Skip to content

Commit

Permalink
Compile translations (#5879)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* fix errors around po syntax/newline mismatch

* update .mo compiled translations

* CRAN_release note
  • Loading branch information
MichaelChirico authored Jan 3, 2024
1 parent f427d13 commit dd53245
Show file tree
Hide file tree
Showing 5 changed files with 25 additions and 23 deletions.
4 changes: 3 additions & 1 deletion .dev/CRAN_Release.cmd
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -16,13 +16,15 @@ xgettext -o /dev/stdout ./*.c \
Rscript -e "tools::update_pkg_po('.')"

# 2) Open a PR with the new templates & contact the translators
# * zh_CN:
# * zh_CN: @hongyuanjia
## Translators to submit commits with translations to this PR
## [or perhaps, if we get several languages, each to open
## its own PR and merge to main translation PR]

## 3) Check validity with tools::checkPoFiles("zh_CN")

## 4) Compile the new .mo binary files with potools::po_compile()

###############################################
# Basic checks
###############################################
Expand Down
Binary file modified inst/po/zh_CN/LC_MESSAGES/R-data.table.mo
Binary file not shown.
Binary file modified inst/po/zh_CN/LC_MESSAGES/data.table.mo
Binary file not shown.
24 changes: 12 additions & 12 deletions po/R-zh_CN.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -371,8 +371,8 @@ msgstr "变量 '%s' 并没有存在于调用环境中。之所以在调用环境
msgid ""
"Both '%1$s' and '..%1$s' exist in calling scope. Please remove the '..%1$s' "
"variable in calling scope for clarity."
msgstr "'%1%s'和'..%1$s'均在当前调用环境中。为清晰起见,请移除在调用环境中名为
'..%1$s' 的变量。"
msgstr "'%1%s'和'..%1$s'均在当前调用环境中。为清晰起见,请移除在调用环境中名为"
"..%1$s' 的变量。"

#: data.table.R:288
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -453,7 +453,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' 并不存在于调用环境中,但是它是一个类型为 %s 的列。如果你想要选择包含 "
"TRUE 值的列中的行,或者选择本身包含行号的列中的行,尝试 DT[(col)]、"
"DT[DT$col],或者 DT[col==TRUE],它们表意非常清晰且效率高。
"DT[DT$col],或者 DT[col==TRUE],它们表意非常清晰且效率高。"

#: data.table.R:422
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -532,8 +532,8 @@ msgid ""
"rare convenience. Explicitly use rep(...,length=.N) if you really need to "
"recycle."
msgstr ""
"经计算 i 为长度为 %d 的逻辑向量,但数据框有 %d 行。循环补齐
循环补齐逻辑向量 i 的特性虽然在少数情况下使用方便,但这种行为会隐藏更多的 bug,"
"经计算 i 为长度为 %d 的逻辑向量,但数据框有 %d 行。循环补齐"
"循环补齐逻辑向量 i 的特性虽然在少数情况下使用方便,但这种行为会隐藏更多的 bug,"
"因此现已不被允许。若确实需要循环补齐,请直接使用 rep(...,length=.N)。"

#: data.table.R:626
Expand Down Expand Up @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid ""
"a new column for each embedded column."
msgstr ""
"某些列为包含多列的类型(如矩阵列):%s。setDT 会保留这些列,但后续的操作如分"
组(grouping)和联接(joining)等操作可能会失败。请考虑使用 as.data.table() 因"
"组(grouping)和联接(joining)等操作可能会失败。请考虑使用 as.data.table() 因"
"为它会为每个内嵌列建立一个新列。"

#: data.table.R:2888
Expand Down Expand Up @@ -1580,12 +1580,12 @@ msgid ""
"both sep and pattern arguments used; must use either sep or pattern (not "
"both)"
msgstr ""
"同时使用了 sep 和 pattern 参数;必须使用 sep 或 pattern(不能同时使用)
"同时使用了 sep 和 pattern 参数;必须使用 sep 或 pattern(不能同时使用)"

#: fmelt.R:77
#, c-format
msgid "multiple.keyword must be a character string with nchar>0"
msgstr "multiple.keyword 必须为一个字符长度大于0(nchar>0)的字符串
msgstr "multiple.keyword 必须为一个字符长度大于0(nchar>0)的字符串"

#: fmelt.R:80
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgid ""
"value provided in 'measure.vars' is given precedence."
msgstr ""
"在 'measure.vars' 和 'value.name' 参数中都提供了 'value.name';"
"将优先使用 'measure.vars' 中的值。
"将优先使用 'measure.vars' 中的值。"

#: fmelt.R:215
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -1993,8 +1993,8 @@ msgid ""
"file= must be a single character string containing a filename, or URL "
"starting 'http[s]://', 'ftp[s]://' or 'file://'"
msgstr ""
"file= 须为包含文件名的字符串,或以 'http[s]://'、'ftp[s]://' 或 'file://' 开头
的URL字符串。"
"file= 须为包含文件名的字符串,或以 'http[s]://'、'ftp[s]://' 或 'file://' 开头"
"的URL字符串。"

#: fread.R:80
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr ""
#: onAttach.R:25
#, c-format
msgid "data.table %s using %d threads (see ?getDTthreads)."
msgstr "data.table %s,使用了 %d 个线程(参见 ?getDTthreads)。
msgstr "data.table %s,使用了 %d 个线程(参见 ?getDTthreads)。"

#: onAttach.R:26
#, c-format
Expand Down
20 changes: 10 additions & 10 deletions po/zh_CN.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgid ""
"Column %d is length %d which differs from length of column 1 (%d), are you "
"attempting to order by a list column?\n"
msgstr "第 %d 列的长度是 %d,与第 1 列的长度(%d)不同。你是在尝试通过一个列表类"
"型的列来排序吗?"
"型的列来排序吗?\n"

#: forder.c:465
msgid "At least one of retGrp= or sort= must be TRUE"
Expand Down Expand Up @@ -3221,7 +3221,7 @@ msgid ""
"OpenMP %d did not assign threads to iterations monotonically. Please search "
"Stack Overflow for this message."
msgstr ""
"OpenMP %d 没有按照顺序分配线程进行迭代。请在 Stack Overflow 上搜索此消息。
"OpenMP %d 没有按照顺序分配线程进行迭代。请在 Stack Overflow 上搜索此消息。"

#: fsort.c:317
msgid "Unable to allocate working memory"
Expand Down Expand Up @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "内部错误:gfirstlast 中的 headw 参数在当 w>1 时应只能为
#: gsumm.c:965
#, c-format
msgid "Internal error: unanticipated case in gfirstlast first=%d w=%d headw=%d"
msgstr "内部错误:未预料到 gfirstlast 中的 first=%d w=%d headw=%d 这种情况
msgstr "内部错误:未预料到 gfirstlast 中的 first=%d w=%d headw=%d 这种情况"

#: gsumm.c:979
#, c-format
Expand All @@ -3641,8 +3641,8 @@ msgid ""
"the namespace prefix (e.g. utils::head(.)) or turn off GForce optimization "
"using options(datatable.optimize=1)"
msgstr ""
"类型 '%s' 不支持应用 GForce head/tail/first/last/`[` 优化。你可以添加命名空间前
缀(如 utils::head(.))或者使用 options(datatable.optimize=1) 关闭 GForce 优化"
"类型 '%s' 不支持应用 GForce head/tail/first/last/`[` 优化。你可以添加命名空间前"
"缀(如 utils::head(.))或者使用 options(datatable.optimize=1) 关闭 GForce 优化"

#: gsumm.c:995 gsumm.c:1001
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3720,8 +3720,8 @@ msgid ""
"(e.g. data.table::shift(.)) or turn off GForce optimization using "
"options(datatable.optimize=1)"
msgstr ""
"类型 '%s' 不支持应用 GForce gshift 优化。你可以添加命名空间前
缀(如 data.table::shift(.))或者使用 options(datatable.optimize=1) 关闭 GForce"
"类型 '%s' 不支持应用 GForce gshift 优化。你可以添加命名空间前"
"缀(如 data.table::shift(.))或者使用 options(datatable.optimize=1) 关闭 GForce"
"优化"

#: idatetime.c:126 vecseq.c:13
Expand Down Expand Up @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "指针是%zu个字节,大于8。我们尚未在大于64位的任何体

#: init.c:177
msgid "... failed. Please forward this message to maintainer('data.table')."
msgstr "... 失败。请将此消息转发给 maintainer('data.table')。
msgstr "... 失败。请将此消息转发给 maintainer('data.table')。"

#: init.c:178
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -4079,8 +4079,8 @@ msgid ""
"name' and 'I' can be used to work out proper substitution, see ?substitute2 "
"examples."
msgstr ""
"尝试用 '%s' 元素替换 '%s' 类型的对象,但当替换调用参数的名称时,它必须是
'symbol' 类型,函数 'as.name' 和 'I' 可以用来实现适当的替换,参见 ?substitute2"
"尝试用 '%s' 元素替换 '%s' 类型的对象,但当替换调用参数的名称时,它必须是"
"'symbol' 类型,函数 'as.name' 和 'I' 可以用来实现适当的替换,参见 ?substitute2"

#: rbindlist.c:8
msgid "fill= should be TRUE or FALSE"
Expand Down

0 comments on commit dd53245

Please sign in to comment.