forked from godotengine/godot
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 6
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
i18n: Sync translations with Weblate
- Loading branch information
Showing
17 changed files
with
224 additions
and
236 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" | ||
"POT-Creation-Date: \n" | ||
"PO-Revision-Date: 2021-02-15 10:51+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2021-03-10 22:14+0000\n" | ||
"Last-Translator: Любомир Василев <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" | ||
"godot/bg/>\n" | ||
|
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" | |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n" | ||
|
||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp | ||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp | ||
|
@@ -2446,40 +2446,50 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." | |
msgstr "" | ||
|
||
#: editor/editor_node.cpp | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." | ||
msgstr "Не може да се зареди скриптът на добавка от: „%s“." | ||
msgstr "Не може да бъде намерено полето за скрипт за добавката: „%s“." | ||
|
||
#: editor/editor_node.cpp | ||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." | ||
msgstr "Не може да се зареди скриптът на добавка от: „%s“." | ||
msgstr "Не може да се зареди добавката-скрипт от: „%s“." | ||
|
||
#: editor/editor_node.cpp | ||
msgid "" | ||
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " | ||
"the code, please check the syntax." | ||
msgstr "" | ||
"Не може да се зареди добавката-скрипт от: „%s“. Изглежда има грешка в кода. " | ||
"Моля, проверете синтаксиса." | ||
|
||
#: editor/editor_node.cpp | ||
msgid "" | ||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." | ||
msgstr "" | ||
"Не може да се зареди добавката-скрипт от: „%s“. Базовият тип не е " | ||
"„EditorPlugin“." | ||
|
||
#: editor/editor_node.cpp | ||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." | ||
msgstr "" | ||
"Не може да се зареди добавката-скрипт от: „%s“. Скриптът не е в режим на " | ||
"„инструмент“." | ||
|
||
#: editor/editor_node.cpp | ||
msgid "" | ||
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" | ||
"To make changes to it, a new inherited scene can be created." | ||
msgstr "" | ||
"Сцената „%s“ е била внесена автоматично и затова не може да се променя.\n" | ||
"Ако искате да правите промени в нея, може да създадете нова сцена-наследник." | ||
|
||
#: editor/editor_node.cpp | ||
msgid "" | ||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " | ||
"open the scene, then save it inside the project path." | ||
msgstr "" | ||
"Грешка при зареждането на сцената. Тя трябва да се намира в папката на " | ||
"проекта. Използвайте „Внасяне“, за да отворите сцената, и след това я " | ||
"запазете някъде в папката на проекта." | ||
|
||
#: editor/editor_node.cpp | ||
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" | ||
|
@@ -2495,20 +2505,30 @@ msgid "" | |
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " | ||
"category." | ||
msgstr "" | ||
"Няма определена главна сцена. Искате ли да изберете такава сега?\n" | ||
"Можете да промените това по всяко време в „Настройките на проекта“, в " | ||
"категорията „Приложение“." | ||
|
||
#: editor/editor_node.cpp | ||
msgid "" | ||
"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" | ||
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " | ||
"category." | ||
msgstr "" | ||
"Избраната сцена „%s“ не съществува. Искате ли да изберете друга?\n" | ||
"Можете да промените това по всяко време в „Настройките на проекта“, в " | ||
"категорията „Приложение“." | ||
|
||
#: editor/editor_node.cpp | ||
msgid "" | ||
"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" | ||
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " | ||
"category." | ||
msgstr "" | ||
"Избраната сцена „%s“ не е файл съдържащ сцена. Искате ли да изберете " | ||
"подходящ файл?\n" | ||
"Можете да промените това по всяко време в „Настройките на проекта“, в " | ||
"категорията „Приложение“." | ||
|
||
#: editor/editor_node.cpp | ||
msgid "Save Layout" | ||
|
@@ -2992,13 +3012,12 @@ msgid "Open & Run a Script" | |
msgstr "" | ||
|
||
#: editor/editor_node.cpp | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"The following files are newer on disk.\n" | ||
"What action should be taken?" | ||
msgstr "" | ||
"Следните файлове са по-нови на диска.\n" | ||
"Кое действие трябва да се предприеме?:" | ||
"Кое действие трябва да се предприеме?" | ||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp | ||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp | ||
|
@@ -3896,23 +3915,20 @@ msgid "Saving..." | |
msgstr "Запазване..." | ||
|
||
#: editor/import_defaults_editor.cpp | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Select Importer" | ||
msgstr "Режим на избиране" | ||
msgstr "Изберете метод на внасяне" | ||
|
||
#: editor/import_defaults_editor.cpp | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Importer:" | ||
msgstr "Внасяне" | ||
msgstr "Метод на внасяне:" | ||
|
||
#: editor/import_defaults_editor.cpp | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Reset to Defaults" | ||
msgstr "Задаване на входен порт по подразбиране" | ||
msgstr "Връщане на стандартните настройки" | ||
|
||
#: editor/import_dock.cpp | ||
msgid "%d Files" | ||
msgstr "%d Файлове" | ||
msgstr "%d файла" | ||
|
||
#: editor/import_dock.cpp | ||
msgid "Set as Default for '%s'" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" | ||
"POT-Creation-Date: \n" | ||
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 09:20+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2021-03-16 10:40+0000\n" | ||
"Last-Translator: snakatk <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" | ||
"godot/da/>\n" | ||
|
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" | |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n" | ||
|
||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp | ||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp | ||
|
@@ -1648,16 +1648,22 @@ msgid "Packing" | |
msgstr "Pakker" | ||
|
||
#: editor/editor_export.cpp | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " | ||
"Etc' in Project Settings." | ||
msgstr "" | ||
"Målplatform kræver 'ETC' teksturkomprimering for GLES2. Aktivér 'Import Etc' " | ||
"i Projektindstillingerne." | ||
|
||
#: editor/editor_export.cpp | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " | ||
"'Import Etc 2' in Project Settings." | ||
msgstr "" | ||
"Målplatform kræver 'ETC2' teksturkomprimering for GLES3. Aktivér 'Import Etc " | ||
"2' i Projektindstillingerne." | ||
|
||
#: editor/editor_export.cpp | ||
msgid "" | ||
|
@@ -1690,15 +1696,14 @@ msgstr "" | |
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp | ||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp | ||
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Custom debug template not found." | ||
msgstr "Skabelonfil ikke fundet:" | ||
msgstr "Brugerdefineret debug skabelonfil ikke fundet:" | ||
|
||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp | ||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp | ||
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp | ||
msgid "Custom release template not found." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Brugerdefineret release skabelonfil ikke fundet." | ||
|
||
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp | ||
msgid "Template file not found:" | ||
|
@@ -1743,13 +1748,12 @@ msgid "Import Dock" | |
msgstr "Importer" | ||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" | ||
msgstr "Erstat Alle" | ||
msgstr "Slet profil '%s'? (kan ikke fortrydes)" | ||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp | ||
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Profil skal være et gyldigt filnavn og må ikke indeholde '.'" | ||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp | ||
#, fuzzy | ||
|
@@ -1828,7 +1832,7 @@ msgstr "(Nuværende)" | |
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp | ||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp | ||
msgid "New" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ny" | ||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp | ||
#: editor/project_manager.cpp | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -71,8 +71,8 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" | ||
"POT-Creation-Date: \n" | ||
"PO-Revision-Date: 2021-03-07 06:04+0000\n" | ||
"Last-Translator: El Captian <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2021-03-09 04:13+0000\n" | ||
"Last-Translator: So Wieso <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" | ||
"godot/de/>\n" | ||
"Language: de\n" | ||
|
@@ -4148,19 +4148,16 @@ msgid "Saving..." | |
msgstr "Speichere..." | ||
|
||
#: editor/import_defaults_editor.cpp | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Select Importer" | ||
msgstr "Auswahlmodus" | ||
msgstr "Importer auswählen" | ||
|
||
#: editor/import_defaults_editor.cpp | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Importer:" | ||
msgstr "Import" | ||
msgstr "Importer:" | ||
|
||
#: editor/import_defaults_editor.cpp | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Reset to Defaults" | ||
msgstr "Nutze Standard-sRGB" | ||
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen" | ||
|
||
#: editor/import_dock.cpp | ||
msgid "%d Files" | ||
|
@@ -10531,9 +10528,8 @@ msgid "Plugins" | |
msgstr "Erweiterungen" | ||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Import Defaults" | ||
msgstr "Standard laden" | ||
msgstr "Standardwerte importieren" | ||
|
||
#: editor/property_editor.cpp | ||
msgid "Preset..." | ||
|
@@ -12598,10 +12594,14 @@ msgstr "Ein leeres CollisionPolygon2D hat keinen Effekt auf Kollisionen." | |
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp | ||
msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." | ||
msgstr "" | ||
"Ungültiges Polygon. Mindestens drei Punkte werden im ‚Festkörper‘-Baumodus " | ||
"benötigt." | ||
|
||
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp | ||
msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." | ||
msgstr "" | ||
"Ungültiges Polygon. Mindestens zwei Punkte werden im ‚Segment‘-Baumodus " | ||
"benötigt." | ||
|
||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp | ||
msgid "" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" | ||
"POT-Creation-Date: \n" | ||
"PO-Revision-Date: 2021-02-27 00:47+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2021-03-10 22:14+0000\n" | ||
"Last-Translator: Javier Ocampos <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" | ||
"godot/es/>\n" | ||
|
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" | |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.5\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n" | ||
|
||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp | ||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp | ||
|
@@ -4145,19 +4145,16 @@ msgid "Saving..." | |
msgstr "Guardando..." | ||
|
||
#: editor/import_defaults_editor.cpp | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Select Importer" | ||
msgstr "Modo de Selección" | ||
msgstr "Seleccionar Importador" | ||
|
||
#: editor/import_defaults_editor.cpp | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Importer:" | ||
msgstr "Importación" | ||
msgstr "Importador:" | ||
|
||
#: editor/import_defaults_editor.cpp | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Reset to Defaults" | ||
msgstr "Usar sRGB predeterminado" | ||
msgstr "Restablecer Valores por Defecto" | ||
|
||
#: editor/import_dock.cpp | ||
msgid "%d Files" | ||
|
@@ -10523,9 +10520,8 @@ msgid "Plugins" | |
msgstr "Plugins" | ||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Import Defaults" | ||
msgstr "Cargar Valores por Defecto" | ||
msgstr "Valores de Importación por Defecto" | ||
|
||
#: editor/property_editor.cpp | ||
msgid "Preset..." | ||
|
@@ -12605,10 +12601,14 @@ msgstr "Un CollisionPolygon2D vacío no tiene ningún efecto en las colisiones." | |
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp | ||
msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." | ||
msgstr "" | ||
"Polígono inválido. Se necesitan al menos 3 puntos en modo de construcción " | ||
"'Solids'." | ||
|
||
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp | ||
msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." | ||
msgstr "" | ||
"Polígono inválido. Se necesitan al menos 2 puntos en modo de construcción " | ||
"'Segments'." | ||
|
||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp | ||
msgid "" | ||
|
Oops, something went wrong.