Skip to content

Commit

Permalink
Update Latin translation (#12715)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* Update Latin translation

* Update translation

* Fix typo
  • Loading branch information
sls1005 authored Jan 1, 2025
1 parent 228e25a commit 4f88e27
Showing 1 changed file with 19 additions and 19 deletions.
38 changes: 19 additions & 19 deletions android/assets/jsons/translations/Latin.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1911,7 +1911,7 @@ Unit types = Formae centuriarum
Domain: [param] = Plaga: [param]
Toggle UI (World Screen only) = Intermutare rem-inter-facies (solummodo in ostentu mundi)
Overrides yields from underlying terrain = Cooperit res de humo sub se producendas (ut eæ non producantur)
No yields = Sine productu
No yields = Sine productis
Mod: [modname] = Mutatio: [modname]
Search text: = Scriptum investigandum:
Invalid regular expression = Irrita expressio regulæ
Expand Down Expand Up @@ -2001,17 +2001,17 @@ After an unknown civilization entered the [eraName], we have recruited [spyName]
We have recruited [spyName] as a spy! = [spyName](m/um) emissarium allegimus!
Your spy [spyName] has leveled up! = [spyName], qui/quæ erat emissarius tuus, superne promotus/promota est!
Your spy [spyName] has leveled up [amount] times! = [spyName], qui/quæ erat emissarius tuus, [amount]-iens superne promotus/promota est!
Your spy [spyName] cannot steal any more techs from [civName] as we've already researched all the technology they know! = [spyName], qui/quæ est emissarius tuus, technologias plures ex [civName](o/is) afferre non potest, quia nos jam invenimus technologias omnes quas sciunt!
Your spy [spyName] cannot steal any more techs from [civName] as we've already researched all the technology they know! = [spyName], qui/quæ est emissarius tuus, technologias plures ex [civName](o/is) referre non potest, quia nos jam invenimus omnes technologias quas illi sciunt!
# Stealing Technology defending civ
An unidentified spy stole the Technology [techName] from [cityName]! = Curiosus ignotus, ex [cityName], abstulit technologiam quæ erat [techName]!
A spy from [civName] stole the Technology [techName] from [cityName]! = Emissarius de [civName](o/is), ex [cityName], abstulit technologiam quæ erat [techName]!
A spy from [civName] was found and killed trying to steal Technology in [cityName]! = Emissarius de [civName](o/is) est compertus et interfectus quando tentavit technologiam ex [cityName] auferre!
A spy from [civName] was found and killed by [spyName] trying to steal Technology in [cityName]! = Emissarius de [civName](o/is) est compertus et interfectus ab [spyName](a/o) quando tentavit technologiam ex [cityName] auferre!
A spy from [civName] was found and killed trying to steal Technology in [cityName]! = Emissarius de [civName](o/is) est compertus atque interfectus tentandi auferre technologiam ex [cityName]!
A spy from [civName] was found and killed by [spyName] trying to steal Technology in [cityName]! = Emissarius de [civName](o/is) est ab [spyName](a/o) compertus atque interfectus tentandi auferre technologiam ex [cityName]!
# Stealing Technology offending civ
Your spy [spyName] stole the Technology [techName] from [cityName]! = [spyName], qui/quæ erat emissarius tuus, ex [cityName], attulit technologiam quæ erat [techName]!
Your spy [spyName] was killed trying to steal Technology in [cityName]! = [spyName], qui/quæ fuit emissarius tuus, est interfectus/interfecta quando tentavit technologiam ex [cityName] afferre!
Your spy [spyName] stole the Technology [techName] from [cityName]! = [spyName], qui/quæ erat emissarius tuus, ex [cityName], rettulit technologiam quæ erat [techName]!
Your spy [spyName] was killed trying to steal Technology in [cityName]! = [spyName], qui/quæ fuit emissarius tuus, est interfectus/interfecta quando tentavit technologiam ex [cityName] referre!
# Rigging elections
Your spy successfully rigged the election in [cityName]! = Emissarius tuus gubernavit petitionem in [cityName] et vicit!
Expand Down Expand Up @@ -2123,7 +2123,7 @@ Graphics = Figura
Audio = Vox
Maps = Tabulæ
# Requires translation!
Fun =
Fun = Ludibundæ
Mods of mods = Mutationes mutationum
Mod info and options = Indicia et optiones de mutationibus
Next page = Pagina proxima
Expand All @@ -2142,19 +2142,19 @@ Sorting and filtering needs to wait until the online query finishes =
No description provided = Nulla descriptio præbita
[stargazers]✯ = [stargazers]✯
# Requires translation!
Author: [author] =
Author: [author] = Auctor: [author]
# Requires translation!
Size: [size] kB =
# Requires translation!
Size: [size] MB =
# Requires translation!
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! =
The mod you selected is incompatible with the defined ruleset! = Mutatio a te electa non est cum definitis regulis compactis compatibilis!
# Requires translation!
Sort and Filter =
Sort and Filter = Ordinare et Colare
# Requires translation!
Enter search text =
Enter search text = Inseras scriptum investigandum
# Requires translation!
Sort Current: =
Sort Current: = Hic ordinare:
# Requires translation!
Sort Downloadable: =
Name ↑ = Nomen ↑
Expand All @@ -2165,7 +2165,7 @@ Stars ↓ = Stellæ ↓
Status ↓ = Status ↓
Scenarios = Scænæ
Error loading scenario: = Error erat quom scænam accivi:
Error loading scenario: = Error erat quom acciebam scænam:
Choose scenario = Eligas scænam
# Uniques that are relevant to more than one type of game object
Expand All @@ -2187,9 +2187,9 @@ Gain a free [building] [cityFilter] = Acquiras gratuit*m [building](m/s/um/os) [
# Countables
# Requires translation!
Remaining [civFilter] Civilizations =
Remaining [civFilter] Civilizations = [civFilter] civilizationes reliquæ
# Requires translation!
Owned [tileFilter] Tiles =
Owned [tileFilter] Tiles = [tileFilter] tegulæ possessæ
# Unused Resources
Expand Down Expand Up @@ -2318,7 +2318,7 @@ Each city founded increases culture cost of policies [relativeAmount]% less than
Great General provides double combat bonus = Dux magnus præbet additionem duplam ad prœlium
Receive a free Great Person at the end of every [comment] (every 394 years), after researching [tech]. Each bonus person can only be chosen once. = Accipias personam magnam in fine omnis [comment] (394 anni) postquam invenis [tech](m/um). Singulæ personæ magnæ addititiæ modo possunt semel eligi.
# Requires translation!
Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. =
Once The Long Count activates, the year on the world screen displays as the traditional Mayan Long Count. = Quando Numeratio Longinqua vegetur, annus in ostentu mundi in tralaticiâ numeratione longinquâ Mayensi ostendatur.
[amount] Unit Supply = [amount] Supplementum centuriarum
[amount] Unit Supply per [amount2] population [cityFilter] = [amount] Supplementum centuriarum ob [amount2]-nam multitudinem [cityFilter]
[amount] Unit Supply per city = [amount] Supplementum centuriarum ob urbem omnem
Expand Down Expand Up @@ -6342,7 +6342,7 @@ Fertilizer = Laetamen
'It is well that war is so terrible, or we should grow too fond of it.' - Robert E. Lee = 'Bene est quod bellum est tam terribile, aut id nimis amantes fiamus.' - Robert E. Lee
Rifling = Sclopetum

'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Si cerebrum sit tam simplex ut possimus id intellegere, nos simus tam simplices ne possimus ita facere.' - Lyall Watson
'If the brain were so simple we could understand it, we would be so simple we couldn't.' - Lyall Watson = 'Si cerebrum sit tam simplex ut possimus id intellegere, nos simus tam simplices ut non ita possimus.' - Lyall Watson
Biology = Biologia
'The nations of the West hope that by means of steam communication all the world will become as one family.' - Townsend Harris = 'Populi occidentis sperant quod, per communicationem vaporis, mundus omnis fiet acsi una familia sit.' - Townsend Harris
Steam Power = Potentia Vaporaria
Expand Down Expand Up @@ -9351,9 +9351,9 @@ Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their des
# Requires translation!
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. =
# Requires translation!
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. =
During the We Love The King Day, the city will grow 25% faster. = In Festo de Amore Regis Nostri, urbs 25% addititiâ celeritate augeatur.
# Requires translation!
This means exploration and trade is important to grow your cities! =
This means exploration and trade is important to grow your cities! = Hoc indicat explorationem et mercatum esse graves ad auctum tuarum urbium!
Air Combat and Interception = Proelium Aerium et Interceptio Aeria
Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is still dealt using the same equations based on the relative Strength of the Attacking and Defending Unit. = Proelium aërium est maxime simile proelio cotidiano cum nonnullis differentiis. Damnum etiam detur per aequationem aequam cujus fundamentum sit potentia comparativa centuriae appugnantis et defendentis.
Expand Down

0 comments on commit 4f88e27

Please sign in to comment.