-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
/
es.po
3453 lines (2513 loc) · 83.6 KB
/
es.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos, 2011
# Adolfo Jayme Barrientos, 2011
# Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2011,2014
# beckerde <[email protected]>, 2012
# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <[email protected]>, 2012
# Daniel Cabrera <[email protected]>, 2011
# beckerde <[email protected]>, 2012
# Daniel Cabrera <[email protected]>, 2011
# Emilio Herrera <[email protected]>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-07 13:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-30 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/rpm/"
"rpm-l10n/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.2\n"
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "Versión de RPM %s\n"
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
msgstr "Derechos de autor © 1998-2002 de Red Hat, Inc.\n"
#, c-format
msgid ""
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
msgstr "Este programa puede redistribuirse libremente según la GPL de GNU\n"
#, c-format
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
msgstr "no se pudo crear una canalización para --pipe: %m\n"
#, c-format
msgid "exec failed\n"
msgstr "falló exec\n"
msgid "create uncompressed tar file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr "el argumento no es un paquete RPM\n"
#, c-format
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "error al leer encabezado del paquete\n"
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "no se puede volver a abrir la carga útil: %s\n"
#, c-format
msgid "files over 4GB not supported by cpio, use rpm2archive instead\n"
msgstr ""
"archivos de más de 4 Gb no están soportados por cpio, use rpm2archive en su "
"lugar\n"
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
msgstr "buildroot ya especificado, ignorando %s\n"
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
msgstr ""
"construir a través de %prep (desempaquetar fuentes y aplicar parches) desde "
"<specfile>"
msgid "<specfile>"
msgstr "<specfile>"
#, c-format
msgid "build through %conf (%prep, then %conf) from <specfile>"
msgstr ""
msgid "build through %build (%prep, %conf, then compile) from <specfile>"
msgstr ""
msgid "check build dependencies <specfile>"
msgstr ""
msgid ""
"build through %install (%prep, %conf, %build, then install) from <specfile>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
msgstr "verificar la sección %files de <specfile>"
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr "construir paquetes binarios y fuente desde <specfile>"
msgid "build binary package only from <specfile>"
msgstr "construir paquetes binarios únicamente desde <specfile>"
msgid "build source package only from <specfile>"
msgstr "construir paquete fuente únicamente desde <specfile>"
msgid ""
"build source package only from <specfile> - calculate dynamic build requires"
msgstr ""
"compilar el paquete fuente solo desde <specfile> - calcular los requisitos "
"de compilación dinámica"
#, c-format
msgid ""
"build through %prep (unpack sources and apply patches) from <source package>"
msgstr ""
"compilar a través de %prep (desempaquetar fuentes y aplicar parches) desde "
"<source package>"
msgid "<source package>"
msgstr "<paquete fuente>"
msgid "build through %build (%prep, %conf, then compile) from <source package>"
msgstr ""
msgid "check build dependencies <source package>"
msgstr ""
msgid ""
"build through %install (%prep, %conf, %build, then install) from <source "
"package>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "verify %files section from <source package>"
msgstr "verificar la sección %files del <source package>"
msgid "build source and binary packages from <source package>"
msgstr "compilar los paquetes fuente y binario desde <source package>"
msgid "build binary package only from <source package>"
msgstr "construir paquete binario desde <source package>"
msgid "build source package only from <source package>"
msgstr "construir paquete fuente sólo desde <source package>"
msgid ""
"build source package only from <source package> - calculate dynamic build "
"requires"
msgstr ""
"construir paquete fuente solo desde <source package> - calcular lo que "
"requiere la compilación dinámica"
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
msgstr ""
"construir a través de %prep (desempaquetar fuentes y aplicar parches) desde "
"<tarball>"
msgid "<tarball>"
msgstr "<tarball>"
msgid "build through %build (%prep, %conf, then compile) from <tarball>"
msgstr ""
msgid "check build dependencies <tarball>"
msgstr ""
msgid ""
"build through %install (%prep, %conf, %build, then install) from <tarball>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
msgstr "verificar sección %files desde <tarball>"
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
msgstr "construir paquetes binarios y fuente desde <tarball>"
msgid "build binary package only from <tarball>"
msgstr "construir paquete binario únicamente desde <tarball>"
msgid "build source package only from <tarball>"
msgstr "construir paquete fuente desde <tarball> "
msgid ""
"build source package only from <tarball> - calculate dynamic build requires"
msgstr ""
"compilar paquete fuente solo desde <tarball> - calcular los requerimientos "
"de compilación dinámica"
msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "construir paquete binario desde <source package>"
msgid ""
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
msgstr ""
"construir a través de %install (%prep, %build, luego instalar) desde "
"<paquete fuente>"
msgid "override build root"
msgstr "sobreescribir construcción de root"
msgid "run build in current directory"
msgstr "ejecutar la compilación en el directorio actual"
msgid "remove build tree when done"
msgstr "remover árbol de construcción al finalizar"
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
msgstr "ignorar directivas ExcludeArch desde el archivo spec"
msgid "debug file state machine"
msgstr "depurar archivo de la máquina de estado"
msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "no ejecutar ningún nivel de la construcción"
msgid "do not verify build dependencies"
msgstr "no verificar dependencias de la construcción"
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
msgstr ""
"genera encabezado(s) de paquete(s) compatible(s) con el empaquetamiento rpm "
"v3 (legado)"
#, c-format
msgid "do not execute %clean stage of the build"
msgstr "no ejecutar la fase %clean de la construcción"
#, c-format
msgid "do not execute %prep stage of the build"
msgstr "no ejecutar el escenario %prep de la compilación"
#, c-format
msgid "do not execute %check stage of the build"
msgstr "no ejecutar la fase %check de la construcción"
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
msgstr "no aceptar msgstr i18N desde el archivo spec"
msgid "remove sources when done"
msgstr "eliminar fuentes al finalizar"
msgid "remove specfile when done"
msgstr "eliminar el archivo spec al finalizar"
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "Ir a etapa especificada (solo para c,i)"
msgid "override target platform"
msgstr "sobreescribir plataforma de destino"
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr ""
"Opciones de construcción con [ <archivo spec> | <tarball> | <paquete "
"fuente> ]:"
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Opciones comunes para todos los modos rpm y ejecutables:"
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "No se puede abrir el archivo spec %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
msgstr "No se pudo abrir la canalización para tar: %m\n"
#, c-format
msgid "Found more than one spec file in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "Falló la lectura del archivo spec desde %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
msgstr "Falló al renombrar %s to %s: %m\n"
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "falló la llamada stat sobre %s: %m\n"
#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "El archivo %s no es un archivo regular.\n"
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "El archivo %s no parece ser un archivo spec.\n"
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "Construyendo las plataformas de destino: %s\n"
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Construyendo para el destino %s\n"
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "los argumentos de --root (-r) deben iniciar con una /"
msgid "initialize database"
msgstr "inicializar base de datos"
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"reconstruir lista invertida de la base de datos desde los encabezados de "
"paquetes instalados"
msgid "verify database files"
msgstr "verificar archivos de base de datos"
#, fuzzy
msgid "salvage database"
msgstr "inicializar base de datos"
msgid "export database to stdout header list"
msgstr ""
msgid "import database from stdin header list"
msgstr ""
msgid "Database options:"
msgstr "Opciones de la base de datos:"
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "solo puede especificarse un modo principal"
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "verificar firmas del paquete"
msgid "import an armored public key"
msgstr "importar una clave pública blindada"
msgid "don't import, but tell if it would work or not"
msgstr "no importar, pero indicar si funcionará o no"
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr "lista las llaves del administrador de llaves RPM"
msgid "Keyring options:"
msgstr "Opciones del llavero:"
msgid "no arguments given"
msgstr "no se proporcionó ningún argumento"
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "Opciones de la selección de paquetes a consultar/verificar:"
msgid "Query/Verify file selection options:"
msgstr ""
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Opciones de consulta (con -q o --query):"
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Opciones de verificación (con -V o --verify):"
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Opciones de instalación/actualización/borrado:"
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "solo un tipo de consulta/verificación puede ser ejecutado a la vez"
msgid "unexpected query flags"
msgstr "opciones de consulta inesperadas"
msgid "unexpected query format"
msgstr "formato de consulta inesperado"
msgid "unexpected query source"
msgstr "fuente de consulta inesperado"
msgid "only installation and upgrading may be forced"
msgstr "solo puede forzarse la instalación y la actualización"
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr ""
"los archivos solo pueden ser reubicados durante la instalación del paquete"
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "no se puede utilizar --prefix con --relocate o --excludepath"
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate y --excludepath solo pueden ser utilizados cuando se instalan "
"nuevos paquetes"
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix solo puede ser utilizado al instalar nuevos paquetes"
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "los argumentos de --prefix deber iniciar con una /"
msgid ""
"--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--hash (-h) sólo puede ser indicado durante la instalación o la eliminación "
"de un paquete"
msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--percent sólo puede ser indicado durante la instalación o la eliminación de "
"un paquete"
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--replacepkgs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--excludedocs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--includedocs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "solo se puede especificar una opción: --excludedocs o --includedocs"
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--ignorearch solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--ignoreos solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--ignoresize solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr ""
"--allmatches solo puede ser especificado durante la eliminación del paquete"
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr ""
"--allfiles solo puede ser especificado durante la instalación del paquete"
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--justdb solo puede ser especificado durante la instalación y eliminación "
"del paquete"
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"las opciones para desactivar scripts sólo pueden ser especificadas durante "
"la instalación y eliminación del paquete"
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"las opciones de desactivación de detonante sólo pueden ser especificadas "
"durante la instalación y eliminación del paquete"
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
msgstr ""
"solo puede especificarse --nodeps durante la instalación, eliminación o "
"verificación del paquete"
msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"solo puede especificarse --test durante la instalación o la eliminación de "
"un paquete"
msgid "no packages given for erase"
msgstr "no ha sido indicado ningún paquete para ser eliminado"
msgid "no packages given for install"
msgstr "no ha sido indicado ningún paquete para la instalación"
msgid "no arguments given for query"
msgstr "no ha sido indicado ningún argumento para la consulta"
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "no ha sido indicado ningún argumento para la verificación"
msgid "sign package(s)"
msgstr "firma paquete(s)"
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
msgstr "firmar paquete(s) (idéntico a --addsign)"
msgid "delete package signatures"
msgstr "eliminar las firmas del paquete"
msgid "delete IMA and fsverity file signatures"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "create rpm v3 header+payload signatures"
msgstr "no verificar firma de encabezado+carga"
msgid "sign package(s) files"
msgstr ""
msgid "generate fsverity signatures for package(s) files"
msgstr ""
msgid "algorithm to use for verity signatures, default sha256"
msgstr ""
msgid "<algorithm>"
msgstr ""
msgid "use file signing cert <cert>"
msgstr ""
msgid "<cert>"
msgstr ""
msgid "use file signing key <key>"
msgstr ""
msgid "<key>"
msgstr "<clave>"
msgid "prompt for file signing key password"
msgstr ""
msgid "Signature options:"
msgstr "Opciones de firma:"
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "Debe establecer \"%%_gpg_name\" en su archivo de macro\n"
#, c-format
msgid ""
"You must set \"%%_file_signing_key\" in your macro file or on the command "
"line with --fskpath\n"
msgstr ""
msgid "--fskpath may only be specified when signing files"
msgstr ""
msgid "parse spec file(s) to stdout"
msgstr "analizar archivo(s) spec a stdout"
msgid "query spec file(s)"
msgstr "consultar archivo(s) de spec"
msgid "interactive macro shell"
msgstr ""
msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
msgstr "opera sobre rpms binarios generados por spec (predeterminado)"
msgid "operate on binary package header(s) that would be built from spec"
msgstr ""
msgid "operate on source package header generated by spec"
msgstr ""
msgid "use the following query format"
msgstr "utilizar el siguiente formato de consulta"
msgid "Spec options:"
msgstr "Opciones de spec:"
#, c-format
msgid "RPM version %s macro shell\n"
msgstr ""
msgid "no arguments given for parse"
msgstr "no se han ofrecido argumentos para analizar"
msgid "unable to parse SOURCE_DATE_EPOCH\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "No se pudo canonizar el nombre de host: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to open temp file: %s\n"
msgstr "No es posible abrir el archivo temporal: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to open stream: %s\n"
msgstr "No es posible abrir flujo: %s\n"
#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "Ejecutando(%s): %s\n"
#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
msgstr "Estado de salida erróneo de %s (%s)\n"
msgid "Failed build dependencies:\n"
msgstr "Fallo al construir las dependencias:\n"
#, c-format
msgid "setting %s=%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "source_date_epoch_from_changelog set but %%changelog is missing\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"RPM build warnings:\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "«(» faltante en %s %s\n"
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "«)» faltante en %s(%s\n"
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "Ficha %s no válida: %s\n"
#, c-format
msgid "Missing %s in %s(%s)\n"
msgstr "%s faltante en %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "Ningún espacio en blanco después de %s(): %s\n"
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Sintaxis errónea: %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "modo spec erróneo: %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "dirmode spec erróneo: %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr "Longitud de locale no usual: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
#, c-format
msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
msgstr "Locale %s duplicado en %%lang(%s)\n"
#, c-format
msgid "Invalid capability: %s\n"
msgstr "Capacidad inválida %s\n"
msgid "File capability support not built in\n"
msgstr "Soporte para la capacidad del archivo no construido\n"
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "Los archivos deben iniciar con \"/\": %s\n"
#, c-format
msgid "unable to parse %s=%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
msgstr "Algoritmo de resumen de archivo %u desconocido, regresando a MD5\n"
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "Archivo listado dos veces: %s\n"
#, c-format
msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
msgstr "falló la lectura %s de symlink: %s\n"
#, c-format
msgid "absolute symlink: %s -> %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "El enlace simbólico apunta a BuildRoot: %s -> %s\n"
#, c-format
msgid "Illegal character (0x%x) in filename: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Path is outside buildroot: %s\n"
msgstr "La ruta queda fuera de la raíz de compilación: %s\n"
#, c-format
msgid "Directory not found: %s\n"
msgstr "No se encontró el directorio: %s\n"
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "No se encontró el archivo: %s\n"
#, c-format
msgid "Not a directory: %s\n"
msgstr "No es un directorio: %s\n"
#, c-format
msgid "Can't read content of file: %s\n"
msgstr "No se pudo leer el contenido del archivo: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr "%s: no se puede cargar, etiqueta (%d) desconocida.\n"
#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s: no se pudo leer la clave pública.\n"
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr "%s: no es una clave pública blindada.\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to encode\n"
msgstr "%s: no se pudo codificar\n"
msgid "failed symlink"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate build-id, stat %s: %m\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate build-ids %s and %s\n"
msgstr ""
msgid "_build_id_links macro not set, assuming 'compat'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "_build_id_links macro set to unknown value '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error reading build-id in %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing build-id in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "build-id found in %s too small\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "build-id found in %s too large\n"
msgstr ""
msgid "failed to create directory"
msgstr "no se pudo crear el directorio"
msgid "Mixing main ELF and debug files in package"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "El archivo necesita comenzar por «/»: %s\n"
#, c-format
msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
msgstr "%%dev glob no permitido: %s\n"
#, c-format
msgid "Directory not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not open %s file %s: %m\n"
msgstr "No se pudo abrir el archivo %s %s: %m\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty %s file %s\n"
msgstr "Clasificador de archivo vacío\n"
#, c-format
msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
msgstr "«_docdir_fmt» %s no válido: %s\n"
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "Archivo no encontrado por glob: %s\n"
#, c-format
msgid "Special file in generated file list: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
msgstr "No se puede mezclar el %s especial con otros formatos: %s\n"
#, c-format
msgid "More than one file on a line: %s\n"
msgstr "Más de un archivo en una línea: %s\n"
msgid "Generating build-id links failed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Archivo erróneo: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "Comprobando si hay archivos desempaquetados: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Se encontraron archivos instalados (pero desempaquetados):\n"
"%s"
#, c-format
msgid "package %s already exists\n"
msgstr "el paquete %s ya existe\n"
#, c-format
msgid "%s was mapped to multiple filenames"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Processing files: %s\n"
msgstr "Procesando archivos: %s\n"
#, c-format
msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
msgstr ""
"Los archivos binarios (%d) no coinciden con los archivos del paquete (%d).\n"
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
msgstr ""
"Binarios dependientes de la arquitectura en paquetes sin arquitectura\n"
#, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
msgstr "falló al crear el archivo %s: %s\n"
#, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
msgstr "falló la creación del archivo: %s\n"
#, c-format
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
msgstr "Compresion de carga útil desconocida: %s\n"
#, c-format
msgid "Could not seek in file %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to read %jd bytes in file %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Unable to create immutable header region\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "No se pudo abrir %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "No ha sido possible escribir el paquete: %s\n"
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "Escrito: %s\n"
#, c-format
msgid "Executing \"%s\":\n"
msgstr "Ejecutando «%s»:\n"
#, c-format
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
msgstr "Falló la ejecución de «%s».\n"
#, c-format
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
msgstr "Falló la comprobación de paquete «%s».\n"
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "no es posible crear %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr ""
"No se pudo generar el nombre de archivo de salida para el paquete %s: %s \n"
#, c-format
msgid "Finished binary package job, result %d, filename %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "línea %d: segundo %s\n"
#, c-format
msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
msgstr "fecha incorrecta en %%changelog: %s\n"
#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "entradas %%changelog deben iniciar con *\n"
#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "entrada %%changelog incompleta\n"
#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "fecha errónea en %%changelog: %s\n"
#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "%%changelog no está en orden cronológico descendente\n"
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "nombre ausente en %%changelog\n"
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "ninguna descripción en %%changelog\n"
#, c-format
msgid "line %d: second %%changelog\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "línea %d: Error al analizar %%description: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "línea %d: Opción errónea %s: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "línea %d: Demasiados nombres: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "línea %d: Error al analizar %%files: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: multiple %%files for package '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
msgstr "línea %d: Error al analizar %%policies: %s\n"
#, c-format
msgid "Error parsing tag field: %s\n"
msgstr "Error analizando campo de etiqueta: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"