalanuvchilar parolini oʻzgartirish imkonini berish." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "faqat raqam kiriting." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Qabul qiluvchilar parollarini unutishi kabi vaziyatlarda axborotlarni oʻchib ketishdan himoyalashni istasangiz, bu parametrni tanlashni tavsiya qilamiz. Lekin agar anonim xabarlarni faqat qabul qiluvchilar koʻra oladigan tizim sozlamoqchi boʻlsangiz, bu parametr yoqilmasligi kerak." -msgid "seconds" -msgstr "soniya" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Boshqa foydalanuvchi nomini tanlang." -msgid "File a report" -msgstr "Anonim xabar yuborish" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Litsenziya shartlari bilan tanishdim va ularga roziman." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Platformani sozlash jarayoni yakunlandi." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Xabaringizni bir nechta soʻz bilan ifodalang." diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/vi.po b/client/app/assets/data_src/pot/vi.po index 7fcf3d484f..2b2c4ec554 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/vi.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/vi.po @@ -29,1570 +29,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = tự động" - -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "Chấp nhận nhiều câu trả lời" +msgid "Log in" +msgstr "Đăng nhập" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "Chấp nhận nhiều tập tin tải lên" +msgid "Languages" +msgstr "Ngôn ngữ" -msgid "Acceptable" -msgstr "Chấp nhận được" +msgid "Text customization" +msgstr "Tùy biến văn bản" -msgid "Access control" -msgstr "Kiểm soát truy cập" +msgid "Advanced" +msgstr "Nâng cao" -msgid "Access date" -msgstr "Ngày truy cập" +msgid "Question templates" +msgstr "Các mẫu câu hỏi" -msgid "Access requested" -msgstr "Yêu cầu truy cập " +msgid "Questionnaires" +msgstr "Bảng câu hỏi" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "Yêu cầu xem danh tính của người tố giác đã được gửi tới người bảo quản." +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "Thêm câu hỏi mới" -msgid "Account recovery key" -msgstr "Chìa khóa khôi phục tài khoản" +msgid "Home" +msgstr "Trang nhà" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "Changelog" +msgstr "Sổ ghi thay đổi" -msgid "Activities" -msgstr "Các hoạt động" +msgid "License" +msgstr "Giấy phép" -msgid "Add" -msgstr "Thêm" +msgid "Templates" +msgstr "Mẫu" -msgid "Add custom text" -msgstr "Thêm văn bản tùy biến" +msgid "Delete" +msgstr "Xóa" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "Thêm nội dung đa phương tiện" +msgid "Anomalies" +msgstr "Bất thường" -msgid "Add new question" -msgstr "Thêm câu hỏi mới" +msgid "Preferences" +msgstr "Chọn lựa" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "Thêm câu hỏi mới" +msgid "Notifications" +msgstr "Thông báo" -msgid "Add question from template" -msgstr "Thêm câu hỏi từ bản mẫu" +msgid "file unavailable" +msgstr "tập tin không có sẵn" -msgid "Addition" -msgstr "Cộng" +msgid "Date" +msgstr "Ngày" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "Bảng câu hỏi bổ sung" +msgid "Expiration date" +msgstr "Ngày hết hạn" -msgid "Address" -msgstr "Địa chỉ" +msgid "Last Access" +msgstr "Lần truy cập cuối" -msgid "Admin" -msgstr "Quản trị viên" +msgid "Files" +msgstr "Tập tin" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "Quản trị viên có quyền thay đổi mật mã người dùng" +msgid "Comments" +msgstr "Ý kiến" -msgid "Advanced" -msgstr "Nâng cao" +msgid "Details" +msgstr "Chi tiết" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Platform wizard" +msgstr "Trình hướng dẫn của hệ thống" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "Cho phép người nhận xóa báo cáo" +msgid "Label the report" +msgstr "Dán nhãn báo cáo" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "Cho phép người tố giác thêm tập tin đính kèm" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "Hoãn ngày hết hạn" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "Cho phép người tố giác góp ý kiến" +msgid "Select all" +msgstr "Chọn tất cả" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" -msgstr "" +msgid "Deselect all" +msgstr "Bỏ chọn tất cả" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "Cho phép người dùng đăng ký" +msgid "Refresh" +msgstr "Làm mới" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "Cho phép người tố giác chọn người nhận" +msgid "Channel" +msgstr "Kênh" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "Các địa chỉ IP được phép truy cập" +msgid "Preview" +msgstr "Xem trước" -msgid "An update is available:" -msgstr "Bản cập nhật đã có:" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "Người tố giác đã đọc bản cập nhật cuối" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "Người tố giác chưa đọc bản cập nhật cuối" -msgid "Anomalies" -msgstr "Bất thường" +msgid "Move up" +msgstr "Di chuyển lên" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "Ngưỡng phát hiện bất thường" +msgid "Move down" +msgstr "Di chuyển xuống" -msgid "Anonymity" -msgstr "Tính ẩn danh" +msgid "Move left" +msgstr "Di chuyển sang trái" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "Ẩn danh các kết nối ra bên ngoài" +msgid "Move right" +msgstr "Di chuyển sang phải" -msgid "Anonymous" -msgstr "Nặc danh" +msgid "Import" +msgstr "Nhập" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Bạn có chắc không?" +msgid "Export" +msgstr "Xuất" -msgid "Assign score points" -msgstr "Ấn định điểm" +msgid "Save all" +msgstr "Lưu tất cả" -msgid "Assigned to" -msgstr "Giao cho" +msgid "Access control" +msgstr "Kiểm soát truy cập" -msgid "Attachment" -msgstr "Tập tin đính kèm" +msgid "Number" +msgstr "Số" -msgid "Attachments" -msgstr "Các tập tin đính kèm" +msgid "Email" +msgstr "Email" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "Trình xác nhận biểu thức chính quy" -msgid "Audio" -msgstr "Âm Thanh" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "Số ký tự nhập liệu tối thiểu" -msgid "Audit log" -msgstr "Sổ kiểm tra" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "Số ký tự nhập liệu tối đa" -msgid "Authentication failed" -msgstr "Xác thực thất bại" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "Ngày chọn được sớm nhất" -msgid "Authorization" -msgstr "Xin phép" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "Ngày chọn được muộn nhất" -msgid "Authorize" -msgstr "Cho phép" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = tự động" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "Cho phép truy cập danh tính của người tố giác" +msgid "Yes" +msgstr "Có" -msgid "Authorized" -msgstr "Được phép" +msgid "No" +msgstr "Không" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "Tự động gia hạn" +msgid "Attachment" +msgstr "Tập tin đính kèm" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Cấu hình tự động" +msgid "Attachments" +msgstr "Các tập tin đính kèm" -msgid "Available disk space" -msgstr "Dung lượng đĩa trống" +msgid "Change your password" +msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "Trước khi tiếp tục, xin đọc kỹ tài liệu tại:" +msgid "User" +msgstr "Người dùng" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "Trước khi tiếp tục, hãy bật xác thực 2 yếu tố." +msgid "Motivation" +msgstr "Lý do" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "Trước khi tiếp tục, hãy cài mật khẩu mới" +msgid "Status" +msgstr "Trạng thái" -msgid "Block the submission" -msgstr "Chặn-không nhận báo cáo" +msgid "Request motivation" +msgstr "Lý do yêu cầu" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Reply motivation" +msgstr "Trả lời lý do" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "Khi xác nhận, bạn sẽ ấn định nhắc nhở vào ngày:" +msgid "Request status" +msgstr "Trạng thái yêu cầu" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "Bằng cách kích hoạt tính năng này, bạn sẽ đóng góp cho sự phát triển và bảo mật của hệ thống." +msgid "Custodian" +msgstr "Người bảo quản" -msgid "Cancel" -msgstr "Hủy bỏ" +msgid "Identity" +msgstr "Danh tính" -msgid "Case management" -msgstr "Quản lý hồ sơ" +msgid "Access requested" +msgstr "Yêu cầu truy cập " -msgid "Certificate" -msgstr "Chứng chỉ" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "Yêu cầu truy cập danh tính của người tố giác" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "Yêu cầu Ký nhận Chứng chỉ" +msgid "Reply to the request" +msgstr "Trả lời yêu cầu" -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Authorized" +msgstr "Được phép" -msgid "Change your password" -msgstr "Thay đổi mật khẩu của bạn" +msgid "Denied" +msgstr "Bị từ chối" -msgid "Changelog" -msgstr "Sổ ghi thay đổi" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Đang chờ xin phép" -msgid "Channel" -msgstr "Kênh" +msgid "New request" +msgstr "Yêu cầu mới" -msgid "Channels" -msgstr "Kênh" +msgid "Authorize" +msgstr "Cho phép" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "Kiểm tra hộp thư của bạn để kích hoạt." +msgid "Deny" +msgstr "Từ chối" -msgid "Checkbox" -msgstr "Hộp kiểm" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "Từ chối truy cập danh tính của người tố giác" -msgid "Checkbox label" -msgstr "Nhãn hộp kiểm" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "Cho phép truy cập danh tính của người tố giác" -msgid "City" -msgstr "Thành phố" +msgid "URL redirects" +msgstr "Chuyển hướng URL" -msgid "Close" -msgstr "Đóng" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "Ngưỡng phát hiện bất thường" -msgid "Closed" -msgstr "Đã đóng" +msgid "Available disk space" +msgstr "Dung lượng đĩa trống" -msgid "Collapse" -msgstr "Thu gọn" +msgid "Last update" +msgstr "Cập nhật lần cuối" -msgid "Column" -msgstr "Cột" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "Tắt thông báo cho quản trị viên" -msgid "Comments" -msgstr "Ý kiến" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "Tắt thông báo cho người bảo quản." -msgid "Computer" -msgstr "" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "Tắt thông báo cho người nhận" -msgid "Configure" -msgstr "Cấu hình" +msgid "Score" +msgstr "Điểm" -msgid "Confirm" -msgstr "Xác nhận" +msgid "Trigger question" +msgstr "Câu hỏi được khởi động" -msgid "Congratulations!" -msgstr "Chúc mừng!" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "Được khởi động bởi số điểm:" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Sao chép vào Bảng ghi tạm" +msgid "Weak" +msgstr "Yếu" -msgid "Country" -msgstr "Quốc gia" +msgid "Acceptable" +msgstr "Chấp nhận được" -msgid "Country code" -msgstr "Mã quốc gia" +msgid "Strong" +msgstr "Mạnh" -msgid "Creation date" -msgstr "Ngày thành lập" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "Văn bản hiển thị trên đầu trang của giao diện để chọn kênh" -msgid "Creation date:" -msgstr "Ngày thành lập" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "Tắt thông báo email" -msgid "Current password" -msgstr "Mật khẩu hiện tại" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "Bật thông báo email" -msgid "Custodian" -msgstr "Người bảo quản" +msgid "Input validation" +msgstr "Kiểm nhận nhập liệu" + +msgid "Email address" +msgstr "Địa chỉ email" msgid "Custom" msgstr "Tùy biến" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "Bảng thông tin tùy biến về bảo mật và riêng tư" +msgid "None" +msgstr "Không có" -msgid "Custom support URL" -msgstr "URL hỗ trợ tùy chỉnh" +msgid "Regular expression" +msgstr "Biểu thức chính quy" -msgid "Custom text" -msgstr "Văn bản tùy biến" +msgid "Search" +msgstr "Tìm kiếm" -msgid "Custom translation" -msgstr "Phần dịch tùy biến" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "Văn bản tùy biến này không còn được hiển thị trong hệ thống. Văn bản gốc đã bị thay đổi hoặc bị xóa" -msgid "Date" -msgstr "Ngày" +msgid "Audit log" +msgstr "Sổ kiểm tra" -msgid "Date of the request" -msgstr "Ngày yêu cầu" +msgid "Stats" +msgstr "Thống kê" -msgid "Date range" -msgstr "Phạm vi ngày" +msgid "Activities" +msgstr "Các hoạt động" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "Cấu hình email mặc định được dùng. Xin cân nhắc việc dùng một máy chủ email riêng tư." +msgid "Reports" +msgstr "Báo cáo" -msgid "Delete" -msgstr "Xóa" +msgid "Report" +msgstr "Báo cáo" -msgid "Denied" -msgstr "Bị từ chối" +msgid "Users" +msgstr "Người dùng" -msgid "Deny" -msgstr "Từ chối" +msgid "From" +msgstr "Từ" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "Từ chối truy cập danh tính của người tố giác" +msgid "Number of downloads" +msgstr "Số lượt tải xuống" -msgid "Description" -msgstr "Mô tả" +msgid "File size not accepted." +msgstr "Kích cỡ tập tin không được chấp nhận" -msgid "Deselect" -msgstr "Hủy chọn" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "Kích thước lớn nhất của tập tin là:" -msgid "Deselect all" -msgstr "Bỏ chọn tất cả" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "Công việc đã lên lịch" -msgid "Details" -msgstr "Chi tiết" +msgid "Regenerate" +msgstr "Tái tạo" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "Chi tiết của khóa PGP:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "Hiển thị tùy chọn theo thứ tự ABC" -msgid "Devices" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "Bật mở thông báo email cho:" msgid "Disable" msgstr "Tắt" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "Tắt thông báo cho quản trị viên" +msgid "Remove" +msgstr "Bỏ" -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "Tắt thông báo cho người bảo quản." +msgid "Use as default" +msgstr "Dùng như mặc định" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "Tắt thông báo cho người nhận" +msgid "Collapse" +msgstr "Thu gọn" -msgid "Disable submissions" -msgstr "Tắt-không nhận báo cáo" +msgid "Expand" +msgstr "Mở rộng" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "Tắt bảng thông tin bảo mật và riêng tư" +msgid "Select" +msgstr "Chọn" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "Tắt xác thực 2 yếu tố " +msgid "Deselect" +msgstr "Hủy chọn" -msgid "Disabled" -msgstr "Tắt" +msgid "Surname" +msgstr "Họ" -msgid "Disclaimer" -msgstr "Tuyên bố giới hạn trách nhiệm" +msgid "New" +msgstr "Mới" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "Hiển thị tùy chọn theo thứ tự ABC" +msgid "Opened" +msgstr "Đã mở" -msgid "Download" -msgstr "Tải về" +msgid "Closed" +msgstr "Đã đóng" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "Tải về một bản Chính Sách Quyền Riêng Tư" +msgid "Placeholder" +msgstr "Giữ chỗ" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "Tải về trình duyệt Tor" +msgid "Print" +msgstr "In" -msgid "Duplicate" -msgstr "Sao lại" +msgid "Previous" +msgstr "Trước" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "Tách mỗi mục ra bằng dấu phẩy" +msgid "Next" +msgstr "Kế tiếp" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "Ngày chọn được sớm nhất" +msgid "First" +msgstr "Đầu tiên" -msgid "Edit" -msgstr "Chỉnh sửa" +msgid "Last" +msgstr "Chót" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "Hoãn ngày hết hạn" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "Gửi thử email đến địa chỉ email của bạn" -msgid "Email" -msgstr "Email" +msgid "Block the submission" +msgstr "Chặn-không nhận báo cáo" -msgid "Email address" -msgstr "Địa chỉ email" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "Bỏ qua việc tạo tài khoản người nhận" -msgid "Enable" -msgstr "Bật mở" +msgid "Send activation link" +msgstr "Gửi liên kết kích hoạt" -msgid "Enable PGP" -msgstr "Bật mở PGP" +msgid "Password reset" +msgstr "Cài lại mật khẩu" -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "Cho phép quản trị viên thay đổi mật khẩu người dùng" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "Một hoặc nhiều người nhận chưa thực hiện đăng nhập lần đầu. Điều này có nghĩa là họ sẽ không nhận được báo cáo" -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "Bật lên bảng thông tin tùy biến về bảo mật và riêng tư ở đầu trang" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "Người dùng này chưa thực hiện đăng nhập lần đầu." -msgid "Enable email notifications" -msgstr "Bật mở thông báo email" +msgid "seconds" +msgstr "giây" -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "Bật mở thông báo email cho:" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "Tên miền này không có sẵn" -msgid "Enable encryption" -msgstr "Bật mở mã hóa" +msgid "Mark as important" +msgstr "Đánh dấu quan trọng" -msgid "Enable scoring system" -msgstr "Bật mở hệ thống tính điểm" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Sao chép vào Bảng ghi tạm" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "Bật công cụ tìm kiếm lập chỉ mục" +msgid "Logout" +msgstr "Đăng xuất" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "Bật mở đăng nhập đơn giản" +msgid "Grant access" +msgstr "Cho phép truy cập" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "Bật mở điều khoản dịch vụ" +msgid "Revoke access" +msgstr "Thu hồi quyền truy cập" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "Bật mở xác thực hai yếu tố" +msgid "Transfer" +msgstr "Chuyển giao" -msgid "Enabled" -msgstr "Bật mở" +msgid "Assigned to" +msgstr "Giao cho" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "Nhập tên cho bản sao" +msgid "Not provided." +msgstr "Không cung cấp." -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "Nhập mã xác thực 2 yếu tố " +msgid "Set a reminder" +msgstr "Ghi nhắc nhở" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "Nhập chìa khóa khôi phục của bạn để hoàn tất quy trình đặt lại mật khẩu" +msgid "Privileges" +msgstr "Đặc quyền" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "Nhập tên người dùng của tài khoản hoặc địa chỉ email của bạn để yêu cầu đặt lại mật khẩu." +msgid "Hide" +msgstr "Ẩn" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "Nhập địa chỉ email của bạn để yêu cầu đặt lại mật khẩu." +msgid "Unhide" +msgstr "Không ẩn" -msgid "Error on input validation" -msgstr "Lỗi khi kiểm nhận nhập liệu" +msgid "Redact" +msgstr "Đục bỏ" -msgid "Error!" -msgstr "Lỗi!" +msgid "Select an option" +msgstr "Chọn một tùy chọn" -msgid "Everyone" -msgstr "" +msgid "Select your language" +msgstr "Chọn ngôn ngữ của bạn" -msgid "Example:" -msgstr "Thí dụ:" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "Cho người dùng này khả năng che đậy thông tin" -msgid "Expand" -msgstr "Mở rộng" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "Cho người dùng này khả năng đục bỏ vĩnh viễn thông tin bị che đậy" -msgid "Expiration date" -msgstr "Ngày hết hạn" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "Tôi đã đọc và chấp nhận Chính Sách Quyền Riêng Tư" -msgid "Export" -msgstr "Xuất" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "Tải về một bản Chính Sách Quyền Riêng Tư" -msgid "File size" -msgstr "Kích thước tập tin" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Chính Sách Quyền Riêng Tư" -msgid "File size not accepted." -msgstr "Kích cỡ tập tin không được chấp nhận" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "Chính Sách Tố Giác" -msgid "Filename" -msgstr "Tên tập tin" +msgid "Voice" +msgstr "Tiếng nói" -msgid "Files" -msgstr "Tập tin" +msgid "Everyone" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "Tập tin do người nhận đính kèm" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "Điền thêm các câu hỏi bổ sung" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Dấu vết riêng" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "Đầu tiên" +msgid "Anonymity" +msgstr "Tính ẩn danh" -msgid "Fiscal code" -msgstr "Mã số tài khóa" +msgid "Anonymous" +msgstr "Nặc danh" -msgid "Footer" -msgstr "Ghi chú cuối trang" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Initially anonymous" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "Vì lý do bảo mật, mật khẩu phải được đổi định kỳ" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "Vào trang sau đây để xem cẩm nang sử dụng" +msgid "Devices" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "Thao tác bị cấm" +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "Buộc thay đổi mật khẩu" +msgid "Mobile" +msgstr "Di động" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "Được chọn trước" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" +msgstr "" -msgid "Forgot password?" -msgstr "Quên mật khẩu?" +msgid "The link will expire in 7 days." +msgstr "" -msgid "From" -msgstr "Từ" +msgid "File a report" +msgstr "Nộp báo cáo" -msgid "From:" -msgstr "Từ:" +msgid "Select a reporting channel:" +msgstr "Chọn kênh báo cáo:" -msgid "Generate" -msgstr "Tạo ra" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "Trước khi tiếp tục, hãy cài mật khẩu mới" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "Cho người dùng quyền quản trị để truy cập đến những tính năng sau: " +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "Trước khi tiếp tục, hãy bật xác thực 2 yếu tố." -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "Cho phép quản trị viên thay đổi mật khẩu người dùng" +msgid "Enable" +msgstr "Bật mở" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "Cho người dùng này khả năng cho phép người dùng khác truy cập vào báo cáo" +msgid "Type" +msgstr "Loại" -msgid "Give this user ability to mask information" -msgstr "Cho người dùng này khả năng che đậy thông tin" +msgid "Severity" +msgstr "Độ nghiêm trọng" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" -msgstr "Cho người dùng này khả năng đục bỏ vĩnh viễn thông tin bị che đậy" +msgid "Object" +msgstr "Dữ liệu" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "Cho người dùng này khả năng chuyển giao báo cáo cho người dùng khác" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Grant access" -msgstr "Cho phép truy cập" +msgid "Username" +msgstr "Người dùng" -msgid "Group of questions" -msgstr "Nhóm câu hỏi" +msgid "Role" +msgstr "Vai trò" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "Bạn đã nộp một báo cáo? Điền biên nhận vào." +msgid "Name" +msgstr "Tên" -msgid "Hidden" -msgstr "Ẩn" +msgid "Creation date" +msgstr "Ngày thành lập" -msgid "Hide" -msgstr "Ẩn" +msgid "Last access" +msgstr "Lần truy cập cuối" -msgid "High" -msgstr "Cao" +msgid "Receivers" +msgstr "Người nhận" -msgid "Hint" -msgstr "Gợi ý" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "Lần truy cập cuối của người tố giác" -msgid "Home" -msgstr "Trang nhà" +msgid "Substatuses" +msgstr "Trạng thái phụ" -msgid "Homepage title" -msgstr "Tựa đề trang nhà" +msgid "Add" +msgstr "Thêm" -msgid "Hostname" -msgstr "Tên máy chủ" +msgid "Label" +msgstr "Nhãn" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "Tôi đã đọc và đồng ý với các điều khoản của giấy phép." +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Ô này buộc phải có" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "Tôi đã đọc và chấp nhận Chính Sách Quyền Riêng Tư" +msgid "Edit" +msgstr "Chỉnh sửa" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgid "Identity" -msgstr "Danh tính" - -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "Nếu không được kích hoạt trong vòng 24 giờ, hệ thống sẽ tự động bị xóa." - -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "Nếu bạn cần hỗ trợ kỹ thuật, có câu hỏi chung hoặc có ý tưởng mới cho phần mềm:" - -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "Nếu bạn muốn đóng góp vào việc phát triển phần mềm hoặc báo cáo lỗi, vui lòng báo cáo trong hệ thống theo dõi vấn đề của chúng tôi:" - -msgid "Image" -msgstr "Hình ảnh" - -msgid "Import" -msgstr "Nhập" - -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "Trong bước này, câu trả lời cho các câu hỏi sau đây bị thiếu hoặc không hợp lệ:" - -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" - -msgid "Input validation" -msgstr "Kiểm nhận nhập liệu" +msgid "Save" +msgstr "Lưu" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "Cài đặt ứng dụng xác thực trên điện thoại của bạn" +msgid "Cancel" +msgstr "Hủy bỏ" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "Chứng chỉ Trung gian" +msgid "days" +msgstr "ngày" -msgid "Internal server error" -msgstr "Lỗi nội bộ máy chủ" +msgid "Disabled" +msgstr "Tắt" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "Xác nhận không hợp lệ" +msgid "Report statuses" +msgstr "Trạng thái của báo cáo" -msgid "Invalid email address" -msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ" +msgid "Channels" +msgstr "Kênh" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "Số điện thoại không hợp lệ" +msgid "Hidden" +msgstr "Ẩn" -msgid "Issuer:" -msgstr "Nơi cấp phát:" +msgid "Description" +msgstr "Mô tả" -msgid "Join our chat:" -msgstr "Trò chuyện với chúng tôi:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "Bảng câu hỏi" -msgid "Label" -msgstr "Nhãn" +msgid "Recipients" +msgstr "Người nhận" -msgid "Label the report" -msgstr "Dán nhãn báo cáo" +msgid "Reminder date" +msgstr "Ngày nhắc nhở" -msgid "Language" -msgstr "Ngôn ngữ" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "Đặt giá trị thành 0 để tắt tính năng này" -msgid "Language:" -msgstr "Ngôn ngữ" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "Hiển thị giao diện di chuyển của bảng câu hỏi" -msgid "Languages" -msgstr "Ngôn ngữ" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "Cho phép người tố giác chọn người nhận" -msgid "Last" -msgstr "Chót" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "Chọn tất cả người nhận mặc định" -msgid "Last Access" -msgstr "Lần truy cập cuối" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "Số lượng người nhận được chọn tối đa là:" -msgid "Last access" -msgstr "Lần truy cập cuối" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "Hiển thị người nhận theo thứ tự ABC" -msgid "Last update" -msgstr "Cập nhật lần cuối" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "Bảng câu hỏi bổ sung" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "Ngày chọn được muộn nhất" +msgid "Scoring system options" +msgstr "Tùy chọn hệ thống chấm điểm" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "Hãy để hệ thống truy cập được mà không cần Tor" +msgid "Threshold" +msgstr "Ngưỡng" -msgid "License" -msgstr "Giấy phép" +msgid "Value" +msgstr "Giá trị" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "Ghi lại truy cập của người dùng nội bộ" +msgid "Medium" +msgstr "Vừa" -msgid "Log in" -msgstr "Đăng nhập" +msgid "High" +msgstr "Cao" -msgid "Logging level" -msgstr "Mức độ ghi sổ" +msgid "Software version:" +msgstr "Phiên bản phần mềm:" -msgid "Logo" -msgstr "Biểu tượng" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "Hạn chế truy cập trong một số địa chỉ IP riêng biệt" -msgid "Logout" -msgstr "Đăng xuất" +msgid "Enabled" +msgstr "Bật mở" -msgid "Low" -msgstr "Thấp" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "Các địa chỉ IP được phép truy cập" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "Làm một bản sao và lưu trữ ở nơi an toàn. Nếu bạn mất mật khẩu nó sẽ giúp bạn khôi phục lại tài khoản và dữ liệu." +msgid "Admin" +msgstr "Quản trị viên" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "Cho phép quản trị viên này cài lại mật khẩu người dùng." +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Mandatory" -msgstr "Bắt buộc" +msgid "Recipient" +msgstr "Người nhận" -msgid "Manual configuration" -msgstr "Cấu hình tự làm" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "Tách mỗi mục ra bằng dấu phẩy" -msgid "Mark as important" -msgstr "Đánh dấu quan trọng" +msgid "Example:" +msgstr "Thí dụ:" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Hostname" +msgstr "Tên máy chủ" -msgid "Max" -msgstr "Tối đa" +msgid "Organization" +msgstr "Tổ chức" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "Kích thước lớn nhất của tập tin là:" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "Số ký tự nhập liệu tối đa" +msgid "City" +msgstr "Thành phố" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "Số lượng người nhận được chọn tối đa là:" +msgid "Country" +msgstr "Quốc gia" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Country code" +msgstr "Mã quốc gia" -msgid "Medium" -msgstr "Vừa" +msgid "Generate" +msgstr "Tạo ra" -msgid "Min" -msgstr "Tối thiểu" +msgid "Private Key" +msgstr "Khóa riêng" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "Số ký tự nhập liệu tối thiểu" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "Yêu cầu Ký nhận Chứng chỉ" -msgid "Mobile" -msgstr "Di động" +msgid "Certificate" +msgstr "Chứng chỉ" -msgid "Mode:" -msgstr "Trạng thái:" +msgid "Valid until:" +msgstr "Có giá trị cho đến:" -msgid "Motivation" -msgstr "Lý do" +msgid "Issuer:" +msgstr "Nơi cấp phát:" -msgid "Move down" -msgstr "Di chuyển xuống" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "Chứng chỉ Trung gian" -msgid "Move left" -msgstr "Di chuyển sang trái" +msgid "Reset" +msgstr "Đặt lại" -msgid "Move right" -msgstr "Di chuyển sang phải" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "Hệ thống có hỗ trợ cấu hình HTTPS thông qua giao diện này." -msgid "Move up" -msgstr "Di chuyển lên" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "Cấu hình tự động" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "Nhập văn bản nhiều dòng" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "Dùng cấu hình HTTPS tự động sẽ thực hiện toàn bộ quá trình yêu cầu, bật và gia hạn chứng chỉ từ Cơ quan Chứng Chỉ Let's Encrypt" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "Nút tùy chọn" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "Hệ thống phải truy cập được từ một địa chỉ IP công cộng và tên máy chủ được chọn phải có hồ sơ DNS tương ứng trong địa chỉ đó." -msgid "Multiplier" -msgstr "Nhân" +msgid "Proceed" +msgstr "Tiếp tục" -msgid "Name" -msgstr "Tên" +msgid "Manual configuration" +msgstr "Cấu hình tự làm" -msgid "Network" -msgstr "Mạng" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "Trình hướng dẫn tự thiết kế cấu hình sẽ hướng dẫn bạn thiết lập HTTPS từ một Cơ Quan Chứng Chỉ khác." -msgid "New" -msgstr "Mới" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "Tự động gia hạn" -msgid "New password" -msgstr "Mật khẩu mới" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Dịch vụ Tor Onion" -msgid "New request" -msgstr "Yêu cầu mới" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "Ẩn danh các kết nối ra bên ngoài" -msgid "Next" -msgstr "Kế tiếp" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "Hãy để hệ thống truy cập được mà không cần Tor" -msgid "No" -msgstr "Không" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "Các vai trò được phép dùng hệ thống mà không cần Tor" -msgid "None" -msgstr "Không có" +msgid "Whistleblower" +msgstr "Người tố giác" -msgid "Not provided." -msgstr "Không cung cấp." +msgid "To" +msgstr "Tới" -msgid "Notifications" -msgstr "Thông báo" +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." +msgstr "Cấu hình email mặc định được dùng. Xin cân nhắc việc dùng một máy chủ email riêng tư." -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "Thông báo cho quản trị viên về lỗi phần mềm" +msgid "SMTP email address" +msgstr "Địa chỉ email SMTP" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "Thông báo cho các nhà phát triển về lỗi phần mềm" +msgid "SMTP server address" +msgstr "Địa chỉ máy chủ SMTP" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "Điền vào mật khẩu của bạn, sau đó bấm vào 'Đăng nhập':" +msgid "SMTP server port" +msgstr "Cổng máy chủ SMTP" -msgid "Number" -msgstr "Số" +msgid "Security" +msgstr "Bảo mật" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "Số ngày còn lại trước khi báo cho người dùng biết báo cáo chưa được đọc" +msgid "Require authentication" +msgstr "Yêu cầu xác thực" -msgid "Number of downloads" -msgstr "Số lượt tải xuống" +msgid "Password" +msgstr "Mật khẩu" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "Số giờ trước khi gửi cảnh báo về báo cáo hết hạn" -msgid "Object" -msgstr "Dữ liệu" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "Một hoặc nhiều người nhận chưa thực hiện đăng nhập lần đầu. Điều này có nghĩa là họ sẽ không nhận được báo cáo" +msgid "Test the configuration" +msgstr "Kiểm thử cấu hình" -msgid "Opened" -msgstr "Đã mở" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "Đặt lại cấu hình SMTP" -msgid "Options" -msgstr "Tùy chọn" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "Đặt lại các mẫu thông báo mặc định" -msgid "Organization" -msgstr "Tổ chức" +msgid "Template" +msgstr "Bản mẫu" -msgid "Original text" -msgstr "Văn bản gốc" +msgid "Question" +msgstr "Câu hỏi" -msgid "Original translation" -msgstr "Phần dịch gốc" +msgid "Single-line text input" +msgstr "Nhập văn bản một dòng" -msgid "Password" -msgstr "Mật khẩu" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "Nhập văn bản nhiều dòng" -msgid "Password change interval" -msgstr "Khoảng thời gian phải đổi mật khẩu" +msgid "Selection box" +msgstr "Hộp lựa chọn" -msgid "Password reset" -msgstr "Cài lại mật khẩu" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "Nút tùy chọn" -msgid "Password reset requested." -msgstr "Yêu cầu đặt lại mật khẩu" +msgid "Checkbox" +msgstr "Hộp kiểm" -msgid "Phone number" -msgstr "Số điện thoại" +msgid "Terms of service" +msgstr "Điều khoản dịch vụ" -msgid "Placeholder" -msgstr "Giữ chỗ" +msgid "Date range" +msgstr "Phạm vi ngày" -msgid "Platform wizard" -msgstr "Trình hướng dẫn của hệ thống" +msgid "Group of questions" +msgstr "Nhóm câu hỏi" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "Xem hộp thư email của bạn để nhận thêm hướng dẫn" +msgid "Row" +msgstr "Hàng" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "Vui lòng chọn một hồ sơ cấu hình:" +msgid "Column" +msgstr "Cột" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "Xin hãy chọn tên người dùng khác." +msgid "Width" +msgstr "Bề ngang" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "Xin lưu ý là tất cả các dữ liệu liên quan sẽ bị xóa vĩnh viễn" +msgid "Question group" +msgstr "Nhóm câu hỏi" -msgid "Please select your account:" -msgstr "Xin chọn tài khoản của bạn:" +msgid "Hint" +msgstr "Gợi ý" -msgid "Preferences" -msgstr "Chọn lựa" +msgid "Mandatory" +msgstr "Bắt buộc" -msgid "Presentation" -msgstr "Phần trình bày" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "Chấp nhận nhiều tập tin tải lên" -msgid "Preview" -msgstr "Xem trước" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "Chấp nhận nhiều câu trả lời" -msgid "Previous" -msgstr "Trước" +msgid "Template override" +msgstr "Ghi đè lên bản mẫu" -msgid "Print" -msgstr "In" +msgid "Min" +msgstr "Tối thiểu" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Chính Sách Quyền Riêng Tư" +msgid "Max" +msgstr "Tối đa" -msgid "Private Key" -msgstr "Khóa riêng" +msgid "Phone number" +msgstr "Số điện thoại" -msgid "Privileges" -msgstr "Đặc quyền" +msgid "Text" +msgstr "Văn bản" -msgid "Proceed" -msgstr "Tiếp tục" +msgid "Checkbox label" +msgstr "Nhãn hộp kiểm" -msgid "Profile" -msgstr "Hồ sơ" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "Thêm nội dung đa phương tiện" -msgid "Project name" -msgstr "Tên dự án" +msgid "Image" +msgstr "Hình ảnh" -msgid "Public name" -msgstr "Tên công khai" +msgid "Audio" +msgstr "Âm Thanh" -msgid "Question" -msgstr "Câu hỏi" +msgid "Video" +msgstr "Video" -msgid "Question group" -msgstr "Nhóm câu hỏi" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "Văn bản hiển thị khi câu trả lời là không." -msgid "Question templates" -msgstr "Các mẫu câu hỏi" +msgid "Low" +msgstr "Thấp" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "Câu hỏi để mời gọi người có thể tố giác " +msgid "Trigger conditions" +msgstr "Điều kiện để khởi động" -msgid "Questionnaire" -msgstr "Bảng câu hỏi" +msgid "Sufficient" +msgstr "Đủ" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "Trả lời cho bảng câu hỏi" +msgid "Options" +msgstr "Tùy chọn" -msgid "Questionnaires" -msgstr "Bảng câu hỏi" +msgid "Addition" +msgstr "Cộng" + +msgid "Multiplier" +msgstr "Nhân" msgid "Questions" msgstr "Các câu hỏi" -msgid "Receivers" -msgstr "Người nhận" +msgid "Add new question" +msgstr "Thêm câu hỏi mới" -msgid "Recipient" -msgstr "Người nhận" +msgid "Add question from template" +msgstr "Thêm câu hỏi từ bản mẫu" -msgid "Recipient selection" -msgstr "Chọn người nhận" +msgid "Duplicate" +msgstr "Sao lại" -msgid "Recipients" -msgstr "Người nhận" +msgid "Steps" +msgstr "Các bước" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "Người nhận đã yêu cầu bạn điền vào một bảng câu hỏi bổ sung." +msgid "Logo" +msgstr "Biểu tượng" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Project name" +msgstr "Tên dự án" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "Người nhận được chọn:" +msgid "Homepage title" +msgstr "Tựa đề trang nhà" -msgid "Redact" -msgstr "Đục bỏ" +msgid "Presentation" +msgstr "Phần trình bày" -msgid "Refresh" -msgstr "Làm mới" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "Câu hỏi để mời gọi người có thể tố giác " -msgid "Regenerate" -msgstr "Tái tạo" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "Nút tố giác" -msgid "Regular expression" -msgstr "Biểu thức chính quy" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Tuyên bố giới hạn trách nhiệm" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "Trình xác nhận biểu thức chính quy" +msgid "Footer" +msgstr "Ghi chú cuối trang" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "Ghi nhớ biên nhận cho báo cáo này." +msgid "Upload" +msgstr "Tải lên" -msgid "Reminder date" -msgstr "Ngày nhắc nhở" +msgid "Download" +msgstr "Tải về" -msgid "Remove" -msgstr "Bỏ" +msgid "Language:" +msgstr "Ngôn ngữ" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Add custom text" +msgstr "Thêm văn bản tùy biến" -msgid "Reply motivation" -msgstr "Trả lời lý do" +msgid "Custom text" +msgstr "Văn bản tùy biến" -msgid "Reply to the request" -msgstr "Trả lời yêu cầu" +msgid "Original text" +msgstr "Văn bản gốc" -msgid "Report" -msgstr "Báo cáo" +msgid "Original translation" +msgstr "Phần dịch gốc" -msgid "Report date" -msgstr "Ngày báo cáo" +msgid "Custom translation" +msgstr "Phần dịch tùy biến" -msgid "Report statuses" -msgstr "Trạng thái của báo cáo" +msgid "Disable submissions" +msgstr "Tắt-không nhận báo cáo" -msgid "Reports" -msgstr "Báo cáo" +msgid "Enable encryption" +msgstr "Bật mở mã hóa" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "Yêu cầu truy cập danh tính của người tố giác" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "Cho phép quản trị viên thay đổi mật khẩu người dùng" -msgid "Request date" -msgstr "Ngày yêu cầu" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "Quản trị viên có quyền thay đổi mật mã người dùng" -msgid "Request motivation" -msgstr "Lý do yêu cầu" +msgid "Enable PGP" +msgstr "Bật mở PGP" -msgid "Request status" -msgstr "Trạng thái yêu cầu" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "Bật mở đăng nhập đơn giản" -msgid "Request support" -msgstr "Yêu cầu hỗ trợ" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "Bật công cụ tìm kiếm lập chỉ mục" -msgid "Requests" -msgstr "Yêu cầu" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "Hiển thị kênh theo thứ tự ABC" -msgid "Require authentication" -msgstr "Yêu cầu xác thực" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "Kích thước giới hạn cho tập tin đính kèm" + +msgid "megabytes" +msgstr "megabytes" msgid "Require two factor authentication" msgstr "Yêu cầu xác thực 2 yếu tố" -msgid "Reset" -msgstr "Đặt lại" +msgid "Password change interval" +msgstr "Khoảng thời gian phải đổi mật khẩu" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "Đặt lại cấu hình SMTP" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "Vì lý do bảo mật, mật khẩu phải được đổi định kỳ" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "Đặt lại các mẫu thông báo mặc định" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "Số ngày còn lại trước khi báo cho người dùng biết báo cáo chưa được đọc" -msgid "Reset reports" -msgstr "Cài đặt lại báo cáo" +msgid "Custom support URL" +msgstr "URL hỗ trợ tùy chỉnh" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "Thông tin chỉ có thể truy cập được qua mạng Tor" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "Tắt bảng thông tin bảo mật và riêng tư" -msgid "Resource not found" -msgstr "Không tìm thấy nguồn" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "Bật lên bảng thông tin tùy biến về bảo mật và riêng tư ở đầu trang" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "Hạn chế truy cập trong một số địa chỉ IP riêng biệt" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "Bảng thông tin tùy biến về bảo mật và riêng tư" -msgid "Returning whistleblowers" -msgstr "" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "Bật mở hệ thống tính điểm" -msgid "Revoke access" -msgstr "Thu hồi quyền truy cập" +msgid "Logging level" +msgstr "Mức độ ghi sổ" -msgid "Role" -msgstr "Vai trò" +msgid "percentage" +msgstr "phần trăm" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "Các vai trò được phép dùng hệ thống mà không cần Tor" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "Ghi lại truy cập của người dùng nội bộ" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "Tên miền gốc dùng cho các trang web phụ" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "Thông báo cho quản trị viên về lỗi phần mềm" -msgid "Row" -msgstr "Hàng" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "Thông báo cho các nhà phát triển về lỗi phần mềm" -msgid "SMTP email address" -msgstr "Địa chỉ email SMTP" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "Bằng cách kích hoạt tính năng này, bạn sẽ đóng góp cho sự phát triển và bảo mật của hệ thống." -msgid "SMTP server address" -msgstr "Địa chỉ máy chủ SMTP" +msgid "Reset reports" +msgstr "Cài đặt lại báo cáo" -msgid "SMTP server port" -msgstr "Cổng máy chủ SMTP" +msgid "Settings" +msgstr "Thiết đặt" -msgid "Save" -msgstr "Lưu" +msgid "Case management" +msgstr "Quản lý hồ sơ" -msgid "Save all" -msgstr "Lưu tất cả" +msgid "Network" +msgstr "Mạng" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "Quét mã QR với ứng dụng" +msgid "Sites" +msgstr "Các trang web" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "Công việc đã lên lịch" +msgid "Profile" +msgstr "Hồ sơ" -msgid "Score" -msgstr "Điểm" +msgid "Configure" +msgstr "Cấu hình" -msgid "Scoring system options" -msgstr "Tùy chọn hệ thống chấm điểm" +msgid "Subdomain" +msgstr "Tên miền phụ" -msgid "Search" -msgstr "Tìm kiếm" +msgid "Mode:" +msgstr "Trạng thái:" -msgid "Security" -msgstr "Bảo mật" +msgid "Creation date:" +msgstr "Ngày thành lập" -msgid "Select" -msgstr "Chọn" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "Chỉ dùng trang web đầu tiên cho mục đích quản trị" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "Chọn tập tin hoặc kéo thả vào đây." +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "Tên miền gốc dùng cho các trang web phụ" -msgid "Select all" -msgstr "Chọn tất cả" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "Cho phép người dùng đăng ký" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "Chọn tất cả người nhận mặc định" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "Bật mở điều khoản dịch vụ" -msgid "Select an option" -msgstr "Chọn một tùy chọn" +msgid "Title" +msgstr "Tựa đề" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "Chọn người nhận báo cáo của bạn" +msgid "Public name" +msgstr "Tên công khai" -msgid "Select your language" -msgstr "Chọn ngôn ngữ của bạn" +msgid "Send reset link" +msgstr "Gửi liên kết đặt lại" -msgid "Selection box" -msgstr "Hộp lựa chọn" +msgid "Set password" +msgstr "Cài đặt mật khẩu" -msgid "Send" -msgstr "Gởi" +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "Mật khẩu được chọn quá yếu. Mật khẩu hợp lệ phải dài ít nhất 12 ký tự và có ít nhất một ký tự chữ thường, một ký tự viết hoa, một ký tự số và một ký tự đặc biệt" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "Gửi thử email đến địa chỉ email của bạn" +msgid "Force password change" +msgstr "Buộc thay đổi mật khẩu" -msgid "Send activation link" -msgstr "Gửi liên kết kích hoạt" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "Người dùng sẽ buộc phải thay đổi mật khẩu trong lần đăng nhập kế." -msgid "Send reset link" -msgstr "Gửi liên kết đặt lại" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "Tắt xác thực 2 yếu tố " -msgid "Set a reminder" -msgstr "Ghi nhắc nhở" +msgid "Language" +msgstr "Ngôn ngữ" -msgid "Set password" -msgstr "Cài đặt mật khẩu" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "Bật mở thông báo email" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "Đặt giá trị thành 0 để tắt tính năng này" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "Chi tiết của khóa PGP:" + +msgid "Fingerprint" +msgstr "Dấu vết riêng" msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" msgstr "Thiết lập mã hóa bằng cách cung cấp một khóa công khai PGP" -msgid "Settings" -msgstr "Thiết đặt" - -msgid "Severity" -msgstr "Độ nghiêm trọng" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "Cho phép quản trị viên thay đổi mật khẩu người dùng" -msgid "Show" -msgstr "Hiển thị" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "Được chọn trước" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "Hiển thị kênh theo thứ tự ABC" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "Cho phép người nhận xóa báo cáo" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "Hiển thị người nhận theo thứ tự ABC" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "Cho phép người nhận hoãn thời điểm hết hạn của báo cáo" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "Hiển thị giao diện di chuyển của bảng câu hỏi" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "Cho người dùng này khả năng cho phép người dùng khác truy cập vào báo cáo" -msgid "Sign up" -msgstr "Đăng ký" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "Cho người dùng này khả năng chuyển giao báo cáo cho người dùng khác" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "Tắt thông báo email" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Single-line text input" -msgstr "Nhập văn bản một dòng" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "Cho người dùng quyền quản trị để truy cập đến những tính năng sau: " -msgid "Site" -msgstr "Trang web" +msgid "Statistics" +msgstr "Thống kê" -msgid "Sites" -msgstr "Các trang web" +msgid "Request date" +msgstr "Ngày yêu cầu" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "Kích thước giới hạn cho tập tin đính kèm" +msgid "Report date" +msgstr "Ngày báo cáo" -msgid "Size:" -msgstr "Kích thước:" +msgid "Authorization" +msgstr "Xin phép" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "Bỏ qua việc tạo tài khoản người nhận" +msgid "Requests" +msgstr "Yêu cầu" -msgid "Software version:" -msgstr "Phiên bản phần mềm:" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "Liên kết kiểm nhận không chính xác hoặc đã hết hạn" -msgid "Statistics" -msgstr "Thống kê" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "Địa chỉ email của bạn đã được kiểm nhận." -msgid "Stats" -msgstr "Thống kê" +msgid "Forgot password?" +msgstr "Quên mật khẩu?" -msgid "Status" -msgstr "Trạng thái" +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "Nhập mã xác thực 2 yếu tố " -msgid "Status:" -msgstr "Trạng thái" +msgid "Authentication failed" +msgstr "Xác thực thất bại" -msgid "Step" -msgstr "Bước" +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "Mã số không hợp lệ hoặc đã hết hạn" -msgid "Steps" -msgstr "Các bước" +msgid "Please select your account:" +msgstr "Xin chọn tài khoản của bạn:" -msgid "Strong" -msgstr "Mạnh" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "Điền vào mật khẩu của bạn, sau đó bấm vào 'Đăng nhập':" -msgid "Subdomain" -msgstr "Tên miền phụ" +msgid "Confirm" +msgstr "Xác nhận" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "Không nhận báo cáo" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "Văn bản hiển thị sau khi người dùng đã lựa tùy chọn" -msgid "Submit" -msgstr "Đệ nạp" +msgid "Assign score points" +msgstr "Ấn định điểm" -msgid "Subscribed" +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Subscription date" -msgstr "Ngày đăng ký" - -msgid "Substatuses" -msgstr "Trạng thái phụ" +msgid "Status:" +msgstr "Trạng thái" -msgid "Success!" -msgstr "Thành công!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Bạn có chắc không?" -msgid "Sufficient" -msgstr "Đủ" +msgid "Close" +msgstr "Đóng" -msgid "Surname" -msgstr "Họ" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "Xin lưu ý là tất cả các dữ liệu liên quan sẽ bị xóa vĩnh viễn" -msgid "Tax code" -msgstr "Mã số thuế" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "Bật mở xác thực hai yếu tố" -msgid "Template" -msgstr "Bản mẫu" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "Trước khi tiếp tục, xin đọc kỹ tài liệu tại:" -msgid "Template override" -msgstr "Ghi đè lên bản mẫu" +msgid "Account recovery key" +msgstr "Chìa khóa khôi phục tài khoản" -msgid "Templates" -msgstr "Mẫu" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "Làm một bản sao và lưu trữ ở nơi an toàn. Nếu bạn mất mật khẩu nó sẽ giúp bạn khôi phục lại tài khoản và dữ liệu." -msgid "Terms of service" -msgstr "Điều khoản dịch vụ" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "Kiểm thử cấu hình" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "Văn bản" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "Nhập tên cho bản sao" -msgid "Text customization" -msgstr "Tùy biến văn bản" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "Văn bản hiển thị sau khi người dùng đã lựa tùy chọn" +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" -msgstr "Văn bản hiển thị trên đầu trang của giao diện để chọn kênh" +msgid "Reopen" +msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "Văn bản hiển thị khi câu trả lời là không." +msgid "Request support" +msgstr "Yêu cầu hỗ trợ" msgid "Thank you." msgstr "Cảm ơn bạn." -msgid "The answer is too short" -msgstr "Câu trả lời quá ngắn. " - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "Mật khẩu được chọn quá yếu. Mật khẩu hợp lệ phải dài ít nhất 12 ký tự và có ít nhất một ký tự chữ thường, một ký tự viết hoa, một ký tự số và một ký tự đặc biệt" +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "Chúng tôi sẽ cố gắng liên lạc lại với bạn trong thời gian sớm nhất." -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "Mã số không hợp lệ hoặc đã hết hạn" +msgid "Submit" +msgstr "Đệ nạp" msgid "The connection is not secure." msgstr "Kết nối không an toàn" msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "Những người sau đây sẽ nhận được báo cáo của bạn và không thể bị hủy chọn:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "Hệ thống chưa được cấu hình cho kết nối HTTPS và do đó chỉ nên dùng để thử nghiệm." -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "Quy trình từng bước sau đây sẽ hướng dẫn cách tạo ra hệ thống tố giác của bạn" +msgid "Send" +msgstr "Gởi" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "Khi xác nhận, bạn sẽ hoãn ngày hết hạn đến:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "Trình hướng dẫn tự thiết kế cấu hình sẽ hướng dẫn bạn thiết lập HTTPS từ một Cơ Quan Chứng Chỉ khác." +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "Khi xác nhận, bạn sẽ ấn định nhắc nhở vào ngày:" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "Mật khẩu mới phải khác mật khẩu hiện tại" +msgid "Transfer access" +msgstr "Chuyển giao truy cập" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "Hệ thống chưa được cấu hình cho kết nối HTTPS và do đó chỉ nên dùng để thử nghiệm." +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "Đây là một hệ thống thử nghiệm, xin đừng dùng để gửi báo cáo." -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "Hệ thống phải truy cập được từ một địa chỉ IP công cộng và tên máy chủ được chọn phải có hồ sơ DNS tương ứng trong địa chỉ đó." +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "Cài đặt ứng dụng xác thực trên điện thoại của bạn" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "Hệ thống có hỗ trợ cấu hình HTTPS thông qua giao diện này." +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "Quét mã QR với ứng dụng" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "Chìa khóa khôi phục không hợp lệ." +msgid "Error!" +msgstr "Lỗi!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "Mã token để đặt lại không hợp lệ hoặc đã hết hạn." +msgid "Internal server error" +msgstr "Lỗi nội bộ máy chủ" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "Biên nhận không hợp lệ hoặc báo cáo đã hết hạn." +msgid "Error on input validation" +msgstr "Lỗi khi kiểm nhận nhập liệu" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "Dữ liệu nhập vào không hợp lệ." +msgid "Resource not found" +msgstr "Không tìm thấy nguồn" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "Dữ liệu nhập vào không hợp lệ:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "Thao tác bị cấm" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "Mật khẩu cũ không hợp lệ" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "Hai mật khẩu không khớp lẫn nhau" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "Thông tin chỉ có thể truy cập được qua mạng Tor" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "Tập tin tải lên vượt quá giới hạn về kích thước" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "Người dùng sẽ buộc phải thay đổi mật khẩu trong lần đăng nhập kế." +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "Liên kết kiểm nhận không chính xác hoặc đã hết hạn" +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "Người tố giác đã đọc bản cập nhật cuối" +msgid "Current password" +msgstr "Mật khẩu hiện tại" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "Người tố giác chưa đọc bản cập nhật cuối" +msgid "New password" +msgstr "Mật khẩu mới" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "Sau đó, sao chép và dán địa chỉ sau vào trình duyệt Tor:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "Mật khẩu mới phải khác mật khẩu hiện tại" -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "Văn bản tùy biến này không còn được hiển thị trong hệ thống. Văn bản gốc đã bị thay đổi hoặc bị xóa" +msgid "Type your new password again" +msgstr "Gõ vào mật khẩu mới của bạn lần nữa" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "Tên miền này không có sẵn" +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "Hai mật khẩu không khớp lẫn nhau" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Ô này buộc phải có" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "Đang trong tiến trình kiểm nhận thay đổi địa chỉ email." -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "Đây là một hệ thống thử nghiệm, xin đừng dùng để gửi báo cáo." +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "Xem hộp thư email của bạn để nhận thêm hướng dẫn" -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "Người dùng này chưa thực hiện đăng nhập lần đầu." +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" -msgid "Threshold" -msgstr "Ngưỡng" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "Để bảo vệ danh tính của mình, bạn nên truy cập trang web này qua trình duyệt Tor Browser. " -msgid "Title" -msgstr "Tựa đề" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "Tải về trình duyệt Tor" -msgid "To" -msgstr "Tới" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "Sau đó, sao chép và dán địa chỉ sau vào trình duyệt Tor:" -msgid "To:" -msgstr "Đến:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "Bạn đã nộp một báo cáo? Điền biên nhận vào." -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "Biên nhận không hợp lệ hoặc báo cáo đã hết hạn." -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Dịch vụ Tor Onion" +msgid "Filename" +msgstr "Tên tập tin" -msgid "Transfer" -msgstr "Chuyển giao" +msgid "Size:" +msgstr "Kích thước:" -msgid "Transfer access" -msgstr "Chuyển giao truy cập" +msgid "Access date" +msgstr "Ngày truy cập" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "Điều kiện để khởi động" +msgid "Address" +msgstr "Địa chỉ" -msgid "Trigger question" -msgstr "Câu hỏi được khởi động" +msgid "Fiscal code" +msgstr "Mã số tài khóa" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "Được khởi động bởi số điểm:" +msgid "Tax code" +msgstr "Mã số thuế" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "Bật thông báo email" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "Người nhận đã yêu cầu bạn điền vào một bảng câu hỏi bổ sung." -msgid "Type" -msgstr "Loại" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "Điền thêm các câu hỏi bổ sung" + +msgid "From:" +msgstr "Từ:" + +msgid "To:" +msgstr "Đến:" + +msgid "View" +msgstr "Xem" -msgid "Type your new password again" -msgstr "Gõ vào mật khẩu mới của bạn lần nữa" +msgid "Upload date" +msgstr "Ngày tải lên" -msgid "URL redirects" -msgstr "Chuyển hướng URL" +msgid "File size" +msgstr "Kích thước tập tin" -msgid "Unhide" -msgstr "Không ẩn" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "Trả lời cho bảng câu hỏi" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "Bước" -msgid "Upload" -msgstr "Tải lên" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "Tập tin do người nhận đính kèm" msgid "Upload a file:" msgstr "Tải lên tập tin:" -msgid "Upload date" -msgstr "Ngày tải lên" +msgid "Welcome!" +msgstr "Chào mừng bạn!" -msgid "Use as default" -msgstr "Dùng như mặc định" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "Vào trang sau đây để xem cẩm nang sử dụng" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "Sử dụng biên nhận 16 ký số để đăng nhập. Nó sẽ cho phép xem tin nhắn chúng tôi gửi cho bạn và cũng để bổ sung thêm thông tin." +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "Nếu bạn cần hỗ trợ kỹ thuật, có câu hỏi chung hoặc có ý tưởng mới cho phần mềm:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "Chỉ dùng trang web đầu tiên cho mục đích quản trị" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "Nếu bạn muốn đóng góp vào việc phát triển phần mềm hoặc báo cáo lỗi, vui lòng báo cáo trong hệ thống theo dõi vấn đề của chúng tôi:" -msgid "User" -msgstr "Người dùng" +msgid "Join our chat:" +msgstr "Trò chuyện với chúng tôi:" -msgid "Username" -msgstr "Người dùng" +msgid "An update is available:" +msgstr "Bản cập nhật đã có:" -msgid "Users" -msgstr "Người dùng" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "Chúng tôi khuyến khích bạn vào phần \"Chọn lựa\" để lấy \"Chìa Khoá Khôi Phục Tài khoản\" của bạn và lưu giữ nó ở nơi an toàn. Chìa khoá này sẽ cần thiết để khôi phục lại tài khoản và dữ liệu của bạn trong trường hợp bạn quên mật khẩu." + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "Chọn tập tin hoặc kéo thả vào đây." + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "Chìa khóa khôi phục không hợp lệ." + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "Mã token để đặt lại không hợp lệ hoặc đã hết hạn." msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "Dùng cấu hình HTTPS tự động sẽ thực hiện toàn bộ quá trình yêu cầu, bật và gia hạn chứng chỉ từ Cơ quan Chứng Chỉ Let's Encrypt" +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "Nhập tên người dùng của tài khoản hoặc địa chỉ email của bạn để yêu cầu đặt lại mật khẩu." -msgid "Valid until:" -msgstr "Có giá trị cho đến:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "Nhập địa chỉ email của bạn để yêu cầu đặt lại mật khẩu." -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "Đang trong tiến trình kiểm nhận thay đổi địa chỉ email." +msgid "Password reset requested." +msgstr "Yêu cầu đặt lại mật khẩu" -msgid "Value" -msgstr "Giá trị" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "Nhập chìa khóa khôi phục của bạn để hoàn tất quy trình đặt lại mật khẩu" -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "Yêu cầu xem danh tính của người tố giác đã được gửi tới người bảo quản." -msgid "View" -msgstr "Xem" +msgid "Date of the request" +msgstr "Ngày yêu cầu" -msgid "View your report" -msgstr "Xem báo cáo của bạn" +msgid "Show" +msgstr "Hiển thị" -msgid "Voice" -msgstr "Tiếng nói" +msgid "Subscription date" +msgstr "Ngày đăng ký" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Đang chờ xin phép" +msgid "Congratulations!" +msgstr "Chúc mừng!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "Chờ cho (các) tập tin tải lên." +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "Bạn đã hoàn tất việc kích hoạt hệ thống." -msgid "Warning" -msgstr "Cảnh báo" +msgid "Success!" +msgstr "Thành công!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "Chúng tôi khuyên bạn lấy lựa chọn này nếu muốn bảo vệ dữ liệu khỏi bị mất trong trường hợp người nhận mất mật khẩu của họ. Trong trường hợp khác, chúng tôi khuyên không nên dùng tính năng này nếu bạn muốn có một hệ thống mà chỉ có nhóm người nhận truy cập được các báo cáo." +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "Hệ thống tố giác của bạn đã gần xong!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "Kiểm tra hộp thư của bạn để kích hoạt." msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "Chúng tôi khuyến khích bạn vào phần \"Chọn lựa\" để lấy \"Chìa Khoá Khôi Phục Tài khoản\" của bạn và lưu giữ nó ở nơi an toàn. Chìa khoá này sẽ cần thiết để khôi phục lại tài khoản và dữ liệu của bạn trong trường hợp bạn quên mật khẩu." +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "Nếu không được kích hoạt trong vòng 24 giờ, hệ thống sẽ tự động bị xóa." -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "Chúng tôi sẽ cố gắng liên lạc lại với bạn trong thời gian sớm nhất." +msgid "Sign up" +msgstr "Đăng ký" -msgid "Weak" -msgstr "Yếu" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "Xác nhận không hợp lệ" -msgid "Welcome!" -msgstr "Chào mừng bạn!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Số điện thoại không hợp lệ" -msgid "Whistleblower" -msgstr "Người tố giác" +msgid "Site" +msgstr "Trang web" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "Lần truy cập cuối của người tố giác" +msgid "Confirmation" +msgstr "Xác nhận" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "Chính Sách Tố Giác" +msgid "The answer is too short" +msgstr "Câu trả lời quá ngắn. " -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "Nút tố giác" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "Dữ liệu nhập vào không hợp lệ." -msgid "Width" -msgstr "Bề ngang" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "Dữ liệu nhập vào không hợp lệ:" -msgid "Yes" -msgstr "Có" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "xin nhập địa chỉ email hợp lệ." + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "xin chỉ nhập ký số." + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "Không nhận báo cáo" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "Bạn kết nối với máy chủ mà thiếu ẩn danh trong khi máy chủ này chỉ nhận báo cáo gửi ẩn danh" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "Báo cáo của bạn đã thành công." + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "Ghi nhớ biên nhận cho báo cáo này." msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "Để bảo vệ danh tính của mình, bạn nên truy cập trang web này qua trình duyệt Tor Browser. " +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "Sử dụng biên nhận 16 ký số để đăng nhập. Nó sẽ cho phép xem tin nhắn chúng tôi gửi cho bạn và cũng để bổ sung thêm thông tin." -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "Bạn đã hoàn tất việc kích hoạt hệ thống." +msgid "View your report" +msgstr "Xem báo cáo của bạn" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "Bạn đã hoàn tất trình hướng dẫn hệ thống." +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "Chọn người nhận báo cáo của bạn" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "Người nhận được chọn:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "Số người chọn để nhận báo cáo đã ở mức tối đa." @@ -1600,41 +1593,48 @@ msgstr "Số người chọn để nhận báo cáo đã ở mức tối đa." msgid "You must select at least one recipient." msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một người nhận" -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "Địa chỉ email của bạn đã được kiểm nhận." - -msgid "Your report was successful." -msgstr "Báo cáo của bạn đã thành công." +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "Những người sau đây sẽ nhận được báo cáo của bạn và không thể bị hủy chọn:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "Hệ thống tố giác của bạn đã gần xong!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "Trong bước này, câu trả lời cho các câu hỏi sau đây bị thiếu hoặc không hợp lệ:" -msgid "days" -msgstr "ngày" +msgid "Recipient selection" +msgstr "Chọn người nhận" -msgid "file unavailable" -msgstr "tập tin không có sẵn" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "Chờ cho (các) tập tin tải lên." -msgid "megabytes" -msgstr "megabytes" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "Quy trình từng bước sau đây sẽ hướng dẫn cách tạo ra hệ thống tố giác của bạn" -msgid "percentage" -msgstr "phần trăm" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "Vui lòng chọn một hồ sơ cấu hình:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "xin nhập địa chỉ email hợp lệ." +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "Cho phép quản trị viên này cài lại mật khẩu người dùng." -msgid "please enter numbers only." -msgstr "xin chỉ nhập ký số." +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "Chúng tôi khuyên bạn lấy lựa chọn này nếu muốn bảo vệ dữ liệu khỏi bị mất trong trường hợp người nhận mất mật khẩu của họ. Trong trường hợp khác, chúng tôi khuyên không nên dùng tính năng này nếu bạn muốn có một hệ thống mà chỉ có nhóm người nhận truy cập được các báo cáo." -msgid "seconds" -msgstr "giây" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "Xin hãy chọn tên người dùng khác." -msgid "File a report" -msgstr "Nộp báo cáo" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "Tôi đã đọc và đồng ý với các điều khoản của giấy phép." -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "Chọn kênh báo cáo:" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "Bạn đã hoàn tất trình hướng dẫn hệ thống." msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "Mô tả ngắn gọn về báo cáo của bạn. " diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/zh_CN.po b/client/app/assets/data_src/pot/zh_CN.po index 7b8e4d92a9..8a3f459d06 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/zh_CN.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/zh_CN.po @@ -35,1570 +35,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = 自动" +msgid "Log in" +msgstr "登录" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "接受多个答案" +msgid "Languages" +msgstr "语言" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "接受上传多个文件" +msgid "Text customization" +msgstr "文本自定义" -msgid "Acceptable" -msgstr "可接受" +msgid "Advanced" +msgstr "高级" -msgid "Access control" -msgstr "访问控制" +msgid "Question templates" +msgstr "问题模版" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "问卷" -msgid "Access requested" -msgstr "已请求访问" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "添加新问卷" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "访问揭发者身份的请求已发送至保管人。" +msgid "Home" +msgstr "主页" -msgid "Account recovery key" -msgstr "帐户恢复密钥" +msgid "Changelog" +msgstr "更改日志" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "许可" -msgid "Activities" -msgstr "活动" +msgid "Templates" +msgstr "模板" -msgid "Add" -msgstr "添加" +msgid "Delete" +msgstr "删除" -msgid "Add custom text" -msgstr "添加自定义文本" +msgid "Anomalies" +msgstr "异常" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "添加多媒体内容" +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" -msgid "Add new question" -msgstr "添加新问题" +msgid "Notifications" +msgstr "通知" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "添加新问卷" +msgid "file unavailable" +msgstr "文件不可用" -msgid "Add question from template" -msgstr "从模板添加问题" +msgid "Date" +msgstr "日期" -msgid "Addition" -msgstr "加" +msgid "Expiration date" +msgstr "截止日期" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "其它问卷" +msgid "Last Access" +msgstr "上次访问" -msgid "Address" -msgstr "地址" +msgid "Files" +msgstr "文件" -msgid "Admin" -msgstr "管理员" +msgid "Comments" +msgstr "备注" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "管理员已授权更改用户密码:" +msgid "Details" +msgstr "详细信息" -msgid "Advanced" -msgstr "高级" +msgid "Platform wizard" +msgstr "平台向导" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "标记该报告" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "允许接收人删除报告" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "推迟过期日期" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "允许揭发者向报告添加附件" +msgid "Select all" +msgstr "全选" + +msgid "Deselect all" +msgstr "取消全选" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "允许揭发者评论" +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "允许用户注册" +msgid "Preview" +msgstr "预览" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "允许揭发者选择接收人" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "该揭发者已查看最近更新" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "已允许 IP 地址" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "该揭发者尚未查看最近更新" -msgid "An update is available:" -msgstr "可用更新:" +msgid "Move up" +msgstr "上移" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "下移" -msgid "Anomalies" -msgstr "异常" +msgid "Move left" +msgstr "左移" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "异常检测阈值" +msgid "Move right" +msgstr "右移" -msgid "Anonymity" -msgstr "匿名" +msgid "Import" +msgstr "导入" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "匿名化传出连接" +msgid "Export" +msgstr "导出" -msgid "Anonymous" -msgstr "匿名" +msgid "Save all" +msgstr "全部保存" -msgid "Are you sure?" -msgstr "是否确定?" +msgid "Access control" +msgstr "访问控制" -msgid "Assign score points" -msgstr "分配分数" +msgid "Number" +msgstr "数字" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "电子邮件" -msgid "Attachment" -msgstr "附件" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "正则表达式验证器" -msgid "Attachments" -msgstr "附件" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "最少输入字符" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "最多输入字符" -msgid "Audio" -msgstr "音频" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "最早可选日期" -msgid "Audit log" -msgstr "审核日志" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "最近可选日期" -msgid "Authentication failed" -msgstr "认证失败" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = 自动" -msgid "Authorization" -msgstr "授权" +msgid "Yes" +msgstr "是" -msgid "Authorize" -msgstr "授权" +msgid "No" +msgstr "否" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "授权访问揭发者身份" +msgid "Attachment" +msgstr "附件" -msgid "Authorized" -msgstr "已授权" +msgid "Attachments" +msgstr "附件" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "自动续订" +msgid "Change your password" +msgstr "更改您的密码" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "自动配置" +msgid "User" +msgstr "用户" -msgid "Available disk space" -msgstr "可用磁盘空间" +msgid "Motivation" +msgstr "动机" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "继续下一步之前请先仔细阅读此文档:" +msgid "Status" +msgstr "状态" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "请启用双重验证以继续。" +msgid "Request motivation" +msgstr "请求动机" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "请设置新密码以继续。" +msgid "Reply motivation" +msgstr "回复动机" -msgid "Block the submission" -msgstr "阻止提交" +msgid "Request status" +msgstr "请求状态" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "保管人" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "身份" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "启用该功能有助于该平台的开发和安全。" +msgid "Access requested" +msgstr "已请求访问" -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "请求访问揭发者身份" -msgid "Case management" -msgstr "案例管理" +msgid "Reply to the request" +msgstr "回复请求" -msgid "Certificate" -msgstr "证书" +msgid "Authorized" +msgstr "已授权" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "证书签名请求" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "已拒绝" -msgid "Change your password" -msgstr "更改您的密码" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "正在等待授权" -msgid "Changelog" -msgstr "更改日志" +msgid "New request" +msgstr "新请求" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "授权" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "拒绝" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "请查看收件箱以激活。" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "拒绝访问揭发者身份" -msgid "Checkbox" -msgstr "复选框" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "授权访问揭发者身份" -msgid "Checkbox label" -msgstr "复选框标签" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL 重定向" -msgid "City" -msgstr "城市" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "异常检测阈值" -msgid "Close" -msgstr "关闭" +msgid "Available disk space" +msgstr "可用磁盘空间" -msgid "Closed" -msgstr "已关闭" +msgid "Last update" +msgstr "最近更新" -msgid "Collapse" -msgstr "折叠" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "禁用管理员通知" -msgid "Column" -msgstr "列" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "禁用保管人通知" -msgid "Comments" -msgstr "备注" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "禁用接收人通知" -msgid "Computer" -msgstr "计算机" +msgid "Score" +msgstr "分数" -msgid "Configure" -msgstr "配置" +msgid "Trigger question" +msgstr "触发问题" -msgid "Confirm" -msgstr "确认" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "根据评分触发:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "恭喜!" +msgid "Weak" +msgstr "弱" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "复制到剪贴板" +msgid "Acceptable" +msgstr "可接受" -msgid "Country" -msgstr "国家" +msgid "Strong" +msgstr "强" -msgid "Country code" -msgstr "国家或地区代码" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "创建日期" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "静音电子邮件通知" -msgid "Creation date:" -msgstr "创建日期:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "开启电子邮件通知" -msgid "Current password" -msgstr "当前密码" +msgid "Input validation" +msgstr "输入验证" -msgid "Custodian" -msgstr "保管人" +msgid "Email address" +msgstr "电子邮件地址" msgid "Custom" msgstr "自定义" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "自定义隐私面板" +msgid "None" +msgstr "空" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "正则表达式" -msgid "Custom text" -msgstr "自定义文本" +msgid "Search" +msgstr "搜索" -msgid "Custom translation" -msgstr "自定义翻译" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "自定义文本无法在平台上显示。原文本已更改或移除。" -msgid "Date" -msgstr "日期" +msgid "Audit log" +msgstr "审核日志" -msgid "Date of the request" -msgstr "请求日期" +msgid "Stats" +msgstr "统计" -msgid "Date range" -msgstr "日期范围" +msgid "Activities" +msgstr "活动" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "报告" -msgid "Delete" -msgstr "删除" +msgid "Report" +msgstr "报告" -msgid "Denied" -msgstr "已拒绝" +msgid "Users" +msgstr "用户" -msgid "Deny" -msgstr "拒绝" +msgid "From" +msgstr "从" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "拒绝访问揭发者身份" +msgid "Number of downloads" +msgstr "下载次数" -msgid "Description" -msgstr "描述" +msgid "File size not accepted." +msgstr "文件过大" -msgid "Deselect" -msgstr "取消选中" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "文件最大为:" -msgid "Deselect all" -msgstr "取消全选" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "计划作业" -msgid "Details" -msgstr "详细信息" +msgid "Regenerate" +msgstr "重新生成" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP 密钥的详细信息:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "按字母顺序显示选项" -msgid "Devices" -msgstr "設備" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "启用邮件提醒: " msgid "Disable" msgstr "禁用" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "禁用管理员通知" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "禁用保管人通知" +msgid "Remove" +msgstr "移除" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "禁用接收人通知" +msgid "Use as default" +msgstr "以默认方式使用" -msgid "Disable submissions" -msgstr "禁用提交" +msgid "Collapse" +msgstr "折叠" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "禁用隐私面板" +msgid "Expand" +msgstr "展开" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "禁用双重验证" +msgid "Select" +msgstr "选择" -msgid "Disabled" -msgstr "禁用" +msgid "Deselect" +msgstr "取消选中" -msgid "Disclaimer" -msgstr "免责声明" +msgid "Surname" +msgstr "姓氏" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "按字母顺序显示选项" +msgid "New" +msgstr "新建" -msgid "Download" -msgstr "下载" +msgid "Opened" +msgstr "已打开" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "已关闭" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "下载 Tor 浏览器" +msgid "Placeholder" +msgstr "占位符" -msgid "Duplicate" -msgstr "复制" +msgid "Print" +msgstr "打印" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "每一个条目必须用逗号分隔。" +msgid "Previous" +msgstr "前一" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "最早可选日期" +msgid "Next" +msgstr "下一" -msgid "Edit" -msgstr "编辑" +msgid "First" +msgstr "第一" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "推迟过期日期" +msgid "Last" +msgstr "最后" -msgid "Email" -msgstr "电子邮件" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "发送测试邮件至你的邮箱地址。" -msgid "Email address" -msgstr "电子邮件地址" +msgid "Block the submission" +msgstr "阻止提交" -msgid "Enable" -msgstr "启用" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "跳过接收人帐户创建。" -msgid "Enable PGP" -msgstr "" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "启用管理者更改用户密码权限" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "启用自定义隐私面板" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "启用邮件通知" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "启用邮件提醒: " - -msgid "Enable encryption" -msgstr "启用加密" - -msgid "Enable scoring system" -msgstr "启用评分系统" +msgid "Send activation link" +msgstr "发送激活链接" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "启用搜索引擎索引" +msgid "Password reset" +msgstr "密码重置" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "启用简易登录" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "一个或多个接收人尚未执行首次登录。这表示他们将不会收到报告。" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "启用服务条款" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "该用户尚未执行首次登录。" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "启用双重验证" +msgid "seconds" +msgstr "秒" -msgid "Enabled" -msgstr "启用" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "此域名不可用。" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "输入副本的名称" +msgid "Mark as important" +msgstr "标记为重要" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "输入双重验证代码" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "复制到剪贴板" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "请输入加密恢复密钥,以完成密码重置流程" +msgid "Logout" +msgstr "注销" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "请输入帐户用户名或电子邮件地址,以请求密码重置。" +msgid "Grant access" +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "请输入电子邮件地址以请求密码重置。" +msgid "Revoke access" +msgstr "撤销访问权限" -msgid "Error on input validation" -msgstr "输入的验证有误" +msgid "Transfer" +msgstr "传输" -msgid "Error!" -msgstr "出错!" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Not provided." msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "例如:" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "展开" +msgid "Privileges" +msgstr "特权" -msgid "Expiration date" -msgstr "截止日期" +msgid "Hide" +msgstr "隐藏" -msgid "Export" -msgstr "导出" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "文件大小" +msgid "Redact" +msgstr "标记" -msgid "File size not accepted." -msgstr "文件过大" +msgid "Select an option" +msgstr "选择一个选项" -msgid "Filename" -msgstr "文件名" +msgid "Select your language" +msgstr "选择您的语言" -msgid "Files" -msgstr "文件" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "接收人附加的文件" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "填写附加问卷" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "指纹" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "第一" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "隐私政策" -msgid "Fiscal code" -msgstr "税控码" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "页脚" +msgid "Voice" +msgstr "聲音" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "基于安全考量,需定期更改密码。" - -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "查看用户文档,请访问:" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "禁止操作" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "强制密码更改" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "强制已选" +msgid "Anonymity" +msgstr "匿名" -msgid "Forgot password?" -msgstr "忘记密码?" +msgid "Anonymous" +msgstr "匿名" -msgid "From" -msgstr "从" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "来自:" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "生成" +msgid "Tor" +msgstr "Tor" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "对于以下功能,授予用户管理员权限:" +msgid "Devices" +msgstr "設備" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "允许管理员更改用户密码" +msgid "Computer" +msgstr "计算机" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Mobile" +msgstr "移动设备" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "File a report" +msgstr "提交报告" -msgid "Grant access" +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Group of questions" -msgstr "一组问题" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "请设置新密码以继续。" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "已提交报告?请输入回执。" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "请启用双重验证以继续。" -msgid "Hidden" -msgstr "隐藏" +msgid "Enable" +msgstr "启用" -msgid "Hide" -msgstr "隐藏" +msgid "Type" +msgstr "类型" -msgid "High" -msgstr "高" +msgid "Severity" +msgstr "严重性" -msgid "Hint" -msgstr "提示" +msgid "Object" +msgstr "对象" -msgid "Home" -msgstr "主页" +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Homepage title" -msgstr "主页标题" +msgid "Username" +msgstr "用户名" -msgid "Hostname" -msgstr "主机名称" +msgid "Role" +msgstr "角色" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "我已阅读并同意授权条款。" +msgid "Name" +msgstr "名字" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Creation date" +msgstr "创建日期" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Last access" +msgstr "上次访问" -msgid "Identity" -msgstr "身份" +msgid "Receivers" +msgstr "接收者" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "如果未在 24 小时内完成激活,平台将自动删除。" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "揭发者上次访问" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "对于有关软件的技术支持、常规问题或新想法,可访问:" +msgid "Substatuses" +msgstr "子状态" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "如果想要参与软件开发或提交程序漏洞,请在我们的票证系统中新建一个问题条目:" +msgid "Add" +msgstr "添加" -msgid "Image" -msgstr "图片" +msgid "Label" +msgstr "标签" -msgid "Import" -msgstr "导入" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "本字段必填" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "在该步骤中,以下问题的回答缺失或无效:" +msgid "Edit" +msgstr "编辑" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "保存" -msgid "Input validation" -msgstr "输入验证" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "在手机上安装验证应用" +msgid "days" +msgstr "天" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "中间证书" +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" -msgid "Internal server error" -msgstr "内部服务器出错" +msgid "Report statuses" +msgstr "报告状态" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "无效确认" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Invalid email address" -msgstr "无效的电子邮件地址" +msgid "Hidden" +msgstr "隐藏" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "无效的电话号码" +msgid "Description" +msgstr "描述" -msgid "Issuer:" -msgstr "颁发者:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "问卷" -msgid "Join our chat:" -msgstr "加入聊天讨论:" +msgid "Recipients" +msgstr "接收人" -msgid "Label" -msgstr "标签" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "标记该报告" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "将该值设置为 0 以禁用该功能。" -msgid "Language" -msgstr "语言" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "显示问卷浏览界面" -msgid "Language:" -msgstr "语言:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "允许揭发者选择接收人" -msgid "Languages" -msgstr "语言" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "默认选择全部接收人" -msgid "Last" -msgstr "最后" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "可选接收人的最多数量:" -msgid "Last Access" -msgstr "上次访问" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "按字母顺序显示接收人" -msgid "Last access" -msgstr "上次访问" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "其它问卷" -msgid "Last update" -msgstr "最近更新" +msgid "Scoring system options" +msgstr "评分系统选项" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "最近可选日期" +msgid "Threshold" +msgstr "阀值" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "允许平台可不使用 Tor 访问" +msgid "Value" +msgstr "值" -msgid "License" -msgstr "许可" +msgid "Medium" +msgstr "中" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "记录内部用户访问" +msgid "High" +msgstr "高" -msgid "Log in" -msgstr "登录" +msgid "Software version:" +msgstr "软件版本:" -msgid "Logging level" -msgstr "日志记录级别" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "限制特定 IP 地址访问" -msgid "Logo" -msgstr "徽标" +msgid "Enabled" +msgstr "启用" -msgid "Logout" -msgstr "注销" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "已允许 IP 地址" -msgid "Low" -msgstr "低" +msgid "Admin" +msgstr "管理员" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "请制作副本并妥善保存。如果密码丢失,为了恢复帐户而不丢失数据,这是必不可少的。" +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "允许该管理员重置用户密码。" +msgid "Recipient" +msgstr "接收人" -msgid "Mandatory" -msgstr "必须" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "每一个条目必须用逗号分隔。" -msgid "Manual configuration" -msgstr "手动配置" +msgid "Example:" +msgstr "例如:" -msgid "Mark as important" -msgstr "标记为重要" +msgid "Hostname" +msgstr "主机名称" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "组织" -msgid "Max" -msgstr "最大" +msgid "Invalid email address" +msgstr "无效的电子邮件地址" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "文件最大为:" +msgid "City" +msgstr "城市" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "最多输入字符" +msgid "Country" +msgstr "国家" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "可选接收人的最多数量:" +msgid "Country code" +msgstr "国家或地区代码" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "生成" -msgid "Medium" -msgstr "中" +msgid "Private Key" +msgstr "私钥" -msgid "Min" -msgstr "最小" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "证书签名请求" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "最少输入字符" +msgid "Certificate" +msgstr "证书" -msgid "Mobile" -msgstr "移动设备" +msgid "Valid until:" +msgstr "有效期至:" -msgid "Mode:" -msgstr "模式:" +msgid "Issuer:" +msgstr "颁发者:" -msgid "Motivation" -msgstr "动机" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "中间证书" -msgid "Move down" -msgstr "下移" +msgid "Reset" +msgstr "重置" -msgid "Move left" -msgstr "左移" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "平台支持通过该界面对 HTTPS 连接进行配置。" -msgid "Move right" -msgstr "右移" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "自动配置" -msgid "Move up" -msgstr "上移" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "使用自动 HTTPS 配置之后,将处理全部流程:Let's Encrypt 证书颁发机构的证书的请求、启用与续订。 " -msgid "Multi-line text input" -msgstr "多行文本输入" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "该平台必须可通过公共 IP 地址访问,并且所选主机名必须具有引用该地址的相应 DNS 记录。" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "多选项输入" +msgid "Proceed" +msgstr "继续" -msgid "Multiplier" -msgstr "乘" +msgid "Manual configuration" +msgstr "手动配置" -msgid "Name" -msgstr "名字" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "手动配置向导将指引用户完成其他证书颁发结构的 HTTPS 设置。" -msgid "Network" -msgstr "网络" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "自动续订" -msgid "New" -msgstr "新建" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor Onion 服务" -msgid "New password" -msgstr "新密码" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "匿名化传出连接" -msgid "New request" -msgstr "新请求" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "允许平台可不使用 Tor 访问" -msgid "Next" -msgstr "下一" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "已启用角色可不使用 Tor 访问该平台" -msgid "No" -msgstr "否" +msgid "Whistleblower" +msgstr "揭发者" -msgid "None" -msgstr "空" +msgid "To" +msgstr "至" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "通知管理员软件故障" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP 电子邮件地址" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "通知开发者软件故障" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP 服务器地址" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "现在输入密码,然后点击“登录”:" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP 服务器端口" -msgid "Number" -msgstr "数字" +msgid "Security" +msgstr "安全性" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "向用户发送未读报告通知之前的天数" +msgid "Require authentication" +msgstr "请求验证" -msgid "Number of downloads" -msgstr "下载次数" +msgid "Password" +msgstr "密码" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "发送报告过期提醒之前的小时数量" -msgid "Object" -msgstr "对象" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "一个或多个接收人尚未执行首次登录。这表示他们将不会收到报告。" - -msgid "Opened" -msgstr "已打开" - -msgid "Options" -msgstr "选项" +msgid "Test the configuration" +msgstr "测试配置" -msgid "Organization" -msgstr "组织" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "重置 SMTP 配置" -msgid "Original text" -msgstr "初始文本" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "重置通知模板为默认" -msgid "Original translation" -msgstr "初始翻译" +msgid "Template" +msgstr "模板" -msgid "Password" -msgstr "密码" +msgid "Question" +msgstr "问题" -msgid "Password change interval" -msgstr "密码更改周期" +msgid "Single-line text input" +msgstr "单行文本输入" -msgid "Password reset" -msgstr "密码重置" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "多行文本输入" -msgid "Password reset requested." -msgstr "已请求重置密码。" +msgid "Selection box" +msgstr "选择框" -msgid "Phone number" -msgstr "电话号码" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "多选项输入" -msgid "Placeholder" -msgstr "占位符" +msgid "Checkbox" +msgstr "复选框" -msgid "Platform wizard" -msgstr "平台向导" +msgid "Terms of service" +msgstr "服务条款" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "请查看收件箱获取更多说明。" +msgid "Date range" +msgstr "日期范围" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "请选择配置文件:" +msgid "Group of questions" +msgstr "一组问题" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "请选择不同的用户名。" +msgid "Row" +msgstr "行" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "请注意,所有相关的数据将永久删除。" +msgid "Column" +msgstr "列" -msgid "Please select your account:" -msgstr "请选择您的帐户:" +msgid "Width" +msgstr "宽度" -msgid "Preferences" -msgstr "首选项" +msgid "Question group" +msgstr "问题组" -msgid "Presentation" -msgstr "展示" +msgid "Hint" +msgstr "提示" -msgid "Preview" -msgstr "预览" +msgid "Mandatory" +msgstr "必须" -msgid "Previous" -msgstr "前一" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "接受上传多个文件" -msgid "Print" -msgstr "打印" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "接受多个答案" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "隐私政策" +msgid "Template override" +msgstr "模板覆盖" -msgid "Private Key" -msgstr "私钥" +msgid "Min" +msgstr "最小" -msgid "Privileges" -msgstr "特权" +msgid "Max" +msgstr "最大" -msgid "Proceed" -msgstr "继续" +msgid "Phone number" +msgstr "电话号码" -msgid "Profile" -msgstr "配置" +msgid "Text" +msgstr "文本" -msgid "Project name" -msgstr "项目名称" +msgid "Checkbox label" +msgstr "复选框标签" -msgid "Public name" -msgstr "公开名称" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "添加多媒体内容" -msgid "Question" -msgstr "问题" +msgid "Image" +msgstr "图片" -msgid "Question group" -msgstr "问题组" +msgid "Audio" +msgstr "音频" -msgid "Question templates" -msgstr "问题模版" +msgid "Video" +msgstr "视频" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "向潜在揭发者征求的问题" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "否定回答时显示的文本" -msgid "Questionnaire" -msgstr "问卷" +msgid "Low" +msgstr "低" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "问卷答案" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "触发条件" -msgid "Questionnaires" -msgstr "问卷" +msgid "Sufficient" +msgstr "充足" -msgid "Questions" -msgstr "问题" +msgid "Options" +msgstr "选项" -msgid "Receivers" -msgstr "接收者" +msgid "Addition" +msgstr "加" -msgid "Recipient" -msgstr "接收人" +msgid "Multiplier" +msgstr "乘" -msgid "Recipient selection" -msgstr "接收人选择" +msgid "Questions" +msgstr "问题" -msgid "Recipients" -msgstr "接收人" +msgid "Add new question" +msgstr "添加新问题" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "接收人已请求您填写附加问卷。" +msgid "Add question from template" +msgstr "从模板添加问题" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "复制" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "已选接收人:" +msgid "Steps" +msgstr "步骤" -msgid "Redact" -msgstr "标记" +msgid "Logo" +msgstr "徽标" -msgid "Refresh" -msgstr "刷新" +msgid "Project name" +msgstr "项目名称" -msgid "Regenerate" -msgstr "重新生成" +msgid "Homepage title" +msgstr "主页标题" -msgid "Regular expression" -msgstr "正则表达式" +msgid "Presentation" +msgstr "展示" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "正则表达式验证器" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "向潜在揭发者征求的问题" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "请记下该报告的回执。" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "揭发按钮" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "免责声明" -msgid "Remove" -msgstr "移除" +msgid "Footer" +msgstr "页脚" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Upload" +msgstr "上传" -msgid "Reply motivation" -msgstr "回复动机" +msgid "Download" +msgstr "下载" -msgid "Reply to the request" -msgstr "回复请求" +msgid "Language:" +msgstr "语言:" -msgid "Report" -msgstr "报告" +msgid "Add custom text" +msgstr "添加自定义文本" -msgid "Report date" -msgstr "报告日期" +msgid "Custom text" +msgstr "自定义文本" -msgid "Report statuses" -msgstr "报告状态" +msgid "Original text" +msgstr "初始文本" -msgid "Reports" -msgstr "报告" +msgid "Original translation" +msgstr "初始翻译" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "请求访问揭发者身份" +msgid "Custom translation" +msgstr "自定义翻译" -msgid "Request date" -msgstr "请求日期" +msgid "Disable submissions" +msgstr "禁用提交" -msgid "Request motivation" -msgstr "请求动机" +msgid "Enable encryption" +msgstr "启用加密" -msgid "Request status" -msgstr "请求状态" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "启用管理者更改用户密码权限" -msgid "Request support" -msgstr "请求支持" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "管理员已授权更改用户密码:" -msgid "Requests" -msgstr "请求" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "请求验证" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "启用简易登录" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "要求双重验证" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "启用搜索引擎索引" -msgid "Reset" -msgstr "重置" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "重置 SMTP 配置" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "文件附件大小限制" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "重置通知模板为默认" +msgid "megabytes" +msgstr "MB" -msgid "Reset reports" -msgstr "重置报告" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "要求双重验证" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "资源仅可通过 Tor 网络访问" +msgid "Password change interval" +msgstr "密码更改周期" -msgid "Resource not found" -msgstr "未找到资源" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "基于安全考量,需定期更改密码。" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "限制特定 IP 地址访问" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "向用户发送未读报告通知之前的天数" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "撤销访问权限" - -msgid "Role" -msgstr "角色" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "禁用隐私面板" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "已启用角色可不使用 Tor 访问该平台" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "启用自定义隐私面板" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "辅助站点使用的根域" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "自定义隐私面板" -msgid "Row" -msgstr "行" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "启用评分系统" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP 电子邮件地址" +msgid "Logging level" +msgstr "日志记录级别" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP 服务器地址" +msgid "percentage" +msgstr "百分比" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP 服务器端口" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "记录内部用户访问" -msgid "Save" -msgstr "保存" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "通知管理员软件故障" -msgid "Save all" -msgstr "全部保存" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "通知开发者软件故障" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "扫描该应用的二维码" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "启用该功能有助于该平台的开发和安全。" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "计划作业" +msgid "Reset reports" +msgstr "重置报告" -msgid "Score" -msgstr "分数" +msgid "Settings" +msgstr "设置" -msgid "Scoring system options" -msgstr "评分系统选项" +msgid "Case management" +msgstr "案例管理" -msgid "Search" -msgstr "搜索" +msgid "Network" +msgstr "网络" -msgid "Security" -msgstr "安全性" +msgid "Sites" +msgstr "网站" -msgid "Select" -msgstr "选择" +msgid "Profile" +msgstr "配置" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "选择文件或将其拖放至此。" +msgid "Configure" +msgstr "配置" -msgid "Select all" -msgstr "全选" +msgid "Subdomain" +msgstr "子域名" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "默认选择全部接收人" +msgid "Mode:" +msgstr "模式:" -msgid "Select an option" -msgstr "选择一个选项" +msgid "Creation date:" +msgstr "创建日期:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "第一个站点仅用作管理目的" -msgid "Select your language" -msgstr "选择您的语言" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "辅助站点使用的根域" -msgid "Selection box" -msgstr "选择框" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "允许用户注册" -msgid "Send" -msgstr "发送" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "启用服务条款" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "发送测试邮件至你的邮箱地址。" +msgid "Title" +msgstr "标题" -msgid "Send activation link" -msgstr "发送激活链接" +msgid "Public name" +msgstr "公开名称" msgid "Send reset link" msgstr "发送重置链接" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "设置密码" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "将该值设置为 0 以禁用该功能。" +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "所选密码太弱。有效密码应至少包含 12 个多种字符,包括至少一个小写字母、一个大写字母、一个数字以及一个特殊符号。" -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "使用提供的 PGP 公钥加密" +msgid "Force password change" +msgstr "强制密码更改" -msgid "Settings" -msgstr "设置" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "在下次登录时,该用户将被强制更改密码。" -msgid "Severity" -msgstr "严重性" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "禁用双重验证" -msgid "Show" -msgstr "显示" +msgid "Language" +msgstr "语言" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "启用邮件通知" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "按字母顺序显示接收人" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP 密钥的详细信息:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "显示问卷浏览界面" +msgid "Fingerprint" +msgstr "指纹" -msgid "Sign up" -msgstr "注册" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "使用提供的 PGP 公钥加密" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "静音电子邮件通知" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "允许管理员更改用户密码" -msgid "Single-line text input" -msgstr "单行文本输入" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "强制已选" -msgid "Site" -msgstr "站点" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "允许接收人删除报告" -msgid "Sites" -msgstr "网站" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "允许接收人推迟报告过期日期" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "文件附件大小限制" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "大小:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "跳过接收人帐户创建。" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "软件版本:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "对于以下功能,授予用户管理员权限:" msgid "Statistics" msgstr "统计" -msgid "Stats" -msgstr "统计" +msgid "Request date" +msgstr "请求日期" -msgid "Status" -msgstr "状态" +msgid "Report date" +msgstr "报告日期" -msgid "Status:" -msgstr "状态:" +msgid "Authorization" +msgstr "授权" -msgid "Step" -msgstr "步骤" +msgid "Requests" +msgstr "请求" -msgid "Steps" -msgstr "步骤" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "验证链接不正确或是已经过期。" -msgid "Strong" -msgstr "强" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "新的电子邮件地址已验证。" -msgid "Subdomain" -msgstr "子域名" +msgid "Forgot password?" +msgstr "忘记密码?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "输入双重验证代码" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "认证失败" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "该代码无效或已过期" + +msgid "Please select your account:" +msgstr "请选择您的帐户:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "提交已禁用" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "现在输入密码,然后点击“登录”:" -msgid "Submit" -msgstr "提交" +msgid "Confirm" +msgstr "确认" -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "用户选择该选项之后显示的文本。" -msgid "Subscription date" +msgid "Assign score points" +msgstr "分配分数" + +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "子状态" +msgid "Status:" +msgstr "状态:" -msgid "Success!" -msgstr "成功!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "是否确定?" -msgid "Sufficient" -msgstr "充足" +msgid "Close" +msgstr "关闭" -msgid "Surname" -msgstr "姓氏" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "请注意,所有相关的数据将永久删除。" -msgid "Tax code" -msgstr "税码" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "启用双重验证" -msgid "Template" -msgstr "模板" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "继续下一步之前请先仔细阅读此文档:" -msgid "Template override" -msgstr "模板覆盖" +msgid "Account recovery key" +msgstr "帐户恢复密钥" -msgid "Templates" -msgstr "模板" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "请制作副本并妥善保存。如果密码丢失,为了恢复帐户而不丢失数据,这是必不可少的。" -msgid "Terms of service" -msgstr "服务条款" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "测试配置" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "文本" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "输入副本的名称" -msgid "Text customization" -msgstr "文本自定义" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "用户选择该选项之后显示的文本。" +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "否定回答时显示的文本" +msgid "Request support" +msgstr "请求支持" msgid "Thank you." msgstr "谢谢。" -msgid "The answer is too short" -msgstr "答案过短" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "所选密码太弱。有效密码应至少包含 12 个多种字符,包括至少一个小写字母、一个大写字母、一个数字以及一个特殊符号。" +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "我们将尽快回复。" -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "该代码无效或已过期" +msgid "Submit" +msgstr "提交" msgid "The connection is not secure." msgstr "连接不安全。" msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "以下接收人将收到您的报告,并且不可取消选择:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "平台为使用 HTTPS 连接配置,因此仅用于测试。" -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "以下分步流程将指导您创建揭发平台。" +msgid "Send" +msgstr "发送" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "确认之后,过期日期将推迟至:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "手动配置向导将指引用户完成其他证书颁发结构的 HTTPS 设置。" +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "新密码必须与当前密码不同。" +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "平台为使用 HTTPS 连接配置,因此仅用于测试。" +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "这是演示平台,请勿提交真实内容。" -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "该平台必须可通过公共 IP 地址访问,并且所选主机名必须具有引用该地址的相应 DNS 记录。" +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "在手机上安装验证应用" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "平台支持通过该界面对 HTTPS 连接进行配置。" +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "扫描该应用的二维码" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "提供的恢复密钥无效。" +msgid "Error!" +msgstr "出错!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "提供的重置令牌无效或过期。" +msgid "Internal server error" +msgstr "内部服务器出错" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "该回执无效或是报告已过期。" +msgid "Error on input validation" +msgstr "输入的验证有误" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "指定的输入无效。" +msgid "Resource not found" +msgstr "未找到资源" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "指定的输入无效:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "禁止操作" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "指定的旧密码无效" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "两个密码不匹配" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "资源仅可通过 Tor 网络访问" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "上传请求超过文件大小限制" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "在下次登录时,该用户将被强制更改密码。" +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "验证链接不正确或是已经过期。" +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "该揭发者已查看最近更新" +msgid "Current password" +msgstr "当前密码" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "该揭发者尚未查看最近更新" +msgid "New password" +msgstr "新密码" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "然后,通过复制并粘贴以下网址,在 Tor 浏览器中查看:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "新密码必须与当前密码不同。" -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "自定义文本无法在平台上显示。原文本已更改或移除。" +msgid "Type your new password again" +msgstr "再次输入密码" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "此域名不可用。" +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "两个密码不匹配" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "本字段必填" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "正在处理电子邮件地址更改验证。" -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "这是演示平台,请勿提交真实内容。" +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "请查看收件箱获取更多说明。" -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "该用户尚未执行首次登录。" +msgid "Warning" +msgstr "警告" -msgid "Threshold" -msgstr "阀值" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "强烈建议使用 Tor 浏览器访问该网站,以保护您的身份。" -msgid "Title" -msgstr "标题" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "下载 Tor 浏览器" -msgid "To" -msgstr "至" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "然后,通过复制并粘贴以下网址,在 Tor 浏览器中查看:" -msgid "To:" -msgstr "至:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "已提交报告?请输入回执。" -msgid "Tor" -msgstr "Tor" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "该回执无效或是报告已过期。" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor Onion 服务" +msgid "Filename" +msgstr "文件名" -msgid "Transfer" -msgstr "传输" +msgid "Size:" +msgstr "大小:" -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "触发条件" +msgid "Address" +msgstr "地址" -msgid "Trigger question" -msgstr "触发问题" +msgid "Fiscal code" +msgstr "税控码" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "根据评分触发:" +msgid "Tax code" +msgstr "税码" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "开启电子邮件通知" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "接收人已请求您填写附加问卷。" -msgid "Type" -msgstr "类型" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "填写附加问卷" + +msgid "From:" +msgstr "来自:" + +msgid "To:" +msgstr "至:" + +msgid "View" +msgstr "查看" -msgid "Type your new password again" -msgstr "再次输入密码" +msgid "Upload date" +msgstr "上传日期" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL 重定向" +msgid "File size" +msgstr "文件大小" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "问卷答案" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "步骤" -msgid "Upload" -msgstr "上传" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "接收人附加的文件" msgid "Upload a file:" msgstr "上传文件:" -msgid "Upload date" -msgstr "上传日期" +msgid "Welcome!" +msgstr "欢迎!" -msgid "Use as default" -msgstr "以默认方式使用" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "查看用户文档,请访问:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "请使用该 16 位回执登录。这样您可查看我们向您发送的全部消息,并且还可添加额外信息。" +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "对于有关软件的技术支持、常规问题或新想法,可访问:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "第一个站点仅用作管理目的" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "如果想要参与软件开发或提交程序漏洞,请在我们的票证系统中新建一个问题条目:" -msgid "User" -msgstr "用户" +msgid "Join our chat:" +msgstr "加入聊天讨论:" -msgid "Username" -msgstr "用户名" +msgid "An update is available:" +msgstr "可用更新:" -msgid "Users" -msgstr "用户" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "我们建议,访问“首选项”获取“帐户恢复密钥”并将其妥善保存。如果忘记密码,为了访问该平台和您的数据,该密钥必不可少。" + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "选择文件或将其拖放至此。" + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "提供的恢复密钥无效。" + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "提供的重置令牌无效或过期。" msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "使用自动 HTTPS 配置之后,将处理全部流程:Let's Encrypt 证书颁发机构的证书的请求、启用与续订。 " +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "请输入帐户用户名或电子邮件地址,以请求密码重置。" -msgid "Valid until:" -msgstr "有效期至:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "请输入电子邮件地址以请求密码重置。" -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "正在处理电子邮件地址更改验证。" +msgid "Password reset requested." +msgstr "已请求重置密码。" -msgid "Value" -msgstr "值" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "请输入加密恢复密钥,以完成密码重置流程" -msgid "Video" -msgstr "视频" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "访问揭发者身份的请求已发送至保管人。" -msgid "View" -msgstr "查看" +msgid "Date of the request" +msgstr "请求日期" -msgid "View your report" -msgstr "查看您的报告" +msgid "Show" +msgstr "显示" -msgid "Voice" -msgstr "聲音" +msgid "Subscription date" +msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "正在等待授权" +msgid "Congratulations!" +msgstr "恭喜!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "正在等待文件完成上传。" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "已完成平台的激活。" -msgid "Warning" -msgstr "警告" +msgid "Success!" +msgstr "成功!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "为了防止接收人忘记密码时丢失数据,我们建议选择该选项。另一方面,如果您想要的系统,只允许接收人访问提交内容,请勿使用该功能。" +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "您的揭发者平台已接近完成!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "请查看收件箱以激活。" msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "我们建议,访问“首选项”获取“帐户恢复密钥”并将其妥善保存。如果忘记密码,为了访问该平台和您的数据,该密钥必不可少。" +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "如果未在 24 小时内完成激活,平台将自动删除。" -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "我们将尽快回复。" +msgid "Sign up" +msgstr "注册" -msgid "Weak" -msgstr "弱" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "无效确认" -msgid "Welcome!" -msgstr "欢迎!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "无效的电话号码" -msgid "Whistleblower" -msgstr "揭发者" +msgid "Site" +msgstr "站点" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "揭发者上次访问" +msgid "Confirmation" +msgstr "确认" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "答案过短" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "揭发按钮" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "指定的输入无效。" -msgid "Width" -msgstr "宽度" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "指定的输入无效:" -msgid "Yes" -msgstr "是" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "请输入有效的电子邮件地址。" + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "输入必须为数字。" + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "提交已禁用" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "正在以非匿名的方式连接服务器,但该服务器仅支持匿名提交。" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "您的报告已成功提交。" + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "请记下该报告的回执。" msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "强烈建议使用 Tor 浏览器访问该网站,以保护您的身份。" +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "请使用该 16 位回执登录。这样您可查看我们向您发送的全部消息,并且还可添加额外信息。" -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "已完成平台的激活。" +msgid "View your report" +msgstr "查看您的报告" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "您已完成平台向导。" +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "已选接收人:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "可选接收人数量已达上限。" @@ -1606,41 +1599,48 @@ msgstr "可选接收人数量已达上限。" msgid "You must select at least one recipient." msgstr "必须至少选择一位接收人。" -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "新的电子邮件地址已验证。" - -msgid "Your report was successful." -msgstr "您的报告已成功提交。" +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "以下接收人将收到您的报告,并且不可取消选择:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "您的揭发者平台已接近完成!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "在该步骤中,以下问题的回答缺失或无效:" -msgid "days" -msgstr "天" +msgid "Recipient selection" +msgstr "接收人选择" -msgid "file unavailable" -msgstr "文件不可用" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "正在等待文件完成上传。" -msgid "megabytes" -msgstr "MB" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "以下分步流程将指导您创建揭发平台。" -msgid "percentage" -msgstr "百分比" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "请选择配置文件:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "请输入有效的电子邮件地址。" +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "允许该管理员重置用户密码。" -msgid "please enter numbers only." -msgstr "输入必须为数字。" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "为了防止接收人忘记密码时丢失数据,我们建议选择该选项。另一方面,如果您想要的系统,只允许接收人访问提交内容,请勿使用该功能。" -msgid "seconds" -msgstr "秒" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "请选择不同的用户名。" -msgid "File a report" -msgstr "提交报告" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "我已阅读并同意授权条款。" -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "您已完成平台向导。" msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "请简单描述您的报告。" diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/zh_HK.po b/client/app/assets/data_src/pot/zh_HK.po index 073c6c1379..1ae95fcb6e 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/zh_HK.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/zh_HK.po @@ -16,1570 +16,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = 自動" +msgid "Log in" +msgstr "登入" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "接受多個答案" +msgid "Languages" +msgstr "語言" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "接受多個上傳檔案" +msgid "Text customization" +msgstr "自訂內文" -msgid "Acceptable" -msgstr "中等" +msgid "Advanced" +msgstr "高级" -msgid "Access control" -msgstr "存取控制" +msgid "Question templates" +msgstr "問題範本" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "問卷" -msgid "Access requested" -msgstr "已發送存取請求" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "新增問卷" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "已向保管人請求吹哨者的個人身份。" +msgid "Home" +msgstr "首頁" -msgid "Account recovery key" -msgstr "帳號修復金鑰" +msgid "Changelog" +msgstr "更新日誌" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "授權" -msgid "Activities" -msgstr "活動" +msgid "Templates" +msgstr "範本" -msgid "Add" -msgstr "新增" +msgid "Delete" +msgstr "刪除" -msgid "Add custom text" -msgstr "新增自訂內文" +msgid "Anomalies" +msgstr "異常狀況" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "新增多媒體" +msgid "Preferences" +msgstr "帳號設定" -msgid "Add new question" -msgstr "新增問題" +msgid "Notifications" +msgstr "通知" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "新增問卷" +msgid "file unavailable" +msgstr "無法存取檔案" -msgid "Add question from template" -msgstr "從範本新增問題" +msgid "Date" +msgstr "建立日期" -msgid "Addition" -msgstr "加" +msgid "Expiration date" +msgstr "報告到期日" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "附加問卷" +msgid "Last Access" +msgstr "最近一次存取" -msgid "Address" -msgstr "地址" +msgid "Files" +msgstr "檔案" -msgid "Admin" -msgstr "管理員" +msgid "Comments" +msgstr "註釋" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "有權更改使用者密碼的管理員:" +msgid "Details" +msgstr "詳情" -msgid "Advanced" -msgstr "高级" +msgid "Platform wizard" +msgstr "平台設定精靈" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "標籤此報告" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "允許此接收者刪除報告" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "延遲到期日" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "吹哨者可在提交報告時新增附件" +msgid "Select all" +msgstr "全選" + +msgid "Deselect all" +msgstr "取消全選" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "允許此吹哨者撰寫註釋" +msgid "Refresh" +msgstr "重新整理" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "接受新用戶註冊" +msgid "Preview" +msgstr "預覽" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "允許吹哨者選擇其接收者" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "吹哨者已閱讀最新的消息" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "IP 地址白名單" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "吹哨者尚未閱讀最新的消息" -msgid "An update is available:" -msgstr "有可用的更新:" +msgid "Move up" +msgstr "往上移" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "往下移" -msgid "Anomalies" -msgstr "異常狀況" +msgid "Move left" +msgstr "往左移" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "異常狀況檢測門檻" +msgid "Move right" +msgstr "往右移" -msgid "Anonymity" -msgstr "匿名" +msgid "Import" +msgstr "匯入" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "將對外連接匿名化" +msgid "Export" +msgstr "匯出" -msgid "Anonymous" -msgstr "匿名" +msgid "Save all" +msgstr "全部儲存" -msgid "Are you sure?" -msgstr "您確定嗎?" +msgid "Access control" +msgstr "存取控制" -msgid "Assign score points" -msgstr "指定評分" +msgid "Number" +msgstr "數字" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "電郵" -msgid "Attachment" -msgstr "附件" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "正規表示式驗證" -msgid "Attachments" -msgstr "附件" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "最少字元數" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "最多字元數" -msgid "Audio" -msgstr "音訊" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "最早可選日期" -msgid "Audit log" -msgstr "審計日誌" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "最遲可選日期" -msgid "Authentication failed" -msgstr "驗證失敗" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = 自動" -msgid "Authorization" -msgstr "授權" +msgid "Yes" +msgstr "是" -msgid "Authorize" -msgstr "批准" +msgid "No" +msgstr "否" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "批准讀取吹哨者的個人身份" +msgid "Attachment" +msgstr "附件" -msgid "Authorized" -msgstr "已批准" +msgid "Attachments" +msgstr "附件" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "自動更新" +msgid "Change your password" +msgstr "更改密碼" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "自動配置" +msgid "User" +msgstr "使用者" -msgid "Available disk space" -msgstr "可用硬碟空間" +msgid "Motivation" +msgstr "理由" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "在繼續之前,請先仔細閱讀此文檔:" +msgid "Status" +msgstr "狀態" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "在繼續之前,請先啟用雙重認證。" +msgid "Request motivation" +msgstr "請求理由" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "在繼續之前,請更新您的密碼。" +msgid "Reply motivation" +msgstr "回覆理由" -msgid "Block the submission" -msgstr "限制提交" +msgid "Request status" +msgstr "請求狀態" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "保管人" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "個人身份" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "啟用此功能將有助於該平台的開發與安全維護工作。" +msgid "Access requested" +msgstr "已發送存取請求" -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "請求讀取吹哨者的個人身份" -msgid "Case management" -msgstr "個案管理" +msgid "Reply to the request" +msgstr "回覆請求" -msgid "Certificate" -msgstr "憑證" +msgid "Authorized" +msgstr "已批准" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "憑證簽署要求" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "已拒絕" -msgid "Change your password" -msgstr "更改密碼" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "等待批准" -msgid "Changelog" -msgstr "更新日誌" +msgid "New request" +msgstr "新請求" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "批准" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "拒絕" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "請檢查您的收件匣,以啟動此平台。" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "拒絕讀取吹哨者的個人身份" -msgid "Checkbox" -msgstr "複選框" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "批准讀取吹哨者的個人身份" -msgid "Checkbox label" -msgstr "選框文字" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL 重新導向" -msgid "City" -msgstr "城市" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "異常狀況檢測門檻" -msgid "Close" -msgstr "關閉" +msgid "Available disk space" +msgstr "可用硬碟空間" -msgid "Closed" -msgstr "已完成" +msgid "Last update" +msgstr "最後更新日期" -msgid "Collapse" -msgstr "收起" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "停止向管理員發出通知" -msgid "Column" -msgstr "列" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "停止向保管人發出通知" -msgid "Comments" -msgstr "註釋" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "停止向接收者發出通知" -msgid "Computer" -msgstr "计算机" +msgid "Score" +msgstr "分數" -msgid "Configure" -msgstr "配置" +msgid "Trigger question" +msgstr "觸發問題" -msgid "Confirm" -msgstr "確認" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "觸發分數:" -msgid "Congratulations!" -msgstr "恭喜您!" +msgid "Weak" +msgstr "弱" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "複製到剪貼簿" +msgid "Acceptable" +msgstr "中等" -msgid "Country" -msgstr "國家/地區" +msgid "Strong" +msgstr "強" -msgid "Country code" -msgstr "國家編碼" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "建立日期" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "停用電郵通知" -msgid "Creation date:" -msgstr "建立日期:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "開啟電郵通知" -msgid "Current password" -msgstr "現時密碼" +msgid "Input validation" +msgstr "輸入驗證" -msgid "Custodian" -msgstr "保管人" +msgid "Email address" +msgstr "電郵地址" msgid "Custom" msgstr "自訂" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "自訂私隱通告內文" +msgid "None" +msgstr "無" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "正規表示式" -msgid "Custom text" -msgstr "自訂內文" +msgid "Search" +msgstr "搜尋" -msgid "Custom translation" -msgstr "自訂翻譯" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "此自訂內文將不再顯示於平台上,因爲它的原定內文已被更改或移除。" -msgid "Date" -msgstr "建立日期" +msgid "Audit log" +msgstr "審計日誌" -msgid "Date of the request" -msgstr "請求日期" +msgid "Stats" +msgstr "數據" -msgid "Date range" -msgstr "日期範圍" +msgid "Activities" +msgstr "活動" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "報告" -msgid "Delete" -msgstr "刪除" +msgid "Report" +msgstr "报告" -msgid "Denied" -msgstr "已拒絕" +msgid "Users" +msgstr "使用者" -msgid "Deny" -msgstr "拒絕" +msgid "From" +msgstr "原有網址" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "拒絕讀取吹哨者的個人身份" +msgid "Number of downloads" +msgstr "下載次數" -msgid "Description" -msgstr "平台描述" +msgid "File size not accepted." +msgstr "檔案大小不符。" -msgid "Deselect" -msgstr "取消选中" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "檔案不可大於:" -msgid "Deselect all" -msgstr "取消全選" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "工作排程" -msgid "Details" -msgstr "詳情" +msgid "Regenerate" +msgstr "重新生成" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr "PGP 金鑰詳細資料:" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "按字母順序顯示選項" -msgid "Devices" -msgstr "設備" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "啟用以下電郵通知:" msgid "Disable" msgstr "停用" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "停止向管理員發出通知" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "停止向保管人發出通知" +msgid "Remove" +msgstr "移除" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "停止向接收者發出通知" +msgid "Use as default" +msgstr "使用爲預設值" -msgid "Disable submissions" -msgstr "停止接收報告" +msgid "Collapse" +msgstr "收起" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "隱藏私隱通告" +msgid "Expand" +msgstr "展開" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "停用雙重認證" +msgid "Select" +msgstr "選擇" -msgid "Disabled" -msgstr "已停用" +msgid "Deselect" +msgstr "取消选中" -msgid "Disclaimer" -msgstr "免责声明" +msgid "Surname" +msgstr "姓氏" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "按字母順序顯示選項" +msgid "New" +msgstr "未讀" -msgid "Download" -msgstr "下載" +msgid "Opened" +msgstr "已讀" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "已完成" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "下載 Tor 瀏覽器" +msgid "Placeholder" +msgstr "佔位符" -msgid "Duplicate" -msgstr "複製" +msgid "Print" +msgstr "列印" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "請用逗號分隔每個 IP 地址。" +msgid "Previous" +msgstr "上一頁" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "最早可選日期" +msgid "Next" +msgstr "下一頁" -msgid "Edit" -msgstr "編輯" +msgid "First" +msgstr "第一頁" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "延遲到期日" +msgid "Last" +msgstr "最後一頁" -msgid "Email" -msgstr "電郵" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "傳送測試電郵至您的電郵地址。" -msgid "Email address" -msgstr "電郵地址" +msgid "Block the submission" +msgstr "限制提交" -msgid "Enable" -msgstr "啟用" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "略過建立接收者帳號步驟。" -msgid "Enable PGP" -msgstr "" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "允許管理員更改使用者的密碼" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "自訂平台頁首的私隱通告" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "使用電郵通知" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "啟用以下電郵通知:" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "使用加密" - -msgid "Enable scoring system" -msgstr "啟用評分系統" +msgid "Send activation link" +msgstr "傳送啟動連結" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "允許搜尋引擎進行索引" +msgid "Password reset" +msgstr "密碼重設" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "開啟簡易登入" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "有接收者尚未進行首次登入,故他們暫時不會收到報告。" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "使用服務條款" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "此使用者尚未進行首次登入。" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "啟用雙重認證" +msgid "seconds" +msgstr "秒" -msgid "Enabled" -msgstr "已啟用" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "此域名不可用。" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "為此複本命名" +msgid "Mark as important" +msgstr "标记为重要" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "輸入雙重認證碼" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "複製到剪貼簿" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "请输入加密恢复密钥,以完成密码重置流程" +msgid "Logout" +msgstr "登出" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "請輸入您的用戶名稱或電郵地址以重設密碼。" +msgid "Grant access" +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "請輸入您的電郵地址以重設密碼。" +msgid "Revoke access" +msgstr "撤銷存取" -msgid "Error on input validation" -msgstr "輸入驗證錯誤" +msgid "Transfer" +msgstr "傳送" -msgid "Error!" -msgstr "出現錯誤!" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Not provided." msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "例如:" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr "展開" +msgid "Privileges" +msgstr "特權" -msgid "Expiration date" -msgstr "報告到期日" +msgid "Hide" +msgstr "隱藏" -msgid "Export" -msgstr "匯出" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "檔案大小" +msgid "Redact" +msgstr "标记" -msgid "File size not accepted." -msgstr "檔案大小不符。" +msgid "Select an option" +msgstr "选择一个选项" -msgid "Filename" -msgstr "檔案名稱" +msgid "Select your language" +msgstr "选择您的语言" -msgid "Files" -msgstr "檔案" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "接收者附加的檔案" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "填寫附加問卷" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "指紋" +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "第一頁" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "隱私政策" -msgid "Fiscal code" -msgstr "税控码" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "頁尾文字" +msgid "Voice" +msgstr "聲音" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "基於安全起見,使用者應定時更改密碼。" - -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "查看使用者文檔,請瀏覽:" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "禁止的操作" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "強制更改密碼" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "強制選擇" +msgid "Anonymity" +msgstr "匿名" -msgid "Forgot password?" -msgstr "忘記密碼" +msgid "Anonymous" +msgstr "匿名" -msgid "From" -msgstr "原有網址" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "寄件人:" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "生成" +msgid "Tor" +msgstr "Tor工具" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "允許此使用者使用以下功能:" +msgid "Devices" +msgstr "設備" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "給予此管理員更改使用者密碼的權限" +msgid "Computer" +msgstr "计算机" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Mobile" +msgstr "流動" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "File a report" +msgstr "提交報告" -msgid "Grant access" +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Group of questions" -msgstr "問題組" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "在繼續之前,請更新您的密碼。" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "想查看您之前提交的報告?在此輸入收據號碼:" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "在繼續之前,請先啟用雙重認證。" -msgid "Hidden" -msgstr "已隱藏" +msgid "Enable" +msgstr "啟用" -msgid "Hide" -msgstr "隱藏" +msgid "Type" +msgstr "檔案類型" -msgid "High" -msgstr "高" +msgid "Severity" +msgstr "嚴重程度" -msgid "Hint" -msgstr "提示" +msgid "Object" +msgstr "對象" -msgid "Home" -msgstr "首頁" +msgid "ID" +msgstr "編號" -msgid "Homepage title" -msgstr "首頁標題" +msgid "Username" +msgstr "用戶名" -msgid "Hostname" -msgstr "主機名稱" +msgid "Role" +msgstr "身份" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "我已閱讀並同意授權條款。" +msgid "Name" +msgstr "名字" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Creation date" +msgstr "建立日期" -msgid "ID" -msgstr "編號" +msgid "Last access" +msgstr "最近一次存取" -msgid "Identity" -msgstr "個人身份" +msgid "Receivers" +msgstr "接收者" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "如未能在 24 小時內完成啟動手續,平台將會被自動刪除。" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "吹哨者最近一次存取" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "如您需要技術支援、有普通問題、或者對此軟件有新的建議,請查看討論區:" +msgid "Substatuses" +msgstr "子狀態" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "如您想幫助軟件開發、或想通報軟件問題,請到此建立一個新問題:" +msgid "Add" +msgstr "新增" -msgid "Image" -msgstr "圖片" +msgid "Label" +msgstr "標籤" -msgid "Import" -msgstr "匯入" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "必須填寫" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "以下問題的答案或有錯漏:" +msgid "Edit" +msgstr "編輯" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "儲存" -msgid "Input validation" -msgstr "輸入驗證" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "在您的電話上安裝雙重驗證應用程式" +msgid "days" +msgstr "天" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "中間憑證" +msgid "Disabled" +msgstr "已停用" -msgid "Internal server error" -msgstr "伺服器錯誤" +msgid "Report statuses" +msgstr "報告狀態" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "確認失敗" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Invalid email address" -msgstr "電郵地址無效" +msgid "Hidden" +msgstr "已隱藏" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "電話號碼無效" +msgid "Description" +msgstr "平台描述" -msgid "Issuer:" -msgstr "憑證頒發者:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "問卷" -msgid "Join our chat:" -msgstr "加入聊天群組:" +msgid "Recipients" +msgstr "接收者" -msgid "Label" -msgstr "標籤" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "標籤此報告" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "將值設為 0 以停用此功能。" -msgid "Language" -msgstr "語言" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "顯示問卷導覽介面" -msgid "Language:" -msgstr "語言:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "允許吹哨者選擇其接收者" -msgid "Languages" -msgstr "語言" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "預設選擇所有接收者" -msgid "Last" -msgstr "最後一頁" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "可選接收者上限:" -msgid "Last Access" -msgstr "最近一次存取" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "以字母順序顯示接收者名單" -msgid "Last access" -msgstr "最近一次存取" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "附加問卷" -msgid "Last update" -msgstr "最後更新日期" +msgid "Scoring system options" +msgstr "評分系統選項" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "最遲可選日期" +msgid "Threshold" +msgstr "門檻" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "訪客可以透過 Tor 以外的瀏覽器訪問平台" +msgid "Value" +msgstr "值" -msgid "License" -msgstr "授權" +msgid "Medium" +msgstr "中" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "記錄内部使用者的存取" +msgid "High" +msgstr "高" -msgid "Log in" -msgstr "登入" +msgid "Software version:" +msgstr "軟件版本:" -msgid "Logging level" -msgstr "日誌級別" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "限制指定 IP 地址才可登入此平台" -msgid "Logo" -msgstr "標誌" +msgid "Enabled" +msgstr "已啟用" -msgid "Logout" -msgstr "登出" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "IP 地址白名單" -msgid "Low" -msgstr "低" +msgid "Admin" +msgstr "管理員" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "請將它備份並存放於安全之處。一旦遺失密碼,則必須用它來修復帳號資料。" +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "准許此管理員重置使用者的密碼。" +msgid "Recipient" +msgstr "接收者" -msgid "Mandatory" -msgstr "必填" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "請用逗號分隔每個 IP 地址。" -msgid "Manual configuration" -msgstr "手動配置" +msgid "Example:" +msgstr "例如:" -msgid "Mark as important" -msgstr "标记为重要" +msgid "Hostname" +msgstr "主機名稱" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "公司名稱" -msgid "Max" -msgstr "最大" +msgid "Invalid email address" +msgstr "電郵地址無效" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "檔案不可大於:" +msgid "City" +msgstr "城市" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "最多字元數" +msgid "Country" +msgstr "國家/地區" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "可選接收者上限:" +msgid "Country code" +msgstr "國家編碼" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "生成" -msgid "Medium" -msgstr "中" +msgid "Private Key" +msgstr "私鑰" -msgid "Min" -msgstr "最小" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "憑證簽署要求" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "最少字元數" +msgid "Certificate" +msgstr "憑證" -msgid "Mobile" -msgstr "流動" +msgid "Valid until:" +msgstr "有效期至:" -msgid "Mode:" -msgstr "狀態:" +msgid "Issuer:" +msgstr "憑證頒發者:" -msgid "Motivation" -msgstr "理由" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "中間憑證" -msgid "Move down" -msgstr "往下移" +msgid "Reset" +msgstr "重置" -msgid "Move left" -msgstr "往左移" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "透過此介面,本平台能助您配置 HTTPS 。" -msgid "Move right" -msgstr "往右移" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "自動配置" -msgid "Move up" -msgstr "往上移" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "透過 Let's Encrypt 憑證頒發機構,HTTPS 自動配置可處理憑證申請、啟動和續期的整個過程。" -msgid "Multi-line text input" -msgstr "多行文字輸入" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "该平台必须可通过公共 IP 地址访问,并且所选主机名必须具有引用该地址的相应 DNS 记录。" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "多項選擇題" +msgid "Proceed" +msgstr "繼續" -msgid "Multiplier" -msgstr "乘" +msgid "Manual configuration" +msgstr "手動配置" -msgid "Name" -msgstr "名字" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "手動配置精靈會引導您,透過另外的憑證頒發機構設置 HTTPS 憑證。" -msgid "Network" -msgstr "网络" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "自動更新" -msgid "New" -msgstr "未讀" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor 匿名服務" -msgid "New password" -msgstr "新密碼" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "將對外連接匿名化" -msgid "New request" -msgstr "新請求" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "訪客可以透過 Tor 以外的瀏覽器訪問平台" -msgid "Next" -msgstr "下一頁" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "以下使用者身份可以透過 Tor 以外的瀏覽器登入此平台:" -msgid "No" -msgstr "否" +msgid "Whistleblower" +msgstr "吹哨者" -msgid "None" -msgstr "無" +msgid "To" +msgstr "重新導向至" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "向管理員通報軟件問題" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP 電郵地址" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "向開發人員通報軟件問題" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP 伺服器地址" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "請輸入您的密碼,然後按「登入」:" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP 伺服器埠口" -msgid "Number" -msgstr "數字" +msgid "Security" +msgstr "安全協定" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "新報告有多少天未讀才通知使用者" +msgid "Require authentication" +msgstr "要求驗證" -msgid "Number of downloads" -msgstr "下載次數" +msgid "Password" +msgstr "密碼" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "報告到期日前傳送提醒通知的時數" -msgid "Object" -msgstr "對象" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "有接收者尚未進行首次登入,故他們暫時不會收到報告。" - -msgid "Opened" -msgstr "已讀" - -msgid "Options" -msgstr "選項" +msgid "Test the configuration" +msgstr "測試此設置" -msgid "Organization" -msgstr "公司名稱" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "重置 SMTP 設定" -msgid "Original text" -msgstr "原定內文" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "重置通知範本至預設值" -msgid "Original translation" -msgstr "原定翻譯" +msgid "Template" +msgstr "範本" -msgid "Password" -msgstr "密碼" +msgid "Question" +msgstr "問題" -msgid "Password change interval" -msgstr "強制更改密碼時距日數" +msgid "Single-line text input" +msgstr "單行文字輸入" -msgid "Password reset" -msgstr "密碼重設" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "多行文字輸入" -msgid "Password reset requested." -msgstr "已請求重置密碼。" +msgid "Selection box" +msgstr "選擇框" -msgid "Phone number" -msgstr "電話號碼" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "多項選擇題" -msgid "Placeholder" -msgstr "佔位符" +msgid "Checkbox" +msgstr "複選框" -msgid "Platform wizard" -msgstr "平台設定精靈" +msgid "Terms of service" +msgstr "服務條款" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "請檢查您的收件匣,以取得進一步指示。" +msgid "Date range" +msgstr "日期範圍" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "請選擇設定檔:" +msgid "Group of questions" +msgstr "問題組" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "請選擇另一個用戶名稱。" +msgid "Row" +msgstr "行" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "請注意,所有相關資料將會被永久刪除。" +msgid "Column" +msgstr "列" -msgid "Please select your account:" -msgstr "請選擇您的帳號:" +msgid "Width" +msgstr "寬" -msgid "Preferences" -msgstr "帳號設定" +msgid "Question group" +msgstr "問題組" -msgid "Presentation" -msgstr "首頁簡介" +msgid "Hint" +msgstr "提示" -msgid "Preview" -msgstr "預覽" +msgid "Mandatory" +msgstr "必填" -msgid "Previous" -msgstr "上一頁" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "接受多個上傳檔案" -msgid "Print" -msgstr "列印" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "接受多個答案" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "隱私政策" +msgid "Template override" +msgstr "以此範本取替" -msgid "Private Key" -msgstr "私鑰" +msgid "Min" +msgstr "最小" -msgid "Privileges" -msgstr "特權" +msgid "Max" +msgstr "最大" -msgid "Proceed" -msgstr "繼續" +msgid "Phone number" +msgstr "電話號碼" -msgid "Profile" -msgstr "配置" +msgid "Text" +msgstr "內文" -msgid "Project name" -msgstr "平台名稱" +msgid "Checkbox label" +msgstr "選框文字" -msgid "Public name" -msgstr "公開顯示的名稱" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "新增多媒體" -msgid "Question" -msgstr "問題" +msgid "Image" +msgstr "圖片" -msgid "Question group" -msgstr "問題組" +msgid "Audio" +msgstr "音訊" -msgid "Question templates" -msgstr "問題範本" +msgid "Video" +msgstr "影片" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "給吹哨者的徵求" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "收到否定答案時所顯示的文字" -msgid "Questionnaire" -msgstr "問卷" +msgid "Low" +msgstr "低" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "問卷答覆" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "觸發條件" -msgid "Questionnaires" -msgstr "問卷" +msgid "Sufficient" +msgstr "足夠" -msgid "Questions" -msgstr "問題" +msgid "Options" +msgstr "選項" -msgid "Receivers" -msgstr "接收者" +msgid "Addition" +msgstr "加" -msgid "Recipient" -msgstr "接收者" +msgid "Multiplier" +msgstr "乘" -msgid "Recipient selection" -msgstr "選擇接收者" +msgid "Questions" +msgstr "問題" -msgid "Recipients" -msgstr "接收者" +msgid "Add new question" +msgstr "新增問題" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "接收者想請您填寫一份附加問卷。" +msgid "Add question from template" +msgstr "從範本新增問題" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "複製" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "已選接收者:" +msgid "Steps" +msgstr "步驟" -msgid "Redact" -msgstr "标记" +msgid "Logo" +msgstr "標誌" -msgid "Refresh" -msgstr "重新整理" +msgid "Project name" +msgstr "平台名稱" -msgid "Regenerate" -msgstr "重新生成" +msgid "Homepage title" +msgstr "首頁標題" -msgid "Regular expression" -msgstr "正規表示式" +msgid "Presentation" +msgstr "首頁簡介" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "正規表示式驗證" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "給吹哨者的徵求" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "請謹記此報告的收據號碼。" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "舉報按鈕" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "免责声明" -msgid "Remove" -msgstr "移除" +msgid "Footer" +msgstr "頁尾文字" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Upload" +msgstr "上傳" -msgid "Reply motivation" -msgstr "回覆理由" +msgid "Download" +msgstr "下載" -msgid "Reply to the request" -msgstr "回覆請求" +msgid "Language:" +msgstr "語言:" -msgid "Report" -msgstr "报告" +msgid "Add custom text" +msgstr "新增自訂內文" -msgid "Report date" -msgstr "報告日期" +msgid "Custom text" +msgstr "自訂內文" -msgid "Report statuses" -msgstr "報告狀態" +msgid "Original text" +msgstr "原定內文" -msgid "Reports" -msgstr "報告" +msgid "Original translation" +msgstr "原定翻譯" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "請求讀取吹哨者的個人身份" +msgid "Custom translation" +msgstr "自訂翻譯" -msgid "Request date" -msgstr "請求日期" +msgid "Disable submissions" +msgstr "停止接收報告" -msgid "Request motivation" -msgstr "請求理由" +msgid "Enable encryption" +msgstr "使用加密" -msgid "Request status" -msgstr "請求狀態" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "允許管理員更改使用者的密碼" -msgid "Request support" -msgstr "请求支持" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "有權更改使用者密碼的管理員:" -msgid "Requests" -msgstr "請求" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "要求驗證" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "開啟簡易登入" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "啟用雙重認證" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "允許搜尋引擎進行索引" -msgid "Reset" -msgstr "重置" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "重置 SMTP 設定" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "附件檔案大小上限" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "重置通知範本至預設值" +msgid "megabytes" +msgstr "MB" -msgid "Reset reports" -msgstr "重設所有報告" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "啟用雙重認證" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "資源僅能透過 Tor 網路讀取" +msgid "Password change interval" +msgstr "強制更改密碼時距日數" -msgid "Resource not found" -msgstr "找不到資源" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "基於安全起見,使用者應定時更改密碼。" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "限制指定 IP 地址才可登入此平台" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "新報告有多少天未讀才通知使用者" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "撤銷存取" - -msgid "Role" -msgstr "身份" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "隱藏私隱通告" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "以下使用者身份可以透過 Tor 以外的瀏覽器登入此平台:" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "自訂平台頁首的私隱通告" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "次要網站使用的根網域" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "自訂私隱通告內文" -msgid "Row" -msgstr "行" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "啟用評分系統" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP 電郵地址" +msgid "Logging level" +msgstr "日誌級別" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP 伺服器地址" +msgid "percentage" +msgstr "百分比" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP 伺服器埠口" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "記錄内部使用者的存取" -msgid "Save" -msgstr "儲存" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "向管理員通報軟件問題" -msgid "Save all" -msgstr "全部儲存" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "向開發人員通報軟件問題" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "使用該應用程式掃描此 QR code" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "啟用此功能將有助於該平台的開發與安全維護工作。" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "工作排程" +msgid "Reset reports" +msgstr "重設所有報告" -msgid "Score" -msgstr "分數" +msgid "Settings" +msgstr "設置" -msgid "Scoring system options" -msgstr "評分系統選項" +msgid "Case management" +msgstr "個案管理" -msgid "Search" -msgstr "搜尋" +msgid "Network" +msgstr "网络" -msgid "Security" -msgstr "安全協定" +msgid "Sites" +msgstr "網站" -msgid "Select" -msgstr "選擇" +msgid "Profile" +msgstr "配置" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "選取檔案或將其拖曳到此處。" +msgid "Configure" +msgstr "配置" -msgid "Select all" -msgstr "全選" +msgid "Subdomain" +msgstr "子網域" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "預設選擇所有接收者" +msgid "Mode:" +msgstr "狀態:" -msgid "Select an option" -msgstr "选择一个选项" +msgid "Creation date:" +msgstr "建立日期:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "主網站只用作管理用途" -msgid "Select your language" -msgstr "选择您的语言" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "次要網站使用的根網域" -msgid "Selection box" -msgstr "選擇框" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "接受新用戶註冊" -msgid "Send" -msgstr "傳送" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "使用服務條款" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "傳送測試電郵至您的電郵地址。" +msgid "Title" +msgstr "標題" -msgid "Send activation link" -msgstr "傳送啟動連結" +msgid "Public name" +msgstr "公開顯示的名稱" msgid "Send reset link" msgstr "傳送重置連結" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "設置密碼" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "將值設為 0 以停用此功能。" +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "所选密码太弱。有效密码应至少包含 12 个多种字符,包括至少一个小写字母、一个大写字母、一个数字以及一个特殊符号。" -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "提供 PGP 公鑰以便設定加密" +msgid "Force password change" +msgstr "強制更改密碼" -msgid "Settings" -msgstr "設置" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "使用者在下次登入時必須更改密碼。" -msgid "Severity" -msgstr "嚴重程度" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "停用雙重認證" -msgid "Show" -msgstr "顯示" +msgid "Language" +msgstr "語言" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "使用電郵通知" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "以字母順序顯示接收者名單" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr "PGP 金鑰詳細資料:" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "顯示問卷導覽介面" +msgid "Fingerprint" +msgstr "指紋" -msgid "Sign up" -msgstr "註冊" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "提供 PGP 公鑰以便設定加密" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "停用電郵通知" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "給予此管理員更改使用者密碼的權限" -msgid "Single-line text input" -msgstr "單行文字輸入" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "強制選擇" -msgid "Site" -msgstr "網站" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "允許此接收者刪除報告" -msgid "Sites" -msgstr "網站" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "允許此接收者延遲報告到期日" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "附件檔案大小上限" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "大小: " +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "略過建立接收者帳號步驟。" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "軟件版本:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "允許此使用者使用以下功能:" msgid "Statistics" msgstr "統計" -msgid "Stats" -msgstr "數據" +msgid "Request date" +msgstr "請求日期" -msgid "Status" -msgstr "狀態" +msgid "Report date" +msgstr "報告日期" -msgid "Status:" -msgstr "狀態:" +msgid "Authorization" +msgstr "授權" -msgid "Step" -msgstr "步驟" +msgid "Requests" +msgstr "請求" -msgid "Steps" -msgstr "步驟" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "驗證連結無效或過期。" -msgid "Strong" -msgstr "強" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "您的新電郵地址已通過驗證。" -msgid "Subdomain" -msgstr "子網域" +msgid "Forgot password?" +msgstr "忘記密碼" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "輸入雙重認證碼" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "驗證失敗" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "認證碼無效或過期。" + +msgid "Please select your account:" +msgstr "請選擇您的帳號:" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "已停止接收報告" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "請輸入您的密碼,然後按「登入」:" -msgid "Submit" -msgstr "提交" +msgid "Confirm" +msgstr "確認" -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "選項被選後所顯示的文字" -msgid "Subscription date" +msgid "Assign score points" +msgstr "指定評分" + +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "子狀態" +msgid "Status:" +msgstr "狀態:" -msgid "Success!" -msgstr "成功!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "您確定嗎?" -msgid "Sufficient" -msgstr "足夠" +msgid "Close" +msgstr "關閉" -msgid "Surname" -msgstr "姓氏" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "請注意,所有相關資料將會被永久刪除。" -msgid "Tax code" -msgstr "稅務編號" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "啟用雙重認證" -msgid "Template" -msgstr "範本" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "在繼續之前,請先仔細閱讀此文檔:" -msgid "Template override" -msgstr "以此範本取替" +msgid "Account recovery key" +msgstr "帳號修復金鑰" -msgid "Templates" -msgstr "範本" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "請將它備份並存放於安全之處。一旦遺失密碼,則必須用它來修復帳號資料。" -msgid "Terms of service" -msgstr "服務條款" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "測試此設置" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "內文" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "為此複本命名" -msgid "Text customization" -msgstr "自訂內文" +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "選項被選後所顯示的文字" +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "收到否定答案時所顯示的文字" +msgid "Request support" +msgstr "请求支持" msgid "Thank you." msgstr "谢谢。" -msgid "The answer is too short" -msgstr "答案過短" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "所选密码太弱。有效密码应至少包含 12 个多种字符,包括至少一个小写字母、一个大写字母、一个数字以及一个特殊符号。" +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "我們會儘快回覆您。" -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "認證碼無效或過期。" +msgid "Submit" +msgstr "提交" msgid "The connection is not secure." msgstr "此連接不安全。" msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "以下接收者不能被取消選擇,他們將會收到您的報告:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "平台仍未設定 HTTPS 連接,故應只爲測試目的而使用。" -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "接下來的指南將引導您完成此舉報平台的創建工程。" +msgid "Send" +msgstr "傳送" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "您會將到期日延遲至:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "手動配置精靈會引導您,透過另外的憑證頒發機構設置 HTTPS 憑證。" +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "新密碼必須與現有密碼不同。" +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "平台仍未設定 HTTPS 連接,故應只爲測試目的而使用。" +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "這是示範平台,請勿在此提交真實報告。" -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "该平台必须可通过公共 IP 地址访问,并且所选主机名必须具有引用该地址的相应 DNS 记录。" +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "在您的電話上安裝雙重驗證應用程式" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "透過此介面,本平台能助您配置 HTTPS 。" +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "使用該應用程式掃描此 QR code" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "所提供的修復金鑰無效。" +msgid "Error!" +msgstr "出現錯誤!" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "所提供的重置令牌無效或過期。" +msgid "Internal server error" +msgstr "伺服器錯誤" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "收據號碼無效或報告已到期。" +msgid "Error on input validation" +msgstr "輸入驗證錯誤" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "所指定的輸入無效。" +msgid "Resource not found" +msgstr "找不到資源" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "所指定的輸入無效:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "禁止的操作" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "舊密碼無效" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "密碼不一致" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "資源僅能透過 Tor 網路讀取" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "上傳請求超出檔案大小上限" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "使用者在下次登入時必須更改密碼。" +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "驗證連結無效或過期。" +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "吹哨者已閱讀最新的消息" +msgid "Current password" +msgstr "現時密碼" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "吹哨者尚未閱讀最新的消息" +msgid "New password" +msgstr "新密碼" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "然後,請將以下網址複製並貼至 Tor 瀏覽器訪問此平台:" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "新密碼必須與現有密碼不同。" -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "此自訂內文將不再顯示於平台上,因爲它的原定內文已被更改或移除。" +msgid "Type your new password again" +msgstr "重新輸入您的新密碼" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "此域名不可用。" +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "密碼不一致" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "必須填寫" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "正在驗證更改的電郵地址。" -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "這是示範平台,請勿在此提交真實報告。" +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "請檢查您的收件匣,以取得進一步指示。" -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "此使用者尚未進行首次登入。" +msgid "Warning" +msgstr "警告" -msgid "Threshold" -msgstr "門檻" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "爲保護您的個人身份,極力建議您使用 Tor 瀏覽器訪問此網站。" -msgid "Title" -msgstr "標題" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "下載 Tor 瀏覽器" -msgid "To" -msgstr "重新導向至" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "然後,請將以下網址複製並貼至 Tor 瀏覽器訪問此平台:" -msgid "To:" -msgstr "收件人:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "想查看您之前提交的報告?在此輸入收據號碼:" -msgid "Tor" -msgstr "Tor工具" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "收據號碼無效或報告已到期。" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor 匿名服務" +msgid "Filename" +msgstr "檔案名稱" -msgid "Transfer" -msgstr "傳送" +msgid "Size:" +msgstr "大小: " -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "觸發條件" +msgid "Address" +msgstr "地址" -msgid "Trigger question" -msgstr "觸發問題" +msgid "Fiscal code" +msgstr "税控码" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "觸發分數:" +msgid "Tax code" +msgstr "稅務編號" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "開啟電郵通知" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "接收者想請您填寫一份附加問卷。" -msgid "Type" -msgstr "檔案類型" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "填寫附加問卷" + +msgid "From:" +msgstr "寄件人:" + +msgid "To:" +msgstr "收件人:" + +msgid "View" +msgstr "觀看" -msgid "Type your new password again" -msgstr "重新輸入您的新密碼" +msgid "Upload date" +msgstr "上傳日期" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL 重新導向" +msgid "File size" +msgstr "檔案大小" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "問卷答覆" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "步驟" -msgid "Upload" -msgstr "上傳" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "接收者附加的檔案" msgid "Upload a file:" msgstr "上傳檔案:" -msgid "Upload date" -msgstr "上傳日期" +msgid "Welcome!" +msgstr "您好!" -msgid "Use as default" -msgstr "使用爲預設值" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "查看使用者文檔,請瀏覽:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "您可使用此 16 位數字的收據號碼登入至報告頁面,以便添加資料或查看我們的回覆。" +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "如您需要技術支援、有普通問題、或者對此軟件有新的建議,請查看討論區:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "主網站只用作管理用途" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "如您想幫助軟件開發、或想通報軟件問題,請到此建立一個新問題:" -msgid "User" -msgstr "使用者" +msgid "Join our chat:" +msgstr "加入聊天群組:" -msgid "Username" -msgstr "用戶名" +msgid "An update is available:" +msgstr "有可用的更新:" -msgid "Users" -msgstr "使用者" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "請到「帳號設定」以取得您的「帳號修復金鑰」並妥善保存。萬一您忘記了密碼,只有此金鑰才可修復帳號資料。" + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "選取檔案或將其拖曳到此處。" + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "所提供的修復金鑰無效。" + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "所提供的重置令牌無效或過期。" msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "透過 Let's Encrypt 憑證頒發機構,HTTPS 自動配置可處理憑證申請、啟動和續期的整個過程。" +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "請輸入您的用戶名稱或電郵地址以重設密碼。" -msgid "Valid until:" -msgstr "有效期至:" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "請輸入您的電郵地址以重設密碼。" -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "正在驗證更改的電郵地址。" +msgid "Password reset requested." +msgstr "已請求重置密碼。" -msgid "Value" -msgstr "值" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "请输入加密恢复密钥,以完成密码重置流程" -msgid "Video" -msgstr "影片" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "已向保管人請求吹哨者的個人身份。" -msgid "View" -msgstr "觀看" +msgid "Date of the request" +msgstr "請求日期" -msgid "View your report" -msgstr "查看您的報告" +msgid "Show" +msgstr "顯示" -msgid "Voice" -msgstr "聲音" +msgid "Subscription date" +msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "等待批准" +msgid "Congratulations!" +msgstr "恭喜您!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "檔案上傳中" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "您已完成平台啟動手續。" -msgid "Warning" -msgstr "警告" +msgid "Success!" +msgstr "成功!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "如果您想在接收者忘記密碼的情況下,確保資料不會流失,則建議選擇此功能。另一方面,如果您想創建一個只有接收者身份才能讀取報告的平台,則不建議選擇此功能。" +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "您的舉報平台就快完成了!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "請檢查您的收件匣,以啟動此平台。" msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "請到「帳號設定」以取得您的「帳號修復金鑰」並妥善保存。萬一您忘記了密碼,只有此金鑰才可修復帳號資料。" +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "如未能在 24 小時內完成啟動手續,平台將會被自動刪除。" -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "我們會儘快回覆您。" +msgid "Sign up" +msgstr "註冊" -msgid "Weak" -msgstr "弱" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "確認失敗" -msgid "Welcome!" -msgstr "您好!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "電話號碼無效" -msgid "Whistleblower" -msgstr "吹哨者" +msgid "Site" +msgstr "網站" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "吹哨者最近一次存取" +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "答案過短" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "舉報按鈕" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "所指定的輸入無效。" -msgid "Width" -msgstr "寬" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "所指定的輸入無效:" -msgid "Yes" -msgstr "是" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "請輸入有效的電郵地址。" + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "請只輸入數字。" + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "已停止接收報告" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "您並沒有以匿名的方式連接到此伺服器,而其只能接收匿名的報告。" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "您已成功提交報告。" + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "請謹記此報告的收據號碼。" msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "爲保護您的個人身份,極力建議您使用 Tor 瀏覽器訪問此網站。" +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "您可使用此 16 位數字的收據號碼登入至報告頁面,以便添加資料或查看我們的回覆。" -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "您已完成平台啟動手續。" +msgid "View your report" +msgstr "查看您的報告" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "平台精靈設定已完成。" +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "已選接收者:" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "您所選擇的接收者人數已達上限。" @@ -1587,41 +1580,48 @@ msgstr "您所選擇的接收者人數已達上限。" msgid "You must select at least one recipient." msgstr "請選擇至少一個接收者。" -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "您的新電郵地址已通過驗證。" - -msgid "Your report was successful." -msgstr "您已成功提交報告。" +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "以下接收者不能被取消選擇,他們將會收到您的報告:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "您的舉報平台就快完成了!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "以下問題的答案或有錯漏:" -msgid "days" -msgstr "天" +msgid "Recipient selection" +msgstr "選擇接收者" -msgid "file unavailable" -msgstr "無法存取檔案" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "檔案上傳中" -msgid "megabytes" -msgstr "MB" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "接下來的指南將引導您完成此舉報平台的創建工程。" -msgid "percentage" -msgstr "百分比" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "請選擇設定檔:" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "請輸入有效的電郵地址。" +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "准許此管理員重置使用者的密碼。" -msgid "please enter numbers only." -msgstr "請只輸入數字。" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "如果您想在接收者忘記密碼的情況下,確保資料不會流失,則建議選擇此功能。另一方面,如果您想創建一個只有接收者身份才能讀取報告的平台,則不建議選擇此功能。" -msgid "seconds" -msgstr "秒" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "請選擇另一個用戶名稱。" -msgid "File a report" -msgstr "提交報告" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "我已閱讀並同意授權條款。" -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "平台精靈設定已完成。" msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "報告撮要" diff --git a/client/app/assets/data_src/pot/zh_TW.po b/client/app/assets/data_src/pot/zh_TW.po index a886252c58..4d5ca43be4 100644 --- a/client/app/assets/data_src/pot/zh_TW.po +++ b/client/app/assets/data_src/pot/zh_TW.po @@ -21,1570 +21,1563 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "mime-version: 1.0\n" -msgid "0 = auto" -msgstr "0 = 自動" +msgid "Log in" +msgstr "登入" -msgid "Accept multiple answers" -msgstr "接受多個答案" +msgid "Languages" +msgstr "語言" -msgid "Accept multiple file uploads" -msgstr "接受多檔案上傳" +msgid "Text customization" +msgstr "自定內文 " -msgid "Acceptable" -msgstr "可接受" +msgid "Advanced" +msgstr "進階的" -msgid "Access control" -msgstr "存取控制" +msgid "Question templates" +msgstr "問題模版" -msgid "Access date" -msgstr "" +msgid "Questionnaires" +msgstr "問卷" -msgid "Access requested" -msgstr "要求存取" +msgid "Add new questionnaire" +msgstr "新增問卷題目" -msgid "" -"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." -msgstr "保管人要求取得吹哨者身份識別" +msgid "Home" +msgstr "首頁" -msgid "Account recovery key" -msgstr "帳號恢復密鑰" +msgid "Changelog" +msgstr "變改" -msgid "Act on behalf of a whistleblower" -msgstr "" +msgid "License" +msgstr "版權" -msgid "Activities" -msgstr "活動" +msgid "Templates" +msgstr "模版" -msgid "Add" -msgstr "新增" +msgid "Delete" +msgstr "刪除" -msgid "Add custom text" -msgstr "新增自定文字" +msgid "Anomalies" +msgstr "異常" -msgid "Add multimedia content" -msgstr "新增多媒體內容" +msgid "Preferences" +msgstr "偏好" -msgid "Add new question" -msgstr "新增問題" +msgid "Notifications" +msgstr "通知" -msgid "Add new questionnaire" -msgstr "新增問卷題目" +msgid "file unavailable" +msgstr "檔案無法取得" -msgid "Add question from template" -msgstr "在模版中新增問題" +msgid "Date" +msgstr "日期" -msgid "Addition" -msgstr "此外" +msgid "Expiration date" +msgstr "到期日" -msgid "Additional questionnaire" -msgstr "其它的問卷" +msgid "Last Access" +msgstr "最近存取" -msgid "Address" -msgstr "地址" +msgid "Files" +msgstr "檔案" -msgid "Admin" -msgstr "管理者" +msgid "Comments" +msgstr "評論" -msgid "Administrators authorized to change user passwords:" -msgstr "管理员已授权更改用户密码:" +msgid "Details" +msgstr "詳細內容" -msgid "Advanced" -msgstr "進階的" +msgid "Platform wizard" +msgstr "平台設定精靈" -msgid "Allow the recipient to edit the reports' expiration date" -msgstr "" +msgid "Label the report" +msgstr "標記分類報告" -msgid "Allow the recipient to delete reports" -msgstr "收件者可以刪除報告" +msgid "Edit the expiration date" +msgstr "延後到期日" -msgid "Allow the whistleblower to add attachments" -msgstr "揭密者可對此報告附加資料檔案" +msgid "Select all" +msgstr "選擇全部" + +msgid "Deselect all" +msgstr "取消全選" -msgid "Allow the whistleblower to write comments" -msgstr "允許吹哨者作評論" +msgid "Refresh" +msgstr "更新" -msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgid "Channel" msgstr "" -msgid "Allow users to sign up" -msgstr "可接受新用戶註冊" +msgid "Preview" +msgstr "預覧" -msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" -msgstr "允許吹哨者選擇其收件者" +msgid "The whistleblower has already read the last update" +msgstr "此位揭密人已讀過最近更新" -msgid "Allowed IP addresses" -msgstr "已允许 IP 地址" +msgid "The whistleblower has not read the last update yet" +msgstr "此位揭密人還未讀最近更新" -msgid "An update is available:" -msgstr "軟體有更新版" +msgid "Move up" +msgstr "向上移動" -msgid "Analyst" -msgstr "" +msgid "Move down" +msgstr "向下移動" -msgid "Anomalies" -msgstr "異常" +msgid "Move left" +msgstr "向左移動" -msgid "Anomaly detection thresholds" -msgstr "異常偵測門檻" +msgid "Move right" +msgstr "向右移動" -msgid "Anonymity" -msgstr "匿名" +msgid "Import" +msgstr "匯入" -msgid "Anonymize outgoing connections" -msgstr "匿名化對外連線 " +msgid "Export" +msgstr "匯出" -msgid "Anonymous" -msgstr "匿名" +msgid "Save all" +msgstr "儲存全部" -msgid "Are you sure?" -msgstr "你確定嗎?" +msgid "Access control" +msgstr "存取控制" -msgid "Assign score points" -msgstr "指定得分點數" +msgid "Number" +msgstr "數字" -msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "Email" -msgid "Attachment" -msgstr "附件" +msgid "Regular expression validator" +msgstr "正規表達法確認器" -msgid "Attachments" -msgstr "附件" +msgid "Minimum number of input characters" +msgstr "最少輸入字元" -msgid "Attention" -msgstr "" +msgid "Maximum number of input characters" +msgstr "最多輸入字元" -msgid "Audio" -msgstr "聲音" +msgid "Earliest selectable date" +msgstr "最早可選的日期" -msgid "Audit log" -msgstr "審核記錄" +msgid "Latest selectable date" +msgstr "最近可選的日期" -msgid "Authentication failed" -msgstr "認證失敗" +msgid "0 = auto" +msgstr "0 = 自動" -msgid "Authorization" -msgstr "授權" +msgid "Yes" +msgstr "Yes" -msgid "Authorize" -msgstr "授權" +msgid "No" +msgstr "No" -msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" -msgstr "授權讀取吹哨者的身份識別" +msgid "Attachment" +msgstr "附件" -msgid "Authorized" -msgstr "被授權" +msgid "Attachments" +msgstr "附件" -msgid "Auto-renewal" -msgstr "自動更新" +msgid "Change your password" +msgstr "改變密碼" -msgid "Automatic configuration" -msgstr "自動設定" +msgid "User" +msgstr "使用者" -msgid "Available disk space" -msgstr "可用的硬碟空間" +msgid "Motivation" +msgstr "動機" -msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" -msgstr "繼續下一步之前請先仔細閱讀此文件:" +msgid "Status" +msgstr "狀態" -msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." -msgstr "繼續之前,請先開啟雙因子驗證功能。" +msgid "Request motivation" +msgstr "請求動機" -msgid "Before proceeding, please set a new password." -msgstr "繼續之前,請設一個新密碼。" +msgid "Reply motivation" +msgstr "回覆動機" -msgid "Block the submission" -msgstr "封鎖提交" +msgid "Request status" +msgstr "請求狀態" -msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:" -msgstr "" +msgid "Custodian" +msgstr "保管人" -msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" -msgstr "" +msgid "Identity" +msgstr "身份" -msgid "" -"By enabling this feature, you will contribute to the development and " -"security of the platform." -msgstr "啟動此功能後,可協助平台的開發與安全維護工作。" +msgid "Access requested" +msgstr "要求存取" -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +msgid "Request access to the whistleblower's identity" +msgstr "要求取得吹哨者身份識別" -msgid "Case management" -msgstr "案件管理" +msgid "Reply to the request" +msgstr "回覆請求" -msgid "Certificate" -msgstr "憑證" +msgid "Authorized" +msgstr "被授權" -msgid "Certificate Signing Request" -msgstr "憑證簽署要求" - -msgid "Change status" -msgstr "" +msgid "Denied" +msgstr "拒絕" -msgid "Change your password" -msgstr "改變密碼" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "等候授權" -msgid "Changelog" -msgstr "變改" +msgid "New request" +msgstr "新請求" -msgid "Channel" -msgstr "" +msgid "Authorize" +msgstr "授權" -msgid "Channels" -msgstr "" +msgid "Deny" +msgstr "否認" -msgid "Check your inbox to activate it." -msgstr "檢查收件夾的激活帳號郵件。" +msgid "Deny access to the whistleblower's identity" +msgstr "無權讀取吹哨者的身份識別" -msgid "Checkbox" -msgstr "單選項" +msgid "Authorize access to the whistleblower's identity" +msgstr "授權讀取吹哨者的身份識別" -msgid "Checkbox label" -msgstr "單選標籤" +msgid "URL redirects" +msgstr "URL 轉址" -msgid "City" -msgstr "城市" +msgid "Anomaly detection thresholds" +msgstr "異常偵測門檻" -msgid "Close" -msgstr "關閉" +msgid "Available disk space" +msgstr "可用的硬碟空間" -msgid "Closed" -msgstr "關閉的" +msgid "Last update" +msgstr "上一次更新" -msgid "Collapse" -msgstr "崩潰" +msgid "Disable notifications to administrators" +msgstr "取消給管理者的通知" -msgid "Column" -msgstr "行" +msgid "Disable notifications to custodians" +msgstr "取消對保管人的通知" -msgid "Comments" -msgstr "評論" +msgid "Disable notifications to recipients" +msgstr "取消對收件者的通知" -msgid "Computer" -msgstr "電腦" +msgid "Score" +msgstr "分數" -msgid "Configure" -msgstr "設定" +msgid "Trigger question" +msgstr "發起問題" -msgid "Confirm" -msgstr "確認" +msgid "Triggered by score:" +msgstr "按評分開啟觸發" -msgid "Congratulations!" -msgstr "恭喜!" +msgid "Weak" +msgstr "弱" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "複製到剪貼簿" +msgid "Acceptable" +msgstr "可接受" -msgid "Country" -msgstr "國家" +msgid "Strong" +msgstr "強" -msgid "Country code" -msgstr "國碼" +msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgstr "" -msgid "Creation date" -msgstr "創建日期" +msgid "Silence email notifications" +msgstr "對電子郵件通知消音" -msgid "Creation date:" -msgstr "建立日期:" +msgid "Turn on email notifications" +msgstr "開啟電子郵件通知" -msgid "Current password" -msgstr "現用密碼" +msgid "Input validation" +msgstr "輸入有效" -msgid "Custodian" -msgstr "保管人" +msgid "Email address" +msgstr "電子信箱" msgid "Custom" msgstr "自定" -msgid "Custom privacy panel" -msgstr "自定隱私面板" +msgid "None" +msgstr "None" -msgid "Custom support URL" -msgstr "" +msgid "Regular expression" +msgstr "正規表達" -msgid "Custom text" -msgstr "自定文字" +msgid "Search" +msgstr "搜尋" -msgid "Custom translation" -msgstr "自定翻譯" +msgid "" +"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " +"has either changed or been removed." +msgstr "這個自定的內文不會再顯視在平台上。原本的文字可能已經變動或是被移除了。" -msgid "Date" -msgstr "日期" +msgid "Audit log" +msgstr "審核記錄" -msgid "Date of the request" -msgstr "提出要求的日期" +msgid "Stats" +msgstr "統計" -msgid "Date range" -msgstr "日期範圍" +msgid "Activities" +msgstr "活動" -msgid "" -"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " -"server." -msgstr "" +msgid "Reports" +msgstr "回報" -msgid "Delete" -msgstr "刪除" +msgid "Report" +msgstr "報告" -msgid "Denied" -msgstr "拒絕" +msgid "Users" +msgstr "使用者" -msgid "Deny" -msgstr "否認" +msgid "From" +msgstr "來自" -msgid "Deny access to the whistleblower's identity" -msgstr "無權讀取吹哨者的身份識別" +msgid "Number of downloads" +msgstr "下載次數" -msgid "Description" -msgstr "描述" +msgid "File size not accepted." +msgstr "檔案大小無法處理" -msgid "Deselect" -msgstr "取消选中" +msgid "Maximum file size is:" +msgstr "單一檔量容量上限為:" -msgid "Deselect all" -msgstr "取消全選" +msgid "Scheduled jobs" +msgstr "工作排程" -msgid "Details" -msgstr "詳細內容" +msgid "Regenerate" +msgstr "重新產生" -msgid "Details of the PGP key:" -msgstr " PGP 金鑰詳細資料" +msgid "Display options alphabetically" +msgstr "以字母次序顯示項項" -msgid "Devices" -msgstr "設備" +msgid "Enable email notifications for:" +msgstr "開啟電郵通知選項給:" msgid "Disable" msgstr "關閉" -msgid "Disable notifications to administrators" -msgstr "取消給管理者的通知" - -msgid "Disable notifications to custodians" -msgstr "取消對保管人的通知" +msgid "Remove" +msgstr "刪除" -msgid "Disable notifications to recipients" -msgstr "取消對收件者的通知" +msgid "Use as default" +msgstr "以默認方式使用" -msgid "Disable submissions" -msgstr "取消提交" +msgid "Collapse" +msgstr "崩潰" -msgid "Disable the privacy panel" -msgstr "取消隱私面板" +msgid "Expand" +msgstr " 拓展" -msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "關閉雙因子驗證" +msgid "Select" +msgstr "選擇" -msgid "Disabled" -msgstr "關閉" +msgid "Deselect" +msgstr "取消选中" -msgid "Disclaimer" -msgstr "免责声明" +msgid "Surname" +msgstr "姓氏" -msgid "Display options alphabetically" -msgstr "以字母次序顯示項項" +msgid "New" +msgstr "新密碼" -msgid "Download" -msgstr "下載" +msgid "Opened" +msgstr "已開啟的" -msgid "Download copy of the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Closed" +msgstr "關閉的" -msgid "Download the Tor Browser" -msgstr "下載 Tor 瀏覧器" +msgid "Placeholder" +msgstr "欄位名" -msgid "Duplicate" -msgstr "重複" +msgid "Print" +msgstr "列印" -msgid "Each entry must be separated with a comma." -msgstr "每一筆條目必須用逗號分隔。" +msgid "Previous" +msgstr "前一個" -msgid "Earliest selectable date" -msgstr "最早可選的日期" +msgid "Next" +msgstr "下一個" -msgid "Edit" -msgstr "編輯" +msgid "First" +msgstr "第一" -msgid "Edit the expiration date" -msgstr "延後到期日" +msgid "Last" +msgstr "最後" -msgid "Email" -msgstr "Email" +msgid "Send a test email to your email address." +msgstr "寄一封測試信件到你的電子郵箱" -msgid "Email address" -msgstr "電子信箱" +msgid "Block the submission" +msgstr "封鎖提交" -msgid "Enable" -msgstr "啟用" +msgid "Skip the recipient account creation." +msgstr "略過收件人帳號創建" -msgid "Enable PGP" -msgstr "" - -msgid "Enable administrators to change user passwords" -msgstr "讓管理者可以變更用戶密碼" - -msgid "Enable custom privacy panel" -msgstr "啟用自定的隱私面版" - -msgid "Enable email notifications" -msgstr "開啟郵件通知選項" - -msgid "Enable email notifications for:" -msgstr "開啟電郵通知選項給:" - -msgid "Enable encryption" -msgstr "啟用加密功能" - -msgid "Enable scoring system" -msgstr "啟用評分系統" +msgid "Send activation link" +msgstr "傳送激活連結" -msgid "Enable search engines indexing" -msgstr "可讓搜尋引擎進行索引" +msgid "Password reset" +msgstr "重設密碼" -msgid "Enable simplified login" -msgstr "開啟簡易登入" +msgid "" +"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " +"they won't be receiving reports." +msgstr "有收件人尚未進行首次登錄。這意味著他們還未接受到報告。" -msgid "Enable terms of service" -msgstr "開啟服務條款" +msgid "This user has not performed the first login yet." +msgstr "收件人尚未進行首次登錄。" -msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "啟用雙因子驗證" +msgid "seconds" +msgstr "秒" -msgid "Enabled" -msgstr "啟用" +msgid "This domain name is not available." +msgstr "此域名不可用。" -msgid "Enter a name for the copy" -msgstr "為此複本輸入名稱" +msgid "Mark as important" +msgstr "标记为重要" -msgid "Enter the two factor authentication code" -msgstr "輸入雙因子驗證的代碼" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "複製到剪貼簿" -msgid "" -"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" -msgstr "请输入加密恢复密钥,以完成密码重置流程" +msgid "Logout" +msgstr "登出" -msgid "" -"Enter your account's username or your email address to request a password " -"reset." -msgstr "輸入您的帳戶名稱或電郵地址以請求重設密碼。" +msgid "Grant access" +msgstr "" -msgid "Enter your email address to request a password reset." -msgstr "請輸入電子郵件以重設密碼。" +msgid "Revoke access" +msgstr "撤銷存取" -msgid "Error on input validation" -msgstr "輸入的驗證有誤" +msgid "Transfer" +msgstr "傳送" -msgid "Error!" -msgstr "出錯" +msgid "Assigned to" +msgstr "" -msgid "Everyone" +msgid "Not provided." msgstr "" -msgid "Example:" -msgstr "例子:" +msgid "Set a reminder" +msgstr "" -msgid "Expand" -msgstr " 拓展" +msgid "Privileges" +msgstr "特權" -msgid "Expiration date" -msgstr "到期日" +msgid "Hide" +msgstr "隱藏" -msgid "Export" -msgstr "匯出" +msgid "Unhide" +msgstr "" -msgid "File size" -msgstr "檔案大小" +msgid "Redact" +msgstr "标记" -msgid "File size not accepted." -msgstr "檔案大小無法處理" +msgid "Select an option" +msgstr "选择一个选项" -msgid "Filename" -msgstr "檔案名" +msgid "Select your language" +msgstr "选择您的语言" -msgid "Files" -msgstr "檔案" +msgid "Give this user ability to mask information" +msgstr "" -msgid "Files attached by recipients" -msgstr "收件者所附加的檔案" +msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgstr "" -msgid "Fill the additional questionnaire" -msgstr "填寫其它的問卷" +msgid "I've read and accept the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "Fingerprint" -msgstr "數位指紋 " +msgid "Download copy of the Privacy Policy" +msgstr "" -msgid "First" -msgstr "第一" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "隱私政策" -msgid "Fiscal code" -msgstr "税控码" +msgid "Whistleblowing Policy" +msgstr "" -msgid "Footer" -msgstr "頁腳" +msgid "Voice" +msgstr "聲音" -msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgid "Everyone" msgstr "" -msgid "" -"For security reasons, password changes are required at regular intervals." -msgstr "基於安全考量,密碼的變更需要有一段間隔時間。" - -msgid "For the user documentation, visit:" -msgstr "使用者文檔請到:" +msgid "Recipients only" +msgstr "" -msgid "Forbidden operation" -msgstr "被禁止的操作" +msgid "Me only" +msgstr "" -msgid "Force password change" -msgstr "強迫變更密碼" +msgid "Returning whistleblowers" +msgstr "" -msgid "Forcefully selected" -msgstr "強迫選擇" +msgid "Anonymity" +msgstr "匿名" -msgid "Forgot password?" -msgstr "忘記密碼?" +msgid "Anonymous" +msgstr "匿名" -msgid "From" -msgstr "來自" +msgid "Subscribed" +msgstr "" -msgid "From:" -msgstr "來自:" +msgid "Initially anonymous" +msgstr "" -msgid "Generate" -msgstr "產生" +msgid "Tor" +msgstr "洋蔥路由" -msgid "Give the user administrative access to the following features:" -msgstr "对于以下功能,授予用户管理员权限:" +msgid "Devices" +msgstr "設備" -msgid "Give this admin ability to change user passwords" -msgstr "授權管理者變更用戶的密碼" +msgid "Computer" +msgstr "電腦" -msgid "Give this user ability to grant user access to reports" -msgstr "" +msgid "Mobile" +msgstr "行動" -msgid "Give this user ability to mask information" +msgid "Act on behalf of a whistleblower" msgstr "" -msgid "Give this user ability to permanently redact masked information" +msgid "The link will expire in 7 days." msgstr "" -msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" -msgstr "" +msgid "File a report" +msgstr "提交报告" -msgid "Grant access" +msgid "Select a reporting channel:" msgstr "" -msgid "Group of questions" -msgstr "問題題組" +msgid "Before proceeding, please set a new password." +msgstr "繼續之前,請設一個新密碼。" -msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." -msgstr "是否已提交報告?請輸入其收件人。" +msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication." +msgstr "繼續之前,請先開啟雙因子驗證功能。" -msgid "Hidden" -msgstr "隱藏" +msgid "Enable" +msgstr "啟用" -msgid "Hide" -msgstr "隱藏" +msgid "Type" +msgstr "類型" -msgid "High" -msgstr "高" +msgid "Severity" +msgstr "严重性" -msgid "Hint" -msgstr "提示" +msgid "Object" +msgstr "对象" -msgid "Home" -msgstr "首頁" +msgid "ID" +msgstr "識別" -msgid "Homepage title" -msgstr "網頁標題" +msgid "Username" +msgstr "用戶名" -msgid "Hostname" -msgstr "主機名稱" +msgid "Role" +msgstr "角色" -msgid "I have read and agree to the terms of the license." -msgstr "我已阅读并同意授权条款。" +msgid "Name" +msgstr "名字" -msgid "I've read and accept the Privacy Policy" -msgstr "" +msgid "Creation date" +msgstr "創建日期" -msgid "ID" -msgstr "識別" +msgid "Last access" +msgstr "最近讀取" -msgid "Identity" -msgstr "身份" +msgid "Receivers" +msgstr "接收者" -msgid "" -"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." -msgstr "如未在 24 小時完成激活手續,平台會自動地刪除該份連結效力。" +msgid "Whistleblower's last access" +msgstr "吹哨者上回讀取" -msgid "" -"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" -" the software:" -msgstr "若需要技術支援、有使用問題或是對此軟體有什麼新想法:" +msgid "Substatuses" +msgstr "子狀態" -msgid "" -"If you want to contribute to software development or report a bug, please " -"open an issue in our ticketing system:" -msgstr "若願意貢獻軟體開發或是回報程式臭蟲,請在我們的票號系統下提交一份問題:" +msgid "Add" +msgstr "新增" -msgid "Image" -msgstr "圖片" +msgid "Label" +msgstr "標籤" -msgid "Import" -msgstr "匯入" +msgid "This field is mandatory" +msgstr "本欄位必填" -msgid "" -"In this step the answers to the following questions are either missing or " -"invalid:" -msgstr "在本步驟中,請回答下列問題是否為遺失或無效:" +msgid "Edit" +msgstr "編輯" -msgid "Initially anonymous" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "儲存" -msgid "Input validation" -msgstr "輸入有效" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" -msgid "Install an authenticator app on your phone" -msgstr "在手機上安裝驗證應用程式" +msgid "days" +msgstr "天" -msgid "Intermediate Certificates" -msgstr "中繼憑證" +msgid "Disabled" +msgstr "關閉" -msgid "Internal server error" -msgstr "內部伺服器出錯" +msgid "Report statuses" +msgstr "報告狀況" -msgid "Invalid confirmation" -msgstr "無效的確認" +msgid "Channels" +msgstr "" -msgid "Invalid email address" -msgstr "無效的電子信箱" +msgid "Hidden" +msgstr "隱藏" -msgid "Invalid phone number" -msgstr "無效的電話號碼" +msgid "Description" +msgstr "描述" -msgid "Issuer:" -msgstr "發出者:" +msgid "Questionnaire" +msgstr "問卷" -msgid "Join our chat:" -msgstr "加入聊天討論:" +msgid "Recipients" +msgstr "收件人" -msgid "Label" -msgstr "標籤" +msgid "Reminder date" +msgstr "" -msgid "Label the report" -msgstr "標記分類報告" +msgid "Set the value to 0 to disable this feature." +msgstr "將值設為 0 以取消此功能。" -msgid "Language" -msgstr "語言" +msgid "Show the questionnaire navigation interface" +msgstr "顯示問卷引界面" -msgid "Language:" -msgstr "語言:" +msgid "Allow whistleblowers to select their recipients" +msgstr "允許吹哨者選擇其收件者" -msgid "Languages" -msgstr "語言" +msgid "Select all recipients by default" +msgstr "預設選擇所有收件者" -msgid "Last" -msgstr "最後" +msgid "Maximum number of selectable recipients:" +msgstr "最多可選收件者的數目" -msgid "Last Access" -msgstr "最近存取" +msgid "Show recipients in alphabetical order" +msgstr "以字母次序顯示收件者" -msgid "Last access" -msgstr "最近讀取" +msgid "Additional questionnaire" +msgstr "其它的問卷" -msgid "Last update" -msgstr "上一次更新" +msgid "Scoring system options" +msgstr "評分系統選項" -msgid "Latest selectable date" -msgstr "最近可選的日期" +msgid "Threshold" +msgstr "門檻" -msgid "Let the platform be reachable without Tor" -msgstr "讓平台可以不透過 Tor 來訪問" +msgid "Value" +msgstr "值" -msgid "License" -msgstr "版權" +msgid "Medium" +msgstr "媒體" -msgid "Log accesses of internal users" -msgstr "內部用戶的登入存取" +msgid "High" +msgstr "高" -msgid "Log in" -msgstr "登入" +msgid "Software version:" +msgstr "軟體版本:" -msgid "Logging level" -msgstr "登入層級" +msgid "Restrict access to specific IP addresses" +msgstr "限特定 IP 地址之讀取" -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgid "Enabled" +msgstr "啟用" -msgid "Logout" -msgstr "登出" +msgid "Allowed IP addresses" +msgstr "已允许 IP 地址" -msgid "Low" -msgstr "低" +msgid "Admin" +msgstr "管理者" -msgid "" -"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " -"your password to recover the access to your account without data loss." -msgstr "備份並將之存放在安全處,一旦遺失密碼則須用它來恢復帳號與讀取資料。" +msgid "Analyst" +msgstr "" -msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." -msgstr "允许该管理员重置用户密码。" +msgid "Recipient" +msgstr "收件者" -msgid "Mandatory" -msgstr "必要" +msgid "Each entry must be separated with a comma." +msgstr "每一筆條目必須用逗號分隔。" -msgid "Manual configuration" -msgstr "手動設定" +msgid "Example:" +msgstr "例子:" -msgid "Mark as important" -msgstr "标记为重要" +msgid "Hostname" +msgstr "主機名稱" -msgid "Mask" -msgstr "" +msgid "Organization" +msgstr "組織" -msgid "Max" -msgstr "最大" +msgid "Invalid email address" +msgstr "無效的電子信箱" -msgid "Maximum file size is:" -msgstr "單一檔量容量上限為:" +msgid "City" +msgstr "城市" -msgid "Maximum number of input characters" -msgstr "最多輸入字元" +msgid "Country" +msgstr "國家" -msgid "Maximum number of selectable recipients:" -msgstr "最多可選收件者的數目" +msgid "Country code" +msgstr "國碼" -msgid "Me only" -msgstr "" +msgid "Generate" +msgstr "產生" -msgid "Medium" -msgstr "媒體" +msgid "Private Key" +msgstr "私密金鑰" -msgid "Min" -msgstr "最小" +msgid "Certificate Signing Request" +msgstr "憑證簽署要求" -msgid "Minimum number of input characters" -msgstr "最少輸入字元" +msgid "Certificate" +msgstr "憑證" -msgid "Mobile" -msgstr "行動" +msgid "Valid until:" +msgstr "有效期限到" -msgid "Mode:" -msgstr "模式:" +msgid "Issuer:" +msgstr "發出者:" -msgid "Motivation" -msgstr "動機" +msgid "Intermediate Certificates" +msgstr "中繼憑證" -msgid "Move down" -msgstr "向下移動" +msgid "Reset" +msgstr "重新設定" -msgid "Move left" -msgstr "向左移動" +msgid "" +"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." +msgstr "這個平台透過此介面支援 HTTPS " -msgid "Move right" -msgstr "向右移動" +msgid "Automatic configuration" +msgstr "自動設定" -msgid "Move up" -msgstr "向上移動" +msgid "" +"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " +"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " +"Certificate Authority." +msgstr "使用自動的 HTTPS 設定來處理全部請求過程,啟動並更新 Let's Encrypt 憑證授權證明。 " -msgid "Multi-line text input" -msgstr "多行文字輸入" +msgid "" +"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " +"hostname must have a DNS record referencing that address." +msgstr "该平台必须可通过公共 IP 地址访问,并且所选主机名必须具有引用该地址的相应 DNS 记录。" -msgid "Multiple choice input" -msgstr "多選項輸入" +msgid "Proceed" +msgstr "進行" -msgid "Multiplier" -msgstr "乘數" +msgid "Manual configuration" +msgstr "手動設定" -msgid "Name" -msgstr "名字" +msgid "" +"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " +"from an alternative Certificate Authority." +msgstr "手動設定精靈會指引你從另一套憑證授權單位來完成 HTTPS 的設定戈" -msgid "Network" -msgstr "網路" +msgid "Auto-renewal" +msgstr "自動更新" -msgid "New" -msgstr "新密碼" +msgid "Tor Onion Service" +msgstr "Tor 洋瞛服務 " -msgid "New password" -msgstr "新密碼" +msgid "Anonymize outgoing connections" +msgstr "匿名化對外連線 " -msgid "New request" -msgstr "新請求" +msgid "Let the platform be reachable without Tor" +msgstr "讓平台可以不透過 Tor 來訪問" -msgid "Next" -msgstr "下一個" +msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" +msgstr "啟動角須透用 Tor 使用平台" -msgid "No" -msgstr "No" +msgid "Whistleblower" +msgstr "吹哨揭密者" -msgid "None" -msgstr "None" +msgid "To" +msgstr "給" -msgid "Not provided." +msgid "" +"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail " +"server." msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -msgid "Notify administrators of software problems" -msgstr "通知管理員軟體出了問題" +msgid "SMTP email address" +msgstr "SMTP 電子郵件" -msgid "Notify developers of software problems" -msgstr "知會開發者軟體出問題" +msgid "SMTP server address" +msgstr "SMTP 伺服器地址" -msgid "Now type your password, then click 'Log in':" -msgstr "現在輸入你的密碼後點擊「登入」鍵" +msgid "SMTP server port" +msgstr "SMTP 伺服器端口" -msgid "Number" -msgstr "數字" +msgid "Security" +msgstr "安全性" -msgid "Number of days till notifying unread reports to users" -msgstr "向用户发送未读报告通知之前的天数" +msgid "Require authentication" +msgstr "請求驗證" -msgid "Number of downloads" -msgstr "下載次數" +msgid "Password" +msgstr "密碼" msgid "Number of hours before sending a report expiration alert" msgstr "傳送報告到期警示的小時數" -msgid "Object" -msgstr "对象" - -msgid "" -"One or more recipients have not performed the first login yet. This means " -"they won't be receiving reports." -msgstr "有收件人尚未進行首次登錄。這意味著他們還未接受到報告。" - -msgid "Opened" -msgstr "已開啟的" - -msgid "Options" -msgstr "選項" +msgid "Test the configuration" +msgstr "測試設定" -msgid "Organization" -msgstr "組織" +msgid "Reset SMTP configuration" +msgstr "重置 SMTP 設定" -msgid "Original text" -msgstr "原始文字" +msgid "Reset notification templates to default" +msgstr "重定通知模版為預設狀態" -msgid "Original translation" -msgstr "原始翻譯" +msgid "Template" +msgstr "模版" -msgid "Password" -msgstr "密碼" +msgid "Question" +msgstr "問題" -msgid "Password change interval" -msgstr "密碼變更間隔" +msgid "Single-line text input" +msgstr "單行文字輸入" -msgid "Password reset" -msgstr "重設密碼" +msgid "Multi-line text input" +msgstr "多行文字輸入" -msgid "Password reset requested." -msgstr "已請求重設密碼。" +msgid "Selection box" +msgstr "複選項" -msgid "Phone number" -msgstr "電話號碼" +msgid "Multiple choice input" +msgstr "多選項輸入" -msgid "Placeholder" -msgstr "欄位名" +msgid "Checkbox" +msgstr "單選項" -msgid "Platform wizard" -msgstr "平台設定精靈" +msgid "Terms of service" +msgstr "服務條款" -msgid "Please check your inbox for further instructions." -msgstr "請檢查您的信箱取得進一步指示。" +msgid "Date range" +msgstr "日期範圍" -msgid "Please choose a configuration profile:" -msgstr "請選擇一個設定個人身份頁面" +msgid "Group of questions" +msgstr "問題題組" -msgid "Please choose a different username." -msgstr "請選擇不同的用戶名稱。" +msgid "Row" +msgstr "列" -msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." -msgstr "請注意所有相關的資料將會永久消失。" +msgid "Column" +msgstr "行" -msgid "Please select your account:" -msgstr "請選擇你的帳號" +msgid "Width" +msgstr "寛度" -msgid "Preferences" -msgstr "偏好" +msgid "Question group" +msgstr "問題群組" -msgid "Presentation" -msgstr "呈現" +msgid "Hint" +msgstr "提示" -msgid "Preview" -msgstr "預覧" +msgid "Mandatory" +msgstr "必要" -msgid "Previous" -msgstr "前一個" +msgid "Accept multiple file uploads" +msgstr "接受多檔案上傳" -msgid "Print" -msgstr "列印" +msgid "Accept multiple answers" +msgstr "接受多個答案" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "隱私政策" +msgid "Template override" +msgstr "模板覆寫" -msgid "Private Key" -msgstr "私密金鑰" +msgid "Min" +msgstr "最小" -msgid "Privileges" -msgstr "特權" +msgid "Max" +msgstr "最大" -msgid "Proceed" -msgstr "進行" +msgid "Phone number" +msgstr "電話號碼" -msgid "Profile" -msgstr "個人資料" +msgid "Text" +msgstr "內文" -msgid "Project name" -msgstr "專案名稱" +msgid "Checkbox label" +msgstr "單選標籤" -msgid "Public name" -msgstr "公開名稱" +msgid "Add multimedia content" +msgstr "新增多媒體內容" -msgid "Question" -msgstr "問題" +msgid "Image" +msgstr "圖片" -msgid "Question group" -msgstr "問題群組" +msgid "Audio" +msgstr "聲音" -msgid "Question templates" -msgstr "問題模版" +msgid "Video" +msgstr "影片" -msgid "Question to solicit possible whistleblowers" -msgstr "收集給潛在吹哨者的問題" +msgid "Text shown upon negative answer" +msgstr "否定答案會顯示的文字" -msgid "Questionnaire" -msgstr "問卷" +msgid "Low" +msgstr "低" -msgid "Questionnaire answers" -msgstr "問卷答案" +msgid "Trigger conditions" +msgstr "觸發的情況" -msgid "Questionnaires" -msgstr "問卷" +msgid "Sufficient" +msgstr "充足的" -msgid "Questions" -msgstr "問題" +msgid "Options" +msgstr "選項" -msgid "Receivers" -msgstr "接收者" +msgid "Addition" +msgstr "此外" -msgid "Recipient" -msgstr "收件者" +msgid "Multiplier" +msgstr "乘數" -msgid "Recipient selection" -msgstr "選擇收件者" +msgid "Questions" +msgstr "問題" -msgid "Recipients" -msgstr "收件人" +msgid "Add new question" +msgstr "新增問題" -msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." -msgstr "收件者已請求您填寫另一份問卷。" +msgid "Add question from template" +msgstr "在模版中新增問題" -msgid "Recipients only" -msgstr "" +msgid "Duplicate" +msgstr "重複" -msgid "Recipients selected:" -msgstr "已選擇的收件者" +msgid "Steps" +msgstr "步驟" -msgid "Redact" -msgstr "标记" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -msgid "Refresh" -msgstr "更新" +msgid "Project name" +msgstr "專案名稱" -msgid "Regenerate" -msgstr "重新產生" +msgid "Homepage title" +msgstr "網頁標題" -msgid "Regular expression" -msgstr "正規表達" +msgid "Presentation" +msgstr "呈現" -msgid "Regular expression validator" -msgstr "正規表達法確認器" +msgid "Question to solicit possible whistleblowers" +msgstr "收集給潛在吹哨者的問題" -msgid "Remember your receipt for this report." -msgstr "記住此份報告的收件者" +msgid "Whistleblowing button" +msgstr "吹哨揭密者的按鍵" -msgid "Reminder date" -msgstr "" +msgid "Disclaimer" +msgstr "免责声明" -msgid "Remove" -msgstr "刪除" +msgid "Footer" +msgstr "頁腳" -msgid "Reopen" -msgstr "" +msgid "Upload" +msgstr "上傳" -msgid "Reply motivation" -msgstr "回覆動機" +msgid "Download" +msgstr "下載" -msgid "Reply to the request" -msgstr "回覆請求" +msgid "Language:" +msgstr "語言:" -msgid "Report" -msgstr "報告" +msgid "Add custom text" +msgstr "新增自定文字" -msgid "Report date" -msgstr "報告日期" +msgid "Custom text" +msgstr "自定文字" -msgid "Report statuses" -msgstr "報告狀況" +msgid "Original text" +msgstr "原始文字" -msgid "Reports" -msgstr "回報" +msgid "Original translation" +msgstr "原始翻譯" -msgid "Request access to the whistleblower's identity" -msgstr "要求取得吹哨者身份識別" +msgid "Custom translation" +msgstr "自定翻譯" -msgid "Request date" -msgstr "請求日期" +msgid "Disable submissions" +msgstr "取消提交" -msgid "Request motivation" -msgstr "請求動機" +msgid "Enable encryption" +msgstr "啟用加密功能" -msgid "Request status" -msgstr "請求狀態" +msgid "Enable administrators to change user passwords" +msgstr "讓管理者可以變更用戶密碼" -msgid "Request support" -msgstr "请求支持" +msgid "Administrators authorized to change user passwords:" +msgstr "管理员已授权更改用户密码:" -msgid "Requests" -msgstr "請求" +msgid "Enable PGP" +msgstr "" -msgid "Require authentication" -msgstr "請求驗證" +msgid "Enable simplified login" +msgstr "開啟簡易登入" -msgid "Require two factor authentication" -msgstr "要求雙因子驗證" +msgid "Enable search engines indexing" +msgstr "可讓搜尋引擎進行索引" -msgid "Reset" -msgstr "重新設定" +msgid "Show channels in alphabetical order" +msgstr "" -msgid "Reset SMTP configuration" -msgstr "重置 SMTP 設定" +msgid "Size limit for file attachments" +msgstr "附件檔案的大小限制" -msgid "Reset notification templates to default" -msgstr "重定通知模版為預設狀態" +msgid "megabytes" +msgstr "MB" -msgid "Reset reports" -msgstr "重設報告" +msgid "Require two factor authentication" +msgstr "要求雙因子驗證" -msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" -msgstr "資源僅能透過 TOR 網路讀取" +msgid "Password change interval" +msgstr "密碼變更間隔" -msgid "Resource not found" -msgstr "查無此資訊" +msgid "" +"For security reasons, password changes are required at regular intervals." +msgstr "基於安全考量,密碼的變更需要有一段間隔時間。" -msgid "Restrict access to specific IP addresses" -msgstr "限特定 IP 地址之讀取" +msgid "Number of days till notifying unread reports to users" +msgstr "向用户发送未读报告通知之前的天数" -msgid "Returning whistleblowers" +msgid "Custom support URL" msgstr "" -msgid "Revoke access" -msgstr "撤銷存取" - -msgid "Role" -msgstr "角色" +msgid "Disable the privacy panel" +msgstr "取消隱私面板" -msgid "Roles enabled to use the platform without Tor" -msgstr "啟動角須透用 Tor 使用平台" +msgid "Enable custom privacy panel" +msgstr "啟用自定的隱私面版" -msgid "Root domain used for secondary sites" -msgstr "二級網站使用的根域名" +msgid "Custom privacy panel" +msgstr "自定隱私面板" -msgid "Row" -msgstr "列" +msgid "Enable scoring system" +msgstr "啟用評分系統" -msgid "SMTP email address" -msgstr "SMTP 電子郵件" +msgid "Logging level" +msgstr "登入層級" -msgid "SMTP server address" -msgstr "SMTP 伺服器地址" +msgid "percentage" +msgstr "百分比" -msgid "SMTP server port" -msgstr "SMTP 伺服器端口" +msgid "Log accesses of internal users" +msgstr "內部用戶的登入存取" -msgid "Save" -msgstr "儲存" +msgid "Notify administrators of software problems" +msgstr "通知管理員軟體出了問題" -msgid "Save all" -msgstr "儲存全部" +msgid "Notify developers of software problems" +msgstr "知會開發者軟體出問題" -msgid "Scan the QR code with the app" -msgstr "透過應用程式掃描 QR 碼" +msgid "" +"By enabling this feature, you will contribute to the development and " +"security of the platform." +msgstr "啟動此功能後,可協助平台的開發與安全維護工作。" -msgid "Scheduled jobs" -msgstr "工作排程" +msgid "Reset reports" +msgstr "重設報告" -msgid "Score" -msgstr "分數" +msgid "Settings" +msgstr "設定" -msgid "Scoring system options" -msgstr "評分系統選項" +msgid "Case management" +msgstr "案件管理" -msgid "Search" -msgstr "搜尋" +msgid "Network" +msgstr "網路" -msgid "Security" -msgstr "安全性" +msgid "Sites" +msgstr "網站" -msgid "Select" -msgstr "選擇" +msgid "Profile" +msgstr "個人資料" -msgid "Select a file or drag it here." -msgstr "選取檔案或是將之拖曳到此處" +msgid "Configure" +msgstr "設定" -msgid "Select all" -msgstr "選擇全部" +msgid "Subdomain" +msgstr "子網域" -msgid "Select all recipients by default" -msgstr "預設選擇所有收件者" +msgid "Mode:" +msgstr "模式:" -msgid "Select an option" -msgstr "选择一个选项" +msgid "Creation date:" +msgstr "建立日期:" -msgid "Select the recipients of your report" -msgstr "" +msgid "Use the first site for administrative purposes only" +msgstr "僅為管理目的才使用第一個網站" -msgid "Select your language" -msgstr "选择您的语言" +msgid "Root domain used for secondary sites" +msgstr "二級網站使用的根域名" -msgid "Selection box" -msgstr "複選項" +msgid "Allow users to sign up" +msgstr "可接受新用戶註冊" -msgid "Send" -msgstr "送出" +msgid "Enable terms of service" +msgstr "開啟服務條款" -msgid "Send a test email to your email address." -msgstr "寄一封測試信件到你的電子郵箱" +msgid "Title" +msgstr "標題" -msgid "Send activation link" -msgstr "傳送激活連結" +msgid "Public name" +msgstr "公開名稱" msgid "Send reset link" msgstr "傳送重置連結" -msgid "Set a reminder" -msgstr "" - msgid "Set password" msgstr "設定密碼" -msgid "Set the value to 0 to disable this feature." -msgstr "將值設為 0 以取消此功能。" +msgid "" +"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " +"characters long and contain a variety of characters including at least a " +"lowercase character, a capital character, a number and a special character." +msgstr "所选密码太弱。有效密码应至少包含 12 个多种字符,包括至少一个小写字母、一个大写字母、一个数字以及一个特殊符号。" -msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" -msgstr "提供PGP公鑰來設定加密" +msgid "Force password change" +msgstr "強迫變更密碼" -msgid "Settings" -msgstr "設定" +msgid "The user will be forced to change its password on next login." +msgstr "使用者將在下回登入時更改密碼" -msgid "Severity" -msgstr "严重性" +msgid "Disable two factor authentication" +msgstr "關閉雙因子驗證" -msgid "Show" -msgstr "顯示" +msgid "Language" +msgstr "語言" -msgid "Show channels in alphabetical order" -msgstr "" +msgid "Enable email notifications" +msgstr "開啟郵件通知選項" -msgid "Show recipients in alphabetical order" -msgstr "以字母次序顯示收件者" +msgid "Details of the PGP key:" +msgstr " PGP 金鑰詳細資料" -msgid "Show the questionnaire navigation interface" -msgstr "顯示問卷引界面" +msgid "Fingerprint" +msgstr "數位指紋 " -msgid "Sign up" -msgstr "註冊" +msgid "Set up encryption by providing a PGP public key" +msgstr "提供PGP公鑰來設定加密" -msgid "Silence email notifications" -msgstr "對電子郵件通知消音" +msgid "Give this admin ability to change user passwords" +msgstr "授權管理者變更用戶的密碼" -msgid "Single-line text input" -msgstr "單行文字輸入" +msgid "Forcefully selected" +msgstr "強迫選擇" -msgid "Site" -msgstr "網址" +msgid "Allow the recipient to delete reports" +msgstr "收件者可以刪除報告" -msgid "Sites" -msgstr "網站" +msgid "Allow the recipient to edit the report expiration date" +msgstr "收件者可以延長報告期限" -msgid "Size limit for file attachments" -msgstr "附件檔案的大小限制" +msgid "Give this user ability to grant user access to reports" +msgstr "" -msgid "Size:" -msgstr "大小:" +msgid "Give this user ability to transfer reports to other users" +msgstr "" -msgid "Skip the recipient account creation." -msgstr "略過收件人帳號創建" +msgid "Allow this user to reopen management of a report" +msgstr "" -msgid "Software version:" -msgstr "軟體版本:" +msgid "Give the user administrative access to the following features:" +msgstr "对于以下功能,授予用户管理员权限:" msgid "Statistics" msgstr "統計" -msgid "Stats" -msgstr "統計" +msgid "Request date" +msgstr "請求日期" -msgid "Status" -msgstr "狀態" +msgid "Report date" +msgstr "報告日期" -msgid "Status:" -msgstr "狀態" +msgid "Authorization" +msgstr "授權" -msgid "Step" -msgstr "步驟" +msgid "Requests" +msgstr "請求" -msgid "Steps" -msgstr "步驟" +msgid "The validation link is either incorrect or has expired." +msgstr "驗證連結不正確或是已經過期。" -msgid "Strong" -msgstr "強" +msgid "Your new email address has been validated." +msgstr "您的新電郵已通過驗證。" -msgid "Subdomain" -msgstr "子網域" +msgid "Forgot password?" +msgstr "忘記密碼?" + +msgid "Enter the two factor authentication code" +msgstr "輸入雙因子驗證的代碼" + +msgid "Authentication failed" +msgstr "認證失敗" + +msgid "The code is either invalid or expired." +msgstr "該代碼無效或已逾期" + +msgid "Please select your account:" +msgstr "請選擇你的帳號" -msgid "Submissions disabled" -msgstr "提交功能取消" +msgid "Now type your password, then click 'Log in':" +msgstr "現在輸入你的密碼後點擊「登入」鍵" -msgid "Submit" -msgstr "送出" +msgid "Confirm" +msgstr "確認" -msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgid "Text shown after the user has selected the option." +msgstr "用戶決定此選項後會出現的文字" -msgid "Subscription date" +msgid "Assign score points" +msgstr "指定得分點數" + +msgid "Change status" msgstr "" -msgid "Substatuses" -msgstr "子狀態" +msgid "Status:" +msgstr "狀態" -msgid "Success!" -msgstr "成功!" +msgid "Are you sure?" +msgstr "你確定嗎?" -msgid "Sufficient" -msgstr "充足的" +msgid "Close" +msgstr "關閉" -msgid "Surname" -msgstr "姓氏" +msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted." +msgstr "請注意所有相關的資料將會永久消失。" -msgid "Tax code" -msgstr "税码" +msgid "Enable two factor authentication" +msgstr "啟用雙因子驗證" -msgid "Template" -msgstr "模版" +msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:" +msgstr "繼續下一步之前請先仔細閱讀此文件:" -msgid "Template override" -msgstr "模板覆寫" +msgid "Account recovery key" +msgstr "帳號恢復密鑰" -msgid "Templates" -msgstr "模版" +msgid "" +"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose " +"your password to recover the access to your account without data loss." +msgstr "備份並將之存放在安全處,一旦遺失密碼則須用它來恢復帳號與讀取資料。" -msgid "Terms of service" -msgstr "服務條款" +msgid "Attention" +msgstr "" -msgid "Test the configuration" -msgstr "測試設定" +msgid "For security reasons the code needs to be changed." +msgstr "" -msgid "Text" -msgstr "內文" +msgid "Enter a name for the copy" +msgstr "為此複本輸入名稱" -msgid "Text customization" -msgstr "自定內文 " +msgid "Mask" +msgstr "" -msgid "Text shown after the user has selected the option." -msgstr "用戶決定此選項後會出現的文字" +msgid "Unselect" +msgstr "" -msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels" +msgid "Reopen" msgstr "" -msgid "Text shown upon negative answer" -msgstr "否定答案會顯示的文字" +msgid "Request support" +msgstr "请求支持" msgid "Thank you." msgstr "谢谢。" -msgid "The answer is too short" -msgstr "答案过短" - -msgid "" -"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 " -"characters long and contain a variety of characters including at least a " -"lowercase character, a capital character, a number and a special character." -msgstr "所选密码太弱。有效密码应至少包含 12 个多种字符,包括至少一个小写字母、一个大写字母、一个数字以及一个特殊符号。" +msgid "We will try to get back to you as soon as possible." +msgstr "我們會盡快回覆。" -msgid "The code is either invalid or expired." -msgstr "該代碼無效或已逾期" +msgid "Submit" +msgstr "送出" msgid "The connection is not secure." msgstr "連接安全" msgid "" -"The following recipients will receive your report and could not be " -"deselected:" -msgstr "以下接收人将收到您的报告,并且不可取消选择:" +"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " +"therefore only be used for testing purposes." +msgstr "平台仍未設定好 HTTPS 連線,故應只能作測試目的使用" -msgid "" -"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " -"whistleblowing platform." -msgstr "下方的步驟指引將協助按步完成吹哨平台建置" +msgid "Send" +msgstr "送出" -msgid "The link will expire in 7 days." -msgstr "" +msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:" +msgstr "請確認你將把截止日期延後到:" -msgid "" -"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS " -"from an alternative Certificate Authority." -msgstr "手動設定精靈會指引你從另一套憑證授權單位來完成 HTTPS 的設定戈" +msgid "By confirming, you will set a reminder on date:" +msgstr "" -msgid "The new password must be different from the current one." -msgstr "新密碼必須與舊密碼不同" +msgid "Transfer access" +msgstr "" -msgid "" -"The platform is still not configured for HTTPS connections and should " -"therefore only be used for testing purposes." -msgstr "平台仍未設定好 HTTPS 連線,故應只能作測試目的使用" +msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." +msgstr "這是示範平台,請勿利用它作掲密提交。" -msgid "" -"The platform must be reachable through a public IP address and the selected " -"hostname must have a DNS record referencing that address." -msgstr "该平台必须可通过公共 IP 地址访问,并且所选主机名必须具有引用该地址的相应 DNS 记录。" +msgid "Install an authenticator app on your phone" +msgstr "在手機上安裝驗證應用程式" -msgid "" -"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface." -msgstr "這個平台透過此介面支援 HTTPS " +msgid "Scan the QR code with the app" +msgstr "透過應用程式掃描 QR 碼" -msgid "The provided recovery key is invalid." -msgstr "所提供的恢復密鑰已失效。" +msgid "Error!" +msgstr "出錯" -msgid "The provided reset token is invalid or expired." -msgstr "所提供的重設符記無效或是已過期。" +msgid "Internal server error" +msgstr "內部伺服器出錯" -msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." -msgstr "該名收件人無效或是報告已過期失效。" +msgid "Error on input validation" +msgstr "輸入的驗證有誤" -msgid "The specified input is not valid." -msgstr "指定的輸入無效。" +msgid "Resource not found" +msgstr "查無此資訊" -msgid "The specified input is not valid:" -msgstr "這個特定的輸入無效:" +msgid "Forbidden operation" +msgstr "被禁止的操作" msgid "The specified old password is not valid" msgstr "此舊密碼不再有效" -msgid "The two passwords do not match" -msgstr "密碼不相符" +msgid "Resource can only be accessed via the Tor network" +msgstr "資源僅能透過 TOR 網路讀取" msgid "The upload request exceeds the size limit" msgstr "上傳的請求超出檔案大小上限" -msgid "The user will be forced to change its password on next login." -msgstr "使用者將在下回登入時更改密碼" +msgid "A user with this username already exists" +msgstr "" -msgid "The validation link is either incorrect or has expired." -msgstr "驗證連結不正確或是已經過期。" +msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." +msgstr "" -msgid "The whistleblower has already read the last update" -msgstr "此位揭密人已讀過最近更新" +msgid "Current password" +msgstr "現用密碼" -msgid "The whistleblower has not read the last update yet" -msgstr "此位揭密人還未讀最近更新" +msgid "New password" +msgstr "新密碼" -msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" -msgstr "然後在 TOR 瀏覧器上複制貼上以下的網址" +msgid "The new password must be different from the current one." +msgstr "新密碼必須與舊密碼不同" -msgid "" -"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text " -"has either changed or been removed." -msgstr "這個自定的內文不會再顯視在平台上。原本的文字可能已經變動或是被移除了。" +msgid "Type your new password again" +msgstr "重新輸入密碼" -msgid "This domain name is not available." -msgstr "此域名不可用。" +msgid "The two passwords do not match" +msgstr "密碼不相符" -msgid "This field is mandatory" -msgstr "本欄位必填" +msgid "Validation of email address change in progress." +msgstr "正在查驗電郵地址變更" -msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions." -msgstr "這是示範平台,請勿利用它作掲密提交。" +msgid "Please check your inbox for further instructions." +msgstr "請檢查您的信箱取得進一步指示。" -msgid "This user has not performed the first login yet." -msgstr "收件人尚未進行首次登錄。" +msgid "Warning" +msgstr "警示" -msgid "Threshold" -msgstr "門檻" +msgid "" +"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " +"Browser, that protects your identity." +msgstr "强烈建议使用 Tor 浏览器访问该网站,以保护您的身份。" -msgid "Title" -msgstr "標題" +msgid "Download the Tor Browser" +msgstr "下載 Tor 瀏覧器" -msgid "To" -msgstr "給" +msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:" +msgstr "然後在 TOR 瀏覧器上複制貼上以下的網址" -msgid "To:" -msgstr "給:" +msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt." +msgstr "是否已提交報告?請輸入其收件人。" -msgid "Tor" -msgstr "洋蔥路由" +msgid "The receipt is either invalid or the report has expired." +msgstr "該名收件人無效或是報告已過期失效。" -msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor 洋瞛服務 " +msgid "Filename" +msgstr "檔案名" -msgid "Transfer" -msgstr "傳送" +msgid "Size:" +msgstr "大小:" -msgid "Transfer access" +msgid "Access date" msgstr "" -msgid "Trigger conditions" -msgstr "觸發的情況" +msgid "Address" +msgstr "地址" -msgid "Trigger question" -msgstr "發起問題" +msgid "Fiscal code" +msgstr "税控码" -msgid "Triggered by score:" -msgstr "按評分開啟觸發" +msgid "Tax code" +msgstr "税码" -msgid "Turn on email notifications" -msgstr "開啟電子郵件通知" +msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire." +msgstr "收件者已請求您填寫另一份問卷。" -msgid "Type" -msgstr "類型" +msgid "Fill the additional questionnaire" +msgstr "填寫其它的問卷" + +msgid "From:" +msgstr "來自:" + +msgid "To:" +msgstr "給:" + +msgid "View" +msgstr "查看" -msgid "Type your new password again" -msgstr "重新輸入密碼" +msgid "Upload date" +msgstr "上傳日期" -msgid "URL redirects" -msgstr "URL 轉址" +msgid "File size" +msgstr "檔案大小" -msgid "Unhide" -msgstr "" +msgid "Questionnaire answers" +msgstr "問卷答案" -msgid "Unselect" -msgstr "" +msgid "Step" +msgstr "步驟" -msgid "Upload" -msgstr "上傳" +msgid "Files attached by recipients" +msgstr "收件者所附加的檔案" msgid "Upload a file:" msgstr "上傳檔案 :" -msgid "Upload date" -msgstr "上傳日期" +msgid "Welcome!" +msgstr "歡迎!" -msgid "Use as default" -msgstr "以默認方式使用" +msgid "For the user documentation, visit:" +msgstr "使用者文檔請到:" msgid "" -"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " -"we sent you, and also to add extra info." -msgstr "使用此 16 碼收據登入,可查看我們給你的留言以及添加其它資訊。" +"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for" +" the software:" +msgstr "若需要技術支援、有使用問題或是對此軟體有什麼新想法:" -msgid "Use the first site for administrative purposes only" -msgstr "僅為管理目的才使用第一個網站" +msgid "" +"If you want to contribute to software development or report a bug, please " +"open an issue in our ticketing system:" +msgstr "若願意貢獻軟體開發或是回報程式臭蟲,請在我們的票號系統下提交一份問題:" -msgid "User" -msgstr "使用者" +msgid "Join our chat:" +msgstr "加入聊天討論:" -msgid "Username" -msgstr "用戶名" +msgid "An update is available:" +msgstr "軟體有更新版" -msgid "Users" -msgstr "使用者" +msgid "" +"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " +"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " +"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " +"your password." +msgstr "我们建议,访问“首选项”获取“帐户恢复密钥”并将其妥善保存。如果忘记密码,为了访问该平台和您的数据,该密钥必不可少。" + +msgid "Select a file or drag it here." +msgstr "選取檔案或是將之拖曳到此處" + +msgid "The provided recovery key is invalid." +msgstr "所提供的恢復密鑰已失效。" + +msgid "The provided reset token is invalid or expired." +msgstr "所提供的重設符記無效或是已過期。" msgid "" -"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of " -"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt " -"Certificate Authority." -msgstr "使用自動的 HTTPS 設定來處理全部請求過程,啟動並更新 Let's Encrypt 憑證授權證明。 " +"Enter your account's username or your email address to request a password " +"reset." +msgstr "輸入您的帳戶名稱或電郵地址以請求重設密碼。" -msgid "Valid until:" -msgstr "有效期限到" +msgid "Enter your email address to request a password reset." +msgstr "請輸入電子郵件以重設密碼。" -msgid "Validation of email address change in progress." -msgstr "正在查驗電郵地址變更" +msgid "Password reset requested." +msgstr "已請求重設密碼。" -msgid "Value" -msgstr "值" +msgid "" +"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure" +msgstr "请输入加密恢复密钥,以完成密码重置流程" -msgid "Video" -msgstr "影片" +msgid "" +"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian." +msgstr "保管人要求取得吹哨者身份識別" -msgid "View" -msgstr "查看" +msgid "Date of the request" +msgstr "提出要求的日期" -msgid "View your report" -msgstr "檢視您的報告" +msgid "Show" +msgstr "顯示" -msgid "Voice" -msgstr "聲音" +msgid "Subscription date" +msgstr "" -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "等候授權" +msgid "Congratulations!" +msgstr "恭喜!" -msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." -msgstr "等待這些檔案完成上傳" +msgid "You have completed the platform activation." +msgstr "已完成平台的激活" -msgid "Warning" -msgstr "警示" +msgid "Success!" +msgstr "成功!" -msgid "" -"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" -" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " -"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " -"where only recipients are able to access submissions." -msgstr "为了防止接收人忘记密码时丢失数据,我们建议选择该选项。另一方面,如果您想要的系统,只允许接收人访问提交内容,请勿使用该功能。" +msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" +msgstr "吹哨揭密平台已接近完成!" + +msgid "Check your inbox to activate it." +msgstr "檢查收件夾的激活帳號郵件。" msgid "" -"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve " -"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary " -"to recover your access to the platform and to your data in case you forget " -"your password." -msgstr "我们建议,访问“首选项”获取“帐户恢复密钥”并将其妥善保存。如果忘记密码,为了访问该平台和您的数据,该密钥必不可少。" +"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted." +msgstr "如未在 24 小時完成激活手續,平台會自動地刪除該份連結效力。" -msgid "We will try to get back to you as soon as possible." -msgstr "我們會盡快回覆。" +msgid "Sign up" +msgstr "註冊" -msgid "Weak" -msgstr "弱" +msgid "Invalid confirmation" +msgstr "無效的確認" -msgid "Welcome!" -msgstr "歡迎!" +msgid "Invalid phone number" +msgstr "無效的電話號碼" -msgid "Whistleblower" -msgstr "吹哨揭密者" +msgid "Site" +msgstr "網址" -msgid "Whistleblower's last access" -msgstr "吹哨者上回讀取" +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" -msgid "Whistleblowing Policy" -msgstr "" +msgid "The answer is too short" +msgstr "答案过短" -msgid "Whistleblowing button" -msgstr "吹哨揭密者的按鍵" +msgid "The specified input is not valid." +msgstr "指定的輸入無效。" -msgid "Width" -msgstr "寛度" +msgid "The specified input is not valid:" +msgstr "這個特定的輸入無效:" -msgid "Yes" -msgstr "Yes" +msgid "please enter a valid email address." +msgstr "請輪入一個有效的電子郵件" + +msgid "please enter numbers only." +msgstr "請只輸入數字" + +msgid "Submissions disabled" +msgstr "提交功能取消" msgid "" "You are connecting to the server without anonymity and this server supports " "only anonymous submissions" msgstr "你正連結到正常運行的伺服器上,它僅支援匿名的揭密提交" -msgid "You are operating on behalf of a whistleblower." -msgstr "" +msgid "Your report was successful." +msgstr "您的報告已成功。" + +msgid "Remember your receipt for this report." +msgstr "記住此份報告的收件者" msgid "" -"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor " -"Browser, that protects your identity." -msgstr "强烈建议使用 Tor 浏览器访问该网站,以保护您的身份。" +"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages " +"we sent you, and also to add extra info." +msgstr "使用此 16 碼收據登入,可查看我們給你的留言以及添加其它資訊。" -msgid "You have completed the platform activation." -msgstr "已完成平台的激活" +msgid "View your report" +msgstr "檢視您的報告" -msgid "You have completed the platform wizard." -msgstr "平台設置精靈已完成" +msgid "Select the recipients of your report" +msgstr "" + +msgid "Recipients selected:" +msgstr "已選擇的收件者" msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients." msgstr "您可選的收件人數已達上限。" @@ -1592,41 +1585,48 @@ msgstr "您可選的收件人數已達上限。" msgid "You must select at least one recipient." msgstr "你必須至少挑選一位收件者" -msgid "Your new email address has been validated." -msgstr "您的新電郵已通過驗證。" - -msgid "Your report was successful." -msgstr "您的報告已成功。" +msgid "" +"The following recipients will receive your report and could not be " +"deselected:" +msgstr "以下接收人将收到您的报告,并且不可取消选择:" -msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!" -msgstr "吹哨揭密平台已接近完成!" +msgid "" +"In this step the answers to the following questions are either missing or " +"invalid:" +msgstr "在本步驟中,請回答下列問題是否為遺失或無效:" -msgid "days" -msgstr "天" +msgid "Recipient selection" +msgstr "選擇收件者" -msgid "file unavailable" -msgstr "檔案無法取得" +msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading." +msgstr "等待這些檔案完成上傳" -msgid "megabytes" -msgstr "MB" +msgid "" +"The following step-by-step procedure will guide you through creating your " +"whistleblowing platform." +msgstr "下方的步驟指引將協助按步完成吹哨平台建置" -msgid "percentage" -msgstr "百分比" +msgid "Please choose a configuration profile:" +msgstr "請選擇一個設定個人身份頁面" -msgid "please enter a valid email address." -msgstr "請輪入一個有效的電子郵件" +msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords." +msgstr "允许该管理员重置用户密码。" -msgid "please enter numbers only." -msgstr "請只輸入數字" +msgid "" +"We advise selecting this option if you would like to protect data from being" +" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other " +"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system " +"where only recipients are able to access submissions." +msgstr "为了防止接收人忘记密码时丢失数据,我们建议选择该选项。另一方面,如果您想要的系统,只允许接收人访问提交内容,请勿使用该功能。" -msgid "seconds" -msgstr "秒" +msgid "Please choose a different username." +msgstr "請選擇不同的用戶名稱。" -msgid "File a report" -msgstr "提交报告" +msgid "I have read and agree to the terms of the license." +msgstr "我已阅读并同意授权条款。" -msgid "Select a reporting channel:" -msgstr "" +msgid "You have completed the platform wizard." +msgstr "平台設置精靈已完成" msgid "Please summarize your report in a few words." msgstr "請稍簡述此報告" diff --git a/client/app/assets/data_src/texts.txt b/client/app/assets/data_src/texts.txt index 6d4263fe72..8b7469dfdb 100644 --- a/client/app/assets/data_src/texts.txt +++ b/client/app/assets/data_src/texts.txt @@ -23,6 +23,7 @@ Administrators authorized to change user passwords: Advanced Allow the recipient to edit the reports' expiration date Allow the recipient to delete reports +Allow the recipient to postpone the report expiration date Allow the whistleblower to add attachments Allow the whistleblower to write comments Allow this user to reopen management of a report @@ -57,6 +58,7 @@ Before proceeding, please enable the two factor authentication. Before proceeding, please set a new password. Block the submission By confirming, you will edit the expiration date to: +By confirming, you will postpone the expiration date to: By confirming, you will set a reminder on date: By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform. Cancel @@ -286,6 +288,7 @@ Please choose a configuration profile: Please choose a different username. Please note that all the associated data will be permanently deleted. Please select your account: +Postpone the expiration date Preferences Presentation Preview diff --git a/client/app/css/main.css b/client/app/css/main.css index 431b7e8a34..0284ab03cc 100644 --- a/client/app/css/main.css +++ b/client/app/css/main.css @@ -649,11 +649,6 @@ p:last-child { margin-bottom: 2em; } -.question legend { - display: contents; - font-size: revert; -} - .question .question { padding-left: 1em; } @@ -1138,13 +1133,3 @@ i.fa-solid.fa-chevron-right { .underline { text-decoration: underline; } - -.gly-spin { - animation: gly-spin 2s infinite linear; - text-shadow: #428bca 1px 0 5px; -} - -@keyframes gly-spin { - from { transform: rotate(0deg); } - to { transform: rotate(359deg); } -} diff --git a/client/app/src/app.module.ts b/client/app/src/app.module.ts index 97a1ef2395..c8b1c8adca 100644 --- a/client/app/src/app.module.ts +++ b/client/app/src/app.module.ts @@ -24,7 +24,7 @@ import {NgSelectModule} from "@ng-select/ng-select"; import {FormsModule} from "@angular/forms"; import {ActionModule} from "@app/pages/action/action.module"; import {WhistleblowerModule} from "@app/pages/whistleblower/whistleblower.module"; -import {MarkdownModule, MarkedOptions, MARKED_OPTIONS} from "ngx-markdown"; +import {MarkdownModule} from "ngx-markdown"; import {ReceiptValidatorDirective} from "@app/shared/directive/receipt-validator.directive"; import {NgxFlowModule, FlowInjectionToken} from "@flowjs/ngx-flow"; import * as Flow from "@flowjs/flow.js"; @@ -39,14 +39,6 @@ import {AnalystModule} from "@app/pages/analyst/analyst.module"; import {mockEngine} from './services/helper/mocks'; import {HttpService} from "./shared/services/http.service"; import {CryptoService} from "@app/shared/services/crypto.service"; -import {TranslationService} from "@app/services/helper/translation.service"; -import {NgbDatepickerI18n} from '@ng-bootstrap/ng-bootstrap'; -import {CustomDatepickerI18n} from '@app/shared/services/custom-datepicker-i18n'; -import {registerLocales} from '@app/services/helper/locale-provider'; - -// Register all the locales -registerLocales(); - export function createTranslateLoader(http: HttpClient) { return new TranslateHttpLoader(http, "l10n/", ""); } @@ -96,14 +88,7 @@ const translationModule = TranslateModule.forRoot({ AnalystModule, SharedModule, NgIdleKeepaliveModule.forRoot(), - MarkdownModule.forRoot({ - markedOptions: { - provide: MARKED_OPTIONS, - useValue: { - breaks: true - } - } - }), + MarkdownModule.forRoot(), NgxFlowModule, NgOptimizedImage ], @@ -117,8 +102,7 @@ const translationModule = TranslateModule.forRoot({ {provide: HTTP_INTERCEPTORS, useClass: ErrorCatchingInterceptor, multi: true}, {provide: HTTP_INTERCEPTORS, useClass: CompletedInterceptor, multi: true}, {provide: FlowInjectionToken, useValue: Flow}, - {provide: LocationStrategy, useClass: HashLocationStrategy}, - {provide: NgbDatepickerI18n, useClass: CustomDatepickerI18n} + {provide: LocationStrategy, useClass: HashLocationStrategy} ], bootstrap: [AppComponent], schemas: [CUSTOM_ELEMENTS_SCHEMA], diff --git a/client/app/src/models/app/public-model.ts b/client/app/src/models/app/public-model.ts index be5487505b..40e34bb43b 100644 --- a/client/app/src/models/app/public-model.ts +++ b/client/app/src/models/app/public-model.ts @@ -62,6 +62,7 @@ export class Node { css: string[]; favicon: string[]; logo: string[]; + footer_accessibility_declaration: string; footer_privacy_policy: string; user_privacy_policy_text: string; user_privacy_policy_url: string; @@ -130,4 +131,4 @@ export interface Substatus { label: string; tip_timetolive: number; tip_timetolive_option: number; -} +} \ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/models/app/shared-public-model.ts b/client/app/src/models/app/shared-public-model.ts index 3c4b758d34..c5bd1d92c1 100644 --- a/client/app/src/models/app/shared-public-model.ts +++ b/client/app/src/models/app/shared-public-model.ts @@ -1,6 +1,5 @@ export interface Step { enabled: boolean; - invalid: boolean; id: string; questionnaire_id: string; order: number; diff --git a/client/app/src/models/resolvers/node-resolver-model.ts b/client/app/src/models/resolvers/node-resolver-model.ts index 4005a245cf..a285154ad8 100644 --- a/client/app/src/models/resolvers/node-resolver-model.ts +++ b/client/app/src/models/resolvers/node-resolver-model.ts @@ -58,6 +58,7 @@ export class nodeResolverModel { footer_privacy_policy: string; user_privacy_policy_text: string; footer: string; + footer_accessibility_declaration: string; header_title_homepage: string; presentation: string; signup_tos1_checkbox_label: string; @@ -75,4 +76,4 @@ export class nodeResolverModel { onionservice: string; user_privacy_policy_url: string; can_postpone_expiration: boolean; -} +} \ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/admin-routing.module.ts b/client/app/src/pages/admin/admin-routing.module.ts index 3c972c30ff..24df40cce3 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/admin-routing.module.ts +++ b/client/app/src/pages/admin/admin-routing.module.ts @@ -55,19 +55,19 @@ const routes: Routes = [ }, { path: "settings", - loadChildren: () => SettingsModule, resolve: { NodeResolver, PreferenceResolver, UsersResolver, QuestionnairesResolver }, + loadChildren: () => SettingsModule, pathMatch: "full", data: {sidebar: "admin-sidebar", pageTitle: "Settings"}, }, { path: "sites", - loadChildren: () => SitesModule, resolve: { NodeResolver, PreferenceResolver, UsersResolver, JobResolver, TipsResolver, QuestionnairesResolver, StatusResolver }, + loadChildren: () => SitesModule, pathMatch: "full", data: {sidebar: "admin-sidebar", pageTitle: "Sites"}, }, @@ -82,15 +82,15 @@ const routes: Routes = [ }, { path: "questionnaires", - loadChildren: () => QuestionnairesModule, resolve: { NodeResolver, PreferenceResolver, ContextsResolver, UsersResolver, QuestionnairesResolver, FieldTemplatesResolver }, + loadChildren: () => QuestionnairesModule, pathMatch: "full", data: {sidebar: "admin-sidebar", pageTitle: "Questionnaires"}, }, { - path: "channels", + path: "contexts", loadChildren: () => ContextsModule, resolve: { NodeResolver, PreferenceResolver, UsersResolver, QuestionnairesResolver, ContextsResolver @@ -109,28 +109,28 @@ const routes: Routes = [ }, { path: "auditlog", - loadChildren: () => AuditLogModule, resolve: { NodeResolver, PreferenceResolver, UsersResolver, AuditlogResolver: AuditLogResolver, JobResolver, TipsResolver }, + loadChildren: () => AuditLogModule, pathMatch: "full", data: {sidebar: "admin-sidebar", pageTitle: "Audit log"}, }, { path: "notifications", - loadChildren: () => NotificationsModule, resolve: { NodeResolver, PreferenceResolver, NotificationsResolver }, + loadChildren: () => NotificationsModule, pathMatch: "full", data: {sidebar: "admin-sidebar", pageTitle: "Notifications"}, }, { path: "network", - loadChildren: () => NetworkModule, resolve: { NodeResolver, PreferenceResolver, UsersResolver, NetworkResolver, RedirectsResolver }, + loadChildren: () => NetworkModule, pathMatch: "full", data: {sidebar: "admin-sidebar", pageTitle: "Network"}, } @@ -141,4 +141,4 @@ const routes: Routes = [ exports: [RouterModule], }) export class AdminRoutingModule { -} +} \ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/auditlog/audit-log.component.html b/client/app/src/pages/admin/auditlog/audit-log.component.html index e62abc3211..db34088d71 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/auditlog/audit-log.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/auditlog/audit-log.component.html @@ -1,24 +1,24 @@
- -
- - - - - - - - - - - - + +
+ + + + + + + + + + + +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/auditlog/auditlog-tab1/audit-log-tab1.component.html b/client/app/src/pages/admin/auditlog/auditlog-tab1/audit-log-tab1.component.html index fc091d6f2a..c144ef7f0f 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/auditlog/auditlog-tab1/audit-log-tab1.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/auditlog/auditlog-tab1/audit-log-tab1.component.html @@ -1,30 +1,36 @@ - - - +@if (this.auditLog.slice()) { +
+ + + + + + + + + + @for (data of getPaginatedData(); track data) { - - - - + + + + - - - - - - - - - -
{{'Date'|translate}}{{'Type'|translate}}{{'User'|translate}}{{'Object'|translate}}
{{'Date'|translate}}{{'Type'|translate}}{{'User'|translate}}{{'Object'|translate}}{{ data.date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm' }}{{ data.type }}{{ data.user_id }}{{ data.object_id }}
{{ data.date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm' }}{{ data.type }}{{ data.user_id }}{{ data.object_id }}
-
- - - < {{'Previous' | translate}} - {{'Next' | translate}} > - - << {{'First' | translate}} - {{'Last' | translate}} >> - -
globaleaks.log access.log
-
+ } + + + @if (auditLog.length > pageSize) { +
+ + + < {{'Previous' | translate}} + {{'Next' | translate}} > + + << {{'First' | translate}} + {{'Last' | translate}} >> + +
+ }
@if (nodeResolver.dataModel.root_tenant) { + globaleaks.log access.log + }
+} diff --git a/client/app/src/pages/admin/auditlog/auditlog-tab2/audit-log-tab2.component.html b/client/app/src/pages/admin/auditlog/auditlog-tab2/audit-log-tab2.component.html index 876673d26a..2f8f758c84 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/auditlog/auditlog-tab2/audit-log-tab2.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/auditlog/auditlog-tab2/audit-log-tab2.component.html @@ -1,36 +1,40 @@ - - - +@if (this.users.slice()) { +
+ + + + + + + + + + + + + @for (data of getPaginatedData(); track data) { - - - - - - - + + + + + + + - - - - - - - - - - - - -
{{'ID'|translate}}{{'Username'|translate}}{{'Role'|translate}}{{'Name'|translate}}2FA{{'Creation date'|translate}}{{'Last access'|translate}}
{{'ID'|translate}}{{'Username'|translate}}{{'Role'|translate}}{{'Name'|translate}}2FA{{'Creation date'|translate}}{{'Last access'|translate}}{{data.id}}{{data.username}}{{data.role}}{{data.name}} {{data.creation_date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}}{{data.last_login | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}}
{{data.id}}{{data.username}}{{data.role}}{{data.name}} {{data.creation_date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}}{{data.last_login | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}}
-
- - - < {{'Previous' | translate}} - {{'Next' | translate}} > - - << {{'First' | translate}} - {{'Last' | translate}} >> - -
-
+ } + + + @if (users.length > pageSize) { +
+ + + < {{'Previous' | translate}} + {{'Next' | translate}} > + + << {{'First' | translate}} + {{'Last' | translate}} >> + +
+ }
+ } diff --git a/client/app/src/pages/admin/auditlog/auditlog-tab3/audit-log-tab3.component.html b/client/app/src/pages/admin/auditlog/auditlog-tab3/audit-log-tab3.component.html index 6e3ffe3ea5..9a7d4cf47d 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/auditlog/auditlog-tab3/audit-log-tab3.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/auditlog/auditlog-tab3/audit-log-tab3.component.html @@ -1,45 +1,55 @@ - - - +@if (this.tips.slice()) { +
+ + + + + + + + + + + + + + + + + @for (data of getPaginatedData(); track data) { - - - - - - - - - - - + + + + + @if (appDataService.contexts_by_id[data.context_id]) { + + } + @if (!appDataService.contexts_by_id[data.context_id]) { + + } + + + + + + - - - - - - - - - - - - - - - - - -
{{'Date'|translate}}{{'Last update'|translate}}{{'Expiration date'|translate}}{{'Channel'|translate}}{{'Status'|translate}}{{'Tor'|translate}}{{'Comments'|translate}}{{'Files'|translate}}{{'Receivers'|translate}}{{'Whistleblower\'s last access'|translate}}
{{'Date'|translate}}{{'Last update'|translate}}{{'Expiration date'|translate}}{{'Channel'|translate}}{{'Status'|translate}}{{'Tor'|translate}}{{'Comments'|translate}}{{'Files'|translate}}{{'Receivers'|translate}}{{'Whistleblower\'s last access'|translate}}{{data.progressive}}{{data.creation_date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}}{{data.last_update | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}}{{data.expiration_date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}}{{appDataService.contexts_by_id[data.context_id]['name']}}{{utilsService.getSubmissionStatusText(data.status,data.substatus,appDataService.submissionStatuses)}}@if (data.tor) { + + }{{data.comments}}{{data.files}}{{data.receiver_count}}{{data.last_access | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}}
{{data.progressive}}{{data.creation_date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}}{{data.last_update | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}}{{data.expiration_date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}}{{appDataService.contexts_by_id[data.context_id]['name']}}{{utilsService.getSubmissionStatusText(data.status,data.substatus,appDataService.submissionStatuses)}}{{data.comments}}{{data.files}}{{data.receiver_count}}{{data.last_access | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}}
-
- - - < {{'Previous' | translate}} - {{'Next' | translate}} > - - << {{'First' | translate}} - {{'Last' | translate}} >> - -
-
+ } + + + @if (tips.length > pageSize) { +
+ + + < {{'Previous' | translate}} + {{'Next' | translate}} > + + << {{'First' | translate}} + {{'Last' | translate}} >> + +
+ }
+ } diff --git a/client/app/src/pages/admin/auditlog/auditlog-tab4/audit-log-tab4.component.html b/client/app/src/pages/admin/auditlog/auditlog-tab4/audit-log-tab4.component.html index 4f16e22f55..4eaf2c0ebb 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/auditlog/auditlog-tab4/audit-log-tab4.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/auditlog/auditlog-tab4/audit-log-tab4.component.html @@ -1,23 +1,31 @@ - - - +@if (this.jobs.slice()) { +
+ + + + @for (t of [1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10]; track t) { + + } + + + + @for (data of getPaginatedData(); track data) { - - - - - - - - + @for (t of [0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]; track t) { + + } - -
#{{ t }}
#{{ t }}
{{data.name}} -
-
{{ (data.timings[t][1] - data.timings[t][0]) / 1000 }}s
-
{{ data.timings[t][0] | date:'HH:mm:ss' }}
-
{{ data.timings[t][0] | date:'dd-MM-yyyy' }}
+
{{data.name}} + @if (data.timings[t]) { +
+
{{ (data.timings[t][1] - data.timings[t][0]) / 1000 }}s
+
{{ data.timings[t][0] | date:'HH:mm:ss' }}
+
{{ data.timings[t][0] | date:'dd-MM-yyyy' }}
+ }
-
-
+ } + + +
+} diff --git a/client/app/src/pages/admin/casemanagement/case-management.component.html b/client/app/src/pages/admin/casemanagement/case-management.component.html index 8a4390ae03..59c35ad926 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/casemanagement/case-management.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/casemanagement/case-management.component.html @@ -1,16 +1,16 @@
- -
- - - + +
+ + +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/casemanagement/casemanagement-tab1/case-management-tab1.component.html b/client/app/src/pages/admin/casemanagement/casemanagement-tab1/case-management-tab1.component.html index e71119e528..484d803339 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/casemanagement/casemanagement-tab1/case-management-tab1.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/casemanagement/casemanagement-tab1/case-management-tab1.component.html @@ -1,31 +1,35 @@
-
- {{'Report statuses'|translate}} - +
+ @if (showAddStatus) { +
+
+
+ +
+ +
+
+
+ -
-
-
-
- -
- -
-
-
- -
+
+
-
- + } + @for (submissions_status of appDataServices.submissionStatuses; track submissions_status; let index = $index; let first = $first; let last = $last) { +
+
+ }
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/casemanagement/substatuses/sub-status.component.html b/client/app/src/pages/admin/casemanagement/substatuses/sub-status.component.html index fa62577c2f..4cb8cf9d65 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/casemanagement/substatuses/sub-status.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/casemanagement/substatuses/sub-status.component.html @@ -1,97 +1,117 @@
-
- - {{'Substatuses'|translate}} - - -
-
-
-
-
-
-
- - -
- {{'This field is mandatory'|translate}} -
-
-
-
-
-
-
- -
-
-
+
+ + {{'Substatuses'|translate}} + + +
+ @if (showAddSubStatus) { +
+
+
+
+
+
+ + + @if (newSubStatusList.form.get('label')?.errors?.['required']) { +
+ {{'This field is mandatory'|translate}} +
+ } +
+
+
+
+
+ +
+
+
+
-
-
-
-
- - {{substatus.label}} - - - - - - - - - - - + } +
+ @for (substatus of submissionsStatus.substatuses; track substatus; let index = $index; let first = $first; let last = $last) { +
+
+
+ + {{substatus.label}} + + + + @if (!first) { + + } + @if (!last) { + + } + @if (!this.subStatusEditing[index]) { + + } + @if (this.subStatusEditing[index]) { + + } + @if (this.subStatusEditing[index]) { + + } + + + +
+ @if (this.subStatusEditing[index]) { +
+
+
+
+
+ + +
+
+
+
+ + +
-
-
-
-
-
- - -
-
-
-
- - -
-
-
-
- - -
-
-
+
+
+ + @if (isCustomOptionSelected(substatus.tip_timetolive_option)) { + + } +
+
+ }
-
+
+ } +
diff --git a/client/app/src/pages/admin/casemanagement/substatusmanager/sub-status-manager.component.html b/client/app/src/pages/admin/casemanagement/substatusmanager/sub-status-manager.component.html index 4e14b81012..eab811eaa6 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/casemanagement/substatusmanager/sub-status-manager.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/casemanagement/substatusmanager/sub-status-manager.component.html @@ -1,46 +1,64 @@
-
-
-
- {{ submissionsStatus.label ? (submissionsStatus.label | translate) : '' }} - - - - - - - - - - -
-
-
-
-
-
- - -
{{'This field is mandatory'|translate}}
-
-
-
- -
+
+
+
+ {{ submissionsStatus.label ? (submissionsStatus.label | translate) : '' }} + + + @if (!first) { + + } + @if (!last) { + + } + @if (isEditable(submissionsStatus) && !editing) { + + } + @if (editing) { + + } + @if (editing) { + + } + @if (!isSystemDefined(submissionsStatus)) { + + } + + +
+ @if (editing) { +
+
+
+ @if (!isSystemDefined(submissionsStatus)) { +
+
+ + + @if (editsubmissionStatus?.errors?.['required']) { +
{{'This field is mandatory'|translate}}
+ }
+
+ } +
+
+
+ }
+
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/contexts/context-editor/context-editor.component.html b/client/app/src/pages/admin/contexts/context-editor/context-editor.component.html index d450f4fa5f..eb008301d7 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/contexts/context-editor/context-editor.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/contexts/context-editor/context-editor.component.html @@ -1,206 +1,248 @@
-
- - {{ contextResolver.name }} - {{ 'Hidden' | translate }} - - - - - - - - - - - -
-
-
-
-
-
-
-
-
- - -
{{ 'This field is mandatory' | translate }}
-
-
- - -
-
- - +
+ + {{ contextResolver.name }} + @if (contextResolver.hidden) { + {{ 'Hidden' | translate }} + } + + + + @if (index !== 0 && !nodeResolver.dataModel.show_contexts_in_alphabetical_order) { + + } + @if (index !== contextsData.length - 1 && !nodeResolver.dataModel.show_contexts_in_alphabetical_order) { + + } + @if (!editing) { + + } + @if (editing) { + + } + @if (editing) { + + } + + + +
+ @if (editing) { +
+
+
+
+
+
+
+
+ + + @if (editContext.form.get('name')?.errors?.['required']) { +
{{ 'This field is mandatory' | translate }}
+ } +
+
+ + +
+
+ + +
+
+ +
+ @if (showSelect) { +
+ + + {{ item.name }} + + +
-
- -
-
- - - {{ item.name }} - - -
-
-
-
    -
  1. - - - - - - - - - - - - - {{adminReceiversById[receiver].name}} -
  2. -
-
-
-
-
-
- {{ 'Reminder date' | translate }} ({{ 'days' | translate }}) -
-
-
- -
-
-
{{ 'Set the value to 0 to disable this feature.' | translate }}
-
-
- -
- -
-
{{ 'Set the value to 0 to disable this feature.' | translate }}
-
-
- - + } +
+
    + @for (receiver of contextResolver.receivers; track receiver; let index = $index) { +
  1. + @if (!contextResolver.show_receivers_in_alphabetical_order) { + + @if (index !== 0) { + + + + } + @if ((index !== contextResolver.receivers.length - 1) || (index !== 0)) { + + } + @if (index !== contextResolver.receivers.length - 1) { + + + + } + + } + + + + {{adminReceiversById[receiver].name}} +
  2. + } +
+
+
+
+
+
+ {{ 'Reminder date' | translate }} ({{ 'days' | translate }})
+
+
+ +
+
+
{{ 'Set the value to 0 to disable this feature.' | translate }}
+
+
+ +
+ +
+
{{ 'Set the value to 0 to disable this feature.' | translate }}
+
+
+ +
+

-
- -
-
-
-
- -
-
- -
-
-
- -
-
- -
{{ 'Set the value to 0 to disable this feature.' | translate }}
-
-
- -
-
-
- - -
-
- -
- - - - - - - - - - - - - - - - - -
{{ 'Threshold' | translate }}{{ 'Value' | translate }}
{{ 'Medium' | translate }} - -
{{ 'High' | translate }} - -
-
-
+
+ +
+ @if (showAdvancedSettings) { +
+
+
+ +
+
+ +
+ @if (contextResolver.allow_recipients_selection) { +
+
+ +
+
+ +
{{ 'Set the value to 0 to disable this feature.' | translate }}
+
+ +
+
+ } +
+ +
+ @if (nodeData.enable_scoring_system) { +
+ +
+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
{{ 'Threshold' | translate }}{{ 'Value' | translate }}
{{ 'Medium' | translate }} + +
{{ 'High' | translate }} + +
+
+
+ } +
+ }
+

+}
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/contexts/contexts.component.html b/client/app/src/pages/admin/contexts/contexts.component.html index 3ffa4f5646..121f918194 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/contexts/contexts.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/contexts/contexts.component.html @@ -1,37 +1,39 @@
-
- {{ 'Channels' | translate }} - +
+ @if (showAddContext) { +
+
+
+ +
+ +
+
+
+ -
-
-
-
- -
- -
-
-
- -
+
+
- - -
-
- -
-
-
-
+ } + @if (contextsData.length > 0) { + @for (context of contextsData; track context; let index = $index) { +
+
+ +
+
+ } + }
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/home/admin-home.component.html b/client/app/src/pages/admin/home/admin-home.component.html index 2da05413e1..8ed0602735 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/home/admin-home.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/home/admin-home.component.html @@ -1,35 +1,37 @@
- -
+ +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/network/access-control/access-control.component.html b/client/app/src/pages/admin/network/access-control/access-control.component.html index 1b37339acf..c73715c6ea 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/network/access-control/access-control.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/network/access-control/access-control.component.html @@ -1,76 +1,84 @@
-
-
-
-
-
- -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
{{ 'Role' | translate }}{{ 'Enabled' | translate }}{{ 'Allowed IP addresses' | translate }}
{{ 'Admin' | translate }} - - - -
{{ 'Analyst' | translate }} - - - -
{{ 'Custodian' | translate }} - - - -
{{ 'Recipient' | translate }} - - - -
-
-
{{ 'Each entry must be separated with a comma.' | translate }}
-
- {{ 'Example' | translate }}: - 212.35.212.87,192.0.2.0/24,2001:db8::/32 -
-
-
+
+ +
+
+
+ +
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
{{ 'Role' | translate }}{{ 'Enabled' | translate }}{{ 'Allowed IP addresses' | translate }}
{{ 'Admin' | translate }} + + + @if (networkData.ip_filter_admin_enable) { + + } +
{{ 'Analyst' | translate }} + + + @if (networkData.ip_filter_analyst_enable) { + + } +
{{ 'Custodian' | translate }} + + + @if (networkData.ip_filter_custodian_enable) { + + } +
{{ 'Recipient' | translate }} + + + @if (networkData.ip_filter_receiver_enable) { + + } +
+
+
{{ 'Each entry must be separated with a comma.' | translate }}
+
+ {{ 'Example' | translate }}: + 212.35.212.87,192.0.2.0/24,2001:db8::/32
-
-
-
- -
-
- -
+
+
+
+
+
+
+ +
+
+ +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/network/https-csr-gen/https-csr-gen.component.html b/client/app/src/pages/admin/network/https-csr-gen/https-csr-gen.component.html index 4923c54654..d002823a5e 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/network/https-csr-gen/https-csr-gen.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/network/https-csr-gen/https-csr-gen.component.html @@ -1,38 +1,40 @@
-
- -
- -
+
+ +
+
-
- -
- -
- {{ 'Invalid email address' | translate }} -
+
+
+ +
+ + @if (certSigRequestForm.form.get('email')?.errors?.['pattern']) { +
+ {{ 'Invalid email address' | translate }}
+ }
-
- -
- -
+
+
+ +
+
-
- -
- -
+
+
+ +
+
-
- -
- -
+
+
+ +
+
- +
+ \ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/network/https-files/https-files.component.html b/client/app/src/pages/admin/network/https-files/https-files.component.html index 15c4e1045f..dc122df2ba 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/network/https-files/https-files.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/network/https-files/https-files.component.html @@ -1,114 +1,144 @@
- -
-
- {{ 'Private Key' | translate }} - (PEM) - - - - - - - - - - -
-
-
-
- {{ 'Certificate Signing Request' | translate }} - (PEM) - - - - - -
-
-
-
- + @if (tlsConfig) { +
+
+ {{ 'Private Key' | translate }} + (PEM) + + @if (!tlsConfig.files.key.set) { + + + + + } + @if (!tlsConfig.files.key.set) { + + } + @if (tlsConfig.files.key.set) { + + + + } + +
+
+ @if (tlsConfig.files.key.set && !tlsConfig.acme) { +
+
+ {{ 'Certificate Signing Request' | translate }} + (PEM) + @if (!tlsConfig.files.csr?.set) { + + + @if (!csr_state.open) { + + } + @if (csr_state.open) { + + } + +
+
+ @if (csr_state.open) { +
+
+
+ }
- - - - - + } + @if (tlsConfig.files.csr?.set) { + + + + + + }
-
+
+ }
-
- {{ 'Certificate' | translate }} - (PEM) - - - {{ 'Valid until:' | translate }} {{ tlsConfig.files.cert.expiration_date | - date:'dd-MM-yyyy HH:mm' }} - {{ 'Issuer:' | translate }} - {{ tlsConfig.files.cert.issuer }} - - - - - - - - - - +
+ {{ 'Certificate' | translate }} + (PEM) + @if (tlsConfig.files.cert.set) { + + {{ 'Valid until:' | translate }} {{ tlsConfig.files.cert.expiration_date | + date:'dd-MM-yyyy HH:mm' }} + {{ 'Issuer:' | translate }} + {{ tlsConfig.files.cert.issuer }} + + } + + @if (!tlsConfig.files.cert.set) { + + + -
+ } + @if (tlsConfig.files.cert.set) { + + + + } +
+
-
- {{ 'Intermediate Certificates' | translate }} - (PEM) - - - {{ 'Valid until:' | translate }} {{ tlsConfig.files.chain.expiration_date | - date:'dd-MM-yyyy HH:mm' }} - {{ 'Issuer:' | translate }} - {{ tlsConfig.files.chain.issuer }} - - -
- - - - - - - -
+
+ {{ 'Intermediate Certificates' | translate }} + (PEM) + @if (tlsConfig.files.chain.set) { + + {{ 'Valid until:' | translate }} {{ tlsConfig.files.chain.expiration_date | + date:'dd-MM-yyyy HH:mm' }} + {{ 'Issuer:' | translate }} + {{ tlsConfig.files.chain.issuer }} + + } +
+ @if (!tlsConfig.files.chain.set) { + + + + + } + @if (tlsConfig.files.chain.set) { + + + + }
+
- - - - -
\ No newline at end of file + } + @if (!tlsConfig.enabled && state > 1) { + + } + @if (tlsConfig.enabled) { + + } + +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/network/https-status/https-status.component.html b/client/app/src/pages/admin/network/https-status/https-status.component.html index f21ba43115..46f2953cef 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/network/https-status/https-status.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/network/https-status/https-status.component.html @@ -1,26 +1,34 @@ - -
+@if (tlsConfig) { +
+
+
+ {{'Status'|translate}} + : + @if (tlsConfig.enabled) { + + {{'Enabled'|translate}} + + } + @if (!tlsConfig.enabled) { + + {{'Disabled'|translate}} + + } +
+ @if (tlsConfig.acme) {
-
- {{'Status'|translate}} - : - - {{'Enabled'|translate}} - - - {{'Disabled'|translate}} - -
-
- {{'Auto - renewal'|translate}}: {{'Enabled'|translate}} -
+ {{'Auto - renewal'|translate}}: {{'Enabled'|translate}}
-
-
- {{'URL'|translate}} - : - https://{{networkResolver.dataModel.hostname}} -
+ } +
+
+ @if (tlsConfig.enabled) { + + }
- \ No newline at end of file +
+} \ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/network/https/https.component.html b/client/app/src/pages/admin/network/https/https.component.html index 7baa3f4fbf..7d2cd8505d 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/network/https/https.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/network/https/https.component.html @@ -11,16 +11,24 @@

-
-
-
+@if (appDataService.public.node.hostname) { +
+
+
-
- -
-
- + @switch (menuState) { + @case ('setup') { +
+ +
+ } + @default { +
+ +
+ } + }
-
\ No newline at end of file +} \ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/network/network.component.html b/client/app/src/pages/admin/network/network.component.html index 5bbc7579c9..3bf2fab240 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/network/network.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/network/network.component.html @@ -1,25 +1,25 @@
- -
- - - - - - - - - - - - + +
+ + + + + + + + + + + +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/network/tor/tor.component.html b/client/app/src/pages/admin/network/tor/tor.component.html index be229eb77a..c7822ca808 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/network/tor/tor.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/network/tor/tor.component.html @@ -1,94 +1,98 @@ - -
-
- - {{ 'Tor Onion Service' | translate }} - - - - - -
+@if (networkData) { +
+
+ + {{ 'Tor Onion Service' | translate }} + + + + +
-
-
-
-
-
-
- - -
-
- - -
-
-
- -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
{{ 'Role' | translate }}{{ 'Enabled' | translate }}
{{ 'Admin' | translate }} - -
{{ 'Analyst' | translate }} - -
{{ 'Custodian' | translate }} - -
{{ 'Recipient' | translate }} - -
{{ 'Whistleblower' | translate }} - -
-
-
-
-
-
-
- -
+
+
+
+ +
+
+ @if (nodeResolver.dataModel.root_tenant) { +
+ + +
+ } +
+ + +
+ @if (networkData.reachable_via_web) { +
+
+
- + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
{{ 'Role' | translate }}{{ 'Enabled' | translate }}
{{ 'Admin' | translate }} + +
{{ 'Analyst' | translate }} + +
{{ 'Custodian' | translate }} + +
{{ 'Recipient' | translate }} + +
{{ 'Whistleblower' | translate }} + +
+
+ } +
+
+
+
+
+ +
+
- \ No newline at end of file +
+} \ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/network/url-redirects/url-redirects.component.html b/client/app/src/pages/admin/network/url-redirects/url-redirects.component.html index 28790f4a6e..515d72cd0c 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/network/url-redirects/url-redirects.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/network/url-redirects/url-redirects.component.html @@ -1,52 +1,54 @@
-
-
-
-
- - {{ 'From' | translate }} - - -
-
-
- - - {{ 'To' | translate }} - - - -
- -
-
+
+
+
+
+ + {{ 'From' | translate }} + + +
+
+
+ + + {{ 'To' | translate }} + + + +
+ +
+

-
- - - - - - - - - - - - - - - -
{{ 'From' | translate }}{{ 'To' | translate }}
{{redirectPath(redirect, 1)}}{{redirectPath(redirect, 2)}} - -
-
+
+ + + + + + + + + + @for (redirect of redirectData | orderBy:'path1'; track redirect) { + + + + + + } + +
{{ 'From' | translate }}{{ 'To' | translate }}
{{redirectPath(redirect, 1)}}{{redirectPath(redirect, 2)}} + +
+
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/notifications/notification-tab1/notification-tab1.component.html b/client/app/src/pages/admin/notifications/notification-tab1/notification-tab1.component.html index 6c2f0fd6e2..1adf1baca0 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/notifications/notification-tab1/notification-tab1.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/notifications/notification-tab1/notification-tab1.component.html @@ -1,102 +1,108 @@
-
- - {{ 'Default mail configuration in use. Please consider using a private mail server.' | translate }} + @if (notificationResolver.dataModel.smtp_server === 'mail.globaleaks.org') { +
+ + {{ 'Default mail configuration in use. Please consider using a private mail server.' | translate }}
+ }
-
-
- - -
-
- {{ 'Invalid email address' | translate }} -
-
- - -
-
- - -
-
- - -
-
- - -
-
-
- - -
-
- - -
-
-
- -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
{{ 'Role' | translate }}{{ 'Enabled' | translate }}
{{ 'Admin' | translate }} - -
{{ 'Analyst' | translate }} - -
{{ 'Custodian' | translate }} - -
{{ 'Recipient' | translate }} - -
+
+
+ + +
+ @if (source_email?.errors?.['pattern']) { +
+ {{ 'Invalid email address' | translate }} +
+ } +
+ + +
+
+ + +
+
+ + +
+
+ + +
+ @if (notificationResolver.dataModel.smtp_authentication) { +
- - + +
- - - - + +
+
+ } +
+ +
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
{{ 'Role' | translate }}{{ 'Enabled' | translate }}
{{ 'Admin' | translate }} + +
{{ 'Analyst' | translate }} + +
{{ 'Custodian' | translate }} + +
{{ 'Recipient' | translate }} + +
+
+ + +
+
+ + + +
+
diff --git a/client/app/src/pages/admin/notifications/notification-tab2/notification-tab2.component.html b/client/app/src/pages/admin/notifications/notification-tab2/notification-tab2.component.html index 5b6407c1ea..c6961268ec 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/notifications/notification-tab2/notification-tab2.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/notifications/notification-tab2/notification-tab2.component.html @@ -1,25 +1,29 @@
-
-
- - -
-
-
-
-
-
- -
-
- -
-
-
+
+
+ +
+
+
+ @if (template) { +
+
+
+ +
+
+ +
+
+
+ } +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/notifications/notifications.component.html b/client/app/src/pages/admin/notifications/notifications.component.html index 661d337e62..b6a248c946 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/notifications/notifications.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/notifications/notifications.component.html @@ -1,19 +1,19 @@
- -
- - - - - - + +
+ + + + + +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/questionnaires/add-field-from-template/add-field-from-template.component.html b/client/app/src/pages/admin/questionnaires/add-field-from-template/add-field-from-template.component.html index d19d9ad2a5..22b53df343 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/questionnaires/add-field-from-template/add-field-from-template.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/questionnaires/add-field-from-template/add-field-from-template.component.html @@ -1,17 +1,21 @@
-
- - -
- {{ 'This field is mandatory' | translate }} -
-
-
- -
+
+ + + @if (newField.form.get('template_id')?.errors?.['required']) { +
+ {{ 'This field is mandatory' | translate }} +
+ } +
+
+ +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/questionnaires/add-field/add-field.component.html b/client/app/src/pages/admin/questionnaires/add-field/add-field.component.html index 6146b853f7..ab52d83e7d 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/questionnaires/add-field/add-field.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/questionnaires/add-field/add-field.component.html @@ -1,34 +1,38 @@
-
- - -
- {{ 'This field is mandatory' | translate }} -
-
-
- - -
- {{ 'This field is mandatory' | translate }} -
-
-
- -
+
+ + + @if (newField.form.get('label')?.errors?.['required']) { +
+ {{ 'This field is mandatory' | translate }} +
+ } +
+
+ + + @if (newField.form.get('type')?.errors?.['required']) { +
+ {{ 'This field is mandatory' | translate }} +
+ } +
+
+ +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/questionnaires/fields/fields.component.html b/client/app/src/pages/admin/questionnaires/fields/fields.component.html index b97399dcc6..51fb831cc7 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/questionnaires/fields/fields.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/questionnaires/fields/fields.component.html @@ -1,433 +1,594 @@
-
-
-
- {{ field.label }} - - {{ 'Row' | translate }}: {{ field.y }} - {{ 'Column' | translate }}: {{ field.x }} - {{ 'Width' | translate }}: {{ field.width }} +
+
+
+ {{ field.label }} + @if (field.step_id || field.fieldgroup_id) { + + {{ 'Row' | translate }}: {{ field.y }} + {{ 'Column' | translate }}: {{ field.x }} + {{ 'Width' | translate }}: {{ field.width }} + + } + + {{ 'Type' | translate }}: + @if (!field.template_id) { + @switch (field.type) { + @case ('inputbox') { + {{ 'Single-line text input' | translate }} + } + @case ('textarea') { + {{ 'Multi-line text input' | translate }} + } + @case ('selectbox') { + {{ 'Selection box' | translate }} + } + @case ('multichoice') { + {{ 'Multiple choice input' | translate }} + } + @case ('checkbox') { + {{ 'Checkbox' | translate }} + } + @case ('fileupload') { + {{ 'Attachment' | translate }} + } + @case ('tos') { + {{ 'Terms of service' | translate }} + } + @case ('date') { + {{ 'Date' | translate }} + } + @case ('daterange') { + {{ 'Date range' | translate }} + } + @case ('voice') { + {{ 'Voice' | translate }} + } + @case ('fieldgroup') { + {{ 'Question group' | translate }} + } + @default { + {{ field.type }} + } + } + } + @if (field.template_id) { + {{ 'Template' | translate }} + } + + @if (field.multi_entry) { + + @switch (field.type) { + @case ('fileupload') { + + - - {{ 'Type' | translate }}: - - {{ 'Single-line text input' | translate }} - {{ 'Multi-line text input' | translate }} - {{ 'Selection box' | translate }} - {{ 'Multiple choice input' | translate }} - {{ 'Checkbox' | translate }} - {{ 'Attachment' | translate }} - {{ 'Terms of service' | translate }} - {{ 'Date' | translate }} - {{ 'Date range' | translate }} - {{ 'Voice' | translate }} - {{ 'Question group' | translate }} - {{ field.type }} - - {{ 'Template' | translate }} - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - + } + @default { + + + } + } + + } + @if (field.required) { + + + -
-
-
-
-
-
- - -
- {{ 'This field is mandatory' | translate }} -
-
-
- - -
-
- - -
-
- - -
-
- - -
-
- - -
-
- - -
-
-
- - - -
+ + } +
+ @if (field.editable) { + + + @if (!editing) { + + } + @if (editing) { + + } + @if (editing) { + + } + + @if (field.editable) { + + } + @if (field.step_id || field.fieldgroup_id) { + + + + + + + } + + + } +
+ @if (editing) { +
+
+
+ @if (field.editable) { +
+ @if (field.instance !== 'reference') { +
+ + + @if (editField.form.get('label')?.errors?.['required']) { +
+ {{ 'This field is mandatory' | translate }}
-
- - + } +
+ } + @if (field.instance !== 'reference' && (field.type === 'inputbox' || field.type === 'textarea')) { +
+ + +
+ } + @if (field.instance !== 'reference' && (field.type === 'selectbox' || field.type === 'checkbox' || field.type === 'multichoice')) { +
+ + +
+ } + @if (field.instance !== 'reference') { +
+ + +
+ } + @if (field.instance !== 'reference') { +
+ + +
+ } + @if (field.instance !== 'reference' && (field.type === 'inputbox' || field.type === 'textarea')) { +
+ + +
+ } + @if (field.type !== 'fieldgroup') { +
+ + +
+ } + @if ((field.type === 'fieldgroup' || field.type === 'fileupload') && field.template_id === '') { +
+
+ @switch (typeSwitch(field.type)) { + @case ('fileupload') { + + + } + @default { + + + } + } +
+
+ } + @if (fieldIsMarkableSubjectToPreview) { +
+ + +
+ } +
+ + +
+ @if (field.template_id) { +
+ + +
+ } +
+ } +
+ @if (field.instance !== 'reference') { +
+
+ @if (field.type === 'inputbox' || field.type === 'textarea' || field.type === 'voice') { +
+
+ + +
{{ 'Set the value to 0 to disable this feature.' | translate }}
+
+
+ + +
{{ 'Set the value to 0 to disable this feature.' | translate }}
+
+ @if (field.attrs.input_validation) { +
+ + +
+ } + @if (field.attrs.input_validation?.value === custom) { +
+ + +
+ } +
+ } + @if (field.type === 'tos') { +
+
+ + +
+
+ + +
+
+ + +
+ @if (field.attrs.attachment.value) { +
+
+ +
- - + +
-
- - +
+ } +
+ } + @if (field.type === 'fieldgroup') { +
+
+ + + @if (field.attrs.multimedia.value) { +
+
+ + +
+
+ + +
+ }
+
+ } +
+ @if (field.type === 'checkbox' || field.type === 'selectbox' || field.type === 'multichoice') { +
+
+ + +
+
+ } + @if (field.type === 'date' || field.type === 'daterange') { +
+
+ + + @if (field.attrs.min_date.value) { + + {{minDateFormat(field.attrs.min_date.value) | date:'dd-MM-yyyy'}} + + + } + @if (field.attrs.min_date.value === '') { + + } +
+
+ + + @if (field.attrs.max_date.value) { + + {{maxDateFormat(field.attrs.max_date.value) | date:'dd-MM-yyyy' }} + + + } + @if (field.attrs.max_date.value === '') { + + } +
+
+ }
-
-
-
-
- - -
{{ 'Set the value to 0 to disable this feature.' | translate }}
-
-
- - -
{{ 'Set the value to 0 to disable this feature.' | translate }}
-
-
- - -
-
- - -
-
-
-
- - -
-
- - -
-
- - -
-
-
- - -
-
- - -
-
-
-
-
- - -
-
- - -
-
- - -
-
-
-
+
+
+ } +
+ @if (field.instance === 'reference') { +
+ @switch (field.template_id) { + @case ('whistleblower_identity') { +
+
+ + +
+ @if (!field.required) {
-
-
- - -
-
-
-
- - - - {{minDateFormat(field.attrs.min_date.value) | date:'dd-MM-yyyy'}} - - - -
-
- - - - {{maxDateFormat(field.attrs.max_date.value) | date:'dd-MM-yyyy' }} - - - -
+
+ +
+
+
+ }
+ } + } +
+ } +
+
+
+ @if (nodeResolver.dataModel.enable_scoring_system) { +
+ +
-
-
-
-
- - -
-
-
- -
- -
-
-
-
+ } +
+ + @if (showAddTrigger) { +
+
+
-
-
-
-
- - -
-
- -
-
- -
-
- -
-
- - -
-
- -
-
-
- - {{parsedFields.fields_by_id[trigger.field].label}}: {{parsedFields.options_by_id[trigger.option].label}} - ( {{'Sufficient'|translate}}) -
-
+ @if (new_trigger.field) { +
+ +
+ } + @if (new_trigger.field) { +
+ + +
+ } +
+
-
-
-
-
-
+ } + @for (trigger of field.triggered_by_options; track trigger) { +
+ + {{parsedFields.fields_by_id[trigger.field].label}}: {{parsedFields.options_by_id[trigger.option].label}} + @if (trigger.sufficient) { + ( {{'Sufficient'|translate}}) + } +
+ } +
+
+
+
+
+ @if (showOptions(field)) { +
+ +
+ @for (option of field.options; track option; let i = $index) { +
+
+
+
{{ i + 1 }}
+
+
+ +
+
+ + + + + + + + + + + + + @if (nodeResolver.dataModel.enable_scoring_system) { + + - -
-
-
-
-
{{ i + 1 }}
-
-
- -
-
- - - - - - - - - - - - - - - -
-
-
-
+
+ } +
-
+
+ } +
-
-
-
-
- {{ 'Questions' | translate }} - - -
-
-
- -
-
- -
-
-
-
-
-
- -
-
-
-
+ } +
+
+ @if (field.editable && field.instance !== 'reference' && field.type === 'fieldgroup') { +
+
+
+
+ {{ 'Questions' | translate }} + + @if (fieldTemplatesData.length > 0) { + + } +
+ @if (field.editable && field.type === 'fieldgroup') { +
+ @if (showAddQuestion) { +
+
+ } + @if (showAddQuestionFromTemplate) { +
+ +
+ }
+ } +
+ @for (childField of children | orderBy:['y', 'x']; track childField; let index = $index) { +
+
+
+ +
+
+
+ } +
-
UUID: {{field.id}}
+
+ } + @if (field.instance === 'template') { +
UUID: {{field.id}}
+ }
+ } +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/questionnaires/main/main.component.html b/client/app/src/pages/admin/questionnaires/main/main.component.html index 5cbc61ac2a..462d0c340b 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/questionnaires/main/main.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/questionnaires/main/main.component.html @@ -1,43 +1,47 @@
-
-
- {{ 'Questionnaires' | translate }} - + + + + +
+ @if (showAddQuestionnaire) { +
+
+
+ +
+ +
+
+
+ - - - - -
-
- -
- -
- -
-
-
- -
- +
+ +
+ } + @if (questionnairesData.length > 0) { + @for (questionnaire of questionnairesData | orderBy:'name'; track trackByFn(index, questionnaire); let index = $index) { +
+
+ +
- -
-
- -
-
-
-
+ } + } +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/questionnaires/questionnaires-list/questionnaires-list.component.html b/client/app/src/pages/admin/questionnaires/questionnaires-list/questionnaires-list.component.html index 1f7c260bfd..51d92ecc72 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/questionnaires/questionnaires-list/questionnaires-list.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/questionnaires/questionnaires-list/questionnaires-list.component.html @@ -1,44 +1,56 @@
- {{ questionnaire.name }} - - - - - - - - - + {{ questionnaire.name }} + + + @if (questionnaire.editable && !editing) { + + } + @if (editing) { + + } + @if (editing) { + + } + + + @if (questionnaire.editable) { + + } +
-
+@if (editing) { +

-
-
- - -
- {{ 'This field is mandatory' | translate }} -
+
+
+ + + @if (editQuestionnaire.form.get('name')?.errors?.['required']) { +
+ {{ 'This field is mandatory' | translate }}
+ }
-
- -
+
+
+ +
-
\ No newline at end of file +
+} \ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/questionnaires/questionnaires.component.html b/client/app/src/pages/admin/questionnaires/questionnaires.component.html index 4c61edaf81..83a9488680 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/questionnaires/questionnaires.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/questionnaires/questionnaires.component.html @@ -1,19 +1,19 @@
- -
- - - - - - + +
+ + + + + +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/questionnaires/questions/questions.component.html b/client/app/src/pages/admin/questionnaires/questions/questions.component.html index 89b18937f7..40a791b3eb 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/questionnaires/questions/questions.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/questionnaires/questions/questions.component.html @@ -1,29 +1,33 @@
-
-
- {{ 'Question templates' | translate }} - - - - - -
+
+
+ {{ 'Question templates' | translate }} + + + + +
-
- - - +
+ @if (showAddQuestion) { +
+ @if (questionnairesData.length > 0) { + + }
-
-
-
- -
-
+ } + @for (field of fields | orderBy:'label' ; track field; let index = $index) { +
+
+
+ +
+
+ }
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/questionnaires/step/step.component.html b/client/app/src/pages/admin/questionnaires/step/step.component.html index 6e24750616..d1858c781d 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/questionnaires/step/step.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/questionnaires/step/step.component.html @@ -1,36 +1,44 @@
-
- -
- {{ 'Questions' | translate }} - - -
-
+
+ +
+ {{ 'Questions' | translate }} + + @if (fieldTemplatesData.length > 0) { + + } +
+
+
+ @if (showAddQuestion) { +
+
+ +
-
-
- -
-
-
-
- -
+ } + @if (showAddQuestionFromTemplate) { +
+
+ +
-
-
-
-
- -
-
+ } +
+ @for (field of step.children | orderBy:['y', 'x']; track field; let index = $index) { +
+
+
+ +
-
+
+ } +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/questionnaires/steps-list/steps-list.component.html b/client/app/src/pages/admin/questionnaires/steps-list/steps-list.component.html index fff4d7bad2..18f7e0b092 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/questionnaires/steps-list/steps-list.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/questionnaires/steps-list/steps-list.component.html @@ -1,97 +1,125 @@
-
- - {{index + 1}} - {{step.label}} - - - - - - - - - - - -
-
-
-
-
- - -
+
+ + {{index + 1}} + {{step.label}} + + + + @if (index !== 0) { + + } + @if (index !== questionnaire.steps.length - 1) { + + } + @if (!editing) { + + } + @if (editing) { + + } + @if (editing) { + + } + + + +
+ @if (editing) { +
+
+
+
+ +
-
-
- -
- -
-
+
+
+
+ +
+ +
-
-
- - + + + + +
+ } +
+ + @if (showAddTrigger) { +
+
+ -
-
- -
-
- -
-
- -
-
- - -
-
- -
+
+ @if (new_trigger.field) { +
+
-
- - {{ parsedFields.fields_by_id[trigger.field].label }}: {{ parsedFields.options_by_id[trigger.option].label }} - ({{ 'Sufficient' | translate }}) + } + @if (new_trigger.field) { +
+ +
+ } +
+ +
+
+ } + @for (trigger of step.triggered_by_options; track trigger) { +
+ + {{ parsedFields.fields_by_id[trigger.field].label }}: {{ parsedFields.options_by_id[trigger.option].label }} + @if (trigger.sufficient) { + ({{ 'Sufficient' | translate }}) + }
+ }
- +
+
+ }
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/questionnaires/steps/steps.component.html b/client/app/src/pages/admin/questionnaires/steps/steps.component.html index 7e6530eb32..605a95d298 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/questionnaires/steps/steps.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/questionnaires/steps/steps.component.html @@ -1,43 +1,49 @@
-
- - {{ 'Steps' | translate }} - - -
-
-
-
-
-
-
- - -
- {{ 'This field is mandatory' | translate }} -
-
-
-
-
-
-
- -
-
-
-
-
-
-
-
- -
+
+ + {{ 'Steps' | translate }} + + +
+ @if (showAddStep) { +
+
+
+
+
+
+ + + @if (newStepForm.form.get('label')?.errors?.['required']) { +
+ {{ 'This field is mandatory' | translate }} +
+ } +
+
+
+
+
+
+ +
+
+
+
+
+ } +
+ @for (stepData of questionnaire.steps; track stepData; let index = $index) { +
+ +
+ } +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/settings/settings.component.html b/client/app/src/pages/admin/settings/settings.component.html index 3b40a1b514..a17cb410bc 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/settings/settings.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/settings/settings.component.html @@ -1,28 +1,28 @@
- -
- - - - - - - - - - - - - - - + +
+ + + + + + + + + + + + + + +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/settings/tab1/tab1.component.html b/client/app/src/pages/admin/settings/tab1/tab1.component.html index 28b7214b92..b95046a889 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/settings/tab1/tab1.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/settings/tab1/tab1.component.html @@ -1,66 +1,74 @@
-
-
- -
-
-
- - -
-
- -
- -
-
-
- -
- -
-
-
- -
- -
-
-
- -
- -
-
-
- - -
-
- -
- -
-
-
- - -
-
- - +
+
+ +
+
+
+ + +
+
+ +
+ +
+
+
+ +
+ +
+
+
+ +
+ +
+
+ @if (authenticationService.session?.role === 'admin') { +
+ +
+
-
- -
- -
+
+ } + @if (authenticationService.session?.role === 'admin') { +
+ + +
+ } + @if (nodeResolver.dataModel.root_tenant || ['default', 'demo'].indexOf(appDataService.public.node.mode) !== -1) { +
+ +
+
-
- +
+ } +
+ + +
+
+ + +
+ @if (nodeResolver.dataModel.root_tenant || ['default', 'demo'].indexOf(appDataService.public.node.mode) !== -1) { +
+ +
+
+
+ } +
+
+
diff --git a/client/app/src/pages/admin/settings/tab2/tab2.component.html b/client/app/src/pages/admin/settings/tab2/tab2.component.html index e2175de85d..1279365387 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/settings/tab2/tab2.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/settings/tab2/tab2.component.html @@ -1,47 +1,51 @@ -
+@if (authenticationData.session) { +
-
-
- - - -
-
-
{{ 'Files' | translate }}
-
- - - - -
-
-
- - - - - - - -
{{file.name}} - - - {{ 'Download' | translate }} - - -
-
+
+
+ @for (admin_file of admin_files; track admin_file) { + + }
+
+
{{ 'Files' | translate }}
+
+ + + + +
+
+
+ + + @for (file of files | orderBy:'name'; track file) { + + + + + } + +
{{file.name}} + + + {{ 'Download' | translate }} + + +
+
+
-
- -
+
+ +
-
\ No newline at end of file +
+} \ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/settings/tab3/tab3.component.html b/client/app/src/pages/admin/settings/tab3/tab3.component.html index 179f00b979..8fbcbfa5c7 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/settings/tab3/tab3.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/settings/tab3/tab3.component.html @@ -1,50 +1,62 @@
-
- - -
- - -
-
-
-
- - - - [{{ item.code }}] - - -
-
-
-
    -
  • - - - - - - - - - - - - - -
  • -
+
+ + +
+ + +
+
+ @if (showLangSelect) { +
+
+ + + + [{{ item.code }}] + +
-
-
- -
+
+ } +
+
    + @for (lang_code of nodeResolver.dataModel.languages_enabled; track lang_code; let index = $index) { +
  • + + @if (lang_code === nodeResolver.dataModel.default_language) { + + + + } + @if (lang_code !== nodeResolver.dataModel.default_language) { + + + + } + @if (lang_code !== nodeResolver.dataModel.default_language) { + + + + } + @if (lang_code === nodeResolver.dataModel.default_language) { + + } + + +
  • + } +
+
+
+ +
+
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/settings/tab4/tab4.component.html b/client/app/src/pages/admin/settings/tab4/tab4.component.html index d34b36ccbf..09ada1eb24 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/settings/tab4/tab4.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/settings/tab4/tab4.component.html @@ -1,59 +1,69 @@
-
-
- - -
-
- - -

-
- -
- -
-
-
-
- -
+
+
+ + +
+
+ + +

+ @if (vars.text_to_customize) { +
+ +
+ +
+
+
+ } +
+
+
-
-
-
-
-
+
+
+
+ @if (custom_texts) { +
+
- - - - - - - - - - - - - +
{{'Original text' | translate}}{{'Original translation' | translate}}{{'Custom translation' | translate}}
{{ item.key }}{{ default_texts[item.key] }} - {{ custom_texts[item.key] }} - -
+ + + + + + + + + @for (item of customTextsKeys(); track item) { + + + + - -
{{'Original text' | translate}}{{'Original translation' | translate}}{{'Custom translation' | translate}}
{{ item.key }}{{ default_texts[item.key] }} + {{ custom_texts[item.key] }} + +
+ } + +
+
-
\ No newline at end of file + } \ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/settings/tab5/tab5.component.html b/client/app/src/pages/admin/settings/tab5/tab5.component.html index 3cf329e2ca..9e0a421215 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/settings/tab5/tab5.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/settings/tab5/tab5.component.html @@ -1,185 +1,205 @@
-
-
- -
+
+
+ +
+
+ +
+ @if (nodeResolver.dataModel.encryption) { +
- -
-
-
+ +
+ @if (nodeResolver.dataModel.escrow) { +
+ +
    + @for (user of userData; track user) { +
  1. + {{user.name}} +
  2. + } +
+
+ } +
+ } +
+ +
+
+ +
+
+ +
+
+ +
+ +
+
+
+ +
+
+ + +
+
+ +
+
+ + +
{{ 'For security reasons, password changes are required at regular intervals.' | translate }}
+
{{ 'Set the value to 0 to disable this feature.' | translate }}
+
+ @if (nodeResolver.dataModel.root_tenant) { +
+ + +
+ } +
+ + +
+
+ +
+ @if (!nodeResolver.dataModel.disable_privacy_badge) { +
+ +
+ } + @if (!nodeResolver.dataModel.disable_privacy_badge && nodeResolver.dataModel.enable_custom_privacy_badge) { +
+ +
+ +
+
+ } +
+ + +
+ @if (nodeResolver.dataModel.root_tenant) { +
+ + +
+ } + @if (nodeResolver.dataModel.root_tenant) { +
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
{{ 'Low' | translate }}{{ 'High' | translate }}
- -
- -
    -
  1. - {{user.name}} -
  2. -
-
- -
- -
-
- -
-
- -
-
- -
- -
-
-
- -
-
- - -
-
- -
-
- - -
{{ 'For security reasons, password changes are required at regular intervals.' | translate }}
-
{{ 'Set the value to 0 to disable this feature.' | translate }}
-
-
- - -
-
- - -
-
- -
-
- -
-
- -
- -
-
-
- - -
-
- - -
-
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
{{ 'Low' | translate }}{{ 'High' | translate }}
- - - - - -
- - - - - -
-
-
- - -
-
- - -
-
- - -
{{ 'By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.' | - translate }}
-
-
- - -
+
+ + + +
+ + + + + +
+
+ } +
+ + +
+ @if (nodeResolver.dataModel.root_tenant) { +
+ + +
+ } + @if (nodeResolver.dataModel.root_tenant) { +
+ + +
{{ 'By enabling this feature, you will contribute to the development and security of the platform.' | + translate }}
+
+ } +
+ +
-
+
+
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/sidebar/sidebar.component.html b/client/app/src/pages/admin/sidebar/sidebar.component.html index be64d2ad9c..e7add5c12e 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/sidebar/sidebar.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/sidebar/sidebar.component.html @@ -1,41 +1,45 @@ - - {{'Home'|translate}} + + {{'Home'|translate}} - - {{'Settings'|translate}} + + {{'Settings'|translate}} - - {{'Users'|translate}} + + {{'Users'|translate}} - - {{'Questionnaires'|translate}} + + {{'Questionnaires'|translate}} - - - {{'Channels'|translate}} + + + {{'Channels'|translate}} - - {{'Case management'|translate}} + + {{'Case management'|translate}} - - {{'Notifications'|translate}} + + {{'Notifications'|translate}} - +@if (nodeResolver.dataModel.root_tenant || authenticationService.session.properties.management_session) { + {{'Network'|translate}} - - + +} +@if (nodeResolver.dataModel.root_tenant) { + {{'Sites'|translate}} - + +} - - {{'Audit log'|translate}} - + + {{'Audit log'|translate}} + \ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/sites/sites-tab1/sites-tab1.component.html b/client/app/src/pages/admin/sites/sites-tab1/sites-tab1.component.html index 2f55b990bf..0d500939a5 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/sites/sites-tab1/sites-tab1.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/sites/sites-tab1/sites-tab1.component.html @@ -1,63 +1,71 @@
-
-
- {{'Sites'|translate}} - - -
-
- -
+
+
+ {{'Sites'|translate}} + + +
+
+ +
+
-
-
-
-
+ @if (showAddTenant) { +
+
+
- -
- -
+ +
+ +
- - + +
- +
- -
-
-
-
-
-
-
-
- +
+ } +
+ @if (tenants) { +
+ @for (tenant of tenants | orderBy:'id' | filter:'name':search | slice: (currentPage - 1) * itemsPerPage : currentPage * itemsPerPage; track tenant; let index = $index) { +
+
+ +
+
+ } + @if ((tenants | filter:'name':search).length > 10) { +
+ - < {{'Previous' | translate}} + < {{'Previous' | translate}} {{'Next' | translate}} > - << {{'First' | translate}} + << {{'First' | translate}} {{'Last' | translate}} >> - + +
+ }
-
-
\ No newline at end of file + } +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/sites/sites-tab2/sites-tab2.component.html b/client/app/src/pages/admin/sites/sites-tab2/sites-tab2.component.html index 39770922ef..1d22cfddfd 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/sites/sites-tab2/sites-tab2.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/sites/sites-tab2/sites-tab2.component.html @@ -1,90 +1,100 @@
-
-
- -
-
- - -
-
- -
- -
-
+
+
+ +
+
+ + +
+
+ +
+ +
+
+
+ + +
+ @if (!nodeResolver.dataModel.adminonly) { +
- - +
-
+ @if (nodeResolver.dataModel.enable_signup) { +
- -
-
-
- -
-
- - -
-
- -
- -
-
-
- - -
+ + @if (nodeResolver.dataModel.signup_tos1_enable) { +
+
+ + +
+
+ +
+
+
+
+ + +
-
- -
-
- - -
-
- -
- -
-
-
- - -
+ } +
+
+ + @if (nodeResolver.dataModel.signup_tos2_enable) { +
+
+ + +
+
+ +
+
+
+
+ + +
+ }
-
- -
+
+ } +
+ } + +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/sites/sites.component.html b/client/app/src/pages/admin/sites/sites.component.html index 4999deabcc..adad0d7b05 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/sites/sites.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/sites/sites.component.html @@ -1,19 +1,19 @@
- -
- - - - - - + +
+ + + + + +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/sites/siteslist/siteslist.component.html b/client/app/src/pages/admin/sites/siteslist/siteslist.component.html index e817bb54d1..f015586fce 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/sites/siteslist/siteslist.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/sites/siteslist/siteslist.component.html @@ -1,60 +1,86 @@
-
- -
- - - - - - - - -
+
+
+
+ {{tenant.id}} + {{tenant.name}} +
+ @if (tenant.active && (tenant.onionservice || tenant.hostname || (tenant.subdomain || nodeResolver.dataModel.rootdomain))) { +
+ @if (tenant.onionservice) { + {{tenant.onionservice}} + } + @if (tenant.subdomain) { + + @if (nodeResolver.dataModel.onionservice && tenant.subdomain) { + {{ tenant.subdomain }} + .{{ nodeResolver.dataModel.onionservice }} + } + + } + @if (tenant.hostname) { + {{ tenant.hostname }} + }
-
-
-
-
-
- - -
-
- - -
-
- - -
-
- -
-
-
+ } +
+ @if (tenant.id !== 1) { +
+ + @if (tenant.active) { + + } + @if (!tenant.active) { + + } + @if (tenant.active) { + + } + @if (!editing) { + + } + @if (editing) { + + } + @if (isRemovableTenant()) { + + } + +
+ } +
+ @if (editing) { +
+
+
+
+
+ + +
+
+ + +
+
+ + +
+
+ +
+
+ } +
diff --git a/client/app/src/pages/admin/users/user-editor/user-editor.component.html b/client/app/src/pages/admin/users/user-editor/user-editor.component.html index 7051a4c8da..85ad09a259 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/users/user-editor/user-editor.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/users/user-editor/user-editor.component.html @@ -1,220 +1,290 @@
-
- - {{ user.name }} - - - {{ 'Admin' | translate }} - {{ 'Recipient' | translate }} - {{ 'Custodian' | translate }} - {{ 'Analyst' | translate }} - - - {{ 'Disabled' | translate }} - - - +
+ + {{ user.name }} + + @switch (user.role) { + @case ('admin') { + {{ 'Admin' | translate }} + } + @case ('receiver') { + {{ 'Recipient' | translate }} + } + @case ('custodian') { + {{ 'Custodian' | translate }} + } + @case ('analyst') { + {{ 'Analyst' | translate }} + } + } + + @if (!user.enabled) { + {{ 'Disabled' | translate }} + } + @if (nodeData.encryption && !user.encryption) { + + - - - - - - - - -
-
-
-
-
-
-
-
-
+ } + + + + @if (!editing) { + + } + @if (editing) { + + } + @if (editing) { + + } + @if (getUserID() !== user.id) { + + } + + +
+ @if (editing) { +
+
+
+
+
+
+
-
-
-
- - -
{{'This field is mandatory' | translate }}
-
-
- - -
This field is mandatory
-
-
- - -
-
- - -
-
- - -
- {{ 'This field is mandatory' | translate }} -
-
Invalid email address
-
-
- -
- - - {{ 'Send activation link' | - translate }} - {{ 'Send reset link' | - translate }} - - - - {{ 'Set password' | translate }} - -
-
- - - - - - - - -
{{ 'The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 characters long and contain a variety of characters including at least a lowercase character, a capital character, a number and a special character.' | translate }}
-
-
-
- - -
+
+
+
+ @if (user.role !== 'receiver' || !nodeData.simplified_login) { +
+ + + @if (editUser.form.get('username')?.errors?.['required']) { +
{{'This field is mandatory' | translate }}
+ } +
+ } +
+ + + @if (editUser.form.get('name')?.errors?.['required']) { +
This field is mandatory
+ } +
+
+ + +
+
+ + +
+
+ + + @if (editUser.form.get('email')?.errors?.['required']) { +
+ {{ 'This field is mandatory' | translate }} +
+ } + @if (editUser.form.get('email')?.errors?.['pattern']) { +
Invalid email address
+ } +
+ @if (getUserID() !== user.id) { +
+ +
+ + + @if (user.last_login === '1970-01-01T00:00:00Z') { + {{ 'Send activation link' | + translate }} + } + @if (user.last_login !== '1970-01-01T00:00:00Z') { + {{ 'Send reset link' | + translate }} + } + + @if (!user.encryption || preferenceData.escrow) { + + + {{ 'Set password' | translate }} + + } +
+ @if (user.newpassword) {
- - -
- {{ 'Enabled' | translate }} - {{ 'The user will be forced to change its password on next login.' | translate}} -
-
-
- - - {{ 'Disable two factor authentication' | translate }} + + + + + -
-
- - -
-
- - -
-
-
-
-
-
-
- -

- {{ 'Fingerprint' | translate }}: {{ user.pgp_key_fingerprint }} -

-

- {{ 'Expiration date' | translate }}: {{ user.pgp_key_expiration | - date:"dd/MM/yyyy" }} -

-
-
- - -
-
-
-
- -
- - -
+ + @if (passwordStrengthScore>0) { + + } + @if (passwordStrengthScore && passwordStrengthScore < 2) { +
+

The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 characters long and contain a variety of characters including at least a lowercase character, a capital character, a number and a special character.

+ }
+ }
-
-
-
-
- - -
+ } +
+ + +
+
+ + + @if (changePasswordArgs.password_change_needed) { +
+ {{ 'Enabled' | translate }} + {{ 'The user will be forced to change its password on next login.' | translate}} +
+ } +
+ @if (user.two_factor) { +
+ + + {{ 'Disable two factor authentication' | translate }} +
+ } +
+ + +
+
+ + +
-
-
-
- - -
-
- - {{ 'Give this user ability to mask information' | translate }} -
-
- - {{ 'Give this user ability to permanently redact masked information' | translate }} -
-
- - -
-
- - -
+
+ @if (nodeData.pgp) { +
+
+ @if (user.pgp_key_fingerprint) { +
- - + +

+ {{ 'Fingerprint' | translate }}: {{ user.pgp_key_fingerprint }} +

+

+ {{ 'Expiration date' | translate }}: {{ user.pgp_key_expiration | + date:"dd/MM/yyyy" }} +

- - + +
-
- - +
+ } + @if (user.pgp_key_fingerprint === '') { +
+
+ +
+ +
+
+
+ } +
+
+ } + @if (user.role === 'admin') { +
+
+ @if (nodeData.escrow && user.encryption && preferenceData.escrow) { +
+ + +
+ } +
+
+ } + @if (user.role === 'receiver') { +
+
+
+ + +
+
+ + {{ 'Give this user ability to mask information' | translate }} +
+
+ + {{ 'Give this user ability to permanently redact masked information' | translate }}
+
+ + +
+ @if (!nodeData.can_postpone_expiration) { +
+ + +
+ } +
+ + +
+
+ + +
+
+ + +
+
-
-
- -
- - {{ 'Settings' | translate }} -
+ } + @if (user.role !== 'admin') { +
+
+ +
+ + {{ 'Settings' | translate }}
+
+ }
+ }
diff --git a/client/app/src/pages/admin/users/users-tab1/users-tab1.component.html b/client/app/src/pages/admin/users/users-tab1/users-tab1.component.html index 9af8d7dd6a..44fa7dbba9 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/users/users-tab1/users-tab1.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/users/users-tab1/users-tab1.component.html @@ -1,62 +1,70 @@
-
- {{ 'Users' | translate }} - -
-
-
-
- - * -
- -
-
-
- - * -
- -
-
-
- - * -
- -
-
-
- - * -
- -
-
- {{ 'Invalid email address' | translate }} -
+
+ {{ 'Users' | translate }} + +
+ @if (showAddUser) { +
+
+
+ + * +
+ +
+
+ @if (new_user.role !== 'receiver' || !nodeResolver.dataModel.simplified_login) { +
+ + * +
+
-
- +
+ } +
+ + * +
+ +
+
+
+ + * +
+ +
+ @if (email?.errors?.['pattern'] && email.invalid && (email.dirty || email.touched)) { +
+ {{ 'Invalid email address' | translate }}
+ } +
+
+
+
+ }
- -
-
- -
+@if (usersData.length > 0) { + @for (user of usersData | orderBy:'name'; track user; let index = $index) { +
+
+ +
- \ No newline at end of file + } +} \ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/admin/users/users.component.html b/client/app/src/pages/admin/users/users.component.html index 1791a7874d..ee4f291e06 100644 --- a/client/app/src/pages/admin/users/users.component.html +++ b/client/app/src/pages/admin/users/users.component.html @@ -1,19 +1,19 @@
- -
- - - - - - + +
+ + + + + +
diff --git a/client/app/src/pages/analyst/statistics/statistics.component.html b/client/app/src/pages/analyst/statistics/statistics.component.html index 8ac200d67a..654eb56f8f 100644 --- a/client/app/src/pages/analyst/statistics/statistics.component.html +++ b/client/app/src/pages/analyst/statistics/statistics.component.html @@ -1,22 +1,24 @@
-
-
-
{{ 'Reports' | translate }}
-
-

{{ charts[0].total }}

-
-
+
+
+
{{ 'Reports' | translate }}
+
+

{{ charts[0].total }}

+
+
-
-
-
{{ chart.title | translate }}
-
- - -
+ @for (chart of charts; track chart; let i = $index) { +
+
+
{{ chart.title | translate }}
+
+ +
+
+ }
diff --git a/client/app/src/pages/app/app.component.html b/client/app/src/pages/app/app.component.html index 241108f445..c8b53b6111 100644 --- a/client/app/src/pages/app/app.component.html +++ b/client/app/src/pages/app/app.component.html @@ -1,67 +1,85 @@ - -
-

Error!



-
You are running an unsupported and potentially vulnerable browser.

In order to use GlobaLeaks you - are strongly advised to download and install the Tor Browser.
The Tor Browser includes various privacy and - security enhancements not present in other browsers.

- [ Download - the Tor Browser ]

This is the list of the other supported browsers:
-
    -
  • Mozilla Firefox >= 38
  • -
  • Google Chrome >= 45
  • -
  • Brave >= 1.20.110
  • -
  • Edge (any)
  • -
  • Internet Explorer 11
  • -
  • Safari: >= 8
  • -
  • iOS >= 9
  • -
  • Android >= 4.4
  • -
-
+@if (!supportedBrowser) { +
+

Error!



+
You are running an unsupported and potentially vulnerable browser.

In order to use GlobaLeaks you + are strongly advised to download and install the Tor Browser.
The Tor Browser includes various privacy and + security enhancements not present in other browsers.

+ [ Download + the Tor Browser ]

This is the list of the other supported browsers:
+
    +
  • Mozilla Firefox >= 38
  • +
  • Google Chrome >= 45
  • +
  • Brave >= 1.20.110
  • +
  • Edge (any)
  • +
  • Internet Explorer 11
  • +
  • Safari: >= 8
  • +
  • iOS >= 9
  • +
  • Android >= 4.4
  • +
- +
+} -
+@if (showLoadingPanel) { +
-
- -
-
- -
-
- -
-
- -
- - -
-
-
- -
- -
+
+} +@if (appDataService.public.node) { +
+ @if (authenticationService.session?.properties?.operator_session) { +
+ +
+ } + @if (!appDataService.public.node.root_tenant && appDataService.public.node.mode === 'demo') { +
+ +
+ } + @if (isWhistleblowerPage() && location.hash!=='#/admin/' && !appDataService.public.node.disable_privacy_badge) { +
+ +
+ } + + +
+
+
+ @if (appConfig.sidebar && showSidebar) { + + } +
+ +
+
- - +
+ +} diff --git a/client/app/src/pages/auth/login/login.component.html b/client/app/src/pages/auth/login/login.component.html index 4fa7795cc2..a335686bfe 100644 --- a/client/app/src/pages/auth/login/login.component.html +++ b/client/app/src/pages/auth/login/login.component.html @@ -1,16 +1,24 @@
- +
diff --git a/client/app/src/pages/auth/login/templates/default-login/default-login.component.html b/client/app/src/pages/auth/login/templates/default-login/default-login.component.html index f817d57004..1d0d84298f 100644 --- a/client/app/src/pages/auth/login/templates/default-login/default-login.component.html +++ b/client/app/src/pages/auth/login/templates/default-login/default-login.component.html @@ -1,42 +1,46 @@ -
+@if (!authentication.requireAuthCode) { +
-
- - - - -
+
+ + + + +
-
- - - - -
+
+ + + + +
- {{'Forgot password?'|translate}} + {{'Forgot password?'|translate}} -
-
+
+} +@if (authentication.requireAuthCode) { +
- +
- -
- - - - -
+ +
+ + + + +
-
\ No newline at end of file +
+} \ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/auth/login/templates/simple-login/simple-login.component.html b/client/app/src/pages/auth/login/templates/simple-login/simple-login.component.html index a770b780f7..d5aa56c985 100644 --- a/client/app/src/pages/auth/login/templates/simple-login/simple-login.component.html +++ b/client/app/src/pages/auth/login/templates/simple-login/simple-login.component.html @@ -1,49 +1,61 @@ -
-
+@if (!authentication.requireAuthCode) { +
+ @if (appDataService.public.receivers.length === 1) { +
- +
- - - {{'Forgot password?'|translate}} - + + + {{'Forgot password?'|translate}} +
-
-
+
+ } + @if (appDataService.public.receivers.length !== 1) { +
- - - {{item.name}} - + + + @for (item of appDataService.public.receivers; track item) { + {{item.name}} + } +
-
+ @if (authentication.loginData.loginUsername) { +
- - + +
- - - {{'Forgot password?'|translate}} - + + + {{'Forgot password?'|translate}} +
-
-
-
-
+
+ } +
+ } +
+} +@if (authentication.requireAuthCode) { +
- - + +
-
+
+} diff --git a/client/app/src/pages/auth/password-reset-response/password-reset-response.component.html b/client/app/src/pages/auth/password-reset-response/password-reset-response.component.html index f20f21d139..75f91ddc3d 100644 --- a/client/app/src/pages/auth/password-reset-response/password-reset-response.component.html +++ b/client/app/src/pages/auth/password-reset-response/password-reset-response.component.html @@ -1,40 +1,44 @@ -
+@if (state === 'require_recovery_key') { +
-
- -
+
+ +
-
-
-
- -
- - - - -
-
-
-
+
+
+
+ +
+ + + + +
+
+
+
-
-
+
+} +@if (state === 'require_two_factor_authentication') { +
-
-
- - -
-
- - - - -
+
+
+ + +
+
+ + + +
+
-
\ No newline at end of file +
+} \ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/auth/password-reset/password-reset.component.html b/client/app/src/pages/auth/password-reset/password-reset.component.html index e8c504c275..19b85aa197 100644 --- a/client/app/src/pages/auth/password-reset/password-reset.component.html +++ b/client/app/src/pages/auth/password-reset/password-reset.component.html @@ -1,22 +1,26 @@
-
- - -
+
+ @if (!appDataService.public.node.simplified_login) { + + } + @if (appDataService.public.node.simplified_login) { + + } +

-
+
-
-
- - - - - - - -
-
+
+
+ + + + + + + +
+
-
\ No newline at end of file +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/custodian/identity-access-requests/identity-access-requests.component.html b/client/app/src/pages/custodian/identity-access-requests/identity-access-requests.component.html index e5c786478a..ee33cc8ed7 100644 --- a/client/app/src/pages/custodian/identity-access-requests/identity-access-requests.component.html +++ b/client/app/src/pages/custodian/identity-access-requests/identity-access-requests.component.html @@ -1,59 +1,63 @@
-
-
- - - - - - - +
+
+ + + + + + -
+
-
-
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
{{'Request date'|translate}}{{'ID'|translate}}{{'Report date'|translate}}{{'User'|translate}}{{'Request motivation'|translate}}{{'Reply motivation'|translate}}{{'Authorization'|translate}}
{{iar.request_date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}}{{iar.submission_progressive}}{{iar.submission_date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}}{{iar.request_user_name}}{{iar.request_motivation}}{{iar.reply_motivation}} -
- - {{ 'Authorized' | translate }} - - - {{ 'Denied' | translate }} - - - - - -
-
-
+
+
+
+ + + + + + + + + + + + + + @for (iar of iarResolver.dataModel; track iar; let index = $index) { + + + + + + + + + + } + +
{{'Request date'|translate}}{{'ID'|translate}}{{'Report date'|translate}}{{'User'|translate}}{{'Request motivation'|translate}}{{'Reply motivation'|translate}}{{'Authorization'|translate}}
{{iar.request_date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}}{{iar.submission_progressive}}{{iar.submission_date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}}{{iar.request_user_name}}{{iar.request_motivation}}{{iar.reply_motivation}} +
+ @switch (iar.reply) { + @case ('authorized') { + {{ 'Authorized' | translate }} + } + @case ('denied') { + {{ 'Denied' | translate }} + } + @case ('pending') { + + + } + } +
+
+
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/custodian/settings/settings.component.html b/client/app/src/pages/custodian/settings/settings.component.html index b327d1dc18..c4cb25d47e 100644 --- a/client/app/src/pages/custodian/settings/settings.component.html +++ b/client/app/src/pages/custodian/settings/settings.component.html @@ -1,16 +1,16 @@
- -
- - - + +
+ + +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/dashboard/home/home.component.html b/client/app/src/pages/dashboard/home/home.component.html index cf7b374af1..3b74696abc 100644 --- a/client/app/src/pages/dashboard/home/home.component.html +++ b/client/app/src/pages/dashboard/home/home.component.html @@ -1,16 +1,27 @@ - -
+ +@switch (appDataService.page) { + @case ('blank') { +
-
- + } + @case ('tippage') { +
+
-
- + } + @case ('submissionpage') { +
+
-
- + } + @case ('receiptpage') { +
+
-
- + } + @default { +
+
- \ No newline at end of file + } +} diff --git a/client/app/src/pages/recipient/settings/settings.component.html b/client/app/src/pages/recipient/settings/settings.component.html index b327d1dc18..c4cb25d47e 100644 --- a/client/app/src/pages/recipient/settings/settings.component.html +++ b/client/app/src/pages/recipient/settings/settings.component.html @@ -1,16 +1,16 @@
- -
- - - + +
+ + +
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/recipient/sidebar/sidebar.component.html b/client/app/src/pages/recipient/sidebar/sidebar.component.html index 8a41af5b2e..284299465a 100644 --- a/client/app/src/pages/recipient/sidebar/sidebar.component.html +++ b/client/app/src/pages/recipient/sidebar/sidebar.component.html @@ -1,12 +1,14 @@ - - {{'Home' | translate}} + + {{'Home' | translate}} - - {{'Reports' | translate}} + + {{'Reports' | translate}} - +@if (preferenceResolver.dataModel.can_edit_general_settings) { + {{'Settings' | translate}} - \ No newline at end of file + +} \ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/recipient/tip/tip.component.html b/client/app/src/pages/recipient/tip/tip.component.html index afef8207fe..d92200d421 100644 --- a/client/app/src/pages/recipient/tip/tip.component.html +++ b/client/app/src/pages/recipient/tip/tip.component.html @@ -1,157 +1,173 @@
-
-
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
+
+
+ + + + + + + + + + @if (tip && !tip.enable_notifications) { + + + + } + @if (!tip || tip.enable_notifications) { + + + + } + @if (preferencesService.dataModel.can_grant_access_to_reports) { + + + + } + @if (preferencesService.dataModel.can_grant_access_to_reports) { + + + + } + @if (preferencesService.dataModel.can_transfer_access_to_reports) { + + + + } + @if (!tip || tip.context) { + @if (!tip || preferencesService.dataModel.can_postpone_expiration && tip.context.tip_timetolive > 0) { + + + + } + } + @if (preferencesService.dataModel.can_delete_submission) { + + + + } + @if ((preferencesService.dataModel.can_redact_information || preferencesService.dataModel.can_mask_information)) { + + + + } + @if (tip?.status !== 'closed') { + + + + } + @if (preferencesService.dataModel.can_reopen_reports && tip?.status === 'closed') { + + + + } + + + + + + + + +
-
-
- -
+
+
+
+
- -
-
- -
-
-
-
-
- -
- -
- -
-
-
-
+
+ @if (tip && tip.receivers) { + @if (tip.receivers.length > 1) { +
- +
+
+ } + } +
+
+
- -
-
- -
- - - - -
-
- -
- - - - -
-
- -
- - - - -
-
+ @if (tip && tip.enable_whistleblower_identity) { +
+ +
+ } +
+
+
+
+
+ +
+
+ +
+ + @if (tip && tip.context) { + + } +
+
+ +
+ + @if (tip && tip.context) { + + } +
+
+ +
+ + @if (tip && tip.context) { + + } +
+
+
diff --git a/client/app/src/pages/recipient/tip/tip.component.ts b/client/app/src/pages/recipient/tip/tip.component.ts index 623b57bf58..e17dd03d16 100644 --- a/client/app/src/pages/recipient/tip/tip.component.ts +++ b/client/app/src/pages/recipient/tip/tip.component.ts @@ -46,11 +46,11 @@ export class TipComponent implements OnInit { score: number; ctx: string; showEditLabelInput: boolean; + tabs: Tab[]; active: string; loading = true; - redactMode:boolean = false; + redactMode :boolean = false; redactOperationTitle: string; - tabs: Tab[]; constructor(private translateService: TranslateService,private tipService: TipService, private appConfigServices: AppConfigService, private router: Router, private cdr: ChangeDetectorRef, private cryptoService: CryptoService, protected utils: UtilsService, protected preferencesService: PreferenceResolver, protected modalService: NgbModal, private activatedRoute: ActivatedRoute, protected httpService: HttpService, protected http: HttpClient, protected appDataService: AppDataService, protected RTipService: ReceiverTipService, protected authenticationService: AuthenticationService) { } @@ -82,9 +82,7 @@ export class TipComponent implements OnInit { this.showEditLabelInput = this.tip.label === ""; this.preprocessTipAnswers(this.tip); this.tip.submissionStatusStr = this.utils.getSubmissionStatusText(this.tip.status, this.tip.substatus, this.appDataService.submissionStatuses); - setTimeout(() => { - this.initNavBar(); - }); + this.initNavBar() } } ); @@ -319,6 +317,7 @@ export class TipComponent implements OnInit { minDate: new Date(this.tip.creation_date) }, opened: false, + }; } diff --git a/client/app/src/pages/recipient/tips/tips.component.html b/client/app/src/pages/recipient/tips/tips.component.html index 2a90cb9e06..6cd0292cca 100644 --- a/client/app/src/pages/recipient/tips/tips.component.html +++ b/client/app/src/pages/recipient/tips/tips.component.html @@ -1,283 +1,409 @@ - -
-
- - - - - +@if (RTips.dataModel && RTips.dataModel && filteredTips) { +
+
+ + + + @if (selectedTips.length !== RTips.dataModel.length ) { + + + + } + @if (selectedTips.length === RTips.dataModel.length) { + + + + } + @if (selectedTips.length) { + + @if (preference.dataModel.can_grant_access_to_reports) { + + - - + } + @if (preference.dataModel.can_grant_access_to_reports) { + + - - - + } + + + + + } + + + + + + + + + +
+ +
+
+
+
+
+
+
+ + + + + + + + @if (appDataService.public.contexts.length > 1) { + + } + + + + + + + + + + + @if (appDataService.public.node.enable_scoring_system) { + + } + + + + @for (tip of orderbyCast(filteredTips | orderBy:sortKey:sortReverse) | slice:((currentPage - 1) * itemsPerPage):((currentPage - 1) * itemsPerPage + itemsPerPage);let index = $index; track tip) { + + + + + @if (appDataService.public.contexts.length > 1) { + + } + + + + + + + + + + + @if (appDataService.public.node.enable_scoring_system) { + + } + + } + +
+ + @if (sortKey === 'important') { + + @if (!sortReverse) { + + } + @if (sortReverse) { + + } - - + } + + + @if (sortKey === 'reminder_date') { + + @if (!sortReverse) { + + } + @if (sortReverse) { + + } - - + } + + + @if (sortKey === 'progressive') { + + @if (!sortReverse) { + + } + @if (sortReverse) { + + } - - - - - - - - - - -
- -
+ } +
+ + + {{'Channel' | translate}} + @if (sortKey === 'context_name') { + + @if (!sortReverse) { + + } + @if (sortReverse) { + + } + + } - - - -
-
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - {{'Channel' | translate}} - - - - - - - - - - - - - - - {{'Label' | translate}} - - - - - - - - - {{'Status' | translate}} - - - - - - - - - - - - - - - {{'Report date' | translate}} - - - - - - - -
- -
-
-
- - - {{'Last update' | translate}} - - - - - - - -
- -
-
-
- - - {{'Expiration date' | translate}} - - - - - - - -
- -
-
-
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - {{'Score' | translate}} - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - {{tip.progressive}}{{tip.context_name}}{{tip.label}}{{tip.submissionStatusStr}}{{tip.creation_date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}}{{tip.update_date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}} - {{tip.expiration_date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}} - - - - - - - {{tip.comment_count}}{{tip.file_count}} - - - - - - - - - - - {{tip.receiver_count}} - - - - {{ 'Low' | translate }} - {{ 'Medium' | translate }} - {{ 'High' | translate }} - -
-
- - < {{ 'Previous' | translate }} - - - {{ 'Next' | translate }} > - - << {{ 'First' | translate }} - - - {{ 'Last' | translate }} >> - - -
- + @if (RTips.dataModel.length > 0) { + + + + + + + } +
+ + + {{'Label' | translate}} + @if (sortKey === 'label') { + + @if (!sortReverse) { + + } + @if (sortReverse) { + + } + + } + + + + + {{'Status' | translate}} + @if (sortKey === 'submissionStatusStr') { + + @if (!sortReverse) { + + } + @if (sortReverse) { + + } + + } + + @if (RTips.dataModel.length > 0) { + + + + + + + } + + + + {{'Report date' | translate}} + @if (sortKey === 'creation_date') { + + @if (!sortReverse) { + + } + @if (sortReverse) { + + } + + } + + + +
+ +
+
+
+ + + {{'Last update' | translate}} + @if (sortKey === 'update_date') { + + @if (!sortReverse) { + + } + @if (sortReverse) { + + } + + } + + + +
+ +
+
+
+ + + {{'Expiration date' | translate}} + @if (sortKey === 'expiration_date') { + + @if (!sortReverse) { + + } + @if (sortReverse) { + + } + + } + + + +
+ +
+
+
+ + + + + + + + + + + + @if (sortKey === 'receiver_count') { + + @if (!sortReverse) { + + } + @if (sortReverse) { + + } + + } + + + + + {{'Score' | translate}} + @if (sortKey === 'score') { + + @if (!sortReverse) { + + } + @if (sortReverse) { + + } + + } + + @if (RTips.dataModel.length > 0) { + + + + + + + } +
+ @if (isSelected(tip.id)) { + + + + } + @if (!isSelected(tip.id)) { + + + + } + + @if (tip.important) { + + } + + @if (!utils.isNever(tip.reminder_date)) { + + } + {{tip.progressive}}{{tip.context_name}}{{tip.label}} + {{tip.submissionStatusStr}} + + {{tip.creation_date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}} + {{tip.update_date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}} + @if (!utils.isNever(tip.expiration_date)) { + {{tip.expiration_date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm':'UTC'}} UTC + } + @if (utils.isNever(tip.expiration_date)) { + - + } + + @if (tip.last_access >= tip.update_date) { + + } + @if (tip.last_access < tip.update_date) { + + + } + {{tip.comment_count}}{{tip.file_count}} + @switch (tip.subscription) { + @case (0) { + + } + @case (1) { + + } + @case (2) { + @if (tip.data) { + + } + @if (!tip.data) { + + } + } + } + {{tip.receiver_count}} + @switch (tip.score) { + @case (0) { + - + } + @case (1) { + {{ 'Low' | translate }} + } + @case (2) { + {{ 'Medium' | translate }} + } + @case (3) { + {{ 'High' | translate }} + } + } +
+ @if (filteredTips.length > itemsPerPage) { +
+ + < {{ 'Previous' | translate }} + + + {{ 'Next' | translate }} > + + << {{ 'First' | translate }} + + + {{ 'Last' | translate }} >> + + +
+ } +
+ @if (filteredTips.length > 0) { + + + {{ 'Export' | translate }} + + }
+
- + } diff --git a/client/app/src/pages/recipient/tips/tips.component.ts b/client/app/src/pages/recipient/tips/tips.component.ts index 8a1140133d..dbd4626146 100644 --- a/client/app/src/pages/recipient/tips/tips.component.ts +++ b/client/app/src/pages/recipient/tips/tips.component.ts @@ -9,7 +9,7 @@ import {RTipsResolver} from "@app/shared/resolvers/r-tips-resolver.service"; import {UtilsService} from "@app/shared/services/utils.service"; import {TranslateService} from "@ngx-translate/core"; import {IDropdownSettings} from "ng-multiselect-dropdown"; -import {filter, orderBy} from "lodash-es"; +import {filter, orderBy} from "lodash"; import {TokenResource} from "@app/shared/services/token-resource.service"; import {Router} from "@angular/router"; import {rtipResolverModel} from "@app/models/resolvers/rtips-resolver-model"; @@ -57,8 +57,6 @@ export class TipsComponent implements OnInit { textField: "label", itemsShowLimit: 5, allowSearchFilter: true, - selectAllText: this.translateService.instant("Select all"), - unSelectAllText: this.translateService.instant("Deselect all"), searchPlaceholderText: this.translateService.instant("Search") }; @@ -218,7 +216,7 @@ export class TipsComponent implements OnInit { for (const tip of this.RTips.dataModel) { tip.context = this.appDataService.contexts_by_id[tip.context_id]; tip.context_name = tip.context.name; - tip.submissionStatusStr = this.translateService.instant(this.utils.getSubmissionStatusText(tip.status, tip.substatus, this.appDataService.submissionStatuses)); + tip.submissionStatusStr = this.utils.getSubmissionStatusText(tip.status, tip.substatus, this.appDataService.submissionStatuses); if (!uniqueKeys.includes(tip.submissionStatusStr)) { uniqueKeys.push(tip.submissionStatusStr); this.dropdownStatusData.push({id: this.dropdownStatusData.length + 1, label: tip.submissionStatusStr}); @@ -300,17 +298,20 @@ export class TipsComponent implements OnInit { this.expirationDatePicker = false; } - onSearchChange(search: string | number | undefined) { - search = String(search); - - if (typeof search !== "undefined") { + onSearchChange(value: string | number | undefined) { + if (typeof value !== "undefined") { this.currentPage = 1; this.filteredTips = this.RTips.dataModel; this.processTips(); - this.filteredTips = orderBy(filter(this.filteredTips, (tip) => { - return this.utils.searchInObject(tip, search); - }), "update_date"); + this.filteredTips = orderBy(filter(this.filteredTips, (tip) => + Object.values(tip).some((val) => { + if (typeof val === "string" || typeof val === "number") { + return String(val).toLowerCase().includes(String(value).toLowerCase()); + } + return false; + }) + ), "update_date"); } } diff --git a/client/app/src/pages/recipient/whistleblower-identity-reciever/whistle-blower-identity-receiver.component.html b/client/app/src/pages/recipient/whistleblower-identity-reciever/whistle-blower-identity-receiver.component.html index a5d5c46855..ab4edc412a 100644 --- a/client/app/src/pages/recipient/whistleblower-identity-reciever/whistle-blower-identity-receiver.component.html +++ b/client/app/src/pages/recipient/whistleblower-identity-reciever/whistle-blower-identity-receiver.component.html @@ -1,48 +1,80 @@
-
- {{'Identity' | translate}} - - - - -
-
-
-
- -
-
- - : - {{tipService.tip.iar.request_date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}} -
+
+ {{'Identity' | translate}} + + @if (!collapsed) { + + } + @if (collapsed) { + + } + +
+ @if (!collapsed) { +
+ @if (tipService.tip.iar && tipService.tip.iar.reply !== 'authorized') { +
+
+ +
+
+ + : + {{tipService.tip.iar.request_date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}} +
+
+ + : + + @switch (tipService.tip.iar.reply) { + @case ('pending') { + {{ 'Waiting for authorization' | translate }} + } + @case ('denied') { + {{ 'Denied' | translate }} + } + } + +
: {{tipService.tip.iar.request_motivation}}
+
+ @if (tipService.tip.iar && tipService.tip.iar.reply === 'denied') {
- - : - - {{ 'Waiting for authorization' | translate }} - {{ 'Denied' | translate }} - -
: {{tipService.tip.iar.request_motivation}}
-
-
- : {{tipService.tip.iar.reply_motivation}} + : {{tipService.tip.iar.reply_motivation}}
+ }
- - -
-
-
- + } + @if (!tipService.tip?.data?.whistleblower_identity_provided) { + - + } + @if (tipService.tip.data.whistleblower_identity_provided) { +
+ @if (tipService.tip.iar && tipService.tip.iar.reply === 'authorized') { +
+ @for (field of tipService.tip.whistleblower_identity_field.children ; track field; let index = $index) { +
+
+ }
-
- - + } + @if (!tipService.tip.iar || tipService.tip.iar.reply === 'denied') { +
+ @if (tipService.tip.custodian) { + + } + @if (!tipService.tip.custodian) { + + }
-
- {{ 'Subscription date'|translate }} : {{tipService.tip.data.whistleblower_identity_date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}} + } + @if (tipService.tip.data.whistleblower_identity_date !== tipService.tip.creation_date) { +
+ {{ 'Subscription date'|translate }} : {{tipService.tip.data.whistleblower_identity_date | date:'dd-MM-yyyy HH:mm'}}
+ }
+ }
+ }
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/signup/signup/signup.component.html b/client/app/src/pages/signup/signup/signup.component.html index f693bd5707..f07b6a44c5 100644 --- a/client/app/src/pages/signup/signup/signup.component.html +++ b/client/app/src/pages/signup/signup/signup.component.html @@ -1,24 +1,36 @@
-
-
+ @if (step === 1) { +
+ @switch (appDataService.public.node.mode) { + @case ('default') { +
-
-
+
+ } + @case ('demo') { +
-
-
+
+ } + @case ('wbpa') { +
-
+
+ } + }
-
-
-
{{'Success!'|translate}}
-
- {{'Your whistleblowing platform is almost ready!'|translate}} - {{'Check your inbox to activate it.'|translate}} -
- {{'If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted.'|translate}} -
+ } + @if (step === 2) { +
+
+
{{'Success!'|translate}}
+
+ {{'Your whistleblowing platform is almost ready!'|translate}} + {{'Check your inbox to activate it.'|translate}} +
+ {{'If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted.'|translate}}
+
+ }
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/signup/templates/signupdefault/signupdefault.component.html b/client/app/src/pages/signup/templates/signupdefault/signupdefault.component.html index 7a722b9d3b..ed40898f71 100644 --- a/client/app/src/pages/signup/templates/signupdefault/signupdefault.component.html +++ b/client/app/src/pages/signup/templates/signupdefault/signupdefault.component.html @@ -1,64 +1,68 @@
-
-
-
{{'Sign up'|translate}}
-
+
+
+
{{'Sign up'|translate}}
-
-
- -
- - - .{{appDataService.public.node.rootdomain}} - -
-
+
+
+
+ +
+ + + .{{appDataService.public.node.rootdomain}} + +
-
-
- - * - -
-
- - * - -
+
+
+
+ + * +
-
-
- - -
- {{'Invalid email address'|translate}} -
-
-
- - -
- {{'Invalid confirmation'|translate}} -
+
+ + * + +
+
+
+
+ + + @if (validated && mail_address?.errors?.['pattern']) { +
+ {{'Invalid email address'|translate}}
+ }
- -
-
- +
+ + + @if (validated && signupform && mail_address.valid && signup.email !== confirmation_email) { +
+ {{'Invalid confirmation'|translate}}
+ } +
+
+ +
+
+
+
diff --git a/client/app/src/pages/signup/templates/tos/tos.component.html b/client/app/src/pages/signup/templates/tos/tos.component.html index 9ee1ea70bb..ceb19629e4 100644 --- a/client/app/src/pages/signup/templates/tos/tos.component.html +++ b/client/app/src/pages/signup/templates/tos/tos.component.html @@ -1,20 +1,24 @@
-
- -
{{appDataService.public.node.signup_tos1_text}}
-
- - -
+ @if (appDataService.public.node.signup_tos1_enable) { +
+ +
{{appDataService.public.node.signup_tos1_text}}
+
+ + +
+ }
-
- -
-
- - -
+ @if (appDataService.public.node.signup_tos2_enable) { +
+ +
+
+ + +
+ }
diff --git a/client/app/src/pages/signup/templates/wbpa/wbpa.component.html b/client/app/src/pages/signup/templates/wbpa/wbpa.component.html index 8c6deb6bf3..fc85b4cdc1 100644 --- a/client/app/src/pages/signup/templates/wbpa/wbpa.component.html +++ b/client/app/src/pages/signup/templates/wbpa/wbpa.component.html @@ -1,109 +1,115 @@
-
-
-
{{'Sign up'|translate}}
-
+
+
+
{{'Sign up'|translate}}
-
-
- - * - -
-
- - * - -
+
+
+
+ + * +
-
-
- - * - -
- {{'Invalid phone number'|translate}} -
-
+
+ + * +
-
-
- -
- -
- {{'Invalid email address'|translate}} -
-
-
-
- -
- -
- {{'Invalid confirmation'|translate}} -
-
+
+
+
+ + * + + @if (phone?.errors?.['pattern']) { +
+ {{'Invalid phone number'|translate}}
+ }
-
-
- -
+
+
+
+ +
+ + @if (email?.errors?.['pattern']) { +
+ {{'Invalid email address'|translate}} +
+ } +
-
-
- - * - -
+
+ +
+ + @if (validated && signupform && email.valid && signup.email !== confirmation_email) { +
+ {{'Invalid confirmation'|translate}} +
+ } +
-
-
- - * - -
+
+
+
+
-
-
- - * - -
-
- - * - -
+
+
+
+ + * +
-
-
- -
- - - .{{appDataService.public.node.rootdomain}} - -
-
+
+
+
+ + * +
- -
-
- -
+
+
+
+ + * + +
+
+ + * + +
+
+
+
+ +
+ + + .{{appDataService.public.node.rootdomain}} + +
+
+
+ +
+
+
+
diff --git a/client/app/src/pages/whistleblower/context-selection/context-selection.component.html b/client/app/src/pages/whistleblower/context-selection/context-selection.component.html index 0d23982fcd..8c5cbd54a9 100644 --- a/client/app/src/pages/whistleblower/context-selection/context-selection.component.html +++ b/client/app/src/pages/whistleblower/context-selection/context-selection.component.html @@ -1,22 +1,32 @@ -
+@if (appDataService.public.node.contexts_clarification) { +
- + -
+
+}
-
-
-
-
{{context.name}}
-
-
-
- context picture -
-
-
-
{{context.description}}
-
+ @for (context of (selectable_contexts| orderBy:contextsOrderPredicate); track context; let index = $index) { +
+
+
+
{{context.name}}
+ @if (context.picture) { +
+
+ @if (context.picture) { + context picture + } +
+
+ } + @if (context.description) { +
+
{{context.description}}
+
+ } +
+ }
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/whistleblower/fields/whistleblower-identity-field/whistleblower-identity-field.component.html b/client/app/src/pages/whistleblower/fields/whistleblower-identity-field/whistleblower-identity-field.component.html index c06f20d975..c1008f8d7a 100644 --- a/client/app/src/pages/whistleblower/fields/whistleblower-identity-field/whistleblower-identity-field.component.html +++ b/client/app/src/pages/whistleblower/fields/whistleblower-identity-field/whistleblower-identity-field.component.html @@ -1,14 +1,20 @@
-
- - - - + @if (!field.required) { +
+ + + +
-
-
{{field.attrs.text_shown_upon_negative_answer.value|translate}}
+ } + @if (!identity_provided && field.attrs.text_shown_upon_negative_answer.value) { +
+
{{field.attrs.text_shown_upon_negative_answer.value|translate}}
-
- + } + @if (identity_provided) { +
+
+ }
\ No newline at end of file diff --git a/client/app/src/pages/whistleblower/form-field-input/form-field-input.component.html b/client/app/src/pages/whistleblower/form-field-input/form-field-input.component.html index 99cd785139..71cec08291 100644 --- a/client/app/src/pages/whistleblower/form-field-input/form-field-input.component.html +++ b/client/app/src/pages/whistleblower/form-field-input/form-field-input.component.html @@ -1,145 +1,245 @@
-
-
- +
+ @switch (field.template_id) { + @case ('whistleblower_identity') { +
+
-
-
+ } + @default { +
+ @switch (field.type) { + @case ('textarea') { +
-
-
{{entry['value'].length}}/{{field.attrs.max_len.value}} -
-
-
- {{'This field is mandatory'|translate}} - {{'The answer is too short'|translate}} -
-
-
- - - -
+ @for (option of field.options | orderBy:field.attrs.display_alphabetically.value ? 'label' : 'order'; track option; let index = $index) { + + } + + } + @if (field.options.length >= 10) { +
- {{option.label}} + @for (option of field.options | orderBy:field.attrs.display_alphabetically.value ? 'label' : 'order'; track option) { + {{option.label}} + } - + @if (entry['value']) { + - -
-
-
-
+ + } +
+ } +
+ } + @case ('multichoice') { +
+ @for (option of field.options | orderBy:'order'; track option; let innerindex = $index) { +
-
-
-
-
- - -
-
-
+
+ } +
+ } + @case ('checkbox') { +
+ @for (option of field.options | orderBy:field.attrs.display_alphabetically.value ? 'label' : 'order'; track option; let index = $index) { +
+ + +
+ } +
+ } + @case ('date') { +
- - - - + + + +
-
-
+
+ } + @case ('daterange') { +
- -
- - - - -
+ +
+ + + + +
- + @if (input_start_date) { +
- - - - + + + +
-
- + + } + @if (input_start_date) { + - -
-
+ + } +
+ } + @case ('tos') { +
-
+ @if (field.attrs.attachment.value) { + +
+ }
- - + +
-
-
+
+ } + @case ('voice') { +
-
-
+
+ } + @case ('fileupload') { +
-
-
-
-
+
+ } + @case ('fieldgroup') { +
+
+ @switch (field.attrs.multimedia_type.value) { + @case ('image') { +
media -
-
+
+ } + @case ('audio') { +
-
-
+
+ } + @case ('video') { +
-
+
+ } + }
-
-
+
+ } + @default { +
-
{{'The specified input is not valid.'}}
-
- {{'The specified input is not valid:'|translate}} - - {{'please enter a valid email address.'|translate}} - {{'please enter numbers only.'|translate}} - {{'please enter numbers only.'}} - + @if (entry['value'] && defaultinput?.errors?.['pattern'] && entry['value'].length && entry['value'].length>0 && field.attrs.input_validation.value === 'custom') { +
{{'The specified input is not valid.'}}
+ } + @if (entry['value'] && defaultinput?.errors?.['pattern'] && entry['value'].length && entry['value'].length>0 && field.attrs.input_validation.value !== 'custom') { +
+ {{'The specified input is not valid:'|translate}} + + @switch (field.attrs.input_validation.value) { + @case ('email') { + {{'please enter a valid email address.'|translate}} + } + @case ('number') { + {{'please enter numbers only.'|translate}} + } + @case ('phonenumber') { + {{'please enter numbers only.'}} + } + } +
-
{{entry['value'].length}}/{{field.attrs.max_len.value}} + } + @if (entry['value'] && entry['value'].length && field.attrs.max_len.value > 0 && (field.attrs.max_len.value - entry['value']) <= 50) { +
{{entry['value'].length}}/{{field.attrs.max_len.value}}
-
- {{'This field is mandatory'|translate}} - {{'The answer is too short'|translate}} + } + @if (entry.required_status && displayErrors) { +
+ } + @if (defaultinput?.errors?.['required'] && displayErrors) { + {{'This field is mandatory'|translate}} + } + @if (defaultinput?.errors?.['minlength'] && displayErrors) { + {{'The answer is too short'|translate}} + }
-
+
+ } + }
-
-
{{'This field is mandatory'|translate}}
-
-
-
- {{option.hint1}} + } + } +
+ @if (field.type !== 'inputbox' && field.type !== 'textarea' && entry.required_status && (displayErrors || validateUploadSubmission())) { +
{{'This field is mandatory'|translate}}
+ } + @if (field.type === 'selectbox') { +
+ @for (option of field.options; track option) { +
+ @if (option.set && option.hint1) { +
+ {{option.hint1}}
+ }
+ }
-
-
- {{option.hint2}} + } + @for (option of field.options; track option) { +
+ @if (option.set && option.hint2) { +
+ {{option.hint2}}
+ }
+ }
diff --git a/client/app/src/pages/whistleblower/form-field-inputs/form-field-inputs.component.html b/client/app/src/pages/whistleblower/form-field-inputs/form-field-inputs.component.html index 05bb5b3012..1d1fb4def3 100644 --- a/client/app/src/pages/whistleblower/form-field-inputs/form-field-inputs.component.html +++ b/client/app/src/pages/whistleblower/form-field-inputs/form-field-inputs.component.html @@ -1,62 +1,50 @@ -
-