Skip to content

Latest commit

 

History

History
114 lines (81 loc) · 4.3 KB

TRANSLATION-WORKFLOW.md

File metadata and controls

114 lines (81 loc) · 4.3 KB

Making Sonic Pi translatable

Weblate

(This document is meant for contributors to the Sonic Pi codebase. If you're a translator who wants to help bring Sonic Pi to your language please read the Translation Guide.)

Making your code translatable

Translations for the Qt GUI are located in the Qt Linguist .ts files in app/gui/qt/lang/sonic-pi_<LANG>.ts. Do not edit these, that's what we use Weblate for.

The translatable message strings are marked in your C++ code using the tr() macro.

There is an extensive I18N Tutorial for Qt, but the condensed version is: When you mark a message string with tr(), it can be translated.

And that's it, that's already all you need to know to have your code ready for i18n in Sonic Pi.

Integrating Weblate

The rest of this document is mostly meant as a cheatsheet for @samaaron as the main developer in charge of the master repository.

Weblate is an open-source web-based translation editor. Their development team runs a hosted version of the tool and they have kindly offered us to use the service for free. (Thanks!)

The Weblate server keeps a copy of Sonic Pi's upstream git repository. Translators commit to the cloned repository on the Weblate server.

Sonic Pi's upstream git repository is tracked by Weblate, it will pull changes from and push updates to us.

Setup

This is a one-time setup for the master repository and needs to be done by the main developer.

  • Sign up, preferably using your Github account authorization.

  • To enable Weblate pulling updates from the master repository, add the Weblate service in the repository settings and use the URL https://hosted.weblate.org for the Weblate service settings.

  • To enable Weblate pushing translation updates back to the master repository, add the Weblate push user to the collaborators in the master branch's repository settings.

After this, translations will be synced automatically between Github and Weblate, using the lazy commit strategy.

Workflow

The Qt Linguist .ts files are created and updated from the source code, using the Qt lupdate tool.

The Tutorial .po files are created and updated from the tutorial's Markdown source texts, using the i18n-tool.rb script.

Whenever message strings or parts of the tutorial are changed or a major feature introduces new texts, you need to update these files.

Don't update too often, as we don't want to annoy the volunteer translators with many small work chunks. Remember to do an extra update some time before a major release, to give everybody a chance to complete the translation.

To initiate a translation update:

  1. Lock the Sonic Pi project on Weblate, then wait for Weblate to automatically commit and merge all outstanding translation updates and wait for it to push them from Weblate to Github.

  2. Update your local repo to the current HEAD of the master branch from Github, update the translation files, commit the update and push it back to the master branch.

      git pull
    
      lupdate -pro app/gui/qt/SonicPi.pro -no-obsolete
      git commit app/gui/qt/lang/sonic-pi_*.ts
    
      app/server/ruby/bin/i18n-tool.rb -x
      # the following will complain about every fuzzy entry
      app/server/ruby/bin/i18n-tool.rb -u
      git commit etc/doc/lang/*.po
      
      git push
    
  3. Wait for Weblate to sync these changes back from Github, then unlock the Sonic Pi project on Weblate.

This will update all translation files and remove obsolete entries.

Weblate will then fetch the changes automatically, translators can update them and the finished translations will flow back into the master repository.