-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
Copy pathlisezmoi.txt
127 lines (98 loc) · 5.38 KB
/
lisezmoi.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
..:: B R E A K I N G T H E L A N G U A G E B A R R I E R ::..
_______________________________________________
// / // / / \
// //____/ // / // / /
//_____ / _ / //_____/ ___ /
// // / // / _// // /
//__________.//____//___.//_________/_/____//___./
/ \__ __________ __________ ___________
/ \ // \/ \/ \
/ _./ // ___ // / / //
/ /____// / /___// ___ // / //
/ \ / // // // _/ //
\_________./__/ //____//___./\_________.//
| S H E N T R A D |
___ _________________________________________________
___| SHENMUE TRANSLATION PACK |_________________________________________________
Shenmue Translation Pack est un ensemble d'outils permettant de traduire la
série des jeux Shenmue dans la langue de votre choix.
Les jeux actuellement supportés sont :
- What's Shenmue (DC)
- Shenmue (DC)
- Shenmue II (DC/XBOX)
___ __________________________________________________________
___| CONTENU DU PACK |__________________________________________________________
Actuellement ce pack contient un panel d'outils divers et variés :
* ADPCM Streaming Toolkit
Cette boîte à outil est un bonus non nécessaire à la traduction du jeu,
cependant, sa fonction peut être d'une grande aide. Elle permet de convertir
le format audio Yamaha AICA ADPCM (.STR) vers le format RIFF WAVE (.WAV),
ceci pour écouter les dialogues du jeu. A noter que certains dialogues sont
au format AHX/ADX, dans ce cas le SDK de CRI est nécessaire.
* AFS Utils
Cet outil permet l'ouverture, la création et l'édition des archives AFS.
* Cinematics Subtitles Editor
Il s'agit de l'éditeur des sous-titres proprement dit. Cet éditeur est pour
les sous-titres au format SRF, présent dans les archives AFS, utilisés
notamment dans les cinématiques.
* Dreamcast Test Environment
Cet outil permet de rapidement créer une image Nero Burning Rom (.NRG) de
test prête à être lancée dans nullDC, via un lecteur virtuel.
* Font Utility
Cet outil additionel a été créé afin de modifier les polices utilisées par
le jeu (dans les menus, les sous-titres, etc.).
* Free Quest Subtitles Editor
Cet éditeur est un éditeur de sous-titres dédié aux fichiers PAKS présent
dans l'archive HUMANS.AFS, utilisé notamment dans les dialogues avec les PNJ.
* IDX Creator
IDX Creator permet de recréer les fichiers IDX qui vont de paire avec les
fichiers AFS contenant les SRF traduits.
* IPAC Browser
Il s'agit d'un explorateur de fichiers PKS/PKF/BIN, permettant de visualiser
et/ou d'éditer le contenu de ces fichiers.
* Models Textures Editor
Cet outil permet d'éditer les textures MT5/MT6/MT7, dans le but de traduire
certains sprites.
* Notebook Editor
Ce programme permet de modifier le carnet utilisé dans le jeu.
* Release Maker
C'est un outil permettant de créer des distributions de patchs.
* Sections Explorer
Ceci permet d'analyser d'une façon plus générique les fichiers Shenmue.
* SPR Utils
Cet outil est un éditeur de sprites au format SPR.
* System Talk Subtitles Editor
Ce programme permet de traduire les sous-titres des dialogues système.
Il s'agit de dialogues lancés automatiquement par exemple lorsqu'il est
l'heure de se coucher dans le jeu.
* VMU Screen Editor
Ce petit éditeur permet de modifier les écrans affichés par le VMU de la
Dreamcast, dans le but de traduire certaines actions (comme par exemple
"Saving...").
___ _________________________________________________________
___| COMMENT COMPiLER |_________________________________________________________
Les outils ont entièrement été développés sous l'environnement CodeGear
Delphi RAD Studio 2007.
Le langage utilisé est Delphi.
Ouvrez le fichier situé à la racine "srcpack.groupproj" dans Delphi 2007.
Composants additionnels requis pour la compilation :
* DCL
http://sourceforge.net/projects/dclx/
Veuillez utiliser la version fixée disponible dans "/Tools/Libs/".
* DFF Library
http://www.delphiforfun.org/Programs/Library/Default.htm
* Fundamentals Utilities Library
http://fundementals.sourceforge.net/unicode.htm
* JVCL
http://www.delphi-jedi.org/
* PNG Image
http://?
Veuillez utiliser la version fixée disponible dans "/Tools/Libs/".
___ __________________________________________________________________
___| CREDiTS |__________________________________________________________________
Initiateur / Codeur............: Manic
Codeur / Outils additionnels...: [big_fury]SiZiOUS (www.sizious.com)
Alpha/Beta test................: Shendream, Sadako, Hiei-, Kogami-san, ...
Merci..........................: A tous les membres qui nous suivent.
URL............................: http://shenmuesubs.sourceforge.net/
______________________________________________________________________[ EOF ]___