-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 983
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using Weblate (Esperanto)
Currently translated at 67.2% (2484 of 3693 strings) Translation: pypa/packaging.python.org Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-python-org/eo/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
99 additions
and
2 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 04:09+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-04 04:00+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-05 05:00+0000\n" | ||
"Last-Translator: phlostically <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/" | ||
"packaging-python-org/eo/>\n" | ||
|
@@ -1297,6 +1297,12 @@ msgid "" | |
"interface of Python's zipfile module <python:zipfile-commandline>`. This can " | ||
"be very useful to check that the wheel includes all the files you need it to." | ||
msgstr "" | ||
"Teĥnike, wheel estas ZIP-arĥivo (malkiel fonta distribuo, kiu estas TAR-" | ||
"arĥivo). Oni povas inspekti la enhavojn malpakante ĝin kiel ordinaran ZIP-" | ||
"arĥivon, ekz., per ``unzip`` sur Uniksaj platformoj kiel Linux kaj macOS, " | ||
"``Expand-Archive`` en Powershell sur Windows aŭ :ref:`la komandlinia fasado " | ||
"de la modulo zipfile de Python <python:zipfile-commandline>`. Tio povas esti " | ||
"utilega por kontroli, ĉu rado inkluzivas ĉiujn dosierojn bezonatajn." | ||
|
||
#: ../source/discussions/package-formats.rst:109 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -1932,6 +1938,9 @@ msgid "" | |
"any other similar tool. Some examples of such tools are: chuy, make, nox or " | ||
"tox, pydoit, pyinvoke, taskipy, and thx." | ||
msgstr "" | ||
"Same, propra :file:`setup.py`-komando estas evitinda. Ni rekomendas migri " | ||
"tiajn proprajn komandojn al tasko-rulilo aŭ io simila. Jen kelkaj tiaj iloj: " | ||
"chuy, make, nox aŭ tox, pydoit, pyinvoke, taskipy, kaj thx." | ||
|
||
#: ../source/discussions/setup-py-deprecated.rst:166 | ||
msgid "What about custom build steps?" | ||
|
@@ -2493,13 +2502,19 @@ msgid "" | |
"with a regular time based release cadence and a deprecation process that " | ||
"provides warnings for a number of releases prior to removal of a feature." | ||
msgstr "" | ||
"Semantika versiado ne taŭgas por ĉiaj projektoj, ekzemple por tiaj " | ||
"projektoj, kiaj eldona plano estas regule tempobaza kun avertoj pri forigota " | ||
"funkcio dum kelkaj eldonoj antaŭ la forigado." | ||
|
||
#: ../source/discussions/versioning.rst:130 | ||
msgid "" | ||
"A key advantage of date-based versioning, or `calendar versioning " | ||
"<calver_>`_ (CalVer), is that it is straightforward to tell how old the base " | ||
"feature set of a particular release is given just the version number." | ||
msgstr "" | ||
"La ĉefavantaĝo de datobaza versiado aŭ `kalendara versiado <calver_>`_ " | ||
"(CalVer) estas, ke estas facile kompreni kiel malnova la baza funkciaro de " | ||
"iu eldono estas nur per la versia numero." | ||
|
||
#: ../source/discussions/versioning.rst:134 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -4035,6 +4050,8 @@ msgid "" | |
"Besides using the BigQuery console, there are some additional tools which " | ||
"may be useful when analyzing download statistics." | ||
msgstr "" | ||
"Krom la BigQuery-konzolo, ekzistas kelkaj ceteraj iloj utilaj por analizado " | ||
"de elŝuta statistiko." | ||
|
||
#: ../source/guides/analyzing-pypi-package-downloads.rst:273 | ||
msgid "``google-cloud-bigquery``" | ||
|
@@ -5204,6 +5221,8 @@ msgid "" | |
"Once you have an account you can upload your distributions to :term:`PyPI " | ||
"<Python Package Index (PyPI)>` using :ref:`twine`." | ||
msgstr "" | ||
"Post kiam vi kreis vian konton, vi rajtas alŝuti viajn distribuojn al :term:`" | ||
"PyPI <Python Package Index (PyPI)>` per :ref:`twine`." | ||
|
||
#: ../source/guides/distributing-packages-using-setuptools.rst:571 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -5687,6 +5706,8 @@ msgid "" | |
"pip provides a number of facilities for speeding up installation by using " | ||
"local cached copies of :term:`packages <Distribution Package>`:" | ||
msgstr "" | ||
"pip provizas servojn por rapidigi instaladon uzante loke memoritajn kopiojn " | ||
"de :term:`pakoj <Distribution Package>`:" | ||
|
||
#: ../source/guides/index-mirrors-and-caches.rst:34 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -6210,6 +6231,8 @@ msgid "" | |
"Use the \"Software Collections\" feature to enable a parallel collection " | ||
"that includes pip, setuptools, and wheel." | ||
msgstr "" | ||
"Uzu la funkcion «Software Collections» por ŝalti paralelan kolekton " | ||
"inkluzivantan pip, setuptools kaj wheel." | ||
|
||
#: ../source/guides/installing-using-linux-tools.rst:88 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -6602,6 +6625,8 @@ msgid "" | |
"If you want to download packages from a different index than the :term:" | ||
"`Python Package Index (PyPI)`, you can use the ``--index-url`` flag:" | ||
msgstr "" | ||
"Por elŝuti el indekso alia ol :term:`PyPI <Python Package Index (PyPI)>`, " | ||
"uzu la flagon ``--index-url``:" | ||
|
||
#: ../source/guides/installing-using-pip-and-virtual-environments.rst:417 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -7004,6 +7029,8 @@ msgid "" | |
"As a result, attempting explicit registration after switching to using PyPI." | ||
"org for uploads will give the following error message::" | ||
msgstr "" | ||
"Tial, provado registri eksplicite post ŝanĝado al PyPI. org por alŝutado " | ||
"kaŭzos la jenan eraron::" | ||
|
||
#: ../source/guides/migrating-to-pypi-org.rst:88 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -8384,6 +8411,8 @@ msgid "" | |
"First, we'll define the job for building the dist packages of your project " | ||
"and storing them for later use:" | ||
msgstr "" | ||
"Unue, ni difinas la taskon por konstrui la distribuajn pakojn de via " | ||
"projekto kaj konservi ilin por posta uzo:" | ||
|
||
#: ../source/guides/publishing-package-distribution-releases-using-github-actions-ci-cd-workflows.rst:115 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -10234,6 +10263,8 @@ msgid "" | |
"``build`` is a :pep:`517` compatible Python package builder. It provides a " | ||
"CLI to build packages, as well as a Python API." | ||
msgstr "" | ||
"``build`` estas :pep:`517`-kongrua Python-pakokonstruilo. Ĝi provizas kaj " | ||
"komandlinian fasadon kaj Python-API por konstrui pakojn." | ||
|
||
#: ../source/key_projects.rst:51 | ||
msgid "cibuildwheel" | ||
|
@@ -12375,6 +12406,8 @@ msgid "" | |
"Python and PyPI make it easy to upload both wheels and sdists together. Just " | ||
"follow the :doc:`tutorials/packaging-projects` tutorial." | ||
msgstr "" | ||
"Python kaj PyPI faciligas kune alŝuti kaj fontan distribuon kaj wheel. Sekvu " | ||
"la lernilon :doc:`tutorials/packaging-projects`." | ||
|
||
#: ../source/overview.rst:145 | ||
msgid "A summary of Python's packaging capabilities for tools and libraries." | ||
|
@@ -14173,6 +14206,8 @@ msgid "" | |
"A string containing the author's e-mail address. It can contain a name and " | ||
"e-mail address in the legal forms for a RFC-822 ``From:`` header." | ||
msgstr "" | ||
"Signoĉeno enhavanta la retpoŝtan adreson de la aŭtoro. Ĝi povas enhavi " | ||
"nomon kaj retpoŝtan adreson laŭ la formo de la ĉapo ``From:`` en RFC 822." | ||
|
||
#: ../source/specifications/core-metadata.rst:377 | ||
#: ../source/specifications/core-metadata.rst:424 | ||
|
@@ -14211,6 +14246,8 @@ msgid "" | |
"A string containing the maintainer's e-mail address. It can contain a name " | ||
"and e-mail address in the legal forms for a RFC-822 ``From:`` header." | ||
msgstr "" | ||
"Signoĉeno enhavanta la retpoŝtan adreson de la mastrumanto. Ĝi povas enhavi " | ||
"nomon kaj retpoŝtan adreson laŭ la formo de la ĉapo ``From:`` en RFC 822." | ||
|
||
#: ../source/specifications/core-metadata.rst:416 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -14439,6 +14476,8 @@ msgid "" | |
"A string containing a browsable URL for the project and a label for it, " | ||
"separated by a comma." | ||
msgstr "" | ||
"Signoĉeno enhavanta alireblan retadreson de la projekto kaj etikedon, " | ||
"apartigitajn de komo." | ||
|
||
#: ../source/specifications/core-metadata.rst:644 | ||
msgid "The label is free text limited to 32 characters." | ||
|
@@ -15111,7 +15150,7 @@ msgstr "" | |
msgid "" | ||
"Environment markers allow making a specification only take effect in some " | ||
"environments::" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Media marko permesas efektivigi specifon nur en kelkaj medioj::" | ||
|
||
#: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:102 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -15464,6 +15503,8 @@ msgid "" | |
"This environment markers section, initially defined through :pep:`508`, " | ||
"supersedes the environment markers section in :pep:`345`." | ||
msgstr "" | ||
"Tiu paragrafo de media marko, origine difinita per :pep:`508`, eksvalidigas " | ||
"la paragrafon pri media marko en :pep:`345`." | ||
|
||
#: ../source/specifications/dependency-specifiers.rst:298 | ||
msgid "Complete Grammar" | ||
|
@@ -15522,6 +15563,8 @@ msgid "" | |
"Environment Marker Variable ``python_version`` (https://github.com/python/" | ||
"peps/issues/560)" | ||
msgstr "" | ||
"Estontaj versioj de Python povas esti problemaj pri la difino de la Media " | ||
"Marka Variablo ``python_version`` (https://github.com/python/peps/issues/560)" | ||
|
||
#: ../source/specifications/direct-url.rst:6 | ||
msgid "Recording the Direct URL Origin of installed distributions" | ||
|
@@ -15665,6 +15708,8 @@ msgid "" | |
"The Direct URL Data Structure MUST be a dictionary, serializable to JSON " | ||
"according to :rfc:`8259`." | ||
msgstr "" | ||
"La Datenstrukturo de Rekta Retadreso DEVAS esti vortaro seriigebla al JSON " | ||
"laŭ :rfc:`8259`." | ||
|
||
#: ../source/specifications/direct-url-data-structure.rst:24 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -15691,6 +15736,8 @@ msgid "" | |
"When persisted, ``url`` MUST be stripped of any sensitive authentication " | ||
"information, for security reasons." | ||
msgstr "" | ||
"Se konservita, ``url`` DEVAS esti senigita je ajna grava aŭtentikiga " | ||
"informo, por sekureco." | ||
|
||
#: ../source/specifications/direct-url-data-structure.rst:40 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -16176,6 +16223,8 @@ msgid "" | |
"The entry points file must always use ``=`` to delimit names from values " | ||
"(whereas configparser also allows using ``:``)." | ||
msgstr "" | ||
"La enirpunkta dosiero devas uzi ``=`` por apartigi nomon kaj valoron (dum " | ||
"configparser ankaŭ permesas uzi ``:``)." | ||
|
||
#: ../source/specifications/entry-points.rst:101 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -17139,6 +17188,8 @@ msgid "" | |
"A ``kind`` key, which **MUST** be a JSON string that uniquely identifies the " | ||
"kind of Trusted Publisher." | ||
msgstr "" | ||
"Ŝlosilo ``kind``, kiu **DEVAS** esti JSON-signoĉeno unike identigantan la " | ||
"specon de Fidata Eldonanto." | ||
|
||
#: ../source/specifications/index-hosted-attestations.rst:230 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -18355,6 +18406,12 @@ msgid "" | |
"<pyproject-tool-table>`. Other tables are reserved for future use (tool-" | ||
"specific configuration should use the ``[tool]`` table)." | ||
msgstr "" | ||
"La dosierformo de la dosiero ``pyproject.toml`` estas `TOML " | ||
"<https://toml.io>`_. Jen la tri tabeloj specifitaj aktuale: :ref:`[build-" | ||
"system] <pyproject-build-system-table>`, :ref:`[project] <pyproject-project-" | ||
"table>` kaj :ref:`[tool] <pyproject-tool-table>`. Aliaj tabeloj estas " | ||
"rezervataj por la estonteco (ilo-specifa agordo estu en la tabelo ``[tool]`` " | ||
")." | ||
|
||
#: ../source/specifications/pyproject-toml.rst:29 | ||
msgid "Declaring build system dependencies: the ``[build-system]`` table" | ||
|
@@ -19962,6 +20019,8 @@ msgid "" | |
"All requirements of :ref:`the base HTML API specification <simple-repository-" | ||
"api-base>` that are not HTML specific still apply." | ||
msgstr "" | ||
"Ĉiuj postuloj de :ref:`la baza HTML-API-specifo <simple-repository-api-base>`" | ||
" ne specifaj al HTML estas ankoraŭ observendaj." | ||
|
||
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:394 | ||
msgid "Project List" | ||
|
@@ -20238,51 +20297,70 @@ msgid "" | |
"Content Negotiation <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/" | ||
"Content_negotiation>`_." | ||
msgstr "" | ||
"Por ebligi tion, ĉi tiu specifo normigas la uzadon de la `Servila Enhavo-" | ||
"Marĉandado de HTTP <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/" | ||
"Content_negotiation>`_." | ||
|
||
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:596 | ||
msgid "" | ||
"While this spec won't fully describe the entirety of server-driven content " | ||
"negotiation, the flow is roughly:" | ||
msgstr "" | ||
"Dum ĉi tiu specifo ne plene priskribas servilan enhavo-marĉandadon, la fluo " | ||
"estas proksimume jena:" | ||
|
||
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:599 | ||
msgid "" | ||
"The client makes an HTTP request containing an ``Accept`` header listing all " | ||
"of the version+format content types that they are able to understand." | ||
msgstr "" | ||
"La kliento sendas HTTP-peton enhavantan ĉapon ``Accept`` listigantan ĉiujn " | ||
"enhavtipojn de la formo versio+formo komprenatajn de la kliento." | ||
|
||
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:601 | ||
msgid "" | ||
"The server inspects that header, selects one of the listed content types, " | ||
"then returns a response using that content type (treating the absence of an " | ||
"``Accept`` header as ``Accept: */*``)." | ||
msgstr "" | ||
"La servilo ekzamenas tiun ĉapon, elektas unu el la enhavtipoj en la listo, " | ||
"kaj liveras respondon de tiu enhavtipo (la manko de ĉapo ``Accept`` estas " | ||
"ekvivalenta al ``Accept: */*``)." | ||
|
||
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:604 | ||
msgid "" | ||
"If the server does not support any of the content types in the ``Accept`` " | ||
"header then they are able to choose between 3 different options for how to " | ||
"respond:" | ||
msgstr "" | ||
"Se la servilo ne subtenas iun ajn el la enhavtipoj en la ĉapo ``Accept``, ĝi " | ||
"povas elekti inter la jenaj tri opcioj:" | ||
|
||
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:608 | ||
msgid "" | ||
"Select a default content type other than what the client has requested and " | ||
"return a response with that." | ||
msgstr "" | ||
"Elekti aprioran enhavtipon alian ol tiujn petitajn de la kliento kaj liveri " | ||
"tian respondon." | ||
|
||
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:610 | ||
msgid "" | ||
"Return a HTTP ``406 Not Acceptable`` response to indicate that none of the " | ||
"requested content types were available, and the server was unable or " | ||
"unwilling to select a default content type to respond with." | ||
msgstr "" | ||
"Liveri HTTP-respondon ``406 Ne Akceptebla`` por sciigi, ke neniu el la " | ||
"petitaj enhavtipoj estis disponeblaj, kaj la servilo ne volis aŭ ne povis " | ||
"elekti aprioran respondan enhavtipon." | ||
|
||
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:613 | ||
msgid "" | ||
"Return a HTTP ``300 Multiple Choices`` response that contains a list of all " | ||
"of the possible responses that could have been chosen." | ||
msgstr "" | ||
"Liveri HTTP-respondon ``300 Pluraj Opcioj`` enhavantan liston de ĉiuj eblaj " | ||
"respondoj, kiujn la kliento povas elekti." | ||
|
||
#: ../source/specifications/simple-repository-api.rst:615 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -21506,6 +21584,9 @@ msgid "" | |
"common prefix. For example, ``3.3.1``, ``3.3.5`` and ``3.3.9.45`` are all " | ||
"part of the ``3.3`` release series." | ||
msgstr "" | ||
"Eldona serio estas aro de finaj eldonnumeroj komenciĝantaj per komuna " | ||
"prefikso. Ekzemple, ``3.3.1``, ``3.3.5`` kaj ``3.3.9.45`` estas partoj de la " | ||
"eldona serio ``3.3``." | ||
|
||
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:224 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -21530,6 +21611,8 @@ msgid "" | |
"Some projects use an \"alpha, beta, release candidate\" pre-release cycle to " | ||
"support testing by their users prior to a final release." | ||
msgstr "" | ||
"Kelkaj projektoj uzas la antaŭeldonan ciklon «alfa, beta, eldonkandidato» " | ||
"por helpi testadon far uzantoj antaŭ fina eldonado." | ||
|
||
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:248 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -22235,6 +22318,8 @@ msgid "" | |
"Whitespace between a conditional operator and the following version " | ||
"identifier is optional, as is the whitespace around the commas." | ||
msgstr "" | ||
"Blanka spaco inter kondiĉa operatoro kaj la sekva versia identigilo estas " | ||
"nedeviga; same pri la blanka spaco ĉirkaŭ komo." | ||
|
||
#: ../source/specifications/version-specifiers.rst:805 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -22955,6 +23040,9 @@ msgid "" | |
"for user-oriented guidance on choosing project URL labels in your package's " | ||
"metadata." | ||
msgstr "" | ||
"Vidu :ref:`Verki vian pyproject.toml – retadresoj <writing-pyproject-toml-" | ||
"urls>` por diskuto pri elektado de projekta retadresa etikedo por la " | ||
"metadatenoj de via pako." | ||
|
||
#: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:26 | ||
msgid "This specification was originally defined in :pep:`753`." | ||
|
@@ -23199,6 +23287,8 @@ msgid "" | |
"The following shows the flow of project URL metadata from ``pyproject.toml`` " | ||
"to core metadata to a potential index presentation:" | ||
msgstr "" | ||
"Jen la fluo de projekta retadresa metadateno el ``pyproject.toml`` al kerna " | ||
"metadateno al ebla indeksa prezento:" | ||
|
||
#: ../source/specifications/well-known-project-urls.rst:142 | ||
msgid "Example project URLs in standard configuration" | ||
|
@@ -23895,6 +23985,8 @@ msgid "" | |
"The compatible release specifier was accepted in :pep:`440` and support was " | ||
"released in :ref:`setuptools` v8.0 and :ref:`pip` v6.0" | ||
msgstr "" | ||
"La specifilo pri kongrua eldono estis akceptita en :pep:`440`, kaj " | ||
":ref:`setuptools` v8.0 kaj :ref:`pip` v6.0 eksubtenis ĝin" | ||
|
||
#: ../source/tutorials/managing-dependencies.rst:4 | ||
msgid "Managing Application Dependencies" | ||
|
@@ -23905,6 +23997,8 @@ msgid "" | |
"The :ref:`package installation tutorial <installing-packages>` covered the " | ||
"basics of getting set up to install and update Python packages." | ||
msgstr "" | ||
"La :ref:`lernilo pri instalado de pako <installing-packages>` diskutis la " | ||
"fundamentojn pri instalado kaj ĝisdatigado de Python-pakoj." | ||
|
||
#: ../source/tutorials/managing-dependencies.rst:9 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -24539,6 +24633,9 @@ msgid "" | |
"``pypi-`` prefix. Note that the input will be hidden, so be sure to paste " | ||
"correctly." | ||
msgstr "" | ||
"Vi estos petata pri API-ĵetono. Tajpu la ĵetonan valoron inkluzive de la " | ||
"prefikso ``pypi-``. Notu, ke la enigaĵo estos kaŝita; tial certigu, ke vi " | ||
"algluos ĝuste." | ||
|
||
#: ../source/tutorials/packaging-projects.rst:427 | ||
msgid "After the command completes, you should see output similar to this:" | ||
|