diff --git a/i18n/fr/messages.po b/i18n/fr/messages.po index 8b90ada08..8a061c970 100644 --- a/i18n/fr/messages.po +++ b/i18n/fr/messages.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: moonlight-tv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-01 15:59+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-01 07:04\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-01 00:23+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-02 14:20\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" @@ -17,39 +17,39 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: messages.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 22613\n" -#: src/app/app.c:68 +#: src/app/app.c:83 msgid "[Localized Language]" msgstr "Français" -#: src/app/app.c:239 src/app/ui/launcher/add.dialog.c:42 +#: src/app/app.c:267 src/app/ui/launcher/add.dialog.c:42 #: src/app/ui/launcher/apps.controller.c:736 #: src/app/ui/launcher/server.context_menu.c:89 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/app/app.c:239 src/app/ui/launcher/add.dialog.c:42 +#: src/app/app.c:267 src/app/ui/launcher/add.dialog.c:42 #: src/app/ui/launcher/apps.controller.c:662 #: src/app/ui/launcher/apps.controller.c:769 -#: src/app/ui/launcher/launcher.controller.c:461 +#: src/app/ui/launcher/launcher.controller.c:467 +#: src/app/ui/launcher/launcher.controller.c:482 #: src/app/ui/launcher/pair.dialog.c:54 -#: src/app/ui/launcher/server.context_menu.c:129 -#: src/app/ui/streaming/streaming.controller.c:287 +#: src/app/ui/launcher/server.context_menu.c:129 src/app/ui/root.c:332 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/app/app.c:240 +#: src/app/app.c:268 msgid "Quit Moonlight?" msgstr "Quitter Moonlight ?" -#: src/app/app_settings.c:32 +#: src/app/app_settings.c:33 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" -#: src/app/app_settings.c:33 +#: src/app/app_settings.c:34 msgid "5.1 Surround" msgstr "5.1 Surround" -#: src/app/app_settings.c:34 +#: src/app/app_settings.c:35 msgid "7.1 Surround" msgstr "7.1 Surround" @@ -75,25 +75,25 @@ msgstr "Raccourcis de la télécommande" #: src/app/ui/help/help.dialog.c:42 msgid "Open moonlight-tv Wiki" -msgstr "Ouvrir le Wiki de moonlight-tv" +msgstr "Ouvrir le wiki de moonlight-tv" #: src/app/ui/help/help.dialog.c:44 msgid "Open moonlight-stream Wiki" -msgstr "Ouvrir le Wiki de Moonlight" +msgstr "Ouvrir le wiki de Moonlight" -#: src/app/ui/launcher/add.dialog.c:57 +#: src/app/ui/launcher/add.dialog.c:58 msgid "IP address" msgstr "Adresse IP" -#: src/app/ui/launcher/add.dialog.c:61 -msgid "IPv4 address only" -msgstr "Adresse IPv4 uniquement" +#: src/app/ui/launcher/add.dialog.c:62 +msgid "IPv4 or IPv6 address" +msgstr "Adresse IPv4 ou IPv6" -#: src/app/ui/launcher/add.dialog.c:80 +#: src/app/ui/launcher/add.dialog.c:81 msgid "Failed to add computer." msgstr "Impossible d'ajouter l'ordinateur." -#: src/app/ui/launcher/add.dialog.c:155 +#: src/app/ui/launcher/add.dialog.c:160 msgid "Failed to add computer" msgstr "Impossible d'ajouter l'ordinateur" @@ -177,25 +177,40 @@ msgstr "Ajouter aux favoris" #: src/app/ui/launcher/apps.controller.c:728 msgid "Unhide" -msgstr "" +msgstr "Afficher" #: src/app/ui/launcher/apps.controller.c:728 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Masquer" #: src/app/ui/launcher/apps.controller.c:732 #: src/app/ui/launcher/server.context_menu.c:75 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/app/ui/launcher/launcher.controller.c:462 +#: src/app/ui/launcher/launcher.controller.c:468 msgid "No working decoder" msgstr "Aucun décodeur fonctionnel" -#: src/app/ui/launcher/launcher.controller.c:465 +#: src/app/ui/launcher/launcher.controller.c:472 +msgid "Streaming can't work without a valid decoder.\n" +"(If your device supports moonlight-embedded, install it and Moonlight will use it automatically.)" +msgstr "Le streaming ne peut pas fonctionner sans décodeur valide. (Si votre appareil supporte moonlight-embedded, installez-le et Moonlight l'utilisera automatiquement.)" + +#: src/app/ui/launcher/launcher.controller.c:476 msgid "Streaming can't work without a valid decoder." msgstr "Le streaming ne peut pas fonctionner sans décodeur valide." +#: src/app/ui/launcher/launcher.controller.c:483 +msgid "Can't save settings" +msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres" + +#: src/app/ui/launcher/launcher.controller.c:486 +msgid "Can't find a writable directory to save settings. Settings and pairing information will be lost when the TV is turned off.\n\n" +"(If you're using webOS 3.0 or newer, restart the TV may fix this issue.)" +msgstr "Impossible de trouver un dossier accessible en écriture pour sauvegarder les paramètres. Les paramètres et hôtes enregistrés seront perdus quand vous éteindrez la TV.\n\n" +"(Si vous utilisez webOS 3.0 ou plus récent, redémarrer la TV peut résoudre ce problème.)" + #. Use list button for normal container #: src/app/ui/launcher/launcher.view.c:107 msgid "Add computer" @@ -207,7 +222,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: src/app/ui/launcher/launcher.view.c:125 -#: src/app/ui/settings/settings.controller.c:433 +#: src/app/ui/settings/settings.controller.c:424 msgid "Quit" msgstr "Quitter" @@ -221,7 +236,7 @@ msgstr "Entrez le code PIN sur votre ordinateur." #: src/app/ui/launcher/server.context_menu.c:79 msgid "Show hidden apps" -msgstr "" +msgstr "Afficher les applications cachées" #: src/app/ui/launcher/server.context_menu.c:84 msgid "Forget" @@ -235,19 +250,28 @@ msgid "IP address: %s\n" "Supports HDR: %s\n" "Host Software Version: %s\n" "GeForce Experience: %s" -msgstr "" +msgstr "Adresse IP : %s\n" +"GPU : %s\n" +"Supporte la 4K : %s\n" +"Supporte le HDR : %s\n" +"Version du logiciel hôte : %s\n" +"GeForce Experience : %s" + +#: src/app/ui/root.c:333 +msgid "Failed to start streaming" +msgstr "Impossible de démarrer le streaming" #: src/app/ui/settings/panes/about.pane.c:59 msgid "Version" msgstr "Version" #: src/app/ui/settings/panes/about.pane.c:60 -#: src/app/ui/settings/panes/decoder.pane.c:110 +#: src/app/ui/settings/panes/video.pane.c:77 msgid "Video decoder" msgstr "Décodeur vidéo" #: src/app/ui/settings/panes/about.pane.c:61 -#: src/app/ui/settings/panes/decoder.pane.c:117 +#: src/app/ui/settings/panes/audio.pane.c:94 msgid "Audio backend" msgstr "Back-end audio" @@ -255,99 +279,67 @@ msgstr "Back-end audio" msgid "System" msgstr "Système" -#: src/app/ui/settings/panes/about.pane.c:72 +#: src/app/ui/settings/panes/about.pane.c:71 msgid "Screen resolution" msgstr "Résolution de l'écran" -#: src/app/ui/settings/panes/about.pane.c:77 +#: src/app/ui/settings/panes/about.pane.c:76 msgid "Refresh rate" msgstr "Taux de rafraîchissement" +#: src/app/ui/settings/panes/audio.pane.c:51 +#: src/app/ui/settings/panes/video.pane.c:54 +msgid "Auto" +msgstr "Automatique" + +#: src/app/ui/settings/panes/audio.pane.c:95 +#, c-format +msgid "Audio backend - using %s" +msgstr "Back-end audio - %s utilisé" + +#: src/app/ui/settings/panes/audio.pane.c:112 +msgid "Sound Channels (Experimental)" +msgstr "Canaux sonores (expérimental)" + +#: src/app/ui/settings/panes/av_pane.c:29 +msgid "Moonlight embedded will pick the suitable decoder automatically" +msgstr "Moonlight embedded sélectionnera automatiquement le décodeur approprié" + +#: src/app/ui/settings/panes/av_pane.c:50 +#, c-format +msgid "%s is conflicting with %s" +msgstr "%s est en conflit avec %s" + #: src/app/ui/settings/panes/basic.pane.c:89 msgid "Resolution and FPS" msgstr "Résolution et FPS" -#: src/app/ui/settings/panes/basic.pane.c:140 +#: src/app/ui/settings/panes/basic.pane.c:139 msgid "Video bitrate" msgstr "Bitrate vidéo" -#: src/app/ui/settings/panes/basic.pane.c:156 +#: src/app/ui/settings/panes/basic.pane.c:155 msgid "Fullscreen UI" msgstr "Interface plein écran" +#: src/app/ui/settings/panes/basic.pane.c:166 #: src/app/ui/settings/panes/basic.pane.c:167 -#: src/app/ui/settings/panes/basic.pane.c:168 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: src/app/ui/settings/panes/basic.pane.c:198 +#: src/app/ui/settings/panes/basic.pane.c:197 msgid "Your computer may not perform well when using this resolution and framerate." msgstr "Votre hôte ne pourra peut-être pas streamer correctement avec cette résolution et fréquence d'image." -#: src/app/ui/settings/panes/basic.pane.c:213 +#: src/app/ui/settings/panes/basic.pane.c:212 #, c-format msgid "Video bitrate - %d kbps" msgstr "Bitrate vidéo - %d kbps" -#: src/app/ui/settings/panes/basic.pane.c:221 +#: src/app/ui/settings/panes/basic.pane.c:220 msgid "Higher bitrate may cause performance issue, try with caution." msgstr "Un bitrate plus élevé peut causer des problèmes de performance, à essayer avec prudence." -#: src/app/ui/settings/panes/decoder.pane.c:67 -#: src/app/ui/settings/panes/decoder.pane.c:68 -msgid "Auto" -msgstr "Automatique" - -#: src/app/ui/settings/panes/decoder.pane.c:111 -#, c-format -msgid "Video decoder - using %s" -msgstr "Décodeur vidéo - %s utilisé" - -#: src/app/ui/settings/panes/decoder.pane.c:118 -#, c-format -msgid "Audio backend - using %s" -msgstr "Back-end audio - %s utilisé" - -#: src/app/ui/settings/panes/decoder.pane.c:128 -msgid "Prefer H265 codec" -msgstr "Préférer le codec H265" - -#: src/app/ui/settings/panes/decoder.pane.c:132 -msgid "H265 usually has clearer graphics, and is required for using HDR." -msgstr "H265 a en général des graphiques plus clairs, et est requis pour le HDR." - -#: src/app/ui/settings/panes/decoder.pane.c:136 -#, c-format -msgid "%s decoder doesn't support H265 codec." -msgstr "Le décodeur %s ne supporte pas le codec H265." - -#: src/app/ui/settings/panes/decoder.pane.c:140 -msgid "HDR (experimental)" -msgstr "HDR (expérimental)" - -#: src/app/ui/settings/panes/decoder.pane.c:144 -#, c-format -msgid "%s decoder doesn't support HDR." -msgstr "Le décodeur %s ne supporte pas le HDR." - -#: src/app/ui/settings/panes/decoder.pane.c:148 -#: src/app/ui/settings/panes/decoder.pane.c:196 -msgid "H265 is required to use HDR." -msgstr "Le H265 est requis pour utiliser le HDR." - -#: src/app/ui/settings/panes/decoder.pane.c:151 -#: src/app/ui/settings/panes/decoder.pane.c:199 -msgid "HDR is only supported on certain games and when connecting to supported monitor." -msgstr "Le HDR n'est pris en charge que sur certains jeux et avec un moniteur compatible." - -#: src/app/ui/settings/panes/decoder.pane.c:154 -msgid "Learn more about HDR feature." -msgstr "En savoir plus sur la fonctionnalité HDR." - -#: src/app/ui/settings/panes/decoder.pane.c:160 -msgid "Sound Channels (Experimental)" -msgstr "Canaux sonores (expérimental)" - #: src/app/ui/settings/panes/host.pane.c:26 msgid "Optimize game settings for streaming" msgstr "Optimiser les paramètres du jeu pour le streaming" @@ -360,121 +352,189 @@ msgstr "Optimise les paramètres du jeu pour le streaming. La résolution sera l msgid "Mute computer while streaming" msgstr "Couper le son du PC hôte pendant le streaming" -#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:39 +#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:46 msgid "View-only mode" msgstr "Mode observateur" -#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:40 +#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:47 msgid "Don't send mouse, keyboard or gamepad input to host computer." msgstr "Ne pas envoyer les entrées de la souris, clavier et manette à l'ordinateur hôte." -#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:42 +#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:49 +msgid "Capture system keys" +msgstr "Capturer les touches système" + +#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:50 +msgid "Capture and send system keys (e.g. Meta/Win key) to host computer." +msgstr "Capturer et envoyer les touches système (par exemple, touche Meta/Win) à l’ordinateur hôte." + +#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:52 msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:45 +#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:55 msgid "Use mouse hardware" msgstr "Utiliser la souris matérielle" -#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:48 +#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:58 msgid "Use plugged mouse device only when streaming. This will have better performance, but absolute mouse mode will not be enabled." msgstr "Utiliser la souris branchée uniquement lors du streaming. Cela aura de meilleures performances, mais le mode souris absolu ne sera pas activé." -#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:53 +#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:63 msgid "Absolute mouse mode" msgstr "Mode pointage absolu" -#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:55 -#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:85 +#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:65 +#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:104 msgid "Better for remote desktop. For some games, mouse will not work properly." msgstr "Mieux pour le bureau à distance. Dans certains jeux, la souris ne fonctionnera pas correctement." -#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:58 +#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:68 msgid "Gamepad" msgstr "Manette" -#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:60 +#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:70 +#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:111 +msgid "Analog stick deadzone" +msgstr "Zone morte du stick analogique" + +#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:74 +msgid "Note: Some games can enforce a larger deadzone than what Moonlight is configured to use." +msgstr "Note : Certains jeux peuvent imposer une zone morte plus grande que celle que Moonlight est configuré pour utiliser." + +#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:77 msgid "Virtual mouse" msgstr "Souris virtuelle" -#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:61 -msgid "Press LB + RT to move mouse cursor with sticks. LT/RT for left/right mouse buttons." -msgstr "Appuyez sur LB et RT pour déplacer le curseur de la souris avec les sticks. Utilisez LT/RT pour le clic gauche/cli droit." +#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:78 +msgid "Press LB + RS to move mouse cursor with sticks. LT/RT for left/right mouse buttons." +msgstr "Appuyez sur LB et RS pour déplacer le curseur de la souris avec les sticks. Utilisez LT/RT pour le clic gauche/clic droit." -#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:64 +#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:81 msgid "Swap ABXY buttons" msgstr "Échanger les boutons ABXY" -#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:65 +#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:82 msgid "Swap A/B and X/Y gamepad buttons. Useful when you prefer Nintendo-like layouts." msgstr "Échanger les boutons A/B et X/Y. Utile pour des dispositions à la Nintendo." -#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:81 +#: src/app/ui/settings/panes/input.pane.c:100 msgid "Absolute mouse mode can't be used when \"Use mouse hardware\" enabled." msgstr "Le mode absolu de la souris ne peut pas être utilisé lorsque \"Utiliser le matériel de la souris\" est activé." -#: src/app/ui/settings/settings.controller.c:27 +#: src/app/ui/settings/panes/video.pane.c:78 +#, c-format +msgid "Video decoder - using %s" +msgstr "Décodeur vidéo - %s utilisé" + +#: src/app/ui/settings/panes/video.pane.c:95 +msgid "Use H265 when possible" +msgstr "Utiliser H265 quand c'est possible" + +#: src/app/ui/settings/panes/video.pane.c:99 +msgid "H265 usually has better graphics, and supports HDR." +msgstr "H265 produit généralement une meilleure image, et supporte le HDR." + +#: src/app/ui/settings/panes/video.pane.c:102 +#, c-format +msgid "%s decoder doesn't support H265 codec." +msgstr "Le décodeur %s ne supporte pas le codec H265." + +#: src/app/ui/settings/panes/video.pane.c:106 +msgid "Use AV1 when possible (Experimental)" +msgstr "Utiliser AV1 quand c'est possible (expérimental)" + +#: src/app/ui/settings/panes/video.pane.c:111 +msgid "AV1 usually has better graphics, and supports HDR. However, it might be much slower than H265 or H264." +msgstr "AV1 a généralement de meilleurs graphismes, et supporte HDR, mais il peut être beaucoup plus lent que H265 ou H264." + +#: src/app/ui/settings/panes/video.pane.c:115 +#, c-format +msgid "%s decoder doesn't support AV1 codec." +msgstr "Le décodeur %s ne supporte pas le codec AV1." + +#: src/app/ui/settings/panes/video.pane.c:119 +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +#: src/app/ui/settings/panes/video.pane.c:126 +msgid "Learn more about HDR feature." +msgstr "En savoir plus sur la fonctionnalité HDR." + +#: src/app/ui/settings/panes/video.pane.c:159 +#, c-format +msgid "%s decoder doesn't support HDR." +msgstr "Le décodeur %s ne supporte pas le HDR." + +#: src/app/ui/settings/panes/video.pane.c:163 +msgid "H265 or AV1 is required to use HDR." +msgstr "H265 ou AV1 est requis pour utiliser HDR." + +#: src/app/ui/settings/panes/video.pane.c:166 +msgid "HDR is only supported on certain games and when connecting to supported monitor." +msgstr "Le HDR n'est pris en charge que sur certains jeux et avec un moniteur compatible." + +#: src/app/ui/settings/settings.controller.c:21 msgid "Basic Settings" msgstr "Paramètres de base" -#: src/app/ui/settings/settings.controller.c:28 +#: src/app/ui/settings/settings.controller.c:22 msgid "Host Settings" msgstr "Paramètres de l'hôte" -#: src/app/ui/settings/settings.controller.c:29 +#: src/app/ui/settings/settings.controller.c:23 msgid "Input Settings" msgstr "Paramètres des entrées" -#: src/app/ui/settings/settings.controller.c:30 -msgid "Decoder Settings" -msgstr "Paramètres du décodeur" +#: src/app/ui/settings/settings.controller.c:24 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Paramètres audio" -#: src/app/ui/settings/settings.controller.c:31 +#: src/app/ui/settings/settings.controller.c:25 +msgid "Video Settings" +msgstr "Paramètres vidéo" + +#: src/app/ui/settings/settings.controller.c:26 msgid "About" msgstr "À propos" -#: src/app/ui/settings/settings.controller.c:433 +#: src/app/ui/settings/settings.controller.c:424 msgid "Later" msgstr "Plus tard" -#: src/app/ui/settings/settings.controller.c:434 +#: src/app/ui/settings/settings.controller.c:425 msgid "Some settings require a restart to take effect." msgstr "Certains paramètres requièrent de redémarrer l'application." -#: src/app/ui/streaming/streaming.controller.c:138 +#: src/app/ui/streaming/streaming.controller.c:147 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion..." -#: src/app/ui/streaming/streaming.controller.c:158 +#: src/app/ui/streaming/streaming.controller.c:167 msgid "Disconnecting..." msgstr "Déconnexion..." -#: src/app/ui/streaming/streaming.controller.c:288 -msgid "Failed to start streaming" -msgstr "Impossible de démarrer le streaming" - -#: src/app/ui/streaming/streaming.view.c:26 +#: src/app/ui/streaming/streaming.view.c:27 #, c-format msgid "Hint: %s" msgstr "Astuce : %s" -#: src/app/ui/streaming/streaming.view.c:51 +#: src/app/ui/streaming/streaming.view.c:76 msgid "Soft keyboard" msgstr "Clavier virtuel" -#: src/app/ui/streaming/streaming.view.c:59 +#: src/app/ui/streaming/streaming.view.c:85 msgid "Virtual Mouse" msgstr "Souris virtuelle" -#: src/app/ui/streaming/streaming.view.c:67 +#: src/app/ui/streaming/streaming.view.c:98 msgid "Disconnect" msgstr "Déconnexion" -#: src/app/ui/streaming/streaming.view.c:75 +#: src/app/ui/streaming/streaming.view.c:107 msgid "Quit game" msgstr "Quitter le jeu" -#: src/app/ui/streaming/streaming.view.c:90 +#: src/app/ui/streaming/streaming.view.c:122 msgid "Performance" -msgstr "" - +msgstr "Performance"