Skip to content

Commit

Permalink
pkp/pkp-lib#8598 LOCALE FILES CHANGES
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
defstat committed Feb 9, 2023
1 parent 0b25074 commit 8fb841a
Show file tree
Hide file tree
Showing 3,002 changed files with 406,104 additions and 412,391 deletions.
The diff you're trying to view is too large. We only load the first 3000 changed files.
236 changes: 236 additions & 0 deletions locale/ar/admin.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,236 @@
# M. Ali <[email protected]>, 2022.
# Salam Al-Khammasi <[email protected]>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Salam Al-Khammasi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Arabic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/admin/ar_IQ/"
">\n"
"Language: ar_IQ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"

msgid "admin.hostedContexts"
msgstr "المجلات المستضافة"

msgid "admin.settings.redirect"
msgstr "إعادة توجيه المجلة"

msgid "admin.settings.redirectInstructions"
msgstr ""
"طلبات الوصول الى الموقع الرئيسي سيتم اعادة توجيهها الى هذه المجلة. هذا ربما "
"يكون مفيد اذا الموقع يستضيف مجلة واحدة فقط، على سبيل المثال."

msgid "admin.languages.confirmDisable"
msgstr ""
"هل أنت متأكد من رغبتك في تعطيل هذه اللغة؟ هذا الأمر سيؤثر على المجلات "
"المستضافة التي تستعمل هذه اللغة حالياً."

msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions"
msgstr "ستكون هذه اللغة هي الإفتراضية للموقع ولأي مجلة يستضيفها."

msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions"
msgstr ""
"إختر أي من اللغات التي من المفترض أن يدعمها الموقع. حيث أن تلك اللغات ستكون "
"متاحة لتظهر بها أي مجلة يستضيفها هذا الموقع، كما أنها ستظهر ضمن قائمة إختيار "
"اللغة المتاحة للمستخدم المستعرض للموقع، (والتي بالإمكان تجاوزها في بعض "
"الصفحات المتخصصة فقط). فيما لو تم الاقتصار على لغة واحدة، فإن قائمة تقليب "
"اللغات لن تكون ظاهرة للمستخدم، كما أن الإعدادات الإضافية المتعلقة باللغات لن "
"تكون متاحة للمجلات المستضافة في الموقع."

msgid "admin.locale.maybeIncomplete"
msgstr "اللغات المعلمة بالنجمة قد تكون غير مكتملة."

msgid "admin.languages.confirmUninstall"
msgstr ""
"هل أنت متأكد من رغبتك في تغييب هذه اللغة عن الموقع؟ إذ قد يؤثر هذا الأمر على "
"أيٍّ من المجلات التي تستعملها حالياً."

msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions"
msgstr ""
"إختر أي من اللغات الإضافية لتنصيب الدعم لها في هذا الموقع. إذ لا بد من "
"تنصيبها قبل أن تستعملها المجلات المستضافة في الموقع. أنظر ما هو مكتوب في "
"وثيقة النظام لمزيد من المعلومات التي تتعلق بإضافة الدعم للغات جديدة."

msgid "admin.systemVersion"
msgstr "نسخة النظام"

msgid "admin.systemConfiguration"
msgstr "تهيئة النظام"

msgid "admin.systemConfigurationDescription"
msgstr "إعدادات ملف التهيئة المأخوذة من <tt>config.inc.php</tt>."

msgid "admin.journals.createInstructions"
msgstr ""
"سيتم تلقائياً منحك دور رئيس التحرير في هذه المجلة. بعد إنشاء مجلة جديدة، سيتم "
"توجيهك لضبط إعداداتها من أجل إكمال مرحلة التهيئة الأولية."

msgid "admin.journals.journalSettings"
msgstr "إعدادات المجلة"

msgid "admin.journals.noneCreated"
msgstr "لم تتم استضافة أي مجلة بعد."

msgid "admin.contexts.create"
msgstr "استضف مجلة"

msgid "admin.journals.urlWillBe"
msgstr ""
"ينبغي أن يكون بشكل كلمة واحدة قصيرة أو اختصاراً يعرِّف المجلة. رابط المجلة "
"سيكون {$sampleUrl}."

msgid "admin.contexts.form.titleRequired"
msgstr "العنوان مطلوب حتماً."

msgid "admin.contexts.form.pathRequired"
msgstr "المسار مطلوب حتماً."

msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric"
msgstr ""
"تسمية المسار متوقع لها أن تتكون من سلسلة حروف إنجليزية وأرقام وشُرط تحتية "
"وواصلات، ولا بد لها أن تبدأ وتنتهي بحرف إنجليزي أو رقم حصراً."

msgid "admin.contexts.form.pathExists"
msgstr "المسار الذي أدخلته سبق وأن استُعمل لمجلة أخرى."

msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported"
msgstr "اللغة الرئيسية ينبغي أن تكون واحدة من اللغات المدعومة في المجلة."

msgid "admin.journals.enableJournalInstructions"
msgstr "إسمح لهذه المجلة بالظهور علانية في الموقع"

msgid "admin.contexts.contextDescription"
msgstr "وصف المجلة"

msgid "admin.journal.pathImportInstructions"
msgstr "المسار الحالي للمجلة، أو المسار المزمع إنشاؤه، مثلاً: \"ojs\"."

msgid "admin.journals.importSubscriptions"
msgstr "استورد إشتراكات"

msgid "admin.journals.transcode"
msgstr "حول ترميز البيانات الوصفية من صيغة ISO8859-1"

msgid "admin.journals.redirect"
msgstr ""
"ولِّد ترميزاً لنقل روابط النظام من شكلها في الإصدار الأول إلى شكلها في الإصدار "
"الثاني"

msgid "admin.journals.form.importPathRequired"
msgstr "مسار الاستيراد مطلوب حتماً."

msgid "admin.journals.importErrors"
msgstr "تعذر إكمال الاستيراد بنجاح"

msgid "admin.mergeUsers"
msgstr "ضم المستخدمين"

msgid "admin.mergeUsers.mergeUser"
msgstr "ضم المستخدم"

msgid "admin.mergeUsers.into.description"
msgstr ""
"إختر مستخدماً لمنحه سمات المستخدم السابق من صلاحيات ومهام التحرير... إلخ."

msgid "admin.mergeUsers.from.description"
msgstr ""
"إختر مستخدماً واحداً (أو أكثر) ليتم ضمهم إلى حساب مستخدم آخر، (على سبيل "
"المثال: عندما يكون لمستخدم واحد أكثر من حساب في الموقع). جميع الحساب/"
"الحسابات التي تم تحديدها بدءاً سيتم حذفها، لذلك فإن طلبات التقديم والمهام... "
"إلخ المتعلقة بها ستصير متعلقة بالحساب الثاني."

msgid "admin.mergeUsers.allUsers"
msgstr "كل المستخدمين المسجلين"

msgid "admin.mergeUsers.confirm"
msgstr ""
"هل أنت متأكد من رغبتك في ضم المستخدمين المحددين البالغ عددهم "
"{$oldAccountCount} ضمن حساب المستخدم ذو اسم الدخول \"{$newUsername}\"؟ إن "
"جميع تلك الحسابات ستزول من الموقع بعد إتمام هذه العملية والتي لا سبيل إلى "
"التراجع عنها لاحقاً. لاحظ أن عدد الحسابات المعنية بالضم هو {$oldAccountCount}."

msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled"
msgstr "لا أحد مسجل في الموقع بعد."

msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
msgstr "منبه انتهاء صلاحية الاشتراك"

msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification"
msgstr "إشعارات الوصول المفتوح"

msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
msgstr "منبه التحكيم"

msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueId"
msgstr "الرمز التعريفي للعدد ليس عددًا صحيحًا."

msgid "admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueGalleyId"
msgstr "الرمز التعريفي للوح الطباعي ليس عددًا صحيحًا."

msgid ""
"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch"
msgstr "الرمز التعريفي للعدد لا يتطابق مع الرمز التعريفي ذي الصلة."

msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description"
msgstr ""
"إختر المجلات المستضافة التي ينبغي السماح لها بإرسال رسائل البريد الالكتروني "
"بالجملة. عند تمكين هذه الميزة، سيتمكن رئيس التحرير من إرسال بريد الكتروني "
"إلى كل المستخدمين المسجلين في مجلته.<br><br>إساءة استعمال هذه الميزة عبر "
"إرسال رسائل غير محبذة قد ينتهك قوانين مكافحة الإزعاج في بعض التشريعات مما قد "
"يترتب عليه حظر رسائل البريد الالكتروني الصادرة من ملقمك واعتبارها بريداً "
"مزعجاً. أطلب المشورة التقنية قبل تمكين هذه الميزة وخذ بعين الاعتبار استشارة "
"رؤساء تحرير المجلات للتأكد من استعمالها بشكل صحيح.<br><br>يمكن تمكين قيود "
"إضافية على هذه الميزة لكل مجلة عبر زيارة برنامج إعدادها ضمن قائمة <a href="
"\"{$hostedContextsUrl}\">المجلات المستضافة</a>."

msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description"
msgstr ""
"سيتمكن رئيس التحرير من إرسال رسائل البريد الالكتروني بالجملة إلى أيٍّ من "
"الأدوار المحددة أدناه. استعمل هذا الإعداد للحد من إزعاج إشعارات البريد "
"الالكتروني. على سبيل المثال، قد يكون من الأسلم تعطيل الرسائل بالجملة إلى "
"القراء، المؤلفين، أو غيرهم من مجموعات المستخدمين الضخمة الذين ليس عندهم قبول "
"لتلقي هكذا رسائل.<br><br>يمكن تعطيل ميزة البريد الالكتروني بالجملة لهذه "
"المجلة من <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">المشرف > إعدادات الموقع</a>."

msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled"
msgstr ""
"تم تعطيل ميزة البريد الالكتروني بالجملة لهذه المجلة. تمكين هذه الميزة يكون "
"من <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">المشرف > إعدادات الموقع</a>."

msgid "admin.siteManagement.description"
msgstr ""
"إضافة المجلات، تعديلها أو إزالتها من هذا الموقع وإدارة الإعدادات على مستوى "
"عموم الموقع."

msgid "admin.settings.statistics.geo.description"
msgstr ""
"إختر نوعية إحصائيات الاستعمال الجغرافية التي يمكن جمعها من قبل المجلات في "
"هذا الموقع. إحصائيات الاستعمال الجغرافية الأكثر تفصيلاً قد ترفع حجم قاعدة "
"بياناتك بشكل ملحوظ، وقد تؤدي في بعض الحالات، إلى انتهاك خصوصية زوار موقعك. "
"يمكن لكل مجلة تهيئة إعداداتها بشكل مختلف، ولكن لا يمكن لأي منها جمع بيانات "
"تفصيلية تزد عما تقوم بتعريفه هنا. على سبيل المثال، إذا كان الموقع يدعم فقط "
"البلد والمنطقة، يمكن لمجلة ما اختيار البلد والمنطقة أو اختيار البلد فقط. لن "
"تتمكن المجلة من تقفي البلد، المنطقة، والمدينة."

msgid "admin.settings.statistics.institutions.description"
msgstr ""
"قم بتمكين الإحصائيات المؤسساتية إذا أردت لمجلات هذا الموقع أن تجمع إحصائيات "
"الاستعمال حسب المؤسسات. على المجلة إضافة المؤسسة ونطاقات عناوين IP الخاصة "
"بها لاستعمال هذه الميزة. تمكين الإحصائيات المؤسساتية قد يرفع من حجم قاعدة "
"باناتك بشكل ملحوظ."

msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description"
msgstr ""
"ما إذا كنت ترغب بجعل النقاط الطرفية لواجهة برمجة التطبيق الخاصة بـ SUSHI "
"متاحة للوصول العمومي من قبل كل مجلات هذا الموقع أم لا. إذا قمت بتمكين واجهة "
"برمجة التطبيق العمومية، فكل مجلة يمكنها تخطي هذا الإعداد لجعل إحصائياتها "
"خاصة. مع ذلك، إذا قمت بتعطيل واجهة برمجة التطبيق العمومية، فلن تتمكن المجلات "
"من جعل واجهات برمجة التطبيق الخاصة بها عمومية."
84 changes: 84 additions & 0 deletions locale/ar/api.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,84 @@
# M. Ali <[email protected]>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19T10:49:16+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 16:02+0000\n"
"Last-Translator: M. Ali <[email protected]>\n"
"Language-Team: Arabic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/api/ar_IQ/>\n"
"Language: ar_IQ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"

msgid "api.announcements.400.contextsNotMatched"
msgstr "الإعلان الذي طلبته ليس جزءاً من هذه المجلة."

msgid "api.emails.403.disabled"
msgstr "لم يتم تمكين ميزة إشعارات البريد في هذه المجلة."

msgid "api.submissions.400.wrongContext"
msgstr "طلب التقديم الذي طلبته ليس في هذه المجلة."

msgid "api.submissions.403.cantChangeContext"
msgstr "لا يمكنك تعديل المجلة التي وجهت إليها طلب تقديمك."

msgid "api.submissions.403.unpublishedIssues"
msgstr "ليست لديك الصلاحية لمعاينة الأعداد غير المنشورة."

msgid "api.contexts.403.requestedDisabledContexts"
msgstr "يمكنك معاينة المجلات التي تم تمكينها فقط."

msgid "api.contexts.403.notAllowed"
msgstr "ليست لديك صلاحية معاينة هذه المجلة."

msgid "api.contexts.403.contextsDidNotMatch"
msgstr ""
"لا يمكنك معاينة هذه المجلة أو تعديلها ما لم تلتمس ذلك عبر واجهة برمجة "
"التطبيق الخاصة بالمجلة أو تلك الخاصة بعموم الموقع."

msgid "api.contexts.403.requiresContext"
msgstr ""
"لا يمكنك تعديل هذه المجلة مستعملاً واجهة برمجة التطبيق الخاصة بعموم الموقع."

msgid "api.contexts.403.notAllowedEdit"
msgstr "ليست لديك صلاحية تعديل هذه المجلة."

msgid "api.contexts.403.notAllowedDelete"
msgstr "ليست لديك صلاحية حذف هذه المجلة."

msgid "api.contexts.404.contextNotFound"
msgstr "تعذر العثور على المجلة التي طلبتها."

msgid "api.dois.400.contextsNotMatched"
msgstr "مُعرف المكون الرقمي الذي طلبته ليس جزءًا من هذه المجلة."

msgid "api.dois.400.noRegistrationAgencyConfigured"
msgstr "لم تتم تهيئة أي وكالة تسجيل لمُعرفات المكونات الرقمية لهذه المجلة."

msgid "api.dois.400.depositFailed"
msgstr ""
"لم يتوفق إيداع بعض العناصر. يرجى التحقق منها بشكل منفرد للوقوف على رسالة "
"الخطأ الخاصة بكل منها."

msgid "api.emailTemplates.403.notAllowedChangeContext"
msgstr "ليست لديك صلاحية نقل قالب المراسلة هذا إلى مجلة أخرى."

msgid "api._payments.400.invalidPaymentMethod"
msgstr "طريقة التسديد التي اخترتها غير مدعومة."

msgid "api.publications.403.contextsDidNotMatch"
msgstr "المنشور الذي طلبته ليس جزءاً من هذه المجلة."

msgid "api.publications.403.submissionsDidNotMatch"
msgstr "المنشور الذي طلبته ليس جزءاً من طلب التقديم هذا."

msgid "api.submissionFiles.400.badRepresentationAssocType"
msgstr "لا يمكنك أن تربط ملفاً من مرحلة الملفات هذه مع اللوح الطباعي."

msgid "api.submission.400.inactiveSection"
msgstr "هذا القسم لم يعد يستلم طلبات التقديم."
Loading

0 comments on commit 8fb841a

Please sign in to comment.