From 7c29574383ffdd7b48115a2d3bff87701f7481a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: phlostically Date: Fri, 3 Jan 2025 03:12:14 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Esperanto) Currently translated at 66.1% (2443 of 3693 strings) Translation: pypa/packaging.python.org Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-python-org/eo/ --- locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 66 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po b/locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po index a4791cf32..837c59533 100644 --- a/locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locales/eo/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-23 04:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-02 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-04 04:00+0000\n" "Last-Translator: phlostically \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -2428,6 +2428,14 @@ msgid "" "strictness]_. Conversely, a bump of the major version number is sometimes " "used to signal significant but backwards-compatible new features." msgstr "" +"Plimulto de Python-projektoj uzas skemon similan al semantika versiado. " +"Tamen, multaj projektoj, speciale la grandegaj, ne strikte observas " +"semantikan versiadon, ĉar multaj ŝanĝoj havas teĥnike rompantajn ŝanĝojn sed " +"efikas sur nur malgrandan frakcion da uzantoj. Tiaj projektoj ofte " +"alkrementas la maĵoran numeron tiam, kiam la nekongrueco estas multa aŭ por " +"signali ŝanĝon pri la projekto, ne por ĉia malgranda nekongrueco " +"[#semver-strictness]_. Inverse, alkremento de la maĵora versia numero " +"kelkfoje signalas signifajn sed retrokongruajn novajn funkciojn." #: ../source/discussions/versioning.rst:103 msgid "" @@ -2666,12 +2674,16 @@ msgid "" "Publishing a package requires a flow from the author's source code to an end " "user's Python environment. The steps to achieve this are:" msgstr "" +"Eldonado de pako postulas fluon el la fontkodo de la aŭtoro ĝis la Python-" +"medio de la uzanto. Jen la paŝoj de tiu fluo:" #: ../source/flow.rst:19 msgid "" "Have a source tree containing the package. This is typically a checkout from " "a version control system (VCS)." msgstr "" +"Havu fontarbon enhavantan la pakon. Tiu devenas tipe de versikontrola " +"sistemo (VCS)." #: ../source/flow.rst:22 msgid "" @@ -2716,6 +2728,9 @@ msgid "" "directory. This step may involve a build/compile step which, if needed, must " "be described by the package metadata." msgstr "" +"Instalu ĝin en ĝis Python-medio, ordinare en la dosierujo ``site-packages``. " +"Tio povas postuli konstruadon aŭ tradukadon, kiu devas esti priskribita de " +"la pakaj metadatenoj." #: ../source/flow.rst:47 msgid "" @@ -2750,6 +2765,9 @@ msgid "" "artifacts. The standard practice is to use a :file:`pyproject.toml` file in " "the `TOML format`_." msgstr "" +"La agorda dosiero dependas de la ilo uzita por krei la konstruitajn " +"artefaktojn. La norma praktiko estas uzi dosieron :file:`pyproject.toml` en " +"la `dosierformo TOML `_." #: ../source/flow.rst:68 msgid "" @@ -5250,6 +5268,8 @@ msgid "" "This workflow requires that the user installing the package uses Pip [#]_, " "or another installer that supports the Metadata 1.2 specification." msgstr "" +"Tiu laborfluo postulas, ke la uzanto instalanta la pakon uzu Pip [#]_ aŭ " +"alian instalilon subtenantan la specifon Metadatenoj 1.2." #: ../source/guides/dropping-older-python-versions.rst:20 msgid "Dealing with the universal wheels" @@ -5279,6 +5299,9 @@ msgid "" "invocations, passing the ``--universal`` flag on the command line could " "override this setting." msgstr "" +"Pri :ref:`evitinda ` rekta alvoko de ``setup.py``, " +"uzado de la komandlinia flago ``--universal`` povas igi tiun agordon " +"ignorata." #: ../source/guides/dropping-older-python-versions.rst:45 msgid "Defining the Python version required" @@ -5335,6 +5358,8 @@ msgid "" "Within a Python source package (the zip or the tar-gz file you download) is " "a text file called PKG-INFO." msgstr "" +"En fonta pako de Python (la zip-arĥivo aŭ tar.gz-arĥivo elŝutita de vi) " +"troviĝas teksta dosiero nomita PKG-INFO." #: ../source/guides/dropping-older-python-versions.rst:100 msgid "" @@ -5844,6 +5869,8 @@ msgid "" "subcommand that can convert a Windows :command:`bdist_wininst` installer to " "a wheel." msgstr "" +"La projekto :term:`Wheel` ankaŭ provizas subkomandon :command:`wheel convert`" +", kiu konvertas :command:`bdist_wininst`-instalilon por Windows al wheel." #: ../source/guides/installing-scientific-packages.rst:77 msgid "macOS installers and package managers" @@ -6726,6 +6753,8 @@ msgid "" "It's customary to save your README file in the root of your project, in the " "same directory as your :file:`setup.py` file." msgstr "" +"Estas kutime meti la README-dosieron en la radiko de la projekto, en la sama " +"dosierujo kiel la dosiero :file:`setup.py`." #: ../source/guides/making-a-pypi-friendly-readme.rst:25 msgid "Including your README in your package's metadata" @@ -7217,6 +7246,8 @@ msgid "" "If some packaging metadata fields are not static they need to be listed as " "``dynamic`` in this ``[project]`` table." msgstr "" +"Se iu paka metadatena kampo ne estas statika, ĝi devas esti markita kiel " +"``dynamic`` en tiu tabelo ``[project]``." #: ../source/guides/modernize-setup-py-project.rst:191 msgid "can be modernized as follows:" @@ -9492,6 +9523,8 @@ msgid "" "If you want to avoid being prompted for your username and password every " "time, you can configure TestPyPI in your :file:`$HOME/.pypirc`:" msgstr "" +"Se vi volas eviti ĉiufoje tajpi viajn salutnomon kaj pasvorton, vi povas " +"agordi Provan PyPI en via :file:`$HOME/.pypirc`:" #: ../source/guides/writing-pyproject-toml.rst:5 msgid "Writing your ``pyproject.toml``" @@ -14360,6 +14393,8 @@ msgid "" "For example, if a distribution uses :ref:`f-strings ` " "then it may prevent installation on Python < 3.6 by specifying::" msgstr "" +"Ekzemple, se distribuo uzas :ref:`f-signoĉenon `, ĝi " +"povas malpermesi instaladon sur Python < 3.6 jene::" #: ../source/specifications/core-metadata.rst:593 msgid "This field cannot be followed by an environment marker." @@ -16380,6 +16415,15 @@ msgid "" "upgrading it in a way that would satisfy a Python-specific package manager " "will generally leave a distro package manager in an inconsistent state." msgstr "" +"Ilo por instali, ĝisdatigi, kaj/aŭ malinstali pakojn de distribuo en " +"instalita distribuo, kapabla instali Python-pakojn kaj ne-Python-ajn pakojn, " +"kun sia propra datenbanko de instalitaj programoj ne rilata al la :ref:`" +"datenbanko de instalitaj distribuoj `. Jen " +"kelkaj ekzemploj: ``apt``, ``dpkg``, ``dnf``, ``rpm``, ``pacman`` kaj " +"``brew``. Grave, se iu pako estis instalita de la pakadministrilo de la " +"distribuo, do malinstalado aŭ ĝisdatigado de tiu pako tiel, kiel Python-" +"specifa pakadministrilo funkcius, kaŭzus malkoherecon je la pakadministrilo " +"de la distribuo." #: ../source/specifications/externally-managed-environments.rst:117 msgid "" @@ -17577,6 +17621,8 @@ msgid "" "The Python tag indicates the implementation and version required by a " "distribution. Major implementations have abbreviated codes, initially:" msgstr "" +"La Python-etikedo indikas la realigon kaj version postulatajn de distribuo. " +"Ĉefaj realigoj havas mallongajn kodojn, komence:" #: ../source/specifications/platform-compatibility-tags.rst:42 msgid "py: Generic Python (does not require implementation-specific features)" @@ -18319,6 +18365,8 @@ msgid "" "The ``[build-system]`` table declares any Python level dependencies that " "must be installed in order to run the project's build system successfully." msgstr "" +"La tabelo ``[build-system]`` deklaras iujn ajn Python-nivelajn dependecojn " +"instalendajn por sukcese ruli la projektan konstrusistemon." #: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:37 msgid "" @@ -18412,6 +18460,8 @@ msgid "" "All other keys are considered optional and may be specified statically, " "listed as dynamic, or left unspecified." msgstr "" +"Ĉiuj aliaj ŝlosiloj estas nedevigaj kaj povas esti specifitaj statike, " +"specifitaj dinamike, aŭ nespecifitaj." #: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:130 msgid "The complete list of keys allowed in the ``[project]`` table are:" @@ -19930,6 +19980,8 @@ msgid "" "``projects``: An array where each entry is a dictionary with a single key, " "``name``, which represents string of the project name." msgstr "" +"``projects``: Listo, kies ĉiu ero estas vortaro kun ununura ŝlosilo, ``nomo``" +", kies valoro estas signoĉeno de la projekta nomo." #: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:400 #: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:449 @@ -21115,6 +21167,8 @@ msgid "" "This specification describes a scheme for identifying versions of Python " "software distributions, and declaring dependencies on particular versions." msgstr "" +"Jen specifo pri skemo por identigi versiojn de Python-programaj distribuoj " +"kaj deklari dependecojn sur specifaj versioj." #: ../source/specifications/version-specifiers.rst:15 msgid "Definitions" @@ -21267,6 +21321,8 @@ msgid "" "All numeric components MUST be interpreted and ordered according to their " "numeric value, not as text strings." msgstr "" +"Ĉiu numera komponanto DEVAS esti interpretata kaj ordigita laŭ sia numera " +"valoro, ne kiel teksto." #: ../source/specifications/version-specifiers.rst:95 msgid "" @@ -21360,6 +21416,15 @@ msgid "" "a local version with fewer segments, as long as the shorter local version's " "segments match the beginning of the longer local version's segments exactly." msgstr "" +"Komparo kaj ordigo de lokaj versioj temas pri ĉiu individua segmento de la " +"loka versio (apartigita de ``.``). Se segmento konsistas tute el Askiaj " +"ciferoj, tiu sekcio estas konsiderata kiel entjero por komparo; se segmento " +"enhavas ajnan Askian literon, tiu segmento estas komparata leksikografie " +"usklecblinde. Dum komparo inter numera kaj leksikografia segmentoj, la " +"numera sekcio ĉiam estas pli granda ol la leksikografia segmento. Plie, loka " +"versio kun pli granda nombro de segmentoj ĉiam estas pli granda ol loka " +"versio kun malpli da segmentoj, se la segmentoj de la pli mallonga loka " +"versio ekzakte egalas la komencon de la pli longa loka versio." #: ../source/specifications/version-specifiers.rst:160 msgid ""