diff --git a/locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po b/locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po index 51354a502..1ffc30f7d 100644 --- a/locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,23 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2013–2020, PyPA # This file is distributed under the same license as the Python Packaging User Guide package. -# phlostically , 2021. +# phlostically , 2021, 2024. # meowmeowmeowcat , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-08 04:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-06 05:45+0000\n" -"Last-Translator: meowmeowmeowcat \n" -"Language-Team: Esperanto \n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-19 06:20+0000\n" +"Last-Translator: phlostically \n" +"Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n" #: ../source/contribute.rst:5 msgid "Contribute to this guide" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Verki novan enhavon" #: ../source/contribute.rst:14 msgid "Translate the guide" -msgstr "" +msgstr "Traduki ĉi tiun gvidilon" #: ../source/contribute.rst:16 msgid "" @@ -63,6 +63,8 @@ msgid "" "By contributing to the |PyPUG|, you're expected to follow the PSF's `Code of " "Conduct`__." msgstr "" +"Kontribuante al |PyPUG|, vi devas observi la `Kondutkodon `" +"__ de PSF." #: ../source/contribute.rst:32 msgid "Documentation types" @@ -75,6 +77,10 @@ msgid "" "quality documentation. When proposing new additions to the project please " "pick the appropriate documentation type." msgstr "" +"Ĉi tiu projekto konsistas el kvar malsamaj dokumentaj specoj por specifaj " +"celoj. La projekto celas sekvi `la procezon Diátaxis `_ " +"por verki kvalitan dokumentaron. Kiam vi proponas novajn aldonojn al la " +"projekto, bonvolu elekti la taŭgan dokumentan specon." #: ../source/contribute.rst:42 ../source/index.rst:55 #: ../source/tutorials/index.rst:2 @@ -87,6 +93,10 @@ msgid "" "goal. They are opinionated step-by-step guides. They do not include " "extraneous warnings or information. `example tutorial-style document`_." msgstr "" +"Lernilo fokusiĝas pri instruado de la leganto pri novaj konceptoj per " +"efektivigado de iu celo. Lernilo estas opinihava, paŝon-post-paŝa dokumento. " +"Ĝi ne inkluzivas negravajn avertojn aŭ informojn. `ekzempla lernileca " +"dokumento `_." #: ../source/contribute.rst:51 ../source/guides/index.rst:2 #: ../source/index.rst:69 @@ -146,6 +156,8 @@ msgstr "" msgid "" "Any translations of this project should follow `reStructuredText syntax`_." msgstr "" +"Traduko de ĉi tiu projekto devas sekvi `la sintakson reStructuredText " +"`_." #: ../source/contribute.rst:93 msgid "Adding a language" @@ -160,37 +172,41 @@ msgstr "" #: ../source/contribute.rst:100 msgid "Following reStructuredText syntax" -msgstr "" +msgstr "Sekvi la sintakson reStructuredText" #: ../source/contribute.rst:102 msgid "" "If you are not familiar with reStructuredText (RST) syntax, please read " "`this guide`_ before translating on Weblate." msgstr "" +"Se vi ne bone scias la sintakson reStructuredText (RST), bonvolu legi `ĉi " +"tiun gvidilon `_ antaŭ ol ektraduki ĉe Weblate." #: ../source/contribute.rst:105 msgid "**Do not translate the text in reference directly**" -msgstr "" +msgstr "**Ne traduku tekston en referenco rekte**" #: ../source/contribute.rst:107 msgid "" "When translating the text in reference, please do not translate them " "directly." -msgstr "" +msgstr "Kiam vi tradukas tekston en referenco, bonvolu ne traduki ĝin rekte." #: ../source/contribute.rst:0 msgid "Wrong: Translate the following text directly:" -msgstr "" +msgstr "Malĝuste: Traduki la jenon rekte:" #: ../source/contribute.rst:0 msgid "" "Right: Translate the following text with your own language and add the " "original reference:" msgstr "" +"Ĝuste: Traduki la jenan tekston al via propra lingvo kaj aldoni la " +"originalan referencon:" #: ../source/contribute.rst:124 msgid "Building the guide locally" -msgstr "" +msgstr "Konstrui la gvidilon loke" #: ../source/contribute.rst:126 msgid "" @@ -200,11 +216,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../source/contribute.rst:130 -#, fuzzy msgid ":doc:`Nox `. You can install or upgrade nox using ``pip``:" -msgstr "" -"`Nox `_. Vi povas instali aŭ " -"ĝisdatigi nox per ``pip``::" +msgstr ":doc:`Nox `. Vi povas instali aŭ ĝisdatigi nox per ``pip``:" #: ../source/contribute.rst:137 msgid "" @@ -240,7 +253,7 @@ msgstr "La gvidilo estos legebla ĉe http://localhost:8000." #: ../source/contribute.rst:163 msgid "Where the guide is deployed" -msgstr "" +msgstr "Kie la gvidilo disponiĝas" #: ../source/contribute.rst:165 msgid "" @@ -248,6 +261,9 @@ msgid "" "readthedocs.org/projects/python-packaging-user-guide/. It's served from a " "custom domain and fronted by Fast.ly." msgstr "" +"La gvido disponiĝas per ReadTheDocs, kaj la agordoj troviĝas ĉe https://" +"readthedocs.org/projects/python-packaging-user-guide/. Ĝi estas servata ĉe " +"propra retadreso per Fast.ly." #: ../source/contribute.rst:171 msgid "Style guide" @@ -270,6 +286,8 @@ msgid "" "The purpose of the |PyPUG| is to be the authoritative resource on how to " "package, publish, and install Python projects using current tools." msgstr "" +"La |PyPUG| celas esti la aŭtoritata dokumento pri kiel enpaki, eldoni kaj " +"instali Python-projektojn per nunaj iloj." #: ../source/contribute.rst:187 msgid "Scope" @@ -292,11 +310,12 @@ msgstr "" #: ../source/contribute.rst:200 msgid "Audience" -msgstr "" +msgstr "Legantaro" #: ../source/contribute.rst:202 msgid "The audience of this guide is anyone who uses Python with packages." msgstr "" +"La legantoj de ĉi tiu gvidilo estas iuj ajn, kiuj uzas Python kun pakoj." #: ../source/contribute.rst:204 msgid "" @@ -350,7 +369,7 @@ msgstr "" #: ../source/contribute.rst:238 msgid "Conventions and mechanics" -msgstr "" +msgstr "Konvencioj kaj meĥaniko" #: ../source/contribute.rst:246 msgid "**Write to the reader**" @@ -442,15 +461,15 @@ msgstr "" #: ../source/contribute.rst:0 msgid "Wrong: A maintainer uploads the file. Then he…" -msgstr "" +msgstr "Malĝuste: Mastrumanto alŝutas la dosieron. Poste li…" #: ../source/contribute.rst:0 msgid "Right: A maintainer uploads the file. Then they…" -msgstr "" +msgstr "Ĝuste: Mastrumanto alŝutas la dosieron. Poste ŝ/li…" #: ../source/contribute.rst:0 msgid "Right: A maintainer uploads the file. Then the maintainer…" -msgstr "" +msgstr "Ĝuste: Mastrumanto alŝutas la dosieron. Poste la mastrumanto…" #: ../source/contribute.rst:288 msgid "**Headings**" @@ -490,7 +509,7 @@ msgstr "" #: ../source/discussions/deploying-python-applications.rst:4 msgid "Deploying Python applications" -msgstr "" +msgstr "Disponigi Python-programojn" #: ../source/discussions/deploying-python-applications.rst:0 #: ../source/discussions/single-source-version.rst:0 @@ -525,7 +544,7 @@ msgstr "Laste reviziita" #: ../source/discussions/deploying-python-applications.rst:7 msgid "2021-8-24" -msgstr "" +msgstr "24 Aŭgusto 2021" #: ../source/discussions/deploying-python-applications.rst:11 #: ../source/specifications/externally-managed-environments.rst:130 @@ -535,7 +554,7 @@ msgstr "Superrigardo" #: ../source/discussions/deploying-python-applications.rst:15 msgid "Supporting multiple hardware platforms" -msgstr "" +msgstr "Subtenante plurajn aparatajn platformojn" #: ../source/discussions/deploying-python-applications.rst:37 msgid "OS packaging & installers" @@ -595,6 +614,15 @@ msgid "" "supported. The distutils extension is released under the MIT-licence and " "Mozilla Public License 2.0." msgstr "" +"`py2exe `__ estas etendaĵo de distutils, " +"kiu ebligas konstrui memstarajn Windows-programojn (32-bitajn aŭ 64-bitajn) " +"el Python-programoj. Versioj de Python inkluzivitaj en la oficiala evolua " +"ciklo estas subtenata (vidu `Staton de la branĉoj de Python `__). py2exe povas konstrui konzolajn programojn kaj " +"fenestrajn (grafikfasadajn) programojn. Konstruado de servoj por Windows kaj " +"servoj DLL/EXE COM eble funkcios, sed tio ne estas aktive subtenata. La " +"etendaĵo de distutils estas disponebla sub la Licenco MIT kaj la Mozilla " +"Public License 2.0." #: ../source/discussions/deploying-python-applications.rst:103 msgid "macOS" @@ -612,6 +640,11 @@ msgid "" "applications, it cannot create Mac applications on other platforms. py2app " "is released under the MIT-license." msgstr "" +"`py2app `__ estas komando por Python " +"setuptools, kiu ebligas fari aŭtonoman programfaskon aŭ kromprogramon por " +"macOS el Python-programon. Notu, ke py2app DEVAS esti uzita sur macOS por " +"konstrui; ĝi ne povas krei Mac-programojn sur aliaj platformoj. py2app uzas " +"la licencon MIT." #: ../source/discussions/deploying-python-applications.rst:115 msgid "Unix (including Linux and macOS)" @@ -632,6 +665,13 @@ msgid "" "meaning that a single pex file can be portable across Linux and macOS. pex " "is released under the Apache License 2.0." msgstr "" +"`pex `__ estas biblioteko por generi .pex-" +"dosieron (Python EXecutable), kiu estas rulebla Python-medio simile al " +"virtualenv. pex estas plivastigo de la ideoj en :pep:`441` kaj igas la " +"disponigon de Python-programojn tiel facila kiel cp. pex-dosiero povas eĉ " +"inkluzivi plurajn platformspecifajn Python-distribuojn; tial, unu pex-" +"dosiero povas esti portebla inter Linux kaj macOS. pex uzas la Apache-" +"Licencon 2.0." #: ../source/discussions/deploying-python-applications.rst:129 msgid "Configuration management" @@ -639,7 +679,7 @@ msgstr "Administrado de agordoj" #: ../source/discussions/distribution-package-vs-import-package.rst:5 msgid "Distribution package vs. import package" -msgstr "" +msgstr "Distribua pako kaj importa pako" #: ../source/discussions/distribution-package-vs-import-package.rst:7 msgid "" @@ -648,11 +688,13 @@ msgid "" "related meanings in Python packaging, \"distribution package\" and \"import " "package\"." msgstr "" +"La vorto «pako» signifas plurajn malsamajn konceptoj. Jen paĝo klariganta la " +"diferencojn inter la du malsamaj sed rilataj signifoj je Python-pakado, «" +"distribua pako» kaj «importa pako»." #: ../source/discussions/distribution-package-vs-import-package.rst:13 -#, fuzzy msgid "What's a distribution package?" -msgstr "Fonto-Distribuoj kontraste kun Wheel-oj" +msgstr "Kio estas distribua pako?" #: ../source/discussions/distribution-package-vs-import-package.rst:15 msgid "" @@ -665,6 +707,13 @@ msgid "" "Alternatively, the term \"distribution package\" can be used to refer to a " "specific file that contains a certain version of a project." msgstr "" +"Distribua pako estas instalebla peco da programaro. Plej ofte, tio estas " +"sinonima al «projekto». Kiam vi tajpas ``pip install pako``, aŭ kiam vi " +"skribas ``dependencies = [\"pako\"]`` en via ``pyproject.toml``, ``pako`` " +"estas la nomo de distribua pako. Kiam vi serĉas aŭ foliumas PyPI_, la plej " +"vaste konata fonto por instali Python-bibliotekojn kaj ilojn, vi vidas " +"liston da distribuaj pakoj. Alternative, la termino «distribua pako» povas " +"signifi specifan dosieron enhavantan specifan version de projekto." #: ../source/discussions/distribution-package-vs-import-package.rst:24 msgid "" @@ -673,11 +722,13 @@ msgid "" "by the system package manager of the `Linux distribution `_, which " "is a different meaning." msgstr "" +"Notu, ke en la mondo de Linux, «distribua pako» aŭ simple «pako» estas io " +"provizata de la sistema pakadministrilo de la `Linux-distribuo `_, " +"kio estas alia signifo." #: ../source/discussions/distribution-package-vs-import-package.rst:31 -#, fuzzy msgid "What's an import package?" -msgstr "kaj enportu la pakon:" +msgstr "Kio estas importa pako?" #: ../source/discussions/distribution-package-vs-import-package.rst:33 msgid "" @@ -689,16 +740,25 @@ msgid "" "is a directory on the file system, containing modules as ``.py`` files and " "subpackages as subdirectories." msgstr "" +"Importa pako estas Python-modulo. Tiel, kiam vi skribas ``import pako`` aŭ ``" +"from pako import funk`` en via Python-kodo, ``pako`` estas la nomo de " +"importa pako. Pli precize, importa pako estas speciala Python-modulo, kiu " +"povas enhavi submodulojn. Ekzemple, la pako ``numpy`` enhavas modulojn kiel " +"``numpy.linalg`` kaj ``numpy.fft``. Ordinare, importa pako estas dosierujo " +"en la dosiersistemo, enhavanta modulojn kiel ``.py``-dosierojn kaj subpakojn " +"kiel subdosierujojn." #: ../source/discussions/distribution-package-vs-import-package.rst:42 msgid "" "You can use an import package as soon as you have installed a distribution " "package that provides it." msgstr "" +"Vi povas uzi importan pakon tuj, kiam vi instalis distribuan pakon " +"provizanta ĝin." #: ../source/discussions/distribution-package-vs-import-package.rst:47 msgid "What are the links between distribution packages and import packages?" -msgstr "" +msgstr "Kiel ligiĝas distribuaj pakoj kaj importaj pakoj?" #: ../source/discussions/distribution-package-vs-import-package.rst:49 msgid "" @@ -706,6 +766,9 @@ msgid "" "(or non-package module), with a matching name. For example, ``pip install " "numpy`` lets you ``import numpy``." msgstr "" +"Plej ofte, distribua pako provizas nur unu importan pakon (aŭ ne-pakan " +"modulon), kun la sama nomo. Ekzemple, ``pip install numpy`` ebligas vin " +"skribi ``import numpy``." #: ../source/discussions/distribution-package-vs-import-package.rst:53 msgid "" @@ -715,6 +778,10 @@ msgid "" "blindly install the PyPI package ``foo`` if you see ``import foo``; this may " "install an unintended, and potentially even malicious package.)" msgstr "" +"Tamen, tio estas nur konvencia. PyPI kaj aliaj pakindeksoj *ne devigas ajnan " +"rilaton* inter la nomo de distribua pako kaj la importaj pakoj provizataj de " +"ĝi. (Tial, vi ne simple instalu la PyPI-pakon ``pako``, se vi vidas ``import " +"pako``; tio eble instalos neintencitan aŭ eĉ malican pakon.)" #: ../source/discussions/distribution-package-vs-import-package.rst:59 msgid "" @@ -727,6 +794,14 @@ msgid "" "generally, a fork of an existing library is a common reason for differing " "names between the distribution package and the import package." msgstr "" +"Distribua pako povas provizi importan pakon de alia nomo. Ekzemple, " +"konsideru la popularan bibliotekon Pillow_ por pritraktado de bildoj. La " +"nomo de ĝia distribua pako estas ``Pillow``, sed ĝi provizas la importan " +"pakon ``PIL``. Tio estas pro historiaj kialoj: Pillow komenciĝis kiel forko " +"de la biblioteko PIL kaj retenis la importan nomon ``PIL``, por ke " +"ekzistantaj uzantoj de PIL povas ekuzi Pillow senŝanĝe. Pli ĝenerale, " +"forkado de ekzistanta biblioteko estas ofta kialo por malsamaj nomoj inter " +"la distribua pako kaj la importa pako." #: ../source/discussions/distribution-package-vs-import-package.rst:69 msgid "" @@ -735,6 +810,10 @@ msgid "" "packages with the same name can be provided by several distribution " "packages. Again, forks are a common reason for this." msgstr "" +"En iu pakindekso (kiel PyPI), la nomoj de distribuaj pakoj devas esti " +"unikaj. Tamen, neniu simila devo ekzistas por la nomoj de importaj pakoj. " +"Pluraj distribuaj pakoj povas provizi importajn pakojn de la sama nomo. " +"Forkado estas ofta kialo pri tio." #: ../source/discussions/distribution-package-vs-import-package.rst:74 msgid "" @@ -743,10 +822,14 @@ msgid "" "which provides both an ``attrs`` import package with a newer API, and an " "``attr`` import package with an older but supported API." msgstr "" +"Male, distribua pako povas provizi plurajn importajn pakojn, kvankam tio " +"maloftas. Ekzemple, la distribua pako attrs_ provizas kaj importan pakon " +"``attrs`` de pli nova API kaj importan pakon ``attr`` de pli malnova sed " +"subtenata API." #: ../source/discussions/distribution-package-vs-import-package.rst:81 msgid "How do distribution package names and import package names compare?" -msgstr "" +msgstr "Kiel komparas nomo de distribua pako kaj nomo de importa pako?" #: ../source/discussions/distribution-package-vs-import-package.rst:83 msgid "" @@ -755,6 +838,10 @@ msgid "" "[#non-identifier-mod-name]_. In particular, they use underscores ``_`` as " "word separator and they are case-sensitive." msgstr "" +"La nomo de importa pako devas esti validan identigilon de Python (la :ref:`" +"precizaj reguloj ` troviĝas en la dokumentaro de Python) " +"[#non-identifier-mod-name]_. Speciale, ĝi uzas substrekojn ``_`` kiel " +"vortapartigilojn kaj estas usklecdistinga." #: ../source/discussions/distribution-package-vs-import-package.rst:88 msgid "" @@ -766,6 +853,13 @@ msgid "" "``pip install awesome-package`` (the precise rules are given in the :ref:" "`name normalization specification `)." msgstr "" +"Aliflanke, nomo de distribua pako povas enhavi streketon ``-`` aŭ substrekon " +"``_`` kaj ankaŭ povas enhavi punkton ``.``, kiu estas kelkfoje uzata por " +"paki subpakon de :ref:`nomspaca pako `. Por " +"plej multaj celoj, ĝi estas usklecoblinda kaj al la diferenco inter ``-`` " +"kaj ``_``. Ekzemple, ``pip install Bonega_Pako`` estas sama kiel ``pip " +"install bonega-pako`` (la precizaj reguloj troviĝas en la :ref:`specifo pri " +"normigo de nomoj `)." #: ../source/discussions/distribution-package-vs-import-package.rst:101 msgid "" @@ -773,6 +867,9 @@ msgid "" "have a valid Python identifier as their name, using :doc:`importlib `, this is vanishingly rare and strongly discouraged." msgstr "" +"Kvantam teĥnike eblas importi pakon/modulon, kies nomo ne estas valida " +"Python-identigilo, per :doc:`importlib `, tio " +"estas maloftega kaj malrekomendegata." #: ../source/discussions/index.rst:4 msgid "" @@ -780,6 +877,8 @@ msgid "" "specific topic. If you're just trying to get stuff done, see :doc:`/guides/" "index`." msgstr "" +"**Diskutoj** celas provizi plenajn informojn pri specifa temo. Se vi nur " +"volas eklabori, legu :doc:`/guides/index`." #: ../source/discussions/install-requires-vs-requirements.rst:5 msgid "install_requires vs requirements files" @@ -802,6 +901,8 @@ msgid "" "For example, if the project requires A and B, your ``install_requires`` " "would be like so:" msgstr "" +"Ekzemple, se la projekto postulas A kaj B, via ``install_requires`` estos " +"jena:" #: ../source/discussions/install-requires-vs-requirements.rst:26 msgid "" @@ -813,6 +914,8 @@ msgid "" "For example, it may be known, that your project requires at least v1 of 'A', " "and v2 of 'B', so it would be like so:" msgstr "" +"Ekzemple, eble vi scias, ke via projekto postulas almenaŭ v1 de «A»k aj v2 " +"de «B», jene:" #: ../source/discussions/install-requires-vs-requirements.rst:38 msgid "" @@ -886,17 +989,20 @@ msgid "" "For more on \"Abstract\" vs \"Concrete\" requirements, see https://caremad." "io/posts/2013/07/setup-vs-requirement/." msgstr "" +"Por pli pri «abstraktaj» kaj «konkretaj» postuloj, legu https://caremad.io/" +"posts/2013/07/setup-vs-requirement/." #: ../source/discussions/package-formats.rst:5 -#, fuzzy msgid "Package Formats" -msgstr "Versio de pako" +msgstr "Pakaj formoj" #: ../source/discussions/package-formats.rst:7 msgid "" "This page discusses the file formats that are used to distribute Python " "packages and the differences between them." msgstr "" +"Jen paĝo pri la dosierformoj uzataj por distribui Python-pakojn kaj la " +"diferencojn inter ili." #: ../source/discussions/package-formats.rst:10 msgid "" @@ -909,11 +1015,18 @@ msgid "" "publishing a package on PyPI (or elsewhere), you should always upload both " "an sdist and one or more wheel." msgstr "" +"Ekzistas dosieroj en du formoj en pakindicoj kiel PyPI_: **fontaj " +"distribuoj** (anglalingve mallonge **sdist**) kaj **duumaj distribuoj**, " +"ofte konata kiel **wheel**. Ekzemple, la `paĝo ĉe PyPI por pip 23.3.1 `_ provizas du dosierojn, ``pip-23.3.1.tar.gz`` kaj ``pip-23.3.1-py3" +"-none-any.whl``. La unua estas fonta distribuo; la dua estas wheel. Kiel " +"klarigite ĉi-sube, tiuj du servas malsamajn celojn. Kiam vi eldonas pakon ĉe " +"PyPI (aŭ aliloke), vi ĉiam elŝutu fontan distribuon kaj unu aŭ pluraj " +"wheel-o(j)n." #: ../source/discussions/package-formats.rst:21 -#, fuzzy msgid "What is a source distribution?" -msgstr "Fonto-Distribuoj kontraste kun Wheel-oj" +msgstr "Kio estas fonta distribuo?" #: ../source/discussions/package-formats.rst:23 msgid "" @@ -925,6 +1038,13 @@ msgid "" "INFO`` file follows the format specified in :ref:`core-metadata` and is not " "intended to be written by hand [#core-metadata-format]_." msgstr "" +"Koncepte, fonta distribuo estas arĥivo de la fontkodo en kruda formo. " +"Konkrete, fonta distribuo estas ``.tar.gz``-arĥivo enhavanta la fontkodon " +"kun plia speciala dosiero nomita ``PKG-INFO``, kiu enhavas la projektajn " +"metadatenojn. La ĉeesto de tiu dosiero helpas plirapidigi pakilojn, ĉar ne " +"necesas rekomputi la metadatenojn. La dosiero ``PKG-INFO`` sekvas la formon " +"specifitan en :ref:`core-metadata` kaj ne estas malaŭtomate verkinda " +"[#core-metadata-format]_." #: ../source/discussions/package-formats.rst:31 msgid "" @@ -933,6 +1053,10 @@ msgid "" "(like Linux and macOS), or :ref:`the command line interface of Python's " "tarfile module ` on any platform." msgstr "" +"Tial, vi povas inspekti la enhavon de fonta distribuo maldensigante ĝin per " +"normaj enarĥivigiloj kiel ``tar -xvf`` ĉe Unikso (kiel Linux kaj macOS) aŭ " +":ref:`la komandlinia interfaco de la Python-modulo tarfile ` ĉe ajna platformo." #: ../source/discussions/package-formats.rst:36 msgid "" @@ -950,22 +1074,28 @@ msgid "" "A source distribution is recognized by its file name, which has the form :" "samp:`{package_name}-{version}.tar.gz`, e.g., ``pip-23.3.1.tar.gz``." msgstr "" +"Fonta distribuo estas rekonata per ĝia dosiernomo de la formo " +":samp:`{paknomo}-{versio}.tar.gz`, ekz. ``pip-23.3.1.tar.gz``." #: ../source/discussions/package-formats.rst:50 msgid "" "If you want technical details on the sdist format, read the :ref:`sdist " "specification `." msgstr "" +"Se vi deziras teĥnikajn detalojn pri la fontdistribua dosierformo, legu " +":ref:`la specifon pri fontaj distribuoj `." #: ../source/discussions/package-formats.rst:55 msgid "What is a wheel?" -msgstr "" +msgstr "Kio estas wheel?" #: ../source/discussions/package-formats.rst:57 msgid "" "Conceptually, a wheel contains exactly the files that need to be copied when " "installing the package." msgstr "" +"Koncepte, wheel enhavas precize tiujn dosierojn, kiuj devas esti kopiitaj " +"dum instalado de la pako." #: ../source/discussions/package-formats.rst:60 msgid "" @@ -976,6 +1106,12 @@ msgid "" "files) but compiled, executable code (like ``.so`` files on Linux or DLLs on " "Windows)." msgstr "" +"Ekzistas granda diferenco inter fontaj distribuoj kaj wheel-oj por pakoj kun " +":term:`etendaj moduloj `, verkitaj en tradukendaj lingvoj " +"kiel C, C++ kaj Rust, kiuj devas esti tradukitaj al platformodependaj " +"maŝinkodoj. Je tia pako, wheel ne enhavas fontkodon (kiel C-fontdosieron), " +"sed enhavas tradukitan, ruleblan kodon (kiel la ``.so``-dosierojn ĉe Linux " +"aŭ DLL ĉe Windows)." #: ../source/discussions/package-formats.rst:66 msgid "" @@ -1722,13 +1858,12 @@ msgid "Single-sourcing the Project Version" msgstr "" #: ../source/discussions/single-source-version.rst:7 -#, fuzzy msgid "Complete" -msgstr "Nekompleta" +msgstr "Kompleta" #: ../source/discussions/single-source-version.rst:8 msgid "2024-10-07" -msgstr "" +msgstr "7 Oktobro 2024" #: ../source/discussions/single-source-version.rst:10 msgid "" @@ -1760,7 +1895,7 @@ msgstr "" #: ../source/discussions/single-source-version.rst:26 msgid "In general, the options are:" -msgstr "" +msgstr "Ĝenerale, jen la opcioj:" #: ../source/discussions/single-source-version.rst:28 msgid "" @@ -1808,23 +1943,25 @@ msgstr "" #: ../source/discussions/single-source-version.rst:54 msgid "`Flit `_" -msgstr "" +msgstr "`Flit `_" #: ../source/discussions/single-source-version.rst:56 -#, fuzzy msgid "`Hatchling `_" -msgstr "`Poetry `_" +msgstr "`Hatchling `_" #: ../source/discussions/single-source-version.rst:58 msgid "" "`PDM `_" msgstr "" +"`PDM `_" #: ../source/discussions/single-source-version.rst:60 msgid "" "`Setuptools `_" msgstr "" +"`Setuptools `_" #: ../source/discussions/single-source-version.rst:62 msgid "`setuptools_scm `_" @@ -2930,7 +3067,7 @@ msgstr "" #: ../source/glossary.rst:280 msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Eldono" #: ../source/glossary.rst:283 msgid "" @@ -2948,7 +3085,7 @@ msgstr "" #: ../source/glossary.rst:291 msgid "Requirement" -msgstr "" +msgstr "Postulo" #: ../source/glossary.rst:294 msgid "" @@ -3369,7 +3506,7 @@ msgstr "" #: ../source/guides/analyzing-pypi-package-downloads.rst:169 msgid "1956741" -msgstr "" +msgstr "1956741" #: ../source/guides/analyzing-pypi-package-downloads.rst:169 msgid "2018-01-01" @@ -3393,27 +3530,27 @@ msgstr "2017-11-01" #: ../source/guides/analyzing-pypi-package-downloads.rst:175 msgid "2047310" -msgstr "" +msgstr "2047310" #: ../source/guides/analyzing-pypi-package-downloads.rst:175 msgid "2017-10-01" -msgstr "" +msgstr "2017-10-01" #: ../source/guides/analyzing-pypi-package-downloads.rst:177 msgid "1744443" -msgstr "" +msgstr "1744443" #: ../source/guides/analyzing-pypi-package-downloads.rst:177 msgid "2017-09-01" -msgstr "" +msgstr "2017-09-01" #: ../source/guides/analyzing-pypi-package-downloads.rst:179 msgid "1916952" -msgstr "" +msgstr "1916952" #: ../source/guides/analyzing-pypi-package-downloads.rst:179 msgid "2017-08-01" -msgstr "" +msgstr "2017-08-01" #: ../source/guides/analyzing-pypi-package-downloads.rst:183 msgid "Python versions over time" @@ -3505,6 +3642,9 @@ msgid "" "eb/45/79be82bdeafcecb9dca474cad4003e32ef8e4a0dec6abbd4145ccb02abe1/" "sampleproject-1.2.0.tar.gz" msgstr "" +"https://files.pythonhosted.org/packages/eb/45/" +"79be82bdeafcecb9dca474cad4003e32ef8e4a0dec6abbd4145ccb02abe1/" +"sampleproject-1.2.0.tar.gz" #: ../source/guides/analyzing-pypi-package-downloads.rst:246 msgid "" @@ -3512,6 +3652,9 @@ msgid "" "packages/56/0a/178e8bbb585ec5b13af42dae48b1d7425d6575b3ff9b02e5ec475e38e1d6/" "sampleproject_nomura-1.2.0-py2.py3-none-any.whl" msgstr "" +"https://files.pythonhosted.org/packages/56/0a/" +"178e8bbb585ec5b13af42dae48b1d7425d6575b3ff9b02e5ec475e38e1d6/" +"sampleproject_nomura-1.2.0-py2.py3-none-any.whl" #: ../source/guides/analyzing-pypi-package-downloads.rst:248 msgid "" @@ -3519,6 +3662,9 @@ msgid "" "packages/63/88/3200eeaf22571f18d2c41e288862502e33365ccbdc12b892db23f51f8e70/" "sampleproject_nomura-1.2.0.tar.gz" msgstr "" +"https://files.pythonhosted.org/packages/63/88/" +"3200eeaf22571f18d2c41e288862502e33365ccbdc12b892db23f51f8e70/" +"sampleproject_nomura-1.2.0.tar.gz" #: ../source/guides/analyzing-pypi-package-downloads.rst:250 msgid "" @@ -3526,6 +3672,9 @@ msgid "" "e9/2743311822e71c0756394b6c5ab15cb64ca66c78c6c6a5cd872c9ed33154/" "sampleproject_doubleyoung18-1.3.0-py2.py3-none-any.whl" msgstr "" +"https://files.pythonhosted.org/packages/21/e9/" +"2743311822e71c0756394b6c5ab15cb64ca66c78c6c6a5cd872c9ed33154/" +"sampleproject_doubleyoung18-1.3.0-py2.py3-none-any.whl" #: ../source/guides/analyzing-pypi-package-downloads.rst:252 msgid "" @@ -3533,6 +3682,9 @@ msgid "" "packages/6f/5b/2f3fe94e1c02816fe23c7ceee5292fb186912929e1972eee7fb729fa27af/" "sampleproject-1.3.1.tar.gz" msgstr "" +"https://files.pythonhosted.org/packages/6f/5b/" +"2f3fe94e1c02816fe23c7ceee5292fb186912929e1972eee7fb729fa27af/" +"sampleproject-1.3.1.tar.gz" #: ../source/guides/analyzing-pypi-package-downloads.rst:257 msgid "Caveats" @@ -4897,13 +5049,12 @@ msgstr "" #: ../source/guides/index-mirrors-and-caches.rst:56 #: ../source/guides/supporting-windows-using-appveyor.rst:146 msgid "Additional notes" -msgstr "" +msgstr "Pliaj notoj" #: ../source/guides/hosting-your-own-index.rst:67 #: ../source/guides/index-mirrors-and-caches.rst:58 -#, fuzzy msgid ":ref:`devpi`" -msgstr ":ref:`pip`" +msgstr ":ref:`devpi`" #: ../source/guides/hosting-your-own-index.rst:68 #: ../source/guides/hosting-your-own-index.rst:69 @@ -4929,7 +5080,7 @@ msgstr ":ref:`pip`" #: ../source/guides/index-mirrors-and-caches.rst:108 #: ../source/guides/index-mirrors-and-caches.rst:110 msgid "✔" -msgstr "" +msgstr "✔" #: ../source/guides/hosting-your-own-index.rst:70 msgid "" @@ -4939,80 +5090,71 @@ msgstr "" #: ../source/guides/hosting-your-own-index.rst:73 #: ../source/guides/index-mirrors-and-caches.rst:71 -#, fuzzy msgid ":ref:`simpleindex`" -msgstr ":ref:`pip`" +msgstr ":ref:`simpleindex`" #: ../source/guides/hosting-your-own-index.rst:78 -#, fuzzy msgid ":ref:`pypiserver`" -msgstr ":ref:`pip`" +msgstr ":ref:`pypiserver`" #: ../source/guides/hosting-your-own-index.rst:83 -#, fuzzy msgid ":ref:`pypiprivate`" -msgstr ":ref:`pip`" +msgstr ":ref:`pypiprivate`" #: ../source/guides/hosting-your-own-index.rst:88 #: ../source/guides/index-mirrors-and-caches.rst:77 -#, fuzzy msgid ":ref:`pypicloud`" -msgstr ":ref:`pip`" +msgstr ":ref:`pypicloud`" #: ../source/guides/hosting-your-own-index.rst:91 msgid "unmaintained; also cached proxying; authentication, authorisation" msgstr "" #: ../source/guides/hosting-your-own-index.rst:93 -#, fuzzy msgid ":ref:`pywharf`" -msgstr ":ref:`pip`" +msgstr ":ref:`pywharf`" #: ../source/guides/hosting-your-own-index.rst:96 msgid "unmaintained; serve files in GitHub" -msgstr "" +msgstr "nemastrumata; servi dosierojn ĉe GitHub" #: ../source/guides/hosting-your-own-index.rst:98 #: ../source/guides/index-mirrors-and-caches.rst:83 -#, fuzzy msgid ":ref:`pulppython`" -msgstr ":ref:`pip`" +msgstr ":ref:`pulppython`" #: ../source/guides/hosting-your-own-index.rst:101 msgid "also mirroring, proxying; plugin for Pulp" msgstr "" #: ../source/guides/hosting-your-own-index.rst:103 -#, fuzzy msgid ":ref:`pip2pi`" -msgstr ":ref:`pip`" +msgstr ":ref:`pip2pi`" #: ../source/guides/hosting-your-own-index.rst:106 msgid "also mirroring; manual synchronisation" -msgstr "" +msgstr "ankaŭ spegulado; malaŭtomata sinkronigo" #: ../source/guides/hosting-your-own-index.rst:108 -#, fuzzy msgid ":ref:`dumb-pypi`" -msgstr ":ref:`pip`" +msgstr ":ref:`dumb-pypi`" #: ../source/guides/hosting-your-own-index.rst:111 msgid "not a server, but a static file site generator" -msgstr "" +msgstr "ne servilo, sed statikdosiera retejogenerilo" #: ../source/guides/hosting-your-own-index.rst:113 msgid ":ref:`httpserver`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`httpserver`" #: ../source/guides/hosting-your-own-index.rst:116 msgid "standard-library" -msgstr "" +msgstr "standard-library" #: ../source/guides/hosting-your-own-index.rst:118 #: ../source/guides/index-mirrors-and-caches.rst:107 -#, fuzzy msgid "`Apache `_" -msgstr "`Poetry `_" +msgstr "`Apache `_" #: ../source/guides/hosting-your-own-index.rst:121 #: ../source/guides/index-mirrors-and-caches.rst:111 @@ -5047,9 +5189,8 @@ msgid "Package index mirrors and caches" msgstr "" #: ../source/guides/index-mirrors-and-caches.rst:8 -#, fuzzy msgid "2023-11-08" -msgstr "2017-12-01" +msgstr "8 Novembro 2023" #: ../source/guides/index-mirrors-and-caches.rst:10 msgid "" @@ -5303,7 +5444,7 @@ msgstr "" #: ../source/guides/installing-scientific-packages.rst:100 #: ../source/key_projects.rst:812 msgid "Spack" -msgstr "" +msgstr "Spack" #: ../source/guides/installing-scientific-packages.rst:101 msgid "" @@ -5503,7 +5644,7 @@ msgstr "" #: ../source/guides/installing-using-linux-tools.rst:45 msgid "CentOS/RHEL" -msgstr "" +msgstr "CentOS/RHEL" #: ../source/guides/installing-using-linux-tools.rst:47 msgid "" @@ -5580,7 +5721,7 @@ msgstr "" #: ../source/guides/installing-using-linux-tools.rst:108 msgid "openSUSE" -msgstr "" +msgstr "openSUSE" #: ../source/guides/installing-using-linux-tools.rst:118 msgid "Debian/Ubuntu and derivatives" @@ -6076,11 +6217,11 @@ msgstr "" #: ../source/guides/making-a-pypi-friendly-readme.rst:33 msgid ":ref:`description-optional`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`description-optional`" #: ../source/guides/making-a-pypi-friendly-readme.rst:34 msgid ":ref:`description-content-type-optional`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`description-content-type-optional`" #: ../source/guides/making-a-pypi-friendly-readme.rst:36 msgid "" @@ -6701,7 +6842,7 @@ msgstr "" #: ../source/guides/packaging-binary-extensions.rst:69 msgid "Disadvantages" -msgstr "" +msgstr "Malavantaĝoj" #: ../source/guides/packaging-binary-extensions.rst:71 msgid "" @@ -7972,7 +8113,7 @@ msgstr "" #: ../source/guides/supporting-windows-using-appveyor.rst:68 msgid "appveyor.yml" -msgstr "" +msgstr "appveyor.yml" #: ../source/guides/supporting-windows-using-appveyor.rst:74 msgid "" @@ -9083,9 +9224,8 @@ msgid "See the :ref:`Plugin guide ` for more information." msgstr "" #: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:472 -#, fuzzy msgid "A full example" -msgstr "Ekzemploj" +msgstr "Plena ekzemplo" #: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:534 msgid "" @@ -9099,10 +9239,12 @@ msgid "" "The Python Packaging User Guide (PyPUG) is a collection of tutorials and " "guides for packaging Python software." msgstr "" +"La Python Packaging User Guide (PyPUG) estas kolekto da lerniloj kaj " +"gvidiloj pri pakado de Python-programoj." #: ../source/index.rst:-1 msgid "python, packaging, guide, tutorial" -msgstr "" +msgstr "python, pakado, gvidilo, lernilo" #: ../source/index.rst:3 ../source/key_projects.rst:247 msgid "Python Packaging User Guide" @@ -9114,6 +9256,8 @@ msgid "" "references to help you distribute and install Python packages with modern " "tools." msgstr "" +"Bonvenon al *Python Packaging User Guide*, kolekto de lerniloj kaj gvidiloj " +"por helpi vin distribui kaj instali Python-pakojn per modernaj iloj." #: ../source/index.rst:29 msgid "" @@ -9121,11 +9265,13 @@ msgid "" "Authority `. We happily accept :doc:`contributions and feedback " "`. 😊" msgstr "" +"Jen gvidilo mastrumata ĉe `GitHub`_ far :doc:`Python Packaging Authority " +"`. Ni dankeme akceptas :doc:`kontribuojn kaj komentojn " +"`. 😊" #: ../source/index.rst:36 -#, fuzzy msgid "Overview and Flow" -msgstr "Superrigardo" +msgstr "Superrigardo kaj Fluo" #: ../source/index.rst:40 msgid "" @@ -9159,7 +9305,7 @@ msgstr "" #: ../source/index.rst:62 msgid "" "A :doc:`tutorial on installing packages `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Lernilo pri instalado de pakoj `" #: ../source/index.rst:63 msgid "" @@ -9199,15 +9345,15 @@ msgstr "" #: ../source/index.rst:85 msgid ":doc:`discussions/deploying-python-applications`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`discussions/deploying-python-applications`" #: ../source/index.rst:86 msgid ":doc:`discussions/pip-vs-easy-install`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`discussions/pip-vs-easy-install`" #: ../source/index.rst:89 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenco" #: ../source/index.rst:91 msgid "" @@ -9227,7 +9373,7 @@ msgstr "" #: ../source/key_projects.rst:6 msgid "Project Summaries" -msgstr "" +msgstr "Projektaj Resumoj" #: ../source/key_projects.rst:8 msgid "" @@ -9314,15 +9460,14 @@ msgid "distlib" msgstr "distlib" #: ../source/key_projects.rst:68 -#, fuzzy msgid "" ":doc:`Docs ` | `Issues `__ | `GitHub `__ | `PyPI `__" msgstr "" -"`Dokumentaro `__ | `Cimoj `__ | `GitHub `__ | `PyPI `__" +":doc:`Dokumentaro ` | `Cimoj `__ | `GitHub `__ | `PyPI `__" #: ../source/key_projects.rst:73 msgid "" @@ -9347,7 +9492,7 @@ msgstr "" #: ../source/key_projects.rst:93 msgid "distutils" -msgstr "" +msgstr "distutils" #: ../source/key_projects.rst:95 msgid "" @@ -9376,17 +9521,15 @@ msgstr "" #: ../source/key_projects.rst:116 msgid "flit" -msgstr "" +msgstr "flit" #: ../source/key_projects.rst:118 -#, fuzzy msgid "" "`Docs `__ | `Issues `__ | `PyPI `__" msgstr "" -"`Dokumentaro `__ | `Cimoj " -"`__ | `GitHub `__ | `PyPI `__" +"`Dokumentaro `__ | `Cimoj `__ | `PyPI `__" #: ../source/key_projects.rst:122 msgid "" @@ -9415,7 +9558,7 @@ msgstr "" #: ../source/key_projects.rst:142 msgid "hatch" -msgstr "" +msgstr "hatch" #: ../source/key_projects.rst:144 #, fuzzy @@ -9689,7 +9832,7 @@ msgstr "" #: ../source/key_projects.rst:331 ../source/overview.rst:401 msgid "virtualenv" -msgstr "" +msgstr "virtualenv" #: ../source/key_projects.rst:333 #, fuzzy @@ -9967,9 +10110,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../source/key_projects.rst:529 -#, fuzzy msgid "meson-python" -msgstr "python" +msgstr "meson-python" #: ../source/key_projects.rst:531 #, fuzzy @@ -12847,8 +12989,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../source/specifications/core-metadata.rst:241 +#, fuzzy msgid "Description-Content-Type" -msgstr "" +msgstr "Description-Content-Type" #: ../source/specifications/core-metadata.rst:245 msgid "" @@ -13710,9 +13853,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:132 -#, fuzzy msgid "Names" -msgstr "Nomo" +msgstr "Nomoj" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:134 msgid "" @@ -13753,9 +13895,8 @@ msgstr "" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:163 #: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:902 -#, fuzzy msgid "Versions" -msgstr "Versio" +msgstr "Versioj" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:165 msgid "" @@ -13864,9 +14005,8 @@ msgid "Sample values" msgstr "" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:236 -#, fuzzy msgid "``os_name``" -msgstr "``name``" +msgstr "``os_name``" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:237 #, fuzzy @@ -13880,7 +14020,7 @@ msgstr "``pipenv``, ``nose``" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:239 msgid "``sys_platform``" -msgstr "" +msgstr "``sys_platform``" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:240 msgid ":py:data:`sys.platform`" @@ -13894,7 +14034,7 @@ msgstr "" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:243 msgid "``platform_machine``" -msgstr "" +msgstr "``platform_machine``" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:244 msgid ":py:func:`platform.machine()`" @@ -13902,11 +14042,11 @@ msgstr "" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:245 msgid "``x86_64``" -msgstr "" +msgstr "``x86_64``" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:246 msgid "``platform_python_implementation``" -msgstr "" +msgstr "``platform_python_implementation``" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:247 msgid ":py:func:`platform.python_implementation()`" @@ -13918,7 +14058,7 @@ msgstr "" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:249 msgid "``platform_release``" -msgstr "" +msgstr "``platform_release``" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:250 msgid ":py:func:`platform.release()`" @@ -13930,7 +14070,7 @@ msgstr "" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:252 msgid "``platform_system``" -msgstr "" +msgstr "``platform_system``" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:253 msgid ":py:func:`platform.system()`" @@ -13941,9 +14081,8 @@ msgid "``Linux``, ``Windows``, ``Java``" msgstr "" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:255 -#, fuzzy msgid "``platform_version``" -msgstr "``version``" +msgstr "``platform_version``" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:256 #, fuzzy @@ -13958,13 +14097,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:260 -#, fuzzy msgid "``python_version``" -msgstr "``version``" +msgstr "``python_version``" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:261 msgid "``'.'.join(platform.python_version_tuple()[:2])``" -msgstr "" +msgstr "``'.'.join(platform.python_version_tuple()[:2])``" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:262 #, fuzzy @@ -13972,9 +14110,8 @@ msgid "``3.4``, ``2.7``" msgstr "``0.1.6``, ``1.4.2``" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:263 -#, fuzzy msgid "``python_full_version``" -msgstr "``requires-python``" +msgstr "``python_full_version``" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:264 #, fuzzy @@ -13989,20 +14126,19 @@ msgstr "``2.7.12``, ``3.6.4``" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:266 msgid "``implementation_name``" -msgstr "" +msgstr "``implementation_name``" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:267 msgid ":py:data:`sys.implementation.name `" msgstr "" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:268 -#, fuzzy msgid "``cpython``" -msgstr "python" +msgstr "``cpython``" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:269 msgid "``implementation_version``" -msgstr "" +msgstr "``implementation_version``" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:270 msgid "see definition below" @@ -14010,7 +14146,7 @@ msgstr "" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:272 msgid "``extra``" -msgstr "" +msgstr "``extra``" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:273 msgid "" @@ -14019,7 +14155,7 @@ msgstr "" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:275 msgid "``test``" -msgstr "" +msgstr "``test``" #: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:277 msgid "" @@ -15827,9 +15963,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../source/specifications/inline-script-metadata.rst:100 -#, fuzzy msgid "Example" -msgstr "Ekzemploj" +msgstr "Ekzemplo" #: ../source/specifications/inline-script-metadata.rst:102 msgid "The following is an example of a script with embedded metadata:" @@ -15935,32 +16070,32 @@ msgstr "" #: ../source/specifications/name-normalization.rst:41 msgid "``friendly-bard`` (normalized form)" -msgstr "" +msgstr "``afabla-bardo'' (normigita formo)" #: ../source/specifications/name-normalization.rst:42 msgid "``Friendly-Bard``" -msgstr "" +msgstr "``Afabla-Bardo``" #: ../source/specifications/name-normalization.rst:43 msgid "``FRIENDLY-BARD``" -msgstr "" +msgstr "``AFABLA-BARDO``" #: ../source/specifications/name-normalization.rst:44 msgid "``friendly.bard``" -msgstr "" +msgstr "``afabla.bardo``" #: ../source/specifications/name-normalization.rst:45 msgid "``friendly_bard``" -msgstr "" +msgstr "``afabla_bardo``" #: ../source/specifications/name-normalization.rst:46 msgid "``friendly--bard``" -msgstr "" +msgstr "``afabla--bardo``" #: ../source/specifications/name-normalization.rst:47 msgid "" "``FrIeNdLy-._.-bArD`` (a *terrible* way to write a name, but it is valid)" -msgstr "" +msgstr "``AfAbLa-._.-bArDo`` (*aĉa* maniero skribi nomon, sed valida)" #: ../source/specifications/name-normalization.rst:52 msgid "" @@ -16815,11 +16950,11 @@ msgstr "" #: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:132 msgid "``authors``" -msgstr "" +msgstr "``authors``" #: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:134 msgid "``dependencies``" -msgstr "" +msgstr "``dependencies``" #: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:136 #: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:386 @@ -16841,9 +16976,8 @@ msgid "``maintainers``" msgstr "Prizorganto" #: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:143 -#, fuzzy msgid "``optional-dependencies``" -msgstr "``dependencies``/``optional-dependencies``" +msgstr "``optional-dependencies``" #: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:154 #: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:166 @@ -19859,7 +19993,7 @@ msgstr "" #: ../source/specifications/version-specifiers.rst:398 msgid "Normalization" -msgstr "" +msgstr "Normigo" #: ../source/specifications/version-specifiers.rst:400 msgid "" @@ -21068,9 +21202,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:42 -#, fuzzy msgid "Label normalization" -msgstr "Versio de pako" +msgstr "Normigo de etikedo" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:46 msgid "" @@ -21105,54 +21238,54 @@ msgstr "" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:74 msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "Kruda" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:75 msgid "Normalized" -msgstr "" +msgstr "Normigita" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:76 msgid "``Homepage``" -msgstr "" +msgstr "``Homepage``" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:77 #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:79 #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:81 msgid "``homepage``" -msgstr "" +msgstr "``homepage``" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:78 msgid "``Home-page``" -msgstr "" +msgstr "``Home-page``" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:80 msgid "``Home page``" -msgstr "" +msgstr "``Home page``" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:82 msgid "``Change_Log``" -msgstr "" +msgstr "``Change_Log``" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:83 msgid "``changelog``" -msgstr "" +msgstr "``changelog``" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:84 msgid "``What's New?``" -msgstr "" +msgstr "``What's New?``" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:85 msgid "``whatsnew``" -msgstr "" +msgstr "``whatsnew``" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:86 #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:87 msgid "``github``" -msgstr "" +msgstr "``github``" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:92 msgid "Well-known labels" -msgstr "" +msgstr "Konataj etikedoj" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:96 msgid "" @@ -21168,29 +21301,29 @@ msgstr "" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:105 msgid "Label (Human-readable equivalent)" -msgstr "" +msgstr "Etikedo (Home legebla ekvivalentaĵo)" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:107 msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Sinonimoj" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:108 msgid "``homepage`` (Homepage)" -msgstr "" +msgstr "``homepage`` (Homepage)" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:109 msgid "The project's home page" -msgstr "" +msgstr "La ĉefpaĝo de la projekto" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:110 #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:116 #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:122 msgid "*(none)*" -msgstr "" +msgstr "*(nenio)*" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:111 msgid "``source`` (Source Code)" -msgstr "" +msgstr "``source`` (Source Code)" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:112 msgid "The project's hosted source code or repository" @@ -21198,11 +21331,11 @@ msgstr "" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:113 msgid "``repository``, ``sourcecode``, ``github``" -msgstr "" +msgstr "``repository``, ``sourcecode``, ``github``" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:114 msgid "``download`` (Download)" -msgstr "" +msgstr "``download`` (Download)" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:115 msgid "" @@ -21211,7 +21344,7 @@ msgstr "" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:117 msgid "``changelog`` (Changelog)" -msgstr "" +msgstr "``changelog`` (Changelog)" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:118 msgid "The project's comprehensive changelog" @@ -21219,11 +21352,11 @@ msgstr "" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:119 msgid "``changes``, ``whatsnew``, ``history``" -msgstr "" +msgstr "``changes``, ``whatsnew``, ``history``" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:120 msgid "``releasenotes`` (Release Notes)" -msgstr "" +msgstr "``releasenotes`` (Release Notes)" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:121 msgid "The project's curated release notes" @@ -21241,7 +21374,7 @@ msgstr "Krei la dosieron pyproject.toml" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:125 msgid "``docs``" -msgstr "" +msgstr "``docs``" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:126 msgid "``issues`` (Issue Tracker)" @@ -21274,9 +21407,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:137 -#, fuzzy msgid "Example behavior" -msgstr "Ekzemploj" +msgstr "Ekzempla konduto" #: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:139 msgid "" @@ -21344,9 +21476,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../source/tutorials/creating-documentation.rst:4 -#, fuzzy msgid "Creating documentation" -msgstr "Krei la dosieron pyproject.toml" +msgstr "Krei dokumentaron" #: ../source/tutorials/creating-documentation.rst:6 msgid "" @@ -21354,6 +21485,9 @@ msgid "" "unmaintained. Please see the `Sphinx tutorial `_ instead." msgstr "" +"Jen forigita lernilo, ĉar ĝi ne estas rilata al pakado kaj ne estis " +"mastrumata. Bonvolu legi `la lernilon pri Sphinx `_ anstataŭe." #: ../source/tutorials/index.rst:4 msgid "" @@ -21361,16 +21495,20 @@ msgid "" "with packaging concepts. For more detailed information on specific packaging " "topics, see :doc:`/guides/index`." msgstr "" +"**Lernilo** estas opinihava paŝo-post-paŝa dokumento helpanta vin sci pli " +"pri konceptoj pri pakado. Por pli detalaj informoj pri specifaj temoj pri " +"pakado, vidu :doc:`/guides/index`." #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:5 msgid "Installing Packages" -msgstr "" +msgstr "Instali pakojn" #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:7 msgid "" "This section covers the basics of how to install Python :term:`packages " "`." msgstr "" +"Jen paragrafo pri kiel instali Python-:term:`pakojn `." #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:10 msgid "" @@ -21397,13 +21535,15 @@ msgstr "" #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:31 msgid "Ensure you can run Python from the command line" -msgstr "" +msgstr "Certigu, ke vi povas ruli Python komandlinie" #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:33 msgid "" "Before you go any further, make sure you have Python and that the expected " "version is available from your command line. You can check this by running:" msgstr "" +"Komence certigu, ke vi havas Python kaj ke la atendata versio disponiĝas ĉe " +"via komandlinio. Vi povas kontroli tion rulante la jenon:" #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:49 msgid "" @@ -21412,10 +21552,13 @@ msgid "" "ref:`Installing Python ` section of the " "Hitchhiker's Guide to Python." msgstr "" +"Vi ricevu eligaĵon kiel ``Python 3.6.3``. Se vi ne havas Python, bonvolu " +"instali la plej novan version 3.x el `python.org`_ aŭ vidu la paragrafon " +":ref:`Instali Python ` de la dokumentaro." #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:53 msgid "If you're a newcomer and you get an error like this:" -msgstr "" +msgstr "Se vi estas komencanto kaj ricevas eraron similan al la jeno:" #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:62 msgid "" @@ -21477,12 +21620,12 @@ msgstr "" #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:134 msgid "If that still doesn't allow you to run ``python -m pip``:" -msgstr "" +msgstr "Se tio ankoraŭ ne ebligas ruli ``python -m pip``:" #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:136 msgid "" "Securely Download `get-pip.py `_ [1]_" -msgstr "" +msgstr "Sekure elŝutu `get-pip.py `_ [1]_" #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:139 msgid "" @@ -21490,6 +21633,8 @@ msgid "" "Additionally, it will install :ref:`setuptools` and :ref:`wheel` if they're " "not installed already." msgstr "" +"Rulu ``python get-pip.py``. [2]_ Tio instalos aŭ ĝisdatigos pip. Krome, ĝi " +"instalos :ref:`setuptools` kaj :ref:`wheel`, se tiuj ne estas jam instalitaj." #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:145 msgid "" @@ -21575,7 +21720,7 @@ msgstr "" msgid "" "Currently, there are two common tools for creating Python virtual " "environments:" -msgstr "" +msgstr "Aktuale ekzistas du oftaj iloj por krei virtualajn Python-mediojn:" #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:226 msgid "" @@ -21599,17 +21744,19 @@ msgstr "Jen la baza uzmaniero:" #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:236 msgid "Using :doc:`venv `:" -msgstr "" +msgstr "Uzi :doc:`venv `:" #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:252 msgid "Using :ref:`virtualenv`:" -msgstr "Uzante :ref:`virtualenv`:" +msgstr "Uzi :ref:`virtualenv`:" #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:268 msgid "" "For more information, see the :doc:`venv ` docs or the :" "doc:`virtualenv ` docs." msgstr "" +"Plir pliaj informoj, vidu la dokumentaron pri :doc:`venv ` aŭ la dokumentaron pri :doc:`virtualenv `." #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:271 msgid "" @@ -21777,7 +21924,7 @@ msgstr "" #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:482 msgid "Installing from VCS" -msgstr "" +msgstr "Instali el Versikontrola Sistemo" #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:484 msgid "" @@ -21801,7 +21948,7 @@ msgstr "" #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:538 msgid "Installing from a local src tree" -msgstr "" +msgstr "Instali el loka fonta arbo" #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:541 msgid "" @@ -21816,11 +21963,11 @@ msgstr "" #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:573 msgid "Installing from local archives" -msgstr "" +msgstr "Instali el loka arĥivo" #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:575 msgid "Install a particular source archive file." -msgstr "" +msgstr "Instali specifan fontan arĥivan dosieron." #: ../source/tutorials/installing-packages.rst:589 msgid "" @@ -21885,7 +22032,7 @@ msgstr "" #: ../source/tutorials/managing-dependencies.rst:4 msgid "Managing Application Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Administri Programajn Dependecojn" #: ../source/tutorials/managing-dependencies.rst:6 msgid "" @@ -21951,7 +22098,7 @@ msgstr "" #: ../source/tutorials/managing-dependencies.rst:62 msgid "Installing packages for your project" -msgstr "" +msgstr "Instali pakojn por via projekto" #: ../source/tutorials/managing-dependencies.rst:64 msgid "" @@ -21978,14 +22125,16 @@ msgid "" "Now that Requests is installed you can create a simple :file:`main.py` file " "to use it:" msgstr "" +"Post instalo de Requests, vi povas krei simplan dosieron :file:`main.py` por " +"uzi ĝin:" #: ../source/tutorials/managing-dependencies.rst:122 msgid "Then you can run this script using ``pipenv run``:" -msgstr "" +msgstr "Poste vi povas ruli la programon per ``pipenv run``:" #: ../source/tutorials/managing-dependencies.rst:128 msgid "You should get output similar to this:" -msgstr "" +msgstr "Vi ricevos eligaĵon simila al la jeno:" #: ../source/tutorials/managing-dependencies.rst:134 msgid "" @@ -22022,7 +22171,7 @@ msgstr "" #: ../source/tutorials/managing-dependencies.rst:157 msgid "Other Tools for Application Dependency Management" -msgstr "" +msgstr "Aliaj Iloj por Administri Programan Dependecon" #: ../source/tutorials/managing-dependencies.rst:159 msgid "" @@ -22052,6 +22201,8 @@ msgid "" "`PDM `_ for a modern Python package " "management relying on standards such as :pep:`517` and :pep:`621`." msgstr "" +"`PDM `_ por moderna Python-" +"pakadministrado per normoj kiel :pep:`517` kaj :pep:`621`." #: ../source/tutorials/managing-dependencies.rst:172 msgid "" @@ -22111,7 +22262,7 @@ msgstr "" #: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:44 msgid "Create the following file structure locally:" -msgstr "" +msgstr "Kreu loke la jenan dosieran strukturon:" #: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:54 msgid "" @@ -22273,10 +22424,13 @@ msgid "" "name and an email for each author. You can also list ``maintainers`` in the " "same format." msgstr "" +"``authors`` identigas la aŭtoron de la pakon; vi specifu nomon kaj retpoŝtan " +"adreson por ĉiu aŭtoro. La kampo ``maintainers`` por mastrumantoj sekvas la " +"saman formon." #: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:234 msgid "``description`` is a short, one-sentence summary of the package." -msgstr "" +msgstr "``description`` estas mallonga, unufraza resumo de la pako." #: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:235 msgid "" @@ -22328,6 +22482,8 @@ msgid "" "Open :file:`README.md` and enter the following content. You can customize " "this if you'd like." msgstr "" +"Malfermu :file:`README.md`, kaj tajpu la jenon. Vi povas adapti ĝin, se tio " +"plaĉas al vi." #: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:275 msgid "Creating a LICENSE" @@ -22358,10 +22514,13 @@ msgid "" "distribution `. If you want to include " "additional files, see the documentation for your build backend." msgstr "" +"La ĉi-supraj dosieroj inkluziviĝos aŭtomate en vian :term:`fontan distribuon " +"`. Se vi volas inkluzivi aliajn " +"dosierojn, legu la dokumentaron por via konstruilo." #: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:320 msgid "Generating distribution archives" -msgstr "" +msgstr "Generi distribuan arĥivon" #: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:322 msgid "" @@ -22369,22 +22528,28 @@ msgid "" "Package>` for the package. These are archives that are uploaded to the " "Python Package Index and can be installed by :ref:`pip`." msgstr "" +"La sekva paŝo estas generi :term:`distribuajn pakojn ` " +"por la pakoj. Tiuj estas arĥivoj alŝutotaj al Python Package Index kaj " +"instaleblaj per :ref:`pip`." #: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:326 msgid "Make sure you have the latest version of PyPA's :ref:`build` installed:" -msgstr "" +msgstr "Certigu, ke vi instalis la plej novan version de :ref:`build` de PyPA:" #: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:340 msgid "" "If you have trouble installing these, see the :doc:`installing-packages` " "tutorial." msgstr "" +"Se malfacilas instali tiujn, vidu la lernilon :doc:`installing-packages`." #: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:343 msgid "" "Now run this command from the same directory where :file:`pyproject.toml` is " "located:" msgstr "" +"Nun rulu la jenan komandon ĉe la sama dosierujo kie troviĝas " +":file:`pyproject.toml`:" #: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:357 msgid "" @@ -22406,11 +22571,11 @@ msgstr "" #: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:376 msgid "Uploading the distribution archives" -msgstr "" +msgstr "Alŝuti la distribuajn arĥivojn" #: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:378 msgid "Finally, it's time to upload your package to the Python Package Index!" -msgstr "Finfine, vi pretas alŝuti vian pakon al PyPI!" +msgstr "Finfine, vi pretas alŝuti vian pakon al Python Package Index!" #: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:380 msgid "" @@ -22498,7 +22663,7 @@ msgstr "" #: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:495 msgid "and import the package:" -msgstr "kaj enportu la pakon:" +msgstr "kaj importu la pakon:" #: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:507 msgid "" @@ -22580,7 +22745,7 @@ msgstr "" #: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:548 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notoj" #: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:550 msgid "" @@ -22591,6 +22756,11 @@ msgid "" "recommended to stick with *regular packages* and ``__init__.py`` (even if " "the file is empty)." msgstr "" +"Teĥnike, vi ankaŭ povas krei Python-pakon sen dosiero ``__init__.py``, sed " +"tia pako nomiĝas :doc:`nomspaca pako ` " +"kaj estas **altnivelaĵo** (ne pridiskutata en ĉi tiu lernilo). Se vi estas " +"komencanto pri Python-pakado, recomendate estas nur uzi *ordinarajn pakojn* " +"kaj ``__init__.py`` (eĉ se tiu dosiero estas malplena)." #, fuzzy #~ msgid "``install``"