-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 203
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Update locales-pt-BR.xml #251
Conversation
Hi! I want to collab with this document.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Thanks! A few questions.
<term name="television-broadcast">transmissão de tv</term> | ||
<term name="television-series">série de tv</term> | ||
<term name="television-series-episode">episódio de série de tv</term> | ||
<term name="video">vídeo</term> | ||
<term name="working-paper">working paper</term> |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Do you have a translation for this and other untranslated terms? If you'd like to merge the current changes and perhaps return to the others later, that's fine too.
locales-pt-BR.xml
Outdated
<term name="song">gravação de áudio</term> | ||
<term name="speech">apresentação</term> | ||
<term name="standard">padrão</term> | ||
<term name="thesis">Tese</term> |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Should this be in uppercase?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Is it possible to replace 'padrão' by 'norma técnica', which is the best translation for 'standard' in this context? Actually, I would like to propose some additional translation changes. How should I do this?
OK, still some terms to translate left, but no reason to let the perfect the enemy of the obvious improvement here. |
I just opened this issue about this file: Then I tried to fork it and propose the corrections, but the version it loaded was already corrected, so perhaps you have already seen it. It would be nice if these changes are merged. |
I did some improvements but I was unable to find them. |
Hi! I want to collab with this document.
CSL Locales Pull Request Template
You're about to create a pull request to the CSL locales repository.
If you haven't done so already, see http://docs.citationstyles.org/en/stable/translating-locale-files.html for instructions on how to translate CSL locale files, and https://github.com/citation-style-language/styles/blob/master/CONTRIBUTING.md on how to submit your changes.
In addition, please fill out the pull request template below.
Description
Briefly describe the changes you're proposing.
Checklist
<translator>
in the<info>
block at the beginning of the file.