diff --git a/events-manager.php b/events-manager.php index 2cc8248..73ee2bd 100644 --- a/events-manager.php +++ b/events-manager.php @@ -6,7 +6,7 @@ /* Plugin Name: Events Made Easy -Version: 2.4.51 +Version: 2.4.52 Plugin URI: https://www.e-dynamics.be/wordpress Update URI: https://github.com/liedekef/events-made-easy/ Description: Manage and display events and memberships. Also includes recurring events; locations; widgets; maps; RSVP; ICAL and RSS feeds; Paypal, 2Checkout and others. @@ -69,7 +69,7 @@ require_once 'class-expressivedate.php'; // Setting constants -define( 'EME_VERSION', '2.4.51' ); +define( 'EME_VERSION', '2.4.52' ); define( 'DEFAULT_CAP_ADD_EVENT', 'edit_posts' ); define( 'DEFAULT_CAP_AUTHOR_EVENT', 'publish_posts' ); define( 'DEFAULT_CAP_PUBLISH_EVENT', 'publish_posts' ); diff --git a/langs/events-made-easy-de_DE.po b/langs/events-made-easy-de_DE.po index 0a2eeac..8873697 100644 --- a/langs/events-made-easy-de_DE.po +++ b/langs/events-made-easy-de_DE.po @@ -169,8 +169,8 @@ msgstr "Alle" #: eme-install.php:1677 #: eme-options.php:146 #: eme-options.php:147 -#: eme-options.php:1125 -#: eme-options.php:1349 +#: eme-options.php:1123 +#: eme-options.php:1347 #: events-manager.php:117 #: events-manager.php:340 msgid "Events" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Veranstaltungen" #: eme-attendances.php:81 #: eme-events.php:9879 #: eme-gdpr.php:483 -#: eme-options.php:1417 +#: eme-options.php:1415 #: events-manager.php:359 msgid "Memberships" msgstr "Mitgliedschaften" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgid "Queued mails will be send out in batches of %d %s" msgstr "E-Mails in der Warteschlange werden in Gruppen von %d %s verschickt" #: eme-cron.php:393 -#: eme-options.php:1787 +#: eme-options.php:1785 #: eme-people.php:1033 #: eme-people.php:2395 msgid "Newsletter" @@ -1150,8 +1150,8 @@ msgstr "Sende eine E-Mail an alle in EME registrierten Personen, für anstehende #: eme-events.php:7238 #: eme-events.php:8890 #: eme-events.php:8901 -#: eme-options.php:1639 -#: eme-options.php:1655 +#: eme-options.php:1637 +#: eme-options.php:1653 #: eme-recurrence.php:708 msgid "days" msgstr "Tage" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgid "Email body footer" msgstr "Nachrichtentext" #: eme-cron.php:429 -#: eme-options.php:1764 +#: eme-options.php:1762 msgid "Not scheduled" msgstr "Nicht geplant" @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Kein solcher Veranstaltungsort" #: eme-events.php:1421 #: eme-events.php:1522 -#: eme-options.php:1439 +#: eme-options.php:1437 msgid "Attendance check" msgstr "Teilnahmekontrolle" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgid "Add a new event" msgstr "Eine neue Veranstaltung hinzufügen" #: eme-events.php:5909 -#: eme-options.php:1355 +#: eme-options.php:1353 msgid "Add event" msgstr "Veranstaltung hinzufügen" @@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "Wenn Du diese Veranstaltung änderst, wird sie zu einer unabhängigen Ve #: eme-events.php:9599 #: eme-events.php:9939 #: eme-events.php:10409 -#: eme-options.php:1130 +#: eme-options.php:1128 #: eme-rsvp.php:5732 msgid "RSVP" msgstr "Buchung" @@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Attribute" #: eme-locations.php:762 #: eme-members.php:1827 #: eme-members.php:2787 -#: eme-options.php:1455 +#: eme-options.php:1453 msgid "Custom fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder" @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgid "RSVP Email format settings" msgstr "Einstellungen für das Buchungs-E-Mail-Format" #: eme-events.php:6351 -#: eme-options.php:1851 +#: eme-options.php:1849 msgid "Booking Made or Approved Email" msgstr "Buchungsanfrage gestellt oder Bestätigungs-E-Mail" @@ -2379,37 +2379,37 @@ msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email" msgstr "Buchung wartet auf Benutzerbestätigung per E-Mail" #: eme-events.php:6359 -#: eme-options.php:1907 +#: eme-options.php:1905 msgid "Booking Pending Email" msgstr "Buchung zu bestätigen E-Mail" #: eme-events.php:6363 -#: eme-options.php:1964 +#: eme-options.php:1962 msgid "Booking Updated Email" msgstr "Buchung aktualisiert E-Mail" #: eme-events.php:6367 -#: eme-options.php:1977 +#: eme-options.php:1975 msgid "Booking Reminder Email" msgstr "Buchungserinnerung per E-Mail" #: eme-events.php:6371 -#: eme-options.php:1992 +#: eme-options.php:1990 msgid "Booking Cancelled Email" msgstr "Buchung storniert E-Mail" #: eme-events.php:6375 -#: eme-options.php:2007 +#: eme-options.php:2005 msgid "Booking Deleted Email" msgstr "Buchung gelöscht E-Mail" #: eme-events.php:6379 -#: eme-options.php:2020 +#: eme-options.php:2018 msgid "Booking Paid Email" msgstr "Buchung bezahlt E-Mail" #: eme-events.php:6383 -#: eme-options.php:2074 +#: eme-options.php:2072 msgid "Booking Payment Gateway Notification Email" msgstr "Zahlungseingang Buchung Zahlungsplattform Benachrichtigungs-E-Mail" @@ -2438,27 +2438,27 @@ msgid "Tasks Email format settings" msgstr "Aufgaben E-Mail-Formateinstellungen" #: eme-events.php:6429 -#: eme-options.php:2125 +#: eme-options.php:2123 msgid "Task Signup Pending Email" msgstr "Erinnerungs-E-Mail zur Aufgabenanmeldung" #: eme-events.php:6433 -#: eme-options.php:2138 +#: eme-options.php:2136 msgid "Task Signup Made Email" msgstr "Aufgabenanmeldung erstellt E-Mail" #: eme-events.php:6437 -#: eme-options.php:2151 +#: eme-options.php:2149 msgid "Task Signup Reminder Email" msgstr "Erinnerungs-E-Mail zur Aufgabenanmeldung" #: eme-events.php:6441 -#: eme-options.php:2161 +#: eme-options.php:2159 msgid "Task Signup Cancelled Email" msgstr "Aufgabenanmeldung abgebrochen E-Mail" #: eme-events.php:6445 -#: eme-options.php:2173 +#: eme-options.php:2171 msgid "Task Signup Deleted Email" msgstr "Aufgabenanmeldung gelöscht E-Mail" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Kontaktperson Buchung Bezahlt E-Mail Bezahldienst-Nachricht Betreff" #: eme-events.php:7374 #: eme-members.php:2747 -#: eme-options.php:2081 +#: eme-options.php:2079 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a payment notification is received via a payment gateway." msgstr "Der E-Mail-Betreff der Nachricht, die an die Kontaktperson verschickt wird, wenn eine Zahlungsbestätigung über ein Zahlungsportal empfangen wird." @@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Kontaktperson Buchung Bezahlt E-Mail Bezahldienst-Nachricht Textkörper" #: eme-events.php:7396 #: eme-members.php:2754 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2080 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a payment notification is received via a payment gateway." msgstr "Der E-Mail-Text der Nachricht, die an die Kontaktperson verschickt wird, wenn eine Zahlungsbestätigung über ein Zahlungsportal empfangen wird." @@ -2978,17 +2978,17 @@ msgid "If your event uses a discount of type code and you want the dynamic price msgstr "Wenn deine Veranstaltung einen Rabatt des Typs Code verwendet und du möchtest, dass der dynamische Preis (mit #_DYNAMICPRICE) auch unter Berücksichtigung dieses Rabatts aktualisiert wird, dann aktiviere diese Option ebenfalls." #: eme-events.php:7439 -#: eme-options.php:1693 +#: eme-options.php:1691 msgid "Booking recorded message" msgstr "Mitteilung nach erfolgter Buchung" #: eme-events.php:7441 -#: eme-options.php:1693 +#: eme-options.php:1691 msgid "The text (html allowed) shown to the user when the booking has been made successfully." msgstr "Der Text, der nach erfolgreicher Buchung angezeigt wird (HTML erlaubt)." #: eme-events.php:7469 -#: eme-options.php:1859 +#: eme-options.php:1857 msgid "When an event is configured to auto-approve bookings after payment and you have selected to send out payment mails and the total amount to pay is not 0, this mail is not sent but the mail concerning a booking being paid is sent when a pending booking is marked as paid." msgstr "Wenn eine Veranstaltung so konfiguriert ist, dass Buchungen nach der Zahlung automatisch genehmigt werden, und Du Dich für den Versand von Zahlungs-Mails entschieden hast und der zu zahlende Gesamtbetrag nicht 0 ist, wird diese Mail nicht gesendet, aber die Mail bezüglich einer zu zahlenden Buchung wird gesendet, wenn eine ausstehende Buchung als bezahlt markiert ist." @@ -2996,64 +2996,64 @@ msgstr "Wenn eine Veranstaltung so konfiguriert ist, dass Buchungen nach der Zah #: eme-events.php:7615 #: eme-events.php:7673 #: eme-events.php:8060 -#: eme-options.php:1855 -#: eme-options.php:1911 -#: eme-options.php:1969 -#: eme-options.php:1982 -#: eme-options.php:1997 -#: eme-options.php:2012 -#: eme-options.php:2024 -#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:1853 +#: eme-options.php:1909 +#: eme-options.php:1967 +#: eme-options.php:1980 +#: eme-options.php:1995 +#: eme-options.php:2010 +#: eme-options.php:2022 +#: eme-options.php:2077 msgid "RSVP notifications are not activated, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "Buchungs-Benachrichtigungen sind nicht aktiviert, daher werden diese Mails nicht gesendet. Gehe in die Mail-Einstellungen, um dies zu aktivieren, falls gewünscht." #: eme-events.php:7473 -#: eme-options.php:1857 +#: eme-options.php:1855 msgid "RSVP notifications are not activated for bookings made or approved, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "Buchungs-Benachrichtigungen sind für getätigte oder genehmigte Buchungen nicht aktiviert, sodass diese Mails nicht gesendet werden. Gehe in die Mail-Einstellungen, um dies zu aktivieren, falls gewünscht." #: eme-events.php:7477 -#: eme-options.php:1863 +#: eme-options.php:1861 msgid "Booking Made Email Subject" msgstr "E-Mail-Betreff: Buchung erfolgt" #: eme-events.php:7478 -#: eme-options.php:1863 +#: eme-options.php:1861 msgid "The subject of the email sent to the respondent when a booking is made (not pending) or approved." msgstr "Der E-Mail-Betreff der Nachricht, die an den Besteller verschickt wird, wenn eine Buchung getätigt wurde (nicht unbestätigt) oder genehmigt wurde." #: eme-events.php:7499 -#: eme-options.php:1864 +#: eme-options.php:1862 msgid "Booking Made Email Body" msgstr "E-Mail-Text: Buchung erfolgt" #: eme-events.php:7500 -#: eme-options.php:1864 +#: eme-options.php:1862 msgid "The body of the email sent to the respondent when a booking is made (not pending) or approved." msgstr "Der E-Mail-Text der Nachricht, die an den Besteller verschickt wird, wenn eine Buchung getätigt wurde (nicht unbestätigt) oder genehmigt wurde." #: eme-events.php:7525 -#: eme-options.php:1865 +#: eme-options.php:1863 msgid "Contact Person Booking Made Email Subject" msgstr "Kontaktperson E-Mail-Betreff: Buchung getätigt" #: eme-events.php:7526 -#: eme-options.php:1865 +#: eme-options.php:1863 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a booking is made." msgstr "Der E-Mail-Betreff der Nachricht, die an die Kontaktperson verschickt wird, wenn eine Buchung getätigt wurde." #: eme-events.php:7547 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1864 msgid "Contact Person Booking Made Email Body" msgstr "Kontaktperson E-Mail-Text: Buchung getätigt" #: eme-events.php:7548 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1864 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a booking is made." msgstr "Der E-Mail-Text der Nachricht, die an die Kontaktperson verschickt wird, wenn eine Buchung getätigt wurde." #: eme-events.php:7566 -#: eme-options.php:1869 +#: eme-options.php:1867 msgid "Booking made mail attachments" msgstr "Buchung erfolgt E-Mail Anhänge" @@ -3068,10 +3068,10 @@ msgstr "Buchung erfolgt E-Mail Anhänge" #: eme-members.php:2329 #: eme-members.php:2469 #: eme-members.php:2546 -#: eme-options.php:1889 -#: eme-options.php:1946 -#: eme-options.php:2056 -#: eme-options.php:2114 +#: eme-options.php:1887 +#: eme-options.php:1944 +#: eme-options.php:2054 +#: eme-options.php:2112 msgid "Add attachments" msgstr "E-Mail Anhänge hinzufügen" @@ -3083,212 +3083,212 @@ msgstr "E-Mail Anhänge hinzufügen" #: eme-members.php:2330 #: eme-members.php:2470 #: eme-members.php:2547 -#: eme-options.php:1890 -#: eme-options.php:1947 -#: eme-options.php:2057 -#: eme-options.php:2115 +#: eme-options.php:1888 +#: eme-options.php:1945 +#: eme-options.php:2055 +#: eme-options.php:2113 msgid "Remove attachments" msgstr "E-Mail Anhänge entfernen" #: eme-events.php:7587 -#: eme-options.php:1891 +#: eme-options.php:1889 msgid "Optionally add attachments to the mail when a new booking is made." msgstr "Fügen Sie optional Anhänge zur E-Mail hinzu, wenn eine Buchung getätigt wird." #: eme-events.php:7617 #: eme-events.php:7675 #: eme-events.php:8734 -#: eme-options.php:1913 +#: eme-options.php:1911 msgid "RSVP notifications are not activated for pending bookings, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "Buchungs-Benachrichtigungen sind für ausstehende Buchungen nicht aktiviert, sodass diese Mails nicht gesendet werden. Gehe in die Mail-Einstellungen, um dies zu aktivieren, falls gewünscht." #: eme-events.php:7622 -#: eme-options.php:1918 +#: eme-options.php:1916 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Subject" msgstr "E-Mail-Betreff für Buchungsbestätigung durch den Benutzer" #: eme-events.php:7623 -#: eme-options.php:1918 +#: eme-options.php:1916 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking requires user confirmation." msgstr "Der Betreff der E-Mail, die an den Buchenden gesendet wird, wenn die Buchung vom Benutzer bestätigt werden muss." #: eme-events.php:7643 -#: eme-options.php:1919 +#: eme-options.php:1917 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Body" msgstr "Buchung wartet auf Benutzerbestätigung E-Mail Text" #: eme-events.php:7645 -#: eme-options.php:1919 +#: eme-options.php:1917 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking requires user confirmation." msgstr "Der Text der E-Mail, die an den Buchenden gesendet wird, wenn die Buchung eine Benutzerbestätigung erfordert." #: eme-events.php:7680 -#: eme-options.php:1920 +#: eme-options.php:1918 msgid "Booking Pending Email Subject" msgstr "E-Mail-Betreff: unbestätigte Buchung" #: eme-events.php:7681 -#: eme-options.php:1920 +#: eme-options.php:1918 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking requires approval." msgstr "Der E-Mail-Betreff der Nachricht, die an die Besteller verschickt wird, falls eine Buchungsbestätigung erforderlich ist." #: eme-events.php:7701 -#: eme-options.php:1921 +#: eme-options.php:1919 msgid "Booking Pending Email Body" msgstr "E-Mail-Text: unbestätigte Buchung" #: eme-events.php:7703 -#: eme-options.php:1921 +#: eme-options.php:1919 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking requires approval." msgstr "Der E-Mail-Text der Nachricht, die an die Besteller verschickt wird, falls eine Buchungsbestätigung erforderlich ist." #: eme-events.php:7728 -#: eme-options.php:1922 +#: eme-options.php:1920 msgid "Contact Person Pending Booking Email Subject" msgstr "Kontaktperson E-Mail-Betreff: unbestätigte Buchung" #: eme-events.php:7729 -#: eme-options.php:1922 +#: eme-options.php:1920 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person if a booking requires approval." msgstr "Der E-Mail-Betreff der Nachricht, die an den Besteller verschickt wird, wenn eine Buchung eine Buchungsgenehmigung erfordert." #: eme-events.php:7750 -#: eme-options.php:1923 +#: eme-options.php:1921 msgid "Contact Person Pending Booking Email Body" msgstr "Kontaktperson E-Mail-Text: unbestätigte Buchung" #: eme-events.php:7751 -#: eme-options.php:1923 +#: eme-options.php:1921 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person if a booking requires approval." msgstr "Der E-Mail-Text der Nachricht, die an den Besteller verschickt wird, wenn eine Buchung eine Buchungsgenehmigung erfordert." #: eme-events.php:7769 -#: eme-options.php:1926 +#: eme-options.php:1924 msgid "Pending mail attachments" msgstr "Unbestätigte Buchung E-Mail Anhänge" #: eme-events.php:7818 -#: eme-options.php:1971 +#: eme-options.php:1969 msgid "Booking Updated Email Subject" msgstr "E-Mail-Betreff: Buchung aktualisiert" #: eme-events.php:7819 -#: eme-options.php:1971 +#: eme-options.php:1969 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking has been updated by an admin." msgstr "Der E-Mail-Betreff der Nachricht, die an den Besteller verschickt wird, wenn der Administrator die Buchung aktualisiert hat." #: eme-events.php:7840 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1970 msgid "Booking Updated Email Body" msgstr "E-Mail-Text: Buchung aktualisiert" #: eme-events.php:7841 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1970 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking has been updated by an admin." msgstr "Der E-Mail-Text der Nachricht, die an den Besteller gesendet wird, falls die Buchung durch einen Administrator aktualisiert wurde." #: eme-events.php:7870 -#: eme-options.php:1984 +#: eme-options.php:1982 msgid "Pending Booking Reminder Email Subject" msgstr "Erinnerungs-E-Mail für ausstehende Buchungen Betreff" #: eme-events.php:7871 -#: eme-options.php:1984 +#: eme-options.php:1982 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent as a reminder of a pending booking." msgstr "Der Betreff der E-Mail, die an den Buchenden als Erinnerung für eine ausstehende Buchung gesendet wird." #: eme-events.php:7892 -#: eme-options.php:1985 +#: eme-options.php:1983 msgid "Pending Booking Reminder Email Body" msgstr "E-Mail-Erinnerung für ausstehende Buchungen" #: eme-events.php:7893 -#: eme-options.php:1985 +#: eme-options.php:1983 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent as a reminder of a pending booking." msgstr "Der Text der E-Mail, die an den Buchenden als Erinnerung an eine ausstehende Buchung gesendet wird." #: eme-events.php:7911 -#: eme-options.php:1986 +#: eme-options.php:1984 msgid "Accepted Booking Reminder Email Subject" msgstr "Erinnerungs-E-Mail für akzeptierte Buchungen Betreff" #: eme-events.php:7912 -#: eme-options.php:1986 +#: eme-options.php:1984 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent as a reminder of an approved booking." msgstr "Der Betreff der E-Mail, die an den Buchenden als Erinnerung an eine genehmigte Buchung gesendet wird." #: eme-events.php:7933 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1985 msgid "Accepted Booking Reminder Email Body" msgstr "Erinnerungs-E-Mail für akzeptierte Buchungen E-Mail-Haupttext" #: eme-events.php:7934 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1985 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent as a reminder of an approved booking." msgstr "Der Text der E-Mail, die an den Buchenden als Erinnerung an eine genehmigte Buchung gesendet wird." #: eme-events.php:7962 -#: eme-options.php:1999 +#: eme-options.php:1997 msgid "Booking Cancelled Email Subject" msgstr "E-Mail-Betreff: Buchung storniert" #: eme-events.php:7963 -#: eme-options.php:1999 +#: eme-options.php:1997 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when he cancels all his bookings for an event." msgstr "Der Betreff der E-Mail, die an den Besteller gesendet wird, wenn er alle seine Buchungen für eine Veranstaltung storniert." #: eme-events.php:7984 -#: eme-options.php:2000 +#: eme-options.php:1998 msgid "Booking Cancelled Email Body" msgstr "E-Mail-Text: Buchung storniert" #: eme-events.php:7985 -#: eme-options.php:2000 +#: eme-options.php:1998 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when he cancels all his bookings for an event." msgstr "Der Text der E-Mail, die an den Besteller gesendet wird, wenn er alle seine Buchungen für eine Veranstaltung storniert." #: eme-events.php:8010 -#: eme-options.php:2001 +#: eme-options.php:1999 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Subject" msgstr "Kontaktperson E-Mail-Betreff: Buchung storniert" #: eme-events.php:8011 -#: eme-options.php:2001 +#: eme-options.php:1999 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels all his bookings for an event." msgstr "Der E-Mail-Betreff der Nachricht, die an die Kontaktperson verschickt wird, wenn der Besteller seine Buchung für eine Veranstaltung storniert." #: eme-events.php:8032 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2000 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Body" msgstr "Kontaktperson E-Mail-Text: Buchung storniert" #: eme-events.php:8033 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2000 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels all his bookings for an event." msgstr "Der E-Mail-Text der Nachricht, die an die Kontaktperson verschickt wird, wenn der Besteller seine Buchung für eine Veranstaltung storniert." #: eme-events.php:8062 -#: eme-options.php:2026 +#: eme-options.php:2024 msgid "RSVP notifications are not activated for paid bookings, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "Buchungs-Benachrichtigungen sind für bezahlte Buchungen nicht aktiviert, sodass diese Mails nicht gesendet werden. Gehe in die Mail-Einstellungen, um diese zu aktivieren, falls gewünscht." #: eme-events.php:8067 -#: eme-options.php:2031 +#: eme-options.php:2029 msgid "Booking Paid Email Subject" msgstr "E-Mail-Betreff: Buchung bezahlt" #: eme-events.php:8068 -#: eme-options.php:2031 +#: eme-options.php:2029 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when a booking is marked as paid." msgstr "Der E-Mail-Betreff der Nachricht, die an den Besteller verschickt wird, sobald die Buchung als bezahlt markiert wurde." #: eme-events.php:8089 -#: eme-options.php:2032 +#: eme-options.php:2030 msgid "Booking Paid Email Body" msgstr "E-Mail-Text: Buchung bezahlt" #: eme-events.php:8090 -#: eme-options.php:2032 +#: eme-options.php:2030 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when a booking is marked as paid." msgstr "Der E-Mail-Text der Nachricht, die an den Besteller verschickt wird, sobald eine Buchung als bezahlt gekennzeichnet wurde." @@ -3297,7 +3297,7 @@ msgid "Contact Person Booking Paid Email Subject" msgstr "Kontaktperson Buchung Bezahlt E-Mail Betreff" #: eme-events.php:8116 -#: eme-options.php:2033 +#: eme-options.php:2031 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a booking is marked as paid (not via a payment gateway)." msgstr "Der Betreff der E-Mail, die an die Kontaktperson gesendet wird, wenn eine Buchung als bezahlt markiert wurde (nicht über ein Zahlungsportal)." @@ -3306,37 +3306,37 @@ msgid "Contact Person Booking Paid Email Body" msgstr "Kontaktperson Buchung Bezahlt E-Mail Textkörper" #: eme-events.php:8138 -#: eme-options.php:2034 +#: eme-options.php:2032 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a booking is marked as paid (not via a payment gateway)." msgstr "Der Text der E-Mail, die an die Kontaktperson gesendet wird, wenn eine Buchung als bezahlt markiert wurde (nicht über ein Zahlungsportal)." #: eme-events.php:8156 -#: eme-options.php:2036 +#: eme-options.php:2034 msgid "Booking paid mail attachments" msgstr "Buchung bezahlt E-Mail Anhänge" #: eme-events.php:8177 -#: eme-options.php:2058 +#: eme-options.php:2056 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is paid." msgstr "Fügen Sie optional Anhänge zur E-Mail hinzu, wenn eine Buchung bezahlt wird." #: eme-events.php:8206 -#: eme-options.php:2014 +#: eme-options.php:2012 msgid "Booking Deleted Email Subject" msgstr "Buchung gelöscht E-Mail Betreff" #: eme-events.php:8207 -#: eme-options.php:2014 +#: eme-options.php:2012 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking is deleted by an admin." msgstr "Der Betreff der E-Mail, die an den Buchenden gesendet wird, wenn die Buchung von einem Admin gelöscht wird." #: eme-events.php:8228 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2013 msgid "Booking Deleted Email Body" msgstr "Buchung gelöscht E-Mail Textkörper" #: eme-events.php:8229 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2013 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking is deleted by an admin." msgstr "Der Text der E-Mail, die an den Buchenden gesendet wird, wenn die Buchung von einem Admin gelöscht wird." @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgid "Captcha settings" msgstr "Captcha-Einstellungen" #: eme-events.php:8321 -#: eme-options.php:1289 +#: eme-options.php:1287 msgid "Use Google reCAPTCHA for forms?" msgstr "Google reCAPTCHA für Formulare verwenden?" @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_RECAPTCHA in your booking/c msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, stelle sicher, dass #_RECAPTCHA in deinem Buchungs-/Stornierungsformular verwendet wird. Falls nicht vorhanden, wird es direkt über der Schaltfläche \"Senden\" eingefügt." #: eme-events.php:8328 -#: eme-options.php:1292 +#: eme-options.php:1290 msgid "Use hCaptcha for forms?" msgstr "Verwendung von hCaptcha für Formulare?" @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_HCAPTCHA in your booking/ca msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, stelle sicher, dass #_HCAPTCHA in deinem Buchungs-/Stornierungsformular verwendet wird. Falls nicht vorhanden, wird es direkt über der Schaltfläche \"Senden\" eingefügt." #: eme-events.php:8335 -#: eme-options.php:1295 +#: eme-options.php:1293 msgid "Use Cloudflare Turnstile for forms?" msgstr "Cloudflare Turnstile für Formulare verwenden?" @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_CFCAPTCHA in your booking/c msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, stelle sicher, dass du #_CFCAPTCHA in deinem Buchungs-/Stornierungsformular verwendest. Falls nicht vorhanden, wird es direkt über der Schaltfläche \"Senden\" eingefügt." #: eme-events.php:8341 -#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1286 msgid "Use EME captcha for forms?" msgstr "EME Captcha für Formulare verwenden?" @@ -3398,13 +3398,13 @@ msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, stelle sicher, dass #_CAPTCHA in deinem #: eme-events.php:8346 #: eme-members.php:1982 -#: eme-options.php:1298 +#: eme-options.php:1296 msgid "Only use captcha for logged out users?" msgstr "Captcha nur für abgemeldete Benutzer verwenden?" #: eme-events.php:8347 #: eme-members.php:1984 -#: eme-options.php:1298 +#: eme-options.php:1296 msgid "If this option is checked, the captcha will only be used for logged out users." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Captcha nur für abgemeldete Benutzer verwendet." @@ -3547,12 +3547,12 @@ msgid "In case online payments are possible, pending bookings younger than 5 min msgstr "Falls Online-Zahlungen möglich sind, gelten auch Buchungen, die jünger als 5 Minuten sind, als belegt, um den Kunden die Möglichkeit zu geben, die Online-Zahlungen abzuschließen." #: eme-events.php:8750 -#: eme-options.php:1622 +#: eme-options.php:1620 msgid "Set the number of days before reminder emails will be sent for pending bookings (counting from the start date of the event). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "Lege die Anzahl der Tage fest, bevor Erinnerungs-E-Mails für ausstehende Buchungen verschickt werden sollen (vom Startdatum der Veranstaltung an gerechnet). Wenn mehrere Erinnerungen verschickt werden sollen, trenne die Tage hier durch Kommas. Lasse das Feld leer, um keine Erinnerungs-E-Mails zu versenden." #: eme-events.php:8754 -#: eme-options.php:1623 +#: eme-options.php:1621 msgid "Set the number of days before reminder emails will be sent for approved bookings (counting from the start date of the event). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "Lege die Anzahl der Tage fest, bevor Erinnerungs-E-Mails für genehmigte Buchungen verschickt werden sollen (vom Startdatum der Veranstaltung an gerechnet). Wenn mehrere Erinnerungen verschickt werden sollen, trenne die Tage hier durch Kommas. Lasse das Feld leer, um keine Erinnerungs-E-Mails zu versenden." @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgid "Seats" msgstr "Plätze" #: eme-events.php:8769 -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "Enter 0 for no limit" msgstr "Gib 0 ein für unbegrenzt" @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "Für Veranstaltungen mit gestaffelten Preisen werden die Werte durch '|| #: eme-events.php:8791 #: eme-members.php:1996 #: eme-members.php:2002 -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "Use the point as decimal separator" msgstr "Verwende den Punkt als Dezimal-Trennzeichen" @@ -3665,22 +3665,22 @@ msgid "The number of seats considered to be a waiting list." msgstr "Die Anzahl der Plätze die als Warteliste betrachtet werden." #: eme-events.php:8821 -#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1689 msgid "Check waitinglist when seats become available" msgstr "Prüfen der Warteliste, wenn Plätze frei werden" #: eme-events.php:8823 -#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1689 msgid "Automatically take a booking from the waiting list when seats become available again" msgstr "Automatisch eine Buchung von der Warteliste nehmen, wenn wieder Plätze frei werden" #: eme-events.php:8826 -#: eme-options.php:1628 +#: eme-options.php:1626 msgid "Max number of seats to book" msgstr "Maximale Anzahl Plätze pro Buchung" #: eme-events.php:8827 -#: eme-options.php:1628 +#: eme-options.php:1626 msgid "The maximum number of seats a person can book in one go." msgstr "Die maximale Anzahl Personen die pro Buchung erlaubt ist." @@ -3695,12 +3695,12 @@ msgid "If the min and max number of seats to book are identical, then the field msgstr "Falls die minimale und maximale Anzahl der zu buchenden Plätze identisch sind, wird das Feld zur Auswahl der Anzahl der zu buchenden Plätze ausgeblendet." #: eme-events.php:8830 -#: eme-options.php:1627 +#: eme-options.php:1625 msgid "Min number of seats to book" msgstr "Minimale Anzahl Plätze pro Buchung" #: eme-events.php:8831 -#: eme-options.php:1627 +#: eme-options.php:1625 msgid "The minimum number of seats a person can book in one go (it can be 0, for e.g. just an attendee list)." msgstr "Die minimale Anzahl Personen die pro Buchung erlaubt ist (kann 0 sein, z.b. für eine reine Teilnehmerliste)." @@ -3810,29 +3810,29 @@ msgstr "Erlaube Buchungen ab " #: eme-events.php:8892 #: eme-events.php:8903 -#: eme-options.php:1640 -#: eme-options.php:1656 +#: eme-options.php:1638 +#: eme-options.php:1654 msgid "hours" msgstr "Stunden" #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1646 -#: eme-options.php:1662 +#: eme-options.php:1644 +#: eme-options.php:1660 msgid "before the event " msgstr "bevor die Veranstaltung " #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1643 -#: eme-options.php:1659 +#: eme-options.php:1641 +#: eme-options.php:1657 msgid "starts" msgstr "beginnt" #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1644 -#: eme-options.php:1660 +#: eme-options.php:1642 +#: eme-options.php:1658 msgid "ends" msgstr "endet" @@ -3846,22 +3846,22 @@ msgid "Allow RSVP until " msgstr "Buchungen erlauben bis " #: eme-events.php:8909 -#: eme-options.php:1669 +#: eme-options.php:1667 msgid "RSVP cancel cutoff before event starts" msgstr "Abschalten von Stornierungen vor Veranstaltungsbeginn" #: eme-events.php:8911 -#: eme-options.php:1669 +#: eme-options.php:1667 msgid "Allow RSVP cancellation until this many days before the event starts." msgstr "Erlaube das Stornieren von Buchungen bis zu dieser Anzahl an Tagen vor Veranstaltungsbeginn." #: eme-events.php:8913 -#: eme-options.php:1670 +#: eme-options.php:1668 msgid "RSVP cancel cutoff booking age" msgstr "Abschalten von Stornierungen nach Buchungsalter" #: eme-events.php:8915 -#: eme-options.php:1670 +#: eme-options.php:1668 msgid "Allow RSVP cancellation until this many days after the booking has been made." msgstr "Erlaube die Stornierung von Buchungen bis zu X Tagen nach der Buchung." @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "In einer Veranstaltungsserie dürfen Start- und End-Datum nicht identisc #: eme-events.php:9627 #: eme-filters.php:408 -#: eme-options.php:1616 +#: eme-options.php:1614 msgid "Event author" msgstr "Veranstaltungsautor" @@ -4126,27 +4126,27 @@ msgstr "Einträge gelöscht" #: eme-events.php:9684 #: eme-formfields.php:4985 -#: eme-options.php:1390 +#: eme-options.php:1388 #: events-manager.php:347 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" #: eme-events.php:9707 #: eme-formfields.php:364 -#: eme-options.php:2310 -#: eme-options.php:2341 -#: eme-options.php:2374 -#: eme-options.php:2407 -#: eme-options.php:2427 -#: eme-options.php:2459 -#: eme-options.php:2494 -#: eme-options.php:2526 -#: eme-options.php:2547 -#: eme-options.php:2567 -#: eme-options.php:2634 -#: eme-options.php:2665 -#: eme-options.php:2695 -#: eme-options.php:2713 +#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2711 msgid "Extra charge" msgstr "Aufpreis" @@ -4167,7 +4167,7 @@ msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #: eme-events.php:9724 -#: eme-options.php:1398 +#: eme-options.php:1396 #: events-manager.php:349 msgid "Discounts" msgstr "Rabatte" @@ -4229,8 +4229,8 @@ msgid "No matching location found" msgstr "Kein passender Ort gefunden" #: eme-events.php:9786 -#: eme-options.php:1126 -#: eme-options.php:1363 +#: eme-options.php:1124 +#: eme-options.php:1361 #: events-manager.php:341 msgid "Locations" msgstr "Veranstaltungsorte" @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "Vorname" #: eme-options.php:36 #: eme-options.php:46 #: eme-options.php:89 -#: eme-options.php:1132 +#: eme-options.php:1130 #: eme-people.php:1030 #: eme-people.php:1326 #: eme-people.php:1625 @@ -4473,14 +4473,14 @@ msgstr "Verwandt mit" #: eme-events.php:9857 #: eme-gdpr.php:459 #: eme-gdpr.php:613 -#: eme-options.php:1784 +#: eme-options.php:1782 #: eme-people.php:1032 #: eme-people.php:2391 msgid "MassMail" msgstr "Massenversand E-Mail" #: eme-events.php:9858 -#: eme-options.php:2183 +#: eme-options.php:2181 msgid "Birthday Email" msgstr "Geburtstags-E-Mail" @@ -4497,7 +4497,7 @@ msgid "No matching member found" msgstr "Kein passendes Mitglied gefunden" #: eme-events.php:9878 -#: eme-options.php:1127 +#: eme-options.php:1125 #: events-manager.php:358 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgid "Membership price" msgstr "Mitgliedschaftspreis" #: eme-events.php:9936 -#: eme-options.php:1429 +#: eme-options.php:1427 msgid "Bookings" msgstr "Buchungen" @@ -5161,10 +5161,10 @@ msgid "For the types 'Date (Javascript)', 'Datetime (Javascript)' and 'Time (Jav msgstr "Für die Typen 'Date (Javascript)', 'Datetime (Javascript)' und 'Time (Javascript)' gib ein gültiges PHP-Format des Datums ein, das du bei der Eingabe/Anzeige des Wertes sehen möchtest (nicht erkannte Zeichen im Format führen dazu, dass das Ergebnis leer ist). Wenn du nichts eingibst, werden die WordPress-Einstellungen für das Datumsformat verwendet." #: eme-formfields.php:441 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1700 +#: eme-options.php:1701 #: eme-options.php:1702 -#: eme-options.php:1703 -#: eme-options.php:1704 msgid "For more information about form fields, see " msgstr "Für weitere Informationen zu Formularfeldern konsultiere die " @@ -5175,102 +5175,102 @@ msgstr "Für weitere Informationen zu Formularfeldern konsultiere die " #: eme-members.php:2139 #: eme-members.php:2157 #: eme-members.php:2224 -#: eme-options.php:1511 -#: eme-options.php:1516 -#: eme-options.php:1526 -#: eme-options.php:1560 -#: eme-options.php:1565 -#: eme-options.php:1685 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1524 +#: eme-options.php:1558 +#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1700 +#: eme-options.php:1701 #: eme-options.php:1702 -#: eme-options.php:1703 -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1719 #: eme-options.php:1720 #: eme-options.php:1721 -#: eme-options.php:1722 -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1861 +#: eme-options.php:1862 #: eme-options.php:1863 #: eme-options.php:1864 -#: eme-options.php:1865 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1916 +#: eme-options.php:1917 #: eme-options.php:1918 #: eme-options.php:1919 #: eme-options.php:1920 #: eme-options.php:1921 -#: eme-options.php:1922 -#: eme-options.php:1923 -#: eme-options.php:1971 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1969 +#: eme-options.php:1970 +#: eme-options.php:1982 +#: eme-options.php:1983 #: eme-options.php:1984 #: eme-options.php:1985 -#: eme-options.php:1986 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1997 +#: eme-options.php:1998 #: eme-options.php:1999 #: eme-options.php:2000 -#: eme-options.php:2001 -#: eme-options.php:2002 -#: eme-options.php:2014 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2012 +#: eme-options.php:2013 +#: eme-options.php:2029 +#: eme-options.php:2030 #: eme-options.php:2031 #: eme-options.php:2032 -#: eme-options.php:2033 -#: eme-options.php:2034 -#: eme-options.php:2081 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:2080 +#: eme-options.php:2127 +#: eme-options.php:2128 #: eme-options.php:2129 #: eme-options.php:2130 -#: eme-options.php:2131 -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2140 +#: eme-options.php:2141 #: eme-options.php:2142 #: eme-options.php:2143 -#: eme-options.php:2144 -#: eme-options.php:2145 -#: eme-options.php:2155 -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2153 +#: eme-options.php:2154 +#: eme-options.php:2163 +#: eme-options.php:2164 #: eme-options.php:2165 #: eme-options.php:2166 -#: eme-options.php:2167 -#: eme-options.php:2168 -#: eme-options.php:2177 -#: eme-options.php:2178 -#: eme-options.php:2187 -#: eme-options.php:2188 -#: eme-options.php:2266 -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2175 +#: eme-options.php:2176 +#: eme-options.php:2185 +#: eme-options.php:2186 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2269 #: eme-options.php:2270 #: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2346 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2379 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2464 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2499 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2531 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2717 -#: eme-options.php:2718 +#: eme-options.php:2312 +#: eme-options.php:2313 +#: eme-options.php:2343 +#: eme-options.php:2344 +#: eme-options.php:2376 +#: eme-options.php:2377 +#: eme-options.php:2409 +#: eme-options.php:2410 +#: eme-options.php:2429 +#: eme-options.php:2430 +#: eme-options.php:2461 +#: eme-options.php:2462 +#: eme-options.php:2496 +#: eme-options.php:2497 +#: eme-options.php:2528 +#: eme-options.php:2529 +#: eme-options.php:2549 +#: eme-options.php:2550 +#: eme-options.php:2569 +#: eme-options.php:2570 +#: eme-options.php:2636 +#: eme-options.php:2637 +#: eme-options.php:2667 +#: eme-options.php:2668 +#: eme-options.php:2697 +#: eme-options.php:2698 +#: eme-options.php:2715 +#: eme-options.php:2716 msgid "the documentation" msgstr "Dokumentation" @@ -6292,7 +6292,7 @@ msgstr "Die Angaben zum Veranstaltungsort haben sich geändert. Bitte überprüf #: eme-locations.php:418 #: eme-locations.php:530 #: eme-locations.php:842 -#: eme-options.php:1368 +#: eme-options.php:1366 msgid "Add location" msgstr "Veranstaltungsort hinzufügen" @@ -6336,12 +6336,12 @@ msgid "Map icon url" msgstr "Kartensymbol URL" #: eme-locations.php:628 -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "By default a regular pin is shown on the map where the location is. If you don't like the default, you can set another map icon here." msgstr "Standardmäßig wird eine reguläre Nadel auf der Landkarte angezeigt dort wo sich der Veranstaltungsort befindet. Falls die Standardnadel nicht gewünscht wird kann hier eine Alternative festgelegt werden." #: eme-locations.php:629 -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "Size should be 32x32, bottom center will be pointing to the location on the map." msgstr "Größe sollte 32x32 betragen, untere zentrierte Spitze zeigt auf den Veranstaltungsort auf der Landkarte." @@ -6836,7 +6836,7 @@ msgid "Email queueing has been activated but not yet configured. Go in the Geplante Aktionen und konfiguriere diese jetzt." #: eme-mailer.php:2538 -#: eme-options.php:1449 +#: eme-options.php:1447 msgid "Send generic emails" msgstr "Generische E-Mails senden" @@ -7545,97 +7545,97 @@ msgstr "Das Format des Textes der angezeigt wird nachdem sich jemand eingeschrie #: eme-members.php:2139 #: eme-members.php:2157 #: eme-members.php:2224 -#: eme-options.php:1511 -#: eme-options.php:1516 -#: eme-options.php:1526 -#: eme-options.php:1560 -#: eme-options.php:1565 +#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1524 +#: eme-options.php:1558 +#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1719 #: eme-options.php:1720 #: eme-options.php:1721 -#: eme-options.php:1722 -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1861 +#: eme-options.php:1862 #: eme-options.php:1863 #: eme-options.php:1864 -#: eme-options.php:1865 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1916 +#: eme-options.php:1917 #: eme-options.php:1918 #: eme-options.php:1919 #: eme-options.php:1920 #: eme-options.php:1921 -#: eme-options.php:1922 -#: eme-options.php:1923 -#: eme-options.php:1971 -#: eme-options.php:1972 -#: eme-options.php:1984 +#: eme-options.php:1969 +#: eme-options.php:1970 +#: eme-options.php:1982 +#: eme-options.php:1983 +#: eme-options.php:1984 #: eme-options.php:1985 -#: eme-options.php:1986 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1997 +#: eme-options.php:1998 #: eme-options.php:1999 #: eme-options.php:2000 -#: eme-options.php:2001 -#: eme-options.php:2002 -#: eme-options.php:2014 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2012 +#: eme-options.php:2013 +#: eme-options.php:2029 +#: eme-options.php:2030 #: eme-options.php:2031 #: eme-options.php:2032 -#: eme-options.php:2033 -#: eme-options.php:2034 -#: eme-options.php:2081 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:2080 +#: eme-options.php:2127 +#: eme-options.php:2128 #: eme-options.php:2129 #: eme-options.php:2130 -#: eme-options.php:2131 -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2140 +#: eme-options.php:2141 #: eme-options.php:2142 #: eme-options.php:2143 -#: eme-options.php:2144 -#: eme-options.php:2145 -#: eme-options.php:2155 -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2153 +#: eme-options.php:2154 +#: eme-options.php:2163 +#: eme-options.php:2164 #: eme-options.php:2165 #: eme-options.php:2166 -#: eme-options.php:2167 -#: eme-options.php:2168 -#: eme-options.php:2177 -#: eme-options.php:2178 -#: eme-options.php:2187 -#: eme-options.php:2188 -#: eme-options.php:2266 -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2175 +#: eme-options.php:2176 +#: eme-options.php:2185 +#: eme-options.php:2186 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2269 #: eme-options.php:2270 #: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2346 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2379 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2464 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2499 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2531 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2717 -#: eme-options.php:2718 +#: eme-options.php:2312 +#: eme-options.php:2313 +#: eme-options.php:2343 +#: eme-options.php:2344 +#: eme-options.php:2376 +#: eme-options.php:2377 +#: eme-options.php:2409 +#: eme-options.php:2410 +#: eme-options.php:2429 +#: eme-options.php:2430 +#: eme-options.php:2461 +#: eme-options.php:2462 +#: eme-options.php:2496 +#: eme-options.php:2497 +#: eme-options.php:2528 +#: eme-options.php:2529 +#: eme-options.php:2549 +#: eme-options.php:2550 +#: eme-options.php:2569 +#: eme-options.php:2570 +#: eme-options.php:2636 +#: eme-options.php:2637 +#: eme-options.php:2667 +#: eme-options.php:2668 +#: eme-options.php:2697 +#: eme-options.php:2698 +#: eme-options.php:2715 +#: eme-options.php:2716 msgid "For all possible placeholders, see " msgstr "Alle möglichen Platzhalter findest Du in der " @@ -7644,7 +7644,7 @@ msgid "Payment Form Header:" msgstr "Kopfzeile des Zahlungsformulars:" #: eme-members.php:2121 -#: eme-options.php:2266 +#: eme-options.php:2264 msgid "The format of the text shown above the payment buttons. If left empty, a default message will be shown." msgstr "Das Format des Textes, der oberhalb der Zahlungs-Schaltfläche erscheint. Falls leer, wird ein Standardtext gezeigt." @@ -7653,7 +7653,7 @@ msgid "Payment Form Footer:" msgstr "Fußzeile des Zahlungsformulars:" #: eme-members.php:2139 -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2265 msgid "The format of the text shown below the payment buttons. Default: empty." msgstr "Das Format des Textes, der unterhalb der Bezahl-Schaltflächen erscheint. Standard: leer." @@ -8674,2552 +8674,2620 @@ msgstr "Du hast angegeben zukünftig keine Nachrichten zu erhalten. Bist Du Dir msgid "Hi,

Please find below the info needed to change the personal info for each matching person
#_CHANGE_PERSON_INFO

Yours faithfully,
#_CONTACTPERSON" msgstr "Hallo,

Bitte finde unten die Informationen, die benötigt werden, um die persönlichen Daten für jede passende Person zu ändern
#_CHANGE_PERSON_INFO

Mit freundlichen Grüßen,
#_CONTACTPERSON" -#: eme-options.php:1122 +#: eme-options.php:1120 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: eme-options.php:1123 +#: eme-options.php:1121 msgid "Access" msgstr "Zugriff" -#: eme-options.php:1124 +#: eme-options.php:1122 msgid "SEO" msgstr "SEO" -#: eme-options.php:1128 +#: eme-options.php:1126 #: eme-widgets.php:258 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: eme-options.php:1129 +#: eme-options.php:1127 msgid "RSS & ICAL" msgstr "RSS & ICAL" -#: eme-options.php:1131 +#: eme-options.php:1129 msgid "Event tasks" msgstr "Veranstaltungsaufgaben" -#: eme-options.php:1133 +#: eme-options.php:1131 msgid "Email templates" msgstr "E-Mail Vorlagen" -#: eme-options.php:1134 +#: eme-options.php:1132 msgid "Data protection" msgstr "Datenschutz" -#: eme-options.php:1135 +#: eme-options.php:1133 msgid "Payments" msgstr "Bezahlungen" -#: eme-options.php:1136 +#: eme-options.php:1134 msgid "Maps" msgstr "Landkarte" -#: eme-options.php:1137 +#: eme-options.php:1135 msgid "Other" msgstr "Sonstiges" -#: eme-options.php:1240 +#: eme-options.php:1238 msgid "The EME SEO permalink settings are conflicting with itself (the permalink prefix setting for either events, locations or categories contains a value that is not unique). Please resolve the conflict by changing your EME SEO permalink settings." msgstr "Die EME SEO Permalink-Einstellungen sind mit sich selbst im Konflikt (die Permalink-Präfix-Einstellung für entweder Events, Locations oder Kategorien enthält einen Wert, der nicht eindeutig ist). Bitte löse den Konflikt, indem du deine EME SEO Permalink-Einstellungen änderst." -#: eme-options.php:1242 +#: eme-options.php:1240 msgid "The EME SEO permalink settings are conflicting with an existing page (the permalink setting for either events, locations or categories is identical with the permalink of another WordPress page). This might cause problems rendering either events or that page. Please resolve the conflict by either changing your EME SEO permalink settings or the permalink of the conflicting page." msgstr "Die EME SEO-Permalink-Einstellungen stehen im Konflikt mit einer bestehenden Seite (die Permalink-Einstellung für Veranstaltungen, Orte oder Kategorien ist identisch mit dem Permalink einer anderen WordPress-Seite). Dies kann zu Problemen bei der Darstellung von Veranstaltungen oder dieser Seite führen. Bitte behebe den Konflikt, indem du entweder deine EME SEO-Permalink-Einstellungen oder den Permalink der betreffenden Seite änderst." -#: eme-options.php:1244 +#: eme-options.php:1242 msgid "The conflicting page can be edited here." msgstr "Die betroffene Seite kann hier bearbeitet werden." -#: eme-options.php:1263 +#: eme-options.php:1261 msgid "Event Manager Options" msgstr "Event Manager Optionen" -#: eme-options.php:1265 +#: eme-options.php:1263 msgid "Please also check your profile for some per-user EME settings." msgstr "Bitte überprüfe auch Dein Profil für einige benutzerabhängige EME-Einstellungen." -#: eme-options.php:1275 -#: eme-options.php:2255 +#: eme-options.php:1273 +#: eme-options.php:2253 msgid "General options" msgstr "Allgemeine Optionen" -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "Use dropdown for locations?" msgstr "Dropdown-Menu für Veranstaltungsorte verwenden?" -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "Select yes to select the location from a drop-down menu; location selection will be faster, but you will lose the ability to insert locations with events." msgstr "Wähle Ja, um den Veranstaltungsort aus einem Drop-Down-Menü auswählen zu können; die Standortauswahl wird schneller sein, aber Du verlierst die Möglichkeit, neue Veranstaltungsorte beim Bearbeiten von Veranstaltungen hinzufügen zu können." -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "When the qtranslate plugin is installed and activated, this setting will be ignored and always considered 'Yes'." msgstr "Solltest Du das qtranslate-Plugin aktiviert haben, wird diese Einstellung ignoriert und steht automatisch auf 'Ja'." -#: eme-options.php:1279 +#: eme-options.php:1277 msgid "Add events and locations to WP link search function?" msgstr "Verlinke Veranstaltungen und Veranstaltungsorte mit der WP Suchfunktion?" -#: eme-options.php:1279 +#: eme-options.php:1277 msgid "If selected, events and locations will be shown in the link search when creating links in the WordPress editor." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Ereignisse und Orte bei der Linksuche angezeigt, wenn Links im WordPress-Editor erstellt werden." -#: eme-options.php:1280 +#: eme-options.php:1278 msgid "Use RSVP?" msgstr "Buchungen erlauben?" -#: eme-options.php:1280 +#: eme-options.php:1278 msgid "Select yes to enable the RSVP feature so people can register for an event and book seats." msgstr "Wähle 'Ja', um die Buchungsoption zu aktivieren. Dann können Plätze für die Veranstaltung gebucht werden." -#: eme-options.php:1281 +#: eme-options.php:1279 msgid "Use tasks?" msgstr "Aufgaben verwenden?" -#: eme-options.php:1281 +#: eme-options.php:1279 msgid "Select yes to enable the Tasks feature so people can sign up for event tasks (volunteer management)." msgstr "Wähle \"Ja\", um die Funktion \"Aufgaben\" zu aktivieren, damit sich Personen für Veranstaltungsaufgaben anmelden können (Freiwilligenmanagement)." -#: eme-options.php:1282 +#: eme-options.php:1280 msgid "Use categories?" msgstr "Kategorien verwenden?" -#: eme-options.php:1282 +#: eme-options.php:1280 msgid "Select yes to enable the category features." msgstr "Wähle Ja, um Veranstaltungs-Kategorien zu aktivieren." -#: eme-options.php:1283 +#: eme-options.php:1281 msgid "Use attributes?" msgstr "Attribute verwenden?" -#: eme-options.php:1283 +#: eme-options.php:1281 msgid "Select yes to enable the attributes feature." msgstr "Wähle Ja, um Veranstaltungs-Attribute zu aktivieren." -#: eme-options.php:1284 +#: eme-options.php:1282 msgid "Enable Maps?" msgstr "Karten aktivieren?" -#: eme-options.php:1284 +#: eme-options.php:1282 msgid "Check this option to be able to show a map of the event or location using #_MAP or the available shortcodes." msgstr "Aktiviere diese Option um eine Landkarte zur Veranstaltung oder des Veranstaltungsortes mittels #_MAP oder anderen verfügbaren Platzhaltern anzeigen zu lassen." -#: eme-options.php:1285 +#: eme-options.php:1283 msgid "Always include JS in header?" msgstr "Immer JavaScript im Header einfügen?" -#: eme-options.php:1285 +#: eme-options.php:1283 msgid "Some themes are badly designed and can have issues showing the map or advancing in the calendar. If so, try activating this option which will cause the javascript to always be included in the header of every page (off by default)." msgstr "Manche Themes sind nicht optimal programmiert und können Fehler bei der Anzeige von Landkarten oder Kalendern haben. Für diesen Fall kannst Du versuchen diese Option zu aktivieren, sie bewirkt, dass das JavaScript im Kopf jeder Seite geladen wird (Standard: Aus)." -#: eme-options.php:1286 +#: eme-options.php:1284 msgid "Use the client computer clock for the calendar" msgstr "Übernehmen der Benutzer-Uhr für die Kalenderzeit" -#: eme-options.php:1286 +#: eme-options.php:1284 msgid "Check this option if you want to use the clock of the client as base to calculate current day for the calendar." msgstr "Wähle diese Option, wenn für Zeitkalkulationen die Uhr-Einstellung des Webseiten-Besuchers nutzen möchtest." -#: eme-options.php:1287 +#: eme-options.php:1285 msgid "Add anti-spam honeypot field for forms?" msgstr "Anti-Spam Honeypot Feld Formularen hinzufügen?" -#: eme-options.php:1287 +#: eme-options.php:1285 msgid "Check this option if you want to add an invisible field to your forms. Bots will fill out this field and thus get trapped." msgstr "Aktiviere diese Option falls Du Deinem Formular ein verstecktes Feld hinzuzufügen möchtest. Bots werden dieses ausfüllen und so hereingelegt." -#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1286 msgid "Check this option if you want to use a simple image captcha on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_CAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically be added just above the submit button if not present." msgstr "Aktiviere diese Option, falls de ein einfaches Bild-Captcha auf den Buchungs-/Stornierungs-/Mitgliedschaftsformularen verwenden möchtest, um Spammer ein wenig zu vereiteln. Du kannst dann entweder selbst #_CAPTCHA zu deinem Formularlayout hinzufügen oder es wird automatisch direkt über der Schaltfläche \"Senden\" hinzugefügt, falls nicht vorhanden." -#: eme-options.php:1289 +#: eme-options.php:1287 msgid "Check this option if you want to use Google reCAPTCHA on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. Currently only supports reCAPTCHA v2 Tickbox. You can then either add #_RECAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "Aktiviere diese Option, falls du Google reCAPTCHA auf den Buchungs-/Stornierungs-/Mitgliedschaftsformularen verwenden möchtest, um Spammer ein wenig zu bremsen. Derzeit wird nur reCAPTCHA v2 Tickbox unterstützt. Du kannst dann entweder #_RECAPTCHA selbst zu deinem Formular-Layout hinzufügen oder es wird automatisch direkt über der Schaltfläche \"Senden\" hinzugefügt, falls nicht vorhanden." -#: eme-options.php:1290 +#: eme-options.php:1288 msgid "Google reCAPTCHA site key" msgstr "Google reCAPTCHA Seitenschlüssel" -#: eme-options.php:1290 +#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1289 #: eme-options.php:1291 -#: eme-options.php:1293 +#: eme-options.php:1292 #: eme-options.php:1294 -#: eme-options.php:1296 -#: eme-options.php:1297 +#: eme-options.php:1295 msgid "This field is required" msgstr "Dieses Feld ist erforderlich" -#: eme-options.php:1291 +#: eme-options.php:1289 msgid "Google reCAPTCHA secret key" msgstr "Google reCAPTCHA Geheimschlüssel" -#: eme-options.php:1292 +#: eme-options.php:1290 msgid "Check this option if you want to use hCaptcha on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_HCAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn hCaptcha auf den Buchungs-/Stornierungs-/Mitgliedschaftsformularen verwendet werden soll, um Spammer ein wenig zu bremsen. Füge dann entweder #_HCAPTCHA zum Layout des Formulars hinzu oder es wird automatisch über der Schaltfläche \"Senden\" eingefügt, wenn es nicht vorhanden ist." -#: eme-options.php:1293 +#: eme-options.php:1291 msgid "hCaptcha site key" msgstr "hCaptcha Website Schlüssel" -#: eme-options.php:1294 +#: eme-options.php:1292 msgid "hCaptcha secret key" msgstr "hCaptcha geheimer Schlüssel" -#: eme-options.php:1295 +#: eme-options.php:1293 msgid "Check this option if you want to use Cloudflare Turnstile on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_CFCAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "Aktivieren die Option, wenn du Cloudflare Turnstile auf den Buchungs-/Stornierungs-/Mitgliedschaftsformularen verwenden möchtest, um Spammer ein wenig zu bremsen. Du kannst dann entweder selbst #_CFCAPTCHA zu deinem Formular-Layout hinzufügen oder es wird automatisch über der Schaltfläche \"Senden\" hinzugefügt, wenn es nicht vorhanden ist." -#: eme-options.php:1296 +#: eme-options.php:1294 msgid "Cloudflare Turnstile site key" msgstr "Cloudflare Turnstile Seitenschlüssel" -#: eme-options.php:1297 +#: eme-options.php:1295 msgid "Cloudflare Turnstile secret key" msgstr "Cloudflare Turnstile Geheimschlüssel" -#: eme-options.php:1299 +#: eme-options.php:1297 msgid "Enable Remember-me functionality?" msgstr "An mich erinnern - Funktionalität aktivieren?" -#: eme-options.php:1299 +#: eme-options.php:1297 msgid "Check this option to show a checkbox that allows people to choose if they want their lastname/firstname/email stored locallly, to have it prefilled next time. This also requires the use of a #_REMEMBERME placeholder in your form, and only works for not logged-in users in the frontend. If checked, the option \"Show the RSVP form again after booking\" will be ignored." msgstr "Aktiviere diese Option, um ein Kontrollkästchen einzublenden, mit dem Benutzer wählen können, ob sie ihren Nachnamen/Vornamen/E-Mail lokal speichern möchten, um sie beim nächsten Mal vorausgefüllt zu haben. Dies erfordert auch die Verwendung eines #_REMEMBERME-Platzhalters in deinem Formular und funktioniert nur für nicht eingeloggte Benutzer im Frontend. Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Option \"Das RSVP-Formular nach der Buchung erneut anzeigen\" ignoriert." -#: eme-options.php:1301 +#: eme-options.php:1299 msgid "Autocomplete sources" msgstr "Automatisches Vervollständigen" -#: eme-options.php:1304 -#: eme-options.php:1810 +#: eme-options.php:1302 +#: eme-options.php:1808 msgid "None" msgstr "Keine" -#: eme-options.php:1305 +#: eme-options.php:1303 msgid "EME people" msgstr "EME-Personen" -#: eme-options.php:1306 +#: eme-options.php:1304 msgid "Wordpress users" msgstr "Wordpress Benutzer" -#: eme-options.php:1307 +#: eme-options.php:1305 msgid "Both EME people and WP users" msgstr "Sowohl EME-Personen als auch WP-Benutzer" -#: eme-options.php:1312 +#: eme-options.php:1310 msgid "Decide if autocompletion is used in RSVP or membership forms and select if you want to search EME people, WP users or both. The autocompletion only works on the lastname field and only if you have sufficient rights (event creator or event author)." msgstr "Entscheide, ob die Autovervollständigung in Buchungs- oder Mitgliedschaftsformularen verwendet werden soll, und wähle, ob du EME-Personen, WP-Benutzer oder beides suchen möchtest. Die Autovervollständigung funktioniert nur für das Nachnamenfeld und nur falls du über ausreichende Rechte verfügst (Event-Ersteller oder Event-Autor)." -#: eme-options.php:1314 +#: eme-options.php:1312 msgid "Delete all stored EME data when upgrading or deactivating?" msgstr "Alle EME Daten löschen wenn das Plugin aktualisiert oder deaktiviert wird?" -#: eme-options.php:1314 +#: eme-options.php:1312 msgid "Check this option if you want to delete all EME data concerning events, bookings, ... when upgrading or deactivating the plugin." msgstr "Diese Option aktivieren, wenn Du möchtest, dass die gesamten EME Daten in Bezug auf Veranstaltungen und Buchungen entfernt werden sollen, wenn das Plugin aktualisiert oder deaktiviert wird." -#: eme-options.php:1315 +#: eme-options.php:1313 msgid "Delete all EME settings when upgrading or deactivating?" msgstr "Alle EME Einstellungen löschen wenn das Plugin aktualisiert oder deaktiviert wird?" -#: eme-options.php:1315 +#: eme-options.php:1313 msgid "Check this option if you want to delete all EME settings when upgrading or deactivating the plugin." msgstr "Diese Option aktivieren, wenn Du möchtest, dass die gesamten EME Einstellungen entfernt werden sollen, wenn das Plugin aktualisiert oder deaktiviert wird." -#: eme-options.php:1316 +#: eme-options.php:1314 msgid "Enable shortcodes in widgets" msgstr "Aktiviere Shortcodes für Widgets" -#: eme-options.php:1316 +#: eme-options.php:1314 msgid "Check this option if you want to enable the use of shortcodes in widgets (affects shortcodes of any plugin used in widgets, so use with care)." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn Du die Benutzung von Shortcodes in Widgets ermöglichen möchtest (beeinflusst Shortcodes von allen Plugins in Widgets, sei also vorsichtig)." -#: eme-options.php:1317 +#: eme-options.php:1315 msgid "Enable placeholders in event or location notes" msgstr "Platzhalter in Veranstaltungs- oder Veranstaltungsortnotizen aktivieren" -#: eme-options.php:1317 +#: eme-options.php:1315 msgid "Check this option if you want to enable the use of placeholders in the event or location notes. By default placeholders in notes are not being touched at all so as not to interfere with possible format settings for other shortcodes you can/want to use, so use with care." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn Du die Verwendung von Platzhaltern in den Ereignis- oder Veranstaltungsortnotizen aktivieren möchtest. Standardmäßig werden Platzhalter in Notizen überhaupt nicht berührt, um mögliche Formateinstellungen für andere Shortcodes, die Du verwenden kannst/möchtest, nicht zu stören, also verwende sie mit Vorsicht." -#: eme-options.php:1318 +#: eme-options.php:1316 msgid "Add nocache headers?" msgstr "Nocache-Kopfzeilen hinzufügen?" -#: eme-options.php:1318 +#: eme-options.php:1316 msgid "In the frontend WordPress allows browsers to cache content, but this can cause issues if you have shortcodes that change over time (like events). Checking this option will cause nocache headers to be sent so browsers no longer cache the content (this does not impact browser caching of CSS and JS files)." msgstr "Im Frontend erlaubt WordPress den Browsern, Inhalte zu cachen, aber das kann zu Problemen führen, wenn du Shortcodes hast, die sich im Laufe der Zeit ändern (wie Ereignisse). Wenn du diese Option aktivierst, werden Nocache-Header gesendet, sodass Browser den Inhalt nicht mehr zwischenspeichern (dies hat keine Auswirkungen auf das Browser-Caching von CSS- und JS-Dateien)." -#: eme-options.php:1319 +#: eme-options.php:1317 msgid "Use alternative method to set events page title?" msgstr "Alternative Methode zum Festlegen des Titels der Ereignisseite verwenden?" -#: eme-options.php:1319 +#: eme-options.php:1317 msgid "A great number of themes doesn't correctly use WordPress standards to set the page title, so this provides an alternative method if the page title is not set to the event title when viewing a single event." msgstr "Viele Themes verwenden die WordPress-Standards nicht korrekt, um den Seitentitel zu setzen. Daher bietet dies eine alternative Methode, wenn der Seitentitel bei der Anzeige eines einzelnen Ereignisses nicht auf den Titel des Ereignisses gesetzt ist." -#: eme-options.php:1328 +#: eme-options.php:1326 msgid "Permalink options" msgstr "Permalink Optionen" -#: eme-options.php:1331 +#: eme-options.php:1329 msgid "Enable event permalinks if possible?" msgstr "Permalinks für Veranstaltungen aktivieren?" -#: eme-options.php:1331 +#: eme-options.php:1329 msgid "If Yes, EME will render SEO permalinks if permalinks are activated." msgstr "Bei \"Ja\" erzeugt EME SEO Permalinks falls dies in den Wordpress Einstellungen aktiviert wurde." -#: eme-options.php:1332 +#: eme-options.php:1330 msgid "Events permalink prefix" msgstr "Permalinks für Veranstaltungen aktivieren" -#: eme-options.php:1332 +#: eme-options.php:1330 msgid "The permalink prefix used for events, categories, payments and the calendar. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else) in which case the first one will be used for payments and the calendar and for each event you can then chose which prefix you like best. " msgstr "Das Permalink-Präfix, das für Ereignisse, Kategorien, Zahlungen und den Kalender verwendet wird. Du kannst mehrere Präfixe angeben, die durch \",\" getrennt sind (stelle nur sicher, dass sie nicht mit anderen kollidieren). In diesem Fall wird das erste Präfix für Zahlungen und den Kalender verwendet und für jedes Ereignis kannst du dann wählen, welches Präfix dir am besten gefällt. " -#: eme-options.php:1333 +#: eme-options.php:1331 msgid "Locations permalink prefix" msgstr "Permalink-Präfix für Veranstaltungsorte" -#: eme-options.php:1333 +#: eme-options.php:1331 msgid "The permalink prefix used for locations. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else)." msgstr "Das Permalink-Präfix, das für Orte verwendet wird. Du kannst mehrere Präfixe getrennt durch \",\" angeben (stelle nur sicher, dass sie nicht mit anderem in Konflikt stehen)." -#: eme-options.php:1334 +#: eme-options.php:1332 msgid "Categories permalink prefix" msgstr "Kategorien Permalink-Präfix" -#: eme-options.php:1334 +#: eme-options.php:1332 msgid "The permalink prefix used for categories. If empty, the event prefixes are used. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else)." msgstr "Das Permalink-Präfix, das für Kategorien verwendet wird. Falls leer, werden die Veranstaltungs-Präfixe verwendet. Du kannst mehrere Präfixe getrennt durch \",\" angeben (stelle nur sicher, dass sie nicht mit anderen in Konflikt stehen)." -#: eme-options.php:1335 +#: eme-options.php:1333 msgid "Calendar permalink prefix" msgstr "Kalender Permalink-Präfix" -#: eme-options.php:1335 +#: eme-options.php:1333 msgid "The permalink prefix used for the calendar. If empty, the event prefixes are used." msgstr "Das für den Kalender verwendete Permalink-Präfix. Wenn leer, wird das Präfix für die Veranstaltung verwendet." -#: eme-options.php:1336 +#: eme-options.php:1334 msgid "Payments permalink prefix" msgstr "Zahlungen Permalink-Präfix" -#: eme-options.php:1336 +#: eme-options.php:1334 msgid "The permalink prefix used for payments. If empty, the event prefixes are used." msgstr "Das Permalink-Präfix, das für Zahlungen verwendet wird. Wenn leer, wird das Präfix für die Veranstaltung verwendet." -#: eme-options.php:1345 +#: eme-options.php:1343 msgid "Access rights" msgstr "Zugriffs-Berechtigungen" -#: eme-options.php:1346 +#: eme-options.php:1344 msgid "Tip: Use a plugin like \"User Role Editor\" to add/edit capabilities and roles." msgstr "Tipp: Verwende ein Plugin wie \"User Role Editor\" um die Berechtigungen anzupassen." -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "List events" msgstr "Veranstaltungen auflisten" -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "Permission needed to list all events, useful for CSV exports for bookings and such. Default: %s" msgstr "Erforderliche Berechtigung zur Auflistung aller Veranstaltungen, nützlich für CSV-Exporte für Buchungen und dergleichen. Standard: %s" -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "All your Events Made Easy admins need this as well, otherwise the main menu will not show." msgstr "Alle Deine Events Made Easy Administratoren benötigen dies ebenfalls, da sonst das Hauptmenü nicht angezeigt wird." -#: eme-options.php:1354 +#: eme-options.php:1352 #, fuzzy msgid "Limit event listing?" msgstr "Veranstaltungen auflisten" -#: eme-options.php:1354 +#: eme-options.php:1352 msgid "If Yes, the admin listing of events will be limited to those the current user can author or is contact person for." msgstr "" -#: eme-options.php:1355 +#: eme-options.php:1353 msgid "Permission needed to add a new event. Default: %s" msgstr "Benötigte Berechtigung um neue Veranstaltungen zu erfassen. Standard: %s" -#: eme-options.php:1356 +#: eme-options.php:1354 msgid "Author event" msgstr "Eigene Veranstaltungen bearbeiten" -#: eme-options.php:1356 +#: eme-options.php:1354 msgid "Permission needed to edit own events (events for which you are the author). Default: %s" msgstr "Berechtigung zum Bearbeiten eigener Veranstaltungen (Veranstaltungen, für die Du der Autor bist) erforderlich. Standard: %s" -#: eme-options.php:1357 +#: eme-options.php:1355 msgid "Publish event" msgstr "Veranstaltung veröffentlichen" -#: eme-options.php:1357 +#: eme-options.php:1355 msgid "Permission needed to make an event public. Default: %s" msgstr "Benötigte Berechtigung zur Veröffentlichung von Veranstaltungen. Standard: %s" -#: eme-options.php:1358 +#: eme-options.php:1356 msgid "Edit events" msgstr "Alle Veranstaltungen bearbeiten" -#: eme-options.php:1358 +#: eme-options.php:1356 msgid "Permission needed to edit all events. Default: %s" msgstr "Benötigte Berechtigung um alle Veranstaltungen zu bearbeiten. Standard: %s" -#: eme-options.php:1359 +#: eme-options.php:1357 #: eme-tasks.php:423 msgid "Manage task signups" msgstr "Verwalten von Aufgabenanmeldungen" -#: eme-options.php:1359 +#: eme-options.php:1357 msgid "Permission needed to manage all task signups. Default: %s" msgstr "Erforderliche Berechtigung zur Verwaltung aller Aufgabenanmeldungen. Standard: %s" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "List locations" msgstr "Veranstaltungsorte auflisten" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "Permission needed to list all locations. Default: %s" msgstr "Erforderliche Berechtigung, um alle Veranstaltungsorte aufzulisten. Standard: %s" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "All your location admins need this as well, otherwise the locations menu will not show." msgstr "Alle Administratoren für Veranstaltungsorte benötigen dies ebenfalls, da sonst das Menü für Veranstaltungsorte nicht angezeigt wird." -#: eme-options.php:1368 +#: eme-options.php:1366 msgid "Permission needed to add locations. Default: %s" msgstr "Benötigte Berechtigung um neue Veranstaltungsorte zu erfassen. Standard: %s" -#: eme-options.php:1369 +#: eme-options.php:1367 msgid "Author location" msgstr "Veranstaltungsorte bearbeiten" -#: eme-options.php:1369 +#: eme-options.php:1367 msgid "Permission needed to edit own locations (locations for which you are the author). Default: %s" msgstr "Berechtigung zum Bearbeiten eigener Veranstaltungsorte (Veranstaltungsorte, für die Du der Autor bist) erforderlich. Standard: %s" -#: eme-options.php:1370 +#: eme-options.php:1368 msgid "Edit locations" msgstr "Veranstaltungsorte bearbeiten" -#: eme-options.php:1370 +#: eme-options.php:1368 msgid "Permission needed to edit all locations. Default: %s" msgstr "Benötigte Berechtigung um alle Veranstaltungsorte zu bearbeiten. Standard: %s" -#: eme-options.php:1374 +#: eme-options.php:1372 #: events-manager.php:343 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" -#: eme-options.php:1378 +#: eme-options.php:1376 msgid "Edit categories" msgstr "Kategorien bearbeiten" -#: eme-options.php:1378 +#: eme-options.php:1376 msgid "Permission needed to edit all categories. Default: %s" msgstr "Benötigte Berechtigung um alle Kategorien zu bearbeiten. Standard: %s" -#: eme-options.php:1382 -#: eme-options.php:1386 +#: eme-options.php:1380 +#: eme-options.php:1384 #: eme-widgets.php:371 #: events-manager.php:345 msgid "Holidays" msgstr "Freie Tage" -#: eme-options.php:1386 +#: eme-options.php:1384 msgid "Permission needed to manage holidays. Default: %s" msgstr "Benötigte Berechtigung zum bearbeiten von Listen für freie Tage. Standard: %s" -#: eme-options.php:1394 +#: eme-options.php:1392 msgid "Edit templates" msgstr "Vorlagen bearbeiten" -#: eme-options.php:1394 +#: eme-options.php:1392 msgid "Permission needed to edit all templates. Default: %s" msgstr "Benötigte Berechtigung um alle Vorlagen zu bearbeiten. Standard: %s" -#: eme-options.php:1402 +#: eme-options.php:1400 msgid "Manage disounts" msgstr "Rabatte verwalten" -#: eme-options.php:1402 +#: eme-options.php:1400 msgid "Permission needed to manage discounts. Default: %s" msgstr "Benötigte Berechtigung um Rabatte zu verwalten. Standard:%s" -#: eme-options.php:1406 +#: eme-options.php:1404 msgid "People and groups" msgstr "Personen und Gruppen" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "Access to people and groups" msgstr "Zugriff auf Personen und Gruppen" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "Permission needed to access the people or groups menu. Default: %s" msgstr "Erforderliche Berechtigung für den Zugriff auf das Menü Personen oder Gruppen. Standard: %s" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "All your people admins need this, otherwise the people and groups menus will not show." msgstr "Alle deine Personenadministratoren benötigen dies, da sonst die Menüs für Personen und Gruppen nicht angezeigt werden." -#: eme-options.php:1411 +#: eme-options.php:1409 msgid "List people and groups" msgstr "Personen und Gruppen auflisten" -#: eme-options.php:1411 +#: eme-options.php:1409 msgid "Permission needed to see the list of people or groups. Default: %s" msgstr "Erforderliche Berechtigung, um die Liste der Personen oder Gruppen zu sehen. Standard: %s" -#: eme-options.php:1412 +#: eme-options.php:1410 msgid "Author person" msgstr "Autorenperson" -#: eme-options.php:1412 +#: eme-options.php:1410 msgid "Permission needed to manage own personal info (the WordPress user logged needs to be linked to an EME user for this to work). Default: %s" msgstr "Erforderliche Berechtigung zur Verwaltung eigener persönlicher Daten (der angemeldete WordPress-Benutzer muss mit einem EME-Benutzer verknüpft sein, damit dies funktioniert). Standard: %s" -#: eme-options.php:1413 +#: eme-options.php:1411 msgid "Edit people and groups" msgstr "Personen und Gruppen verwalten" -#: eme-options.php:1413 +#: eme-options.php:1411 msgid "Permission needed to manage registered people. Default: %s" msgstr "Benötigte Berechtigung um Buchungen zu verwalten. Standard: %s" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "Access to members and memberships" msgstr "Zugriff auf Mitglieder und Mitgliedschaften" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "Permission needed to access the members or memberships menu. Default: %s" msgstr "Erforderliche Berechtigung für den Zugriff auf das Menü Mitglieder oder Mitgliedschaften. Standard: %s" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "All your member admins need this, otherwise the members and memberships menus will not show." msgstr "Alle deine Mitgliederadministratoren benötigen dies, da sonst die Menüs für Mitglieder und Mitgliedschaften nicht angezeigt werden." -#: eme-options.php:1422 +#: eme-options.php:1420 msgid "List members and memberships" msgstr "Auflistung der Mitglieder und Mitgliedschaften" -#: eme-options.php:1422 +#: eme-options.php:1420 msgid "Permission needed to see the list of members or memberships. Default: %s" msgstr "Erforderliche Berechtigung, um die Liste der Mitglieder oder Mitgliedschaften zu sehen. Standard: %s" -#: eme-options.php:1423 +#: eme-options.php:1421 msgid "Author member" msgstr "Autorenmitglied" -#: eme-options.php:1423 +#: eme-options.php:1421 msgid "Permission needed to manage own member info (the WordPress user logged needs to be linked to an EME user for this to work). Default: %s" msgstr "Erforderliche Berechtigung zur Verwaltung eigener Mitgliederdaten (der angemeldete WordPress-Benutzer muss mit einem EME-Benutzer verknüpft sein, damit dies funktioniert). Standard: %s" -#: eme-options.php:1424 +#: eme-options.php:1422 msgid "Manage members and memberships" msgstr "Verwaltung von Mitgliedern und Mitgliedschaften" -#: eme-options.php:1424 +#: eme-options.php:1422 msgid "Permission needed to manage members and memberships. Default: %s" msgstr "Benötigte Berechtigung um Mitglieder und Mitgliedschaften zu verwalten. Standard: %s" -#: eme-options.php:1425 +#: eme-options.php:1423 msgid "Member check" msgstr "Mitgliederprüfung" -#: eme-options.php:1425 +#: eme-options.php:1423 msgid "Permission needed to check if a member is active (link generated by #_QRCODE in a member context). Default: %s" msgstr "Erforderliche Berechtigung, um zu prüfen, ob ein Mitglied aktiv ist (Verknüpfung erzeugt durch #_QRCODE in einem Mitgliedskontext). Standard: %s" -#: eme-options.php:1433 +#: eme-options.php:1431 msgid "List pending bookings" msgstr "Auflistung der ausstehenden Buchungen" -#: eme-options.php:1433 +#: eme-options.php:1431 msgid "Permission needed to list pending bookings. If someone does not have this role, the menu concerning pending bookings will not appear. Default: %s" msgstr "Berechtigung erforderlich, um ausstehende Buchungen aufzulisten. Wenn jemand diese Rolle nicht hat, erscheint das Menü für ausstehende Buchungen nicht. Standard: %s" -#: eme-options.php:1434 +#: eme-options.php:1432 msgid "Author approve bookings" msgstr "Autor Genehmigung von Buchungen" -#: eme-options.php:1434 +#: eme-options.php:1432 msgid "Permission needed to approve pending bookings by the author of an event. Default: %s" msgstr "Berechtigung erforderlich, um ausstehende Buchungen durch durch den Veranstaltungsautor genehmigen zu dürfen. Standard: %s" -#: eme-options.php:1435 +#: eme-options.php:1433 msgid "Approve all bookings" msgstr "Genehmigen aller Buchungen" -#: eme-options.php:1435 +#: eme-options.php:1433 msgid "Permission needed to approve all pending bookings. Default: %s" msgstr "Berechtigung erforderlich, um alle ausstehenden Buchungen zu genehmigen. Standard: %s" -#: eme-options.php:1436 +#: eme-options.php:1434 msgid "List approved bookings" msgstr "Auflistung der genehmigten Buchungen" -#: eme-options.php:1436 +#: eme-options.php:1434 msgid "Permission needed to list approved bookings. If someone does not have this role, the menu concerning approved bookings will not appear. Default: %s" msgstr "Berechtigung erforderlich, um genehmigte Buchungen aufzulisten. Wenn jemand diese Rolle nicht hat, erscheint das Menü für genehmigte Buchungen nicht. Standard: %s" -#: eme-options.php:1437 +#: eme-options.php:1435 msgid "Author edit bookings" msgstr "Autor Bearbeitung von Buchungen" -#: eme-options.php:1437 +#: eme-options.php:1435 msgid "Permission needed to edit approved bookings by the author of an event. Default: %s" msgstr "Berechtigung erforderlich, um genehmigte Buchungen durch den Veranstaltungsautor bearbeiten zu dürfen. Standard: %s" -#: eme-options.php:1438 +#: eme-options.php:1436 msgid "Edit all bookings" msgstr "Bearbeiten aller Buchungen" -#: eme-options.php:1438 +#: eme-options.php:1436 msgid "Permission needed to edit all approved bookings. Default: %s" msgstr "Berechtigung erforderlich, um alle genehmigten Buchungen zu bearbeiten. Standard: %s" -#: eme-options.php:1439 +#: eme-options.php:1437 msgid "Permission needed to check attendance for events (link generated by #_QRCODE in a RSVP context). Default: %s" msgstr "Erforderliche Berechtigung zur Überprüfung der Anwesenheit bei Veranstaltungen (Link wird von #_QRCODE in einem Buchungs-Kontext erzeugt). Standard: %s" -#: eme-options.php:1443 +#: eme-options.php:1441 msgid "Emails" msgstr "E-Mails" -#: eme-options.php:1447 +#: eme-options.php:1445 #, fuzzy msgid "Send emails for own events" msgstr "Sende E-Mail bei neuer Buchung?" -#: eme-options.php:1447 +#: eme-options.php:1445 #, fuzzy msgid "Permission needed to send mails for own events and be able to access the mailing submenu. Default: %s." msgstr "Benötigte Berechtigung um E-Mails für eigene Veranstaltungen senden zu können. Standard: %s" -#: eme-options.php:1448 +#: eme-options.php:1446 #, fuzzy msgid "Send emails for any event" msgstr "E-Mail für geändertes Mitglied senden?" -#: eme-options.php:1448 +#: eme-options.php:1446 msgid "Permission needed to send mails for any event. Default: %s" msgstr "Benötigte Berechtigung um E-Mails für eine beliebige Veranstaltung senden zu können. Standard: %s" -#: eme-options.php:1449 +#: eme-options.php:1447 #, fuzzy msgid "Permission needed to send generic mails. Default: %s" msgstr "Benötigte Berechtigung um Formularfelder zu bearbeiten. Standard: %s" -#: eme-options.php:1450 +#: eme-options.php:1448 msgid "View mailings and mail queue" msgstr "" -#: eme-options.php:1450 +#: eme-options.php:1448 #, fuzzy msgid "Permission needed to view planned mailings and the mail queue. Default: %s" msgstr "Benötigte Berechtigung um E-Mails für eine beliebige Veranstaltung senden zu können. Standard: %s" -#: eme-options.php:1451 +#: eme-options.php:1449 msgid "Manage mailings and mail queue" msgstr "" -#: eme-options.php:1451 +#: eme-options.php:1449 #, fuzzy msgid "Permission needed to manage planned mailings and the mail queue. Default: %s" msgstr "Benötigte Berechtigung um Mitglieder und Mitgliedschaften zu verwalten. Standard: %s" -#: eme-options.php:1459 +#: eme-options.php:1457 msgid "Edit form fields" msgstr "Formularfelder bearbeiten" -#: eme-options.php:1459 +#: eme-options.php:1457 msgid "Permission needed to edit form fields. Default: %s" msgstr "Benötigte Berechtigung um Formularfelder zu bearbeiten. Standard: %s" -#: eme-options.php:1463 +#: eme-options.php:1461 msgid "Attendances" msgstr "Anwesende" -#: eme-options.php:1467 +#: eme-options.php:1465 msgid "List attendances" msgstr "Anwesenheitsliste" -#: eme-options.php:1467 +#: eme-options.php:1465 msgid "Permission needed to list attendances. Default: %s" msgstr "Für die Auflistung der Anwesenheiten ist eine Berechtigung erforderlich. Voreinstellung: %s" -#: eme-options.php:1468 +#: eme-options.php:1466 msgid "Manage attendances" msgstr "Anwesenheiten verwalten" -#: eme-options.php:1468 +#: eme-options.php:1466 msgid "Permission needed to manage (add/delete) attendances. Default: %s" msgstr "Zum Verwalten (Hinzufügen/Löschen) von Anwesenheiten ist eine Berechtigung erforderlich. Voreinstellung: %s" -#: eme-options.php:1472 -#: eme-options.php:1476 +#: eme-options.php:1470 +#: eme-options.php:1474 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: eme-options.php:1476 +#: eme-options.php:1474 msgid "Permission needed to execute cleanup actions, manage cron settings and import actions. Default: %s" msgstr "Benötigte Berechtigung um Säuberungsaktionen, CRON Einstellungen und Importaktionen ausführen zu können. Standard %s" -#: eme-options.php:1480 +#: eme-options.php:1478 #: events-manager.php:365 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: eme-options.php:1484 +#: eme-options.php:1482 msgid "Edit settings" msgstr "Einstellungen anpassen" -#: eme-options.php:1484 +#: eme-options.php:1482 msgid "Permission needed to edit settings. Default: %s" msgstr "Benötigte Berechtigung um Einstellungen zu bearbeiten. Standard: %s" -#: eme-options.php:1495 -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1493 +#: eme-options.php:1496 #: events-manager.php:370 msgid "Events page" msgstr "Veranstaltungsseite" -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1496 msgid "This option allows you to select which page to use as an events page." msgstr "Mit dieser Option kannst Du auswählen, welche Seite als Veranstaltungs-Seite genutzt werden soll." -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1496 msgid "The content of this page (including shortcodes of any kind) will be ignored completely and dynamically replaced by events data." msgstr "Der Inhalt dieser Seite (inkl. Shortcodes jeglicher Art) wird vollständig ignoriert und durch dynamische Veranstaltungs-Daten ersetzt." -#: eme-options.php:1499 +#: eme-options.php:1497 msgid "Display events in events page?" msgstr "Veranstaltungen auf der Veranstaltungsseite anzeigen?" -#: eme-options.php:1499 +#: eme-options.php:1497 msgid "This option allows to display a default list of events in the events page. It is not recommended to use this option, but use shortcodes on regular pages instead." msgstr "Diese Option ermöglicht es, eine Standardliste von Veranstaltungen auf der Veranstaltungsseite anzuzeigen. Es wird nicht empfohlen, diese Option zu verwenden, sondern stattdessen Platzhalter auf regulären Seiten zu nutzen." -#: eme-options.php:1500 +#: eme-options.php:1498 msgid "Display calendar in events page?" msgstr "Soll ein Kalender auf der Veranstaltungsseite angezeigt werden?" -#: eme-options.php:1500 +#: eme-options.php:1498 msgid "This option allows to display an events calendar in the events page. It is not recommended to use this option, but use shortcodes on regular pages instead." msgstr "Diese Option ermöglicht es, einen Veranstaltungskalender auf der Veranstaltungsseite anzuzeigen. Es wird nicht empfohlen, diese Option zu verwenden, sondern stattdessen Shortcodes auf regulären Seiten zu nutzen." -#: eme-options.php:1501 +#: eme-options.php:1499 msgid "Number of events to show in lists" msgstr "Anzahl Veranstaltungen die in einer Liste angezeigt werden sollen" -#: eme-options.php:1501 +#: eme-options.php:1499 msgid "The number of events to show in a list if no specific limit is specified (used in the shortcode eme_events, RSS feed, the placeholders #_NEXTEVENTS and #_PASTEVENTS, ...). Use 0 for no limit." msgstr "Anzahl Veranstaltungen die in einer Liste angezeigt werden sollen, falls kein bestimmtes Limit festgelegt wurde. (verwendet im Shortcode eme_events, im RSS feed und den Platzhaltern #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS, ...). Schreibe 0 für kein Limit." -#: eme-options.php:1502 +#: eme-options.php:1500 msgid "Initial status for a new event" msgstr "Ausgangsstatus für eine neue Veranstaltung" -#: eme-options.php:1503 +#: eme-options.php:1501 msgid "URL to redirect private events to" msgstr "URL zur Weiterleitung privater Veranstaltungen an" -#: eme-options.php:1503 +#: eme-options.php:1501 msgid "When a person that is not logged-in wants to look at a private event, that person is redirected to the WordPress login page. If you want to redirect to another url, enter it here. The permalink of the current visited page will be added to the mentioned url query string with a parameter called \"redirect\"." msgstr "Wenn eine nicht eingeloggte Person ein privates Ereignis ansehen möchte, wird sie auf die WordPress-Anmeldeseite umgeleitet. Wenn du auf eine andere URL umleiten möchtest, gib diese hier ein. Der Permalink der aktuell besuchten Seite wird mit einem Parameter namens \"redirect\" zum genannten URL-Abfrage-String hinzugefügt." -#: eme-options.php:1506 +#: eme-options.php:1504 msgid "Events format" msgstr "Format: Veranstaltungen" -#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1507 msgid "Default event list format header" msgstr "Format: Kopf für Standard Veranstaltungsliste" -#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1507 msgid "This content will appear just above your code for the default event list format. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Dieser Inhalt wird über deinem Code für das Standard Veranstaltungslisten Format erscheinen. Wenn Du dies leer lässt wird folgendes verwendet: %s." -#: eme-options.php:1510 +#: eme-options.php:1508 msgid "Default categories event list format header" msgstr "Standard Kategorien Veranstaltungsliste Format Kopfzeile" -#: eme-options.php:1510 +#: eme-options.php:1508 msgid "This content will appear just above your code for the event list format when showing events for a specific category. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Der Inhalt wird direkt über deinem Code für das Standardformat der Ereignis-Liste angezeigt, wenn Veranstaltungen einer bestimmten Kategorie angezeigt werden. Wenn das Feld leer gelassen wird, wird der Wert %s verwendet." -#: eme-options.php:1511 +#: eme-options.php:1509 msgid "Default event list format" msgstr "Format: Standard Veranstaltungsliste" -#: eme-options.php:1511 +#: eme-options.php:1509 msgid "The format of any events in a list." msgstr "Das Format für jede Veranstaltung in einer Liste." -#: eme-options.php:1512 +#: eme-options.php:1510 msgid "Default event list format footer" msgstr "Format: Fuß für Standard Veranstaltungsliste" -#: eme-options.php:1512 +#: eme-options.php:1510 msgid "This content will appear just below your code for the default event list format. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Dieser Inhalt wird unter deinem Code für das Standard Veranstaltungslisten Format erscheinen. Wenn Du dies leer lässt wird folgendes verwendet: %s." -#: eme-options.php:1513 +#: eme-options.php:1511 msgid "Default categories event list format footer" msgstr "Standard Kategorien Veranstaltungsliste Format Fußzeile" -#: eme-options.php:1513 +#: eme-options.php:1511 msgid "This content will appear just below your code for the default event list format when showing events for a specific category. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Der Inhalt wird direkt unter deinem Code für das Standardformat der Ereignis-Liste angezeigt, wenn Veranstaltungen einer bestimmten Kategorie angezeigt werden. Wenn das Feld leer gelassen wird, wird der Wert %s verwendet." -#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1512 msgid "Single event page title format" msgstr "Format: Titel Einzelveranstaltungsseite" -#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1512 msgid "The format of a single event page title. Follow the previous formatting instructions." msgstr "Format für den Veranstaltungstitel auf der Veranstaltungs-Detailseite. Siehe Möglichkeiten zur Formatierung oben." -#: eme-options.php:1515 +#: eme-options.php:1513 msgid "Single event html title format" msgstr "Format: HTML Titel Einzelveranstaltung" -#: eme-options.php:1515 +#: eme-options.php:1513 msgid "The format of a single event html page title. Follow the previous formatting instructions." msgstr "Das Format für den HTML-Titel einer Einzelveranstaltung. Befolge die vorher genannten Formatierungsanweisungen." +#: eme-options.php:1513 #: eme-options.php:1515 -#: eme-options.php:1517 -#: eme-options.php:1518 -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1562 msgid " The default is: " msgstr " Standard ist: " -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "Default single event format" msgstr "Format: Standard Einzelveranstaltung" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "The format of a single event page.
Follow the previous formatting instructions.
Use #_MAP to insert a map.
Use #_CONTACTNAME, #_CONTACTEMAIL, #_CONTACTPHONE to insert respectively the name, email address and phone number of the designated contact person.
Use #_ADDBOOKINGFORM to insert a form to allow the user to respond to your events booking one or more seats (RSVP).
Use #_REMOVEBOOKINGFORM to insert a form where users, inserting their name and email address, can remove their bookings." msgstr "Das Format einer einzelnen Veranstaltungsseite.
Folgen Sie den vorherigen Formatierungsanweisungen.
Benutzen Sie #_MAP, um eine Karte einzufügen.
Benutzen Sie #_CONTACTNAME, #_CONTACTEMAIL, #_CONTACTPHONE, um jeweils den Namen, die E-Mail-Adresse und die Telefonnummer der angegebenen Kontaktperson einzugeben. Verwenden Sie
Use #_ADDBOOKINGFORM, um ein Formular einzufügen, mit dem der Benutzer auf die Buchung eines oder mehrerer Plätze bei Ihren Veranstaltungen reagieren kann (Buchungsformular).
Verwenden Sie #_REMOVEBOOKINGFORM, um ein Stornierungsformular einzufügen, mit dem Benutzer, die ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse eingeben, ihre Buchungen stornieren können." -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_ADDBOOKINGFORM_IF_NOT_REGISTERED to insert the booking form only if the user has not registered yet. Similar use #_REMOVEBOOKINGFORM_IF_REGISTERED to insert the booking removal form only if the user has already registered before. These two codes only work for WP users." msgstr "
Benutze #_ADDBOOKINGFORM_IF_NOT_REGISTERED, um das Buchungs-Formular einzufügen, falls der Benutzer noch nicht angemeldet ist. Andernfalls benutze #_REMOVEBOOKINGFORM_IF_REGISTERED, um das Formular zum stornieren der Buchung einzufügen, falls der Benutzer bereits angemeldet. Die beiden Shortcodes funktionieren nur mit WP-Benutzerkonto." -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_DIRECTIONS to insert a form so people can ask directions to the event." msgstr "
Benutze #_DIRECTIONS um ein Formular einzufügen, das ermöglicht, nach der Wegbeschreibung für die Veranstaltung zu fragen." -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_CATEGORIES to insert a comma-separated list of categories an event is in." msgstr "
Benutze #_CATEGORIES um eine komma-getrennte Liste der Kategorien einer Veranstaltung anzuzeigen." -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_ATTENDEES to get a list of the names attending the event." msgstr "
Benutze #_ATTENDEES um eine Liste der Teilnehmer der Veranstaltung anzuzeigen." -#: eme-options.php:1517 +#: eme-options.php:1515 msgid "Monthly period date format" msgstr "Format: Datum bei monatlichen Wiederholungen" -#: eme-options.php:1517 +#: eme-options.php:1515 msgid "The format of the date-string used when you use showperiod=monthly as an option to [the eme_events] shortcode, also used for monthly pagination. Use php date() compatible settings." msgstr "Das Format des Datums, wenn 'showperiod=monthly' als Option für den [the events_list] Shortcode eingesetzt wird. Gilt auch für die monatliche Nummerierung. Benutze Einstellungen, die kompatibel zu php date() sind." -#: eme-options.php:1518 +#: eme-options.php:1516 msgid "Yearly period date format" msgstr "Format: Datum bei jährlichen Wiederholungen" -#: eme-options.php:1518 +#: eme-options.php:1516 msgid "The format of the date-string used when you use showperiod=yearly as an option to [the eme_events] shortcode, also used for yearly pagination. Use php date() compatible settings." msgstr "Das Format des Datums, wenn 'showperiod=yearly' als Option für den [the events_list] Shortcode eingesetzt wird. Gilt auch für die jährliche Nummerierung. Benutze Einstellungen, die kompatibel zu php date() sind." -#: eme-options.php:1519 +#: eme-options.php:1517 msgid "Events page title" msgstr "Titel für Veranstaltungs-Listen" -#: eme-options.php:1519 +#: eme-options.php:1517 msgid "The title on the multiple events page." msgstr "Titel auf Seiten in denen Veranstaltungs-Listen angezeigt werden." -#: eme-options.php:1520 +#: eme-options.php:1518 msgid "No events message" msgstr "Meldung falls keine Veranstaltungen vorhanden sind" -#: eme-options.php:1520 +#: eme-options.php:1518 msgid "The message displayed when no events are available." msgstr "Die Meldung, die angezeigt wird, wenn es keine Veranstaltungen gibt." -#: eme-options.php:1523 +#: eme-options.php:1521 msgid "Events filtering format" msgstr "Format: Filter für Veranstaltungen" -#: eme-options.php:1526 +#: eme-options.php:1524 msgid "Default event list filtering format" msgstr "Format: Standard für Veranstaltungslisten Filter" -#: eme-options.php:1526 +#: eme-options.php:1524 msgid "This defines the layout of the event list filtering form when using the shortcode [eme_filterform]. Use #_FILTER_CATS, #_FILTER_LOCS, #_FILTER_TOWNS, #_FILTER_WEEKS, #_FILTER_MONTHS." msgstr "Dies definiert das Layout des Filterformulars der Veranstaltungsliste, wenn der Shortcode [events_filterform] benutzt wird.
Füge einen oder mehrere der folgenden Platzhalter ein: #_FILTER_CATS für Kategorie-Filter, #_FILTER_LOCS für Ortsfilter, #_FILTER_TOWNS für Stadtfilter, #_FILTER_WEEKS für Wochenfilter, #_FILTER_MONTHS für Monatsfilter." -#: eme-options.php:1535 +#: eme-options.php:1533 msgid "Calendar options" msgstr "Kalender Optionen" -#: eme-options.php:1538 +#: eme-options.php:1536 msgid "Hide past events?" msgstr "Vergangene Veranstaltungen verbergen?" -#: eme-options.php:1538 +#: eme-options.php:1536 msgid "Check this option if you want to hide past events in the calendar." msgstr "Aktiviere diese Option um Veranstaltungen die in der Vergangenheit liegen im Kalender zu verbergen." -#: eme-options.php:1539 +#: eme-options.php:1537 msgid "Show single event?" msgstr "Einzelveranstaltung Veranstaltungsansicht anzeigen?" -#: eme-options.php:1539 +#: eme-options.php:1537 msgid "Check this option if you want to immediately show the single event and not a list of events if there is only one event on a specific day." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn Du möchtest, dass die Veranstaltungsansicht anstelle einer Liste gezeigt wird, falls an diesem Tag nur eine Veranstaltung stattfindet." -#: eme-options.php:1542 +#: eme-options.php:1540 msgid "Calendar format" msgstr "Format: Kalender" -#: eme-options.php:1545 +#: eme-options.php:1543 msgid "Small calendar title" msgstr "Titel für den kleinen Kalender" -#: eme-options.php:1545 +#: eme-options.php:1543 msgid "The format of the title, corresponding to the text that appears when hovering on an eventful calendar day." msgstr "Das Titelformat, der erscheint, wenn man mit der Maus über einen sehr vollen Kalender geht." -#: eme-options.php:1546 +#: eme-options.php:1544 msgid "Small calendar title separator" msgstr "Titel-Trennzeichen für kleinen Kalender" -#: eme-options.php:1546 +#: eme-options.php:1544 msgid "The separator appearing on the above title when more than one event is taking place on the same day." msgstr "Das Trennzeichen, das erscheint, wenn mehr als eine Veranstaltung am selben Tag stattfindet." -#: eme-options.php:1547 +#: eme-options.php:1545 msgid "Full calendar events format" msgstr "Format: vollständiger Kalender" -#: eme-options.php:1547 +#: eme-options.php:1545 msgid "The format of each event when displayed in the full calendar. Remember to include li tags before and after the event." msgstr "Format für die Darstellung der Veranstaltung im vollständigen Kalender. Nicht vergessen: li-Tags vor und nach der Veranstaltung einzufügen." -#: eme-options.php:1556 +#: eme-options.php:1554 msgid "Locations format" msgstr "Format: Veranstaltungsorte" -#: eme-options.php:1559 +#: eme-options.php:1557 msgid "Default location list format header" msgstr "Format: Standard Kopf Liste der Veranstaltungsorte" -#: eme-options.php:1559 +#: eme-options.php:1557 msgid "This content will appear just above your code for the default location list format. If you leave this empty, the value %s will be used.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "Dieser Inhalt wird über deinem Code für das Standard Veranstaltungsort Format erscheinen. Wenn Du dies leer lässt wird folgendes verwendet: %s
Benutzt vom Shortcode [eme_locations]" -#: eme-options.php:1560 +#: eme-options.php:1558 msgid "Default location list item format" msgstr "Format: Standard Listeneintrag Veranstaltungsort" -#: eme-options.php:1560 +#: eme-options.php:1558 msgid "The format of a location in a location list. If you leave this empty, the value %s will be used.
See the documentation for a list of available placeholders for locations.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "Das Format für einen Veranstaltungsort in einer Veranstaltungsliste. Wenn Du dies leer lässt wird folgendes verwendet: %s
Schau in der Dokumentation nach verfügbaren Platzhaltern für Veranstaltungsorte.
Benutzt vom Shortcode [eme_locations]" -#: eme-options.php:1561 +#: eme-options.php:1559 msgid "Default location list format footer" msgstr "Format: Standard Fuß Liste der Veranstaltungsorte" -#: eme-options.php:1561 +#: eme-options.php:1559 msgid "This content will appear just below your code for the default location list format. If you leave this empty, the value %s will be used.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "Dieser Inhalt wird unter deinem Code für das Standard Veranstaltungsort Format erscheinen. Wenn Du dies leer lässt wird folgendes verwendet: %s
Benutzt vom Shortcode [eme_locations]" -#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1561 msgid "Single location page title format" msgstr "Format: Titel Veranstaltungsort Seite" -#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1561 msgid "The format of a single location page title.
Follow the previous formatting instructions." msgstr "Das Titelformat für die Seite für einzelne Veranstaltungsorte.
Möglichkeiten zur Formatierung siehe oben." -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1562 msgid "Single location html title format" msgstr "Format: HTML Titel Veranstaltungsort" -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1562 msgid "The format of a single location html page title.
Follow the previous formatting instructions." msgstr "Das Format des Seitentitels für eine HTML-Seite zu einem einzelnen Veranstaltungsort.
Folge den vorausgegangenen Formatierungsanleitungen." -#: eme-options.php:1565 +#: eme-options.php:1563 msgid "Default single location page format" msgstr "Standard-Format für eine Veranstaltungsort-Detailseite" -#: eme-options.php:1565 +#: eme-options.php:1563 msgid "The format of a single location page." msgstr "Das Format für eine einzelne Ortsseite." -#: eme-options.php:1566 +#: eme-options.php:1564 msgid "Default location event list format" msgstr "Format: Veranstaltungsort Standard Veranstaltungsliste" -#: eme-options.php:1566 +#: eme-options.php:1564 msgid "The format of the events list inserted in the location page through the #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS and #_ALLEVENTS element.
Follow the events formatting instructions" msgstr "Das Format der Veranstaltungsliste, die durch#_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS oder #_ALLEVENTS in die Seite des Veranstaltungsortes eingebunden wird.
Nutze die oben angezeigten Formatierungshinweise" -#: eme-options.php:1567 +#: eme-options.php:1565 msgid "Default no events message" msgstr "Standardnachricht, falls keine Veranstaltungen vorhanden sind" -#: eme-options.php:1567 +#: eme-options.php:1565 msgid "The message to be displayed in the list generated by #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS and #_ALLEVENTS when no events are available." msgstr "Diese Nachricht wird angezeigt, wenn in der Veranstaltungsliste, die durch #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS oder #_ALLEVENTS generiert wird, aber keine aktuellen Termine vorhanden sind." -#: eme-options.php:1576 +#: eme-options.php:1574 msgid "Membership options" msgstr "Mitgliedschaftsoptionen" -#: eme-options.php:1579 +#: eme-options.php:1577 msgid "Membership form login required text" msgstr "Mitgliedschaftsformular Anmeldung erforderlich Text" -#: eme-options.php:1579 +#: eme-options.php:1577 msgid "The text shown instead of the membership form if a person needs to be logged in in order to register. You can use membership placeholders here." msgstr "Der Text, der anstelle des Mitgliedschaftsformulars angezeigt wird, wenn eine Person eingeloggt sein muss, um sich zu registrieren. Hier kannst Du Platzhalter für die Mitgliedschaft verwenden." -#: eme-options.php:1580 +#: eme-options.php:1578 msgid "Page Access Denied message" msgstr "Seitenzugriff verweigert Nachricht" -#: eme-options.php:1580 +#: eme-options.php:1578 msgid "The message shown if people are not allowed to view certain WP pages because of EME membership restrictions. You can use conditional tags and generic placeholders here." msgstr "Die Meldung, die angezeigt wird, wenn Personen aufgrund von EME-Mitgliedschaftsbeschränkungen bestimmte WP-Seiten nicht einsehen dürfen. Du kannst hier bedingte Tags und generische Platzhalter verwenden." -#: eme-options.php:1581 +#: eme-options.php:1579 msgid "URL to redirect membership protected pages to" msgstr "URL zur Umleitung von durch Mitgliedschaften geschützten Seiten auf" -#: eme-options.php:1581 +#: eme-options.php:1579 msgid "When a person that is not logged-in wants to look at a page that requires some EME membership, that person also gets to see the page access denied message above. If you want to redirect to some url instead, enter it here. The permalink of the current visited page will be added to the mentioned url query string with a parameter called \"redirect\"." msgstr "Wenn eine Person, die nicht eingeloggt ist, eine Seite ansehen möchte, die eine EME-Mitgliedschaft voraussetzt, erhält diese Person auch die obige Meldung Zugang verweigert. Wenn Du stattdessen auf eine URL umleiten möchtest, gib diese hier ein. Der Permalink der aktuell besuchten Seite wird mit einem Parameter namens \"redirect\" der erwähnten Url-Abfragezeichenfolge hinzugefügt." -#: eme-options.php:1582 +#: eme-options.php:1580 msgid "Default format for membership attendance check when not logged in" msgstr "Standardformat für Mitgliedschaft Anwesenheitsprüfung wenn nicht angemeldet" -#: eme-options.php:1582 +#: eme-options.php:1580 msgid "The format of the text shown when the QR code of an active member is scanned by a person not logged in. All member and membership placeholders can be used." msgstr "Das Format des Textes, der angezeigt wird, wenn der QRCode eines aktiven Mitglieds von einer nicht angemeldeten Person gescannt wird. Es können alle Platzhalter für Mitglieder und Mitgliedschaften verwendet werden." -#: eme-options.php:1583 +#: eme-options.php:1581 msgid "Default format for membership attendance check when logged in" msgstr "Standardformat für Mitgliedschaft Anwesenheitsprüfung wenn angemeldet" -#: eme-options.php:1583 +#: eme-options.php:1581 msgid "The format of the text shown when the QR code of an active member is scanned by a person with sufficient rights. All member and membership placeholders can be used." msgstr "Das Format des Textes, der angezeigt wird, wenn der QR-Code eines aktiven Mitglieds von einer Person mit ausreichenden Berechtigungen gescannt wird. Es können alle Mitglieder- und Mitgliedschaftsplatzhalter verwendet werden." -#: eme-options.php:1584 +#: eme-options.php:1582 msgid "Show custom people fields in members overview" msgstr "Benutzerdefinierte Personenfelder in der Mitgliederübersicht anzeigen" -#: eme-options.php:1584 +#: eme-options.php:1582 msgid "To limit the number of fields shown/hidden in the overview of members, the custom fields of type \"people\" are not added by default. Check this option if you want those to be available in the members overview too." msgstr "Um die Anzahl der angezeigten/ausgeblendeten Felder in der Mitgliederübersicht zu begrenzen, werden die benutzerdefinierten Felder vom Typ \"Personen\" standardmäßig nicht hinzugefügt. Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass diese auch in der Mitgliederübersicht verfügbar sind." -#: eme-options.php:1593 +#: eme-options.php:1591 msgid "RSS and ICAL feed format" msgstr "Format: RSS Feed und ICAL" -#: eme-options.php:1596 +#: eme-options.php:1594 msgid "RSS main title" msgstr "RSS Haupttitel" -#: eme-options.php:1596 +#: eme-options.php:1594 msgid "The main title of your RSS events feed." msgstr "Haupttitel des RSS-Veranstaltungs-Feeds." -#: eme-options.php:1597 +#: eme-options.php:1595 msgid "RSS main description" msgstr "RSS Hauptbeschreibung" -#: eme-options.php:1597 +#: eme-options.php:1595 msgid "The main description of your RSS events feed." msgstr "Hauptbeschreibung des RSS-Veranstaltungs-Feeds." -#: eme-options.php:1598 +#: eme-options.php:1596 msgid "RSS title format" msgstr "Format: RSS Titel" -#: eme-options.php:1598 +#: eme-options.php:1596 msgid "The format of the title of each item in the events RSS feed." msgstr "Titelformat für die Einträge des RSS-Veranstaltungs-Feeds." -#: eme-options.php:1599 +#: eme-options.php:1597 msgid "RSS description format" msgstr "Format: RSS Beschreibung" -#: eme-options.php:1599 +#: eme-options.php:1597 msgid "The format of the description of each item in the events RSS feed. Follow the previous formatting instructions." msgstr "Beschreibung für jeden Eintrag im RSS-Veranstaltungs-Feed. Benutze die oben angezeigten Formatierungshinweise." -#: eme-options.php:1600 +#: eme-options.php:1598 msgid "RSS Pubdate usage" msgstr "RSS Veröffentlichungsdatum verwenden" -#: eme-options.php:1600 +#: eme-options.php:1598 msgid "Show the event creation/modification date as PubDate info in the in the events RSS feed." msgstr "Zeige das Erstellungs-/Bearbeitungsdatum der Veranstaltung als Information zum Veröffentlichungsdatum im RSS-feed der Veranstaltung." -#: eme-options.php:1601 +#: eme-options.php:1599 msgid "RSS Pubdate is start date" msgstr "RSS Veröffentlichungsdatum ist das Start-Datum verwenden" -#: eme-options.php:1601 +#: eme-options.php:1599 msgid "If you select this, the pubDate field in RSS will be the event start date, not the modification date." msgstr "Wird diese Option gewählt, wird im pubDate-Feld von RSS für die Veranstaltung das Start-Datum und nicht das Änderungsdatum angezeigt." -#: eme-options.php:1602 +#: eme-options.php:1600 msgid "ICAL title format" msgstr "Format: ICAL Titel" -#: eme-options.php:1602 +#: eme-options.php:1600 msgid "The format of the title of each item in the events ICAL feed." msgstr "Titelformat für die einzelnen Einträge in ICAL-Feeds." -#: eme-options.php:1603 +#: eme-options.php:1601 msgid "ICAL description format" msgstr "Format: ICAL-Beschreibung" -#: eme-options.php:1603 +#: eme-options.php:1601 msgid "The format of the description of each item in the events ICAL feed. Follow the previous formatting instructions." msgstr "Beschreibung für jeden einzelnen Eintrag im CAL-Veranstaltungs-Feed. Benutze die oben angezeigten Formatierungshinweise." -#: eme-options.php:1604 +#: eme-options.php:1602 msgid "ICAL location format" msgstr "ICAL Veranstaltungsformat" -#: eme-options.php:1604 +#: eme-options.php:1602 msgid "The format of the location of each item in the events ICAL feed (if a location is defined for that event). Use any regular location placeholders." msgstr "Das Format für den Veranstaltungsort eines Elementes im ICAL-Veranstaltungsfeed (falls ein Veranstaltungsort für eine Veranstaltung definiert wurde). Es können alle bekannten Platzhalter zu den Veranstaltungsorten genutzt werden." -#: eme-options.php:1613 +#: eme-options.php:1611 msgid "RSVP: registrations and bookings" msgstr "Buchung: Anmeldungen und Buchungen" -#: eme-options.php:1618 +#: eme-options.php:1616 msgid "Default contact person" msgstr "Hauptkontaktperson" -#: eme-options.php:1618 +#: eme-options.php:1616 msgid "Select the default contact person. This user will be employed whenever a contact person is not explicitly specified for an event" msgstr "Wähle einen Hauptkontakt. Diese Person wird immer dann eingesetzt, wenn es keinen definierte Kontaktperson für Einzelveranstaltungen gibt" -#: eme-options.php:1619 +#: eme-options.php:1617 msgid "By default enable registrations for new events?" msgstr "Buchungsoption für neue Veranstaltungen standardmässig aktivieren?" -#: eme-options.php:1619 +#: eme-options.php:1617 msgid "Check this option if you want to enable registrations by default for new events." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn Du Buchungen für Veranstaltungen standardmässig aktivieren möchtest." -#: eme-options.php:1620 +#: eme-options.php:1618 msgid "By default require approval for registrations?" msgstr "Buchungsbestätigung bei Neu-Buchungen erforderlich?" -#: eme-options.php:1620 +#: eme-options.php:1618 msgid "Check this option if you want by default that new registrations require approval." msgstr "Wähle diese Option, wenn Du eine Bestätigung für eine Buchung als Standard verlangen möchtest." -#: eme-options.php:1621 +#: eme-options.php:1619 msgid "By default require user confirmation for registrations?" msgstr "Standardmäßig eine Benutzerbestätigung für Registrierungen verlangen?" -#: eme-options.php:1621 +#: eme-options.php:1619 msgid "Check this option if you want by default that new registrations require confirmation of the person doing the booking." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass neue Registrierungen standardmäßig eine Bestätigung der Person erfordern, die die Buchung vornimmt." -#: eme-options.php:1622 +#: eme-options.php:1620 msgid "Send out pending booking reminders" msgstr "Versenden von Erinnerungen an ausstehende Buchungen" -#: eme-options.php:1623 +#: eme-options.php:1621 msgid "Send out approved booking reminders" msgstr "Versenden von Erinnerungen an genehmigte Buchungen" -#: eme-options.php:1624 +#: eme-options.php:1622 msgid "By default require WP membership to be able to register?" msgstr "Standardmässig Buchungen nur mit WP-Benutzerkonto erlauben?" -#: eme-options.php:1624 +#: eme-options.php:1622 msgid "Check this option if you want by default that only logged-in users can book for an event." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn Du standardmäßig möchtest, dass nur angemeldete Benutzer sich für eine Veranstaltung einbuchen können." -#: eme-options.php:1625 +#: eme-options.php:1623 msgid "Check required fields upon submit?" msgstr "Überprüfen der Pflichtfelder beim Absenden?" -#: eme-options.php:1625 +#: eme-options.php:1623 msgid "Check this option if you want to check on the server-side if all required fields have been completed upon RSVP form submit. You might want to disable this if your form uses eme_if to show/hide certain form fields, otherwise your form might not get submitted if the hidden fields are marked as required." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn Du serverseitig überprüfen möchtest, ob alle Pflichtfelder beim Absenden des Buchungsformulars ausgefüllt wurden. Du kannst diese Option deaktivieren, wenn Dein Formular eme_if verwendet, um bestimmte Formularfelder ein-/auszublenden. Andernfalls wird Dein Formular möglicherweise nicht abgeschickt, wenn die ausgeblendeten Felder als erforderlich markiert wurden." -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "Default number of seats" msgstr "Standardmässige Anzahl von Plätzen" -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "The default number of seats an event has." msgstr "Die standardmässige Anzahl Plätze die eine Veranstaltung hat." -#: eme-options.php:1637 +#: eme-options.php:1635 #, fuzzy msgid "By default allow RSVP from" msgstr "Per Standard Buchungen erlauben bis" -#: eme-options.php:1649 -#: eme-options.php:1665 +#: eme-options.php:1647 +#: eme-options.php:1663 msgid "(0 for both days and hours indicates no limit)" msgstr "" -#: eme-options.php:1653 +#: eme-options.php:1651 msgid "By default allow RSVP until this many" msgstr "Per Standard Buchungen erlauben bis" -#: eme-options.php:1671 +#: eme-options.php:1669 msgid "RSVP check no accents (diacritics)?" msgstr "Akzent-Prüfung bei Buchung (diakritische Zeichen)?" -#: eme-options.php:1671 +#: eme-options.php:1669 msgid "Check this option if you want to have the RSVP forms to also check for first name and last name without accents (diacritics) when required (when you require unique registrations or the cancel form), to accomodate languages where people use both (e.g. \"Será\" and \"Sera\")." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn Du möchtest, dass die Buchungsformulare bei Bedarf auch den Vor- und Nachnamen ohne Akzente (diakritische Zeichen) prüfen (wenn Du eindeutige Anmeldungen oder das Abmeldeformular benötigst), um Sprachen zu berücksichtigen, in denen beide verwendet werden (z.B. \"Será\" und \"Sera\")." -#: eme-options.php:1672 +#: eme-options.php:1670 msgid "Hide fully booked events?" msgstr "Ausgebuchte Veranstaltungen verstecken?" -#: eme-options.php:1672 +#: eme-options.php:1670 msgid "Check this option if you want to hide events that are fully booked from the calendar and events listing in the front." msgstr "Wähle diese Option, wenn Du möchtest, dass ausgebuchte Veranstaltungen nicht auf dem Kalender und der Veranstaltungsliste angezeigt werden sollen." -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "Hide RSVP ended events?" msgstr "Verberge Veranstaltungen bei denen keine Buchung mehr möglich ist?" -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "Check this option if you want to hide events that no longer allow bookings." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn Du Veranstaltungen ausblenden möchtest, die keine Buchungen mehr zulassen." -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "WARNING: This might throw of the limit parameter for the eme_events shortcode if that parameter is used: in case the option to hide RSVP ended events is selected, the number of events shown might be less than indicated with the limit option." msgstr "WARNUNG: Bei Verwendung des Parameters \"limit\" für den Platzhalter eme_events kann dieser Parameter ungültig werden: Wenn die Option zum Ausblenden von nicht mehr buchbaren Veranstaltungen ausgewählt ist, die Anzahl der angezeigten Veranstaltungen kann dann geringer sein als mit der Limit-Option angegeben." -#: eme-options.php:1674 +#: eme-options.php:1672 msgid "Add booking form submit text" msgstr "Text für Schaltfläche \"Buchung senden\"" -#: eme-options.php:1674 +#: eme-options.php:1672 msgid "The string of the submit button on the add booking form" msgstr "Der Text des Absende-Buttons auf dem Buchungsformular" -#: eme-options.php:1675 +#: eme-options.php:1673 msgid "Cancel booking form submit text" msgstr "Buchung stornieren Schaltflächentext" -#: eme-options.php:1675 +#: eme-options.php:1673 msgid "The string of the submit button on the cancel booking form" msgstr "Die Zeichenkette der Absenden-Schaltfläche auf dem Stornierungsformular" -#: eme-options.php:1676 +#: eme-options.php:1674 msgid "Event fully booked text" msgstr "Text Veranstaltung komplett ausgebucht" -#: eme-options.php:1676 +#: eme-options.php:1674 msgid "The text shown on the booking form if no seats are available anymore." msgstr "Der Text der auf dem Buchungsformular angezeigt wird wenn keine Plätze mehr vorhanden sind." -#: eme-options.php:1677 +#: eme-options.php:1675 msgid "Booking on waiting list text" msgstr "Buchung auf Warteliste Text" -#: eme-options.php:1677 +#: eme-options.php:1675 msgid "The text shown on the booking form if this booking will be put on the waiting list." msgstr "Der Text der auf dem Buchungsformular angezeigt wird, wenn diese Buchung auf die Warteliste gesetzt wird." -#: eme-options.php:1678 +#: eme-options.php:1676 msgid "RSVP not yet allowed text" msgstr "Buchungen noch nicht möglich Text" -#: eme-options.php:1678 +#: eme-options.php:1676 msgid "The text shown on the booking form if bookings are not yet allowed on that date and time." msgstr "Der Text auf dem Buchungsformular, wenn Buchungen zu diesem Datum und Zeitpunkt noch nicht möglich sind." -#: eme-options.php:1679 +#: eme-options.php:1677 msgid "RSVP no longer allowed text" msgstr "Buchungen nicht länger erlaubt Text" -#: eme-options.php:1679 +#: eme-options.php:1677 msgid "The text shown on the booking form if an event no longer allows bookings." msgstr "Der Text der auf dem Buchungsformular angezeigt wird falls keine Buchungen mehr möglich sind." -#: eme-options.php:1680 +#: eme-options.php:1678 msgid "Cancel no longer allowed text" msgstr "Stornierungen nicht länger erlaubt Text" -#: eme-options.php:1680 +#: eme-options.php:1678 msgid "The text shown on the cancel booking form if an event no longer allows bookings." msgstr "Der Text der auf dem Stornierungsformular angezeigt wird falls keine Buchungen mehr möglich sind." -#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1679 msgid "Booking form login required text" msgstr "Buchungsformular Login erforderlich Text" -#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1679 msgid "The text shown instead of the booking form if a person needs to be logged in in order to register." msgstr "Der Text, der anstelle des Buchungsformulars angezeigt wird, wenn eine Person eingeloggt sein muss, um sich zu einzubuchen." -#: eme-options.php:1682 +#: eme-options.php:1680 msgid "Booking form invitation required text" msgstr "Buchungsformular Einladung benötigt Text" -#: eme-options.php:1682 +#: eme-options.php:1680 msgid "The text shown instead of the booking form if an invitation is required and the person is not using a correct invitation link." msgstr "Der Text wird anstelle des Buchungsformulars angezeigt, wenn eine Einladung erforderlich ist und die Person keinen korrekten Einladungslink verwendet." -#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1681 msgid "Email already registered text" msgstr "E-Mail bereits registrierter Text" -#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1681 msgid "The text shown if the email used to register is already used by another booking and the email is only allowed to register once." msgstr "Der Text, der angezeigt wird, wenn die E-Mail, die zur Buchung genutzt wird, bereits bei einer anderen Buchung verwendet wird und die E-Mail nur einmal registriert werden darf." -#: eme-options.php:1683 -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1682 msgid "For all placeholders you can use here, see the documentation" msgstr "Für alle Platzhalter, die Du hier verwenden kannst, lies die Dokumentation" -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1682 msgid "Person already registered text" msgstr "Bereits gebuchte Person Text" -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1682 msgid "The text shown if the person (combo of last name/first name/email) used to register is already used by another booking and the person is allowed to register once." msgstr "Der Text, der angezeigt wird, wenn die Person (Kombination aus Nachname/Vorname/E-Mail), die zur Registrierung verwendet wurde, bereits von einer anderen Buchung verwendet wird und die Person sich einmal registrieren darf." -#: eme-options.php:1685 +#: eme-options.php:1683 msgid "Attendees list format" msgstr "Format: Teilnehmerliste" -#: eme-options.php:1685 +#: eme-options.php:1683 msgid "The format for the attendees list when using the #_ATTENDEES placeholder." msgstr "Das Format der Buchungsliste wenn der Platzhalter #_ATTENDEES verwendet wird." -#: eme-options.php:1685 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1686 msgid "For all placeholders you can use here, see " msgstr "Für alle Platzhalter, die Du hier verwenden kannst, konsultiere die " -#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1684 msgid "Attendees list ignore pending" msgstr "Teilnehmerliste: unbestätigte Plätze ignorieren" -#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1684 msgid "Whether or not to ignore pending bookings when using the #_ATTENDEES placeholder." msgstr "Legt fest ob bei der Verwendung des Platzhalters #_ATTENDEES unbestätigte Buchungen berücksichtigt werden sollen." -#: eme-options.php:1687 +#: eme-options.php:1685 msgid "Bookings list header format" msgstr "Format: Kopf Buchungsliste" -#: eme-options.php:1687 +#: eme-options.php:1685 msgid "The header format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Format für Kopf der Buchungsliste, wenn der #_BOOKINGS Platzhalter benutzt wird." +#: eme-options.php:1685 #: eme-options.php:1687 -#: eme-options.php:1689 msgid " The default is '%s'" msgstr " Standradmäßig '%s'" -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 msgid "Bookings list format" msgstr "Format: Buchungsliste" -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 msgid "The format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Das Format der Buchungsliste wenn der Platzhalter #_BOOKINGS verwendet wird." -#: eme-options.php:1689 +#: eme-options.php:1687 msgid "Bookings list footer format" msgstr "Format: Fuß Buchungsliste" -#: eme-options.php:1689 +#: eme-options.php:1687 msgid "The footer format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Format für den Fuß der Buchungsliste, wenn der #_BOOKINGS Platzhalter benutzt wird." -#: eme-options.php:1690 +#: eme-options.php:1688 msgid "Ignore pending bookings in the bookings list" msgstr "Ausstehende Buchungen in der Buchungsliste ignorieren" -#: eme-options.php:1690 +#: eme-options.php:1688 msgid "Whether or not to ignore pending bookings when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Legt fest ob bei der Verwendung des Platzhalters #_BOOKINGS unbestätigte Buchungen berücksichtigt werden sollen." -#: eme-options.php:1693 -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 #: eme-options.php:2266 #: eme-options.php:2267 -#: eme-options.php:2268 -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 msgid "Javascript allowed" msgstr "JavaScript erlaubt" -#: eme-options.php:1694 +#: eme-options.php:1692 msgid "Show RSVP form again after booking?" msgstr "Zeige erneut das Buchungsformular nach erfolgter Buchung?" -#: eme-options.php:1694 +#: eme-options.php:1692 msgid "Uncheck this option if you don't want to show the RSVP booking form again after a successful booking." msgstr "Wähle diese Option ab falls Du nicht möchtest das das Buchungsformular nach erfolgreicher Buchung erneut angezeigt werden soll." -#: eme-options.php:1695 +#: eme-options.php:1693 msgid "Allow overbooking?" msgstr "Überbuchungen erlauben?" -#: eme-options.php:1695 +#: eme-options.php:1693 msgid "Check this option if you want to allow overbookings when adding/editing an booking in the admin interface." msgstr "Mit der Aktivierung dieser Option erlaubst Du das Überbuchen von Veranstaltungen während dem Hinzufügen/Bearbeiten von Buchungen im Adminbereich." -#: eme-options.php:1699 +#: eme-options.php:1697 msgid "RSVP forms format" msgstr "Buchungsformular Format" -#: eme-options.php:1702 +#: eme-options.php:1700 msgid "Booking form format" msgstr "Buchungsformular Format" -#: eme-options.php:1702 +#: eme-options.php:1700 msgid "The layout of the form for bookings. #_NAME, #_EMAIL and #_SEATS are obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "Das Layout des Buchungsformular. #_NAME, #_EMAIL und #_SEATS sind Pflichtfelder, wenn nicht vorhanden, wird das Formular nicht angezeigt." -#: eme-options.php:1703 +#: eme-options.php:1701 msgid "Cancel all bookings form format" msgstr "Alle Buchungen stornieren Formular Format" -#: eme-options.php:1703 +#: eme-options.php:1701 msgid "The layout of the cancel form generated by [eme_cancel_all_bookings_form], used to cancel all bookings for one event. #_NAME and #_EMAIL are obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "Das Layout des von [eme_cancel_all_buings_form] generierten Stornierungsformulars, mit dem alle Buchungen für eine Veranstaltung storniert werden. #_NAME und #_EMAIL sind Pflichtfelder, wenn nicht vorhanden, wird das Formular nicht angezeigt." -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1702 msgid "Cancel one payment form format" msgstr "Format Zahlung Stornieren Formular" -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1702 msgid "The layout of the cancel form generated when going to the #_CANCEL_URL (and related) placeholder, used to cancel all bookings related to 1 payment. #_SUBMIT, and #_CANCEL_PAYMENT_LINE (see the value of the next options below ) are the obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "Das Layout des Stornierungsformulars, das beim Aufruf des Platzhalters #_CANCEL_URL (und zugehörige Platzhalter) erzeugt wird, dient zur Stornierung aller Buchungen, die sich auf eine Zahlung beziehen. #_SUBMIT und #_CANCEL_PAYMENT_LINE (siehe Werte in den nächsten Optionen unten) sind die Pflichtfelder, wenn nicht vorhanden, wird das Formular nicht angezeigt." -#: eme-options.php:1705 +#: eme-options.php:1703 msgid "Cancel one payment form: booking line format" msgstr "Format Zahlung Stornieren Formular: Format der Buchungszeile" -#: eme-options.php:1705 +#: eme-options.php:1703 msgid "When canceling a payment, the payment can consist of multiple bookings. This options defines the format of one booking line in the form (and will get repeated for each booking), and can only be used in the 'Cancel one payment form format' mentioned above and in the 'Cancelled payment format' mentioned below, by using the placeholder #_CANCEL_PAYMENT_LINE" msgstr "Beim Stornieren einer Zahlung kann die Zahlung aus mehreren Buchungen bestehen. Diese Option definiert das Format einer Buchungszeile im Formular (und wird für jede Buchung wiederholt) und kann nur in dem oben genannten 'Format Zahlung Stornieren Formular' und unten in 'Format Stornierte Zahlung' verwendet werden, indem Du den Platzhalter #_CANCEL_PAYMENT_LINE verwendest" -#: eme-options.php:1706 +#: eme-options.php:1704 msgid "Cancelled payment format" msgstr "Format Stornierte Zahlung" -#: eme-options.php:1706 +#: eme-options.php:1704 msgid "This options defines the format of the message shown when a payment has been cancelled. Can contain all people placeholders and #_CANCEL_PAYMENT_LINE (repeated for each booking)" msgstr "Diese Option definiert das Format der Nachricht, die angezeigt wird, wenn eine Zahlung storniert wurde. Kann alle Personenplatzhalter und #_CANCEL_PAYMENT_LINE enthalten (wird für jede Buchung wiederholt)." -#: eme-options.php:1714 +#: eme-options.php:1712 msgid "Event tasks options" msgstr "Optionen für Veranstaltungsaufgaben" -#: eme-options.php:1717 +#: eme-options.php:1715 msgid "By default require WP membership to be able to sign up for tasks?" msgstr "Standardmäßig WP-Mitgliedschaft vorausgesetzt, um sich für Aufgaben anmelden zu können?" -#: eme-options.php:1717 +#: eme-options.php:1715 msgid "Check this option if you want by default that only logged-in users can sign up for tasks." msgstr "Aktiviere diese Option, falls du standardmäßig möchtest, dass sich nur angemeldete Benutzer für Aufgaben anmelden können." -#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1716 msgid "By default require sign up approval for tasks?" msgstr "Soll für Aufgaben standardmäßig eine Genehmigung der Anmeldung erforderlich sein?" -#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1716 msgid "Check this option if you want by default that signups for tasks need to be approved." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass Anmeldungen für Aufgaben standardmäßig genehmigt werden müssen." -#: eme-options.php:1719 +#: eme-options.php:1717 #: eme-tasks.php:831 msgid "Allow overlap for task signups?" msgstr "Überschneidungen bei Aufgabenanmeldungen zulassen?" -#: eme-options.php:1719 +#: eme-options.php:1717 msgid "Check this option if you want to allow a person to sign up for tasks that overlap in time." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn du einer Person erlauben möchtest, sich für Aufgaben anzumelden, die sich zeitlich überschneiden." -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "Task signup form format (task entry part)" msgstr "Format des Formulars für die Aufgabenanmeldung (Teil der Aufgabenerfassung)" -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "The layout of one task people can select to signup for (repeated for each task)." msgstr "Das Layout einer Aufgabe, für die man sich anmelden kann (wiederholt für jede Aufgabe)." -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signupform if the option \"template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "Diese Einstellung wird im Shortcode eme_tasks_signupform verwendet, wenn die Option \"template_id\" für diesen Shortcode nicht verwendet wird." -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "Task signup form format (personal info part)" msgstr "Format des Anmeldeformulars für die Aufgabe (Teil mit persönlichen Informationen)" -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "The layout of the section of the task signup form where the info concerning lastname/firstname and email is collected." msgstr "Das Layout des Abschnitts des Formulars für die Aufgabenanmeldung, in dem die Angaben zu Name/Vorname und E-Mail erfasst werden." -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signupform if the option \"signupform_template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "Diese Einstellung wird im Shortcode eme_tasks_signupform verwendet, wenn die Option \"signupform_template_id\" für diesen Shortcode nicht verwendet wird." -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "Task participants format" msgstr "Format für Aufgabenteilnehmer" -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "The layout of one line in the list of signups for tasks (generated by #_TASKSIGNUPS or the eme_tasks_signups shortcode)." msgstr "Das Layout einer Zeile in der Liste der Anmeldungen für Aufgaben (erzeugt durch #_TASKSIGNUPS oder den Shortcode eme_tasks_signups)." -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signups if the option \"template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "Diese Einstellung wird im Shortcode eme_tasks_signups verwendet, wenn die Option \"template_id\" für diesen Shortcode nicht verwendet wird." -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1721 #: eme-tasks.php:708 msgid "Signup recorded message" msgstr "Aufgezeichnete Nachricht zur Anmeldung" -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1721 #: eme-tasks.php:709 msgid "The text (html allowed) shown to the user when the task signup has been made successfully." msgstr "Der Text ( HTML erlaubt), der dem Benutzer angezeigt wird, wenn die Aufgabenanmeldung erfolgreich durchgeführt wurde." -#: eme-options.php:1725 +#: eme-options.php:1723 msgid "Send out reminder emails" msgstr "Erinnerungs-E-Mails verschicken" -#: eme-options.php:1725 +#: eme-options.php:1723 #: eme-tasks.php:835 msgid "Set the number of days before task signup reminder emails will be sent (counting from the start date of the task). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "Legen die Anzahl der Tage fest, bevor Erinnerungs-E-Mails zur Aufgabenanmeldung verschickt werden sollen (vom Startdatum der Aufgabe an gerechnet). Wenn mehrere Erinnerungen verschicken werden sollen, trenne die Tage hier durch Kommas. Lasse das Feld leer, um keine Erinnerungs-E-Mails zu versenden." -#: eme-options.php:1734 +#: eme-options.php:1732 msgid "Email options" msgstr "E-Mail Einstellungen" -#: eme-options.php:1737 +#: eme-options.php:1735 msgid "Enable the RSVP email notifications?" msgstr "Buchung E-Mail-Benachrichtigungen aktivieren?" -#: eme-options.php:1737 +#: eme-options.php:1735 msgid "Check this option if you want to receive an email when someone books seats for your events." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn Du bei einer getätigten Buchung zu Deiner Veranstaltung, eine E-Mail erhalten möchtest." -#: eme-options.php:1742 +#: eme-options.php:1740 msgid "Enable pending RSVP emails?" msgstr "E-Mails für noch zu bestätigende Buchungen aktivieren?" -#: eme-options.php:1742 +#: eme-options.php:1740 msgid "Check this option if you want to send mails for pending bookings." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn Du E-Mails für unbestätigt Buchungen versenden möchtest." -#: eme-options.php:1743 +#: eme-options.php:1741 msgid "Enable approved RSVP emails?" msgstr "E-Mails für Bestätigung der Buchung aktivieren?" -#: eme-options.php:1743 +#: eme-options.php:1741 msgid "Check this option if you want to send mails for approved bookings." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn Du E-Mails für genehmigte Buchungen versenden möchtest." -#: eme-options.php:1744 +#: eme-options.php:1742 msgid "Enable paid RSVP emails?" msgstr "Aktiviere Zahlungsbenachrichtigung E-Mails?" -#: eme-options.php:1744 +#: eme-options.php:1742 msgid "Check this option if you want to send mails when a payment arrives via a payment gateway or when a booking is marked as paid." msgstr "Aktiviere diese Option falls eine Bestätigungs-E-Mail verschickt werden soll sobald eine Buchung über einen Zahlungsdienst oder manuell als Bezahlt gekennzeichnet wurde." -#: eme-options.php:1749 +#: eme-options.php:1747 msgid "Send HTML mails" msgstr "Versende HTML Nachrichten" -#: eme-options.php:1749 +#: eme-options.php:1747 msgid "Check this option if you want to use html in the mails being sent." msgstr "Aktiviere diese Option um HTML Nachrichten per E-Mail zu versenden." -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "Use mail queuing?" msgstr "Mail-Warteschlange verwenden?" -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "If activated, you can plan mails for sending at a later date and time." msgstr "Wenn diese Funktion aktiviert ist, kannst du Mails für den Versand zu einem späteren Datum und einer späteren Uhrzeit planen." -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "It is recommended to activate this option." msgstr "Es wird empfohlen die Option zu aktivieren." -#: eme-options.php:1754 +#: eme-options.php:1752 msgid "Email queue settings" msgstr "Einstellungen der Mail-Warteschlange" -#: eme-options.php:1759 +#: eme-options.php:1757 msgid "Send out queued mails in batches of " msgstr "Anzahl der E-Mails pro Versand " -#: eme-options.php:1777 -#: eme-options.php:1781 +#: eme-options.php:1775 +#: eme-options.php:1779 msgid "Pause between mails" msgstr "Pause zwischen den E-Mails" -#: eme-options.php:1777 +#: eme-options.php:1775 msgid "Indicate how much time (in microseconds, one microsecond being one millionth of a second) to wait between queued mails being sent. By default this is 0, meaning EME sends mails in bursts based on your mail queue settings. This option can be used to send mails more slowly, but be aware to not cause PHP timeouts." msgstr "Gib an, wie lange (in Mikrosekunden, wobei eine Mikrosekunde ein Millionstel einer Sekunde ist) zwischen dem Versand von Mails in der Warteschlange gewartet werden soll. Standardmäßig ist dies der Wert 0, d. h. EME sendet E-Mails entsprechend den Einstellungen deiner E-Mail-Warteschlange in Blöcken. Diese Option kann verwendet werden, um Mails langsamer zu versenden, aber achte darauf, keine PHP-Timeouts zu verursachen." +#: eme-options.php:1777 #: eme-options.php:1779 -#: eme-options.php:1781 +#: eme-options.php:2216 #: eme-options.php:2218 #: eme-options.php:2220 #: eme-options.php:2222 #: eme-options.php:2224 #: eme-options.php:2226 -#: eme-options.php:2228 msgid "Multisite data sharing is activated for EME, the option \"%s\" will use the settings from the main site" msgstr "Multisite-Datenaustausch ist für EME aktiviert, die Option \"%s\" verwendet die Einstellungen der Hauptseite" -#: eme-options.php:1779 +#: eme-options.php:1777 msgid "Email queuing" msgstr "E-Mail-Warteschlangen" -#: eme-options.php:1783 +#: eme-options.php:1781 msgid "Read tracking" msgstr "Leseverfolgung" -#: eme-options.php:1783 +#: eme-options.php:1781 msgid "Add an image (1x1 transparant pixel) to html mails so you can track if people opened the mail or not (be aware that people can easily bypass this by disabling images in their mail client). As this might be a privacy issue, it is deactivated by default." msgstr "Füge ein Bild (1x1 transparenter Pixel) zu HTML-Mails hinzu, damit man nachverfolgen kann, falls jemand die Mail geöffnet hat oder nicht (beachte, dass man dies leicht umgehen kann, indem man Bilder im Mail-Programm deaktiviert). Da dies ein Datenschutzproblem sein könnte, ist es standardmäßig deaktiviert." -#: eme-options.php:1784 +#: eme-options.php:1782 msgid "Should new persons in the database be considered for massmailing or not? This setting is used if you don't ask for opt-in/out info in e.g. the RSVP form. Warning: setting this to 'yes' is not GDPR compliant if you don't ask for a person's mail preferences." msgstr "Soll eine neue Person in der Datenbank für Massennachrichten gekennzeichnet werden oder nicht? Diese Einstellung wird genutzt falls keine opt-in/out Information zum Beispiel im Buchungsformular genutzt wird. Warnung: Diese Einstellung auf \"Ja\" zu setzten ist nicht GDPR Konform, falls nicht nach der Präferenz der Person gefragt wird." -#: eme-options.php:1785 +#: eme-options.php:1783 msgid "Massmail popup" msgstr "Massennachrichten PupUp" -#: eme-options.php:1785 +#: eme-options.php:1783 msgid "If a person chooses to not receive mail via #_OPT_IN or #_OPT_OUT, you can optionally show a popup asking if they are sure about this." msgstr "Falls eine Person auswählt keine Nachrichten via #_OPT_IN oder #_OPT_OUT zu erhalten, kannst Du optional über ein PopUp deren Einverständnis hierüber einholen." -#: eme-options.php:1786 +#: eme-options.php:1784 msgid "Massmail popup text" msgstr "Massenversand PopUp Text" -#: eme-options.php:1786 +#: eme-options.php:1784 msgid "The text shown in the Massmail popup window." msgstr "Der Text der im PopUp zum Massenversand angezeigt wird." -#: eme-options.php:1787 +#: eme-options.php:1785 msgid "Should new persons receive the automatic EME newsletter concerning new events if it is scheduled to go out? Warning: setting this to 'yes' is not GDPR compliant, you should ask people to subscribe to the relevant groups and/or newsletter." msgstr "Sollen neue Personen den automatischen EME-Newsletter über neue Veranstaltungen erhalten, wenn er für die Versendung vorgesehen ist? Achtung: Die Einstellung \"ja\" ist nicht GDPR-konform. Deshalb sollten die Personen aufgefordert werden, sich für die entsprechenden Gruppen und/oder den Newsletter anzumelden." -#: eme-options.php:1788 +#: eme-options.php:1786 msgid "Default email sender name" msgstr "Standard Versand Sendername" -#: eme-options.php:1788 +#: eme-options.php:1786 msgid "The default name on emails when EME sends mails concerning GDPR, mailing subscribe/unsubscribe or birthdays. If left empty, the name of the default contact person for RSVP mails will be used (or the blog admin if empty)." msgstr "Der Standardname in E-Mails, wenn EME Mails bezüglich GDPR, Mailing-Abonnements/Abbestellungen oder Geburtstagen versendet. Bleibt er leer, wird der Name der Standard-Kontaktperson für Buchungs-Mails verwendet (oder der Blog-Administrator, falls leer)." -#: eme-options.php:1789 +#: eme-options.php:1787 msgid "Default email sender address" msgstr "Standard Versand E-Mail-Adresse" -#: eme-options.php:1789 +#: eme-options.php:1787 msgid "The default email address with which EME mails concerning GDPR, mailing subscribe/unsubscribe or birthdays will be sent. If left empty, the address of the default contact person for RSVP mails will be used (or the blog admin if empty). If you use Gmail to send mails, this must correspond with your Gmail account." msgstr "Die Standard-E-Mail-Adresse, an die EME-Mails zu GDPR, Mailing-Abonnements/Abbestellungen oder Geburtstagen gesendet werden. Bleibt sie leer, wird die Adresse der Standard-Kontaktperson für Buchungs-Mails verwendet (oder die des Blog-Administrators, falls leer). Wenn Gmail zum Versenden von Mails verwendt wird, muss diese Adresse mit dem Gmail-Konto übereinstimmen." -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Force sender address everywhere" msgstr "Absenderadresse überall erzwingen" -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Force the configured sender address to be used for all outgoing emails. If not activated, the name and email address of the default contact person for RSVP mails will be used for generic mails, while for event or membership related mails the configured contact person will be used (or the blog admin if empty)." msgstr "Erzwingt die Verwendung der konfigurierten Absenderadresse für alle ausgehenden E-Mails. Wenn nicht aktiviert, werden der Name und die E-Mail-Adresse der Standardkontaktperson für Buchungs-E-Mails für allgemeine E-Mails verwendet, während für veranstaltungs- oder mitgliederbezogene E-Mails die konfigurierte Kontaktperson verwendet wird (oder der Blog-Administrator, falls leer)." -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Remark: if - for certain events or memberships - the sender address of the contact person is identical to the one configured here, but only the sender name differs, the name from the contact person of the event or membership will be used." msgstr "Hinweis: Wenn bei bestimmten Ereignissen oder Mitgliedschaften die Absenderadresse der Kontaktperson mit der hier konfigurierten identisch ist, aber nur der Absendername abweicht, wird der Name der Kontaktperson des Ereignisses oder der Mitgliedschaft verwendet." -#: eme-options.php:1791 +#: eme-options.php:1789 msgid "Default email BCC" msgstr "Standard BCC E-Mail-Adresse" -#: eme-options.php:1791 +#: eme-options.php:1789 msgid "Insert an email address that will be added in Bcc to all outgoing mails (multiple addresses are to be separated by comma or semicolon). Can be left empty." msgstr "Füge eine E-Mail-Adresse ein, an die eine Kopie, aller ausgehenden E-Mails verschickt werden soll (mehrere Adressen müssen per Komma oder Semikolon getrennt werden). Kann leer bleiben." -#: eme-options.php:1793 +#: eme-options.php:1791 msgid "Email sending method" msgstr "Versandmethode für E-Mails" -#: eme-options.php:1797 +#: eme-options.php:1795 msgid "PHP email function" msgstr "PHP Mailfunktion" -#: eme-options.php:1802 +#: eme-options.php:1800 msgid "Select how you want to send out emails." msgstr "Wähle aus, wie du E-Mails verschicken möchtest." -#: eme-options.php:1804 +#: eme-options.php:1802 msgid "SMTP host" msgstr "SMTP-Host" -#: eme-options.php:1804 +#: eme-options.php:1802 msgid "The SMTP host. Usually it corresponds to 'localhost'." msgstr "Der SMTP Host. Üblicherweise verweist man auf 'localhost'." -#: eme-options.php:1805 +#: eme-options.php:1803 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP Port" -#: eme-options.php:1805 +#: eme-options.php:1803 msgid "The port through which you email notifications will be sent. Make sure the firewall doesn't block this port" msgstr "Der Port, über den E-Mails verschickt werden. Die Firewall darf diesen Port nicht blockieren" -#: eme-options.php:1807 +#: eme-options.php:1805 msgid "SMTP encryption method" msgstr "SMTP Verschlüsselungsmethode" -#: eme-options.php:1811 +#: eme-options.php:1809 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: eme-options.php:1812 +#: eme-options.php:1810 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: eme-options.php:1817 +#: eme-options.php:1815 msgid "Select the SMTP encryption method." msgstr "Wähle die SMTP Verschlüsselungsmethode." -#: eme-options.php:1819 +#: eme-options.php:1817 msgid "Use SMTP authentication?" msgstr "SMTP-Authentifizierung nutzen?" -#: eme-options.php:1819 +#: eme-options.php:1817 msgid "SMTP authentication is often needed. If you use Gmail, make sure to set this parameter to Yes" msgstr "Eine SMTP-Authentifizierung wird häufig verlangt. Bei GMail muss dieser Parameter auf JA sein" -#: eme-options.php:1820 +#: eme-options.php:1818 msgid "SMTP username" msgstr "SMTP Benutzername" -#: eme-options.php:1820 +#: eme-options.php:1818 msgid "Insert the username to be used to access your SMTP server." msgstr "Füge hier den Benutzernamen für SMTP-Authentifizierung ein." -#: eme-options.php:1821 +#: eme-options.php:1819 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP Passwort" -#: eme-options.php:1821 +#: eme-options.php:1819 msgid "Insert the password to be used to access your SMTP server" msgstr "Füge hier das SMTP-Passwort ein" -#: eme-options.php:1822 +#: eme-options.php:1820 msgid "Verify SMTP certificates?" msgstr "SMTP Zertifikate prüfen?" -#: eme-options.php:1822 +#: eme-options.php:1820 msgid "Uncheck this option if you have issues sending mail via secure SMTP due to mismatching certificates. Since this in fact defeats the purpose of having certificates, it is not recommended to use it, but sometimes it is needed at specific hosting providers. This has only an effect for private ip ranges (like e.g. 127.0.0.1, localhost, ...), for public mailservers this is not allowed." msgstr "Deaktivieren diese Option, wenn Probleme beim Senden von E-Mails über sicheres SMTP bestehen, da die Zertifikate nicht übereinstimmen. Da dies in der Tat den Zweck des Besitzes von Zertifikaten zunichte macht, wird empfohlen, es nicht zu verwenden, aber manchmal wird es bei bestimmten Hosting-Providern benötigt. Dies hat nur Auswirkungen auf private IP-Bereiche (wie z.B. 127.0.0.0.1, localhost, ....), für öffentliche Mailserver ist dies nicht erlaubt." -#: eme-options.php:1823 +#: eme-options.php:1821 msgid "Debug SMTP?" msgstr "Fehler im SMTP?" -#: eme-options.php:1823 +#: eme-options.php:1821 msgid "Check this option if you have issues sending mail via SMTP. Only do this for debugging purposes and deactivate it afterwards!" msgstr "Aktiviere diese Option, wenn Du Probleme beim Versenden via SMTP hast. Nur für Debugging-Zwecke - danach wieder deaktivieren!" -#: eme-options.php:1825 +#: eme-options.php:1823 msgid "Email blacklist" msgstr "E-Mail-Sperrliste" -#: eme-options.php:1825 +#: eme-options.php:1823 msgid "A list of emails (one per line) that will not be accepted in EME. Examples can be \".com\" (to not accept anything from \".com\"), \"anything.com\" (to not accept addresses ending in \"anything.com\"), or even specific email addresses." msgstr "Eine Liste von E-Mail-Adressen (eine pro Zeile), die in EME nicht akzeptiert werden sollen. Beispiele können \".com\" (um keine E-Mails von \".com\" zu akzeptieren), \"anything.com\" (um keine Adressen zu akzeptieren, die auf \"anything.com\" enden) oder auch bestimmte E-Mail-Adressen sein." -#: eme-options.php:1826 +#: eme-options.php:1824 msgid "Hint: after you changed your mail settings, go to the Emails management submenu to send a test mail." msgstr "Tipp: Nachdem du deine Mail-Einstellungen geändert hast, gehe in das Untermenü Emails-Verwaltung, um eine Testmail zu versenden." -#: eme-options.php:1842 -#: eme-options.php:1846 +#: eme-options.php:1840 +#: eme-options.php:1844 msgid "Full name format" msgstr "Format des vollständigen Namens" -#: eme-options.php:1846 +#: eme-options.php:1844 msgid "The format of the full name of a person, used when sending mails to a person or displaying the full name. Only 2 placeholders can and need to be used: #_FIRSTNAME and #_LASTNAME. The default is \"#_LASTNAME #_FIRSTNAME\"." msgstr "Das Format des vollständigen Namens einer Person, das verwendet wird, wenn Mails an eine Person gesendet werden oder der vollständige Name angezeigt wird. Es können und müssen nur 2 Platzhalter verwendet werden: #_FIRSTNAME und #_LASTNAME. Die Vorgabe ist \"#_LASTNAME #_FIRSTNAME\"." +#: eme-options.php:1861 +#: eme-options.php:1862 #: eme-options.php:1863 #: eme-options.php:1864 -#: eme-options.php:1865 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1916 +#: eme-options.php:1917 #: eme-options.php:1918 #: eme-options.php:1919 #: eme-options.php:1920 #: eme-options.php:1921 -#: eme-options.php:1922 -#: eme-options.php:1923 -#: eme-options.php:1971 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1969 +#: eme-options.php:1970 +#: eme-options.php:1982 +#: eme-options.php:1983 #: eme-options.php:1984 #: eme-options.php:1985 -#: eme-options.php:1986 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1997 +#: eme-options.php:1998 #: eme-options.php:1999 #: eme-options.php:2000 -#: eme-options.php:2001 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2029 +#: eme-options.php:2030 #: eme-options.php:2031 #: eme-options.php:2032 -#: eme-options.php:2033 -#: eme-options.php:2034 -#: eme-options.php:2081 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:2080 +#: eme-options.php:2127 +#: eme-options.php:2128 #: eme-options.php:2129 #: eme-options.php:2130 -#: eme-options.php:2131 -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2140 +#: eme-options.php:2141 #: eme-options.php:2142 #: eme-options.php:2143 -#: eme-options.php:2144 -#: eme-options.php:2145 -#: eme-options.php:2155 -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2153 +#: eme-options.php:2154 +#: eme-options.php:2163 +#: eme-options.php:2164 #: eme-options.php:2165 #: eme-options.php:2166 -#: eme-options.php:2167 -#: eme-options.php:2168 msgid "If you leave this empty, this mail will not be sent." msgstr "Wenn Du dieses Feld leer lässt, wird diese E-Mail nicht gesendet." -#: eme-options.php:2033 +#: eme-options.php:2031 msgid "Contact Person Paid Email Subject" msgstr "Kontaktperson Bezahlt E-Mail Betreff" -#: eme-options.php:2034 +#: eme-options.php:2032 msgid "Contact Person Paid Email Body" msgstr "Kontaktperson Bezahlt E-Mail Textkörper" -#: eme-options.php:2081 +#: eme-options.php:2079 msgid "Contact Person Payment Notification Email Subject" msgstr "Kontaktperson E-Mail-Betreff: Zahlungsbenachrichtigung" -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2080 msgid "Contact Person Payment Notification Email Body" msgstr "Kontaktperson E-Mail-Text: Zahlungsbenachrichtigung" -#: eme-options.php:2087 +#: eme-options.php:2085 msgid "Mailing group subscription Email" msgstr "Mailing-Gruppe Abonnement E-Mail" -#: eme-options.php:2091 +#: eme-options.php:2089 msgid "Subscribe email subject" msgstr "Abonnement E-Mail-Betreff" -#: eme-options.php:2091 +#: eme-options.php:2089 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to subscribe to a mailing group." msgstr "Der E-Mail-Betreff der Nachricht, die der Person zugeschickt wird, die die E-Mail-Gruppe abonnieren möchte." -#: eme-options.php:2091 -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2089 +#: eme-options.php:2117 +#: eme-options.php:2229 #: eme-options.php:2231 -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2232 #: eme-options.php:2234 #: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2237 #: eme-options.php:2238 -#: eme-options.php:2239 #: eme-options.php:2240 -#: eme-options.php:2242 msgid "No placeholders can be used." msgstr "Es können keine Platzhalter verwendet werden." -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "Subscribe email body" msgstr "Abonnement E-Mail-Text" -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to subscribe to a mailing group." msgstr "Der E-Mail-Text der Nachricht, die der Person zugeschickt wird, die die E-Mail-Gruppe abonnieren möchte." -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "Should contain at least the placeholder #_SUB_CONFIRM_URL (if this placeholder is not present, people will not be able to confirm their subscription). Next to that, #_LASTNAME and #_FIRSTNAME can also be used. You should also advise the person that this subscription confirmation link is only valid for a specific amount of time (typically one day)." msgstr "Sollte mindestens den Platzhalter #_SUB_CONFIRM_URL enthalten (wenn dieser Platzhalter nicht vorhanden ist, können Personen ihr Abonnement nicht bestätigen). Darüber hinaus können auch #_LASTNAME und #_FIRSTNAME verwendet werden. Außerdem sollte ein Hinweis an die Person erfolgen, dass der Link zur Bestätigung des Abonnements nur für einen bestimmten Zeitraum gültig ist (in der Regel einen Tag)." -#: eme-options.php:2094 +#: eme-options.php:2092 msgid "Subscribe mail attachments" msgstr "Abonnement E-Mail Anhänge" -#: eme-options.php:2116 +#: eme-options.php:2114 msgid "Optionally add attachments to the mail when someone subscribes to a mailing group." msgstr "Fügen Sie optional Anhänge zur E-Mail hinzu, wenn sich jemand zu einer Mailing-Gruppe anmeldet." -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2117 msgid "Unsubscribe email subject" msgstr "Abmelde E-Mail Betreff" -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2117 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to unsubscribe." msgstr "Die Betreffzeile der E-Mail, die an die Person geschickt wird, die sich austragen möchte." -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "Unsubscribe email body" msgstr "Abmelde E-Mail Nachrichtentext" -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to unsubscribe." msgstr "Der E-Mail-Text der Nachricht, die an die Person geschickt wird, die sich austragen möchte." -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "Can contain all people placeholders and one additional required placeholder, namely #_UNSUB_CONFIRM_URL (which will be replaced with the unsubscribe confirmation url)." msgstr "Kann alle Personen-Platzhalter und einen zusätzlichen erforderlichen Platzhalter enthalten, nämlich #_UNSUB_CONFIRM_URL (der durch die Abmeldebestätigungs-URL ersetzt wird)." -#: eme-options.php:2129 +#: eme-options.php:2127 #: eme-tasks.php:542 msgid "Task Signup Pending Email Subject" msgstr "Aufgabe Anmeldung ausstehend E-Mail Betreff" -#: eme-options.php:2129 +#: eme-options.php:2127 #: eme-tasks.php:543 msgid "The subject of the email sent to the respondent when that person signs up for a task that requires approval." msgstr "Der Betreff der E-Mail, die an den Befragten gesendet wird, wenn sich diese Person für eine Aufgabe anmeldet, die eine Genehmigung erfordert." -#: eme-options.php:2130 +#: eme-options.php:2128 #: eme-tasks.php:551 msgid "Task Signup Pending Email Body" msgstr "Aufgabe Anmeldung ausstehend E-Mail Körper" -#: eme-options.php:2130 +#: eme-options.php:2128 #: eme-tasks.php:552 msgid "The body of the email sent to the respondent when that person signs up for a task that requires approval." msgstr "Der Text der E-Mail, die an den Befragten gesendet wird, wenn sich diese Person für eine Aufgabe anmeldet, die eine Genehmigung erfordert." -#: eme-options.php:2131 +#: eme-options.php:2129 #: eme-tasks.php:561 msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Subject" msgstr "Kontaktperson Aufgabe Anmeldung ausstehend E-Mail Betreff" -#: eme-options.php:2131 +#: eme-options.php:2129 #: eme-tasks.php:562 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task that requires approval." msgstr "Der Betreff der E-Mail, die an die Kontaktperson gesendet wird, wenn sich jemand für eine Aufgabe anmeldet, die eine Genehmigung erfordert." -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2130 #: eme-tasks.php:570 msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Body" msgstr "Kontaktperson Aufgabe Anmeldung ausstehend E-Mail Körper" -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2130 #: eme-tasks.php:571 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task that requires approval." msgstr "Der Text der E-Mail, die an die Kontaktperson gesendet wird, wenn sich jemand für eine Aufgabe anmeldet, die eine Genehmigung erfordert." -#: eme-options.php:2142 +#: eme-options.php:2140 #: eme-tasks.php:500 msgid "Task Signup Made Email Subject" msgstr "Aufgabenanmeldung erfolgt E-Mail-Betreff" -#: eme-options.php:2142 +#: eme-options.php:2140 #: eme-tasks.php:501 msgid "The subject of the email sent to the respondent when that person signs up for a task." msgstr "Der Betreff der E-Mail, die an den Teilnehmer gesendet wird, wenn er sich für eine Aufgabe anmeldet." -#: eme-options.php:2143 +#: eme-options.php:2141 #: eme-tasks.php:509 msgid "Task Signup Made Email Body" msgstr "Aufgabenanmeldung erfolgt E-Mail Haupttext" -#: eme-options.php:2143 +#: eme-options.php:2141 #: eme-tasks.php:510 msgid "The body of the email sent to the respondent when that person signs up for a task." msgstr "Der Text der E-Mail, die an den Teilnehmer gesendet wird, wenn er sich für eine Aufgabe anmeldet." -#: eme-options.php:2144 +#: eme-options.php:2142 #: eme-tasks.php:519 msgid "Contact Person Task Signup Made Email Subject" msgstr "Kontaktperson Aufgabenanmeldung erfolgt E-Mail-Betreff" -#: eme-options.php:2144 +#: eme-options.php:2142 #: eme-tasks.php:520 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task." msgstr "Der Betreff der E-Mail, die an die Kontaktperson gesendet wird, wenn sich jemand für eine Aufgabe anmeldet." -#: eme-options.php:2145 +#: eme-options.php:2143 #: eme-tasks.php:528 msgid "Contact Person Task Signup Made Email Body" msgstr "Kontaktperson Aufgabenanmeldung erfolgt E-Mail Haupttext" -#: eme-options.php:2145 +#: eme-options.php:2143 #: eme-tasks.php:529 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task." msgstr "Der Text der E-Mail, die an die Kontaktperson gesendet wird, wenn sich jemand für eine Aufgabe anmeldet." -#: eme-options.php:2155 +#: eme-options.php:2153 #: eme-tasks.php:672 msgid "Task Signup Reminder Email Subject" msgstr "Aufgabenanmeldung ausstehend E-Mail-Betreff" -#: eme-options.php:2155 +#: eme-options.php:2153 #: eme-tasks.php:673 msgid "The subject of the reminder email which will be sent to the respondent." msgstr "Das E-Mail-Format des Betreffs der Nachricht die an den Besteller verschickt wird." -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2154 #: eme-tasks.php:681 msgid "Task Signup Reminder Email Body" msgstr "Aufgabenanmeldung ausstehend E-Mail Haupttext" -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2154 #: eme-tasks.php:682 msgid "The body of the reminder email which will be sent to the respondent." msgstr "Das E-Mail-Format der Nachricht die an den Besteller verschickt wird." -#: eme-options.php:2165 +#: eme-options.php:2163 #: eme-tasks.php:607 msgid "Task Signup Cancelled Email Subject" msgstr "Aufgabenanmeldung abgebrochen E-Mail-Betreff" -#: eme-options.php:2165 +#: eme-options.php:2163 #: eme-tasks.php:608 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when he himself cancels a task signup." msgstr "Der Betreff der E-Mail, die an den Teilnehmer gesendet wird, wenn er selbst eine Aufgabenanmeldung storniert." -#: eme-options.php:2166 +#: eme-options.php:2164 #: eme-tasks.php:616 msgid "Task Signup Cancelled Email Body" msgstr "Aufgabenanmeldung abgebrochen E-Mail Haupttext" -#: eme-options.php:2166 +#: eme-options.php:2164 #: eme-tasks.php:617 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when he himself cancels a task signup." msgstr "Der Text der E-Mail, die an den Teilnehmer gesendet wird, wenn er selbst eine Aufgabenanmeldung storniert." -#: eme-options.php:2167 +#: eme-options.php:2165 #: eme-tasks.php:626 msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Subject" msgstr "Kontaktperson Aufgabenanmeldung abgebrochen E-Mail Betreff" -#: eme-options.php:2167 +#: eme-options.php:2165 #: eme-tasks.php:627 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels a task signup." msgstr "Der Betreff der E-Mail, die an die Kontaktperson gesendet wird, wenn ein Teilnehmer eine Aufgabenanmeldung storniert." -#: eme-options.php:2168 +#: eme-options.php:2166 #: eme-tasks.php:635 msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Body" msgstr "Kontaktperson Aufgabenanmeldung Abgebrochen E-Mail Haupttext" -#: eme-options.php:2168 +#: eme-options.php:2166 #: eme-tasks.php:636 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels a task signup." msgstr "Der Text der E-Mail, die an die Kontaktperson gesendet wird, wenn ein Teilnehmer eine Aufgabenanmeldung storniert." -#: eme-options.php:2177 +#: eme-options.php:2175 #: eme-tasks.php:649 msgid "Task Signup Deleted Email Subject" msgstr "Aufgabenanmeldung gelöscht E-Mail-Betreff" -#: eme-options.php:2177 +#: eme-options.php:2175 #: eme-tasks.php:650 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the task signup is deleted by an admin." msgstr "Der Betreff der E-Mail, die an den Teilnehmer gesendet wird, falls die Aufgabenanmeldung von einem Administrator gelöscht wird." -#: eme-options.php:2178 +#: eme-options.php:2176 #: eme-tasks.php:658 msgid "Task Signup Deleted Email Body" msgstr "Aufgabenanmeldung gelöscht E-Mail Haupttext" -#: eme-options.php:2178 +#: eme-options.php:2176 #: eme-tasks.php:659 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the task signup is deleted by an admin." msgstr "Der Text der E-Mail, die an den Teilnehmer gesendet wird, falls die Aufgabenanmeldung von einem Administrator gelöscht wird." -#: eme-options.php:2187 +#: eme-options.php:2185 msgid "Birthday Email Subject" msgstr "Betreff der Geburtstags-E-Mail" -#: eme-options.php:2187 +#: eme-options.php:2185 msgid "The subject of the email which will be sent to people on their birthday (if active for them)." msgstr "Der Betreff der E-Mail, die den Personen an ihrem Geburtstag zugeschickt wird (falls für diese Person aktiv)." -#: eme-options.php:2188 +#: eme-options.php:2186 msgid "Birthday Email Body" msgstr "Geburtstags-E-Mail-Text" -#: eme-options.php:2188 +#: eme-options.php:2186 msgid "The body of the email which will be sent to to people on their birthday (if active for them)." msgstr "Der Text der E-Mail, die an Personen an ihrem Geburtstag gesendet wird (falls für diese Person aktiv)." -#: eme-options.php:2198 +#: eme-options.php:2196 msgid "GDPR: General Data Protection Regulation options" msgstr "GDPR: General Data Protection Regulation Optionen" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "For more info concerning GDPR, see" msgstr "Für weiterführende Informationen über die DSGVO, konsultiere die" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "the documentation about the shortcode %s" msgstr "die Dokumentation zum Platzhalter %s" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "and" msgstr "und" -#: eme-options.php:2211 -#: eme-options.php:2218 +#: eme-options.php:2209 +#: eme-options.php:2216 msgid "Automatically remove expired members" msgstr "Automatische Löschung abgelaufener Mitglieder" -#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2209 msgid "Set the number of days after which expired members are automatically removed. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Lege die Anzahl an Tagen fest nach denen abgelaufene Mitglieder automatisch gelöscht werden sollen. Lasse die Option leer oder setze sie auf 0 um die automatische Löschung zu deaktivieren." +#: eme-options.php:2208 +#: eme-options.php:2209 #: eme-options.php:2210 -#: eme-options.php:2211 -#: eme-options.php:2212 -#: eme-options.php:2215 -#: eme-options.php:2216 +#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2214 msgid "Setting this to something greater than 0 helps you in achieving GDPR compliance. Recommended values are 180 (half a year) or 365 (one year)." msgstr "Eine Einstellung größer als 0 Tage hilft dabei DSGVO Konform zu sein. Empfohlene Werte sind 180 Tage (ein halbes Jahr) oder 365 (ein Jahr)." -#: eme-options.php:2212 -#: eme-options.php:2220 +#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2218 msgid "Automatically anonimyze old bookings" msgstr "Automatische Anonymisierung alter Buchungen" -#: eme-options.php:2212 +#: eme-options.php:2210 msgid "Set the number of days after which old bookings for finished events are automatically anonimized. Bookings are not deleted to keep statistics and data on the old events. Leave empty or 0 if not wanted." msgstr "Stelle die Anzahl der Tage ein, nach denen alte Buchungen für vergangene Veranstaltungen automatisch anonymisiert werden. Buchungen werden nicht gelöscht, um Statistiken und Daten über die alten Veranstaltungen zu erhalten. Lassen Sie das Feld leer oder 0, wenn Du dies nicht wünschst." -#: eme-options.php:2213 -#: eme-options.php:2222 +#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2220 msgid "Automatically remove old events" msgstr "Automatische Löschung alter Buchungen" -#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2211 msgid "Set the number of days after which old events are automatically removed, including all their bookings. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Gebe die Anzahl der Tage an, nach denen alte Veranstaltungen automatisch entfernt werden, einschließlich aller ihrer Buchungen. Leer lassen oder 0 für keine automatische Entfernung." -#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2211 msgid "This value should be bigger than the number of days after which old bookings are anonimyzed." msgstr "Dieser Wert sollte größer sein als die Anzahl der Tage, nach denen alte Buchungen anonimysiert werden." -#: eme-options.php:2214 -#: eme-options.php:2224 +#: eme-options.php:2212 +#: eme-options.php:2222 msgid "Automatically remove task signups for old events" msgstr "Automatisches Entfernen von Aufgabenanmeldungen für alte Veranstaltungen" -#: eme-options.php:2214 +#: eme-options.php:2212 msgid "Automatically remove signups for tasks that have ended the specified number of days ago. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Entfernt automatisch Anmeldungen für Aufgaben, die vor der angegebenen Anzahl von Tagen beendet wurden. Leer lassen oder 0 für keine automatische Entfernung." -#: eme-options.php:2215 -#: eme-options.php:2226 +#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2224 msgid "Automatically archive old mailings and remove old mails" msgstr "Alte Mailings automatisch archivieren und alte Mails entfernen" -#: eme-options.php:2215 +#: eme-options.php:2213 msgid "Set the number of days after which mailings are automatically archived and old mails are removed. Leave empty or 0 for no automatic archiving or removal." msgstr "Lege die Anzahl der Tage fest, nach denen Mailings automatisch archiviert und alte Mails entfernt werden. Lasse den Eintrag leer oder 0, um keine automatische Archivierung oder Entfernung vorzunehmen." -#: eme-options.php:2216 -#: eme-options.php:2228 +#: eme-options.php:2214 +#: eme-options.php:2226 msgid "Automatically delete old attendance records" msgstr "Automatisch alte Anwesenheitsberichte löschen" -#: eme-options.php:2216 +#: eme-options.php:2214 msgid "Set the number of days after which attendance records are automatically removed. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Lege die Anzahl der Tage fest, nach denen Anwesenheitsberichte automatisch entfernt werden sollen. Lasse das Feld leer oder gebe 0 ein, wenn keine automatische Entfernung erfolgen soll." -#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2229 msgid "Personal info approval email subject" msgstr "Der E-Mail-Betreff der Nachricht, die der Person zugeschickt wird, mit der Bitte um Zustimmung zur Speicherung persönlicher Daten" -#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2229 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking for personal info storage approval." msgstr "Der E-Mail-Betreff der Nachricht, die der Person zugeschickt wird, mit der Bitte um Zustimmung zur Speicherung persönlicher Daten." -#: eme-options.php:2231 -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2229 +#: eme-options.php:2230 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_gdpr_approve]." msgstr "Diese Einstellung wird in der Mail verwendet, die als Ergebnis des Absendens des Formulars gesendet wird, das mit dem Platzhalter [eme_gdpr_approve] erstellt wurde." -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "Personal info approval email body" msgstr "Persönliche Informationen Zustimmung E-Mail Nachrichtentext" -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking for personal info storage approval." msgstr "Der E-Mail-Text der Nachricht,die der Person zugeschickt wird, mit der Bitte um Zustimmung zur Speicherung persönlicher Daten." -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_APPROVE_URL." msgstr "Kann nur einen Platzhalter enthalten, namentlich #_GDPR_APPROVE_URL." -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2231 msgid "Personal info approval page title" msgstr "Persönliche Informationen Zustimmung Seiten Titel" -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2231 msgid "The title of the page after approval for personal info storage has been given." msgstr "Der Titel der Seite nachdem die Genehmigung zur Speicherung persönlicher Daten gegeben wurde." -#: eme-options.php:2233 -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2232 msgid "This setting is used after giving approval by clicking on the link generated by #_GDPR_APPROVE_URL." msgstr "Diese Einstellung wird nach der Genehmigung durch Anklicken des von #_GDPR_APPROVE_URL erzeugten Links verwendet." -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2232 msgid "Personal info approval page content" msgstr "Persönliche Informationen Zustimmung Seiten Inhalt" -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2232 msgid "Content of the page after approval for personal info storage has been given." msgstr "Inhalt der Seite nach Freigabe zur Speicherung persönlicher Daten." -#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2234 msgid "Personal info email subject" msgstr "Persönliche Informationen E-Mail Betreff" -#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2234 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking for his personal info." msgstr "Der Betreff der E-Mail, die der Person zugestellt werden soll, die ihre persönlichen Informationen anfragt." -#: eme-options.php:2236 -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2235 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_gdpr]." msgstr "Diese Einstellung wird in der Mail verwendet, die als Ergebnis des Absendens des Formulars gesendet wird, das mit dem Platzhalter [eme_gdpr] erstellt wurde." -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "Personal info email body" msgstr "Persönliche Informationen E-Mail Nachrichtentext" -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking for his personal info." msgstr "Der Betreff der E-Mail, die der Person zugestellt werden soll, die ihre persönlichen Informationen anfragt." -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_URL." msgstr "Lediglich 1 Platzhalter ist erlaubt, dies ist hier #_GDPR_URL." -#: eme-options.php:2238 +#: eme-options.php:2236 msgid "Personal info page title" msgstr "Persönliche Informationsseite Seitentitel" -#: eme-options.php:2238 +#: eme-options.php:2236 msgid "The title of the page when personal info is rendered." msgstr "Der Seitentitel der Seite die die persönliche Information rendert." +#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2237 #: eme-options.php:2238 -#: eme-options.php:2239 -#: eme-options.php:2240 msgid "This setting is used when rendering personal info after clicking on #_GDPR_URL." msgstr "Diese Einstellung wird verwendet, wenn persönliche Informationen nach dem Klicken auf #_GDPR_URL wiedergegeben werden." -#: eme-options.php:2239 +#: eme-options.php:2237 msgid "Personal info page header" msgstr "Persönliche Informationsseite Kopfbereich" -#: eme-options.php:2239 +#: eme-options.php:2237 msgid "Text to be shown above the personal info being rendered." msgstr "Anzuzeigender Text oberhalb der persönlichen Information die gerendert wird." -#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2238 msgid "Personal info page footer" msgstr "Persönliche Informationsseite Fußbereich" -#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2238 msgid "Text to be shown below the personal info being rendered." msgstr "Anzuzeigender Text unterhalb der persönlichen Information die gerendert wird." -#: eme-options.php:2242 +#: eme-options.php:2240 msgid "Change personal info email subject" msgstr "E-Mail-Betreff persönliche Daten ändern" -#: eme-options.php:2242 +#: eme-options.php:2240 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to change his personal info." msgstr "Der Betreff der E-Mail, die an die Person gesendet wird, die ihre persönlichen Daten ändern möchte." -#: eme-options.php:2242 -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2241 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_change_personal_info]." msgstr "Diese Einstellung wird in der Mail verwendet, die als Ergebnis des Absendens des mit dem Shortcode [eme_change_personal_info] erstellten Formulars gesendet wird." -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "Change personal info email body" msgstr "E-Mail-Körper persönliche Daten ändern" -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to change his personal info." msgstr "Der Text der E-Mail, die an die Person gesendet wird, die ihre persönlichen Daten ändern möchte." -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_CHANGE_PERSON_INFO." msgstr "Kann nur 1 Platzhalter enthalten, nämlich #_CHANGE_PERSON_INFO." -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "Change personal info Form template" msgstr "Änderung der persönlichen Daten Formularvorlage" -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "The template of the form which will be presented to the person to actually change his personal info." msgstr "Die Vorlage des Formulars, das der Person vorgelegt wird, um ihre persönlichen Daten tatsächlich zu ändern." -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "The placeholders you can use in this setting are : #_LASTNAME, #_EMAIL, #_PHONE, #_FIRSTNAME, #_BIRTHDATE, #_BIRTHPLACE, #_ADDRESS1, #_ADDRESS2, #_CITY, #_STATE, #_ZIP, #_COUNTRY, #_OPT_IN, #_OPT_OUT, #_GDPR and all #_FIELD{xx} placeholders for custom fields of type \"person\"." msgstr "Die Platzhalter, die du in dieser Einstellung verwenden kannst, sind: #_LASTNAME, #_EMAIL, #_PHONE, #_FIRSTNAME, #_BIRTHDATE, #_BIRTHPLACE, #_ADDRESS1, #_ADDRESS2, #_CITY, #_STATE, #_ZIP, #_COUNTRY, #_OPT_IN, #_OPT_OUT, #_GDPR und alle #_FIELD{xx} Platzhalter für benutzerdefinierte Felder vom Typ \"Person\"." -#: eme-options.php:2259 +#: eme-options.php:2257 msgid "Default currency" msgstr "Standardwährung" -#: eme-options.php:2259 +#: eme-options.php:2257 msgid "Select the default currency for payments." msgstr "Auswahl der Standardwährung zur Bezahlung." -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "Default price" msgstr "Standardpreis" -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "The default price for an event." msgstr "Der Standardpreis für eine Veranstaltung." -#: eme-options.php:2261 +#: eme-options.php:2259 msgid "Default VAT percentage" msgstr "Standard-Mehrwertsteuer-Prozentsatz" -#: eme-options.php:2261 +#: eme-options.php:2259 msgid "The default VAT percentage applied to all prices. The price you indicate for events or memberships is VAT included, special placeholders are foreseen to indicate the price without VAT." msgstr "Der Standard-Mehrwertsteuer-Prozentsatz wird auf alle Preise angewendet. Der Preis, den du für Veranstaltungen oder Mitgliedschaften angibst, ist inklusive Mehrwertsteuer, spezielle Platzhalter sind vorgesehen, um den Preis ohne Mehrwertsteuer anzugeben." -#: eme-options.php:2262 +#: eme-options.php:2260 msgid "Redirect towards payment page?" msgstr "Weiterleiten zur Zahlungsseite?" -#: eme-options.php:2262 +#: eme-options.php:2260 msgid "Select yes to redirect to the payment page after a successfull booking or membership signup, select no to show the payment page inline. It is recommended to leave this at yes, so people can use their back-button in the browser to come back to the payment page." msgstr "Wähle Ja, um nach einer erfolgreichen Buchung oder Mitgliederregistrierung auf die Zahlungsseite umzuleiten, wähle Nein, um die Zahlungsseite inline anzuzeigen. Es wird empfohlen, dies bei Ja zu belassen, damit Personen mit ihrer Zurück-Schaltfläche im Browser zur Zahlungsseite zurückkehren können." -#: eme-options.php:2263 +#: eme-options.php:2261 msgid "Redirect wait period" msgstr "Wartezeit bis zur Umleitung" -#: eme-options.php:2263 +#: eme-options.php:2261 msgid "Indicate in seconds how many seconds to wait before redirecting to the payment page." msgstr "Gib in Sekunden an, wie viele Sekunden gewartet werden sollen, bevor auf die Zahlungsseite umgeleitet wird." -#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2262 msgid "Redirect message" msgstr "Weiterleitungsnachricht" -#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2262 msgid "The message shown before redirecting to the payment page. Only one placeholder allowed (#_PAYMENT_URL)." msgstr "Die Nachricht, die angezeigt wird, bevor auf die Zahlungsseite weitergeleitet wird. Nur ein Platzhalter erlaubt (#_PAYMENT_URL)." -#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2263 msgid "Redirect immediately to payment gateway?" msgstr "Sofort zum Zahlungsgateway umleiten?" -#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2263 msgid "By default, people get a list of payment gateways to choose from before being redirected to the payment gateway of choice. Select yes to immediately redirect to the payment gateway if there is only one payment gateway to chose from. This redirect takes also the setting \"Redirect wait period\" into account. The text above the payment button of the relevant payment gateway will then also be shown." msgstr "Standardmäßig wird den Kunden eine Liste von Zahlungsgateways angezeigt, aus der sie auswählen können, bevor sie zu dem Zahlungsgateway ihrer Wahl weitergeleitet werden. Wähle \"Ja\", um sofort zum Zahlungsgateway weitergeleitet zu werden, wenn nur ein Zahlungsgateway zur Auswahl steht. Bei dieser Weiterleitung wird auch die Einstellung \"Wartezeit für die Weiterleitung\" berücksichtigt. Der Text über der Zahlungsschaltfläche des jeweiligen Zahlungsgateways wird dann ebenfalls angezeigt." -#: eme-options.php:2266 +#: eme-options.php:2264 msgid "RSVP Payment form header format" msgstr "Format: Kopf Zahlungsformular Buchung" -#: eme-options.php:2266 -#: eme-options.php:2267 -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2283 msgid "This option is only valid for event bookings, for memberships this can be defined for each membership individually." msgstr "Diese Option gilt nur für Veranstaltungsbuchungen, bei Mitgliedschaften kann dies für jede Mitgliedschaft einzeln festgelegt werden." -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2265 msgid "RSVP Payment form footer format" msgstr "Format: Fuß Zahlungsformular Buchung" -#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2266 msgid "Multibooking payment form header format" msgstr "Format: Kopf Bezahlung Mehrfachbuchung" -#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2266 msgid "The format of the text shown above the payment buttons in the multibooking form. If left empty, a default message will be shown." msgstr "Das Format des Textes, der oberhalb der Zahlungs-Schaltfläche in Mehrfachbuchungsfomularen erscheint. Falls leer gelassen, wird ein Standardtext gezeigt." -#: eme-options.php:2268 -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2266 +#: eme-options.php:2267 msgid "Although the same placeholders as for the regular payment form header format can be used, it is advised to only use multibooking related placeholders." msgstr "Obwohl die gleichen Platzhalter wie beim Format für den Kopf der regulären Bezahlung genutzt werden können wird empfohlen nur Platzhalter für Bezahlung bei Mehrfachbuchung zu verwenden." -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2267 msgid "Multibooking payment form footer format" msgstr "Format: Fuß Bezahlung Mehrfachbuchung" -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2267 msgid "The format of the text shown below the payment buttons in the multibooking form. Default: empty." msgstr "Format für den Text der unter den Schaltflächen auf Formularen zur Bezahlung bei Mehrfachbuchung angezeigt wird. Per Standard wird kein Text angezeigt (leer)." -#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2268 msgid "Payment already done format" msgstr "Zahlung bereits erfolgt Format" -#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2268 msgid "The message shown instead of the payment form if payment has already been done." msgstr "Die Meldung wird anstelle des Zahlungsformulars angezeigt, falls die Zahlung bereits erfolgt ist." -#: eme-options.php:2271 +#: eme-options.php:2269 msgid "Booking on waiting list format" msgstr "Buchung auf der Warteliste Format" -#: eme-options.php:2271 +#: eme-options.php:2269 msgid "The message shown instead of the payment form if you try to pay for a booking that is on the waiting list." msgstr "Die Nachricht wird anstelle des Zahlungsformulars angezeigt, falls versucht wird, für eine Buchung zu bezahlen, die auf der Warteliste steht." -#: eme-options.php:2272 +#: eme-options.php:2270 msgid "Payment RSVP success return page format" msgstr "Format der Seite nach erfolgreicher Bezahlung einer Buchung" -#: eme-options.php:2272 +#: eme-options.php:2270 msgid "The format of the return page when the payment is succesfull for RSVP bookings." msgstr "Das Format der Folgeseite bei einer Veranstaltungsbuchung, wenn die Bezahlung erfolgreich war." +#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 msgid "If left empty, a default message will be shown." msgstr "Falles leer gelassen, wird eine Standardnachricht angezeigt." -#: eme-options.php:2273 +#: eme-options.php:2271 msgid "Payment RSVP failure return page format" msgstr "Format: Folgeseite nach fehlerhafter Zahlung einer Buchung" -#: eme-options.php:2273 +#: eme-options.php:2271 msgid "The format of the return page when the payment failed or has been canceled for RSVP bookings." msgstr "Das Format der Folgeseite bei einer Veranstaltungsbuchung, wenn die Bezahlung fehlgeschlagen ist oder abgebrochen wurde." -#: eme-options.php:2274 +#: eme-options.php:2272 msgid "Payment membership success return page format" msgstr "Format der Seite nach erfolgreicher Bezahlung der Mitgliedschaft" -#: eme-options.php:2274 +#: eme-options.php:2272 msgid "The format of the return page when the payment is succesfull for membership signup." msgstr "Das Format der Folgeseite beim Abschluss einer Mitgliedschaft, wenn die Bezahlung erfolgreich war." -#: eme-options.php:2275 +#: eme-options.php:2273 msgid "Payment membership failure return page format" msgstr "Folgeseite: Mitgliedschaft Bezahlung Fehlgeschlagen" -#: eme-options.php:2275 +#: eme-options.php:2273 msgid "The format of the return page when the payment failed or has been canceled for membership signup." msgstr "Das Format der Folgeseite beim Abschluss einer Mitgliedschaft, wenn die Bezahlung fehlgeschlagen ist oder abgebrochen wurde." -#: eme-options.php:2276 +#: eme-options.php:2274 msgid "Allow refunds?" msgstr "Rückerstattungen erlauben?" -#: eme-options.php:2276 +#: eme-options.php:2274 msgid "In case of a cancelled booking, the option to refund is presented (if the payment gateway supports it). If you want to disable this, select No." msgstr "Im Falle einer stornierten Buchung wird die Möglichkeit einer Rückerstattung angeboten (sofern das Zahlungsgateway dies unterstützt). Wenn Du dies deaktivieren möchtest, wähle Nein." -#: eme-options.php:2281 -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2279 +#: eme-options.php:2283 msgid "Offline payment info" msgstr "Offline Bezahlinformationen" -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2283 msgid "The text containing all info for offline payment. Can contain HTML and placeholders like the payment header/footer settings." msgstr "Text der alle Informationen zum offline Bezahlen enthält, dieser kann, wie die Einstellungen beim Kopf/Fuß Zahlungsformular, HTML und Platzhalter enthalten." -#: eme-options.php:2290 +#: eme-options.php:2288 #: eme-payments.php:9 msgid "Paypal" msgstr "PayPal" -#: eme-options.php:2294 +#: eme-options.php:2292 msgid "Remark: due to the incomplete PHP implementation by Paypal, it is not recommended to use this method. It works fine, but has some shortcomings: no webhook functionality (meaning: if someone closes the browser immediately after payment, the payment will not get marked as paid in EME) and refunding is not possible." msgstr "Anmerkung: aufgrund der unvollständigen PHP-Implementierung von Paypal wird die Verwendung dieser Methode nicht empfohlen. Sie funktioniert gut, hat aber einige Mängel: keine Webhook-Funktionalität (d.h. falls jemand den Browser sofort nach der Zahlung schließt, wird die Zahlung in EME nicht als bezahlt markiert) und eine Rückerstattung ist nicht möglich." -#: eme-options.php:2296 -#: eme-options.php:2327 +#: eme-options.php:2294 +#: eme-options.php:2325 msgid "PayPal live or test" msgstr "PayPal Live oder Test" -#: eme-options.php:2299 -#: eme-options.php:2330 +#: eme-options.php:2297 +#: eme-options.php:2328 msgid "Paypal Sandbox (for testing)" msgstr "Paypal Sandbox (zum Testen)" -#: eme-options.php:2300 -#: eme-options.php:2331 +#: eme-options.php:2298 +#: eme-options.php:2329 msgid "Paypal Live" msgstr "Paypal Live" -#: eme-options.php:2305 -#: eme-options.php:2336 +#: eme-options.php:2303 +#: eme-options.php:2334 msgid "Choose wether you want to test paypal in a paypal sandbox or go live and really use paypal." msgstr "Wählen ob Du PayPal in einer Sandbox testen oder live gehen und PayPal im Echtbetrieb nutzen möchtest." -#: eme-options.php:2307 +#: eme-options.php:2305 msgid "PayPal client ID" msgstr "PayPal Kunden ID" -#: eme-options.php:2307 +#: eme-options.php:2305 msgid "Paypal client ID." msgstr "PayPal Kunden ID." -#: eme-options.php:2307 -#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2305 +#: eme-options.php:2306 msgid "For more info on Paypal apps and credentials, see this page" msgstr "Für weitere Informationen über PayPal-Apps und Anmeldeinformationen besuche bitte diese Seite" -#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2306 msgid "PayPal secret" msgstr "PayPal Geheimnis" -#: eme-options.php:2308 -msgid "Paypal secret." -msgstr "PayPal Geheimnis." +#: eme-options.php:2306 +msgid "Paypal secret." +msgstr "PayPal Geheimnis." + +#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2711 +msgid "Extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" +msgstr "Aufschlag auf den Preis. Dies kann entweder eine absolute Zahl oder ein Prozentsatz sein zum Beispiel 2 oder 5%" + +#: eme-options.php:2309 +#: eme-options.php:2340 +#: eme-options.php:2373 +#: eme-options.php:2406 +#: eme-options.php:2426 +#: eme-options.php:2458 +#: eme-options.php:2493 +#: eme-options.php:2525 +#: eme-options.php:2546 +#: eme-options.php:2566 +#: eme-options.php:2633 +#: eme-options.php:2664 +#: eme-options.php:2694 +#: eme-options.php:2712 +msgid "Extra charge 2" +msgstr "Aufpreis 2" + +#: eme-options.php:2309 +#: eme-options.php:2340 +#: eme-options.php:2373 +#: eme-options.php:2406 +#: eme-options.php:2426 +#: eme-options.php:2458 +#: eme-options.php:2493 +#: eme-options.php:2525 +#: eme-options.php:2546 +#: eme-options.php:2566 +#: eme-options.php:2633 +#: eme-options.php:2664 +#: eme-options.php:2694 +#: eme-options.php:2712 +msgid "Second extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" +msgstr "Der zweite Preisaufschlag. Dies kann entweder eine absolute Zahl oder ein Prozentsatz sein zum Beispiel 2 oder 5%" + +#: eme-options.php:2310 +#: eme-options.php:2341 +#: eme-options.php:2374 +#: eme-options.php:2407 +#: eme-options.php:2427 +#: eme-options.php:2459 +#: eme-options.php:2494 +#: eme-options.php:2526 +#: eme-options.php:2547 +#: eme-options.php:2567 +#: eme-options.php:2634 +#: eme-options.php:2665 +#: eme-options.php:2695 +#: eme-options.php:2713 +msgid "Payment button label" +msgstr "Beschriftungstext Zahlungsschaltfläche" #: eme-options.php:2310 #: eme-options.php:2341 @@ -11235,8 +11303,8 @@ msgstr "PayPal Geheimnis." #: eme-options.php:2665 #: eme-options.php:2695 #: eme-options.php:2713 -msgid "Extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" -msgstr "Aufschlag auf den Preis. Dies kann entweder eine absolute Zahl oder ein Prozentsatz sein zum Beispiel 2 oder 5%" +msgid "The text shown inside the payment button" +msgstr "Der Text der in der Schaltfläche zur Bezahlung erscheinen soll" #: eme-options.php:2311 #: eme-options.php:2342 @@ -11252,8 +11320,8 @@ msgstr "Aufschlag auf den Preis. Dies kann entweder eine absolute Zahl oder ein #: eme-options.php:2666 #: eme-options.php:2696 #: eme-options.php:2714 -msgid "Extra charge 2" -msgstr "Aufpreis 2" +msgid "Payment button image" +msgstr "Bild Zahlungsschaltfläche" #: eme-options.php:2311 #: eme-options.php:2342 @@ -11269,8 +11337,8 @@ msgstr "Aufpreis 2" #: eme-options.php:2666 #: eme-options.php:2696 #: eme-options.php:2714 -msgid "Second extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" -msgstr "Der zweite Preisaufschlag. Dies kann entweder eine absolute Zahl oder ein Prozentsatz sein zum Beispiel 2 oder 5%" +msgid "The url to an image for the payment button that replaces the standard submit button with the label mentioned above." +msgstr "Die URL zu einer Bilddatei, die die Standard Schaltfläche für obigen Beschriftungstext bei Zahlungen ersetzt." #: eme-options.php:2312 #: eme-options.php:2343 @@ -11286,8 +11354,8 @@ msgstr "Der zweite Preisaufschlag. Dies kann entweder eine absolute Zahl oder ei #: eme-options.php:2667 #: eme-options.php:2697 #: eme-options.php:2715 -msgid "Payment button label" -msgstr "Beschriftungstext Zahlungsschaltfläche" +msgid "Text above payment button" +msgstr "Text oberhalb der Zahlungsschaltfläche" #: eme-options.php:2312 #: eme-options.php:2343 @@ -11303,8 +11371,8 @@ msgstr "Beschriftungstext Zahlungsschaltfläche" #: eme-options.php:2667 #: eme-options.php:2697 #: eme-options.php:2715 -msgid "The text shown inside the payment button" -msgstr "Der Text der in der Schaltfläche zur Bezahlung erscheinen soll" +msgid "The text shown just above the payment button" +msgstr "Der Text, der direkt über der Zahlungsschaltfläche angezeigt wird" #: eme-options.php:2313 #: eme-options.php:2344 @@ -11320,8 +11388,8 @@ msgstr "Der Text der in der Schaltfläche zur Bezahlung erscheinen soll" #: eme-options.php:2668 #: eme-options.php:2698 #: eme-options.php:2716 -msgid "Payment button image" -msgstr "Bild Zahlungsschaltfläche" +msgid "Text below payment button" +msgstr "Text unterhalb der Zahlungsschaltfläche" #: eme-options.php:2313 #: eme-options.php:2344 @@ -11337,753 +11405,685 @@ msgstr "Bild Zahlungsschaltfläche" #: eme-options.php:2668 #: eme-options.php:2698 #: eme-options.php:2716 -msgid "The url to an image for the payment button that replaces the standard submit button with the label mentioned above." -msgstr "Die URL zu einer Bilddatei, die die Standard Schaltfläche für obigen Beschriftungstext bei Zahlungen ersetzt." - -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2717 -msgid "Text above payment button" -msgstr "Text oberhalb der Zahlungsschaltfläche" +msgid "The text shown just below the payment button" +msgstr "Der Text, der direkt unter der Zahlungsschaltfläche angezeigt wird" #: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2717 -msgid "The text shown just above the payment button" -msgstr "Der Text, der direkt über der Zahlungsschaltfläche angezeigt wird" - -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2346 -#: eme-options.php:2379 -#: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2464 -#: eme-options.php:2499 -#: eme-options.php:2531 -#: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2718 -msgid "Text below payment button" -msgstr "Text unterhalb der Zahlungsschaltfläche" - -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2346 #: eme-options.php:2379 #: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2464 #: eme-options.php:2499 #: eme-options.php:2531 #: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2718 -msgid "The text shown just below the payment button" -msgstr "Der Text, der direkt unter der Zahlungsschaltfläche angezeigt wird" - -#: eme-options.php:2316 -#: eme-options.php:2381 -#: eme-options.php:2414 -#: eme-options.php:2501 -#: eme-options.php:2533 -#: eme-options.php:2554 msgid "Info: refunding not implemented yet." msgstr "Info: Rückerstattung noch nicht eingerichtet." -#: eme-options.php:2321 +#: eme-options.php:2319 #: eme-payments.php:10 msgid "Legacy Paypal" msgstr "Legacy PayPal" -#: eme-options.php:2338 +#: eme-options.php:2336 msgid "PayPal business info" msgstr "PayPal Händler Info" -#: eme-options.php:2338 +#: eme-options.php:2336 msgid "Paypal business ID or email." msgstr "Paypal Händler ID oder E-Mail." -#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2337 msgid "Ignore Paypal tax setting?" msgstr "PayPal Steuer-Einstellungen ignorieren?" -#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2337 msgid "Select yes to ignore the tax setting in your Paypal profile." msgstr "Wähle Ja, um die Steuer-Einstellungen des PayPal-Profils zu ignorieren." -#: eme-options.php:2347 -#: eme-options.php:2380 -#: eme-options.php:2413 -#: eme-options.php:2433 -#: eme-options.php:2465 -#: eme-options.php:2500 -#: eme-options.php:2553 -#: eme-options.php:2594 +#: eme-options.php:2345 +#: eme-options.php:2378 +#: eme-options.php:2411 +#: eme-options.php:2431 +#: eme-options.php:2463 +#: eme-options.php:2498 +#: eme-options.php:2551 +#: eme-options.php:2592 msgid "Info: the url for payment notifications is: " msgstr "Info: Die URL für Zahlungsmitteilungen ist: " -#: eme-options.php:2348 -#: eme-options.php:2434 -#: eme-options.php:2595 -#: eme-options.php:2640 -#: eme-options.php:2671 -#: eme-options.php:2701 -#: eme-options.php:2719 +#: eme-options.php:2346 +#: eme-options.php:2432 +#: eme-options.php:2593 +#: eme-options.php:2638 +#: eme-options.php:2669 +#: eme-options.php:2699 +#: eme-options.php:2717 msgid "Info: refunding is possible." msgstr "Info: Rückerstattung ist möglich." -#: eme-options.php:2353 +#: eme-options.php:2351 #: eme-payments.php:12 msgid "Webmoney" msgstr "Webmoney" -#: eme-options.php:2360 +#: eme-options.php:2358 msgid "Webmoney live or test" msgstr "Webmoney Live oder Test" -#: eme-options.php:2363 +#: eme-options.php:2361 msgid "Webmoney Sandbox (for testing)" msgstr "Webmoney Sandbox (zum Testen)" -#: eme-options.php:2364 +#: eme-options.php:2362 msgid "Webmoney Live" msgstr "Webmoney Live" -#: eme-options.php:2369 +#: eme-options.php:2367 msgid "Choose wether you want to test Webmoney in a sandbox or go live and really use Webmoney." msgstr "Wählen ob Du Webmoney in einer Sandbox testen oder live gehen und Webmoney im Echtbetrieb nutzen möchtest." -#: eme-options.php:2371 +#: eme-options.php:2369 msgid "Webmoney Purse" msgstr "Webmoney Börse" -#: eme-options.php:2371 +#: eme-options.php:2369 msgid "Webmoney Purse." msgstr "Webmoney Börse." -#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2370 msgid "Webmoney Secret" msgstr "Webmoney Secret" -#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2370 msgid "Webmoney secret." msgstr "Webmoney Secret." -#: eme-options.php:2386 +#: eme-options.php:2384 #: eme-payments.php:13 msgid "First Data" msgstr "First Data (Zahlungssystem)" -#: eme-options.php:2393 +#: eme-options.php:2391 msgid "First Data live or test" msgstr "First Data Live oder Test" -#: eme-options.php:2396 +#: eme-options.php:2394 msgid "First Data Sandbox (for testing)" msgstr "First Data Sandbox (zum Testen)" -#: eme-options.php:2397 +#: eme-options.php:2395 msgid "First Data Live" msgstr "First Data Live" -#: eme-options.php:2402 +#: eme-options.php:2400 msgid "Choose wether you want to test First Data in a sandbox or go live and really use First Data." msgstr "Wähle ob Du First Data in einer Sandbox testen oder ob Du mit First Data im Echtbetrieb live gehen möchtest." -#: eme-options.php:2404 +#: eme-options.php:2402 msgid "First Data Store Name" msgstr "First Data Store Name (ID, z.B. 10123456789)" -#: eme-options.php:2404 +#: eme-options.php:2402 msgid "First Data Store Name." msgstr "First Data Store Name (ID, z.B. 10123456789)" -#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2403 msgid "First Data Shared Secret" msgstr "First Data Shared Secret (wird von First Data mitgeteilt)" -#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2403 msgid "First Data Shared Secret." msgstr "First Data Shared Secret (wird von First Data mitgeteilt)" -#: eme-options.php:2419 +#: eme-options.php:2417 #: eme-payments.php:14 msgid "Mollie" msgstr "Mollie" -#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2423 msgid "Mollie API key" msgstr "Mollie API Schlüssel" -#: eme-options.php:2439 +#: eme-options.php:2437 #: eme-payments.php:15 msgid "Payconiq" msgstr "Payconiq" -#: eme-options.php:2445 +#: eme-options.php:2443 msgid "Payconiq live or test" msgstr "Payconiq Live oder Test" -#: eme-options.php:2448 +#: eme-options.php:2446 msgid "Payconiq Sandbox (for testing)" msgstr "Payconiq Sandbox (zum Testen)" -#: eme-options.php:2449 +#: eme-options.php:2447 msgid "Payconiq Live" msgstr "Payconiq Live" -#: eme-options.php:2454 +#: eme-options.php:2452 msgid "Choose wether you want to test Payconiq in a sandbox or go live and really use Payconiq." msgstr "Wähle, ob du Payconiq in einer Sandbox testen oder live gehen und Payconiq wirklich nutzen möchtest." -#: eme-options.php:2456 +#: eme-options.php:2454 msgid "Payconiq API key" msgstr "Payconiq API-Schlüssel" -#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2455 msgid "Payconiq Merchant ID" msgstr "Payconiq-Händler-ID" -#: eme-options.php:2466 +#: eme-options.php:2464 msgid "Info: refunding is implemented but the way payconiq works it might still require manual transfer of the funds to the relevant bank accounts anyway." msgstr "Info: Die Rückerstattung ist implementiert, aber so wie payconiq funktioniert, könnte es trotzdem notwendig sein, die Gelder manuell auf die entsprechenden Bankkonten zu überweisen." -#: eme-options.php:2471 +#: eme-options.php:2469 #: eme-payments.php:16 msgid "Worldpay" msgstr "Worldpay" -#: eme-options.php:2477 +#: eme-options.php:2475 msgid "Worldpay live or test" msgstr "Worldpay Live oder Test" -#: eme-options.php:2480 +#: eme-options.php:2478 msgid "Worldpay Sandbox (for testing)" msgstr "Worldpay Sandbox (zum Testen)" -#: eme-options.php:2481 +#: eme-options.php:2479 msgid "Worldpay Live" msgstr "Worldpay Live" -#: eme-options.php:2486 +#: eme-options.php:2484 msgid "Choose wether you want to test Worldpay in a sandbox or go live and really use Worldpay." msgstr "Wählen ob Du Worldpay in einer Sandbox testen oder live gehen und Worldpay im Echtbetrieb nutzen möchtest." -#: eme-options.php:2488 +#: eme-options.php:2486 msgid "Worldpay installation ID" msgstr "Worldpay Installation ID" -#: eme-options.php:2489 +#: eme-options.php:2487 msgid "Worldpay MD5 secret" msgstr "Worldpay MD5 Geheimnis" -#: eme-options.php:2489 +#: eme-options.php:2487 msgid "Worldpay MD5 secret used when submitting payments" msgstr "Worldpay MD5 Geheimnis wird verwendet um Zahlungen zu übermitteln" -#: eme-options.php:2490 +#: eme-options.php:2488 msgid "Worldpay MD5 parameters" msgstr "Worldpay MD5 Parameter" -#: eme-options.php:2490 +#: eme-options.php:2488 msgid "Worldpay parameters used to generate the MD5 signature, separated by ':'. Only use these 4 in the order of your choice: instId,cartId,currency and/or amount" msgstr "Worldpay Parameter die verwendet werden um die MD5 Signatur zu erstellen, separiert durch ':'. Verwende diese vier in beliebiger Reihenfolge: instId, cartId, currency und/oder amount" -#: eme-options.php:2491 +#: eme-options.php:2489 msgid "Worldpay Test Password" msgstr "Worldpay Testpasswort" -#: eme-options.php:2491 +#: eme-options.php:2489 msgid "Worldpay password for payment notifications when testing" msgstr "Worldpay Passwort für Zahlungsinformationen während der Tests" -#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2490 msgid "Worldpay Live Password" msgstr "Worldpay Live Passwort" -#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2490 msgid "Worldpay password for payment notifications when using Worldpay for real" msgstr "Worldpay Passwort für Zahlungsinformationen während des Livebetriebs von Worldpay" -#: eme-options.php:2506 +#: eme-options.php:2504 msgid "Opayo" msgstr "Opayo" -#: eme-options.php:2511 +#: eme-options.php:2509 msgid "Opayo live or test" msgstr "Opayo Live oder Test" -#: eme-options.php:2514 +#: eme-options.php:2512 msgid "Opayo Sandbox (for testing)" msgstr "Opayo Sandbox (zum Testen)" -#: eme-options.php:2515 +#: eme-options.php:2513 msgid "Opayo Live" msgstr "Opayo Live" -#: eme-options.php:2520 +#: eme-options.php:2518 msgid "Choose wether you want to test Opayo in a sandbox or go live and really use Opayo." msgstr "Wähle, ob Opayo in einer Sandbox getestet oder ob Opayo Live eingesetzt werden soll." -#: eme-options.php:2522 +#: eme-options.php:2520 msgid "Opayo Vendor Name" msgstr "Opayo Verkäufername" -#: eme-options.php:2523 +#: eme-options.php:2521 msgid "Opayo Test Password" msgstr "Opayo Test Passwort" -#: eme-options.php:2523 +#: eme-options.php:2521 msgid "Opayo password for testing purposes" msgstr "Opayo Passwort zu Testzwecken" -#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2522 msgid "Opayo Live Password" msgstr "Opayo Live Passwort" -#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2522 msgid "Opayo password when using Opayo for real" msgstr "Opayo-Passwort bei der Live Nutzung von Opayo" -#: eme-options.php:2532 +#: eme-options.php:2530 msgid "Info: for Opayo to work, your PHP installation must have the mcrypt module installed and activated. Search the internet for which extra PHP package to install and/or which line in php.ini to change." msgstr "Info: Damit Opayo funktioniert, muss in der PHP-Installation das mcrypt-Modul installiert und aktiviert sein. Suche im Internet, welches zusätzliche PHP-Paket du installieren und/oder welche Zeile in der php.ini du ändern musst." -#: eme-options.php:2538 +#: eme-options.php:2536 #: eme-payments.php:18 msgid "SumUp" msgstr "SumUp" -#: eme-options.php:2543 +#: eme-options.php:2541 msgid "SumUp Merchant Code" msgstr "SumUp Händler Code" -#: eme-options.php:2544 +#: eme-options.php:2542 msgid "SumUp App ID" msgstr "SumUp App-ID" -#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2543 msgid "SumUp App Secret" msgstr "SumUp App-Geheimnis" -#: eme-options.php:2559 +#: eme-options.php:2557 #: eme-payments.php:19 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" -#: eme-options.php:2564 +#: eme-options.php:2562 msgid "Stripe Secret Key" msgstr "Stripe geheimer Schlüssel" -#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2563 msgid "Stripe Public Key" msgstr "Stripe öffentlicher Schlüssel" -#: eme-options.php:2592 +#: eme-options.php:2590 msgid "Stripe payment methods" msgstr "Stripe-Zahlungsmethoden" -#: eme-options.php:2592 +#: eme-options.php:2590 msgid "The different Stripe payment methods you want to handle/provide. Defaults to 'card'. See the Stripe doc for more info." msgstr "Die verschiedenen Stripe-Zahlungsmethoden, die du verarbeiten/anbieten möchtest. Standardmäßig ist 'Karte' eingestellt. Siehe die Stripe doc für weitere Informationen." -#: eme-options.php:2602 +#: eme-options.php:2600 msgid "WARNING: webhook has not been created. Reason: %s" msgstr "WARNUNG: Webhook wurde nicht erstellt. Grund: %s" -#: eme-options.php:2604 +#: eme-options.php:2602 msgid "WARNING: no webhook has been created. Press save to attempt to create one." msgstr "WARNUNG: Es wurde kein Webhook erstellt. Drücken auf Speichern, um zu versuchen, einen zu erstellen." -#: eme-options.php:2607 +#: eme-options.php:2605 msgid "Info: a webhook to the mentioned link has been successfully created." msgstr "Info: Ein Webhook zu dem genannten Link wurde erfolgreich erstellt." -#: eme-options.php:2614 +#: eme-options.php:2612 #: eme-payments.php:20 msgid "Braintree" msgstr "Braintree" -#: eme-options.php:2619 +#: eme-options.php:2617 msgid "Braintree live or test" msgstr "Braintree Live oder Test" -#: eme-options.php:2622 +#: eme-options.php:2620 msgid "Braintree Sandbox (for testing)" msgstr "Braintree Sandbox (zum Testen)" -#: eme-options.php:2623 +#: eme-options.php:2621 msgid "Braintree Live" msgstr "Braintree Live" -#: eme-options.php:2628 +#: eme-options.php:2626 msgid "Choose wether you want to test Braintree in a sandbox or go live and really use Braintree." msgstr "Wähle, ob Du Braintree in einer Sandbox testen möchtest, oder ob Du live gehen und Braintree im Echtbetrieb nutzen möchtest." -#: eme-options.php:2630 +#: eme-options.php:2628 msgid "Braintree Merchant ID" msgstr "Braintree Händler-ID" -#: eme-options.php:2631 +#: eme-options.php:2629 msgid "Braintree Public Key" msgstr "Braintree öffentlicher Schlüssel" -#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2630 msgid "Braintree Private Key" msgstr "Braintree privater Schlüssel" -#: eme-options.php:2645 +#: eme-options.php:2643 #: eme-payments.php:21 msgid "Instamojo" msgstr "Instamojo" -#: eme-options.php:2650 +#: eme-options.php:2648 msgid "Instamojo live or test" msgstr "Instamojo Live oder Test" -#: eme-options.php:2653 +#: eme-options.php:2651 msgid "Instamojo Sandbox (for testing)" msgstr "Instamojo Sandbox (Testumgebung)" -#: eme-options.php:2654 +#: eme-options.php:2652 msgid "Instamojo Live" msgstr "Instamojo Live" -#: eme-options.php:2659 +#: eme-options.php:2657 msgid "Choose wether you want to test Instamojo in a sandbox or go live and really use Instamojo." msgstr "Wähle, ob Du Instamojo in einer Testumgebung testen oder live gehen und Instamojo wirklich nutzen möchtest." -#: eme-options.php:2661 +#: eme-options.php:2659 msgid "Instamojo Private Key" msgstr "Instamojo Private Key" -#: eme-options.php:2662 +#: eme-options.php:2660 msgid "Instamojo Private Auth Token" msgstr "Instamojo Private Auth Token" -#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2661 msgid "Instamojo Private Salt" msgstr "Instamojo Private Salt" -#: eme-options.php:2676 +#: eme-options.php:2674 #: eme-payments.php:22 msgid "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago" -#: eme-options.php:2681 +#: eme-options.php:2679 msgid "Mercado Pago live or test" msgstr "Mercado Pago Live oder Test" -#: eme-options.php:2684 +#: eme-options.php:2682 msgid "Mercado Pago Sandbox (for testing)" msgstr "Mercado Pago Sandbox (zu Testzwecken)" -#: eme-options.php:2685 +#: eme-options.php:2683 msgid "Mercado Pago Live" msgstr "Mercado Pago Live" -#: eme-options.php:2690 +#: eme-options.php:2688 msgid "Choose wether you want to test Mercado Pago in a sandbox or go live and really use Mercado Pago." msgstr "Wähle, ob Du Mercado Pago in der Sandbox testen oder live gehen und Mercado Pago wirklich nutzen möchtest." -#: eme-options.php:2692 +#: eme-options.php:2690 msgid "Mercado Pago Sandbox Access Token" msgstr "Mercado Pago Sandbox Access Token" -#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2691 msgid "Mercado Pago Live Access Token" msgstr "Mercado Pago Live Access Token" -#: eme-options.php:2706 +#: eme-options.php:2704 #: eme-payments.php:23 msgid "Fondy" msgstr "Fondy" -#: eme-options.php:2710 +#: eme-options.php:2708 msgid "Fondy Merchant ID" msgstr "Fondy Händler ID" -#: eme-options.php:2711 +#: eme-options.php:2709 msgid "Fondy Secret Key" msgstr "Fondy Geheimschlüssel" -#: eme-options.php:2729 +#: eme-options.php:2727 msgid "Map options" msgstr "Landkarten Einstellungen" -#: eme-options.php:2732 +#: eme-options.php:2730 msgid "Enable map scroll-wheel zooming?" msgstr "Scrollrad-Zoom für die Landkarte aktivieren?" -#: eme-options.php:2732 +#: eme-options.php:2730 msgid "Yes, enables map scroll-wheel zooming. No, enables scroll-wheel page scrolling over maps. (It will be necessary to refresh your web browser on a map page to see the effect of this change.)" msgstr "\"Ja\", aktiviert Scrollrad-Zoom für die Landkarte. \"Nein\", lässt den Benutzer über die Landkarte hinweg scrollen. (Die Seite mit der Landkarte muss aktualisiert werden um die Änderung festzustellen.)" -#: eme-options.php:2733 +#: eme-options.php:2731 msgid "Enable map gestures?" msgstr "Gesten für Landkarten aktivieren?" -#: eme-options.php:2733 +#: eme-options.php:2731 msgid "If you choose to use map gestures, then on a desktop zooming must be done using ctrl+zoom, and on a mobile device the user needs to use two fingers to pan the map. This to prevent getting \"trapped\" in the map when a big map is shown." msgstr "Falls Du die Gesten für Landkarten aktivierst, kann auf dem Desktop CTRL+Zoom und einem Mobilgerät ein Zweifinger zueinander/auseinander Bewegen genutzt werden um die Landkarte zu skalieren. Geeignet um ungewolltes \"hängenbleiben\" bei großen Landkarten zu verhindern." -#: eme-options.php:2734 +#: eme-options.php:2732 msgid "Individual map zoom factor" msgstr "Individueller Karten-Zoomfaktor" -#: eme-options.php:2734 +#: eme-options.php:2732 msgid "The zoom factor used when showing a single map (max: 14)." msgstr "Der Zoomfaktor für die Darstellung einer einzelnen Landkarte (max: 14)" -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "Default location map icon" msgstr "Standard Landkartennadel Symbol" -#: eme-options.php:2736 +#: eme-options.php:2734 msgid "Default location balloon format" msgstr "Format: Standard Landkarten-Sprechblase" -#: eme-options.php:2736 +#: eme-options.php:2734 msgid "The format of the text appearing in the balloon describing the location in the map." msgstr "Das Anzeigeformat für den Text der den Ort auf einer Landkarte in der Dialogbox beschreibt." -#: eme-options.php:2744 +#: eme-options.php:2742 msgid "Other settings" msgstr "Weitere Einstellungen" -#: eme-options.php:2747 +#: eme-options.php:2745 msgid "Stay on edit page after save?" msgstr "Nach dem Speichern auf der Bearbeitungsseite bleiben?" -#: eme-options.php:2747 +#: eme-options.php:2745 msgid "This allows you to stay on the edit page after saving events, locations, templates, formfields, people, groups or memberships." msgstr "Diese Option erlaubt es auf der Seite zur Bearbeitung zu bleiben nachdem Änderungen bei einer Veranstaltung, einem Veranstaltungsort, einer Vorlage, einem Formularfelder, einer Personen, Gruppen oder Mitgliedschaft gespeichert wurde." -#: eme-options.php:2748 +#: eme-options.php:2746 msgid "Remove leading zeros from minutes?" msgstr "Führende Nullen der Minutenangabe entfernen?" -#: eme-options.php:2748 +#: eme-options.php:2746 msgid "PHP date/time functions have no notation to show minutes without leading zeros. Checking this option will return e.g. 9 for 09 and empty for 00. This setting affects custom time placeholders and also the generic *DATE and *TIME placeholders" msgstr "PHP Datum/Zeitfunktionen haben keine Notation um Minuten ohne vorangestellte Null zu zeigen. Bei aktivierter Option wird zum Beispiel 9 für 09 und 'leer' für 00 angezeigt. Diese Einstellung betrifft sowohl benutzerdefinierte Zeit Platzhalter als auch die generischen *DATE und *TIME Platzhalter" -#: eme-options.php:2749 +#: eme-options.php:2747 msgid "CSV separator" msgstr "CSV Trennzeichen" -#: eme-options.php:2749 +#: eme-options.php:2747 msgid "Set the separator used in CSV exports." msgstr "Benutzt das angegebene Trennzeichen beim CSV Export." -#: eme-options.php:2750 +#: eme-options.php:2748 msgid "Localize price" msgstr "Preise Lokalisieren" -#: eme-options.php:2750 +#: eme-options.php:2748 msgid "If selected, all prices will be shown in the current locale with the price symbol. If you don't want this, deselect this option to regain the old behavior of localized prices where you need to take care of the decimal accuracy, the currency symbol and it's location yourself. This option only works if the php class NumberFormatter is present, which is always the case in newer php versions but just don't forget to load the INTL extension in php." msgstr "Falls ausgewählt, werden alle Preise in der derzeitigen Lokalisierung und entsprechendem Währungssymbol angezeigt. Falls dies unerwünscht ist, bitte diese Option deaktivieren um das alte Verhalten der Preisdarstellung herzustellen, hierbei muss die Nachkommastellen-Genauigkeit und die Darstellung von Währungssymbolen selbst vorgenommen werden. Diese Option funktioniert nur dann, wenn die NumberFormatter PHP Klasse vorhanden ist (dies sollte der Fall sein für alle neueren PHP Versionen allerdings sollte nicht vergessen werden die INTL Erweiterung in PHP geladen zu werden)." -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "Decimals accuracy" msgstr "Genauigkeit der Kommastellen" -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "EME tries to show the prices in the frontend in the current locale, with the decimals accuracy set here. Defaults to 2." msgstr "EME versucht, die Preise auf der für den Anwender sichtbaren Seite in der aktuellen Sprache, mit der Genauigkeit der eingestellten Dezimalstellen zu zeigen. Der Standardwert ist 2." -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "This option is not used if the localize price option above is active and the php class NumberFormatter is present." msgstr "Diese Option wird nicht verwendet falls die \"Preise Lokalisieren\" Option aktiviert wurde und die PHP Klasse NumberFormatter vorhanden ist." -#: eme-options.php:2752 +#: eme-options.php:2750 msgid "Timepicker step interval" msgstr "Timepicker Intervall" -#: eme-options.php:2752 +#: eme-options.php:2750 msgid "The timepicker step interval. Defaults to 5-minutes interval (meaning steps of 5 minutes will be taken)" msgstr "Der Timepicker Intervall. Standardmäßig ist der Intervall auf 5 Minuten eingestellt (d.h. es werden Schritte zu 5 Minuten durchgeführt)." -#: eme-options.php:2753 +#: eme-options.php:2751 msgid "Required field text" msgstr "Eingabe erforderlich Text" -#: eme-options.php:2753 +#: eme-options.php:2751 msgid "The text shown next to a form field when it is a required field" msgstr "Der Text, der bei Feldern die eine Eingabe erfordern, erscheinen soll" -#: eme-options.php:2754 +#: eme-options.php:2752 msgid "Address line 1 text" msgstr "Adresszeile 1 Text" -#: eme-options.php:2754 +#: eme-options.php:2752 msgid "By default, the text shown for the first address line is 'Address line 1', but this might not be very informative to people, so feel free to put something else here, like 'street name'" msgstr "Standardmäßig wird für die erste Adresszeile der Text \"Adresszeile 1\" angezeigt, aber das ist vielleicht nicht sehr informativ für Benutzer, also kann hier etwas anderes eingeben werden, z. B. \"Straßenname\"." -#: eme-options.php:2755 +#: eme-options.php:2753 msgid "Address line 2 text" msgstr "Adresszeile 2 Text" -#: eme-options.php:2755 +#: eme-options.php:2753 msgid "By default, the text shown for the second address line is 'Address line 2', but this might not be very informative to people, so feel free to put something else here, like 'house number'" msgstr "Standardmäßig wird für die zweite Adresszeile der Text \"Adresszeile 2\" angezeigt, aber das ist vielleicht nicht sehr informativ für Benutzer, also kann hier etwas anderes eingeben werden, z. B. \"Hausnummer\"." -#: eme-options.php:2756 +#: eme-options.php:2754 msgid "Thumbnail size" msgstr "Thumbnailgröße" -#: eme-options.php:2756 +#: eme-options.php:2754 msgid "Choose the default thumbnail size to be shown when using placeholders involving thumbnails like e.g. #_EVENTIMAGETHUMB, #_LOCATIONIMAGETHUMB, ..." msgstr "Wähle die Standardgröße des Vorschaubildes bei der Verwendung von Platzhaltern mit Bildern zum Beispiel: #_EVENTIMAGETHUMB, #_LOCATIONIMAGETHUMB, ..." -#: eme-options.php:2757 +#: eme-options.php:2755 msgid "Use external url for single events or locations?" msgstr "Externe URL für Einzelveranstaltung oder Veranstaltungsort verwenden?" -#: eme-options.php:2757 +#: eme-options.php:2755 msgid "If selected, clicking on the single event or location url for details will go to the defined external url for that event or location if present." msgstr "Wenn ausgewählt, wird ein Klick für Details zur Einzelveranstaltung oder zum Veranstaltungsort, den Besucher zur externen Seite weiterleiten." -#: eme-options.php:2758 +#: eme-options.php:2756 msgid "By default send out birthday email for new persons?" msgstr "Standardmäßig eine Geburtstags-E-Mail für neue Personen versenden?" -#: eme-options.php:2758 +#: eme-options.php:2756 msgid "If selected, new persons registered with a non-empty birthday will get a birthday email. Go in the Email Templates settings to change the look and feel of that email." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, erhalten neu angemeldete Personen mit einem nicht leeren Geburtstag eine Geburtstags-E-Mail. Gehe in die Einstellungen für E-Mail-Vorlagen, um das Aussehen dieser E-Mail zu ändern." -#: eme-options.php:2759 +#: eme-options.php:2757 msgid "Limit birthday emails to active members?" msgstr "Geburtstags-E-Mails auf aktive Mitglieder beschränken?" -#: eme-options.php:2759 +#: eme-options.php:2757 msgid "If selected and birthday emails are to be send, only persons with an active membership will get a birthday email." msgstr "Wenn ausgewählt und eine Geburtstags-E-Mail versendet werden soll, erhalten nur Personen mit einer aktiven Mitgliedschaft eine Geburtstags-E-Mail." -#: eme-options.php:2760 +#: eme-options.php:2758 msgid "EME backend date format" msgstr "EME-Backend-Datumsformat" -#: eme-options.php:2760 +#: eme-options.php:2758 msgid "The date format used in EME tables. Leave this empty to use the WordPress settings." msgstr "Das in EME-Tabellen verwendete Datumsformat. Lasse dies leer, um die WordPress-Einstellungen zu verwenden." -#: eme-options.php:2761 +#: eme-options.php:2759 msgid "EME backend time format" msgstr "EME-Backend-Zeitformat" -#: eme-options.php:2761 +#: eme-options.php:2759 msgid "The time format used in EME tables. Leave this empty to use the WordPress settings." msgstr "Das in EME-Tabellen verwendete Zeitformat. Lasse dies leer, um die WordPress-Einstellungen zu verwenden." -#: eme-options.php:2769 +#: eme-options.php:2767 msgid "PDF font" msgstr "PDF-Schriftart" -#: eme-options.php:2769 +#: eme-options.php:2767 msgid "Set the font to be used in generated PDF files. Sometimes you need to use a different font because not all characters might be defined in the current selected font." msgstr "Lege die Schriftart fest, die in generierten PDF-Dateien verwendet werden soll. Manchmal musst Du eine andere Schriftart verwenden, weil möglicherweise nicht alle Zeichen in der aktuell ausgewählten Schriftart definiert sind." -#: eme-options.php:2770 +#: eme-options.php:2768 msgid "EME DB version" msgstr "EME DB Version" -#: eme-options.php:2770 +#: eme-options.php:2768 msgid "This is the current EME database version, you can use this to put the version back to an older version; upon saving EME will then redo the missed database upgrades from that version onwards if they didn't happen correctly and reset the value to the latest version. In any normal situation, you never need to change this value." msgstr "Dies ist die aktuelle EME-Datenbankversion, mit der Du die Version wieder auf eine ältere Version zurücksetzen kannst; beim Speichern wird EME dann die verpassten Datenbank-Upgrades ab dieser Version erneut durchführen, wenn sie nicht korrekt durchgeführt wurden, und den Wert auf die neueste Version zurücksetzen. In jeder normalen Situation musst Du diesen Wert nie ändern." -#: eme-options.php:2774 -#: eme-options.php:2777 +#: eme-options.php:2772 +#: eme-options.php:2775 msgid "Extra html tags" msgstr "Extra HTML Tags" -#: eme-options.php:2777 +#: eme-options.php:2775 msgid "By default WordPress is strict in what html tags and attributes are allowed. You can here add a list of tags+attributes you want to allow in EME settings that allow html (in addition to the defaults, nothing gets removed). The list should be one tag per line, followed by its optional attributes, all seperated by \",\". As an example, to allow the iframe tag and some attributes, you would add: \"iframe,src,height,width,frameborder\" " msgstr "Standardmäßig ist WordPress streng bei der Frage, welche HTML-Tags und -Attribute erlaubt sind. Du kannst hier eine Liste von Tags und Attributen hinzufügen, die du in den EME-Einstellungen zulassen möchtest (zusätzlich zu den Standardwerten, nichts wird entfernt). Die Liste sollte aus einem Tag pro Zeile bestehen, gefolgt von seinen optionalen Attributen, die alle durch \",\" getrennt sind. Um zum Beispiel das iframe-Tag und einige Attribute zuzulassen, würdest du Folgendes hinzufügen: \"iframe,src,height,width,frameborder\" " -#: eme-options.php:2778 +#: eme-options.php:2776 msgid "Extra style attributes" msgstr "Extra HTML-Style-Attribute" -#: eme-options.php:2778 +#: eme-options.php:2776 msgid "While the setting above allows you to add extra html tags and attributes, WordPress is even more strict concerning attributes allowed in the style tag. You can here add a list of extra style attributes you want to allow in EME settings that allow html (in addition to the defaults, nothing gets removed). The list should be one attribute per line. As an example, to allow the visibility attribute for the style tag, you would add: \"visbility\" " msgstr "Während die obige Einstellung das Hinzufügen zusätzlicher HTML-Tags und -Attribute erlaubt, ist WordPress noch strenger, was die im style-Tag erlaubten Attribute angeht. Du kannst hier eine Liste zusätzlicher Stilattribute hinzufügen, die du in den EME-Einstellungen, die HTML zulassen, zulassen möchtest (zusätzlich zu den Standardwerten, nichts wird entfernt). Die Liste sollte ein Attribut pro Zeile enthalten. Um beispielsweise das Attribut \"Sichtbarkeit\" für das style-Tag zuzulassen, würdest du Folgendes hinzufügen: \"visbility\". " -#: eme-options.php:2781 +#: eme-options.php:2779 msgid "Extra html headers" msgstr "Zusätzliches HTML" -#: eme-options.php:2784 +#: eme-options.php:2782 msgid "Extra html header" msgstr "Zusätzliches HTML für Kopf" -#: eme-options.php:2784 +#: eme-options.php:2782 msgid "Here you can define extra html headers, no placeholders can be used." msgstr "Hier kannst du zusätzliche HTML-Kopfzeilen definieren, es können keine Platzhalter verwendet werden." -#: eme-options.php:2785 +#: eme-options.php:2783 msgid "Extra html footer" msgstr "Zusätzliches HTML für Fuß" -#: eme-options.php:2785 +#: eme-options.php:2783 msgid "Here you can define extra html footer, no placeholders can be used." msgstr "Hier kannst du eine zusätzliche HTML-Fußzeile definieren, es können keine Platzhalter verwendet werden." -#: eme-options.php:2786 +#: eme-options.php:2784 msgid "Extra event html headers" msgstr "Zusätzliches HTML für Veranstaltungen" -#: eme-options.php:2786 +#: eme-options.php:2784 msgid "Here you can define extra html headers when viewing a single event, typically used to add meta tags for facebook or SEO. All event placeholders can be used, but will be stripped from resulting html." msgstr "Hier kannst Du zusätzliches HTML für den Kopf der Event-Detailansicht einfügen, insbesondere um Meta-Tags für Facebook oder SEO hinzuzufügen. Alle Event-Platzhalter können verwendet werden, die verwendeten werden aber im restlichen HTML entfernt." -#: eme-options.php:2787 +#: eme-options.php:2785 msgid "Extra location html headers" msgstr "Zusätzliches HTML für Veranstaltungsorte" -#: eme-options.php:2787 +#: eme-options.php:2785 msgid "Here you can define extra html headers when viewing a single location, typically used to add meta tags for facebook or SEO. All location placeholders can be used, but will be stripped from resulting html." msgstr "Hier kannst Du zusätzliches HTML für den Kopf der Veranstaltungsort-Detailansicht einfügen, insbesondere um Meta-Tags für Facebook oder SEO hinzuzufügen. Alle Veranstaltungsort-Platzhalter können verwendet werden, die verwendeten werden aber im restlichen HTML entfernt." -#: eme-options.php:2790 +#: eme-options.php:2788 msgid "Multisite options" msgstr "Multisite-Optionen" -#: eme-options.php:2793 +#: eme-options.php:2791 msgid "Activate multisite data sharing?" msgstr "Multisite-Datenaustausch aktivieren?" -#: eme-options.php:2793 +#: eme-options.php:2791 msgid "If selected and WordPress multisite is active, this EME instance will use the database tables of the main multisite instance. This will cause all events, locations, bookings, memberships, templates etc ... to be shared with the main site. The only thing that remains local are all the EME options, allowing you to make language subsites or other things. Also be aware of planned actions: those will only be executed based on the options set in the main site, not per subsite. If you do not want to share data amongst subsites, this option is not needed." msgstr "Falls ausgewählt und WordPress Multisite aktiv ist, verwendet diese EME-Instanz die Datenbanktabellen der Haupt-Multisite-Instanz. Dies führt dazu, dass alle Ereignisse, Orte, Buchungen, Mitgliedschaften, Vorlagen usw. mit der Hauptseite geteilt werden. Das Einzige, was lokal bleibt, sind alle EME-Optionen, die es Ihnen ermöglichen, sprachliche Unterseiten oder andere Dinge zu erstellen. Beachte auch die geplanten Aktionen: Diese werden nur auf der Grundlage der auf der Hauptseite eingestellten Optionen ausgeführt, nicht pro Unterseite. Wenn du keine Daten zwischen Unterseiten austauschen möchtest ist diese Option nicht erforderlich." -#: eme-options.php:2804 +#: eme-options.php:2802 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" @@ -13663,9 +13663,9 @@ msgstr "" #: eme-members.php:2335 #: eme-members.php:2475 #: eme-members.php:2552 -#: eme-options.php:1896 -#: eme-options.php:1953 -#: eme-options.php:2063 +#: eme-options.php:1894 +#: eme-options.php:1951 +#: eme-options.php:2061 msgid "PDF templates as attachments" msgstr "" @@ -13678,9 +13678,9 @@ msgstr "" #: eme-members.php:2484 #: eme-members.php:2558 #: eme-members.php:2561 -#: eme-options.php:1898 -#: eme-options.php:1955 -#: eme-options.php:2065 +#: eme-options.php:1896 +#: eme-options.php:1953 +#: eme-options.php:2063 msgid "Optionally add PDF templates as attachments to the mail." msgstr "" @@ -13690,14 +13690,14 @@ msgstr "" #: eme-members.php:2346 #: eme-members.php:2486 #: eme-members.php:2563 -#: eme-options.php:1901 -#: eme-options.php:1958 -#: eme-options.php:2068 +#: eme-options.php:1899 +#: eme-options.php:1956 +#: eme-options.php:2066 msgid "No PDF templates defined yet." msgstr "" #: eme-events.php:7790 -#: eme-options.php:1948 +#: eme-options.php:1946 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is pending." msgstr "" @@ -13730,15 +13730,15 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "" -#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2208 msgid "Automatically anonymize expired members" msgstr "" -#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2208 msgid "Set the number of days after which expired members are automatically anonymized. Leave empty or 0 if not wanted." msgstr "" -#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2209 msgid "If set, the value must be greater than the number of days after which you want expired members to be anonymized." msgstr "" diff --git a/langs/events-made-easy-fr_FR.po b/langs/events-made-easy-fr_FR.po index 8ff43c5..316a279 100644 --- a/langs/events-made-easy-fr_FR.po +++ b/langs/events-made-easy-fr_FR.po @@ -169,8 +169,8 @@ msgstr "Tout" #: eme-install.php:1677 #: eme-options.php:146 #: eme-options.php:147 -#: eme-options.php:1125 -#: eme-options.php:1349 +#: eme-options.php:1123 +#: eme-options.php:1347 #: events-manager.php:117 #: events-manager.php:340 msgid "Events" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Évènements" #: eme-attendances.php:81 #: eme-events.php:9879 #: eme-gdpr.php:483 -#: eme-options.php:1417 +#: eme-options.php:1415 #: events-manager.php:359 msgid "Memberships" msgstr "Les adhésions" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "Queued mails will be send out in batches of %d %s" msgstr "Les e-mails en attente seront envoyés par lots de %d %s" #: eme-cron.php:393 -#: eme-options.php:1787 +#: eme-options.php:1785 #: eme-people.php:1033 #: eme-people.php:2395 msgid "Newsletter" @@ -1149,8 +1149,8 @@ msgstr "Envoyez un courrier à tous les membres enregistrés sur EME pour les pr #: eme-events.php:7238 #: eme-events.php:8890 #: eme-events.php:8901 -#: eme-options.php:1639 -#: eme-options.php:1655 +#: eme-options.php:1637 +#: eme-options.php:1653 #: eme-recurrence.php:708 msgid "days" msgstr "jours" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgid "Email body footer" msgstr "Pied de page du corps de l’e-mail" #: eme-cron.php:429 -#: eme-options.php:1764 +#: eme-options.php:1762 msgid "Not scheduled" msgstr "Non prévu" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Aucun emplacement de ce type" #: eme-events.php:1421 #: eme-events.php:1522 -#: eme-options.php:1439 +#: eme-options.php:1437 msgid "Attendance check" msgstr "Contrôle de présence" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgid "Add a new event" msgstr "Ajouter un nouvel évènement" #: eme-events.php:5909 -#: eme-options.php:1355 +#: eme-options.php:1353 msgid "Add event" msgstr "Ajouter un évènement" @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Si vous modifiez cet évènement, il deviendra un évènement indépenda #: eme-events.php:9599 #: eme-events.php:9939 #: eme-events.php:10409 -#: eme-options.php:1130 +#: eme-options.php:1128 #: eme-rsvp.php:5732 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "Attributs" #: eme-locations.php:762 #: eme-members.php:1827 #: eme-members.php:2787 -#: eme-options.php:1455 +#: eme-options.php:1453 msgid "Custom fields" msgstr "Champs personnalisés" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgid "RSVP Email format settings" msgstr "Réglages du format des e-mails RSVP" #: eme-events.php:6351 -#: eme-options.php:1851 +#: eme-options.php:1849 msgid "Booking Made or Approved Email" msgstr "E-mail de réservation effectué ou approuvé" @@ -2375,37 +2375,37 @@ msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email" msgstr "Réservation en attente de l’e-mail de confirmation de l’utilisateur/utilisatrice" #: eme-events.php:6359 -#: eme-options.php:1907 +#: eme-options.php:1905 msgid "Booking Pending Email" msgstr "E-mail de réservation en attente" #: eme-events.php:6363 -#: eme-options.php:1964 +#: eme-options.php:1962 msgid "Booking Updated Email" msgstr "E-mail de réservation mise à jour" #: eme-events.php:6367 -#: eme-options.php:1977 +#: eme-options.php:1975 msgid "Booking Reminder Email" msgstr "E-mail de rappel de réservation" #: eme-events.php:6371 -#: eme-options.php:1992 +#: eme-options.php:1990 msgid "Booking Cancelled Email" msgstr "E-mail de réservation annulée" #: eme-events.php:6375 -#: eme-options.php:2007 +#: eme-options.php:2005 msgid "Booking Deleted Email" msgstr "E-mail de réservation supprimée" #: eme-events.php:6379 -#: eme-options.php:2020 +#: eme-options.php:2018 msgid "Booking Paid Email" msgstr "E-mail de réservation payée" #: eme-events.php:6383 -#: eme-options.php:2074 +#: eme-options.php:2072 msgid "Booking Payment Gateway Notification Email" msgstr "E-mail de notification de passerelle de paiement" @@ -2434,27 +2434,27 @@ msgid "Tasks Email format settings" msgstr "Réglages du format des e-mails de tâches" #: eme-events.php:6429 -#: eme-options.php:2125 +#: eme-options.php:2123 msgid "Task Signup Pending Email" msgstr "E-mail d’inscription à une tâche, en attente" #: eme-events.php:6433 -#: eme-options.php:2138 +#: eme-options.php:2136 msgid "Task Signup Made Email" msgstr "E-mail d’Inscription aux tâches" #: eme-events.php:6437 -#: eme-options.php:2151 +#: eme-options.php:2149 msgid "Task Signup Reminder Email" msgstr "E-mail de rappel de l’inscription à une tâche" #: eme-events.php:6441 -#: eme-options.php:2161 +#: eme-options.php:2159 msgid "Task Signup Cancelled Email" msgstr "E-mail d’une inscription à une tâche annulée" #: eme-events.php:6445 -#: eme-options.php:2173 +#: eme-options.php:2171 msgid "Task Signup Deleted Email" msgstr "E-mail d’une inscription à une tâche supprimée" @@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "Objet de l’e-mail de la notification de la passerelle de paiement vers #: eme-events.php:7374 #: eme-members.php:2747 -#: eme-options.php:2081 +#: eme-options.php:2079 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a payment notification is received via a payment gateway." msgstr "L'objet de l'e-mail qui sera envoyé à la personne de contact lors de la réception d'une notification de paiement via une passerelle de paiement." @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Corps de l'e-mail de la notification de la passerelle de paiement vers l #: eme-events.php:7396 #: eme-members.php:2754 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2080 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a payment notification is received via a payment gateway." msgstr "Le corps de l'e-mail qui sera envoyé à la personne de contact lors de la réception d'une notification de paiement via une passerelle de paiement." @@ -2973,17 +2973,17 @@ msgid "If your event uses a discount of type code and you want the dynamic price msgstr "Si votre évènement utilise une remise de type code et que vous souhaitez que le prix dynamique (en utilisant #_DYNAMICPRICE) soit mis à jour en tenant compte de cette remise également, cochez aussi cette option." #: eme-events.php:7439 -#: eme-options.php:1693 +#: eme-options.php:1691 msgid "Booking recorded message" msgstr "Message de réservation enregistrée" #: eme-events.php:7441 -#: eme-options.php:1693 +#: eme-options.php:1691 msgid "The text (html allowed) shown to the user when the booking has been made successfully." msgstr "Le texte (HTML autorisé) affiché à l’utilisateur lorsque la réservation a été bien effectuée." #: eme-events.php:7469 -#: eme-options.php:1859 +#: eme-options.php:1857 msgid "When an event is configured to auto-approve bookings after payment and you have selected to send out payment mails and the total amount to pay is not 0, this mail is not sent but the mail concerning a booking being paid is sent when a pending booking is marked as paid." msgstr "Lorsqu’un évènement est configuré pour approuver automatiquement les réservations après paiement et que vous avez choisi d’envoyer des e-mails de paiement tandis que le montant total à payer n’est pas égal à 0, cet e-mail n’est pas envoyé mais l’e-mail concernant une réservation en cours de paiement est envoyé lorsqu’une réservation en attente est marquée comme payée." @@ -2991,64 +2991,64 @@ msgstr "Lorsqu’un évènement est configuré pour approuver automatiquement le #: eme-events.php:7615 #: eme-events.php:7673 #: eme-events.php:8060 -#: eme-options.php:1855 -#: eme-options.php:1911 -#: eme-options.php:1969 -#: eme-options.php:1982 -#: eme-options.php:1997 -#: eme-options.php:2012 -#: eme-options.php:2024 -#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:1853 +#: eme-options.php:1909 +#: eme-options.php:1967 +#: eme-options.php:1980 +#: eme-options.php:1995 +#: eme-options.php:2010 +#: eme-options.php:2022 +#: eme-options.php:2077 msgid "RSVP notifications are not activated, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "Les notifications RSVP ne sont pas activées, donc ces e-mails ne seront pas envoyés. Allez dans les réglages d’e-mail pour l’activer si vous le souhaitez." #: eme-events.php:7473 -#: eme-options.php:1857 +#: eme-options.php:1855 msgid "RSVP notifications are not activated for bookings made or approved, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "Les notifications RSVP ne sont pas activées pour les réservations effectuées ou approuvées, donc ces e-mails ne seront pas envoyés. Allez dans les réglages d’e-mail pour l’activer si vous le souhaitez." #: eme-events.php:7477 -#: eme-options.php:1863 +#: eme-options.php:1861 msgid "Booking Made Email Subject" msgstr "Sujet de l'e-mail de réservation effectué" #: eme-events.php:7478 -#: eme-options.php:1863 +#: eme-options.php:1861 msgid "The subject of the email sent to the respondent when a booking is made (not pending) or approved." msgstr "Objet de l'e-mail envoyé au réservataire lorsqu'une réservation est faite (pas en attente) ou approuvée." #: eme-events.php:7499 -#: eme-options.php:1864 +#: eme-options.php:1862 msgid "Booking Made Email Body" msgstr "Corps de l'e-mail de réservation faite" #: eme-events.php:7500 -#: eme-options.php:1864 +#: eme-options.php:1862 msgid "The body of the email sent to the respondent when a booking is made (not pending) or approved." msgstr "Le corps de l'e-mail envoyé au réservataire lorsqu'une réservation est faite (pas en attente ) ou approuvée." #: eme-events.php:7525 -#: eme-options.php:1865 +#: eme-options.php:1863 msgid "Contact Person Booking Made Email Subject" msgstr "Sujet de l'e-mail à la personne de contact pour une réservation effectuée" #: eme-events.php:7526 -#: eme-options.php:1865 +#: eme-options.php:1863 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a booking is made." msgstr "L'objet de l'e-mail qui sera envoyé à la personne de contact quand une réservation est faite." #: eme-events.php:7547 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1864 msgid "Contact Person Booking Made Email Body" msgstr "Corps de l’e-mail envoyé à la personne de contact lors d’une réservation" #: eme-events.php:7548 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1864 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a booking is made." msgstr "Le corps de l’e-mail qui sera envoyé à la personne de contact lorsqu’une réservation est faite." #: eme-events.php:7566 -#: eme-options.php:1869 +#: eme-options.php:1867 msgid "Booking made mail attachments" msgstr "Fichiers joints a l'e-mail de réservation" @@ -3063,10 +3063,10 @@ msgstr "Fichiers joints a l'e-mail de réservation" #: eme-members.php:2329 #: eme-members.php:2469 #: eme-members.php:2546 -#: eme-options.php:1889 -#: eme-options.php:1946 -#: eme-options.php:2056 -#: eme-options.php:2114 +#: eme-options.php:1887 +#: eme-options.php:1944 +#: eme-options.php:2054 +#: eme-options.php:2112 msgid "Add attachments" msgstr "Ajouter des pièces jointes" @@ -3078,212 +3078,212 @@ msgstr "Ajouter des pièces jointes" #: eme-members.php:2330 #: eme-members.php:2470 #: eme-members.php:2547 -#: eme-options.php:1890 -#: eme-options.php:1947 -#: eme-options.php:2057 -#: eme-options.php:2115 +#: eme-options.php:1888 +#: eme-options.php:1945 +#: eme-options.php:2055 +#: eme-options.php:2113 msgid "Remove attachments" msgstr "Retirer des fichiers joints" #: eme-events.php:7587 -#: eme-options.php:1891 +#: eme-options.php:1889 msgid "Optionally add attachments to the mail when a new booking is made." msgstr "Ajoutez éventuellement des fichiers joints à l’e-mail lors d'une nouvelle réservation." #: eme-events.php:7617 #: eme-events.php:7675 #: eme-events.php:8734 -#: eme-options.php:1913 +#: eme-options.php:1911 msgid "RSVP notifications are not activated for pending bookings, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "Les notifications RSVP ne sont pas activées pour les réservations en attente, donc ces e-mails ne seront pas envoyés. Allez dans les réglages d’e-mail pour l’activer si vous le souhaitez." #: eme-events.php:7622 -#: eme-options.php:1918 +#: eme-options.php:1916 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Subject" msgstr "Objet de l’e-mail de confirmation de la réservation en attente de l’utilisateur/utilisatrice" #: eme-events.php:7623 -#: eme-options.php:1918 +#: eme-options.php:1916 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking requires user confirmation." msgstr "L’objet de l’e-mail qui sera envoyé au concerné si la réservation nécessite une confirmation de l’utilisateur/utilisatrice." #: eme-events.php:7643 -#: eme-options.php:1919 +#: eme-options.php:1917 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Body" msgstr "Corps de l’e-mail de confirmation de la réservation en attente de l’utilisateur/utilisatrice" #: eme-events.php:7645 -#: eme-options.php:1919 +#: eme-options.php:1917 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking requires user confirmation." msgstr "Le corps de l’e-mail qui sera envoyé au concerné si la réservation nécessite une confirmation de l’utilisateur/utilisatrice." #: eme-events.php:7680 -#: eme-options.php:1920 +#: eme-options.php:1918 msgid "Booking Pending Email Subject" msgstr "Sujet de l'e-mail d'attente de réservation" #: eme-events.php:7681 -#: eme-options.php:1920 +#: eme-options.php:1918 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking requires approval." msgstr "Le sujet de l'e-mail qui sera envoyé au réservataire si la réservation nécessite une approbation." #: eme-events.php:7701 -#: eme-options.php:1921 +#: eme-options.php:1919 msgid "Booking Pending Email Body" msgstr "Corps de l’e-mail de mise en attente de réservation" #: eme-events.php:7703 -#: eme-options.php:1921 +#: eme-options.php:1919 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking requires approval." msgstr "Le corps de l’e-mail qui sera envoyé au réservataire si la réservation nécessite une approbation." #: eme-events.php:7728 -#: eme-options.php:1922 +#: eme-options.php:1920 msgid "Contact Person Pending Booking Email Subject" msgstr "Sujet de l’e-mail de réservation en attente à la personne de contact" #: eme-events.php:7729 -#: eme-options.php:1922 +#: eme-options.php:1920 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person if a booking requires approval." msgstr "L'objet de l' e-mail qui sera envoyé au responsable si une réservation nécessite une approbation." #: eme-events.php:7750 -#: eme-options.php:1923 +#: eme-options.php:1921 msgid "Contact Person Pending Booking Email Body" msgstr "Corps de l'e-mail d'une réservation en attente à la personne de contact" #: eme-events.php:7751 -#: eme-options.php:1923 +#: eme-options.php:1921 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person if a booking requires approval." msgstr "Le corps de l'e-mail qui sera envoyé à la personne de contact si une réservation nécessite une approbation." #: eme-events.php:7769 -#: eme-options.php:1926 +#: eme-options.php:1924 msgid "Pending mail attachments" msgstr "Fichiers joints des e-mails en attente" #: eme-events.php:7818 -#: eme-options.php:1971 +#: eme-options.php:1969 msgid "Booking Updated Email Subject" msgstr "Sujet de l'e-mail de mise à jour de la réservation" #: eme-events.php:7819 -#: eme-options.php:1971 +#: eme-options.php:1969 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking has been updated by an admin." msgstr "Le sujet de l'e-mail qui sera envoyé au réservataire si la réservation a été mise à jour par un administrateur." #: eme-events.php:7840 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1970 msgid "Booking Updated Email Body" msgstr "Corps de l’e-mail de mise à jour de la réservation" #: eme-events.php:7841 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1970 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking has been updated by an admin." msgstr "Le corps de l'e-mail qui sera envoyé au réservataire si la réservation a été mise à jour par un administrateur." #: eme-events.php:7870 -#: eme-options.php:1984 +#: eme-options.php:1982 msgid "Pending Booking Reminder Email Subject" msgstr "Objet de l’e-mail de rappel de réservation en attente" #: eme-events.php:7871 -#: eme-options.php:1984 +#: eme-options.php:1982 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent as a reminder of a pending booking." msgstr "L’objet de l’e-mail qui sera envoyé à la personne concernée pour lui rappeler que sa réservation est en attente." #: eme-events.php:7892 -#: eme-options.php:1985 +#: eme-options.php:1983 msgid "Pending Booking Reminder Email Body" msgstr "Corps de l’e-mail de rappel aux réservations en attente" #: eme-events.php:7893 -#: eme-options.php:1985 +#: eme-options.php:1983 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent as a reminder of a pending booking." msgstr "Le corps de l’e-mail qui sera envoyé à la personne concernée pour lui rappeler que sa réservation est en attente." #: eme-events.php:7911 -#: eme-options.php:1986 +#: eme-options.php:1984 msgid "Accepted Booking Reminder Email Subject" msgstr "Objet de l’e-mail de rappel de réservation acceptée" #: eme-events.php:7912 -#: eme-options.php:1986 +#: eme-options.php:1984 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent as a reminder of an approved booking." msgstr "L’objet de l’e-mail qui sera envoyé à la personne concernée pour lui rappeler sa réservation approuvée (et non en attente)." #: eme-events.php:7933 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1985 msgid "Accepted Booking Reminder Email Body" msgstr "Corps de l’e-mail de rappel de réservation acceptée" #: eme-events.php:7934 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1985 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent as a reminder of an approved booking." msgstr "Le corps de l’e-mail qui sera envoyé à la personne concernée pour lui rappeler sa réservation approuvée (et non en attente)." #: eme-events.php:7962 -#: eme-options.php:1999 +#: eme-options.php:1997 msgid "Booking Cancelled Email Subject" msgstr "Objet de l’e-mail d’annulation de réservation" #: eme-events.php:7963 -#: eme-options.php:1999 +#: eme-options.php:1997 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when he cancels all his bookings for an event." msgstr "L'objet de l'e-mail qui sera envoyé au réservataire lorsqu'il annule toutes ses réservations pour un évènement." #: eme-events.php:7984 -#: eme-options.php:2000 +#: eme-options.php:1998 msgid "Booking Cancelled Email Body" msgstr "Corps de l’e-mail d’annulation de réservation" #: eme-events.php:7985 -#: eme-options.php:2000 +#: eme-options.php:1998 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when he cancels all his bookings for an event." msgstr "Le corps du courrier électronique qui sera envoyé au réservataire lorsqu'il annulera toutes ses réservations pour un événement ." #: eme-events.php:8010 -#: eme-options.php:2001 +#: eme-options.php:1999 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Subject" msgstr "Sujet de l'e-mail d'annulation au responsable réservation" #: eme-events.php:8011 -#: eme-options.php:2001 +#: eme-options.php:1999 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels all his bookings for an event." msgstr "L'objet de l'e-mail qui sera envoyé au responsable lorsqu'un réservataire annule toutes ses réservations pour un évènement." #: eme-events.php:8032 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2000 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Body" msgstr "Corps de l'e-mail d'annulation au responsable réservation" #: eme-events.php:8033 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2000 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels all his bookings for an event." msgstr "Le corps de l'e-mail qui sera envoyé au responsable lorsqu'un répondant annule toutes ses réservations pour un évènement." #: eme-events.php:8062 -#: eme-options.php:2026 +#: eme-options.php:2024 msgid "RSVP notifications are not activated for paid bookings, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "Les notifications RSVP ne sont pas activées pour les réservations payantes, donc ces courriers ne seront pas envoyés. Allez dans les réglages d’e-mail pour l’activer si vous le souhaitez." #: eme-events.php:8067 -#: eme-options.php:2031 +#: eme-options.php:2029 msgid "Booking Paid Email Subject" msgstr "Sujet de l' e-mail : Réservation payée" #: eme-events.php:8068 -#: eme-options.php:2031 +#: eme-options.php:2029 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when a booking is marked as paid." msgstr "L'objet du courrier électronique qui sera envoyé au réservataire lorsqu'une réservation est marquée comme payée." #: eme-events.php:8089 -#: eme-options.php:2032 +#: eme-options.php:2030 msgid "Booking Paid Email Body" msgstr "Corps de l’e-mail : Réservation payée" #: eme-events.php:8090 -#: eme-options.php:2032 +#: eme-options.php:2030 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when a booking is marked as paid." msgstr "Le corps du courrier électronique qui sera envoyé au réservataire lorsqu’une réservation est marquée comme payée." @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgid "Contact Person Booking Paid Email Subject" msgstr "Objet de l'e-mail pour la personne qui a réservé" #: eme-events.php:8116 -#: eme-options.php:2033 +#: eme-options.php:2031 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a booking is marked as paid (not via a payment gateway)." msgstr "L’objet de l’e-mail qui sera envoyé à la personne de contact lorsqu’une réservation est marquée comme payée (et non via une passerelle de paiement)." @@ -3301,37 +3301,37 @@ msgid "Contact Person Booking Paid Email Body" msgstr "Corps de l'e-mail pour la personne qui a réservé" #: eme-events.php:8138 -#: eme-options.php:2034 +#: eme-options.php:2032 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a booking is marked as paid (not via a payment gateway)." msgstr "Le corps de l’e-mail qui sera envoyé à la personne de contact lorsqu’une réservation est marquée comme payée (et non via une passerelle de paiement)." #: eme-events.php:8156 -#: eme-options.php:2036 +#: eme-options.php:2034 msgid "Booking paid mail attachments" msgstr "Fichiers joints a l'e-mail de paiement de la réservation" #: eme-events.php:8177 -#: eme-options.php:2058 +#: eme-options.php:2056 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is paid." msgstr "Ajoutez éventuellement des pièces jointes à l'e-mail lorsqu'une réservation est payée." #: eme-events.php:8206 -#: eme-options.php:2014 +#: eme-options.php:2012 msgid "Booking Deleted Email Subject" msgstr "Objet de l'e-mail de réservation supprimé" #: eme-events.php:8207 -#: eme-options.php:2014 +#: eme-options.php:2012 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking is deleted by an admin." msgstr "L'objet de l'e-mail qui sera envoyé au répondant si la réservation est supprimée par un administrateur." #: eme-events.php:8228 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2013 msgid "Booking Deleted Email Body" msgstr "Corps de l' e-mail de réservation supprimé" #: eme-events.php:8229 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2013 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking is deleted by an admin." msgstr "Le corps de l'e-mail qui sera envoyé au répondant si la réservation est supprimée par un administrateur." @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgid "Captcha settings" msgstr "Réglages CAPTCHA" #: eme-events.php:8321 -#: eme-options.php:1289 +#: eme-options.php:1287 msgid "Use Google reCAPTCHA for forms?" msgstr "Utiliser Google reCAPTCHA pour les formulaires ?" @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_RECAPTCHA in your booking/c msgstr "Si cette option est cochée, veillez à utiliser #_RECAPTCHA dans votre formulaire de réservation/annulation. S’il n’est pas présent, il sera ajouté juste au-dessus du bouton d’envoi." #: eme-events.php:8328 -#: eme-options.php:1292 +#: eme-options.php:1290 msgid "Use hCaptcha for forms?" msgstr "Utiliser hCaptcha pour les formulaires ?" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_HCAPTCHA in your booking/ca msgstr "Si cette option est cochée, veillez à utiliser #_HCAPTCHA dans votre formulaire de réservation/annulation. S’il n’est pas présent, il sera ajouté juste au-dessus du bouton d’envoi." #: eme-events.php:8335 -#: eme-options.php:1295 +#: eme-options.php:1293 msgid "Use Cloudflare Turnstile for forms?" msgstr "Utiliser Cloudflare Turnstile pour les formulaires ?" @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_CFCAPTCHA in your booking/c msgstr "Si cette option est cochée, veillez à utiliser #_CFCAPTCHA dans votre formulaire de réservation/annulation. S’il n’est pas présent, il sera ajouté juste au-dessus du bouton d’envoi." #: eme-events.php:8341 -#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1286 msgid "Use EME captcha for forms?" msgstr "Utiliser EME captcha pour les formulaires ?" @@ -3393,13 +3393,13 @@ msgstr "Si cette option est cochée, veillez à utiliser #_CAPTCHA dans votre fo #: eme-events.php:8346 #: eme-members.php:1982 -#: eme-options.php:1298 +#: eme-options.php:1296 msgid "Only use captcha for logged out users?" msgstr "Utiliser captcha uniquement pour les utilisateurs déconnectés ?" #: eme-events.php:8347 #: eme-members.php:1984 -#: eme-options.php:1298 +#: eme-options.php:1296 msgid "If this option is checked, the captcha will only be used for logged out users." msgstr "Si cette option est cochée, le captcha ne sera utilisé que pour les utilisateurs déconnectés." @@ -3542,12 +3542,12 @@ msgid "In case online payments are possible, pending bookings younger than 5 min msgstr "Dans le cas où les paiements en ligne sont possibles, les réservations en attente de moins de 5 minutes seront également considérées comme occupées, afin de pouvoir autoriser les personnes à terminer les paiements en ligne." #: eme-events.php:8750 -#: eme-options.php:1622 +#: eme-options.php:1620 msgid "Set the number of days before reminder emails will be sent for pending bookings (counting from the start date of the event). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "Définissez le nombre de jours avant la date de début de l’évènement pour l’envoi des e-mails de rappel pour les réservations en attente. Si vous souhaitez envoyer plusieurs rappels, séparez les jours par des virgules. Laissez vide pour n’envoyer aucun e-mails de rappel." #: eme-events.php:8754 -#: eme-options.php:1623 +#: eme-options.php:1621 msgid "Set the number of days before reminder emails will be sent for approved bookings (counting from the start date of the event). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "Définissez le nombre de jours avant l’envoi des e-mails de rappel pour les réservations approuvées (à compter de la date de début de l’évènement). Si vous souhaitez envoyer plusieurs rappels, séparez les jours par des virgules. Laissez vide pour ne pas envoyer d’e-mails de rappel." @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgid "Seats" msgstr "Places" #: eme-events.php:8769 -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "Enter 0 for no limit" msgstr "Entrez 0 pour aucune limite" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "Pour les évènements multiprix, séparez les valeurs par '||'" #: eme-events.php:8791 #: eme-members.php:1996 #: eme-members.php:2002 -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "Use the point as decimal separator" msgstr "Utiliser le point comme séparateur décimal" @@ -3660,22 +3660,22 @@ msgid "The number of seats considered to be a waiting list." msgstr "Le nombre de sièges considérés comme une liste d’attente." #: eme-events.php:8821 -#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1689 msgid "Check waitinglist when seats become available" msgstr "Contrôler la liste d’attente lorsque des places se libèrent" #: eme-events.php:8823 -#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1689 msgid "Automatically take a booking from the waiting list when seats become available again" msgstr "Transférer automatiquement une réservation de la liste d’attente lorsque des places se libèrent" #: eme-events.php:8826 -#: eme-options.php:1628 +#: eme-options.php:1626 msgid "Max number of seats to book" msgstr "Nombre maximum de places à réserver" #: eme-events.php:8827 -#: eme-options.php:1628 +#: eme-options.php:1626 msgid "The maximum number of seats a person can book in one go." msgstr "Le nombre maximum de places qu'une personne peut réserver en une fois." @@ -3690,12 +3690,12 @@ msgid "If the min and max number of seats to book are identical, then the field msgstr "Si le nombre minimal et maximal de sièges à réserver est identique, le champ permettant de choisir le nombre de sièges à réserver sera masqué." #: eme-events.php:8830 -#: eme-options.php:1627 +#: eme-options.php:1625 msgid "Min number of seats to book" msgstr "Nombre de places minimum à réserver" #: eme-events.php:8831 -#: eme-options.php:1627 +#: eme-options.php:1625 msgid "The minimum number of seats a person can book in one go (it can be 0, for e.g. just an attendee list)." msgstr "Le nombre minimal de places qu'une personne peut réserver en une seule fois (il peut être 0 pour juste une liste de participants, par exemple)." @@ -3805,29 +3805,29 @@ msgstr "Autoriser RSVP à partir de " #: eme-events.php:8892 #: eme-events.php:8903 -#: eme-options.php:1640 -#: eme-options.php:1656 +#: eme-options.php:1638 +#: eme-options.php:1654 msgid "hours" msgstr "heures" #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1646 -#: eme-options.php:1662 +#: eme-options.php:1644 +#: eme-options.php:1660 msgid "before the event " msgstr "avant l'évènement " #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1643 -#: eme-options.php:1659 +#: eme-options.php:1641 +#: eme-options.php:1657 msgid "starts" msgstr "départs" #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1644 -#: eme-options.php:1660 +#: eme-options.php:1642 +#: eme-options.php:1658 msgid "ends" msgstr "la fin" @@ -3840,22 +3840,22 @@ msgid "Allow RSVP until " msgstr "Autoriser RSVP jusqu'à " #: eme-events.php:8909 -#: eme-options.php:1669 +#: eme-options.php:1667 msgid "RSVP cancel cutoff before event starts" msgstr "Limite d’annulation avant le début de l’évènement" #: eme-events.php:8911 -#: eme-options.php:1669 +#: eme-options.php:1667 msgid "Allow RSVP cancellation until this many days before the event starts." msgstr "Autoriser l'annulation de réservation RSVP jusqu'à ce nombre de jours avant le début de l'évènement." #: eme-events.php:8913 -#: eme-options.php:1670 +#: eme-options.php:1668 msgid "RSVP cancel cutoff booking age" msgstr "Limite d’annulation après la date de réservation" #: eme-events.php:8915 -#: eme-options.php:1670 +#: eme-options.php:1668 msgid "Allow RSVP cancellation until this many days after the booking has been made." msgstr "Autoriser l'annulation des réservations jusqu'à combien de jours après que la réservation ait été faite." @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "Dans une répétition, les dates de début et de fin ne peuvent pas êtr #: eme-events.php:9627 #: eme-filters.php:408 -#: eme-options.php:1616 +#: eme-options.php:1614 msgid "Event author" msgstr "Auteur de l'évènement" @@ -4120,27 +4120,27 @@ msgstr "Enregistrements supprimés" #: eme-events.php:9684 #: eme-formfields.php:4985 -#: eme-options.php:1390 +#: eme-options.php:1388 #: events-manager.php:347 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: eme-events.php:9707 #: eme-formfields.php:364 -#: eme-options.php:2310 -#: eme-options.php:2341 -#: eme-options.php:2374 -#: eme-options.php:2407 -#: eme-options.php:2427 -#: eme-options.php:2459 -#: eme-options.php:2494 -#: eme-options.php:2526 -#: eme-options.php:2547 -#: eme-options.php:2567 -#: eme-options.php:2634 -#: eme-options.php:2665 -#: eme-options.php:2695 -#: eme-options.php:2713 +#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2711 msgid "Extra charge" msgstr "Supplément" @@ -4161,7 +4161,7 @@ msgid "Required" msgstr "Obligatoire" #: eme-events.php:9724 -#: eme-options.php:1398 +#: eme-options.php:1396 #: events-manager.php:349 msgid "Discounts" msgstr "Remises" @@ -4223,8 +4223,8 @@ msgid "No matching location found" msgstr "Aucun emplacement correspondant trouvé" #: eme-events.php:9786 -#: eme-options.php:1126 -#: eme-options.php:1363 +#: eme-options.php:1124 +#: eme-options.php:1361 #: events-manager.php:341 msgid "Locations" msgstr "Lieux" @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "Prénom" #: eme-options.php:36 #: eme-options.php:46 #: eme-options.php:89 -#: eme-options.php:1132 +#: eme-options.php:1130 #: eme-people.php:1030 #: eme-people.php:1326 #: eme-people.php:1625 @@ -4467,14 +4467,14 @@ msgstr "En rapport avec" #: eme-events.php:9857 #: eme-gdpr.php:459 #: eme-gdpr.php:613 -#: eme-options.php:1784 +#: eme-options.php:1782 #: eme-people.php:1032 #: eme-people.php:2391 msgid "MassMail" msgstr "Envoi massif d’e-mail" #: eme-events.php:9858 -#: eme-options.php:2183 +#: eme-options.php:2181 msgid "Birthday Email" msgstr "E-mail d’anniversaire" @@ -4491,7 +4491,7 @@ msgid "No matching member found" msgstr "Aucun membre correspondant trouvé" #: eme-events.php:9878 -#: eme-options.php:1127 +#: eme-options.php:1125 #: events-manager.php:358 msgid "Members" msgstr "Membres" @@ -4607,7 +4607,7 @@ msgid "Membership price" msgstr "Prix de l’adhésion" #: eme-events.php:9936 -#: eme-options.php:1429 +#: eme-options.php:1427 msgid "Bookings" msgstr "Les réservations" @@ -5151,10 +5151,10 @@ msgid "For the types 'Date (Javascript)', 'Datetime (Javascript)' and 'Time (Jav msgstr "Pour les types 'Date (JavaScript)', 'Datetime (JavaScript)' et 'Time (JavaScript)', saisissez un format PHP valide de la date que vous souhaitez voir apparaître lors de la saisie/affichage de la valeur (les caractères non reconnus dans le format feront que le résultat sera vide). Si laissé vide, les réglages de WordPress pour le format de la date seront utilisés." #: eme-formfields.php:441 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1700 +#: eme-options.php:1701 #: eme-options.php:1702 -#: eme-options.php:1703 -#: eme-options.php:1704 msgid "For more information about form fields, see " msgstr "Pour plus d'informations sur les champs de formulaire, voir " @@ -5165,102 +5165,102 @@ msgstr "Pour plus d'informations sur les champs de formulaire, voir " #: eme-members.php:2139 #: eme-members.php:2157 #: eme-members.php:2224 -#: eme-options.php:1511 -#: eme-options.php:1516 -#: eme-options.php:1526 -#: eme-options.php:1560 -#: eme-options.php:1565 -#: eme-options.php:1685 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1524 +#: eme-options.php:1558 +#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1700 +#: eme-options.php:1701 #: eme-options.php:1702 -#: eme-options.php:1703 -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1719 #: eme-options.php:1720 #: eme-options.php:1721 -#: eme-options.php:1722 -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1861 +#: eme-options.php:1862 #: eme-options.php:1863 #: eme-options.php:1864 -#: eme-options.php:1865 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1916 +#: eme-options.php:1917 #: eme-options.php:1918 #: eme-options.php:1919 #: eme-options.php:1920 #: eme-options.php:1921 -#: eme-options.php:1922 -#: eme-options.php:1923 -#: eme-options.php:1971 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1969 +#: eme-options.php:1970 +#: eme-options.php:1982 +#: eme-options.php:1983 #: eme-options.php:1984 #: eme-options.php:1985 -#: eme-options.php:1986 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1997 +#: eme-options.php:1998 #: eme-options.php:1999 #: eme-options.php:2000 -#: eme-options.php:2001 -#: eme-options.php:2002 -#: eme-options.php:2014 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2012 +#: eme-options.php:2013 +#: eme-options.php:2029 +#: eme-options.php:2030 #: eme-options.php:2031 #: eme-options.php:2032 -#: eme-options.php:2033 -#: eme-options.php:2034 -#: eme-options.php:2081 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:2080 +#: eme-options.php:2127 +#: eme-options.php:2128 #: eme-options.php:2129 #: eme-options.php:2130 -#: eme-options.php:2131 -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2140 +#: eme-options.php:2141 #: eme-options.php:2142 #: eme-options.php:2143 -#: eme-options.php:2144 -#: eme-options.php:2145 -#: eme-options.php:2155 -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2153 +#: eme-options.php:2154 +#: eme-options.php:2163 +#: eme-options.php:2164 #: eme-options.php:2165 #: eme-options.php:2166 -#: eme-options.php:2167 -#: eme-options.php:2168 -#: eme-options.php:2177 -#: eme-options.php:2178 -#: eme-options.php:2187 -#: eme-options.php:2188 -#: eme-options.php:2266 -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2175 +#: eme-options.php:2176 +#: eme-options.php:2185 +#: eme-options.php:2186 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2269 #: eme-options.php:2270 #: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2346 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2379 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2464 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2499 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2531 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2717 -#: eme-options.php:2718 +#: eme-options.php:2312 +#: eme-options.php:2313 +#: eme-options.php:2343 +#: eme-options.php:2344 +#: eme-options.php:2376 +#: eme-options.php:2377 +#: eme-options.php:2409 +#: eme-options.php:2410 +#: eme-options.php:2429 +#: eme-options.php:2430 +#: eme-options.php:2461 +#: eme-options.php:2462 +#: eme-options.php:2496 +#: eme-options.php:2497 +#: eme-options.php:2528 +#: eme-options.php:2529 +#: eme-options.php:2549 +#: eme-options.php:2550 +#: eme-options.php:2569 +#: eme-options.php:2570 +#: eme-options.php:2636 +#: eme-options.php:2637 +#: eme-options.php:2667 +#: eme-options.php:2668 +#: eme-options.php:2697 +#: eme-options.php:2698 +#: eme-options.php:2715 +#: eme-options.php:2716 msgid "the documentation" msgstr "la documentation" @@ -6282,7 +6282,7 @@ msgstr "Les détails de l’emplacement ont changé. Veuillez vérifier les coor #: eme-locations.php:418 #: eme-locations.php:530 #: eme-locations.php:842 -#: eme-options.php:1368 +#: eme-options.php:1366 msgid "Add location" msgstr "Ajouter un lieu" @@ -6326,12 +6326,12 @@ msgid "Map icon url" msgstr "URL de l'icône de la carte" #: eme-locations.php:628 -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "By default a regular pin is shown on the map where the location is. If you don't like the default, you can set another map icon here." msgstr "Par défaut, une épingle est affichée sur la carte où se trouve l'emplacement. Si vous n'aimez pas l'icône par défaut, vous pouvez en définir une autre ici." #: eme-locations.php:629 -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "Size should be 32x32, bottom center will be pointing to the location on the map." msgstr "La taille devrait être 32x32, le centre en bas pointera vers l'emplacement sur la carte." @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgid "Email queueing has been activated but not yet configured. Go in the Actions planifiées et configurez-la maintenant." #: eme-mailer.php:2538 -#: eme-options.php:1449 +#: eme-options.php:1447 msgid "Send generic emails" msgstr "Envoyer des e-mails génériques" @@ -7533,97 +7533,97 @@ msgstr "Le format du texte affiché après que quelqu'un se soit abonné. Si lai #: eme-members.php:2139 #: eme-members.php:2157 #: eme-members.php:2224 -#: eme-options.php:1511 -#: eme-options.php:1516 -#: eme-options.php:1526 -#: eme-options.php:1560 -#: eme-options.php:1565 +#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1524 +#: eme-options.php:1558 +#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1719 #: eme-options.php:1720 #: eme-options.php:1721 -#: eme-options.php:1722 -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1861 +#: eme-options.php:1862 #: eme-options.php:1863 #: eme-options.php:1864 -#: eme-options.php:1865 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1916 +#: eme-options.php:1917 #: eme-options.php:1918 #: eme-options.php:1919 #: eme-options.php:1920 #: eme-options.php:1921 -#: eme-options.php:1922 -#: eme-options.php:1923 -#: eme-options.php:1971 -#: eme-options.php:1972 -#: eme-options.php:1984 +#: eme-options.php:1969 +#: eme-options.php:1970 +#: eme-options.php:1982 +#: eme-options.php:1983 +#: eme-options.php:1984 #: eme-options.php:1985 -#: eme-options.php:1986 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1997 +#: eme-options.php:1998 #: eme-options.php:1999 #: eme-options.php:2000 -#: eme-options.php:2001 -#: eme-options.php:2002 -#: eme-options.php:2014 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2012 +#: eme-options.php:2013 +#: eme-options.php:2029 +#: eme-options.php:2030 #: eme-options.php:2031 #: eme-options.php:2032 -#: eme-options.php:2033 -#: eme-options.php:2034 -#: eme-options.php:2081 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:2080 +#: eme-options.php:2127 +#: eme-options.php:2128 #: eme-options.php:2129 #: eme-options.php:2130 -#: eme-options.php:2131 -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2140 +#: eme-options.php:2141 #: eme-options.php:2142 #: eme-options.php:2143 -#: eme-options.php:2144 -#: eme-options.php:2145 -#: eme-options.php:2155 -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2153 +#: eme-options.php:2154 +#: eme-options.php:2163 +#: eme-options.php:2164 #: eme-options.php:2165 #: eme-options.php:2166 -#: eme-options.php:2167 -#: eme-options.php:2168 -#: eme-options.php:2177 -#: eme-options.php:2178 -#: eme-options.php:2187 -#: eme-options.php:2188 -#: eme-options.php:2266 -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2175 +#: eme-options.php:2176 +#: eme-options.php:2185 +#: eme-options.php:2186 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2269 #: eme-options.php:2270 #: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2346 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2379 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2464 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2499 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2531 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2717 -#: eme-options.php:2718 +#: eme-options.php:2312 +#: eme-options.php:2313 +#: eme-options.php:2343 +#: eme-options.php:2344 +#: eme-options.php:2376 +#: eme-options.php:2377 +#: eme-options.php:2409 +#: eme-options.php:2410 +#: eme-options.php:2429 +#: eme-options.php:2430 +#: eme-options.php:2461 +#: eme-options.php:2462 +#: eme-options.php:2496 +#: eme-options.php:2497 +#: eme-options.php:2528 +#: eme-options.php:2529 +#: eme-options.php:2549 +#: eme-options.php:2550 +#: eme-options.php:2569 +#: eme-options.php:2570 +#: eme-options.php:2636 +#: eme-options.php:2637 +#: eme-options.php:2667 +#: eme-options.php:2668 +#: eme-options.php:2697 +#: eme-options.php:2698 +#: eme-options.php:2715 +#: eme-options.php:2716 msgid "For all possible placeholders, see " msgstr "Pour tous les espaces réservés, voir " @@ -7632,7 +7632,7 @@ msgid "Payment Form Header:" msgstr "En - tête du formulaire de paiement :" #: eme-members.php:2121 -#: eme-options.php:2266 +#: eme-options.php:2264 msgid "The format of the text shown above the payment buttons. If left empty, a default message will be shown." msgstr "Le format du texte affiché au-dessus des boutons de paiement. Si laissé vide, un message par défaut sera affiché." @@ -7641,7 +7641,7 @@ msgid "Payment Form Footer:" msgstr "Pied de page du Formulaire de Paiement :" #: eme-members.php:2139 -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2265 msgid "The format of the text shown below the payment buttons. Default: empty." msgstr "Le format du texte affiché sous les boutons de paiement. Par défaut : vide." @@ -8661,2546 +8661,2614 @@ msgstr "Vous avez choisi de ne pas recevoir les prochains messages. Etes-vous s msgid "Hi,

Please find below the info needed to change the personal info for each matching person
#_CHANGE_PERSON_INFO

Yours faithfully,
#_CONTACTPERSON" msgstr "Bonjour,

Veuillez trouver ci-dessous les informations nécessaires pour modifier les informations personnelles de chaque personne correspondante
#_CHANGE_PERSON_INFO

Sincèrement vôtre,
#_CONTACTPERSON" -#: eme-options.php:1122 +#: eme-options.php:1120 msgid "General" msgstr "Général" -#: eme-options.php:1123 +#: eme-options.php:1121 msgid "Access" msgstr "Accès" -#: eme-options.php:1124 +#: eme-options.php:1122 msgid "SEO" msgstr "SEO" -#: eme-options.php:1128 +#: eme-options.php:1126 #: eme-widgets.php:258 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: eme-options.php:1129 +#: eme-options.php:1127 msgid "RSS & ICAL" msgstr "RSS et ICAL" -#: eme-options.php:1131 +#: eme-options.php:1129 msgid "Event tasks" msgstr "Tâches liées aux évènements" -#: eme-options.php:1133 +#: eme-options.php:1131 msgid "Email templates" msgstr "Modèles d’e-mail" -#: eme-options.php:1134 +#: eme-options.php:1132 msgid "Data protection" msgstr "Protection des données" -#: eme-options.php:1135 +#: eme-options.php:1133 msgid "Payments" msgstr "Paiements" -#: eme-options.php:1136 +#: eme-options.php:1134 msgid "Maps" msgstr "Plans" -#: eme-options.php:1137 +#: eme-options.php:1135 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: eme-options.php:1240 +#: eme-options.php:1238 msgid "The EME SEO permalink settings are conflicting with itself (the permalink prefix setting for either events, locations or categories contains a value that is not unique). Please resolve the conflict by changing your EME SEO permalink settings." msgstr "Les paramètres du permalien de EME SEO sont en conflit avec eux-mêmes (le paramètre du préfixe du permalien pour les évènements, les emplacements ou les catégories contient une valeur qui n'est pas unique). Veuillez résoudre ce conflit en modifiant vos paramètres de permalien EME SEO." -#: eme-options.php:1242 +#: eme-options.php:1240 msgid "The EME SEO permalink settings are conflicting with an existing page (the permalink setting for either events, locations or categories is identical with the permalink of another WordPress page). This might cause problems rendering either events or that page. Please resolve the conflict by either changing your EME SEO permalink settings or the permalink of the conflicting page." msgstr "Les réglages de permalien d’EME SEO sont en conflit avec une page existante (le réglage de permalien pour les évènements, les emplacements ou les catégories est identique au permalien d’une autre page wordpress). Cela peut entraîner des problèmes de rendu des évènements ou de cette page. Veuillez résoudre le conflit en modifiant vos paramètres de permalien EME SEO ou le permalien de la page en conflit." -#: eme-options.php:1244 +#: eme-options.php:1242 msgid "The conflicting page can be edited here." msgstr "La page en conflit peut être modifiée ici." -#: eme-options.php:1263 +#: eme-options.php:1261 msgid "Event Manager Options" msgstr "Options Event Manager" -#: eme-options.php:1265 +#: eme-options.php:1263 msgid "Please also check your profile for some per-user EME settings." msgstr "Veuillez vérifier également votre profil pour certains réglages d’EME par utilisateur." -#: eme-options.php:1275 -#: eme-options.php:2255 +#: eme-options.php:1273 +#: eme-options.php:2253 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "Use dropdown for locations?" msgstr "Utiliser une liste déroulante pour les lieux ?" -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "Select yes to select the location from a drop-down menu; location selection will be faster, but you will lose the ability to insert locations with events." msgstr "Choisissez « oui » pour choisir l'emplacement avec une liste déroulante. La sélection est plus rapide, mais vous allez perdre la possibilité d’insérer des emplacements dans la zone des évènements." -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "When the qtranslate plugin is installed and activated, this setting will be ignored and always considered 'Yes'." msgstr "Si vous avez installé et activé qtranslate, ce réglage sera ignoré et toujours considéré comme 'Oui'." -#: eme-options.php:1279 +#: eme-options.php:1277 msgid "Add events and locations to WP link search function?" msgstr "Ajouter des événements et des emplacements à la fonction de recherche de lien WP ?" -#: eme-options.php:1279 +#: eme-options.php:1277 msgid "If selected, events and locations will be shown in the link search when creating links in the WordPress editor." msgstr "Si cette option est sélectionnée, les évènements et les emplacements seront affichés dans la recherche de liens lors de la création de liens dans l’éditeur WordPress." -#: eme-options.php:1280 +#: eme-options.php:1278 msgid "Use RSVP?" msgstr "Utiliser RSVP ?" -#: eme-options.php:1280 +#: eme-options.php:1278 msgid "Select yes to enable the RSVP feature so people can register for an event and book seats." msgstr "Sélectionnez « Oui » pour activer la fonctionnalité RSVP afin que les visiteurs puissent s’inscrire pour un évènement et retenir des places." -#: eme-options.php:1281 +#: eme-options.php:1279 msgid "Use tasks?" msgstr "Utiliser des tâches ?" -#: eme-options.php:1281 +#: eme-options.php:1279 msgid "Select yes to enable the Tasks feature so people can sign up for event tasks (volunteer management)." msgstr "Sélectionnez oui pour activer la fonctionnalité Tâches afin que les personnes puissent s’inscrire pour des tâches liées à l’évènement (gestion des volontaires)." -#: eme-options.php:1282 +#: eme-options.php:1280 msgid "Use categories?" msgstr "Utiliser les catégories ?" -#: eme-options.php:1282 +#: eme-options.php:1280 msgid "Select yes to enable the category features." msgstr "Sélectionnez « Oui » pour autoriser les fonctionnalités des catégories." -#: eme-options.php:1283 +#: eme-options.php:1281 msgid "Use attributes?" msgstr "Utiliser les attributs ?" -#: eme-options.php:1283 +#: eme-options.php:1281 msgid "Select yes to enable the attributes feature." msgstr "Sélectionnez « oui » pour activer la fonctionnalité d’attributs." -#: eme-options.php:1284 +#: eme-options.php:1282 msgid "Enable Maps?" msgstr "Activer les cartes ?" -#: eme-options.php:1284 +#: eme-options.php:1282 msgid "Check this option to be able to show a map of the event or location using #_MAP or the available shortcodes." msgstr "Cochez cette option pour pouvoir afficher une carte de l’évènement ou de l’emplacement à l’aide de #_MAP ou des codes courts disponibles." -#: eme-options.php:1285 +#: eme-options.php:1283 msgid "Always include JS in header?" msgstr "Toujours inclure le JS dans l'en-tête ?" -#: eme-options.php:1285 +#: eme-options.php:1283 msgid "Some themes are badly designed and can have issues showing the map or advancing in the calendar. If so, try activating this option which will cause the javascript to always be included in the header of every page (off by default)." msgstr "Certains thèmes sont mal conçus et peuvent présenter des problèmes d'affichage de la carte ou d'avancement dans le calendrier. Si c'est le cas, essayez d'activer cette option pour que le javascript soit toujours inclus dans l'en-tête de chaque page (désactivé par défaut)." -#: eme-options.php:1286 +#: eme-options.php:1284 msgid "Use the client computer clock for the calendar" msgstr "Utiliser l'horloge de l'ordinateur du visiteur pour le calendrier" -#: eme-options.php:1286 +#: eme-options.php:1284 msgid "Check this option if you want to use the clock of the client as base to calculate current day for the calendar." msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez utiliser l'horloge du client comme base pour calculer la journée en cours pour le calendrier." -#: eme-options.php:1287 +#: eme-options.php:1285 msgid "Add anti-spam honeypot field for forms?" msgstr "Ajouter un champ anti-spam pot de miel (honeypot) pour les formulaires ?" -#: eme-options.php:1287 +#: eme-options.php:1285 msgid "Check this option if you want to add an invisible field to your forms. Bots will fill out this field and thus get trapped." msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez ajouter un champ invisible à vos formulaires. Les robots vont remplir ce champ et donc se faire piéger." -#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1286 msgid "Check this option if you want to use a simple image captcha on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_CAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically be added just above the submit button if not present." msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez utiliser un simple CAPTCHA d'image sur les formulaires de réservation/annulation/adhésion, pour déjouer un peu les spammeurs. Vous pouvez alors soit ajouter vous-même #_CAPTCHA à la mise en page de votre formulaire, soit il sera ajouté automatiquement juste au-dessus du bouton d’envoi s’il n'est pas présent." -#: eme-options.php:1289 +#: eme-options.php:1287 msgid "Check this option if you want to use Google reCAPTCHA on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. Currently only supports reCAPTCHA v2 Tickbox. You can then either add #_RECAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez utiliser Google reCAPTCHA sur les formulaires de réservation/annulation/adhésion, pour déjouer un peu les spammeurs. Actuellement, seule la case à cocher reCAPTCHA v2 est prise en charge. Vous pouvez alors soit ajouter vous-même #_RECAPTCHA à la mise en page de votre formulaire, soit il sera ajouté automatiquement juste au-dessus du bouton d'envoi s'il n’est pas présent." -#: eme-options.php:1290 +#: eme-options.php:1288 msgid "Google reCAPTCHA site key" msgstr "Clé du site Google reCAPTCHA" -#: eme-options.php:1290 +#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1289 #: eme-options.php:1291 -#: eme-options.php:1293 +#: eme-options.php:1292 #: eme-options.php:1294 -#: eme-options.php:1296 -#: eme-options.php:1297 +#: eme-options.php:1295 msgid "This field is required" msgstr "Ce champ est obligatoire" -#: eme-options.php:1291 +#: eme-options.php:1289 msgid "Google reCAPTCHA secret key" msgstr "Clé secrète de Google reCAPTCHA" -#: eme-options.php:1292 +#: eme-options.php:1290 msgid "Check this option if you want to use hCaptcha on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_HCAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez utiliser le hCaptcha sur les formulaires de réservation/annulation/adhésion, afin de déjouer un peu les spammeurs. Vous pouvez alors ajouter vous-même #_HCAPTCHA à la mise en page de votre formulaire ou l’ajouter automatiquement juste au-dessus du bouton d'envoi s’il n'est pas présent." -#: eme-options.php:1293 +#: eme-options.php:1291 msgid "hCaptcha site key" msgstr "clé de site hCaptcha" -#: eme-options.php:1294 +#: eme-options.php:1292 msgid "hCaptcha secret key" msgstr "clé secrète hCaptcha" -#: eme-options.php:1295 +#: eme-options.php:1293 msgid "Check this option if you want to use Cloudflare Turnstile on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_CFCAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez utiliser Cloudflare Turnstile sur les formulaires de réservation/annulation/adhésion, afin de déjouer un peu les spammeurs. Vous pouvez alors ajouter vous-même #_CFCAPTCHA à la mise en page de votre formulaire ou il sera ajouter automatiquement juste au-dessus du bouton d'envoi s’il n'est pas présent." -#: eme-options.php:1296 +#: eme-options.php:1294 msgid "Cloudflare Turnstile site key" msgstr "Clé de site Cloudflare Turnstile" -#: eme-options.php:1297 +#: eme-options.php:1295 msgid "Cloudflare Turnstile secret key" msgstr "Clé secrète Cloudflare Turnstile" -#: eme-options.php:1299 +#: eme-options.php:1297 msgid "Enable Remember-me functionality?" msgstr "Activer la fonctionnalité Souviens toi de moi ?" -#: eme-options.php:1299 +#: eme-options.php:1297 msgid "Check this option to show a checkbox that allows people to choose if they want their lastname/firstname/email stored locallly, to have it prefilled next time. This also requires the use of a #_REMEMBERME placeholder in your form, and only works for not logged-in users in the frontend. If checked, the option \"Show the RSVP form again after booking\" will be ignored." msgstr "Cochez cette option pour afficher une case à cocher qui autorise les utilisateurs à choisir s’ils souhaitent que leurs nom/prénom/email soient stockés localement, afin qu’ils soient pré-remplis la prochaine fois. Cela nécessite également l’utilisation d’un espace réservé #_REMEMBERME dans votre formulaire, et ne fonctionne que pour les utilisateurs non connectés sur le site public. Si cette option est cochée, l’option « Afficher à nouveau le formulaire RSVP après la réservation » sera ignorée." -#: eme-options.php:1301 +#: eme-options.php:1299 msgid "Autocomplete sources" msgstr "Sources de saisie semi-automatique" -#: eme-options.php:1304 -#: eme-options.php:1810 +#: eme-options.php:1302 +#: eme-options.php:1808 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: eme-options.php:1305 +#: eme-options.php:1303 msgid "EME people" msgstr "Les personnes EME" -#: eme-options.php:1306 +#: eme-options.php:1304 msgid "Wordpress users" msgstr "Utilisateurs WordPress" -#: eme-options.php:1307 +#: eme-options.php:1305 msgid "Both EME people and WP users" msgstr "Les personnes EME et les utilisateurs WP" -#: eme-options.php:1312 +#: eme-options.php:1310 msgid "Decide if autocompletion is used in RSVP or membership forms and select if you want to search EME people, WP users or both. The autocompletion only works on the lastname field and only if you have sufficient rights (event creator or event author)." msgstr "Décidez si l’autocomplétion est utilisée dans les formulaires de RSVP ou d’adhésion et sélectionnez si vous voulez rechercher les personnes EME, les utilisateurs WP ou les deux. L’autocomplétion ne fonctionne que sur le champ du nom de famille et uniquement si vous avez les droits suffisants (créateur ou auteur de l’évènement)." -#: eme-options.php:1314 +#: eme-options.php:1312 msgid "Delete all stored EME data when upgrading or deactivating?" msgstr "Supprimer toutes les données EME stockées lors de la mise à niveau ou de la désactivation ?" -#: eme-options.php:1314 +#: eme-options.php:1312 msgid "Check this option if you want to delete all EME data concerning events, bookings, ... when upgrading or deactivating the plugin." msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez supprimer toutes les données EME concernant les évènements, les réservations... lors de la mise à niveau ou de la désactivation de l'extension EME." -#: eme-options.php:1315 +#: eme-options.php:1313 msgid "Delete all EME settings when upgrading or deactivating?" msgstr "Supprimer tous les paramètres EME lors de la mise à niveau ou la désactivation ?" -#: eme-options.php:1315 +#: eme-options.php:1313 msgid "Check this option if you want to delete all EME settings when upgrading or deactivating the plugin." msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez supprimer tous les réglages d’EME lors de la mise à niveau ou de la désactivation de l’extension EME." -#: eme-options.php:1316 +#: eme-options.php:1314 msgid "Enable shortcodes in widgets" msgstr "Activer les codes courts dans les widgets" -#: eme-options.php:1316 +#: eme-options.php:1314 msgid "Check this option if you want to enable the use of shortcodes in widgets (affects shortcodes of any plugin used in widgets, so use with care)." msgstr "Cochez cette option si vous voulez activer l’utilisation de codes courts dans les widgets (cela affectera les codes courts de n’importe quelle extension utilisé dans les widgets, à utiliser avec précaution)." -#: eme-options.php:1317 +#: eme-options.php:1315 msgid "Enable placeholders in event or location notes" msgstr "Activer les espaces réservés dans les notes d’évènement ou de localisation" -#: eme-options.php:1317 +#: eme-options.php:1315 msgid "Check this option if you want to enable the use of placeholders in the event or location notes. By default placeholders in notes are not being touched at all so as not to interfere with possible format settings for other shortcodes you can/want to use, so use with care." msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez activer l'utilisation des espaces réservés dans les notes d'évènement. Par défaut, les espaces réservés dans les notes ne sont pas du tout touchés afin de ne pas interférer avec les réglages de format possibles pour les autres codes courts que vous pouvez/souhaitez utiliser, utilisez-les donc avec précaution." -#: eme-options.php:1318 +#: eme-options.php:1316 msgid "Add nocache headers?" msgstr "Ajouter les en-têtes qui ne sont pas en cache ?" -#: eme-options.php:1318 +#: eme-options.php:1316 msgid "In the frontend WordPress allows browsers to cache content, but this can cause issues if you have shortcodes that change over time (like events). Checking this option will cause nocache headers to be sent so browsers no longer cache the content (this does not impact browser caching of CSS and JS files)." msgstr "Dans la partie frontale, WordPress autorise les navigateurs à mettre le contenu en cache, mais cela peut poser des problèmes si vous avez des codes courts qui changent avec le temps (comme les évènements). Si vous cochez cette option, les en-têtes non cachés seront envoyés et les navigateurs ne mettront plus le contenu en cache (cela n’a pas d’incidence sur la mise en cache des fichiers CSS et JS par les navigateurs)." -#: eme-options.php:1319 +#: eme-options.php:1317 msgid "Use alternative method to set events page title?" msgstr "Utiliser une autre méthode pour définir le titre de la page des évènements ?" -#: eme-options.php:1319 +#: eme-options.php:1317 msgid "A great number of themes doesn't correctly use WordPress standards to set the page title, so this provides an alternative method if the page title is not set to the event title when viewing a single event." msgstr "Un grand nombre de thèmes n’utilisent pas correctement les normes WordPress pour définir le titre de la page, ainsi cela offre une méthode alternative si le titre de la page n’est pas défini sur le titre de l’évènement lors de la visualisation d’un seul évènement." -#: eme-options.php:1328 +#: eme-options.php:1326 msgid "Permalink options" msgstr "Options des permaliens" -#: eme-options.php:1331 +#: eme-options.php:1329 msgid "Enable event permalinks if possible?" msgstr "Activer les permaliens évènements si possible ?" -#: eme-options.php:1331 +#: eme-options.php:1329 msgid "If Yes, EME will render SEO permalinks if permalinks are activated." msgstr "Si oui, EME convertira le SEO des permaliens si les permaliens sont activés." -#: eme-options.php:1332 +#: eme-options.php:1330 msgid "Events permalink prefix" msgstr "Préfixe des permaliens événement" -#: eme-options.php:1332 +#: eme-options.php:1330 msgid "The permalink prefix used for events, categories, payments and the calendar. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else) in which case the first one will be used for payments and the calendar and for each event you can then chose which prefix you like best. " msgstr "Le préfixe du permalien utilisé pour les évènements, les catégories, les paiements et le calendrier. Vous pouvez mentionner plusieurs préfixes séparés par « , » (assurez-vous qu’ils n’entrent pas en conflit avec autre chose). Dans ce cas, le premier sera utilisé pour les catégories, les paiements et le calendrier et pour chaque évènement vous pouvez ensuite choisir le préfixe que vous préférez. " -#: eme-options.php:1333 +#: eme-options.php:1331 msgid "Locations permalink prefix" msgstr "Préfixe du permalien lieu" -#: eme-options.php:1333 +#: eme-options.php:1331 msgid "The permalink prefix used for locations. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else)." msgstr "Le préfixe permalien utilisé pour des emplacements. Vous pouvez mentionner plusieurs préfixes séparés par « , » (assurez-vous simplement qu’ils n’entrent pas en conflit avec quelque chose d’autre)." -#: eme-options.php:1334 +#: eme-options.php:1332 msgid "Categories permalink prefix" msgstr "Préfixe des catégories permalien" -#: eme-options.php:1334 +#: eme-options.php:1332 msgid "The permalink prefix used for categories. If empty, the event prefixes are used. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else)." msgstr "Le préfixe permalien utilisé pour les catégories. S’il est vide, les préfixes d’évènements sont utilisés. Vous pouvez mentionner plusieurs préfixes séparés par « , » (assurez-vous simplement qu’ils n’entrent pas en conflit avec quelque chose d’autre)." -#: eme-options.php:1335 +#: eme-options.php:1333 msgid "Calendar permalink prefix" msgstr "Préfixe du permalien du calendrier" -#: eme-options.php:1335 +#: eme-options.php:1333 msgid "The permalink prefix used for the calendar. If empty, the event prefixes are used." msgstr "Le préfixe du permalien utilisé pour le calendrier. S’il est vide, les préfixes des évènements sont utilisés." -#: eme-options.php:1336 +#: eme-options.php:1334 msgid "Payments permalink prefix" msgstr "Préfixe permalien des paiements" -#: eme-options.php:1336 +#: eme-options.php:1334 msgid "The permalink prefix used for payments. If empty, the event prefixes are used." msgstr "Le préfixe du permalien utilisé pour les paiements. S’il est vide, les préfixes des évènements sont utilisés." -#: eme-options.php:1345 +#: eme-options.php:1343 msgid "Access rights" msgstr "Droits d'accès" -#: eme-options.php:1346 +#: eme-options.php:1344 msgid "Tip: Use a plugin like \"User Role Editor\" to add/edit capabilities and roles." msgstr "Astuce : Utilisez une extension comme « User Role Editor » pour ajouter/modifier des permissions et des rôles." -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "List events" msgstr "Liste des évènements" -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "Permission needed to list all events, useful for CSV exports for bookings and such. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour répertorier tous les évènements, utile pour les exportations CSV pour les réservations etc. Par défaut : %s" -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "All your Events Made Easy admins need this as well, otherwise the main menu will not show." msgstr "Tous les administrateurs d’Events Made Easy en ont besoin également, sinon le menu principal ne s’affichera pas." -#: eme-options.php:1354 +#: eme-options.php:1352 msgid "Limit event listing?" msgstr "Limiter la liste des événements ?" -#: eme-options.php:1354 +#: eme-options.php:1352 msgid "If Yes, the admin listing of events will be limited to those the current user can author or is contact person for." msgstr "Si oui, la liste des évènements de l'administrateur sera limitée à ceux dont l'utilisateur actuel peut être l'auteur ou pour lesquels il est la personne de contact." -#: eme-options.php:1355 +#: eme-options.php:1353 msgid "Permission needed to add a new event. Default: %s" msgstr "Permission nécessaire pour ajouter un nouvel événement. Par défaut: %s" -#: eme-options.php:1356 +#: eme-options.php:1354 msgid "Author event" msgstr "Auteur de l'évènement" -#: eme-options.php:1356 +#: eme-options.php:1354 msgid "Permission needed to edit own events (events for which you are the author). Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour modifier ses propres évènements (évènements pour lesquels vous êtes l’auteur). Par défaut : %s" -#: eme-options.php:1357 +#: eme-options.php:1355 msgid "Publish event" msgstr "Publier un évènement" -#: eme-options.php:1357 +#: eme-options.php:1355 msgid "Permission needed to make an event public. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour rendre un évènement public. Par défaut : %s" -#: eme-options.php:1358 +#: eme-options.php:1356 msgid "Edit events" msgstr "Modifier des évènements" -#: eme-options.php:1358 +#: eme-options.php:1356 msgid "Permission needed to edit all events. Default: %s" msgstr "Permission nécessaire pour modifier tous les événements. Par défaut: %s" -#: eme-options.php:1359 +#: eme-options.php:1357 #: eme-tasks.php:423 msgid "Manage task signups" msgstr "Gérer les inscriptions aux tâches" -#: eme-options.php:1359 +#: eme-options.php:1357 msgid "Permission needed to manage all task signups. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour gérer toutes les inscriptions aux tâches. Valeur par défaut : %s" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "List locations" msgstr "Liste des emplacements" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "Permission needed to list all locations. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour répertorier tous les emplacements. Par défaut : %s" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "All your location admins need this as well, otherwise the locations menu will not show." msgstr "Tous les administrateurs des localisations en ont besoin également, sinon le menu des localisations ne s’affichera pas." -#: eme-options.php:1368 +#: eme-options.php:1366 msgid "Permission needed to add locations. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour ajouter des emplacements. Par défaut :%s" -#: eme-options.php:1369 +#: eme-options.php:1367 msgid "Author location" msgstr "Emplacement de l'auteur" -#: eme-options.php:1369 +#: eme-options.php:1367 msgid "Permission needed to edit own locations (locations for which you are the author). Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour modifier ses propres emplacements (emplacements pour lesquels vous êtes l’auteur). Par défaut : %s" -#: eme-options.php:1370 +#: eme-options.php:1368 msgid "Edit locations" msgstr "Modifier les emplacements" -#: eme-options.php:1370 +#: eme-options.php:1368 msgid "Permission needed to edit all locations. Default: %s" msgstr "Permission nécessaire pour modifier tous les lieux. Par défaut: %s" -#: eme-options.php:1374 +#: eme-options.php:1372 #: events-manager.php:343 msgid "Categories" msgstr "Catégories" -#: eme-options.php:1378 +#: eme-options.php:1376 msgid "Edit categories" msgstr "Modifier les catégories" -#: eme-options.php:1378 +#: eme-options.php:1376 msgid "Permission needed to edit all categories. Default: %s" msgstr "Permission nécessaire pour modifier toutes les catégories. Par défaut: %s" -#: eme-options.php:1382 -#: eme-options.php:1386 +#: eme-options.php:1380 +#: eme-options.php:1384 #: eme-widgets.php:371 #: events-manager.php:345 msgid "Holidays" msgstr "Vacances" -#: eme-options.php:1386 +#: eme-options.php:1384 msgid "Permission needed to manage holidays. Default: %s" msgstr "Permission nécessaire pour gérer les vacances. Par défaut : %s" -#: eme-options.php:1394 +#: eme-options.php:1392 msgid "Edit templates" msgstr "Modifier les modèles" -#: eme-options.php:1394 +#: eme-options.php:1392 msgid "Permission needed to edit all templates. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour modifier tous les modèles. Par défaut : %s" -#: eme-options.php:1402 +#: eme-options.php:1400 msgid "Manage disounts" msgstr "Gérer les remises" -#: eme-options.php:1402 +#: eme-options.php:1400 msgid "Permission needed to manage discounts. Default: %s" msgstr "Permission nécessaire pour gérer les remises. Par défaut : %s" -#: eme-options.php:1406 +#: eme-options.php:1404 msgid "People and groups" msgstr "Personnes et groupes" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "Access to people and groups" msgstr "Accès aux personnes et aux groupes" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "Permission needed to access the people or groups menu. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour accéder au menu des personnes ou des groupes. Valeur par défaut : %s" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "All your people admins need this, otherwise the people and groups menus will not show." msgstr "Tous les administrateurs de personnes en ont besoin, sinon les menus des personnes et des groupes ne s’afficheront pas." -#: eme-options.php:1411 +#: eme-options.php:1409 msgid "List people and groups" msgstr "Liste des personnes et des groupes" -#: eme-options.php:1411 +#: eme-options.php:1409 msgid "Permission needed to see the list of people or groups. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour voir la liste des personnes ou des groupes. Valeur par défaut : %s" -#: eme-options.php:1412 +#: eme-options.php:1410 msgid "Author person" msgstr "Auteur" -#: eme-options.php:1412 +#: eme-options.php:1410 msgid "Permission needed to manage own personal info (the WordPress user logged needs to be linked to an EME user for this to work). Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour gérer ses propres informations personnelles (l’utilisateur WordPress connecté doit être lié à un utilisateur EME pour que cela fonctionne). Par défaut : %s" -#: eme-options.php:1413 +#: eme-options.php:1411 msgid "Edit people and groups" msgstr "Modifier des personnes et des groupes" -#: eme-options.php:1413 +#: eme-options.php:1411 msgid "Permission needed to manage registered people. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour gérer les informations des personnes inscrites. Par défaut : %s" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "Access to members and memberships" msgstr "Accès aux membres et aux adhésions" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "Permission needed to access the members or memberships menu. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour accéder au menu des membres ou des adhésions. Valeur par défaut : %s" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "All your member admins need this, otherwise the members and memberships menus will not show." msgstr "Tous les administrateurs de membres en ont besoin, sinon les menus des membres et des adhésions ne s’afficheront pas." -#: eme-options.php:1422 +#: eme-options.php:1420 msgid "List members and memberships" msgstr "Liste des membres et des adhésions" -#: eme-options.php:1422 +#: eme-options.php:1420 msgid "Permission needed to see the list of members or memberships. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour voir la liste des membres ou des adhésions. Valeur par défaut : %s" -#: eme-options.php:1423 +#: eme-options.php:1421 msgid "Author member" msgstr "Membre auteur" -#: eme-options.php:1423 +#: eme-options.php:1421 msgid "Permission needed to manage own member info (the WordPress user logged needs to be linked to an EME user for this to work). Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour gérer les informations relatives aux membres (l’utilisateur WordPress connecté doit être lié à un utilisateur EME pour que cela fonctionne). Par défaut : %s" -#: eme-options.php:1424 +#: eme-options.php:1422 msgid "Manage members and memberships" msgstr "Gérer les membres et les adhésions" -#: eme-options.php:1424 +#: eme-options.php:1422 msgid "Permission needed to manage members and memberships. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour gérer les membres et les adhésions. Valeur par défaut : %s" -#: eme-options.php:1425 +#: eme-options.php:1423 msgid "Member check" msgstr "Contrôle des membres" -#: eme-options.php:1425 +#: eme-options.php:1423 msgid "Permission needed to check if a member is active (link generated by #_QRCODE in a member context). Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour vérifier si un membre est actif (lien généré par #_QRCODE dans un contexte de membre). Valeur par défaut : %s" -#: eme-options.php:1433 +#: eme-options.php:1431 msgid "List pending bookings" msgstr "Liste des réservations en attente" -#: eme-options.php:1433 +#: eme-options.php:1431 msgid "Permission needed to list pending bookings. If someone does not have this role, the menu concerning pending bookings will not appear. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour lister les réservations en attente. Si quelqu’un n’a pas ce rôle, le menu relatif aux réservations en attente n’apparaîtra pas. Par défaut : %s" -#: eme-options.php:1434 +#: eme-options.php:1432 msgid "Author approve bookings" msgstr "L’auteur approuve les réservations" -#: eme-options.php:1434 +#: eme-options.php:1432 msgid "Permission needed to approve pending bookings by the author of an event. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour approuver les réservations en attente par l’auteur d’un évènement. Par défaut : %s" -#: eme-options.php:1435 +#: eme-options.php:1433 msgid "Approve all bookings" msgstr "Approuver toutes les réservations" -#: eme-options.php:1435 +#: eme-options.php:1433 msgid "Permission needed to approve all pending bookings. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour accepter des inscriptions en attente. Par défaut : %s" -#: eme-options.php:1436 +#: eme-options.php:1434 msgid "List approved bookings" msgstr "Liste des réservations approuvées" -#: eme-options.php:1436 +#: eme-options.php:1434 msgid "Permission needed to list approved bookings. If someone does not have this role, the menu concerning approved bookings will not appear. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour lister les réservations approuvées. Si quelqu’un n’a pas ce rôle, le menu relatif aux réservations approuvées n’apparaîtra pas. Par défaut : %s" -#: eme-options.php:1437 +#: eme-options.php:1435 msgid "Author edit bookings" msgstr "Réservations modifiées par auteur" -#: eme-options.php:1437 +#: eme-options.php:1435 msgid "Permission needed to edit approved bookings by the author of an event. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour modifier les réservations approuvées par l’auteur d’un évènement. Par défaut : %s" -#: eme-options.php:1438 +#: eme-options.php:1436 msgid "Edit all bookings" msgstr "Modifier toutes les réservations" -#: eme-options.php:1438 +#: eme-options.php:1436 msgid "Permission needed to edit all approved bookings. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour modifier les réservations approuvés. Par défaut : %s" -#: eme-options.php:1439 +#: eme-options.php:1437 msgid "Permission needed to check attendance for events (link generated by #_QRCODE in a RSVP context). Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour vérifier la présence aux évènements (lien généré par #_QRCODE dans un contexte RSVP). Valeur par défaut : %s" -#: eme-options.php:1443 +#: eme-options.php:1441 msgid "Emails" msgstr "E-mails" -#: eme-options.php:1447 +#: eme-options.php:1445 msgid "Send emails for own events" msgstr "Envoyer des courriels pour ses propres événements" -#: eme-options.php:1447 +#: eme-options.php:1445 msgid "Permission needed to send mails for own events and be able to access the mailing submenu. Default: %s." msgstr "Autorisation nécessaire pour envoyer des courriers électroniques pour ses propres événements et pour accéder au sous-menu de publipostage. Valeur par défaut : %s." -#: eme-options.php:1448 +#: eme-options.php:1446 msgid "Send emails for any event" msgstr "Envoyer des courriels pour n'importe quel événement" -#: eme-options.php:1448 +#: eme-options.php:1446 msgid "Permission needed to send mails for any event. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour envoyer des e-mails pour n'importe quel évènement. Par défaut : %s" -#: eme-options.php:1449 +#: eme-options.php:1447 msgid "Permission needed to send generic mails. Default: %s" msgstr "Autorisation nécessaire pour envoyer des courriers génériques. Valeur par défaut : %s" -#: eme-options.php:1450 +#: eme-options.php:1448 msgid "View mailings and mail queue" msgstr "Consulter les envois et la file d'attente" -#: eme-options.php:1450 +#: eme-options.php:1448 msgid "Permission needed to view planned mailings and the mail queue. Default: %s" msgstr "Permission nécessaire pour visualiser les envois planifiés et la file d'attente. Valeur par défaut : %s" -#: eme-options.php:1451 +#: eme-options.php:1449 msgid "Manage mailings and mail queue" msgstr "Gestion des envois et de la file d'attente" -#: eme-options.php:1451 +#: eme-options.php:1449 msgid "Permission needed to manage planned mailings and the mail queue. Default: %s" msgstr "Permission nécessaire pour gérer les envois planifiés et la file d'attente. Valeur par défaut : %s" -#: eme-options.php:1459 +#: eme-options.php:1457 msgid "Edit form fields" msgstr "Modifier les champs de formulaire" -#: eme-options.php:1459 +#: eme-options.php:1457 msgid "Permission needed to edit form fields. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour modifier les champs de formulaire. Par défaut : %s" -#: eme-options.php:1463 +#: eme-options.php:1461 msgid "Attendances" msgstr "Présences" -#: eme-options.php:1467 +#: eme-options.php:1465 msgid "List attendances" msgstr "Liste des présences" -#: eme-options.php:1467 +#: eme-options.php:1465 msgid "Permission needed to list attendances. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour dresser la liste des présences. Valeur par défaut : %s" -#: eme-options.php:1468 +#: eme-options.php:1466 msgid "Manage attendances" msgstr "Gérer les présences" -#: eme-options.php:1468 +#: eme-options.php:1466 msgid "Permission needed to manage (add/delete) attendances. Default: %s" msgstr "Droit nécessaire pour gérer (ajouter/supprimer) les présences. Valeur par défaut : %s" -#: eme-options.php:1472 -#: eme-options.php:1476 +#: eme-options.php:1470 +#: eme-options.php:1474 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: eme-options.php:1476 +#: eme-options.php:1474 msgid "Permission needed to execute cleanup actions, manage cron settings and import actions. Default: %s" msgstr "Autorisation nécessaire pour exécuter des actions de nettoyage, gérer les paramètres cron et les actions d'importation. Valeur par défaut : %s" -#: eme-options.php:1480 +#: eme-options.php:1478 #: events-manager.php:365 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: eme-options.php:1484 +#: eme-options.php:1482 msgid "Edit settings" msgstr "Modifier les réglages" -#: eme-options.php:1484 +#: eme-options.php:1482 msgid "Permission needed to edit settings. Default: %s" msgstr "Permission nécessaire pour modifier les paramètres. Par défaut: %s" -#: eme-options.php:1495 -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1493 +#: eme-options.php:1496 #: events-manager.php:370 msgid "Events page" msgstr "Page événements" -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1496 msgid "This option allows you to select which page to use as an events page." msgstr "Cette option vous permet de sélectionner la page à utiliser comme page d'événements." -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1496 msgid "The content of this page (including shortcodes of any kind) will be ignored completely and dynamically replaced by events data." msgstr "Le contenu de cette page (inclus toute sorte de codes courts) va être complètement ignorée et remplacée de manière dynamique par les données de l’évènement." -#: eme-options.php:1499 +#: eme-options.php:1497 msgid "Display events in events page?" msgstr "Afficher les évènements dans la page des évènements ?" -#: eme-options.php:1499 +#: eme-options.php:1497 msgid "This option allows to display a default list of events in the events page. It is not recommended to use this option, but use shortcodes on regular pages instead." msgstr "Cette option permet d'afficher une liste d'événements par défaut dans la page d'évènements. Il n'est pas recommandé d'utiliser cette option, utilisez plutôt des codes courts sur les pages normales." -#: eme-options.php:1500 +#: eme-options.php:1498 msgid "Display calendar in events page?" msgstr "Afficher le calendrier dans la page des évènements ?" -#: eme-options.php:1500 +#: eme-options.php:1498 msgid "This option allows to display an events calendar in the events page. It is not recommended to use this option, but use shortcodes on regular pages instead." msgstr "Cette option permet d'afficher un calendrier des évènements sur une page d'événements. Il n'est pas recommandé d'utiliser cette option, mais plutôt d'utiliser des codes courts sur une page classique." -#: eme-options.php:1501 +#: eme-options.php:1499 msgid "Number of events to show in lists" msgstr "Nombre d'événements à afficher dans les listes" -#: eme-options.php:1501 +#: eme-options.php:1499 msgid "The number of events to show in a list if no specific limit is specified (used in the shortcode eme_events, RSS feed, the placeholders #_NEXTEVENTS and #_PASTEVENTS, ...). Use 0 for no limit." msgstr "Le nombre d'évènements à afficher dans une liste si aucune limite spécifique est spécifiée (utilisé dans les code court eme_events, flux RSS, les espaces réservés #_NEXTEVENTS et #_PASTEVENTS, ...). Utilisez 0 pour aucune limite." -#: eme-options.php:1502 +#: eme-options.php:1500 msgid "Initial status for a new event" msgstr "Etat initial pour un nouvel évènement" -#: eme-options.php:1503 +#: eme-options.php:1501 msgid "URL to redirect private events to" msgstr "URL vers laquelle rediriger les évènements privés" -#: eme-options.php:1503 +#: eme-options.php:1501 msgid "When a person that is not logged-in wants to look at a private event, that person is redirected to the WordPress login page. If you want to redirect to another url, enter it here. The permalink of the current visited page will be added to the mentioned url query string with a parameter called \"redirect\"." msgstr "Lorsqu’une personne qui n’est pas connectée veut regarder un évènement privé, elle est redirigée vers la page de connexion de WordPress. Si vous souhaitez la rediriger vers une autre URL, saisissez-la ici. Le permalien de la page actuellement visitée sera ajouté à la chaîne de requête de l’URL mentionnée avec un paramètre appelé « redirect »." -#: eme-options.php:1506 +#: eme-options.php:1504 msgid "Events format" msgstr "Format des événements" -#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1507 msgid "Default event list format header" msgstr "Format d'entête par défaut de la liste événements" -#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1507 msgid "This content will appear just above your code for the default event list format. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Ce contenu apparaîtra juste au-dessus de votre code pour le format de liste d'évènements par défaut. Si vous laissez ce champ vide, la valeur %s sera utilisée." -#: eme-options.php:1510 +#: eme-options.php:1508 msgid "Default categories event list format header" msgstr "Format, par défaut, d’en-tête de liste d'évènements, par catégorie" -#: eme-options.php:1510 +#: eme-options.php:1508 msgid "This content will appear just above your code for the event list format when showing events for a specific category. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Ce contenu apparaîtra juste au-dessus de votre code pour le format de liste d'évènements lors de l'affichage d'évènements pour une catégorie spécifique. Si vous laissez ce champ vide, la valeur %s sera utilisée." -#: eme-options.php:1511 +#: eme-options.php:1509 msgid "Default event list format" msgstr "Format de liste d'événements par défaut" -#: eme-options.php:1511 +#: eme-options.php:1509 msgid "The format of any events in a list." msgstr "Le format de tous les évènements dans une liste." -#: eme-options.php:1512 +#: eme-options.php:1510 msgid "Default event list format footer" msgstr "Format par défaut du pied de page de la liste évènement" -#: eme-options.php:1512 +#: eme-options.php:1510 msgid "This content will appear just below your code for the default event list format. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Ce contenu apparaîtra juste en dessous de votre code pour le format de liste d'évènements par défaut. Si vous laissez ce champ vide, la valeur %s sera utilisée." -#: eme-options.php:1513 +#: eme-options.php:1511 msgid "Default categories event list format footer" msgstr "Pied de page de la liste de catégorie d'évènements par défaut" -#: eme-options.php:1513 +#: eme-options.php:1511 msgid "This content will appear just below your code for the default event list format when showing events for a specific category. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Ce contenu apparaîtra juste en dessous de votre code pour le format de liste d'évènements par défaut lors de l'affichage d'évènements pour une catégorie spécifique. Si vous laissez ce champ vide, la valeur %s sera utilisée." -#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1512 msgid "Single event page title format" msgstr "Format pour le titre d'un événement particulier" -#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1512 msgid "The format of a single event page title. Follow the previous formatting instructions." msgstr "Le format pour le titre d'un événement particulier. Suivez les instructions de mise en forme précédentes." -#: eme-options.php:1515 +#: eme-options.php:1513 msgid "Single event html title format" msgstr "Format de titre html d'évènement unique" -#: eme-options.php:1515 +#: eme-options.php:1513 msgid "The format of a single event html page title. Follow the previous formatting instructions." msgstr "Le format d'un titre de page HTML d'évènement unique. Suivez les instructions de formatage précédentes." +#: eme-options.php:1513 #: eme-options.php:1515 -#: eme-options.php:1517 -#: eme-options.php:1518 -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1562 msgid " The default is: " msgstr " Par défaut: " -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "Default single event format" msgstr "Format par défaut pour un événement particulier" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "The format of a single event page.
Follow the previous formatting instructions.
Use #_MAP to insert a map.
Use #_CONTACTNAME, #_CONTACTEMAIL, #_CONTACTPHONE to insert respectively the name, email address and phone number of the designated contact person.
Use #_ADDBOOKINGFORM to insert a form to allow the user to respond to your events booking one or more seats (RSVP).
Use #_REMOVEBOOKINGFORM to insert a form where users, inserting their name and email address, can remove their bookings." msgstr "Le format d’une page d’évènement unique.
Suivez les instructions de formatage précédentes.
Utilisez #_MAP pour insérer une carte.
Utilisez #_CONTACTNAME, #_CONTACTEMAIL, #_CONTACTPHONE pour insérer respectivement le nom, l’adresse e-mail et le numéro de téléphone de la personne de contact désignée.
Utilisez #_ADDBOOKINGFORM pour insérer un formulaire pour autoriser l’utilisateur/utilisatrice de répondre à vos évènements en réservant un ou plusieurs emplacements (RSVP).
Utilisez #_REMOVEBOOKINGFORM insérer un formulaire où les utilisateurs/utilisatrices, en insérant leur nom et leur adresse e-mail, peuvent retirer leurs réservations." -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_ADDBOOKINGFORM_IF_NOT_REGISTERED to insert the booking form only if the user has not registered yet. Similar use #_REMOVEBOOKINGFORM_IF_REGISTERED to insert the booking removal form only if the user has already registered before. These two codes only work for WP users." msgstr "
Utilisez #_ADDBOOKINGFORM_IF_NOT_REGISTERED pour insérer le formulaire de réservation uniquement si l’utilisateur/utilisatrice ne s’est pas encore inscrit. Utilisation similaire #_REMOVEBOOKINGFORM_IF_REGISTERED pour insérer le formulaire de suppression de la réservation uniquement si l’utilisateur/utilisatrice s’est déjà inscrit auparavant. Ces deux codes ne fonctionnent que pour les utilisateurs/utilisatrices WP." -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_DIRECTIONS to insert a form so people can ask directions to the event." msgstr "
Utilisez #_DIRECTIONS pour insérer un formulaire afin que les personnes puissent demander les directions à l’évènement." -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_CATEGORIES to insert a comma-separated list of categories an event is in." msgstr "
Utilisez #_CATEGORIES pour insérer une liste de catégories séparées par des virgules pour cet évènement." -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_ATTENDEES to get a list of the names attending the event." msgstr "
Utilisez #_ATTENDEES pour obtenir une liste des noms des participants à l’évènement." -#: eme-options.php:1517 +#: eme-options.php:1515 msgid "Monthly period date format" msgstr "Format date période Mensuelle" -#: eme-options.php:1517 +#: eme-options.php:1515 msgid "The format of the date-string used when you use showperiod=monthly as an option to [the eme_events] shortcode, also used for monthly pagination. Use php date() compatible settings." msgstr "Le format de date utilisé lorsque vous utilisez période = mois comme option pour le code court [eme_events], également utilisé pour la pagination mensuelle. Utilisez les réglages compatibles avec php date()." -#: eme-options.php:1518 +#: eme-options.php:1516 msgid "Yearly period date format" msgstr "Format période annuelle de la date" -#: eme-options.php:1518 +#: eme-options.php:1516 msgid "The format of the date-string used when you use showperiod=yearly as an option to [the eme_events] shortcode, also used for yearly pagination. Use php date() compatible settings." msgstr "Le format de la date utilisée lorsque vous utilisez période d'exposition = annuellement comme une option pour le code court [eme_events], également utilisé pour la pagination annuelle. Utilisez des réglages compatibles avec php date()." -#: eme-options.php:1519 +#: eme-options.php:1517 msgid "Events page title" msgstr "Titre de la page évènements" -#: eme-options.php:1519 +#: eme-options.php:1517 msgid "The title on the multiple events page." msgstr "Le titre d'une page avec plusieurs événements." -#: eme-options.php:1520 +#: eme-options.php:1518 msgid "No events message" msgstr "Message pour aucun évènement" -#: eme-options.php:1520 +#: eme-options.php:1518 msgid "The message displayed when no events are available." msgstr "Le message qui est affiché quand aucun évènement n’est programmé." -#: eme-options.php:1523 +#: eme-options.php:1521 msgid "Events filtering format" msgstr "Format de filtrage des événements" -#: eme-options.php:1526 +#: eme-options.php:1524 msgid "Default event list filtering format" msgstr "Format par défaut pour la liste d'événements" -#: eme-options.php:1526 +#: eme-options.php:1524 msgid "This defines the layout of the event list filtering form when using the shortcode [eme_filterform]. Use #_FILTER_CATS, #_FILTER_LOCS, #_FILTER_TOWNS, #_FILTER_WEEKS, #_FILTER_MONTHS." msgstr "Ceci définit la présentation du formulaire de filtrage de la liste d'évènements lors de l’utilisation du code court [eme_filterform]. Utiliser #_FILTER_CATS, #_FILTER_LOCS, #_FILTER_TOWNS, #_FILTER_WEEKS, #_FILTER_MONTHS." -#: eme-options.php:1535 +#: eme-options.php:1533 msgid "Calendar options" msgstr "Options du calendrier" -#: eme-options.php:1538 +#: eme-options.php:1536 msgid "Hide past events?" msgstr "Masquer les évènements passés ?" -#: eme-options.php:1538 +#: eme-options.php:1536 msgid "Check this option if you want to hide past events in the calendar." msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez masquer les évènements passés dans le calendrier." -#: eme-options.php:1539 +#: eme-options.php:1537 msgid "Show single event?" msgstr "Afficher un seul évènement ?" -#: eme-options.php:1539 +#: eme-options.php:1537 msgid "Check this option if you want to immediately show the single event and not a list of events if there is only one event on a specific day." msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez afficher immédiatement l'évènement unique et non une liste d'évènements s'il n'y a qu'un seul évènement un jour donné." -#: eme-options.php:1542 +#: eme-options.php:1540 msgid "Calendar format" msgstr "Format du calendrier" -#: eme-options.php:1545 +#: eme-options.php:1543 msgid "Small calendar title" msgstr "Titre du petit calendrier" -#: eme-options.php:1545 +#: eme-options.php:1543 msgid "The format of the title, corresponding to the text that appears when hovering on an eventful calendar day." msgstr "Le format du titre qui correspond au texte qui s'affiche lors du survol d'une journée avec plusieurs événements." -#: eme-options.php:1546 +#: eme-options.php:1544 msgid "Small calendar title separator" msgstr "Séparateur pour les titres sur un petit calendrier" -#: eme-options.php:1546 +#: eme-options.php:1544 msgid "The separator appearing on the above title when more than one event is taking place on the same day." msgstr "Le séparateur qui s'affiche quand plusieurs événents ont lieu le même jour." -#: eme-options.php:1547 +#: eme-options.php:1545 msgid "Full calendar events format" msgstr "Format pour le grand calendrier" -#: eme-options.php:1547 +#: eme-options.php:1545 msgid "The format of each event when displayed in the full calendar. Remember to include li tags before and after the event." msgstr "Le format de chaque événement lors de l'affichage dans le calendrier intégral. N'oubliez pas d'inclure des tags li avant et après l'événement." -#: eme-options.php:1556 +#: eme-options.php:1554 msgid "Locations format" msgstr "Format des lieux" -#: eme-options.php:1559 +#: eme-options.php:1557 msgid "Default location list format header" msgstr "Format d'en-tête de liste d'emplacement par défaut" -#: eme-options.php:1559 +#: eme-options.php:1557 msgid "This content will appear just above your code for the default location list format. If you leave this empty, the value %s will be used.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "Ce contenu apparaîtra juste au-dessus de votre code pour le format de liste d’emplacements par défaut. Si vous laissez ce champ vide, la valeur %s sera utilisé.
Utilisé par le code court [eme_locations]" -#: eme-options.php:1560 +#: eme-options.php:1558 msgid "Default location list item format" msgstr "Format d'élément de liste d'emplacement par défaut" -#: eme-options.php:1560 +#: eme-options.php:1558 msgid "The format of a location in a location list. If you leave this empty, the value %s will be used.
See the documentation for a list of available placeholders for locations.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "Le format d’un emplacement dans une liste d’emplacements. Si vous laissez ce champ vide, la valeur %s sera utilisé.
Reportez-vous à la documentation pour obtenir une liste des espaces réservés disponibles pour les emplacements.
Utilisé par le code court [eme_locations]" -#: eme-options.php:1561 +#: eme-options.php:1559 msgid "Default location list format footer" msgstr "Format du pied de page de la liste d'emplacements par défaut" -#: eme-options.php:1561 +#: eme-options.php:1559 msgid "This content will appear just below your code for the default location list format. If you leave this empty, the value %s will be used.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "Ce contenu apparaîtra juste en dessous de votre code pour le format de liste d’emplacement par défaut. Si vous laissez ce champ vide, la valeur %s sera utilisée.
Utilisé par le code court [eme_locations]" -#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1561 msgid "Single location page title format" msgstr "Format du titre pour la page d'un lieu" -#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1561 msgid "The format of a single location page title.
Follow the previous formatting instructions." msgstr "Le format d’un titre de page d’emplacement unique.
Suivez les instructions des mises en forme précédentes." -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1562 msgid "Single location html title format" msgstr "Format de titre html d’un emplacement unique" -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1562 msgid "The format of a single location html page title.
Follow the previous formatting instructions." msgstr "Le format d’un titre de page HTML concernant un seul emplacement.
Suivez les instructions de formatage précédentes." -#: eme-options.php:1565 +#: eme-options.php:1563 msgid "Default single location page format" msgstr "Format par défaut pour une page d'un lieu" -#: eme-options.php:1565 +#: eme-options.php:1563 msgid "The format of a single location page." msgstr "Le format d’une page de localisation unique." -#: eme-options.php:1566 +#: eme-options.php:1564 msgid "Default location event list format" msgstr "Format par défaut de la liste événements" -#: eme-options.php:1566 +#: eme-options.php:1564 msgid "The format of the events list inserted in the location page through the #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS and #_ALLEVENTS element.
Follow the events formatting instructions" msgstr "Le format de la liste d’évènements insérés dans la page d’emplacement via l’élément #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS et #_ALLEVENTS.
Suivez les instructions de mise en forme des évènements" -#: eme-options.php:1567 +#: eme-options.php:1565 msgid "Default no events message" msgstr "Message par défaut si aucun évènement" -#: eme-options.php:1567 +#: eme-options.php:1565 msgid "The message to be displayed in the list generated by #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS and #_ALLEVENTS when no events are available." msgstr "Le message a afficher dans la liste générée par #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS et #_ALLEVENTS lorsque aucun évènement n’est programmé." -#: eme-options.php:1576 +#: eme-options.php:1574 msgid "Membership options" msgstr "Options d’adhésion" -#: eme-options.php:1579 +#: eme-options.php:1577 msgid "Membership form login required text" msgstr "Texte du formulaire d’adhésion lorsque la connexion est nécessaire" -#: eme-options.php:1579 +#: eme-options.php:1577 msgid "The text shown instead of the membership form if a person needs to be logged in in order to register. You can use membership placeholders here." msgstr "Le texte affiché à la place du formulaire d’adhésion si une personne doit être connectée pour s’inscrire. Vous pouvez utiliser des espaces réservés d’adhésion ici." -#: eme-options.php:1580 +#: eme-options.php:1578 msgid "Page Access Denied message" msgstr "Message d’accès refusé à la page" -#: eme-options.php:1580 +#: eme-options.php:1578 msgid "The message shown if people are not allowed to view certain WP pages because of EME membership restrictions. You can use conditional tags and generic placeholders here." msgstr "Le message d’accès refusé affiché si les personnes ne sont pas autorisées à voir certaines pages WP en raison des restrictions d’adhésion EME. Vous pouvez utiliser ici les balises conditionnelles et les espaces réservés." -#: eme-options.php:1581 +#: eme-options.php:1579 msgid "URL to redirect membership protected pages to" msgstr "URL pour rediriger les pages protégées par l’adhésion vers" -#: eme-options.php:1581 +#: eme-options.php:1579 msgid "When a person that is not logged-in wants to look at a page that requires some EME membership, that person also gets to see the page access denied message above. If you want to redirect to some url instead, enter it here. The permalink of the current visited page will be added to the mentioned url query string with a parameter called \"redirect\"." msgstr "" "Lorsqu’une personne non connectée veut consulter une page qui nécessite une adhésion EME, cette personne peut également voir le message de refus d’accès à la page ci-dessus. Si vous voulez plutôt rediriger vers une URL, saisissez là ici. Le permalien de la page actuellement visitée sera ajouté à la chaîne de requête de l’URL mentionnée avec un paramètre appelé « redirect ».\n" "Références." -#: eme-options.php:1582 +#: eme-options.php:1580 msgid "Default format for membership attendance check when not logged in" msgstr "Format par défaut pour le contrôle de la présence des membres lorsqu’ils ne sont pas connectés" -#: eme-options.php:1582 +#: eme-options.php:1580 msgid "The format of the text shown when the QR code of an active member is scanned by a person not logged in. All member and membership placeholders can be used." msgstr "Le format du texte affiché lorsque le code QR d’un membre actif est scanné par une personne non connectée. Tous les espaces réservés aux membres et aux adhésions peuvent être utilisés." -#: eme-options.php:1583 +#: eme-options.php:1581 msgid "Default format for membership attendance check when logged in" msgstr "Format par défaut pour le contrôle de la présence des membres lors de la connexion" -#: eme-options.php:1583 +#: eme-options.php:1581 msgid "The format of the text shown when the QR code of an active member is scanned by a person with sufficient rights. All member and membership placeholders can be used." msgstr "Le format du texte affiché lorsque le code QR d’un membre actif est scanné par une personne ayant des droits suffisants. Tous les membres et les espaces réservés peuvent être utilisés." -#: eme-options.php:1584 +#: eme-options.php:1582 msgid "Show custom people fields in members overview" msgstr "Afficher les champs personnalisés des personnes dans l’aperçu des membres" -#: eme-options.php:1584 +#: eme-options.php:1582 msgid "To limit the number of fields shown/hidden in the overview of members, the custom fields of type \"people\" are not added by default. Check this option if you want those to be available in the members overview too." msgstr "Pour limiter le nombre de champs affichés/cachés dans la vue d’ensemble des membres, les champs personnalisés de type « personnes » ne sont pas ajoutés par défaut. Cochez cette option si vous souhaitez que ces champs soient également disponibles dans l’aperçu des membres." -#: eme-options.php:1593 +#: eme-options.php:1591 msgid "RSS and ICAL feed format" msgstr "Format des flux RSS et ICAL" -#: eme-options.php:1596 +#: eme-options.php:1594 msgid "RSS main title" msgstr "Titre RSS principal" -#: eme-options.php:1596 +#: eme-options.php:1594 msgid "The main title of your RSS events feed." msgstr "Le titre principal pour les flux d'événements RSS." -#: eme-options.php:1597 +#: eme-options.php:1595 msgid "RSS main description" msgstr "Description principale du RSS" -#: eme-options.php:1597 +#: eme-options.php:1595 msgid "The main description of your RSS events feed." msgstr "La description principale de vos flux RSS événements." -#: eme-options.php:1598 +#: eme-options.php:1596 msgid "RSS title format" msgstr "Format du titre RSS" -#: eme-options.php:1598 +#: eme-options.php:1596 msgid "The format of the title of each item in the events RSS feed." msgstr "Le format du titre de chaque article dans lees flux d'événements RSS." -#: eme-options.php:1599 +#: eme-options.php:1597 msgid "RSS description format" msgstr "Format description RSS" -#: eme-options.php:1599 +#: eme-options.php:1597 msgid "The format of the description of each item in the events RSS feed. Follow the previous formatting instructions." msgstr "Le format de la description de chaque article dans les événements de flux RSS. Suivez les instructions de mise en forme précédentes." -#: eme-options.php:1600 +#: eme-options.php:1598 msgid "RSS Pubdate usage" msgstr "Insérer la date de publication RSS" -#: eme-options.php:1600 +#: eme-options.php:1598 msgid "Show the event creation/modification date as PubDate info in the in the events RSS feed." msgstr "Affiche la date de création/modification de l’évènement sous la forme info PubDate dans le flux RSS des événements." -#: eme-options.php:1601 +#: eme-options.php:1599 msgid "RSS Pubdate is start date" msgstr "La balise RSS Pubdate est la date de début" -#: eme-options.php:1601 +#: eme-options.php:1599 msgid "If you select this, the pubDate field in RSS will be the event start date, not the modification date." msgstr "Si vous sélectionnez cette option, le champ pubDate dans RSS correspond à la date de début de l'évènement et non à la date de modification." -#: eme-options.php:1602 +#: eme-options.php:1600 msgid "ICAL title format" msgstr "Format de titre ICAL" -#: eme-options.php:1602 +#: eme-options.php:1600 msgid "The format of the title of each item in the events ICAL feed." msgstr "Le format du titre de chaque élément dans le flux ICAL des évènements." -#: eme-options.php:1603 +#: eme-options.php:1601 msgid "ICAL description format" msgstr "Format de description ICAL" -#: eme-options.php:1603 +#: eme-options.php:1601 msgid "The format of the description of each item in the events ICAL feed. Follow the previous formatting instructions." msgstr "Le format de la description de chaque élément dans les flux d’évènements ICAL. Suivez les instructions de formatage précédentes." -#: eme-options.php:1604 +#: eme-options.php:1602 msgid "ICAL location format" msgstr "Format d’emplacement ICAL" -#: eme-options.php:1604 +#: eme-options.php:1602 msgid "The format of the location of each item in the events ICAL feed (if a location is defined for that event). Use any regular location placeholders." msgstr "Le format de l’emplacement de chaque élément dans le flux d’évènements ICAL (si un emplacement est défini pour cet évènement). Utilisez des espaces réservés à un emplacement." -#: eme-options.php:1613 +#: eme-options.php:1611 msgid "RSVP: registrations and bookings" msgstr "RSVP: réservations et inscriptions" -#: eme-options.php:1618 +#: eme-options.php:1616 msgid "Default contact person" msgstr "Interlocuteur par défaut" -#: eme-options.php:1618 +#: eme-options.php:1616 msgid "Select the default contact person. This user will be employed whenever a contact person is not explicitly specified for an event" msgstr "Sélectionnez un interlocuteur par défaut. Cet utilisateur est utilisé à chaque fois qu'un interlocuteur n'est pas explicitement attribué pour un événement" -#: eme-options.php:1619 +#: eme-options.php:1617 msgid "By default enable registrations for new events?" msgstr "Par défaut autorise les réservations pour les nouveaux évènements ?" -#: eme-options.php:1619 +#: eme-options.php:1617 msgid "Check this option if you want to enable registrations by default for new events." msgstr "Cocher cette option si vous souhaitez autoriser les réservation pour les nouveaux événements." -#: eme-options.php:1620 +#: eme-options.php:1618 msgid "By default require approval for registrations?" msgstr "Par défaut, faut-il une approbation pour les inscriptions ?" -#: eme-options.php:1620 +#: eme-options.php:1618 msgid "Check this option if you want by default that new registrations require approval." msgstr "Cochez cette option si vous voulez par défaut que les nouveaux enregistrements nécessitent une approbation." -#: eme-options.php:1621 +#: eme-options.php:1619 msgid "By default require user confirmation for registrations?" msgstr "Par défaut, exiger une confirmation de l’utilisateur/utilisatrice pour les inscriptions ?" -#: eme-options.php:1621 +#: eme-options.php:1619 msgid "Check this option if you want by default that new registrations require confirmation of the person doing the booking." msgstr "Cochez cette option si vous voulez que, par défaut, les nouvelles inscriptions nécessitent la confirmation de la personne qui effectue la réservation." -#: eme-options.php:1622 +#: eme-options.php:1620 msgid "Send out pending booking reminders" msgstr "Envoyez des rappels aux réservations en attente" -#: eme-options.php:1623 +#: eme-options.php:1621 msgid "Send out approved booking reminders" msgstr "Envoyez des rappels aux réservations approuvées" -#: eme-options.php:1624 +#: eme-options.php:1622 msgid "By default require WP membership to be able to register?" msgstr "Par défaut, faut-il être enregistré WP pour s’inscrire ?" -#: eme-options.php:1624 +#: eme-options.php:1622 msgid "Check this option if you want by default that only logged-in users can book for an event." msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez que par défaut seuls les utilisateurs connectés puissent réserver un évènement." -#: eme-options.php:1625 +#: eme-options.php:1623 msgid "Check required fields upon submit?" msgstr "Vérifier les champs nécessaires lors de l’envoi ?" -#: eme-options.php:1625 +#: eme-options.php:1623 msgid "Check this option if you want to check on the server-side if all required fields have been completed upon RSVP form submit. You might want to disable this if your form uses eme_if to show/hide certain form fields, otherwise your form might not get submitted if the hidden fields are marked as required." msgstr "Cocher cette option si vous voulez vérifier côté serveur si tous les champs requis ont été remplis sur le formulaire RSVP soumis. Vous voudrez peut-être désactiver ceci si votre formulaire utilise eme_if pour montrer/cacher certains champs de forme, sinon votre formulaire pourrait ne pas être soumis si les champs cachés sont marqués comme nécessaire." -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "Default number of seats" msgstr "Nombre de places par défaut" -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "The default number of seats an event has." msgstr "Nombre de places par défaut attribué à un événement." -#: eme-options.php:1637 +#: eme-options.php:1635 msgid "By default allow RSVP from" msgstr "Par défaut, l'autorisation de RSVP de" -#: eme-options.php:1649 -#: eme-options.php:1665 +#: eme-options.php:1647 +#: eme-options.php:1663 msgid "(0 for both days and hours indicates no limit)" msgstr "(0 pour les jours et les heures indique qu'il n'y a pas de limite)" -#: eme-options.php:1653 +#: eme-options.php:1651 msgid "By default allow RSVP until this many" msgstr "Par défaut autoriser la RSVP jusqu’à" -#: eme-options.php:1671 +#: eme-options.php:1669 msgid "RSVP check no accents (diacritics)?" msgstr "RSVP vérifier qu’il n’y ait aucun accent (signes diacritiques) ?" -#: eme-options.php:1671 +#: eme-options.php:1669 msgid "Check this option if you want to have the RSVP forms to also check for first name and last name without accents (diacritics) when required (when you require unique registrations or the cancel form), to accomodate languages where people use both (e.g. \"Será\" and \"Sera\")." msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez que les formulaires RSVP vérifient également les prénom et nom sans les accents (diacritiques) lorsque ceci est nécessaire (lorsque vous avez besoin d’inscriptions uniques ou du formulaire d’annulation), pour adapter les langues où les personnes utilisent les deux (par exemple « Será » et « Sera »)." -#: eme-options.php:1672 +#: eme-options.php:1670 msgid "Hide fully booked events?" msgstr "Masquer les évènements totalement réservés ?" -#: eme-options.php:1672 +#: eme-options.php:1670 msgid "Check this option if you want to hide events that are fully booked from the calendar and events listing in the front." msgstr "Cocher cette option si vous souhaitez masquer les événements totalement réservés dans les calendriers et liste d'événements." -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "Hide RSVP ended events?" msgstr "Masquer RSVP des évènements terminés ?" -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "Check this option if you want to hide events that no longer allow bookings." msgstr "Cochez cette option si vous voulez cacher les évènements qui ne permettent plus les réservations." -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "WARNING: This might throw of the limit parameter for the eme_events shortcode if that parameter is used: in case the option to hide RSVP ended events is selected, the number of events shown might be less than indicated with the limit option." msgstr "AVERTISSEMENT : le paramètre limite du code court eme_events peut être désactivé si ce paramètre est utilisé : si l’option de masquage des RSVP des évènements terminés est sélectionnée, le nombre d’évènements affichés peut être inférieur à celui indiqué par l’option limite." -#: eme-options.php:1674 +#: eme-options.php:1672 msgid "Add booking form submit text" msgstr "Texte champ soumettre réservation" -#: eme-options.php:1674 +#: eme-options.php:1672 msgid "The string of the submit button on the add booking form" msgstr "Le texte du bouton envoyer une réservation" -#: eme-options.php:1675 +#: eme-options.php:1673 msgid "Cancel booking form submit text" msgstr "Texte d’envoi du formulaire d'annulation de réservation" -#: eme-options.php:1675 +#: eme-options.php:1673 msgid "The string of the submit button on the cancel booking form" msgstr "Le texte du bouton envoyer sur le formulaire pour annuler une réservation" -#: eme-options.php:1676 +#: eme-options.php:1674 msgid "Event fully booked text" msgstr "Texte pour un évènement complet" -#: eme-options.php:1676 +#: eme-options.php:1674 msgid "The text shown on the booking form if no seats are available anymore." msgstr "Le texte figurant sur le formulaire de réservation si aucune place n'est disponible." -#: eme-options.php:1677 +#: eme-options.php:1675 msgid "Booking on waiting list text" msgstr "Texte sur la réservation en liste d'attente" -#: eme-options.php:1677 +#: eme-options.php:1675 msgid "The text shown on the booking form if this booking will be put on the waiting list." msgstr "Le texte figurant sur le formulaire de réservation si cette réservation sera placée en liste d'attente." -#: eme-options.php:1678 +#: eme-options.php:1676 msgid "RSVP not yet allowed text" msgstr "Texte RSVP pas encore autorisé" -#: eme-options.php:1678 +#: eme-options.php:1676 msgid "The text shown on the booking form if bookings are not yet allowed on that date and time." msgstr "Le texte figurant sur le formulaire de réservation si les réservations ne sont pas encore autorisées à cette date et heure." -#: eme-options.php:1679 +#: eme-options.php:1677 msgid "RSVP no longer allowed text" msgstr "Texte indiquant qu’il n’est plus possible de réserver" -#: eme-options.php:1679 +#: eme-options.php:1677 msgid "The text shown on the booking form if an event no longer allows bookings." msgstr "Le texte affiché sur le formulaire de réservation si un évènement n’autorise plus aucune réservation." -#: eme-options.php:1680 +#: eme-options.php:1678 msgid "Cancel no longer allowed text" msgstr "Texte lorsque l’annulation n’est plus autorisée" -#: eme-options.php:1680 +#: eme-options.php:1678 msgid "The text shown on the cancel booking form if an event no longer allows bookings." msgstr "Le texte affiché sur le formulaire d’annulation de la réservation si un évènement n’autorise plus aucune réservation." -#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1679 msgid "Booking form login required text" msgstr "Texte de connexion obligatoire pour le formulaire de réservation" -#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1679 msgid "The text shown instead of the booking form if a person needs to be logged in in order to register." msgstr "Le texte affiché à la place du formulaire de réservation si une personne doit être connectée pour s’inscrire." -#: eme-options.php:1682 +#: eme-options.php:1680 msgid "Booking form invitation required text" msgstr "Texte d’invitation obligatoire pour le formulaire de réservation" -#: eme-options.php:1682 +#: eme-options.php:1680 msgid "The text shown instead of the booking form if an invitation is required and the person is not using a correct invitation link." msgstr "Le texte affiché à la place du formulaire de réservation si une invitation est obligatoire et que la personne n’utilise pas un lien d’invitation correct." -#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1681 msgid "Email already registered text" msgstr "Texte pour un e-mail déjà enregistré" -#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1681 msgid "The text shown if the email used to register is already used by another booking and the email is only allowed to register once." msgstr "Le texte affiché si l’e-mail utilisé pour l’inscription est déjà utilisé par une autre réservation et que l’e-mail n’est autorisé à s’inscrire qu’une fois." -#: eme-options.php:1683 -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1682 msgid "For all placeholders you can use here, see the documentation" msgstr "Pour tous les espaces réservés que vous pouvez utiliser ici, voir la documentation" -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1682 msgid "Person already registered text" msgstr "Texte pour les personnes déjà enregistrées" -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1682 msgid "The text shown if the person (combo of last name/first name/email) used to register is already used by another booking and the person is allowed to register once." msgstr "Le texte affiché si la personne (combinaison de nom/prénom/e-mail) utilisée pour s’inscrire est déjà utilisée par une autre réservation et que la personne n'est autorisée à s’inscrire qu’une fois." -#: eme-options.php:1685 +#: eme-options.php:1683 msgid "Attendees list format" msgstr "Format liste des inscrits" -#: eme-options.php:1685 +#: eme-options.php:1683 msgid "The format for the attendees list when using the #_ATTENDEES placeholder." msgstr "Format de la liste des participants lors de l'utilisation de l'espace réservé #_ATTENDEES." -#: eme-options.php:1685 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1686 msgid "For all placeholders you can use here, see " msgstr "Pour tous les espaces réservés que vous pouvez utiliser ici, voir " -#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1684 msgid "Attendees list ignore pending" msgstr "Ignorer la liste des participants en attente" -#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1684 msgid "Whether or not to ignore pending bookings when using the #_ATTENDEES placeholder." msgstr "Indique s’il faut ou non ignorer les réservations en attente lors de l’utilisation de l’espace réservé #_ ATTENDEES." -#: eme-options.php:1687 +#: eme-options.php:1685 msgid "Bookings list header format" msgstr "Format d'en-tête de liste de réservation" -#: eme-options.php:1687 +#: eme-options.php:1685 msgid "The header format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Format d’en-tête de la liste des réservations lors de l’utilisation de l’espace réservé #_ BOOKINGS ." +#: eme-options.php:1685 #: eme-options.php:1687 -#: eme-options.php:1689 msgid " The default is '%s'" msgstr " La valeur par défaut est '%s'" -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 msgid "Bookings list format" msgstr "Format de liste de réservation" -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 msgid "The format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Format de la liste des réservations lorsque vous utilisez l’espace réservé #_BOOKINGS." -#: eme-options.php:1689 +#: eme-options.php:1687 msgid "Bookings list footer format" msgstr "Format de pied de page de la liste de réservation" -#: eme-options.php:1689 +#: eme-options.php:1687 msgid "The footer format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Le format de pied de page de la liste des réservations lorsque vous utilisez l'espace réservé #_BOOKINGS." -#: eme-options.php:1690 +#: eme-options.php:1688 msgid "Ignore pending bookings in the bookings list" msgstr "Ignorer les réservations en attente dans la liste des réservations" -#: eme-options.php:1690 +#: eme-options.php:1688 msgid "Whether or not to ignore pending bookings when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Indique s’il faut ou non ignorer les réservations en attente lors de l’utilisation de l’espace réservé #_BOOKINGS." -#: eme-options.php:1693 -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 #: eme-options.php:2266 #: eme-options.php:2267 -#: eme-options.php:2268 -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 msgid "Javascript allowed" msgstr "Javascript autorisé" -#: eme-options.php:1694 +#: eme-options.php:1692 msgid "Show RSVP form again after booking?" msgstr "Afficher le formulaire RSV après la réservation ?" -#: eme-options.php:1694 +#: eme-options.php:1692 msgid "Uncheck this option if you don't want to show the RSVP booking form again after a successful booking." msgstr "Décochez cette option si vous ne souhaitez plus afficher le formulaire de réservation RSVP après une réservation réussie." -#: eme-options.php:1695 +#: eme-options.php:1693 msgid "Allow overbooking?" msgstr "Autoriser la surréservation ?" -#: eme-options.php:1695 +#: eme-options.php:1693 msgid "Check this option if you want to allow overbookings when adding/editing an booking in the admin interface." msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez autoriser les surréservations lors de l’ajout/modification d’une réservation dans l’interface d’administration." -#: eme-options.php:1699 +#: eme-options.php:1697 msgid "RSVP forms format" msgstr "RSVP : format du formulaire" -#: eme-options.php:1702 +#: eme-options.php:1700 msgid "Booking form format" msgstr "Format du formulaire de réservation" -#: eme-options.php:1702 +#: eme-options.php:1700 msgid "The layout of the form for bookings. #_NAME, #_EMAIL and #_SEATS are obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "La mise en page du formulaire pour les réservations. #_NAME, #_EMAIL et #_SEATS sont des champs obligatoires. s'ils ne sont pas présents, le formulaire ne sera pas affiché." -#: eme-options.php:1703 +#: eme-options.php:1701 msgid "Cancel all bookings form format" msgstr "Format du formulaire d’annulation des réservations" -#: eme-options.php:1703 +#: eme-options.php:1701 msgid "The layout of the cancel form generated by [eme_cancel_all_bookings_form], used to cancel all bookings for one event. #_NAME and #_EMAIL are obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "La mise en page du formulaire d'annulation généré par [eme_cancel_all_bookings_form], utilisée pour annuler toutes les réservations pour un événement. #_NAME et #_EMAIL sont des champs obligatoires. Sinon, le formulaire ne sera pas affiché." -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1702 msgid "Cancel one payment form format" msgstr "Format du formulaire d’annulation d’un paiement" -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1702 msgid "The layout of the cancel form generated when going to the #_CANCEL_URL (and related) placeholder, used to cancel all bookings related to 1 payment. #_SUBMIT, and #_CANCEL_PAYMENT_LINE (see the value of the next options below ) are the obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "La mise en page du formulaire d'annulation généré par #_CANCEL_URL (et les paramètres associés), utilisée pour annuler toutes les réservations associées à un paiement. #_SUBMIT et #_CANCEL_PAYMENT_LINE (voir la valeur des options suivantes ci-dessous) sont des champs obligatoires. S'il ne sont pas présents, le formulaire ne sera pas affiché." -#: eme-options.php:1705 +#: eme-options.php:1703 msgid "Cancel one payment form: booking line format" msgstr "Formulaire d’annulation de paiement : format de la ligne de la réservation" -#: eme-options.php:1705 +#: eme-options.php:1703 msgid "When canceling a payment, the payment can consist of multiple bookings. This options defines the format of one booking line in the form (and will get repeated for each booking), and can only be used in the 'Cancel one payment form format' mentioned above and in the 'Cancelled payment format' mentioned below, by using the placeholder #_CANCEL_PAYMENT_LINE" msgstr "Lors de l'annulation d'un paiement, le paiement peut concerner plusieurs réservations. Cette option définit le format d'une ligne de réservation dans le formulaire (et sera répétée pour chaque réservation). Elle ne peut être utilisée que dans le format « Annuler un formulaire de paiement » mentionné ci-dessus et dans le « Format de paiement annulé » mentionné ci-dessous, en utilisant l'espace réservé #_CANCEL_PAYMENT_LINE" -#: eme-options.php:1706 +#: eme-options.php:1704 msgid "Cancelled payment format" msgstr "Affichage après une réservation annulée" -#: eme-options.php:1706 +#: eme-options.php:1704 msgid "This options defines the format of the message shown when a payment has been cancelled. Can contain all people placeholders and #_CANCEL_PAYMENT_LINE (repeated for each booking)" msgstr "Cette option définit le format du message affiché lorsqu'un paiement a été annulé. Peut contenir tous les espaces réservés pour les personnes et #_CANCEL_PAYMENT_LINE (répété pour chaque réservation)" -#: eme-options.php:1714 +#: eme-options.php:1712 msgid "Event tasks options" msgstr "Options pour les tâches liées aux évènements" -#: eme-options.php:1717 +#: eme-options.php:1715 msgid "By default require WP membership to be able to sign up for tasks?" msgstr "Par défaut, il faut être membre de WP pour pouvoir s'inscrire à des tâches ?" -#: eme-options.php:1717 +#: eme-options.php:1715 msgid "Check this option if you want by default that only logged-in users can sign up for tasks." msgstr "Cochez cette option si vous voulez que, par défaut, seuls les utilisateurs connectés puissent s’inscrire à des tâches." -#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1716 msgid "By default require sign up approval for tasks?" msgstr "Faut-il, par défaut, une approbation à l’inscription aux tâches?" -#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1716 msgid "Check this option if you want by default that signups for tasks need to be approved." msgstr "Cochez cette option si vous voulez par défaut que les inscriptions aux tâches nécessitent une approbation." -#: eme-options.php:1719 +#: eme-options.php:1717 #: eme-tasks.php:831 msgid "Allow overlap for task signups?" msgstr "Autoriser le chevauchement pour les inscriptions aux tâches ?" -#: eme-options.php:1719 +#: eme-options.php:1717 msgid "Check this option if you want to allow a person to sign up for tasks that overlap in time." msgstr "Cochez cette option si vous voulez autoriser une personne à s’inscrire à des tâches qui se chevauchent dans le temps." -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "Task signup form format (task entry part)" msgstr "Format du formulaire d’inscription aux tâches (partie saisie des tâches)" -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "The layout of one task people can select to signup for (repeated for each task)." msgstr "La mise en page d’une tâche pour laquelle les personnes peuvent choisir de s’inscrire (répétée pour chaque tâche)." -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signupform if the option \"template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "Ce réglage est utilisé dans le code court eme_tasks_signupform si l’option « template_id » n’est pas utilisée pour ce code court." -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "Task signup form format (personal info part)" msgstr "Format du formulaire d’inscription à une tâche (partie informations personnelles)" -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "The layout of the section of the task signup form where the info concerning lastname/firstname and email is collected." msgstr "La mise en page de la section du formulaire d’inscription aux tâches où les informations concernant le nom/prénom et l’e-mail sont collectées." -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signupform if the option \"signupform_template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "Ce réglage est utilisé dans le code court eme_tasks_signupform si l’option « signupform_template_id » n’est pas utilisée pour ce code court." -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "Task participants format" msgstr "Format des participants à la tâche" -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "The layout of one line in the list of signups for tasks (generated by #_TASKSIGNUPS or the eme_tasks_signups shortcode)." msgstr "La mise en page d’une ligne dans la liste des inscriptions aux tâches (généré par #_TASKSIGNUPS ou le code court eme_tasks_signups)." -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signups if the option \"template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "Ce réglage est utilisé dans le code court eme_tasks_signups si l’option « template_id » n’est pas utilisée pour ce code court." -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1721 #: eme-tasks.php:708 msgid "Signup recorded message" msgstr "Message enregistré de l’inscription" -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1721 #: eme-tasks.php:709 msgid "The text (html allowed) shown to the user when the task signup has been made successfully." msgstr "Le texte (HTML autorisé) affiché à l’utilisateur lorsque l’inscription à la tâche a bien été effectuée." -#: eme-options.php:1725 +#: eme-options.php:1723 msgid "Send out reminder emails" msgstr "Envoyez des e-mails de rappel" -#: eme-options.php:1725 +#: eme-options.php:1723 #: eme-tasks.php:835 msgid "Set the number of days before task signup reminder emails will be sent (counting from the start date of the task). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "Définissez le nombre de jours avant la date de début de la tâche pour l’envoi des e-mails de rappel d’inscription à la tâche. Si vous souhaitez envoyer plusieurs rappels, séparez les jours par des virgules. Laissez vide pour n’envoyer aucun e-mails de rappel." -#: eme-options.php:1734 +#: eme-options.php:1732 msgid "Email options" msgstr "Options d’e-mail" -#: eme-options.php:1737 +#: eme-options.php:1735 msgid "Enable the RSVP email notifications?" msgstr "Activer les notifications RSVP par e-mail ?" -#: eme-options.php:1737 +#: eme-options.php:1735 msgid "Check this option if you want to receive an email when someone books seats for your events." msgstr "Cochez cette option si vous voulez recevoir un e-mail lorsque quelqu'un fait une réservation pour vos évènements." -#: eme-options.php:1742 +#: eme-options.php:1740 msgid "Enable pending RSVP emails?" msgstr "Activer les e-mails des RSVP en attente ?" -#: eme-options.php:1742 +#: eme-options.php:1740 msgid "Check this option if you want to send mails for pending bookings." msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez envoyer des courriers pour les réservations en attente." -#: eme-options.php:1743 +#: eme-options.php:1741 msgid "Enable approved RSVP emails?" msgstr "Activer les e-mails pour les RSVP approuvées ?" -#: eme-options.php:1743 +#: eme-options.php:1741 msgid "Check this option if you want to send mails for approved bookings." msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez envoyer des courriers pour les réservations approuvées." -#: eme-options.php:1744 +#: eme-options.php:1742 msgid "Enable paid RSVP emails?" msgstr "Activer les e-mails pour les RSVP payées ?" -#: eme-options.php:1744 +#: eme-options.php:1742 msgid "Check this option if you want to send mails when a payment arrives via a payment gateway or when a booking is marked as paid." msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez envoyer des e-mails lorsqu’un paiement arrive via une passerelle de paiement ou lorsqu’une réservation est marquée comme payée." -#: eme-options.php:1749 +#: eme-options.php:1747 msgid "Send HTML mails" msgstr "Envoyer des courriers HTML" -#: eme-options.php:1749 +#: eme-options.php:1747 msgid "Check this option if you want to use html in the mails being sent." msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez utiliser le langage HTML dans les courriers envoyés." -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "Use mail queuing?" msgstr "Utiliser la mise en file d’attente des e-mails ?" -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "If activated, you can plan mails for sending at a later date and time." msgstr "Si cette option est activée, vous pouvez planifier l’envoi d’e-mails à une date et une heure ultérieures." -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "It is recommended to activate this option." msgstr "Il est recommandé d'activer cette option." -#: eme-options.php:1754 +#: eme-options.php:1752 msgid "Email queue settings" msgstr "Réglages de la file d’attente du courrier" -#: eme-options.php:1759 +#: eme-options.php:1757 msgid "Send out queued mails in batches of " msgstr "Envoyer des mails en file d’attente par lots de " -#: eme-options.php:1777 -#: eme-options.php:1781 +#: eme-options.php:1775 +#: eme-options.php:1779 msgid "Pause between mails" msgstr "Pause entre les e-mails" -#: eme-options.php:1777 +#: eme-options.php:1775 msgid "Indicate how much time (in microseconds, one microsecond being one millionth of a second) to wait between queued mails being sent. By default this is 0, meaning EME sends mails in bursts based on your mail queue settings. This option can be used to send mails more slowly, but be aware to not cause PHP timeouts." msgstr "Indiquez combien de temps (en microsecondes, une microseconde étant un millionième de seconde) attendre entre les e-mails en file d’attente. Par défaut, cette valeur est de 0, ce qui signifie que EME envoie les e-mails en rafale en fonction des réglages de votre file d’attente. Cette option peut être utilisée pour envoyer les e-mails plus lentement, mais attention à ne pas provoquer de dépassement de délai PHP." +#: eme-options.php:1777 #: eme-options.php:1779 -#: eme-options.php:1781 +#: eme-options.php:2216 #: eme-options.php:2218 #: eme-options.php:2220 #: eme-options.php:2222 #: eme-options.php:2224 #: eme-options.php:2226 -#: eme-options.php:2228 msgid "Multisite data sharing is activated for EME, the option \"%s\" will use the settings from the main site" msgstr "Le partage de données multisite est activé pour EME, l’option « %s » utilisera les réglages du site principal" -#: eme-options.php:1779 +#: eme-options.php:1777 msgid "Email queuing" msgstr "Mise en file d’attente des e-mails" -#: eme-options.php:1783 +#: eme-options.php:1781 msgid "Read tracking" msgstr "Suivi de la lecture" -#: eme-options.php:1783 +#: eme-options.php:1781 msgid "Add an image (1x1 transparant pixel) to html mails so you can track if people opened the mail or not (be aware that people can easily bypass this by disabling images in their mail client). As this might be a privacy issue, it is deactivated by default." msgstr "Ajoutez une image (1x1 pixel transparent) aux messages HTML afin de pouvoir savoir si les personnes ont ouvert le courrier ou non (sachez que les personnes peuvent facilement contourner cela en désactivant les images dans leur client de messagerie). Comme il peut s’agir d’un problème de confidentialité, cette fonction est désactivée par défaut." -#: eme-options.php:1784 +#: eme-options.php:1782 msgid "Should new persons in the database be considered for massmailing or not? This setting is used if you don't ask for opt-in/out info in e.g. the RSVP form. Warning: setting this to 'yes' is not GDPR compliant if you don't ask for a person's mail preferences." msgstr "Les nouvelles personnes de la base de données devraient-elles être prises en compte pour les envois massifs d’e-mails ? Ce paramètre est utilisé si vous ne demandez pas d’informations accord/refus par exemple le formulaire RSVP. Avertissement : le paramétrer sur « oui » n’est pas conforme au RGPD si vous ne demandez pas les préférences d’e-mail d’une personne." -#: eme-options.php:1785 +#: eme-options.php:1783 msgid "Massmail popup" msgstr "Fenêtre surgissante d’envoi massif d’e-mail" -#: eme-options.php:1785 +#: eme-options.php:1783 msgid "If a person chooses to not receive mail via #_OPT_IN or #_OPT_OUT, you can optionally show a popup asking if they are sure about this." msgstr "Si une personne choisit de ne pas recevoir d’e-mail via #_OPT_IN ou #_OPT_OUT, vous pouvez éventuellement afficher une fenêtre surgissante demandant si elle est sûre." -#: eme-options.php:1786 +#: eme-options.php:1784 msgid "Massmail popup text" msgstr "Texte de la fenêtre surgissante d’envoi massif d’e-mail" -#: eme-options.php:1786 +#: eme-options.php:1784 msgid "The text shown in the Massmail popup window." msgstr "Le texte affiché dans la fenêtre surgissante d’envoi massif d’e-mail." -#: eme-options.php:1787 +#: eme-options.php:1785 msgid "Should new persons receive the automatic EME newsletter concerning new events if it is scheduled to go out? Warning: setting this to 'yes' is not GDPR compliant, you should ask people to subscribe to the relevant groups and/or newsletter." msgstr "Les nouvelles personnes doivent-elles recevoir la newsletter automatique d’EME concernant les nouveaux évènements si son envoi est planifié ? Avertissement : le fait de mettre cette option sur « oui » n’est pas conforme au RGPD, vous devez demander aux personnes de s’inscrire aux groupes et/ou à la newsletter concernés." -#: eme-options.php:1788 +#: eme-options.php:1786 msgid "Default email sender name" msgstr "Nom par défaut de l’expéditeur de l’e-mail" -#: eme-options.php:1788 +#: eme-options.php:1786 msgid "The default name on emails when EME sends mails concerning GDPR, mailing subscribe/unsubscribe or birthdays. If left empty, the name of the default contact person for RSVP mails will be used (or the blog admin if empty)." msgstr "Le nom par défaut sur les e-mails lorsque EME envoie des e-mails concernant le RGPD, l’inscription/désinscription à un e-mail ou les anniversaires. Si laissé vide, le nom de la personne de contact par défaut pour les e-mails de RSVP sera utilisé (ou l’administrateur du blog si vide)." -#: eme-options.php:1789 +#: eme-options.php:1787 msgid "Default email sender address" msgstr "Adresse par défaut de l'expéditeur de l'e-mail" -#: eme-options.php:1789 +#: eme-options.php:1787 msgid "The default email address with which EME mails concerning GDPR, mailing subscribe/unsubscribe or birthdays will be sent. If left empty, the address of the default contact person for RSVP mails will be used (or the blog admin if empty). If you use Gmail to send mails, this must correspond with your Gmail account." msgstr "L’adresse e-mail par défaut avec laquelle seront envoyés les courriers d’EME concernant le RGPD, l’inscription/désinscription au mailing ou les anniversaires. Si elle est laissée vide, l’adresse de la personne de contact par défaut pour les e-mails RSVP sera utilisée (ou l’administrateur du blog si elle est vide). Si vous utilisez Gmail pour envoyer des e-mails, cette adresse doit correspondre à votre compte Gmail." -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Force sender address everywhere" msgstr "Forcer l’adresse de l’expéditeur partout" -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Force the configured sender address to be used for all outgoing emails. If not activated, the name and email address of the default contact person for RSVP mails will be used for generic mails, while for event or membership related mails the configured contact person will be used (or the blog admin if empty)." msgstr "Force l’adresse d’expéditeur configurée à être utilisée pour tous les e-mails sortants. S’ils ne sont pas activés, le nom et l’adresse e-mail de la personne de contact par défaut pour les e-mails RSVP seront utilisés pour les e-mails génériques, tandis que pour les e-mails relatifs aux évènements ou aux adhésions, la personne de contact configurée sera utilisée (ou l’administrateur du blog s’il est vide)." -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Remark: if - for certain events or memberships - the sender address of the contact person is identical to the one configured here, but only the sender name differs, the name from the contact person of the event or membership will be used." msgstr "Remarque : si, pour certains événements ou adhésions, l’adresse d’expéditeur de la personne de contact est identique à celle configurée ici, mais que seul le nom de l’expéditeur diffère, c’est le nom de la personne de contact de l’événement ou de l’adhésion qui sera utilisé." -#: eme-options.php:1791 +#: eme-options.php:1789 msgid "Default email BCC" msgstr "E-mail CCI (Copie Carbone Invisible) par défaut" -#: eme-options.php:1791 +#: eme-options.php:1789 msgid "Insert an email address that will be added in Bcc to all outgoing mails (multiple addresses are to be separated by comma or semicolon). Can be left empty." msgstr "Insérez une adresse de messagerie qui sera ajoutée en Cci à tous les e-mails sortants (plusieurs adresses doivent être séparées par une virgule ou un point-virgule). Peut être laissé vide." -#: eme-options.php:1793 +#: eme-options.php:1791 msgid "Email sending method" msgstr "Méthode d’envoi des e-mails" -#: eme-options.php:1797 +#: eme-options.php:1795 msgid "PHP email function" msgstr "Fonction d’e-mail PHP" -#: eme-options.php:1802 +#: eme-options.php:1800 msgid "Select how you want to send out emails." msgstr "Sélectionnez la manière dont vous souhaitez envoyer des e-mails." -#: eme-options.php:1804 +#: eme-options.php:1802 msgid "SMTP host" msgstr "Hôte SMTP" -#: eme-options.php:1804 +#: eme-options.php:1802 msgid "The SMTP host. Usually it corresponds to 'localhost'." msgstr "Le serveur SMTP. Habituellement, cela correspond à « localhost »." -#: eme-options.php:1805 +#: eme-options.php:1803 msgid "SMTP port" msgstr "Port SMTP" -#: eme-options.php:1805 +#: eme-options.php:1803 msgid "The port through which you email notifications will be sent. Make sure the firewall doesn't block this port" msgstr "Le port par lequel vos notifications e-mail seront envoyées. Assurez-vous que le pare-feu ne bloque pas ce port" -#: eme-options.php:1807 +#: eme-options.php:1805 msgid "SMTP encryption method" msgstr "Méthode de cryptage SMTP" -#: eme-options.php:1811 +#: eme-options.php:1809 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: eme-options.php:1812 +#: eme-options.php:1810 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: eme-options.php:1817 +#: eme-options.php:1815 msgid "Select the SMTP encryption method." msgstr "Sélectionnez la méthode de cryptage SMTP." -#: eme-options.php:1819 +#: eme-options.php:1817 msgid "Use SMTP authentication?" msgstr "Utiliser l'authentification SMTP ?" -#: eme-options.php:1819 +#: eme-options.php:1817 msgid "SMTP authentication is often needed. If you use Gmail, make sure to set this parameter to Yes" msgstr "L'authentification SMTP est souvent nécessaire. Si vous utilisez Gmail, mettez ce paramètre à Oui" -#: eme-options.php:1820 +#: eme-options.php:1818 msgid "SMTP username" msgstr "SMTP nom d'utilisateur" -#: eme-options.php:1820 +#: eme-options.php:1818 msgid "Insert the username to be used to access your SMTP server." msgstr "Insérez le nom d'utilisateur à utiliser pour accéder à votre serveur SMTP." -#: eme-options.php:1821 +#: eme-options.php:1819 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP mot de passe" -#: eme-options.php:1821 +#: eme-options.php:1819 msgid "Insert the password to be used to access your SMTP server" msgstr "Insérez le mot de passe à utiliser pour accéder à votre serveur SMTP" -#: eme-options.php:1822 +#: eme-options.php:1820 msgid "Verify SMTP certificates?" msgstr "Vérifier les certificats SMTP ?" -#: eme-options.php:1822 +#: eme-options.php:1820 msgid "Uncheck this option if you have issues sending mail via secure SMTP due to mismatching certificates. Since this in fact defeats the purpose of having certificates, it is not recommended to use it, but sometimes it is needed at specific hosting providers. This has only an effect for private ip ranges (like e.g. 127.0.0.1, localhost, ...), for public mailservers this is not allowed." msgstr "Décochez cette option si vous rencontrez des problèmes lors de l'envoi d'e-mail via SMTP sécurisé en raison de certificats incompatibles. Etant donné que cela va en fait à l’encontre du but d’avoir des certificats, il n'est pas recommandé de l'utiliser, mais cela est parfois nécessaire chez des fournisseurs d'hébergement spécifiques. Cela a seulement un effet pour des adresses IP privées (comme par exemple 127.0.0.1, localhost, ...), pour les serveurs d'e-mails publics ce n'est pas autorisé." -#: eme-options.php:1823 +#: eme-options.php:1821 msgid "Debug SMTP?" msgstr "Déboguer SMTP ?" -#: eme-options.php:1823 +#: eme-options.php:1821 msgid "Check this option if you have issues sending mail via SMTP. Only do this for debugging purposes and deactivate it afterwards!" msgstr "Cochez cette option si vous rencontrez des problèmes lors de l’envoi d’e-mail via SMTP. Ne le faites qu’à des fins de débogage et désactivez-le par la suite !" -#: eme-options.php:1825 +#: eme-options.php:1823 msgid "Email blacklist" msgstr "Liste noire des e-mails" -#: eme-options.php:1825 +#: eme-options.php:1823 msgid "A list of emails (one per line) that will not be accepted in EME. Examples can be \".com\" (to not accept anything from \".com\"), \"anything.com\" (to not accept addresses ending in \"anything.com\"), or even specific email addresses." msgstr "Une liste des e-mails (un par ligne) qui ne seront pas acceptés dans EME. Les exemples peuvent être « .com » (pour ne rien accepter de « .com »), « anything.com » (pour ne pas accepter les adresses se terminant par « anything.com »), ou même des e-mails spécifiques." -#: eme-options.php:1826 +#: eme-options.php:1824 msgid "Hint: after you changed your mail settings, go to the Emails management submenu to send a test mail." msgstr "Conseil : après avoir modifié vos réglages de messagerie, allez dans le sous-menu Gestion des e-mails pour envoyer un e-mail de test." -#: eme-options.php:1842 -#: eme-options.php:1846 +#: eme-options.php:1840 +#: eme-options.php:1844 msgid "Full name format" msgstr "Format du nom complet" -#: eme-options.php:1846 +#: eme-options.php:1844 msgid "The format of the full name of a person, used when sending mails to a person or displaying the full name. Only 2 placeholders can and need to be used: #_FIRSTNAME and #_LASTNAME. The default is \"#_LASTNAME #_FIRSTNAME\"." msgstr "Le format du nom complet d’une personne, utilisé lors de l’envoi de mails à une personne ou de l’affichage de son nom complet. Seuls 2 espaces réservés peuvent et doivent être utilisés : #_FIRSTNAME et #_LASTNAME. La valeur par défaut est \"#_LASTNAME #_FIRSTNAME\"." +#: eme-options.php:1861 +#: eme-options.php:1862 #: eme-options.php:1863 #: eme-options.php:1864 -#: eme-options.php:1865 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1916 +#: eme-options.php:1917 #: eme-options.php:1918 #: eme-options.php:1919 #: eme-options.php:1920 #: eme-options.php:1921 -#: eme-options.php:1922 -#: eme-options.php:1923 -#: eme-options.php:1971 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1969 +#: eme-options.php:1970 +#: eme-options.php:1982 +#: eme-options.php:1983 #: eme-options.php:1984 #: eme-options.php:1985 -#: eme-options.php:1986 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1997 +#: eme-options.php:1998 #: eme-options.php:1999 #: eme-options.php:2000 -#: eme-options.php:2001 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2029 +#: eme-options.php:2030 #: eme-options.php:2031 #: eme-options.php:2032 -#: eme-options.php:2033 -#: eme-options.php:2034 -#: eme-options.php:2081 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:2080 +#: eme-options.php:2127 +#: eme-options.php:2128 #: eme-options.php:2129 #: eme-options.php:2130 -#: eme-options.php:2131 -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2140 +#: eme-options.php:2141 #: eme-options.php:2142 #: eme-options.php:2143 -#: eme-options.php:2144 -#: eme-options.php:2145 -#: eme-options.php:2155 -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2153 +#: eme-options.php:2154 +#: eme-options.php:2163 +#: eme-options.php:2164 #: eme-options.php:2165 #: eme-options.php:2166 -#: eme-options.php:2167 -#: eme-options.php:2168 msgid "If you leave this empty, this mail will not be sent." msgstr "Si vous laissez vide, ce courrier ne sera pas envoyé." -#: eme-options.php:2033 +#: eme-options.php:2031 msgid "Contact Person Paid Email Subject" msgstr "Sujet de l’e-mail pour la personne de contact qui a payé" -#: eme-options.php:2034 +#: eme-options.php:2032 msgid "Contact Person Paid Email Body" msgstr "Corps de l'e-mail pour la personne de contact qui a payé" -#: eme-options.php:2081 +#: eme-options.php:2079 msgid "Contact Person Payment Notification Email Subject" msgstr "Sujet de l'e-mail de notification de paiement au responsable" -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2080 msgid "Contact Person Payment Notification Email Body" msgstr "Corps de l’e-mail de notification de paiement à la personne de contact" -#: eme-options.php:2087 +#: eme-options.php:2085 msgid "Mailing group subscription Email" msgstr "E-mail d'abonnement au groupe" -#: eme-options.php:2091 +#: eme-options.php:2089 msgid "Subscribe email subject" msgstr "Sujet de l’e-mail de l’abonnement" -#: eme-options.php:2091 +#: eme-options.php:2089 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to subscribe to a mailing group." msgstr "Le sujet de l’e-mail qui sera envoyé à la personne demandant à s’abonner à un groupe de discussion." -#: eme-options.php:2091 -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2089 +#: eme-options.php:2117 +#: eme-options.php:2229 #: eme-options.php:2231 -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2232 #: eme-options.php:2234 #: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2237 #: eme-options.php:2238 -#: eme-options.php:2239 #: eme-options.php:2240 -#: eme-options.php:2242 msgid "No placeholders can be used." msgstr "Aucun espace réservé ne peut être utilisé." -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "Subscribe email body" msgstr "Corps du courrier électronique de l'abonnement" -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to subscribe to a mailing group." msgstr "Le corps de l'e-mail qui sera envoyé à la personne demandant à s'abonner à un groupe de discussion." -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "Should contain at least the placeholder #_SUB_CONFIRM_URL (if this placeholder is not present, people will not be able to confirm their subscription). Next to that, #_LASTNAME and #_FIRSTNAME can also be used. You should also advise the person that this subscription confirmation link is only valid for a specific amount of time (typically one day)." msgstr "Doit contenir au moins l’espace réservé #_SUB_CONFIRM_URL (si cet espace réservé n’est pas présent, les personnes ne seront pas en mesure de confirmer leur abonnement). En outre, #_LASTNAME et #_FIRSTNAME peuvent également être utilisés. Vous devez également informer la personne que ce lien de confirmation d’abonnement n'est valable que pour une durée déterminée (généralement un jour)." -#: eme-options.php:2094 +#: eme-options.php:2092 msgid "Subscribe mail attachments" msgstr "Fichiers joints a l'e-mail de souscription" -#: eme-options.php:2116 +#: eme-options.php:2114 msgid "Optionally add attachments to the mail when someone subscribes to a mailing group." msgstr "Ajoutez éventuellement un fichier joint à l’e-mail lorsque quelqu’un s'abonne à un groupe de diffusion." -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2117 msgid "Unsubscribe email subject" msgstr "Sujet de l’e-mail de désabonnement" -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2117 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to unsubscribe." msgstr "Le sujet de l’e-mail qui sera envoyé à la personne demandant à se désinscrire." -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "Unsubscribe email body" msgstr "Corps de l’e-mail de désabonnement" -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to unsubscribe." msgstr "Le corps de l’e-mail qui sera envoyé à la personne demandant à se désinscrire." -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "Can contain all people placeholders and one additional required placeholder, namely #_UNSUB_CONFIRM_URL (which will be replaced with the unsubscribe confirmation url)." msgstr "Peut contenir les espaces réservés pour toutes les personnes et un espace réservé supplémentaire obligatoire, à savoir #_UNSUB_CONFIRM_URL (qui sera remplacé par l’URL de confirmation de désabonnement)." -#: eme-options.php:2129 +#: eme-options.php:2127 #: eme-tasks.php:542 msgid "Task Signup Pending Email Subject" msgstr "Objet de l’e-mail d’inscription en attente à une tâche" -#: eme-options.php:2129 +#: eme-options.php:2127 #: eme-tasks.php:543 msgid "The subject of the email sent to the respondent when that person signs up for a task that requires approval." msgstr "L’objet de l’e-mail envoyé au répondant lorsque cette personne s’inscrit à une tâche qui doit être approuvée." -#: eme-options.php:2130 +#: eme-options.php:2128 #: eme-tasks.php:551 msgid "Task Signup Pending Email Body" msgstr "Corps de l’e-mail de l’inscription, en attente, à une tâche" -#: eme-options.php:2130 +#: eme-options.php:2128 #: eme-tasks.php:552 msgid "The body of the email sent to the respondent when that person signs up for a task that requires approval." msgstr "Le corps de l’e-mail envoyé au répondant lorsque cette personne s’inscrit à une tâche qui doit être approuvée." -#: eme-options.php:2131 +#: eme-options.php:2129 #: eme-tasks.php:561 msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Subject" msgstr "Objet de l’e-mail, à la personne de contact, lors d’une inscription en attente à une tâche" -#: eme-options.php:2131 +#: eme-options.php:2129 #: eme-tasks.php:562 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task that requires approval." msgstr "L’objet de l’e-mail qui sera envoyé à la personne de contact lorsqu’une personne s’inscrit à une tâche qui doit être approuvée." -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2130 #: eme-tasks.php:570 msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Body" msgstr "Corps de l’e-mail, à la personne de contact, lors d’une inscription en attente à une tâche" -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2130 #: eme-tasks.php:571 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task that requires approval." msgstr "Le corps de l’e-mail qui sera envoyé à la personne de contact lorsqu’une personne s’inscrit à une tâche qui doit être approuvée." -#: eme-options.php:2142 +#: eme-options.php:2140 #: eme-tasks.php:500 msgid "Task Signup Made Email Subject" msgstr "Objet de l’e-mail d’inscription à une tâche" -#: eme-options.php:2142 +#: eme-options.php:2140 #: eme-tasks.php:501 msgid "The subject of the email sent to the respondent when that person signs up for a task." msgstr "L’objet de l’e-mail envoyé au répondant lorsque celui-ci s’inscrit à une tâche." -#: eme-options.php:2143 +#: eme-options.php:2141 #: eme-tasks.php:509 msgid "Task Signup Made Email Body" msgstr "Corps de l’e-mail de l’inscription à une tâche" -#: eme-options.php:2143 +#: eme-options.php:2141 #: eme-tasks.php:510 msgid "The body of the email sent to the respondent when that person signs up for a task." msgstr "Le corps de l’e-mail envoyé au répondant lorsque celui-ci s’inscrit à une tâche." -#: eme-options.php:2144 +#: eme-options.php:2142 #: eme-tasks.php:519 msgid "Contact Person Task Signup Made Email Subject" msgstr "Objet de l’e-mail à la personne de contact lors d’une inscription à une tâche" -#: eme-options.php:2144 +#: eme-options.php:2142 #: eme-tasks.php:520 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task." msgstr "L’objet de l’e-mail qui sera envoyé à la personne de contact lorsque quelqu’un s’inscrit à une tâche." -#: eme-options.php:2145 +#: eme-options.php:2143 #: eme-tasks.php:528 msgid "Contact Person Task Signup Made Email Body" msgstr "Corps de l’e-mail d’inscription à une tâche à la personne de contact" -#: eme-options.php:2145 +#: eme-options.php:2143 #: eme-tasks.php:529 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task." msgstr "Le corps de l’e-mail qui sera envoyé à la personne de contact lorsque quelqu’un s’inscrit à une tâche." -#: eme-options.php:2155 +#: eme-options.php:2153 #: eme-tasks.php:672 msgid "Task Signup Reminder Email Subject" msgstr "Objet de l’e-mail de rappel de l’inscription à une tâche" -#: eme-options.php:2155 +#: eme-options.php:2153 #: eme-tasks.php:673 msgid "The subject of the reminder email which will be sent to the respondent." msgstr "L’objet de l’e-mail de rappel qui sera envoyé au répondant." -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2154 #: eme-tasks.php:681 msgid "Task Signup Reminder Email Body" msgstr "Corps de l’e-mail de rappel de l’inscription à une tâche" -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2154 #: eme-tasks.php:682 msgid "The body of the reminder email which will be sent to the respondent." msgstr "Le corps de l’e-mail de rappel qui sera envoyé au répondant." -#: eme-options.php:2165 +#: eme-options.php:2163 #: eme-tasks.php:607 msgid "Task Signup Cancelled Email Subject" msgstr "Objet de l’e-mail d’annulation de l’inscription à une tâche" -#: eme-options.php:2165 +#: eme-options.php:2163 #: eme-tasks.php:608 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when he himself cancels a task signup." msgstr "L’objet de l’e-mail qui sera envoyé au répondant lorsqu’il annule lui-même une inscription à une tâche." -#: eme-options.php:2166 +#: eme-options.php:2164 #: eme-tasks.php:616 msgid "Task Signup Cancelled Email Body" msgstr "Corps de l’e-mail d'une inscription à une tâche supprimée" -#: eme-options.php:2166 +#: eme-options.php:2164 #: eme-tasks.php:617 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when he himself cancels a task signup." msgstr "Le corps de l’e-mail qui sera envoyé au répondant lorsqu’il annule lui-même une inscription à une tâche." -#: eme-options.php:2167 +#: eme-options.php:2165 #: eme-tasks.php:626 msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Subject" msgstr "Objet de l'e-mail à la personne de contact d’une inscription à une tâche supprimée" -#: eme-options.php:2167 +#: eme-options.php:2165 #: eme-tasks.php:627 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels a task signup." msgstr "L’objet de l’e-mail qui sera envoyé à la personne de contact lorsqu’un répondant annule une inscription à une tâche." -#: eme-options.php:2168 +#: eme-options.php:2166 #: eme-tasks.php:635 msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Body" msgstr "Corps de l’e-mail à la personne de contact d’une inscription à une tâche supprimée" -#: eme-options.php:2168 +#: eme-options.php:2166 #: eme-tasks.php:636 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels a task signup." msgstr "Le corps de l’e-mail qui sera envoyé à la personne de contact lorsqu’un répondant annule une inscription à une tâche." -#: eme-options.php:2177 +#: eme-options.php:2175 #: eme-tasks.php:649 msgid "Task Signup Deleted Email Subject" msgstr "Objet de l'e-mail pour la suppression d’une inscription à une tâche" -#: eme-options.php:2177 +#: eme-options.php:2175 #: eme-tasks.php:650 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the task signup is deleted by an admin." msgstr "L’objet de l’e-mail qui sera envoyé au répondant si l’inscription à la tâche est supprimée par un administrateur." -#: eme-options.php:2178 +#: eme-options.php:2176 #: eme-tasks.php:658 msgid "Task Signup Deleted Email Body" msgstr "Corps de l’e-mail supprimé pour l’inscription à une tâche" -#: eme-options.php:2178 +#: eme-options.php:2176 #: eme-tasks.php:659 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the task signup is deleted by an admin." msgstr "Le corps de l'e-mail qui sera envoyé au répondant si l’inscription à la tâche est supprimée par un administrateur." -#: eme-options.php:2187 +#: eme-options.php:2185 msgid "Birthday Email Subject" msgstr "Objet de l’e-mail d’anniversaire" -#: eme-options.php:2187 +#: eme-options.php:2185 msgid "The subject of the email which will be sent to people on their birthday (if active for them)." msgstr "L’objet de l’e-mail qui sera envoyé aux personnes le jour de leur anniversaire (si c’est activé pour elles)." -#: eme-options.php:2188 +#: eme-options.php:2186 msgid "Birthday Email Body" msgstr "Corps de l’e-mail d’anniversaire" -#: eme-options.php:2188 +#: eme-options.php:2186 msgid "The body of the email which will be sent to to people on their birthday (if active for them)." msgstr "Le corps de l’e-mail qui sera envoyé aux personnes le jour de leur anniversaire (si c’est activé pour elles)." -#: eme-options.php:2198 +#: eme-options.php:2196 msgid "GDPR: General Data Protection Regulation options" msgstr "RGPD : options de règlement général sur la protection des données" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "For more info concerning GDPR, see" msgstr "Pour plus d’informations sur le RGPD, voir" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "the documentation about the shortcode %s" msgstr "la documentation sur le code court %s" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "and" msgstr "et" -#: eme-options.php:2211 -#: eme-options.php:2218 +#: eme-options.php:2209 +#: eme-options.php:2216 msgid "Automatically remove expired members" msgstr "Retirer automatiquement les membres expirés" -#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2209 msgid "Set the number of days after which expired members are automatically removed. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Définissez le nombre de jours après lesquels les membres expirés sont automatiquement supprimés. Laissez vide ou 0 pour aucune suppression automatique." +#: eme-options.php:2208 +#: eme-options.php:2209 #: eme-options.php:2210 -#: eme-options.php:2211 -#: eme-options.php:2212 -#: eme-options.php:2215 -#: eme-options.php:2216 +#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2214 msgid "Setting this to something greater than 0 helps you in achieving GDPR compliance. Recommended values are 180 (half a year) or 365 (one year)." msgstr "Définir une valeur supérieure à 0 vous aide à atteindre la conformité RGPD. Les valeurs recommandées sont 180 (6 mois) ou 365 (un an)." -#: eme-options.php:2212 -#: eme-options.php:2220 +#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2218 msgid "Automatically anonimyze old bookings" msgstr "Anonymise automatiquement les anciennes réservations" -#: eme-options.php:2212 +#: eme-options.php:2210 msgid "Set the number of days after which old bookings for finished events are automatically anonimized. Bookings are not deleted to keep statistics and data on the old events. Leave empty or 0 if not wanted." msgstr "Définissez le nombre de jours après lesquels les réservations pour des évènements terminés sont automatiquement anonymisées. Les réservations ne sont pas supprimées pour conserver des statistiques et des données sur les anciens évènements. Laissez vide ou 0 si vous ne le souhaitez pas." -#: eme-options.php:2213 -#: eme-options.php:2222 +#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2220 msgid "Automatically remove old events" msgstr "Supprimer automatiquement les anciens évènements" -#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2211 msgid "Set the number of days after which old events are automatically removed, including all their bookings. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Définissez le nombre de jours après lesquels les anciens évènements sont automatiquement supprimés, y compris toutes leurs réservations. Laissez vide ou à 0 si aucune suppression automatique." -#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2211 msgid "This value should be bigger than the number of days after which old bookings are anonimyzed." msgstr "Cette valeur doit être supérieure au nombre de jours après lesquels les anciennes réservations sont annulées." -#: eme-options.php:2214 -#: eme-options.php:2224 +#: eme-options.php:2212 +#: eme-options.php:2222 msgid "Automatically remove task signups for old events" msgstr "Supprimer automatiquement les inscriptions aux tâches pour les anciens évènements" -#: eme-options.php:2214 +#: eme-options.php:2212 msgid "Automatically remove signups for tasks that have ended the specified number of days ago. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Supprime automatiquement les inscriptions aux tâches qui se sont terminées après le nombre de jours spécifié. Laissez vide ou 0 pour aucune suppression automatique." -#: eme-options.php:2215 -#: eme-options.php:2226 +#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2224 msgid "Automatically archive old mailings and remove old mails" msgstr "Archivage automatique des anciens mailings et retrait des anciens e-mails" -#: eme-options.php:2215 +#: eme-options.php:2213 msgid "Set the number of days after which mailings are automatically archived and old mails are removed. Leave empty or 0 for no automatic archiving or removal." msgstr "Définir le nombre de jours après lesquels les envois sont automatiquement archivés et les anciens e-mails sont supprimés. Laissez vide ou 0 pour qu’il n’y ait aucun archivage ou suppression automatique." -#: eme-options.php:2216 -#: eme-options.php:2228 +#: eme-options.php:2214 +#: eme-options.php:2226 msgid "Automatically delete old attendance records" msgstr "Supprimer automatiquement les anciennes fiches de présence" -#: eme-options.php:2216 +#: eme-options.php:2214 msgid "Set the number of days after which attendance records are automatically removed. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Fixez le nombre de jours après lesquels les registres de présence sont automatiquement supprimés. Laisser vide ou 0 pour aucun retrait automatique." -#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2229 msgid "Personal info approval email subject" msgstr "Objet de l'e-mail d'approbation des informations personnelles" -#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2229 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking for personal info storage approval." msgstr "L'objet de l'e-mail qui sera envoyé à la personne demandant l'approbation du stockage des informations personnelles." -#: eme-options.php:2231 -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2229 +#: eme-options.php:2230 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_gdpr_approve]." msgstr "Ce paramètre est utilisé dans l'e-mail envoyé à la suite de la soumission du formulaire créé par le code court [eme_gdpr_approve]." -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "Personal info approval email body" msgstr "Corps de l'e-mail d'approbation des informations personnelles" -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking for personal info storage approval." msgstr "Le corps de l'e-mail qui sera envoyé à la personne demandant l'approbation du stockage des informations personnelles." -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_APPROVE_URL." msgstr "Ne peut contenir qu'un seul espace réservé, à savoir #_GDPR_APPROVE_URL." -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2231 msgid "Personal info approval page title" msgstr "Titre de la page d'approbation des informations personnelles" -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2231 msgid "The title of the page after approval for personal info storage has been given." msgstr "Le titre de la page après que l'approbation pour le stockage des informations personnelles ait été donné." -#: eme-options.php:2233 -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2232 msgid "This setting is used after giving approval by clicking on the link generated by #_GDPR_APPROVE_URL." msgstr "Ce paramètre est utilisé après approbation en cliquant sur le lien généré par #_GDPR_APPROVE_URL." -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2232 msgid "Personal info approval page content" msgstr "Contenu de la page d'approbation des informations personnelles" -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2232 msgid "Content of the page after approval for personal info storage has been given." msgstr "Contenu de la page après approbation du stockage des informations personnelles." -#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2234 msgid "Personal info email subject" msgstr "Sujet de l’e-mail d’information personnelle" -#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2234 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking for his personal info." msgstr "Le sujet de l’e-mail qui sera envoyé à la personne qui demande ses informations personnelles." -#: eme-options.php:2236 -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2235 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_gdpr]." msgstr "Ce paramètre est utilisé dans l'e-mail envoyé à la suite de la soumission du formulaire créé par le code court [eme_gdpr]." -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "Personal info email body" msgstr "Corps de l'e-mail d'info personnelle" -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking for his personal info." msgstr "Le corps de l’e-mail qui sera envoyé à la personne qui demande ses informations personnelles." -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_URL." msgstr "Ne peut contenir qu’un seul espace réservé, à savoir #_GDPR_URL." -#: eme-options.php:2238 +#: eme-options.php:2236 msgid "Personal info page title" msgstr "Titre de la page d’informations personnelles" -#: eme-options.php:2238 +#: eme-options.php:2236 msgid "The title of the page when personal info is rendered." msgstr "Le titre de la page lorsque les informations personnelles sont fournies." +#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2237 #: eme-options.php:2238 -#: eme-options.php:2239 -#: eme-options.php:2240 msgid "This setting is used when rendering personal info after clicking on #_GDPR_URL." msgstr "Ce paramètre est utilisé lors du rendu des informations personnelles après avoir cliqué sur #_GDPR_URL." -#: eme-options.php:2239 +#: eme-options.php:2237 msgid "Personal info page header" msgstr "En-tête de la page d'informations personnelles" -#: eme-options.php:2239 +#: eme-options.php:2237 msgid "Text to be shown above the personal info being rendered." msgstr "Texte à afficher au-dessus des informations personnelles en cours de rendu." -#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2238 msgid "Personal info page footer" msgstr "Pied de page d’informations personnelles" -#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2238 msgid "Text to be shown below the personal info being rendered." msgstr "Texte à afficher sous les informations personnelles fournies." -#: eme-options.php:2242 +#: eme-options.php:2240 msgid "Change personal info email subject" msgstr "Objet de l’e-mail de modification des informations personnelles" -#: eme-options.php:2242 +#: eme-options.php:2240 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to change his personal info." msgstr "L’objet de l’e-mail qui sera envoyé à la personne demandant de modifier ses informations personnelles." -#: eme-options.php:2242 -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2241 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_change_personal_info]." msgstr "Ce paramètre est utilisé dans le mail envoyé à la suite de la soumission du formulaire créé par le code court [eme_change_personal_info]." -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "Change personal info email body" msgstr "Corps du mail de modification des informations personnelles" -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to change his personal info." msgstr "Le corps du mail qui sera envoyé à la personne qui demande de modifier ses informations personnelles." -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_CHANGE_PERSON_INFO." msgstr "Peut contenir uniquement un espace réservé, à savoir #_CHANGE_PERSON_INFO." -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "Change personal info Form template" msgstr "Modèle de formulaire pour modifier les informations personnelles" -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "The template of the form which will be presented to the person to actually change his personal info." msgstr "Le modèle du formulaire qui sera présenté à la personne pour modifier effectivement ses informations personnelles." -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "The placeholders you can use in this setting are : #_LASTNAME, #_EMAIL, #_PHONE, #_FIRSTNAME, #_BIRTHDATE, #_BIRTHPLACE, #_ADDRESS1, #_ADDRESS2, #_CITY, #_STATE, #_ZIP, #_COUNTRY, #_OPT_IN, #_OPT_OUT, #_GDPR and all #_FIELD{xx} placeholders for custom fields of type \"person\"." msgstr "Les espaces réservés que vous pouvez utiliser dans ce paramètre sont : #_LASTNAME, #_EMAIL, #_PHONE, #_FIRSTNAME, #_BIRTHDATE, #_BIRTHPLACE, #_ADDRESS1, #_ADDRESS2, #_CITY, #_STATE, #_ZIP, #_COUNTRY, #_OPT_IN, #_OPT_OUT, #_GDPR et tous les espaces réservés #_FIELD{xx} pour les champs personnalisés de type « personne »." -#: eme-options.php:2259 +#: eme-options.php:2257 msgid "Default currency" msgstr "Devise par défaut" -#: eme-options.php:2259 +#: eme-options.php:2257 msgid "Select the default currency for payments." msgstr "Sélectionnez la devise par défaut pour les paiements." -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "Default price" msgstr "Prix par défaut" -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "The default price for an event." msgstr "Le prix par défaut pour un évènement." -#: eme-options.php:2261 +#: eme-options.php:2259 msgid "Default VAT percentage" msgstr "Pourcentage de TVA par défaut" -#: eme-options.php:2261 +#: eme-options.php:2259 msgid "The default VAT percentage applied to all prices. The price you indicate for events or memberships is VAT included, special placeholders are foreseen to indicate the price without VAT." msgstr "Le pourcentage de TVA par défaut est appliqué à tous les prix. Le prix que vous indiquez pour les évènements ou les adhésions est TVA incluse, des espaces réservés spéciaux sont prévus pour indiquer le prix sans TVA." -#: eme-options.php:2262 +#: eme-options.php:2260 msgid "Redirect towards payment page?" msgstr "Rediriger vers la page de paiement ?" -#: eme-options.php:2262 +#: eme-options.php:2260 msgid "Select yes to redirect to the payment page after a successfull booking or membership signup, select no to show the payment page inline. It is recommended to leave this at yes, so people can use their back-button in the browser to come back to the payment page." msgstr "Sélectionner oui pour rediriger vers la page de paiement après une réservation réussie ou une adhésion, sélectionner non pour afficher la page de paiement en ligne. Il est recommandé de laisser cette option sur oui, afin que les utilisateurs puissent utiliser leur bouton précédent du navigateur pour revenir à la page de paiement." -#: eme-options.php:2263 +#: eme-options.php:2261 msgid "Redirect wait period" msgstr "Période d’attente avant redirection" -#: eme-options.php:2263 +#: eme-options.php:2261 msgid "Indicate in seconds how many seconds to wait before redirecting to the payment page." msgstr "Indiquez combien de secondes attendre avant de rediriger vers la page de paiement." -#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2262 msgid "Redirect message" msgstr "Rediriger le message" -#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2262 msgid "The message shown before redirecting to the payment page. Only one placeholder allowed (#_PAYMENT_URL)." msgstr "Le message affiché avant la redirection vers la page de paiement. Un seul espace réservé est autorisé (#_PAYMENT_URL)." -#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2263 msgid "Redirect immediately to payment gateway?" msgstr "Rediriger immédiatement vers la passerelle de paiement ?" -#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2263 msgid "By default, people get a list of payment gateways to choose from before being redirected to the payment gateway of choice. Select yes to immediately redirect to the payment gateway if there is only one payment gateway to chose from. This redirect takes also the setting \"Redirect wait period\" into account. The text above the payment button of the relevant payment gateway will then also be shown." msgstr "Par défaut, les internautes reçoivent une liste de passerelles de paiement parmi lesquelles ils peuvent choisir avant d'être redirigés vers la passerelle de paiement de leur choix. Sélectionnez \"oui\" pour rediriger immédiatement vers la passerelle de paiement s’il n’y a qu'une seule passerelle de paiement à choisir. Cette redirection prend également en compte le paramètre « Période d’attente de la redirection ». Le texte au-dessus du bouton de paiement de la passerelle de paiement concernée sera alors également affiché." -#: eme-options.php:2266 +#: eme-options.php:2264 msgid "RSVP Payment form header format" msgstr "Format de l'en-tête du formulaire de paiement RSVP" -#: eme-options.php:2266 -#: eme-options.php:2267 -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2283 msgid "This option is only valid for event bookings, for memberships this can be defined for each membership individually." msgstr "Cette option est valide uniquement pour les réservations d’évènements. Pour les adhésions, elle peut être définie individuellement pour chaque adhésion." -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2265 msgid "RSVP Payment form footer format" msgstr "Format de pied de page du formulaire de paiement RSVP" -#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2266 msgid "Multibooking payment form header format" msgstr "Format d’en-tête de formulaire de paiement multi-réservations" -#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2266 msgid "The format of the text shown above the payment buttons in the multibooking form. If left empty, a default message will be shown." msgstr "Le format du texte affiché au-dessus des boutons de paiement dans le formulaire de réservation multiple. Si laissé vide, un message par défaut sera affiché." -#: eme-options.php:2268 -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2266 +#: eme-options.php:2267 msgid "Although the same placeholders as for the regular payment form header format can be used, it is advised to only use multibooking related placeholders." msgstr "Bien que les mêmes espaces réservés que pour le format d'en-tête de formulaire de paiement habituel puissent être utilisés, il est conseillé d'utiliser uniquement des espaces réservés liés à la multi-réservations." -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2267 msgid "Multibooking payment form footer format" msgstr "Format de pied de page du formulaire de paiement multi-réservations" -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2267 msgid "The format of the text shown below the payment buttons in the multibooking form. Default: empty." msgstr "Le format du texte affiché sous les boutons de paiement dans le formulaire de réservation multiple. Par défaut : vide." -#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2268 msgid "Payment already done format" msgstr "Format de paiement déjà effectué" -#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2268 msgid "The message shown instead of the payment form if payment has already been done." msgstr "Le message affiché à la place du formulaire de paiement si le paiement a déjà été effectué." -#: eme-options.php:2271 +#: eme-options.php:2269 msgid "Booking on waiting list format" msgstr "Réservation au format liste d'attente" -#: eme-options.php:2271 +#: eme-options.php:2269 msgid "The message shown instead of the payment form if you try to pay for a booking that is on the waiting list." msgstr "Le message affiché à la place du formulaire de paiement si vous essayez de payer une réservation qui est sur la liste d’attente." -#: eme-options.php:2272 +#: eme-options.php:2270 msgid "Payment RSVP success return page format" msgstr "Format de la page de retour de la réussite du paiement RSVP" -#: eme-options.php:2272 +#: eme-options.php:2270 msgid "The format of the return page when the payment is succesfull for RSVP bookings." msgstr "Le format de la page de retour lorsque le paiement est réussi pour les réservations RSVP." +#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 msgid "If left empty, a default message will be shown." msgstr "Si laissé vide, un message par défaut sera affiché." -#: eme-options.php:2273 +#: eme-options.php:2271 msgid "Payment RSVP failure return page format" msgstr "Format de la page de retour d'échec de paiement RSVP" -#: eme-options.php:2273 +#: eme-options.php:2271 msgid "The format of the return page when the payment failed or has been canceled for RSVP bookings." msgstr "Le format de la page de retour lorsque le paiement a échoué ou a été annulé pour les réservations RSVP." -#: eme-options.php:2274 +#: eme-options.php:2272 msgid "Payment membership success return page format" msgstr "Format de la page de retour de réussite du paiement de l’adhésion" -#: eme-options.php:2274 +#: eme-options.php:2272 msgid "The format of the return page when the payment is succesfull for membership signup." msgstr "Le format de la page de retour lorsque le paiement de l’adhésion est réussi." -#: eme-options.php:2275 +#: eme-options.php:2273 msgid "Payment membership failure return page format" msgstr "Format de la page de retour de l’échec du paiement de l’adhésion" -#: eme-options.php:2275 +#: eme-options.php:2273 msgid "The format of the return page when the payment failed or has been canceled for membership signup." msgstr "Le format de la page de retour lorsque le paiement a échoué ou a été annulé pour une inscription." -#: eme-options.php:2276 +#: eme-options.php:2274 msgid "Allow refunds?" msgstr "Autoriser les remboursements ?" -#: eme-options.php:2276 +#: eme-options.php:2274 msgid "In case of a cancelled booking, the option to refund is presented (if the payment gateway supports it). If you want to disable this, select No." msgstr "En cas d’annulation d’une réservation, l’option de remboursement est présentée (si la passerelle de paiement le prend en charge). Si vous souhaitez la désactiver, sélectionnez Non." -#: eme-options.php:2281 -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2279 +#: eme-options.php:2283 msgid "Offline payment info" msgstr "Informations de paiement hors ligne" -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2283 msgid "The text containing all info for offline payment. Can contain HTML and placeholders like the payment header/footer settings." msgstr "Le texte contenant toutes les informations pour le paiement hors ligne. Peut contenir du code HTML et des espaces réservés tels que les paramètres d’en-tête / pied de page de paiement." -#: eme-options.php:2290 +#: eme-options.php:2288 #: eme-payments.php:9 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" -#: eme-options.php:2294 +#: eme-options.php:2292 msgid "Remark: due to the incomplete PHP implementation by Paypal, it is not recommended to use this method. It works fine, but has some shortcomings: no webhook functionality (meaning: if someone closes the browser immediately after payment, the payment will not get marked as paid in EME) and refunding is not possible." msgstr "Remarque : en raison de l’implémentation incomplète de PHP par PayPal, il n’est pas recommandé d’utiliser cette méthode. Elle fonctionne bien, mais présente quelques inconvénients : pas de fonctionnalité crochet web (c'est-à-dire que si quelqu’un ferme le navigateur immédiatement après le paiement, le paiement ne sera pas marqué comme payé dans EME) et le remboursement n’est pas possible." -#: eme-options.php:2296 -#: eme-options.php:2327 +#: eme-options.php:2294 +#: eme-options.php:2325 msgid "PayPal live or test" msgstr "PayPal en direct ou en test" -#: eme-options.php:2299 -#: eme-options.php:2330 +#: eme-options.php:2297 +#: eme-options.php:2328 msgid "Paypal Sandbox (for testing)" msgstr "Paypal Sandbox (pour des tests)" -#: eme-options.php:2300 -#: eme-options.php:2331 +#: eme-options.php:2298 +#: eme-options.php:2329 msgid "Paypal Live" msgstr "Paypal en direct" -#: eme-options.php:2305 -#: eme-options.php:2336 +#: eme-options.php:2303 +#: eme-options.php:2334 msgid "Choose wether you want to test paypal in a paypal sandbox or go live and really use paypal." msgstr "Choisissez si vous souhaitez tester paypal dans un sandbox paypal ou l'utiliser en direct et vraiment utiliser paypal." -#: eme-options.php:2307 +#: eme-options.php:2305 msgid "PayPal client ID" msgstr "Identifiant client Paypal" -#: eme-options.php:2307 +#: eme-options.php:2305 msgid "Paypal client ID." msgstr "Identifiant client Paypal." -#: eme-options.php:2307 -#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2305 +#: eme-options.php:2306 msgid "For more info on Paypal apps and credentials, see this page" msgstr "Pour plus d'informations sur les applications et les informations d'identification Paypal, voir cette page" -#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2306 msgid "PayPal secret" msgstr "Secret de PayPal" -#: eme-options.php:2308 -msgid "Paypal secret." -msgstr "Paypal secret." +#: eme-options.php:2306 +msgid "Paypal secret." +msgstr "Paypal secret." + +#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2711 +msgid "Extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" +msgstr "Supplément ajouté au prix. Peut être soit un nombre absolu soit un pourcentage. Par exemple 2 ou 5%" + +#: eme-options.php:2309 +#: eme-options.php:2340 +#: eme-options.php:2373 +#: eme-options.php:2406 +#: eme-options.php:2426 +#: eme-options.php:2458 +#: eme-options.php:2493 +#: eme-options.php:2525 +#: eme-options.php:2546 +#: eme-options.php:2566 +#: eme-options.php:2633 +#: eme-options.php:2664 +#: eme-options.php:2694 +#: eme-options.php:2712 +msgid "Extra charge 2" +msgstr "Supplément 2" + +#: eme-options.php:2309 +#: eme-options.php:2340 +#: eme-options.php:2373 +#: eme-options.php:2406 +#: eme-options.php:2426 +#: eme-options.php:2458 +#: eme-options.php:2493 +#: eme-options.php:2525 +#: eme-options.php:2546 +#: eme-options.php:2566 +#: eme-options.php:2633 +#: eme-options.php:2664 +#: eme-options.php:2694 +#: eme-options.php:2712 +msgid "Second extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" +msgstr "Deuxième supplément ajouté au prix. Peut être soit un nombre absolu soit un pourcentage. Par exemple 2 ou 5%" + +#: eme-options.php:2310 +#: eme-options.php:2341 +#: eme-options.php:2374 +#: eme-options.php:2407 +#: eme-options.php:2427 +#: eme-options.php:2459 +#: eme-options.php:2494 +#: eme-options.php:2526 +#: eme-options.php:2547 +#: eme-options.php:2567 +#: eme-options.php:2634 +#: eme-options.php:2665 +#: eme-options.php:2695 +#: eme-options.php:2713 +msgid "Payment button label" +msgstr "Étiquette du bouton de paiement" #: eme-options.php:2310 #: eme-options.php:2341 @@ -11216,8 +11284,8 @@ msgstr "Paypal secret." #: eme-options.php:2665 #: eme-options.php:2695 #: eme-options.php:2713 -msgid "Extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" -msgstr "Supplément ajouté au prix. Peut être soit un nombre absolu soit un pourcentage. Par exemple 2 ou 5%" +msgid "The text shown inside the payment button" +msgstr "Le texte affiché à l'intérieur du bouton de paiement" #: eme-options.php:2311 #: eme-options.php:2342 @@ -11233,8 +11301,8 @@ msgstr "Supplément ajouté au prix. Peut être soit un nombre absolu soit un po #: eme-options.php:2666 #: eme-options.php:2696 #: eme-options.php:2714 -msgid "Extra charge 2" -msgstr "Supplément 2" +msgid "Payment button image" +msgstr "Image du bouton de paiement" #: eme-options.php:2311 #: eme-options.php:2342 @@ -11250,8 +11318,8 @@ msgstr "Supplément 2" #: eme-options.php:2666 #: eme-options.php:2696 #: eme-options.php:2714 -msgid "Second extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" -msgstr "Deuxième supplément ajouté au prix. Peut être soit un nombre absolu soit un pourcentage. Par exemple 2 ou 5%" +msgid "The url to an image for the payment button that replaces the standard submit button with the label mentioned above." +msgstr "L'URL d'une image du bouton de paiement qui remplacera le bouton d'envoi standard avec l'étiquette mentionnée ci-dessus." #: eme-options.php:2312 #: eme-options.php:2343 @@ -11267,8 +11335,8 @@ msgstr "Deuxième supplément ajouté au prix. Peut être soit un nombre absolu #: eme-options.php:2667 #: eme-options.php:2697 #: eme-options.php:2715 -msgid "Payment button label" -msgstr "Étiquette du bouton de paiement" +msgid "Text above payment button" +msgstr "Texte au-dessus du bouton de paiement" #: eme-options.php:2312 #: eme-options.php:2343 @@ -11284,8 +11352,8 @@ msgstr "Étiquette du bouton de paiement" #: eme-options.php:2667 #: eme-options.php:2697 #: eme-options.php:2715 -msgid "The text shown inside the payment button" -msgstr "Le texte affiché à l'intérieur du bouton de paiement" +msgid "The text shown just above the payment button" +msgstr "Le texte affiché juste au-dessus du bouton de paiement" #: eme-options.php:2313 #: eme-options.php:2344 @@ -11301,8 +11369,8 @@ msgstr "Le texte affiché à l'intérieur du bouton de paiement" #: eme-options.php:2668 #: eme-options.php:2698 #: eme-options.php:2716 -msgid "Payment button image" -msgstr "Image du bouton de paiement" +msgid "Text below payment button" +msgstr "Texte sous le bouton de paiement" #: eme-options.php:2313 #: eme-options.php:2344 @@ -11318,753 +11386,685 @@ msgstr "Image du bouton de paiement" #: eme-options.php:2668 #: eme-options.php:2698 #: eme-options.php:2716 -msgid "The url to an image for the payment button that replaces the standard submit button with the label mentioned above." -msgstr "L'URL d'une image du bouton de paiement qui remplacera le bouton d'envoi standard avec l'étiquette mentionnée ci-dessus." - -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2717 -msgid "Text above payment button" -msgstr "Texte au-dessus du bouton de paiement" +msgid "The text shown just below the payment button" +msgstr "Le texte affiché juste en dessous du bouton de paiement" #: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2717 -msgid "The text shown just above the payment button" -msgstr "Le texte affiché juste au-dessus du bouton de paiement" - -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2346 -#: eme-options.php:2379 -#: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2464 -#: eme-options.php:2499 -#: eme-options.php:2531 -#: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2718 -msgid "Text below payment button" -msgstr "Texte sous le bouton de paiement" - -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2346 #: eme-options.php:2379 #: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2464 #: eme-options.php:2499 #: eme-options.php:2531 #: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2718 -msgid "The text shown just below the payment button" -msgstr "Le texte affiché juste en dessous du bouton de paiement" - -#: eme-options.php:2316 -#: eme-options.php:2381 -#: eme-options.php:2414 -#: eme-options.php:2501 -#: eme-options.php:2533 -#: eme-options.php:2554 msgid "Info: refunding not implemented yet." msgstr "Info : le remboursement n’a pas encore été implémenté." -#: eme-options.php:2321 +#: eme-options.php:2319 #: eme-payments.php:10 msgid "Legacy Paypal" msgstr "Héritage Paypal" -#: eme-options.php:2338 +#: eme-options.php:2336 msgid "PayPal business info" msgstr "PayPal business info" -#: eme-options.php:2338 +#: eme-options.php:2336 msgid "Paypal business ID or email." msgstr "Paypal business ID ou email." -#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2337 msgid "Ignore Paypal tax setting?" msgstr "Ignorer les paramètres de taxe Paypal ?" -#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2337 msgid "Select yes to ignore the tax setting in your Paypal profile." msgstr "Sélectionnez oui pour ignorer le paramètre de taxe dans votre profil Paypal." -#: eme-options.php:2347 -#: eme-options.php:2380 -#: eme-options.php:2413 -#: eme-options.php:2433 -#: eme-options.php:2465 -#: eme-options.php:2500 -#: eme-options.php:2553 -#: eme-options.php:2594 +#: eme-options.php:2345 +#: eme-options.php:2378 +#: eme-options.php:2411 +#: eme-options.php:2431 +#: eme-options.php:2463 +#: eme-options.php:2498 +#: eme-options.php:2551 +#: eme-options.php:2592 msgid "Info: the url for payment notifications is: " msgstr "Info : l’URL des notifications de paiement est : " -#: eme-options.php:2348 -#: eme-options.php:2434 -#: eme-options.php:2595 -#: eme-options.php:2640 -#: eme-options.php:2671 -#: eme-options.php:2701 -#: eme-options.php:2719 +#: eme-options.php:2346 +#: eme-options.php:2432 +#: eme-options.php:2593 +#: eme-options.php:2638 +#: eme-options.php:2669 +#: eme-options.php:2699 +#: eme-options.php:2717 msgid "Info: refunding is possible." msgstr "Info : le remboursement est possible." -#: eme-options.php:2353 +#: eme-options.php:2351 #: eme-payments.php:12 msgid "Webmoney" msgstr "Webmoney" -#: eme-options.php:2360 +#: eme-options.php:2358 msgid "Webmoney live or test" msgstr "Webmoney en direct ou en test" -#: eme-options.php:2363 +#: eme-options.php:2361 msgid "Webmoney Sandbox (for testing)" msgstr "Webmoney Sandbox (pour les tests)" -#: eme-options.php:2364 +#: eme-options.php:2362 msgid "Webmoney Live" msgstr "Webmoney Live" -#: eme-options.php:2369 +#: eme-options.php:2367 msgid "Choose wether you want to test Webmoney in a sandbox or go live and really use Webmoney." msgstr "Choisissez si vous voulez tester Webmoney dans un bac à sable (sandbox) ou l'utiliser directement." -#: eme-options.php:2371 +#: eme-options.php:2369 msgid "Webmoney Purse" msgstr "Porte-monnaie Webmoney" -#: eme-options.php:2371 +#: eme-options.php:2369 msgid "Webmoney Purse." msgstr "Porte-monnaie Webmoney." -#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2370 msgid "Webmoney Secret" msgstr "Secret Webmoney" -#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2370 msgid "Webmoney secret." msgstr "Secret Webmoney." -#: eme-options.php:2386 +#: eme-options.php:2384 #: eme-payments.php:13 msgid "First Data" msgstr "First Data" -#: eme-options.php:2393 +#: eme-options.php:2391 msgid "First Data live or test" msgstr "First Data en direct ou en test" -#: eme-options.php:2396 +#: eme-options.php:2394 msgid "First Data Sandbox (for testing)" msgstr "First Data Sandbox (bac à sable pour les tests)" -#: eme-options.php:2397 +#: eme-options.php:2395 msgid "First Data Live" msgstr "First Data en direct" -#: eme-options.php:2402 +#: eme-options.php:2400 msgid "Choose wether you want to test First Data in a sandbox or go live and really use First Data." msgstr "Choisissez si vous souhaitez tester First Data dans un bac à sable (sandbox) ou mettre en production et utiliser réellement First Data." -#: eme-options.php:2404 +#: eme-options.php:2402 msgid "First Data Store Name" msgstr "Nom du magasin chez First Data" -#: eme-options.php:2404 +#: eme-options.php:2402 msgid "First Data Store Name." msgstr "Nom du magasin chez First Data." -#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2403 msgid "First Data Shared Secret" msgstr "First Data secret partagé" -#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2403 msgid "First Data Shared Secret." msgstr "First Data secret partagé." -#: eme-options.php:2419 +#: eme-options.php:2417 #: eme-payments.php:14 msgid "Mollie" msgstr "Mollie" -#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2423 msgid "Mollie API key" msgstr "Clé API Mollie" -#: eme-options.php:2439 +#: eme-options.php:2437 #: eme-payments.php:15 msgid "Payconiq" msgstr "Payconiq" -#: eme-options.php:2445 +#: eme-options.php:2443 msgid "Payconiq live or test" msgstr "Payconiq en direct ou en test" -#: eme-options.php:2448 +#: eme-options.php:2446 msgid "Payconiq Sandbox (for testing)" msgstr "Payconiq Sandbox (pour les tests)" -#: eme-options.php:2449 +#: eme-options.php:2447 msgid "Payconiq Live" msgstr "Payconiq en direct" -#: eme-options.php:2454 +#: eme-options.php:2452 msgid "Choose wether you want to test Payconiq in a sandbox or go live and really use Payconiq." msgstr "Choisissez si vous voulez tester Payconiq dans un bac à sable ou si vous voulez vraiment utiliser Payconiq." -#: eme-options.php:2456 +#: eme-options.php:2454 msgid "Payconiq API key" msgstr "Clé API de Payconiq" -#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2455 msgid "Payconiq Merchant ID" msgstr "ID de Payconiq Merchant" -#: eme-options.php:2466 +#: eme-options.php:2464 msgid "Info: refunding is implemented but the way payconiq works it might still require manual transfer of the funds to the relevant bank accounts anyway." msgstr "Info : le remboursement est mis en place mais, vu la façon dont fonctionne Payconiq, il se peut que le transfert manuel des fonds vers les comptes bancaires concernés soit nécessaire." -#: eme-options.php:2471 +#: eme-options.php:2469 #: eme-payments.php:16 msgid "Worldpay" msgstr "Worldpay" -#: eme-options.php:2477 +#: eme-options.php:2475 msgid "Worldpay live or test" msgstr "Worldpay en direct ou en test" -#: eme-options.php:2480 +#: eme-options.php:2478 msgid "Worldpay Sandbox (for testing)" msgstr "Worldpay Sandbox (pour les tests)" -#: eme-options.php:2481 +#: eme-options.php:2479 msgid "Worldpay Live" msgstr "Worldpay en direct" -#: eme-options.php:2486 +#: eme-options.php:2484 msgid "Choose wether you want to test Worldpay in a sandbox or go live and really use Worldpay." msgstr "Choisissez si vous voulez tester Worldpay dans un bac à sable (sandbox) ou utilisez directement Worldpay." -#: eme-options.php:2488 +#: eme-options.php:2486 msgid "Worldpay installation ID" msgstr "ID d' installation Worldpay" -#: eme-options.php:2489 +#: eme-options.php:2487 msgid "Worldpay MD5 secret" msgstr "Chiffrage MD5 Worldpay" -#: eme-options.php:2489 +#: eme-options.php:2487 msgid "Worldpay MD5 secret used when submitting payments" msgstr "Chiffrage MD5 Worldpay utilisé lors de la soumission de paiements" -#: eme-options.php:2490 +#: eme-options.php:2488 msgid "Worldpay MD5 parameters" msgstr "Paramètres MD5 Worldpay" -#: eme-options.php:2490 +#: eme-options.php:2488 msgid "Worldpay parameters used to generate the MD5 signature, separated by ':'. Only use these 4 in the order of your choice: instId,cartId,currency and/or amount" msgstr "Paramètres Worldpay utilisés pour générer la signature MD5, séparés par « : ». Utiliser seulement ces 4 dans l'ordre de votre choix : instId, CartId, monnaie et/ou montant" -#: eme-options.php:2491 +#: eme-options.php:2489 msgid "Worldpay Test Password" msgstr "Mot de passe de test Worldpay" -#: eme-options.php:2491 +#: eme-options.php:2489 msgid "Worldpay password for payment notifications when testing" msgstr "Mot de passe Worldpay pour les notifications de paiement lors du test" -#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2490 msgid "Worldpay Live Password" msgstr "Worldpay Live Mot de passe" -#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2490 msgid "Worldpay password for payment notifications when using Worldpay for real" msgstr "Mot de passe Worldpay pour les notifications de paiement lors de l'utilisation de Worldpay pour de vrai" -#: eme-options.php:2506 +#: eme-options.php:2504 msgid "Opayo" msgstr "Opayo" -#: eme-options.php:2511 +#: eme-options.php:2509 msgid "Opayo live or test" msgstr "Opayo en direct ou en test" -#: eme-options.php:2514 +#: eme-options.php:2512 msgid "Opayo Sandbox (for testing)" msgstr "Opayo Bac à sable (pour les tests)" -#: eme-options.php:2515 +#: eme-options.php:2513 msgid "Opayo Live" msgstr "Opayo Live" -#: eme-options.php:2520 +#: eme-options.php:2518 msgid "Choose wether you want to test Opayo in a sandbox or go live and really use Opayo." msgstr "Choisissez si vous voulez tester Paymill dans un bac à sable ou si vous utilisez vraiment Paymill." -#: eme-options.php:2522 +#: eme-options.php:2520 msgid "Opayo Vendor Name" msgstr "Opayo Nom du vendeur" -#: eme-options.php:2523 +#: eme-options.php:2521 msgid "Opayo Test Password" msgstr "Mot de passe Opayo en test" -#: eme-options.php:2523 +#: eme-options.php:2521 msgid "Opayo password for testing purposes" msgstr "Mot de passe Opayo à des fins de test" -#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2522 msgid "Opayo Live Password" msgstr "Mot de passe Opayo Live" -#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2522 msgid "Opayo password when using Opayo for real" msgstr "Mot de passe Opayo lorsque vous utilisez Opayo pour de vrai" -#: eme-options.php:2532 +#: eme-options.php:2530 msgid "Info: for Opayo to work, your PHP installation must have the mcrypt module installed and activated. Search the internet for which extra PHP package to install and/or which line in php.ini to change." msgstr "Info : pour que Opayo fonctionne, le module mcrypt doit être installé et activé dans votre installation PHP. Recherchez sur Internet le paquet PHP supplémentaire à installer et/ou la ligne à modifier dans php.ini." -#: eme-options.php:2538 +#: eme-options.php:2536 #: eme-payments.php:18 msgid "SumUp" msgstr "SumUp" -#: eme-options.php:2543 +#: eme-options.php:2541 msgid "SumUp Merchant Code" msgstr "Code Marchand Sumup" -#: eme-options.php:2544 +#: eme-options.php:2542 msgid "SumUp App ID" msgstr "ID de l’App SumUp" -#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2543 msgid "SumUp App Secret" msgstr "Secret del’App SumUp" -#: eme-options.php:2559 +#: eme-options.php:2557 #: eme-payments.php:19 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" -#: eme-options.php:2564 +#: eme-options.php:2562 msgid "Stripe Secret Key" msgstr "Clé privée Stripe" -#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2563 msgid "Stripe Public Key" msgstr "Clé publique Stripe" -#: eme-options.php:2592 +#: eme-options.php:2590 msgid "Stripe payment methods" msgstr "Méthodes de paiement Stripe" -#: eme-options.php:2592 +#: eme-options.php:2590 msgid "The different Stripe payment methods you want to handle/provide. Defaults to 'card'. See the Stripe doc for more info." msgstr "Les différents modes de paiement Stripe que vous souhaitez gérer/proposer. La valeur par défaut est 'card'. Consultez la documentation Stripe pour plus d’informations." -#: eme-options.php:2602 +#: eme-options.php:2600 msgid "WARNING: webhook has not been created. Reason: %s" msgstr "AVERTISSEMENT : le déclencheur n'a pas été créé. Les raisons %s" -#: eme-options.php:2604 +#: eme-options.php:2602 msgid "WARNING: no webhook has been created. Press save to attempt to create one." msgstr "Avertissement : aucun crochet web n’a été créé. Appuyez sur enregistrer pour tenter d'en créer un." -#: eme-options.php:2607 +#: eme-options.php:2605 msgid "Info: a webhook to the mentioned link has been successfully created." msgstr "Info : un crochet web sur le lien mentionné a bien été créé avec succès." -#: eme-options.php:2614 +#: eme-options.php:2612 #: eme-payments.php:20 msgid "Braintree" msgstr "Braintree" -#: eme-options.php:2619 +#: eme-options.php:2617 msgid "Braintree live or test" msgstr "Braintree en direct ou en test" -#: eme-options.php:2622 +#: eme-options.php:2620 msgid "Braintree Sandbox (for testing)" msgstr "Braintree Sandbox (pour les tests)" -#: eme-options.php:2623 +#: eme-options.php:2621 msgid "Braintree Live" msgstr "Braintree Live" -#: eme-options.php:2628 +#: eme-options.php:2626 msgid "Choose wether you want to test Braintree in a sandbox or go live and really use Braintree." msgstr "Choisissez si vous voulez tester Braintree dans un bac à sable (sandbox) ou si vous voulez utilisez vraiment Braintree." -#: eme-options.php:2630 +#: eme-options.php:2628 msgid "Braintree Merchant ID" msgstr "Identifiant du marchand Braintree" -#: eme-options.php:2631 +#: eme-options.php:2629 msgid "Braintree Public Key" msgstr "Clé publique Braintree" -#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2630 msgid "Braintree Private Key" msgstr "Clé privée Braintree" -#: eme-options.php:2645 +#: eme-options.php:2643 #: eme-payments.php:21 msgid "Instamojo" msgstr "Instamojo" -#: eme-options.php:2650 +#: eme-options.php:2648 msgid "Instamojo live or test" msgstr "Instamojo en direct ou en test" -#: eme-options.php:2653 +#: eme-options.php:2651 msgid "Instamojo Sandbox (for testing)" msgstr "Bac à sable Instamojo (pour tester)" -#: eme-options.php:2654 +#: eme-options.php:2652 msgid "Instamojo Live" msgstr "Instamojo en direct" -#: eme-options.php:2659 +#: eme-options.php:2657 msgid "Choose wether you want to test Instamojo in a sandbox or go live and really use Instamojo." msgstr "Choisissez si vous voulez tester Instamojo dans un bac à sable ou allez en direct et utilisez vraiment Instamojo." -#: eme-options.php:2661 +#: eme-options.php:2659 msgid "Instamojo Private Key" msgstr "Clé privée Instamojo" -#: eme-options.php:2662 +#: eme-options.php:2660 msgid "Instamojo Private Auth Token" msgstr "Jeton d'authentification privé Instamojo" -#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2661 msgid "Instamojo Private Salt" msgstr "Vente privée Instamojo" -#: eme-options.php:2676 +#: eme-options.php:2674 #: eme-payments.php:22 msgid "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago" -#: eme-options.php:2681 +#: eme-options.php:2679 msgid "Mercado Pago live or test" msgstr "Mercado Pago en direct ou en test" -#: eme-options.php:2684 +#: eme-options.php:2682 msgid "Mercado Pago Sandbox (for testing)" msgstr "Bac à sable Mercado Pago (pour tester)" -#: eme-options.php:2685 +#: eme-options.php:2683 msgid "Mercado Pago Live" msgstr "Mercado Pago en direct" -#: eme-options.php:2690 +#: eme-options.php:2688 msgid "Choose wether you want to test Mercado Pago in a sandbox or go live and really use Mercado Pago." msgstr "Choisir soit de tester Mercado Pago dans un bac à sable, soit son utilisation réelle d’emblée." -#: eme-options.php:2692 +#: eme-options.php:2690 msgid "Mercado Pago Sandbox Access Token" msgstr "Jeton d’accès au bac à sable Mercado Pago" -#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2691 msgid "Mercado Pago Live Access Token" msgstr "Jeton d’accès au Mercado Pago" -#: eme-options.php:2706 +#: eme-options.php:2704 #: eme-payments.php:23 msgid "Fondy" msgstr "Fondy" -#: eme-options.php:2710 +#: eme-options.php:2708 msgid "Fondy Merchant ID" msgstr "ID de Fondy" -#: eme-options.php:2711 +#: eme-options.php:2709 msgid "Fondy Secret Key" msgstr "Clé secrète de Fondy" -#: eme-options.php:2729 +#: eme-options.php:2727 msgid "Map options" msgstr "Options de la carte" -#: eme-options.php:2732 +#: eme-options.php:2730 msgid "Enable map scroll-wheel zooming?" msgstr "Activer le zoom par la molette sur la carte ?" -#: eme-options.php:2732 +#: eme-options.php:2730 msgid "Yes, enables map scroll-wheel zooming. No, enables scroll-wheel page scrolling over maps. (It will be necessary to refresh your web browser on a map page to see the effect of this change.)" msgstr "Oui, permet le somme sur la carte avec le scroll. No permet de scroller la page sur les cartes. (Il sera nécessaire de rafraîchir votre navigateur web pour voir l'effet de ce changement.)" -#: eme-options.php:2733 +#: eme-options.php:2731 msgid "Enable map gestures?" msgstr "Activer le déplacement de la carte ?" -#: eme-options.php:2733 +#: eme-options.php:2731 msgid "If you choose to use map gestures, then on a desktop zooming must be done using ctrl+zoom, and on a mobile device the user needs to use two fingers to pan the map. This to prevent getting \"trapped\" in the map when a big map is shown." msgstr "Si vous choisissez d'utiliser les gestes sur la carte, vous devez effectuer un zoom sur un ordinateur de bureau à l'aide de la combinaison de touches Ctrl+Zoom. Sur un appareil mobile, l'utilisateur doit utiliser deux doigts pour effectuer un panoramique de la carte. Ceci pour éviter de se retrouver « piégé » sur une carte à l'échelle trop petite." -#: eme-options.php:2734 +#: eme-options.php:2732 msgid "Individual map zoom factor" msgstr "Facteur de zoom de la carte individuelle" -#: eme-options.php:2734 +#: eme-options.php:2732 msgid "The zoom factor used when showing a single map (max: 14)." msgstr "Le facteur de zoom utilisé lors de l'affichage d'une seule carte (max. : 14)." -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "Default location map icon" msgstr "Icône de carte d'emplacement par défaut" -#: eme-options.php:2736 +#: eme-options.php:2734 msgid "Default location balloon format" msgstr "Format par défaut pour le ballon du lieu" -#: eme-options.php:2736 +#: eme-options.php:2734 msgid "The format of the text appearing in the balloon describing the location in the map." msgstr "Le format du texte apparaissant dans la bulle décrivant l’emplacement sur la carte." -#: eme-options.php:2744 +#: eme-options.php:2742 msgid "Other settings" msgstr "Autres réglages" -#: eme-options.php:2747 +#: eme-options.php:2745 msgid "Stay on edit page after save?" msgstr "Rester sur la page de modification après l’enregistrement ?" -#: eme-options.php:2747 +#: eme-options.php:2745 msgid "This allows you to stay on the edit page after saving events, locations, templates, formfields, people, groups or memberships." msgstr "Cela vous permet de rester sur la page d'édition après avoir enregistré des événements, des emplacements, des modèles, des champs de formulaire, des personnes, des groupes ou des appartenances." -#: eme-options.php:2748 +#: eme-options.php:2746 msgid "Remove leading zeros from minutes?" msgstr "Suppression des zéros des minutes ?" -#: eme-options.php:2748 +#: eme-options.php:2746 msgid "PHP date/time functions have no notation to show minutes without leading zeros. Checking this option will return e.g. 9 for 09 and empty for 00. This setting affects custom time placeholders and also the generic *DATE and *TIME placeholders" msgstr "Les fonctions de date/heure de PHP n’ont aucune notation pour afficher les minutes sans zéros en tête. En cochant cette option, vous recevrez par exemple 9 pour 09 et vide pour 00. Ce paramètre affecte les espaces réservés d’heure personnalisés ainsi que *DATE et *TIME" -#: eme-options.php:2749 +#: eme-options.php:2747 msgid "CSV separator" msgstr "Séparateur CSV" -#: eme-options.php:2749 +#: eme-options.php:2747 msgid "Set the separator used in CSV exports." msgstr "Définissez le séparateur utilisé dans les exportations CSV." -#: eme-options.php:2750 +#: eme-options.php:2748 msgid "Localize price" msgstr "Prix localisé" -#: eme-options.php:2750 +#: eme-options.php:2748 msgid "If selected, all prices will be shown in the current locale with the price symbol. If you don't want this, deselect this option to regain the old behavior of localized prices where you need to take care of the decimal accuracy, the currency symbol and it's location yourself. This option only works if the php class NumberFormatter is present, which is always the case in newer php versions but just don't forget to load the INTL extension in php." msgstr "Si cette option est sélectionnée, tous les prix seront affichés dans la langue courante avec le symbole de la devise. Si vous ne le souhaitez pas, désélectionnez cette option pour retrouver l’ancien comportement des prix localisés où vous devez vous occuper de la précision décimale, du symbole monétaire et de son emplacement. Cette option ne fonctionne que si la classe php NumberFormatter est présente, ce qui est toujours le cas dans les nouvelles versions de PHP, mais n’oubliez pas de charger l’extension INTL dans php." -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "Decimals accuracy" msgstr "Précision décimale" -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "EME tries to show the prices in the frontend in the current locale, with the decimals accuracy set here. Defaults to 2." msgstr "EME tente d'afficher les prix en fonction de la localisation du navigateur, avec la précision décimale définie ici. La valeur par défaut est 2." -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "This option is not used if the localize price option above is active and the php class NumberFormatter is present." msgstr "Cette option n’est pas utilisée si l’option de prix localisé ci-dessus est active et que la classe php NumberFormatter est présente." -#: eme-options.php:2752 +#: eme-options.php:2750 msgid "Timepicker step interval" msgstr "Intervalle de temps du sélecteur d’heure" -#: eme-options.php:2752 +#: eme-options.php:2750 msgid "The timepicker step interval. Defaults to 5-minutes interval (meaning steps of 5 minutes will be taken)" msgstr "L’intervalle de pas du sélecteur d’heure. Par défaut, intervalle de 5 minutes (des pas de 5 minutes seront alors pris)" -#: eme-options.php:2753 +#: eme-options.php:2751 msgid "Required field text" msgstr "Texte du champ obligatoire" -#: eme-options.php:2753 +#: eme-options.php:2751 msgid "The text shown next to a form field when it is a required field" msgstr "Le texte affiché à côté d’un champ de formulaire lorsqu’il s’agit d’un champ obligatoire" -#: eme-options.php:2754 +#: eme-options.php:2752 msgid "Address line 1 text" msgstr "Texte de la ligne d’adresse 1" -#: eme-options.php:2754 +#: eme-options.php:2752 msgid "By default, the text shown for the first address line is 'Address line 1', but this might not be very informative to people, so feel free to put something else here, like 'street name'" msgstr "Par défaut, le texte affiché pour la deuxième ligne d’adresse est « Ligne d’adresse 1 », mais cela peut ne pas être très informatif pour les personnes, alors n’hésitez pas à mettre quelque chose d’autre ici, comme « nom de la rue »." -#: eme-options.php:2755 +#: eme-options.php:2753 msgid "Address line 2 text" msgstr "Texte de la ligne d’adresse 2" -#: eme-options.php:2755 +#: eme-options.php:2753 msgid "By default, the text shown for the second address line is 'Address line 2', but this might not be very informative to people, so feel free to put something else here, like 'house number'" msgstr "Par défaut, le texte affiché pour la deuxième ligne d’adresse est « Ligne d’adresse 2 », mais cela peut ne pas être très informatif pour les personnes, alors n’hésitez pas à mettre quelque chose d’autre ici, comme « numéro de maison »." -#: eme-options.php:2756 +#: eme-options.php:2754 msgid "Thumbnail size" msgstr "Taille des miniatures" -#: eme-options.php:2756 +#: eme-options.php:2754 msgid "Choose the default thumbnail size to be shown when using placeholders involving thumbnails like e.g. #_EVENTIMAGETHUMB, #_LOCATIONIMAGETHUMB, ..." msgstr "Choisissez la taille de miniature par défaut à afficher lorsque vous utilisez des espaces réservés impliquant des miniatures, par exemple #_EVENTIMAGETHUMB, #_LOCATIONIMAGETHUMB, …" -#: eme-options.php:2757 +#: eme-options.php:2755 msgid "Use external url for single events or locations?" msgstr "Utiliser une URL externe pour des évènements ou des lieux uniques ?" -#: eme-options.php:2757 +#: eme-options.php:2755 msgid "If selected, clicking on the single event or location url for details will go to the defined external url for that event or location if present." msgstr "Si cette option est sélectionnée, le fait de cliquer sur l'URL d'évènement ou d'emplacement unique pour accéder aux détails permet d'accéder à l'URL externe définie pour cet évènement ou cet emplacement, le cas échéant." -#: eme-options.php:2758 +#: eme-options.php:2756 msgid "By default send out birthday email for new persons?" msgstr "Envoyer par défaut un e-mail d’anniversaire pour les nouvelles personnes ?" -#: eme-options.php:2758 +#: eme-options.php:2756 msgid "If selected, new persons registered with a non-empty birthday will get a birthday email. Go in the Email Templates settings to change the look and feel of that email." msgstr "Si cette option est sélectionnée, les nouvelles personnes enregistrées avec un anniversaire non vide recevront un e-mail d’anniversaire. Allez dans les réglages des modèles d’e-mail pour modifier l’apparence de cet e-mail." -#: eme-options.php:2759 +#: eme-options.php:2757 msgid "Limit birthday emails to active members?" msgstr "Limiter les e-mails d’anniversaire aux membres actifs ?" -#: eme-options.php:2759 +#: eme-options.php:2757 msgid "If selected and birthday emails are to be send, only persons with an active membership will get a birthday email." msgstr "Si cette option est sélectionnée et que des e-mails d’anniversaire doivent être envoyés, seules les personnes ayant une adhésion active recevront un e-mail d’anniversaire." -#: eme-options.php:2760 +#: eme-options.php:2758 msgid "EME backend date format" msgstr "Format de date dans l’interface d’administration EME" -#: eme-options.php:2760 +#: eme-options.php:2758 msgid "The date format used in EME tables. Leave this empty to use the WordPress settings." msgstr "Le format de date utilisé dans les tables EME. Laissez ce champ vide pour utiliser les réglages de WordPress." -#: eme-options.php:2761 +#: eme-options.php:2759 msgid "EME backend time format" msgstr "Format de l’heure dans l’interface d’administration EME" -#: eme-options.php:2761 +#: eme-options.php:2759 msgid "The time format used in EME tables. Leave this empty to use the WordPress settings." msgstr "Le format de l’heure utilisé dans les tables EME. Laissez ce champ vide pour utiliser les réglages de WordPress." -#: eme-options.php:2769 +#: eme-options.php:2767 msgid "PDF font" msgstr "Police PDF" -#: eme-options.php:2769 +#: eme-options.php:2767 msgid "Set the font to be used in generated PDF files. Sometimes you need to use a different font because not all characters might be defined in the current selected font." msgstr "Définissez la police à utiliser dans les fichiers PDF générés. Il est parfois nécessaire d’utiliser une police différente car tous les caractères ne sont pas forcément définis dans la police actuellement sélectionnée." -#: eme-options.php:2770 +#: eme-options.php:2768 msgid "EME DB version" msgstr "Version de la base de donnée EME" -#: eme-options.php:2770 +#: eme-options.php:2768 msgid "This is the current EME database version, you can use this to put the version back to an older version; upon saving EME will then redo the missed database upgrades from that version onwards if they didn't happen correctly and reset the value to the latest version. In any normal situation, you never need to change this value." msgstr "Ceci est la version actuelle de la base de données EME. Vous pouvez l'utiliser pour mettre une version plus ancienne. Lors de l'enregistrement, EME rétablira les mises à niveau manquantes à partir de cette version si elles ne se sont pas déroulées correctement et rétablira la valeur à la dernière version. Dans une situation normale, vous n’avez pas besoin de changer cette valeur." -#: eme-options.php:2774 -#: eme-options.php:2777 +#: eme-options.php:2772 +#: eme-options.php:2775 msgid "Extra html tags" msgstr "Balises HTML supplémentaire" -#: eme-options.php:2777 +#: eme-options.php:2775 msgid "By default WordPress is strict in what html tags and attributes are allowed. You can here add a list of tags+attributes you want to allow in EME settings that allow html (in addition to the defaults, nothing gets removed). The list should be one tag per line, followed by its optional attributes, all seperated by \",\". As an example, to allow the iframe tag and some attributes, you would add: \"iframe,src,height,width,frameborder\" " msgstr "Par défaut, WordPress est strict quant aux attributs et étiquettes HTML autorisés. Vous pouvez ici ajouter une liste d’étiquettes + attributs que vous souhaitez autoriser dans les paramètres EME qui autorisent le langage HTML (en plus des valeurs par défaut, rien n’est supprimé). La liste doit contenir une étiquette par ligne, suivie de ses attributs facultatifs, tous séparés par « , ». Par exemple, pour autoriser la balise iframe et certains attributs, vous devez ajouter : « iframe, src, height, width, frameborder » " -#: eme-options.php:2778 +#: eme-options.php:2776 msgid "Extra style attributes" msgstr "Attributs de style supplémentaires" -#: eme-options.php:2778 +#: eme-options.php:2776 msgid "While the setting above allows you to add extra html tags and attributes, WordPress is even more strict concerning attributes allowed in the style tag. You can here add a list of extra style attributes you want to allow in EME settings that allow html (in addition to the defaults, nothing gets removed). The list should be one attribute per line. As an example, to allow the visibility attribute for the style tag, you would add: \"visbility\" " msgstr "Si le réglage ci-dessus permet d’ajouter des balises et des attributs HTML supplémentaires, WordPress est encore plus strict en ce qui concerne les attributs autorisés dans la balise style. Vous pouvez ajouter ici une liste d’attributs de style supplémentaire que vous souhaitez autoriser dans les réglages d’EME qui autorisent le HTML (en plus des valeurs par défaut, rien n’est supprimé). La liste doit avoir un attribut par ligne. Par exemple, pour autoriser l’attribut de visibilité pour l’étiquette style, vous pouvez ajouter : \"visibility\" " -#: eme-options.php:2781 +#: eme-options.php:2779 msgid "Extra html headers" msgstr "Headers html ajoutés" -#: eme-options.php:2784 +#: eme-options.php:2782 msgid "Extra html header" msgstr "En-tête HTML supplémentaire" -#: eme-options.php:2784 +#: eme-options.php:2782 msgid "Here you can define extra html headers, no placeholders can be used." msgstr "Vous pouvez définir ici des en-têtes HTML supplémentaires, aucun espace réservé ne peut être utilisé." -#: eme-options.php:2785 +#: eme-options.php:2783 msgid "Extra html footer" msgstr "Pied de page html supplémentaire" -#: eme-options.php:2785 +#: eme-options.php:2783 msgid "Here you can define extra html footer, no placeholders can be used." msgstr "Ici, vous pouvez définir un pied de page HTML supplémentaire, aucun espace réservé ne peut être utilisé." -#: eme-options.php:2786 +#: eme-options.php:2784 msgid "Extra event html headers" msgstr "Headers html ajoutés pour un évènement" -#: eme-options.php:2786 +#: eme-options.php:2784 msgid "Here you can define extra html headers when viewing a single event, typically used to add meta tags for facebook or SEO. All event placeholders can be used, but will be stripped from resulting html." msgstr "Ici vous pouvez définir des headers html supplémentaires utilisés lors de la visualisation d'un seul événement, généralement utilisé pour ajouter des meta tags pour facebook ou SEO. Tous les placeholders d'événements peuvent être utilisés, mais ils seront éliminés du code HTML résultant." -#: eme-options.php:2787 +#: eme-options.php:2785 msgid "Extra location html headers" msgstr "Headers supplémentaires pour un lieu" -#: eme-options.php:2787 +#: eme-options.php:2785 msgid "Here you can define extra html headers when viewing a single location, typically used to add meta tags for facebook or SEO. All location placeholders can be used, but will be stripped from resulting html." msgstr "Ici vous pouvez définir des headers html supplémentaires utilisés lors de la visualisation d'un seul lieu, généralement utilisé pour ajouter des meta tags pour facebook ou SEO. Tous les placeholders de lieu peuvent être utilisés, mais ils seront éliminés du code HTML résultant.." -#: eme-options.php:2790 +#: eme-options.php:2788 msgid "Multisite options" msgstr "Options multisites" -#: eme-options.php:2793 +#: eme-options.php:2791 msgid "Activate multisite data sharing?" msgstr "Activer le partage de données multisite ?" -#: eme-options.php:2793 +#: eme-options.php:2791 msgid "If selected and WordPress multisite is active, this EME instance will use the database tables of the main multisite instance. This will cause all events, locations, bookings, memberships, templates etc ... to be shared with the main site. The only thing that remains local are all the EME options, allowing you to make language subsites or other things. Also be aware of planned actions: those will only be executed based on the options set in the main site, not per subsite. If you do not want to share data amongst subsites, this option is not needed." msgstr "Si cette option est sélectionnée et que WordPress multisite est actif, cette instance EME utilisera les tables de la base de données de l’instance multisite principale. Ainsi, tous les évènements, emplacements, réservations, adhésions, modèles, etc... seront partagés avec le site principal. La chose qui reste uniquement locale, ce sont toutes les options de EME, qui vous permettent de créer des sous-sites linguistiques ou autres. Faites également attention aux actions planifiées : elles seront uniquement exécutées sur la base des options définies dans le site principal, et non par sous-site. Si vous ne souhaitez pas partager les données entre les sous-sites, cette option n’est pas nécessaire." -#: eme-options.php:2804 +#: eme-options.php:2802 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" @@ -13634,9 +13634,9 @@ msgstr "Date d'inscription" #: eme-members.php:2335 #: eme-members.php:2475 #: eme-members.php:2552 -#: eme-options.php:1896 -#: eme-options.php:1953 -#: eme-options.php:2063 +#: eme-options.php:1894 +#: eme-options.php:1951 +#: eme-options.php:2061 msgid "PDF templates as attachments" msgstr "Modèles PDF en pièces jointes" @@ -13649,9 +13649,9 @@ msgstr "Modèles PDF en pièces jointes" #: eme-members.php:2484 #: eme-members.php:2558 #: eme-members.php:2561 -#: eme-options.php:1898 -#: eme-options.php:1955 -#: eme-options.php:2065 +#: eme-options.php:1896 +#: eme-options.php:1953 +#: eme-options.php:2063 msgid "Optionally add PDF templates as attachments to the mail." msgstr "Il est possible d'ajouter des modèles PDF en tant que pièces jointes aux e-mails." @@ -13661,14 +13661,14 @@ msgstr "Il est possible d'ajouter des modèles PDF en tant que pièces jointes a #: eme-members.php:2346 #: eme-members.php:2486 #: eme-members.php:2563 -#: eme-options.php:1901 -#: eme-options.php:1958 -#: eme-options.php:2068 +#: eme-options.php:1899 +#: eme-options.php:1956 +#: eme-options.php:2066 msgid "No PDF templates defined yet." msgstr "Aucun modèle PDF n'a encore été défini." #: eme-events.php:7790 -#: eme-options.php:1948 +#: eme-options.php:1946 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is pending." msgstr "Possibilité d'ajouter des pièces jointes aux e-mails lorsqu'une réservation est en attente." @@ -13697,15 +13697,15 @@ msgstr "Nouveau" msgid "Total" msgstr "Total" -#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2208 msgid "Automatically anonymize expired members" msgstr "Anonymiser automatiquement les membres expirés" -#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2208 msgid "Set the number of days after which expired members are automatically anonymized. Leave empty or 0 if not wanted." msgstr "Définit le nombre de jours après lesquels les membres expirés sont automatiquement rendus anonymes. Laisser vide ou 0 si vous ne le souhaitez pas." -#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2209 msgid "If set, the value must be greater than the number of days after which you want expired members to be anonymized." msgstr "Déplacer vers la corbeille les personnes qui ne sont plus référencées dans les réservations, les groupes ou les adhésions." diff --git a/langs/events-made-easy-nl_BE.po b/langs/events-made-easy-nl_BE.po index e7fd19f..7d4cb07 100644 --- a/langs/events-made-easy-nl_BE.po +++ b/langs/events-made-easy-nl_BE.po @@ -169,8 +169,8 @@ msgstr "Elke" #: eme-install.php:1677 #: eme-options.php:146 #: eme-options.php:147 -#: eme-options.php:1125 -#: eme-options.php:1349 +#: eme-options.php:1123 +#: eme-options.php:1347 #: events-manager.php:117 #: events-manager.php:340 msgid "Events" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Evenementen" #: eme-attendances.php:81 #: eme-events.php:9879 #: eme-gdpr.php:483 -#: eme-options.php:1417 +#: eme-options.php:1415 #: events-manager.php:359 msgid "Memberships" msgstr "Lidmaatschappen" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "Queued mails will be send out in batches of %d %s" msgstr "E-mails in de wachtrij zullen worden verstuurd in groepen van %d %s" #: eme-cron.php:393 -#: eme-options.php:1787 +#: eme-options.php:1785 #: eme-people.php:1033 #: eme-people.php:2395 msgid "Newsletter" @@ -1149,8 +1149,8 @@ msgstr "Verstuur een e-mail naar alle in EME-geregistreerde personen ivm eveneme #: eme-events.php:7238 #: eme-events.php:8890 #: eme-events.php:8901 -#: eme-options.php:1639 -#: eme-options.php:1655 +#: eme-options.php:1637 +#: eme-options.php:1653 #: eme-recurrence.php:708 msgid "days" msgstr "dagen" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgid "Email body footer" msgstr "E-mail body footer" #: eme-cron.php:429 -#: eme-options.php:1764 +#: eme-options.php:1762 msgid "Not scheduled" msgstr "Niet ingepland" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Geen dergelijke locatie" #: eme-events.php:1421 #: eme-events.php:1522 -#: eme-options.php:1439 +#: eme-options.php:1437 msgid "Attendance check" msgstr "Aanwezigheidscontrole" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgid "Add a new event" msgstr "Voeg een nieuw evenement toe" #: eme-events.php:5909 -#: eme-options.php:1355 +#: eme-options.php:1353 msgid "Add event" msgstr "Voeg een evenement toe" @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Als u dit evenement wijzigt, wordt deze een onafhankelijk evenement en w #: eme-events.php:9599 #: eme-events.php:9939 #: eme-events.php:10409 -#: eme-options.php:1130 +#: eme-options.php:1128 #: eme-rsvp.php:5732 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "Attributen" #: eme-locations.php:762 #: eme-members.php:1827 #: eme-members.php:2787 -#: eme-options.php:1455 +#: eme-options.php:1453 msgid "Custom fields" msgstr "Eigen aangemaakte velden" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgid "RSVP Email format settings" msgstr "RSVP e-mail formaat instellingen" #: eme-events.php:6351 -#: eme-options.php:1851 +#: eme-options.php:1849 msgid "Booking Made or Approved Email" msgstr "Boeking gemaakt of goedgekeurd e-mail" @@ -2375,37 +2375,37 @@ msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email" msgstr "Boeking Wachtend op Gebruiker Bevestiging E-mail" #: eme-events.php:6359 -#: eme-options.php:1907 +#: eme-options.php:1905 msgid "Booking Pending Email" msgstr "Boeking goed te keuren e-mail" #: eme-events.php:6363 -#: eme-options.php:1964 +#: eme-options.php:1962 msgid "Booking Updated Email" msgstr "Boeking aangepast e-mail" #: eme-events.php:6367 -#: eme-options.php:1977 +#: eme-options.php:1975 msgid "Booking Reminder Email" msgstr "Boeking herinneringsmail" #: eme-events.php:6371 -#: eme-options.php:1992 +#: eme-options.php:1990 msgid "Booking Cancelled Email" msgstr "Boeking geannuleerd e-mail" #: eme-events.php:6375 -#: eme-options.php:2007 +#: eme-options.php:2005 msgid "Booking Deleted Email" msgstr "Boeking verwijderd e-mail" #: eme-events.php:6379 -#: eme-options.php:2020 +#: eme-options.php:2018 msgid "Booking Paid Email" msgstr "Boeking betaald e-mail" #: eme-events.php:6383 -#: eme-options.php:2074 +#: eme-options.php:2072 msgid "Booking Payment Gateway Notification Email" msgstr "Boeking betalingsgateway-melding e-mail" @@ -2434,27 +2434,27 @@ msgid "Tasks Email format settings" msgstr "Taken e-mail formaat instellingen" #: eme-events.php:6429 -#: eme-options.php:2125 +#: eme-options.php:2123 msgid "Task Signup Pending Email" msgstr "E-mail voor goed te keuren taakaanmelding" #: eme-events.php:6433 -#: eme-options.php:2138 +#: eme-options.php:2136 msgid "Task Signup Made Email" msgstr "Taakaanmelding Gebeurd e-mail" #: eme-events.php:6437 -#: eme-options.php:2151 +#: eme-options.php:2149 msgid "Task Signup Reminder Email" msgstr "Taakaanmelding herinneringsmail" #: eme-events.php:6441 -#: eme-options.php:2161 +#: eme-options.php:2159 msgid "Task Signup Cancelled Email" msgstr "Taakaanmelding Geannuleerd e-mail" #: eme-events.php:6445 -#: eme-options.php:2173 +#: eme-options.php:2171 msgid "Task Signup Deleted Email" msgstr "Taak Inschrijving Verwijderd e-mail inhoud" @@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "Contactpersoon betalingsgateway-melding e-mail onderwerp" #: eme-events.php:7374 #: eme-members.php:2747 -#: eme-options.php:2081 +#: eme-options.php:2079 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a payment notification is received via a payment gateway." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden wanneer een betalingskennisgeving via een betalingsportaal wordt ontvangen." @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Contactpersoon betalingsgateway-melding e-mail inhoud" #: eme-events.php:7396 #: eme-members.php:2754 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2080 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a payment notification is received via a payment gateway." msgstr "De inhoud van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden wanneer een betalingskennisgeving via een betalingsportaal wordt ontvangen." @@ -2973,17 +2973,17 @@ msgid "If your event uses a discount of type code and you want the dynamic price msgstr "Als je evenement een kortingscode gebruikt en je wilt dat de dynamische prijs (met #_DYNAMICPRICE) ook met die korting wordt bijgewerkt, vink dan ook deze optie aan." #: eme-events.php:7439 -#: eme-options.php:1693 +#: eme-options.php:1691 msgid "Booking recorded message" msgstr "Reservering gelukt boodschap" #: eme-events.php:7441 -#: eme-options.php:1693 +#: eme-options.php:1691 msgid "The text (html allowed) shown to the user when the booking has been made successfully." msgstr "De aan de gebruiker getoonde tekst (html toegestaan) als de reservering gelukt is." #: eme-events.php:7469 -#: eme-options.php:1859 +#: eme-options.php:1857 msgid "When an event is configured to auto-approve bookings after payment and you have selected to send out payment mails and the total amount to pay is not 0, this mail is not sent but the mail concerning a booking being paid is sent when a pending booking is marked as paid." msgstr "Wanneer een evenement is geconfigureerd om boekingen na betaling automatisch goed te keuren en u ervoor hebt gekozen om betalingsmails te verzenden en het totale te betalen bedrag niet 0 is, wordt deze e-mail niet verzonden, maar wordt de e-mail met betrekking tot een te betalen boeking verzonden wanneer een lopende boeking is gemarkeerd als betaald." @@ -2991,64 +2991,64 @@ msgstr "Wanneer een evenement is geconfigureerd om boekingen na betaling automat #: eme-events.php:7615 #: eme-events.php:7673 #: eme-events.php:8060 -#: eme-options.php:1855 -#: eme-options.php:1911 -#: eme-options.php:1969 -#: eme-options.php:1982 -#: eme-options.php:1997 -#: eme-options.php:2012 -#: eme-options.php:2024 -#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:1853 +#: eme-options.php:1909 +#: eme-options.php:1967 +#: eme-options.php:1980 +#: eme-options.php:1995 +#: eme-options.php:2010 +#: eme-options.php:2022 +#: eme-options.php:2077 msgid "RSVP notifications are not activated, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd, dus deze mails worden niet verzonden. Ga naar de Mail-instellingen om dit desgewenst te activeren." #: eme-events.php:7473 -#: eme-options.php:1857 +#: eme-options.php:1855 msgid "RSVP notifications are not activated for bookings made or approved, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd voor gemaakte of goedgekeurde boekingen, dus deze mails worden niet verzonden. Ga naar de Mail-instellingen om dit desgewenst te activeren." #: eme-events.php:7477 -#: eme-options.php:1863 +#: eme-options.php:1861 msgid "Booking Made Email Subject" msgstr "Boeking gemaakt e-mail onderwerp" #: eme-events.php:7478 -#: eme-options.php:1863 +#: eme-options.php:1861 msgid "The subject of the email sent to the respondent when a booking is made (not pending) or approved." msgstr "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar de aanmelder als een boeking gemaakt (niet nog goed te keuren) of goedkeurd is." #: eme-events.php:7499 -#: eme-options.php:1864 +#: eme-options.php:1862 msgid "Booking Made Email Body" msgstr "Boeking gemaakt e-mail inhoud" #: eme-events.php:7500 -#: eme-options.php:1864 +#: eme-options.php:1862 msgid "The body of the email sent to the respondent when a booking is made (not pending) or approved." msgstr "De inhoud van de e-mail verstuurd naar de aanmelder als een boeking gemaakt (niet nog goed te keuren) of goedkeurd is." #: eme-events.php:7525 -#: eme-options.php:1865 +#: eme-options.php:1863 msgid "Contact Person Booking Made Email Subject" msgstr "Contactpersoon boeking gemaakt e-mail onderwerp" #: eme-events.php:7526 -#: eme-options.php:1865 +#: eme-options.php:1863 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a booking is made." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal gestuurd worden naar de contactpersoon als een boeking gemaakt is." #: eme-events.php:7547 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1864 msgid "Contact Person Booking Made Email Body" msgstr "Contactpersoon boeking gemaakt e-mail inhoud" #: eme-events.php:7548 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1864 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a booking is made." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal gestuurd worden naar de contactpersoon als een boeking gemaakt is." #: eme-events.php:7566 -#: eme-options.php:1869 +#: eme-options.php:1867 msgid "Booking made mail attachments" msgstr "Boeking gemaakt e-mail bijlagen" @@ -3063,10 +3063,10 @@ msgstr "Boeking gemaakt e-mail bijlagen" #: eme-members.php:2329 #: eme-members.php:2469 #: eme-members.php:2546 -#: eme-options.php:1889 -#: eme-options.php:1946 -#: eme-options.php:2056 -#: eme-options.php:2114 +#: eme-options.php:1887 +#: eme-options.php:1944 +#: eme-options.php:2054 +#: eme-options.php:2112 msgid "Add attachments" msgstr "Voeg bijlagen toe" @@ -3078,212 +3078,212 @@ msgstr "Voeg bijlagen toe" #: eme-members.php:2330 #: eme-members.php:2470 #: eme-members.php:2547 -#: eme-options.php:1890 -#: eme-options.php:1947 -#: eme-options.php:2057 -#: eme-options.php:2115 +#: eme-options.php:1888 +#: eme-options.php:1945 +#: eme-options.php:2055 +#: eme-options.php:2113 msgid "Remove attachments" msgstr "Verwijder bijlagen" #: eme-events.php:7587 -#: eme-options.php:1891 +#: eme-options.php:1889 msgid "Optionally add attachments to the mail when a new booking is made." msgstr "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een nieuwe boeking gemaakt wordt." #: eme-events.php:7617 #: eme-events.php:7675 #: eme-events.php:8734 -#: eme-options.php:1913 +#: eme-options.php:1911 msgid "RSVP notifications are not activated for pending bookings, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd voor goed te keuren boekingen, dus deze mails worden niet verzonden. Ga naar de Mail-instellingen om dit desgewenst te activeren." #: eme-events.php:7622 -#: eme-options.php:1918 +#: eme-options.php:1916 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Subject" msgstr "Boeking Wachtend op Gebruiker Bevestiging E-mail Onderwerp" #: eme-events.php:7623 -#: eme-options.php:1918 +#: eme-options.php:1916 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking requires user confirmation." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de boeking gebruikersbevestiging vereist." #: eme-events.php:7643 -#: eme-options.php:1919 +#: eme-options.php:1917 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Body" msgstr "Boeking Wachtend op Gebruiker Bevestiging E-mail inhoud" #: eme-events.php:7645 -#: eme-options.php:1919 +#: eme-options.php:1917 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking requires user confirmation." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de boeking gebruikersbevestiging vereist." #: eme-events.php:7680 -#: eme-options.php:1920 +#: eme-options.php:1918 msgid "Booking Pending Email Subject" msgstr "Goed te keuren boeking e-mail onderwerp" #: eme-events.php:7681 -#: eme-options.php:1920 +#: eme-options.php:1918 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking requires approval." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die naar de aanmelder gestuurd wordt als de boeking moet goedgekeurd worden." #: eme-events.php:7701 -#: eme-options.php:1921 +#: eme-options.php:1919 msgid "Booking Pending Email Body" msgstr "Goed te keuren boeking e-mail inhoud" #: eme-events.php:7703 -#: eme-options.php:1921 +#: eme-options.php:1919 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking requires approval." msgstr "De inhoud van de e-mail die naar de aanmelder gestuurd wordt als de boeking moet goedgekeurd worden." #: eme-events.php:7728 -#: eme-options.php:1922 +#: eme-options.php:1920 msgid "Contact Person Pending Booking Email Subject" msgstr "Contactpersoon goed te keuren boeking e-mail onderwerp" #: eme-events.php:7729 -#: eme-options.php:1922 +#: eme-options.php:1920 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person if a booking requires approval." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als een boeking goedkeuring vereist." #: eme-events.php:7750 -#: eme-options.php:1923 +#: eme-options.php:1921 msgid "Contact Person Pending Booking Email Body" msgstr "Contactpersoon goed te keuren boeking e-mail inhoud" #: eme-events.php:7751 -#: eme-options.php:1923 +#: eme-options.php:1921 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person if a booking requires approval." msgstr "De inhoud van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als een boeking goedkeuring vereist." #: eme-events.php:7769 -#: eme-options.php:1926 +#: eme-options.php:1924 msgid "Pending mail attachments" msgstr "Goed te keuren e-mail bijlagen" #: eme-events.php:7818 -#: eme-options.php:1971 +#: eme-options.php:1969 msgid "Booking Updated Email Subject" msgstr "Boeking aangepast e-mail onderwerp" #: eme-events.php:7819 -#: eme-options.php:1971 +#: eme-options.php:1969 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking has been updated by an admin." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als de boeking aangepast is door een beheerder." #: eme-events.php:7840 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1970 msgid "Booking Updated Email Body" msgstr "Boeking aangepast e-mail inhoud" #: eme-events.php:7841 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1970 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking has been updated by an admin." msgstr "Opmaal van de inhoud van de e-mail die naar de aanmelder gestuurd wordt als de boeking bijgewerkt is door een admin." #: eme-events.php:7870 -#: eme-options.php:1984 +#: eme-options.php:1982 msgid "Pending Booking Reminder Email Subject" msgstr "Goed te keuren boeking herinneringsmail onderwerp" #: eme-events.php:7871 -#: eme-options.php:1984 +#: eme-options.php:1982 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent as a reminder of a pending booking." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als herinnering voor een goed te keuren boeking." #: eme-events.php:7892 -#: eme-options.php:1985 +#: eme-options.php:1983 msgid "Pending Booking Reminder Email Body" msgstr "Goed te keuren boeking herinneringsmail inhoud" #: eme-events.php:7893 -#: eme-options.php:1985 +#: eme-options.php:1983 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent as a reminder of a pending booking." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als herinnering voor een goed te keuren boeking." #: eme-events.php:7911 -#: eme-options.php:1986 +#: eme-options.php:1984 msgid "Accepted Booking Reminder Email Subject" msgstr "Goedgekeurde boeking herinneringsmail onderwerp" #: eme-events.php:7912 -#: eme-options.php:1986 +#: eme-options.php:1984 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent as a reminder of an approved booking." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als herinnering voor een goedgekeurde boeking." #: eme-events.php:7933 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1985 msgid "Accepted Booking Reminder Email Body" msgstr "Goedgekeurde boeking herinneringsmail inhoud" #: eme-events.php:7934 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1985 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent as a reminder of an approved booking." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als herinnering voor een goedgekeurde boeking." #: eme-events.php:7962 -#: eme-options.php:1999 +#: eme-options.php:1997 msgid "Booking Cancelled Email Subject" msgstr "Boeking geannuleerd e-mail onderwerp" #: eme-events.php:7963 -#: eme-options.php:1999 +#: eme-options.php:1997 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when he cancels all his bookings for an event." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als hij al zijn boekingen voor een evenement annuleert." #: eme-events.php:7984 -#: eme-options.php:2000 +#: eme-options.php:1998 msgid "Booking Cancelled Email Body" msgstr "Boeking geannuleerd e-mail inhoud" #: eme-events.php:7985 -#: eme-options.php:2000 +#: eme-options.php:1998 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when he cancels all his bookings for an event." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als hij al zijn boekingen voor een evenement annuleert." #: eme-events.php:8010 -#: eme-options.php:2001 +#: eme-options.php:1999 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Subject" msgstr "Contactpersoon geannuleerde boeking e-mail onderwerp" #: eme-events.php:8011 -#: eme-options.php:2001 +#: eme-options.php:1999 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels all his bookings for an event." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als een persoon al zijn boekingen voor een evenenement annuleert." #: eme-events.php:8032 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2000 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Body" msgstr "Contactpersoon geannuleerde boeking e-mail inhoud" #: eme-events.php:8033 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2000 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels all his bookings for an event." msgstr "De inhoud van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als een persoon al zijn boekingen voor een evenenement annuleert." #: eme-events.php:8062 -#: eme-options.php:2026 +#: eme-options.php:2024 msgid "RSVP notifications are not activated for paid bookings, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd voor betaalde boekingen, dus deze mails worden niet verzonden. Ga naar de Mail-instellingen om dit desgewenst te activeren." #: eme-events.php:8067 -#: eme-options.php:2031 +#: eme-options.php:2029 msgid "Booking Paid Email Subject" msgstr "Boeking betaald e-mail onderwerp" #: eme-events.php:8068 -#: eme-options.php:2031 +#: eme-options.php:2029 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when a booking is marked as paid." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als de boeking betaald is." #: eme-events.php:8089 -#: eme-options.php:2032 +#: eme-options.php:2030 msgid "Booking Paid Email Body" msgstr "Boeking betaald e-mail inhoud" #: eme-events.php:8090 -#: eme-options.php:2032 +#: eme-options.php:2030 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when a booking is marked as paid." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als de boeking betaald is." @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgid "Contact Person Booking Paid Email Subject" msgstr "Contactpersoon boeking betaald e-mail onderwerp" #: eme-events.php:8116 -#: eme-options.php:2033 +#: eme-options.php:2031 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a booking is marked as paid (not via a payment gateway)." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden wanneer een boeking als betaald wordt gemarkeerd (niet via een betalingsgateway)." @@ -3301,37 +3301,37 @@ msgid "Contact Person Booking Paid Email Body" msgstr "Contactpersoon boeking betaald e-mail inhoud" #: eme-events.php:8138 -#: eme-options.php:2034 +#: eme-options.php:2032 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a booking is marked as paid (not via a payment gateway)." msgstr "De inhoud van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden wanneer een boeking als betaald wordt gemarkeerd (niet via een betalings-gateway)." #: eme-events.php:8156 -#: eme-options.php:2036 +#: eme-options.php:2034 msgid "Booking paid mail attachments" msgstr "Boeking betaald e-mail bijlagen" #: eme-events.php:8177 -#: eme-options.php:2058 +#: eme-options.php:2056 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is paid." msgstr "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een boeking betaald is." #: eme-events.php:8206 -#: eme-options.php:2014 +#: eme-options.php:2012 msgid "Booking Deleted Email Subject" msgstr "Boeking verwijderd e-mail onderwerp" #: eme-events.php:8207 -#: eme-options.php:2014 +#: eme-options.php:2012 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking is deleted by an admin." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de boeking verwijderd is." #: eme-events.php:8228 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2013 msgid "Booking Deleted Email Body" msgstr "Boeking verwijderd e-mail inhoud" #: eme-events.php:8229 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2013 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking is deleted by an admin." msgstr "De opmaak van de inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de boeking verwijderd is door een beheerder." @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgid "Captcha settings" msgstr "Captcha instellingen" #: eme-events.php:8321 -#: eme-options.php:1289 +#: eme-options.php:1287 msgid "Use Google reCAPTCHA for forms?" msgstr "Google reCAPTCHA voor formulieren gebruiken?" @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_RECAPTCHA in your booking/c msgstr "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_RECAPTCHA gebruikt in je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net boven de verzendknop toegevoegd." #: eme-events.php:8328 -#: eme-options.php:1292 +#: eme-options.php:1290 msgid "Use hCaptcha for forms?" msgstr "Gebruik hCaptcha voor formulieren?" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_HCAPTCHA in your booking/ca msgstr "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_HCAPTCHA gebruikt in je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net boven de verzendknop toegevoegd." #: eme-events.php:8335 -#: eme-options.php:1295 +#: eme-options.php:1293 msgid "Use Cloudflare Turnstile for forms?" msgstr "Cloudflare Turnstile voor formulieren gebruiken?" @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_CFCAPTCHA in your booking/c msgstr "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_CFCAPTCHA gebruikt in je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net boven de verzendknop toegevoegd." #: eme-events.php:8341 -#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1286 msgid "Use EME captcha for forms?" msgstr "Gebruik EME captcha voor formulieren?" @@ -3393,13 +3393,13 @@ msgstr "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_CAPTCHA gebruikt #: eme-events.php:8346 #: eme-members.php:1982 -#: eme-options.php:1298 +#: eme-options.php:1296 msgid "Only use captcha for logged out users?" msgstr "Captcha alleen gebruiken voor uitgelogde gebruikers?" #: eme-events.php:8347 #: eme-members.php:1984 -#: eme-options.php:1298 +#: eme-options.php:1296 msgid "If this option is checked, the captcha will only be used for logged out users." msgstr "Als deze optie is aangevinkt, wordt de captcha alleen gebruikt voor uitgelogde gebruikers." @@ -3542,12 +3542,12 @@ msgid "In case online payments are possible, pending bookings younger than 5 min msgstr "Als online betalingen mogelijk zijn, tellen lopende boekingen jonger dan 5 minuten ook als bezet, zodat mensen online betalingen kunnen afronden." #: eme-events.php:8750 -#: eme-options.php:1622 +#: eme-options.php:1620 msgid "Set the number of days before reminder emails will be sent for pending bookings (counting from the start date of the event). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "Stel het aantal dagen in voordat herinneringsmails worden verzonden voor goed te keuren boekingen (te rekenen vanaf de startdatum van het evenement). Als je meerdere herinneringen wilt versturen, scheid dan de dagen hier met komma's. Laat leeg voor geen herinneringsmails." #: eme-events.php:8754 -#: eme-options.php:1623 +#: eme-options.php:1621 msgid "Set the number of days before reminder emails will be sent for approved bookings (counting from the start date of the event). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "Stel het aantal dagen in voordat herinneringsmails worden verzonden voor goedgekeurde boekingen (te rekenen vanaf de startdatum van het evenement). Als je meerdere herinneringen wilt versturen, scheid dan de dagen hier met komma's. Laat leeg voor geen herinneringsmails." @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgid "Seats" msgstr "Plaatsen" #: eme-events.php:8769 -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "Enter 0 for no limit" msgstr "Vul 0 in om geen limiet te hebben" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "Bij evenementen met meerdere prijzen, scheidt de waardes met '||'" #: eme-events.php:8791 #: eme-members.php:1996 #: eme-members.php:2002 -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "Use the point as decimal separator" msgstr "Gebruik de punt als decimaal scheidingsteken" @@ -3660,22 +3660,22 @@ msgid "The number of seats considered to be a waiting list." msgstr "Het aantal plaaten beschouwd als zijnde de wachtlijst." #: eme-events.php:8821 -#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1689 msgid "Check waitinglist when seats become available" msgstr "Controleer de wachtlijst wanneer er plaatsen vrijkomen" #: eme-events.php:8823 -#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1689 msgid "Automatically take a booking from the waiting list when seats become available again" msgstr "Automatisch een boeking van de wachtlijst halen wanneer er weer plaatsen vrijkomen" #: eme-events.php:8826 -#: eme-options.php:1628 +#: eme-options.php:1626 msgid "Max number of seats to book" msgstr "Max aantal te reserveren plaatsen" #: eme-events.php:8827 -#: eme-options.php:1628 +#: eme-options.php:1626 msgid "The maximum number of seats a person can book in one go." msgstr "Het maximum aantal plaatsen dat iemand in één keer kan reserveren." @@ -3690,12 +3690,12 @@ msgid "If the min and max number of seats to book are identical, then the field msgstr "Indien het min. en max. aantal te boeken stoelen identiek zijn, dan zal het veld om het aantal te boeken stoelen te kiezen verborgen zijn." #: eme-events.php:8830 -#: eme-options.php:1627 +#: eme-options.php:1625 msgid "Min number of seats to book" msgstr "Min aantal te reserveren plaatsen" #: eme-events.php:8831 -#: eme-options.php:1627 +#: eme-options.php:1625 msgid "The minimum number of seats a person can book in one go (it can be 0, for e.g. just an attendee list)." msgstr "Het minimum aantal plaatsen dat iemand in één keer kan reserveren (dit kan 0 zijn, voor e.g. een aanwezigheidslijst)." @@ -3805,29 +3805,29 @@ msgstr "Laat reservaties toe vanaf " #: eme-events.php:8892 #: eme-events.php:8903 -#: eme-options.php:1640 -#: eme-options.php:1656 +#: eme-options.php:1638 +#: eme-options.php:1654 msgid "hours" msgstr "uren" #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1646 -#: eme-options.php:1662 +#: eme-options.php:1644 +#: eme-options.php:1660 msgid "before the event " msgstr "voor het evenement " #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1643 -#: eme-options.php:1659 +#: eme-options.php:1641 +#: eme-options.php:1657 msgid "starts" msgstr "begint" #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1644 -#: eme-options.php:1660 +#: eme-options.php:1642 +#: eme-options.php:1658 msgid "ends" msgstr "eindigt" @@ -3840,22 +3840,22 @@ msgid "Allow RSVP until " msgstr "Sta RSVP toe tot " #: eme-events.php:8909 -#: eme-options.php:1669 +#: eme-options.php:1667 msgid "RSVP cancel cutoff before event starts" msgstr "RSVP annulatie afsluiting vooraleer evenement begint" #: eme-events.php:8911 -#: eme-options.php:1669 +#: eme-options.php:1667 msgid "Allow RSVP cancellation until this many days before the event starts." msgstr "Sta RSVP-annulering toe tot zoveel dagen voordat het evenement begint." #: eme-events.php:8913 -#: eme-options.php:1670 +#: eme-options.php:1668 msgid "RSVP cancel cutoff booking age" msgstr "RSVP annulatie afsluiting boeking ouderdom" #: eme-events.php:8915 -#: eme-options.php:1670 +#: eme-options.php:1668 msgid "Allow RSVP cancellation until this many days after the booking has been made." msgstr "Sta RSVP annulaties toe tot dit aantal dagen nadat de boeking gemaakt is." @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "Bij terugkerende evenementen mogen start- en einddatum niet gelijk zijn" #: eme-events.php:9627 #: eme-filters.php:408 -#: eme-options.php:1616 +#: eme-options.php:1614 msgid "Event author" msgstr "Evenement auteur" @@ -4120,27 +4120,27 @@ msgstr "Records verwijderd" #: eme-events.php:9684 #: eme-formfields.php:4985 -#: eme-options.php:1390 +#: eme-options.php:1388 #: events-manager.php:347 msgid "Templates" msgstr "Templates" #: eme-events.php:9707 #: eme-formfields.php:364 -#: eme-options.php:2310 -#: eme-options.php:2341 -#: eme-options.php:2374 -#: eme-options.php:2407 -#: eme-options.php:2427 -#: eme-options.php:2459 -#: eme-options.php:2494 -#: eme-options.php:2526 -#: eme-options.php:2547 -#: eme-options.php:2567 -#: eme-options.php:2634 -#: eme-options.php:2665 -#: eme-options.php:2695 -#: eme-options.php:2713 +#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2711 msgid "Extra charge" msgstr "Extra prijstoeslag" @@ -4161,7 +4161,7 @@ msgid "Required" msgstr "Vereist" #: eme-events.php:9724 -#: eme-options.php:1398 +#: eme-options.php:1396 #: events-manager.php:349 msgid "Discounts" msgstr "Kortingen" @@ -4223,8 +4223,8 @@ msgid "No matching location found" msgstr "Geen overeenkomende locatie gevonden." #: eme-events.php:9786 -#: eme-options.php:1126 -#: eme-options.php:1363 +#: eme-options.php:1124 +#: eme-options.php:1361 #: events-manager.php:341 msgid "Locations" msgstr "Locaties" @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "Voornaam" #: eme-options.php:36 #: eme-options.php:46 #: eme-options.php:89 -#: eme-options.php:1132 +#: eme-options.php:1130 #: eme-people.php:1030 #: eme-people.php:1326 #: eme-people.php:1625 @@ -4467,14 +4467,14 @@ msgstr "Verwant met" #: eme-events.php:9857 #: eme-gdpr.php:459 #: eme-gdpr.php:613 -#: eme-options.php:1784 +#: eme-options.php:1782 #: eme-people.php:1032 #: eme-people.php:2391 msgid "MassMail" msgstr "MassMail" #: eme-events.php:9858 -#: eme-options.php:2183 +#: eme-options.php:2181 msgid "Birthday Email" msgstr "Verjaardag e-mail" @@ -4491,7 +4491,7 @@ msgid "No matching member found" msgstr "Geen overeenkomend lid gevonden." #: eme-events.php:9878 -#: eme-options.php:1127 +#: eme-options.php:1125 #: events-manager.php:358 msgid "Members" msgstr "Leden" @@ -4607,7 +4607,7 @@ msgid "Membership price" msgstr "Lidmaatschapsprijs" #: eme-events.php:9936 -#: eme-options.php:1429 +#: eme-options.php:1427 msgid "Bookings" msgstr "Reserveringen" @@ -5151,10 +5151,10 @@ msgid "For the types 'Date (Javascript)', 'Datetime (Javascript)' and 'Time (Jav msgstr "Voer voor de typen 'Date (Javascript)', 'Datetime (Javascript)' en 'Time (Javascript)' een geldig PHP-format in van de datum die je wilt zien bij het invoeren/weergeven van de waarde (niet-herkende tekens in de notatie zorgen ervoor dat het resultaat leeg is). Als deze leeg blijft, worden de wordpress instellingen voor datum format gebruikt." #: eme-formfields.php:441 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1700 +#: eme-options.php:1701 #: eme-options.php:1702 -#: eme-options.php:1703 -#: eme-options.php:1704 msgid "For more information about form fields, see " msgstr "Voor meer informatie over formulier velden, zie " @@ -5165,102 +5165,102 @@ msgstr "Voor meer informatie over formulier velden, zie " #: eme-members.php:2139 #: eme-members.php:2157 #: eme-members.php:2224 -#: eme-options.php:1511 -#: eme-options.php:1516 -#: eme-options.php:1526 -#: eme-options.php:1560 -#: eme-options.php:1565 -#: eme-options.php:1685 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1524 +#: eme-options.php:1558 +#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1700 +#: eme-options.php:1701 #: eme-options.php:1702 -#: eme-options.php:1703 -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1719 #: eme-options.php:1720 #: eme-options.php:1721 -#: eme-options.php:1722 -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1861 +#: eme-options.php:1862 #: eme-options.php:1863 #: eme-options.php:1864 -#: eme-options.php:1865 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1916 +#: eme-options.php:1917 #: eme-options.php:1918 #: eme-options.php:1919 #: eme-options.php:1920 #: eme-options.php:1921 -#: eme-options.php:1922 -#: eme-options.php:1923 -#: eme-options.php:1971 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1969 +#: eme-options.php:1970 +#: eme-options.php:1982 +#: eme-options.php:1983 #: eme-options.php:1984 #: eme-options.php:1985 -#: eme-options.php:1986 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1997 +#: eme-options.php:1998 #: eme-options.php:1999 #: eme-options.php:2000 -#: eme-options.php:2001 -#: eme-options.php:2002 -#: eme-options.php:2014 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2012 +#: eme-options.php:2013 +#: eme-options.php:2029 +#: eme-options.php:2030 #: eme-options.php:2031 #: eme-options.php:2032 -#: eme-options.php:2033 -#: eme-options.php:2034 -#: eme-options.php:2081 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:2080 +#: eme-options.php:2127 +#: eme-options.php:2128 #: eme-options.php:2129 #: eme-options.php:2130 -#: eme-options.php:2131 -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2140 +#: eme-options.php:2141 #: eme-options.php:2142 #: eme-options.php:2143 -#: eme-options.php:2144 -#: eme-options.php:2145 -#: eme-options.php:2155 -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2153 +#: eme-options.php:2154 +#: eme-options.php:2163 +#: eme-options.php:2164 #: eme-options.php:2165 #: eme-options.php:2166 -#: eme-options.php:2167 -#: eme-options.php:2168 -#: eme-options.php:2177 -#: eme-options.php:2178 -#: eme-options.php:2187 -#: eme-options.php:2188 -#: eme-options.php:2266 -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2175 +#: eme-options.php:2176 +#: eme-options.php:2185 +#: eme-options.php:2186 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2269 #: eme-options.php:2270 #: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2346 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2379 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2464 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2499 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2531 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2717 -#: eme-options.php:2718 +#: eme-options.php:2312 +#: eme-options.php:2313 +#: eme-options.php:2343 +#: eme-options.php:2344 +#: eme-options.php:2376 +#: eme-options.php:2377 +#: eme-options.php:2409 +#: eme-options.php:2410 +#: eme-options.php:2429 +#: eme-options.php:2430 +#: eme-options.php:2461 +#: eme-options.php:2462 +#: eme-options.php:2496 +#: eme-options.php:2497 +#: eme-options.php:2528 +#: eme-options.php:2529 +#: eme-options.php:2549 +#: eme-options.php:2550 +#: eme-options.php:2569 +#: eme-options.php:2570 +#: eme-options.php:2636 +#: eme-options.php:2637 +#: eme-options.php:2667 +#: eme-options.php:2668 +#: eme-options.php:2697 +#: eme-options.php:2698 +#: eme-options.php:2715 +#: eme-options.php:2716 msgid "the documentation" msgstr "de documentatie" @@ -6282,7 +6282,7 @@ msgstr "De locatiegegevens zijn veranderd. Verifieer de coordinaten en sla de wi #: eme-locations.php:418 #: eme-locations.php:530 #: eme-locations.php:842 -#: eme-options.php:1368 +#: eme-options.php:1366 msgid "Add location" msgstr "Voeg een locatie toe" @@ -6326,12 +6326,12 @@ msgid "Map icon url" msgstr "Kaart pictogram url" #: eme-locations.php:628 -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "By default a regular pin is shown on the map where the location is. If you don't like the default, you can set another map icon here." msgstr "Standaard wordt een gewone pin op de kaart getoond waar de locatie is. Als de standaard je niet bevalt, kan je hier een ander pictogram kiezen." #: eme-locations.php:629 -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "Size should be 32x32, bottom center will be pointing to the location on the map." msgstr "Grootte moet 32x32 zijn, het midden van de onderkant zal wijzen naar de locatie op de kaart." @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgid "Email queueing has been activated but not yet configured. Go in the Geplande acties en configureer deze nu." #: eme-mailer.php:2538 -#: eme-options.php:1449 +#: eme-options.php:1447 msgid "Send generic emails" msgstr "Verzend generieke e-mails" @@ -7533,97 +7533,97 @@ msgstr "Opmaak van het bericht dat wordt getoond nadat iemand heeft ingeschreven #: eme-members.php:2139 #: eme-members.php:2157 #: eme-members.php:2224 -#: eme-options.php:1511 -#: eme-options.php:1516 -#: eme-options.php:1526 -#: eme-options.php:1560 -#: eme-options.php:1565 +#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1524 +#: eme-options.php:1558 +#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1719 #: eme-options.php:1720 #: eme-options.php:1721 -#: eme-options.php:1722 -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1861 +#: eme-options.php:1862 #: eme-options.php:1863 #: eme-options.php:1864 -#: eme-options.php:1865 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1916 +#: eme-options.php:1917 #: eme-options.php:1918 #: eme-options.php:1919 #: eme-options.php:1920 #: eme-options.php:1921 -#: eme-options.php:1922 -#: eme-options.php:1923 -#: eme-options.php:1971 -#: eme-options.php:1972 -#: eme-options.php:1984 +#: eme-options.php:1969 +#: eme-options.php:1970 +#: eme-options.php:1982 +#: eme-options.php:1983 +#: eme-options.php:1984 #: eme-options.php:1985 -#: eme-options.php:1986 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1997 +#: eme-options.php:1998 #: eme-options.php:1999 #: eme-options.php:2000 -#: eme-options.php:2001 -#: eme-options.php:2002 -#: eme-options.php:2014 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2012 +#: eme-options.php:2013 +#: eme-options.php:2029 +#: eme-options.php:2030 #: eme-options.php:2031 #: eme-options.php:2032 -#: eme-options.php:2033 -#: eme-options.php:2034 -#: eme-options.php:2081 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:2080 +#: eme-options.php:2127 +#: eme-options.php:2128 #: eme-options.php:2129 #: eme-options.php:2130 -#: eme-options.php:2131 -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2140 +#: eme-options.php:2141 #: eme-options.php:2142 #: eme-options.php:2143 -#: eme-options.php:2144 -#: eme-options.php:2145 -#: eme-options.php:2155 -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2153 +#: eme-options.php:2154 +#: eme-options.php:2163 +#: eme-options.php:2164 #: eme-options.php:2165 #: eme-options.php:2166 -#: eme-options.php:2167 -#: eme-options.php:2168 -#: eme-options.php:2177 -#: eme-options.php:2178 -#: eme-options.php:2187 -#: eme-options.php:2188 -#: eme-options.php:2266 -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2175 +#: eme-options.php:2176 +#: eme-options.php:2185 +#: eme-options.php:2186 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2269 #: eme-options.php:2270 #: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2346 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2379 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2464 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2499 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2531 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2717 -#: eme-options.php:2718 +#: eme-options.php:2312 +#: eme-options.php:2313 +#: eme-options.php:2343 +#: eme-options.php:2344 +#: eme-options.php:2376 +#: eme-options.php:2377 +#: eme-options.php:2409 +#: eme-options.php:2410 +#: eme-options.php:2429 +#: eme-options.php:2430 +#: eme-options.php:2461 +#: eme-options.php:2462 +#: eme-options.php:2496 +#: eme-options.php:2497 +#: eme-options.php:2528 +#: eme-options.php:2529 +#: eme-options.php:2549 +#: eme-options.php:2550 +#: eme-options.php:2569 +#: eme-options.php:2570 +#: eme-options.php:2636 +#: eme-options.php:2637 +#: eme-options.php:2667 +#: eme-options.php:2668 +#: eme-options.php:2697 +#: eme-options.php:2698 +#: eme-options.php:2715 +#: eme-options.php:2716 msgid "For all possible placeholders, see " msgstr "Voor alle mogelijke placeholders, zie " @@ -7632,7 +7632,7 @@ msgid "Payment Form Header:" msgstr "Betalingsformulier Koptekst:" #: eme-members.php:2121 -#: eme-options.php:2266 +#: eme-options.php:2264 msgid "The format of the text shown above the payment buttons. If left empty, a default message will be shown." msgstr "Het format van de tekst getoond boven de betalingsknoppen. Indien leeg wordt een standaardtekst getoond." @@ -7641,7 +7641,7 @@ msgid "Payment Form Footer:" msgstr "Betalingsformulier Voettekst:" #: eme-members.php:2139 -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2265 msgid "The format of the text shown below the payment buttons. Default: empty." msgstr "Het format van de tekst getoond onder de betalingsknoppen. Standaard: leeg." @@ -8661,2544 +8661,2612 @@ msgstr "U heeft gekozen om geen e-mails te ontvangen in de toekomst. Bent u zeke msgid "Hi,

Please find below the info needed to change the personal info for each matching person
#_CHANGE_PERSON_INFO

Yours faithfully,
#_CONTACTPERSON" msgstr "Hallo,

Hieronder vindt u de informatie die nodig is om de persoonlijke informatie voor elke overeenkomende persoon te wijzigen
#_CHANGE_PERSON_INFO

Met vriendelijke groeten,
#_CONTACTPERSON" -#: eme-options.php:1122 +#: eme-options.php:1120 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: eme-options.php:1123 +#: eme-options.php:1121 msgid "Access" msgstr "Toegang" -#: eme-options.php:1124 +#: eme-options.php:1122 msgid "SEO" msgstr "SEO" -#: eme-options.php:1128 +#: eme-options.php:1126 #: eme-widgets.php:258 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: eme-options.php:1129 +#: eme-options.php:1127 msgid "RSS & ICAL" msgstr "RSS & ICAL" -#: eme-options.php:1131 +#: eme-options.php:1129 msgid "Event tasks" msgstr "Evenement taken" -#: eme-options.php:1133 +#: eme-options.php:1131 msgid "Email templates" msgstr "E-mail templates" -#: eme-options.php:1134 +#: eme-options.php:1132 msgid "Data protection" msgstr "Gegevensbescherming" -#: eme-options.php:1135 +#: eme-options.php:1133 msgid "Payments" msgstr "Betalingen" -#: eme-options.php:1136 +#: eme-options.php:1134 msgid "Maps" msgstr "Kaarten" -#: eme-options.php:1137 +#: eme-options.php:1135 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: eme-options.php:1240 +#: eme-options.php:1238 msgid "The EME SEO permalink settings are conflicting with itself (the permalink prefix setting for either events, locations or categories contains a value that is not unique). Please resolve the conflict by changing your EME SEO permalink settings." msgstr "De EME SEO-permalink-instellingen zijn in conflict met zichzelf (de permalink-prefixinstelling voor evenementen, locaties of categorieën bevat een waarde die niet uniek is). Los het conflict op door uw EME SEO-permalink-instellingen te wijzigen." -#: eme-options.php:1242 +#: eme-options.php:1240 msgid "The EME SEO permalink settings are conflicting with an existing page (the permalink setting for either events, locations or categories is identical with the permalink of another WordPress page). This might cause problems rendering either events or that page. Please resolve the conflict by either changing your EME SEO permalink settings or the permalink of the conflicting page." msgstr "De EME SEO permalink-instellingen zijn in strijd met een bestaande pagina (de permalink-instelling voor evenementen, locaties of categorieën is identiek aan de permalink van een andere wordpress-pagina). Dit kan problemen veroorzaken bij het weergeven van gebeurtenissen of die pagina. Los het conflict op door uw EME SEO-permalink-instellingen of de permalink van de conflicterende pagina te wijzigen." -#: eme-options.php:1244 +#: eme-options.php:1242 msgid "The conflicting page can be edited here." msgstr "De conflicterende pagina kan hier worden bewerkt." -#: eme-options.php:1263 +#: eme-options.php:1261 msgid "Event Manager Options" msgstr "Event Manager Opties" -#: eme-options.php:1265 +#: eme-options.php:1263 msgid "Please also check your profile for some per-user EME settings." msgstr "Controleer ook je profiel a.j.b. voor enkele gebruiker-specifieke EME instellingen." -#: eme-options.php:1275 -#: eme-options.php:2255 +#: eme-options.php:1273 +#: eme-options.php:2253 msgid "General options" msgstr "Algemene opties" -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "Use dropdown for locations?" msgstr "Gebruik keuzelijst voor locaties?" -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "Select yes to select the location from a drop-down menu; location selection will be faster, but you will lose the ability to insert locations with events." msgstr "Selecteer Ja om de locatie via een drop-down menu te kiezen; het selecteren van de locatie verloopt sneller, maar je verliest de mogelijkheid om locaties toe te voegen bij evenementen." -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "When the qtranslate plugin is installed and activated, this setting will be ignored and always considered 'Yes'." msgstr "Als de qtranslate plugin geïnstalleerd en actief is, zal deze instelling genegeerd worden en altijd als 'Ja' worden gezien." -#: eme-options.php:1279 +#: eme-options.php:1277 msgid "Add events and locations to WP link search function?" msgstr "Voeg evenementen en locaties toe aan de WP link search functie?" -#: eme-options.php:1279 +#: eme-options.php:1277 msgid "If selected, events and locations will be shown in the link search when creating links in the WordPress editor." msgstr "Indien je dit aanvinkt zullen evenementen en locaties getoond worden in de WP link zoekfunctie wanneer je links maakt in de WP editor." -#: eme-options.php:1280 +#: eme-options.php:1278 msgid "Use RSVP?" msgstr "RSVP gebruiken?" -#: eme-options.php:1280 +#: eme-options.php:1278 msgid "Select yes to enable the RSVP feature so people can register for an event and book seats." msgstr "Selecteer ja om de RSVP-functie te activeren zodat mensen zich kunnen aanmelden voor een evenement en plaatsen reserveren." -#: eme-options.php:1281 +#: eme-options.php:1279 msgid "Use tasks?" msgstr "Gebruik taken?" -#: eme-options.php:1281 +#: eme-options.php:1279 msgid "Select yes to enable the Tasks feature so people can sign up for event tasks (volunteer management)." msgstr "Selecteer ja om de functie Taken in te schakelen, zodat mensen zich kunnen aanmelden voor evenement taken." -#: eme-options.php:1282 +#: eme-options.php:1280 msgid "Use categories?" msgstr "Categorieën gebruiken?" -#: eme-options.php:1282 +#: eme-options.php:1280 msgid "Select yes to enable the category features." msgstr "Selecteer ja om categorieën te kunnen gebruiken." -#: eme-options.php:1283 +#: eme-options.php:1281 msgid "Use attributes?" msgstr "Attributen gebruiken?" -#: eme-options.php:1283 +#: eme-options.php:1281 msgid "Select yes to enable the attributes feature." msgstr "Selecteer ja om attributen te kunnen gebruiken." -#: eme-options.php:1284 +#: eme-options.php:1282 msgid "Enable Maps?" msgstr "Activeer Kaarten?" -#: eme-options.php:1284 +#: eme-options.php:1282 msgid "Check this option to be able to show a map of the event or location using #_MAP or the available shortcodes." msgstr "Vind deze optie aan om een kaart van het evenement of locatie te tonen bij gebruik van #_MAP of de beschikbare shortcodes." -#: eme-options.php:1285 +#: eme-options.php:1283 msgid "Always include JS in header?" msgstr "Altijd JS in de header laden?" -#: eme-options.php:1285 +#: eme-options.php:1283 msgid "Some themes are badly designed and can have issues showing the map or advancing in the calendar. If so, try activating this option which will cause the javascript to always be included in the header of every page (off by default)." msgstr "Sommige thema's zijn slecht ontworpen en kunnen dus problemen hebben met het tonen van kaarten of bladeren in de kalender. Indien dit het geval is, vink deze optie aan zodat de javascript in de header van elke pagina wordt geladen (standaard: uit)." -#: eme-options.php:1286 +#: eme-options.php:1284 msgid "Use the client computer clock for the calendar" msgstr "Gebruik de client computer klok voor de kalender" -#: eme-options.php:1286 +#: eme-options.php:1284 msgid "Check this option if you want to use the clock of the client as base to calculate current day for the calendar." msgstr "Vink deze optie aan als je de klok van de client wil gebruiken als basis voor het berekenen van de huidige dag in de kalender." -#: eme-options.php:1287 +#: eme-options.php:1285 msgid "Add anti-spam honeypot field for forms?" msgstr "Voeg een anti-spam honeypot veld toe aan formulieren?" -#: eme-options.php:1287 +#: eme-options.php:1285 msgid "Check this option if you want to add an invisible field to your forms. Bots will fill out this field and thus get trapped." msgstr "Vink deze optie aan om een onzichtbaar veld toe te voegen aan je formulieren. Bots zullen dit invullen en dus opgevangen worden." -#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1286 msgid "Check this option if you want to use a simple image captcha on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_CAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically be added just above the submit button if not present." msgstr "Vink deze optie aan als je een eenvoudige afbeelding captcha wilt gebruiken op de boekings- / annulerings- / lidmaatschapsformulieren, om spammers een beetje te dwarsbomen. U kunt vervolgens #_CAPTCHA zelf aan uw formulierlay-out toevoegen of het wordt automatisch net boven de verzendknop toegevoegd indien niet aanwezig." -#: eme-options.php:1289 +#: eme-options.php:1287 msgid "Check this option if you want to use Google reCAPTCHA on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. Currently only supports reCAPTCHA v2 Tickbox. You can then either add #_RECAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "Vink deze optie aan als je Google reCAPTCHA wilt gebruiken op de boekings- / annulerings- / lidmaatschapsformulieren, om spammers een beetje te dwarsbomen. Ondersteunt momenteel alleen reCAPTCHA v2 Tickbox. U kunt vervolgens #_RECAPTCHA zelf aan uw formulierlay-out toevoegen of het wordt automatisch net boven de verzendknop toegevoegd indien niet aanwezig." -#: eme-options.php:1290 +#: eme-options.php:1288 msgid "Google reCAPTCHA site key" msgstr "Google reCAPTCHA site sleutel" -#: eme-options.php:1290 +#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1289 #: eme-options.php:1291 -#: eme-options.php:1293 +#: eme-options.php:1292 #: eme-options.php:1294 -#: eme-options.php:1296 -#: eme-options.php:1297 +#: eme-options.php:1295 msgid "This field is required" msgstr "Dit veld is verplicht" -#: eme-options.php:1291 +#: eme-options.php:1289 msgid "Google reCAPTCHA secret key" msgstr "Google reCaptcha geheime sleutel" -#: eme-options.php:1292 +#: eme-options.php:1290 msgid "Check this option if you want to use hCaptcha on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_HCAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "Vink deze optie aan als je hCaptcha wilt gebruiken op de boekings- / annulerings- / lidmaatschapsformulieren, om spammers een beetje te dwarsbomen. U kunt vervolgens #_HCAPTCHA zelf aan uw formulierlay-out toevoegen of het wordt automatisch net boven de verzendknop toegevoegd indien niet aanwezig." -#: eme-options.php:1293 +#: eme-options.php:1291 msgid "hCaptcha site key" msgstr "hCaptcha sitesleutel" -#: eme-options.php:1294 +#: eme-options.php:1292 msgid "hCaptcha secret key" msgstr "hCaptcha geheime sleutel" -#: eme-options.php:1295 +#: eme-options.php:1293 msgid "Check this option if you want to use Cloudflare Turnstile on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_CFCAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "Vink deze optie aan als je Cloudflare Turnstile wilt gebruiken op de boekings- / annulerings- / lidmaatschapsformulieren, om spammers een beetje te dwarsbomen. U kunt vervolgens #_CFCAPTCHA zelf aan uw formulierlay-out toevoegen of het wordt automatisch net boven de verzendknop toegevoegd indien niet aanwezig." -#: eme-options.php:1296 +#: eme-options.php:1294 msgid "Cloudflare Turnstile site key" msgstr "Cloudflare Turnstile site key" -#: eme-options.php:1297 +#: eme-options.php:1295 msgid "Cloudflare Turnstile secret key" msgstr "Cloudflare Turnstile secret key" -#: eme-options.php:1299 +#: eme-options.php:1297 msgid "Enable Remember-me functionality?" msgstr "Herinner-mij-functionaliteit inschakelen?" -#: eme-options.php:1299 +#: eme-options.php:1297 msgid "Check this option to show a checkbox that allows people to choose if they want their lastname/firstname/email stored locallly, to have it prefilled next time. This also requires the use of a #_REMEMBERME placeholder in your form, and only works for not logged-in users in the frontend. If checked, the option \"Show the RSVP form again after booking\" will be ignored." msgstr "Vink deze optie aan om een selectievakje weer te geven waarmee mensen kunnen kiezen of ze hun achternaam/voornaam/e-mailadres lokaal willen opslaan, zodat het de volgende keer vooraf wordt ingevuld. Dit vereist ook het gebruik van een #_REMEMBERME placeholder in je formulier, en werkt alleen voor niet-ingelogde gebruikers in de frontend. Indien aangevinkt, wordt de optie \"Toon het RSVP-formulier opnieuw na boeking\" genegeerd." -#: eme-options.php:1301 +#: eme-options.php:1299 msgid "Autocomplete sources" msgstr "Autocomplete sources" -#: eme-options.php:1304 -#: eme-options.php:1810 +#: eme-options.php:1302 +#: eme-options.php:1808 msgid "None" msgstr "Geen" -#: eme-options.php:1305 +#: eme-options.php:1303 msgid "EME people" msgstr "EME-Personen" -#: eme-options.php:1306 +#: eme-options.php:1304 msgid "Wordpress users" msgstr "Wordpress gebruikers" -#: eme-options.php:1307 +#: eme-options.php:1305 msgid "Both EME people and WP users" msgstr "Zowel EME-personen als WP-gebruikers" -#: eme-options.php:1312 +#: eme-options.php:1310 msgid "Decide if autocompletion is used in RSVP or membership forms and select if you want to search EME people, WP users or both. The autocompletion only works on the lastname field and only if you have sufficient rights (event creator or event author)." msgstr "Bepaal of automatisch aanvullen wordt gebruikt in rsvp- of lidmaatschapsformulieren en selecteer of u EME-personen, WP-gebruikers of beide wilt zoeken. Het automatisch aanvullen werkt alleen op het veld Achternaam en alleen als je voldoende rechten hebt (maker van het evenement of auteur van het evenement)." -#: eme-options.php:1314 +#: eme-options.php:1312 msgid "Delete all stored EME data when upgrading or deactivating?" msgstr "Alle opgeslagen EME-data verwijderen bij upgraden of uitschakelen?" -#: eme-options.php:1314 +#: eme-options.php:1312 msgid "Check this option if you want to delete all EME data concerning events, bookings, ... when upgrading or deactivating the plugin." msgstr "Vink deze optie aan als je alle EME-gegevens omtrent evenementen, boekingen, ... wilt verwijderen bij upgraden of de-activeren van de plugin." -#: eme-options.php:1315 +#: eme-options.php:1313 msgid "Delete all EME settings when upgrading or deactivating?" msgstr "Alle EME-instellingen verwijderen bij upgraden of deactiveren?" -#: eme-options.php:1315 +#: eme-options.php:1313 msgid "Check this option if you want to delete all EME settings when upgrading or deactivating the plugin." msgstr "Vink deze optie aan als je alle EME-instellingen wilt verwijderen bij upgraden of de-activeren van de plugin." -#: eme-options.php:1316 +#: eme-options.php:1314 msgid "Enable shortcodes in widgets" msgstr "Activeer shortcodes in widgets" -#: eme-options.php:1316 +#: eme-options.php:1314 msgid "Check this option if you want to enable the use of shortcodes in widgets (affects shortcodes of any plugin used in widgets, so use with care)." msgstr "Vink deze optie aan als je shortcodes in widgets wil gebruiken (beïnvloed shortcodes van alle plugins in widgets, dus wees voorzichtig)." -#: eme-options.php:1317 +#: eme-options.php:1315 msgid "Enable placeholders in event or location notes" msgstr "Sta het gebruik van placeholders in evenement of locatie notities toe" -#: eme-options.php:1317 +#: eme-options.php:1315 msgid "Check this option if you want to enable the use of placeholders in the event or location notes. By default placeholders in notes are not being touched at all so as not to interfere with possible format settings for other shortcodes you can/want to use, so use with care." msgstr "Vink deze optie aan als je het gebruik van placeholders wilt toestaan in detailbeschrijvingen van evenementen. Standaard staat dit uit, om geen conflicten te scheppen met mogelijke opmaakinstellingen voor andere shortcodes die je kan/wil gebruiken, dus wees voorzichtig." -#: eme-options.php:1318 +#: eme-options.php:1316 msgid "Add nocache headers?" msgstr "Voeg nocache headers toe?" -#: eme-options.php:1318 +#: eme-options.php:1316 msgid "In the frontend WordPress allows browsers to cache content, but this can cause issues if you have shortcodes that change over time (like events). Checking this option will cause nocache headers to be sent so browsers no longer cache the content (this does not impact browser caching of CSS and JS files)." msgstr "In de frontend staat WordPress toe dat browsers inhoud cachen, maar dit kan problemen veroorzaken als je shortcodes hebt die in de loop van de tijd veranderen (zoals evenementen). Als u deze optie aanvinkt, worden er nocache headers verzonden, zodat browsers de inhoud niet langer in de cache opslaan (dit heeft geen invloed op het cachen van CSS- en JS-bestanden in de browser)." -#: eme-options.php:1319 +#: eme-options.php:1317 msgid "Use alternative method to set events page title?" msgstr "Gebruik een alternatieve methode om de paginatitel van de evenementen in te stellen?" -#: eme-options.php:1319 +#: eme-options.php:1317 msgid "A great number of themes doesn't correctly use WordPress standards to set the page title, so this provides an alternative method if the page title is not set to the event title when viewing a single event." msgstr "Een groot aantal thema's gebruikt de WordPress-standaarden niet correct om de paginatitel in te stellen, dus dit biedt een alternatieve methode als de paginatitel niet is ingesteld op de titel van het evenement bij het bekijken van een enkel evenement." -#: eme-options.php:1328 +#: eme-options.php:1326 msgid "Permalink options" msgstr "Permalink opties" -#: eme-options.php:1331 +#: eme-options.php:1329 msgid "Enable event permalinks if possible?" msgstr "Gebruikt evenement permalinks, indien mogelijk?" -#: eme-options.php:1331 +#: eme-options.php:1329 msgid "If Yes, EME will render SEO permalinks if permalinks are activated." msgstr "Indien Ja zal EME SEO permalinks gebruiken indien permalinks geactiveerd zijn." -#: eme-options.php:1332 +#: eme-options.php:1330 msgid "Events permalink prefix" msgstr "Evenementen permalink-prefix" -#: eme-options.php:1332 +#: eme-options.php:1330 msgid "The permalink prefix used for events, categories, payments and the calendar. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else) in which case the first one will be used for payments and the calendar and for each event you can then chose which prefix you like best. " msgstr "Het permalink-voorvoegsel dat wordt gebruikt voor evenementen, categorieën, betalingen en de kalender. Je kunt meerdere voorvoegsels vermelden, gescheiden door \",\" (zorg er wel voor dat ze niet conflicteren met iets anders) in welk geval de eerste wordt gebruikt voor betalingen en de kalender en per evenement kun je vervolgens kiezen welk voorvoegsel je het beste vindt. " -#: eme-options.php:1333 +#: eme-options.php:1331 msgid "Locations permalink prefix" msgstr "Locaties permalink prefix" -#: eme-options.php:1333 +#: eme-options.php:1331 msgid "The permalink prefix used for locations. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else)." msgstr "Het permalink-voorvoegsel dat wordt gebruikt voor locaties. U kunt meerdere voorvoegsels vermelden, gescheiden door \",\" (zorg ervoor dat ze niet conflicteren met iets anders)." -#: eme-options.php:1334 +#: eme-options.php:1332 msgid "Categories permalink prefix" msgstr "Categorieën permalink voorvoegsel" -#: eme-options.php:1334 +#: eme-options.php:1332 msgid "The permalink prefix used for categories. If empty, the event prefixes are used. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else)." msgstr "Het permalink-voorvoegsel dat wordt gebruikt voor categorieën. Indien leeg, worden de voorvoegsels van evenementen gebruikt. U kunt meerdere voorvoegsels vermelden, gescheiden door \",\" (zorg ervoor dat ze niet conflicteren met iets anders)." -#: eme-options.php:1335 +#: eme-options.php:1333 msgid "Calendar permalink prefix" msgstr "Kalender permalink prefix" -#: eme-options.php:1335 +#: eme-options.php:1333 msgid "The permalink prefix used for the calendar. If empty, the event prefixes are used." msgstr "Het permalink-prefix dat wordt gebruikt voor de kalender. Indien leeg, worden de evenementen-prefixen gebruikt." -#: eme-options.php:1336 +#: eme-options.php:1334 msgid "Payments permalink prefix" msgstr "Betalingen permalink prefix" -#: eme-options.php:1336 +#: eme-options.php:1334 msgid "The permalink prefix used for payments. If empty, the event prefixes are used." msgstr "Het permalink-prefix dat wordt gebruikt voor betalingen. Indien leeg, worden de evenementen-prefixen gebruikt." -#: eme-options.php:1345 +#: eme-options.php:1343 msgid "Access rights" msgstr "Toegangsrechten" -#: eme-options.php:1346 +#: eme-options.php:1344 msgid "Tip: Use a plugin like \"User Role Editor\" to add/edit capabilities and roles." msgstr "Tip: Gebruik een plugin als \"User Role Editor\" om bevoegdheden en rollen toe te voegen/te bewerken." -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "List events" msgstr "Toon evenement" -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "Permission needed to list all events, useful for CSV exports for bookings and such. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle evenementen te tonen. Handig voor CSV exports van reserveringen e.d. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "All your Events Made Easy admins need this as well, otherwise the main menu will not show." msgstr "Al je Events Made Easy beheerders hebben dit ook nodig, anders zal het hoofdmenu niet worden getoond." -#: eme-options.php:1354 +#: eme-options.php:1352 msgid "Limit event listing?" msgstr "Beperk evenementen oplijsting?" -#: eme-options.php:1354 +#: eme-options.php:1352 msgid "If Yes, the admin listing of events will be limited to those the current user can author or is contact person for." msgstr "Zo ja, dan wordt de beheerderslijst met gebeurtenissen beperkt tot de gebeurtenissen die de huidige gebruiker kan bewerken of waarvoor hij een contactpersoon is." -#: eme-options.php:1355 +#: eme-options.php:1353 msgid "Permission needed to add a new event. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om een nieuw evenement toe te voegen. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1356 +#: eme-options.php:1354 msgid "Author event" msgstr "Auteur Evenement" -#: eme-options.php:1356 +#: eme-options.php:1354 msgid "Permission needed to edit own events (events for which you are the author). Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om eigen evenementen te bewerken (evenementen waarvoor u de auteur bent). Standaard: %s" -#: eme-options.php:1357 +#: eme-options.php:1355 msgid "Publish event" msgstr "Publiceer evenement" -#: eme-options.php:1357 +#: eme-options.php:1355 msgid "Permission needed to make an event public. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om een evenement openbaar te maken. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1358 +#: eme-options.php:1356 msgid "Edit events" msgstr "Bewerk evenement" -#: eme-options.php:1358 +#: eme-options.php:1356 msgid "Permission needed to edit all events. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle evenementen te bewerken. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1359 +#: eme-options.php:1357 #: eme-tasks.php:423 msgid "Manage task signups" msgstr "Beheer taakaanmeldingen" -#: eme-options.php:1359 +#: eme-options.php:1357 msgid "Permission needed to manage all task signups. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle taakaanmeldingen te beheren. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "List locations" msgstr "Toon locaties" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "Permission needed to list all locations. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle locaties te tonen. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "All your location admins need this as well, otherwise the locations menu will not show." msgstr "Al je locatie beheerders hebben dit ook nodig, anders zal het locatie menu niet worden getoond." -#: eme-options.php:1368 +#: eme-options.php:1366 msgid "Permission needed to add locations. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om locaties toe te voegen. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1369 +#: eme-options.php:1367 msgid "Author location" msgstr "Auteur locatie" -#: eme-options.php:1369 +#: eme-options.php:1367 msgid "Permission needed to edit own locations (locations for which you are the author). Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om eigen locaties te bewerken (locaties waarvoor u de auteur bent). Standaard: %s" -#: eme-options.php:1370 +#: eme-options.php:1368 msgid "Edit locations" msgstr "Bewerk locaties" -#: eme-options.php:1370 +#: eme-options.php:1368 msgid "Permission needed to edit all locations. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle locaties te bewerken. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1374 +#: eme-options.php:1372 #: events-manager.php:343 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" -#: eme-options.php:1378 +#: eme-options.php:1376 msgid "Edit categories" msgstr "Bewerk categorie" -#: eme-options.php:1378 +#: eme-options.php:1376 msgid "Permission needed to edit all categories. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle categorieën te bewerken. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1382 -#: eme-options.php:1386 +#: eme-options.php:1380 +#: eme-options.php:1384 #: eme-widgets.php:371 #: events-manager.php:345 msgid "Holidays" msgstr "Vakanties" -#: eme-options.php:1386 +#: eme-options.php:1384 msgid "Permission needed to manage holidays. Default: %s" msgstr "Rechten nodig om vakanties te beheren. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1394 +#: eme-options.php:1392 msgid "Edit templates" msgstr "Bewerk template" -#: eme-options.php:1394 +#: eme-options.php:1392 msgid "Permission needed to edit all templates. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle templates te bewerken. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1402 +#: eme-options.php:1400 msgid "Manage disounts" msgstr "Beheer kortingen" -#: eme-options.php:1402 +#: eme-options.php:1400 msgid "Permission needed to manage discounts. Default: %s" msgstr "Rechten nodig om kortingen te beheren. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1406 +#: eme-options.php:1404 msgid "People and groups" msgstr "Personen en groepen" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "Access to people and groups" msgstr "Toegang tot personen en groepen" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "Permission needed to access the people or groups menu. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om toegang te krijgen tot het personen- of groepenmenu. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "All your people admins need this, otherwise the people and groups menus will not show." msgstr "Al je personen-beheerders hebben dit ook nodig, anders zullen de personen en groeps menu's niet worden getoond." -#: eme-options.php:1411 +#: eme-options.php:1409 msgid "List people and groups" msgstr "Toon personen en groepen" -#: eme-options.php:1411 +#: eme-options.php:1409 msgid "Permission needed to see the list of people or groups. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om de lijst met personen of groepen te zien. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1412 +#: eme-options.php:1410 msgid "Author person" msgstr "Beheer eigen persoonsinformatie" -#: eme-options.php:1412 +#: eme-options.php:1410 msgid "Permission needed to manage own personal info (the WordPress user logged needs to be linked to an EME user for this to work). Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om eigen persoonlijke info te beheren (de gelogde wordpress-gebruiker moet hiervoor aan een EME-persoon worden gekoppeld). Standaard: %s" -#: eme-options.php:1413 +#: eme-options.php:1411 msgid "Edit people and groups" msgstr "Bewerk personen en groepen" -#: eme-options.php:1413 +#: eme-options.php:1411 msgid "Permission needed to manage registered people. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om geregisteerde personen te beheren. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "Access to members and memberships" msgstr "Toegang tot leden en lidmaatschappen" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "Permission needed to access the members or memberships menu. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om toegang te krijgen tot het leden- of lidmaatschapsmenu. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "All your member admins need this, otherwise the members and memberships menus will not show." msgstr "Al je leden beheerders hebben dit ook nodig, anders zullen de leden en lidmaatschappen menus niet worden getoond." -#: eme-options.php:1422 +#: eme-options.php:1420 msgid "List members and memberships" msgstr "Toon leden en lidmaatschappen" -#: eme-options.php:1422 +#: eme-options.php:1420 msgid "Permission needed to see the list of members or memberships. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om de lijst met leden of lidmaatschappen te zien. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1423 +#: eme-options.php:1421 msgid "Author member" msgstr "Beheer eigen lidmaatschap info" -#: eme-options.php:1423 +#: eme-options.php:1421 msgid "Permission needed to manage own member info (the WordPress user logged needs to be linked to an EME user for this to work). Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om eigen ledeninfo te beheren (de gelogde wordpress-gebruiker moet aan een EME-persoon worden gekoppeld om dit te laten werken). Standaard: %s" -#: eme-options.php:1424 +#: eme-options.php:1422 msgid "Manage members and memberships" msgstr "Beheer leden en lidmaatschappen" -#: eme-options.php:1424 +#: eme-options.php:1422 msgid "Permission needed to manage members and memberships. Default: %s" msgstr "Rechten nodig om leden en lidmaatschappen te beheren. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1425 +#: eme-options.php:1423 msgid "Member check" msgstr "Lidmaatschapscontrole" -#: eme-options.php:1425 +#: eme-options.php:1423 msgid "Permission needed to check if a member is active (link generated by #_QRCODE in a member context). Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om te controleren of een lid actief is (link gegenereerd door #_QRCODE in een lid context). Standaard: %s" -#: eme-options.php:1433 +#: eme-options.php:1431 msgid "List pending bookings" msgstr "Overzicht van goed te keuren boekingen" -#: eme-options.php:1433 +#: eme-options.php:1431 msgid "Permission needed to list pending bookings. If someone does not have this role, the menu concerning pending bookings will not appear. Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om nog goed te keuren boekingen op te lijsten. Als iemand deze rol niet heeft, verschijnt het menu met nog goed te keuren boekingen niet. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1434 +#: eme-options.php:1432 msgid "Author approve bookings" msgstr "Auteur keur boekingen goed" -#: eme-options.php:1434 +#: eme-options.php:1432 msgid "Permission needed to approve pending bookings by the author of an event. Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om goed te keuren boekingen door de auteur van een evenement goed te keuren. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1435 +#: eme-options.php:1433 msgid "Approve all bookings" msgstr "Keur alle boekingen goed" -#: eme-options.php:1435 +#: eme-options.php:1433 msgid "Permission needed to approve all pending bookings. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle boekingen goed te keuren. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1436 +#: eme-options.php:1434 msgid "List approved bookings" msgstr "Overzicht goedgekeurde boekingen" -#: eme-options.php:1436 +#: eme-options.php:1434 msgid "Permission needed to list approved bookings. If someone does not have this role, the menu concerning approved bookings will not appear. Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om goedgekeurde boekingen op te lijsten. Als iemand deze rol niet heeft, verschijnt het menu met goedgekeurde boekingen niet. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1437 +#: eme-options.php:1435 msgid "Author edit bookings" msgstr "Auteur bewerk boekingen" -#: eme-options.php:1437 +#: eme-options.php:1435 msgid "Permission needed to edit approved bookings by the author of an event. Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om goedgekeurde boekingen door de auteur van een evenement te bewerken. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1438 +#: eme-options.php:1436 msgid "Edit all bookings" msgstr "Bewerk alle boekingen" -#: eme-options.php:1438 +#: eme-options.php:1436 msgid "Permission needed to edit all approved bookings. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle goedgekeurde boekingen te bewerken. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1439 +#: eme-options.php:1437 msgid "Permission needed to check attendance for events (link generated by #_QRCODE in a RSVP context). Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om de aanwezigheid voor evenementen te controleren (link gegenereerd door #_QRCODE in een RSVP context). Standaard: %s" -#: eme-options.php:1443 +#: eme-options.php:1441 msgid "Emails" msgstr "E-mails" -#: eme-options.php:1447 +#: eme-options.php:1445 msgid "Send emails for own events" msgstr "Verstuur e-mails voor eigen evenementen" -#: eme-options.php:1447 +#: eme-options.php:1445 msgid "Permission needed to send mails for own events and be able to access the mailing submenu. Default: %s." msgstr "Toestemming vereist om e-mails te verzenden voor eigen evenementen en om toegang te krijgen tot het mailing-submenu. Standaard: %s." -#: eme-options.php:1448 +#: eme-options.php:1446 msgid "Send emails for any event" msgstr "Verstuur e-mails voor gelijk welk evenement" -#: eme-options.php:1448 +#: eme-options.php:1446 msgid "Permission needed to send mails for any event. Default: %s" msgstr "Goedkeuring nodig om mails voor elk evenement te sturen. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1449 +#: eme-options.php:1447 msgid "Permission needed to send generic mails. Default: %s" msgstr "Toestemming vereist om algemene e-mails te verzenden. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1450 +#: eme-options.php:1448 msgid "View mailings and mail queue" msgstr "Bekijk mailings en de mailwachtrij" -#: eme-options.php:1450 +#: eme-options.php:1448 msgid "Permission needed to view planned mailings and the mail queue. Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om geplande mailings en de mailwachtrij te bekijken. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1451 +#: eme-options.php:1449 msgid "Manage mailings and mail queue" msgstr "Beheer mailings en de mailwachtrij" -#: eme-options.php:1451 +#: eme-options.php:1449 msgid "Permission needed to manage planned mailings and the mail queue. Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om geplande mailings en de mailwachtrij te beheren. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1459 +#: eme-options.php:1457 msgid "Edit form fields" msgstr "Bewerk formulier velden" -#: eme-options.php:1459 +#: eme-options.php:1457 msgid "Permission needed to edit form fields. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om eigen evenementen te bewerken. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1463 +#: eme-options.php:1461 msgid "Attendances" msgstr "Aanwezigheden" -#: eme-options.php:1467 +#: eme-options.php:1465 msgid "List attendances" msgstr "Toon aanwezigheden" -#: eme-options.php:1467 +#: eme-options.php:1465 msgid "Permission needed to list attendances. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om aanwezigheden te tonen. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1468 +#: eme-options.php:1466 msgid "Manage attendances" msgstr "Beheer aanwezigheden" -#: eme-options.php:1468 +#: eme-options.php:1466 msgid "Permission needed to manage (add/delete) attendances. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om aanwezigheden te beheren (toevoegen/verwijderen). Standaard: %s" -#: eme-options.php:1472 -#: eme-options.php:1476 +#: eme-options.php:1470 +#: eme-options.php:1474 msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: eme-options.php:1476 +#: eme-options.php:1474 msgid "Permission needed to execute cleanup actions, manage cron settings and import actions. Default: %s" msgstr "Rechten nodig om opkuisacties uit te voeren, cron taken te beheren en te kunnen importeren. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1480 +#: eme-options.php:1478 #: events-manager.php:365 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: eme-options.php:1484 +#: eme-options.php:1482 msgid "Edit settings" msgstr "Wijzigen instellingen" -#: eme-options.php:1484 +#: eme-options.php:1482 msgid "Permission needed to edit settings. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om instellingen te bewerken. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1495 -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1493 +#: eme-options.php:1496 #: events-manager.php:370 msgid "Events page" msgstr "Evenementenpagina" -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1496 msgid "This option allows you to select which page to use as an events page." msgstr "Met deze optie kun je de pagina selecteren waarop je de evenementen weergeeft." -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1496 msgid "The content of this page (including shortcodes of any kind) will be ignored completely and dynamically replaced by events data." msgstr "De inhoud van deze pagina (inclusief alle soorten shortcodes) zal volledig genegeerd worden en dynamisch worden vervangen door evenementen data." -#: eme-options.php:1499 +#: eme-options.php:1497 msgid "Display events in events page?" msgstr "Toon evenementen in de evenementenpagina?" -#: eme-options.php:1499 +#: eme-options.php:1497 msgid "This option allows to display a default list of events in the events page. It is not recommended to use this option, but use shortcodes on regular pages instead." msgstr "Met deze optie kunt u een standaardlijst met evenementen op de evenementenpagina weergeven. Het is niet aan te raden om deze optie te gebruiken, maar gebruik in plaats daarvan shortcodes op gewone pagina's." -#: eme-options.php:1500 +#: eme-options.php:1498 msgid "Display calendar in events page?" msgstr "Kalender op evenementenpagina tonen?" -#: eme-options.php:1500 +#: eme-options.php:1498 msgid "This option allows to display an events calendar in the events page. It is not recommended to use this option, but use shortcodes on regular pages instead." msgstr "Met deze optie kunt u een evenementenkalender weergeven op de evenementenpagina. Het is niet aan te raden om deze optie te gebruiken, maar gebruik in plaats daarvan shortcodes op gewone pagina's." -#: eme-options.php:1501 +#: eme-options.php:1499 msgid "Number of events to show in lists" msgstr "Het aantal evenementen te tonen in lijsten" -#: eme-options.php:1501 +#: eme-options.php:1499 msgid "The number of events to show in a list if no specific limit is specified (used in the shortcode eme_events, RSS feed, the placeholders #_NEXTEVENTS and #_PASTEVENTS, ...). Use 0 for no limit." msgstr "Het aantal evenementen te tonen in een lijst als er geen specifieke limiet is opgegeven (gebruikt in de shortcode eme_events, RSS feed, de placeholders #_NEXTEVENTS ed #_PASTEVENTS, ...). Gebruik 0 voor alle evenementen te tonen." -#: eme-options.php:1502 +#: eme-options.php:1500 msgid "Initial status for a new event" msgstr "Initiële status van een nieuw evenement" -#: eme-options.php:1503 +#: eme-options.php:1501 msgid "URL to redirect private events to" msgstr "URL om privégebeurtenissen om te leiden" -#: eme-options.php:1503 +#: eme-options.php:1501 msgid "When a person that is not logged-in wants to look at a private event, that person is redirected to the WordPress login page. If you want to redirect to another url, enter it here. The permalink of the current visited page will be added to the mentioned url query string with a parameter called \"redirect\"." msgstr "Wanneer een niet-ingelogde persoon een privé-evenement wil bekijken, wordt die persoon doorgestuurd naar de WordPress login-pagina. Als je wilt omleiden naar een andere url, vul die dan hier in. De permalink van de huidige bezochte pagina wordt toegevoegd aan de genoemde url-queryreeks met een parameter genaamd \"redirect\"." -#: eme-options.php:1506 +#: eme-options.php:1504 msgid "Events format" msgstr "Opmaak van evenement" -#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1507 msgid "Default event list format header" msgstr "Standaard opmaak van de kop van de evenementenlijst" -#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1507 msgid "This content will appear just above your code for the default event list format. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de evenementenlijst. Standaard is %s." -#: eme-options.php:1510 +#: eme-options.php:1508 msgid "Default categories event list format header" msgstr "Standaard koptekst-opmaak categorie evenementenlijst" -#: eme-options.php:1510 +#: eme-options.php:1508 msgid "This content will appear just above your code for the event list format when showing events for a specific category. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Deze inhoud zie je net boven je code van de standaard-opmaak van een evenementenlijst voor evenementen van een bepaalde categorie. Laat je deze leeg, dan wordt de waarde %s gebruikt." -#: eme-options.php:1511 +#: eme-options.php:1509 msgid "Default event list format" msgstr "Standaard-opmaak evenementenlijst" -#: eme-options.php:1511 +#: eme-options.php:1509 msgid "The format of any events in a list." msgstr "Opmaak van evenementen in een lijst." -#: eme-options.php:1512 +#: eme-options.php:1510 msgid "Default event list format footer" msgstr "Standaard-opmaak van de voettekst van de evenementenlijst" -#: eme-options.php:1512 +#: eme-options.php:1510 msgid "This content will appear just below your code for the default event list format. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de evenementenlijst. Standaard is %s." -#: eme-options.php:1513 +#: eme-options.php:1511 msgid "Default categories event list format footer" msgstr "Standaard voettekst-opmaak categorie evenementenlijst" -#: eme-options.php:1513 +#: eme-options.php:1511 msgid "This content will appear just below your code for the default event list format when showing events for a specific category. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Deze inhoud zie je net onder je code van de standaard-opmaak van een evenementenlijst voor evenementen van een bepaalde categorie. Laat je deze leeg, dan wordt de waarde %s gebruikt." -#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1512 msgid "Single event page title format" msgstr "Titel-opmaak van de pagina wanneer een enkel evenement getoond wordt" -#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1512 msgid "The format of a single event page title. Follow the previous formatting instructions." msgstr "De opmaak voor de paginatitel met één enkel evenement. Maak gebruik van de voorgaande instructies." -#: eme-options.php:1515 +#: eme-options.php:1513 msgid "Single event html title format" msgstr "Opmaak html-titel van de pagina wanneer een enkel evenement getoond wordt" -#: eme-options.php:1515 +#: eme-options.php:1513 msgid "The format of a single event html page title. Follow the previous formatting instructions." msgstr "De opmaak voor de pagina html titel met één enkel evenement. Maak gebruik van de voorgaande instructies." +#: eme-options.php:1513 #: eme-options.php:1515 -#: eme-options.php:1517 -#: eme-options.php:1518 -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1562 msgid " The default is: " msgstr " Standaard is: " -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "Default single event format" msgstr "Standaard-opmaak enkel evenement" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "The format of a single event page.
Follow the previous formatting instructions.
Use #_MAP to insert a map.
Use #_CONTACTNAME, #_CONTACTEMAIL, #_CONTACTPHONE to insert respectively the name, email address and phone number of the designated contact person.
Use #_ADDBOOKINGFORM to insert a form to allow the user to respond to your events booking one or more seats (RSVP).
Use #_REMOVEBOOKINGFORM to insert a form where users, inserting their name and email address, can remove their bookings." msgstr "Opmaak voor de pagina met enkelvoudig evenement.
Volg de voorgaande instructies.
Gebruik #_MAP om een kaart in te voegen.
Gebruik #_CONTACTNAME, #_CONTACTEMAIL, #_CONTACTPHONE om respectievelijk naam, e-mail en telefoon van de aangewezen contactpersoon in te voegen.
Gebruik #_ADDBOOKINGFORM om de gebruiker toe te staan om één of meerdere plaatsen te boeken voor je evenement (RSVP).
Gebruik #_REMOVEBOOKINGFORM om een formulier in te voegen waar gebruikers, door het ingeven van naam en e-mail, hun boekingen kunnen annuleren." -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_ADDBOOKINGFORM_IF_NOT_REGISTERED to insert the booking form only if the user has not registered yet. Similar use #_REMOVEBOOKINGFORM_IF_REGISTERED to insert the booking removal form only if the user has already registered before. These two codes only work for WP users." msgstr "
Gebruik #_ADDBOOKINGFORM_IF_NOT_REGISTERED om het booking formulier alleen te tonen als de gebruiker nog niet geregistreerd is. Gebruik #_REMOVEBOOKINGFORM_IF_REGISTERED om een annulatieformulier in te voegen alleen als de gebruiker al geregistreerd heeft. Deze 2 placeholders werken enkel voor WP gebruikers." -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_DIRECTIONS to insert a form so people can ask directions to the event." msgstr "
Gebruik #_DIRECTIONS om een formulier in te voegen waarmee mensen een routebeschrijving naar het evenement kunnen aanvragen." -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_CATEGORIES to insert a comma-separated list of categories an event is in." msgstr "
Gebruik #_CATEGORIES om een komma-gescheiden lijst in te voegen van categorieën waar het evenement onder valt." -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_ATTENDEES to get a list of the names attending the event." msgstr "
Gebruik #_ATTENDEES voor een lijst met namen van deelnemers aan het evenement." -#: eme-options.php:1517 +#: eme-options.php:1515 msgid "Monthly period date format" msgstr "Datumopmaak Maandelijks periode" -#: eme-options.php:1517 +#: eme-options.php:1515 msgid "The format of the date-string used when you use showperiod=monthly as an option to [the eme_events] shortcode, also used for monthly pagination. Use php date() compatible settings." msgstr "De opmaak van de datum die wordt gebruikt wanneer je showperiod=monthly als optie gebruiktvoor [the eme_events] shortcode, ook gebruikt voor maandelijkse paginering. Gebruik php date() compatible instellingen." -#: eme-options.php:1518 +#: eme-options.php:1516 msgid "Yearly period date format" msgstr "Datumopmaak jaarlijkse periode" -#: eme-options.php:1518 +#: eme-options.php:1516 msgid "The format of the date-string used when you use showperiod=yearly as an option to [the eme_events] shortcode, also used for yearly pagination. Use php date() compatible settings." msgstr "De opmaak van de datum die wordt gebruikt wanneer je showperiod=yearly als optie gebruikt voor [the eme_events] shortcode, ook gebruikt voor jaarlijkse paginatie. Gebruik php date() compatibele instellingen." -#: eme-options.php:1519 +#: eme-options.php:1517 msgid "Events page title" msgstr "Titel van de evenementenpagina" -#: eme-options.php:1519 +#: eme-options.php:1517 msgid "The title on the multiple events page." msgstr "Titel van de pagina met meerdere evenementen." -#: eme-options.php:1520 +#: eme-options.php:1518 msgid "No events message" msgstr "Bericht als er geen evenementen gepland staan" -#: eme-options.php:1520 +#: eme-options.php:1518 msgid "The message displayed when no events are available." msgstr "De tekst die wordt weergegeven wanneer er geen evenementen zijn." -#: eme-options.php:1523 +#: eme-options.php:1521 msgid "Events filtering format" msgstr "Opmaak bij filteren van evenementen" -#: eme-options.php:1526 +#: eme-options.php:1524 msgid "Default event list filtering format" msgstr "Standaard-opmaak evenementenlijst filter" -#: eme-options.php:1526 +#: eme-options.php:1524 msgid "This defines the layout of the event list filtering form when using the shortcode [eme_filterform]. Use #_FILTER_CATS, #_FILTER_LOCS, #_FILTER_TOWNS, #_FILTER_WEEKS, #_FILTER_MONTHS." msgstr "Dit definieert de opmaak van het evenementen filter-formulier wanneer je de shortcode [eme_filterform] gebruikt. Gebruik #_FILTER_CATS, #_FILTER_LOCS, #_FILTER_TOWNS, #_FILTER_WEEKS, #_FILTER_MONTHS." -#: eme-options.php:1535 +#: eme-options.php:1533 msgid "Calendar options" msgstr "Instellingen Kalender" -#: eme-options.php:1538 +#: eme-options.php:1536 msgid "Hide past events?" msgstr "Voorbije evenementen verbergen?" -#: eme-options.php:1538 +#: eme-options.php:1536 msgid "Check this option if you want to hide past events in the calendar." msgstr "Vink deze optie aan als je voorbije evenementen wilt verbergen in de kalender." -#: eme-options.php:1539 +#: eme-options.php:1537 msgid "Show single event?" msgstr "Toon enkel evenement?" -#: eme-options.php:1539 +#: eme-options.php:1537 msgid "Check this option if you want to immediately show the single event and not a list of events if there is only one event on a specific day." msgstr "Vink deze optie aan als u het ene evenement onmiddellijk wilt weergeven en geen lijst met evenementen als er slechts één evenement op een specifieke dag is." -#: eme-options.php:1542 +#: eme-options.php:1540 msgid "Calendar format" msgstr "Opmaak Kalender" -#: eme-options.php:1545 +#: eme-options.php:1543 msgid "Small calendar title" msgstr "Titel kleine kalender" -#: eme-options.php:1545 +#: eme-options.php:1543 msgid "The format of the title, corresponding to the text that appears when hovering on an eventful calendar day." msgstr "De opmaak van de titel, die overeenkomt met de tekst die verschijnt als je met de muis over een vol geplande dag gaat." -#: eme-options.php:1546 +#: eme-options.php:1544 msgid "Small calendar title separator" msgstr "Scheidingsteken voor de titel van de kleine kalender" -#: eme-options.php:1546 +#: eme-options.php:1544 msgid "The separator appearing on the above title when more than one event is taking place on the same day." msgstr "Scheidingsteken dat verschijnt bij de de bovenstaande titel, wanneer er meerdere evenementen op dezelfde dag zijn." -#: eme-options.php:1547 +#: eme-options.php:1545 msgid "Full calendar events format" msgstr "Opmaak van de grote kalender" -#: eme-options.php:1547 +#: eme-options.php:1545 msgid "The format of each event when displayed in the full calendar. Remember to include li tags before and after the event." msgstr "De opmaak van elk evenement getoond in de grote kalender. Denk aan de li tags voor en achter het evenement." -#: eme-options.php:1556 +#: eme-options.php:1554 msgid "Locations format" msgstr "Opmaak van de Locaties" -#: eme-options.php:1559 +#: eme-options.php:1557 msgid "Default location list format header" msgstr "Standaard opmaak van de kop van de evenementenlijst" -#: eme-options.php:1559 +#: eme-options.php:1557 msgid "This content will appear just above your code for the default location list format. If you leave this empty, the value %s will be used.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de evenementenlijst. Als je dit leeg laat zal de waarde %s worden gebruikt.
Gebruikt door shortcode [eme_locations]" -#: eme-options.php:1560 +#: eme-options.php:1558 msgid "Default location list item format" msgstr "Opmaak evenementenlijst standaard locatie" -#: eme-options.php:1560 +#: eme-options.php:1558 msgid "The format of a location in a location list. If you leave this empty, the value %s will be used.
See the documentation for a list of available placeholders for locations.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "De opmaak van een locatie in een locatie lijst. Als je dit leeg laat, zal de waarde %s worden gebruikt.
Zie de documentatie voor een lijst met beschikbare placeholders voor locaties.
Gebruikt door de shortcode [eme_locations]" -#: eme-options.php:1561 +#: eme-options.php:1559 msgid "Default location list format footer" msgstr "Standaard opmaak van de voettekst van de evenementen lijst" -#: eme-options.php:1561 +#: eme-options.php:1559 msgid "This content will appear just below your code for the default location list format. If you leave this empty, the value %s will be used.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de evenementenlijst. Als je dit leeg laat zal de waarde %s worden gebruikt.
Gebruikt door shortcode [eme_locations]" -#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1561 msgid "Single location page title format" msgstr "Opmaak titel van de pagina waarop één locatie verschijnt" -#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1561 msgid "The format of a single location page title.
Follow the previous formatting instructions." msgstr "Opmaak van de pagina met een enkele locatie.
Lees de voorgaande opmaak-instructies." -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1562 msgid "Single location html title format" msgstr "Opmaak html titel van de pagina waarop één locatie verschijnt" -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1562 msgid "The format of a single location html page title.
Follow the previous formatting instructions." msgstr "Opmaak van de pagina met een enkel evenement.
Lees de voorgaande opmaak-instructies." -#: eme-options.php:1565 +#: eme-options.php:1563 msgid "Default single location page format" msgstr "Standaard opmaak pagina met een enkele locatie" -#: eme-options.php:1565 +#: eme-options.php:1563 msgid "The format of a single location page." msgstr "Opmaak van de pagina die één enkele locatie toont." -#: eme-options.php:1566 +#: eme-options.php:1564 msgid "Default location event list format" msgstr "Opmaak evenementenlijst standaard locatie" -#: eme-options.php:1566 +#: eme-options.php:1564 msgid "The format of the events list inserted in the location page through the #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS and #_ALLEVENTS element.
Follow the events formatting instructions" msgstr "De opmaak van de evenementen-lijst die wordt ingevoegd in de locatiepagina met het #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS en #_ALLEVENTS element.
Volg de instructies voor de opmaak van de evenementen" -#: eme-options.php:1567 +#: eme-options.php:1565 msgid "Default no events message" msgstr "Standaardbericht bij geen evenementen" -#: eme-options.php:1567 +#: eme-options.php:1565 msgid "The message to be displayed in the list generated by #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS and #_ALLEVENTS when no events are available." msgstr "Het bericht dat wordt weergegeven in de lijst die wordt gegenereerd door #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS en #_ALLEVENTS wanneer er geen evenementen beschikbaar zijn." -#: eme-options.php:1576 +#: eme-options.php:1574 msgid "Membership options" msgstr "Lidmaatschap opties" -#: eme-options.php:1579 +#: eme-options.php:1577 msgid "Membership form login required text" msgstr "Lidmaatschapsformulier login vereist tekst" -#: eme-options.php:1579 +#: eme-options.php:1577 msgid "The text shown instead of the membership form if a person needs to be logged in in order to register. You can use membership placeholders here." msgstr "De tekst wordt weergegeven in plaats van het lidmaatschapsformulier als een persoon moet inloggen om zich te kunnen registreren. Je kan hier lidmaatschap placeholders gebruiken." -#: eme-options.php:1580 +#: eme-options.php:1578 msgid "Page Access Denied message" msgstr "Pagina Toegang Geweigerd bericht" -#: eme-options.php:1580 +#: eme-options.php:1578 msgid "The message shown if people are not allowed to view certain WP pages because of EME membership restrictions. You can use conditional tags and generic placeholders here." msgstr "Het bericht dat wordt weergegeven als mensen bepaalde WP-pagina's niet mogen bekijken vanwege EME-lidmaatschapsbeperkingen. U kunt hier voorwaardelijke tags en generieke placeholders gebruiken." -#: eme-options.php:1581 +#: eme-options.php:1579 msgid "URL to redirect membership protected pages to" msgstr "URL naar waar door lidmaatschap beveiligde pagina's om te leiden" -#: eme-options.php:1581 +#: eme-options.php:1579 msgid "When a person that is not logged-in wants to look at a page that requires some EME membership, that person also gets to see the page access denied message above. If you want to redirect to some url instead, enter it here. The permalink of the current visited page will be added to the mentioned url query string with a parameter called \"redirect\"." msgstr "Wanneer een persoon die niet is aangemeld een pagina wil bekijken waarvoor een EME-lidmaatschap vereist is, krijgt die persoon ook het bericht Toegang tot pagina geweigerd hierboven te zien. Als je in plaats daarvan naar een url wilt omleiden, voer die dan hier in. De permalink van de huidige bezochte pagina wordt toegevoegd aan de genoemde url-queryreeks met een parameter genaamd \"redirect\"." -#: eme-options.php:1582 +#: eme-options.php:1580 msgid "Default format for membership attendance check when not logged in" msgstr "Standaardopmaak voor lidmaatschapscontrole indien niet aangemeld" -#: eme-options.php:1582 +#: eme-options.php:1580 msgid "The format of the text shown when the QR code of an active member is scanned by a person not logged in. All member and membership placeholders can be used." msgstr "De opmaak van de tekst die wordt weergegeven wanneer de QR-code van een actief lid wordt gescand door een persoon die niet is ingelogged. Alle placeholders voor leden en leden kunnen worden gebruikt." -#: eme-options.php:1583 +#: eme-options.php:1581 msgid "Default format for membership attendance check when logged in" msgstr "Standaardopmaak voor lidmaatschapscontrole indien aangemeld" -#: eme-options.php:1583 +#: eme-options.php:1581 msgid "The format of the text shown when the QR code of an active member is scanned by a person with sufficient rights. All member and membership placeholders can be used." msgstr "De opmaak van de tekst die wordt weergegeven wanneer de QR-code van een actief lid wordt gescand door een persoon met voldoende rechten. Alle placeholders voor leden en leden kunnen worden gebruikt." -#: eme-options.php:1584 +#: eme-options.php:1582 msgid "Show custom people fields in members overview" msgstr "Eigen aangemaakte personenvelden weergeven in ledenoverzicht" -#: eme-options.php:1584 +#: eme-options.php:1582 msgid "To limit the number of fields shown/hidden in the overview of members, the custom fields of type \"people\" are not added by default. Check this option if you want those to be available in the members overview too." msgstr "Om het aantal getoonde/verborgen velden in het ledenoverzicht te beperken, worden standaard de eigen aangemaakte velden van het type \"personen\" niet toegevoegd. Vink deze optie aan als je wilt dat deze ook in het ledenoverzicht beschikbaar zijn." -#: eme-options.php:1593 +#: eme-options.php:1591 msgid "RSS and ICAL feed format" msgstr "RSS en ICAL opmaak" -#: eme-options.php:1596 +#: eme-options.php:1594 msgid "RSS main title" msgstr "RSS kop titel" -#: eme-options.php:1596 +#: eme-options.php:1594 msgid "The main title of your RSS events feed." msgstr "De koptitel van je RSS evenementen feed." -#: eme-options.php:1597 +#: eme-options.php:1595 msgid "RSS main description" msgstr "De (kop) beschrijving van de RSS" -#: eme-options.php:1597 +#: eme-options.php:1595 msgid "The main description of your RSS events feed." msgstr "De hoofdbeschrijving van de RSS feed van de evenementen." -#: eme-options.php:1598 +#: eme-options.php:1596 msgid "RSS title format" msgstr "Opmaak van de titel van de RSS feed" -#: eme-options.php:1598 +#: eme-options.php:1596 msgid "The format of the title of each item in the events RSS feed." msgstr "De opmaak van elk item in de RSS feed van de evenementen." -#: eme-options.php:1599 +#: eme-options.php:1597 msgid "RSS description format" msgstr "Beschrijving opmaak RSS" -#: eme-options.php:1599 +#: eme-options.php:1597 msgid "The format of the description of each item in the events RSS feed. Follow the previous formatting instructions." msgstr "De opmaak van elk item in de RSS-feed van de evenementen. Volg de voorgaande instructies over de opmaak." -#: eme-options.php:1600 +#: eme-options.php:1598 msgid "RSS Pubdate usage" msgstr "RSS Pubdate gebruik" -#: eme-options.php:1600 +#: eme-options.php:1598 msgid "Show the event creation/modification date as PubDate info in the in the events RSS feed." msgstr "Toon de evenement aanmaak/wijzigings datum als PubDate info in de RSS feed van het evenement." -#: eme-options.php:1601 +#: eme-options.php:1599 msgid "RSS Pubdate is start date" msgstr "RSS Pubdatum is start datum" -#: eme-options.php:1601 +#: eme-options.php:1599 msgid "If you select this, the pubDate field in RSS will be the event start date, not the modification date." msgstr "Als je dit selecteert, zal het Pubdatum veld in RSS de evenement start datum zijn, niet de modificatie datum." -#: eme-options.php:1602 +#: eme-options.php:1600 msgid "ICAL title format" msgstr "Opmaak van ICAL-titel" -#: eme-options.php:1602 +#: eme-options.php:1600 msgid "The format of the title of each item in the events ICAL feed." msgstr "Titel opmaak van alle items in de evenementen ICAL feed." -#: eme-options.php:1603 +#: eme-options.php:1601 msgid "ICAL description format" msgstr "Opmaak ICAL beschrijving" -#: eme-options.php:1603 +#: eme-options.php:1601 msgid "The format of the description of each item in the events ICAL feed. Follow the previous formatting instructions." msgstr "Opmaak van de beschrijving van alle items in de evenementen ICAL feed. Volg de vorige opmaak instructies." -#: eme-options.php:1604 +#: eme-options.php:1602 msgid "ICAL location format" msgstr "ICAL location format" -#: eme-options.php:1604 +#: eme-options.php:1602 msgid "The format of the location of each item in the events ICAL feed (if a location is defined for that event). Use any regular location placeholders." msgstr "Locatie-opmaak van elk item in de evenementen ICAL-feed (indien een locatie gedefinieerd is voor dat evenement). Gebruik reguliere locatie-placeholders." -#: eme-options.php:1613 +#: eme-options.php:1611 msgid "RSVP: registrations and bookings" msgstr "RSVP: registraties en reserveringen" -#: eme-options.php:1618 +#: eme-options.php:1616 msgid "Default contact person" msgstr "Standaard contactpersoon" -#: eme-options.php:1618 +#: eme-options.php:1616 msgid "Select the default contact person. This user will be employed whenever a contact person is not explicitly specified for an event" msgstr "Selecteer de standaard contactpersoon. Deze ontvangt de berichten wanneer voor een evenement de contactpersoon niet expliciet aan een evenement wordt toegewezen" -#: eme-options.php:1619 +#: eme-options.php:1617 msgid "By default enable registrations for new events?" msgstr "Standaard de registratie voor nieuwe evenmenten toevoegen?" -#: eme-options.php:1619 +#: eme-options.php:1617 msgid "Check this option if you want to enable registrations by default for new events." msgstr "Vink deze optie aan als je wilt dat aan nieuwe evenmenten standaard de mogelijkheid om te registreren wordt toegevoegd." -#: eme-options.php:1620 +#: eme-options.php:1618 msgid "By default require approval for registrations?" msgstr "Standaard goedkeuring nodig voor registraties?" -#: eme-options.php:1620 +#: eme-options.php:1618 msgid "Check this option if you want by default that new registrations require approval." msgstr "Vink dit aan als je wilt dat nieuwe registraties standaard goedkeuring nodig hebben." -#: eme-options.php:1621 +#: eme-options.php:1619 msgid "By default require user confirmation for registrations?" msgstr "Standaard gebruikersbevestiging nodig voor boekingen?" -#: eme-options.php:1621 +#: eme-options.php:1619 msgid "Check this option if you want by default that new registrations require confirmation of the person doing the booking." msgstr "Vink deze optie aan als je standaard wilt dat voor nieuwe boekingen een bevestiging nodig is van de persoon die de boeking doet." -#: eme-options.php:1622 +#: eme-options.php:1620 msgid "Send out pending booking reminders" msgstr "Stuur goed te keuren boeking herinneringen uit" -#: eme-options.php:1623 +#: eme-options.php:1621 msgid "Send out approved booking reminders" msgstr "Stuur goedgekeurde boeking herinneringen uit" -#: eme-options.php:1624 +#: eme-options.php:1622 msgid "By default require WP membership to be able to register?" msgstr "Standaard lidmaatschap van WP blog vereist om te kunnen registreren?" -#: eme-options.php:1624 +#: eme-options.php:1622 msgid "Check this option if you want by default that only logged-in users can book for an event." msgstr "Vink deze optie aan als je wilt dat uitsluitend aangemelde gebruikers voor een evenement kunnen registreren." -#: eme-options.php:1625 +#: eme-options.php:1623 msgid "Check required fields upon submit?" msgstr "Controleer vereiste velden bij Versturen?" -#: eme-options.php:1625 +#: eme-options.php:1623 msgid "Check this option if you want to check on the server-side if all required fields have been completed upon RSVP form submit. You might want to disable this if your form uses eme_if to show/hide certain form fields, otherwise your form might not get submitted if the hidden fields are marked as required." msgstr "Schakel deze optie in als je aan de serverzijde wil controleren of alle vereiste velden zijn afgerond bij het verzenden van het RSVP-formulier. Mogelijk wil je dit uitschakelen als je formulier eme_if gebruikt om bepaalde formuliervelden te tonen/verbergen, anders wordt je formulier mogelijk niet verzonden als de verborgen velden als vereist zijn gemarkeerd." -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "Default number of seats" msgstr "Standaard aantal plaatsen" -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "The default number of seats an event has." msgstr "Het standaard aantal plaatsen dat een evenment kan bevatten." -#: eme-options.php:1637 +#: eme-options.php:1635 msgid "By default allow RSVP from" msgstr "Sta standaard RSVP toe vanaf" -#: eme-options.php:1649 -#: eme-options.php:1665 +#: eme-options.php:1647 +#: eme-options.php:1663 msgid "(0 for both days and hours indicates no limit)" msgstr "(0 voor zowel dagen als uren duidt op geen limiet)" -#: eme-options.php:1653 +#: eme-options.php:1651 msgid "By default allow RSVP until this many" msgstr "Sta standaard RSVP goed tot dit aantal" -#: eme-options.php:1671 +#: eme-options.php:1669 msgid "RSVP check no accents (diacritics)?" msgstr "RSVP doe controle zonder accenten?" -#: eme-options.php:1671 +#: eme-options.php:1669 msgid "Check this option if you want to have the RSVP forms to also check for first name and last name without accents (diacritics) when required (when you require unique registrations or the cancel form), to accomodate languages where people use both (e.g. \"Será\" and \"Sera\")." msgstr "Vink deze optie aan als je wil dat het RSVP formulier ook controleert op voornaam en achternaam zonder accenten indien nodig (bv als je unieke registratie vereist of in het annuleringsformulier), om tegemoet te komen aan talen waar mensen beide door elkaar gebruiken (bv. \"Será\" and \"Sera\")." -#: eme-options.php:1672 +#: eme-options.php:1670 msgid "Hide fully booked events?" msgstr "Verberg volgeboekte evenementen?" -#: eme-options.php:1672 +#: eme-options.php:1670 msgid "Check this option if you want to hide events that are fully booked from the calendar and events listing in the front." msgstr "Vink deze optie aan als je volgeboekte evenementen in de kalender en lijsten wilt verbergen." -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "Hide RSVP ended events?" msgstr "Verberg evenementen waar je niet meer voor kan reserveren?" -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "Check this option if you want to hide events that no longer allow bookings." msgstr "Vink deze optie aan als je evenementen wil verbergen die niet langer boekingen toestaan." -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "WARNING: This might throw of the limit parameter for the eme_events shortcode if that parameter is used: in case the option to hide RSVP ended events is selected, the number of events shown might be less than indicated with the limit option." msgstr "WAARSCHUWING: dit zou de limit parameter voor de eme_events shortcode kunnen genereren als die parameter wordt gebruikt: in het geval dat de optie om rsvp beëindigde evenementen te verbergen is geselecteerd, kan het aantal getoonde events minder zijn dan aangegeven met de limit optie." -#: eme-options.php:1674 +#: eme-options.php:1672 msgid "Add booking form submit text" msgstr "Voeg boekingsformulier indienen tekst toe" -#: eme-options.php:1674 +#: eme-options.php:1672 msgid "The string of the submit button on the add booking form" msgstr "Tekst op de verzendknop in het 'boeking toevoegen'-formulier" -#: eme-options.php:1675 +#: eme-options.php:1673 msgid "Cancel booking form submit text" msgstr "Tekst verzendknop voor het 'Annuleren boeking'-formulier" -#: eme-options.php:1675 +#: eme-options.php:1673 msgid "The string of the submit button on the cancel booking form" msgstr "Tekst van de verzendknop op het 'annuleer boeking'-formulier" -#: eme-options.php:1676 +#: eme-options.php:1674 msgid "Event fully booked text" msgstr "Evenement volgeboekt tekst" -#: eme-options.php:1676 +#: eme-options.php:1674 msgid "The text shown on the booking form if no seats are available anymore." msgstr "De tekst getoond op het boekingsformulier als er geen plaatsen meer beschikbaar zijn." -#: eme-options.php:1677 +#: eme-options.php:1675 msgid "Booking on waiting list text" msgstr "Boeking in de wachtrij tekst" -#: eme-options.php:1677 +#: eme-options.php:1675 msgid "The text shown on the booking form if this booking will be put on the waiting list." msgstr "De tekst op het boekingsformulier als deze boeking op de wachtlijst wordt geplaatst." -#: eme-options.php:1678 +#: eme-options.php:1676 msgid "RSVP not yet allowed text" msgstr "Reservaties nog niet toegestaan tekst" -#: eme-options.php:1678 +#: eme-options.php:1676 msgid "The text shown on the booking form if bookings are not yet allowed on that date and time." msgstr "De tekst getoond op het boekingsformulier als een evenement nog geen boekingen toelaat." -#: eme-options.php:1679 +#: eme-options.php:1677 msgid "RSVP no longer allowed text" msgstr "RSVP niet langer toegestaan tekst" -#: eme-options.php:1679 +#: eme-options.php:1677 msgid "The text shown on the booking form if an event no longer allows bookings." msgstr "De tekst getoond op het boekingsformulier als een evenement geen boekingen meer toelaat." -#: eme-options.php:1680 +#: eme-options.php:1678 msgid "Cancel no longer allowed text" msgstr "Annuleren niet meer toegestaan tekst" -#: eme-options.php:1680 +#: eme-options.php:1678 msgid "The text shown on the cancel booking form if an event no longer allows bookings." msgstr "De tekst getoond op het annuleringsformulier als een evenement geen boekingen meer toelaat." -#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1679 msgid "Booking form login required text" msgstr "Boekingsformulier login vereist tekst" -#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1679 msgid "The text shown instead of the booking form if a person needs to be logged in in order to register." msgstr "De tekst die wordt weergegeven in plaats van het boekingsformulier als een persoon moet zijn aangemeld om zich te registreren." -#: eme-options.php:1682 +#: eme-options.php:1680 msgid "Booking form invitation required text" msgstr "Boekingsformulier uitnodiging vereist tekst" -#: eme-options.php:1682 +#: eme-options.php:1680 msgid "The text shown instead of the booking form if an invitation is required and the person is not using a correct invitation link." msgstr "De tekst die wordt weergegeven in plaats van het boekingsformulier als een uitnodiging vereist is en de persoon geen correcte uitnodigingslink gebruikt." -#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1681 msgid "Email already registered text" msgstr "E-mailadres reeds geregistreerd tekst" -#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1681 msgid "The text shown if the email used to register is already used by another booking and the email is only allowed to register once." msgstr "Tekst die wordt weergegeven als het e-mailadres dat nu wordt gebruikt om te registreren al door een eerdere boeking is gebruikt en een e-mailadres slechts eenmaal mag worden geregistreerd." -#: eme-options.php:1683 -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1682 msgid "For all placeholders you can use here, see the documentation" msgstr "Voor alle placeholders die je hier kan gebruiken, zie de documentatie" -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1682 msgid "Person already registered text" msgstr "Persoon reeds geregistreerd tekst" -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1682 msgid "The text shown if the person (combo of last name/first name/email) used to register is already used by another booking and the person is allowed to register once." msgstr "De tekst die wordt weergegeven als de persoon (combinatie van achternaam / voornaam / e-mail) die is gebruikt om te registreren, al door een andere boeking wordt gebruikt en de persoon zich maar één keer mag registreren." -#: eme-options.php:1685 +#: eme-options.php:1683 msgid "Attendees list format" msgstr "Opmaak lijst deelnemers" -#: eme-options.php:1685 +#: eme-options.php:1683 msgid "The format for the attendees list when using the #_ATTENDEES placeholder." msgstr "Opmaak voor overzicht van aanwezige personen wanneer de #_ATTENDEES placeholder gebruikt wordt." -#: eme-options.php:1685 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1686 msgid "For all placeholders you can use here, see " msgstr "Voor alle te gebruiken placeholders, zie " -#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1684 msgid "Attendees list ignore pending" msgstr "Lijst deelnemers uitgezonderd niet-goedgekeurde reservaties" -#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1684 msgid "Whether or not to ignore pending bookings when using the #_ATTENDEES placeholder." msgstr "Al dan niet niet-goedgekeurde reservaties negereren bij gebruik van de placeholder #_ATTENDEES." -#: eme-options.php:1687 +#: eme-options.php:1685 msgid "Bookings list header format" msgstr "Header-opmaak van boekingsoverzicht" -#: eme-options.php:1687 +#: eme-options.php:1685 msgid "The header format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Header-opmaak voor boekingenoverzicht wanneer de #_BOOKINGS placeholder gebruikt wordt." +#: eme-options.php:1685 #: eme-options.php:1687 -#: eme-options.php:1689 msgid " The default is '%s'" msgstr " Standaard is '%s'" -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 msgid "Bookings list format" msgstr "Opmaak boekingsoverzicht" -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 msgid "The format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Opmaak boekingsoverzicht wanneer de #_BOOKINGS placeholder gebruikt wordt." -#: eme-options.php:1689 +#: eme-options.php:1687 msgid "Bookings list footer format" msgstr "Footer-opmaak van boekingsoverzicht" -#: eme-options.php:1689 +#: eme-options.php:1687 msgid "The footer format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Voetteskt-opmaak voor boekingsoverzicht wanneer de #_BOOKINGS placeholder gebruikt wordt." -#: eme-options.php:1690 +#: eme-options.php:1688 msgid "Ignore pending bookings in the bookings list" msgstr "Negeer goed te keuren boekingen in het boekingsoverzicht" -#: eme-options.php:1690 +#: eme-options.php:1688 msgid "Whether or not to ignore pending bookings when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Al dan niet niet-goedgekeurde boekingen negereren bij gebruik van de placeholder #_BOOKINGS." -#: eme-options.php:1693 -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 #: eme-options.php:2266 #: eme-options.php:2267 -#: eme-options.php:2268 -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 msgid "Javascript allowed" msgstr "Javascript toegestaan" -#: eme-options.php:1694 +#: eme-options.php:1692 msgid "Show RSVP form again after booking?" msgstr "Toon RSVP formulier na boeking?" -#: eme-options.php:1694 +#: eme-options.php:1692 msgid "Uncheck this option if you don't want to show the RSVP booking form again after a successful booking." msgstr "Vink deze optie af als je het boekingssformulier niet opnieuw wil tonen na een geslaagde boeking." -#: eme-options.php:1695 +#: eme-options.php:1693 msgid "Allow overbooking?" msgstr "Sta overboekingen toe?" -#: eme-options.php:1695 +#: eme-options.php:1693 msgid "Check this option if you want to allow overbookings when adding/editing an booking in the admin interface." msgstr "Vink deze optie aan als je overboekingen wil toestaan bij toevoegen/veranderen van een booking in de admin-interface." -#: eme-options.php:1699 +#: eme-options.php:1697 msgid "RSVP forms format" msgstr "RSVP formulier formaat" -#: eme-options.php:1702 +#: eme-options.php:1700 msgid "Booking form format" msgstr "Boeking formulier opmaak" -#: eme-options.php:1702 +#: eme-options.php:1700 msgid "The layout of the form for bookings. #_NAME, #_EMAIL and #_SEATS are obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "De lay-out van het boekingsformulier. #_NAME, #_EMAIL en #_SEATS zijn verplichte velden, als die niet aanwezig zijn zal het formulier niet worden getoond." -#: eme-options.php:1703 +#: eme-options.php:1701 msgid "Cancel all bookings form format" msgstr "Annuleer alle boekingen formulier opmaak" -#: eme-options.php:1703 +#: eme-options.php:1701 msgid "The layout of the cancel form generated by [eme_cancel_all_bookings_form], used to cancel all bookings for one event. #_NAME and #_EMAIL are obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "De lay-out van het annuleringsformulier gegenereerd door [eme_cancel_all_bookings_form], gebruikt om alle boekingen voor één evenement te annuleren. #_NAME en #_EMAIL zijn verplichte velden. Als dit niet het geval is, wordt het formulier niet weergegeven." -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1702 msgid "Cancel one payment form format" msgstr "Annuleer een betaling formulier opmaak" -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1702 msgid "The layout of the cancel form generated when going to the #_CANCEL_URL (and related) placeholder, used to cancel all bookings related to 1 payment. #_SUBMIT, and #_CANCEL_PAYMENT_LINE (see the value of the next options below ) are the obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "De lay-out van het annuleringsformulier dat wordt gegenereerd wanneer naar de #_CANCEL_URL (en verwante) placeholder wordt gegaan, die wordt gebruikt om alle boekingen met betrekking tot 1 betaling te annuleren. #_SUBMIT en #_CANCEL_PAYMENT_LINE (zie de waarde van de volgende opties hieronder) zijn de verplichte velden, indien deze niet aanwezig zijn, wordt het formulier niet getoond." -#: eme-options.php:1705 +#: eme-options.php:1703 msgid "Cancel one payment form: booking line format" msgstr "Annuleer een betaling formulier: boekingsregel opmaak" -#: eme-options.php:1705 +#: eme-options.php:1703 msgid "When canceling a payment, the payment can consist of multiple bookings. This options defines the format of one booking line in the form (and will get repeated for each booking), and can only be used in the 'Cancel one payment form format' mentioned above and in the 'Cancelled payment format' mentioned below, by using the placeholder #_CANCEL_PAYMENT_LINE" msgstr "Bij het annuleren van een betaling, kan de betaling bestaan uit meerdere boekingen. Deze optie definieert de opmaak van één boekingsregel in het formulier (en wordt voor elke boeking herhaald) en kan alleen worden gebruikt in de 'Annuleer een betaling formulier opmaak' hierboven, door de placeholder #_CANCEL_PAYMENT_LINE te gebruiken" -#: eme-options.php:1706 +#: eme-options.php:1704 msgid "Cancelled payment format" msgstr "Betaling geannuleerd opmaak" -#: eme-options.php:1706 +#: eme-options.php:1704 msgid "This options defines the format of the message shown when a payment has been cancelled. Can contain all people placeholders and #_CANCEL_PAYMENT_LINE (repeated for each booking)" msgstr "Deze optie definieert de opmaak van de boodschap die getoond wordt als een betaling geannuleerd is. Kan alle personen placeholders bevatten, alsook #_CANCEL_PAYMENT_LINE (herhaald voor elke boeking)" -#: eme-options.php:1714 +#: eme-options.php:1712 msgid "Event tasks options" msgstr "Evenement taken opties" -#: eme-options.php:1717 +#: eme-options.php:1715 msgid "By default require WP membership to be able to sign up for tasks?" msgstr "Standaard vereist WP-lidmaatschap om te kunnen aanmelden voor taken?" -#: eme-options.php:1717 +#: eme-options.php:1715 msgid "Check this option if you want by default that only logged-in users can sign up for tasks." msgstr "Vink deze optie aan als u standaard wilt dat alleen ingelogde gebruikers zich kunnen aanmelden voor taken." -#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1716 msgid "By default require sign up approval for tasks?" msgstr "Standaard goedkeuring nodig voor taakaanmeldingen?" -#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1716 msgid "Check this option if you want by default that signups for tasks need to be approved." msgstr "Vink dit aan als je wilt dat nieuwe taakaanmeldingen standaard goedkeuring nodig hebben." -#: eme-options.php:1719 +#: eme-options.php:1717 #: eme-tasks.php:831 msgid "Allow overlap for task signups?" msgstr "Sta overlapping toe voor taakaanmeldingen?" -#: eme-options.php:1719 +#: eme-options.php:1717 msgid "Check this option if you want to allow a person to sign up for tasks that overlap in time." msgstr "Vink deze optie aan als je wil toestaan dat iemand zich kan aanmelden voor taken die elkaar in de tijd overlappen." -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "Task signup form format (task entry part)" msgstr "Opmaak taakaanmeldingsformulier (deel taakinvoer)" -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "The layout of one task people can select to signup for (repeated for each task)." msgstr "De lay-out van één taak die mensen kunnen selecteren om zich voor aan te melden (herhaald voor elke taak)." -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signupform if the option \"template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "Deze instelling wordt gebruikt in de shortcode eme_tasks_signupform als de optie \"template_id\" niet wordt gebruikt voor die shortcode." -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "Task signup form format (personal info part)" msgstr "Opmaak taakaanmeldingsformulier (gedeelte met persoonlijke informatie)" -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "The layout of the section of the task signup form where the info concerning lastname/firstname and email is collected." msgstr "De lay-out van het gedeelte van het taakaanmeldingsformulier waar de informatie over achternaam/voornaam en e-mail wordt verzameld." -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signupform if the option \"signupform_template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "Deze instelling wordt gebruikt in de shortcode eme_tasks_signupform als de optie \"signupform_template_id\" niet wordt gebruikt voor die shortcode." -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "Task participants format" msgstr "Opmaak taakaanmelding" -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "The layout of one line in the list of signups for tasks (generated by #_TASKSIGNUPS or the eme_tasks_signups shortcode)." msgstr "De lay-out van één regel in de lijst met aanmeldingen voor taken (gegenereerd door #_TASKSIGNUPS of via de eme_tasks_signups shortcode)." -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signups if the option \"template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "Deze instelling wordt gebruikt in de shortcode eme_tasks_signups als de optie \"template_id\" niet wordt gebruikt voor die shortcode." -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1721 #: eme-tasks.php:708 msgid "Signup recorded message" msgstr "Aanmelding opgeslagen boodschap" -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1721 #: eme-tasks.php:709 msgid "The text (html allowed) shown to the user when the task signup has been made successfully." msgstr "De tekst (html toegestaan) getoond aan de gebruiker wanneer de aanmelding voor een taak met succes is gebeurd." -#: eme-options.php:1725 +#: eme-options.php:1723 msgid "Send out reminder emails" msgstr "Stuur herinneringmails uit" -#: eme-options.php:1725 +#: eme-options.php:1723 #: eme-tasks.php:835 msgid "Set the number of days before task signup reminder emails will be sent (counting from the start date of the task). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "Stel het aantal dagen in voordat herinneringsmails voor het aanmelden van een taak worden verzonden (te rekenen vanaf de startdatum van de taak). Als je meerdere herinneringen wilt versturen, scheid dan de dagen hier met komma's. Laat leeg voor geen herinneringsmails." -#: eme-options.php:1734 +#: eme-options.php:1732 msgid "Email options" msgstr "E-mail opties" -#: eme-options.php:1737 +#: eme-options.php:1735 msgid "Enable the RSVP email notifications?" msgstr "Het ontvangen van RSVP e-mailnotificaties inschakelen?" -#: eme-options.php:1737 +#: eme-options.php:1735 msgid "Check this option if you want to receive an email when someone books seats for your events." msgstr "Vink deze optie aan als je een e-mail wilt ontvangen als iemand plaatsen reserveert voor je evenementen." -#: eme-options.php:1742 +#: eme-options.php:1740 msgid "Enable pending RSVP emails?" msgstr "Verstuur RSVP e-mails mbt goed te keuren boekingen?" -#: eme-options.php:1742 +#: eme-options.php:1740 msgid "Check this option if you want to send mails for pending bookings." msgstr "Vink deze optie aan als je e-mails wilt sturen voor nog goed te keuren boekingen." -#: eme-options.php:1743 +#: eme-options.php:1741 msgid "Enable approved RSVP emails?" msgstr "Goedgekeurde RSVP e-mails inschakelen?" -#: eme-options.php:1743 +#: eme-options.php:1741 msgid "Check this option if you want to send mails for approved bookings." msgstr "Vink deze optie aan als je e-mails wilt sturen voor goedgekeurde boekingen." -#: eme-options.php:1744 +#: eme-options.php:1742 msgid "Enable paid RSVP emails?" msgstr "Betaalde RSVP e-mails inschakelen?" -#: eme-options.php:1744 +#: eme-options.php:1742 msgid "Check this option if you want to send mails when a payment arrives via a payment gateway or when a booking is marked as paid." msgstr "Vink deze optie aan als je wil dat er e-mails worden verstuurd als een betaling binnenkomt via een betalingsportaal of wanneer een boeking als betaald wordt aangeduid." -#: eme-options.php:1749 +#: eme-options.php:1747 msgid "Send HTML mails" msgstr "Stuur HTML Mails" -#: eme-options.php:1749 +#: eme-options.php:1747 msgid "Check this option if you want to use html in the mails being sent." msgstr "Vink deze optie aan als je html wilt gebruiken in de te versturen e-mails." -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "Use mail queuing?" msgstr "Gebruik de e-mail wachtrij?" -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "If activated, you can plan mails for sending at a later date and time." msgstr "Indien geactiveerd, kunt u e-mails plannen voor verzending op een latere datum en tijd." -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "It is recommended to activate this option." msgstr "Het is aangeraden deze optie te activeren." -#: eme-options.php:1754 +#: eme-options.php:1752 msgid "Email queue settings" msgstr "Instellingen voor de e-mail wachtrij" -#: eme-options.php:1759 +#: eme-options.php:1757 msgid "Send out queued mails in batches of " msgstr "Verstuur e-mails in de wachtrij in groepen van " -#: eme-options.php:1777 -#: eme-options.php:1781 +#: eme-options.php:1775 +#: eme-options.php:1779 msgid "Pause between mails" msgstr "Pauze tussen e-mails" -#: eme-options.php:1777 +#: eme-options.php:1775 msgid "Indicate how much time (in microseconds, one microsecond being one millionth of a second) to wait between queued mails being sent. By default this is 0, meaning EME sends mails in bursts based on your mail queue settings. This option can be used to send mails more slowly, but be aware to not cause PHP timeouts." msgstr "Geef aan hoeveel tijd (in microseconden, waarbij één microseconde een miljoenste van een seconde is) moet worden gewacht tussen in de wachtrij geplaatste e-mails die worden verzonden. Standaard is dit 0, wat betekent dat EME e-mails in bursts verzendt op basis van uw instellingen voor de e-mailwachtrij. Deze optie kan worden gebruikt om e-mails langzamer te verzenden, maar let op dat u geen PHP-time-outs veroorzaakt." +#: eme-options.php:1777 #: eme-options.php:1779 -#: eme-options.php:1781 +#: eme-options.php:2216 #: eme-options.php:2218 #: eme-options.php:2220 #: eme-options.php:2222 #: eme-options.php:2224 #: eme-options.php:2226 -#: eme-options.php:2228 msgid "Multisite data sharing is activated for EME, the option \"%s\" will use the settings from the main site" msgstr "Het delen van gegevens op meerdere sites is geactiveerd voor EME, de optie \"%s\" gebruikt de instellingen van de hoofdsite" -#: eme-options.php:1779 +#: eme-options.php:1777 msgid "Email queuing" msgstr "E-mail wachtrij" -#: eme-options.php:1783 +#: eme-options.php:1781 msgid "Read tracking" msgstr "Bijhouden lezen" -#: eme-options.php:1783 +#: eme-options.php:1781 msgid "Add an image (1x1 transparant pixel) to html mails so you can track if people opened the mail or not (be aware that people can easily bypass this by disabling images in their mail client). As this might be a privacy issue, it is deactivated by default." msgstr "Voeg een afbeelding (1x1 transparante pixel) toe aan html-mails zodat u kunt bijhouden of mensen de mail hebben geopend of niet (houd er rekening mee dat mensen dit gemakkelijk kunnen omzeilen door afbeeldingen in hun e-mailclient uit te schakelen). Omdat dit een privacyprobleem kan zijn, is dit standaard gedeactiveerd." -#: eme-options.php:1784 +#: eme-options.php:1782 msgid "Should new persons in the database be considered for massmailing or not? This setting is used if you don't ask for opt-in/out info in e.g. the RSVP form. Warning: setting this to 'yes' is not GDPR compliant if you don't ask for a person's mail preferences." msgstr "Moeten nieuwe personen in de databank massa-mails krijgen of niet? Deze optie wordt gebruikt als je niet om hun mail voorkeuren vraagt via opt-in/out in een formulier. Waarschuwing: als je dit op \"ja\" zet is dit niet GDPR compliant als je niet om mail voorkeuren vraagt via opt-in/out." -#: eme-options.php:1785 +#: eme-options.php:1783 msgid "Massmail popup" msgstr "Massmail pop-up" -#: eme-options.php:1785 +#: eme-options.php:1783 msgid "If a person chooses to not receive mail via #_OPT_IN or #_OPT_OUT, you can optionally show a popup asking if they are sure about this." msgstr "Als een persoon ervoor kiest om geen e-mails te ontvangen via #_OPT_IN of #_OPT_OUT, kan je optioneel een pop-up tonen om te vragen of ze zeker zijn hiervan." -#: eme-options.php:1786 +#: eme-options.php:1784 msgid "Massmail popup text" msgstr "Massmail pop-up tekst" -#: eme-options.php:1786 +#: eme-options.php:1784 msgid "The text shown in the Massmail popup window." msgstr "De tekst in het MassMail pop-up venster." -#: eme-options.php:1787 +#: eme-options.php:1785 msgid "Should new persons receive the automatic EME newsletter concerning new events if it is scheduled to go out? Warning: setting this to 'yes' is not GDPR compliant, you should ask people to subscribe to the relevant groups and/or newsletter." msgstr "Moeten nieuwe personen de automatische EME-nieuwsbrief over nieuwe evenementen ontvangen als deze gepland staat? Waarschuwing: dit op 'ja' zetten is niet GDPR-compatibel, je moet mensen vragen zich te abonneren op de relevante groepen en/of nieuwsbrief." -#: eme-options.php:1788 +#: eme-options.php:1786 msgid "Default email sender name" msgstr "Standaardnaam voor afzender e-mails" -#: eme-options.php:1788 +#: eme-options.php:1786 msgid "The default name on emails when EME sends mails concerning GDPR, mailing subscribe/unsubscribe or birthdays. If left empty, the name of the default contact person for RSVP mails will be used (or the blog admin if empty)." msgstr "De standaardnaam op e-mails wanneer EME mails verstuurt over AVG, mailing aan-/afmelden of verjaardagen. Indien leeg gelaten, wordt de naam van de standaardcontactpersoon voor RSVP-mails gebruikt (of de blogbeheerder indien leeg)." -#: eme-options.php:1789 +#: eme-options.php:1787 msgid "Default email sender address" msgstr "Standaard e-mailadres afzender" -#: eme-options.php:1789 +#: eme-options.php:1787 msgid "The default email address with which EME mails concerning GDPR, mailing subscribe/unsubscribe or birthdays will be sent. If left empty, the address of the default contact person for RSVP mails will be used (or the blog admin if empty). If you use Gmail to send mails, this must correspond with your Gmail account." msgstr "Het standaard e-mailadres waarmee EME-mails over AVG, mailing aan-/afmelden of verjaardagen worden verzonden. Indien leeg gelaten, wordt het adres van de standaardcontactpersoon voor RSVP-mails gebruikt (of de blogbeheerder indien leeg). Als je Gmail gebruikt om mails te versturen, moet dit overeenkomen met je Gmail-account." -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Force sender address everywhere" msgstr "Forceer het adres van de afzender overal" -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Force the configured sender address to be used for all outgoing emails. If not activated, the name and email address of the default contact person for RSVP mails will be used for generic mails, while for event or membership related mails the configured contact person will be used (or the blog admin if empty)." msgstr "Forceer dat het geconfigureerde afzenderadres moet worden gebruikt voor alle uitgaande e-mails. Indien niet geactiveerd, worden de naam en het e-mailadres van de standaardcontactpersoon voor RSVP-mails gebruikt voor generieke mails, terwijl voor evenement- of lidmaatschapsgerelateerde mails de geconfigureerde contactpersoon wordt gebruikt (of de blogbeheerder als deze leeg is)." -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Remark: if - for certain events or memberships - the sender address of the contact person is identical to the one configured here, but only the sender name differs, the name from the contact person of the event or membership will be used." msgstr "Opmerking: indien - voor bepaalde evenementen of lidmaatschappen - het afzenderadres van de contactpersoon identiek is aan het hier geconfigureerde adres, maar alleen de naam van de afzender verschilt, wordt de naam van de contactpersoon van het evenement of lidmaatschap gebruikt." -#: eme-options.php:1791 +#: eme-options.php:1789 msgid "Default email BCC" msgstr "Standaard e-mail BCC" -#: eme-options.php:1791 +#: eme-options.php:1789 msgid "Insert an email address that will be added in Bcc to all outgoing mails (multiple addresses are to be separated by comma or semicolon). Can be left empty." msgstr "Vul een e-mailadres in dat in Bcc aan alle uitgaande mails wordt toegevoegd (meerdere adressen scheid je met komma of punt-komma). Kan leeg worden gelaten." -#: eme-options.php:1793 +#: eme-options.php:1791 msgid "Email sending method" msgstr "E-mail verzenden methode" -#: eme-options.php:1797 +#: eme-options.php:1795 msgid "PHP email function" msgstr "PHP e-mail functie" -#: eme-options.php:1802 +#: eme-options.php:1800 msgid "Select how you want to send out emails." msgstr "Selecteer hoe je e-mails wil versturen." -#: eme-options.php:1804 +#: eme-options.php:1802 msgid "SMTP host" msgstr "Mailserver host" -#: eme-options.php:1804 +#: eme-options.php:1802 msgid "The SMTP host. Usually it corresponds to 'localhost'." msgstr "SMTP-host. Meestal is dit 'localhost'." -#: eme-options.php:1805 +#: eme-options.php:1803 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP poort" -#: eme-options.php:1805 +#: eme-options.php:1803 msgid "The port through which you email notifications will be sent. Make sure the firewall doesn't block this port" msgstr "De poort via welke je e-mail notificaties worden verzonden. Zorg dat de firewall deze poort niet blokkeert" -#: eme-options.php:1807 +#: eme-options.php:1805 msgid "SMTP encryption method" msgstr "SMTP encryptiemethode" -#: eme-options.php:1811 +#: eme-options.php:1809 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: eme-options.php:1812 +#: eme-options.php:1810 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: eme-options.php:1817 +#: eme-options.php:1815 msgid "Select the SMTP encryption method." msgstr "Selecteer de SMTP encryptiemethode." -#: eme-options.php:1819 +#: eme-options.php:1817 msgid "Use SMTP authentication?" msgstr "SMTP authenticatie gebruiken?" -#: eme-options.php:1819 +#: eme-options.php:1817 msgid "SMTP authentication is often needed. If you use Gmail, make sure to set this parameter to Yes" msgstr "SMTP authenticatie is vaak verplicht. Als je Gmail gebruikt, zet deze parameter op Ja" -#: eme-options.php:1820 +#: eme-options.php:1818 msgid "SMTP username" msgstr "SMTP gebruikersnaam" -#: eme-options.php:1820 +#: eme-options.php:1818 msgid "Insert the username to be used to access your SMTP server." msgstr "Voer de gebruikersnaam in voor toegang tot je SMTP server." -#: eme-options.php:1821 +#: eme-options.php:1819 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP wachtwoord" -#: eme-options.php:1821 +#: eme-options.php:1819 msgid "Insert the password to be used to access your SMTP server" msgstr "Voer het wachtwoord in voor toegang tot je SMTP server" -#: eme-options.php:1822 +#: eme-options.php:1820 msgid "Verify SMTP certificates?" msgstr "Controleer SMTP-certificaten?" -#: eme-options.php:1822 +#: eme-options.php:1820 msgid "Uncheck this option if you have issues sending mail via secure SMTP due to mismatching certificates. Since this in fact defeats the purpose of having certificates, it is not recommended to use it, but sometimes it is needed at specific hosting providers. This has only an effect for private ip ranges (like e.g. 127.0.0.1, localhost, ...), for public mailservers this is not allowed." msgstr "Schakel dit selectievakje uit als u problemen ondervindt bij het verzenden van e-mail via beveiligde SMTP vanwege niet-overeenkomende certificaten. Aangezien dit in feite het doel van het hebben van certificaten verslaat, wordt het niet aanbevolen om het te gebruiken, maar soms is het nodig bij specifieke hostingproviders. Dit heeft alleen effect voor privé-IP-bereiken (zoals bijvoorbeeld 127.0.0.1, localhost, ...), voor openbare e-mailservers is dit niet toegestaan." -#: eme-options.php:1823 +#: eme-options.php:1821 msgid "Debug SMTP?" msgstr "Debug SMTP?" -#: eme-options.php:1823 +#: eme-options.php:1821 msgid "Check this option if you have issues sending mail via SMTP. Only do this for debugging purposes and deactivate it afterwards!" msgstr "Vink dit aan als je problemen hebt met verzending via SMTP. Gebruik dit alleen voor debugging doeleinden en deactiveer dit naderhand!" -#: eme-options.php:1825 +#: eme-options.php:1823 msgid "Email blacklist" msgstr "E-mail zwarte lijst" -#: eme-options.php:1825 +#: eme-options.php:1823 msgid "A list of emails (one per line) that will not be accepted in EME. Examples can be \".com\" (to not accept anything from \".com\"), \"anything.com\" (to not accept addresses ending in \"anything.com\"), or even specific email addresses." msgstr "Een lijst met e-mails (één per regel) die niet worden geaccepteerd in EME. Voorbeelden kunnen \".com\" zijn (om niets te accepteren van \".com\"), \"anything.com\" (om geen adressen te accepteren die eindigen op \"anything.com\"), of zelfs specifieke e-mailadressen." -#: eme-options.php:1826 +#: eme-options.php:1824 msgid "Hint: after you changed your mail settings, go to the Emails management submenu to send a test mail." msgstr "Tip: nadat u uw e-mailinstellingen heeft gewijzigd, ga naar het E-mailbeheer submenu om een testmail te verzenden." -#: eme-options.php:1842 -#: eme-options.php:1846 +#: eme-options.php:1840 +#: eme-options.php:1844 msgid "Full name format" msgstr "Opmaak volledige naam" -#: eme-options.php:1846 +#: eme-options.php:1844 msgid "The format of the full name of a person, used when sending mails to a person or displaying the full name. Only 2 placeholders can and need to be used: #_FIRSTNAME and #_LASTNAME. The default is \"#_LASTNAME #_FIRSTNAME\"." msgstr "De opmaak van de volledige naam van een persoon, gebruikt om mails te verzenden of de volledige naam te tonen. Er kunnen enkel 2 placeholders gebruikt worden: #_FIRSTNAME en #_LASTNAME. De standaard is \"#_FIRSTNAME #_LASTNAME\"." +#: eme-options.php:1861 +#: eme-options.php:1862 #: eme-options.php:1863 #: eme-options.php:1864 -#: eme-options.php:1865 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1916 +#: eme-options.php:1917 #: eme-options.php:1918 #: eme-options.php:1919 #: eme-options.php:1920 #: eme-options.php:1921 -#: eme-options.php:1922 -#: eme-options.php:1923 -#: eme-options.php:1971 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1969 +#: eme-options.php:1970 +#: eme-options.php:1982 +#: eme-options.php:1983 #: eme-options.php:1984 #: eme-options.php:1985 -#: eme-options.php:1986 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1997 +#: eme-options.php:1998 #: eme-options.php:1999 #: eme-options.php:2000 -#: eme-options.php:2001 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2029 +#: eme-options.php:2030 #: eme-options.php:2031 #: eme-options.php:2032 -#: eme-options.php:2033 -#: eme-options.php:2034 -#: eme-options.php:2081 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:2080 +#: eme-options.php:2127 +#: eme-options.php:2128 #: eme-options.php:2129 #: eme-options.php:2130 -#: eme-options.php:2131 -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2140 +#: eme-options.php:2141 #: eme-options.php:2142 #: eme-options.php:2143 -#: eme-options.php:2144 -#: eme-options.php:2145 -#: eme-options.php:2155 -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2153 +#: eme-options.php:2154 +#: eme-options.php:2163 +#: eme-options.php:2164 #: eme-options.php:2165 #: eme-options.php:2166 -#: eme-options.php:2167 -#: eme-options.php:2168 msgid "If you leave this empty, this mail will not be sent." msgstr "Als je dit leeg laat, wordt deze mail niet verzonden." -#: eme-options.php:2033 +#: eme-options.php:2031 msgid "Contact Person Paid Email Subject" msgstr "Contactpersoon Betaald e-mail onderwerp" -#: eme-options.php:2034 +#: eme-options.php:2032 msgid "Contact Person Paid Email Body" msgstr "Contactpersoon Betaald e-mail inhoud" -#: eme-options.php:2081 +#: eme-options.php:2079 msgid "Contact Person Payment Notification Email Subject" msgstr "Contactpersoon betalingsmelding e-mail onderwerp" -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2080 msgid "Contact Person Payment Notification Email Body" msgstr "Email-tekst naar contactpersoon met betalingsmelding" -#: eme-options.php:2087 +#: eme-options.php:2085 msgid "Mailing group subscription Email" msgstr "Mailinggroep inschrijven e-mail" -#: eme-options.php:2091 +#: eme-options.php:2089 msgid "Subscribe email subject" msgstr "Onderwerp van e-mail Inschrijven" -#: eme-options.php:2091 +#: eme-options.php:2089 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to subscribe to a mailing group." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de persoon die wenst in te schrijven op een mailing groep." -#: eme-options.php:2091 -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2089 +#: eme-options.php:2117 +#: eme-options.php:2229 #: eme-options.php:2231 -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2232 #: eme-options.php:2234 #: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2237 #: eme-options.php:2238 -#: eme-options.php:2239 #: eme-options.php:2240 -#: eme-options.php:2242 msgid "No placeholders can be used." msgstr "Er kunnen geen placeholders gebruikt worden." -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "Subscribe email body" msgstr "Inhoud van e-mail Inschrijven" -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to subscribe to a mailing group." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal verstuurd worden naar de persoon die wenst in te schrijven op een mailing groep." -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "Should contain at least the placeholder #_SUB_CONFIRM_URL (if this placeholder is not present, people will not be able to confirm their subscription). Next to that, #_LASTNAME and #_FIRSTNAME can also be used. You should also advise the person that this subscription confirmation link is only valid for a specific amount of time (typically one day)." msgstr "Moet ten minste de plaatshouder #_SUB_CONFIRM_URL bevatten (als deze niet aanwezig is, kunnen mensen hun inschrijving niet bevestigen). Daarnaast kunnen ook #_LASTNAME en #_FIRSTNAME gebruikt worden. U moet de persoon er ook op wijzen dat deze bevestigingslink slechts een bepaalde tijd geldig is (meestal één dag)." -#: eme-options.php:2094 +#: eme-options.php:2092 msgid "Subscribe mail attachments" msgstr "Inschrijven e-mail bijlagen" -#: eme-options.php:2116 +#: eme-options.php:2114 msgid "Optionally add attachments to the mail when someone subscribes to a mailing group." msgstr "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer iemand inschrijft op een mailing groep." -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2117 msgid "Unsubscribe email subject" msgstr "Uitschrijvingsmail onderwerp" -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2117 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to unsubscribe." msgstr "Onderwerp van de mail die zal verstuurd worden naar de persoon die wenst uit te schrijven." -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "Unsubscribe email body" msgstr "Uitschrijvingsmail inhoud" -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to unsubscribe." msgstr "Mailbericht voor de persoon die verzoekt te worden uitgeschreven." -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "Can contain all people placeholders and one additional required placeholder, namely #_UNSUB_CONFIRM_URL (which will be replaced with the unsubscribe confirmation url)." msgstr "Kan alle placeholders voor personen bevatten en één extra vereiste placeholder, namelijk #_UNSUB_CONFIRM_URL (die zal worden vervangen door de bevestigings-url voor uitschrijven)." -#: eme-options.php:2129 +#: eme-options.php:2127 #: eme-tasks.php:542 msgid "Task Signup Pending Email Subject" msgstr "E-mail onderwerp voor goed te keuren taakaanmelding" -#: eme-options.php:2129 +#: eme-options.php:2127 #: eme-tasks.php:543 msgid "The subject of the email sent to the respondent when that person signs up for a task that requires approval." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer deze zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist." -#: eme-options.php:2130 +#: eme-options.php:2128 #: eme-tasks.php:551 msgid "Task Signup Pending Email Body" msgstr "E-mail body voor goed te keuren taakaanmelding" -#: eme-options.php:2130 +#: eme-options.php:2128 #: eme-tasks.php:552 msgid "The body of the email sent to the respondent when that person signs up for a task that requires approval." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer deze zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist." -#: eme-options.php:2131 +#: eme-options.php:2129 #: eme-tasks.php:561 msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Subject" msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding Goedkeuring Vereist e-mail onderwerp" -#: eme-options.php:2131 +#: eme-options.php:2129 #: eme-tasks.php:562 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task that requires approval." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon wanneer iemand zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist." -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2130 #: eme-tasks.php:570 msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Body" msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding Goedkeuring Vereist e-mail inhoud" -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2130 #: eme-tasks.php:571 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task that requires approval." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon als iemand zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist." -#: eme-options.php:2142 +#: eme-options.php:2140 #: eme-tasks.php:500 msgid "Task Signup Made Email Subject" msgstr "Taak Aanmelding Gebeurd e-mail onderwerp" -#: eme-options.php:2142 +#: eme-options.php:2140 #: eme-tasks.php:501 msgid "The subject of the email sent to the respondent when that person signs up for a task." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer deze zich aanmeldt voor een taak." -#: eme-options.php:2143 +#: eme-options.php:2141 #: eme-tasks.php:509 msgid "Task Signup Made Email Body" msgstr "Taak Aanmelding Gebeurd e-mail inhoud" -#: eme-options.php:2143 +#: eme-options.php:2141 #: eme-tasks.php:510 msgid "The body of the email sent to the respondent when that person signs up for a task." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer deze zich aanmeldt voor een taak." -#: eme-options.php:2144 +#: eme-options.php:2142 #: eme-tasks.php:519 msgid "Contact Person Task Signup Made Email Subject" msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding gebeurd e-mail onderwerp" -#: eme-options.php:2144 +#: eme-options.php:2142 #: eme-tasks.php:520 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon wanneer iemand zich aanmeldt voor een taak." -#: eme-options.php:2145 +#: eme-options.php:2143 #: eme-tasks.php:528 msgid "Contact Person Task Signup Made Email Body" msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding gebeurd e-mail inhoud" -#: eme-options.php:2145 +#: eme-options.php:2143 #: eme-tasks.php:529 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon als iemand zich aanmeldt voor een taak." -#: eme-options.php:2155 +#: eme-options.php:2153 #: eme-tasks.php:672 msgid "Task Signup Reminder Email Subject" msgstr "E-mail onderwerp voor aanmeld herinnering taak" -#: eme-options.php:2155 +#: eme-options.php:2153 #: eme-tasks.php:673 msgid "The subject of the reminder email which will be sent to the respondent." msgstr "Het onderwerp van de herinneringsmail die naar de aanmelder zal worden verstuurd." -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2154 #: eme-tasks.php:681 msgid "Task Signup Reminder Email Body" msgstr "E-mail body voor aanmeld herinnering taak" -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2154 #: eme-tasks.php:682 msgid "The body of the reminder email which will be sent to the respondent." msgstr "De inhoud van de herinneringsmail die naar de aanmelder zal worden verstuurd." -#: eme-options.php:2165 +#: eme-options.php:2163 #: eme-tasks.php:607 msgid "Task Signup Cancelled Email Subject" msgstr "Taak Aanmelding Geannuleerd e-mail onderwerp" -#: eme-options.php:2165 +#: eme-options.php:2163 #: eme-tasks.php:608 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when he himself cancels a task signup." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de aanmelder zelf een taakaanmelding annuleert." -#: eme-options.php:2166 +#: eme-options.php:2164 #: eme-tasks.php:616 msgid "Task Signup Cancelled Email Body" msgstr "Taak Aanmelding Geannuleerd e-mail inhoud" -#: eme-options.php:2166 +#: eme-options.php:2164 #: eme-tasks.php:617 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when he himself cancels a task signup." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de aanmelder zelf een taakaanmelding annuleert." -#: eme-options.php:2167 +#: eme-options.php:2165 #: eme-tasks.php:626 msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Subject" msgstr "Contactpersoon Taak Aanmelding Geannuleerd e-mail onderwerp" -#: eme-options.php:2167 +#: eme-options.php:2165 #: eme-tasks.php:627 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels a task signup." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon wanneer iemand een taakaanmelding annuleert." -#: eme-options.php:2168 +#: eme-options.php:2166 #: eme-tasks.php:635 msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Body" msgstr "Contactpersoon Taak Geannuleerd e-mail inhoud" -#: eme-options.php:2168 +#: eme-options.php:2166 #: eme-tasks.php:636 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels a task signup." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de aanmelder zelf de inschrijving voor een taak annuleert." -#: eme-options.php:2177 +#: eme-options.php:2175 #: eme-tasks.php:649 msgid "Task Signup Deleted Email Subject" msgstr "Taak Inschrijving Verwijderd e-mail onderwerp" -#: eme-options.php:2177 +#: eme-options.php:2175 #: eme-tasks.php:650 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the task signup is deleted by an admin." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de inschrijving voor een taak verwijderd is door een beheerder." -#: eme-options.php:2178 +#: eme-options.php:2176 #: eme-tasks.php:658 msgid "Task Signup Deleted Email Body" msgstr "Taak Inschrijving verwijderd e-mail inhoud" -#: eme-options.php:2178 +#: eme-options.php:2176 #: eme-tasks.php:659 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the task signup is deleted by an admin." msgstr "De opmaak van de inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de inschrijving voor een taak verwijderd is door een beheerder." -#: eme-options.php:2187 +#: eme-options.php:2185 msgid "Birthday Email Subject" msgstr "Verjaardag e-mail onderwerp" -#: eme-options.php:2187 +#: eme-options.php:2185 msgid "The subject of the email which will be sent to people on their birthday (if active for them)." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die naar mensen wordt verzonden op hun verjaardag (indien actief voor hen)." -#: eme-options.php:2188 +#: eme-options.php:2186 msgid "Birthday Email Body" msgstr "Verjaardag e-mail inhoud" -#: eme-options.php:2188 +#: eme-options.php:2186 msgid "The body of the email which will be sent to to people on their birthday (if active for them)." msgstr "Het inohoud van de e-mail die naar mensen wordt verzonden op hun verjaardag (indien actief voor hen)." -#: eme-options.php:2198 +#: eme-options.php:2196 msgid "GDPR: General Data Protection Regulation options" msgstr "AVG: Algemene Verordening Gegevensbescherming opties" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "For more info concerning GDPR, see" msgstr "Voor meer informatie omtrent GDPR, zie" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "the documentation about the shortcode %s" msgstr "de documentatie over de shortcode %s" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "and" msgstr "en" -#: eme-options.php:2211 -#: eme-options.php:2218 +#: eme-options.php:2209 +#: eme-options.php:2216 msgid "Automatically remove expired members" msgstr "Verwijder automatisch vervallen leden" -#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2209 msgid "Set the number of days after which expired members are automatically removed. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Stel het aantal dagen in waarna verlopen leden automatisch worden verwijderd. Laat leeg of 0 voor geen automatische verwijdering." +#: eme-options.php:2208 +#: eme-options.php:2209 #: eme-options.php:2210 -#: eme-options.php:2211 -#: eme-options.php:2212 -#: eme-options.php:2215 -#: eme-options.php:2216 +#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2214 msgid "Setting this to something greater than 0 helps you in achieving GDPR compliance. Recommended values are 180 (half a year) or 365 (one year)." msgstr "Als u dit op iets groter dan 0 instelt, helpt u bij het behalen van GDPR-conformiteit. Aanbevolen waarden zijn 180 (een half jaar) of 365 (één jaar)." -#: eme-options.php:2212 -#: eme-options.php:2220 +#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2218 msgid "Automatically anonimyze old bookings" msgstr "Automatisch anoniem maken van oude boekingen" -#: eme-options.php:2212 +#: eme-options.php:2210 msgid "Set the number of days after which old bookings for finished events are automatically anonimized. Bookings are not deleted to keep statistics and data on the old events. Leave empty or 0 if not wanted." msgstr "Het aantal dagen na dewelke oude reservaties voor afgelopen evenementen automatisch anoniem worden gemaakt. Reservaties worden niet verwijderd om statistieken en data van het oude evenement te bewaren. Leeg of 0 indien niet gewenst." -#: eme-options.php:2213 -#: eme-options.php:2222 +#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2220 msgid "Automatically remove old events" msgstr "Verwijder automatisch oude evenementen" -#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2211 msgid "Set the number of days after which old events are automatically removed, including all their bookings. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Het aantal dagen na dewelke afgelopen evenementen automatisch worden verwijderd, inclusief alle reservaties. Leeg of 0 indien niet gewenst." -#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2211 msgid "This value should be bigger than the number of days after which old bookings are anonimyzed." msgstr "Deze waarde moet hoger zijn dan het aantal dagen na dewelke oude boekingen anoniem worden gemaakt." -#: eme-options.php:2214 -#: eme-options.php:2224 +#: eme-options.php:2212 +#: eme-options.php:2222 msgid "Automatically remove task signups for old events" msgstr "Automatisch taakaanmeldingen voor oude evenementen verwijderen" -#: eme-options.php:2214 +#: eme-options.php:2212 msgid "Automatically remove signups for tasks that have ended the specified number of days ago. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Verwijder automatisch aanmeldingen voor taken die het opgegeven aantal dagen geleden zijn beëindigd. Laat leeg of 0 voor geen automatische verwijdering." -#: eme-options.php:2215 -#: eme-options.php:2226 +#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2224 msgid "Automatically archive old mailings and remove old mails" msgstr "Automatisch oude mailings archiveren en oude mails verwijderen" -#: eme-options.php:2215 +#: eme-options.php:2213 msgid "Set the number of days after which mailings are automatically archived and old mails are removed. Leave empty or 0 for no automatic archiving or removal." msgstr "Stel het aantal dagen in waarna mailings automatisch worden gearchiveerd en oude mails worden verwijderd. Laat leeg of 0 voor niet automatisch archiveren of verwijderen." -#: eme-options.php:2216 -#: eme-options.php:2228 +#: eme-options.php:2214 +#: eme-options.php:2226 msgid "Automatically delete old attendance records" msgstr "Verwijder oude aanwezigheidsinformatie automatisch" -#: eme-options.php:2216 +#: eme-options.php:2214 msgid "Set the number of days after which attendance records are automatically removed. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Stel het aantal dagen in waarna aanwezigheidsinformatie automatisch wordt verwijderd. Laat leeg of 0 voor geen automatische verwijdering." -#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2229 msgid "Personal info approval email subject" msgstr "E-mail onderwerp ter goedkeuring van persoonlijke gegevens" -#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2229 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking for personal info storage approval." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon ter goedkeuring van opslag van persoonlijke gegevens." -#: eme-options.php:2231 -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2229 +#: eme-options.php:2230 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_gdpr_approve]." msgstr "Deze instelling wordt gebruikt in de e-mail verzonden als het resultaat van het indienen van het formulier gemaakt door de shortcode [eme_gdpr_approve]." -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "Personal info approval email body" msgstr "E-mail inhoud ter goedkeuring van persoonlijke gegevens" -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking for personal info storage approval." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon ter goedkeuring van opslag van persoonlijke gegevens." -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_APPROVE_URL." msgstr "Kan maar 1 placeholder bevatten, namelijk #_GDPR_APPROVE_URL." -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2231 msgid "Personal info approval page title" msgstr "Pagina titel ter goedkeuring van persoonlijke gegevens" -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2231 msgid "The title of the page after approval for personal info storage has been given." msgstr "De titel van de pagina nadat goedkeuring voor opslag van persoonlijke gegevens is gegeven." -#: eme-options.php:2233 -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2232 msgid "This setting is used after giving approval by clicking on the link generated by #_GDPR_APPROVE_URL." msgstr "Deze instelling wordt gebruikt na het geven van goedkeuring door het klikken op de link aangemaakt door #_GDPR_APPROVE_URL." -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2232 msgid "Personal info approval page content" msgstr "Pagina inhoud ter goedkeuring van persoonlijke gegevens" -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2232 msgid "Content of the page after approval for personal info storage has been given." msgstr "De inhoud van de pagina nadat goedkeuring voor opslag van persoonlijke gegevens is gegeven." -#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2234 msgid "Personal info email subject" msgstr "Onderwerp van mail persoonlijke info" -#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2234 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking for his personal info." msgstr "Onderwerp van e-mail verzonden naar de persoon die zijn/haar persoonlijke gegevens opvraagt." -#: eme-options.php:2236 -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2235 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_gdpr]." msgstr "Deze instelling wordt gebruikt in de e-mail verzonden als het resultaat van het indienen van het formulier gemaakt door de shortcode [eme_gdpr]." -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "Personal info email body" msgstr "Tekstinhoud van mail persoonlijke info" -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking for his personal info." msgstr "De inhoud van de e-mail die verzonden wordt naar de persoon die vraagt om zijn persoonlijke informatie." -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_URL." msgstr "Kan maar 1 placeholder bevatten, namelijk #_GDPR_URL." -#: eme-options.php:2238 +#: eme-options.php:2236 msgid "Personal info page title" msgstr "Persoonlijke info pagina titel" -#: eme-options.php:2238 +#: eme-options.php:2236 msgid "The title of the page when personal info is rendered." msgstr "De titel van de pagina als persoonlijke info getoond wordt." +#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2237 #: eme-options.php:2238 -#: eme-options.php:2239 -#: eme-options.php:2240 msgid "This setting is used when rendering personal info after clicking on #_GDPR_URL." msgstr "Deze instelling wordt gebruikt bij het tonen van persoonlijke informatie na het klikken op #_GDPR_URL." -#: eme-options.php:2239 +#: eme-options.php:2237 msgid "Personal info page header" msgstr "Persoonlijke info pagina header" -#: eme-options.php:2239 +#: eme-options.php:2237 msgid "Text to be shown above the personal info being rendered." msgstr "De tekst getoond boven de persoonlijke informatie." -#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2238 msgid "Personal info page footer" msgstr "Persoonlijke info pagina footer" -#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2238 msgid "Text to be shown below the personal info being rendered." msgstr "De tekst getoond onder de persoonlijke informatie." -#: eme-options.php:2242 +#: eme-options.php:2240 msgid "Change personal info email subject" msgstr "Onderwerp van mail wijzigen persoonlijke info" -#: eme-options.php:2242 +#: eme-options.php:2240 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to change his personal info." msgstr "Onderwerp van e-mail verzonden naar de persoon die zijn/haar persoonlijke gegevens wil wijzigen." -#: eme-options.php:2242 -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2241 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_change_personal_info]." msgstr "Deze instelling wordt gebruikt in de e-mail die wordt verzonden als gevolg van het verzenden van het formulier dat is gemaakt met de shortcode [eme_change_personal_info]." -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "Change personal info email body" msgstr "Tekstinhoud van mail wijzigen persoonlijke info" -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to change his personal info." msgstr "Onderwerp van e-mail verzonden naar de persoon die zijn/haar persoonlijke gegevens wil wijzigen." -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_CHANGE_PERSON_INFO." msgstr "Kan slechts 1 plaatshouder bevatten, namelijk #_CHANGE_PERSON_INFO." -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "Change personal info Form template" msgstr "Opmaak Formulier wijzigen persoonlijke info" -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "The template of the form which will be presented to the person to actually change his personal info." msgstr "De opmaak van het formulier dat aan de persoon wordt gepresenteerd om zijn persoonlijke gegevens daadwerkelijk te wijzigen." -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "The placeholders you can use in this setting are : #_LASTNAME, #_EMAIL, #_PHONE, #_FIRSTNAME, #_BIRTHDATE, #_BIRTHPLACE, #_ADDRESS1, #_ADDRESS2, #_CITY, #_STATE, #_ZIP, #_COUNTRY, #_OPT_IN, #_OPT_OUT, #_GDPR and all #_FIELD{xx} placeholders for custom fields of type \"person\"." msgstr "De placeholders die u in deze instelling kunt gebruiken zijn: #_LASTNAME, #_EMAIL, #_PHONE, #_FIRSTNAME, #_BIRTHDATE, #_BIRTHPLACE, #_ADDRESS1, #_ADDRESS2, #_CITY, #_STATE, #_ZIP, #_COUNTRY, #_OPT_IN, # _OPT_OUT, #_GDPR en alle #_FIELD{xx} placeholders voor eigen aangemaakte velden van het type \"persoon\"." -#: eme-options.php:2259 +#: eme-options.php:2257 msgid "Default currency" msgstr "Standaard munteenheid" -#: eme-options.php:2259 +#: eme-options.php:2257 msgid "Select the default currency for payments." msgstr "Selecteer de standaard-munteenheid voor betalingen." -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "Default price" msgstr "Standaardprijs" -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "The default price for an event." msgstr "De standaardprijs voor een evenement." -#: eme-options.php:2261 +#: eme-options.php:2259 msgid "Default VAT percentage" msgstr "Standaard BTW-percentage" -#: eme-options.php:2261 +#: eme-options.php:2259 msgid "The default VAT percentage applied to all prices. The price you indicate for events or memberships is VAT included, special placeholders are foreseen to indicate the price without VAT." msgstr "Het standaard BTW-percentage dat op alle prijzen wordt toegepast. De prijs die u aangeeft voor evenementen of lidmaatschappen is inclusief BTW, er zijn speciale placeholders voorzien om de prijs exclusief BTW aan te geven." -#: eme-options.php:2262 +#: eme-options.php:2260 msgid "Redirect towards payment page?" msgstr "Omleiden naar betaalpagina?" -#: eme-options.php:2262 +#: eme-options.php:2260 msgid "Select yes to redirect to the payment page after a successfull booking or membership signup, select no to show the payment page inline. It is recommended to leave this at yes, so people can use their back-button in the browser to come back to the payment page." msgstr "Selecteer Ja om door te verwijzen naar de betaalpagina na een succesvolle boeking of aanmelding voor het lidmaatschap, selecteer Nee om de betaalpagina inline weer te geven. Het wordt aanbevolen om dit op Ja te laten staan, zodat mensen hun back-knop in de browser kunnen gebruiken om terug te keren naar de betaalpagina." -#: eme-options.php:2263 +#: eme-options.php:2261 msgid "Redirect wait period" msgstr "Wachttijd omleiden" -#: eme-options.php:2263 +#: eme-options.php:2261 msgid "Indicate in seconds how many seconds to wait before redirecting to the payment page." msgstr "Geef in seconden aan hoeveel seconden er gewacht wordt vooraleer er wordt omgeleid naar de betalingspagina." -#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2262 msgid "Redirect message" msgstr "Omleidingsbericht" -#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2262 msgid "The message shown before redirecting to the payment page. Only one placeholder allowed (#_PAYMENT_URL)." msgstr "Het bericht dat wordt weergegeven voordat u wordt omgeleid naar de betalingspagina. Slechts één placeholder toegestaan (#_PAYMENT_URL)." -#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2263 msgid "Redirect immediately to payment gateway?" msgstr "Direct doorverwijzen naar betalingsgateway?" -#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2263 msgid "By default, people get a list of payment gateways to choose from before being redirected to the payment gateway of choice. Select yes to immediately redirect to the payment gateway if there is only one payment gateway to chose from. This redirect takes also the setting \"Redirect wait period\" into account. The text above the payment button of the relevant payment gateway will then also be shown." msgstr "Mensen krijgen standaard een lijst met betalingsgateways te zien waaruit ze kunnen kiezen voordat ze worden doorgestuurd naar de gewenste betalingsgateway. Selecteer ja om onmiddellijk door te sturen naar de betalingsgateway als er maar één betalingsgateway is om uit te kiezen. Deze redirect houdt ook rekening met de instelling \"Redirect wait period\". De tekst boven de betaalknop van de betreffende betaalgateway wordt dan ook getoond." -#: eme-options.php:2266 +#: eme-options.php:2264 msgid "RSVP Payment form header format" msgstr "Betaalformulier header opmaak" -#: eme-options.php:2266 -#: eme-options.php:2267 -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2283 msgid "This option is only valid for event bookings, for memberships this can be defined for each membership individually." msgstr "Deze optie is alleen geldig voor evenementboekingen, voor lidmaatschappen kan dit voor elk lidmaatschap afzonderlijk worden gedefinieerd." -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2265 msgid "RSVP Payment form footer format" msgstr "Betaalformulier footer opmaak" -#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2266 msgid "Multibooking payment form header format" msgstr "Opmaak koptekst multi-boeking betaalformulier" -#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2266 msgid "The format of the text shown above the payment buttons in the multibooking form. If left empty, a default message will be shown." msgstr "Opmaak van de tekst getoond boven de multi-boeking betalingsknoppen. Indien leeg wordt een standaardtekst getoond." -#: eme-options.php:2268 -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2266 +#: eme-options.php:2267 msgid "Although the same placeholders as for the regular payment form header format can be used, it is advised to only use multibooking related placeholders." msgstr "Hoewel dezelfde placeholders kunnen worden gebruikt als voor de reguliere koptekstopmaak van het betaalformulier, is het raadzaam om alleen multiboeking-gerelateerde placeholders te gebruiken." -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2267 msgid "Multibooking payment form footer format" msgstr "Opmaak voettekst multi-boeking betaalformulier" -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2267 msgid "The format of the text shown below the payment buttons in the multibooking form. Default: empty." msgstr "De opmaak van de tekst getoond onder de betalingsknoppen in het multi-reservatie formulier. Standaard: leeg." -#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2268 msgid "Payment already done format" msgstr "Betaling reeds gedaan opmaak" -#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2268 msgid "The message shown instead of the payment form if payment has already been done." msgstr "Het bericht dat wordt weergegeven in plaats van het betalingsformulier als de betaling al is uitgevoerd." -#: eme-options.php:2271 +#: eme-options.php:2269 msgid "Booking on waiting list format" msgstr "Boeking in de wachtrij opmaak" -#: eme-options.php:2271 +#: eme-options.php:2269 msgid "The message shown instead of the payment form if you try to pay for a booking that is on the waiting list." msgstr "Het bericht dat wordt weergegeven in plaats van het betalingsformulier als u probeert te betalen voor een boeking die op de wachtlijst staat." -#: eme-options.php:2272 +#: eme-options.php:2270 msgid "Payment RSVP success return page format" msgstr "Pagina-opmaak bij geslaagde reserveringsbetaling" -#: eme-options.php:2272 +#: eme-options.php:2270 msgid "The format of the return page when the payment is succesfull for RSVP bookings." msgstr "Opmaak van de pagina als betaling van een boeking gelukt is." +#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 msgid "If left empty, a default message will be shown." msgstr "Als je dit leeg laat zal een standaard tekst getoond worden." -#: eme-options.php:2273 +#: eme-options.php:2271 msgid "Payment RSVP failure return page format" msgstr "Pagina-opmaak bij mislukte reserveringsbetaling" -#: eme-options.php:2273 +#: eme-options.php:2271 msgid "The format of the return page when the payment failed or has been canceled for RSVP bookings." msgstr "Opmaak van de pagina als betaling van een boeking niet gelukt of geannuleerd is." -#: eme-options.php:2274 +#: eme-options.php:2272 msgid "Payment membership success return page format" msgstr "Opmaak van de pagina als de betaling voor lidmaatschap gelukt is" -#: eme-options.php:2274 +#: eme-options.php:2272 msgid "The format of the return page when the payment is succesfull for membership signup." msgstr "Opmaak van de pagina als betaling van een lidmaatschaps-aanmelding gelukt is." -#: eme-options.php:2275 +#: eme-options.php:2273 msgid "Payment membership failure return page format" msgstr "Opmaak pagina bij mislukte betaling van een lidmaatschaps-aanmelding" -#: eme-options.php:2275 +#: eme-options.php:2273 msgid "The format of the return page when the payment failed or has been canceled for membership signup." msgstr "Opmaak van de pagina als betalingsafhandeling van een lidmaatschaps-aanmelding niet gelukt of geannuleerd is." -#: eme-options.php:2276 +#: eme-options.php:2274 msgid "Allow refunds?" msgstr "Terugbetalingen toestaan?" -#: eme-options.php:2276 +#: eme-options.php:2274 msgid "In case of a cancelled booking, the option to refund is presented (if the payment gateway supports it). If you want to disable this, select No." msgstr "In het geval van een geannuleerde boeking wordt de optie voor terugbetaling aangeboden (als de betalingsgateway dit ondersteunt). Selecteer Nee als u dit wilt uitschakelen." -#: eme-options.php:2281 -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2279 +#: eme-options.php:2283 msgid "Offline payment info" msgstr "Offline betalingsinformatie" -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2283 msgid "The text containing all info for offline payment. Can contain HTML and placeholders like the payment header/footer settings." msgstr "Tekst met informatie over offline-betaling. Mag HTML en placeholders bevatten, zoals deze voor de instellingen voor betalings-header/footer." -#: eme-options.php:2290 +#: eme-options.php:2288 #: eme-payments.php:9 msgid "Paypal" msgstr "PayPal" -#: eme-options.php:2294 +#: eme-options.php:2292 msgid "Remark: due to the incomplete PHP implementation by Paypal, it is not recommended to use this method. It works fine, but has some shortcomings: no webhook functionality (meaning: if someone closes the browser immediately after payment, the payment will not get marked as paid in EME) and refunding is not possible." msgstr "Opmerking: vanwege de onvolledige PHP-implementatie door Paypal, wordt het niet aanbevolen om deze methode te gebruiken. Het werkt prima, maar heeft enkele tekortkomingen: geen webhook-functionaliteit (dat wil zeggen: als iemand de browser direct na betaling sluit, wordt de betaling niet gemarkeerd als betaald in EME) en terugbetaling is niet mogelijk." -#: eme-options.php:2296 -#: eme-options.php:2327 +#: eme-options.php:2294 +#: eme-options.php:2325 msgid "PayPal live or test" msgstr "PayPal live of test" -#: eme-options.php:2299 -#: eme-options.php:2330 +#: eme-options.php:2297 +#: eme-options.php:2328 msgid "Paypal Sandbox (for testing)" msgstr "Paypal Sandbox (voor testdoeleinden)" -#: eme-options.php:2300 -#: eme-options.php:2331 +#: eme-options.php:2298 +#: eme-options.php:2329 msgid "Paypal Live" msgstr "Paypal Live" -#: eme-options.php:2305 -#: eme-options.php:2336 +#: eme-options.php:2303 +#: eme-options.php:2334 msgid "Choose wether you want to test paypal in a paypal sandbox or go live and really use paypal." msgstr "Kies of je Paypal wil testen in een een testomgeving (sandbox) of dat je live wilt gaan en Paypal echt wilt gebruiken." -#: eme-options.php:2307 +#: eme-options.php:2305 msgid "PayPal client ID" msgstr "PayPal client ID" -#: eme-options.php:2307 +#: eme-options.php:2305 msgid "Paypal client ID." msgstr "Paypal client ID." -#: eme-options.php:2307 -#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2305 +#: eme-options.php:2306 msgid "For more info on Paypal apps and credentials, see this page" msgstr "Voor meer info over Paypal apps en credentials, zie deze pagina" -#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2306 msgid "PayPal secret" msgstr "PayPal secret" -#: eme-options.php:2308 -msgid "Paypal secret." -msgstr "Paypal secret." +#: eme-options.php:2306 +msgid "Paypal secret." +msgstr "Paypal secret." + +#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2711 +msgid "Extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" +msgstr "Extra prijstoeslag. Kan een getal zijn of een percentage. Bijvoorbeeld 2 of 5%" + +#: eme-options.php:2309 +#: eme-options.php:2340 +#: eme-options.php:2373 +#: eme-options.php:2406 +#: eme-options.php:2426 +#: eme-options.php:2458 +#: eme-options.php:2493 +#: eme-options.php:2525 +#: eme-options.php:2546 +#: eme-options.php:2566 +#: eme-options.php:2633 +#: eme-options.php:2664 +#: eme-options.php:2694 +#: eme-options.php:2712 +msgid "Extra charge 2" +msgstr "Extra prijstoeslag 2" + +#: eme-options.php:2309 +#: eme-options.php:2340 +#: eme-options.php:2373 +#: eme-options.php:2406 +#: eme-options.php:2426 +#: eme-options.php:2458 +#: eme-options.php:2493 +#: eme-options.php:2525 +#: eme-options.php:2546 +#: eme-options.php:2566 +#: eme-options.php:2633 +#: eme-options.php:2664 +#: eme-options.php:2694 +#: eme-options.php:2712 +msgid "Second extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" +msgstr "Tweede prijstoeslag toegevoegd aan de prijs. Kan een getal zijn of een percentage. Bijvoorbeeld 2 of 5%" + +#: eme-options.php:2310 +#: eme-options.php:2341 +#: eme-options.php:2374 +#: eme-options.php:2407 +#: eme-options.php:2427 +#: eme-options.php:2459 +#: eme-options.php:2494 +#: eme-options.php:2526 +#: eme-options.php:2547 +#: eme-options.php:2567 +#: eme-options.php:2634 +#: eme-options.php:2665 +#: eme-options.php:2695 +#: eme-options.php:2713 +msgid "Payment button label" +msgstr "Betaalknop tekst" #: eme-options.php:2310 #: eme-options.php:2341 @@ -11214,8 +11282,8 @@ msgstr "Paypal secret." #: eme-options.php:2665 #: eme-options.php:2695 #: eme-options.php:2713 -msgid "Extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" -msgstr "Extra prijstoeslag. Kan een getal zijn of een percentage. Bijvoorbeeld 2 of 5%" +msgid "The text shown inside the payment button" +msgstr "De tekst getoond op de betaalknop" #: eme-options.php:2311 #: eme-options.php:2342 @@ -11231,8 +11299,8 @@ msgstr "Extra prijstoeslag. Kan een getal zijn of een percentage. Bijvoorbeeld 2 #: eme-options.php:2666 #: eme-options.php:2696 #: eme-options.php:2714 -msgid "Extra charge 2" -msgstr "Extra prijstoeslag 2" +msgid "Payment button image" +msgstr "Betaalknop image" #: eme-options.php:2311 #: eme-options.php:2342 @@ -11248,8 +11316,8 @@ msgstr "Extra prijstoeslag 2" #: eme-options.php:2666 #: eme-options.php:2696 #: eme-options.php:2714 -msgid "Second extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" -msgstr "Tweede prijstoeslag toegevoegd aan de prijs. Kan een getal zijn of een percentage. Bijvoorbeeld 2 of 5%" +msgid "The url to an image for the payment button that replaces the standard submit button with the label mentioned above." +msgstr "De url naar een image voor de betaalknop, dit vervangt de standaard betaalknop met de tekst vermeld hierboven." #: eme-options.php:2312 #: eme-options.php:2343 @@ -11265,8 +11333,8 @@ msgstr "Tweede prijstoeslag toegevoegd aan de prijs. Kan een getal zijn of een p #: eme-options.php:2667 #: eme-options.php:2697 #: eme-options.php:2715 -msgid "Payment button label" -msgstr "Betaalknop tekst" +msgid "Text above payment button" +msgstr "Tekst boven de betaalknop" #: eme-options.php:2312 #: eme-options.php:2343 @@ -11282,8 +11350,8 @@ msgstr "Betaalknop tekst" #: eme-options.php:2667 #: eme-options.php:2697 #: eme-options.php:2715 -msgid "The text shown inside the payment button" -msgstr "De tekst getoond op de betaalknop" +msgid "The text shown just above the payment button" +msgstr "De tekst net boven de betaalknop" #: eme-options.php:2313 #: eme-options.php:2344 @@ -11299,8 +11367,8 @@ msgstr "De tekst getoond op de betaalknop" #: eme-options.php:2668 #: eme-options.php:2698 #: eme-options.php:2716 -msgid "Payment button image" -msgstr "Betaalknop image" +msgid "Text below payment button" +msgstr "Tekst onder de betaalknop" #: eme-options.php:2313 #: eme-options.php:2344 @@ -11316,753 +11384,685 @@ msgstr "Betaalknop image" #: eme-options.php:2668 #: eme-options.php:2698 #: eme-options.php:2716 -msgid "The url to an image for the payment button that replaces the standard submit button with the label mentioned above." -msgstr "De url naar een image voor de betaalknop, dit vervangt de standaard betaalknop met de tekst vermeld hierboven." - -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2717 -msgid "Text above payment button" -msgstr "Tekst boven de betaalknop" +msgid "The text shown just below the payment button" +msgstr "De tekst net onder de betaalknop" #: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2717 -msgid "The text shown just above the payment button" -msgstr "De tekst net boven de betaalknop" - -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2346 -#: eme-options.php:2379 -#: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2464 -#: eme-options.php:2499 -#: eme-options.php:2531 -#: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2718 -msgid "Text below payment button" -msgstr "Tekst onder de betaalknop" - -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2346 #: eme-options.php:2379 #: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2464 #: eme-options.php:2499 #: eme-options.php:2531 #: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2718 -msgid "The text shown just below the payment button" -msgstr "De tekst net onder de betaalknop" - -#: eme-options.php:2316 -#: eme-options.php:2381 -#: eme-options.php:2414 -#: eme-options.php:2501 -#: eme-options.php:2533 -#: eme-options.php:2554 msgid "Info: refunding not implemented yet." msgstr "Info: terugbetaling nog niet geïmplementeerd." -#: eme-options.php:2321 +#: eme-options.php:2319 #: eme-payments.php:10 msgid "Legacy Paypal" msgstr "Legacy Paypal" -#: eme-options.php:2338 +#: eme-options.php:2336 msgid "PayPal business info" msgstr "PayPal business info" -#: eme-options.php:2338 +#: eme-options.php:2336 msgid "Paypal business ID or email." msgstr "PayPal business-ID of e-mail." -#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2337 msgid "Ignore Paypal tax setting?" msgstr "Negeer Paypal tax-instelling?" -#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2337 msgid "Select yes to ignore the tax setting in your Paypal profile." msgstr "Kies Ja voor het negeren van de tax-instellingen in je Paypal profiel." -#: eme-options.php:2347 -#: eme-options.php:2380 -#: eme-options.php:2413 -#: eme-options.php:2433 -#: eme-options.php:2465 -#: eme-options.php:2500 -#: eme-options.php:2553 -#: eme-options.php:2594 +#: eme-options.php:2345 +#: eme-options.php:2378 +#: eme-options.php:2411 +#: eme-options.php:2431 +#: eme-options.php:2463 +#: eme-options.php:2498 +#: eme-options.php:2551 +#: eme-options.php:2592 msgid "Info: the url for payment notifications is: " msgstr "Info: the link van betalingsnotificaties is: " -#: eme-options.php:2348 -#: eme-options.php:2434 -#: eme-options.php:2595 -#: eme-options.php:2640 -#: eme-options.php:2671 -#: eme-options.php:2701 -#: eme-options.php:2719 +#: eme-options.php:2346 +#: eme-options.php:2432 +#: eme-options.php:2593 +#: eme-options.php:2638 +#: eme-options.php:2669 +#: eme-options.php:2699 +#: eme-options.php:2717 msgid "Info: refunding is possible." msgstr "Info: terugbetaling is mogelijk." -#: eme-options.php:2353 +#: eme-options.php:2351 #: eme-payments.php:12 msgid "Webmoney" msgstr "Webmoney" -#: eme-options.php:2360 +#: eme-options.php:2358 msgid "Webmoney live or test" msgstr "Webmoney live of test" -#: eme-options.php:2363 +#: eme-options.php:2361 msgid "Webmoney Sandbox (for testing)" msgstr "Webmoney Sandbox (voor testdoeleinden)" -#: eme-options.php:2364 +#: eme-options.php:2362 msgid "Webmoney Live" msgstr "Webmoney live" -#: eme-options.php:2369 +#: eme-options.php:2367 msgid "Choose wether you want to test Webmoney in a sandbox or go live and really use Webmoney." msgstr "Kies of je Webmoney wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live wilt gaan en Webmoney echt wilt gebruiken." -#: eme-options.php:2371 +#: eme-options.php:2369 msgid "Webmoney Purse" msgstr "Webmoney beus" -#: eme-options.php:2371 +#: eme-options.php:2369 msgid "Webmoney Purse." msgstr "Webmoney beurs." -#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2370 msgid "Webmoney Secret" msgstr "Webmoney geheim" -#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2370 msgid "Webmoney secret." msgstr "Webmoney geheim." -#: eme-options.php:2386 +#: eme-options.php:2384 #: eme-payments.php:13 msgid "First Data" msgstr "First Data" -#: eme-options.php:2393 +#: eme-options.php:2391 msgid "First Data live or test" msgstr "First Data live of test" -#: eme-options.php:2396 +#: eme-options.php:2394 msgid "First Data Sandbox (for testing)" msgstr "First Data Sandbox (voor testdoeleinden)" -#: eme-options.php:2397 +#: eme-options.php:2395 msgid "First Data Live" msgstr "First Data Live" -#: eme-options.php:2402 +#: eme-options.php:2400 msgid "Choose wether you want to test First Data in a sandbox or go live and really use First Data." msgstr "Kies of je First Data wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live wilt gaan en First Data echt wilt gebruiken." -#: eme-options.php:2404 +#: eme-options.php:2402 msgid "First Data Store Name" msgstr "First Data Winkel Naam" -#: eme-options.php:2404 +#: eme-options.php:2402 msgid "First Data Store Name." msgstr "First Data Winkel Naam." -#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2403 msgid "First Data Shared Secret" msgstr "First Data geheim" -#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2403 msgid "First Data Shared Secret." msgstr "First Data geheim." -#: eme-options.php:2419 +#: eme-options.php:2417 #: eme-payments.php:14 msgid "Mollie" msgstr "Mollie" -#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2423 msgid "Mollie API key" msgstr "Mollie API key" -#: eme-options.php:2439 +#: eme-options.php:2437 #: eme-payments.php:15 msgid "Payconiq" msgstr "Payconiq" -#: eme-options.php:2445 +#: eme-options.php:2443 msgid "Payconiq live or test" msgstr "Payconiq live of test" -#: eme-options.php:2448 +#: eme-options.php:2446 msgid "Payconiq Sandbox (for testing)" msgstr "Payconiq Sandbox (voor testdoeleinden)" -#: eme-options.php:2449 +#: eme-options.php:2447 msgid "Payconiq Live" msgstr "Payconiq Live" -#: eme-options.php:2454 +#: eme-options.php:2452 msgid "Choose wether you want to test Payconiq in a sandbox or go live and really use Payconiq." msgstr "Kies of je Payconiq wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live wilt gaan en Payconiq echt wilt gebruiken." -#: eme-options.php:2456 +#: eme-options.php:2454 msgid "Payconiq API key" msgstr "Payconiq API sleutel" -#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2455 msgid "Payconiq Merchant ID" msgstr "Payconiq Merchant ID" -#: eme-options.php:2466 +#: eme-options.php:2464 msgid "Info: refunding is implemented but the way payconiq works it might still require manual transfer of the funds to the relevant bank accounts anyway." msgstr "Info: terugbetaling is geïmplementeerd, maar de manier waarop payconiq werkt, kan toch een handmatige overboeking van het geld naar de relevante bankrekeningen nodig zijn." -#: eme-options.php:2471 +#: eme-options.php:2469 #: eme-payments.php:16 msgid "Worldpay" msgstr "Worldpay" -#: eme-options.php:2477 +#: eme-options.php:2475 msgid "Worldpay live or test" msgstr "Worldpay live of test" -#: eme-options.php:2480 +#: eme-options.php:2478 msgid "Worldpay Sandbox (for testing)" msgstr "Worldpay Sandbox (voor testdoeleinden)" -#: eme-options.php:2481 +#: eme-options.php:2479 msgid "Worldpay Live" msgstr "Worldpay Live" -#: eme-options.php:2486 +#: eme-options.php:2484 msgid "Choose wether you want to test Worldpay in a sandbox or go live and really use Worldpay." msgstr "Kies of je Worldpay wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live wilt gaan en Worldpay echt wilt gebruiken." -#: eme-options.php:2488 +#: eme-options.php:2486 msgid "Worldpay installation ID" msgstr "Worldpay installation ID" -#: eme-options.php:2489 +#: eme-options.php:2487 msgid "Worldpay MD5 secret" msgstr "Worldpay MD5 secret" -#: eme-options.php:2489 +#: eme-options.php:2487 msgid "Worldpay MD5 secret used when submitting payments" msgstr "Worldpay MD5 secret gebruikt bij het betalen" -#: eme-options.php:2490 +#: eme-options.php:2488 msgid "Worldpay MD5 parameters" msgstr "Worldpay MD5 parameters" -#: eme-options.php:2490 +#: eme-options.php:2488 msgid "Worldpay parameters used to generate the MD5 signature, separated by ':'. Only use these 4 in the order of your choice: instId,cartId,currency and/or amount" msgstr "Worldpay parameters gebruikt om de MD5 signature aan te maken, gescheiden door ':'. Gebruik alleen deze 4 in de gewenste volgorde: instId,cartId,currency en/of amount" -#: eme-options.php:2491 +#: eme-options.php:2489 msgid "Worldpay Test Password" msgstr "Worldpay Test wachtwoord" -#: eme-options.php:2491 +#: eme-options.php:2489 msgid "Worldpay password for payment notifications when testing" msgstr "Worldpay wachtwoord voor betalingnotificaties wanneer je Worldpay gebruikt tijdens testen" -#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2490 msgid "Worldpay Live Password" msgstr "Worldpay Live Password" -#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2490 msgid "Worldpay password for payment notifications when using Worldpay for real" msgstr "Worldpay wachtwoord voor betalingnotificaties wanneer je Worldpay echt gebruikt" -#: eme-options.php:2506 +#: eme-options.php:2504 msgid "Opayo" msgstr "Opayo" -#: eme-options.php:2511 +#: eme-options.php:2509 msgid "Opayo live or test" msgstr "Opayo live of test" -#: eme-options.php:2514 +#: eme-options.php:2512 msgid "Opayo Sandbox (for testing)" msgstr "Opayo Sandbox (voor testdoeleinden)" -#: eme-options.php:2515 +#: eme-options.php:2513 msgid "Opayo Live" msgstr "Opayo Live" -#: eme-options.php:2520 +#: eme-options.php:2518 msgid "Choose wether you want to test Opayo in a sandbox or go live and really use Opayo." msgstr "Kies of je Opayo wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live wilt gaan en Opayo echt wilt gebruiken." -#: eme-options.php:2522 +#: eme-options.php:2520 msgid "Opayo Vendor Name" msgstr "Opayo Verkopersnaam (Vendor name)" -#: eme-options.php:2523 +#: eme-options.php:2521 msgid "Opayo Test Password" msgstr "Opayo Test Wachtwoord" -#: eme-options.php:2523 +#: eme-options.php:2521 msgid "Opayo password for testing purposes" msgstr "Opayo wachtwoord voor testdoeleinden" -#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2522 msgid "Opayo Live Password" msgstr "Opayo Live Wachtwoord" -#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2522 msgid "Opayo password when using Opayo for real" msgstr "Opayo wachtwoord wanneer je Opayo echt gebruikt" -#: eme-options.php:2532 +#: eme-options.php:2530 msgid "Info: for Opayo to work, your PHP installation must have the mcrypt module installed and activated. Search the internet for which extra PHP package to install and/or which line in php.ini to change." msgstr "Info: om Opayo te laten werken, moet je PHP installatie de mcrypt module geïnstalleerd en geactiveerd hebben. Zoek op internet naar welk extra PHP pakket te installeren en/of welke regel in php.ini te veranderen." -#: eme-options.php:2538 +#: eme-options.php:2536 #: eme-payments.php:18 msgid "SumUp" msgstr "SumUp" -#: eme-options.php:2543 +#: eme-options.php:2541 msgid "SumUp Merchant Code" msgstr "SumUp handelaar code" -#: eme-options.php:2544 +#: eme-options.php:2542 msgid "SumUp App ID" msgstr "SumUp app ID" -#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2543 msgid "SumUp App Secret" msgstr "SumUp App wachtwoord" -#: eme-options.php:2559 +#: eme-options.php:2557 #: eme-payments.php:19 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" -#: eme-options.php:2564 +#: eme-options.php:2562 msgid "Stripe Secret Key" msgstr "Stripe Secret Key" -#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2563 msgid "Stripe Public Key" msgstr "Stripe Public Key" -#: eme-options.php:2592 +#: eme-options.php:2590 msgid "Stripe payment methods" msgstr "Stripe-betaalmethoden" -#: eme-options.php:2592 +#: eme-options.php:2590 msgid "The different Stripe payment methods you want to handle/provide. Defaults to 'card'. See the Stripe doc for more info." msgstr "De verschillende Stripe-betaalmethoden die u wil aanbieden. Staat standaard op 'card'. Zie de Stripe-documentatie voor meer informatie." -#: eme-options.php:2602 +#: eme-options.php:2600 msgid "WARNING: webhook has not been created. Reason: %s" msgstr "WAARSCHUWING: de webhook is niet aangemaakt. Reden: %s" -#: eme-options.php:2604 +#: eme-options.php:2602 msgid "WARNING: no webhook has been created. Press save to attempt to create one." msgstr "WAARSCHUWING: er is geen webhook aangemaakt. Druk op opslaan om te proberen er een te maken." -#: eme-options.php:2607 +#: eme-options.php:2605 msgid "Info: a webhook to the mentioned link has been successfully created." msgstr "Info: een webhook naar de vermelde link is met succes aangemaak." -#: eme-options.php:2614 +#: eme-options.php:2612 #: eme-payments.php:20 msgid "Braintree" msgstr "Braintree" -#: eme-options.php:2619 +#: eme-options.php:2617 msgid "Braintree live or test" msgstr "Braintree live of test" -#: eme-options.php:2622 +#: eme-options.php:2620 msgid "Braintree Sandbox (for testing)" msgstr "Braintree Sandbox (voor testdoeleinden)" -#: eme-options.php:2623 +#: eme-options.php:2621 msgid "Braintree Live" msgstr "Braintree Live" -#: eme-options.php:2628 +#: eme-options.php:2626 msgid "Choose wether you want to test Braintree in a sandbox or go live and really use Braintree." msgstr "Kies of je Braintree wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live wilt gaan en Braintree echt wilt gebruiken." -#: eme-options.php:2630 +#: eme-options.php:2628 msgid "Braintree Merchant ID" msgstr "Braintree Merchant ID" -#: eme-options.php:2631 +#: eme-options.php:2629 msgid "Braintree Public Key" msgstr "Braintree Public Key" -#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2630 msgid "Braintree Private Key" msgstr "Braintree Private Key" -#: eme-options.php:2645 +#: eme-options.php:2643 #: eme-payments.php:21 msgid "Instamojo" msgstr "Instamojo" -#: eme-options.php:2650 +#: eme-options.php:2648 msgid "Instamojo live or test" msgstr "Instamojo live of test" -#: eme-options.php:2653 +#: eme-options.php:2651 msgid "Instamojo Sandbox (for testing)" msgstr "Instamojo Sandbox (voor testdoeleinden)" -#: eme-options.php:2654 +#: eme-options.php:2652 msgid "Instamojo Live" msgstr "Instamojo Live" -#: eme-options.php:2659 +#: eme-options.php:2657 msgid "Choose wether you want to test Instamojo in a sandbox or go live and really use Instamojo." msgstr "Kies of je Instamojo wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live wilt gaan en Instamojo echt wilt gebruiken." -#: eme-options.php:2661 +#: eme-options.php:2659 msgid "Instamojo Private Key" msgstr "Instamojo Private Key" -#: eme-options.php:2662 +#: eme-options.php:2660 msgid "Instamojo Private Auth Token" msgstr "Instamojo Private Auth Token" -#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2661 msgid "Instamojo Private Salt" msgstr "Instamojo Private Salt" -#: eme-options.php:2676 +#: eme-options.php:2674 #: eme-payments.php:22 msgid "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago" -#: eme-options.php:2681 +#: eme-options.php:2679 msgid "Mercado Pago live or test" msgstr "Mercado Pago live of test" -#: eme-options.php:2684 +#: eme-options.php:2682 msgid "Mercado Pago Sandbox (for testing)" msgstr "Mercado Pago Sandbox (voor testdoeleinden)" -#: eme-options.php:2685 +#: eme-options.php:2683 msgid "Mercado Pago Live" msgstr "Mercado Pago Live" -#: eme-options.php:2690 +#: eme-options.php:2688 msgid "Choose wether you want to test Mercado Pago in a sandbox or go live and really use Mercado Pago." msgstr "Kies of je Mercado Pago wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live wilt gaan en Mercado Pago echt wilt gebruiken." -#: eme-options.php:2692 +#: eme-options.php:2690 msgid "Mercado Pago Sandbox Access Token" msgstr "Mercado Pago Sandbox Access Token" -#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2691 msgid "Mercado Pago Live Access Token" msgstr "Mercado Pago Live Access Token" -#: eme-options.php:2706 +#: eme-options.php:2704 #: eme-payments.php:23 msgid "Fondy" msgstr "Fondy" -#: eme-options.php:2710 +#: eme-options.php:2708 msgid "Fondy Merchant ID" msgstr "Fondy Merchant ID" -#: eme-options.php:2711 +#: eme-options.php:2709 msgid "Fondy Secret Key" msgstr "Fondy Secret Key" -#: eme-options.php:2729 +#: eme-options.php:2727 msgid "Map options" msgstr "Kaart Opties" -#: eme-options.php:2732 +#: eme-options.php:2730 msgid "Enable map scroll-wheel zooming?" msgstr "Gebruik map scroll-wheel zooming?" -#: eme-options.php:2732 +#: eme-options.php:2730 msgid "Yes, enables map scroll-wheel zooming. No, enables scroll-wheel page scrolling over maps. (It will be necessary to refresh your web browser on a map page to see the effect of this change.)" msgstr "Ja, gebruik map scroll-wheel zooming. Indien nee, kan je scroll-wheel pagina scrolling over kaarten doen zonder in te zoomen. (Het is nodig om een browser refresh te doen op een getoonde kaart om het effect hiervan te zien)." -#: eme-options.php:2733 +#: eme-options.php:2731 msgid "Enable map gestures?" msgstr "Inschakelen kaartbewegingen?" -#: eme-options.php:2733 +#: eme-options.php:2731 msgid "If you choose to use map gestures, then on a desktop zooming must be done using ctrl+zoom, and on a mobile device the user needs to use two fingers to pan the map. This to prevent getting \"trapped\" in the map when a big map is shown." msgstr "Als u ervoor kiest om kaartbewegingen te gebruiken, moet u op een bureaublad inzoomen met ctrl + zoom en op een mobiel apparaat moet de gebruiker twee vingers gebruiken om de kaart te verschuiven. Dit om te voorkomen dat je \"opgesloten\" raakt in de kaart wanneer een grote kaart wordt getoond." -#: eme-options.php:2734 +#: eme-options.php:2732 msgid "Individual map zoom factor" msgstr "Individuele plattegrond zoomfactor" -#: eme-options.php:2734 +#: eme-options.php:2732 msgid "The zoom factor used when showing a single map (max: 14)." msgstr "Zoomfactor die voor de losse plattegrond gebruikt wordt (max: 14)." -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "Default location map icon" msgstr "Standaard locatie kaart pictogram" -#: eme-options.php:2736 +#: eme-options.php:2734 msgid "Default location balloon format" msgstr "Standaard locatie \"ballon\"-opmaak" -#: eme-options.php:2736 +#: eme-options.php:2734 msgid "The format of the text appearing in the balloon describing the location in the map." msgstr "Tekstopmaak voor de popup van de locatie op de kaart." -#: eme-options.php:2744 +#: eme-options.php:2742 msgid "Other settings" msgstr "Andere instellingen" -#: eme-options.php:2747 +#: eme-options.php:2745 msgid "Stay on edit page after save?" msgstr "Blijf in de edit-pagina na opslaan wijzigingen?" -#: eme-options.php:2747 +#: eme-options.php:2745 msgid "This allows you to stay on the edit page after saving events, locations, templates, formfields, people, groups or memberships." msgstr "Dit staat je toe om op het wijzig-scherm te blijven na het opslaan van wijzigingen voor evenenemten, locaties, templates, formfields, personen, groepen of lidmaatschappen." -#: eme-options.php:2748 +#: eme-options.php:2746 msgid "Remove leading zeros from minutes?" msgstr "Voorloop-nullen van minuut-notatie verbergen?" -#: eme-options.php:2748 +#: eme-options.php:2746 msgid "PHP date/time functions have no notation to show minutes without leading zeros. Checking this option will return e.g. 9 for 09 and empty for 00. This setting affects custom time placeholders and also the generic *DATE and *TIME placeholders" msgstr "PHP datum/tijd functies hebben geen optie om minuten zonder \"eerste\" nul te tonen. Deze optie zal bv. 9 teruggeven voor 09 en niks voor 00. Deze optie heeft invloed op tijd placeholders alsook op de algemene *DATE en *TIME placeholders" -#: eme-options.php:2749 +#: eme-options.php:2747 msgid "CSV separator" msgstr "CSV scheidingsteken" -#: eme-options.php:2749 +#: eme-options.php:2747 msgid "Set the separator used in CSV exports." msgstr "Kies het scheidingsteken gebruikt in CSV exports." -#: eme-options.php:2750 +#: eme-options.php:2748 msgid "Localize price" msgstr "Localize price" -#: eme-options.php:2750 +#: eme-options.php:2748 msgid "If selected, all prices will be shown in the current locale with the price symbol. If you don't want this, deselect this option to regain the old behavior of localized prices where you need to take care of the decimal accuracy, the currency symbol and it's location yourself. This option only works if the php class NumberFormatter is present, which is always the case in newer php versions but just don't forget to load the INTL extension in php." msgstr "Indien aangevinkt zullen alle prijzen worden getoond in de lokale valuta met het prijs-symbool. Als je dit niet wil, vink dit uit om het oude gedrag te behouden waar je zelf de nauwkeurigheid (cijfers na de komma) en het prijssymbool moet instellen. Deze optie werkt enkel als de PHP class NumberFormatter aanwezig is, wat bijna altijd het geval is in nieuwere php versies (maar vergeet niet om de INTL extensies in php te laden)." -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "Decimals accuracy" msgstr "Aantal cijfers na de komma" -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "EME tries to show the prices in the frontend in the current locale, with the decimals accuracy set here. Defaults to 2." msgstr "EME probeert de prijzen in de frontend in lokale valutate tonen, met het aantal decimalen dat je hier ingeeft (standaard: 2)" -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "This option is not used if the localize price option above is active and the php class NumberFormatter is present." msgstr "Deze optie wordt niet gebruikt als de bovenstaande optie om de prijs in lokale opmaak te tonen actief is en de php-klasse NumberFormatter aanwezig is." -#: eme-options.php:2752 +#: eme-options.php:2750 msgid "Timepicker step interval" msgstr "Timepicker-stap interval" -#: eme-options.php:2752 +#: eme-options.php:2750 msgid "The timepicker step interval. Defaults to 5-minutes interval (meaning steps of 5 minutes will be taken)" msgstr "Het interval van de timepicker-stap. Standaard ingesteld op een interval van 5 minuten (dit betekent dat stappen van 5 minuten worden genomen)" -#: eme-options.php:2753 +#: eme-options.php:2751 msgid "Required field text" msgstr "Vereiste veldtekst" -#: eme-options.php:2753 +#: eme-options.php:2751 msgid "The text shown next to a form field when it is a required field" msgstr "De tekst die naast een formulierveld wordt weergegeven wanneer dit een verplicht veld is" -#: eme-options.php:2754 +#: eme-options.php:2752 msgid "Address line 1 text" msgstr "Adresregel 1 tekst" -#: eme-options.php:2754 +#: eme-options.php:2752 msgid "By default, the text shown for the first address line is 'Address line 1', but this might not be very informative to people, so feel free to put something else here, like 'street name'" msgstr "Standaard is de tekst voor de tweede adresregel 'Adresregel 1', maar dit is misschien niet erg informatief voor mensen, dus voel je vrij om hier iets anders te plaatsen, zoals 'straatnaam'" -#: eme-options.php:2755 +#: eme-options.php:2753 msgid "Address line 2 text" msgstr "Adresregel 2 tekst" -#: eme-options.php:2755 +#: eme-options.php:2753 msgid "By default, the text shown for the second address line is 'Address line 2', but this might not be very informative to people, so feel free to put something else here, like 'house number'" msgstr "Standaard is de tekst voor de tweede adresregel 'Adresregel 2', maar dit is misschien niet erg informatief voor mensen, dus voel je vrij om hier iets anders te plaatsen, zoals 'huisnummer'" -#: eme-options.php:2756 +#: eme-options.php:2754 msgid "Thumbnail size" msgstr "Thumbnail grootte" -#: eme-options.php:2756 +#: eme-options.php:2754 msgid "Choose the default thumbnail size to be shown when using placeholders involving thumbnails like e.g. #_EVENTIMAGETHUMB, #_LOCATIONIMAGETHUMB, ..." msgstr "Kies de standaard thumbnail grootte die getoond wordt wanneer placeholders thumbnails invoegen zoals #_EVENTIMAGETHUMB, #_LOCATIONIMAGETHUMB ..." -#: eme-options.php:2757 +#: eme-options.php:2755 msgid "Use external url for single events or locations?" msgstr "Gebruik externe URL voor afzonderlijke evenementen of locaties?" -#: eme-options.php:2757 +#: eme-options.php:2755 msgid "If selected, clicking on the single event or location url for details will go to the defined external url for that event or location if present." msgstr "Indien geselecteerd, zal - na het klikken u op de evenement- of locatie-url voor details - naar de gedefinieerde externe url voor dat evenement of locatie worden gegaan (indien aanwezig)." -#: eme-options.php:2758 +#: eme-options.php:2756 msgid "By default send out birthday email for new persons?" msgstr "Standaard verjaardagsmail versturen voor nieuwe personen?" -#: eme-options.php:2758 +#: eme-options.php:2756 msgid "If selected, new persons registered with a non-empty birthday will get a birthday email. Go in the Email Templates settings to change the look and feel of that email." msgstr "Indien geselecteerd, ontvangen nieuwe personen die zijn geregistreerd met een niet-lege verjaardag een verjaardagsmail. Ga naar de instellingen voor E-mailsjablonen om het uiterlijk van die e-mail te wijzigen." -#: eme-options.php:2759 +#: eme-options.php:2757 msgid "Limit birthday emails to active members?" msgstr "Verjaardagsmails beperken tot actieve leden?" -#: eme-options.php:2759 +#: eme-options.php:2757 msgid "If selected and birthday emails are to be send, only persons with an active membership will get a birthday email." msgstr "Indien geselecteerd en verjaardagsmails moeten worden verzonden, ontvangen alleen personen met een actief lidmaatschap een verjaardagsmail." -#: eme-options.php:2760 +#: eme-options.php:2758 msgid "EME backend date format" msgstr "EME backend datum opmaak" -#: eme-options.php:2760 +#: eme-options.php:2758 msgid "The date format used in EME tables. Leave this empty to use the WordPress settings." msgstr "De datum opmaak gebruikt in EME tabellen. Laat dit leeg om de WordPress instellingen te gebruiken." -#: eme-options.php:2761 +#: eme-options.php:2759 msgid "EME backend time format" msgstr "EME backend tijd opmaak" -#: eme-options.php:2761 +#: eme-options.php:2759 msgid "The time format used in EME tables. Leave this empty to use the WordPress settings." msgstr "De tijd opmaak gebruikt in EME tabellen. Laat dit leeg om de WordPress instellingen te gebruiken." -#: eme-options.php:2769 +#: eme-options.php:2767 msgid "PDF font" msgstr "PDF lettertype" -#: eme-options.php:2769 +#: eme-options.php:2767 msgid "Set the font to be used in generated PDF files. Sometimes you need to use a different font because not all characters might be defined in the current selected font." msgstr "Stel het lettertype in dat moet worden gebruikt in gegenereerde PDF-bestanden. Soms moet u een ander lettertype gebruiken omdat mogelijk niet alle tekens in het huidige geselecteerde lettertype zijn gedefinieerd." -#: eme-options.php:2770 +#: eme-options.php:2768 msgid "EME DB version" msgstr "EME DB versie" -#: eme-options.php:2770 +#: eme-options.php:2768 msgid "This is the current EME database version, you can use this to put the version back to an older version; upon saving EME will then redo the missed database upgrades from that version onwards if they didn't happen correctly and reset the value to the latest version. In any normal situation, you never need to change this value." msgstr "Dit is de huidige EME-databaseversie, u kunt deze gebruiken om de versie terug te zetten naar een oudere versie; na het opslaan zal EME de gemiste database-upgrades vanaf die versie opnieuw uitvoeren als ze niet correct zijn gebeurd en de waarde opnieuw instellen op de nieuwste versie. In elke normale situatie hoeft u deze waarde nooit te wijzigen." -#: eme-options.php:2774 -#: eme-options.php:2777 +#: eme-options.php:2772 +#: eme-options.php:2775 msgid "Extra html tags" msgstr "Extra html tags" -#: eme-options.php:2777 +#: eme-options.php:2775 msgid "By default WordPress is strict in what html tags and attributes are allowed. You can here add a list of tags+attributes you want to allow in EME settings that allow html (in addition to the defaults, nothing gets removed). The list should be one tag per line, followed by its optional attributes, all seperated by \",\". As an example, to allow the iframe tag and some attributes, you would add: \"iframe,src,height,width,frameborder\" " msgstr "Wordpress is standaard strikt in wat HTML-tags en -attributen zijn toegestaan. Je kunt hier een lijst met tags + attributen toevoegen die je wilt toestaan in EME-instellingen die html toestaan (naast de standaardwaarden, er wordt niets verwijderd). De lijst moet één tag per regel zijn, gevolgd door de optionele attributen, allemaal gescheiden door \",\". Als u bijvoorbeeld de iframe-tag en enkele attributen wilt toestaan, voegt u toe: \"iframe, src, height, width, frameborder\" " -#: eme-options.php:2778 +#: eme-options.php:2776 msgid "Extra style attributes" msgstr "Extra stijlattributen" -#: eme-options.php:2778 +#: eme-options.php:2776 msgid "While the setting above allows you to add extra html tags and attributes, WordPress is even more strict concerning attributes allowed in the style tag. You can here add a list of extra style attributes you want to allow in EME settings that allow html (in addition to the defaults, nothing gets removed). The list should be one attribute per line. As an example, to allow the visibility attribute for the style tag, you would add: \"visbility\" " msgstr "Hoewel je met de bovenstaande instelling extra html-tags en attributen kunt toevoegen, is WordPress nog strikter wat betreft attributen die zijn toegestaan in de style-tag. U kunt hier een lijst met extra style-attributen toevoegen die u wilt toestaan in EME-instellingen die html toestaan (naast de standaardinstellingen, er wordt niets verwijderd). De lijst moet één kenmerk per regel zijn. Als u bijvoorbeeld het zichtbaarheidsattribuut wilt toestaan, voegt u toe: \"visbility\" " -#: eme-options.php:2781 +#: eme-options.php:2779 msgid "Extra html headers" msgstr "Extra html headers" -#: eme-options.php:2784 +#: eme-options.php:2782 msgid "Extra html header" msgstr "Extra html header" -#: eme-options.php:2784 +#: eme-options.php:2782 msgid "Here you can define extra html headers, no placeholders can be used." msgstr "Hier kan je extra html headers definiëren, placeholders kunnen niet worden gebruikt." -#: eme-options.php:2785 +#: eme-options.php:2783 msgid "Extra html footer" msgstr "Extra html footer" -#: eme-options.php:2785 +#: eme-options.php:2783 msgid "Here you can define extra html footer, no placeholders can be used." msgstr "Hier kan je extra html footer definiëren, placeholders kunnen niet worden gebruikt." -#: eme-options.php:2786 +#: eme-options.php:2784 msgid "Extra event html headers" msgstr "Extra html headers voor evenementen" -#: eme-options.php:2786 +#: eme-options.php:2784 msgid "Here you can define extra html headers when viewing a single event, typically used to add meta tags for facebook or SEO. All event placeholders can be used, but will be stripped from resulting html." msgstr "Hier kan je extra html headers definiëren voor wanneer een enkel evenement wordt getoond, typisch gebruikt om meta tags voor facebook of SEO toe te voegen. Alle evenement placeholders kunnen worden gebruikt, maar resulterende html-tags worden verwijderd." -#: eme-options.php:2787 +#: eme-options.php:2785 msgid "Extra location html headers" msgstr "Extra locatie html headers" -#: eme-options.php:2787 +#: eme-options.php:2785 msgid "Here you can define extra html headers when viewing a single location, typically used to add meta tags for facebook or SEO. All location placeholders can be used, but will be stripped from resulting html." msgstr "Hier kan je extra html headers definiëren voor wanneer een enkele locatie wordt getoond, typisch gebruikt om meta tags voor facebook of SEO toe te voegen. Alle locatie placeholders kunnen worden gebruikt, maar resulterende html-tags worden verwijderd." -#: eme-options.php:2790 +#: eme-options.php:2788 msgid "Multisite options" msgstr "Multisite opties" -#: eme-options.php:2793 +#: eme-options.php:2791 msgid "Activate multisite data sharing?" msgstr "Activeer multisite-gegevens delen?" -#: eme-options.php:2793 +#: eme-options.php:2791 msgid "If selected and WordPress multisite is active, this EME instance will use the database tables of the main multisite instance. This will cause all events, locations, bookings, memberships, templates etc ... to be shared with the main site. The only thing that remains local are all the EME options, allowing you to make language subsites or other things. Also be aware of planned actions: those will only be executed based on the options set in the main site, not per subsite. If you do not want to share data amongst subsites, this option is not needed." msgstr "Indien geselecteerd en WordPress multisite is actief, zal deze EME-instantie de databasetabellen van de hoofdinstantie gebruiken. Hierdoor worden alle evenementen, locaties, boekingen, lidmaatschappen, sjablonen etc ... gedeeld met de hoofdsite. Het enige dat lokaal blijft, zijn alle EME-opties, waarmee je taalsubsites of andere dingen kunt maken. Houd ook rekening met geplande acties: die worden alleen uitgevoerd op basis van de opties die in de hoofdsite zijn ingesteld, niet per subsite. Als u geen gegevens tussen subsites wilt delen, is deze optie niet nodig." -#: eme-options.php:2804 +#: eme-options.php:2802 msgid "Save Changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" @@ -13632,9 +13632,9 @@ msgstr "Inschrijvingsdatum" #: eme-members.php:2335 #: eme-members.php:2475 #: eme-members.php:2552 -#: eme-options.php:1896 -#: eme-options.php:1953 -#: eme-options.php:2063 +#: eme-options.php:1894 +#: eme-options.php:1951 +#: eme-options.php:2061 msgid "PDF templates as attachments" msgstr "PDF templates als bijlagen" @@ -13647,9 +13647,9 @@ msgstr "PDF templates als bijlagen" #: eme-members.php:2484 #: eme-members.php:2558 #: eme-members.php:2561 -#: eme-options.php:1898 -#: eme-options.php:1955 -#: eme-options.php:2065 +#: eme-options.php:1896 +#: eme-options.php:1953 +#: eme-options.php:2063 msgid "Optionally add PDF templates as attachments to the mail." msgstr "Voeg optioneel PDF-templates toe als bijlagen bij de e-mail." @@ -13659,14 +13659,14 @@ msgstr "Voeg optioneel PDF-templates toe als bijlagen bij de e-mail." #: eme-members.php:2346 #: eme-members.php:2486 #: eme-members.php:2563 -#: eme-options.php:1901 -#: eme-options.php:1958 -#: eme-options.php:2068 +#: eme-options.php:1899 +#: eme-options.php:1956 +#: eme-options.php:2066 msgid "No PDF templates defined yet." msgstr "Nog geen PDF templates gedefinieerd." #: eme-events.php:7790 -#: eme-options.php:1948 +#: eme-options.php:1946 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is pending." msgstr "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een boeking in behandeling is." @@ -13699,15 +13699,15 @@ msgstr "Nieuw" msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2208 msgid "Automatically anonymize expired members" msgstr "Anonimiseer automatisch verlopen leden" -#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2208 msgid "Set the number of days after which expired members are automatically anonymized. Leave empty or 0 if not wanted." msgstr "Stel het aantal dagen in waarna verlopen leden automatisch worden geanonimiseerd. Laat leeg of 0 indien niet gewenst." -#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2209 msgid "If set, the value must be greater than the number of days after which you want expired members to be anonymized." msgstr "Indien ingesteld, moet de waarde groter zijn dan het aantal dagen waarna u wilt dat verlopen leden worden geanonimiseerd." diff --git a/langs/events-made-easy-nl_NL.po b/langs/events-made-easy-nl_NL.po index 2ed9fe0..9d43148 100644 --- a/langs/events-made-easy-nl_NL.po +++ b/langs/events-made-easy-nl_NL.po @@ -169,8 +169,8 @@ msgstr "Elke" #: eme-install.php:1677 #: eme-options.php:146 #: eme-options.php:147 -#: eme-options.php:1125 -#: eme-options.php:1349 +#: eme-options.php:1123 +#: eme-options.php:1347 #: events-manager.php:117 #: events-manager.php:340 msgid "Events" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Evenementen" #: eme-attendances.php:81 #: eme-events.php:9879 #: eme-gdpr.php:483 -#: eme-options.php:1417 +#: eme-options.php:1415 #: events-manager.php:359 msgid "Memberships" msgstr "Lidmaatschappen" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "Queued mails will be send out in batches of %d %s" msgstr "E-mails in de wachtrij zullen worden verstuurd in groepen van %d %s" #: eme-cron.php:393 -#: eme-options.php:1787 +#: eme-options.php:1785 #: eme-people.php:1033 #: eme-people.php:2395 msgid "Newsletter" @@ -1149,8 +1149,8 @@ msgstr "Verstuur een e-mail naar alle in EME-geregistreerde personen ivm eveneme #: eme-events.php:7238 #: eme-events.php:8890 #: eme-events.php:8901 -#: eme-options.php:1639 -#: eme-options.php:1655 +#: eme-options.php:1637 +#: eme-options.php:1653 #: eme-recurrence.php:708 msgid "days" msgstr "dagen" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgid "Email body footer" msgstr "E-mail body footer" #: eme-cron.php:429 -#: eme-options.php:1764 +#: eme-options.php:1762 msgid "Not scheduled" msgstr "Niet ingepland" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Geen dergelijke locatie" #: eme-events.php:1421 #: eme-events.php:1522 -#: eme-options.php:1439 +#: eme-options.php:1437 msgid "Attendance check" msgstr "Aanwezigheidscontrole" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgid "Add a new event" msgstr "Voeg een nieuw evenement toe" #: eme-events.php:5909 -#: eme-options.php:1355 +#: eme-options.php:1353 msgid "Add event" msgstr "Voeg een evenement toe" @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Als u dit evenement wijzigt, wordt deze een onafhankelijk evenement en w #: eme-events.php:9599 #: eme-events.php:9939 #: eme-events.php:10409 -#: eme-options.php:1130 +#: eme-options.php:1128 #: eme-rsvp.php:5732 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "Attributen" #: eme-locations.php:762 #: eme-members.php:1827 #: eme-members.php:2787 -#: eme-options.php:1455 +#: eme-options.php:1453 msgid "Custom fields" msgstr "Eigen aangemaakte velden" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgid "RSVP Email format settings" msgstr "RSVP e-mail formaat instellingen" #: eme-events.php:6351 -#: eme-options.php:1851 +#: eme-options.php:1849 msgid "Booking Made or Approved Email" msgstr "Boeking gemaakt of goedgekeurd e-mail" @@ -2375,37 +2375,37 @@ msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email" msgstr "Boeking Wachtend op Gebruiker Bevestiging E-mail" #: eme-events.php:6359 -#: eme-options.php:1907 +#: eme-options.php:1905 msgid "Booking Pending Email" msgstr "Boeking goed te keuren e-mail" #: eme-events.php:6363 -#: eme-options.php:1964 +#: eme-options.php:1962 msgid "Booking Updated Email" msgstr "Boeking aangepast e-mail" #: eme-events.php:6367 -#: eme-options.php:1977 +#: eme-options.php:1975 msgid "Booking Reminder Email" msgstr "Boeking herinneringsmail" #: eme-events.php:6371 -#: eme-options.php:1992 +#: eme-options.php:1990 msgid "Booking Cancelled Email" msgstr "Boeking geannuleerd e-mail" #: eme-events.php:6375 -#: eme-options.php:2007 +#: eme-options.php:2005 msgid "Booking Deleted Email" msgstr "Boeking verwijderd e-mail" #: eme-events.php:6379 -#: eme-options.php:2020 +#: eme-options.php:2018 msgid "Booking Paid Email" msgstr "Boeking betaald e-mail" #: eme-events.php:6383 -#: eme-options.php:2074 +#: eme-options.php:2072 msgid "Booking Payment Gateway Notification Email" msgstr "Boeking betalingsgateway-melding e-mail" @@ -2434,27 +2434,27 @@ msgid "Tasks Email format settings" msgstr "Taken e-mail formaat instellingen" #: eme-events.php:6429 -#: eme-options.php:2125 +#: eme-options.php:2123 msgid "Task Signup Pending Email" msgstr "E-mail voor goed te keuren taakaanmelding" #: eme-events.php:6433 -#: eme-options.php:2138 +#: eme-options.php:2136 msgid "Task Signup Made Email" msgstr "Taakaanmelding Gebeurd e-mail" #: eme-events.php:6437 -#: eme-options.php:2151 +#: eme-options.php:2149 msgid "Task Signup Reminder Email" msgstr "Taakaanmelding herinneringsmail" #: eme-events.php:6441 -#: eme-options.php:2161 +#: eme-options.php:2159 msgid "Task Signup Cancelled Email" msgstr "Taakaanmelding Geannuleerd e-mail" #: eme-events.php:6445 -#: eme-options.php:2173 +#: eme-options.php:2171 msgid "Task Signup Deleted Email" msgstr "Taak Inschrijving Verwijderd e-mail inhoud" @@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "Contactpersoon betalingsgateway-melding e-mail onderwerp" #: eme-events.php:7374 #: eme-members.php:2747 -#: eme-options.php:2081 +#: eme-options.php:2079 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a payment notification is received via a payment gateway." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden wanneer een betalingskennisgeving via een betalingsportaal wordt ontvangen." @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Contactpersoon betalingsgateway-melding e-mail inhoud" #: eme-events.php:7396 #: eme-members.php:2754 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2080 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a payment notification is received via a payment gateway." msgstr "De inhoud van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden wanneer een betalingskennisgeving via een betalingsportaal wordt ontvangen." @@ -2973,17 +2973,17 @@ msgid "If your event uses a discount of type code and you want the dynamic price msgstr "Als je evenement een kortingscode gebruikt en je wilt dat de dynamische prijs (met #_DYNAMICPRICE) ook met die korting wordt bijgewerkt, vink dan ook deze optie aan." #: eme-events.php:7439 -#: eme-options.php:1693 +#: eme-options.php:1691 msgid "Booking recorded message" msgstr "Reservering gelukt boodschap" #: eme-events.php:7441 -#: eme-options.php:1693 +#: eme-options.php:1691 msgid "The text (html allowed) shown to the user when the booking has been made successfully." msgstr "De aan de gebruiker getoonde tekst (html toegestaan) als de reservering gelukt is." #: eme-events.php:7469 -#: eme-options.php:1859 +#: eme-options.php:1857 msgid "When an event is configured to auto-approve bookings after payment and you have selected to send out payment mails and the total amount to pay is not 0, this mail is not sent but the mail concerning a booking being paid is sent when a pending booking is marked as paid." msgstr "Wanneer een evenement is geconfigureerd om boekingen na betaling automatisch goed te keuren en u ervoor hebt gekozen om betalingsmails te verzenden en het totale te betalen bedrag niet 0 is, wordt deze e-mail niet verzonden, maar wordt de e-mail met betrekking tot een te betalen boeking verzonden wanneer een lopende boeking is gemarkeerd als betaald." @@ -2991,64 +2991,64 @@ msgstr "Wanneer een evenement is geconfigureerd om boekingen na betaling automat #: eme-events.php:7615 #: eme-events.php:7673 #: eme-events.php:8060 -#: eme-options.php:1855 -#: eme-options.php:1911 -#: eme-options.php:1969 -#: eme-options.php:1982 -#: eme-options.php:1997 -#: eme-options.php:2012 -#: eme-options.php:2024 -#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:1853 +#: eme-options.php:1909 +#: eme-options.php:1967 +#: eme-options.php:1980 +#: eme-options.php:1995 +#: eme-options.php:2010 +#: eme-options.php:2022 +#: eme-options.php:2077 msgid "RSVP notifications are not activated, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd, dus deze mails worden niet verzonden. Ga naar de Mail-instellingen om dit desgewenst te activeren." #: eme-events.php:7473 -#: eme-options.php:1857 +#: eme-options.php:1855 msgid "RSVP notifications are not activated for bookings made or approved, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd voor gemaakte of goedgekeurde boekingen, dus deze mails worden niet verzonden. Ga naar de Mail-instellingen om dit desgewenst te activeren." #: eme-events.php:7477 -#: eme-options.php:1863 +#: eme-options.php:1861 msgid "Booking Made Email Subject" msgstr "Boeking gemaakt e-mail onderwerp" #: eme-events.php:7478 -#: eme-options.php:1863 +#: eme-options.php:1861 msgid "The subject of the email sent to the respondent when a booking is made (not pending) or approved." msgstr "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar de aanmelder als een boeking gemaakt (niet nog goed te keuren) of goedkeurd is." #: eme-events.php:7499 -#: eme-options.php:1864 +#: eme-options.php:1862 msgid "Booking Made Email Body" msgstr "Boeking gemaakt e-mail inhoud" #: eme-events.php:7500 -#: eme-options.php:1864 +#: eme-options.php:1862 msgid "The body of the email sent to the respondent when a booking is made (not pending) or approved." msgstr "De inhoud van de e-mail verstuurd naar de aanmelder als een boeking gemaakt (niet nog goed te keuren) of goedkeurd is." #: eme-events.php:7525 -#: eme-options.php:1865 +#: eme-options.php:1863 msgid "Contact Person Booking Made Email Subject" msgstr "Contactpersoon boeking gemaakt e-mail onderwerp" #: eme-events.php:7526 -#: eme-options.php:1865 +#: eme-options.php:1863 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a booking is made." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal gestuurd worden naar de contactpersoon als een boeking gemaakt is." #: eme-events.php:7547 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1864 msgid "Contact Person Booking Made Email Body" msgstr "Contactpersoon boeking gemaakt e-mail inhoud" #: eme-events.php:7548 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1864 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a booking is made." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal gestuurd worden naar de contactpersoon als een boeking gemaakt is." #: eme-events.php:7566 -#: eme-options.php:1869 +#: eme-options.php:1867 msgid "Booking made mail attachments" msgstr "Boeking gemaakt e-mail bijlagen" @@ -3063,10 +3063,10 @@ msgstr "Boeking gemaakt e-mail bijlagen" #: eme-members.php:2329 #: eme-members.php:2469 #: eme-members.php:2546 -#: eme-options.php:1889 -#: eme-options.php:1946 -#: eme-options.php:2056 -#: eme-options.php:2114 +#: eme-options.php:1887 +#: eme-options.php:1944 +#: eme-options.php:2054 +#: eme-options.php:2112 msgid "Add attachments" msgstr "Voeg bijlagen toe" @@ -3078,212 +3078,212 @@ msgstr "Voeg bijlagen toe" #: eme-members.php:2330 #: eme-members.php:2470 #: eme-members.php:2547 -#: eme-options.php:1890 -#: eme-options.php:1947 -#: eme-options.php:2057 -#: eme-options.php:2115 +#: eme-options.php:1888 +#: eme-options.php:1945 +#: eme-options.php:2055 +#: eme-options.php:2113 msgid "Remove attachments" msgstr "Verwijder bijlagen" #: eme-events.php:7587 -#: eme-options.php:1891 +#: eme-options.php:1889 msgid "Optionally add attachments to the mail when a new booking is made." msgstr "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een nieuwe boeking gemaakt wordt." #: eme-events.php:7617 #: eme-events.php:7675 #: eme-events.php:8734 -#: eme-options.php:1913 +#: eme-options.php:1911 msgid "RSVP notifications are not activated for pending bookings, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd voor goed te keuren boekingen, dus deze mails worden niet verzonden. Ga naar de Mail-instellingen om dit desgewenst te activeren." #: eme-events.php:7622 -#: eme-options.php:1918 +#: eme-options.php:1916 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Subject" msgstr "Boeking Wachtend op Gebruiker Bevestiging E-mail Onderwerp" #: eme-events.php:7623 -#: eme-options.php:1918 +#: eme-options.php:1916 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking requires user confirmation." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de boeking gebruikersbevestiging vereist." #: eme-events.php:7643 -#: eme-options.php:1919 +#: eme-options.php:1917 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Body" msgstr "Boeking Wachtend op Gebruiker Bevestiging E-mail inhoud" #: eme-events.php:7645 -#: eme-options.php:1919 +#: eme-options.php:1917 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking requires user confirmation." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de boeking gebruikersbevestiging vereist." #: eme-events.php:7680 -#: eme-options.php:1920 +#: eme-options.php:1918 msgid "Booking Pending Email Subject" msgstr "Goed te keuren boeking e-mail onderwerp" #: eme-events.php:7681 -#: eme-options.php:1920 +#: eme-options.php:1918 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking requires approval." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die naar de aanmelder gestuurd wordt als de boeking moet goedgekeurd worden." #: eme-events.php:7701 -#: eme-options.php:1921 +#: eme-options.php:1919 msgid "Booking Pending Email Body" msgstr "Goed te keuren boeking e-mail inhoud" #: eme-events.php:7703 -#: eme-options.php:1921 +#: eme-options.php:1919 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking requires approval." msgstr "De inhoud van de e-mail die naar de aanmelder gestuurd wordt als de boeking moet goedgekeurd worden." #: eme-events.php:7728 -#: eme-options.php:1922 +#: eme-options.php:1920 msgid "Contact Person Pending Booking Email Subject" msgstr "Contactpersoon goed te keuren boeking e-mail onderwerp" #: eme-events.php:7729 -#: eme-options.php:1922 +#: eme-options.php:1920 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person if a booking requires approval." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als een boeking goedkeuring vereist." #: eme-events.php:7750 -#: eme-options.php:1923 +#: eme-options.php:1921 msgid "Contact Person Pending Booking Email Body" msgstr "Contactpersoon goed te keuren boeking e-mail inhoud" #: eme-events.php:7751 -#: eme-options.php:1923 +#: eme-options.php:1921 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person if a booking requires approval." msgstr "De inhoud van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als een boeking goedkeuring vereist." #: eme-events.php:7769 -#: eme-options.php:1926 +#: eme-options.php:1924 msgid "Pending mail attachments" msgstr "Goed te keuren e-mail bijlagen" #: eme-events.php:7818 -#: eme-options.php:1971 +#: eme-options.php:1969 msgid "Booking Updated Email Subject" msgstr "Boeking aangepast e-mail onderwerp" #: eme-events.php:7819 -#: eme-options.php:1971 +#: eme-options.php:1969 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking has been updated by an admin." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als de boeking aangepast is door een beheerder." #: eme-events.php:7840 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1970 msgid "Booking Updated Email Body" msgstr "Boeking aangepast e-mail inhoud" #: eme-events.php:7841 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1970 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking has been updated by an admin." msgstr "Opmaal van de inhoud van de e-mail die naar de aanmelder gestuurd wordt als de boeking bijgewerkt is door een admin." #: eme-events.php:7870 -#: eme-options.php:1984 +#: eme-options.php:1982 msgid "Pending Booking Reminder Email Subject" msgstr "Goed te keuren boeking herinneringsmail onderwerp" #: eme-events.php:7871 -#: eme-options.php:1984 +#: eme-options.php:1982 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent as a reminder of a pending booking." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als herinnering voor een goed te keuren boeking." #: eme-events.php:7892 -#: eme-options.php:1985 +#: eme-options.php:1983 msgid "Pending Booking Reminder Email Body" msgstr "Goed te keuren boeking herinneringsmail inhoud" #: eme-events.php:7893 -#: eme-options.php:1985 +#: eme-options.php:1983 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent as a reminder of a pending booking." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als herinnering voor een goed te keuren boeking." #: eme-events.php:7911 -#: eme-options.php:1986 +#: eme-options.php:1984 msgid "Accepted Booking Reminder Email Subject" msgstr "Goedgekeurde boeking herinneringsmail onderwerp" #: eme-events.php:7912 -#: eme-options.php:1986 +#: eme-options.php:1984 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent as a reminder of an approved booking." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als herinnering voor een goedgekeurde boeking." #: eme-events.php:7933 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1985 msgid "Accepted Booking Reminder Email Body" msgstr "Goedgekeurde boeking herinneringsmail inhoud" #: eme-events.php:7934 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1985 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent as a reminder of an approved booking." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als herinnering voor een goedgekeurde boeking." #: eme-events.php:7962 -#: eme-options.php:1999 +#: eme-options.php:1997 msgid "Booking Cancelled Email Subject" msgstr "Boeking geannuleerd e-mail onderwerp" #: eme-events.php:7963 -#: eme-options.php:1999 +#: eme-options.php:1997 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when he cancels all his bookings for an event." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als hij al zijn boekingen voor een evenement annuleert." #: eme-events.php:7984 -#: eme-options.php:2000 +#: eme-options.php:1998 msgid "Booking Cancelled Email Body" msgstr "Boeking geannuleerd e-mail inhoud" #: eme-events.php:7985 -#: eme-options.php:2000 +#: eme-options.php:1998 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when he cancels all his bookings for an event." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als hij al zijn boekingen voor een evenement annuleert." #: eme-events.php:8010 -#: eme-options.php:2001 +#: eme-options.php:1999 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Subject" msgstr "Contactpersoon geannuleerde boeking e-mail onderwerp" #: eme-events.php:8011 -#: eme-options.php:2001 +#: eme-options.php:1999 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels all his bookings for an event." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als een persoon al zijn boekingen voor een evenenement annuleert." #: eme-events.php:8032 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2000 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Body" msgstr "Contactpersoon geannuleerde boeking e-mail inhoud" #: eme-events.php:8033 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2000 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels all his bookings for an event." msgstr "De inhoud van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als een persoon al zijn boekingen voor een evenenement annuleert." #: eme-events.php:8062 -#: eme-options.php:2026 +#: eme-options.php:2024 msgid "RSVP notifications are not activated for paid bookings, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd voor betaalde boekingen, dus deze mails worden niet verzonden. Ga naar de Mail-instellingen om dit desgewenst te activeren." #: eme-events.php:8067 -#: eme-options.php:2031 +#: eme-options.php:2029 msgid "Booking Paid Email Subject" msgstr "Boeking betaald e-mail onderwerp" #: eme-events.php:8068 -#: eme-options.php:2031 +#: eme-options.php:2029 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when a booking is marked as paid." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als de boeking betaald is." #: eme-events.php:8089 -#: eme-options.php:2032 +#: eme-options.php:2030 msgid "Booking Paid Email Body" msgstr "Boeking betaald e-mail inhoud" #: eme-events.php:8090 -#: eme-options.php:2032 +#: eme-options.php:2030 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when a booking is marked as paid." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als de boeking betaald is." @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgid "Contact Person Booking Paid Email Subject" msgstr "Contactpersoon boeking betaald e-mail onderwerp" #: eme-events.php:8116 -#: eme-options.php:2033 +#: eme-options.php:2031 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a booking is marked as paid (not via a payment gateway)." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden wanneer een boeking als betaald wordt gemarkeerd (niet via een betalingsgateway)." @@ -3301,37 +3301,37 @@ msgid "Contact Person Booking Paid Email Body" msgstr "Contactpersoon boeking betaald e-mail inhoud" #: eme-events.php:8138 -#: eme-options.php:2034 +#: eme-options.php:2032 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a booking is marked as paid (not via a payment gateway)." msgstr "De inhoud van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden wanneer een boeking als betaald wordt gemarkeerd (niet via een betalings-gateway)." #: eme-events.php:8156 -#: eme-options.php:2036 +#: eme-options.php:2034 msgid "Booking paid mail attachments" msgstr "Boeking betaald e-mail bijlagen" #: eme-events.php:8177 -#: eme-options.php:2058 +#: eme-options.php:2056 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is paid." msgstr "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een boeking betaald is." #: eme-events.php:8206 -#: eme-options.php:2014 +#: eme-options.php:2012 msgid "Booking Deleted Email Subject" msgstr "Boeking verwijderd e-mail onderwerp" #: eme-events.php:8207 -#: eme-options.php:2014 +#: eme-options.php:2012 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking is deleted by an admin." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de boeking verwijderd is." #: eme-events.php:8228 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2013 msgid "Booking Deleted Email Body" msgstr "Boeking verwijderd e-mail inhoud" #: eme-events.php:8229 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2013 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking is deleted by an admin." msgstr "De opmaak van de inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de boeking verwijderd is door een beheerder." @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgid "Captcha settings" msgstr "Captcha instellingen" #: eme-events.php:8321 -#: eme-options.php:1289 +#: eme-options.php:1287 msgid "Use Google reCAPTCHA for forms?" msgstr "Google reCAPTCHA voor formulieren gebruiken?" @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_RECAPTCHA in your booking/c msgstr "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_RECAPTCHA gebruikt in je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net boven de verzendknop toegevoegd." #: eme-events.php:8328 -#: eme-options.php:1292 +#: eme-options.php:1290 msgid "Use hCaptcha for forms?" msgstr "Gebruik hCaptcha voor formulieren?" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_HCAPTCHA in your booking/ca msgstr "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_HCAPTCHA gebruikt in je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net boven de verzendknop toegevoegd." #: eme-events.php:8335 -#: eme-options.php:1295 +#: eme-options.php:1293 msgid "Use Cloudflare Turnstile for forms?" msgstr "Cloudflare Turnstile voor formulieren gebruiken?" @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_CFCAPTCHA in your booking/c msgstr "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_CFCAPTCHA gebruikt in je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net boven de verzendknop toegevoegd." #: eme-events.php:8341 -#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1286 msgid "Use EME captcha for forms?" msgstr "Gebruik EME captcha voor formulieren?" @@ -3393,13 +3393,13 @@ msgstr "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_CAPTCHA gebruikt #: eme-events.php:8346 #: eme-members.php:1982 -#: eme-options.php:1298 +#: eme-options.php:1296 msgid "Only use captcha for logged out users?" msgstr "Captcha alleen gebruiken voor uitgelogde gebruikers?" #: eme-events.php:8347 #: eme-members.php:1984 -#: eme-options.php:1298 +#: eme-options.php:1296 msgid "If this option is checked, the captcha will only be used for logged out users." msgstr "Als deze optie is aangevinkt, wordt de captcha alleen gebruikt voor uitgelogde gebruikers." @@ -3542,12 +3542,12 @@ msgid "In case online payments are possible, pending bookings younger than 5 min msgstr "Als online betalingen mogelijk zijn, tellen lopende boekingen jonger dan 5 minuten ook als bezet, zodat mensen online betalingen kunnen afronden." #: eme-events.php:8750 -#: eme-options.php:1622 +#: eme-options.php:1620 msgid "Set the number of days before reminder emails will be sent for pending bookings (counting from the start date of the event). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "Stel het aantal dagen in voordat herinneringsmails worden verzonden voor goed te keuren boekingen (te rekenen vanaf de startdatum van het evenement). Als je meerdere herinneringen wilt versturen, scheid dan de dagen hier met komma's. Laat leeg voor geen herinneringsmails." #: eme-events.php:8754 -#: eme-options.php:1623 +#: eme-options.php:1621 msgid "Set the number of days before reminder emails will be sent for approved bookings (counting from the start date of the event). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "Stel het aantal dagen in voordat herinneringsmails worden verzonden voor goedgekeurde boekingen (te rekenen vanaf de startdatum van het evenement). Als je meerdere herinneringen wilt versturen, scheid dan de dagen hier met komma's. Laat leeg voor geen herinneringsmails." @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgid "Seats" msgstr "Plaatsen" #: eme-events.php:8769 -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "Enter 0 for no limit" msgstr "Vul 0 in om geen limiet te hebben" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "Bij evenementen met meerdere prijzen, scheidt de waardes met '||'" #: eme-events.php:8791 #: eme-members.php:1996 #: eme-members.php:2002 -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "Use the point as decimal separator" msgstr "Gebruik de punt als decimaal scheidingsteken" @@ -3660,22 +3660,22 @@ msgid "The number of seats considered to be a waiting list." msgstr "Het aantal plaaten beschouwd als zijnde de wachtlijst." #: eme-events.php:8821 -#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1689 msgid "Check waitinglist when seats become available" msgstr "Controleer de wachtlijst wanneer er plaatsen vrijkomen" #: eme-events.php:8823 -#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1689 msgid "Automatically take a booking from the waiting list when seats become available again" msgstr "Automatisch een boeking van de wachtlijst halen wanneer er weer plaatsen vrijkomen" #: eme-events.php:8826 -#: eme-options.php:1628 +#: eme-options.php:1626 msgid "Max number of seats to book" msgstr "Max aantal te reserveren plaatsen" #: eme-events.php:8827 -#: eme-options.php:1628 +#: eme-options.php:1626 msgid "The maximum number of seats a person can book in one go." msgstr "Het maximum aantal plaatsen dat iemand in één keer kan reserveren." @@ -3690,12 +3690,12 @@ msgid "If the min and max number of seats to book are identical, then the field msgstr "Indien het min. en max. aantal te boeken stoelen identiek zijn, dan zal het veld om het aantal te boeken stoelen te kiezen verborgen zijn." #: eme-events.php:8830 -#: eme-options.php:1627 +#: eme-options.php:1625 msgid "Min number of seats to book" msgstr "Min aantal te reserveren plaatsen" #: eme-events.php:8831 -#: eme-options.php:1627 +#: eme-options.php:1625 msgid "The minimum number of seats a person can book in one go (it can be 0, for e.g. just an attendee list)." msgstr "Het minimum aantal plaatsen dat iemand in één keer kan reserveren (dit kan 0 zijn, voor e.g. een aanwezigheidslijst)." @@ -3805,29 +3805,29 @@ msgstr "Laat reservaties toe vanaf " #: eme-events.php:8892 #: eme-events.php:8903 -#: eme-options.php:1640 -#: eme-options.php:1656 +#: eme-options.php:1638 +#: eme-options.php:1654 msgid "hours" msgstr "uren" #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1646 -#: eme-options.php:1662 +#: eme-options.php:1644 +#: eme-options.php:1660 msgid "before the event " msgstr "voor het evenement " #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1643 -#: eme-options.php:1659 +#: eme-options.php:1641 +#: eme-options.php:1657 msgid "starts" msgstr "begint" #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1644 -#: eme-options.php:1660 +#: eme-options.php:1642 +#: eme-options.php:1658 msgid "ends" msgstr "eindigt" @@ -3840,22 +3840,22 @@ msgid "Allow RSVP until " msgstr "Sta RSVP toe tot " #: eme-events.php:8909 -#: eme-options.php:1669 +#: eme-options.php:1667 msgid "RSVP cancel cutoff before event starts" msgstr "RSVP annulatie afsluiting vooraleer evenement begint" #: eme-events.php:8911 -#: eme-options.php:1669 +#: eme-options.php:1667 msgid "Allow RSVP cancellation until this many days before the event starts." msgstr "Sta RSVP-annulering toe tot zoveel dagen voordat het evenement begint." #: eme-events.php:8913 -#: eme-options.php:1670 +#: eme-options.php:1668 msgid "RSVP cancel cutoff booking age" msgstr "RSVP annulatie afsluiting boeking ouderdom" #: eme-events.php:8915 -#: eme-options.php:1670 +#: eme-options.php:1668 msgid "Allow RSVP cancellation until this many days after the booking has been made." msgstr "Sta RSVP annulaties toe tot dit aantal dagen nadat de boeking gemaakt is." @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "Bij terugkerende evenementen mogen start- en einddatum niet gelijk zijn" #: eme-events.php:9627 #: eme-filters.php:408 -#: eme-options.php:1616 +#: eme-options.php:1614 msgid "Event author" msgstr "Evenement auteur" @@ -4120,27 +4120,27 @@ msgstr "Records verwijderd" #: eme-events.php:9684 #: eme-formfields.php:4985 -#: eme-options.php:1390 +#: eme-options.php:1388 #: events-manager.php:347 msgid "Templates" msgstr "Templates" #: eme-events.php:9707 #: eme-formfields.php:364 -#: eme-options.php:2310 -#: eme-options.php:2341 -#: eme-options.php:2374 -#: eme-options.php:2407 -#: eme-options.php:2427 -#: eme-options.php:2459 -#: eme-options.php:2494 -#: eme-options.php:2526 -#: eme-options.php:2547 -#: eme-options.php:2567 -#: eme-options.php:2634 -#: eme-options.php:2665 -#: eme-options.php:2695 -#: eme-options.php:2713 +#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2711 msgid "Extra charge" msgstr "Extra prijstoeslag" @@ -4161,7 +4161,7 @@ msgid "Required" msgstr "Vereist" #: eme-events.php:9724 -#: eme-options.php:1398 +#: eme-options.php:1396 #: events-manager.php:349 msgid "Discounts" msgstr "Kortingen" @@ -4223,8 +4223,8 @@ msgid "No matching location found" msgstr "Geen overeenkomende locatie gevonden." #: eme-events.php:9786 -#: eme-options.php:1126 -#: eme-options.php:1363 +#: eme-options.php:1124 +#: eme-options.php:1361 #: events-manager.php:341 msgid "Locations" msgstr "Locaties" @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "Voornaam" #: eme-options.php:36 #: eme-options.php:46 #: eme-options.php:89 -#: eme-options.php:1132 +#: eme-options.php:1130 #: eme-people.php:1030 #: eme-people.php:1326 #: eme-people.php:1625 @@ -4467,14 +4467,14 @@ msgstr "Verwant met" #: eme-events.php:9857 #: eme-gdpr.php:459 #: eme-gdpr.php:613 -#: eme-options.php:1784 +#: eme-options.php:1782 #: eme-people.php:1032 #: eme-people.php:2391 msgid "MassMail" msgstr "MassMail" #: eme-events.php:9858 -#: eme-options.php:2183 +#: eme-options.php:2181 msgid "Birthday Email" msgstr "Verjaardag e-mail" @@ -4491,7 +4491,7 @@ msgid "No matching member found" msgstr "Geen overeenkomend lid gevonden." #: eme-events.php:9878 -#: eme-options.php:1127 +#: eme-options.php:1125 #: events-manager.php:358 msgid "Members" msgstr "Leden" @@ -4607,7 +4607,7 @@ msgid "Membership price" msgstr "Lidmaatschapsprijs" #: eme-events.php:9936 -#: eme-options.php:1429 +#: eme-options.php:1427 msgid "Bookings" msgstr "Reserveringen" @@ -5151,10 +5151,10 @@ msgid "For the types 'Date (Javascript)', 'Datetime (Javascript)' and 'Time (Jav msgstr "Voer voor de typen 'Date (Javascript)', 'Datetime (Javascript)' en 'Time (Javascript)' een geldig PHP-format in van de datum die je wilt zien bij het invoeren/weergeven van de waarde (niet-herkende tekens in de notatie zorgen ervoor dat het resultaat leeg is). Als deze leeg blijft, worden de wordpress instellingen voor datum format gebruikt." #: eme-formfields.php:441 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1700 +#: eme-options.php:1701 #: eme-options.php:1702 -#: eme-options.php:1703 -#: eme-options.php:1704 msgid "For more information about form fields, see " msgstr "Voor meer informatie over formulier velden, zie " @@ -5165,102 +5165,102 @@ msgstr "Voor meer informatie over formulier velden, zie " #: eme-members.php:2139 #: eme-members.php:2157 #: eme-members.php:2224 -#: eme-options.php:1511 -#: eme-options.php:1516 -#: eme-options.php:1526 -#: eme-options.php:1560 -#: eme-options.php:1565 -#: eme-options.php:1685 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1524 +#: eme-options.php:1558 +#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1700 +#: eme-options.php:1701 #: eme-options.php:1702 -#: eme-options.php:1703 -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1719 #: eme-options.php:1720 #: eme-options.php:1721 -#: eme-options.php:1722 -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1861 +#: eme-options.php:1862 #: eme-options.php:1863 #: eme-options.php:1864 -#: eme-options.php:1865 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1916 +#: eme-options.php:1917 #: eme-options.php:1918 #: eme-options.php:1919 #: eme-options.php:1920 #: eme-options.php:1921 -#: eme-options.php:1922 -#: eme-options.php:1923 -#: eme-options.php:1971 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1969 +#: eme-options.php:1970 +#: eme-options.php:1982 +#: eme-options.php:1983 #: eme-options.php:1984 #: eme-options.php:1985 -#: eme-options.php:1986 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1997 +#: eme-options.php:1998 #: eme-options.php:1999 #: eme-options.php:2000 -#: eme-options.php:2001 -#: eme-options.php:2002 -#: eme-options.php:2014 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2012 +#: eme-options.php:2013 +#: eme-options.php:2029 +#: eme-options.php:2030 #: eme-options.php:2031 #: eme-options.php:2032 -#: eme-options.php:2033 -#: eme-options.php:2034 -#: eme-options.php:2081 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:2080 +#: eme-options.php:2127 +#: eme-options.php:2128 #: eme-options.php:2129 #: eme-options.php:2130 -#: eme-options.php:2131 -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2140 +#: eme-options.php:2141 #: eme-options.php:2142 #: eme-options.php:2143 -#: eme-options.php:2144 -#: eme-options.php:2145 -#: eme-options.php:2155 -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2153 +#: eme-options.php:2154 +#: eme-options.php:2163 +#: eme-options.php:2164 #: eme-options.php:2165 #: eme-options.php:2166 -#: eme-options.php:2167 -#: eme-options.php:2168 -#: eme-options.php:2177 -#: eme-options.php:2178 -#: eme-options.php:2187 -#: eme-options.php:2188 -#: eme-options.php:2266 -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2175 +#: eme-options.php:2176 +#: eme-options.php:2185 +#: eme-options.php:2186 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2269 #: eme-options.php:2270 #: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2346 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2379 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2464 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2499 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2531 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2717 -#: eme-options.php:2718 +#: eme-options.php:2312 +#: eme-options.php:2313 +#: eme-options.php:2343 +#: eme-options.php:2344 +#: eme-options.php:2376 +#: eme-options.php:2377 +#: eme-options.php:2409 +#: eme-options.php:2410 +#: eme-options.php:2429 +#: eme-options.php:2430 +#: eme-options.php:2461 +#: eme-options.php:2462 +#: eme-options.php:2496 +#: eme-options.php:2497 +#: eme-options.php:2528 +#: eme-options.php:2529 +#: eme-options.php:2549 +#: eme-options.php:2550 +#: eme-options.php:2569 +#: eme-options.php:2570 +#: eme-options.php:2636 +#: eme-options.php:2637 +#: eme-options.php:2667 +#: eme-options.php:2668 +#: eme-options.php:2697 +#: eme-options.php:2698 +#: eme-options.php:2715 +#: eme-options.php:2716 msgid "the documentation" msgstr "de documentatie" @@ -6282,7 +6282,7 @@ msgstr "De locatiegegevens zijn veranderd. Verifieer de coordinaten en sla de wi #: eme-locations.php:418 #: eme-locations.php:530 #: eme-locations.php:842 -#: eme-options.php:1368 +#: eme-options.php:1366 msgid "Add location" msgstr "Voeg een locatie toe" @@ -6326,12 +6326,12 @@ msgid "Map icon url" msgstr "Kaart pictogram url" #: eme-locations.php:628 -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "By default a regular pin is shown on the map where the location is. If you don't like the default, you can set another map icon here." msgstr "Standaard wordt een gewone pin op de kaart getoond waar de locatie is. Als de standaard je niet bevalt, kan je hier een ander pictogram kiezen." #: eme-locations.php:629 -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "Size should be 32x32, bottom center will be pointing to the location on the map." msgstr "Grootte moet 32x32 zijn, het midden van de onderkant zal wijzen naar de locatie op de kaart." @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgid "Email queueing has been activated but not yet configured. Go in the Geplande acties en configureer deze nu." #: eme-mailer.php:2538 -#: eme-options.php:1449 +#: eme-options.php:1447 msgid "Send generic emails" msgstr "Verzend generieke e-mails" @@ -7533,97 +7533,97 @@ msgstr "Opmaak van het bericht dat wordt getoond nadat iemand heeft ingeschreven #: eme-members.php:2139 #: eme-members.php:2157 #: eme-members.php:2224 -#: eme-options.php:1511 -#: eme-options.php:1516 -#: eme-options.php:1526 -#: eme-options.php:1560 -#: eme-options.php:1565 +#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1524 +#: eme-options.php:1558 +#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1719 #: eme-options.php:1720 #: eme-options.php:1721 -#: eme-options.php:1722 -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1861 +#: eme-options.php:1862 #: eme-options.php:1863 #: eme-options.php:1864 -#: eme-options.php:1865 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1916 +#: eme-options.php:1917 #: eme-options.php:1918 #: eme-options.php:1919 #: eme-options.php:1920 #: eme-options.php:1921 -#: eme-options.php:1922 -#: eme-options.php:1923 -#: eme-options.php:1971 -#: eme-options.php:1972 -#: eme-options.php:1984 +#: eme-options.php:1969 +#: eme-options.php:1970 +#: eme-options.php:1982 +#: eme-options.php:1983 +#: eme-options.php:1984 #: eme-options.php:1985 -#: eme-options.php:1986 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1997 +#: eme-options.php:1998 #: eme-options.php:1999 #: eme-options.php:2000 -#: eme-options.php:2001 -#: eme-options.php:2002 -#: eme-options.php:2014 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2012 +#: eme-options.php:2013 +#: eme-options.php:2029 +#: eme-options.php:2030 #: eme-options.php:2031 #: eme-options.php:2032 -#: eme-options.php:2033 -#: eme-options.php:2034 -#: eme-options.php:2081 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:2080 +#: eme-options.php:2127 +#: eme-options.php:2128 #: eme-options.php:2129 #: eme-options.php:2130 -#: eme-options.php:2131 -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2140 +#: eme-options.php:2141 #: eme-options.php:2142 #: eme-options.php:2143 -#: eme-options.php:2144 -#: eme-options.php:2145 -#: eme-options.php:2155 -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2153 +#: eme-options.php:2154 +#: eme-options.php:2163 +#: eme-options.php:2164 #: eme-options.php:2165 #: eme-options.php:2166 -#: eme-options.php:2167 -#: eme-options.php:2168 -#: eme-options.php:2177 -#: eme-options.php:2178 -#: eme-options.php:2187 -#: eme-options.php:2188 -#: eme-options.php:2266 -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2175 +#: eme-options.php:2176 +#: eme-options.php:2185 +#: eme-options.php:2186 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2269 #: eme-options.php:2270 #: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2346 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2379 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2464 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2499 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2531 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2717 -#: eme-options.php:2718 +#: eme-options.php:2312 +#: eme-options.php:2313 +#: eme-options.php:2343 +#: eme-options.php:2344 +#: eme-options.php:2376 +#: eme-options.php:2377 +#: eme-options.php:2409 +#: eme-options.php:2410 +#: eme-options.php:2429 +#: eme-options.php:2430 +#: eme-options.php:2461 +#: eme-options.php:2462 +#: eme-options.php:2496 +#: eme-options.php:2497 +#: eme-options.php:2528 +#: eme-options.php:2529 +#: eme-options.php:2549 +#: eme-options.php:2550 +#: eme-options.php:2569 +#: eme-options.php:2570 +#: eme-options.php:2636 +#: eme-options.php:2637 +#: eme-options.php:2667 +#: eme-options.php:2668 +#: eme-options.php:2697 +#: eme-options.php:2698 +#: eme-options.php:2715 +#: eme-options.php:2716 msgid "For all possible placeholders, see " msgstr "Voor alle mogelijke placeholders, zie " @@ -7632,7 +7632,7 @@ msgid "Payment Form Header:" msgstr "Betalingsformulier Koptekst:" #: eme-members.php:2121 -#: eme-options.php:2266 +#: eme-options.php:2264 msgid "The format of the text shown above the payment buttons. If left empty, a default message will be shown." msgstr "Het format van de tekst getoond boven de betalingsknoppen. Indien leeg wordt een standaardtekst getoond." @@ -7641,7 +7641,7 @@ msgid "Payment Form Footer:" msgstr "Betalingsformulier Voettekst:" #: eme-members.php:2139 -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2265 msgid "The format of the text shown below the payment buttons. Default: empty." msgstr "Het format van de tekst getoond onder de betalingsknoppen. Standaard: leeg." @@ -8661,2544 +8661,2612 @@ msgstr "U heeft gekozen om geen e-mails te ontvangen in de toekomst. Bent u zeke msgid "Hi,

Please find below the info needed to change the personal info for each matching person
#_CHANGE_PERSON_INFO

Yours faithfully,
#_CONTACTPERSON" msgstr "Hallo,

Hieronder vindt u de informatie die nodig is om de persoonlijke informatie voor elke overeenkomende persoon te wijzigen
#_CHANGE_PERSON_INFO

Met vriendelijke groeten,
#_CONTACTPERSON" -#: eme-options.php:1122 +#: eme-options.php:1120 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: eme-options.php:1123 +#: eme-options.php:1121 msgid "Access" msgstr "Toegang" -#: eme-options.php:1124 +#: eme-options.php:1122 msgid "SEO" msgstr "SEO" -#: eme-options.php:1128 +#: eme-options.php:1126 #: eme-widgets.php:258 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: eme-options.php:1129 +#: eme-options.php:1127 msgid "RSS & ICAL" msgstr "RSS & ICAL" -#: eme-options.php:1131 +#: eme-options.php:1129 msgid "Event tasks" msgstr "Evenement taken" -#: eme-options.php:1133 +#: eme-options.php:1131 msgid "Email templates" msgstr "E-mail templates" -#: eme-options.php:1134 +#: eme-options.php:1132 msgid "Data protection" msgstr "Gegevensbescherming" -#: eme-options.php:1135 +#: eme-options.php:1133 msgid "Payments" msgstr "Betalingen" -#: eme-options.php:1136 +#: eme-options.php:1134 msgid "Maps" msgstr "Kaarten" -#: eme-options.php:1137 +#: eme-options.php:1135 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: eme-options.php:1240 +#: eme-options.php:1238 msgid "The EME SEO permalink settings are conflicting with itself (the permalink prefix setting for either events, locations or categories contains a value that is not unique). Please resolve the conflict by changing your EME SEO permalink settings." msgstr "De EME SEO-permalink-instellingen zijn in conflict met zichzelf (de permalink-prefixinstelling voor evenementen, locaties of categorieën bevat een waarde die niet uniek is). Los het conflict op door uw EME SEO-permalink-instellingen te wijzigen." -#: eme-options.php:1242 +#: eme-options.php:1240 msgid "The EME SEO permalink settings are conflicting with an existing page (the permalink setting for either events, locations or categories is identical with the permalink of another WordPress page). This might cause problems rendering either events or that page. Please resolve the conflict by either changing your EME SEO permalink settings or the permalink of the conflicting page." msgstr "De EME SEO permalink-instellingen zijn in strijd met een bestaande pagina (de permalink-instelling voor evenementen, locaties of categorieën is identiek aan de permalink van een andere wordpress-pagina). Dit kan problemen veroorzaken bij het weergeven van gebeurtenissen of die pagina. Los het conflict op door uw EME SEO-permalink-instellingen of de permalink van de conflicterende pagina te wijzigen." -#: eme-options.php:1244 +#: eme-options.php:1242 msgid "The conflicting page can be edited here." msgstr "De conflicterende pagina kan hier worden bewerkt." -#: eme-options.php:1263 +#: eme-options.php:1261 msgid "Event Manager Options" msgstr "Event Manager Opties" -#: eme-options.php:1265 +#: eme-options.php:1263 msgid "Please also check your profile for some per-user EME settings." msgstr "Controleer ook je profiel a.j.b. voor enkele gebruiker-specifieke EME instellingen." -#: eme-options.php:1275 -#: eme-options.php:2255 +#: eme-options.php:1273 +#: eme-options.php:2253 msgid "General options" msgstr "Algemene opties" -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "Use dropdown for locations?" msgstr "Gebruik keuzelijst voor locaties?" -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "Select yes to select the location from a drop-down menu; location selection will be faster, but you will lose the ability to insert locations with events." msgstr "Selecteer Ja om de locatie via een drop-down menu te kiezen; het selecteren van de locatie verloopt sneller, maar je verliest de mogelijkheid om locaties toe te voegen bij evenementen." -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "When the qtranslate plugin is installed and activated, this setting will be ignored and always considered 'Yes'." msgstr "Als de qtranslate plugin geïnstalleerd en actief is, zal deze instelling genegeerd worden en altijd als 'Ja' worden gezien." -#: eme-options.php:1279 +#: eme-options.php:1277 msgid "Add events and locations to WP link search function?" msgstr "Voeg evenementen en locaties toe aan de WP link search functie?" -#: eme-options.php:1279 +#: eme-options.php:1277 msgid "If selected, events and locations will be shown in the link search when creating links in the WordPress editor." msgstr "Indien je dit aanvinkt zullen evenementen en locaties getoond worden in de WP link zoekfunctie wanneer je links maakt in de WP editor." -#: eme-options.php:1280 +#: eme-options.php:1278 msgid "Use RSVP?" msgstr "RSVP gebruiken?" -#: eme-options.php:1280 +#: eme-options.php:1278 msgid "Select yes to enable the RSVP feature so people can register for an event and book seats." msgstr "Selecteer ja om de RSVP-functie te activeren zodat mensen zich kunnen aanmelden voor een evenement en plaatsen reserveren." -#: eme-options.php:1281 +#: eme-options.php:1279 msgid "Use tasks?" msgstr "Gebruik taken?" -#: eme-options.php:1281 +#: eme-options.php:1279 msgid "Select yes to enable the Tasks feature so people can sign up for event tasks (volunteer management)." msgstr "Selecteer ja om de functie Taken in te schakelen, zodat mensen zich kunnen aanmelden voor evenement taken." -#: eme-options.php:1282 +#: eme-options.php:1280 msgid "Use categories?" msgstr "Categorieën gebruiken?" -#: eme-options.php:1282 +#: eme-options.php:1280 msgid "Select yes to enable the category features." msgstr "Selecteer ja om categorieën te kunnen gebruiken." -#: eme-options.php:1283 +#: eme-options.php:1281 msgid "Use attributes?" msgstr "Attributen gebruiken?" -#: eme-options.php:1283 +#: eme-options.php:1281 msgid "Select yes to enable the attributes feature." msgstr "Selecteer ja om attributen te kunnen gebruiken." -#: eme-options.php:1284 +#: eme-options.php:1282 msgid "Enable Maps?" msgstr "Activeer Kaarten?" -#: eme-options.php:1284 +#: eme-options.php:1282 msgid "Check this option to be able to show a map of the event or location using #_MAP or the available shortcodes." msgstr "Vind deze optie aan om een kaart van het evenement of locatie te tonen bij gebruik van #_MAP of de beschikbare shortcodes." -#: eme-options.php:1285 +#: eme-options.php:1283 msgid "Always include JS in header?" msgstr "Altijd JS in de header laden?" -#: eme-options.php:1285 +#: eme-options.php:1283 msgid "Some themes are badly designed and can have issues showing the map or advancing in the calendar. If so, try activating this option which will cause the javascript to always be included in the header of every page (off by default)." msgstr "Sommige thema's zijn slecht ontworpen en kunnen dus problemen hebben met het tonen van kaarten of bladeren in de kalender. Indien dit het geval is, vink deze optie aan zodat de javascript in de header van elke pagina wordt geladen (standaard: uit)." -#: eme-options.php:1286 +#: eme-options.php:1284 msgid "Use the client computer clock for the calendar" msgstr "Gebruik de client computer klok voor de kalender" -#: eme-options.php:1286 +#: eme-options.php:1284 msgid "Check this option if you want to use the clock of the client as base to calculate current day for the calendar." msgstr "Vink deze optie aan als je de klok van de client wil gebruiken als basis voor het berekenen van de huidige dag in de kalender." -#: eme-options.php:1287 +#: eme-options.php:1285 msgid "Add anti-spam honeypot field for forms?" msgstr "Voeg een anti-spam honeypot veld toe aan formulieren?" -#: eme-options.php:1287 +#: eme-options.php:1285 msgid "Check this option if you want to add an invisible field to your forms. Bots will fill out this field and thus get trapped." msgstr "Vink deze optie aan om een onzichtbaar veld toe te voegen aan je formulieren. Bots zullen dit invullen en dus opgevangen worden." -#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1286 msgid "Check this option if you want to use a simple image captcha on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_CAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically be added just above the submit button if not present." msgstr "Vink deze optie aan als je een eenvoudige afbeelding captcha wilt gebruiken op de boekings- / annulerings- / lidmaatschapsformulieren, om spammers een beetje te dwarsbomen. U kunt vervolgens #_CAPTCHA zelf aan uw formulierlay-out toevoegen of het wordt automatisch net boven de verzendknop toegevoegd indien niet aanwezig." -#: eme-options.php:1289 +#: eme-options.php:1287 msgid "Check this option if you want to use Google reCAPTCHA on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. Currently only supports reCAPTCHA v2 Tickbox. You can then either add #_RECAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "Vink deze optie aan als je Google reCAPTCHA wilt gebruiken op de boekings- / annulerings- / lidmaatschapsformulieren, om spammers een beetje te dwarsbomen. Ondersteunt momenteel alleen reCAPTCHA v2 Tickbox. U kunt vervolgens #_RECAPTCHA zelf aan uw formulierlay-out toevoegen of het wordt automatisch net boven de verzendknop toegevoegd indien niet aanwezig." -#: eme-options.php:1290 +#: eme-options.php:1288 msgid "Google reCAPTCHA site key" msgstr "Google reCAPTCHA site sleutel" -#: eme-options.php:1290 +#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1289 #: eme-options.php:1291 -#: eme-options.php:1293 +#: eme-options.php:1292 #: eme-options.php:1294 -#: eme-options.php:1296 -#: eme-options.php:1297 +#: eme-options.php:1295 msgid "This field is required" msgstr "Dit veld is verplicht" -#: eme-options.php:1291 +#: eme-options.php:1289 msgid "Google reCAPTCHA secret key" msgstr "Google reCaptcha geheime sleutel" -#: eme-options.php:1292 +#: eme-options.php:1290 msgid "Check this option if you want to use hCaptcha on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_HCAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "Vink deze optie aan als je hCaptcha wilt gebruiken op de boekings- / annulerings- / lidmaatschapsformulieren, om spammers een beetje te dwarsbomen. U kunt vervolgens #_HCAPTCHA zelf aan uw formulierlay-out toevoegen of het wordt automatisch net boven de verzendknop toegevoegd indien niet aanwezig." -#: eme-options.php:1293 +#: eme-options.php:1291 msgid "hCaptcha site key" msgstr "hCaptcha sitesleutel" -#: eme-options.php:1294 +#: eme-options.php:1292 msgid "hCaptcha secret key" msgstr "hCaptcha geheime sleutel" -#: eme-options.php:1295 +#: eme-options.php:1293 msgid "Check this option if you want to use Cloudflare Turnstile on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_CFCAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "Vink deze optie aan als je Cloudflare Turnstile wilt gebruiken op de boekings- / annulerings- / lidmaatschapsformulieren, om spammers een beetje te dwarsbomen. U kunt vervolgens #_CFCAPTCHA zelf aan uw formulierlay-out toevoegen of het wordt automatisch net boven de verzendknop toegevoegd indien niet aanwezig." -#: eme-options.php:1296 +#: eme-options.php:1294 msgid "Cloudflare Turnstile site key" msgstr "Cloudflare Turnstile site key" -#: eme-options.php:1297 +#: eme-options.php:1295 msgid "Cloudflare Turnstile secret key" msgstr "Cloudflare Turnstile secret key" -#: eme-options.php:1299 +#: eme-options.php:1297 msgid "Enable Remember-me functionality?" msgstr "Herinner-mij-functionaliteit inschakelen?" -#: eme-options.php:1299 +#: eme-options.php:1297 msgid "Check this option to show a checkbox that allows people to choose if they want their lastname/firstname/email stored locallly, to have it prefilled next time. This also requires the use of a #_REMEMBERME placeholder in your form, and only works for not logged-in users in the frontend. If checked, the option \"Show the RSVP form again after booking\" will be ignored." msgstr "Vink deze optie aan om een selectievakje weer te geven waarmee mensen kunnen kiezen of ze hun achternaam/voornaam/e-mailadres lokaal willen opslaan, zodat het de volgende keer vooraf wordt ingevuld. Dit vereist ook het gebruik van een #_REMEMBERME placeholder in je formulier, en werkt alleen voor niet-ingelogde gebruikers in de frontend. Indien aangevinkt, wordt de optie \"Toon het RSVP-formulier opnieuw na boeking\" genegeerd." -#: eme-options.php:1301 +#: eme-options.php:1299 msgid "Autocomplete sources" msgstr "Autocomplete sources" -#: eme-options.php:1304 -#: eme-options.php:1810 +#: eme-options.php:1302 +#: eme-options.php:1808 msgid "None" msgstr "Geen" -#: eme-options.php:1305 +#: eme-options.php:1303 msgid "EME people" msgstr "EME-Personen" -#: eme-options.php:1306 +#: eme-options.php:1304 msgid "Wordpress users" msgstr "Wordpress gebruikers" -#: eme-options.php:1307 +#: eme-options.php:1305 msgid "Both EME people and WP users" msgstr "Zowel EME-personen als WP-gebruikers" -#: eme-options.php:1312 +#: eme-options.php:1310 msgid "Decide if autocompletion is used in RSVP or membership forms and select if you want to search EME people, WP users or both. The autocompletion only works on the lastname field and only if you have sufficient rights (event creator or event author)." msgstr "Bepaal of automatisch aanvullen wordt gebruikt in rsvp- of lidmaatschapsformulieren en selecteer of u EME-personen, WP-gebruikers of beide wilt zoeken. Het automatisch aanvullen werkt alleen op het veld Achternaam en alleen als je voldoende rechten hebt (maker van het evenement of auteur van het evenement)." -#: eme-options.php:1314 +#: eme-options.php:1312 msgid "Delete all stored EME data when upgrading or deactivating?" msgstr "Alle opgeslagen EME-data verwijderen bij upgraden of uitschakelen?" -#: eme-options.php:1314 +#: eme-options.php:1312 msgid "Check this option if you want to delete all EME data concerning events, bookings, ... when upgrading or deactivating the plugin." msgstr "Vink deze optie aan als je alle EME-gegevens omtrent evenementen, boekingen, ... wilt verwijderen bij upgraden of de-activeren van de plugin." -#: eme-options.php:1315 +#: eme-options.php:1313 msgid "Delete all EME settings when upgrading or deactivating?" msgstr "Alle EME-instellingen verwijderen bij upgraden of deactiveren?" -#: eme-options.php:1315 +#: eme-options.php:1313 msgid "Check this option if you want to delete all EME settings when upgrading or deactivating the plugin." msgstr "Vink deze optie aan als je alle EME-instellingen wilt verwijderen bij upgraden of de-activeren van de plugin." -#: eme-options.php:1316 +#: eme-options.php:1314 msgid "Enable shortcodes in widgets" msgstr "Activeer shortcodes in widgets" -#: eme-options.php:1316 +#: eme-options.php:1314 msgid "Check this option if you want to enable the use of shortcodes in widgets (affects shortcodes of any plugin used in widgets, so use with care)." msgstr "Vink deze optie aan als je shortcodes in widgets wil gebruiken (beïnvloed shortcodes van alle plugins in widgets, dus wees voorzichtig)." -#: eme-options.php:1317 +#: eme-options.php:1315 msgid "Enable placeholders in event or location notes" msgstr "Sta het gebruik van placeholders in evenement of locatie notities toe" -#: eme-options.php:1317 +#: eme-options.php:1315 msgid "Check this option if you want to enable the use of placeholders in the event or location notes. By default placeholders in notes are not being touched at all so as not to interfere with possible format settings for other shortcodes you can/want to use, so use with care." msgstr "Vink deze optie aan als je het gebruik van placeholders wilt toestaan in detailbeschrijvingen van evenementen. Standaard staat dit uit, om geen conflicten te scheppen met mogelijke opmaakinstellingen voor andere shortcodes die je kan/wil gebruiken, dus wees voorzichtig." -#: eme-options.php:1318 +#: eme-options.php:1316 msgid "Add nocache headers?" msgstr "Voeg nocache headers toe?" -#: eme-options.php:1318 +#: eme-options.php:1316 msgid "In the frontend WordPress allows browsers to cache content, but this can cause issues if you have shortcodes that change over time (like events). Checking this option will cause nocache headers to be sent so browsers no longer cache the content (this does not impact browser caching of CSS and JS files)." msgstr "In de frontend staat WordPress toe dat browsers inhoud cachen, maar dit kan problemen veroorzaken als je shortcodes hebt die in de loop van de tijd veranderen (zoals evenementen). Als u deze optie aanvinkt, worden er nocache headers verzonden, zodat browsers de inhoud niet langer in de cache opslaan (dit heeft geen invloed op het cachen van CSS- en JS-bestanden in de browser)." -#: eme-options.php:1319 +#: eme-options.php:1317 msgid "Use alternative method to set events page title?" msgstr "Gebruik een alternatieve methode om de paginatitel van de evenementen in te stellen?" -#: eme-options.php:1319 +#: eme-options.php:1317 msgid "A great number of themes doesn't correctly use WordPress standards to set the page title, so this provides an alternative method if the page title is not set to the event title when viewing a single event." msgstr "Een groot aantal thema's gebruikt de WordPress-standaarden niet correct om de paginatitel in te stellen, dus dit biedt een alternatieve methode als de paginatitel niet is ingesteld op de titel van het evenement bij het bekijken van een enkel evenement." -#: eme-options.php:1328 +#: eme-options.php:1326 msgid "Permalink options" msgstr "Permalink opties" -#: eme-options.php:1331 +#: eme-options.php:1329 msgid "Enable event permalinks if possible?" msgstr "Gebruikt evenement permalinks, indien mogelijk?" -#: eme-options.php:1331 +#: eme-options.php:1329 msgid "If Yes, EME will render SEO permalinks if permalinks are activated." msgstr "Indien Ja zal EME SEO permalinks gebruiken indien permalinks geactiveerd zijn." -#: eme-options.php:1332 +#: eme-options.php:1330 msgid "Events permalink prefix" msgstr "Evenementen permalink-prefix" -#: eme-options.php:1332 +#: eme-options.php:1330 msgid "The permalink prefix used for events, categories, payments and the calendar. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else) in which case the first one will be used for payments and the calendar and for each event you can then chose which prefix you like best. " msgstr "Het permalink-voorvoegsel dat wordt gebruikt voor evenementen, categorieën, betalingen en de kalender. Je kunt meerdere voorvoegsels vermelden, gescheiden door \",\" (zorg er wel voor dat ze niet conflicteren met iets anders) in welk geval de eerste wordt gebruikt voor betalingen en de kalender en per evenement kun je vervolgens kiezen welk voorvoegsel je het beste vindt. " -#: eme-options.php:1333 +#: eme-options.php:1331 msgid "Locations permalink prefix" msgstr "Locaties permalink prefix" -#: eme-options.php:1333 +#: eme-options.php:1331 msgid "The permalink prefix used for locations. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else)." msgstr "Het permalink-voorvoegsel dat wordt gebruikt voor locaties. U kunt meerdere voorvoegsels vermelden, gescheiden door \",\" (zorg ervoor dat ze niet conflicteren met iets anders)." -#: eme-options.php:1334 +#: eme-options.php:1332 msgid "Categories permalink prefix" msgstr "Categorieën permalink voorvoegsel" -#: eme-options.php:1334 +#: eme-options.php:1332 msgid "The permalink prefix used for categories. If empty, the event prefixes are used. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else)." msgstr "Het permalink-voorvoegsel dat wordt gebruikt voor categorieën. Indien leeg, worden de voorvoegsels van evenementen gebruikt. U kunt meerdere voorvoegsels vermelden, gescheiden door \",\" (zorg ervoor dat ze niet conflicteren met iets anders)." -#: eme-options.php:1335 +#: eme-options.php:1333 msgid "Calendar permalink prefix" msgstr "Kalender permalink prefix" -#: eme-options.php:1335 +#: eme-options.php:1333 msgid "The permalink prefix used for the calendar. If empty, the event prefixes are used." msgstr "Het permalink-prefix dat wordt gebruikt voor de kalender. Indien leeg, worden de evenementen-prefixen gebruikt." -#: eme-options.php:1336 +#: eme-options.php:1334 msgid "Payments permalink prefix" msgstr "Betalingen permalink prefix" -#: eme-options.php:1336 +#: eme-options.php:1334 msgid "The permalink prefix used for payments. If empty, the event prefixes are used." msgstr "Het permalink-prefix dat wordt gebruikt voor betalingen. Indien leeg, worden de evenementen-prefixen gebruikt." -#: eme-options.php:1345 +#: eme-options.php:1343 msgid "Access rights" msgstr "Toegangsrechten" -#: eme-options.php:1346 +#: eme-options.php:1344 msgid "Tip: Use a plugin like \"User Role Editor\" to add/edit capabilities and roles." msgstr "Tip: Gebruik een plugin als \"User Role Editor\" om bevoegdheden en rollen toe te voegen/te bewerken." -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "List events" msgstr "Toon evenement" -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "Permission needed to list all events, useful for CSV exports for bookings and such. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle evenementen te tonen. Handig voor CSV exports van reserveringen e.d. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "All your Events Made Easy admins need this as well, otherwise the main menu will not show." msgstr "Al je Events Made Easy beheerders hebben dit ook nodig, anders zal het hoofdmenu niet worden getoond." -#: eme-options.php:1354 +#: eme-options.php:1352 msgid "Limit event listing?" msgstr "Beperk evenementen oplijsting?" -#: eme-options.php:1354 +#: eme-options.php:1352 msgid "If Yes, the admin listing of events will be limited to those the current user can author or is contact person for." msgstr "Zo ja, dan wordt de beheerderslijst met gebeurtenissen beperkt tot de gebeurtenissen die de huidige gebruiker kan bewerken of waarvoor hij een contactpersoon is." -#: eme-options.php:1355 +#: eme-options.php:1353 msgid "Permission needed to add a new event. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om een nieuw evenement toe te voegen. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1356 +#: eme-options.php:1354 msgid "Author event" msgstr "Auteur Evenement" -#: eme-options.php:1356 +#: eme-options.php:1354 msgid "Permission needed to edit own events (events for which you are the author). Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om eigen evenementen te bewerken (evenementen waarvoor u de auteur bent). Standaard: %s" -#: eme-options.php:1357 +#: eme-options.php:1355 msgid "Publish event" msgstr "Publiceer evenement" -#: eme-options.php:1357 +#: eme-options.php:1355 msgid "Permission needed to make an event public. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om een evenement openbaar te maken. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1358 +#: eme-options.php:1356 msgid "Edit events" msgstr "Bewerk evenement" -#: eme-options.php:1358 +#: eme-options.php:1356 msgid "Permission needed to edit all events. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle evenementen te bewerken. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1359 +#: eme-options.php:1357 #: eme-tasks.php:423 msgid "Manage task signups" msgstr "Beheer taakaanmeldingen" -#: eme-options.php:1359 +#: eme-options.php:1357 msgid "Permission needed to manage all task signups. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle taakaanmeldingen te beheren. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "List locations" msgstr "Toon locaties" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "Permission needed to list all locations. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle locaties te tonen. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "All your location admins need this as well, otherwise the locations menu will not show." msgstr "Al je locatie beheerders hebben dit ook nodig, anders zal het locatie menu niet worden getoond." -#: eme-options.php:1368 +#: eme-options.php:1366 msgid "Permission needed to add locations. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om locaties toe te voegen. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1369 +#: eme-options.php:1367 msgid "Author location" msgstr "Auteur locatie" -#: eme-options.php:1369 +#: eme-options.php:1367 msgid "Permission needed to edit own locations (locations for which you are the author). Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om eigen locaties te bewerken (locaties waarvoor u de auteur bent). Standaard: %s" -#: eme-options.php:1370 +#: eme-options.php:1368 msgid "Edit locations" msgstr "Bewerk locaties" -#: eme-options.php:1370 +#: eme-options.php:1368 msgid "Permission needed to edit all locations. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle locaties te bewerken. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1374 +#: eme-options.php:1372 #: events-manager.php:343 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" -#: eme-options.php:1378 +#: eme-options.php:1376 msgid "Edit categories" msgstr "Bewerk categorie" -#: eme-options.php:1378 +#: eme-options.php:1376 msgid "Permission needed to edit all categories. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle categorieën te bewerken. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1382 -#: eme-options.php:1386 +#: eme-options.php:1380 +#: eme-options.php:1384 #: eme-widgets.php:371 #: events-manager.php:345 msgid "Holidays" msgstr "Vakanties" -#: eme-options.php:1386 +#: eme-options.php:1384 msgid "Permission needed to manage holidays. Default: %s" msgstr "Rechten nodig om vakanties te beheren. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1394 +#: eme-options.php:1392 msgid "Edit templates" msgstr "Bewerk template" -#: eme-options.php:1394 +#: eme-options.php:1392 msgid "Permission needed to edit all templates. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle templates te bewerken. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1402 +#: eme-options.php:1400 msgid "Manage disounts" msgstr "Beheer kortingen" -#: eme-options.php:1402 +#: eme-options.php:1400 msgid "Permission needed to manage discounts. Default: %s" msgstr "Rechten nodig om kortingen te beheren. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1406 +#: eme-options.php:1404 msgid "People and groups" msgstr "Personen en groepen" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "Access to people and groups" msgstr "Toegang tot personen en groepen" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "Permission needed to access the people or groups menu. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om toegang te krijgen tot het personen- of groepenmenu. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "All your people admins need this, otherwise the people and groups menus will not show." msgstr "Al je personen-beheerders hebben dit ook nodig, anders zullen de personen en groeps menu's niet worden getoond." -#: eme-options.php:1411 +#: eme-options.php:1409 msgid "List people and groups" msgstr "Toon personen en groepen" -#: eme-options.php:1411 +#: eme-options.php:1409 msgid "Permission needed to see the list of people or groups. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om de lijst met personen of groepen te zien. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1412 +#: eme-options.php:1410 msgid "Author person" msgstr "Beheer eigen persoonsinformatie" -#: eme-options.php:1412 +#: eme-options.php:1410 msgid "Permission needed to manage own personal info (the WordPress user logged needs to be linked to an EME user for this to work). Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om eigen persoonlijke info te beheren (de gelogde wordpress-gebruiker moet hiervoor aan een EME-persoon worden gekoppeld). Standaard: %s" -#: eme-options.php:1413 +#: eme-options.php:1411 msgid "Edit people and groups" msgstr "Bewerk personen en groepen" -#: eme-options.php:1413 +#: eme-options.php:1411 msgid "Permission needed to manage registered people. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om geregisteerde personen te beheren. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "Access to members and memberships" msgstr "Toegang tot leden en lidmaatschappen" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "Permission needed to access the members or memberships menu. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om toegang te krijgen tot het leden- of lidmaatschapsmenu. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "All your member admins need this, otherwise the members and memberships menus will not show." msgstr "Al je leden beheerders hebben dit ook nodig, anders zullen de leden en lidmaatschappen menus niet worden getoond." -#: eme-options.php:1422 +#: eme-options.php:1420 msgid "List members and memberships" msgstr "Toon leden en lidmaatschappen" -#: eme-options.php:1422 +#: eme-options.php:1420 msgid "Permission needed to see the list of members or memberships. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om de lijst met leden of lidmaatschappen te zien. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1423 +#: eme-options.php:1421 msgid "Author member" msgstr "Beheer eigen lidmaatschap info" -#: eme-options.php:1423 +#: eme-options.php:1421 msgid "Permission needed to manage own member info (the WordPress user logged needs to be linked to an EME user for this to work). Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om eigen ledeninfo te beheren (de gelogde wordpress-gebruiker moet aan een EME-persoon worden gekoppeld om dit te laten werken). Standaard: %s" -#: eme-options.php:1424 +#: eme-options.php:1422 msgid "Manage members and memberships" msgstr "Beheer leden en lidmaatschappen" -#: eme-options.php:1424 +#: eme-options.php:1422 msgid "Permission needed to manage members and memberships. Default: %s" msgstr "Rechten nodig om leden en lidmaatschappen te beheren. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1425 +#: eme-options.php:1423 msgid "Member check" msgstr "Lidmaatschapscontrole" -#: eme-options.php:1425 +#: eme-options.php:1423 msgid "Permission needed to check if a member is active (link generated by #_QRCODE in a member context). Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om te controleren of een lid actief is (link gegenereerd door #_QRCODE in een lid context). Standaard: %s" -#: eme-options.php:1433 +#: eme-options.php:1431 msgid "List pending bookings" msgstr "Overzicht van goed te keuren boekingen" -#: eme-options.php:1433 +#: eme-options.php:1431 msgid "Permission needed to list pending bookings. If someone does not have this role, the menu concerning pending bookings will not appear. Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om nog goed te keuren boekingen op te lijsten. Als iemand deze rol niet heeft, verschijnt het menu met nog goed te keuren boekingen niet. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1434 +#: eme-options.php:1432 msgid "Author approve bookings" msgstr "Auteur keur boekingen goed" -#: eme-options.php:1434 +#: eme-options.php:1432 msgid "Permission needed to approve pending bookings by the author of an event. Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om goed te keuren boekingen door de auteur van een evenement goed te keuren. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1435 +#: eme-options.php:1433 msgid "Approve all bookings" msgstr "Keur alle boekingen goed" -#: eme-options.php:1435 +#: eme-options.php:1433 msgid "Permission needed to approve all pending bookings. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle boekingen goed te keuren. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1436 +#: eme-options.php:1434 msgid "List approved bookings" msgstr "Overzicht goedgekeurde boekingen" -#: eme-options.php:1436 +#: eme-options.php:1434 msgid "Permission needed to list approved bookings. If someone does not have this role, the menu concerning approved bookings will not appear. Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om goedgekeurde boekingen op te lijsten. Als iemand deze rol niet heeft, verschijnt het menu met goedgekeurde boekingen niet. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1437 +#: eme-options.php:1435 msgid "Author edit bookings" msgstr "Auteur bewerk boekingen" -#: eme-options.php:1437 +#: eme-options.php:1435 msgid "Permission needed to edit approved bookings by the author of an event. Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om goedgekeurde boekingen door de auteur van een evenement te bewerken. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1438 +#: eme-options.php:1436 msgid "Edit all bookings" msgstr "Bewerk alle boekingen" -#: eme-options.php:1438 +#: eme-options.php:1436 msgid "Permission needed to edit all approved bookings. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle goedgekeurde boekingen te bewerken. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1439 +#: eme-options.php:1437 msgid "Permission needed to check attendance for events (link generated by #_QRCODE in a RSVP context). Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om de aanwezigheid voor evenementen te controleren (link gegenereerd door #_QRCODE in een RSVP context). Standaard: %s" -#: eme-options.php:1443 +#: eme-options.php:1441 msgid "Emails" msgstr "E-mails" -#: eme-options.php:1447 +#: eme-options.php:1445 msgid "Send emails for own events" msgstr "Verstuur e-mails voor eigen evenementen" -#: eme-options.php:1447 +#: eme-options.php:1445 msgid "Permission needed to send mails for own events and be able to access the mailing submenu. Default: %s." msgstr "Toestemming vereist om e-mails te verzenden voor eigen evenementen en om toegang te krijgen tot het mailing-submenu. Standaard: %s." -#: eme-options.php:1448 +#: eme-options.php:1446 msgid "Send emails for any event" msgstr "Verstuur e-mails voor gelijk welk evenement" -#: eme-options.php:1448 +#: eme-options.php:1446 msgid "Permission needed to send mails for any event. Default: %s" msgstr "Goedkeuring nodig om mails voor elk evenement te sturen. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1449 +#: eme-options.php:1447 msgid "Permission needed to send generic mails. Default: %s" msgstr "Toestemming vereist om algemene e-mails te verzenden. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1450 +#: eme-options.php:1448 msgid "View mailings and mail queue" msgstr "Bekijk mailings en de mailwachtrij" -#: eme-options.php:1450 +#: eme-options.php:1448 msgid "Permission needed to view planned mailings and the mail queue. Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om geplande mailings en de mailwachtrij te bekijken. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1451 +#: eme-options.php:1449 msgid "Manage mailings and mail queue" msgstr "Beheer mailings en de mailwachtrij" -#: eme-options.php:1451 +#: eme-options.php:1449 msgid "Permission needed to manage planned mailings and the mail queue. Default: %s" msgstr "Toestemming nodig om geplande mailings en de mailwachtrij te beheren. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1459 +#: eme-options.php:1457 msgid "Edit form fields" msgstr "Bewerk formulier velden" -#: eme-options.php:1459 +#: eme-options.php:1457 msgid "Permission needed to edit form fields. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om eigen evenementen te bewerken. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1463 +#: eme-options.php:1461 msgid "Attendances" msgstr "Aanwezigheden" -#: eme-options.php:1467 +#: eme-options.php:1465 msgid "List attendances" msgstr "Toon aanwezigheden" -#: eme-options.php:1467 +#: eme-options.php:1465 msgid "Permission needed to list attendances. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om aanwezigheden te tonen. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1468 +#: eme-options.php:1466 msgid "Manage attendances" msgstr "Beheer aanwezigheden" -#: eme-options.php:1468 +#: eme-options.php:1466 msgid "Permission needed to manage (add/delete) attendances. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om aanwezigheden te beheren (toevoegen/verwijderen). Standaard: %s" -#: eme-options.php:1472 -#: eme-options.php:1476 +#: eme-options.php:1470 +#: eme-options.php:1474 msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: eme-options.php:1476 +#: eme-options.php:1474 msgid "Permission needed to execute cleanup actions, manage cron settings and import actions. Default: %s" msgstr "Rechten nodig om opkuisacties uit te voeren, cron taken te beheren en te kunnen importeren. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1480 +#: eme-options.php:1478 #: events-manager.php:365 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: eme-options.php:1484 +#: eme-options.php:1482 msgid "Edit settings" msgstr "Wijzigen instellingen" -#: eme-options.php:1484 +#: eme-options.php:1482 msgid "Permission needed to edit settings. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om instellingen te bewerken. Standaard: %s" -#: eme-options.php:1495 -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1493 +#: eme-options.php:1496 #: events-manager.php:370 msgid "Events page" msgstr "Evenementenpagina" -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1496 msgid "This option allows you to select which page to use as an events page." msgstr "Met deze optie kun je de pagina selecteren waarop je de evenementen weergeeft." -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1496 msgid "The content of this page (including shortcodes of any kind) will be ignored completely and dynamically replaced by events data." msgstr "De inhoud van deze pagina (inclusief alle soorten shortcodes) zal volledig genegeerd worden en dynamisch worden vervangen door evenementen data." -#: eme-options.php:1499 +#: eme-options.php:1497 msgid "Display events in events page?" msgstr "Toon evenementen in de evenementenpagina?" -#: eme-options.php:1499 +#: eme-options.php:1497 msgid "This option allows to display a default list of events in the events page. It is not recommended to use this option, but use shortcodes on regular pages instead." msgstr "Met deze optie kunt u een standaardlijst met evenementen op de evenementenpagina weergeven. Het is niet aan te raden om deze optie te gebruiken, maar gebruik in plaats daarvan shortcodes op gewone pagina's." -#: eme-options.php:1500 +#: eme-options.php:1498 msgid "Display calendar in events page?" msgstr "Kalender op evenementenpagina tonen?" -#: eme-options.php:1500 +#: eme-options.php:1498 msgid "This option allows to display an events calendar in the events page. It is not recommended to use this option, but use shortcodes on regular pages instead." msgstr "Met deze optie kunt u een evenementenkalender weergeven op de evenementenpagina. Het is niet aan te raden om deze optie te gebruiken, maar gebruik in plaats daarvan shortcodes op gewone pagina's." -#: eme-options.php:1501 +#: eme-options.php:1499 msgid "Number of events to show in lists" msgstr "Het aantal evenementen te tonen in lijsten" -#: eme-options.php:1501 +#: eme-options.php:1499 msgid "The number of events to show in a list if no specific limit is specified (used in the shortcode eme_events, RSS feed, the placeholders #_NEXTEVENTS and #_PASTEVENTS, ...). Use 0 for no limit." msgstr "Het aantal evenementen te tonen in een lijst als er geen specifieke limiet is opgegeven (gebruikt in de shortcode eme_events, RSS feed, de placeholders #_NEXTEVENTS ed #_PASTEVENTS, ...). Gebruik 0 voor alle evenementen te tonen." -#: eme-options.php:1502 +#: eme-options.php:1500 msgid "Initial status for a new event" msgstr "Initiële status van een nieuw evenement" -#: eme-options.php:1503 +#: eme-options.php:1501 msgid "URL to redirect private events to" msgstr "URL om privégebeurtenissen om te leiden" -#: eme-options.php:1503 +#: eme-options.php:1501 msgid "When a person that is not logged-in wants to look at a private event, that person is redirected to the WordPress login page. If you want to redirect to another url, enter it here. The permalink of the current visited page will be added to the mentioned url query string with a parameter called \"redirect\"." msgstr "Wanneer een niet-ingelogde persoon een privé-evenement wil bekijken, wordt die persoon doorgestuurd naar de WordPress login-pagina. Als je wilt omleiden naar een andere url, vul die dan hier in. De permalink van de huidige bezochte pagina wordt toegevoegd aan de genoemde url-queryreeks met een parameter genaamd \"redirect\"." -#: eme-options.php:1506 +#: eme-options.php:1504 msgid "Events format" msgstr "Opmaak van evenement" -#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1507 msgid "Default event list format header" msgstr "Standaard opmaak van de kop van de evenementenlijst" -#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1507 msgid "This content will appear just above your code for the default event list format. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de evenementenlijst. Standaard is %s." -#: eme-options.php:1510 +#: eme-options.php:1508 msgid "Default categories event list format header" msgstr "Standaard koptekst-opmaak categorie evenementenlijst" -#: eme-options.php:1510 +#: eme-options.php:1508 msgid "This content will appear just above your code for the event list format when showing events for a specific category. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Deze inhoud zie je net boven je code van de standaard-opmaak van een evenementenlijst voor evenementen van een bepaalde categorie. Laat je deze leeg, dan wordt de waarde %s gebruikt." -#: eme-options.php:1511 +#: eme-options.php:1509 msgid "Default event list format" msgstr "Standaard-opmaak evenementenlijst" -#: eme-options.php:1511 +#: eme-options.php:1509 msgid "The format of any events in a list." msgstr "Opmaak van evenementen in een lijst." -#: eme-options.php:1512 +#: eme-options.php:1510 msgid "Default event list format footer" msgstr "Standaard-opmaak van de voettekst van de evenementenlijst" -#: eme-options.php:1512 +#: eme-options.php:1510 msgid "This content will appear just below your code for the default event list format. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de evenementenlijst. Standaard is %s." -#: eme-options.php:1513 +#: eme-options.php:1511 msgid "Default categories event list format footer" msgstr "Standaard voettekst-opmaak categorie evenementenlijst" -#: eme-options.php:1513 +#: eme-options.php:1511 msgid "This content will appear just below your code for the default event list format when showing events for a specific category. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Deze inhoud zie je net onder je code van de standaard-opmaak van een evenementenlijst voor evenementen van een bepaalde categorie. Laat je deze leeg, dan wordt de waarde %s gebruikt." -#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1512 msgid "Single event page title format" msgstr "Titel-opmaak van de pagina wanneer een enkel evenement getoond wordt" -#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1512 msgid "The format of a single event page title. Follow the previous formatting instructions." msgstr "De opmaak voor de paginatitel met één enkel evenement. Maak gebruik van de voorgaande instructies." -#: eme-options.php:1515 +#: eme-options.php:1513 msgid "Single event html title format" msgstr "Opmaak html-titel van de pagina wanneer een enkel evenement getoond wordt" -#: eme-options.php:1515 +#: eme-options.php:1513 msgid "The format of a single event html page title. Follow the previous formatting instructions." msgstr "De opmaak voor de pagina html titel met één enkel evenement. Maak gebruik van de voorgaande instructies." +#: eme-options.php:1513 #: eme-options.php:1515 -#: eme-options.php:1517 -#: eme-options.php:1518 -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1562 msgid " The default is: " msgstr " Standaard is: " -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "Default single event format" msgstr "Standaard-opmaak enkel evenement" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "The format of a single event page.
Follow the previous formatting instructions.
Use #_MAP to insert a map.
Use #_CONTACTNAME, #_CONTACTEMAIL, #_CONTACTPHONE to insert respectively the name, email address and phone number of the designated contact person.
Use #_ADDBOOKINGFORM to insert a form to allow the user to respond to your events booking one or more seats (RSVP).
Use #_REMOVEBOOKINGFORM to insert a form where users, inserting their name and email address, can remove their bookings." msgstr "Opmaak voor de pagina met enkelvoudig evenement.
Volg de voorgaande instructies.
Gebruik #_MAP om een kaart in te voegen.
Gebruik #_CONTACTNAME, #_CONTACTEMAIL, #_CONTACTPHONE om respectievelijk naam, e-mail en telefoon van de aangewezen contactpersoon in te voegen.
Gebruik #_ADDBOOKINGFORM om de gebruiker toe te staan om één of meerdere plaatsen te boeken voor je evenement (RSVP).
Gebruik #_REMOVEBOOKINGFORM om een formulier in te voegen waar gebruikers, door het ingeven van naam en e-mail, hun boekingen kunnen annuleren." -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_ADDBOOKINGFORM_IF_NOT_REGISTERED to insert the booking form only if the user has not registered yet. Similar use #_REMOVEBOOKINGFORM_IF_REGISTERED to insert the booking removal form only if the user has already registered before. These two codes only work for WP users." msgstr "
Gebruik #_ADDBOOKINGFORM_IF_NOT_REGISTERED om het booking formulier alleen te tonen als de gebruiker nog niet geregistreerd is. Gebruik #_REMOVEBOOKINGFORM_IF_REGISTERED om een annulatieformulier in te voegen alleen als de gebruiker al geregistreerd heeft. Deze 2 placeholders werken enkel voor WP gebruikers." -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_DIRECTIONS to insert a form so people can ask directions to the event." msgstr "
Gebruik #_DIRECTIONS om een formulier in te voegen waarmee mensen een routebeschrijving naar het evenement kunnen aanvragen." -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_CATEGORIES to insert a comma-separated list of categories an event is in." msgstr "
Gebruik #_CATEGORIES om een komma-gescheiden lijst in te voegen van categorieën waar het evenement onder valt." -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_ATTENDEES to get a list of the names attending the event." msgstr "
Gebruik #_ATTENDEES voor een lijst met namen van deelnemers aan het evenement." -#: eme-options.php:1517 +#: eme-options.php:1515 msgid "Monthly period date format" msgstr "Datumopmaak Maandelijks periode" -#: eme-options.php:1517 +#: eme-options.php:1515 msgid "The format of the date-string used when you use showperiod=monthly as an option to [the eme_events] shortcode, also used for monthly pagination. Use php date() compatible settings." msgstr "De opmaak van de datum die wordt gebruikt wanneer je showperiod=monthly als optie gebruiktvoor [the eme_events] shortcode, ook gebruikt voor maandelijkse paginering. Gebruik php date() compatible instellingen." -#: eme-options.php:1518 +#: eme-options.php:1516 msgid "Yearly period date format" msgstr "Datumopmaak jaarlijkse periode" -#: eme-options.php:1518 +#: eme-options.php:1516 msgid "The format of the date-string used when you use showperiod=yearly as an option to [the eme_events] shortcode, also used for yearly pagination. Use php date() compatible settings." msgstr "De opmaak van de datum die wordt gebruikt wanneer je showperiod=yearly als optie gebruikt voor [the eme_events] shortcode, ook gebruikt voor jaarlijkse paginatie. Gebruik php date() compatibele instellingen." -#: eme-options.php:1519 +#: eme-options.php:1517 msgid "Events page title" msgstr "Titel van de evenementenpagina" -#: eme-options.php:1519 +#: eme-options.php:1517 msgid "The title on the multiple events page." msgstr "Titel van de pagina met meerdere evenementen." -#: eme-options.php:1520 +#: eme-options.php:1518 msgid "No events message" msgstr "Bericht als er geen evenementen gepland staan" -#: eme-options.php:1520 +#: eme-options.php:1518 msgid "The message displayed when no events are available." msgstr "De tekst die wordt weergegeven wanneer er geen evenementen zijn." -#: eme-options.php:1523 +#: eme-options.php:1521 msgid "Events filtering format" msgstr "Opmaak bij filteren van evenementen" -#: eme-options.php:1526 +#: eme-options.php:1524 msgid "Default event list filtering format" msgstr "Standaard-opmaak evenementenlijst filter" -#: eme-options.php:1526 +#: eme-options.php:1524 msgid "This defines the layout of the event list filtering form when using the shortcode [eme_filterform]. Use #_FILTER_CATS, #_FILTER_LOCS, #_FILTER_TOWNS, #_FILTER_WEEKS, #_FILTER_MONTHS." msgstr "Dit definieert de opmaak van het evenementen filter-formulier wanneer je de shortcode [eme_filterform] gebruikt. Gebruik #_FILTER_CATS, #_FILTER_LOCS, #_FILTER_TOWNS, #_FILTER_WEEKS, #_FILTER_MONTHS." -#: eme-options.php:1535 +#: eme-options.php:1533 msgid "Calendar options" msgstr "Instellingen Kalender" -#: eme-options.php:1538 +#: eme-options.php:1536 msgid "Hide past events?" msgstr "Voorbije evenementen verbergen?" -#: eme-options.php:1538 +#: eme-options.php:1536 msgid "Check this option if you want to hide past events in the calendar." msgstr "Vink deze optie aan als je voorbije evenementen wilt verbergen in de kalender." -#: eme-options.php:1539 +#: eme-options.php:1537 msgid "Show single event?" msgstr "Toon enkel evenement?" -#: eme-options.php:1539 +#: eme-options.php:1537 msgid "Check this option if you want to immediately show the single event and not a list of events if there is only one event on a specific day." msgstr "Vink deze optie aan als u het ene evenement onmiddellijk wilt weergeven en geen lijst met evenementen als er slechts één evenement op een specifieke dag is." -#: eme-options.php:1542 +#: eme-options.php:1540 msgid "Calendar format" msgstr "Opmaak Kalender" -#: eme-options.php:1545 +#: eme-options.php:1543 msgid "Small calendar title" msgstr "Titel kleine kalender" -#: eme-options.php:1545 +#: eme-options.php:1543 msgid "The format of the title, corresponding to the text that appears when hovering on an eventful calendar day." msgstr "De opmaak van de titel, die overeenkomt met de tekst die verschijnt als je met de muis over een vol geplande dag gaat." -#: eme-options.php:1546 +#: eme-options.php:1544 msgid "Small calendar title separator" msgstr "Scheidingsteken voor de titel van de kleine kalender" -#: eme-options.php:1546 +#: eme-options.php:1544 msgid "The separator appearing on the above title when more than one event is taking place on the same day." msgstr "Scheidingsteken dat verschijnt bij de de bovenstaande titel, wanneer er meerdere evenementen op dezelfde dag zijn." -#: eme-options.php:1547 +#: eme-options.php:1545 msgid "Full calendar events format" msgstr "Opmaak van de grote kalender" -#: eme-options.php:1547 +#: eme-options.php:1545 msgid "The format of each event when displayed in the full calendar. Remember to include li tags before and after the event." msgstr "De opmaak van elk evenement getoond in de grote kalender. Denk aan de li tags voor en achter het evenement." -#: eme-options.php:1556 +#: eme-options.php:1554 msgid "Locations format" msgstr "Opmaak van de Locaties" -#: eme-options.php:1559 +#: eme-options.php:1557 msgid "Default location list format header" msgstr "Standaard opmaak van de kop van de evenementenlijst" -#: eme-options.php:1559 +#: eme-options.php:1557 msgid "This content will appear just above your code for the default location list format. If you leave this empty, the value %s will be used.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de evenementenlijst. Als je dit leeg laat zal de waarde %s worden gebruikt.
Gebruikt door shortcode [eme_locations]" -#: eme-options.php:1560 +#: eme-options.php:1558 msgid "Default location list item format" msgstr "Opmaak evenementenlijst standaard locatie" -#: eme-options.php:1560 +#: eme-options.php:1558 msgid "The format of a location in a location list. If you leave this empty, the value %s will be used.
See the documentation for a list of available placeholders for locations.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "De opmaak van een locatie in een locatie lijst. Als je dit leeg laat, zal de waarde %s worden gebruikt.
Zie de documentatie voor een lijst met beschikbare placeholders voor locaties.
Gebruikt door de shortcode [eme_locations]" -#: eme-options.php:1561 +#: eme-options.php:1559 msgid "Default location list format footer" msgstr "Standaard opmaak van de voettekst van de evenementen lijst" -#: eme-options.php:1561 +#: eme-options.php:1559 msgid "This content will appear just below your code for the default location list format. If you leave this empty, the value %s will be used.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de evenementenlijst. Als je dit leeg laat zal de waarde %s worden gebruikt.
Gebruikt door shortcode [eme_locations]" -#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1561 msgid "Single location page title format" msgstr "Opmaak titel van de pagina waarop één locatie verschijnt" -#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1561 msgid "The format of a single location page title.
Follow the previous formatting instructions." msgstr "Opmaak van de pagina met een enkele locatie.
Lees de voorgaande opmaak-instructies." -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1562 msgid "Single location html title format" msgstr "Opmaak html titel van de pagina waarop één locatie verschijnt" -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1562 msgid "The format of a single location html page title.
Follow the previous formatting instructions." msgstr "Opmaak van de pagina met een enkel evenement.
Lees de voorgaande opmaak-instructies." -#: eme-options.php:1565 +#: eme-options.php:1563 msgid "Default single location page format" msgstr "Standaard opmaak pagina met een enkele locatie" -#: eme-options.php:1565 +#: eme-options.php:1563 msgid "The format of a single location page." msgstr "Opmaak van de pagina die één enkele locatie toont." -#: eme-options.php:1566 +#: eme-options.php:1564 msgid "Default location event list format" msgstr "Opmaak evenementenlijst standaard locatie" -#: eme-options.php:1566 +#: eme-options.php:1564 msgid "The format of the events list inserted in the location page through the #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS and #_ALLEVENTS element.
Follow the events formatting instructions" msgstr "De opmaak van de evenementen-lijst die wordt ingevoegd in de locatiepagina met het #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS en #_ALLEVENTS element.
Volg de instructies voor de opmaak van de evenementen" -#: eme-options.php:1567 +#: eme-options.php:1565 msgid "Default no events message" msgstr "Standaardbericht bij geen evenementen" -#: eme-options.php:1567 +#: eme-options.php:1565 msgid "The message to be displayed in the list generated by #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS and #_ALLEVENTS when no events are available." msgstr "Het bericht dat wordt weergegeven in de lijst die wordt gegenereerd door #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS en #_ALLEVENTS wanneer er geen evenementen beschikbaar zijn." -#: eme-options.php:1576 +#: eme-options.php:1574 msgid "Membership options" msgstr "Lidmaatschap opties" -#: eme-options.php:1579 +#: eme-options.php:1577 msgid "Membership form login required text" msgstr "Lidmaatschapsformulier login vereist tekst" -#: eme-options.php:1579 +#: eme-options.php:1577 msgid "The text shown instead of the membership form if a person needs to be logged in in order to register. You can use membership placeholders here." msgstr "De tekst wordt weergegeven in plaats van het lidmaatschapsformulier als een persoon moet inloggen om zich te kunnen registreren. Je kan hier lidmaatschap placeholders gebruiken." -#: eme-options.php:1580 +#: eme-options.php:1578 msgid "Page Access Denied message" msgstr "Pagina Toegang Geweigerd bericht" -#: eme-options.php:1580 +#: eme-options.php:1578 msgid "The message shown if people are not allowed to view certain WP pages because of EME membership restrictions. You can use conditional tags and generic placeholders here." msgstr "Het bericht dat wordt weergegeven als mensen bepaalde WP-pagina's niet mogen bekijken vanwege EME-lidmaatschapsbeperkingen. U kunt hier voorwaardelijke tags en generieke placeholders gebruiken." -#: eme-options.php:1581 +#: eme-options.php:1579 msgid "URL to redirect membership protected pages to" msgstr "URL naar waar door lidmaatschap beveiligde pagina's om te leiden" -#: eme-options.php:1581 +#: eme-options.php:1579 msgid "When a person that is not logged-in wants to look at a page that requires some EME membership, that person also gets to see the page access denied message above. If you want to redirect to some url instead, enter it here. The permalink of the current visited page will be added to the mentioned url query string with a parameter called \"redirect\"." msgstr "Wanneer een persoon die niet is aangemeld een pagina wil bekijken waarvoor een EME-lidmaatschap vereist is, krijgt die persoon ook het bericht Toegang tot pagina geweigerd hierboven te zien. Als je in plaats daarvan naar een url wilt omleiden, voer die dan hier in. De permalink van de huidige bezochte pagina wordt toegevoegd aan de genoemde url-queryreeks met een parameter genaamd \"redirect\"." -#: eme-options.php:1582 +#: eme-options.php:1580 msgid "Default format for membership attendance check when not logged in" msgstr "Standaardopmaak voor lidmaatschapscontrole indien niet aangemeld" -#: eme-options.php:1582 +#: eme-options.php:1580 msgid "The format of the text shown when the QR code of an active member is scanned by a person not logged in. All member and membership placeholders can be used." msgstr "De opmaak van de tekst die wordt weergegeven wanneer de QR-code van een actief lid wordt gescand door een persoon die niet is ingelogged. Alle placeholders voor leden en leden kunnen worden gebruikt." -#: eme-options.php:1583 +#: eme-options.php:1581 msgid "Default format for membership attendance check when logged in" msgstr "Standaardopmaak voor lidmaatschapscontrole indien aangemeld" -#: eme-options.php:1583 +#: eme-options.php:1581 msgid "The format of the text shown when the QR code of an active member is scanned by a person with sufficient rights. All member and membership placeholders can be used." msgstr "De opmaak van de tekst die wordt weergegeven wanneer de QR-code van een actief lid wordt gescand door een persoon met voldoende rechten. Alle placeholders voor leden en leden kunnen worden gebruikt." -#: eme-options.php:1584 +#: eme-options.php:1582 msgid "Show custom people fields in members overview" msgstr "Eigen aangemaakte personenvelden weergeven in ledenoverzicht" -#: eme-options.php:1584 +#: eme-options.php:1582 msgid "To limit the number of fields shown/hidden in the overview of members, the custom fields of type \"people\" are not added by default. Check this option if you want those to be available in the members overview too." msgstr "Om het aantal getoonde/verborgen velden in het ledenoverzicht te beperken, worden standaard de eigen aangemaakte velden van het type \"personen\" niet toegevoegd. Vink deze optie aan als je wilt dat deze ook in het ledenoverzicht beschikbaar zijn." -#: eme-options.php:1593 +#: eme-options.php:1591 msgid "RSS and ICAL feed format" msgstr "RSS en ICAL opmaak" -#: eme-options.php:1596 +#: eme-options.php:1594 msgid "RSS main title" msgstr "RSS kop titel" -#: eme-options.php:1596 +#: eme-options.php:1594 msgid "The main title of your RSS events feed." msgstr "De koptitel van je RSS evenementen feed." -#: eme-options.php:1597 +#: eme-options.php:1595 msgid "RSS main description" msgstr "De (kop) beschrijving van de RSS" -#: eme-options.php:1597 +#: eme-options.php:1595 msgid "The main description of your RSS events feed." msgstr "De hoofdbeschrijving van de RSS feed van de evenementen." -#: eme-options.php:1598 +#: eme-options.php:1596 msgid "RSS title format" msgstr "Opmaak van de titel van de RSS feed" -#: eme-options.php:1598 +#: eme-options.php:1596 msgid "The format of the title of each item in the events RSS feed." msgstr "De opmaak van elk item in de RSS feed van de evenementen." -#: eme-options.php:1599 +#: eme-options.php:1597 msgid "RSS description format" msgstr "Beschrijving opmaak RSS" -#: eme-options.php:1599 +#: eme-options.php:1597 msgid "The format of the description of each item in the events RSS feed. Follow the previous formatting instructions." msgstr "De opmaak van elk item in de RSS-feed van de evenementen. Volg de voorgaande instructies over de opmaak." -#: eme-options.php:1600 +#: eme-options.php:1598 msgid "RSS Pubdate usage" msgstr "RSS Pubdate gebruik" -#: eme-options.php:1600 +#: eme-options.php:1598 msgid "Show the event creation/modification date as PubDate info in the in the events RSS feed." msgstr "Toon de evenement aanmaak/wijzigings datum als PubDate info in de RSS feed van het evenement." -#: eme-options.php:1601 +#: eme-options.php:1599 msgid "RSS Pubdate is start date" msgstr "RSS Pubdatum is start datum" -#: eme-options.php:1601 +#: eme-options.php:1599 msgid "If you select this, the pubDate field in RSS will be the event start date, not the modification date." msgstr "Als je dit selecteert, zal het Pubdatum veld in RSS de evenement start datum zijn, niet de modificatie datum." -#: eme-options.php:1602 +#: eme-options.php:1600 msgid "ICAL title format" msgstr "Opmaak van ICAL-titel" -#: eme-options.php:1602 +#: eme-options.php:1600 msgid "The format of the title of each item in the events ICAL feed." msgstr "Titel opmaak van alle items in de evenementen ICAL feed." -#: eme-options.php:1603 +#: eme-options.php:1601 msgid "ICAL description format" msgstr "Opmaak ICAL beschrijving" -#: eme-options.php:1603 +#: eme-options.php:1601 msgid "The format of the description of each item in the events ICAL feed. Follow the previous formatting instructions." msgstr "Opmaak van de beschrijving van alle items in de evenementen ICAL feed. Volg de vorige opmaak instructies." -#: eme-options.php:1604 +#: eme-options.php:1602 msgid "ICAL location format" msgstr "ICAL location format" -#: eme-options.php:1604 +#: eme-options.php:1602 msgid "The format of the location of each item in the events ICAL feed (if a location is defined for that event). Use any regular location placeholders." msgstr "Locatie-opmaak van elk item in de evenementen ICAL-feed (indien een locatie gedefinieerd is voor dat evenement). Gebruik reguliere locatie-placeholders." -#: eme-options.php:1613 +#: eme-options.php:1611 msgid "RSVP: registrations and bookings" msgstr "RSVP: registraties en reserveringen" -#: eme-options.php:1618 +#: eme-options.php:1616 msgid "Default contact person" msgstr "Standaard contactpersoon" -#: eme-options.php:1618 +#: eme-options.php:1616 msgid "Select the default contact person. This user will be employed whenever a contact person is not explicitly specified for an event" msgstr "Selecteer de standaard contactpersoon. Deze ontvangt de berichten wanneer voor een evenement de contactpersoon niet expliciet aan een evenement wordt toegewezen" -#: eme-options.php:1619 +#: eme-options.php:1617 msgid "By default enable registrations for new events?" msgstr "Standaard de registratie voor nieuwe evenmenten toevoegen?" -#: eme-options.php:1619 +#: eme-options.php:1617 msgid "Check this option if you want to enable registrations by default for new events." msgstr "Vink deze optie aan als je wilt dat aan nieuwe evenmenten standaard de mogelijkheid om te registreren wordt toegevoegd." -#: eme-options.php:1620 +#: eme-options.php:1618 msgid "By default require approval for registrations?" msgstr "Standaard goedkeuring nodig voor registraties?" -#: eme-options.php:1620 +#: eme-options.php:1618 msgid "Check this option if you want by default that new registrations require approval." msgstr "Vink dit aan als je wilt dat nieuwe registraties standaard goedkeuring nodig hebben." -#: eme-options.php:1621 +#: eme-options.php:1619 msgid "By default require user confirmation for registrations?" msgstr "Standaard gebruikersbevestiging nodig voor boekingen?" -#: eme-options.php:1621 +#: eme-options.php:1619 msgid "Check this option if you want by default that new registrations require confirmation of the person doing the booking." msgstr "Vink deze optie aan als je standaard wilt dat voor nieuwe boekingen een bevestiging nodig is van de persoon die de boeking doet." -#: eme-options.php:1622 +#: eme-options.php:1620 msgid "Send out pending booking reminders" msgstr "Stuur goed te keuren boeking herinneringen uit" -#: eme-options.php:1623 +#: eme-options.php:1621 msgid "Send out approved booking reminders" msgstr "Stuur goedgekeurde boeking herinneringen uit" -#: eme-options.php:1624 +#: eme-options.php:1622 msgid "By default require WP membership to be able to register?" msgstr "Standaard lidmaatschap van WP blog vereist om te kunnen registreren?" -#: eme-options.php:1624 +#: eme-options.php:1622 msgid "Check this option if you want by default that only logged-in users can book for an event." msgstr "Vink deze optie aan als je wilt dat uitsluitend aangemelde gebruikers voor een evenement kunnen registreren." -#: eme-options.php:1625 +#: eme-options.php:1623 msgid "Check required fields upon submit?" msgstr "Controleer vereiste velden bij Versturen?" -#: eme-options.php:1625 +#: eme-options.php:1623 msgid "Check this option if you want to check on the server-side if all required fields have been completed upon RSVP form submit. You might want to disable this if your form uses eme_if to show/hide certain form fields, otherwise your form might not get submitted if the hidden fields are marked as required." msgstr "Schakel deze optie in als je aan de serverzijde wil controleren of alle vereiste velden zijn afgerond bij het verzenden van het RSVP-formulier. Mogelijk wil je dit uitschakelen als je formulier eme_if gebruikt om bepaalde formuliervelden te tonen/verbergen, anders wordt je formulier mogelijk niet verzonden als de verborgen velden als vereist zijn gemarkeerd." -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "Default number of seats" msgstr "Standaard aantal plaatsen" -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "The default number of seats an event has." msgstr "Het standaard aantal plaatsen dat een evenment kan bevatten." -#: eme-options.php:1637 +#: eme-options.php:1635 msgid "By default allow RSVP from" msgstr "Sta standaard RSVP toe vanaf" -#: eme-options.php:1649 -#: eme-options.php:1665 +#: eme-options.php:1647 +#: eme-options.php:1663 msgid "(0 for both days and hours indicates no limit)" msgstr "(0 voor zowel dagen als uren duidt op geen limiet)" -#: eme-options.php:1653 +#: eme-options.php:1651 msgid "By default allow RSVP until this many" msgstr "Sta standaard RSVP goed tot dit aantal" -#: eme-options.php:1671 +#: eme-options.php:1669 msgid "RSVP check no accents (diacritics)?" msgstr "RSVP doe controle zonder accenten?" -#: eme-options.php:1671 +#: eme-options.php:1669 msgid "Check this option if you want to have the RSVP forms to also check for first name and last name without accents (diacritics) when required (when you require unique registrations or the cancel form), to accomodate languages where people use both (e.g. \"Será\" and \"Sera\")." msgstr "Vink deze optie aan als je wil dat het RSVP formulier ook controleert op voornaam en achternaam zonder accenten indien nodig (bv als je unieke registratie vereist of in het annuleringsformulier), om tegemoet te komen aan talen waar mensen beide door elkaar gebruiken (bv. \"Será\" and \"Sera\")." -#: eme-options.php:1672 +#: eme-options.php:1670 msgid "Hide fully booked events?" msgstr "Verberg volgeboekte evenementen?" -#: eme-options.php:1672 +#: eme-options.php:1670 msgid "Check this option if you want to hide events that are fully booked from the calendar and events listing in the front." msgstr "Vink deze optie aan als je volgeboekte evenementen in de kalender en lijsten wilt verbergen." -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "Hide RSVP ended events?" msgstr "Verberg evenementen waar je niet meer voor kan reserveren?" -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "Check this option if you want to hide events that no longer allow bookings." msgstr "Vink deze optie aan als je evenementen wil verbergen die niet langer boekingen toestaan." -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "WARNING: This might throw of the limit parameter for the eme_events shortcode if that parameter is used: in case the option to hide RSVP ended events is selected, the number of events shown might be less than indicated with the limit option." msgstr "WAARSCHUWING: dit zou de limit parameter voor de eme_events shortcode kunnen genereren als die parameter wordt gebruikt: in het geval dat de optie om rsvp beëindigde evenementen te verbergen is geselecteerd, kan het aantal getoonde events minder zijn dan aangegeven met de limit optie." -#: eme-options.php:1674 +#: eme-options.php:1672 msgid "Add booking form submit text" msgstr "Voeg boekingsformulier indienen tekst toe" -#: eme-options.php:1674 +#: eme-options.php:1672 msgid "The string of the submit button on the add booking form" msgstr "Tekst op de verzendknop in het 'boeking toevoegen'-formulier" -#: eme-options.php:1675 +#: eme-options.php:1673 msgid "Cancel booking form submit text" msgstr "Tekst verzendknop voor het 'Annuleren boeking'-formulier" -#: eme-options.php:1675 +#: eme-options.php:1673 msgid "The string of the submit button on the cancel booking form" msgstr "Tekst van de verzendknop op het 'annuleer boeking'-formulier" -#: eme-options.php:1676 +#: eme-options.php:1674 msgid "Event fully booked text" msgstr "Evenement volgeboekt tekst" -#: eme-options.php:1676 +#: eme-options.php:1674 msgid "The text shown on the booking form if no seats are available anymore." msgstr "De tekst getoond op het boekingsformulier als er geen plaatsen meer beschikbaar zijn." -#: eme-options.php:1677 +#: eme-options.php:1675 msgid "Booking on waiting list text" msgstr "Boeking in de wachtrij tekst" -#: eme-options.php:1677 +#: eme-options.php:1675 msgid "The text shown on the booking form if this booking will be put on the waiting list." msgstr "De tekst op het boekingsformulier als deze boeking op de wachtlijst wordt geplaatst." -#: eme-options.php:1678 +#: eme-options.php:1676 msgid "RSVP not yet allowed text" msgstr "Reservaties nog niet toegestaan tekst" -#: eme-options.php:1678 +#: eme-options.php:1676 msgid "The text shown on the booking form if bookings are not yet allowed on that date and time." msgstr "De tekst getoond op het boekingsformulier als een evenement nog geen boekingen toelaat." -#: eme-options.php:1679 +#: eme-options.php:1677 msgid "RSVP no longer allowed text" msgstr "RSVP niet langer toegestaan tekst" -#: eme-options.php:1679 +#: eme-options.php:1677 msgid "The text shown on the booking form if an event no longer allows bookings." msgstr "De tekst getoond op het boekingsformulier als een evenement geen boekingen meer toelaat." -#: eme-options.php:1680 +#: eme-options.php:1678 msgid "Cancel no longer allowed text" msgstr "Annuleren niet meer toegestaan tekst" -#: eme-options.php:1680 +#: eme-options.php:1678 msgid "The text shown on the cancel booking form if an event no longer allows bookings." msgstr "De tekst getoond op het annuleringsformulier als een evenement geen boekingen meer toelaat." -#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1679 msgid "Booking form login required text" msgstr "Boekingsformulier login vereist tekst" -#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1679 msgid "The text shown instead of the booking form if a person needs to be logged in in order to register." msgstr "De tekst die wordt weergegeven in plaats van het boekingsformulier als een persoon moet zijn aangemeld om zich te registreren." -#: eme-options.php:1682 +#: eme-options.php:1680 msgid "Booking form invitation required text" msgstr "Boekingsformulier uitnodiging vereist tekst" -#: eme-options.php:1682 +#: eme-options.php:1680 msgid "The text shown instead of the booking form if an invitation is required and the person is not using a correct invitation link." msgstr "De tekst die wordt weergegeven in plaats van het boekingsformulier als een uitnodiging vereist is en de persoon geen correcte uitnodigingslink gebruikt." -#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1681 msgid "Email already registered text" msgstr "E-mailadres reeds geregistreerd tekst" -#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1681 msgid "The text shown if the email used to register is already used by another booking and the email is only allowed to register once." msgstr "Tekst die wordt weergegeven als het e-mailadres dat nu wordt gebruikt om te registreren al door een eerdere boeking is gebruikt en een e-mailadres slechts eenmaal mag worden geregistreerd." -#: eme-options.php:1683 -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1682 msgid "For all placeholders you can use here, see the documentation" msgstr "Voor alle placeholders die je hier kan gebruiken, zie de documentatie" -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1682 msgid "Person already registered text" msgstr "Persoon reeds geregistreerd tekst" -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1682 msgid "The text shown if the person (combo of last name/first name/email) used to register is already used by another booking and the person is allowed to register once." msgstr "De tekst die wordt weergegeven als de persoon (combinatie van achternaam / voornaam / e-mail) die is gebruikt om te registreren, al door een andere boeking wordt gebruikt en de persoon zich maar één keer mag registreren." -#: eme-options.php:1685 +#: eme-options.php:1683 msgid "Attendees list format" msgstr "Opmaak lijst deelnemers" -#: eme-options.php:1685 +#: eme-options.php:1683 msgid "The format for the attendees list when using the #_ATTENDEES placeholder." msgstr "Opmaak voor overzicht van aanwezige personen wanneer de #_ATTENDEES placeholder gebruikt wordt." -#: eme-options.php:1685 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1686 msgid "For all placeholders you can use here, see " msgstr "Voor alle te gebruiken placeholders, zie " -#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1684 msgid "Attendees list ignore pending" msgstr "Lijst deelnemers uitgezonderd niet-goedgekeurde reservaties" -#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1684 msgid "Whether or not to ignore pending bookings when using the #_ATTENDEES placeholder." msgstr "Al dan niet niet-goedgekeurde reservaties negereren bij gebruik van de placeholder #_ATTENDEES." -#: eme-options.php:1687 +#: eme-options.php:1685 msgid "Bookings list header format" msgstr "Header-opmaak van boekingsoverzicht" -#: eme-options.php:1687 +#: eme-options.php:1685 msgid "The header format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Header-opmaak voor boekingenoverzicht wanneer de #_BOOKINGS placeholder gebruikt wordt." +#: eme-options.php:1685 #: eme-options.php:1687 -#: eme-options.php:1689 msgid " The default is '%s'" msgstr " Standaard is '%s'" -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 msgid "Bookings list format" msgstr "Opmaak boekingsoverzicht" -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 msgid "The format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Opmaak boekingsoverzicht wanneer de #_BOOKINGS placeholder gebruikt wordt." -#: eme-options.php:1689 +#: eme-options.php:1687 msgid "Bookings list footer format" msgstr "Footer-opmaak van boekingsoverzicht" -#: eme-options.php:1689 +#: eme-options.php:1687 msgid "The footer format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Voetteskt-opmaak voor boekingsoverzicht wanneer de #_BOOKINGS placeholder gebruikt wordt." -#: eme-options.php:1690 +#: eme-options.php:1688 msgid "Ignore pending bookings in the bookings list" msgstr "Negeer goed te keuren boekingen in het boekingsoverzicht" -#: eme-options.php:1690 +#: eme-options.php:1688 msgid "Whether or not to ignore pending bookings when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Al dan niet niet-goedgekeurde boekingen negereren bij gebruik van de placeholder #_BOOKINGS." -#: eme-options.php:1693 -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 #: eme-options.php:2266 #: eme-options.php:2267 -#: eme-options.php:2268 -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 msgid "Javascript allowed" msgstr "Javascript toegestaan" -#: eme-options.php:1694 +#: eme-options.php:1692 msgid "Show RSVP form again after booking?" msgstr "Toon RSVP formulier na boeking?" -#: eme-options.php:1694 +#: eme-options.php:1692 msgid "Uncheck this option if you don't want to show the RSVP booking form again after a successful booking." msgstr "Vink deze optie af als je het boekingssformulier niet opnieuw wil tonen na een geslaagde boeking." -#: eme-options.php:1695 +#: eme-options.php:1693 msgid "Allow overbooking?" msgstr "Sta overboekingen toe?" -#: eme-options.php:1695 +#: eme-options.php:1693 msgid "Check this option if you want to allow overbookings when adding/editing an booking in the admin interface." msgstr "Vink deze optie aan als je overboekingen wil toestaan bij toevoegen/veranderen van een booking in de admin-interface." -#: eme-options.php:1699 +#: eme-options.php:1697 msgid "RSVP forms format" msgstr "RSVP formulier formaat" -#: eme-options.php:1702 +#: eme-options.php:1700 msgid "Booking form format" msgstr "Boeking formulier opmaak" -#: eme-options.php:1702 +#: eme-options.php:1700 msgid "The layout of the form for bookings. #_NAME, #_EMAIL and #_SEATS are obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "De lay-out van het boekingsformulier. #_NAME, #_EMAIL en #_SEATS zijn verplichte velden, als die niet aanwezig zijn zal het formulier niet worden getoond." -#: eme-options.php:1703 +#: eme-options.php:1701 msgid "Cancel all bookings form format" msgstr "Annuleer alle boekingen formulier opmaak" -#: eme-options.php:1703 +#: eme-options.php:1701 msgid "The layout of the cancel form generated by [eme_cancel_all_bookings_form], used to cancel all bookings for one event. #_NAME and #_EMAIL are obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "De lay-out van het annuleringsformulier gegenereerd door [eme_cancel_all_bookings_form], gebruikt om alle boekingen voor één evenement te annuleren. #_NAME en #_EMAIL zijn verplichte velden. Als dit niet het geval is, wordt het formulier niet weergegeven." -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1702 msgid "Cancel one payment form format" msgstr "Annuleer een betaling formulier opmaak" -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1702 msgid "The layout of the cancel form generated when going to the #_CANCEL_URL (and related) placeholder, used to cancel all bookings related to 1 payment. #_SUBMIT, and #_CANCEL_PAYMENT_LINE (see the value of the next options below ) are the obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "De lay-out van het annuleringsformulier dat wordt gegenereerd wanneer naar de #_CANCEL_URL (en verwante) placeholder wordt gegaan, die wordt gebruikt om alle boekingen met betrekking tot 1 betaling te annuleren. #_SUBMIT en #_CANCEL_PAYMENT_LINE (zie de waarde van de volgende opties hieronder) zijn de verplichte velden, indien deze niet aanwezig zijn, wordt het formulier niet getoond." -#: eme-options.php:1705 +#: eme-options.php:1703 msgid "Cancel one payment form: booking line format" msgstr "Annuleer een betaling formulier: boekingsregel opmaak" -#: eme-options.php:1705 +#: eme-options.php:1703 msgid "When canceling a payment, the payment can consist of multiple bookings. This options defines the format of one booking line in the form (and will get repeated for each booking), and can only be used in the 'Cancel one payment form format' mentioned above and in the 'Cancelled payment format' mentioned below, by using the placeholder #_CANCEL_PAYMENT_LINE" msgstr "Bij het annuleren van een betaling, kan de betaling bestaan uit meerdere boekingen. Deze optie definieert de opmaak van één boekingsregel in het formulier (en wordt voor elke boeking herhaald) en kan alleen worden gebruikt in de 'Annuleer een betaling formulier opmaak' hierboven, door de placeholder #_CANCEL_PAYMENT_LINE te gebruiken" -#: eme-options.php:1706 +#: eme-options.php:1704 msgid "Cancelled payment format" msgstr "Betaling geannuleerd opmaak" -#: eme-options.php:1706 +#: eme-options.php:1704 msgid "This options defines the format of the message shown when a payment has been cancelled. Can contain all people placeholders and #_CANCEL_PAYMENT_LINE (repeated for each booking)" msgstr "Deze optie definieert de opmaak van de boodschap die getoond wordt als een betaling geannuleerd is. Kan alle personen placeholders bevatten, alsook #_CANCEL_PAYMENT_LINE (herhaald voor elke boeking)" -#: eme-options.php:1714 +#: eme-options.php:1712 msgid "Event tasks options" msgstr "Evenement taken opties" -#: eme-options.php:1717 +#: eme-options.php:1715 msgid "By default require WP membership to be able to sign up for tasks?" msgstr "Standaard vereist WP-lidmaatschap om te kunnen aanmelden voor taken?" -#: eme-options.php:1717 +#: eme-options.php:1715 msgid "Check this option if you want by default that only logged-in users can sign up for tasks." msgstr "Vink deze optie aan als u standaard wilt dat alleen ingelogde gebruikers zich kunnen aanmelden voor taken." -#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1716 msgid "By default require sign up approval for tasks?" msgstr "Standaard goedkeuring nodig voor taakaanmeldingen?" -#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1716 msgid "Check this option if you want by default that signups for tasks need to be approved." msgstr "Vink dit aan als je wilt dat nieuwe taakaanmeldingen standaard goedkeuring nodig hebben." -#: eme-options.php:1719 +#: eme-options.php:1717 #: eme-tasks.php:831 msgid "Allow overlap for task signups?" msgstr "Sta overlapping toe voor taakaanmeldingen?" -#: eme-options.php:1719 +#: eme-options.php:1717 msgid "Check this option if you want to allow a person to sign up for tasks that overlap in time." msgstr "Vink deze optie aan als je wil toestaan dat iemand zich kan aanmelden voor taken die elkaar in de tijd overlappen." -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "Task signup form format (task entry part)" msgstr "Opmaak taakaanmeldingsformulier (deel taakinvoer)" -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "The layout of one task people can select to signup for (repeated for each task)." msgstr "De lay-out van één taak die mensen kunnen selecteren om zich voor aan te melden (herhaald voor elke taak)." -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signupform if the option \"template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "Deze instelling wordt gebruikt in de shortcode eme_tasks_signupform als de optie \"template_id\" niet wordt gebruikt voor die shortcode." -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "Task signup form format (personal info part)" msgstr "Opmaak taakaanmeldingsformulier (gedeelte met persoonlijke informatie)" -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "The layout of the section of the task signup form where the info concerning lastname/firstname and email is collected." msgstr "De lay-out van het gedeelte van het taakaanmeldingsformulier waar de informatie over achternaam/voornaam en e-mail wordt verzameld." -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signupform if the option \"signupform_template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "Deze instelling wordt gebruikt in de shortcode eme_tasks_signupform als de optie \"signupform_template_id\" niet wordt gebruikt voor die shortcode." -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "Task participants format" msgstr "Opmaak taakaanmelding" -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "The layout of one line in the list of signups for tasks (generated by #_TASKSIGNUPS or the eme_tasks_signups shortcode)." msgstr "De lay-out van één regel in de lijst met aanmeldingen voor taken (gegenereerd door #_TASKSIGNUPS of via de eme_tasks_signups shortcode)." -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signups if the option \"template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "Deze instelling wordt gebruikt in de shortcode eme_tasks_signups als de optie \"template_id\" niet wordt gebruikt voor die shortcode." -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1721 #: eme-tasks.php:708 msgid "Signup recorded message" msgstr "Aanmelding opgeslagen boodschap" -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1721 #: eme-tasks.php:709 msgid "The text (html allowed) shown to the user when the task signup has been made successfully." msgstr "De tekst (html toegestaan) getoond aan de gebruiker wanneer de aanmelding voor een taak met succes is gebeurd." -#: eme-options.php:1725 +#: eme-options.php:1723 msgid "Send out reminder emails" msgstr "Stuur herinneringmails uit" -#: eme-options.php:1725 +#: eme-options.php:1723 #: eme-tasks.php:835 msgid "Set the number of days before task signup reminder emails will be sent (counting from the start date of the task). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "Stel het aantal dagen in voordat herinneringsmails voor het aanmelden van een taak worden verzonden (te rekenen vanaf de startdatum van de taak). Als je meerdere herinneringen wilt versturen, scheid dan de dagen hier met komma's. Laat leeg voor geen herinneringsmails." -#: eme-options.php:1734 +#: eme-options.php:1732 msgid "Email options" msgstr "E-mail opties" -#: eme-options.php:1737 +#: eme-options.php:1735 msgid "Enable the RSVP email notifications?" msgstr "Het ontvangen van RSVP e-mailnotificaties inschakelen?" -#: eme-options.php:1737 +#: eme-options.php:1735 msgid "Check this option if you want to receive an email when someone books seats for your events." msgstr "Vink deze optie aan als je een e-mail wilt ontvangen als iemand plaatsen reserveert voor je evenementen." -#: eme-options.php:1742 +#: eme-options.php:1740 msgid "Enable pending RSVP emails?" msgstr "Verstuur RSVP e-mails mbt goed te keuren boekingen?" -#: eme-options.php:1742 +#: eme-options.php:1740 msgid "Check this option if you want to send mails for pending bookings." msgstr "Vink deze optie aan als je e-mails wilt sturen voor nog goed te keuren boekingen." -#: eme-options.php:1743 +#: eme-options.php:1741 msgid "Enable approved RSVP emails?" msgstr "Goedgekeurde RSVP e-mails inschakelen?" -#: eme-options.php:1743 +#: eme-options.php:1741 msgid "Check this option if you want to send mails for approved bookings." msgstr "Vink deze optie aan als je e-mails wilt sturen voor goedgekeurde boekingen." -#: eme-options.php:1744 +#: eme-options.php:1742 msgid "Enable paid RSVP emails?" msgstr "Betaalde RSVP e-mails inschakelen?" -#: eme-options.php:1744 +#: eme-options.php:1742 msgid "Check this option if you want to send mails when a payment arrives via a payment gateway or when a booking is marked as paid." msgstr "Vink deze optie aan als je wil dat er e-mails worden verstuurd als een betaling binnenkomt via een betalingsportaal of wanneer een boeking als betaald wordt aangeduid." -#: eme-options.php:1749 +#: eme-options.php:1747 msgid "Send HTML mails" msgstr "Stuur HTML Mails" -#: eme-options.php:1749 +#: eme-options.php:1747 msgid "Check this option if you want to use html in the mails being sent." msgstr "Vink deze optie aan als je html wilt gebruiken in de te versturen e-mails." -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "Use mail queuing?" msgstr "Gebruik de e-mail wachtrij?" -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "If activated, you can plan mails for sending at a later date and time." msgstr "Indien geactiveerd, kunt u e-mails plannen voor verzending op een latere datum en tijd." -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "It is recommended to activate this option." msgstr "Het is aangeraden deze optie te activeren." -#: eme-options.php:1754 +#: eme-options.php:1752 msgid "Email queue settings" msgstr "Instellingen voor de e-mail wachtrij" -#: eme-options.php:1759 +#: eme-options.php:1757 msgid "Send out queued mails in batches of " msgstr "Verstuur e-mails in de wachtrij in groepen van " -#: eme-options.php:1777 -#: eme-options.php:1781 +#: eme-options.php:1775 +#: eme-options.php:1779 msgid "Pause between mails" msgstr "Pauze tussen e-mails" -#: eme-options.php:1777 +#: eme-options.php:1775 msgid "Indicate how much time (in microseconds, one microsecond being one millionth of a second) to wait between queued mails being sent. By default this is 0, meaning EME sends mails in bursts based on your mail queue settings. This option can be used to send mails more slowly, but be aware to not cause PHP timeouts." msgstr "Geef aan hoeveel tijd (in microseconden, waarbij één microseconde een miljoenste van een seconde is) moet worden gewacht tussen in de wachtrij geplaatste e-mails die worden verzonden. Standaard is dit 0, wat betekent dat EME e-mails in bursts verzendt op basis van uw instellingen voor de e-mailwachtrij. Deze optie kan worden gebruikt om e-mails langzamer te verzenden, maar let op dat u geen PHP-time-outs veroorzaakt." +#: eme-options.php:1777 #: eme-options.php:1779 -#: eme-options.php:1781 +#: eme-options.php:2216 #: eme-options.php:2218 #: eme-options.php:2220 #: eme-options.php:2222 #: eme-options.php:2224 #: eme-options.php:2226 -#: eme-options.php:2228 msgid "Multisite data sharing is activated for EME, the option \"%s\" will use the settings from the main site" msgstr "Het delen van gegevens op meerdere sites is geactiveerd voor EME, de optie \"%s\" gebruikt de instellingen van de hoofdsite" -#: eme-options.php:1779 +#: eme-options.php:1777 msgid "Email queuing" msgstr "E-mail wachtrij" -#: eme-options.php:1783 +#: eme-options.php:1781 msgid "Read tracking" msgstr "Bijhouden lezen" -#: eme-options.php:1783 +#: eme-options.php:1781 msgid "Add an image (1x1 transparant pixel) to html mails so you can track if people opened the mail or not (be aware that people can easily bypass this by disabling images in their mail client). As this might be a privacy issue, it is deactivated by default." msgstr "Voeg een afbeelding (1x1 transparante pixel) toe aan html-mails zodat u kunt bijhouden of mensen de mail hebben geopend of niet (houd er rekening mee dat mensen dit gemakkelijk kunnen omzeilen door afbeeldingen in hun e-mailclient uit te schakelen). Omdat dit een privacyprobleem kan zijn, is dit standaard gedeactiveerd." -#: eme-options.php:1784 +#: eme-options.php:1782 msgid "Should new persons in the database be considered for massmailing or not? This setting is used if you don't ask for opt-in/out info in e.g. the RSVP form. Warning: setting this to 'yes' is not GDPR compliant if you don't ask for a person's mail preferences." msgstr "Moeten nieuwe personen in de databank massa-mails krijgen of niet? Deze optie wordt gebruikt als je niet om hun mail voorkeuren vraagt via opt-in/out in een formulier. Waarschuwing: als je dit op \"ja\" zet is dit niet GDPR compliant als je niet om mail voorkeuren vraagt via opt-in/out." -#: eme-options.php:1785 +#: eme-options.php:1783 msgid "Massmail popup" msgstr "Massmail pop-up" -#: eme-options.php:1785 +#: eme-options.php:1783 msgid "If a person chooses to not receive mail via #_OPT_IN or #_OPT_OUT, you can optionally show a popup asking if they are sure about this." msgstr "Als een persoon ervoor kiest om geen e-mails te ontvangen via #_OPT_IN of #_OPT_OUT, kan je optioneel een pop-up tonen om te vragen of ze zeker zijn hiervan." -#: eme-options.php:1786 +#: eme-options.php:1784 msgid "Massmail popup text" msgstr "Massmail pop-up tekst" -#: eme-options.php:1786 +#: eme-options.php:1784 msgid "The text shown in the Massmail popup window." msgstr "De tekst in het MassMail pop-up venster." -#: eme-options.php:1787 +#: eme-options.php:1785 msgid "Should new persons receive the automatic EME newsletter concerning new events if it is scheduled to go out? Warning: setting this to 'yes' is not GDPR compliant, you should ask people to subscribe to the relevant groups and/or newsletter." msgstr "Moeten nieuwe personen de automatische EME-nieuwsbrief over nieuwe evenementen ontvangen als deze gepland staat? Waarschuwing: dit op 'ja' zetten is niet GDPR-compatibel, je moet mensen vragen zich te abonneren op de relevante groepen en/of nieuwsbrief." -#: eme-options.php:1788 +#: eme-options.php:1786 msgid "Default email sender name" msgstr "Standaardnaam voor afzender e-mails" -#: eme-options.php:1788 +#: eme-options.php:1786 msgid "The default name on emails when EME sends mails concerning GDPR, mailing subscribe/unsubscribe or birthdays. If left empty, the name of the default contact person for RSVP mails will be used (or the blog admin if empty)." msgstr "De standaardnaam op e-mails wanneer EME mails verstuurt over AVG, mailing aan-/afmelden of verjaardagen. Indien leeg gelaten, wordt de naam van de standaardcontactpersoon voor RSVP-mails gebruikt (of de blogbeheerder indien leeg)." -#: eme-options.php:1789 +#: eme-options.php:1787 msgid "Default email sender address" msgstr "Standaard e-mailadres afzender" -#: eme-options.php:1789 +#: eme-options.php:1787 msgid "The default email address with which EME mails concerning GDPR, mailing subscribe/unsubscribe or birthdays will be sent. If left empty, the address of the default contact person for RSVP mails will be used (or the blog admin if empty). If you use Gmail to send mails, this must correspond with your Gmail account." msgstr "Het standaard e-mailadres waarmee EME-mails over AVG, mailing aan-/afmelden of verjaardagen worden verzonden. Indien leeg gelaten, wordt het adres van de standaardcontactpersoon voor RSVP-mails gebruikt (of de blogbeheerder indien leeg). Als je Gmail gebruikt om mails te versturen, moet dit overeenkomen met je Gmail-account." -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Force sender address everywhere" msgstr "Forceer het adres van de afzender overal" -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Force the configured sender address to be used for all outgoing emails. If not activated, the name and email address of the default contact person for RSVP mails will be used for generic mails, while for event or membership related mails the configured contact person will be used (or the blog admin if empty)." msgstr "Forceer dat het geconfigureerde afzenderadres moet worden gebruikt voor alle uitgaande e-mails. Indien niet geactiveerd, worden de naam en het e-mailadres van de standaardcontactpersoon voor RSVP-mails gebruikt voor generieke mails, terwijl voor evenement- of lidmaatschapsgerelateerde mails de geconfigureerde contactpersoon wordt gebruikt (of de blogbeheerder als deze leeg is)." -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Remark: if - for certain events or memberships - the sender address of the contact person is identical to the one configured here, but only the sender name differs, the name from the contact person of the event or membership will be used." msgstr "Opmerking: indien - voor bepaalde evenementen of lidmaatschappen - het afzenderadres van de contactpersoon identiek is aan het hier geconfigureerde adres, maar alleen de naam van de afzender verschilt, wordt de naam van de contactpersoon van het evenement of lidmaatschap gebruikt." -#: eme-options.php:1791 +#: eme-options.php:1789 msgid "Default email BCC" msgstr "Standaard e-mail BCC" -#: eme-options.php:1791 +#: eme-options.php:1789 msgid "Insert an email address that will be added in Bcc to all outgoing mails (multiple addresses are to be separated by comma or semicolon). Can be left empty." msgstr "Vul een e-mailadres in dat in Bcc aan alle uitgaande mails wordt toegevoegd (meerdere adressen scheid je met komma of punt-komma). Kan leeg worden gelaten." -#: eme-options.php:1793 +#: eme-options.php:1791 msgid "Email sending method" msgstr "E-mail verzenden methode" -#: eme-options.php:1797 +#: eme-options.php:1795 msgid "PHP email function" msgstr "PHP e-mail functie" -#: eme-options.php:1802 +#: eme-options.php:1800 msgid "Select how you want to send out emails." msgstr "Selecteer hoe je e-mails wil versturen." -#: eme-options.php:1804 +#: eme-options.php:1802 msgid "SMTP host" msgstr "Mailserver host" -#: eme-options.php:1804 +#: eme-options.php:1802 msgid "The SMTP host. Usually it corresponds to 'localhost'." msgstr "SMTP-host. Meestal is dit 'localhost'." -#: eme-options.php:1805 +#: eme-options.php:1803 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP poort" -#: eme-options.php:1805 +#: eme-options.php:1803 msgid "The port through which you email notifications will be sent. Make sure the firewall doesn't block this port" msgstr "De poort via welke je e-mail notificaties worden verzonden. Zorg dat de firewall deze poort niet blokkeert" -#: eme-options.php:1807 +#: eme-options.php:1805 msgid "SMTP encryption method" msgstr "SMTP encryptiemethode" -#: eme-options.php:1811 +#: eme-options.php:1809 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: eme-options.php:1812 +#: eme-options.php:1810 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: eme-options.php:1817 +#: eme-options.php:1815 msgid "Select the SMTP encryption method." msgstr "Selecteer de SMTP encryptiemethode." -#: eme-options.php:1819 +#: eme-options.php:1817 msgid "Use SMTP authentication?" msgstr "SMTP authenticatie gebruiken?" -#: eme-options.php:1819 +#: eme-options.php:1817 msgid "SMTP authentication is often needed. If you use Gmail, make sure to set this parameter to Yes" msgstr "SMTP authenticatie is vaak verplicht. Als je Gmail gebruikt, zet deze parameter op Ja" -#: eme-options.php:1820 +#: eme-options.php:1818 msgid "SMTP username" msgstr "SMTP gebruikersnaam" -#: eme-options.php:1820 +#: eme-options.php:1818 msgid "Insert the username to be used to access your SMTP server." msgstr "Voer de gebruikersnaam in voor toegang tot je SMTP server." -#: eme-options.php:1821 +#: eme-options.php:1819 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP wachtwoord" -#: eme-options.php:1821 +#: eme-options.php:1819 msgid "Insert the password to be used to access your SMTP server" msgstr "Voer het wachtwoord in voor toegang tot je SMTP server" -#: eme-options.php:1822 +#: eme-options.php:1820 msgid "Verify SMTP certificates?" msgstr "Controleer SMTP-certificaten?" -#: eme-options.php:1822 +#: eme-options.php:1820 msgid "Uncheck this option if you have issues sending mail via secure SMTP due to mismatching certificates. Since this in fact defeats the purpose of having certificates, it is not recommended to use it, but sometimes it is needed at specific hosting providers. This has only an effect for private ip ranges (like e.g. 127.0.0.1, localhost, ...), for public mailservers this is not allowed." msgstr "Schakel dit selectievakje uit als u problemen ondervindt bij het verzenden van e-mail via beveiligde SMTP vanwege niet-overeenkomende certificaten. Aangezien dit in feite het doel van het hebben van certificaten verslaat, wordt het niet aanbevolen om het te gebruiken, maar soms is het nodig bij specifieke hostingproviders. Dit heeft alleen effect voor privé-IP-bereiken (zoals bijvoorbeeld 127.0.0.1, localhost, ...), voor openbare e-mailservers is dit niet toegestaan." -#: eme-options.php:1823 +#: eme-options.php:1821 msgid "Debug SMTP?" msgstr "Debug SMTP?" -#: eme-options.php:1823 +#: eme-options.php:1821 msgid "Check this option if you have issues sending mail via SMTP. Only do this for debugging purposes and deactivate it afterwards!" msgstr "Vink dit aan als je problemen hebt met verzending via SMTP. Gebruik dit alleen voor debugging doeleinden en deactiveer dit naderhand!" -#: eme-options.php:1825 +#: eme-options.php:1823 msgid "Email blacklist" msgstr "E-mail zwarte lijst" -#: eme-options.php:1825 +#: eme-options.php:1823 msgid "A list of emails (one per line) that will not be accepted in EME. Examples can be \".com\" (to not accept anything from \".com\"), \"anything.com\" (to not accept addresses ending in \"anything.com\"), or even specific email addresses." msgstr "Een lijst met e-mails (één per regel) die niet worden geaccepteerd in EME. Voorbeelden kunnen \".com\" zijn (om niets te accepteren van \".com\"), \"anything.com\" (om geen adressen te accepteren die eindigen op \"anything.com\"), of zelfs specifieke e-mailadressen." -#: eme-options.php:1826 +#: eme-options.php:1824 msgid "Hint: after you changed your mail settings, go to the Emails management submenu to send a test mail." msgstr "Tip: nadat u uw e-mailinstellingen heeft gewijzigd, ga naar het E-mailbeheer submenu om een testmail te verzenden." -#: eme-options.php:1842 -#: eme-options.php:1846 +#: eme-options.php:1840 +#: eme-options.php:1844 msgid "Full name format" msgstr "Opmaak volledige naam" -#: eme-options.php:1846 +#: eme-options.php:1844 msgid "The format of the full name of a person, used when sending mails to a person or displaying the full name. Only 2 placeholders can and need to be used: #_FIRSTNAME and #_LASTNAME. The default is \"#_LASTNAME #_FIRSTNAME\"." msgstr "De opmaak van de volledige naam van een persoon, gebruikt om mails te verzenden of de volledige naam te tonen. Er kunnen enkel 2 placeholders gebruikt worden: #_FIRSTNAME en #_LASTNAME. De standaard is \"#_FIRSTNAME #_LASTNAME\"." +#: eme-options.php:1861 +#: eme-options.php:1862 #: eme-options.php:1863 #: eme-options.php:1864 -#: eme-options.php:1865 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1916 +#: eme-options.php:1917 #: eme-options.php:1918 #: eme-options.php:1919 #: eme-options.php:1920 #: eme-options.php:1921 -#: eme-options.php:1922 -#: eme-options.php:1923 -#: eme-options.php:1971 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1969 +#: eme-options.php:1970 +#: eme-options.php:1982 +#: eme-options.php:1983 #: eme-options.php:1984 #: eme-options.php:1985 -#: eme-options.php:1986 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1997 +#: eme-options.php:1998 #: eme-options.php:1999 #: eme-options.php:2000 -#: eme-options.php:2001 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2029 +#: eme-options.php:2030 #: eme-options.php:2031 #: eme-options.php:2032 -#: eme-options.php:2033 -#: eme-options.php:2034 -#: eme-options.php:2081 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:2080 +#: eme-options.php:2127 +#: eme-options.php:2128 #: eme-options.php:2129 #: eme-options.php:2130 -#: eme-options.php:2131 -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2140 +#: eme-options.php:2141 #: eme-options.php:2142 #: eme-options.php:2143 -#: eme-options.php:2144 -#: eme-options.php:2145 -#: eme-options.php:2155 -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2153 +#: eme-options.php:2154 +#: eme-options.php:2163 +#: eme-options.php:2164 #: eme-options.php:2165 #: eme-options.php:2166 -#: eme-options.php:2167 -#: eme-options.php:2168 msgid "If you leave this empty, this mail will not be sent." msgstr "Als je dit leeg laat, wordt deze mail niet verzonden." -#: eme-options.php:2033 +#: eme-options.php:2031 msgid "Contact Person Paid Email Subject" msgstr "Contactpersoon Betaald e-mail onderwerp" -#: eme-options.php:2034 +#: eme-options.php:2032 msgid "Contact Person Paid Email Body" msgstr "Contactpersoon Betaald e-mail inhoud" -#: eme-options.php:2081 +#: eme-options.php:2079 msgid "Contact Person Payment Notification Email Subject" msgstr "Contactpersoon betalingsmelding e-mail onderwerp" -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2080 msgid "Contact Person Payment Notification Email Body" msgstr "Email-tekst naar contactpersoon met betalingsmelding" -#: eme-options.php:2087 +#: eme-options.php:2085 msgid "Mailing group subscription Email" msgstr "Mailinggroep inschrijven e-mail" -#: eme-options.php:2091 +#: eme-options.php:2089 msgid "Subscribe email subject" msgstr "Onderwerp van e-mail Inschrijven" -#: eme-options.php:2091 +#: eme-options.php:2089 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to subscribe to a mailing group." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de persoon die wenst in te schrijven op een mailing groep." -#: eme-options.php:2091 -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2089 +#: eme-options.php:2117 +#: eme-options.php:2229 #: eme-options.php:2231 -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2232 #: eme-options.php:2234 #: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2237 #: eme-options.php:2238 -#: eme-options.php:2239 #: eme-options.php:2240 -#: eme-options.php:2242 msgid "No placeholders can be used." msgstr "Er kunnen geen placeholders gebruikt worden." -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "Subscribe email body" msgstr "Inhoud van e-mail Inschrijven" -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to subscribe to a mailing group." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal verstuurd worden naar de persoon die wenst in te schrijven op een mailing groep." -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "Should contain at least the placeholder #_SUB_CONFIRM_URL (if this placeholder is not present, people will not be able to confirm their subscription). Next to that, #_LASTNAME and #_FIRSTNAME can also be used. You should also advise the person that this subscription confirmation link is only valid for a specific amount of time (typically one day)." msgstr "Moet ten minste de plaatshouder #_SUB_CONFIRM_URL bevatten (als deze niet aanwezig is, kunnen mensen hun inschrijving niet bevestigen). Daarnaast kunnen ook #_LASTNAME en #_FIRSTNAME gebruikt worden. U moet de persoon er ook op wijzen dat deze bevestigingslink slechts een bepaalde tijd geldig is (meestal één dag)." -#: eme-options.php:2094 +#: eme-options.php:2092 msgid "Subscribe mail attachments" msgstr "Inschrijven e-mail bijlagen" -#: eme-options.php:2116 +#: eme-options.php:2114 msgid "Optionally add attachments to the mail when someone subscribes to a mailing group." msgstr "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer iemand inschrijft op een mailing groep." -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2117 msgid "Unsubscribe email subject" msgstr "Uitschrijvingsmail onderwerp" -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2117 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to unsubscribe." msgstr "Onderwerp van de mail die zal verstuurd worden naar de persoon die wenst uit te schrijven." -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "Unsubscribe email body" msgstr "Uitschrijvingsmail inhoud" -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to unsubscribe." msgstr "Mailbericht voor de persoon die verzoekt te worden uitgeschreven." -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "Can contain all people placeholders and one additional required placeholder, namely #_UNSUB_CONFIRM_URL (which will be replaced with the unsubscribe confirmation url)." msgstr "Kan alle placeholders voor personen bevatten en één extra vereiste placeholder, namelijk #_UNSUB_CONFIRM_URL (die zal worden vervangen door de bevestigings-url voor uitschrijven)." -#: eme-options.php:2129 +#: eme-options.php:2127 #: eme-tasks.php:542 msgid "Task Signup Pending Email Subject" msgstr "E-mail onderwerp voor goed te keuren taakaanmelding" -#: eme-options.php:2129 +#: eme-options.php:2127 #: eme-tasks.php:543 msgid "The subject of the email sent to the respondent when that person signs up for a task that requires approval." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer deze zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist." -#: eme-options.php:2130 +#: eme-options.php:2128 #: eme-tasks.php:551 msgid "Task Signup Pending Email Body" msgstr "E-mail body voor goed te keuren taakaanmelding" -#: eme-options.php:2130 +#: eme-options.php:2128 #: eme-tasks.php:552 msgid "The body of the email sent to the respondent when that person signs up for a task that requires approval." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer deze zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist." -#: eme-options.php:2131 +#: eme-options.php:2129 #: eme-tasks.php:561 msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Subject" msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding Goedkeuring Vereist e-mail onderwerp" -#: eme-options.php:2131 +#: eme-options.php:2129 #: eme-tasks.php:562 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task that requires approval." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon wanneer iemand zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist." -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2130 #: eme-tasks.php:570 msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Body" msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding Goedkeuring Vereist e-mail inhoud" -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2130 #: eme-tasks.php:571 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task that requires approval." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon als iemand zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist." -#: eme-options.php:2142 +#: eme-options.php:2140 #: eme-tasks.php:500 msgid "Task Signup Made Email Subject" msgstr "Taak Aanmelding Gebeurd e-mail onderwerp" -#: eme-options.php:2142 +#: eme-options.php:2140 #: eme-tasks.php:501 msgid "The subject of the email sent to the respondent when that person signs up for a task." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer deze zich aanmeldt voor een taak." -#: eme-options.php:2143 +#: eme-options.php:2141 #: eme-tasks.php:509 msgid "Task Signup Made Email Body" msgstr "Taak Aanmelding Gebeurd e-mail inhoud" -#: eme-options.php:2143 +#: eme-options.php:2141 #: eme-tasks.php:510 msgid "The body of the email sent to the respondent when that person signs up for a task." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer deze zich aanmeldt voor een taak." -#: eme-options.php:2144 +#: eme-options.php:2142 #: eme-tasks.php:519 msgid "Contact Person Task Signup Made Email Subject" msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding gebeurd e-mail onderwerp" -#: eme-options.php:2144 +#: eme-options.php:2142 #: eme-tasks.php:520 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon wanneer iemand zich aanmeldt voor een taak." -#: eme-options.php:2145 +#: eme-options.php:2143 #: eme-tasks.php:528 msgid "Contact Person Task Signup Made Email Body" msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding gebeurd e-mail inhoud" -#: eme-options.php:2145 +#: eme-options.php:2143 #: eme-tasks.php:529 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon als iemand zich aanmeldt voor een taak." -#: eme-options.php:2155 +#: eme-options.php:2153 #: eme-tasks.php:672 msgid "Task Signup Reminder Email Subject" msgstr "E-mail onderwerp voor aanmeld herinnering taak" -#: eme-options.php:2155 +#: eme-options.php:2153 #: eme-tasks.php:673 msgid "The subject of the reminder email which will be sent to the respondent." msgstr "Het onderwerp van de herinneringsmail die naar de aanmelder zal worden verstuurd." -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2154 #: eme-tasks.php:681 msgid "Task Signup Reminder Email Body" msgstr "E-mail body voor aanmeld herinnering taak" -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2154 #: eme-tasks.php:682 msgid "The body of the reminder email which will be sent to the respondent." msgstr "De inhoud van de herinneringsmail die naar de aanmelder zal worden verstuurd." -#: eme-options.php:2165 +#: eme-options.php:2163 #: eme-tasks.php:607 msgid "Task Signup Cancelled Email Subject" msgstr "Taak Aanmelding Geannuleerd e-mail onderwerp" -#: eme-options.php:2165 +#: eme-options.php:2163 #: eme-tasks.php:608 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when he himself cancels a task signup." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de aanmelder zelf een taakaanmelding annuleert." -#: eme-options.php:2166 +#: eme-options.php:2164 #: eme-tasks.php:616 msgid "Task Signup Cancelled Email Body" msgstr "Taak Aanmelding Geannuleerd e-mail inhoud" -#: eme-options.php:2166 +#: eme-options.php:2164 #: eme-tasks.php:617 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when he himself cancels a task signup." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de aanmelder zelf een taakaanmelding annuleert." -#: eme-options.php:2167 +#: eme-options.php:2165 #: eme-tasks.php:626 msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Subject" msgstr "Contactpersoon Taak Aanmelding Geannuleerd e-mail onderwerp" -#: eme-options.php:2167 +#: eme-options.php:2165 #: eme-tasks.php:627 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels a task signup." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon wanneer iemand een taakaanmelding annuleert." -#: eme-options.php:2168 +#: eme-options.php:2166 #: eme-tasks.php:635 msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Body" msgstr "Contactpersoon Taak Geannuleerd e-mail inhoud" -#: eme-options.php:2168 +#: eme-options.php:2166 #: eme-tasks.php:636 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels a task signup." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de aanmelder zelf de inschrijving voor een taak annuleert." -#: eme-options.php:2177 +#: eme-options.php:2175 #: eme-tasks.php:649 msgid "Task Signup Deleted Email Subject" msgstr "Taak Inschrijving Verwijderd e-mail onderwerp" -#: eme-options.php:2177 +#: eme-options.php:2175 #: eme-tasks.php:650 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the task signup is deleted by an admin." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de inschrijving voor een taak verwijderd is door een beheerder." -#: eme-options.php:2178 +#: eme-options.php:2176 #: eme-tasks.php:658 msgid "Task Signup Deleted Email Body" msgstr "Taak Inschrijving verwijderd e-mail inhoud" -#: eme-options.php:2178 +#: eme-options.php:2176 #: eme-tasks.php:659 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the task signup is deleted by an admin." msgstr "De opmaak van de inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de inschrijving voor een taak verwijderd is door een beheerder." -#: eme-options.php:2187 +#: eme-options.php:2185 msgid "Birthday Email Subject" msgstr "Verjaardag e-mail onderwerp" -#: eme-options.php:2187 +#: eme-options.php:2185 msgid "The subject of the email which will be sent to people on their birthday (if active for them)." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die naar mensen wordt verzonden op hun verjaardag (indien actief voor hen)." -#: eme-options.php:2188 +#: eme-options.php:2186 msgid "Birthday Email Body" msgstr "Verjaardag e-mail inhoud" -#: eme-options.php:2188 +#: eme-options.php:2186 msgid "The body of the email which will be sent to to people on their birthday (if active for them)." msgstr "Het inohoud van de e-mail die naar mensen wordt verzonden op hun verjaardag (indien actief voor hen)." -#: eme-options.php:2198 +#: eme-options.php:2196 msgid "GDPR: General Data Protection Regulation options" msgstr "AVG: Algemene Verordening Gegevensbescherming opties" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "For more info concerning GDPR, see" msgstr "Voor meer informatie omtrent GDPR, zie" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "the documentation about the shortcode %s" msgstr "de documentatie over de shortcode %s" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "and" msgstr "en" -#: eme-options.php:2211 -#: eme-options.php:2218 +#: eme-options.php:2209 +#: eme-options.php:2216 msgid "Automatically remove expired members" msgstr "Verwijder automatisch vervallen leden" -#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2209 msgid "Set the number of days after which expired members are automatically removed. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Stel het aantal dagen in waarna verlopen leden automatisch worden verwijderd. Laat leeg of 0 voor geen automatische verwijdering." +#: eme-options.php:2208 +#: eme-options.php:2209 #: eme-options.php:2210 -#: eme-options.php:2211 -#: eme-options.php:2212 -#: eme-options.php:2215 -#: eme-options.php:2216 +#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2214 msgid "Setting this to something greater than 0 helps you in achieving GDPR compliance. Recommended values are 180 (half a year) or 365 (one year)." msgstr "Als u dit op iets groter dan 0 instelt, helpt u bij het behalen van GDPR-conformiteit. Aanbevolen waarden zijn 180 (een half jaar) of 365 (één jaar)." -#: eme-options.php:2212 -#: eme-options.php:2220 +#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2218 msgid "Automatically anonimyze old bookings" msgstr "Automatisch anoniem maken van oude boekingen" -#: eme-options.php:2212 +#: eme-options.php:2210 msgid "Set the number of days after which old bookings for finished events are automatically anonimized. Bookings are not deleted to keep statistics and data on the old events. Leave empty or 0 if not wanted." msgstr "Het aantal dagen na dewelke oude reservaties voor afgelopen evenementen automatisch anoniem worden gemaakt. Reservaties worden niet verwijderd om statistieken en data van het oude evenement te bewaren. Leeg of 0 indien niet gewenst." -#: eme-options.php:2213 -#: eme-options.php:2222 +#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2220 msgid "Automatically remove old events" msgstr "Verwijder automatisch oude evenementen" -#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2211 msgid "Set the number of days after which old events are automatically removed, including all their bookings. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Het aantal dagen na dewelke afgelopen evenementen automatisch worden verwijderd, inclusief alle reservaties. Leeg of 0 indien niet gewenst." -#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2211 msgid "This value should be bigger than the number of days after which old bookings are anonimyzed." msgstr "Deze waarde moet hoger zijn dan het aantal dagen na dewelke oude boekingen anoniem worden gemaakt." -#: eme-options.php:2214 -#: eme-options.php:2224 +#: eme-options.php:2212 +#: eme-options.php:2222 msgid "Automatically remove task signups for old events" msgstr "Automatisch taakaanmeldingen voor oude evenementen verwijderen" -#: eme-options.php:2214 +#: eme-options.php:2212 msgid "Automatically remove signups for tasks that have ended the specified number of days ago. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Verwijder automatisch aanmeldingen voor taken die het opgegeven aantal dagen geleden zijn beëindigd. Laat leeg of 0 voor geen automatische verwijdering." -#: eme-options.php:2215 -#: eme-options.php:2226 +#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2224 msgid "Automatically archive old mailings and remove old mails" msgstr "Automatisch oude mailings archiveren en oude mails verwijderen" -#: eme-options.php:2215 +#: eme-options.php:2213 msgid "Set the number of days after which mailings are automatically archived and old mails are removed. Leave empty or 0 for no automatic archiving or removal." msgstr "Stel het aantal dagen in waarna mailings automatisch worden gearchiveerd en oude mails worden verwijderd. Laat leeg of 0 voor niet automatisch archiveren of verwijderen." -#: eme-options.php:2216 -#: eme-options.php:2228 +#: eme-options.php:2214 +#: eme-options.php:2226 msgid "Automatically delete old attendance records" msgstr "Verwijder oude aanwezigheidsinformatie automatisch" -#: eme-options.php:2216 +#: eme-options.php:2214 msgid "Set the number of days after which attendance records are automatically removed. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Stel het aantal dagen in waarna aanwezigheidsinformatie automatisch wordt verwijderd. Laat leeg of 0 voor geen automatische verwijdering." -#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2229 msgid "Personal info approval email subject" msgstr "E-mail onderwerp ter goedkeuring van persoonlijke gegevens" -#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2229 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking for personal info storage approval." msgstr "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon ter goedkeuring van opslag van persoonlijke gegevens." -#: eme-options.php:2231 -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2229 +#: eme-options.php:2230 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_gdpr_approve]." msgstr "Deze instelling wordt gebruikt in de e-mail verzonden als het resultaat van het indienen van het formulier gemaakt door de shortcode [eme_gdpr_approve]." -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "Personal info approval email body" msgstr "E-mail inhoud ter goedkeuring van persoonlijke gegevens" -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking for personal info storage approval." msgstr "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon ter goedkeuring van opslag van persoonlijke gegevens." -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_APPROVE_URL." msgstr "Kan maar 1 placeholder bevatten, namelijk #_GDPR_APPROVE_URL." -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2231 msgid "Personal info approval page title" msgstr "Pagina titel ter goedkeuring van persoonlijke gegevens" -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2231 msgid "The title of the page after approval for personal info storage has been given." msgstr "De titel van de pagina nadat goedkeuring voor opslag van persoonlijke gegevens is gegeven." -#: eme-options.php:2233 -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2232 msgid "This setting is used after giving approval by clicking on the link generated by #_GDPR_APPROVE_URL." msgstr "Deze instelling wordt gebruikt na het geven van goedkeuring door het klikken op de link aangemaakt door #_GDPR_APPROVE_URL." -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2232 msgid "Personal info approval page content" msgstr "Pagina inhoud ter goedkeuring van persoonlijke gegevens" -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2232 msgid "Content of the page after approval for personal info storage has been given." msgstr "De inhoud van de pagina nadat goedkeuring voor opslag van persoonlijke gegevens is gegeven." -#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2234 msgid "Personal info email subject" msgstr "Onderwerp van mail persoonlijke info" -#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2234 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking for his personal info." msgstr "Onderwerp van e-mail verzonden naar de persoon die zijn/haar persoonlijke gegevens opvraagt." -#: eme-options.php:2236 -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2235 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_gdpr]." msgstr "Deze instelling wordt gebruikt in de e-mail verzonden als het resultaat van het indienen van het formulier gemaakt door de shortcode [eme_gdpr]." -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "Personal info email body" msgstr "Tekstinhoud van mail persoonlijke info" -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking for his personal info." msgstr "De inhoud van de e-mail die verzonden wordt naar de persoon die vraagt om zijn persoonlijke informatie." -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_URL." msgstr "Kan maar 1 placeholder bevatten, namelijk #_GDPR_URL." -#: eme-options.php:2238 +#: eme-options.php:2236 msgid "Personal info page title" msgstr "Persoonlijke info pagina titel" -#: eme-options.php:2238 +#: eme-options.php:2236 msgid "The title of the page when personal info is rendered." msgstr "De titel van de pagina als persoonlijke info getoond wordt." +#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2237 #: eme-options.php:2238 -#: eme-options.php:2239 -#: eme-options.php:2240 msgid "This setting is used when rendering personal info after clicking on #_GDPR_URL." msgstr "Deze instelling wordt gebruikt bij het tonen van persoonlijke informatie na het klikken op #_GDPR_URL." -#: eme-options.php:2239 +#: eme-options.php:2237 msgid "Personal info page header" msgstr "Persoonlijke info pagina header" -#: eme-options.php:2239 +#: eme-options.php:2237 msgid "Text to be shown above the personal info being rendered." msgstr "De tekst getoond boven de persoonlijke informatie." -#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2238 msgid "Personal info page footer" msgstr "Persoonlijke info pagina footer" -#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2238 msgid "Text to be shown below the personal info being rendered." msgstr "De tekst getoond onder de persoonlijke informatie." -#: eme-options.php:2242 +#: eme-options.php:2240 msgid "Change personal info email subject" msgstr "Onderwerp van mail wijzigen persoonlijke info" -#: eme-options.php:2242 +#: eme-options.php:2240 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to change his personal info." msgstr "Onderwerp van e-mail verzonden naar de persoon die zijn/haar persoonlijke gegevens wil wijzigen." -#: eme-options.php:2242 -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2241 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_change_personal_info]." msgstr "Deze instelling wordt gebruikt in de e-mail die wordt verzonden als gevolg van het verzenden van het formulier dat is gemaakt met de shortcode [eme_change_personal_info]." -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "Change personal info email body" msgstr "Tekstinhoud van mail wijzigen persoonlijke info" -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to change his personal info." msgstr "Onderwerp van e-mail verzonden naar de persoon die zijn/haar persoonlijke gegevens wil wijzigen." -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_CHANGE_PERSON_INFO." msgstr "Kan slechts 1 plaatshouder bevatten, namelijk #_CHANGE_PERSON_INFO." -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "Change personal info Form template" msgstr "Opmaak Formulier wijzigen persoonlijke info" -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "The template of the form which will be presented to the person to actually change his personal info." msgstr "De opmaak van het formulier dat aan de persoon wordt gepresenteerd om zijn persoonlijke gegevens daadwerkelijk te wijzigen." -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "The placeholders you can use in this setting are : #_LASTNAME, #_EMAIL, #_PHONE, #_FIRSTNAME, #_BIRTHDATE, #_BIRTHPLACE, #_ADDRESS1, #_ADDRESS2, #_CITY, #_STATE, #_ZIP, #_COUNTRY, #_OPT_IN, #_OPT_OUT, #_GDPR and all #_FIELD{xx} placeholders for custom fields of type \"person\"." msgstr "De placeholders die u in deze instelling kunt gebruiken zijn: #_LASTNAME, #_EMAIL, #_PHONE, #_FIRSTNAME, #_BIRTHDATE, #_BIRTHPLACE, #_ADDRESS1, #_ADDRESS2, #_CITY, #_STATE, #_ZIP, #_COUNTRY, #_OPT_IN, # _OPT_OUT, #_GDPR en alle #_FIELD{xx} placeholders voor eigen aangemaakte velden van het type \"persoon\"." -#: eme-options.php:2259 +#: eme-options.php:2257 msgid "Default currency" msgstr "Standaard munteenheid" -#: eme-options.php:2259 +#: eme-options.php:2257 msgid "Select the default currency for payments." msgstr "Selecteer de standaard-munteenheid voor betalingen." -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "Default price" msgstr "Standaardprijs" -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "The default price for an event." msgstr "De standaardprijs voor een evenement." -#: eme-options.php:2261 +#: eme-options.php:2259 msgid "Default VAT percentage" msgstr "Standaard BTW-percentage" -#: eme-options.php:2261 +#: eme-options.php:2259 msgid "The default VAT percentage applied to all prices. The price you indicate for events or memberships is VAT included, special placeholders are foreseen to indicate the price without VAT." msgstr "Het standaard BTW-percentage dat op alle prijzen wordt toegepast. De prijs die u aangeeft voor evenementen of lidmaatschappen is inclusief BTW, er zijn speciale placeholders voorzien om de prijs exclusief BTW aan te geven." -#: eme-options.php:2262 +#: eme-options.php:2260 msgid "Redirect towards payment page?" msgstr "Omleiden naar betaalpagina?" -#: eme-options.php:2262 +#: eme-options.php:2260 msgid "Select yes to redirect to the payment page after a successfull booking or membership signup, select no to show the payment page inline. It is recommended to leave this at yes, so people can use their back-button in the browser to come back to the payment page." msgstr "Selecteer Ja om door te verwijzen naar de betaalpagina na een succesvolle boeking of aanmelding voor het lidmaatschap, selecteer Nee om de betaalpagina inline weer te geven. Het wordt aanbevolen om dit op Ja te laten staan, zodat mensen hun back-knop in de browser kunnen gebruiken om terug te keren naar de betaalpagina." -#: eme-options.php:2263 +#: eme-options.php:2261 msgid "Redirect wait period" msgstr "Wachttijd omleiden" -#: eme-options.php:2263 +#: eme-options.php:2261 msgid "Indicate in seconds how many seconds to wait before redirecting to the payment page." msgstr "Geef in seconden aan hoeveel seconden er gewacht wordt vooraleer er wordt omgeleid naar de betalingspagina." -#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2262 msgid "Redirect message" msgstr "Omleidingsbericht" -#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2262 msgid "The message shown before redirecting to the payment page. Only one placeholder allowed (#_PAYMENT_URL)." msgstr "Het bericht dat wordt weergegeven voordat u wordt omgeleid naar de betalingspagina. Slechts één placeholder toegestaan (#_PAYMENT_URL)." -#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2263 msgid "Redirect immediately to payment gateway?" msgstr "Direct doorverwijzen naar betalingsgateway?" -#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2263 msgid "By default, people get a list of payment gateways to choose from before being redirected to the payment gateway of choice. Select yes to immediately redirect to the payment gateway if there is only one payment gateway to chose from. This redirect takes also the setting \"Redirect wait period\" into account. The text above the payment button of the relevant payment gateway will then also be shown." msgstr "Mensen krijgen standaard een lijst met betalingsgateways te zien waaruit ze kunnen kiezen voordat ze worden doorgestuurd naar de gewenste betalingsgateway. Selecteer ja om onmiddellijk door te sturen naar de betalingsgateway als er maar één betalingsgateway is om uit te kiezen. Deze redirect houdt ook rekening met de instelling \"Redirect wait period\". De tekst boven de betaalknop van de betreffende betaalgateway wordt dan ook getoond." -#: eme-options.php:2266 +#: eme-options.php:2264 msgid "RSVP Payment form header format" msgstr "Betaalformulier header opmaak" -#: eme-options.php:2266 -#: eme-options.php:2267 -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2283 msgid "This option is only valid for event bookings, for memberships this can be defined for each membership individually." msgstr "Deze optie is alleen geldig voor evenementboekingen, voor lidmaatschappen kan dit voor elk lidmaatschap afzonderlijk worden gedefinieerd." -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2265 msgid "RSVP Payment form footer format" msgstr "Betaalformulier footer opmaak" -#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2266 msgid "Multibooking payment form header format" msgstr "Opmaak koptekst multi-boeking betaalformulier" -#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2266 msgid "The format of the text shown above the payment buttons in the multibooking form. If left empty, a default message will be shown." msgstr "Opmaak van de tekst getoond boven de multi-boeking betalingsknoppen. Indien leeg wordt een standaardtekst getoond." -#: eme-options.php:2268 -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2266 +#: eme-options.php:2267 msgid "Although the same placeholders as for the regular payment form header format can be used, it is advised to only use multibooking related placeholders." msgstr "Hoewel dezelfde placeholders kunnen worden gebruikt als voor de reguliere koptekstopmaak van het betaalformulier, is het raadzaam om alleen multiboeking-gerelateerde placeholders te gebruiken." -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2267 msgid "Multibooking payment form footer format" msgstr "Opmaak voettekst multi-boeking betaalformulier" -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2267 msgid "The format of the text shown below the payment buttons in the multibooking form. Default: empty." msgstr "De opmaak van de tekst getoond onder de betalingsknoppen in het multi-reservatie formulier. Standaard: leeg." -#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2268 msgid "Payment already done format" msgstr "Betaling reeds gedaan opmaak" -#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2268 msgid "The message shown instead of the payment form if payment has already been done." msgstr "Het bericht dat wordt weergegeven in plaats van het betalingsformulier als de betaling al is uitgevoerd." -#: eme-options.php:2271 +#: eme-options.php:2269 msgid "Booking on waiting list format" msgstr "Boeking in de wachtrij opmaak" -#: eme-options.php:2271 +#: eme-options.php:2269 msgid "The message shown instead of the payment form if you try to pay for a booking that is on the waiting list." msgstr "Het bericht dat wordt weergegeven in plaats van het betalingsformulier als u probeert te betalen voor een boeking die op de wachtlijst staat." -#: eme-options.php:2272 +#: eme-options.php:2270 msgid "Payment RSVP success return page format" msgstr "Pagina-opmaak bij geslaagde reserveringsbetaling" -#: eme-options.php:2272 +#: eme-options.php:2270 msgid "The format of the return page when the payment is succesfull for RSVP bookings." msgstr "Opmaak van de pagina als betaling van een boeking gelukt is." +#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 msgid "If left empty, a default message will be shown." msgstr "Als je dit leeg laat zal een standaard tekst getoond worden." -#: eme-options.php:2273 +#: eme-options.php:2271 msgid "Payment RSVP failure return page format" msgstr "Pagina-opmaak bij mislukte reserveringsbetaling" -#: eme-options.php:2273 +#: eme-options.php:2271 msgid "The format of the return page when the payment failed or has been canceled for RSVP bookings." msgstr "Opmaak van de pagina als betaling van een boeking niet gelukt of geannuleerd is." -#: eme-options.php:2274 +#: eme-options.php:2272 msgid "Payment membership success return page format" msgstr "Opmaak van de pagina als de betaling voor lidmaatschap gelukt is" -#: eme-options.php:2274 +#: eme-options.php:2272 msgid "The format of the return page when the payment is succesfull for membership signup." msgstr "Opmaak van de pagina als betaling van een lidmaatschaps-aanmelding gelukt is." -#: eme-options.php:2275 +#: eme-options.php:2273 msgid "Payment membership failure return page format" msgstr "Opmaak pagina bij mislukte betaling van een lidmaatschaps-aanmelding" -#: eme-options.php:2275 +#: eme-options.php:2273 msgid "The format of the return page when the payment failed or has been canceled for membership signup." msgstr "Opmaak van de pagina als betalingsafhandeling van een lidmaatschaps-aanmelding niet gelukt of geannuleerd is." -#: eme-options.php:2276 +#: eme-options.php:2274 msgid "Allow refunds?" msgstr "Terugbetalingen toestaan?" -#: eme-options.php:2276 +#: eme-options.php:2274 msgid "In case of a cancelled booking, the option to refund is presented (if the payment gateway supports it). If you want to disable this, select No." msgstr "In het geval van een geannuleerde boeking wordt de optie voor terugbetaling aangeboden (als de betalingsgateway dit ondersteunt). Selecteer Nee als u dit wilt uitschakelen." -#: eme-options.php:2281 -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2279 +#: eme-options.php:2283 msgid "Offline payment info" msgstr "Offline betalingsinformatie" -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2283 msgid "The text containing all info for offline payment. Can contain HTML and placeholders like the payment header/footer settings." msgstr "Tekst met informatie over offline-betaling. Mag HTML en placeholders bevatten, zoals deze voor de instellingen voor betalings-header/footer." -#: eme-options.php:2290 +#: eme-options.php:2288 #: eme-payments.php:9 msgid "Paypal" msgstr "PayPal" -#: eme-options.php:2294 +#: eme-options.php:2292 msgid "Remark: due to the incomplete PHP implementation by Paypal, it is not recommended to use this method. It works fine, but has some shortcomings: no webhook functionality (meaning: if someone closes the browser immediately after payment, the payment will not get marked as paid in EME) and refunding is not possible." msgstr "Opmerking: vanwege de onvolledige PHP-implementatie door Paypal, wordt het niet aanbevolen om deze methode te gebruiken. Het werkt prima, maar heeft enkele tekortkomingen: geen webhook-functionaliteit (dat wil zeggen: als iemand de browser direct na betaling sluit, wordt de betaling niet gemarkeerd als betaald in EME) en terugbetaling is niet mogelijk." -#: eme-options.php:2296 -#: eme-options.php:2327 +#: eme-options.php:2294 +#: eme-options.php:2325 msgid "PayPal live or test" msgstr "PayPal live of test" -#: eme-options.php:2299 -#: eme-options.php:2330 +#: eme-options.php:2297 +#: eme-options.php:2328 msgid "Paypal Sandbox (for testing)" msgstr "Paypal Sandbox (voor testdoeleinden)" -#: eme-options.php:2300 -#: eme-options.php:2331 +#: eme-options.php:2298 +#: eme-options.php:2329 msgid "Paypal Live" msgstr "Paypal Live" -#: eme-options.php:2305 -#: eme-options.php:2336 +#: eme-options.php:2303 +#: eme-options.php:2334 msgid "Choose wether you want to test paypal in a paypal sandbox or go live and really use paypal." msgstr "Kies of je Paypal wil testen in een een testomgeving (sandbox) of dat je live wilt gaan en Paypal echt wilt gebruiken." -#: eme-options.php:2307 +#: eme-options.php:2305 msgid "PayPal client ID" msgstr "PayPal client ID" -#: eme-options.php:2307 +#: eme-options.php:2305 msgid "Paypal client ID." msgstr "Paypal client ID." -#: eme-options.php:2307 -#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2305 +#: eme-options.php:2306 msgid "For more info on Paypal apps and credentials, see this page" msgstr "Voor meer info over Paypal apps en credentials, zie deze pagina" -#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2306 msgid "PayPal secret" msgstr "PayPal secret" -#: eme-options.php:2308 -msgid "Paypal secret." -msgstr "Paypal secret." +#: eme-options.php:2306 +msgid "Paypal secret." +msgstr "Paypal secret." + +#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2711 +msgid "Extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" +msgstr "Extra prijstoeslag. Kan een getal zijn of een percentage. Bijvoorbeeld 2 of 5%" + +#: eme-options.php:2309 +#: eme-options.php:2340 +#: eme-options.php:2373 +#: eme-options.php:2406 +#: eme-options.php:2426 +#: eme-options.php:2458 +#: eme-options.php:2493 +#: eme-options.php:2525 +#: eme-options.php:2546 +#: eme-options.php:2566 +#: eme-options.php:2633 +#: eme-options.php:2664 +#: eme-options.php:2694 +#: eme-options.php:2712 +msgid "Extra charge 2" +msgstr "Extra prijstoeslag 2" + +#: eme-options.php:2309 +#: eme-options.php:2340 +#: eme-options.php:2373 +#: eme-options.php:2406 +#: eme-options.php:2426 +#: eme-options.php:2458 +#: eme-options.php:2493 +#: eme-options.php:2525 +#: eme-options.php:2546 +#: eme-options.php:2566 +#: eme-options.php:2633 +#: eme-options.php:2664 +#: eme-options.php:2694 +#: eme-options.php:2712 +msgid "Second extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" +msgstr "Tweede prijstoeslag toegevoegd aan de prijs. Kan een getal zijn of een percentage. Bijvoorbeeld 2 of 5%" + +#: eme-options.php:2310 +#: eme-options.php:2341 +#: eme-options.php:2374 +#: eme-options.php:2407 +#: eme-options.php:2427 +#: eme-options.php:2459 +#: eme-options.php:2494 +#: eme-options.php:2526 +#: eme-options.php:2547 +#: eme-options.php:2567 +#: eme-options.php:2634 +#: eme-options.php:2665 +#: eme-options.php:2695 +#: eme-options.php:2713 +msgid "Payment button label" +msgstr "Betaalknop tekst" #: eme-options.php:2310 #: eme-options.php:2341 @@ -11214,8 +11282,8 @@ msgstr "Paypal secret." #: eme-options.php:2665 #: eme-options.php:2695 #: eme-options.php:2713 -msgid "Extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" -msgstr "Extra prijstoeslag. Kan een getal zijn of een percentage. Bijvoorbeeld 2 of 5%" +msgid "The text shown inside the payment button" +msgstr "De tekst getoond op de betaalknop" #: eme-options.php:2311 #: eme-options.php:2342 @@ -11231,8 +11299,8 @@ msgstr "Extra prijstoeslag. Kan een getal zijn of een percentage. Bijvoorbeeld 2 #: eme-options.php:2666 #: eme-options.php:2696 #: eme-options.php:2714 -msgid "Extra charge 2" -msgstr "Extra prijstoeslag 2" +msgid "Payment button image" +msgstr "Betaalknop image" #: eme-options.php:2311 #: eme-options.php:2342 @@ -11248,8 +11316,8 @@ msgstr "Extra prijstoeslag 2" #: eme-options.php:2666 #: eme-options.php:2696 #: eme-options.php:2714 -msgid "Second extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" -msgstr "Tweede prijstoeslag toegevoegd aan de prijs. Kan een getal zijn of een percentage. Bijvoorbeeld 2 of 5%" +msgid "The url to an image for the payment button that replaces the standard submit button with the label mentioned above." +msgstr "De url naar een image voor de betaalknop, dit vervangt de standaard betaalknop met de tekst vermeld hierboven." #: eme-options.php:2312 #: eme-options.php:2343 @@ -11265,8 +11333,8 @@ msgstr "Tweede prijstoeslag toegevoegd aan de prijs. Kan een getal zijn of een p #: eme-options.php:2667 #: eme-options.php:2697 #: eme-options.php:2715 -msgid "Payment button label" -msgstr "Betaalknop tekst" +msgid "Text above payment button" +msgstr "Tekst boven de betaalknop" #: eme-options.php:2312 #: eme-options.php:2343 @@ -11282,8 +11350,8 @@ msgstr "Betaalknop tekst" #: eme-options.php:2667 #: eme-options.php:2697 #: eme-options.php:2715 -msgid "The text shown inside the payment button" -msgstr "De tekst getoond op de betaalknop" +msgid "The text shown just above the payment button" +msgstr "De tekst net boven de betaalknop" #: eme-options.php:2313 #: eme-options.php:2344 @@ -11299,8 +11367,8 @@ msgstr "De tekst getoond op de betaalknop" #: eme-options.php:2668 #: eme-options.php:2698 #: eme-options.php:2716 -msgid "Payment button image" -msgstr "Betaalknop image" +msgid "Text below payment button" +msgstr "Tekst onder de betaalknop" #: eme-options.php:2313 #: eme-options.php:2344 @@ -11316,753 +11384,685 @@ msgstr "Betaalknop image" #: eme-options.php:2668 #: eme-options.php:2698 #: eme-options.php:2716 -msgid "The url to an image for the payment button that replaces the standard submit button with the label mentioned above." -msgstr "De url naar een image voor de betaalknop, dit vervangt de standaard betaalknop met de tekst vermeld hierboven." - -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2717 -msgid "Text above payment button" -msgstr "Tekst boven de betaalknop" +msgid "The text shown just below the payment button" +msgstr "De tekst net onder de betaalknop" #: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2717 -msgid "The text shown just above the payment button" -msgstr "De tekst net boven de betaalknop" - -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2346 -#: eme-options.php:2379 -#: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2464 -#: eme-options.php:2499 -#: eme-options.php:2531 -#: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2718 -msgid "Text below payment button" -msgstr "Tekst onder de betaalknop" - -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2346 #: eme-options.php:2379 #: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2464 #: eme-options.php:2499 #: eme-options.php:2531 #: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2718 -msgid "The text shown just below the payment button" -msgstr "De tekst net onder de betaalknop" - -#: eme-options.php:2316 -#: eme-options.php:2381 -#: eme-options.php:2414 -#: eme-options.php:2501 -#: eme-options.php:2533 -#: eme-options.php:2554 msgid "Info: refunding not implemented yet." msgstr "Info: terugbetaling nog niet geïmplementeerd." -#: eme-options.php:2321 +#: eme-options.php:2319 #: eme-payments.php:10 msgid "Legacy Paypal" msgstr "Legacy Paypal" -#: eme-options.php:2338 +#: eme-options.php:2336 msgid "PayPal business info" msgstr "PayPal business info" -#: eme-options.php:2338 +#: eme-options.php:2336 msgid "Paypal business ID or email." msgstr "PayPal business-ID of e-mail." -#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2337 msgid "Ignore Paypal tax setting?" msgstr "Negeer Paypal tax-instelling?" -#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2337 msgid "Select yes to ignore the tax setting in your Paypal profile." msgstr "Kies Ja voor het negeren van de tax-instellingen in je Paypal profiel." -#: eme-options.php:2347 -#: eme-options.php:2380 -#: eme-options.php:2413 -#: eme-options.php:2433 -#: eme-options.php:2465 -#: eme-options.php:2500 -#: eme-options.php:2553 -#: eme-options.php:2594 +#: eme-options.php:2345 +#: eme-options.php:2378 +#: eme-options.php:2411 +#: eme-options.php:2431 +#: eme-options.php:2463 +#: eme-options.php:2498 +#: eme-options.php:2551 +#: eme-options.php:2592 msgid "Info: the url for payment notifications is: " msgstr "Info: the link van betalingsnotificaties is: " -#: eme-options.php:2348 -#: eme-options.php:2434 -#: eme-options.php:2595 -#: eme-options.php:2640 -#: eme-options.php:2671 -#: eme-options.php:2701 -#: eme-options.php:2719 +#: eme-options.php:2346 +#: eme-options.php:2432 +#: eme-options.php:2593 +#: eme-options.php:2638 +#: eme-options.php:2669 +#: eme-options.php:2699 +#: eme-options.php:2717 msgid "Info: refunding is possible." msgstr "Info: terugbetaling is mogelijk." -#: eme-options.php:2353 +#: eme-options.php:2351 #: eme-payments.php:12 msgid "Webmoney" msgstr "Webmoney" -#: eme-options.php:2360 +#: eme-options.php:2358 msgid "Webmoney live or test" msgstr "Webmoney live of test" -#: eme-options.php:2363 +#: eme-options.php:2361 msgid "Webmoney Sandbox (for testing)" msgstr "Webmoney Sandbox (voor testdoeleinden)" -#: eme-options.php:2364 +#: eme-options.php:2362 msgid "Webmoney Live" msgstr "Webmoney live" -#: eme-options.php:2369 +#: eme-options.php:2367 msgid "Choose wether you want to test Webmoney in a sandbox or go live and really use Webmoney." msgstr "Kies of je Webmoney wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live wilt gaan en Webmoney echt wilt gebruiken." -#: eme-options.php:2371 +#: eme-options.php:2369 msgid "Webmoney Purse" msgstr "Webmoney beus" -#: eme-options.php:2371 +#: eme-options.php:2369 msgid "Webmoney Purse." msgstr "Webmoney beurs." -#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2370 msgid "Webmoney Secret" msgstr "Webmoney geheim" -#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2370 msgid "Webmoney secret." msgstr "Webmoney geheim." -#: eme-options.php:2386 +#: eme-options.php:2384 #: eme-payments.php:13 msgid "First Data" msgstr "First Data" -#: eme-options.php:2393 +#: eme-options.php:2391 msgid "First Data live or test" msgstr "First Data live of test" -#: eme-options.php:2396 +#: eme-options.php:2394 msgid "First Data Sandbox (for testing)" msgstr "First Data Sandbox (voor testdoeleinden)" -#: eme-options.php:2397 +#: eme-options.php:2395 msgid "First Data Live" msgstr "First Data Live" -#: eme-options.php:2402 +#: eme-options.php:2400 msgid "Choose wether you want to test First Data in a sandbox or go live and really use First Data." msgstr "Kies of je First Data wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live wilt gaan en First Data echt wilt gebruiken." -#: eme-options.php:2404 +#: eme-options.php:2402 msgid "First Data Store Name" msgstr "First Data Winkel Naam" -#: eme-options.php:2404 +#: eme-options.php:2402 msgid "First Data Store Name." msgstr "First Data Winkel Naam." -#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2403 msgid "First Data Shared Secret" msgstr "First Data geheim" -#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2403 msgid "First Data Shared Secret." msgstr "First Data geheim." -#: eme-options.php:2419 +#: eme-options.php:2417 #: eme-payments.php:14 msgid "Mollie" msgstr "Mollie" -#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2423 msgid "Mollie API key" msgstr "Mollie API key" -#: eme-options.php:2439 +#: eme-options.php:2437 #: eme-payments.php:15 msgid "Payconiq" msgstr "Payconiq" -#: eme-options.php:2445 +#: eme-options.php:2443 msgid "Payconiq live or test" msgstr "Payconiq live of test" -#: eme-options.php:2448 +#: eme-options.php:2446 msgid "Payconiq Sandbox (for testing)" msgstr "Payconiq Sandbox (voor testdoeleinden)" -#: eme-options.php:2449 +#: eme-options.php:2447 msgid "Payconiq Live" msgstr "Payconiq Live" -#: eme-options.php:2454 +#: eme-options.php:2452 msgid "Choose wether you want to test Payconiq in a sandbox or go live and really use Payconiq." msgstr "Kies of je Payconiq wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live wilt gaan en Payconiq echt wilt gebruiken." -#: eme-options.php:2456 +#: eme-options.php:2454 msgid "Payconiq API key" msgstr "Payconiq API sleutel" -#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2455 msgid "Payconiq Merchant ID" msgstr "Payconiq Merchant ID" -#: eme-options.php:2466 +#: eme-options.php:2464 msgid "Info: refunding is implemented but the way payconiq works it might still require manual transfer of the funds to the relevant bank accounts anyway." msgstr "Info: terugbetaling is geïmplementeerd, maar de manier waarop payconiq werkt, kan toch een handmatige overboeking van het geld naar de relevante bankrekeningen nodig zijn." -#: eme-options.php:2471 +#: eme-options.php:2469 #: eme-payments.php:16 msgid "Worldpay" msgstr "Worldpay" -#: eme-options.php:2477 +#: eme-options.php:2475 msgid "Worldpay live or test" msgstr "Worldpay live of test" -#: eme-options.php:2480 +#: eme-options.php:2478 msgid "Worldpay Sandbox (for testing)" msgstr "Worldpay Sandbox (voor testdoeleinden)" -#: eme-options.php:2481 +#: eme-options.php:2479 msgid "Worldpay Live" msgstr "Worldpay Live" -#: eme-options.php:2486 +#: eme-options.php:2484 msgid "Choose wether you want to test Worldpay in a sandbox or go live and really use Worldpay." msgstr "Kies of je Worldpay wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live wilt gaan en Worldpay echt wilt gebruiken." -#: eme-options.php:2488 +#: eme-options.php:2486 msgid "Worldpay installation ID" msgstr "Worldpay installation ID" -#: eme-options.php:2489 +#: eme-options.php:2487 msgid "Worldpay MD5 secret" msgstr "Worldpay MD5 secret" -#: eme-options.php:2489 +#: eme-options.php:2487 msgid "Worldpay MD5 secret used when submitting payments" msgstr "Worldpay MD5 secret gebruikt bij het betalen" -#: eme-options.php:2490 +#: eme-options.php:2488 msgid "Worldpay MD5 parameters" msgstr "Worldpay MD5 parameters" -#: eme-options.php:2490 +#: eme-options.php:2488 msgid "Worldpay parameters used to generate the MD5 signature, separated by ':'. Only use these 4 in the order of your choice: instId,cartId,currency and/or amount" msgstr "Worldpay parameters gebruikt om de MD5 signature aan te maken, gescheiden door ':'. Gebruik alleen deze 4 in de gewenste volgorde: instId,cartId,currency en/of amount" -#: eme-options.php:2491 +#: eme-options.php:2489 msgid "Worldpay Test Password" msgstr "Worldpay Test wachtwoord" -#: eme-options.php:2491 +#: eme-options.php:2489 msgid "Worldpay password for payment notifications when testing" msgstr "Worldpay wachtwoord voor betalingnotificaties wanneer je Worldpay gebruikt tijdens testen" -#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2490 msgid "Worldpay Live Password" msgstr "Worldpay Live Password" -#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2490 msgid "Worldpay password for payment notifications when using Worldpay for real" msgstr "Worldpay wachtwoord voor betalingnotificaties wanneer je Worldpay echt gebruikt" -#: eme-options.php:2506 +#: eme-options.php:2504 msgid "Opayo" msgstr "Opayo" -#: eme-options.php:2511 +#: eme-options.php:2509 msgid "Opayo live or test" msgstr "Opayo live of test" -#: eme-options.php:2514 +#: eme-options.php:2512 msgid "Opayo Sandbox (for testing)" msgstr "Opayo Sandbox (voor testdoeleinden)" -#: eme-options.php:2515 +#: eme-options.php:2513 msgid "Opayo Live" msgstr "Opayo Live" -#: eme-options.php:2520 +#: eme-options.php:2518 msgid "Choose wether you want to test Opayo in a sandbox or go live and really use Opayo." msgstr "Kies of je Opayo wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live wilt gaan en Opayo echt wilt gebruiken." -#: eme-options.php:2522 +#: eme-options.php:2520 msgid "Opayo Vendor Name" msgstr "Opayo Verkopersnaam (Vendor name)" -#: eme-options.php:2523 +#: eme-options.php:2521 msgid "Opayo Test Password" msgstr "Opayo Test Wachtwoord" -#: eme-options.php:2523 +#: eme-options.php:2521 msgid "Opayo password for testing purposes" msgstr "Opayo wachtwoord voor testdoeleinden" -#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2522 msgid "Opayo Live Password" msgstr "Opayo Live Wachtwoord" -#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2522 msgid "Opayo password when using Opayo for real" msgstr "Opayo wachtwoord wanneer je Opayo echt gebruikt" -#: eme-options.php:2532 +#: eme-options.php:2530 msgid "Info: for Opayo to work, your PHP installation must have the mcrypt module installed and activated. Search the internet for which extra PHP package to install and/or which line in php.ini to change." msgstr "Info: om Opayo te laten werken, moet je PHP installatie de mcrypt module geïnstalleerd en geactiveerd hebben. Zoek op internet naar welk extra PHP pakket te installeren en/of welke regel in php.ini te veranderen." -#: eme-options.php:2538 +#: eme-options.php:2536 #: eme-payments.php:18 msgid "SumUp" msgstr "SumUp" -#: eme-options.php:2543 +#: eme-options.php:2541 msgid "SumUp Merchant Code" msgstr "SumUp handelaar code" -#: eme-options.php:2544 +#: eme-options.php:2542 msgid "SumUp App ID" msgstr "SumUp app ID" -#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2543 msgid "SumUp App Secret" msgstr "SumUp App wachtwoord" -#: eme-options.php:2559 +#: eme-options.php:2557 #: eme-payments.php:19 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" -#: eme-options.php:2564 +#: eme-options.php:2562 msgid "Stripe Secret Key" msgstr "Stripe Secret Key" -#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2563 msgid "Stripe Public Key" msgstr "Stripe Public Key" -#: eme-options.php:2592 +#: eme-options.php:2590 msgid "Stripe payment methods" msgstr "Stripe-betaalmethoden" -#: eme-options.php:2592 +#: eme-options.php:2590 msgid "The different Stripe payment methods you want to handle/provide. Defaults to 'card'. See the Stripe doc for more info." msgstr "De verschillende Stripe-betaalmethoden die u wil aanbieden. Staat standaard op 'card'. Zie de Stripe-documentatie voor meer informatie." -#: eme-options.php:2602 +#: eme-options.php:2600 msgid "WARNING: webhook has not been created. Reason: %s" msgstr "WAARSCHUWING: de webhook is niet aangemaakt. Reden: %s" -#: eme-options.php:2604 +#: eme-options.php:2602 msgid "WARNING: no webhook has been created. Press save to attempt to create one." msgstr "WAARSCHUWING: er is geen webhook aangemaakt. Druk op opslaan om te proberen er een te maken." -#: eme-options.php:2607 +#: eme-options.php:2605 msgid "Info: a webhook to the mentioned link has been successfully created." msgstr "Info: een webhook naar de vermelde link is met succes aangemaak." -#: eme-options.php:2614 +#: eme-options.php:2612 #: eme-payments.php:20 msgid "Braintree" msgstr "Braintree" -#: eme-options.php:2619 +#: eme-options.php:2617 msgid "Braintree live or test" msgstr "Braintree live of test" -#: eme-options.php:2622 +#: eme-options.php:2620 msgid "Braintree Sandbox (for testing)" msgstr "Braintree Sandbox (voor testdoeleinden)" -#: eme-options.php:2623 +#: eme-options.php:2621 msgid "Braintree Live" msgstr "Braintree Live" -#: eme-options.php:2628 +#: eme-options.php:2626 msgid "Choose wether you want to test Braintree in a sandbox or go live and really use Braintree." msgstr "Kies of je Braintree wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live wilt gaan en Braintree echt wilt gebruiken." -#: eme-options.php:2630 +#: eme-options.php:2628 msgid "Braintree Merchant ID" msgstr "Braintree Merchant ID" -#: eme-options.php:2631 +#: eme-options.php:2629 msgid "Braintree Public Key" msgstr "Braintree Public Key" -#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2630 msgid "Braintree Private Key" msgstr "Braintree Private Key" -#: eme-options.php:2645 +#: eme-options.php:2643 #: eme-payments.php:21 msgid "Instamojo" msgstr "Instamojo" -#: eme-options.php:2650 +#: eme-options.php:2648 msgid "Instamojo live or test" msgstr "Instamojo live of test" -#: eme-options.php:2653 +#: eme-options.php:2651 msgid "Instamojo Sandbox (for testing)" msgstr "Instamojo Sandbox (voor testdoeleinden)" -#: eme-options.php:2654 +#: eme-options.php:2652 msgid "Instamojo Live" msgstr "Instamojo Live" -#: eme-options.php:2659 +#: eme-options.php:2657 msgid "Choose wether you want to test Instamojo in a sandbox or go live and really use Instamojo." msgstr "Kies of je Instamojo wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live wilt gaan en Instamojo echt wilt gebruiken." -#: eme-options.php:2661 +#: eme-options.php:2659 msgid "Instamojo Private Key" msgstr "Instamojo Private Key" -#: eme-options.php:2662 +#: eme-options.php:2660 msgid "Instamojo Private Auth Token" msgstr "Instamojo Private Auth Token" -#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2661 msgid "Instamojo Private Salt" msgstr "Instamojo Private Salt" -#: eme-options.php:2676 +#: eme-options.php:2674 #: eme-payments.php:22 msgid "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago" -#: eme-options.php:2681 +#: eme-options.php:2679 msgid "Mercado Pago live or test" msgstr "Mercado Pago live of test" -#: eme-options.php:2684 +#: eme-options.php:2682 msgid "Mercado Pago Sandbox (for testing)" msgstr "Mercado Pago Sandbox (voor testdoeleinden)" -#: eme-options.php:2685 +#: eme-options.php:2683 msgid "Mercado Pago Live" msgstr "Mercado Pago Live" -#: eme-options.php:2690 +#: eme-options.php:2688 msgid "Choose wether you want to test Mercado Pago in a sandbox or go live and really use Mercado Pago." msgstr "Kies of je Mercado Pago wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live wilt gaan en Mercado Pago echt wilt gebruiken." -#: eme-options.php:2692 +#: eme-options.php:2690 msgid "Mercado Pago Sandbox Access Token" msgstr "Mercado Pago Sandbox Access Token" -#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2691 msgid "Mercado Pago Live Access Token" msgstr "Mercado Pago Live Access Token" -#: eme-options.php:2706 +#: eme-options.php:2704 #: eme-payments.php:23 msgid "Fondy" msgstr "Fondy" -#: eme-options.php:2710 +#: eme-options.php:2708 msgid "Fondy Merchant ID" msgstr "Fondy Merchant ID" -#: eme-options.php:2711 +#: eme-options.php:2709 msgid "Fondy Secret Key" msgstr "Fondy Secret Key" -#: eme-options.php:2729 +#: eme-options.php:2727 msgid "Map options" msgstr "Kaart Opties" -#: eme-options.php:2732 +#: eme-options.php:2730 msgid "Enable map scroll-wheel zooming?" msgstr "Gebruik map scroll-wheel zooming?" -#: eme-options.php:2732 +#: eme-options.php:2730 msgid "Yes, enables map scroll-wheel zooming. No, enables scroll-wheel page scrolling over maps. (It will be necessary to refresh your web browser on a map page to see the effect of this change.)" msgstr "Ja, gebruik map scroll-wheel zooming. Indien nee, kan je scroll-wheel pagina scrolling over kaarten doen zonder in te zoomen. (Het is nodig om een browser refresh te doen op een getoonde kaart om het effect hiervan te zien)." -#: eme-options.php:2733 +#: eme-options.php:2731 msgid "Enable map gestures?" msgstr "Inschakelen kaartbewegingen?" -#: eme-options.php:2733 +#: eme-options.php:2731 msgid "If you choose to use map gestures, then on a desktop zooming must be done using ctrl+zoom, and on a mobile device the user needs to use two fingers to pan the map. This to prevent getting \"trapped\" in the map when a big map is shown." msgstr "Als u ervoor kiest om kaartbewegingen te gebruiken, moet u op een bureaublad inzoomen met ctrl + zoom en op een mobiel apparaat moet de gebruiker twee vingers gebruiken om de kaart te verschuiven. Dit om te voorkomen dat je \"opgesloten\" raakt in de kaart wanneer een grote kaart wordt getoond." -#: eme-options.php:2734 +#: eme-options.php:2732 msgid "Individual map zoom factor" msgstr "Individuele plattegrond zoomfactor" -#: eme-options.php:2734 +#: eme-options.php:2732 msgid "The zoom factor used when showing a single map (max: 14)." msgstr "Zoomfactor die voor de losse plattegrond gebruikt wordt (max: 14)." -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "Default location map icon" msgstr "Standaard locatie kaart pictogram" -#: eme-options.php:2736 +#: eme-options.php:2734 msgid "Default location balloon format" msgstr "Standaard locatie \"ballon\"-opmaak" -#: eme-options.php:2736 +#: eme-options.php:2734 msgid "The format of the text appearing in the balloon describing the location in the map." msgstr "Tekstopmaak voor de popup van de locatie op de kaart." -#: eme-options.php:2744 +#: eme-options.php:2742 msgid "Other settings" msgstr "Andere instellingen" -#: eme-options.php:2747 +#: eme-options.php:2745 msgid "Stay on edit page after save?" msgstr "Blijf in de edit-pagina na opslaan wijzigingen?" -#: eme-options.php:2747 +#: eme-options.php:2745 msgid "This allows you to stay on the edit page after saving events, locations, templates, formfields, people, groups or memberships." msgstr "Dit staat je toe om op het wijzig-scherm te blijven na het opslaan van wijzigingen voor evenenemten, locaties, templates, formfields, personen, groepen of lidmaatschappen." -#: eme-options.php:2748 +#: eme-options.php:2746 msgid "Remove leading zeros from minutes?" msgstr "Voorloop-nullen van minuut-notatie verbergen?" -#: eme-options.php:2748 +#: eme-options.php:2746 msgid "PHP date/time functions have no notation to show minutes without leading zeros. Checking this option will return e.g. 9 for 09 and empty for 00. This setting affects custom time placeholders and also the generic *DATE and *TIME placeholders" msgstr "PHP datum/tijd functies hebben geen optie om minuten zonder \"eerste\" nul te tonen. Deze optie zal bv. 9 teruggeven voor 09 en niks voor 00. Deze optie heeft invloed op tijd placeholders alsook op de algemene *DATE en *TIME placeholders" -#: eme-options.php:2749 +#: eme-options.php:2747 msgid "CSV separator" msgstr "CSV scheidingsteken" -#: eme-options.php:2749 +#: eme-options.php:2747 msgid "Set the separator used in CSV exports." msgstr "Kies het scheidingsteken gebruikt in CSV exports." -#: eme-options.php:2750 +#: eme-options.php:2748 msgid "Localize price" msgstr "Localize price" -#: eme-options.php:2750 +#: eme-options.php:2748 msgid "If selected, all prices will be shown in the current locale with the price symbol. If you don't want this, deselect this option to regain the old behavior of localized prices where you need to take care of the decimal accuracy, the currency symbol and it's location yourself. This option only works if the php class NumberFormatter is present, which is always the case in newer php versions but just don't forget to load the INTL extension in php." msgstr "Indien aangevinkt zullen alle prijzen worden getoond in de lokale valuta met het prijs-symbool. Als je dit niet wil, vink dit uit om het oude gedrag te behouden waar je zelf de nauwkeurigheid (cijfers na de komma) en het prijssymbool moet instellen. Deze optie werkt enkel als de PHP class NumberFormatter aanwezig is, wat bijna altijd het geval is in nieuwere php versies (maar vergeet niet om de INTL extensies in php te laden)." -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "Decimals accuracy" msgstr "Aantal cijfers na de komma" -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "EME tries to show the prices in the frontend in the current locale, with the decimals accuracy set here. Defaults to 2." msgstr "EME probeert de prijzen in de frontend in lokale valutate tonen, met het aantal decimalen dat je hier ingeeft (standaard: 2)" -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "This option is not used if the localize price option above is active and the php class NumberFormatter is present." msgstr "Deze optie wordt niet gebruikt als de bovenstaande optie om de prijs in lokale opmaak te tonen actief is en de php-klasse NumberFormatter aanwezig is." -#: eme-options.php:2752 +#: eme-options.php:2750 msgid "Timepicker step interval" msgstr "Timepicker-stap interval" -#: eme-options.php:2752 +#: eme-options.php:2750 msgid "The timepicker step interval. Defaults to 5-minutes interval (meaning steps of 5 minutes will be taken)" msgstr "Het interval van de timepicker-stap. Standaard ingesteld op een interval van 5 minuten (dit betekent dat stappen van 5 minuten worden genomen)" -#: eme-options.php:2753 +#: eme-options.php:2751 msgid "Required field text" msgstr "Vereiste veldtekst" -#: eme-options.php:2753 +#: eme-options.php:2751 msgid "The text shown next to a form field when it is a required field" msgstr "De tekst die naast een formulierveld wordt weergegeven wanneer dit een verplicht veld is" -#: eme-options.php:2754 +#: eme-options.php:2752 msgid "Address line 1 text" msgstr "Adresregel 1 tekst" -#: eme-options.php:2754 +#: eme-options.php:2752 msgid "By default, the text shown for the first address line is 'Address line 1', but this might not be very informative to people, so feel free to put something else here, like 'street name'" msgstr "Standaard is de tekst voor de tweede adresregel 'Adresregel 1', maar dit is misschien niet erg informatief voor mensen, dus voel je vrij om hier iets anders te plaatsen, zoals 'straatnaam'" -#: eme-options.php:2755 +#: eme-options.php:2753 msgid "Address line 2 text" msgstr "Adresregel 2 tekst" -#: eme-options.php:2755 +#: eme-options.php:2753 msgid "By default, the text shown for the second address line is 'Address line 2', but this might not be very informative to people, so feel free to put something else here, like 'house number'" msgstr "Standaard is de tekst voor de tweede adresregel 'Adresregel 2', maar dit is misschien niet erg informatief voor mensen, dus voel je vrij om hier iets anders te plaatsen, zoals 'huisnummer'" -#: eme-options.php:2756 +#: eme-options.php:2754 msgid "Thumbnail size" msgstr "Thumbnail grootte" -#: eme-options.php:2756 +#: eme-options.php:2754 msgid "Choose the default thumbnail size to be shown when using placeholders involving thumbnails like e.g. #_EVENTIMAGETHUMB, #_LOCATIONIMAGETHUMB, ..." msgstr "Kies de standaard thumbnail grootte die getoond wordt wanneer placeholders thumbnails invoegen zoals #_EVENTIMAGETHUMB, #_LOCATIONIMAGETHUMB ..." -#: eme-options.php:2757 +#: eme-options.php:2755 msgid "Use external url for single events or locations?" msgstr "Gebruik externe URL voor afzonderlijke evenementen of locaties?" -#: eme-options.php:2757 +#: eme-options.php:2755 msgid "If selected, clicking on the single event or location url for details will go to the defined external url for that event or location if present." msgstr "Indien geselecteerd, zal - na het klikken u op de evenement- of locatie-url voor details - naar de gedefinieerde externe url voor dat evenement of locatie worden gegaan (indien aanwezig)." -#: eme-options.php:2758 +#: eme-options.php:2756 msgid "By default send out birthday email for new persons?" msgstr "Standaard verjaardagsmail versturen voor nieuwe personen?" -#: eme-options.php:2758 +#: eme-options.php:2756 msgid "If selected, new persons registered with a non-empty birthday will get a birthday email. Go in the Email Templates settings to change the look and feel of that email." msgstr "Indien geselecteerd, ontvangen nieuwe personen die zijn geregistreerd met een niet-lege verjaardag een verjaardagsmail. Ga naar de instellingen voor E-mailsjablonen om het uiterlijk van die e-mail te wijzigen." -#: eme-options.php:2759 +#: eme-options.php:2757 msgid "Limit birthday emails to active members?" msgstr "Verjaardagsmails beperken tot actieve leden?" -#: eme-options.php:2759 +#: eme-options.php:2757 msgid "If selected and birthday emails are to be send, only persons with an active membership will get a birthday email." msgstr "Indien geselecteerd en verjaardagsmails moeten worden verzonden, ontvangen alleen personen met een actief lidmaatschap een verjaardagsmail." -#: eme-options.php:2760 +#: eme-options.php:2758 msgid "EME backend date format" msgstr "EME backend datum opmaak" -#: eme-options.php:2760 +#: eme-options.php:2758 msgid "The date format used in EME tables. Leave this empty to use the WordPress settings." msgstr "De datum opmaak gebruikt in EME tabellen. Laat dit leeg om de WordPress instellingen te gebruiken." -#: eme-options.php:2761 +#: eme-options.php:2759 msgid "EME backend time format" msgstr "EME backend tijd opmaak" -#: eme-options.php:2761 +#: eme-options.php:2759 msgid "The time format used in EME tables. Leave this empty to use the WordPress settings." msgstr "De tijd opmaak gebruikt in EME tabellen. Laat dit leeg om de WordPress instellingen te gebruiken." -#: eme-options.php:2769 +#: eme-options.php:2767 msgid "PDF font" msgstr "PDF lettertype" -#: eme-options.php:2769 +#: eme-options.php:2767 msgid "Set the font to be used in generated PDF files. Sometimes you need to use a different font because not all characters might be defined in the current selected font." msgstr "Stel het lettertype in dat moet worden gebruikt in gegenereerde PDF-bestanden. Soms moet u een ander lettertype gebruiken omdat mogelijk niet alle tekens in het huidige geselecteerde lettertype zijn gedefinieerd." -#: eme-options.php:2770 +#: eme-options.php:2768 msgid "EME DB version" msgstr "EME DB versie" -#: eme-options.php:2770 +#: eme-options.php:2768 msgid "This is the current EME database version, you can use this to put the version back to an older version; upon saving EME will then redo the missed database upgrades from that version onwards if they didn't happen correctly and reset the value to the latest version. In any normal situation, you never need to change this value." msgstr "Dit is de huidige EME-databaseversie, u kunt deze gebruiken om de versie terug te zetten naar een oudere versie; na het opslaan zal EME de gemiste database-upgrades vanaf die versie opnieuw uitvoeren als ze niet correct zijn gebeurd en de waarde opnieuw instellen op de nieuwste versie. In elke normale situatie hoeft u deze waarde nooit te wijzigen." -#: eme-options.php:2774 -#: eme-options.php:2777 +#: eme-options.php:2772 +#: eme-options.php:2775 msgid "Extra html tags" msgstr "Extra html tags" -#: eme-options.php:2777 +#: eme-options.php:2775 msgid "By default WordPress is strict in what html tags and attributes are allowed. You can here add a list of tags+attributes you want to allow in EME settings that allow html (in addition to the defaults, nothing gets removed). The list should be one tag per line, followed by its optional attributes, all seperated by \",\". As an example, to allow the iframe tag and some attributes, you would add: \"iframe,src,height,width,frameborder\" " msgstr "Wordpress is standaard strikt in wat HTML-tags en -attributen zijn toegestaan. Je kunt hier een lijst met tags + attributen toevoegen die je wilt toestaan in EME-instellingen die html toestaan (naast de standaardwaarden, er wordt niets verwijderd). De lijst moet één tag per regel zijn, gevolgd door de optionele attributen, allemaal gescheiden door \",\". Als u bijvoorbeeld de iframe-tag en enkele attributen wilt toestaan, voegt u toe: \"iframe, src, height, width, frameborder\" " -#: eme-options.php:2778 +#: eme-options.php:2776 msgid "Extra style attributes" msgstr "Extra stijlattributen" -#: eme-options.php:2778 +#: eme-options.php:2776 msgid "While the setting above allows you to add extra html tags and attributes, WordPress is even more strict concerning attributes allowed in the style tag. You can here add a list of extra style attributes you want to allow in EME settings that allow html (in addition to the defaults, nothing gets removed). The list should be one attribute per line. As an example, to allow the visibility attribute for the style tag, you would add: \"visbility\" " msgstr "Hoewel je met de bovenstaande instelling extra html-tags en attributen kunt toevoegen, is WordPress nog strikter wat betreft attributen die zijn toegestaan in de style-tag. U kunt hier een lijst met extra style-attributen toevoegen die u wilt toestaan in EME-instellingen die html toestaan (naast de standaardinstellingen, er wordt niets verwijderd). De lijst moet één kenmerk per regel zijn. Als u bijvoorbeeld het zichtbaarheidsattribuut wilt toestaan, voegt u toe: \"visbility\" " -#: eme-options.php:2781 +#: eme-options.php:2779 msgid "Extra html headers" msgstr "Extra html headers" -#: eme-options.php:2784 +#: eme-options.php:2782 msgid "Extra html header" msgstr "Extra html header" -#: eme-options.php:2784 +#: eme-options.php:2782 msgid "Here you can define extra html headers, no placeholders can be used." msgstr "Hier kan je extra html headers definiëren, placeholders kunnen niet worden gebruikt." -#: eme-options.php:2785 +#: eme-options.php:2783 msgid "Extra html footer" msgstr "Extra html footer" -#: eme-options.php:2785 +#: eme-options.php:2783 msgid "Here you can define extra html footer, no placeholders can be used." msgstr "Hier kan je extra html footer definiëren, placeholders kunnen niet worden gebruikt." -#: eme-options.php:2786 +#: eme-options.php:2784 msgid "Extra event html headers" msgstr "Extra html headers voor evenementen" -#: eme-options.php:2786 +#: eme-options.php:2784 msgid "Here you can define extra html headers when viewing a single event, typically used to add meta tags for facebook or SEO. All event placeholders can be used, but will be stripped from resulting html." msgstr "Hier kan je extra html headers definiëren voor wanneer een enkel evenement wordt getoond, typisch gebruikt om meta tags voor facebook of SEO toe te voegen. Alle evenement placeholders kunnen worden gebruikt, maar resulterende html-tags worden verwijderd." -#: eme-options.php:2787 +#: eme-options.php:2785 msgid "Extra location html headers" msgstr "Extra locatie html headers" -#: eme-options.php:2787 +#: eme-options.php:2785 msgid "Here you can define extra html headers when viewing a single location, typically used to add meta tags for facebook or SEO. All location placeholders can be used, but will be stripped from resulting html." msgstr "Hier kan je extra html headers definiëren voor wanneer een enkele locatie wordt getoond, typisch gebruikt om meta tags voor facebook of SEO toe te voegen. Alle locatie placeholders kunnen worden gebruikt, maar resulterende html-tags worden verwijderd." -#: eme-options.php:2790 +#: eme-options.php:2788 msgid "Multisite options" msgstr "Multisite opties" -#: eme-options.php:2793 +#: eme-options.php:2791 msgid "Activate multisite data sharing?" msgstr "Activeer multisite-gegevens delen?" -#: eme-options.php:2793 +#: eme-options.php:2791 msgid "If selected and WordPress multisite is active, this EME instance will use the database tables of the main multisite instance. This will cause all events, locations, bookings, memberships, templates etc ... to be shared with the main site. The only thing that remains local are all the EME options, allowing you to make language subsites or other things. Also be aware of planned actions: those will only be executed based on the options set in the main site, not per subsite. If you do not want to share data amongst subsites, this option is not needed." msgstr "Indien geselecteerd en WordPress multisite is actief, zal deze EME-instantie de databasetabellen van de hoofdinstantie gebruiken. Hierdoor worden alle evenementen, locaties, boekingen, lidmaatschappen, sjablonen etc ... gedeeld met de hoofdsite. Het enige dat lokaal blijft, zijn alle EME-opties, waarmee je taalsubsites of andere dingen kunt maken. Houd ook rekening met geplande acties: die worden alleen uitgevoerd op basis van de opties die in de hoofdsite zijn ingesteld, niet per subsite. Als u geen gegevens tussen subsites wilt delen, is deze optie niet nodig." -#: eme-options.php:2804 +#: eme-options.php:2802 msgid "Save Changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" @@ -13632,9 +13632,9 @@ msgstr "Inschrijvingsdatum" #: eme-members.php:2335 #: eme-members.php:2475 #: eme-members.php:2552 -#: eme-options.php:1896 -#: eme-options.php:1953 -#: eme-options.php:2063 +#: eme-options.php:1894 +#: eme-options.php:1951 +#: eme-options.php:2061 msgid "PDF templates as attachments" msgstr "PDF templates als bijlagen" @@ -13647,9 +13647,9 @@ msgstr "PDF templates als bijlagen" #: eme-members.php:2484 #: eme-members.php:2558 #: eme-members.php:2561 -#: eme-options.php:1898 -#: eme-options.php:1955 -#: eme-options.php:2065 +#: eme-options.php:1896 +#: eme-options.php:1953 +#: eme-options.php:2063 msgid "Optionally add PDF templates as attachments to the mail." msgstr "Voeg optioneel PDF-templates toe als bijlagen bij de e-mail." @@ -13659,14 +13659,14 @@ msgstr "Voeg optioneel PDF-templates toe als bijlagen bij de e-mail." #: eme-members.php:2346 #: eme-members.php:2486 #: eme-members.php:2563 -#: eme-options.php:1901 -#: eme-options.php:1958 -#: eme-options.php:2068 +#: eme-options.php:1899 +#: eme-options.php:1956 +#: eme-options.php:2066 msgid "No PDF templates defined yet." msgstr "Nog geen PDF templates gedefinieerd." #: eme-events.php:7790 -#: eme-options.php:1948 +#: eme-options.php:1946 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is pending." msgstr "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een boeking in behandeling is." @@ -13699,15 +13699,15 @@ msgstr "Nieuw" msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2208 msgid "Automatically anonymize expired members" msgstr "Anonimiseer automatisch verlopen leden" -#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2208 msgid "Set the number of days after which expired members are automatically anonymized. Leave empty or 0 if not wanted." msgstr "Stel het aantal dagen in waarna verlopen leden automatisch worden geanonimiseerd. Laat leeg of 0 indien niet gewenst." -#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2209 msgid "If set, the value must be greater than the number of days after which you want expired members to be anonymized." msgstr "Indien ingesteld, moet de waarde groter zijn dan het aantal dagen waarna u wilt dat verlopen leden worden geanonimiseerd." diff --git a/langs/events-made-easy-sk_SK.po b/langs/events-made-easy-sk_SK.po index 09775eb..a850e7f 100644 --- a/langs/events-made-easy-sk_SK.po +++ b/langs/events-made-easy-sk_SK.po @@ -197,8 +197,8 @@ msgstr "Akékoľvek" #: eme-install.php:1677 #: eme-options.php:146 #: eme-options.php:147 -#: eme-options.php:1125 -#: eme-options.php:1349 +#: eme-options.php:1123 +#: eme-options.php:1347 #: events-manager.php:117 #: events-manager.php:340 msgid "Events" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Podujatia" #: eme-attendances.php:81 #: eme-events.php:9879 #: eme-gdpr.php:483 -#: eme-options.php:1417 +#: eme-options.php:1415 #: events-manager.php:359 msgid "Memberships" msgstr "Členstvá" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgid "Queued mails will be send out in batches of %d %s" msgstr "Emaily v poradí budú odoslané v dávkach %d %s" #: eme-cron.php:393 -#: eme-options.php:1787 +#: eme-options.php:1785 #: eme-people.php:1033 #: eme-people.php:2395 msgid "Newsletter" @@ -1181,8 +1181,8 @@ msgstr "Pošlite e-mail všetkým ľuďom zaregistrovaným v EME na nadchádzaj #: eme-events.php:7238 #: eme-events.php:8890 #: eme-events.php:8901 -#: eme-options.php:1639 -#: eme-options.php:1655 +#: eme-options.php:1637 +#: eme-options.php:1653 #: eme-recurrence.php:708 msgid "days" msgstr "dní" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgid "Email body footer" msgstr "Pätička tela emailu" #: eme-cron.php:429 -#: eme-options.php:1764 +#: eme-options.php:1762 msgid "Not scheduled" msgstr "Nenaplánované" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Žiadne takéto miesto" #: eme-events.php:1421 #: eme-events.php:1522 -#: eme-options.php:1439 +#: eme-options.php:1437 msgid "Attendance check" msgstr "Kontrola účasti" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgid "Add a new event" msgstr "Pridať nové podujatie" #: eme-events.php:5909 -#: eme-options.php:1355 +#: eme-options.php:1353 msgid "Add event" msgstr "Pridať podujatie" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "Ak toto podujatie zmeníte, stane sa nezávislým podujatím a bude odst #: eme-events.php:9599 #: eme-events.php:9939 #: eme-events.php:10409 -#: eme-options.php:1130 +#: eme-options.php:1128 #: eme-rsvp.php:5732 msgid "RSVP" msgstr "Rezervácie" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Atribúty" #: eme-locations.php:762 #: eme-members.php:1827 #: eme-members.php:2787 -#: eme-options.php:1455 +#: eme-options.php:1453 msgid "Custom fields" msgstr "Vlastné polia" @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgid "RSVP Email format settings" msgstr "Nastavenie formátu rezervačných emailov" #: eme-events.php:6351 -#: eme-options.php:1851 +#: eme-options.php:1849 msgid "Booking Made or Approved Email" msgstr "Email rezervácie alebo schválenia" @@ -2413,37 +2413,37 @@ msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email" msgstr "Email čakajúceho potvrdenia rezervácie používateľom" #: eme-events.php:6359 -#: eme-options.php:1907 +#: eme-options.php:1905 msgid "Booking Pending Email" msgstr "Email nevybavenej rezervácie" #: eme-events.php:6363 -#: eme-options.php:1964 +#: eme-options.php:1962 msgid "Booking Updated Email" msgstr "Email aktualizácie rezervácie" #: eme-events.php:6367 -#: eme-options.php:1977 +#: eme-options.php:1975 msgid "Booking Reminder Email" msgstr "Email pripomienky rezervácie" #: eme-events.php:6371 -#: eme-options.php:1992 +#: eme-options.php:1990 msgid "Booking Cancelled Email" msgstr "Email zrušenia rezervácie" #: eme-events.php:6375 -#: eme-options.php:2007 +#: eme-options.php:2005 msgid "Booking Deleted Email" msgstr "Email vymazania rezervácie" #: eme-events.php:6379 -#: eme-options.php:2020 +#: eme-options.php:2018 msgid "Booking Paid Email" msgstr "Email platby rezervácie" #: eme-events.php:6383 -#: eme-options.php:2074 +#: eme-options.php:2072 msgid "Booking Payment Gateway Notification Email" msgstr "Email s upozornením na platobnú bránu rezervácie" @@ -2472,27 +2472,27 @@ msgid "Tasks Email format settings" msgstr "Nastavenia formátu emailu úloh" #: eme-events.php:6429 -#: eme-options.php:2125 +#: eme-options.php:2123 msgid "Task Signup Pending Email" msgstr "Email o pripomienke prihlásenia na úlohu" #: eme-events.php:6433 -#: eme-options.php:2138 +#: eme-options.php:2136 msgid "Task Signup Made Email" msgstr "Email o priebehu prihlásenia na úlohu" #: eme-events.php:6437 -#: eme-options.php:2151 +#: eme-options.php:2149 msgid "Task Signup Reminder Email" msgstr "Email o pripomienke prihlásenia na úlohu" #: eme-events.php:6441 -#: eme-options.php:2161 +#: eme-options.php:2159 msgid "Task Signup Cancelled Email" msgstr "E-mail o zrušeným prihlásením úlohy" #: eme-events.php:6445 -#: eme-options.php:2173 +#: eme-options.php:2171 msgid "Task Signup Deleted Email" msgstr "E-mail o vymazaní prihlásenia na úlohu" @@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr "Predmet emailu o oznámení platobnej brány pre kontaktnú osobu" #: eme-events.php:7374 #: eme-members.php:2747 -#: eme-options.php:2081 +#: eme-options.php:2079 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a payment notification is received via a payment gateway." msgstr "Predmet e-mailu, ktorý sa pošle kontaktnej osobe po prijatí oznámenia o platbe prostredníctvom platobnej brány." @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "Telo emailu o oznámení platobnej brány pre kontaktnú osobu" #: eme-events.php:7396 #: eme-members.php:2754 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2080 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a payment notification is received via a payment gateway." msgstr "Telo e-mailu, ktorý sa pošle kontaktnej osobe po prijatí oznámenia o platbe prostredníctvom platobnej brány." @@ -3086,17 +3086,17 @@ msgid "If your event uses a discount of type code and you want the dynamic price msgstr "Ak vaše podujatie využíva zľavu typu kód a chcete, aby sa dynamická cena (pomocou #_DYNAMICPRICE) aktualizovala aj so zohľadnením tejto zľavy, tak označte aj túto možnosť." #: eme-events.php:7439 -#: eme-options.php:1693 +#: eme-options.php:1691 msgid "Booking recorded message" msgstr "Oznam o zaznamenaní rezervácie" #: eme-events.php:7441 -#: eme-options.php:1693 +#: eme-options.php:1691 msgid "The text (html allowed) shown to the user when the booking has been made successfully." msgstr "Po úspešnej rezervácii sa používateľovi zobrazí text (html povolené)." #: eme-events.php:7469 -#: eme-options.php:1859 +#: eme-options.php:1857 msgid "When an event is configured to auto-approve bookings after payment and you have selected to send out payment mails and the total amount to pay is not 0, this mail is not sent but the mail concerning a booking being paid is sent when a pending booking is marked as paid." msgstr "" "Ak je podujatie nakonfigurované na automatické schvaľovanie rezervácií po zaplatení, tento email sa neodošle, ale oznámenie týkajúce sa schválenej rezervácie sa odošle, keď čakajúca rezervácia označí ako zaplatená.\n" @@ -3107,64 +3107,64 @@ msgstr "" #: eme-events.php:7615 #: eme-events.php:7673 #: eme-events.php:8060 -#: eme-options.php:1855 -#: eme-options.php:1911 -#: eme-options.php:1969 -#: eme-options.php:1982 -#: eme-options.php:1997 -#: eme-options.php:2012 -#: eme-options.php:2024 -#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:1853 +#: eme-options.php:1909 +#: eme-options.php:1967 +#: eme-options.php:1980 +#: eme-options.php:1995 +#: eme-options.php:2010 +#: eme-options.php:2022 +#: eme-options.php:2077 msgid "RSVP notifications are not activated, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "Oznámenia o potvrdení účasti nie sú aktivované, takže tieto e-maily nebudú odoslané. V prípade potreby túto funkciu aktivujte v nastaveniach emailov." #: eme-events.php:7473 -#: eme-options.php:1857 +#: eme-options.php:1855 msgid "RSVP notifications are not activated for bookings made or approved, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "Oznámenia o potvrdení účasti nie sú pri vykonaných alebo schválených rezerváciách aktivované, takže tieto e-maily nebudú odoslané. V prípade potreby túto funkciu aktivujte v nastaveniach emailov." #: eme-events.php:7477 -#: eme-options.php:1863 +#: eme-options.php:1861 msgid "Booking Made Email Subject" msgstr "Predmet emailu rezervácie podujatia" #: eme-events.php:7478 -#: eme-options.php:1863 +#: eme-options.php:1861 msgid "The subject of the email sent to the respondent when a booking is made (not pending) or approved." msgstr "Predmet e-mailu zaslaného príjemcovi po vykonaní rezervácie (vybavenej) alebo schválenej." #: eme-events.php:7499 -#: eme-options.php:1864 +#: eme-options.php:1862 msgid "Booking Made Email Body" msgstr "Telo emailu rezervácie podujatia" #: eme-events.php:7500 -#: eme-options.php:1864 +#: eme-options.php:1862 msgid "The body of the email sent to the respondent when a booking is made (not pending) or approved." msgstr "Telo e-mailu zaslaného príjemcovi po vykonaní rezervácie (vybavenej) alebo schválenej." #: eme-events.php:7525 -#: eme-options.php:1865 +#: eme-options.php:1863 msgid "Contact Person Booking Made Email Subject" msgstr "Predmet emailu o vykonanej rezervácii pre kontaktnú osobu" #: eme-events.php:7526 -#: eme-options.php:1865 +#: eme-options.php:1863 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a booking is made." msgstr "Predmet e-mailu, ktorý sa pošle kontaktnej osobe pri rezervácii." #: eme-events.php:7547 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1864 msgid "Contact Person Booking Made Email Body" msgstr "Telo emailu o vykonanej rezervácii pre kontaktnú osobu" #: eme-events.php:7548 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1864 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a booking is made." msgstr "Telo e-mailu, ktorý sa pošle kontaktnej osobe pri rezervácii." #: eme-events.php:7566 -#: eme-options.php:1869 +#: eme-options.php:1867 msgid "Booking made mail attachments" msgstr "Prílohy emailu o vykonanej rezervácii" @@ -3179,10 +3179,10 @@ msgstr "Prílohy emailu o vykonanej rezervácii" #: eme-members.php:2329 #: eme-members.php:2469 #: eme-members.php:2546 -#: eme-options.php:1889 -#: eme-options.php:1946 -#: eme-options.php:2056 -#: eme-options.php:2114 +#: eme-options.php:1887 +#: eme-options.php:1944 +#: eme-options.php:2054 +#: eme-options.php:2112 msgid "Add attachments" msgstr "Pridať prílohu" @@ -3194,15 +3194,15 @@ msgstr "Pridať prílohu" #: eme-members.php:2330 #: eme-members.php:2470 #: eme-members.php:2547 -#: eme-options.php:1890 -#: eme-options.php:1947 -#: eme-options.php:2057 -#: eme-options.php:2115 +#: eme-options.php:1888 +#: eme-options.php:1945 +#: eme-options.php:2055 +#: eme-options.php:2113 msgid "Remove attachments" msgstr "Odstrániť prílohy" #: eme-events.php:7587 -#: eme-options.php:1891 +#: eme-options.php:1889 msgid "Optionally add attachments to the mail when a new booking is made." msgstr "Voliteľne pridajte prílohy k emailu, pri vykonaní novej rezervácie." @@ -3212,9 +3212,9 @@ msgstr "Voliteľne pridajte prílohy k emailu, pri vykonaní novej rezervácie." #: eme-members.php:2335 #: eme-members.php:2475 #: eme-members.php:2552 -#: eme-options.php:1896 -#: eme-options.php:1953 -#: eme-options.php:2063 +#: eme-options.php:1894 +#: eme-options.php:1951 +#: eme-options.php:2061 msgid "PDF templates as attachments" msgstr "Šablóny PDF ako prílohy" @@ -3227,9 +3227,9 @@ msgstr "Šablóny PDF ako prílohy" #: eme-members.php:2484 #: eme-members.php:2558 #: eme-members.php:2561 -#: eme-options.php:1898 -#: eme-options.php:1955 -#: eme-options.php:2065 +#: eme-options.php:1896 +#: eme-options.php:1953 +#: eme-options.php:2063 msgid "Optionally add PDF templates as attachments to the mail." msgstr "Voliteľne pridajte šablóny PDF ako prílohy k e-mailu." @@ -3239,211 +3239,211 @@ msgstr "Voliteľne pridajte šablóny PDF ako prílohy k e-mailu." #: eme-members.php:2346 #: eme-members.php:2486 #: eme-members.php:2563 -#: eme-options.php:1901 -#: eme-options.php:1958 -#: eme-options.php:2068 +#: eme-options.php:1899 +#: eme-options.php:1956 +#: eme-options.php:2066 msgid "No PDF templates defined yet." msgstr "Žiadne šablóny ešte nie sú definované." #: eme-events.php:7617 #: eme-events.php:7675 #: eme-events.php:8734 -#: eme-options.php:1913 +#: eme-options.php:1911 msgid "RSVP notifications are not activated for pending bookings, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "Oznámenia o potvrdení účasti nie sú pri čakajúcich rezerváciách aktivované, takže tieto e-maily nebudú odoslané. Ak chcete, môžete túto funkciu aktivovať v nastaveniach emailov." #: eme-events.php:7622 -#: eme-options.php:1918 +#: eme-options.php:1916 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Subject" msgstr "Predmet e-mailu čakajúceho potvrdenia rezervácie používateľom" #: eme-events.php:7623 -#: eme-options.php:1918 +#: eme-options.php:1916 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking requires user confirmation." msgstr "Predmet e-mailu, ktorý bude odoslaný prijímateľovi, ak si rezervácia vyžaduje potvrdenie používateľa." #: eme-events.php:7643 -#: eme-options.php:1919 +#: eme-options.php:1917 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Body" msgstr "Telo e-mailu čakajúceho potvrdenia rezervácie používateľom" #: eme-events.php:7645 -#: eme-options.php:1919 +#: eme-options.php:1917 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking requires user confirmation." msgstr "Telo e-mailu, ktorý bude odoslaný prijímateľovi, ak rezervácia vyžaduje potvrdenie používateľa." #: eme-events.php:7680 -#: eme-options.php:1920 +#: eme-options.php:1918 msgid "Booking Pending Email Subject" msgstr "Predmet emailu nevybavenej rezervácie" #: eme-events.php:7681 -#: eme-options.php:1920 +#: eme-options.php:1918 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking requires approval." msgstr "Predmet e-mailu, ktorý bude zaslaný príjemcovi, ak si rezervácia vyžaduje schválenie." #: eme-events.php:7701 -#: eme-options.php:1921 +#: eme-options.php:1919 msgid "Booking Pending Email Body" msgstr "Telo emailu nevybavenej rezervácie" #: eme-events.php:7703 -#: eme-options.php:1921 +#: eme-options.php:1919 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking requires approval." msgstr "Telo e-mailu, ktorý bude zaslaný príjemcovi, ak si rezervácia vyžaduje schválenie." #: eme-events.php:7728 -#: eme-options.php:1922 +#: eme-options.php:1920 msgid "Contact Person Pending Booking Email Subject" msgstr "Predmet emailu o čakajúcej rezervácii pre kontaktnú osobu" #: eme-events.php:7729 -#: eme-options.php:1922 +#: eme-options.php:1920 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person if a booking requires approval." msgstr "Predmet e-mailu, ktorý sa pošle kontaktnej osobe, ak si rezervácia vyžaduje schválenie." #: eme-events.php:7750 -#: eme-options.php:1923 +#: eme-options.php:1921 msgid "Contact Person Pending Booking Email Body" msgstr "Telo emailu o čakajúcej rezervácii pre kontaktnú osobu" #: eme-events.php:7751 -#: eme-options.php:1923 +#: eme-options.php:1921 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person if a booking requires approval." msgstr "Telo e-mailu, ktorý sa pošle kontaktnej osobe, ak si rezervácia vyžaduje schválenie." #: eme-events.php:7769 -#: eme-options.php:1926 +#: eme-options.php:1924 msgid "Pending mail attachments" msgstr "Prílohy emailu o čakajúcej rezervácii" #: eme-events.php:7790 -#: eme-options.php:1948 +#: eme-options.php:1946 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is pending." msgstr "Voliteľné pridajte prílohy do e-mailu, keď rezervácia čaká na vybavenie." #: eme-events.php:7818 -#: eme-options.php:1971 +#: eme-options.php:1969 msgid "Booking Updated Email Subject" msgstr "Predmet emailu aktualizácie rezervácie" #: eme-events.php:7819 -#: eme-options.php:1971 +#: eme-options.php:1969 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking has been updated by an admin." msgstr "Predmet e-mailu, ktorý bude zaslaný osobe, ak bola rezervácia aktualizovaná správcom." #: eme-events.php:7840 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1970 msgid "Booking Updated Email Body" msgstr "Telo emailu aktualizácie rezervácie" #: eme-events.php:7841 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1970 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking has been updated by an admin." msgstr "Telo emailu, ktorý bude zaslaný príjemcovi, ak bola rezervácia aktualizovaný administrátorom." #: eme-events.php:7870 -#: eme-options.php:1984 +#: eme-options.php:1982 msgid "Pending Booking Reminder Email Subject" msgstr "Predmet emailu pripomienky čakajúcej rezervácie" #: eme-events.php:7871 -#: eme-options.php:1984 +#: eme-options.php:1982 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent as a reminder of a pending booking." msgstr "Predmet e-mailu, ktorý bude prijímateľovi zaslaný ako upozornenie na čakajúcu rezerváciu." #: eme-events.php:7892 -#: eme-options.php:1985 +#: eme-options.php:1983 msgid "Pending Booking Reminder Email Body" msgstr "Telo emailu pripomienky čakajúcej rezervácie" #: eme-events.php:7893 -#: eme-options.php:1985 +#: eme-options.php:1983 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent as a reminder of a pending booking." msgstr "Telo e-mailu, ktorý bude odoslaný prijímateľovi ako pripomienka čakajúcej rezervácie." #: eme-events.php:7911 -#: eme-options.php:1986 +#: eme-options.php:1984 msgid "Accepted Booking Reminder Email Subject" msgstr "Predmet e-mailu o pripomienke prijatej rezervácie" #: eme-events.php:7912 -#: eme-options.php:1986 +#: eme-options.php:1984 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent as a reminder of an approved booking." msgstr "Predmet e-mailu, ktorý bude prijímateľovi zaslaný ako pripomienka schválenej rezervácie." #: eme-events.php:7933 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1985 msgid "Accepted Booking Reminder Email Body" msgstr "Telo e-mailu s pripomienkou prijatej rezervácie" #: eme-events.php:7934 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1985 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent as a reminder of an approved booking." msgstr "Telo e-mailu, ktorý bude odoslaný prijímateľovi ako pripomienka schválenej rezervácie." #: eme-events.php:7962 -#: eme-options.php:1999 +#: eme-options.php:1997 msgid "Booking Cancelled Email Subject" msgstr "Predmet emailu zrušenia rezervácie" #: eme-events.php:7963 -#: eme-options.php:1999 +#: eme-options.php:1997 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when he cancels all his bookings for an event." msgstr "Predmet e-mailu, ktorý bude zaslaný príjemcovi, ak zruší všetky svoje rezervácie na podujatie." #: eme-events.php:7984 -#: eme-options.php:2000 +#: eme-options.php:1998 msgid "Booking Cancelled Email Body" msgstr "Telo emailu zrušenia rezervácie" #: eme-events.php:7985 -#: eme-options.php:2000 +#: eme-options.php:1998 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when he cancels all his bookings for an event." msgstr "Telo e-mailu, ktorý bude zaslaný príjemcovi, ak zruší všetky svoje rezervácie na podujatie." #: eme-events.php:8010 -#: eme-options.php:2001 +#: eme-options.php:1999 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Subject" msgstr "Predmet emailu o zrušenej rezervácii pre kontaktnú osobu" #: eme-events.php:8011 -#: eme-options.php:2001 +#: eme-options.php:1999 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels all his bookings for an event." msgstr "Predmet e-mailu, ktorý sa pošle kontaktnej osobe, keď osoba zruší všetky svoje rezervácie na podujatie." #: eme-events.php:8032 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2000 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Body" msgstr "Telo emailu o zrušenej rezervácii pre kontaktnú osobu" #: eme-events.php:8033 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2000 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels all his bookings for an event." msgstr "Telo e-mailu, ktorý sa pošle kontaktnej osobe, keď osoba zruší všetky svoje rezervácie na podujatie." #: eme-events.php:8062 -#: eme-options.php:2026 +#: eme-options.php:2024 msgid "RSVP notifications are not activated for paid bookings, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "Oznámenia o potvrdení účasti nie sú pri platených rezerváciách aktivované, takže tieto e-maily nebudú odoslané. Ak chcete, môžete túto funkciu aktivovať v nastaveniach emailov." #: eme-events.php:8067 -#: eme-options.php:2031 +#: eme-options.php:2029 msgid "Booking Paid Email Subject" msgstr "Predmet emailu platby rezervácie" #: eme-events.php:8068 -#: eme-options.php:2031 +#: eme-options.php:2029 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when a booking is marked as paid." msgstr "Predmet e-mailu, ktorý bude zaslaný prijímateľovi, keď sa rezervácia označení ako zaplatená." #: eme-events.php:8089 -#: eme-options.php:2032 +#: eme-options.php:2030 msgid "Booking Paid Email Body" msgstr "Telo emailu platby rezervácie" #: eme-events.php:8090 -#: eme-options.php:2032 +#: eme-options.php:2030 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when a booking is marked as paid." msgstr "Telo e-mailu, ktorý bude zaslaný prijímateľovi, keď sa rezervácia označení ako zaplatená." @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgid "Contact Person Booking Paid Email Subject" msgstr "Predmet emailu o zaplatenej rezervácii pre kontaktnú osobu" #: eme-events.php:8116 -#: eme-options.php:2033 +#: eme-options.php:2031 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a booking is marked as paid (not via a payment gateway)." msgstr "Predmet e-mailu, ktorý sa pošle kontaktnej osobe, keď je rezervácia označená ako zaplatená (nie prostredníctvom platobnej brány)." @@ -3461,37 +3461,37 @@ msgid "Contact Person Booking Paid Email Body" msgstr "Telo emailu o zaplatenej rezervácii pre kontaktnú osobu" #: eme-events.php:8138 -#: eme-options.php:2034 +#: eme-options.php:2032 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a booking is marked as paid (not via a payment gateway)." msgstr "Telo e-mailu, ktorý sa pošle kontaktnej osobe, keď je rezervácia označená ako zaplatená (nie prostredníctvom platobnej brány)." #: eme-events.php:8156 -#: eme-options.php:2036 +#: eme-options.php:2034 msgid "Booking paid mail attachments" msgstr "Prílohy emailu o zaplatenej rezervácii" #: eme-events.php:8177 -#: eme-options.php:2058 +#: eme-options.php:2056 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is paid." msgstr "Voliteľne pridajte prílohy k emailu, keď sa niekto zaplatí rezerváciu." #: eme-events.php:8206 -#: eme-options.php:2014 +#: eme-options.php:2012 msgid "Booking Deleted Email Subject" msgstr "Predmet emailu odstránenia rezervácie" #: eme-events.php:8207 -#: eme-options.php:2014 +#: eme-options.php:2012 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking is deleted by an admin." msgstr "Predmet emailu, ktorý bude zaslaný príjemcovi, ak rezerváciu zruší administrátor." #: eme-events.php:8228 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2013 msgid "Booking Deleted Email Body" msgstr "Telo emailu odstránenia rezervácie" #: eme-events.php:8229 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2013 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking is deleted by an admin." msgstr "Telo emailu, ktorý bude zaslaný príjemcovi, ak rezerváciu zruší administrátor." @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgid "Captcha settings" msgstr "Nastavenia Captcha" #: eme-events.php:8321 -#: eme-options.php:1289 +#: eme-options.php:1287 msgid "Use Google reCAPTCHA for forms?" msgstr "Používať pre formuláre Google reCAPTCHA?" @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_RECAPTCHA in your booking/c msgstr "Ak je táto možnosť označená, zaistite, aby ste vo formulári na rezerváciu/zrušenie rezervácie použili #_RECAPTCHA. Ak nie je prítomné, pridá sa hneď nad tlačidlo odoslať." #: eme-events.php:8328 -#: eme-options.php:1292 +#: eme-options.php:1290 msgid "Use hCaptcha for forms?" msgstr "Používať hCaptcha pre formuláre?" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_HCAPTCHA in your booking/ca msgstr "Ak je táto možnosť označená, zaistite, aby ste vo formulári na rezerváciu/zrušenie rezervácie použili #_HCAPTCHA. Ak nie je prítomné, pridá sa hneď nad tlačidlo odoslať." #: eme-events.php:8335 -#: eme-options.php:1295 +#: eme-options.php:1293 msgid "Use Cloudflare Turnstile for forms?" msgstr "Použiť Cloudflare Turnstile pre formuláre?" @@ -3543,7 +3543,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_CFCAPTCHA in your booking/c msgstr "Ak je táto možnosť označená, zaistite, aby ste vo formulári na rezerváciu/zrušenie rezervácie použili #_CFCAPTCHA. Ak nie je prítomné, pridá sa hneď nad tlačidlo odoslať." #: eme-events.php:8341 -#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1286 msgid "Use EME captcha for forms?" msgstr "Použiť EME captcha pre formuláre?" @@ -3553,13 +3553,13 @@ msgstr "Ak je táto možnosť označená, zaistite, aby ste vo formulári na rez #: eme-events.php:8346 #: eme-members.php:1982 -#: eme-options.php:1298 +#: eme-options.php:1296 msgid "Only use captcha for logged out users?" msgstr "Používať captcha len pre odhlásených používateľov?" #: eme-events.php:8347 #: eme-members.php:1984 -#: eme-options.php:1298 +#: eme-options.php:1296 msgid "If this option is checked, the captcha will only be used for logged out users." msgstr "Ak je táto možnosť označená, captcha sa použije len pre odhlásených používateľov." @@ -3702,12 +3702,12 @@ msgid "In case online payments are possible, pending bookings younger than 5 min msgstr "V prípade, že sú možné online platby, čakajúce rezervácie kratšie ako 5 minút sa budú tiež považovať za obsadené, aby bolo možné dokončiť online platby." #: eme-events.php:8750 -#: eme-options.php:1622 +#: eme-options.php:1620 msgid "Set the number of days before reminder emails will be sent for pending bookings (counting from the start date of the event). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "Nastavte počet dní pred odoslaním e-mailov s pripomienkami pre čakajúce rezervácie (počítajúc od dátumu začiatku podujatia). Ak chcete odoslať viacero pripomienok, oddeľte tu dni čiarkami. Ak nechcete žiadne emaily s pripomienkami, ponechajte prázdne." #: eme-events.php:8754 -#: eme-options.php:1623 +#: eme-options.php:1621 msgid "Set the number of days before reminder emails will be sent for approved bookings (counting from the start date of the event). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "Nastavte počet dní pred odoslaním e-mailov s pripomienkami pre schválené rezervácie (počítajúc od dátumu začiatku podujatia). Ak chcete odoslať viacero pripomienok, oddeľte tu dni čiarkami. Ak nechcete žiadne emaily s pripomienkami, ponechajte prázdne." @@ -3737,7 +3737,7 @@ msgid "Seats" msgstr "Miesta" #: eme-events.php:8769 -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "Enter 0 for no limit" msgstr "Zadajte 0 pre žiadny limit" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "V prípade podujatí s rôznymi cenami, oddeľte hodnoty znakom „||“ #: eme-events.php:8791 #: eme-members.php:1996 #: eme-members.php:2002 -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "Use the point as decimal separator" msgstr "Použitie bodky ako desatinného oddeľovača" @@ -3820,22 +3820,22 @@ msgid "The number of seats considered to be a waiting list." msgstr "Počet miest, ktoré budú považované za čakaciu listinu." #: eme-events.php:8821 -#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1689 msgid "Check waitinglist when seats become available" msgstr "Skontrolovať čakaciu listinu, keď sa uvoľnia miesta" #: eme-events.php:8823 -#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1689 msgid "Automatically take a booking from the waiting list when seats become available again" msgstr "Automatické prevzatie rezervácie z čakacieho zoznamu, keď sa opäť uvoľnia miesta" #: eme-events.php:8826 -#: eme-options.php:1628 +#: eme-options.php:1626 msgid "Max number of seats to book" msgstr "Maximálny počet miest na rezervovanie" #: eme-events.php:8827 -#: eme-options.php:1628 +#: eme-options.php:1626 msgid "The maximum number of seats a person can book in one go." msgstr "Maximálny počet miest, ktoré si osoba môže rezervovať naraz." @@ -3850,12 +3850,12 @@ msgid "If the min and max number of seats to book are identical, then the field msgstr "Ak je minimálny a maximálny počet miest na sedenie rovnaký, bude pole na výber počtu miest pri rezervácii skryté." #: eme-events.php:8830 -#: eme-options.php:1627 +#: eme-options.php:1625 msgid "Min number of seats to book" msgstr "Minimálny počet miest na rezervovanie" #: eme-events.php:8831 -#: eme-options.php:1627 +#: eme-options.php:1625 msgid "The minimum number of seats a person can book in one go (it can be 0, for e.g. just an attendee list)." msgstr "Minimálny počet miest, ktoré si osoba môže rezervovať naraz (môže to byť 0, napríklad iba zoznam účastníkov)." @@ -3965,29 +3965,29 @@ msgstr "Povoliť rezervácie od " #: eme-events.php:8892 #: eme-events.php:8903 -#: eme-options.php:1640 -#: eme-options.php:1656 +#: eme-options.php:1638 +#: eme-options.php:1654 msgid "hours" msgstr "hodín" #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1646 -#: eme-options.php:1662 +#: eme-options.php:1644 +#: eme-options.php:1660 msgid "before the event " msgstr "predtým ako podujatie " #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1643 -#: eme-options.php:1659 +#: eme-options.php:1641 +#: eme-options.php:1657 msgid "starts" msgstr "začne" #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1644 -#: eme-options.php:1660 +#: eme-options.php:1642 +#: eme-options.php:1658 msgid "ends" msgstr "skončí" @@ -4000,22 +4000,22 @@ msgid "Allow RSVP until " msgstr "Povoliť rezervácie do " #: eme-events.php:8909 -#: eme-options.php:1669 +#: eme-options.php:1667 msgid "RSVP cancel cutoff before event starts" msgstr "Pozastavenie možnosti zrušenia rezervácie pred začiatkom podujatia" #: eme-events.php:8911 -#: eme-options.php:1669 +#: eme-options.php:1667 msgid "Allow RSVP cancellation until this many days before the event starts." msgstr "Povoliť zrušenie rezervácie do uvedeného počtu dní pred začiatkom podujatia." #: eme-events.php:8913 -#: eme-options.php:1670 +#: eme-options.php:1668 msgid "RSVP cancel cutoff booking age" msgstr "Pozastavenie možnosti zrušenia rezervácie po rezervácii" #: eme-events.php:8915 -#: eme-options.php:1670 +#: eme-options.php:1668 msgid "Allow RSVP cancellation until this many days after the booking has been made." msgstr "Povoľte zrušenie rezervácie až do uvedeného počtu dní od vykonania rezervácie." @@ -4194,7 +4194,7 @@ msgstr "V prípade opakovania nemôže byť začiatočný a konečný dátum tot #: eme-events.php:9627 #: eme-filters.php:408 -#: eme-options.php:1616 +#: eme-options.php:1614 msgid "Event author" msgstr "Autor podujatia" @@ -4284,27 +4284,27 @@ msgstr "Dátum prihlásenia" #: eme-events.php:9684 #: eme-formfields.php:4985 -#: eme-options.php:1390 +#: eme-options.php:1388 #: events-manager.php:347 msgid "Templates" msgstr "Šablóny" #: eme-events.php:9707 #: eme-formfields.php:364 -#: eme-options.php:2310 -#: eme-options.php:2341 -#: eme-options.php:2374 -#: eme-options.php:2407 -#: eme-options.php:2427 -#: eme-options.php:2459 -#: eme-options.php:2494 -#: eme-options.php:2526 -#: eme-options.php:2547 -#: eme-options.php:2567 -#: eme-options.php:2634 -#: eme-options.php:2665 -#: eme-options.php:2695 -#: eme-options.php:2713 +#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2711 msgid "Extra charge" msgstr "Extra poplatok" @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgid "Required" msgstr "Povinné" #: eme-events.php:9724 -#: eme-options.php:1398 +#: eme-options.php:1396 #: events-manager.php:349 msgid "Discounts" msgstr "Zľavy" @@ -4387,8 +4387,8 @@ msgid "No matching location found" msgstr "Nenašli sa vyhovujúce miesta" #: eme-events.php:9786 -#: eme-options.php:1126 -#: eme-options.php:1363 +#: eme-options.php:1124 +#: eme-options.php:1361 #: events-manager.php:341 msgid "Locations" msgstr "Miesta" @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr "Krstné meno" #: eme-options.php:36 #: eme-options.php:46 #: eme-options.php:89 -#: eme-options.php:1132 +#: eme-options.php:1130 #: eme-people.php:1030 #: eme-people.php:1326 #: eme-people.php:1625 @@ -4635,14 +4635,14 @@ msgstr "Príbuzný s" #: eme-events.php:9857 #: eme-gdpr.php:459 #: eme-gdpr.php:613 -#: eme-options.php:1784 +#: eme-options.php:1782 #: eme-people.php:1032 #: eme-people.php:2391 msgid "MassMail" msgstr "Hromadný email" #: eme-events.php:9858 -#: eme-options.php:2183 +#: eme-options.php:2181 msgid "Birthday Email" msgstr "Narodeninový email" @@ -4659,7 +4659,7 @@ msgid "No matching member found" msgstr "Nenašiel sa žiadny vyhovujúci člen" #: eme-events.php:9878 -#: eme-options.php:1127 +#: eme-options.php:1125 #: events-manager.php:358 msgid "Members" msgstr "Členovia" @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgid "Membership price" msgstr "Cena členského" #: eme-events.php:9936 -#: eme-options.php:1429 +#: eme-options.php:1427 msgid "Bookings" msgstr "Rezervácie" @@ -5244,10 +5244,10 @@ msgid "For the types 'Date (Javascript)', 'Datetime (Javascript)' and 'Time (Jav msgstr "Pre typy \"Date (Javascript)\", \"Datetime (Javascript)\" a \"Time (Javascript)\" zadajte platný formát PHP dátumu, ktorý chcete vidieť pri zadávaní/zobrazovaní hodnoty (nerozpoznané znaky vo formáte spôsobia, že výsledok bude prázdny). Ak zostane prázdne, použijú sa nastavenia WordPress pre formát dátumu." #: eme-formfields.php:441 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1700 +#: eme-options.php:1701 #: eme-options.php:1702 -#: eme-options.php:1703 -#: eme-options.php:1704 msgid "For more information about form fields, see " msgstr "Viac informácií o poliach formulára nájdete na stránke " @@ -5258,102 +5258,102 @@ msgstr "Viac informácií o poliach formulára nájdete na stránke " #: eme-members.php:2139 #: eme-members.php:2157 #: eme-members.php:2224 -#: eme-options.php:1511 -#: eme-options.php:1516 -#: eme-options.php:1526 -#: eme-options.php:1560 -#: eme-options.php:1565 -#: eme-options.php:1685 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1524 +#: eme-options.php:1558 +#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1700 +#: eme-options.php:1701 #: eme-options.php:1702 -#: eme-options.php:1703 -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1719 #: eme-options.php:1720 #: eme-options.php:1721 -#: eme-options.php:1722 -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1861 +#: eme-options.php:1862 #: eme-options.php:1863 #: eme-options.php:1864 -#: eme-options.php:1865 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1916 +#: eme-options.php:1917 #: eme-options.php:1918 #: eme-options.php:1919 #: eme-options.php:1920 #: eme-options.php:1921 -#: eme-options.php:1922 -#: eme-options.php:1923 -#: eme-options.php:1971 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1969 +#: eme-options.php:1970 +#: eme-options.php:1982 +#: eme-options.php:1983 #: eme-options.php:1984 #: eme-options.php:1985 -#: eme-options.php:1986 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1997 +#: eme-options.php:1998 #: eme-options.php:1999 #: eme-options.php:2000 -#: eme-options.php:2001 -#: eme-options.php:2002 -#: eme-options.php:2014 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2012 +#: eme-options.php:2013 +#: eme-options.php:2029 +#: eme-options.php:2030 #: eme-options.php:2031 #: eme-options.php:2032 -#: eme-options.php:2033 -#: eme-options.php:2034 -#: eme-options.php:2081 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:2080 +#: eme-options.php:2127 +#: eme-options.php:2128 #: eme-options.php:2129 #: eme-options.php:2130 -#: eme-options.php:2131 -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2140 +#: eme-options.php:2141 #: eme-options.php:2142 #: eme-options.php:2143 -#: eme-options.php:2144 -#: eme-options.php:2145 -#: eme-options.php:2155 -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2153 +#: eme-options.php:2154 +#: eme-options.php:2163 +#: eme-options.php:2164 #: eme-options.php:2165 #: eme-options.php:2166 -#: eme-options.php:2167 -#: eme-options.php:2168 -#: eme-options.php:2177 -#: eme-options.php:2178 -#: eme-options.php:2187 -#: eme-options.php:2188 -#: eme-options.php:2266 -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2175 +#: eme-options.php:2176 +#: eme-options.php:2185 +#: eme-options.php:2186 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2269 #: eme-options.php:2270 #: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2346 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2379 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2464 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2499 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2531 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2717 -#: eme-options.php:2718 +#: eme-options.php:2312 +#: eme-options.php:2313 +#: eme-options.php:2343 +#: eme-options.php:2344 +#: eme-options.php:2376 +#: eme-options.php:2377 +#: eme-options.php:2409 +#: eme-options.php:2410 +#: eme-options.php:2429 +#: eme-options.php:2430 +#: eme-options.php:2461 +#: eme-options.php:2462 +#: eme-options.php:2496 +#: eme-options.php:2497 +#: eme-options.php:2528 +#: eme-options.php:2529 +#: eme-options.php:2549 +#: eme-options.php:2550 +#: eme-options.php:2569 +#: eme-options.php:2570 +#: eme-options.php:2636 +#: eme-options.php:2637 +#: eme-options.php:2667 +#: eme-options.php:2668 +#: eme-options.php:2697 +#: eme-options.php:2698 +#: eme-options.php:2715 +#: eme-options.php:2716 msgid "the documentation" msgstr "dokumentácie" @@ -6367,7 +6367,7 @@ msgstr "Podrobnosti o mieste sa zmenili. Skontrolujte súradnice a po dokončen #: eme-locations.php:418 #: eme-locations.php:530 #: eme-locations.php:842 -#: eme-options.php:1368 +#: eme-options.php:1366 msgid "Add location" msgstr "Pridať polohu" @@ -6411,12 +6411,12 @@ msgid "Map icon url" msgstr "Adresa ikony mapy" #: eme-locations.php:628 -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "By default a regular pin is shown on the map where the location is. If you don't like the default, you can set another map icon here." msgstr "V predvolenom nastavení sa na mape zobrazuje zvyčajný špendlík, kde sa dané miesto nachádza. Ak sa vám nepáči predvolený, môžete tu nastaviť inú ikonu mapy." #: eme-locations.php:629 -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "Size should be 32x32, bottom center will be pointing to the location on the map." msgstr "Veľkosť by mala byť 32x32, spodný stred bude ukazovať na miesto na mape." @@ -6915,7 +6915,7 @@ msgid "Email queueing has been activated but not yet configured. Go in the Naplánované akcie a nastavte ho teraz." #: eme-mailer.php:2538 -#: eme-options.php:1449 +#: eme-options.php:1447 msgid "Send generic emails" msgstr "Poslať všeobecné e-maily" @@ -7646,97 +7646,97 @@ msgstr "Formát textu zobrazeného po prihlásení na odber. Ak zostane prázdne #: eme-members.php:2139 #: eme-members.php:2157 #: eme-members.php:2224 -#: eme-options.php:1511 -#: eme-options.php:1516 -#: eme-options.php:1526 -#: eme-options.php:1560 -#: eme-options.php:1565 +#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1524 +#: eme-options.php:1558 +#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1719 #: eme-options.php:1720 #: eme-options.php:1721 -#: eme-options.php:1722 -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1861 +#: eme-options.php:1862 #: eme-options.php:1863 #: eme-options.php:1864 -#: eme-options.php:1865 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1916 +#: eme-options.php:1917 #: eme-options.php:1918 #: eme-options.php:1919 #: eme-options.php:1920 #: eme-options.php:1921 -#: eme-options.php:1922 -#: eme-options.php:1923 -#: eme-options.php:1971 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1969 +#: eme-options.php:1970 +#: eme-options.php:1982 +#: eme-options.php:1983 #: eme-options.php:1984 #: eme-options.php:1985 -#: eme-options.php:1986 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1997 +#: eme-options.php:1998 #: eme-options.php:1999 #: eme-options.php:2000 -#: eme-options.php:2001 -#: eme-options.php:2002 -#: eme-options.php:2014 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2012 +#: eme-options.php:2013 +#: eme-options.php:2029 +#: eme-options.php:2030 #: eme-options.php:2031 #: eme-options.php:2032 -#: eme-options.php:2033 -#: eme-options.php:2034 -#: eme-options.php:2081 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:2080 +#: eme-options.php:2127 +#: eme-options.php:2128 #: eme-options.php:2129 #: eme-options.php:2130 -#: eme-options.php:2131 -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2140 +#: eme-options.php:2141 #: eme-options.php:2142 #: eme-options.php:2143 -#: eme-options.php:2144 -#: eme-options.php:2145 -#: eme-options.php:2155 -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2153 +#: eme-options.php:2154 +#: eme-options.php:2163 +#: eme-options.php:2164 #: eme-options.php:2165 #: eme-options.php:2166 -#: eme-options.php:2167 -#: eme-options.php:2168 -#: eme-options.php:2177 -#: eme-options.php:2178 -#: eme-options.php:2187 -#: eme-options.php:2188 -#: eme-options.php:2266 -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2175 +#: eme-options.php:2176 +#: eme-options.php:2185 +#: eme-options.php:2186 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2269 #: eme-options.php:2270 #: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2346 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2379 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2464 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2499 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2531 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2717 -#: eme-options.php:2718 +#: eme-options.php:2312 +#: eme-options.php:2313 +#: eme-options.php:2343 +#: eme-options.php:2344 +#: eme-options.php:2376 +#: eme-options.php:2377 +#: eme-options.php:2409 +#: eme-options.php:2410 +#: eme-options.php:2429 +#: eme-options.php:2430 +#: eme-options.php:2461 +#: eme-options.php:2462 +#: eme-options.php:2496 +#: eme-options.php:2497 +#: eme-options.php:2528 +#: eme-options.php:2529 +#: eme-options.php:2549 +#: eme-options.php:2550 +#: eme-options.php:2569 +#: eme-options.php:2570 +#: eme-options.php:2636 +#: eme-options.php:2637 +#: eme-options.php:2667 +#: eme-options.php:2668 +#: eme-options.php:2697 +#: eme-options.php:2698 +#: eme-options.php:2715 +#: eme-options.php:2716 msgid "For all possible placeholders, see " msgstr "Všetky možné zástupné výrazy nájdete v časti " @@ -7745,7 +7745,7 @@ msgid "Payment Form Header:" msgstr "Hlavička platobného formulára:" #: eme-members.php:2121 -#: eme-options.php:2266 +#: eme-options.php:2264 msgid "The format of the text shown above the payment buttons. If left empty, a default message will be shown." msgstr "Formát textu zobrazeného nad platobnými tlačidlami. Ak necháte prázdne, zobrazí sa predvolená správa." @@ -7754,7 +7754,7 @@ msgid "Payment Form Footer:" msgstr "Pätička platobného formulára:" #: eme-members.php:2139 -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2265 msgid "The format of the text shown below the payment buttons. Default: empty." msgstr "Formát textu zobrazeného pod platobnými tlačidlami. Predvolená hodnota: prázdne." @@ -8799,2556 +8799,2624 @@ msgstr "Rozhodli ste sa, že od nás nechcete dostávať emaily. Ste si istý?" msgid "Hi,

Please find below the info needed to change the personal info for each matching person
#_CHANGE_PERSON_INFO

Yours faithfully,
#_CONTACTPERSON" msgstr "Zdravím,

nižšie nájdete informácie potrebné na zmenu osobných údajov pre každú zodpovedajúcu osobu
#_CHANGE_PERSON_INFO

S pozdravom,
#_CONTACTPERSON" -#: eme-options.php:1122 +#: eme-options.php:1120 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: eme-options.php:1123 +#: eme-options.php:1121 msgid "Access" msgstr "Prístup" -#: eme-options.php:1124 +#: eme-options.php:1122 msgid "SEO" msgstr "SEO" -#: eme-options.php:1128 +#: eme-options.php:1126 #: eme-widgets.php:258 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" -#: eme-options.php:1129 +#: eme-options.php:1127 msgid "RSS & ICAL" msgstr "RSS a ICAL" -#: eme-options.php:1131 +#: eme-options.php:1129 msgid "Event tasks" msgstr "Úlohy podujatia" -#: eme-options.php:1133 +#: eme-options.php:1131 msgid "Email templates" msgstr "Emailové šablóny" -#: eme-options.php:1134 +#: eme-options.php:1132 msgid "Data protection" msgstr "Ochrana údajov" -#: eme-options.php:1135 +#: eme-options.php:1133 msgid "Payments" msgstr "Platby" -#: eme-options.php:1136 +#: eme-options.php:1134 msgid "Maps" msgstr "Mapy" -#: eme-options.php:1137 +#: eme-options.php:1135 msgid "Other" msgstr "Iné" -#: eme-options.php:1240 +#: eme-options.php:1238 msgid "The EME SEO permalink settings are conflicting with itself (the permalink prefix setting for either events, locations or categories contains a value that is not unique). Please resolve the conflict by changing your EME SEO permalink settings." msgstr "Nastavenia trvalého odkazu EME SEO sú v rozpore so sebou samým (nastavenie prefixu trvalého odkazu pre podujatia, miesta alebo kategórie obsahuje hodnotu, ktorá nie je jedinečná). Konflikt vyriešte zmenou nastavenia permalinku EME SEO." -#: eme-options.php:1242 +#: eme-options.php:1240 msgid "The EME SEO permalink settings are conflicting with an existing page (the permalink setting for either events, locations or categories is identical with the permalink of another WordPress page). This might cause problems rendering either events or that page. Please resolve the conflict by either changing your EME SEO permalink settings or the permalink of the conflicting page." msgstr "SEO nastavenie trvalého odkazu EME je v rozpore s existujúcou stránkou (nastavenie trvalého odkazu pre podujatia, miesta alebo kategórie je totožné s trvalým odkazom inej stránky WordPress). To môže spôsobovať problémy s vykresľovaním buď podujatí alebo tej stránky. Konflikt vyriešte buď zmenou nastavení trvalého odkazu EME SEO, alebo zmenou trvalého odkazu konfliktnej stránky." -#: eme-options.php:1244 +#: eme-options.php:1242 msgid "The conflicting page can be edited here." msgstr "Konfliktnú stránku môžete upraviť tu." -#: eme-options.php:1263 +#: eme-options.php:1261 msgid "Event Manager Options" msgstr "Nastavenia správcu podujatí" -#: eme-options.php:1265 +#: eme-options.php:1263 msgid "Please also check your profile for some per-user EME settings." msgstr "Skontrolujte tiež svoj profil, pre rôzne nastavenia EME jednotlivých používateľov." -#: eme-options.php:1275 -#: eme-options.php:2255 +#: eme-options.php:1273 +#: eme-options.php:2253 msgid "General options" msgstr "Všeobecné možnosti" -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "Use dropdown for locations?" msgstr "Použiť rozbaľovacie menu pre miesta?" -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "Select yes to select the location from a drop-down menu; location selection will be faster, but you will lose the ability to insert locations with events." msgstr "Vyberte možnosť Áno pre výber miesta z rozbaľovacej ponuky ; výber polohy bude rýchlejší, stratíte však možnosť vkladať miesta s podujatiami." -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "When the qtranslate plugin is installed and activated, this setting will be ignored and always considered 'Yes'." msgstr "Keď je nainštalovaný a aktivovaný plugin qtranslate, toto nastavenie bude ignorované a vždy bude považované za „Áno“." -#: eme-options.php:1279 +#: eme-options.php:1277 msgid "Add events and locations to WP link search function?" msgstr "Pridať podujatia a miesta do funkcie vyhľadávania prepojení WP?" -#: eme-options.php:1279 +#: eme-options.php:1277 msgid "If selected, events and locations will be shown in the link search when creating links in the WordPress editor." msgstr "Ak je vybraté, pri vytváraní odkazov vo WordPress sa vo vyhľadávaní zobrazia podujatia a miesta." -#: eme-options.php:1280 +#: eme-options.php:1278 msgid "Use RSVP?" msgstr "Použiť rezervácie?" -#: eme-options.php:1280 +#: eme-options.php:1278 msgid "Select yes to enable the RSVP feature so people can register for an event and book seats." msgstr "Vyberte áno, ak chcete povoliť funkciu rezervácií, aby sa ľudia mohli registrovať na podujatie a rezervovať si miesta." -#: eme-options.php:1281 +#: eme-options.php:1279 msgid "Use tasks?" msgstr "Používať úlohy?" -#: eme-options.php:1281 +#: eme-options.php:1279 msgid "Select yes to enable the Tasks feature so people can sign up for event tasks (volunteer management)." msgstr "Výberom možnosti áno povolíte funkciu Úlohy, aby sa ľudia mohli prihlásiť na úlohy podujatia (správa dobrovoľníkov)." -#: eme-options.php:1282 +#: eme-options.php:1280 msgid "Use categories?" msgstr "Použiť kategórie?" -#: eme-options.php:1282 +#: eme-options.php:1280 msgid "Select yes to enable the category features." msgstr "Vyberte áno, aby ste povolili funkciu kategórií." -#: eme-options.php:1283 +#: eme-options.php:1281 msgid "Use attributes?" msgstr "Použiť atribúty?" -#: eme-options.php:1283 +#: eme-options.php:1281 msgid "Select yes to enable the attributes feature." msgstr "Vyberte áno, aby ste povolili funkciu atribútov." -#: eme-options.php:1284 +#: eme-options.php:1282 msgid "Enable Maps?" msgstr "Zapnúť mapy?" -#: eme-options.php:1284 +#: eme-options.php:1282 msgid "Check this option to be able to show a map of the event or location using #_MAP or the available shortcodes." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete zobraziť mapu podujatia alebo miesta pomocou #_MAP alebo dostupných skrátených kódov." -#: eme-options.php:1285 +#: eme-options.php:1283 msgid "Always include JS in header?" msgstr "Vždy zahrnúť JS v hlavičke?" -#: eme-options.php:1285 +#: eme-options.php:1283 msgid "Some themes are badly designed and can have issues showing the map or advancing in the calendar. If so, try activating this option which will cause the javascript to always be included in the header of every page (off by default)." msgstr "Niektoré témy sú zle navrhnuté a môžu mať problémy so zobrazením mapy alebo postupom v kalendári. Ak je to tak, skúste aktivovať túto voľbu, ktorá spôsobí, že javaskript bude vždy zahrnutý do hlavičky na každej stránky (predvolene je to vypnuté)." -#: eme-options.php:1286 +#: eme-options.php:1284 msgid "Use the client computer clock for the calendar" msgstr "Použiť hodiny klientskeho počítača pre kalendár" -#: eme-options.php:1286 +#: eme-options.php:1284 msgid "Check this option if you want to use the clock of the client as base to calculate current day for the calendar." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete na výpočet aktuálneho dňa kalendára použiť hodiny klienta ako základ." -#: eme-options.php:1287 +#: eme-options.php:1285 msgid "Add anti-spam honeypot field for forms?" msgstr "Pridať protispamovú pascu pre formuláre?" -#: eme-options.php:1287 +#: eme-options.php:1285 msgid "Check this option if you want to add an invisible field to your forms. Bots will fill out this field and thus get trapped." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete do formulárov pridať neviditeľné pole. Automatickí roboti vyplnia toto pole a tým sa dostanú do pasce." -#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1286 msgid "Check this option if you want to use a simple image captcha on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_CAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically be added just above the submit button if not present." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete použiť jednoduchý obrázok captcha vo formulároch rezervácie/zrušenia/členstva, aby ste to spravili trochu zložitejšie pre spamerov. Môžete buď sami pridať #_CAPTCHA do svojho dizajnu formulára alebo sa automaticky pridá tesne nad tlačidlo odoslania, ak nie je k dispozícii." -#: eme-options.php:1289 +#: eme-options.php:1287 msgid "Check this option if you want to use Google reCAPTCHA on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. Currently only supports reCAPTCHA v2 Tickbox. You can then either add #_RECAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete použiť Google reCAPTCHA vo formulároch rezervácie/zrušenia/členstva, aby ste to spravili trochu zložitejšie pre spamerov. Momentálne je podporované iba reCAPTCHA v2 Tickbox. Môžete buď sami pridať #_RECAPTCHA do svojho dizajnu formulára alebo sa automaticky pridá tesne nad tlačidlo odoslania, ak nie je k dispozícii." -#: eme-options.php:1290 +#: eme-options.php:1288 msgid "Google reCAPTCHA site key" msgstr "Google reCAPTCHA kľúč stránky" -#: eme-options.php:1290 +#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1289 #: eme-options.php:1291 -#: eme-options.php:1293 +#: eme-options.php:1292 #: eme-options.php:1294 -#: eme-options.php:1296 -#: eme-options.php:1297 +#: eme-options.php:1295 msgid "This field is required" msgstr "Toto pole je povinné" -#: eme-options.php:1291 +#: eme-options.php:1289 msgid "Google reCAPTCHA secret key" msgstr "Google reCAPTCHA tajný kľúč" -#: eme-options.php:1292 +#: eme-options.php:1290 msgid "Check this option if you want to use hCaptcha on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_HCAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "Túto možnosť označte, ak chcete vo formulároch na rezerváciu/zrušenie/členstvá používať hCaptcha, aby ste trochu zabránili spammerom. Môžete buď sami pridať #_HCAPTCHA do rozloženia formulára alebo sa automaticky pridá tesne nad tlačidlo odoslať, ak nie je hCaptcha už prítomné." -#: eme-options.php:1293 +#: eme-options.php:1291 msgid "hCaptcha site key" msgstr "Kľúč stránky hCaptcha" -#: eme-options.php:1294 +#: eme-options.php:1292 msgid "hCaptcha secret key" msgstr "Tajný kľúč hCaptcha" -#: eme-options.php:1295 +#: eme-options.php:1293 msgid "Check this option if you want to use Cloudflare Turnstile on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_CFCAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "Túto možnosť označte, ak chcete vo formulároch na rezerváciu/zrušenie/členstvá používať Cloudflare Turnstile, aby ste trochu zabránili spammerom. Môžete buď sami pridať #_CFCAPTCHA do rozloženia formulára alebo sa automaticky pridá tesne nad tlačidlo odoslať, ak nie je už prítomné." -#: eme-options.php:1296 +#: eme-options.php:1294 msgid "Cloudflare Turnstile site key" msgstr "Kľúč stránky Cloudflare Turnstile" -#: eme-options.php:1297 +#: eme-options.php:1295 msgid "Cloudflare Turnstile secret key" msgstr "Tajný kľúč Cloudflare Turnstile" -#: eme-options.php:1299 +#: eme-options.php:1297 msgid "Enable Remember-me functionality?" msgstr "Povoliť funkciu Zapamätať si ma?" -#: eme-options.php:1299 +#: eme-options.php:1297 msgid "Check this option to show a checkbox that allows people to choose if they want their lastname/firstname/email stored locallly, to have it prefilled next time. This also requires the use of a #_REMEMBERME placeholder in your form, and only works for not logged-in users in the frontend. If checked, the option \"Show the RSVP form again after booking\" will be ignored." msgstr "Označením tejto možnosti zobrazíte označovacie políčko, ktoré ľuďom umožní vybrať si, či chcú, aby sa ich priezvisko/meno/e-mail uložili lokálne a aby sa nabudúce predvyplnili. Toto si tiež vyžaduje použitie zástupného výrazu #_REMEMBERME vo vašom formulári a funguje len pre neprihlásených používateľov vo frontende. Ak je označené, možnosť \"Po rezervácii znovu zobraziť formulár registrácie\" bude ignorovaná." -#: eme-options.php:1301 +#: eme-options.php:1299 msgid "Autocomplete sources" msgstr "Zdroje automatického dopĺňania" -#: eme-options.php:1304 -#: eme-options.php:1810 +#: eme-options.php:1302 +#: eme-options.php:1808 msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: eme-options.php:1305 +#: eme-options.php:1303 msgid "EME people" msgstr "EME ľudia" -#: eme-options.php:1306 +#: eme-options.php:1304 msgid "Wordpress users" msgstr "Wordpress používatelia" -#: eme-options.php:1307 +#: eme-options.php:1305 msgid "Both EME people and WP users" msgstr "Aj EME ľudia aj používatelia WP" -#: eme-options.php:1312 +#: eme-options.php:1310 msgid "Decide if autocompletion is used in RSVP or membership forms and select if you want to search EME people, WP users or both. The autocompletion only works on the lastname field and only if you have sufficient rights (event creator or event author)." msgstr "Rozhodnite sa, či sa automatické dokončovanie použije vo rezervačných alebo členských formulároch, a vyberte, či chcete vyhľadávať ľudí z EME, používateľov WP alebo oboch. Automatické dopĺňanie funguje len v poli priezvisko a len ak máte dostatočné práva (tvorca podujatia alebo autor podujatia)." -#: eme-options.php:1314 +#: eme-options.php:1312 msgid "Delete all stored EME data when upgrading or deactivating?" msgstr "Chcete pri aktualizácii alebo deaktivácii odstrániť všetky uložené údaje EME?" -#: eme-options.php:1314 +#: eme-options.php:1312 msgid "Check this option if you want to delete all EME data concerning events, bookings, ... when upgrading or deactivating the plugin." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete odstrániť všetky údaje EME týkajúce sa podujatí, rezervácií, ... pri aktualizácii alebo deaktivácii pluginu." -#: eme-options.php:1315 +#: eme-options.php:1313 msgid "Delete all EME settings when upgrading or deactivating?" msgstr "Odstrániť všetky nastavenia EME pri aktualizácii alebo deaktivácii?" -#: eme-options.php:1315 +#: eme-options.php:1313 msgid "Check this option if you want to delete all EME settings when upgrading or deactivating the plugin." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete pri aktualizácii alebo deaktivácii doplnku odstrániť všetky nastavenia EME." -#: eme-options.php:1316 +#: eme-options.php:1314 msgid "Enable shortcodes in widgets" msgstr "Povoliť skrátené kódy vo widgetoch" -#: eme-options.php:1316 +#: eme-options.php:1314 msgid "Check this option if you want to enable the use of shortcodes in widgets (affects shortcodes of any plugin used in widgets, so use with care)." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete povoliť používanie skrátených kódov vo widgetoch (ovplyvňuje to skrátené kódy všetkých pluginov používaných vo widgetoch, preto ich používajte opatrne)." -#: eme-options.php:1317 +#: eme-options.php:1315 msgid "Enable placeholders in event or location notes" msgstr "Povoliť zástupné výrazy v podujatiach a poznámkach miest" -#: eme-options.php:1317 +#: eme-options.php:1315 msgid "Check this option if you want to enable the use of placeholders in the event or location notes. By default placeholders in notes are not being touched at all so as not to interfere with possible format settings for other shortcodes you can/want to use, so use with care." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete povoliť použitie zástupných výrazov v podujatí alebo popise miest. V predvolenom nastavení sa zástupné výrazy v popisoch vôbec nepoužívajú, aby nezasahovali do možných nastavení formátu pre iné skrátené kódy, ktoré môžete/chcete používať, preto ich používajte opatrne." -#: eme-options.php:1318 +#: eme-options.php:1316 msgid "Add nocache headers?" msgstr "Pridať hlavičky nocache?" -#: eme-options.php:1318 +#: eme-options.php:1316 msgid "In the frontend WordPress allows browsers to cache content, but this can cause issues if you have shortcodes that change over time (like events). Checking this option will cause nocache headers to be sent so browsers no longer cache the content (this does not impact browser caching of CSS and JS files)." msgstr "Na frontende WordPress umožňuje prehliadačom ukladať obsah do vyrovnávacej pamäte, ale to môže spôsobiť problémy, ak máte skrátené kódy, ktoré sa časom menia (napríklad podujatia). Označením tejto možnosti sa odošlú hlavičky nocache, takže prehliadače už nebudú ukladať obsah do vyrovnávacej pamäte (nemá to vplyv na ukladanie súborov CSS a JS do vyrovnávacej pamäte prehliadača)." -#: eme-options.php:1319 +#: eme-options.php:1317 msgid "Use alternative method to set events page title?" msgstr "Použiť alternatívny spôsob nastavenia názvu stránky podujatí?" -#: eme-options.php:1319 +#: eme-options.php:1317 msgid "A great number of themes doesn't correctly use WordPress standards to set the page title, so this provides an alternative method if the page title is not set to the event title when viewing a single event." msgstr "Veľké množstvo tém nepoužíva na nastavenie názvu stránky správne štandardy WordPress, takže toto poskytuje alternatívnu metódu, ak nie je názov stránky nastavený na názov podujatia pri prezeraní jednorazového podujatia." -#: eme-options.php:1328 +#: eme-options.php:1326 msgid "Permalink options" msgstr "Možnosti trvalých odkazov" -#: eme-options.php:1331 +#: eme-options.php:1329 msgid "Enable event permalinks if possible?" msgstr "Povoliť trvalé odkazy na podujatia, ak je to možné?" -#: eme-options.php:1331 +#: eme-options.php:1329 msgid "If Yes, EME will render SEO permalinks if permalinks are activated." msgstr "Ak áno, EME vygeneruje SEO permalinky, ak sú trvalé odkazy aktivované." -#: eme-options.php:1332 +#: eme-options.php:1330 msgid "Events permalink prefix" msgstr "Predpona trvalého odkazu podujatí" -#: eme-options.php:1332 +#: eme-options.php:1330 msgid "The permalink prefix used for events, categories, payments and the calendar. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else) in which case the first one will be used for payments and the calendar and for each event you can then chose which prefix you like best. " msgstr "Predpona trvalého odkazu používaná pre podujatia, kategórie, platby a kalendár. Môžete spomenúť niekoľko predpôn, ktoré sú oddelené čiarkou „,“ (len sa uistite, že nie sú v rozpore s niečím iným). V takom prípade sa prvá použije pre platby a kalendár a pre každé podujatie si potom môžete zvoliť, ktorá predpona sa vám páči najviac. " -#: eme-options.php:1333 +#: eme-options.php:1331 msgid "Locations permalink prefix" msgstr "Predpona trvalého odkazu miest" -#: eme-options.php:1333 +#: eme-options.php:1331 msgid "The permalink prefix used for locations. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else)." msgstr "Predpona trvalého odkazu použitá pre miesta. Môžete spomenúť niekoľko predpôn oddelených čiarkou „,“ (uistite sa prosím, aby neboli v rozpore s niečím iným)." -#: eme-options.php:1334 +#: eme-options.php:1332 msgid "Categories permalink prefix" msgstr "Predpona trvalého odkazu kategórií" -#: eme-options.php:1334 +#: eme-options.php:1332 msgid "The permalink prefix used for categories. If empty, the event prefixes are used. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else)." msgstr "Predpona trvalého odkazu použitá pre kategórie. Ak je prázdna, použijú sa predpony podujatí. Môžete spomenúť niekoľko predpôn oddelených čiarkou „,“ (len dajte pozor, aby neboli v rozpore s niečím iným)." -#: eme-options.php:1335 +#: eme-options.php:1333 msgid "Calendar permalink prefix" msgstr "Predpona trvalého odkazu kalendára" -#: eme-options.php:1335 +#: eme-options.php:1333 msgid "The permalink prefix used for the calendar. If empty, the event prefixes are used." msgstr "Predpona trvalého odkazu použitá pre kalendár. Ak je prázdna, použijú sa predpony podujatí." -#: eme-options.php:1336 +#: eme-options.php:1334 msgid "Payments permalink prefix" msgstr "Predpona trvalého odkazu na platby" -#: eme-options.php:1336 +#: eme-options.php:1334 msgid "The permalink prefix used for payments. If empty, the event prefixes are used." msgstr "Predpona trvalého odkazu používaná pre platby. Ak je prázdna, použijú sa predpony podujatí." -#: eme-options.php:1345 +#: eme-options.php:1343 msgid "Access rights" msgstr "Prístupové práva" -#: eme-options.php:1346 +#: eme-options.php:1344 msgid "Tip: Use a plugin like \"User Role Editor\" to add/edit capabilities and roles." msgstr "Tip: Na pridanie/úpravu funkcií a rolí použite plugin ako „User Role Editor“." -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "List events" msgstr "Zobraziť podujatia" -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "Permission needed to list all events, useful for CSV exports for bookings and such. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na zobrazenie všetkých podujatí, užitočné pre CSV exporty rezervácií atď. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "All your Events Made Easy admins need this as well, otherwise the main menu will not show." msgstr "Všetci vaši správcovia podujatí potrebujú tiež toto, inak sa hlavná ponuka nezobrazí." -#: eme-options.php:1354 +#: eme-options.php:1352 msgid "Limit event listing?" msgstr "Obmedziť zoznam podujatí?" -#: eme-options.php:1354 +#: eme-options.php:1352 msgid "If Yes, the admin listing of events will be limited to those the current user can author or is contact person for." msgstr "Ak áno, zoznam podujatí administrátora bude obmedzený na podujatia, ktorých autorom alebo kontaktnou osobou je aktuálny používateľ." -#: eme-options.php:1355 +#: eme-options.php:1353 msgid "Permission needed to add a new event. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na pridanie nového podujatia. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1356 +#: eme-options.php:1354 msgid "Author event" msgstr "Autor podujatia" -#: eme-options.php:1356 +#: eme-options.php:1354 msgid "Permission needed to edit own events (events for which you are the author). Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na úpravu vlastných podujatí (tých, ktoré ste vytvorili vy). Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1357 +#: eme-options.php:1355 msgid "Publish event" msgstr "Zverejniť podujatie" -#: eme-options.php:1357 +#: eme-options.php:1355 msgid "Permission needed to make an event public. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na zverejnenie podujatia. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1358 +#: eme-options.php:1356 msgid "Edit events" msgstr "Upraviť podujatia" -#: eme-options.php:1358 +#: eme-options.php:1356 msgid "Permission needed to edit all events. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na úpravu všetkých podujatí. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1359 +#: eme-options.php:1357 #: eme-tasks.php:423 msgid "Manage task signups" msgstr "Spravovať prihlasovania úloh" -#: eme-options.php:1359 +#: eme-options.php:1357 msgid "Permission needed to manage all task signups. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na správu všetkých prihlásení na úlohy. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "List locations" msgstr "Zobraziť miesta" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "Permission needed to list all locations. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na zobrazenie všetkých miest. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "All your location admins need this as well, otherwise the locations menu will not show." msgstr "Všetci vaši správcovia miest potrebujú tiež toto, inak sa ponuka miest nezobrazí." -#: eme-options.php:1368 +#: eme-options.php:1366 msgid "Permission needed to add locations. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na pridanie miesta. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1369 +#: eme-options.php:1367 msgid "Author location" msgstr "Autor miesta" -#: eme-options.php:1369 +#: eme-options.php:1367 msgid "Permission needed to edit own locations (locations for which you are the author). Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na úpravu miest (miesta, ktorých ste autorom). Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1370 +#: eme-options.php:1368 msgid "Edit locations" msgstr "Upraviť miesta" -#: eme-options.php:1370 +#: eme-options.php:1368 msgid "Permission needed to edit all locations. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na úpravu všetkých miest. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1374 +#: eme-options.php:1372 #: events-manager.php:343 msgid "Categories" msgstr "Kategórie" -#: eme-options.php:1378 +#: eme-options.php:1376 msgid "Edit categories" msgstr "Upraviť kategórie" -#: eme-options.php:1378 +#: eme-options.php:1376 msgid "Permission needed to edit all categories. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na úpravu všetkých kategórií. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1382 -#: eme-options.php:1386 +#: eme-options.php:1380 +#: eme-options.php:1384 #: eme-widgets.php:371 #: events-manager.php:345 msgid "Holidays" msgstr "Sviatky" -#: eme-options.php:1386 +#: eme-options.php:1384 msgid "Permission needed to manage holidays. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na spravovanie sviatkov. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1394 +#: eme-options.php:1392 msgid "Edit templates" msgstr "Upraviť šablóny" -#: eme-options.php:1394 +#: eme-options.php:1392 msgid "Permission needed to edit all templates. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na úpravu všetkých šablón. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1402 +#: eme-options.php:1400 msgid "Manage disounts" msgstr "Spravovať zľavy" -#: eme-options.php:1402 +#: eme-options.php:1400 msgid "Permission needed to manage discounts. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na spravovanie zliav. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1406 +#: eme-options.php:1404 msgid "People and groups" msgstr "Ľudia a skupiny" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "Access to people and groups" msgstr "Prístup k ľuďom a skupinám" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "Permission needed to access the people or groups menu. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na prístup k ponuke osôb alebo skupín. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "All your people admins need this, otherwise the people and groups menus will not show." msgstr "Potrebujú to všetci vaši správcovia ľudí, inak sa ponuky ľudí a skupín nezobrazia." -#: eme-options.php:1411 +#: eme-options.php:1409 msgid "List people and groups" msgstr "Zobraziť ľudí a skupiny" -#: eme-options.php:1411 +#: eme-options.php:1409 msgid "Permission needed to see the list of people or groups. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na zobrazenie zoznamu ľudí alebo skupín. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1412 +#: eme-options.php:1410 msgid "Author person" msgstr "Autor osoby" -#: eme-options.php:1412 +#: eme-options.php:1410 msgid "Permission needed to manage own personal info (the WordPress user logged needs to be linked to an EME user for this to work). Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na správu vlastných osobných informácií (prihlásený používateľ WordPress musí byť prepojený s používateľom EME, aby to fungovalo). Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1413 +#: eme-options.php:1411 msgid "Edit people and groups" msgstr "Upraviť ľudí a skupiny" -#: eme-options.php:1413 +#: eme-options.php:1411 msgid "Permission needed to manage registered people. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na spravovanie registrovaných ľudí. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "Access to members and memberships" msgstr "Prístup k členom a členstvám" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "Permission needed to access the members or memberships menu. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na prístup k ponuke členov alebo členstva. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "All your member admins need this, otherwise the members and memberships menus will not show." msgstr "Všetci vaši správcovia členov potrebujú tiež toto, inak sa ponuky členov a členstiev nezobrazia." -#: eme-options.php:1422 +#: eme-options.php:1420 msgid "List members and memberships" msgstr "Zobraziť členov a členstvá" -#: eme-options.php:1422 +#: eme-options.php:1420 msgid "Permission needed to see the list of members or memberships. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné iba na zobrazenie členov alebo členstiev. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1423 +#: eme-options.php:1421 msgid "Author member" msgstr "Autor člena" -#: eme-options.php:1423 +#: eme-options.php:1421 msgid "Permission needed to manage own member info (the WordPress user logged needs to be linked to an EME user for this to work). Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na správu vlastných členských informácií (prihlásený používateľ WordPress musí byť prepojený s používateľom EME, aby to fungovalo). Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1424 +#: eme-options.php:1422 msgid "Manage members and memberships" msgstr "Spravovať členov a členstvá" -#: eme-options.php:1424 +#: eme-options.php:1422 msgid "Permission needed to manage members and memberships. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na spravovanie členov a členstiev. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1425 +#: eme-options.php:1423 msgid "Member check" msgstr "Kontrola členov" -#: eme-options.php:1425 +#: eme-options.php:1423 msgid "Permission needed to check if a member is active (link generated by #_QRCODE in a member context). Default: %s" msgstr "Povolenie potrebné na kontrolu, či je člen aktívny (odkaz generovaný pomocou #_QRCODE v kontexte člena). Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1433 +#: eme-options.php:1431 msgid "List pending bookings" msgstr "Zobraziť nevybavené rezervácie" -#: eme-options.php:1433 +#: eme-options.php:1431 msgid "Permission needed to list pending bookings. If someone does not have this role, the menu concerning pending bookings will not appear. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na zobrazenie nevybavených rezervácií. Ak niekto nemá túto úlohu, ponuka týkajúca sa nevybavených rezervácií sa nezobrazí. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1434 +#: eme-options.php:1432 msgid "Author approve bookings" msgstr "Schváliť rezervácie autorom" -#: eme-options.php:1434 +#: eme-options.php:1432 msgid "Permission needed to approve pending bookings by the author of an event. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na schválenie nevybavených rezervácií vytvorených autorom podujatia. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1435 +#: eme-options.php:1433 msgid "Approve all bookings" msgstr "Schváliť všetky rezervácie" -#: eme-options.php:1435 +#: eme-options.php:1433 msgid "Permission needed to approve all pending bookings. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na schválenie nevybavených rezervácií. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1436 +#: eme-options.php:1434 msgid "List approved bookings" msgstr "Zobraziť schválené rezervácie" -#: eme-options.php:1436 +#: eme-options.php:1434 msgid "Permission needed to list approved bookings. If someone does not have this role, the menu concerning approved bookings will not appear. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na zobrazenie schválených rezervácií. Ak niekto nemá túto úlohu, ponuka týkajúca sa schválených rezervácií sa nezobrazí. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1437 +#: eme-options.php:1435 msgid "Author edit bookings" msgstr "Upraviť rezervácie" -#: eme-options.php:1437 +#: eme-options.php:1435 msgid "Permission needed to edit approved bookings by the author of an event. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na úpravu schválených rezervácií autorom podujatia. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1438 +#: eme-options.php:1436 msgid "Edit all bookings" msgstr "Upraviť všetky rezervácie" -#: eme-options.php:1438 +#: eme-options.php:1436 msgid "Permission needed to edit all approved bookings. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na úpravu schválených rezervácií. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1439 +#: eme-options.php:1437 msgid "Permission needed to check attendance for events (link generated by #_QRCODE in a RSVP context). Default: %s" msgstr "Povolenie potrebné na kontrolu účasti na podujatiach (odkaz generovaný pomocou #_QRCODE v kontexte rezervácie). Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1443 +#: eme-options.php:1441 msgid "Emails" msgstr "Emaily" -#: eme-options.php:1447 +#: eme-options.php:1445 msgid "Send emails for own events" msgstr "Poslať emaily pre vlastné podujatie" -#: eme-options.php:1447 +#: eme-options.php:1445 msgid "Permission needed to send mails for own events and be able to access the mailing submenu. Default: %s." msgstr "Oprávnenie potrebné na odosielanie e-mailov pre vlastné podujatia a prístup k podponuke odosielania e-mailov. Predvolené: %s." -#: eme-options.php:1448 +#: eme-options.php:1446 msgid "Send emails for any event" msgstr "Odoslať e-maily pre akúkoľvek udalosť" -#: eme-options.php:1448 +#: eme-options.php:1446 msgid "Permission needed to send mails for any event. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na odoslanie emailov pre ktorékoľvek podujatie. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1449 +#: eme-options.php:1447 msgid "Permission needed to send generic mails. Default: %s" msgstr "Povolenie potrebné na odosielanie všeobecných e-mailov. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1450 +#: eme-options.php:1448 msgid "View mailings and mail queue" msgstr "Zobraziť mailingy a emailový poradovník" -#: eme-options.php:1450 +#: eme-options.php:1448 msgid "Permission needed to view planned mailings and the mail queue. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na zobrazenie plánovaných mailingov a emailového poradovníka. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1451 +#: eme-options.php:1449 msgid "Manage mailings and mail queue" msgstr "Spravovať mailingy a emailový poradovník" -#: eme-options.php:1451 +#: eme-options.php:1449 msgid "Permission needed to manage planned mailings and the mail queue. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na spravovanie plánovaných mailingov a emailového poradovníka. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1459 +#: eme-options.php:1457 msgid "Edit form fields" msgstr "Upraviť polia formulára" -#: eme-options.php:1459 +#: eme-options.php:1457 msgid "Permission needed to edit form fields. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na úpravu polí formulára. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1463 +#: eme-options.php:1461 msgid "Attendances" msgstr "Účasti" -#: eme-options.php:1467 +#: eme-options.php:1465 msgid "List attendances" msgstr "Zoznam účasti" -#: eme-options.php:1467 +#: eme-options.php:1465 msgid "Permission needed to list attendances. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na zobrazenie zoznamu účasti. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1468 +#: eme-options.php:1466 msgid "Manage attendances" msgstr "Spravovať účasti" -#: eme-options.php:1468 +#: eme-options.php:1466 msgid "Permission needed to manage (add/delete) attendances. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na spravovanie (pridanie/vymazanie) účasti. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1472 -#: eme-options.php:1476 +#: eme-options.php:1470 +#: eme-options.php:1474 msgid "Actions" msgstr "Akcie" -#: eme-options.php:1476 +#: eme-options.php:1474 msgid "Permission needed to execute cleanup actions, manage cron settings and import actions. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na vykonanie čistiacich akcií, správu nastavení cronov a akcií importu. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1480 +#: eme-options.php:1478 #: events-manager.php:365 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" -#: eme-options.php:1484 +#: eme-options.php:1482 msgid "Edit settings" msgstr "Upraviť nastavenia" -#: eme-options.php:1484 +#: eme-options.php:1482 msgid "Permission needed to edit settings. Default: %s" msgstr "Oprávnenie potrebné na úpravu nastavení. Predvolené: %s" -#: eme-options.php:1495 -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1493 +#: eme-options.php:1496 #: events-manager.php:370 msgid "Events page" msgstr "Stránka podujatí" -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1496 msgid "This option allows you to select which page to use as an events page." msgstr "Táto voľba vám umožňuje vybrať, ktorú stránku chcete použiť ako stránku podujatí." -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1496 msgid "The content of this page (including shortcodes of any kind) will be ignored completely and dynamically replaced by events data." msgstr "Obsah tejto stránky (vrátane skrátených kódov akéhokoľvek druhu) bude úplne ignorovaný a dynamicky nahradený údajmi podujatí." -#: eme-options.php:1499 +#: eme-options.php:1497 msgid "Display events in events page?" msgstr "Zobraziť podujatia na stránke podujatí?" -#: eme-options.php:1499 +#: eme-options.php:1497 msgid "This option allows to display a default list of events in the events page. It is not recommended to use this option, but use shortcodes on regular pages instead." msgstr "Táto voľba umožňuje zobraziť predvolený zoznam podujatí na stránke podujatí. Neodporúča sa používať túto možnosť, ale namiesto toho použite radšej skrátené kódy na bežných stránkach." -#: eme-options.php:1500 +#: eme-options.php:1498 msgid "Display calendar in events page?" msgstr "Zobraziť kalendár na stránke podujatí?" -#: eme-options.php:1500 +#: eme-options.php:1498 msgid "This option allows to display an events calendar in the events page. It is not recommended to use this option, but use shortcodes on regular pages instead." msgstr "Táto voľba umožňuje zobraziť kalendár podujatí na stránke podujatí. Neodporúča sa používať túto možnosť, ale namiesto toho použite radšej skrátené kódy na bežných stránkach." -#: eme-options.php:1501 +#: eme-options.php:1499 msgid "Number of events to show in lists" msgstr "Počet podujatí na zobrazenie v zoznamoch" -#: eme-options.php:1501 +#: eme-options.php:1499 msgid "The number of events to show in a list if no specific limit is specified (used in the shortcode eme_events, RSS feed, the placeholders #_NEXTEVENTS and #_PASTEVENTS, ...). Use 0 for no limit." msgstr "Počet podujatí, ktoré sa majú zobraziť v zozname, ak nie je uvedený konkrétny limit (použité v skrátenom kóde eme_events, RSS kanáli, v zástupných výrazoch #_NEXTEVENTS a #_PASTEVENTS, ...). Použite 0 pre žiadne obmedzenie." -#: eme-options.php:1502 +#: eme-options.php:1500 msgid "Initial status for a new event" msgstr "Počiatočný stav pre nové podujatie" -#: eme-options.php:1503 +#: eme-options.php:1501 msgid "URL to redirect private events to" msgstr "URL adresa, na ktorú majú byť súkromné podujatia presmerované" -#: eme-options.php:1503 +#: eme-options.php:1501 msgid "When a person that is not logged-in wants to look at a private event, that person is redirected to the WordPress login page. If you want to redirect to another url, enter it here. The permalink of the current visited page will be added to the mentioned url query string with a parameter called \"redirect\"." msgstr "Ak si osoba, ktorá nie je prihlásená, chce pozrieť súkromné podujatie, presmeruje sa na prihlasovaciu stránku WordPress. Ak chcete presmerovať na inú webovú adresu, zadajte ju sem. Trvalý odkaz aktuálnej navštívenej stránky sa pridá do uvedeného reťazca dotazov adresy URL s parametrom „redirect“." -#: eme-options.php:1506 +#: eme-options.php:1504 msgid "Events format" msgstr "Formát podujatí" -#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1507 msgid "Default event list format header" msgstr "Predvolená hlavička formátu zoznamu podujatí" -#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1507 msgid "This content will appear just above your code for the default event list format. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Tento obsah sa zobrazí priamo nad vaším kódom pre predvolený formát zoznamu podujatí. Ak to necháte prázdne, použije sa hodnota %s." -#: eme-options.php:1510 +#: eme-options.php:1508 msgid "Default categories event list format header" msgstr "Formát hlavičky predvolených kategórií zoznamu podujatí" -#: eme-options.php:1510 +#: eme-options.php:1508 msgid "This content will appear just above your code for the event list format when showing events for a specific category. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Tento obsah sa zobrazí priamo nad vaším kódom pre formát zoznamu podujatí pri zobrazení určitej kategórie.. Ak to necháte prázdne, použije sa hodnota %s." -#: eme-options.php:1511 +#: eme-options.php:1509 msgid "Default event list format" msgstr "Predvolený formát zoznamu podujatí" -#: eme-options.php:1511 +#: eme-options.php:1509 msgid "The format of any events in a list." msgstr "Formát každého podujatia v zozname." -#: eme-options.php:1512 +#: eme-options.php:1510 msgid "Default event list format footer" msgstr "Predvolená pätička formátu zoznamu podujatí" -#: eme-options.php:1512 +#: eme-options.php:1510 msgid "This content will appear just below your code for the default event list format. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Tento obsah sa zobrazí priamo pod vaším kódom pre predvolený formát zoznamu podujatí. Ak to necháte prázdne, použije sa hodnota %s." -#: eme-options.php:1513 +#: eme-options.php:1511 msgid "Default categories event list format footer" msgstr "Formát pätičky predvolených kategórií zoznamu podujatí" -#: eme-options.php:1513 +#: eme-options.php:1511 msgid "This content will appear just below your code for the default event list format when showing events for a specific category. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Tento obsah sa zobrazí priamo pod vaším kódom pre formát zoznamu podujatí pri zobrazení určitej kategórie.. Ak to necháte prázdne, použije sa hodnota %s." -#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1512 msgid "Single event page title format" msgstr "Formát názvu stránky jednorazového podujatia" -#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1512 msgid "The format of a single event page title. Follow the previous formatting instructions." msgstr "Formát názvu stránky jednorazového podujatia. Postupujte podľa predchádzajúcich pokynov na formátovanie." -#: eme-options.php:1515 +#: eme-options.php:1513 msgid "Single event html title format" msgstr "HTML formát názvu jednorazového podujatia" -#: eme-options.php:1515 +#: eme-options.php:1513 msgid "The format of a single event html page title. Follow the previous formatting instructions." msgstr "Formát html názvu stránky jednorazového podujatia. Postupujte podľa predchádzajúcich pokynov na formátovanie." +#: eme-options.php:1513 #: eme-options.php:1515 -#: eme-options.php:1517 -#: eme-options.php:1518 -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1562 msgid " The default is: " msgstr " Predvolené je: " -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "Default single event format" msgstr "Predvolený formát jednorazového podajatia" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "The format of a single event page.
Follow the previous formatting instructions.
Use #_MAP to insert a map.
Use #_CONTACTNAME, #_CONTACTEMAIL, #_CONTACTPHONE to insert respectively the name, email address and phone number of the designated contact person.
Use #_ADDBOOKINGFORM to insert a form to allow the user to respond to your events booking one or more seats (RSVP).
Use #_REMOVEBOOKINGFORM to insert a form where users, inserting their name and email address, can remove their bookings." msgstr "Formát stránky jednorazového podujatia.
Postupujte podľa predchádzajúcich pokynov na formátovanie.
Na vloženie mapy použite#_MAP.
Použite#_CONTACTNAME,#_CONTACTEMAIL,#_CONTACTPHONEna zadanie mena, e-mailovej adresy a telefónneho čísla určenej kontaktnej osoby.
Použite#_ADDBOOKINGFORMna vloženie formulára, ktorý umožní používateľovi reagovať na vaše podujatia rezervovaním si jedného alebo viacerých miest.
Použite#_REMOVEBOOKINGFORMak chcete vložiť formulár na zrušenie rezervácie, do ktorého používatelia môžu vložiť svoje meno a emailovú adresu." -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_ADDBOOKINGFORM_IF_NOT_REGISTERED to insert the booking form only if the user has not registered yet. Similar use #_REMOVEBOOKINGFORM_IF_REGISTERED to insert the booking removal form only if the user has already registered before. These two codes only work for WP users." msgstr "
Na vloženie rezervačného formulára použite #_ADDBOOKINGFORM_IF_NOT_REGISTERED, iba ak sa používateľ ešte nezaregistroval. Podobne použite #_REMOVEBOOKINGFORM_IF_REGISTERED na vloženie formulára na odhlásenie rezervácie iba v prípade, že sa už používateľ predtým zaregistroval. Tieto dva kódy fungujú iba pre používateľov WP." -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_DIRECTIONS to insert a form so people can ask directions to the event." msgstr "
Použite #_DIRECTIONS na vloženie formulára, aby sa ľudia mohli opýtať na cestu k podujatiu." -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_CATEGORIES to insert a comma-separated list of categories an event is in." msgstr "
Použite #_CATEGORIES na vloženie zoznamu kategórií oddelených čiarkou, v ktorých sa podujatie nachádza." -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_ATTENDEES to get a list of the names attending the event." msgstr "
Použite#_ATTENDEES na získanie zoznamu mien účastníkov podujatia." -#: eme-options.php:1517 +#: eme-options.php:1515 msgid "Monthly period date format" msgstr "Formát dátumu mesačného obdobia" -#: eme-options.php:1517 +#: eme-options.php:1515 msgid "The format of the date-string used when you use showperiod=monthly as an option to [the eme_events] shortcode, also used for monthly pagination. Use php date() compatible settings." msgstr "Formát dátumového reťazca použitého pri použití showperiod=monthly ako voľby pre skrátený kód [eme_events], ktorý sa používa aj na mesačné stránkovanie. Použite nastavenia kompatibilné s php date()." -#: eme-options.php:1518 +#: eme-options.php:1516 msgid "Yearly period date format" msgstr "Formát dátumu ročného obdobia" -#: eme-options.php:1518 +#: eme-options.php:1516 msgid "The format of the date-string used when you use showperiod=yearly as an option to [the eme_events] shortcode, also used for yearly pagination. Use php date() compatible settings." msgstr "Formát dátumového reťazca použitého pri použití showperiod=yearly ako voľby pre skrátený kód [eme_events], ktorý sa používa aj na ročné stránkovanie. Použite nastavenia kompatibilné s php date()." -#: eme-options.php:1519 +#: eme-options.php:1517 msgid "Events page title" msgstr "Názov stránky podujatí" -#: eme-options.php:1519 +#: eme-options.php:1517 msgid "The title on the multiple events page." msgstr "Názov na stránke viacnásobného podujatia." -#: eme-options.php:1520 +#: eme-options.php:1518 msgid "No events message" msgstr "Oznam o žiadnych podujatiach" -#: eme-options.php:1520 +#: eme-options.php:1518 msgid "The message displayed when no events are available." msgstr "Oznámenie, ktoré sa zobrazí, keď nie sú k dispozícii žiadne podujatia." -#: eme-options.php:1523 +#: eme-options.php:1521 msgid "Events filtering format" msgstr "Formát filtrovania podujatí" -#: eme-options.php:1526 +#: eme-options.php:1524 msgid "Default event list filtering format" msgstr "Predvolený formát filtrovania zoznamu podujatí" -#: eme-options.php:1526 +#: eme-options.php:1524 msgid "This defines the layout of the event list filtering form when using the shortcode [eme_filterform]. Use #_FILTER_CATS, #_FILTER_LOCS, #_FILTER_TOWNS, #_FILTER_WEEKS, #_FILTER_MONTHS." msgstr "Toto definuje rozloženie formulára na filtrovanie zoznamu podujatí pri použití skráteného kódu [eme_filterform]. Použite #_FILTER_CATS, #_FILTER_LOCS, #_FILTER_TOWNS, #_FILTER_WEEKS, #_FILTER_MONTHS." -#: eme-options.php:1535 +#: eme-options.php:1533 msgid "Calendar options" msgstr "Možnosti kalendára" -#: eme-options.php:1538 +#: eme-options.php:1536 msgid "Hide past events?" msgstr "Skryť minulé podujatia?" -#: eme-options.php:1538 +#: eme-options.php:1536 msgid "Check this option if you want to hide past events in the calendar." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete skryť uplynuté podujatia v kalendári." -#: eme-options.php:1539 +#: eme-options.php:1537 msgid "Show single event?" msgstr "Zobraziť jednorazové podujatie?" -#: eme-options.php:1539 +#: eme-options.php:1537 msgid "Check this option if you want to immediately show the single event and not a list of events if there is only one event on a specific day." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete okamžite zobraziť jedno podujatie, a nie zoznam podujatí, ak je v konkrétny deň iba jedno podujatie." -#: eme-options.php:1542 +#: eme-options.php:1540 msgid "Calendar format" msgstr "Formát kalendára" -#: eme-options.php:1545 +#: eme-options.php:1543 msgid "Small calendar title" msgstr "Názov malého kalendára" -#: eme-options.php:1545 +#: eme-options.php:1543 msgid "The format of the title, corresponding to the text that appears when hovering on an eventful calendar day." msgstr "Formát názvu, ktorý zodpovedá textu, ktorý sa zobrazí pri umiestnení kurzora myši na kalendárny deň obsahujúci podujatie." -#: eme-options.php:1546 +#: eme-options.php:1544 msgid "Small calendar title separator" msgstr "Oddelovač názvu malého kalendára" -#: eme-options.php:1546 +#: eme-options.php:1544 msgid "The separator appearing on the above title when more than one event is taking place on the same day." msgstr "Oddeľovač, ktorý sa objaví vo vyššie uvedenom názve, ak sa v ten istý deň koná viac ako jedno podujatie." -#: eme-options.php:1547 +#: eme-options.php:1545 msgid "Full calendar events format" msgstr "Plný formát kalendára podujatí" -#: eme-options.php:1547 +#: eme-options.php:1545 msgid "The format of each event when displayed in the full calendar. Remember to include li tags before and after the event." msgstr "Formát každého podujatia, keď sa zobrazuje v úplnom kalendári. Nezabudnite zahrnúť značky li pred a po podujatí." -#: eme-options.php:1556 +#: eme-options.php:1554 msgid "Locations format" msgstr "Formát miest" -#: eme-options.php:1559 +#: eme-options.php:1557 msgid "Default location list format header" msgstr "Hlavička predvoleného formátu zoznamu miest" -#: eme-options.php:1559 +#: eme-options.php:1557 msgid "This content will appear just above your code for the default location list format. If you leave this empty, the value %s will be used.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "Tento obsah sa zobrazí priamo nad vaším kódom pre predvolený formát zoznamu miest. Ak toto pole ponecháte prázdne, použije sa hodnota %s.
Využíva to skrátený kód [eme_locations]" -#: eme-options.php:1560 +#: eme-options.php:1558 msgid "Default location list item format" msgstr "Predvolený formát položky zoznamu miest" -#: eme-options.php:1560 +#: eme-options.php:1558 msgid "The format of a location in a location list. If you leave this empty, the value %s will be used.
See the documentation for a list of available placeholders for locations.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "Formát miesta v zozname miest. Ak toto pole ponecháte prázdne, použije sa hodnota %s.
Zoznam dostupných zástupných výrazov pre miesta nájdete v dokumentácii.
Využíva to skrátený kód [eme_locations]" -#: eme-options.php:1561 +#: eme-options.php:1559 msgid "Default location list format footer" msgstr "Pätička predvoleného formátu zoznamu miest" -#: eme-options.php:1561 +#: eme-options.php:1559 msgid "This content will appear just below your code for the default location list format. If you leave this empty, the value %s will be used.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "Tento obsah sa zobrazí pod vaším kódom pre predvolený formát zoznamu miest. Ak toto pole ponecháte prázdne, použije sa hodnota %s.
Využíva to skrátený kód [eme_locations]" -#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1561 msgid "Single location page title format" msgstr "Formát názvu stránky miesta" -#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1561 msgid "The format of a single location page title.
Follow the previous formatting instructions." msgstr "Formát názvu stránky miesta podujatia.
Postupujte podľa predchádzajúcich pokynov na formátovanie." -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1562 msgid "Single location html title format" msgstr "HTML formát názvu miesta" -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1562 msgid "The format of a single location html page title.
Follow the previous formatting instructions." msgstr "Formát názvu stránky html miesta podujatia.
Postupujte podľa predchádzajúcich pokynov na formátovanie." -#: eme-options.php:1565 +#: eme-options.php:1563 msgid "Default single location page format" msgstr "Predvolený formát stránky miesta" -#: eme-options.php:1565 +#: eme-options.php:1563 msgid "The format of a single location page." msgstr "Formát stránky s miestom podujatia." -#: eme-options.php:1566 +#: eme-options.php:1564 msgid "Default location event list format" msgstr "Predvolený formát zoznamu miest podujatí" -#: eme-options.php:1566 +#: eme-options.php:1564 msgid "The format of the events list inserted in the location page through the #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS and #_ALLEVENTS element.
Follow the events formatting instructions" msgstr "Formát zoznamu podujatí vložený na stránku miesta prostredníctvom prvkov #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS a #_ALLEVENTS.
Postupujte podľa pokynov na formátovanie podujatí" -#: eme-options.php:1567 +#: eme-options.php:1565 msgid "Default no events message" msgstr "Predvolená správa o žiadnom podujatí" -#: eme-options.php:1567 +#: eme-options.php:1565 msgid "The message to be displayed in the list generated by #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS and #_ALLEVENTS when no events are available." msgstr "Správa, ktorá sa má zobraziť v zozname vygenerovanom výrazmi #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS a #_ALLEVENTS, keď nie sú k dispozícii žiadne podujatia." -#: eme-options.php:1576 +#: eme-options.php:1574 msgid "Membership options" msgstr "Možnosti členstva" -#: eme-options.php:1579 +#: eme-options.php:1577 msgid "Membership form login required text" msgstr "Text, že sa vyžaduje prihlásenie pre registráciu do členstva" -#: eme-options.php:1579 +#: eme-options.php:1577 msgid "The text shown instead of the membership form if a person needs to be logged in in order to register. You can use membership placeholders here." msgstr "Text, ktorý sa zobrazuje namiesto formulára o členstve, ak sa osoba potrebuje na registráciu prihlásiť. Môžete tu použiť aj zástupné výrazy pre členstvo." -#: eme-options.php:1580 +#: eme-options.php:1578 msgid "Page Access Denied message" msgstr "Správa o odmietnutí prístupu na stránku" -#: eme-options.php:1580 +#: eme-options.php:1578 msgid "The message shown if people are not allowed to view certain WP pages because of EME membership restrictions. You can use conditional tags and generic placeholders here." msgstr "Oznámenie, ktoré sa zobrazí, ak ľudia nemajú povolenie na zobrazenie určitých stránok WP kvôli obmedzeniam členstva v EME. Tu môžete použiť podmienené značky a všeobecné zástupné výrazy." -#: eme-options.php:1581 +#: eme-options.php:1579 msgid "URL to redirect membership protected pages to" msgstr "URL adresa, kam sa majú byť presmerované chránené členské stránky" -#: eme-options.php:1581 +#: eme-options.php:1579 msgid "When a person that is not logged-in wants to look at a page that requires some EME membership, that person also gets to see the page access denied message above. If you want to redirect to some url instead, enter it here. The permalink of the current visited page will be added to the mentioned url query string with a parameter called \"redirect\"." msgstr "Ak si osoba, ktorá nie je prihlásená, chce pozrieť stránku, ktorá vyžaduje nejaké členstvo v EME, táto osoba tiež uvidí vyššie uvedenú správu o zamietnutí prístupu na stránku. Ak chcete namiesto toho presmerovať na nejakú webovú adresu, zadajte ju sem. Trvalý odkaz aktuálnej navštívenej stránky sa pridá do uvedeného reťazca dotazov URL adresy s parametrom „redirect“." -#: eme-options.php:1582 +#: eme-options.php:1580 msgid "Default format for membership attendance check when not logged in" msgstr "Predvolený formát pre kontrolu účasti členov, keď nie sú prihlásení" -#: eme-options.php:1582 +#: eme-options.php:1580 msgid "The format of the text shown when the QR code of an active member is scanned by a person not logged in. All member and membership placeholders can be used." msgstr "Formát textu, ktorý sa zobrazí, keď QR kód aktívneho člena naskenuje neprihlásená osoba. Možno použiť všetky zástupné výrazy člena a členstiev." -#: eme-options.php:1583 +#: eme-options.php:1581 msgid "Default format for membership attendance check when logged in" msgstr "Predvolený formát pre kontrolu účasti členov, po prihlásení používateľa" -#: eme-options.php:1583 +#: eme-options.php:1581 msgid "The format of the text shown when the QR code of an active member is scanned by a person with sufficient rights. All member and membership placeholders can be used." msgstr "Formát textu, ktorý sa zobrazí, keď QR kód aktívneho člena naskenuje osoba s dostatočnými právami. Môžu sa použiť všetky zástupné výrazy členov a členstiev." -#: eme-options.php:1584 +#: eme-options.php:1582 msgid "Show custom people fields in members overview" msgstr "Zobrazenie vlastné polia osôb v prehľade členov" -#: eme-options.php:1584 +#: eme-options.php:1582 msgid "To limit the number of fields shown/hidden in the overview of members, the custom fields of type \"people\" are not added by default. Check this option if you want those to be available in the members overview too." msgstr "Aby sa obmedzil počet polí zobrazených/skrytých v prehľade členov, vlastné polia typu \"ľudia\" sa predvolene nepridávajú. Túto možnosť označte, ak chcete, aby boli dostupné aj v prehľade členov." -#: eme-options.php:1593 +#: eme-options.php:1591 msgid "RSS and ICAL feed format" msgstr "Formát kanálov RSS a ICAL" -#: eme-options.php:1596 +#: eme-options.php:1594 msgid "RSS main title" msgstr "Hlavný názov RSS" -#: eme-options.php:1596 +#: eme-options.php:1594 msgid "The main title of your RSS events feed." msgstr "Hlavný názov RSS kanála podujatí." -#: eme-options.php:1597 +#: eme-options.php:1595 msgid "RSS main description" msgstr "Hlavný popis RSS" -#: eme-options.php:1597 +#: eme-options.php:1595 msgid "The main description of your RSS events feed." msgstr "Hlavný popis RSS kanála podujatí." -#: eme-options.php:1598 +#: eme-options.php:1596 msgid "RSS title format" msgstr "Formát názvu RSS" -#: eme-options.php:1598 +#: eme-options.php:1596 msgid "The format of the title of each item in the events RSS feed." msgstr "Formát názvu každej položky v informačnom kanáli RSS podujatí." -#: eme-options.php:1599 +#: eme-options.php:1597 msgid "RSS description format" msgstr "Formát popisu RSS" -#: eme-options.php:1599 +#: eme-options.php:1597 msgid "The format of the description of each item in the events RSS feed. Follow the previous formatting instructions." msgstr "Formát popisu každej položky v informačnom kanáli RSS podujatí. Postupujte podľa predchádzajúcich pokynov na formátovanie." -#: eme-options.php:1600 +#: eme-options.php:1598 msgid "RSS Pubdate usage" msgstr "Využitie RSS Pubdate" -#: eme-options.php:1600 +#: eme-options.php:1598 msgid "Show the event creation/modification date as PubDate info in the in the events RSS feed." msgstr "V informačnom kanáli RSS podujatia zobraziť dátum vytvorenia/zmeny podujatia ako PubDate." -#: eme-options.php:1601 +#: eme-options.php:1599 msgid "RSS Pubdate is start date" msgstr "RSS Pubdate je dátum začiatku" -#: eme-options.php:1601 +#: eme-options.php:1599 msgid "If you select this, the pubDate field in RSS will be the event start date, not the modification date." msgstr "Ak vyberiete toto, v poli pubDate v RSS bude dátum začatia podujatia, nie dátum zmeny." -#: eme-options.php:1602 +#: eme-options.php:1600 msgid "ICAL title format" msgstr "ICAL formát názvu" -#: eme-options.php:1602 +#: eme-options.php:1600 msgid "The format of the title of each item in the events ICAL feed." msgstr "Formát názvu každej položky v podujatiach kanála ICAL." -#: eme-options.php:1603 +#: eme-options.php:1601 msgid "ICAL description format" msgstr "ICAL formát popisu" -#: eme-options.php:1603 +#: eme-options.php:1601 msgid "The format of the description of each item in the events ICAL feed. Follow the previous formatting instructions." msgstr "Formát popisu každej položky v podujatiach kanála ICAL. Postupujte podľa predchádzajúcich pokynov na formátovanie." -#: eme-options.php:1604 +#: eme-options.php:1602 msgid "ICAL location format" msgstr "ICAL formát miesta" -#: eme-options.php:1604 +#: eme-options.php:1602 msgid "The format of the location of each item in the events ICAL feed (if a location is defined for that event). Use any regular location placeholders." msgstr "Formát umiestnenia každej položky podujatí v informačnom kanáli ICAL (ak je pre dané podujatie definované miesto). Používajte bežné zástupné výrazy umiestnenia." -#: eme-options.php:1613 +#: eme-options.php:1611 msgid "RSVP: registrations and bookings" msgstr "Registrácie a rezervácie" -#: eme-options.php:1618 +#: eme-options.php:1616 msgid "Default contact person" msgstr "Predvolená kontaktná osoba" -#: eme-options.php:1618 +#: eme-options.php:1616 msgid "Select the default contact person. This user will be employed whenever a contact person is not explicitly specified for an event" msgstr "Vyberte predvolenú kontaktnú osobu. Tento používateľ bude použitý vždy, keď nie je pre podujatie výslovne uvedená kontaktná osoba" -#: eme-options.php:1619 +#: eme-options.php:1617 msgid "By default enable registrations for new events?" msgstr "Predvolene povoliť registrácie na nové podujatia?" -#: eme-options.php:1619 +#: eme-options.php:1617 msgid "Check this option if you want to enable registrations by default for new events." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete v predvolenom nastavení povoliť registrácie pre nové podujatia." -#: eme-options.php:1620 +#: eme-options.php:1618 msgid "By default require approval for registrations?" msgstr "Predvolene požadovať schválenie registrácií?" -#: eme-options.php:1620 +#: eme-options.php:1618 msgid "Check this option if you want by default that new registrations require approval." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete, aby nové registrácie v predvolenom nastavení vyžadovali schválenie." -#: eme-options.php:1621 +#: eme-options.php:1619 msgid "By default require user confirmation for registrations?" msgstr "Predvolene vyžadovať potvrdenie používateľa pri registrácii?" -#: eme-options.php:1621 +#: eme-options.php:1619 msgid "Check this option if you want by default that new registrations require confirmation of the person doing the booking." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete, aby sa pri nových registráciách štandardne vyžadovalo potvrdenie osoby, ktorá rezerváciu vykonáva." -#: eme-options.php:1622 +#: eme-options.php:1620 msgid "Send out pending booking reminders" msgstr "Odoslať pripomienky čakajúcich rezervácií" -#: eme-options.php:1623 +#: eme-options.php:1621 msgid "Send out approved booking reminders" msgstr "Odoslať pripomienky schválených rezervácií" -#: eme-options.php:1624 +#: eme-options.php:1622 msgid "By default require WP membership to be able to register?" msgstr "Predvolene požadovať WP členstvo na registráciu?" -#: eme-options.php:1624 +#: eme-options.php:1622 msgid "Check this option if you want by default that only logged-in users can book for an event." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete, aby sa napodujatie predvolene rezervovali iba prihlásení používatelia." -#: eme-options.php:1625 +#: eme-options.php:1623 msgid "Check required fields upon submit?" msgstr "Skontrolovať povinné polia pri odosielaní?" -#: eme-options.php:1625 +#: eme-options.php:1623 msgid "Check this option if you want to check on the server-side if all required fields have been completed upon RSVP form submit. You might want to disable this if your form uses eme_if to show/hide certain form fields, otherwise your form might not get submitted if the hidden fields are marked as required." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete skontrolovať na strane servera, či boli vyplnené všetky povinné polia po odoslaní rezervačného formulára. Možno to budete chcieť zakázať, ak váš formulár používa na zobrazenie/skrytie určitých polí formulára eme_if, inak sa váš formulár nemusí odoslať, ak sú skryté polia označené ako požadované." -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "Default number of seats" msgstr "Predvolený počet miest" -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "The default number of seats an event has." msgstr "Predvolený počet miest na sedenie." -#: eme-options.php:1637 +#: eme-options.php:1635 msgid "By default allow RSVP from" msgstr "Predvolene povoliť rezervácie od" -#: eme-options.php:1649 -#: eme-options.php:1665 +#: eme-options.php:1647 +#: eme-options.php:1663 msgid "(0 for both days and hours indicates no limit)" msgstr "(0 pre dni aj hodiny znamená žiadny limit)" -#: eme-options.php:1653 +#: eme-options.php:1651 msgid "By default allow RSVP until this many" msgstr "Predvolene povoliť rezervácie toľkoto" -#: eme-options.php:1671 +#: eme-options.php:1669 msgid "RSVP check no accents (diacritics)?" msgstr "Kontrola rezervácie bez diakritiky?" -#: eme-options.php:1671 +#: eme-options.php:1669 msgid "Check this option if you want to have the RSVP forms to also check for first name and last name without accents (diacritics) when required (when you require unique registrations or the cancel form), to accomodate languages where people use both (e.g. \"Será\" and \"Sera\")." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete, aby rezervačné formuláre mohli v prípade potreby skontrolovať aj krstné meno a priezvisko bez diakritiky (ak potrebujete jedinečné registrácie alebo odhlasovací formulár), na prispôsobenie pre jazyky, v ktorých ľudia používajú obe možnosti (napr. „Kováč“ a \"Kovac\")." -#: eme-options.php:1672 +#: eme-options.php:1670 msgid "Hide fully booked events?" msgstr "Skryť plne rezervované podujatia?" -#: eme-options.php:1672 +#: eme-options.php:1670 msgid "Check this option if you want to hide events that are fully booked from the calendar and events listing in the front." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete skryť podujatia z kalendára a zoznam podujatí, ktoré sú úplne rezervované." -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "Hide RSVP ended events?" msgstr "Skryť uplynuté podujatia?" -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "Check this option if you want to hide events that no longer allow bookings." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete skryť podujatia, na ktoré sa už nedá rezervovať." -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "WARNING: This might throw of the limit parameter for the eme_events shortcode if that parameter is used: in case the option to hide RSVP ended events is selected, the number of events shown might be less than indicated with the limit option." msgstr "UPOZORNENIE: Toto by mohlo rozhodiť limitný parameter pre skrátený kód eme_events, ak sa tento parameter použije: v prípade, že je vybraná možnosť skryť podujatia s ukončenými rezerváciami, počet zobrazených podujatí môže byť menší, ako je uvedené v možnosti limit." -#: eme-options.php:1674 +#: eme-options.php:1672 msgid "Add booking form submit text" msgstr "Text tlačidla odoslania rezervačného formulára" -#: eme-options.php:1674 +#: eme-options.php:1672 msgid "The string of the submit button on the add booking form" msgstr "Reťazec tlačidla odoslania na formulári na pridanie rezervácie" -#: eme-options.php:1675 +#: eme-options.php:1673 msgid "Cancel booking form submit text" msgstr "Text tlačidla odoslania odhlasovacieho formulára" -#: eme-options.php:1675 +#: eme-options.php:1673 msgid "The string of the submit button on the cancel booking form" msgstr "Reťazec tlačidla odoslania na formulári zrušenia rezervácie" -#: eme-options.php:1676 +#: eme-options.php:1674 msgid "Event fully booked text" msgstr "Text kompletne rezervovaného podujatia" -#: eme-options.php:1676 +#: eme-options.php:1674 msgid "The text shown on the booking form if no seats are available anymore." msgstr "Text uvedený v rezervačnom formulári, ak už nie sú k dispozícii žiadne miesta." -#: eme-options.php:1677 +#: eme-options.php:1675 msgid "Booking on waiting list text" msgstr "Text oznámenia, že rezervácia je sa vybavuje" -#: eme-options.php:1677 +#: eme-options.php:1675 msgid "The text shown on the booking form if this booking will be put on the waiting list." msgstr "Text uvedený v rezervačnom formulári, ak bude táto rezervácia umiestnená na čakaciu listinu." -#: eme-options.php:1678 +#: eme-options.php:1676 msgid "RSVP not yet allowed text" msgstr "Text oznámenia, že rezervácie ešte nie sú povolené" -#: eme-options.php:1678 +#: eme-options.php:1676 msgid "The text shown on the booking form if bookings are not yet allowed on that date and time." msgstr "Text zobrazený na rezervačnom formulári, ak podujatie ešte neumožňuje rezervácie v danom dátume a čase." -#: eme-options.php:1679 +#: eme-options.php:1677 msgid "RSVP no longer allowed text" msgstr "Oznam o tom, že rezervácie už nie sú povolené" -#: eme-options.php:1679 +#: eme-options.php:1677 msgid "The text shown on the booking form if an event no longer allows bookings." msgstr "Text zobrazený na rezervačnom formulári, ak už podujatie neumožňuje rezervácie." -#: eme-options.php:1680 +#: eme-options.php:1678 msgid "Cancel no longer allowed text" msgstr "Oznámenie o už nepovolenej rezervácii" -#: eme-options.php:1680 +#: eme-options.php:1678 msgid "The text shown on the cancel booking form if an event no longer allows bookings." msgstr "Text zobrazený na formulári zrušenia rezervácie, ak už podujatie neumožňuje rezervácie." -#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1679 msgid "Booking form login required text" msgstr "Text, že sa vyžaduje prihlasovacie meno rezervačného formulára" -#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1679 msgid "The text shown instead of the booking form if a person needs to be logged in in order to register." msgstr "Text, ktorý sa zobrazuje namiesto rezervačného formulára, ak osoba potrebuje byť na registráciu prihlásená." -#: eme-options.php:1682 +#: eme-options.php:1680 msgid "Booking form invitation required text" msgstr "Text, že sa vyžaduje pozvanie na rezerváciu" -#: eme-options.php:1682 +#: eme-options.php:1680 msgid "The text shown instead of the booking form if an invitation is required and the person is not using a correct invitation link." msgstr "Text, ktorý sa zobrazuje namiesto rezervačného formulára, ak sa vyžaduje pozvanie a osoba nepoužíva správny odkaz na pozvanie." -#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1681 msgid "Email already registered text" msgstr "Text, že email je už registrovaný" -#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1681 msgid "The text shown if the email used to register is already used by another booking and the email is only allowed to register once." msgstr "Text zobrazený, ak e-mail použitý na registráciu, sa už používa pri inej rezervácii a email môže byť použitý iba raz." -#: eme-options.php:1683 -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1682 msgid "For all placeholders you can use here, see the documentation" msgstr "Všetky zástupné výrazy, ktoré tu môžete použiť, nájdete v dokumentácii" -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1682 msgid "Person already registered text" msgstr "Text, že táto osoba je už registrovaná" -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1682 msgid "The text shown if the person (combo of last name/first name/email) used to register is already used by another booking and the person is allowed to register once." msgstr "Zobrazený text, ak osoba (kombinácia priezviska/krstného mena/e-mailu),ktorý bola použitá pri registrácii, už bola použitá pri inej rezervácii a táto osoba sa môže zaregistrovať raz." -#: eme-options.php:1685 +#: eme-options.php:1683 msgid "Attendees list format" msgstr "Formát zoznamu účastníkov" -#: eme-options.php:1685 +#: eme-options.php:1683 msgid "The format for the attendees list when using the #_ATTENDEES placeholder." msgstr "Formát zoznamu účastníkov pri použití zástupného výrazu #_ATTENDEES." -#: eme-options.php:1685 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1686 msgid "For all placeholders you can use here, see " msgstr "Všetky zástupné výrazy, ktoré môžete použiť, nájdete v " -#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1684 msgid "Attendees list ignore pending" msgstr "Ignorovať zoznam čakajúcich účastníkov" -#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1684 msgid "Whether or not to ignore pending bookings when using the #_ATTENDEES placeholder." msgstr "Či sa majú alebo nemajú ignorovať čakajúce rezervácie pri použití zástupného výrazu #_ATTENDEES." -#: eme-options.php:1687 +#: eme-options.php:1685 msgid "Bookings list header format" msgstr "Formát hlavičky zoznamu rezervácií" -#: eme-options.php:1687 +#: eme-options.php:1685 msgid "The header format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Formát hlavičky pre zoznam rezervácií pri použití zástupného výrazu #_BOOKINGS." +#: eme-options.php:1685 #: eme-options.php:1687 -#: eme-options.php:1689 msgid " The default is '%s'" msgstr " Predvolené je '%s'" -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 msgid "Bookings list format" msgstr "Formát zoznamu rezervácií" -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 msgid "The format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Formát zoznamu rezervácií pri použití zástupného výrazu #_BOOKINGS." -#: eme-options.php:1689 +#: eme-options.php:1687 msgid "Bookings list footer format" msgstr "Formát pätičky zoznamu rezervácií" -#: eme-options.php:1689 +#: eme-options.php:1687 msgid "The footer format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Formát pätičky pre zoznam rezervácií pri použití zástupného výrazu #_BOOKINGS." -#: eme-options.php:1690 +#: eme-options.php:1688 msgid "Ignore pending bookings in the bookings list" msgstr "Ignorovať čakajúce rezervácie v zozname rezervácií" -#: eme-options.php:1690 +#: eme-options.php:1688 msgid "Whether or not to ignore pending bookings when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Či sa majú alebo nemajú ignorovať čakajúce rezervácie pri použití zástupného výrazu #_BOOKINGS." -#: eme-options.php:1693 -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 #: eme-options.php:2266 #: eme-options.php:2267 -#: eme-options.php:2268 -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 msgid "Javascript allowed" msgstr "Javascript povolený" -#: eme-options.php:1694 +#: eme-options.php:1692 msgid "Show RSVP form again after booking?" msgstr "Zobraziť rezervačný formulár po rezervácii?" -#: eme-options.php:1694 +#: eme-options.php:1692 msgid "Uncheck this option if you don't want to show the RSVP booking form again after a successful booking." msgstr "Zrušte označenie tejto možnosti, ak nechcete po úspešnej rezervácii znova zobrazovať rezervačný formulár." -#: eme-options.php:1695 +#: eme-options.php:1693 msgid "Allow overbooking?" msgstr "Povoliť nadpočetnú rezerváciu?" -#: eme-options.php:1695 +#: eme-options.php:1693 msgid "Check this option if you want to allow overbookings when adding/editing an booking in the admin interface." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete povoliť nadpočetné rezervácie pri pridávaní/úprave rezervácie v správcovskom rozhraní." -#: eme-options.php:1699 +#: eme-options.php:1697 msgid "RSVP forms format" msgstr "Formát rezervačných formulárov" -#: eme-options.php:1702 +#: eme-options.php:1700 msgid "Booking form format" msgstr "Formát formulára rezervácie" -#: eme-options.php:1702 +#: eme-options.php:1700 msgid "The layout of the form for bookings. #_NAME, #_EMAIL and #_SEATS are obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "Usporiadanie formulára pre rezervácie. #_NAME, #_EMAIL a #_SEATS sú povinné polia, ak nie sú k dispozícii, formulár sa nezobrazí." -#: eme-options.php:1703 +#: eme-options.php:1701 msgid "Cancel all bookings form format" msgstr "Formát odhlasovacieho formulára všetkých rezervácií" -#: eme-options.php:1703 +#: eme-options.php:1701 msgid "The layout of the cancel form generated by [eme_cancel_all_bookings_form], used to cancel all bookings for one event. #_NAME and #_EMAIL are obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "Rozloženie odhlasovacieho formulára vygenerovaného pomocou [eme_cancel_all_bookings_form] slúži na zrušenie všetkých rezervácií na jedno podujatie. #_NAME a #_EMAIL sú povinné polia, ak nie sú prítomné, formulár sa nezobrazí." -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1702 msgid "Cancel one payment form format" msgstr "Formát formulára zrušenia jednej platby" -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1702 msgid "The layout of the cancel form generated when going to the #_CANCEL_URL (and related) placeholder, used to cancel all bookings related to 1 payment. #_SUBMIT, and #_CANCEL_PAYMENT_LINE (see the value of the next options below ) are the obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "Rozloženie odhlasovacieho formulára vygenerovaného pri prechode na zástupný výraz #_CANCEL_URL (a súvisiace), slúži na zrušenie všetkých rezervácií týkajúcich sa 1 platby. #_SUBMIT a #_CANCEL_PAYMENT_LINE (pozri hodnotu nasledujúcich možností nižšie) sú povinné polia, ak nie sú prítomné, potom sa formulár nezobrazí." -#: eme-options.php:1705 +#: eme-options.php:1703 msgid "Cancel one payment form: booking line format" msgstr "Formulár zrušenia jednej platby: formát rezervačného riadku" -#: eme-options.php:1705 +#: eme-options.php:1703 msgid "When canceling a payment, the payment can consist of multiple bookings. This options defines the format of one booking line in the form (and will get repeated for each booking), and can only be used in the 'Cancel one payment form format' mentioned above and in the 'Cancelled payment format' mentioned below, by using the placeholder #_CANCEL_PAYMENT_LINE" msgstr "Pri rušení platby sa platba môže skladať z viacerých rezervácií. Táto možnosť definuje formát jedného riadku v rezervačnom formulári (a bude sa opakovať pre každú rezerváciu) a môže byť použitá iba vo vyššie uvedenom „Formáte formulára pre zrušenie jednej platby“ a vo „Formáte zrušenej platby“ uvedenom nižšie pomocou zástupného výrazu #_CANCEL_PAYMENT_LINE" -#: eme-options.php:1706 +#: eme-options.php:1704 msgid "Cancelled payment format" msgstr "Formát zrušenia platby" -#: eme-options.php:1706 +#: eme-options.php:1704 msgid "This options defines the format of the message shown when a payment has been cancelled. Can contain all people placeholders and #_CANCEL_PAYMENT_LINE (repeated for each booking)" msgstr "Táto voľba definuje formát správy, ktorá sa zobrazí po zrušení platby. Môže obsahovať zástupné výrazy všetkých ľudí a #_CANCEL_PAYMENT_LINE (opakuje sa pri každej rezervácii)" -#: eme-options.php:1714 +#: eme-options.php:1712 msgid "Event tasks options" msgstr "Možnosti úloh podujatia" -#: eme-options.php:1717 +#: eme-options.php:1715 msgid "By default require WP membership to be able to sign up for tasks?" msgstr "Predvolene vyžadovať členstvo vo WP na prihlásenie na úlohy?" -#: eme-options.php:1717 +#: eme-options.php:1715 msgid "Check this option if you want by default that only logged-in users can sign up for tasks." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete, aby sa na úlohy mohli predvolene prihlásiť len prihlásení používatelia." -#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1716 msgid "By default require sign up approval for tasks?" msgstr "Požadovať predvolene schválenie prihlásenia pre úlohy?" -#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1716 msgid "Check this option if you want by default that signups for tasks need to be approved." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete, aby nové registrácie na úlohy vyžadovali schválenie v predvolenom nastavení." -#: eme-options.php:1719 +#: eme-options.php:1717 #: eme-tasks.php:831 msgid "Allow overlap for task signups?" msgstr "Umožniť prekrývanie pre prihlasovania úloh?" -#: eme-options.php:1719 +#: eme-options.php:1717 msgid "Check this option if you want to allow a person to sign up for tasks that overlap in time." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete umožniť osobe prihlásiť sa na úlohy, ktoré sa časovo prekrývajú." -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "Task signup form format (task entry part)" msgstr "Formát formulára na prihlásenie úlohy (časť na zadanie úlohy)" -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "The layout of one task people can select to signup for (repeated for each task)." msgstr "Usporiadanie jednej úlohy, ktorú si ľudia môžu vybrať na prihlásenie (opakuje sa pre každú úlohu)." -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signupform if the option \"template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "Toto nastavenie sa použije v skrátenom kóde eme_tasks_signupform, ak sa pre tento skrátený kód nepoužije možnosť \"template_id\"." -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "Task signup form format (personal info part)" msgstr "Formulár na prihlásenie na úlohu (časť s osobnými údajmi)" -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "The layout of the section of the task signup form where the info concerning lastname/firstname and email is collected." msgstr "Rozmiestnenie časti formulára na prihlásenie na úlohu, v ktorej sa zhromažďujú informácie o priezvisku/mene a e-mailovej adrese." -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signupform if the option \"signupform_template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "Toto nastavenie sa použije v skrátenom kóde eme_tasks_signupform, ak sa pre tento skrátený kód nepoužije možnosť \"signupform_template_id\"." -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "Task participants format" msgstr "Formát účastníkov úlohy" -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "The layout of one line in the list of signups for tasks (generated by #_TASKSIGNUPS or the eme_tasks_signups shortcode)." msgstr "Usporiadanie jedného riadku v zozname prihlášok na úlohy (generované pomocou #_TASKSIGNUPS alebo skráteného kódu eme_tasks_signups)." -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signups if the option \"template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "Toto nastavenie sa používa v skrátenom kóde eme_tasks_signups, ak pre tento skrátený kód nie je použitá možnosť \"template_id\"." -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1721 #: eme-tasks.php:708 msgid "Signup recorded message" msgstr "Správa o uložení registrácie" -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1721 #: eme-tasks.php:709 msgid "The text (html allowed) shown to the user when the task signup has been made successfully." msgstr "Text (povolené html), ktorý sa zobrazí používateľovi po úspešnom prihlásení na úlohu." -#: eme-options.php:1725 +#: eme-options.php:1723 msgid "Send out reminder emails" msgstr "Odoslať emaily s pripomienkami" -#: eme-options.php:1725 +#: eme-options.php:1723 #: eme-tasks.php:835 msgid "Set the number of days before task signup reminder emails will be sent (counting from the start date of the task). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "Nastavte počet dní pred odoslaním e-mailov s pripomenutím prihlásenia na úlohu (počítajúc od dátumu začiatku úlohy). Ak chcete odoslať viacero pripomienok, oddeľte tu dni čiarkami. Ak nechcete žiadne emaily s pripomienkami, ponechajte prázdne." -#: eme-options.php:1734 +#: eme-options.php:1732 msgid "Email options" msgstr "Možnosti emailu" -#: eme-options.php:1737 +#: eme-options.php:1735 msgid "Enable the RSVP email notifications?" msgstr "Povoliť e-mailové upozornenia rezervácií?" -#: eme-options.php:1737 +#: eme-options.php:1735 msgid "Check this option if you want to receive an email when someone books seats for your events." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete dostávať e-maily, keď niekto rezervuje miesta pre vaše podujatia." -#: eme-options.php:1742 +#: eme-options.php:1740 msgid "Enable pending RSVP emails?" msgstr "Povoliť emaily čakajúcich rezervácií?" -#: eme-options.php:1742 +#: eme-options.php:1740 msgid "Check this option if you want to send mails for pending bookings." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete odosielať e-maily pre čakajúce rezervácie." -#: eme-options.php:1743 +#: eme-options.php:1741 msgid "Enable approved RSVP emails?" msgstr "Povoliť emaily schválených rezervácií?" -#: eme-options.php:1743 +#: eme-options.php:1741 msgid "Check this option if you want to send mails for approved bookings." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete odosielať e-maily pre schválené rezervácie." -#: eme-options.php:1744 +#: eme-options.php:1742 msgid "Enable paid RSVP emails?" msgstr "Povoliť emaily platených rezervácií?" -#: eme-options.php:1744 +#: eme-options.php:1742 msgid "Check this option if you want to send mails when a payment arrives via a payment gateway or when a booking is marked as paid." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete odosielať e-maily, keď dôjde k platbe prostredníctvom platobnej brány alebo keď je rezervácia označená ako zaplatená." -#: eme-options.php:1749 +#: eme-options.php:1747 msgid "Send HTML mails" msgstr "Poslať HTML emaily" -#: eme-options.php:1749 +#: eme-options.php:1747 msgid "Check this option if you want to use html in the mails being sent." msgstr "Označte túto možnosť, ak chcete v odosielaných správach používať html." -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "Use mail queuing?" msgstr "Používať poradovník emailov?" -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "If activated, you can plan mails for sending at a later date and time." msgstr "Ak je táto funkcia aktivovaná, môžete naplánovať odoslanie e-mailov na neskorší dátum a čas." -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "It is recommended to activate this option." msgstr "Odporúča sa aktivovať túto možnosť." -#: eme-options.php:1754 +#: eme-options.php:1752 msgid "Email queue settings" msgstr "Nastavenia poradovníka emailov" -#: eme-options.php:1759 +#: eme-options.php:1757 msgid "Send out queued mails in batches of " msgstr "Odoslať emaily v poradí v dávkach po " -#: eme-options.php:1777 -#: eme-options.php:1781 +#: eme-options.php:1775 +#: eme-options.php:1779 msgid "Pause between mails" msgstr "Pauza medzi e-mailami" -#: eme-options.php:1777 +#: eme-options.php:1775 msgid "Indicate how much time (in microseconds, one microsecond being one millionth of a second) to wait between queued mails being sent. By default this is 0, meaning EME sends mails in bursts based on your mail queue settings. This option can be used to send mails more slowly, but be aware to not cause PHP timeouts." msgstr "Uveďte, koľko času (v mikrosekundách, pričom jedna mikrosekunda je jedna milióntina sekundy) sa má čakať medzi odoslaním pošty vo fronte. V predvolenom nastavení je táto hodnota 0, čo znamená, že EME posiela e-maily v dávkach na základe nastavení e-mailového frontu. Túto možnosť môžete použiť na pomalšie odosielanie pošty, ale dávajte pozor, aby ste nespôsobili časové výpadky PHP." +#: eme-options.php:1777 #: eme-options.php:1779 -#: eme-options.php:1781 +#: eme-options.php:2216 #: eme-options.php:2218 #: eme-options.php:2220 #: eme-options.php:2222 #: eme-options.php:2224 #: eme-options.php:2226 -#: eme-options.php:2228 msgid "Multisite data sharing is activated for EME, the option \"%s\" will use the settings from the main site" msgstr "Pre EME je aktivované zdieľanie údajov z viacerých lokalít, možnosť \"%s\" použije nastavenia z hlavnej lokality" -#: eme-options.php:1779 +#: eme-options.php:1777 msgid "Email queuing" msgstr "Radenie emailov do fronty" -#: eme-options.php:1783 +#: eme-options.php:1781 msgid "Read tracking" msgstr "Čítať sledovanie" -#: eme-options.php:1783 +#: eme-options.php:1781 msgid "Add an image (1x1 transparant pixel) to html mails so you can track if people opened the mail or not (be aware that people can easily bypass this by disabling images in their mail client). As this might be a privacy issue, it is deactivated by default." msgstr "Pridajte do html mailov obrázok (1x1 pixel, priehľadný), aby ste mohli sledovať, či ľudia email otvorili alebo nie (uvedomte si, že ľudia to môžu ľahko obísť zakázaním obrázkov vo svojom emailovom klientovi). Pretože to môže byť problémom s ochranou osobných údajov, je predvolene deaktivovaný." -#: eme-options.php:1784 +#: eme-options.php:1782 msgid "Should new persons in the database be considered for massmailing or not? This setting is used if you don't ask for opt-in/out info in e.g. the RSVP form. Warning: setting this to 'yes' is not GDPR compliant if you don't ask for a person's mail preferences." msgstr "Majú sa nové osoby v databáze považovať za osoby, ktorým sa má zasielať hromadná pošta, alebo nie? Toto nastavenie sa používa v prípade, že sa napr. vo rezervačnom formulári nepýtate na informácie o prihlásení/odhlásení. Upozornenie: Nastavenie tejto hodnoty na \"áno\" nie je v súlade s nariadením GDPR, ak sa nepýtate na preferencie osoby týkajúce sa zasielania e-mailov." -#: eme-options.php:1785 +#: eme-options.php:1783 msgid "Massmail popup" msgstr "Vyskakovacie okno hromadného emailu" -#: eme-options.php:1785 +#: eme-options.php:1783 msgid "If a person chooses to not receive mail via #_OPT_IN or #_OPT_OUT, you can optionally show a popup asking if they are sure about this." msgstr "Ak sa používateľ rozhodne nedostávať emaily cez #_OPT_IN alebo #_OPT_OUT, môžete mu zobraziť voliteľné vyskakovacie okno, v ktorom sa opýtate, či si je svojím rozhodnutím istý." -#: eme-options.php:1786 +#: eme-options.php:1784 msgid "Massmail popup text" msgstr "Text hromadného emailu" -#: eme-options.php:1786 +#: eme-options.php:1784 msgid "The text shown in the Massmail popup window." msgstr "Text zobrazený vo vyskakovacom okne hromadného emailu." -#: eme-options.php:1787 +#: eme-options.php:1785 msgid "Should new persons receive the automatic EME newsletter concerning new events if it is scheduled to go out? Warning: setting this to 'yes' is not GDPR compliant, you should ask people to subscribe to the relevant groups and/or newsletter." msgstr "Mali by nové osoby dostávať automatický informačný EME email týkajúci sa nových podujatí, ak je jeho odosielanie naplánované? Upozornenie: Nastavenie tejto možnosti na \"áno\" nie je v súlade s GDPR, mali by ste ľudí požiadať, aby sa prihlásili do príslušných skupín a/alebo na odber noviniek." -#: eme-options.php:1788 +#: eme-options.php:1786 msgid "Default email sender name" msgstr "Predvolené meno odosielateľa e-mailu" -#: eme-options.php:1788 +#: eme-options.php:1786 msgid "The default name on emails when EME sends mails concerning GDPR, mailing subscribe/unsubscribe or birthdays. If left empty, the name of the default contact person for RSVP mails will be used (or the blog admin if empty)." msgstr "Predvolené meno v e-mailoch, keď EME posiela e-maily týkajúce sa GDPR, prihlásenia na odber/odhlásenia z odberu alebo narodenín. Ak zostane prázdne, použije sa meno predvolenej kontaktnej osoby pre rezervačné emaily (alebo správcu blogu, ak je prázdne)." -#: eme-options.php:1789 +#: eme-options.php:1787 msgid "Default email sender address" msgstr "Predvolená adresa odosielateľa e-mailu" -#: eme-options.php:1789 +#: eme-options.php:1787 msgid "The default email address with which EME mails concerning GDPR, mailing subscribe/unsubscribe or birthdays will be sent. If left empty, the address of the default contact person for RSVP mails will be used (or the blog admin if empty). If you use Gmail to send mails, this must correspond with your Gmail account." msgstr "Predvolená e-mailová adresa, z ktorej sa budú posielať e-maily týkajúce sa GDPR, prihlásenia/odhlásenia z odberu alebo narodenín. Ak zostane prázdna, použije sa adresa predvolenej kontaktnej osoby pre rezervačné emaily (alebo správcu blogu, ak je prázdna). Ak na odoslanie e-mailov používate službu Gmail, musí táto adresa zodpovedať vášmu účtu Gmail." -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Force sender address everywhere" msgstr "Vynútiť adresu odosielateľa všade" -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Force the configured sender address to be used for all outgoing emails. If not activated, the name and email address of the default contact person for RSVP mails will be used for generic mails, while for event or membership related mails the configured contact person will be used (or the blog admin if empty)." msgstr "Vynútiť použitie nakonfigurovanej adresy odosielateľa pre všetky odchádzajúce e-maily. Ak nie je aktivovaná, pre všeobecné e-maily sa použije meno a e-mailová adresa predvolenej kontaktnej osoby pre rezervačné e-maily, zatiaľ čo pre e-maily týkajúce sa podujatí alebo členstva sa použije nakonfigurovaná kontaktná osoba (alebo správca blogu, ak je prázdne)." -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Remark: if - for certain events or memberships - the sender address of the contact person is identical to the one configured here, but only the sender name differs, the name from the contact person of the event or membership will be used." msgstr "Poznámka: Ak je v prípade určitých podujatí alebo členstiev adresa odosielateľa kontaktnej osoby totožná s adresou nakonfigurovanou tu, ale líši sa len meno odosielateľa, použije sa meno kontaktnej osoby podujatia alebo členstva." -#: eme-options.php:1791 +#: eme-options.php:1789 msgid "Default email BCC" msgstr "Predvolený email BCC" -#: eme-options.php:1791 +#: eme-options.php:1789 msgid "Insert an email address that will be added in Bcc to all outgoing mails (multiple addresses are to be separated by comma or semicolon). Can be left empty." msgstr "Vložte emailovú adresu, ktorá sa pridá do skrytej kópie (Bcc) do všetkých odchádzajúcich e-mailov (viacero adries sa oddeľuje čiarkou alebo bodkočiarkou). Môžete nechať prázdne." -#: eme-options.php:1793 +#: eme-options.php:1791 msgid "Email sending method" msgstr "Metóda odosielanie emailov" -#: eme-options.php:1797 +#: eme-options.php:1795 msgid "PHP email function" msgstr "PHP mail funkcia" -#: eme-options.php:1802 +#: eme-options.php:1800 msgid "Select how you want to send out emails." msgstr "Vyberte, ako chcete posielať e-maily." -#: eme-options.php:1804 +#: eme-options.php:1802 msgid "SMTP host" msgstr "SMTP hosť" -#: eme-options.php:1804 +#: eme-options.php:1802 msgid "The SMTP host. Usually it corresponds to 'localhost'." msgstr "Hostiteľ SMTP. Zvyčajne to zodpovedá 'localhost'." -#: eme-options.php:1805 +#: eme-options.php:1803 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" -#: eme-options.php:1805 +#: eme-options.php:1803 msgid "The port through which you email notifications will be sent. Make sure the firewall doesn't block this port" msgstr "Port, cez ktorý vám budú zasielané e-mailové upozornenia. Uistite sa, že firewall neblokuje tento port" -#: eme-options.php:1807 +#: eme-options.php:1805 msgid "SMTP encryption method" msgstr "Spôsob SMTP šifrovania" -#: eme-options.php:1811 +#: eme-options.php:1809 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: eme-options.php:1812 +#: eme-options.php:1810 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: eme-options.php:1817 +#: eme-options.php:1815 msgid "Select the SMTP encryption method." msgstr "Vybrať spôsob SMTP šifrovania." -#: eme-options.php:1819 +#: eme-options.php:1817 msgid "Use SMTP authentication?" msgstr "Použiť SMTP overenie?" -#: eme-options.php:1819 +#: eme-options.php:1817 msgid "SMTP authentication is often needed. If you use Gmail, make sure to set this parameter to Yes" msgstr "Často je potrebná autentifikácia SMTP. Ak používate Gmail, nezabudnite nastaviť tento parameter na Áno" -#: eme-options.php:1820 +#: eme-options.php:1818 msgid "SMTP username" msgstr "SMTP používateľské meno" -#: eme-options.php:1820 +#: eme-options.php:1818 msgid "Insert the username to be used to access your SMTP server." msgstr "Zadajte používateľské meno, ktoré sa má použiť na prístup k vášmu SMTP serveru." -#: eme-options.php:1821 +#: eme-options.php:1819 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP heslo" -#: eme-options.php:1821 +#: eme-options.php:1819 msgid "Insert the password to be used to access your SMTP server" msgstr "Zadajte heslo, ktoré sa použije na prístup k vášmu SMTP serveru" -#: eme-options.php:1822 +#: eme-options.php:1820 msgid "Verify SMTP certificates?" msgstr "Overiť SMTP certifikáty?" -#: eme-options.php:1822 +#: eme-options.php:1820 msgid "Uncheck this option if you have issues sending mail via secure SMTP due to mismatching certificates. Since this in fact defeats the purpose of having certificates, it is not recommended to use it, but sometimes it is needed at specific hosting providers. This has only an effect for private ip ranges (like e.g. 127.0.0.1, localhost, ...), for public mailservers this is not allowed." msgstr "Zrušte označenie tejto možnosti, ak máte problémy s odosielaním pošty prostredníctvom zabezpečeného protokolu SMTP z dôvodu nezhodujúcich sa certifikátov. Pretože to vlastne ruší účel certifikátov, neodporúča sa toto používať, ale niekedy je to potrebné u konkrétnych poskytovateľov hostingu. Toto má vplyv iba na súkromné rozsahy ip (napríklad 127.0.0.1, localhost, ...), pre verejné poštové servery toto nie je povolené." -#: eme-options.php:1823 +#: eme-options.php:1821 msgid "Debug SMTP?" msgstr "Ladiť SMTP?" -#: eme-options.php:1823 +#: eme-options.php:1821 msgid "Check this option if you have issues sending mail via SMTP. Only do this for debugging purposes and deactivate it afterwards!" msgstr "Označte túto možnosť, ak máte problémy s odosielaním pošty prostredníctvom protokolu SMTP. Toto spravte iba na účely ladenia a potom to deaktivujte!" -#: eme-options.php:1825 +#: eme-options.php:1823 msgid "Email blacklist" msgstr "Čierna listina e-mailov" -#: eme-options.php:1825 +#: eme-options.php:1823 msgid "A list of emails (one per line) that will not be accepted in EME. Examples can be \".com\" (to not accept anything from \".com\"), \"anything.com\" (to not accept addresses ending in \"anything.com\"), or even specific email addresses." msgstr "Zoznam e-mailov (jeden na riadok), ktoré nebudú akceptované v EME. Príkladom môže byť \".com\" (aby sa neprijímalo nič z \".com\"), \"anything.com\" (aby sa neprijímali adresy končiace na \"anything.com\") alebo dokonca konkrétne e-mailové adresy." -#: eme-options.php:1826 +#: eme-options.php:1824 msgid "Hint: after you changed your mail settings, go to the Emails management submenu to send a test mail." msgstr "Tip: Po zmene nastavení emailo prejdite do podponuky Správa e-mailov a odošlite testovací e-mail." -#: eme-options.php:1842 -#: eme-options.php:1846 +#: eme-options.php:1840 +#: eme-options.php:1844 msgid "Full name format" msgstr "Formát celého mena" -#: eme-options.php:1846 +#: eme-options.php:1844 msgid "The format of the full name of a person, used when sending mails to a person or displaying the full name. Only 2 placeholders can and need to be used: #_FIRSTNAME and #_LASTNAME. The default is \"#_LASTNAME #_FIRSTNAME\"." msgstr "Formát celého mena osoby, ktorý sa používa pri odosielaní e-mailov osobe alebo pri zobrazovaní celého mena. Môžu a musia sa použiť len 2 zástupné výrazy: #_FIRSTNAME a #_LASTNAME. Predvolené nastavenie je \"#_LASTNAME #_FIRSTNAME\"." +#: eme-options.php:1861 +#: eme-options.php:1862 #: eme-options.php:1863 #: eme-options.php:1864 -#: eme-options.php:1865 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1916 +#: eme-options.php:1917 #: eme-options.php:1918 #: eme-options.php:1919 #: eme-options.php:1920 #: eme-options.php:1921 -#: eme-options.php:1922 -#: eme-options.php:1923 -#: eme-options.php:1971 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1969 +#: eme-options.php:1970 +#: eme-options.php:1982 +#: eme-options.php:1983 #: eme-options.php:1984 #: eme-options.php:1985 -#: eme-options.php:1986 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1997 +#: eme-options.php:1998 #: eme-options.php:1999 #: eme-options.php:2000 -#: eme-options.php:2001 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2029 +#: eme-options.php:2030 #: eme-options.php:2031 #: eme-options.php:2032 -#: eme-options.php:2033 -#: eme-options.php:2034 -#: eme-options.php:2081 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:2080 +#: eme-options.php:2127 +#: eme-options.php:2128 #: eme-options.php:2129 #: eme-options.php:2130 -#: eme-options.php:2131 -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2140 +#: eme-options.php:2141 #: eme-options.php:2142 #: eme-options.php:2143 -#: eme-options.php:2144 -#: eme-options.php:2145 -#: eme-options.php:2155 -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2153 +#: eme-options.php:2154 +#: eme-options.php:2163 +#: eme-options.php:2164 #: eme-options.php:2165 #: eme-options.php:2166 -#: eme-options.php:2167 -#: eme-options.php:2168 msgid "If you leave this empty, this mail will not be sent." msgstr "Ak toto pole nevyplníte, tento email sa neodošle." -#: eme-options.php:2033 +#: eme-options.php:2031 msgid "Contact Person Paid Email Subject" msgstr "Predmet emailu o platbe rezervácie pre kontaktnú osobu" -#: eme-options.php:2034 +#: eme-options.php:2032 msgid "Contact Person Paid Email Body" msgstr "Telo emailu o platbe rezervácie pre kontaktnú osobu" -#: eme-options.php:2081 +#: eme-options.php:2079 msgid "Contact Person Payment Notification Email Subject" msgstr "Predmet emailu o oznámení platby pre kontaktnú osobu" -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2080 msgid "Contact Person Payment Notification Email Body" msgstr "Telo emailu o oznámení platby pre kontaktnú osobu" -#: eme-options.php:2087 +#: eme-options.php:2085 msgid "Mailing group subscription Email" msgstr "Prihlasovací email mailingovej skupiny" -#: eme-options.php:2091 +#: eme-options.php:2089 msgid "Subscribe email subject" msgstr "Predmet emailu odberu noviniek" -#: eme-options.php:2091 +#: eme-options.php:2089 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to subscribe to a mailing group." msgstr "Predmet emailu, ktorý sa pošle osobe, ktorá žiada o prihlásenie sa na odber emailovej skupiny." -#: eme-options.php:2091 -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2089 +#: eme-options.php:2117 +#: eme-options.php:2229 #: eme-options.php:2231 -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2232 #: eme-options.php:2234 #: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2237 #: eme-options.php:2238 -#: eme-options.php:2239 #: eme-options.php:2240 -#: eme-options.php:2242 msgid "No placeholders can be used." msgstr "Nie je možné použiť žiadne zástupné výrazy." -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "Subscribe email body" msgstr "Telo emailu odberu noviniek" -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to subscribe to a mailing group." msgstr "Telo emailu, ktorý sa odošle osobe, ktorá žiada o prihlásenie na odber mailovej skupiny." -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "Should contain at least the placeholder #_SUB_CONFIRM_URL (if this placeholder is not present, people will not be able to confirm their subscription). Next to that, #_LASTNAME and #_FIRSTNAME can also be used. You should also advise the person that this subscription confirmation link is only valid for a specific amount of time (typically one day)." msgstr "Mal by obsahovať aspoň zástupný výraz #_SUB_CONFIRM_URL (ak tento zástupný výraz nie je prítomný, ľudia nebudú môcť potvrdiť svoj odber). Okrem toho je možné použiť aj #_LASTNAME a #_FIRSTNAME. Mali by ste tiež upozorniť osobu, že tento odkaz na potvrdenie odberu je platný len určitý čas (zvyčajne jeden deň)." -#: eme-options.php:2094 +#: eme-options.php:2092 msgid "Subscribe mail attachments" msgstr "Prílohy prihlasovacieho emailu" -#: eme-options.php:2116 +#: eme-options.php:2114 msgid "Optionally add attachments to the mail when someone subscribes to a mailing group." msgstr "Voliteľne pridajte prílohy k emailu, keď sa niekto prihlási na odber noviniek." -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2117 msgid "Unsubscribe email subject" msgstr "Predmet odhlasovacieho emailu" -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2117 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to unsubscribe." msgstr "Predmet emailu, ktorý sa odošle osobe, ktorá žiada o odhlásenie z odberu." -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "Unsubscribe email body" msgstr "Telo odhlasovacieho emailu" -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to unsubscribe." msgstr "Telo emailu, ktorý sa odošle osobe, ktorá žiada o odhlásenie z odberu." -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "Can contain all people placeholders and one additional required placeholder, namely #_UNSUB_CONFIRM_URL (which will be replaced with the unsubscribe confirmation url)." msgstr "Môže obsahovať zástupné výrazy všetkých ľudí a jeden ďalší požadovaný zástupný výraz, a to #_UNSUB_CONFIRM_URL (ktorý bude nahradený URL adresou na potvrdenie zrušenia prihlásenia)." -#: eme-options.php:2129 +#: eme-options.php:2127 #: eme-tasks.php:542 msgid "Task Signup Pending Email Subject" msgstr "Predmet emailu o čakajúcej registrácii na úlohu" -#: eme-options.php:2129 +#: eme-options.php:2127 #: eme-tasks.php:543 msgid "The subject of the email sent to the respondent when that person signs up for a task that requires approval." msgstr "Predmet e-mailu odoslaného príjemcovi, keď sa táto osoba prihlási na úlohu, ktorá si vyžaduje schválenie." -#: eme-options.php:2130 +#: eme-options.php:2128 #: eme-tasks.php:551 msgid "Task Signup Pending Email Body" msgstr "Telo emailu o čakajúcej registrácii na úlohu" -#: eme-options.php:2130 +#: eme-options.php:2128 #: eme-tasks.php:552 msgid "The body of the email sent to the respondent when that person signs up for a task that requires approval." msgstr "Telo e-mailu odoslaného príjemcovi, keď sa táto osoba prihlási na úlohu, ktorá si vyžaduje schválenie." -#: eme-options.php:2131 +#: eme-options.php:2129 #: eme-tasks.php:561 msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Subject" msgstr "Predmet emailu o čakajúcom prihlásení na úlohu pre kontaktnú osobu" -#: eme-options.php:2131 +#: eme-options.php:2129 #: eme-tasks.php:562 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task that requires approval." msgstr "Predmet emailu, ktorý sa odošle kontaktnej osobe, keď sa niekto zaregistruje na úlohu, ktorá si vyžaduje schválenie." -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2130 #: eme-tasks.php:570 msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Body" msgstr "Telo emailu o čakajúcom prihlásení na úlohu pre kontaktnú osobu" -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2130 #: eme-tasks.php:571 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task that requires approval." msgstr "Telo emailu, ktorý sa odošle kontaktnej osobe, keď sa niekto zaregistruje na úlohu, ktorá si vyžaduje schválenie." -#: eme-options.php:2142 +#: eme-options.php:2140 #: eme-tasks.php:500 msgid "Task Signup Made Email Subject" msgstr "Predmet emailu o úspešnom prihlásení na úlohu" -#: eme-options.php:2142 +#: eme-options.php:2140 #: eme-tasks.php:501 msgid "The subject of the email sent to the respondent when that person signs up for a task." msgstr "Predmet e-mailu odoslaného príjemcovi, keď sa prihlási na úlohu." -#: eme-options.php:2143 +#: eme-options.php:2141 #: eme-tasks.php:509 msgid "Task Signup Made Email Body" msgstr "Telo emailu o úspešnom prihlásení na úlohu" -#: eme-options.php:2143 +#: eme-options.php:2141 #: eme-tasks.php:510 msgid "The body of the email sent to the respondent when that person signs up for a task." msgstr "Telo e-mailu odoslaného príjemcovi, keď sa prihlási na úlohu." -#: eme-options.php:2144 +#: eme-options.php:2142 #: eme-tasks.php:519 msgid "Contact Person Task Signup Made Email Subject" msgstr "Predmet emailu o prihlásení na úlohu pre kontaktnú osobu" -#: eme-options.php:2144 +#: eme-options.php:2142 #: eme-tasks.php:520 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task." msgstr "Predmet e-mailu, ktorý sa odošle kontaktnej osobe, keď sa niekto prihlási na úlohu." -#: eme-options.php:2145 +#: eme-options.php:2143 #: eme-tasks.php:528 msgid "Contact Person Task Signup Made Email Body" msgstr "Telo emailu o prihlásení na úlohu pre kontaktnú osobu" -#: eme-options.php:2145 +#: eme-options.php:2143 #: eme-tasks.php:529 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task." msgstr "Telo e-mailu, ktorý sa odošle kontaktnej osobe, keď sa niekto prihlási na úlohu." -#: eme-options.php:2155 +#: eme-options.php:2153 #: eme-tasks.php:672 msgid "Task Signup Reminder Email Subject" msgstr "Predmet emailu o pripomienke prihlásenia na úlohu" -#: eme-options.php:2155 +#: eme-options.php:2153 #: eme-tasks.php:673 msgid "The subject of the reminder email which will be sent to the respondent." msgstr "Predmet e-mailu s pripomienkou, ktorý bude odoslaný príjemcovi." -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2154 #: eme-tasks.php:681 msgid "Task Signup Reminder Email Body" msgstr "Telo emailu o pripomienke prihlásenia na úlohu" -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2154 #: eme-tasks.php:682 msgid "The body of the reminder email which will be sent to the respondent." msgstr "Telo e-mailu s pripomienkou, ktorý bude odoslaný príjemcovi." -#: eme-options.php:2165 +#: eme-options.php:2163 #: eme-tasks.php:607 msgid "Task Signup Cancelled Email Subject" msgstr "Predmet emailu o zrušenom prihlásení na úlohu" -#: eme-options.php:2165 +#: eme-options.php:2163 #: eme-tasks.php:608 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when he himself cancels a task signup." msgstr "Predmet e-mailu, ktorý bude odoslaný respondentovi, keď sám zruší prihlásenie na úlohu." -#: eme-options.php:2166 +#: eme-options.php:2164 #: eme-tasks.php:616 msgid "Task Signup Cancelled Email Body" msgstr "Telo emailu o zrušenom prihlásení na úlohu" -#: eme-options.php:2166 +#: eme-options.php:2164 #: eme-tasks.php:617 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when he himself cancels a task signup." msgstr "Telo e-mailu, ktorý bude odoslaný respondentovi, keď sám zruší prihlásenie na úlohu." -#: eme-options.php:2167 +#: eme-options.php:2165 #: eme-tasks.php:626 msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Subject" msgstr "Predmet emailu o zrušenom prihlásení na úlohu pre kontaktnú osobu" -#: eme-options.php:2167 +#: eme-options.php:2165 #: eme-tasks.php:627 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels a task signup." msgstr "Predmet e-mailu, ktorý sa odošle kontaktnej osobe, keď respondent zruší prihlásenie na úlohu." -#: eme-options.php:2168 +#: eme-options.php:2166 #: eme-tasks.php:635 msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Body" msgstr "Telo emailu o zrušenom prihlásení na úlohu pre kontaktnú osobu" -#: eme-options.php:2168 +#: eme-options.php:2166 #: eme-tasks.php:636 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels a task signup." msgstr "Telo e-mailu, ktorý sa odošle kontaktnej osobe, keď respondent zruší prihlásenie na úlohu." -#: eme-options.php:2177 +#: eme-options.php:2175 #: eme-tasks.php:649 msgid "Task Signup Deleted Email Subject" msgstr "Predmet emailu o vymazaní prihlásenia na úlohu" -#: eme-options.php:2177 +#: eme-options.php:2175 #: eme-tasks.php:650 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the task signup is deleted by an admin." msgstr "Predmet e-mailu, ktorý bude odoslaný respondentovi, ak administrátor vymaže prihlásenie na úlohu." -#: eme-options.php:2178 +#: eme-options.php:2176 #: eme-tasks.php:658 msgid "Task Signup Deleted Email Body" msgstr "Telo emailu o vymazaní prihlásenia na úlohu" -#: eme-options.php:2178 +#: eme-options.php:2176 #: eme-tasks.php:659 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the task signup is deleted by an admin." msgstr "Telo e-mailu, ktorý bude odoslaný respondentovi, ak administrátor vymaže prihlásenie na úlohu." -#: eme-options.php:2187 +#: eme-options.php:2185 msgid "Birthday Email Subject" msgstr "Predmet narodeninového e-mailu" -#: eme-options.php:2187 +#: eme-options.php:2185 msgid "The subject of the email which will be sent to people on their birthday (if active for them)." msgstr "Predmet e-mailu, ktorý bude odoslaný ľuďom v deň ich narodenín (ak je pre nich aktívny)." -#: eme-options.php:2188 +#: eme-options.php:2186 msgid "Birthday Email Body" msgstr "Telo narodeninového e-mailu" -#: eme-options.php:2188 +#: eme-options.php:2186 msgid "The body of the email which will be sent to to people on their birthday (if active for them)." msgstr "Telo e-mailu, ktorý bude odoslaný ľuďom v deň ich narodenín (ak je pre nich aktívny)." -#: eme-options.php:2198 +#: eme-options.php:2196 msgid "GDPR: General Data Protection Regulation options" msgstr "GDPR: Možnosti všeobecného nariadenia o ochrane údajov" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "For more info concerning GDPR, see" msgstr "Viac informácií o GDPR nájdete na stránke" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "the documentation about the shortcode %s" msgstr "dokumentácie o skrátenom kóde %s" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "and" msgstr "a" -#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2208 msgid "Automatically anonymize expired members" msgstr "Automatická anonymizácia členov, ktorým vypršala platnosť" -#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2208 msgid "Set the number of days after which expired members are automatically anonymized. Leave empty or 0 if not wanted." msgstr "Nastavte počet dní, po uplynutí ktorých sa automaticky anonymizujú členovia, ktorých platnosť vypršala. Nechajte prázdne alebo 0 pre vypnutie." +#: eme-options.php:2208 +#: eme-options.php:2209 #: eme-options.php:2210 -#: eme-options.php:2211 -#: eme-options.php:2212 -#: eme-options.php:2215 -#: eme-options.php:2216 +#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2214 msgid "Setting this to something greater than 0 helps you in achieving GDPR compliance. Recommended values are 180 (half a year) or 365 (one year)." msgstr "Nastavenie na niečo väčšie ako 0 vám pomôže dosiahnuť súlad s GDPR. Odporúčané hodnoty sú 180 (pol roka) alebo 365 (jeden rok)." -#: eme-options.php:2211 -#: eme-options.php:2218 +#: eme-options.php:2209 +#: eme-options.php:2216 msgid "Automatically remove expired members" msgstr "Automatické odstránenie členov, ktorých platnosť vypršala" -#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2209 msgid "Set the number of days after which expired members are automatically removed. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Nastavte počet dní, po uplynutí ktorých sa automaticky odstránia členovia, ktorých platnosť vypršala. Nechajte prázdne alebo 0 pre vypnutie automatického odstránenia." -#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2209 msgid "If set, the value must be greater than the number of days after which you want expired members to be anonymized." msgstr "Ak je táto hodnota nastavená, musí byť väčšia ako počet dní, po ktorých sa majú členovia s uplynutou platnosťou anonymizovať." -#: eme-options.php:2212 -#: eme-options.php:2220 +#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2218 msgid "Automatically anonimyze old bookings" msgstr "Automaticky anonymizovať staré rezervácie" -#: eme-options.php:2212 +#: eme-options.php:2210 msgid "Set the number of days after which old bookings for finished events are automatically anonimized. Bookings are not deleted to keep statistics and data on the old events. Leave empty or 0 if not wanted." msgstr "Nastavte počet dní, po ktorých sa automaticky anonymizujú staré rezervácie ukončených podujatí. Rezervácie sa neodstránia, aby sa zachovali štatistiky a údaje o starých podujatiach. Ak toto nechcete, nechajte prázdne alebo 0." -#: eme-options.php:2213 -#: eme-options.php:2222 +#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2220 msgid "Automatically remove old events" msgstr "Automaticky odstrániť staré podujatia" -#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2211 msgid "Set the number of days after which old events are automatically removed, including all their bookings. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Nastavte počet dní, po ktorých sa staré podujatia automaticky odstránia, vrátane všetkých ich rezervácií. Nechajte prázdne alebo 0 pre vypnutie automatického odstránenia." -#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2211 msgid "This value should be bigger than the number of days after which old bookings are anonimyzed." msgstr "Táto hodnota by mala byť väčšia ako počet dní, po ktorých sa staré rezervácie zanonymizujú." -#: eme-options.php:2214 -#: eme-options.php:2224 +#: eme-options.php:2212 +#: eme-options.php:2222 msgid "Automatically remove task signups for old events" msgstr "Automatické odstránenie prihlasovania na úlohy pre staré udalosti" -#: eme-options.php:2214 +#: eme-options.php:2212 msgid "Automatically remove signups for tasks that have ended the specified number of days ago. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Automatické odstránenie prihlásení na úlohy, ktoré skončili pred zadaným počtom dní. Ponechajte prázdne alebo 0 pre zrušenie automatického odstraňovania." -#: eme-options.php:2215 -#: eme-options.php:2226 +#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2224 msgid "Automatically archive old mailings and remove old mails" msgstr "Automaticky archivovať staré mailingy a odstraňovať staré emaily" -#: eme-options.php:2215 +#: eme-options.php:2213 msgid "Set the number of days after which mailings are automatically archived and old mails are removed. Leave empty or 0 for no automatic archiving or removal." msgstr "Nastavte počet dní, po ktorých sa mailingy automaticky archivujú a staré emaily sa odstránia. Ponechajte prázdne alebo 0 pre žiadnu automatickú archiváciu alebo odstraňovanie." -#: eme-options.php:2216 -#: eme-options.php:2228 +#: eme-options.php:2214 +#: eme-options.php:2226 msgid "Automatically delete old attendance records" msgstr "Automaticky vymazať staré záznamy o účasti" -#: eme-options.php:2216 +#: eme-options.php:2214 msgid "Set the number of days after which attendance records are automatically removed. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Nastavte počet dní, po uplynutí ktorých sa automaticky odstránia záznamy o účasti. Nechajte prázdne alebo 0 pre vypnutie automatického odstránenia." -#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2229 msgid "Personal info approval email subject" msgstr "Predmet emailu schválenia osobných informácií" -#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2229 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking for personal info storage approval." msgstr "Predmet emailu, ktorý sa pošle osobe požadujúcej schválenie ukladania osobných údajov." -#: eme-options.php:2231 -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2229 +#: eme-options.php:2230 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_gdpr_approve]." msgstr "Toto nastavenie sa používa v emailoch odoslaných v dôsledku odoslania formulára vytvoreného pomocou skráteného kódu [eme_gdpr_approve]." -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "Personal info approval email body" msgstr "Telo emailu schválenia osobných informácií" -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking for personal info storage approval." msgstr "Telo emailu, ktorý sa pošle osobe požadujúcej schválenie ukladania osobných údajov." -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_APPROVE_URL." msgstr "Môže obsahovať iba jeden zástupný výraz, konkrétne #_GDPR_APPROVE_URL." -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2231 msgid "Personal info approval page title" msgstr "Názov stránky schválenia osobných informácií" -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2231 msgid "The title of the page after approval for personal info storage has been given." msgstr "Nadpis stránky, ak bol daný súhlas na ukladanie osobných informácií." -#: eme-options.php:2233 -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2232 msgid "This setting is used after giving approval by clicking on the link generated by #_GDPR_APPROVE_URL." msgstr "Toto nastavenie sa používa po udelení schválenia kliknutím na odkaz vygenerovaný výrazom #_GDPR_APPROVE_URL." -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2232 msgid "Personal info approval page content" msgstr "Obsah stránky schválenia osobných informácií" -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2232 msgid "Content of the page after approval for personal info storage has been given." msgstr "Obsah stránky, ak bol daný súhlas na ukladanie osobných informácií." -#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2234 msgid "Personal info email subject" msgstr "Predmet emailu o osobných informáciách" -#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2234 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking for his personal info." msgstr "Predmet emailu, ktorý bude zaslaný osobe požadujúcej svoje osobné informácie." -#: eme-options.php:2236 -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2235 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_gdpr]." msgstr "Toto nastavenie sa používa v emaily odoslanom v dôsledku odoslania formulára vytvoreného pomocou skráteného kódu [eme_gdpr]." -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "Personal info email body" msgstr "Telo emailu o osobných informáciách" -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking for his personal info." msgstr "Telo emailu, ktorý bude zaslaný osobe požadujúcej svoje osobné informácie." -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_URL." msgstr "Môže obsahovať iba jeden zástupný výraz, konkrétne #_GDPR_URL." -#: eme-options.php:2238 +#: eme-options.php:2236 msgid "Personal info page title" msgstr "Názov stránky s osobnými informáciami" -#: eme-options.php:2238 +#: eme-options.php:2236 msgid "The title of the page when personal info is rendered." msgstr "Názov stránky, na ktorej sa zobrazia osobné informácie." +#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2237 #: eme-options.php:2238 -#: eme-options.php:2239 -#: eme-options.php:2240 msgid "This setting is used when rendering personal info after clicking on #_GDPR_URL." msgstr "Toto nastavenie sa používa pri vytváraní osobných informácií po kliknutí na #_GDPR_URL." -#: eme-options.php:2239 +#: eme-options.php:2237 msgid "Personal info page header" msgstr "Hlavička stránky s osobnými informáciami" -#: eme-options.php:2239 +#: eme-options.php:2237 msgid "Text to be shown above the personal info being rendered." msgstr "Text, ktorý sa má zobraziť nad zobrazovanými osobnými údajmi." -#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2238 msgid "Personal info page footer" msgstr "Pätička stránky s osobnými informáciami" -#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2238 msgid "Text to be shown below the personal info being rendered." msgstr "Text, ktorý sa má zobraziť pod zobrazovanými osobnými údajmi." -#: eme-options.php:2242 +#: eme-options.php:2240 msgid "Change personal info email subject" msgstr "Predmet emailu zmeny osobných informácií" -#: eme-options.php:2242 +#: eme-options.php:2240 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to change his personal info." msgstr "Predmet emailu, ktorý bude zaslaný osobe požadujúcej zmenu svojich osobných informácií." -#: eme-options.php:2242 -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2241 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_change_personal_info]." msgstr "Toto nastavenie sa používa v odoslaných e-mailoch ako výsledok odoslania formulára vytvoreného pomocou skráteného kódu [eme_change_personal_info]." -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "Change personal info email body" msgstr "Telo emailu na zmenu osobných informácií" -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to change his personal info." msgstr "Telo emailu, ktorý bude zaslaný osobe požadujúcej zmenu svojich osobných informácií." -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_CHANGE_PERSON_INFO." msgstr "Môže obsahovať iba 1 zástupný výraz, konkrétne #_CHANGE_PERSON_INFO." -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "Change personal info Form template" msgstr "Šablóna formulára na zmenu osobných údajov" -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "The template of the form which will be presented to the person to actually change his personal info." msgstr "Šablóna formulára, ktorý bude osobe zobrazený, aby mohla zmeniť svoje osobné údaje." -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "The placeholders you can use in this setting are : #_LASTNAME, #_EMAIL, #_PHONE, #_FIRSTNAME, #_BIRTHDATE, #_BIRTHPLACE, #_ADDRESS1, #_ADDRESS2, #_CITY, #_STATE, #_ZIP, #_COUNTRY, #_OPT_IN, #_OPT_OUT, #_GDPR and all #_FIELD{xx} placeholders for custom fields of type \"person\"." msgstr "Zástupné výrazy, ktoré môžete použiť v tomto nastavení, sú : #_LASTNAME, #_EMAIL, #_PHONE, #_FIRSTNAME, #_BIRTHDATE, #_BIRTHPLACE, #_ADDRESS1, #_ADDRESS2, #_CITY, #_STATE, #_ZIP, #_COUNTRY, #_OPT_IN, #_OPT_OUT, #_GDPR a všetky zástupné výrazy #_FIELD{xx} pre vlastné polia typu \"osoba\"." -#: eme-options.php:2259 +#: eme-options.php:2257 msgid "Default currency" msgstr "Predvolená mena" -#: eme-options.php:2259 +#: eme-options.php:2257 msgid "Select the default currency for payments." msgstr "Vyberte predvolenú menu pre platby." -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "Default price" msgstr "Predvolená cena" -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "The default price for an event." msgstr "Predvolená cena na podujatia." -#: eme-options.php:2261 +#: eme-options.php:2259 msgid "Default VAT percentage" msgstr "Predvolené percento DPH" -#: eme-options.php:2261 +#: eme-options.php:2259 msgid "The default VAT percentage applied to all prices. The price you indicate for events or memberships is VAT included, special placeholders are foreseen to indicate the price without VAT." msgstr "Predvolené percento DPH uplatnené na všetky ceny. Cena, ktorú uvádzate na podujatia alebo členstvá, je vrátane DPH. Na uvedenie ceny bez DPH sa predpokladá použitie špeciálnych zástupných výrazov." -#: eme-options.php:2262 +#: eme-options.php:2260 msgid "Redirect towards payment page?" msgstr "Presmerovať na platobnú stránku?" -#: eme-options.php:2262 +#: eme-options.php:2260 msgid "Select yes to redirect to the payment page after a successfull booking or membership signup, select no to show the payment page inline. It is recommended to leave this at yes, so people can use their back-button in the browser to come back to the payment page." msgstr "Ak chcete po úspešnej rezervácii alebo registrácii členstva presmerovať na platobnú stránku, vyberte možnosť Áno. Ak chcete, aby sa platobná stránka zobrazovala inline, vyberte možnosť Nie. Odporúča sa ponechať toto na Áno, aby ľudia mohli pomocou svojho tlačidla v prehliadači vrátiť na stránku platby." -#: eme-options.php:2263 +#: eme-options.php:2261 msgid "Redirect wait period" msgstr "Čas pozdržania presmerovania" -#: eme-options.php:2263 +#: eme-options.php:2261 msgid "Indicate in seconds how many seconds to wait before redirecting to the payment page." msgstr "Uveďte v sekundách, koľko sekúnd čakať na presmerovanie na platobnú stránku." -#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2262 msgid "Redirect message" msgstr "Oznam o presmerovaní" -#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2262 msgid "The message shown before redirecting to the payment page. Only one placeholder allowed (#_PAYMENT_URL)." msgstr "Správa zobrazená pred presmerovaním na platobnú stránku. Povolený je iba jeden zástupný výraz (#_PAYMENT_URL)." -#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2263 msgid "Redirect immediately to payment gateway?" msgstr "Presmerovať okamžite na platobnú bránu?" -#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2263 msgid "By default, people get a list of payment gateways to choose from before being redirected to the payment gateway of choice. Select yes to immediately redirect to the payment gateway if there is only one payment gateway to chose from. This redirect takes also the setting \"Redirect wait period\" into account. The text above the payment button of the relevant payment gateway will then also be shown." msgstr "Predvolene sa ľuďom zobrazí zoznam platobných brán, z ktorých si môžu vybrať, a potom sú presmerovaní na vybranú platobnú bránu. Ak je na výber len jedna platobná brána, vyberte možnosť áno, aby boli okamžite presmerovaní na platobnú bránu. Toto presmerovanie zohľadňuje aj nastavenie \"Doba čakania na presmerovanie\". Potom sa zobrazí aj text nad platobným tlačidlom príslušnej platobnej brány." -#: eme-options.php:2266 +#: eme-options.php:2264 msgid "RSVP Payment form header format" msgstr "Formát hlavičky platby rezervačného formulára" -#: eme-options.php:2266 -#: eme-options.php:2267 -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2283 msgid "This option is only valid for event bookings, for memberships this can be defined for each membership individually." msgstr "Táto možnosť platí len pre rezervácie podujatí, v prípade členstva ju možno definovať pre každé členstvo osobitne." -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2265 msgid "RSVP Payment form footer format" msgstr "Formát pätičky platby rezervačného formulára" -#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2266 msgid "Multibooking payment form header format" msgstr "Formát hlavičky platobného formulára s viacerými možnosťami" -#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2266 msgid "The format of the text shown above the payment buttons in the multibooking form. If left empty, a default message will be shown." msgstr "Formát textu zobrazeného nad platobnými tlačidlami v rezervačnom formulári s viacerými možnosťami. Ak zostane prázdne, zobrazí sa predvolená správa." -#: eme-options.php:2268 -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2266 +#: eme-options.php:2267 msgid "Although the same placeholders as for the regular payment form header format can be used, it is advised to only use multibooking related placeholders." msgstr "Aj keď je možné použiť rovnaké zástupné výrazy ako pre formát hlavičky bežného platobného formulára, odporúča sa použiť iba zástupné výrazy súvisiace s rezerváciu s viacerými možnosťami (multibooking)." -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2267 msgid "Multibooking payment form footer format" msgstr "Formát pätičky platobného formulára s viacerými možnosťami" -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2267 msgid "The format of the text shown below the payment buttons in the multibooking form. Default: empty." msgstr "Formát textu zobrazeného pod platobnými tlačidlami v multi-rezervačnom formulári. Predvolená hodnota: prázdne." -#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2268 msgid "Payment already done format" msgstr "Formát už zaplatenej platby" -#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2268 msgid "The message shown instead of the payment form if payment has already been done." msgstr "Správa, ktorá za zobrazí namiesto platobného formulára, ak sa platba už uskutočnila." -#: eme-options.php:2271 +#: eme-options.php:2269 msgid "Booking on waiting list format" msgstr "Formát rezervácie na čakacej listine" -#: eme-options.php:2271 +#: eme-options.php:2269 msgid "The message shown instead of the payment form if you try to pay for a booking that is on the waiting list." msgstr "Správa, ktorá za zobrazí namiesto platobného formulára, ak sa pokúšate zaplatiť za rezerváciu, ktorá je na čakacej listine." -#: eme-options.php:2272 +#: eme-options.php:2270 msgid "Payment RSVP success return page format" msgstr "Formát návratovej stránky úspešnej rezervácie" -#: eme-options.php:2272 +#: eme-options.php:2270 msgid "The format of the return page when the payment is succesfull for RSVP bookings." msgstr "Formát návratovej stránky v prípade, keď je platba úspešná pri rezervácii podujatia." +#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 msgid "If left empty, a default message will be shown." msgstr "Ak je prázdne, zobrazí sa predvolená správa." -#: eme-options.php:2273 +#: eme-options.php:2271 msgid "Payment RSVP failure return page format" msgstr "Formát návratovej stránky zlyhania rezervácie" -#: eme-options.php:2273 +#: eme-options.php:2271 msgid "The format of the return page when the payment failed or has been canceled for RSVP bookings." msgstr "Formát návratovej stránky v prípade, že platba zlyhala alebo bola zrušená pri rezervácii podujatia." -#: eme-options.php:2274 +#: eme-options.php:2272 msgid "Payment membership success return page format" msgstr "Formát návratovej stránky úspešnej platby" -#: eme-options.php:2274 +#: eme-options.php:2272 msgid "The format of the return page when the payment is succesfull for membership signup." msgstr "Formát návratovej stránky v prípade, keď je platba úspešná pri registrácii členstva." -#: eme-options.php:2275 +#: eme-options.php:2273 msgid "Payment membership failure return page format" msgstr "Formát návratovej stránky zlyhania platby" -#: eme-options.php:2275 +#: eme-options.php:2273 msgid "The format of the return page when the payment failed or has been canceled for membership signup." msgstr "Formát návratovej stránky v prípade, že platba zlyhala alebo bola zrušená pri registrácii členstva." -#: eme-options.php:2276 +#: eme-options.php:2274 msgid "Allow refunds?" msgstr "Povoliť vrátenie platby?" -#: eme-options.php:2276 +#: eme-options.php:2274 msgid "In case of a cancelled booking, the option to refund is presented (if the payment gateway supports it). If you want to disable this, select No." msgstr "V prípade zrušenia rezervácie sa zobrazí možnosť vrátenia platby (ak to platobná brána podporuje). Ak to chcete zakázať, vyberte možnosť Nie." -#: eme-options.php:2281 -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2279 +#: eme-options.php:2283 msgid "Offline payment info" msgstr "Informácie offline platby" -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2283 msgid "The text containing all info for offline payment. Can contain HTML and placeholders like the payment header/footer settings." msgstr "Text obsahujúci všetky informácie o platbe v režime offline. Môže obsahovať HTML a zástupné výrazy, napríklad nastavenia hlavičky/päty platby." -#: eme-options.php:2290 +#: eme-options.php:2288 #: eme-payments.php:9 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" -#: eme-options.php:2294 +#: eme-options.php:2292 msgid "Remark: due to the incomplete PHP implementation by Paypal, it is not recommended to use this method. It works fine, but has some shortcomings: no webhook functionality (meaning: if someone closes the browser immediately after payment, the payment will not get marked as paid in EME) and refunding is not possible." msgstr "Poznámka: z dôvodu neúplnej implementácie PHP spoločnosťou Paypal sa táto metóda neodporúča používať. Funguje dobre, ale má určité nedostatky: žiadna webhook funkcionalita (to znamená, že ak niekto zavrie prehliadač ihneď po zaplatení, platba nebude v EME označená ako zaplatená) a vrátenie platby nie je možné." -#: eme-options.php:2296 -#: eme-options.php:2327 +#: eme-options.php:2294 +#: eme-options.php:2325 msgid "PayPal live or test" msgstr "PayPal live alebo test" -#: eme-options.php:2299 -#: eme-options.php:2330 +#: eme-options.php:2297 +#: eme-options.php:2328 msgid "Paypal Sandbox (for testing)" msgstr "Paypal Sandbox (na testovanie)" -#: eme-options.php:2300 -#: eme-options.php:2331 +#: eme-options.php:2298 +#: eme-options.php:2329 msgid "Paypal Live" msgstr "Paypal Live" -#: eme-options.php:2305 -#: eme-options.php:2336 +#: eme-options.php:2303 +#: eme-options.php:2334 msgid "Choose wether you want to test paypal in a paypal sandbox or go live and really use paypal." msgstr "Vyberte si, či chcete testovať Paypal v karanténe, alebo isť naživo a skutočne používať Paypal." -#: eme-options.php:2307 +#: eme-options.php:2305 msgid "PayPal client ID" msgstr "PayPal client ID" -#: eme-options.php:2307 +#: eme-options.php:2305 msgid "Paypal client ID." msgstr "Paypal client ID." -#: eme-options.php:2307 -#: eme-options.php:2308 -msgid "For more info on Paypal apps and credentials, see this page" -msgstr "Viac informácií o aplikáciách PayPal a dokumentácii nájdete na tejto stránke" +#: eme-options.php:2305 +#: eme-options.php:2306 +msgid "For more info on Paypal apps and credentials, see this page" +msgstr "Viac informácií o aplikáciách PayPal a dokumentácii nájdete na tejto stránke" + +#: eme-options.php:2306 +msgid "PayPal secret" +msgstr "PayPal secret" + +#: eme-options.php:2306 +msgid "Paypal secret." +msgstr "Paypal secret." + +#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2711 +msgid "Extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" +msgstr "Príplatok pripočítaný k cene. Môže to byť absolútne číslo alebo percento. Napr. 2 alebo 5%" + +#: eme-options.php:2309 +#: eme-options.php:2340 +#: eme-options.php:2373 +#: eme-options.php:2406 +#: eme-options.php:2426 +#: eme-options.php:2458 +#: eme-options.php:2493 +#: eme-options.php:2525 +#: eme-options.php:2546 +#: eme-options.php:2566 +#: eme-options.php:2633 +#: eme-options.php:2664 +#: eme-options.php:2694 +#: eme-options.php:2712 +msgid "Extra charge 2" +msgstr "Extra poplatok 2" -#: eme-options.php:2308 -msgid "PayPal secret" -msgstr "PayPal secret" +#: eme-options.php:2309 +#: eme-options.php:2340 +#: eme-options.php:2373 +#: eme-options.php:2406 +#: eme-options.php:2426 +#: eme-options.php:2458 +#: eme-options.php:2493 +#: eme-options.php:2525 +#: eme-options.php:2546 +#: eme-options.php:2566 +#: eme-options.php:2633 +#: eme-options.php:2664 +#: eme-options.php:2694 +#: eme-options.php:2712 +msgid "Second extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" +msgstr "Druhý príplatok pripočítaný k cene. Môže to byť absolútne číslo alebo percento. Napr. 2 alebo 5%" -#: eme-options.php:2308 -msgid "Paypal secret." -msgstr "Paypal secret." +#: eme-options.php:2310 +#: eme-options.php:2341 +#: eme-options.php:2374 +#: eme-options.php:2407 +#: eme-options.php:2427 +#: eme-options.php:2459 +#: eme-options.php:2494 +#: eme-options.php:2526 +#: eme-options.php:2547 +#: eme-options.php:2567 +#: eme-options.php:2634 +#: eme-options.php:2665 +#: eme-options.php:2695 +#: eme-options.php:2713 +msgid "Payment button label" +msgstr "Označenie tlačidla platby" #: eme-options.php:2310 #: eme-options.php:2341 @@ -11364,8 +11432,8 @@ msgstr "Paypal secret." #: eme-options.php:2665 #: eme-options.php:2695 #: eme-options.php:2713 -msgid "Extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" -msgstr "Príplatok pripočítaný k cene. Môže to byť absolútne číslo alebo percento. Napr. 2 alebo 5%" +msgid "The text shown inside the payment button" +msgstr "Text zobrazený vo vnútri tlačidla platby" #: eme-options.php:2311 #: eme-options.php:2342 @@ -11381,8 +11449,8 @@ msgstr "Príplatok pripočítaný k cene. Môže to byť absolútne číslo aleb #: eme-options.php:2666 #: eme-options.php:2696 #: eme-options.php:2714 -msgid "Extra charge 2" -msgstr "Extra poplatok 2" +msgid "Payment button image" +msgstr "Obrázok tlačidla platby" #: eme-options.php:2311 #: eme-options.php:2342 @@ -11398,8 +11466,8 @@ msgstr "Extra poplatok 2" #: eme-options.php:2666 #: eme-options.php:2696 #: eme-options.php:2714 -msgid "Second extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" -msgstr "Druhý príplatok pripočítaný k cene. Môže to byť absolútne číslo alebo percento. Napr. 2 alebo 5%" +msgid "The url to an image for the payment button that replaces the standard submit button with the label mentioned above." +msgstr "Adresa URL obrázka pre tlačidlo platby, ktoré nahrádza štandardné tlačidlo odoslania so štítkom uvedeným vyššie." #: eme-options.php:2312 #: eme-options.php:2343 @@ -11415,8 +11483,8 @@ msgstr "Druhý príplatok pripočítaný k cene. Môže to byť absolútne čís #: eme-options.php:2667 #: eme-options.php:2697 #: eme-options.php:2715 -msgid "Payment button label" -msgstr "Označenie tlačidla platby" +msgid "Text above payment button" +msgstr "Text nad tlačidlom platby" #: eme-options.php:2312 #: eme-options.php:2343 @@ -11432,8 +11500,8 @@ msgstr "Označenie tlačidla platby" #: eme-options.php:2667 #: eme-options.php:2697 #: eme-options.php:2715 -msgid "The text shown inside the payment button" -msgstr "Text zobrazený vo vnútri tlačidla platby" +msgid "The text shown just above the payment button" +msgstr "Text zobrazený hneď nad tlačidlom platby" #: eme-options.php:2313 #: eme-options.php:2344 @@ -11449,8 +11517,8 @@ msgstr "Text zobrazený vo vnútri tlačidla platby" #: eme-options.php:2668 #: eme-options.php:2698 #: eme-options.php:2716 -msgid "Payment button image" -msgstr "Obrázok tlačidla platby" +msgid "Text below payment button" +msgstr "Text pod tlačidlom platby" #: eme-options.php:2313 #: eme-options.php:2344 @@ -11466,753 +11534,685 @@ msgstr "Obrázok tlačidla platby" #: eme-options.php:2668 #: eme-options.php:2698 #: eme-options.php:2716 -msgid "The url to an image for the payment button that replaces the standard submit button with the label mentioned above." -msgstr "Adresa URL obrázka pre tlačidlo platby, ktoré nahrádza štandardné tlačidlo odoslania so štítkom uvedeným vyššie." - -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2717 -msgid "Text above payment button" -msgstr "Text nad tlačidlom platby" +msgid "The text shown just below the payment button" +msgstr "Text zobrazený hneď pod tlačidlom platby" #: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2717 -msgid "The text shown just above the payment button" -msgstr "Text zobrazený hneď nad tlačidlom platby" - -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2346 -#: eme-options.php:2379 -#: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2464 -#: eme-options.php:2499 -#: eme-options.php:2531 -#: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2718 -msgid "Text below payment button" -msgstr "Text pod tlačidlom platby" - -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2346 #: eme-options.php:2379 #: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2464 #: eme-options.php:2499 #: eme-options.php:2531 #: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2718 -msgid "The text shown just below the payment button" -msgstr "Text zobrazený hneď pod tlačidlom platby" - -#: eme-options.php:2316 -#: eme-options.php:2381 -#: eme-options.php:2414 -#: eme-options.php:2501 -#: eme-options.php:2533 -#: eme-options.php:2554 msgid "Info: refunding not implemented yet." msgstr "Info: vrátenie platby ešte nebolo zavedené." -#: eme-options.php:2321 +#: eme-options.php:2319 #: eme-payments.php:10 msgid "Legacy Paypal" msgstr "Starší Paypal" -#: eme-options.php:2338 +#: eme-options.php:2336 msgid "PayPal business info" msgstr "PayPal business info" -#: eme-options.php:2338 +#: eme-options.php:2336 msgid "Paypal business ID or email." msgstr "Paypal business ID alebo email." -#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2337 msgid "Ignore Paypal tax setting?" msgstr "Ignorovať nastavenie dane z Paypal?" -#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2337 msgid "Select yes to ignore the tax setting in your Paypal profile." msgstr "Vyberte Áno, ak chcete ignorovať nastavenie dane vo svojom Paypal profile." -#: eme-options.php:2347 -#: eme-options.php:2380 -#: eme-options.php:2413 -#: eme-options.php:2433 -#: eme-options.php:2465 -#: eme-options.php:2500 -#: eme-options.php:2553 -#: eme-options.php:2594 +#: eme-options.php:2345 +#: eme-options.php:2378 +#: eme-options.php:2411 +#: eme-options.php:2431 +#: eme-options.php:2463 +#: eme-options.php:2498 +#: eme-options.php:2551 +#: eme-options.php:2592 msgid "Info: the url for payment notifications is: " msgstr "Info: adresa URL pre platobné upozornenia je: " -#: eme-options.php:2348 -#: eme-options.php:2434 -#: eme-options.php:2595 -#: eme-options.php:2640 -#: eme-options.php:2671 -#: eme-options.php:2701 -#: eme-options.php:2719 +#: eme-options.php:2346 +#: eme-options.php:2432 +#: eme-options.php:2593 +#: eme-options.php:2638 +#: eme-options.php:2669 +#: eme-options.php:2699 +#: eme-options.php:2717 msgid "Info: refunding is possible." msgstr "Info: vrátenie platby je možné." -#: eme-options.php:2353 +#: eme-options.php:2351 #: eme-payments.php:12 msgid "Webmoney" msgstr "Webmoney" -#: eme-options.php:2360 +#: eme-options.php:2358 msgid "Webmoney live or test" msgstr "Webmoney live alebo test" -#: eme-options.php:2363 +#: eme-options.php:2361 msgid "Webmoney Sandbox (for testing)" msgstr "Webmoney Sandbox (na testovanie)" -#: eme-options.php:2364 +#: eme-options.php:2362 msgid "Webmoney Live" msgstr "Webmoney Live" -#: eme-options.php:2369 +#: eme-options.php:2367 msgid "Choose wether you want to test Webmoney in a sandbox or go live and really use Webmoney." msgstr "Vyberte si, či chcete testovať Webmoney v karanténe, alebo isť naživo a skutočne používať Webmoney." -#: eme-options.php:2371 +#: eme-options.php:2369 msgid "Webmoney Purse" msgstr "Webmoney Purse" -#: eme-options.php:2371 +#: eme-options.php:2369 msgid "Webmoney Purse." msgstr "Webmoney Purse." -#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2370 msgid "Webmoney Secret" msgstr "Webmoney Secret" -#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2370 msgid "Webmoney secret." msgstr "Webmoney secret." -#: eme-options.php:2386 +#: eme-options.php:2384 #: eme-payments.php:13 msgid "First Data" msgstr "First Data" -#: eme-options.php:2393 +#: eme-options.php:2391 msgid "First Data live or test" msgstr "First Data live alebo test" -#: eme-options.php:2396 +#: eme-options.php:2394 msgid "First Data Sandbox (for testing)" msgstr "First Data Sandbox (na testovanie)" -#: eme-options.php:2397 +#: eme-options.php:2395 msgid "First Data Live" msgstr "First Data Live" -#: eme-options.php:2402 +#: eme-options.php:2400 msgid "Choose wether you want to test First Data in a sandbox or go live and really use First Data." msgstr "Vyberte si, či chcete testovať First Data v karanténe, alebo isť naživo a skutočne používať First Data." -#: eme-options.php:2404 +#: eme-options.php:2402 msgid "First Data Store Name" msgstr "First Data Názov obchodu" -#: eme-options.php:2404 +#: eme-options.php:2402 msgid "First Data Store Name." msgstr "First Data Názov obchodu." -#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2403 msgid "First Data Shared Secret" msgstr "First Data Shared Secret" -#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2403 msgid "First Data Shared Secret." msgstr "First Data Shared Secret." -#: eme-options.php:2419 +#: eme-options.php:2417 #: eme-payments.php:14 msgid "Mollie" msgstr "Mollie" -#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2423 msgid "Mollie API key" msgstr "Mollie API kľúč" -#: eme-options.php:2439 +#: eme-options.php:2437 #: eme-payments.php:15 msgid "Payconiq" msgstr "Payconiq" -#: eme-options.php:2445 +#: eme-options.php:2443 msgid "Payconiq live or test" msgstr "Payconiq naživo alebo test" -#: eme-options.php:2448 +#: eme-options.php:2446 msgid "Payconiq Sandbox (for testing)" msgstr "Payconiq Sandbox (na testovanie)" -#: eme-options.php:2449 +#: eme-options.php:2447 msgid "Payconiq Live" msgstr "Payconiq naživo" -#: eme-options.php:2454 +#: eme-options.php:2452 msgid "Choose wether you want to test Payconiq in a sandbox or go live and really use Payconiq." msgstr "Vyberte si, či chcete testovať Payconiq v sandboxe alebo či chcete ísť naživo a skutočne používať Payconiq." -#: eme-options.php:2456 +#: eme-options.php:2454 msgid "Payconiq API key" msgstr "Payconiq API kľúč" -#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2455 msgid "Payconiq Merchant ID" msgstr "Payconiq Merchant ID" -#: eme-options.php:2466 +#: eme-options.php:2464 msgid "Info: refunding is implemented but the way payconiq works it might still require manual transfer of the funds to the relevant bank accounts anyway." msgstr "Info: vrátenie peňazí je zavedené, ale vzhľadom na to, ako payconiq funguje, môže byť aj tak potrebný manuálny prevod prostriedkov na príslušné bankové účty." -#: eme-options.php:2471 +#: eme-options.php:2469 #: eme-payments.php:16 msgid "Worldpay" msgstr "Worldpay" -#: eme-options.php:2477 +#: eme-options.php:2475 msgid "Worldpay live or test" msgstr "Worldpay live alebo test" -#: eme-options.php:2480 +#: eme-options.php:2478 msgid "Worldpay Sandbox (for testing)" msgstr "Worldpay Sandbox (na testovanie)" -#: eme-options.php:2481 +#: eme-options.php:2479 msgid "Worldpay Live" msgstr "Worldpay Live" -#: eme-options.php:2486 +#: eme-options.php:2484 msgid "Choose wether you want to test Worldpay in a sandbox or go live and really use Worldpay." msgstr "Vyberte si, či chcete testovať Worldpay v karanténe, alebo isť naživo a skutočne používať Worldpay." -#: eme-options.php:2488 +#: eme-options.php:2486 msgid "Worldpay installation ID" msgstr "Worldpay inštalačné ID" -#: eme-options.php:2489 +#: eme-options.php:2487 msgid "Worldpay MD5 secret" msgstr "Worldpay MD5 secret" -#: eme-options.php:2489 +#: eme-options.php:2487 msgid "Worldpay MD5 secret used when submitting payments" msgstr "Worldpay MD5 secret používané pri odosielaní platieb" -#: eme-options.php:2490 +#: eme-options.php:2488 msgid "Worldpay MD5 parameters" msgstr "Worldpay MD5 parametre" -#: eme-options.php:2490 +#: eme-options.php:2488 msgid "Worldpay parameters used to generate the MD5 signature, separated by ':'. Only use these 4 in the order of your choice: instId,cartId,currency and/or amount" msgstr "Parametre Worldpay používané na generovanie podpisu MD5 oddelené znakom „:“. Použite iba tieto 4 v poradí podľa vášho výberu: iinstId, cartId, currency a/alebo amount" -#: eme-options.php:2491 +#: eme-options.php:2489 msgid "Worldpay Test Password" msgstr "Worldpay Testovacie heslo" -#: eme-options.php:2491 +#: eme-options.php:2489 msgid "Worldpay password for payment notifications when testing" msgstr "Heslo Worldpay pre oznámenia o platbách pri testovaní" -#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2490 msgid "Worldpay Live Password" msgstr "Worldpay Live Heslo" -#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2490 msgid "Worldpay password for payment notifications when using Worldpay for real" msgstr "Heslo Worldpay pre oznámenia o platbách pri použití reálnej platby Worldpay" -#: eme-options.php:2506 +#: eme-options.php:2504 msgid "Opayo" msgstr "Opayo" -#: eme-options.php:2511 +#: eme-options.php:2509 msgid "Opayo live or test" msgstr "Opayo naživo alebo test" -#: eme-options.php:2514 +#: eme-options.php:2512 msgid "Opayo Sandbox (for testing)" msgstr "Opayo Sandbox (na testovanie)" -#: eme-options.php:2515 +#: eme-options.php:2513 msgid "Opayo Live" msgstr "Opayo Live" -#: eme-options.php:2520 +#: eme-options.php:2518 msgid "Choose wether you want to test Opayo in a sandbox or go live and really use Opayo." msgstr "Vyberte si, či chcete testovať Opayo v karanténe alebo isť naživo a skutočne používať Opayo." -#: eme-options.php:2522 +#: eme-options.php:2520 msgid "Opayo Vendor Name" msgstr "Opayo Názov predajcu" -#: eme-options.php:2523 +#: eme-options.php:2521 msgid "Opayo Test Password" msgstr "Opayo Testovacie heslo" -#: eme-options.php:2523 +#: eme-options.php:2521 msgid "Opayo password for testing purposes" msgstr "Opayo heslo na testovanie" -#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2522 msgid "Opayo Live Password" msgstr "Opayo Live Heslo" -#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2522 msgid "Opayo password when using Opayo for real" msgstr "Heslo Opayo pri reálnom používaní služby Opayo" -#: eme-options.php:2532 +#: eme-options.php:2530 msgid "Info: for Opayo to work, your PHP installation must have the mcrypt module installed and activated. Search the internet for which extra PHP package to install and/or which line in php.ini to change." msgstr "Informácie: Aby služba Opayo fungovala, musí mať vaša inštalácia PHP nainštalovaný a aktivovaný modul mcrypt. Vyhľadajte na internete, aký ďalší balík PHP je potrebné nainštalovať a ktorý riadok v php.ini je potrebné zmeniť." -#: eme-options.php:2538 +#: eme-options.php:2536 #: eme-payments.php:18 msgid "SumUp" msgstr "SumUp" -#: eme-options.php:2543 +#: eme-options.php:2541 msgid "SumUp Merchant Code" msgstr "SumUp Merchant kód" -#: eme-options.php:2544 +#: eme-options.php:2542 msgid "SumUp App ID" msgstr "SumUp App ID" -#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2543 msgid "SumUp App Secret" msgstr "SumUp App tajný kľúč" -#: eme-options.php:2559 +#: eme-options.php:2557 #: eme-payments.php:19 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" -#: eme-options.php:2564 +#: eme-options.php:2562 msgid "Stripe Secret Key" msgstr "Stripe Tajný kľúč" -#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2563 msgid "Stripe Public Key" msgstr "Stripe Verejný kľúč" -#: eme-options.php:2592 +#: eme-options.php:2590 msgid "Stripe payment methods" msgstr "Platobné metódy Stripe" -#: eme-options.php:2592 +#: eme-options.php:2590 msgid "The different Stripe payment methods you want to handle/provide. Defaults to 'card'. See the Stripe doc for more info." msgstr "Rôzne platobné metódy Stripe, ktoré chcete spracovať/poskytovať. Predvolené nastavenie je \"karta\". Viac informácií nájdete v dokumentácii Stripe." -#: eme-options.php:2602 +#: eme-options.php:2600 msgid "WARNING: webhook has not been created. Reason: %s" msgstr "VAROVANIE: webhook nebol vytvorený. Dôvod: %s" -#: eme-options.php:2604 +#: eme-options.php:2602 msgid "WARNING: no webhook has been created. Press save to attempt to create one." msgstr "VAROVANIE: nebol vytvorený žiadny webhook. Stlačením tlačidla Uložiť sa ho pokúste vytvoriť." -#: eme-options.php:2607 +#: eme-options.php:2605 msgid "Info: a webhook to the mentioned link has been successfully created." msgstr "Info: webhook na uvedený odkaz bol úspešne vytvorený." -#: eme-options.php:2614 +#: eme-options.php:2612 #: eme-payments.php:20 msgid "Braintree" msgstr "Braintree" -#: eme-options.php:2619 +#: eme-options.php:2617 msgid "Braintree live or test" msgstr "Braintree live alebo test" -#: eme-options.php:2622 +#: eme-options.php:2620 msgid "Braintree Sandbox (for testing)" msgstr "Braintree Sandbox (na testovanie)" -#: eme-options.php:2623 +#: eme-options.php:2621 msgid "Braintree Live" msgstr "Braintree Live" -#: eme-options.php:2628 +#: eme-options.php:2626 msgid "Choose wether you want to test Braintree in a sandbox or go live and really use Braintree." msgstr "Vyberte si, či chcete testovať Braintree v karanténe, alebo isť naživo a skutočne používať Braintree." -#: eme-options.php:2630 +#: eme-options.php:2628 msgid "Braintree Merchant ID" msgstr "Braintree Merchant ID" -#: eme-options.php:2631 +#: eme-options.php:2629 msgid "Braintree Public Key" msgstr "Braintree Verejný kľúč" -#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2630 msgid "Braintree Private Key" msgstr "Braintree Súkromný kľúč" -#: eme-options.php:2645 +#: eme-options.php:2643 #: eme-payments.php:21 msgid "Instamojo" msgstr "Instamojo" -#: eme-options.php:2650 +#: eme-options.php:2648 msgid "Instamojo live or test" msgstr "Instamojo live alebo test" -#: eme-options.php:2653 +#: eme-options.php:2651 msgid "Instamojo Sandbox (for testing)" msgstr "Instamojo Sandbox (pre testovanie)" -#: eme-options.php:2654 +#: eme-options.php:2652 msgid "Instamojo Live" msgstr "Instamojo Live" -#: eme-options.php:2659 +#: eme-options.php:2657 msgid "Choose wether you want to test Instamojo in a sandbox or go live and really use Instamojo." msgstr "Vyberte si, či chcete testovať Instamojo v karanténe, alebo isť naživo a skutočne používať Instamojo." -#: eme-options.php:2661 +#: eme-options.php:2659 msgid "Instamojo Private Key" msgstr "Instamojo súkromný kľúč" -#: eme-options.php:2662 +#: eme-options.php:2660 msgid "Instamojo Private Auth Token" msgstr "Instamojo súkromný autorizačný token" -#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2661 msgid "Instamojo Private Salt" msgstr "Instamojo súkromný Salt" -#: eme-options.php:2676 +#: eme-options.php:2674 #: eme-payments.php:22 msgid "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago" -#: eme-options.php:2681 +#: eme-options.php:2679 msgid "Mercado Pago live or test" msgstr "Mercado Pago živé alebo test" -#: eme-options.php:2684 +#: eme-options.php:2682 msgid "Mercado Pago Sandbox (for testing)" msgstr "Mercado Pago Sandbox (na testovanie)" -#: eme-options.php:2685 +#: eme-options.php:2683 msgid "Mercado Pago Live" msgstr "Mercado Pago Live" -#: eme-options.php:2690 +#: eme-options.php:2688 msgid "Choose wether you want to test Mercado Pago in a sandbox or go live and really use Mercado Pago." msgstr "Vyberte si, či chcete testovať Mercado Pago v sandboxe alebo či chcete ísť naživo a skutočne používať Mercado Pago." -#: eme-options.php:2692 +#: eme-options.php:2690 msgid "Mercado Pago Sandbox Access Token" msgstr "Mercado Pago Sandbox prístupový token" -#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2691 msgid "Mercado Pago Live Access Token" msgstr "Mercado Pago Live prístupový token" -#: eme-options.php:2706 +#: eme-options.php:2704 #: eme-payments.php:23 msgid "Fondy" msgstr "Fondy" -#: eme-options.php:2710 +#: eme-options.php:2708 msgid "Fondy Merchant ID" msgstr "Fondy Merchant ID" -#: eme-options.php:2711 +#: eme-options.php:2709 msgid "Fondy Secret Key" msgstr "Fondy tajný kľúč" -#: eme-options.php:2729 +#: eme-options.php:2727 msgid "Map options" msgstr "Možnosti mapy" -#: eme-options.php:2732 +#: eme-options.php:2730 msgid "Enable map scroll-wheel zooming?" msgstr "Povoliť zväčšenie mapy pomocou kolieska myši?" -#: eme-options.php:2732 +#: eme-options.php:2730 msgid "Yes, enables map scroll-wheel zooming. No, enables scroll-wheel page scrolling over maps. (It will be necessary to refresh your web browser on a map page to see the effect of this change.)" msgstr "Áno, povolí približovanie mapy pomocou kolieska myši. Nie, povolí rolovanie stránky pomocou kolieska ponad mapy. (Aby sa prejavil efekt tejto zmeny, bude potrebné obnoviť okno prehliadača na webovej stránke mapy.)" -#: eme-options.php:2733 +#: eme-options.php:2731 msgid "Enable map gestures?" msgstr "Povoliť mapové gestá?" -#: eme-options.php:2733 +#: eme-options.php:2731 msgid "If you choose to use map gestures, then on a desktop zooming must be done using ctrl+zoom, and on a mobile device the user needs to use two fingers to pan the map. This to prevent getting \"trapped\" in the map when a big map is shown." msgstr "Ak sa rozhodnete používať gestá mapy, potom sa priblíženie na počítači sa musí vykonať pomocou klávesov ctrl + zoom a na mobilnom zariadení musí používateľ posúvať mapu dvoma prstami. Toto zabráni tomu, aby sa pri zobrazení veľkej mapy neostal používateľ „prilepený“ na mape." -#: eme-options.php:2734 +#: eme-options.php:2732 msgid "Individual map zoom factor" msgstr "Faktor zväčšenia jednotlivej mapy" -#: eme-options.php:2734 +#: eme-options.php:2732 msgid "The zoom factor used when showing a single map (max: 14)." msgstr "Faktor zväčšenia použitý pri zobrazení jednotlivej mapy (max. 14)." -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "Default location map icon" msgstr "Predvolená mapová ikona miesta" -#: eme-options.php:2736 +#: eme-options.php:2734 msgid "Default location balloon format" msgstr "Predvolený formát umiestnenia balónika" -#: eme-options.php:2736 +#: eme-options.php:2734 msgid "The format of the text appearing in the balloon describing the location in the map." msgstr "Formát textu, ktorý sa objaví v bubline a opisuje umiestnenie na mape." -#: eme-options.php:2744 +#: eme-options.php:2742 msgid "Other settings" msgstr "Iné nastavenia" -#: eme-options.php:2747 +#: eme-options.php:2745 msgid "Stay on edit page after save?" msgstr "Zostať na stránke úprav po uložení?" -#: eme-options.php:2747 +#: eme-options.php:2745 msgid "This allows you to stay on the edit page after saving events, locations, templates, formfields, people, groups or memberships." msgstr "To vám umožní zostať na stránke úprav po uložení podujatí, miest, šablón, formulárových polí, ľudí, skupín alebo členstiev." -#: eme-options.php:2748 +#: eme-options.php:2746 msgid "Remove leading zeros from minutes?" msgstr "Odstrániť počiatočné nuly z minút?" -#: eme-options.php:2748 +#: eme-options.php:2746 msgid "PHP date/time functions have no notation to show minutes without leading zeros. Checking this option will return e.g. 9 for 09 and empty for 00. This setting affects custom time placeholders and also the generic *DATE and *TIME placeholders" msgstr "PHP funkcie dátumu a času nemajú zápis, ktorý by ukazoval minúty bez počiatočných núl. Označením tejto možnosti sa vráti napr. 9 pre 09 a prázdne pre 00. Toto nastavenie ovplyvňuje zástupné výrazy pre vlastný čas a tiež všeobecné zástupné výrazy *DATE a *TIME" -#: eme-options.php:2749 +#: eme-options.php:2747 msgid "CSV separator" msgstr "CSV oddelovač" -#: eme-options.php:2749 +#: eme-options.php:2747 msgid "Set the separator used in CSV exports." msgstr "Nastavte oddeľovač používaný pri exporte CSV." -#: eme-options.php:2750 +#: eme-options.php:2748 msgid "Localize price" msgstr "Lokalizovať ceny" -#: eme-options.php:2750 +#: eme-options.php:2748 msgid "If selected, all prices will be shown in the current locale with the price symbol. If you don't want this, deselect this option to regain the old behavior of localized prices where you need to take care of the decimal accuracy, the currency symbol and it's location yourself. This option only works if the php class NumberFormatter is present, which is always the case in newer php versions but just don't forget to load the INTL extension in php." msgstr "Ak vyberiete túto možnosť, všetky ceny sa zobrazia v aktuálnom miestnom nastavení spolu so symbolom ceny. Ak to nechcete, zrušte výber tejto možnosti, ak chcete obnoviť staré správanie lokalizovaných cien, kde sa musíte sami postarať o desatinnú presnosť, symbol meny a umiestnenie. Táto voľba funguje, iba ak je k dispozícii trieda php NumberFormatter, čo je vždy prípad novších verzií php, ale nezabudnite načítať rozšírenie INTL v php." -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "Decimals accuracy" msgstr "Presnosť desatinných miest" -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "EME tries to show the prices in the frontend in the current locale, with the decimals accuracy set here. Defaults to 2." msgstr "EME sa snaží zobraziť ceny na klientskom rozhraní v aktuálnom miestnom prostredí, desatinnou presnosťou tu uvedenou. Predvolené nastavenie je 2." -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "This option is not used if the localize price option above is active and the php class NumberFormatter is present." msgstr "Táto voľba sa nepoužije, ak je vyššie uvedená možnosť lokalizácie ceny aktívna a je k dispozícii trieda php NumberFormatter." -#: eme-options.php:2752 +#: eme-options.php:2750 msgid "Timepicker step interval" msgstr "Interval výberu času" -#: eme-options.php:2752 +#: eme-options.php:2750 msgid "The timepicker step interval. Defaults to 5-minutes interval (meaning steps of 5 minutes will be taken)" msgstr "Interval kroku výberu času. Predvolená hodnota je 5-minútový interval (budú sa brať kroky po 5 minútach)" -#: eme-options.php:2753 +#: eme-options.php:2751 msgid "Required field text" msgstr "Text povinného pola" -#: eme-options.php:2753 +#: eme-options.php:2751 msgid "The text shown next to a form field when it is a required field" msgstr "Text zobrazený vedľa poľa formulára, ak je to povinné pole" -#: eme-options.php:2754 +#: eme-options.php:2752 msgid "Address line 1 text" msgstr "Text pre riadok adresy 1" -#: eme-options.php:2754 +#: eme-options.php:2752 msgid "By default, the text shown for the first address line is 'Address line 1', but this might not be very informative to people, so feel free to put something else here, like 'street name'" msgstr "V predvolenom nastavení sa pre prvý riadok adresy zobrazuje text \"Riadok adresy 1\", ale to nemusí byť pre ľudí príliš informatívne, takže sem môžete uviesť niečo iné, napríklad \"názov ulice\"." -#: eme-options.php:2755 +#: eme-options.php:2753 msgid "Address line 2 text" msgstr "Text pre riadok adresy 2" -#: eme-options.php:2755 +#: eme-options.php:2753 msgid "By default, the text shown for the second address line is 'Address line 2', but this might not be very informative to people, so feel free to put something else here, like 'house number'" msgstr "V predvolenom nastavení sa pre druhý riadok adresy zobrazuje text \"Riadok adresy 2\", ale to nemusí byť pre ľudí príliš informatívne, takže sem môžete uviesť niečo iné, napríklad \"číslo domu\"." -#: eme-options.php:2756 +#: eme-options.php:2754 msgid "Thumbnail size" msgstr "Veľkosť náhľadu" -#: eme-options.php:2756 +#: eme-options.php:2754 msgid "Choose the default thumbnail size to be shown when using placeholders involving thumbnails like e.g. #_EVENTIMAGETHUMB, #_LOCATIONIMAGETHUMB, ..." msgstr "Vyberte predvolenú veľkosť miniatúry, ktorá sa má zobraziť pri použití zástupných výrazov obsahujúcich miniatúry, napr. #_EVENTIMAGETHUMB, #_LOCATIONIMAGETHUMB, ..." -#: eme-options.php:2757 +#: eme-options.php:2755 msgid "Use external url for single events or locations?" msgstr "Použiť externú webovú adresu pre jednotlivé podujatia alebo miesta?" -#: eme-options.php:2757 +#: eme-options.php:2755 msgid "If selected, clicking on the single event or location url for details will go to the defined external url for that event or location if present." msgstr "Ak vyberiete túto možnosť, kliknutím na webovú adresu jednorazového podujatia alebo miesta prejdete na definovanú externú webovú adresu daného podujatia alebo miesta, ak je prítomná." -#: eme-options.php:2758 +#: eme-options.php:2756 msgid "By default send out birthday email for new persons?" msgstr "Predvolene odosielať narodeninové e-maily pre nové osoby?" -#: eme-options.php:2758 +#: eme-options.php:2756 msgid "If selected, new persons registered with a non-empty birthday will get a birthday email. Go in the Email Templates settings to change the look and feel of that email." msgstr "Ak je táto možnosť zvolená, nové osoby zaregistrované s neprázdnym dátumom narodenia dostanú narodeninové e-maily. Prejdite do nastavení Šablóny emailov a zmeňte vzhľad tohto e-mailu." -#: eme-options.php:2759 +#: eme-options.php:2757 msgid "Limit birthday emails to active members?" msgstr "Obmedziť narodeninové e-maily len pre aktívnych členov?" -#: eme-options.php:2759 +#: eme-options.php:2757 msgid "If selected and birthday emails are to be send, only persons with an active membership will get a birthday email." msgstr "Ak je vybrané a majú sa posielať narodeninové e-maily, narodeninový e-mail dostanú len osoby s aktívnym členstvom." -#: eme-options.php:2760 +#: eme-options.php:2758 msgid "EME backend date format" msgstr "Formát dátumu backendu EME" -#: eme-options.php:2760 +#: eme-options.php:2758 msgid "The date format used in EME tables. Leave this empty to use the WordPress settings." msgstr "Formát dátumu používaný v tabuľkách EME. Ak chcete použiť nastavenia WordPress, nechajte tento údaj prázdny." -#: eme-options.php:2761 +#: eme-options.php:2759 msgid "EME backend time format" msgstr "Formát času backendu EME" -#: eme-options.php:2761 +#: eme-options.php:2759 msgid "The time format used in EME tables. Leave this empty to use the WordPress settings." msgstr "Formát času používaný v tabuľkách EME. Ak chcete použiť nastavenia WordPress, nechajte túto položku prázdnu." -#: eme-options.php:2769 +#: eme-options.php:2767 msgid "PDF font" msgstr "Písmo PDF" -#: eme-options.php:2769 +#: eme-options.php:2767 msgid "Set the font to be used in generated PDF files. Sometimes you need to use a different font because not all characters might be defined in the current selected font." msgstr "Nastavte písmo, ktoré sa použije v generovaných súboroch PDF. Niekedy je potrebné použiť iné písmo, pretože nie všetky znaky môžu byť definované v aktuálnom vybranom písme." -#: eme-options.php:2770 +#: eme-options.php:2768 msgid "EME DB version" msgstr "Verzia EME DB" -#: eme-options.php:2770 +#: eme-options.php:2768 msgid "This is the current EME database version, you can use this to put the version back to an older version; upon saving EME will then redo the missed database upgrades from that version onwards if they didn't happen correctly and reset the value to the latest version. In any normal situation, you never need to change this value." msgstr "Toto je aktuálna verzia databázy EME, pomocou ktorej môžete vrátiť verziu späť na staršiu verziu; po uložení EME sa potom zmeškané aktualizácie databázy z tejto verzie zopakujú, ak sa tak nestalo, a obnovia hodnotu na najnovšiu verziu. Za normálnych okolností túto hodnotu nikdy nebudete musieť meniť." -#: eme-options.php:2774 -#: eme-options.php:2777 +#: eme-options.php:2772 +#: eme-options.php:2775 msgid "Extra html tags" msgstr "Extra html značky" -#: eme-options.php:2777 +#: eme-options.php:2775 msgid "By default WordPress is strict in what html tags and attributes are allowed. You can here add a list of tags+attributes you want to allow in EME settings that allow html (in addition to the defaults, nothing gets removed). The list should be one tag per line, followed by its optional attributes, all seperated by \",\". As an example, to allow the iframe tag and some attributes, you would add: \"iframe,src,height,width,frameborder\" " msgstr "V predvolenom nastavení je WordPress prísny v tom, aké značky a atribúty html sú povolené. Tu môžete pridať zoznam značiek a atribútov, ktoré chcete povoliť v nastaveniach EME, ktoré povoľujú html (ako prídavok ku predvoleným, nič sa neodstráni). Zoznam by mal mať jednu značku na riadok, za ktorou by mali nasledovať jeho voliteľné atribúty, všetky oddelené čiarkou „,“. Napríklad, ak chcete povoliť značku iframe a niektoré atribúty, pridáte: „iframe,src,height,width,frameborder“ " -#: eme-options.php:2778 +#: eme-options.php:2776 msgid "Extra style attributes" msgstr "Extra atribúty štýlu" -#: eme-options.php:2778 +#: eme-options.php:2776 msgid "While the setting above allows you to add extra html tags and attributes, WordPress is even more strict concerning attributes allowed in the style tag. You can here add a list of extra style attributes you want to allow in EME settings that allow html (in addition to the defaults, nothing gets removed). The list should be one attribute per line. As an example, to allow the visibility attribute for the style tag, you would add: \"visbility\" " msgstr "Zatiaľ čo vyššie uvedené nastavenie umožňuje pridať ďalšie html značky a atribúty, WordPress je ešte prísnejší, pokiaľ ide o atribúty povolené v značke štýlu. Tu môžete pridať zoznam ďalších atribútov štýlu, ktoré chcete povoliť v nastaveniach EME, ktoré povoľujú html (ako doplnok k predvoleným, nič sa neodstráni). Zoznam by mal mať jeden atribút na riadok. Napríklad, ak chcete povoliť atribút visibility pre značku štýl, pridáte: „visibility“ " -#: eme-options.php:2781 +#: eme-options.php:2779 msgid "Extra html headers" msgstr "Extra html hlavičky" -#: eme-options.php:2784 +#: eme-options.php:2782 msgid "Extra html header" msgstr "Extra html hlavička" -#: eme-options.php:2784 +#: eme-options.php:2782 msgid "Here you can define extra html headers, no placeholders can be used." msgstr "Tu môžete definovať ďalšie html hlavičky, nie je možné použiť žiadne zástupné výrazy." -#: eme-options.php:2785 +#: eme-options.php:2783 msgid "Extra html footer" msgstr "Extra html pätička" -#: eme-options.php:2785 +#: eme-options.php:2783 msgid "Here you can define extra html footer, no placeholders can be used." msgstr "Tu môžete definovať extra html pätičku, nie je možné použiť žiadne zástupné výrazy." -#: eme-options.php:2786 +#: eme-options.php:2784 msgid "Extra event html headers" msgstr "Extra html hlavičky podujatia" -#: eme-options.php:2786 +#: eme-options.php:2784 msgid "Here you can define extra html headers when viewing a single event, typically used to add meta tags for facebook or SEO. All event placeholders can be used, but will be stripped from resulting html." msgstr "Tu môžete definovať extra html hlavičky pri prezeraní podujatia, ktoré sa zvyčajne používajú na pridávanie metaznačiek pre Facebook alebo SEO. Môžu sa použiť všetky zástupné výrazy podujatí, z výsledného html sa však odstránia." -#: eme-options.php:2787 +#: eme-options.php:2785 msgid "Extra location html headers" msgstr "Extra html hlavičky miesta" -#: eme-options.php:2787 +#: eme-options.php:2785 msgid "Here you can define extra html headers when viewing a single location, typically used to add meta tags for facebook or SEO. All location placeholders can be used, but will be stripped from resulting html." msgstr "Tu môžete definovať extra html hlavičky pri prezeraní miesta podujatia, ktoré sa zvyčajne používajú na pridávanie metaznačiek pre Facebook alebo SEO. Môžu sa použiť všetky zástupné výrazy miest, z výsledného html sa však odstránia." -#: eme-options.php:2790 +#: eme-options.php:2788 msgid "Multisite options" msgstr "Možnosti viacerých lokalít" -#: eme-options.php:2793 +#: eme-options.php:2791 msgid "Activate multisite data sharing?" msgstr "Aktivovať zdieľanie údajov na viacerých lokalitách?" -#: eme-options.php:2793 +#: eme-options.php:2791 msgid "If selected and WordPress multisite is active, this EME instance will use the database tables of the main multisite instance. This will cause all events, locations, bookings, memberships, templates etc ... to be shared with the main site. The only thing that remains local are all the EME options, allowing you to make language subsites or other things. Also be aware of planned actions: those will only be executed based on the options set in the main site, not per subsite. If you do not want to share data amongst subsites, this option is not needed." msgstr "Ak je vybraná možnosť a je aktívna WordPress multisite, táto inštancia EME bude používať databázové tabuľky hlavnej inštancie multisite. To spôsobí, že všetky podujatia, miesta, rezervácie, členstvá, šablóny atď... budú zdieľané s hlavnou stránkou. Jediné, čo zostane lokálne, sú všetky možnosti EME, ktoré vám umožnia vytvoriť jazykové podstránky alebo iné veci. Pozor aj na plánované akcie: tie sa vykonajú len na základe možností nastavených na hlavnom webe, nie na podstránke. Ak nechcete zdieľať údaje medzi podstránkami, táto možnosť nie je potrebná." -#: eme-options.php:2804 +#: eme-options.php:2802 msgid "Save Changes" msgstr "Uložiť nastavenia" diff --git a/langs/events-made-easy-sv_SE.po b/langs/events-made-easy-sv_SE.po index 1a89c27..24d0aea 100644 --- a/langs/events-made-easy-sv_SE.po +++ b/langs/events-made-easy-sv_SE.po @@ -169,8 +169,8 @@ msgstr "Valfritt" #: eme-install.php:1677 #: eme-options.php:146 #: eme-options.php:147 -#: eme-options.php:1125 -#: eme-options.php:1349 +#: eme-options.php:1123 +#: eme-options.php:1347 #: events-manager.php:117 #: events-manager.php:340 msgid "Events" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Event" #: eme-attendances.php:81 #: eme-events.php:9879 #: eme-gdpr.php:483 -#: eme-options.php:1417 +#: eme-options.php:1415 #: events-manager.php:359 msgid "Memberships" msgstr "Medlemskap" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "Queued mails will be send out in batches of %d %s" msgstr "Sänd köad e-post i grupper om" #: eme-cron.php:393 -#: eme-options.php:1787 +#: eme-options.php:1785 #: eme-people.php:1033 #: eme-people.php:2395 msgid "Newsletter" @@ -1155,8 +1155,8 @@ msgstr "Sänd e-post till alla EME-registrerade personer om kommande event som s #: eme-events.php:7238 #: eme-events.php:8890 #: eme-events.php:8901 -#: eme-options.php:1639 -#: eme-options.php:1655 +#: eme-options.php:1637 +#: eme-options.php:1653 #: eme-recurrence.php:708 msgid "days" msgstr "dagar" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgid "Email body footer" msgstr "" #: eme-cron.php:429 -#: eme-options.php:1764 +#: eme-options.php:1762 msgid "Not scheduled" msgstr "Inte schemalagd" @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "" #: eme-events.php:1421 #: eme-events.php:1522 -#: eme-options.php:1439 +#: eme-options.php:1437 msgid "Attendance check" msgstr "Kontrollera deltagande" @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgid "Add a new event" msgstr "Lägg till ett nytt event" #: eme-events.php:5909 -#: eme-options.php:1355 +#: eme-options.php:1353 msgid "Add event" msgstr "Lägg till event" @@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "Om du ändrar detta even kommer det att bli ett fristående event och ta #: eme-events.php:9599 #: eme-events.php:9939 #: eme-events.php:10409 -#: eme-options.php:1130 +#: eme-options.php:1128 #: eme-rsvp.php:5732 msgid "RSVP" msgstr "OSA" @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Attribut" #: eme-locations.php:762 #: eme-members.php:1827 #: eme-members.php:2787 -#: eme-options.php:1455 +#: eme-options.php:1453 msgid "Custom fields" msgstr "Anpassade fält" @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgid "RSVP Email format settings" msgstr "" #: eme-events.php:6351 -#: eme-options.php:1851 +#: eme-options.php:1849 msgid "Booking Made or Approved Email" msgstr "Meddelandetext ny eller godkänd bokning" @@ -2387,37 +2387,37 @@ msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email" msgstr "" #: eme-events.php:6359 -#: eme-options.php:1907 +#: eme-options.php:1905 msgid "Booking Pending Email" msgstr "Meddelandetext väntande bokning" #: eme-events.php:6363 -#: eme-options.php:1964 +#: eme-options.php:1962 msgid "Booking Updated Email" msgstr "Meddelandetext uppdaterad bokning" #: eme-events.php:6367 -#: eme-options.php:1977 +#: eme-options.php:1975 msgid "Booking Reminder Email" msgstr "" #: eme-events.php:6371 -#: eme-options.php:1992 +#: eme-options.php:1990 msgid "Booking Cancelled Email" msgstr "Meddelandetext avbruten bokning" #: eme-events.php:6375 -#: eme-options.php:2007 +#: eme-options.php:2005 msgid "Booking Deleted Email" msgstr "Meddelandetext borttagen bokning" #: eme-events.php:6379 -#: eme-options.php:2020 +#: eme-options.php:2018 msgid "Booking Paid Email" msgstr "Meddelandetext betald bokning" #: eme-events.php:6383 -#: eme-options.php:2074 +#: eme-options.php:2072 msgid "Booking Payment Gateway Notification Email" msgstr "E-post för notifiering av bokningsbetalning via betalningslösning" @@ -2446,28 +2446,28 @@ msgid "Tasks Email format settings" msgstr "" #: eme-events.php:6429 -#: eme-options.php:2125 +#: eme-options.php:2123 #, fuzzy msgid "Task Signup Pending Email" msgstr "Meddelandetext väntande bokning" #: eme-events.php:6433 -#: eme-options.php:2138 +#: eme-options.php:2136 msgid "Task Signup Made Email" msgstr "" #: eme-events.php:6437 -#: eme-options.php:2151 +#: eme-options.php:2149 msgid "Task Signup Reminder Email" msgstr "" #: eme-events.php:6441 -#: eme-options.php:2161 +#: eme-options.php:2159 msgid "Task Signup Cancelled Email" msgstr "" #: eme-events.php:6445 -#: eme-options.php:2173 +#: eme-options.php:2171 msgid "Task Signup Deleted Email" msgstr "" @@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Ärenderad kontaktperson om betald bokning via betalningslösning" #: eme-events.php:7374 #: eme-members.php:2747 -#: eme-options.php:2081 +#: eme-options.php:2079 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a payment notification is received via a payment gateway." msgstr "Ärenderad som sänds till kontaktpersonen när en betalningsnotifiering tas emot från en betalningslösning." @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Meddelandetext kontaktperson om mottagen betalning via betalningslösnin #: eme-events.php:7396 #: eme-members.php:2754 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2080 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a payment notification is received via a payment gateway." msgstr "Meddelandetext som sänds till kontaktpersonen när en betalningsnotifiering tas emot från en betalningslösning." @@ -2987,17 +2987,17 @@ msgid "If your event uses a discount of type code and you want the dynamic price msgstr "" #: eme-events.php:7439 -#: eme-options.php:1693 +#: eme-options.php:1691 msgid "Booking recorded message" msgstr "Meddelande för registrerad bokning" #: eme-events.php:7441 -#: eme-options.php:1693 +#: eme-options.php:1691 msgid "The text (html allowed) shown to the user when the booking has been made successfully." msgstr "Text (html tillåts) som visas för användaren när en lyckad bokning har genomförts." #: eme-events.php:7469 -#: eme-options.php:1859 +#: eme-options.php:1857 msgid "When an event is configured to auto-approve bookings after payment and you have selected to send out payment mails and the total amount to pay is not 0, this mail is not sent but the mail concerning a booking being paid is sent when a pending booking is marked as paid." msgstr "" @@ -3005,64 +3005,64 @@ msgstr "" #: eme-events.php:7615 #: eme-events.php:7673 #: eme-events.php:8060 -#: eme-options.php:1855 -#: eme-options.php:1911 -#: eme-options.php:1969 -#: eme-options.php:1982 -#: eme-options.php:1997 -#: eme-options.php:2012 -#: eme-options.php:2024 -#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:1853 +#: eme-options.php:1909 +#: eme-options.php:1967 +#: eme-options.php:1980 +#: eme-options.php:1995 +#: eme-options.php:2010 +#: eme-options.php:2022 +#: eme-options.php:2077 msgid "RSVP notifications are not activated, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "" #: eme-events.php:7473 -#: eme-options.php:1857 +#: eme-options.php:1855 msgid "RSVP notifications are not activated for bookings made or approved, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "" #: eme-events.php:7477 -#: eme-options.php:1863 +#: eme-options.php:1861 msgid "Booking Made Email Subject" msgstr "Ärenderad om genomförd bokning" #: eme-events.php:7478 -#: eme-options.php:1863 +#: eme-options.php:1861 msgid "The subject of the email sent to the respondent when a booking is made (not pending) or approved." msgstr "Ärenderad som sänds till svarande när en bokning gjorts (som inte inväntar godkännande) eller godkänts." #: eme-events.php:7499 -#: eme-options.php:1864 +#: eme-options.php:1862 msgid "Booking Made Email Body" msgstr "Meddelandetext genomförd bokning" #: eme-events.php:7500 -#: eme-options.php:1864 +#: eme-options.php:1862 msgid "The body of the email sent to the respondent when a booking is made (not pending) or approved." msgstr "Meddelandetext som sänds till svarande när en bokning gjorts (som inte inväntar godkännande) eller godkänts." #: eme-events.php:7525 -#: eme-options.php:1865 +#: eme-options.php:1863 msgid "Contact Person Booking Made Email Subject" msgstr "Ärenderad kontaktperson om genomförd bokning" #: eme-events.php:7526 -#: eme-options.php:1865 +#: eme-options.php:1863 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a booking is made." msgstr "Ärenderad som sänds till kontaktpersonen när en bokning görs." #: eme-events.php:7547 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1864 msgid "Contact Person Booking Made Email Body" msgstr "Meddelandetext kontaktperson om bokning" #: eme-events.php:7548 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1864 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a booking is made." msgstr "Meddelandetext som sänds till kontaktpersonen när en bokning görs." #: eme-events.php:7566 -#: eme-options.php:1869 +#: eme-options.php:1867 msgid "Booking made mail attachments" msgstr "E-postbilagor för gjord bokning" @@ -3077,10 +3077,10 @@ msgstr "E-postbilagor för gjord bokning" #: eme-members.php:2329 #: eme-members.php:2469 #: eme-members.php:2546 -#: eme-options.php:1889 -#: eme-options.php:1946 -#: eme-options.php:2056 -#: eme-options.php:2114 +#: eme-options.php:1887 +#: eme-options.php:1944 +#: eme-options.php:2054 +#: eme-options.php:2112 msgid "Add attachments" msgstr "Lägg till bilaga" @@ -3092,212 +3092,212 @@ msgstr "Lägg till bilaga" #: eme-members.php:2330 #: eme-members.php:2470 #: eme-members.php:2547 -#: eme-options.php:1890 -#: eme-options.php:1947 -#: eme-options.php:2057 -#: eme-options.php:2115 +#: eme-options.php:1888 +#: eme-options.php:1945 +#: eme-options.php:2055 +#: eme-options.php:2113 msgid "Remove attachments" msgstr "Ta bort bilaga" #: eme-events.php:7587 -#: eme-options.php:1891 +#: eme-options.php:1889 msgid "Optionally add attachments to the mail when a new booking is made." msgstr "Lägg valfritt till bilagor till e-postmeddelandet när en ny bokning görs." #: eme-events.php:7617 #: eme-events.php:7675 #: eme-events.php:8734 -#: eme-options.php:1913 +#: eme-options.php:1911 msgid "RSVP notifications are not activated for pending bookings, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "" #: eme-events.php:7622 -#: eme-options.php:1918 +#: eme-options.php:1916 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Subject" msgstr "" #: eme-events.php:7623 -#: eme-options.php:1918 +#: eme-options.php:1916 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking requires user confirmation." msgstr "" #: eme-events.php:7643 -#: eme-options.php:1919 +#: eme-options.php:1917 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Body" msgstr "" #: eme-events.php:7645 -#: eme-options.php:1919 +#: eme-options.php:1917 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking requires user confirmation." msgstr "" #: eme-events.php:7680 -#: eme-options.php:1920 +#: eme-options.php:1918 msgid "Booking Pending Email Subject" msgstr "Ärenderad om bokning som inväntar granskning" #: eme-events.php:7681 -#: eme-options.php:1920 +#: eme-options.php:1918 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking requires approval." msgstr "Ärenderad som sänds till svarande ifall bokningen kräver godkännande." #: eme-events.php:7701 -#: eme-options.php:1921 +#: eme-options.php:1919 msgid "Booking Pending Email Body" msgstr "Meddelandetext bokning inväntar granskning" #: eme-events.php:7703 -#: eme-options.php:1921 +#: eme-options.php:1919 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking requires approval." msgstr "Meddelandetext om sänds till svarande ifall bokningen kräver godkännande." #: eme-events.php:7728 -#: eme-options.php:1922 +#: eme-options.php:1920 msgid "Contact Person Pending Booking Email Subject" msgstr "Ärenderad kontaktperson om bokning som inväntar granskning" #: eme-events.php:7729 -#: eme-options.php:1922 +#: eme-options.php:1920 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person if a booking requires approval." msgstr "Ärenderad som sänds till kontaktpersonen om en bokning kräver godkännande." #: eme-events.php:7750 -#: eme-options.php:1923 +#: eme-options.php:1921 msgid "Contact Person Pending Booking Email Body" msgstr "Meddelandetext kontaktperson om bokning inväntar granskning" #: eme-events.php:7751 -#: eme-options.php:1923 +#: eme-options.php:1921 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person if a booking requires approval." msgstr "Meddelandetext som sänds till kontaktpersonen om en bokning kräver godkännande." #: eme-events.php:7769 -#: eme-options.php:1926 +#: eme-options.php:1924 msgid "Pending mail attachments" msgstr "Väntande e-postbilagor" #: eme-events.php:7818 -#: eme-options.php:1971 +#: eme-options.php:1969 msgid "Booking Updated Email Subject" msgstr "Ärenderad om uppdaterad bokning" #: eme-events.php:7819 -#: eme-options.php:1971 +#: eme-options.php:1969 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking has been updated by an admin." msgstr "Ärenderad som sänds till svarande ifall bokningen har uppdaterats av en administratör." #: eme-events.php:7840 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1970 msgid "Booking Updated Email Body" msgstr "Meddelandetext uppdaterad bokning" #: eme-events.php:7841 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1970 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking has been updated by an admin." msgstr "Meddelandetext som sänds till den svarande om bokningen har uppdaterats av en administratör." #: eme-events.php:7870 -#: eme-options.php:1984 +#: eme-options.php:1982 msgid "Pending Booking Reminder Email Subject" msgstr "" #: eme-events.php:7871 -#: eme-options.php:1984 +#: eme-options.php:1982 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent as a reminder of a pending booking." msgstr "" #: eme-events.php:7892 -#: eme-options.php:1985 +#: eme-options.php:1983 msgid "Pending Booking Reminder Email Body" msgstr "" #: eme-events.php:7893 -#: eme-options.php:1985 +#: eme-options.php:1983 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent as a reminder of a pending booking." msgstr "" #: eme-events.php:7911 -#: eme-options.php:1986 +#: eme-options.php:1984 msgid "Accepted Booking Reminder Email Subject" msgstr "" #: eme-events.php:7912 -#: eme-options.php:1986 +#: eme-options.php:1984 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent as a reminder of an approved booking." msgstr "" #: eme-events.php:7933 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1985 msgid "Accepted Booking Reminder Email Body" msgstr "" #: eme-events.php:7934 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1985 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent as a reminder of an approved booking." msgstr "" #: eme-events.php:7962 -#: eme-options.php:1999 +#: eme-options.php:1997 msgid "Booking Cancelled Email Subject" msgstr "Ärenderad om avbokning" #: eme-events.php:7963 -#: eme-options.php:1999 +#: eme-options.php:1997 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when he cancels all his bookings for an event." msgstr "Ärenderad som sänds till svarande när denne avbokar alla sina bokningar för ett event." #: eme-events.php:7984 -#: eme-options.php:2000 +#: eme-options.php:1998 msgid "Booking Cancelled Email Body" msgstr "Meddelandetext avbokning" #: eme-events.php:7985 -#: eme-options.php:2000 +#: eme-options.php:1998 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when he cancels all his bookings for an event." msgstr "Meddelandetext som sänds till svarande när en denne avbokar alla sina bokningar för ett event." #: eme-events.php:8010 -#: eme-options.php:2001 +#: eme-options.php:1999 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Subject" msgstr "Ärenderad kontaktperson om avbokning" #: eme-events.php:8011 -#: eme-options.php:2001 +#: eme-options.php:1999 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels all his bookings for an event." msgstr "Ärenderad som sänds till kontaktpersonen när en svarande avbokar alla sina bokningar till ett event. " #: eme-events.php:8032 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2000 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Body" msgstr "Meddelandetext kontaktperson om avbokning" #: eme-events.php:8033 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2000 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels all his bookings for an event." msgstr "Meddelandetext som sänds till kontaktpersonen när en svarande avbokar alla sina bokningar till ett event." #: eme-events.php:8062 -#: eme-options.php:2026 +#: eme-options.php:2024 msgid "RSVP notifications are not activated for paid bookings, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "" #: eme-events.php:8067 -#: eme-options.php:2031 +#: eme-options.php:2029 msgid "Booking Paid Email Subject" msgstr "Ärenderad om betald bokning" #: eme-events.php:8068 -#: eme-options.php:2031 +#: eme-options.php:2029 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when a booking is marked as paid." msgstr "Ärenderad som sänds till svarande när en bokning markeras som betald. " #: eme-events.php:8089 -#: eme-options.php:2032 +#: eme-options.php:2030 msgid "Booking Paid Email Body" msgstr "Meddelandetext betald bokning" #: eme-events.php:8090 -#: eme-options.php:2032 +#: eme-options.php:2030 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when a booking is marked as paid." msgstr "Meddelandetext som sänds till svarande när en bokning markeras som betald." @@ -3306,7 +3306,7 @@ msgid "Contact Person Booking Paid Email Subject" msgstr "Ärenderad kontaktperson om betald bokning" #: eme-events.php:8116 -#: eme-options.php:2033 +#: eme-options.php:2031 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a booking is marked as paid (not via a payment gateway)." msgstr "Ärenderad som sänds till kontaktpersonen när en bokning markerats som betald (inte via en betalningslösning)." @@ -3315,37 +3315,37 @@ msgid "Contact Person Booking Paid Email Body" msgstr "Meddelandetext kontaktperson om betald bokning" #: eme-events.php:8138 -#: eme-options.php:2034 +#: eme-options.php:2032 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a booking is marked as paid (not via a payment gateway)." msgstr "E-postmeddelande som sänds till kontaktpersonen när en bokning markeras som betald (inte via en betalningslösning)." #: eme-events.php:8156 -#: eme-options.php:2036 +#: eme-options.php:2034 msgid "Booking paid mail attachments" msgstr "E-postbilagor för betald bokning" #: eme-events.php:8177 -#: eme-options.php:2058 +#: eme-options.php:2056 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is paid." msgstr "Lägg valfritt till bilagor till e-postmeddelandet när en bokning är betald." #: eme-events.php:8206 -#: eme-options.php:2014 +#: eme-options.php:2012 msgid "Booking Deleted Email Subject" msgstr "Ärenderad om borttagen bokning" #: eme-events.php:8207 -#: eme-options.php:2014 +#: eme-options.php:2012 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking is deleted by an admin." msgstr "Ärenderad som sänds till svarande när en bokning tas bort av en administratör." #: eme-events.php:8228 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2013 msgid "Booking Deleted Email Body" msgstr "Meddelandetext borttagen bokning" #: eme-events.php:8229 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2013 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking is deleted by an admin." msgstr "Meddelandetext som sänds till den svarande om bokningen tas bort av en administratör." @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid "Captcha settings" msgstr "" #: eme-events.php:8321 -#: eme-options.php:1289 +#: eme-options.php:1287 msgid "Use Google reCAPTCHA for forms?" msgstr "" @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_RECAPTCHA in your booking/c msgstr "" #: eme-events.php:8328 -#: eme-options.php:1292 +#: eme-options.php:1290 msgid "Use hCaptcha for forms?" msgstr "" @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_HCAPTCHA in your booking/ca msgstr "" #: eme-events.php:8335 -#: eme-options.php:1295 +#: eme-options.php:1293 msgid "Use Cloudflare Turnstile for forms?" msgstr "" @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_CFCAPTCHA in your booking/c msgstr "" #: eme-events.php:8341 -#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1286 msgid "Use EME captcha for forms?" msgstr "" @@ -3407,13 +3407,13 @@ msgstr "" #: eme-events.php:8346 #: eme-members.php:1982 -#: eme-options.php:1298 +#: eme-options.php:1296 msgid "Only use captcha for logged out users?" msgstr "" #: eme-events.php:8347 #: eme-members.php:1984 -#: eme-options.php:1298 +#: eme-options.php:1296 msgid "If this option is checked, the captcha will only be used for logged out users." msgstr "" @@ -3556,12 +3556,12 @@ msgid "In case online payments are possible, pending bookings younger than 5 min msgstr "" #: eme-events.php:8750 -#: eme-options.php:1622 +#: eme-options.php:1620 msgid "Set the number of days before reminder emails will be sent for pending bookings (counting from the start date of the event). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "" #: eme-events.php:8754 -#: eme-options.php:1623 +#: eme-options.php:1621 msgid "Set the number of days before reminder emails will be sent for approved bookings (counting from the start date of the event). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "" @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgid "Seats" msgstr "Platser" #: eme-events.php:8769 -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "Enter 0 for no limit" msgstr "Ange 0 för ingen gräns" @@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "För event som är multipris, separera värdena med ”||”" #: eme-events.php:8791 #: eme-members.php:1996 #: eme-members.php:2002 -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "Use the point as decimal separator" msgstr "" @@ -3674,22 +3674,22 @@ msgid "The number of seats considered to be a waiting list." msgstr "Antal platser som anses vara kölistan." #: eme-events.php:8821 -#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1689 msgid "Check waitinglist when seats become available" msgstr "" #: eme-events.php:8823 -#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1689 msgid "Automatically take a booking from the waiting list when seats become available again" msgstr "" #: eme-events.php:8826 -#: eme-options.php:1628 +#: eme-options.php:1626 msgid "Max number of seats to book" msgstr "Max antal platser att boka" #: eme-events.php:8827 -#: eme-options.php:1628 +#: eme-options.php:1626 msgid "The maximum number of seats a person can book in one go." msgstr "Maximalt antal platser en person kan boka vid ett tillfälle." @@ -3704,12 +3704,12 @@ msgid "If the min and max number of seats to book are identical, then the field msgstr "" #: eme-events.php:8830 -#: eme-options.php:1627 +#: eme-options.php:1625 msgid "Min number of seats to book" msgstr "Minsta antal platser att boka" #: eme-events.php:8831 -#: eme-options.php:1627 +#: eme-options.php:1625 msgid "The minimum number of seats a person can book in one go (it can be 0, for e.g. just an attendee list)." msgstr "Det minsta antalet platser en person kan boka vid ett tillfälle (kan vara 0, för t.ex. bara en deltagarlista)" @@ -3821,29 +3821,29 @@ msgstr "Tillåt OSA från och med" #: eme-events.php:8892 #: eme-events.php:8903 -#: eme-options.php:1640 -#: eme-options.php:1656 +#: eme-options.php:1638 +#: eme-options.php:1654 msgid "hours" msgstr "timmar" #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1646 -#: eme-options.php:1662 +#: eme-options.php:1644 +#: eme-options.php:1660 msgid "before the event " msgstr "innan eventet" #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1643 -#: eme-options.php:1659 +#: eme-options.php:1641 +#: eme-options.php:1657 msgid "starts" msgstr "börjar" #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1644 -#: eme-options.php:1660 +#: eme-options.php:1642 +#: eme-options.php:1658 msgid "ends" msgstr "slutar" @@ -3857,22 +3857,22 @@ msgid "Allow RSVP until " msgstr "Tillåt OSA till och med" #: eme-events.php:8909 -#: eme-options.php:1669 +#: eme-options.php:1667 msgid "RSVP cancel cutoff before event starts" msgstr "OSA avbokningsstopp innan event startar" #: eme-events.php:8911 -#: eme-options.php:1669 +#: eme-options.php:1667 msgid "Allow RSVP cancellation until this many days before the event starts." msgstr "Tillåt OSA avbokningar fram till så här många dagar innan eventet börjar." #: eme-events.php:8913 -#: eme-options.php:1670 +#: eme-options.php:1668 msgid "RSVP cancel cutoff booking age" msgstr "OSA avbokningsstopp tid sedan bokning" #: eme-events.php:8915 -#: eme-options.php:1670 +#: eme-options.php:1668 msgid "Allow RSVP cancellation until this many days after the booking has been made." msgstr "Tillåt OSA avbokning efter detta antal dagar från det bokning gjordes." @@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "För ett återkommande kan inte start- och slutdatum vara lika" #: eme-events.php:9627 #: eme-filters.php:408 -#: eme-options.php:1616 +#: eme-options.php:1614 msgid "Event author" msgstr "Skapare av event" @@ -4138,27 +4138,27 @@ msgstr "Poster borttagna" #: eme-events.php:9684 #: eme-formfields.php:4985 -#: eme-options.php:1390 +#: eme-options.php:1388 #: events-manager.php:347 msgid "Templates" msgstr "Mallar" #: eme-events.php:9707 #: eme-formfields.php:364 -#: eme-options.php:2310 -#: eme-options.php:2341 -#: eme-options.php:2374 -#: eme-options.php:2407 -#: eme-options.php:2427 -#: eme-options.php:2459 -#: eme-options.php:2494 -#: eme-options.php:2526 -#: eme-options.php:2547 -#: eme-options.php:2567 -#: eme-options.php:2634 -#: eme-options.php:2665 -#: eme-options.php:2695 -#: eme-options.php:2713 +#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2711 msgid "Extra charge" msgstr "Extra avgift" @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgid "Required" msgstr "Obligatoriskt" #: eme-events.php:9724 -#: eme-options.php:1398 +#: eme-options.php:1396 #: events-manager.php:349 msgid "Discounts" msgstr "Rabatter" @@ -4241,8 +4241,8 @@ msgid "No matching location found" msgstr "Ingen matchande plats funnen" #: eme-events.php:9786 -#: eme-options.php:1126 -#: eme-options.php:1363 +#: eme-options.php:1124 +#: eme-options.php:1361 #: events-manager.php:341 msgid "Locations" msgstr "Platser" @@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "Förnamn" #: eme-options.php:36 #: eme-options.php:46 #: eme-options.php:89 -#: eme-options.php:1132 +#: eme-options.php:1130 #: eme-people.php:1030 #: eme-people.php:1326 #: eme-people.php:1625 @@ -4485,14 +4485,14 @@ msgstr "" #: eme-events.php:9857 #: eme-gdpr.php:459 #: eme-gdpr.php:613 -#: eme-options.php:1784 +#: eme-options.php:1782 #: eme-people.php:1032 #: eme-people.php:2391 msgid "MassMail" msgstr "Massutskick av e-post" #: eme-events.php:9858 -#: eme-options.php:2183 +#: eme-options.php:2181 msgid "Birthday Email" msgstr "" @@ -4509,7 +4509,7 @@ msgid "No matching member found" msgstr "" #: eme-events.php:9878 -#: eme-options.php:1127 +#: eme-options.php:1125 #: events-manager.php:358 msgid "Members" msgstr "Medlemmar" @@ -4626,7 +4626,7 @@ msgid "Membership price" msgstr "" #: eme-events.php:9936 -#: eme-options.php:1429 +#: eme-options.php:1427 msgid "Bookings" msgstr "Bokningar" @@ -5175,10 +5175,10 @@ msgid "For the types 'Date (Javascript)', 'Datetime (Javascript)' and 'Time (Jav msgstr "" #: eme-formfields.php:441 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1700 +#: eme-options.php:1701 #: eme-options.php:1702 -#: eme-options.php:1703 -#: eme-options.php:1704 msgid "For more information about form fields, see " msgstr "För mer information om formulärfält, se " @@ -5189,102 +5189,102 @@ msgstr "För mer information om formulärfält, se " #: eme-members.php:2139 #: eme-members.php:2157 #: eme-members.php:2224 -#: eme-options.php:1511 -#: eme-options.php:1516 -#: eme-options.php:1526 -#: eme-options.php:1560 -#: eme-options.php:1565 -#: eme-options.php:1685 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1524 +#: eme-options.php:1558 +#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1700 +#: eme-options.php:1701 #: eme-options.php:1702 -#: eme-options.php:1703 -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1719 #: eme-options.php:1720 #: eme-options.php:1721 -#: eme-options.php:1722 -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1861 +#: eme-options.php:1862 #: eme-options.php:1863 #: eme-options.php:1864 -#: eme-options.php:1865 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1916 +#: eme-options.php:1917 #: eme-options.php:1918 #: eme-options.php:1919 #: eme-options.php:1920 #: eme-options.php:1921 -#: eme-options.php:1922 -#: eme-options.php:1923 -#: eme-options.php:1971 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1969 +#: eme-options.php:1970 +#: eme-options.php:1982 +#: eme-options.php:1983 #: eme-options.php:1984 #: eme-options.php:1985 -#: eme-options.php:1986 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1997 +#: eme-options.php:1998 #: eme-options.php:1999 #: eme-options.php:2000 -#: eme-options.php:2001 -#: eme-options.php:2002 -#: eme-options.php:2014 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2012 +#: eme-options.php:2013 +#: eme-options.php:2029 +#: eme-options.php:2030 #: eme-options.php:2031 #: eme-options.php:2032 -#: eme-options.php:2033 -#: eme-options.php:2034 -#: eme-options.php:2081 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:2080 +#: eme-options.php:2127 +#: eme-options.php:2128 #: eme-options.php:2129 #: eme-options.php:2130 -#: eme-options.php:2131 -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2140 +#: eme-options.php:2141 #: eme-options.php:2142 #: eme-options.php:2143 -#: eme-options.php:2144 -#: eme-options.php:2145 -#: eme-options.php:2155 -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2153 +#: eme-options.php:2154 +#: eme-options.php:2163 +#: eme-options.php:2164 #: eme-options.php:2165 #: eme-options.php:2166 -#: eme-options.php:2167 -#: eme-options.php:2168 -#: eme-options.php:2177 -#: eme-options.php:2178 -#: eme-options.php:2187 -#: eme-options.php:2188 -#: eme-options.php:2266 -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2175 +#: eme-options.php:2176 +#: eme-options.php:2185 +#: eme-options.php:2186 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2269 #: eme-options.php:2270 #: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2346 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2379 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2464 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2499 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2531 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2717 -#: eme-options.php:2718 +#: eme-options.php:2312 +#: eme-options.php:2313 +#: eme-options.php:2343 +#: eme-options.php:2344 +#: eme-options.php:2376 +#: eme-options.php:2377 +#: eme-options.php:2409 +#: eme-options.php:2410 +#: eme-options.php:2429 +#: eme-options.php:2430 +#: eme-options.php:2461 +#: eme-options.php:2462 +#: eme-options.php:2496 +#: eme-options.php:2497 +#: eme-options.php:2528 +#: eme-options.php:2529 +#: eme-options.php:2549 +#: eme-options.php:2550 +#: eme-options.php:2569 +#: eme-options.php:2570 +#: eme-options.php:2636 +#: eme-options.php:2637 +#: eme-options.php:2667 +#: eme-options.php:2668 +#: eme-options.php:2697 +#: eme-options.php:2698 +#: eme-options.php:2715 +#: eme-options.php:2716 msgid "the documentation" msgstr "dokumentationen" @@ -6308,7 +6308,7 @@ msgstr "Detaljerna för platsen har ändrats. Vänligen verifiera koordinaterna #: eme-locations.php:418 #: eme-locations.php:530 #: eme-locations.php:842 -#: eme-options.php:1368 +#: eme-options.php:1366 msgid "Add location" msgstr "Lägg till plats" @@ -6353,12 +6353,12 @@ msgid "Map icon url" msgstr "Url till kartikon" #: eme-locations.php:628 -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "By default a regular pin is shown on the map where the location is. If you don't like the default, you can set another map icon here." msgstr "Som standard visas en kartnål där platsen är på kartan. Om du inte gillar standarden kan du ange en annan kartikon här." #: eme-locations.php:629 -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "Size should be 32x32, bottom center will be pointing to the location on the map." msgstr "Storleken ska vara 32x32, mittpunkten nertill kommer peka på platsen på kartan." @@ -6854,7 +6854,7 @@ msgid "Email queueing has been activated but not yet configured. Go in the
Please find below the info needed to change the personal info for each matching person
#_CHANGE_PERSON_INFO

Yours faithfully,
#_CONTACTPERSON" msgstr "" -#: eme-options.php:1122 +#: eme-options.php:1120 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: eme-options.php:1123 +#: eme-options.php:1121 msgid "Access" msgstr "Behörighet" -#: eme-options.php:1124 +#: eme-options.php:1122 msgid "SEO" msgstr "SEO" -#: eme-options.php:1128 +#: eme-options.php:1126 #: eme-widgets.php:258 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: eme-options.php:1129 +#: eme-options.php:1127 msgid "RSS & ICAL" msgstr "RSS & ICAL" -#: eme-options.php:1131 +#: eme-options.php:1129 msgid "Event tasks" msgstr "" -#: eme-options.php:1133 +#: eme-options.php:1131 msgid "Email templates" msgstr "E-postmallar" -#: eme-options.php:1134 +#: eme-options.php:1132 msgid "Data protection" msgstr "Dataskydd" -#: eme-options.php:1135 +#: eme-options.php:1133 msgid "Payments" msgstr "Betalningar" -#: eme-options.php:1136 +#: eme-options.php:1134 msgid "Maps" msgstr "Kartor" -#: eme-options.php:1137 +#: eme-options.php:1135 msgid "Other" msgstr "Övrigt" -#: eme-options.php:1240 +#: eme-options.php:1238 msgid "The EME SEO permalink settings are conflicting with itself (the permalink prefix setting for either events, locations or categories contains a value that is not unique). Please resolve the conflict by changing your EME SEO permalink settings." msgstr "" -#: eme-options.php:1242 +#: eme-options.php:1240 msgid "The EME SEO permalink settings are conflicting with an existing page (the permalink setting for either events, locations or categories is identical with the permalink of another WordPress page). This might cause problems rendering either events or that page. Please resolve the conflict by either changing your EME SEO permalink settings or the permalink of the conflicting page." msgstr "" -#: eme-options.php:1244 +#: eme-options.php:1242 msgid "The conflicting page can be edited
here." msgstr "" -#: eme-options.php:1263 +#: eme-options.php:1261 msgid "Event Manager Options" msgstr "Inställningar för Events Made Easy" -#: eme-options.php:1265 +#: eme-options.php:1263 msgid "Please also check your profile for some per-user EME settings." msgstr "Vänligen kolla in din profil för EME-inställningar per användare." -#: eme-options.php:1275 -#: eme-options.php:2255 +#: eme-options.php:1273 +#: eme-options.php:2253 msgid "General options" msgstr "Allmänna inställningar" -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "Use dropdown for locations?" msgstr "Använd rullgardin för platser?" -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "Select yes to select the location from a drop-down menu; location selection will be faster, but you will lose the ability to insert locations with events." msgstr "" -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "When the qtranslate plugin is installed and activated, this setting will be ignored and always considered 'Yes'." msgstr "Om qtranslate-tillägget är installerat och aktiverat kommer denna inställning att ignoreras och alltid betraktas som ”Ja”." -#: eme-options.php:1279 +#: eme-options.php:1277 msgid "Add events and locations to WP link search function?" msgstr "Lägg till event och platser i WP länksökningsfunktionen?" -#: eme-options.php:1279 +#: eme-options.php:1277 msgid "If selected, events and locations will be shown in the link search when creating links in the WordPress editor." msgstr "" -#: eme-options.php:1280 +#: eme-options.php:1278 msgid "Use RSVP?" msgstr "Använd OSA?" -#: eme-options.php:1280 +#: eme-options.php:1278 msgid "Select yes to enable the RSVP feature so people can register for an event and book seats." msgstr "Välj Ja för att aktivera OSA-funktionen så att personer kan registrera sig till event och boka platser." -#: eme-options.php:1281 +#: eme-options.php:1279 msgid "Use tasks?" msgstr "" -#: eme-options.php:1281 +#: eme-options.php:1279 msgid "Select yes to enable the Tasks feature so people can sign up for event tasks (volunteer management)." msgstr "" -#: eme-options.php:1282 +#: eme-options.php:1280 msgid "Use categories?" msgstr "Använd kategorier?" -#: eme-options.php:1282 +#: eme-options.php:1280 msgid "Select yes to enable the category features." msgstr "Välj Ja för att aktivera kategorifunktionen." -#: eme-options.php:1283 +#: eme-options.php:1281 msgid "Use attributes?" msgstr "Använd attribut?" -#: eme-options.php:1283 +#: eme-options.php:1281 msgid "Select yes to enable the attributes feature." msgstr "Välj Ja för att aktivera attributfunktionen." -#: eme-options.php:1284 +#: eme-options.php:1282 msgid "Enable Maps?" msgstr "Aktivera kartor?" -#: eme-options.php:1284 +#: eme-options.php:1282 msgid "Check this option to be able to show a map of the event or location using #_MAP or the available shortcodes." msgstr "Välj Ja för att kunna visa en karta för eventet eller platsen med #_MAP eller tillgängliga kortkoder." -#: eme-options.php:1285 +#: eme-options.php:1283 msgid "Always include JS in header?" msgstr "Inkludera alltid JS i headern?" -#: eme-options.php:1285 +#: eme-options.php:1283 msgid "Some themes are badly designed and can have issues showing the map or advancing in the calendar. If so, try activating this option which will cause the javascript to always be included in the header of every page (off by default)." msgstr "Vissa teman är dåligt designade och kan ha problem med att visa kartan eller att bläddra i kalendern.Prova i så fall att aktivera detta val vilket gör att JavaScript alltid kommer att inkluderas i headern för varje sida (avstängt som standard)." -#: eme-options.php:1286 +#: eme-options.php:1284 msgid "Use the client computer clock for the calendar" msgstr "Använd klientdatorns klocka för kalendern" -#: eme-options.php:1286 +#: eme-options.php:1284 msgid "Check this option if you want to use the clock of the client as base to calculate current day for the calendar." msgstr "Välj Ja om du vill använda klientdatorns klocka som grund för beräkningen av aktuell dag för kalendern." -#: eme-options.php:1287 +#: eme-options.php:1285 msgid "Add anti-spam honeypot field for forms?" msgstr "Använd ett honeypot-fält i formulär som åtgärd mot spam?" -#: eme-options.php:1287 +#: eme-options.php:1285 msgid "Check this option if you want to add an invisible field to your forms. Bots will fill out this field and thus get trapped." msgstr "Välj Ja om du vill lägga till ett osynligt fält till dina formulär. Bottar kommer att fylla i det fältet och kan därmed fångas upp." -#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1286 msgid "Check this option if you want to use a simple image captcha on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_CAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically be added just above the submit button if not present." msgstr "" -#: eme-options.php:1289 +#: eme-options.php:1287 msgid "Check this option if you want to use Google reCAPTCHA on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. Currently only supports reCAPTCHA v2 Tickbox. You can then either add #_RECAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "" -#: eme-options.php:1290 +#: eme-options.php:1288 msgid "Google reCAPTCHA site key" msgstr "Webbplatsnyckel för Google reCAPTCHA" -#: eme-options.php:1290 +#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1289 #: eme-options.php:1291 -#: eme-options.php:1293 +#: eme-options.php:1292 #: eme-options.php:1294 -#: eme-options.php:1296 -#: eme-options.php:1297 +#: eme-options.php:1295 msgid "This field is required" msgstr "Detta fält är obligatoriskt" -#: eme-options.php:1291 +#: eme-options.php:1289 msgid "Google reCAPTCHA secret key" msgstr "Hemlig nyckel för Google reCAPTCHA" -#: eme-options.php:1292 +#: eme-options.php:1290 msgid "Check this option if you want to use hCaptcha on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_HCAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "" -#: eme-options.php:1293 +#: eme-options.php:1291 msgid "hCaptcha site key" msgstr "" -#: eme-options.php:1294 +#: eme-options.php:1292 msgid "hCaptcha secret key" msgstr "" -#: eme-options.php:1295 +#: eme-options.php:1293 msgid "Check this option if you want to use Cloudflare Turnstile on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_CFCAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "" -#: eme-options.php:1296 +#: eme-options.php:1294 msgid "Cloudflare Turnstile site key" msgstr "" -#: eme-options.php:1297 +#: eme-options.php:1295 msgid "Cloudflare Turnstile secret key" msgstr "" -#: eme-options.php:1299 +#: eme-options.php:1297 msgid "Enable Remember-me functionality?" msgstr "" -#: eme-options.php:1299 +#: eme-options.php:1297 msgid "Check this option to show a checkbox that allows people to choose if they want their lastname/firstname/email stored locallly, to have it prefilled next time. This also requires the use of a #_REMEMBERME placeholder in your form, and only works for not logged-in users in the frontend. If checked, the option \"Show the RSVP form again after booking\" will be ignored." msgstr "" -#: eme-options.php:1301 +#: eme-options.php:1299 msgid "Autocomplete sources" msgstr "Källor för automatisk komplettering" -#: eme-options.php:1304 -#: eme-options.php:1810 +#: eme-options.php:1302 +#: eme-options.php:1808 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: eme-options.php:1305 +#: eme-options.php:1303 msgid "EME people" msgstr "" -#: eme-options.php:1306 +#: eme-options.php:1304 msgid "Wordpress users" msgstr "Wordpressanvändare" -#: eme-options.php:1307 +#: eme-options.php:1305 msgid "Both EME people and WP users" msgstr "" -#: eme-options.php:1312 +#: eme-options.php:1310 msgid "Decide if autocompletion is used in RSVP or membership forms and select if you want to search EME people, WP users or both. The autocompletion only works on the lastname field and only if you have sufficient rights (event creator or event author)." msgstr "" -#: eme-options.php:1314 +#: eme-options.php:1312 msgid "Delete all stored EME data when upgrading or deactivating?" msgstr "Ta bort allt lagrat EME data vid uppgradering eller avaktivering?" -#: eme-options.php:1314 +#: eme-options.php:1312 msgid "Check this option if you want to delete all EME data concerning events, bookings, ... when upgrading or deactivating the plugin." msgstr "Markera detta val ifall du vill radera all EME data rörande event, bokningar, etc, när de uppdaterar eller avaktiverar tillägget." -#: eme-options.php:1315 +#: eme-options.php:1313 msgid "Delete all EME settings when upgrading or deactivating?" msgstr "Ta bort alla EME-inställningar vid uppdatering eller avaktivering?" -#: eme-options.php:1315 +#: eme-options.php:1313 msgid "Check this option if you want to delete all EME settings when upgrading or deactivating the plugin." msgstr "Välj Ja om du vill radera alla EME-inställningar när du uppdaterar eller avaktiverar tillägget." -#: eme-options.php:1316 +#: eme-options.php:1314 msgid "Enable shortcodes in widgets" msgstr "Aktivera kortkoder i widgetar" -#: eme-options.php:1316 +#: eme-options.php:1314 msgid "Check this option if you want to enable the use of shortcodes in widgets (affects shortcodes of any plugin used in widgets, so use with care)." msgstr "Välj Ja om du vill aktivera användningen av kortkoder i widgetar (påverkar kortkoder i alla tillägg som används i widgetar, så använd med försiktighet)." -#: eme-options.php:1317 +#: eme-options.php:1315 msgid "Enable placeholders in event or location notes" msgstr "Aktivera platshållare i anteckningar för event eller platser" -#: eme-options.php:1317 +#: eme-options.php:1315 msgid "Check this option if you want to enable the use of placeholders in the event or location notes. By default placeholders in notes are not being touched at all so as not to interfere with possible format settings for other shortcodes you can/want to use, so use with care." msgstr "Välj Ja om du vill möjliggöra användandet av platshållare i anteckningarna för event eller platser. Som standard omvandlas inte platshållare i anteckningar alls för att inte störa eventuella formatinställningar för andra kortkoder du kanske använder, så använd med försiktighet." -#: eme-options.php:1318 +#: eme-options.php:1316 msgid "Add nocache headers?" msgstr "" -#: eme-options.php:1318 +#: eme-options.php:1316 msgid "In the frontend WordPress allows browsers to cache content, but this can cause issues if you have shortcodes that change over time (like events). Checking this option will cause nocache headers to be sent so browsers no longer cache the content (this does not impact browser caching of CSS and JS files)." msgstr "" -#: eme-options.php:1319 +#: eme-options.php:1317 msgid "Use alternative method to set events page title?" msgstr "" -#: eme-options.php:1319 +#: eme-options.php:1317 msgid "A great number of themes doesn't correctly use WordPress standards to set the page title, so this provides an alternative method if the page title is not set to the event title when viewing a single event." msgstr "" -#: eme-options.php:1328 +#: eme-options.php:1326 msgid "Permalink options" msgstr "Alternativ för permalänkar" -#: eme-options.php:1331 +#: eme-options.php:1329 msgid "Enable event permalinks if possible?" msgstr "Aktivera permalänkar till event om möjligt?" -#: eme-options.php:1331 +#: eme-options.php:1329 msgid "If Yes, EME will render SEO permalinks if permalinks are activated." msgstr "Om Ja kommer EME att göra sökmotoroptimerade permalänkar om permalänkar är aktiverade." -#: eme-options.php:1332 +#: eme-options.php:1330 msgid "Events permalink prefix" msgstr "Permalänkprefix för event" -#: eme-options.php:1332 +#: eme-options.php:1330 msgid "The permalink prefix used for events, categories, payments and the calendar. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else) in which case the first one will be used for payments and the calendar and for each event you can then chose which prefix you like best. " msgstr "" -#: eme-options.php:1333 +#: eme-options.php:1331 msgid "Locations permalink prefix" msgstr "Permalänkprefix för platser" -#: eme-options.php:1333 +#: eme-options.php:1331 msgid "The permalink prefix used for locations. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else)." msgstr "" -#: eme-options.php:1334 +#: eme-options.php:1332 msgid "Categories permalink prefix" msgstr "" -#: eme-options.php:1334 +#: eme-options.php:1332 msgid "The permalink prefix used for categories. If empty, the event prefixes are used. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else)." msgstr "" -#: eme-options.php:1335 +#: eme-options.php:1333 msgid "Calendar permalink prefix" msgstr "" -#: eme-options.php:1335 +#: eme-options.php:1333 msgid "The permalink prefix used for the calendar. If empty, the event prefixes are used." msgstr "" -#: eme-options.php:1336 +#: eme-options.php:1334 msgid "Payments permalink prefix" msgstr "" -#: eme-options.php:1336 +#: eme-options.php:1334 msgid "The permalink prefix used for payments. If empty, the event prefixes are used." msgstr "" -#: eme-options.php:1345 +#: eme-options.php:1343 msgid "Access rights" msgstr "Behörigheter" -#: eme-options.php:1346 +#: eme-options.php:1344 msgid "Tip: Use a plugin like \"User Role Editor\" to add/edit capabilities and roles." msgstr "Tips: Använd ett tillägg som ”User Role Editor” för att skapa/ändra behörigheter och roller." -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "List events" msgstr "Lista event" -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "Permission needed to list all events, useful for CSV exports for bookings and such. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att lista alla event, användbart för CSV-exporter av bokningar och liknande. Standard: %s" -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "All your Events Made Easy admins need this as well, otherwise the main menu will not show." msgstr "Alla dina Events Made Easy administratörer behöver detta också, annars kommer inte huvudmenyn att visas." -#: eme-options.php:1354 +#: eme-options.php:1352 #, fuzzy msgid "Limit event listing?" msgstr "Lista event" -#: eme-options.php:1354 +#: eme-options.php:1352 msgid "If Yes, the admin listing of events will be limited to those the current user can author or is contact person for." msgstr "" -#: eme-options.php:1355 +#: eme-options.php:1353 msgid "Permission needed to add a new event. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att lägga till ett nytt event. Standard: %s" -#: eme-options.php:1356 +#: eme-options.php:1354 msgid "Author event" msgstr "Uppdatera event" -#: eme-options.php:1356 +#: eme-options.php:1354 msgid "Permission needed to edit own events (events for which you are the author). Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att redigera egna event (event som du skapat). Standard: %s" -#: eme-options.php:1357 +#: eme-options.php:1355 msgid "Publish event" msgstr "Publicera event" -#: eme-options.php:1357 +#: eme-options.php:1355 msgid "Permission needed to make an event public. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att göra ett event publikt. Standard: %s" -#: eme-options.php:1358 +#: eme-options.php:1356 msgid "Edit events" msgstr "Redigera event" -#: eme-options.php:1358 +#: eme-options.php:1356 msgid "Permission needed to edit all events. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att redigera alla event. Standard: %s" -#: eme-options.php:1359 +#: eme-options.php:1357 #: eme-tasks.php:423 msgid "Manage task signups" msgstr "" -#: eme-options.php:1359 +#: eme-options.php:1357 msgid "Permission needed to manage all task signups. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "List locations" msgstr "Lista platser" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "Permission needed to list all locations. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att lista alla platser. Standard: %s" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "All your location admins need this as well, otherwise the locations menu will not show." msgstr "Alla dina platsadministratörer behöver detta också, annars kommer inte platsmenyn att visas." -#: eme-options.php:1368 +#: eme-options.php:1366 msgid "Permission needed to add locations. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att lägga till platser. Standard: %s" -#: eme-options.php:1369 +#: eme-options.php:1367 msgid "Author location" msgstr "Skapa plats" -#: eme-options.php:1369 +#: eme-options.php:1367 msgid "Permission needed to edit own locations (locations for which you are the author). Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att redigera egna platser (platser som du skapat). Standard: %s" -#: eme-options.php:1370 +#: eme-options.php:1368 msgid "Edit locations" msgstr "Redigera platser" -#: eme-options.php:1370 +#: eme-options.php:1368 msgid "Permission needed to edit all locations. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att redigera alla platser. Standard: %s" -#: eme-options.php:1374 +#: eme-options.php:1372 #: events-manager.php:343 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" -#: eme-options.php:1378 +#: eme-options.php:1376 msgid "Edit categories" msgstr "Redigera kategorier" -#: eme-options.php:1378 +#: eme-options.php:1376 msgid "Permission needed to edit all categories. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att redigera alla kategorier. Standard: %s" -#: eme-options.php:1382 -#: eme-options.php:1386 +#: eme-options.php:1380 +#: eme-options.php:1384 #: eme-widgets.php:371 #: events-manager.php:345 msgid "Holidays" msgstr "Helgdagar" -#: eme-options.php:1386 +#: eme-options.php:1384 msgid "Permission needed to manage holidays. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att hantera helgdagar. Standard: %s" -#: eme-options.php:1394 +#: eme-options.php:1392 msgid "Edit templates" msgstr "Redigera mallar" -#: eme-options.php:1394 +#: eme-options.php:1392 msgid "Permission needed to edit all templates. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att redigera alla mallar. Standard: %s" -#: eme-options.php:1402 +#: eme-options.php:1400 msgid "Manage disounts" msgstr "Hantera rabatter" -#: eme-options.php:1402 +#: eme-options.php:1400 msgid "Permission needed to manage discounts. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att hantera rabatter. Standard: %s" -#: eme-options.php:1406 +#: eme-options.php:1404 msgid "People and groups" msgstr "Personer och grupper" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "Access to people and groups" msgstr "" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "Permission needed to access the people or groups menu. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "All your people admins need this, otherwise the people and groups menus will not show." msgstr "" -#: eme-options.php:1411 +#: eme-options.php:1409 msgid "List people and groups" msgstr "Lista personer och grupper" -#: eme-options.php:1411 +#: eme-options.php:1409 msgid "Permission needed to see the list of people or groups. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1412 +#: eme-options.php:1410 msgid "Author person" msgstr "Redigera egen information" -#: eme-options.php:1412 +#: eme-options.php:1410 msgid "Permission needed to manage own personal info (the WordPress user logged needs to be linked to an EME user for this to work). Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1413 +#: eme-options.php:1411 msgid "Edit people and groups" msgstr "Redigera personer och grupper" -#: eme-options.php:1413 +#: eme-options.php:1411 msgid "Permission needed to manage registered people. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att hantera registrerade personer. Standard: %s " -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "Access to members and memberships" msgstr "" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "Permission needed to access the members or memberships menu. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "All your member admins need this, otherwise the members and memberships menus will not show." msgstr "" -#: eme-options.php:1422 +#: eme-options.php:1420 msgid "List members and memberships" msgstr "Lista medlemmar och medlemskap" -#: eme-options.php:1422 +#: eme-options.php:1420 msgid "Permission needed to see the list of members or memberships. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1423 +#: eme-options.php:1421 msgid "Author member" msgstr "Egen medlemsinfo" -#: eme-options.php:1423 +#: eme-options.php:1421 msgid "Permission needed to manage own member info (the WordPress user logged needs to be linked to an EME user for this to work). Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1424 +#: eme-options.php:1422 msgid "Manage members and memberships" msgstr "Hantera medlemmar och medlemskap" -#: eme-options.php:1424 +#: eme-options.php:1422 msgid "Permission needed to manage members and memberships. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att hantera medlemmar och medlemskap. Standard: %s" -#: eme-options.php:1425 +#: eme-options.php:1423 msgid "Member check" msgstr "Kontrollera medlem" -#: eme-options.php:1425 +#: eme-options.php:1423 msgid "Permission needed to check if a member is active (link generated by #_QRCODE in a member context). Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1433 +#: eme-options.php:1431 msgid "List pending bookings" msgstr "Lista väntande bokningar" -#: eme-options.php:1433 +#: eme-options.php:1431 msgid "Permission needed to list pending bookings. If someone does not have this role, the menu concerning pending bookings will not appear. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att lista väntande bokningar. Om ingen har denna roll kommer menyn rörande väntande bokningar inte att visas. Standard: %s" -#: eme-options.php:1434 +#: eme-options.php:1432 msgid "Author approve bookings" msgstr "Skapare godkänna bokningar" -#: eme-options.php:1434 +#: eme-options.php:1432 msgid "Permission needed to approve pending bookings by the author of an event. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att godkänna väntande bokningar för skaparen av eventet. Standard: %s" -#: eme-options.php:1435 +#: eme-options.php:1433 msgid "Approve all bookings" msgstr "Godkänna alla bokningar" -#: eme-options.php:1435 +#: eme-options.php:1433 msgid "Permission needed to approve all pending bookings. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att ändra alla väntande bokningar. Standard: %s " -#: eme-options.php:1436 +#: eme-options.php:1434 msgid "List approved bookings" msgstr "Lista godkända bokningar" -#: eme-options.php:1436 +#: eme-options.php:1434 msgid "Permission needed to list approved bookings. If someone does not have this role, the menu concerning approved bookings will not appear. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att lista godkända bokningar. Om ingen har denna roll kommer menyn rörande godkända bokningar inte att visas. Standard: %s" -#: eme-options.php:1437 +#: eme-options.php:1435 msgid "Author edit bookings" msgstr "Skapare redigera bokningar" -#: eme-options.php:1437 +#: eme-options.php:1435 msgid "Permission needed to edit approved bookings by the author of an event. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att redigera godkända bokningar av skaparen av eventet. Standard: %s" -#: eme-options.php:1438 +#: eme-options.php:1436 msgid "Edit all bookings" msgstr "Redigera alla bokningar" -#: eme-options.php:1438 +#: eme-options.php:1436 msgid "Permission needed to edit all approved bookings. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att ändra alla godkända bokningar. Standard: %s " -#: eme-options.php:1439 +#: eme-options.php:1437 msgid "Permission needed to check attendance for events (link generated by #_QRCODE in a RSVP context). Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1443 +#: eme-options.php:1441 msgid "Emails" msgstr "" -#: eme-options.php:1447 +#: eme-options.php:1445 #, fuzzy msgid "Send emails for own events" msgstr "Sänd e-post för ny bokning?" -#: eme-options.php:1447 +#: eme-options.php:1445 #, fuzzy msgid "Permission needed to send mails for own events and be able to access the mailing submenu. Default: %s." msgstr "Behörighet som behövs för att sända e-post för egna event. Standard: %s" -#: eme-options.php:1448 +#: eme-options.php:1446 #, fuzzy msgid "Send emails for any event" msgstr "Sänd e-post till ny medlem?" -#: eme-options.php:1448 +#: eme-options.php:1446 msgid "Permission needed to send mails for any event. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att sända e-post för något event: Standard: %s" -#: eme-options.php:1449 +#: eme-options.php:1447 #, fuzzy msgid "Permission needed to send generic mails. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att redigera formulärfält. Standard: %s" -#: eme-options.php:1450 +#: eme-options.php:1448 msgid "View mailings and mail queue" msgstr "" -#: eme-options.php:1450 +#: eme-options.php:1448 #, fuzzy msgid "Permission needed to view planned mailings and the mail queue. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att sända e-post för något event: Standard: %s" -#: eme-options.php:1451 +#: eme-options.php:1449 msgid "Manage mailings and mail queue" msgstr "" -#: eme-options.php:1451 +#: eme-options.php:1449 #, fuzzy msgid "Permission needed to manage planned mailings and the mail queue. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att hantera medlemmar och medlemskap. Standard: %s" -#: eme-options.php:1459 +#: eme-options.php:1457 msgid "Edit form fields" msgstr "Redigera formulärfält" -#: eme-options.php:1459 +#: eme-options.php:1457 msgid "Permission needed to edit form fields. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att redigera formulärfält. Standard: %s" -#: eme-options.php:1463 +#: eme-options.php:1461 msgid "Attendances" msgstr "Närvaro" -#: eme-options.php:1467 +#: eme-options.php:1465 msgid "List attendances" msgstr "Lista närvaro" -#: eme-options.php:1467 +#: eme-options.php:1465 msgid "Permission needed to list attendances. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att lista närvaro. Standard: %s" -#: eme-options.php:1468 +#: eme-options.php:1466 msgid "Manage attendances" msgstr "Hantera närvaro" -#: eme-options.php:1468 +#: eme-options.php:1466 msgid "Permission needed to manage (add/delete) attendances. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att hantera (lägga till/ta bort) närvaro. Standard: %s " -#: eme-options.php:1472 -#: eme-options.php:1476 +#: eme-options.php:1470 +#: eme-options.php:1474 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" -#: eme-options.php:1476 +#: eme-options.php:1474 msgid "Permission needed to execute cleanup actions, manage cron settings and import actions. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1480 +#: eme-options.php:1478 #: events-manager.php:365 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" -#: eme-options.php:1484 +#: eme-options.php:1482 msgid "Edit settings" msgstr "Ändra inställningar" -#: eme-options.php:1484 +#: eme-options.php:1482 msgid "Permission needed to edit settings. Default: %s" msgstr "Behörighet som behövs för att ändra inställningar. Standard: %s" -#: eme-options.php:1495 -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1493 +#: eme-options.php:1496 #: events-manager.php:370 msgid "Events page" msgstr "Eventsida" -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1496 msgid "This option allows you to select which page to use as an events page." msgstr "Detta val låter dig välja vilken sida som ska användas som eventsida." -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1496 msgid "The content of this page (including shortcodes of any kind) will be ignored completely and dynamically replaced by events data." msgstr "Innehållet på denna sida (inklusive alla sorters kortkoder) kommer ignoreras helt och dynamiskt ersättas med eventdata." -#: eme-options.php:1499 +#: eme-options.php:1497 msgid "Display events in events page?" msgstr "Visa event på sidan för events?" -#: eme-options.php:1499 +#: eme-options.php:1497 msgid "This option allows to display a default list of events in the events page. It is not recommended to use this option, but use shortcodes on regular pages instead." msgstr "Detta val låter dig visa en standardlista över event på sidan för events. Det är inte rekommenderat att använda detta val, utan använd kortkoder på vanliga sidor i stället." -#: eme-options.php:1500 +#: eme-options.php:1498 msgid "Display calendar in events page?" msgstr "Visa kalender på eventsidan?" -#: eme-options.php:1500 +#: eme-options.php:1498 msgid "This option allows to display an events calendar in the events page. It is not recommended to use this option, but use shortcodes on regular pages instead." msgstr "Detta val låter dig visa en eventkalender på sidan för events. Det är inte rekommenderat att använda detta val, utan använd kortkoder på vanliga sidor i stället." -#: eme-options.php:1501 +#: eme-options.php:1499 msgid "Number of events to show in lists" msgstr "Antal event att visa i listor" -#: eme-options.php:1501 +#: eme-options.php:1499 msgid "The number of events to show in a list if no specific limit is specified (used in the shortcode eme_events, RSS feed, the placeholders #_NEXTEVENTS and #_PASTEVENTS, ...). Use 0 for no limit." msgstr "Antal event att visa i en lista om ingen specifik gräns anges (används i kortkoden eme_events. RSS-flöde, platshållarna #_NEXTEVENTS och #_PASTEVENTS, …). Ange 0 för ingen gräns." -#: eme-options.php:1502 +#: eme-options.php:1500 msgid "Initial status for a new event" msgstr "Initial status för ett nytt event" -#: eme-options.php:1503 +#: eme-options.php:1501 msgid "URL to redirect private events to" msgstr "URL att omdirigera private event till" -#: eme-options.php:1503 +#: eme-options.php:1501 msgid "When a person that is not logged-in wants to look at a private event, that person is redirected to the WordPress login page. If you want to redirect to another url, enter it here. The permalink of the current visited page will be added to the mentioned url query string with a parameter called \"redirect\"." msgstr "" -#: eme-options.php:1506 +#: eme-options.php:1504 msgid "Events format" msgstr "Format för event" -#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1507 msgid "Default event list format header" msgstr "Standard sidhuvudformat för eventlistor" -#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1507 msgid "This content will appear just above your code for the default event list format. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Detta innehåll visas precis ovanför din kod för standardformatet för eventlistan. Om du lämnar detta blankt, kommer värdet %s att användas." -#: eme-options.php:1510 +#: eme-options.php:1508 msgid "Default categories event list format header" msgstr "Standard sidhuvudformat för eventkategorilista" -#: eme-options.php:1510 +#: eme-options.php:1508 msgid "This content will appear just above your code for the event list format when showing events for a specific category. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Detta innehåll visas precis ovanför din kod för standardformatet för eventkategorilistan när du visar event av en viss kategori. Om du lämnar detta blankt, kommer värdet %s att användas." -#: eme-options.php:1511 +#: eme-options.php:1509 msgid "Default event list format" msgstr "Standardformat för eventlista" -#: eme-options.php:1511 +#: eme-options.php:1509 msgid "The format of any events in a list." msgstr "Format för event i en lista." -#: eme-options.php:1512 +#: eme-options.php:1510 msgid "Default event list format footer" msgstr "Fottext för standardformat för eventlista " -#: eme-options.php:1512 +#: eme-options.php:1510 msgid "This content will appear just below your code for the default event list format. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Detta innehåll visas precis under din kod för standardformatet för eventlistan. Om du lämnar detta blankt, kommer värdet %s att användas." -#: eme-options.php:1513 +#: eme-options.php:1511 msgid "Default categories event list format footer" msgstr "Fottext för standardformat för eventkategorilista " -#: eme-options.php:1513 +#: eme-options.php:1511 msgid "This content will appear just below your code for the default event list format when showing events for a specific category. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "Detta innehåll visas precis under din kod för standardformatet för eventkategorilistan när du visar event av en viss kategori. Om du lämnar detta blankt, kommer värdet %s att användas." -#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1512 msgid "Single event page title format" msgstr "Rubrikformat för enstaka event" -#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1512 msgid "The format of a single event page title. Follow the previous formatting instructions." msgstr "Rubrikformat för ett enstaka event. Följ tidigare instruktioner för formatering." -#: eme-options.php:1515 +#: eme-options.php:1513 msgid "Single event html title format" msgstr "Html rubrikformat för enstaka event" -#: eme-options.php:1515 +#: eme-options.php:1513 msgid "The format of a single event html page title. Follow the previous formatting instructions." msgstr "Format för html-sidrubriken för ett enstaka event. Följ de tidigare formateringsinstruktionerna. " +#: eme-options.php:1513 #: eme-options.php:1515 -#: eme-options.php:1517 -#: eme-options.php:1518 -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1562 msgid " The default is: " msgstr "Standard är:" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "Default single event format" msgstr "Standardformat för enstaka event" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "The format of a single event page.
Follow the previous formatting instructions.
Use #_MAP to insert a map.
Use #_CONTACTNAME, #_CONTACTEMAIL, #_CONTACTPHONE to insert respectively the name, email address and phone number of the designated contact person.
Use #_ADDBOOKINGFORM to insert a form to allow the user to respond to your events booking one or more seats (RSVP).
Use #_REMOVEBOOKINGFORM to insert a form where users, inserting their name and email address, can remove their bookings." msgstr "" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_ADDBOOKINGFORM_IF_NOT_REGISTERED to insert the booking form only if the user has not registered yet. Similar use #_REMOVEBOOKINGFORM_IF_REGISTERED to insert the booking removal form only if the user has already registered before. These two codes only work for WP users." msgstr "" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_DIRECTIONS to insert a form so people can ask directions to the event." msgstr "" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_CATEGORIES to insert a comma-separated list of categories an event is in." msgstr "" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_ATTENDEES to get a list of the names attending the event." msgstr "" -#: eme-options.php:1517 +#: eme-options.php:1515 msgid "Monthly period date format" msgstr "Datumformat för månatlig period" -#: eme-options.php:1517 +#: eme-options.php:1515 msgid "The format of the date-string used when you use showperiod=monthly as an option to [the eme_events] shortcode, also used for monthly pagination. Use php date() compatible settings." msgstr "Format på datumsträngen som används när du använder visningsperiod=månatlig som ett val för kortkoden [eme_events], som även används för månatlig paginering. Använd inställningar kompatibla med php date(). " -#: eme-options.php:1518 +#: eme-options.php:1516 msgid "Yearly period date format" msgstr "Datumformat för årlig period" -#: eme-options.php:1518 +#: eme-options.php:1516 msgid "The format of the date-string used when you use showperiod=yearly as an option to [the eme_events] shortcode, also used for yearly pagination. Use php date() compatible settings." msgstr "Format på datumsträngen som används när du använder visningsperiod=årlig som ett val för kortkoden [eme_events], som även används för årlig paginering. Använd inställningar kompatibla med php date(). " -#: eme-options.php:1519 +#: eme-options.php:1517 msgid "Events page title" msgstr "Rubrik för eventsida" -#: eme-options.php:1519 +#: eme-options.php:1517 msgid "The title on the multiple events page." msgstr "Rubriken på sidan för multipla event." -#: eme-options.php:1520 +#: eme-options.php:1518 msgid "No events message" msgstr "Meddelande om inga event" -#: eme-options.php:1520 +#: eme-options.php:1518 msgid "The message displayed when no events are available." msgstr "Meddelande som visas när det inte finns några tillgängliga event." -#: eme-options.php:1523 +#: eme-options.php:1521 msgid "Events filtering format" msgstr "Format för filtrering av event" -#: eme-options.php:1526 +#: eme-options.php:1524 msgid "Default event list filtering format" msgstr "Standarformat för filtrering av eventlistor" -#: eme-options.php:1526 +#: eme-options.php:1524 msgid "This defines the layout of the event list filtering form when using the shortcode [eme_filterform]. Use #_FILTER_CATS, #_FILTER_LOCS, #_FILTER_TOWNS, #_FILTER_WEEKS, #_FILTER_MONTHS." msgstr "Definierar layouten på filtreringsformuläret för event med kortkoden [eme_filterform]. Använd #_FILTER_CATS, #_FILTER_LOCS, #_FILTER_TOWNS, #_FILTER_WEEKS, #_FILTER_MONTHS." -#: eme-options.php:1535 +#: eme-options.php:1533 msgid "Calendar options" msgstr "Kalenderinställningar" -#: eme-options.php:1538 +#: eme-options.php:1536 msgid "Hide past events?" msgstr "Dölj tidigare event?" -#: eme-options.php:1538 +#: eme-options.php:1536 msgid "Check this option if you want to hide past events in the calendar." msgstr "Välj Ja om du vill dölja tidigare event i kalendern." -#: eme-options.php:1539 +#: eme-options.php:1537 msgid "Show single event?" msgstr "Visa enstaka event?" -#: eme-options.php:1539 +#: eme-options.php:1537 msgid "Check this option if you want to immediately show the single event and not a list of events if there is only one event on a specific day." msgstr "Välj Ja om du vill visa det enstaka eventet direkt och inte en lista med event, om det bara finns ett event en specifik dag." -#: eme-options.php:1542 +#: eme-options.php:1540 msgid "Calendar format" msgstr "Kalenderformat" -#: eme-options.php:1545 +#: eme-options.php:1543 msgid "Small calendar title" msgstr "Rubrik för lilla kalendern" -#: eme-options.php:1545 +#: eme-options.php:1543 msgid "The format of the title, corresponding to the text that appears when hovering on an eventful calendar day." msgstr "Format för rubriken, motsvarande texten som syns när man för musen över en händelserik kalenderdag." -#: eme-options.php:1546 +#: eme-options.php:1544 msgid "Small calendar title separator" msgstr "Rubrikavgränsare för lilla kalendern" -#: eme-options.php:1546 +#: eme-options.php:1544 msgid "The separator appearing on the above title when more than one event is taking place on the same day." msgstr "Avgränsare som visas i ovanstående rubrik när fler än ett event inträffar samma dag." -#: eme-options.php:1547 +#: eme-options.php:1545 msgid "Full calendar events format" msgstr "Format för event i fulla kalendern" -#: eme-options.php:1547 +#: eme-options.php:1545 msgid "The format of each event when displayed in the full calendar. Remember to include li tags before and after the event." msgstr "Format för varje event när de visas i stora kalendern. Kom ihåg att inkludera li etiketter före och efter eventet." -#: eme-options.php:1556 +#: eme-options.php:1554 msgid "Locations format" msgstr "Platsformat" -#: eme-options.php:1559 +#: eme-options.php:1557 msgid "Default location list format header" msgstr "Standard sidhuvudformat för platslistor" -#: eme-options.php:1559 +#: eme-options.php:1557 msgid "This content will appear just above your code for the default location list format. If you leave this empty, the value %s will be used.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "" -#: eme-options.php:1560 +#: eme-options.php:1558 msgid "Default location list item format" msgstr "Standardformat på listpunkter i platslistor" -#: eme-options.php:1560 +#: eme-options.php:1558 msgid "The format of a location in a location list. If you leave this empty, the value %s will be used.
See the documentation for a list of available placeholders for locations.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "" -#: eme-options.php:1561 +#: eme-options.php:1559 msgid "Default location list format footer" msgstr "Standardformat på sidfoten för platslistan" -#: eme-options.php:1561 +#: eme-options.php:1559 msgid "This content will appear just below your code for the default location list format. If you leave this empty, the value %s will be used.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "" -#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1561 msgid "Single location page title format" msgstr "Rubrikformat för en enstaka plats" -#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1561 msgid "The format of a single location page title.
Follow the previous formatting instructions." msgstr "" -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1562 msgid "Single location html title format" msgstr "Html rubrikformat för en enstaka plats" -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1562 msgid "The format of a single location html page title.
Follow the previous formatting instructions." msgstr "" -#: eme-options.php:1565 +#: eme-options.php:1563 msgid "Default single location page format" msgstr "Standard sidformat för en enstaka plats" -#: eme-options.php:1565 +#: eme-options.php:1563 msgid "The format of a single location page." msgstr "Format på sidan för en enstaka plats." -#: eme-options.php:1566 +#: eme-options.php:1564 msgid "Default location event list format" msgstr "Standardformat för listan över eventplatser" -#: eme-options.php:1566 +#: eme-options.php:1564 msgid "The format of the events list inserted in the location page through the #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS and #_ALLEVENTS element.
Follow the events formatting instructions" msgstr "" -#: eme-options.php:1567 +#: eme-options.php:1565 msgid "Default no events message" msgstr "Standardmeddelande för inga event" -#: eme-options.php:1567 +#: eme-options.php:1565 msgid "The message to be displayed in the list generated by #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS and #_ALLEVENTS when no events are available." msgstr "Meddelande som visas i listan genererad av #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS och #_ALLEVENTS när det inte finns några tillgängliga event." -#: eme-options.php:1576 +#: eme-options.php:1574 msgid "Membership options" msgstr "Alternativ för medlemskap" -#: eme-options.php:1579 +#: eme-options.php:1577 msgid "Membership form login required text" msgstr "" -#: eme-options.php:1579 +#: eme-options.php:1577 msgid "The text shown instead of the membership form if a person needs to be logged in in order to register. You can use membership placeholders here." msgstr "" -#: eme-options.php:1580 +#: eme-options.php:1578 msgid "Page Access Denied message" msgstr "" -#: eme-options.php:1580 +#: eme-options.php:1578 msgid "The message shown if people are not allowed to view certain WP pages because of EME membership restrictions. You can use conditional tags and generic placeholders here." msgstr "" -#: eme-options.php:1581 +#: eme-options.php:1579 msgid "URL to redirect membership protected pages to" msgstr "" -#: eme-options.php:1581 +#: eme-options.php:1579 msgid "When a person that is not logged-in wants to look at a page that requires some EME membership, that person also gets to see the page access denied message above. If you want to redirect to some url instead, enter it here. The permalink of the current visited page will be added to the mentioned url query string with a parameter called \"redirect\"." msgstr "" -#: eme-options.php:1582 +#: eme-options.php:1580 msgid "Default format for membership attendance check when not logged in" msgstr "" -#: eme-options.php:1582 +#: eme-options.php:1580 msgid "The format of the text shown when the QR code of an active member is scanned by a person not logged in. All member and membership placeholders can be used." msgstr "" -#: eme-options.php:1583 +#: eme-options.php:1581 msgid "Default format for membership attendance check when logged in" msgstr "" -#: eme-options.php:1583 +#: eme-options.php:1581 msgid "The format of the text shown when the QR code of an active member is scanned by a person with sufficient rights. All member and membership placeholders can be used." msgstr "" -#: eme-options.php:1584 +#: eme-options.php:1582 msgid "Show custom people fields in members overview" msgstr "" -#: eme-options.php:1584 +#: eme-options.php:1582 msgid "To limit the number of fields shown/hidden in the overview of members, the custom fields of type \"people\" are not added by default. Check this option if you want those to be available in the members overview too." msgstr "" -#: eme-options.php:1593 +#: eme-options.php:1591 msgid "RSS and ICAL feed format" msgstr "RSS- och ICAL-flödesformat" -#: eme-options.php:1596 +#: eme-options.php:1594 msgid "RSS main title" msgstr "Huvudrubrik på RSS-flöde" -#: eme-options.php:1596 +#: eme-options.php:1594 msgid "The main title of your RSS events feed." msgstr "Huvudrubrik på RSS-flödet för dina event." -#: eme-options.php:1597 +#: eme-options.php:1595 msgid "RSS main description" msgstr "Beskrivning av RSS-flöde" -#: eme-options.php:1597 +#: eme-options.php:1595 msgid "The main description of your RSS events feed." msgstr "Beskrivning på RSS-flödet för dina event." -#: eme-options.php:1598 +#: eme-options.php:1596 msgid "RSS title format" msgstr "Rubrikformat för RSS-flöde" -#: eme-options.php:1598 +#: eme-options.php:1596 msgid "The format of the title of each item in the events RSS feed." msgstr "Format på rubrik för varje enskild post i eventets RSS-flöde." -#: eme-options.php:1599 +#: eme-options.php:1597 msgid "RSS description format" msgstr "Format på beskrivning för RSS-flöde" -#: eme-options.php:1599 +#: eme-options.php:1597 msgid "The format of the description of each item in the events RSS feed. Follow the previous formatting instructions." msgstr "Format på beskrivningen för varje enskild post i eventets RSS-flöde. Följ tidigare instruktioner för formatering." -#: eme-options.php:1600 +#: eme-options.php:1598 msgid "RSS Pubdate usage" msgstr "Användning av RSS Pubdate" -#: eme-options.php:1600 +#: eme-options.php:1598 msgid "Show the event creation/modification date as PubDate info in the in the events RSS feed." msgstr "Visa datumet då eventet skapades/ändrades som Pubdate i eventets RSS-flöde." -#: eme-options.php:1601 +#: eme-options.php:1599 msgid "RSS Pubdate is start date" msgstr "RSS Pubdate är startdatum" -#: eme-options.php:1601 +#: eme-options.php:1599 msgid "If you select this, the pubDate field in RSS will be the event start date, not the modification date." msgstr "Välj Ja för att låta Pubdate i RSS att vara eventets startdatum, inte datumet för ändring." -#: eme-options.php:1602 +#: eme-options.php:1600 msgid "ICAL title format" msgstr "Format för ICAL rubrik" -#: eme-options.php:1602 +#: eme-options.php:1600 msgid "The format of the title of each item in the events ICAL feed." msgstr "Format för rubriken för varje post i ICAL-flödet för event." -#: eme-options.php:1603 +#: eme-options.php:1601 msgid "ICAL description format" msgstr "Format för ICAL beskrivning" -#: eme-options.php:1603 +#: eme-options.php:1601 msgid "The format of the description of each item in the events ICAL feed. Follow the previous formatting instructions." msgstr "Format för beskrivningen av varje post i ICAL-flödet för event. Följ de tidigare formateringsanvisningarna." -#: eme-options.php:1604 +#: eme-options.php:1602 msgid "ICAL location format" msgstr "Format för ICAL plats" -#: eme-options.php:1604 +#: eme-options.php:1602 msgid "The format of the location of each item in the events ICAL feed (if a location is defined for that event). Use any regular location placeholders." msgstr "Format för platsen för varje post i eventets ICAL-flöde (om en plats är definierad för eventet). Använd valfria normala platshållare för platser." -#: eme-options.php:1613 +#: eme-options.php:1611 msgid "RSVP: registrations and bookings" msgstr "OSA: registreringar och bokningar" -#: eme-options.php:1618 +#: eme-options.php:1616 msgid "Default contact person" msgstr "Standardkontaktperson" -#: eme-options.php:1618 +#: eme-options.php:1616 msgid "Select the default contact person. This user will be employed whenever a contact person is not explicitly specified for an event" msgstr "Välj den person som ska vara kontaktperson som standard. Den här användaren kommer att användas när ingen person uttryckligen har specificerats för ett event" -#: eme-options.php:1619 +#: eme-options.php:1617 msgid "By default enable registrations for new events?" msgstr "Aktivera registrering för nya event som standard?" -#: eme-options.php:1619 +#: eme-options.php:1617 msgid "Check this option if you want to enable registrations by default for new events." msgstr "Välj Ja om du vill aktivera registreringar som standard för nya event." -#: eme-options.php:1620 +#: eme-options.php:1618 msgid "By default require approval for registrations?" msgstr "Kräv bekräftelse av anmälningar som standard?" -#: eme-options.php:1620 +#: eme-options.php:1618 msgid "Check this option if you want by default that new registrations require approval." msgstr "Välj Ja om du vill att nya event som standard ska kräva godkännande av bokningar." -#: eme-options.php:1621 +#: eme-options.php:1619 msgid "By default require user confirmation for registrations?" msgstr "" -#: eme-options.php:1621 +#: eme-options.php:1619 msgid "Check this option if you want by default that new registrations require confirmation of the person doing the booking." msgstr "" -#: eme-options.php:1622 +#: eme-options.php:1620 msgid "Send out pending booking reminders" msgstr "" -#: eme-options.php:1623 +#: eme-options.php:1621 msgid "Send out approved booking reminders" msgstr "" -#: eme-options.php:1624 +#: eme-options.php:1622 msgid "By default require WP membership to be able to register?" msgstr "Som standard krävs WP-medlemskap för att kunna registrera sig?" -#: eme-options.php:1624 +#: eme-options.php:1622 msgid "Check this option if you want by default that only logged-in users can book for an event." msgstr "Välj Ja om du vill att som standard endast inloggade användare ska kunna registrera sig för ett event." -#: eme-options.php:1625 +#: eme-options.php:1623 msgid "Check required fields upon submit?" msgstr "Kontrollera obligatoriska fält när formuläret skickas?" -#: eme-options.php:1625 +#: eme-options.php:1623 msgid "Check this option if you want to check on the server-side if all required fields have been completed upon RSVP form submit. You might want to disable this if your form uses eme_if to show/hide certain form fields, otherwise your form might not get submitted if the hidden fields are marked as required." msgstr "" -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "Default number of seats" msgstr "Antal platser som standard" -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "The default number of seats an event has." msgstr "Standard antal platser för ett event." -#: eme-options.php:1637 +#: eme-options.php:1635 #, fuzzy msgid "By default allow RSVP from" msgstr "Som standard, tillåt OSA till" -#: eme-options.php:1649 -#: eme-options.php:1665 +#: eme-options.php:1647 +#: eme-options.php:1663 msgid "(0 for both days and hours indicates no limit)" msgstr "" -#: eme-options.php:1653 +#: eme-options.php:1651 msgid "By default allow RSVP until this many" msgstr "Som standard, tillåt OSA till" -#: eme-options.php:1671 +#: eme-options.php:1669 msgid "RSVP check no accents (diacritics)?" msgstr "OSA kolla inte accenttecken?" -#: eme-options.php:1671 +#: eme-options.php:1669 msgid "Check this option if you want to have the RSVP forms to also check for first name and last name without accents (diacritics) when required (when you require unique registrations or the cancel form), to accomodate languages where people use both (e.g. \"Será\" and \"Sera\")." msgstr "" -#: eme-options.php:1672 +#: eme-options.php:1670 msgid "Hide fully booked events?" msgstr "Dölj fullbokade event?" -#: eme-options.php:1672 +#: eme-options.php:1670 msgid "Check this option if you want to hide events that are fully booked from the calendar and events listing in the front." msgstr "Välj Ja om du vill dölja event som redan är fullbokade från kalendern och eventlistan." -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "Hide RSVP ended events?" msgstr "Dölj event där OSA slutat" -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "Check this option if you want to hide events that no longer allow bookings." msgstr "Välj Ja om du vill dölja event som inte längre tillåter bokningar." -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "WARNING: This might throw of the limit parameter for the eme_events shortcode if that parameter is used: in case the option to hide RSVP ended events is selected, the number of events shown might be less than indicated with the limit option." msgstr "" -#: eme-options.php:1674 +#: eme-options.php:1672 msgid "Add booking form submit text" msgstr "Sändtext på formuläret för att lägga till bokning" -#: eme-options.php:1674 +#: eme-options.php:1672 msgid "The string of the submit button on the add booking form" msgstr "Text på sändknappen på formuläret för bokning" -#: eme-options.php:1675 +#: eme-options.php:1673 msgid "Cancel booking form submit text" msgstr "Sändtext på formuläret för att avboka" -#: eme-options.php:1675 +#: eme-options.php:1673 msgid "The string of the submit button on the cancel booking form" msgstr "Text på sändknappen på formuläret för avbokning" -#: eme-options.php:1676 +#: eme-options.php:1674 msgid "Event fully booked text" msgstr "" -#: eme-options.php:1676 +#: eme-options.php:1674 msgid "The text shown on the booking form if no seats are available anymore." msgstr "Text som visas på bokningsformuläret om inga platser finns kvar längre." -#: eme-options.php:1677 +#: eme-options.php:1675 msgid "Booking on waiting list text" msgstr "Bokning på kölistan text" -#: eme-options.php:1677 +#: eme-options.php:1675 msgid "The text shown on the booking form if this booking will be put on the waiting list." msgstr "Text som visas på bokningsformuläret ifall denna bokning placeras på kölistan." -#: eme-options.php:1678 +#: eme-options.php:1676 msgid "RSVP not yet allowed text" msgstr "Text för OSA tillåts inte än" -#: eme-options.php:1678 +#: eme-options.php:1676 msgid "The text shown on the booking form if bookings are not yet allowed on that date and time." msgstr "Text som visas på bokningsformuläret om bokningar inte ännu är tillåtna vid detta datum och tid." -#: eme-options.php:1679 +#: eme-options.php:1677 msgid "RSVP no longer allowed text" msgstr "Text när OSA inte tillåts längre" -#: eme-options.php:1679 +#: eme-options.php:1677 msgid "The text shown on the booking form if an event no longer allows bookings." msgstr "Text som visas på bokningsformuläret om ett event inte längre tillåter bokningar." -#: eme-options.php:1680 +#: eme-options.php:1678 msgid "Cancel no longer allowed text" msgstr "Text för avbokning inte längre tillåten" -#: eme-options.php:1680 +#: eme-options.php:1678 msgid "The text shown on the cancel booking form if an event no longer allows bookings." msgstr "Text som visas på avbokningsformuläret om ett event inte längre tillåter avbokningar." -#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1679 msgid "Booking form login required text" msgstr "" -#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1679 msgid "The text shown instead of the booking form if a person needs to be logged in in order to register." msgstr "" -#: eme-options.php:1682 +#: eme-options.php:1680 msgid "Booking form invitation required text" msgstr "" -#: eme-options.php:1682 +#: eme-options.php:1680 msgid "The text shown instead of the booking form if an invitation is required and the person is not using a correct invitation link." msgstr "" -#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1681 msgid "Email already registered text" msgstr "" -#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1681 msgid "The text shown if the email used to register is already used by another booking and the email is only allowed to register once." msgstr "" -#: eme-options.php:1683 -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1682 msgid "For all placeholders you can use here, see the documentation" msgstr "" -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1682 msgid "Person already registered text" msgstr "" -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1682 msgid "The text shown if the person (combo of last name/first name/email) used to register is already used by another booking and the person is allowed to register once." msgstr "" -#: eme-options.php:1685 +#: eme-options.php:1683 msgid "Attendees list format" msgstr "Format deltagarlista" -#: eme-options.php:1685 +#: eme-options.php:1683 msgid "The format for the attendees list when using the #_ATTENDEES placeholder." msgstr "Format för deltagarlista när platshållaren #_ATTENDEES används." -#: eme-options.php:1685 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1686 msgid "For all placeholders you can use here, see " msgstr "För alla platshållare du kan använda här, se " -#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1684 msgid "Attendees list ignore pending" msgstr "Deltagarlista ignorera inväntar granskning" -#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1684 msgid "Whether or not to ignore pending bookings when using the #_ATTENDEES placeholder." msgstr "Om man ska eller inte ska ignorera bokningar som inväntar granskning när platshållaren #_ATTENDEES används." -#: eme-options.php:1687 +#: eme-options.php:1685 msgid "Bookings list header format" msgstr "Sidhuvudformat för bokningslistor" -#: eme-options.php:1687 +#: eme-options.php:1685 msgid "The header format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Sidhuvudformat för bokningslistan när platshållaren #_BOOKINGS används." +#: eme-options.php:1685 #: eme-options.php:1687 -#: eme-options.php:1689 msgid " The default is '%s'" msgstr "Standard är ”%s”" -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 msgid "Bookings list format" msgstr "Format för bokningslista" -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 msgid "The format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Format för bokningslistan när #_BOOKINGS platshållare används." -#: eme-options.php:1689 +#: eme-options.php:1687 msgid "Bookings list footer format" msgstr "Format på sidfot för bokningslista" -#: eme-options.php:1689 +#: eme-options.php:1687 msgid "The footer format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Format för sidfoten på bokningslistan när platshållaren #_BOOKINGS används." -#: eme-options.php:1690 +#: eme-options.php:1688 msgid "Ignore pending bookings in the bookings list" msgstr "" -#: eme-options.php:1690 +#: eme-options.php:1688 msgid "Whether or not to ignore pending bookings when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "Om man ska eller inte ska ignorera bokningar som inväntar granskning när platshållaren #_BOOKINGS används." -#: eme-options.php:1693 -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 #: eme-options.php:2266 #: eme-options.php:2267 -#: eme-options.php:2268 -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 msgid "Javascript allowed" msgstr "Javascript tillåts" -#: eme-options.php:1694 +#: eme-options.php:1692 msgid "Show RSVP form again after booking?" msgstr "Visa OSA-formulär igen efter bokning?" -#: eme-options.php:1694 +#: eme-options.php:1692 msgid "Uncheck this option if you don't want to show the RSVP booking form again after a successful booking." msgstr "Välj Nej om du inte vill visa bokningsformuläret för OSA efter en lyckosam bokning." -#: eme-options.php:1695 +#: eme-options.php:1693 msgid "Allow overbooking?" msgstr "Tillåt överbokning?" -#: eme-options.php:1695 +#: eme-options.php:1693 msgid "Check this option if you want to allow overbookings when adding/editing an booking in the admin interface." msgstr "Välj Ja om du vill tillåta överbokningar när du lägger till eller ändrar en bokning i administratörsgränssninttet." -#: eme-options.php:1699 +#: eme-options.php:1697 msgid "RSVP forms format" msgstr "" -#: eme-options.php:1702 +#: eme-options.php:1700 msgid "Booking form format" msgstr "Format för bokningsformulär" -#: eme-options.php:1702 +#: eme-options.php:1700 msgid "The layout of the form for bookings. #_NAME, #_EMAIL and #_SEATS are obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "Layout för registreringsformuläret. #_NAME, #_EMAIL och #_SEATS är obligatoriska fält, om de inte finns kommer formuläret inte att visas." -#: eme-options.php:1703 +#: eme-options.php:1701 msgid "Cancel all bookings form format" msgstr "Format för avbokningsformulär" -#: eme-options.php:1703 +#: eme-options.php:1701 msgid "The layout of the cancel form generated by [eme_cancel_all_bookings_form], used to cancel all bookings for one event. #_NAME and #_EMAIL are obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "Layouten för avbokningsformuläret skapat av [eme_cancel_all_bookings_form], används för att avboka alla bokningar för ett event. #_NAME and #_EMAIL är obligatoriska fält, om de inte är närvarande kommer formuläret inte att visas." -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1702 msgid "Cancel one payment form format" msgstr "Format för formulär att makulera en betalning" -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1702 msgid "The layout of the cancel form generated when going to the #_CANCEL_URL (and related) placeholder, used to cancel all bookings related to 1 payment. #_SUBMIT, and #_CANCEL_PAYMENT_LINE (see the value of the next options below ) are the obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "Layouten för avbokningsformuläret skapat när man går till #_CANCEL_URL (och kopplade) platshållare, används för att avboka alla bokningar relaterade till 1 betalning. #_SUBMIT, och #_CANCEL_PAYMENT_LINE (se värdet för nästa alternativ nedan) är obligatoriska fält, om de inte är närvarande kommer formuläret inte att visas." -#: eme-options.php:1705 +#: eme-options.php:1703 msgid "Cancel one payment form: booking line format" msgstr "Format för formulär att makulera en betalning: format för bokningsrad" -#: eme-options.php:1705 +#: eme-options.php:1703 msgid "When canceling a payment, the payment can consist of multiple bookings. This options defines the format of one booking line in the form (and will get repeated for each booking), and can only be used in the 'Cancel one payment form format' mentioned above and in the 'Cancelled payment format' mentioned below, by using the placeholder #_CANCEL_PAYMENT_LINE" msgstr "När en betalning makuleras, kan betalningen bestå av flera bokningar. Detta alternativ definierar formatet för en bokningsrad i formuläret (och kommer att upprepas för varje bokning), och kan endast användas i ”Format för formulär för att makulera en betalning” som nämnts ovan och i ”Format för makulerad betalning” som nämns nedan, genom att använda platshållaren #_CANCEL_PAYMENT_LINE" -#: eme-options.php:1706 +#: eme-options.php:1704 msgid "Cancelled payment format" msgstr "Format för annullerad betalning" -#: eme-options.php:1706 +#: eme-options.php:1704 msgid "This options defines the format of the message shown when a payment has been cancelled. Can contain all people placeholders and #_CANCEL_PAYMENT_LINE (repeated for each booking)" msgstr "Detta alternativ definierar formatet för meddelandet som visas när en betalning har annullerats. Kan innehålla alla personrelaterade platshållare och #_CANCEL_PAYMENT_LINE (upprepat för varje bokning)" -#: eme-options.php:1714 +#: eme-options.php:1712 msgid "Event tasks options" msgstr "" -#: eme-options.php:1717 +#: eme-options.php:1715 msgid "By default require WP membership to be able to sign up for tasks?" msgstr "" -#: eme-options.php:1717 +#: eme-options.php:1715 msgid "Check this option if you want by default that only logged-in users can sign up for tasks." msgstr "" -#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1716 #, fuzzy msgid "By default require sign up approval for tasks?" msgstr "Kräv bekräftelse av anmälningar som standard?" -#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1716 #, fuzzy msgid "Check this option if you want by default that signups for tasks need to be approved." msgstr "Välj Ja om du vill att nya event som standard ska kräva godkännande av bokningar." -#: eme-options.php:1719 +#: eme-options.php:1717 #: eme-tasks.php:831 msgid "Allow overlap for task signups?" msgstr "" -#: eme-options.php:1719 +#: eme-options.php:1717 msgid "Check this option if you want to allow a person to sign up for tasks that overlap in time." msgstr "" -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "Task signup form format (task entry part)" msgstr "" -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "The layout of one task people can select to signup for (repeated for each task)." msgstr "" -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signupform if the option \"template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "" -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "Task signup form format (personal info part)" msgstr "" -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "The layout of the section of the task signup form where the info concerning lastname/firstname and email is collected." msgstr "" -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signupform if the option \"signupform_template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "" -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "Task participants format" msgstr "" -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "The layout of one line in the list of signups for tasks (generated by #_TASKSIGNUPS or the eme_tasks_signups shortcode)." msgstr "" -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signups if the option \"template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "" -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1721 #: eme-tasks.php:708 msgid "Signup recorded message" msgstr "" -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1721 #: eme-tasks.php:709 msgid "The text (html allowed) shown to the user when the task signup has been made successfully." msgstr "" -#: eme-options.php:1725 +#: eme-options.php:1723 msgid "Send out reminder emails" msgstr "" -#: eme-options.php:1725 +#: eme-options.php:1723 #: eme-tasks.php:835 msgid "Set the number of days before task signup reminder emails will be sent (counting from the start date of the task). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "" -#: eme-options.php:1734 +#: eme-options.php:1732 msgid "Email options" msgstr "" -#: eme-options.php:1737 +#: eme-options.php:1735 msgid "Enable the RSVP email notifications?" msgstr "Aktivera OSA-notifikationer via e-post?" -#: eme-options.php:1737 +#: eme-options.php:1735 msgid "Check this option if you want to receive an email when someone books seats for your events." msgstr "Välj Ja om du vill ta emot e-post när någon bokar platser till dina event." -#: eme-options.php:1742 +#: eme-options.php:1740 msgid "Enable pending RSVP emails?" msgstr "Aktivera e-postmeddelanden för OSA som inväntar granskning?" -#: eme-options.php:1742 +#: eme-options.php:1740 msgid "Check this option if you want to send mails for pending bookings." msgstr "Välj Ja om du vill sända e-post för registreringar som inväntar bekräftelse." -#: eme-options.php:1743 +#: eme-options.php:1741 msgid "Enable approved RSVP emails?" msgstr "Aktivera e-postmeddelanden för godkända OSA?" -#: eme-options.php:1743 +#: eme-options.php:1741 msgid "Check this option if you want to send mails for approved bookings." msgstr "Välj Ja om du vill sända e-post för godkända registreringar." -#: eme-options.php:1744 +#: eme-options.php:1742 msgid "Enable paid RSVP emails?" msgstr "Aktivera e-post vid betald OSA?" -#: eme-options.php:1744 +#: eme-options.php:1742 msgid "Check this option if you want to send mails when a payment arrives via a payment gateway or when a booking is marked as paid." msgstr "Välj Ja om du vill om du vill sända e-post när betalning kommer in via en betalningslösning eller när en bokning markeras som betald." -#: eme-options.php:1749 +#: eme-options.php:1747 msgid "Send HTML mails" msgstr "Skicka HTML-formaterad e-post" -#: eme-options.php:1749 +#: eme-options.php:1747 msgid "Check this option if you want to use html in the mails being sent." msgstr "Välj Ja om du vill om du vill använda html när du sänder e-post." -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "Use mail queuing?" msgstr "" -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "If activated, you can plan mails for sending at a later date and time." msgstr "" -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "It is recommended to activate this option." msgstr "Det rekommenderas att aktivera detta alternativ." -#: eme-options.php:1754 +#: eme-options.php:1752 msgid "Email queue settings" msgstr "" -#: eme-options.php:1759 +#: eme-options.php:1757 msgid "Send out queued mails in batches of " msgstr "Sänd köad e-post i grupper om" -#: eme-options.php:1777 -#: eme-options.php:1781 +#: eme-options.php:1775 +#: eme-options.php:1779 msgid "Pause between mails" msgstr "" -#: eme-options.php:1777 +#: eme-options.php:1775 msgid "Indicate how much time (in microseconds, one microsecond being one millionth of a second) to wait between queued mails being sent. By default this is 0, meaning EME sends mails in bursts based on your mail queue settings. This option can be used to send mails more slowly, but be aware to not cause PHP timeouts." msgstr "" +#: eme-options.php:1777 #: eme-options.php:1779 -#: eme-options.php:1781 +#: eme-options.php:2216 #: eme-options.php:2218 #: eme-options.php:2220 #: eme-options.php:2222 #: eme-options.php:2224 #: eme-options.php:2226 -#: eme-options.php:2228 msgid "Multisite data sharing is activated for EME, the option \"%s\" will use the settings from the main site" msgstr "" -#: eme-options.php:1779 +#: eme-options.php:1777 msgid "Email queuing" msgstr "" -#: eme-options.php:1783 +#: eme-options.php:1781 msgid "Read tracking" msgstr "Spåra läsning" -#: eme-options.php:1783 +#: eme-options.php:1781 msgid "Add an image (1x1 transparant pixel) to html mails so you can track if people opened the mail or not (be aware that people can easily bypass this by disabling images in their mail client). As this might be a privacy issue, it is deactivated by default." msgstr "" -#: eme-options.php:1784 +#: eme-options.php:1782 msgid "Should new persons in the database be considered for massmailing or not? This setting is used if you don't ask for opt-in/out info in e.g. the RSVP form. Warning: setting this to 'yes' is not GDPR compliant if you don't ask for a person's mail preferences." msgstr "Skall nya personer i databasen övervägas för massutskick eller ej? Detta alternativ används ifall du inte frågar efter samtycke i t.ex. OSA-formuläret. Varning: att sätta detta till ”ja” är inte förenligt med GDPR/dataskyddsförordningen om du inte frågat personen om hens e-postönskemål." -#: eme-options.php:1785 +#: eme-options.php:1783 msgid "Massmail popup" msgstr "Poppupp för massutskick" -#: eme-options.php:1785 +#: eme-options.php:1783 msgid "If a person chooses to not receive mail via #_OPT_IN or #_OPT_OUT, you can optionally show a popup asking if they are sure about this." msgstr "Om en person väljer att inte ta emot e-post via #_OPT_IN eller #_OPT_OUT, kan du välja att visa ett poppuppfönster som frågar om de är säkra på det." -#: eme-options.php:1786 +#: eme-options.php:1784 msgid "Massmail popup text" msgstr "Poppupptext för massutskick" -#: eme-options.php:1786 +#: eme-options.php:1784 msgid "The text shown in the Massmail popup window." msgstr "Text som visas i poppupp-fönstret för massutskick." -#: eme-options.php:1787 +#: eme-options.php:1785 msgid "Should new persons receive the automatic EME newsletter concerning new events if it is scheduled to go out? Warning: setting this to 'yes' is not GDPR compliant, you should ask people to subscribe to the relevant groups and/or newsletter." msgstr "" -#: eme-options.php:1788 +#: eme-options.php:1786 msgid "Default email sender name" msgstr "Standard avsändarnamn för e-post" -#: eme-options.php:1788 +#: eme-options.php:1786 msgid "The default name on emails when EME sends mails concerning GDPR, mailing subscribe/unsubscribe or birthdays. If left empty, the name of the default contact person for RSVP mails will be used (or the blog admin if empty)." msgstr "" -#: eme-options.php:1789 +#: eme-options.php:1787 msgid "Default email sender address" msgstr "Standard avsändaradress e-post" -#: eme-options.php:1789 +#: eme-options.php:1787 msgid "The default email address with which EME mails concerning GDPR, mailing subscribe/unsubscribe or birthdays will be sent. If left empty, the address of the default contact person for RSVP mails will be used (or the blog admin if empty). If you use Gmail to send mails, this must correspond with your Gmail account." msgstr "" -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Force sender address everywhere" msgstr "" -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Force the configured sender address to be used for all outgoing emails. If not activated, the name and email address of the default contact person for RSVP mails will be used for generic mails, while for event or membership related mails the configured contact person will be used (or the blog admin if empty)." msgstr "" -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Remark: if - for certain events or memberships - the sender address of the contact person is identical to the one configured here, but only the sender name differs, the name from the contact person of the event or membership will be used." msgstr "" -#: eme-options.php:1791 +#: eme-options.php:1789 msgid "Default email BCC" msgstr "Standard BCC för e-post" -#: eme-options.php:1791 +#: eme-options.php:1789 msgid "Insert an email address that will be added in Bcc to all outgoing mails (multiple addresses are to be separated by comma or semicolon). Can be left empty." msgstr "Lägg till en e-postadress som kommer att användas som Bcc på alla utgående e-postmeddelanden (multipla adresser separeras med komma eller semikolon). Kan lämnas tomt." -#: eme-options.php:1793 +#: eme-options.php:1791 msgid "Email sending method" msgstr "" -#: eme-options.php:1797 +#: eme-options.php:1795 msgid "PHP email function" msgstr "" -#: eme-options.php:1802 +#: eme-options.php:1800 msgid "Select how you want to send out emails." msgstr "" -#: eme-options.php:1804 +#: eme-options.php:1802 msgid "SMTP host" msgstr "SMTP-server" -#: eme-options.php:1804 +#: eme-options.php:1802 msgid "The SMTP host. Usually it corresponds to 'localhost'." msgstr "SMTP-server. Brukar vanligtvis vara ”localhost”." -#: eme-options.php:1805 +#: eme-options.php:1803 msgid "SMTP port" msgstr "" -#: eme-options.php:1805 +#: eme-options.php:1803 msgid "The port through which you email notifications will be sent. Make sure the firewall doesn't block this port" msgstr "Den port, från vilken e-postaivseringarna kommer att skickas. Se till att brandväggen inte blockerar denna port" -#: eme-options.php:1807 +#: eme-options.php:1805 msgid "SMTP encryption method" msgstr "SMTP krypteringsmetod" -#: eme-options.php:1811 +#: eme-options.php:1809 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: eme-options.php:1812 +#: eme-options.php:1810 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: eme-options.php:1817 +#: eme-options.php:1815 msgid "Select the SMTP encryption method." msgstr "Välj SMTP krypteringsmetod." -#: eme-options.php:1819 +#: eme-options.php:1817 msgid "Use SMTP authentication?" msgstr "Använd SMTP-autentisering?" -#: eme-options.php:1819 +#: eme-options.php:1817 msgid "SMTP authentication is often needed. If you use Gmail, make sure to set this parameter to Yes" msgstr "SMTP-autentisering behövs ofta. Om du använder Gmail måste denna parameter väljas till Ja" -#: eme-options.php:1820 +#: eme-options.php:1818 msgid "SMTP username" msgstr "SMTP-användarnamn" -#: eme-options.php:1820 +#: eme-options.php:1818 msgid "Insert the username to be used to access your SMTP server." msgstr "Ange i användarnamn att använda för att få tillgång till din SMTP-server." -#: eme-options.php:1821 +#: eme-options.php:1819 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP-lösenord" -#: eme-options.php:1821 +#: eme-options.php:1819 msgid "Insert the password to be used to access your SMTP server" msgstr "Ange lösenordet att använda för at få tillgång till din SMTP-server." -#: eme-options.php:1822 +#: eme-options.php:1820 msgid "Verify SMTP certificates?" msgstr "Verifiera SMTP-certifikat?" -#: eme-options.php:1822 +#: eme-options.php:1820 msgid "Uncheck this option if you have issues sending mail via secure SMTP due to mismatching certificates. Since this in fact defeats the purpose of having certificates, it is not recommended to use it, but sometimes it is needed at specific hosting providers. This has only an effect for private ip ranges (like e.g. 127.0.0.1, localhost, ...), for public mailservers this is not allowed." msgstr "Avmarkera detta val ifall du har problem med att sända e-postmeddelanden via säker SMTP pga certifikat som inte matchar varandra. Eftersom detta de facto besegrar syftet med att använda certifikat, rekommenderas att du inte använder det det, men ibland kan det behövas hos vissa specifika webbhotell. Detta har endast effekt på lokala IP-adresser (som t.ex. 127.0.0.1, localhost, ...), för publika e-postservrar är detta inte tillåtet." -#: eme-options.php:1823 +#: eme-options.php:1821 msgid "Debug SMTP?" msgstr "Felsök SMTP?" -#: eme-options.php:1823 +#: eme-options.php:1821 msgid "Check this option if you have issues sending mail via SMTP. Only do this for debugging purposes and deactivate it afterwards!" msgstr "Välj Ja om du vill om du har problem med att sända e-post via SMTP. Gör endast så i felsökningssyfte och avaktivera det efteråt!" -#: eme-options.php:1825 +#: eme-options.php:1823 msgid "Email blacklist" msgstr "" -#: eme-options.php:1825 +#: eme-options.php:1823 msgid "A list of emails (one per line) that will not be accepted in EME. Examples can be \".com\" (to not accept anything from \".com\"), \"anything.com\" (to not accept addresses ending in \"anything.com\"), or even specific email addresses." msgstr "" -#: eme-options.php:1826 +#: eme-options.php:1824 msgid "Hint: after you changed your mail settings, go to the Emails management submenu to send a test mail." msgstr "" -#: eme-options.php:1842 -#: eme-options.php:1846 +#: eme-options.php:1840 +#: eme-options.php:1844 msgid "Full name format" msgstr "" -#: eme-options.php:1846 +#: eme-options.php:1844 msgid "The format of the full name of a person, used when sending mails to a person or displaying the full name. Only 2 placeholders can and need to be used: #_FIRSTNAME and #_LASTNAME. The default is \"#_LASTNAME #_FIRSTNAME\"." msgstr "" +#: eme-options.php:1861 +#: eme-options.php:1862 #: eme-options.php:1863 #: eme-options.php:1864 -#: eme-options.php:1865 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1916 +#: eme-options.php:1917 #: eme-options.php:1918 #: eme-options.php:1919 #: eme-options.php:1920 #: eme-options.php:1921 -#: eme-options.php:1922 -#: eme-options.php:1923 -#: eme-options.php:1971 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1969 +#: eme-options.php:1970 +#: eme-options.php:1982 +#: eme-options.php:1983 #: eme-options.php:1984 #: eme-options.php:1985 -#: eme-options.php:1986 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1997 +#: eme-options.php:1998 #: eme-options.php:1999 #: eme-options.php:2000 -#: eme-options.php:2001 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2029 +#: eme-options.php:2030 #: eme-options.php:2031 #: eme-options.php:2032 -#: eme-options.php:2033 -#: eme-options.php:2034 -#: eme-options.php:2081 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:2080 +#: eme-options.php:2127 +#: eme-options.php:2128 #: eme-options.php:2129 #: eme-options.php:2130 -#: eme-options.php:2131 -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2140 +#: eme-options.php:2141 #: eme-options.php:2142 #: eme-options.php:2143 -#: eme-options.php:2144 -#: eme-options.php:2145 -#: eme-options.php:2155 -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2153 +#: eme-options.php:2154 +#: eme-options.php:2163 +#: eme-options.php:2164 #: eme-options.php:2165 #: eme-options.php:2166 -#: eme-options.php:2167 -#: eme-options.php:2168 msgid "If you leave this empty, this mail will not be sent." msgstr "" -#: eme-options.php:2033 +#: eme-options.php:2031 msgid "Contact Person Paid Email Subject" msgstr "Ärenderad kontaktperson om betalning" -#: eme-options.php:2034 +#: eme-options.php:2032 msgid "Contact Person Paid Email Body" msgstr "Meddelandetext kontaktperson om betalning" -#: eme-options.php:2081 +#: eme-options.php:2079 msgid "Contact Person Payment Notification Email Subject" msgstr "Ärenderad kontaktperson om betalningsnotifiering" -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2080 msgid "Contact Person Payment Notification Email Body" msgstr "Meddelandetext kontaktperson om mottagen betalning" -#: eme-options.php:2087 +#: eme-options.php:2085 msgid "Mailing group subscription Email" msgstr "E-postmeddelande för prenumeration på e-postgrupp" -#: eme-options.php:2091 +#: eme-options.php:2089 msgid "Subscribe email subject" msgstr "Ärenderad för e-post om prenumeration" -#: eme-options.php:2091 +#: eme-options.php:2089 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to subscribe to a mailing group." msgstr "Ärenderaden i e-postmeddelandet som skickas till personen som önskar prenumerera på en e-postgrupp." -#: eme-options.php:2091 -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2089 +#: eme-options.php:2117 +#: eme-options.php:2229 #: eme-options.php:2231 -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2232 #: eme-options.php:2234 #: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2237 #: eme-options.php:2238 -#: eme-options.php:2239 #: eme-options.php:2240 -#: eme-options.php:2242 msgid "No placeholders can be used." msgstr "Inga platshållare kan användas." -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "Subscribe email body" msgstr "Meddelandetext för prenumeration" -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to subscribe to a mailing group." msgstr "Innehållet i e-postmeddelandet som skickas till en person som vill prenumerera på en e-postgrupp." -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "Should contain at least the placeholder #_SUB_CONFIRM_URL (if this placeholder is not present, people will not be able to confirm their subscription). Next to that, #_LASTNAME and #_FIRSTNAME can also be used. You should also advise the person that this subscription confirmation link is only valid for a specific amount of time (typically one day)." msgstr "" -#: eme-options.php:2094 +#: eme-options.php:2092 msgid "Subscribe mail attachments" msgstr "E-postbilagor för prenumeration" -#: eme-options.php:2116 +#: eme-options.php:2114 msgid "Optionally add attachments to the mail when someone subscribes to a mailing group." msgstr "Lägg valfritt till bilagor till e-postmeddelandet när någon prenumererar på en e-postgrupp." -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2117 msgid "Unsubscribe email subject" msgstr "Ärenderad för e-post vid avslutande av prenumeration" -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2117 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to unsubscribe." msgstr "Ärenderad som sänds till person som önskar avsluta prenumeration." -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "Unsubscribe email body" msgstr "Meddelandetext avslutad prenumeration" -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to unsubscribe." msgstr "Meddelandetext som sänds till person som önskar avsluta prenumeration." -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "Can contain all people placeholders and one additional required placeholder, namely #_UNSUB_CONFIRM_URL (which will be replaced with the unsubscribe confirmation url)." msgstr "" -#: eme-options.php:2129 +#: eme-options.php:2127 #: eme-tasks.php:542 #, fuzzy msgid "Task Signup Pending Email Subject" msgstr "Ärenderad om bokning som inväntar granskning" -#: eme-options.php:2129 +#: eme-options.php:2127 #: eme-tasks.php:543 #, fuzzy msgid "The subject of the email sent to the respondent when that person signs up for a task that requires approval." msgstr "Ärenderad som sänds till svarande när en bokning gjorts (som inte inväntar godkännande) eller godkänts." -#: eme-options.php:2130 +#: eme-options.php:2128 #: eme-tasks.php:551 #, fuzzy msgid "Task Signup Pending Email Body" msgstr "Meddelandetext bokning inväntar granskning" -#: eme-options.php:2130 +#: eme-options.php:2128 #: eme-tasks.php:552 #, fuzzy msgid "The body of the email sent to the respondent when that person signs up for a task that requires approval." msgstr "Meddelandetext som sänds till svarande när en bokning gjorts (som inte inväntar godkännande) eller godkänts." -#: eme-options.php:2131 +#: eme-options.php:2129 #: eme-tasks.php:561 #, fuzzy msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Subject" msgstr "Ärenderad kontaktperson om betalning" -#: eme-options.php:2131 +#: eme-options.php:2129 #: eme-tasks.php:562 #, fuzzy msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task that requires approval." msgstr "Ärenderad som sänds till kontaktpersonen om en bokning kräver godkännande." -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2130 #: eme-tasks.php:570 #, fuzzy msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Body" msgstr "Meddelandetext kontaktperson om betalning" -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2130 #: eme-tasks.php:571 #, fuzzy msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task that requires approval." msgstr "Meddelandetext som sänds till kontaktpersonen om en bokning kräver godkännande." -#: eme-options.php:2142 +#: eme-options.php:2140 #: eme-tasks.php:500 msgid "Task Signup Made Email Subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2142 +#: eme-options.php:2140 #: eme-tasks.php:501 msgid "The subject of the email sent to the respondent when that person signs up for a task." msgstr "" -#: eme-options.php:2143 +#: eme-options.php:2141 #: eme-tasks.php:509 msgid "Task Signup Made Email Body" msgstr "" -#: eme-options.php:2143 +#: eme-options.php:2141 #: eme-tasks.php:510 msgid "The body of the email sent to the respondent when that person signs up for a task." msgstr "" -#: eme-options.php:2144 +#: eme-options.php:2142 #: eme-tasks.php:519 msgid "Contact Person Task Signup Made Email Subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2144 +#: eme-options.php:2142 #: eme-tasks.php:520 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task." msgstr "" -#: eme-options.php:2145 +#: eme-options.php:2143 #: eme-tasks.php:528 msgid "Contact Person Task Signup Made Email Body" msgstr "" -#: eme-options.php:2145 +#: eme-options.php:2143 #: eme-tasks.php:529 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task." msgstr "" -#: eme-options.php:2155 +#: eme-options.php:2153 #: eme-tasks.php:672 msgid "Task Signup Reminder Email Subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2155 +#: eme-options.php:2153 #: eme-tasks.php:673 msgid "The subject of the reminder email which will be sent to the respondent." msgstr "" -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2154 #: eme-tasks.php:681 msgid "Task Signup Reminder Email Body" msgstr "" -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2154 #: eme-tasks.php:682 msgid "The body of the reminder email which will be sent to the respondent." msgstr "" -#: eme-options.php:2165 +#: eme-options.php:2163 #: eme-tasks.php:607 msgid "Task Signup Cancelled Email Subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2165 +#: eme-options.php:2163 #: eme-tasks.php:608 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when he himself cancels a task signup." msgstr "" -#: eme-options.php:2166 +#: eme-options.php:2164 #: eme-tasks.php:616 msgid "Task Signup Cancelled Email Body" msgstr "" -#: eme-options.php:2166 +#: eme-options.php:2164 #: eme-tasks.php:617 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when he himself cancels a task signup." msgstr "" -#: eme-options.php:2167 +#: eme-options.php:2165 #: eme-tasks.php:626 msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2167 +#: eme-options.php:2165 #: eme-tasks.php:627 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels a task signup." msgstr "" -#: eme-options.php:2168 +#: eme-options.php:2166 #: eme-tasks.php:635 msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Body" msgstr "" -#: eme-options.php:2168 +#: eme-options.php:2166 #: eme-tasks.php:636 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels a task signup." msgstr "" -#: eme-options.php:2177 +#: eme-options.php:2175 #: eme-tasks.php:649 msgid "Task Signup Deleted Email Subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2177 +#: eme-options.php:2175 #: eme-tasks.php:650 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the task signup is deleted by an admin." msgstr "" -#: eme-options.php:2178 +#: eme-options.php:2176 #: eme-tasks.php:658 msgid "Task Signup Deleted Email Body" msgstr "" -#: eme-options.php:2178 +#: eme-options.php:2176 #: eme-tasks.php:659 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the task signup is deleted by an admin." msgstr "" -#: eme-options.php:2187 +#: eme-options.php:2185 msgid "Birthday Email Subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2187 +#: eme-options.php:2185 msgid "The subject of the email which will be sent to people on their birthday (if active for them)." msgstr "" -#: eme-options.php:2188 +#: eme-options.php:2186 msgid "Birthday Email Body" msgstr "" -#: eme-options.php:2188 +#: eme-options.php:2186 msgid "The body of the email which will be sent to to people on their birthday (if active for them)." msgstr "" -#: eme-options.php:2198 +#: eme-options.php:2196 msgid "GDPR: General Data Protection Regulation options" msgstr "GDPR: Alternativ för General Data Protection Regulation" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "For more info concerning GDPR, see" msgstr "För mer information om GDPR, se" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "the documentation about the shortcode %s" msgstr "" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "and" msgstr "och" -#: eme-options.php:2211 -#: eme-options.php:2218 +#: eme-options.php:2209 +#: eme-options.php:2216 msgid "Automatically remove expired members" msgstr "Ta automatiskt bort utgångna medlemmar" -#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2209 msgid "Set the number of days after which expired members are automatically removed. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Ange antal dagar efter vilket utgångna medlemmar automatiskt tas bort. Lämna blank eller sätt 0 för att inte använda automatisk borttagning." +#: eme-options.php:2208 +#: eme-options.php:2209 #: eme-options.php:2210 -#: eme-options.php:2211 -#: eme-options.php:2212 -#: eme-options.php:2215 -#: eme-options.php:2216 +#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2214 msgid "Setting this to something greater than 0 helps you in achieving GDPR compliance. Recommended values are 180 (half a year) or 365 (one year)." msgstr "Att sätta detta till något som är större än 0 hjälper dig med att åstadkomma GDPR-efterlevnad. Rekommenderade värden är 180 (halvår) eller 365 (ett år)." -#: eme-options.php:2212 -#: eme-options.php:2220 +#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2218 msgid "Automatically anonimyze old bookings" msgstr "Anonymisera gamla bokningar automatiskt" -#: eme-options.php:2212 +#: eme-options.php:2210 msgid "Set the number of days after which old bookings for finished events are automatically anonimized. Bookings are not deleted to keep statistics and data on the old events. Leave empty or 0 if not wanted." msgstr "Välj antal dagar efter vilket gamla bokningar för avslutade event automatiskt anonymiseras. Bokningar raderas inte för att statistik och data för gamla bokningar ska kunna behållas. Lämna blankt eller 0 om inte önskvärt." -#: eme-options.php:2213 -#: eme-options.php:2222 +#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2220 msgid "Automatically remove old events" msgstr "Automatiskt ta bort gamla event" -#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2211 msgid "Set the number of days after which old events are automatically removed, including all their bookings. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "Välj antal dagar efter vilket gamla event automatiskt tas bort, inklusive alla bokningar. Lämna blankt eller 0 för ingen automatisk borttagning." -#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2211 msgid "This value should be bigger than the number of days after which old bookings are anonimyzed." msgstr "Detta värde ska vara större än antalet dagar efter vilket gamla bokningar anonymiseras." -#: eme-options.php:2214 -#: eme-options.php:2224 +#: eme-options.php:2212 +#: eme-options.php:2222 msgid "Automatically remove task signups for old events" msgstr "" -#: eme-options.php:2214 +#: eme-options.php:2212 msgid "Automatically remove signups for tasks that have ended the specified number of days ago. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "" -#: eme-options.php:2215 -#: eme-options.php:2226 +#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2224 msgid "Automatically archive old mailings and remove old mails" msgstr "" -#: eme-options.php:2215 +#: eme-options.php:2213 msgid "Set the number of days after which mailings are automatically archived and old mails are removed. Leave empty or 0 for no automatic archiving or removal." msgstr "" -#: eme-options.php:2216 -#: eme-options.php:2228 +#: eme-options.php:2214 +#: eme-options.php:2226 msgid "Automatically delete old attendance records" msgstr "Automatiskt radera gamla närvaroroposter" -#: eme-options.php:2216 +#: eme-options.php:2214 msgid "Set the number of days after which attendance records are automatically removed. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "" -#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2229 msgid "Personal info approval email subject" msgstr "Ärenderad tillstånd att lagra personuppgifter. " -#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2229 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking for personal info storage approval." msgstr "Ärenderad för e-post som sänds till en person för att fråga om tillstånd att lagra personuppgifter. " -#: eme-options.php:2231 -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2229 +#: eme-options.php:2230 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_gdpr_approve]." msgstr "Denna inställning används i e-postmeddelandet som sänds som resultat av att formuläret skapat av kortkoden [eme_gdpr_approve] har godkänts." -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "Personal info approval email body" msgstr "Meddelandetext godkännande av personlig information" -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking for personal info storage approval." msgstr "Meddelandetext som skickas till en person för att fråga om tillstånd att lagra personuppgifter." -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_APPROVE_URL." msgstr "Kan bara innehålla platshållare, nämligen #_GDPR_APPROVE_URL." -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2231 msgid "Personal info approval page title" msgstr "Rubrik för sida att godkänna personuppgifter" -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2231 msgid "The title of the page after approval for personal info storage has been given." msgstr "Rubrik på sidan efter att godkännande av lagring av persondata getts." -#: eme-options.php:2233 -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2232 msgid "This setting is used after giving approval by clicking on the link generated by #_GDPR_APPROVE_URL." msgstr "Denna inställning används efter att godkännande getts genom att klicka på länken som genererats av #_GDPR_APPROVE_URL." -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2232 msgid "Personal info approval page content" msgstr "Sidinnehåll för tillstånd att lagra personuppgifter" -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2232 msgid "Content of the page after approval for personal info storage has been given." msgstr "Innehållet på sidan efter att man givit godkännande att lagra persondata." -#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2234 msgid "Personal info email subject" msgstr "Ärenderad om persondata" -#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2234 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking for his personal info." msgstr "Ärenderad för e-post som kommer att sändas till en person som frågar efter sin persondata." -#: eme-options.php:2236 -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2235 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_gdpr]." msgstr "Dena inställning används i e-postmeddelande som sänds som resultat av att skicka formuläret skapat av kortkoden [eme_gdpr]." -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "Personal info email body" msgstr "Meddelandetext om personuppgifter" -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking for his personal info." msgstr "Innehållet i e-postmeddelandet som skickas till en person som frågas om sina personuppgifter." -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_URL." msgstr "Kan bara innehålla 1 platshållare, nämligen #_GDPR_URL." -#: eme-options.php:2238 +#: eme-options.php:2236 msgid "Personal info page title" msgstr "Rubrik för sida med personuppgifter" -#: eme-options.php:2238 +#: eme-options.php:2236 msgid "The title of the page when personal info is rendered." msgstr "Titel på sidan när persondata sammanställs." +#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2237 #: eme-options.php:2238 -#: eme-options.php:2239 -#: eme-options.php:2240 msgid "This setting is used when rendering personal info after clicking on #_GDPR_URL." msgstr "Denna inställning används när persondata sammanställs efter man klickat på #_GDPR_URL." -#: eme-options.php:2239 +#: eme-options.php:2237 msgid "Personal info page header" msgstr "Sidhuvud för sidan med persondata" -#: eme-options.php:2239 +#: eme-options.php:2237 msgid "Text to be shown above the personal info being rendered." msgstr "Text att visa ovanför persondata som sammanställs." -#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2238 msgid "Personal info page footer" msgstr "Sidfot för personuppgifter" -#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2238 msgid "Text to be shown below the personal info being rendered." msgstr "Text att visa nedanför persondata som sammanställs." -#: eme-options.php:2242 +#: eme-options.php:2240 msgid "Change personal info email subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2242 +#: eme-options.php:2240 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to change his personal info." msgstr "" -#: eme-options.php:2242 -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2241 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_change_personal_info]." msgstr "" -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "Change personal info email body" msgstr "" -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to change his personal info." msgstr "" -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_CHANGE_PERSON_INFO." msgstr "" -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "Change personal info Form template" msgstr "" -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "The template of the form which will be presented to the person to actually change his personal info." msgstr "" -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "The placeholders you can use in this setting are : #_LASTNAME, #_EMAIL, #_PHONE, #_FIRSTNAME, #_BIRTHDATE, #_BIRTHPLACE, #_ADDRESS1, #_ADDRESS2, #_CITY, #_STATE, #_ZIP, #_COUNTRY, #_OPT_IN, #_OPT_OUT, #_GDPR and all #_FIELD{xx} placeholders for custom fields of type \"person\"." msgstr "" -#: eme-options.php:2259 +#: eme-options.php:2257 msgid "Default currency" msgstr "Standardvaluta" -#: eme-options.php:2259 +#: eme-options.php:2257 msgid "Select the default currency for payments." msgstr "Välj standardvaluta för betalningar." -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "Default price" msgstr "Standardpris" -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "The default price for an event." msgstr "Standardpris för ett event." -#: eme-options.php:2261 +#: eme-options.php:2259 msgid "Default VAT percentage" msgstr "Standardprocent för moms" -#: eme-options.php:2261 +#: eme-options.php:2259 msgid "The default VAT percentage applied to all prices. The price you indicate for events or memberships is VAT included, special placeholders are foreseen to indicate the price without VAT." msgstr "" -#: eme-options.php:2262 +#: eme-options.php:2260 msgid "Redirect towards payment page?" msgstr "" -#: eme-options.php:2262 +#: eme-options.php:2260 msgid "Select yes to redirect to the payment page after a successfull booking or membership signup, select no to show the payment page inline. It is recommended to leave this at yes, so people can use their back-button in the browser to come back to the payment page." msgstr "" -#: eme-options.php:2263 +#: eme-options.php:2261 msgid "Redirect wait period" msgstr "" -#: eme-options.php:2263 +#: eme-options.php:2261 msgid "Indicate in seconds how many seconds to wait before redirecting to the payment page." msgstr "" -#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2262 msgid "Redirect message" msgstr "Omdirigeringsmeddelande" -#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2262 msgid "The message shown before redirecting to the payment page. Only one placeholder allowed (#_PAYMENT_URL)." msgstr "" -#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2263 msgid "Redirect immediately to payment gateway?" msgstr "" -#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2263 msgid "By default, people get a list of payment gateways to choose from before being redirected to the payment gateway of choice. Select yes to immediately redirect to the payment gateway if there is only one payment gateway to chose from. This redirect takes also the setting \"Redirect wait period\" into account. The text above the payment button of the relevant payment gateway will then also be shown." msgstr "" -#: eme-options.php:2266 +#: eme-options.php:2264 msgid "RSVP Payment form header format" msgstr "Sidhuvudformat för OSA-betalningsformulär" -#: eme-options.php:2266 -#: eme-options.php:2267 -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2283 msgid "This option is only valid for event bookings, for memberships this can be defined for each membership individually." msgstr "" -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2265 msgid "RSVP Payment form footer format" msgstr "Format för sidfot för OSA-betalningsformulär" -#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2266 msgid "Multibooking payment form header format" msgstr "Sidhuvudformat för betalningsformulär för multibokningar" -#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2266 msgid "The format of the text shown above the payment buttons in the multibooking form. If left empty, a default message will be shown." msgstr "Format för texten som visas ovanför betalningsknapparna i ett multibokningsformulär. Om det lämnas blankt kommer ett standardmeddelande att visas." -#: eme-options.php:2268 -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2266 +#: eme-options.php:2267 msgid "Although the same placeholders as for the regular payment form header format can be used, it is advised to only use multibooking related placeholders." msgstr "Även om det går att använda samma platshållare som för format för standard betalningsformulär, rekommenderas att endast använda platshållare relevanta för multibokningar." -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2267 msgid "Multibooking payment form footer format" msgstr "Format för sidfot för betalningsformulär för multibokningar" -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2267 msgid "The format of the text shown below the payment buttons in the multibooking form. Default: empty." msgstr "Format för texten som visas nedanför betalningsknapparna i ett multibokningsformulär. Standard: blankt." -#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2268 msgid "Payment already done format" msgstr "" -#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2268 msgid "The message shown instead of the payment form if payment has already been done." msgstr "" -#: eme-options.php:2271 +#: eme-options.php:2269 msgid "Booking on waiting list format" msgstr "" -#: eme-options.php:2271 +#: eme-options.php:2269 msgid "The message shown instead of the payment form if you try to pay for a booking that is on the waiting list." msgstr "" -#: eme-options.php:2272 +#: eme-options.php:2270 msgid "Payment RSVP success return page format" msgstr "Format för retursidan vid lyckad betalning av OSA" -#: eme-options.php:2272 +#: eme-options.php:2270 msgid "The format of the return page when the payment is succesfull for RSVP bookings." msgstr "Format för retursidan när en betalning för en OSA-bokning lyckats." +#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 msgid "If left empty, a default message will be shown." msgstr "Om det lämnas tomt kommer ett standardmeddelande att visas." -#: eme-options.php:2273 +#: eme-options.php:2271 msgid "Payment RSVP failure return page format" msgstr "Format för retursidan vid misslyckad betalning av OSA" -#: eme-options.php:2273 +#: eme-options.php:2271 msgid "The format of the return page when the payment failed or has been canceled for RSVP bookings." msgstr "Format för retursidan när en betalning för en OSA-bokning misslyckats eller avbrutits." -#: eme-options.php:2274 +#: eme-options.php:2272 msgid "Payment membership success return page format" msgstr "Format för retursidan vid lyckad betalning av medlemskap" -#: eme-options.php:2274 +#: eme-options.php:2272 msgid "The format of the return page when the payment is succesfull for membership signup." msgstr "Format för retursidan när betalning för en nybliven medlem är lyckosam." -#: eme-options.php:2275 +#: eme-options.php:2273 msgid "Payment membership failure return page format" msgstr "Format för retursidan vid misslyckad betalning av medlemskap" -#: eme-options.php:2275 +#: eme-options.php:2273 msgid "The format of the return page when the payment failed or has been canceled for membership signup." msgstr "Format på retursidan när en betalning för ett nytt medlemskap misslyckats eller avbrutits." -#: eme-options.php:2276 +#: eme-options.php:2274 msgid "Allow refunds?" msgstr "Tillåt återbetalningar?" -#: eme-options.php:2276 +#: eme-options.php:2274 msgid "In case of a cancelled booking, the option to refund is presented (if the payment gateway supports it). If you want to disable this, select No." msgstr "" -#: eme-options.php:2281 -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2279 +#: eme-options.php:2283 msgid "Offline payment info" msgstr "Offline betalningsinfo" -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2283 msgid "The text containing all info for offline payment. Can contain HTML and placeholders like the payment header/footer settings." msgstr "Text som innehåller all information för offlinebetalningar. Kan innehålla HTML och platshållare liksom inställningarna för sidhuvud/sidfot för betalningar." -#: eme-options.php:2290 +#: eme-options.php:2288 #: eme-payments.php:9 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" -#: eme-options.php:2294 +#: eme-options.php:2292 msgid "Remark: due to the incomplete PHP implementation by Paypal, it is not recommended to use this method. It works fine, but has some shortcomings: no webhook functionality (meaning: if someone closes the browser immediately after payment, the payment will not get marked as paid in EME) and refunding is not possible." msgstr "" -#: eme-options.php:2296 -#: eme-options.php:2327 +#: eme-options.php:2294 +#: eme-options.php:2325 msgid "PayPal live or test" msgstr "Paypal i produktion eller test" -#: eme-options.php:2299 -#: eme-options.php:2330 +#: eme-options.php:2297 +#: eme-options.php:2328 msgid "Paypal Sandbox (for testing)" msgstr "Paypal sandbox (testläge)" -#: eme-options.php:2300 -#: eme-options.php:2331 +#: eme-options.php:2298 +#: eme-options.php:2329 msgid "Paypal Live" msgstr "Paypal i produktion" -#: eme-options.php:2305 -#: eme-options.php:2336 +#: eme-options.php:2303 +#: eme-options.php:2334 msgid "Choose wether you want to test paypal in a paypal sandbox or go live and really use paypal." msgstr "Välj ifall du vill testa Paypal i en sandbox eller gå i produktion och verkligen använda Paypal." -#: eme-options.php:2307 +#: eme-options.php:2305 msgid "PayPal client ID" msgstr "Paypal klient-ID" -#: eme-options.php:2307 +#: eme-options.php:2305 msgid "Paypal client ID." msgstr "Paypal klient-ID." -#: eme-options.php:2307 -#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2305 +#: eme-options.php:2306 msgid "For more info on Paypal apps and credentials, see this page" msgstr "För mer information om Paypal appar and referenser, se denna sida" -#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2306 msgid "PayPal secret" msgstr "Paypal hemlighet" -#: eme-options.php:2308 -msgid "Paypal secret." -msgstr "Paypal hemlighet." +#: eme-options.php:2306 +msgid "Paypal secret." +msgstr "Paypal hemlighet." + +#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2711 +msgid "Extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" +msgstr "Extra avgift som läggs till priset. Kan antingen vara ett absolut tal eller en procentsats. T.ex. 2 eller 5% " + +#: eme-options.php:2309 +#: eme-options.php:2340 +#: eme-options.php:2373 +#: eme-options.php:2406 +#: eme-options.php:2426 +#: eme-options.php:2458 +#: eme-options.php:2493 +#: eme-options.php:2525 +#: eme-options.php:2546 +#: eme-options.php:2566 +#: eme-options.php:2633 +#: eme-options.php:2664 +#: eme-options.php:2694 +#: eme-options.php:2712 +msgid "Extra charge 2" +msgstr "Sekundär extra avgift" + +#: eme-options.php:2309 +#: eme-options.php:2340 +#: eme-options.php:2373 +#: eme-options.php:2406 +#: eme-options.php:2426 +#: eme-options.php:2458 +#: eme-options.php:2493 +#: eme-options.php:2525 +#: eme-options.php:2546 +#: eme-options.php:2566 +#: eme-options.php:2633 +#: eme-options.php:2664 +#: eme-options.php:2694 +#: eme-options.php:2712 +msgid "Second extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" +msgstr "Ytterligare extra avgift som läggs till priset. Kan antingen vara ett absolut tal eller en procentsats. T.ex. 2 eller 5%" + +#: eme-options.php:2310 +#: eme-options.php:2341 +#: eme-options.php:2374 +#: eme-options.php:2407 +#: eme-options.php:2427 +#: eme-options.php:2459 +#: eme-options.php:2494 +#: eme-options.php:2526 +#: eme-options.php:2547 +#: eme-options.php:2567 +#: eme-options.php:2634 +#: eme-options.php:2665 +#: eme-options.php:2695 +#: eme-options.php:2713 +msgid "Payment button label" +msgstr "Etikett på betalningsknapp" #: eme-options.php:2310 #: eme-options.php:2341 @@ -11272,8 +11340,8 @@ msgstr "Paypal hemlighet." #: eme-options.php:2665 #: eme-options.php:2695 #: eme-options.php:2713 -msgid "Extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" -msgstr "Extra avgift som läggs till priset. Kan antingen vara ett absolut tal eller en procentsats. T.ex. 2 eller 5% " +msgid "The text shown inside the payment button" +msgstr "Text som visas på betalningsknappen." #: eme-options.php:2311 #: eme-options.php:2342 @@ -11289,8 +11357,8 @@ msgstr "Extra avgift som läggs till priset. Kan antingen vara ett absolut tal e #: eme-options.php:2666 #: eme-options.php:2696 #: eme-options.php:2714 -msgid "Extra charge 2" -msgstr "Sekundär extra avgift" +msgid "Payment button image" +msgstr "Bild på betalningsknappen" #: eme-options.php:2311 #: eme-options.php:2342 @@ -11306,8 +11374,8 @@ msgstr "Sekundär extra avgift" #: eme-options.php:2666 #: eme-options.php:2696 #: eme-options.php:2714 -msgid "Second extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" -msgstr "Ytterligare extra avgift som läggs till priset. Kan antingen vara ett absolut tal eller en procentsats. T.ex. 2 eller 5%" +msgid "The url to an image for the payment button that replaces the standard submit button with the label mentioned above." +msgstr "URL till en bild för betalningsknappen som ersätter standardknappen med etiketten som nämns ovan." #: eme-options.php:2312 #: eme-options.php:2343 @@ -11323,8 +11391,8 @@ msgstr "Ytterligare extra avgift som läggs till priset. Kan antingen vara ett a #: eme-options.php:2667 #: eme-options.php:2697 #: eme-options.php:2715 -msgid "Payment button label" -msgstr "Etikett på betalningsknapp" +msgid "Text above payment button" +msgstr "Text ovanför betalningsknappen" #: eme-options.php:2312 #: eme-options.php:2343 @@ -11340,8 +11408,8 @@ msgstr "Etikett på betalningsknapp" #: eme-options.php:2667 #: eme-options.php:2697 #: eme-options.php:2715 -msgid "The text shown inside the payment button" -msgstr "Text som visas på betalningsknappen." +msgid "The text shown just above the payment button" +msgstr "" #: eme-options.php:2313 #: eme-options.php:2344 @@ -11357,8 +11425,8 @@ msgstr "Text som visas på betalningsknappen." #: eme-options.php:2668 #: eme-options.php:2698 #: eme-options.php:2716 -msgid "Payment button image" -msgstr "Bild på betalningsknappen" +msgid "Text below payment button" +msgstr "Text nedanför betalningsknappen" #: eme-options.php:2313 #: eme-options.php:2344 @@ -11374,753 +11442,685 @@ msgstr "Bild på betalningsknappen" #: eme-options.php:2668 #: eme-options.php:2698 #: eme-options.php:2716 -msgid "The url to an image for the payment button that replaces the standard submit button with the label mentioned above." -msgstr "URL till en bild för betalningsknappen som ersätter standardknappen med etiketten som nämns ovan." - -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2717 -msgid "Text above payment button" -msgstr "Text ovanför betalningsknappen" - -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2717 -msgid "The text shown just above the payment button" +msgid "The text shown just below the payment button" msgstr "" -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2346 -#: eme-options.php:2379 -#: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2464 -#: eme-options.php:2499 -#: eme-options.php:2531 -#: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2718 -msgid "Text below payment button" -msgstr "Text nedanför betalningsknappen" - -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2346 +#: eme-options.php:2314 #: eme-options.php:2379 #: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2464 #: eme-options.php:2499 #: eme-options.php:2531 #: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2718 -msgid "The text shown just below the payment button" -msgstr "" - -#: eme-options.php:2316 -#: eme-options.php:2381 -#: eme-options.php:2414 -#: eme-options.php:2501 -#: eme-options.php:2533 -#: eme-options.php:2554 msgid "Info: refunding not implemented yet." msgstr "" -#: eme-options.php:2321 +#: eme-options.php:2319 #: eme-payments.php:10 msgid "Legacy Paypal" msgstr "Gammal Paypal" -#: eme-options.php:2338 +#: eme-options.php:2336 msgid "PayPal business info" msgstr "Paypal företagskonto" -#: eme-options.php:2338 +#: eme-options.php:2336 msgid "Paypal business ID or email." msgstr "Paypal identitetssymbol eller e-postadress." -#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2337 msgid "Ignore Paypal tax setting?" msgstr "" -#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2337 msgid "Select yes to ignore the tax setting in your Paypal profile." msgstr "" -#: eme-options.php:2347 -#: eme-options.php:2380 -#: eme-options.php:2413 -#: eme-options.php:2433 -#: eme-options.php:2465 -#: eme-options.php:2500 -#: eme-options.php:2553 -#: eme-options.php:2594 +#: eme-options.php:2345 +#: eme-options.php:2378 +#: eme-options.php:2411 +#: eme-options.php:2431 +#: eme-options.php:2463 +#: eme-options.php:2498 +#: eme-options.php:2551 +#: eme-options.php:2592 msgid "Info: the url for payment notifications is: " msgstr "Info: url för betalningsnotifiering är: " -#: eme-options.php:2348 -#: eme-options.php:2434 -#: eme-options.php:2595 -#: eme-options.php:2640 -#: eme-options.php:2671 -#: eme-options.php:2701 -#: eme-options.php:2719 +#: eme-options.php:2346 +#: eme-options.php:2432 +#: eme-options.php:2593 +#: eme-options.php:2638 +#: eme-options.php:2669 +#: eme-options.php:2699 +#: eme-options.php:2717 msgid "Info: refunding is possible." msgstr "" -#: eme-options.php:2353 +#: eme-options.php:2351 #: eme-payments.php:12 msgid "Webmoney" msgstr "Webmoney" -#: eme-options.php:2360 +#: eme-options.php:2358 msgid "Webmoney live or test" msgstr "Webmoney i produktion eller test" -#: eme-options.php:2363 +#: eme-options.php:2361 msgid "Webmoney Sandbox (for testing)" msgstr "Webmoney sandbox (testäge)" -#: eme-options.php:2364 +#: eme-options.php:2362 msgid "Webmoney Live" msgstr "Webmoney i produktion" -#: eme-options.php:2369 +#: eme-options.php:2367 msgid "Choose wether you want to test Webmoney in a sandbox or go live and really use Webmoney." msgstr "Välj ifall du vill testa Webmoney i en sandbox eller gå i produktion och verkligen använda Webmoney." -#: eme-options.php:2371 +#: eme-options.php:2369 msgid "Webmoney Purse" msgstr "Webmoney plånbok" -#: eme-options.php:2371 +#: eme-options.php:2369 msgid "Webmoney Purse." msgstr "Webmoney plånbok." -#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2370 msgid "Webmoney Secret" msgstr "Webmoney hemlighet" -#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2370 msgid "Webmoney secret." msgstr "Webmoney hemlighet." -#: eme-options.php:2386 +#: eme-options.php:2384 #: eme-payments.php:13 msgid "First Data" msgstr "First Data" -#: eme-options.php:2393 +#: eme-options.php:2391 msgid "First Data live or test" msgstr "First Data i produktion eller test" -#: eme-options.php:2396 +#: eme-options.php:2394 msgid "First Data Sandbox (for testing)" msgstr "First Data sandbox (testläge)" -#: eme-options.php:2397 +#: eme-options.php:2395 msgid "First Data Live" msgstr "First Data i produktion" -#: eme-options.php:2402 +#: eme-options.php:2400 msgid "Choose wether you want to test First Data in a sandbox or go live and really use First Data." msgstr "Välj ifall du vill testa First Data i en sandbox eller gå i produktion och verkligen använda First Data." -#: eme-options.php:2404 +#: eme-options.php:2402 msgid "First Data Store Name" msgstr "First Data butiksnamn" -#: eme-options.php:2404 +#: eme-options.php:2402 msgid "First Data Store Name." msgstr "First Data butiksnamn." -#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2403 msgid "First Data Shared Secret" msgstr "First Data delad hemlighet" -#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2403 msgid "First Data Shared Secret." msgstr "First Data delad hemlighet" -#: eme-options.php:2419 +#: eme-options.php:2417 #: eme-payments.php:14 msgid "Mollie" msgstr "Mollie" -#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2423 msgid "Mollie API key" msgstr "Mollie API nyckel" -#: eme-options.php:2439 +#: eme-options.php:2437 #: eme-payments.php:15 msgid "Payconiq" msgstr "" -#: eme-options.php:2445 +#: eme-options.php:2443 msgid "Payconiq live or test" msgstr "" -#: eme-options.php:2448 +#: eme-options.php:2446 msgid "Payconiq Sandbox (for testing)" msgstr "" -#: eme-options.php:2449 +#: eme-options.php:2447 msgid "Payconiq Live" msgstr "" -#: eme-options.php:2454 +#: eme-options.php:2452 msgid "Choose wether you want to test Payconiq in a sandbox or go live and really use Payconiq." msgstr "" -#: eme-options.php:2456 +#: eme-options.php:2454 msgid "Payconiq API key" msgstr "" -#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2455 msgid "Payconiq Merchant ID" msgstr "" -#: eme-options.php:2466 +#: eme-options.php:2464 msgid "Info: refunding is implemented but the way payconiq works it might still require manual transfer of the funds to the relevant bank accounts anyway." msgstr "" -#: eme-options.php:2471 +#: eme-options.php:2469 #: eme-payments.php:16 msgid "Worldpay" msgstr "Worldpay" -#: eme-options.php:2477 +#: eme-options.php:2475 msgid "Worldpay live or test" msgstr "Worldpay i produktion eller test" -#: eme-options.php:2480 +#: eme-options.php:2478 msgid "Worldpay Sandbox (for testing)" msgstr "Worldpay sandbox (testläge)" -#: eme-options.php:2481 +#: eme-options.php:2479 msgid "Worldpay Live" msgstr "Worldpay i produktion" -#: eme-options.php:2486 +#: eme-options.php:2484 msgid "Choose wether you want to test Worldpay in a sandbox or go live and really use Worldpay." msgstr "Välj ifall du vill testa Worldpay i en sandbox eller gå i produktion och verkligen använda Worldpay." -#: eme-options.php:2488 +#: eme-options.php:2486 msgid "Worldpay installation ID" msgstr "Worldpay installations-ID" -#: eme-options.php:2489 +#: eme-options.php:2487 msgid "Worldpay MD5 secret" msgstr "Worldpay MD5 hemlighet" -#: eme-options.php:2489 +#: eme-options.php:2487 msgid "Worldpay MD5 secret used when submitting payments" msgstr "Worldpay MD5 hemlighet när betalningar görs" -#: eme-options.php:2490 +#: eme-options.php:2488 msgid "Worldpay MD5 parameters" msgstr "Worldpay MD5 parametrar" -#: eme-options.php:2490 +#: eme-options.php:2488 msgid "Worldpay parameters used to generate the MD5 signature, separated by ':'. Only use these 4 in the order of your choice: instId,cartId,currency and/or amount" msgstr "Worlpay parameterar som används för att generera MD5 signaturen, avskiljda endast med ”;”. Använd endast 4 av dessa i den ordning du önskar: instid,korgid,valuta och/eller belopp." -#: eme-options.php:2491 +#: eme-options.php:2489 msgid "Worldpay Test Password" msgstr "Worldpay test lösenord" -#: eme-options.php:2491 +#: eme-options.php:2489 msgid "Worldpay password for payment notifications when testing" msgstr "Worldpay lösenord för betalningsaviseringar vid test" -#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2490 msgid "Worldpay Live Password" msgstr "Worldpay lösenord i produktion" -#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2490 msgid "Worldpay password for payment notifications when using Worldpay for real" msgstr "Worldpay lösenord för betalningsnotifieringar när Worldpay används i produktion" -#: eme-options.php:2506 +#: eme-options.php:2504 msgid "Opayo" msgstr "" -#: eme-options.php:2511 +#: eme-options.php:2509 msgid "Opayo live or test" msgstr "" -#: eme-options.php:2514 +#: eme-options.php:2512 msgid "Opayo Sandbox (for testing)" msgstr "" -#: eme-options.php:2515 +#: eme-options.php:2513 msgid "Opayo Live" msgstr "" -#: eme-options.php:2520 +#: eme-options.php:2518 msgid "Choose wether you want to test Opayo in a sandbox or go live and really use Opayo." msgstr "" -#: eme-options.php:2522 +#: eme-options.php:2520 msgid "Opayo Vendor Name" msgstr "" -#: eme-options.php:2523 +#: eme-options.php:2521 msgid "Opayo Test Password" msgstr "" -#: eme-options.php:2523 +#: eme-options.php:2521 msgid "Opayo password for testing purposes" msgstr "" -#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2522 msgid "Opayo Live Password" msgstr "" -#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2522 msgid "Opayo password when using Opayo for real" msgstr "" -#: eme-options.php:2532 +#: eme-options.php:2530 msgid "Info: for Opayo to work, your PHP installation must have the mcrypt module installed and activated. Search the internet for which extra PHP package to install and/or which line in php.ini to change." msgstr "" -#: eme-options.php:2538 +#: eme-options.php:2536 #: eme-payments.php:18 msgid "SumUp" msgstr "" -#: eme-options.php:2543 +#: eme-options.php:2541 msgid "SumUp Merchant Code" msgstr "" -#: eme-options.php:2544 +#: eme-options.php:2542 msgid "SumUp App ID" msgstr "" -#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2543 msgid "SumUp App Secret" msgstr "" -#: eme-options.php:2559 +#: eme-options.php:2557 #: eme-payments.php:19 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" -#: eme-options.php:2564 +#: eme-options.php:2562 msgid "Stripe Secret Key" msgstr "Stripe hemlig nyckel" -#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2563 msgid "Stripe Public Key" msgstr "Stripe publik nyckel" -#: eme-options.php:2592 +#: eme-options.php:2590 msgid "Stripe payment methods" msgstr "" -#: eme-options.php:2592 +#: eme-options.php:2590 msgid "The different Stripe payment methods you want to handle/provide. Defaults to 'card'. See the Stripe doc for more info." msgstr "" -#: eme-options.php:2602 +#: eme-options.php:2600 msgid "WARNING: webhook has not been created. Reason: %s" msgstr "VARNING: Ingen webhook har skapats. Orsak: %s" -#: eme-options.php:2604 +#: eme-options.php:2602 msgid "WARNING: no webhook has been created. Press save to attempt to create one." msgstr "Warning: ingen webhook har skapats. Klicka på spara för att försöka skapa en." -#: eme-options.php:2607 +#: eme-options.php:2605 msgid "Info: a webhook to the mentioned link has been successfully created." msgstr "Info: en webhook till den nämnda länken har skapats." -#: eme-options.php:2614 +#: eme-options.php:2612 #: eme-payments.php:20 msgid "Braintree" msgstr "Braintree" -#: eme-options.php:2619 +#: eme-options.php:2617 msgid "Braintree live or test" msgstr "Braintree i produktion eller test" -#: eme-options.php:2622 +#: eme-options.php:2620 msgid "Braintree Sandbox (for testing)" msgstr "Braintree sandbox (testläge)" -#: eme-options.php:2623 +#: eme-options.php:2621 msgid "Braintree Live" msgstr "Braintree i produktion" -#: eme-options.php:2628 +#: eme-options.php:2626 msgid "Choose wether you want to test Braintree in a sandbox or go live and really use Braintree." msgstr "Välj ifall du vill testa Braintree i en sandbox eller gå i produktion och verkligen använda Braintree." -#: eme-options.php:2630 +#: eme-options.php:2628 msgid "Braintree Merchant ID" msgstr "Braintree Merchant ID" -#: eme-options.php:2631 +#: eme-options.php:2629 msgid "Braintree Public Key" msgstr "Braintree publik nyckel" -#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2630 msgid "Braintree Private Key" msgstr "Braintree privat nyckel" -#: eme-options.php:2645 +#: eme-options.php:2643 #: eme-payments.php:21 msgid "Instamojo" msgstr "Instamojo" -#: eme-options.php:2650 +#: eme-options.php:2648 msgid "Instamojo live or test" msgstr "Instamojo produktion eller test" -#: eme-options.php:2653 +#: eme-options.php:2651 msgid "Instamojo Sandbox (for testing)" msgstr "Instamojo sandbox (för test)" -#: eme-options.php:2654 +#: eme-options.php:2652 msgid "Instamojo Live" msgstr "Instamojo i produktion" -#: eme-options.php:2659 +#: eme-options.php:2657 msgid "Choose wether you want to test Instamojo in a sandbox or go live and really use Instamojo." msgstr "Välj huruvida du vill testa Instamojo i en sandbox eller gå i produktion och verkligen använda Instamojo." -#: eme-options.php:2661 +#: eme-options.php:2659 msgid "Instamojo Private Key" msgstr "Instamojo Privat Nyckel" -#: eme-options.php:2662 +#: eme-options.php:2660 msgid "Instamojo Private Auth Token" msgstr "Instamojo Privat Auth Token" -#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2661 msgid "Instamojo Private Salt" msgstr "Instamojo Privat Salt" -#: eme-options.php:2676 +#: eme-options.php:2674 #: eme-payments.php:22 msgid "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago" -#: eme-options.php:2681 +#: eme-options.php:2679 msgid "Mercado Pago live or test" msgstr "" -#: eme-options.php:2684 +#: eme-options.php:2682 msgid "Mercado Pago Sandbox (for testing)" msgstr "" -#: eme-options.php:2685 +#: eme-options.php:2683 msgid "Mercado Pago Live" msgstr "" -#: eme-options.php:2690 +#: eme-options.php:2688 msgid "Choose wether you want to test Mercado Pago in a sandbox or go live and really use Mercado Pago." msgstr "" -#: eme-options.php:2692 +#: eme-options.php:2690 msgid "Mercado Pago Sandbox Access Token" msgstr "" -#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2691 msgid "Mercado Pago Live Access Token" msgstr "" -#: eme-options.php:2706 +#: eme-options.php:2704 #: eme-payments.php:23 msgid "Fondy" msgstr "Fondy" -#: eme-options.php:2710 +#: eme-options.php:2708 msgid "Fondy Merchant ID" msgstr "" -#: eme-options.php:2711 +#: eme-options.php:2709 msgid "Fondy Secret Key" msgstr "Hemlig nyckel för Fondy" -#: eme-options.php:2729 +#: eme-options.php:2727 msgid "Map options" msgstr "Kartinställningar" -#: eme-options.php:2732 +#: eme-options.php:2730 msgid "Enable map scroll-wheel zooming?" msgstr "Aktivera zoom med mushjul på kartor?" -#: eme-options.php:2732 +#: eme-options.php:2730 msgid "Yes, enables map scroll-wheel zooming. No, enables scroll-wheel page scrolling over maps. (It will be necessary to refresh your web browser on a map page to see the effect of this change.)" msgstr "Välj Ja för att aktiver kartzoom med mushjulet. Välj Nej för att aktivera sidrullning över kartor med mushjulet. (Du kommer att behöva uppdatera din webbläsare på en kartsida för att förändringen ska börja gälla.)" -#: eme-options.php:2733 +#: eme-options.php:2731 msgid "Enable map gestures?" msgstr "Aktivera kartgester?" -#: eme-options.php:2733 +#: eme-options.php:2731 msgid "If you choose to use map gestures, then on a desktop zooming must be done using ctrl+zoom, and on a mobile device the user needs to use two fingers to pan the map. This to prevent getting \"trapped\" in the map when a big map is shown." msgstr "Om du använder kartgester behöver zoomning på en dator göras med ctrl+zook, och på en mobilenhet behöver användaren nyttja två fingrar för att panorera. Detta är för att undvika att ”fångas” i kartan när en stor karta visas." -#: eme-options.php:2734 +#: eme-options.php:2732 msgid "Individual map zoom factor" msgstr "Enskild zoomfaktor för karta" -#: eme-options.php:2734 +#: eme-options.php:2732 msgid "The zoom factor used when showing a single map (max: 14)." msgstr "Zoomfaktor som används vid visning av en enstaka karta (max: 14)." -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "Default location map icon" msgstr "Standard kartikon" -#: eme-options.php:2736 +#: eme-options.php:2734 msgid "Default location balloon format" msgstr "Standard ballongformat för platser" -#: eme-options.php:2736 +#: eme-options.php:2734 msgid "The format of the text appearing in the balloon describing the location in the map." msgstr "Format på texten som visas i ballongen som beskriver platsen på kartan." -#: eme-options.php:2744 +#: eme-options.php:2742 msgid "Other settings" msgstr "Övriga inställningar" -#: eme-options.php:2747 +#: eme-options.php:2745 msgid "Stay on edit page after save?" msgstr "Stanna kvar på redigeringssidan efter spara?" -#: eme-options.php:2747 +#: eme-options.php:2745 msgid "This allows you to stay on the edit page after saving events, locations, templates, formfields, people, groups or memberships." msgstr "Detta låter dig stanna på redigeringssidan efter sparande av event, platser, mallar, formulärfält, personer, grupper eller medlemskap." -#: eme-options.php:2748 +#: eme-options.php:2746 msgid "Remove leading zeros from minutes?" msgstr "Ta bort inledande nollor från minuter?" -#: eme-options.php:2748 +#: eme-options.php:2746 msgid "PHP date/time functions have no notation to show minutes without leading zeros. Checking this option will return e.g. 9 for 09 and empty for 00. This setting affects custom time placeholders and also the generic *DATE and *TIME placeholders" msgstr "PHP funktioner för datum/tid har ingen notering för att visa minuter utan inledande nolla. Markera detta alternativ för att returnera t.ex. 9 för 09 och inget alls för 00. Denna inställning påverkar anpassade platshållare och även generiska *DATE och *TIME platshållare" -#: eme-options.php:2749 +#: eme-options.php:2747 msgid "CSV separator" msgstr "CSV-avgränsare" -#: eme-options.php:2749 +#: eme-options.php:2747 msgid "Set the separator used in CSV exports." msgstr "Ange avgränsare för CSV-exporter." -#: eme-options.php:2750 +#: eme-options.php:2748 msgid "Localize price" msgstr "Lokalisera pris" -#: eme-options.php:2750 +#: eme-options.php:2748 msgid "If selected, all prices will be shown in the current locale with the price symbol. If you don't want this, deselect this option to regain the old behavior of localized prices where you need to take care of the decimal accuracy, the currency symbol and it's location yourself. This option only works if the php class NumberFormatter is present, which is always the case in newer php versions but just don't forget to load the INTL extension in php." msgstr "Välj Ja för att visa alla priser i den lokala valutan med valutasymbol. Om du inte vill detta, välj Nej för att återfå det gamla beteendet med lokala priser där du själv behöver hantera antalet decimaler, valutasymbolen och dess placering själv. Detta alternativ fungerar endast ifall php-klassen NumberFormatter är närvarande, vilket alltid är fallet i nyare php-versioner, glöm bara inte att ladda INTL-utökningen i php." -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "Decimals accuracy" msgstr "Antal decimaler" -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "EME tries to show the prices in the frontend in the current locale, with the decimals accuracy set here. Defaults to 2." msgstr "EME försöker visa priserna i front-end i den lokala valutan, med det antal decimaler som specificeras här. Standardvärde är 2." -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "This option is not used if the localize price option above is active and the php class NumberFormatter is present." msgstr "Detta alternativ används inte ifall alternativet för lokala priser ovan är aktiverat och php-klassen NumberFormatter finns närvarande." -#: eme-options.php:2752 +#: eme-options.php:2750 msgid "Timepicker step interval" msgstr "" -#: eme-options.php:2752 +#: eme-options.php:2750 msgid "The timepicker step interval. Defaults to 5-minutes interval (meaning steps of 5 minutes will be taken)" msgstr "" -#: eme-options.php:2753 +#: eme-options.php:2751 msgid "Required field text" msgstr "Obligatoriskt textfält" -#: eme-options.php:2753 +#: eme-options.php:2751 msgid "The text shown next to a form field when it is a required field" msgstr "Text som visas intill ett fält i formuläret som är ett obligatoriskt fält" -#: eme-options.php:2754 +#: eme-options.php:2752 msgid "Address line 1 text" msgstr "" -#: eme-options.php:2754 +#: eme-options.php:2752 msgid "By default, the text shown for the first address line is 'Address line 1', but this might not be very informative to people, so feel free to put something else here, like 'street name'" msgstr "" -#: eme-options.php:2755 +#: eme-options.php:2753 msgid "Address line 2 text" msgstr "" -#: eme-options.php:2755 +#: eme-options.php:2753 msgid "By default, the text shown for the second address line is 'Address line 2', but this might not be very informative to people, so feel free to put something else here, like 'house number'" msgstr "" -#: eme-options.php:2756 +#: eme-options.php:2754 msgid "Thumbnail size" msgstr "Storlek på miniatyr" -#: eme-options.php:2756 +#: eme-options.php:2754 msgid "Choose the default thumbnail size to be shown when using placeholders involving thumbnails like e.g. #_EVENTIMAGETHUMB, #_LOCATIONIMAGETHUMB, ..." msgstr "Välj standard för miniatyrstorlek som ska visas när platshållare inkluderande miniatyrer används som t.ex. #_EVENTIMAGETHUMB, #_LOCATIONIMAGETHUMB, ..." -#: eme-options.php:2757 +#: eme-options.php:2755 msgid "Use external url for single events or locations?" msgstr "Använd extern url för enstaka event eller platser?" -#: eme-options.php:2757 +#: eme-options.php:2755 msgid "If selected, clicking on the single event or location url for details will go to the defined external url for that event or location if present." msgstr "Om markerad så medför ett klick på detaljer för ett enstaka event eller en plats att man styrs till den definierade externa url för eventet eller platsen, om den kan nås." -#: eme-options.php:2758 +#: eme-options.php:2756 msgid "By default send out birthday email for new persons?" msgstr "" -#: eme-options.php:2758 +#: eme-options.php:2756 msgid "If selected, new persons registered with a non-empty birthday will get a birthday email. Go in the Email Templates settings to change the look and feel of that email." msgstr "" -#: eme-options.php:2759 +#: eme-options.php:2757 msgid "Limit birthday emails to active members?" msgstr "" -#: eme-options.php:2759 +#: eme-options.php:2757 msgid "If selected and birthday emails are to be send, only persons with an active membership will get a birthday email." msgstr "" -#: eme-options.php:2760 +#: eme-options.php:2758 msgid "EME backend date format" msgstr "" -#: eme-options.php:2760 +#: eme-options.php:2758 msgid "The date format used in EME tables. Leave this empty to use the WordPress settings." msgstr "" -#: eme-options.php:2761 +#: eme-options.php:2759 msgid "EME backend time format" msgstr "" -#: eme-options.php:2761 +#: eme-options.php:2759 msgid "The time format used in EME tables. Leave this empty to use the WordPress settings." msgstr "" -#: eme-options.php:2769 +#: eme-options.php:2767 msgid "PDF font" msgstr "PDF typsnitt" -#: eme-options.php:2769 +#: eme-options.php:2767 msgid "Set the font to be used in generated PDF files. Sometimes you need to use a different font because not all characters might be defined in the current selected font." msgstr "" -#: eme-options.php:2770 +#: eme-options.php:2768 msgid "EME DB version" msgstr "EME databasversion" -#: eme-options.php:2770 +#: eme-options.php:2768 msgid "This is the current EME database version, you can use this to put the version back to an older version; upon saving EME will then redo the missed database upgrades from that version onwards if they didn't happen correctly and reset the value to the latest version. In any normal situation, you never need to change this value." msgstr "Detta är aktuell EME databasversion, du kan använda detta för att återställa till en äldre version; när du sparar ändringen kommer EME att göra om missade databasuppdateringar från den versionen och framåt ifall de inte blev rätt utförda, och återställa värdet till den senaste versionen. Under alla normala omständigheter, kommer du aldrig behöva ändra detta värde." -#: eme-options.php:2774 -#: eme-options.php:2777 +#: eme-options.php:2772 +#: eme-options.php:2775 msgid "Extra html tags" msgstr "Extra html-taggar" -#: eme-options.php:2777 +#: eme-options.php:2775 msgid "By default WordPress is strict in what html tags and attributes are allowed. You can here add a list of tags+attributes you want to allow in EME settings that allow html (in addition to the defaults, nothing gets removed). The list should be one tag per line, followed by its optional attributes, all seperated by \",\". As an example, to allow the iframe tag and some attributes, you would add: \"iframe,src,height,width,frameborder\" " msgstr "" -#: eme-options.php:2778 +#: eme-options.php:2776 msgid "Extra style attributes" msgstr "" -#: eme-options.php:2778 +#: eme-options.php:2776 msgid "While the setting above allows you to add extra html tags and attributes, WordPress is even more strict concerning attributes allowed in the style tag. You can here add a list of extra style attributes you want to allow in EME settings that allow html (in addition to the defaults, nothing gets removed). The list should be one attribute per line. As an example, to allow the visibility attribute for the style tag, you would add: \"visbility\" " msgstr "" -#: eme-options.php:2781 +#: eme-options.php:2779 msgid "Extra html headers" msgstr "Extra html-headers" -#: eme-options.php:2784 +#: eme-options.php:2782 msgid "Extra html header" msgstr "Extra html-header" -#: eme-options.php:2784 +#: eme-options.php:2782 msgid "Here you can define extra html headers, no placeholders can be used." msgstr "" -#: eme-options.php:2785 +#: eme-options.php:2783 msgid "Extra html footer" msgstr "Extra html-footer" -#: eme-options.php:2785 +#: eme-options.php:2783 msgid "Here you can define extra html footer, no placeholders can be used." msgstr "" -#: eme-options.php:2786 +#: eme-options.php:2784 msgid "Extra event html headers" msgstr "Extra html-headers för event" -#: eme-options.php:2786 +#: eme-options.php:2784 msgid "Here you can define extra html headers when viewing a single event, typically used to add meta tags for facebook or SEO. All event placeholders can be used, but will be stripped from resulting html." msgstr "Här kan du definiera extra html-headers när man visar ett enstaka event, typiskt vore att lägga till metataggar för Facebook eller SEO. Alla platshållare för event kan användas, men kommer att rensas från html-koder. " -#: eme-options.php:2787 +#: eme-options.php:2785 msgid "Extra location html headers" msgstr "Extra html-headers för platser" -#: eme-options.php:2787 +#: eme-options.php:2785 msgid "Here you can define extra html headers when viewing a single location, typically used to add meta tags for facebook or SEO. All location placeholders can be used, but will be stripped from resulting html." msgstr "Här kan du definiera extra html-headers när man visar en enstaka plats, typiskt vore att lägga till metataggar för Facebook eller SEO. Alla platshållare för platser kan användas, men kommer att rensas från html-koder." -#: eme-options.php:2790 +#: eme-options.php:2788 msgid "Multisite options" msgstr "" -#: eme-options.php:2793 +#: eme-options.php:2791 msgid "Activate multisite data sharing?" msgstr "" -#: eme-options.php:2793 +#: eme-options.php:2791 msgid "If selected and WordPress multisite is active, this EME instance will use the database tables of the main multisite instance. This will cause all events, locations, bookings, memberships, templates etc ... to be shared with the main site. The only thing that remains local are all the EME options, allowing you to make language subsites or other things. Also be aware of planned actions: those will only be executed based on the options set in the main site, not per subsite. If you do not want to share data amongst subsites, this option is not needed." msgstr "" -#: eme-options.php:2804 +#: eme-options.php:2802 msgid "Save Changes" msgstr "Spara ändringar" @@ -13706,9 +13706,9 @@ msgstr "" #: eme-members.php:2335 #: eme-members.php:2475 #: eme-members.php:2552 -#: eme-options.php:1896 -#: eme-options.php:1953 -#: eme-options.php:2063 +#: eme-options.php:1894 +#: eme-options.php:1951 +#: eme-options.php:2061 msgid "PDF templates as attachments" msgstr "" @@ -13721,9 +13721,9 @@ msgstr "" #: eme-members.php:2484 #: eme-members.php:2558 #: eme-members.php:2561 -#: eme-options.php:1898 -#: eme-options.php:1955 -#: eme-options.php:2065 +#: eme-options.php:1896 +#: eme-options.php:1953 +#: eme-options.php:2063 msgid "Optionally add PDF templates as attachments to the mail." msgstr "" @@ -13733,14 +13733,14 @@ msgstr "" #: eme-members.php:2346 #: eme-members.php:2486 #: eme-members.php:2563 -#: eme-options.php:1901 -#: eme-options.php:1958 -#: eme-options.php:2068 +#: eme-options.php:1899 +#: eme-options.php:1956 +#: eme-options.php:2066 msgid "No PDF templates defined yet." msgstr "" #: eme-events.php:7790 -#: eme-options.php:1948 +#: eme-options.php:1946 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is pending." msgstr "" @@ -13773,15 +13773,15 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "" -#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2208 msgid "Automatically anonymize expired members" msgstr "" -#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2208 msgid "Set the number of days after which expired members are automatically anonymized. Leave empty or 0 if not wanted." msgstr "" -#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2209 msgid "If set, the value must be greater than the number of days after which you want expired members to be anonymized." msgstr "" diff --git a/langs/events-made-easy-zh_CN.po b/langs/events-made-easy-zh_CN.po index 75cbf30..eb35e94 100644 --- a/langs/events-made-easy-zh_CN.po +++ b/langs/events-made-easy-zh_CN.po @@ -169,8 +169,8 @@ msgstr "任何" #: eme-install.php:1677 #: eme-options.php:146 #: eme-options.php:147 -#: eme-options.php:1125 -#: eme-options.php:1349 +#: eme-options.php:1123 +#: eme-options.php:1347 #: events-manager.php:117 #: events-manager.php:340 msgid "Events" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "活动" #: eme-attendances.php:81 #: eme-events.php:9879 #: eme-gdpr.php:483 -#: eme-options.php:1417 +#: eme-options.php:1415 #: events-manager.php:359 msgid "Memberships" msgstr "会籍" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "Queued mails will be send out in batches of %d %s" msgstr "分批发送队列的邮件" #: eme-cron.php:393 -#: eme-options.php:1787 +#: eme-options.php:1785 #: eme-people.php:1033 #: eme-people.php:2395 msgid "Newsletter" @@ -1155,8 +1155,8 @@ msgstr "向所有 EME 的注册者发送邮件,介绍即将在接下来发生 #: eme-events.php:7238 #: eme-events.php:8890 #: eme-events.php:8901 -#: eme-options.php:1639 -#: eme-options.php:1655 +#: eme-options.php:1637 +#: eme-options.php:1653 #: eme-recurrence.php:708 msgid "days" msgstr "天" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgid "Email body footer" msgstr "" #: eme-cron.php:429 -#: eme-options.php:1764 +#: eme-options.php:1762 msgid "Not scheduled" msgstr "未安排" @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "没有此地点" #: eme-events.php:1421 #: eme-events.php:1522 -#: eme-options.php:1439 +#: eme-options.php:1437 msgid "Attendance check" msgstr "出席检查" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgid "Add a new event" msgstr "添加一个新的活动" #: eme-events.php:5909 -#: eme-options.php:1355 +#: eme-options.php:1353 msgid "Add event" msgstr "添加活动" @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "如果您改变这个活动,它将成为一个独立的活动,并从 #: eme-events.php:9599 #: eme-events.php:9939 #: eme-events.php:10409 -#: eme-options.php:1130 +#: eme-options.php:1128 #: eme-rsvp.php:5732 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "属性" #: eme-locations.php:762 #: eme-members.php:1827 #: eme-members.php:2787 -#: eme-options.php:1455 +#: eme-options.php:1453 msgid "Custom fields" msgstr "自定义字段" @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgid "RSVP Email format settings" msgstr "" #: eme-events.php:6351 -#: eme-options.php:1851 +#: eme-options.php:1849 msgid "Booking Made or Approved Email" msgstr "已预订或已批准的电子邮件" @@ -2382,37 +2382,37 @@ msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email" msgstr "预订等待用户确认中的电子邮件" #: eme-events.php:6359 -#: eme-options.php:1907 +#: eme-options.php:1905 msgid "Booking Pending Email" msgstr "待订的电子邮件" #: eme-events.php:6363 -#: eme-options.php:1964 +#: eme-options.php:1962 msgid "Booking Updated Email" msgstr "预订已更新的电子邮件" #: eme-events.php:6367 -#: eme-options.php:1977 +#: eme-options.php:1975 msgid "Booking Reminder Email" msgstr "预订提醒的电子邮件" #: eme-events.php:6371 -#: eme-options.php:1992 +#: eme-options.php:1990 msgid "Booking Cancelled Email" msgstr "已取消预订的电子邮件" #: eme-events.php:6375 -#: eme-options.php:2007 +#: eme-options.php:2005 msgid "Booking Deleted Email" msgstr "预订已删除的电子邮件" #: eme-events.php:6379 -#: eme-options.php:2020 +#: eme-options.php:2018 msgid "Booking Paid Email" msgstr "预订已付费的电子邮件" #: eme-events.php:6383 -#: eme-options.php:2074 +#: eme-options.php:2072 msgid "Booking Payment Gateway Notification Email" msgstr "预订付款网关通知的电子邮件" @@ -2441,28 +2441,28 @@ msgid "Tasks Email format settings" msgstr "" #: eme-events.php:6429 -#: eme-options.php:2125 +#: eme-options.php:2123 #, fuzzy msgid "Task Signup Pending Email" msgstr "任务报名的提醒电子邮件" #: eme-events.php:6433 -#: eme-options.php:2138 +#: eme-options.php:2136 msgid "Task Signup Made Email" msgstr "已进行任务报名的电子邮件" #: eme-events.php:6437 -#: eme-options.php:2151 +#: eme-options.php:2149 msgid "Task Signup Reminder Email" msgstr "任务报名的提醒电子邮件" #: eme-events.php:6441 -#: eme-options.php:2161 +#: eme-options.php:2159 msgid "Task Signup Cancelled Email" msgstr "任务报名被取消的电子邮件" #: eme-events.php:6445 -#: eme-options.php:2173 +#: eme-options.php:2171 msgid "Task Signup Deleted Email" msgstr "任务报名被删除的电子邮件" @@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "联系人 支付网关通知的电子邮件主题" #: eme-events.php:7374 #: eme-members.php:2747 -#: eme-options.php:2081 +#: eme-options.php:2079 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a payment notification is received via a payment gateway." msgstr "当通过支付网关收到付款通知时,将向联系人发送的电子邮件主题。" @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "联系人 支付网关通知的电子邮件正文" #: eme-events.php:7396 #: eme-members.php:2754 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2080 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a payment notification is received via a payment gateway." msgstr "当通过支付网关收到付款通知时,将向联系人发送的电子邮件正文。" @@ -2982,17 +2982,17 @@ msgid "If your event uses a discount of type code and you want the dynamic price msgstr "如果您的活动使用代码类型的折扣,并且您希望动态价格(使用 #_DYNAMICPRICE)在更新时也考虑到该折扣,那么也请选中该选项。" #: eme-events.php:7439 -#: eme-options.php:1693 +#: eme-options.php:1691 msgid "Booking recorded message" msgstr "预订记录的信息" #: eme-events.php:7441 -#: eme-options.php:1693 +#: eme-options.php:1691 msgid "The text (html allowed) shown to the user when the booking has been made successfully." msgstr "当预订成功后显示给用户的文本(允许使用 html)。" #: eme-events.php:7469 -#: eme-options.php:1859 +#: eme-options.php:1857 msgid "When an event is configured to auto-approve bookings after payment and you have selected to send out payment mails and the total amount to pay is not 0, this mail is not sent but the mail concerning a booking being paid is sent when a pending booking is marked as paid." msgstr "当一个活动被配置为付款后自动批准预订,并且您选择了发送付款邮件,并且支付的总金额不为 0 时,该邮件不会被发送,但是当一个待订被标记为付款时,有关预订被支付的邮件会被发送。" @@ -3000,64 +3000,64 @@ msgstr "当一个活动被配置为付款后自动批准预订,并且您选择 #: eme-events.php:7615 #: eme-events.php:7673 #: eme-events.php:8060 -#: eme-options.php:1855 -#: eme-options.php:1911 -#: eme-options.php:1969 -#: eme-options.php:1982 -#: eme-options.php:1997 -#: eme-options.php:2012 -#: eme-options.php:2024 -#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:1853 +#: eme-options.php:1909 +#: eme-options.php:1967 +#: eme-options.php:1980 +#: eme-options.php:1995 +#: eme-options.php:2010 +#: eme-options.php:2022 +#: eme-options.php:2077 msgid "RSVP notifications are not activated, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "" #: eme-events.php:7473 -#: eme-options.php:1857 +#: eme-options.php:1855 msgid "RSVP notifications are not activated for bookings made or approved, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "" #: eme-events.php:7477 -#: eme-options.php:1863 +#: eme-options.php:1861 msgid "Booking Made Email Subject" msgstr "已预订的电子邮件主题" #: eme-events.php:7478 -#: eme-options.php:1863 +#: eme-options.php:1861 msgid "The subject of the email sent to the respondent when a booking is made (not pending) or approved." msgstr "当预订(非待订)或已批准时,发送给应答者的电子邮件主题。" #: eme-events.php:7499 -#: eme-options.php:1864 +#: eme-options.php:1862 msgid "Booking Made Email Body" msgstr "预订的电子邮件正文" #: eme-events.php:7500 -#: eme-options.php:1864 +#: eme-options.php:1862 msgid "The body of the email sent to the respondent when a booking is made (not pending) or approved." msgstr "当预订(非待订)或已批准时,发送给应答者的电子邮件正文。" #: eme-events.php:7525 -#: eme-options.php:1865 +#: eme-options.php:1863 msgid "Contact Person Booking Made Email Subject" msgstr "联系人 已预订的电子邮件主题" #: eme-events.php:7526 -#: eme-options.php:1865 +#: eme-options.php:1863 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a booking is made." msgstr "预订时将发送给联系人的电子邮件主题。" #: eme-events.php:7547 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1864 msgid "Contact Person Booking Made Email Body" msgstr "联系人 已预订的电子邮件正文" #: eme-events.php:7548 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1864 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a booking is made." msgstr "预订时将发送给联系人的电子邮件正文。" #: eme-events.php:7566 -#: eme-options.php:1869 +#: eme-options.php:1867 msgid "Booking made mail attachments" msgstr "预订的邮件附件" @@ -3072,10 +3072,10 @@ msgstr "预订的邮件附件" #: eme-members.php:2329 #: eme-members.php:2469 #: eme-members.php:2546 -#: eme-options.php:1889 -#: eme-options.php:1946 -#: eme-options.php:2056 -#: eme-options.php:2114 +#: eme-options.php:1887 +#: eme-options.php:1944 +#: eme-options.php:2054 +#: eme-options.php:2112 msgid "Add attachments" msgstr "添加附件" @@ -3087,212 +3087,212 @@ msgstr "添加附件" #: eme-members.php:2330 #: eme-members.php:2470 #: eme-members.php:2547 -#: eme-options.php:1890 -#: eme-options.php:1947 -#: eme-options.php:2057 -#: eme-options.php:2115 +#: eme-options.php:1888 +#: eme-options.php:1945 +#: eme-options.php:2055 +#: eme-options.php:2113 msgid "Remove attachments" msgstr "删除附件" #: eme-events.php:7587 -#: eme-options.php:1891 +#: eme-options.php:1889 msgid "Optionally add attachments to the mail when a new booking is made." msgstr "当有新的预订时,可以选择在邮件中添加附件。" #: eme-events.php:7617 #: eme-events.php:7675 #: eme-events.php:8734 -#: eme-options.php:1913 +#: eme-options.php:1911 msgid "RSVP notifications are not activated for pending bookings, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "" #: eme-events.php:7622 -#: eme-options.php:1918 +#: eme-options.php:1916 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Subject" msgstr "预订等待用户的确认中的电子邮件主题" #: eme-events.php:7623 -#: eme-options.php:1918 +#: eme-options.php:1916 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking requires user confirmation." msgstr "如果预订需要用户的确认,向应答者发送的电子邮件的主题。" #: eme-events.php:7643 -#: eme-options.php:1919 +#: eme-options.php:1917 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Body" msgstr "预订等待用户的确认中的电子邮件正文" #: eme-events.php:7645 -#: eme-options.php:1919 +#: eme-options.php:1917 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking requires user confirmation." msgstr "如果预订需要用户的确认,向应答者发送的电子邮件的正文。" #: eme-events.php:7680 -#: eme-options.php:1920 +#: eme-options.php:1918 msgid "Booking Pending Email Subject" msgstr "预订在待定的电子邮件主题" #: eme-events.php:7681 -#: eme-options.php:1920 +#: eme-options.php:1918 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking requires approval." msgstr "如果预订需要批准,将向应答者发送的电子邮件主题。" #: eme-events.php:7701 -#: eme-options.php:1921 +#: eme-options.php:1919 msgid "Booking Pending Email Body" msgstr "预订在待订的电子邮件正文" #: eme-events.php:7703 -#: eme-options.php:1921 +#: eme-options.php:1919 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking requires approval." msgstr "如果预订需要批准,将向应答者发送的电子邮件正文。" #: eme-events.php:7728 -#: eme-options.php:1922 +#: eme-options.php:1920 msgid "Contact Person Pending Booking Email Subject" msgstr "联络人 待订的电子邮件主题" #: eme-events.php:7729 -#: eme-options.php:1922 +#: eme-options.php:1920 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person if a booking requires approval." msgstr "如果预订需要批准,将向联系人发送的电子邮件主题。" #: eme-events.php:7750 -#: eme-options.php:1923 +#: eme-options.php:1921 msgid "Contact Person Pending Booking Email Body" msgstr "联系人 待订电子邮件正文" #: eme-events.php:7751 -#: eme-options.php:1923 +#: eme-options.php:1921 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person if a booking requires approval." msgstr "如果预订需要批准,向联系人发送的电子邮件正文。" #: eme-events.php:7769 -#: eme-options.php:1926 +#: eme-options.php:1924 msgid "Pending mail attachments" msgstr "待订的邮件附件" #: eme-events.php:7818 -#: eme-options.php:1971 +#: eme-options.php:1969 msgid "Booking Updated Email Subject" msgstr "预订已更新的电子邮件主题" #: eme-events.php:7819 -#: eme-options.php:1971 +#: eme-options.php:1969 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking has been updated by an admin." msgstr "如果预订被管理员更新,则将向应答者发送的电子邮件主题。" #: eme-events.php:7840 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1970 msgid "Booking Updated Email Body" msgstr "预订已更新的邮件正文" #: eme-events.php:7841 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1970 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking has been updated by an admin." msgstr "如果预订被管理员更新,则将发送电子邮件的正文给应答者。" #: eme-events.php:7870 -#: eme-options.php:1984 +#: eme-options.php:1982 msgid "Pending Booking Reminder Email Subject" msgstr "待订提醒电子邮件的主题" #: eme-events.php:7871 -#: eme-options.php:1984 +#: eme-options.php:1982 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent as a reminder of a pending booking." msgstr "电子邮件的主题,它将被发送给应答者,作为待订的提醒。" #: eme-events.php:7892 -#: eme-options.php:1985 +#: eme-options.php:1983 msgid "Pending Booking Reminder Email Body" msgstr "待订提醒电子邮件的正文" #: eme-events.php:7893 -#: eme-options.php:1985 +#: eme-options.php:1983 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent as a reminder of a pending booking." msgstr "发送给应答者的电子邮件的正文,作为待订的提醒。" #: eme-events.php:7911 -#: eme-options.php:1986 +#: eme-options.php:1984 msgid "Accepted Booking Reminder Email Subject" msgstr "接受预订提醒的电子邮件主题" #: eme-events.php:7912 -#: eme-options.php:1986 +#: eme-options.php:1984 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent as a reminder of an approved booking." msgstr "电子邮件的主题,它将作为已批准的预订的提醒发送给应答者。" #: eme-events.php:7933 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1985 msgid "Accepted Booking Reminder Email Body" msgstr "接受预订提醒的电子邮件正文" #: eme-events.php:7934 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1985 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent as a reminder of an approved booking." msgstr "发送给应答者的电子邮件的内容,作为已批准的预订的提醒。" #: eme-events.php:7962 -#: eme-options.php:1999 +#: eme-options.php:1997 msgid "Booking Cancelled Email Subject" msgstr "取消预订的电子邮件主题" #: eme-events.php:7963 -#: eme-options.php:1999 +#: eme-options.php:1997 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when he cancels all his bookings for an event." msgstr "当应答者取消其所有活动的预订时,将向其发送的电子邮件主题。" #: eme-events.php:7984 -#: eme-options.php:2000 +#: eme-options.php:1998 msgid "Booking Cancelled Email Body" msgstr "预订已取消的电子邮件正文" #: eme-events.php:7985 -#: eme-options.php:2000 +#: eme-options.php:1998 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when he cancels all his bookings for an event." msgstr "当应答者取消其对某一活动的所有预订时,将向其发送的电子邮件正文。" #: eme-events.php:8010 -#: eme-options.php:2001 +#: eme-options.php:1999 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Subject" msgstr "联系人 已取消的预订电子邮件主题" #: eme-events.php:8011 -#: eme-options.php:2001 +#: eme-options.php:1999 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels all his bookings for an event." msgstr "当应答者取消其对某一活动的所有预订时,将向联系人发送的电子邮件主题。" #: eme-events.php:8032 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2000 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Body" msgstr "联系人 已取消预订的电子邮件正文" #: eme-events.php:8033 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2000 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels all his bookings for an event." msgstr "当应答者取消其对某一事件的所有预订时,将向联系人发送的电子邮件正文。" #: eme-events.php:8062 -#: eme-options.php:2026 +#: eme-options.php:2024 msgid "RSVP notifications are not activated for paid bookings, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "" #: eme-events.php:8067 -#: eme-options.php:2031 +#: eme-options.php:2029 msgid "Booking Paid Email Subject" msgstr "预订已付款的电子邮件主题" #: eme-events.php:8068 -#: eme-options.php:2031 +#: eme-options.php:2029 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when a booking is marked as paid." msgstr "当预订被标记为已付款时,将向应答者发送的电子邮件主题。" #: eme-events.php:8089 -#: eme-options.php:2032 +#: eme-options.php:2030 msgid "Booking Paid Email Body" msgstr "预订已付款的电子邮件正文" #: eme-events.php:8090 -#: eme-options.php:2032 +#: eme-options.php:2030 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when a booking is marked as paid." msgstr "当预订被标记为已付款时,将向应答者发送的电子邮件正文。" @@ -3301,7 +3301,7 @@ msgid "Contact Person Booking Paid Email Subject" msgstr "联系人 预订已付费的电子邮件主题" #: eme-events.php:8116 -#: eme-options.php:2033 +#: eme-options.php:2031 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a booking is marked as paid (not via a payment gateway)." msgstr "当一个预订被标记为已付款(不是通过支付网关)时,将向联系人发送的电子邮件主题。" @@ -3310,37 +3310,37 @@ msgid "Contact Person Booking Paid Email Body" msgstr "联系人 预订已付费的电子邮件正文" #: eme-events.php:8138 -#: eme-options.php:2034 +#: eme-options.php:2032 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a booking is marked as paid (not via a payment gateway)." msgstr "当一个预订被标记为已付款(不是通过支付网关)时,将发送给联系人的电子邮件正文。" #: eme-events.php:8156 -#: eme-options.php:2036 +#: eme-options.php:2034 msgid "Booking paid mail attachments" msgstr "预订已付费的邮件附件" #: eme-events.php:8177 -#: eme-options.php:2058 +#: eme-options.php:2056 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is paid." msgstr "在已支付预订时,可选择在邮件中添加附件。" #: eme-events.php:8206 -#: eme-options.php:2014 +#: eme-options.php:2012 msgid "Booking Deleted Email Subject" msgstr "预订删除的电子邮件主题" #: eme-events.php:8207 -#: eme-options.php:2014 +#: eme-options.php:2012 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking is deleted by an admin." msgstr "如果预订被管理员删除,将向应答者发送的电子邮件主题。" #: eme-events.php:8228 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2013 msgid "Booking Deleted Email Body" msgstr "预订删除的电子邮件正文" #: eme-events.php:8229 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2013 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking is deleted by an admin." msgstr "如果预订被管理员删除,将向应答者发送的电子邮件正文。" @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgid "Captcha settings" msgstr "Captcha 的设置" #: eme-events.php:8321 -#: eme-options.php:1289 +#: eme-options.php:1287 msgid "Use Google reCAPTCHA for forms?" msgstr "在表格里使用谷歌 reCAPTCHA?" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_RECAPTCHA in your booking/c msgstr "如果这个选项被选中,请确保在您的预订或取消表格中使用 #_RECAPTCHA。如果不存在,它将被添加到提交按钮的上方。" #: eme-events.php:8328 -#: eme-options.php:1292 +#: eme-options.php:1290 msgid "Use hCaptcha for forms?" msgstr "在表格中使用 hCaptcha?" @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_HCAPTCHA in your booking/ca msgstr "如果这个选项被勾选,请确保在您的预订或取消表格中使用 #_HCAPTCHA。如果不存在,它将会被添加到提交按钮的上方。" #: eme-events.php:8335 -#: eme-options.php:1295 +#: eme-options.php:1293 #, fuzzy msgid "Use Cloudflare Turnstile for forms?" msgstr "在表格里使用谷歌 reCAPTCHA?" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_CFCAPTCHA in your booking/c msgstr "如果这个选项被选中,请确保在您的预订或取消表格中使用 #_CAPTCHA。如果不存在,它将被添加到提交按钮的上方。" #: eme-events.php:8341 -#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1286 msgid "Use EME captcha for forms?" msgstr "在表格中使用 EME 的验证码?" @@ -3404,13 +3404,13 @@ msgstr "如果这个选项被选中,请确保在您的预订或取消表格中 #: eme-events.php:8346 #: eme-members.php:1982 -#: eme-options.php:1298 +#: eme-options.php:1296 msgid "Only use captcha for logged out users?" msgstr "" #: eme-events.php:8347 #: eme-members.php:1984 -#: eme-options.php:1298 +#: eme-options.php:1296 msgid "If this option is checked, the captcha will only be used for logged out users." msgstr "" @@ -3553,12 +3553,12 @@ msgid "In case online payments are possible, pending bookings younger than 5 min msgstr "如果可以进行在线付款,少于5分钟的待订也将被算作被占用,以便让人员完成在线付款。" #: eme-events.php:8750 -#: eme-options.php:1622 +#: eme-options.php:1620 msgid "Set the number of days before reminder emails will be sent for pending bookings (counting from the start date of the event). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "设置为待订在发送提醒邮件前的天数(从活动开始日期算起)。如果您想发送多封提醒函,请用逗号隔开这些日子。留空表示不发送提醒电子邮件。" #: eme-events.php:8754 -#: eme-options.php:1623 +#: eme-options.php:1621 msgid "Set the number of days before reminder emails will be sent for approved bookings (counting from the start date of the event). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "设置为已批准的预订在发送提醒邮件前的天数(从活动开始日期算起)。如果您想发送多封提醒函,请在这里用逗号把天数隔开。留空表示不发送提醒电子邮件。" @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgid "Seats" msgstr "座位" #: eme-events.php:8769 -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "Enter 0 for no limit" msgstr "输入 0 表示无限制" @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "对于多价格活动,用 “||” 分隔数值" #: eme-events.php:8791 #: eme-members.php:1996 #: eme-members.php:2002 -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "Use the point as decimal separator" msgstr "使用点作为小数点的分隔符" @@ -3671,22 +3671,22 @@ msgid "The number of seats considered to be a waiting list." msgstr "被认为是候补名单的席位数量。" #: eme-events.php:8821 -#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1689 msgid "Check waitinglist when seats become available" msgstr "当有空座位时,查看等候名单" #: eme-events.php:8823 -#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1689 msgid "Automatically take a booking from the waiting list when seats become available again" msgstr "当空座位再次出现时,自动从候补名单中提取预订。" #: eme-events.php:8826 -#: eme-options.php:1628 +#: eme-options.php:1626 msgid "Max number of seats to book" msgstr "最多可以预订的座位数" #: eme-events.php:8827 -#: eme-options.php:1628 +#: eme-options.php:1626 msgid "The maximum number of seats a person can book in one go." msgstr "一个人可以一次性预订的最大座位数。" @@ -3701,12 +3701,12 @@ msgid "If the min and max number of seats to book are identical, then the field msgstr "如果预订的最小和最大的座位数相同,那么选择预订座位数的字段将被隐藏。" #: eme-events.php:8830 -#: eme-options.php:1627 +#: eme-options.php:1625 msgid "Min number of seats to book" msgstr "预定的最少座位数" #: eme-events.php:8831 -#: eme-options.php:1627 +#: eme-options.php:1625 msgid "The minimum number of seats a person can book in one go (it can be 0, for e.g. just an attendee list)." msgstr "一个人可以一次性预订的最小座位数(可以是 0,例如只是一个出席者名单)。" @@ -3820,29 +3820,29 @@ msgstr "允许 RSVP 从" #: eme-events.php:8892 #: eme-events.php:8903 -#: eme-options.php:1640 -#: eme-options.php:1656 +#: eme-options.php:1638 +#: eme-options.php:1654 msgid "hours" msgstr "小时" #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1646 -#: eme-options.php:1662 +#: eme-options.php:1644 +#: eme-options.php:1660 msgid "before the event " msgstr "活动前" #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1643 -#: eme-options.php:1659 +#: eme-options.php:1641 +#: eme-options.php:1657 msgid "starts" msgstr "开始" #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1644 -#: eme-options.php:1660 +#: eme-options.php:1642 +#: eme-options.php:1658 msgid "ends" msgstr "结束" @@ -3856,22 +3856,22 @@ msgid "Allow RSVP until " msgstr "允许 RSVP 直到" #: eme-events.php:8909 -#: eme-options.php:1669 +#: eme-options.php:1667 msgid "RSVP cancel cutoff before event starts" msgstr "活动开始前的 RSVP 取消截止日期" #: eme-events.php:8911 -#: eme-options.php:1669 +#: eme-options.php:1667 msgid "Allow RSVP cancellation until this many days before the event starts." msgstr "允许在活动开始前的这么多天内取消 RSVP。" #: eme-events.php:8913 -#: eme-options.php:1670 +#: eme-options.php:1668 msgid "RSVP cancel cutoff booking age" msgstr "RSVP 取消预订年龄的截止日期" #: eme-events.php:8915 -#: eme-options.php:1670 +#: eme-options.php:1668 msgid "Allow RSVP cancellation until this many days after the booking has been made." msgstr "允许在预订后的这么多天内取消 RSVP。" @@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "在一个循环中,开始和结束日期不能相同" #: eme-events.php:9627 #: eme-filters.php:408 -#: eme-options.php:1616 +#: eme-options.php:1614 msgid "Event author" msgstr "活动作者" @@ -4137,27 +4137,27 @@ msgstr "已删除记录" #: eme-events.php:9684 #: eme-formfields.php:4985 -#: eme-options.php:1390 +#: eme-options.php:1388 #: events-manager.php:347 msgid "Templates" msgstr "模版" #: eme-events.php:9707 #: eme-formfields.php:364 -#: eme-options.php:2310 -#: eme-options.php:2341 -#: eme-options.php:2374 -#: eme-options.php:2407 -#: eme-options.php:2427 -#: eme-options.php:2459 -#: eme-options.php:2494 -#: eme-options.php:2526 -#: eme-options.php:2547 -#: eme-options.php:2567 -#: eme-options.php:2634 -#: eme-options.php:2665 -#: eme-options.php:2695 -#: eme-options.php:2713 +#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2711 msgid "Extra charge" msgstr "额外收费" @@ -4178,7 +4178,7 @@ msgid "Required" msgstr "必需" #: eme-events.php:9724 -#: eme-options.php:1398 +#: eme-options.php:1396 #: events-manager.php:349 msgid "Discounts" msgstr "折扣" @@ -4240,8 +4240,8 @@ msgid "No matching location found" msgstr "没有找到匹配的地点" #: eme-events.php:9786 -#: eme-options.php:1126 -#: eme-options.php:1363 +#: eme-options.php:1124 +#: eme-options.php:1361 #: events-manager.php:341 msgid "Locations" msgstr "地點" @@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr "名字" #: eme-options.php:36 #: eme-options.php:46 #: eme-options.php:89 -#: eme-options.php:1132 +#: eme-options.php:1130 #: eme-people.php:1030 #: eme-people.php:1326 #: eme-people.php:1625 @@ -4484,14 +4484,14 @@ msgstr "与之相关" #: eme-events.php:9857 #: eme-gdpr.php:459 #: eme-gdpr.php:613 -#: eme-options.php:1784 +#: eme-options.php:1782 #: eme-people.php:1032 #: eme-people.php:2391 msgid "MassMail" msgstr "群邮" #: eme-events.php:9858 -#: eme-options.php:2183 +#: eme-options.php:2181 msgid "Birthday Email" msgstr "生日电子邮件" @@ -4508,7 +4508,7 @@ msgid "No matching member found" msgstr "没有找到匹配的成员" #: eme-events.php:9878 -#: eme-options.php:1127 +#: eme-options.php:1125 #: events-manager.php:358 msgid "Members" msgstr "会员" @@ -4625,7 +4625,7 @@ msgid "Membership price" msgstr "会员价格" #: eme-events.php:9936 -#: eme-options.php:1429 +#: eme-options.php:1427 msgid "Bookings" msgstr "预订" @@ -5176,10 +5176,10 @@ msgid "For the types 'Date (Javascript)', 'Datetime (Javascript)' and 'Time (Jav msgstr "" #: eme-formfields.php:441 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1700 +#: eme-options.php:1701 #: eme-options.php:1702 -#: eme-options.php:1703 -#: eme-options.php:1704 msgid "For more information about form fields, see " msgstr "关于表格字段的更多信息,请参见" @@ -5190,102 +5190,102 @@ msgstr "关于表格字段的更多信息,请参见" #: eme-members.php:2139 #: eme-members.php:2157 #: eme-members.php:2224 -#: eme-options.php:1511 -#: eme-options.php:1516 -#: eme-options.php:1526 -#: eme-options.php:1560 -#: eme-options.php:1565 -#: eme-options.php:1685 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1524 +#: eme-options.php:1558 +#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1700 +#: eme-options.php:1701 #: eme-options.php:1702 -#: eme-options.php:1703 -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1719 #: eme-options.php:1720 #: eme-options.php:1721 -#: eme-options.php:1722 -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1861 +#: eme-options.php:1862 #: eme-options.php:1863 #: eme-options.php:1864 -#: eme-options.php:1865 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1916 +#: eme-options.php:1917 #: eme-options.php:1918 #: eme-options.php:1919 #: eme-options.php:1920 #: eme-options.php:1921 -#: eme-options.php:1922 -#: eme-options.php:1923 -#: eme-options.php:1971 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1969 +#: eme-options.php:1970 +#: eme-options.php:1982 +#: eme-options.php:1983 #: eme-options.php:1984 #: eme-options.php:1985 -#: eme-options.php:1986 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1997 +#: eme-options.php:1998 #: eme-options.php:1999 #: eme-options.php:2000 -#: eme-options.php:2001 -#: eme-options.php:2002 -#: eme-options.php:2014 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2012 +#: eme-options.php:2013 +#: eme-options.php:2029 +#: eme-options.php:2030 #: eme-options.php:2031 #: eme-options.php:2032 -#: eme-options.php:2033 -#: eme-options.php:2034 -#: eme-options.php:2081 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:2080 +#: eme-options.php:2127 +#: eme-options.php:2128 #: eme-options.php:2129 #: eme-options.php:2130 -#: eme-options.php:2131 -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2140 +#: eme-options.php:2141 #: eme-options.php:2142 #: eme-options.php:2143 -#: eme-options.php:2144 -#: eme-options.php:2145 -#: eme-options.php:2155 -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2153 +#: eme-options.php:2154 +#: eme-options.php:2163 +#: eme-options.php:2164 #: eme-options.php:2165 #: eme-options.php:2166 -#: eme-options.php:2167 -#: eme-options.php:2168 -#: eme-options.php:2177 -#: eme-options.php:2178 -#: eme-options.php:2187 -#: eme-options.php:2188 -#: eme-options.php:2266 -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2175 +#: eme-options.php:2176 +#: eme-options.php:2185 +#: eme-options.php:2186 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2269 #: eme-options.php:2270 #: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2346 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2379 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2464 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2499 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2531 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2717 -#: eme-options.php:2718 +#: eme-options.php:2312 +#: eme-options.php:2313 +#: eme-options.php:2343 +#: eme-options.php:2344 +#: eme-options.php:2376 +#: eme-options.php:2377 +#: eme-options.php:2409 +#: eme-options.php:2410 +#: eme-options.php:2429 +#: eme-options.php:2430 +#: eme-options.php:2461 +#: eme-options.php:2462 +#: eme-options.php:2496 +#: eme-options.php:2497 +#: eme-options.php:2528 +#: eme-options.php:2529 +#: eme-options.php:2549 +#: eme-options.php:2550 +#: eme-options.php:2569 +#: eme-options.php:2570 +#: eme-options.php:2636 +#: eme-options.php:2637 +#: eme-options.php:2667 +#: eme-options.php:2668 +#: eme-options.php:2697 +#: eme-options.php:2698 +#: eme-options.php:2715 +#: eme-options.php:2716 msgid "the documentation" msgstr "文档" @@ -6309,7 +6309,7 @@ msgstr "地点的细节已经改变。请核实坐标,完成后按保存。" #: eme-locations.php:418 #: eme-locations.php:530 #: eme-locations.php:842 -#: eme-options.php:1368 +#: eme-options.php:1366 msgid "Add location" msgstr "添加地点" @@ -6354,12 +6354,12 @@ msgid "Map icon url" msgstr "地图图标网址" #: eme-locations.php:628 -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "By default a regular pin is shown on the map where the location is. If you don't like the default, you can set another map icon here." msgstr "默认情况下,在地图上显示的是位置所在的普通针。如果您不喜欢默认,您可以在这里设置另一个地图图标。" #: eme-locations.php:629 -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "Size should be 32x32, bottom center will be pointing to the location on the map." msgstr "尺寸应该是 32x32,底部中心将指向地图上的位置。" @@ -6855,7 +6855,7 @@ msgid "Email queueing has been activated but not yet configured. Go in the
Please find below the info needed to change the personal info for each matching person
#_CHANGE_PERSON_INFO

Yours faithfully,
#_CONTACTPERSON" msgstr "" -#: eme-options.php:1122 +#: eme-options.php:1120 msgid "General" msgstr "常规" -#: eme-options.php:1123 +#: eme-options.php:1121 msgid "Access" msgstr "访问" -#: eme-options.php:1124 +#: eme-options.php:1122 msgid "SEO" msgstr "SEO" -#: eme-options.php:1128 +#: eme-options.php:1126 #: eme-widgets.php:258 msgid "Calendar" msgstr "日历" -#: eme-options.php:1129 +#: eme-options.php:1127 msgid "RSS & ICAL" msgstr "RSS 和 ICAL" -#: eme-options.php:1131 +#: eme-options.php:1129 msgid "Event tasks" msgstr "活动任务" -#: eme-options.php:1133 +#: eme-options.php:1131 msgid "Email templates" msgstr "" -#: eme-options.php:1134 +#: eme-options.php:1132 msgid "Data protection" msgstr "数据保护" -#: eme-options.php:1135 +#: eme-options.php:1133 msgid "Payments" msgstr "付款" -#: eme-options.php:1136 +#: eme-options.php:1134 msgid "Maps" msgstr "地图" -#: eme-options.php:1137 +#: eme-options.php:1135 msgid "Other" msgstr "其他" -#: eme-options.php:1240 +#: eme-options.php:1238 msgid "The EME SEO permalink settings are conflicting with itself (the permalink prefix setting for either events, locations or categories contains a value that is not unique). Please resolve the conflict by changing your EME SEO permalink settings." msgstr "EME SEO 的固定链接设置与自身冲突(活动,地点或分类的固定链接前缀设置包含一个不唯一的值)。请通过改变您的 EME SEO 永久设置来解决这个冲突。" -#: eme-options.php:1242 +#: eme-options.php:1240 msgid "The EME SEO permalink settings are conflicting with an existing page (the permalink setting for either events, locations or categories is identical with the permalink of another WordPress page). This might cause problems rendering either events or that page. Please resolve the conflict by either changing your EME SEO permalink settings or the permalink of the conflicting page." msgstr "" -#: eme-options.php:1244 +#: eme-options.php:1242 msgid "The conflicting page can be edited
here." msgstr "冲突的页面可以在 这里 进行编辑。" -#: eme-options.php:1263 +#: eme-options.php:1261 msgid "Event Manager Options" msgstr "活动管理器选项" -#: eme-options.php:1265 +#: eme-options.php:1263 msgid "Please also check your profile for some per-user EME settings." msgstr "也请检查 您的个人资料,了解一些每个用户的 EME 设置。" -#: eme-options.php:1275 -#: eme-options.php:2255 +#: eme-options.php:1273 +#: eme-options.php:2253 msgid "General options" msgstr "常规选项" -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "Use dropdown for locations?" msgstr "使用下拉式的地点?" -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "Select yes to select the location from a drop-down menu; location selection will be faster, but you will lose the ability to insert locations with events." msgstr "选择 \"是\" 可以从下拉菜单中选择地点;选择地点的速度会更快,但您会失去用事件插入地点的能力。" -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "When the qtranslate plugin is installed and activated, this setting will be ignored and always considered 'Yes'." msgstr "当 qtranslate 插件被安装和激活,这个设置将被忽视,并始终认为 \"是\"。" -#: eme-options.php:1279 +#: eme-options.php:1277 msgid "Add events and locations to WP link search function?" msgstr "在 WP 链接搜索功能中添加活动和地点?" -#: eme-options.php:1279 +#: eme-options.php:1277 msgid "If selected, events and locations will be shown in the link search when creating links in the WordPress editor." msgstr "" -#: eme-options.php:1280 +#: eme-options.php:1278 msgid "Use RSVP?" msgstr "使用 RSVP?" -#: eme-options.php:1280 +#: eme-options.php:1278 msgid "Select yes to enable the RSVP feature so people can register for an event and book seats." msgstr "选择 \"是\" 以启用 RSVP 功能,这样人们就可以注册一个活动并预订座位。" -#: eme-options.php:1281 +#: eme-options.php:1279 msgid "Use tasks?" msgstr "使用任务?" -#: eme-options.php:1281 +#: eme-options.php:1279 msgid "Select yes to enable the Tasks feature so people can sign up for event tasks (volunteer management)." msgstr "选择 \"是\" 以启用任务功能以让人员可以报名参加活动任务(志愿者管理)。" -#: eme-options.php:1282 +#: eme-options.php:1280 msgid "Use categories?" msgstr "使用分类?" -#: eme-options.php:1282 +#: eme-options.php:1280 msgid "Select yes to enable the category features." msgstr "选择 \"是\" 以启用分类功能。" -#: eme-options.php:1283 +#: eme-options.php:1281 msgid "Use attributes?" msgstr "使用属性?" -#: eme-options.php:1283 +#: eme-options.php:1281 msgid "Select yes to enable the attributes feature." msgstr "选择 \"是\" 以启用属性功能。" -#: eme-options.php:1284 +#: eme-options.php:1282 msgid "Enable Maps?" msgstr "启用地图?" -#: eme-options.php:1284 +#: eme-options.php:1282 msgid "Check this option to be able to show a map of the event or location using #_MAP or the available shortcodes." msgstr "勾选此选项,可以使用 #_MAP 或可用的快捷键显示活动或地点的地图。" -#: eme-options.php:1285 +#: eme-options.php:1283 msgid "Always include JS in header?" msgstr "总是在标题中包含 JS?" -#: eme-options.php:1285 +#: eme-options.php:1283 msgid "Some themes are badly designed and can have issues showing the map or advancing in the calendar. If so, try activating this option which will cause the javascript to always be included in the header of every page (off by default)." msgstr "有些主题设计得不好,可能会有显示地图或在日历中推进的问题。如果是这样,请尝试激活这个选项,这将导致 javascript 始终包含在每个页面的标题中(默认为关闭)。" -#: eme-options.php:1286 +#: eme-options.php:1284 msgid "Use the client computer clock for the calendar" msgstr "使用客户端计算机的时钟作为日历" -#: eme-options.php:1286 +#: eme-options.php:1284 msgid "Check this option if you want to use the clock of the client as base to calculate current day for the calendar." msgstr "如果您想使用客户的时钟作为基础来计算日历的当前日期,请选中该选项。" -#: eme-options.php:1287 +#: eme-options.php:1285 msgid "Add anti-spam honeypot field for forms?" msgstr "为表格添加反垃圾邮件的蜜罐字段?" -#: eme-options.php:1287 +#: eme-options.php:1285 msgid "Check this option if you want to add an invisible field to your forms. Bots will fill out this field and thus get trapped." msgstr "如果您想在您的表格中添加一个不可见的字段,请选中该选项。网上机器人会填写这个字段,从而被困住。" -#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1286 msgid "Check this option if you want to use a simple image captcha on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_CAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically be added just above the submit button if not present." msgstr "如果您想在预订、取消或会员表单上使用一个简单的图像验证码,请勾选该选项,以阻挡垃圾邮件。您可以自己将 #_CAPTCHA 添加到您的表单布局中,如果没有的话,它将自动添加到提交按钮的上方。" -#: eme-options.php:1289 +#: eme-options.php:1287 msgid "Check this option if you want to use Google reCAPTCHA on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. Currently only supports reCAPTCHA v2 Tickbox. You can then either add #_RECAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "如果您想在预订、取消或会员表格上使用谷歌 reCAPTCHA,请勾选此选项,以阻挡垃圾邮件。目前只支持 reCAPTCHA v2 Tickbox。然后您可以自己在表单布局中添加 #_RECAPTCHA,如果没有的话,它将自动添加到提交按钮的上方。" -#: eme-options.php:1290 +#: eme-options.php:1288 msgid "Google reCAPTCHA site key" msgstr "谷歌 reCAPTCHA 网站密钥" -#: eme-options.php:1290 +#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1289 #: eme-options.php:1291 -#: eme-options.php:1293 +#: eme-options.php:1292 #: eme-options.php:1294 -#: eme-options.php:1296 -#: eme-options.php:1297 +#: eme-options.php:1295 msgid "This field is required" msgstr "此栏为必填项" -#: eme-options.php:1291 +#: eme-options.php:1289 msgid "Google reCAPTCHA secret key" msgstr "谷歌 reCAPTCHA 秘钥" -#: eme-options.php:1292 +#: eme-options.php:1290 msgid "Check this option if you want to use hCaptcha on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_HCAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "如果您想在预订或取消或会员表格上使用 hCaptcha 来阻挡垃圾邮件,请勾选此选项。您可以自己将 #_HCAPTCHA 添加到您的表格设计中,或者如果不存在,它将会被自动添加到提交按钮的上方。" -#: eme-options.php:1293 +#: eme-options.php:1291 msgid "hCaptcha site key" msgstr "hCaptcha 网站密钥" -#: eme-options.php:1294 +#: eme-options.php:1292 msgid "hCaptcha secret key" msgstr "hCaptcha 秘钥" -#: eme-options.php:1295 +#: eme-options.php:1293 #, fuzzy msgid "Check this option if you want to use Cloudflare Turnstile on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_CFCAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "如果您想在预订或取消或会员表格上使用 hCaptcha 来阻挡垃圾邮件,请勾选此选项。您可以自己将 #_HCAPTCHA 添加到您的表格设计中,或者如果不存在,它将会被自动添加到提交按钮的上方。" -#: eme-options.php:1296 +#: eme-options.php:1294 msgid "Cloudflare Turnstile site key" msgstr "" -#: eme-options.php:1297 +#: eme-options.php:1295 msgid "Cloudflare Turnstile secret key" msgstr "" -#: eme-options.php:1299 +#: eme-options.php:1297 msgid "Enable Remember-me functionality?" msgstr "" -#: eme-options.php:1299 +#: eme-options.php:1297 msgid "Check this option to show a checkbox that allows people to choose if they want their lastname/firstname/email stored locallly, to have it prefilled next time. This also requires the use of a #_REMEMBERME placeholder in your form, and only works for not logged-in users in the frontend. If checked, the option \"Show the RSVP form again after booking\" will be ignored." msgstr "" -#: eme-options.php:1301 +#: eme-options.php:1299 msgid "Autocomplete sources" msgstr "自动完成来源" -#: eme-options.php:1304 -#: eme-options.php:1810 +#: eme-options.php:1302 +#: eme-options.php:1808 msgid "None" msgstr "无" -#: eme-options.php:1305 +#: eme-options.php:1303 msgid "EME people" msgstr "EME 人们" -#: eme-options.php:1306 +#: eme-options.php:1304 msgid "Wordpress users" msgstr "Wordpress 用户" -#: eme-options.php:1307 +#: eme-options.php:1305 msgid "Both EME people and WP users" msgstr "EME 人们和 WP 用户" -#: eme-options.php:1312 +#: eme-options.php:1310 msgid "Decide if autocompletion is used in RSVP or membership forms and select if you want to search EME people, WP users or both. The autocompletion only works on the lastname field and only if you have sufficient rights (event creator or event author)." msgstr "" -#: eme-options.php:1314 +#: eme-options.php:1312 msgid "Delete all stored EME data when upgrading or deactivating?" msgstr "在升级或停用时删除所有存储的 EME 数据?" -#: eme-options.php:1314 +#: eme-options.php:1312 msgid "Check this option if you want to delete all EME data concerning events, bookings, ... when upgrading or deactivating the plugin." msgstr "如果您想在升级或停用插件 EME 时删除所有关于活动、预订、... 的数据,请勾选该选项。" -#: eme-options.php:1315 +#: eme-options.php:1313 msgid "Delete all EME settings when upgrading or deactivating?" msgstr "在升级或停用时删除所有 EME 设置?" -#: eme-options.php:1315 +#: eme-options.php:1313 msgid "Check this option if you want to delete all EME settings when upgrading or deactivating the plugin." msgstr "如果您想在升级或停用插件时删除所有 EME 的设置,请勾选该选项。" -#: eme-options.php:1316 +#: eme-options.php:1314 msgid "Enable shortcodes in widgets" msgstr "启用小部件中的简码" -#: eme-options.php:1316 +#: eme-options.php:1314 msgid "Check this option if you want to enable the use of shortcodes in widgets (affects shortcodes of any plugin used in widgets, so use with care)." msgstr "如果您想在小部件中启用快捷键,请勾选该选项(会影响到小部件中使用的任何插件的快捷键,所以要小心使用)。" -#: eme-options.php:1317 +#: eme-options.php:1315 msgid "Enable placeholders in event or location notes" msgstr "在活动或地点说明中启用占位符" -#: eme-options.php:1317 +#: eme-options.php:1315 msgid "Check this option if you want to enable the use of placeholders in the event or location notes. By default placeholders in notes are not being touched at all so as not to interfere with possible format settings for other shortcodes you can/want to use, so use with care." msgstr "如果您想在活动或地点注释中启用占位符,请选中该选项。默认情况下,注释中的占位符完全不被触及,以避免干扰您可以或想要使用的其他快捷键的可能格式设置,所以请谨慎使用。" -#: eme-options.php:1318 +#: eme-options.php:1316 msgid "Add nocache headers?" msgstr "添加 nocache 头文件?" -#: eme-options.php:1318 +#: eme-options.php:1316 msgid "In the frontend WordPress allows browsers to cache content, but this can cause issues if you have shortcodes that change over time (like events). Checking this option will cause nocache headers to be sent so browsers no longer cache the content (this does not impact browser caching of CSS and JS files)." msgstr "" -#: eme-options.php:1319 +#: eme-options.php:1317 msgid "Use alternative method to set events page title?" msgstr "使用替代方法来设置活动的页面标题?" -#: eme-options.php:1319 +#: eme-options.php:1317 msgid "A great number of themes doesn't correctly use WordPress standards to set the page title, so this provides an alternative method if the page title is not set to the event title when viewing a single event." msgstr "" -#: eme-options.php:1328 +#: eme-options.php:1326 msgid "Permalink options" msgstr "固定链接选择" -#: eme-options.php:1331 +#: eme-options.php:1329 msgid "Enable event permalinks if possible?" msgstr "如果可能的话,启用活动的固定链接?" -#: eme-options.php:1331 +#: eme-options.php:1329 msgid "If Yes, EME will render SEO permalinks if permalinks are activated." msgstr "如果是而且激活了固定链接,EME 将呈现 SEO 固定链接。" -#: eme-options.php:1332 +#: eme-options.php:1330 msgid "Events permalink prefix" msgstr "活动的固定链接前缀" -#: eme-options.php:1332 +#: eme-options.php:1330 msgid "The permalink prefix used for events, categories, payments and the calendar. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else) in which case the first one will be used for payments and the calendar and for each event you can then chose which prefix you like best. " msgstr "用于活动、分类、付款和日历的固定链接的前缀。您可以提多个前缀,用 \", \" 隔开(只要确保它们不与其他东西冲突),在这种情况下,第一个前缀将用于付款和日历,对于每个活动,您可以选择您最喜欢的前缀。" -#: eme-options.php:1333 +#: eme-options.php:1331 msgid "Locations permalink prefix" msgstr "地点固定链接前缀" -#: eme-options.php:1333 +#: eme-options.php:1331 msgid "The permalink prefix used for locations. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else)." msgstr "用于地点的固定链接的前缀。您可以提到多个用 \", \" 分隔的前缀(只要确保它们不与其他东西冲突)。" -#: eme-options.php:1334 +#: eme-options.php:1332 msgid "Categories permalink prefix" msgstr "分类 固定链接的前缀" -#: eme-options.php:1334 +#: eme-options.php:1332 msgid "The permalink prefix used for categories. If empty, the event prefixes are used. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else)." msgstr "用于分类的固定链接的前缀。如果为空,则使用事件前缀。您可以提到多个前缀,用 \", \" 隔开(只要确保它们不与其他东西冲突)。" -#: eme-options.php:1335 +#: eme-options.php:1333 msgid "Calendar permalink prefix" msgstr "日历的固定链接前缀" -#: eme-options.php:1335 +#: eme-options.php:1333 msgid "The permalink prefix used for the calendar. If empty, the event prefixes are used." msgstr "用于日历的固定链接前缀。如果为空,则使用活动前缀。" -#: eme-options.php:1336 +#: eme-options.php:1334 msgid "Payments permalink prefix" msgstr "付款的固定链接前缀" -#: eme-options.php:1336 +#: eme-options.php:1334 msgid "The permalink prefix used for payments. If empty, the event prefixes are used." msgstr "用于付款的固定链接前缀。如果为空,则使用活动前缀。" -#: eme-options.php:1345 +#: eme-options.php:1343 msgid "Access rights" msgstr "访问权" -#: eme-options.php:1346 +#: eme-options.php:1344 msgid "Tip: Use a plugin like \"User Role Editor\" to add/edit capabilities and roles." msgstr "提示:使用像 \"用户角色编辑器\" 这样的插件来添加或编辑能力和角色。" -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "List events" msgstr "活动列表" -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "Permission needed to list all events, useful for CSV exports for bookings and such. Default: %s" msgstr "列出所有活动所需的权限,对 CSV 导出的预订等很有用。默认值:%s" -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "All your Events Made Easy admins need this as well, otherwise the main menu will not show." msgstr "您所有的 Events Made Easy 管理员也需要这个,否则主菜单将不显示。" -#: eme-options.php:1354 +#: eme-options.php:1352 #, fuzzy msgid "Limit event listing?" msgstr "活动列表" -#: eme-options.php:1354 +#: eme-options.php:1352 msgid "If Yes, the admin listing of events will be limited to those the current user can author or is contact person for." msgstr "" -#: eme-options.php:1355 +#: eme-options.php:1353 msgid "Permission needed to add a new event. Default: %s" msgstr "添加一个新活动所需的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1356 +#: eme-options.php:1354 msgid "Author event" msgstr "作者活动" -#: eme-options.php:1356 +#: eme-options.php:1354 msgid "Permission needed to edit own events (events for which you are the author). Default: %s" msgstr "编辑自己的活动(自己是活动的作者)需要的批准。默认值:%s" -#: eme-options.php:1357 +#: eme-options.php:1355 msgid "Publish event" msgstr "发布活动" -#: eme-options.php:1357 +#: eme-options.php:1355 msgid "Permission needed to make an event public. Default: %s" msgstr "公开一个活动所需的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1358 +#: eme-options.php:1356 msgid "Edit events" msgstr "编辑活动" -#: eme-options.php:1358 +#: eme-options.php:1356 msgid "Permission needed to edit all events. Default: %s" msgstr "编辑所有活动需要的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1359 +#: eme-options.php:1357 #: eme-tasks.php:423 msgid "Manage task signups" msgstr "管理任务报名" -#: eme-options.php:1359 +#: eme-options.php:1357 msgid "Permission needed to manage all task signups. Default: %s" msgstr "管理所有任务报名所需的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "List locations" msgstr "地点列表" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "Permission needed to list all locations. Default: %s" msgstr "列出所有地点需要的批准。默认值:%s" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "All your location admins need this as well, otherwise the locations menu will not show." msgstr "您所有的地点管理员也需要这个,否则位置菜单将不会显示。" -#: eme-options.php:1368 +#: eme-options.php:1366 msgid "Permission needed to add locations. Default: %s" msgstr "添加地点需要的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1369 +#: eme-options.php:1367 msgid "Author location" msgstr "作者地点" -#: eme-options.php:1369 +#: eme-options.php:1367 msgid "Permission needed to edit own locations (locations for which you are the author). Default: %s" msgstr "编辑自己的地点(您是地点的作者)需要的批准。默认值:%s" -#: eme-options.php:1370 +#: eme-options.php:1368 msgid "Edit locations" msgstr "编辑地点" -#: eme-options.php:1370 +#: eme-options.php:1368 msgid "Permission needed to edit all locations. Default: %s" msgstr "编辑所有地点需要的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1374 +#: eme-options.php:1372 #: events-manager.php:343 msgid "Categories" msgstr "分类" -#: eme-options.php:1378 +#: eme-options.php:1376 msgid "Edit categories" msgstr "编辑分类" -#: eme-options.php:1378 +#: eme-options.php:1376 msgid "Permission needed to edit all categories. Default: %s" msgstr "编辑所有分类需要的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1382 -#: eme-options.php:1386 +#: eme-options.php:1380 +#: eme-options.php:1384 #: eme-widgets.php:371 #: events-manager.php:345 msgid "Holidays" msgstr "假期" -#: eme-options.php:1386 +#: eme-options.php:1384 msgid "Permission needed to manage holidays. Default: %s" msgstr "管理假期需要的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1394 +#: eme-options.php:1392 msgid "Edit templates" msgstr "编辑模板" -#: eme-options.php:1394 +#: eme-options.php:1392 msgid "Permission needed to edit all templates. Default: %s" msgstr "编辑所有模板所需的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1402 +#: eme-options.php:1400 msgid "Manage disounts" msgstr "管理折扣" -#: eme-options.php:1402 +#: eme-options.php:1400 msgid "Permission needed to manage discounts. Default: %s" msgstr "管理折扣需要的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1406 +#: eme-options.php:1404 msgid "People and groups" msgstr "人们与群组" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "Access to people and groups" msgstr "登入人员和群组" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "Permission needed to access the people or groups menu. Default: %s" msgstr "登入人员或群组菜单所需的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "All your people admins need this, otherwise the people and groups menus will not show." msgstr "您的所有人员管理员都需要这个,否则人们和群组的菜单将不会显示。" -#: eme-options.php:1411 +#: eme-options.php:1409 msgid "List people and groups" msgstr "列出人员和群组" -#: eme-options.php:1411 +#: eme-options.php:1409 msgid "Permission needed to see the list of people or groups. Default: %s" msgstr "查看人们或群组列表所需的批准。默认值:%s" -#: eme-options.php:1412 +#: eme-options.php:1410 msgid "Author person" msgstr "作者 个人" -#: eme-options.php:1412 +#: eme-options.php:1410 msgid "Permission needed to manage own personal info (the WordPress user logged needs to be linked to an EME user for this to work). Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1413 +#: eme-options.php:1411 msgid "Edit people and groups" msgstr "编辑人们和群组" -#: eme-options.php:1413 +#: eme-options.php:1411 msgid "Permission needed to manage registered people. Default: %s" msgstr "管理已注册人员需要的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "Access to members and memberships" msgstr "登入会员和会员资格" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "Permission needed to access the members or memberships menu. Default: %s" msgstr "登入会员或会员资格菜单所需的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "All your member admins need this, otherwise the members and memberships menus will not show." msgstr "您所有的会员管理员都需要这个,否则会员和会籍菜单将不会显示。" -#: eme-options.php:1422 +#: eme-options.php:1420 msgid "List members and memberships" msgstr "成员和会籍列表" -#: eme-options.php:1422 +#: eme-options.php:1420 msgid "Permission needed to see the list of members or memberships. Default: %s" msgstr "查看会员或会籍列表所需的批准。默认值:%s" -#: eme-options.php:1423 +#: eme-options.php:1421 msgid "Author member" msgstr "作者会员" -#: eme-options.php:1423 +#: eme-options.php:1421 msgid "Permission needed to manage own member info (the WordPress user logged needs to be linked to an EME user for this to work). Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1424 +#: eme-options.php:1422 msgid "Manage members and memberships" msgstr "管理会员和会籍" -#: eme-options.php:1424 +#: eme-options.php:1422 msgid "Permission needed to manage members and memberships. Default: %s" msgstr "管理会员和会籍需要的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1425 +#: eme-options.php:1423 msgid "Member check" msgstr "会员检查" -#: eme-options.php:1425 +#: eme-options.php:1423 msgid "Permission needed to check if a member is active (link generated by #_QRCODE in a member context). Default: %s" msgstr "检查成员是否处于活动状态所需的权限(由 #_QRCODE 在成员上下文中产生的链接)。默认值:%s" -#: eme-options.php:1433 +#: eme-options.php:1431 msgid "List pending bookings" msgstr "列出待订" -#: eme-options.php:1433 +#: eme-options.php:1431 msgid "Permission needed to list pending bookings. If someone does not have this role, the menu concerning pending bookings will not appear. Default: %s" msgstr "列出待订所需的批准。如果某人没有这个角色,就不会出现有关待订的菜单。默认值:%s" -#: eme-options.php:1434 +#: eme-options.php:1432 msgid "Author approve bookings" msgstr "作者批准的预订" -#: eme-options.php:1434 +#: eme-options.php:1432 msgid "Permission needed to approve pending bookings by the author of an event. Default: %s" msgstr "活动作者的待订所需的批准。默认值:%s" -#: eme-options.php:1435 +#: eme-options.php:1433 msgid "Approve all bookings" msgstr "批准所有的预订" -#: eme-options.php:1435 +#: eme-options.php:1433 msgid "Permission needed to approve all pending bookings. Default: %s" msgstr "批准所有待订所需的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1436 +#: eme-options.php:1434 msgid "List approved bookings" msgstr "已批准的预订清单" -#: eme-options.php:1436 +#: eme-options.php:1434 msgid "Permission needed to list approved bookings. If someone does not have this role, the menu concerning approved bookings will not appear. Default: %s" msgstr "列出已批准的预订所需的批准。如果某人没有这个角色,有关批准的预订的菜单将不会出现。默认值:%s" -#: eme-options.php:1437 +#: eme-options.php:1435 msgid "Author edit bookings" msgstr "作者编辑预订" -#: eme-options.php:1437 +#: eme-options.php:1435 msgid "Permission needed to edit approved bookings by the author of an event. Default: %s" msgstr "活动的作者编辑已批准的预订所需的批准。默认值:%s" -#: eme-options.php:1438 +#: eme-options.php:1436 msgid "Edit all bookings" msgstr "编辑所有预订" -#: eme-options.php:1438 +#: eme-options.php:1436 msgid "Permission needed to edit all approved bookings. Default: %s" msgstr "编辑所有批准的预订所需的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1439 +#: eme-options.php:1437 msgid "Permission needed to check attendance for events (link generated by #_QRCODE in a RSVP context). Default: %s" msgstr "检查活动出席情况所需的权限(由 #_QRCODE 在 RSVP 上下文中产生的链接)。默认值:%s" -#: eme-options.php:1443 +#: eme-options.php:1441 msgid "Emails" msgstr "" -#: eme-options.php:1447 +#: eme-options.php:1445 #, fuzzy msgid "Send emails for own events" msgstr "为新的预订发送邮件?" -#: eme-options.php:1447 +#: eme-options.php:1445 #, fuzzy msgid "Permission needed to send mails for own events and be able to access the mailing submenu. Default: %s." msgstr "为自己的活动发送邮件所需的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1448 +#: eme-options.php:1446 #, fuzzy msgid "Send emails for any event" msgstr "向新会员发送邮件?" -#: eme-options.php:1448 +#: eme-options.php:1446 msgid "Permission needed to send mails for any event. Default: %s" msgstr "为任何活动发送邮件所需的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1449 +#: eme-options.php:1447 #, fuzzy msgid "Permission needed to send generic mails. Default: %s" msgstr "编辑表格字段所需的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1450 +#: eme-options.php:1448 msgid "View mailings and mail queue" msgstr "" -#: eme-options.php:1450 +#: eme-options.php:1448 #, fuzzy msgid "Permission needed to view planned mailings and the mail queue. Default: %s" msgstr "为任何活动发送邮件所需的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1451 +#: eme-options.php:1449 msgid "Manage mailings and mail queue" msgstr "" -#: eme-options.php:1451 +#: eme-options.php:1449 #, fuzzy msgid "Permission needed to manage planned mailings and the mail queue. Default: %s" msgstr "管理会员和会籍需要的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1459 +#: eme-options.php:1457 msgid "Edit form fields" msgstr "编辑表格字段" -#: eme-options.php:1459 +#: eme-options.php:1457 msgid "Permission needed to edit form fields. Default: %s" msgstr "编辑表格字段所需的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1463 +#: eme-options.php:1461 msgid "Attendances" msgstr "出席人数" -#: eme-options.php:1467 +#: eme-options.php:1465 msgid "List attendances" msgstr "出席者名单" -#: eme-options.php:1467 +#: eme-options.php:1465 msgid "Permission needed to list attendances. Default: %s" msgstr "列出出席人数所需的许可。默认值:%s" -#: eme-options.php:1468 +#: eme-options.php:1466 msgid "Manage attendances" msgstr "管理出席" -#: eme-options.php:1468 +#: eme-options.php:1466 msgid "Permission needed to manage (add/delete) attendances. Default: %s" msgstr "管理(添加或删除)出席人数所需的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1472 -#: eme-options.php:1476 +#: eme-options.php:1470 +#: eme-options.php:1474 msgid "Actions" msgstr "行动" -#: eme-options.php:1476 +#: eme-options.php:1474 msgid "Permission needed to execute cleanup actions, manage cron settings and import actions. Default: %s" msgstr "执行清理行动、管理 cron 设置和导入行动需要的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1480 +#: eme-options.php:1478 #: events-manager.php:365 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: eme-options.php:1484 +#: eme-options.php:1482 msgid "Edit settings" msgstr "编辑设置" -#: eme-options.php:1484 +#: eme-options.php:1482 msgid "Permission needed to edit settings. Default: %s" msgstr "编辑设置需要的权限。默认值:%s" -#: eme-options.php:1495 -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1493 +#: eme-options.php:1496 #: events-manager.php:370 msgid "Events page" msgstr "活动页面" -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1496 msgid "This option allows you to select which page to use as an events page." msgstr "这个选项允许您选择哪个页面作为活动页面。" -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1496 msgid "The content of this page (including shortcodes of any kind) will be ignored completely and dynamically replaced by events data." msgstr "这个页面的内容(包括任何形式的简码)将被完全忽视,并动态地被事件数据所取代。" -#: eme-options.php:1499 +#: eme-options.php:1497 msgid "Display events in events page?" msgstr "在活动页中显示活动?" -#: eme-options.php:1499 +#: eme-options.php:1497 msgid "This option allows to display a default list of events in the events page. It is not recommended to use this option, but use shortcodes on regular pages instead." msgstr "这个选项允许在活动页中显示一个默认的事件列表。不建议使用这个选项,而是在常规页面上使用简码。" -#: eme-options.php:1500 +#: eme-options.php:1498 msgid "Display calendar in events page?" msgstr "在活动页面显示日历?" -#: eme-options.php:1500 +#: eme-options.php:1498 msgid "This option allows to display an events calendar in the events page. It is not recommended to use this option, but use shortcodes on regular pages instead." msgstr "该选项允许在活动页面中显示活动日历。不建议使用这个选项,而是在常规页面上使用简码。" -#: eme-options.php:1501 +#: eme-options.php:1499 msgid "Number of events to show in lists" msgstr "列表中要显示的活动数量" -#: eme-options.php:1501 +#: eme-options.php:1499 msgid "The number of events to show in a list if no specific limit is specified (used in the shortcode eme_events, RSS feed, the placeholders #_NEXTEVENTS and #_PASTEVENTS, ...). Use 0 for no limit." msgstr "如果没有指定具体的限制,在列表中显示的活动数量(用于简码 eme_events,RSS feed,占位符#_NEXTEVENTS和#_PASTEVENTS,...)。使用 0 表示没有限制。" -#: eme-options.php:1502 +#: eme-options.php:1500 msgid "Initial status for a new event" msgstr "一个新活动的初始状态" -#: eme-options.php:1503 +#: eme-options.php:1501 msgid "URL to redirect private events to" msgstr "链接来重定向私人活动到" -#: eme-options.php:1503 +#: eme-options.php:1501 msgid "When a person that is not logged-in wants to look at a private event, that person is redirected to the WordPress login page. If you want to redirect to another url, enter it here. The permalink of the current visited page will be added to the mentioned url query string with a parameter called \"redirect\"." msgstr "" -#: eme-options.php:1506 +#: eme-options.php:1504 msgid "Events format" msgstr "活动格式" -#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1507 msgid "Default event list format header" msgstr "默认活动列表格式的标题" -#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1507 msgid "This content will appear just above your code for the default event list format. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "这个内容将出现在您的代码上面,用于默认的活动列表格式。如果您把它留空,将使用 %s 的值。" -#: eme-options.php:1510 +#: eme-options.php:1508 msgid "Default categories event list format header" msgstr "默认的分类活动列表格式的标题" -#: eme-options.php:1510 +#: eme-options.php:1508 msgid "This content will appear just above your code for the event list format when showing events for a specific category. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "当显示一个特定分类的活动时,这个内容将出现在您的事件列表格式的代码上方。如果您把它留空,将使用 %s 的值。" -#: eme-options.php:1511 +#: eme-options.php:1509 msgid "Default event list format" msgstr "默认活动列表的格式" -#: eme-options.php:1511 +#: eme-options.php:1509 msgid "The format of any events in a list." msgstr "列表中任何活动的格式。" -#: eme-options.php:1512 +#: eme-options.php:1510 msgid "Default event list format footer" msgstr "默认活动列表格式的页脚" -#: eme-options.php:1512 +#: eme-options.php:1510 msgid "This content will appear just below your code for the default event list format. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "这个内容将出现在您的代码下面,用于默认的活动列表格式。如果您把它留空,将使用 %s 的值。" -#: eme-options.php:1513 +#: eme-options.php:1511 msgid "Default categories event list format footer" msgstr "默认分类活动列表格式的页脚" -#: eme-options.php:1513 +#: eme-options.php:1511 msgid "This content will appear just below your code for the default event list format when showing events for a specific category. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "当显示特定分类的活动时,这个内容将出现在您的代码下面,用于默认的活动列表格式。如果您把它留空,将使用 %s 的值。" -#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1512 msgid "Single event page title format" msgstr "单项活动页标题的格式" -#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1512 msgid "The format of a single event page title. Follow the previous formatting instructions." msgstr "单项活动页标题的格式。遵循前面的格式说明。" -#: eme-options.php:1515 +#: eme-options.php:1513 msgid "Single event html title format" msgstr "单项活动 html 标题格式" -#: eme-options.php:1515 +#: eme-options.php:1513 msgid "The format of a single event html page title. Follow the previous formatting instructions." msgstr "单项活动 html 页面标题的格式。遵循前面的格式化说明。" +#: eme-options.php:1513 #: eme-options.php:1515 -#: eme-options.php:1517 -#: eme-options.php:1518 -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1562 msgid " The default is: " msgstr "默认值是:" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "Default single event format" msgstr "默认的单项活动格式" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "The format of a single event page.
Follow the previous formatting instructions.
Use #_MAP to insert a map.
Use #_CONTACTNAME, #_CONTACTEMAIL, #_CONTACTPHONE to insert respectively the name, email address and phone number of the designated contact person.
Use #_ADDBOOKINGFORM to insert a form to allow the user to respond to your events booking one or more seats (RSVP).
Use #_REMOVEBOOKINGFORM to insert a form where users, inserting their name and email address, can remove their bookings." msgstr "" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_ADDBOOKINGFORM_IF_NOT_REGISTERED to insert the booking form only if the user has not registered yet. Similar use #_REMOVEBOOKINGFORM_IF_REGISTERED to insert the booking removal form only if the user has already registered before. These two codes only work for WP users." msgstr "" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_DIRECTIONS to insert a form so people can ask directions to the event." msgstr "" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_CATEGORIES to insert a comma-separated list of categories an event is in." msgstr "" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_ATTENDEES to get a list of the names attending the event." msgstr "" -#: eme-options.php:1517 +#: eme-options.php:1515 msgid "Monthly period date format" msgstr "月期日期格式" -#: eme-options.php:1517 +#: eme-options.php:1515 msgid "The format of the date-string used when you use showperiod=monthly as an option to [the eme_events] shortcode, also used for monthly pagination. Use php date() compatible settings." msgstr "当您使用 showperiod=monthly 作为 [eme_events] 简码的一个选项时,使用的日期字符串的格式,也用于每月分页。使用 php date() 兼容设置。" -#: eme-options.php:1518 +#: eme-options.php:1516 msgid "Yearly period date format" msgstr "年度期间的日期格式" -#: eme-options.php:1518 +#: eme-options.php:1516 msgid "The format of the date-string used when you use showperiod=yearly as an option to [the eme_events] shortcode, also used for yearly pagination. Use php date() compatible settings." msgstr "当您使用 showperiod=yearly 作为 [eme_events] 简码的一个选项时,使用的日期字符串的格式,也用于每年的分页。使用 php date() 兼容设置。" -#: eme-options.php:1519 +#: eme-options.php:1517 msgid "Events page title" msgstr "活动页面标题" -#: eme-options.php:1519 +#: eme-options.php:1517 msgid "The title on the multiple events page." msgstr "多个活动页面上的标题。" -#: eme-options.php:1520 +#: eme-options.php:1518 msgid "No events message" msgstr "没有活动信息" -#: eme-options.php:1520 +#: eme-options.php:1518 msgid "The message displayed when no events are available." msgstr "没有活动时显示的信息。" -#: eme-options.php:1523 +#: eme-options.php:1521 msgid "Events filtering format" msgstr "活动过滤格式" -#: eme-options.php:1526 +#: eme-options.php:1524 msgid "Default event list filtering format" msgstr "默认的活动列表过滤格式" -#: eme-options.php:1526 +#: eme-options.php:1524 msgid "This defines the layout of the event list filtering form when using the shortcode [eme_filterform]. Use #_FILTER_CATS, #_FILTER_LOCS, #_FILTER_TOWNS, #_FILTER_WEEKS, #_FILTER_MONTHS." msgstr "当使用简码 [eme_filterform] 时,这定义了活动列表过滤表格的布局。使用 #_FILTER_CATS, #_FILTER_LOCS, #_FILTER_TOWNS, #_FILTER_WEEKS, #_FILTER_MONTHS。" -#: eme-options.php:1535 +#: eme-options.php:1533 msgid "Calendar options" msgstr "日历选项" -#: eme-options.php:1538 +#: eme-options.php:1536 msgid "Hide past events?" msgstr "隐藏过去的活动?" -#: eme-options.php:1538 +#: eme-options.php:1536 msgid "Check this option if you want to hide past events in the calendar." msgstr "如果您想在日历中隐藏过去的活动,请选中该选项。" -#: eme-options.php:1539 +#: eme-options.php:1537 msgid "Show single event?" msgstr "显示单项活动?" -#: eme-options.php:1539 +#: eme-options.php:1537 msgid "Check this option if you want to immediately show the single event and not a list of events if there is only one event on a specific day." msgstr "如果您想在某一天只有一个活动时立即显示单项活动而不是活动列表,请勾选该选项。" -#: eme-options.php:1542 +#: eme-options.php:1540 msgid "Calendar format" msgstr "日历格式" -#: eme-options.php:1545 +#: eme-options.php:1543 msgid "Small calendar title" msgstr "小日历标题" -#: eme-options.php:1545 +#: eme-options.php:1543 msgid "The format of the title, corresponding to the text that appears when hovering on an eventful calendar day." msgstr "标题的格式,对应于悬停在拥有多个活动的日历日时出现的文字。" -#: eme-options.php:1546 +#: eme-options.php:1544 msgid "Small calendar title separator" msgstr "小型日历标题分隔器" -#: eme-options.php:1546 +#: eme-options.php:1544 msgid "The separator appearing on the above title when more than one event is taking place on the same day." msgstr "当有多个活动在同一天进行时,上述标题上出现的分隔符。" -#: eme-options.php:1547 +#: eme-options.php:1545 msgid "Full calendar events format" msgstr "完整的日历活动格式" -#: eme-options.php:1547 +#: eme-options.php:1545 msgid "The format of each event when displayed in the full calendar. Remember to include li tags before and after the event." msgstr "每个活动在完整日历中显示时的格式。记得在活动前后包括 li 标签。" -#: eme-options.php:1556 +#: eme-options.php:1554 msgid "Locations format" msgstr "地点格式" -#: eme-options.php:1559 +#: eme-options.php:1557 msgid "Default location list format header" msgstr "默认地点列表格式的标题" -#: eme-options.php:1559 +#: eme-options.php:1557 msgid "This content will appear just above your code for the default location list format. If you leave this empty, the value %s will be used.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "" -#: eme-options.php:1560 +#: eme-options.php:1558 msgid "Default location list item format" msgstr "默认地点列表项目的格式" -#: eme-options.php:1560 +#: eme-options.php:1558 msgid "The format of a location in a location list. If you leave this empty, the value %s will be used.
See the documentation for a list of available placeholders for locations.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "" -#: eme-options.php:1561 +#: eme-options.php:1559 msgid "Default location list format footer" msgstr "默认地点列表格式的页脚" -#: eme-options.php:1561 +#: eme-options.php:1559 msgid "This content will appear just below your code for the default location list format. If you leave this empty, the value %s will be used.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "" -#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1561 msgid "Single location page title format" msgstr "单项地点的页面标题格式" -#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1561 msgid "The format of a single location page title.
Follow the previous formatting instructions." msgstr "" -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1562 msgid "Single location html title format" msgstr "单项地点 html 的标题格式" -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1562 msgid "The format of a single location html page title.
Follow the previous formatting instructions." msgstr "" -#: eme-options.php:1565 +#: eme-options.php:1563 msgid "Default single location page format" msgstr "默认的单项地点页面的格式" -#: eme-options.php:1565 +#: eme-options.php:1563 msgid "The format of a single location page." msgstr "单项地点页面的格式。" -#: eme-options.php:1566 +#: eme-options.php:1564 msgid "Default location event list format" msgstr "默认的地点活动列表格式" -#: eme-options.php:1566 +#: eme-options.php:1564 msgid "The format of the events list inserted in the location page through the #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS and #_ALLEVENTS element.
Follow the events formatting instructions" msgstr "" -#: eme-options.php:1567 +#: eme-options.php:1565 msgid "Default no events message" msgstr "默认没有活动的信息" -#: eme-options.php:1567 +#: eme-options.php:1565 msgid "The message to be displayed in the list generated by #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS and #_ALLEVENTS when no events are available." msgstr "当没有活动时,在 #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS#_ALLEVENTS 生成的列表中显示的信息。" -#: eme-options.php:1576 +#: eme-options.php:1574 msgid "Membership options" msgstr "会籍选项" -#: eme-options.php:1579 +#: eme-options.php:1577 msgid "Membership form login required text" msgstr "会籍表格登录的必要文本" -#: eme-options.php:1579 +#: eme-options.php:1577 msgid "The text shown instead of the membership form if a person needs to be logged in in order to register. You can use membership placeholders here." msgstr "如果一个人需要登录才能注册,那么显示的文本将代替会籍表格。您可以在这里使用会籍占位符。" -#: eme-options.php:1580 +#: eme-options.php:1578 msgid "Page Access Denied message" msgstr "页面访问被拒绝的信息" -#: eme-options.php:1580 +#: eme-options.php:1578 msgid "The message shown if people are not allowed to view certain WP pages because of EME membership restrictions. You can use conditional tags and generic placeholders here." msgstr "如果人们因为 EME 会籍限制而不被允许查看某些 WP 页面,则显示的信息。您可以在这里使用条件标签和通用占位符。" -#: eme-options.php:1581 +#: eme-options.php:1579 msgid "URL to redirect membership protected pages to" msgstr "将受会籍保护的页面重定向到的链接是" -#: eme-options.php:1581 +#: eme-options.php:1579 msgid "When a person that is not logged-in wants to look at a page that requires some EME membership, that person also gets to see the page access denied message above. If you want to redirect to some url instead, enter it here. The permalink of the current visited page will be added to the mentioned url query string with a parameter called \"redirect\"." msgstr "当一个没有登录的人想看一个需要某种 EME 会籍的页面时,这个人也会看到上面的页面访问被拒绝的信息。如果您想重定向到某个网址,就在这里输入它。当前登录的页面的固定链接将被添加到所述的链接查询字符串中,并有一个名为 \"重定向\" 的参数。" -#: eme-options.php:1582 +#: eme-options.php:1580 msgid "Default format for membership attendance check when not logged in" msgstr "未登录时检查会员出席情况的默认格式" -#: eme-options.php:1582 +#: eme-options.php:1580 msgid "The format of the text shown when the QR code of an active member is scanned by a person not logged in. All member and membership placeholders can be used." msgstr "当未登录的人扫描有效会员的 QR 码时,显示的文本格式。可以使用所有会员和会员占位符。" -#: eme-options.php:1583 +#: eme-options.php:1581 msgid "Default format for membership attendance check when logged in" msgstr "登录时检查会员出席情况的默认格式" -#: eme-options.php:1583 +#: eme-options.php:1581 msgid "The format of the text shown when the QR code of an active member is scanned by a person with sufficient rights. All member and membership placeholders can be used." msgstr "当有足够权限的人扫描有效会员的 QR 码时所显示的文本格式。可以使用所有的会员和会籍占位符。" -#: eme-options.php:1584 +#: eme-options.php:1582 msgid "Show custom people fields in members overview" msgstr "在成员概览中显示自定义的人员字段" -#: eme-options.php:1584 +#: eme-options.php:1582 msgid "To limit the number of fields shown/hidden in the overview of members, the custom fields of type \"people\" are not added by default. Check this option if you want those to be available in the members overview too." msgstr "为了限制会员概览中显示/隐藏的字段数量,\"人员\" 类型的自定义字段默认不被添加。如果您想让这些字段在会员概览中也可用,请勾选该选项。" -#: eme-options.php:1593 +#: eme-options.php:1591 msgid "RSS and ICAL feed format" msgstr "RSS 和 ICAL feed 格式" -#: eme-options.php:1596 +#: eme-options.php:1594 msgid "RSS main title" msgstr "RSS 主标题" -#: eme-options.php:1596 +#: eme-options.php:1594 msgid "The main title of your RSS events feed." msgstr "您的 RSS 事件提要的主要标题。" -#: eme-options.php:1597 +#: eme-options.php:1595 msgid "RSS main description" msgstr "RSS 的主要描述" -#: eme-options.php:1597 +#: eme-options.php:1595 msgid "The main description of your RSS events feed." msgstr "您的 RSS 活动 feed 的主要描述。" -#: eme-options.php:1598 +#: eme-options.php:1596 msgid "RSS title format" msgstr "RSS 标题格式" -#: eme-options.php:1598 +#: eme-options.php:1596 msgid "The format of the title of each item in the events RSS feed." msgstr "活动 RSS feed 中每个项目的标题格式。" -#: eme-options.php:1599 +#: eme-options.php:1597 msgid "RSS description format" msgstr "RSS 描述格式" -#: eme-options.php:1599 +#: eme-options.php:1597 msgid "The format of the description of each item in the events RSS feed. Follow the previous formatting instructions." msgstr "活动 RSS feed 中每个项目的描述格式。遵循前面的格式化说明。" -#: eme-options.php:1600 +#: eme-options.php:1598 msgid "RSS Pubdate usage" msgstr "RSS Pubdate 使用" -#: eme-options.php:1600 +#: eme-options.php:1598 msgid "Show the event creation/modification date as PubDate info in the in the events RSS feed." msgstr "在活动的 RSS feed 中显示活动的创建或修改日期为 PubDate 信息。" -#: eme-options.php:1601 +#: eme-options.php:1599 msgid "RSS Pubdate is start date" msgstr "RSS Pubdate 为开始日期" -#: eme-options.php:1601 +#: eme-options.php:1599 msgid "If you select this, the pubDate field in RSS will be the event start date, not the modification date." msgstr "如果您选择这个,RSS 中的 pubDate 字段将是事件的开始日期,而不是修改日期。" -#: eme-options.php:1602 +#: eme-options.php:1600 msgid "ICAL title format" msgstr "ICAL 标题格式" -#: eme-options.php:1602 +#: eme-options.php:1600 msgid "The format of the title of each item in the events ICAL feed." msgstr "活动 ICAL feed 中每个项目的标题格式。" -#: eme-options.php:1603 +#: eme-options.php:1601 msgid "ICAL description format" msgstr "ICAL 描述格式" -#: eme-options.php:1603 +#: eme-options.php:1601 msgid "The format of the description of each item in the events ICAL feed. Follow the previous formatting instructions." msgstr "活动 ICAL feed 中每个项目的描述格式。遵循前面的格式化说明。" -#: eme-options.php:1604 +#: eme-options.php:1602 msgid "ICAL location format" msgstr "ICAL 地点格式" -#: eme-options.php:1604 +#: eme-options.php:1602 msgid "The format of the location of each item in the events ICAL feed (if a location is defined for that event). Use any regular location placeholders." msgstr "活动 ICAL 馈送中每个项目的地点格式(如果为该活动定义了一个地点)。使用任何常规的地点占位符。" -#: eme-options.php:1613 +#: eme-options.php:1611 msgid "RSVP: registrations and bookings" msgstr "RSVP:注册和预订" -#: eme-options.php:1618 +#: eme-options.php:1616 msgid "Default contact person" msgstr "默认联系人" -#: eme-options.php:1618 +#: eme-options.php:1616 msgid "Select the default contact person. This user will be employed whenever a contact person is not explicitly specified for an event" msgstr "选择默认的联系人。当一个活动没有明确指定联系人时,这个用户将被采用。" -#: eme-options.php:1619 +#: eme-options.php:1617 msgid "By default enable registrations for new events?" msgstr "默认情况下,启用新活动的注册?" -#: eme-options.php:1619 +#: eme-options.php:1617 msgid "Check this option if you want to enable registrations by default for new events." msgstr "如果您想为新活动默认启用注册,请勾选此选项。" -#: eme-options.php:1620 +#: eme-options.php:1618 msgid "By default require approval for registrations?" msgstr "默认情况下,需要对注册进行批准?" -#: eme-options.php:1620 +#: eme-options.php:1618 msgid "Check this option if you want by default that new registrations require approval." msgstr "如果您想在默认情况下,新的注册需要批准,请选中该选项。" -#: eme-options.php:1621 +#: eme-options.php:1619 msgid "By default require user confirmation for registrations?" msgstr "默认的情况下要求用户确认注册?" -#: eme-options.php:1621 +#: eme-options.php:1619 msgid "Check this option if you want by default that new registrations require confirmation of the person doing the booking." msgstr "如果您想在默认的情况下让新的注册需要进行预订之人的确认,请勾选该选项。" -#: eme-options.php:1622 +#: eme-options.php:1620 msgid "Send out pending booking reminders" msgstr "发出待订提醒函" -#: eme-options.php:1623 +#: eme-options.php:1621 msgid "Send out approved booking reminders" msgstr "发出经批准的预订提醒函" -#: eme-options.php:1624 +#: eme-options.php:1622 msgid "By default require WP membership to be able to register?" msgstr "默认情况下需要 WP 会员才能注册?" -#: eme-options.php:1624 +#: eme-options.php:1622 msgid "Check this option if you want by default that only logged-in users can book for an event." msgstr "如果您希望默认情况下,只有登录的用户可以预订活动,请勾选此选项。" -#: eme-options.php:1625 +#: eme-options.php:1623 msgid "Check required fields upon submit?" msgstr "提交时检查所需字段?" -#: eme-options.php:1625 +#: eme-options.php:1623 msgid "Check this option if you want to check on the server-side if all required fields have been completed upon RSVP form submit. You might want to disable this if your form uses eme_if to show/hide certain form fields, otherwise your form might not get submitted if the hidden fields are marked as required." msgstr "如果您想在 RSVP 表格提交时在服务器端检查所有的必填字段是否已经完成,请选中这个选项。如果您的表单使用 eme_if 来显示/隐藏某些表单字段,您可能想禁用这个选项,否则,如果隐藏的字段被标记为必填,您的表单可能不会被提交。" -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "Default number of seats" msgstr "默认座位数" -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "The default number of seats an event has." msgstr "一个活动的默认座位数。" -#: eme-options.php:1637 +#: eme-options.php:1635 #, fuzzy msgid "By default allow RSVP from" msgstr "默认情况下,允许 RSVP,直到这个数字" -#: eme-options.php:1649 -#: eme-options.php:1665 +#: eme-options.php:1647 +#: eme-options.php:1663 msgid "(0 for both days and hours indicates no limit)" msgstr "" -#: eme-options.php:1653 +#: eme-options.php:1651 msgid "By default allow RSVP until this many" msgstr "默认情况下,允许 RSVP,直到这个数字" -#: eme-options.php:1671 +#: eme-options.php:1669 msgid "RSVP check no accents (diacritics)?" msgstr "RSVP 检查没有重音(变音符号)?" -#: eme-options.php:1671 +#: eme-options.php:1669 msgid "Check this option if you want to have the RSVP forms to also check for first name and last name without accents (diacritics) when required (when you require unique registrations or the cancel form), to accomodate languages where people use both (e.g. \"Será\" and \"Sera\")." msgstr "如果nin1想让 RSVP 表格在需要时(当您需要独特的注册或取消表格时)也检查没有重音(变音符号)的名字和姓氏,以适应人们同时使用两种语言的情况(例如 \"Será\" 和 \"Sera\"),请选中该选项。" -#: eme-options.php:1672 +#: eme-options.php:1670 msgid "Hide fully booked events?" msgstr "隐藏预订满额的活动?" -#: eme-options.php:1672 +#: eme-options.php:1670 msgid "Check this option if you want to hide events that are fully booked from the calendar and events listing in the front." msgstr "如果您想从日历和活动列表中隐藏预订满额的活动,请勾选此选项。" -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "Hide RSVP ended events?" msgstr "隐藏 RSVP 已结束的活动?" -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "Check this option if you want to hide events that no longer allow bookings." msgstr "如果您想隐藏不再允许预订的事件,请选中该选项。" -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "WARNING: This might throw of the limit parameter for the eme_events shortcode if that parameter is used: in case the option to hide RSVP ended events is selected, the number of events shown might be less than indicated with the limit option." msgstr "" -#: eme-options.php:1674 +#: eme-options.php:1672 msgid "Add booking form submit text" msgstr "添加预订表格的提交文本" -#: eme-options.php:1674 +#: eme-options.php:1672 msgid "The string of the submit button on the add booking form" msgstr "添加预订表格上的提交按钮的字符串" -#: eme-options.php:1675 +#: eme-options.php:1673 msgid "Cancel booking form submit text" msgstr "取消预订表格的提交文本" -#: eme-options.php:1675 +#: eme-options.php:1673 msgid "The string of the submit button on the cancel booking form" msgstr "取消预订表格上的提交按钮的字符串" -#: eme-options.php:1676 +#: eme-options.php:1674 msgid "Event fully booked text" msgstr "活动已被预满订的正文" -#: eme-options.php:1676 +#: eme-options.php:1674 msgid "The text shown on the booking form if no seats are available anymore." msgstr "如果没有座位了,预订表格上显示的文字。" -#: eme-options.php:1677 +#: eme-options.php:1675 msgid "Booking on waiting list text" msgstr "等待名单上的预订文本" -#: eme-options.php:1677 +#: eme-options.php:1675 msgid "The text shown on the booking form if this booking will be put on the waiting list." msgstr "如果这个预订将被列入等候名单,则预订表上显示的文字。" -#: eme-options.php:1678 +#: eme-options.php:1676 msgid "RSVP not yet allowed text" msgstr "还没有允许 RSVP 的文本" -#: eme-options.php:1678 +#: eme-options.php:1676 msgid "The text shown on the booking form if bookings are not yet allowed on that date and time." msgstr "如果在该日期和时间还不允许预订,则预订表格上显示的文字。" -#: eme-options.php:1679 +#: eme-options.php:1677 msgid "RSVP no longer allowed text" msgstr "不再允许有 RSVP 的文本" -#: eme-options.php:1679 +#: eme-options.php:1677 msgid "The text shown on the booking form if an event no longer allows bookings." msgstr "如果一个活动不再允许预订,预订表格上显示的文字。" -#: eme-options.php:1680 +#: eme-options.php:1678 msgid "Cancel no longer allowed text" msgstr "取消不再允许的文本" -#: eme-options.php:1680 +#: eme-options.php:1678 msgid "The text shown on the cancel booking form if an event no longer allows bookings." msgstr "如果一个活动不再允许预订,取消预订表格上显示的文本。" -#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1679 msgid "Booking form login required text" msgstr "预订表格登录的必要文本" -#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1679 msgid "The text shown instead of the booking form if a person needs to be logged in in order to register." msgstr "如果一个人需要登录才能注册,则显示的文字代替了预订表格。" -#: eme-options.php:1682 +#: eme-options.php:1680 msgid "Booking form invitation required text" msgstr "预订表格邀请函的必要文本" -#: eme-options.php:1682 +#: eme-options.php:1680 msgid "The text shown instead of the booking form if an invitation is required and the person is not using a correct invitation link." msgstr "如果需要邀请,而该人没有使用正确的邀请链接,则显示的文本将取代预订表格。" -#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1681 msgid "Email already registered text" msgstr "电子邮件已经注册的文本" -#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1681 msgid "The text shown if the email used to register is already used by another booking and the email is only allowed to register once." msgstr "如果用于注册的电子邮件已经被其他预订使用,并且该电子邮件只允许注册一次,则显示的文本。" -#: eme-options.php:1683 -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1682 msgid "For all placeholders you can use here, see the documentation" msgstr "关于您可以在这里使用的所有占位符,请参阅文档。" -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1682 msgid "Person already registered text" msgstr "该人已经注册的文本" -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1682 msgid "The text shown if the person (combo of last name/first name/email) used to register is already used by another booking and the person is allowed to register once." msgstr "如果用于注册的人(姓氏、名字、电子邮件的组合)已经被另一个预订使用,并且该人被允许注册一次,则显示的文本。" -#: eme-options.php:1685 +#: eme-options.php:1683 msgid "Attendees list format" msgstr "出席者的名单格式" -#: eme-options.php:1685 +#: eme-options.php:1683 msgid "The format for the attendees list when using the #_ATTENDEES placeholder." msgstr "使用 #_ATTENDEES 占位符时,出席者列表的格式。" -#: eme-options.php:1685 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1686 msgid "For all placeholders you can use here, see " msgstr "关于您在这里可以使用的所有占位符,见" -#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1684 msgid "Attendees list ignore pending" msgstr "出席者名单忽视待订" -#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1684 msgid "Whether or not to ignore pending bookings when using the #_ATTENDEES placeholder." msgstr "当使用 #_ATTENDEES 占位符时,是否要忽视待订。" -#: eme-options.php:1687 +#: eme-options.php:1685 msgid "Bookings list header format" msgstr "预订列表的页头格式" -#: eme-options.php:1687 +#: eme-options.php:1685 msgid "The header format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "使用 #_BOOKINGS 占位符时,预订列表的页头格式。" +#: eme-options.php:1685 #: eme-options.php:1687 -#: eme-options.php:1689 msgid " The default is '%s'" msgstr "默认值为 “%s”" -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 msgid "Bookings list format" msgstr "预订列表格式" -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 msgid "The format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "使用 #_BOOKINGS 占位符时,预订列表的格式。" -#: eme-options.php:1689 +#: eme-options.php:1687 msgid "Bookings list footer format" msgstr "预订列表页脚格式" -#: eme-options.php:1689 +#: eme-options.php:1687 msgid "The footer format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "使用 #_BOOKINGS 占位符时,预订列表的页脚格式。" -#: eme-options.php:1690 +#: eme-options.php:1688 msgid "Ignore pending bookings in the bookings list" msgstr "忽视预订列表中的待订" -#: eme-options.php:1690 +#: eme-options.php:1688 msgid "Whether or not to ignore pending bookings when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "在使用 #_BOOKINGS 占位符时,是否要忽视待订。" -#: eme-options.php:1693 -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 #: eme-options.php:2266 #: eme-options.php:2267 -#: eme-options.php:2268 -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 msgid "Javascript allowed" msgstr "允许使用 Javascript" -#: eme-options.php:1694 +#: eme-options.php:1692 msgid "Show RSVP form again after booking?" msgstr "预订后再次显示 RSVP 表格?" -#: eme-options.php:1694 +#: eme-options.php:1692 msgid "Uncheck this option if you don't want to show the RSVP booking form again after a successful booking." msgstr "如果您不想在预订成功后再次显示 RSVP 的预订表格,请取消勾选该选项。" -#: eme-options.php:1695 +#: eme-options.php:1693 msgid "Allow overbooking?" msgstr "允许超额预订?" -#: eme-options.php:1695 +#: eme-options.php:1693 msgid "Check this option if you want to allow overbookings when adding/editing an booking in the admin interface." msgstr "如果您想在管理界面添加或编辑预订时允许超额预订,请选中该选项。" -#: eme-options.php:1699 +#: eme-options.php:1697 msgid "RSVP forms format" msgstr "" -#: eme-options.php:1702 +#: eme-options.php:1700 msgid "Booking form format" msgstr "预订表格格式" -#: eme-options.php:1702 +#: eme-options.php:1700 msgid "The layout of the form for bookings. #_NAME, #_EMAIL and #_SEATS are obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "预订表格的布局。#_NAME、#_EMAIL 和 #_SEATS 是必须的字段,如果不存在,则不会显示该表格。" -#: eme-options.php:1703 +#: eme-options.php:1701 msgid "Cancel all bookings form format" msgstr "取消所有预订的表格格式" -#: eme-options.php:1703 +#: eme-options.php:1701 msgid "The layout of the cancel form generated by [eme_cancel_all_bookings_form], used to cancel all bookings for one event. #_NAME and #_EMAIL are obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "由 [eme_cancel_all_bookings_form] 生成的取消表单的布局,用于取消一个事件的所有预订。#_NAME 和 #_EMAIL 是必须的字段,如果不存在,那么表单将不会显示。" -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1702 msgid "Cancel one payment form format" msgstr "取消一个付款表格格式" -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1702 msgid "The layout of the cancel form generated when going to the #_CANCEL_URL (and related) placeholder, used to cancel all bookings related to 1 payment. #_SUBMIT, and #_CANCEL_PAYMENT_LINE (see the value of the next options below ) are the obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "当进入 #_CANCEL_URL(和相关的)占位符时产生的取消表格的布局,用于取消与 1 个付款相关的所有预订。#_SUBMIT 和 #_CANCEL_PAYMENT_LINE(见下面的选项值)是必须的字段,如果不存在,则不会显示该表格。" -#: eme-options.php:1705 +#: eme-options.php:1703 msgid "Cancel one payment form: booking line format" msgstr "取消一次付款形式:预订线格式" -#: eme-options.php:1705 +#: eme-options.php:1703 msgid "When canceling a payment, the payment can consist of multiple bookings. This options defines the format of one booking line in the form (and will get repeated for each booking), and can only be used in the 'Cancel one payment form format' mentioned above and in the 'Cancelled payment format' mentioned below, by using the placeholder #_CANCEL_PAYMENT_LINE" msgstr "当取消一个付款时,该付款可以由多个预订组成。这个选项定义了表格中一个预订行的格式(并且将在每个预订中得到重复),并且只能在上面提到的 \"取消一个付款表格格式 \"和下面提到的\" 取消付款格式 \"中使用,通过使用占位符 #_CANCEL_PAYMENT_LINE" -#: eme-options.php:1706 +#: eme-options.php:1704 msgid "Cancelled payment format" msgstr "已取消付款的格式" -#: eme-options.php:1706 +#: eme-options.php:1704 msgid "This options defines the format of the message shown when a payment has been cancelled. Can contain all people placeholders and #_CANCEL_PAYMENT_LINE (repeated for each booking)" msgstr "这个选项定义了付款被取消时显示的信息格式。可以包含所有人的占位符和 #_CANCEL_PAYMENT_LINE(对每个预订重复)。" -#: eme-options.php:1714 +#: eme-options.php:1712 msgid "Event tasks options" msgstr "活动任务的选项" -#: eme-options.php:1717 +#: eme-options.php:1715 msgid "By default require WP membership to be able to sign up for tasks?" msgstr "默认情况下,需要 WP 会员才能报名参加任务?" -#: eme-options.php:1717 +#: eme-options.php:1715 msgid "Check this option if you want by default that only logged-in users can sign up for tasks." msgstr "如果您希望默认情况下,只有登录的用户可以报名任务,请勾选该选项。" -#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1716 #, fuzzy msgid "By default require sign up approval for tasks?" msgstr "默认情况下,需要对注册进行批准?" -#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1716 #, fuzzy msgid "Check this option if you want by default that signups for tasks need to be approved." msgstr "如果您想在默认情况下,新的注册需要批准,请选中该选项。" -#: eme-options.php:1719 +#: eme-options.php:1717 #: eme-tasks.php:831 msgid "Allow overlap for task signups?" msgstr "允许任务报名时有重叠?" -#: eme-options.php:1719 +#: eme-options.php:1717 msgid "Check this option if you want to allow a person to sign up for tasks that overlap in time." msgstr "如果您想让一个人报名参加时间上重叠的任务,请勾选这个选项。" -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "Task signup form format (task entry part)" msgstr "任务报名表格式(任务输入的部分)。" -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "The layout of one task people can select to signup for (repeated for each task)." msgstr "人员可以选择报名参加的一项任务的设计(重复每项任务)。" -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signupform if the option \"template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "如果 \"template_id\" 的选项没有被用于该简码,该设置将被用于简码 eme_tasks_signupform。" -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "Task signup form format (personal info part)" msgstr "任务报名表格式(个人信息的部分)。" -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "The layout of the section of the task signup form where the info concerning lastname/firstname and email is collected." msgstr "任务报名表里,其中收集了关于姓氏/名字和电子邮件的信息,的设计。" -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signupform if the option \"signupform_template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "如果 \"signupform_template_id\" 的选项未被用于该简码,则该设置将被用于简码 eme_tasks_signupform。" -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "Task participants format" msgstr "任务参与者的形式" -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "The layout of one line in the list of signups for tasks (generated by #_TASKSIGNUPS or the eme_tasks_signups shortcode)." msgstr "任务签约列表中一行的设计(由 #_TASKSIGNUPS 或 eme_tasks_signups 简码生成)。" -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signups if the option \"template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "如果 \"template_id\" 选项没有被用于该简码,该设置将被用于简码 eme_tasks_signups。" -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1721 #: eme-tasks.php:708 msgid "Signup recorded message" msgstr "报名的记录信息" -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1721 #: eme-tasks.php:709 msgid "The text (html allowed) shown to the user when the task signup has been made successfully." msgstr "当任务报名成功后显示给用户的文本(允许使用 html)。" -#: eme-options.php:1725 +#: eme-options.php:1723 msgid "Send out reminder emails" msgstr "发出提醒的电子邮件" -#: eme-options.php:1725 +#: eme-options.php:1723 #: eme-tasks.php:835 msgid "Set the number of days before task signup reminder emails will be sent (counting from the start date of the task). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "设置任务报名提醒邮件发送前的天数(从任务的开始日期算起)。如果您想发送多封提醒邮件,请用逗号将这些天数隔开。留空表示不发送提醒邮件。" -#: eme-options.php:1734 +#: eme-options.php:1732 msgid "Email options" msgstr "" -#: eme-options.php:1737 +#: eme-options.php:1735 msgid "Enable the RSVP email notifications?" msgstr "" -#: eme-options.php:1737 +#: eme-options.php:1735 msgid "Check this option if you want to receive an email when someone books seats for your events." msgstr "如果您想在有人为您的活动预订座位时收到电子邮件,请勾选该选项。" -#: eme-options.php:1742 +#: eme-options.php:1740 msgid "Enable pending RSVP emails?" msgstr "" -#: eme-options.php:1742 +#: eme-options.php:1740 msgid "Check this option if you want to send mails for pending bookings." msgstr "如果您想为待订的预订发送邮件,请选中该选项。" -#: eme-options.php:1743 +#: eme-options.php:1741 msgid "Enable approved RSVP emails?" msgstr "" -#: eme-options.php:1743 +#: eme-options.php:1741 msgid "Check this option if you want to send mails for approved bookings." msgstr "如果您想为已批准的预订发送邮件,请选中该选项。" -#: eme-options.php:1744 +#: eme-options.php:1742 msgid "Enable paid RSVP emails?" msgstr "" -#: eme-options.php:1744 +#: eme-options.php:1742 msgid "Check this option if you want to send mails when a payment arrives via a payment gateway or when a booking is marked as paid." msgstr "如果您想在付款通过支付网关到达时或预订被标记为已付款时发送邮件,请勾选该选项。" -#: eme-options.php:1749 +#: eme-options.php:1747 msgid "Send HTML mails" msgstr "发送 HTML 邮件" -#: eme-options.php:1749 +#: eme-options.php:1747 msgid "Check this option if you want to use html in the mails being sent." msgstr "如果您想在发送的邮件中使用 HTML,请选中该选项。" -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "Use mail queuing?" msgstr "使用邮件排队?" -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "If activated, you can plan mails for sending at a later date and time." msgstr "如果激活,您可以计划在以后的日期和时间发送邮件。" -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "It is recommended to activate this option." msgstr "建议激活该选项。" -#: eme-options.php:1754 +#: eme-options.php:1752 msgid "Email queue settings" msgstr "" -#: eme-options.php:1759 +#: eme-options.php:1757 msgid "Send out queued mails in batches of " msgstr "分批发送队列的邮件" -#: eme-options.php:1777 -#: eme-options.php:1781 +#: eme-options.php:1775 +#: eme-options.php:1779 msgid "Pause between mails" msgstr "邮件之间的停顿" -#: eme-options.php:1777 +#: eme-options.php:1775 msgid "Indicate how much time (in microseconds, one microsecond being one millionth of a second) to wait between queued mails being sent. By default this is 0, meaning EME sends mails in bursts based on your mail queue settings. This option can be used to send mails more slowly, but be aware to not cause PHP timeouts." msgstr "指明在列队的邮件发送之间要等待多少时间(以微秒为单位,一微秒为百万分之一秒)。默认情况下,这个选项为0,意味着 EME 根据您的邮件队列设置以爆发式发送邮件。这个选项可以用来更缓慢地发送邮件,但要注意不要导致 PHP 超时。" +#: eme-options.php:1777 #: eme-options.php:1779 -#: eme-options.php:1781 +#: eme-options.php:2216 #: eme-options.php:2218 #: eme-options.php:2220 #: eme-options.php:2222 #: eme-options.php:2224 #: eme-options.php:2226 -#: eme-options.php:2228 msgid "Multisite data sharing is activated for EME, the option \"%s\" will use the settings from the main site" msgstr "EME 的多站点数据共享被激活,选项 \"%s\" 将使用主站点的设置。" -#: eme-options.php:1779 +#: eme-options.php:1777 msgid "Email queuing" msgstr "" -#: eme-options.php:1783 +#: eme-options.php:1781 msgid "Read tracking" msgstr "阅读跟踪" -#: eme-options.php:1783 +#: eme-options.php:1781 msgid "Add an image (1x1 transparant pixel) to html mails so you can track if people opened the mail or not (be aware that people can easily bypass this by disabling images in their mail client). As this might be a privacy issue, it is deactivated by default." msgstr "在 html 邮件中添加一个图像(1x1 的透明像素),这样您就可以跟踪人们是否打开了邮件(注意人们可以通过在他们的邮件客户端中禁用图像而轻易地绕过这个问题)。由于这可能是一个隐私问题,它在默认情况下是停用的。" -#: eme-options.php:1784 +#: eme-options.php:1782 msgid "Should new persons in the database be considered for massmailing or not? This setting is used if you don't ask for opt-in/out info in e.g. the RSVP form. Warning: setting this to 'yes' is not GDPR compliant if you don't ask for a person's mail preferences." msgstr "" -#: eme-options.php:1785 +#: eme-options.php:1783 msgid "Massmail popup" msgstr "群发邮件弹窗" -#: eme-options.php:1785 +#: eme-options.php:1783 msgid "If a person chooses to not receive mail via #_OPT_IN or #_OPT_OUT, you can optionally show a popup asking if they are sure about this." msgstr "如果一个人选择不通过 #_OPT_IN 或 #_OPT_OUT 接收邮件,您可以选择性地显示一个弹出窗口,询问他们是否确定这样做。" -#: eme-options.php:1786 +#: eme-options.php:1784 msgid "Massmail popup text" msgstr "群发邮件弹出文本" -#: eme-options.php:1786 +#: eme-options.php:1784 msgid "The text shown in the Massmail popup window." msgstr "显示在群发邮件弹出窗口的文本。" -#: eme-options.php:1787 +#: eme-options.php:1785 msgid "Should new persons receive the automatic EME newsletter concerning new events if it is scheduled to go out? Warning: setting this to 'yes' is not GDPR compliant, you should ask people to subscribe to the relevant groups and/or newsletter." msgstr "如果EME的新活动已被安排发出去了,新人员是否应该自动收到EME的信息通讯?警告:将此设置为 ‘是’ 不符合GDPR,您应该要求人员订阅相关的团体和/或信息通讯。" -#: eme-options.php:1788 +#: eme-options.php:1786 msgid "Default email sender name" msgstr "默认的电子邮件发件人名称" -#: eme-options.php:1788 +#: eme-options.php:1786 msgid "The default name on emails when EME sends mails concerning GDPR, mailing subscribe/unsubscribe or birthdays. If left empty, the name of the default contact person for RSVP mails will be used (or the blog admin if empty)." msgstr "" -#: eme-options.php:1789 +#: eme-options.php:1787 msgid "Default email sender address" msgstr "默认的电子邮件发件人地址" -#: eme-options.php:1789 +#: eme-options.php:1787 msgid "The default email address with which EME mails concerning GDPR, mailing subscribe/unsubscribe or birthdays will be sent. If left empty, the address of the default contact person for RSVP mails will be used (or the blog admin if empty). If you use Gmail to send mails, this must correspond with your Gmail account." msgstr "" -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Force sender address everywhere" msgstr "" -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Force the configured sender address to be used for all outgoing emails. If not activated, the name and email address of the default contact person for RSVP mails will be used for generic mails, while for event or membership related mails the configured contact person will be used (or the blog admin if empty)." msgstr "" -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Remark: if - for certain events or memberships - the sender address of the contact person is identical to the one configured here, but only the sender name differs, the name from the contact person of the event or membership will be used." msgstr "" -#: eme-options.php:1791 +#: eme-options.php:1789 msgid "Default email BCC" msgstr "默认电子邮件 BCC" -#: eme-options.php:1791 +#: eme-options.php:1789 msgid "Insert an email address that will be added in Bcc to all outgoing mails (multiple addresses are to be separated by comma or semicolon). Can be left empty." msgstr "插入一个电子邮件地址,它将被添加到所有外发邮件的密件中(多个地址要用逗号或分号隔开)。可以留空。" -#: eme-options.php:1793 +#: eme-options.php:1791 msgid "Email sending method" msgstr "" -#: eme-options.php:1797 +#: eme-options.php:1795 msgid "PHP email function" msgstr "" -#: eme-options.php:1802 +#: eme-options.php:1800 msgid "Select how you want to send out emails." msgstr "选择您想发送电子邮件的方式。" -#: eme-options.php:1804 +#: eme-options.php:1802 msgid "SMTP host" msgstr "SMTP 主机" -#: eme-options.php:1804 +#: eme-options.php:1802 msgid "The SMTP host. Usually it corresponds to 'localhost'." msgstr "SMTP 主机。通常情况下,它对应于 \"localhost\"。" -#: eme-options.php:1805 +#: eme-options.php:1803 msgid "SMTP port" msgstr "" -#: eme-options.php:1805 +#: eme-options.php:1803 msgid "The port through which you email notifications will be sent. Make sure the firewall doesn't block this port" msgstr "" -#: eme-options.php:1807 +#: eme-options.php:1805 msgid "SMTP encryption method" msgstr "SMTP 的加密方法" -#: eme-options.php:1811 +#: eme-options.php:1809 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: eme-options.php:1812 +#: eme-options.php:1810 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: eme-options.php:1817 +#: eme-options.php:1815 msgid "Select the SMTP encryption method." msgstr "选择 SMTP 的加密方法。" -#: eme-options.php:1819 +#: eme-options.php:1817 msgid "Use SMTP authentication?" msgstr "使用 SMTP 认证?" -#: eme-options.php:1819 +#: eme-options.php:1817 msgid "SMTP authentication is often needed. If you use Gmail, make sure to set this parameter to Yes" msgstr "通常需要 SMTP 认证。如果您使用 Gmail,请确保将此参数设置为是" -#: eme-options.php:1820 +#: eme-options.php:1818 msgid "SMTP username" msgstr "SMTP 用户名" -#: eme-options.php:1820 +#: eme-options.php:1818 msgid "Insert the username to be used to access your SMTP server." msgstr "插入用于访问您的 SMTP 服务器的用户名。" -#: eme-options.php:1821 +#: eme-options.php:1819 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP 密码" -#: eme-options.php:1821 +#: eme-options.php:1819 msgid "Insert the password to be used to access your SMTP server" msgstr "插入用于访问您的 SMTP 服务器的密码" -#: eme-options.php:1822 +#: eme-options.php:1820 msgid "Verify SMTP certificates?" msgstr "验证 SMTP 证书?" -#: eme-options.php:1822 +#: eme-options.php:1820 msgid "Uncheck this option if you have issues sending mail via secure SMTP due to mismatching certificates. Since this in fact defeats the purpose of having certificates, it is not recommended to use it, but sometimes it is needed at specific hosting providers. This has only an effect for private ip ranges (like e.g. 127.0.0.1, localhost, ...), for public mailservers this is not allowed." msgstr "如果您由于不匹配的证书而导致通过安全 SMTP 发送邮件的问题,请取消勾选该选项。因为这事实上违背了拥有证书的目的,所以不建议使用它,但有时在特定的主机供应商那里需要它。这只对私人 IP 范围有影响(如 127.0.0.1,localhost,...),对公共邮件服务器不允许这样做。" -#: eme-options.php:1823 +#: eme-options.php:1821 msgid "Debug SMTP?" msgstr "调试 SMTP?" -#: eme-options.php:1823 +#: eme-options.php:1821 msgid "Check this option if you have issues sending mail via SMTP. Only do this for debugging purposes and deactivate it afterwards!" msgstr "如果您在通过 SMTP 发送邮件时有问题,请检查这个选项。只有在调试的时候才这样做,之后再停用它" -#: eme-options.php:1825 +#: eme-options.php:1823 msgid "Email blacklist" msgstr "" -#: eme-options.php:1825 +#: eme-options.php:1823 msgid "A list of emails (one per line) that will not be accepted in EME. Examples can be \".com\" (to not accept anything from \".com\"), \"anything.com\" (to not accept addresses ending in \"anything.com\"), or even specific email addresses." msgstr "" -#: eme-options.php:1826 +#: eme-options.php:1824 msgid "Hint: after you changed your mail settings, go to the Emails management submenu to send a test mail." msgstr "提示:在您改变了您的邮件设置后,到电子邮件管理子菜单中发送一个测试邮件。" -#: eme-options.php:1842 -#: eme-options.php:1846 +#: eme-options.php:1840 +#: eme-options.php:1844 msgid "Full name format" msgstr "全名格式" -#: eme-options.php:1846 +#: eme-options.php:1844 msgid "The format of the full name of a person, used when sending mails to a person or displaying the full name. Only 2 placeholders can and need to be used: #_FIRSTNAME and #_LASTNAME. The default is \"#_LASTNAME #_FIRSTNAME\"." msgstr "一个人全名的格式,在向一个人发送邮件或显示全名时使用。只有 2 个占位符可以而且需要使用。#_FIRSTNAME 和 #_LASTNAME。默认值是 \"#_LASTNAME #_FIRSTNAME\"。" +#: eme-options.php:1861 +#: eme-options.php:1862 #: eme-options.php:1863 #: eme-options.php:1864 -#: eme-options.php:1865 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1916 +#: eme-options.php:1917 #: eme-options.php:1918 #: eme-options.php:1919 #: eme-options.php:1920 #: eme-options.php:1921 -#: eme-options.php:1922 -#: eme-options.php:1923 -#: eme-options.php:1971 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1969 +#: eme-options.php:1970 +#: eme-options.php:1982 +#: eme-options.php:1983 #: eme-options.php:1984 #: eme-options.php:1985 -#: eme-options.php:1986 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1997 +#: eme-options.php:1998 #: eme-options.php:1999 #: eme-options.php:2000 -#: eme-options.php:2001 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2029 +#: eme-options.php:2030 #: eme-options.php:2031 #: eme-options.php:2032 -#: eme-options.php:2033 -#: eme-options.php:2034 -#: eme-options.php:2081 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:2080 +#: eme-options.php:2127 +#: eme-options.php:2128 #: eme-options.php:2129 #: eme-options.php:2130 -#: eme-options.php:2131 -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2140 +#: eme-options.php:2141 #: eme-options.php:2142 #: eme-options.php:2143 -#: eme-options.php:2144 -#: eme-options.php:2145 -#: eme-options.php:2155 -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2153 +#: eme-options.php:2154 +#: eme-options.php:2163 +#: eme-options.php:2164 #: eme-options.php:2165 #: eme-options.php:2166 -#: eme-options.php:2167 -#: eme-options.php:2168 msgid "If you leave this empty, this mail will not be sent." msgstr "如果您把它留空,这封邮件将不会被发送。" -#: eme-options.php:2033 +#: eme-options.php:2031 msgid "Contact Person Paid Email Subject" msgstr "联系人已 付费的电子邮件主题" -#: eme-options.php:2034 +#: eme-options.php:2032 msgid "Contact Person Paid Email Body" msgstr "联系人 付费的电子邮件正文" -#: eme-options.php:2081 +#: eme-options.php:2079 msgid "Contact Person Payment Notification Email Subject" msgstr "联系人 付款通知的电子邮件主题" -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2080 msgid "Contact Person Payment Notification Email Body" msgstr "联系人 付款通知的电子邮件正文" -#: eme-options.php:2087 +#: eme-options.php:2085 msgid "Mailing group subscription Email" msgstr "邮寄群组订阅的电子邮件" -#: eme-options.php:2091 +#: eme-options.php:2089 msgid "Subscribe email subject" msgstr "订阅的电子邮件主题" -#: eme-options.php:2091 +#: eme-options.php:2089 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to subscribe to a mailing group." msgstr "电子邮件的主题,它将被发送给要求订阅邮寄群组的人。" -#: eme-options.php:2091 -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2089 +#: eme-options.php:2117 +#: eme-options.php:2229 #: eme-options.php:2231 -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2232 #: eme-options.php:2234 #: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2237 #: eme-options.php:2238 -#: eme-options.php:2239 #: eme-options.php:2240 -#: eme-options.php:2242 msgid "No placeholders can be used." msgstr "不能使用占位符。" -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "Subscribe email body" msgstr "订阅的电子邮件正文" -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to subscribe to a mailing group." msgstr "将被发送给要求订阅邮寄群组的人的电子邮件正文。" -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "Should contain at least the placeholder #_SUB_CONFIRM_URL (if this placeholder is not present, people will not be able to confirm their subscription). Next to that, #_LASTNAME and #_FIRSTNAME can also be used. You should also advise the person that this subscription confirmation link is only valid for a specific amount of time (typically one day)." msgstr "至少应该包含占位符 #_SUB_CONFIRM_URL(如果这个占位符不存在,人员将无法确认他们的订阅)。除此以外,还可以使用 #_LASTNAME 和 #_FIRSTNAME。您还应该告知对方,这个订阅确认链接只在特定时间内有效(通常是一天)。" -#: eme-options.php:2094 +#: eme-options.php:2092 msgid "Subscribe mail attachments" msgstr "订阅邮件附件" -#: eme-options.php:2116 +#: eme-options.php:2114 msgid "Optionally add attachments to the mail when someone subscribes to a mailing group." msgstr "当有人订阅邮寄群组时,可以选择在邮件中添加附件。" -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2117 msgid "Unsubscribe email subject" msgstr "退订的邮件主题" -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2117 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to unsubscribe." msgstr "向要求退订的人发送的电子邮件主题。" -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "Unsubscribe email body" msgstr "退订的邮件正文" -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to unsubscribe." msgstr "将发送给要求退订的人的电子邮件正文。" -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "Can contain all people placeholders and one additional required placeholder, namely #_UNSUB_CONFIRM_URL (which will be replaced with the unsubscribe confirmation url)." msgstr "可以包含所有人们的占位符和一个额外的必要占位符,即 #_UNSUB_CONFIRM_URL(它将被替换成取消订阅的确认网址)。" -#: eme-options.php:2129 +#: eme-options.php:2127 #: eme-tasks.php:542 #, fuzzy msgid "Task Signup Pending Email Subject" msgstr "任务报名提醒的电子邮件主题" -#: eme-options.php:2129 +#: eme-options.php:2127 #: eme-tasks.php:543 #, fuzzy msgid "The subject of the email sent to the respondent when that person signs up for a task that requires approval." msgstr "当应答者报名参加任务时,发送给他的电子邮件的主题。" -#: eme-options.php:2130 +#: eme-options.php:2128 #: eme-tasks.php:551 #, fuzzy msgid "Task Signup Pending Email Body" msgstr "任务报名提醒的电子邮件正文" -#: eme-options.php:2130 +#: eme-options.php:2128 #: eme-tasks.php:552 #, fuzzy msgid "The body of the email sent to the respondent when that person signs up for a task that requires approval." msgstr "当应答者报名参加任务时,发送给他的电子邮件的正文。" -#: eme-options.php:2131 +#: eme-options.php:2129 #: eme-tasks.php:561 #, fuzzy msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Subject" msgstr "联络人 任务报名后的电子邮件主题" -#: eme-options.php:2131 +#: eme-options.php:2129 #: eme-tasks.php:562 #, fuzzy msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task that requires approval." msgstr "当有人报名参加任务时,向联系人发送的电子邮件的主题。" -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2130 #: eme-tasks.php:570 #, fuzzy msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Body" msgstr "联络人 任务报名后的电子邮件正文" -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2130 #: eme-tasks.php:571 #, fuzzy msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task that requires approval." msgstr "当有人报名参加任务时,向联系人发送的电子邮件的正文。" -#: eme-options.php:2142 +#: eme-options.php:2140 #: eme-tasks.php:500 msgid "Task Signup Made Email Subject" msgstr "任务报名后的电子邮件主题" -#: eme-options.php:2142 +#: eme-options.php:2140 #: eme-tasks.php:501 msgid "The subject of the email sent to the respondent when that person signs up for a task." msgstr "当应答者报名参加任务时,发送给他的电子邮件的主题。" -#: eme-options.php:2143 +#: eme-options.php:2141 #: eme-tasks.php:509 msgid "Task Signup Made Email Body" msgstr "任务报名后的电子邮件正文" -#: eme-options.php:2143 +#: eme-options.php:2141 #: eme-tasks.php:510 msgid "The body of the email sent to the respondent when that person signs up for a task." msgstr "当应答者报名参加任务时,发送给他的电子邮件的正文。" -#: eme-options.php:2144 +#: eme-options.php:2142 #: eme-tasks.php:519 msgid "Contact Person Task Signup Made Email Subject" msgstr "联络人 任务报名后的电子邮件主题" -#: eme-options.php:2144 +#: eme-options.php:2142 #: eme-tasks.php:520 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task." msgstr "当有人报名参加任务时,向联系人发送的电子邮件的主题。" -#: eme-options.php:2145 +#: eme-options.php:2143 #: eme-tasks.php:528 msgid "Contact Person Task Signup Made Email Body" msgstr "联络人 任务报名后的电子邮件正文" -#: eme-options.php:2145 +#: eme-options.php:2143 #: eme-tasks.php:529 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task." msgstr "当有人报名参加任务时,向联系人发送的电子邮件的正文。" -#: eme-options.php:2155 +#: eme-options.php:2153 #: eme-tasks.php:672 msgid "Task Signup Reminder Email Subject" msgstr "任务报名提醒的电子邮件主题" -#: eme-options.php:2155 +#: eme-options.php:2153 #: eme-tasks.php:673 msgid "The subject of the reminder email which will be sent to the respondent." msgstr "向回答者发送的提醒邮件的主题。" -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2154 #: eme-tasks.php:681 msgid "Task Signup Reminder Email Body" msgstr "任务报名提醒的电子邮件正文" -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2154 #: eme-tasks.php:682 msgid "The body of the reminder email which will be sent to the respondent." msgstr "发送给回答者的提醒邮件的正文。" -#: eme-options.php:2165 +#: eme-options.php:2163 #: eme-tasks.php:607 msgid "Task Signup Cancelled Email Subject" msgstr "任务报名被取消的电子邮件主题" -#: eme-options.php:2165 +#: eme-options.php:2163 #: eme-tasks.php:608 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when he himself cancels a task signup." msgstr "当应答者本人取消任务报名时,向该人发送的电子邮件的主题。" -#: eme-options.php:2166 +#: eme-options.php:2164 #: eme-tasks.php:616 msgid "Task Signup Cancelled Email Body" msgstr "任务报名被取消的电子邮件正文" -#: eme-options.php:2166 +#: eme-options.php:2164 #: eme-tasks.php:617 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when he himself cancels a task signup." msgstr "当应答者本人取消任务报名时,向该人发送的电子邮件的正文。" -#: eme-options.php:2167 +#: eme-options.php:2165 #: eme-tasks.php:626 msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Subject" msgstr "联系人 任务报名被取消 电子邮件主题" -#: eme-options.php:2167 +#: eme-options.php:2165 #: eme-tasks.php:627 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels a task signup." msgstr "当应答者取消任务报名时,向联系人发送的电子邮件的主题。" -#: eme-options.php:2168 +#: eme-options.php:2166 #: eme-tasks.php:635 msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Body" msgstr "联系人 任务报名被取消 电子邮件正文" -#: eme-options.php:2168 +#: eme-options.php:2166 #: eme-tasks.php:636 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels a task signup." msgstr "当应答者取消任务报名时,向联系人发送的电子邮件的正文。" -#: eme-options.php:2177 +#: eme-options.php:2175 #: eme-tasks.php:649 msgid "Task Signup Deleted Email Subject" msgstr "任务报名被删除的电子邮件主题" -#: eme-options.php:2177 +#: eme-options.php:2175 #: eme-tasks.php:650 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the task signup is deleted by an admin." msgstr "如果任务报名被管理员删除,向应答者发送的电子邮件的主题。" -#: eme-options.php:2178 +#: eme-options.php:2176 #: eme-tasks.php:658 msgid "Task Signup Deleted Email Body" msgstr "任务报名被删除的电子邮件正文" -#: eme-options.php:2178 +#: eme-options.php:2176 #: eme-tasks.php:659 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the task signup is deleted by an admin." msgstr "如果任务报名被管理员删除,向应答者发送的电子邮件的正文。" -#: eme-options.php:2187 +#: eme-options.php:2185 msgid "Birthday Email Subject" msgstr "生日电子邮件主题" -#: eme-options.php:2187 +#: eme-options.php:2185 msgid "The subject of the email which will be sent to people on their birthday (if active for them)." msgstr "将在人员的生日时向他们发送的电子邮件的主题(如果他们是已被激活的)。" -#: eme-options.php:2188 +#: eme-options.php:2186 msgid "Birthday Email Body" msgstr "生日电子邮件正文" -#: eme-options.php:2188 +#: eme-options.php:2186 msgid "The body of the email which will be sent to to people on their birthday (if active for them)." msgstr "将在人员的生日时向他们发送的电子邮件的正文(如果他们是已被激活的)。" -#: eme-options.php:2198 +#: eme-options.php:2196 msgid "GDPR: General Data Protection Regulation options" msgstr "GDPR:《通用数据保护条例》选项" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "For more info concerning GDPR, see" msgstr "有关 GDPR 的更多信息,请参见" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "the documentation about the shortcode %s" msgstr "关于简码 %s 的文件" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "and" msgstr "和" -#: eme-options.php:2211 -#: eme-options.php:2218 +#: eme-options.php:2209 +#: eme-options.php:2216 msgid "Automatically remove expired members" msgstr "自动删除过期的会员" -#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2209 msgid "Set the number of days after which expired members are automatically removed. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "设置过期会员自动删除的天数。留空或 0 表示不自动删除。" +#: eme-options.php:2208 +#: eme-options.php:2209 #: eme-options.php:2210 -#: eme-options.php:2211 -#: eme-options.php:2212 -#: eme-options.php:2215 -#: eme-options.php:2216 +#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2214 msgid "Setting this to something greater than 0 helps you in achieving GDPR compliance. Recommended values are 180 (half a year) or 365 (one year)." msgstr "将此设置为大于 0 有助于您实现 GDPR 的合规性。推荐值是 180(半年)或 365(一年)。" -#: eme-options.php:2212 -#: eme-options.php:2220 +#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2218 msgid "Automatically anonimyze old bookings" msgstr "自动匿名旧的预订" -#: eme-options.php:2212 +#: eme-options.php:2210 msgid "Set the number of days after which old bookings for finished events are automatically anonimized. Bookings are not deleted to keep statistics and data on the old events. Leave empty or 0 if not wanted." msgstr "设置已完成的活动的旧预订在多少天后会自动取消。预订不被删除,以保持旧事件的统计和数据。如果不需要,请留空或 0。" -#: eme-options.php:2213 -#: eme-options.php:2222 +#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2220 msgid "Automatically remove old events" msgstr "自动删除旧活动" -#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2211 msgid "Set the number of days after which old events are automatically removed, including all their bookings. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "设置旧事件自动删除的天数,包括其所有预订。留空或 0 表示不自动删除。" -#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2211 msgid "This value should be bigger than the number of days after which old bookings are anonimyzed." msgstr "这个值应该大于旧的预订被匿名的天数。" -#: eme-options.php:2214 -#: eme-options.php:2224 +#: eme-options.php:2212 +#: eme-options.php:2222 msgid "Automatically remove task signups for old events" msgstr "自动删除旧活动的任务报名" -#: eme-options.php:2214 +#: eme-options.php:2212 msgid "Automatically remove signups for tasks that have ended the specified number of days ago. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "自动删除在指定天数前已经结束的任务的报名。留空或 0 表示不自动删除。" -#: eme-options.php:2215 -#: eme-options.php:2226 +#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2224 msgid "Automatically archive old mailings and remove old mails" msgstr "自动归档旧邮件并删除旧邮件" -#: eme-options.php:2215 +#: eme-options.php:2213 msgid "Set the number of days after which mailings are automatically archived and old mails are removed. Leave empty or 0 for no automatic archiving or removal." msgstr "设置邮件自动归档和旧邮件被删除的天数。留空或 0 表示没有自动归档或删除。" -#: eme-options.php:2216 -#: eme-options.php:2228 +#: eme-options.php:2214 +#: eme-options.php:2226 msgid "Automatically delete old attendance records" msgstr "自动删除旧的出席记录" -#: eme-options.php:2216 +#: eme-options.php:2214 msgid "Set the number of days after which attendance records are automatically removed. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "设置出席记录自动删除的天数。留空或 0 表示不自动删除。" -#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2229 msgid "Personal info approval email subject" msgstr "个人信息批准的电子邮件主题" -#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2229 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking for personal info storage approval." msgstr "电子邮件的主题将被发送至要求个人信息存储批准的人。" -#: eme-options.php:2231 -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2229 +#: eme-options.php:2230 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_gdpr_approve]." msgstr "这个设置在提交由简码 [eme_gdpr_approve] 创建的表单后发送的邮件中使用。" -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "Personal info approval email body" msgstr "个人信息批准的电子邮件正文" -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking for personal info storage approval." msgstr "被发送至要求个人信息存储批准的人的电子邮件正文。" -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_APPROVE_URL." msgstr "只能包含 1 个占位符,即 #_GDPR_APPROVE_URL。" -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2231 msgid "Personal info approval page title" msgstr "个人信息批准的页标题" -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2231 msgid "The title of the page after approval for personal info storage has been given." msgstr "个人信息存储得到批准后的页面标题。" -#: eme-options.php:2233 -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2232 msgid "This setting is used after giving approval by clicking on the link generated by #_GDPR_APPROVE_URL." msgstr "这个设置是在通过点击 #_GDPR_APPROVE_URL 生成的链接给予批准后使用的。" -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2232 msgid "Personal info approval page content" msgstr "个人信息批准的页内容" -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2232 msgid "Content of the page after approval for personal info storage has been given." msgstr "在批准个人信息存储后的页面内容。" -#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2234 msgid "Personal info email subject" msgstr "个人信息的电子邮件主题" -#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2234 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking for his personal info." msgstr "将发送给要求提供个人信息的人的电子邮件主题。" -#: eme-options.php:2236 -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2235 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_gdpr]." msgstr "这个设置在提交由简码 [eme_gdpr] 创建的表单后发送的邮件中使用。" -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "Personal info email body" msgstr "个人信息的电子邮件正文" -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking for his personal info." msgstr "将发送至要求其提供个人信息的人的电子邮件正文。" -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_URL." msgstr "只能包含 1 个占位符,即 #_GDPR_URL。" -#: eme-options.php:2238 +#: eme-options.php:2236 msgid "Personal info page title" msgstr "个人信息页的标题" -#: eme-options.php:2238 +#: eme-options.php:2236 msgid "The title of the page when personal info is rendered." msgstr "已渲染呈现个人信息时的页面标题。" +#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2237 #: eme-options.php:2238 -#: eme-options.php:2239 -#: eme-options.php:2240 msgid "This setting is used when rendering personal info after clicking on #_GDPR_URL." msgstr "此设置在点击 #_GDPR_URL 后渲染个人信息时使用。" -#: eme-options.php:2239 +#: eme-options.php:2237 msgid "Personal info page header" msgstr "个人信息页的页头" -#: eme-options.php:2239 +#: eme-options.php:2237 msgid "Text to be shown above the personal info being rendered." msgstr "呈现的个人信息上方显示的文本。" -#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2238 msgid "Personal info page footer" msgstr "个人信息页的页脚" -#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2238 msgid "Text to be shown below the personal info being rendered." msgstr "渲染显示在个人信息下面的文字。" -#: eme-options.php:2242 +#: eme-options.php:2240 msgid "Change personal info email subject" msgstr "更改个人信息的电子邮件主题" -#: eme-options.php:2242 +#: eme-options.php:2240 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to change his personal info." msgstr "将发送给要求改变其个人信息的人的电子邮件的主题。" -#: eme-options.php:2242 -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2241 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_change_personal_info]." msgstr "这个设置在提交由简码 [eme_change_personal_info] 创建的表单后发送的邮件中使用。" -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "Change personal info email body" msgstr "更改个人信息的电子邮件正文" -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to change his personal info." msgstr "将发送给要求改变其个人信息的人的电子邮件的正文。" -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_CHANGE_PERSON_INFO." msgstr "只能包含 1 个占位符,即 #_CHANGE_PERSON_INFO。" -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "Change personal info Form template" msgstr "更改个人信息的表格模板" -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "The template of the form which will be presented to the person to actually change his personal info." msgstr "将呈现给个人的表格模板,以实际改变其个人信息。" -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "The placeholders you can use in this setting are : #_LASTNAME, #_EMAIL, #_PHONE, #_FIRSTNAME, #_BIRTHDATE, #_BIRTHPLACE, #_ADDRESS1, #_ADDRESS2, #_CITY, #_STATE, #_ZIP, #_COUNTRY, #_OPT_IN, #_OPT_OUT, #_GDPR and all #_FIELD{xx} placeholders for custom fields of type \"person\"." msgstr "在这个设置中,您可以使用的占位符是 :#_LASTNAME, #_EMAIL, #_PHONE, #_FIRSTNAME, #_BIRTHDATE, #_BIRTHHPLACE, #_ADDRESS1, #_ADDRESS2, #_CITY, #_STATE, #_ZIP, #_COUNTRY, #_OPT_IN, #_OPT_OUT, #_GDPR 和所有 #_FIELD{xx} 类型的自定义字段的占位符。" -#: eme-options.php:2259 +#: eme-options.php:2257 msgid "Default currency" msgstr "默认货币" -#: eme-options.php:2259 +#: eme-options.php:2257 msgid "Select the default currency for payments." msgstr "选择付款的默认货币。" -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "Default price" msgstr "默认价格" -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "The default price for an event." msgstr "一个活动的默认价格。" -#: eme-options.php:2261 +#: eme-options.php:2259 msgid "Default VAT percentage" msgstr "默认的增值税百分比" -#: eme-options.php:2261 +#: eme-options.php:2259 msgid "The default VAT percentage applied to all prices. The price you indicate for events or memberships is VAT included, special placeholders are foreseen to indicate the price without VAT." msgstr "默认的增值税百分比适用于所有价格。您为活动或会籍表示的价格是包含增值税的,可以预见特殊的占位符表示不含增值税的价格。" -#: eme-options.php:2262 +#: eme-options.php:2260 msgid "Redirect towards payment page?" msgstr "重定向到支付页面?" -#: eme-options.php:2262 +#: eme-options.php:2260 msgid "Select yes to redirect to the payment page after a successfull booking or membership signup, select no to show the payment page inline. It is recommended to leave this at yes, so people can use their back-button in the browser to come back to the payment page." msgstr "选择 \"是\",在成功预订或注册会籍后重定向到支付页面,选择 \"否\",在内部显示支付页面。建议把这个选项设为 \"是\",这样人们就可以使用浏览器中的后退按钮回到付款页面。" -#: eme-options.php:2263 +#: eme-options.php:2261 msgid "Redirect wait period" msgstr "重定向等待期" -#: eme-options.php:2263 +#: eme-options.php:2261 msgid "Indicate in seconds how many seconds to wait before redirecting to the payment page." msgstr "以秒为单位说明在重定向到支付页面之前要等待多少秒。" -#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2262 msgid "Redirect message" msgstr "重定向的信息" -#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2262 msgid "The message shown before redirecting to the payment page. Only one placeholder allowed (#_PAYMENT_URL)." msgstr "重定向到支付页面前所显示的信息。只允许一个占位符(#_PAYMENT_URL)。" -#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2263 msgid "Redirect immediately to payment gateway?" msgstr "立即重定向到支付网关?" -#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2263 msgid "By default, people get a list of payment gateways to choose from before being redirected to the payment gateway of choice. Select yes to immediately redirect to the payment gateway if there is only one payment gateway to chose from. This redirect takes also the setting \"Redirect wait period\" into account. The text above the payment button of the relevant payment gateway will then also be shown." msgstr "默认情况下,人员在被重定向到所选择的支付网关之前,会得到一个可供选择的支付网关列表。如果只有一个支付网关可供选择,选择 \"是“ 可以立即重定向到支付网关。这种重定向也考虑到了 \"重定向等待时间\" 的设置。相关支付网关的支付按钮上方的文本也将被显示。" -#: eme-options.php:2266 +#: eme-options.php:2264 msgid "RSVP Payment form header format" msgstr "RSVP 付款表格的页头格式" -#: eme-options.php:2266 -#: eme-options.php:2267 -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2283 msgid "This option is only valid for event bookings, for memberships this can be defined for each membership individually." msgstr "这个选项只对活动预订有效,对于会员资格,可以为每个会员单独定义。" -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2265 msgid "RSVP Payment form footer format" msgstr "RSVP 付款表格的页脚格式" -#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2266 msgid "Multibooking payment form header format" msgstr "多预订付款的表格页头格式" -#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2266 msgid "The format of the text shown above the payment buttons in the multibooking form. If left empty, a default message will be shown." msgstr "在多预订表格中,显示在付款按钮上方的文本格式。如果留空,将显示一个默认信息。" -#: eme-options.php:2268 -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2266 +#: eme-options.php:2267 msgid "Although the same placeholders as for the regular payment form header format can be used, it is advised to only use multibooking related placeholders." msgstr "虽然可以使用与常规支付表格页头格式相同的占位符,但建议只使用与多预订相关的占位符。" -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2267 msgid "Multibooking payment form footer format" msgstr "多预订的付款表格的页脚格式" -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2267 msgid "The format of the text shown below the payment buttons in the multibooking form. Default: empty." msgstr "在多预订表格中,显示在支付按钮下面的文本格式。默认值:空。" -#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2268 msgid "Payment already done format" msgstr "已经完成付款的格式" -#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2268 msgid "The message shown instead of the payment form if payment has already been done." msgstr "如果已经付款,这个信息将取代付款表格而显示。" -#: eme-options.php:2271 +#: eme-options.php:2269 msgid "Booking on waiting list format" msgstr "按等候名单的形式预订" -#: eme-options.php:2271 +#: eme-options.php:2269 msgid "The message shown instead of the payment form if you try to pay for a booking that is on the waiting list." msgstr "如果您试图为一个在等待名单上的预订付款,这个信息将取代付款表格而显示。" -#: eme-options.php:2272 +#: eme-options.php:2270 msgid "Payment RSVP success return page format" msgstr "付款 RSVP 成功返回页面的格式" -#: eme-options.php:2272 +#: eme-options.php:2270 msgid "The format of the return page when the payment is succesfull for RSVP bookings." msgstr "RSVP 预订的付款成功后的返回页面的格式。" +#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 msgid "If left empty, a default message will be shown." msgstr "如果留空,将显示一个默认信息。" -#: eme-options.php:2273 +#: eme-options.php:2271 msgid "Payment RSVP failure return page format" msgstr "付款 RSVP 失败返回页的格式" -#: eme-options.php:2273 +#: eme-options.php:2271 msgid "The format of the return page when the payment failed or has been canceled for RSVP bookings." msgstr "当 RSVP 预订的付款失败或被取消时,返回页面的格式。" -#: eme-options.php:2274 +#: eme-options.php:2272 msgid "Payment membership success return page format" msgstr "付费会籍成功返回的页面的格式" -#: eme-options.php:2274 +#: eme-options.php:2272 msgid "The format of the return page when the payment is succesfull for membership signup." msgstr "当会籍注册的付款成功时,返回页面的格式。" -#: eme-options.php:2275 +#: eme-options.php:2273 msgid "Payment membership failure return page format" msgstr "付费会籍失败返回页面的格式" -#: eme-options.php:2275 +#: eme-options.php:2273 msgid "The format of the return page when the payment failed or has been canceled for membership signup." msgstr "当会籍注册的付款失败或被取消时,返回页面的格式。" -#: eme-options.php:2276 +#: eme-options.php:2274 msgid "Allow refunds?" msgstr "允许退款?" -#: eme-options.php:2276 +#: eme-options.php:2274 msgid "In case of a cancelled booking, the option to refund is presented (if the payment gateway supports it). If you want to disable this, select No." msgstr "在取消预订的情况下,会出现退款的选项(如果支付网关支持)。如果您想禁用它,请选择 \"否\"。" -#: eme-options.php:2281 -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2279 +#: eme-options.php:2283 msgid "Offline payment info" msgstr "离线支付信息" -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2283 msgid "The text containing all info for offline payment. Can contain HTML and placeholders like the payment header/footer settings." msgstr "包含离线支付的所有信息的文本。可以包含 HTML 和占位符,如支付页头或页脚的设置。" -#: eme-options.php:2290 +#: eme-options.php:2288 #: eme-payments.php:9 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" -#: eme-options.php:2294 +#: eme-options.php:2292 msgid "Remark: due to the incomplete PHP implementation by Paypal, it is not recommended to use this method. It works fine, but has some shortcomings: no webhook functionality (meaning: if someone closes the browser immediately after payment, the payment will not get marked as paid in EME) and refunding is not possible." msgstr "备注:由于 Paypal 的 PHP 实现不完整,不建议使用这种方法。它运行良好,但有一些不足之处:没有 webhook 功能(这意味着:如果有人在付款后立即关闭浏览器,付款将不会在 EME 中被标记为已付款),并且不可能退款。" -#: eme-options.php:2296 -#: eme-options.php:2327 +#: eme-options.php:2294 +#: eme-options.php:2325 msgid "PayPal live or test" msgstr "PayPal 直播或测试" -#: eme-options.php:2299 -#: eme-options.php:2330 +#: eme-options.php:2297 +#: eme-options.php:2328 msgid "Paypal Sandbox (for testing)" msgstr "Paypal 沙盒(用于测试)。" -#: eme-options.php:2300 -#: eme-options.php:2331 +#: eme-options.php:2298 +#: eme-options.php:2329 msgid "Paypal Live" msgstr "Paypal 直播" -#: eme-options.php:2305 -#: eme-options.php:2336 +#: eme-options.php:2303 +#: eme-options.php:2334 msgid "Choose wether you want to test paypal in a paypal sandbox or go live and really use paypal." msgstr "选择您是想在 Paypal 沙盒中测试 Paypal,还是上线后真正使用 Paypal。" -#: eme-options.php:2307 +#: eme-options.php:2305 msgid "PayPal client ID" msgstr "Paypal 客户 ID" -#: eme-options.php:2307 +#: eme-options.php:2305 msgid "Paypal client ID." msgstr "Paypal 客户 ID。" -#: eme-options.php:2307 -#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2305 +#: eme-options.php:2306 msgid "For more info on Paypal apps and credentials, see this page" msgstr "关于 Paypal 应用程序和证书的更多信息,请参见本页面。" -#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2306 msgid "PayPal secret" msgstr "Paypal 的秘密" -#: eme-options.php:2308 -msgid "Paypal secret." -msgstr "Paypal 的秘密。" +#: eme-options.php:2306 +msgid "Paypal secret." +msgstr "Paypal 的秘密。" + +#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2711 +msgid "Extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" +msgstr "加在价格上的额外收费。可以是一个绝对数字,也可以是一个百分比。例如:2 或 5%。" + +#: eme-options.php:2309 +#: eme-options.php:2340 +#: eme-options.php:2373 +#: eme-options.php:2406 +#: eme-options.php:2426 +#: eme-options.php:2458 +#: eme-options.php:2493 +#: eme-options.php:2525 +#: eme-options.php:2546 +#: eme-options.php:2566 +#: eme-options.php:2633 +#: eme-options.php:2664 +#: eme-options.php:2694 +#: eme-options.php:2712 +msgid "Extra charge 2" +msgstr "额外收费 2" + +#: eme-options.php:2309 +#: eme-options.php:2340 +#: eme-options.php:2373 +#: eme-options.php:2406 +#: eme-options.php:2426 +#: eme-options.php:2458 +#: eme-options.php:2493 +#: eme-options.php:2525 +#: eme-options.php:2546 +#: eme-options.php:2566 +#: eme-options.php:2633 +#: eme-options.php:2664 +#: eme-options.php:2694 +#: eme-options.php:2712 +msgid "Second extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" +msgstr "加在价格上的第二笔额外收费。可以是一个绝对数字,也可以是一个百分比。例如:2 或 5%。" + +#: eme-options.php:2310 +#: eme-options.php:2341 +#: eme-options.php:2374 +#: eme-options.php:2407 +#: eme-options.php:2427 +#: eme-options.php:2459 +#: eme-options.php:2494 +#: eme-options.php:2526 +#: eme-options.php:2547 +#: eme-options.php:2567 +#: eme-options.php:2634 +#: eme-options.php:2665 +#: eme-options.php:2695 +#: eme-options.php:2713 +msgid "Payment button label" +msgstr "支付按钮标签" #: eme-options.php:2310 #: eme-options.php:2341 @@ -11280,8 +11348,8 @@ msgstr "Paypal 的秘密。" #: eme-options.php:2665 #: eme-options.php:2695 #: eme-options.php:2713 -msgid "Extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" -msgstr "加在价格上的额外收费。可以是一个绝对数字,也可以是一个百分比。例如:2 或 5%。" +msgid "The text shown inside the payment button" +msgstr "显示在付款按钮内的文本" #: eme-options.php:2311 #: eme-options.php:2342 @@ -11297,8 +11365,8 @@ msgstr "加在价格上的额外收费。可以是一个绝对数字,也可以 #: eme-options.php:2666 #: eme-options.php:2696 #: eme-options.php:2714 -msgid "Extra charge 2" -msgstr "额外收费 2" +msgid "Payment button image" +msgstr "支付按钮图像" #: eme-options.php:2311 #: eme-options.php:2342 @@ -11314,8 +11382,8 @@ msgstr "额外收费 2" #: eme-options.php:2666 #: eme-options.php:2696 #: eme-options.php:2714 -msgid "Second extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" -msgstr "加在价格上的第二笔额外收费。可以是一个绝对数字,也可以是一个百分比。例如:2 或 5%。" +msgid "The url to an image for the payment button that replaces the standard submit button with the label mentioned above." +msgstr "支付按钮的图片的网址,它取代了带有上述标签的标准提交按钮。" #: eme-options.php:2312 #: eme-options.php:2343 @@ -11331,8 +11399,8 @@ msgstr "加在价格上的第二笔额外收费。可以是一个绝对数字, #: eme-options.php:2667 #: eme-options.php:2697 #: eme-options.php:2715 -msgid "Payment button label" -msgstr "支付按钮标签" +msgid "Text above payment button" +msgstr "支付按钮上方的文本" #: eme-options.php:2312 #: eme-options.php:2343 @@ -11348,8 +11416,8 @@ msgstr "支付按钮标签" #: eme-options.php:2667 #: eme-options.php:2697 #: eme-options.php:2715 -msgid "The text shown inside the payment button" -msgstr "显示在付款按钮内的文本" +msgid "The text shown just above the payment button" +msgstr "显示在付款按钮上方的文字" #: eme-options.php:2313 #: eme-options.php:2344 @@ -11365,8 +11433,8 @@ msgstr "显示在付款按钮内的文本" #: eme-options.php:2668 #: eme-options.php:2698 #: eme-options.php:2716 -msgid "Payment button image" -msgstr "支付按钮图像" +msgid "Text below payment button" +msgstr "支付按钮下方的文本" #: eme-options.php:2313 #: eme-options.php:2344 @@ -11382,754 +11450,686 @@ msgstr "支付按钮图像" #: eme-options.php:2668 #: eme-options.php:2698 #: eme-options.php:2716 -msgid "The url to an image for the payment button that replaces the standard submit button with the label mentioned above." -msgstr "支付按钮的图片的网址,它取代了带有上述标签的标准提交按钮。" - -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2717 -msgid "Text above payment button" -msgstr "支付按钮上方的文本" +msgid "The text shown just below the payment button" +msgstr "显示在付款按钮下方的文字" #: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2717 -msgid "The text shown just above the payment button" -msgstr "显示在付款按钮上方的文字" - -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2346 -#: eme-options.php:2379 -#: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2464 -#: eme-options.php:2499 -#: eme-options.php:2531 -#: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2718 -msgid "Text below payment button" -msgstr "支付按钮下方的文本" - -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2346 #: eme-options.php:2379 #: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2464 #: eme-options.php:2499 #: eme-options.php:2531 #: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2718 -msgid "The text shown just below the payment button" -msgstr "显示在付款按钮下方的文字" - -#: eme-options.php:2316 -#: eme-options.php:2381 -#: eme-options.php:2414 -#: eme-options.php:2501 -#: eme-options.php:2533 -#: eme-options.php:2554 msgid "Info: refunding not implemented yet." msgstr "信息:还没有实施退款。" -#: eme-options.php:2321 +#: eme-options.php:2319 #: eme-payments.php:10 msgid "Legacy Paypal" msgstr "旧 Paypal" -#: eme-options.php:2338 +#: eme-options.php:2336 msgid "PayPal business info" msgstr "PayPal 商业信息" -#: eme-options.php:2338 +#: eme-options.php:2336 msgid "Paypal business ID or email." msgstr "Paypal 商业 ID 或电子邮件。" -#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2337 msgid "Ignore Paypal tax setting?" msgstr "忽视 Paypal 的税收设置?" -#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2337 msgid "Select yes to ignore the tax setting in your Paypal profile." msgstr "选择 \"是\" 以忽略您的 Paypal 个人资料中的税收设置。" -#: eme-options.php:2347 -#: eme-options.php:2380 -#: eme-options.php:2413 -#: eme-options.php:2433 -#: eme-options.php:2465 -#: eme-options.php:2500 -#: eme-options.php:2553 -#: eme-options.php:2594 +#: eme-options.php:2345 +#: eme-options.php:2378 +#: eme-options.php:2411 +#: eme-options.php:2431 +#: eme-options.php:2463 +#: eme-options.php:2498 +#: eme-options.php:2551 +#: eme-options.php:2592 msgid "Info: the url for payment notifications is: " msgstr "信息:付款通知的网址是:" -#: eme-options.php:2348 -#: eme-options.php:2434 -#: eme-options.php:2595 -#: eme-options.php:2640 -#: eme-options.php:2671 -#: eme-options.php:2701 -#: eme-options.php:2719 +#: eme-options.php:2346 +#: eme-options.php:2432 +#: eme-options.php:2593 +#: eme-options.php:2638 +#: eme-options.php:2669 +#: eme-options.php:2699 +#: eme-options.php:2717 msgid "Info: refunding is possible." msgstr "信息:是可能退款的。" -#: eme-options.php:2353 +#: eme-options.php:2351 #: eme-payments.php:12 msgid "Webmoney" msgstr "Webmoney" -#: eme-options.php:2360 +#: eme-options.php:2358 msgid "Webmoney live or test" msgstr "Webmoney 直播或测试" -#: eme-options.php:2363 +#: eme-options.php:2361 msgid "Webmoney Sandbox (for testing)" msgstr "Webmoney 沙盒(用于测试)。" -#: eme-options.php:2364 +#: eme-options.php:2362 msgid "Webmoney Live" msgstr "Webmoney 直播" -#: eme-options.php:2369 +#: eme-options.php:2367 msgid "Choose wether you want to test Webmoney in a sandbox or go live and really use Webmoney." msgstr "选择您是想在沙盒中测试 Webmoney,还是上线后真正使用 Webmoney。" -#: eme-options.php:2371 +#: eme-options.php:2369 msgid "Webmoney Purse" msgstr "Webmoney 钱包" -#: eme-options.php:2371 +#: eme-options.php:2369 msgid "Webmoney Purse." msgstr "Webmoney 钱包。" -#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2370 msgid "Webmoney Secret" msgstr "Webmoney 秘密" -#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2370 msgid "Webmoney secret." msgstr "Webmoney 秘密。" -#: eme-options.php:2386 +#: eme-options.php:2384 #: eme-payments.php:13 msgid "First Data" msgstr "First Data" -#: eme-options.php:2393 +#: eme-options.php:2391 msgid "First Data live or test" msgstr "First Data 直播或测试" -#: eme-options.php:2396 +#: eme-options.php:2394 msgid "First Data Sandbox (for testing)" msgstr "First Data 沙盒(用于测试)" -#: eme-options.php:2397 +#: eme-options.php:2395 msgid "First Data Live" msgstr "First Data 直播" -#: eme-options.php:2402 +#: eme-options.php:2400 msgid "Choose wether you want to test First Data in a sandbox or go live and really use First Data." msgstr "选择您是想在沙盒中测试 First Data,还是上线后真正使用 First Data。" -#: eme-options.php:2404 +#: eme-options.php:2402 msgid "First Data Store Name" msgstr "First Data 商店名称" -#: eme-options.php:2404 +#: eme-options.php:2402 msgid "First Data Store Name." msgstr "First Data 商店名称。" -#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2403 msgid "First Data Shared Secret" msgstr "First Data 的共享秘密" -#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2403 msgid "First Data Shared Secret." msgstr "First Data 的共享秘密。" -#: eme-options.php:2419 +#: eme-options.php:2417 #: eme-payments.php:14 msgid "Mollie" msgstr "Mollie" -#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2423 msgid "Mollie API key" msgstr "Mollie API 密钥" -#: eme-options.php:2439 +#: eme-options.php:2437 #: eme-payments.php:15 msgid "Payconiq" msgstr "Payconiq" -#: eme-options.php:2445 +#: eme-options.php:2443 msgid "Payconiq live or test" msgstr "Payconiq 上线或测试" -#: eme-options.php:2448 +#: eme-options.php:2446 msgid "Payconiq Sandbox (for testing)" msgstr "Payconiq 沙盒(用于测试)" -#: eme-options.php:2449 +#: eme-options.php:2447 msgid "Payconiq Live" msgstr "Payconiq 上线" -#: eme-options.php:2454 +#: eme-options.php:2452 msgid "Choose wether you want to test Payconiq in a sandbox or go live and really use Payconiq." msgstr "选择您是想在沙盒中测试 Payconiq,还是上线后真正使用 Payconiq。" -#: eme-options.php:2456 +#: eme-options.php:2454 msgid "Payconiq API key" msgstr "Payconiq API 密钥" -#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2455 msgid "Payconiq Merchant ID" msgstr "Payconiq 商家 ID" -#: eme-options.php:2466 +#: eme-options.php:2464 #, fuzzy msgid "Info: refunding is implemented but the way payconiq works it might still require manual transfer of the funds to the relevant bank accounts anyway." msgstr "信息:未实施退款,因为无论如何都需要手动将资金转移到相关银行账户。" -#: eme-options.php:2471 +#: eme-options.php:2469 #: eme-payments.php:16 msgid "Worldpay" msgstr "Worldpay" -#: eme-options.php:2477 +#: eme-options.php:2475 msgid "Worldpay live or test" msgstr "Worldpay 直播或测试" -#: eme-options.php:2480 +#: eme-options.php:2478 msgid "Worldpay Sandbox (for testing)" msgstr "Worldpay 沙盒(用于测试)" -#: eme-options.php:2481 +#: eme-options.php:2479 msgid "Worldpay Live" msgstr "Worldpay 直播" -#: eme-options.php:2486 +#: eme-options.php:2484 msgid "Choose wether you want to test Worldpay in a sandbox or go live and really use Worldpay." msgstr "选择您是想在沙盒中测试 Worldpay,还是上线后真正使用 Worldpay。" -#: eme-options.php:2488 +#: eme-options.php:2486 msgid "Worldpay installation ID" msgstr "Worldpay 安装 ID" -#: eme-options.php:2489 +#: eme-options.php:2487 msgid "Worldpay MD5 secret" msgstr "Worldpay MD5 的秘密" -#: eme-options.php:2489 +#: eme-options.php:2487 msgid "Worldpay MD5 secret used when submitting payments" msgstr "提交付款时使用的 Worldpay MD5 密码" -#: eme-options.php:2490 +#: eme-options.php:2488 msgid "Worldpay MD5 parameters" msgstr "Worldpay MD5 参数" -#: eme-options.php:2490 +#: eme-options.php:2488 msgid "Worldpay parameters used to generate the MD5 signature, separated by ':'. Only use these 4 in the order of your choice: instId,cartId,currency and/or amount" msgstr "用于生成 MD5 签名的 Worldpay 参数,用 “:” 分隔。只按您选择的顺序使用这 4 个参数:instId, cartId, 货币和/或金额。" -#: eme-options.php:2491 +#: eme-options.php:2489 msgid "Worldpay Test Password" msgstr "Worldpay 测试密码" -#: eme-options.php:2491 +#: eme-options.php:2489 msgid "Worldpay password for payment notifications when testing" msgstr "测试时的付款通知的 Worldpay 密码" -#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2490 msgid "Worldpay Live Password" msgstr "Worldpay 直播密码" -#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2490 msgid "Worldpay password for payment notifications when using Worldpay for real" msgstr "真正使用 Worldpay 时的付款通知的 Worldpay 密码" -#: eme-options.php:2506 +#: eme-options.php:2504 msgid "Opayo" msgstr "Opayo" -#: eme-options.php:2511 +#: eme-options.php:2509 msgid "Opayo live or test" msgstr "Opayo 直播或测试" -#: eme-options.php:2514 +#: eme-options.php:2512 msgid "Opayo Sandbox (for testing)" msgstr "Opayo 沙盒(用于测试)。" -#: eme-options.php:2515 +#: eme-options.php:2513 msgid "Opayo Live" msgstr "Opayo 直播" -#: eme-options.php:2520 +#: eme-options.php:2518 msgid "Choose wether you want to test Opayo in a sandbox or go live and really use Opayo." msgstr "选择您是想在沙盒中测试 Opayo,还是上线后真正使用 Opayo。" -#: eme-options.php:2522 +#: eme-options.php:2520 msgid "Opayo Vendor Name" msgstr "Opayo 供应商名称" -#: eme-options.php:2523 +#: eme-options.php:2521 msgid "Opayo Test Password" msgstr "Opayo 测试密码" -#: eme-options.php:2523 +#: eme-options.php:2521 msgid "Opayo password for testing purposes" msgstr "用于测试的 Opayo 密码" -#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2522 msgid "Opayo Live Password" msgstr "Opayo 直播密码" -#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2522 msgid "Opayo password when using Opayo for real" msgstr "真正使用 Opayo 时的 Opayo 密码" -#: eme-options.php:2532 +#: eme-options.php:2530 msgid "Info: for Opayo to work, your PHP installation must have the mcrypt module installed and activated. Search the internet for which extra PHP package to install and/or which line in php.ini to change." msgstr "信息:为了让 Opayo 运作,您的 PHP 安装必须安装并激活 mcrypt 模块。在互联网上搜索要安装哪个额外的 PHP 包和/或改变 php.ini 中的哪一行。" -#: eme-options.php:2538 +#: eme-options.php:2536 #: eme-payments.php:18 msgid "SumUp" msgstr "SumUp" -#: eme-options.php:2543 +#: eme-options.php:2541 msgid "SumUp Merchant Code" msgstr "SumUp 商家代码" -#: eme-options.php:2544 +#: eme-options.php:2542 msgid "SumUp App ID" msgstr "SumUp 应用 ID" -#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2543 msgid "SumUp App Secret" msgstr "SumUp 应用程序的秘密" -#: eme-options.php:2559 +#: eme-options.php:2557 #: eme-payments.php:19 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" -#: eme-options.php:2564 +#: eme-options.php:2562 msgid "Stripe Secret Key" msgstr "Stripe 秘钥" -#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2563 msgid "Stripe Public Key" msgstr "Stripe 公钥" -#: eme-options.php:2592 +#: eme-options.php:2590 msgid "Stripe payment methods" msgstr "Stripe 的付款方式" -#: eme-options.php:2592 +#: eme-options.php:2590 msgid "The different Stripe payment methods you want to handle/provide. Defaults to 'card'. See the Stripe doc for more info." msgstr "您想处理或提供的不同 Stripe 的支付方式。默认为 \"卡\"。参见 Stripe文档 以了解更多信息。" -#: eme-options.php:2602 +#: eme-options.php:2600 msgid "WARNING: webhook has not been created. Reason: %s" msgstr "警告:网络钩子未被创建。原因是:%s" -#: eme-options.php:2604 +#: eme-options.php:2602 msgid "WARNING: no webhook has been created. Press save to attempt to create one." msgstr "警告:没有创建网络钩子。按 \"保存\" 键,尝试创建一个。" -#: eme-options.php:2607 +#: eme-options.php:2605 msgid "Info: a webhook to the mentioned link has been successfully created." msgstr "信息:已经成功创建了一个指向上述链接的网络钩子。" -#: eme-options.php:2614 +#: eme-options.php:2612 #: eme-payments.php:20 msgid "Braintree" msgstr "Braintree" -#: eme-options.php:2619 +#: eme-options.php:2617 msgid "Braintree live or test" msgstr "Braintree 直播或测试" -#: eme-options.php:2622 +#: eme-options.php:2620 msgid "Braintree Sandbox (for testing)" msgstr "Braintree 沙盒(用于测试)。" -#: eme-options.php:2623 +#: eme-options.php:2621 msgid "Braintree Live" msgstr "Braintree 直播" -#: eme-options.php:2628 +#: eme-options.php:2626 msgid "Choose wether you want to test Braintree in a sandbox or go live and really use Braintree." msgstr "选择您是想在沙盒中测试 Braintree,还是上线并真正使用 Braintree。" -#: eme-options.php:2630 +#: eme-options.php:2628 msgid "Braintree Merchant ID" msgstr "Braintree 商户 ID" -#: eme-options.php:2631 +#: eme-options.php:2629 msgid "Braintree Public Key" msgstr "Braintree 公钥" -#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2630 msgid "Braintree Private Key" msgstr "Braintree 私钥" -#: eme-options.php:2645 +#: eme-options.php:2643 #: eme-payments.php:21 msgid "Instamojo" msgstr "Instamojo" -#: eme-options.php:2650 +#: eme-options.php:2648 msgid "Instamojo live or test" msgstr "Instamojo 直播或测试" -#: eme-options.php:2653 +#: eme-options.php:2651 msgid "Instamojo Sandbox (for testing)" msgstr "Instamojo 沙盒(用于测试)" -#: eme-options.php:2654 +#: eme-options.php:2652 msgid "Instamojo Live" msgstr "Instamojo 直播" -#: eme-options.php:2659 +#: eme-options.php:2657 msgid "Choose wether you want to test Instamojo in a sandbox or go live and really use Instamojo." msgstr "选择您是否想在沙盒中测试 Instamojo,或去生活和真正使用 Instamojo。" -#: eme-options.php:2661 +#: eme-options.php:2659 msgid "Instamojo Private Key" msgstr "Instamojo 私钥" -#: eme-options.php:2662 +#: eme-options.php:2660 msgid "Instamojo Private Auth Token" msgstr "Instamojo 私人授权令牌" -#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2661 msgid "Instamojo Private Salt" msgstr "Instamojo 私人盐" -#: eme-options.php:2676 +#: eme-options.php:2674 #: eme-payments.php:22 msgid "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago" -#: eme-options.php:2681 +#: eme-options.php:2679 msgid "Mercado Pago live or test" msgstr "Mercado Pago 直播或测试" -#: eme-options.php:2684 +#: eme-options.php:2682 msgid "Mercado Pago Sandbox (for testing)" msgstr "Mercado Pago 沙盒(用于测试)。" -#: eme-options.php:2685 +#: eme-options.php:2683 msgid "Mercado Pago Live" msgstr "Mercado Pago 直播" -#: eme-options.php:2690 +#: eme-options.php:2688 msgid "Choose wether you want to test Mercado Pago in a sandbox or go live and really use Mercado Pago." msgstr "选择您是想在沙盒中测试 Mercado Pago,还是上线并真正使用 Mercado Pago。" -#: eme-options.php:2692 +#: eme-options.php:2690 msgid "Mercado Pago Sandbox Access Token" msgstr "Mercado Pago 沙盒访问令牌" -#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2691 msgid "Mercado Pago Live Access Token" msgstr "Mercado Pago 直播访问令牌" -#: eme-options.php:2706 +#: eme-options.php:2704 #: eme-payments.php:23 msgid "Fondy" msgstr "Fondy" -#: eme-options.php:2710 +#: eme-options.php:2708 msgid "Fondy Merchant ID" msgstr "Fondy 商户 ID" -#: eme-options.php:2711 +#: eme-options.php:2709 msgid "Fondy Secret Key" msgstr "Fondy 密钥" -#: eme-options.php:2729 +#: eme-options.php:2727 msgid "Map options" msgstr "地图选项" -#: eme-options.php:2732 +#: eme-options.php:2730 msgid "Enable map scroll-wheel zooming?" msgstr "启用地图滚动轮缩放?" -#: eme-options.php:2732 +#: eme-options.php:2730 msgid "Yes, enables map scroll-wheel zooming. No, enables scroll-wheel page scrolling over maps. (It will be necessary to refresh your web browser on a map page to see the effect of this change.)" msgstr "是的,启用地图滚轮缩放。否,启用地图上的滚轮页面滚动。(有必要在地图页面上刷新您的网络浏览器,以看到这一变化的效果)。" -#: eme-options.php:2733 +#: eme-options.php:2731 msgid "Enable map gestures?" msgstr "启用地图手势?" -#: eme-options.php:2733 +#: eme-options.php:2731 msgid "If you choose to use map gestures, then on a desktop zooming must be done using ctrl+zoom, and on a mobile device the user needs to use two fingers to pan the map. This to prevent getting \"trapped\" in the map when a big map is shown." msgstr "如果您选择使用地图手势,那么在桌面上必须使用 ctrl+zoom 进行缩放,而在移动设备上,用户需要使用两个手指来平移地图。这是为了防止在显示大地图时被 \"困\" 在地图中。" -#: eme-options.php:2734 +#: eme-options.php:2732 msgid "Individual map zoom factor" msgstr "单独的地图缩放系数" -#: eme-options.php:2734 +#: eme-options.php:2732 msgid "The zoom factor used when showing a single map (max: 14)." msgstr "显示单项地图时使用的缩放系数(最大:14)。" -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "Default location map icon" msgstr "默认的位置地图图标" -#: eme-options.php:2736 +#: eme-options.php:2734 msgid "Default location balloon format" msgstr "默认地点气球格式" -#: eme-options.php:2736 +#: eme-options.php:2734 msgid "The format of the text appearing in the balloon describing the location in the map." msgstr "出现在气球中的文字格式,描述地图中的地点。" -#: eme-options.php:2744 +#: eme-options.php:2742 msgid "Other settings" msgstr "其他设置" -#: eme-options.php:2747 +#: eme-options.php:2745 msgid "Stay on edit page after save?" msgstr "保存后停留在编辑页面上?" -#: eme-options.php:2747 +#: eme-options.php:2745 msgid "This allows you to stay on the edit page after saving events, locations, templates, formfields, people, groups or memberships." msgstr "这允许您在保存活动、地点、模板、表格字段、人员、群组或会籍资格后,留在编辑页面上。" -#: eme-options.php:2748 +#: eme-options.php:2746 msgid "Remove leading zeros from minutes?" msgstr "移除分钟中的前导零?" -#: eme-options.php:2748 +#: eme-options.php:2746 msgid "PHP date/time functions have no notation to show minutes without leading zeros. Checking this option will return e.g. 9 for 09 and empty for 00. This setting affects custom time placeholders and also the generic *DATE and *TIME placeholders" msgstr "PHP 日期或时间函数没有显示不带前导零的分钟的符号。勾选此选项将返回例如 9 代表 09,空代表 00。该设置影响自定义时间占位符,也影响通用的 *DATE 和 *TIME 占位符。" -#: eme-options.php:2749 +#: eme-options.php:2747 msgid "CSV separator" msgstr "CSV 分离器" -#: eme-options.php:2749 +#: eme-options.php:2747 msgid "Set the separator used in CSV exports." msgstr "设置 CSV 导出时使用的分隔符。" -#: eme-options.php:2750 +#: eme-options.php:2748 msgid "Localize price" msgstr "本土化的价格" -#: eme-options.php:2750 +#: eme-options.php:2748 msgid "If selected, all prices will be shown in the current locale with the price symbol. If you don't want this, deselect this option to regain the old behavior of localized prices where you need to take care of the decimal accuracy, the currency symbol and it's location yourself. This option only works if the php class NumberFormatter is present, which is always the case in newer php versions but just don't forget to load the INTL extension in php." msgstr "如果选择了这个选项,所有的价格都会在当前的地区显示,并带有价格符号。如果您不希望这样,请取消选择这个选项,以恢复旧的本地化价格的行为,您需要自己处理小数点的准确性,货币符号和它的位置。这个选项只有在 php 类 NumberFormatter 存在的情况下才起作用,在较新的 php 版本中总是这样,但不要忘记在 php 中加载 INTL 延展。" -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "Decimals accuracy" msgstr "小数的准确性" -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "EME tries to show the prices in the frontend in the current locale, with the decimals accuracy set here. Defaults to 2." msgstr "EME 试图在前台显示当前地区的价格,小数点的精确度在此设置。默认值为 2。" -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "This option is not used if the localize price option above is active and the php class NumberFormatter is present." msgstr "如果上面的价格本地化选项处于激活状态,并且存在 php 类 NumberFormatter,则该选项不使用。" -#: eme-options.php:2752 +#: eme-options.php:2750 msgid "Timepicker step interval" msgstr "时间选择器的步骤间隔" -#: eme-options.php:2752 +#: eme-options.php:2750 msgid "The timepicker step interval. Defaults to 5-minutes interval (meaning steps of 5 minutes will be taken)" msgstr "定时器的步长间隔。默认为 5 分钟的间隔(意味着将采取 5 分钟的步骤)。" -#: eme-options.php:2753 +#: eme-options.php:2751 msgid "Required field text" msgstr "必要的字段文本" -#: eme-options.php:2753 +#: eme-options.php:2751 msgid "The text shown next to a form field when it is a required field" msgstr "当表格字段为必填字段时,显示在其旁边的文本。" -#: eme-options.php:2754 +#: eme-options.php:2752 msgid "Address line 1 text" msgstr "地址第 1 行文本" -#: eme-options.php:2754 +#: eme-options.php:2752 msgid "By default, the text shown for the first address line is 'Address line 1', but this might not be very informative to people, so feel free to put something else here, like 'street name'" msgstr "默认情况下,第一行地址显示的文本是 \"地址第 1 行\",但这可能对人们来说信息量不大,所以可以随意在这里放些别的东西,比如 \"街道名称\"。" -#: eme-options.php:2755 +#: eme-options.php:2753 msgid "Address line 2 text" msgstr "地址第 2 行文本" -#: eme-options.php:2755 +#: eme-options.php:2753 msgid "By default, the text shown for the second address line is 'Address line 2', but this might not be very informative to people, so feel free to put something else here, like 'house number'" msgstr "默认情况下,第二个地址行显示的文本是 \"地址第 2 行\",但这可能对人们来说信息量不大,所以请随意在这里放一些其他东西,如 \"门牌号\"。" -#: eme-options.php:2756 +#: eme-options.php:2754 msgid "Thumbnail size" msgstr "缩略图大小" -#: eme-options.php:2756 +#: eme-options.php:2754 msgid "Choose the default thumbnail size to be shown when using placeholders involving thumbnails like e.g. #_EVENTIMAGETHUMB, #_LOCATIONIMAGETHUMB, ..." msgstr "当使用涉及缩略图的占位符(如 #_EVENTIMAGETHUMB, #_LOCATIONIMAGETHUMB, ...)时,选择默认的缩略图尺寸来显示。" -#: eme-options.php:2757 +#: eme-options.php:2755 msgid "Use external url for single events or locations?" msgstr "对单个活动或地点使用外部网址?" -#: eme-options.php:2757 +#: eme-options.php:2755 msgid "If selected, clicking on the single event or location url for details will go to the defined external url for that event or location if present." msgstr "如果选择了,点击单个活动或地点的网址了解详情,将转到该活动或地点的定义的外部网址(如果存在)。" -#: eme-options.php:2758 +#: eme-options.php:2756 msgid "By default send out birthday email for new persons?" msgstr "默认的情况下,为新人发送生日电子邮件?" -#: eme-options.php:2758 +#: eme-options.php:2756 msgid "If selected, new persons registered with a non-empty birthday will get a birthday email. Go in the Email Templates settings to change the look and feel of that email." msgstr "" -#: eme-options.php:2759 +#: eme-options.php:2757 msgid "Limit birthday emails to active members?" msgstr "将生日电子邮件限制在活跃会员的身上?" -#: eme-options.php:2759 +#: eme-options.php:2757 msgid "If selected and birthday emails are to be send, only persons with an active membership will get a birthday email." msgstr "如果选择并发送生日电子邮件,只有拥有活跃会员资格的人才会收到生日电子邮件。" -#: eme-options.php:2760 +#: eme-options.php:2758 msgid "EME backend date format" msgstr "EME 后端的日期格式" -#: eme-options.php:2760 +#: eme-options.php:2758 msgid "The date format used in EME tables. Leave this empty to use the WordPress settings." msgstr "" -#: eme-options.php:2761 +#: eme-options.php:2759 msgid "EME backend time format" msgstr "EME 后端的时间格式" -#: eme-options.php:2761 +#: eme-options.php:2759 msgid "The time format used in EME tables. Leave this empty to use the WordPress settings." msgstr "" -#: eme-options.php:2769 +#: eme-options.php:2767 msgid "PDF font" msgstr "PDF 字体" -#: eme-options.php:2769 +#: eme-options.php:2767 msgid "Set the font to be used in generated PDF files. Sometimes you need to use a different font because not all characters might be defined in the current selected font." msgstr "设置生成的 PDF 文件中使用的字体。有时您需要使用不同的字体,因为不是所有的字符都可能被定义在当前选定的字体中。" -#: eme-options.php:2770 +#: eme-options.php:2768 msgid "EME DB version" msgstr "EME 数据库版本" -#: eme-options.php:2770 +#: eme-options.php:2768 msgid "This is the current EME database version, you can use this to put the version back to an older version; upon saving EME will then redo the missed database upgrades from that version onwards if they didn't happen correctly and reset the value to the latest version. In any normal situation, you never need to change this value." msgstr "这是当前 EME 数据库的版本,您可以用它把版本放回一个较早的版本;保存后,EME 将从该版本开始重做错过的数据库升级,如果它们没有正确发生,并将该值重置为最新版本。在任何正常情况下,您都不需要改变这个值。" -#: eme-options.php:2774 -#: eme-options.php:2777 +#: eme-options.php:2772 +#: eme-options.php:2775 msgid "Extra html tags" msgstr "额外的 HTML 标签" -#: eme-options.php:2777 +#: eme-options.php:2775 msgid "By default WordPress is strict in what html tags and attributes are allowed. You can here add a list of tags+attributes you want to allow in EME settings that allow html (in addition to the defaults, nothing gets removed). The list should be one tag per line, followed by its optional attributes, all seperated by \",\". As an example, to allow the iframe tag and some attributes, you would add: \"iframe,src,height,width,frameborder\" " msgstr "" -#: eme-options.php:2778 +#: eme-options.php:2776 msgid "Extra style attributes" msgstr "额外样式的属性" -#: eme-options.php:2778 +#: eme-options.php:2776 msgid "While the setting above allows you to add extra html tags and attributes, WordPress is even more strict concerning attributes allowed in the style tag. You can here add a list of extra style attributes you want to allow in EME settings that allow html (in addition to the defaults, nothing gets removed). The list should be one attribute per line. As an example, to allow the visibility attribute for the style tag, you would add: \"visbility\" " msgstr "" -#: eme-options.php:2781 +#: eme-options.php:2779 msgid "Extra html headers" msgstr "额外的 HTML 页头" -#: eme-options.php:2784 +#: eme-options.php:2782 msgid "Extra html header" msgstr "额外的 HTML 页头" -#: eme-options.php:2784 +#: eme-options.php:2782 msgid "Here you can define extra html headers, no placeholders can be used." msgstr "" -#: eme-options.php:2785 +#: eme-options.php:2783 msgid "Extra html footer" msgstr "额外的 HTML 页脚" -#: eme-options.php:2785 +#: eme-options.php:2783 msgid "Here you can define extra html footer, no placeholders can be used." msgstr "" -#: eme-options.php:2786 +#: eme-options.php:2784 msgid "Extra event html headers" msgstr "额外的活动 HTML 页头" -#: eme-options.php:2786 +#: eme-options.php:2784 msgid "Here you can define extra html headers when viewing a single event, typically used to add meta tags for facebook or SEO. All event placeholders can be used, but will be stripped from resulting html." msgstr "在这里,您可以在查看单个活动时定义额外的 HTML 页头,通常用于为 Facebook 或 SEO 添加元标签。所有的活动占位符都可以使用,但会从产生的 HTML 中剥离。" -#: eme-options.php:2787 +#: eme-options.php:2785 msgid "Extra location html headers" msgstr "额外地点的 html 页头" -#: eme-options.php:2787 +#: eme-options.php:2785 msgid "Here you can define extra html headers when viewing a single location, typically used to add meta tags for facebook or SEO. All location placeholders can be used, but will be stripped from resulting html." msgstr "在这里,您可以在查看单个位置时定义额外的 HTML 页头,通常用于为 Facebook 或 SEO 添加元标签。所有的位置占位符都可以使用,但会从产生的 HTML 中剥离。" -#: eme-options.php:2790 +#: eme-options.php:2788 msgid "Multisite options" msgstr "多站点选项" -#: eme-options.php:2793 +#: eme-options.php:2791 msgid "Activate multisite data sharing?" msgstr "激活多站点数据共享?" -#: eme-options.php:2793 +#: eme-options.php:2791 msgid "If selected and WordPress multisite is active, this EME instance will use the database tables of the main multisite instance. This will cause all events, locations, bookings, memberships, templates etc ... to be shared with the main site. The only thing that remains local are all the EME options, allowing you to make language subsites or other things. Also be aware of planned actions: those will only be executed based on the options set in the main site, not per subsite. If you do not want to share data amongst subsites, this option is not needed." msgstr "" -#: eme-options.php:2804 +#: eme-options.php:2802 msgid "Save Changes" msgstr "保存更改" @@ -13716,9 +13716,9 @@ msgstr "" #: eme-members.php:2335 #: eme-members.php:2475 #: eme-members.php:2552 -#: eme-options.php:1896 -#: eme-options.php:1953 -#: eme-options.php:2063 +#: eme-options.php:1894 +#: eme-options.php:1951 +#: eme-options.php:2061 msgid "PDF templates as attachments" msgstr "" @@ -13731,9 +13731,9 @@ msgstr "" #: eme-members.php:2484 #: eme-members.php:2558 #: eme-members.php:2561 -#: eme-options.php:1898 -#: eme-options.php:1955 -#: eme-options.php:2065 +#: eme-options.php:1896 +#: eme-options.php:1953 +#: eme-options.php:2063 msgid "Optionally add PDF templates as attachments to the mail." msgstr "" @@ -13743,14 +13743,14 @@ msgstr "" #: eme-members.php:2346 #: eme-members.php:2486 #: eme-members.php:2563 -#: eme-options.php:1901 -#: eme-options.php:1958 -#: eme-options.php:2068 +#: eme-options.php:1899 +#: eme-options.php:1956 +#: eme-options.php:2066 msgid "No PDF templates defined yet." msgstr "" #: eme-events.php:7790 -#: eme-options.php:1948 +#: eme-options.php:1946 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is pending." msgstr "" @@ -13783,15 +13783,15 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "" -#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2208 msgid "Automatically anonymize expired members" msgstr "" -#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2208 msgid "Set the number of days after which expired members are automatically anonymized. Leave empty or 0 if not wanted." msgstr "" -#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2209 msgid "If set, the value must be greater than the number of days after which you want expired members to be anonymized." msgstr "" diff --git a/langs/events-made-easy.pot b/langs/events-made-easy.pot index fd0c845..aa08776 100644 --- a/langs/events-made-easy.pot +++ b/langs/events-made-easy.pot @@ -2,14 +2,14 @@ # This file is distributed under the same license as the Events Made Easy plugin. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Events Made Easy 2.4.50\n" +"Project-Id-Version: Events Made Easy 2.4.51\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/events-made-easy\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-17T18:55:18+00:00\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-17T19:48:39+00:00\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "X-Generator: WP-CLI 2.11.0-alpha-1b3a27a\n" "X-Domain: events-made-easy\n" @@ -214,8 +214,8 @@ msgstr "" #: eme-install.php:1677 #: eme-options.php:146 #: eme-options.php:147 -#: eme-options.php:1125 -#: eme-options.php:1349 +#: eme-options.php:1123 +#: eme-options.php:1347 #: events-manager.php:117 #: events-manager.php:340 msgid "Events" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" #: eme-attendances.php:81 #: eme-events.php:9879 #: eme-gdpr.php:483 -#: eme-options.php:1417 +#: eme-options.php:1415 #: events-manager.php:359 msgid "Memberships" msgstr "" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgid "Queued mails will be send out in batches of %d %s" msgstr "" #: eme-cron.php:393 -#: eme-options.php:1787 +#: eme-options.php:1785 #: eme-people.php:1033 #: eme-people.php:2395 msgid "Newsletter" @@ -1198,8 +1198,8 @@ msgstr "" #: eme-events.php:7238 #: eme-events.php:8890 #: eme-events.php:8901 -#: eme-options.php:1639 -#: eme-options.php:1655 +#: eme-options.php:1637 +#: eme-options.php:1653 #: eme-recurrence.php:708 msgid "days" msgstr "" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgid "Email body footer" msgstr "" #: eme-cron.php:429 -#: eme-options.php:1764 +#: eme-options.php:1762 msgid "Not scheduled" msgstr "" @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "" #: eme-events.php:1421 #: eme-events.php:1522 -#: eme-options.php:1439 +#: eme-options.php:1437 msgid "Attendance check" msgstr "" @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgid "Add a new event" msgstr "" #: eme-events.php:5909 -#: eme-options.php:1355 +#: eme-options.php:1353 msgid "Add event" msgstr "" @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "" #: eme-events.php:9599 #: eme-events.php:9939 #: eme-events.php:10409 -#: eme-options.php:1130 +#: eme-options.php:1128 #: eme-rsvp.php:5732 msgid "RSVP" msgstr "" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "" #: eme-locations.php:762 #: eme-members.php:1827 #: eme-members.php:2787 -#: eme-options.php:1455 +#: eme-options.php:1453 msgid "Custom fields" msgstr "" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgid "RSVP Email format settings" msgstr "" #: eme-events.php:6351 -#: eme-options.php:1851 +#: eme-options.php:1849 msgid "Booking Made or Approved Email" msgstr "" @@ -2424,37 +2424,37 @@ msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email" msgstr "" #: eme-events.php:6359 -#: eme-options.php:1907 +#: eme-options.php:1905 msgid "Booking Pending Email" msgstr "" #: eme-events.php:6363 -#: eme-options.php:1964 +#: eme-options.php:1962 msgid "Booking Updated Email" msgstr "" #: eme-events.php:6367 -#: eme-options.php:1977 +#: eme-options.php:1975 msgid "Booking Reminder Email" msgstr "" #: eme-events.php:6371 -#: eme-options.php:1992 +#: eme-options.php:1990 msgid "Booking Cancelled Email" msgstr "" #: eme-events.php:6375 -#: eme-options.php:2007 +#: eme-options.php:2005 msgid "Booking Deleted Email" msgstr "" #: eme-events.php:6379 -#: eme-options.php:2020 +#: eme-options.php:2018 msgid "Booking Paid Email" msgstr "" #: eme-events.php:6383 -#: eme-options.php:2074 +#: eme-options.php:2072 msgid "Booking Payment Gateway Notification Email" msgstr "" @@ -2483,27 +2483,27 @@ msgid "Tasks Email format settings" msgstr "" #: eme-events.php:6429 -#: eme-options.php:2125 +#: eme-options.php:2123 msgid "Task Signup Pending Email" msgstr "" #: eme-events.php:6433 -#: eme-options.php:2138 +#: eme-options.php:2136 msgid "Task Signup Made Email" msgstr "" #: eme-events.php:6437 -#: eme-options.php:2151 +#: eme-options.php:2149 msgid "Task Signup Reminder Email" msgstr "" #: eme-events.php:6441 -#: eme-options.php:2161 +#: eme-options.php:2159 msgid "Task Signup Cancelled Email" msgstr "" #: eme-events.php:6445 -#: eme-options.php:2173 +#: eme-options.php:2171 msgid "Task Signup Deleted Email" msgstr "" @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "" #: eme-events.php:7374 #: eme-members.php:2747 -#: eme-options.php:2081 +#: eme-options.php:2079 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a payment notification is received via a payment gateway." msgstr "" @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "" #: eme-events.php:7396 #: eme-members.php:2754 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2080 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a payment notification is received via a payment gateway." msgstr "" @@ -3101,17 +3101,17 @@ msgid "If your event uses a discount of type code and you want the dynamic price msgstr "" #: eme-events.php:7439 -#: eme-options.php:1693 +#: eme-options.php:1691 msgid "Booking recorded message" msgstr "" #: eme-events.php:7441 -#: eme-options.php:1693 +#: eme-options.php:1691 msgid "The text (html allowed) shown to the user when the booking has been made successfully." msgstr "" #: eme-events.php:7469 -#: eme-options.php:1859 +#: eme-options.php:1857 msgid "When an event is configured to auto-approve bookings after payment and you have selected to send out payment mails and the total amount to pay is not 0, this mail is not sent but the mail concerning a booking being paid is sent when a pending booking is marked as paid." msgstr "" @@ -3119,64 +3119,64 @@ msgstr "" #: eme-events.php:7615 #: eme-events.php:7673 #: eme-events.php:8060 -#: eme-options.php:1855 -#: eme-options.php:1911 -#: eme-options.php:1969 -#: eme-options.php:1982 -#: eme-options.php:1997 -#: eme-options.php:2012 -#: eme-options.php:2024 -#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:1853 +#: eme-options.php:1909 +#: eme-options.php:1967 +#: eme-options.php:1980 +#: eme-options.php:1995 +#: eme-options.php:2010 +#: eme-options.php:2022 +#: eme-options.php:2077 msgid "RSVP notifications are not activated, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "" #: eme-events.php:7473 -#: eme-options.php:1857 +#: eme-options.php:1855 msgid "RSVP notifications are not activated for bookings made or approved, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "" #: eme-events.php:7477 -#: eme-options.php:1863 +#: eme-options.php:1861 msgid "Booking Made Email Subject" msgstr "" #: eme-events.php:7478 -#: eme-options.php:1863 +#: eme-options.php:1861 msgid "The subject of the email sent to the respondent when a booking is made (not pending) or approved." msgstr "" #: eme-events.php:7499 -#: eme-options.php:1864 +#: eme-options.php:1862 msgid "Booking Made Email Body" msgstr "" #: eme-events.php:7500 -#: eme-options.php:1864 +#: eme-options.php:1862 msgid "The body of the email sent to the respondent when a booking is made (not pending) or approved." msgstr "" #: eme-events.php:7525 -#: eme-options.php:1865 +#: eme-options.php:1863 msgid "Contact Person Booking Made Email Subject" msgstr "" #: eme-events.php:7526 -#: eme-options.php:1865 +#: eme-options.php:1863 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a booking is made." msgstr "" #: eme-events.php:7547 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1864 msgid "Contact Person Booking Made Email Body" msgstr "" #: eme-events.php:7548 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1864 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a booking is made." msgstr "" #: eme-events.php:7566 -#: eme-options.php:1869 +#: eme-options.php:1867 msgid "Booking made mail attachments" msgstr "" @@ -3191,10 +3191,10 @@ msgstr "" #: eme-members.php:2329 #: eme-members.php:2469 #: eme-members.php:2546 -#: eme-options.php:1889 -#: eme-options.php:1946 -#: eme-options.php:2056 -#: eme-options.php:2114 +#: eme-options.php:1887 +#: eme-options.php:1944 +#: eme-options.php:2054 +#: eme-options.php:2112 msgid "Add attachments" msgstr "" @@ -3206,15 +3206,15 @@ msgstr "" #: eme-members.php:2330 #: eme-members.php:2470 #: eme-members.php:2547 -#: eme-options.php:1890 -#: eme-options.php:1947 -#: eme-options.php:2057 -#: eme-options.php:2115 +#: eme-options.php:1888 +#: eme-options.php:1945 +#: eme-options.php:2055 +#: eme-options.php:2113 msgid "Remove attachments" msgstr "" #: eme-events.php:7587 -#: eme-options.php:1891 +#: eme-options.php:1889 msgid "Optionally add attachments to the mail when a new booking is made." msgstr "" @@ -3224,9 +3224,9 @@ msgstr "" #: eme-members.php:2335 #: eme-members.php:2475 #: eme-members.php:2552 -#: eme-options.php:1896 -#: eme-options.php:1953 -#: eme-options.php:2063 +#: eme-options.php:1894 +#: eme-options.php:1951 +#: eme-options.php:2061 msgid "PDF templates as attachments" msgstr "" @@ -3239,9 +3239,9 @@ msgstr "" #: eme-members.php:2484 #: eme-members.php:2558 #: eme-members.php:2561 -#: eme-options.php:1898 -#: eme-options.php:1955 -#: eme-options.php:2065 +#: eme-options.php:1896 +#: eme-options.php:1953 +#: eme-options.php:2063 msgid "Optionally add PDF templates as attachments to the mail." msgstr "" @@ -3251,211 +3251,211 @@ msgstr "" #: eme-members.php:2346 #: eme-members.php:2486 #: eme-members.php:2563 -#: eme-options.php:1901 -#: eme-options.php:1958 -#: eme-options.php:2068 +#: eme-options.php:1899 +#: eme-options.php:1956 +#: eme-options.php:2066 msgid "No PDF templates defined yet." msgstr "" #: eme-events.php:7617 #: eme-events.php:7675 #: eme-events.php:8734 -#: eme-options.php:1913 +#: eme-options.php:1911 msgid "RSVP notifications are not activated for pending bookings, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "" #: eme-events.php:7622 -#: eme-options.php:1918 +#: eme-options.php:1916 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Subject" msgstr "" #: eme-events.php:7623 -#: eme-options.php:1918 +#: eme-options.php:1916 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking requires user confirmation." msgstr "" #: eme-events.php:7643 -#: eme-options.php:1919 +#: eme-options.php:1917 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Body" msgstr "" #: eme-events.php:7645 -#: eme-options.php:1919 +#: eme-options.php:1917 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking requires user confirmation." msgstr "" #: eme-events.php:7680 -#: eme-options.php:1920 +#: eme-options.php:1918 msgid "Booking Pending Email Subject" msgstr "" #: eme-events.php:7681 -#: eme-options.php:1920 +#: eme-options.php:1918 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking requires approval." msgstr "" #: eme-events.php:7701 -#: eme-options.php:1921 +#: eme-options.php:1919 msgid "Booking Pending Email Body" msgstr "" #: eme-events.php:7703 -#: eme-options.php:1921 +#: eme-options.php:1919 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking requires approval." msgstr "" #: eme-events.php:7728 -#: eme-options.php:1922 +#: eme-options.php:1920 msgid "Contact Person Pending Booking Email Subject" msgstr "" #: eme-events.php:7729 -#: eme-options.php:1922 +#: eme-options.php:1920 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person if a booking requires approval." msgstr "" #: eme-events.php:7750 -#: eme-options.php:1923 +#: eme-options.php:1921 msgid "Contact Person Pending Booking Email Body" msgstr "" #: eme-events.php:7751 -#: eme-options.php:1923 +#: eme-options.php:1921 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person if a booking requires approval." msgstr "" #: eme-events.php:7769 -#: eme-options.php:1926 +#: eme-options.php:1924 msgid "Pending mail attachments" msgstr "" #: eme-events.php:7790 -#: eme-options.php:1948 +#: eme-options.php:1946 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is pending." msgstr "" #: eme-events.php:7818 -#: eme-options.php:1971 +#: eme-options.php:1969 msgid "Booking Updated Email Subject" msgstr "" #: eme-events.php:7819 -#: eme-options.php:1971 +#: eme-options.php:1969 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking has been updated by an admin." msgstr "" #: eme-events.php:7840 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1970 msgid "Booking Updated Email Body" msgstr "" #: eme-events.php:7841 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1970 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking has been updated by an admin." msgstr "" #: eme-events.php:7870 -#: eme-options.php:1984 +#: eme-options.php:1982 msgid "Pending Booking Reminder Email Subject" msgstr "" #: eme-events.php:7871 -#: eme-options.php:1984 +#: eme-options.php:1982 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent as a reminder of a pending booking." msgstr "" #: eme-events.php:7892 -#: eme-options.php:1985 +#: eme-options.php:1983 msgid "Pending Booking Reminder Email Body" msgstr "" #: eme-events.php:7893 -#: eme-options.php:1985 +#: eme-options.php:1983 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent as a reminder of a pending booking." msgstr "" #: eme-events.php:7911 -#: eme-options.php:1986 +#: eme-options.php:1984 msgid "Accepted Booking Reminder Email Subject" msgstr "" #: eme-events.php:7912 -#: eme-options.php:1986 +#: eme-options.php:1984 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent as a reminder of an approved booking." msgstr "" #: eme-events.php:7933 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1985 msgid "Accepted Booking Reminder Email Body" msgstr "" #: eme-events.php:7934 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1985 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent as a reminder of an approved booking." msgstr "" #: eme-events.php:7962 -#: eme-options.php:1999 +#: eme-options.php:1997 msgid "Booking Cancelled Email Subject" msgstr "" #: eme-events.php:7963 -#: eme-options.php:1999 +#: eme-options.php:1997 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when he cancels all his bookings for an event." msgstr "" #: eme-events.php:7984 -#: eme-options.php:2000 +#: eme-options.php:1998 msgid "Booking Cancelled Email Body" msgstr "" #: eme-events.php:7985 -#: eme-options.php:2000 +#: eme-options.php:1998 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when he cancels all his bookings for an event." msgstr "" #: eme-events.php:8010 -#: eme-options.php:2001 +#: eme-options.php:1999 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Subject" msgstr "" #: eme-events.php:8011 -#: eme-options.php:2001 +#: eme-options.php:1999 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels all his bookings for an event." msgstr "" #: eme-events.php:8032 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2000 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Body" msgstr "" #: eme-events.php:8033 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2000 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels all his bookings for an event." msgstr "" #: eme-events.php:8062 -#: eme-options.php:2026 +#: eme-options.php:2024 msgid "RSVP notifications are not activated for paid bookings, so these mails will not be sent. Go in the Email settings to activate this if wanted." msgstr "" #: eme-events.php:8067 -#: eme-options.php:2031 +#: eme-options.php:2029 msgid "Booking Paid Email Subject" msgstr "" #: eme-events.php:8068 -#: eme-options.php:2031 +#: eme-options.php:2029 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when a booking is marked as paid." msgstr "" #: eme-events.php:8089 -#: eme-options.php:2032 +#: eme-options.php:2030 msgid "Booking Paid Email Body" msgstr "" #: eme-events.php:8090 -#: eme-options.php:2032 +#: eme-options.php:2030 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when a booking is marked as paid." msgstr "" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgid "Contact Person Booking Paid Email Subject" msgstr "" #: eme-events.php:8116 -#: eme-options.php:2033 +#: eme-options.php:2031 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a booking is marked as paid (not via a payment gateway)." msgstr "" @@ -3473,37 +3473,37 @@ msgid "Contact Person Booking Paid Email Body" msgstr "" #: eme-events.php:8138 -#: eme-options.php:2034 +#: eme-options.php:2032 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a booking is marked as paid (not via a payment gateway)." msgstr "" #: eme-events.php:8156 -#: eme-options.php:2036 +#: eme-options.php:2034 msgid "Booking paid mail attachments" msgstr "" #: eme-events.php:8177 -#: eme-options.php:2058 +#: eme-options.php:2056 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is paid." msgstr "" #: eme-events.php:8206 -#: eme-options.php:2014 +#: eme-options.php:2012 msgid "Booking Deleted Email Subject" msgstr "" #: eme-events.php:8207 -#: eme-options.php:2014 +#: eme-options.php:2012 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the booking is deleted by an admin." msgstr "" #: eme-events.php:8228 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2013 msgid "Booking Deleted Email Body" msgstr "" #: eme-events.php:8229 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2013 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the booking is deleted by an admin." msgstr "" @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgid "Captcha settings" msgstr "" #: eme-events.php:8321 -#: eme-options.php:1289 +#: eme-options.php:1287 msgid "Use Google reCAPTCHA for forms?" msgstr "" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_RECAPTCHA in your booking/c msgstr "" #: eme-events.php:8328 -#: eme-options.php:1292 +#: eme-options.php:1290 msgid "Use hCaptcha for forms?" msgstr "" @@ -3546,7 +3546,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_HCAPTCHA in your booking/ca msgstr "" #: eme-events.php:8335 -#: eme-options.php:1295 +#: eme-options.php:1293 msgid "Use Cloudflare Turnstile for forms?" msgstr "" @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgid "If this option is checked, make sure to use #_CFCAPTCHA in your booking/c msgstr "" #: eme-events.php:8341 -#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1286 msgid "Use EME captcha for forms?" msgstr "" @@ -3565,13 +3565,13 @@ msgstr "" #: eme-events.php:8346 #: eme-members.php:1982 -#: eme-options.php:1298 +#: eme-options.php:1296 msgid "Only use captcha for logged out users?" msgstr "" #: eme-events.php:8347 #: eme-members.php:1984 -#: eme-options.php:1298 +#: eme-options.php:1296 msgid "If this option is checked, the captcha will only be used for logged out users." msgstr "" @@ -3714,12 +3714,12 @@ msgid "In case online payments are possible, pending bookings younger than 5 min msgstr "" #: eme-events.php:8750 -#: eme-options.php:1622 +#: eme-options.php:1620 msgid "Set the number of days before reminder emails will be sent for pending bookings (counting from the start date of the event). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "" #: eme-events.php:8754 -#: eme-options.php:1623 +#: eme-options.php:1621 msgid "Set the number of days before reminder emails will be sent for approved bookings (counting from the start date of the event). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgid "Seats" msgstr "" #: eme-events.php:8769 -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "Enter 0 for no limit" msgstr "" @@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "" #: eme-events.php:8791 #: eme-members.php:1996 #: eme-members.php:2002 -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "Use the point as decimal separator" msgstr "" @@ -3832,22 +3832,22 @@ msgid "The number of seats considered to be a waiting list." msgstr "" #: eme-events.php:8821 -#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1689 msgid "Check waitinglist when seats become available" msgstr "" #: eme-events.php:8823 -#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1689 msgid "Automatically take a booking from the waiting list when seats become available again" msgstr "" #: eme-events.php:8826 -#: eme-options.php:1628 +#: eme-options.php:1626 msgid "Max number of seats to book" msgstr "" #: eme-events.php:8827 -#: eme-options.php:1628 +#: eme-options.php:1626 msgid "The maximum number of seats a person can book in one go." msgstr "" @@ -3862,12 +3862,12 @@ msgid "If the min and max number of seats to book are identical, then the field msgstr "" #: eme-events.php:8830 -#: eme-options.php:1627 +#: eme-options.php:1625 msgid "Min number of seats to book" msgstr "" #: eme-events.php:8831 -#: eme-options.php:1627 +#: eme-options.php:1625 msgid "The minimum number of seats a person can book in one go (it can be 0, for e.g. just an attendee list)." msgstr "" @@ -3977,29 +3977,29 @@ msgstr "" #: eme-events.php:8892 #: eme-events.php:8903 -#: eme-options.php:1640 -#: eme-options.php:1656 +#: eme-options.php:1638 +#: eme-options.php:1654 msgid "hours" msgstr "" #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1646 -#: eme-options.php:1662 +#: eme-options.php:1644 +#: eme-options.php:1660 msgid "before the event " msgstr "" #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1643 -#: eme-options.php:1659 +#: eme-options.php:1641 +#: eme-options.php:1657 msgid "starts" msgstr "" #: eme-events.php:8893 #: eme-events.php:8904 -#: eme-options.php:1644 -#: eme-options.php:1660 +#: eme-options.php:1642 +#: eme-options.php:1658 msgid "ends" msgstr "" @@ -4012,22 +4012,22 @@ msgid "Allow RSVP until " msgstr "" #: eme-events.php:8909 -#: eme-options.php:1669 +#: eme-options.php:1667 msgid "RSVP cancel cutoff before event starts" msgstr "" #: eme-events.php:8911 -#: eme-options.php:1669 +#: eme-options.php:1667 msgid "Allow RSVP cancellation until this many days before the event starts." msgstr "" #: eme-events.php:8913 -#: eme-options.php:1670 +#: eme-options.php:1668 msgid "RSVP cancel cutoff booking age" msgstr "" #: eme-events.php:8915 -#: eme-options.php:1670 +#: eme-options.php:1668 msgid "Allow RSVP cancellation until this many days after the booking has been made." msgstr "" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "" #: eme-events.php:9627 #: eme-filters.php:408 -#: eme-options.php:1616 +#: eme-options.php:1614 msgid "Event author" msgstr "" @@ -4296,27 +4296,27 @@ msgstr "" #: eme-events.php:9684 #: eme-formfields.php:4985 -#: eme-options.php:1390 +#: eme-options.php:1388 #: events-manager.php:347 msgid "Templates" msgstr "" #: eme-events.php:9707 #: eme-formfields.php:364 -#: eme-options.php:2310 -#: eme-options.php:2341 -#: eme-options.php:2374 -#: eme-options.php:2407 -#: eme-options.php:2427 -#: eme-options.php:2459 -#: eme-options.php:2494 -#: eme-options.php:2526 -#: eme-options.php:2547 -#: eme-options.php:2567 -#: eme-options.php:2634 -#: eme-options.php:2665 -#: eme-options.php:2695 -#: eme-options.php:2713 +#: eme-options.php:2308 +#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2711 msgid "Extra charge" msgstr "" @@ -4337,7 +4337,7 @@ msgid "Required" msgstr "" #: eme-events.php:9724 -#: eme-options.php:1398 +#: eme-options.php:1396 #: events-manager.php:349 msgid "Discounts" msgstr "" @@ -4399,8 +4399,8 @@ msgid "No matching location found" msgstr "" #: eme-events.php:9786 -#: eme-options.php:1126 -#: eme-options.php:1363 +#: eme-options.php:1124 +#: eme-options.php:1361 #: events-manager.php:341 msgid "Locations" msgstr "" @@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "" #: eme-options.php:36 #: eme-options.php:46 #: eme-options.php:89 -#: eme-options.php:1132 +#: eme-options.php:1130 #: eme-people.php:1030 #: eme-people.php:1326 #: eme-people.php:1625 @@ -4647,14 +4647,14 @@ msgstr "" #: eme-events.php:9857 #: eme-gdpr.php:459 #: eme-gdpr.php:613 -#: eme-options.php:1784 +#: eme-options.php:1782 #: eme-people.php:1032 #: eme-people.php:2391 msgid "MassMail" msgstr "" #: eme-events.php:9858 -#: eme-options.php:2183 +#: eme-options.php:2181 msgid "Birthday Email" msgstr "" @@ -4671,7 +4671,7 @@ msgid "No matching member found" msgstr "" #: eme-events.php:9878 -#: eme-options.php:1127 +#: eme-options.php:1125 #: events-manager.php:358 msgid "Members" msgstr "" @@ -4787,7 +4787,7 @@ msgid "Membership price" msgstr "" #: eme-events.php:9936 -#: eme-options.php:1429 +#: eme-options.php:1427 msgid "Bookings" msgstr "" @@ -5256,10 +5256,10 @@ msgid "For the types 'Date (Javascript)', 'Datetime (Javascript)' and 'Time (Jav msgstr "" #: eme-formfields.php:441 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1700 +#: eme-options.php:1701 #: eme-options.php:1702 -#: eme-options.php:1703 -#: eme-options.php:1704 msgid "For more information about form fields, see " msgstr "" @@ -5270,102 +5270,102 @@ msgstr "" #: eme-members.php:2139 #: eme-members.php:2157 #: eme-members.php:2224 -#: eme-options.php:1511 -#: eme-options.php:1516 -#: eme-options.php:1526 -#: eme-options.php:1560 -#: eme-options.php:1565 -#: eme-options.php:1685 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1524 +#: eme-options.php:1558 +#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1700 +#: eme-options.php:1701 #: eme-options.php:1702 -#: eme-options.php:1703 -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1719 #: eme-options.php:1720 #: eme-options.php:1721 -#: eme-options.php:1722 -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1861 +#: eme-options.php:1862 #: eme-options.php:1863 #: eme-options.php:1864 -#: eme-options.php:1865 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1916 +#: eme-options.php:1917 #: eme-options.php:1918 #: eme-options.php:1919 #: eme-options.php:1920 #: eme-options.php:1921 -#: eme-options.php:1922 -#: eme-options.php:1923 -#: eme-options.php:1971 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1969 +#: eme-options.php:1970 +#: eme-options.php:1982 +#: eme-options.php:1983 #: eme-options.php:1984 #: eme-options.php:1985 -#: eme-options.php:1986 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1997 +#: eme-options.php:1998 #: eme-options.php:1999 #: eme-options.php:2000 -#: eme-options.php:2001 -#: eme-options.php:2002 -#: eme-options.php:2014 -#: eme-options.php:2015 +#: eme-options.php:2012 +#: eme-options.php:2013 +#: eme-options.php:2029 +#: eme-options.php:2030 #: eme-options.php:2031 #: eme-options.php:2032 -#: eme-options.php:2033 -#: eme-options.php:2034 -#: eme-options.php:2081 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:2080 +#: eme-options.php:2127 +#: eme-options.php:2128 #: eme-options.php:2129 #: eme-options.php:2130 -#: eme-options.php:2131 -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2140 +#: eme-options.php:2141 #: eme-options.php:2142 #: eme-options.php:2143 -#: eme-options.php:2144 -#: eme-options.php:2145 -#: eme-options.php:2155 -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2153 +#: eme-options.php:2154 +#: eme-options.php:2163 +#: eme-options.php:2164 #: eme-options.php:2165 #: eme-options.php:2166 -#: eme-options.php:2167 -#: eme-options.php:2168 -#: eme-options.php:2177 -#: eme-options.php:2178 -#: eme-options.php:2187 -#: eme-options.php:2188 -#: eme-options.php:2266 -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2175 +#: eme-options.php:2176 +#: eme-options.php:2185 +#: eme-options.php:2186 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2269 #: eme-options.php:2270 #: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2346 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2379 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2464 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2499 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2531 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2717 -#: eme-options.php:2718 +#: eme-options.php:2312 +#: eme-options.php:2313 +#: eme-options.php:2343 +#: eme-options.php:2344 +#: eme-options.php:2376 +#: eme-options.php:2377 +#: eme-options.php:2409 +#: eme-options.php:2410 +#: eme-options.php:2429 +#: eme-options.php:2430 +#: eme-options.php:2461 +#: eme-options.php:2462 +#: eme-options.php:2496 +#: eme-options.php:2497 +#: eme-options.php:2528 +#: eme-options.php:2529 +#: eme-options.php:2549 +#: eme-options.php:2550 +#: eme-options.php:2569 +#: eme-options.php:2570 +#: eme-options.php:2636 +#: eme-options.php:2637 +#: eme-options.php:2667 +#: eme-options.php:2668 +#: eme-options.php:2697 +#: eme-options.php:2698 +#: eme-options.php:2715 +#: eme-options.php:2716 msgid "the documentation" msgstr "" @@ -6379,7 +6379,7 @@ msgstr "" #: eme-locations.php:418 #: eme-locations.php:530 #: eme-locations.php:842 -#: eme-options.php:1368 +#: eme-options.php:1366 msgid "Add location" msgstr "" @@ -6423,12 +6423,12 @@ msgid "Map icon url" msgstr "" #: eme-locations.php:628 -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "By default a regular pin is shown on the map where the location is. If you don't like the default, you can set another map icon here." msgstr "" #: eme-locations.php:629 -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "Size should be 32x32, bottom center will be pointing to the location on the map." msgstr "" @@ -6927,7 +6927,7 @@ msgid "Email queueing has been activated but not yet configured. Go in the
Please find below the info needed to change the personal info for each matching person
#_CHANGE_PERSON_INFO

Yours faithfully,
#_CONTACTPERSON" msgstr "" -#: eme-options.php:1122 +#: eme-options.php:1120 msgid "General" msgstr "" -#: eme-options.php:1123 +#: eme-options.php:1121 msgid "Access" msgstr "" -#: eme-options.php:1124 +#: eme-options.php:1122 msgid "SEO" msgstr "" -#: eme-options.php:1128 +#: eme-options.php:1126 #: eme-widgets.php:258 msgid "Calendar" msgstr "" -#: eme-options.php:1129 +#: eme-options.php:1127 msgid "RSS & ICAL" msgstr "" -#: eme-options.php:1131 +#: eme-options.php:1129 msgid "Event tasks" msgstr "" -#: eme-options.php:1133 +#: eme-options.php:1131 msgid "Email templates" msgstr "" -#: eme-options.php:1134 +#: eme-options.php:1132 msgid "Data protection" msgstr "" -#: eme-options.php:1135 +#: eme-options.php:1133 msgid "Payments" msgstr "" -#: eme-options.php:1136 +#: eme-options.php:1134 msgid "Maps" msgstr "" -#: eme-options.php:1137 +#: eme-options.php:1135 msgid "Other" msgstr "" -#: eme-options.php:1240 +#: eme-options.php:1238 msgid "The EME SEO permalink settings are conflicting with itself (the permalink prefix setting for either events, locations or categories contains a value that is not unique). Please resolve the conflict by changing your EME SEO permalink settings." msgstr "" -#: eme-options.php:1242 +#: eme-options.php:1240 msgid "The EME SEO permalink settings are conflicting with an existing page (the permalink setting for either events, locations or categories is identical with the permalink of another WordPress page). This might cause problems rendering either events or that page. Please resolve the conflict by either changing your EME SEO permalink settings or the permalink of the conflicting page." msgstr "" -#: eme-options.php:1244 +#: eme-options.php:1242 msgid "The conflicting page can be edited
here." msgstr "" -#: eme-options.php:1263 +#: eme-options.php:1261 msgid "Event Manager Options" msgstr "" -#: eme-options.php:1265 +#: eme-options.php:1263 msgid "Please also check your profile for some per-user EME settings." msgstr "" -#: eme-options.php:1275 -#: eme-options.php:2255 +#: eme-options.php:1273 +#: eme-options.php:2253 msgid "General options" msgstr "" -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "Use dropdown for locations?" msgstr "" -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "Select yes to select the location from a drop-down menu; location selection will be faster, but you will lose the ability to insert locations with events." msgstr "" -#: eme-options.php:1278 +#: eme-options.php:1276 msgid "When the qtranslate plugin is installed and activated, this setting will be ignored and always considered 'Yes'." msgstr "" -#: eme-options.php:1279 +#: eme-options.php:1277 msgid "Add events and locations to WP link search function?" msgstr "" -#: eme-options.php:1279 +#: eme-options.php:1277 msgid "If selected, events and locations will be shown in the link search when creating links in the WordPress editor." msgstr "" -#: eme-options.php:1280 +#: eme-options.php:1278 msgid "Use RSVP?" msgstr "" -#: eme-options.php:1280 +#: eme-options.php:1278 msgid "Select yes to enable the RSVP feature so people can register for an event and book seats." msgstr "" -#: eme-options.php:1281 +#: eme-options.php:1279 msgid "Use tasks?" msgstr "" -#: eme-options.php:1281 +#: eme-options.php:1279 msgid "Select yes to enable the Tasks feature so people can sign up for event tasks (volunteer management)." msgstr "" -#: eme-options.php:1282 +#: eme-options.php:1280 msgid "Use categories?" msgstr "" -#: eme-options.php:1282 +#: eme-options.php:1280 msgid "Select yes to enable the category features." msgstr "" -#: eme-options.php:1283 +#: eme-options.php:1281 msgid "Use attributes?" msgstr "" -#: eme-options.php:1283 +#: eme-options.php:1281 msgid "Select yes to enable the attributes feature." msgstr "" -#: eme-options.php:1284 +#: eme-options.php:1282 msgid "Enable Maps?" msgstr "" -#: eme-options.php:1284 +#: eme-options.php:1282 msgid "Check this option to be able to show a map of the event or location using #_MAP or the available shortcodes." msgstr "" -#: eme-options.php:1285 +#: eme-options.php:1283 msgid "Always include JS in header?" msgstr "" -#: eme-options.php:1285 +#: eme-options.php:1283 msgid "Some themes are badly designed and can have issues showing the map or advancing in the calendar. If so, try activating this option which will cause the javascript to always be included in the header of every page (off by default)." msgstr "" -#: eme-options.php:1286 +#: eme-options.php:1284 msgid "Use the client computer clock for the calendar" msgstr "" -#: eme-options.php:1286 +#: eme-options.php:1284 msgid "Check this option if you want to use the clock of the client as base to calculate current day for the calendar." msgstr "" -#: eme-options.php:1287 +#: eme-options.php:1285 msgid "Add anti-spam honeypot field for forms?" msgstr "" -#: eme-options.php:1287 +#: eme-options.php:1285 msgid "Check this option if you want to add an invisible field to your forms. Bots will fill out this field and thus get trapped." msgstr "" -#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1286 msgid "Check this option if you want to use a simple image captcha on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_CAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically be added just above the submit button if not present." msgstr "" -#: eme-options.php:1289 +#: eme-options.php:1287 msgid "Check this option if you want to use Google reCAPTCHA on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. Currently only supports reCAPTCHA v2 Tickbox. You can then either add #_RECAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "" -#: eme-options.php:1290 +#: eme-options.php:1288 msgid "Google reCAPTCHA site key" msgstr "" -#: eme-options.php:1290 +#: eme-options.php:1288 +#: eme-options.php:1289 #: eme-options.php:1291 -#: eme-options.php:1293 +#: eme-options.php:1292 #: eme-options.php:1294 -#: eme-options.php:1296 -#: eme-options.php:1297 +#: eme-options.php:1295 msgid "This field is required" msgstr "" -#: eme-options.php:1291 +#: eme-options.php:1289 msgid "Google reCAPTCHA secret key" msgstr "" -#: eme-options.php:1292 +#: eme-options.php:1290 msgid "Check this option if you want to use hCaptcha on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_HCAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "" -#: eme-options.php:1293 +#: eme-options.php:1291 msgid "hCaptcha site key" msgstr "" -#: eme-options.php:1294 +#: eme-options.php:1292 msgid "hCaptcha secret key" msgstr "" -#: eme-options.php:1295 +#: eme-options.php:1293 msgid "Check this option if you want to use Cloudflare Turnstile on the booking/cancel/membership forms, to thwart spammers a bit. You can then either add #_CFCAPTCHA to your form layout yourself or it will automatically added just above the submit button if not present." msgstr "" -#: eme-options.php:1296 +#: eme-options.php:1294 msgid "Cloudflare Turnstile site key" msgstr "" -#: eme-options.php:1297 +#: eme-options.php:1295 msgid "Cloudflare Turnstile secret key" msgstr "" -#: eme-options.php:1299 +#: eme-options.php:1297 msgid "Enable Remember-me functionality?" msgstr "" -#: eme-options.php:1299 +#: eme-options.php:1297 msgid "Check this option to show a checkbox that allows people to choose if they want their lastname/firstname/email stored locallly, to have it prefilled next time. This also requires the use of a #_REMEMBERME placeholder in your form, and only works for not logged-in users in the frontend. If checked, the option \"Show the RSVP form again after booking\" will be ignored." msgstr "" -#: eme-options.php:1301 +#: eme-options.php:1299 msgid "Autocomplete sources" msgstr "" -#: eme-options.php:1304 -#: eme-options.php:1810 +#: eme-options.php:1302 +#: eme-options.php:1808 msgid "None" msgstr "" -#: eme-options.php:1305 +#: eme-options.php:1303 msgid "EME people" msgstr "" -#: eme-options.php:1306 +#: eme-options.php:1304 msgid "Wordpress users" msgstr "" -#: eme-options.php:1307 +#: eme-options.php:1305 msgid "Both EME people and WP users" msgstr "" -#: eme-options.php:1312 +#: eme-options.php:1310 msgid "Decide if autocompletion is used in RSVP or membership forms and select if you want to search EME people, WP users or both. The autocompletion only works on the lastname field and only if you have sufficient rights (event creator or event author)." msgstr "" -#: eme-options.php:1314 +#: eme-options.php:1312 msgid "Delete all stored EME data when upgrading or deactivating?" msgstr "" -#: eme-options.php:1314 +#: eme-options.php:1312 msgid "Check this option if you want to delete all EME data concerning events, bookings, ... when upgrading or deactivating the plugin." msgstr "" -#: eme-options.php:1315 +#: eme-options.php:1313 msgid "Delete all EME settings when upgrading or deactivating?" msgstr "" -#: eme-options.php:1315 +#: eme-options.php:1313 msgid "Check this option if you want to delete all EME settings when upgrading or deactivating the plugin." msgstr "" -#: eme-options.php:1316 +#: eme-options.php:1314 msgid "Enable shortcodes in widgets" msgstr "" -#: eme-options.php:1316 +#: eme-options.php:1314 msgid "Check this option if you want to enable the use of shortcodes in widgets (affects shortcodes of any plugin used in widgets, so use with care)." msgstr "" -#: eme-options.php:1317 +#: eme-options.php:1315 msgid "Enable placeholders in event or location notes" msgstr "" -#: eme-options.php:1317 +#: eme-options.php:1315 msgid "Check this option if you want to enable the use of placeholders in the event or location notes. By default placeholders in notes are not being touched at all so as not to interfere with possible format settings for other shortcodes you can/want to use, so use with care." msgstr "" -#: eme-options.php:1318 +#: eme-options.php:1316 msgid "Add nocache headers?" msgstr "" -#: eme-options.php:1318 +#: eme-options.php:1316 msgid "In the frontend WordPress allows browsers to cache content, but this can cause issues if you have shortcodes that change over time (like events). Checking this option will cause nocache headers to be sent so browsers no longer cache the content (this does not impact browser caching of CSS and JS files)." msgstr "" -#: eme-options.php:1319 +#: eme-options.php:1317 msgid "Use alternative method to set events page title?" msgstr "" -#: eme-options.php:1319 +#: eme-options.php:1317 msgid "A great number of themes doesn't correctly use WordPress standards to set the page title, so this provides an alternative method if the page title is not set to the event title when viewing a single event." msgstr "" -#: eme-options.php:1328 +#: eme-options.php:1326 msgid "Permalink options" msgstr "" -#: eme-options.php:1331 +#: eme-options.php:1329 msgid "Enable event permalinks if possible?" msgstr "" -#: eme-options.php:1331 +#: eme-options.php:1329 msgid "If Yes, EME will render SEO permalinks if permalinks are activated." msgstr "" -#: eme-options.php:1332 +#: eme-options.php:1330 msgid "Events permalink prefix" msgstr "" -#: eme-options.php:1332 +#: eme-options.php:1330 msgid "The permalink prefix used for events, categories, payments and the calendar. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else) in which case the first one will be used for payments and the calendar and for each event you can then chose which prefix you like best. " msgstr "" -#: eme-options.php:1333 +#: eme-options.php:1331 msgid "Locations permalink prefix" msgstr "" -#: eme-options.php:1333 +#: eme-options.php:1331 msgid "The permalink prefix used for locations. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else)." msgstr "" -#: eme-options.php:1334 +#: eme-options.php:1332 msgid "Categories permalink prefix" msgstr "" -#: eme-options.php:1334 +#: eme-options.php:1332 msgid "The permalink prefix used for categories. If empty, the event prefixes are used. You can mention multiple prefixes separated by \",\" (just make sure they do not conflict with something else)." msgstr "" -#: eme-options.php:1335 +#: eme-options.php:1333 msgid "Calendar permalink prefix" msgstr "" -#: eme-options.php:1335 +#: eme-options.php:1333 msgid "The permalink prefix used for the calendar. If empty, the event prefixes are used." msgstr "" -#: eme-options.php:1336 +#: eme-options.php:1334 msgid "Payments permalink prefix" msgstr "" -#: eme-options.php:1336 +#: eme-options.php:1334 msgid "The permalink prefix used for payments. If empty, the event prefixes are used." msgstr "" -#: eme-options.php:1345 +#: eme-options.php:1343 msgid "Access rights" msgstr "" -#: eme-options.php:1346 +#: eme-options.php:1344 msgid "Tip: Use a plugin like \"User Role Editor\" to add/edit capabilities and roles." msgstr "" -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "List events" msgstr "" -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "Permission needed to list all events, useful for CSV exports for bookings and such. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1353 +#: eme-options.php:1351 msgid "All your Events Made Easy admins need this as well, otherwise the main menu will not show." msgstr "" -#: eme-options.php:1354 +#: eme-options.php:1352 msgid "Limit event listing?" msgstr "" -#: eme-options.php:1354 +#: eme-options.php:1352 msgid "If Yes, the admin listing of events will be limited to those the current user can author or is contact person for." msgstr "" -#: eme-options.php:1355 +#: eme-options.php:1353 msgid "Permission needed to add a new event. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1356 +#: eme-options.php:1354 msgid "Author event" msgstr "" -#: eme-options.php:1356 +#: eme-options.php:1354 msgid "Permission needed to edit own events (events for which you are the author). Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1357 +#: eme-options.php:1355 msgid "Publish event" msgstr "" -#: eme-options.php:1357 +#: eme-options.php:1355 msgid "Permission needed to make an event public. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1358 +#: eme-options.php:1356 msgid "Edit events" msgstr "" -#: eme-options.php:1358 +#: eme-options.php:1356 msgid "Permission needed to edit all events. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1359 +#: eme-options.php:1357 #: eme-tasks.php:423 msgid "Manage task signups" msgstr "" -#: eme-options.php:1359 +#: eme-options.php:1357 msgid "Permission needed to manage all task signups. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "List locations" msgstr "" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "Permission needed to list all locations. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1367 +#: eme-options.php:1365 msgid "All your location admins need this as well, otherwise the locations menu will not show." msgstr "" -#: eme-options.php:1368 +#: eme-options.php:1366 msgid "Permission needed to add locations. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1369 +#: eme-options.php:1367 msgid "Author location" msgstr "" -#: eme-options.php:1369 +#: eme-options.php:1367 msgid "Permission needed to edit own locations (locations for which you are the author). Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1370 +#: eme-options.php:1368 msgid "Edit locations" msgstr "" -#: eme-options.php:1370 +#: eme-options.php:1368 msgid "Permission needed to edit all locations. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1374 +#: eme-options.php:1372 #: events-manager.php:343 msgid "Categories" msgstr "" -#: eme-options.php:1378 +#: eme-options.php:1376 msgid "Edit categories" msgstr "" -#: eme-options.php:1378 +#: eme-options.php:1376 msgid "Permission needed to edit all categories. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1382 -#: eme-options.php:1386 +#: eme-options.php:1380 +#: eme-options.php:1384 #: eme-widgets.php:371 #: events-manager.php:345 msgid "Holidays" msgstr "" -#: eme-options.php:1386 +#: eme-options.php:1384 msgid "Permission needed to manage holidays. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1394 +#: eme-options.php:1392 msgid "Edit templates" msgstr "" -#: eme-options.php:1394 +#: eme-options.php:1392 msgid "Permission needed to edit all templates. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1402 +#: eme-options.php:1400 msgid "Manage disounts" msgstr "" -#: eme-options.php:1402 +#: eme-options.php:1400 msgid "Permission needed to manage discounts. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1406 +#: eme-options.php:1404 msgid "People and groups" msgstr "" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "Access to people and groups" msgstr "" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "Permission needed to access the people or groups menu. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1410 +#: eme-options.php:1408 msgid "All your people admins need this, otherwise the people and groups menus will not show." msgstr "" -#: eme-options.php:1411 +#: eme-options.php:1409 msgid "List people and groups" msgstr "" -#: eme-options.php:1411 +#: eme-options.php:1409 msgid "Permission needed to see the list of people or groups. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1412 +#: eme-options.php:1410 msgid "Author person" msgstr "" -#: eme-options.php:1412 +#: eme-options.php:1410 msgid "Permission needed to manage own personal info (the WordPress user logged needs to be linked to an EME user for this to work). Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1413 +#: eme-options.php:1411 msgid "Edit people and groups" msgstr "" -#: eme-options.php:1413 +#: eme-options.php:1411 msgid "Permission needed to manage registered people. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "Access to members and memberships" msgstr "" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "Permission needed to access the members or memberships menu. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1421 +#: eme-options.php:1419 msgid "All your member admins need this, otherwise the members and memberships menus will not show." msgstr "" -#: eme-options.php:1422 +#: eme-options.php:1420 msgid "List members and memberships" msgstr "" -#: eme-options.php:1422 +#: eme-options.php:1420 msgid "Permission needed to see the list of members or memberships. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1423 +#: eme-options.php:1421 msgid "Author member" msgstr "" -#: eme-options.php:1423 +#: eme-options.php:1421 msgid "Permission needed to manage own member info (the WordPress user logged needs to be linked to an EME user for this to work). Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1424 +#: eme-options.php:1422 msgid "Manage members and memberships" msgstr "" -#: eme-options.php:1424 +#: eme-options.php:1422 msgid "Permission needed to manage members and memberships. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1425 +#: eme-options.php:1423 msgid "Member check" msgstr "" -#: eme-options.php:1425 +#: eme-options.php:1423 msgid "Permission needed to check if a member is active (link generated by #_QRCODE in a member context). Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1433 +#: eme-options.php:1431 msgid "List pending bookings" msgstr "" -#: eme-options.php:1433 +#: eme-options.php:1431 msgid "Permission needed to list pending bookings. If someone does not have this role, the menu concerning pending bookings will not appear. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1434 +#: eme-options.php:1432 msgid "Author approve bookings" msgstr "" -#: eme-options.php:1434 +#: eme-options.php:1432 msgid "Permission needed to approve pending bookings by the author of an event. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1435 +#: eme-options.php:1433 msgid "Approve all bookings" msgstr "" -#: eme-options.php:1435 +#: eme-options.php:1433 msgid "Permission needed to approve all pending bookings. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1436 +#: eme-options.php:1434 msgid "List approved bookings" msgstr "" -#: eme-options.php:1436 +#: eme-options.php:1434 msgid "Permission needed to list approved bookings. If someone does not have this role, the menu concerning approved bookings will not appear. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1437 +#: eme-options.php:1435 msgid "Author edit bookings" msgstr "" -#: eme-options.php:1437 +#: eme-options.php:1435 msgid "Permission needed to edit approved bookings by the author of an event. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1438 +#: eme-options.php:1436 msgid "Edit all bookings" msgstr "" -#: eme-options.php:1438 +#: eme-options.php:1436 msgid "Permission needed to edit all approved bookings. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1439 +#: eme-options.php:1437 msgid "Permission needed to check attendance for events (link generated by #_QRCODE in a RSVP context). Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1443 +#: eme-options.php:1441 msgid "Emails" msgstr "" -#: eme-options.php:1447 +#: eme-options.php:1445 msgid "Send emails for own events" msgstr "" -#: eme-options.php:1447 +#: eme-options.php:1445 msgid "Permission needed to send mails for own events and be able to access the mailing submenu. Default: %s." msgstr "" -#: eme-options.php:1448 +#: eme-options.php:1446 msgid "Send emails for any event" msgstr "" -#: eme-options.php:1448 +#: eme-options.php:1446 msgid "Permission needed to send mails for any event. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1449 +#: eme-options.php:1447 msgid "Permission needed to send generic mails. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1450 +#: eme-options.php:1448 msgid "View mailings and mail queue" msgstr "" -#: eme-options.php:1450 +#: eme-options.php:1448 msgid "Permission needed to view planned mailings and the mail queue. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1451 +#: eme-options.php:1449 msgid "Manage mailings and mail queue" msgstr "" -#: eme-options.php:1451 +#: eme-options.php:1449 msgid "Permission needed to manage planned mailings and the mail queue. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1459 +#: eme-options.php:1457 msgid "Edit form fields" msgstr "" -#: eme-options.php:1459 +#: eme-options.php:1457 msgid "Permission needed to edit form fields. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1463 +#: eme-options.php:1461 msgid "Attendances" msgstr "" -#: eme-options.php:1467 +#: eme-options.php:1465 msgid "List attendances" msgstr "" -#: eme-options.php:1467 +#: eme-options.php:1465 msgid "Permission needed to list attendances. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1468 +#: eme-options.php:1466 msgid "Manage attendances" msgstr "" -#: eme-options.php:1468 +#: eme-options.php:1466 msgid "Permission needed to manage (add/delete) attendances. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1472 -#: eme-options.php:1476 +#: eme-options.php:1470 +#: eme-options.php:1474 msgid "Actions" msgstr "" -#: eme-options.php:1476 +#: eme-options.php:1474 msgid "Permission needed to execute cleanup actions, manage cron settings and import actions. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1480 +#: eme-options.php:1478 #: events-manager.php:365 msgid "Settings" msgstr "" -#: eme-options.php:1484 +#: eme-options.php:1482 msgid "Edit settings" msgstr "" -#: eme-options.php:1484 +#: eme-options.php:1482 msgid "Permission needed to edit settings. Default: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:1495 -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1493 +#: eme-options.php:1496 #: events-manager.php:370 msgid "Events page" msgstr "" -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1496 msgid "This option allows you to select which page to use as an events page." msgstr "" -#: eme-options.php:1498 +#: eme-options.php:1496 msgid "The content of this page (including shortcodes of any kind) will be ignored completely and dynamically replaced by events data." msgstr "" -#: eme-options.php:1499 +#: eme-options.php:1497 msgid "Display events in events page?" msgstr "" -#: eme-options.php:1499 +#: eme-options.php:1497 msgid "This option allows to display a default list of events in the events page. It is not recommended to use this option, but use shortcodes on regular pages instead." msgstr "" -#: eme-options.php:1500 +#: eme-options.php:1498 msgid "Display calendar in events page?" msgstr "" -#: eme-options.php:1500 +#: eme-options.php:1498 msgid "This option allows to display an events calendar in the events page. It is not recommended to use this option, but use shortcodes on regular pages instead." msgstr "" -#: eme-options.php:1501 +#: eme-options.php:1499 msgid "Number of events to show in lists" msgstr "" -#: eme-options.php:1501 +#: eme-options.php:1499 msgid "The number of events to show in a list if no specific limit is specified (used in the shortcode eme_events, RSS feed, the placeholders #_NEXTEVENTS and #_PASTEVENTS, ...). Use 0 for no limit." msgstr "" -#: eme-options.php:1502 +#: eme-options.php:1500 msgid "Initial status for a new event" msgstr "" -#: eme-options.php:1503 +#: eme-options.php:1501 msgid "URL to redirect private events to" msgstr "" -#: eme-options.php:1503 +#: eme-options.php:1501 msgid "When a person that is not logged-in wants to look at a private event, that person is redirected to the WordPress login page. If you want to redirect to another url, enter it here. The permalink of the current visited page will be added to the mentioned url query string with a parameter called \"redirect\"." msgstr "" -#: eme-options.php:1506 +#: eme-options.php:1504 msgid "Events format" msgstr "" -#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1507 msgid "Default event list format header" msgstr "" -#: eme-options.php:1509 +#: eme-options.php:1507 msgid "This content will appear just above your code for the default event list format. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "" -#: eme-options.php:1510 +#: eme-options.php:1508 msgid "Default categories event list format header" msgstr "" -#: eme-options.php:1510 +#: eme-options.php:1508 msgid "This content will appear just above your code for the event list format when showing events for a specific category. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "" -#: eme-options.php:1511 +#: eme-options.php:1509 msgid "Default event list format" msgstr "" -#: eme-options.php:1511 +#: eme-options.php:1509 msgid "The format of any events in a list." msgstr "" -#: eme-options.php:1512 +#: eme-options.php:1510 msgid "Default event list format footer" msgstr "" -#: eme-options.php:1512 +#: eme-options.php:1510 msgid "This content will appear just below your code for the default event list format. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "" -#: eme-options.php:1513 +#: eme-options.php:1511 msgid "Default categories event list format footer" msgstr "" -#: eme-options.php:1513 +#: eme-options.php:1511 msgid "This content will appear just below your code for the default event list format when showing events for a specific category. If you leave this empty, the value %s will be used." msgstr "" -#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1512 msgid "Single event page title format" msgstr "" -#: eme-options.php:1514 +#: eme-options.php:1512 msgid "The format of a single event page title. Follow the previous formatting instructions." msgstr "" -#: eme-options.php:1515 +#: eme-options.php:1513 msgid "Single event html title format" msgstr "" -#: eme-options.php:1515 +#: eme-options.php:1513 msgid "The format of a single event html page title. Follow the previous formatting instructions." msgstr "" +#: eme-options.php:1513 #: eme-options.php:1515 -#: eme-options.php:1517 -#: eme-options.php:1518 -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1562 msgid " The default is: " msgstr "" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "Default single event format" msgstr "" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "The format of a single event page.
Follow the previous formatting instructions.
Use #_MAP to insert a map.
Use #_CONTACTNAME, #_CONTACTEMAIL, #_CONTACTPHONE to insert respectively the name, email address and phone number of the designated contact person.
Use #_ADDBOOKINGFORM to insert a form to allow the user to respond to your events booking one or more seats (RSVP).
Use #_REMOVEBOOKINGFORM to insert a form where users, inserting their name and email address, can remove their bookings." msgstr "" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_ADDBOOKINGFORM_IF_NOT_REGISTERED to insert the booking form only if the user has not registered yet. Similar use #_REMOVEBOOKINGFORM_IF_REGISTERED to insert the booking removal form only if the user has already registered before. These two codes only work for WP users." msgstr "" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_DIRECTIONS to insert a form so people can ask directions to the event." msgstr "" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_CATEGORIES to insert a comma-separated list of categories an event is in." msgstr "" -#: eme-options.php:1516 +#: eme-options.php:1514 msgid "
Use #_ATTENDEES to get a list of the names attending the event." msgstr "" -#: eme-options.php:1517 +#: eme-options.php:1515 msgid "Monthly period date format" msgstr "" -#: eme-options.php:1517 +#: eme-options.php:1515 msgid "The format of the date-string used when you use showperiod=monthly as an option to [the eme_events] shortcode, also used for monthly pagination. Use php date() compatible settings." msgstr "" -#: eme-options.php:1518 +#: eme-options.php:1516 msgid "Yearly period date format" msgstr "" -#: eme-options.php:1518 +#: eme-options.php:1516 msgid "The format of the date-string used when you use showperiod=yearly as an option to [the eme_events] shortcode, also used for yearly pagination. Use php date() compatible settings." msgstr "" -#: eme-options.php:1519 +#: eme-options.php:1517 msgid "Events page title" msgstr "" -#: eme-options.php:1519 +#: eme-options.php:1517 msgid "The title on the multiple events page." msgstr "" -#: eme-options.php:1520 +#: eme-options.php:1518 msgid "No events message" msgstr "" -#: eme-options.php:1520 +#: eme-options.php:1518 msgid "The message displayed when no events are available." msgstr "" -#: eme-options.php:1523 +#: eme-options.php:1521 msgid "Events filtering format" msgstr "" -#: eme-options.php:1526 +#: eme-options.php:1524 msgid "Default event list filtering format" msgstr "" -#: eme-options.php:1526 +#: eme-options.php:1524 msgid "This defines the layout of the event list filtering form when using the shortcode [eme_filterform]. Use #_FILTER_CATS, #_FILTER_LOCS, #_FILTER_TOWNS, #_FILTER_WEEKS, #_FILTER_MONTHS." msgstr "" -#: eme-options.php:1535 +#: eme-options.php:1533 msgid "Calendar options" msgstr "" -#: eme-options.php:1538 +#: eme-options.php:1536 msgid "Hide past events?" msgstr "" -#: eme-options.php:1538 +#: eme-options.php:1536 msgid "Check this option if you want to hide past events in the calendar." msgstr "" -#: eme-options.php:1539 +#: eme-options.php:1537 msgid "Show single event?" msgstr "" -#: eme-options.php:1539 +#: eme-options.php:1537 msgid "Check this option if you want to immediately show the single event and not a list of events if there is only one event on a specific day." msgstr "" -#: eme-options.php:1542 +#: eme-options.php:1540 msgid "Calendar format" msgstr "" -#: eme-options.php:1545 +#: eme-options.php:1543 msgid "Small calendar title" msgstr "" -#: eme-options.php:1545 +#: eme-options.php:1543 msgid "The format of the title, corresponding to the text that appears when hovering on an eventful calendar day." msgstr "" -#: eme-options.php:1546 +#: eme-options.php:1544 msgid "Small calendar title separator" msgstr "" -#: eme-options.php:1546 +#: eme-options.php:1544 msgid "The separator appearing on the above title when more than one event is taking place on the same day." msgstr "" -#: eme-options.php:1547 +#: eme-options.php:1545 msgid "Full calendar events format" msgstr "" -#: eme-options.php:1547 +#: eme-options.php:1545 msgid "The format of each event when displayed in the full calendar. Remember to include li tags before and after the event." msgstr "" -#: eme-options.php:1556 +#: eme-options.php:1554 msgid "Locations format" msgstr "" -#: eme-options.php:1559 +#: eme-options.php:1557 msgid "Default location list format header" msgstr "" -#: eme-options.php:1559 +#: eme-options.php:1557 msgid "This content will appear just above your code for the default location list format. If you leave this empty, the value %s will be used.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "" -#: eme-options.php:1560 +#: eme-options.php:1558 msgid "Default location list item format" msgstr "" -#: eme-options.php:1560 +#: eme-options.php:1558 msgid "The format of a location in a location list. If you leave this empty, the value %s will be used.
See the documentation for a list of available placeholders for locations.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "" -#: eme-options.php:1561 +#: eme-options.php:1559 msgid "Default location list format footer" msgstr "" -#: eme-options.php:1561 +#: eme-options.php:1559 msgid "This content will appear just below your code for the default location list format. If you leave this empty, the value %s will be used.
Used by the shortcode [eme_locations]" msgstr "" -#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1561 msgid "Single location page title format" msgstr "" -#: eme-options.php:1563 +#: eme-options.php:1561 msgid "The format of a single location page title.
Follow the previous formatting instructions." msgstr "" -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1562 msgid "Single location html title format" msgstr "" -#: eme-options.php:1564 +#: eme-options.php:1562 msgid "The format of a single location html page title.
Follow the previous formatting instructions." msgstr "" -#: eme-options.php:1565 +#: eme-options.php:1563 msgid "Default single location page format" msgstr "" -#: eme-options.php:1565 +#: eme-options.php:1563 msgid "The format of a single location page." msgstr "" -#: eme-options.php:1566 +#: eme-options.php:1564 msgid "Default location event list format" msgstr "" -#: eme-options.php:1566 +#: eme-options.php:1564 msgid "The format of the events list inserted in the location page through the #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS and #_ALLEVENTS element.
Follow the events formatting instructions" msgstr "" -#: eme-options.php:1567 +#: eme-options.php:1565 msgid "Default no events message" msgstr "" -#: eme-options.php:1567 +#: eme-options.php:1565 msgid "The message to be displayed in the list generated by #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS and #_ALLEVENTS when no events are available." msgstr "" -#: eme-options.php:1576 +#: eme-options.php:1574 msgid "Membership options" msgstr "" -#: eme-options.php:1579 +#: eme-options.php:1577 msgid "Membership form login required text" msgstr "" -#: eme-options.php:1579 +#: eme-options.php:1577 msgid "The text shown instead of the membership form if a person needs to be logged in in order to register. You can use membership placeholders here." msgstr "" -#: eme-options.php:1580 +#: eme-options.php:1578 msgid "Page Access Denied message" msgstr "" -#: eme-options.php:1580 +#: eme-options.php:1578 msgid "The message shown if people are not allowed to view certain WP pages because of EME membership restrictions. You can use conditional tags and generic placeholders here." msgstr "" -#: eme-options.php:1581 +#: eme-options.php:1579 msgid "URL to redirect membership protected pages to" msgstr "" -#: eme-options.php:1581 +#: eme-options.php:1579 msgid "When a person that is not logged-in wants to look at a page that requires some EME membership, that person also gets to see the page access denied message above. If you want to redirect to some url instead, enter it here. The permalink of the current visited page will be added to the mentioned url query string with a parameter called \"redirect\"." msgstr "" -#: eme-options.php:1582 +#: eme-options.php:1580 msgid "Default format for membership attendance check when not logged in" msgstr "" -#: eme-options.php:1582 +#: eme-options.php:1580 msgid "The format of the text shown when the QR code of an active member is scanned by a person not logged in. All member and membership placeholders can be used." msgstr "" -#: eme-options.php:1583 +#: eme-options.php:1581 msgid "Default format for membership attendance check when logged in" msgstr "" -#: eme-options.php:1583 +#: eme-options.php:1581 msgid "The format of the text shown when the QR code of an active member is scanned by a person with sufficient rights. All member and membership placeholders can be used." msgstr "" -#: eme-options.php:1584 +#: eme-options.php:1582 msgid "Show custom people fields in members overview" msgstr "" -#: eme-options.php:1584 +#: eme-options.php:1582 msgid "To limit the number of fields shown/hidden in the overview of members, the custom fields of type \"people\" are not added by default. Check this option if you want those to be available in the members overview too." msgstr "" -#: eme-options.php:1593 +#: eme-options.php:1591 msgid "RSS and ICAL feed format" msgstr "" -#: eme-options.php:1596 +#: eme-options.php:1594 msgid "RSS main title" msgstr "" -#: eme-options.php:1596 +#: eme-options.php:1594 msgid "The main title of your RSS events feed." msgstr "" -#: eme-options.php:1597 +#: eme-options.php:1595 msgid "RSS main description" msgstr "" -#: eme-options.php:1597 +#: eme-options.php:1595 msgid "The main description of your RSS events feed." msgstr "" -#: eme-options.php:1598 +#: eme-options.php:1596 msgid "RSS title format" msgstr "" -#: eme-options.php:1598 +#: eme-options.php:1596 msgid "The format of the title of each item in the events RSS feed." msgstr "" -#: eme-options.php:1599 +#: eme-options.php:1597 msgid "RSS description format" msgstr "" -#: eme-options.php:1599 +#: eme-options.php:1597 msgid "The format of the description of each item in the events RSS feed. Follow the previous formatting instructions." msgstr "" -#: eme-options.php:1600 +#: eme-options.php:1598 msgid "RSS Pubdate usage" msgstr "" -#: eme-options.php:1600 +#: eme-options.php:1598 msgid "Show the event creation/modification date as PubDate info in the in the events RSS feed." msgstr "" -#: eme-options.php:1601 +#: eme-options.php:1599 msgid "RSS Pubdate is start date" msgstr "" -#: eme-options.php:1601 +#: eme-options.php:1599 msgid "If you select this, the pubDate field in RSS will be the event start date, not the modification date." msgstr "" -#: eme-options.php:1602 +#: eme-options.php:1600 msgid "ICAL title format" msgstr "" -#: eme-options.php:1602 +#: eme-options.php:1600 msgid "The format of the title of each item in the events ICAL feed." msgstr "" -#: eme-options.php:1603 +#: eme-options.php:1601 msgid "ICAL description format" msgstr "" -#: eme-options.php:1603 +#: eme-options.php:1601 msgid "The format of the description of each item in the events ICAL feed. Follow the previous formatting instructions." msgstr "" -#: eme-options.php:1604 +#: eme-options.php:1602 msgid "ICAL location format" msgstr "" -#: eme-options.php:1604 +#: eme-options.php:1602 msgid "The format of the location of each item in the events ICAL feed (if a location is defined for that event). Use any regular location placeholders." msgstr "" -#: eme-options.php:1613 +#: eme-options.php:1611 msgid "RSVP: registrations and bookings" msgstr "" -#: eme-options.php:1618 +#: eme-options.php:1616 msgid "Default contact person" msgstr "" -#: eme-options.php:1618 +#: eme-options.php:1616 msgid "Select the default contact person. This user will be employed whenever a contact person is not explicitly specified for an event" msgstr "" -#: eme-options.php:1619 +#: eme-options.php:1617 msgid "By default enable registrations for new events?" msgstr "" -#: eme-options.php:1619 +#: eme-options.php:1617 msgid "Check this option if you want to enable registrations by default for new events." msgstr "" -#: eme-options.php:1620 +#: eme-options.php:1618 msgid "By default require approval for registrations?" msgstr "" -#: eme-options.php:1620 +#: eme-options.php:1618 msgid "Check this option if you want by default that new registrations require approval." msgstr "" -#: eme-options.php:1621 +#: eme-options.php:1619 msgid "By default require user confirmation for registrations?" msgstr "" -#: eme-options.php:1621 +#: eme-options.php:1619 msgid "Check this option if you want by default that new registrations require confirmation of the person doing the booking." msgstr "" -#: eme-options.php:1622 +#: eme-options.php:1620 msgid "Send out pending booking reminders" msgstr "" -#: eme-options.php:1623 +#: eme-options.php:1621 msgid "Send out approved booking reminders" msgstr "" -#: eme-options.php:1624 +#: eme-options.php:1622 msgid "By default require WP membership to be able to register?" msgstr "" -#: eme-options.php:1624 +#: eme-options.php:1622 msgid "Check this option if you want by default that only logged-in users can book for an event." msgstr "" -#: eme-options.php:1625 +#: eme-options.php:1623 msgid "Check required fields upon submit?" msgstr "" -#: eme-options.php:1625 +#: eme-options.php:1623 msgid "Check this option if you want to check on the server-side if all required fields have been completed upon RSVP form submit. You might want to disable this if your form uses eme_if to show/hide certain form fields, otherwise your form might not get submitted if the hidden fields are marked as required." msgstr "" -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "Default number of seats" msgstr "" -#: eme-options.php:1626 +#: eme-options.php:1624 msgid "The default number of seats an event has." msgstr "" -#: eme-options.php:1637 +#: eme-options.php:1635 msgid "By default allow RSVP from" msgstr "" -#: eme-options.php:1649 -#: eme-options.php:1665 +#: eme-options.php:1647 +#: eme-options.php:1663 msgid "(0 for both days and hours indicates no limit)" msgstr "" -#: eme-options.php:1653 +#: eme-options.php:1651 msgid "By default allow RSVP until this many" msgstr "" -#: eme-options.php:1671 +#: eme-options.php:1669 msgid "RSVP check no accents (diacritics)?" msgstr "" -#: eme-options.php:1671 +#: eme-options.php:1669 msgid "Check this option if you want to have the RSVP forms to also check for first name and last name without accents (diacritics) when required (when you require unique registrations or the cancel form), to accomodate languages where people use both (e.g. \"Será\" and \"Sera\")." msgstr "" -#: eme-options.php:1672 +#: eme-options.php:1670 msgid "Hide fully booked events?" msgstr "" -#: eme-options.php:1672 +#: eme-options.php:1670 msgid "Check this option if you want to hide events that are fully booked from the calendar and events listing in the front." msgstr "" -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "Hide RSVP ended events?" msgstr "" -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "Check this option if you want to hide events that no longer allow bookings." msgstr "" -#: eme-options.php:1673 +#: eme-options.php:1671 msgid "WARNING: This might throw of the limit parameter for the eme_events shortcode if that parameter is used: in case the option to hide RSVP ended events is selected, the number of events shown might be less than indicated with the limit option." msgstr "" -#: eme-options.php:1674 +#: eme-options.php:1672 msgid "Add booking form submit text" msgstr "" -#: eme-options.php:1674 +#: eme-options.php:1672 msgid "The string of the submit button on the add booking form" msgstr "" -#: eme-options.php:1675 +#: eme-options.php:1673 msgid "Cancel booking form submit text" msgstr "" -#: eme-options.php:1675 +#: eme-options.php:1673 msgid "The string of the submit button on the cancel booking form" msgstr "" -#: eme-options.php:1676 +#: eme-options.php:1674 msgid "Event fully booked text" msgstr "" -#: eme-options.php:1676 +#: eme-options.php:1674 msgid "The text shown on the booking form if no seats are available anymore." msgstr "" -#: eme-options.php:1677 +#: eme-options.php:1675 msgid "Booking on waiting list text" msgstr "" -#: eme-options.php:1677 +#: eme-options.php:1675 msgid "The text shown on the booking form if this booking will be put on the waiting list." msgstr "" -#: eme-options.php:1678 +#: eme-options.php:1676 msgid "RSVP not yet allowed text" msgstr "" -#: eme-options.php:1678 +#: eme-options.php:1676 msgid "The text shown on the booking form if bookings are not yet allowed on that date and time." msgstr "" -#: eme-options.php:1679 +#: eme-options.php:1677 msgid "RSVP no longer allowed text" msgstr "" -#: eme-options.php:1679 +#: eme-options.php:1677 msgid "The text shown on the booking form if an event no longer allows bookings." msgstr "" -#: eme-options.php:1680 +#: eme-options.php:1678 msgid "Cancel no longer allowed text" msgstr "" -#: eme-options.php:1680 +#: eme-options.php:1678 msgid "The text shown on the cancel booking form if an event no longer allows bookings." msgstr "" -#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1679 msgid "Booking form login required text" msgstr "" -#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1679 msgid "The text shown instead of the booking form if a person needs to be logged in in order to register." msgstr "" -#: eme-options.php:1682 +#: eme-options.php:1680 msgid "Booking form invitation required text" msgstr "" -#: eme-options.php:1682 +#: eme-options.php:1680 msgid "The text shown instead of the booking form if an invitation is required and the person is not using a correct invitation link." msgstr "" -#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1681 msgid "Email already registered text" msgstr "" -#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1681 msgid "The text shown if the email used to register is already used by another booking and the email is only allowed to register once." msgstr "" -#: eme-options.php:1683 -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1681 +#: eme-options.php:1682 msgid "For all placeholders you can use here, see the documentation" msgstr "" -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1682 msgid "Person already registered text" msgstr "" -#: eme-options.php:1684 +#: eme-options.php:1682 msgid "The text shown if the person (combo of last name/first name/email) used to register is already used by another booking and the person is allowed to register once." msgstr "" -#: eme-options.php:1685 +#: eme-options.php:1683 msgid "Attendees list format" msgstr "" -#: eme-options.php:1685 +#: eme-options.php:1683 msgid "The format for the attendees list when using the #_ATTENDEES placeholder." msgstr "" -#: eme-options.php:1685 -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1683 +#: eme-options.php:1686 msgid "For all placeholders you can use here, see " msgstr "" -#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1684 msgid "Attendees list ignore pending" msgstr "" -#: eme-options.php:1686 +#: eme-options.php:1684 msgid "Whether or not to ignore pending bookings when using the #_ATTENDEES placeholder." msgstr "" -#: eme-options.php:1687 +#: eme-options.php:1685 msgid "Bookings list header format" msgstr "" -#: eme-options.php:1687 +#: eme-options.php:1685 msgid "The header format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "" +#: eme-options.php:1685 #: eme-options.php:1687 -#: eme-options.php:1689 msgid " The default is '%s'" msgstr "" -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 msgid "Bookings list format" msgstr "" -#: eme-options.php:1688 +#: eme-options.php:1686 msgid "The format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "" -#: eme-options.php:1689 +#: eme-options.php:1687 msgid "Bookings list footer format" msgstr "" -#: eme-options.php:1689 +#: eme-options.php:1687 msgid "The footer format for the bookings list when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "" -#: eme-options.php:1690 +#: eme-options.php:1688 msgid "Ignore pending bookings in the bookings list" msgstr "" -#: eme-options.php:1690 +#: eme-options.php:1688 msgid "Whether or not to ignore pending bookings when using the #_BOOKINGS placeholder." msgstr "" -#: eme-options.php:1693 -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1691 +#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 #: eme-options.php:2266 #: eme-options.php:2267 -#: eme-options.php:2268 -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 msgid "Javascript allowed" msgstr "" -#: eme-options.php:1694 +#: eme-options.php:1692 msgid "Show RSVP form again after booking?" msgstr "" -#: eme-options.php:1694 +#: eme-options.php:1692 msgid "Uncheck this option if you don't want to show the RSVP booking form again after a successful booking." msgstr "" -#: eme-options.php:1695 +#: eme-options.php:1693 msgid "Allow overbooking?" msgstr "" -#: eme-options.php:1695 +#: eme-options.php:1693 msgid "Check this option if you want to allow overbookings when adding/editing an booking in the admin interface." msgstr "" -#: eme-options.php:1699 +#: eme-options.php:1697 msgid "RSVP forms format" msgstr "" -#: eme-options.php:1702 +#: eme-options.php:1700 msgid "Booking form format" msgstr "" -#: eme-options.php:1702 +#: eme-options.php:1700 msgid "The layout of the form for bookings. #_NAME, #_EMAIL and #_SEATS are obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "" -#: eme-options.php:1703 +#: eme-options.php:1701 msgid "Cancel all bookings form format" msgstr "" -#: eme-options.php:1703 +#: eme-options.php:1701 msgid "The layout of the cancel form generated by [eme_cancel_all_bookings_form], used to cancel all bookings for one event. #_NAME and #_EMAIL are obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "" -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1702 msgid "Cancel one payment form format" msgstr "" -#: eme-options.php:1704 +#: eme-options.php:1702 msgid "The layout of the cancel form generated when going to the #_CANCEL_URL (and related) placeholder, used to cancel all bookings related to 1 payment. #_SUBMIT, and #_CANCEL_PAYMENT_LINE (see the value of the next options below ) are the obligated fields, if not present then the form will not be shown." msgstr "" -#: eme-options.php:1705 +#: eme-options.php:1703 msgid "Cancel one payment form: booking line format" msgstr "" -#: eme-options.php:1705 +#: eme-options.php:1703 msgid "When canceling a payment, the payment can consist of multiple bookings. This options defines the format of one booking line in the form (and will get repeated for each booking), and can only be used in the 'Cancel one payment form format' mentioned above and in the 'Cancelled payment format' mentioned below, by using the placeholder #_CANCEL_PAYMENT_LINE" msgstr "" -#: eme-options.php:1706 +#: eme-options.php:1704 msgid "Cancelled payment format" msgstr "" -#: eme-options.php:1706 +#: eme-options.php:1704 msgid "This options defines the format of the message shown when a payment has been cancelled. Can contain all people placeholders and #_CANCEL_PAYMENT_LINE (repeated for each booking)" msgstr "" -#: eme-options.php:1714 +#: eme-options.php:1712 msgid "Event tasks options" msgstr "" -#: eme-options.php:1717 +#: eme-options.php:1715 msgid "By default require WP membership to be able to sign up for tasks?" msgstr "" -#: eme-options.php:1717 +#: eme-options.php:1715 msgid "Check this option if you want by default that only logged-in users can sign up for tasks." msgstr "" -#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1716 msgid "By default require sign up approval for tasks?" msgstr "" -#: eme-options.php:1718 +#: eme-options.php:1716 msgid "Check this option if you want by default that signups for tasks need to be approved." msgstr "" -#: eme-options.php:1719 +#: eme-options.php:1717 #: eme-tasks.php:831 msgid "Allow overlap for task signups?" msgstr "" -#: eme-options.php:1719 +#: eme-options.php:1717 msgid "Check this option if you want to allow a person to sign up for tasks that overlap in time." msgstr "" -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "Task signup form format (task entry part)" msgstr "" -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "The layout of one task people can select to signup for (repeated for each task)." msgstr "" -#: eme-options.php:1720 +#: eme-options.php:1718 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signupform if the option \"template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "" -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "Task signup form format (personal info part)" msgstr "" -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "The layout of the section of the task signup form where the info concerning lastname/firstname and email is collected." msgstr "" -#: eme-options.php:1721 +#: eme-options.php:1719 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signupform if the option \"signupform_template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "" -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "Task participants format" msgstr "" -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "The layout of one line in the list of signups for tasks (generated by #_TASKSIGNUPS or the eme_tasks_signups shortcode)." msgstr "" -#: eme-options.php:1722 +#: eme-options.php:1720 msgid "This setting is used in the shortcode eme_tasks_signups if the option \"template_id\" is not used for that shortcode." msgstr "" -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1721 #: eme-tasks.php:708 msgid "Signup recorded message" msgstr "" -#: eme-options.php:1723 +#: eme-options.php:1721 #: eme-tasks.php:709 msgid "The text (html allowed) shown to the user when the task signup has been made successfully." msgstr "" -#: eme-options.php:1725 +#: eme-options.php:1723 msgid "Send out reminder emails" msgstr "" -#: eme-options.php:1725 +#: eme-options.php:1723 #: eme-tasks.php:835 msgid "Set the number of days before task signup reminder emails will be sent (counting from the start date of the task). If you want to send out multiple reminders, seperate the days here by commas. Leave empty for no reminder emails." msgstr "" -#: eme-options.php:1734 +#: eme-options.php:1732 msgid "Email options" msgstr "" -#: eme-options.php:1737 +#: eme-options.php:1735 msgid "Enable the RSVP email notifications?" msgstr "" -#: eme-options.php:1737 +#: eme-options.php:1735 msgid "Check this option if you want to receive an email when someone books seats for your events." msgstr "" -#: eme-options.php:1742 +#: eme-options.php:1740 msgid "Enable pending RSVP emails?" msgstr "" -#: eme-options.php:1742 +#: eme-options.php:1740 msgid "Check this option if you want to send mails for pending bookings." msgstr "" -#: eme-options.php:1743 +#: eme-options.php:1741 msgid "Enable approved RSVP emails?" msgstr "" -#: eme-options.php:1743 +#: eme-options.php:1741 msgid "Check this option if you want to send mails for approved bookings." msgstr "" -#: eme-options.php:1744 +#: eme-options.php:1742 msgid "Enable paid RSVP emails?" msgstr "" -#: eme-options.php:1744 +#: eme-options.php:1742 msgid "Check this option if you want to send mails when a payment arrives via a payment gateway or when a booking is marked as paid." msgstr "" -#: eme-options.php:1749 +#: eme-options.php:1747 msgid "Send HTML mails" msgstr "" -#: eme-options.php:1749 +#: eme-options.php:1747 msgid "Check this option if you want to use html in the mails being sent." msgstr "" -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "Use mail queuing?" msgstr "" -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "If activated, you can plan mails for sending at a later date and time." msgstr "" -#: eme-options.php:1751 +#: eme-options.php:1749 msgid "It is recommended to activate this option." msgstr "" -#: eme-options.php:1754 +#: eme-options.php:1752 msgid "Email queue settings" msgstr "" -#: eme-options.php:1759 +#: eme-options.php:1757 msgid "Send out queued mails in batches of " msgstr "" -#: eme-options.php:1777 -#: eme-options.php:1781 +#: eme-options.php:1775 +#: eme-options.php:1779 msgid "Pause between mails" msgstr "" -#: eme-options.php:1777 +#: eme-options.php:1775 msgid "Indicate how much time (in microseconds, one microsecond being one millionth of a second) to wait between queued mails being sent. By default this is 0, meaning EME sends mails in bursts based on your mail queue settings. This option can be used to send mails more slowly, but be aware to not cause PHP timeouts." msgstr "" +#: eme-options.php:1777 #: eme-options.php:1779 -#: eme-options.php:1781 +#: eme-options.php:2216 #: eme-options.php:2218 #: eme-options.php:2220 #: eme-options.php:2222 #: eme-options.php:2224 #: eme-options.php:2226 -#: eme-options.php:2228 msgid "Multisite data sharing is activated for EME, the option \"%s\" will use the settings from the main site" msgstr "" -#: eme-options.php:1779 +#: eme-options.php:1777 msgid "Email queuing" msgstr "" -#: eme-options.php:1783 +#: eme-options.php:1781 msgid "Read tracking" msgstr "" -#: eme-options.php:1783 +#: eme-options.php:1781 msgid "Add an image (1x1 transparant pixel) to html mails so you can track if people opened the mail or not (be aware that people can easily bypass this by disabling images in their mail client). As this might be a privacy issue, it is deactivated by default." msgstr "" -#: eme-options.php:1784 +#: eme-options.php:1782 msgid "Should new persons in the database be considered for massmailing or not? This setting is used if you don't ask for opt-in/out info in e.g. the RSVP form. Warning: setting this to 'yes' is not GDPR compliant if you don't ask for a person's mail preferences." msgstr "" -#: eme-options.php:1785 +#: eme-options.php:1783 msgid "Massmail popup" msgstr "" -#: eme-options.php:1785 +#: eme-options.php:1783 msgid "If a person chooses to not receive mail via #_OPT_IN or #_OPT_OUT, you can optionally show a popup asking if they are sure about this." msgstr "" -#: eme-options.php:1786 +#: eme-options.php:1784 msgid "Massmail popup text" msgstr "" -#: eme-options.php:1786 +#: eme-options.php:1784 msgid "The text shown in the Massmail popup window." msgstr "" -#: eme-options.php:1787 +#: eme-options.php:1785 msgid "Should new persons receive the automatic EME newsletter concerning new events if it is scheduled to go out? Warning: setting this to 'yes' is not GDPR compliant, you should ask people to subscribe to the relevant groups and/or newsletter." msgstr "" -#: eme-options.php:1788 +#: eme-options.php:1786 msgid "Default email sender name" msgstr "" -#: eme-options.php:1788 +#: eme-options.php:1786 msgid "The default name on emails when EME sends mails concerning GDPR, mailing subscribe/unsubscribe or birthdays. If left empty, the name of the default contact person for RSVP mails will be used (or the blog admin if empty)." msgstr "" -#: eme-options.php:1789 +#: eme-options.php:1787 msgid "Default email sender address" msgstr "" -#: eme-options.php:1789 +#: eme-options.php:1787 msgid "The default email address with which EME mails concerning GDPR, mailing subscribe/unsubscribe or birthdays will be sent. If left empty, the address of the default contact person for RSVP mails will be used (or the blog admin if empty). If you use Gmail to send mails, this must correspond with your Gmail account." msgstr "" -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Force sender address everywhere" msgstr "" -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Force the configured sender address to be used for all outgoing emails. If not activated, the name and email address of the default contact person for RSVP mails will be used for generic mails, while for event or membership related mails the configured contact person will be used (or the blog admin if empty)." msgstr "" -#: eme-options.php:1790 +#: eme-options.php:1788 msgid "Remark: if - for certain events or memberships - the sender address of the contact person is identical to the one configured here, but only the sender name differs, the name from the contact person of the event or membership will be used." msgstr "" -#: eme-options.php:1791 +#: eme-options.php:1789 msgid "Default email BCC" msgstr "" -#: eme-options.php:1791 +#: eme-options.php:1789 msgid "Insert an email address that will be added in Bcc to all outgoing mails (multiple addresses are to be separated by comma or semicolon). Can be left empty." msgstr "" -#: eme-options.php:1793 +#: eme-options.php:1791 msgid "Email sending method" msgstr "" -#: eme-options.php:1797 +#: eme-options.php:1795 msgid "PHP email function" msgstr "" -#: eme-options.php:1802 +#: eme-options.php:1800 msgid "Select how you want to send out emails." msgstr "" -#: eme-options.php:1804 +#: eme-options.php:1802 msgid "SMTP host" msgstr "" -#: eme-options.php:1804 +#: eme-options.php:1802 msgid "The SMTP host. Usually it corresponds to 'localhost'." msgstr "" -#: eme-options.php:1805 +#: eme-options.php:1803 msgid "SMTP port" msgstr "" -#: eme-options.php:1805 +#: eme-options.php:1803 msgid "The port through which you email notifications will be sent. Make sure the firewall doesn't block this port" msgstr "" -#: eme-options.php:1807 +#: eme-options.php:1805 msgid "SMTP encryption method" msgstr "" -#: eme-options.php:1811 +#: eme-options.php:1809 msgid "TLS" msgstr "" -#: eme-options.php:1812 +#: eme-options.php:1810 msgid "SSL" msgstr "" -#: eme-options.php:1817 +#: eme-options.php:1815 msgid "Select the SMTP encryption method." msgstr "" -#: eme-options.php:1819 +#: eme-options.php:1817 msgid "Use SMTP authentication?" msgstr "" -#: eme-options.php:1819 +#: eme-options.php:1817 msgid "SMTP authentication is often needed. If you use Gmail, make sure to set this parameter to Yes" msgstr "" -#: eme-options.php:1820 +#: eme-options.php:1818 msgid "SMTP username" msgstr "" -#: eme-options.php:1820 +#: eme-options.php:1818 msgid "Insert the username to be used to access your SMTP server." msgstr "" -#: eme-options.php:1821 +#: eme-options.php:1819 msgid "SMTP password" msgstr "" -#: eme-options.php:1821 +#: eme-options.php:1819 msgid "Insert the password to be used to access your SMTP server" msgstr "" -#: eme-options.php:1822 +#: eme-options.php:1820 msgid "Verify SMTP certificates?" msgstr "" -#: eme-options.php:1822 +#: eme-options.php:1820 msgid "Uncheck this option if you have issues sending mail via secure SMTP due to mismatching certificates. Since this in fact defeats the purpose of having certificates, it is not recommended to use it, but sometimes it is needed at specific hosting providers. This has only an effect for private ip ranges (like e.g. 127.0.0.1, localhost, ...), for public mailservers this is not allowed." msgstr "" -#: eme-options.php:1823 +#: eme-options.php:1821 msgid "Debug SMTP?" msgstr "" -#: eme-options.php:1823 +#: eme-options.php:1821 msgid "Check this option if you have issues sending mail via SMTP. Only do this for debugging purposes and deactivate it afterwards!" msgstr "" -#: eme-options.php:1825 +#: eme-options.php:1823 msgid "Email blacklist" msgstr "" -#: eme-options.php:1825 +#: eme-options.php:1823 msgid "A list of emails (one per line) that will not be accepted in EME. Examples can be \".com\" (to not accept anything from \".com\"), \"anything.com\" (to not accept addresses ending in \"anything.com\"), or even specific email addresses." msgstr "" -#: eme-options.php:1826 +#: eme-options.php:1824 msgid "Hint: after you changed your mail settings, go to the Emails management submenu to send a test mail." msgstr "" -#: eme-options.php:1842 -#: eme-options.php:1846 +#: eme-options.php:1840 +#: eme-options.php:1844 msgid "Full name format" msgstr "" -#: eme-options.php:1846 +#: eme-options.php:1844 msgid "The format of the full name of a person, used when sending mails to a person or displaying the full name. Only 2 placeholders can and need to be used: #_FIRSTNAME and #_LASTNAME. The default is \"#_LASTNAME #_FIRSTNAME\"." msgstr "" +#: eme-options.php:1861 +#: eme-options.php:1862 #: eme-options.php:1863 #: eme-options.php:1864 -#: eme-options.php:1865 -#: eme-options.php:1866 +#: eme-options.php:1916 +#: eme-options.php:1917 #: eme-options.php:1918 #: eme-options.php:1919 #: eme-options.php:1920 #: eme-options.php:1921 -#: eme-options.php:1922 -#: eme-options.php:1923 -#: eme-options.php:1971 -#: eme-options.php:1972 +#: eme-options.php:1969 +#: eme-options.php:1970 +#: eme-options.php:1982 +#: eme-options.php:1983 #: eme-options.php:1984 #: eme-options.php:1985 -#: eme-options.php:1986 -#: eme-options.php:1987 +#: eme-options.php:1997 +#: eme-options.php:1998 #: eme-options.php:1999 #: eme-options.php:2000 -#: eme-options.php:2001 -#: eme-options.php:2002 +#: eme-options.php:2029 +#: eme-options.php:2030 #: eme-options.php:2031 #: eme-options.php:2032 -#: eme-options.php:2033 -#: eme-options.php:2034 -#: eme-options.php:2081 -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2079 +#: eme-options.php:2080 +#: eme-options.php:2127 +#: eme-options.php:2128 #: eme-options.php:2129 #: eme-options.php:2130 -#: eme-options.php:2131 -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2140 +#: eme-options.php:2141 #: eme-options.php:2142 #: eme-options.php:2143 -#: eme-options.php:2144 -#: eme-options.php:2145 -#: eme-options.php:2155 -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2153 +#: eme-options.php:2154 +#: eme-options.php:2163 +#: eme-options.php:2164 #: eme-options.php:2165 #: eme-options.php:2166 -#: eme-options.php:2167 -#: eme-options.php:2168 msgid "If you leave this empty, this mail will not be sent." msgstr "" -#: eme-options.php:2033 +#: eme-options.php:2031 msgid "Contact Person Paid Email Subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2034 +#: eme-options.php:2032 msgid "Contact Person Paid Email Body" msgstr "" -#: eme-options.php:2081 +#: eme-options.php:2079 msgid "Contact Person Payment Notification Email Subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2082 +#: eme-options.php:2080 msgid "Contact Person Payment Notification Email Body" msgstr "" -#: eme-options.php:2087 +#: eme-options.php:2085 msgid "Mailing group subscription Email" msgstr "" -#: eme-options.php:2091 +#: eme-options.php:2089 msgid "Subscribe email subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2091 +#: eme-options.php:2089 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to subscribe to a mailing group." msgstr "" -#: eme-options.php:2091 -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2089 +#: eme-options.php:2117 +#: eme-options.php:2229 #: eme-options.php:2231 -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2232 #: eme-options.php:2234 #: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2237 #: eme-options.php:2238 -#: eme-options.php:2239 #: eme-options.php:2240 -#: eme-options.php:2242 msgid "No placeholders can be used." msgstr "" -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "Subscribe email body" msgstr "" -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to subscribe to a mailing group." msgstr "" -#: eme-options.php:2092 +#: eme-options.php:2090 msgid "Should contain at least the placeholder #_SUB_CONFIRM_URL (if this placeholder is not present, people will not be able to confirm their subscription). Next to that, #_LASTNAME and #_FIRSTNAME can also be used. You should also advise the person that this subscription confirmation link is only valid for a specific amount of time (typically one day)." msgstr "" -#: eme-options.php:2094 +#: eme-options.php:2092 msgid "Subscribe mail attachments" msgstr "" -#: eme-options.php:2116 +#: eme-options.php:2114 msgid "Optionally add attachments to the mail when someone subscribes to a mailing group." msgstr "" -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2117 msgid "Unsubscribe email subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2119 +#: eme-options.php:2117 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to unsubscribe." msgstr "" -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "Unsubscribe email body" msgstr "" -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to unsubscribe." msgstr "" -#: eme-options.php:2120 +#: eme-options.php:2118 msgid "Can contain all people placeholders and one additional required placeholder, namely #_UNSUB_CONFIRM_URL (which will be replaced with the unsubscribe confirmation url)." msgstr "" -#: eme-options.php:2129 +#: eme-options.php:2127 #: eme-tasks.php:542 msgid "Task Signup Pending Email Subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2129 +#: eme-options.php:2127 #: eme-tasks.php:543 msgid "The subject of the email sent to the respondent when that person signs up for a task that requires approval." msgstr "" -#: eme-options.php:2130 +#: eme-options.php:2128 #: eme-tasks.php:551 msgid "Task Signup Pending Email Body" msgstr "" -#: eme-options.php:2130 +#: eme-options.php:2128 #: eme-tasks.php:552 msgid "The body of the email sent to the respondent when that person signs up for a task that requires approval." msgstr "" -#: eme-options.php:2131 +#: eme-options.php:2129 #: eme-tasks.php:561 msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2131 +#: eme-options.php:2129 #: eme-tasks.php:562 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task that requires approval." msgstr "" -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2130 #: eme-tasks.php:570 msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Body" msgstr "" -#: eme-options.php:2132 +#: eme-options.php:2130 #: eme-tasks.php:571 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task that requires approval." msgstr "" -#: eme-options.php:2142 +#: eme-options.php:2140 #: eme-tasks.php:500 msgid "Task Signup Made Email Subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2142 +#: eme-options.php:2140 #: eme-tasks.php:501 msgid "The subject of the email sent to the respondent when that person signs up for a task." msgstr "" -#: eme-options.php:2143 +#: eme-options.php:2141 #: eme-tasks.php:509 msgid "Task Signup Made Email Body" msgstr "" -#: eme-options.php:2143 +#: eme-options.php:2141 #: eme-tasks.php:510 msgid "The body of the email sent to the respondent when that person signs up for a task." msgstr "" -#: eme-options.php:2144 +#: eme-options.php:2142 #: eme-tasks.php:519 msgid "Contact Person Task Signup Made Email Subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2144 +#: eme-options.php:2142 #: eme-tasks.php:520 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task." msgstr "" -#: eme-options.php:2145 +#: eme-options.php:2143 #: eme-tasks.php:528 msgid "Contact Person Task Signup Made Email Body" msgstr "" -#: eme-options.php:2145 +#: eme-options.php:2143 #: eme-tasks.php:529 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when someone signs up for a task." msgstr "" -#: eme-options.php:2155 +#: eme-options.php:2153 #: eme-tasks.php:672 msgid "Task Signup Reminder Email Subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2155 +#: eme-options.php:2153 #: eme-tasks.php:673 msgid "The subject of the reminder email which will be sent to the respondent." msgstr "" -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2154 #: eme-tasks.php:681 msgid "Task Signup Reminder Email Body" msgstr "" -#: eme-options.php:2156 +#: eme-options.php:2154 #: eme-tasks.php:682 msgid "The body of the reminder email which will be sent to the respondent." msgstr "" -#: eme-options.php:2165 +#: eme-options.php:2163 #: eme-tasks.php:607 msgid "Task Signup Cancelled Email Subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2165 +#: eme-options.php:2163 #: eme-tasks.php:608 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent when he himself cancels a task signup." msgstr "" -#: eme-options.php:2166 +#: eme-options.php:2164 #: eme-tasks.php:616 msgid "Task Signup Cancelled Email Body" msgstr "" -#: eme-options.php:2166 +#: eme-options.php:2164 #: eme-tasks.php:617 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent when he himself cancels a task signup." msgstr "" -#: eme-options.php:2167 +#: eme-options.php:2165 #: eme-tasks.php:626 msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2167 +#: eme-options.php:2165 #: eme-tasks.php:627 msgid "The subject of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels a task signup." msgstr "" -#: eme-options.php:2168 +#: eme-options.php:2166 #: eme-tasks.php:635 msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Body" msgstr "" -#: eme-options.php:2168 +#: eme-options.php:2166 #: eme-tasks.php:636 msgid "The body of the email which will be sent to the contact person when a respondent cancels a task signup." msgstr "" -#: eme-options.php:2177 +#: eme-options.php:2175 #: eme-tasks.php:649 msgid "Task Signup Deleted Email Subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2177 +#: eme-options.php:2175 #: eme-tasks.php:650 msgid "The subject of the email which will be sent to the respondent if the task signup is deleted by an admin." msgstr "" -#: eme-options.php:2178 +#: eme-options.php:2176 #: eme-tasks.php:658 msgid "Task Signup Deleted Email Body" msgstr "" -#: eme-options.php:2178 +#: eme-options.php:2176 #: eme-tasks.php:659 msgid "The body of the email which will be sent to the respondent if the task signup is deleted by an admin." msgstr "" -#: eme-options.php:2187 +#: eme-options.php:2185 msgid "Birthday Email Subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2187 +#: eme-options.php:2185 msgid "The subject of the email which will be sent to people on their birthday (if active for them)." msgstr "" -#: eme-options.php:2188 +#: eme-options.php:2186 msgid "Birthday Email Body" msgstr "" -#: eme-options.php:2188 +#: eme-options.php:2186 msgid "The body of the email which will be sent to to people on their birthday (if active for them)." msgstr "" -#: eme-options.php:2198 +#: eme-options.php:2196 msgid "GDPR: General Data Protection Regulation options" msgstr "" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "For more info concerning GDPR, see" msgstr "" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "the documentation about the shortcode %s" msgstr "" -#: eme-options.php:2199 +#: eme-options.php:2197 msgid "and" msgstr "" -#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2208 msgid "Automatically anonymize expired members" msgstr "" -#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2208 msgid "Set the number of days after which expired members are automatically anonymized. Leave empty or 0 if not wanted." msgstr "" +#: eme-options.php:2208 +#: eme-options.php:2209 #: eme-options.php:2210 -#: eme-options.php:2211 -#: eme-options.php:2212 -#: eme-options.php:2215 -#: eme-options.php:2216 +#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2214 msgid "Setting this to something greater than 0 helps you in achieving GDPR compliance. Recommended values are 180 (half a year) or 365 (one year)." msgstr "" -#: eme-options.php:2211 -#: eme-options.php:2218 +#: eme-options.php:2209 +#: eme-options.php:2216 msgid "Automatically remove expired members" msgstr "" -#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2209 msgid "Set the number of days after which expired members are automatically removed. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "" -#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2209 msgid "If set, the value must be greater than the number of days after which you want expired members to be anonymized." msgstr "" -#: eme-options.php:2212 -#: eme-options.php:2220 +#: eme-options.php:2210 +#: eme-options.php:2218 msgid "Automatically anonimyze old bookings" msgstr "" -#: eme-options.php:2212 +#: eme-options.php:2210 msgid "Set the number of days after which old bookings for finished events are automatically anonimized. Bookings are not deleted to keep statistics and data on the old events. Leave empty or 0 if not wanted." msgstr "" -#: eme-options.php:2213 -#: eme-options.php:2222 +#: eme-options.php:2211 +#: eme-options.php:2220 msgid "Automatically remove old events" msgstr "" -#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2211 msgid "Set the number of days after which old events are automatically removed, including all their bookings. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "" -#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2211 msgid "This value should be bigger than the number of days after which old bookings are anonimyzed." msgstr "" -#: eme-options.php:2214 -#: eme-options.php:2224 +#: eme-options.php:2212 +#: eme-options.php:2222 msgid "Automatically remove task signups for old events" msgstr "" -#: eme-options.php:2214 +#: eme-options.php:2212 msgid "Automatically remove signups for tasks that have ended the specified number of days ago. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "" -#: eme-options.php:2215 -#: eme-options.php:2226 +#: eme-options.php:2213 +#: eme-options.php:2224 msgid "Automatically archive old mailings and remove old mails" msgstr "" -#: eme-options.php:2215 +#: eme-options.php:2213 msgid "Set the number of days after which mailings are automatically archived and old mails are removed. Leave empty or 0 for no automatic archiving or removal." msgstr "" -#: eme-options.php:2216 -#: eme-options.php:2228 +#: eme-options.php:2214 +#: eme-options.php:2226 msgid "Automatically delete old attendance records" msgstr "" -#: eme-options.php:2216 +#: eme-options.php:2214 msgid "Set the number of days after which attendance records are automatically removed. Leave empty or 0 for no automatic removal." msgstr "" -#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2229 msgid "Personal info approval email subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2229 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking for personal info storage approval." msgstr "" -#: eme-options.php:2231 -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2229 +#: eme-options.php:2230 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_gdpr_approve]." msgstr "" -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "Personal info approval email body" msgstr "" -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking for personal info storage approval." msgstr "" -#: eme-options.php:2232 +#: eme-options.php:2230 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_APPROVE_URL." msgstr "" -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2231 msgid "Personal info approval page title" msgstr "" -#: eme-options.php:2233 +#: eme-options.php:2231 msgid "The title of the page after approval for personal info storage has been given." msgstr "" -#: eme-options.php:2233 -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2231 +#: eme-options.php:2232 msgid "This setting is used after giving approval by clicking on the link generated by #_GDPR_APPROVE_URL." msgstr "" -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2232 msgid "Personal info approval page content" msgstr "" -#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2232 msgid "Content of the page after approval for personal info storage has been given." msgstr "" -#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2234 msgid "Personal info email subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2234 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking for his personal info." msgstr "" -#: eme-options.php:2236 -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2234 +#: eme-options.php:2235 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_gdpr]." msgstr "" -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "Personal info email body" msgstr "" -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking for his personal info." msgstr "" -#: eme-options.php:2237 +#: eme-options.php:2235 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_URL." msgstr "" -#: eme-options.php:2238 +#: eme-options.php:2236 msgid "Personal info page title" msgstr "" -#: eme-options.php:2238 +#: eme-options.php:2236 msgid "The title of the page when personal info is rendered." msgstr "" +#: eme-options.php:2236 +#: eme-options.php:2237 #: eme-options.php:2238 -#: eme-options.php:2239 -#: eme-options.php:2240 msgid "This setting is used when rendering personal info after clicking on #_GDPR_URL." msgstr "" -#: eme-options.php:2239 +#: eme-options.php:2237 msgid "Personal info page header" msgstr "" -#: eme-options.php:2239 +#: eme-options.php:2237 msgid "Text to be shown above the personal info being rendered." msgstr "" -#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2238 msgid "Personal info page footer" msgstr "" -#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2238 msgid "Text to be shown below the personal info being rendered." msgstr "" -#: eme-options.php:2242 +#: eme-options.php:2240 msgid "Change personal info email subject" msgstr "" -#: eme-options.php:2242 +#: eme-options.php:2240 msgid "The subject of the email which will be sent to the person asking to change his personal info." msgstr "" -#: eme-options.php:2242 -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2240 +#: eme-options.php:2241 msgid "This setting is used in the mail sent as a result of submitting the form created by the shortcode [eme_change_personal_info]." msgstr "" -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "Change personal info email body" msgstr "" -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "The body of the email which will be sent to the person asking to change his personal info." msgstr "" -#: eme-options.php:2243 +#: eme-options.php:2241 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_CHANGE_PERSON_INFO." msgstr "" -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "Change personal info Form template" msgstr "" -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "The template of the form which will be presented to the person to actually change his personal info." msgstr "" -#: eme-options.php:2244 +#: eme-options.php:2242 msgid "The placeholders you can use in this setting are : #_LASTNAME, #_EMAIL, #_PHONE, #_FIRSTNAME, #_BIRTHDATE, #_BIRTHPLACE, #_ADDRESS1, #_ADDRESS2, #_CITY, #_STATE, #_ZIP, #_COUNTRY, #_OPT_IN, #_OPT_OUT, #_GDPR and all #_FIELD{xx} placeholders for custom fields of type \"person\"." msgstr "" -#: eme-options.php:2259 +#: eme-options.php:2257 msgid "Default currency" msgstr "" -#: eme-options.php:2259 +#: eme-options.php:2257 msgid "Select the default currency for payments." msgstr "" -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "Default price" msgstr "" -#: eme-options.php:2260 +#: eme-options.php:2258 msgid "The default price for an event." msgstr "" -#: eme-options.php:2261 +#: eme-options.php:2259 msgid "Default VAT percentage" msgstr "" -#: eme-options.php:2261 +#: eme-options.php:2259 msgid "The default VAT percentage applied to all prices. The price you indicate for events or memberships is VAT included, special placeholders are foreseen to indicate the price without VAT." msgstr "" -#: eme-options.php:2262 +#: eme-options.php:2260 msgid "Redirect towards payment page?" msgstr "" -#: eme-options.php:2262 +#: eme-options.php:2260 msgid "Select yes to redirect to the payment page after a successfull booking or membership signup, select no to show the payment page inline. It is recommended to leave this at yes, so people can use their back-button in the browser to come back to the payment page." msgstr "" -#: eme-options.php:2263 +#: eme-options.php:2261 msgid "Redirect wait period" msgstr "" -#: eme-options.php:2263 +#: eme-options.php:2261 msgid "Indicate in seconds how many seconds to wait before redirecting to the payment page." msgstr "" -#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2262 msgid "Redirect message" msgstr "" -#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2262 msgid "The message shown before redirecting to the payment page. Only one placeholder allowed (#_PAYMENT_URL)." msgstr "" -#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2263 msgid "Redirect immediately to payment gateway?" msgstr "" -#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2263 msgid "By default, people get a list of payment gateways to choose from before being redirected to the payment gateway of choice. Select yes to immediately redirect to the payment gateway if there is only one payment gateway to chose from. This redirect takes also the setting \"Redirect wait period\" into account. The text above the payment button of the relevant payment gateway will then also be shown." msgstr "" -#: eme-options.php:2266 +#: eme-options.php:2264 msgid "RSVP Payment form header format" msgstr "" -#: eme-options.php:2266 -#: eme-options.php:2267 -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2264 +#: eme-options.php:2265 +#: eme-options.php:2283 msgid "This option is only valid for event bookings, for memberships this can be defined for each membership individually." msgstr "" -#: eme-options.php:2267 +#: eme-options.php:2265 msgid "RSVP Payment form footer format" msgstr "" -#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2266 msgid "Multibooking payment form header format" msgstr "" -#: eme-options.php:2268 +#: eme-options.php:2266 msgid "The format of the text shown above the payment buttons in the multibooking form. If left empty, a default message will be shown." msgstr "" -#: eme-options.php:2268 -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2266 +#: eme-options.php:2267 msgid "Although the same placeholders as for the regular payment form header format can be used, it is advised to only use multibooking related placeholders." msgstr "" -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2267 msgid "Multibooking payment form footer format" msgstr "" -#: eme-options.php:2269 +#: eme-options.php:2267 msgid "The format of the text shown below the payment buttons in the multibooking form. Default: empty." msgstr "" -#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2268 msgid "Payment already done format" msgstr "" -#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2268 msgid "The message shown instead of the payment form if payment has already been done." msgstr "" -#: eme-options.php:2271 +#: eme-options.php:2269 msgid "Booking on waiting list format" msgstr "" -#: eme-options.php:2271 +#: eme-options.php:2269 msgid "The message shown instead of the payment form if you try to pay for a booking that is on the waiting list." msgstr "" -#: eme-options.php:2272 +#: eme-options.php:2270 msgid "Payment RSVP success return page format" msgstr "" -#: eme-options.php:2272 +#: eme-options.php:2270 msgid "The format of the return page when the payment is succesfull for RSVP bookings." msgstr "" +#: eme-options.php:2270 +#: eme-options.php:2271 #: eme-options.php:2272 #: eme-options.php:2273 -#: eme-options.php:2274 -#: eme-options.php:2275 msgid "If left empty, a default message will be shown." msgstr "" -#: eme-options.php:2273 +#: eme-options.php:2271 msgid "Payment RSVP failure return page format" msgstr "" -#: eme-options.php:2273 +#: eme-options.php:2271 msgid "The format of the return page when the payment failed or has been canceled for RSVP bookings." msgstr "" -#: eme-options.php:2274 +#: eme-options.php:2272 msgid "Payment membership success return page format" msgstr "" -#: eme-options.php:2274 +#: eme-options.php:2272 msgid "The format of the return page when the payment is succesfull for membership signup." msgstr "" -#: eme-options.php:2275 +#: eme-options.php:2273 msgid "Payment membership failure return page format" msgstr "" -#: eme-options.php:2275 +#: eme-options.php:2273 msgid "The format of the return page when the payment failed or has been canceled for membership signup." msgstr "" -#: eme-options.php:2276 +#: eme-options.php:2274 msgid "Allow refunds?" msgstr "" -#: eme-options.php:2276 +#: eme-options.php:2274 msgid "In case of a cancelled booking, the option to refund is presented (if the payment gateway supports it). If you want to disable this, select No." msgstr "" -#: eme-options.php:2281 -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2279 +#: eme-options.php:2283 msgid "Offline payment info" msgstr "" -#: eme-options.php:2285 +#: eme-options.php:2283 msgid "The text containing all info for offline payment. Can contain HTML and placeholders like the payment header/footer settings." msgstr "" -#: eme-options.php:2290 +#: eme-options.php:2288 #: eme-payments.php:9 msgid "Paypal" msgstr "" -#: eme-options.php:2294 +#: eme-options.php:2292 msgid "Remark: due to the incomplete PHP implementation by Paypal, it is not recommended to use this method. It works fine, but has some shortcomings: no webhook functionality (meaning: if someone closes the browser immediately after payment, the payment will not get marked as paid in EME) and refunding is not possible." msgstr "" -#: eme-options.php:2296 -#: eme-options.php:2327 +#: eme-options.php:2294 +#: eme-options.php:2325 msgid "PayPal live or test" msgstr "" -#: eme-options.php:2299 -#: eme-options.php:2330 +#: eme-options.php:2297 +#: eme-options.php:2328 msgid "Paypal Sandbox (for testing)" msgstr "" -#: eme-options.php:2300 -#: eme-options.php:2331 +#: eme-options.php:2298 +#: eme-options.php:2329 msgid "Paypal Live" msgstr "" -#: eme-options.php:2305 -#: eme-options.php:2336 +#: eme-options.php:2303 +#: eme-options.php:2334 msgid "Choose wether you want to test paypal in a paypal sandbox or go live and really use paypal." msgstr "" -#: eme-options.php:2307 -msgid "PayPal client ID" +#: eme-options.php:2305 +msgid "PayPal client ID" +msgstr "" + +#: eme-options.php:2305 +msgid "Paypal client ID." +msgstr "" + +#: eme-options.php:2305 +#: eme-options.php:2306 +msgid "For more info on Paypal apps and credentials, see this page" +msgstr "" + +#: eme-options.php:2306 +msgid "PayPal secret" msgstr "" -#: eme-options.php:2307 -msgid "Paypal client ID." +#: eme-options.php:2306 +msgid "Paypal secret." msgstr "" -#: eme-options.php:2307 #: eme-options.php:2308 -msgid "For more info on Paypal apps and credentials, see this page" +#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2711 +msgid "Extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" msgstr "" -#: eme-options.php:2308 -msgid "PayPal secret" +#: eme-options.php:2309 +#: eme-options.php:2340 +#: eme-options.php:2373 +#: eme-options.php:2406 +#: eme-options.php:2426 +#: eme-options.php:2458 +#: eme-options.php:2493 +#: eme-options.php:2525 +#: eme-options.php:2546 +#: eme-options.php:2566 +#: eme-options.php:2633 +#: eme-options.php:2664 +#: eme-options.php:2694 +#: eme-options.php:2712 +msgid "Extra charge 2" msgstr "" -#: eme-options.php:2308 -msgid "Paypal secret." +#: eme-options.php:2309 +#: eme-options.php:2340 +#: eme-options.php:2373 +#: eme-options.php:2406 +#: eme-options.php:2426 +#: eme-options.php:2458 +#: eme-options.php:2493 +#: eme-options.php:2525 +#: eme-options.php:2546 +#: eme-options.php:2566 +#: eme-options.php:2633 +#: eme-options.php:2664 +#: eme-options.php:2694 +#: eme-options.php:2712 +msgid "Second extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" msgstr "" #: eme-options.php:2310 @@ -11410,7 +11461,24 @@ msgstr "" #: eme-options.php:2665 #: eme-options.php:2695 #: eme-options.php:2713 -msgid "Extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" +msgid "Payment button label" +msgstr "" + +#: eme-options.php:2310 +#: eme-options.php:2341 +#: eme-options.php:2374 +#: eme-options.php:2407 +#: eme-options.php:2427 +#: eme-options.php:2459 +#: eme-options.php:2494 +#: eme-options.php:2526 +#: eme-options.php:2547 +#: eme-options.php:2567 +#: eme-options.php:2634 +#: eme-options.php:2665 +#: eme-options.php:2695 +#: eme-options.php:2713 +msgid "The text shown inside the payment button" msgstr "" #: eme-options.php:2311 @@ -11427,7 +11495,7 @@ msgstr "" #: eme-options.php:2666 #: eme-options.php:2696 #: eme-options.php:2714 -msgid "Extra charge 2" +msgid "Payment button image" msgstr "" #: eme-options.php:2311 @@ -11444,7 +11512,7 @@ msgstr "" #: eme-options.php:2666 #: eme-options.php:2696 #: eme-options.php:2714 -msgid "Second extra charge added to the price. Can either be an absolute number or a percentage. E.g. 2 or 5%" +msgid "The url to an image for the payment button that replaces the standard submit button with the label mentioned above." msgstr "" #: eme-options.php:2312 @@ -11461,7 +11529,7 @@ msgstr "" #: eme-options.php:2667 #: eme-options.php:2697 #: eme-options.php:2715 -msgid "Payment button label" +msgid "Text above payment button" msgstr "" #: eme-options.php:2312 @@ -11478,7 +11546,7 @@ msgstr "" #: eme-options.php:2667 #: eme-options.php:2697 #: eme-options.php:2715 -msgid "The text shown inside the payment button" +msgid "The text shown just above the payment button" msgstr "" #: eme-options.php:2313 @@ -11495,7 +11563,7 @@ msgstr "" #: eme-options.php:2668 #: eme-options.php:2698 #: eme-options.php:2716 -msgid "Payment button image" +msgid "Text below payment button" msgstr "" #: eme-options.php:2313 @@ -11512,753 +11580,685 @@ msgstr "" #: eme-options.php:2668 #: eme-options.php:2698 #: eme-options.php:2716 -msgid "The url to an image for the payment button that replaces the standard submit button with the label mentioned above." -msgstr "" - -#: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2717 -msgid "Text above payment button" +msgid "The text shown just below the payment button" msgstr "" #: eme-options.php:2314 -#: eme-options.php:2345 -#: eme-options.php:2378 -#: eme-options.php:2411 -#: eme-options.php:2431 -#: eme-options.php:2463 -#: eme-options.php:2498 -#: eme-options.php:2530 -#: eme-options.php:2551 -#: eme-options.php:2571 -#: eme-options.php:2638 -#: eme-options.php:2669 -#: eme-options.php:2699 -#: eme-options.php:2717 -msgid "The text shown just above the payment button" -msgstr "" - -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2346 -#: eme-options.php:2379 -#: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2464 -#: eme-options.php:2499 -#: eme-options.php:2531 -#: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2718 -msgid "Text below payment button" -msgstr "" - -#: eme-options.php:2315 -#: eme-options.php:2346 #: eme-options.php:2379 #: eme-options.php:2412 -#: eme-options.php:2432 -#: eme-options.php:2464 #: eme-options.php:2499 #: eme-options.php:2531 #: eme-options.php:2552 -#: eme-options.php:2572 -#: eme-options.php:2639 -#: eme-options.php:2670 -#: eme-options.php:2700 -#: eme-options.php:2718 -msgid "The text shown just below the payment button" -msgstr "" - -#: eme-options.php:2316 -#: eme-options.php:2381 -#: eme-options.php:2414 -#: eme-options.php:2501 -#: eme-options.php:2533 -#: eme-options.php:2554 msgid "Info: refunding not implemented yet." msgstr "" -#: eme-options.php:2321 +#: eme-options.php:2319 #: eme-payments.php:10 msgid "Legacy Paypal" msgstr "" -#: eme-options.php:2338 +#: eme-options.php:2336 msgid "PayPal business info" msgstr "" -#: eme-options.php:2338 +#: eme-options.php:2336 msgid "Paypal business ID or email." msgstr "" -#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2337 msgid "Ignore Paypal tax setting?" msgstr "" -#: eme-options.php:2339 +#: eme-options.php:2337 msgid "Select yes to ignore the tax setting in your Paypal profile." msgstr "" -#: eme-options.php:2347 -#: eme-options.php:2380 -#: eme-options.php:2413 -#: eme-options.php:2433 -#: eme-options.php:2465 -#: eme-options.php:2500 -#: eme-options.php:2553 -#: eme-options.php:2594 +#: eme-options.php:2345 +#: eme-options.php:2378 +#: eme-options.php:2411 +#: eme-options.php:2431 +#: eme-options.php:2463 +#: eme-options.php:2498 +#: eme-options.php:2551 +#: eme-options.php:2592 msgid "Info: the url for payment notifications is: " msgstr "" -#: eme-options.php:2348 -#: eme-options.php:2434 -#: eme-options.php:2595 -#: eme-options.php:2640 -#: eme-options.php:2671 -#: eme-options.php:2701 -#: eme-options.php:2719 +#: eme-options.php:2346 +#: eme-options.php:2432 +#: eme-options.php:2593 +#: eme-options.php:2638 +#: eme-options.php:2669 +#: eme-options.php:2699 +#: eme-options.php:2717 msgid "Info: refunding is possible." msgstr "" -#: eme-options.php:2353 +#: eme-options.php:2351 #: eme-payments.php:12 msgid "Webmoney" msgstr "" -#: eme-options.php:2360 +#: eme-options.php:2358 msgid "Webmoney live or test" msgstr "" -#: eme-options.php:2363 +#: eme-options.php:2361 msgid "Webmoney Sandbox (for testing)" msgstr "" -#: eme-options.php:2364 +#: eme-options.php:2362 msgid "Webmoney Live" msgstr "" -#: eme-options.php:2369 +#: eme-options.php:2367 msgid "Choose wether you want to test Webmoney in a sandbox or go live and really use Webmoney." msgstr "" -#: eme-options.php:2371 +#: eme-options.php:2369 msgid "Webmoney Purse" msgstr "" -#: eme-options.php:2371 +#: eme-options.php:2369 msgid "Webmoney Purse." msgstr "" -#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2370 msgid "Webmoney Secret" msgstr "" -#: eme-options.php:2372 +#: eme-options.php:2370 msgid "Webmoney secret." msgstr "" -#: eme-options.php:2386 +#: eme-options.php:2384 #: eme-payments.php:13 msgid "First Data" msgstr "" -#: eme-options.php:2393 +#: eme-options.php:2391 msgid "First Data live or test" msgstr "" -#: eme-options.php:2396 +#: eme-options.php:2394 msgid "First Data Sandbox (for testing)" msgstr "" -#: eme-options.php:2397 +#: eme-options.php:2395 msgid "First Data Live" msgstr "" -#: eme-options.php:2402 +#: eme-options.php:2400 msgid "Choose wether you want to test First Data in a sandbox or go live and really use First Data." msgstr "" -#: eme-options.php:2404 +#: eme-options.php:2402 msgid "First Data Store Name" msgstr "" -#: eme-options.php:2404 +#: eme-options.php:2402 msgid "First Data Store Name." msgstr "" -#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2403 msgid "First Data Shared Secret" msgstr "" -#: eme-options.php:2405 +#: eme-options.php:2403 msgid "First Data Shared Secret." msgstr "" -#: eme-options.php:2419 +#: eme-options.php:2417 #: eme-payments.php:14 msgid "Mollie" msgstr "" -#: eme-options.php:2425 +#: eme-options.php:2423 msgid "Mollie API key" msgstr "" -#: eme-options.php:2439 +#: eme-options.php:2437 #: eme-payments.php:15 msgid "Payconiq" msgstr "" -#: eme-options.php:2445 +#: eme-options.php:2443 msgid "Payconiq live or test" msgstr "" -#: eme-options.php:2448 +#: eme-options.php:2446 msgid "Payconiq Sandbox (for testing)" msgstr "" -#: eme-options.php:2449 +#: eme-options.php:2447 msgid "Payconiq Live" msgstr "" -#: eme-options.php:2454 +#: eme-options.php:2452 msgid "Choose wether you want to test Payconiq in a sandbox or go live and really use Payconiq." msgstr "" -#: eme-options.php:2456 +#: eme-options.php:2454 msgid "Payconiq API key" msgstr "" -#: eme-options.php:2457 +#: eme-options.php:2455 msgid "Payconiq Merchant ID" msgstr "" -#: eme-options.php:2466 +#: eme-options.php:2464 msgid "Info: refunding is implemented but the way payconiq works it might still require manual transfer of the funds to the relevant bank accounts anyway." msgstr "" -#: eme-options.php:2471 +#: eme-options.php:2469 #: eme-payments.php:16 msgid "Worldpay" msgstr "" -#: eme-options.php:2477 +#: eme-options.php:2475 msgid "Worldpay live or test" msgstr "" -#: eme-options.php:2480 +#: eme-options.php:2478 msgid "Worldpay Sandbox (for testing)" msgstr "" -#: eme-options.php:2481 +#: eme-options.php:2479 msgid "Worldpay Live" msgstr "" -#: eme-options.php:2486 +#: eme-options.php:2484 msgid "Choose wether you want to test Worldpay in a sandbox or go live and really use Worldpay." msgstr "" -#: eme-options.php:2488 +#: eme-options.php:2486 msgid "Worldpay installation ID" msgstr "" -#: eme-options.php:2489 +#: eme-options.php:2487 msgid "Worldpay MD5 secret" msgstr "" -#: eme-options.php:2489 +#: eme-options.php:2487 msgid "Worldpay MD5 secret used when submitting payments" msgstr "" -#: eme-options.php:2490 +#: eme-options.php:2488 msgid "Worldpay MD5 parameters" msgstr "" -#: eme-options.php:2490 +#: eme-options.php:2488 msgid "Worldpay parameters used to generate the MD5 signature, separated by ':'. Only use these 4 in the order of your choice: instId,cartId,currency and/or amount" msgstr "" -#: eme-options.php:2491 +#: eme-options.php:2489 msgid "Worldpay Test Password" msgstr "" -#: eme-options.php:2491 +#: eme-options.php:2489 msgid "Worldpay password for payment notifications when testing" msgstr "" -#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2490 msgid "Worldpay Live Password" msgstr "" -#: eme-options.php:2492 +#: eme-options.php:2490 msgid "Worldpay password for payment notifications when using Worldpay for real" msgstr "" -#: eme-options.php:2506 +#: eme-options.php:2504 msgid "Opayo" msgstr "" -#: eme-options.php:2511 +#: eme-options.php:2509 msgid "Opayo live or test" msgstr "" -#: eme-options.php:2514 +#: eme-options.php:2512 msgid "Opayo Sandbox (for testing)" msgstr "" -#: eme-options.php:2515 +#: eme-options.php:2513 msgid "Opayo Live" msgstr "" -#: eme-options.php:2520 +#: eme-options.php:2518 msgid "Choose wether you want to test Opayo in a sandbox or go live and really use Opayo." msgstr "" -#: eme-options.php:2522 +#: eme-options.php:2520 msgid "Opayo Vendor Name" msgstr "" -#: eme-options.php:2523 +#: eme-options.php:2521 msgid "Opayo Test Password" msgstr "" -#: eme-options.php:2523 +#: eme-options.php:2521 msgid "Opayo password for testing purposes" msgstr "" -#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2522 msgid "Opayo Live Password" msgstr "" -#: eme-options.php:2524 +#: eme-options.php:2522 msgid "Opayo password when using Opayo for real" msgstr "" -#: eme-options.php:2532 +#: eme-options.php:2530 msgid "Info: for Opayo to work, your PHP installation must have the mcrypt module installed and activated. Search the internet for which extra PHP package to install and/or which line in php.ini to change." msgstr "" -#: eme-options.php:2538 +#: eme-options.php:2536 #: eme-payments.php:18 msgid "SumUp" msgstr "" -#: eme-options.php:2543 +#: eme-options.php:2541 msgid "SumUp Merchant Code" msgstr "" -#: eme-options.php:2544 +#: eme-options.php:2542 msgid "SumUp App ID" msgstr "" -#: eme-options.php:2545 +#: eme-options.php:2543 msgid "SumUp App Secret" msgstr "" -#: eme-options.php:2559 +#: eme-options.php:2557 #: eme-payments.php:19 msgid "Stripe" msgstr "" -#: eme-options.php:2564 +#: eme-options.php:2562 msgid "Stripe Secret Key" msgstr "" -#: eme-options.php:2565 +#: eme-options.php:2563 msgid "Stripe Public Key" msgstr "" -#: eme-options.php:2592 +#: eme-options.php:2590 msgid "Stripe payment methods" msgstr "" -#: eme-options.php:2592 +#: eme-options.php:2590 msgid "The different Stripe payment methods you want to handle/provide. Defaults to 'card'. See the Stripe doc for more info." msgstr "" -#: eme-options.php:2602 +#: eme-options.php:2600 msgid "WARNING: webhook has not been created. Reason: %s" msgstr "" -#: eme-options.php:2604 +#: eme-options.php:2602 msgid "WARNING: no webhook has been created. Press save to attempt to create one." msgstr "" -#: eme-options.php:2607 +#: eme-options.php:2605 msgid "Info: a webhook to the mentioned link has been successfully created." msgstr "" -#: eme-options.php:2614 +#: eme-options.php:2612 #: eme-payments.php:20 msgid "Braintree" msgstr "" -#: eme-options.php:2619 +#: eme-options.php:2617 msgid "Braintree live or test" msgstr "" -#: eme-options.php:2622 +#: eme-options.php:2620 msgid "Braintree Sandbox (for testing)" msgstr "" -#: eme-options.php:2623 +#: eme-options.php:2621 msgid "Braintree Live" msgstr "" -#: eme-options.php:2628 +#: eme-options.php:2626 msgid "Choose wether you want to test Braintree in a sandbox or go live and really use Braintree." msgstr "" -#: eme-options.php:2630 +#: eme-options.php:2628 msgid "Braintree Merchant ID" msgstr "" -#: eme-options.php:2631 +#: eme-options.php:2629 msgid "Braintree Public Key" msgstr "" -#: eme-options.php:2632 +#: eme-options.php:2630 msgid "Braintree Private Key" msgstr "" -#: eme-options.php:2645 +#: eme-options.php:2643 #: eme-payments.php:21 msgid "Instamojo" msgstr "" -#: eme-options.php:2650 +#: eme-options.php:2648 msgid "Instamojo live or test" msgstr "" -#: eme-options.php:2653 +#: eme-options.php:2651 msgid "Instamojo Sandbox (for testing)" msgstr "" -#: eme-options.php:2654 +#: eme-options.php:2652 msgid "Instamojo Live" msgstr "" -#: eme-options.php:2659 +#: eme-options.php:2657 msgid "Choose wether you want to test Instamojo in a sandbox or go live and really use Instamojo." msgstr "" -#: eme-options.php:2661 +#: eme-options.php:2659 msgid "Instamojo Private Key" msgstr "" -#: eme-options.php:2662 +#: eme-options.php:2660 msgid "Instamojo Private Auth Token" msgstr "" -#: eme-options.php:2663 +#: eme-options.php:2661 msgid "Instamojo Private Salt" msgstr "" -#: eme-options.php:2676 +#: eme-options.php:2674 #: eme-payments.php:22 msgid "Mercado Pago" msgstr "" -#: eme-options.php:2681 +#: eme-options.php:2679 msgid "Mercado Pago live or test" msgstr "" -#: eme-options.php:2684 +#: eme-options.php:2682 msgid "Mercado Pago Sandbox (for testing)" msgstr "" -#: eme-options.php:2685 +#: eme-options.php:2683 msgid "Mercado Pago Live" msgstr "" -#: eme-options.php:2690 +#: eme-options.php:2688 msgid "Choose wether you want to test Mercado Pago in a sandbox or go live and really use Mercado Pago." msgstr "" -#: eme-options.php:2692 +#: eme-options.php:2690 msgid "Mercado Pago Sandbox Access Token" msgstr "" -#: eme-options.php:2693 +#: eme-options.php:2691 msgid "Mercado Pago Live Access Token" msgstr "" -#: eme-options.php:2706 +#: eme-options.php:2704 #: eme-payments.php:23 msgid "Fondy" msgstr "" -#: eme-options.php:2710 +#: eme-options.php:2708 msgid "Fondy Merchant ID" msgstr "" -#: eme-options.php:2711 +#: eme-options.php:2709 msgid "Fondy Secret Key" msgstr "" -#: eme-options.php:2729 +#: eme-options.php:2727 msgid "Map options" msgstr "" -#: eme-options.php:2732 +#: eme-options.php:2730 msgid "Enable map scroll-wheel zooming?" msgstr "" -#: eme-options.php:2732 +#: eme-options.php:2730 msgid "Yes, enables map scroll-wheel zooming. No, enables scroll-wheel page scrolling over maps. (It will be necessary to refresh your web browser on a map page to see the effect of this change.)" msgstr "" -#: eme-options.php:2733 +#: eme-options.php:2731 msgid "Enable map gestures?" msgstr "" -#: eme-options.php:2733 +#: eme-options.php:2731 msgid "If you choose to use map gestures, then on a desktop zooming must be done using ctrl+zoom, and on a mobile device the user needs to use two fingers to pan the map. This to prevent getting \"trapped\" in the map when a big map is shown." msgstr "" -#: eme-options.php:2734 +#: eme-options.php:2732 msgid "Individual map zoom factor" msgstr "" -#: eme-options.php:2734 +#: eme-options.php:2732 msgid "The zoom factor used when showing a single map (max: 14)." msgstr "" -#: eme-options.php:2735 +#: eme-options.php:2733 msgid "Default location map icon" msgstr "" -#: eme-options.php:2736 +#: eme-options.php:2734 msgid "Default location balloon format" msgstr "" -#: eme-options.php:2736 +#: eme-options.php:2734 msgid "The format of the text appearing in the balloon describing the location in the map." msgstr "" -#: eme-options.php:2744 +#: eme-options.php:2742 msgid "Other settings" msgstr "" -#: eme-options.php:2747 +#: eme-options.php:2745 msgid "Stay on edit page after save?" msgstr "" -#: eme-options.php:2747 +#: eme-options.php:2745 msgid "This allows you to stay on the edit page after saving events, locations, templates, formfields, people, groups or memberships." msgstr "" -#: eme-options.php:2748 +#: eme-options.php:2746 msgid "Remove leading zeros from minutes?" msgstr "" -#: eme-options.php:2748 +#: eme-options.php:2746 msgid "PHP date/time functions have no notation to show minutes without leading zeros. Checking this option will return e.g. 9 for 09 and empty for 00. This setting affects custom time placeholders and also the generic *DATE and *TIME placeholders" msgstr "" -#: eme-options.php:2749 +#: eme-options.php:2747 msgid "CSV separator" msgstr "" -#: eme-options.php:2749 +#: eme-options.php:2747 msgid "Set the separator used in CSV exports." msgstr "" -#: eme-options.php:2750 +#: eme-options.php:2748 msgid "Localize price" msgstr "" -#: eme-options.php:2750 +#: eme-options.php:2748 msgid "If selected, all prices will be shown in the current locale with the price symbol. If you don't want this, deselect this option to regain the old behavior of localized prices where you need to take care of the decimal accuracy, the currency symbol and it's location yourself. This option only works if the php class NumberFormatter is present, which is always the case in newer php versions but just don't forget to load the INTL extension in php." msgstr "" -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "Decimals accuracy" msgstr "" -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "EME tries to show the prices in the frontend in the current locale, with the decimals accuracy set here. Defaults to 2." msgstr "" -#: eme-options.php:2751 +#: eme-options.php:2749 msgid "This option is not used if the localize price option above is active and the php class NumberFormatter is present." msgstr "" -#: eme-options.php:2752 +#: eme-options.php:2750 msgid "Timepicker step interval" msgstr "" -#: eme-options.php:2752 +#: eme-options.php:2750 msgid "The timepicker step interval. Defaults to 5-minutes interval (meaning steps of 5 minutes will be taken)" msgstr "" -#: eme-options.php:2753 +#: eme-options.php:2751 msgid "Required field text" msgstr "" -#: eme-options.php:2753 +#: eme-options.php:2751 msgid "The text shown next to a form field when it is a required field" msgstr "" -#: eme-options.php:2754 +#: eme-options.php:2752 msgid "Address line 1 text" msgstr "" -#: eme-options.php:2754 +#: eme-options.php:2752 msgid "By default, the text shown for the first address line is 'Address line 1', but this might not be very informative to people, so feel free to put something else here, like 'street name'" msgstr "" -#: eme-options.php:2755 +#: eme-options.php:2753 msgid "Address line 2 text" msgstr "" -#: eme-options.php:2755 +#: eme-options.php:2753 msgid "By default, the text shown for the second address line is 'Address line 2', but this might not be very informative to people, so feel free to put something else here, like 'house number'" msgstr "" -#: eme-options.php:2756 +#: eme-options.php:2754 msgid "Thumbnail size" msgstr "" -#: eme-options.php:2756 +#: eme-options.php:2754 msgid "Choose the default thumbnail size to be shown when using placeholders involving thumbnails like e.g. #_EVENTIMAGETHUMB, #_LOCATIONIMAGETHUMB, ..." msgstr "" -#: eme-options.php:2757 +#: eme-options.php:2755 msgid "Use external url for single events or locations?" msgstr "" -#: eme-options.php:2757 +#: eme-options.php:2755 msgid "If selected, clicking on the single event or location url for details will go to the defined external url for that event or location if present." msgstr "" -#: eme-options.php:2758 +#: eme-options.php:2756 msgid "By default send out birthday email for new persons?" msgstr "" -#: eme-options.php:2758 +#: eme-options.php:2756 msgid "If selected, new persons registered with a non-empty birthday will get a birthday email. Go in the Email Templates settings to change the look and feel of that email." msgstr "" -#: eme-options.php:2759 +#: eme-options.php:2757 msgid "Limit birthday emails to active members?" msgstr "" -#: eme-options.php:2759 +#: eme-options.php:2757 msgid "If selected and birthday emails are to be send, only persons with an active membership will get a birthday email." msgstr "" -#: eme-options.php:2760 +#: eme-options.php:2758 msgid "EME backend date format" msgstr "" -#: eme-options.php:2760 +#: eme-options.php:2758 msgid "The date format used in EME tables. Leave this empty to use the WordPress settings." msgstr "" -#: eme-options.php:2761 +#: eme-options.php:2759 msgid "EME backend time format" msgstr "" -#: eme-options.php:2761 +#: eme-options.php:2759 msgid "The time format used in EME tables. Leave this empty to use the WordPress settings." msgstr "" -#: eme-options.php:2769 +#: eme-options.php:2767 msgid "PDF font" msgstr "" -#: eme-options.php:2769 +#: eme-options.php:2767 msgid "Set the font to be used in generated PDF files. Sometimes you need to use a different font because not all characters might be defined in the current selected font." msgstr "" -#: eme-options.php:2770 +#: eme-options.php:2768 msgid "EME DB version" msgstr "" -#: eme-options.php:2770 +#: eme-options.php:2768 msgid "This is the current EME database version, you can use this to put the version back to an older version; upon saving EME will then redo the missed database upgrades from that version onwards if they didn't happen correctly and reset the value to the latest version. In any normal situation, you never need to change this value." msgstr "" -#: eme-options.php:2774 -#: eme-options.php:2777 +#: eme-options.php:2772 +#: eme-options.php:2775 msgid "Extra html tags" msgstr "" -#: eme-options.php:2777 +#: eme-options.php:2775 msgid "By default WordPress is strict in what html tags and attributes are allowed. You can here add a list of tags+attributes you want to allow in EME settings that allow html (in addition to the defaults, nothing gets removed). The list should be one tag per line, followed by its optional attributes, all seperated by \",\". As an example, to allow the iframe tag and some attributes, you would add: \"iframe,src,height,width,frameborder\" " msgstr "" -#: eme-options.php:2778 +#: eme-options.php:2776 msgid "Extra style attributes" msgstr "" -#: eme-options.php:2778 +#: eme-options.php:2776 msgid "While the setting above allows you to add extra html tags and attributes, WordPress is even more strict concerning attributes allowed in the style tag. You can here add a list of extra style attributes you want to allow in EME settings that allow html (in addition to the defaults, nothing gets removed). The list should be one attribute per line. As an example, to allow the visibility attribute for the style tag, you would add: \"visbility\" " msgstr "" -#: eme-options.php:2781 +#: eme-options.php:2779 msgid "Extra html headers" msgstr "" -#: eme-options.php:2784 +#: eme-options.php:2782 msgid "Extra html header" msgstr "" -#: eme-options.php:2784 +#: eme-options.php:2782 msgid "Here you can define extra html headers, no placeholders can be used." msgstr "" -#: eme-options.php:2785 +#: eme-options.php:2783 msgid "Extra html footer" msgstr "" -#: eme-options.php:2785 +#: eme-options.php:2783 msgid "Here you can define extra html footer, no placeholders can be used." msgstr "" -#: eme-options.php:2786 +#: eme-options.php:2784 msgid "Extra event html headers" msgstr "" -#: eme-options.php:2786 +#: eme-options.php:2784 msgid "Here you can define extra html headers when viewing a single event, typically used to add meta tags for facebook or SEO. All event placeholders can be used, but will be stripped from resulting html." msgstr "" -#: eme-options.php:2787 +#: eme-options.php:2785 msgid "Extra location html headers" msgstr "" -#: eme-options.php:2787 +#: eme-options.php:2785 msgid "Here you can define extra html headers when viewing a single location, typically used to add meta tags for facebook or SEO. All location placeholders can be used, but will be stripped from resulting html." msgstr "" -#: eme-options.php:2790 +#: eme-options.php:2788 msgid "Multisite options" msgstr "" -#: eme-options.php:2793 +#: eme-options.php:2791 msgid "Activate multisite data sharing?" msgstr "" -#: eme-options.php:2793 +#: eme-options.php:2791 msgid "If selected and WordPress multisite is active, this EME instance will use the database tables of the main multisite instance. This will cause all events, locations, bookings, memberships, templates etc ... to be shared with the main site. The only thing that remains local are all the EME options, allowing you to make language subsites or other things. Also be aware of planned actions: those will only be executed based on the options set in the main site, not per subsite. If you do not want to share data amongst subsites, this option is not needed." msgstr "" -#: eme-options.php:2804 +#: eme-options.php:2802 msgid "Save Changes" msgstr "" diff --git a/readme.txt b/readme.txt index f8b2724..3e088ab 100644 --- a/readme.txt +++ b/readme.txt @@ -4,7 +4,7 @@ Donate link: https://www.e-dynamics.be/wordpress Tags: events, memberships, locations, bookings, calendars, maps, payment gateways, drip content Requires at least: 6.0 Tested up to: 6.6 -Stable tag: 2.4.51 +Stable tag: 2.4.52 Requires PHP: 8.0 License: GPLv2 or later License URI: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html @@ -98,6 +98,9 @@ Events list and calendars can be added to your blogs through widgets, shortcodes See the FAQ section at the [Official site](https://www.e-dynamics.be/wordpress/). == Changelog == += 2.4.52 (2024/07/17) = +* Fix an option code typo + = 2.4.51 (2024/07/17) = * Add an EME dashboard to the main WP dashboard page * Make automatic redirect to payment gateway work in all cases again, this time for memberships too