-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
表記揺れいくつか #1876
Comments
ありがとうございます。
ご指摘の「および」「または」がなぜかWCAG 2.1訳に紛れ込んでますね…これは修正したいと思います。 https://dev.waic.jp/translations/WCAG21/#comparison-with-wcag-2-0
https://www.w3.org/TR/2023/REC-WCAG21-20230921/#comparison-with-wcag-2-0
「グループための」がそもそもおかしいですが、andの訳どこいった… https://dev.waic.jp/translations/WCAG21/#pointer-cancellation キーボードまたはテンキーパッドのキープレスをエミュレートする機能は必須と考えられる。 https://www.w3.org/TR/2023/REC-WCAG21-20230921/#pointer-cancellation Functions that emulate a keyboard or numeric keypad key press are considered essential. 「又は」にすればよいと思いますが、essentialは必要不可欠と訳さないとダメですね…😇 https://dev.waic.jp/translations/WCAG21/#wcag-2-1-supporting-documents
https://www.w3.org/TR/2023/REC-WCAG21-20230921/#wcag-2-1-supporting-documents
これは単に「及び」に置換するとよさそうです。 https://dev.waic.jp/translations/WCAG21/#parsing
https://www.w3.org/TR/2023/REC-WCAG21-20230921/#parsing
こちらも「及び」に置換すればよいですね。ここにはご指摘の「ネスト」「ユーザーエージェント」も紛れ込んでいますが、詳細は続きのコメントで。 「および」「または」を単に置換すればよいのではという説もありますが、上記のように訳が不正確な箇所も含まれることがあるので、解説書・達成方法集については、出くわしたら見返す形にしていければと思います(ということで解説書・達成方法集は今回はご容赦いただければと)。 |
これはかつてのAS情報が「アクセシビリティ・サポーテッド」と記載されていたことに起因していると思います。 …ところで、アクセシビリティ・サポーテッド(AS)情報: H91-1cのリンクがディレクトリ変更に伴って、リンクが切れてますね…。 ここでURLと一緒にリンクテキストも直したほうがよいのか、Techniques for WCAG 2.2での対応としたほうがよいのかはご相談と言ったところでしょうか…。 |
これに関しては純粋に揺れてしまっているだけなので、置換したいと思います。 |
どこを比較してそう言及されているのかがわかりませんが、いずれにせよWCAG 2.1の中では「ネスト」が1箇所だけで、ほかは「入れ子」となっているので、「入れ子」に統一するのが適当そうです。 |
ARIA24に集中しているのは、最初に訳を起こした私が犯人ですね…。ついでに訳を見直すのが適当かもしれませんが、WCAG 2.1訳には含まれていないので、修正のタイミングはご相談かなと。 |
どちらも達成方法集ですので、ここでしれっと置換すればよいですかね… |
これはひどい…いまのところは「インタフェース」が正だと思いますので、ひとまずそのようにあわせたいと思います。 |
まとめるとこんな感じですかね @bakera ひとまず「このターン」「後のターン」でより分けてみましたが、解説書・達成方法集にある「および」「または」以外を全部直すという選択肢もあるかと思います。方針を確認いただければと。
|
#1893 では解説書内の「製作者」「ネスト」を修正。 |
2.2の翻訳の時のために、役に立たないかしらと、WCAG 2.1(本体・解説書・達成方法集)について、表記が揺れている言葉をgrepとwcで数えてみました。以下の通りまとめてみましたが、もし検討いただけるものがあるようでしたら幸いです。
又は: 2328項目
または: 138項目
及び: 2114項目
および: 61項目
アクセシビリティ サポーテッド: 170
アクセシビリティ・サポーテッド: 65
ユーザエージェント: 656
ユーザーエージェント: 4
これについては4.1.1の注記内でも揺れていて、近所なので気になります。
入れ子: 33
ネスト: 12
これは文脈次第で読みやすさが違うのかもしれません。ので指摘すべきでもないのかもしれませんが、でも、やっぱりincorrect element nestingを「ネスト」とし、inappropriately nested elementsを「入れ子」にしているのは、なぜかしら、という気になりました。
制作者: 409
製作者: 7
「製作者(Author)」は、ARIA24に集中(3.1.5、G60にもある)。
スクリーンリーダー: 236
スクリーン・リーダー: 2
「スクリーン・リーダー」は、F96とG211
ブラウザ: 244
ブラウザー: 2
「ブラウザー」はF96とG149に。
インタフェース: 284
インターフェース: 29
インターフェイス: 4
The text was updated successfully, but these errors were encountered: