Skip to content

Commit

Permalink
Updates
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
amandinebricout committed Jul 19, 2024
1 parent f92f8a3 commit a3533f5
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 12 additions and 8 deletions.
1 change: 1 addition & 0 deletions texts/DHARMA_INSSomavamsin00001.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -440,6 +440,7 @@ n="8" break="no"/>ṭa-bhaṭa</lem>
<!--commentary encoded as per section §9.3 -->
<!-- amwb : citer sur le site http://www.indoskript.org/manuscripts/details/549
-->
<p><bibl><ptr target="bib:Mazumdar1911-1912_01"/><citedRange unit="page">93</citedRange></bibl> remarks that his reading of the seal legend must be looked upon as a mere conjecture. At the time being, it is impossible to check his reading since we don't know where this set is preserved. </p>
</div>
<div type="bibliography">
<!--bibliography encoded as per section §9.4 -->
Expand Down
14 changes: 7 additions & 7 deletions texts/DHARMA_INSSomavamsin00007.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -107,13 +107,13 @@ n="4" break="no"/>gdhakāvyālāpastutadhanapativibhavasparddhitavipaṇijanapar
n="5" break="no"/>vicitraprāsādāṭṭālikāvihārārāmadevakulodyānavāpīkūpataḍāgopa<lb
n="6" break="no"/>-nirjjitasurasadanamahimna śrīmato mūrasīma-pattanavarāT<g type="ddanda">.</g><lb
n="7"/>Asti kṣoṇīśvarāṇāmamalamaṇirucāma<choice><sic>tva</sic><corr>nva</corr></choice>yāT kaustubhābhaḥ<lb
n="8"/>śauryāgāmburāśirvviracitāvadhivaddānaśubhrīkr̥tābhraḥ<g type="ddanda">.</g> śrīm<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>njan<supplied reason="omitted">a</supplied>mejayā<lb
n="8"/>śauryāgāmburāśirvviracitāvadhivaddānaśubhrīkr̥tābhraḥ<g type="ddanda">.</g> śrīm<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>n<persName>jan<supplied reason="omitted">a</supplied>mejayā</persName><lb
n="9" break="no"/>ravyastr̥daśapatisamaḥ kr̥<choice><sic>cchana</sic><corr>tsna</corr></choice>gāṁ bhoktukāmaḥ prakhyātadve<choice><sic>ś</sic><corr>ṣ</corr></choice>ī-vaṅśa-pravidalana<lb
n="10" break="no"/>paṭ<choice><sic>ū</sic><corr>u</corr></choice>r bhūpatiḥ somavaṅśe<g type="ddanda">.</g> so 'yaṁ<g type="danda">.</g> parama-bhaṭṭāraka-mahārāja-parameśvara<lb
n="11" break="no"/>śrī-śivaguptadeva-pādānudhyāta-parama-maheśvara-paramabhaṭṭāraka-mahā<lb
n="12" break="no"/>rājādhirāja-somakula-tilaka-tr̥kaliṅgādhipatiparameśvara-śrī-mahā
n="11" break="no"/>śrī-<persName>śivagupta</persName>deva-pādānudhyāta-parama-maheśvara-paramabhaṭṭāraka-mahā<lb
n="12" break="no"/>rājādhirāja-somakula-tilaka-tr̥kaliṅgādhipati-parameśvara-śrī-<persName>mahā
<pb n="2r" break="no"/><lb
n="13" break="no"/>bhavagupta-rājadevaḥ kuśalī<g type="ddanda">.</g> potāviṣata-prati<choice><orig>v</orig><reg>b</reg></choice>addha-jamb<choice><sic>a</sic><corr>ū</corr></choice>grāme <choice><orig>v</orig><reg>b</reg></choice>rāhma<lb
n="13" break="no"/>bhavagupta</persName>-rājadevaḥ kuśalī<g type="ddanda">.</g> potāviṣata-prati<choice><orig>v</orig><reg>b</reg></choice>addha-jamb<choice><sic>a</sic><corr>ū</corr></choice>grāme <choice><orig>v</orig><reg>b</reg></choice>rāhma<lb
n="14" break="no"/>nāN saṁpūjya tat-pratinivāsi-kuṭ<choice><sic>ū</sic><corr>u</corr></choice>m<choice><orig>v</orig><reg>b</reg></choice>i-janapadā<supplied reason="omitted">ṁ</supplied>s tad-viṣayīya-yathākālādhyāsi <lb
n="15" break="no"/>naḥ samāhartr̥-sannidhātr̥-dāṇḍa-pāśika-piśuna-vetr<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>kāvarodhajana-rājavallabhā<lb
n="16" break="no"/>dīn<surplus>a</surplus> sarvvān samājñāpayati<supplied reason="omitted">.</supplied> viditam astu bhavatāṁ yathāsmābhir ayaṁ grāmaḥ sa-ni<lb
Expand Down Expand Up @@ -251,10 +251,10 @@ amwb : Sircar 71
</lg>

<p>pa<add place="below">ra</add>ma-bhaṭṭāraka-mahārājā<lb
n="44" break="no"/>dhirāja-parameśvara-śrī-janameja<supplied reason="omitted">ya</supplied>-devasya vijaya-rājye samva<choice><sic>ccha</sic><corr>tsa</corr></choice>re ṣaṣṭhe<g type="ddanda">.</g> phālguna-māsa-dvi<lb
n="44" break="no"/>dhirāja-parameśvara-śrī-<persName>janameja<supplied reason="omitted">ya</supplied></persName>-devasya vijaya-rājye samva<choice><sic>ccha</sic><corr>tsa</corr></choice>re ṣaṣṭhe<g type="ddanda">.</g> phālguna-māsa-dvi<lb
n="45" break="no"/>tīya-pakṣa-tithau pratipadi yatrāṅkato 'pi samvaT <num value="6">6</num> phālguna śudi <num value="1">1</num> likhitam idaṁ śā<lb
n="46" break="no"/>sanaṁ mahā-sā<choice><sic>t</sic><corr>n</corr></choice>dhivigrah<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>-śrī-malladatta-śrī-dhāradatta-suta-prati<choice><orig>v</orig><reg>b</reg></choice>addha-kāyastha-koI<lb
n="47" break="no"/>ghoṣeṇa vallabhaghoṣa-sutena<g type="ddanda">.</g> Utkīrṇṇaṁ suvarṇṇakāravāpūkena śāvadevasute<lb
n="46" break="no"/>sanaṁ mahā-sā<choice><sic>t</sic><corr>n</corr></choice>dhivigrah<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>-śrī-<persName>malladatta</persName>-śrī-<persName>dhāradatta</persName>-suta-prati<choice><orig>v</orig><reg>b</reg></choice>addha-kāyastha-<persName>koI<lb
n="47" break="no"/>ghoṣeṇa</persName> <persName>vallabhaghoṣa</persName>-sutena<g type="ddanda">.</g> Utkīrṇṇaṁ suvarṇṇakāravāpūkena <persName>śāvadeva</persName>sute<lb
n="48" break="no"/>naḥ<g type="ddanda">.</g> <g type="unknown">.</g><!-- need to check the plate in order to know -->
</p>
</div>
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions texts/DHARMA_INSSomavamsin00026.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -94,6 +94,7 @@
<pb

n="1r"/>
<ab>peṁṭāpahālātalikitamvolabholichatrasatau<g type="ddanda">.</g></ab>
<p>
<pb

Expand Down Expand Up @@ -244,6 +245,7 @@ n="36"/>taṁ</p>
</div>
<div type="commentary">
<!--commentary encoded as per section §9.3 -->
<p><foreign>avagraha</foreign> and <foreign>virāma</foreign> are absent in this set. <bibl><ptr target="bib:Kielhorn1896-1897_05"/><citedRange unit="page">256</citedRange></bibl> bases his datation on the particular form of the initial vowel <foreign>e</foreign> and states that this inscription cannot have been written earlier than about the first half of the 12th century A.D.</p>
</div>
<div type="bibliography">
<!--bibliography encoded as per section §9.4 -->
Expand Down
3 changes: 2 additions & 1 deletion texts/DHARMA_INSSomavamsin00031.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -573,7 +573,7 @@ n="59"/>ta-</rdg>
<p rend="stanza" n="11">les grands rois s'approchant en rangs, telle une lignée de gloire, l'honorèrent de tous côtés et ressemblaient à des guirlandes vacillantes de jasmin lorsqu'ils s'inclinaient à distance par dévotion.</p>
<p rend="stanza" n="12">De lui naquit un fils <supplied reason="explanation"><foreign>tanaya</foreign></supplied>, le roi Janamejaya, dont les pieds ornés par les joyaux bleus des couronnes des meilleurs des hommes s'agenouillant semblaient des lotus entourés d'abeilles (voulant butiner).</p>
<p rend="stanza" n="13">La pluie de ses coups d'épée lava le fard musqué des épouses bien-aimées des rois ennemis; ce roi des serpents menaça son bras semblable à une flèche le grand porteur du fardeau de la terre (Viṣṇu). </p>
<p rend="stanza" n="14">De lui il y eut son jeune frère <supplied reason="explanation"><foreign>anuja</foreign></supplied>, le meilleur des hommes, le roi Purañjaya (le bien nommé) vainqueur (<foreign>jaya</foreign>) des cités (<foreign>pura</foreign>), lui dont les lotus de pieds resplendissaient de la gloire de ceux lui rendant hommage, lui au courage égal à celui du chef des armées célestes (Indra) lorsqu'elles se mettent en marche.</p>
<p rend="stanza" n="14">De lui il y eut un fils <supplied reason="explanation"><foreign>tānuja</foreign></supplied>, le meilleur des hommes, le roi Purañjaya (le bien nommé) vainqueur (<foreign>jaya</foreign>) des cités (<foreign>pura</foreign>), lui dont les lotus de pieds resplendissaient de la gloire de ceux lui rendant hommage, lui au courage égal à celui du chef des armées célestes (Indra) lorsqu'elles se mettent en marche.</p>
<p rend="stanza" n="15">Même les rois ennemis écartés par ce souverain, eux qui sont originaires de Gauḍa, de Ḍāhala, du Kaliṅga et du Vaṅga, tremblant de la crainte des flèches de ce roi, s'en remirent toujours à lui.</p>
<p rend="stanza" n="16">Son frère cadet effaca la gloire des ennemis par la vaillance acquise de ses propres bras comme la lune est effacée par la splendeur du soleil levant: l'ombre des joyaux sertis sur les couronnes des rois vient embrasser le piédestal de l'illustre roi Karṇadeva.</p>
<p rend="stanza" n="17">Alors que la liane de sa propre gloire serpentait sur les toits de chaume des trois mondes, il reçut le statut d'une haute position par des rangées de bras joints.</p>
Expand All @@ -589,6 +589,7 @@ n="59"/>ta-</rdg>
sunāśiro 'rthavān pr̥thyāḥ pātre cātre vasundharā ||
sa śrīmān kr̥ṣṇadevo bhūd bhūpateḥ sandhivigrahī ||
-->
<p>The term <foreign>anuja</foreign> is used twice in this charter. According to dictionnaries, it literally means "younger brother" or "someone born after". <bibl><ptr target="bib:Sircar1966_01"/><citedRange unit="page">24</citedRange></bibl>, quoting this charter, mentions the particular meaning of "a younger cousin".</p>
</div>
<div type="bibliography">
<!--bibliography encoded as per section §9.4 -->
Expand Down

0 comments on commit a3533f5

Please sign in to comment.