-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
156 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,156 @@ | ||
--- | ||
title: 标日中级下册——第30课-本社での報告-文法-2 | ||
categories: | ||
- 外语学习 | ||
- 日语 | ||
tags: | ||
- 日语 | ||
- 中级下 | ||
abbrlink: b2188da8 | ||
date: 2023-09-22 08:30:04 | ||
--- | ||
## 一 语法概述 | ||
|
||
* ~に先立(さきだ)って | ||
* 被动句的用法 | ||
* ~を通(とお)した | ||
* ~ということは、~ということです | ||
|
||
<!--more--> | ||
|
||
## 二 ~に先立(さきだ)って | ||
|
||
### 2.1 使用说明 | ||
|
||
* “Aに先立ってB”意思是在A之前先进行B动作,用于B是为了A做准备或者练习的场合,是很正式的表达方式 | ||
* 使用形式为“名词+に先立って” | ||
* 意思相同的表达方式还有“~に先立ち(さきだち)”,如果修饰名词,则使用“~に先立つ” | ||
|
||
### 2.2 示例 | ||
|
||
* まず、海外企画部ではこのプロジェクト**に先立って**。中国市場に対する綿密な調査を実施しました:首先,海外策划部在这个项目上马之前,针对中国市场做了细致的调查 | ||
* トレーニングの開始**に先立ち**、細かいスケジュールを立てた:训练开始之前,首先指定了详细的日程表 | ||
* 会社の営業内容拡大**に先立つ**準備で忙しい:忙着为扩大营业范围做准备 | ||
|
||
生词: | ||
|
||
* 海外企画部(かいがいきかくぶ):海外策划部 | ||
* 先立って(さきだって):在…之前 | ||
* 中国市場(ちゅうごくしじょう):中国市场 | ||
* 対(たい)する:相对 | ||
* 綿密な調査(めんみつなちょうさ):周密的调查 | ||
* 実施(じっし):实施 | ||
* トレーニング(とれーにんぐ):训练 | ||
* 開始(かいし):开始 | ||
* 先立ち(さきだち):之前 | ||
* 細いスケジュール(ほそいすけじゅーる):详细的日程 | ||
* 立(た)てた:竖立 | ||
* 営業内容拡大(えいぎょうないようかくだい):扩大营业内容 | ||
* 準備(じゅんび):准备 | ||
|
||
## 三 被动句的用法 | ||
|
||
### 3.1 省略动作主体 | ||
|
||
使用说明 | ||
|
||
* 一般来说,当没有必要出现动作主体时,便使用被动句,省略动作主体 | ||
* 因此,下面两句话使用被动句表达比较自然 | ||
|
||
示例: | ||
|
||
* 中国国内のテレビ普及率は95%以上、インターネット利用者数は世界第2位という結果が**報告されました**:中国国内的电视机普及率超过95%,使用互联网的人数居世界第2位 | ||
* 来週、水産業に関する展示会が**開催されるそうです**:听说下周要举行一个水产方面的展览会 | ||
|
||
生词: | ||
|
||
* 中国国内(ちゅうごくこくない):中国国内 | ||
* 普及率(ふきゅうりつ):普及率 | ||
* インターネット(いんたーねっと):因特网 | ||
* 利用者数(りようしゃすう):用户数 | ||
* 世界第二位(せかいだいにい):世界第二 | ||
* 水産業(すいさんぎょう):水产业 | ||
* 関(かん)する:有关 | ||
* 展示会(てんじかい):展示会 | ||
* 開催(かいさい):举办 | ||
|
||
### 3.2 使用被动句 | ||
|
||
使用说明: | ||
|
||
* 此外,当句子中有几个小句时,为了使整个动作主体一致,有时要使用被动句 | ||
* 下面的句子和“部長が李さんを読んで、李さんは部長といっしょに出かけましたー部长交了小林,小林跟部长一起出去了”所描述事件一致,但是使用被动句,动作主体成为一个,表述更为自然。 | ||
|
||
示例: | ||
|
||
* 林さんは部長に**呼ばれて**、部長といっしょに出かけました:小林被部长叫上一起出去了 | ||
|
||
生词: | ||
|
||
* 全て(すべて):全部 | ||
* 及び(および):以及 | ||
* 伺い(うかがい):拜访 | ||
* ご心配(ごしんぱい):担心 | ||
* 呼(よ)ばれて:被呼唤 | ||
|
||
## 四 ~を通(とお)した | ||
|
||
### 4.1 使用说明 | ||
|
||
* “Aを通してB”、”Aを通したB”表示在进行B时把A作为手段或者中介。A为名词 | ||
* 表达相同意思的还有“~を通(つう)じて”、”~を通じた” | ||
* 但与表示时间段的“~通して”、”~通じて”用法不同,使用时要注意 | ||
|
||
### 4.2 示例 | ||
|
||
* 私たちはこれに注目し、テレビCMの制作とホームページ**を通した**宣伝が効果的だと判断しました:我们对此十分重视,并据此判断,通过制作电视广告和进行网上宣传是十分有效的 | ||
* 妻とは、私と妻の共通の友人**を通して**知り合いました:我和妻子是通过我们共同的朋友认识的 | ||
* 今後は両国が国際交流**を通じた**相互理解を進める必要があります:今后两国有必要通过国际交流来增进相互理解 | ||
* その映画スターは、代理人を通じて離婚のコメントを発表した:那个电影明星,通过代理人宣布了自己的离婚声明 | ||
|
||
生词: | ||
|
||
* 注目(ちゅうもく):关注 | ||
* 制作(せいさく):创建 | ||
* ホームページ(ほーむぺーじ):网站 | ||
* 通し(とおし):贯穿 | ||
* 宣伝(せんでん):宣传 | ||
* 効果的(こうかてき):有效 | ||
* 判断(はんだん):判断 | ||
* 妻(つま):妻子 | ||
* 共通の友人(きょうつうのゆうじん):共同的朋友 | ||
* 知り合い(しりあい):相识 | ||
* 今後(こんご):今后 | ||
* 両国(りょうこく):两国 | ||
* 国際交流(こくさいこうりゅう):国际交流 | ||
* 通(つう)じた:通晓 | ||
* 相互理解(そうごりかい):相互理解 | ||
* 必要(ひつよう):必要 | ||
* 映画スター(えいがすたー):电影明星 | ||
* 代理人(だいりにん):代理人 | ||
* 通じて(つうじて):通过 | ||
* 離婚(りこん):离婚 | ||
* コメント(こめんと):批注 | ||
* 発表(はっぴょう):发布 | ||
|
||
## 五 ~ということは、~ということです | ||
|
||
### 5.1 使用说明 | ||
|
||
* "~ということは"用于举出某种行为,然后对其本质或性质进行描述 | ||
* 使用“~ということは、ということです”的形式 | ||
* 前接小句时,也可以表示针对某件事的发生,对其原因或逻辑结果加以阐述 | ||
|
||
### 5.2 示例 | ||
|
||
* テレビの普及率が高く、インターネットの利用者数が多い**ということは**、中国の人たちがそれを見慣れている**ということです**:电视机普及率高、互联网使用人数多,表明中国人对这些已经习以为常了 | ||
* 彼が怒った**ということは**、相当ひびいことを言われたということでしょう:连他都火儿了,一定是别人说了太难听的话吧 | ||
|
||
生词: | ||
|
||
* 普及率(ふきゅうりつ):普及率 | ||
* 利用者数(りようしゃすう):用户数 | ||
* 見慣れて(みなれて):看惯了 | ||
* 怒った(おこった):生气了 | ||
* 相当(そうとう):相当 | ||
|