Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update german translation of documentation #137

Open
wants to merge 15 commits into
base: master
Choose a base branch
from

Conversation

M4SSD35TRUCT10N
Copy link

@M4SSD35TRUCT10N M4SSD35TRUCT10N commented Mar 2, 2022

Update german translation of documentation WIP

  • Welcome: index.md
  • First Steps:
    • Setup: install.md
    • Portable App: portable.md
    • Installing LaTeX: installing-latex.md
    • Getting Started: get-started.md
    • Get involved: get-involved.md
    • FAQ: faq.md
    • Troubleshooting: troubleshooting.md
  • Concepts:
    • File management: concepts/workspaces.md
    • Context: concepts/context.md
    • WYSIWYM: concepts/wysiwym.md
  • Core:
    • Editor: core/editor.md
    • Document Tabs: core/tabs.md
    • File Manager: core/file-manager.md
    • Assets Manager: core/assets-manager.md
    • Defaults Files: core/defaults-files.md
    • Custom CSS: core/custom-css.md
    • Snippets: core/snippets.md
    • AutoCorrect and MagicQuotes: core/autocorrect.md
    • Searching: core/search.md
    • Importing: core/import.md
    • Exporting: core/export.md
    • Table Editor: core/tables.md
    • Localisation: core/localisation.md
    • Sidebar: core/sidebar.md
    • YAML Frontmatter: core/yaml-frontmatter.md
    • Print and Preview: core/print-preview.md
    • Math: core/math.md
  • Academic Tools:
    • Citations: academic/citations.md
    • Projects: academic/projects.md
    • Presentations: academic/presentations.md
    • Pomodoro Timer: academic/pomodoro.md
    • Readability: academic/readability.md
    • Zettelkasten Methods: academic/zkn-method.md
    • Graph View: academic/graph.md
    • Custom Templates: academic/custom-templates.md
  • References:
    • Keyboard Shortcuts: reference/keyboard-shortcuts.md
    • Markdown Basics: reference/markdown-basics.md
    • Settings: reference/settings.md
    • Spell Checking: reference/spell-checking.md
  • informal language and overall polishing

Signed-off-by: Enrico Lefass <[email protected]>
The german translation of presentation.md was updated, since it was effectively a copy of the english documentation.
Update the german pomodoro.md as it was effectively a copy of the english one.
Change description of citations to matching first headline in the document.
@M4SSD35TRUCT10N M4SSD35TRUCT10N changed the title Add german graph view documentation Update german translation of documentation Mar 3, 2022
Updating the german readabilityy.md since it was effectively a copy of the english documentation.
Update german translation of customm-templates.md as it was effectively a copy of the english documentation.
Update de.yml matching the first header of the german translation in custom-templates.md.
Replacing core with Kern.
Add german translation of concepts with context.md, workspaces.md and wysiwym.md.
@nathanlesage
Copy link
Member

In general looks quite well. I stumbled upon the formal addressing ("Sie"), since the rest of the documentation refers to the informal "du". Therefore, it would be great if you could rephrase the sentences to use informal language.

Then, a few sentences looked a little bit awkward and too close to the English, so feel free to take some freedom of adapting the sentences, which will clearly make the documentation sound smoother.

Lastly, I think the custom templates section was very outdated, since we don't have all of that old templating system anymore. It would be great if you could instead translate from the current, up-to-date English documentation here.

Thank you already for your efforts!

@M4SSD35TRUCT10N
Copy link
Author

In general looks quite well. I stumbled upon the formal addressing ("Sie"), since the rest of the documentation refers to the informal "du". Therefore, it would be great if you could rephrase the sentences to use informal language.

Then, a few sentences looked a little bit awkward and too close to the English, so feel free to take some freedom of adapting the sentences, which will clearly make the documentation sound smoother.

Lastly, I think the custom templates section was very outdated, since we don't have all of that old templating system anymore. It would be great if you could instead translate from the current, up-to-date English documentation here.

Thank you already for your efforts!

Will do the rest and then change to informal addressing with one commit. The Templates section was taken from the already existing de/custom-templates.md. Will update that maybe this evening. Awkwardness of some translated sentences: I know. I use to tend to get things done in the first place and polish it later. :-)

Seems that I can finish the first version of german translation this weekend. Sunday evening I guess.

Thank you for your advices! Greeting from Wildau, Germany.

@nathanlesage
Copy link
Member

Sounds great!

Update german translation of custom-templates.md to catch up with english version.
Fix typo in graph.md and add missing png.
Add missing png for custom-templates.md.
Update the german translation of the guidessection as it was essentially in english. guide-ide.md and guides-notes.md were translated so the sectionis now complete.
@M4SSD35TRUCT10N
Copy link
Author

M4SSD35TRUCT10N commented Mar 15, 2022

I've updated the comment to reflect the current status. Since I've updated from the english documentation (copied files over) for instance the core section is now a reset to english. Hopefully I find time this week to attack the left files and translate them. Sorry for the delay.

Add german translation of documentation of the core.
@nathanlesage
Copy link
Member

Are there any news on this PR? There are currently merge conflicts that would need to be fixed prior to merging.

@M4SSD35TRUCT10N
Copy link
Author

Are there any news on this PR? There are currently merge conflicts that would need to be fixed prior to merging.

Due to a disk drive malfunction and a heavy workload the last 4 years I didn't had any chance to resolve this. Will try to start up the old laptop in hope there is an old staged version.

@nathanlesage
Copy link
Member

In case you can't find anything, you can also simply clone the work you did already from here, and continue there. Please feel free to close this and open a new PR if required. Looking forward to your help!

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants