From 14018a044d8da204a51a9b29af7a835278e4b16d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: phlostically Date: Sun, 5 Jan 2025 13:27:38 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Esperanto) Currently translated at 68.2% (2519 of 3693 strings) Translation: pypa/packaging.python.org Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-python-org/eo/ --- locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 99 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po b/locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po index 459d8c723..369e8b290 100644 --- a/locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-23 04:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-05 05:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-06 14:10+0000\n" "Last-Translator: phlostically \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -1398,6 +1398,9 @@ msgid "" "and a runtime installation format (if left zipped), and was designed to be " "importable." msgstr "" +"Wheel estas :term:`distribua ` formo, alivorte pakada " +"formo. [#wheel-importable]_ Egg estis kaj distribua formo kaj rultempa " +"instala formo (se ĝi restis zip-densigita) kaj estis intence importebla." #: ../source/discussions/package-formats.rst:156 msgid "" @@ -2061,6 +2064,8 @@ msgid "" "Alternatively, a project's chosen build system may offer a way to define a " "single source of truth for the version number." msgstr "" +"Alternative, la konstrua sistemo de projekto povas ebligi difinadon de unu " +"fonto de vero pri la versia numero." #: ../source/discussions/single-source-version.rst:26 msgid "In general, the options are:" @@ -2079,6 +2084,9 @@ msgid "" "The version can be hard-coded into the :file:`pyproject.toml` file -- and " "the build system can copy it into other locations it may be required." msgstr "" +"La versio povas esti malaŭtomate enmetita en la dosieron " +":file:`pyproject.toml` – kaj la konstrua sistemo povas kopii ĝin al aliaj " +"postulataj lokoj." #: ../source/discussions/single-source-version.rst:33 msgid "" @@ -2897,6 +2905,9 @@ msgid "" "from the source in the current directory; the above examples are " "deliberately specific." msgstr "" +"La implicita konduto de :ref:`build` estas fari kaj fontan distribuon kaj " +"wheel el la fonto en la aktuala dosierujo; la ĉi-supraj ekzemploj estas " +"intence specifaj." #: ../source/flow.rst:159 msgid "Upload to the package distribution service" @@ -6135,6 +6146,9 @@ msgid "" "python.org>`_, then this section does not apply. See the :ref:" "`installing_requirements` section instead." msgstr "" +"Se vi uzas Python elŝutitan el `python.org `_, ĉi " +"tiu paragrafo ne rilatas. Anstataŭe vidu la paragrafon " +":ref:`installing_requirements`." #: ../source/guides/installing-using-linux-tools.rst:17 msgid "" @@ -6290,6 +6304,9 @@ msgid "" "Currently, there is no \"copr\" yum plugin available for CentOS/RHEL, so the " "only option is to manually place the repo files as described." msgstr "" +"Aktuale ne ekzistas ``yum``-kromprogramo por ``copr`` havebla ĉe CentOS/" +"RHEL. Tial, oni devas malaŭtomate enmetu deponejajn dosierojn laŭ la ĉi-" +"supra maniero." #: ../source/guides/installing-using-pip-and-virtual-environments.rst:2 msgid "Install packages in a virtual environment using pip and venv" @@ -6559,6 +6576,8 @@ msgid "" "pip can install a package directly from its source code. For example, to " "install the source code in the ``google-auth`` directory:" msgstr "" +"pip povas instali pakon rekte de la fontkodo. Ekzemple, por instali la " +"fontkodon en la dosierujo ``google-auth``:" #: ../source/guides/installing-using-pip-and-virtual-environments.rst:328 msgid "" @@ -6855,6 +6874,9 @@ msgid "" "file:`README.md` as ``long_description`` and identifies the markup as GitHub-" "flavored Markdown:" msgstr "" +"Jen ekzempla dosiero :file:`setup.py` leganta :file:`README.md` kiel " +"``long_description`` kaj identiganta la marklingvon kiel GitHub-stilan " +"Markdown:" #: ../source/guides/making-a-pypi-friendly-readme.rst:94 msgid "Validating reStructuredText markup" @@ -7422,6 +7444,14 @@ msgid "" "github.com/python/cpython/blob/main/Modules/_datetimemodule.c>`_) is not " "available." msgstr "" +"**akcelila modulo**: tia modulo estas plene memstara kaj celas pli rapidi ol " +"la ekvivalenta pur-Python-a kodo en CPython. Ideale, akcelila modulo ĉiam " +"havas pur-Python-an ekvivalenton uzotan, se la akcelita versio ne estas " +"disponebla ĉe iu sistemo. La norma biblioteko de CPython ofte uzas " +"akcelilaijn modulojn. *Ekzemple*: Importante ``datetime``, Python uzas la " +"modulon `datetime.py `_, se la C-realigo ( `_datetimemodule.C `_) ne estas disponebla." #: ../source/guides/packaging-binary-extensions.rst:37 msgid "" @@ -8347,6 +8377,8 @@ msgid "" "second step, but this time, enter ``testpypi`` as the name of the GitHub " "Environment." msgstr "" +"Nun iru al https://test.pypi.org/manage/account/publishing/ kaj ripetu la " +"duan paŝon, sed tajpante ``testpypi`` kiel la nomon de la GitHub-medio." #: ../source/guides/publishing-package-distribution-releases-using-github-actions-ci-cd-workflows.rst:66 msgid "" @@ -8560,6 +8592,8 @@ msgid "" "It is recommended to keep the integrated GitHub Actions at their latest " "versions, updating them frequently." msgstr "" +"Estas rekomendata teni la integritajn GitHub Actions ĉe la plej novaj " +"versioj, ĝisdatigante ofte." #: ../source/guides/section-build-and-publish.rst:3 msgid "Building and Publishing" @@ -8776,6 +8810,11 @@ msgid "" "for testing) it is possible for projects without a dedicated Windows " "environment to provide Windows-targeted binaries." msgstr "" +"Uzantoj de Windows ofte ne havas C-tradukilon kaj tial dependas de la " +"distribuado de duumaj wheel-oj ĉe PyPI de projektoj uzantaj C-etendaĵojn por " +"instali la distribuon per ``python -m pip install ``. Uzante Appveyor " +"kiel konstruservon (eĉ se oni ne uzas ĝin por testado), oni povas disponigi " +"Windows-duumaĵojn sen dediĉita Windows-medio." #: ../source/guides/supporting-windows-using-appveyor.rst:37 msgid "Setting up" @@ -9693,6 +9732,8 @@ msgid "" "Put the name of your project on PyPI. This field is required and is the only " "field that cannot be marked as dynamic." msgstr "" +"Uzu la nomon de via projekto ĉe PyPI. Ĉi tiu kampo estas necesa kaj estas la " +"ununura kampo ne markebla kiel dinamika." #: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:133 msgid "" @@ -9735,6 +9776,8 @@ msgid "" "release) are possible; see the :ref:`specification ` for " "full details." msgstr "" +"Eblas pli komplika versio-specifilo kiel ``2020.0.0a1`` (por alfa-eldono); " +"vidu la :ref:`specifon ` por plenaj detaloj." #: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:158 msgid "This field is required, although it is often marked as dynamic using" @@ -10159,6 +10202,8 @@ msgid "" "major areas: package installation; building and distributing packages; " "miscellaneous topics." msgstr "" +"La sekcio :doc:`guides/index` priskribas lernilajn instrukciojn pri tri " +"ĉeftemoj: instalado de pako; konstruado kaj distribuado de pako; aliaj temoj." #: ../source/index.rst:80 msgid "Explanations and Discussions" @@ -10718,6 +10763,9 @@ msgid "" "hosted at `pypi.org `_. The default source for :ref:`pip` " "downloads." msgstr "" +"La aktuala programaro funkciiganta la :term:`Python-Pakindekson )`. Ĝi troviĝas ĉe `pypi.org `_. La " +"implicita fonto de elŝutado per :ref:`pip`." #: ../source/key_projects.rst:364 msgid "wheel" @@ -13250,6 +13298,8 @@ msgid "" "specifier specification `. Normalised version numbers " "cannot contain ``-``." msgstr "" +"Versia numero estu normigita laŭ :ref:`la specifo pri versio-specifilo " +"`. Normigita versia numero ne enhavas ``-``." #: ../source/specifications/binary-distribution-format.rst:159 msgid "" @@ -13387,6 +13437,8 @@ msgid "" "Wheel, being an installation format that is intended to work across multiple " "versions of Python, does not generally include .pyc files." msgstr "" +"Wheel, estante instaleblaĵon por pluraj versioj de Python, ne ĝenerale " +"inkluzivas ``.pyc``-dosierojn." #: ../source/specifications/binary-distribution-format.rst:219 msgid "Wheel does not contain setup.py or setup.cfg." @@ -13770,6 +13822,8 @@ msgid "" "Fields defined in the following specification should be considered valid, " "complete and not subject to change. The required fields are:" msgstr "" +"La kampoj difinitaj en la jena specifo estu konsiderataj kiel validaj, " +"plenaj kaj ne ŝanĝotaj. Jen la postulataj kampoj:" #: ../source/specifications/core-metadata.rst:12 msgid "``Metadata-Version``" @@ -14390,6 +14444,8 @@ msgid "" "An environment marker after a semicolon. This means that the requirement is " "only needed in the specified conditions." msgstr "" +"Media marko post punktokomo. Tio signifas, ke la postulo estas nur efektiva " +"sub la specifitaj kondiĉoj." #: ../source/specifications/core-metadata.rst:559 msgid "See :pep:`508` for full details of the allowed format." @@ -14727,6 +14783,8 @@ msgid "" "There’s no canonical list of what strings should be used; the Python " "community is left to choose its own standards." msgstr "" +"Ne ekzistas listo de uzendaj signoĉenoj; la komunumo de Python elektu siajn " +"proprajn normojn." #: ../source/specifications/core-metadata.rst:875 msgid "Provides" @@ -15260,6 +15318,8 @@ msgid "" "A marker expression evaluates to either True or False. When it evaluates to " "False, the dependency specification should be ignored." msgstr "" +"La valoro de marka esprimo estas aŭ ``True`` aŭ ``False``. Se la valoro " +"estas ``False``, oni ignoru la dependecan specifon." #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:186 msgid "" @@ -17058,12 +17118,16 @@ msgid "" "The message signature algorithm is ECDSA, with the P-256 curve for public " "keys and SHA-256 as the cryptographic digest function." msgstr "" +"La mesaĝa subskriba algoritmo estas ECDSA, kun la kurbo P-256 por publikaj " +"ŝlosiloj kaj SHA-256 kiel la ĉifra haketaĵa funkcio." #: ../source/specifications/index-hosted-attestations.rst:103 msgid "" "Future PEPs may change this suite (and the overall shape of the attestation " "object) by selecting a new version number." msgstr "" +"Estonta PEP povos ŝanĝi tiun ĉifraron (kaj la formon de la atesta objekto) " +"elektante novan versian numeron." #: ../source/specifications/index-hosted-attestations.rst:109 msgid "Attestation statement and signature generation" @@ -17082,16 +17146,22 @@ msgid "" "md>`__, in JSON form. When serialized the statement is treated as an opaque " "binary blob, avoiding the need for canonicalization." msgstr "" +"La atesta aserto estas kodita kiel `entuta aserta objekto de versio 1 " +"`" +"__, en formo JSON. Dum seriigo, la aserto estas pritraktata kiel opaka " +"duumaĵo, sen bezono de kanonigo." #: ../source/specifications/index-hosted-attestations.rst:119 msgid "" "In addition to being a v1 in-toto Statement, the attestation statement is " "constrained in the following ways:" msgstr "" +"Aldone al la limigoj pri entuta aserto de versio 1, la atesta aserto estas " +"limigita jene:" #: ../source/specifications/index-hosted-attestations.rst:122 msgid "The in-toto ``subject`` **MUST** contain only a single subject." -msgstr "" +msgstr "La entuta ``subject`` **DEVAS** enhavi nur unu temon." #: ../source/specifications/index-hosted-attestations.rst:123 msgid "" @@ -17140,6 +17210,11 @@ msgid "" "and a ``PAYLOAD_BODY`` of the JSON-encoded statement above. No other " "``PAYLOAD_TYPE`` is permitted." msgstr "" +"La signaturo pri tiu aserto estas konstruita per `la subskriba protokolo " +"DSSE v1 `" +"__, kun ``PAYLOAD_TYPE`` de ``application/vnd.in-toto+json`` kaj " +"``PAYLOAD_BODY`` de la JSON-kodita aserto ĉi-supra. Nenia " +"alia``PAYLOAD_TYPE`` estas permesata." #: ../source/specifications/index-hosted-attestations.rst:141 msgid "Provenance objects" @@ -17437,6 +17512,9 @@ msgid "" "configure behavior. It has the same semantics as the :ref:`[tool] table in " "pyproject.toml `." msgstr "" +"La ``[tool`` POVAS esti uzata de ajna ilo, programrulilo aŭ ne, por agordi " +"konduton. Ĝia semantiko estas sama kiel :ref:`la tabelo [tool] en " +"pyproject.toml `." #: ../source/specifications/inline-script-metadata.rst:86 msgid "The top-level fields are:" @@ -19828,6 +19906,8 @@ msgid "" "Clients **MAY** still continue to use feature detection in order to " "determine what features a repository uses." msgstr "" +"Kliento **POVAS** daŭre uzi detektadon de funkcioj por determini la " +"funkciojn uzatajn de iu deponejo." #: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:264 msgid "Serve Distribution Metadata in the Simple Repository API" @@ -21647,6 +21727,8 @@ msgid "" "Installation tools SHOULD interpret ``c`` versions as being equivalent to " "``rc`` versions (that is, ``c1`` indicates the same version as ``rc1``)." msgstr "" +"Instalilo INTERPRETU ``c``-versiojn kiel ekvivalentojn de ``rc``-versioj (" +"alivorte, ``c1`` indikas la saman version kiel ``rc1``)." #: ../source/specifications/version-specifiers.rst:270 msgid "" @@ -22265,6 +22347,8 @@ msgid "" "As with other translated version identifiers, the corresponding Olson " "database version could be recorded in the project metadata." msgstr "" +"Samkiel aliaj tradukitaj versiaj identigiloj, la respondanta versio de la " +"Olson-datenbanko povas esti registrita en la projektaj metadatenoj." #: ../source/specifications/version-specifiers.rst:784 msgid "" @@ -22658,6 +22742,8 @@ msgid "" "Dependency resolution tools MAY issue a warning if a pre-release is needed " "to satisfy a version specifier." msgstr "" +"Dependeco-solvilo POVAS averti, se antaŭeldono necesas por plenumi versio-" +"specifilon." #: ../source/specifications/version-specifiers.rst:1053 msgid "" @@ -22683,6 +22769,8 @@ msgid "" "Dependency resolution tools MAY also allow the above behaviour to be " "controlled on a per-distribution basis." msgstr "" +"Dependeco-solvilo ankaŭ POVAS permesi regadon de la ĉi-supra konduto por " +"specifaj distribuoj." #: ../source/specifications/version-specifiers.rst:1064 msgid "" @@ -24330,6 +24418,15 @@ msgid "" "term:`extension modules `, and you should choose one that " "suits your needs and preferences." msgstr "" +"Ilo kiel :ref:`pip` aŭ :ref:`build` ne fakte transformas viajn fontojn en " +":term:`distribuan pakon ` (kiel radon); tiu tasko " +"estas farita de :term:`konstrua malfasado `. La konstrua " +"malfasado determinas kiel specifi la projektajn agordojn, inkluzive de la " +"metadatenoj (informoj pri la projekto, ekzemple, la nomo kaj etikedoj " +"montrotaj ĉe PyPI) kaj enigaj dosieroj. Diversaj konstruaj malfasadoj havas " +"diversajn nivelojn de funkcio, pri ĉu ili subtenas konstrui :term:`etendaĵan " +"modulon `, kaj oni elektu konstruan malfasadon taŭgan por " +"viaj bezonoj." #: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:122 msgid ""