Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (116 of 116 strings)

Translation: Safe Eyes/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/translations/zh_Hans/
  • Loading branch information
aerowolf authored and weblate committed Feb 21, 2024
1 parent 766e9a9 commit 00c3390
Showing 1 changed file with 26 additions and 26 deletions.
52 changes: 26 additions & 26 deletions safeeyes/config/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/safeeyes.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,68 +6,68 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-10 05:05+0000\n"
"Last-Translator: Frank.wu <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 10:01+0000\n"
"Last-Translator: aerowolf <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"safe-eyes/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"

# Short break
msgid "Tightly close your eyes"
msgstr "闭上您的眼睛休息一会"
msgstr "闭上眼睛休息一下"

# Short break
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
msgstr "向两边各翻几下眼睛"
msgstr "左右转动眼球"

# Short break
msgid "Rotate your eyes in clockwise direction"
msgstr "按顺时针方向旋转你的眼球"
msgstr "顺时针方向转动眼球"

# Short break
msgid "Rotate your eyes in counterclockwise direction"
msgstr "按逆时针方向旋转你的眼球"
msgstr "逆时针方向转动眼球"

# Short break
msgid "Blink your eyes"
msgstr "眨眨眼"

# Short break
msgid "Focus on a point in the far distance"
msgstr "望远:将视线聚焦到远处物体上"
msgstr "远眺:看看尽可能远的远处"

# Short break
msgid "Have some water"
msgstr "喝一点水"
msgstr "喝点水吧"

# Long break
msgid "Walk for a while"
msgstr "站起来走走"

# Long break
msgid "Lean back at your seat and relax"
msgstr "靠在椅背上休息一会"
msgstr "靠在椅背上休息一下"

# Commandline arg description
msgid "show the about dialog"
msgstr "显示“关于”对话框"

# Commandline arg description
msgid "disable the currently running safeeyes instance"
msgstr "禁用当前正在运行的Safe Eyes"
msgstr "暂停当前正在运行的Safe Eyes"

# Commandline arg description
msgid "enable the currently running safeeyes instance"
msgstr "启用当前正在运行的Safe Eyes"
msgstr "恢复当前正在运行的Safe Eyes"

# Commandline arg description
msgid "quit the running safeeyes instance and exit"
msgstr "退出正在运行的Safe Eeyes"
msgstr "退出Safe Eeyes"

# Commandline arg description
msgid "show the settings dialog"
Expand All @@ -79,17 +79,17 @@ msgstr "以调试模式运行Safe Eyes"

# Commandline arg description
msgid "print the status of running safeeyes instance and exit"
msgstr "打印Safe Eyes运行状态后退出"
msgstr "显示Safe Eyes运行状态后退出"

# Status message
msgid "Safe Eyes is not running"
msgstr "Safe Eyes 尚未运行"
msgstr "Safe Eyes 没有运行"

# RPC not enabled message
msgid ""
"Safe Eyes is running without an RPC server. Turn it on to use command-line "
"arguments."
msgstr "Safe Eyes 正在没有RPC服务器的情况下运行。打开它以使用命令行参数。"
msgstr "Safe Eyes 正在没有RPC服务器的情况下运行。打开RPC服务器可以使用命令行参数。"

# About dialog
msgid "Close"
Expand All @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""

# About dialog
msgid "License"
msgstr "许可证"
msgstr "许可"

# Break screen
msgid "Skip"
Expand Down Expand Up @@ -142,15 +142,15 @@ msgstr "以随机顺序显示休息"

# Settings dialog
msgid "Strict break (No way to skip breaks)"
msgstr "坚持休息(无法跳过)"
msgstr "坚持休息(不允许跳过)"

# Settings dialog
msgid "Allow postponing breaks"
msgstr "允许推迟休息"

# Settings dialog
msgid "Persist the internal state"
msgstr "维持内部状态"
msgstr "支持内部状态"

# Settings dialog
msgid "Use RPC server to receive runtime commands"
Expand Down Expand Up @@ -414,31 +414,31 @@ msgstr "在通知区域显示托盘图标"

#: plugins/trayicon
msgid "Show next break time in tray icon"
msgstr "在托盘图标上显示下次休息时间"
msgstr "在托盘图标中显示下次休息时间"

#: plugins/trayicon
msgid "Allow disabling Safe Eyes"
msgstr "允许禁用Safe Eyes"
msgstr "允许暂停Safe Eyes"

#: plugins/trayicon
msgid "About"
msgstr "关于"

#: plugins/trayicon
msgid "Disable Safe Eyes"
msgstr "禁用 Safe Eyes"
msgstr "暂停 Safe Eyes"

#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until %s"
msgstr "禁用软件直到 %s"
msgstr "暂停,直到 %s"

#: plugins/trayicon
msgid "Disabled until restart"
msgstr "禁用软件直到重启"
msgstr "暂停,直到重启"

#: plugins/trayicon
msgid "Enable Safe Eyes"
msgstr "启用 Safe Eyes"
msgstr "恢复 Safe Eyes"

#: plugins/trayicon
msgid "For %d Hour"
Expand All @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr[0] "%d 秒"

#: plugins/trayicon
msgid "Next break at %s"
msgstr "下次休息在 %s"
msgstr "下次休息将在 %s"

#: plugins/trayicon
msgid "No Breaks Available"
Expand Down

0 comments on commit 00c3390

Please sign in to comment.