Skip to content

Commit

Permalink
Create 标日中级下册——第30课-本社での報告-文法-2.md
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
PGzxc committed Sep 22, 2023
1 parent eea61c7 commit 1ca4df1
Showing 1 changed file with 156 additions and 0 deletions.
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,156 @@
---
title: 标日中级下册——第30课-本社での報告-文法-2
categories:
- 外语学习
- 日语
tags:
- 日语
- 中级下
abbrlink: b2188da8
date: 2023-09-22 08:30:04
---
## 一 语法概述

* ~に先立(さきだ)って
* 被动句的用法
* ~を通(とお)した
* ~ということは、~ということです

<!--more-->

## 二 ~に先立(さきだ)って

### 2.1 使用说明

* “Aに先立ってB”意思是在A之前先进行B动作,用于B是为了A做准备或者练习的场合,是很正式的表达方式
* 使用形式为“名词+に先立って”
* 意思相同的表达方式还有“~に先立ち(さきだち)”,如果修饰名词,则使用“~に先立つ”

### 2.2 示例

* まず、海外企画部ではこのプロジェクト**に先立って**。中国市場に対する綿密な調査を実施しました:首先,海外策划部在这个项目上马之前,针对中国市场做了细致的调查
* トレーニングの開始**に先立ち**、細かいスケジュールを立てた:训练开始之前,首先指定了详细的日程表
* 会社の営業内容拡大**に先立つ**準備で忙しい:忙着为扩大营业范围做准备

生词:

* 海外企画部(かいがいきかくぶ):海外策划部
* 先立って(さきだって):在…之前
* 中国市場(ちゅうごくしじょう):中国市场
* 対(たい)する:相对
* 綿密な調査(めんみつなちょうさ):周密的调查
* 実施(じっし):实施
* トレーニング(とれーにんぐ):训练
* 開始(かいし):开始
* 先立ち(さきだち):之前
* 細いスケジュール(ほそいすけじゅーる):详细的日程
* 立(た)てた:竖立
* 営業内容拡大(えいぎょうないようかくだい):扩大营业内容
* 準備(じゅんび):准备

## 三 被动句的用法

### 3.1 省略动作主体

使用说明

* 一般来说,当没有必要出现动作主体时,便使用被动句,省略动作主体
* 因此,下面两句话使用被动句表达比较自然

示例:

* 中国国内のテレビ普及率は95%以上、インターネット利用者数は世界第2位という結果が**報告されました**:中国国内的电视机普及率超过95%,使用互联网的人数居世界第2位
* 来週、水産業に関する展示会が**開催されるそうです**:听说下周要举行一个水产方面的展览会

生词:

* 中国国内(ちゅうごくこくない):中国国内
* 普及率(ふきゅうりつ):普及率
* インターネット(いんたーねっと):因特网
* 利用者数(りようしゃすう):用户数
* 世界第二位(せかいだいにい):世界第二
* 水産業(すいさんぎょう):水产业
* 関(かん)する:有关
* 展示会(てんじかい):展示会
* 開催(かいさい):举办

### 3.2 使用被动句

使用说明:

* 此外,当句子中有几个小句时,为了使整个动作主体一致,有时要使用被动句
* 下面的句子和“部長が李さんを読んで、李さんは部長といっしょに出かけましたー部长交了小林,小林跟部长一起出去了”所描述事件一致,但是使用被动句,动作主体成为一个,表述更为自然。

示例:

* 林さんは部長に**呼ばれて**、部長といっしょに出かけました:小林被部长叫上一起出去了

生词:

* 全て(すべて):全部
* 及び(および):以及
* 伺い(うかがい):拜访
* ご心配(ごしんぱい):担心
* 呼(よ)ばれて:被呼唤

## 四 ~を通(とお)した

### 4.1 使用说明

* “Aを通してB”、”Aを通したB”表示在进行B时把A作为手段或者中介。A为名词
* 表达相同意思的还有“~を通(つう)じて”、”~を通じた”
* 但与表示时间段的“~通して”、”~通じて”用法不同,使用时要注意

### 4.2 示例

* 私たちはこれに注目し、テレビCMの制作とホームページ**を通した**宣伝が効果的だと判断しました:我们对此十分重视,并据此判断,通过制作电视广告和进行网上宣传是十分有效的
* 妻とは、私と妻の共通の友人**を通して**知り合いました:我和妻子是通过我们共同的朋友认识的
* 今後は両国が国際交流**を通じた**相互理解を進める必要があります:今后两国有必要通过国际交流来增进相互理解
* その映画スターは、代理人を通じて離婚のコメントを発表した:那个电影明星,通过代理人宣布了自己的离婚声明

生词:

* 注目(ちゅうもく):关注
* 制作(せいさく):创建
* ホームページ(ほーむぺーじ):网站
* 通し(とおし):贯穿
* 宣伝(せんでん):宣传
* 効果的(こうかてき):有效
* 判断(はんだん):判断
* 妻(つま):妻子
* 共通の友人(きょうつうのゆうじん):共同的朋友
* 知り合い(しりあい):相识
* 今後(こんご):今后
* 両国(りょうこく):两国
* 国際交流(こくさいこうりゅう):国际交流
* 通(つう)じた:通晓
* 相互理解(そうごりかい):相互理解
* 必要(ひつよう):必要
* 映画スター(えいがすたー):电影明星
* 代理人(だいりにん):代理人
* 通じて(つうじて):通过
* 離婚(りこん):离婚
* コメント(こめんと):批注
* 発表(はっぴょう):发布

## 五 ~ということは、~ということです

### 5.1 使用说明

* "~ということは"用于举出某种行为,然后对其本质或性质进行描述
* 使用“~ということは、ということです”的形式
* 前接小句时,也可以表示针对某件事的发生,对其原因或逻辑结果加以阐述

### 5.2 示例

* テレビの普及率が高く、インターネットの利用者数が多い**ということは**、中国の人たちがそれを見慣れている**ということです**:电视机普及率高、互联网使用人数多,表明中国人对这些已经习以为常了
* 彼が怒った**ということは**、相当ひびいことを言われたということでしょう:连他都火儿了,一定是别人说了太难听的话吧

生词:

* 普及率(ふきゅうりつ):普及率
* 利用者数(りようしゃすう):用户数
* 見慣れて(みなれて):看惯了
* 怒った(おこった):生气了
* 相当(そうとう):相当

0 comments on commit 1ca4df1

Please sign in to comment.