Skip to content

Latest commit

 

History

History
107 lines (83 loc) · 6.58 KB

README-EN.md

File metadata and controls

107 lines (83 loc) · 6.58 KB

paul-graham-turkce

This repo is a voluntarily growing resource that publishes Turkish translations of essays on Paul Graham's personal webpage.

Translators

EN: Many thanks to all the translators who supported the volunteer project.

Translated Essays

  1. How to Work Hard - Nasıl Sıkı Çalışılır
  2. Six Principles for Making New Things - Yeni Şeyler Yaratmanın Altı İlkesi
  3. Fierce Nerds - Azılı İnekler
  4. Lies We Tell Kids - Çocuklara Söylediğimiz Yalanlar
  5. Writing and Speaking - Yazma ve Konuşma
  6. The Real Reason to End the Death Penalty - Idam Cezasını Sona Erdirmenin Gerçek Nedeni
  7. Copy What You Like - Beğendiğini Kopyala
  8. Organic Startup Ideas - Organik Startup Fikirleri
  9. Return of the Mac - Mac'in Geri Dönüşü
  10. See Randomness - Rastlantısallığı Gör
  11. The Bus Ticket Theory of Genius - Dehanın Otobüs Bileti Teorisi
  12. The Hardest Lessons for Startups to Learn - Startuplar İçin Öğrenmesi En Zor Dersler
  13. The Python Paradox - Python Paradoksu
  14. What Languages Fix - Programlama Dilleri Neyi Çözdü
  15. The Four Quadrants of Conformism - Konforizmin Dört Çeyreği
  16. Writing, Briefly - Yazmak, Kısaca
  17. Life is Short - Hayat kısa
  18. How People get Rich Now - İnsanlar şimdi nasıl zengin oluyor
  19. How to Write Usefully - Nasıl Faydalı Yazılır
  20. The Island Test - Ada Testi
  21. What Business Can Learn from Open Source - İşletmeler Açık Kaynaktan Neler Öğrenebilir
  22. A Way to Detect Bias - Önyargıyı Tespit Etmenin Bir Yolu
  23. A Student's Guide to Startups - Öğrenciler için Startup Rehberi
  24. The Airbnbs - Airbnb'ler
  25. Why Twitter is a Big Deal - Twitter Neden Büyük Bir Fırsat
  26. Charisma / Power - Karizma / Güç
  27. Being a Noob - Acemi Olmak
  28. General and Surprising - Genel ve Şaşırtıcı
  29. Crazy New Ideas - Çılgın Yeni Fikirler
  30. Where to See Silicon Valley - Silikon Vadisi Nerede Görülmeli
  31. Before the Startup - Startup'dan Önce
  32. How You Know - Nasıl biliyorsun
  33. The Risk of Discovery - Keşif Riski
  34. Novelty and Heresy - Yenilik ve Sapkınlık
  35. What Kate Saw in Silicon Walley - Kate Silikon Vadisi'nde Ne Gördü
  36. Early Work - Erken Çalışmalar
  37. Weird Languages
  38. An NFT That Saves Lives
  39. Donate Unrestricted
  40. Programming Bottom-Up

Translators

Many thanks to all the translators who supported the volunteer project.

Translator Count
Mert Cobanov 2
Fethi Tekyaygil 1
Eylül Kırdak 1
Mustafa Enes Güneruz 1
Ayşe Nur Erdem 1
Nurettin Abacı 3
Mustafa Durmuş 1
İrem Komurcu 1
İrem Akyol 2
Vusal Ismayilov 1
Ozan Sülükpınar 1
Zeynep Evecen 1
Mert Bozkurt 1
Doğancan Mavideniz 1
Güldeniz Bektaş 2
Bora Kış 7
Furkan Yeşilyurt 4

Contributions

Before You Begin Translating

In order not to translate the same essay, when you start a translation, you can specify it in the issue section. At the same time, you can come to our Discord Channel to get suggestions and communication from other friends in translation.

How Do I Contribute?

You can contribute in two ways, the first is to translate new essays as you can imagine, the second is to send us the mistakes you find in the translated articles or your better suggestion. We are open to any kind of contribution.

It is very easy to contribute to the project, if you want, send a Pull Request, or you can send us your translation by e-mail.

A small request

The translations are completely voluntary, so we kindly ask you not to send automatic translations, test the language suitability by reading aloud to yourself after translation, all submitted translations will be added to the repo after a final check.

Permissions

Paul Graham was contacted directly for this project and I am very happy that he gave us the necessary permissions.

drawing

Contact

Mert Cobanov

EN: For all your questions and suggestions within the scope of the project, you can reach me at the two addresses below.