Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update French translations (ref: django.po) #513

Draft
wants to merge 3 commits into
base: dev
Choose a base branch
from
Draft
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
118 changes: 61 additions & 57 deletions g3w-admin/core/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -20,238 +20,242 @@ msgstr ""

#: core/admin.py:16
msgid "Basic settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres de base"

#: core/admin.py:19
msgid "Access settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres d'accès"

#: core/admin.py:23
msgid "Display settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres d'affichage"

#: core/admin.py:27
msgid "Additional settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres additionels"

#: core/api/base/views.py:143
msgid "Data are not correct or insufficent!"
msgstr ""
msgstr "Les données ne sont pas correctes ou inssufisantes!"

#: core/api/base/views.py:149
msgid "A error server is occured!"
msgstr ""
msgstr "Une erreur de serveur s'est produite !"

#: core/api/base/views.py:157
msgid "Not found"
msgstr ""
msgstr "Non trouvé"

#: core/api/base/views.py:163
msgid "Permission denied"
msgstr ""
msgstr "Permission refusée"

#: core/api/views.py:39
msgid "Expression evaluation error."
msgstr ""
msgstr "Erreur d'évaluation de l'expression."

#: core/api/views.py:44
msgid "Expression parse error."
msgstr ""
msgstr "Erreur d'analyse d'expression."

#: core/api/views.py:50
msgid "Expression empty error."
msgstr ""
msgstr "Erreur d'expression vide."

#: core/api/views.py:56
msgid "Expression form data error."
msgstr ""
msgstr "Erreur de données du formulaire d'expression."

#: core/api/views.py:62
msgid "Layer error."
msgstr ""
msgstr "Erreur de couche."

#: core/configs.py:11
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Recherche"

#: core/configs.py:28
msgid "Law"
msgstr ""
msgstr "Loi"

#: core/forms.py:42 core/forms.py:364
msgid "General data"
msgstr ""
msgstr "Données générales"

#: core/forms.py:65
msgid "GEO data"
msgstr ""
msgstr "Données GEO"

#: core/forms.py:86
msgid "Base Layers and Map default features"
msgstr ""
msgstr "Couches de base et fonctionnalités par défaut de la carte"

#: core/forms.py:113
msgid "Logo/Picture"
msgstr ""
msgstr "Logo/Image"

#: core/forms.py:141
msgid "Copyright"
msgstr ""
msgstr "Droits d'auteur"

#: core/forms.py:195
msgid "Frontend home data"
msgstr ""
msgstr "Données de la section 'Accueil' du portail"

#: core/forms.py:220
msgid "Frontend about data"
msgstr ""
msgstr "Données de la section 'A Propos' du portail"

#: core/forms.py:241
msgid "Frontend groups map data"
msgstr ""
msgstr "Données des groupes de cartes du portail"

#: core/forms.py:257
msgid "Frontend login data"
msgstr ""
msgstr "Données de la section 'Connexion' du portail "

#: core/forms.py:275
msgid "Frontend social data"
msgstr ""
msgstr "Données des réseaux sociaux du portail"

#: core/forms.py:297
msgid "Map client data"
msgstr ""
msgstr "Données des cartes clients"

#: core/forms.py:323
msgid "Editor users"
msgstr ""
msgstr "Utilisateurs de l'éditeur"

#: core/forms.py:341
msgid "ACL Users"
msgstr ""
msgstr "Liste de controle d'accès des utilisateurs"

#: core/forms.py:371
msgid ""
"<b>Attention!</b> This settigns are valid only for map groups with only one "
"MacroGroup"
msgstr ""
"<b>Attention !</b> Ces paramètres ne sont valables que pour les groupes de cartes avec un seul "
"MacroGroup"

#: core/models.py:84
msgid "Map control"
msgstr ""
msgstr "Controle de la carte"

#: core/models.py:85
msgid "Map controls"
msgstr ""
msgstr "Controles de la carte"

#: core/models.py:93
msgid "Identification name"
msgstr ""
msgstr "Nom d'identification"

#: core/models.py:94
msgid "Internal identification Macrogroup name"
msgstr ""
msgstr "Nom d'identification interne du Macrogroup"

#: core/models.py:95 core/models.py:132 core/models.py:409
#: core/templates/core/ajax/macrogroup_detail.html:7
#: core/templates/core/macrogroup_list_table.html:28
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Titre"

#: core/models.py:96 core/models.py:133
#: core/templates/core/ajax/macrogroup_detail.html:9
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Description"

#: core/models.py:97 core/models.py:140
msgid "Logo image"
msgstr ""
msgstr "Image pour le logo"

#: core/models.py:98 core/models.py:141
msgid "Logo link"
msgstr ""
msgstr "Lien pour le logo"

#: core/models.py:99 core/models.py:142
msgid "Enter link with http:// or https//"
msgstr ""
msgstr "Entrer une adresse avec http:// ou https://"

#: core/models.py:100
msgid "Use title for client"
msgstr ""
msgstr "Utiliser un titre pour le client"

#: core/models.py:101 core/models.py:166
msgid "Use logo image for client"
msgstr ""
msgstr "Utiliser un logo pour le client"

#: core/models.py:104 core/models.py:135
msgid "Slug"
msgstr ""
msgstr "Identifiant texte unique (Slug)"

#: core/models.py:131
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nom"

#: core/models.py:137
msgid "Is active"
msgstr ""
msgstr "Actif"

#: core/models.py:158
msgid "Terms of use text"
msgstr ""
msgstr "Texte des conditions d'utilisation"

#: core/models.py:161
msgid "Terms of use link"
msgstr ""
msgstr "Lien vers les conditions d'utilisation"

#: core/models.py:167
msgid ""
"As for MacroGroup options is possible to use current logo group as client "
"logo, if MacroGroup option is active this options takes precendence"
msgstr ""
"En ce qui concerne les options MacroGroup, il est possible d'utiliser le groupe de logos actuel en tant que client"
"logo, si l'option MacroGroup est active, cette option est prioritaire"

#: core/models.py:400 core/templates/core/group_form.html:11
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Groupe"

#: core/models.py:401
msgid "Project type"
msgstr ""
msgstr "Type de projet"

#: core/models.py:402
msgid "Project type id"
msgstr ""
msgstr "Id du type de projet"

#: core/models.py:410
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgstr "Sous-titre"

#: core/models.py:411
msgid "Home description"
msgstr ""
msgstr "Description de l'accueil"

#: core/models.py:412
msgid "About title"
msgstr ""
msgstr "A propos : Titre"

#: core/models.py:413
msgid "About description"
msgstr ""
msgstr "A propos : description"

#: core/models.py:414
msgid "About name"
msgstr ""
msgstr "A propos : nom"

#: core/models.py:415
msgid "About phone"
msgstr ""
msgstr "A propos : Téléphone"

#: core/models.py:416
msgid "About email"
msgstr ""
msgstr "A propos : Email"

#: core/models.py:417
msgid "About address"
msgstr ""
msgstr "A propos : Adresse"

#: core/models.py:418
msgid "Groups title"
Expand All @@ -263,11 +267,11 @@ msgstr ""

#: core/models.py:420
msgid "Login title"
msgstr ""
msgstr "Connexion : Titre"

#: core/models.py:421
msgid "Login description"
msgstr ""
msgstr "Connexion : Description"

#: core/models.py:422
msgid "Suite logo"
Expand Down
Loading