From 988f7968edfbf7def98f0744a710eb02e8db52e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stephan Paternotte Date: Sun, 20 Oct 2024 22:26:03 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (7117 of 7117 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nl/ Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (7117 of 7117 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nl/ Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (7117 of 7117 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nl/ Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (7117 of 7117 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nl/ Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (7117 of 7117 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nl/ --- po/nl.po | 732 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 366 insertions(+), 366 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 87a8b2683c..6169b5fcfc 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-13 17:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-15 07:20+0000\n" -"Last-Translator: Enno Borgsteede \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-20 20:26+0000\n" +"Last-Translator: Stephan Paternotte \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Kroatië" #: ../data/holidays.xml:143 msgid "Czech Republic" -msgstr "Tsjechië" +msgstr "Tsjechische Republiek" #: ../data/holidays.xml:158 msgid "England" @@ -261,8 +261,8 @@ msgid "" "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " "feature-complete for professional genealogists." msgstr "" -"Gramps is een genealogieprogramma dat zowel intuïtief is voor hobbyisten als " -"functioneel compleet is voor professionele genealogen." +"Gramps is een genealogieprogramma dat intuïtief is voor hobbyisten en tevens " +"functioneel compleet voor professionele genealogen." #: ../data/org.gramps_project.Gramps.metainfo.xml.in:8 msgid "" @@ -270,9 +270,9 @@ msgid "" "individual as well as the complex relationships between various people, " "places and events." msgstr "" -"Het geeft u de mogelijkheid om de vele details van het leven van een " -"individu vast te leggen, evenals de complexe verwantschap tussen " -"verschillende personen, locaties en gebeurtenissen." +"Het geeft u de mogelijkheid om de vele details in het leven van een individu " +"vast te leggen, evenals de complexe verwantschap tussen verschillende " +"personen, locaties en gebeurtenissen." #: ../data/org.gramps_project.Gramps.metainfo.xml.in:9 msgid "" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Persoon" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:6 msgid "Gramps database" -msgstr "Gramps-databank" +msgstr "Gramps-database" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:10 msgid "Gramps package" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Gramps-pakket" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:14 msgid "Gramps XML database" -msgstr "Gramps XML-databank" +msgstr "Gramps XML-database" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:22 msgid "GeneWeb source file" @@ -384,11 +384,11 @@ msgid "" "the level of confidence in a date and even choose between seven different " "calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" -"Werken met datums
Een bereik van datums kan worden opgegeven door " -"gebruik te maken van het formaat \"tussen 4 januari 2000 en 20 maart 2003\". " -"U kunt ook de mate van betrouwbaarheid van een datum aangeven en zelfs " -"kiezen tussen zeven verschillende kalenders. Probeer de knop naast het " -"datumveld in de gebeurtenisseneditor." +"Werken met datums
Een bereik van datums kan worden gegeven in de " +"vorm \"tussen 4 januari 2000 en 20 maart 2003\". U kunt ook het " +"betrouwbaarheidsniveau in een datum aangeven en zelfs kiezen tussen zeven " +"verschillende kalenders. Probeer de knop naast het datumveld in de " +"gebeurtenisseneditor." #: ../data/tips.xml:6 msgid "" @@ -424,8 +424,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ordenen van kinderen in een gezin
De geboortevolgorde van " "kinderen in een gezin kan worden ingesteld door middel van slepen en " -"neerzetten. Deze volgorde blijft behouden, zelfs wanneer ze geen " -"geboortedatums hebben." +"neerzetten. Deze volgorde blijft behouden, ook zonder geboortedatums." #: ../data/tips.xml:12 msgid "" @@ -551,10 +550,10 @@ msgid "" "Utilities > Relationship Calculator...\". The exact relationship as well " "as all common ancestors are reported." msgstr "" -"Verwantschap berekenen
Probeer de tool onder "Hulpmiddelen " -"> Gereedschap > Relatiecalculator…" om te controleren of twee " -"personen in de databank bloedverwant zijn (dus niet door huwelijk). De " -"exacte relatie en alle gemeenschappelijke voorouders worden getoond." +"Verwantschap berekenen
Probeer "Hulpmiddelen > " +"Gereedschap > Relatiecalculator…" om te controleren of twee personen " +"in de database bloedverwant zijn (dus niet door huwelijk). De exacte relatie " +"en alle gemeenschappelijke voorouders worden getoond." #: ../data/tips.xml:30 msgid "" @@ -573,7 +572,7 @@ msgstr "" "Het kennen van de SoundEx-code voor een achternaam is erg handig voor het " "onderzoeken van volkstellingen in bestanden (microfiche) in een bibliotheek " "of een andere onderzoeksfaciliteit. Voeg de SoundEx Gramplet toe om de " -"SoundEx-codes voor achternamen in uw databank te bekijken." +"SoundEx-codes voor achternamen in uw database te bekijken." #: ../data/tips.xml:32 msgid "" @@ -639,7 +638,7 @@ msgstr "" "aantal datumnotaties invoeren op basis van een gok of een schatting. Zo is " "“omstreeks 1908” bijvoorbeeld een geldige vermelding voor een geboortedatum " "in Gramps. Klik op de knop \"Start de datumbewerker\" naast het datumveld. " -"Bestudeer de Gramps-handleiding voor meer informatie." +"Lees de Gramps-handleiding voor meer informatie." #: ../data/tips.xml:42 msgid "" @@ -649,7 +648,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dubbele vermeldingen
Met \"Hulpmiddelen >Stamboom bewerken " "> Mogelijk Dubbele Personen vinden…\" kunt u vermeldingen van dezelfde " -"persoon die meer dan eens in de databank zijn ingevoerd, lokaliseren (en " +"persoon die meer dan eens in de database zijn ingevoerd, lokaliseren (en " "samenvoegen)." #: ../data/tips.xml:44 @@ -664,7 +663,7 @@ msgstr "" "Vermeldingen samenvoegen
Met de functie \"Bewerken > " "Samenvoegen…\" kunt u afzonderlijk vermelde personen combineren tot één. " "Selecteer de tweede persoon door de Ctrl-toets ingedrukt te houden terwijl u " -"klikt. Dit is erg handig voor het combineren van twee databanken met " +"klikt. Dit is erg handig voor het combineren van twee databases met " "gedeeltelijk dezelfde personen, of het combineren van foutief ingevoerde " "verschillende namen voor één persoon. Samenvoegen is beschikbaar in alle " "lijstweergaven voor alle primaire objecttypen." @@ -699,7 +698,7 @@ msgid "" "keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " "If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" -"Toetsenbord sneltoetsen
Vindt u het vermoeiend om uw hand van het " +"Toetsenbord sneltoetsen
Bent u het zat om de hand van het " "toetsenbord te moeten halen om de muis te gebruiken? Veel functies in Gramps " "hebben sneltoetsen. Als er een bestaat voor een functie, wordt deze " "weergegeven aan de rechterkant van het menu." @@ -712,9 +711,9 @@ msgid "" "spent on genealogy more productive." msgstr "" "Lees de handleiding
Vergeet niet de Gramps-handleiding, "" -"Help > Handleiding", te lezen. De ontwikkelaars hebben hard gewerkt " -"om de meeste bewerkingen intuïtief te maken, maar de handleiding staat vol " -"met informatie die uw tijd aan genealogie productiever zal maken." +"Help > Handleiding", te lezen. De ontwikkelaars hebben jun best " +"gedaan om de meeste bewerkingen intuïtief te maken, maar de handleiding " +"staat vol met informatie die uw tijd aan genealogie productiever zal maken." #: ../data/tips.xml:54 msgid "" @@ -749,11 +748,11 @@ msgid "" "is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " "Show All checkbutton." msgstr "" -"Selectievakje 'Alles tonen'
Wanneer u een bestaande persoon als " -"echtgenoot toevoegt, wordt de lijst met getoonde personen gefilterd om " +"Selectievakje 'Alles weergeven'
Wanneer u een bestaande persoon " +"als echtgenoot toevoegt, wordt de lijst met getoonde personen gefilterd om " "alleen personen weer te geven die realistisch in de rol zouden kunnen passen " -"(op basis van datums in de databank). Als Gramps deze keuze niet goed maakt, " -"kunt u het filter negeren door de knop 'Alles tonen' aan te vinken." +"(op basis van datums in de database). Als Gramps deze keuze niet goed maakt, " +"kunt u het filter negeren door de knop 'Alles weergeven' aan te vinken." #: ../data/tips.xml:60 msgid "" @@ -765,10 +764,10 @@ msgid "" msgstr "" "Gramps verbeteren
Gebruikers worden aangemoedigd om verbeteringen " "voor Gramps te vragen. Het aanvragen van een verbetering kan worden gedaan " -"via de gramps-gebruikers- of gramps-devel-mailinglijsten, of door naar " -"https://gramps-project.org/bugs/ te gaan en een functieverzoek in te dienen. " -"Het indienen van een functieverzoek heeft de voorkeur, maar het kan goed " -"werken om uw ideeën op de e-maillijsten te bespreken." +"via de gramps-gebruikers- of gramps-devel-mailinglijsten, of door naar https" +"://gramps-project.org/bugs/ te gaan en een functieverzoek in te dienen. Het " +"indienen van een functieverzoek heeft de voorkeur, maar het kan goed zijn om " +"uw ideeën in de e-maillijsten te bespreken." #: ../data/tips.xml:62 msgid "" @@ -817,7 +816,7 @@ msgstr "" "van de oorspronkelijke ontwikkelaar, Don Allingham, voorgesteld. Het staat " "voor Genealogical Research and Analysis Management Program System. " "Het is een volledig genealogieprogramma waarmee u genealogische gegevens " -"kunt opslaan, bewerken en onderzoeken. Het systeem achter de Gramps-databank " +"kunt opslaan, bewerken en onderzoeken. Het systeem achter de Gramps-database " "is zo robuust dat sommige gebruikers genealogieën beheren die " "honderdduizenden personen bevatten." @@ -911,7 +910,7 @@ msgid "" "City, County or State." msgstr "" "Locaties beheren
De Locatieweergave toont een lijst van alle " -"plaatsen in de databank. De lijst kan worden gesorteerd op een aantal " +"plaatsen in de database. De lijst kan worden gesorteerd op een aantal " "verschillende criteria, zoals stad, graafschap of staat." #: ../data/tips.xml:82 @@ -921,7 +920,7 @@ msgid "" "spreadsheets, documents, and more." msgstr "" "Mediaweergave
De Mediaweergave toont een lijst van alle media die " -"in de databank zijn ingevoerd. Dit kunnen grafische afbeeldingen, video's, " +"in de database zijn ingevoerd. Dit kunnen grafische afbeeldingen, video's, " "geluidsfragmenten, spreadsheets, documenten en meer zijn." #: ../data/tips.xml:84 @@ -963,7 +962,7 @@ msgid "" msgstr "" "Het Gramps XML-pakket
U kunt uw stamboom exporteren als een " "Gramps XML-pakket. Dit is een gecomprimeerd bestand met uw stamboomgegevens " -"en alle mediabestanden die in de databank zijn opgeslagen (bijvoorbeeld " +"en alle mediabestanden die in de database zijn opgeslagen (bijvoorbeeld " "afbeeldingen). Dit bestand is volledig uitwisselbaar, dus handig voor back-" "ups of om te delen met andere Gramps-gebruikers. Dit XML-formaat heeft als " "groot voordeel ten opzichte van GEDCOM dat er nooit informatie verloren gaat " @@ -988,7 +987,7 @@ msgid "" "Web." msgstr "" "Een genealogiewebsite maken
U kunt uw stamboom eenvoudig " -"exporteren naar een webpagina. Selecteer de volledige databank, " +"exporteren naar een webpagina. Selecteer de volledige database, " "familielijnen of geselecteerde individuen voor een verzameling webpagina's " "die gereed zijn om te uploaden naar het World Wide Web." @@ -1205,8 +1204,8 @@ msgid "" "libraries are installed it will run fine." msgstr "" "Gramps voor Gnome of KDE?
Voor Linux-gebruikers werkt Gramps met " -"elke desktopomgeving die u verkiest. Zolang de vereiste GTK-bibliotheken " -"zijn geïnstalleerd zal het prima werken." +"de desktopomgeving van uw voorkeur. Zolang de vereiste GTK-bibliotheken zijn " +"geïnstalleerd zal het prima werken." #: ../gramps/cli/arghandler.py:233 #, python-format @@ -1280,7 +1279,7 @@ msgstr "Fout: kan '%s' niet openen" #: ../gramps/cli/arghandler.py:422 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" -msgstr "Lijst met bekende stambomen in uw databankpad\n" +msgstr "Lijst met bekende stambomen in uw databasepad\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:434 #, python-format @@ -1353,16 +1352,16 @@ msgstr " Info: %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:576 msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "De databank is vergrendeld, kan deze niet openen!" +msgstr "De database is vergrendeld, kan deze niet openen!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:581 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "De databank moet worden hersteld, kan deze niet openen!" +msgstr "De database moet worden hersteld, kan deze niet openen!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:584 msgid "Database backend unavailable, cannot open it!" msgstr "" -"Het system achter de databank is niet beschikbaar, kan deze niet openen!" +"Het system achter de database is niet beschikbaar, kan deze niet openen!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:635 ../gramps/cli/arghandler.py:692 #: ../gramps/cli/arghandler.py:740 @@ -1469,8 +1468,8 @@ msgstr "" "\n" "Application opties\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Open Stamboom\n" -" -U, --username=USERNAME Gebruikersnaam databank\n" -" -P, --password=PASSWORD Wachtwoord databank\n" +" -U, --username=USERNAME Gebruikersnaam database\n" +" -P, --password=PASSWORD Wachtwoord database\n" " -C, --create=FAMILY_TREE Maak nieuwe stamboom en open\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" @@ -1479,8 +1478,8 @@ msgstr "" " -f, --format=FORMAT Specificeer formaat Stamboom\n" " -a, --action=ACTION Specificeer acties\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Specificeer opties\n" -" -d, --debug=LOGGER_NAME Schakel logboeken voor " -"foutopsporing in\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME Logboeken voor foutopsporing " +"inschakelen\n" " -l [FAMILY_TREE_PATTERN...] Stambomenlijst\n" " -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] Gedetailleerde Stambomenlijst\n" " -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] Stambomenlijst, door tabs " @@ -1568,9 +1567,9 @@ msgstr "" "\n" "Voorbeeld van het gebruik van de opdrachtregelinterface van Gramps\n" "\n" -"1. Om vier databanken te importeren (waarvan het formaat afgeleid kan worden " +"1. Om vier databases te importeren (waarvan het formaat afgeleid kan worden " "uit hun namen)\n" -"en vervolgens de resulterende databank te controleren op fouten, kan men " +"en vervolgens de resulterende database te controleren op fouten, kan men " "typen:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " "name=check.\n" @@ -1580,7 +1579,7 @@ msgstr "" "gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " "gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check.\n" "\n" -"3. Geef de vlag -e op om de databank op te slaan die het resultaat is van " +"3. Geef de vlag -e op om de database op te slaan die het resultaat is van " "alle invoer\n" "(gebruik -f als Gramps het bestandsformaat niet kan bepalen):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" @@ -1590,18 +1589,18 @@ msgstr "" "gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " "2>errfile\n" "\n" -"5. Om drie databanken te importeren en een interactieve Gramps-sessie te " +"5. Om drie databases te importeren en een interactieve Gramps-sessie te " "starten met het resultaat:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" -"6. Om een databank te openen en op basis van die gegevens een " +"6. Om een database te openen en op basis van die gegevens een " "tijdlijnverslag in PDF-indeling\n" "te genereren, waarbij de uitvoer in het bestand my_timeline.pdf wordt " "geplaatst:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." "pdf\n" "\n" -"7. Om een samenvatting van een databank te genereren:\n" +"7. Om een samenvatting van een database te genereren:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Lijst met verslagopties\n" @@ -1703,7 +1702,7 @@ msgstr "Pad" #: ../gramps/cli/clidbman.py:179 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:127 msgid "Database" -msgstr "Databank" +msgstr "Database" #: ../gramps/cli/clidbman.py:180 ../gramps/gui/dbman.py:434 msgid "Last accessed" @@ -1788,10 +1787,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"FOUT: Verkeerd databankpad in menu Bewerken-> Voorkeuren.\n" -"Open voorkeuren en stel het juiste databankpad in.\n" +"FOUT: Verkeerd databasepad in menu Bewerken-> Voorkeuren.\n" +"Open voorkeuren en stel het juiste databasepad in.\n" "\n" -"Details: Kon de databankmap niet maken:\n" +"Details: Kon de databasemap niet aanmaken:\n" " %s\n" "\n" @@ -1897,7 +1896,7 @@ msgstr "FOUT: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:107 ../gramps/cli/user.py:219 #: ../gramps/gui/dialog.py:317 msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Beschadiging van de databank op laag niveau gedetecteerd" +msgstr "Beschadiging van de database op laag niveau gedetecteerd" #: ../gramps/cli/grampscli.py:110 ../gramps/cli/user.py:221 #: ../gramps/gui/dialog.py:319 @@ -1912,7 +1911,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:159 ../gramps/gui/dbloader.py:165 msgid "Read only database" -msgstr "Alleen-lezen-databank" +msgstr "Alleen-lezen database" #: ../gramps/cli/grampscli.py:160 ../gramps/gui/dbloader.py:166 #: ../gramps/gui/dbloader.py:510 @@ -1922,7 +1921,7 @@ msgstr "U heeft geen schrijfrechten op het geselecteerde bestand." #: ../gramps/cli/grampscli.py:198 ../gramps/gui/dbloader.py:238 #: ../gramps/gui/dbloader.py:241 ../gramps/gui/dbloader.py:244 msgid "Cannot open database" -msgstr "Kan databank niet openen" +msgstr "Kan database niet openen" #: ../gramps/cli/grampscli.py:201 ../gramps/gui/dbloader.py:247 #: ../gramps/gui/dbloader.py:461 @@ -1940,14 +1939,14 @@ msgstr "De stamboom bestaat niet, omdat deze is verwijderd." #: ../gramps/cli/grampscli.py:267 msgid "The database is locked." -msgstr "De databank is vergrendeld." +msgstr "De database is vergrendeld." #: ../gramps/cli/grampscli.py:269 msgid "" "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in " "use." msgstr "" -"Gebruik de optie --force-unlock als u zeker weet dat de databank niet in " +"Gebruik de optie --force-unlock als u zeker weet dat de database niet in " "gebruik is." #: ../gramps/cli/grampscli.py:348 @@ -2138,7 +2137,7 @@ msgstr "Kan '%s'-verslag niet maken." #: ../gramps/cli/user.py:241 ../gramps/gui/dialog.py:298 msgid "Error detected in database" -msgstr "Fout gedetecteerd in databank" +msgstr "Fout gedetecteerd in database" #: ../gramps/cli/user.py:243 ../gramps/gui/dialog.py:300 #, python-format @@ -2150,8 +2149,8 @@ msgid "" "bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" msgstr "" -"Gramps heeft een fout in de databank gedetecteerd. Dit kan meestal worden " -"opgelost door het hulpmiddel \"Databank controleren en repareren\" uit te " +"Gramps heeft een fout in de database gedetecteerd. Dit kan meestal worden " +"opgelost door het hulpmiddel \"Database controleren en repareren\" uit te " "voeren.\n" "\n" "Als dit probleem blijft bestaan na het uitvoeren van dit hulpmiddel, stuur " @@ -3253,7 +3252,7 @@ msgid "" "Please check your connection settings file:\n" "%(settings_file)s" msgstr "" -"Databankverbinding mislukt.\n" +"Databaseverbinding mislukt.\n" "\n" "%(message)s\n" "Controleer uw bestand met verbindingsinstellingen:\n" @@ -3277,21 +3276,21 @@ msgid "" "start your previous version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a " "backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" -"De stamboom die u probeert te laden, bevindt zich in de %(dbtype)s-databank, " +"De stamboom die u probeert te laden, bevindt zich in de %(dbtype)s-database, " "die niet langer wordt ondersteund.\n" "Daarom kunt u deze stamboom niet laden zonder te upgraden.\n" "\n" "Als u een upgrade uitvoert kunt u de vorige versie van Gramps niet " -"gebruiken, zelfs niet als u vervolgens een " -"%(wiki_manual_backup_html_start)sback-up%(html_end)s maakt of een " +"gebruiken, zelfs niet als u vervolgens een %(wiki_manual_backup_html_start" +")sback-up%(html_end)s maakt of een " "%(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s uitvoert van uw " "bijgewerkte stamboom.\n" "\n" "U wordt sterk aangeraden om een back-up van uw stamboom te maken.\n" "\n" "Als u nog geen back-up van uw stamboom heeft gemaakt, moet u uw vorige " -"versie van Gramps starten en %(wiki_backup_html_start)seen back-" -"up%(html_end)s van uw stamboom maken." +"versie van Gramps starten en %(wiki_backup_html_start)seen back-up%(html_end)" +"s van uw stamboom maken." #: ../gramps/gen/db/generic.py:196 ../gramps/gen/db/generic.py:246 #: ../gramps/gen/db/generic.py:2157 @@ -3962,7 +3961,7 @@ msgstr "Elk citaat" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:48 msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Komt overeen met elk citaat in de databank" +msgstr "Komt overeen met elk citaat in de database" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 @@ -4275,7 +4274,7 @@ msgstr "Iedere gebeurtenis" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:47 msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Vindt alle gebeurtenissen in de databank" +msgstr "Vindt alle gebeurtenissen in de database" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:49 msgid "Events changed after " @@ -4459,7 +4458,7 @@ msgstr "Vindt gebeurtenissen die overeenkomen met de opgegeven filternaam" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:613 msgid "Include Family events:" -msgstr "Gezinsgebeurtenissen toevoegen:" +msgstr "Inclusief gezinsgebeurtenissen:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 @@ -4531,7 +4530,7 @@ msgstr "Elk gezin" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:47 msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Vindt alle gezinnen in de databank" +msgstr "Vindt alle gezinnen in de database" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:49 msgid "Families changed after " @@ -4769,7 +4768,7 @@ msgstr "Vindt gezinnen met tweelingen" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:607 msgid "Inclusive:" -msgstr "Bijsluiten:" +msgstr "Inclusief:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:48 msgid "Ancestor families of " @@ -4909,7 +4908,7 @@ msgstr "Elk media-object" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:47 msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Vindt elk media-object in de databank" +msgstr "Vindt elk media-object in de database" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:47 msgid "Media objects changed after " @@ -5077,7 +5076,7 @@ msgstr "Elke notitie" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:47 msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Vindt alle notities in de databank" +msgstr "Vindt alle notities in de database" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:49 msgid "Notes changed after " @@ -5215,7 +5214,7 @@ msgid "" "between the specified person and the target people. Each path is not " "necessarily the shortest path." msgstr "" -"Zoekt in de databank vanaf een opgegeven persoon en geeft iedereen terug " +"Zoekt in de database vanaf een opgegeven persoon en geeft iedereen terug " "tussen die persoon en een doelgroep die is gespecificeerd met een filter. " "Dit levert een reeks verwantschapspaden (huwelijk inbegrepen) op tussen de " "opgegeven persoon en de doelgroep. Elk pad is niet noodzakelijk het kortste " @@ -5251,7 +5250,7 @@ msgid "" "database" msgstr "" "Vindt personen die geen familierelaties hebben met een andere persoon in de " -"databank" +"database" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76 @@ -5260,7 +5259,7 @@ msgstr "Iedereen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:48 msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Vindt iedereen in de databank" +msgstr "Vindt iedereen in de database" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:44 msgid "Families with incomplete events" @@ -6124,7 +6123,7 @@ msgstr "Elke locatie" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:47 msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Vindt elke plaats in de databank" +msgstr "Vindt elke plaats in de database" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:49 msgid "Places changed after " @@ -6433,7 +6432,7 @@ msgstr "Elke bibliotheek" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:47 msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Vindt alle bibliotheken in de databank" +msgstr "Vindt alle bibliotheken in de database" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:49 msgid "Repositories changed after " @@ -6568,7 +6567,7 @@ msgstr "Elke bron" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:47 msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Vindt elke bron in de databank" +msgstr "Vindt elke bron in de database" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:49 msgid "Sources changed after " @@ -10428,7 +10427,7 @@ msgstr "Naamopmaak" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:129 msgid "Include data marked private" -msgstr "Voeg gegevens toe die gemarkeerd zijn als privé" +msgstr "Inclusief gegevens toe die gemarkeerd zijn als privé" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:130 msgid "Whether to include private data" @@ -10441,7 +10440,7 @@ msgstr "Levende personen" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:204 msgctxt "'living people'" msgid "Included, and all data" -msgstr "Toevoegen, met alle gegevens" +msgstr "Inclusief, met alle gegevens" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:211 msgctxt "'living people'" @@ -10461,7 +10460,7 @@ msgstr "Volledige namen vervangen, gegevens verwijderd" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:222 msgctxt "'living people'" msgid "Not included" -msgstr "Niet toevoegen" +msgstr "Niet inbegrepen" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:224 msgid "How to handle living people" @@ -10486,7 +10485,7 @@ msgstr "De opmaak en de taal voor datums, met voorbeelden" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:370 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:395 msgid "Do not include" -msgstr "Niet bijsluiten" +msgstr "Uitsluiten" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:371 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:401 @@ -10499,7 +10498,7 @@ msgstr "Niet bijsluiten" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1148 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2547 msgid "Include" -msgstr "Bijsluiten" +msgstr "Inclusief" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:372 msgid "Whether to include tags" @@ -10562,7 +10561,7 @@ msgstr "PERSOON" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:389 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:162 msgid "Entire Database" -msgstr "Gehele databank" +msgstr "Gehele database" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:327 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:489 @@ -10904,7 +10903,7 @@ msgstr "aan overlijden gerelateerde datum van nakomeling" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:452 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's descendants" -msgstr "Databankfout: lus in de afstammelingen van %s" +msgstr "Databasefout: lus in de afstammelingen van %s" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:487 ../gramps/gen/utils/alive.py:558 msgid "ancestor birth date" @@ -10925,7 +10924,7 @@ msgstr "aan overlijden gerelateerde datum van voorouder" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:626 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's ancestors" -msgstr "Databankfout: lus in de voorouders van %s" +msgstr "Databasefout: lus in de voorouders van %s" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:684 msgid "no evidence" @@ -11728,10 +11727,9 @@ msgid "" "license." msgstr "" "Veel van de Gramps-illustraties zijn afkomstig\n" -"van het Tango-project of zijn afgeleid van het\n" -"Tango-project. De illustraties zijn uitgebracht\n" -"onder de Creative Commons Attribution-ShareAlike\n" -"2.5-licentie." +"van het Tango-project of zijn daarvan afgeleid.\n" +"De illustraties zijn uitgebracht onder de Creative \n" +"Commons Attribution-ShareAlike 2.5-licentie." #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:135 msgid "Gramps Homepage" @@ -12076,8 +12074,8 @@ msgid "" msgstr "" "Standaard Gramps ID-indelingen die een lettervoorvoegsel bevatten, gevolgd " "door een numerieke tekenreeks. \"I%04d\" maakt ID's aan van I0000 tot I9999. " -"Grote databanken hebben mogelijk grotere ID's nodig. \"I%06d\" maakt ID's " -"aan van I000000 tot I99999.\n" +"Grote databases hebben mogelijk grotere ID's nodig. \"I%06d\" maakt ID's aan " +"van I000000 tot I99999.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:877 msgid "Colors used for boxes in the graphical views" @@ -12663,11 +12661,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:2221 msgid "Database Setting" -msgstr "Databank-instellingen" +msgstr "Database-instellingen" #: ../gramps/gui/configure.py:2226 msgid "Database backend" -msgstr "System achter databank" +msgstr "Database-backend" #: ../gramps/gui/configure.py:2234 msgid "" @@ -12675,7 +12673,7 @@ msgid "" "Database Location" msgstr "" "\n" -"Databanklocatie" +"Database-opslaglocatie" #: ../gramps/gui/configure.py:2245 msgid "Host" @@ -12687,7 +12685,7 @@ msgstr "Poort" #: ../gramps/gui/configure.py:2258 msgid "Database path" -msgstr "Databankpad" +msgstr "Databasepad" #: ../gramps/gui/configure.py:2269 msgid "" @@ -12755,7 +12753,7 @@ msgid "" msgstr "" "Het relatieve basismediapad is specifiek voor de actieve stamboom. Het is " "geen algemene instelling. Elke stamboom kan een uniek relatief mediapad " -"hebben dat bij de databank wordt opgeslagen." +"hebben dat bij de database wordt opgeslagen." #: ../gramps/gui/configure.py:2368 msgid "Tag Records" @@ -12856,7 +12854,7 @@ msgstr "_Annuleren" #: ../gramps/gui/configure.py:2523 msgid "Select database directory" -msgstr "Selecteer databankmap" +msgstr "Selecteer databasemap" #: ../gramps/gui/configure.py:2551 ../gramps/gui/viewmanager.py:1942 msgid "Select backup directory" @@ -12967,7 +12965,7 @@ msgstr "" "terugdraaien.\n" "\n" "Als u denkt dat u de import wilt terugdraaien, stop dan hier en maak een " -"back-up van uw databank." +"back-up van uw database." #: ../gramps/gui/dbloader.py:124 msgid "_Proceed with import" @@ -13038,7 +13036,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bestandstype \"%s\" is onbekend voor Gramps.\n" "\n" -"Geldige typen zijn: Gramps-databank, Gramps XML, Gramps-pakket, GEDCOM en " +"Geldige typen zijn: Gramps-database, Gramps XML, Gramps-pakket, GEDCOM en " "andere." #: ../gramps/gui/dbloader.py:489 ../gramps/gui/dbloader.py:497 @@ -13090,7 +13088,7 @@ msgstr "_Uitpakken" #: ../gramps/gui/dbman.py:121 ../gramps/gui/dbman.py:145 msgid "Database Information" -msgstr "Databank-informatie" +msgstr "Database-informatie" #: ../gramps/gui/dbman.py:123 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:123 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:38 @@ -13155,12 +13153,12 @@ msgstr "Naam stamboom" #: ../gramps/gui/dbman.py:426 msgid "Database Type" -msgstr "Databanksoort" +msgstr "Databasetype" #: ../gramps/gui/dbman.py:540 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "De vergrendeling op de databank '%s' opheffen?" +msgstr "De vergrendeling op de database '%s' opheffen?" #: ../gramps/gui/dbman.py:542 msgid "" @@ -13169,10 +13167,10 @@ msgid "" "database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " "the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" -"Gramps meent dat iemand anders deze databank actief aanpast. U kunt deze " -"databank niet aanpassen terwijl deze vergrendeld is. Als niemand de databank " +"Gramps meent dat iemand anders deze database actief aanpast. U kunt deze " +"database niet aanpassen terwijl deze vergrendeld is. Als niemand de database " "bewerkt, kunt u de vergrendeling veilig opheffen. Als echter iemand anders " -"de databank aanpast en u de vergrendeling verbreekt, kunt u de databank " +"de database aanpast en u de vergrendeling verbreekt, kunt u de database " "beschadigen." #: ../gramps/gui/dbman.py:549 @@ -13258,13 +13256,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:839 #, python-format msgid "Convert the '%s' database?" -msgstr "De databank '%s' converteren?" +msgstr "De database '%s' converteren?" #: ../gramps/gui/dbman.py:841 #, python-format msgid "" "Do you wish to convert this family tree into a %(database_type)s database?" -msgstr "Wilt u deze stamboom omzetten in een %(database_type)s -databank?" +msgstr "Wilt u deze stamboom omzetten in een %(database_type)s-databse?" #: ../gramps/gui/dbman.py:845 msgid "Convert" @@ -13273,22 +13271,22 @@ msgstr "Converteren" #: ../gramps/gui/dbman.py:858 #, python-format msgid "Opening the '%s' database" -msgstr "De databank '%s' openen" +msgstr "De database '%s' openen" #: ../gramps/gui/dbman.py:860 msgid "An attempt to convert the database failed. Perhaps it needs updating." msgstr "" -"Een poging om de databank te converteren is mislukt. Misschien moet het " +"Een poging om de database te converteren is mislukt. Misschien moet het " "worden bijgewerkt." #: ../gramps/gui/dbman.py:875 ../gramps/gui/dbman.py:902 #, python-format msgid "Converting the '%s' database" -msgstr "Converteren van de databank '%s'" +msgstr "Converteren van de database '%s'" #: ../gramps/gui/dbman.py:876 msgid "An attempt to export the database failed." -msgstr "Een poging om de databank te exporteren is mislukt." +msgstr "Een poging om de database te exporteren is mislukt." #: ../gramps/gui/dbman.py:881 msgid "Converting data..." @@ -13301,7 +13299,7 @@ msgstr "(Omgezet #%d)" #: ../gramps/gui/dbman.py:903 msgid "An attempt to import into the database failed." -msgstr "Een poging om in de databank te importeren is mislukt." +msgstr "Een poging om in de database te importeren is mislukt." #: ../gramps/gui/dbman.py:961 msgid "Repair Family Tree?" @@ -13335,27 +13333,27 @@ msgid "" msgstr "" "Als u op %(bold_start)sDoorgaan%(bold_end)s klikt, zal Gramps proberen uw " "stamboom te herstellen vanaf de laatste goede back-up. Er zijn verschillende " -"manieren waarop dit ongewenste effecten kan veroorzaken, dus " -"%(bold_start)sback-up%(bold_end)s eerst de stamboom.\n" +"manieren waarop dit ongewenste effecten kan veroorzaken, maak daarom eerst " +"een %(bold_start)sback-up%(bold_end)s van de stamboom.\n" "De geselecteerde stamboom wordt opgeslagen in %(dirname)s.\n" "\n" "Controleer voordat u een reparatie uitvoert of de stamboom echt niet meer " -"kan worden geopend, omdat het systeem achter de databank automatisch kan " -"herstellen van enkele fouten.\n" +"kan worden geopend, aangezien het database-backend sommige fouten " +"automatisch kan herstellen.\n" "\n" -"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Het herstellen van een stamboom gebruikt " -"eigenlijk de laatste back-up van de stamboom, die Gramps bij het laatste " +"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Het herstellen van een stamboom maakt " +"gebruik de laatste back-up van de stamboom, die Gramps bij het laatste " "gebruik heeft opgeslagen. Als u meerdere uren/dagen hebt gewerkt zonder " "Gramps te sluiten, gaat al deze informatie verloren! Als de reparatie " "mislukt gaat de originele stamboom voor altijd verloren, daarom is een back-" "up nodig. Als de reparatie mislukt of als er teveel informatie verloren " -"gaat, kunt u de originele stamboom handmatig repareren. Zie voor meer " -"informatie webpagina\n" +"gaat, kunt u de originele stamboom handmatig repareren. Lees meer informatie " +"op de webpagina\n" "%(gramps_wiki_recover_url)s\n" "Probeer de stamboom op de normale manier te openen voordat u een reparatie " -"uitvoert. Verschillende fouten die de herstelknop activeren, kunnen " -"automatisch worden verholpen. Als dit het geval is, kunt u de herstelknop " -"uitschakelen door het bestand %(recover_file)s in de Stamboom-directory te " +"uitvoert. Sommige fouten die de herstelknop activeren, kunnen automatisch " +"worden verholpen. Als dit inderdaad heeft gewerkt, kunt u de herstelknop " +"uitschakelen door het bestand %(recover_file)s in de Stamboom-map te " "verwijderen." #: ../gramps/gui/dbman.py:997 @@ -13368,7 +13366,7 @@ msgstr "Stop" #: ../gramps/gui/dbman.py:1018 msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "Databank opnieuw opbouwen vanuit back-upbestanden" +msgstr "Database opnieuw opbouwen vanuit back-upbestanden" #: ../gramps/gui/dbman.py:1023 msgid "Error restoring backup data" @@ -13443,7 +13441,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:287 msgid "Cannot load database" -msgstr "Kan databank niet laden" +msgstr "Kan database niet laden" #: ../gramps/gui/displaystate.py:410 msgid "Open the Clipboard dialog" @@ -13550,15 +13548,15 @@ msgstr "" "Deze versie is niet bedoeld voor normaal gebruik. Gebruik op eigen risico.\n" "\n" "Deze versie kan:\n" -"1) Anders werken dan u had verwacht.\n" +"1) Anders werken dan u verwacht.\n" "2) Helemaal niet werken.\n" "3) Vaak vastlopen.\n" "4) Uw gegevens beschadigen.\n" "5) Gegevens opslaan in een indeling die niet compatibel is met de officiële " "release.\n" "\n" -"%(bold_start)sBACK-UP%(bold_end)s uw bestaande databanken voordat u ze opent " -"met deze versie, en zorg ervoor dat u uw gegevens zo nu en dan naar XML " +"%(bold_start)sBACK-UP%(bold_end)s uw bestaande databases voordat u ze opent " +"met deze versie, en zorg ervoor dat u uw gegevens af en toe naar XML " "exporteert." #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 @@ -14775,7 +14773,7 @@ msgid "" "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " "editing of this window, and select the existing family" msgstr "" -"Er bestaat al een gezin met deze ouders in de databank. Als u dit opslaat, " +"Er bestaat al een gezin met deze ouders in de database. Als u dit opslaat, " "maakt u een dubbel gezin aan. Het wordt aanbevolen dat u het bewerken van " "dit venster annuleert en het bestaande gezin selecteert" @@ -15523,7 +15521,7 @@ msgstr "Naam gezinsfilter:" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:608 msgid "Include selected Gramps ID" -msgstr "Voeg het geselecteerde Gramps-ID toe" +msgstr "Inclusief het geselecteerde Gramps-ID" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:610 msgid "Use exact case of letters" @@ -15543,7 +15541,7 @@ msgstr "Ook familie-gebeurtenissen waarbij de persoon de echtgenoot is" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:616 msgid "Only include primary participants" -msgstr "Neem alleen primaire deelnemers op" +msgstr "Alleen primaire deelnemers opnemen" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:635 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:76 @@ -15954,7 +15952,7 @@ msgstr "Omzetten naar een relatief pad" #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:122 msgid "Show all" -msgstr "Toon alles" +msgstr "Alles weergeven" #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:142 #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:568 @@ -16133,7 +16131,7 @@ msgstr "Object _verwijderen" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:259 msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Verwijder object en alle verwijzingen ernaar uit de databank" +msgstr "Verwijder object en alle verwijzingen ernaar uit de database" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:270 msgid "_Keep Reference" @@ -18319,7 +18317,7 @@ msgstr "Configureer de actieve weergave" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:58 msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Verbinden met een recente databank" +msgstr "Verbinden met een recente database" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:58 msgid "F_ull Screen" @@ -18339,7 +18337,7 @@ msgstr "Backup maken..." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:58 msgid "Manage databases" -msgstr "Databanken beheren" +msgstr "Databases beheren" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:58 msgid "Open _Recent" @@ -19504,7 +19502,7 @@ msgstr "" "De kopie van uw gegevens is succesvol opgeslagen. U kunt nu op de knop " "Sluiten drukken om door te gaan.\n" "\n" -"Let op: de databank die momenteel is geopend in uw Gramps-venster is NIET " +"Let op: de database die momenteel is geopend in uw Gramps-venster is NIET " "het bestand dat u zojuist hebt opgeslagen. Een toekomstige aanpassing in de " "momenteel geopende database verandert niets aan de kopie die u zojuist hebt " "gemaakt. " @@ -19529,7 +19527,7 @@ msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van uw gegevens. U kunt proberen " "de export opnieuw te starten.\n" "\n" -"Let op: uw momenteel geopende databank is veilig. Het was slechts een kopie " +"Let op: uw momenteel geopende database is veilig. Het was slechts een kopie " "van uw gegevens die niet kon worden opgeslagen." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:562 @@ -19547,7 +19545,7 @@ msgid "" msgstr "" "Onder normale omstandigheden vereist Gramps niet dat u uw wijzigingen " "rechtstreeks opslaat. Alle wijzigingen die u aanbrengt, worden onmiddellijk " -"opgeslagen in de databank.\n" +"opgeslagen in de database.\n" "\n" "Dit proces helpt u een kopie van uw gegevens op te slaan in een van de " "verschillende formaten die door Gramps worden ondersteund. Dit kan worden " @@ -19556,7 +19554,7 @@ msgstr "" "ander programma kunt overbrengen.\n" "\n" "Als u tijdens dit proces van gedachten verandert, kunt u op elk moment " -"veilig op de knop Annuleren drukken en uw huidige databank is dan nog steeds " +"veilig op de knop Annuleren drukken en uw huidige database is dan nog steeds " "intact." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:629 @@ -19683,11 +19681,11 @@ msgstr "Selecteer een ander filter om te bewerken" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:762 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:787 msgid "Include all selected people" -msgstr "Voeg alle geselecteerde personen toe" +msgstr "Inclusief alle geselecteerde personen" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:776 msgid "Include all selected notes" -msgstr "Voeg alle geselecteerde notities toe" +msgstr "Inclusief alle geselecteerde notities" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:788 msgid "Replace given names of living people" @@ -19699,16 +19697,16 @@ msgstr "Vervang de volledige naam van levende personen" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:790 msgid "Do not include living people" -msgstr "Voeg geen levende personen toe" +msgstr "Geen levende personen opnemen" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:799 msgid "Include all selected records" -msgstr "Voeg alle geselecteerde gegevens toe" +msgstr "Inclusief alle geselecteerde gegevens" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:800 msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "" -"Voeg geen gegevens toe die niet zijn gekoppeld aan een geselecteerd persoon" +"Gegevens die niet zijn gekoppeld aan een geselecteerd persoon niet opnemen" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:825 msgid "Use Compression" @@ -19793,7 +19791,7 @@ msgstr "Boek selectielijst" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:470 msgid "Different database" -msgstr "Andere databank" +msgstr "Andere database" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:472 #, python-format @@ -19805,13 +19803,13 @@ msgid "" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." msgstr "" -"Dit boek is gemaakt met verwijzingen naar databank %s.\n" +"Dit boek is gemaakt met verwijzingen naar database %s.\n" "\n" " Dit maakt verwijzingen naar de in het boek opgeslagen centrale persoon " "ongeldig.\n" "\n" "Daarom wordt de centrale persoon voor elk item ingesteld op de actieve " -"persoon van de momenteel geopende databank." +"persoon van de momenteel geopende database." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:577 msgid "No selected book item" @@ -19869,11 +19867,11 @@ msgstr "U staat op het punt een boek op te slaan met een naam die al bestaat." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:965 msgid "Generate Book" -msgstr "Genereer boek" +msgstr "Boek aanmaken" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:1014 msgid "Gramps Book" -msgstr "Gramps boek" +msgstr "Gramps-boek" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:143 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:185 @@ -20140,7 +20138,7 @@ msgstr "" "tool zijn aangebracht of eerdere wijzigingen niet ongedaan maken.\n" "\n" "Als u denkt dat u deze tool misschien wilt terugdraaien, stop dan hier en " -"maak een back-up van uw databank." +"maak een back-up van uw database." #: ../gramps/gui/plug/tool.py:133 msgid "_Proceed with the tool" @@ -20313,7 +20311,7 @@ msgstr "Wissen" #: ../gramps/gui/undohistory.py:236 msgid "Database opened" -msgstr "Databank geopend" +msgstr "Database geopend" #: ../gramps/gui/undohistory.py:238 msgid "History cleared" @@ -20385,7 +20383,7 @@ msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." msgstr "" -"Als u wijzigingen annuleert, wordt de databank teruggezet in de staat waarin " +"Als u wijzigingen annuleert, wordt de database teruggezet in de staat waarin " "deze verkeerde voordat u deze bewerkingssessie startte." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:678 @@ -20605,7 +20603,7 @@ msgstr "Verwijder {type} [{gid}]?" #: ../gramps/gui/views/listview.py:634 ../gramps/gui/views/listview.py:720 msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Als u een item verwijdert wordt het uit de databank verwijderd." +msgstr "Als u een item verwijdert wordt het uit de database verwijderd." #: ../gramps/gui/views/listview.py:669 #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:73 @@ -20626,7 +20624,7 @@ msgid "" "database and from all other items that reference it." msgstr "" "Dit item wordt momenteel gebruikt. Als u het verwijdert, wordt het " -"verwijderd uit de databank en uit alle andere items die ernaar verwijzen." +"verwijderd uit de database en uit alle andere items die ernaar verwijzen." #: ../gramps/gui/views/listview.py:725 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:481 @@ -20789,7 +20787,7 @@ msgid "" "objects in the database." msgstr "" "De label-definitie wordt verwijderd. Het label wordt ook verwijderd uit alle " -"objecten in de databank." +"objecten in de database." #: ../gramps/gui/views/tags.py:606 #, python-format @@ -21144,7 +21142,7 @@ msgstr "BSDDB" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:28 msgid "_BSDDB Database" -msgstr "_BSDDB databank" +msgstr "_BSDDB-database" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:29 msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend" @@ -21156,23 +21154,23 @@ msgstr "SQLite" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:29 msgid "_SQLite Database" -msgstr "_SQLite databank" +msgstr "_SQLite-database" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:30 msgid "SQLite Database" -msgstr "SQLite databank" +msgstr "SQLite-database" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:63 msgid "Database version" -msgstr "Databankversie" +msgstr "Databaseversie" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:64 msgid "Database module version" -msgstr "Versie databankmodule" +msgstr "Databasemoduleversie" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:65 msgid "Database module location" -msgstr "Locatie databankmodule" +msgstr "Locatie databasemodule" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:477 msgid "Characters per line" @@ -21426,7 +21424,7 @@ msgstr "Vooroudergrafiek voor %s" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:92 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" -msgstr "Persoon %s staat niet in de databank" +msgstr "Persoon %s staat niet in de database" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:648 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:740 @@ -21463,7 +21461,7 @@ msgstr "De centrale persoon voor de boom" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:843 msgid "Include siblings of the center person" -msgstr "Broers en zussen van de centrale persoon bijsluiten" +msgstr "Inclusief broers en zussen van de centrale persoon" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:846 msgid "" @@ -21536,11 +21534,11 @@ msgstr "Verslagtitel" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1801 msgid "Do not include a title" -msgstr "Voeg geen titel toe" +msgstr "Geen titel opnemen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898 msgid "Include Report Title" -msgstr "Verslagtitel opnemen" +msgstr "Inclusief verslagtitel" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:899 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1635 @@ -21550,7 +21548,7 @@ msgstr "Kies een titel voor het verslag" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:902 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 msgid "Include a border" -msgstr "Voeg een rand toe" +msgstr "Inclusief rand" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:903 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640 @@ -21560,7 +21558,7 @@ msgstr "Of er een rand rond het verslag moet worden gemaakt." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:906 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 msgid "Include Page Numbers" -msgstr "Paginanummers opnemen" +msgstr "Inclusief paginanummers" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 msgid "Whether to print page numbers on each page." @@ -21637,7 +21635,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:950 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1687 msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Voeg blanco pagina's toe" +msgstr "Inclusief blanco pagina's" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1688 @@ -21714,7 +21712,7 @@ msgstr "De weergaveopmaak voor de centrale persoon" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:999 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1726 msgid "Include Marriage box" -msgstr "Huwelijkskader bijsluiten" +msgstr "Inclusief huwelijkskader" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1001 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1728 @@ -21762,7 +21760,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1747 msgid "Include a note" -msgstr "Voeg een notitie toe" +msgstr "Een notitie opnemen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1748 @@ -21898,7 +21896,7 @@ msgstr "Maanden opmaken…" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:964 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1418 msgid "Reading database..." -msgstr "Databank lezen…" +msgstr "Database lezen…" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418 #, python-format @@ -22073,7 +22071,7 @@ msgstr "Selecteer de getoonde achternaam van getrouwde vrouwen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3124 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2065 msgid "Include birthdays" -msgstr "Verjaardagen opnemen" +msgstr "Inclusief verjaardagen" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:685 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:646 @@ -22085,7 +22083,7 @@ msgstr "Of verjaardagen moeten worden opgenomen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3128 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2069 msgid "Include anniversaries" -msgstr "Jubilea opnemen" +msgstr "Inclusief jubilea" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:689 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:650 @@ -22096,7 +22094,7 @@ msgstr "Of jubilea moeten worden opgenomen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3132 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2073 msgid "Include death dates" -msgstr "Overlijdensdatums opnemen" +msgstr "Inclusief overlijdensdatums" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:693 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3133 @@ -22189,7 +22187,7 @@ msgstr "Neven en nichten grafiek voor %(names)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:807 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" -msgstr "Gezin %s staat niet in de databank" +msgstr "Gezin %s staat niet in de database" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 @@ -22394,7 +22392,7 @@ msgstr "Statistiekdiagrammen" msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "" "Produceert statistische staaf- en cirkeldiagrammen van de personen in de " -"databank" +"database" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:223 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:285 @@ -22759,7 +22757,7 @@ msgstr "Geboortejaar tot welke personen moeten worden meegerekend" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1156 msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Neem personen op zonder bekende geboortejaren" +msgstr "Inclusief personen zonder bekende geboortejaren" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1157 msgid "Whether to include people without known birth years." @@ -22786,7 +22784,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1176 msgid "Include counts of missing information" -msgstr "Tellingen van ontbrekende informatie opnemen" +msgstr "Inclusief tellingen van ontbrekende informatie" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1180 msgid "" @@ -22810,7 +22808,7 @@ msgstr "Diagrammen 1" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1221 msgid "Include charts with indicated data." -msgstr "Voeg grafieken toe met aangegeven gegevens." +msgstr "Inclusief grafieken met aangegeven gegevens." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1263 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:635 @@ -23040,7 +23038,7 @@ msgstr "Exportopties voor vCard" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:147 msgid "Include people" -msgstr "Voeg personen toe" +msgstr "Inclusief personen" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:148 msgid "Include marriages" @@ -23050,12 +23048,12 @@ msgstr "Voeg huwelijken toe" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:921 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1129 msgid "Include children" -msgstr "Voeg kinderen toe" +msgstr "Inclusief kinderen" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:150 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:284 msgid "Include places" -msgstr "Voeg locaties toe" +msgstr "Inclusief locaties" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:151 msgid "Translate headers" @@ -23181,7 +23179,7 @@ msgid "" "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " "try again." msgstr "" -"De databank kan niet worden opgeslagen omdat u geen toestemming heeft om " +"De database kan niet worden opgeslagen omdat u geen toestemming heeft om " "naar de map te schrijven. Zorg ervoor dat u schrijftoegang heeft tot de map " "en probeer het opnieuw." @@ -23190,7 +23188,7 @@ msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" -"De databank kan niet worden opgeslagen omdat u geen toestemming heeft om " +"De database kan niet worden opgeslagen omdat u geen toestemming heeft om " "naar het bestand te schrijven. Zorg ervoor dat u schrijftoegang heeft tot " "het bestand en probeer het opnieuw." @@ -24611,7 +24609,7 @@ msgstr "Log van deze sessie" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Opened data base -----------\n" -msgstr "Databank geopend -----------\n" +msgstr "Database geopend -----------\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:61 msgid "Added" @@ -24868,10 +24866,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Wanneer Gramps voor de eerste keer wordt gestart, zijn alle weergaven leeg. " -"Er zijn maar weinig menu-opties. Voor elke activiteit is een stamboom " -"nodig.\n" +"Er zijn maar weinig menu-opties. Voor elke activiteit is een stamboom nodig." +"\n" "\n" -"Om een nieuwe stamboom ('databank') aan te maken, selecteert u in het menu " +"Om een nieuwe stamboom ('database') aan te maken, selecteert u in het menu " "'Stambomen', kies vervolgens 'Stambomen beheren', druk op 'Nieuw' en geef u " "uw stamboom een naam. Gebruik \"Stamboom laden\" om de stamboom te activeren " "en klaar te maken om gegevens te accepteren, bv. door een eerste familielid " @@ -24916,10 +24914,10 @@ msgstr "" "U begint nu met het invoeren van uw eerste familie en dat start bij de " "eerste persoon.\n" "\n" -"Schakel over naar de weergave \"Mensen\" en klik in het menu op " -"\"Toevoegen\" en klik vervolgens op \"Persoon\" (of gebruik het pictogram " -"[+]) om het venster te openen om een persoon in te voeren. Het invoeren van " -"de basisinformatie en het opslaan van het record geeft u een startpunt. " +"Schakel over naar de weergave \"Mensen\" en klik in het menu op \"Toevoegen\"" +" en klik vervolgens op \"Persoon\" (of gebruik het pictogram [+]) om het " +"venster te openen om een persoon in te voeren. Het invoeren van de " +"basisinformatie en het opslaan van het record geeft u een startpunt. " "Selecteer het record van deze persoon en schakel nu over naar de weergave " "\"Relaties\".\n" "\n" @@ -24961,7 +24959,7 @@ msgstr "" "Om een stamboom uit een ander programma te importeren, maakt u eerst een " "GEDCOM-bestand (of andere opmaak) van het vorige programma.\n" "\n" -"Nadat u een nieuwe Gramps-databank heeft gemaakt, gebruikt u onder het menu " +"Nadat u een nieuwe Gramps-database heeft gemaakt, gebruikt u onder het menu " "\"Stambomen\" de optie \"Importeren\" om de GEDCOM-gegevens te importeren.\n" "\n" @@ -25019,7 +25017,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:257 msgid "Example Database" -msgstr "Voorbeelddatabank" +msgstr "Voorbeelddatabase" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:260 msgid "" @@ -25034,7 +25032,7 @@ msgid "" "program.\n" "\n" msgstr "" -"Wilt u Gramps in gebruik zien. Maak en importeer de voorbeelddatabank.\n" +"Wilt u Gramps in gebruik zien. Maak en importeer de voorbeelddatabase.\n" "\n" "Maak een nieuwe stamboom zoals hierboven beschreven. Noem uw stamboom " "bijvoorbeeld \"VOORBEELD\".\n" @@ -25361,7 +25359,7 @@ msgstr "Het maximumaantal afstammelingen dat moet worden opgenomen." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:267 msgid "Include dates" -msgstr "Datums opnemen" +msgstr "Inclusief datums" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:269 msgid "Whether to include dates for people and families." @@ -25385,7 +25383,7 @@ msgstr "Of plaatsnamen moeten worden opgenomen voor personen en gezinnen." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:291 msgid "Include the number of children" -msgstr "Vermeld het aantal kinderen" +msgstr "Inclusief het aantal kinderen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:295 msgid "" @@ -25398,7 +25396,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:303 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:1004 msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Voeg miniatuurafbeeldingen van personen toe" +msgstr "Inclusief miniatuurafbeeldingen van personen" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:306 msgid "Whether to include thumbnail images of people." @@ -25483,7 +25481,7 @@ msgstr "U heeft niemand opgegeven" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:529 msgid "Number of people in database:" -msgstr "Aantal personen in databank:" +msgstr "Aantal personen in database:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:532 msgid "Number of people of interest:" @@ -25491,7 +25489,7 @@ msgstr "Aantal te onderzoeken personen:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:537 msgid "Number of families in database:" -msgstr "Aantal gezinnen in databank:" +msgstr "Aantal gezinnen in database:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:542 msgid "Number of families of interest:" @@ -25654,40 +25652,41 @@ msgstr "Datums en/of locaties" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:948 msgid "Do not include any dates or places" -msgstr "Voeg geen datums of locaties toe" +msgstr "Geen datums of locaties opnemen" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:950 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" msgstr "" -"Vermeld (geboorte-, huwelijk-, overlijdens-) datums, maar geen locaties" +"Inclusief (geboorte-, huwelijk-, overlijdens-) datums, maar geen locaties" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:953 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" -msgstr "Vermeld (geboorte-, huwelijk-, overlijdens-) datums, en locaties" +msgstr "Inclusief (geboorte-, huwelijk-, overlijdens-) datums, en locaties" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:956 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" msgstr "" -"Vermeld (geboorte-, huwelijk-, overlijdens-) datums, en locaties indien er " +"Inclusief (geboorte-, huwelijk-, overlijdens-) datums, en locaties indien er " "geen datums zijn" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:959 msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" -msgstr "Vermeld (geboorte-, huwelijk-, overlijdens-) jaren, maar geen locaties" +msgstr "" +"Inclusief (geboorte-, huwelijk-, overlijdens-) jaren, maar geen locaties" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:962 msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" -msgstr "Vermeld (geboorte-, huwelijk-, overlijdens-) jaren, en locaties" +msgstr "Inclusief (geboorte-, huwelijk-, overlijdens-) jaren, en locaties" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:965 msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" msgstr "" -"Vermeld (geboorte-, huwelijk-, overlijdens-) locaties, maar geen datums" +"Inclusief (geboorte-, huwelijk-, overlijdens-) locaties, maar geen datums" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:968 msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line" msgstr "" -"Vermeld (geboorte-, huwelijk-, overlijden-) datums en locaties op dezelfde " +"Inclusief (geboorte-, huwelijk-, overlijden-) datums en locaties op dezelfde " "regel" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:970 @@ -25696,7 +25695,7 @@ msgstr "Of datums en/of locaties moeten worden opgenomen" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:973 msgid "Show all family nodes" -msgstr "Toon alle gezinsknooppunten" +msgstr "Alle gezinsknooppunten weergeven" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:976 msgid "" @@ -25706,7 +25705,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:982 msgid "Include URLs" -msgstr "URL's opnemen" +msgstr "Inclusief URL's" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:985 msgid "" @@ -25722,7 +25721,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:657 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1194 msgid "Include relationship to center person" -msgstr "Neem verwantschap naar centraal persoon op" +msgstr "Inclusief verwantschap naar centraal persoon" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:998 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" @@ -25738,27 +25737,27 @@ msgstr "Positie miniatuurafbeelding" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:1019 msgid "Include occupation" -msgstr "Beroep opnemen" +msgstr "Inclusief beroep" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:1020 msgid "Do not include any occupation" -msgstr "Voeg geen beroep toe" +msgstr "Geen beroepen opnemen" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:1021 msgid "Include description of most recent occupation" -msgstr "Voeg een beschrijving van het meest recente beroep toe" +msgstr "Inclusief beschrijving van het meest recente beroep" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:1023 msgid "Include date, description and place of all occupations" -msgstr "Vermeld datum, beschrijving en plaats van alle beroepen" +msgstr "Inclusief datum, beschrijving en plaats van alle beroepen" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:1025 msgid "Whether to include the last occupation" -msgstr "Of het laatste beroep moet worden toegevoegd" +msgstr "Of het laatste beroep moet worden opgenomen" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:1030 msgid "Include relationship debugging numbers also" -msgstr "Voeg ook foutopsporingsnummers voor verwantschappen toe" +msgstr "Inclusief Foutopsporingsnummers voor verwantschappen" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:1034 msgid "" @@ -25846,16 +25845,16 @@ msgid "" "compatible with the present Gramps database format." msgstr "" "Het Gramps XML-formaat is een tekstversie van een stamboom. Het is " -"compatibel met het huidige Gramps-databankformaat voor zowel lezen als " -"schrijven." +"compatibel met het hedendaagse indeling van Gramps-databases voor zowel " +"lezen als schrijven." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:138 msgid "Gramps 2.x database" -msgstr "Gramps 2.x databank" +msgstr "Gramps 2.x database" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:139 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" -msgstr "Importeer gegevens uit Gramps 2.x-databankbestanden" +msgstr "Gegevens uit Gramps 2.x-databasebestanden importeren" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:156 msgid "Pro-Gen" @@ -26421,11 +26420,11 @@ msgid "" "example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " "into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" msgstr "" -"De databankversie wordt niet ondersteund door deze versie van Gramps. " -"Gebruik een oude kopie van Gramps op versie 3.0.x en importeer uw databank " +"De databaseversie wordt niet ondersteund door deze versie van Gramps. " +"Gebruik een oude kopie van Gramps op versie 3.0.x en importeer uw database " "in die versie. Vervolgens moet u een kopie van uw gegevens exporteren naar " "Gramps XML (Stamboom). Vervolgens moet u upgraden naar de nieuwste versie " -"van Gramps (bijvoorbeeld deze versie), een nieuwe lege databank maken en de " +"van Gramps (bijvoorbeeld deze versie), een nieuwe lege database maken en de " "Gramps XML in die versie importeren. Raadpleeg: " "%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" @@ -26631,7 +26630,7 @@ msgstr "Verschillend" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1526 msgid "REFN" -msgstr "REF" +msgstr "REFN" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1530 msgid "" @@ -26800,7 +26799,7 @@ msgstr "Fout bij het lezen van %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:220 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "" -"Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of is geen geldige Gramps-databank." +"Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of is geen geldige Gramps-database." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:332 #, python-brace-format @@ -27403,7 +27402,7 @@ msgid "" "the resulting database!" msgstr "" "Importeren van GEDCOM-bestand %(filename)s met BEST=%(by)s, kan fouten " -"veroorzaken in de resulterende databank!" +"veroorzaken in de resulterende database!" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7926 msgid "Look for nameless events." @@ -30954,7 +30953,7 @@ msgstr "Exportweergave..." #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:188 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:160 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Voeg bladwijzer toe" +msgstr "_Bladwijzer toevoegen" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:234 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:289 @@ -31209,7 +31208,7 @@ msgstr "Vooruit" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:486 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "" -"Als u de persoon verwijdert, wordt de persoon uit de databank verwijderd." +"Als u de persoon verwijdert, wordt de persoon uit de database verwijderd." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:492 #, python-format @@ -32829,7 +32828,7 @@ msgstr "Of een regeleinde moet volgen na de naam." #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:300 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:60 msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Verjaardag en Jubileumverslag" +msgstr "Verjaardag- en jubileumverslag" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:83 msgid "My Birthday Report" @@ -32920,7 +32919,7 @@ msgstr "Derde regel tekst onderaan het verslag" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:598 msgid "Include only living people in the report" -msgstr "Neem alleen levende personen op in het verslag" +msgstr "Alleen levende personen in het verslag opnemen" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:603 msgid "Dead Symbol" @@ -32947,7 +32946,7 @@ msgstr "Jaar van verslag" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:653 msgid "Include death anniversaries" -msgstr "Overlijdensherdenkdagen opnemen" +msgstr "Inclusief overlijdensherdenkdagen" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:654 msgid "Whether to include anniversaries of death" @@ -33271,7 +33270,7 @@ msgstr "Of kinderen moeten worden vermeld." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:925 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1133 msgid "Include spouses of children" -msgstr "Echtgenoten van kinderen bijsluiten" +msgstr "Inclusief echtgenoten van kinderen" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:926 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1134 @@ -33281,7 +33280,7 @@ msgstr "Of de echtgenoten van de kinderen moeten worden vermeld." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:929 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1145 msgid "Include events" -msgstr "Gebeurtenissen bijsluiten" +msgstr "Inclusief gebeurtenissen" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:930 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1146 @@ -33290,7 +33289,7 @@ msgstr "Of gebeurtenissen moeten worden opgenomen." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:933 msgid "Include other events" -msgstr "Overige gebeurtenissen bijsluiten" +msgstr "Inclusief overige gebeurtenissen" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:935 msgid "Whether to include other events people participated in." @@ -33301,7 +33300,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:939 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1149 msgid "Include descendant reference in child list" -msgstr "Neem de afstammingsreferentie op in de kinderlijst" +msgstr "Afstammingsreferentie in kinderlijst opnemen" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:940 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1150 @@ -33312,7 +33311,7 @@ msgstr "Of afstammingsreferenties moeten worden toegevoegd aan de kinderlijst." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1153 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1171 msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Voeg foto's / afbeeldingen uit de galerij toe" +msgstr "Inclusief foto's / afbeeldingen uit de galerij" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:944 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1154 @@ -33325,12 +33324,12 @@ msgstr "Of afbeeldingen moeten worden opgenomen." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:788 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1176 msgid "Include (2)" -msgstr "Bijsluiten (2)" +msgstr "Inclusief (2)" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:949 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1159 msgid "Include notes" -msgstr "Notities bijsluiten" +msgstr "Inclusief notities" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:950 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1160 @@ -33340,7 +33339,7 @@ msgstr "Of notities moeten worden opgenomen." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:953 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1163 msgid "Include sources" -msgstr "Bronnen bijsluiten" +msgstr "Inclusief bronnen" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:954 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1164 @@ -33351,7 +33350,7 @@ msgstr "Of bronreferenties moeten worden opgenomen." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1167 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1160 msgid "Include sources notes" -msgstr "Bronnennotities bijsluiten" +msgstr "Inclusief bronnennotities" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:960 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1170 @@ -33360,13 +33359,13 @@ msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." msgstr "" -"Of bronnotities moeten worden opgenomen in het gedeelte Eindnoten. Werkt " -"alleen als 'Bronnen bijsluiten' is geselecteerd." +"Of notities bij bronnen moeten worden opgenomen in het gedeelte Eindnoten. " +"Werkt alleen als 'Inclusief bronnen' is geselecteerd." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:966 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1176 msgid "Include attributes" -msgstr "Kenmerken bijsluiten" +msgstr "Inclusief kenmerken" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:967 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1177 @@ -33378,7 +33377,7 @@ msgstr "Of kenmerken moeten worden opgenomen." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:970 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1180 msgid "Include addresses" -msgstr "Adressen bijsluiten" +msgstr "Inclusief adressen" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:971 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1181 @@ -33388,7 +33387,7 @@ msgstr "Of adressen moeten worden opgenomen." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:974 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1184 msgid "Include alternative names" -msgstr "Alternatieve namen bijsluiten" +msgstr "Inclusief alternatieve namen" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:975 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1185 @@ -33491,7 +33490,7 @@ msgstr "Hoe personen zijn georganiseerd in het verslag" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1137 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:379 msgid "Include spouses" -msgstr "Echtgenoten bijsluiten" +msgstr "Inclusief echtgenoten" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1138 msgid "Whether to include detailed spouse information." @@ -33499,15 +33498,15 @@ msgstr "Of gedetailleerde echtgenootinformatie moet worden opgenomen." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1141 msgid "Include spouse reference" -msgstr "Echtgenootreferentie bijsluiten" +msgstr "Inclusief referentie naar echtgenoot/echtgenote" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1142 msgid "Whether to include reference to spouse." -msgstr "Of een verwijzing naar de echtgenoot moet worden opgenomen." +msgstr "Of een verwijzing naar de echtgenoot/echtgenote moet worden opgenomen." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1189 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" -msgstr "Opvolgingsteken ('+') in kinderlijst bijsluiten" +msgstr "Inclusief opvolgingsteken ('+') in kinderlijst" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1193 msgid "" @@ -33519,7 +33518,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1200 msgid "Include path to start-person" -msgstr "Pad naar startpersoon bijsluiten" +msgstr "Inclusief pad naar startpersoon" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1203 msgid "" @@ -33742,7 +33741,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1151 msgid "Include Notes" -msgstr "Notities bijsluiten" +msgstr "Inclusief notities" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1152 msgid "Whether to include Person and Family Notes." @@ -33750,7 +33749,7 @@ msgstr "Of persoonlijke en gezinsnotities moeten worden opgenomen." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1155 msgid "Include Source Information" -msgstr "Broninformatie bijsluiten" +msgstr "Inclusief broninformatie" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1156 msgid "Whether to cite sources." @@ -33758,7 +33757,7 @@ msgstr "Of bronnen worden genoemd." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1181 msgid "Include Tags" -msgstr "Labels bijsluiten" +msgstr "Inclusief labels" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1182 msgid "Whether to include tags." @@ -33766,11 +33765,11 @@ msgstr "Of labels moeten worden opgenomen." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1185 msgid "Include Attributes" -msgstr "Kenmerken bijsluiten" +msgstr "Inclusief kenmerken" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1189 msgid "Include Census Events" -msgstr "Volkstellingen bijsluiten" +msgstr "Inclusief volkstellingen" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1190 msgid "Whether to include Census Events." @@ -33826,7 +33825,7 @@ msgstr "Of echtgenoten moeten worden opgenomen" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383 msgid "Include cousins" -msgstr "Neven/nichten bijsluiten" +msgstr "Inclusief neven/nichten" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:384 msgid "Whether to include cousins" @@ -33834,11 +33833,11 @@ msgstr "Of neven en nichten moeten worden opgenomen" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:387 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Tantes/ooms/neven/nichten bijsluiten" +msgstr "Inclusief tantes/ooms/neven/nichten" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:388 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Of tantes / ooms / neven / nichten moeten worden opgenomen" +msgstr "Of tantes, ooms, neven en nichten moeten worden opgenomen" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:75 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:111 @@ -34039,7 +34038,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:351 msgid "Database Summary Report" -msgstr "Databank-overzichtsverslag" +msgstr "Database-overzichtsverslag" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:187 #, python-format @@ -34299,7 +34298,7 @@ msgstr "Produceert een titelpagina voor boekverslagen." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:352 msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Geeft een samenvatting van de huidige databank" +msgstr "Geeft een samenvatting van de huidige database" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:375 msgid "Produces a table of contents for book reports." @@ -34430,7 +34429,7 @@ msgstr[1] "{number_of} gebeurtenisgegevens werden aangepast." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:134 ../gramps/plugins/tool/check.py:313 msgid "Checking Database" -msgstr "Databank controleren" +msgstr "Database controleren" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:135 msgid "Looking for cross table duplicates" @@ -34519,9 +34518,9 @@ msgid "" msgstr "" "Het bestand:\n" "%(file_name)s\n" -"wordt genoemd in de databank, maar bestaat niet meer.\n" +"wordt genoemd in de database, maar bestaat niet meer.\n" "Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een andere locatie.\n" -"U kunt ervoor kiezen om de verwijzing uit de databank te verwijderen,\n" +"U kunt ervoor kiezen om de verwijzing uit de database te verwijderen,\n" "de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden of een nieuw\n" "bestand te selecteren." @@ -34616,7 +34615,7 @@ msgstr "Controlesommen op media bijwerken" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2155 msgid "Looking for tag reference problems" -msgstr "Zoeken naar labelreferentie problemen" +msgstr "Zoeken naar labelreferentieproblemen" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2299 msgid "Looking for media source reference problems" @@ -34636,12 +34635,12 @@ msgstr "Er zijn geen fouten gevonden" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2695 msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "De databank heeft de interne controles goed doorstaan" +msgstr "De database heeft de interne controles goed doorstaan" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2701 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "" -"Er zijn geen fouten gevonden: de databank heeft de interne controles goed " +"Er zijn geen fouten gevonden: de database heeft de interne controles goed " "doorstaan." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2711 @@ -34898,7 +34897,7 @@ msgid "" "This test will create many persons and events in the current database. Do " "you really want to run this test?" msgstr "" -"Deze test zal veel personen en gebeurtenissen in de huidige databank " +"Deze test zal veel personen en gebeurtenissen in de huidige database " "opleveren. Wilt u deze test echt uitvoeren?" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:75 @@ -35117,7 +35116,7 @@ msgstr "Vind_databaselus" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:498 msgid "Find database loop" -msgstr "Databanklus vinden" +msgstr "Lus in database zoeken" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:115 @@ -35187,10 +35186,10 @@ msgstr "" "\n" "De bestanden met afbeelding, geluid, video, enz. staan afzonderlijk op uw " "harde schijf. Deze bestanden worden niet beheerd door Gramps en zijn niet " -"opgenomen in de Gramps-databank. De Gramps-databank slaat alleen het pad en " +"opgenomen in de Gramps-database. De Gramps-database slaat alleen het pad en " "de bestandsnamen op.\n" "\n" -"Met deze tool kunt u alleen de records in uw Gramps-databank wijzigen. Als u " +"Met deze tool kunt u alleen de records in uw Gramps-database wijzigen. Als u " "de bestanden wilt verplaatsen of hernoemen, moet u dit zelf doen, buiten " "Gramps. Vervolgens kunt u met deze tool de paden aanpassen, zodat de media-" "objecten de juiste bestandslocaties opslaan." @@ -35316,12 +35315,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:676 msgid "Add images not included in database" -msgstr "Voeg afbeeldingen toe die niet in de databank zijn opgenomen" +msgstr "Afbeeldingen toevoegen die niet in de database staan" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:677 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "" -"Mappen controleren op afbeeldingen die niet zijn opgenomen in de databank" +"Mappen controleren op afbeeldingen die niet zijn opgenomen in de database" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:679 msgid "" @@ -35329,7 +35328,7 @@ msgid "" "in the database." msgstr "" "Deze tool voegt afbeeldingen toe in mappen waarnaar wordt verwezen door " -"bestaande afbeeldingen in de databank." +"bestaande afbeeldingen in de database." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:144 msgid "Don't merge if citation has notes" @@ -35373,7 +35372,7 @@ msgstr "Bronnen controleren" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:193 msgid "Looking for citation fields" -msgstr "Zoek naar citaatvelden" +msgstr "Zoeken naar citaatvelden" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:246 msgid "Number of merges done" @@ -35407,7 +35406,7 @@ msgstr "NietVerwant" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:177 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Iedereen in de databank is verwant met %s" +msgstr "Iedereen in de database is verwant met %s" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:260 #, python-brace-format @@ -35427,8 +35426,8 @@ msgstr[1] "Relaties vinden tussen {number_of} personen" #, python-brace-format msgid "Looking for {number_of} person" msgid_plural "Looking for {number_of} people" -msgstr[0] "Op zoek naar {number_of} persoon" -msgstr[1] "Op zoek naar {number_of} personen" +msgstr[0] "Zoeken naar {number_of} persoon" +msgstr[1] "Zoeken naar {number_of} personen" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:421 #, python-brace-format @@ -35481,11 +35480,11 @@ msgstr "De_gegevens_van_de_database-eigenaar_bewerken" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:104 msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Databank-eigenaar-bewerker" +msgstr "Database-eigenaar-bewerker" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:171 msgid "Edit database owner information" -msgstr "De gegevens van de databank-eigenaar bewerken" +msgstr "De gegevens van de database-eigenaar bewerken" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:84 msgid "_Accept and close" @@ -35891,7 +35890,7 @@ msgstr "Stel de sorteervolgorde in" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:201 msgid "Include family events" -msgstr "Gezinsgebeurtenissen bijsluiten" +msgstr "Inclusief gezinsgebeurtenissen" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:202 msgid "Sort family events of the person" @@ -35911,12 +35910,12 @@ msgid "" "Generate low level database errors\n" "Correction needs database reload" msgstr "" -"Genereer laag-niveau databankfouten\n" -"Om te herstellen de databank herladen" +"Laag-niveau databasefouten genereren\n" +"Correctie vereist opnieuw laden van de database" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:357 msgid "Generate database errors" -msgstr "Genereer databankfouten" +msgstr "Databasefouten genereren" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:361 msgid "Generate dummy data" @@ -35948,7 +35947,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:438 msgid "Generating low level database errors" -msgstr "Genereren van laag-niveau databankfouten" +msgstr "Laag-niveau databasefouten genereren" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:438 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:448 @@ -35958,7 +35957,7 @@ msgstr "Testgevallen genereren" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:448 msgid "Generating database errors" -msgstr "Databankfouten genereren" +msgstr "Databasefouten genereren" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:455 msgid "Generating families" @@ -36006,7 +36005,7 @@ msgstr "Hoofdlettergebruik van familienamen repareren" msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" -"Doorzoekt de hele databank en probeert het hoofdlettergebruik van de namen " +"Doorzoekt de hele database en probeert het hoofdlettergebruik van de namen " "te herstellen." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:66 @@ -36021,13 +36020,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:91 msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Databank controleren en repareren" +msgstr "Database controleren en repareren" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:93 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" -"Controleert de databank op integriteitsproblemen en lost deze zo mogelijk op" +"Controleert de database op integriteitsproblemen en lost deze zo mogelijk op" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:116 msgid "Compare Individual Events" @@ -36039,7 +36038,7 @@ msgid "" "that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" "Helpt bij de analyse van gegevens door de ontwikkeling van aangepaste " -"filters mogelijk te maken die op de databank kunnen worden toegepast om " +"filters mogelijk te maken die op de database kunnen worden toegepast om " "vergelijkbare gebeurtenissen te vinden" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:144 @@ -36051,7 +36050,7 @@ msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." msgstr "" -"Doorzoekt de hele databank en zoekt naar individuele vermeldingen die " +"Doorzoekt de hele database en zoekt naar individuele vermeldingen die " "mogelijk dezelfde persoon vertegenwoordigen." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:193 @@ -36070,11 +36069,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240 msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Gegevens van databank-eigenaar bewerken" +msgstr "Gegevens van database-eigenaar bewerken" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:241 msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Bewerken van gegevens databank-eigenaar toestaan." +msgstr "Bewerking van database-eigenaar toestaan." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Extract Information from Names" @@ -36123,7 +36122,7 @@ msgstr "Verwijder ongebruikte objecten" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:381 msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Verwijdert ongebruikte objecten uit de databank" +msgstr "Verwijdert ongebruikte objecten uit de database" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:404 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." @@ -36148,19 +36147,19 @@ msgid "" "Searches the entire database, looking for citations that have the same " "Volume/Page, Date and Confidence." msgstr "" -"Doorzoekt de hele databank, op zoek naar citaten met dezelfde volume/pagina, " +"Doorzoekt de hele database, op zoek naar citaten met dezelfde volume/pagina, " "datum en betrouwbaarheid." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:499 msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop." -msgstr "Doorzoekt de hele databank, op zoek naar een mogelijke lus." +msgstr "Doorzoekt de hele database, op zoek naar een mogelijke lus." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:524 msgid "" "Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for " "places and people. Search comma in coordinates fields in places." msgstr "" -"Doorzoekt de hele databank, op zoek naar volg- of voorloopspaties voor " +"Doorzoekt de hele database, op zoek naar volg- of voorloopspaties voor " "locaties en personen. Zoek komma's in coördinatenvelden op locaties." #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:69 @@ -36262,7 +36261,7 @@ msgstr "Gegevensverificatie Resultaten" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:940 msgid "_Show all" -msgstr "_Toon alles" +msgstr "_Alles weergeven" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1373 msgid "Baptism before birth" @@ -36992,7 +36991,7 @@ msgstr "Maak een bladwijzer van deze gebeurtenis" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:471 msgid "Show all events" -msgstr "Toon alle gebeurtenissen" +msgstr "Alle gebeurtenissen weergeven" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:474 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:561 @@ -37194,7 +37193,7 @@ msgstr "Alle bekende Locaties" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:200 msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Een weergave van alle locaties in de databank." +msgstr "Een weergave van alle locaties in de database." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:216 msgid "All places related to Events" @@ -37202,7 +37201,7 @@ msgstr "Alle locaties gerelateerd aan gebeurtenissen" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:217 msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Een weergave met alle gebeurtenislocaties in de databank." +msgstr "Een weergave met alle gebeurtenislocaties in de database." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:210 msgid "Descendants of the active person." @@ -37339,7 +37338,7 @@ msgstr "Maak een bladwijzer van deze locatie" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:558 msgid "Show all places" -msgstr "Toon alle locaties" +msgstr "Alle locaties weergeven" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:635 msgid "Custom places name" @@ -37689,7 +37688,7 @@ msgstr "Verbroken gezin gedetecteerd" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1614 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Voer het hulpmiddel 'Databank controleren en repareren' uit" +msgstr "Voer het hulpmiddel 'Database controleren en repareren' uit" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1639 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1686 @@ -37899,7 +37898,7 @@ msgid "" "Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " "Address Book page." msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle personen in de databank, gesorteerd op " +"Deze pagina bevat een index van alle personen in de database, gesorteerd op " "hun achternaam, met een van de volgende: Adres, Woonplaats of Weblinks. Als " "u de naam van de persoon selecteert, gaat u naar de individuele " "adresboekpagina." @@ -38140,8 +38139,8 @@ msgstr "Tot" #, python-brace-format msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" -msgstr[0] "{couple}, {years} jaar verjaardag" -msgstr[1] "{couple}, {years} jaar verjaardag" +msgstr[0] "{couple}, {years} jubileum" +msgstr[1] "{couple}, {years} jubileum" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:102 msgid "" @@ -38188,7 +38187,7 @@ msgid "" "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " "ID will open a page for that event." msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle gebeurtenissen in de databank, " +"Deze pagina bevat een index van alle gebeurtenissen in de database, " "gesorteerd op type en datum (indien aanwezig). Als u op de Gramps-ID van een " "gebeurtenis klikt, wordt een pagina voor dat gebeurtenis geopend." @@ -38214,7 +38213,7 @@ msgid "" "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " "name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle families/relaties in de databank, " +"Deze pagina bevat een index van alle families/relaties in de database, " "gesorteerd op hun familienaam/achternaam. Als u op de naam van een persoon " "klikt, gaat u naar de pagina van diens gezin/verwanten." @@ -38238,7 +38237,7 @@ msgid "" "object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " "on the image to see the full sized version. " msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in de databank, " +"Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in de database, " "gesorteerd op titel. Als u op de titel klikt, gaat u naar de pagina van dat " "media-object. Als u afmetingen boven een afbeelding ziet, klikt u op de " "afbeelding om de volledige versie te zien. " @@ -38477,12 +38476,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2194 msgid "Include ancestor's tree" -msgstr "Voeg de vooroudersboom toe" +msgstr "Inclusief voorouderstamboom" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2196 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" -"Of op elke afzonderlijke pagina een vooroudergrafiek moet worden opgenomen" +"Of op elke afzonderlijke pagina een grafiek van de voorouders moet worden " +"opgenomen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2201 msgid "Add previous/next" @@ -38579,15 +38579,15 @@ msgstr "Het aantal generaties dat in de vooroudergrafiek moet worden opgenomen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2295 msgid "Include narrative notes just after name, gender" -msgstr "Beschrijvende notities direct na naam en geslacht toevoegen" +msgstr "Inclusief beschrijvende notities direct na naam en geslacht" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2299 msgid "" "Include narrative notes just after name, gender and age at death (default) " "or include them just before attributes." msgstr "" -"Voeg beschrijvende notities toe direct na naam, geslacht en leeftijd bij " -"overlijden (standaard) of neem ze op vlak voor kenmerken." +"Inclusief beschrijvende notities direct na naam, geslacht en leeftijd bij " +"overlijden (standaard) of vlak voor kenmerken." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 msgid "Page Generation" @@ -38690,7 +38690,7 @@ msgstr "Afbeeldingen genereren" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2382 msgid "Include images and media objects" -msgstr "Voeg afbeeldingen en media-objecten toe" +msgstr "Inclusief afbeeldingen en media-objecten" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2383 msgid "Whether to include a gallery of media objects" @@ -38706,7 +38706,7 @@ msgstr "Met deze optie kunt u de afbeeldingenindex aanmaken" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2395 msgid "Include unused images and media objects" -msgstr "Voeg ongebruikte afbeeldingen en media-objecten toe" +msgstr "Inclusief ongebruikte afbeeldingen en media-objecten" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2398 msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects" @@ -38749,11 +38749,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2447 msgid "Include download page" -msgstr "Downloadpagina opnemen" +msgstr "Inclusief downloadpagina" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2448 msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Of een databank-downloadoptie moet worden opgenomen" +msgstr "Of een database-downloadoptie moet worden opgenomen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2453 msgid "How many downloads" @@ -38771,7 +38771,7 @@ msgstr "Bestandsnaam #%c downloaden" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2468 msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "Bestand dat moet worden gebruikt voor het downloaden van de databank" +msgstr "Bestand dat moet worden gebruikt voor het downloaden van de database" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2473 msgid "Description for download" @@ -38808,11 +38808,11 @@ msgstr "Op elke pagina een link naar de actieve persoon opnemen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2502 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "" -"Voeg een link naar de actieve persoon toe (als deze een webpagina heeft)" +"Inclusief een link naar de actieve persoon (als deze een webpagina heeft)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2507 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Voeg een kolom voor geboortedata toe op de indexpagina's" +msgstr "Inclusief kolom voor geboortedata op de indexpagina's" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2509 msgid "Whether to include a birth column" @@ -38820,7 +38820,7 @@ msgstr "Of een geboortekolom moet worden opgenomen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2513 msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Voeg een kolom voor overlijdensdata toe op de indexpagina's" +msgstr "Inclusief kolom voor overlijdensdata op de indexpagina's" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2515 msgid "Whether to include a death column" @@ -38828,7 +38828,7 @@ msgstr "Of een overlijdenskolom moet worden opgenomen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2519 msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Voeg een kolom voor partners toe op de indexpagina's" +msgstr "Inclusief kolom voor partners op de indexpagina's" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2521 msgid "Whether to include a partners column" @@ -38836,7 +38836,7 @@ msgstr "Of een kolom met partners moet worden opgenomen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2525 msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Voeg een kolom voor ouders toe op de indexpagina's" +msgstr "Inclusief kolom voor ouders op de indexpagina's" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2527 msgid "Whether to include a parents column" @@ -38855,15 +38855,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2550 msgid "Include family pages" -msgstr "Voeg gezinspagina's toe" +msgstr "Inclusief gezinspagina's" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2551 msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "Of gezinspagina's moeten worden ogepnomen." +msgstr "Of gezinspagina's moeten worden opgenomen." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2554 msgid "Include event pages" -msgstr "Voeg gebeurtenispagina's toe" +msgstr "Inclusief gebeurtenispagina's" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2555 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" @@ -38872,23 +38872,23 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2558 msgid "Include place pages" -msgstr "Locatiepagina's toevoegen" +msgstr "Inclusief locatiepagina's" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2559 msgid "Whether or not to include the place pages." -msgstr "Het al dan niet bijsluiten van de locatiepagina's." +msgstr "Of plaatspagina's al dan niet worden opgenomen." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2562 msgid "Include unused place pages" -msgstr "Ongebruikte locatiepagina's bijvoegen" +msgstr "Inclusief ongebruikte locatiepagina's" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2563 msgid "Whether or not to include the unused place pages." -msgstr "Het al dan niet bijsluiten van de ongebruikte locatiepagina's." +msgstr "Of ongebruikte plaatspagina's al dan niet worden opgenomen." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2566 msgid "Include source pages" -msgstr "Bronnenpagina's toevoegen" +msgstr "Inclusief bronnenpagina's" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2567 msgid "Whether or not to include the source pages." @@ -38896,7 +38896,7 @@ msgstr "Of de bronpagina's moeten worden opgenomen." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2570 msgid "Include repository pages" -msgstr "Voeg bibliotheekpagina's toe" +msgstr "Inclusief bibliotheekpagina's" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2571 msgid "Whether or not to include the repository pages." @@ -38904,7 +38904,7 @@ msgstr "Of de bibliotheekpagina's moeten worden opgenomen." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2574 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" -msgstr "Voeg GENDEX-bestand (/gendex.txt) toe" +msgstr "Inclusief GENDEX-bestand (/gendex.txt)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2575 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" @@ -38912,7 +38912,7 @@ msgstr "Of een GENDEX-bestand moet worden opgenomen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2578 msgid "Include address book pages" -msgstr "Voeg adresboekpagina's toe" +msgstr "Inclusief adresboekpagina's" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2581 msgid "" @@ -38924,7 +38924,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2589 msgid "Include the statistics page" -msgstr "De statistiekenpagina toevoegen" +msgstr "Inclusief de statistiekenpagina" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2590 msgid "Whether or not to add statistics page" @@ -38952,19 +38952,19 @@ msgstr "Kies uw kaartservice voor het maken van de locatiekaart pagina's." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2617 msgid "Include Place map on Place Pages" -msgstr "Voeg Locatiekaart op Locatiepagina's toe" +msgstr "Inclusief kaart op plaatspagina's" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2621 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." msgstr "" -"Of een locatiekaart moet worden opgenomen op de locatiepagina's, waar de " +"Of een locatiekaart moet worden opgenomen op de plaatspagina's, waar de " "lengte- en breedtegraad beschikbaar is." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2629 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "Voeg gezinskaartpagina's toe met alle locaties op de kaart" +msgstr "Inclusief gezinskaartpagina's met alle locaties op de kaart" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2633 msgid "" @@ -39099,7 +39099,7 @@ msgstr "Andere toevoegingen (CMS, webkalender, PHP)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2764 msgid "Do we include these pages in a CMS web?" -msgstr "Gaan we deze pagina's opnemen in een CMS-web?" +msgstr "Moeten deze pagina's worden opgenomen in een CMS-web?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2771 msgid "URI" @@ -39111,7 +39111,7 @@ msgstr "Waar plaatst u uw website? standaard = /NAVWEB" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2781 msgid "Include the news and updates page" -msgstr "Nieuws- en updatespagina toevoegen" +msgstr "Inclusief nieuws- en updatespagina" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2782 msgid "Whether to include a page with the last updates" @@ -39199,7 +39199,7 @@ msgstr "Kalenderopties" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3090 msgid "Do we include the web calendar ?" -msgstr "Voegen we de webkalender toe?" +msgstr "Moet de webkalender worden opgenomen?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3092 #, python-format @@ -39220,12 +39220,12 @@ msgstr "Of er dagpagina's gemaakt moeten worden" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3125 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2066 msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "Verjaardagen opnemen in de kalender" +msgstr "Inclusief verjaardagen in de kalender" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3129 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2070 msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Herdenkingsdagen opnemen in de kalender" +msgstr "Inclusief herdenkingsdagen in de kalender" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3142 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2085 @@ -39258,7 +39258,7 @@ msgid "" "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle personen in de databank, gesorteerd op " +"Deze pagina bevat een index van alle personen in de database, gesorteerd op " "hun achternaam. Als u de naam van de persoon selecteert, gaat u naar de " "individuele pagina van die persoon." @@ -39347,7 +39347,7 @@ msgid "" "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " "place’s page." msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle locaties in de databank, gesorteerd op " +"Deze pagina bevat een index van alle locaties in de database, gesorteerd op " "titel. Als u op de titel van een locatie klikt, gaat u naar de pagina van " "die locatie." @@ -39376,7 +39376,7 @@ msgid "" "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " "that repositories’s page." msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle bibliotheken in de databank, gesorteerd " +"Deze pagina bevat een index van alle bibliotheken in de database, gesorteerd " "op titel. Als u op de titel van een bibliotheek klikt, gaat u naar de pagina " "van die bibliotheek." @@ -39395,7 +39395,7 @@ msgid "" "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " "source’s page." msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle bronnen in de databank, gesorteerd op " +"Deze pagina bevat een index van alle bronnen in de database, gesorteerd op " "titel. Als u op de titel van een bron klikt, gaat u naar de pagina van die " "bron." @@ -39410,7 +39410,7 @@ msgstr "Publicatie-informatie" #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:117 msgid "Database overview" -msgstr "Databank-overzicht" +msgstr "Database-overzicht" #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:226 msgid "Narrative web content report for" @@ -39423,7 +39423,7 @@ msgid "" "surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle personen in de databank met de " +"Deze pagina bevat een index van alle personen in de database met de " "achternaam %s. Als u de naam van de persoon selecteert, gaat u naar de " "individuele pagina van die persoon." @@ -39437,7 +39437,7 @@ msgid "" "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" -"Deze pagina bevat een index van alle achternamen in de databank. Het " +"Deze pagina bevat een index van alle achternamen in de database. Het " "selecteren van een link leidt tot een lijst met personen in de database met " "dezelfde achternaam." @@ -39458,8 +39458,8 @@ msgid "" "page." msgstr "" "Deze pagina toont een geïndexeerde lijst van alle media-objecten in deze " -"databank. Het is gesorteerd op mediatitel. Er is een index van alle media-" -"objecten in deze databank. Als u op een miniatuurafbeelding klikt, gaat u " +"database. Het is gesorteerd op mediatitel. Er is een index van alle media-" +"objecten in deze database. Als u op een miniatuurafbeelding klikt, gaat u " "naar de pagina van die afbeelding." #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:88 @@ -39473,7 +39473,7 @@ msgid "" "This page contains the last updated objects in the database in the last " "%(days)d days and for a maximum of %(nb)d objects per object type." msgstr "" -"Deze pagina bevat de jongste bijgewerkte objecten in de databank over de " +"Deze pagina bevat de jongste bijgewerkte objecten in de database over de " "afgelopen %(days)d dagen en voor maximaal %(nb)d objecten per objecttype." #. Translators: This is the email subject line in the Web Calendar