Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (French)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (53 of 53 strings)

Translation: bank-payment-13.0/bank-payment-13.0-account_payment_mode
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/bank-payment-13-0/bank-payment-13-0-account_payment_mode/fr/
  • Loading branch information
EvaS595 authored and weblate committed Sep 30, 2024
1 parent a2e695c commit 4124ba3
Showing 1 changed file with 77 additions and 36 deletions.
113 changes: 77 additions & 36 deletions account_payment_mode/i18n/fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,19 +10,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-14 11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-14 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas JEUDY <[email protected]>, 2018\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-30 16:06+0000\n"
"Last-Translator: EvaS595 <[email protected]>\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.constraint,message:account_payment_mode.constraint_account_payment_method_code_payment_type_unique
msgid "A payment method of the same type already exists with this code"
msgstr ""
msgstr "Un mode de paiement du même type existe déjà avec ce code"

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method__bank_account_required
Expand All @@ -37,12 +38,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__active
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__active
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Actif"

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__variable_journal_ids
msgid "Allowed Bank Journals"
msgstr ""
msgstr "Journaux bancaires autorisés"

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__bank_account_required
Expand All @@ -52,48 +53,48 @@ msgstr "Compte bancaire requis"
#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.view_partner_bank_tree
msgid "Bank Account Type"
msgstr ""
msgstr "Type de compte bancaire"

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__code
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_code
msgid "Code (Do Not Modify)"
msgstr ""
msgstr "Code (ne pas modifier)"

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__company_id
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Société"

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créée par"
msgstr "Créé par"

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créée le"
msgstr "Créé le"

#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_ct1
msgid "Credit Transfer to Suppliers"
msgstr ""
msgstr "Virement aux fournisseurs"

#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_dd1
msgid "Direct Debit of customers"
msgstr ""
msgstr "Prélèvement des clients"

#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd2
msgid "Direct Debit of suppliers from La Banque Postale"
msgstr ""
msgstr "Prélèvement de fournisseurs de La Banque Postale"

#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_outbound_dd1
msgid "Direct Debit of suppliers from Société Générale"
msgstr ""
msgstr "Prélèvement de fournisseurs de la Société Générale"

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__display_name
Expand All @@ -103,24 +104,24 @@ msgstr "Nom à afficher"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_mode.selection__account_payment_mode__bank_account_link__fixed
msgid "Fixed"
msgstr ""
msgstr "Fixe"

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__fixed_journal_id
msgid "Fixed Bank Journal"
msgstr ""
msgstr "Journal bancaire fixe"

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_bank_statement_import_journal_creation__inbound_payment_method_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__inbound_payment_method_ids
msgid "For Incoming Payments"
msgstr ""
msgstr "Pour les paiements entrants"

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_bank_statement_import_journal_creation__outbound_payment_method_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_journal__outbound_payment_method_ids
msgid "For Outgoing Payments"
msgstr ""
msgstr "Pour les paiements sortants"

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_mode__bank_account_link
Expand All @@ -133,6 +134,14 @@ msgid ""
"will select the bank account on the payment order. If your company only has "
"one bank account, you should always select 'Fixed'."
msgstr ""
"Pour les modes de paiement qui sont toujours rattachés au même compte "
"bancaire de votre société (par exemple, le virement venant de clients ou le "
"prélèvement SEPA de fournisseurs), sélectionnez \"Fixe\". Pour les modes de "
"paiement qui ne sont pas toujours rattachés au même compte bancaire (comme "
"le prélèvement SEPA des clients, le virement aux fournisseurs), vous devez "
"choisir \"Variable\", ce qui signifie que vous sélectionnerez le compte "
"bancaire sur l'ordre de paiement. Si votre entreprise ne dispose que d'un "
"compte bancaire, vous devriez toujours sélectionner \"Fixe\"."

#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
Expand All @@ -149,22 +158,22 @@ msgstr "ID"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Inbound"
msgstr ""
msgstr "Entrant"

#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct2
msgid "Inbound Credit Trf La Banque Postale"
msgstr ""
msgstr "Virement entrant La Banque Postale"

#. module: account_payment_mode
#: model:account.payment.mode,name:account_payment_mode.payment_mode_inbound_ct1
msgid "Inbound Credit Trf Société Générale"
msgstr ""
msgstr "Virement entrant Société Générale"

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Journal"

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode____last_update
Expand All @@ -184,7 +193,7 @@ msgstr "Modifié le"
#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__bank_account_link
msgid "Link to Bank Account"
msgstr ""
msgstr "Lien du compte bancaire"

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_bank_statement_import_journal_creation__inbound_payment_method_ids
Expand All @@ -199,6 +208,15 @@ msgid ""
"are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable "
"this option from the settings."
msgstr ""
"Manuel : Recevez un paiement en espèces, par chèque ou tout autre moyen "
"externe à Odoo.\n"
"Electronique : Recevez un paiement par un intermédiaire de paiement en "
"demandant une opération sur une carte enregistrée par un client lors d'un "
"achat ou d'une souscription en ligne (jeton de paiement).\n"
"Bordereau de remise : Encaissez plusieurs chèques clients en une fois en "
"générant un bordereau de remise à soumettre à votre banque. En encodant les "
"relevés bancaires dans Odoo, le rapprochement entre l'opération et la remise "
"vous sera proposé. Activez cette option depuis la configuration."

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_bank_statement_import_journal_creation__outbound_payment_method_ids
Expand All @@ -209,22 +227,26 @@ msgid ""
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit "
"to your bank. Enable this option from the settings."
msgstr ""
"Manuel : Payez votre facture en espèces ou tout autre moyen externe à Odoo.\n"
"Chèque : Payez votre facture par chèque et imprimez à partir d'Odoo.\n"
"Virement SEPA : Payez votre facture en soumettant un mandat de prélèvement "
"SEPA à votre banque. Activez cette option depuis la configuration."

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__name
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nom"

#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
msgid "Name or Code"
msgstr ""
msgstr "Nom ou code"

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Note"

#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0
Expand All @@ -233,6 +255,8 @@ msgid ""
"On the payment mode '%s', the bank account link is 'Fixed' but the fixed "
"bank journal is not set"
msgstr ""
"Sur le mode de paiement \"%s\", le lien du compte bancaire est \"Fixe\" mais "
"le journal bancaire fixe n'est pas défini"

#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0
Expand All @@ -242,6 +266,9 @@ msgid ""
"method), but this debit method is not part of the debit methods of the fixed "
"bank journal '%s'"
msgstr ""
"Sur le mode de paiement \"%s\", le moyen de paiement est \"%s\" (qui est en "
"fait une méthode de débit), mais cette méthode de débit ne fait pas partie "
"des méthodes de débit du journal bancaire fixe \"%s\""

#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0
Expand All @@ -250,26 +277,29 @@ msgid ""
"On the payment mode '%s', the payment method is '%s', but this payment "
"method is not part of the payment methods of the fixed bank journal '%s'"
msgstr ""
"Sur le mode de paiement \"%s\", le moyen de paiement est \"%s\", mais cette "
"méthode de paiement ne fait pas partie des méthodes de paiement du journal "
"bancaire fixe \"%s\""

#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Outbound"
msgstr ""
msgstr "Sortant"

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_method_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Payment Method"
msgstr ""
msgstr "Moyen de paiement"

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment_mode.account_payment_method_action
#: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_payment_method
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_method_menu
msgid "Payment Methods"
msgstr "Methodes de règlement"
msgstr "Moyens de paiement"

#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_form
Expand All @@ -281,28 +311,28 @@ msgstr "Mode de paiement"
#: model:ir.model,name:account_payment_mode.model_account_payment_mode
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment_mode.account_payment_mode_menu
msgid "Payment Modes"
msgstr "Mode de paiement"
msgstr "Modes de paiement"

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_mode__payment_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
msgid "Payment Type"
msgstr ""
msgstr "Type de paiement"

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment_mode.field_account_payment_method__payment_mode_ids
msgid "Payment modes"
msgstr ""
msgstr "Modes de paiement"

#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_method_search
msgid "Search Payment Methods"
msgstr ""
msgstr "Recherche des moyens de paiement"

#. module: account_payment_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment_mode.account_payment_mode_search
msgid "Search Payment Modes"
msgstr ""
msgstr "Recherche des modes de paiement"

#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:0
Expand All @@ -311,6 +341,8 @@ msgid ""
"The company of the journal '%s' does not match with the company of the "
"payment mode '%s' where it is being used as Fixed Bank Journal."
msgstr ""
"La société du journal \"%s\" ne correspond pas à la société du mode de "
"paiement \"%s\" où il est utilisé en tant que journal bancaire fixe."

#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_journal.py:0
Expand All @@ -319,6 +351,8 @@ msgid ""
"The company of the journal '%s' does not match with the company of the "
"payment mode '%s' where it is being used in the Allowed Bank Journals."
msgstr ""
"La société du journal \"%s\" ne correspond pas à la société du mode de "
"paiement \"%s\" où il est utilisé dans les journaux bancaires autorisés."

#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0
Expand All @@ -327,6 +361,8 @@ msgid ""
"The company of the payment mode '%s', does not match with the company of "
"journal '%s'."
msgstr ""
"La société du mode de paiement \"%s\" ne correspond pas à la société du "
"journal \"%s\"."

#. module: account_payment_mode
#: code:addons/account_payment_mode/models/account_payment_mode.py:0
Expand All @@ -335,6 +371,8 @@ msgid ""
"The company of the payment mode '%s', does not match with the one of the "
"Allowed Bank Journals."
msgstr ""
"La société du mode de paiement \"%s\" ne correspond pas à celle des journaux "
"bancaires autorisés."

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields,help:account_payment_mode.field_account_payment_method__code
Expand All @@ -344,11 +382,14 @@ msgid ""
"method. Therefore, if you change it, the generation of the payment file may "
"fail."
msgstr ""
"Ce code est utilisé dans le code du module Odoo qui gère ce moyen de "
"paiement. Pour cette raison, si vous le modifiez, la génération du fichier "
"de paiement pourrait échouer."

#. module: account_payment_mode
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment_mode.selection__account_payment_mode__bank_account_link__variable
msgid "Variable"
msgstr ""
msgstr "Variable"

#~ msgid "Partner"
#~ msgstr "Partenaire"

0 comments on commit 4124ba3

Please sign in to comment.