Skip to content
This repository has been archived by the owner on Oct 2, 2020. It is now read-only.

P2016 06 22

Felix edited this page Jun 22, 2016 · 10 revisions

TRANSLATION #3 - 22.06.2016

Ort: Space

Anwesende: Anke, Lisa, felix

Beginn: 9:30 Uhr Ende: 11:00

Agenda

  • statistik ausländerbehörde checken
  • phraseapp
  • übersetzerakquise planen

protokoll

Ausländerstatistik + Afeefa Sprachenangebot

  • statistiken auf Anfrage ans SMI Sachsen (Silke Fröhlich, siehe mail team@)
  • Aufhältige Ausländer mit Aufenthaltstitel nach den 4 positiven Entscheidungen im Regierungsbezirk Dresden: 603
    (laut Ausländerzentralregister, Stand 29.2.2016)
  • Im Ausländerzentralregister waren zum Stichtag 30. April 2016 in Sachsen insgesamt 173.719 Ausländer, davon 53.292 aus EU-Staaten, gemeldet. Hauptherkunftsländer waren: Syrien 20.745 Polen 12.566 Russische Föderation 9.980 Afghanistan 8.239 Vietnam 8.003 Ukraine 6.353 Irak 6.299 Rumänien 6.155 China 6.000 Tschechische Republik 5.058 Ungarn 4.846 Indien 4.523 Türkei 4.292
  • Sprachenangebot
  • primärer fokus: arabisch, farsi, pashto, tigrinya, türkisch, kurdisch, albanisch, serbisch, französisch, russisch, englisch, urdu
  • sekundär: spanisch, ukrainisch (verstehen russisch), rumänisch
  • eventuell: mazedonisch, somali
  • serbisch wird allgemein in beiden Schriftsätzen verstanden und auch offiziell verwendet bevorzugt --> see http://www.srbija.gov.rs/?change_lang=srin
  • als geste möchten wir bei afeefa kyrillisch bevorzugen, aber auch die lateinische variante offen halten (beide schriftsätze in einer sprache kombinieren >> übersetzer können beides eingeben)

phraseapp

  • ist einsatzbereit; folgendes kann getan werden:
  • deutsche Einträge pflegen >> Isabel
  • bereit liegende Übersetzungen einpflegen >> Redaktion
  • bei Fragen und Ungereimtheiten bitte sofort @Felix kontaktieren
  • neue Übersetzer bekommen Zugriff, sobald der Aufruf fruchtet (tendentiell ab 10. Juli)

Übersetzerakquise

  • digitalen aufruf vorbereiten: text für facebook + mails >> lisa
  • analogen aufruf vorbereiten: plakat aktualisieren (neue sprachen ergänzen etc.) >> Felix
  • kanäle recherchieren:
  • stellen fürs plakat recherchieren und ggf. anfragen (zb campus, montagscafe ...) >> anke
  • facebook gruppen >> lisa
  • mailing lists: translators@ + freunde@ + sonstige mailing lists (zb uni-verteiler, DFA); phraseapp vorstellen und aufruf >> lisa
  • unis, in denen die sprachen studiert werden >> anke
  • antworten vorbereiten: vorlage für antwort an interessierte translators für facebook und emails >> lisa
    Danke für dein Interesse! Dies sind die nächsten Schritte um mit dem Übersetzen loszulegen ...
  • alle Vorbereitungen fertig bis 10. juli (sonntag), danach startet die akquise aktiv auf allen kanälen

offene Fragen

  • somali noch relevant für sachsen?
  • aus welchen ländern kommen roma, die nach sachsen kommen und welche sprachen verstehen sie?
  • mazedonisch relevant für sachsen?

Aufgaben

  • siehe Abschnitt *Übersetzerakquise
  • FRAGEN recherchieren >> anke
  • Übersicht Sprachen - Länder (was versteht man wo?) >> anke
  • phraseapp guide aktualisieren >> lisa

anstehende Termine

  • TRANSLATION #4: 18.7. um 9:30
Clone this wiki locally